OCIO april 2025

Page 1


April ‘25

Welcome to the April issue of OCIO Magazine. As the tourist season gets underway, so many businesses that have slept through the winter now open their doors for the busy months that lie ahead. The end of the month brings Easter, and with it, all the celebration and excitement of this wonderful time of the year. There are events, shows, entertainment and so much more to enjoy as we welcome those warmer days and balmy nights. So pack away those winter clothes, unpack the flip-flops and beach towels, move the logs to the barbecue area and let’s get the party started. Have a great month, everyone.

Bienvenidos a la edición de abril de OCIO Magazine. Conforme la temporada turística se abre paso, numerosos negocios que han descansado durante el invierno comienzan a abrir sus puertas para los ajetreados meses que se aproximan. El final del mes nos trae la Semana Santa, y con ella, toda la celebración y emoción de esta maravillosa época del año. Hay eventos, espectáculos, entretenimiento y mucho más para disfrutar mientras damos la bienvenida a esos días más cálidos y noches más agradables. Así que guarda la ropa de invierno, saca las chanclas y las toallas de playa, echa leña a tu barbacoa y que comience la fiesta. ¡Que tengáis todos un mes estupendo!

GIFTS l COFFEE l TEA l CHOCOLATES

More than 100 varieties of teas and infusions, gourmet coffees 100% Arábica, organic, decaffeinated and aromatic blends.

Mas de 100 variedades de té e infusiones, cafes gourmet 100% Arábica, descafeinado, bio y aromatizados.

REGALOS l CAFÉ l TÉ l CHOCOLATES

Pasaje Sta. Margarita, Local 2, Torre del Mar. Tlf: 621 26 22 95 under12 coffee & tea under12coffee_tea

High-performance liquid waterproofing system. Ultraflex is suitable for new construction and renovation.

Ideal for roofs. terraces, balconies, gutters, drains and much more.

Sistema de impermeabilización líquida de alto rendimiento. Ultraflex es apto para obra nueva y rehabilitación. Ideal para cubiertas. terrazas, balcones, canales, desagues y más

C/Bartolomé Esteban 17, Pol, La Pañoleta, Vélez Málaga. Tlf: 952 507 283 www.fevecon.com

Top quality solar panels l Expert installation team l Affordable pricing l Sustainable energy solutions l Domestic and commercial

¿Estás Listo para Disfrutar de la Energía del Sol?

Paneles solares de primera calidad l Experto equipo de instalación l Precio asequible Soluciones de energía sostenible l Contratos domésticos y comerciales

FREE, NO OBLIGATION CONSULTATION ‘INFÓRMATE SIN COMPROMISO’

Refresh your home for Spring

As April ushers in the true spirit of spring, our homes naturally become an extension of the season, brighter, fresher, and full of new energy. The transition from winter’s cosiness to spring’s vibrancy calls for a thoughtful approach to home interiors, embracing light, colour, and nature. This month, let’s explore ways to refresh your living space, making it feel as lively as the world outside.

Spring is synonymous with renewal, and nothing revitalises a space like a fresh colour scheme. April calls for hues that reflect the season’s natural beauty. Think soft pastels, fresh greens, and sky blues. A lick of paint on an accent wall, new cushion covers, or even a floral table runner can instantly transform the atmosphere.

For a sophisticated yet seasonal touch, earthy tones such as olive green, terracotta, and sandy beige bring warmth without overpowering a space. Pair these with natural materials like rattan, wood, or stone to create a harmonious, organic feel.

Longer daylight hours and warmer temperatures make April the perfect time to let natural light flood your home. Sheer curtains or linen drapes allow sunlight to filter through while maintaining an elegant and airy look. If you’ve been using heavy winter fabrics, now is the moment to swap them for lighter, breathable materials. u

Mirrors are another secret weapon in making spaces feel brighter. Positioning a mirror opposite a window can reflect natural light around the room, creating an open, airy ambience. Similarly, consider rearranging furniture to maximise light flow. Keeping seating areas near windows ensures that you soak up every ray of sunshine.

Nature thrives in April, and your home should too. Indoor plants are a simple yet effective way to infuse life into your space.

Actualiza

Conformeahora es el momento de cambiarlos por materiales más ligeros y transpirables. Los espejos son otra arma secreta para hacer que los espacios parezcan más luminosos. Colocar un espejo frente a una ventana reflejará la luz natural por la estancia, creando un ambiente abierto y espacioso. Además, considera recolocar tus muebles para maximizar el flujo de luz. Mantener las zonas para sentarse cerca de las ventanas asegura que disfrutes cada rayo de luz.

abril nos guía hacia el verdadero espíritu primaveral, nuestros hogares se convierten en una extensión de la temporada, más luminosos, frescos, y llenos de energía. La transición del recogimiento invernal a las vibraciones de la primavera requiere un nuevo enfoque para el interior de nuestros hogares, abrazando la luz, el color y la naturaleza. Este mes vamos a explorar formas de actualizar tu casa, haciéndola sentir tan animada como el mundo exterior. Los días más largos y las temperaturas más cálidas hacen de abril el momento ideal para dejar que la luz natural inunde tu hogar. Las cortinas sencillas y el lino dejan pasar la luz solar aportando un toque elegante y despejado. Si has estado usando tejidos pesados en invierno, u

La primavera es sinónimo de renovación, y nada revitaliza más un espacio que usar colores nuevos. Abril combina con tonalidades que reflejan la belleza natural de la estación. Piensa en pasteles suaves, verde fresco, y azul cielo. Una mano de pintura en una pared destacada, nuevas

“ Longer daylight hours and warmer temperatures make April the perfect time to let natural light flood your home.”

fundas de cojines, o incluso mantelería floral pueden transformar tu ambiente instantáneamente.

Para un toque sofisticado pero estacional, los tonos tierra como verde oliva, terracota, o beige arena aportan calidez sin sobrecargar el espacio. Combínalos con materiales naturales como ratán, madera, o

Fresh greenery, such as ferns, peace lilies, or even a small herb garden on the kitchen windowsill, not only enhances aesthetics but also improves air quality.

For a more floral touch, seasonal blooms like tulips, daffodils, and hyacinths make perfect centrepieces. Whether in a rustic vase on the dining table or as small arrangements throughout your home, flowers instantly brighten up any space. Spring cleaning is a seasonal ritual for a reason. April is the ideal time to declutter, reorganise and breathe new life into your home. Start with a deep clean, focusing on areas often overlooked, such as window sills, skirting boards, and bookshelves. A minimalist approach to décor ensures your home feels open and fresh, so consider streamlining surfaces and storing away unnecessary winter items.

Updating storage solutions can also have a transformative effect. Woven baskets, decorative storage boxes, and sleek shelving can keep everyday essentials tidy while adding to your home’s aesthetic. Small changes in soft furnishings can make a big difference. Swap out thick winter throws for lightweight cotton or

linen ones, and introduce cushions in bright, floral, or geometric patterns. Rugs in softer, muted tones help refresh a space without requiring a full makeover.

piedra para crear una sensación armoniosa y orgánica.

La naturaleza prospera en abril, y tu hogar también debería. Las plantas de interior son una forma sencilla pero efectiva de insuflar vida a tu hogar. Las plantas verdes como helechos, flores de la paz, o incluso un pequeño huerto de aromáticas en la cocina, no sólo quedarán bonitas sino que mejorarán la calidad del aire.

Table settings also offer an easy seasonal update. A new set of pastel-toned napkins, a fresh tablecloth, or even nature-inspired ceramic crockery can add a joyful, springtime feel to mealtimes. If you’re lucky enough to have outdoor space, now is the time to prepare it for the months ahead. A simple refresh, cleaning patio furniture, adding new outdoor cushions, or hanging string lights, instantly transforms balconies, gardens, and terraces into inviting retreats. For those with a green thumb, planting u u

Para un toque más floral, las flores estacionales como tulipanes, narcisos y jacintos quedan perfectos como centros de mesa. Ya sea en un jarrón rústico sobre la mesa del comedor o en pequeños arreglos por todo tu hogar, las flores iluminan instantáneamente cualquier espacio.

seasonal flowers or starting a small vegetable garden can bring additional joy to outdoor living. Even in smaller spaces, potted plants or vertical gardens add lushness and vibrancy.

Scent plays a powerful role in how a space feels. Light floral or citrus-scented candles, diffusers, or fresh lavender sprigs can enhance the springtime mood. Open windows whenever possible to let in fresh air, carrying with it the scents of blooming flowers and the gentle warmth of the season.

April is all about embracing change and renewal. By refreshing your home with lighter textiles, natural elements, and a decluttered approach, you create a space that reflects the optimism and energy of spring. So, open the windows, bring in the flowers, and let your home bloom with the season.

“ Spring cleaning is a seasonal ritual for a reason. April is the ideal time to declutter, reorganise and breathe new life into your home.”

cojines con diseños brillantes, florales o geométricos. Las alfombras en tonos suaves y discretos ayudan a refrescar el espacio sin grandes renovaciones. Tu mesa también admite una sencilla renovación estacional. Un conjunto nuevo de servilletas en tonos pastel, manteles nuevos, o incluso una vajilla cerámica de inspiración natural añadirán una sensación divertida y primaveral a tus comidas.

Si tienes la suerte de tener un espacio al aire libre, ahora es el momento de prepararlo para los siguientes meses. Una simple renovación, limpiando los muebles, añadiendo cojines nuevos, o colgando cuerdas de luces, transforma instantáneamente balcones, jardines y terrazas en acogedores retiros. Para los amantes de la jardinería, plantar flores de temporada o empezar un

pequeño huerto puede añadir alegría a su espacio exterior. Incluso en los lugares más pequeños, las macetas o los jardines verticales añaden frondosidad y vitalidad. El aroma juega un papel importante en nuestros hogares. Usa velas florales o cítricas, difusores, o pulverizadores frescos de lavanda para aumentar la sensación primaveral. Abre las ventanas siempre que puedas para que entre el aire fresco, trayendo las esencias de las plantas que florecen y el amable calor de la temporada. Abril trata sobre abrazar el cambio y la renovación. Al actualizar tu hogar con tejidos ligeros, elementos naturales, y estancias despejadas, crearás un espacio que refleje el optimismo y la energía de la primavera. Así que, abre las ventanas, trae algunas flores, y deja que tu hogar florezca con la estación.

La limpieza primaveral es un ritual por una razón. Abril es el momento ideal para despejar, reorganizar y traer nueva vida a tu hogar. Comienza con una limpieza profunda, centrándote en áreas que suelen pasarse por alto como marcos de ventanas, rodapiés y estanterías. Una decoración minimalista asegura que tu casa se sienta fresca, así que considera despejar superficies y guardar artículos de invierno innecesarios. Renovar tu almacenaje también puede tener un efecto transformador. Cestas de mimbre, cajas decorativas, y estantes limpios pueden mantener los artículos diarios ordenados dando un toque estético a tu hogar. Los pequeños cambios en los cojines pueden marcar una gran diferencia. Cambia las mantas gruesas de invierno por unas ligeras de algodón o lino, y añade n

Open non-stop

Horarios ininterrumpido

Mon-Fri: 09.30h- 19.30h Sat: 10.30h - 13.00h

l 3D design

l All the styles

l Free estimates

l Everything for the kitchen

l Reform project management

l Diseño 3D

l Todos los estilos

l Presupuesto gratuito

l Todo para la cocina

l Servicio de reforma integral

Gianni Versace A must-see fashion extravaganza in Málaga

Gianni Versace, un espectáculo de moda imprescindible en Málaga

Fashion lovers and culture enthusiasts alike are in for a treat this season with the remarkable Gianni Versace exhibition currently taking place in Málaga City. Located in the heart of the city at the Fundación Centro Cultural Unicaja, this exhibition offers a captivating journey through the life and career of one of the most iconic designers of the 20th century.

Gianni Versace revolutionised fashion in the 1980s and 90s with his bold designs, luxurious materials, and unapologetic glamour. His legacy is immortalised in this exhibition, which celebrates his unparalleled contributions to the world of high fashion. Visitors are taken on an immersive trip through Versace’s most groundbreaking collections, showcasing the visionary designer’s ability to combine classic elegance with a modern edge. One of the standout features of the exhibition is the wide array of garments on display, which span a range of Versace’s most famous

Los amantes de la moda y la cultura están llamados a todo un evento esta temporada con la destacada exhibición de Gianni Versace celebrada actualmente en Málaga capital. Localizada en el corazón de la ciudad, en la Fundación Centro Cultural Unicaja, esta muestra ofrece un viaje cautivador a través de la vida y carrera de uno de los diseñadores más icónicos del siglo 20.

Gianni Versace revolucionó la moda de los 80 y 90 con sus llamativos diseños, tejidos de lujo, y glamour sin complejos. Esta exposición inmortaliza su legado celebrando sus contribuciones únicas a la alta costura. Los visitantes son guiados en un viaje inmersivo por las colecciones más revolucionarias de Versace, demostrando la habilidad del visionario diseñador para combinar elegancia clásica y últimas tendencias. Una de las características principales de esta exposición es la gran variedad de prendas expuestas, abarcando las colecciones más u u

collections. From his early days as an emerging designer to the pinnacle of his success, the exhibition highlights the opulence and daring spirit that defined his work. Visitors can marvel at everything from the infamous safety pin dress worn by Elizabeth Hurley to the more refined and sophisticated pieces that graced the runways of Milan. Versace’s love for bold prints, rich colours, and sensual cuts is evident in every garment, and it’s easy to see why his creations were beloved by celebrities, royalty, and fashion connoisseurs worldwide.

The exhibition also shines a light on Versace’s ability to mix art, history, and culture into his work. His collections often featured references to Greek

mythology, Roman architecture, and Renaissance art, blending these influences with the cutting-edge designs of the 1980s and 90s. This fusion of old and new created a visual language that was unmistakably Versace - opulent, seductive, and timeless.

What makes the Málaga exhibition especially remarkable is its attention to detail and the care taken to present Versace’s designs in an accessible, engaging way. Alongside the stunning garments, visitors will find multimedia presentations that provide insight into the designer’s creative process and his personal life. Videos, interviews, and behind-the-scenes photographs offer a deeper understanding of the man behind the brand, making it a truly

immersive experience.

Additionally, the exhibition pays tribute to the legacy of Gianni Versace’s empire, which continues to thrive today under the leadership of his sister Donatella Versace. The exhibition also touches on the tragic death of Gianni Versace in 1997, which cut short the life of a designer who had completely transformed the fashion landscape. Yet, his influence continues to endure, and this exhibition serves as a testament to his genius.

Málaga itself is the perfect backdrop for this exhibition, as the city offers a unique blend of modern art and historic charm. Its rich cultural scene, set against the backdrop of Andalusian beauty, enhances the experience of the u

reconocidas de Versace.

Desde sus comienzos como diseñador emergente a la cima de su éxito, la muestra destaca la opulencia y espíritu atrevido que definieron su obra. Los visitantes podrán asombrarse con todo, desde el polémico vestido de imperdibles que lució Elizabeth Hurley a piezas más refinadas y sofisticadas que llenaron las pasarelas de Milán. El amor de Versace por los estampados llamativos, los colores vivos y los cortes sensuales son evidentes en cada prenda, y es fácil comprender por qué sus creaciones eran adoradas por celebridades, realeza, y expertos de la moda de todo el mundo. Esta exposición también arroja luz sobre la habilidad de Versace para combinar

arte, historia y cultura en su obra. Sus colecciones solían incluir referencias a la mitología griega, la arquitectura romana, y el arte del Renacimiento, mezclando estas influencias con sus innovadores diseños de los 80 y 90. Esta fusión de lo clásico y lo nuevo creó un lenguaje visual que es inconfundiblemente Versace - opulento, seductor, atemporal. Lo que hace a la exposición de Málaga especialmente destacable es su atención al detalle, y el mimo al presentar los diseños de Versace de forma accesible y atractiva. Junto a las impresionantes prendas, los visitantes encontrarán presentaciones multimedia proporcionando información sobre el proceso creativo del diseñador y su vida personal. Videos, entrevistas, u

“ The Gianni Versace exhibition in Málaga is an absolute mustsee for anyone with a love for fashion, art, and culture”

exhibition. Whether you’re a fashion aficionado or a casual visitor to the city, the Gianni Versace exhibition offers something for everyone. The Gianni Versace exhibition in Málaga is an absolute must-see for anyone with a love for fashion, art, and culture. It beautifully encapsulates the spirit of one of fashion’s greatest visionaries and offers a rare opportunity to engage with his most iconic designs in a stunning setting. Don’t miss this once in a lifetime chance to experience the genius of Gianni Versace, in one of Spain’s most vibrant cities.

y fotografías tras bastidores que ofrecen un conocimiento más profundo sobre el hombre detrás de la marca, convirtiéndola en una experiencia verdaderamente inmersiva. Además, la exhibición rinde homenaje al legado del imperio Gianni Versace,

que mantiene su éxito actualmente bajo el liderazgo de su hermana Donatella Versace. La exposición también trata la trágica muerte de Gianni Versace en 1997, terminando abruptamente con un diseñador que había transformado completamente el mundo de la moda. Aún así, su influencia perdura, y esta exposición sirve como testamento del genio.

“ What makes the Málaga exhibition especially remarkable is the attention to detail and the care taken to present Versace’s designs in an accessible, engaging way”

Málaga es el enclave perfecto para esta exposición, ya que la ciudad ofrece una combinación única de arte moderno y encanto histórico. Su rica escena cultural, sumada a su belleza andaluza, realza la experiencia de esta exhibición. Ya seas un aficionado a la moda o un turista casual, la exposición Gianni Versace ofrece algo para todos. En resumen, la exposición Gianni Versace de Málaga es una visita imprescindible para cualquiera que ame la moda, el arte y la cultura. Condensa con belleza el espíritu de uno de los n n

mayores visionarios de la moda y ofrece una oportunidad única para acercarse a sus diseños más icónicos en un entorno incomparable. No te pierdas esta oportunidad única de revivir el genio de Gianni Versace en una de las ciudades más vibrantes de España.

MUNDO NATURAL

CALLE INFANTES 26, TORRE DEL MAR

TLF: 952 54 58 34

email: mundo_natural_es@yahoo.es

WWW.MNATURAL.COM

OSTEOPATH

Mark Shurey D.O

British trained Osteopath. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury, joint manipulation, myofascial, cranio-sacral treatments.

Osteópata

Osteópata entrenado en Gran Bretaña. Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas, manipulación osteopática, miofascial, craneosacral tratamientos.

Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 95 252 6881 / 618 994 590

GLOBAL SPORT GLOBAL SENIOR

1 PARTIDO DIARIO + ABONO GENERAL

Play padel daily and have access to the gym all day for only 45€ per month

Un partido diario de pádel y abono general por solo 45€ por mes

+65 Years Años

Tarjetas Regalos disponibles

Beauty and absolute relaxation

Manicure l Pedicure l Massage l Hair l Facials l Wood therapy

Eyebrows & Eyelashes l Hair removal l Vegan products

Manicura l Pedicura l Masaje l Peluquería l Faciales l Depilación Diseño de mirada l Maderoterapía l Productos veganos Gift Vouchers Available

Belleza en una relajación absoluta

Cocco Beauty, Calle Del Mar 18, Torre del Mar. Tlf: 951 48 42 47 634 00 44 10

Peluquería y Estética para mujeres y hombres For women & men Hair & Beauty Salon * Tenemos coloración y productos capilares veganos * Análisis capilar gratuito

* We offer vegan hair colouring and styling products * Free hair analysis

Asspring unfurls across Southern Spain, the vibrant landscape, warm weather, and longer days inspire people to embrace a healthy, active lifestyle. From outdoor workouts to yoga in nature, the season encourages both physical and mental rejuvenation. April offers the perfect environment to take your wellness journey outdoors, reconnect with nature, and focus on mindfulness practices that promote well-being. Here’s a closer look at the top wellness trends this month that will help you live your best life in the Andalusian sunshine.

Southern Spain’s sunny climate and picturesque landscapes provide an ideal backdrop for outdoor fitness activities. The region is known for its rugged mountains, coastal trails, and serene beaches, making it perfect for embracing outdoor workouts

that go beyond the gym. Whether it’s hiking in the mountains, cycling through the rolling hills of the Costa del Sol, or practising beach fitness routines on the shores of the coastal Axarquia, outdoor workouts are a major trend this spring. Trail running, HIIT (High-Intensity Interval Training) on the beach, or yoga in the park have become increasingly popular ways to get fit while soaking up the natural beauty of Southern Spain. These workouts help to boost cardiovascular health, enhance endurance, and provide mental clarity, all while benefiting from fresh air and vitamin D from the sun.

For those who want to take it a step further, group fitness sessions are also gaining popularity. Local fitness communities in places like Torre del Mar, Torrox, and Nerja offer group activities such as beach yoga

and beach fit classes. Not only do these workouts provide physical benefits, but they also foster a sense of community and connection with like-minded individuals.

Yoga has long been associated with inner peace and flexibility, but in Southern Spain, the practice is increasingly being held in nature to amplify its calming effects. As April brings clear skies and warmer temperatures, many yoga practitioners are heading outdoors to experience the benefits of yoga in natural surroundings. Whether it’s a session overlooking the Mediterranean, in the shade of a grove of olive trees, or on the top of a hill with panoramic views of the Andalusian countryside, yoga in nature provides a truly transformative experience. It’s the perfect opportunity to ground yourself, connecting with both the earth and the natural world

Living your best life

Viviendo tu mejor vida

Conforme la primavera despierta en el sur de España, sus vibrantes paisajes, cálido clima y largos días nos inspiran a abrazar un estilo de vida activo y saludable. Desde los entrenamientos al aire libre al yoga en la naturaleza, esta temporada favorece el rejuvenecimiento tanto físico como mental. Abril ofrece el entorno ideal para llevar tu viaje hacia el bienestar al exterior, reconectando con la naturaleza, y concentrándote en prácticas de mindfulness que promuevan tu salud. Echemos un vistazo a las principales tendencias de bienestar que te ayudarán a vivir tu mejor vida bajo el sol de Andalucía este mes.

mental, todo mientras te beneficias del aire fresco y la vitamina D del sol. Para quienes quieren ir más lejos, las sesiones deportivas en grupo también ganan popularidad. Las comunidades deportivas locales de lugares como Torre del Mar, Torrox o Nerja ofrecen actividades grupales como yoga o clases deportivas en la playa. Estos entrenamientos no sólo ofrecen beneficios físicos, también proporcionan un sentido de comunidad y conexión con otros como tú.

around you.

Retreats that combine yoga with nature walks and mindful breathing are becoming more popular in this region. These retreats provide individuals with the chance to escape their daily routine and immerse themselves in a peaceful, healing environment. Whether you’re new to yoga or an experienced practitioner, these nature-infused sessions help enhance mindfulness, improve flexibility, and boost mental well-being.

As wellness shifts toward a holistic approach, the importance of mental health practices has gained greater emphasis, particularly in the spring. In Southern Spain, locals and visitors alike are turning to mindfulness practices to manage stress and improve overall well-being. Meditation, breathing exercises, and mindful walking

El soleado clima y los pintorescos paisajes del sur de España proporcionan un contexto ideal para las actividades al aire libre. La región es conocida por sus escarpadas montañas, senderos costeros, y tranquilas playas, haciéndola perfecta para acoger entrenamientos al aire libre. Ya sea senderismo de montaña, ciclismo por las colinas de la Costa del Sol, o rutinas deportivas en la costa de la Axarquía, los deportes al aire libre son la tendencia principal esta primavera. Running en montaña, HIIT (Entrenamiento a Intervalos de Alta Intensidad) en la playa, o yoga en el parque son maneras cada vez más populares de ponerse en forma disfrutando de la belleza natural del sur de España. Estas actividades ayudan a mejorar la salud cardiovascular, aumentan la resistencia, y proporcionan claridad

El yoga ha estado mucho tiempo asociado con la paz interior y la flexibilidad, pero en el sur de España, esta práctica está cada vez más relacionada con la naturaleza para amplificar sus efectos calmantes. Conforme Abril nos trae cielos despejados y temperaturas más cálidas, muchos practicantes de yoga salen al exterior para disfrutar los beneficios del yoga en entornos naturales.

Ya sea una sesión frente al Mediterráneo, a la sombra de un campo de olivos, o en la cima de una colina con vistas panorámicas al campo andaluz, el yoga en la naturaleza proporciona una experiencia realmente transformadora. Es la oportunidad perfecta para conectar con la tierra y el mundo natural que te rodea.

Los retiros que combinan yoga con paseos por la naturaleza y respiración consciente se están volviendo populares en esta región. Estos retiros proporcionan la oportunidad de escapar de la rutina diaria y sumergirte en un entorno tranquilo

u u

in scenic parks or along coastal paths are ways many are taking time to reflect and reset.

Mindful eating is also a growing trend in Southern Spain, where the Mediterranean diet’s emphasis on fresh, whole foods makes it easy to focus on nourishment and gratitude. Rather than simply consuming food for energy, people are embracing mindfulness during meals, savouring each bite and cultivating a sense of appreciation for the food they consume.

Additionally, mental health-focused community events like sound healing, breathwork workshops, and guided meditation circles are popping up throughout the region. These events provide opportunities to disconnect from the hustle and bustle of everyday life and focus on emotional healing, relaxation, and self-care. They also encourage participants

to develop mindfulness practices they can incorporate into their daily routines.

Another wellness trend gaining momentum in Southern Spain this spring is a focus on holistic nutrition, drawing inspiration from the Mediterranean diet. Rich in fresh vegetables, fruits, legumes, nuts, and healthy fats from olive oil, the Mediterranean diet is known for its antiinflammatory properties and its role in promoting heart health.

In addition to emphasising fresh, seasonal ingredients, there’s also a rise in sustainable eating practices. Many people are exploring plant-based options and supporting local, organic farmers’ markets. With the warm spring months bringing an abundance of fresh produce, now is the time to savour nutrient-dense dishes that nourish both the body and the planet. Forest bathing, or shinrin-yoku as it’s known

in Japan, is another emerging wellness trend that’s taking root in Southern Spain. This practice involves immersing oneself in the sights, sounds, and smells of the forest to promote relaxation and reduce stress.

In Andalusia, where expansive forests like those in Doñana National Park abound, forest bathing is becoming a sought-after activity for those looking to de-stress and reconnect with nature on a deeper level.

Eco-therapy, which includes outdoor activities designed to foster a connection with nature for mental and emotional healing, is also gaining popularity. Walking barefoot on the earth, listening to the sounds of wildlife, and immersing yourself in natural environments are ways to release tension and foster a sense of peace.

April’s wellness trends in Southern Spain are all about reconnecting with nature, prioritising mental health, and finding

“ Yoga has long been associated with inner peace and flexibility, but the practice is increasingly being held in nature to amplify its calming effects.”

consciente que pueden incorporar a sus rutinas diarias.

Otra tendencia en crecimiento esta primavera es la nutrición holística inspirada en la dieta mediterránea. Rica en verduras frescas, frutas, legumbres, semillas y grasas saludables como el aceite de oliva, la dieta mediterránea es reconocida por sus propiedades antiinflamatorias y sus beneficios sobre la salud cardiovascular. Además de hacer énfasis en ingredientes frescos de temporada, también aumentan las prácticas de alimentación sostenible. Mucha gente está explorando opciones vegetarianas y apoyando el mercado de los productores locales y orgánicos.

Con los cálidos meses primaverales y su abundancia de productos frescos, ahora es el momento ideal para saborear platos nutritivos, saludables para nosotros y para el planeta.

balance in the outdoors. Whether it’s through outdoor workouts, yoga in nature, mindfulness practices, or sustainable nutrition, this spring offers an abundance of opportunities to live your best life in one of the most beautiful regions of the world. With a focus on wellness that nurtures both body and mind, now is the perfect time to embrace the season and all that it has to offer.

n

y sanador. Ya seas nuevo o tengas experiencia en el yoga, estas sesiones llenas de naturaleza te ayudarán a aumentar tu atención, mejorar tu flexibilidad, y favorecer tu bienestar mental.

El bienestar se dirige hacia un enfoque holístico, destacando la importancia de la salud mental, especialmente en primavera.

En el sur de España, locales y visitantes optan por prácticas de mindfulness para manejar el estrés y mejorar su bienestar general. Meditación, ejercicios de respiración, y caminatas conscientes en parques naturales o en senderos costeros son formas de tomarte un tiempo para reflexionar y reiniciarte.

La alimentación consciente también es una tendencia en auge al sur de España, donde la dieta Mediterránea se basa en alimentos frescos, haciendo fácil concentrarse en la nutrición y la gratitud. En lugar de consumir alimentos sólo por su energía, se practica la atención consciente al comer, saboreando cada bocado y cultivando una sensación de agradecimiento hacia lo que se consume. Además, los eventos comunitarios centrados en el bienestar mental, como la sanación sensorial, talleres de respiración, y meditaciones guiadas, están floreciendo por toda la región. Estos eventos ofrecen oportunidades para desconectar del ajetreo diario, centrándose en la sanación emocional, la relajación, y el autocuidado. También animan a sus participantes a desarrollar prácticas de atención

Los baños de bosque, o shinrin-yoku como se conocen en Japón, son otra tendencia emergente en el sur de España. Esta práctica supone sumergirse en los parajes, sonidos y aromas del bosque para promover la relajación y reducir el estrés. En Andalucía, donde abundan extensos bosques como los del Parque Nacional de Doñana, los baños de bosque se están convirtiendo en una actividad popular para quienes buscan desestresarse y reconectar con la naturaleza a nivel profundo.

La eco-terapia, que incluye actividades al aire libre diseñadas para promover la conexión con la naturaleza y la sanación mental y emocional, también está ganando popularidad. Caminar descalzo sobre la tierra, escuchar los sonidos de la naturaleza, y sumergirte en los parajes naturales son formas de liberar tensión y acoger un sentimiento de paz. Este abril, las tendencias de bienestar en el sur de España se centran en reconectar con la naturaleza, priorizar tu salud mental, y encontrar equilibrio al aire libre. Ya sea con entrenamientos al aire libre, yoga en la naturaleza, prácticas de mindfulness, o nutrición sostenible, esta primavera ofrece abundantes oportunidades de vivir tu mejor vida en una de las regiones más bellas del mundo. Con atención en el bienestar tanto del cuerpo como de la mente, este es el momento ideal para abrazar la primavera y todo lo que ofrece.

Keeping your dog fit!

Mantén a tu perro en forma

If you own a dog, you have probably found yourself wondering how much exercise he/she needs daily. As with people, the answer varies from dog to dog and is dependent on age, health, and breed. There are a few standard guidelines you can follow, however, to make sure that your dog is getting all the exercise it needs.

For puppies: You might have noticed that your puppy gets a case of the “zoomies” several times a day. The zoomies are easily identified, and symptoms include madly racing around the house, followed by collapsing into a puppy pile, preferably in your lap. Puppies generally require exercise in short bursts — like the zoomies. Since puppies are constantly growing, including several short walks or play sessions throughout the day is a safer choice than going for one really long walk, as this can be too hard on your puppy’s developing body.

For adult dogs: Your dog’s breed heavily influences the level of physical activity it needs. A breed’s exercise requirements are important to keep in mind when choosing a puppy. It is not a good idea to buy an active dog breed, unless you already lead an active lifestyle, and it is unrealistic to expect your toy Poodle to join you for marathon training – unless you are pushing it in a stroller.

Senior dogs: Your senior dog might not be able to run as far as it once did, and you might have to eventually restrict its

run to a walk, but proper exercise is just as important for your senior dog as it is for your puppy, but observe its behaviour. As the owner, you know your dog best and are the best judge of how much exercise your dog can comfortably handle. Exercise provides all dogs with mental stimulation and keeps them active, which can help prolong their lives and reduce the risk of obesity and illness.

It is always a good idea to talk to your vet or breeder about how much daily activity is appropriate for your dog.

Sitienes perro, probablemente te hayas preguntado cuánto ejercicio necesita hacer diariamente. Como con las personas, la respuesta varía de un perro a otro y depende de su edad, salud y raza. Hay algunas orientaciones básicas que puedes seguir, no obstante, para asegurarte de que tu perro hace todo el ejercicio que necesita.

Para cachorros: Puede que te hayas dado cuenta de que tu cachorro experimenta explosiones repentinas de energía varias veces al día. Estos períodos de actividad son fáciles de identificar y sus síntomas incluyen corretear frenéticamente por la casa, dejando a tu cachorro agotado, preferiblemente en tu regazo. Los cachorros normalmente necesitan ejercicio en ráfagas cortas – llamadas “zoomies”. Como los cachorros están en

crecimiento constante, realizar numerosos paseos cortos o sesiones de juego durante el día es una opción más segura que una caminata larga, ya que esta puede ser demasiado dura para su cuerpo en desarrollo.

Para perros adultos: La raza de tu perro tiene una gran importancia en el nivel de actividad física que necesita. Es muy importante tener en cuenta las necesidades de ejercicio de la raza a la hora de elegir una mascota. No es buena idea elegir una raza de perro muy activa a no ser que tu estilo de vida ya lo sea, y tampoco es realista esperar que tu pequeño caniche te acompañe a entrenar para una maratón – a no ser que lo lleves en un carrito.

Para perros senior: Puede que tu perro senior ya no corra como solía hacerlo, y que con el tiempo tengas que restringir sus caminatas a paseos, pero el ejercicio sigue siendo tan importante para tu perro senior como para los cachorros, observando siempre su comportamiento. Como su dueño, eres quien mejor conoce a tu perro y quien mejor juzgará cuánto ejercicio puede realizar cómodamente. El ejercicio estimula mentalmente a los perros y los mantiene activos, lo que puede ayudar a prolongar su vida reduciendo el riesgo de obesidad y enfermedades.

Siempre es buena idea hablar con tu veterinario o especialista sobre la cantidad de actividad diaria apropiada para tu perro.

NEW RELEASE

A fiction thriller from a local Author Nuevo lanzamiento: Un thriller de ficción de un autor local

The Rectifier

The first of a trilogy of Stuart Reece thrillers. El primero de una trilogía de thrillers de ‘Stuart Reece’.

Berkeley Fenne MBA FIET

StuartReece, a retired exBritish Army SAS Captain and UK Government Agent looks east at the sunrise from his master bedroom patio across the expanse of Olive and Mango groves at Mount Maroma in the Sierra de Tejeda of Andalucía, Southern Spain. The early morning vapour trails high above, clear signs of the holidaying pilgrims making their way to and from Morocco, the African Atlantic islands, and beyond exchanging the warmth of the sun for their cold Northern European habitats. He feels fortunate and content to call this part of Spain his home. At the apex of the mountain, the sun dramatically appears from behind, a bright diamond light momentarily blinding him. Seconds later another flash of light comes from across the groves from within the shadow of the mountain. The sniper’s Draganov rifle bullet tears into his shoulder. A hail of bullets smashes into the patio doors and railings. Reece falls to the floor onto a scattering of shards of glass. Someone has found him!

He survives the assassination attempt and recovers and sets out to find who and why somebody wants him eliminated. His quest takes him into the Malaga underworld and on to Marbella and its surrounding pueblos and its gangs and Mafia drug peddlers.

Establishing an Albanian link, he travels to the country and on to Uzbekistan, Tajikistan and finally back to Afghanistan and after avoiding further attempts on his life the trail leads him to an old ally. An ex-Russian Army Major left behind after the hasty overnight Russian Army occupation retreat from the Taliban.

The constant and abundant harvest of heroin providing funds for the promotion of civil unrest and the overturn of Western European democracy and governments.

ABOUT THE AUTHOR

A retired English Spanish Resident living in Axarquia for the past 15 years initially in La Vinuela now a resident of Chilches Costa. 25 years as a Senior Company Director for UK PLC Subsidiaries and his own Engineering & Manufacturing high tech companies.

Travelled extensively during his time in commerce including being responsible for US, Indian, and South Korean subsidiaries and multiple agencies.

Later as a Business Consultant contracted to UK Government support and advisory agencies assisting companies to develop, grow and provide advice and contacts for export markets.

Designed and delivered a Leadership & Management programme with an accompanying reference manual - “The Business of Business” the inspiration to write a fiction novel.

Completed Books 2 & 3 of the Stuart Reece trilogy, awaiting publishing.

Two children’s books “Jorge – The Indecisive Chameleon” soon to be released. Currently working on a true story of loyalty, love, devotion and heartbreak of 2 families of widely diverse backgrounds joined by a WW1 hero and his brothers in arms.

Stuart Reece, excapitán del Servicio Especial Aéreo del ejército británico y Agente del Gobierno de Reino Unido retirado, mira al este hacia el amanecer desde el patio de su dormitorio principal, sobre los extensos huertos de olivos y mangos y hasta la montaña de la Maroma en la Sierra de Tejeda, Andalucía, al sur de España.

El temprano vapor de la mañana se arrastra en lo más alto, claras señales de los peregrinos vacacionales que se abren camino desde y hacia Marruecos, las islas del Atlántico africano y más allá, intercambiando la calidez del sol por sus fríos hábitats del norte de Europa. Se siente afortunado y satisfecho de poder llamar a esta parte de España su hogar. En la cima de la montaña, el sol emerge

de forma dramática, una brillante luz de diamante que lo ciega momentáneamente. Segundos después otro haz de luz refulge a través de los huertos desde la sombra de la montaña. La bala de un rifle francotirador Draganov impacta en su hombro.

Una lluvia de balas hace añicos las puertas y las verjas del patio. Reece cae al suelo sobre un aluvión de cristales rotos.

¡Lo han encontrado!

Sobrevive al intento de asesinato, se recupera y se dispone a descubrir quién y por qué quieren eliminarlo.

Su búsqueda lo llevará a los bajos mundos de Málaga, a Marbella y sus pueblos aledaños, y hasta las bandas y mafias de los traficantes de drogas.

Estableciendo un enlace en Albania, viaja al país y continúa hacia Uzbekistán, Tajikistán, y finalmente de vuelta a Afganistán, y tras evitar nuevos intentos de asesinato su camino lo guía hasta un antiguo aliado. Un exteniente del ejército ruso que quedó atrás tras la apresurada retirada, de la noche a la mañana, de la ocupación del ejército ruso sobre los talibanes.

La cosecha constante y abundante de heroína proporciona fondos para promover el malestar civil y el derrocamiento de la democracia y los gobiernos de Europa occidental.

SOBRE EL AUTOR

Un residente angloespañol jubilado viviendo en la Axarquía desde hace 15 años. 25 años como Director Senior de una empresa. Viajó ampliamente durante su época en el comercio. Diseñó y editó “El Negocio de los Negocios”, su inspiración para escribir una novela de ficción. Libros 2 & 3 completos de la trilogía Stuart Recce, a la espera de publicación. Dos libros infantiles “Jorge - El Camaleón Indeciso” próximamente. Actualmente trabajando en una historia real de lealtad, amor, devoción y desamor de 2 familias con orígenes muy diferentes unidas por un héroe de la Primera Guerra Mundial y sus hermanos en armas.

https://pegasuspublishers.com/books/ berkeley-fenne/the-rectifier berkeleyfenne@gmail.com (0034) 635 40 85 37

Porsche 911 GTS Hybrid

The2025 Porsche 911 GTS Hybrid represents a harmonious blend of iconic design and cutting-edge hybrid technology, redefining what enthusiasts can expect from a modern sports car.

At its core, the 911 GTS Hybrid boasts a 3.6-litre flat-six engine, an evolution from the previous 3.0-litre unit, now enhanced with advanced hybrid components. This powertrain delivers a combined output of 533 horsepower and 449 pound-feet of torque, propelling the GTS from 0 to 60 mph in a mere 2.9 seconds.

The integration of a 1.9-kWh lithium-ion battery and an electric motor not only boosts acceleration but also contributes to improved fuel efficiency and reduced emissions.

turbo lag, providing instant power and responsiveness across the entire rev range. At higher RPMs, the electric motor functions as a generator, harvesting energy and preventing the turbo from overspeeding, ensuring both efficiency and performance.

motor also powering ancillaries like the air-conditioning condenser, eliminating the need for a traditional drive belt and enhancing overall packaging efficiency. On the road, the GTS Hybrid delivers an exhilarating experience. The immediate torque from the electric motor ensures rapid acceleration, while the advanced chassis and suspension systems provide exceptional handling and ride comfort. The rear-wheel steering and adaptive dampers contribute to precise control, making every drive both engaging and enjoyable.

A standout feature is the BorgWarner turbocharger equipped with a 27-horsepower electric motor. This innovative design virtually eliminates n

Visually, the 911 GTS Hybrid maintains Porsche’s timeless aesthetic while incorporating subtle enhancements. New headlights integrate all front lighting functions, allowing for larger air intakes to optimise cooling. Active grille shutters and an active front diffuser further regulate airflow, enhancing both aerodynamics and engine efficiency. At the rear, a refined light bar and repositioned tailpipes underscore the vehicle’s modern yet classic appeal. Inside, the GTS Hybrid features a fully digital 12.6-inch instrument cluster, offering customisable displays to suit driver preferences. The integration of hybrid technology is seamless, with the electric

The 2025 Porsche 911 GTS Hybrid exemplifies the brand’s commitment to innovation without compromising its storied heritage. By seamlessly integrating hybrid technology, Porsche has enhanced the 911’s performance, efficiency, and driving pleasure, setting a new standard for what a modern sports car can achieve.

El Porsche 911 GTS Hybrid 2025 representa una armoniosa mezcla entre un diseño icónico y una tecnología híbrida de vanguardia, redefiniendo lo que los entusiastas pueden esperar de un deportivo moderno. En su núcleo, el 911 GTS Hybrid cuenta con un motor de seis cilindros planos de 3,6 litros, una evolución de la anterior unidad de 3,0 litros, ahora mejorada con avanzados componentes híbridos. Este propulsor ofrece una potencia combinada de 533 CV y 62 Nm de par, impulsando al GTS de 0 a 100 km/h en sólo 2,9 segundos. La integración de una batería de iones de litio de 1,9 kWh y un motor eléctrico no sólo aumenta la aceleración, sino que también contribuye a mejorar la eficiencia del combustible y a reducir las emisiones.

Una característica destacada es el turbocompresor BorgWarner equipado con un motor eléctrico de 27 CV. Este innovador diseño elimina prácticamente el retardo del turbo, proporcionando potencia instantánea y capacidad de respuesta en toda la gama de revoluciones. A regímenes más altos, el motor eléctrico funciona como un generador, recogiendo energía y evitando que el turbo sobrepase el régimen de revoluciones, asegurando tanto la eficiencia como el rendimiento.

Visualmente, el 911 GTS Hybrid mantiene la estética atemporal de Porsche al tiempo que incorpora sutiles mejoras. Los nuevos faros delanteros integran todas las funciones de iluminación frontal, permitiendo entradas de aire más grandes para optimizar la refrigeración. Los obturadores activos de la parrilla y un difusor delantero activo regulan aún más el flujo de aire, mejorando tanto la aerodinámica como la eficiencia del motor. En la parte trasera, una refinada barra de luces y unos tubos de escape reposicionados subrayan el atractivo moderno pero clásico del vehículo.

En el interior, el GTS Hybrid cuenta con un cuadro de instrumentos totalmente digital de 12,6 pulgadas, que ofrece pantallas personalizables para adaptarse a las preferencias del conductor. La integración de la tecnología híbrida es perfecta, ya que el motor eléctrico también acciona componentes auxiliares como el condensador del aire acondicionado, lo que elimina la necesidad de una correa de transmisión tradicional y mejora la eficiencia general del conjunto.

En carretera, el GTS Hybrid ofrece una experiencia estimulante. El par inmediato del motor eléctrico garantiza una rápida aceleración, mientras que los avanzados sistemas de chasis y suspensión proporcionan un manejo y un confort de marcha excepcionales. La dirección a las ruedas traseras y los amortiguadores adaptativos contribuyen a un control preciso, haciendo que cada conducción sea atractiva y agradable.

El Porsche 911 GTS Hybrid 2025 ejemplifica el compromiso de la marca con la innovación sin comprometer su legado histórico. Gracias a la perfecta integración de la tecnología híbrida, Porsche ha mejorado las prestaciones, la eficiencia y el placer de conducción del 911, estableciendo un nuevo estándar de lo que puede lograr un deportivo moderno.

GOLF TIPS FROM THE PRO’s

Choosing a new driver

Consejos de golf de los profesionales

Elegir un nuevo driver

When it comes to buying a new driver, there are several key factors to consider in order to ensure you are getting a club that will help improve your game.

Clubhead Size: The size of the clubhead can have a significant impact on the forgiveness and distance of your shots. A larger clubhead typically offers a larger sweet spot, making it easier to hit the ball consistently. However, a smaller clubhead may provide more control and precision.

Loft: The loft of a driver refers to the angle of the clubface in relation to the ground. A higher loft is typically more forgiving and easier to hit for beginners or players with slower swing speeds. On the other hand, a lower loft can generate more distance for players with faster swing speeds.

Shaft Flex: A shaft that is too stiff can result in less distance, while a shaft that is too flexible can lead to inconsistency in your shots. Consider your swing speed and tempo when choosing the flex of your driver shaft.

Adjustability: Some drivers offer adjustable features such as loft, face angle, and weight distribution. These features can allow you to fine-tune your driver to suit your individual swing characteristics and playing preferences. Consider how much adjustability you need and how comfortable you are with making changes to your driver setup.

Price: Lastly, consider your budget when shopping for a new driver. While it can be tempting to opt for the most expensive and high-tech model, it is important to choose a driver that fits within your budget and provides the features and performance you need to improve your game.

Shopping for a new driver takes time and patience. They are never cheap and they are often wrong for your individual game. By taking these considerations into account, you can find a driver that suits your playing style and allows you to achieve your best possible results.

Ala hora de comprar un nuevo driver, hay varios factores clave a tener en cuenta para asegurarse de que está comprando un palo que le ayudará a mejorar su juego. Tamaño de la cabeza: El tamaño de la cabeza del palo puede tener un impacto significativo en el perdón y la distancia de sus golpes. Una cabeza más grande suele ofrecer un punto dulce más amplio, lo que facilita golpear la bola con consistencia. Sin embargo, una cabeza más pequeña puede proporcionar más control y precisión.

Loft: El loft de un driver se refiere al ángulo de la cara del palo en relación con el suelo. Un loft más alto suele ser más tolerante y fácil de golpear para principiantes o jugadores con velocidades de swing más lentas.

Por otro lado, un loft más bajo puede generar más distancia para jugadores con velocidades de swing más rápidas. Flexión de la varilla: Una varilla demasiado rígida puede reducir la distancia, mientras que una varilla demasiado flexible puede provocar inconsistencia en los golpes. Tenga en cuenta su velocidad de swing y su tempo a la hora de elegir la flexibilidad de la varilla de su driver.

Ajustables: Algunos drivers ofrecen características ajustables como el loft, el ángulo de la cara y la distribución del peso. Estas características pueden permitirle ajustar su driver para que se adapte a sus características individuales de swing y preferencias de juego. Considere cuánta capacidad de ajuste necesita y si se siente cómodo haciendo cambios en la configuración de su driver.

El precio: Por último, tenga en cuenta su presupuesto a la hora de comprar un nuevo driver. Aunque puede ser tentador optar por el modelo más caro y de alta tecnología, es importante elegir un driver que se ajuste a su presupuesto y le proporcione las características y el rendimiento que necesita para mejorar su juego.

Comprar un nuevo driver requiere tiempo y paciencia. Nunca son baratos y a menudo no se adaptan a su juego individual. Si tiene en cuenta estas consideraciones, podrá encontrar un driver que se adapte a su estilo de juego y le permita obtener los mejores resultados posibles.

Scotland is home to some of the most famous golf courses in the world, from the Old Course at St. Andrews to Royal Troon. However, beyond the legendary Open Championship venues, Scotland hides a wealth of golfing secrets, hidden gems, age-old traditions, and quirks that make the experience truly unique. While St Andrews and Carnoustie are household names, Scotland has nearly 600 golf courses, many of which are unknown to the average golfer. Courses like Cruden Bay and Brora offer breathtaking scenery, challenging layouts, smaller crowds, and smaller prices than those seen at more famous venues. Cruden Bay, located on the northeast coast, is a classic links course that combines rolling dunes with spectacular sea views. Brora, a lesser-known Highland treasure, is home to fairways where sheep and the famous Highland cows roam freely, and only a wee drive north from must play Royal Dornoch. The serviced apartments overlooking the course and the North Sea are a great alternative to hotels, with better views and lower prices. And speaking of Dornoch, “Players Progress” by Tim Philpot is an excellent golf novel in which the course plays a central part.

While St Andrews is often regarded as the “Home of Golf,” the title of the oldest golf club belongs to the Honourable Company of Edinburgh Golfers, based at Muirfield. Established in 1744, the club drafted the first official rules of golf, many of which still shape the modern game. They have a historic clubhouse in Edinburgh alongside a members course which you can play, with reasonable green fees and tee time accessibility.

Scottish Secrets

Secretos escoceses

Most Scottish courses encourage walking over taking a buggy or electric cart. It’s a fundamental part of the Scottish golfing experience.

One of the most intriguing aspects of Scottish golf is the long-standing tradition of prohibiting Sunday play on certain courses. The Old Course at St Andrews, for example, is a public park on Sundays. You can walk the course for free if you do not acquire one of their coveted tee times.

Local and regional cultures are also important, including their own dialects. If you make it up to the Aberdeen and the far northeast, you will find undiscovered links golf courses like Peterhead, pronounced ‘peet-ha-heet’- which also has the largest white fish processing plant in Europe. Scottish golf is a year-round affair, and many courses do not close in the winter, despite the weather. For those willing to brave the elements, winter golf can be a surprisingly rewarding experience.

Perhaps the best kept secret about golf in Scotland is that it does not need to break the bank. We can help you with Scottish golf itineraries where no green fee is more than

£100.

While the word ‘old’ often comes to mind regarding golf in Scotland, do not overlook the ‘new.’ A new 18-hole links course will open at Trump Aberdeen in August. Whether or not you agree with his politics, the man knows his golf, and this new one could be his best yet.

Scotland remains the heart and soul of golf, and for those willing to explore beyond the famous courses, a world of history, tradition, and unique experiences awaits.

Crear

una lista con todos los campos de golf en los que sueñas jugar es imprescindible para cualquier amante del golf. El mundo está lleno de campos icónicos e impresionantes, cada uno con una experiencia única. Con tantas opciones para elegir, crear tu propia lista de golf requiere esfuerzo. Aquí tienes algunas ideas para ayudarte a comenzar. Primero, considera los clásicos. Algunos campos de golf son legendarios y los primeros en casi todas las listas. El Old Course de St. Andrews es el nº1 en

Brora

muchas listas, un verdadero destino de peregrinaje para los golfistas. Igualmente, Augusta National en los EE.UU., hogar del Torneo Masters, es un destino soñado por su belleza y tradición. Para jugar en el Augusta, no obstante, debe invitarte un socio. Pero hay un secreto poco conocido. Los voluntarios que participan durante los cuatro días del torneo no sólo consiguen ver a los profesionales gratis, ¡un día al año también están invitados a jugar en el campo! No es mala recompensa por cuatro días de trabajo voluntario.

Muchos campos son obras de arte creadas por diseñadores legendarios como Alister MacKenzie, Donald Ross, y Pete Dye. El Pebble Beach Golf Links, en California, es conocido por sus increíbles vistas a la costa y su diseño desafiante. Pinehurst Nº2 es uno de los numerosos y excelentes campos de golf de Carolina del Norte, con la famosa estatua de bronce de Payne Stewart situada en el green 18. Tampoco debemos olvidar los campos de las instalaciones del PGA Tour de Florida. Actualmente se celebran cuatro torneos PGA anuales en Florida, conocidos como

el Florida Swing. Todos ellos están abiertos al público. Dirigido por TPC Sawgrass, anfitrión del Campeonato Players, jugar el Florida Swing con tus colegas puede ser el viaje de vuestras vidas. Imagínate jugando cuatro campos seguidos donde los mejores profesionales del golf reciben honores cada año. Reservar tiempos de tee no es tarea fácil, pero desde International Golf Adventures podemos ayudarte a conseguirlo.

El golf es un juego que nos conecta con la naturaleza, y algunos de los campos más memorables se sitúan en parajes extraordinarios. Por ejemplo, Cape Kidnappers y Kauri Cliffs, en Nueva Zelanda, ofrecen impresionantes vistas de los acantilados y el Océano Pacífico, y el Old Head de Irlanda presume de unos de los campos más bellos del golf. A mí personalmente me encantan Royal Dornoch y Brora, en las Tierras Altas escocesas, con inspiradoras vistas al Mar del Norte.

Asegúrate de confeccionar tu lista de imprescindibles según tus preferencias personales. Quizá tu lista debería incluir

algunos o todos los campos que han celebrado el Open, empezando por el Old Prestwick de Escocia o el Royal St. Georges, al sur de Inglaterra. ¿Eres fan de la Copa Ryder? Yo comencé mi empresa de golf tras ver a Seve alzar el trofeo en Valderrama en 1997, muy cerca de aquí. El Marco Simone de Roma y el Golf National de París están a sólo un corto vuelo de distancia.Y no olvides el Belfry de Warwickshire, el único campo que ha acogido cuatro Ryder Cups.

Al final, las mejores listas de campos de golf son aquellas que te ayudan a crear recuerdos inolvidables. Así que reúne a tu club, empezad a planificarla, y preparaos para perseguir vuestros sueños de golf. n

For more information, contact: www.golfand.com

tel: +44 (0) 800 111 GOLF (4653) info@internationalgolfadventures.com; WhatsApp (+34) 642 478 411 (text only)

Trump Aberdeen

DEL MAR

‘A su servicio desde 1982’

El mejor café l Churros l Comidas caseras l Desayunos Tapas l Baguettes especiales l Platos l Y mucho más...

The best coffee l Churros l Home cooked food l Breakfast Tapas l Sandwiches l Meals l & much more...

El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 951 43 84 00

RESTAURANTE GERADO

Home cooked food and a warm welcome awaits. Speciality Paellas. Goat in garlic & roasted meats every weekend. Private parties

Comida casera. Especialistas en Paella. Fiestas privadas Chivo al ajillo y carnes a la parilla todos los fines de semana.

Puente de Sabar 3, Alfarnatejo 685 53 26 34

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...

€15.00 per month / por mes

mahal

Indian Restaurant

Avenida Andalucia, Bloque Jupiter, Pasaje Timon 2, Calle Timon, Torre del Mar. Tlf: 952 547 798 - 631 342 193 TAJ Mahal Restaurant www.publisur.net/empresa/1390/taj-mahal-indian-restaurant DAILY MENU Mon-Fri 12h-16h 3 courses Vegetarian 7€ - Chicken 8€ Lamb / Prawn 9€

MENU DEL DIA lun a vie12h-16h 3 platos

Vegetariano 7€ - Pollo 8€ Cordero / Gambas 9€ Comida para llevar TAKE AWAY

SPECIAL MENU: Choice of starter, choice of curry, rice or naan, tea or coffee. Monday to Friday. 11,95€

MENU ESPECIAL: Elección de entrante y curry, arroz, pan de naan, te o cafe. Lunes a viernes. 11,95€

HOURS-HORARIOS: 12.00h - 16.00h & 18.00h - 00.00h daily (Closed Monday Evening - Cerrado los lunes por la tarde)

RESTAURANTE Y COMIDA PARA LLEVAR

Por cada 30€ de comida para llevar = 1 iberico de REGALO

POLLOS ASADOS plus GRAN VARIEDAD DE COMIDA CASERA

Todos los domingos Paella y fines de semana Asados

RESTAURANT & TAKE AWAY

For each 30€ of take away food = 1 x Iberico gift

ROAST CHICKENS plus LARGE VARIETY OF HOME COOKED FOOD

Paella every Sunday plus weekend roasts

Calle Faro Nuevo, Torre del Mar. (junto Hotel Mainake)

Tuesday (martes) - Sunday (domingo): 09.00h till 18.00h Closed Monday (lunes cerrado)

Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just... €15.00 per month

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... €15,00 por mes

Easter

is a time of renewal, celebration, and togetherness. As spring breathes new life into the world, it’s the perfect occasion to gather with loved ones and indulge in a feast that captures the essence of the season. Whether you choose to dine indoors around a beautifully set table or embrace the outdoors with a rustic al fresco spread, one dish that remains at the heart of a traditional Easter meal is succulent roast lamb.

The lamb has long been associated with Easter, symbolising rebirth and sacrifice in Christian tradition. It has been a centrepiece of Easter celebrations for centuries, especially in Mediterranean and European cultures. The tender, flavourful meat pairs beautifully with a variety of fresh spring ingredients, making it an ideal choice for an Easter gathering.

For an unforgettable Easter feast, a classic roast leg of lamb infused with garlic, rosemary, and lemon is the way to go. This dish is simple yet spectacular, allowing the natural flavours of the meat to shine while creating a deliciously aromatic centrepiece.

Ingredients: 1 whole leg of lamb (about 2.5–3kg), 4 cloves garlic, sliced, 4 sprigs fresh rosemary, Zest and juice of 1 lemon, 3 tbsp olive oil, 1 tsp sea salt, 1 tsp black pepper, 1 cup dry white wine or stock.

Method: Preheat your oven to 200°C (400°F). Use a sharp knife to make small incisions in the lamb, inserting slivers of garlic and rosemary into each cut. Rub the lamb with olive oil, lemon zest, salt, and black pepper. Let it sit at room temperature for 30 minutes to enhance the flavours. Place the lamb in a roasting pan and pour the lemon juice and white wine around it. Roast for 20 minutes, then reduce the oven temperature to 180°C (350°F) and cook for 1.5–2 hours, depending on your preferred doneness. Baste the meat occasionally for a succulent finish. Remove the lamb from the oven and let it rest for 15 minutes before carving. This allows the juices to be redistributed, ensuring a tender and juicy bite.

No Easter meal is complete without a selection of vibrant side dishes that celebrate the fresh flavours of spring. Here are a few perfect pairings for your lamb feast:

Minted New Potatoes – Tossed with butter and fresh mint, these delicate potatoes complement the richness of the lamb.

Honey-Glazed Carrots – Sweet and tender, these add a pop of colour and a touch of natural sweetness to the meal.

Spring Pea & Asparagus Salad – A bright and crunchy salad with a lemony vinaigrette offers a refreshing contrast.

Yorkshire Puddings or Crusty Bread –Perfect for mopping up the delicious pan juices from the lamb.

Whether you’re hosting a cosy indoor dinner or a sun-drenched garden feast, the right ambience enhances the experience.

The Easter Feast u

LaPascua es una época de renovación, celebración y unión. Cuando la primavera insufla nueva vida al mundo, es la ocasión idónea para reunirse con los seres queridos y disfrutar de un banquete que recoja la esencia de la estación. Tanto si decide cenar en el interior, alrededor de una mesa magníficamente puesta, como si prefiere disfrutar del aire libre con una comida al fresco, el suculento cordero asado sigue siendo uno de los platos principales de la comida tradicional de Pascua.

El cordero se asocia desde hace mucho tiempo con la Pascua, ya que simboliza el renacimiento y el sacrificio en la tradición cristiana. Durante siglos ha sido el centro de las celebraciones pascuales, sobre todo en las culturas mediterráneas y europeas. Su carne tierna y sabrosa combina a la

u

La fiesta de Pascua

perfección con una gran variedad de ingredientes frescos de primavera, lo que la convierte en la opción ideal para una reunión de Pascua.

Para un banquete de Pascua inolvidable, lo mejor es una pierna de cordero asada con ajo, romero y limón. Este plato es sencillo pero espectacular, y permite que brillen los sabores naturales de la carne al tiempo que crea un centro de mesa deliciosamente aromático.

Ingredientes: 1 pierna de cordero entera (unos 2,5-3 kg), 4 dientes de ajo en láminas, 4 ramitas de romero fresco, ralladura y zumo de 1 limón, 3 cucharadas de aceite de oliva, 1 cucharadita de sal marina, 1 cucharadita de pimienta negra, 1 taza de vino blanco seco o caldo.

Método: Precalentar el horno a 200°C (400°F). Utiliza un cuchillo afilado para

hacer pequeñas incisiones en el cordero, insertando láminas de ajo y romero en cada corte. Unte el cordero con aceite de oliva, ralladura de limón, sal y pimienta negra. Déjelo reposar a temperatura ambiente durante 30 minutos para potenciar los sabores. Coloque el cordero en una fuente de horno y vierta el zumo de limón y el vino blanco alrededor. A continuación, reduzca la temperatura del horno a 180°C y cocine durante 1,5-2 horas, según el punto de cocción que prefiera. Unte la carne de vez en cuando para que quede suculenta. Retire el cordero del horno y déjelo reposar 15 minutos antes de cortarlo. Esto permite que los jugos se redistribuyan, garantizando un bocado tierno y jugoso.

Ninguna comida de Pascua está completa sin una selección de guarniciones vibrantes que celebren los sabores frescos de la

primavera. He aquí algunos maridajes perfectos para su festín de cordero:

Patatas nuevas a la menta: salteadas con mantequilla y menta fresca, estas delicadas patatas complementan la riqueza del cordero.

Zanahorias glaseadas con miel - Dulces y tiernas, añaden un toque de color y dulzor natural a la comida.

Ensalada de guisantes y espárragos: una ensalada brillante y crujiente con una vinagreta de limón que ofrece un contraste refrescante.

Yorkshire Puddings o pan crujiente: perfectos para absorber los deliciosos jugos del cordero.

Tanto si organizas una acogedora cena en el interior como un festín en el jardín bañado por el sol, el ambiente adecuado mejora la experiencia. Si cenas en el interior, u

If you’re dining indoors, set the table with pastel-coloured linens, floral arrangements, and candlelight for a warm, welcoming atmosphere. A rustic wooden serving board for the lamb, along with vintage-style plates, adds a touch of traditional charm.

For those lucky enough to enjoy springtime sunshine, an outdoor Easter lunch is a wonderful way to celebrate. Arrange a long table under the trees, decorate with fresh flowers and Easter-themed accents, and serve the lamb on a communal platter for a relaxed, family-style meal. A chilled bottle of white wine or a refreshing homemade lemonade completes the outdoor setting. End the meal on a high note with a dessert that embraces Easter’s festive spirit. A classic Simnel cake with its rich fruit layers and toasted marzipan topping is a traditional favourite. For a lighter option, lemon posset with shortbread biscuits offers a refreshing and zesty finish. And, of course, no Easter celebration would be complete without a selection of chocolate eggs and hot cross buns to share.

Easter is about more than just good food, it’s about sharing moments with family and friends. Whether you’re passing plates around a cosy dining room table or enjoying the fresh air of a garden gathering, this Easter feast is sure to bring joy and warmth to all. So gather your loved ones, raise a glass, and savour a meal that celebrates the beauty of the season. Happy Easter!

pon la mesa con manteles de colores pastel, arreglos florales y velas para crear una atmósfera cálida y acogedora. Una tabla de madera rústica para servir el cordero, junto con platos de estilo vintage, añaden un toque de encantador sabor tradicional.

Para los que tengan la suerte de disfrutar del sol primaveral, una comida de Pascua al aire libre es una forma maravillosa de celebrarlo. Disponga una larga mesa bajo los árboles, decore con flores frescas y detalles de Pascua, y sirva el cordero en una fuente común para disfrutar de una comida familiar y relajada. Una botella de vino blanco bien frío o una refrescante limonada casera completan el ambiente al aire libre.

Termine la comida por todo lo alto con un postre que refleje el espíritu festivo de la

Pascua. El clásico Simnel cake, con sus ricas capas de fruta y su cobertura de mazapán tostado, es uno de los postres favoritos. Si prefiere una opción más ligera, el posset de limón con galletas de mantequilla ofrece un final refrescante y picante. Y, por supuesto, ninguna celebración de Pascua estaría completa sin una selección de huevos de chocolate y bollos calientes para compartir. En Pascua no sólo se come bien, sino que se comparten momentos con la familia y los amigos. Ya sea pasando los platos alrededor de una acogedora mesa de comedor o disfrutando del aire fresco de una reunión en el jardín, este festín de Pascua seguro que aportará alegría y calidez a todos. Así que reúna a sus seres queridos, levante una copa y saboree una comida que celebre la belleza de la estación.

¡Felices Pascuas! n n

ALGARROBO COSTA

Cafes l Helados

l

Copas

l Waffles l

Desayunos ¡Es hora de un rico helado Almar!

Coffee l Ice cream l Drinks l Waffles l Breakfast

time for a delicious ice cream at Almar!

C/Enrique Gonzalez 1, Blq 2, Bajo 2, Algarrobo Costa. Tlf: 665 673 268

Mon to Thurs (lunes a jueves): 10.00h - 23.30h Fri, Sat, Sun (viernes, sabado, domingo): 10.00h - 00.00h

Heladería Cafetería Almar

Perfectly situated by the sea, this charming café and ice cream salon is a favourite among locals and visitors alike. Almar Café is renowned for its exceptional coffee, making it an ideal spot for a morning boost or an afternoon pick-meup. Their breakfast menu features a variety of delicious options, ensuring a great start to your day.

In addition to coffee, Almar Café excels in serving a great variety of ice creams and freshly made waffles, perfect for satisfying your sweet tooth. The wide selection of drinks makes it a great place to unwind at any time. Whether you’re stopping by for a coffee, an ice cream, a nice breakfast, a midday treat, or an evening drink, Almar Café promises a delightful experience with its friendly service and scenic beach views.

Idealmente situado, junto al mar, este encantador café y heladería es un punto de encuentro favorito entre vecinos y turistas. Almar Café es famoso por su excepcional café, lo que lo convierte en el lugar perfecto para tomar algo por la mañana o por la tarde. Su carta de desayunos ofrece una gran variedad de deliciosas opciones para empezar bien el día. Además del café, Almar Café destaca por servir una gran variedad de helados y gofres recién hechos, perfectos para satisfacer a los más golosos. Su carta de bebidas lo convierte en un lugar ideal para relajarse en cualquier momento. Ya sea para tomar un buen desayuno, un tentempié al mediodía o una copa por la noche, Almar Café promete una experiencia encantadora con su servicio amable y sus vistas panorámicas de la playa.

C/Enrique Gonzalez 1, Blq 2, Bajo 2, Algarrobo Costa. Tlf: 665 673 268

SPECIALISTS IN RICE DISHES, HOMEMADE FOOD & GRILLED MEATS

l DAILY MENU: MONDAY TO FRIDAY - 12.95€ l

Weekend Escape to Seville

Seville in April is pure magic. The Andalusian capital is bursting with life, colour and culture, making it the perfect destination for a springtime escape. The weather is warm but not too hot, the scent of orange blossom fills the air, and the city is alive with celebrations, especially if your visit coincides with Feria de Abril, Seville’s most famous festival. Whether you’re drawn by the history, the tapas or the flamenco rhythms, a weekend in Seville promises to be unforgettable.

Start your weekend with a leisurely breakfast at El Pintón, a stylish café tucked away in a charming courtyard in the Santa Cruz district. Order a café con leche and a slice of tostada con tomate y jamón, a simple yet delicious Andalusian staple. From there, head straight to the Alcázar of Seville, a UNESCO-listed palace that feels like stepping into a Moorish fairytale. With its intricate tile work, lush gardens, and Mudejar architecture, it’s a place where history comes alive. If you’re a fan of Game

Escapada de fin de semana a Sevilla

Words: Lilly Atkins

of Thrones, you’ll recognise it as the filming location for Dorne.

Next, wander over to Seville Cathedral, the largest Gothic cathedral in the world. Climb the Giralda Tower for breathtaking views of the city skyline, where church spires and terracotta rooftops stretch out in every direction. Don’t forget to visit Christopher Columbus’s tomb inside the cathedral, his remains are said to rest here.

By now, you’ve worked up an appetite. Head to Bodeguita Romero, a traditional tapas bar where locals gather for montaditos de pringá (slow-cooked pork sandwiches) and papas aliñás (seasoned potatoes). Order a glass of fino sherry or a local tinto de verano, to wash it down.

Sevilla

en abril es pura magia. La capital andaluza rebosa vida, color y cultura, lo que la convierte en el destino perfecto para una escapada primaveral. El clima es cálido pero no demasiado intenso, el aroma del azahar inunda el aire y la ciudad se llena de celebraciones, sobre todo si su visita coincide con la Feria de Abril, la fiesta más emblemática de Sevilla. Tanto si le atrae la historia, las tapas o los ritmos flamencos, un fin de semana en Sevilla promete ser inolvidable.

Comience el fin de semana desayunando tranquilamente en El Pintón, un elegante café escondido en un encantador patio del barrio de Santa Cruz. Pida un café con leche y una tostada con tomate y jamón, un plato andaluz sencillo pero delicioso.

Desde allí, diríjase directamente al Alcázar de Sevilla, un palacio declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO que parece sacado de un cuento de hadas árabe. Con sus intrincados azulejos, sus exuberantes jardines y su arquitectura

u u

Spend the afternoon getting lost in the Barrio de Santa Cruz, Seville’s old Jewish quarter. Its narrow, winding streets are lined with whitewashed houses, flower-filled balconies, and hidden courtyards. Stop at Casa de Pilatos, a stunning 16th-century mansion that blends Italian Renaissance and Spanish Mudéjar styles.

As the sun begins to set, make your way to Metropol Parasol, the striking wooden structure known as “Las Setas” (The Mushrooms). This modern architectural marvel offers a panoramic view of Seville, and its rooftop walkway is the perfect spot to watch the sky turn pink and gold over the city.

For dinner, book a table at Egaña-Oriza, a sophisticated restaurant serving Basqueinspired Andalusian cuisine. Try the grilled Iberian pork or seafood paella, paired with a crisp local white wine.

If your visit falls during Feria de Abril, today will be a feast for the senses. This weeklong festival, held in the Los Remedios district, transforms Seville into a riot of colour and celebration. The fairgrounds are filled with casetas (private tents) where locals dance sevillanas, sip on rebujito (sherry mixed with soda), and feast on fried fish and jamón ibérico. Women wear stunning flamenco dresses, and horsedrawn carriages parade through the streets.

Even if you don’t have access to a private caseta, you can enjoy the festival in public tents or simply soak up the festive atmosphere while strolling through the fairgrounds.

For a change of pace, escape to the peaceful Plaza de España, one of Seville’s most breathtaking landmarks. Built for the Ibero-American Exposition of 1929, its grand semicircular design, intricate bridges and tiled alcoves representing each Spanish province, make it a mustvisit. Rent a small rowboat and paddle along the canal for a romantic touch.

Lunch at La Brunilda, one of the city’s best tapas spots, is a must. Expect a modern twist on traditional flavours, think grilled octopus with mashed potatoes or duck confit croquettes. Be sure to arrive early, as it’s a local favourite.

In the afternoon, delve into Seville’s flamenco heritage with a visit to the Museo del Baile Flamenco, an interactive museum

dedicated to this passionate art form. For a truly immersive experience, book an evening show at Casa de la Memoria or El Palacio Andaluz, where world-class dancers perform with raw emotion and breathtaking skill.

pure Andalusian charm, where history, music, and gastronomy come together in one unforgettable journey. Whether you’re dancing at Feria, marvelling at Moorish palaces, or simply savouring a sunset over the rooftops, Seville in April will steal your heart.

Cap off your weekend with a nightcap at La Terraza del EME, a rooftop bar offering spectacular views of the illuminated Seville Cathedral. Sip on a gin and tonic and toast to a perfect weekend escape in one of Spain’s most enchanting cities. April is arguably the best time to visit Seville. The weather is pleasantly warm (averaging around 22-26°C), the orange blossoms perfume the air, and the city is at its most vibrant with Semana Santa (Holy Week) processions and Feria de Abril celebrations. Unlike the scorching summer months, April allows you to explore comfortably without the oppressive heat. A weekend in Seville is an experience of u

mudéjar, es un lugar donde la historia cobra vida. Si eres fan de Juego de Tronos, lo reconocerás por ser el lugar de rodaje de Dorne.

A continuación, diríjase a la Catedral de Sevilla, la mayor catedral gótica del mundo. Suba a la Torre de la Giralda para disfrutar de unas impresionantes vistas del horizonte de la ciudad, donde las agujas de las iglesias y los tejados de terracota se extienden en todas direcciones. No olvide visitar la tumba de Cristóbal Colón en el interior de la catedral, donde se dice que

descansan sus restos. Para entonces, ya se le habrá abierto el apetito. Diríjase a la Bodeguita Romero, un tradicional bar de tapas donde los lugareños se reúnen para degustar montaditos de pringá (bocadillos de cerdo cocinados a fuego lento) y papas aliñás (patatas aliñás). Pida una copa de fino o un tinto de verano.

Pase la tarde perdiéndose por el Barrio de Santa Cruz, la antigua judería de Sevilla. Sus estrechas y sinuosas calles están repletas de casas encaladas, balcones llenos de flores y patios escondidos. Deténgase en la Casa de Pilatos, una impresionante mansión del siglo XVI que mezcla los estilos renacentista italiano y mudéjar español. Cuando el sol comience a ponerse, diríjase a Metropol Parasol, la impresionante estructura de madera conocida como «Las Setas». Esta moderna maravilla arquitectónica ofrece una vista panorámica

de Sevilla, y su pasarela en la azotea es el lugar perfecto para contemplar cómo el cielo se tiñe de rosa y oro sobre la ciudad. Para cenar, reserve mesa en Egaña-Oriza, un sofisticado restaurante que sirve cocina andaluza de inspiración vasca. Pruebe la paella de cerdo ibérico a la parrilla o de marisco, maridada con un chispeante vino blanco de la zona.

Si su visita coincide con la Feria de Abril, hoy será una fiesta para los sentidos. Esta fiesta de una semana de duración, celebrada en el barrio de Los Remedios, transforma Sevilla en un derroche de color y fiesta. El recinto ferial se llena de casetas donde los sevillanos bailan sevillanas, beben rebujito y se dan un festín de pescaíto frito y jamón ibérico. Las mujeres lucen impresionantes trajes de flamenca y por las calles desfilan coches de caballos.

carpas públicas o simplemente empaparse del ambiente festivo mientras pasea por el recinto de la feria.

Para cambiar de ritmo, escápese a la apacible Plaza de España, uno de los monumentos más impresionantes de Sevilla. Construida para la Exposición Iberoamericana de 1929, su grandioso diseño semicircular, sus intrincados puentes y los alicatados que representan a cada provincia española la convierten en una visita obligada. Alquile un pequeño bote de remos y reme por el canal para darle un toque romántico.

Es imprescindible comer en La Brunilda, uno de los mejores locales de tapas de la ciudad. Un toque moderno a los sabores tradicionales, como el pulpo a la brasa con puré de patatas o las croquetas de confit de pato. Asegúrese de llegar pronto, ya que es uno de los locales más frecuentados.

Por la tarde, adéntrese en el patrimonio flamenco de Sevilla con una visita al Museo del Baile Flamenco, un museo interactivo dedicado a este apasionante arte. Para vivir una experiencia realmente envolvente, reserve un espectáculo nocturno en la Casa de la Memoria o en El Palacio Andaluz, donde bailarines de talla mundial actúan con una emoción desbordante y una destreza sobrecogedora.

Termine el fin de semana con una copa en La Terraza del EME, un bar en una azotea que ofrece espectaculares vistas de la iluminada Catedral de Sevilla. Saboree un gin-tonic y brinde por un fin de semana perfecto en una de las ciudades más encantadoras de España.

Abril es sin duda la mejor época para visitar Sevilla. El tiempo es agradablemente cálido (entre 22 y 26 °C de media), el aire está perfumado por los azahares y la ciudad está en su máximo esplendor con las procesiones de Semana Santa y las celebraciones de la Feria de Abril. A diferencia de los abrasadores meses de verano, abril permite explorar cómodamente la ciudad sin el calor agobiante.

Un fin de semana en Sevilla es una experiencia de puro encanto andaluz, donde historia, música y gastronomía se unen en un viaje inolvidable. Ya sea bailando en la Feria, maravillándose con los palacios árabes o simplemente saboreando una puesta de sol sobre los tejados, Sevilla en abril le robará el corazón.

Aunque no tenga acceso a una caseta privada, puede disfrutar del festival en las n

Ristorante Pizzeria Italy

COME AND DISCOVER THE BEST

PIZZAS & PASTAS

AUTHENTIC ITALIAN CUISINE

KITCHEN NON STOP

LOG OVEN l SEA VIEWS

FRIENDLY AMBIENCE

VEN A DESCUBRIR LAS MEJORES

PIZZAS Y PASTAS

AUTÉNTICA COCINA ITALIANA

COCINA NON-STOP

HORNO DE LEÑA l VISTAS AL MAR

AMBIENTE AGRADABLE

951 690 752 - 632 911 656

SHERPA RESTAURANT

NEPALI INDIAN CUISINE

Comida para llevar TAKE AWAY

Enjoy a wide variety of Nepales and Indian delights, master crafted by our speciality chefs, bringing you authentic tastes and flavours from original recipes

Disfrute una amplia variedad de cocina nepalí e india, elaborado por nuestros chefs especializados, para traerle sabores auténticos de recetas originales

Paseo Maritimo Levante 21

Torre del Mar.

Reservas: 951 003 267

(Closed Monday - lunes cerrado)

Urb; Pueblo Nuevo 5, Portal A, Algarrobo Costa. Tlf:

RESTAURANTE - BAR - CAFETERIA - TERRAZA

Te damos la bienvenida

Desayunos l meriendas l pescados l mariscos

carnes l tablas l ensaladas l especialidades tostas l postres l copas l tartas l y más

A warm welcome awaits you

Breakfast l snacks l fish l seasfood l meats

salads l specialities l toasts l platters desserts l drinks l cakes l & more

Paseo Marítimo (enfrente pista de tenis), Torre del Mar.

Tlf: 952 544 798 @palangrebar

The tradition of Easter eggs

La traditión de los huevos de Pascua

From painting them bright colours, hunting them down, or just devouring them on the spot, eggs in all their forms are as much a part of Easter as roast lamb or a Sunday service. But how did the Easter egg become such a fixture of a religious holiday?

Eggs were particularly prized at Easter because, before industrial farming, hens laid few to no eggs over winter. Egg production is dependent on light and given the lack of sunlight in winter, egg production would become stagnant. When spring arrived, the hens began to lay eggs again. In the UK, eggs were so highly valued that they were even used as a partial payment of salaries for pastors, parish clerks and servants. You’d be forgiven for thinking that Easter eggs came from chickens. Forgiven, but still wrong. Easter eggs are actually the product of the Easter bunny, a mythical creature who delivers eggs to children. The modern-day rabbit comes from the 17th-century folkloric Osterhase, a German egg-laying hare. Today across many parts of the Christian world, the Easter Bunny brings chocolate eggs and hides them in the garden for children to find on Easter Sunday. The significance of the rabbit at Easter is closely connected to its historical use as a symbol of fertility – Easter falls in spring, a time of rebirth and new life as flowers start to bloom and baby animals are born.

Pagan festivals celebrating spring have long used this ancient symbol of new life. The spring equinox marks the day when light is equal to darkness and will continue to grow. It’s a period to celebrate renewal, with eggs and hares taking centre stage as symbols for the season.

So, religious or otherwise, we have talked about eggs, but what about the tradition of chocolate eggs?

The modern chocolate Easter egg was first made in the UK by Cadbury’s in 1875.

The production was made possible in part by the advancement of separating cocoa butter from cocoa beans, as this enabled eating chocolate that could be moulded

Latradición de los huevos de Pascua. Desde pintarlos de brillantes colores, esconderlos y buscarlos, o simplemente devorarlos sobre la marcha, los huevos en todas sus formas son tan indispensables en Pascua como el cordero asado o la misa del domingo. ¿Cómo se volvió el huevo de Pascua tan tradicional en esta festividad religiosa? Los huevos se volvieron tan preciados durante la Pascua porque antes de la ganadería industrial, las gallinas ponían pocos o ningún huevo durante el invierno. La producción de huevos depende de la luz, y dada la falta de sol en invierno, su producción solía paralizarse. Con la llegada de la primavera,

u u

las gallinas comenzaban a poner huevos otra vez. En Reino Unido los huevos eran tan valiosos que incluso llegaban a usarse como parte del salario de pastores, clérigos y sirvientes. Es habitual pensar que los huevos de Pascua provienen de las gallinas. Lógico, pero erróneo. Los huevos de Pascua son en realidad producto del conejo de Pascua, una criatura mítica que reparte huevos a los niños. El conejo de Pascua actual proviene del Osterhase del folclore alemán del siglo 17, una liebre ponedora de huevos. Hoy día, en muchas partes del mundo cristiano el conejo de Pascua trae huevos de chocolate y los esconde

en los jardines para que los niños los encuentren durante el domingo de Pascua. La importancia del conejo durante la Pascua está estrechamente relacionada con su uso histórico como símbolo de fertilidad – la Pascua desemboca en la primavera, una época de renacimiento en que las plantas comienzan a florecer y los animales tienen sus crías. Los festivales paganos que celebran la primavera han usado este ancestral símbolo de nueva vida durante mucho tiempo. El equinocio de primavera marca el día en el que las horas de luz igualan las de oscuridad y van aumentando. Es un periodo para celebrar la renovación, con huevos y

liebres adoptando una posición central como símbolos de la estación. Así que, religiosos o no, hemos hablado sobre los huevos, pero ¿qué hay de la tradición del chocolate?

Los modernos huevos de Pascua de chocolate fueron elaborados por primera vez en Reino Unido en 1875 por Cadbury. Su producción fue posible gracias al avance de poder separar la mantequilla de cacao de las semillas de cacao, ya que esto permitía comer chocolate que podía ser moldeado con distintas formas – por ejemplo, huevos. Por qué un huevo, no obstante, sigue sin estar claro, aunque muy probablemente John Cadbury lo u

into shapes – like eggs. Why an egg, however, remains unclear, although most likely John Cadbury saw an opportunity to capitalise on the popularity of decorative eggs at Easter by making them edible.

In terms of decorating eggshells, this practice is in fact ancient. Decorated, engraved ostrich eggs found in Africa are estimated to be 60,000 years old. Representations of ostrich eggs in gold and silver were often placed in the graves of the ancient Sumerians and Egyptians. As an Easter tradition, decorative eggs date back as far as the 13th century. Due to their ancient history and symbolism, many cultures have their own tradition of egg decoration.

Egg-shaped toys for children at Easter began to be manufactured in the 17th and 18th centuries. In the UK, the Victorians gave cardboard and satin-covered eggs, filled with gifts and chocolates. The top prize for Easter gifts goes to the priceless jewelled creations of Carl Fabergé, made during the 19th century for the Russian Czar and Czarina.

Eggs are still decorated today, as they’re a fun activity to do with children. Blowing eggs and then painting or dying the intact shells is the most common method and is an activity often shared by the whole family at this beautiful time of the year.

viera como una oportunidad de rentabilizar la popularidad de los huevos de Pascua decorativos haciéndolos comestibles.

Los juguetes en forma de huevo de Pascua para los niños comenzaron a fabricarse en los siglos 17 y 18. En Reino Unido, los victorianos regalaban huevos de cartón recubiertos de satén llenos de regalos y bombones. Aunque el primer puesto entre los huevos de Pascua más valorados lo ocupan las incalculables joyas creadas por Carl Fabergé, elaboradas durante el siglo 19 para el Zar y la Zarina de Rusia. Hoy en día los huevos se siguen decorando, ya que se trata de una actividad divertida que hacer con los niños. Vaciar los huevos y pintar o tintar la cáscara intacta es el método más común y es una actividad que suele ser compartida por toda la familia en esta bonita época del año. n

Con respecto a decorar la cáscara de los huevos, esta práctica es de hecho muy antigua. Se han encontrado huevos de avestruz decorados con grabados en África, datados con 60.000 años de antigüedad. Representaciones de huevos de avestruz de oro y plata eran a menudo depositadas en las tumbas de los antiguos egipcios y sumerios. Como tradición de Pascua, los huevos decorativos se remontan en el tiempo hasta el siglo 13. Debido a su larga historia y simbolismo, muchas culturas tienen su propia tradición de decorar huevos.

La Farola Restaurante @lafarolarest

Restaurant & terrace - Mediterranean cuisine - Lunch & Dinner - Wonderful views

Restaurante y terraza - Comida mediterránea - Almuerzo y Cena - Vistas preciosas

Urb, Euromar, Avd España, Ed Nautico s/n, El Morche, Torrox. Tlf: 952 532 379

Chiringuito

ROMPEOLAS

CHIRINGUITO l BEACH BAR l FOOD

DRINKS l COFFEES l COCKTAILS

BBQ l SARDINES l PAELLA l

GRILLED FISH AND MEATS l

HOMEMADE DESSERTS l BEACH BEDS

SPECIAL MENUS

CHIRINGUITO l COMIDAS l COPAS

CAFES l CÓCTELES l BARBACOA

PESCADOS Y CARNES A LA BRASA

ESPETOS l POSTRES CASEREOS

HAMACAS l MENÚS ESPECIALES

Chiringuito Rompeolas

Paseo Marítimo

Algarrobo Costa

Tlf: 659 676 904

RESTINGA BEACH

RESTAURANTE l TERRAZA l PLAYA l COMEDOR

Now open for the new season!

¡Ya abierto para la nueva temporada!

Daily Menu

Mon - Fri 11.95€

Starter, Main course

Rice or Naan, Dessert

Comida parallevar TAKEAWAY

Menu del Dia

Lun - Vie 11.95€

Primero, Segundo Arroz o Naan, Postre

HORARIO: 13.00h - 16.00h y 18.00h - 00.00h (closed Tuesday - martes cerrado)

Avenida Antonio Toré Toré, 9, Bajo M. Torre del Mar. 951 082 556 - 615 243 321

Kitchen Non Stop Live music

Enjoy fresh fish from the port of Caleta de Vélez

CHIRINGUITO TROPY

Always open, as long as it doesn’t rain! ¡Estaremos abiertos siempre que no lluva!

Cocina Non Stop Música en vivo

Disfruta pescaíto fresquito de Puerto de Caleta de Vélez

WINNER

Ruta de Espeto 2024

Serving the Freshest Seafood, Paella, Sardines, Meats, Salads & more. Marisco más fresco, paella, sardinas, carne, ensaladas y mucho más.

653 62 98 41

Playa Las Palmeras, Calle Real, Caleta de Vélez.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.