ocio magazine january 2015

Page 1

OCIO ISSUE 73 JANUARY 2015 FREE l GRATIS Est/Fund: 2006

Family ski Esquí familia

Three Kings Los Reyes

All new Audi Q7 El nuevo Audi Q7 Feliz Año Nuevo l Happy New Year l Feliz Año Nuevo l Happy New Year


Tlf: 952 965 892 Lukuma torre del mar


25

15

46

54 We wish you all a healthy, happy and prosperous new year Les deseamos a todos un feliz, saludable y próspero año nuevo Publicista

634 43 99 87

Ashlyn Watts Editor

Raymond Watts Editor Asociado

Ricardo Jiménez Fortmann Representante

Marino Callewaert Colaboradores

Ian Emmett, Maria Lopez, Marianne Elizabeth, John Kramer, Angela Stevens, Roland Webster Helen Ross-Jones Legal Deposito: MA1735-07 Ashlyn Watts, Apartado 120 Torre del Mar, 29740, Malaga

modelo: Alice Northwood fotografía: Next Images

ocioaxarquia@gmail.com Esta revista dispone de copyright. Todos los derechos reservados. La reproducción de parte o de la totalidad de su contenido está prohibida. En el envío de textos, fotografías y demás materiales, los propietarios y autores de los mismos se harán responsables de los posibles riesgos. La empresa y sus representantes no se harán responsables en caso de daños o pérdida. Impreso en España en papel ecológico. ¡No se han dañado árboles en la producción de esta revista! The magazine has copyright and all rights are reserved. Reproduction in whole or part without written permission is strictly prohibited. Manuscripts, photographs and other materials submitted to the magazine are sent at owners risk. Neither the company nor its agents accept any liability for loss or damage. Printed in Spain on wood free paper. No trees were harmed producing this magazine!

Visit our website: ociomagazine.webs.com

No 73 - January / Enero 2015

38


VINOMAR ‘Visit our bodega and taste some of the latest speciality wines’

Rocha

Construcciones, Reformas, Mantenimiento. Construction, Reform, Maintenance.

l No Job too big or small l Best rates available l Professional service l Over 10 years experience l References available l Free, no obligation quotes Always lots of special offers and promotions on individual bottles or by the case. Come and see our fabulous range of selected Wines. We offer knowledge, advice and recommendations on all wines and spirits. Award winning Olive Oils from Baena, Cordoba. Personalised labels for bottles A large selection of gift items.

l No hay trabajo demasiado grande o pequeño l Mejores tarifas disponibles l Servicio profesional y más de 10 años de experiencia l Referencias disponibles l Presupuesto gratis sin compromiso

(Find us next to the old sugar factory by the tall chimney) Calle Piscis local 1b, Torre Del Mar. Tlf: 952 545 804

Tlf: 618 026 594 - 952 52 74 18 rochaedwin@hotmail.com

SUN KITCHENS

We design your walk-in wardrobe according to your needs 12 years experience in creating... Kitchens Wardrobes Doors Bathroom screens & units and more!

We speak English

12 años de experiencia en la creación de... Cocinas, Armarios, Puertas Mamparas de baño y mucho más!

Hablamos español

Diseñamos su armario vestidor según sus necesidades Calle Capriano Maldonado 13 local 3, Torre del Mar. Tlf: 653 634 633 04 OCIO magazine

email: sunkitchenscocinas@gmail.com


ST VIS SH OR IT O E & OU W RO N R E O W M !

ofertas especiales de temporada y Navidad Special offers for the festive season

Decoraci贸n l Muebles l Iluminaci贸n Articulos de Regalos l Telas Cortinas l Tapizados l Cojines

Decoration l Furniture l Lighting Gift items l Fabrics l Curtains Upholstery l Cushions STORE: Calle San Andres 27, Torre del Mar Tlf: 952 54 27 06 NEW SHOWROOM: Calle San Andres 57, Torre del Mar Emma Garrido Decoraci贸n www.emmagarrido.com


951 204 101 656 389 420 - 616 803 246 info@burrianaproperties.com

“The agency you’d recommend to a friend”

www.burrianaproperties.com

Real Estate of Distinction

VILLA - Cortijos de San Rafael Absolute bargain price for this detached villa in the wonderful Cortijos de San Rafael urbanisation with 4 bedrooms, 3 bathrooms and a self contained apartment .

€495,000

BP1005

TOWNHOUSE - Nerja 2 bedrooms, 2 bathrooms, lovely townhouse with many terraces and spectacular views over Nerja to the sea. Located on a small beautifully maintained community in the Capistrano area.

€295,000

BP1067



Why we love Málaga F

ollowing on from last month we want to continue to share our love of Málaga. Here at OCIO magazine we are very big fans of the city and have many years experience exploring all it has to offer. Whether you are on holiday, you live in the city centre, on the outskirts or are only visiting for a day or night, there is so much to do, see and enjoy. This month we look at ice skating, Three Kings celebrations and Churros with chocolate. Festive Ice Skating: Children and adults can enjoy a fun time on the ice, with a new temporary ice rink installed in Andalucia Avenue, next to the entrance of the department store El Corte Ingles. The ice rink is open from 10am to 10pm every day. It charges only 5 per person for around 30 minutes, although the timing is not so strict during quieter periods of the day. We went at about 6pm and it was very quiet, as we like it. Bear in mind that the later it gets, naturally the busier it gets. On our visit there were skating staff on the ice teaching the children to skate and to 08 OCIO magazine

¡Por qué amamos Málaga! Words: Angela Stevens

keep the environment safe for all users. Our recommendation is to make an evening of it and head to Málaga centre to see the lights and enjoy the famous Málaga hospitality in one of the many bars, cafes or restaurants. The ice rink is 35 metres long by 15 metres wide and is open until January 9th. Three Kings: The traditional Three Kings parade is held every year in the streets of Malaga’s town centre. Kings Melchor, Gaspar and Baltasar are escorted by a dozen festive processions, musical bands and a chorus in a colourful parade in which hundreds of children and parents gather to catch the sweets and little toys that rain down on them from the floats. The Three Kings celebrations in Málaga begin at 5pm on the 5 January, when the three kings arrive at the port. Once they reach their respective floats, a child reads them

a letter requesting presents on behalf of all the children in Malaga and the parade from the Paseo del parque to the Town Hall begins. At the end of the day, the main post office and telecommunications centre organises a festival that includes a wide variety of performers and entertainers, from singers to illusionists. This is Three Kings at it’s finest. Churros & Chocolate: Málaga has a huge choice of bars and restaurants to tempt you – many with their gas-flame heaters burning outside to keep you warm. However, if you have to drive back home later in the evening you may like to give the ‘vino and cerveza’ a miss and try the chocolate and churros instead. We can highly recommend Cafe Aranda in Calle Santos. The light, crispy churros and thick, creamy hot chocolate to dip them into are absolutely scrumptious! Afterwards, wander down Calle Larios to the main road through the centre, Alameda Principal, to see the beautifully lit trees, flower stalls and just beyond to the left, the many and varied Christmas stalls lining the route in and out of the city. n


A

colofón del mes pasado, queremos seguir compartiendo nuestro amor por Málaga. Aquí en la revista OCIO, somos grandes aficionados a la ciudad y contamos con muchos años de experiencia explorando todo lo que tiene que ofrecer. No importa si Usted está de vacaciones, si vive en el centro o en las afueras, o solamente está de paso de día o de noche, hay mucho que hacer, ver y disfrutar. Este mes nos centramos en el patinaje sobre hielo, las festividades de los Reyes Magos y chocolate con churros. Patinaje sobre hielo: niños y adultos pueden disfrutar de unos momentos divertidos sobre hielo, con una nueva pista de hielo provisional, instalada en la Avenida Andalucía, junto a la entrada de los grandes almacenes de El Corte Inglés. La pista de patinaje abre desde las 10 de la mañana hasta las 10 de la noche, todos los días. La entrada es de solamente 5 euros por persona durante 30 minutos, aunque no se aplica tan estrictamente durante los períodos más tranquilos del día. Nosotros entramos sobre las 6 de la tarde y estaba bastante tranquila, tal como nos gusta. Hay que tener en cuenta que mientras más tarde se hace, más ocupada estará. En nuestra visita, había personal especializado enseñando a los niños cómo patinar y a mantener seguro el medioambiente a todos los usuarios. Nuestra recomendación es disfrutar de una velada, dirigirse al centro de Málaga para ver las luces navideñas y disfrutar de la famosa hospitalidad malagueña en uno de los muchos bares, cafés o restaurantes. La pista de patinaje mide 15 metros de ancho y está abierta hasta el 9 de enero.

Los Reyes Magos: el tradicional desfile de los Reyes Magos se celebra cada año por las calles del centro de Málaga. Los Reyes Melchor, Gaspar y Baltasar son escoltados por una docena de procesiones festivas, bandas musicales y un coro como parte del abigarrado desfile en el que centenares de niños y padres se reúnen para recoger los caramelos y pequeños juguetes que llueven de las carrozas. Las celebraciones de los Reyes Magos en Málaga comienzan a las 5 de la tarde, el día 5 de enero, cuando los tres reyes llegan al puerto. Una vez que suban a sus respectivas carrozas, un niño les lee una carta solicitándoles regalos de parte de todos los niños de Málaga, y así comienza el desfile del Paseo del Parque hasta el Ayuntamiento. Al final del día, la oficina de correos principal y el centro de telecomunicaciones organizan un festival que incluyen una gran variedad de intérpretes y artistas,

desde cantantes hasta ilusionistas. Así son los tres reyes en su momento más álgido. Chocolate con churros: Málaga cuenta con un enorme surtido de bares y restaurantes con los que tentarle – muchos con sus calentadores encendidos para mantenerle con calor. Sin embargo, si tiene que conducir para volver a casa por la noche, a lo mejor prefiere reemplazar el vino y la cerveza por un chocolate con churros. Los churros ligeros y crujientes, junto con el chocolate de taza caliente, cremoso y espeso en el que mojarlos resultan ¡decididamente deliciosos! Después, a pasear por la Calle Larios hasta la carretera central que atraviesa el centro, la Alameda Principal, para contemplar los árboles hermosamente iluminados, puestos de flores y, un poco más allá a la izquierda, los muchos y variados puestos navideños que alinean la ruta de entrada y salida de la ciudad. n OCIO magazine

09


CLINICA VETERINARIA (Open 363 days / Abierto 363 días)

DRY OLIVE LOGS FOR SALE Home delivery VENTA DE LEÑA DE OLIVO SECO Servicio a domicilio MEDICINE l ANALYSIS l X-RAY l SURGERY l HOSPITALISATION l HOME SERVICE l MICROCHIP l PET FOOD l ACCESSORIES l HAIRDRESSER

Clinica Veterinaria La Caleta

Avenida Andalucia, 136, Caleta de Vélez. Tlf: 952 551 010 Mon-Fri 10-14 & 15.30-20 Sat & Sun: 10-13 URGENCIAS / EMERGENCIES: 657 582 225

Tlf: 650 22 17 68 Arroyo Parque Ferial 56-60, Vélez Málaga.

Algarrobo Costa Avenida Andalucia, Conjunto Torre Atalaya, Local 8, Algarrobo Costa Tlf: 952 511 821

Cómpeta Avda. Torrox, 31,Cómpeta Tlf: 952 553 360 Mon-Fri 10-13.30 Mon & Thurs 16-18.30

Puente Don Manuel

Edif. Al-Zabel (Cruce de Don Manuel) Tlf: 951 167 666 Mon-Fri 10-13

COMPUTER SOLUTIONS No Fix - No Fee We come to you!

SPECIALISTS IN... Trouble shooting w Virus removal w Upgrades w Installs Wireless internet setup w Laptop / Desktop repairs w Pc Health check w Hardware / Software issues w And more... ASK ABOUT OUR SPECIAL OFFERS Desktop towers from 299€ w Laptops from 449€ w LCD monitors 19” 130€ w External hard drive (500GB) 99€ info@nerjacomputersolutions.com T: 695 318 587 952 52 1378

www.nerjacomputersolutions.com 10 OCIO magazine


Calle Cristo No.1 Sayalonga Tlf: 952 53 52 56 Mobile: 608 170 703 info@sayalongasol.com www.sayalongasol.com

ED

C DU

RE

COUNTRY VILLA IN SAYALONGA

Very nice villa of about 210m², 1900m² plot, 3 Beds, big living/dining room, open kitchen, 3 bathrooms, garage, store, air conditioning, water tank, sea & mountain views

€375,000

Ref: 1099

VILLA IN TORROX/FRIGILIANA

Spacios property of about 317m², 3 big bedrooms, sea views, 2 living rooms, kitchen, 3 bathrooms, double garage, patio, private pool, store, great outdoor spaces, 7000m² plot

€560,000

Ref: 1574

ED

C DU

RE

PENTHOUSE IN TORRE DEL MAR

Penthouse, 96m² living space with 3 terraces, beachfront, 3 bedrooms, 2 bathrooms, living/dining room, kitchen, sea views, storeroom, parking in garage

€259.800

Ref: 1438

VILLA IN SAYALONGA

Nice country villa, 117m² with 2 bedrooms, big kitchen, living/dining room, 2 store rooms, sea & mountain views, private pool, 60m² basement, water tank, 2500m² plot

€299,000

www.sayalongasol.com

Ref: 0099


A seminar by Blacktower Financial Management (International) Ltd ...in collaboration with The Foreigners Department of the Nerja Town Hall Blacktower Financial Management in collaboration with The Foreigners Department of the Nerja Town Hall will be holding an informative talk in English on the 28th of January at 11.00am at the Cultural Centre in Nerja. Agenda: Exchange of fiscal information across Europe – the implications for those living in Spain. Modelo 720 – now in its 3rd year: who it’s for and the implications of not reporting. Spanish tax changes for 2015 – income tax, savings tax and inheritance tax. UK pension changes – the winners and losers from April 2015 First of all we will speak about the new agreements between many countries that are in place with regards to the exchange of information (FATCA, European Savings Directive, Administrative Cooperation Directive). It is important that residents here in Spain know about these agreements in case you have not taken

action yet over the past few years by declaring all the assets and income that you have and receive from outside of Spain. We will tell you what residency really means (fiscal residency, therefore submitting tax returns here in Spain) and when you are considered a resident by the Spanish authorities. We will speak about the new obligations that residents have now since 2 years, namely the Modelo 720 on which you have to declare foreign assets (3 groups: cash, investments and property, with combined values per group over 50,000 euros). We will tell you what you have to do in case you have not yet submitted this form in the past, and what the possible consequences are of not doing so. We will inform you about the changes in Spanish taxes: reduced income tax and

savings tax, and the changes to Spanish Inheritance Tax laws and how this will affect people going forward and / or people that have paid Inheritance Tax over the past 4 years. We will also touch on the important changes to the UK Pensions system following the latest UK budget. This will affect many UK citizens that receive pension income from the UK or still have pensions in the UK. There will also be an opportunity to ask questions after the presentation. The talks will be given by Tim Govaerts, Area Manager for the Costa del Sol, and Richard Mills, International Financial Adviser. The talk is free of charge, but due to limited seating please book in advance at: melanie.godfrey@blacktowerfm.com or tel. 952 816 443.

Financial Seminar (in English) 28th of January 2015 11:00 am Cultural Centre - Nerja Blacktower Financial Management (International) Ltd is licensed in Gibraltar by the Financial Services Commission Licence 00805B

PRACTICAL FINANCIAL SOLUTIONS TO START THE NEW YEAR! TOPICS INCLUDE: • Exchange of Fiscal Information across Europe The implications for those living in Spain • Modelo 720 - Now in its 3rd Year Who it is for and the implications of not reporting

PRESENTERS:

Tim Govaerts Area Manager

Richard Mills Financial Adviser

A Seminar brought to you by

• Spanish Tax Changes for 2015 Income tax, savings tax & inheritance tax • UK Pension Changes The winners & losers from April 2015

in collaboration with The Foreigners Department of the Nerja Town Hall

The talk is FREE OF CHARGE but due to limited seating RESERVE YOUR SEAT: 952 816 443 E-MAIL: melanie.godfrey@blacktowerfm.com 12 OCIO magazine


Casa & Terreno Avenida Andalucia 125-A, 29740 Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 54 76 01 Mobil: (0034) 649 123 068 info@casa-terreno.com rentals@casa-terreno.com

Call us now on direct UK-number: 0044-207 048 2357

Torre del Mar - Reduced by €45.700

Beautiful flat (2 beds, 1 bath/81m2) in the best area of Torre del Mar and with nice sea views, south oriented, own terrace – garden (60m2), own patio (40m2), sunny , ff kitchen, furnished, parking place, community pool.

Price €150.000

ref: 2241

Benajarafe Wonderful farm (5 beds,4 baths/290m ) in quiet area, wonderful sea & mountain views, renovated, high-quality, large living room, wood burning fireplace, part furnished, terraces, private pool, BBQ, garden, 27.000m2 plot, garage, storage. 2

Price €348.000

ref: 3785

Velez - Malaga Nice flat (3 beds, 2 baths /86m2) in the old town of Velez-Malaga, near the Carmen Theatre, overlooking the square. Partly renovated, fitted wardrobes, fitted kitchen and laundry room, 1st floor without a lift.

€139.000

ref: 3788

www.casa-terreno.com


NERJA – APARTMENT – 115,000€ A beautifully presented top floor one bedroom apartment in urb Algarrobo with south facing terrace and fabulous sea views. Cable tv, internet connection and sold fully furnished. BS0345

NERJA – VILLA – 295,000€ REDUCED: A superb villa which has been refurbished to a very high standard, 3 bedroom, 2 bathrooms, a small private pool. Large terraces plus a roof terrace all with sea & mountain views. EPC pending. BS0336


Frente a la

Chimenea By the fireside

Y

ou don’t have to be an Eagle Scout to make a good fire in your fireplace. You just have to use a tried and trusted method. Let us assume that you’ve had your chimney inspected and cleaned so that there’s no build-up of flammable creosote to worry about, you’ve taken the old ashes to your compost pile and your fireplace is now clean and ready to begin. Firstly, look up your chimney to make sure the damper is open. A ‘throat damper’ is located at the bottom of the chimney and will open with a lever or with chain-pulls. If you have a ‘top damper,’ it’s located at the top of the chimney (obviously) and you open it by pulling a cable.
 u

Words: Andrew Hopper

N

o hace falta ser un Eagle Scout para encender un fuego; basta con seguir cuidadosamente una serie de pasos. Supongamos que ya la tiene preparada: ha deshollinado y comprobado el conducto de humos, y no queda rastro de los tan temidos como inflamables residuos de creosota. Ha barrido las cenizas y las ha depositado en el montón del compost. En suma, su chimenea está limpia y a punto para un nuevo invierno. Lo primero, antes de avivar la llama, es asegurarse de que la compuerta está abierta. Para ello, accionaremos el regulador de tiro, normalmente situado en la base de la chimenea, girando un pomo o una manivela. Si el tiro está OCIO magazine

u 15


Ensure you have already cleared the hearth of anything flammable. Now crumple 2 or 3 sheets of newspaper and put them in your fireplace grate. The fireplace grate enables your fire to pull in the air it needs to keep a good draft going up the chimney. Put a good handful of kindling strips on top of the paper. Better yet, use some fatwood for the kindling if you have access to it. Fatwood is a natural, chemical-free part of a pine tree, cut into easy to use sticks. On top of the kindling, criss-cross 8 or 10 dry pieces of hardwood. These pieces need to be larger than kindling but not as big as logs. The next step is very important. Crumple two more sheets of newspaper and light them, holding them up inside the fireplace to warm the flue and establish an upward flow of air.

 Then light the paper in your fireplace grate from each end. When the paper lights the kindling, and the kindling lights the hardwood, it’s time to add 2 or 3 logs. Place the logs toward the rear of the fireplace so it will reflect heat into the room as it burns. As the fire gets established, you can add more logs. Place your fireplace screen or spark guard in front of your fire 16 OCIO magazine

to protect your family and home from stray sparks.

 With practice, you will use just enough logs so that the fire burns down to glowing embers by bedtime. It is ok to leave a fire burning out during the night but please make sure a fireplace screen is standing guard over your fireplace just in case. Here are a few good tips: Use just enough softwood for kindling to get the fire going. Burning pine for firewood quickly builds up creosote in your chimney, setting up conditions for a chimney fire. Fatwood and commercial fire starters can take the place of kindling. For logs, use dry hardwood (oak, maple, cherry, hickory or olive). The ideal firewood has dried for about one year. Don’t burn plastics or paper with colour printing, such as magazine pages or gift wrap, because

they may give off toxins. And finally, no matter what, never use flammable liquids in your fireplace. A well lit fire will add a warmth and cosiness to any room. Be safe and sensible and your fire will be enjoyed by all during the colder winter months. n arriba, tirando de una palanca. Cerciorándonos de que no hay a la vista ningún material combustible, arrugaremos dos o tres hojas de periódico y las dispondremos en el suelo del hogar (1). La rejilla de la base es lo que permite tomar el aire para empujar el humo por la salida correcta, que es la garganta de la chimenea. A continuación, cubriremos el papel con un buen puñado de ramas o, mejor aún, si se tiene a mano, palos de resina natural, que prenden mejor. Esta


madera, también conocida como fatwood, es un producto natural, sin químicos ni aditivos, extraído del tronco de los pinos. Es de fácil combustión, y se presenta comercialmente en un cómodo formato de bastoncitos. Encima, superpondremos unos cuantos troncos secos de tamaño mediano. Hecho esto, ya nos vamos acercando a la anhelada lumbre. Con un mechero o cerilla, quemaremos un par de papeles o cartones y los introduciremos arriba, de manera que se sujeten un poquito a la pira, para ir calentando el aire y que empiece a circular hacia arriba. Luego, se van encendiendo por las puntas los trozos de papel colocados debajo. El fuego se irá propagando del papel a los palos y después a los troncos. Entonces es el momento de meter los troncos más gruesos. Es conveniente ubicarlos al fondo de la chimenea para que hagan de pared reflectante e irradien más calor a la sala. Una vez hemos conseguido una candela consistente, se irá añadiendo más madera. No olvide poner la pantalla de contención o salva-chispas, para evitar que las ascuas salten y puedan provocar algún accidente doméstico. Con la práctica, iremos refinando la técnica y desperdiciando menos leña,

manteniendo el fuego su vigor hasta la hora de irnos a la cama, en que sólo deben quedar brasas. No es recomendable dejar un fuego encendido cuando se va a dormir, por eso insistimos en la importancia de poner un protector, ya que siempre es mejor prevenir que curar. A continuación, algunos consejos útiles: Para iniciar el fuego, emplea ramas, listones y palos de madera tierna, que también pueden ser reemplazados por fastwoods y otros aceleradores de la combustión ligeros. La madera de pino genera mucha creosota, pudiendo dar lugar a la larga a incendios u obturación de la chimenea.

La leña que mejor arde es la de roble, arce, cerezo, nogal u olivo. Además, es importante que esté seca, a ser posible, al menos de un año. No quemes plásticos o papel impreso a color, como revistas o envoltorios, ya que desprenden tóxicos en el ambiente. Y, por último, nunca, bajo ningún concepto, utilices o tengas líquidos inflamables cerca de la chimenea. Un fuego confortable y duradero, aportará calidez y bienestar a cualquier hogar. Sé cauto y hazlo de forma prudente, y ten por seguro que todos se arrimarán a su abrigo en los meses más fríos del invierno. n OCIO magazine

17


C/Duque de Ahumada (Edif.Hawai) Torre del Mar Tlf: 952 54 27 10 www.agrourban.com

cabellocamposs@gmail.com

Country house on a plot of 7.000m². 3 bedrooms, kitchen, lounge, bathroom, terrace, pool and parking area. Only 5 minutes to Vélez Málaga. South facing. Sea views. 123.000€

Torre del Mar. 3 bedroom apartment on second line to the beach with frontal sea views, large terrace, lift. Area of Paseo Larios. 100.000€

2 bedroom house in Vélez Málaga, road to Arenas. 2 double bedrooms, large lounge/dining room, separate kitchen, sitting room, interior patio, roof terrace of 50m2. Corner plot, SouthWest orientation. 59.000€

Torre del Mar. Apartment with 3 bedrooms and 2 bathrooms, large terrace, bright, lift. 90.000€

Alcaucín. Country house with 3 bedrooms, pool and good access. 125.000€

Torre del Mar, are of Viña Málaga. 500m² plot of land. 99.000€

18 OCIO magazine


l Hecho a medida para su hogar l Chimeneas de leña, pellets y gas l Productos de energía solar l Calefacción central

(podemos ayudarle a obtener una beca)

l Barbacoas

We Speak English l Made to measure for your home l Wood burning fireplaces l Pellet burning fireplaces l Gas fireplaces l Solar energy products l Central heating (We can help you obtain a grant)

l Barbecues

Renewable Solutions Ask us for your free estimate!

Chimeneas Tehisu S.L. C/Julio Romero de Torres 8, Poligino Industrial La Pañoleta, Velez Malaga. Tlf: 952 500 779 tehisu@yahoo.es

RELAX... We’ve got it covered Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just €5.00 per week

Lo tenemos cubierto Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo €5.00 cada semana.

OCIO MAGAZINE ocioaxarquia@gmail.com www.ociomagazine.webs.com OCIO magazine

19


Lake Viñuela... and all it has to offer

L

ake Viñuela is named after the small Andalucian white village of Viñuela close to the point where the rivers Velez, Guaro and Seco were dammed to create this spectacular lake/reservoir. Interestingly, prior to the construction of the dam, the area was found to contain many treasures from Roman times. These were painstakingly excavated and some of the more rare items can be viewed in the Museum at Malaga. It is possible to drive almost the entire circumference of the Lake and enjoy the stunning views. As you circumnavigate the lake you will pass a number of delightful villages including Puente Don Manuel, Canillas de Aceituno, Alcaucin, Periana and Riogordo. Close by, the villages of Comares, Competa and Benamargosa are charming and should also not be missed if you are exploring the area. The lake is only15 minutes inland from the Coastal town of Torre del Mar. There is a good supply of accommodation 20 OCIO magazine

Lago Viñuela y todo lo que tiene que ofrecer. Words: Harvey Smith nestling in the hills overlooking the lake and in the various towns and villages close by. Whilst the area maintains a high degree of the real Spain it has also taken on something of an international flavour with street markets, bars and restuarants, shops, estate agents, banks, doctors, lawyers, dentists etc all setting up business in the local areas. This makes the area not only a lovey place to visit, but a great place to live. n

L

ago Viñuela toma su nombre del pequeño pueblo blanco andaluz de Viñuela, próximo al punto donde se construyó una presa en los ríos Vélez, Guaro y Seco para crear este espectacular lago/embalse.

Es interesante notar que, antes de construir la presa, se descubrió que esta zona guardaba muchos tesoros de la época romana. Se excavaron minuciosamente y algunos de los objetos únicos están expuestos en el Museo de Málaga. Se puede conducir por casi toda la circunferencia del Lago y disfrutar de unas vistas impresionantes. Al circunnavegar el lago, pasará por delante de varios pueblos encantadores, incluyendo Puente Don Manuel, Canillas de Aceituno, Alcaucín, Periana y Riogordo. Y muy cerca, los atractivos pueblos de Comares, Competa y Benamargosa y no de perder la oportunidad de explorar la zona. El lago está a solamente 15 minutos del pueblo costero de Torre del Mar. Existe un buen número de sitios en los que alojarse, anidados en las colinas lindantes con vistas al lago y en los varios pueblos y aldeas cercanos. Mientras que la zona incorpora un alto grado de la España auténtica, tiene también un cierto toque internacional con mercadillos, bares y restaurantes, comercios, inmobiliarias, bancos, médicos, abogados, dentistas, etc. con negocios en las zonas locales. Todo lo cual hace que sea una zona atractiva para visitar, y además un buen sitio en que vivir. n


TRAPICHE MARKET Every Tuesday 9.30am - 1.30pm

HAPPY NEW YEAR!

First Market in 2015 - 13th January

OCIO MAGAZINE Advertise here from just 20€ p.m

ARKWRIGHTS The British Store and more! Come and discover a fabulous selection of all your favourite UK brands.

Come and enjoy a relaxing morning at the nicest market venue on the Costa. Lots of fabulous stalls to discover, both inside and on the outside courtyard. Browse at your leisure.

EASY PARKING l COFFEE SHOP

Los Jardines del Trapiche, Carretera de Benamargosa, (El Cruce turning), Vélez-Málaga. Tlf: Anita 627 877 164

Puente don Manuel, Cruz de Periana.

Carousel Secondhand Furniture Shop

Tienda de muebles de segunda mano.

‘House Clearances’

MORENO’S

Tlf: 625 827 193 Lake Viñuela Pueblo (down steps at side of bank) Open Mon-Fri 9.30am to 2.00pm Sat & Sun Closed

Puente Don Manuel, Alcaucin

Specialists in Sales and Rentals

Tlf: 619 589 696

andalusiproperties.jimdo.com

Visit and enjoy our large variety of trees, plants & flowers. Plus seeds, garden pots, tools, a coffee shop, planting advice & so much more!

The Fashion Exchange l Selling your Top Quality Clothes & Accessories for You l Wardrobe Consultations l Home Parties l Visit us at Trapiche Market most Tuesdays

Jan: 654 727 180 Margaret: 618 221 110 bebsinspain@hotmail.co.uk

Visita y disfruta de nuestra gran variedad de árboles, plantas & flores. Además de semillas, macetas, herramientas, una cafetería y más.

Viveros El Algarrobo, Ctra A356, km39, Crucede Canillas/La Viñuela. Tlf: 615 512 423 ViverosElAlgarrobo

We speak English OCIO magazine

21


www.mascotaexpress.com

El mayor surtido de artículos para mascotas de la Axaquía l Servicio de entrega a domicilio entre 24-48 horas en toda la Axarquía l Servicio de atención veterinaría y peuquería canina l Aparcamiento para clientes l Precios muy competitivos. The best selection in the Axarquia for all your pet needs l Home delivery within 24-48 hours anywhere in the Axarquia l Veterinary and canine beauty services l Client car parking l

Nerja: Pasaje San Miguel 17. Tlf: 952 52 55 78 Torre del Mar: Santa Margarita 128. Tlf: 952 54 60 37 Velez Malaga: Camino Viejo de Malaga 20. Tlf: 952 55 89 66

TIENDAS

Very competitive prices on all our products and services. CENTRAL: Calle Camino del Higueral 16 Poligono La Pañoleta Velez-Málaga Tlf: 629 84 85 01 antonio@acuariotropical.com

PRIVATE SALE

MONTE CIELO A LOCATION OF BEAUTY

On the market for the first time, Monte Cielo is a beautiful Spanish Colonial house, designed by it’s owner and built to the highest specification with stunning views of Lake Viñuela. The property is 734m2 on a plot of 5000m2 and incorporates 5 en-suite bedrooms, 2 reception rooms, office, studio, kitchen and breakfast room, swimming pool and gardens, garage, several utility rooms, various terraces and patios and an orchard.

Price on Application - email: home4salespain@gmail.com 22 OCIO magazine


ARKWRIGHTS Your No.1 Stop Shop Open 7 days a week

The British Store & More

Of Puente don Manuel - Near Lake viñuela. Next to the Ferreteria, at the end of the parade of shops at the Cruz de Periana.

WE WISH OUR CUSTOMERS A HEALTHY, HAPPY AND PROSPEROUS 2015. WE THANK EVERYONE FOR THEIR CUSTOM IN 2014. WE HAVE 45% OFF ALL CHRISTMAS CARDS, CHRISTMAS CRACKERS, DIARIES & CALENDARS. THESE WILL STAY ON DISPLAY UNTIL SATURDAY 17TH JANUARY. ALSO (IF WE HAVE ANY LEFT) MR. KIPLING MINCE PIES WILL BE 1.25€ LAST YEAR OUR CHRISTMAS CLUB WAS A GREAT SUCCESS, SO WE WILL CONTINUE WITH THIS IN 2015. FOR THOSE WHO DO NOT KNOW, WE OFFER AN ADDITIONAL 20% ON TOP OF YOUR SAVINGS THROUGHOUT THE YEAR TO BE SPENT IN THE SHOP. THERE IS NO FIXED AMOUNT, IF YOU WANT TO PUT IN A SET AMOUNT EACH WEEK/MONTH, OR PUT IN WHEN YOU DECIDE, IT IS YOUR CHOICE. WE HAVE A CUT OFF DATE OF JULY FOR JOINING. IT IS YOUR CLUB, YOU DECIDE WHAT, HOW AND WHEN TO SAVE.

We also still have our loyalty cards running. We will continue to get amazing offers as and when they are available throughout 2015.

The Parcel Force to be reckoned with Sending or Collecting items from UK or Europe

Arkwrights... Where you are Number ONE, Not one of a number. Open: Mon - Sat 9am - 7.30pm / Sunday 10am - 4pm Arkwrights Puente Don Manuel Supermarket Tlf: 952 519 780 / 659 375 603 All major credit cards accepted www.arkwrights-groceries.com email: arkwrights.spain@gmail.com Facebook : arkwrights puente don manuel supermarket ‘WE ONLY CLOSE TWO DAYS OF THE YEAR, CHRISTMAS DAY & NEW YEAR’S DAY’


ñusta Chunks, Charms & Abalorios

Design your own jewellery with Ñusta: Choose a bracelet with your favourite colour, then style it with your selection of chunks.

Diseña tus propias joyas con Ñusta: Elija su pulsera favorita y cree su propio estilo con la elección de ‘Chunks’.

Shop online: www.nustashop.com STOCKISTS: Lúkuma, Paseo de Larios Torre del Mar l Charmant, Torrox Costa l Piel de Tango, Nerja l Piel de Tango, Malaga l VS Accessori, El Ingenio Centro Commercial l CC Larios, Málaga l Corte Inglés, Puerto Banús l Malaga Plaza l Nuri Acosta in Rincón de la Victoria l & so much more...


Cloth, leather, fur, tweed, cashmere and wool are just some of the fabrics featured in the seasons winter wardrobe. Fashion consultant Tanita Lonhall tells us more.

Winter Warmers By: Tanita Lonhall

L

os abrigos siempre han tenido su época de moda, y el dos mil es una de esas épocas. Una de mis épocas favoritas de abrigos de mujer aunque fuera a finales de los años 1920 y 1930, cuando los abrigos hacían furor. Como amante de la moda, usted puede ser como yo y tener un pequeño armario lleno de abrigos de diferentes tipos. Hoy en día, si usted está en el mercado para adquirir un nuevo abrigo es importante seleccionar su abrigo conociendo su propósito general. Así que empiece aceptando que el abrigo es lo primero que un espectador ve cuando pone su mirada en usted. Es a partir de su parte superior externa del abrigo la percepción que la gente

C

u

oats have always had their fashion era’s, and for me, the late 1920s and 1930s, when coats were all the rage, was the era for coats. As a fashion lover, you may be like me and have a closet full of coats of varying types. If you are looking to buy a new coat this winter, it is important to ask yourself if you are looking for an investment coat to last several years or more or simply one for the season? Do you perceive one function as being a coat that discreetly tells those in the know the price tag, but ever so subtly or is it a fun fashion coat choice, outerwear merely destined to make its micro trend fashion point over just a few months. We not only have luxury cloth coats, but also luxe OCIO magazine

u 25


M&Co


NEXT

leather and suede, which adds a new dimension and may even give you an excuse to add a leather classic to your wardrobe. As ever, when you pay more you will be rewarded with better quality. Suede and leather pieces can be costlier than wool, camelhair and cashmere coats, and yet often leather clothing falls into the casual wear category. If spending a lot on a suede piece, make sure it suits the lifestyle you lead. Remember, suede marks and stains more easily than other fabrics, and specialist suede cleaning can be far more expensive than regular dry cleaning. Animalistic and fur looks come around every year and this season there are coloured fur coats too, and also capes and capelets. High street versions of animal print concentrate more on faux trim pieces u

La Redoute

obtendrá acerca de usted, sin importar la ropa que lleve debajo. Pregúntese si ¿está buscando una inversión en un abrigo para varios años o algo más? ¿Percibe una función como la de ser un abrigo que discretamente les dice a los que saben, el precio de la etiqueta pero siempre de manera sutil?. ¿O el abrigo es una divertida opción de moda, ropa exterior solamente destinada a aportar su punto de moda micro tendencia en unos pocos meses?. No sólo tenemos abrigos de paño de lujo, también de cuero y ante de lujo, que añade

una nueva dimensión, e incluso puede darle una excusa para añadir un clásico de cuero a su armario. Como siempre, cuando pague más será recompensado con una mejor calidad en la forma de sentir el lujo de la piel. El ante y las piezas de cuero pueden ser más costosos que la lana, el pelo de camello y los abrigos de cachemira, y sin embargo a menudo, la ropa de cuero cae en la categoría de ropa casual. Si gasta mucho en una pieza de ante, asegúrese de que se adapte al estilo de vida que lleva. Algunos pueden preferir considerar u OCIO magazine

27


Betty Barclay

deepest charcoal. The best investment coat is always one that suits your body shape. This is true whether you select a sculptured coat with a cleverly tailored cut, or a simple cape. It will not be difficult to find a coat that is not only an investment buy but also will have enough directional elements to take you through the winters to come. Remember, coats provide not only warmth, but a casual understated fashion look. Happy shopping! n

Betty Barclay

especially as uplifting relief on long tweed coats Cream or white coats are classy and look expensive because they need to be pristine for best effect. Once again the quality of the material is important. Cream and winter white will get you noticed, but if you want to merge with the background select a more urban friendly colour like grey. Grey can be lively and interesting when it’s a speckled tweed fabric as well as cool and expensively severe in dove silver grey to 28 OCIO magazine

elementos de ante como piezas de ocasión. Las señales en ante y las manchas son más fáciles que en las telas, y el especialista en limpieza del ante puede ser mucho más caro que la limpieza en seco regular. El mundo animal y los pelos vuelven cada año y esta temporada la chaqueta gordita corta mantiene el tirón, pero también hay abrigos de piel de color, y también capas y ponchos. Las versiones High street con impresiones de animales se concentran más en los recortes de piezas de imitación especialmente como alivio aleccionador a los abrigos de paño largos. Los abrigos crema son elegantes y tienen una apariencia cara porque necesitan estar inmaculados para un mejor efecto. Una vez más la calidad del material es importante. El crema y el blanco para el invierno no pasará desapercibido, pero si desea combinarlo con el fondo seleccione un color agradable más urbano como el gris. El gris puede ser animado e interesante cuando es un tejido de paño moteado, así como de moda y costosamente austero del gris perla plateado a lo más profundo del gris marengo. La mejor inversión en un abrigo es siempre una que se adapte a la forma de tu cuerpo. Esto es cierto si selecciona un escultural abrigo con diseño de origami, con un inteligente corte a medida, o una capa simple. No será difícil encontrar un abrigo que no sea sólo una inversión de compra sino que también tenga suficientes elementos que induzcan a que se lleve en el 2015. Recuerde, los abrigos proporcionan no sólo calor, sino también un comprensible look de moda casual. ¡Feliz compra! n


OSTEOPATH Mark Shurey D.O

JUAYMAN fitness centre

British trained Osteopaths. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury.

Osteópata Osteópatas entrenados en Gran Bretaña. Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas.

Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 618 994 590

Número uno en fitness / First for fitness GYMNASIUM l AEROBICS l SPINNING l STEP YOGA l PILATES l SALSA l YAWARA-JITSU

Urb. Viña Málaga, C/Valdpeñas, Blq. Arenas, Anexo 1 29740 Torre Del Mar, Málaga

Tlf: 952 54 34 94

OCIO magazine

29


AIN ร A P n S SPA i de en E a M O CH E H

Woman

Z&F

Man

moda l bolsos l monederos l maletines l maletas l bolso de ipad cinturones l relojes l moda en joyas l chaquetas l bufandas l y mรกs

REBAJAS l SALES l REBAJAS l SALES

fashion l bags l wallets l cases l suitcases l belts l ipad cases watches l fashion jewellery l jackets l scarves l & so much more

Open 7 days a week / Abierto todos los dias


Specialists in large sizes 38-66 Especialistas en talles grandes 38-66

...y para los hombres

fashion l man bags l wallets l suitcases ipad cases l belts l watches l shoes l & much more moda l bolsos de hombres l monederos l maletines l maletas l bolso de ipad l cinturones l zapatos l relojes l y mรกs

Paseo de Larios 2, Torre Del Mar. Tlf: 657 850 987


S RTAación E F O e rm

fo tas d r a in Par re ofe mar o a b l l ro o s ro, ent ene ar el c t visi

C/Los Fenicios s/n, junto Avda Toré Toré, Torre del Mar. 952 54 71 86 www.valssport.com

32 OCIO magazine



M

any New Year resolutions include losing weight and being healthier. There is a myth about weight loss that it is difficult (or impossible), but in reality, with a few simple changes to your diet and general eating pattern, you can begin to shed a a few kilos in no time at all. Here are a few tips to ge you started. 1. Cut down on saturated fat and sugar: We all need some fat in our diet. But it’s important to pay attention to the amount and type of fat we’re eating. There are two main types of fat: saturated and unsaturated. Saturated fat is found in many foods, such as hard cheese, cakes, biscuits, sausages, cream, butter, lard and pies. This is the bad fat and should be reduced as much as possible. 2. Most people eat and drink too much sugar. Sugary foods and drinks, including alcoholic drinks, are often high in calories, and will contribute to weight gain. 3. Eat less salt: Even if you don’t add salt to your food, you may still be eating too much. About three-quarters of the salt we eat is already in the food we buy, such as breakfast cereals, soups, breads and sauces. Eating too much salt can raise your blood pressure - and that’s bad. 4. Don’t skip breakfast: Some people skip breakfast because they think it will help them lose weight. In fact, research shows that eating breakfast can help people control their weight. A healthy breakfast (note the healthy part) is an important part of a balanced diet and provides some of the vitamins and minerals we need for good health. These few tips will help you to get started. Good luck and as the old weight loss joke goes... I hope to see much less of you in the future! n

M

uchos buenos propósitos de Año Nuevo incluyen perder peso y estar más sano. Existe un mito acerca de la pérdida de peso que es difícil (o imposible) de poner en práctica, cuando en realidad, con unos pocos cambios sencillos en la dieta y patrones normales de alimentación, se puede empezar a perder unos kilos en un instante. Aquí van unos consejos para ponerse en marcha. 1. Recortar las grasas saturadas y el azúcar: todos necesitamos algo de grasa en nuestra dieta. Pero es importante 34 OCIO magazine

Fats, Sugar, Salt ...and breakfast. prestar atención a la cantidad y al tipo de grasa que tomamos. Existen dos tipos principales de grasa: la saturada y al insaturada. La grasa saturada se encuentra en muchos alimentos, como por ejemplo, el queso duro, tartas, galletas, salchichas, nata, mantequilla, manteca y empanadas. Esta es la grasa mala y hay que reducirla cuanto más mejor. 2. La mayoría de la gente come y bebe azúcar en exceso. Los alimentos y bebidas azucarados, incluyendo las bebidas alcohólicas, a menudo son elevados en calorías, y contribuyen al aumento de peso. 3. Comer menos sal: incluso si no añadimos sal a los alimentos, probablemente estamos consumiéndolo en exceso. Unas tres cuartas partes de la sal que consumimos ya está dentro de los alimentos que compramos, por ejemplo, en el desayuno, cereales, sopas, panes y salsas. Tomar demasiada sal puede subir

Grasas saturadas, sal, azúcar y el desayuno Words: Alexi Daniels

la tensión sanguínea – y eso sí que es malo. 4. No salte el desayuno: algunas personas saltan el desayuno porque piensan que les ayuda perder peso. De hecho, las investigaciones revelan que el desayuno puede ayudar a la gente a perder peso. Un desayuno sano (con énfasis en la palabra sano) constituye una parte importante de una dieta equilibrada y aporta algunas de las vitaminas y minerales que precisamos para tener una buena salud. Estos pocos consejos le ayudarán a ponerse en marcha. Buena suerte y, como reza ese viejo chiste sobre la pérdida de peso … ¡espero ver mucho menos de Usted en el futuro! n


Salón de belleza integral

Sylvana’s Fisioterapia OFERTA DEL MES - OFFER OF THE MONTH Drenaje Linfatico - 6 x 1 horas por 160€ Lymphatic Drainage - 6 x 1 hour for 160€

Pelequería y Estetica

Hair & Beauty for Men & Women

Calle Custodio Pugas 7, Torre del Mar

T: 656 965 877 ENJOY OCIO MAGAZINE ONLINE... www.ociomagazine.webs.com Every page, every magazine...FREE!

PADEL

LESSONS with Thomas Bataller

Private lessons

l Private lessons conducted in English or Spanish l Beginners to intermediate l All ages welcome

FISIOTERAPIA l MASAJES l OSTEOPATIA l PEDICURA DRENAJE LINFATICO l MAGNETOTERAPIA

PHYSIOTHERAPY l MASSAGE l OSTEOPATHY PEDICURE l LYMPHATIC DRAINAGE l MAGNET THERAPY

Avenida Toré Toré 7, Edif. Hamburgo, Torre del Mar T: 619 060 272

Su anuncio aqui por solo...

Lenette Stokholm

€20.00

Cada mes / Per month

OCIO MAGAZINE

Avenida Andalucia 32, Torre del Mar. (Opposite the Police Station)

TLF: 952 540 096

MUNDO NATURAL HERBALORIO l HERBAL SHOP l REFORMHAUS

BOOK NOW T: 649 29 71 15 l Fully qualified instructor l Fluent in English & Spanish l All equipment provided l Individual lessons or small groups

Tlf: 649 29 71 15

thomasbjh@gmail.com

Estamos en los principales mercadillos de la Axarquia We are at the major street markets of the Axarquia

CALLE INFANTES 26, TORRE DEL MAR, MÁLAGA

TLF: 952 54 58 34

email: mundo_natural_es@yahoo.es

WWW.MNATURAL.COM OCIO magazine

35


Calle Cipriano Maldonado 13 Edif. La Noria 2, Bajo, TORRE DEL MAR Tlf: 951 389 248 M: 645 873 516 / 635 661 995

es uidor UÍA DistribLA AXARQ N E S O

ÚNIC

utors istrib ia D e iv s u Exclu The Axarq For

OFERTAS del REYES En nuestra tienda tenemos grandes ofertas de regalos por Reyes: Palas, Textil, Zapatillas, Accesorios, Bolsas y mucho mas.

¡HAY PROMOCIÓN ESPECIAL de PALAS! Everything for padel at the best prices! ¡Todo para padel a los mejores precios!

OCIO MAGAZINE

www.ociomagazine.webs.com Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

€5.00 cada semana

36 OCIO magazine

Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising packages offering space from just...

€5.00 per week


Welcome to Baviera Golf

*SPECIAL OFFER* *OFERTA ESPECIAL*

1 Greenfee 18 Holes + Trolley = €55 2 Greenfees 18 Holes + Buggy = €110 Check our best offers online Compruebe nuestras ofertas en QRCode MAGOCM

www.bavieragolf.com Urb. Baviera Golf, Casa Club, Caleta de Vélez - 29751, Málaga Telf. + 34 952 55 50 15 www.bavieragolf.com * Oferta disponible hasta 31/01/15

* Valid until 31st January 2015


The all new Audi Q7 T

he midsize Q5 may be one of Audi’s best-selling models but the Q7 also commands a surprising share of the pie. And to keep ahead in the growing segment, Audi is bringing major changes to the next-generation of this large crossover, including new technology, more interior room, and a much more lightweight body. Expect to see the 2016 Audi Q7 in global markets starting mid-2015. Starting off a new generation, the Q7 sheds some serious weight to get ready for the unforgiving spotlight. It is 716.5 pounds (324 kilos) lighter than its predecessor, which means it essentially got rid of a concert grand piano from its back. Audi now claims the Q7 is the lightest in its class. To achieve these savings, the automaker used highstrength steel to form the backbone of the occupant cell. And many parts of the 38 OCIO magazine

SUV -- including the doors, front fenders, engine hood, and rear hatch -- are made entirely of aluminum. The standard engine will be a new 3.0-litre TFSI with 333 hp and a 3.0-litre TDI diesel with 272 hp. The eight-speed Tiptronic transmission carries over, as well as quattro permanent all-wheel drive. Thanks to these new changes, the Q7 will use 26-percent less fuel on average. The Q7’s redesign includes prominent crossbars on the grille and LED DRLs shaped like a double arrow. You might also notice that the exterior is shorter and narrower than the last generation, although overall interior space has improved. Peek inside the cabin and you’ll find slightly more space between the first and second rows, as well as additional headroom. But the real story is the new technology. For example, a central monitor pops up from the instrument panel when drivers want to

El nuevo Audi Q7 Words: Richard Brille Photos: Anita Hart

use the multimedia systemwhich features a new “natural speech control” system, which allows drivers to use everyday language instead of preset commands to operate entertainment and navigation functions. Expect a number of new features in the safety realm, too. One of these is an exit warning system, which warns drivers of an approaching vehicle or cyclist before they open the door. Cross-traffic assist prevents drivers from hitting other vehicles during slow reverse situations, and a new active cruise control with traffic-jam assist, which takes over steering during heavy traffic. A turning assist feature is coming u


to the model soon, which will help monitor opposing traffic when preparing to make a left turn and will stop the car if necessary. The Audi Q7 will be available in five-seat and seven-seat configurations across the globe. Prices will start at around 61,000 euros. n

E

l nuevo Audi Q7. El tamaño medio del Q5 puede ser uno de los modelos de Audi que mejor se vende, pero el Q7 también ocupa una parte sorprendentemente grande del pastel. Y mantiene el liderazgo en el segmento creciente, Audi está introduciendo importantes cambios para la próxima generación de este gran todoterreno, incluyendo nueva tecnología, más espacio interior, y un cuerpo mucho más ligero. Podemos esperar ver el Audi Q7 del 2016 en los mercados globales a mediados de 2015. Marcando una nueva generación, el Q7 se desprende de mucho peso que se notará en su presentación al público. Pesa 325 kg menos que su precursor, que quiere decir que, básicamente, se deshace de un gran piano de cola en la parte trasera. Audi afirma que el Q7 es el más ligero de su clase. Para lograr estos recortes, el fabricante ha incorporado acero de alta resistencia para formar la vértebra de la cabina. Y muchas piezas del SUV – incluyendo las

puertas, defensas delanteras, capó del motor y puerta trasera – son fabricados totalmente en aluminio. El motor estándar será un TFSI de 3 litros, con 333 c.v., y un diésel TDI con 272 c.v. La transmisión Tiptronic de ocho velocidades se pasa a doble tracción, igual que a quattro permanente. Gracias a estas innovaciones, el Q7 consumirá un 26 porciento menos, como promedio, de combustible. El nuevo diseño del Q7 incluye barras transversales prominentes u

The new Audi Q7 is a whole 716.5 pounds (324 kilos) lighter than its predecessor, which means it essentially got rid of a concert grand piano from its back. OCIO magazine

39


sobre la parilla y LED DRLs con forma de una doble flecha. Por otra parte, se ve que el exterior es más corto y más estrecho que el de la generación anterior, aunque se ha mejorado el espacio interior en general. Eche un vistazo dentro de la cabina, y notará un poco más de espacio entre la primera y segunda fila, además de disponer de más altura. Pero lo que realmente destaca es la nueva tecnología. A modo de ejemplo, un monitor central emerge del cuadro de instrumentos que permite al conductor aprovechar el sistema multimedia que incorpora un nuevo sistema de “control de habla natural”, además el conductor puede usar lenguaje normal en vez de comandos prefijados para activar las funciones de entretenimiento y navegación. Cuenta también con nuevas características en 40 OCIO magazine

el ámbito de la seguridad. Una es un sistema de aviso de salida, que indica al conductor de un vehículo que viene en sentido contrario o de un ciclista, antes de abrir la puerta. Un asistente de tráfico evita que el coche choque contra otros al estar en marcha atrás, y un nuevo control activo de crucero con asistente capaz de gestionar escenarios de congestión de tráfico. En breve,

se incorporará a este modelo una característica de asistente al giro, que ayudará a monitorizar el tráfico que viene en sentido contrario al prepararse para un giro hacia la izquierda y que detendrá el coche, en caso necesario. El Audi Q7 estará disponible en configuraciones de cinco y siete asientos a nivel mundial. Los precios empezarán alrededor de 61.000 euros. n


MALAGA CAR PARTS Car repairs - Servicing - Pre ITV Checks - Parts Our aim at Malaga Car Parts is to provide ORIGINAL manufacture quality car spares to the general public and trade... at great prices! All parts supplied are equal to OEM standard as required by EU legislation

Clutch

Brakes

Timing Belt

Filters

Water Pump

Serving the public & trade for 5 years in Torrox

TORROX COSTA

Tlf: 952 532 862 / 695 835 489 www.malagacarparts.com Servicio Oficial:

MOTOS l CICLOMOTORES l BICICLETAS l QUADS Ventas Reparaci贸n Revisi贸n I.T.V Mantenimiento Accesorios ...Y mucho mas

SERVICIO GLOBAL PARA VEHICULOS DE 2 RUEDAS TIENDA: C/ Genaro Rinc贸n 2, Torre del Mar. TALLER: C/San Jos茅 de Calasanz 2, Torre del Mar. TIENDA: Avda. Andalucia Edf Arunda 12, Caleta de Velez. Tlf: 951 772 052 martin@ciclosmartingil.com Tlf: 952 54 63 40 / 952 54 77 63 www.ciclosmartingil.com OCIO magazine

41


Enjoy fabulous Italian food El placer de la comida italiana

PIZZERIA RESTAURANTE

Gracias a todos nuestros clientes. Les deseamos un feliz y próspero año nuevo. Abrimos de nuevo el día 15 de enero después de las fiestas. Thank you to all our customers. We wish you all a happy and prosperous new year. We re-open from the festive holidays on 15th January

Avda Toré Toré, Edif. Hamburgo 1, Torre del Mar. Tlf: 952 540 448 Pizzeria-Italia

www.yumyumspain.com/restaurants/italia-pizzeria-restaurante

Mediterranean & International Cuisine - Kitchen non stop from 12 noon Comida mediteranea y internacional - Cocina desde 12.00h (non stop)

NEW: Sunday Roast (24h pre order - min 6 persons)

Ofrece todos sus productos l recién cocinados cada día Ambiente agradable l Cafés, bebidas, copas, l cocteles, tostas, y mucho mas Menú a la carta y del día l

Restaurante

l The finest, freshest ingredients served each and every day l Friendly ambience l Coffees, drinks, cocktails, snacks and so much more l A la carte & daily menus

Restaurante Regina, Paseo Maritimo 10, Torre del Mar. RESERVAS: 952 96 54 68 42 OCIO magazine



Day of the

El Día De Los Reyes Words: Angela Stevens

J

anuary 6th is Three Kings Day. It is a date celebrated throughout Latin countries. This is the Epiphany of the church calendar, the 12th day after Christmas, when the Three Kings (Magi)arrived bearing gifts for baby Jesus. Traditionally, children receive gifts on this day, brought by the three kings, Melchor, Gaspar and Baltazar. Traditionally, January 6th, not Christmas day, is the day that children receive their gifts. However, every year the debate simmers across Spain regarding whether Santa Claus is displacing the traditional Three Kings at Christmas time. The truth is that Santa Claus is becoming more and more common for sure, especially in the tourist and cosmopolitan regions, but most Spanish families that embrace “Papa Noel” usually retain their traditions regarding the Three Kings, creating a double celebration for many families. As for the Kings themselves, they continue to arrive on schedule every year to villages, towns and cities throughout Spain to make the annual parade, which usually starts at 44 OCIO magazine

Three Kings Santa Claus may have returned to the North Pole to rest, but it doesn’t mean the gift-giving and receiving is over -- at least not for the thousands of children anxiously awaiting “el día de los reyes” celebration. dusk on the 5th January, and they don’t come empty handed. As they parade about town with their entourage of locals smiling and waving from trucks, trailers, floats and whatever the local residents can muster, they dutifully toss out handfuls of sweets to the children waiting in the streets as they pass. If you take little ones to the parade, be sure to bring along bags to handle the accumulation of little treasures they will certainly want to take home. In the days preceding Three Kings Day, children write letters to the Magi requesting a toy or gift that they would like. On the night of January 5th, children will leave out their shoes with a bit of hay in them to feed the animals of the Magi. When the children wake up in the morning, their gifts will have u

E

l día 6 de enero es el día de los Reyes Magos. Es una fecha que se celebra en todos los países latinos. Marca la Epifanía del calendario de la iglesia, doce días después de la Navidad, cuando los Tres Reyes (Magos) llevaron presentes para el niño Jesús. Tradicionalmente, los niños reciben regalos este día, traídos por los Tres Reyes: Melchor, Gaspar y Baltasar. Tradicionalmente, el día 6 de enero, y no el Día de Navidad, es el día en el que los niños reciben sus regalos. No obstante, todos los años se fermenta un debate por toda España sobre si Santa Claus está desplazando a los tradicionales Reyes Magos en la época navideña. La verdad es que Santa Claus se está haciendo u


Cl

os

ed ABIE OPEN /C RT A er O LL ra TO Y do D EA 19 O E R /01 L A /15 テ前 -5 /02

/15

La Restinga Beach Happy New Year Enjoy delicious fresh food with good quality service. Mediterranean kitchen specialising in rice dishes (paella, seafood rice stew, etc), meat and fresh fish. Comfortable (and warm) restaurant with fabulous beach and sea views. * Winter hours: Open every day from 11am - 6pm

Feliz Aテアo Nuevo Deliciosa comida fresca con un servicio de calidad. Cocina Mediterranea, especialidad en arroces (Caldereta de arroz, paella, etc), carnes y pescado fresco. Comedor cテウmodo y caliente con vistas fabulosas al playa y mar. * Horas de invierno: Abrimos cada dia - 11.00h - 18.00h

La Restinga Beach, Playa Vilches, km288 Torrox/Nerja. Tlf 952 528 660 / 675 834 955 Facebook: La Restinga Beach www.yumyumspain.com

Bodas,Comuniones,Bautizos,Eventos y Mas...


appeared in the place of the hay. Nowadays, like Santa Claus, the Kings tend to place their gifts under the Christmas tree instead of in a shoe. January 6th is a very special day throughout the region as it is a day for families to come together for a special meal, to exchange gifts and to enjoy time together. Although countries, communities and even families may be divided between the rights and wrongs of Papa Noel or the Three Kings, it seems that both Christmas Day and January 6th are getting equal attention in terms of celebrations, with the children receiving gifts on both days. This arrangement, unsurprisingly, seems to be perfectly acceptable to the children! Enjoy your festive season celebrations. n

cada vez más común, sobre todo en las regiones turísticas y cosmopolitas, aunque la mayoría de las familias españolas que adoptan a Papa Noel normalmente mantienen sus tradiciones relacionadas con los Reyes Magos, creando una doble celebración en muchas familias. En cuanto a los Reyes 46 OCIO magazine

mismos, siguen llegando puntualmente a la cita año tras año, en las aldeas, pueblos y ciudades a lo largo y ancho de España, para celebrar el desfile anual, que normalmente comienza al anochecer el día 5 de enero, y no llegan con las manos vacías. Al desfilar por la ciudad con su comitiva de gente del lugar, sonriente y saludando desde los camiones, remolques, carrozas y cualquier otro recurso que consigan los residentes locales, diligentemente reparten puñados de caramelos a los niños pendientes por las calles a su paso. Si lleva a los peques al desfile, asegúrese de traer bolsas para ir acumulando unos pequeños tesoros que seguramente se llevarán a casa. En los días precedentes al Día de Reyes, los niños escriben cartas a los Reyes Magos, pidiendo juguetes o regalos que les gustaría recibir. Al despertarse los niños por la mañana, habrán aparecido sus regalos sobre el heno. Hoy día, igual que Santa Claus, los Reyes tienden a colocar sus regalos debajo del árbol de Navidad en vez de en un zapato. El día 6 de enero es un día muy especial por toda la región, ya que es un día para que se junten las familias para disfrutar de una comida

El día 6 de enero es un día muy especial por toda la región, ya que es un día para que se junten las familias para disfrutar de una comida especial, para intercambiar regalos y para divertirse juntos

especial, para intercambiar regalos y para divertirse juntos. Aunque los países, comunidades e incluso familias pueden estar divididos en cuanto a lo bueno y lo malo de Papa Noel o Los Reyes Magos, parece ser que tanto el Día de Navidad como el día 6 de enero reciben la misma atención en términos de celebraciones, ya que los niños reciben regalos ambos días. ¡No es de sorprender que semejante arreglo está totalmente aceptable para los niños! Qué disfruten de sus celebraciones festivas. n


s e i k n a Y New

r e n i D York

y a w a e k & Ta

TORRE DEL MAR

Large screen tv’s showing music videos and sports from around the world l Classic American menu with a modern twist l All the ingredients are of the very highest quality and cooked freshly to order on the premises l Coming soon: ROCKY CONCURSO - eat one of the famous ‘Skyscraper Burgers and Chips’ whilst wearing BOXING GLOVES! The fastest time over the tournament period will win a ‘Holiday for 2 to the USA’ l Childrens Parties l Birthday Dinners l Themed Events l Work do’s kitchen non-stop 12.00h till late. Varias pantallas grandes de T.V. que ponen los vídeos musicales del momento y deportes de todo el mundo l Menú clásica americana con un toque moderno - todos los ingredientes son de la mejor calidad l Pronto se presentará el ROCKY CONCURSO: Tiene que tomar uno de los famosos hamburguesas ‘Skycraper’ con patatas fritas rascacielo ¡mientras se lleva GUANTES DE BOXEO! El tiempo más rápido durante el período del torneo se ganará “Vacaciones para 2 en los EEUU” l Fiestas infantiles l Cenas de cumpleaños Eventos temáticos l Reuniones de trabajo l Cocina non-stop 12.00h hasta tarde.

Paseo Maritimo de Levante 16, Torre del Mar. Tel: 952 546 762 tiosamisyankies@gmail.com facebook: tiosamis yankies

OCIO magazine

47


NO

JO

IN

IN

ENGLISH SPEAKING

JOIN US FOR OUR JANUARY MEETINGS... MON 12th

Venue: Restaurante Natural&mente, Baviera Golf Club, Caleta de Velez.

MON 26th

Venue: Hotel Al Andalus, Nerja

l Registration & Coffee: 9.00am l Breakfast & Meeting: 9.30am-11.30am l Cost: â‚Ź10.00 per person Price includes: tea/coffee/juice & Breakfast

BY RESERVATION ONLY - BOOK YOUR PLACE TODAY Email: breakfastclubspain@gmail.com Business Breakfast Club 48 OCIO magazine

G

FE

E


The Hotel Al-Andalus is situated 200m from the Nerja Caves and just 5 minutes by car from the picturesque town of Nerja. The beautiful location between the areas of the Almijara and the cliffs of Maro offer panoramic views of the sea and mountains. We have 38 en-suite bedrooms with balcony, air conditioning, heating, hairdryer, telephone and satellite TV. We also offer a restaurant, bar & cafe, gardens, swimming pool and plenty of parking.

El Hotel Al-Andalus, situado a 200m de la Cuevas de Nerja y a 5 minutoes en coche del pintoresco pueblo de Nerja. El hotel está situado entre los parejes naturales de la sierra Almijara y los Acantilados de Maro con vistas panorámicas hacia el mar y la montaña. Disponemos de 38 habitaciones con balcón y baño completo con secador de pelo, aire acondicionado, calefacción, teléfono, TV satélite, gran terraza con vistas al mar con restaurante, bar cafetería, zona ajardinada, piscina y aparcamiento.

Calle Siroco 1 (a 200m de La Cueva de Nerja), NERJA. Tlf: 95 252 96 48 Email: lorenzor@tiservinet.es

www.hotelandalusnerja.es


a contraluz restaurante - tapas - bar

L

ocated in Torre del Mar at Azucarera 5, is the fabulous ‘a contraluz’ tapas restaurant and bar. This is a venue with a difference. The family that own and manage ‘a contraluz’ have a history in the movie industry, which is reflected not only in the name, but in the modern stylish decor and the general feeling of fun and enjoyment. Large format colour and black & white photos of the proprietor alongside famous people from the movies she has done like “script” adorn the walls, perfectly complementing the general modern theme of this wonderful restaurant. ‘A contraluz’ offers a large terrace, which can be fully enclosed on chilly days and nights, a large bar area where you can enjoy the ‘tostas’ and ‘tapas’ plus a large and spacious interior dining area. They are specialists in creative cooking, adding a new dish every week, using only the finest freshest ingredients to create a variety of dishes with both Spanish and International flavours. The menu includes Valencian and Catalan rice dishes, lamb from Burgos, meat on the hot stone and so many more dishes for you to discover. The friendly staff, soft lighting, 50 OCIO magazine

relaxing music and the great decor all help to create a most enjoyable ambience. To experience ‘a contraluz’ for yourself please feel free to call in for drinks, delicious tapas or a table for lunch or dinner. Whether you come with family, friends, colleagues or even just by yourself to sit and enjoy a little time just for you, you will be made to feel most welcome. n

S

ituado en Torre de Mar en Calle Azucarera Nº5 se encuentra el fabuloso restaurante y tapas “a contraluz”. Este es un lugar con algo diferente. La familia que posee y gestiona el restaurante tiene una historia dentro de la industria del cine, que se refleja no sólo en su nombre, sino también en su decoración moderna y elegante que asegura un clima de diversión y disfrute. Las fotografías en color y en blanco y negro de la propietaria junto a personajes famosos de las películas que ella misma ha realizado como “script” adornan las paredes, complementando perfectamente el ambiente temático de este moderno y maravilloso restaurante. A contraluz ofrece una gran terraza, que

Horario de invierno Miércoles a Sábado: 12:30h a 16:30h / 20:00h a 00:00h Domingos: 12:30h a 16:30h Horario de Verano Martes a Domingo: 20:00h a 00:30h puede cerrarse completamente en los días fríos, una amplia barra para tomar tostas y tapas y un gran espacio en el comedor interior. Son especialistas en cocina creativa, añadiendo todas las semanas algún plato nuevo utilizando sólo los más frescos y mejores ingredientes, creando así una variedad de platos con sabores españoles e internacionales. De su carta destacamos arroces valencianos y catalanes, cordero de Burgos y carnes a la piedra, así como muchas otras opciones te que gustará descubrir. El personal es muy amable, las luces suaves, la música relajante y todo ello ayuda a crear un ambiente de lo más agradable. No dude en llamar y reservar mesa para el almuerzo o cena. Si viene con su familia, amigos, compañeros de trabajo o incluso usted mismo que quiere disfrutar de un poco de tiempo a solas, serán muy bienvenidos. n

Contra Luz, Azucarera 5, Edif; Roma Bajo, Torre del Mar Tlf: 607 811 830


DID YOU KNOW?

‘A su servicio desde 1982’

CAFETERÍA l BAR l TERRAZA El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 952 544 296 www.yumyumspain.com/restaurants/el-eden

This advertisement is seen by more people than watch Malaga FC...at full capacity! (Advertising rates from just €5.00 per week)

www.ociomagazine.webs.com

barsnackrestaurantecafé

PARADISE ALGARROBO COSTA

Breakfast & Brunch Cafe Open Mon - Fri: 9am - 4pm & Sat: 11am - 3pm

The perfect place to relax and enjoy time with family and friends. El lugar perfecto para relajarse y disfrutar del tiempo libre con la familia y los amigos. Paseo Maritimo Junto Puente Peatonal Centro Internacional Algarrobo Costa

Abierto Lun - Vie: 9h - 16h & Sab: 11h - 15h

Pueblo Rocio, Avenida Andalucia 34, Torre de Mar Tlf: 648 514 120 Caf.LaTasca www.yumyumspain.com/restaurants/la-tasca

Y yumyumspain.com

a contraluz restaurante ...un lugar con algo diferente

Ambiente agradable l gran terraza (cerrarse completamente en los días fríos) l amplia barra l gran comedor interior l Cafés, copas, cocteles l tapas y tostas l Menú a la carta l platos especiales l cocina internacional utilizando sólo los más frescos y mejores ingredientes

Friendly atmosphere l large terrace (fully enclosed on cold days) l large bar l spacious interior dining room l coffees, drinks & cocktails l tapas & tostas l snacks l a la carte menu l special dishes l international kitchen using only the finest, freshest ingredients

a contraluz restaurante, Azucarera 5, Edif; Roma Bajo, Torre del Mar. Tlf: 607 811 830 OCIO magazine

51


ICHIBAN

Restaurante Japonés

‘The premier meeting place in Torre del Mar’

TEPPAN YAKI GRILL l SUSHI l SUMMER TERRACE

Cafes Bebidas Copas Sandwichs Desayunos Roscas Tostadas ...y mucho mas

CAFÉ

ROYAL

Coffees Drinks Spirits Sandwiches Breakfast Roscas Toasties

CHILDRENS MENUS l SET MENUS l A LA CARTE

‘El primer lugar de encuentro en Torre del Mar’

Visit us and enjoy a fantastic dining experience

Paseo de Larios no 2, Torre del Mar. Tlf: 657 629 983

DID YOU KNOW? TEPPAN YAKI PLANCHA l SUSHI l TERRAZA DE VERANO l MENUS INFANTIL l MENUS

This advertisement is seen by more people than watch Malaga FC...at full capacity!

INCLUSIVO l A LA CARTE

Interested?

Visítenos y disfrute de una fantástica experiencia gastronómica

¿SABÍA USTED QUE?

Calle Almirante Ferrandiz 29 (Calle Cristo) NERJA Tlf: 952 52 41 89 japonesa ichiban 52 OCIO magazine

Este anuncio lo ve mas gente que un partido del Málaga FC¡...con lleno total!

¿Interesado?

email: ocioaxarquia@gmail.com

www.ociomagazine.webs.com


The Gardens of Baviera

EL JARDÍN DE BAVIERA

Especial Bodas Promoción 50% descuento en servicios extras y barra libre incluida! Y también especial comuniones: Castillo hinchable con animación y tarta de comunión gratis!

Special Wedding Promotion 50% discount on all additonal services and extras including a free bar! Also for Christenings etc: Complimentary bouncy castle, entertainment & Cake

Urb. Baviera Golf, Caleta de Velez. Tlf: 663 796 883 / 951 70 82 70 daniela@naturalymente.com www.naturalymente.com


snow time! Tiempo de nieve Words: Janice Mathouse

T

aking a ski trip takes on a whole new dimension as soon as you start skiing with children but, with these simple tips, you can easily enjoy a fun, stress-free family trip to the slopes. The first tip is to compromise your expectations and the reality of skiing with children, and perhaps this is the hardest to do if you’re a keen skier yourself. Accept that you will have to make a compromise between skiing with your children on the beginner’s slopes versus your own wish to ski more challenging runs at your own pace. However, with a little careful planning it is possible to do both. The second tip is to have a plentiful supply of patience. There will be times when your children decide to be unreasonable or are just simply tired after skiing for the day. Or, when despite your best efforts, you discover that someone has mislaid an essential piece of ski gear. These challenges are minor in the wider scheme of things, so relax and go with the flow. 54 OCIO magazine

The third tip is to get organised. Getting everyone’s ski gear ready the night before will make the process of getting ready the following morning so much easier. Dry any damp clothes or ski boots overnight and make sure that your children know where to find their things. If your children are taking ski lessons, be ready to go skiing yourself just as soon as you’ve taken them to the lesson. A coffee break before you’ve even started skiing may be tempting, but you can ski at your own pace whilst your children are taking their lesson, so it makes sense to make the most of this time. Always book your children’s ski lessons before you arrive at your ski destination to avoid disappointment. The fourth tip is to ski according to ability when out as a family. If your children are of different ages and abilities, split into two groups and choose a ski lift that either leads to a couple of different runs or has a run that everyone can ski at a different

pace. Maybe the more advanced skiers will ski a run twice in the time it takes the beginners, but don’t worry. Everyone will enjoy trying to spot the others, or catch up with them. You can ride up the ski lift together and really enjoy having fun as a family. Finally, the fifth and final tip is to head home at the end of the skiing day before the youngest member of the family gets tired. It is always best to end the day after a good run, with the children wanting to carry on skiing, before tiredness takes hold. With these five simple tips you should be all set to enjoy a great family ski trip. n

H

acer una escapada de esquí toma una nueva dimensión cuando se trata de ir a esquiar con los niños, pero con estos sencillos consejos, podrás disfrutar sin estrés, de un divertido viaje familiar entre las pistas.


El primer consejo es comprometer tus expectativas con la realidad de ir a esquiar con los niños, y quizá, esta sea la parte más dura si tú mismo eres un buen esquiador. Seguramente sea lo más importante, con el fin de ayudar a que las vacaciones familiares transcurran sin problemas. Tendrás que aceptar el hecho de comprometerte a ir a esquiar con los niños en la zona de principiantes, en vez de seguir tu propio deseo de esquiar en pistas más desafiantes, y que quizá sean más de tu nivel. Sin embargo, con un poco de organización, podrás hacer ambas cosas durante el viaje. El segundo consejo es tener mucha paciencia. Habrá momentos en que tus hijos se comporten mal, o simplemente estén cansados de esquiar durante todo el día, y otros en que, a pesar de tus esfuerzos, alguien pierda una pieza imprescindible del equipo de esquí. Estos desafíos son mínimos, así que relájate y

sigue la corriente. Eso sí, las rivalidades entre hermanos no desaparecerán de forma mágica durante las vacaciones familiares, pero sí que pueden desviarse fácilmente con el esquí. El tercer consejo es organizarse. Dejar listos todos los equipos la noche antes facilitará el proceso de prepararse por la mañana. Seca la ropa húmeda o las botas de esquí por la noche, y asegúrate de que tus hijos sepan donde encontrar sus cosas. Si tus hijos están tomando clases de esquí, prepárate para irte a esquiar una vez que estén en clase. Un descanso para tomar café puede resultar tentador, pero mientras tus hijos estén en clases podrás esquiar a tu aire, así que aprovecha al máximo este tiempo. Reserva las clases de esquí de tus hijos antes de llegar a tu destino para evitar disgustos. El cuarto consejo es esquiar de acuerdo con vuestra capacidad como familia.

Si tus hijos tienen habilidades y edades distintas, dividíos en dos grupos y elige un telesilla que os lleve a un par de pistas diferentes o a una pista donde cada uno pueda esquiar a su ritmo. Quizá aquellos esquiadores más avanzados recorran la pista dos veces en el tiempo en que los principiantes la recorren por primera vez, pero no te preocupes. Todos disfrutarán intentando encontrar a lo demás o alcanzándolos. Podéis subir juntos al telesilla y sentir que de verdad estáis disfrutando del viaje en familia. Para terminar, el quinto y último consejo es regresar a casa al final del día de esquí, antes de que el más pequeño de la familia se canse. Siempre es mejor terminar el día y que los niños se queden con ganas de seguir esquiando, antes de que el cansancio se apodere de ellos. Con estos cinco sencillos consejos deberíais estar todos preparados para disfrutar de una gran escapada a la nieve en familia. n OCIO magazine

55


PLAYA & SOL

...BURRIANA BEACH

Playa & Sol Restaurante - Lounge, Playa de Burriana, Nerja. Tlf: 95 252 0009

Paseo de Burriana, Nerja. 56 OCIO magazine

Tlf: 952 52 66 59

cafetropy@hotmail.com


Let us organise your Dream Wedding / Event Restaurante

Cueva de Nerja Quality & Service in a unique environment!

Weddings l Communions l Christenings l Events

We specialise in ‘Civil Wedding Ceremonies’. Allow us to take care of all the official requirements and event preparations for your special day.

We speak English

Plaza de los Descubridores 1, (junto Cuevas de Nerja), NERJA Tlf: 952 529 600 / 952 529 558 lorenzor@tiservinet.es www.lorenzoreche.net


Yum Yum Spain.com l be self employed l earn 100€ per day l hours to suit

BE YOUR OWN ¡Su horario! ¡Su negocio! ¡Sus beneficios!

BOSS

Sé su propio jefe N

uestra guía única por internet sobre dónde comer, beber, bailar y relajarse está creciendo... RÁPIDO, y usted puede formar parte de ella. Estamos buscando agentes de ventas y socios regionales. Con solo un poco del tiempo cada semana, puede ganar mas de 100€ cada dia - todos los dias. Si cualquiera de estas opciones le interese, podemos reunirnos con un café - ¿quién sabe hacia dónde puede llevarnos?

Your hours! Your business! Your profit!

O

ur unique internet guide on where to eat, drink, dance and be entertained is growing...FAST and you too can be a part of it. We are looking for sales agents and profit sharing regional partners. With just a few hours each day, your commission can easily be in excess of 100€ per day - every day. If the above is of interest to you then let’s get together over a coffee ...who knows where it may lead!

email: info@yumyumspain.com

www.yumyumspain.com 58 OCIO magazine


AB OP IER EN TO AL TO L Y DO EA EL R AÑ O

OPEN from 11.00am KITCHEN NON STOP Abierto 11h - Cocina non stop

l Nuevo Menú de Invierno l

l Terraza Climatizada l

Visit and enjoy our NEW Winter Menu in the dining area or outside terrace

Glass enclosed dining area for year round enjoyment of the beach location

MEDITERRANEAN & INTERNATIONAL KITCHEN l COFEES COCKTAILS l GIN & TONICS l JUICES l MILKSHAKES EVENTS l CELEBRATIONS l CHILL-OUT TERRACE BEACH BEDS WITH SERVICE l PARKING l & MORE...

COCINA MEDITERANEA E INTERNACIONAL l CAFES COCTELES l COPAS l GIN-TONICS l ZUMOS BATIDOS EVENTOS l CELEBRACIONES l TERRAZA CHILLOUT SERVICIO DE HAMACAS l PARKING l Y MAS...

Paseo Maritimo de Poniente, Torre del Mar. Tlf: 619 569 123

enjoy group


Yum Yum Spain.com food l drink l music l dancing l chillout

...“fabulous food at your fingertips”

online... The definitive online restaurant and venue guide for Spain and beyond La guía definitiva de restaurantes en la web para España y más allá

www.yumyumspain.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.