OCIO FREE Issue 9
axarquía
GRATIS Edicion 9
valentine gifts ideas para regalar
aphrodisiacs afrodisíacos
Be My Valentine...
...Se mi Valentín
buying lingerie compra de lencería
champagne cocktails cócteles de champán INSIDE: COMER axarquía 27 pages of food, wine and restaurants
SUMARIO - Contents mid January - mid March 2009
06
29
Valentine Gifts
COMER Axarquía
CATWALK fashion health beauty fitness Property for Profit
20
Issue - edición 9
09
Winter Warmth
57
Champagne Cocktails
64
Pony Club
50
75
Aphrodisiacs
visit our virtual reality magazine online at: www.ocioaxarquia.com Legal Deposito - MA1735-07 Publisher Raymond Watts Creative Director Ashlyn Watts Sales Consultant Ronnie Patrick Translators Ana Belén Gil Medina Margarita Fernandez Ruiz Gemma Lea Edelman Journalists y Contributors Steph Duala, Victoria Gomez, Tamara Palmer, Ana Martine, Martina Rowland, Roberto Havanti, C&D Solicitors & Bernadette Veeger.
Publishing Office: Caleta de Velez
Tlf: 664 288 472 ocioaxarquia@gmail.com Printed in Spain on wood free paper. No trees were harmed producing this magazine! Impreso en España en papel ecológico. ¡No se han dañado árboles en la producción de esta revista! Esta revista dispone de copyright. Todos los derechos reservados. La reproducción de parte o de la totalidad de su contenido está prohibida. En el envío de textos, fotografías y demás materiales, los propietarios y autores de los mismos se harán responsables de los posibles riesgos. La empresa y sus representantes no se harán responsables en caso de daños o pérdida. The magazine has copyright and all rights are reserved. Reproduction in whole or part without written permission is strictly prohibited. Manuscripts, photographs and other materials submitted to the magazine are sent at owners risk. Neither the company nor its agents accept any liability for loss or damage.
D
esde nuestra exposición en Frigiliana les ofrecemos una amplia variedad de materiales y complementos para la reforma o construcción de su hogar. Azulejos artesanales, ultimas tendencias en revestimientos ceramicos. Novedades en griferias y sanitarios, sistemas hidromasaje, nueva generacion en mamparas, muebles de bano y accesorios. Trabajamos con las mejores firmas del mercado. Grohe, Teka, Roca, Profiltek, Cristina, Natucer, Porcelanite, Rocersa, Aparici, Novogres, Gres de la Mancha, Gres Aragon, Alteret, Hergom y Lacunza entre otros. Esperamos su visita.
F
rom our showroom in Frigiliana we offer a wide variety of materials and accessories for the reform or construction of your home. Everything from handcrafted ceramics to the latest innovations in plumbing fixtures and fittings, hydromassage systems, new generation screens, bathroom furniture and accessories. We work with the leading companies in the market. Grohe, Teka, Roca, Profiltek, Cristina, Natucer, Porcelanite, Rocersa, Aparici, Novogres, Gres de la Mancha, Gres Aragon, Alteret, Hergom and Lacunza among others. We look forward to your visit.
AZULEJOS y PAVIMENTOS
FRIGILIANA
Tlf: 952 53 41 61 Avda. Carlos Cano 62, Frigiliana 29788
info@azulejospavimentosfrigiliana.com
CONSULTA VETERINARIA
MEDICINE ANALYSIS X-RAY SURGERY HOSPITALISATION HOME SERVICE MICROCHIP PET FOOD ACCESSORIES HAIRDRESSER
Clinica Veterinaria La Caleta - Avda. Andalucia, 136, Caleta de Vélez Tlf: 952 551 010 URG: 657 582 225 Mon-Fri 10-14 & 15.30-20 Sat: 10-13 Clinica Veterinaria Cómpeta - Avda. Torrox, 31, Cómpeta Tlf: 952 553 360 URG 657 582 225 Mon-Fri 10-13.30 Mon & Thurs 16-18.30 Clinica Veterinaria Puente Don Manuel - Edif. Al-Zabel (Cruce de Don Manuel) Tlf: 951 167 666 URG: 657 582 225 Mon-Fri 10-13
TELEVIDEO Personal service since 1993, covering Costa del Sol, Axarquia, Granada & Almeria Digital TV for all nationalities. Installation of telecommunications. Maintenance of digital installations. Free to view satellite TV Solar heating, air conditioning sytems... Please feel free to call or call in. Susana & Gerardo will be pleased to answer all of your questions
TEL: +34 952 52 59 48 Tlf: 607 87 61 98 televideo@telefonica.net www.televideosat.com C/Los Huertos 97 - L5. 29780 Nerja
www.ocioaxarquia.com
Furniture Restorer Manuel Velasco Santos
‘Vestimos su hogar / Dressing your home’
n Restorations. n Furniture and mirrors
made to measure, all types of finishes. n Veneers in various woods and metals. n Engraving on wood and metal, stencils and varnishes
antes/before
después/after
n Restauraciones. n Muebles y espejos
a medida, cualquier acabado. n Chapeados de diversas madera y metales. n Grabados, pirograbados, estarcidos y barnizados.
antes/before
www.tapiceriasjuanantonio.com
‘Our friendly team have many years experience in home decoration and will help with all of your soft furnishing needs’
después/after
Manuel Velasco Santos
Tlf: 952 52 14 08
‘Nuestro amable equipo tiene muchos años de experiencia en decoracion de hogares y le ayudará en todas sus necesidades en textiles.’
C/Doctor Fleming No 16 Torre del Mar T: 952 54 46 98 C/Fray Rafael de Vélez No 2 Vélez-Málaga T: 952 50 18 30 OCIO axarquía
5
Valentines Gifts Una fabulosa variedad de ideas en regalos A fabulous selection of gift ideas for your valentine
1
2
3
4
5
6
7
8
1. A selection of massage/health/beauty treatments from: Mar y Salud (El Morche) Tlf 952 532 065, Sonas Medispa (Nerja) Tlf 952 532 065 and Rebeccah Curtis (Torrox): Tlf 952 530 122 2. Stay & Dine at Finca Cerrillo (Canillas de Albaida): Tlf 952 030 444 3. Mont Blanc pens: www.montblanc.com 4. Chocolates by mail order: www.aquarellegourmand.es 5. Ă‘usta jewellery from Papaya of Torre del Mar: Tlf 952 965 892 6. A selection of fabulous lingerie for your partner: (see pages 38-39) 7. Valentines weekend at Alberdini in Competa: Tlf 952 516 294 8. Designer Police watches from Shizzen of Torre del Mar. (www.shizzen.es)
OCIO axarquĂa
7
DANISH KITCHEN, BATH AND WARDROBE
INNOVATION AND STYLE SA LE S
It is the season of discounts and here at Nordic Muebles we have some truly amazing instore discounts to offer you. (For more information please visit one of our stores)
Es la estación de los descuentos y aquí, en Nordic Muebles, le ofrecemos unos descuentos sorprendentes. (Para más información consulta en nuestra tienda)
www.nordicmuebles.com ALGARROBO COSTA Avda. de Andalucía Torre Atalaya 2, local 8 (Next to Innova Opticas) 29750 Algarrobo Costa Tel: 952 511 648 info@nordicmuebles.com
FUENGIROLA Calle José Cubero Yiyo 3 (Near the fairground) 29640 Fuengirola Tel: 951 260 360 info@nordicmuebles.com
Open: Monday to Friday 10.00am - 7.00pm and Saturday 10.00am - 2.00pm
Whether you seek your new dream kitchen, bathroom or wardrobe you can rest assured that we will handle your project with the utmost attention to your needs and budget. We also do total management of your reform and make sure that every detail is looked after and the time schedule is kept. Customer care is what we live for
Obtener beneficios de la propiedad Words by: Roberto Havanti Translation: Margarita Fernandez Ruiz
PROPERTY for profit
A
pesar del reciente parón económico global, particularmente en lo que la propiedad concierne, la idea de ser propietario de una agencia inmobiliaria de alquileres aun parece ser muy popular para muchos inversores de todo el mundo, ya que ellos se cansan de las caídas y sincopes de existencias en el mercado. No todos tienen lo que se necesita para ser un propietario, pero lo que si quizá encuentren en los alquileres es que son una buena forma de general riqueza, incluso con un punto de vista a largo plazo. Una vez que haya tomado la decisión de comprar una propiedad para alquilar comienza el verdadero trabajo. Encontrar una propiedad para alquilar rentable suele llevar bastante tiempo, conexiones y mucha investigación. Esto es lo que necesita saber para empezar. Lo primero que debe tener claro es el periodo de tiempo.
I
u
n spite of the recent global economic downturn, particularly where property is concerned, the idea of owning rental property still seems to be popular to many investors around the world as they tire of the swoops and swoons of the stock market. Not everyone has what it takes to be a landlord but those who do may find rentals to be a good way to build wealth, even if a long term view must be taken. Once you’ve made the decision to buy rental property, your real work begins. Finding a profitable rental property usually takes time, connections and plenty of research. Here’s what you need to know to get started. First of all you must understand your time frames. As with any other investment, you should have a good idea of how long you plan to own a rental property before you buy it. The longer you plan to own the property, the more you’ll OCIO axarquía
u 9
Location: Competa Agent: Country Properties Price guide: €365,000 Ref: 4912 www.countryproperties.net
A
superb property situated between Competa and Sayalonga with easy access to both villages, spectacular views from the mountain sierras to the coast. This property has been constructed with top quality materials it has the benefit of under floor gas heating and is sold furnished including a 4 x 4 vehicle. The layout comprises of 2 bedrooms, 2 bathrooms, and an extremely large open plan kitchen/dining room/kitchen area. There is a separate utility room, an upstairs circular room that can be used for a variety of purposes and a large separate sitting room that has access directly to the terrace which has a special feature of being a wrap-a-round design. A property well worth a visit
E
xcelente propiedad situada entre Cómpeta y Sayalonga, con fácil acceso a ambos pueblos, espectaculares vistas desde las montañas hasta la costa. Esta propiedad ha sido construida con materiales de alta calidad y cuenta con el beneficio de calefacción de gas por suelo radiante y se vende amueblada, incluyendo un vehículo 4x4. Dispone de 2 dormitorios, 2 baños y una cocina/comedor abiertos extremadamente grande. Hay un lavadero separado, una habitación circular en la segunda planta a la cual se le pueden dar diferentes usos y una salita grande con acceso directo a la terraza que tiene un diseño especial con cerramiento alrededor. Una propiedad que merece la pena visitar
Al igual que con cualquier otra inversión, debe tener una idea clara de cuanto tiempo planea tener la propiedad en alquiler antes de comprarla. Mientras más tiempo planee tener la propiedad, probablemente tendrá que hacer más inversiones en mantenimiento, reparaciones y mejoras. Si la va a tener durante 10 o 20 años por ejemplo, en algún momento quizá tenga que considerar el poner un nuevo tejado a esa propiedad. Usted va a poner nuevos aparatos y hacer reparaciones mayores. Si por el contrario usted solo planea tener la propiedad por un periodo de 5 años por decir algo, probablemente quiera evitar hacer grandes mejoras, a no ser que este seguro de que puede recuperar el coste con creces. Usted quizá tenga que afrontar inversiones arriesgadas en un corto periodo de tiempo. A pesar de que su alquiler casi seguro aumentara de valor en unos 10 o 20 años, fácilmente podría devaluarse en los próximos 5 años. Las actuales condiciones económicas son la evidencia de con qué rapidez pueden cambiar las cosas en el mercado. Usted necesitará un potencial anual mayor para hacer frente a ese riesgo. Para muchos pequeños inversores, el largo plazo hace que la propiedad tenga más sentido. Necesitará tener suficiente tiempo para capear cualquier oscilación en el mercado, y los ingresos por alquiler pueden ser un buen suplemento a su trabajo diario. Encontrar suficientes propiedades en alquiler y ser un propietario puede llegar a ser su trabajo. El segundo aspecto sobre el que debería ser consciente es la necesidad de unirse o incluso crear una red de personas de mentalidad parecida. Los diferentes propietarios con experiencia 10 OCIO axarquía
probably need to invest in maintenance, repairs and improvements. If you’re keeping it for 10 to 20 years for example, at some point you may be considering a new roof on that property. You’re going to be putting in new appliances and doing some major repairs. If you’re only planning to own a property for say 5 years, by contrast, you’ll probably want to avoid making any major improvements unless you’re sure you can recoup the cost with a higher sale price. You also may face more investment risk with a shorter time frame. Although your rental will almost certainly appreciate over 10 to 20 years, it could easily lose value in the next 5. years. The current economic conditions are evidence of how quickly things can change in the market place. You’ll need a bigger potential annual return to make up for that risk. For many small investors, long-term ownership makes the most sense. You’ll have plenty of time to ride out any swings in the market, and rental income can make a nice supplement to your day job. Find enough rental properties and being a landlord may become your day job! The second aspect you should be aware of is the need to join or even create a network of likemided people. Experienced landlords find their properties in a variety of ways. Some hunt for foreclosures whilst others make friends with council clerks or bank employees who know which properties are about to be sold. Some run adverts in local newspapers. Others work u
Offices in Cómpeta, Torrox, Nerja & Canillas de Aceituno
ref: 4908
ref: 4910
ref: 4806
ref: 4917
Canillas de aceituno 140.000 euros
Torrox Pueblo 125.000 euros
Caleta de Velez 365.000 euros
Competa 465.000 euros
Authentic renovated finca with 2 bedrooms, big kitchen, 1 bathroom, livingroom with fireplace. Good access. Nice terrace area with fantastic views.
Pretty village town house, in good location, 2 beds, 1 bath, sitting/dining/kitchen area, roof terrace.ideal as a holiday home, good rental potential
Good location close to caleta harbour, 3 beds, 2 baths, guest toilet, sitting/dining room, kitchen, heating system, terrace, garden area, garage. Owner would consider swap to countryside
3 bed 3 bath villa close to village of competa, well maintained, good quality home, central heating, excellent sea views, mature gardens
Country Properties S.A., Plaza Almijara 21, 29754 Cómpeta, Málaga. Tlf: 95 251 6178 Email: sales@countryproperties.net www.countryproperties.net Fax: 95 251 6195 Skype: puricountryproperties
Emma Garrido Everything you need to turn your house into a home Todo lo que necesita para convertir su casa en un hogar.
Decoración
l
Iluminación
l
Mobiliario
l
Articulos de Regalo
Tlf: 952 54 27 06 C/Cipriano Maldonado 26, 29740, Torre del Mar, Málaga OCIO axarquía
11
Location: Caleta de Velez Agent: Fleming Properties Price guide: €220,000 Ref: FP0568 www.fleming-properties.com
A
spacious property on a prestigious urbanisation comprising hallway, living/dining room leading to outside dining terrace, fitted kitchen, three bedrooms, bathroom and cloakroom/wc. There is a large roof terrace offering marvellous views to the sea and a garage. Communal pool and gardens.
E
spaciosa propiedad en una prestigiosa urbanización. Cuenta con entradita, salón-comedor con salida a una terraza-comedor exterior, cocina amueblada, tres dormitorios, baño y guardarropa/wc. Tiene una terraza superior que ofrece maravillosas vistas al mar y un garaje. Piscina comunitaria y jardines.
encuentran sus propiedades de diferentes formas. Algunos cazan ejecuciones hipotecarias, mientras que otros hacen amistad con concejales de ayuntamiento o empleados de bancos que saben que propiedades están a punto de ser vendidas. Algunos ponen anuncios en periódicos locales y otros trabajan con inmobiliarias que se mantienen a la expectativa de posibles compras. Varios propietarios recomiendan unirse a un propietario local o asociación de propietarios para hacer contactos. Cuando usted empieza a tener propiedades en alquiler, todos los otros inversores empiezan a aparecer después de un largo letargo. A través de reuniones de inversores puede averiguar que está en venta antes que la competencia. También puede intentar acercarse directamente a los propietarios para ver si están dispuestos a vender, llamando a los números de teléfono que aparecen que los anuncios de alquiler de los anuncios por palabras, de crucero por los barrios buscando carteles de “se alquila” o hablando con cualquier propietario que conozca. Probablemente el aspecto más importante de la propiedad para hacer negocio es asegurarse de que tiene sus finanzas en orden. El mejor crédito y el menor número de tarjetas de crédito y otras deudas de consumo que tenga, es la mejor de las recetas para conseguir un préstamo decente. Los prestatarios normalmente exigen más pagos, tipos de intereses más altos y en general, economías solidas, cuando va a comprar una propiedad para alquilar. Eso es porque saben que las personas incurren mas en impagos cuando se trata de propiedades para alquilar que si fuera su propia casa. Los propietarios dicen que 12 OCIO axarquía
with estate agents who keep their eyes peeled for possible buys. Several landlords recommended joining a local landlord or property owner’s association to make contacts. When you begin to own rentals, all the other investors start coming out of the woodwork. Through investor meetings and networking you can find out what is for sale ahead of the competition. You can also try approaching landlords directly to see if they’re willing to sell, by calling the numbers listed on rental ads in the classifieds, by cruising neighbourhoods looking for “for rent” signs or by talking to any landlords you know personally. Probably the most important aspect of property for profit is to make sure you get your finance in shape. The better your credit and the less credit card and other consumer debt you have, the better your prospects for getting a decent loan. Lenders now require bigger down payments and generally charge higher interest rates when you’re buying rental property. That’s because they know people are more likely to default on investment property than they are on their own homes. Landlords say it also pays to have a substantial cash reserve left over after buying a property as it can help pay for unexpected repairs and vacancies. While rental income can supplement your retirement kitty, you must think carefully before you count on it to replace other investments or allow yourself to be entirely exposed to the whims of local property markets. Rents and u
www.flemingproperties.com
anne@fleming-properties.com
BENAMARGOSA 135,000 euros ref:FP0592 A reformed three bed village house near the village centre. Front and rear terraces
PUENTE DON MANUEL 450,000 euros ref:FP0586 A spacious, luxury villa of over 250m2 on a 900m2 plot with pool, garage and extensive sun terracing close to all amenities.
Casa reformada de tres dormitorios cerca del centro del pueblo. Terraza delantera y trasera.
LOS ROMANES 245,000 euros ref:FP0473
Espaciosa villa de lujo de unos 250m2 en una parcela de 900m2 con piscina, garaje y terraza exterior cerca de todos los servicios.
Immaculate modern, three bed villa with Jacuzzi pool and views over Lake Vinuela.
Impecable villa moderna de tres dormitorios con Jacuzzi y vistas al Lago de la Viñuela.
TORRE DEL MAR - Calle Playa Marina 2D, Torre Del Mar 29740 Tel: 952 54 71 31 / 606 08 73 62 NERJA - Calle El Barrio, 11, Nerja 29780 Tel: 952 52 41 40 / 637 27 83 06
TORRE
PROPERTY MANAGEMENT Holiday Lets ● Full or Part Management
● Cleaning ● Holiday Lets ● Airport Pickup ● Car Rental
● Property, Pool & Garden Maintenance ● Long Term Rentals ● Property Sales - low commission ● A selection of our current long term rentals: Velez Malaga
3 Bedrooms house with Garage
1200 Month
Baviera Golf
2 Bedroom apartment - Parking
575 Month
Almayate
4 Bedroom house - 2.5 Baths
800 Month
Torre Del Mar
2 Bedroom apartment - C.Pool
550 Month
Torre Del Mar
Studio apartment
350 Month
Torrox Costa
2 Bedroom apartment - C.Pool
500 Month
Algarrobo Costa 2 Bedroom apartment - C.Pool
500 Month
Torrox Park
3 Bedroom house - Pool
800 Month
Torrox Costa
2 Bedroom Duplex - C.Pool
600 Month
Tel: 952 54 18 03 / 600 231 116
torreprop@hotmail.co.uk
22 Avenida Tore Tore, (Lighthouse Street), Torre del Mar. OCIO axarquía
13
Location: Competa Agent: Sunset Properties Price guide: €387,000 Ref: vc1-579 www.sunsetproperties-spain.com
A
2 storey villa in an enviable position just off the tarmac road between Competa and Torrox. Only 5 mins to Competa and 15 mins to Torrox. Built about 7 years ago to high quality standards, it is in excellent condition inside and out and has every comfort, including gas central heating and a separate garage. Its elevated position means that there are uninterrupted views down the valley to the Mediterranean. In front and to the side of the house you will find extensive terracing and a covered area with a pergola. There is also a good size covered outdoor dining terrace. Add to this easy access, lovely views, a new swimming pool and loads of privacy and you have a property that should not be missed.
V
illa de 2 plantas en un envidiable entorno, justo al lado de la carretera entre Cómpeta y Torrox. A solo 5 minutos de Cómpeta y 15 de Torrox. Construida hace 7 años con materiales de gran calidad. Está en excelentes condiciones tanto en el interior como el exterior y cuenta con todas las comodidades, incluyendo calefacción centralizada de gas y un garaje separado. Su elevada situación hace que tenga unas vistas ininterrumpidas desde valle hasta el Mediterráneo. Delante y al lado de la casa encontrará extensas terrazas y zona cubierta con una pérgola. Además tiene una terraza-comedor exterior cubierta. Añada a esto el fácil acceso, encantadoras vistas, una piscina nueva y mucha privacidad y tendrá una propiedad que no se puede perder.
también merece la pena que quede una sustancial reserva de efectivo después de comprar la propiedad para ayudar al pago de reparaciones inesperadas y vacantes. Aunque los ingresos por alquiler pueden complementar su plan de jubilación, debe pensar cuidadosamente antes de contar con ello para sustituir otras inversiones o se quedaría totalmente expuesto a los caprichos de los mercados inmobiliarios locales. Los alquileres y valores de las propiedades, por supuesto, pueden caer además de aumentar y, aquellos que hayan diversificado adecuadamente con inversiones en acciones, bonos y dinero en efectivo estarán mejor capacitados para soportar los malos tiempos así como los buenos. Finalmente, sea paciente y no pague por encima del valor. Recuerde: “uno obtiene el beneficio cuando compra la propiedad, no cuando la vende”. Pague demasiado y en los años venideros quizá se arrepienta de no haber negociado una mejor compra al principio. El mercado inmobiliario del alquiler es generalmente más firme con los inversores que pagan por encima del valor que con los propietarios de casas que hacen lo mismo. Mientras que un hogar es a menudo una compra emocional, que puede conducir a un “debo tenerla” que lleva a guerras de ofertas y pujas, la mayoría de los propietarios miran los números estrictamente para ver si su inversión se verá recompensada. Si paga demasiado por un contrato para alquilar, no podrá contar con un “tonto” que venga después a sacarle del apuro. Algunos propietarios utilizan formulas tales como, no pagar más de entre seis y ocho veces el alquiler que esperan obtener 14 OCIO axarquía
property values can fall as well as rise of course and those who are adequately diversified with investments in stocks, bonds and cash will be better able to endure the bad times as well as the good. Finally, be patient and do not over pay. Remember, “You make your profit when you buy a property, not when you sell it.” Pay too much and in years to come you may regret not negotiating a better deal at the outset. The rental property market is generally tougher on investors who overpay than on homeowners who do the same thing. While a home is often an emotional purchase, which can lead to “I must have it!” offers and bidding wars, most landlords look strictly at the numbers to see if their investments will pay off. If you pay too much for a rental, you can’t count on a “greater fool” coming along later to bail you out. Some landlords use formulas, such as not paying more than six to eight times the rents they expect to make the first year. Others try to estimate what the property could be worth after needed repairs and upgrades are made, and they don’t pay more than 70% of that price, less the cost of those repairs. Every property market is different however and these formulas may not work in your preferred area. What’s key is to make sure your rental income will cover your out-of-pocket costs. That includes the mortgage payment on the property, as well as taxes, insurance, maintenance, repairs
u
Estamos especializados en Cómpeta y la zona de alrededores. Por favor, visite nuestra página web para ver todas las propiedades que ofrecemos.
Specialists in Cómpeta and the surrounding areas. Please visit our website for a full list of properties
Denise Hill - Proprietor of Sunset Properties
“We are a proactive and innovative local company. We use the internet as our shop front and advertise extensively. If you would like to find out more we would be very pleased to talk to you either by telephone, email or to meet you for an informal chat.” “Somos una empresa local, activa e innovadora que utiliza internet para anunciar las propiedades. Si desea conocernos, estaremos encantado de ponernos en contacto con usted por teléfono, correo electrónico o concertar una encuentro informal.”
Tlf: (+34) 618 295 063
info@sunsetproperties-spain.com
Fax: (+34) 952 516 373
Archez - Special Offer: 2 bed, 2 bath villa in a secluded spot with fabulous views of the sea, mountains and villages. A family home but is also suitable for renting. Price: 249,000 euros ref: va1-400
Competa - new this month! - Modern 3 bed 2 bath villa with panoramic views nr Competa. Good access, spacious accommodation, fabulous pool area. Price: 289,000 euros ref: vc1-601
Canillas de Albaida: Beautifully renovated rustic style 2 bed 2 bath country house with stunning views. Furnished, easy access, pool, terrace and gardens. Price: 250,000 euros ref: vc2-573
Velez Malaga: Two completely renovated village houses located next to each other in the upper part of the old town of Velez Malaga. Price: 229,000 euros ref: tv1-600
Competa - Special offer! A brand new 2 bed, 2 bath country style villa in peaceful location just 10 minutes from Competa. Lovely views, beautifully finished. Price: 210,000 euros ref: vc1-433
Competa - new this month!: Large 4 bed 2 bath village house with garage in need of some renovation. 2 large roof terraces, stunning views. Price: 236,000 euros ref: tc1-599
SPECIAL OFFER. Archez: Recently renovated 2 bed, 2 bath village house nr main village square. Spacious living accommodation and fantastic views from the roof terrace. Price: 108,000 euros ref: ta1-490
Canillas de Albaida: Spacious 3 bed 1 bath village house with garage. 2 terraces, sun room, open plan living accommodation and 3 good sized double bedrooms. Price: 130,000 euros ref: tc2-597
Mezquitilla: Stunning and versatile 6 bed 6 bath villa with separate 1 bed 1 bath guest apartment situated above the coastal village of Mezquitilla. Price: 798,000 euros ref: vm2 -598
The advertised prices include all of the sellers costs including any commissions. They do not include the buyers costs which can be between 10% and 13% of the advertised price, this includes notary and registry fees, buyers legal fees, purchase tax (7%) and any mortgage set up costs.
www.sunsetproperties-spain.com OCIO axarquía
15
A
Location: Competa Agent: Clara Country Homes Price guide: €280,000 Ref: CCH 3211 www.claracountryhomes.com
Very attractive traditional 20 year old farmhouse, of approx 70m2, situated on a plot of 2.800m2. The plot contains a very large variety of mature fruit trees and a vegetable garden and is located just off the Cómpeta/Torrox road, about 5 minutes from the village of Cómpeta. Access is excellent. The views of the hills, National Park and mountains are fantastic. Entrance is through metal gates into a parking area which is surrounded by shrubs and trees. The accommodation comprises: Living/Dining Room with fireplace, 2 Bedrooms, 1 small extra Room and a Bathroom. Outside is a spacious covered porch containing an outside Kitchen and BBQ, There is also a balustraded Terrace containing a 6X4m Swimming Pool. The garden is irrigated and there are 2 wells on the property.
A
tractiva casa de campo tradicional, de 20 años de antigüedad, con 70m2 aprox. y situada en una parcela de 2.800 m2. La parcela contiene una gran variedad de árboles frutales adultos y un huerto, y está situada junto a la carretera de Cómpeta a Torrox, a 5 minutos de Cómpeta. El acceso es excelente. Las vistas a las colinas, el Parque Natural y la montaña son fantásticas. La entrada es a través de unas verjas metálicas que dan a una zona de aparcamiento rodeada de arbustos y árboles. El alojamiento comprende salita/comedor con chimenea, 2 dormitorios, 1 dormitorio pequeño extra y un baño. Fuera tiene un espacioso porche cubierto, con cocina exterior y barbacoa. Además cuenta con una terraza con balaustrada y una piscina de 6 X 4m. El jardín es de riego y hay dos pozos en la propiedad.
el primer año. Otros tratan de estimar lo que puede merecer la pena de la propiedad después de que las reparaciones y mejoras necesarias se hayan realizado, y ellos no pagan más del 70% de ese precio, menos el corte de las reparaciones. De todas formas, cada mercado inmobiliario es diferente y puede que estas formulas no funcionen en su área. La clave para asegurarse de que sus ingresos en concepto de alquiler cubran sus gastos, incluyen: el pago de la hipoteca de la propiedad, además de los impuestos, seguro, mantenimiento, reparaciones y una tasa de vacantes de alrededor al 5%, dependiendo por supuesto de la zona y tipo de alquileres que realice. (Si tiene 5 unidades, por ejemplo, debería esperar que al menos una unidad este vacía durante tres meses cada año. Este es el cálculo: 5 unidades por 12 meses equivale a 60; 60 por 0.05 son 3 meses). Si usted es capaz de avanzar, incluso puede sacar beneficios de cualquier aumento de valor, además de las desgravaciones fiscales sobre la propiedad de alquiler que hayan en su región o país. Para estimar mejor sus costes, obtenga una inspección minuciosa antes de comprar la propiedad. Algunos propietarios tienen electricistas, fontaneros y contratistas favoritos que mandan a cualquier posible propiedad, prometiendo que ellos pueden hacer cualquier reparación que se necesite. Otros usan inspectores profesionales de confianza. Desde hace mucho tiempo, los propietarios dicen que todo este trabajo merece la pena para propiedades rentables que construyen su patrimonio a la vez que proveen un flujo constante de ingresos. Cuando se considera todo esto, tanto en los buenos y malos tiempos, una cosa es segura: No importa si usted es un inversor profesional, empresario triunfador, empleado o trabajador a tiempo parcial; la propiedad es una oportunidad que significa riqueza. n 16 OCIO axarquía
and a vacancy rate of say around 5%, subject to area of course and type of rentals you are going for. So, if you have five units, for example, you should expect at least one unit to be empty three months each year. Here’s the math: 5 units times 12 months equals 60; 60 times .05 is 3 months. If you can at least break even, you’ll be able to profit from any price appreciation as well as from any tax breaks that may be available to rental property in your chosen region or country. To better estimate your costs, get a thorough inspection before you buy a property. Some landlords have favourite electricians, plumbers and contractors that they send to any prospective property, promising them that they can do any repair work that may be needed. Others use professional inspectors they trust. Longtime landlords say all this work pays off in profitable properties that build their net worth while providing a steady income stream. When all is considered, through good times and bad, one thing is for sure. It doesn’t matter if you’re a professional investor, successfull entrepreneur or, employee or a part time worker, property is the equal opportunity wealth builder. n
To advertise your property in this feature please contact us: Para anunciar una propiedad en este artículo por favor contacte en:
ocioaxarquia@gmail.com
Avenida de la Constitución 31, 29754 Cómpeta Tlf: 952 51 66 33/4 Fax: 952 51 66 35 Email: clara@claracountryhomes.com Web: claracountryhomes.com
COUNTRY HOME CÓMPETA ref: CCH 3193 Superb 80m2 country home situated on a plot of 2,400m2. very pleasant views. Comprises: 2 bedrooms, kitchen, bathroom, swimming pool and gas central heating.
PRICE: 250,000 Euros
TOWNHOUSE CÓMPETA
RELAX...
We’ve got it covered / Lo tenemos cubierto. Let us take care of all your marketing requirements...while you take care of you! To discuss advertising opportunities in the next issue of OCIO Axarquía, please contact us.
ref: CCH 1084 Completely renovated townhouse of around 70m2. Lovely views. Comprises: bedroom, bathroom, modern kitchen and roof terrace.
Deje que nosotros cuidemos de todas sus necesidades en marketing...¡mientras usted se ocupa de usted mismo! Para hablar sobre la oportunidad para anunciarse en el próximo número de Ocio Axarquía, por favor, contacte con nosotros
Tlf: 664 288 472 ocioaxarquia@gmail.com
PRICE: 79,000 Euros
Estilo & Decoración a tu alcance
Style & Decoration at your service
Professional advice Measuring service Quotes to measure Made to measure Transport to home Assembly and installation
Asesoramiento profesional Toma de medidas Presupuesto a medida Confección a medida Transporte a domilcilio Montaje e instalación
Telas/Fabrics l Cortinas/Curtains l Sofas l Pouffes l Retapizamos/Upholstery www.ka-international.com
C/Cipriano Maldonado Jimenez 23, Torre Del Mar.
Tlf: 952 54 41 37 OCIO axarquía
17
Q. We can see that life for you here in Spain is very much a family affair. Why did you choose to live in Spain and how long have you and your family lived in Cómpeta? A. My parents moved to Cómpeta 10 years ago. My family saw them enjoying life over here and as we became more and more disenchanted with life in the UK, we decided to follow them 2 years later hoping to find a better way of life, especially for the children. My parents have always said, living here is the same as living anywhere, there are still all the chores to be done but the difference is that the sun shines most of the time here! I had a successful career in the UK working for Loughborough University but felt the time was right for a complete lifestyle change. Q. Tell us a little about your business. You operate differently to other property agents by not having shop premises. Do you find this works in your favour? A. Sunset Properties is a small but high profile internet based company which I started almost 5 years ago. I have a wealth of experience in the whole process of buying and selling property in Spain having previously worked for another estate agent in Cómpeta. Sunset Properties specialises in Cómpeta and the surrounding area but we also cover the whole of the Axarquia region. The company uses the internet as its shop front as nowadays this is the first port of call for most people searching for property. As such, we don’t have the same overheads as businesses with shop premises, however we do spend a lot on advertising and we make sure that the website is always up to date. The website www.sunsetpropertiesspain.com is comprehensive, user friendly and packed full of useful information, in fact it is a one stop shop for anyone considering moving to Spain. � Q. You are very much respected in the village. How have you created such a good reputation in what most people consider to be a very difficult industry to work in? A. I am an honest, straightforward person with nothing to hide – what you see is what you get! People know this and they trust me. The company ethos is all about customer service. We offer a friendly, reliable and professional service where we guide our clients through the whole process from beginning to end. We never pressurise anyone into buying anything and 18 OCIO axarquía
family
A
affair
Un asunto familiar Interview with Denise Hill of Sunset Properties Translation: Margarita Fernandez Ruiz we never abandon anyone - once a client always a client. Our after sales service is very important as clients need to know there is always someone here to help them. After all, clients who buy property through my company become my neighbours and I like happy neighbours! Q. Have you ever had any regrets about moving to Spain? A. A resounding no! We all love our life in Spain. The children are truly ‘Spanglish’, fluent in two languages, and they live life to the full as do we. It was definitely the right decision for us. Q. So what about the future? A. I’ve been in business for almost 5 years
and I’m still here while others have fallen by the wayside. Times are tough at the moment but there are still clients out there and my job is to offer the best possible service so that they choose Sunset Properties. And if they do make this wise choice, I can promise n them that they won’t regret it!
Denise Hill can be contacted at Sunset Properties on: Tlf (+34) 618 295 063 E: info@sunsetproperties-spain.com Fax: (+34) 952 516 373 www.sunsetproperties-spain.com
Denise Hill is a wife, mother, daughter and respected business woman. Her business, Sunset Properties, has been established in Competa for 5 years. OCIO magazine met up with Denise at a family gathering in Competa for an insight into her life here in Spain.
opposite page: top row left to right: Jane, Toni and Brian bottom row left to right Dani, Denise and Jamie this page: The village of Competa and one of the many properties currently on the market through Sunset Properties.
P. Vemos que la vida para usted aquí en España es más que algo familiar. ¿Por qué escogió vivir en España y cuánto tiempo lleva viviendo en Cómpeta? R. Mis padres se mudaron a Cómpeta hace 10 años. Mi familia los veía disfrutar de la vida aquí y, estando cada vez más desilusionados con la vida en el Reino Unido, dos años después decidimos seguirles, esperando encontrar una mejor forma de vida, especialmente para los niños. Mis padres siempre han dicho que vivir aquí es lo mismo que vivir en cualquier otro sitio, que aún faltan muchas cosas por hacer, pero que la diferencia es que ¡aquí el sol brilla la mayor parte del tiempo! Tuve una exitosa carrera en el Reino Unido trabajando para la Universidad de Loughborough, ¡pero sentía que era el momento exacto para un cambio de vida completo! P. Cuéntenos un poco sobre tu empresa. Usted trabaja de forma diferente a muchas otras inmobiliarias dado que no tienes una oficina. ¿Cree que esto juega a su favor? R. Sunset Properties es pequeño, pero la empresa, de casi 5 años, cuenta con una
buena presencia gracias a su todo el trabajo que hacemos por Internet. Tengo mucha experiencia en el proceso de la compra y venta de propiedades en España, ya que antes trabajé para otra inmobiliaria en Cómpeta. Sunset Properties se especializa en ofrecer viviendas en Cómpeta y sus alrededores pero también cubrimos toda la zona de la Axarquía. La empresa usa internet como oficina ya que hoy día, este es lo que la mayoría de gente usa para empezar su búsqueda de propiedades. Como consecuencia, nosotros no tenemos los mismos gastos fijos que otros negocios con una oficina y así podemos gastar ese dinero ahorrado en publicidad y en asegurarnos de que la página web está siempre actualizada. La página web www. sunsetproperties-spain.com es completa, fácil de usar y está llena de información útil. Es una buena página web para cualquier persona que se está planteando mudarse a España. P. Usted es muy respetada en el pueblo. ¿Cómo ha creado esa buena reputación en la que la mayoría de las personas considera una industria muy difícil de trabajar?
R. Soy una persona honesta y directa, sin nada que ocultar-¡lo que ves es lo que hay! La gente lo sabe y me creen. La ética de la empresa se basa en el servicio al cliente. Nosotros ofrecemos un servicio profesional, fiable y cordial, guiando a nuestros clientes en todo el proceso, desde el principio hasta el final. Nunca presionamos a nadie para que compre y nunca abandonamos a nadie-un cliente es siempre un cliente. Nuestro servicio post-venta es muy importante ya que los clientes necesitan saber que siempre hay alguien aquí para ayudarles. Después de todo, los clientes que compran una propiedad a través de mi empresa se convierten en mis vecinos y ¡me gustan los vecinos felices! P. ¿Os habéis arrepentido alguna vez de haberos mudado a España? R. ¡Rotundamente no! Nos encanta nuestra vida en España. Los niños son verdaderos ‘spanglish’, hablan los dos idiomas con fluidez y disfrutan de la vida plenamente, al igual que nosotros. Definitivamente fue la decisión correcta para nosotros. P. ¿Qué expectativas tiene para el futuro? R. Llevo casi 5 años trabajando sola, y aún estoy aquí cuando otros se han quedado en el camino. Son tiempos difíciles, pero aún hay clientes ahí fuera y mi trabajo es ofrecer el mejor servicio posible para que ellos elijan Sunset Properties. Y si ellos toman esta acertada elección, yo puedo prometerles que ¡no se arrepentirán! n OCIO axarquía
19
Winter Warmth
S
ummer is a few months away yet, so you may be yearning for cosier décor in your home to give you the warm feeling through the cold winter months and the start of a new year is the perfect time to start. With all of the festive decorations now carefully boxed away, things can look a little stark and baron. You might be surprised, with just a few simple changes, your home can become a warm and inviting atmosphere for your family and friends to enjoy. Wall colour in a room can make all the difference. Darker, richer colours can warm up a room and wall paper with 20 OCIO axarquía
E
Un invierno cálido. Words: Victoria Gomez Translation: Ana Belén Gil Medina
l verano ha quedado algunos meses atrás ya, así que puede estar añorando una decoración más cómoda en su casa para darle un sentimiento tibio a los meses de invierno fríos, y el inicio de un año nuevo es el tiempo perfecto para comenzar. Con todas las decoraciones festivas ahora cuidadosamente empaquetadas aparte, las cosas pueden verse un poco austeras y varoniles. Usted podría sorprenderse con sólo unos pocos cambios sencillos, su casa puede llegar a tener una atmósfera tibia y atractiva para disfrutar de su familia y amigos. El color de la u
OCIO axarquía 21
previous pge: Image courtesy of Bang & Olufsen www.bang-olufsen.com below: Image courtesy of KA International (Torre del Mar) Tlf: 952 54 41 37
large patterns will also make the room take on a warmer feeling. Wonderful upholstered sofas and chairs in sumptuous velvets or other heavy fabrics can really add to the cosy feel. If you have a large room it may be worth arranging furniture into smaller groupings, to make areas more inviting and geared to a given purpose, such as an area in front of a fireplace to sit and enjoy conversation, along with the warm fire. Add a book shelf to a corner along with a comfy chair. Also, perhaps an area with a small games table with a couple of high backed chairs for having a challenging game of chess. Another wonderful tip to make a large room take on a cosier feel is to create room dividers. This can be done by using larger pieces, such as tall book shelves, screens or a grouping of plants. If you experiment, you might be surprised at what you can create. Homes
that have rooms that are well separated, such as living room, dining room and such, are somewhat easier to deal with when it comes to making them warm and cosy for the winter months. Throw pillows and throws are an instant warmer upper. When using a throw make it a show piece, thrown just right over that comfy chair. Choose fabrics such as velvets, mohair, cashmere or chenille, keep in the warm tone and also keep in mind the colours of your furniture when choosing. It’s always great to change the curtains in the winter. Darker heavy textured ones will add instant warmth. Soften up your room lighting with a few table lamps and candles. Scented candles and pot pouri can really warm the senses with hints of pine, vanilla, spice or cinnamon. Why not bring some nature into the home, how about a few pine cones in a bowl, use your imagination. Bare dried sticks can make a statement if placed in the right vase. Stack some logs by the fireplace in an oversized basket. Wonderful darker texture rugs are a must. Layering rugs is also a good way to add texture and warmth u
top left: Image courtesy of Aisha (El Trapiche) Tlf: 952 50 79 21 middle left: Image courtesy of KA International (Torre del Mar) Tlf: 952 54 41 37 middle right: Image courtesy of Emma Garrido (Torre del Mar) Tlf: 952 54 27 06 right: Image courtesy of Tapicerias Juan Antonio (Torre del Mar & Velez Malaga) Tlf: 952 54 46 98
Cruising:
pared en un cuarto puede marcar toda la diferencia. Más oscuros, los colores más ricos pueden calentar una habitación y el papel en la pared con patrones grandes también harán que la habitación dé una sensación más cálida. Los maravillosos sofás y sillas tapizados en suntuosos terciopelos u otros tejidos pesados pueden añadir realmente una sensación acogedora. Si tiene un cuarto grande puede valer la pena organizar los muebles en grupos más pequeños, para hacer más áreas que inviten y orienten a un propósito dado, como una zona delante de una chimenea para sentarse y disfrutar de la conversación, junto al cálido fuego. Añada un estante de libros en un rincón junto con una silla cómoda. También, quizás una zona con una pequeña mesa de juegos con un par de sillas altas con respaldo para tener una partida desafiante de ajedrez. Otro detalle maravilloso para hacer que un cuarto grande adquiera una sensación más acogedora es crear biombos. Esto se puede hacer utilizando muebles más grandes, como estantes altos de libros, pantallas o colocando plantas. Si usted
experimenta, puede que se sorprenda de lo que puede crear. Los hogares que tienen habitaciones que están bien separadas, tales como sala de estar, comedor y tal, son algo más fáciles de tratar cuando se trata de hacerlas cálidas y acogedoras para los meses de invierno. Los almohadones tirados proporcionan instantáneamente una calidez superior. Cuando use un cubrecama, hágalo mostrándolo apenas a la derecha sobre esa silla cómoda. Escoja tejidos como terciopelos, el mohair, el cachemir o la felpilla, mantenga el tono cálido y también tenga presente los colores de sus muebles al escogerlos. Es siempre un gran cambio las cortinas en invierno. Con la textura pesada y más oscura agregarán el calor instantáneamente. Suavice la iluminación de su habitación con unas pocas lámparas de mesa y velas. Las velas y las vasijas de pouri perfumadas pueden calentar realmente los sentidos con insinuaciones de pino, vainilla, especias o canela. ¿Por qué no trae algo de la naturaleza a la casa?, ¿qué tal unas pocas piñas en u OCIO axarquía
23
left: Image courtesy of Tapicerias Juan Antonio (Torre del Mar & Velez Malaga) Tlf: 952 54 46 98 top: Image courtesy of Emma Garrido (Torre del Mar) Tlf: 952 54 27 06 bottom: Image courtesy of Azulejos y Pavimentos Frigiliana (Frigiliana) Tlf: 952 53 41 61
to a room, also if you have a wonderful rug that you feel is more than a rug hang it up and display it on just the right wall. It’s also a good idea to move the furniture around a bit. Think about a chair or two closer to the fire side and add a table with a good book and some family photo’s. What could be a greater winter warmer than photos and pictures representing wonderful memories of days gone by? n
un tazón? Utilice su imaginación. Descubra lo que unos palos secos pueden decorar si se colocan en el jarrón adecuado. Amontone algunos troncos para la chimenea en una cesta bastante grande. Las alfombras más oscuras de maravillosa textura son un deber. Poner alfombras es también una buena manera de agregar textura y calor a un cuarto, también si usted tiene una alfombra maravillosa que siente que es más que una alfombra, cuélguela y muéstrala en la pared adecuada. Es también una buena idea mover un poco los muebles alrededor. Piense en una silla o dos más cerca del fuego y agregue una mesa con un buen libro y alguna foto familiar. ¿Qué podría hacer un gran invierno más cálido que fotos e imágenes que representan las maravillosas memorias de días pasados? n
OCIO axarquía
25
E
n tiempos de recesión económica o crisis la palabra quiebra se oye a menudo, tanto entre empresarios como en círculos personales. Es una posibilidad aterradora para muchas empresas, al igual que para los particulares. La ley sobre la quiebra está ahí para ayudarle a tratar la situación y a sus acreedores. La ley, naturalmente es muy compleja, pero básicamente expone que “la declaración de quiebra es legal cuando el deudor está en condiciones de insolvencia, definiendo como deudor el no ser capaz de realizar con regularidad sus obligaciones legales en lo referente a pagos monetarios”. De cualquier forma, la “quiebra” se lleva a cabo de diferentes formas, desde por un acuerdo voluntario hasta por procedimientos forzados por una tercera parte. Los particulares que se encuentran en serias dificultades pueden ir al tribunal de quiebras con un representante legal, con el objetivo de negociar y establecer un acuerdo legal con los acreedores, para así evitar que, alguno de ellos haga una reclamación de quiebra oficial. Este acuerdo pararía el embargo de bienes y proporcionaría el tiempo necesario para mejorar la situación financiera, lo que beneficiaría a todas las partes. Este tipo de acuerdos normalmente se establecen por un periodo de 5 años e implican que los acreedores acepten una reducción de la cantidad a liquidar de su deuda, algunas veces hasta el 50% menos, pagadero en el periodo de 5 años. Recuerde, este es un acuerdo voluntario y no forma parte de la declaración de quiebra, así que, si se realiza con éxito, esta acción significaría que el particular es libre para continuar su actividad sin la preocupación de acciones serias por parte del acreedor. Ciñéndonos al acuerdo legar al que llegamos, la deuda se liquida después del periodo de 5 años pactado. Las hipotecas son interesantes en cuanto a los procedimientos de quiebra, pero también, en muchos casos, este activo se puede proteger si merece la pena protegerlo, claro. En tiempos de dificultades financieras siempre hay un gran incremento de impagos en las hipotecas y préstamos hipotecarios. El problema reside en que el caso de cada persona es diferente. Por ejemplo, si la propiedad también la utiliza esta persona como centro de negocio porque trabaja desde casa, ej. Arquitectos, abogados, informáticos, etc. entonces la opción de proteger la propiedad del embargo es muy buena, al menos durante los primeros 12 meses de la declaración de quiebra. No obstante, si la casa no está ligada a negocios personales, entonces, en muchos casos, el banco como emisor de la hipoteca tendrá prioridad sobre cualquier procedimiento de declaración de quiebra. Pero como he dicho, cada caso particular es diferente y se debe evaluar como tal. Lo último sobre las hipotecas es que si la deuda hipotecaria es la única deuda seria y la casa no se usa como centro de negocios, entonces ponerse con contacto con la compañía hipotecaria sería la mejor opción, ya que una declaración de quiebra voluntaria no garantiza que ayude a la situación. Sin embargo, si la persona tiene activo de más valor que la propiedad hipotecada y tiene otros acreedores y deudas mayores, sería aconsejable una declaración de quiebra formal y propiedad se incluiría en la misma ecuación. Sin importar lo mal que usted piense que es su situación, hay ayuda cerca. La Ley está ahí para solucionar las situaciones difíciles que nos encontramos de vez en cuando, tanto si son 26 OCIO axarquía
Dealing with Debt
asuntos financieros como si es cualquier otra cosa. La Ley de quiebras no es algo de lo que haya que asustarse. Con el asesoramiento y asistencia adecuados, puede reasumir sus problemas cotidianos en un corto periodo de tiempo. Si tiene problemas financieros, vaya y consiga la ayuda y consejos adecuados. Un buen lugar para comenzar sería en un abogado, que llevará a cabo un estudio específico de su situación personal y le aconsejará sobre cualquiera de las diferentes formas de quiebra que sean adecuadas para usted. No pase otro día preocupándose por su futuro, ocúpese de ello ahora. n
Afrontando con la dueda Information by: C&D Solicitors Words by: Raymond Watts Translation: Margarita Fernandez Ruiz
I
n times of economic slow down or crisis the word bankruptcy is often heard in both business and personal circles. It is a frightening prospect to many companies and individuals alike but actually, the bankruptcy law is there to help you deal with your situation and your creditors. The law is very complex, naturally, but basically, the bankruptcy law states that ‘the declaration of bankruptcy should be lawful when the debtor is in an insolvent condition, defined as the debtor not being able to accomplish with regularity his legal duties on agreed monetary payments.’ However, ‘bankruptcy’ takes on several different
forms from a voluntary arrangement to forced proceedings by a third party. Individuals that find themselves in serious financial difficulty can go to the bankruptcy court, with a legal representative, with the aim of negotiating and establishing a legal agreement with the creditors, in order to stop any one of them making an official bankruptcy claim. This arrangement would stop the seizure of your goods and will give you the necessary time to create a more positive financial situation, which will help all parties. These type of arrangements are usually based over a 5 year period and involve the creditors in accepting a reduced amount in settlement of their debt, sometimes up to 50% less, paid over the 5 year period. Remember, this is a voluntary arrangement and does not form part of a bankruptcy claim so, if successful, this action means the individual is free to continue trading without the worry of serious action from a creditor. Providing the legal arrangements are kept to, the debt is discharged after the agreed five year period. Mortgages are interesting in bankruptcy proceedings but again, in many cases, this asset can be protected if it is worth protecting of course. In tough financial times there is always a very big increase in the non payment of mortgages and mortgage repayments. The problem here is that the case for each individual is different. For example, if the property is also used for that persons business because they work from home, ie; architect, lawyer, computer specialist etc, then the chance of protecting that property from seizure is very good, at least for the first 12 months of the bankruptcy. However, if the home is not linked to the persons business activity then in many cases, the bank issuing the mortgage will take priority over any bankruptcy proceedings. But, as I said, each individual case is different and must be considered on it’s own merit. The final word on mortgages is that if the debt of the mortgage is the only serious debt and the house is not used as a base for business then a direct approach to the mortgage company would be a better option as a bankruptcy/voluntary action cannot guarantee to help the situation. However, if the individual has higher assets than the mortgaged property and has other large creditors and debts then a form of bankruptcy would be advisable and the property would be included in the equation. No matter how bad you think your situation is there is help on hand. The law is there to sort out the messy situations that we all find ourselves in from time to time, whether they be financial situations or otherwise. Bankruptcy law is not something to be afraid of. With the right guidance and assistance you can resume your normal trouble free life in a very short period of time. If you are in financial trouble go and get the right help and advice. A good place to start is with a solicitor who will carry out a specific analysis of your individual situation and will advise on whether any of the various forms of bankruptcy are right for you. Do not spend another day worrying about the future, deal with it now. n
C&D Solicitors, Torrox Costa. Tlf 952 532 582 or 677 875 078 www.cdsolicitors.net OCIO axarquía
27
We offer an excellent service in air conditioning units for and service commercial use. Wedomestic offer an excellent in air conditioning units for domestic and commercial use.
•HEATING & COOLING OPTIONS on all units for all year round comfort HEATING & COOLING OPTIONS
on all units for all year round comfort
•Free Quotations.
Top quality servicing and maintenance by fully accredited
•Top quality servicing maintenance byToshiba, accredited ENGLISH agentsand for Mitsubishi, Daikin, Fujitsu.agents for Mitsubishi, Daikin, Toshiba, Fujitsu. Fully installed from Full installations from just 800 euros €800
PORTABLE AIR CON HIRE Portable air hire also available. Long andcon short term rentals available.
Call today see we lcan for Freeus quotations l and Swiming poolwhat heat pumps Pooldo covers you!
CallTel:653 us today what we can do for you! 152 and 072 see Email: chses@yahoo.co.uk Tlf: 653 152 072 28 OCIO axarquía
Email: chses@yahoo.co.uk
CATWALK axarquia
The best of fashion, health and beauty in axarquĂa
atty P Moda
‘Para una hermosa experiencia de la moda’ ‘For a beautiful fashion experience’ Descuentos de temporada del 30% - 60% Seasonal discounts of 30% - 60%
ADVERTISE your business in the MOST EFFECTIVE ADVERTISING MEDIA for the Axarquia area
‘OCIO axarquía’ The Magazine that gets results. Patty Moda Boutique in Torre del Mar is just one of
‘Especialidad tambien en premamá’ ‘Also specialists in maternity wear’
the exclusive boutiques that choose to promote their business through OCIO. “...a lady came in with the picture of the yellow jacket from the last magazine
20% descuento de temporada en toda la ropa pre-mama 20% seasonal discount on all maternity wear
San Martin 13 Torre del Mar 29740 Tlf: 952 54 21 03 30 OCIO axarquía
and purchased it there and then...I was very pleased” - proprietor of Patty Moda.
Contact us now to discuss advertising and editorial opportunities in the March/April 2009 issue.
Visit our virtual reality magazine at
www.ocioaxarquia.com Tlf: 664 288 472 ocioaxarquia@gmail.com
papaya
Ñusta l Pandora l Trollbeads l Plata de Palo l Lollipops R
moda, complementos, joyas y accesorios Papaya, Paseo de Larios 1, Torre Del Mar, Málaga. Tlf: 952 965 892 www.papaya.com.es
ñusta
R
...authentic ñusta - accessible luxury ...autentica ñusta - un lujo a tu alcance Ñusta is the original Spanish brand of jewellery that allows you to create your own unique and exclusive designs based on silver beads, hand made murano glass, semi precious stones and Swarovsky. Ñusta, design your own jewellery, bracelets, necklaces and rings.
www.ñusta.es Ñusta flagship store Papaya: Paseo de Larios 1 Torre Del Mar, Málaga. Tlf: 952 965 892
papaya moda
Ñusta es la original marca española de joyas para que tú hagas los diseños más exclusivos y únicos a base de abalorios de plata, cristales de Murano, piedras semipreciosas y Swarovsky. Ñusta, crea y diseña tu propia joya: pulseras, collares, anillos etc...
Albero: Calle Cister 13, Málaga
Joyería Montañés: Calle Nueva 28, Málaga
Accessori: El Ingenio, Velez Málaga
Joyería Bienve: Velez Málaga (Centro)
Pink Flamenco: Almirante Ferrandiz 25, Nerja
Joyería Lopez García: Velez Málaga
Luna Azul: Centro Com’, Rincon de la Victoria
El Baúl de Adriana: Plaza Mayor y Arroyo de la Miel OCIO axarquía
31
Active Wear Ropa para el gimnasio Words: Tamara Palmer Translation: Margarita Fernandez Ruiz Images courtesy of: Sweaty Betty
A
person tends not to care all that much about the activewear they wear at home, (at least I do not), as long as it is comfortable while performing their workout, but the gym is another story. At the gym, women throw aside their holey T-shirts and ragged shorts for the more stylish fleece, terry, or velour colour-coordinated jackets, tunics, pants, capris, and so on. Sometimes it can be difficult for women to achieve that difficult clothing balance between being comfortable during a workout while not looking as if the clothes they have on were taken from someone’s trash or on the other extreme, look as if they just stepped off the activewear runway. A women’s body type also plays a huge role of what is comfortable, yet stylish at the same time. In addition, a woman may be dealing with a lack of self-confidence or perceive her body type in a different way, thus affecting her activewear choices. Here are a few fashion tips for women to consider. If you are thin, (I am talking ribs showing), try a u 32 OCIO axarquía
Christmas is over and thoughts now turn to shaping up for the spring and summer months ahead. It’s time to dig out the sweats and head for the gym...but what to wear?
La Navidad esta aquí y ya empezamos a pensar en ponernos en forma para los próximos meses de primavera y verano. Es hora de desenterrar los dulces y ponerse rumbo al gimnasio... pero, ¿qué ropa nos ponemos?
L
as personas tienden a no preocuparse mucho por la ropa activewear que llevan en casa (al menos yo no), es suficiente con que sea cómoda a la vez que facilite su trabajo; pero el gimnasio es otra historia. En el gimnasio las mujeres apartan a un lado sus camisetas con agujeros y pantalones cortos andrajosos y los cambian por estilizadas chaquetas de lana, felpa o terciopelo de colores coordinados, túnicas, patíes, pantalones piratas y muchos más artículos. Algunas veces puede ser difícil para las mujeres conseguir el difícil balance en la ropa de estar cómoda durante el trabajo además de no verse como si la ropa la hubiera sacado del trastero o, en el otro extremo, verse como si acabara de salir de un catálogo de ropa activewear de Runway. La forma del cuerpo de las mujeres también juega un papel importante en lo que es cómodo y estilizado a la vez. Además, una mujer quizá trate con un poco desconfianza la percepción de su tipo de cuerpo, afectado esto a la elección de su ropa de deporte. Aquí tiene algunos consejos de moda a tener en cuenta por las mujeres. Si usted es delgada (quiero decir que se le u OCIO axarquía
33
tank sports bra, or a T-shirt or separate tank top over a sports bra. Whichever you choose, be sure the sports bra is comfortable and provides support. For women who are overweight, again, choose a sports bra that provides support and cover with a loose, not baggy or too long, stylish T-shirt. Cover this with a zipped jacket or hoodie that can be removed if you become too hot. We are still in the cool weather season so trade the shorts for a pair of terry, eece, or velour capris or pants with an elastic waist. Unless you are free of cellulite, skip the ones made from spandex or Lycra, unless they are blended with other fabrics. These may be more comfortable, but they will not be more attering. Spandex is also not complimentary to thin people, as no one wants their legs to look like covered toothpicks. Be sure to have several sets of coordinating pants and jackets. Do not go to the gym and change into a pair of blue pants paired with a bright orange jacket. Choose neutral or basic coloured clothing that you can mix and match, as just like the little black dress, these colours will not go out of style. A woman can look good in the gym any time of year without having to make major purchases of designer workout clothes, just by following a few simple fashion tips. Remember, you are at the gym to get yourself in shape and improve your health, not to impress. However, there are some people who use the gym as a social networking place and if that is you, then you will want to look your best for the occasion n
34 OCIO axarquĂa
noten las costillas), pruebe con un top-sujetador de deporte o una camiseta o una camiseta sobre un sujetador de deporte. Con cualquier cosa que elija asegúrese de que el sujetador de deporte es cómodo y proporciona sujeción. Para las mujeres con sobrepeso, elijan un sujetador de deporte que proporcione sujeción y encima póngase una estilizada camiseta que quede suelta , pero ni ancha ni demasiado larga. Cúbrase con una chaqueta con cremallera o una sudadera que se pueda quitar si tiene demasiado calor. Aun estamos en la estación del frío, así que cambie los pantalones cortos por unos piratas de felpa, lana o terciopelo o unos pantalones con cintura elástica. A no ser que no tenga nada de celulitis, olvide los que están fabricados de elastano o lycra, a no ser que estén mezclados con otros materiales. Estos quizá sean más cómodos, pero desde luego, no serán más favorecedores. El elastano tampoco va bien para las personas delgadas, ya que nadie quiere que sus piernas parezcan palillos de dientes envueltos. Asegúrese de tener varios conjuntos de pantalones y chaqueas a juego. No vaya al gimnasio y se ponga unos pantalones azules con una chaqueta naranja chillón. Elija ropa de colores neutro o básicos que pueda mezclar y conjuntar, justo como el pequeño vestido negro, estos colores no pasan nunca. Una mujer se puede ver bien en el gimnasio en cualquier época del año sin tener que hacer grandes gastos en ropa de diseño, solo siguiendo unos pocos turcos de moda. Recuerde que esta en el gimnasio para ponerse en forma y mejorar su salud, no para impresionar. De cualquier forma, hay algunas personas que usan los gimnasios como redes sociales. Si usted es una de ellas, entonces querrá verse lo mejor posible con las últimas tendencias en moda para cada estación. n OCIO axarquía
35
VALENTINES DAY Words: Martina Rowland Translation: Ana Belén Gil Medina
...underwraps
C
omo usted sabe todos los tienen. Los calzoncillos grises viejos de algodón, posiblemente con agujeros donde no debería haberlos o los slips blancos descoloridos que a lo sumo han visto mejores días. ¿Pero, por qué los conservan? Olvídese de la excusa de que son sus favoritos o son cómodos, hay una razón y sólo una razón, para que los hombres lleven su ropa interior mucho después de que haya cumplido su fecha límite, los hombres odian comprar su propia ropa interior. Los hombres odian generalmente hacer compras y punto, y para algo tan aburrido como calzoncillos nuevos, dejados a su aire, simplemente nunca sucedería. Los hombres solteros tienden a pasar zumbando por grandes almacenes, cogiendo la caja más cercana de 3 prendas de ropa interior que está teñida con los colores más apagados, esperando que la señora del mostrador al pagar no sea joven, bonita y con una opinión. Cuándo ellos han conseguido una novia o esposa, la tarea se delega casi inmediatamente en ella. Después de todo, ella es la única que los ve de todas formas. El otro problema con los hombres y su ropa interior es que llevarán felices un par de calzoncillos sin cambiar durante el mayor tiempo posible, para reducir el riesgo de que se estropee durante el ciclo de lavado. Por lo tanto, es su trabajo como su pareja asegurarse de que él tiene por lo menos 14 días validos de mudas de ropa interior para mantenerlo fresco y limpio. Ahora, Usted necesitará pensar en cómo deshacerse de los viejos e introducir los nuevos sin que él se queje. La manera más rápida es utilizar el enfoque directo. Tire la ropa interior a la basura y asegúrese de que su nueva ropa interior está colocada exactamente donde los viejos habrían estado. Cuándo su hombre le pregunte donde está su prenda favorita de ropa interior que ha desaparecido, puede escoger cómo quiere explicárselo dependiendo de su humor y las circunstancias. Es fácil decir que la lavadora lo agujereó o usted podría recurrir directamente al viejo cliché y decir, “Te prefiero sin ellos cariño”. Eso de que hayan desaparecido sus slips favoritos debe desaparecer de su mente, pero ahora por supuesto usted tiene toda una nueva situación de la encargarse... n
T
hey all have them you know. Old grey cotton boxers, possibly with holes where there shouldn’t be or off white y fronts that at best have seen better days. So why do they keep them? Forget the excuse that they are his favourites or they are the comfortable ones, there is one reason and one reason only that men wear their underwear long after the sell by date has passed, because simply, men hate buying their own underwear. Men generally hate shopping full stop and for something as boring as new boxers, left to their own devices, would simply never happen. Single men tend to whiz into big departmental stores, grabbing the nearest 3-pack underwear box that are dyed in the dullest of colours, hoping that the lady at the checkout counter is not young and pretty with an opinion. When they have got a girlfriend or wife, the task is almost immediately delegated quickly to her. After all, she is the only one who sees them anyway. The other problem with men and their underwear is that they will happily wear one pair of underwear for as long as possible without changing, to reduce the risk of running out during the washing cycle. Therefore, it is your job as his partner to make sure that he has at least 14 days worth of underwear supply to keep him fresh and clean. Now, you are going to need to think about how to get rid of the old ones and introduce the new ones without him complaining. The fastest way to is dump the old grey underwear in the rubbish bin and make sure his new underwear is placed exactly where the old ones would have been. When your man asks where his favourite item of underwear has disappeared to, you can choose how you want to explain it, depending on your mood and the circumstances. It is easy to say the washing machine chewed it up or, you could go straight for the old cliché and say, “darling I prefer you without them”. Such a line should take his mind off the fact that his favourite y-fronts have gone, but now of course you have a new situation to deal with... n 36 OCIO axarquía
shizzen
Seasonal Offers We have lots of amazing offers and seasonal discounts of between 10% and 50% throughout the store. Sale starts on January 7th
menswear
Urban fashion for day & night Moda urbana para el dia y la noche Aeronautica Militare Franklin Marshall Bray Steve Alan Antony Morato Le Coq Sportif Munich Blauer... ...y mucho mas
Ofertas estacional Tenemos una gran cantidad de ofertas y descuentos de temporada de entre el 10% y el 50%. Las rebajas comienzan el 7 de enero.
Calle Azucena 1, (Plaza Del Parking), 29740 TORRE DEL MAR, Malaga.
lencería femenina... ...guía para hombres Words: Martina Rowland Translation: Ana Belén Gil Medina Images courtesy of: Mio Destino and Marie Jo Visit: www.miodestino.com and www.mariejo.com
38 OCIO axarquía
L
o primero a considerar al comprar lencería para mujeres es comprarle algo que ella usará realmente, y no sólo en el dormitorio. Recuerde, este es su regalo, no el suyo. Por ejemplo, muchas mujeres no quieren llevar tangas ni lencería transparente. Algunas mujeres encontrarán los ligueros muy sexy, mientras que otras lo verán “de fulanas” y pueden preguntarse qué clase de mujer desea que sea. Para orientarse, ¿Se pone vaqueros ajustados con una camiseta ajustada? Si ese es el caso, ella puede querer una prenda de lencería que sea un poco más ajustada, que muestre algo de carne. Si la ropa en su armario es más holgada y no muestra mucha piel, probablemente deseará algo un poco más recatado. Si usted no está seguro, un picardías, un camisón o braguita en seda o raso que fluye alejado (se despega) del cuerpo podría ser su mejor apuesta. Con la lencería, la talla es una cuestión. Si compra algo que es demasiado pequeño ella puede sentirse halagada o ella puede sentirse gorda. Si compra algo demasiado grande, ella se sentirá absolutamente gorda. Si no está seguro de la tala que ella tiene, anote las tallas de las prendas de su cajón y pida ayuda a una vendedora de lencería. Si no sabe su color favorito, el negro es generalmente (aunque no siempre) una buena opción. Otra vez, debe recordar que compra prendas para que le guste a ella no a usted y, mientras que una pequeña osadía en rojo puede ser su idea de un gran regalo, ¿Será el de ella? Por último no se ofenda si a ella no le gusta su regalo. Todos cometemos errores, así que es importante que guarde el recibo en caso de que ella quiera devolverlo. Además, Si ella dice que le gusta, pero no se lo pone, entonces a ella probablemente no le gusta. Sin embargo, si usted ha seguido las reglas citadas anteriormente y no acierta, no se sienta demasiado mal, usted no esperaba ser muy bueno en esto y después de todo, es la intención lo que cuenta. n
T
he first thing to remember when buying lingerie for women is to buy her something that she will actually wear and not just in the bedroom, remember, this is her gift not yours. For example, a lot of women do not like to wear thongs or see through lingerie. Some women will find garter belts very sexy, while others will see them as ‘tarty’ and may wonder what kind of woman you want her to be. For a clue, does she wear tight jeans with a tight t-shirt? If so, she may like a lingerie item that is a little tighter, that shows some skin. If her clothes are worn looser and don’t show much skin, she’ll probably want something a little more modest. If you’re not certain, a baby doll, camisole or slip in silk or satin that flows away from the body may be your best bet. With lingerie, size is an issue. If you buy something that’s too small she may feel flattered or she may feel fat. If you buy something too big, she’ll absolutely feel fat. If you’re not certain what size she is, write down the sizes of items in her drawer and ask a lingerie saleswoman for help. If you do not know her favourite colour, black is usually (though not always) a good way to go. I know a little racing red number may be your idea of a great Valentines present but will it be hers? Finally do not be offended if she doesn’t like your gift. Everyone makes mistakes so keep the receipt in case she wants to return it. In addition, if she says she likes it, but doesn’t wear it, then she probably doesn’t like it. However, if you have followed the above rules and it doesn’t turn out right, don’t feel too bad, you are not expected to be very good at this and after all, it is the thought that counts. n
Lingerie ...a mans guide
YEYO BICIS
JUAYMAN fitness centre
vLa mayor selección de marcas del mercado vReparaciones y taller vAlquiler bicicletas vTodos los accesorios que necesíteis
vBikes for rental vRepairs and onsite workshop vLarge selection of leading brands vAll the accessories you need
★ GYMNASIUM ★ AEROBICS ★ SPINNING ★ STEP ★ ★ YOGA ★ PILATES ★ SALSA ★ YAWARA-JITSU ★
bicisyeyo@yahoo.es
Nerja
Torre Del Mar
Plaza Cantarero 8, Nerja, Málaga Tlf: 952 520 376
Calle Romería 1, Torre del Mar, Málaga. Tlf: 952 547 484
Número uno en fitness / First for fitness
Urb. Viña Málaga, C/Valdpeñas, Blq. Arenas, Anexo 1 29740 Torre Del Mar, Málaga
Tlf: 952 54 34 94
Designer Brands For Less ʻOutlet Factory Storeʼ
Health & Beauty
Wellbeing centre / Centro de estética “Wellbeing opens to us all a whole new, achievable quality of life” BEAUTY THERAPY l l l l
Massive discounts Retail & Wholesale Leading brands Buy direct or online
l Grandes descuentos l Venta al por menor y al por mayor
l Marcas líderes l Copra directa u online
40 OCIO axarquía
“Nuestra meta es alcanzar y mantener plena salud y bienestar”
AROMATHERAPY
REFLEXOLOGY
❋ Beauty Treatments - Tratamientos de Estética ❋ ❋ Complimentary Therapies - Terapias alternativas ❋ Lunes, martes, miercoles, viernes de 10.00 a 18.00 jueves y Sabados de 10.00 a 14.00 Monday, Tuesday, Weds, Friday 10.00 ‘til 18.00 Thursday & Saturday 10.00 ‘til 14.00
Telf: 952 530 122 / 651 956 284
Tlf: 952 540 138
www.rebeccahcurtis.com
comercialroccodesign@gmail.com rocco127@hotmail.com www.rpfashion.blogspot.com
Urb. Laguna Beach, Centro Comercial B, no.16, Torrox Costa 29793, Málaga.
INSIDESTORY
www.ocioaxarquia.com
I
t’s been a while coming but at last our new website is up and running. It was important for us to have the right website and the main brief we gave to our designers (adclixpro) was that we wanted an all singing all dancing page turning facility...and we now have it. We wanted the readers not only in Spain but in England and other parts of the world to enjoy the magazine in between their visits here. We have many readers who pick up a copy on their holidays and then have to wait until they return before they can enjoy the magazine again, so now we have the answer. The website as a whole is fairly basic as per our brief, but the page turning facility is very good with options to zoom, print, email, etc. The next time you are in front of your computer have a look at www.ocioaxarquia.com and let us know what you think. Your feedback and comments are most important to us. And as the old saying goes, if you don’t like the website please tell us but, if you do like it, then please tell your friends!
N
Nerja - Abundant Spring
N
erja - Abundant spring is a book, a fascinating book, written by Anna Kenning. It tells the story of a year in her life but not just any year. It is 1968 and the first year that Anna spent in Nerja. The book tells in pictures and words her experience of a life and community that flowed slowly, close to nature and to each other. In today’s busy life with little or no time for each other and indeed ourselves, this is a story to warm the heart and leave you with a real feel good factor. For anyone living their life in Spain, this is a must read. And not only that but, the life story of the author is worth hearing on it’s own. The book is available from Bentomiz in Frigiliana who is selling the book without profit or commission. They are neighbours and friends of the author and will happily share their knowledge on the author over a glass a wine and a tapa. Make the trip to see Bentomiz and buy this charming book, you will not be disappointed. NB: The book is written in English
N
os has llevado algún tiempo, pero al fin tenemos las revista on-line. Era importante para nosotros tener la página web correcta y las principales instrucciones que dimos a nuestros diseñadores (adclixpro) fue que queríamos una facilidad de cambio de página novedosa... y ahora lo tenemos. Queríamos que los lectores, no solo en España, sino también en Inglaterra y otras partes del mundo, disfrutaran de la revista en sus visitar aquí. Tenemos muchos lectores que cogen una copia durantes sus vacaciones y tienen que esperar hasta que vuelven otra vez para disfrutar de la revista otra vez, así que, ahora tenemos la solución. La página web en su totalidad es bastante básica, según nuestras instrucciones, pero la facilidad en el cambio de página es muy bueno, con opciones de zoom, impresión, email, etc. La próxima vez que esté frente a su ordenador, visite la página www.ocioaxarquia.com y coméntenos que le parece. Sus impresiones y comentarios son lo más importante para nosotros. Y como dice el viejo refrán: ¡si no le gusta la web díganoslo, y si le gusta, por favor, dígaselo a sus amigos!
erja-Abundant spring es un libro, un libro fascinante escrito por Anna Kenning. Cuenta la historia de un año en su vida, pero no cualquier año. Es 1968 y es el primer año que Anna pasa en Nerja. El libro cuenta en dibujos y palabras su experiencia de una vida y comunidad que surgió lentamente, cerca de la naturaleza y unos de otros. En la agitada vida de hoy, con poco o ningún tiempo para dedicarnos los unos a los otros e incluso a nosotros mismos, esta es una historia para enternecer el corazón dejarle con un sentimiento de bondad en su interior. Cualquiera que haya vivido en España debe leerlo. Y no solo eso, sino que la historia de la autora es mejor oírla de ella misma. El libro está disponible en Bentomiz-Frigliana, que vende el libro sin beneficio ni comisión. Ellos son vecinos y amigos de la autora y estarán encantados de compartir sus conocimientos sobre la autora mientras toma un vaso de vino y una tapa. Haga un hueco para visitar Bentomiz y compre este maravilloso libro; no le decepcionará. Nota: El libro esta escrito en inglés.
www.ocioaxarquia.com ocioaxarquia@gmail.com Tlf: 664 288 472
Nerja - Abundant Spring Available from: Bentomiz Cafe Bar Frigiliana. Tlf: 677 805 288
42 OCIO axarquía
Cdell í n i c a Sol
ESTÉTICA DENTAL ODONTOLOGIA
‘Giving you the confidence of a smile’
‘Dándole la confianza de una sonrisa’ Protesis l Diagnosticos l Cirugía
Dentures l Diagnostics l Surgery
Implantes Dentales l Ortodoncia
Dental Implants l Orthodontist
Medicina General l Acupunctura
General Medicine l Acupuncture
En nuestra clínica trabaja en conjunto un equipo de profesionales, cada uno en su especialidad, desarrollando una Odontologia integrada donde se realizan tratamientos y odontologia conservadora.
In our clinic our team of professionals work closely together, each one specialising in their own field. We offer a fully integrated service for all treatments and preventive dentistry.
Tel: 952 533 567 Urgencias / Emergencies: 650 988 224 Avda. Carlos Cano 68, Frigiliana, Malaga
T
hroughout the ages men and woman have had a frustration and obsession with facial and corporal hair. We have been trying for to get rid of it, or at least to hide it with many various techniques, some working better than others. Men and women choose to remove unwanted body hair for cosmetic, social, cultural or medical reasons, but all the techniques previously tried have not led to the optimal result and the ultimate solution. Now, with the use of the most modern techniques we are able to come very close. We introduce the treatment of...Intense Pulsed Light (IPL). Both intense pulse light and laser target the hair follicles with light. The difference with laser is that you only use light of one wavelength (which can be different with the various lasers). Intense pulsed light sources target the melanin in the hair follicles; however, a noncoherent filtered flash lamp that emits wavelengths ranging from 500-1200 nm is used in IPL. The IPL specialist will first look at the skintype of their client and select the appropriate wavelengths for each patient. During the course of the treatment, the parts of the body that have received IPL must stay out of the sun which makes this treatment perfect for winter time. Studies have shown that the hair removal efficiency rate is best after 1-5 treatments, depending on the skintype and region. Adverse effects are minimal and the hair removal efficiency rate achieved was 76% after a mean of 3.7 treatments. It is advisable to get one repeat treatment after 1 year for the most permanent result. Aside from the obvious benefits of this treatment with hair removal, Intense Pulsed Light therapy is also capable of treating a variety of other conditions, including the treatment of vascular and pigmented lesions, warts, wrinkles, and even acne. n
Unwanted hair? You need IPL A
lo largo de los siglos, los hombres mujeres han tenido frustración y obsesión con el vello facial y corporal. Hemos intentado conseguir librarnos de él, o por lo menos, esconderlo con varias técnicas, algunas que funcionaban mejor que otras. Los hombres y mujeres optan por eliminar el vello indeseado por razones cosméticas, sociales, culturales o médicas, pero todas las técnicas usadas anteriormente no han dado un resultado óptimo ni la última solución. Ahora con el uso de las técnicas más modernas nos podemos acercar mucho. Nosotros introducimos el tratamiento de Foto depilación por luz intensa pulsada (IPL). Tanto la luz intensa pulsada como el laser dañan los folículos capilares con luz. La diferencia es que el laser solo usa una longitud de onda (que puede ser diferente según el tipo de laser). La luz intensa pulsada daña la melanina de los folículos capilares, para lo que se usa una lámpara de destellos discontinuos filtrados que emite longitudes de onda de entre 500 y 1200nm. Los especialistas en IPL analizan el tipo de piel del cliente y seleccionan la longitud de onda apropiada para cada paciente. Durante el curso del tratamiento, las partes del cuerpo tratadas no se deben exponer al sol, lo que hace este tratamiento ideal para realizarlo en invierno.
Los estudios han demostrado que la eficacia de eliminación del vello es mejor después de 1-5 tratamientos, dependiendo del tipo piel y zona tratada. Los efectos adversos son mínimos y la el grado de eficacia conseguido en eliminación del vello es un 76% después, lo que significa 3.7 tratamientos. Es aconsejable repetir el tratamiento después de 1 año para obtener unos resultados óptimos. Aparte de los obvios beneficios de este tratamiento en la eliminación del vello, la terapia de luz intensa pulsada también es efectiva en el tratamiento de otras afecciones como lesiones vasculares y de pigmentación, verrugas, arrugas e incluso acné. n ¿Vello indeseado? Usted necesita IPL By: Fransisco del Pino, IPL specialist and Bernadette Veeger, General Practitioner at Centro Mar y Salud Translation: Margarita Fernandez Ruiz
Mar y Salud - El Morche Tlf 952 532 065 Sonas Medispa - Nerja Tlf 952 522 037 Rebeccah Curtis - Torrox Tlf 952 530 122
Terapia hidro-colon: Lo que usted debe saber Es un hecho que hay muy pocas personas con una función intestinal sin problemas. La mayoría sufre de una composición perturbadora de bacteria intestinal. Muchas enfermedades, infecciones y dolencias pueden ser atribuidas a un mal funcionamiento del sistema intestinal. La medicina “moderna” ha desarrollado una pastilla o polvos para algunos de estos dolores, pero en muchos casos estas medicinas solo tratan los síntomas y no la causa. Usando lavados a presión suave con agua pura, la terapia hidro-colonica elimina la acumulación mocosa, sustancias químicas, toxinas, lombrices e indeseados microbios de los intestinos y las paredes del colon. Esta es una terapia muy beneficiosa para su bienestar general y para mejorar su salud.
Hydro Colon Therapy: What You Should Know It is a fact that there are very few people with a smooth bowel function. The majority suffering from a disturbing composition of intestinal bacteria. Many diseases, infections and complaints can be attributed to a poorly functioning intestinal system. ‘Modern’ medicine has developed a pill or a powder for any such suffering but in many cases these medicines are only treating the symptoms and not the cause. Using light pressure washes with pure water only, hydro-colonic therapy removes accumulated mucosa, chemicals, toxins, worm nests and unwanted microbes from the intestinal pockets and walls of the colon.This is a very beneficial therapy to your general well being and improved health. The need of the Well Woman Clinic. During the months of November and December we experienced a good response to our Well Woman Clinic that we were offering in Centro Mar y Salud. If you are not familiar with this clinic, we offer a full general test of your health and well-being and we take the time to discuss any medical problems and review any medication you may be taking. The session takes just one hour and is executed by our doctor and nurse. In 2009 we will continue with the Well Woman Clinic and of course, the Well Man Clinic as well. The session costs 90 euros.
La necesidad de la Clínica Well Woman Durante los meses de noviembre y diciembre, hemos experimentado una buena respuesta a nuestra clínica Well Woman que estábamos ofreciendo en Centro Mar y Salud. Si no está familiarizada con esta clínica, ofrecemos un análisis general completo de su salud y bienestar y nos tomamos el tiempo necesario para cualquier problema médico y revisión de la medicación que pudiera estar tomando. La sesión dura una hora aproximadamente y realizada por nuestro doctor y enfermera. En 2009 continuaremos con la Clínica Well Woman, y por supuesto, también con la Clinica Well Man. La sesión cuesta 90 euros.
Para más información, cita o para hablar de su plan personal, llame a / For more information, appointments or to discuss your personal plan, call; Centro Mar y Salud. Tel. 952 532 065
Dr Bernadette Veeger General Medicine Colegio Oficial de Medicos de Málaga. Colegiado No 29/09036
health
wellbeing
body
mind
Centro Mar y Salud ofrece una gama de profesionales y tratamientos incluidos; ✔ Medicina General ✔ Fysioterapia ✔ Fysioterapia pediátrica ✔ Osteopatía ✔ Obstetricia ✔ Masaje ✔ Psicología ✔ Acupuntura ✔ Ginecología ✔ Cirugía estética ✔ Urología ✔ Iridología ✔ Terapia de colon ✔ Pedicura ✔ Foto depilación ✔ Clases de Yoga y de Gimnasia... Centro Mar y Salud offers a range of practitioners and treatments including; ✔ General medicine ✔ Physiotherapy ✔ Paediatric physiotherapy ✔ Osteopathy ✔ Obstetrics ✔ Massage ✔ Psychology ✔ Acupuncture ✔ Gynaecology ✔ Cosmetic surgery ✔ Urology ✔ Iridology ✔ Colon therapy ✔ Pedicure ✔ Photo depilation ✔ Gym & Yoga Classes...
Paseo Marítimo, El Morche/Torrox ‘B’ (km 281, N-340)
CENTRO MAR Y SALUD Tlf: 617 913 196
Tlf: 952 532 065
Very good access with parking in front of the centre
www.centromarysalud.com
info@centromarysalud.com
OCIO axarquía
45
WELCOME TO... SONAS MEDISPA Nerja’s antiageing, medical & wellbeing clinic Introduction: Enjoy professional health care services and wellbeing treatments in a unique and elegant environment. Combining conventional medicine with scientifically proven complementary therapies, we can help you to improve your health, well being and overall image.
Sonas Medispa in Calle Pintada, Nerja.
General Medicine: Live happier, healthier and longer. Under the management of a qualified and registered physician, Sonas Medispa offers a complete range of general medicine, antiageing medicine and well woman/well man check ups. Skin: When was the last time you had a medical skin check up, particularly important living here in the sun. We have a dermatology specialist who is able to give you a thorough skin check. Think about it...it could save your life! We also offer a number of anti ageing facial treatments. Acupuncture: Real beauty radiates from inner happiness. Acupuncture is recognised by the world health organisation as a proven and effective treatment for over two hundred conditions. And now at Sonas Medispa, you are able to have a facelift by acupuncture. The results are quite remarkable.
Receptionist Ana Ortega, Director Dr Christiane Weiler and Masseur Roger Vonder Schmidt
B+ Shape: If you want a firmer body with less centimetres in problematic areas then the revolutionary low frequency ultrasound B+ Shape system is for you. We are the first clinic in Spain to offer this innovative, non invasive treatment. It works, it’s easy and it’s cost effective. Massage: We offer a wide range of massages so leave your worries at the doorstep and enjoy a deeply relaxing atmosphere to soothe your mind, body and soul. Footvibe Excel: Everyone is talking about this stand alone, revolutionary exercise machine with the vibrating platform. It’s new, it’s exciting and it’s in the clinic waiting for you to experience. Please feel free to call or call in and see us for prices, gift vouchers and general information an all of our treatments, services and facilities.
The comfortable reception area
A new innovation in Spain...
Introducción: Disfrute de unos servicios profesionales al cuidado de su salud y buenos tratamientos en un ambiente único y elegante. Combinando la medicina tradicional con terapias complementarias científicamente probadas, podemos ayudarle a mejorar su salud, bienestar e imagen en general.
B + SHAPE
Medicina general: Viva más feliz, con mejor salud y durante mas tiempo. Bajo la dirección de un medico cualificado y registrado, Sonas Medispa ofrece una completa gama de medicina general, medicina anti-edad chequeos médicos completos “well women/ well man” para hombre y mujeres.
The proven alternative to liposuction La alternativa probada a la liposucción
Piel: ¿Cuándo fue la última vez que se hizo un checo de piel? Particularmente viviendo aquí con tanto sol. Nosotros tenemos un dermatólogo especializado que puede hacerle un riguroso checo de piel. Píenselo... ¡podría salvar su vida! También ofrecemos una gran cantidad de tratamientos faciales anti-edad. Acupuntura: La belleza real emana de la felicidad interior. La acupuntura es reconocida por la organización mundial de la salud como un tratamiento efectivo y probado para unas 200 afecciones. Y ahora en Sonas Medispa, puede realizarse un lifting por acupuntura. Los resultados son bastante sorprendentes. B+Shape: Si quiere un cuerpo más firme y con menos centímetros en las zonas problemáticas, entonces el revolucionario ultrasonido de baja frecuencia B+Shape es lo que necesita. Somos la primera clínica en España que ofrece este innovador y no invasivo tratamiento. Funciona, es fácil y rentable. Masaje: Ofrecemos una amplia gama de masajes, Ali que deje sus preocupaciones en el escalón de la puerta y disfrute de una atmósfera profundamente relajante para su mente, cuerpo y alma. Footvibe Excel: Todos hablan sobre esta revolucionaria máquina de ejercicios autónoma con plataforma vibrante. Es nueva, emocionante y esta esperando en la clínica para que la pruebe.
‘Let us melt away your fat deposits’ ‘Déjenos hacer desaparecer su acumulación de grasas’
Our specialists will be pleased to give you
Por favor, llame o venga y vea nuestros precios, vales-regalo e información general sobre nuestros tratamientos, servicios y facilidades.
Monday - Friday: 10.00h - 14.00h & 18.00h - 20.00h Saturday: 11.00h - 13.00h Sunday: Closed Lunes a Viernes:10.00h - 14.00h & 18.00h - 20.00h Sabado: 11.00h - 13.00h Domingo: Closed
more information about this revolutionary, NON INVASIVE and painless fat reduction treatment
Nuestros especialistas estarán encantados de darle más información sobre este revolucionario, no invasivo e indoloro tratamiento de reducción de grasa.
SONAS MEDISPA Calle Pintada 9, 1st Floor, Nerja (Edif; KRONOX)
Tlf: 952 522 037
W
hat is acupuncture? Acupuncture is a method of encouraging the body to promote natural healing and to improve functioning. This is done by inserting needles (sometimes with heat or electrical stimulation) at very precise acupuncture points. How does it work? The classical Chinese explanation is that channels of energy run in regular patterns through the body and over its surface. These energy channels, called meridians, are like rivers flowing through the body to irrigate and nourish the tissues. An obstruction in the movement of these energy rivers is like a dam that backs up in others. The meridians can be influenced by needling the acupuncture points. The acupuncture needles unblock the obstructions at the dams and reestablish the regular flow through the meridians. Acupuncture treatments can therefore help the body’s internal organs to correct imbalances in their digestion, absorption and energy production activities and in the circulation of their energy through the meridians. The modern scientific explanation is that needling the acupuncture points stimulates the nervous system to release chemicals in the muscles, spinal cord, and brain. These chemicals will either change the experience of pain or they will trigger the release of other chemicals and hormones which influence the body’s own internal regulating system. The improved energy and biochemical balance produced by acupuncture results in stimulating the body’s natural healing abilities and in promoting physical and emotional well-being. Does it really work? Yes indeed it does. In the past 2,000 years, more people have been successfully treated with acupuncture than with all other health modalities combined and today, acupuncture is widely practiced all around the world. It is important to recognise that acupuncture treatments can be given at the same time as conventional Western medicine. Also, if you are to embark upon acupuncture, it is important that your physicianacupuncturist knows everything about you, medically speaking, so he or she can help you get the full benefit from your acupuncture treatment. n
Acupuncture... what’s it all about?
Acupuntura ¿de qué trata? Words by: Martina Rowland Translation by: Ana Belén Gil Medina
Q
ué es la acupuntura? La acupuntura es un método para ayudar al cuerpo a promover la curación natural y para mejorar el funcionamiento. Esto se hace insertando agujas (a veces con calor o estímulo eléctrico) en puntos muy precisos de acupuntura. ¿Cómo funciona? La explicación china clásica es que hay canales de energía que corren en pautas regulares por el cuerpo y sobre su superficie. Estos canales de energía, llamados meridianos, son como los ríos que fluyen por el cuerpo para irrigar y alimentar los tejidos. Una obstrucción en el movimiento de estos ríos de energía es como una presa que se apoya en otros. Los meridianos pueden influirse al pinchar los puntos de acupuntura. Las agujas de acupuntura desatascan las obstrucciones en las presas y restablecen el flujo regular por los meridianos. Los tratamientos de acupuntura por lo tanto pueden ayudar a los órganos internos del cuerpo a corregir desequilibrios en su digestión, la absorción y las actividades de la producción de la energía y en la circulación de su energía por los meridianos. La explicación científica moderna es esa, pinchar los puntos de acupuntura estimula el sistema nervioso para soltar sustancias químicas en los músculos, en la médula espinal y en el cerebro. Estas sustancias químicas, o cambiarán la experiencia de dolor, o
provocarán la liberación de otras sustancias químicas y de hormonas que influyen en el propio sistema interno de regulación del cuerpo. La energía mejorada y el equilibrio bioquímico producidos por la acupuntura tienen como resultado estimular las capacidades curativas naturales del cuerpo y promover el bienestar físico y emocional. ¿Funciona realmente? Sí, verdaderamente lo hace. Durante los últimos 2.000 años, más personas han sido tratadas con éxito con acupuntura que con todas las otras modalidades de salud combinadas y hoy, la acupuntura es practicada extensamente por todas partes del mundo. Es importante reconocer que los tratamientos de acupuntura se pueden dar a la vez con la medicina Occidental convencional. También, si usted va a embarcarse en la acupuntura, es importante que su médico-acupunturista lo sepa todo acerca de usted, hablando médicamente, así él o ella lo podrán ayudar a conseguir el beneficio completo n de su tratamiento de acupuntura.
Mar y Salud - El Morche Tlf 952 532 065 Sonas Medispa - Nerja Tlf 952 522 037 Rebeccah Curtis - Torrox Tlf 952 530 122
This Page: It’s a glorious Sunday morning as the Los Olivillos Pony Club meander through the beautiful Competa parkland
50 OCIO axarquía
Siempre se ha dicho, nunca trabaje con niños ni animales, pero en una reciente visita a Los Olivillos en Cómpeta, parece que ellos piensan diferente. Bienvenidos a El Pony Club... estilo Los Olivillos.
Pony Club the
They say never work with children or animals but at a recent visit to Los Olivillos in Competa, it seems they think very differently. Welcome to the Pony Club... Los Olivillos style.
El Pony Club. Words: Steph Duala Translation: Margarita Fernandez Ruiz Photography: Raymond Watts Location: The Pony Club at Los Olivillos
I
sn’t there a little part of every boy and girl that longs to have a pony of their own? I know that as a youngster, I was one of those thousands of girls (and boys) who year after year entered the ‘win a pony competition’, and, you guessed it, never succeeded. Thirty or so years later I’m still horsy mad and still without a pony. I’d hazard a guess that if a four legged friend was top of your little one’s Christmas wish list, he or she may not have got what they wanted. Even good old reliable Santa was feeling the credit crunch last year, so not too surprising that he didn’t stretch to a 12 hand bay mare called ‘Snowy’. If this was the case in your house, then pardon the pun but ‘hold your
N
o hay en cada niño y niña una pequeña parte que siempre haya deseado tener un poni propio? Yo sé que cuando yo era más joven, yo era una de esas miles de niñas (y niños) que año tras año se presentaba a un concurso de “gane un poni” y, como podrá adivinar, nunca sucedió. Treinta años después, más o menos, aun soy una loca aficionada a los caballos y aun sigo sin poni. Yo me arriesgaría a decir que si un amigo de cuatro patas no está en el número uno de la lista de deseos para sus hijos por Navidad, él o ella, quizá no van a tener lo que quieren. Incluso el viejo, fiable y buen Santa nota la restricción crediticia este año, así que no es de extrañar que u OCIO axarquía
51
1. Jack is up and ready to go 2. Francesca leads Danzador 3. Harrison having a chat with Dwende 4. Sammy has the stirrups adjusted for her by Rebecca 5. Harrison gets to grips with Dwendy under the watchful eye of Donna and jack
1
2 5
horses!’ All is not lost; help could be closer than you think. Equine mad handfuls at home with time on their hands and nothing to occupy them but a flat screen and a keyboard? Perhaps your family’s new year’s resolution should be to join a pony club? How, you may ask, does this rather ‘dated’ idea for a club still work its magic? There’s no wifi attachments needed and definitely no game consoles involved. It’s as simple as this. If you want your child to be in a safe outdoor environment, experience learning to ride or improving their riding knowledge with other like-minded children - then join. If you want them to test their courage and build teamwork skills by working together – then join. If you want them to be aware of the importance of caring and 52 OCIO axarquía
3
4
maintaining a Pony and stables and to have an awareness of animal welfare and the natural world, then why are you still reading this article? Oh, did I mention the great feeling of achievement that teamwork and camaraderie brings whatever age you are? That happens as well! If all the above hasn’t left you ‘chomping at the bit’, then how about these for some cracking statistics. The pony club of Great Britain (the original charitable organisation that started it all off and coined the now generic term - Pony Club) has an astounding 110,477 members worldwide between the ages of 5 – 21 years old. Last year the organisation celebrated it’s 80th birthday and is still going strong! Looking at the many testimonials from current members the same sentiment ‘jumps’ (pardon the
pun), out at me, ‘It’s all about having an enormous amount of FUN’. Of course you’ll all know from parental experience, that when your youngsters are having fun, that’s the time when they’re taking it all in. They’re developing styles and opinions of their own. They’re exercising their brains and bodies and increasing their knowledge of the world by experience and not from a text book or a computer.....At this rate everyone’s a winner....! Talking of winners, there’s always the 2012 Olympics to consider isn’t there? Equine competitive events are being increased with each Olympics and, who knows, perhaps your weekly trips to the Pony Club will have paid off in more ways than one. If your dearest one has talent, then equestrian sport may just have a space for u
6 7 6.The group head across the river bed 7.That doesn’t look right Oliver! 8.Danzador checking that Georgia, Rebecca, Lydia and Francesca are doing the job properly
8
él no tuviera acceso a un “12 hands Bay Mare” llamado “Snowy”. Si este es el caso en su casa, entonces perdone el juego de palabras pero ¡”sostenga a sus caballos”! No está todo perdido, la ayuda podría estar más cerca de lo que imagina. Los fanáticos de los equinos llegan ya a casa y sin nada que los entretenga, excepto una pantalla plana y un teclado. La solución al año nuevo de la familia quizá podría ser esta: unirse a un Club de ponis. ¿Cómo? Quizá se esté preguntando, ¿esta antigua idea de un club aun funciona? No se necesitan accesorios wifi, ni son necesarias consolas de juegos. Es tan simple como esto. Si quiere que su niño esté en un ambiente exterior seguro, tenga la oportunidad de aprender a montar o
mejorar sus conocimientos junto a otros niños y construyan pautas de trabajo en equipo trabajando juntos; entonces, únase. Si quiere que ellos se den cuenta de la importancia del cuidado y mantenimiento de un poni y de los establos y tengan conciencia de la protección de los animales y del mundo natural, entonces ¿por qué esta aun leyendo este artículo? Ah! ¿he mencionado la sensación de bienestar que proporciona el trabajo en equipo y el compañerismo a cualquier edad? ¡Eso también pasa! Si todo lo dicho anteriormente no le ha dejado “con sabor a poco”, entonces ¿qué pasa con lo que dicen las estadísticas? The Pony Club de Gran Bretaña (la organización benéfica originaria que lo empezó todo y acuñó el nombre Pony
Club) tiene la increíble cantidad de 110.477 miembros en todo el mundo, de edades comprendidas entre 5 y 21 años. Este año, la organización celebra su 80 aniversario y ¡aún es fuerte! Viendo los muchos testimonios de miembros actuales, todos tienen la misma opinión, al igual que yo, “todo es diversión a lo grande”. Por supuesto, todos sabrán por experiencia paterna, que cuando sus hijos se están divirtiendo es cuando lo están dando todo de sí. Ellos desarrollan estilos y opiniones propias, ejercitan su mente y cuerpo e incrementan sus conocimientos del mundo con experiencias y no con un libro de texto o un ordenador... ¡A este aspecto, todos son ganadores! Hablando de ganadores, ahí están las Olimpiadas 2012, habrá que tenerlo en u OCIO axarquía
53
9 Ashley looking composed upon Huerfono during the morning hack 10.The group rest for a well deserved break...complete with fanta and cakes 11. A brush down for Affie by Rebecca and Sammy 12. Georgia brushes down Danzador against a spectacular backdrop
11
9
10
12
them. And of course, a rider who competes at top levels could also enjoy sponsorship or a scholarship to any of the top universities in the world. Let’s face it, a gold medal is a welcome addition to any mantelpiece, isn’t it? All this from the humble pony club. The sky is literally the limit...Under starter’s orders! n
We visited the Pony Club at Los Olivillos which operates every Sunday morning. Numbers are limited each week, so bookings are essential. The club is friendly and inviting and is open to novice riders and more experienced riders alike. For information on the pony club or indeed any aspect of horse riding/ownership, please contact Donna, Tony or Jeff at Los Olivillos.
www.losolivillos.com info@losolivillos.com Tlf: 952 553 742 / 677 841 962 54 OCIO axarquía
cuenta, ¿no? Las competiciones equinas se están incrementando en cada Olimpiada, y quién sabe, quizá sus viajes semanales al Pony Club, tendrán su pago de más de una forma. Si su ser más querido tiene talento, quizá haya un sitio para él en el deporte ecuestre. Y por supuesto, un jinete que compite en los niveles más altos también disfruta de patrocinios o becas para algunas de las mejores universidades del mundo. Afrontémoslo, una medalla de oro es bienvenida en cualquier repisa de la chimenea, ¿verdad? Todo esto desde el humilde Pony Club. Literalmente, el limite esta en el cielo... ¡Debajo, las ordenes de los principiantes! n
Nosotros visitamos El Pony Club en Los Olivillos, funciona todos los domingos por la mañana. La cantidad es limitada, así que es imprescindible hacer reserva. El club es agradable y acogedor y está abierto tanto para jinetes novatos como para los más experimentados. Para obtener información sobre El Pony Club o cualquier otro aspecto de la equitación/ propiedad del caballo, por favor contacte con Donna, Tony o Jeff en Los Olivillos.
LOS OLIVILLOS S
S
ituada en una zona remota del Parque Natural, Los Olivillos ofrece un Centro Ecuestre. Fluido en Ingles y español, atienden a jinetes experimentados y novatos igualmente. Si tienes algún interés en algo relacionado con lo ecuestre, por favor llamar nos ó venir a vernos en Los Olivillos, nuestra amigable equipo le dará una gran bienvenida.
ituated in a remote area of the Parque Natural, Los Olivillos offer a complete equestrian centre. Fluent in both English and Spanish they cater for experienced riders and novices alike. If you have an interest in anything equestrian please call or call in to Los Olivillos, the friendly team will make you feel very welcome.
Completamente asegurada y con licencia: Vacaciones de montar, Clases de equitación, Caballeriza de alquiler, Doma de caballo, Poni Club... y mucho mas
Fully licenced and insured: Riding holidays, Riding lessons, Livery Horse training, Pony Club and so much more
Tlf: 952 553 742 / 677 841 962 www.losolivillos.com info@losolivillos.com Parque Natural Sierra Tejeda, Almijara y Alhama, Competa
Earn extra cash... ...NOW
Gane efectivo
ues qCheques e h C OCIO O I C O
0 establishments os in more than 5 ur 0 e 75 ver Venta al por menor y vales de descuento de comedor que merecen worth o más de en más de 50 establecimientos 750 euros 0
ers discount vouch
ing Retail and din
€25.0
€25.00
...AHORA
Could you sell 750.00 euros for 25.00 euros? All day long I should think!
¿Puede vender 750.00 euros por 25.00 euros? ¡Creo que todo el día!
The book of OCIO cheques is something your friends, family and work colleagues will want...and you earn yourself a fabulous commission for each and every book you sell. Ocio cheques are new and exciting and we need your help to sell and distribute these fantastic discount books. Sales experience is not necessary but enthusiasm is essential. The commission structure is excellent, performance rewards are immediate and you work the hours to suit your lifestyle.
El librito de vales descuento OCIO es algo que querrían sus amigos, familia y compañeros de trabajo...y usted gana una fabulosa comisión por todos y cada uno de los libritos que venda. Los vales OCIO son nuevos y apasionantes y necesitamos su ayuda para venderlos y distribuirlos. No se necesita experiencia en ventas, pero el entusiasmo es esencial. La estructura de comisiones es excelente, las recompensas por rendimiento inmediatas y sus horas de trabajo, adaptables a su estilo de vida.
Interested? Then contact Ashlyn or Raymond for details.
¿Interesado? Entonces, contacte con Ashlyn o Raymond para más información.
Email: ocioaxarquia@gmail.com
www.ocioaxarquia.com OCIO axarquía
55
mechanical doctors
l l l l
4x4 and light commercials
l Taller mecánico l Reparación y servicio de todas las marcas l 4x4 y vehículos comerciales ligeros
Reconditioning of engines
l Reacondicionamiento de motores y cajas
Mechanical Garage Repair and service of all makes
de cambio
and gearboxes
l Quick service for oil,
l Servicio rápido en cambios de aceite, frenos y embragues
brakes and clutches
l l l l l
Pick up and delivery Hand Car Wash Pre ITV (MOT) Present vehicle for ITV Car & Van hire
l l l l l
Servicio de recogida y entrega Lavado de su coche a mano Revisión previa a ITV Presentación del vehículo a la ITV Alquiler de coches y furgonetas
Tlf: 951 28 44 26 Raymond: 672 112 998 Michael: 671 758 375 Email: mechanical_doctors@yahoo.co.uk www.medicos_delautomovil.es Calle Francisco de Goya Pol. In., La Pañoleta, Velez Malaga, (in front of Hierros Velez)
COMER axarquía
The best of Axarquîa / El mejor de Axarquîa
Bentomiz Cafe - Bar
Advertise your hotel, restaurant or bar alongside the area’s finest. Advertising space is available from just 15.00 euros per week Next issue: March / April 2009
A cosy little restaurant in the heart of Frigiliana. Enjoy a relaxed ambiance with soft candlelight, friendly staff, comfortable sofa area and delicious home cooked food. Open Monday - Saturday 10.00h till late with an evening menu served from 19.30h.
Pequeño y acogedor restaurante en el centro de Frigiliana. Disfrute de un ambiente tranquilo a la suave luz de las velas, personal amable, cómoda zona de sofá y deliciosa comida casera. Abierto de lunes a sábado desde las 10.00 hasta tarde, con menú de noche servido a partir de las 19.30h.
Tlf: 677 805 288 12a Calle Real, Frigiliana 29788, Malaga
To discuss your requirements tel: 664 288 472 or email: ocioaxarquia@gmail.com
Savour the meats roasted over the open log oven and enjoy the visual warmth of the burning logs. Choose to eat from what you see cooking. All meats are accompanied with typical Andalusian dishes.
Saboree las carnes asadas a la brasa de leña, disfrutando de la calidez del fogón a la vista. Eligiendo y viendo usted mismo lo que desea comer acompañado de los típicos platos andaluces.
Celebrate with your guests. Pre order goat, lamb and sucklingpig, cooked for you on the traditional Argentine cross.
Celebre con su gente. Pida por encargo sus chivos, corderos y cochinillos. Se lo hacemos a la cruz.
*Spend 30 euros or more on dinner for two and receive a complimentary bottle of our excellent house wine!
58 OCIO axarquía
l Carnes Argentinas l La mejor seleccion de carnes
Avda Toré Toré 24, Torre del Mar, Málaga Reservas: Tlf: 952 541 592
*Gaste 30 euros o más en una cena para dos y le regalamos una botella de nuestro excelente vino de la casa!
Fiesta de Inauguración del Alberdini Translation: Gemma Lea Edelman Photography: Joe Jones & Raymond Watts
Opening night party at...
Alberdini
I
t has been the talk of the town in Competa for many months, the opening of the Alberdini. Refurbished to the finest detail, it opened on schedule on Friday 19th December with a fabulous Christmas party. Live entertainment, champagne on arrival, tapas and canapés at every turn, san miguel on tap and iced gin and tonics at the ready. Invited guests included many local business people and residents of all ages from Competa and further afield. In total some 300 people showed their faces at what was to be the party of the year...so far, there is more to come before the year is through! As we arrived at 8.30pm the party was warming up nicely and the guests were arriving in their droves but, before we could get ourselves to the bar for a much needed glass of bubbles we were whisked off on a whistle stop tour to see the amazing transformation
L
a gente lleva mucho tiempo hablando de ello; la reapertura del Alberdini. Reformado con mucho gusto, el local abrió sus puertas por primera vez el viernes 19 de diciembre con una fantástica fiesta de Navidad. Había música en vivo, una copa de champán al llegar, tapas y canapés por todas partes, un grifo que ofrecía una buena cerveza de San Miguel y unos gintonic esperándonos detrás de la barra. Los invitados incluían una amplia gama de empresarios y residentes de Cómpeta y sus alrededores. En total, unas 300 personas asistieron a la que sería la fiesta del año....¡y todavía hay más eventos sociales planeados antes de que se acabe el 2008! A las 20.30, cuando llegamos, la fiesta ya había empezado y la gente seguía llegando en masa. Sin embargo antes de poder pedir algo en la barra nos llevaron rápidamente a ver el resultado de esa maravillosa transformación u
60 OCIO axarquía
of the establishment... and what a transformation it is. Luxury candlelit seating areas, rustic designed stylish bedrooms with dynamic flashes of colour and the main bar area with a roaring log burning fire to keep out the winter chill. As we finished our tour and made our way back to the party we could hear the live band entertaining the guests with an eclectic mix of music. As the guests mingled, chatted, sipped wine, bubbles and beer the party atmosphere began and so did the dancing. As the music took on a salsa feel the party was well under way and the Alberdini was back on the map. As I write this feature the morning after the party, I reflect back on what was a very enjoyable evening. I would say that, and I am sure the other 299 guests would agree with me, the opening night party was a roaring success, no question. Alberdini proprietors (and party hosts) Inez and Rob along with their management team and staff should all feel very pleased with themselves, and this is just the start of it. As I write, the Alberdini is open for business with normal trading, assuming the opening night party has finished by now of course and, there is still the Christmas Night party and the New Years Eve party to go. If the opening night party was anything to go by, both Christmas Night and New Years Eve at Alberdini will be sensational... n
del local...¡y qué transformación! Lujosas zonas de relax a luz de unas velas, dormitorios rústicos con breves destellos de color y una chimenea que ardía durante toda la noche en el bar, creando un ambiente acogedor. Al volver al restaurante, después del recorrido del alojamiento, se escuchaba la música en vivo...un dúo que cantaba una mezcla ecléctica de canciones. Mientras los invitados circulaban, tomando a sorbos sus copas de cava o vino, la gente empezaba a relajarse y así empezó el baile. La fiesta estaba en plena marcha y ya era obvio que ¡el Alberdini ya había vuelto! Al escribir este artículo, la mañana después de la fiesta, reflexiono sobre la velada y estoy seguro de que los otros 299 invitados, igual que yo, pensarán que la fiesta de inauguración fue un gran éxito. Los nuevos dueños del Alberdini, y los anfitriones de la fiesta, Inez y Rob, además de su equipo de dirección, deberían de sentirse muy orgullosos. ¡Y esto es sólo el principio! A partir de hoy el Alberdini ya está abierto al público...¡bueno, eso es si la fiesta ha terminado! Todavía nos esperan las fiestas del día de Navidad y la gran fiesta de Nochevieja. Si sólo son la mitad de divertidas como la fiesta de inauguración serán estupendas. n
For general information about the Alberdini including room rates and promotional events please contact the team on: Tlf (+34) 952 516 294 / 661 188 466 E: info@alberdini.com www.alberdini.com Alberdini, Pago La Lomilla 85, Competa OCIO axarquía
61
Restaurante
El Adarve If you take a stroll through the highest part of Frigiliana, the historic moorísh-mudejar area known as the “barribarto”, you can find one of the most picturesque and original adarves of the village where you will find our restaurant. Here we offer you the finest cusine using only traditional products under the command of authentic chefs. We want your visit to our restaurant to leave you with lasting memories.
Si te das un paseo por la parte alta de Frigiliana, la zona histórica morisca-mudéjar conocida como el “barribarto”, encontrarás un adarve de lo más pintoresco y original del pueblo, donde así mismo encontrarás nuestro restaurante. Aqui te ofrecemos la mejor cocina, usando únicamente productos tradicionales bajo el mando de auténticos chefs de cocina. Queremos que tu visita a nuestro restaurante sea un recuerdo duradero.
Restaurante El Adarve, C/ Alta no3, 29788 Frigiliana, Málaga. email: info@restauranteeladarve.com
Tlf: 95 253 34 97
Bhua Luang COMIDA - THAI FOOD
952 553 061
CALLE LA VEGA1, ARCHEZ AUNTENTICA COMIDA TAILANDESA Y COCINERA TAILANDES. TODA LA COMIDA FRESCA Y PREPARADA CON CONDIMENTOS, SUAVES Y OPCIONES VEGETARIANAS. POSTRES CASEROS. 62 OCIO axarquía
Find us next to the river ONLY 10 mins FROM COMPETA. en lado del Rio, solomente 10 mins desde Competa NEW FOR 2009 (by demand) MENU DEL DIA and THAI SNACKS
AUTHENTIC THAI CUISINE & THAI CHEF. ALL FOOD FRESHLY PREPARED WITH SPICEY, MILD AND VEGGIE OPTIONS. HOME MADE DESSERTS.
LITTLE ASIA COMPETA Tlf: 634 818 225
Thai Boxing Kits
Frozen Meals NOT ONLY FOOD
EASY ACCESS BY CAR Thai, China & Japanese beers
Silk Throws & Robes
Open daily 9.00 - 14.30 Closed Thursday & Sunday
Mini Market, Avda De La Constitucion 59
Pastes Sauces Dim Sum Sake Soups Jazmin Rice Woks Spatulas Chopsticks Soup Bowls & Spoons Snacks Asian Drinks Spices Silk Goods ...and more
We offer a large terrace with fabulous views over Frigiliana, a delightful bar and, for the cooler months, a cosy restaurant. We offer homemade food and friendly service. Visit us for tapas, lunch or dinner. We look forward to welcoming you.
Ofrecemos una amplia terraza con vistas sobre Frigiliana, un encantador bar y, para los meses más fríos, un acogedor restaurante. Ofrecemos comida casera y servicio atento. Visítenos para tomar tapas, almorzar o cenar. Esperamos su visita.
Bodega de Pepe, Calle El Porton, 29788 Frigiliana. Tlf: 615 715 701
RESTAURANTE Distinctive dining returns to Nerja
We are open Monday to Saturday (Closed Sunday) Relaxing lunchtime bistro menu: 13.00h - 15.00h Sumptuous evening a la carte menu: 19.00h - 23.00h We look forward to welcoming you to Restaurante Calabaza
La cena distintiva vuelve a Nerja
Abrimos de lunas a sábado (cerrado los domingos) Relajante almuerzo menú bistró: 13.00h. – 15.00h. Suntuoso menú a la carta por la noche: 19.00h.-23.00h. Esperamos darle la bienvenida en nuestro Restaurante Calabaza
restaurante calabaza, calle pintada 9, 29780 nerja. tlf: 952 52 55 69 OCIO axarquía
63
Los Cócteles de Champán Words by: Brad Hockworth-Hardey Translation: Ana Belén Gil Medina
Champagne Cocktails ...for Valentines
“I drink it when I’m happy and when I’m sad. Sometimes I drink it when I’m alone. When I have company I consider it obligatory. I trifle with it if I’m not hungry and drink it when I am. Otherwise I never touch it - unless I’m thirsty.” - Madame Bollinger
Some people may consider the idea of mixing Champagne or sparkling wine with absolutely anything simply distasteful but, to fans of the bubbles, it is perfectly normal to experiment a little with fruit, fruit flavours and the odd surprise here and there.
Algunas personas pueden considerar la idea de mezclar champán o vino espumoso con cualquier cosa, simplemente desagradable pero, para avivar las burbujas, es muy normal experimentar un poco con fruta; la fruta condimenta y da sorpresas aquí y allá.
C
E
hampagne has been a basic cocktail ingredient since cocktails began at the famous Raffles hotel in Singapore. The trick is to not get too carried away with it all. Champagne cocktails by their very nature are best suited with minimal additions. In most cases just a little fruit or fruit flavour is enough to send the tastebuds into overdrive. Make sure the bottle is nicely chilled and your fruit and fruit flavours are on standby. A glass bowl of strawberries by the side always goes well with any Champagne. One good tip is to freeze some strawberries and use them as stylish ice in the bottom of the glass. There is basically very little difference between Champagne, Cava and sparkling wine but if it is a special occasion, the extra few euros for a good bottle of whatever you prefer is always well worth it. When thinking of Champagne I always remember the words of David Niven in the Pink Panther film, “Champagne combines the minimum of alcohol with the maximum of companionship”. Very elequently put I think. Cheers! u
l champán ha sido un ingrediente básico en los cócteles desde que empezaron en el famoso hotel de Rifas en Singapur. El truco es conseguir que no vaya demasiado completo. Los cócteles de champán, por su propia naturaleza son más apropiados con el mínimo de añadidos. En la mayoría de los casos sólo un poco de fruta o sabor a fruta es suficiente para enviar a las papilas gustativas el estímulo. Asegúrese de que la botella está bien fría y su fruta y sabores de fruta están a la espera. Un tazón de cristal con fresas al lado siempre va bien con cualquier champán. Un buen punto es congelar algunas fresas y utilizarlas como elegante cubitos de hielo en el fondo del vaso. Hay básicamente muy poca diferencia entre Champán, Cava y vino espumoso, pero si es una gran ocasión, los pocos euros de más para una buena botella de cualquiera que prefiera está siempre bien valorado. Cuando pienso en champán siempre recuerdo las palabras de David Niven en la película “La Pantera Rosa”, “El Champán combina el mínimo u OCIO axarquía
65
* Bellini Champagne Bellinis are peachy ways to enjoy leftover Champange, or to share a romantic toast! This is one of my favourite types of Champagne cocktail. Very, very yummy. Ingredients: 6oz Champagne 1 peach, pureed Method: Puree one fresh peach, and put into a tall flute glass. Note that you can use 3 shots of peach nectar instead, if you don’t have a real peach. Add in Champagne. Do not stir, this would destroy all of the bubbles Alternative: Try using 1oz peach schnapps instead of a fresh peach.
* Kir Royal This Champagne cocktail is simple and tasty! That is, of course, if you have Creme de Cassis in the house. Creme de Cassis is centuries old, it was created in France by monks and is in essence blackcurrant liqueur. It was thought to cure ‘wretchedness’ so be sure to keep a bottle in your drinks cabinet. Ingredients 1/2 shot Creme de Cassis Champagne Method: Simply put the Creme de Cassis into a tall flute and then pour Champagne over it.
* Strawberry Champagne Strawberries are the perfect fruit to combine with Champagne and brings back memories of summer no matter what time of year it is. Ingredients 3/4 shot strawberry brandy 3/4 shot vodka Champagne Method: Half fill a Champagne flute with crushed ice. Add in brandy and vodka, then fill with Champagne. Garnish with a strawberry.
* Bucks Fizz This cocktail was created in 1921 in London, at Buck’s Club. It’s a simple, tasty cocktail that has a nice dash of colour. Ingredients 2 shots orange juice dash grenadine Champagne Method: Add orange juice and grenadine to a flute, then fill with Champagne. n 66 OCIO axarquía
de alcohol con el máximo de compañerismo”. ¡Creo que es muy elocuente para un brindis!
* Bellini El champán Bellini es una manera de disfrutar del Champán sobrante, ¡o para compartir un brindis romántico! Este es uno de mis tipos predilectos de cóctel de Champán. Muy, muy delicioso. Los ingredientes: 18cl de Champán 1 melocotón, hecho puré Método: Haga puré un melocotón fresco y póngalo en una copa alta de flauta. Observe que puede utilizar 3 chorritos de néctar de melocotón en vez del puré, si no tiene un melocotón de verdad. Agregue el Champán. No lo bata, esto destruiría todas las burbujas. Alternativa: Intente utilizar aguardiente de melocotón 3cl en vez de un melocotón fresco.
* Vino Real (Kir Royal) ¡Este cóctel de Champán es sencillo y sabroso! Eso es, por supuesto, si usted tiene Nata de Cassis en casa. La nata de Cassis es de siglos pasados, fue creada en Francia por monjes y es, en esencia, licor negro de grosella. Fue pensado para curar la “miseria” de modo que asegúrese de tener una botella en su mueble bar. Ingredientes: 1/2 chorritos de nata de Cassis Champán Método: Ponga simplemente la nata de Cassis en una copa alta y entonces vierta champán sobre ella.
* Champán de Fresas (Strawberry Champagne) Las fresas son la fruta perfecta para combinar con Champán y recuerda al verano, no importa la época del año que lo sea. Ingredientes: 3/4 chorritos de aguardiente de fresa 3/4 chorritos de vodka Champán Método: Llene la mitad de una copa de champán con hielo picado. Agregue el aguardiente y el vodka, entonces llénela de champán. Aderece con una fresa.
* Ciervo Burbujeante (Bucks Fizz) Este cóctel fue creado en 1921 en Londres, en el Club del Ciervo. Es un cóctel sencillo y sabroso que tiene un arranque agradable de color. Ingredientes: 2 chorritos de zumo de naranja Un chorrito de granadina Champán Método: Agregue el jugo de naranja y la granadina a una copa, luego llénela de champán. n OCIO axarquía
67
www.maesepio.com
Torre del Mar: A restaurant of traditional Andalusian style offering to patrons a wide culinary range of varied dishes, prepared with only the finest ingredients. Torre del Mar Playa: Here you will find the best place to taste the most exquisite rice dishes of the region. Granada: You can enjoy the best dishes from the Mediterranean and International kitchen.
Tlf: 952 54 31 31 C/Cañón 4 Torre Del Mar
Torre del Mar: Un restaurante con estilo andaluz, que ofrece a sus clientes una amplia oferta culinaría y variados platos, madurados con los mejores productos. Torre del Mar Playa: Aqui, se encuentra la mejo opción para degustar los más exquisitos arroces de la comarca. Granada: Las hará disfrutar de los mejores platos de la cocina mediterránea e internacional.
Tlf: 952 54 22 10 Paseo Marítimo de Poniente 27 Torre Del Mar (Playa)
Tlf: 958 27 57 37 Placeta del Pulgar 1 Granada
EL CAÑUELO Andalucia at it’s traditional best
E
l Cañuelo es una encantadora aldea andaluza que consiste en unas 25 casas, anidada en la ladera de los montes a unos 850 metres sobre el nivel del mar de la costa de Torre del Mar. Somos una pequeña familia de empresarios con varias casas para alquilar y un bar/restaurante donde se sirve comida española con un toque cosmopolita. Tanto si quieres unas vacaciones como una corta escapada, una buena comida , una fiesta o tomarte un café, disfrutando del ambiente y las vistas, serás siempre bien recibido. Esperamos con entusiasmo daros la bienvenida.
Bar: 952 53 63 77
l Cañuelo is a delightful Andalucian hamlet of about 25 houses nestling 2,800 feet up in the mountains from the coast at Torre del Mar. We are a small family run business with several houses to rent and a bar/restaurant serving Spanish food with a cosmopolitan touch. Whether you want a holiday, a short break, a nice meal, a party or just a cup of coffee and to take in the atmosphere and the views you are most welcome to visit us. We look forward to seeing you in El Cañuelo.
Houses: 639 266 013
www.elcanuelo.com 68 OCIO axarquía
E
Management: 666 118 333
Email: elcanuelo@hotmail.com
finca el cerrillo The very best in Mexican cuisine
Finca el Cerrillo is perfect for a short break in the mountains. The Hotel has 12 individually styled spacious, en-suite rooms with underfloor heating & King size beds. Featured in Alistair Sawdays ‘Special Places to Stay in Spain’, Conde Nast Traveller and many other publications including the Sunday Telegraph and British Airways HighLife magazine. Log fires, beautiful gardens, panoramic views, great food! Only one hour from Malaga Airport.
Los mejores en cocina mexicana Mexican cuisine made with only the finest freshest ingredients. The only mexican restaurant on the Costa del Sol to be awarded the ‘Platos del Oro’ for quality
Cocina mexicana hecha solo con los mejores y más frescos ingredientes. El único restaurante mexicano de la Costa del Sol que ha sido galardonado con el “Platos de Oro” por su calidad.
www.restaurantecaramba.com
ASADOR DEL MAR *Sample the delights of Finca el Cerrillo with our special offer ‘Stay & Dine’ Winter package’ available on selected dates in January, February & March. This offer includes 2 nights accommodation and a 3 course dinner on one evening for only 99 euros per person (sharing a double or twin room). Further information is available on request.*
Stylish bar & restaurant offering international and mediterranean cuisine in the heart of Torre del Mar.
Canillas Albaida, Malaga
Tlf: 952 03 04 44
E:info@hotelfinca.com
www.hotelfinca.com
Elegante bar y restaurante que ofrece cocina internacional y mediterránea en el centro de Torre del Mar. Paseo Maritimo Maritimo de de Levante Levante Esq; Esq; C/San C/San José José Paseo
Torre Del Mar
Tlf: 952 540 448 OCIO axarquía
69
ove L
There is no gesture more romantic than planning a special meal for just the two of you in a quiet and private location. Whether it be your favourite restaurant, a secluded beach or your dining room at home, if you follow these simple tips, your evening will be very memorable.
is in the air No hay gesto más romántico que organizar una cena especial solo para los dos en un lugar tranquilo e intimo. Ya sea en su restaurante favorito, una playa retirada o el salón de su casa; si sigue estos simples pasos, su noche será inolvidable.
El amor esta en el aire. Words by: Ana Martine Translation: Margarita Fernandez Ruiz
M
aybe you’re married, maybe you’re in the bloom of a new relationship, or maybe you’re planning a romantic dinner for that special someone. Whatever the reason, relationship experts are clear that you need to relax and keep the pressure off when planning a romantic evening. Keep your expectations in check because we tend to have this whole idea of exactly how it’s going to go and if it doesn’t go that way it can be really disappointing, causing the ambiance to be affected. It’s a wonderful thing to plan but just make sure you’re flexible in how it turns out. Take it down a notch in terms of its relevance and its meaning, it’s not about how well it goes, it’s more about your enthusiasm and willingness to try. I always say your goal should be just making it a fun evening. Don’t make it too crazy because a lot of times people just go all out creating too much pressure. Have one or two special things so the person knows that you really tried but you don’t have to go all out. For those of us who are severely time-crunched, there’s
Q
u
uizá usted este casada, quizá este en el florecer de una nueva relación o quizá este planeando una cena romántica para ese alguien especial. Cualquiera que sea la razón, los expertos en relaciones sentimentales tienen claro que necesita relajarse y mantener la presión lejos cuando organice una noche romántica. Tenga sus expectativas bajo control, porque solemos hacernos una idea general de como va a ir y si no va de esa forma, puede ser decepcionante, causando así que el ambiente se vea afectado. Es maravilloso planear, pero asegúrese de ser flexible según avance la noche. Tome nota sobre la importancia y su significado, no se trata de si sale bien o no, es más importante el entusiasmo y buen voluntad al intentarlo. Yo siempre digo que su meta solo debe ser el hacer que sea una noche divertida. No lo haga a lo loco, porque muchas veces las personas lo dan todo creando así mas presión. Tenga una o dos cosas especiales preparadas para que la persona sepa que realmente lo ha intentado pero que usted no tiene que darlo todo. Para aquellos que tenemos severos problemas de falta de tiempo, no hay nada malo en parar en su restaurante favorito y recoger una buena comida que pueda servir en su vajilla buena. Tanto si tiene tiempo para cuidar todos los destalles y preparar la cena desde cero, como si solo tiene una o dos horas para organizar su noche romántica, hay varias cosas que puede u OCIO axarquía
71
nothing wrong with stopping by your favourite restaurant to pick up some nice cuisine which you can then serve in your good china and crystal back at home. Whether you have time to pull out all the stops and prepare dinner from scratch or you only have an hour or two to arrange your romantic evening, there are several things you can do to add some spice to your soirée. But whatever you do, remember to have fun! Firstly, eliminate all distractions, including opened/unopened mail lying around, unsorted laundry and general clutter, these are all romance-killers. Induce the room with a feast for all five senses. To create a relaxing and romantic mood, good lighting is key. Everyone looks better in good lighting and candlelight is no-fail good lighting. If you’re a heavy metal fan or hip hop aficionado, forget it. Mellow music is key to cultivating the right mood for your romantic dinner. This means soft, easy listening music with a gentle rhythm that will unwind you. You have numerous genres to choose from so plan ahead and prepare the evenings music to last the entire evening. If you are dining at home, tattered jogging bottoms paired with your favourite old tee shirt will add a decidedly unromantic note to your evening. Dressing up for a night in is perhaps more important than dressing up for a night out. How you dress will largely depend on the effect you’re wanting to create, but in any event, leave the jogging bottoms out of the equation. Although the words “romantic dinner” conjure up images of a formal sit-down meal for most people, don’t be afraid to be creative. Setting up candles in the living room, tossing a bunch of pillows on the floor and eating with your hands can be very romantic and sexy. Personally, I like the idea of making a meal together with my partner, doing the whole thing where we plan the menu, go shopping together, come home and prepare the meal together whilst we open 72 OCIO axarquía
a bottle of nice wine. We like to share the whole experience because really, how often do we take the time out to do that? Now then, whether or not your romantic dinner is a precursor to more spicy after-dinner activities, incorporating aphrodisiacs, such as oysters, honey or chocolate in your menu can’t hurt. Remember you are preparing a romantic meal, a suggestion towards your desire for intimacy is not a bad thing at this time. Whether or not your after-dinner activities are X rated is very individual but, be careful with this, the sort of automatic expectation that a romantic dinner is going to lead to sex may just add unnecessary pressure and could well ruin your evening. After all, how many people really feel like having sex after a full meal? A romantic movie and a cuddle may be your best bet. Singing sensation Sting, when questioned in an interview about his famous 8 hour tantric lovemaking sessions with his wife Trudi answered, “well, these sesions do include dinner and a movie”. My final thought is this. No matter what kind of dinner you plan, the most important thing to remember is that the evening is a chance to connect (or re-connect) with that special someone in your life. The point is to shut out the world and completely focus on each other. Don’t worry about how it turns out, even if dinner is a disaster, this is time spent together and it’s the company that matters most. Of course if all of this planning and preparation seems just a little too much for you then think about planning a special night out. There are so many good restaurants in this part of the world that there must be something to suit everyone. Still think romantic though and go for something and somewhere a little bit special... and remember to reserve a table in advance, you don’t want your romantic evening to end up with a take away on the way home now do you! n
hacer para añadir un toque picante a su velada. Pero en cualquier caso, ¡recuerde divertirse! Primero elimine todas las posibles distracciones, incluyendo cartas abiertas o sin abrir por alrededor, colada sin hacer y desorden en general, todo esto son asesinos de romance. Prepare la habitación con un festín para los cinco sentido. Para crear un ambiente romántico y relajado la clave es una buen iluminación. Todo se ve mejor con una buena iluminación y la luz de las velas son sin dad una buena iluminación. Si usted es fan del heavy metal o un aficionado del hip hop, olvídelo. La música melancólica es la clave para cultivar el ambiente correcto para su cena romántico. Esto significa música lenta y fácil de escuchar, con un ritmo suave que le haga relajarse. Tiene un gran numero de genero en los que elegir, así que piénselo y prepare la música para que dure toda la noche. Si va a cenar en casa, los dulces troceados junto a su vieja camiseta favorita añadirán definitivamente una nota poco romántica a su noche. Vestirse para una noche en casa es quizá más importante que vestirse para una noche fuera. Como se vista dependerá en gran medida del efecto que quiera crear, pero en cualquier caso, dejo el chándal fuera de la ecuación. Aunque las palabras “cena romántica” para la mayoría de la gente evocan imágenes de una comida formal, no sienta miedo de ser creativo. Sentado con velar en el comedor, un montón de cojines echados en el suelo y comer con las manos puede ser muy romántico y sexy. Personalmente me gusta la idea de tener una comida con mi pareja, haciéndolo todo juntos, planear el menú, hacer la compra, volver a casa y preparar la comida mientras abrimos una botella de un buen vino. Nos gusta compartir la experiencia porque realmente, ¿con qué frecuencia nos tomamos algo de tiempo para
hacer eso? Entonces, tanto si su cena romántica es un precursor para actividades más picantes después de la cena como si no, incorporar afrodisíacos, tales como ostras, miel o chocolate no es malo. Recuerde que esta preparando una comida romántica; hacer una sugerencia sobre su deseo de intimidad no es malo. Tanto si sus actividades después de la cena están clasificadas como X o no, es algo muy individual, pero, tenga cuidado con esto, el esperar automáticamente que una cena romántica conduzca al sexo quizá añada una presión innecesaria y podría arruinar su noche fácilmente. Después de todo, ¿a cuanta gente le gusta tener sexo después de una comida copiosa? Una película romántica y un abrazo quizá sea su mejor apuesta. El famoso cantante Sting, cuando le preguntaron en una entrevista sobre sus famosas sesiones de 8 horas de sexo tántrico con su esposa Trudi contestó: “bueno, estas sesiones incluyen cena y una película”. Mi conclusión final es esta: No importa que tipo de cena organice, lo más importante que hay que recordar es que la noche es una oportunidad para conectar (o reconectar) con esa persona especial en su vida. La clave es desconectar del mundo y centrarse completamente en uno en el otro. No se preocupe de como vaya, incluso si la cena es un desastre, es un tiempo para pasarlo juntos y la compañía es lo más importante. Por supuesto si toda esta planificación y preparación parece demasiado para usted, piense en organizar una noche especial fuera. Hay tantos buenos restaurantes en esta parte del mundo que seguro que hay alguno para el gusto de cada persona Sin embargo, si aun tiene ese pensamiento romántico, elija algo y algún lugar que sea un poco especial... y recuerde reservar una mesa con antelación, no querrá que su noche romántica termine con una comida para llevar de camino a casa, ¿verdad? n OCIO axarquía
73
Restaurante
Playa Torrecilla
Alix & Kevin Robinson (Chef Patron) Our team here is young, creative and multi-cultural. We love to blend the best of traditional Spanish ingredients with something a little different. Our food is fresh and full of flavour. We like classic dishes with a twist, creating something special for you to enjoy.
Alix & Kevin Robinson (Chef Patron) Nuestro equipo es joven, creativo y multicultural. Nos encanta combinar los mejores ingredientes españoles tradicionales con algo un poco diferente. Nuestra comida es fresca y sabrosa. Nos gustan los platos clásicos con algún cambio, creando algo especial para su disfrute.
Excelente cocina, excelente servicio y excelente ubicación. Abierto todos los días para desayuno, almuerzo y cena... ¡y para picar entre horas!
Fabulous food, fabulous service & a fabulous location. Open all day every day for breakfast, lunch and dinner... and everything in between.
Ctra Vieja de Málaga, Cerro Gordo.
Tlf: 958 34 90 99 / 659 78 50 11 Serving lunch & dinner Wednesday to Saturday and Sunday lunch
Tlf: 952 524 354
www.miradorcerrogordo.com
Calle Playa Torrecilla, Nerja, Málaga.
74 OCIO axarquía
the world’s top five strangest
Aphrodisiacs Los cinco afrodisíacos principales más extraños del mundo Words: Diane Harvey-Singleton Translation: Ana Belén Gil Medina
Move over oysters, chocolate and honey and make way for a new breed of aphrodisiacs.
Deje las ostras, el chocolate y la miel y descubra una nueva variedad de afrodisíacos. u
OCIO axarquía
75
C
ontrary to what sex books and Valentine’s Day cards might have you believe, aphrodisiacs aren’t always very attractive. In many places around the world, the time honoured tradition of chocolate and oysters has taken a back seat to some very bizarre and stomach-churning alternatives. But if you’re like most people I know, the prospect of a revved-up night in the bedroom takes precedence over fear factor style inconvenience. Translation: you’ll try anything for hot sex. Or will you? Have a look at five of the strangest aphrodisiacs on the planet and find out just how far you would go... Reindeer Antlers Who knew antlers could make you so horny? It just goes to show that you can never judge a furry Christmas icon by its seemingly innocent cover. That’s because deep in the heart of Scandinavia where reindeer hang out in herds, their velvety antlers are collected and ground up into a much-coveted fine powder that Lapland locals call “poronsarvijauhe.” The powder is then dissolved in boiling water and taken as a chalky hot drink a couple of hours before the bedroom Olympics are scheduled to begin. In fact, this aphrodisiac has a reputation for being so powerful that store owners as far away as China pay a Donald Trump sized fortune just to import it. All of which leads me to believe that Santa and Mrs. Claus must be very busy up there at the North Pole and not just making toys! Rhinoceros Urine If you’re willing to travel far and wide for the sake of a hot night in bed, then I would strongly suggest purchasing a plane ticket to India or Nepal. That’s because both of these countries have long used rhinoceros urine as a way to increase sexual desire and virility. But wait, it’s not like these horned giants will just walk up to you in the street and offer to pee in a cup (although if for some strange reason a rhino does do this, please email me as I would find that most amusing). No, you need to visit a place like the Kathmandu Zoo, where genuine rhinoceros urine is sold alongside T-shirts and tote bags. The animal keepers there collect the fresh pee every single day and make sure it’s bottled quickly to guarantee purity. Just drink a glass shortly before the fun begins and turn a regular old night in the sack into a mind-blowing 76 OCIO axarquía
jungle boogie. Big-Bottomed Ants It seems highly unlikely that Paris Hilton would ever look at an insect and say, “that’s hot.” Still, if she visited Colombia she would learn a little about a local species called “atta laevigata”--also known as big-bottomed ants for their ultra-bloated mid-sections, the infamous heiress might change her mind. These critters are apparently so reliable as an aphrodisiac that they are routinely given as wedding gifts to help the newly-married couple get off to a wild between-the-sheets start. However, only the queens can be eaten, once they’ve had their appendages ripped off, of course. And word on the South American street is that big-bottomed ants taste absolutely divine after being oven-roasted. It doesn’t sound too good to me but I suppose if you know you’re going to have fantastic sex afterwards, any pre-
bedroom insect snack can seem like a good idea. Snake Blood You might not like these slithery creatures, but you could like what their blood does for you. According to Asian lore, snake blood is one of the most potent sex-enhancers on the planet. Poisonous varieties are preferred for this particular purpose (the venom is only dangerous if you’re bitten), and you do have a choice as to how you’d like to sample this particular aphrodisiac. Local bartenders are more than happy to stir the blood into plain water or rice wine as a cocktail to make it more palatable. But if you’re a true diehard, then slurping the blood straight from a newly-made puncture in the snake’s tail is the way to go. The freshness of the latter option is supposed to guarantee extra sexual prowess, but either way, the bedroom effects should hit u
A
l contrario de lo que los libros de sexo y las tarjetas del día de los enamorados puedan hacerle creer, los afrodisíacos no son siempre muy atractivos. En muchos lugares alrededor del mundo, la tradición consagrada del chocolate y las ostras ha tomado un segundo lugar debido a algunas alternativas muy extrañas y vomitivas. Pero si usted es como la mayoría de las personas que conozco, la perspectiva de una noche de pasión en el dormitorio tiene prioridad sobre el temor al inconveniente del factor estilo. La traducción: usted probará algo para tener sexo caliente, ¿o no? eche un vistazo a los cinco afrodisíacos más extraños del planeta y averigüe exactamente lo lejos que llegaría... Los Cuernos del reno ¿Quién sabía que los cuernos podrían ponerte tan caliente? Apenas va a
demostrarle que nunca puede juzgar un icono peludo de le Navidad por su aspecto aparentemente inocente. Eso es porque en lo más profundo del corazón de Escandinavia, donde el reno frecuenta manadas, sus cuernos aterciopelados se recogen y muelen en un polvo fino muy codiciado en Laponia, llamado localmente “poronsarvijauhe”. El polvo después se disuelve en agua hirviendo y se toma como una bebida caliente calcárea un par de horas antes de que se planee empezar las Olimpiadas del dormitorio. De hecho, este afrodisíaco tiene reputación de ser tan poderoso que a los propietarios de tiendas tan lejanas como China, paga Donald Trump una gran fortuna para importarlo. Todo lo cual me hace creer que Santa y Sra. Claus deben estar muy ocupados allí arriba en el Polo Norte y ¡no sólo haciendo juguetes!
Orina de rinoceronte Si usted está dispuesto a viajar por todas partes por una noche caliente en la cama, entonces yo sugeriría con seguridad comprar un billete de avión a India o Nepal. Esto es porque ambos países desde hace mucho han utilizado orina de rinoceronte como una manera de aumentar el deseo y la virilidad sexual. Pero espere, no es que esos gigantes con cuernos acudirán a usted en la calle y le ofrecerán hacer pis en una taza (aunque si por alguna razón extraña un rinoceronte hace esto, mándeme un correo electrónico por favor, pues yo encontraría eso de lo más divertido). No, usted necesita visitar un lugar como el Zoo de Katmandú, donde la orina de rinoceronte genuina se vende junto a las camisetas y bolsos. Los guardas de animales allí reúnen el pis fresco todos los días y se aseguran de que se ha embotellado rápidamente para garantizar la pureza. Beba sólo un vaso poco antes de empezar la diversión y cambie una vieja noche regular en el catre por un alucinante viaje en la selva. Hormigas culonas Parece muy poco probable que París Hilton mirara un insecto y dijera, “es caliente”. Todavía, si ella visitase Colombia, aprendería un poco acerca de una especie local llamada “laevigata de atta” -también conocida como hormigas culonas por su abdomen ultra-hinchado-, la famosa heredera quizás cambie de opinión. Estas criaturas son aparentemente tan seguras como afrodisíaco que se dan rutinariamente al casarse como regalo para ayudar a que la pareja recién casada tenga un comienzo salvaje entre las sábanas. Sin embargo, sólo las reinas pueden ser comidas, una vez que se le han arrancado sus apéndices, por supuesto. Y se dice en las calles sudamericanas que las hormigas culonas saben absolutamente divinas después de ser asadas al horno. A mí no me suena demasiado bien pero supongo que si usted sabe que tendrá después un sexo fantástico, cualquier bocado de insecto de pre-dormitorio puede parecer una buena idea. Sangre de serpiente A usted quizás no le gusten estas criaturas resbaladizas, pero podría querer lo que su sangre hace por usted. Según la ciencia asiática, la sangre de serpiente es uno de los potenciadores de sexo más poderosos u OCIO axarquía
77
you in under ten minutes. So make sure you pick a snake blood establishment that’s close to your hotel room if you want to get back in time. Bat Meat Vampires might cringe at the irony, but in Indonesia and Malaysia, eating bat meat as a way to spice things up in the bedroom is common practice. These creatures are easy to find, cost virtually nothing and, have the local reputation of being extremely reliable in the sexual aid department. Of course, before you can enjoy the aphrodisiac effect, you first have to get past the look of your dinner. In fact, bats are often served whole like a Maine lobster, which means being up-close-andpersonal with Dracula’s alter-ego. The rodent-like body, the leathery wings, the creepy teeth...you get the idea. But hey, you could always just keep your eyes closed, pretend the bat is really a chicken breast and fantasise about all the fun you’re going to have with your partner afterwards. And if you get an overwhelming urge to suck on his or her neck during the night, you’ll know why. Now tell the truth. You went through the above list and thought, “Hmm, maybe I could try that...! Which just proves my point. Because at the end of the day, we should never underestimate the power of sex, or what disgusting things we might be willing to eat or drink in the hope of enjoying it even more. So here’s wishing you plenty of bedroom fun, with or without the aphrodisiacs. n 78 OCIO axarquía
del planeta. Las variedades tóxicas son las preferidas para este propósito particular (el veneno sólo es peligroso si usted es mordido), y usted puede elegir cómo querría probar este particular afrodisíaco. Los camareros locales están más que felices de batir la sangre en agua o vino de arroz simplemente como un cóctel para hacerlo más sabroso. Pero si usted es de verdad un intransigente, entonces sorber con ruido la sangre directamente de una perforación recién hecha en la cola de la serpiente es la manera de proceder. La frescura de la última opción es supuestamente la que garantiza una proeza sexual extra, pero de cualquier manera, los efectos en el dormitorio deben manifestarse en diez minutos. Así que asegurase de escoger un establecimiento de sangre de serpiente que este cerca a su habitación de hotel si usted quiere volver a tiempo. Carne de murciélago Los vampiros quizás se encojan con la ironía, pero en Indonesia y Malasia, comer carne de murciélago como una manera de condimentar las cosas en el dormitorio es una práctica muy extendida. Estas criaturas son fáciles de encontrar, no cuestan virtualmente nada y tienen la reputación local de ser una ayuda muy segura en el apartado sexual. Por supuesto, antes de que usted pueda disfrutar del efecto afrodisíaco, usted tiene primero que conseguir mirar más allá de la cena. De hecho, los murciélagos a menudo se sirven enteros como una langosta de Maine, lo que significa estar íntima y personalmente con el alter ego de Drácula. El cuerpo del roedor con las alas parecidas al cuero, los dientes escalofriantes... se hace una idea. Pero oiga, usted siempre podría mantener los ojos cerrados, finja que el murciélago es realmente una pechuga de pollo y fantasee acerca de toda la diversión que tendrá con su compañera después. Y si usted tiene un impulso arrollador de morderle el cuello durante la noche, usted sabrá por qué. Ahora diga la verdad. Usted pasó por la lista anteriormente mencionada y pensó, “umm, quizá yo podría probar eso... Lo cual acaba de demostrar mi opinión. Porque al final del día, nosotros nunca debemos subestimar el poder del sexo, o las cosas que nos repugnan ya que quizás estemos dispuestos a comerlas o beberlas con la esperanza de disfrutar de él aún más. Así que les deseo mucha diversión en el dormitorio, con o sin los afrodisíacos. n
T BES THE ZAS PIZ TA S & PA WN O IN T
The best of Poland / Lo Mejor de Polonia
PLA EL C LA C ER DE OM ID ITAL IANA A
PIZZERIA RESTAURANTE (También pizzas para llevar)
Come and enjoy our tasty food in a friendly and relaxed ambiance. Extensive menu for all the family, freshly prepared and cooked on the premises. (Also, pizzas to take away)
Venga y disfrute de nuestra deliciosa comida en un ambiente amistoso y relajado. Amplio menú para toda la familia, preparado con alimentos frescos y cocinado en el local.
Avda Toré Toré, Edif. Hamburgo 1, Torre del Mar l l l l
Authentic Polish cooking All freshly prepared produce Restaurant and terrace Coffees, teas, drinks, snacks
Tlf: 952 540 448
Chez Spice The absolute indian experience La absoluta experiencia hindú
l l l l
Cocinar auténtico del polonia Todos se preparan frescos Restaurante y terraza Cafés, tes, bebidas, tentempiés
Our cosy restaurant is warmed by the log fire during the cooler winter months and in the summer months, spectacular views can be enjoyed from our large terrace overlooking Lake Viñuela. Nuestro agradable restaurante es muy confortable con la chimenea para los fríos meses de invierno y en verano, se pueden apreciar las magníficas vistas del pantano con la maroma de fondo. (We close for annual holidays from the 7th Jan - 6th Feb)
Sal y Pimienta, Avenida Carlos Cano, Central Comercial 1, Frigiliana, Málaga.
Tlf: 666 618 206
Tlf: 650 88 71 00 La Carpa, Ctra. Los Romanes, La Viñuela, Málaga.
www.chez-spice.com OCIO axarquía
79
OCeqIO s e u h C s e C u q h e h C ques O O I I C O C O
Venta a n l por m e merece máosm deedor quenort y v 5 c e ie n os ales de descu 0 00ents ento d estable7 cim en m 25lis.hm u han 50 est e c to d €ab oree t s r u e in d s o 0 c e ro o s u 5 d e m e e s 0 n 5 e le d 7 d m a or áshers worth over ás de 5 muc or y vg disc ou en vo 0 estab que merecen r mnden di nin u r o s nt lecimien l poil a R aeta e a t tos n 0 e V e 7 5 €2 5 .0 0 d s á m
€25.0 0
* Each book is worth in excess of 750.00 euros yet costs just 25.00 euros to buy. No gimmicks, no tricks, the OCIO cheques have been created (by OCIO axarquía magazine) to save you money in your favourite establishments!
Beating the crisis with... Afrontando la crisis con...
OCIO Cheques
R
So many offers! We have hotels, bars, restaurants, fashion shops, beauty salons, jewellers, horse riding stables, golf clubs and so much more, with each establishment offering substantial discounts to OCIO cheque customers.
Promote your business! To have your business included in Ocio Cheques please call Raymond Watts on 664 288 472 or email ocioaxarquia@gmail.com
Cash for you...yes YOU! Why not earn yourself some extra cash by selling the books to your friends, family and work colleagues. We offer an excellent commission for each book sold. Call Raymond Watts for details on 664 288 472
Cada librito tiene un valor de más de 750 �00 euros, aunque cuesta solo 25 �00 euros comprarlo. Sin trucos ni trampas, los vales descuento OCIO han sido creados (por la revista OCIO Axarquía) ¡para ahorrarle dinero en sus establecimientos favoritos!
E
stamos dándole la oportunidad de ahorrar cientos de euros con vales descuento, al comprar en negocios locales de la zona y verdaderamente, hay ahorros importantes. Cada vale le proporcionará un valor monetario a deducir de la factura o compra elegida, ¡representando ahorros del 20%40% cada vez! En este momento estamos afrontando tiempos difíciles, pero gracias a la ayuda de los negocios locales, en libritos de vales descuento, se pueden conseguir sustanciales ahorros en una sabia base diaria de compra. Úselos en una cena fuera con la familia, un corte de pelo, un regalo de cumpleaños o una revisión del coche; puede estar seguro de que terminará con más dinero del que pensaba en su cartera. El primer librito de esta zona estará disponible en enero, para primavera 2009 y podrá conseguirlos en toda la zona, en tiendas y restaurantes, además de directamente desde la Revista OCIO Axarquía. Los libritos cuestan solo 25 �00 euros y tienen un valor de más de 750 �00 euros. No hay trucos, trampas, tergiversaciones ni pegas; estos vales han sido creados para ahorrarle dinero en sus establecimientos favoritos. Para más información o para comprar un librito de vales descuento, por favor llame o envíe un email a Ashlyn o Raymond Watts .
W
e are giving you the opportunity of saving hundreds of euros with money off cheques to spend at local businesses throughout the area and there really are some serious savings to be made. Each cheque will provide you with a monetary value to deduct from your bill or chosen purchase, representing a saving of 20%-40% each time! Times are proving to be pretty tough at the moment but thanks to the help from the local businesses inside the cheque book, substantial savings are to be made on a daily basis – shopping wisely. Be it a meal out with the family, a hair cut, a birthday present or a service on the car, you can be sure to end up with more money left in your purse. The first book in this area will be available late January for Spring 2009 and will be widely available throughout the area in shops and restaurants as well as directly from OCIO Axarquía Magazine. The books cost just 25.00 euros and have a monetry value in excess of 750.00 euros. There are no tricks, gimmicks, twists or catches, these cheques have been created to save you money in your favorite establishments. For further information or to buy a cheque book please call or email Ashlyn or Raymond Watts . Ocio Cheques: Tlf: 664 288 472 Email: ocioaxarquia@gmail.com
SUBSCRIBE TO OCIO AXARQUIA
L
a emocionante revista OCIO ahora también está disponible por suscripción. Aunque se reparte en una amplia parte de la Axarquía y más allá, ahora puede tener esta brillante revista de estilo de vida, la única que se presenta en ingles y español, directamente en su casa, en cualquier lugar de España. De hecho, podemos arreglar su suscripción para que le sea entregada en cualquier lugar del mundo y las tarifas para el envío están disponibles si las solicita. Naturalmente, la revista es gratuita, entonces usted paga solo los gastos de envío y empaquetado.
T
he exciting OCIO magazine is now available by subscription. Although widely available throughout the region of Axarquia and beyond, you can now have this glossy lifestyle magazine, the only one to be presented in both English and Spanish, delivered directly to your door, anywhere in Spain. In fact we are able to arrange for your subscription to be fulfilled anywhere in the world and rates for overseas postage are available on request. Naturally the magazine is complimentary so you pay only for the postage and packing.
OCIO FREE Issue 9
axarquía
GRATIS Edicion 9
��������������� ������������������
������������ ������������
axarquía
Issue 7 FREE Edicion 7 GRATIS
������������������
axarquía
�����������������
Issue 8 FREE
��������������� ������������������
������������� �������������������
Edicion 8 GRATIS
�������������������
�������������� ����������������
����������� �����������
��������� ������������
������������ ��������������
������������������� INSIDE: COMER axarquía 27 pages of food, wine and restaurants
��������� ���������
�������� ���������
incorporating COMER axarquia 23 pages of food, wine & restaurants
�������������� ���������������
SUSCRÍBASE A OCIO AXARQUÍA
�������� ������������� ����������� �������� INSIDE: COMER axarquía 25 pages of food, wine and restaurants
Solo 20 euros anuales incluyendo. La entrega de 6 numeros a cualquier direccion de españa. (Para pedirlos envíe un e-mail a: ocioaxarquia@gmail.com)
online at: www.ocioaxarquia.com ONLY 20 EUROS per year inclusive 6 ISSUES PER YEAR, DELIVERED TO ANY ADDRESS IN SPAIN (worldwide postage rates are available on request)
To order send an email to: ocioaxarquia@gmail.com
Alberdini
‘New management, new spirit’ - ‘Nueva dirección, nuevo espíritu’
* Valentine’s Weekend Special: 14th /15th Februar y 120 euros per couple/por pareja
Double room (including a bottle of Cava and handmade truffles). Afternoon Tea for two on Saturday afternoon. Candlelight Dinner for Two Saturday evening. Valentine’s Brunch at 12 noon on Sunday
* Oferta de San Valentín: Una habitación doble (con una botella de Cava y trufas artesanales incluidas). Sábado por la tarde: Tradicional merienda inglesa para los dos. Sábado por la noche: Cena romántica para los dos Domingo: Desayuno especial servido más tarde, a las 12.00, ¡para que la pareja no tenga que levantarse demasiado pronto!
* Valentine’s Afternoon Tea: 14th Februar y 20 euros per couple/por pareja
* Romántica merienda inglesa para celebrar San Valentín:
Our Afternoon Tea menu includes: Sandwiches, Scones, Cakes and Fancies, Earl Grey or Traditional Afternoon Tea and a Glass of Cava to celebrate the special day
Nuestra merienda especial se servirá el sábado 14 de febrero por la tarde e incluye: bocatas, dulces, trufas y otras especialidades típicas, además de té Traditional Afternoon Tea o té Earl Grey y una copa de cava.
* Valentine’s Dinner: 14th Februar y 50 euros per couple/por pareja
* Cena de San Valentín:
Candlelight Dinner for Two including a bottle of Cava and Red Wine
Romántica cena en nuestro restaurante para celebrar San Valentín. El precio incluye una botella de vino tinto además de una botella de cava.
* Dia de Andulcia: 28th Februar y 100 euros per couple/por pareja
* Día de Andalucía:
Enjoy a relaxing weekend in one of the most prominent white villages within Andalucia; Competa. Package includes a Double room, Breakfast and Dinner for two on Saturday night.
Disfruta de un fin de semana de tranquilidad total en uno de los pueblos blancos más prestigiosos de Andalucía: Cómpeta. Nuestra gran oferta incluye una habitación doble, una cena para los dos el sábado por la noche y el desayuno el domingo por la mañana.
Room & breakfast from 30.00 euros per night / Habitación y desayuno desde 30 euros por noche Open to the public 7 days a week 10.00am till late / Horas de apertura (al público) todos los días 10.00h hasta tarde
Alberdini, Pago La Lomilla 85, Cómpeta. Tlf: 952 516 294 Email: info@alberdini.com www.alberdini.com movil: 661 188 466