ocio magazine january 2016

Page 1

OCIO ISSUE 85 January 2016 FREE l GRATIS Est/Fund: 2006

Salud Detox time

Interiores Feng Shui

Moda Winter warmth

10

RS YEA

OCIO 85 REAL.indd 1

2016...

Are You Ready? ¿Estais preparado?

Celebrating 10 years! OCIO MAGAZINE ¡Celebrando 10 años! 22/12/2015 17:19


ñusta

Chunks, Charms & Abalorios Design your own jewellery with Ñusta: Choose a bracelet with your favourite colour, then style it with your selection of chunks.

Diseña tus propias joyas con Ñusta: Elija su pulsera favorita y cree su propio estilo con la elección de ‘Chunks’. STOCKISTS: Ampano (Torre del Mar) l Edone (Torre del Mar) l Chilly boutique (laguna village) l Blue spirit (Gibraltar) l La mar de vinos S. luis de Sabinillas l Duquesa after beach (puerto de la duquesa) l Charmant (Torrox Costa) l Plumaria (Málaga) l Mr Koala (Málaga) l VS Accessori (El Ingenio) l Malaga Plaza l Nuri Acosta (Rincón de la Victoria) l Esquivel & Moreno (Estepona) l N6 complementos ( Estepona ) l Joyería Jara (Sevilla) l Lima (Perú ) l Punta del este (Uruguay) l Estocolmo (Suecia) l Amsterdam (Holanda) l Be Bop (Tarifa) l 100% FUN (Tarifa) l Polo en Sotogrande l OlalaMyHorse (Torre Guadiaro) l Miraqueregalo (Las Rozas, Mardri) l Y mas...

Shop online: www.nustashop.com

OCIO 85 REAL.indd 2

22/12/2015 17:19


34

44 11

No 85 - January / Enero 2016

60 25

41

53 We wish you all a healthy, happy and prosperous new year Les deseamos a todos un feliz, saludable y próspero año nuevo Publicista

Ashlyn Watts Editor

Raymond Watts Editor Asociado

Ricardo Jiménez Fortmann Representantes

Nick Briton Angela Martinez Traductores

Ian Emmett Roberto López Haley Cinta Mingarelli Legal Deposito: MA1735-07

Cover image: OCIO FOTOS Model: Micca Berkley

634 43 99 87 ocioaxarquia@gmail.com OCIO MAGAZINE Esta revista dispone de copyright. Todos los derechos reservados. La reproducción de parte o de la totalidad de su contenido está prohibida. En el envío de textos, fotografías y demás materiales, los propietarios y autores de los mismos se harán responsables de los posibles riesgos. La empresa y sus representantes no se harán responsables en caso de daños o pérdida. Impreso en España en papel ecológico. ¡No se han dañado árboles en la producción de esta revista! The magazine has copyright and all rights are reserved. Reproduction in whole or part without written permission is strictly prohibited. Manuscripts, photographs and other materials submitted to the magazine are sent at owners risk. Neither the company nor its agents accept any liability for loss or damage. Printed in Spain on wood free paper. No trees were harmed producing this magazine!

ociomagazine.webs.com OCIO 85 REAL.indd 3

22/12/2015 17:20


Do You Need A Pet Sitter?

Personal and professional references House sitting or ‘pop in’ services Experience with rescue pets - dogs and cats Dog walking, feeding & playing all part of the service Hourly, daily or weekly rates to suit your needs Own car so all areas covered Call me, Oliver, to discuss your individual requirements: 663 42 53 23

CLINICA VETERINARIA

COMPUTER SOLUTIONS

(Open 363 days / Abierto 363 días)

No Fix - No Fee We come to you!

MEDICINE l ANALYSIS l X-RAY l SURGERY l HOSPITALISATION l HOME SERVICE l MICROCHIP l PET FOOD l ACCESSORIES l HAIRDRESSER

Clinica Veterinaria La Caleta

Avenida Andalucia, 136, Caleta de Vélez. Tlf: 952 551 010 Open 7 days a week: 10.00h-14.00h & 15.30h-20.00h URGENCIAS / EMERGENCIES: 657 582 225 Algarrobo Costa: Avenida Andalucia, Conjunto Torre Atalaya, Local 8, Algarrobo Costa Tlf: 952 511 821. 10h-14h & 17h-20.30h, Sat 10h-14h Puente Don Manuel: Edif. Al-Zabel, (Cruce de Don Manuel), Tlf: 951 167 666 Mon-Fri 10h-13h & 17h-20h, Sat 10h-14h Cómpeta: Avda. Torrox, 31,Cómpeta, Tlf: 952 553 360 Mon-Fri 10h-13.30h & Mon & Thurs 16h-18.30h Torrox: El Peñoncillo. Tlf: 952 53 25 87 Mon-Fri 10h-18h, Sat 10h - 14h

SPECIALISTS IN... Trouble shooting w Virus removal w Upgrades w Installs Wireless internet setup w Laptop / Desktop repairs w Pc Health check w Hardware / Software issues w And more... ASK ABOUT OUR SPECIAL OFFERS Desktop towers from 299€ w Laptops from 449€ w LCD monitors 19” 130€ w External hard drive (500GB) 99€ info@nerjacomputersolutions.com T: 695 318 587 952 52 1378

www.nerjacomputersolutions.com

04 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 4

22/12/2015 17:20


OCIO 85 REAL.indd 5

22/12/2015 17:20


New Euro Banknotes As the new Euro banknotes start circulating through the system, it begs the question as to why is it necessary to change the notes already in use. The answer lies in security and keeping one step ahead of the counterfeiters.

T

he new euro banknotes benefit from advances in banknote technology. The new security features offer better protection against counterfeiting and make the banknotes even more secure. The Eurosystem’s research and development strategy states that euro banknotes need to be “selfdefending”, thereby making life difficult for counterfeiters. Credit institutions, professional cash handlers and the public need to be able to recognise counterfeit banknotes and thus help to support the Eurosystem’s anti-counterfeiting strategy. The new euro banknotes will be more durable than the first series. They will not need to be replaced as quickly. That’s important, especially for the €5 euro banknote, as it is subject to a lot of wear

Words: Marcus Demby

and tear. It’s longer life will also reduce the new banknote’s environmental impact. Interestingly, as banknotes are highly sophisticated products, it takes years of research and development to produce new ones. n

L

os nuevos billetes en euros son resultado del progreso tecnológico en materia de billetes. Los nuevos elementos de seguridad ofrecen mayor protección contra la falsificación e incrementan la seguridad de los billetes. De acuerdo con la estrategia de investigación y desarrollo del Eurosistema,

los billetes han de mostrar un nivel de seguridad que disuada a los falsificadores. Los bancos, los profesionales que manejan efectivo y los ciudadanos deben ser capaces de reconocer billetes falsos y, de este modo, contribuir a la estrategia de lucha contra la falsificación del Eurosistema. Los nuevos billetes en euros tendrán mayor durabilidad que los de la primera serie, por lo que no habrá que reemplazarlos con tanta frecuencia. Esto es importante, especialmente en el caso del billete de 5€, debido a su elevado grado de desgaste. Asimismo, su mayor durabilidad reducirá el impacto medioambiental de los nuevos billetes. Los billetes son productos muy sofisticados y la producción de nuevos billetes requiere años de investigación y desarrollo. n

06 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 6

22/12/2015 17:20


Tailored Investments l Retirement & Financial Planning RICHARD MILLS International Financial Adviser Tlf: +34 607 845 603 Email: richard.mills@blacktowerfm.com Blacktower Financial Management (Int.) Ltd is licensed in Gibraltar by the Financial Services Commission (FSC) Licence No.: 00805B. Blacktower Financial Management Ltd is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority in the UK.

LOCAL REPRESENTATIVE: Business Development Executive Melanie Radford

TORROX COSTA: (+34) 673 768 407

OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 7

07

22/12/2015 17:20


Feliz Año Nuevo

www.mascotaexpress.com

El mayor surtido de artículos para mascotas de la Axaquía l Servicio de entrega a domicilio entre 24-48 horas en toda la Axarquía l Servicio de atención veterinaría y peluquería canina l Aparcamiento para clientes l Precios muy competitivos.

Feliz Año Nuevo a todos nuestros clientes y amigos The best selection in the Axarquia for all your pet needs l Home delivery within 24-48 hours anywhere in the Axarquia l Veterinary and pet grooming services l Client car parking l Very competitive prices on all our products and services.

Veterinary, pet grooming ...& much more!

Nerja: Pasaje San Miguel 17. Tlf: 952 52 55 78 Torre del Mar: Santa Margarita 128. Tlf: 952 54 60 37 Velez Malaga: Camino Viejo de Malaga 20. Tlf: 952 55 89 66 NUEVO... Coin, Centro Comercial, La Trocha. Tlf: 951 389 980

TIENDAS

¡Servicio de atención veterinaría, peluquería canina ...y mucho mas!

Happy New Year to all our clients and friends CENTRAL: Calle Camino del Higueral 16 Poligono La Pañoleta, Velez-Málaga Tlf: 629 84 85 01 antonio@acuariotropical.com mascota express

08 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 8

22/12/2015 17:20


RE SAL BA ES JA S

Rebajas... de hasta un

40% de descuento. Decora tu casa con la mejor calidad al mejor precio!

Sales... with up to 40% off.

Decorate your home with the best quality at the best price!

Decoraci贸n

Muebles l Iluminaci贸n Articulos de Regalos l Telas l Cortinas l Tapizados l Cojines

l

Decoration

Furniture l Lighting Gift items l Fabrics l Curtains l Upholstery l Cushions

l

STORE: Calle San Andres 27, Torre del Mar SHOWROOM: Calle San Andres 57, Torre del Mar www.emmagarrido.com Emma Garrido Decoraci贸n emmagarridodeco@gmail.com Tlf: 952 54 27 06

OCIO 85 REAL.indd 9

22/12/2015 17:20


10 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 10

22/12/2015 17:20


Interior Design Feature

Feng Shui S

o the festive season is still in full swing, Santa Claus has been and we look forward to the Three Kings paying us a visit but, all this fun and festivity brings more and more boxes, paper, gifts and dare I say it... more clutter for you to fill your home with. However, if you can find some time and energy in the new year to clear your home of clutter your 2016 will be so much happier and healthier. We have all heard of the Feng Shui principles but not many of us realise that actually getting started with feng shui for your home can be easy. You simply have to start with the basics and gradually move on to the more complex feng shui levels as you get the hang of it. The most important starting point is to clear out your clutter. Now, clearing

Diseño de interiores – Feng Shui Words: Hayley Barthellow

out your clutter means getting rid of everything you do not love in your home. Think about that for a moment. Everything that you do not love... wow, there is quite probably a massive amount of items that have taken up residency in your home that you cannot say that you love. Clutter clearing is a time and energy consuming process but it will feel like therapy once you get started. I have yet to meet someone who is very excited about clearing his or her own clutter. Other people’s clutter is easy to deal with and it can be a very exciting process - especially for feng shui minded people! - but there is not so much

L

a temporada de Navidad todavía está en pleno apogeo, Papá Noel ya estuvo aquí y estamos esperando la visita de los Reyes Magos, todas estas fiestas nos traen más y más cajas, papel, regalos y permítanme decirlo… mas desorden para llenar nuestra casa de ello. Sin embargo si puedes encontrar un poco de tiempo y energía en el Año Nuevo para liberar tu casa del desorden, 2016 será mucho más feliz y saludable. Todos hemos escuchado hablar de Feng Shui pero no muchos de nosotros saben que iniciarse en Feng Shui en su propia casa puede ser tan sencillo. Simplemente tienes que empezar por lo básico y gradualmente pasar a niveles más complejos del Feng Shui conforme lo vas manejando. u El punto de partida es limpiar el desorden. u OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 11

11

22/12/2015 17:20


excitement in clearing your own clutter. Knowing and accepting this simple fact should make it easier for you to start your home decluttering process. Accepting that your clutter will be hard to deal with is winning half of the battle and, it can be fun, trust me. To begin, you have to promise yourself to be very brave and honest. The more honest you are, the more you will benefit from the powerful results of a new, fresh feng shui energy in your home. In feng shui, clutter not only complicates your life, disturbs the view of your home and steals precious time, it also steals your vital energy. So let’s talk about clutter and what it is. The Feng shui definition of clutter is low, stagnant, blocked energy that drains energy from you and lowers the quality of your life. The more down to earth definition is anything that you do not use, do not like, or do not have a place for in u

Pués, limpiar el desorden quiere decir deshacerse de todo lo que no nos gusta en casa. Piénsalo por un momento. Todo lo que no te gusta… genial, seguramente hay un montón de cosas que han tomado lugar en tu casa, de las cuales no podrías decir que te gusten. Limpiar el desorden es un proceso que requiere tiempo y energía pero se puede convertir en terapia una vez que has empezado. Todavia no he encontrado a nadie que le entusiasme limpiar su propio desorden. Es sencillo manejar el desorden de otra gente y puede ser entusiasmante – especialmente para gente que le gusta el Feng Shui! – pero no hay tanto entusiasmo en limpiar su propio desorden. Entender y aceptar este simple hecho te hará mas fácil empezar la tarea de ordenar tu casa. Aceptar que será duro manejar tu desorden será como ganar media batalla y puede ser divertido, confía en mi. u

To begin, you have to promise yourself to be very brave and honest. The more honest you are, the more you will benefit from the powerful results of a new, fresh feng shui energy in your home.

12 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 12

22/12/2015 17:21


Casa & Terreno Avenida Andalucia 125-A, 29740 Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 54 76 01 Mobil: (0034) 649 123 068 info@casa-terreno.com rentals@casa-terreno.com

Call us now on direct UK-number: 0044-207 048 2357

La Viñuela

€250.000

ref: 4026

97m2 PLOT: 880m2. Beautiful villa with views of the mountains in La Viñuela. The excellent accommodation offers a large living room with fireplace, a modern kitchen and a storage room. Also has 3 bedrooms with built in wardrobes and 2 bathrooms. The outside area has a beautiful garden with terrace and private pool. Air conditioners and fans are present. The plot is closed and has beatiful fruit trees (Avocados). The villa is semi-furnished.

Almayate

€259.000

ref: 4012

125m2 PLOT: 2.000m2. Beautiful Villa with sea view in Almayate. This magnificent Villa has a living room with fireplace, a beautiful kitchen with high quality appliances, it has four bedrooms and two bathrooms. It also has several storage rooms, air conditioning and is partially furnished. Outside there is a private pool with a shower, a spacious terrace, BBQ and private parking. Just 200 metres from the beach with easy access.

www.casa-terreno.com OCIO 85 REAL.indd 13

22/12/2015 17:21


We Speak English Hablamos español Chimeneas Tehisu S.L. C/Julio Romero de Torres 8, Poligino Industrial La Pañoleta, Velez Malaga. Tlf: 952 500 779 info@chimeneastehisu.com www.chimeneastehisu.com

LOCATION UBICACION

CALEFACCIÓN

HEATING

CLIMATIZACIÓN

AIR CONDITIONING

CHIMENEAS

FIREPLACES

ESTUFAS

STOVES

PLACAS SOLARES

SOLAR PANELS

Y MUCHO MAS

& MUCH MORE

SUBVENCIONES Hasta

90%

GRANTS

Up to

90%

SUN KITCHENS Show us your home and we will recommend how to create an ideal atmosphere - 12 years experience in creating Kitchens, Wardrobes, Doors, Bathroom screens & units & much more!

We speak English

Hablamos español

Muéstranos tu hogar y te aconsejaremos como crear tu atmosfera ideal - 12 años de experiencia en la creación de Cocinas, Armarios, Puertas, Mamparas de baño y mucho más! Calle Capriano Maldonado 13 local 3, Torre del Mar. Tlf: 653 634 633

email: sunkitchenscocinas@gmail.com

14 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 14

22/12/2015 17:21


951 204 101 656 389 420 - 616 803 246 info@burrianaproperties.com

“The agency you’d recommend to a friend”

www.burrianaproperties.com

Real Estate of Distinction

Villa - Frigiliana/Nerja Charming Villa between Nerja and Frigiliana, set over two levels. Lower level: 3 beds,bathroom, kitchen, could be used as a seperate living area. Main house: 1 bedroom and bathroom etc all furnished in traditional Spanish style with log burning fire, A/C and private pool. Comfortable living all year round.

€525,000

BP1112

TOWNHOUSE - Nerja 2 bedrooms, 2 bathrooms, lovely townhouse with many terraces and spectacular views over Nerja to the sea. Located on a small beautifully maintained community in the Capistrano area.

€295,000

OCIO 85 REAL.indd 15

BP1067

22/12/2015 17:21


your home IS clutter. Either use it, like it, find a place for it, or let it go. It’s that easy. Even if your place looks seemingly ok on the surface and is not overrun by clutter, can you honestly say the same about your wardrobes, your garage or your laundry room? How about the places that are mostly hidden, such as your kitchen cupboards, for example? Before you begin, you have to be very clear about the feeling you want to bring to the space you are working on, and do your best to embody this feeling even before you start your clutter clearing session. No clutter clearing session can be successful long term if this feng shui aspect is not understood and properly employed. But most importantly, do not ever start a clutter clearing session, especially in an u

Para empezar tienes que prometerte a ti mismo de ser muy valiente y honesto. Más honesto seas, más te aprovecharás de los poderosos resultados de una nueva y fresca energía feng shui en tu casa. En el feng shui el desorden no solo complica tu vida, molesta a la vista y roba valioso tiempo, sino tambien roba tu energía vital. Pues hablemos de desorden y lo que es. La definición Feng Shui de desorden es energía de baja frecuencia, estancada y bloqueada que absorbe tu energía y disminuye tu calidad de vida. En definición: todo lo que no usas, no te gusta o no tiene lugar en tu casa, es desorden. Una de dos: úsalo, ámalo, búscale un sitio o déjelo ir. Así de facil. Aunque tu casa aparentemente está bien en la superficie y no está llena de u

You have to be very clear about the feeling you want to bring to the space you are working on, and do your best to embody this feeling even before you start your clutter clearing session.

16 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 16

22/12/2015 17:21


Chris Stevenson

Plumbing l Tiling l Maintenance l Repairs

CHIMNEY SWEEP ‘Limpieza de Chimenea’

Be safe, have your chimney inspected and cleaned if you are using your fire this winter

NEW PRODUCT LAUNCH IN SPAIN Fancy rejuvenating your bathroom? What do you think of a waterproof, attractive, practical solution that has the advantage of being easy to install? Well that’s what you get with decorative vinyl cladding. In the blink of an eye, your bathroom can get a complete makeover...

...and at a fraction of the cost of tiling! Tel / WhatsApp 674 617 379 E-Mail: solarvent68@gmail.com

Business Breakfast Club JOIN US FOR OUR JANUARY MEETING...

BE SAFE Para un servicio profesional de limpieza y mantenimiento de chimeneas For a professional chimney sweeping & maintenance service call Chimney Care.

Tel Keith: 607 441 959 or Russ: 654 184 242

Designs For You Interior Design For Your Home & Business

BAVIERA GOLF CLUB

Caleta de velez

MON 11th January

l Registration & Coffee: 9.00 am l Breakfast & Meeting: 9.30am-11.30am l Cost: 10.00 euros per person

Price includes: tea/coffee/juice, breakfast & meeting

Based in Torre del Mar l Many years experience l Domestic and Commercial projects of all sizes undertaken l Always on budget and always on time

BY RESERVATION ONLY

Oficina en Torre del Mar l Muchos años de experiencia l Proyectos de todos los tamaños l Siempre en el presupuesto y calendario

Email: breakfastclubspain@gmail.com Business Breakfast Club www.bbcspain.webs.com

Veronica McKnight

BOOK YOUR PLACE TODAY

Torre del Mar, Málaga. veroni_lanz@yahoo.co.uk Tlf: 625 072 252 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 17

17

22/12/2015 17:21


area that has been blocked by clutter for a long time, without first bringing beautiful, light, vibrant energy with you. This can be anything that makes you feel good: from taking a shower and applying some make-up before your clutter clearing session to listening to your favourite music or placing a vase of fresh fragrant flowers close to you. Diffuse energising essential oils in the air with a candle or plug in diffuser. Peppermint, eucalyptus and lemongrass are the most popular oils for a clutter clearing session, but sure test different oils and see which one supports your vitality the best and energises you the most. Sufficient and happy lighting will take good care of your energy, too. Do not work in the dark, bring in as much light as you can. Do not overlook the secret of bringing good energy with you, as without it, the chances

of you really clearing your clutter are so much lower. Finally, accept and enjoy the challenge of a good de-clutter, it is a part of the cleansing process and the rewards are incredible! n

desorden, puedes honestamente decir lo mismo de tus armarios, tu cochera o tu lavadero? Que hay de los lugares que suelen estar al cubierto, como los armarios de cocina, por ejemplo? Antes de empezar tienes que tener muy claro que toque quieres darle al espacio en el que estás trabajando y tenlo bien en mente desde antes de empezar a poner orden. Pero lo más importante es, no empieces nunca a poner orden, especialmente en lugares que han estado largo tiempo bloqueados por el desorden, sin antes

llevar contigo algo con Buena energía, luminoso y vibrante. Esto puede ser cualquier cosa que te haga sentir bien: desde tomar una ducha, ponerte un poco de maquillaje antes de empezar a ordenar, hasta escuchar tu música preferida o colocar un jarrón con flores frescas cerca de ti. Reparte aceites essenciales energizantes en el aire con una vela o un difusor. Menta, eucalipto o hierba limonera son las esencias más populares para esto, pero prueba diferentes esencias y descubre cual te aporta más energía y vitalidad. Disponer de sufiente luz también cuidará de tu energía. No trabajes en la oscuridad, lleva toda la luz que puedas. No pases por alto llevar buena energía contigo, ya que sin ella las posibilidades de tener buen éxito en tu tarea serán menores. n

18 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 18

22/12/2015 17:21


Quality & Service - Since 1980

Antes Before

l Todos los estilos l Presupuesto gratuito

calle los prados torre del mar - Google Maps

26/10/2012 10:21

l Diseño en 3D l Cocinas importadas

Address Calle de los Prados 29700 Vélez-Málaga, Málaga

l Todo para la cocina

Después After

C/. Los Prados 4, Edif. Ronda ll Torre del Mar Tel/Fax: 952 541 895

l Servicio de reforma integral (obra, diseño y montaje).

l All the styles l Free estimate l 3D Design Reform Project Management l Imported Range Cookers l Everything for the kitchen l Complete management service offering eveything from planning through to installation

idecocina@idecocina.com

www.idecocina.com

https://maps.google.es/maps?f=q&source=s_q&hl=en&geocode=&q…+Málaga,+Andaluc%C3%ADa&z=17&ei=xEaKUPbyIsnS8gO55YGACg&pw=2

OCIO 85 REAL.indd 19

Page 1 of 1

22/12/2015 17:21


Benítez & Jones ABOGADOS & ECONOMISTAS Giving you peace of mind... We offer a fast, efficient, complete and personal service for all your legal and accounting requirements. We are specialists in Spanish law, company tax requirements, self employed accounting and all tax/legal requirements for residents and non residents. We speak English.

Ofrecemos un servicio rápido, eficiente, completo y personal para todas sus necesidades de asesoramiento legal y empresarial, fiscalidad, laboral, contabilidad, autónomos. Somos asesores fiscales especializados en la empresa y particulares, tanto residentes como no residentes

Call Juan Manuel Benitez today for a personal one to one meeting to discuss your individual requirements... in YOUR language!

Tlf: 952 50 79 06

Calle Enrique Van Dulken 2, 1oB Veléz Málaga 29700 Tlf: 952 50 79 06 Movil: 653 21 58 53 juan@benitezjones.com

OCIO MAGAZINE Freelance Translators Required - (English text into Spanish)

We are looking to expand our team of freelance translators. If you have a few hours each month and you have regular access to email, please contact Raymond Watts for more information.

ocioaxarquia@gmail.com 20 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 20

22/12/2015 17:21


OCIO 85 REAL.indd 21

22/12/2015 17:22


Welcome to

Baviera Golf **SPECIAL OFFER** **OFERTA ESPECIAL**

2 Greenfees (18 holes) + Buggy = €110.00 * Buggy depends on the avilability

(Up to 33 % discount with ‘Online Booking’)

Compruebe nuestras ofertas en... Check our best offers online at...

www.bavieragolf.com Urb. Baviera Golf, Casa Club, Caleta de Vélez, Málaga Telf. (+34) 952 55 50 15 www.bavieragolf.com ** Oferta disponible diciembre 2015 y enero 2016 ** Offer available December 2015 & January 2016

OCIO 85 REAL.indd 22

22/12/2015 17:22


TRAPICHE MARKET

tr Ch noees ristm w &p a in la s sto nt ck s

Every Tuesday 9.30am - 1.30pm

HAPPY NEW YEAR!

First Market in 2016 - 12th January Las plantas y árboles de Navidad, ya están disponible

Come and enjoy a relaxing morning at the nicest market venue on the Costa. Lots of fabulous stalls to discover, both inside and on the outside courtyard. Browse at your leisure.

Visit and enjoy our large variety of trees, plants & flowers. Plus seeds, garden pots, tools, a coffee shop, planting advice & so much more!

EASY PARKING l COFFEE SHOP

Los Jardines del Trapiche, Carretera de Benamargosa, (El Cruce turning), Vélez-Málaga. Tlf: Anita 627 877 164 * Speak to Anita about being a stall holder in 2016 * Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...

€5.00

per week / cada semana

Visita y disfruta de nuestra gran variedad de árboles, plantas & flores. Además de semillas, macetas, herramientas, una cafetería y más.

Viveros El Algarrobo, Ctra A356, km39, Crucede Canillas/La Viñuela. Tlf: 615 512 423 viveroelalgarrobo@gmail.com ViverosElAlgarrobo

We speak English

DO YOU NEED A PET SITTER?

House sitting or ‘pop in’ arrangements. Dog walking, feeding and playing all part of the service. Hourly, daily or weekly rates. Call me, Oliver, to discuss your needs: 663 42 53 23

PRIVATE SALE

MONTE CIELO A LOCATION OF BEAUTY

The Fashion Exchange A beautiful Spanish Colonial house built to the highest specification with stunning views of Lake Viñuela. 734m2 on a plot of 5000m2 with 5 en-suite bedrooms, 2 reception rooms, office, studio, pool, gardens, garage, utility rooms, terraces, patios and an orchard.

Price on Application email: home4salespain@gmail.com

l Selling your Top Quality Clothes & Accessories for You l Wardrobe Consultations l Home Parties l Visit us at Trapiche Market most Tuesdays

Jan: 654 727 180 Margaret: 618 221 110 bebsinspain@hotmail.co.uk OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 23

23

22/12/2015 17:22


N AI AÑA P S P in ES e n ad O e M H C HE

Woman

Z&F

Man

‘Especialistas en talles grandes 38-66’ moda l bolsos l monederos l maletines l maletas l bolso de ipad cinturones l relojes l moda en joyas l chaquetas l bufandas l y más

fashion l bags l wallets l cases l suitcases l belts l ipad cases watches l fashion jewellery l jackets l scarves l & so much more

Open 7 days a week / Abierto todos los dias Paseo de Larios 2, Torre Del Mar. 657 850 987 OCIO 85 REAL.indd 24

22/12/2015 17:22


M&Co

Wrapped up for Winter Wrapped up for Winter Words: Amy Hart

A

s a fashion lover, you may be like me and have a closet full of coats of varying types. If you are looking to buy a new coat this winter, it is important to ask yourself if you are looking for an investment coat to last several years or more or simply one for the season? Do you perceive one function as being a coat that discreetly tells those in the know the price tag, but ever so subtly or is it a fun fashion coat choice, outerwear merely destined to make its micro trend fashion point over just a few months. We not only have luxury cloth coats, but also u

C

omo amante de la moda, usted puede ser como yo y tener un pequeño armario lleno de abrigos de diferentes tipos. Hoy en día, si usted está en el mercado para adquirir un nuevo abrigo es importante seleccionar su abrigo conociendo su propósito general. Así que empiece aceptando que el abrigo es lo primero que un espectador ve cuando pone su mirada en usted. Es a partir de su parte superior externa del abrigo la percepción que la gente obtendrá acerca de usted, sin importar la ropa que lleve debajo. Pregúntese si ¿está buscando una inversión en un abrigo

OCIO 85 REAL.indd 25

u

22/12/2015 17:22


M&Co

luxe leather and suede, which adds a new dimension and may even give you an excuse to add a leather classic to your wardrobe. As ever, when you pay more you will be rewarded with better quality. Suede and leather pieces can be costlier than wool, camelhair and cashmere coats, and yet often leather clothing falls into the casual wear category. Animalistic and fur looks come around every year and this season they are more popular than ever, plus, you will see the arrival of coloured fur coats too along with a range of beautiful capes and winter wraps. Animal print faux trim pieces can u

Leather Co

para varios años o algo más? ¿Percibe una función como la de ser un abrigo que discretamente les dice a los que saben, el precio de la etiqueta pero siempre de manera sutil?. ¿O el abrigo es una divertida opción de moda, ropa exterior solamente destinada a aportar su punto de moda micro tendencia en unos pocos meses?. No sólo tenemos abrigos de paño de lujo, también de cuero y ante de lujo, que añade una nueva dimensión, e incluso puede darle una excusa para añadir un clásico de cuero a su armario. Como siempre, cuando pague más será recompensado u

Animalistic and fur looks come around every year and this season they are more popular than ever, plus, you will see the arrival of coloured fur coats and beautiful capes and winter wraps

26 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 26

22/12/2015 17:23


LIPSY

OCIO 85 REAL.indd 27

22/12/2015 17:23


ORSAY

LIPSY

be especially uplifting on long single coloured coats and this season this trend is being seen in many high street stores. Cream or white coats are classy and look expensive because they need to be pristine for best effect. Once again the quality of the material is important. Cream and winter white will get you noticed, but if you want to merge with the background select a more urban friendly colour like grey. Grey can be lively and interesting when its a speckled tweed fabric as well as cool

and expensively severe in dove silver grey to deepest charcoal. The best investment coat is always one that suits your body shape. This is true whether you select a sculptured coat with a cleverly tailored cut, or a simple cape. It will not be difficult to find a coat that is not only an investment buy but also will have enough directional elements to take you through the winters to come. Remember, coats provide not only warmth, but a casual understated fashion look. Happy shopping! n

con una mejor calidad en la forma de sentir el lujo de la piel. El ante y las piezas de cuero pueden ser más costosos que la lana, el pelo de camello y los abrigos de cachemira, y sin embargo a menudo, la ropa de cuero cae en la categoría de ropa casual. Si gasta mucho en una pieza de ante, asegúrese de que se adapte al estilo de vida que lleva. Algunos pueden preferir considerar elementos de ante como piezas de ocasión. Estilos de estampado animal o imitación a cuero salen todos los años pero esta temporada son más populares que nunca, es más…verás la llegada de abrigos coloridos por todos los lados con una gama de capas y bufandas. Prendas de estampado animal resaltan los abrigos largos de un solo color y esta temporada este estilo se está viendo en muchas tiendas. Los abrigos crema son elegantes y tienen una apariencia cara porque necesitan estar inmaculados para un mejor efecto. Una vez más la calidad del material es importante. El crema y el blanco para el invierno no pasará desapercibido, pero si desea combinarlo con el fondo seleccione un color agradable más urbano como el gris. El gris puede ser animado e interesante u

28 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 28

22/12/2015 17:23


SA 7 LE th J S anu -R a EB ry AJ AS We wish all our friends and clients a happy, healthy and prosperous new year Always Special Offers!

The Boutiques with the Special Touch

Les deseamos a todos nuestros amigos y clientes un feliz, saludable y próspero año nuevo ¡Siempre Ofertas Especiales!

Offering a wide selection of high quality fashion for every taste and age and a full range of sizes from small to XXXL. Be inspired, find your very own outfit. Unsure what suits you for that special function? Personal style advice is always on hand at JANGLES CASA MODA. We update all our lines regularly throughout the year.

Torrox Costa

Las Boutiques con el Toque Especial

Nerja

Ofreciendo una amplia selección de moda de alta calidad para todos los gustos y edades con tamaños de pequeño a XXXL. Ser inspirado, encuentra tu propio equipo. ¿Indeciso en lo que quieres llevar a la función especial? Consejos del estilo personal está siempre disponible en JANGLES CASA MODA. Actualizamos todos nuestros colecciones regularmente durante todo el año.

TORROX COSTA: Iberostar Málaga Playa Hotel. Tlf: 952 532 611 (Mon-Sat 10h - 14h & 17h - 20h) NERJA: Calle Málaga 13. Tlf: 952 524 391 (Mon-Fri 10.30-18.00. Sat 10.30-14.00)

OCIO 85 REAL.indd 29

E: info@jangles-nerja.com

22/12/2015 17:23


M&Co

cuando es un tejido de paño moteado, así como de moda y costosamente austero del gris perla plateado a lo más profundo del gris marengo. La mejor inversión en un abrigo es siempre una que se adapte a la forma de tu cuerpo. Esto es cierto si selecciona un escultural abrigo con diseño de origami, con un inteligente corte a medida, o una capa simple. No será difícil encontrar un abrigo que no sea sólo una inversión de compra sino que también tenga suficientes elementos que induzcan a que se lleve en el 2012. Recuerde, los abrigos proporcionan no sólo calor, sino también un comprensible look de moda casual. ¡Feliz compra! n

LIPSY

30 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 30

22/12/2015 17:24


M&Co

OCIO 85 REAL.indd 31

22/12/2015 17:25


New Store for Patty Moda A

fter many years in business, Patty Moda of Torre del Mar is easily regarded as one of the leading fashion outlets serving the well dressed women of the area. At Patty Moda you can always be assured of finding your perfect outfit, whether you are seeking something for a special event such as; a ‘Wedding Outfit’, ‘Mother of the Bride’, ‘Communion Attire’, ‘Evening Wear’ or perhaps you simply want ‘Everyday Wear’ to update your seasonal wardrobe with that extra bit of style. At the close of 2015, Patty Moda extended this service with the unveiling of their additional new shop in the wonderfully new pedestrianised area on Calle del Mar adjacent to the Café Bar Centro. This attractive new shop like the original, is very stylish and as you enter you will find yourself in shopping heaven, spoilt for choice with a great selection of ‘must have’ items that catch your eye. The Patty Moda team are very helpful and can help

Patty Moda celebrates the opening of the new store in Calle del Mar, Torre del Mar , perfectly complementing the exisiting and established store in Calle San Martin. guide you with your style and selections as needed so that you can be assured of finding something truly wonderful.

D

espués de muchos años en este negocio, Patty Moda de Torre del Mar se considera como uno de los principales puntos de venta de moda, que sirve a las mujeres bien vestidas de la zona. Al cierre del 2015, Patty Moda ha extendido sus servicios inaugurando su nueva tienda adicional en la maravillosa nueva zona peatonal en Calle del Mar junto al Bar Centro. Esta nueva atractiva tienda, igual que la primera, tiene estilo y en cuanto entres,

te sentirás como en el paraíso de las compras, pudiendo elegir entre una gran selección de imprescindibles que captan tu mirada. El equipo de Patty Moda puede ayudarte con tu elección y estilo, según se necesite, así que puedes estar segura de encontrar algo realmente maravilloso.

San Martin 13, Torre del Mar Tlf: 952 542 103 NUEVO: Calle del Mar 29, Torre del Mar Tlf: 952 965 885

32 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 32

22/12/2015 17:25


Patty Moda Te presentamos nuestra colecci贸n de oto帽o/invierno We are pleased to present our Autumn/Winter collection

Patty Moda, San Martin 13, Torre del Mar Tlf: 952 54 21 03 NUEVO: Patty Moda, Calle del Mar 29, Torre del Mar Tlf: 952 965 885

OCIO 85 REAL.indd 33

22/12/2015 17:25


OCIO 85 REAL.indd 34

22/12/2015 21:34


Weddings... Spanish Style

Planning your perfect wedding day can be both fun and exciting, but it’s easy to get overwhelmed with all the different options out there. Knowing where to start is the key to successful planning. Tanya Martins offers a few tips to help you on your way.

P

rometerse puede ser uno de los momentos más memorables y emocionantes de tu vida. Durante las primeras semanas después del compromiso ambos se sienten mareados de tanta felicidad y llenos de propósitos. Así es como ambos deben de estar! Has encontrado el hombre o la mujer de tus sueños, habeis decidido casaros y ahora llega el mommento de preparer vuestra boda – la celebración oficial de vuestro amor y compromiso. Como estais planeando este maravilloso dia, los dos seguireis sintiendo mucha alegría, pero puede que sintais algunas mariposas y un poco de confusion. Después de todo, organizer una ceremonia es una gran empresa. Habrá preguntas sobre nada y todo desde el menu que se va a servir a los invitados

Bodas... al estilo español Words: Tanya Martins

hasta el estilo del vestido de novia y el tipo de música que se pondrá en el banquete. Saldrán temas como presupuestos, lista de invitados y estilos. Pero finalmente recuerda lo que este día significa realmente – es la celebración del amor. Quédate centrado y sigue organizando. Si no eres de nacionalidad Española y deseas casarte en España, el papeleo ciertamente será algo más complicado, pero no dejes que esto te desanime, España es un pais favuloso para una boda.

G

etting engaged can be one of the most memorable and exciting moments in your life. For t­he first few weeks after the proposal, you both feel dizzy with happiness and are bursting with anticipation. As well you both should be! You’ve met the man or woman of your dreams, you’ve decided to get married, and now it’s time to plan the wedding -the official celebration of your love and commitment. As you plan this wonderful day, you both will continue to feel great joy, but may also experience a few butterflies and a little confusion. After all, organising a ceremony and reception is a big undertaking. There will be questions about anything and everything from what meal to serve your guests to the style of the wedding u gown and the type of reception music to OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 35

u

35

22/12/2015 21:34


New York Photo Studio

Aquí en España hay numerosos planificadores de bodas expertos que pueden ayudarte en cada detalle que hay que planear para tu gran día. Este es definitivamente el camino a escoger si los dos no teneis tiempo para preparar la boda o si sabeis que los dos estareis indecisos sobre cada mínimo detalle. Ten presente que podeis optar por un organizador de bodas que trabaje por horas. Esto os permitirá hacer la planificación pero os proporciona una opinion objetiva para las decisiones más dificiles. Naturalmente si prefieres no recurrir a un planificador de bodas, entonces visita personalmente todas las empresas que necesites y aprende de su experiencia. Encontrarás toda la ayuda que necesitas. El período de compromiso es un tiempo gloriosamente tranquilo en el proceso de casamiento de una pareja si bien es importante disfrutar de la felicidad, hay algunos detalles que tienen que ser tratados con antelación. A lo mejor el más urgente de ellos es el presupuesto que es fácil de establecer pero un poco más difícil adherirse a el.

Aquí en España hay numerosos planificadores de bodas expertos que pueden ayudarte en cada detalle que hay que planear para tu gran día

Será dificil en algunos momentos, pero intenta planear una boda dentro de tus medios. Empieza por la ceremonia y el banquete ya que estos ocuparán la mayor parte del presupuesto. Una vez decidido la fecha, la diversion puede empezar! Empieza a trabajar desde la fecha elegida hacia atrás para establecer que es lo que hay que hacer y cuando. Algunas tareas, como mandar las invitaciones y recoger los anillos pueden esperar, pero hacer la reserva en la floristería y el lugar del banquete, por ejemplo, son algo más urgentes. Planear una boda es una gran tarea así que aprende a pedir ayuda. Delegar hará sentir a todos mejor. Hará sentir a los padres de ambos que tienen un rol importante y tendreis menos en vuestra lista de cosas

por hacer. Las diferentes etapas en la planificación pueden ser estresantes, por eso es muy importante no olvidar lo más importante: disfrutad el uno del otro y evitad conversaciones sobre el Gran Dia…tan cerca del casamiento las parejas necesitan un descanso de la presión de casarse! n

have. There will be issues about budgets, guest lists, and styles. But in the end, just remember what this day is really about -- a celebration of love. Stay focused, and keep organised. If you are not a Spanish national but wish to get married in Spain, the paperwork is a little more complicated, naturally, but do u

36 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 36

22/12/2015 21:35


La Restinga Beach

Here in Spain we have a number of expert wedding planners which are able to help you with every aspect of planning your big day. This is definitely the way to go if you know you both will be indecisive over every detail of your big day.

not let this put you off, Spain is a fabulous country in which to get married. Here in Spain we have a number of expert wedding planners which are able to help you with every aspect of planning your big day. This is definitely the way to go if you both don’t have time to plan the wedding or you know you both will be indecisive over every minute detail. Keep in mind that you can opt to choose a wedding consultant that works by the hour. This allows you both to do most of the planning but provides an outsider’s perspective for some of the more difficult decisions. Of course, if you prefer not to enlist the help of a wedding planner, then visit the businesses you need in person and learn from their experience. You will find all the

help you need from each and every one of them. The engagement period is a gloriously tranquil time of a couple’s wedding process and while it’s important to bask in all the happiness, there are a few tasks that should be handled early on in the wedding planning process. Perhaps the most urgent of these is the budget, which is easy to set but a little more difficult to stick to. It’s going to be difficult at times, but try to plan a wedding within your means. Start with the ceremony and the reception as these will take up a huge part of the budget. Once you have decided on a date, the real fun can begin! Work backward from the chosen date to determine a timetable of what needs to be done when.

Some tasks, such as mailing invitations and picking up the rings, can wait a while but booking a florist and reception venue, for example, are a little more urgent. Planning a wedding is a major task so learn to ask for help. Delegating makes everyone feel better. It makes both of your sets of parents feel as if they have a vital role to play and it puts less on your own to do list. The planning stages can be stressfull so it is very important not to forget the most important reason you are getting married to each other -- because you love spending time together. Once a week go on a date, enjoy yourselves and ban any talk about the Big Day... even soon to be married couples need a break now and then from the pressures of getting married! n OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 37

37

22/12/2015 21:35


e................................... Doné Fashion & Accessories for today’s modern woman

BISUTERIA ARTESANAL

HANDMADE FASHION JEWELLERY

Calle Infantes 11a, Torre del Mar Martes y Jueves / Tues & Thurs: 11.30h - 13.30h & 17.00h - 19.30h Miercoles y Viernes / Wed & Fri: 10.30h - 13.30h & 17.00h - 19.30h Sabado / Saturday 11.00h - 14.00h.

ByiLanF @ByiLanF contact@bracelets-fantaisie.fr

www.ilan-f.com Tlf: 615 081 743

Moda y Complementos por la mujer moderna de hoy Calle Santiago y Santa Ana 11, Torre del Mar. Tlf: 952 543 227 www.edonetienda.com

P&V

PLATEROS Taller de reparaciones de joyería u Trabajos artesanos por encargo u Venta de plata

Jewellery repair workshop u Bespoke jewellery made to order u Silver for sale Calle San Andrés 28, Torre del Mar. Tlf: 952 540 465

Facebook: PV Plateros www.pvplateros.com 38 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 38

22/12/2015 21:35


COMUNIONES 2016

Edoné - Torre del Mar In Torre del Mar you are always sure to discover some fabulous fashion outlets, either on the main streets or tucked around a corner and one such shop is the lovely ‘Edoné. ‘Edoné’ meaning peace & tranquility is a truly delightful shop and offers something a little bit different. Located in the centre of Torre del Mar, Edoné offers a wonderful collection of fashion for this season. There is a predominantly Spanish influence here with carefully selected items from designers located in different regions of Spain as well as some beautiful items from France and Italy. The feel is young and exciting with the upmost of style. There are also a wonderful selection of accessories to choose from with beautiful scarves, bags, fashion jewellery, watches and more. So be sure to call in next time you are seeking something nice either for yourself or for a lovely gift. En Torre del Mar siempre puedes estar seguro de poder descubrir tiendas de moda fabulosas, sea en las calles principales que escondido detrás de una esquina, y una de estas tiendas adorables es “Edoné”. “Edoné” significa paz y tranquilidad, es una tienda realmente encantadora y ofrece algo un poco diferente. Situada en el centro de Torre del Mar, Edoné ofrece una colección maravillosa de moda de esta temporada. Predomina una influencia Española con artículos cuidadosamente seleccionados de diseñadores de diferentes regiones de España así como artículos de Francia e Italia. La sensación es joven y emocionante con suma de estilo. Tambien hay una maravillosa colección de accesorios con preciosas bufandas, bolsos, bisutería, relojes y más. Así que asegúrate de pasarte por aquí la próxima vez que busques algo bonito sea para ti misma que para un regalo encantador. Calle Santiago y Santa Ana 11, Torre del Mar. Tlf: 952 543 227 www.edonetienda.com

Calle Azucena 1, esquina C/Rocio Junto a Cafetería Dover, Torre del Mar Tlf: 952 54 36 94 /newyorkphotostudio OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 39

39

22/12/2015 21:35


CLINIC CONCEPT TORROX COSTA

Hotel Iberostar, loc 5-6 Tlf: 952 531 823 / Mob: 656 837 153 Email: ots.clinictorrox@gmail.com Monday-Friday 9.30 - 13.00 Booking essential Dr Wolfgang Schmitt, Consultant Orthopaedic Surgeon Specialist in back, hand, shoulder, knee, hip, foot surgery; Ultrasound; Joint replacement; Arthritis, Gout, Rheumatics; Bone Density; Chirotherapist; Orthopaedic insoles; Shock wave treatment.

Dr Elias Reyes Alcedo, Cardiologist; Internal medicine Diabetes, Rheumatology, Nephrology, ECG, Echocardiography, Color Doppler Ultrasonography, Check ups

Dr Hedda Hohenstein, Eye Specialist

Europ. Diploma Holistic Bioenergetic Medicine. Kinesiology; Psychotherapy; Counselling

RELAX... Let us take care of all your marketing requirements...while you take care of you! Deje que nosotros cuidemos de todas sus necesidades en marketing... ¡mientras usted se ocupa de usted mismo!

ociomagazine.webs.com

JUAYMAN fitness centre

Dr Marion Richter, Gynaecologist

Check up, Surgery, Prevention, Midwwfery, Laser Treatment for Stress Urinary Incontinence, Vaginal Reflextionsyndrome

Dr Manio Maravic, Neurologist

EMG, Ultrasound, EEG, Specialist in Parkinson’s & Stroke treatment

Dr Hermann Rudolphi, Dermatologist

Dermatological check up; Vein specialist; Allergy testing; Laser surgery; Fillers; Restylane, Botox

Dr Erik Schulten, Urologist

Urology check up and surgery; Prevention; Ultrasound, Urinary incontinence; erectile dysfunction

Sandra Vencenti, Physiotherapist

Massage; Manual therapy; Rehabilitation; Lymphatic drainage; Electrotherapy; Ultrasound

Número uno en fitness / First for fitness GYMNASIUM l AEROBICS l SPINNING l STEP YOGA l PILATES l SALSA l YAWARA-JITSU

Urb. Viña Málaga, C/Valdpeñas, Blq. Arenas, Anexo 1 29740 Torre Del Mar, Málaga

Tlf: 952 54 34 94

40 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 40

22/12/2015 21:35


Healthy eating E

ating a healthy, balanced diet is an important part of maintaining good health, and can help you feel your best. It can be simple, too. Just follow these tips to get started. 1. Base your meals on starchy foods. Starchy foods include potatoes, cereals, pasta, rice and bread. Choose wholegrain varieties when you can: they contain more fibre, and can make you feel full for longer. Starchy foods should make up around one third of the foods you eat. 2. Eat lots of fruit and vegetables: It’s recommended that we eat at least five portions of different types of fruit and veg a day. A glass of 100% unsweetened fruit juice can count as one portion, and vegetables cooked into dishes also count. Why not chop a banana over your breakfast cereal, or swap your usual midmorning snack for some dried fruit? 3. Eat more fish: Fish is a good source of protein and contains many vitamins and minerals. Aim for at least two portions a week, including at least one portion of oily fish. Oily fish is high in omega-3 fats, which may help to prevent heart disease.

4. Cut down on sugar: Most people eat and drink too much sugar. Sugary foods and drinks, including alcoholic drinks, are often high in calories, and contribute to weight gain. 5. Eat less salt: Even if you don’t add salt to your food, you may still be eating too much. About threequarters of the salt we eat is already in the food we buy, such as breakfast cereals, soups, breads and sauces. Eating too much salt can raise your blood pressure. 6. Don’t get thirsty: We need to drink about 1.2 litres of fluid every day to stop us getting dehydrated. This is in addition to the fluid we get from the food we eat. All non-alcoholic drinks count, but water, milk and fruit juices are the most healthy. 7. Don’t skip breakfast: Some people skip breakfast because they think it will help them lose weight. In fact, research shows that eating breakfast can help people control their weight. A healthy breakfast is an important part of a balanced diet and provides some of the vitamins and minerals we need for

Comer Sano Words: Ana Park-Jones good health. Wholemeal cereal, with fruit sliced over the top is a tasty and nutritious breakfast. n

U

na dieta sana y equilibrada es importante para mantener la salud y sentirte bien. Es muy simple, para comenzar solo tienes que seguir estos pasos. 1. Basa tus comidas en alimentos a base de féculas. Entre este tipo de alimentos se incluyen las patatas, los cereales, la pasta, el arroz y el pan. Si puedes, elige las variedades integrales, pues contienen más fibra y saciarán tu apetito por más tiempo. Los alimentos a base de féculas deberían conformar un tercio de los alimentos diarios. 2. Come muchas frutas y verduras. Es recomendable comer al menos cinco piezas de fruta y verdura al día. Es más fácil u OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 41

41

22/12/2015 21:35


de lo que parece, pues un vaso de zumo de frutas sin azúcares añadidos cuenta como una porción, y las verduras como acompañamiento en nuestros platos también cuentan. ¿Por qué no añadir un plátano troceado a nuestros cereales del desayuno? ¿O sustituir el tentempié de media mañana por unos frutos secos? 3. Come más pescado

Pues, el pescado es una gran fuente de proteínas y además aporta numerosas vitaminas y minerales. Intenta comer pescado al menos dos veces a la semana. 4. Reduce la cantidad de azúcares que consumes. La mayoría de las personas beben demasiado azúcar. Las comidas que son ricas en azúcares, incluyendo las bebidas alcohólicas, suelen ser muy calóricas y

contribuyen al aumento de peso. 5. Come menos sal. Si no añades sal a tus comidas, quizá aun estés consumiendo demasiada, pues aproximadamente tres cuartos de la sal que consumimos ya viene incluida en los alimentos que compramos, como por ejemplo en cereales, sopa, pan y salsas. Consumir demasiada sal puede provocar hipertensión. 6. Bebe agua. Pues debemos tomar sobre 1.5 litros de líquidos al día, a parte de los contenidos ya en los alimentos, para evitar la deshidratación. Las bebidas sin alcohol cuentan, pero el agua, la leche y los zumos de frutas son los más saludables. 7. No te saltes el desayuno. Alguna gente se salta el desayuno porque piensa que eso les ayudará a perder peso. De hecho, las investigaciones han demostrado que desayunar puede contribuir a la pérdida de peso. Un desayuno sano es una parte importante de una dieta sana y además, aporta algunos minerales y vitaminas beneficiosos para la salud. Unos cereales integrales con fruta natural son un desayuno delicioso y nutritivo. n

S RTAación E F O el rm

fo tas d r r a in Par re ofe llama o , r b t 6 so 201 cen l año sitar e i ov

C/Los Fenicios s/n, junto Avda Toré Toré, Torre del Mar. 952 54 71 86 www.valssport.com 42 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 42

22/12/2015 21:35


OSTEOPATH Mark Shurey D.O British trained Osteopaths. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury.

OCIO MAGAZINE

Lenette Stokholm

Advertise here from just

20€ p.m

Avenida Andalucia 32, Torre del Mar. (Opposite the Police Station)

TLF: 952 540 096

Salón de belleza integral

Osteópata Osteópatas entrenados en Gran Bretaña. Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas.

Pelequería y Estetica

Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 618 994 590

Hair & Beauty for Men & Women

Calle Custodio Pugas 7, Torre del Mar

T: 656 965 877

MUNDO NATURAL HERBALORIO l HERBAL SHOP l REFORMHAUS

Knowledgeable advice in YOUR language Consejos con conocimientos en SU idioma

CALLE INFANTES 26, TORRE DEL MAR, MÁLAGA

TLF: 952 54 58 34

email: mundo_natural_es@yahoo.es

WWW.MNA T U R AL .COM OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 43

43

22/12/2015 21:36


MORORING

Toyota Tacoma 2016 T

oyota trucks have a reputation for toughness. They’re cheap to operate, reliable and rugged. Part of the reason Toyota trucks are so cheap to operate is because new ones don’t come along all that often, aside from a few nips and tucks, the Tacoma of 2015 hasn’t changed much from its equivalent in 2005. That makes the 2016 Toyota Tacoma all the more important. The follow up to the best selling secondgeneration Taco, the 2016 Tacoma is the first Toyota pickup to face some competition in a decade, and based on Toyota’s previous habits, we’re going to be living with this one for a long time. The new Tacoma will be different yet immediately familiar to its legion of loyal buyers. Under the 2016 Tacoma’s handsome new body work sits a standard 2.7 litre or an optional 3.5-litre V-6. Although

the V-6 is a half litre smaller than the old V-6, the new one sports more power and 1 less lb-ft of torque and is capable of running on the Atkinson cycle, helping to improve fuel economy. Already proven in the Lexus RX and GS, the engine makes 278 hp and 265 lb-ft of torque in the Taco. A six-speed manual is standard, and the old five-speed automatic has mercifully been put out to pasture, replaced with a six-speed auto unit On our test day we had two V-6-powered Tacomas to sample. Although mechanically identical, the two Double Cab Short Bed (5foot) trucks couldn’t have felt more different. The Tacoma SR5 represented the valueoriented portion of the Tacoma lineup, and the desert ready Tacoma TRD Off-Road quite tastefully balances the look truck followers want with the off road capabilities enthusiasts desire.

The lighter Tacoma SR5 proved to be the quicker of the two at the test track. It ran from 0 to 60 mph in 6.8 seconds and completed the quarter mile in 15.2 seconds at 91.6 mph. The Tacoma TRD wasn’t too far behind; it hits 60 mph from a standstill in 7.1 seconds and will run the quarter mile on tarmac in 15.4 seconds at 91.2 mph. In 60-0-mph braking tests, the TRD came out ahead, needing 125 feet to come to a stop versus 132 feet for the near-base SR5. Both trucks put up near identical figure-eight numbers. The Tacoma SR5 was the slower of the two, lapping the figure eight in 29.4 seconds at 0.57 g average to the Tacoma TRD Off-Road’s 28.9 second at 0.58 g average performance. Out on the road, the new Tacoma drives much like the old one, especially when it comes to steering. The Tacoma’s steering rack is artificially heavy, as if Toyota’s trying to

u

44 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 44

22/12/2015 21:36


AUTOMOVILISMO

Words: Carlos Bernard Photos: Jack Bauer

L

os camiones de Toyota tienen una reputación de ser duros. Son baratos de operar, fiable y resistentes. Parte de la razón de que los camiones Toyota sean tan baratos para operar se debe a que no traen nuevas muy a menudo, aparte de algunos pellizcos, la Tacoma de 2015 no ha cambiado mucho desde su equivalente del 2005. Eso hace que el Toyota Tacoma del 2016 sea aún más importante. El segundo mejor en venta que hay, de la segunda generación el 2016 Taco, es la primera camioneta Toyota que hace frente a la competencia en una década, y en base a los hábitos anteriores de Toyota, vamos a estar viviendo con éste por un largo tiempo. El nuevo Tacoma será diferente pero inmediatamente será familiar a sus seguidores leales. Bajo el chasis hermoso del Tacoma 2016 se encuentra un V-6 de 2,7 litros estándar

o uno de 3.5 litros opcional. Aunque el V-6 es de un medio litro más pequeño que el antiguo V-6, el nuevo tiene más potencia y tiene 1 lbpie menos de torque y es capaz de funcionar con el ciclo Atkinson, ayudando a mejorar la economía de combustible. Ya probado en el Lexus RX y GS, el motor tiene 278 caballos de fuerza y 265 libras-pie de torsión en el Taco. Un manual de seis velocidades es estándar, y la vieja de cinco velocidades automática ya se ha jubilado siendo reemplazado por una unidad automática de seis velocidades. El día de la prueba tuvimos dos V-6 con motor Tacomas para probar. Aunque mecánicamente idénticos, los camiones de dos Double Cab Short Bed (5 pies) no podrían haberse sentido más diferentes. La Tacoma SR5 representaba la parte orientada al valor de la alineación de Tacoma, y el desierto listo Tacoma TRD Off-Road orientada hacia el gusto estético de los seguidores. El mas ligero de los dos Tacoma SR5 demostró ser el más rápido en la pista de pruebas. Funcionó de 0 a 60 mph en 6.8 segundos y completó el cuarto de milla en 15.2 segundos a 91,6 mph. La Tacoma TRD no quedaba

atras; llegaba a 60 mph desde parado en 7,1 segundos y corre el cuarto de milla en asfalto en 15,4 segundos a 91,2 mph. En las pruebas de frenado 60-0 millas por hora, el TRD salió adelante, necesitando 125 pies para llegar a una parada frente a 132 pies para el SR5, cerca de la base. Ambos camiones pusieron cerca de idénticas figura de ocho números. La Tacoma SR5 fue el más lento de los dos, lamiendo la cifra ocho en 29.4 segundos a 0,57 g promedio a 28,9 segundos del Tacoma TRD Off-Road en 0.58 g desempeño promedio. En el camino, el nuevo Tacoma impulsa al igual que el anterior, sobre todo cuando se trata de la dirección. Cremallera de dirección del Tacoma es artificialmente pesada, como si Toyota está tratando de engañarlo haciéndole creer que usted está conduciendo un camión más grande. Tuning Transmisión, también, se siente mucho más viejo de lo nuevo. Aunque universalmente apreciamos es la automática de seis velocidades cambios más rápidos y el engranaje adicional en comparación con el viejo de cinco velocidades, la transmisión de la Tacoma era demasiado ansiosos por cazar OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 45

u

45

22/12/2015 21:36


trick you into thinking you’re driving a much larger truck. Transmission tuning, too, feels much more old than new. Although we universally appreciate the sixspeed automatic’s quicker shifts and the extra cog versus the old five-speed, the Tacoma’s transmission was too eager to hunt for our liking, frequently shifting between fourth, fifth, and sixth gears during typical highway driving in traffic and up steep hills. The engine is powerful, but the transmission seems to have wider gaps between ratios. Generally speaking though, the ride on both trucks was pretty good. Inside, the new interiors are very nice. Fit and finish is top-notch with more high-end materials than we’ve seen before from the Tacoma. The back seat of our testers was tighter than we would like, but the front seats helped give a commanding view out of the cabin. That said, the lack of a telescoping steering wheel could be a problem for big boys driving these vehicles. At 6 feet tall, I felt as if either my arms were too far from

the steering wheel or my legs were too close, the end result being a compromised driving position that wound up being uncomfortable after an hour behind the wheel. Despite the changes, the quality, reliability, and durability that made the previous generation a best seller remain the Toyota Tacoma’s biggest driver in sales and for sure, the new Tacoma should offer up enough to keep loyal Toyota buyers in the fold for many years to come. n

para nuestro gusto, con frecuencia el cambio entre la cuarta, quinta y sexta marchas durante carretera típica conducción en el tráfico y colinas empinadas. El motor es potente, pero la transmisión parece tener brechas más amplias entre las proporciones. En términos generales, sin embargo, el viaje en ambos camiones era bastante bueno. En el interior, los nuevos interiores son muy agradables. Ajuste y el acabado es de primera

categoría con materiales más alta gama de lo que hemos visto antes de la Tacoma. El asiento trasero de nuestros probadores fue más apretado de lo que quisiéramos, pero los asientos delanteros ayudó a dar una vista imponente de la cabina. Dicho esto, la falta de un volante telescópico podría ser un problema para los peces gordos de conducción de estos vehículos. A los 6 pies de alto, me sentí como si cualquiera de mis brazos estaban demasiado lejos del volante o mis piernas estaban demasiado cerca, el resultado final es una posición de conducción comprometida que terminó siendo incómodo después de una hora al volante. A pesar de los cambios, la calidad, fiabilidad y durabilidad que hizo la generación anterior en un best seller permanecen mayor impulsor de la Toyota Tacoma en ventas y por supuesto, el nuevo Tacoma debe ofrecer lo suficiente como para mantener a los compradores de Toyota leales en el pliegue durante muchos años a ven. n

46 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 46

22/12/2015 21:36


SALES - SERVICE - BODYSHOP - VENTAS - TALLER - CHAPA - PINTURA

Visit us and discover the fabulous range of Jeep vehicles Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos Jeep JEEP Cherokee

JEEP Renegade

Visit us and discover the fabulous range of SUBARU vehicles Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos SUBARU SUBARU XV

SUBARU Forester

Visit us and discover the fabulous range of SSANGYONG vehicles

SSANGYONG Tivoli

Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos SSANGYONG

SSANGYONG Korando

Introducing the FIAT 500X... Contact us and book a test drive today! Presentamos el FIAT 500X... Contáctenos y reserve hoy una prueba de conducción!

FIAT 500X CROSS

FIAT 500X

Autocolor Veléz Hours/Horarios: Sales: 09.30h - 13.30h & 16.30h - 20.00h Service: 09.00h - 13.30h & 16.00h - 19.30h

Direccion: Avenida Villa de Madrid, 85, Vélez Málaga, Málaga. ventas@autocolorvelez.es postventa@autocolorvelez.es

www.autocolorvelez.com

Tlf: 952 55 83 03 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 47

47

22/12/2015 21:36


Rincon de Noah TAPEO l GRANAINO

INDIAN PALACE Traditional Indian Restaurant

SUNDAY BUFFET l Especialistas en tapas l Comida casera l Tostas y Roscas l Specialists in tapas l Homemade food l Toasted snacks

Horarios de Enero/Jan 10.00h - 16.00h y 20h - cierre (Monday closed - lunes cerrado) *Cerrado por Festivos *Closed for holidays Diás 1,5 y 6 Enero/January

Calle Saladero Viejo, Edif Alcina, Torre del Mar Tlf: 603 815 606 www.yumyumspain.com/restaurants/rincon-de-noah

Venga y disfrute de nuestra deliciosa comida en un ambiente amistoso y relajado. Amplio menú para toda la familia, preparado con alimentos frescos y cocinado en el local. (Tambien, pizzas para llevar)

Every Sunday 13.00h - 16.00h

BUFFET LIBRE Cada Domingo 13.00h - 16.00h

Happy New Year to all our customers & friends! Barriada Buena Vista, Puente Don Manuel, Alcaucin. Tlf: 952 510 963 Tlf: 616 942 212 (Parking Privado) www.indianpalacealcaucin.blogspot.com indianpalacealcaucin@gmail.com www.yumyumspain.com/restaurants/indian-palace OPEN / ABIERTO: 13.00h to 16.00h & 18.00h to 23.00h (Closed Monday lunchtime only - Cerrado lunes por la mañana)

Come and enjoy our tasty food in a friendly and relaxed ambience. Extensive menu for all the family, freshly prepared and cooked on the premises. (Also, pizzas to take away)

PIZZERIA RESTAURANTE Avda Toré Toré, Edif. Hamburgo 1, Torre del Mar. Tlf: 952 540 448 Pizzeria-Italia

www.yumyumspain.com

Happy Christmas and a Prosperous New Year - Felices Fiestas y un Próspero Año Nuevo We close for holidays - Cerramos por vacaciones: 14/12/15 - 14/01/16 48 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 48

22/12/2015 21:36


OCIO 85 REAL.indd 49

22/12/2015 21:37


RESTAURANTE l BAR l TERRAZA l VISTAS l CAFES l COPAS l COMIDAS l CHILL-OUT l Y MAS

RESTAURANT l BAR l TERRACE l COFFEES l DRINKS l MEALS l CHILL-OUT Abierto todo el día, todos los días (cerrado lunes) / Open all day, every day (closed Monday) Puerto de Caleta de Velez / Caleta de Velez Marina. Tlf: 629 25 30 43 Y www.yumyumspain/restaurants/chinchin

Catamaran Tours and Personalised Events Catamaran Tours y Eventos Personalizados

Weddings l Hen/Stag Parties l Celebrations & Parties Sunset Cruises l Day Cruises l Private Charter or Join a Cruise Covering the whole of the Costa del Sol inc; Caleta de Velez, Marina del Este, Puerto Banus, Malaga & So Much More. Bodas l Celebraciones l Despedida de solteras y atardecer Alquiler privado l Operando desde los puertos principales de la Costa del Sol inc; Caleta de Velez, Marina del Este, Puerto Banus, Malaga y mucho mas.

Catamaran Zostera - Puerto de Caleta de Velez Tlf: 609 524 212

Tlf: 622 808 109

Catamaran-zostera

www.catamarantours.es 50 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 50

22/12/2015 21:37


A kit BIE OPE ch RT N en O EV no TOD ER n- O Y D sto S L A p f OS Y ro D m ÍAS 11 am

La Restinga Beach Happy New Year Enjoy delicious fresh food with good quality service. Mediterranean kitchen specialising in rice dishes (paella, seafood rice stew, etc), meat and fresh fish. Comfortable (and warm) restaurant with fabulous beach and sea views.

Feliz Año Nuevo

Deliciosa comida fresca con un servicio de calidad. Cocina Mediterranea, especialidad en arroces (Caldereta de arroz, paella, etc), carnes y pescado fresco. Comedor cómodo y caliente con vistas fabulosas al playa y mar.

Weddings,Events & More... La Restinga Beach, Playa Vilches, km288 Torrox/Nerja. Tlf 952 528 660 / 675 834 955 Facebook: La Restinga Beach www.yumyumspain.com

Bodas,Comuniones,Bautizos,Eventos y Mas... OCIO 85 REAL.indd 51

22/12/2015 21:37


BODAS

WEDDINGS

2016

2016

ESPECIAL BODAS 2016! PROMOCIÓN ESPECIAL EN MENÚS CON BARRA LIBRE INCLUIDA!

SPECIAL WEDDINGS FOR 2016! SPECIAL PROMOTION ON MENUS WITH FREE BAR INCLUDED!

Urb. Baviera Golf, Caleta de Velez. Tlf: 663 796 883 / 951 70 82 70 daniela@naturalymente.com www.naturalymente.com

Casate en viernes o domingo y llenate de ventajas Have your wedding on a Friday or Sunday and enjoy the many advantages on offer.

VEN A VISITARNOS Y APROVÉCHATE DE NUESTRO DESCUENTO ESPECIAL EN COMUNIONES 2016

OCIO 85 REAL.indd 52

22/12/2015 21:37


Winter Sun Sol de invierno Words: Janice Mathouse

T

aking a ski trip takes on a whole new dimension as soon as you start skiing with children but, with these simple tips, you can easily enjoy a fun, stress-free family trip to the slopes. The first tip is to compromise your expectations and the reality of skiing with children, and perhaps this is the hardest to do if you’re a keen skier yourself. Accept that you will have to u

OCIO 85 REAL.indd 53

H

acer una escapada de esquí toma una nueva dimensión cuando se trata de ir a esquiar con los niños, pero con estos sencillos consejos, podrás disfrutar sin estrés, de un divertido viaje familiar entre las pistas. El primer consejo es comprometer tus expectativas con la realidad de ir a esquiar con los niños, y quizá, esta sea la parte más dura si tú mismo eres un buen u

22/12/2015 21:37


make a compromise between skiing with your children on the beginner’s slopes versus your own wish to ski more challenging runs at your own pace. However, with a little careful planning it is possible to do both. The second tip is to have a plentiful supply of patience. There will be times when your children decide to be unreasonable or are just simply tired after skiing for the day. Or, when despite your best efforts, you discover that someone has mislaid an essential piece of ski gear. These challenges are minor in the wider scheme of things, so relax and go with the flow. The third tip is to get organised. Getting everyone’s ski gear ready the night before will make the process of getting ready the following morning so much easier. Dry any damp clothes or ski boots overnight and make sure that your children know where to find their things. If your children are taking ski lessons, be

ready to go skiing yourself just as soon as you’ve taken them to the lesson. A coffee break before you’ve even started skiing may be tempting, but you can ski at your own pace whilst your children are taking their lesson, so it makes sense to make the most of this time. Always book your children’s ski lessons before you arrive at your ski destination to avoid disappointment. The fourth tip is to ski according to ability when out as a family. If your children are of different ages and abilities, split into two groups and choose a ski lift that either leads to a couple of different runs or has a run that everyone can ski at a different pace. Maybe the more advanced skiers will ski a run twice in the time it takes the beginners, but don’t worry. Everyone will enjoy trying to spot the others, or catch up with them. You can ride up the ski lift together and really enjoy having fun as a family.

Finally, the fifth and final tip is to head home at the end of the skiing day before the youngest member of the family gets tired. It is always best to end the day after a good run, with the children wanting to carry on skiing, before tiredness takes hold. With these five simple tips you should be all set to enjoy a great family ski trip. n

esquiador. Seguramente sea lo más importante, con el fin de ayudar a que las vacaciones familiares transcurran sin problemas. Tendrás que aceptar el hecho de comprometerte a ir a esquiar con los niños en la zona de principiantes, en vez de seguir tu propio deseo de esquiar en pistas más desafiantes, y que quizá sean más de tu nivel. Sin embargo, con un poco de organización, podrás hacer

54 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 54

22/12/2015 21:37


ambas cosas durante el viaje. El segundo consejo es tener mucha paciencia. Habrá momentos en que tus hijos se comporten mal, o simplemente estén cansados de esquiar durante todo el día, y otros en que, a pesar de tus esfuerzos, alguien pierda una pieza imprescindible del equipo de esquí. Estos desafíos son mínimos, así que relájate y sigue la corriente. Eso sí, las rivalidades entre hermanos no desaparecerán de forma mágica durante las vacaciones familiares, pero sí que pueden desviarse fácilmente con el esquí. El tercer consejo es organizarse. Dejar listos todos los equipos la noche antes facilitará el proceso de prepararse por la mañana. Seca la ropa húmeda o las botas de esquí por la noche, y asegúrate de que tus hijos sepan donde encontrar sus cosas. Si tus hijos están tomando clases de esquí, prepárate para irte a esquiar una

vez que estén en clase. Un descanso para tomar café puede resultar tentador, pero mientras tus hijos estén en clases podrás esquiar a tu aire, así que aprovecha al máximo este tiempo. Reserva las clases de esquí de tus hijos antes de llegar a tu destino para evitar disgustos. El cuarto consejo es esquiar de acuerdo con vuestra capacidad como familia. Si tus hijos tienen habilidades y edades distintas, dividíos en dos grupos y elige un telesilla que os lleve a un par de pistas diferentes o a una pista donde cada uno pueda esquiar a su ritmo. Quizá aquellos esquiadores más avanzados recorran la pista dos veces en el tiempo en que los principiantes la recorren por primera vez, pero no te preocupes. Todos disfrutarán intentando encontrar a lo demás o alcanzándolos. Podéis subir juntos al telesilla y sentir que de verdad estáis disfrutando del viaje en familia.

It is always best to head home at the end of the skiing day after a good run but before the youngest member of the family gets too tired. Para terminar, el quinto y último consejo es regresar a casa al final del día de esquí, antes de que el más pequeño de la familia se canse. Siempre es mejor terminar el día y que los niños se queden con ganas de seguir esquiando, antes de que el cansancio se apodere de ellos. Con estos cinco sencillos consejos deberíais estar todos preparados para disfrutar de una gran escapada a la nieve en familia. n OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 55

55

22/12/2015 21:37


‘A su servicio desde 1982’

CAFETERÍA l BAR l TERRAZA El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 952 544 296 www.yumyumspain.com/restaurants/el-eden

OPEN EVERY DAY ABIERTO TODOS LOS DÍAS

TAPAS l DRINKS l TERRACE l RESTAURANT l BAR Stylish tapas bar & restaurant offering international and mediterranean cuisine in the heart of Torre del Mar. Elegante bar, restaurante y tapas que ofrece cocina internacional y mediterránea en el centro de Torre del Mar.

Calle Manuel Azuaga, Torre del Mar Tlf: 952 540 941 www.laesquinita.es

MANASÉ

Restaurante La Viuda

Carretera de Almeria 72, Mezquitilla. TLF: 952 55 12 06

OCIO MAGAZINE

CAFÉ LOUNGE

Open 4pm till late l Drinks l Coffee & Tea l Large terrace l Pool table Table football l Themed party nights Private parties Abierto 16h - tarde l Copas l Cafés Té l Gran terraza l Billiards l Futbolín Noches de fiesta l Fiesta privadas ABIERTO TODOS LOS DIAS - OPEN EVERY DAY

Edif; Bahia, Paseo Maritimo de Poniente, Torre del Mar. Tlf: 665 106 167

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... €5.00 cada semana

Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just... €5.00 per week

www.ociomagazine.webs.com

56 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 56

22/12/2015 21:37


Carnes frescas Buey calidad extra Ternera blanca lechal Cerdo ibérico, Cabrito Cordero lechal Jamón iberico Pinchitos, Embutidos Productos Gourmet Delicatessen Y mucho mas..

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

Fresh meat High quality Oxon White veal Iberian pork Lamb & Kid Ham legs Skewers & Sausages Gourmet products Delicatessen And much more...

Carnicerías Gourmet - Gourmet Butchers

Jamón...

‘Try before you buy’ ‘Probar antes de compra’ (When purchasing a leg or shoulder of Jamón)

Ofrecemos productos típicos españoles, productos exclusivos Gourmet y un maravilloso Charcutería todo a los mejores precios. Nuestra selección de jamón galardonados está disponible para ‘probar antes de comprar’ y nos puede aconsejar sobre el sabor y calidad para satisfacer su gusto y presupuesto. Si usted está teniendo una fiesta, ofrecemos un cortador de jamón profesional para servir a sus invitados. También ofrecemos una amplia variedad de carnes de primera calidad, cortamos y servido a su gusto, una selección de carnes marinadas, salchichas y hamburguesas, quesos galardonados, vinos, patés , salsas, cervezas internacionales y mucho mas. We offer typical Spanish produce, exclusive Gourmet products and a wonderful Delicatessen all at the very best prices. Our selection of jamon is available to ‘try before you buy’ and we can advise you on taste & quality to suit your palate and budget. If you are having a party we offer a professional jamon cutter to serve your guests. We also offer a wide variety of top quality meats, cut & served to your liking, a selection of marinaded meats, sausages and burgers, award winning cheeses, wines, patés, salsas and international beers, etc.

Espejo Jiménez Av Andalucia 67, Torre del Mar. Tlf: 952 96 50 25

Espejo Jiménez Calle Princesa 10, Torre del Mar. Tlf: 952 542 899

Lunes a Viernes de 9:00h a 14:00h y 17:30h a 20:30h Sábados de 9:00h a 14:00h y 17:30h a 20:30h

Lunes a Viernes de 9:00h a 14:00h y 17:30h a 20:30h Sábados de 9:00h a 14:00h

OCIO 85 REAL.indd 57

22/12/2015 21:37


Costa Women Axarquia... Enjoying a ‘Merry little Christmas’ at Restaurante Barra Fina

C

osta Women Axarquia enjoyed a wonderful Christmas Dinner Party celebration at the ‘Barra Fina’ restaurant in Torre del Mar for their December event. The evening was truly superb. The ladies were met with a cava reception followed by a fabulous feast of delicious food and wine. The ‘Secret Santa’ was a highlight of the evening to add some extra Festive sparkle to the night. Barra Fina serves delicious home made recipes and is a great place to meet up with friends & family for a drink, a tapa or a sit down meal. It is easily found in the centre of Torre del Mar, just off of the main Paseo de Larios. You can see their page on Yum Yum Spain... www.yumyumspain.com/barra-fina You are able to join the ‘Costa women Axarquia’ group on facebook: Costa Women Axarquia. As part of this local facebook group you will get all the updates for future events. To join the online ‘Costa

Disfrutando de una “pequeña Fiesta Navidadeña” en el restaurante Barra Fina Words: Ashlyn Watts

Women’ Spain internet site which connects women throughout Spain log onto: www.costawomen.com.

C

osta Woman Axarquia ha disfrutado de una maravillosa Fiesta de Navidad en el restaurante Barra Fina en Torre del Mar por motivo de su evento de diciembre. La noche fue realmente excelente. Las señoras fueron recibidas con champán seguido de un festín de deliciosa comida y vino. “El amigo invisible” fue la estrella de la noche y añadió un extra de brillo festivo

a la noche. Barra Fina sirve una recetas caseras deliciosas y ideal para un encuentro de amigos o familiares para una copa, una tapa o sentarse a comer. Es facil de encontrar en el centro de Torre del Mar, justo en el Paseo Larios. Puedes ver su página web en Yum Yum Spain. http://www.yumyumspain.com/barra-fina Puedes unirte al grupo “Costa Woman Axarquia” en Facebook: Costa Woman Axarquia. Siendo miembro de este grupo local de facebook puedes estar al día de todos los futuros eventos. Para acceder a la web de “Costa Woman” que conecta a las mujeres por toda España pinche en www.costawomen.com.

Barra Fina, Calle Cañon, Torre del Mar. Tlf: 644 96 45 16

58 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 58

22/12/2015 21:38


‘El primer lugar de encuentro en Torre del Mar’

Bar l Restaurante l Terraza l Salon ‘The premier meeting place in Torre del Mar’

CAFÉ

ROYAL El lugar apropriado para, tapear, almorzar, cenar o tomar una copa

The perfect place to enjoy, tapas, lunch, dinner or just to enjoy a drink

Calle Cañon, Torre del Mar Tlf: 644 96 45 16 www.yumyumspain.com/restaurants/barra-fina

Wanted... Sales Consultants

Cafes, Bebidas, Copas Sandwichs, Desayunos Roscas, Tostadas y mas

Coffees, Drinks, Spirits Sandwiches, Breakfast Roscas, Toasties & more

Paseo de Larios no 2, Torre del Mar. Tlf: 644 96 45 16 www.yumyumspain.com/restaurants/cafe-royal

TRADUCCIONES AXARQUIA ‘Translation Services’

Especialistas en español a inglés y inglés a español

Marbella to Nerja inland and along the coast.

Specialists in Spanish into English and English into Spanish

Yum Yum Spain.com l Full & part time contracts. l Basic salary + on target commission. l Work from home with hours to suit your lifestyle. For an informal discussion about the opportunities available, contact Raymond Watts.

email: info@yumyumspain.com

Podemos traducir todas cosas. Menus, materiales promocionales, contratos, cartas, formas etc. We can translate anything and everything. Restaurant menu’s, promotional material, rental agreements, contracts, letters, school forms, etc.

Los p más brecio L ajo s Gu ow Pr s aran ice tee!

Presupuestos sin compromiso FREE, no obligation quotes

634 43 99 87 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 59

59

22/12/2015 21:38


Eggnog Martini ...shaken not stirred T

he best, most enduring cocktails are almost always simple things, with no more than two or three core ingredients. Gin and dry vermouth; whiskey, sugar, and bitters; rye, sweet vermouth, and bitters; white rum, sugar, and lime juice; tequila, Cointreau, and lime juice; cognac and white crème de menthe (okay, so we like stingers). Made with care and quality ingredients, they are delicious 100 percent of the time. Back in the 19th century, in the first golden age of the cocktail, bartenders would keep a drink exactly the same except for the addition of a barspoon - a mere quarter ounce, as the spoons were at the time - of some interesting liqueur or cordial. Not enough to throw the concoction out of whack, but just enough to show it in a new light, like when your life partner suddenly displays a previously hidden aptitude for the tango. Until the past few years, the problem with this trick was that there weren’t all that many

liqueurs available that made it worthwhile. Chartreuse, Bénédictine, sure. Grand Marnier, Cointreau, and a handful of others. Beyond that, things ran to butterscotch schnapps and fruity varieties in technicolour. Since the first rule with the added spoonful is “do no harm,” that was an issue - who wants a melony manhattan? But as with whiskey, gin and just about every other decent spirit, recent years have brought us a liqueur revival, with both new and newly imported entries in old categories and entirely new liqueurs that aren’t based on middle-school flavour cravings. So let’s give you a recipe for one of my personal favourites over the festive and new year season, Eggnog Martini. Try it at home with your family and friends, it is a firm favourite in my houshold that’s for sure. Ingredients: 1 cup sugar 1/4 cup cornstarch 1 teaspoon ground nutmeg

1 teaspoon pumpkin-pie spice, plus more for garnish 8 cups whole milk 6 large egg yolks 3 cups brandy Preparation: Set a large fine-mesh sieve over a large bowl. Place bottom of bowl in an ice bath; set aside. Off heat, in a medium saucepan, whisk together sugar, cornflour, nutmeg, and pumpkin-pie spice. Gradually whisk in 4 cups milk, taking care to incorporate the cornflour. Whisk in egg yolks. Whisking constantly, cook over medium heat until the first large bubble sputters, 10 to 12 minutes. Reduce heat to low; cook, whisking constantly, 1 minute more. Remove from heat; immediately pour through sieve into bowl. Stir in remaining 4 cups milk. Let cool completely in bowl still set in ice bath. Just before serving, stir in brandy, and ladle into glasses; garnish with pumpkin-pie spice. n

60 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 60

22/12/2015 21:38


L

os mejores cócteles, más perdurables son casi siempre las cosas sencillas, con no más de dos o tres ingredientes principales. Ginebra y vermut seco; whisky, azúcar y amargos; centeno, vermut dulce y amargo; ron blanco, azúcar y jugo de limón; tequila, Cointreau y jugo de limón; coñac y crema blanca de menta (bueno, por lo que nos gusta aguijones). Elaborado con ingredientes de cuidado y de calidad, son deliciosos 100 por ciento del tiempo, día tras día, por todos los siglos. Y todavía. Después de 100 perfectas viejos fashioneds, que la perfección no nos impidió preguntaba si sólo por esta vez podría ser un poco ... diferente. Ya en el siglo 19, en la primera edad de oro del cóctel, camareros remediar la situación, manteniendo la bebida exactamente lo mismo excepto por la adición de un barspoon - un simple cuarto de onza, ya que las cucharas eran en el momento - de algunas interesantes licor o cordial. No lo

suficiente para lanzar el brebaje fuera de control, pero sólo lo suficiente para mostrar que bajo una nueva luz, como cuando su compañero de vida muestra de repente una aptitud previamente oculta por el tango. Hasta los últimos años, el problema con este truco era que no eran todo lo que muchos licores disponibles que hace que valga la pena. Chartreuse, benedictino, seguro. Grand Marnier, Cointreau, y un puñado de otros. Más allá de eso, las cosas funcionaron a caramelo aguardiente y variedades frutales en Technicolor. Desde la primera regla con la cucharada añadido es “no hacer daño”, que era un problema - que quiere un Melony manhattan? Pero como con whisky, ginebra, y casi todos los demás espíritu decente, los últimos años nos han traído un renacimiento de licor, con las dos entradas nuevas y recién importados en las categorías de edad y completamente nuevos licores que no se basan en los antojos de sabor de la escuela media.

Así que vamos a darle una receta para uno de mis favoritos personales durante la temporada festiva y año nuevo, yema de Martini. Pruébalo en casa con su familia y amigos, es uno de los favoritos en mi houshold eso es seguro. Ingredientes:: 1 taza de azúcar 1/4 taza de maicena 1 cucharadita de nuez moscada molida 1 cucharadita de especias de calabaza-pie, además de más para adornar 8 tazas de leche entera 6 yemas de huevo grandes 3 tazas de brandy Preparación: Establezca un gran colador de malla fina sobre un tazón grande. Coloque fondo del recipiente en un baño de hielo; dejar de lado. Apagado de calor, en una cacerola mediana, mezcle el azúcar, la maicena, la nuez moscada y especias de calabaza pastel. Incorporar gradualmente en 4 tazas de leche, cuidando de incorporar la harina de maíz. Batir en las yemas de huevo. Batiendo constantemente, cocine a fuego medio hasta que la primera burbuja grande chisporrotea, de 10 a 12 minutos. Reduce el fuego a bajo; cocinero, batiendo constantemente, 1 minuto más. Retírelo del calor; inmediatamente se vierte a través del tamiz en un tazón. Añada el resto de 4 tazas de leche. Deje enfriar por completo en un tazón todavía fijado en baño de hielo. Justo antes de servir, agregue el brandy y cuchara en vasos; decorar con especias de calabaza pastel. n OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 61

61

22/12/2015 21:38


J

anuary 6th is Three Kings Day. It is a date celebrated throughout Latin countries. This is the Epiphany of the church calendar, the 12th day after Christmas, when the Three Kings arrived bearing gifts for baby Jesus. Traditionally, children receive gifts on this day, brought by the three kings, Melchor, Gaspar and Baltazar. However, every year the debate simmers across Spain regarding whether Santa Claus is displacing the traditional Three Kings at Christmas time. The truth is that Santa Claus is becoming more and more common for sure, especially in the tourist and cosmopolitan regions, but most Spanish families that embrace “Papa Noel” usually retain their traditions regarding the Three Kings, creating a double celebration for many families. As for the Kings themselves, they continue to arrive on schedule every year to villages, towns and cities throughout Spain to make the annual parade, which usually starts at dusk on the 5th January, and they don’t come empty handed. As they parade about town with their entourage of locals smiling and waving from trucks, trailers and floats, they dutifully toss out handfuls of sweets to the children waiting in the streets as they pass. On the night of January 5th, children will leave out their shoes with a bit of hay in them to feed the animals of the three kings. When the children wake up in the morning, their gifts will have appeared in the place of the hay. Nowadays, like Santa Claus, the Kings tend to place their gifts under the Christmas tree instead of in a shoe. Although countries, communities and even families may be divided between the rights and wrongs of Papa Noel or the Three Kings, it seems that both Christmas Day and January 6th are getting equal attention in terms of celebrations, with the children receiving gifts on both days. This arrangement, unsurprisingly, seems to be perfectly acceptable to the children! n

E

l día 6 de enero es el día de los Reyes Magos. Es una fecha que se celebra en todos los países latinos. Marca la Epifanía del calendario de la iglesia, doce días después de la Navidad, cuando los Tres Reyes (Magos) llevaron presentes para el niño Jesús. Tradicionalmente, los niños reciben regalos este día, traídos por los Tres Reyes: Melchor, Gaspar y Baltasar. Tradicionalmente, el día 6 de enero, y no el Día de Navidad, es el día en el que los

Day of the

Three Kings niños reciben sus regalos. No obstante, todos los años se fermenta un debate por toda España sobre si Santa Claus está desplazando a los tradicionales Reyes Magos en la época navideña. La verdad es que Santa Claus se está haciendo cada vez más común, sobre todo en las regiones turísticas y cosmopolitas, aunque la mayoría de las familias españolas que adoptan a Papa Noel normalmente mantienen sus tradiciones relacionadas con los Reyes Magos, creando una doble celebración en muchas familias. En cuanto a los Reyes mismos, siguen llegando puntualmente a la cita año tras año, en las aldeas, pueblos y ciudades a lo largo y ancho de España, para celebrar el desfile anual, que normalmente comienza al anochecer el día 5 de enero, y no llegan con las manos vacías. Al desfilar por la ciudad con su comitiva de gente del lugar, sonriente y saludando desde los camiones, remolques, carrozas y cualquier otro recurso que consigan los residentes locales, diligentemente reparten puñados de caramelos a los niños pendientes por las calles a su paso.

El Día De Los Reyes Words: Angela Stevens En los días precedentes al Día de Reyes, los niños escriben cartas a los Reyes Magos, pidiendo juguetes o regalos que les gustaría recibir. Al despertarse los niños por la mañana, habrán aparecido sus regalos sobre el heno. Hoy día, igual que Santa Claus, los Reyes tienden a colocar sus regalos debajo del árbol de Navidad en vez de en un zapato. El día 6 de enero es un día muy especial por toda la región, ya que es un día para que se junten las familias para disfrutar de una comida especial, para intercambiar regalos y para divertirse juntos. Aunque los países, comunidades e incluso familias pueden estar divididos en cuanto a lo bueno y lo malo de Papa Noel o Los Reyes Magos, parece ser que tanto el Día de Navidad como el día 6 de enero reciben la misma atención en términos de celebraciones, ya que los niños reciben regalos ambos días. ¡No es de sorprender que semejante arreglo está totalmente aceptable para los niños! n

62 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 62

22/12/2015 21:38


E G N E L L A H C ONCURSO

NEW ROCKY C

Winter Hours/Horarios Invierno Thursdays from 17.00h Fri, Sat & Sun from 12.00h non stop excludes puentes & fiestas

The ONLY place for Wildboar, Venison & Ostrich burgers!

¡El único lugar para hamburguesas de Jabalí, venado y avestruz!

E N O Z ’ E N O P EW ‘AL CA of 1

N

OCIO 85 REAL.indd 63

rice p e h t r o f t *2 ea A NUEVA

’ ... ZON ‘AL CAPONE*2 por 1 en comida

Birthday Par

ties / Cumpl

eaños

22/12/2015 21:38


OCIO MAGAZINE Available on LAPTOP, TABLET & MOBILE ...from anywhere in the world! Disponible en... LAPTOP, TABLET Y Mテ天IL ...ツ。desde cualquier parte del mundo!

www.ociomagazine.webs.com

64 OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 64

22/12/2015 21:38


OCIO magazine

OCIO 85 REAL.indd 65

65

22/12/2015 21:38


Yum Yum Spain.com food l drink l music l dancing l chillout

online... The online restaurant, bar & venue guide for Southern Spain. La guĂ­a en la web de bares, restaurantes y mucho mas.

www.yumyumspain.com OCIO 85 REAL.indd 66

22/12/2015 21:38


OCIO 85 REAL.indd 67

22/12/2015 21:38


Open from 10am every day l Food served all day l NEW Light Bites menu l Traditional Roast lunch every Sunday l Curry Night every Wednesday l 4 large screens for sporting events Special events & private parties catered for

Abierto cada dia desde 10h l Hay comida todo el dia l NUEVO menu de ‘light bites’ Tradicional Asado Inglés de Domingo l Noche de ‘Curry’ cada miercoles l 4 pantallas por eventos desportes l Eventos especiales y fiestas privadas LEGENDS

Calle Cipriano Maldonado Jiminez 9-G, Torre del Mar Tlf: 952 54 00 80 Email: info@legendsbar.info

OCIO 85 REAL.indd 68

S

BU

22/12/2015 21:38


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.