OCIO ISSUE 108 December 2017 Est/Fund: 2006
magazine
FREE!
Moda Party Season
Decoraciรณn Christmas Style
Regalos Perfect Presents
Comida Seasonal Traditions
PLUS
dining health property & more...
Merry Christmas & a Happy New Year to all our contributors and readers!
Quality & Service - Since 1980
www.idecocina.com
Antes - Before
Después - After
All the styles l Free estimate l 3D Design l Reform Project Management
l
Everything for the kitchen
Imported Range Cookers l l
Complete management
service from planning through to installation
l Todos los estilos l Presupuesto gratuito l Diseño en 3D
C/. Los Prados 4, Edif. Ronda ll Torre del Mar Tel/Fax: 952 541 895 idecocina@idecocina.com
l Calidad, Precio y Servicio
l Cocinas importadas l Todo para la cocina
idecocina
l Servicio de reforma integral (obra, diseño y montaje).
We wish you all a Happy Christmas and a Prosperous New Year
C O NT ENT S 42
56 26
OCIO Magazine... found in all the best locations! Front cover: M&Co Modelo: Adriana Bartolini
Publicista
Ashlyn Watts Editor
Raymond Watts Editor Asociado
Ricardo Jiménez Fortmann
14
48
Editors’ Note A
s we enter the festive season the world around us takes on a whole new persona. Christmas lights and music fill the air and our homes become a welcome beacon for family, friends and neighbours, inviting them in for a chilled drink by a warm fire. Preparing for Christmas is always a challenge but we hope this issues’ special festive features will give you some inspiration to help alleviate the seasons stress and reduce the inevitable mayhem that always seems to accompany the festive season. In spite of the amount of chores that need doing let’s not forget that this is a season of cheer, so make sure you find some time for yourself to relax and enjoy the festivities, there is so much to enjoy all along the coast and inland too. The team at OCIO magazine would like to wish each and every one of you a wonderful Christmas and a happy, healthy and prosperous new year!
C
Contribuidores
Agnes Van Rentergem Hanni Martini Traductores
Carlos Lendinez Rocío Gran Ortega OCIO MAGAZINE Legal Deposito: MA1735-07
634 43 99 87 ocioaxarquia@gmail.com OCIO MAGAZINE
onforme nos adentramos en la época navideña, todo a nuestro alrededor se vuelve completamente diferente. El ambiente se llena de música y luces navideñas y nuestros hogares se convierten en un lugar de encuentro para nuestras familias, amigos y vecinos, animándoles a entrar y tomar algo junto a la chimenea. Prepararse para las Navidades siempre es un reto, pero esperamos que nuestros especiales de este número te proporcionen algo de inspiración para ayudarte a aliviar el estrés de esta época y reducir el lío que siempre parece acompañar a estas fiestas. A pesar de la cantidad de trabajo que conlleva, no debemos olvidar que esta es una época para divertirse, así que asegúrate de encontrar momentos para ti mismo, para relajarte y disfrutar las fiestas, porque hay mucho que disfrutar por toda la costa y en el interior. ¡El equipo de OCIO magazine quiere desearos a todos y cada uno de vosotros una maravillosa Navidad y un feliz y próspero Año Nuevo lleno de salud!
ociomagazine.webs.com
l Hacemos todo tipo de obras l Construcciones nuevas y reformas de viviendas y locales l Pidan presupuesto l All building work undertaken l New constructions and reforms of houses and business premises l Free quotes on all work
Dr Peter Russev
Avenida America blq 84 bajo Torrox Costa Tlf: 952 53 48 18 / 661 369 543
Lunes - Viernes 09.30h - 14.00h 16.00h - 20.00h Sabado 10h - 14h
Healing with Feeling - Sanar con Sentido
l Tailored Investments l Retirement &
Financial Planning
l Covering the Coast
and Inland AxarquĂa Meeting you at your home, our office, or anywhere in between!
RICHARD MILLS - International Financial Adviser Tlf: +34 607 845 603 Email: richard.mills@blacktowerfm.com Blacktower Financial Management (Int.) Ltd is licensed in Gibraltar by the Financial Services Commission (FSC) Licence No.: 00805B.Blacktower Financial Management Ltd is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority in the UK.
04 OCIO magazine
CLINICA VETERINARIA (Open 363 days / Abierto 363 días)
MEDICINE l ANALYSIS l X-RAY l SURGERY l HOSPITALISATION l HOME SERVICE l MICROCHIP l PET FOOD l ACCESSORIES l HAIRDRESSER
Clinica Veterinaria La Caleta
Avenida Andalucia, 136, Caleta de Vélez. Tlf: 952 551 010 Open 7 days a week: 10.00h-14.00h & 15.30h-20.00h URGENCIAS / EMERGENCIES: 657 582 225 Algarrobo Costa: Avenida Andalucia, Conjunto Torre Atalaya, Local 8, Algarrobo Costa Tlf: 952 511 821. 10h-14h & 17h-20h, Sat 10h-14h Puente Don Manuel: Edif. Al-Zabel, (Cruce de Don Manuel), Tlf: 951 167 666 Mon-Fri 10h-13h & 17h-20h, Sat 10h-14h Cómpeta: Avda. Torrox, 31,Cómpeta, Tlf: 952 553 360 Mon-Fri 10h-13.30h & Mon & Thurs 16h-18.30h Torrox: El Peñoncillo. Tlf: 952 53 25 87 Mon-Fri 10h-18h, Sat 10h - 14h
AXARQUÍA Do You Need A Pet Sitter?
House sitting or ‘pop in’ services Experience with large dogs, small dogs & rescue pets Dog walking, feeding & playing all part of the service Hourly, daily or weekly rates to suit your needs All areas covered
Personal and professional references Call me, Oliver, to discuss your individual requirements: 663 42 53 23 pet sitting plus axarquia
www.mascotaexpress.com
The best selection in the Axarquia for all your pet needs l Home delivery within 24-48 hours anywhere in the Axarquía l Veterinary and pet grooming services l Client car parking l Very competitive prices on all our products and services.
Veterinary, pet grooming ...& much more!
06 OCIO magazine
TIENDAS
¡Servicio de atención veterinaría, peluquería canina ...y mucho mas! Nerja: Pasaje San Miguel 17. Tlf: 952 52 55 78 Torre del Mar: Santa Margarita 128. Tlf: 952 54 60 37 Velez Malaga: Camino Viejo de Malaga 20. Tlf: 952 55 89 66 NUEVO... Coin, Centro Comercial, La Trocha. Tlf: 951 389 980
El mayor surtido de artículos para mascotas de la Axarquía l Servicio de entrega a domicilio entre 24-48 horas en toda la Axarquía l Servicio de atención veterinaria y peluquería canina l Aparcamiento para clientes l Precios muy competitivos.
CENTRAL: Calle Camino del Higueral 16 Poligono La Pañoleta, Velez-Málaga Tlf: 629 84 85 01
antonio@acuariotropical.com mascota express
NEW OFFICE IN TORRE DEL MAR Calle del Mar 23, Corner Avenida Andalucia, Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 54 76 01 Mov: 649 123 068
TORROX COSTA Urb. Costa del Oro, Blq. 3, local 14, Torrox Costa Tlf. 951 196 388 Fax 951196390
On behalf of the whole team at Casa y Terreno: Christmas is the season for giving thanks and spreading love. So, we would like to wish you all a happy holiday season. Our sincere thanks for your goodwill and loyalty throughout the past year and for the opportunity to serve you. We look forward to seeing you all again in the coming year. Above all, we wish you and your families a wonderful Christmas holiday and a good start for the year 2018, good luck, satisfaction and success.
TORROX COSTA
Penthouse with views to the sea Ref: 10112 Stylish penthouse in Torrox Costa close to all amenities and only 5 minutes walk to the beach. Views to the sea, mountains and campo. The penthouse consists of two levels. On the first level there is spacious entrance, living/dining room, a modern well-equipped kitchen, two bedrooms with balcony and a bathroom. The second floor consists of two bedrooms and a toilet, a terrace with beautiful views over the sea. The property will be sold without furniture. Features: Sea views, communal swimming pool, marble floor in the living/dining room, TV SAT, ADSL, elevator.
PRICE: 210.000€
ARENAS
Fantastic located finca in Arenas Ref: 10105 Exclusive to Casa y Terreno. Finca with large living/dining room, well-equipped kitchen, 3 bedrooms with access to the large terrace and all equipped with aircon and wardrobes. There are two bathrooms - one is en-suite with a large bath and a separate shower. A separate lavatory and an extra guest toilet. The large terrace looks over Torre del Mar and Vélez-Málaga. There is a 12m x 4m swimming pool. Features: aircon in the whole house, floor heating, solar water heater, fireplace, alarm, double glazing with screens, automatic gate, double parking.
www.casa-terreno.net
PRICE: 445.000€
I
am one of those people that deeply embraces the magic of Christmas. For me, it’s more about what it does to people than anything else. I like the way we invite friends and family into our homes to enjoy a drink by the fire, give gifts and simply take time to enjoy each others company. And I am a big fan of decorating the tree, the house and even the street given the chance. You see I come from a family of Christmas decoration enthusiasts. My Grandma, bless her, has a style which might be best described as ‘Santa’s grotto’ but my mum (probably as a result of growing up in the annual Santa’s grotto) is the doyenne of cathedral candles wrapped in broad ribbon, tasteful nativity displays and an impeccably decorated tree. I, on 08 OCIO magazine
the other hand, lie somewhere in between, leaving alone my Grandma’s penchant for plastic snowmen but also favouring a more colour confident tree than Mum’s. As a result, last year, her tree looked spectacular in an abundance of white feathers, dangling crystal, acrylic angels and silver ornamentation and I headed for the shocking pinks with a splash of orange. Finding a space for the large traditional tree in most homes requires serious rearranging, especially for those who favour enormous trees. The artificial trees available today, however, are predominantly slim in style in order to fit in smaller spaces, making them not only decortative but very practical. Adorning a tree can be one of the
highlights of the season, whether you carefully unwrap your childhood favourites to do so, or search high and low for the perfect trimmings and the most up-to-date in bauble fashion. And remember, baubles need not necessarily be hung from the tree either, as baubles look gorgeous in bowls and vases, too. Children will love transforming old CDs into tree decorations by coating them in glitter or for a more designer version, go with Swarovski crystals that sparkle like cut diamonds. Christmas wreaths also come in all shapes, textures and colours now, as well as the traditional green. Rings of bells will make a musical front door, or a feather version in unexpected hues such as aubergine, or even lime, will make an original statement. u
Interior Design Feature
Christmas Style estilo de Navidad Words: Louise Wilson
S
oy de esas personas que aman la magia de la navidad. Para mi lo esencial es lo que transmite esta tradición. Me gusta la costumbre de invitar a amigos y familiares a casa, tomar una copa delante de la chimenea, hacer regalos y simplemente disfrutar de la buena compañia. Me encanta adornar el árbol de navidad, la casa y tambien la calle. Como veis, vengo de una familia que le entusiasma la décoración navideña. Mi abuela, que Dios la bendiga, tiene un estilo al tanto cutre, pero mi madre (probablemente como consecuencia de haber crecido con ese estilo navideño) es maestra de velas de catedral envueltas en cinta ancha, adornos navideños de buen gusto y un
árbol de navidad impecable. Yo, por lo contrario, estoy entre medio de las dos, dejando a un lado el muñequito de nieve de plástico de mi abuela pero dándole más color al árbol que Mamá. Como resultado, el año pasado su árbol estaba espectacular con plumas blancas en abundancia, le colgaban cristales, angeles y adornos plateados y yo opté por fucsia chillón con destellos color naranja. Encontrar un espacio para el gran árbol de navidad tradicional requiere en la mayoría de los hogares una reorganización seria, especialmente para aquellos que prefieren árboles enormes. Los árboles artificiales que se encuentran ahora, son mayormente estrechos para poder caber en sitios pequeños. Esto los hace no solamente
décorativos si no también prácticos. Adornar el árbol de navidad puede convertirse en un día destacado de la temporada, mientras desenvuelves cuidadosamente tus favoritos de cuando eras niño o mientras buscas aqui y allí los adornos perfectos o los más novedosos. También las coronas de navidad se pueden encontrar ahora en todos los tamaños, texturas y colores, igual que el verde tradicional. Hay campanillas que se ponen en la puerta de entrada, o una versión de plumas en tonos color berenjena inesperado, o incluso limalimón y dan un toque original. Guirlandas de ramas para los minimalistas adornadas de ramas de canela y un aro de eucalipto o pequeñas flores frescas resultan como u OCIO magazine
09
Emma Garrido Torre del Mar
Twig wreaths for the minimalist can be enhanced with sticks of cinnamon, and a ring of eucalyptus or tiny fresh flowers would make a wonderfully scented arrangement. Lighting is key at this time of year and a beautifully lit house is a welcoming sight at the end of the working day. Fibre optic displays will bounce light around in windows, rope lights look glorious under the tree or wrapped around banisters. Candles come into their own at Christmas and a show of differing types and sizes look wonderful when combined with interesting vases (ensure that all candles have plates or holders in which to stand safely). Tree lights also come in an enormous number of styles - fluffy lit snowballs, bright orange goldfish, glowing red-hot chillis, delicate metallic flowers - and most of these can also be used throughout the year, over beds or in conservatories, perhaps. The Christmas lunch table is as much a decorative feast as it is a gourmet one. Enamel placemats look extremely stylish and place cards will ensure that the chef gets to sit next to the person he/she wants to. There is usually little space for elaborate decorations on the table once the turkey and its own trimmings have arrived, so why not hang your adornments over the table in dangling glass balls filled with flowers or sparkling stones? Unless, of course, you have been very good this year and asked Father Christmas for a crystal chandelier, then that will be taking centre stage... in all its glory. n 10 OCIO magazine
un adorno maravillosamente perfumado. La iluminación es fundamental en esta época del año y una casa iluminada con gusto es muy acogedora después de un largo día de trabajo. Dispositivos de fibra óptica difuminan luz por las ventanas, cordones de luces quedan preciosos debajo del árbol o enrollados al rededor de las barandillas. Las velas no pueden faltar en Navidad y una presentación de diferentes tipos y tamaños queda preciosa cuando se combina con floreros interesantes (asegúrese que cada vela tenga su plato o soporte donde quede bien sujeta). Tambien las luces de navidad las podemos encontrar en numerosos estilos - pelotas suaves de nieve iluminadas, peces decolores vivos, guindillas picantes iluminadas, flores metálicas delicadas - y la
mayoría de estos adornos se pueden usar durante el resto del año, colgados sobre las camas o en cajas, quizás. La mesa de la cena de Navidad es una fiesta de décoración al mismo tiempo que de la comida. Manteles esmaltados resultan muy estilosos y tarjetitas con los nombres de los invitados aseguran de que el anfitrión esté sentado al lado de la persona que el quiera. Siempre queda poco espacio en la mesa para alguna décoración elaborada entre los platos de comida. Por eso ¿porque no colgar los adornos sobre la mesa en bolas de cristal con flores o piedras brillantes? No sea que has sido muy bueno este año y le has pedido a Papá Noel una araña de luces de cristal, en ese caso tendría su lugar central…con todo su esplandor. n
New collection for Christmas Nueva colección de Navidad Regalos / Gift items Muebles / Furniture Lámparas / Lamps Sofás a medida / Bespoke sofas Cortinas / Curtains Papeles pintados / Wallpaper CHURCH
EMMA GARRIDO
PASEO MARITIMO
P
CALETA
CALLE DEL MAR
TOURIST OFFICE
CALLE SAN ANDRES
AVENIDA ANDALUCIA
AVENIDA TORÉ TORÉ
ALMAYATE
P
PASEO LARIOS
l l l l l l
P
MEDITERRANEAN SEA
STORE: Calle San Andrés 27, Torre del Mar SHOWROOM (Rebajas - Permanent Sales): Calle San Andrés 57, Torre del Mar Follow us on Facebook
Emma Garrido Decoración
emmagarridodeco@gmail.com
Tlf: 952 54 27 06
Learning Spanish: The Festive Season
Created by: BEM Idiomas School of languages Tlf: 952 549 233 Mob: 681 292 615 www.bemidiomas.com
Navidad y el Año Nuevo Do you know what day Christmas starts for the people of Spain and what other days are important in the festive season? Can you combine the events, dates and photos below? 2
New Year
3
EVENTS
Christmas Eve
4
Kings Procession
5
Day of the Innocent Saints
6
Christmas Lottery
7
La loteria de navidad Nochebuena Navidad El Día de los Santos Inocentes Nochevieja Año Nuevo Cabalgata de Reyes Día de los Reyes Magos
DATES
Christmas Day
8
Day of The Three Kings
A. B. C. D. E. F. G. H.
24th December 28th December 22nd December 1st January 6th January 25th December 5th January 31st December
New Years Eve
1
ANSWERS: 1 = F - 1st January 2 = B - 24th December 3 = G - 5th January 4 = D - 28th December 5 = A - 22nd December 6 = C - 25th December 7 = H - 6th January 8 = E - 31st December
T: 952 525 152 T: 653 782 878
PROPERTY OF THE MONTH
Beautiful apartment for sale in Torrox Costa. Perfect condition, 80m2, 2 bedrooms, 1 bathroom, fully fitted kitchen, large south facing terrace with sea views, private garage, centrally located and just 2 mins walk to the beach.
C/Jaen 4. Edf. Canario bajo 2-A BIS, Nerja. www.perezoglietti.com info@perezoglietti.com
Servicio a domicilio con ventas de100€ minimo Home delivery on orders of 100€
NEW!!!
Courses for CCSE and DELE exams when applying for Spanish nationality.
C/Huertos 97, 29780 Nerja, Spain info@swedishrealestategroup.se +34 952 522 458
The Island - Estepona
+ 34 722 638 845
Swedish Real Estate Group
W
Luxury townhouses with 3 bedrooms and 3 bathrooms in Estepona. All with private roof terraces and jacuzzi, pergola and timbertech decking, barbeque area. Offering absolute privacy, sea views, communal areas with expansive swimming pool zone. Indoor Spa circuit with Sauna and Steambath. Private garages. PRICES FROM: 850,000€
e are looking for properties to sell and to rent out. We have the clients waiting. Please feel free to contact us by telephone or email to discuss your property arrangements, or why not call in to the office and speak to one of our friendly team. We are also agents for Liberty insurance for your home, car etc.
We wish you all a very merry Christmas and a healthy, happy and prosperous new year!
“Let us sell your Property, we have the clients” www.swedishrealestategroup.se OCIO magazine
13
Perfect Presents Una fabulosa variedad de ideas en regalos A fabulous selection of Christmas gift ideas 1
2
3
1. Christmas decorative items from Emma Garrido in Torre del Mar Articulos decorativos de navidad desde Emma Garrido en Torre del Mar 2. Light tree with LED lamps from Muebles Piramides in Caleta de Velez Arbol con LED desde Muebles Piramides en Caleta de Velez 3. Ladies handbags from Z&F in Torre del Mar Bolsos de mano desde Z&F en Torre del Mar
4. Gift vouchers from/Vales de regalos desde… Chica Loca in Competa, Oasis Hair & Beauty in Torre del Mar, Eduard Beauty Salon in Torrox Costa, Eve Taylor Beautician (all areas), D’af Hair & Beauty Salon in Torre del Mar, Arte Copas in Torre del Mar
4
5. Special 3D pen from Amazon Bolígrafo 3D desde Amazon 6. Gift Cards from Hammam Al Andalus in Málaga Tarjetas de Regalos desde Hammam Al Andalus en Málaga 7. Climbing frames for pets from Mascota Express in Vélez Málaga Zona de juegos para mascotas desde Mascota Express en Vélez Málaga
5
7
6
...Hammam Al Andalus gift cards 8
9
10
11 8. Lacoste watch from Z&F in Torre del Mar Reloj de Lacoste desde Z&F en Torre del Mar 9. Lamps from Restaurante Teteria Hierbabuena in Cómpeta Lámparas desde Restaurante Teteria Hierbabuena en Cómpeta 10. Extractafat from Amazon ‘Extractafat’ desde Amazon 11. Drone from Amazon Dron desde Amazon
12. Cava and glasses from La Cava in Torre del Mar Cava y copas desde La Cava en Torre del Mar
12
13. Customisable cinema light box from Amazon Panel de teatro, decorativo y personalizable, desde Amazon 14. Breakfast sandwich maker from Amazon Sandwichera especial desde Amazon 15. Dog collars from Clínica Veterinaria, Caleta de Vélez Collares de perros desde Clínica Veterinaria, Caleta de Vélez
13
14
15
16
17
18
19 16. Firestick with remote from Amazon Firestick con mando desde Amazon 17. Sunglasses from Heiko by Heiko in Torre del Mar Gafas del sol desde Heiko by Heiko en Torre del Mar 18. Chess board for 3 players from Amazon Ajedrez para 3 personas desde Amazon 19. Artisan products from A Taste To Remember (all areas) Productos artesanos desde ‘A Taste To Remember’ (todas las zonas)
Bed and Breakfast
We are a personal Bed and Breakfast in Los Toscanos, just 4 km from Torre Del Mar & 2 km from the beach. We offer 2 rooms in Moroccan style, a private pool and several terraces with fantastic views. We offer a warm welcome with Cava and tapas on arrival.
ENJOYING A DRINK ON THE COAST AND DON’T WANT TO DRIVE HOME? THEN STAY WITH US! (Ask about our drop off and pick up service) WE OFFER BED & BREAKFAST FOR 1 NIGHT OR MORE. *VILLA DOLORES IS ALSO AVAILABLE FOR EXCLUSIVE USE* Los Toscanos 2, Almayate villadolores.se info@villadolores.se +34 638 062 774 www.villadolores.se
TEJEIRO CARPINTERÍA METÁLICA CERRAMIENTOS ENCLOSURES
MOSQUITERAS - FLY SCREENS
TOLDOS - AWNINGS
AUTOMATISMOS - AUTOMATIC GATES
FORJA Y FUNDIÓN FORGED METAL WORK
Teléfono y fax: 95 251 61 49 www.tejeirocarpinteriametalica.com 18 OCIO magazine
Móvil: 650 37 41 54 Tejeiro Carpinteria Metalica
TRAPICHE MARKET Every Tuesday 9.30am - 1.30pm
Special Christmas Market
Christmas at Trapiche Country Market
I
f you are looking to get into the Christmas spirit then you need to head on over to the Country Market at Trapiche. Christmas is a great time to visit, not only for the gifts, treats and goodies that are on offer but for the wonderful festive atmosphere. The market is held here on Tuesdays from 9.30am till 1.30pm throughout the year. The 19th December is the last market day before Christmas and it will be a real Festive Celebration to get you in the Christmas mood. Enjoy Christmas carols, mince pies, mulled wine, a Christmas raffle and so much more. The market has both an interior and exterior space for stalls along with a coffee shop and beautiful gardens in which to sit and enjoy the winter sunshine. If you have yet to discover the Trapiche Country Market, we would encourage you to do so. It’s fun, it’s friendly and you just might bag yourself a bargain or two. We’ll see you there! * No markets on 26th Dec & 2nd Jan * To enquire about being a stall holder speak to Anita.
Tuesday 19th December with carol singing, mince pies and festive fun for you to enjoy.
‘Come and discover lots of great Gift ideas for Christmas
EASY PARKING l COFFEE SHOP *NO MARKETS on 26th Dec & 2nd Jan
Los Jardines del Trapiche, Carretera de Benamargosa, (El Cruce turning), Vélez-Málaga. Tlf: Anita 627 877 164
S
i ya estás deseando sentir el espíritu navideño tienes que darte una vuelta por el Mercadillo de Trapiche. La Navidad es un momento genial para visitarlo, no sólo por los regalos, delicias y dulces que encontrarás, también por su increíble ambiente navideño. El mercado se celebra aquí durante todo el año, cada jueves de 9.30am a 1.30pm. El 19 de diciembre es el último día de Mercadillo antes de la Navidad y se celebrará un evento verdaderamente especial para que te contagies de espíritu navideño. Disfruta de los villancicos, las tartaletas, el vino especiado, una rifa navideña y muchas cosas más. El Mercadillo cuenta tanto con espacios abiertos como cerrados con numerosos puestos de venta, además de una cafetería y preciosos jardines en los que sentarte para disfrutar del sol invernal. Si todavía no conoces el Mercadillo de Trapiche, te animamos a hacerlo. Es divertido, acogedor, y puede que consigas más de una ganga. ¡Nos vemos allí! *Los días 26 de diciembre y 2 de enero no habrá mercadillo *Para solicitar un puesto en el mercado habla con Anita
Trapiche Country Market Tel: 627 87 71 64 Facebook: Trapiche Market OCIO magazine
19
ECOLOGICAL PRODUCTS Shop & Home Delivery PRODUCTOS ECOLÓGICOS Tienda y a domicilio Somos Agricultores de la Axarquía - We are farmers of the Axarquía Vegetables l Meat l Beverages Eggs l Jam l Olive Oil l Fruit Gluten free bread l & more... a nid
io ar
e Av
ia
luc
da
An
Advertising Sales Consultant
oL se Pa
Verduras l carnes l Aceite Huevos l Mermelada l Bebidas Frutas l Pan sin gluten l Y mas...
Wanted
s
Calle Santa Margarita Local 15, Torre del Mar Tlf: 951 350 636 Tlf:644 385 854
OCIO MAGAZINE The glossy lifestyle magazine east of Malaga High rate of commission paid, work from home with hours to suit your lifestyle. Full training and support offered. Spanish and English speaking an advantage. For an informal discussion about the opportunities available, contact: ocioaxarquia@gmail.com
cestas@laeraecologica.com
www.laeraecologica.com
www.ociomagazine.webs.com
SEGUNDA MANO muebles, antigüedades y materiales de obra
SECOND HAND
furniture, fittings and antiques
WE BUY AND SELL COMPRAMOS Y VENDEMOS Avenida de Andalucia 32, Algarrobo Costa. Tlf: 690 846 373 www.s-chavos.com 20 OCIO magazine
secondhandschavos@hotmail.com
Open / Abierto Mon-Fri / Lun-Vie: 10h to 14h & 16h to 20h Sat / Sab: 10h to 14h
The Ultimate Christmas Album S
ince the beginning of time there have been some truly great singers and musical entertainers and Christmas seems to bring out the best in all of them. The likes of Bing Crosby, Nat King Cole, Dean Martin and Frank Sinatra come to mind as well as the modern day musical heroes like Mariah Carey and Michael Bublé whom have both enjoyed great success with Christmas albums. But one artist stands head and shoulders above the rest in terms of record sales with a Christmas album. According to the latest data and certifications of the Music Recording Industry, the Elvis Presley Christmas Album has out sold every other Christmas Album...and continues to do so. The album has sold over 13 million
El álbum navideño definitivo Words: Robert Crowley
copies since its original release in 1957, making it the biggest-selling Christmas album of all time. The album has been re-issued and re-packaged several times over, and continues to be a perennial festive best-seller. It sold three million copies upon its original release in 1957 but has sold more than ten million copies in the various forms it has been re-issued in. It u
D
esde el principio de los tiempos siempre ha habido cantantes y músicos verdaderamente geniales y las Navidades parecen sacar lo mejor de todos ellos. Nos vienen a la mente aquellos como Bing Crosby, Nat King Cole, Dean Martin o Frank Sinatra, junto a algunos de los grandes artistas actuales, como Michael Bublé o Mariah Carey, ambos de los cuales han disfrutado de grandes éxitos con sus discos navideños. Pero un artista sobresale sin duda de entre todos ellos en lo que a ventas de álbumes de Navidad se refiere. De acuerdo con los últimos datos y certificaciones de la industria discográfica, el disco de Elvis Presley ‘Elvis’ Christmas Album’ ya ha superado en ventas a todos los álbumes navideños… y continúa haciéndolo. u OCIO magazine
21
Mariah carey
hit the number one spot in the charts in 1957 and remained there for four weeks. Released on October 15, 1957 (when Elvis was just 22 years old), it would be the first of two Christmas albums released by “The King of Rock & Roll.” The second, Elvis Sings the Wonderful World of Christmas, wasn’t released until the early 1970s. Interestingly, the biggest controversy regarding the Christmas album came from one of America’s most beloved composers. On the album, Elvis did a cover version of Irving Berlin’s classic White Christmas. At the time, White Christmas was the biggest-selling record of all time. After hearing Elvis sing his song, Irving Berlin called for the song, and the entire album in fact, to be banned from radio airplay. He considered Elvis’ White Christmas to be a profane parody of his cherished Yuletide standard. In spite of 22 OCIO magazine
the influence that Irving Berlin had at the time, most U.S. radio stations ignored his request and the album continued to get massive radio coverage. We look back now, and listen, to this 1957 version of Elvis Presley. Who could ever imagine the life he would lead in the following twenty years? Known the world over simply as Elvis, he is regarded as one of the most important figures of twentieth century popular culture. Elvis lives on through his music and never more so than at Christmas time. n
El disco ha vendido más de trece millones de copias desde su primer lanzamiento en 1957, convirtiéndolo en el álbum navideño con mayores ventas de todos los tiempos. Ha sido relanzado con diferentes formatos en numerosas ocasiones, y continúa siendo un superventas perenne durante estas fechas. Vendió tres millones
de copias durante su lanzamiento original en 1957, pero ha vendido más de diez millones de copias en los distintos formatos en que ha sido reeditado. Salió a la venta el 15 de octubre de 1957 (cuando Elvis tenía tan solo 22 años) y sería el primero de dos álbumes navideños publicados por “El Rey del Rock and Roll”. El segundo de ellos, ‘Elvis Sings the Wonderful World of Christmas’, no sería publicado hasta principios de los setenta. Curiosamente, la mayor controversia alrededor de este álbum navideño llegó de mano de uno de los compositores más queridos de América. En el disco, Elvis realizó una versión del clásico ‘White Christmas’ (‘Blanca Navidad’) de Irving Berlin. En aquel momento ‘White Christmas’ había sido el mayor superventas hasta la fecha. Después de escuchar a Elvis cantar su canción, Irving Berlin exigió que la canción, y de hecho el álbum al completo, fuesen retirados de las ondas radiofónicas. Consideraba la versión de ‘White Christmas’ hecha por Elvis como una parodia que profanaba su adorado himno navideño. A pesar de la influencia de la que Irving Berlin gozaba en aquel momento, la mayoría de las estaciones de radio ignoraron su petición y el álbum continuó teniendo una amplia cobertura por parte de las emisoras. Ahora echemos la vista atrás y escuchemos esta versión de Elvis Presley de 1957. ¿Quién podría imaginar la vida que le esperaría durante los siguientes veinte años? Conocido a lo largo y ancho del planeta simplemente como Elvis, está considerado como una de las figuras más importantes de la cultura popular del siglo veinte. Elvis sigue vivo a través de su música, y nunca lo está más que durante la época navideña. n
REF. 6612
CÓMPETA
FINCA 49m²
SOLE AGENCY: Charming & private country house with 2 beds, 1 bath, dining room / kitchen, private pool, pergola, A/C, south facing, beautiful countryside & sea views, fully furnished. 2.500 M² PLOT.
PRICE: 149.000€
REF. 6607 TORRE DEL MAR TOWNHOUSE 270m²
REF. 6627
TORROX
FINCA 179m²
SOLE AGENCY: Fabulous terraced house in a quiet urbanisation with 4 beds, 3 baths, large living / dining room, separate kitchen, gargae, huge basement, several terraces, communal pool, sold partly furnished.
EXCLUSIVE PROPERTY: Paradisical finca with stunning mountain views. 4 bedrooms, 3 bathrooms, mature gardens, separate kitchen / utility, courtyard with dining / BBQ area, pergola, several terraces, private pool, garage, A/C, 15 minutes to the coast, good access, fully furnished. 3.850 M² PLOT.
PRICE: 295.000€
PRICE: 349.000€
With warm and friendly Wishes for a Merry Christmas and a Happy New Year REF. 6340
CALETA DE VÉLEZ
VILLA 257m²
EXCLUSIVE PROPERTY: Independent villa with separate guest apartment. 4 beds, 2 baths, 2 lounges, private pool, garage, several terraces, roof terrace, nice gardens, fully furnished, walking distance to the centre of town. 533 M² PLOT.
PRICE: 315.000€
...Your Country Properties Team Cómpeta, Torrox and Torre del Mar, since 1986
INMOBILIARIA
OCIO MAGAZINE
ADMINISTRACIÓN DE FINCAS VENTA DIRECTA DE BANCO ALQUILERES Y SEGUROS
Available on LAPTOP, TABLET & MOBILE from anywhere in the world!
PACO MOLINA
Disponible en PORTÁTIL, TABLET y MÓVIL ¡desde cualquier parte del mundo!
PROPERTY & LAND ADMINISTRATION SALES DIRECT FROM THE BANKS RENALS & INSURANCE
EL MORCHE – TORROX COSTA - MÁLAGA Oficina: 952 53 18 68 Urgencias: 639 000 351 pacomolina1@hotmail.com www.inmobiliariapacomolina.com
www.ociomagazine.webs.com
C.T.P
Plumbing - Tiling - Pools - Fly Screens Bathroom & Shower Refits
Over 30 years experience in the UK & Spain l Free no obligation quotes No job too big or too small l Sanaxa plumbing and bathroom supplies References and recommendations available on request
Call Chris: 674 617 379
plumbingandtilingaxarquia@gmail.com 24 OCIO magazine
M&Co
26 OCIO magazine
Party
Season La Temporada de Fiesta Andrea Michaels
T
he Christmas season is upon us and with it comes an invitation or two to a party...if you are lucky of course. Now, a Christmas party invitation that mentions festive, really means fun, which in turn means wearing attire that is either playful cocktail or sexy elegance. Within these groups there are lots of options, from slinky tops with dressy slacks to dresses in bold colours or print or all out sequins and sparkle. The safe bet however is your favourite little black dress, which will be perfect for any event that requires cocktail wear. A good tip though is to keep the hemline a modest two inches u
L
a temporada de navidad se nos viene encima y con ella invitaciones a una o dos fiestas…almenos si tienes suerte. Ahora una fiesta de navidad que suena festivo en realidad es divertida y requiere vestidos de coctel o elegancia sexy. Dentro de ésto, existen muchas opciones, desde los seductores tops con elegantes flecos para llevar en atrevidos colores o estampados o cubiertos de lentejuelas y brillos. Tu vestido negro corto favorito es perfecto para cualquier evento que requiera un estilo de cóctel. Un buen punto a tener en cuenta, no obstante, es que el largo de tu vestido sea de unos cinco centímetros por encima de la rodilla, no más. Para
u
OCIO magazine
27
M&Co
above the knee, no more. To test if your hemline is too short, stand with your hands at your sides; the dress shouldn’t be higher than your fingertips. Fancy footwear is mandatory and the daintier the heel, the more graceful you will look on the dance floor. Of course there is no reason why you can’t start with a little black dress, but jazz it up with a fancy clutch and something glittery, like a cocktail ring or chandelier earrings. You might consider whether there’s a theme at play for the party, perhaps you can incorporate that into your attire to add to the party atmosphere. Don’t overdo it though, you don’t want to cross into costume territory. If the party or event is a little more formal, then an elegant evening dress will work for you, but don’t forget it is the party season so think eye-catching, feminine and sexy. When considering evening party wear, whether it is long or short, cocktail style or evening gown, be careful to select garments made from high quality fabrics, with flattering cuts, especially if you are going for anything with glitter, sparkle or shine. After all, you don’t want to appear as if you’ve constructed your dress from leftover aluminum foil, and there’s nothing like shine to accentuate bulges and other figure flaws. Having said all of that, remember that the finishing touch to any 28 OCIO magazine
Veramont
outfit is a splash of self confidence. Even if the outfit goes against all fashion advice but you like it and you feel great in it, then go for it, and wear it with confidence. Nothing says sexy more than an air of confidence. One final thought about party invitations and dress codes. When a party invitation calls for festive attire, please don’t wear anything that features reindeer, snowmen or a santa claus...a fluffy red santa hat with a pretty white furry trim however is of course perfectly acceptable at all festive parties. Happy Christmas! n
comprobar si el largo de tu vestido es demasiado corto, ponte de pie con las manos extendidas a ambos lados de tu cuerpo; el vestido no debería quedar más arriba de la punta de tus dedos. Un calzado lujoso es obligatorio por lo que, cuanto más fino sea el tacón, más elegante te verás en la pista de baile. Porsupuesto, puedes simplemente empezar con un vestido negro corto y alegrarlo con un cinturón de moda y algo brillante como un anillo o unos pendientes de araña. Puedes u
M&Co
M&Co
Cinderellas
tener en cuenta el tema elegido para la fiesta, para incorporar a tu atuendo algo que te integre en el ambiente creado. Pero no recargues, no se trata de que vayas disfrazada. Si la fiesta o el evento es un poco más formal, entonces un elegante vestido de tarde será perfecto pero no olvides que estamos en un tiempo festivo, es decir, luminoso y colorido, de modo que unas lentejuelas serán adecuadas para un look arrebatador, femenino y sexy. Las lentejuelas añaden un destello de estilo 30 OCIO magazine
M&Co
en cualquier ocasión. Si hablamos del atuendo de una fiesta por la tarde, da igual si se elige ir de corto o de largo, con un estilo desenfadado o un traje de chaqueta, lo importante es seleccionar prendas de buena calidad, de buena costura. No querrás aparecer como si te hubieras hecho el vestido con papel de aluminio: no hay nada como los brillos para acentuar “protuberancias” y otros “desperfectos”. Dicho todo esto, no olvides que el toque final de todo conjunto es tu autoestima. Incluso si el
resultado va contra todos los consejos de moda, pero a tí te gusta y te sientes perfecta con el, entoces adelante y siéntete cómoda. No hay nada más sexy que sentirse cómodo con uno mismo. Un pensamiento final sobre invitaciones a fiestas y etiqueta. Si en una invitación de fiesta se requiere vestimenta festiva, por favor no aparezca con un disfraz de reno, muñeco de nieve o Santa Claus… pero, un gorro de Papá Noel con una borla blanca será ciertamenta aceptable en todas las fiestas. ¡Feliz Navidad! n
Z&F
Man
N A AI Ñ SP SPA in e nE ad e M HO C HE
Woman
‘Especialistas en talles grandes 38-66’
moda l bolsos l monederos l maletines l maletas l bolsos de ipad cinturones l relojes l moda en joyas l chaquetas l bufandas l y más
Happy Christmas l Feliz Navidad fashion l bags l wallets l cases l suitcases l belts l ipad cases watches l fashion jewellery l jackets l scarves l & so much more Open 7 days a week / Abierto todos los dias Paseo de Larios 2, Torre Del Mar. 657 850 987
HEIDI’S HEAVEN Salon Chica Loca
Heidi Elijoki - Hair Stylist & Specialist in Hair and Volume Extensions
Unisex Hairdresser l Cuts & Colours Nails l Eyebrows l Eyelashes & more
l Gift Cards for Santa’s bag l Hair extensions for New Year
www.heidisheaven.com
Avenida de la Constitucion 19, Competa. Tel: +34 606 226 645 email: heidi@heidisheaven.com
JOIN US FOR OUR NEXT MEETING... BAVIERA GOLF CLUB Caleta de velez
MONDAY 15th JANUARY NEWCOMERS WELCOME!
l Registration & Coffee: 9.30 am l Breakfast & Meeting: 10.00am - 11.30am l Cost: 10.00 euros per person
Price includes: tea/coffee/juice, breakfast & meeting
BY RESERVATION ONLY ENGLISH SPEAKING (Relaxed and informal)
32 OCIO magazine
BOOK YOUR PLACE TODAY
Email: breakfastclubspain@gmail.com Business Breakfast Club www.bbcspain.webs.com
Salón de belleza integral Peluquería y Estética para mujeres y hombres Hair & Beauty Salon
DÉJÀ VU
For women & men
A stylish selection of previously loved quality clothing and accessories.
Felices fiestas a todos Calle Custodio Pugas 7, Torre del Mar
T: 656 965 877
Una selección elegante de ropa y accesorios de segunda mano de alta calidad
Calle Los Huertos, Blq 97, Local 8, Nerja (Near to The Parador Hotel) Tel: 653 575 500
OCIO magazine
33
OCIOSOCIETY
Costa Women Axarquía Pamper Evening at Oasis Hair & Beauty The Costa Women Axarquia had a real treat last month as they were treated to a fabulous ‘Ladies Pamper Evening’ at the lovely ‘Oasis Hair & Beauty’ salon in Torre del Mar. The evening was a great success from start to finish. More than 25 ladies attended and were met with cava on arrival and the bubbles flowed throughout the night. The ladies enjoyed a nice buffet, wonderful treatments, a fab fashion show and a bit of dancing to finish off. The ladies mingled with each other making new friends whilst catching up with old ones. Costa Women Axarquia (CWA) hold monthly events throughout the year and is part of ‘Costa Women Spain’. You can join the local ‘Costa Women Axarquia’ facebook group to keep up to date with the local CWA monthly events and group activities. Next event for your diary is December 15th - CWA Christmas Party in Zen Restaurant, Torre del Mar. You can join Costa Women Spain by registering online at www.costawomen.com Las chicas de Costa Women Axarquía disfrutaron de un verdadero placer el mes pasado al ser invitadas a una fabulosa ‘Tarde de Mimos’ en el encantador salón ‘Oasis Hair & Beauty’ de Torre del Mar. La tarde fue un gran éxito de principio a fin. Más de 25 chicas asistieron y fueron recibidas con un cava de bienvenida que siguió fluyendo hasta la noche. Las chicas disfrutaron de un agradable buffet, maravillosos tratamientos, un fabuloso espectáculo de moda, y un poco de baile para terminar. Todas disfrutaron de la compañía de las demás, reencontrándose con viejas amigas y haciendo algunas nuevas. Costa Women Axarquía (CWA) celebra eventos mensuales a lo largo de todo el año y forma parte de ‘Costa Women España’. Puedes unirte al Facebook local de ‘Costa Women Axarquía’ para estar al día de sus eventos y actividades locales. El próximo evento programado tendrá lugar el 15 de diciembre - La Fiesta de Navidad de CWA en Restaurante Zen, Torre del Mar. Puedes unirte a Costa Women España online de forma totalmente gratuita (www.costawomen.com) 34 OCIO magazine
Popular cures for...
The Hangover T
he problem with a hangover is that you are not dealing with a single symptom. A hangover is a variety of symptoms combining to make you feel the way you do. So, what you need is a selection of remedies to target your problems. There are lots of advice and tips on curing the hangover, some better than others, so let’s take a look at a few favourites. Water: H2O is a must to cure a hangover. As you likely know from the frequent trips to the bathroom during a night of debauchery, alcohol is a diuretic and can cause dehydration. Before falling into bed, drink some water, as much as you can without drowning. Coffee: Lots of people, hungover or not, use a cup of coffee to wake up and feel alert. However, caffeine can both treat and cause headaches and migraines, 36 OCIO magazine
so this one is a personal preference. Caffeine also causes dehydration which of course will only add to your problems. More alcohol - hair of the dog: This is a very bad idea. It will provide a numbing effect, but all you’re doing is prolonging the inevitable. Greasy food: What you eat after drinking doesn’t matter, it’s what you eat before the drinking that can help lessen the hangover the next day. Food helps slow the absorption of alcohol, and the longer it takes the alcohol to reach your blood stream, the longer it is until you become intoxicated. But in terms of the hangover, no food can halt the roller coaster in your stomach but carbohydrates will help restore your blood sugar levels. Chocolate can do the same thing but with very short term benefits. Excercise: The whole “sweat it out”
La Resaca Words: Mike Tullain
theory to cure a hangover is technically a myth, however, the endorphin release could boost your mood and feeling of well being. And burning off a few calories may ease your guilt about how much you drank. Just be sure you keep your water bottle handy so you don’t become even more dehydrated. Sex: There is no research that shows that sex will make a hangover go away, but maybe it will make the time go faster whilst you are waiting and, like the excercise, if it makes you happy, then go for it. n
E
l problema de la resaca es que no se trata de un solo síntoma. Una resaca incluye una variedad de síntomas que se combinan para hacerte sentir de la manera en que te sientes. Entonces, lo que necesitas, es una selección de remedios para abordar en tus problemas. Hay muchos consejos para curar la resaca, algunos mejores que otros, así que echemos un vistazo a algunos de los más populares. Agua: El H2O es imprescindible para curar una resaca. Como probablemente sepas por las frecuentes idas al baño durante una noche de libertinaje, el alcohol es un diurético y puede causar deshidratación. Antes de caer en la cama, bebe un poco de agua, toda lo que puedas sin ahogarte. Café: Mucha gente, con resaca o no, toma una taza de café para despertarse y sentirse alerta. Sin embargo, la cafeína
también puede tratar y/o causar dolores de cabeza y migrañas, por lo que esta es una elección personal. La cafeína también causa deshidratación, la cual, por supuesto, solo aumentará tus problemas. Más alcohol - el pelo del perro: esta es una muy mala idea. Te proporcionará un efecto anestesiador, pero todo lo que harás es prolongar lo inevitable. Alimentos grasosos: lo que comes después de beber no importa, es lo que comes antes de beber lo que puede ayudar a disminuir la resaca al día siguiente. La comida ayuda a disminuir la absorción de alcohol, y cuanto más tiempo tarda el alcohol en llegar al torrente sanguíneo, más tiempo pasa hasta que te intoxicas. Pero en términos de resaca, ningún alimento puede detener la montaña rusa en tu estómago,
aunque los carbohidratos ayudarán a que tus niveles de azúcar en la sangre sean restaurados. El chocolate puede hacer lo mismo, pero con beneficios a muy corto plazo. Ejercicio: toda la teoría del “sudor” para curar una resaca es técnicamente un mito, sin embargo, la liberación de endorfinas podría mejorar tu estado de ánimo y tu sensación de bienestar. Y quemar algunas calorías puede aliviar tu culpabilidad por la cantidad que bebiste. Simplemente asegúrate de tener a la mano una botella de agua para no deshidratarte aún más. Sexo: No hay ninguna investigación que demuestre que el sexo haga desaparecer la resaca, pero tal vez haga que el tiempo pase más rápido mientras esperas y, al igual que el ejercicio, si te hace feliz, entonces ve a por ello. n OCIO magazine
37
ILS EHN A SR IET IEE T IHN DHI EAM E FFR AONF RIE GFE ENU RB DN O T D IW T
M
TE
SHARE THE OFFER WITH A FRIEND
2 for 122 11 for x
2 OF Brillen GLASSES zum Preis FORvon THE 1 Bril PR 2 PAIRS OF GLASSES FOR THE PRICE OF21PAIRS INCLUDING Mit Gleitsichtgläsern VARIFOCALinclusiv GLAS INCLUDING VARIFOCAL GLASSES
2 GAFAS POR EL PRECIO DE 1 - INCLUIDO GAFAS VARIFOCAL www.heikobyheiko.es
WE SPEAK YOUR LANGUAGE
WEWir SPEAK sprechen YOUR Ihre LANGUAGE Sprache
COMPARTE LA OFERTA CON UN AMIGO
Felices Fiestas Avenida Andalucia 119 - Torre del Mar Mail: info@heikobyheiko.es Tel: 952 967 923
w w w. h e i k o b y h e i k o . e s
Relax... We’ve got it covered Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just €10.00 per week
Lo tenemos cubierto Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo €10.00 cada semana.
OCIO MAGAZINE ocioaxarquia@gmail.com www.ociomagazine.webs.com 40 OCIO magazine
OSTEOPATH
OCIO
Lenette Stokholm
MAGAZINE
Mark Shurey D.O
British trained Osteopath.
English to Spanish translators required for a few hours each month
Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury, joint manipulation, myofascial, cranio-sacral treatments.
For details email: ocioaxarquia@gmail.com
Osteópata
Avenida Andalucia 32, Torre del Mar. (Opposite the Police Station)
TLF: 952 540 096
Sylvana’s Fisioterapia
Osteópata entrenado en Gran Bretaña.
FISIOTERAPIA MASAJES - OSTEOPATÍA DRENAJE LINFÁTICO MAGNETOTERAPIA
Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas, manipulación osteopática, miofascial, craneosacral tratamientos.
PHYSIOTHERAPY MASSAGE - OSTEOPATHY LYMPHATIC DRAINAGE MAGNET THERAPY
Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 618 994 590
Avenida Tore Tore 7, Edif Hamburgo, Torre Del Mar
Tlf: 619 060 272 - 951 389 902
CLINIC TORROX / MARBELLA Hotel Iberostar, loc 5-6, Torrox Costa. Tlf: 952 531 823 / Mob: 656 837 153 Email: ots.clinictorrox@gmail.com Hours: Monday-Friday 9.30h - 13.00h C/ Ramón Gómez de la Serna 22, Edif King Edward, Of, 602, Marbella. Tlf: 952 775 443 Dr Wolfgang Schmitt, Consultant Orthopaedic Surgeon: Sports medicine specialist, specialist in back, hand, shoulder, knee, hip, foot surgery; Ultrasound; Joint replacement; Arthritis, Gout, Rheumatics; Bone Density; Chirotherapist; Orthopaedic insoles; Shock wave treatment. Dres. Nagore Benito Garcia, Ignacio Duran Puertas
Orthodontics, Cosmetic dentistry, Implants, Maxilofacial surgery and oral medicine, Paediatric dentistry, Invisalign (Marbella Clinic)
Alicia Sanchez Nottrodt:
Personal training / medical therapy training (Marbella Clinic)
Sandra & Krystyna Physiotherapists:
Massage; Manual therapy; Rehabilitation; Lymphatic drainage; Electrotherapy; Ultrasound
Dr Elias Reyes Alcedo, Cardiologist; Internal medicine: Diabetes, Rheumatology, Nephrology, ECG, Echocardiography, Color Doppler Ultrasonography, Check ups Dr Hedda Hohenstein, Eye Specialist: Europ. Diploma Holistic Bioenergetic Medicine.
Kinesiology; Psychotherapy; Counselling
Dr. Manio von Maravic, Neurologist: Parkinson and Movement Disorder, Stroke preventation, Vertigo,Dementia, EEG, EMG, Ultrasound of brain supplying arteries,nerves and muscles Dr Marion Richter, Gynaecologist: Check up, Surgery, Prevention, Midwifery, Laser (Fontana) Treatment for Stress Urinary Incontinence, Vaginal Reflextionsyndrome, Ultrasound Dr Christoph Kuhn, Dermatologist / Venereologist: Dermatological check up; Surgery; Allergy testing; Cosmetic & aesthetic dermatology
Dr Erik Schulten, Urologist: Urology check up and surgery; Prevention; Ultrasound, Urinary incontinence; erectile dysfunction
OCIO magazine
41
Aston Martin Vanquish Zagato
A
ston Martin has a long history of producing special editions in association with the Italian coachbuilder Zagato and the latest model from the unison is this...the Vanquish Zagato. The dramatic skin of the Vanquish Zagato is all carbon fibre, just like the Vanquish that it is based on. However, there are fewer pieces of carbon fibre making up the overall shape, and if you look closely you’ll notice the consequent lack of joins in the bodywork, particularly at the rear of the car. Marek Reichman, Aston Martin’s Chief Creative Officer, says that the Zagato’s design is intended to give 42 OCIO magazine
the car the feeling of a piece of daring high fashion, something a little out of the ordinary, a talking point at dinner parties. Customers can also order their cars with a special Villa d’Este pack that picks out the badges, side strokes and wheel spokes in gold. This golden theme can be seen (as standard) inside the car, where vents and switches are also picked out in the same colour. The seats also get a special ‘Z’ theme stitching. Push the key into the dash and you’re firing up the same 5.9-litre V12 as you find in the Vanquish S. Power and torque figures are the same as the S too, covering
0-60mph in an impressive 3.5 seconds. Perhaps more importantly though, the Zagato has a sound to match its dramatic exterior. With a more open exhaust, the glorious noise filling the cabin is appreciably greater in volume. Out on the road we notice the ride is much firmer than we are used to with this famous brand and, although it’s not uncomfortable, it pushes the Vanquish Zagato a little further away from the GT end of the spectrum and more towards the sort of car that you want to drive when you reach some interesting roads. And you really will want to drive it. The car feels simply tremendous. u
Aston Martin’s Chief Creative Officer, says that the Zagato’s design is intended to give the car the feeling of a piece of daring high fashion, something a little out of the ordinary, a talking point at dinner parties
The well weighted steering, responsive chassis and taut suspension all combine to make the Zagato wonderfully involving for the driver, and so it should. At over half a million pounds sterling, or euros, (not much difference these days), the Vanquish Zagato has a price of more than double that of the already very handsome and popular Vanquish S, so some may question its value. But after spending some time around the Zagato you start to buy into the whole concept and, after all, the buyers this car is aimed at, are probably not too concerned about the sticker price. n
A
ston Martin tiene una larga historia produciendo ediciones especiales, en asociación con el fabricante italiano Zagato y el último modelo del dúo es... el Vanquish Zagato. La espectacular carrocería del Vanquish Zagato es de fibra de carbono, como el Vanquish en el que se basa. Sin embargo, está conformada por menos piezas y si se mira de cerca notará la ausencia de uniones en la carrocería, especialmente en la parte trasera. Marek Reichman, director creativo de Aston Martin, dice que el diseño del Zagato pretende dar al coche la sensación de una atrevida pieza alta
costura, algo un poco fuera de lo común, un tema de conversación en las cenas. Los clientes también pueden pedir sus coches con un pack especial de Villa d’ Este que incluye insignias, bandas laterales y llantas en dorado. El tema dorado viene de serie en el interior del coche, donde las rejillas de ventilación y los interruptores tienen también el mismo color. Los asientos también reciben una costura temática especial ‘Z’. Pulsa el botón del salpicadero y estarás encendiendo el mismo V12 de 5.9 litros que encuentras en el Vanquish S. Las cifras de potencia y par son las mismas que las del S, y pasan de 0 a 60 mph en unos impresionantes 3.5 segundos. Pero quizás lo más importante es que el Zagato tiene un sonido que combina con su espectacular exterior. Con un escape más abierto, el fabuloso inunda la cabina es apreciablemente mayor en volumen. En carretera notamos que el trayecto es mucho más firme de lo que nos tiene acostumbrados esta famosa marca y, aunque no es incómodo, empuja el Vanquish Zagato un poco más allá del extremo GT del espectro y más hacia el tipo de coche que quieres conducir cuando llegas a algunas carreteras interesantes. Y realmente querrás conducirlo. El coche es realmente sensacional. La dirección bien ponderada, el chasis sensible y la suspensión tensa se combinan para hacer que el Zagato brinde una maravillosa experiencia para el conductor, y así debe ser. A más de medio millón de libras esterlinas, o euros (no hay mucha diferencia en estos días), el Vanquish Zagato tiene un precio más del doble que el muy atractivo y popular Vanquish S, por lo que algunos pueden cuestionar su valor. Pero después de pasar algún tiempo alrededor del Zagato, se empieza a comprar todo el concepto y, después de todo, los compradores a los que va dirigido este coche, probablemente no están demasiado preocupados por el precio que marca la etiqueta. n OCIO magazine
43
SALES - SERVICE - BODYSHOP - VENTAS - TALLER - CHAPA PINTURA
Visit us and discover the fabulous range of FIAT vehicles
FIAT TIPO
Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos FIAT
FIAT 500X
Visit us and discover the fabulous range of Alfa Romeo vehicles Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos Alfa Romeo Alfa Romeo Giulietta
Alfa Romeo Giulia
Visit us and discover the fabulous range of Jeep vehicles Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos Jeep JEEP Cherokee
JEEP Renegade
Visit us and discover the fabulous range of SUBARU vehicles Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos SUBARU SUBARU Forester
SUBARU XV
Visit us and discover the fabulous range of SSANGYONG
SSANGYONG Tivoli
Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos SSANGYONG
SSANGYONG Korando
Autocolor Veléz Hours/Horarios: Sales: 09.30h - 13.30h & 16.30h - 20.00h Service: 09.00h - 13.30h & 16.00h - 19.30h
Direccion: Avenida Villa de Madrid, 85, Vélez Málaga, Málaga. ventas@autocolorvelez.es postventa@autocolorvelez.es
www.autocolorvelez.com
Tlf: 952 55 83 03
SIERREZUELA RESTAURANTE l SALON DE EVENTOS l LOUNGE BAR
ESPECIALISTAS EN CATERING Y EVENTOS
Open everyday for breakfast, lunch and dinner. Abierto todos los dias para desayuno, almuerzo y cena
EVENTOS
NAVIDAD
RESTAURANTE
Sierrezuela features various rooms, zones and terraces to suit private parties, functions and celebrations of all types and sizes. Party planning and menus can be tailored to suit your needs and budget.
Sierrezuela is the perfect location during the festive season. Family gatherings, business lunches, dinners & parties are a speciality. Our stylish restaurant is also ideal to enjoy a meal for two.
International & Mediterranean kitchen serving delicious fresh food with good quality service. Enjoy our seasonal menus featuring various local dishes and our extensive wine list, to be enjoyed in the restaurant or on our terraces.
Sierrezuela cuenta con varios salones, áreas y terrazas para fiestas, eventos y celebraciones privadas de cualquier tipo y tamaño. La programación y los menús pueden realizarse a medida para adaptarse a tus necesidades y presupuesto.
Sierrezuela es el lugar ideal para estas Navidades. Las reuniones familiares, comidas de empresa, cenas y celebraciones son nuestra especialidad. Nuestro elegante restaurante también es ideal para disfrutar de un almuerzo en pareja.
Ofrecemos cocina mediterránea e internacional, con deliciosos ingredientes frescos y un servicio de calidad. Disfruta nuestros menús estacionales con platos locales y una amplia carta de vinos. Disfruta nuestro restaurante y terrazas.
Calle Camino del Molino, s/n, Almayate, Malaga. Info y Reservas: 951 387 995 / 693 295 786
Restaurante Sierrezuela
yumyumspain.com How to create a quick and easy shortcut from your mobile device directly to the yumyumspain website!
I
t is often thought that in order to have quick access from your mobile device to a website, you need to have an ‘app’. Well, I am here to quickly dispell this myth and show you how you can easily have fast, instant access to almost any website without the need for an ‘app’. The trick is to create what is called a ‘shortcut’. This shortcut creates a direct link between the website that you frequently visit and your mobile device. The shortcut creates an ‘icon’ on your mobile device homepage, much the same as an ‘app’ would do so. Having created the link and located the icon, all future visits to the website of your choice can be made, simply by pressing the icon. So, together let’s try this and link you directly to www.yumyumspain.com. So firstly open up www.yumyumspain.com in your chosen browser. On my Android phone I now have a menu at the very top of the page indicated by 3 dots. Press the menu and select ‘Add Shortcut On Home Screen’. Now quit the web browser and go back to your mobile device home screen and your yumyumspain icon will be waiting for you. Having located the icon, simply press it to return to yumyumspain.com anytime you want to. See, I told you it was easy! n
¡Cómo crear un acceso directo a la página de yumyumspain en tu dispositivo móvil de forma fácil y rápida!
A
menudo creemos que para tener un acceso directo a una página web desde nuestro dispositivo móvil es necesaria una ‘app’. Bien, estoy aquí para desmentir este mito rápidamente y mostraros cómo podéis tener un acceso rápido e instantáneo a prácticamente cualquier web sin necesidad de aplicaciones. El truco es crear lo que llamamos un “acceso directo”. Esto permite crear un enlace directo entre las páginas que visitas con más frecuencia y tu dispositivo móvil. El acceso directo crea un ‘icono’ en la pantalla de inicio del teléfono, más o menos cómo los de las aplicaciones. Una vez creado el enlace y ubicado el icono, todas tus visitas futuras a la web que hayas elegido podrán hacerse, simplemente, pulsando este icono. Vamos a hacer una prueba juntos creando un enlace directo a www.yumyumspain.
com. En primer lugar, abre la web www. yumyumspain.com en tu navegador. En mi móvil Android yo cuento con un menú indicado con 3 puntos en la parte superior de la página. Presiona el menú y selecciona “Añadir Enlace Directo a Pantalla de Inicio”. Ahora sal del navegador y vuelve a la pantalla de inicio de tu móvil y encontrarás tu icono a la página de yumyumspain. Una vez creado el icono, simplemente presiónalo para volver a la web de yumyumspain cada vez que quieras. ¡Ya os dije que era muy sencillo! n
OPEN EVERY DAY ABIERTO TODOS LOS DÍAS
‘A su servicio desde 1982’ www.yumyumspain.com
Restaurante La Viuda
Carretera de Almeria 72, Mezquitilla. TLF: 952 55 12 06 46 OCIO magazine
CAFETERÍA l BAR l TERRAZA El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 952 544 296 www.yumyumspain.com/restaurants/el-eden
La Gustosa Beach
(Chiringuito Rosa de los Vientos)
Restaurant l Beach l Lounge l Terrace l Bar l Chill-Out
Restaurante l Playa l Salon l Terraza l Bar l Chill-Out
Abierto el dia, todos los dias desayuno hasta la noche Pescado fresco todos los dĂas - Especialistas en mariscos, paella, pasta artesana y pizzas caseras
Cocina non stop desde 09.00h hasta 18.00h!
Open all day every day breakfast through till evening Fresh fish daily - Specialists in seafood, paella, finest pasta & homemade pizza
Kitchen non stop from 9am till 6pm!
Paseo Maritimo - Torre del Mar - Tlf: 633 55 34 59 / 655 16 66 28 (In front of the bandstand)
www.yumyumspain.com
La Gustosa Beach
CAVA
The secret is in the bubbles!
C
ava...undoubtedly one of the world’s greatest sparkling wines but, it’s not champagne is it, I hear you say. Well, no and yes. Cava dates back to the 1870s and used to be called champán or, in Catalan – xampán, but perhaps unsurprisingly, the French champagne growers took umbrage at this. Despite their grouches, it wasn’t until 1986, when Spain joined the EEC, that bureaucracy decreed that the name had to be dropped, and a new name, cava, (meaning underground cellar), was given. All cava is made by the method that used to be universally known as the méthode champenoise, or, in Spanish, the método champeñés. Perhaps rather tetchily, the French took noisy exception to this too, and it had to go. Now it has to be called the 48 OCIO magazine
El secreto está en las burbujas Words: Robert Crowley
método tradicional. What that means is that cava is made in exactly the same way as champagne – but in a different country with different grapes. Originally made using the classic champagne varietals, (Chardonnay, Pinot Noir, and Pinot Meunier), wine-growers in Catalonia had to change tack after the vine louse, phylloxera, wiped out their rootstock in the late 19th Century. Since then, the local trio of grapes, Parellada, Macabeo and Xarel-lo,
has held sway, although innovative growers are using other noble varieties. Chardonnay, particularly, is being increasingly grown and used for cava. Today, over 90 per cent of cava comes from Catalonia but the Denominación de Origen (DO), covers other areas, including Rioja and Navarra. Fermented in the bottle, wine designated cava is of a superior quality and must adhere to strict production standards. There are many independent bodegas producing superb cava but the two great rivals are Freixenet and Codorníu. Both produce complete ranges that rival each other for quality and value. Between them, they account for 80 per cent of sales. Freixenet takes the prize in terms of sheer u
E
l Cava, uno de los mejores vinos espumosos en el mundo. El Cava existía ya en 1870 aproximadamente pero se le conocía como Champán, algo con lo que los franceses no estaban muy de acuerdo. Fue en 1986 cuando España al unirse a la EEC tuvo que llamarlo CAVA (bodega subterránea). Aún así, todos los Cavas se hacen con el método Champeñés que más tarde se llamaría el método tradicional, ésto significa que el Cava se hace de igual manera que el Champán pero en distinto país y con distintas uvas. En un principio, se utilizó las variedades clásicas del champán (Chardonnay, Pinot Noir y Pinot Meunier) pero al infectar el insecto phylloxera sus raices en el siglo XIX,
los productores de vino en Cataluña han venido usando las uvas locales llamadas Parellada, Macabeo y Xarel-lo, aunque hay algunos productores que están usando otras nobles variedades. Chardonnay en particular, se está usando cada vez más para el Cava. Actualmente, más del 90 por ciento de todo el Cava viene de Cataluña aunque la denominación de origen cubre también zonas como La Rioja y Navarra. El Cava tras fermentarse en la botella, es un vino de superior calidad con lo que debe cumplir unas estrictas normativas de producción. Hay muchas bodegas independientes que producen Cava pero las dos grandes rivales, tanto en calidad como en producción, son
Freixenet y Codorníu, las cuales producen el 80 por ciento de las ventas. Freixenet que se produce en La Freinada es la mayor productora de vino espumoso en el mundo al tener el mayor volumen de ventas y ser la que más exporta. El vino más popular de Freixenet es Cordón Negro, pero si quiere algo realmente especial, elija el Freixenet Vintage Brut Reserva Real, el cual viene de Chardonnay, lo que la convierte en la reina de los Cava. Cordoníu por otro lado, destaca por el tiempo que lleva produciendo esas maravillosas burbujas. Empezó con la producción de vino en el siglo XVI pero creó su primer vino al estilo champán en 1872. Fue en 1898 cuando eufórica con el éxito, la familia Cordoníu decidió construir una nueva u OCIO magazine
49
volume. It is the leading cava exporter and the largest sparkling wine-maker in the world. It grew out of an estate called La Freixenada. From the start it went in for imaginative advertising and a constellation of celebrities took part in its campaigns. Freixenet’s most popular wine is Cordón Negro, sold in black frosted-glass bottles, but if you are really splashing out, reach for the Freixenet Vintage Brut Reserva Real. Top of the range and made from Chardonnay, this is a queen of cavas. Codorníu, on the other hand, takes the prize for just how long it has been blowing those intoxicating bubbles. It began making wine in the 16th Century, laying down the first wine in Spain on the model of champagne in 1872. Today, Codorníu’s underground cellars are believed to be the largest in the world. Their sheer size is enough to make anyone stagger... they stretch for 24 kilometres on five levels. It’s a dizzying sight. The best wines are Gran Codorníu Brut and the fresh Anna de Codorníu, made from 90-per-cent Chardonnay. So as for which is superior, champagne or 50 OCIO magazine
cava, well actually, it may not be important. Researchers at the University of Surrey in England have proved that any sparkling wine gets you drunk more quickly. The study concluded that after five minutes, the fizzy drinkers had an average of 0.54 milligrammes of alcohol per millilitre of blood, while those drinking flat wine averaged just 0.39 milligrammes. One theory is that the bubbles speed the flow of alcohol into the digestive system. So cheers – let’s raise our glasses to bubbles and to a sparkling New Year! n bodega diseñada por el gran arquitecto catalán Antonio Gaudí el cual al estar éste muy ocupado, fue uno de sus rivales, Joseph María Puig Cadafalch quien lo diseñó en su lugar así como unos espectaculares edificios de “Art Nouveau”. Actualmente, se estima que las bodegas subterráneas de Codorníu son las más grandes del mundo (24 kms en 5 niveles). Los mejores vinos son Gran Codorníu Brut y Fresh Anna de Codorníu, hecho de 90 por ciento Chadornnay. Volviendo al antiguo tema de cual es
superior, si el cava o el champán. El Cava no es champán ni pretende serlo, los vinos deben ser juzgados por sus propios méritos. En otras palabras, “¡Viva la diferencia!” Investigadores en la Universidad de Surrey in Guildford han confirmado que el vino espumoso embriaga más rápidamente. De acuerdo con un estudio realizado por New Scientist: “Los bebedores de vinos espumosos tienen una media de 0’54 miligramos de alcohol por milímetro de sangre mientras que aquellos que beben vinos sin burbujas tienen una media de 0’39 miligramos”. Una teoría es que las burbujas elevan el fluido de alcohol en el sistema digestivo. Salud - levantemos nuestras copas de Cava para un Nuevo Año chispeante! n
Z
en Restaurante propone una íntima velada en su acojedora terraza cubierta con chimenea o salón para éstas Navidades. Zen Restaurante es un lugar de reunión por y para todos, desde afamadas empresas y personajes ilustres de la Axarquia hasta el pueblo llano paran por aquí para disfrutar de una experiencia culinaria única. Estas navidades ofrecenos 3 menús navideños distintos a diferentes precios a cual más atractivo desde 25€, como menús, carta, suculentos desayunos y meriendas como copas nocturnas. Las manos expertas de nuestro Jefe de Cocina Victor Muñoz junto a Carmen Arias Relaciones Públicas harán que tu almuerzo o cena navideña sea única y personlizada. Todo supervisado por Miguel Gonzalez propietario de Zen Restaurante. Haremos de tu mesa un momento único. Disfruta.
Z
en restaurant offers an intimate venue with a cosy, covered, heated terrace and dining salon which is just perfect for the Christmas season. Zen restaurant is a meeting place for everyone. Well known companies and personalities of the Axarquía along with the local people stop by here to enjoy a unique culinary experience. Along with the 3 special Christmas menus, all at different prices starting from €25, Zen offers a fabulous a la carte menu, succulent breakfasts, snacks and of course evening drinks. The expert hands of Chef Victor Muñoz together with public relations specialist Carmen Arias will make your festive season lunch or dinner a unique and personalized experience, all overseen by the owner of Zen restaurant, Miguel Gonzalez. The team at Zen will make your visit a unique moment to enjoy.
@zenenjoy
Paseo de larios 2, Torre del Mar. Telefono para Reservas: 952 54 03 59 Abierto 7 dias 08.00h - 01.00h Horario de cocina ininterrumpido www.zentorredelmar.com
Restaurante Perico Café Bar
Sol a sol abierto, cada dia Open everyday sunrise to sunset Playa Burriana, Nerja. Tlf: 952 52 22 89 www.ayonerja.com ayo@ayonerja.com
¿QUIERES MAS CLIENTES? Anuncia tu negocio en OCIO magazine. Disponemos de espacios publicitarios desde solo 40€ cada mes. Promote your business in OCIO magazine from only 40€ per month.
OCIO MAGAZINE: Tlf 634 43 99 87
52 OCIO magazine
Terrace - Bar - Restaurant Disfrute de las bebidas refrescos, cafés y nuestros guisos de la tierra como los callos y el potaje de hinojos... y nuestras famosas tapas! Enjoy refreshing drinks and coffees. Come and try our homemade stews and don’t forget of course our famous tapas!
Plaza Almijara 4, Cómpeta. Tlf: 952 553 739 / 608 864 464
Restaurante Teteria Hierbabuena
10%
10%
DESCUENTO en el resto de consumiciones presentando este anuncio!
DISCOUNT off your food & drinks bill if presenting this advert!
Pizza, Carnes a la brasa y Pescado fresco Mo Sho rrocan p 20% inside in la off mps
Grilled meats, Fresh fish & Pizza,
Plaza Almijara, 2 Bajo, Cómpeta. T: 655 432 660 lataperiadecompeta lataperiacompeta@gmail.com
Bienvenidos al
25th December - Special Christmas Menu! Specialists in Morrocan Cuisine l Traditional Spanish Tapas & Dishes l Authentic Brunch Menu & much more Especial Cocina Árabe / Hindu l Cocina Casera Española Tapas y Raciones l Desayuno y Mucho mas Avenida de La Constitución 35, Bajo, Competa. Tlf: 951 70 76 38 (Closed Monday - Lunes Cerrado) Restaurante Taberna Teteria Hierbabuena
Find us behind the Town Hall Nos encontramos detrás del Ayuntamiento (Cerrado Martes - Closed Tues)
‘31 de Diciembre’ Cena de Noche Vieja Preguntanos el menu
Calle Parras 27, Cómpeta Tlf: 952 51 60 43
New Years Eve Dinner Ask about our menu
elrecreocompeta@outlook.com
HOTEL BALCÓN DE CÓMPETA The Three Star Hotel in the beautiful village of Cómpeta Calle San Antonio 75, Cómpeta. Tel: +34 952 55 3662 / 3535 E: info@hotel-competa.com W: www.hotel-competa.com
Whatsapp: +34 671 132 563 FB: HotelBalconDeCompeta
EVENTS PROGRAMME DECEMBER 2017 MENÚ DEL DIA: Only for Lunch and just 8€ (not available on Sundays and Wednesdays) SUNDAY LUNCH: Traditional Roast Beef and Yorkshire Pudding (other dishes are available), set menu of 3 dishes just 12€ and we have also PAELLA from 13.00h SUNDAY 10th DECEMBER: Live Music! “FLYNN” From 14.00h at the Terrace or Restaurant 25th DECEMBER: Christmas lunch or dinner 35€ per person (reservations required) 31st DECEMBER: New Years Eve Dinner 65€ per person / 25€ children (reservations required) New Years Eve Party: Prices and details on request. 1st JANUARY: Special lunch menu for just 12€
Restaurant closed Wednesdays. Hotel Balcón will close for holidays 3rd January to 5th February 2018 OCIO magazine
53
BAR NEGRI
Specialists in seafood, fish and fried fish. Comidas caseras de tapas, raciones, carnes, tostas y mas Una gran selección de los mejores vinos del mundo! Menú Del Dia De Martes a Viernes
10 plato 20 plato Postre 1 x bebida
9€
Especialidades en mariscos, pescados y pescaítos fritos.
Platos Tradicionales
Home-made cuisine...tapas, snacks & meals A large selection of the best wines of the world!
FelicesFiestas Tlf: 952 540 090
Paseo de Larios 16, Torre Del Mar.
Venga y disfrute de nuestra deliciosa comida en un ambiente amistoso y relajado. Amplio menú para toda la familia, preparado con alimentos frescos y cocinado en el local. (Tambien, pizzas para llevar)
Calle Saladero Viejo 3, Torre del Mar. Tlf: 952 541 317 / 605 011 390
Come and enjoy our tasty food in a friendly and relaxed ambience. Extensive menu for all the family, freshly prepared and cooked on the premises. (Also, pizzas to take away)
PIZZERIA RESTAURANTE
Avda Toré Toré, Edif. Hamburgo 1, Torre del Mar. Tlf: 952 540 448 Pizzeria-Italia
www.yumyumspain.com
Felices Fiestas y un Próspero Año Nuevo We wish you all a Happy Christmas and a Prosperous New Year 54 OCIO magazine
Abrimos todo el dia y todos los dias l Cocina non stop Cocina internacional l Aire acondicionado l Gran terraza Carnes y Costillas l Hamburgesas gourmets l Tapas Pizzas l Pastas l Copas l Ensaladas l Hot dogs Super menús para compartir l Servicio a domicilio Open all day everyday l Kitchen non stop l International cuisine l Air conditioned Tapas l Gourmet burgers l Steaks & Ribs l Pizzas l Pastas l Salads l Drinks Hot dogs l Super menus to share l Large outside terrace l Home delivery l & more...
www.pizzeriaelhorno.es Calle del Mar 74, Torre del Mar. Tlf: 952 545 002
Y
www.yumyumspain.com
Calle Fenicios 3, Edf. Faromar,Torre del Mar. Tlf: 952 547 777
Pizzeria El Horno
Calle Juan Lisbona Zapata 7, Vélez Málaga. Tlf: 952 506 750
Traditional Christmas Dinner W
hen you sit to eat at Christmas, tradition dictates that you’ll eat turkey, with cranberry sauce. And for pudding, a choice between Christmas cake, Christmas pudding or a slice of chocolate Yule log…or maybe all three! A classic Christmas feast, as traditional and British as they come. Right? Well, maybe not? Christmas dinners are actually a little less traditional than you might think. Surprisingly, our celebratory dishes are heavily influenced by fashions and cooking styles from around the world. Historically, going way back to medieval times, Christmas amongst the more wealthy included a 12-day period of feasting which included a three-bird roast in pastry as the main dish of the feast. By Tudor times, which began near the start of the 16th Century, boar’s head became a popular Christmas dish. The eating of sugar, marzipan and 56 OCIO magazine
La cena de navidad tradicional By: Sandra Wills
ornate molded foods at Christmas also became popular at this time. By the late 1500’s our Christmas tastes had changed again. Plum porridge or pottage - the forerunner to the modern Christmas pudding - became fashionable. Roast beef, a top class dish, also began to be favoured. During the Georgian period, through much of the 18th Century we were favouring a meal that started to look like a Christmas feast of today and included leg of pork, beef, game, plum pudding and mince pies. By the Edwardian period, at the start of the
20th Century, those that had some wealth continued to serve roast beef but the poorer families ate goose, a dish considered more of a luxury today than a bargain. Perhaps the most untraditional traditional dish of all is the huge, bronzed and humble turkey. According to historians, the turkey first appeared at Christmas in 1527 but it was just one feast bird among many, including peacock and swan. Since 1527 the turkey has appeared on Christmas dinner tables on and off throughout the ages but without any real enthusiasm. Turkey only became mainstream in the UK in the 1960s, mainly due to the influence of the USA and their Thanksgiving celebrations. It seems perhaps that our traditional Christmas dinner has always been less about tradition and more about meaning. The idea of family and friends all together to celebrate over a feast is a trend that will
never go out of style. We should all relish our Christmas dinner, whether we are having boar’s head, rabbit pie, beef, turkey or goose, or even visiting a local restaurant to enjoy a different cuisine from around the world. Either way, it’s Christmas, and whatever traditions you have at this festive time of year, enjoy them to the fullest. n
C
uando te sientas a comer en Navidad, la tradición dicta que comerás pavo con salsa de arándanos. Y como postre, una elección entre un pastel de Navidad, pudín o una rebanada de chocolate Yule log... ¡o tal vez los tres! Una fiesta de Navidad clásica, tradicional y británica. ¿Cierto? Bueno, ¿o quizás no? Las cenas navideñas son en realidad un poco menos tradicionales de lo que podría pensarse. Sorprendentemente, nuestros platos de celebración están fuertemente
influenciados por las modas y estilos de cocina de todo el mundo. Históricamente, remontándose a la Navidad entre los más ricos incluía un período de festividades de 12 días que incluía un asado de tres aves en bandeja como plato principal de la fiesta. En los tiempos de los Tudor, que comenzó cerca del comienzo del siglo XVI, la cabeza de jabalí se convirtió en un popular plato navideño. El consumo de azúcar, mazapán y alimentos moldeados ornamentados en Navidad, también se hizo popular en esta época. A finales del 1500 nuestros gustos navideños habían cambiado de nuevo. Las gachas de avena de ciruela o pottage -el precursor del pudín navideño moderno- se pusieron de moda. También se empezó a preferir la carne asada, un plato de primera clase. Durante el período georgiano, a lo largo
de gran parte del siglo XVIII estábamos favoreciendo una comida que a parecerse a una fiesta navideña de hoy en día e incluía pierna de cerdo, carne de res, caza, pudín de ciruela y pasteles de carne picada. Para el periodo Edwardiano, a principios del siglo XX, los que tenían algo de riqueza seguían sirviendo carne asada, pero las familias más pobres comían ganso, un plato que hoy en día se considera más un lujo que una ganga. Quizás el plato tradicional menos tradicional es el enorme, bronceado y humilde pavo. Según los historiadores, el pavo apareció por primera vez en Navidad en 1527, pero no fue más que un ave para servir en las fiestas entre muchas otras, incluidos el pavo real y el cisne. Desde 1527, el pavo ha aparecido en las mesas de los comensales de Navidad a lo largo de las eras pero sin ningún entusiasmo real. El pavo solo se popularizó en el Reino Unido en la década de 1960, principalmente debido a la influencia de los Estados Unidos y sus celebraciones de Acción de Gracias. Pareciera que, tal vez, nuestra tradicional cena de Navidad siempre ha sido menos sobre la tradición y más sobre el significado. La idea de que la familia y los amigos se reúnan para celebrar en una fiesta es una tendencia que nunca pasará de moda. Todos deberíamos saborear nuestra cena de Navidad, ya sea que comamos carne de jabalí, pastel de conejo, ternera, pavo o ganso, o incluso que visitemos un restaurante local para disfrutar de una cocina diferente de todo el mundo. De cualquier manera, es Navidad, y sean cuales sean las tradiciones que tengas en esta época festiva del año, disfrútalas al máximo. n OCIO magazine
57
Horno de leña. Especialidad en Pasta Fresca
PIZZERIA
Servicio a domicilio - Home Delivery Torre del Mar, Velez-Malaga, Almayate y Caleta de Velez Abierto todos los días a partir de las 20h Open every day from 8pm Conjunto Islas Del Sol, Torre del Mar
Tlf: 952 54 20 66
‘La Mejor Selección en Carnes’ CARNES ARGENTINAS EMPANADAS ENTRECOTTE ARGENTINO SOLOMILLO DE TERNERA ARGENTINO CHULETON DE TERNERA LOMO ALTO ARGENTINO
v
LUNCHTIME GRILL MENU 7.90€ - Monday to Friday v
Saboreé las Carnes a la brasa, disfrutando de la calidez del fogón a la vista. Savour the roasted meats over the open fire and enjoy the visual warmth. Choose to eat from what you see.
Avenida Toré Toré 3, Torre del Mar, Málaga. Tlf: 952 545 189 email: turcoabad@hotmail.com 58 OCIO magazine
Closed Monday Cerrado los lunes
BAR RESTAURANTE
PEPE ORO
PESCADOS FRESCOS Y CARNES A LA BRASA
CHRISTMAS DAY Menú de navidad 25 de diciembre Christmas menu on December 25th
Bodas, Comuniones, Bautizos y Mas... Carretera Malaga/Almeria KM46, Torrox Costa.
Tlf: 952 530 333
BREAKFAST ACKS TAPAS & SN & DRINKS COCKTAILS TEAS LI SPECIA TY TES LA O C O HOT CH SIC U M VE LI
S DESAYUNO DAS IA R TAPAS VA S A MERIEND Y COPAS CÓCTELES LATES O TÉ Y CHOC VO VI MÚSICA EN
ty!
reat hospitali
ews with g Wonderful vi
s
sta e i F s e c i Fel
Tlf: 653 842 398
Café Sajonia Centro Internacional, Algarrobo Costa 72.
OCIO MAGAZINE www.ociomagazine.webs.com
Playa Burriana, Nerja. Tlf: 952 525 480
Horario Invierno Everyday - Cada dia
10.00h a 19.00h Taste our wood stove dishes & BBQ, paella, fish, kebabs, pizzas and so much more.
www.chiringuitomoreno.com
Prueben nuestros platos al horno de leña y BBQ, paellas, pescados, brochetas, pizzas y mucho más..
merenderomoreno@gmail.com 60 OCIO magazine
Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...
€10.00 per week
Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...
€10.00 cada semana
El Convento
www.yumyumspain.com
T
his is very simple to make and tastes like Christmas in a glass. It’s a lovely celebration of those traditional festive spices like cloves, cinnamon and nutmeg. If you’ve got your own favourite spices, then feel free to add those to the pot too. Let everything cook away and warm up gently so the flavours have time to mingle with the wine. I like to leave my mulled wine ticking over on a really low heat and just ladle some into glasses as and when guests call in. 62 OCIO magazine
Ingredients (for 10 servings): 2 clementines 1 lemon 1 lime 200g caster sugar 6 whole cloves 1 stick cinnamon 3 fresh bay leaves 1 whole nutmeg for grating 1 vanilla pod - halved lengthways 2 star anise 2 bottles red wine
Preparation: Peel large sections of peel from your clementines, lemon and lime using a speed peeler. Put the sugar in a large saucepan over a medium heat, add the pieces of peel and squeeze in the clementine juice. Add the cloves, cinnamon stick, bay leaves and about 10 to 12 gratings of nutmeg. Add your halved vanilla pod and stir in just enough red wine to cover the sugar. Let this simmer until the sugar has completely dissolved into the red wine and then bring to the boil. Keep on a rolling boil for about 4 to
Traditional Mulled Wine Vino caliente tradicional con especias “Come the festive season, there’s nothing nicer than a spiced, warming glass of mulled wine, shared with family and friends.”
V
ino caliente con especias es muy sencillo de hacer y tiene sabor a Navidad. Es realmente un festejo de especias navideñas tradicionales como clavo, canela y nuez moscada. Si tienes tus propias especias preferidas entonces siéntete libre a añadirlas también al jarrón. Pon a hervir todos los ingredientes y calientalo despacio para que los aromas se mezclen con el vino. Me gusta dejar el vino caliente con las especias a fuego lento y servirlo caliente en copas conforme llegan los invitados. 5 minutes, or until you’ve got a beautiful thick syrup. The reason I’m doing this first is to create a wonderful flavour base by really getting the sugar and spices to infuse and blend well with the wine. It’s important to make a syrup base first because it needs to be quite hot, and if you do this with both bottles of wine in there you’ll burn off the alcohol. When your syrup is ready, turn the heat down to low and add your star anise and the rest of the wine. Gently heat the wine and after around 5 minutes, when it’s warm and delicious, ladle it into glasses and serve. n
Ingredientes (para 10 porciones): 2 mandarinas, 1 limón y 1 lima 200gr azucar extra fino 6 clavos enteros 1 canela en rama 3 hojas de laurel frescas 1 nuez moscada para rayar 1 vaina de vainilla abierta por la mitad 1 anis estrellado 2 botellas de vino tinto
Preparación: Corte largas tiras de la corteza de la
mandarina, del limón y de la lima usando un pelador. Vierta el azucar en una cacerola grande y póngala a fuego medio, añada los trozos de corteza y el jugo de las mandarinas. Añada los clavos, la canela en rama, las hojas de laurel y unas 10 o 12 ralladuras de nuez moscada. Añada la vaina de vainilla abierta por la mitad y vierta suficiente vino para cubrir el azucar. Caliéntelo a fuego lento hasta que se haya disuelto el azucar por completo y ahora llévelo hasta la ebullición. Remueva durante 4 o 5 minutos hasto obtener un almibar bien espeso. La razón por la que hago esto es para obtener un maravilloso aroma de base fundiendo bien el azucar y las especias con el vino. Es importante hacer el almibar primero, porque necesita mucho calor y si hacemos esto con el contenido de las dos botellas de vino, quemamos todo el alcol que contiene. Cuando el almibar esté listo, baje el fuego y añada el anis estrellado y el resto del vino. Caliente el vino a fuego lento durante unos 5 minutos y cuando esté caliente y delicioso, viértalo en vasos y sírvalo n OCIO magazine
63
La Pescadería Calle Verdemar 4, Torre del Mar Malaga. Tlf: 625 539 181 (Closed Monday - Lunes Cerrado)
A dining experience with a difference. Fresh fish daily to eat in or take away LP
AVENIDA ANDALUCIA
Una experiencia gastronómica con una diferencia. Pescado fresco cada dia para comer aquí o para llevar
Felices Fiestas
MESร N DE TAPEO CARNES A LA BRASA Deliciosos platos combinados, roscas desayunos, surtido de tapas y mรกs
SPECIALISTS IN TAPAS & GRILLED MEATS Delicious meals, breakfasts, selection of tapas, filled rolls and much more
Urb; Pueblo Rocio, Calle Azucarera, Torre del Mar.
RESERVAS Tlf 952 54 08 11 Domingo cerrado / Closed Sunday Jordi Tapas Bar www.barjordi.reunidos.org
66 OCIO magazine
La Restinga Beach OPEN EVERY DAY ABIERTO TODOS LOS DĂ?AS
kitchen non-stop from 11am
(Closed from 1st till 7th December) (Cerrado 1 hasta 7 de diciembre)
Christmas... with sea views! Delicious fresh food with good quality service. Mediterranean kitchen. Specialists in rice dishes, meat and fresh fish. All with the most fabulous views!
Navidad... con vistas al mar! Deliciosa comida fresca con un servicio de calidad. Cocina MediterrĂĄnea, especialistas en arroces, carnes y pescado fresco. Todo con vistas espectaculares!
Playa Vilches, km288 Torrox/Nerja. Tlf 952 528 660 / 675 834 955 La Restinga Beach
Y
www.yumyumspain.com
Yum Yum Spain.com food l drink l music l dancing l chillout
online... The online restaurant, bar & venue guide for Southern Spain. La guĂa en la web de bares, restaurantes y mucho mas.
www.yumyumspain.com