OCIO ISSUE 54 Abril FREE l GRATIS Est/Fund: 2006
BBQ time La barbacoa
Flower power Moda de primavera
Motoring special Mazda 6 especial The favourite glossy lifestyle magazine for the Costa del Sol and beyond!
ñusta Abalorios & Charms
Te gusta? Es Ñusta. Diseña tu propio estilo...
Ñusta Flagship Store: LúKuma, Paseo de Larios 1, Torre Del Mar. Tlf: 952 965 892 - OPEN 7 DAYS - www.nusta.es
48 32
20 ������ ������������� ������������������ ������������ ������������������������������������ ������������������������ ������������� �������������������������������� ������������������������������������� ����������������������������������
�������������������� �����������������������������
����������� ������������������������� ���������������
36 ����������������������������� ��������������������������� ������������������������� ����� �������� �������� ��� ����������� ������ ���� ��������� ������������ ��� ������������� ��� ������ �� ��� ��� ���������� ��� ��� ���������� ����� ����������� ��� ��� ������ ��� �������� ������������ �� ������ ������������ ���� ������������� �� �������� ��� ���� ������� ��� ������ ������������� ��� ���� ��������� ��������� ��� �������� �� ���� ��������������� ��� ��� ������ ���������������������������������������� ����������������������������������������������������������������� ��������������������������������� ���� ��������� ���� ���������� ���� ���� ������� ���� ����� ����� ������������� ��� ������ ��� ����� �������� �������� ����������� ��� ��������� ������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������� ������� ������� ���� ���������� ���� ����� ��� �������� �������� ��� ������ ��� ��������������������������������������������������������������
ociomagazine.webs.com
No 54 - April / Abril 2013
56
12
���������� For some things in life there is cash... for everything else there is barter.
Para algunas cosas hay efectivo... para todo lo demás, hay trueque
������������������
�����������������
����� ������� ��� �� ������ ��������� ������������ ����� ��������� ����������� ���� ���������� ����� ���� �������� ��� ������ ���� ��������������������������������������������������������������� ����� ���� ������ ���� ��������������� ������ ������ ���� ��� ���������� ��� ������� ���� ��� ����� ������ ����� �� ������ �������� ������������ �������������������������������������������������������������� ����������� ��������� ������������� ���� �������������� ����������� ������������������������������������������������������������ ���� ������������������������������������������������������������� �������������������������������������
����� ������� ��� ��� ����� ���������� ����������� ����� ��������� ���� ��� �������������� ������� ��������� � �� ��� ��������� �������� ��� ���� ������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������� ���������������������������� ������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������� ����� ��������������� �������� ��� �������������� ����� ��� ���� ��� ��� �������� ��� ������ ��� ���� �������� �������� ��� ������ ������ ����� �������� ��� ���������������������������
For more information visit... Para mas informacion visita...
www.clubbarter.webs.com
Consideration should be given to the positioning of elements such as the barbeque, lighting, seating and dinning areas, the pergola and raised or sunken flowerbeds, for example. The materials used in the patio should mirror or compliment the materials used in the home. Continuity from interior to exterior spaces can be achieved with material links such as: bricks; pavers; concrete; stone, etc. At LT Construction, we encourage you to view the patio as an adjustable element of your garden that demands a creative approach. We can help you design a patio space that is divided up intelligently - using various elements such as raised beds, sunken beds and planting, etc - so that you can escape the traditional blandness of the flat and generic patio that is commonly built. If you are looking for a fresh approach and feel that your old patio requires a little inspiration, we are the people to help.
Lee Talbot Construction All building needs catered for, including: Retaining PATIOS walls Patios and Driveways Swimming and comfort repairs he outdoor patio pool of your leaks home provides and extends the fl oor space of all gardens. Whilst adding to the Water deposits and Pumps aesthetics of your garden, patios also create ambience and add tanks valueSeptic to any property. There are many aspects to patio design and processed one should carefully Planning applications
T
decide in advance how to arrange the patio and its additional features.
Call today for your free consultation Lee Talbot 659324586 info@ltconstruction.es www.ltconstruction.es
Visit our website at www.ltconstruction.es to see examples of patio design or contact Lee Talbot on 695324586 for your free consultation.
Lee Talbot Construction All building needs catered for, including: Retaining walls Patios and Driveways Swimming pool leaks and repairs Water deposits and Pumps Septic tanks Planning applications processed Call today for your free consultation Lee Talbot 659324586 info@ltconstruction.es www.ltconstruction.es
OCIO magazine
05
VINOMAR ‘Visit our bodega and taste some of the latest speciality wines’
Always lots of special offers and promotions on individual bottles or by the case. Come and see our fabulous range of selected Wines. We offer knowledge, advice and recommendations on all wines and spirits. Award winning Olive Oils from Baena, Cordoba. Personalised labels for bottles A large selection of gift items. (Find us next to the old sugar factory by the tall chimney) Calle Piscis local 1b, Torre Del Mar. Tlf: 952 545 804
06 OCIO magazine
CLINICA VETERINARIA
MEDICINE ANALYSIS X-RAY SURGERY HOSPITALISATION HOME SERVICE MICROCHIP PET FOOD ACCESSORIES URGENCIAS 657 582 225 HAIRDRESSER
Clinica Veterinaria La Caleta
Avenida Andalucia, 136, Caleta de Vélez. Tlf: 952 551 010 Mon-Fri 10-14 & 15.30-20 Sat: 10-13 Clinica Veterinaria
Clinica Veterinaria
Clinica Veterinaria
Avenida Andalucia, Conjunto Torre Atalaya, Local 8, Algarrobo Costa Tlf: 952 511 821
Avda. Torrox, 31,Cómpeta Tlf: 952 553 360 Mon-Fri 10-13.30 Mon & Thurs 16-18.30
Edif. Al-Zabel (Cruce de Don Manuel) Tlf: 951 167 666 Mon-Fri 10-13
Algarrobo Costa
Cómpeta
Puente Don Manuel
� ��
�� � � �� � � � �� � �� ��� � � �� �� �� ��� �� �� ��� ��� � � �� �� � �� �� ��
�
������������������������������
������������l���������������l��������������l�������������������������� ������������l������������l�������������l�����������������
�������������������������� �������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� * Not to be used in conjuction with any other offer / No debe ser usado en conjunción con cualquier otra oferta
Independent, expert financial advice, wherever you are.
Independent, expert financial advice, wherever you are
The deVere Group already helps over 50,000 clients worldwide save for their future financial security. Our global list of services includes:
El Grupo deVere ayuda a más de 50.000 clientes en todo el mundo a ahorrar con vistas a su futura seguridad financiera. Nuestra lista global de servicios incluye: The deVere Group already helps over 50,000 clients worldwide save for their future financial security. Our l Tax efficient investments l Inversiones de Impuestos Eficientes global list of services includes: l l l l
International retirement planning Online fund platform International and UK mortgages Tax efficient investments Inheritance tax planning
l l l l
Planes de Jubilación Internacionales Plataforma de Fondos Online Hipotecas Internacionales y del Reino Unido Plan de Herencia de Impuestos
International retirement planning
To discuss your individual needs please speak with your local advisor. Online fund platform Richard Mills. Tlf: +34 607 845 603 email: richard.mills@devere-group.com Para un asesoramiento personalizado, póngase en contacto con su agente local. Para hablar en español, Family and estate planning póngase en contacto con Robert Civill en el 633 159 317 email: robert.civill@devere-group.com
www.devere-group.com Currency exchange 08 OCIO magazine
(Visit us at the Trapiche market every Tuesday)
Online trading (incl. currencies, commodities and indices)
FO NO R A JOI LIM NI ITE NG D FE PE E RI OD
ENGLISH SPEAKING
JOIN US FOR OUR NEXT MEETING... Venue: Restaurante Natural&mente, Baviera Golf Club, Caleta de Velez. Date: Monday 8th April 2013
l Registration & Coffee: 8.30am l Breakfast Club Meeting: 9am-11am l Cost: â‚Ź10.00 per person Price includes: tea/coffee/juice & Breakfast Limited places available - reserve your place now at:
ociobusinessclub@hotmail.com For further information call Ashlyn on: 622 808 109
�����������������������
���������
15%
discount
���������������������������������� ����������������������������������������� ����������������������������������� ���������������������������������������������
������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������
Free Home Delivery Frei ablieferung
Everything you need for your terrace and garden Alles was sie brauchen fúr ihre garten und terrasse
(OPEN ALL YEAR)
OPEN EVERY DAY MARCH - JUNE Monday - Friday 9.30h - 14.30h & 16.00h - 20.00h Sat’ 10.00h - 15.00h & Sun’ 10.00h - 14.00h
������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������ OCIO magazine
11
Outdoor Living! A well designed terrace, balcony or patio can be so much more than just an area off the main living room, it can create a whole new al fresco experience for you to enjoy with family and friends.
12 OCIO magazine
T
he garden, patio or terrace is one of the most important rooms of your property and deserves the same thought and design afforded to the kitchen, living room or bathrooms. Even small areas, where space is a premium, can be transformed into a haven of architectural foliage and fabulous areas for al fresco dining and entertaining, adding not only value to the home, but a new dimension to living space. Remember, these outdoor spaces should not be considered a separate entity to the indoor living areas, but more as an extension of the living room. In summer it should be a magnet drawing family and friends to it at every available opportunity, and in winter the view should be one which serves to remind that spring is not too far away. Bear in mind that the personality and feel of every home is seriously influenced by its relationship with the exterior. In the case of a large residential property, this indoor-outdoor connection is very easy to accomplish but my clients often ask what can be done with a limited living space like a balcony or terrace. Well, regardless of the size, these smaller outdoor spaces can be one of the most enchanting rooms of the house or apartment. With a little inspiration, these spaces make a perfect opportunity to create your own piece of paradise. Firstly, add a little nature to it. As we are in a warm climate why not acquire an exotic item or two, a decorative palm tree for example is perfect. But keep in mind that they grow and cast shadows. If you have the benefit of owning a large terrace, then one of the most popular uses is a terrace lounge. Sofa chairs on the terrace is ideal for relaxation after a long tiring day. During the summer this is the perfect place for sunbathing. For the final touch select pleasant colour tones when choosing your pillows and upholstery. Candlelight at night will make for a perfect romantic location. There is no argument that the terrace is a place where a totally new environment can be created and get you away from the noisy confusion of life to sit quietly and enjoy a good book and a glass of wine or perhaps to enjoy one of life’s most pleasant experiences, that of dining al fresco with family and friends. n
E
l jardín, el patio o la terraza, son de las zonas más importantes de la casa, por lo que merecen la misma atención en su diseño que una cocina, un salón o un cuarto de baño. Incluso las zonas más pequeñas, donde el espacio es un lujo, pueden transformarse en oasis vegetales, e increíbles zonas para comer y divertirse al aire libre; añadiéndole a su hogar no sólo más valor, sino también cambiando la forma de aprovechar los espacios habitables de la vivienda. Recuerde que estos espacios no deben considerarse como partes de la casa separadas de las zonas interiores, sino que más bien deben considerarse como una extensión del salón. En verano, deberían ser como un imán de atracción para la familia y los amigos, mientras que en invierno, las vistas le ayudarán a pensar que ya queda poco para que llegue la primavera. Tenga muy en cuenta que la personalidad y la sensación de cada casa están muy influenciadas por su relación con las zonas exteriores. En el caso de propiedades de gran tamaño, la conexión interior-exterior es muy fácil de lograr; pero mis clientes suelen preguntarme qué pueden hacer para aprovechar pequeñas terrazas o balcones. Pues, sin tener en cuenta el tamaño, las zonas exteriores más pequeñas de una
casa pueden convertirse en la parte más encantadora de una vivienda. Pues con un poquito de inspiración, estos espacios son la oportunidad perfecta para crear nuestro propio trocito de paraíso. En primer lugar, añádale un toque de naturaleza. Ya que vivimos en un clima cálido, podemos adquirir algún que otro elemento exótico, como por ejemplo, una palmera. Pero tenga en cuenta que una palmera crecerá y creará sombras. Si tiene el lujo de ser propietario de una casa con terraza grande, uno de los usos más populares es el de crear un salón de estar en la terraza. Los sofás son perfectos para relajarse tras un duro día de trabajo; y durante el verano, este es el lugar perfecto para tomar el sol. Para añadirle el toque final, escoja tonos agradables para los cojines y la tapicería. La luz de las velas para la noche lo convertirá en un lugar perfecto para el romanticismo. No hay duda de que la terraza es el lugar idóneo donde podemos recrear un nuevo espacio para alejarnos del estrés y el ruido de la vida diaria, y disfrutar de un buen libro y una copa de vino, o de uno de los placeres de la vida: comer con nuestros familiares y amigos al aire libre. n
CONTACT: Leo Suurbier, Liberty Seguros, Avda Andalucia 61, 29740 Torre del Mar. Tlf: 669 074 477 leo.suurbier@libertyseguros.es
Visit & Discover...
T
Lúkuma
orre del Mar is a bustling town and is a great location for a spot of shopping or to meet up with some friends for a glass of wine & a tapa. The Paseo de Larios which links the centre of the town to the beach is the perfect place for a stroll and to spend a few hours. If you find yourself in this vicinity and fancy a bit of retail therapy, one shop that is definitely worth a visit is ‘Lúkuma’ boutique. In spite of the necessary building works that create a bit of an eyesore to the exterior, Lúkuma has created an attractive temporary shop frontage in it’s usual stylish way to welcome it’s loyal clientele. Once inside, you can while away your time looking at all of the wonderful fashion items, all beautifully displayed for your pleasure. New for this Spring/Summer 2013 season is the ever popular ‘Adini’ fashion brand with a lovely new collection that is certainly proving to be a big hit. A wide range of accessories are also available to complete your look. 16 OCIO magazine
Top Spanish brands can be found such as UNO de 50 and Ñusta. Lúkuma is the flagship store for ‘Ñusta’ which makes the perfect gift for a loved one or even as a treat for yourself. Ellie who runs the shop is very friendly and is fluent in English, Spanish, and French as well as a bit of German. She is marvellous at helping her clients achieve the look they desire and she looks forward n to welcoming you very soon.
E
l dinámico pueblo de Torre del Mar es un lugar ideal para ir de compras o para quedar con alguien a tomar unos vinos o para ir de tapas. El paseo de Larios, que entronca el centro de la ciudad con la playa es El lugar idóneo para dar un paseo largo. Si te encuentras por esta zona y te agarra el gusano de la “compritis”, una de las tiendas que realmente merece la pena vistar es la boutique “Lukuma”. A pesar de los andamios que la cercan en estos momentos, dándole un aspecto un tanto
Lúkuma, Paseo de Larios 1 TORRE DEL MAR TLF: 952 530 369
monstruoso, Lukuma ha logrado crear una fachada atractiva y sugerente en línea con su habitual forma de dar la bienvenida a su clientela habitual. En su interior, puedes deleitarte contemplando sus más que fashions artículos. Como novedad para esta temporada primavera/verano 2013 es la genial colección de la popular marca “Adini”, que tiene todos los visos, sin duda, de ser un gran éxito. También dispone de una amplia gama de accesorios para completar. Las mejores marcas nacionales también están presentes, como por ejemplo UNO de 50 y Ñusta. Lúkuma Es la tienda abanderada de Ñusta’, que, a su vez, es el perfecto regalo para un ser querido o para uno mismo, ¿por qué no? Ellie, la encargada de la tienda, rebosa simpatía y domina el inglés, el español y el francés, y hasta un poco de alemán. Es excelente asesorando a sus clientes y estará en encantada de darle pronto la bienvenida. n
OPEN 7 DAYS
Tlf: 952 965 892
www.lukuma.com
LĂşkuma, Fruity & Juicy FashionWear
‘ESPERANZA’ Charity/Benéfica ������������������������������ ���������������������������������������������� ������������������������������������ ������������������������������������� ��������������������������������������
�������������������������������������������������������
Telephone: 95 252 2762
������������������������������������������������ ������������������������������������
���������������������������
ERS! O BEGINN �������������������� T S O R P . .. YONE FOR EVER
A N EUROP O UNO E R E ����������������� M Ú N l EL UÁTICO Y C A Í U Q S EN E ARDEN WAKEBO LAGO EN ESCANTE R F E R N lU A CÓRDOB miento l Entrena tes presionan Im l Vistas x la e R ny l Diversió nto al lago con ju s a ñ a b a lC icionado d n o c a e air con wifi estaurante l Bar y R PARA S APTOS l CURSO S E L OS NIVE TODOS L
Gonzales Foto: Jose
e.com ER 1 n B e M g U e N m S e ’ r UROPRESKI & WAKEBOABRA D www.xt E VIEWS G IN N N U T S RDO ATE
HING FOR W H WATER LAKE IN CO LAKESIDE ASS COAC L S C E D R L E R H O P W CALM FRE TMOS T A N G A R IN WEEK X U A A T L RES , 7 DAYS A & R R E A FUN & RE B B M E V I ’ WIF RCH to NO h AIR CON - OPEN MA E L B A IL A CABINS wit V ene.com EEKS A W DS or FULL , WEEKEN E S R U O C DAY
eb
aterski oard and W
ne Wak Xtreme Ge
18 OCIO magazine
eme-g
E: info@xtr
957 Tel: (0034)
635 437
Charmant ������������
������������������������ ������������������������ �������������������� ������
����������������������� ��������������������� ��������������������� �������������
������������������ ������������������
������������������ �������������
���������������������������������������������������������������
M&Co
Flower Power Words: Patsy Palmer
The Spring 2013 international catwalk fashion shows have given us a seasonal signature look to aspire to - oral prints. Fashion designer Patsy Palmer tells us more.
Charmant Torrox Costa
T
he Spring 2013 international catwalk fashion shows have given us a seasonal signature look to aspire to – floral prints. Tops, trousers, blazers, skirts, shorts and of course accessories, are taken to the max in this ‘Flower Power’ inspired fashion trend. Floral is the epitome of spring fashion, exuding femininity and elegance through prints, embroidery, and shaped metals. Floral designs have been all over the catwalks this season, as more and more designers take this ever-popular trend and create unique pieces that suit everyone’s personal tastes. Forget small and dainty for this fashion trend. We’re going bold to make an impact. Roses, orchids, poppies, and hibiscuses have been adorned by some of the biggest celebrities. The craze for floral fashion is in u
M&Co 22 OCIO magazine
Lúkuma Torre del Mar
Lands End M&Co
L
os desfiles internacionales de primavera 2013 nos han dado una mirada de la firma temporada aspirar a – imprime floral. Camisetas, pantalones, chaquetas, faldas, pantalones cortos y por supuesto accesorios, se toman al máximo en esta tendencia de moda inspirado ‘Flower Power’. Flores son el epítome de la moda de primavera, exudando feminidad y elegancia. Diseños florales han sido múltiples de las pasarelas esta temporada, ya que cada vez más diseñadores toman esta tendencia popular y crean piezas únicas para todos los gustos personales. Olvida pequeña y delicada para esta tendencia de la moda. Vamos para hacer un impacto. Rosas, orquídeas, amapolas e hibiscos han sido adornados por algunas de las u
OCIO magazine
23
Betty Barclay
celebridades más grandes. La moda de floral está en alta demanda, como todo el mundo ama la explosión de colores y diseños florales sobredimensionados que trae esta tendencia. Para una mirada simple, opta por telas que son amplias y luminosas, como gasa. Túnicas y vestidos de verano funcionan bien cuando actualizado con un cinturón fino bien ajustado. Impreso con un patrón floral de estilo vintage, bufanda de pelo que empareja, bolso de gran tamaño y bailarinas y ya está todo listo. Las flores grandes pueden mirar más si está puesto junto con un toque moderno. ¿Qué es primavera sin algún cordón? Muchas mujeres encantan los diseños u M&Co
Betty Barclay
high-demand, as everyone loves the burst of colours and oversized floral designs that this trend brings. For a simple, hip look, opt for fabrics that are light and airy, like chiffon. Summer dresses and tunics work well when updated with a thin well-fitted belt. Printed with a vintage-style floral pattern, matching hair scarf, oversized handbag, and ballerinas and you’re all set. The all-over print is also a fashion favourite for the floral trend. The large flowers can look ultra-trendy if put together with a modern feel. What’s spring without some lace? Many women love the look of floral designs paired with white lace garments. Not only is it a very feminine look, but it u
OCIO magazine
25
Phase Eight
26 OCIO magazine
Charmant Torrox Costa
Torre d Z&F el Mar
florales con prendas de encaje blanco. No sólo es una mirada muy femenina, sino también tonífica el aspecto dramático de las flores. Esta temporada es un cambio completo de años anteriores. La mirada de esta primavera es totalmente femenino. No sólo es inspiración floral, pero también es artístico, tropical y étnica. Muchos diseñadores están combinando tendencias en bloques de color para hacer aún más piezas de elaboración de la declaración, como pastel bonito y tonos neón brillante. n
Z&F r del Ma Torre
also tones the dramatic look of flowers. This season is a complete turnaround from previous years. There are no references to the dreadful grunge, gothic look and the girls will no longer be borrowing clothes from the boys. This spring’s look is completely feminine. Not only is it floralinspired, but it’s also arty, tropical and ethnic. Many designers are combining trends in colour blocking to make even more statement-making pieces, including pretty pastels and brilliant neon shades. n
Lúkuma Torre del Mar
OCIO magazine
27
Z&F
������������ ����������������� ������������������ ���������������
������� ������������� ������������� ����������������������
�����l��������l��������������������l�����������l� ����������l���������l����������������l�������������l��������� ���������������l�����������l����������l�������������
���������������������������������������������������������
����������������������� ���������������� ����������������������� ��������������������
��������l�����������l����������l����������l�������� ����������l������������l�������l���������l��������� ����������l���������l���������l������������
�������������������������������������������
������� ��������������
Vinomar - Torre del Mar If you haven’t yet discovered Vinomar, the wonderful little bodega, full to the brim with great Spanish wines, then you are really missing out on something special. The lovely Carmen who runs the bodega, speaks perfect English and has a knowledge of wine that is vast and can guide you with your selection. Wines are for sale by the bottle or by the case and can be tailored to suit every budget. There are always lots of offers and promotions and customers visit from far and wide to purchase their wines here. If you have a special celebration coming up, Carmen can personalise wine labels for you, or prepare a hamper with some of her delicious food items. She has a good selection of cheese, coffee, olive oils and the Chicón olives are to die for! Vinomar is easily found by the tall chimney next to the old sugarcane factory.
Si aun no ha descubierto Vinomar, una pequeña e increíble bodega repleta de grandes vinos españoles, se está perdiendo algo muy especial. La maravillosa Carmen, quien regenta la pequeña bodega, domina el inglés a la perfección y posee un amplio conocimiento en vinos, y podrá ayudarle en su decisión. Los vinos se venden por botella o por caja, y se pueden adaptar a cualquier presupuesto. Siempre hay ofertas y promociones, e incluso algunos clientes vienen desde lejos para comprar aquí sus vinos. Si se aproxima algún evento importante, Carmen puede personalizar etiquetas especiales para usted, o preparar una cesta con algunos manjares. Podrá encontrar una amplia selección de quesos, café, aceite de oliva.
(Find us next to the old sugar factory by the tall chimney) Calle Piscis local 1b, Torre Del Mar. Tlf: 952 545 804 30 OCIO magazine
Número uno en fitness / First for fitness ★ ��������� ★ �������� ★ �������� ★ ���� ★ ★ ���� ★ ������� ★ ����� ★ ������������ ★ �������������������������������������������� �����������������������������������
�����������������
OSTEOPATH Mark Shurey D.O British trained Osteopaths. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury.
Osteópata Osteópatas entrenados en Gran Bretaña. Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas. Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA Tlf: 95 252 6881 / 679 159 416
Lets Get Fit! T
o begin I want to clear up one basic misconception and that is that there is no one best exercise for everyone. No matter what exercise you do the benefits to your heart are similar as long as the type of exercise satisfies some basic requirements. Aerobic exercise comes in all forms but in all cases should offer you four main goals. 1. To use large muscle groups repetitively for a sustained amount of time 2. To perform your activity for 30 to 60 minutes, three to five days a week 3. To meet the cardiovascular goals your doctor or exercise physiologist has prescribed for you according to your general level of health and fitness. 4. Take time out from your busy life to do something healthy that you enjoy. If you are about to embark on a new aerobic exercise regime I have two very important words for you...Safety First! The type of exercise class you choose, the level at which you choose to begin and the time 32 OCIO magazine
salud y ejercicio Words: Susan Nayown
of day you choose to do your exercise are all personal decisions, but you should always make sure you have prepared yourself properly before each session to reduce the risk of injury or complications to your health and well being. Your fitness advisor will of course help you with these preparations. It is generally accepted that aerobic exercise must be done in a class with lots of other people, very loud music and whilst wearing fluorescent coloured lycra, but this is not necessarily the case. There are plenty of other forms of exercise which fall into the category of ‘aerobic exercise’. Walking for example is one of the simplest
and most available aerobic exercises and you can vary the intensity to match your fitness level. Other than walking shoes or sturdy trainers, it does not require any special equipment. You can walk almost anywhere, outdoors or indoors (with a treadmill) and here in Spain with our beautiful weather you can continue your exercise throughout the year. Walking is a good choice for anyone starting on a new exercise program. Cycling is another type of aerobic exercise with wide appeal and value and may be ideal for individuals who, due to arthritic or other orthopedic problems, are unable to walk for an extended period of time without pain or difficulty. A program that combines walking and cycling will provide fantastic cardiovascular. Whatever type of activity you choose make sure it is something that you are likely to stay with over the long-term and remember, check with your doctor or a fitness instructor before starting any new exercise program. n
P
rimero, admitó. Me gusta el ejercicio . No soy una de esos seres empeñados que ves corriendo a las diez de la noche un lunes, pero podrìa serlo. El potencial de ser un bicho raro del ejercicio esta allí. Me fascinan las historias de actores esculpiendo su cuerpo para la nueva peli, comienzos a las cinco de la mañana, dos horas de cardio seguidas por una hora de entrenamiento de pesas y regimes brutales. Incluso me siento un poco celosa. O sea como adulto nadie puede obligarte a hacer ejercicio, no hay la pausa para los partidos el martes tarde o los obligatorios examenes cada nuevo trimestre. Y aun siendo la reina del entrenamiento, es muy improbable que quemes las calorias de una Gwyneth Paltrow o Elle Macpherson. Porque no nos empujamos al limite, porque hacerlo duele. Hay calambres y acido láctico y cubos de sudor y la sensación que vas a vomitar (o igual haciendolo). Me entreno cinco veces a la semana
(corro,entreno,pilates etc), asi que no me importa estar mas bien musculosa que fragil y dejada (no es que tenga mucha elección, pues tengo la musculación predispuesta y no se gana contra lo que dios te ha dado). Mirando, dudosamente un video en el internet que detalla el castigoso regimen de ejercicio de la actriz Jessica Biel, me pregunto como sería entrenar 9 o 10 horas a la semana. Es esto el minimo real que deberiamos hacer para conseguir un cuerpo fantastico? Y si asi es puedes entrenarte como un demonio y seguir siendo una persona normal? No puedo esperar a averiguarlo. Me he inscrito con el entrenador personal aparte de hombre bionico Adrian Johnson, hora y media, seis dias a la semana, por un periodo de ocho semanas. Adrian ,tiene la cuarentena bajo de talla, bronceado, cuerpo duro super en forma, a sido entrenador en Hollywood de gente como Madonna, Matthew McConaughey y Gwyneth Paltrow y la unica persona en
Gran Bretaña entrenada en el metodo Tracy Anderson (una compleja serie de movimientos basados en Pilates combinados con cardio). Su afilado doble ataque en el cuerpo enfoca particularmente los pequeños musculos estructurales. “Lo cual significa que no creas masa, entrenas de mas los grupos de musculos grandes” dice Adrian, “ y los pequeños musculos son los que recogen el cuerpo, creando un aspecto esbelto”. Mi primera sesion en su gimnasio de la planta baja en Marbella no empieza bien. Se han olvidado los leggins. estoy segurisima que esto no le pasaría a Madonna. En el centro comercial, en la tienda de ropa de entrenamiento, Adrian me pregunta sobre mi rutina de entrenamiento. Cuando me alardeó de haber corrido un maratón no parece muy impresiónado, y cuando volvemos al gimnasio y empezamos comprendo porque! n OCIO magazine
33
CHS Cooling & Heating Solutions For Your Home & Office
✓ Solar: Hot water systems installed ✓ Air conditioning: All makes serviced and installed ✓ Hot Water Tanks: SAVE up to 70% on your electrical consumption. ✓ Pool filtration systems: All makes serviced and installed ✓ Swimming Pool Heat Pumps: Extend your swimming season with a controlled pool temperature ✓ Pool covers and rollers: All makes fitted ✓ Euro coin meters: Supplied and fitted
Sales l Service l Installation l Free Quotations For a reliable and personal service throughout Axarquia and the Costa Del Sol Tel: 655 79 11 67 Email: chsspain@gmail.com
RELAX...
Lo tenemos cubierto / We’ve got it covered
OCIO MAGAZINE Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo €7.50 cada semana.
Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just €7.50 per week
OCIO MAGAZINE: email: ocioaxarquia@gmail.com - Tlf: 622 076 690 34 OCIO magazine
The village of Almayate is situated close to the much larger town of Torre del Mar and has three distinct areas, Almayate Baja, Almayate pueblo and Almayate Alto.
Almayate Sally Harrison, owner of Axarquia Properties, continues with her A to Z of the Axarquia by visiting Almayate.
T
he village of Almayate is situated close to the much larger town of Torre del Mar and has three distinct areas. Almayate Baja is on the beach, hidden from view by cane, amongst which can be found bars and restaurants. Here you could be forgiven for thinking you were in Jamaica or some shanty town, except the sand is grey! The inhabitants are artistic and slightly eccentric as can be seen by their monuments and rock paintings. There is even a bonsai nursery hidden away behind one of the bars! For beach lovers there are two campsites one of which is for naturists, who can be seen strolling naked along the shore, soaking up the rays. Their chiringuito is for naturists 36 OCIO magazine
only and if you arrive there with clothes on you will be asked to leave, textiles are not allowed and if you persist in walking on their part of the beach with anything on except your birthday suit you will be greeted with slow hand clapping until you leave! But don ďż˝t worry, if you are a textile there are plenty of other beaches and chiringuitos where everyone will be happy to see you comfortably dressed in bikini, shorts or whatever takes your fancy! Almayate pueblo is on the other side of the coast road and here you can ďŹ nd restaurants, banks, shops and a school. There are huge craggy rocks above which towers one of the few remaining Osborne Bulls who can be seen from miles away. u
Restaurante Lo Pepe Molina
L
a aldea está situada al lado del gran núcleo de población de Torre del Mar. Está compuesta de tres áreas diferenciadas. Oculto tras los cañaverales, y franqueado por bares y restaurantes, al lado del mar, se encuentra Almayate Bajo. Se podría decir que estás en Jamaica si no fuera porque la arena es gris. Sus habitantes son una mezcla de bohemios artistas y algo excéntricos como se puede ver a juzgar por sus obras de artes y monumentos. ¡Hasta se puede encontrar un vivero de bonsáis escondido en la trasera de un bar! Para los amantes de la playa hay dos campings, uno de ellos para naturistas, que pueden contemplarse paseando por la orilla y tomando el sol como dios los trajo al mundo.
El chiringuito de esta playa es también especialmente destinado a naturistas, y donde cualquiera que pretenda entrar con ropa será señalado con un sonar de palmas continuo hasta que se marche. Pero si no eres nudista, no te preocupes ¡hay multitud de sitios -playas y chiringuitosdonde todos estarán encantados de verte cómodamente con tu bikini, pantaloncito o lo que sea que lleves puestoAl otro lado de la carretera de la costa esta el pueblo de Almayate, donde ya podemos encontrar restaurantes, bancos, tiendas y una escuela. En una de sus montes escarpados se yergue uno de las pocas figuras de toros que quedan de Osborne, que se puede ver desde muchos puntos en u OCIO magazine
37
The main focal point of interest in the town is the 16th century church of Santa Ana with its attractive bells. There are two very good Bar Restaurants in the village, Lo Pepe Molina and Bar Restaurante Tolo, both are located on the left hand side as you approach the village from the coast road, where, in the car park, you may be lucky enough to see Oxen having their hoofs cut back! You may also see local men putting their horses through their paces and using the car park as a picadero! Almayate was the main farming area in the VélezMálaga area during the Nasrid period where the most common agricultural system was irrigated crops. It was the only village that was granted a privilege for settling less than a league away from the coast after the conquest of the Catholic Monarchs, so it became known as the Seguro de Almayate Higher up and across the motorway is Almayate Alto where there are many farmhouses and new villas with spectacular views of the coast. 38 OCIO magazine
la distancia. El principal punto de interés del pueblo es la iglesia de Santa Ana, con sus llamativas campanas Subiendo desde la costa, a la izquierda, hay dos buen restaurantes, Bar Restaurante Tolo y “Pepe Molina”, en cuyo parking tendrás a veces la suerte de ver cómo cortan las pezuñas a los bueyes de la zona. También, si hay suerte, verás aldeanos poniendo caballos en vereda y !usando el parking como picadero! Almayate era el núcleo agrícola principal de Vélez Málaga durante el periodo Nazarí, cuando el regadío era la forma de cultivo más tradicional y común. Almayate era la única aldea con el privilegio de asentarse a menos de una legua de la costa depués de la conquista de los Reyes Católicos. Es por esta razón que adoptó el nombre de Seguro de Almayate. Un poco más alto y al otro lado de la autovía está Almayate Alto, donde podemos encontrar numerosos caseríos y fincas con n espectaculares vistas al mar
Sally Harrison Owner/Agent
PROPERTY SPECIALISTS SINCE 2001 IF YOU HAVE PROPERTY TO SELL CALL SALLY on 626 038 851 or LORRAINE on 609436537 Office: 952436781 email: sally@axarquiaproperties.com
AS1743 Torrox
345,000€
������������������������������������ �����������������������������
AS2627
Canillas de Aceituno
189,000€
�������������������������������������� ������������������������������������
AS2086
Almáchar
200,000€
��������������������������������������� �������������������������������
AS2369
Alcaucín
329,000€
�������������������������������������� ����������������������������������
AS2411
El Borge
195,000€
�������������������������������������� ��������������������������������
AS2161 Viñuela
214,950€
����������������������������������������� ���������������������������������
AS2417
Colmenar
575,000€
������������������������������������� ��������������������������������������
AS2774
Puente Don Manuel
175,000€
���������������������������������� ����������������
AS2323
Comares
84,000€
������������������������������������ �������������������������
www.axarquiaproperties.com
OCIO... WHAT’S ON
BON JOVI MADRID 27/06/13
JAMIE CULLUM
Estadio Vicente Calderón, Madrid
MADRID (B.U.T) 30/04/13
Tickets from/desde €33.92
Tickets from/desde €30.00
www.viagogo.es
www.nvivo.es
BARCELONA 22/05/13
RIHANNA
MADRID 25/05/13 Tickets from/desde €94.00 www.entradasyconciertos.com
40 OCIO magazine
BILBAO 26/05/13 BARCELONA 01/06/13 Tickets from/desde €51.49 www.viagogo.es
OCIOSOCIETY
Fiesta en Garden Café Baobab
�
���������������������������������������������� ������ ���� ���� ����������� ���� ����������� ��� ���� ����� ������ ���������� ����� ����� ���� �������� ��� �� ���� ���� ������ ������ ��� ����� ������� ���� ������ ����� ��������������������������
�
������������������������������������������������ ��� ������ ���� ���� ��������� ��� ����������� ��� ���� ������������ ��� ��������� ��������� ������ �������� ��� ����� ����� �� ������ ����� ��������� ����� ��� ������� ���������������������
�������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������� ���������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������ ��������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������� ����������������������� �������������������������������������������������
Avenida Toré Toré 36, (Frente Faro), Torre del Mar. Tlf: 952 965 286 TANIT-TORRE DEL MAR Y yumyumspain.com
ALGO MAS QUE UN RESTAURANTE... COCINA NON STOP: Muy amplia e internacional: comida asiática, griega, mejicana, mediterránea y mucho mas. Selecta carta Cockteles y gin tónics. Abierto todos los dias de 9h a 2h * Musica en vivo: martes flamenco y viernes jazz * Live Music: Tuesdays flamenco & Fridays jazz
Avenida Andalucía esquina con C/Pasilla Batería, Torre del Mar. Tlf: 952 541 890 vintashtanit Y yumyumspain.com reservas@vintash.es Domingo a Jueves 09.00h a 02.00h Viernes, Sabados y Festivos 09.00h a 03.00h
BAHÍA DE TANIT BEACH CLUB Inauguracion temporada 2013 Cockteles de frutas naturales - carta selecta de gin tonics - espetos de sardinas - camas balinesas y hamacas celebraciones y mas... Abierto todos los dias de 10.00h Natural fruit cocktails - Special Gin & Tonics menu - BBQ Sardines Balinese beds & beach beds - Celebrations and so much more... We open daily from 10am
Paseo Marítimo de Poniente ( recinto ferial). TORRE DEL MAR. Tlf: 952 54 18 90 bahia de tanit Y yumyumspain.com
�����������������������������
OCIO magazine ������������������43
IMAGINE PRINT STUDIO ESTUDIO DE IMPRENTA Y DISEÑO Business Cards l Flyers l Translation l And more... Tarjetas de Visita l Flyers l Traducciones l Y mas...
CRAZY PRICES!
50S D0E VISITA
¡PRECIOS LOCOS!
5 00 BUSINE
A TARJET 0€ 0 , 4 0 1 lo por só en color,
SS CARDS
350gr, , le cara a dob
only 104
2500
Colour, Do
,00€
uble Sided
,
350gr Card
por só
FLYER
S
150,00
lo
en A5 , Colo r, 135gr de Pa pel
“Let us quote for all your printing needs - large or small”
€
0 5F0LY0 ERS
0€
only 210,0
A5, Colour, d, Double Side 135gr Paper
2F5LY0ERS0
,00€
0 only 15
lour, A5, Co aper 135gr P
0 5F0LY0 ERS
210,00€
por sólo lor, en A5, Co ara, a Doble C apel 135gr de P
Pídenos presupuesto para todas tus necesidades de impresíon, grandes o pequeñas
DESIGN, TRANSLATION & LOCAL DELIVERY INCLUDED DISEÑO, TRADUCCIONES Y SERVICIO A DOMICILIO INCLUIDO Para una valoración sin compromiso no dude en ponerse en contacto con nosotros. For a no obligation quote on your print, requirements please contact us
TLF: 622 076 690 EMAIL: imagineprintstudio@gmail.com Prices are + IVA / Precios son + IVA
Fabulous food at your fingertips... in any language!
Yum Yum Spain.com food l drink l music l dancing l chillout
online... The definitive online restaurant & venue guide for Spain and beyond. La guía definitiva en la web, de restaurantes y mas para España y más allá.
www.yumyumspain.com
brujas lounge restaurante - cafÉ - copas
Faro
HOT STONES
Brujas Lounge
Meats, Fish, Chicken, & Seafood.
CARNES A LA PIEDRA Carnes, Pescado, Pollo, & Marisco.
��������������������������������������������� ��������������������������������������������������
l ����������������������������������������
�������������������������������������������
����������������������� ����������������������������������������������
l �����������������������
�������������������������� �����������������������������������������
l ����������������������������������
������������������������������������������������ �����������������������������������
Paseo Maritimo de Poniente (frente al faro), TORRE DEL MAR. Tlf: 951 258 390 - 616 000 888 www.brujaslounge.com info@brujaslounge.com Y www.yumyumspain.com
Live Music Every Weekend Menu of the Day: €8.00 Musica en vivo cada fin de semana Menu del dia: €8.00 RESTAURANT l DRINKS l TERRACES l BEACH l COFFEES l COCKTAILS l DINNER l LIVE MUSIC l WEDDINGS COMMUNIONS l MEETINGS l CELEBRATIONS l GIANT PAELLA l SARDINES l CHILL-OUT l BEACH BEDS WITH SERVICE
RESTAURANTE l COPAS l TERRAZAS l PLAYA l CAFES l COCTELES l CENAS l MUSICA EN VIVO l BODAS l BAUTIZOS REUNIÓNES l COMUNIÓNES l CELEBRACIONES l GRAN PAELLA l ESPETOS l CHILL-OUT l HAMACAS CON SERVICIO
Playa Poniente, Carril La Laguna, Torre del Mar. Tlf: 952 54 34 85 Abierto todo el día, todos los días / Open all day, every day. 46 OCIO magazine
������������������������
Y www.yumyumspain.com ������������������
AB
IE
OP
RT EN O E TO VE DO RY D S LO AY S DÍ AS
�����������
Restaurante l Bar l Playa l Terraza l Beach Bar
������������������������������������������������������������������������� �����������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������������������� Facebook: La Restinga Beach
Y www.yumyumspain.com
Restaurante La RestingaPlaya Vilches, km288 Torrox/Nerja.
Tlf 952 528 660 / 675 834 955
www.larestinga.com
So you think you know how to barbecue? Words: Michael James
Gentlemen, it’s time to dust off the Webber, dig out the apron, clean up the tools and stock up on charcoal, it’s BBQ season... are you ready?
A
l promediar el verano, es tiempo de cocinar una buena carne asada ya sea en cenas en familia hasta los relajados momentos con amigos. Piense en el costo de una clasica barbacoa y usted no se podra resistir a un suculento bistec cocinado de la forma que a usted le gusta. Siguiendo mis simples consejos, usted le dira adios a un bife seco y duro. Consejo No1: Precaliente su grill, recuerde que no debe tener prisa para cocinar. Unta ambos lados de la carne con aceite de oliva para evitar que se pegue. Este procedimiento es mejor que lubricar la parrilla ya que previene que el aceite se queme. Consejo No 2: Sazone el bistec justo antes de cocinarlo ya que la sal saca los jugos de la carne, secandola.Condimentela de un solo lado con sal y pimienta, luego cocinela. De esta manera se sella y luego antes de darla vuelta sazone el otro lado.
W
u
ith Easter comes the barbecue season and all men with a love of barbecue in their heart will feel a surge stirring them towards their grill. But, gentlemen, we’ve been sadly misinformed about how to cook outdoors. Decades of bad recipes in glossy magazines, the marketing efforts of grill manufacturers, and wrong advice on the Internet have all combined to keep us confused about how to cook meat in our own garden. But the thing is it’s really not that complicated. Here are the five basic things every man should know about how to barbecue: 1. Gas is for amateurs: I know, I know, it’s so much more convenient, in which case why not just send out for pizza? The plain fact of the matter is that outdoor cooking shouldn’t taste like indoor cooking. The characteristic taste of barbecue, real barbecue, comes not from propane gas but from the fragrant fumes of slowly burning charcoal and good lump
u
OCIO magazine
49
Consejo No 3: De vuelta la carne una sola vez durante la coccion. Si lo hace mas veces los jugos se pierden secando la carne. Consejo No 4: Despues de cocinarla, ponga el bistec en un plato y cubralo con papel aluminio dejandolo reposar durante 5 minutos. El calor empuja los jugos hacia el centro de la carne. Cuando la carne descansa se relaja y luego los jugos se distribuyen haciendola mas jugosa. Como saber si su esta hecho. No la corte para ver si esta cocida o tierna. Esto hace que los jugos se pierdan secando la carne. Puede presionar el centro de la carne con la parte de atrás de la pinza. Para una carne de 1.5cm de espesor Jugosa: 1-2 minutos de cada lado. Mediana: 2-3 minutos de cada lado. Bien cocida: 3-4 minutos de cada lado. Para una carne de 2-3cm de espesor: Jugosa: 2-3 minutos de cada lado. Mediana: 4-5 minutos de cada lado. Bien cocida: 5-6 minutos de cada lado. Los mejores cortes de carne: Los mejores cortes de un bistec para asar son: filete, filete escoces y costeletas. Busque cortes que contengan un poco de grasa entremezclada con la carne ya que esto 50 OCIO magazine
The 4 don’ts of cooking a barbecue are as follows: When cooking, don’t burn it, don’t move it too much, don’t cut it too fast and don’t overwhelm it with weird sauces, seasonings, chutneys or other things not made of meat, it will taste just great on it’s own.
mantiene la carne humeda. El precalentamiento del grill antes de cocinar. Como guia, debe escuchar el chisporroteo cuando la carne golpea la superficie . El calor sella la superficie manteniendo los jugos. Antes de cocinar asegurese de que la carne este a temperatura ambiente. La carne puede volverse muy dura si pasa directamente del freezer a las brasas. Escurra toda clase de adobo que la carne pueda tener antes de ponerla a cocinar. El exceso de liquido puede encender las brasas y causar una llamarada. No cocine varios bistecs a la vez ya que esto reduce el calor y la carne puede no cocinarse pareja.
Utilice pinzas para dar vuelta la carne. Los cuchillos filosos pueden perforar la superficie del bife y dejar escapar los jugos. Finalmente sea cuidadoso. Las barbecues pueden ser divertidas, pero a la vez peligrosas. Tenga cuidado y disfrutelas. n
charcoal at that, not instant light briquettes, unless you want your food to taste like petrol of course. 2. Never go from the fire to the plate: Meat needs to sear, and that’s why you have hotburning lump charcoal. But it also needs
to cook slowly and to absorb the charcoal smoke. So always put coals on only one side of your barbecue, so you’ll have a “two zone” grill. One side is for attaining the burnished mahogany crust that looks so good and tastes even better; the other is for cooking to a juicy, tender interior. Grilling is just a small part of barbecuing. It’s aggressive and fast, and meat needs some gentle, loving treatment as well. 3. The 4 don’ts: When cooking, don’t burn it, don’t move it too much, don’t cut it too fast and don’t overwhelm it with weird sauces, seasonings, chutneys or other things not made of meat, it will taste just great on it’s own. 4. If you’re looking, you’re not cooking: Novice barbecuers are often tempted to check in often on their meat, to make sure it’s still there, don’t, it’s not going anywhere so just leave it alone. Think of the great home cooks you know. Do they bustle nervously over every dish? No. The better they are, the less they seem to do. That’s how barbecue is, times 10. 5. Salt liberally, then salt some more: It’s almost impossible to over salt meat that goes on a barbecue grill, that is, if you’re using coarse sea salt. Unlike table salt,
which just makes meat salty, coarse sea salt doesn’t melt; it becomes a crust. That crust tastes good. Any other spices or rubs should be used sparingly, if at all. If your meat doesn’t taste great with just salt, fire and smoke, you need a new supermarket. So there you have my 5 basic steps to a great barbecue. If you want to barbecue then learn how to cook meat properly, with charcoal and a nice clean simple
barbecue unit. There are any number of superb cookbooks to follow and a whole host of gadgets and gizmos that offer to make the job more simple (or complicated) but, for my part, if I’ve produced a rack of smoky spareribs, a perfect half-pound hamburger or an impressive joint of fine beef, I rarely rue the absence of a complicated recipe or high-tech tool. And neither will you. n OCIO magazine
51
Y yumyumspain.com 52 OCIO magazine
RESTAURANTE / BRASSERIE
Stad Antwerpen INTERNATIONAL KITCHEN WITH A BELGIUM TOUCH COCINA INTERNACIONAL CON UN TOQUE DE BÉLGICA
DAILY FRESH FISH AND MEAT DISHES PASTAS, SALADS, STEWS & WOKS MEAT AND FRUIT FONDUE ARRANGEMENTS DAILY AND WEEKLY CHANGING SUGGESTIONS BRUSSELS WAFFLES, ICE CREAM AND OTHER DESSERTS FAMOUS BELGIAN BEERS AND AN EXTENSIVE WINE LIST PESCADO FRESCO DEL DÍA Y PLATOS DE CARNE PASTAS, ENSALADAS, GUISOS Y WOKS ESPECIALIDAD EN FONDUE DE CARNE Y FRUTA CAMBIO DE SUGERENCIAS DEL MENÚ A DIARIO Y DE FORMA SEMANAL GOFRES, HELADOS Y OTROS POSTRES, FAMOSA CERVEZA BELGA Y UNA EXTENSA CARTA DE VINOS
Y
yumyumspain.com
Try o Meat ur & F r u i fond t ues
Enjoy fabulous Italian food El placer de la comida italiana
PIZZERIA RESTAURANTE
Come and enjoy our tasty food in a friendly and relaxed ambience. Extensive menu for all the family, freshly prepared and cooked on the premises. (Also, pizzas to take away)
Venga y disfrute de nuestra deliciosa comida en un ambiente amistoso y relajado. Amplio menú para toda la familia, preparado con alimentos frescos y cocinado en el local. (Tambien, pizzas para llevar)
Y yumyumspain.com
Avda Toré Toré, Edif. Hamburgo 1, Torre del Mar. Tlf: 952 540 448
We offer a large terrace with fabulous views over Frigiliana, a delightful bar and, for the cooler months, a cosy restaurant. We offer homemade food and friendly service. Visit us for tapas, lunch or dinner. We look forward to welcoming you.
Ofrecemos una amplia terraza con vistas sobre Frigiliana, un encantador bar y, para los meses más fríos, un acogedor restaurante. Ofrecemos comida casera y servicio atento. Visítenos para tomar tapas, almorzar o cenar. Esperamos su visita.
Bodega de Pepe, Calle El Porton, Frigiliana. Tlf: 615 715 701 Y www.yumyumspain.com
54 OCIO magazine
El formato más fino y resistente del mundo en mármol, granito, piedra caliza y onyx
The worlds lightest, thinnest and strongest large format marble, granite, limestone and onyx.
Grama Blend UK, suppliers of super lightweight marble and granite to the world’s yacht , hotel & construction industries for new builds and refits. Grama Blend UK, proveedor de mármol y granito en peso superligero para las industrias de los yates y hoteles en nuevas construcciones y reformas.
Tlf: +44 (0)1491 412455 (UK) Tlf: 622 076 690 (España) info@gramablend.co.uk www.gramablend.co.uk
THE ALL NEW MAZDA 6 The boys and girls over at Mazda HQ have once again worked their magic and come up with one of the finest Mazda motor cars that I can remember. It’s mean, it’s lean and what’s more, wait for it...it’s a diesel. Read on to find out more. 56 OCIO magazine
N
ow as a general rule, I like Mazda’s, any Mazda’s, you kind of know where you are with a Mazda. In my motoring life I have owned several Mazda’s so test driving the new Mazda 6 was going to be a real pleasure for me. The model we were test driving is the new 2014 Mazda 6 which is without a V6 engine. I know, a shocker but, there is an alternative that provides the relaxed muscle of a V6’s low rev torque and one that makes vastly better fuel economy. It’s the Mazda 6 diesel. A diesel I hear you say, don’t be ridiculous, but wait, hear me out, it’s not as ridiculous as you might at first think. I know it seems crazy to compare the refinement of a V6 with the reputedly rough
and vibratory nature of a four cylinder diesel, but that’s because you are thinking about a traditional, ordinary diesel engine and this is no ordinary diesel engine I can assure you. For one, diesels are getting more refined and, this is a good one. More than that, its ample torque reserve means you seldom have to wring it out just to gather a little extra speed. The Mazda 6 diesel will get the job done without breaking a sweat I promise you. I’ve been driving one equipped with Mazda’s own six-speed automatic transmission. Compared with the 2.5 litre gas engine version, it not only has that extra torque shove in the mid-ranges, but it’s only half a second slower to 60 mph
Motoring Editor: Oliver Watts Words: Martin Telling Photos: Henry Hallthorpe
yet, in the fuel cycle, it gives you an extra 30% of distance on the same amount of fuel. The new automatic transmission which, like the engine, is part of Mazda’s fuelsaving ‘Skyactiv’ program is beautifully matched to the engine. It nearly always keeps revs in the sweet spot for refinement and efficiency. Anyway, if you don’t like its choice, paddle shifters are standard. Six ratios isn’t a big number these days, but it feels more than enough. There is another standard consumptionshaver, the big capacitor that stores energy from the alternator during deceleration. It can suck up the charge faster than a battery. Mazda claims this keeps enough energy stored to run all electrical systems
nearly all the time. Thus, the alternator is seldom driven by actual diesel power. Instead, its driven mostly by otherwise wasted momentum, clever hey. As for the rest of the car, well, a nice rigid body, agile handling, good grip, resistance to under steer, nice styling (in fact superb styling in my opinion), decent interior and strong ergonomics, which is what I for one have come to expect from a Mazda. The Mazda 6 diesel is everything I had hoped it would be...and a little bit more. n OCIO magazine
57
Wanted Advertising Sales Consultants
OCIO ISSUE 54 Abril FREE l GRATIS Est/Fund: 2006
�������� �����������
������������ �����������������
���������������� ���������������� The favourite glossy lifestyle magazine for the Costa del Sol and beyond!
Sales experience would be preferred but advertising experience is not essential as we provide full training and support. The commission structure is excellent and performance rewards are immediate. We offer the opportunity to work from home with hours to suit your lifestyle. For an informal discussion about the opportunities available please contact Raymond Watts.
Se Busca
Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...
7.50 euros cada semana
OCIO OCIO OCIO Septiembre 48 l FREE l GRATIS Est/Fund: 2006
magazine
Junio l June FREE l GRATI l 33 S Est/Fund: 2006
magazine
April l Abril l GRATIS 43 l FREE 2006 Est/Fund:
������ ��������
Vendedores de Publicidad
�������� �����������
��������� ������� ������������ ��������� ������ ����������
������� ������ ������������ ������ ���
Los vendedores deberán tener experiencia en ventas pero no necesariamente en publicidad ya que ofrecemos formación y ayuda. Excelentes comisiones e incentivos inmediatos. Ofrecemos la oportunidad de trabajar desde casa con flexibilidad de horario. Para más información contactar con Raymond Watts.
OCIO MAGAZINE ocioaxarquia@gmail.com
www.ociomagazine.webs.com 58 OCIO magazine
������
���������� ��� ���������� ��� ���� ��������� ��������� ��������� ���������� ������������ ������ ���������� ����������
The favourite glossy lifestyle magazine for the Costa del Sol and beyond! � ����������� �
��� ���������
����� ����������� ����� �������� ���
The Costa
del Sol’s
favourite
glossy lifes
azine
tyle mag
OCIO mag
azine - The
favourite
glossy mag
azine east
of Málaga
Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...
7.50 euros per week
OCIO MAGAZINE ocioaxarquia@gmail.com
DEPÓSITOS A PLAZO FIJO MÁS ALLÁ DEL EURO.
Descubra nuestra gama de depósitos a plazo fijo en libras esterlinas, euros y dólares americanos*.
FIXED TERM DEPOSITS THAT GO BEYOND EUROS.
Discover our range of Fixed Term Deposits in Sterling, Euros and US Dollars*.
Nuestros depósitos a plazo fijo le garantizan disfrutar de un tipo de interés fijo ligado a un plazo de 1, 2, 3, 6 ó 12 meses según lo que más le convenga pudiendo así conocer su retribución a fecha de vencimiento. Nuestra gama de depósitos está disponible en euros, libras esterlinas y dólares*. Our Fixed Term Deposits in Sterling pay a fixed rate of interest over 1, 2, 3, 6 or 12 months, so you know exactly how much you will get back at maturity. Our range of Fixed Term Deposits are also available in Euros and US Dollars*. Visite nuestra sucursal en/ Visit your local branch at: Sotogrande, Guadalmina, Puerto Banús, Marbella, Calahonda, Fuengirola, Benalmádena, Málaga, Sevilla, Torrox o Costa Adeje. Sucursal de Torrox/ Torrox Branch. (+34) 952 52 77 60 torrox@lloydsbankinternational.es *El titular del depósito ha de tener en cuenta el posible riesgo derivado de las fluctuaciones en los tipos de cambio entre la fecha de adquisición y la venta posterior o la fecha de vencimiento del depósito./*The Deposit Holder should be aware of the possible risk arising from fluctuations in foreign exchange rates between the acquisition date and the subsequent sale or maturity date of the Deposit. Lloyds Bank International, S.A.U., con domicilio social en Serrano 90, 5ª planta, 28006 Madrid, España. Reg. Mer. Madrid, T.6799, L.0, F. 108 Sec.8ª, H.M-110714, Inscrip. 1ª - N.I.F. A-80481765./Lloyds Bank International, S.A.U., with registered office at C/ Serrano, 90, 5ª Planta, 28006 Madrid, Spain. Reg. Mer. Madrid, T.6799, L.0,F. 108 Sec.8ª, H.M-110714, Inscrip. 1ª - N.I.F. A-80481765.
Yum Yum Spain.com food l drink l music l dancing l chillout
online... The definitive online restaurant and venue guide for Spain and beyond La guía definitiva de restaurantes en la web para España y más allá
www.yumyumspain.com