OCIO ISSUE 63 Marzo FREE l GRATIS Est/Fund: 2006
Spanish strawberries Fresas espa単olas
Visit Nerja Visita Nerja
The new Fiat 500L El nuevo Fiat 500L The favourite glossy lifestyle magazine for the Costa del Sol and beyond!
ñusta
Chunks, Charms & Abalorios Introducing the Spring Ñusta Chunks collection
Presenta la colección primavera de Botones Joya o Chunks de Ñusta.
Ñusta Flagship Store: LúKuma, Paseo de Larios 1, Torre Del Mar. Tlf: 952 965 892 - OPEN 7 DAYS - Online store www.nustashop.com Also at: Charmant, Avenida America, Torrox Costa l Piel de Tango, Calle Pintada 13a, Nerja l Piel de Tango, Calle Granada 43, Malaga l Bambola, Avda. Andalucia 108, Caleta de Velez l VS Accessori, El Ingenio Centro Commercial l Divas Boutique, Cruce de Periana, Puente don Manuel.
18 16
33 48
06 ������ ������������� ������������������ ������������ ������������������������������������ ������������������������ ������������� ������������������������������ ������������������������������� ��������������������������������� �������������������������
��������������������� �����������������������������
online...
����������� ���������������������� ��������������������
����������������������������� ��������������������������� �������������������������
����� �������� �������� ��� ����������� ������ ���� ��������� ������������ ��� ������������� ��� ������ �� ��� ��� ���������� ��� ��� ���������� ����� ����������� ��� ��� ������ ��� �������� ������������ �� ������ ������������ ���� ������������� �� �������� ��� ���� ������� ��� ������ ������������� ��� ���� ��������� ��������� ��� �������� �� ���� ��������������� ��� ��� ������ ���������������������������������������� ����������������������������������������������������������������� ��������������������������������� ���� ��������� ���� ���������� ���� ���� ������� ���� ����� ����� ������������� ��� ������ ��� ����� �������� �������� ����������� ��� ��������� ������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������� ������� ������� ���� ���������� ���� ����� ��� �������� �������� ��� ������ ��� ��������������������������������������������������������������
ociomagazine.webs.com
No 63 - March - Marzo 2014
26
CLINICA VETERINARIA (Open 363 days / Abierto 363 d铆as)
Offering the solutions you need which brings peace of mind Legal: Solicitor and Tax Consultant, Wills and Inheritance Tax, Legalization of Houses, Self-Employement and Business Consultancy. More: N.I.E. number, renewal Passport, Driving Licence, Car Transfer, Representation of utilities, direct debit, architects services, insurances ... plus assistance with so much more Helping Axarquia, Cmno. de Malaga 22-A (bajo) Velez Malaga. Info@helpingaxarquia.com www.helpingaxarquia.com TLF: 952 558 228 helping axarquia
MEDICINE l ANALYSIS l X-RAY l SURGERY l HOSPITALISATION l HOME SERVICE l MICROCHIP l PET FOOD l ACCESSORIES l HAIRDRESSER
Clinica Veterinaria La Caleta
Avenida Andalucia, 136, Caleta de V茅lez. Tlf: 952 551 010 Mon-Fri 10-14 & 15.30-20 Sat: 10-13 URGENCIAS / EMERGENCIES: 657 582 225 Algarrobo Costa Avenida Andalucia, Conjunto Torre Atalaya, Local 8, Algarrobo Costa Tlf: 952 511 821
C贸mpeta Avda. Torrox, 31,C贸mpeta Tlf: 952 553 360 Mon-Fri 10-13.30 Mon & Thurs 16-18.30
Puente Don Manuel
Edif. Al-Zabel (Cruce de Don Manuel) Tlf: 951 167 666 Mon-Fri 10-13
Tailored Investments l Retirement & Financial Planning RICHARD MILLS International Financial Adviser Tlf: +34 607 845 603 Email: richard.mills@blacktowerfm.com Blacktower Financial Management (Int.) Ltd is licensed in Gibraltar by the Financial Services Commission (FSC) Licence No.: 00805B. Blacktower Financial Management Ltd is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority in the UK.
04 OCIO magazine
��������������������������������
������������l����������l������������� ���������������������l������ ���������l�����������l��������
������������l������������l����������� �����������l���������l���������� �����������l���������
������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������
Spanish Strawberries Fresas españolas Words: Andie Anderson
T
he continuing growth of the strawberry sector in Huelva, Spain continues to symbolise one of the greatest successes in international agriculture in recent years. In addition to the huge economic importance of the sector, the province has singlehandedly made Spain the leader in strawberry production in Europe. With more than 95% of Spanish strawberry production coming from Huelva, this achievement would have been impossible without the dedication of the growers and organisations in Huelva. How has this small Spanish province managed to give strawberry producers worldwide a run for their money? Without any European Union subsidies, Huelva’s farmers would proudly boast. Yet, despite the lack of EU help, Huelva is the only zone in Spain that has been declared it’s own economic zone. This has allowed them to create a series of agrarian and commercial laws (approved by the European Commission) that all growers must comply.
If you are reading this article as you eat your morning breakfast of fruit and yoghurt, the chances are the strawberries in your bowl are home grown right here in Spain. Andie Anderson tells us more.
The result has been the creation of a sector with strong economic and technological backing, in constant search of innovations and improvements. With over 1000 strawberry varieties worldwide, nearly ninety-eight percent of the strawberries produced in Huelva come from the Camarosa variety (The Tudla, Big Bear, Cartuno, and Carisma varieties make up the remaining two percent). Farmers claim that Camarosa’s dominance is due to the idylic adaption of the Californian variety to the excellent soil and climatic conditions in Huelva. Camarosa strawberries are characteristically large, bright red in colour, have a good sheen to them, and are known for their early collection. The berry holds well, so it preserves its full red colour despite its long shelf life. Did You Know? * Spain is the second largest strawberry producer in the world behind the USA * Ninety-five percent of the strawberries
produced in Spain originate from the province of Huelva. * Huelva produces approximately 300,000 tons of strawberries annually * Fifty percent of Europe’s strawberry production comes from Huelva. * There are approximately 93 strawberry growers in Huelva alone, 85 of which are members of Freshuelva, the main organisation assigned to promote Huelva’s strawberries worldwide. * Nearly half of Huelva’s strawberries are exported. Generally France and Germany both import roughly thirty-three percent of Huelva’s total exports, with the UK, Belgium, Holland, Sweden, Austria, and Italy making up the rest. n
C
on el continuo crecimiento del sector de la fresa en Huelva, España continúa siendo símbolo de uno de los mayores éxitos en la agricultura internacional de los
últimos años. Además de la enorme importancia económica del sector, la provincia ha convertido a España en líder de la producción de fresa en Europa. Con más del 95% de la producción de fresas españolas procedentes de Huelva, este logro no hubiera sido posible sin la dedicación de los productores y las organizaciones onubenses. ¿Cómo ha hecho esta pequeña provincia española hacer que los productores de fresa en todo el mundo suden la tinta? Sin ninguna subvención de la Unión Europea, los productores onubenses presumen orgullosos. Sin embargo, a pesar de la falta de ayuda, Huelva es la única zona de España que ha sido declarada zona económica independiente. Esto les ha permitido crear una serie de leyes agrarias y comerciales (probadas por la Comisión Europea) que deben cumplir todos los productores. El resultado ha sido la creación de un sector con un fuerte respaldo económico y tecnológico, en constante búsqueda de innovaciones y mejoras. Con más de 1000 variedades de fresas en todo el mundo, casi el 90 % de las fresas producidas en Huelva provienen de una variedad denominada Camarosa (La Tudla, Oso Grande, Cartuno y Carisma, completan el 2% restante). Los agricultores afirman que el dominio de Camarosa se debe a que son
característicamente grandes, de color rojo brillante, y son conocidas por su temprana recolecta. La fresa se mantiene bien, y mantiene su color llamativo a pesar de su larga vida en las estanterías. ¿Sabía que....? * España es el segundo productor de fresas más importante después de Estados Unidos. * El 90 % de las fresas que se producen en España, provienen de la provincia de Huelva. * Huelva produce aproximadamente 300,000 toneladas de fresas al año.
* El 50 % de la producción europea de fresas proviene de Huelva. * Existen aproximadamente 93 productores de fresas solamente en Huelva, de los cuales 83, son miembros de Freshuelva, la principal organización encargada de la promoción de la fresa onubense a nivel mundial. * Casi la mitad de las fresas onubenses son exportadas. Generalmente Francia y Alemania importan sobre un 3% de la producción total de Huelva, junto con el Reino Unido, Bélgica, Holanda, Suecia, Austria e Italia, que completan el resto de la exportación onubense. n
Carousel Secondhand Furniture Shop
‘House Clearances’
Tienda de muebles de segunda mano. Liquidaciones del hogar BOOK EXCHANGE SERVICE Call Gilly on: 630 211 907 Lake Viñuela Pueblo (down steps at side of the bank) Open Mon-Fri 9.30am to 2.00pm & Sat 9.30am to 1.00pm
08 OCIO magazine
Share the offer with a friend!
2 1 for
Buy 2 pairs of glasses - pay for only one of them. All frames in the store and all types of eyeglass lenses are included.
Torre del Mar Málaga
Avenida Andalucía
Mercado
Peter Hejnfelt
Trini Jiménez
TAXI
C. Princesa
GAS STATION
Almeria
WE SPEAK YOUR LANGUAGE
Address: Avda. Andalucía 119, Torre del Mar • Telephone: 952 967 923 • www.heikobyheiko.es • Opening hours: Mon-Fri 10-14 & 17-20 • Sat 10-14
Life without UK TV ...what does it mean to you? With UK TV here in Spain being switched off, there is a sugeestion that it is not necessarily a bad thing, in fact, it may even create a positive change to our lives. Anthony Moreland tells us more.
10 OCIO magazine
W
ith many homes in this part of southern Spain losing their television signal, it begs the question of what do we do now. We all knew the switch off was coming but still, it comes as a surprise when all of a sudden your favourite soap is no longer available. It is fait to say that already the industry is running at full speed to ďŹ nd solutions for the households in desperate need to get their UK television back but I would like to talk about alternatives to the TV. There is a train of thought that is growing in popularity and that is a life without UK TV! Consider what you and your partner, your family and your friends could do with all that TV time that you now have at your disposal.
Consider this. On average the television is on for 7 hours and 40 minutes each day in a typical English home. The average English person watches four hours of television each day. Fifty percent of all English households have three or more televisions. English parents on average spend less than 40 minutes each week in meaningful conversations with their children. 56% of English children between 8 and 16 have a television in their bedroom and, incredibly, half of all English people think they watch too much television. We know that the television is a pervasive inuence at home. It tends to be the center of entertainment and social interaction. With news, sports, entertainment, educational programming and more, it is often our window to the world. But can we
really consider living without it. One of the big complaints about television is the “couch potato” effect, which without TV you can now avoid. Get out and about and find some local hiking and biking paths. If a life of exercise is not for you then reignite your love of books. To a large extent, our generation has lost our parents’ love affair with books, mainly due to television. There are no shortage of books, just visit any charity shop or car boot sale and you will find a huge selection to choose from and at a cost that certainly wont break the bank. Some people who experiment with turning off the television complain they can’t keep up with news and sports. Many who have turned off the TV have enjoyed rediscovering the local newspaper, whether in print or online. The newspaper offers
more in depth coverage than the television, and can often be read or scanned in less time than watching a national or local news broadcast. So there really is no need to lose touch with world affairs. Many families are finding that using the lost TV time to spend together as a family has really helped their family unity. Dusting off the board games, going out for ice cream or even learning a new skill together as a family, a new language perhaps. Finding ways to live without TV and tune into your family can have important results. Connecting with your children, enhancing your marital relationship and more can be possible as you create positive memories and experiences that don’t involve television. So is there life after UK TV? Absolutely! n
Why not... Read a book Start a new hobby Take the family out Enjoy a sunset Go to the gym Decorate the house Talk to your partner Play with the children Take up a sport Visit friends OCIO magazine
11
Vintage - Torre del Mar Situated in the centre of Torre del Mar is the very stylish ‘Vintage’ boutique. This lovely shop can be easily found on Calle Santa Margarita, just a short stroll along from the main square. ‘Vintage’ caters for both men and women and has some wonderful clothing and accessories for today’s stylish men & women. The new Spring collections are now arriving and the wonderful vibrant colours for this season look truly fabulous. Whether you are looking for something for the daytime or evening, you will be pleasantly surprised at the individual range of clothing offered, all beautifully displayed in this lovely shop. To complement each outfit is a nice selection of fashion jewellery, bags & scarves. The team at Vintage look forward to your visit.
Situado en el centro de Torre del Mar se halla la muy estilosa boutique “Vintage”. Esta encantadora tienda se puede encontrar fácilmente en Calle Santa Margarita, a un paso de la plaza principal. “Vintage” satisface tanto a hombres como mujeres y dispone de unas prendas y accesorios maravillosos para el hombre y mujer de hoy con estilo. Las nuevas colecciones de Primavera ya están llegando, y los maravillosos colores vibrantes para esta temporada son realmente fabulosos. Si busca algo para lucir de día o de noche, estará Usted agradablemente sorprendido por la gama individual de prendas disponibles, todas elegantemente expuestas en esta hermosa tienda. A fin de complementar cada ropa hay un bonito surtido de joyería de moda, bolsos y bufandas. El equipo de Vintage está a la espera de su visita.
Calle Santa Margarita 12B, Torre del Mar Málaga. Tlf: 952 541 698 12 OCIO magazine
Baños árabes / Arab baths
OSTEOPATH Mark Shurey D.O British trained Osteopaths.
Plaza de los Mártires 5. Centro histórico/City center
+34 952 21 50 18
Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury.
Osteópata Osteópatas entrenados en Gran Bretaña. Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas. Báñate en la historia Immerse yourself in history
hammamalandalus.com
�������� ���������������������
Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 618 994 590
������� ��������������
Número uno en fitness / First for fitness
������������������������������������� ����������������������������
★ ��������� ★ �������� ★ �������� ★ ���� ★ ★ ���� ★ ������� ★ ����� ★ ������������ ★
OCIO MAGAZINE
�������������������������������������������� �����������������������������������
www.ociomagazine.webs.com 14 OCIO magazine
�����������������
���������� �������� ����������������
�������� ������� ����������������
������������������� ������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������
J
apanese culture has become popular in the European world. It’s rich history of traditions, culture and art is an exquisite and deep subject to explore, infinitely inspiring from both a creative and philosophical approach. There are strong pillars to the Nippon culture that appear through it’s art, literature, and social habits. The accents are in it’s simplicity and fine accuracy, the great importance of detail and absolute inflexibility towards respect. The well known boutique LUKUMA in Torre del mar has focused on organising this month events based on Japan. There will be a 5 day shop in shop “pop up” store with an exclusive collection of authentic tailor made silk kimono’s, directly imported from Tokyo. Ikebana workshops organised for those who would like to learn the art of floral presentation and a workshop on the particular and precise art of the tea ceremony, also curiosly called the “way of tea”. To start off the week’s events there will be a sushi evening in the Vintash restaurant combined with a presentation of the collection of kimonos by Lukuma’s beautiful models on the Thursday 27th of March,. For all info for the workshops call Lukuma (Tlf: 952 965 892) and reservations for the sushi evening directly call Vintash (Tlf: 952 541 890). n 16 OCIO magazine
Enjoy the Lúkuma Japanese Experience L
a cultura Japonesa esta muy de moda en nuestro mundo Occidental. Su rica historia de tradiciones, cultura y arte es un tema exquisito y profundo para explorar; Una fuente de inspiración eterna y igualmente creativa como filosófica. Existen pilares a la cultura nipona que aparezcan a través de su arte, literatura y hábitos sociales. Sus acentos se encuentran en su sencillez y su aguda precisión, la importancia de los detalles y su absoluta rigidez hacia el respeto. La conocida boutique Lúkuma en Torre del mar organizara este mes eventos en relación con el Japón. Habrá un “shop in
shop pop up store” con una coleccione exclusiva de auténticos kimonos de seda directamente importado de Tokio. Talleres de Ikebana por los que se interesan al arte floral, y un taller del original arte de la ceremonia del té. La semana sera inaugurada con una noche sushi en el restaurante Vintash acompañada de una presentación de los kimonos por los modelos de Lúkuma la noche del 27 de Marzo. Para información y reservas por los talleres llamar a Lúkuma (Tlf: 952 965 892) y reservas para la noche sushi directamente al Vintash (Tlf: 952 541 890). n
LúKuma Exclusive boutique for fashion & style...
Joyas, moda, accesorios complementos y mas... Fashion, jewellery accessories & more...
Open 7 days a week Abierto todos los días Paseo de Larios 1 TORRE DEL MAR Tlf: 952 965 892 www.lukuma.com Lúkuma, Fruity & Juicy FashionWear OCIO magazine
17
Fashion Goes
Country La moda se vuelve “country”
W
hether you’re striving for authenticity, visiting the wide open spaces of rural America, or simply want to inject a new sense of style into your daily wear, adopting the country girl style can be fun and simple to master. Follow these steps to look as though you’ve stepped right off the Hollywood film set of Nashville. First of all you must determine your reasons for adopting a country style. Do you require a more utilitarian, functional style? Are you looking for a sexier look to hit the club circuit with? Is it the wholesomeness of country dress that fits your personality? Knowing what your intentions are will help you personalise your wardrobe. If this is a new look for you then start small. A different top, some new boots, or the right skirt will put you on the right path. It can be jarring to adopt a new look overnight. Ease into it and experiment to find out what works for you. Choose a colour scheme. Country style utilises a lot of reds and blues but lighter colours are usually better in our sunnier climate. Match by all means, but create contrast wherever possible for a true country style. Don’t be frightened to keep it simple. A plain coloured tee shirt or a well-fitting buttondown top are simple and effective. Sleeve u
Y
Words: Martina Rowland
a sea que aspire Usted a la autenticidad, visitar los espacios abiertos de la América del norte rural, o simplemente pretende dar un nuevo sentido del estilo en su ropa diaria, adoptar el estilo de chica de campo puede resultar divertido y fácil de dominar. Siga estos pasos para tener el aspecto de acabar de salir de un escenario de película de Hollywood sobre Nashville. En primer lugar, debe determinar sus motivos por adoptar un estilo country. ¿Usted precisa un estilo más utilitario o funcional? ¿Está buscando un aspecto más sexy con el que introducirse en el circuito de clubes? ¿Es la salubridad del vestido country lo que se adapta a su personalidad? El saber cuáles son sus intenciones le ayudará a personalizar su armario. Si se trata de una nueva imagen para Usted entonces empiece con lo pequeño. Una parte de arriba diferente, unas botas nuevas, o la falda adecuada le pondrán en el camino correcto. Puede resultar chocante adoptar un nuevo aspecto de la noche a la mañana. Adóptelo poco a poco y póngase a experimentar para encontrar lo que funciona para usted. Elija una combinación de colores1. El estilo country se aprovecha de un montón de rojos y azules, pero los colores más claros
son generalmente mejores con nuestro clima más soleado. Póngase ropa a juego, por supuesto, pero siempre que sea posible cree un contraste para conseguir un verdadero estilo country. No tenga miedo de mantenerlo sencillo. Una camiseta de color liso o un top bien ajustado con botones son sencillos y eficaces. El largo de manga, el escote, y el material son todos factores a considerar. Los tops para mujeres son muy variables, y puede realzar tanto o tan poco de piel que sea necesario según convenga a su estilo particular. Para la vaquera de pro, nada es mejor que una falda a cuadros escocesa con botón de presión o una camisa a cuadros rojos y blancos. No hay nada que dicte que el estilo country necesita tela vaquera. Funcionan mejor pantalones vaqueros de corte recto o de corte para botas. Levi’s y Wrangler son marcas clásicas occidentales que no cuestan un dineral. El oro o el hilo complementan un buen pantalón muy bien. Evite diseños elaborados o llamativos ... simplemente eso no es country. Lo country no se trata solamente de pantalones vaqueros. Pruébese un vestido o falda. Algodón o mezclas de algodón fino serán más versátiles, pero aquí la tela vaquera funciona bien, y puede resultar u OCIO magazine
19
length, neckline, and material are all factors to consider. Women’s tops are highly variable, and you can show off as much or as little skin as necessary to suit your individual style. For the tried-and-true cowgirl, nothing beats a snap-button tartan or red-and-white checkered shirt. Nothing says country quite like blue denim. Straight or boot cut jeans work best. Levi’s and Wrangler are classic western brands that won’t break the bank. Gold or white threading complements a good pair nicely. Avoid elaborate, flashy designs...it’s just not country. Country is not all about jeans, try on a dress or skirt. Thin cotton or cotton blends will be the most versatile, but denim works here as well, and can be very traditional. Light, u
20 OCIO magazine
muy tradicional. Se juega sobre seguro optando por los colores claros, bronceado, o pálidos. Los motivos florales también funcionan bien. Las faldas deben estar a una o dos pulgadas por encima de la rodilla , pero de vez en cuando pueden ser más largas. Si Usted va a ponerse country, no hay sustituto para un buen par de botas de vaquero y téngalo por seguro que es difícil equivocarse con el color y el estilo. Bordado alto, bajo, con o sin hebilla, con adornos o con lo mínimo de bordado -
u
OCIO magazine
21
todo funciona excepcionalmente bien. (No obstante, las botas cortas dan mejor resultado con pantalones cortos o faldas). Tenga a mano por lo menos varios pares para intercambiar en diferentes colores y estilos. El cuero es fundamental, y el plástico se debe reservar para las salidas nocturnas. En cuanto a joyas y accesorios, procure Usted disponer de un par de aretes tipo candelabro o pendientes colgantes de buen gusto, en estilo clásico y único, y un collar con una cruz a juego. El oro funciona tan bien como la plata. Las bandanas son versátiles y son inmediatamente reconocibles como country. Para completar el aspecto country, mantenga el pelo largo. Recto, ondulado o rizado no importa, simplemente que esté largo. Y no se olvide de un fabuloso sombrero de vaquero, ¡para ponerse en n todo momento!
tan, or pale colours are safe. Floral patterns also work well. Skirts should stop an inch or two short of the knee, but can occasionally go longer. If you are going to go country then there’s no replacement for a good pair of cowboy boots and rest assured, it’s difficult to go wrong with the colour and style. Tall, short, buckle, no buckle, ornate or minimal embroidery all work exceptionally well. (Short boots are best worn with shorts or skirts, however). Have at least several pairs to swap out in different colours and styles. Leather is essential, and plastic should be reserved for nights out on the town. For jewellery and accessories, try a pair of tasteful chandelier or stud earrings in both classic and unique styles, and a matching cross necklace. Gold works just as well as silver. Bandanas are versatile and are instantly recognisable as country. To complete the country look keep your hair long. Straight, wavy, curly, it doesn’t matter, just keep it long. Oh, and don’t forget about a fabulous cowboy hat, to be n worn at all times!
OCIO magazine
23
��
�� ���
����������������������
��������������������� ����������� �������������� ���� ���������� ������������������������ ��������������� ������������ ������������������������ ����������������������������������
Visit online: ociomagazine.webs.com 24 OCIO magazine
OCIO magazine
25
A
n afternoon siesta, especially if taken right after lunch, has some incredible health and lifestyle benefits. We all live busy lives, often balancing work and family life to the point where only six hours sleep a night becomes normal. The trouble though with a busy life is fatigue, and the problem with fatigue is that it sneaks up on you when you are not expecting it and slowly starts to destroy your creative skills, your patience, your memory in fact if not controlled, fatigue will destroy your life as you know it. One way to combat fatigue and stay on top of things at work and at home, is a regular power nap or siesta as we like to call it here in Spain. Daytime naps can be one way to treat sleep deprivation, says Susan Hayfellow, PhD, sleep expert and author of several self help books. “You can get incredible benefits from just 15 to 20 minutes of napping,” she says. “You reset the system and get a burst of alertness and increased performance. That’s all most people really need to stave off sleepiness and get the energy boost they desire.” What happens if you nap for more than 20 minutes? Research shows longer naps help boost memory and enhance creativity. Napping for approximately 30 to 60 minutes is good for your decision making skills. Getting rapid eye movement or REM sleep, usually 60 to 90 minutes of napping, plays a key role in making new connections in the brain helping you to solve creative problems. If the afternoon siesta is new to you, Susan Hayfellow advises starting off with a short nap each day at the same time in order to become accustom to the lifestyle change you are making. n
U
na siesta por la tarde, sobre todo si se toma después de la comida, tiene algunos increíbles beneficios para la salud y el estilo de vida. Todos llevamos vidas muy ajetreadas, a menudo equilibrando el trabajo y la vida familiar hasta tal punto que sólo seis horas de sueño por la noche se convierte en normal. El problema, sin embargo, con una vida ocupada es la fatiga, y el problema con la fatiga es que le acecha cuando menos lo espera y, poco a poco, 26 OCIO magazine
Making time for
SIESTA
empieza a destruir su capacidad creativa, su paciencia, su memoria, y de hecho, si no se controla, la fatiga acabará con su vida tal como la conoce actualmente. Una forma de combatir la fatiga y de estar al tanto de las cosas en el trabajo y en el hogar es una siesta energética o siesta, tal como nos gusta llamarlo aquí en España. Las siestas durante el día pueden ser una manera de tratar la privación del sueño, afirma Susan Hayfellow, Doctor, experta en sueño y autora de varios libros de autoayuda. “Usted puede obtener los increíbles beneficios de sólo 15 a 20 minutos de siesta”, comenta. “Restablece el sistema y consigue una ráfaga de lucidez mental y un mayor rendimiento. Es lo único que necesita realmente la mayoría de la gente para evitar la somnolencia y obtener el impulso de energía que ellos
desean”. ¿Qué pasa si Usted toma una siesta de más de 20 minutos? Las investigaciones demuestran que las siestas más largas ayudan a fomentar la memoria y a mejorar la creatividad. Dormir la siesta durante aproximadamente 30 a 60 minutos es bueno para sus habilidades de toma de decisiones. Alcanzar movimientos oculares rápidos o sueño REM, por lo general con una siesta de 60 a 90 minutos, desempeña un papel clave en formar nuevas conexiones en el cerebro para ayudar a resolver problemas creativos. Si la siesta de la tarde es nuevo para Usted, Susan Hayfellow le aconseja comenzar con una breve siesta cada día y a la misma hora con el fin de irse acostumbrando a los cambios de estilo de vida que usted está efectuando. n
Lenette Stokholm
joyas - complementos - moda - accesorios y mucho mas Paseo de Larios 1 TORRE DEL MAR Tlf: 952 965 892
www.lukuma.com
�������������� Eye Care Specialists
2 for 1 special offer
Donate now! ¡Donar ahora! Telefone 952 564 910
Avda Andalucia 119 Torre del Mar
Tlf: 952 967 923
Avenida Andalucia 32, Torre del Mar. (Opposite the Police Station)
TLF: 952 540 096
Tlf: 952 54 38 03 C/Custodio Puga 8-Bajo, Torre del Mar.
���������� ������������
��������� ���������������
Hammam Al Andalus
Tlf: 952 21 50 18
Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar NERJA.
�������������������
Tlf: 618 994 590
Plaza de los Mártires 5 Centro histórico, Málaga.
Salón de belleza integral
www.cudeca.org Peluqueria y Estetica Calle Custodio Pugas 7 Torre del Mar
T: 656 965 877
JUAYMAN Fitness Centre
TLF: 952 54 34 94 Su anuncio aqui por solo... This space could be yours for only...
€30.00
Cada mes / Per month
OCIO MAGAZINE Tlf: 634 43 99 87
The Spanish Property Market D
id you know that there were 70,196 homes sold in Spain in the third quarter of 2013, impressive but still a decline of 6.8% compared to the same period of 2012, according to data from the Department of Housing. These numbers suggest that the Spanish property market continues to shrink. However, home sales to foreigners exploded 24.7% in the same third quarter to 12,070, the ninth consecutive quarter of growth! Foreign buyers are now 17.2% of the Spanish property market, the highest level since the Government started publishing this data. Foreign buyers were concentrated in Alicante (3,158), Malaga (1,552), Barcelona (889), Girona (758), and Tenerife (705). By province, sales surged 25.5% here in Malaga, 20% in Santa Cruz de Tenerife, 18.4% in Almeria and 16.4% in Alicante. Unsurprisingly perhaps, these are all 28 OCIO magazine
provinces that attract a large number of foreign visitors and buyers. At the other end of the scale were the provinces of Alava (-71%), Toledo (-40.4%), Castellón (-37.2%) and Cantabria (-33%). The odd one out in this group is Castellón, home to the Costa Azahar, an attractive coastal region of Spain between Valencia and Barcelona that should attract foreign buyers in larger numbers, but doesn’t because nobody really knows about it outside of Spain. Evidently this is not a problem that Málaga has to deal with. With a sales increase of 25.5% for the Málaga region, I don’t think we are doing too badly at all. Long may it continue. n
S
abía Ud. que se vendieron 70.196 viviendas en España en el primer trimestre de este año? u30
951 204 101 656 389 420 - 616 803 246 info@burrianaproperties.com
“The agency you’d recommend to a friend”
www.burrianaproperties.com
Real Estate of Distinction
COUNTRY HOME - Cómpeta
VILLA - Cortijos de San Rafael
Wonderfully restored and extended country home just 10 mins to Competa and 20 mins from the coast. 3 bedrooms, 2 bathrooms, private pool.
4 bedroom, 3 bathroom detached villa complete with self contained apartment in the wonderful Cortijos de San Rafael urbanisation.
€279,000
BP1026
€595,000
BP1005
TOWNHOUSE - Punta Lara
VILLA - Punta Lara
Recently modernised 2 bedroom, 2 bathroom town house with panoramic views and community pool on the western side of Nerja.
Wonderful villa in immaculate condition less than 200 meters from the beach. 3 bedrooms, 2 bathrooms, swimming pool. Wonderful views.
€185,000
BP1012
€350,000
BP1033
28 u
30 OCIO magazine
Impresionante, pero aún así supone una merma de un 6,8% con relación al mismo período del año pasado, según los datos del Departamento de Vivienda. Estas cifras sugieren que el mercado inmobiliario español sigue en declive. No obstante, la venta de viviendas a extranjeros han aumentado drásticamente en un 24,7% durante el mismo trimestres hasta 12.070, ¡el noveno trimestre consecutivo con crecimiento! Los compradores extranjeros ahora constituyen el 17,2% del mercado inmobiliario español, el nivel más elevado desde que el Gobierno empezó a publicar estos datos. Los compradores extranjeros se concentran en Alicante (3.158), Málaga (1.552), Barcelona (889), Girona (758) y Tenerife (705). Por provincias, las ventas aumentaron en un 25,5% aquí en Málaga, un 20% en Santa
Cruz de Tenerife, un 18,4% en Almería y un 16,4% en Alicante. Tal vez sin que resulte sorprendente, todas ellas son provincias que atraen a un gran número de visitantes y compradores extranjeros. Al otro extremo de la escala se hallan las provincias de Álava (-71%, Toledo (-40,4%), Castellón (-37,2%) y Cantabria (-33%). El que sale del marco, dentro de esta agrupación, es Castellón, donde se ubica la Costa del Azahar, una atractiva región litoral de España, entre Valencia y Barcelona, que debería atraer a los compradores extranjeros en mayores números, pero sin embargo, no lo hace ya que nadie realmente la conoce fuera de España. Claro está que no es un problema con el que tiene que tratar Málaga. Con el incremento de ventas de un 25,5% en la región de Málaga, no creo que nos vaya nada mal. Qué siga la tendencia durante mucho tiempo. n
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���� ���������� ������� ������ �������� ���� ���������� ���� �������� ����������� ����������� ����� ������� ����� ����� ����������� ������ ����� ����� ���� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������
������������������������������������ ����������������������������������� ������������������������������ �������� ���� ������������ ������� ������ ���� ������ ���� ���� ������������� �������������������������������� ��� ���� ������ ���� ����� ��� ���� ����� ���� ������������ ��� ������� ��� ��� ��������� ���������� �������������������������������������������� ������������������������������������������ ���������������������������������������� �������� ����� ������ ����� ��� ���� ������ �������������������������������������������� ������ ��� ����� ������� ���������� ����� ����
��������������������������������������������� �������������������������������������������� ������������������������������������������������� ��� ���� ��� ������ ����� ���� ���� ������� �� ����� ��� ������� ������������ ���� ��������� ����������������������������������������� ������������������������������������� ��� �������� ����� ������ ������ ����� ����� ����������������������������������������������� ��� ����� ��������� �� �������� ����� ����� ����� ������� ���������� �������� ��� �������� ���� ����������� ���� ����� ���� ��� ������ �� �������
����� ���������� ��� ����������� ����� ����� �������������������������������������� ������������������������������������ ����� ���� ����� ������ ����� ������ ������� ���������� �������� ���� ��������� ������������������������������������������ ����������������������������������������� ����� ���� ��������� ���������� ��� ����� ������ ����� ��� ���������� �� ������ ����� �������������������������������������������� �������������������������������������������� ����������������������������������
� �������������������������������������
���������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������� ��� ������ ������� ������ �� ��� ���������� ��������� ������ ��� ����������� ������� ������ ��� ������ ���� ���� ��� ������ ��������������� ���� ��� ������ ��������� ��� ����� ���� ��������� ����� ���� �������� ��� ������ ������ ��� ������������ ��� ��������� ��� ���������������������������������������������� �������� ����� ������ �� ������� ����� ���� ������������������������ ��� ���������� ��� ��������� ��� ���������� ��������������������������������������� ��������� ��� ���������� ��������� ��������� ���� ��������� �� ��� ������� ��� ����� ������� ����������� ���� ������ ���� ����������� ����������� ���� ��������� �� ����� ��� ��������
������������ �� ������ �������� ��� ������ ����� ������������� �� ������ ����� ���� ������ ������������������������������������������ �� ��� ������� ������� ��� ������ ��� �������� ����������������������������������������� ������������� ��� ��� ������� �������� ��� ������ �������� ��� ������� ��� �������� ������� �� ��������������� ��� ������ ��� ������� ��� ������� ��� ������� ��������� ��� ���� ������������ ���� ��� ���� ��������������������������������������������� ������� �� ����� ������� ���������� �� �������� �� ���������������������������������������������� ����������������������������������������� ������������������������������������������ ������������
������������������������������������� ���������������������������������������� ������������������������������������������ �� ����������� ����������� ������� ������� ������������ ���� ��� ������� ��� ����������� �� ��� �������������� �������� �������������� ��� ��� �������� ��� ��� ������� ��� ��� ����� ������� ��� ��� ������� ����� ������� ���������� ��� �������������������������������������������� �������������������������������������������� �������������������������������������������
���������������������
���������������������������€ ������������������������������������������������������������������������������������������� �����������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������€ ����������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������
32
OCIO
visit and enjoy...
D
Nerja
on’t be misled by the tourist brochure descriptions of Nerja as a fishing village. Tourism is this town’s main industry and the few fishermen with their boats still to be seen along the beach provide a picturesque scene for visitors and a slim livelihood for local families. Nerja is a quiet town with a central historical area that still feels like a village, and the tourist mix is not exclusively northern European as many Spanish people use this resort for holidays, together with French, Italians and many other
nationalities. Unsurprisingly, the relative peacefulness of the town along with the absence of high rise developments along the coast or noisy nightclubs means many Europeans have retired here. The town is built on a hillside with a not too steep gradient. The sprawling centre itself consists of an older part with white streets partly pedestrianised mainly to the east of the Balcon de Europa, the natural focus of the town. This beautifully constructed promenade built out onto a natural headland in the centre of town has truly spectacular views along the coastline. u
Visita y disfrute Nerja by Angela Thompson
N
o se deje engañar por las explicaciones del folleto turístico sobre Nerja como pueblo pesquero. El turismo es la principal industria del pueblo y pocos marineros con barcos se ven a lo largo de la playa provista de una escena pintoresca para visitantes, y con medio de vida de subsistencia para las familias locales. Nerja es un pueblo tranquilo, con una zona histórica central que aún tiene la sensación de aldea, y la mezcla de turistas no se limita exclusivamente a europeos del norte ya que muchos españoles u OCIO magazine
33
Nerja is a beautiful seaside resort of sandy coves sheltered by the impressive Sierra de Almijara mountains and is often referred to as ‘The Jewel of the Costa del Sol’.
Originally constructed around 1487 in the place of a former 9th century castle, the balcony today is the main attraction for the meandering visitors, with a tree-lined paseo surrounded by cafes and ice cream shops and is frequented by various street performers and the occasional concert. Beyond the 17th century church and the Plaza Cavana, a more modern development takes over to accommodate the demands of it’s many residents. Nerja has an incredibly long history, evidenced by the primitive paintings found
in its famous Nerja caves, discovered in 1959, and now Spain’s third most-visited tourist attraction (after the Prado in Madrid and the Alhambra Palace). The Romans gave the settlement we now know as Nerja the name “Detunda”. Later, it was later taken over by the Arabs. Under the Muslims, it became “Narixa”, which means “abundant spring”, and is the origin of its present name. Its agricultural and silk products are said to have been famed throughout the Muslim world and in the markets of Damascus as early as the tenth century.
Nerja has approximately 16 kilometers of beaches set in charming coves beneath spectacular cliffs. The most popular being Playa Torrecilla, just a 10 minute walk west of the Balcon de Europa. A wide, sandy beach that’s fairly popular, framed by the resort hotels facing the beach. A delightful promenade runs the full length of the beach. Playa Burriana, again just a 10 minute walk but this time east of the Balcon de Europa. This is Nerja’s most renowned beach, awarded by the Blue Flag of the European Union and is almost a holiday u
vienen a este complejo turístico para sus vacaciones, junto con franceses, italianos y un gran abanico de nacionalidades. No es de sorprender que la relativa tranquilidad del pueblo junto con la ausencia de edificios altos o de pubs nocturnos ruidosos significan que muchos europeos se han jubilado aquí. El pueblo está construido sobre una ladera con una cuesta no exagerada. El enorme centro consta de una parte más antigua con calles blancas parcialmente peatonalizadas, principalmente al este del Balcón de Europa, el punto de
enfoque del pueblo. Este paseo marítimo hermosamente construido sobre un promontorio natural, en el centro del pueblo, ofrece unas vistas realmente espectaculares sobre la línea de costa. Inicialmente construido alrededor del año 1487, sobre el lugar de un castillo del siglo IX, hoy día el balcón es el principal atractivo para los visitantes serpenteantes, con un paseo arbolado rodeado de cafeterías y heladerías, frecuentado por varios artistas callejeros y, de vez en cuando, un concierto. Aparte de la iglesia del siglo XVII y la Plaza Cavana, una urbanización más
moderna que toma protagonismo para cumplir con los requisitos de sus muchos residentes Nerja tiene una historia larga, evidenciada por las pinturas primitivas encontradas en sus famosas cuevas, descubiertas en 1959, y la tercera atracción turística más visitada de España (después del Prado en Madrid y la Alhambra). Los romanos dieron al lugar que ahora conocemos como “Nerja” el nombre de “Detunda”. Más tarde, fue asumido por los Árabes. Bajo los Musulmanes, se convirtió en “Narixa”, que significa u OCIO magazine
35
“primavera abundante”, y es el origen de su nombre actual. Se dice que sus productos agrícolas y su seda eran famosos en todas partes del mundo Musulmán y en los mercados de Damasco desde el siglo diez. Nerja cuenta con aproximadamente 16 kilómetros de playas, ubicadas en unas calas encantadoras al abrigo de unos espectaculares acantilados. La cala más popular es la de la Playa Torrecilla, a solamente 10 minutos de paseo al oeste del Balcón de Europa. Una playa ancha y blanca que es bastante popular, 36 OCIO magazine
enmarcada por los hoteles de este pueblo turístico frente a la playa. Un encantador paseo recorre todo lo largo de la playa. La Playa Burriana, una vez más a solamente 10 minutos de paseo, pero esta vez, al este del Balcón de Europa. Esta es la playa más famosa de Nerja, galardonada con la Bandera Azul de la Unión Europea, que es casi una villa turística en sí. El Playazo, a 15 minutos de paseo al oeste del Balcón de Europa, es la playa más solitaria de las tres populares, y es la tercera más larga del pueblo, ofreciendo abundante espacio abierto y vistas de las
montañas sobre los campos de cultivo adyacentes. Cuando pasee por la vieja y encantadora ciudad con sus calles estrechas y entrelazadas, encontrará maravillosas casas blanqueadas, bares tradicionales, restaurantes y algunas tiendas fabulosas. La comida en Nerja es casi un pasatiempo nacional. Hay más de 1600 sitios para comer en Nerja con una variedad de cocinas de todo del mundo. Nerja es una ciudad muy famosa tanto
en temporada como fuera de ella. Muchos residentes parece preferir la tranquilidad de los inviernos mientras que a otros les gusta el ajetreo de los veraneantes. De cualquier manera, esta es una fabulosa ciudad para visitar y, debido a la su diversa naturaleza, es atractiva para todo el mundo. n
resort in it’s own right. El Playazo, a 15 minute walk west of the Balcon de Europa is the most secluded beach of the popular three and
is the largest beach in town, offering plenty of wide-open space and views of the mountains over the adjacent agriculture fields. Aside from the fabulous beaches, Nerja is also a significant centre for walkers, thanks to the dramatic mountain scenery of the nearby Sierra de Almijara and Sierra Tejeda. When going for a walk through the charming old town with its narrow and twisting streets, you will find wonderful whitewashed houses, traditional bars, restaurants and some fabulous individual
shops Eating out in Nerja is almost a national pastime. There are in excess of 1600 places to eat in Nerja alone with a variety of cuisines from around the world. Nerja is a very popular town both in and out of season. Many residents seem to prefer the calmness of the winters whilst some like the hustle and bustle that the summer tourists bring. Either way, this is a fabulous town to visit and, due to the diverse nature of Nerja, it holds an attraction for everyone. n
�����������
El Avalon Restaurant l Terrace l Rooms
Punta Lara, Nerja. Tlf: 952 520 698 avalonnerja.com
Cocktails Bar Restaurant
������������������������� ���������������������������� ���������������������������� ���������������������� ���������������������������� �������������������������� ����������������������� ���������
Cuatro Caminos, Calle Malaga 12, Nerja Tlf: 638 916 059 Hemingway’s Nerja Open daily: 12 - 4pm & 7pm - 1am (closed Thursday)
Enjoy...
Disfruta...
l Your breakfast at the seaside l A lovely meal, prepared in our Spanish
l Tu desayuno al lado del mar l Una agradable comida preparada en nuestra cocina con platos
and International kitchen
l A drink with tapas on our outside or inside terrace l A evening out with friends under a sky full of stars
españoles e internacionales.
l Una tapa en nuestra terraza de dentro o de fuera. l Una noche con amigos debajo de un cielo lleno de estrellas.
Café Bamboo, Calle Castilla Perez 21, Urb. Fuentes de Nerja, Nerja. Tlf: 679 107 740 www.cafebamboo.es
��������������������������� �������������������������������
PIZZERIA RESTAURANTE
��������������������������������������������������� ����������������������������������������������� ��������������������������������������������������� ���������������������������������������������������
�������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������� ������������������������������������� ���������������������������
������������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������������������������������������������� Y
38 OCIO magazine
AB
Ki
IE
R Co TO ci na
OP
EN
tch
en
no
n-
T no OD n-
sto
EV
sto
OS
pd
es
ER YD r
pf
om
LO
de
S
11 h
11 AY am
DÍ
AS
�����������
Restaurante l Bar l Playa l Terraza l Beach Bar
������������������������������������������������������������������������� �����������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������������������� Facebook: La Restinga Beach
Y www.yumyumspain.com
Restaurante La Restinga, Playa Vilches, km288 Torrox/Nerja.
Tlf 952 528 660 / 675 834 955
www.larestinga.com
Especial BODAS
¡en el jardín de Baviera! Reservas tu boda con nosotros...
DESDE
desde 65€ con barra libre incluida y de regalo... La recena y una 5a hora de barra libre!!!
������������������������������������������� �������������������������������������� �������������������������������������� ���������������������������������������������
���������������������������������������������������
¡¡No lo dejes Escapar!!
����������������� ����������������������
�������������������������������� ������������������������������������������������� ������������������������������������������ �������������������������������� ��������������������������������������� ��������������������������������������������������������� �������������������������������������������� �����������������������������������������������
�������������������������������������������������������������
�����������������
�������������������������������������������������������������������������������������������������
40 OCIO magazine
Asian�Cuisines Words: Martina Rowland
L
et’s start with Chinese cuisine: The Chinese people enjoy eating good food at all levels of society so cooking has developed into a very sophisticated art form. There are naturally many kinds of Chinese food from North to South, East to West. Famous dishes include Beijing duck, Shanghai noodles, Szechuan soup and Guangdong dumplings. Many Chinese dishes are cooked with less meat and more vegetables, so the foods contain lower calories and are less rich than Western style food. Vegetables stay bright and crisp by cooking them for a
short time over high heat, either in their own juice or in a small amount of water. This method retains most of the vitamins and minerals, giving you a very healthy and enjoyable meal. Thai cuisine: Although primarily thought of as a single cuisine, Thai food is really divided into four major regional styles that relate to the four main regions of Thailand: Northern, Northeastern, Central and Southern. For example southern curries tend to have coconut milk and fresh turmeric ingredients, while northeastern dishes like to include lime juice as an ingredient. Over the years u
L
a cocina china: Los Chinos disfrutan comiendo buena comida en todos los niveles de la sociedad por eso cocinar se ha convertido en un arte muy sofisticado. Hay muchos tipos de comida China desde el norte al sur y del este al oeste. Recetas de platos famosos como el pato Beijing, los fideos Shanghai, la sopa Sichuan y los Guangdong dumplings se encuentran entre los más populares. Muchos platos chinos se cocinan con menos carne y más verduras, por eso la comida contiene menos calorías y es menos pesada que la comida occidental. Las verduras se u OCIO magazine
43
Desde China a Tailandia, Japón a India, From China to Thailand, Japan to India, la cocina de origen Asiático es tan the cuisines of Asian origin are as fascinante como deliciosa. fascinating as they are delicious.
mantienen crujientes con un color brillante al cocinarlas durante un periodo corto a fuego rápido, tanto en su propio jugo como con una pequeña cantidad de agua. Este método retiene la mayoría de las vitaminas y minerales, dándote una comida muy sana y agradable. La cocina tailandesa: Aunque principalmente se pensó que era una cocina individual, la comida tailandesa realmente se divide en cuatro comidas regionales tailandesas en relación a las cuatro regiones más importantes de Tailandia: la del norte, del noreste, del centro y del sur. Por ejemplo el curry del sur suele tener ingredientes como la leche de coco y cúrcuma fresca mientras que a los platos del noreste les gusta incluir 44 OCIO magazine
zumo de lima como ingrediente. Con los años la comida tailandesa ha incorporado propiedades de los salteados chinos y el curry indio mientras sigue manteniendo sus propios sabores únicos usando solo hierbas frescas (no secas), especias y salsas de pescado. La comida tailandesa es extremadamente popular en muchos países occidentales no solo por el gusto y sus sabores pero por el enfoque de comida sana y fresca y la manera como se prepara. La cocina india: Este estilo de cocina existe por lo menos desde hace 3000 años y por supuesto ha cambiado mucho durante los años. El uso de muchas hierbas y especias distintas hacen que cada plato sea único. Cada región India se conoce por su gran selección de recetas, estilo de
cocina y gustos. La comida es una parte muy importante de la cultura india y juega un papel importante en la vida familiar. Siempre hay un par de platos principales y se sirven con diferentes encurtidos, conservas agridulces y diferentes tipos de pan indio. La comida japonesa: Si te preguntamos que pienses en una comida japonesa, ¿que es lo que te viene a la mente? Probablemente sushi. Con restaurantes japoneses y sushi bars saliendo por todo el mundo estos días, la comida japonesa ya no está considerada como uno de los misterios sin resolver del mundo. Con arroz y una cantidad abundante de productos marinos en su corriente la dieta tradicional japonesa es impresionantemente baja en colesterol, grasa y calorías y es rica en u
fibra. No es de extrañar que los japoneses tengan un alto índice de longevidad. Así que ahí tenéis un breve resumen de algunas de las cocinas mas populares en la huella asiática...Espero que tengáis la tentación de salir y probar algunas. n
Thai Food has incorporated properties of Chinese stir fries and Indian curries while maintaining its own unique flavours, using only fresh (not dried) herbs, spices and fish sauces. Thai food is extremely popular in many Western countries, not only because of the taste and flavours but because of the fresh healthy approach to food and the way it is prepared. Indian cuisine: This style of cuisine has
been around for at least 3000 years and of course has changed much over the years. The use of many different herbs and spices make each dish quite unique. Each different region in India is known for it’s wide selection of recipes, cooking styles and tastes. Food is such an important part of Indian culture and plays an important role in the family life. There are always a couple of main courses and they are served with different pickles, chutneys and different types of Indian bread. Japanese cuisine: If we asked you to think of one Japanese food, what comes to your mind? Sushi probably. With Japanese restaurants and Sushi bars popping up all over the world these days, Japanese food is no longer considered as one of
the world’s unsolved mysteries. With rice and abundant marine products at it’s mainstream, the traditional Japanese diet is impressively low in cholesterol, fat and calories and is high in fibre. No wonder Japanese people have a high longevity rate. So there you have a quick round up of some of the more popular cuisines on the Asian map. We have many fantastic restaurants that feature these exciting cuisines, so I hope you will be tempted to go out and try some. n OCIO magazine
45
barsnackrestaurantecafé
PARADISE ALGARROBO COSTA
����������������������� �������������������������� ���������������������������� �������������
Do you want the best wedding in the world?
Special Weddings
Paseo Maritimo Junto Puente Peatonal Centro Internacional Algarrobo Costa
in the gardens of Baviera!
Reserve your wedding with us...
Y yumyumspain.com
FROM
from 65€ with free bar included plus a gift... Supper and a 5th hour of free bar!!!
0 ject to10 offer sub inimum guests m
��������������������������� ��������������������������� ������������
Breakfast & Brunch Cafe ������������������������������������������� ��������������������������������������������
Don’t let this pass you by!
������������������������������������������������ ������������������������������������ �����������������������������������������������
‘A su servicio desde 1982’
�����������l�������l��������� ������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������
DID YOU KNOW?
This advertisement is seen by more people than watch Malaga FC...at full capacity! (Advertising rates from just €5.00 per week)
www.ociomagazine.webs.com 46 OCIO magazine
Available on
TABLET & IPHONE ...from anywhere in the world! fashion dining property interiors health beauty motoring local news and more...
Every glossy page at your ďŹ ngertips...FREE
ociomagazine.webs.com
2014
FIAT 500L W
e’ve been under the impression that the L in the 2014 Fiat 500L stands for Large but in fact, it seems that the L actually stands for several things. The first is leveraging. While the most recent additions to the Fiat 500 lineup help the brand appeal to a wider audience, the 500L will give it considerable leverage by including families and outdoorsy types in its circle. This brings us to large. You might be inclined to think the 500L is a stretchedout, bloated version of the 500, but it’s definitely not, the number 500 is the only thing the two have in common. The 500L utilizes an all-new “small-wide” architecture that adds two extra doors, 27 inches of length, and 6 inches of height and width that add up to 42 percent more interior volume. Although the 500L isn’t just an overgrown 500, it does feature what we’ve come to know and love about the stylish hatchback, including the “whiskers and logo” face, familiar forward-sloping A-line, and clean, contemporary Italian design inside and out. 48 OCIO magazine
This brings us to the third L, which stands for loft. Designed to emulate just that, the loft-style interior opens up the cabin, thanks to glass A- to D-pillars that provide a nearly 360-degree view around the car, with excellent forward and backward visibility. The airy cabin plays somewhat of an illusion, as it feels like the car grows around you when you step inside the large door openings. Exaggeratedly big features including the three large climate control dials on the centre console, the squaredoff steering wheel, bulky shift knob, and flat parking brake lever further make you feel as though you’ve magically shrunken inside. Even models without the optional dual-pane sunroof feel plenty spacious. Available in four trim levels (Pop, Easy, Trekking and Lounge), each model appeals to a certain lifestyle, the forth L. On sale now, the 500L will be a much cheaper alternative than the Mini Countryman and a much more stylish option than the top-selling rivals of Kia Soul and Scion xB. So there you have it, it seems the L really
does stand for many things but the question is, will buyers find it also stands for love? Well judging by the response from the media on press day, I would say love at first sight will be a common response from potential buyers.. n
H
emos estado bajo la impresión de que la “L” del Fiat 500L del 2014 se refiere a grande, pero de hecho, parece ser que en realidad se refiere a varias cosas. La primera es influencia. Mientras que las adiciones más recientes a la gama del Fiat 500 ayudan a que la marca le guste a una audiencia más amplia, el 500L le otorgará considerable influencia al incluir modelos familiares y de tipo aire libre en su círculo. Lo cual nos trae a grande. Igual Usted se sienta inclinado a creer que el 500L es una versión alargada, abultada del 500, pero lo cierto es que no es así, el número 500 es lo único que los dos tienen en común. El 500L utiliza toda una nueva arquitectura “pequeña-ancha” que añade dos puertas adicionales, 27 pulgadas a la longitud y
Motoring Editor: Oliver Watts Words: Phil Rushmoor Photos: Sarah Johnson
6 pulgadas de altura y anchura, lo cual añade un 42% más al volumen interior. Aunque el 500L no es simplemente un 500 sobredimensionado, sí que incorpora lo que hemos llegado a conocer y amar acerca del estiloso berlina, incluyendo la cara de “bigotes y logotipo”, la familiar línea A con inclinación hacia delante, y limpio, diseño italiano contemporáneo por dentro y por fuera. Lo cual nos trae a la tercer L, que se refiere a loft. Diseñado para emular precisamente eso, el interior tipo loft abre la cabina, gracias a las columnas de A a D que aportan una visión casi de 360 grados por alrededor del coche, con una excelente visibilidad por delante y por detrás. La cabina airosa juega una especie de ilusión óptica, ya que se siente como si el coche estuviera creciendo por alrededor de uno al entrar por las grandes puertas de entrada. Las características exageradamente grandes incluyen los tres grandes controles climáticos en la columna central, el volante cuadrangular, el bultoso pomo de cambio y la palanca
plana del freno de estacionamiento dan aún más la sensación de estar mágicamente encogido dentro. Incluso los modelos sin la opción del techo corredizo de dos paneles dan la sensación de ser muy espaciosos. Disponible en cuatro niveles de recorte (Pop, Easy, Trekking y Lounge), cada modelo atrae a un estilo de vida, la cuarta L. En venta ahora, el 500L será una alternativa mucho más económica que el Mini Countryman y
una opción mucho más estilosa que sus rivales más vendidos – el Kia Soul y el Scion xB. Así que ahí lo tiene, por lo visto la L realmente se refiere a muchas cosas, pero la cuestión es si los compradores verán que también se refiere al amor. En vista de la reacción de los medios el día de la prensa, yo diría que el flechazo será una respuesta común entre los posibles compradores. n OCIO magazine
49
The Business Breakfast Club
Let us quote for all your printing needs... Business Cards, Leaflets, Brochures, Menu’s, Translation, and more...
NEXT MEETING: Monday 17th March All are welcome and there is no joining fee... so why not come along? The Business Breakfast Club is a group of trusted local businesses who meet on a monthly basis in an effort to collaborate, exchange information, news and ideas to help each other in business. Meetings are held once a month (usually the second Monday), at Baviera Golf Club in Caleta de Velez. Every meeting is conducted in English but the group is very international and welcomes new attendees from all areas and nationalities. There is no membership fee to join the group. The cost is only 10.00 euros per person, per meeting to cover the cost of your breakfast, tea, coffee and soft beverages. Should you wish to join the group, as a way of a commitment you are required to prepay every 4 meetings (40 euros). Find us on Facebook (‘Business Breakfast Club’ - as a group). If you would like to reserve your place at our next meeting email: breakfastclubspain@gmail.com All are very welcome!
OCIO MAGAZINE: PRINT & DESIGN STUDIO email: ocioaxarquia@gmail.com Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...
€5.00
per week / cada semana
JOIN US FOR OUR NEXT MEETING...
MARCH: MONDAY 17th Venue: Restaurante Natural&mente, Baviera Golf Club, Caleta de Velez. l Registration & Coffee: 9.00 am l Breakfast & Meeting: 9.30am-11.30am l Cost: 10.00 euros per person Price includes: tea/coffee/juice & Breakfast
ENGLISH SPEAKING
BY RESERVATION ONLY BOOK YOUR PLACE TODAY Business Breakfast Club (group)
50 OCIO magazine
����������������� l ��������������� l ���������������� l �������������
����������� ������������ ������������ ���������������
����
����������������� �
������� ����� ������ ���� ��������� ������ ������ ������� ������� ������� �� ���������� ����� ���������� ���� �������� �� ������ ������ ������� ������ ��� ������ � �������� ��������� �������� ��� �������� ������� ����������� ���� �������������� ��� ���� ���������� �� ��������� ����������� �� ������ ���� ����������� ��� ��� ������� ������� �������� �������� ��������� �� ��������� ���� ���� ������ �� ��������� ��� ������� ���� ��� ������ ������� ���������� ��� ����������� ��� ������ ��������� ��� ���������� �������� ���������� ���� ��� ����� �� ������� ����� ������ ������ ������ ����������
������������ �������������� �����������
�
��� ������� ��������� ������ ��� ������������������������������� ������������������������������������� ���� ���� ���� ��� �� ����� ��� ���� ��� ���� ���������������������������������������� ������������������������������������� ���������������������������������������� ���� ����� �������� ���� ������� ��� ����� ��� ����� ���� ������� ������ ��� ������ ���������������������������������������� ���������������������������������������� ������������������������������������� ���������
��������������������������������������������� ������������������������������������������������������
Yum Yum Spain.com food l drink l music l dancing l chillout
...“fabulous food at your fingertips”
online... The definitive online restaurant and venue guide for Spain and beyond La guía definitiva de restaurantes en la web para España y más allá
www.yumyumspain.com