OCIO ISSUE 59 Septiembre FREE l GRATIS Est/Fund: 2006
Golf Donde jugar
Cocktails Los 5 mejores
Home design Muebles y mas
Motoring Volkswagon XL1 The favourite glossy lifestyle magazine for the Costa del Sol and beyond!
�����
�������������������������� �������������������� ������������������������
������������������������������� �������������������������������
������������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������������������������� ���������� �����������������������������������������������������������l������������������������������������ �������������������������l����������������������������������������������������������� �����������������������������������������������l���������������������������������������������
52 38 56
22 ������ ������������� ������������������ ������������ ������������������������������������ ������������������������ ������������� ������������������������������ ������������������������������� ������������������������������ ��������������������������������
�������������������� �����������������������������
online...
����������� ��������������������� �����������������������
11 ����������������������������� ��������������������������� �������������������������
����� �������� �������� ��� ����������� ������ ���� ��������� ������������ ��� ������������� ��� ������ �� ��� ��� ���������� ��� ��� ���������� ����� ����������� ��� ��� ������ ��� �������� ������������ �� ������ ������������ ���� ������������� �� �������� ��� ���� ������� ��� ������ ������������� ��� ���� ��������� ��������� ��� �������� �� ���� ��������������� ��� ��� ������ ���������������������������������������� ����������������������������������������������������������������� ��������������������������������� ���� ��������� ���� ���������� ���� ���� ������� ���� ����� ����� ������������� ��� ������ ��� ����� �������� �������� ����������� ��� ��������� ������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������� ������� ������� ���� ���������� ���� ����� ��� �������� �������� ��� ������ ��� ��������������������������������������������������������������
ociomagazine.webs.com
No 59 - September / Septiembre 2013
07
OCIO MAGAZINE
CLINICA VETERINARIA
www.ociomagazine.webs.com
Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...
€5.00 per week
MEDICINE l ANALYSIS l X-RAY l SURGERY l HOSPITALISATION l HOME SERVICE l MICROCHIP l PET FOOD l ACCESSORIES l HAIRDRESSER
Clinica Veterinaria La Caleta
Avenida Andalucia, 136, Caleta de Vélez. Tlf: 952 551 010 Mon-Fri 10-14 & 15.30-20 Sat: 10-13
Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...
€5.00 cada semana
URGENCIAS / EMERGENCIES: 657 582 225 Algarrobo Costa Avenida Andalucia, Conjunto Torre Atalaya, Local 8, Algarrobo Costa Tlf: 952 511 821
Cómpeta Avda. Torrox, 31,Cómpeta Tlf: 952 553 360 Mon-Fri 10-13.30 Mon & Thurs 16-18.30
SEGUNDA MANO muebles, antigüedades y materiales de obra
Puente Don Manuel
Edif. Al-Zabel (Cruce de Don Manuel) Tlf: 951 167 666 Mon-Fri 10-13
Open / Abierto Mon-Fri / Lun-Vie: 10h to 14h & 16h to 20h Sat / Sab: 10h to 14h
SECOND HAND
furniture, fittings and antiques
��������������� �������������������� Avenida de Andalucia 32, Algarrobo Costa. Tlf: 690 846 373 www.s-chavos.com 04 OCIO magazine
������������������������
secondhandschavos@hotmail.com ������������������
DESCUBRA LA LIBERTAD FINANCIERA... ...como agente regional de Yum Yum Spain.com
DISCOVER FINANCIAL
FREEDOM
...as a Regional Agent for Yum Yum Spain.com
O
ur unique internet guide on where to eat, drink, dance and relax is growing...FAST! You can be a part of this exciting expansion, generating and managing clients in YOUR LOCAL AREA. Our profit sharing scheme costs you NOTHING to get started but offers you the kind of rewards that bring you the financial freedom you deserve.
N
uestra excepcional guía online de lugares para comer, beber, bailar y relajarse esta creciendo... ¡RAPIDO! Tú podrías formar parte de esta emocionante expansión generando y gestionando clientes en TU AREA LOCAL. Participar en nuestro reparto de ganancias no te costará NADA para empezar pero te proporcionara la libertad financiera que mereces.
www.yumyumspain.com
Contact: Raymond Watts OCIO magazine
05
Welcome to / Bienvenido a
Baviera Golf
Our summertime offer continues... Continuamos con nuestras ofertas...
2 players/jugadores: 18 holes + buggy = 100€ 2 players/jugadores: 9 holes + buggy = 68€ Book online / Reservas: www.bavieragolf.com Urb. Baviera Golf, Casa Club, Caleta de Vélez - 29751, Málaga Telf. + 34 952 55 50 15 www.bavieragolf.com Offer available from 01/05/2013 to 30/09/2013
Baviera Golf Club
GOLF in SPAIN Words: Andrew Harper
Here we present an overview of the areas best golf courses. Over the next few months we will visit, play and review each of these fabulous courses, and more... it’s a difficult job we know, but somebody has to do it!
G
olf is played all over the world and captures the hearts of millions of people who enjoy playing and watching. Here in Spain we are blessed with perfect weather conditions and some truly fabulous courses in which to learn, play and enjoy this wonderful sport. Baviera Golf: Baviera Golf, located on the spurs of Sierra de la Almijara (east of Málaga), lies on valley boasting an ideal microclimate for the practice of golf. The Golf Club is just 500 metres away from Caleta de Vélez, with its Marina and magnificient beaches, which together with Nerja and Torre del Mar, are among the best on the Costa del Sol. Baviera Golf has been designed by José María Cañizares, the prestigious professional golfer. Cañizares is one of our most international and charismatic golfers in whose record are 5 tournaments
E
u
l golf se juega en todo el mundo y se gana el corazón de millones de personas que disfrutan de jugar y ver. Aquí en España hemos sido bendecidos con perfectas condiciones climáticas y algunos cursos verdaderamente fabulosos en los que aprender, jugar y disfrutar de este maravilloso deporte. Baviera Golf: Baviera Golf, situado en las estribaciones de la Sierra de la Almijara (al este de Málaga), se encuentra en el valle goza de un microclima ideal para la práctica del golf. El Club de Golf se encuentra a sólo 500 metros de la Caleta de Vélez, con su puerto deportivo y las playas magníficas, que junto a Nerja y Torre del Mar, se encuentran entre las mejores de la Costa del Sol. Baviera Golf ha sido diseñado por José María u OCIO magazine
07
Antequera Golf Club
Añoreta Golf Club
Cañizares, el prestigioso golfista profesional. Cañizares es uno de nuestros jugadores más internacionales y carismáticos cuyo registro son 5 torneos del circuito europeo y 2 campeonatos del mundo, así como varias participaciones en la Copa Ryder. Baviera Golf es un campo aún se caracteriza por sus greenes amplios y con muchos movimientos y la gran diversidad de obstáculos que ofrece una gran variedad de golpes y un diseño ideal para todo tipo de handicap. La variedad de hoyos y las inmejorables vistas tanto al mar Mediterráneo y las montañas contribuyen a hacerte disfrutar y compartir una jornada inolvidable en Baviera Golf. Añoreta Golf: Fundado en 1990 y también diseñado por el prestigioso jugador profesional D. José María Cañizares, Añoreta Golf fue el primer campo de golf construido en la Axarquía malagueña. Se encuentra a escasos 25 08 OCIO magazine
minutos del Aeropuerto Costa del Sol. Añoreta Golf es un recorrido de 18 hoyos par 72. Apto para todo tipo de jugadores es un trazado muy variado y agradable de jugar que requiere utilizar todos los palos de la bolsa. En Añoreta Golf se puede disfrutar de unas maravillosas vistas del Mar Mediterráneo ya que se encuentra a un km. de la costa. Antequera Golf: El campo tiene más de 6.000 metros de longitud y para los profesionales y amateur es un verdadero reto. La vegetación, la fauna, el entorno con el cuidado que reciben convierten al Campo de Antequera Golf en un campo diferente, llamativo y que deja huella en los golfistas que lo visitan. En la área de prácticas iluminada podrá practicar antes o después de hacer uso del Campo de Golf, o dar clases de práctica tanto individuales como en grupos. La cancha está conformada por 24 plazas de uso individual y una sección de césped para que las sensaciones de
sus golpes sean tan reales como en el Campo de Golf. Hay dos greenes de práctica exclusivos para el putting y equivocados también con un búnker para hacer los golpes a diferentes posiciones de bandera. La zona de prácticas cuenta con un par tres para la práctica exclusivamente del juego corto y golpes de aproximación. Los Moriscos Golf: Este moderno campo, con sus nuevos hoyos, garantiza al jugador el disfrute de una fantástica jornada de golf. El campo se sitúa parcialmente en primera línea de playa, lo que permite recrearse en el bello paisaje de este enclave mediterráneo, calles anchas y un recorrido prácticamente llano hace de este campo un lugar ideal para la práctica del golf a todos los niveles. Durante nuestra partida palmeras tropicales, amplios lagos artificiales y el telón de Sierra Nevada como fondo monumental nos acompañarán y harán muy especial el día. n
Los Moriscos Golf Club
of the European circuit and 2 world championships as well as several participations in the Ryder Cup. Baviera Golf is an even course characterised by its wide greens with many movements and the great variety of obstacles which offer a big range of strokes and an ideal design for all types of handicap. The variety of holes and the unsurpassable views both to the Mediterranean sea and the mountains contribute to make you enjoy and share an unforgettable day at Baviera Golf. Añoreta Golf: Founded in 1990 and also designed by José Maria Cañizares, Añoreta Golf was the first golf course built in the Axarquia. Its location is privileged; located in Rincón de la Victoria, just 25 minutes from Malaga airport. Añoreta Golf is an 18 hole, par 72 course . It’s a very varied golf course and enjoyable to play, requiring the use of every club in the bag. Furthermore, Añoreta Golf has a panoramic view of the Mediterranean Sea as it is just a kilometre from the coast.
Antequera Golf: The course is more than 6000 metres long and it is a true challenge for the amateur and professional alike. The care which the vegetation, fauna and environment receive make Antequera Golf a different, distinctive golf course which leaves its mark on the golfers who visit it. There is a floodlit practice area, two practice greens exclusively for putting and also a bunker practice area. The practice area includes a par 3 hole to practice your short game and approach shots. Los Moriscos Golf: This modern course with its completely new holes, guarantees players a fantastic day of golfing. The golf course beautifully situated on the beach offers players unsurpassed views of the Mediterranean sea, it boasts wide and mostly flat fairways, making it an ideal place for an enjoyable day of golf for players of all levels. While enjoying your game of golf you will be surrounded by tropical palm trees, wide artificial lakes and remarkable views of the n Sierra Nevada mountains.
Contact... BAVIERA GOLF Caleta de Velez www.bavieragolf.com Tlf: 952 55 50 15 AÑORETA GOLF Rincon de la Victoria www.anoretagolf.es Tlf: 952 40 40 00 ANTEQUERA GOLF Antequera www.golfantequera.com LOS MORISCOS GOLF Salobreña www.moriscosgolf.com Tlf: 958 82 55 27
OCIO magazine
09
Free Home Delivery Frei ablieferung
Everything you need for your terrace and garden Alles was sie brauchen fúr ihre garten und terrasse
OPEN ALL YEAR Abierto todo el año
������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������
Outdoor Living With so much of our time spent in our outdoor space, we need to think carefully about it’s design, layout and content. Hayley Thompson tells us more.
O
n a hot, sunny day, many people at home like to cool off under a shaded outdoor area but even in winter a sheltered outside terrace offers the best viewpoint for those entranced by watching raindrops bounce off their pool. On a quiet evening, gazing up at the stars from a relaxing poolside lounger can be magical. No matter what the weather is doing, your patio area is an extension of your home and you should feel comfortable and proud enough to entertain your family and friends there. A wide range of furniture styles enables the creation u
E
n un día caluroso y soleado, a mucha gente le gusta refrescarse bajo una zona de sombra al aire libre, pero incluso en el invierno una terraza techada al aire libre ofrece el mejor punto de vista para los extasiados al ver las gotas rebotar en su piscina. En una noche tranquila, mirando a las estrellas mientas estas tumbado al lado de la piscina puede ser mágico. No importa el tiempo que esta haciendo, su patio es una extensión de su casa y debe sentirse cómodo y lo suficientemente orgulloso de entretener a su familia y amigos allí. Una amplia gama de estilos de OCIO magazine
u 11
of different themes. Some people might choose to go with a natural theme and colour while others might choose something more adventurous or modern. For a romantic or classic look simply add a nice gazebo with relaxing bench seating, completing the look with crawling vines or flowering plants. Rattan furniture is very popular and long lasting and comprises a variety of palm trees which is weaved into different styles and can be treated to be UV-resistant and able to withstand all weather conditions. You can complement your tropical theme with other wicker furniture such as a lampshade or terrace swing seat. Aluminium is very versatile and can blend in easily with various themes. It is a popular choice for outdoor furniture because it doesn’t rust or get too hot when left in the sun. Aluminium is the perfect kind of furniture to be used around the pool and at the beach. To create or modify a theme instantly, add simple accessories, such as colourful tableware or comfy cushions. This adds colour and improves the atmosphere. As we are in a warm climate why not acquire an exotic item or two, a decorative palm tree for example is perfect. But keep in mind that they grow and cast shadows. If you do not want to deal with flowers and plants, 12 OCIO magazine
try stalks of bamboo. Kept in a transparent vase the bamboo decor maintains a light open space on your terrace. All you need to do is fill the vase with water and leave it in the sunshine. Candlelight at night will make for a perfect romantic setting and burn flame torches are great for a tropical ambience. There is no argument that the terrace is a place where a totally new environment can be created and get you away from the noisy confusion of life to sit quietly and enjoy a good book and a glass of wine or perhaps to enjoy one of life’s most pleasant experiences, that of dining al fresco with family and friends. n
los muebles permite la creación de diferentes temas. Algunas personas pueden optar por ir con un tema natural mientras que otros podrían optar por algo más aventurero o moderno. Para un imagen romántico o clásico, añade un bonito mirador con un banco de descanso, completando el look con vides de plantas bonitas. Los muebles de mimbre son muy populares y constan de una variedad de palmeras que son tejidos en diferentes estilos para ser capaz de soportar todas las condiciones climáticas. Puedes complementar tu tema tropical con otros muebles de mimbre como una lámpara o una oscilación. El aluminio es muy versátil y puede mezclar fácilmente con todos los temas. Es una selección muy popular porque no se oxida ni se caliente cuando lo dejas en el sol. El aluminio es perfecto para usar al lado de la piscina o en la playa. Para crear o modificar un tema al instante, añade accesorios sencillos, como cojines cómodos y colorados. Además de añadir colores, eso mejora el ambiente. Teniendo en cuenta que estamos en un país caluroso, porque no comprar un artículos exótico o dos... Una palmera decorativa por ejemplo es perfecta. Pero ten en cuenta también que crecen mucho y crean sombras. Si no quieres tratar de flores y plantas, intenta utilizar bambú. Si lo pones en un
jarrón transparente, el bambú mantiene un espacio claro en tu terraza. Lo único que tienes que hacer es llenar el jarrón con agua y dejarlo en el sol. Utilizando velas por la noche hará un escenario muy romántico, y las antorchas son perfectas para crear un ambiente tropical. No hay argumento que la terraza es un lugar donde un ambiente nuevo puede ser creado y puedes salir del confusión ruidoso de la vida, para sentar tranquilamente y leer un buen libro y una copa de vino o disfrutar cenando al fresco con tu familia y amigos. n OCIO magazine
13
Carousel Secondhand Furniture Shop
‘House Clearances’ Tienda de muebles de segunda mano. Tienda especializada un buceo técnico deportivo y profesional
Liquidaciones del hogar
l Specialist shop for
sport, leisure and professional diving.
Call Gilly on: 630 211 907 Lake Viñuela Pueblo (down steps at side of the bank) Open Mon-Fri 9.30am to 2.00pm & Sat 9.30am to 1.00pm
Alquileres de equipos
l Rental of equipment. Club de buceo l Diving club Cursos de buceo l Diving courses
TAIL TORROX
Torrox Animal International League
September events:
Apañao Sub, Conjunto el Copolocal 11, Torre del Mar. Tlf: 952 54 02 91 Movil: 649 155 891 apanaosub@gmail.com apañao sub
* Añoreta Golf Club - Golf Tournament: 23 Sept 2013 Proceeds from the raffle will be donated to Tail Torrox. * Nerja Sunday Market continues into September. * Garage Sale – Torrox Costa – date to be advised Please check our website for further details. * Algarrobo Boot Fair (next to Lidl): Every other Saturday from 7th Sept - visit us at our regular stall.
Tlf: 629 50 11 73 www.tailtorrox.webs.com
Clínica Radiológica Rubí English speaking Spanish Radiologist with experience in British hospitals calle clara campoamor, Velez Malaga - Google Maps
��������� Calle Clara Campoamor Vélez-Málaga, Málaga, España
OFERTA ESPECIAL 19/08/2013 08:18
Mamografía y Ecografía de Mama
SPECIAL OFFER Mammography & Breast Ultrasound
€100 �������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������� �������������������������������������
����������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� �������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������ 14 ���������������� OCIO magazine
������������������
N
ext to oxygen, water is the most important nutrient your body needs to function properly. Staying properly hydrated during the summer heat is an essential step to maintaining good health. Water, which makes up nearly 70 percent of the human body, plays a vital role in nearly every bodily function, including regulating temperature, carrying nutrients throughout the body, cushioning joints, strengthening muscles, providing moisture to the skin and other tissues, improving the digestive system, and eliminating waste. Without proper fluid intake, the body becomes dehydrated. Untreated severe dehydration can lead to seizures, permanent brain damage, and even death. Nutrition specialists recommend the following tips for getting enough fluid during the day: Drink at least eight 8-ounce glasses of liquid throughout the day. Liquids include not only water, but milk, fruit and vegetable juice and carbonated beverages...a cold beer does not count! Carry a water bottle with you when you leave the house, especially if you are gone for most of the day, and drink from it regularly. Drink water before, during and after physical activity to offset the fluid your body loses through perspiration. As the temperature increases, so too should your fluid intake. Do not wait until you are thirsty to drink, by the time you feel thirsty, you are already dehydrated. Aside from being thirsty, the colour of your urine is a good guide to how dehydrated your body is - light is good and dark is bad. An Olympic coach once told me, “if your urine is golden, your medal won’t be.” n
J
unto al oxígeno, el agua es el nutriente más importante que su cuerpo necesita para funcionar correctamente. Mantenerse bien hidratado durante el calor del verano es un paso esencial para mantener una buena salud. El agua, que constituye casi el 70 por ciento del cuerpo humano, juega un papel vital en casi todas las funciones corporales, incluyendo la regulación de temperatura, lleva nutrientes a través del cuerpo, 16 OCIO magazine
Hydrated & Healthy amortigua las articulaciones, fortalece los músculos, proporciona humedad a la piel y otros tejidos, mejora el sistema digestivo, y favorece la eliminación de residuos. Sin una ingesta de líquidos adecuada, el cuerpo se deshidrata. La deshidratación severa no tratada puede conducir a convulsiones, daño cerebral permanente e incluso la muerte. Los especialistas en nutrición recomiendan los siguientes consejos para obtener suficiente líquido durante el día: Beba por lo menos ocho vasos de líquido durante el día. Los líquidos incluyen no sólo agua, sino leche, jugo de frutas y hortalizas y las bebidas carbonatadas ... una cerveza fría no cuenta! Lleve una botella de agua con usted cuando salga de casa, especialmente si usted está fuera durante la mayor parte del día, y beba de forma regular. Tome agua antes, durante y después de la
Hidratado y Saludable Words: Simon Williams
actividad física para compensar el líquido que su cuerpo pierde a través del sudor. A medida que la temperatura aumenta, también debería incrementar la ingesta de líquidos. No espere hasta que tenga sed para beber, para cuando llegue el momento en que tenga sed, ya estará deshidratado. Aparte de tener sed, el color de su orina es un buen indicador de cómo su cuerpo está deshidratado - la claridad es buena y la oscuridad es mala. Un entrenador olímpico una vez me dijo, “si la orina es de oro, la medalla no lo será.” n
Lenette Stokholm
joyas - complementos - moda - accesorios y mucho mas Paseo de Larios 1 TORRE DEL MAR Tlf: 952 965 892
www.lukuma.com
Avenida Andalucia 32, Torre del Mar. (Opposite the Police Station)
TLF: 952 540 096
Tlf: 952 54 38 03 C/Custodio Puga 8-Bajo, Torre del Mar.
��������� ���������������
Donate now! ¡Donar ahora! Telefone 952 564 910 www.cudeca.org
Calle Princesa, Edif; Morales Bajo, TORRE DEL MAR. Tlf: 952 54 74 91
C/. Custodio Puga, Edif. Mirian 2, Torre del Mar Tlf: 952 54 51 66
Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar NERJA.
Tlf: 618 994 590
PELUQUERIA & ESTETICA HAIR & BEAUTY
Su anuncio aqui por solo... This space is yours for only...
€20.00
Martes a Viernes:10h - 19h Sabados: 10h - 14h Horarios Ininterrumpido
Cada mes / Per month
Avenida Andalucia 153 Caleta de Velez
Tlf: 622 076 690
TLF: 952 551 080
‘ESPERANZA’ Charity/Benéfica ������������������������������ ������������������������������������������������������� OCIO magazine
17
OSTEOPATH Mark Shurey D.O
������� ��������������
British trained Osteopaths. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury.
Osteópata Osteópatas entrenados en Gran Bretaña. Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas.
Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 618 994 590
Número uno en fitness / First for fitness ★ ��������� ★ �������� ★ �������� ★ ���� ★ ★ ���� ★ ������� ★ ����� ★ ������������ ★ �������������������������������������������� �����������������������������������
�����������������
Buy your favourite frames here and get them with your prescription lenses for just...
18 OCIO magazine
����������������������������������� ������������������������������
Telephone: 95 252 2762
���������������������������������������
����������������
A fabulous selection of fashion and accessories for today’s stylish men and women
Charmant ������������������
TORROX COSTA
Una fabulosa selección de moda y assesorios para las mujeres y hombres con estilo de hoy
AVENIDA AMERICA, BLQ 85 BAJO 6, TORROX COSTA. TLF: 952 530 369
20 OCIO magazine
LúKuma ...fashion for living joyas, moda, complementos, accesorios y mas fashion, jewellery accessories & more
Paseo de Larios 1, TORRE DEL MAR. Tlf: 952 965 892 Lúkuma, Fruity & Juicy FashionWear www.lukuma.com
New Season Styles...
FEVER of London
22 OCIO magazine
...denim Temporada nueva...denim Words: Alicia Decklans
M
uch of the time, fashion can a bit like wasps: if you don’t bother them, they won’t bother you. A trend for a limited edition Chanel nail varnish, for example, is not going to cause so much as a ripple in your life unless you choose to engage with the world of waiting lists for small bottles of paint. Just ignore it and it will go away. But some trends buzz around so persistently that, in the end, even the most Zen-like cannot ignore them and coloured denim is like that. A few years ago, you might have noticed out of the corner of your eye people wearing jeans that weren’t regulation denim blue, black or white. But still, when you wanted to buy a pair of jeans, unless you sought out the crazy-kids section of the store, you needn’t have concerned yourself with this development. In the past year, however, u
L
a moda es, muy a menudo, como una avispa: si no le molestes, no te molestará. Una moda para una pintauñas de Chanel, por ejemplo, no te va a cambiar la vida a no ser que tú eliges involucrar en un mundo de listas de esperar para botellas pequeñas de pintura. Si lo ignoras desaparece. Pero algunas modas son tan perseverantes que, al final, no las puedes ignorar, y la tela vaquera colorada es así. Hace unos anos, quizás podrías haber visto alguna gente quien llevaba puesto vaqueros que no eran el típico color azul, negro o blanco. Pero cuando tu querías comprar unos vaqueros, a no ser que buscabas la parte de la tienda para los ‘jóvenes locos’, no tenias que preocuparte de ese desarrollo. Sin embargo, este año todo ha cambiado. La
u
OCIO magazine
23
Betty Barclay
that has all changed. Next time you buy a pair of jeans, you will almost inevitably be confronted with a choice of several colours. You will be expected to decide whether you want your jeans jean-coloured, black, white, pink, green, red, yellow and the list goes on. Having to make extra decisions about things you didn’t used to have to make decisions about is one of modern life’s small irritations, I find. It’s a bit like ordering a coffee, you have to answer questions about the exact type of coffee you want, how much coffee you want, what kind of cup or glass you want your coffee in and whether you even really want coffee, because coffee without caffeine is not really coffee is it? Anyway, I digress, let’s get back to the jeans. The question is which colour to choose? As we all know jeans are blue but white and black are very common u
Betty Barclay 24 OCIO magazine
Betty Barclay
Betty Barclay
próxima vez que compras unos vaqueros, veras una selección de varios colores. Tendrás que decidir si quieres tus vaqueros de color azul, negro, blanco, rosa, verde, rojo, amarillo... y la lista sigue. Teniendo que hacer decisiones extras que antes no tenias que hacer es una irritación pequeña de la vida moderna. Es como pedir un café: tienes que decir exactamente que tipo de café quieres, cuanto café quieres, que tipo de taza o vaso quieres y si en verdad quieres un café porque un café sin cafeína no es un café de verdad, no? Bueno, me aparto del
u
Betty Barclay 26 OCIO magazine
tema, vamos a volver a hablar sobre los vaqueros. La pregunta es ¿que color elegir? Como ya sabemos, los vaqueros son azules, pero blanco y negro son también muy comunes, pero ya no suficientes para destacar. Los vaqueros rosas son los más monos y los rojos son a veces demasiado fuertes pero pueden crear una imagen muy llamativa si los llevas con la camisa y zapatos adecuados. Elegir azul es demasiado común, porque ¿quien no tiene los vaqueros azules? Entonces queda el verde y amarillo. Y ya cuando has elegido el color tienes otro grupo de preguntas para responder sobre el estilo y corte que quieres... pero eso es otra historia n para otro día. ¡Disfruta las compras!
Stella McCartney
alternatives but are no longer enough to stand out in the crowd. Pink is the cutest, I think we can all agree and red is sometimes a little too strong and over powering although can create a very striking image if teamed with the right top and shoes. Choosing blue is just too ordinary because who hasn’t already got blue? Which leaves green and yellow for you to choose from. Having selected your colour you now have a whole new set of questions to answer about cut and style you desire, but that’s a whole different story for another day. n Happy shopping.
NEXT OCIO magazine
27
Man
Z&F
Hombre
��������l����������l����������l�����������l����������� ������l���������l�������l����������l������������
�����l��������������������l�����������l�����������l������������������ ������l�������������l���������l����������l������������l�������������
Open 7 days a week / Abierto todos los dias Z&F, Paseo de Larios 2, Torre Del Mar. Tlf: 609 447 241
Woman
Z&F
Mujer
�����l���������l�����������l�����������l����������������������� ������������l������������������������l�����������l����������l�������
��������������������������������������� �����������������������������������������
Social Media - Facebook I
n today’s modern world we are constantly turning to the Internet to search for what we need. Therefore, as a business, it’s essential to make the most of online resources to promote your website and get more people to see your company. The best way to do this is with social media, and it’s also fun! Social media can help you promote items, inform users of offers and it’s also a good way to remind people you’re out there! If you use social media correctly there are a lot of positives that can come from it. People will start to like, follow and share your content, and this in turn, gives new users confidence in your business, showing you are not a here today, gone tomorrow company, but that you are a well established trustworthy company. For example, you are trying to decide 30 OCIO magazine
between two restaurants where you plan to eat that evening, and you come across the Facebook pages for each restaurant. The first restaurant has published a lot of recent photos; they have uploaded their menu and have over 1,500 people following them, sounds good! The other restaurant last updated their Facebook page a year ago, there are no recent photos or menu and it only has 25 people following it, it doesn’t sound quite as good! This is happening more and more and is why it’s so important to get your business on Social Media sites. What social media sites should I use and how? There are several options when it comes to social media. In this article we are going to focus on FACEBOOK and then next month we can look at Twitter, LinkedIn, Google+
Medios de Comunicación Social... Facebook Words: Rachel Winspear and a number of other alternatives. So lets look at Facebook to begin. As I am sure you already know, Facebook is a social media giant, where you can find friends and get their latest news, but you can also create a business page to introduce your company. Create a Facebook business page, add your logo and other eye catching elements that people can relate to your company. Add a link from your website to your Facebook business page. Invite your Facebook friends to ‘Like’ your u
business page. Post something every day, or as often as possible. In each post try to add a link to your website, a photo, or something that is of interest and not just one line of text. Interact with users: If someone leaves a comment, reply to them. Go on to other people’s pages and say ‘Hi’ and add a link to your Facebook business page by adding ‘@’ and then your Facebook business name ‘@spanglishwebs’. There are some pages on Facebook set up for you to promote your page on – ‘Hike those likes in Spain’ is a great example, search for it and share your page. Have fun and don’t think of it as a chore, the more you interact and use it the more ‘Likes’ you will get, but don’t expect hundreds of ‘Likes’ overnight. Using social media to advertise your company or business is free and is a great way to get more visitors to your website, but it can be very time consuming. Spanglish Webs offer community management services which means we can create, design and promote your business for you on all main social media platforms. Our prices are very realistic and can be adapted to your needs. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS please don’t hesitate to contact us for more information at info@spanglishwebs.com. n
E
n el mundo moderno de hoy en día recurrimos constantemente al internet para buscar lo que necesitamos. Por lo tanto, como negocio, es esencial para sacar el máximo provecho a los recursos en línea para promocionar su sitio web y conseguir que más gente vea su empresa. La mejor manera de hacerlo es con las redes sociales ¡y también puede ser divertido! Los medios sociales pueden ser de ayuda para promocionar productos, informar a los usuarios de las ofertas y es también una buena manera de recordar a la gente que su negocio está ahí fuera. Si utiliza los medios sociales correctamente, hay muchas cosas positivas que puede sacar de ellos. La gente empieza a seguir y compartir su contenido y esto, a su vez, da a nuevos usuarios confianza en su negocio, dándole la oportunidad de demostrar que su negocio no es cosa de un día. Por ejemplo, usted está tratando de decidir
NEXT MONTH... We will be talking more about social media with a focus on Twitter, LinkedIn, Google+ and so much more.
entre dos restaurantes donde puede ir a comer esa noche, y te encuentras con las páginas de Facebook de cada uno. El primer restaurante ha publicado una gran cantidad de fotos recientes, y han subido su menú y tienen más de 1.500 personas que los sigue ¡Suena bien! Para el otro restaurante la última actualización de su página de Facebook fue hace un año, no hay fotos recientes o del menú y sólo tiene 25 personas que lo siguen ¡No suena tan bien! Esto sucede cada vez más y por eso es tan importante colocar su negocio en las redes sociales. ¿Qué redes sociales se deben utilizar y cómo? Hay varias opciones cuando se trata de medios de comunicación social. En este artículo nos vamos a centrar en FACEBOOK y el mes que viene veremos Twitter, LinkedIn, Google+ y algunas otras alternativas. Así que hablemos de Facebook para comenzar. Como estoy seguro que ya saben, Facebook es el gigante de las redes sociales, donde se pueden encontrar amigos y recibir las últimas noticias, pero también se puede crear la página de un negocio para dar a conocer su compañía. Cree una página de su negocio en Facebook, añada su logotipo y otros elementos llamativos para que la gente pueda relacionarse con su empresa. Añada un enlace de su página web al perfil de su negocio en Facebook. Invite a sus amigos de Facebook a pinchar
en ‘Me gusta’ en el perfil de su negocio. Ponga algo todos los días, o tan a menudo como sea posible. En cada publicación, trate de agregar un enlace a la web, una foto, o algo de interés en lugar de sólo una línea de texto. Interactúe con los usuarios: Si alguien deja un comentario, respóndale. Valla a las páginas de otras personas para saludar y agregue un enlace al perfil de su negocio en Facebook poniendo “@” y luego el nombre de la empresa en Facebook: ‘@ spanglishwebs ‘. Hay algunas paginas en Facebook creadas para que usted pueda promocionar su propio perfil de empresa‘Hike those likes in Spain’ es un gran ejemplo, búsquelo y comparta su página. Diviértase y no piense en ello como una tarea, cuanto más interactúe mas “Me gusta” conseguirá, pero no espere cientos de ‘Me Gusta’ de un día al otro. Usar las redes sociales para anunciar su empresa o negocio es gratuito y es una gran manera de conseguir más visitantes para su web, pero puede también consumir mucho tiempo. Spanglish Webs ofrece servicios de gestión de la comunidad que significa que podemos crear, diseñar y promocionar su negocio para usted en las plataformas sociales más importantes. Nuestros precios son muy realistas y se pueden adaptar a sus necesidades. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, por favor no dude en ponerse en contacto con nosotros para más información en info@spanglishwebs.com. n OCIO magazine
31
El formato más fino y resistente del mundo en mármol, granito, piedra caliza y onyx
The worlds lightest, thinnest and strongest large format marble, granite, limestone and onyx.
Grama Blend UK, suppliers of super lightweight marble and granite to the world’s yacht industry for new builds and refits.
Grama Blend UK, proveedor de mármol y granito en peso superligero para la industria de los yates en nuevas construcciones y reformas.
Tlf: +44 (0)1491 412455 (UK) Tlf: 622 076 690 (España) info@gramablend.co.uk www.gramablend.co.uk
32 OCIO magazine
951 204 101 656 389 420 - 616 803 246 info@burrianaproperties.com
“The agency you’d recommend to a friend”
www.burrianaproperties.com
Real Estate of Distinction
VILLA - Nerja
VILLA - Cortijos de San Rafael
Beautifully decorated 4 bedroom, 3 bathroom villa in Tomango hill on the border of Nerja and Torrox costa just a few minutes walk to the beach.
4 bedroom, 3 bathroom detached villa complete with self contained apartment in the wonderful Cortijos de San Rafael urbanisation.
€239,000
BP1017
€595,000
BP1005
TOWNHOUSE - Punta Lara
APARTMENT - East of Nerja
Recently modernised 2 bedroom, 2 bathroom town house with panoramic views and community pool on the western side of Nerja.
Bright modern apartment in a quiet cul de sac just above Burriana beach with 3 bedrooms and 2 bathrooms.
€185,000
BP1012
€285,000
BP1006
Benamargosa Sally Harrison, owner of Axarquia Properties, continues with her A to Z of the Axarquia by visiting Benamargosa.
B
enamargosa is a lively village that stands at the heart of the Vélez-Málaga region and dates back to the 15th century to the time of the Moriscos, Moorish converts to Christianity. As you drive past Axarquia airport the scenery changes to a lush, tropical paradise, resplendently verdant with avocado and mango trees vying for attention between lemon and orange groves. The mostly dry river bed winds its way past Triana village until it comes to Benamargosa bridge, Puente de los diez ojos, so named because of the 10 arches or eyes. On a dry summers day it is hard to imagine that only last year the river actually came over the top of this bridge after a few days of particularly heavy 34 OCIO magazine
rainfall which flooded most of the lower part of the village. Usually dry the river bed is used as a road for the farmers who work the land on either side and the many residents who have houses dotted along it from Triana to Cútar. Most days you find goats, mules, donkeys and horses lazily passing along it. Just opposite the bridge are lovely gardens with an avenue of trees and flowers, a central fountain featuring 4 naked girls, a childrens play area and a municipal swimming pool with sunbathing area, childs pool and cafeteria. The annual Fiesta del Campo erects a stage close to the bridge where performers entertain all night and visitors are offered Baticates, the local drink of avocado, cinnamon and
a host of secret ingredients, followed later by an enormous paella with beer and wine. There is also another area the other side of the bridge used for the annual Bull Fight. Also in the lower part of the village is the Church of St. Mary of the Incarnation where baptisms took place as early as 1546. This church has an interesting piece of architecture where a huge archway joins the church to a neighbouring house! As you walk onwards and upwards through the village there are several long straight streets and other more narrow ones that weave their way across. There is a lovely square where the old town hall used to be with a pretty fountain and some very old houses some of which have been u
B
enamagosa es un pueblo lleno de vida que se sitúa en el corazón de la región de VélezMálaga y se remonta al siglo 15 de la época de los moriscos, musulmanes convertidos al cristianismo. Al pasar el aeropuerto de Axarquia el paisaje se torna en un exuberante paraíso tropical, resplandecientes verdes con árboles de aguacate y mango que compiten por la atención entre limoneros y naranjos. El lecho del río mayormente seco conduce al viento más allá de la aldea Triana hasta llegar al puente de Benamargosa, Puente de los diez ojos, llamado así por los 10 arcos u ojos. En un día de verano seco que es difícil imaginar que el año pasado el río
en realidad pasaba por encima de este puente después de unos días de lluvia particularmente abundante que inundó la mayor parte de la zona baja del pueblo. Por lo general siempre seco, el lecho del río se utiliza como camino para los agricultores que trabajan la tierra a ambos lados y los muchos residentes que habitan las casas situadas a lo largo desde Triana hasta Cútar. Casi a diario se pueden encontrar cabras, mulas, burros y caballos perezosamente caminando por él. Justo enfrente del puente se ven hermosos jardines con una avenida de árboles y flores, una fuente central con 4 chicas desnudas, un parque infantil y una piscina municipal con zona para tomar el sol, piscina para niños y una
cafetería. La anual Fiesta del Campo erige un escenario cerca del puente donde los artistas entretienen a toda la noche y a los visitantes se les ofrece Baticates, la bebida local hecha de aguacate, canela y una gran cantidad de ingredientes secretos, seguido más tarde por una enorme paella con la cerveza y vino. También hay otra área al otro lado del puente que se usa para la corrida anual. También en la parte baja del pueblo se encuentra la Iglesia de Santa María de la Encarnación, donde se celebraban bautismos ya en 1546. Esta iglesia posee una interesante pieza de arquitectura en la que un gran arco une a la iglesia a una casa vecina. Al caminar subiendo al frente a través del pueblo hay varias calles rectas largas y otras más estrechas que tejen su camino. Hay una plaza preciosa en el antiguo ayuntamiento con una bella fuente y algunas casas muy antiguas algunas de las cuales han sido magníficamente restauradas. Más arriba están los jardines de San Sebastián, con escalones de piedra que conducen a un estrecho pasillo que OCIO magazine
35
u
divide dos casas, se puede descasar en estos jardines ya que el ayuntamiento muy atentamente ha colocado varios bancos aquí. Unido al nuevo ayuntamiento hay una clínica de salud abierta las 24 horas del día, un poco más adelante está la escuela del pueblo y hay bastantes bares y restaurantes que sirven cocina local muy sana. Este pueblo está en la ruta del sol y los aguacates a 37 kilómetros de Málaga en una altura de 100 metros. El día de mercado es el miércoles de 9 a 14:00 y se monta en el aparcamiento al lado del n puente ¡e incluso en el propio puente!
beautifully renovated. Higher up are the gardens of San Sebastián with stone steps leading up and through a narrow passageway dividing two houses, you can rest in these gardens as the town hall have thoughtfully provided several benches. Attached to the new town hall is a 24 hour health clinic, a little further on is the village school and there are plenty of bars and restaurants that serve healthy, local cuisine. This village is on the route of sun and avocados and is 37 kilometres from Málaga at a height of 100 metres. Market day is Wednesday from 9am until 2pm and is held in the car park by the bridge and even under the bridge itself! n 36 OCIO magazine
Sally Harrison Owner/Agent
PROPERTY SPECIALISTS SINCE 2001 IF YOU HAVE PROPERTY TO SELL CALL SALLY on 626 038 851 or LORRAINE on 609436537 Office: 952436781 email: sally@axarquiaproperties.com
AS2546
Torrox
150,000€
��������������������������������� ����������������������������������������
AS2723
Vélez-Málaga
215,000€
��������������������������������������� �����������������������������������
AS2849
Arenas
275,000€
���������������������������������������������� ����������������������������������
AS2730
Torrox
289,000€
�������������������������������������� ������������������������������������
AS2716
Los Romanes
209,000€
��������������������������������������� ���������������������������������������
AS2852
Alhaurín El Grande
249,995€
�������������������������������������� ����������������������������������������
AS2597
Comares
149,950€
��������������������������������������� ��������������������������������
AS2331
Comares
645,000€
��������������������������������������� �����������������������������������������
AS2364
Venta Baja
249,000€
���������������������������������������� ������������������������������������
www.axarquiaproperties.com
2
014 will be the sixth year in a row that Central London has rocked up next to Tower Bridge as September’s main extreme sport attraction - with Capital City’s thrill seekers once again flocking to the iconic landmark to make the 160ft leap of faith. In 2009 they had a roaring success when they jumped 297 in one weekend, in 2010 they went one better with 2 cranes ready to handle 600 jumpers - creating a Guinness World Record for the most jumps by one person in an hour at the same time! Then in 2011 & 2012 they saw another 300 jumpers form a magnificent part of the urban Rat Race adventure - and they are back in 2014 for another weekend of bungee brilliance in one of London’s most prestigious areas! On the day this is how it works. Once you have arrived and been welcomed to the Tower Bridge location, you make your way to the registration desk where you’ll be weighed and measured to ensure that the correct cord is used for your jump. Next, you’ll don the harness and have the ankle straps attached - before getting into the crane and making your way up to 160ft, where you will have an incredible view of Europe’s largest and busiest city. Then, you’ll hear the call from your jump master “3...2...1 - Bungee!” Then it’s over to you for the most excitingly fantastic adrenaline rush available in London City! Naturally some restrictions apply: Minimum age is 14 years. Over 50s need a doctor’s certificate to jump. The maximum weight is120kg. Apart from that, providing you are in good health you are welcome to come and enjoy the exhilarating experience of a lifetime. Remember... Y.O.L.O. n
2
014 va a ser el sexto año seguido que el Centro de Londres ha sido el atracción de deporte principal junto al ‘Tower Bridge’. La gente ha acudido en masa a este sitio icónico para hacer el 160ft salto. En 2009 tenían un éxito increíble cuando 297 personas saltaron en un fin de semana. En 2010 lo hicieron mejor, con 2 grúas, listo para encargarse de 600 saltadores – creando un record de Guinness, para los más saltos en una hora a la misma vez. Después, en 2011 and 2012, vieron 300 saltadores mas tomar parte del Rat Race adventure, y están aquí otra vez en 2012 para un fin de 38 OCIO magazine
Y.O.L.O
...because you only live once
YOLO Editor: Harrison Watts Words: John Lock Photo: Extreme Element
...Solo vives una vez semana de saltando en uno del sitios mas prestigioso del Londres. Cuando llegues y te han dado los Bienvenidos tienes que regístrate, dando tú peso y medidas para estar seguro usan el cable adecuado para tu salto. Después, te darán el equipo antes de subir la grúa donde tendrás una vista increíble de la ciudad más grande y ocupada de la Europa. Enseguida, escucharas la llamada de tu maestro de saltos... ‘3...2...1... Salta!’. Ya te toca a ti para la mejor experiencia disponible en Londres. Naturalmente, hay algunas limitaciones. Edad mínimo: 14 años.
La gente mayor de 50 año necesitan un certificado del medico para poder salta. El peso máximo es de 120kg. Con la condición de que tengas una salud buena, vente a disfrutar una experiencia estimulante, y única en la vida. n
Next Jump at this location will be in September 2014. Information available at: http://www.exelement.co.uk/exclusivecentral-london-bungee-jump-1340 Cost: £75.00 per person
������������������������������������������������� ������������������������������������������������
�������������������
�������������������������������
����������������������������������������������������� Vintash, Avenida Andalucia esquina con C/Pasilla Bateria. TORRE DEL MAR. Tlf: 952 541 890 vintash Y yumyumspain.com reservas@vintash.es Vintash: Domingo a Jueves 09.00h a 02.00h
Viernes, Sabados y Festivos 09.00h a 03.00h
‘El primer lugar de encuentro en Torre del Mar’
‘The premier meeting place in Torre del Mar’
Especialidades en marisos, pescados y pescaítos fritos.
CAFÉ
ROYAL
Specialists in seafood, fish and fried fish.
������������������ �������������������������������
Cafes, Bebidas, Copas Sandwichs, Desayunos Roscas, Tostadas ...y mucho mas
Coffees, Drinks, Spirits Sandwiches, Breakfast Roscas, Toasties ...& more
Paseo de Larios no 2, Torre del Mar. Tlf: 657 629 983
safari lounge rente...
fe algo di
restaurante, terraza, tapas, cafÉs, copas, cocteles y mucho mas... Terrace Cocktail Bar Happy Hour 4.00pm - 9.00pm - Cocktails 3€ Cocktail Bar en la Terraza Happy Hour 16.00h - 21.00h - Cocteles 3€ Large restaurant and terrace International cuisine - kitchen non stop Gran restaurante y terraza Cocina internacional - abierto non stop
C/. Paseo de Larios 38, TORRE DEL MAR. Tel: 952 541 343 www.safariloungerestaurant.com 40 OCIO magazine ������������������
Y www.yumyumspain.com
safari lounge - costa del sol
������������������
RESTAURANTE l COPAS l TERRAZAS l PLAYA l CAFES l COCTELES l CENAS l MUSICA EN VIVO l BODAS BAUTIZOS l REUNIÓNES l COMUNIÓNES l CELEBRACIONES l GRAN PAELLA l ESPETOS l HAMACAS
Musica en vivo cada fin de semana Gran variedad en mariscos y pescados espetados Live Music Every Weekend Large variety of seafood and skewered fish
RESTAURANT l DRINKS l TERRACES l BEACH l COFFEES l COCKTAILS l DINNER l LIVE MUSIC l WEDDINGS COMMUNIONS l MEETINGS l CELEBRATIONS l GIANT PAELLA l SARDINES l BEACH BEDS WITH SERVICE
Playa Poniente, Carril La Laguna, Torre del Mar. Tlf: 952 54 34 85 Abierto todo el día, todos los días / Open all day, every day.
Braca Beach
Y www.yumyumspain.com
La Restinga: Nerja
�������� Quiero una...
�������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� �����������������������������������������������������
�
���������������������������������� ��� ����� ���� ����� ������� ������ ��� �� ���������� ���� ��� ����� ��� �� ������� ��� �������������������������������������������� ������ ������ ���� ����� ���� ����� �������� ���� ������� ���� ����� ��� ����� ����� ��� ���������� ������������������������������������������� ��������������������������� ������ ����� �������� ������� ������� ��� ����� ��������������������������� ������������������������������������������ ����� ��� ���� ����� ������� ���� ����������� ������������ ����� ������ ���� ������� ������������������������������������������� ������������������������������������������� ��������������������������������������������� ��������������� ��� ���� ����������� ���� ������ �������� ������� �������������������������������������������� ������������������������������������������� ������������������������������������������ ��������������������������������������������� 42 OCIO magazine
����� ���� ������������ ������������� ���� ������������������������������������������� ������� ������� ��� �������� ���������� ��������������������� ������������ ����� ������ �� ����� �������� ������� ����� ��� ������� ���� ����������� ���� ������������������������������������������� �������� ������ ������ ��� ��� ������������� ����������� �������� ������ ���� ������ ������������������������������������������ �������� ������������ ��������� ������� ������������������������ �������������������������������������������� ������������������������������������������ ������������������������������������������ ������������������������������������������� ��� ������ ��������� ��������� ��� ��������� ����������������������������������������� ���������������������� ������������������������������������������� ���� ������ ���� ���������������� ���� ������ ��� ������ ����� �������� ���� ������ ����� �����
I’ll have a salad Words: Javier Duques Fotos: Raymond Watts
����������� �������� ��� ����� ����� ����� ������� ����������� ���������������� ����� ��������� ����� ��������� ���� ������� ����� ����� ������ ������������ ��������������� ���� ��������������� �������� ��� ����� ������� ������ ������ ����� ��������������� ���� ����� ����� ��� ������ ����� �������������� ������������������������������������������� �������� ������� ���� ������ ��������� ����� ����������������������������������������� �������� ������������������������������������������������� ���������������������������������������� ��� ��� ���� ����� �������� ��������� ��� ������� ��������������������������������������� ����� ����� ��������� ������� ��� ������ ���� ���� �������������������������������������� ���� ������ ����� �������� ����� ��� ����� ������� ������ ��� ����� ���� �������� ��� �� ��������������������������������������������� ����������������������������������������������� n ������������������������
�
����������������������������������������������� ������� ���� ��� ��������� ��� ���� ���������� ������ ��� �������� � ��������� �� �� �� ������� �� ��� ������ ��������� ��� ����� ���� ������������ ����� ���� ������� ������� �� ����� ������������������������������������������������������������� ����� ������� ���� ��� ���� �������� ���� ���� �������� �������� �������������� � ������� ���� ������� ��� ��������� ��� ����� ���������� ������ �������� �������� �������� ���������� ����� �������������������������������������������������������� ��� ���� ������ �������� ���� ������ ���� �������� ���������� �� ���������� ��������������� ���� ��� ������ ������ ������� ��� ���������� ������ ���� ������������� ��� ��� ��������� ���� ���� ������������������������������������������������������� �������������������������������������������������� �������������������������������������������������������� ��� �������� �������� ��������� �������� ��� ���� ��������� ��� �������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������� �� ����� �� ���������������� ���� �������������� ���� ����������� ������������������������������������������������������� ������������������������������������������������� ���� ��������������� ���� ����������� ��������� ������ ������ ������� ������� �� ��������� �� �������� ���� �������� ��� ������� �������������� �������������� ��� �������� ��� �������� ��������� ���� ���������� ��������� ���� ������������� �������� ���� ���� ��������� ������ ������� ���� ������ ��� ������� �� ��������� ������� ������ ��� ������� ������ ��� ������������ ������� ��� ������� �� �������� � ��� ��� ������������ ���� ���� ��������� � ����������� ������� �������� ����������� ��������� ������������ ���������� ������������ ������������� ���������� ��������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������� ��� ��� ������� ������ ����� ��� � ���������� ����� ���� �������� ������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������ ���� ������� ��� ������� ��������� �� ������� ������� ���� ���� ��������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� ������������� ���� ��������� ���� ��������� ���� ��������� ��� ��������� ���� ���������� � ��� ������ �������� ��� ��������� �������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������� �������� ��� ��� ����� � ��� ����������� ���� ���� ������ ���� �������� ����� ��������� ��� ��� ������� ��� ������ �� ���������� ������� ����� ���������� �� ��� ������������ � ������� ������� �������� ���� ������ ��������� ��� ��������� �� ������������ ���������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������ n �������������������������
La Restinga: Nerja Californian Salad
������������ l� �������� l� ������ �������� ���� ��������� l� ����� ��� �������� l� ������ l� ������ l� ���������� l� ������� l� �������� ������������ l� �������������� l�� ������� l� ������������ l� �� �������
������������������������� ���������������������������� �����������l���������l�������l������������������������l��������������l��������l��������l���������� �������l������������l��������������l��������l�������l�������������l���������������������
����������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������
brujas lounge
������������������
restaurante - cafÉ - copas
Faro
HOT STONES
Brujas Lounge
Meats, Fish, Chicken, & Seafood.
CARNES A LA PIEDRA Carnes, Pescado, Pollo, & Marisco.
���������������������������� ������������������� ������������������������������� ��������������������������
l ����������������������������������������
�������������������������������������������
l ������������������������������������������������������������������������� l ���������������������������������������������
��������������������������������������������������
l �����������������������������������������������������������������������
Paseo Maritimo de Poniente (frente al faro), TORRE DEL MAR. Tlf: 951 258 390 www.brujaslounge.com info@brujaslounge.com Y www.yumyumspain.com 44 OCIO magazine ������������������
������������������
12h - 00h COCINA NON STOP TODO EL DIA, TODOS LOS DIAS
fotos: pablomartinrodriguezfotografia@gmail.com
KITCHEN OPEN ALL DAY EVERY DAY 12NOON till MIDNIGHT
RESTAURANT l DRINKS l BEACH l COFFEES COCKTAILS l GIN & TONICS l MUSIC l EVENTS CELEBRATIONS l CHILL-OUT TERRACE l MASSAGE AREA BEACH BEDS WITH WAITER SERVICE l BEACH VOLLEYBALL l LARGE FREE CAR PARK l & SO MUCH MORE...
14th September
Spectacular Flamenco Show from 8.00pm - a partir de las 20.00h (FLAMENCO ESPECTACULO)
Reservations: 619 569 123
RESTAURANTE l COPAS l PLAYA l CAFES COCTELES l GIN-TONICA l MUSICA l EVENTOS CELEBRACIONES l TERRAZA CHILL-OUT HAMACAS CON SERVICIO l ZONA DE MASAJES BEACH VOLLEY l GRAN PARKING GRATIS l Y MUCHO MAS...
berebere - Oasis de Mar, Paseo Maritimo de Poniente, Torre del Mar. Tlf: 619 569 123 berebereoasisdemar@live.com Abierto Mayo - Octubre Consulta nuestros eventos en la pagina de facebook Berebere Rrpp
Top 5 Frozen Summer
COCKTAILS T
here are times during the summer months when you find yourself wanting something more than the average chilled drink and thoughts turn to a frozen cocktail. Of course there are simply hundreds to choose from but throughout the world there are a few that stand out from the crowd. We asked Kym Hyatt, head bartender at the Four Aces School of Bartending to gives us his all time top 5 frozen cocktails in his own order of preference. 1. Hawaiian Margarita Travel to the islands (well, at least in your mind) with this tropical cocktail. A great blended cocktail with strong strawberry and pineapple flavour. Ingredients: tequila, triple sec, strawberries, pineapple, sour mix. Pour the ingredients into a blender, blend until smooth, pour into a chilled margarita glass and garnish with strawberries and pineapple. 2. Piña Colada 46 OCIO magazine
Possibly the all time favourite frozen cocktail served in every beach bar all over the world. Ingredients: rum, pineapple juice, coconut cream. Blend all ingredients with approximately 2 cups of ice until nice and smooth then pour into a large glass and garnish with a pineapple wedge. 3. Strawberry Daiquiri Daiquiris are always better with fresh fruit. There are very few experiences that are more enjoyable than picking fresh strawberries out of the garden and blending them up with a little rum, simply fantastic. Ingredients: light rum, triple sec, lime juice, sugar, strawberries. Combine all the ingredients in a blender and blend well at high speed. Pour into a collins or margarita glass, garnish with fresh strawberries and serve with a straw. 4. Rock Lobster A tropical blend of rums with the flavours of banana, pomegranate, coconut and orange added for a delicious summer
Los 5 mejores cocktails helados del verano cocktail treat. Ingredients: coconut and dark rums, banana liqueur, grenadine, banana, orange and pineapple juices. Pour all ingredients except the dark rum into a blender and blend until smooth. Pour into a tall glass, add the rum and stir. 5. Blue Bayou The Blue Bayou is a wonderfully refreshing frozen cocktail made with vodka and blue curaçao with the added flavours of pineapple and grapefruit. Not only absolutely perfect on a hot summers day but looks amazing too. Ingredients: vodka, blue curacao, pineapple, grapefruit juice. Pour the ingredients into a blender and blend until smooth. Pour into a chilled margarita glass and garnish with pineapple. Enjoy!!! n
H
ay momentos durante los meses de verano, donde se encuentra usted deseando algo más que una bebida fría normal y sus pensamientos se dirigen a un cóctel helado. Por supuesto que hay simplemente cientos para elegir, pero en todo el mundo hay solo unos pocos que destacan entre tal multitud. Le preguntamos a Kym Hyatt, camarero jefe de la Escuela de Servicio en Barra Los Cuatro Ases y nos da los 5 mejores cócteles helados de todos los tiempos en su orden de preferencia. 1. Margarita Hawaiano Viaje a las islas (bueno, al menos en su mente) con este cóctel tropical. Un gran cóctel mezclado con un fuerte sabor a fresa y piña. Ingredientes: tequila, triple seco, fresas, piña, y sour mix. Vierta los ingredientes en una licuadora, mezcle hasta que esté suave, vierta en un vaso helado de margaritas y decore con fresas y piña.
2. Piña Colada Posiblemente el cóctel helado favorito de todos los tiempos servido en cada bar de playa de todo el mundo. Ingredientes: ron, jugo de piña, crema de coco. Mezcle todos los ingredientes con aproximadamente 2 tazas de hielo hasta que quede agradable y suave, luego verter en un vaso grande y decorar con una rodaja de piña. 3. Daiquiri de Fresa Los Daiquiris salen siempre mejor con fruta fresca. Hay muy pocas experiencias que son más agradables que recoger fresas frescas del jardín y mezclarlas con un poco de ron, es simplemente fantástico. Ingredientes: Ron ligero, triple seco, jugo de limón, azúcar, fresas. Combine todos los ingredientes en una licuadora y mezcle bien a gran velocidad. Vierta la mezcla en un vaso tipo collins o de margaritas de cristal, con fresas frescas y sírvalo con una pajita.
4. Rock Lobster Una mezcla tropical de rones con los sabores de plátano, granada, coco y naranja añaden una delicia al cóctel de verano. Ingredientes: Coco y rones oscuros, licor de plátano, granadina, plátano, naranja y jugo de piña. Vierta todos los ingredientes excepto el ron oscuro en una licuadora y mezcle hasta que esté suave. Vierta en un vaso alto, agregue el ron y revuelva. 5. Blue Bayou El Blue Bayou es un cóctel helado muy refrescante hecho con vodka y curaçao azul con los sabores añadidos de piña y pomelo. No sólo es absolutamente perfecto en un caluroso día de verano, sino increíble. Ingredientes: vodka, blue curaçao, piña, jugo de pomelo. Vierta los ingredientes en una licuadora y mezcle hasta que esté suave. Verter en un vaso de margarita helado y decore con piña. n Disfrute! OCIO magazine
47
ARTE Y SOLERA Bar - Tapería
����������������� ����������������� ����������������l��������������� l�������l�������������������l� ����������������������
�������������� l ������������� ��������������� l ������������ ������������� l ��������������� ��������������� �����������������
����������������l������������� ������l�������l������������������� l�������������������
���������������������������� �����������������������������������
��������������������������� ����������������������������������
����������������������������
Situado en el centro del Paseo Maritimo. Especialidad en Pescados, Marisco Fresco, Espeto de Sardinas y Paella.
ia cada d no o t r e i b r A e o y invi ...veran
Situated in the centre of Paseo Maritimo. We specialise in fresh Fish, Seafood, Sardines on the barbecue and Paella.
Merendero
CASA MIGUEL
Paseo Maritimo, Torre del Mar. Tlf: 600 678 305
48 OCIO magazine
������������������
Open ...summevery day er & wi nter
El Pozo taberna tipica
Traditional Creative Kitchen offering sophisticated and refined cuisine
Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... 5,00 euros cada semana.
Cocina creativa tradicional que ofrece comida sofisticada y refinada
Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just... 5.00 euros per week.
OCIO MAGAZINE www.ociomagazine.webs.com LIVE FLAMENCO Friday evenings - 11pm
�����������
FLAMENCO EN VIVO Cada viernes - 23.00h
...everything you need, without the need for cash!
EXCLUSIVA a la “Sombrero de Costa del Sol... La Flamenca”
Our membership is expanding all along the Costa del Sol and inland throughout the Axarquia. Membership is free for a limited period, ask for an information pack today!
Paseo de Poniente 27 - Torre del Mar.
To receive further information contact Club Barter email: clubbarter@gmail.com tlf: 622 076 690
Tlf 951 084 595 OCIO magazine �������������������
49
������������������
Enjoy fabulous Italian food El placer de la comida italiana
PIZZERIA RESTAURANTE
Come and enjoy our tasty food in a friendly and relaxed ambience. Extensive menu for all the family, freshly prepared and cooked on the premises. (Also, pizzas to take away)
Venga y disfrute de nuestra deliciosa comida en un ambiente amistoso y relajado. Amplio menú para toda la familia, preparado con alimentos frescos y cocinado en el local. (Tambien, pizzas para llevar)
Y yumyumspain.com
Avda Toré Toré, Edif. Hamburgo 1, Torre del Mar. Tlf: 952 540 448
Bueno
Restaurante Chiringuito
Find us on Playa La Herradura. We specialise in fresh fish, paella light bites and so much more
Nos puedes encontrar en la Playa La Herradura. Somos especialistas en pescado fresco, paella y migas.
Paseo Andres Segovia, La Herradura. Tlf: 958 64 07 59 50 OCIO magazine
AB
IE
OP
RT EN O E TO VE DO RY D S LO AY S DÍ AS
�����������
Restaurante l Bar l Playa l Terraza l Beach Bar
������������������������������������������������������������������������� �����������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������������������� Facebook: La Restinga Beach
Y www.yumyumspain.com
Restaurante La RestingaPlaya Vilches, km288 Torrox/Nerja.
Tlf 952 528 660 / 675 834 955
www.larestinga.com
Sardines ...the taste of summer
I
t is often said that one of summer’s pleasures in Spain is eating fresh sardines, roasted on a fire in the salty air at the beach. For readers new to the art of sardines allow me to explain. The sardines are speared on skewers stuck into the sand in front of the flames and grilled until crackly. The aroma is irresistible, tantalising. You pick them up in your fingers and eat the flesh off the bones. Accompanied by icy cold beer and chunks of fresh bread to absorb the drips, sardines make a memorable meal, to be followed by a plunge in the sea and a siesta on the warm sand. Spanish humorist and commentator on life, Julio Camba, once wrote “with sardines, you should never eat fewer than a dozen, but watch how you eat them, where you eat them and with whom you eat them.” “Sardines”, he added, “are not to be consumed at home with the virtuous wife, but out with a shameless hussy not 52 OCIO magazine
afraid to get her fingers greasy. People once united in eating sardines together, will never be able to mutually respect each other again, so, when you, dear reader, wish to organise a sardine feast, choose well your accomplices.” His sentiment is because the pungent saltysmoky smell of grilled sardines clings to ones fingers, chin, moustache and clothes long after the feast is finished. During the summer sardinada, sardine festival, in La Coruña (northern Spain), doormen at nightclubs and discos are said to spray revelers with air freshener before letting them in to eliminate the fishy smell. Sardines, plentiful both in the south (Mediterranean) and the north (Atlantic and Bay of Biscay), are of the blue fish family, related to herring. They are a greenishblue touched with gold, with a silvery belly. Sardines never get much bigger than 8 inches (20cm), though smaller ones are also appreciated and often preferred. n
Sardinas, el sabor del verano. Words: Harry Derwin
M
uy a menudo decimos que uno de los placeres de verano en España es comer sardinas frescas, asados en un fuego en al aire salado de la playa. Para lectores que no son acostumbrados al arte de sardinas, déjame explicar. Las sardinas están puestos en brochetas y metidos en la arena delante del fuego. El aroma es irresistible. Coges el pescado con tus manos y lo comes así. Acompañado con una cerveza fría y trozos de pan para absorber las gotas, las sardinas hacen una comida memorable, seguida por un baño en el mar y una siesta en la arena caliente. El famoso comentarista Julio Camba, escribió ‘con sardinas, nunca u
deberías comer menos de una docena, pero ten cuidado con como lo comes, donde lo comes y con quien’ ‘Las sardinas’, añadió, ‘no deberían estar consumidos en la casa con la esposa virtuosa, pero con una mujer desvergonzada quien no tiene miedo de tener los manos grasientos’. Su sentimiento es porque el olor fuerte de las sardinas se pega a las manos, a la barbilla, al bigote y a l ropa mucho tiempo después de haber terminado el banquete. Durante la festival de sardinas en La Coruña (en el norte de España), los porteras de las discoteca gotean la gente con perfume antes de dejarles entrar, para eliminar el olor de pescado. Las sardinas, abundante en el sur el norte son de la familia de pescados azules, emparentado al arenque. Son de color verde, con un toque de orado y una barriga plateado. Nunca son más grandes que 20 cm, aunque los más pequenes también son agradecidos y a veces preferidos.
n OCIO magazine
53
barsnackrestaurantecafé
PARADISE ALGARROBO COSTA
�����������������
��������������������������� ��������������������������� ������������ ����������������������� �������������������������� ���������������������������� ������������� Paseo Maritimo Junto Puente Peatonal Centro Internacional Algarrobo Costa
Y yumyumspain.com
������������������������������� Chiringuito encantador se ofrece el marisco más fresco, paella, sardinas, carne, ensaladas, pizza fresca y mucho más. Abierto todos los días en verano
������������������������������������ Lovely Chiringuito serving the freshest seafood, paella, sardines, meats, salads, homemade pizza and much more. Open every day in summer! TLF: 952 55 08 30 www.el-nam.com Urb Centro Internacional, Edif 72 Bajo, Paseo Maritimo, Algarrobo Costa.
����������������������������������������������
�����������������������������
Pescado fresco todos los días Sardinas a la espeto Gran paella los sábados y domingos Acceso directo a una playa segura y de arena - Abierto cada día desde el mediodía hasta tarde
CHIRINGUITO
El Morche
Tlf: 656 57 30 47 Playa de El Morche Paseo Maritimo
El Morche, Torrox 54 OCIO magazine
������������������
Fresh fish daily Sardines on the barbecue Huge Paella every Saturday and Sunday Direct access to safe sandy beach Open every day noon till late
��������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������ ���������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������� ����������������������� �������������������������������������������������
Volkswagon XL1 S
maller than a Golf and lower than a Boxster, Volkswagen’s XL1 looks like a bijou supercar. It has a sleek, thigh-high, carbon-fiber composite body, butterfly wing doors, a mid-mounted powertrain, and a seven-speed dual-clutch transmission. The XL1 is a supercar of a different sort, though. It won’t hit 200 mph, but it will go more than 200 miles on a single gallon of diesel... and a bit of electricity. Perhaps what’s most remarkable about this little diesel/electric plug-in hybrid, however, is that it wouldn’t be stuck on the motorway slow lane the whole way. With a combined system output of just 68 hp and 103 lb-ft, acceleration is understandably modest - VW claims 0-60 mph takes about 12.5 seconds -- but during our brief test drive, the XL1 was content to happily bowl along at 90 kmh, the diesel twin purring at a little over 2100 rpm. The XL1’s top speed is electronically limited to 100 mph. Duck under the door and into the cabin of the XL1, and you’re greeted with a lot of familiar-looking VW hardware, right down to the instruments and gear stick, though 56 OCIO magazine
most of it is actually bespoke to the XL1. The steering wheel is small, with a flattened base, and the DSG gear stick looks like a three-quarter-scale version of the one you’ll find in a Golf GTI. Just like any supercar, the XL1 demands compromises. It’s noisy because there is very little sound deadening, which helps keep overall weight to just 1750 lb. Not only do you clearly hear both engines, but you also hear the tires on the road, the suspension working over the bumps, and the curious rasp of the tiny carbonceramic disc brakes as you came to halt. VW engineers considered an active noise cancellation system, but discarded the idea because of weight and the fact that it would consume precious power. VW has not announced a price for the XL1, saying only that it will offer what it calls “innovative financing” to get customers into the car, and that just 250 will be virtually hand-built on a special production line at VW’s Osnabrück plant in northwestern Germany. Simple auto industry economics suggest this is easily the most expensive
Volkswagen ever made -- after all, supercar technologies mean a supercar price tag - and that it’s a money loser. So why build it? “It’s a lighthouse car,” says VW Group Design Chief Ulrich Hackenberg. “This is the technology spearhead of the VW Group, and all the brands will benefit.” n
M
ás pequeño que un Golf y más bajo que un Boxster, el XL1 de Volkswagen se podría ver como un súper coche compacto. Tiene una carrocería de fibra de carbono, elegante y de altura media, puertas verticales, un sistema de transmisión montado en el medio, y un cambio automático de siete velocidades y doble embrague. Sin embargo el XL1 es un superdeportivo de otra especie. No llegará a 320 kph, pero puede recorrer más de 300 km con un solo galón de diésel... y un poco de electricidad. Tal vez lo más notable de este diésel / eléctrico híbrido, sin embargo, es que no tendrá que circular por el carril de tráfico lento. Poco Con
Motoring Editor: Oliver Watts Words: Marcus Stanning Photos: Heather Hyde
un sistema de salida combinado de sólo 68 caballos y un par máximo de 121 Nm, la aceleración es comprensible modesta - VW afirma 0-100 kph en unos 12,5 segundos pero durante nuestra prueba de conducción, el XL1 respondió alegremente a los 90 kph, mientras que su gemelo diésel ruge a poco más de 2.100 rpm. La velocidad máxima del XL1 está limitada electrónicamente a 160 kph. Escabúllete en la cabina del XL1 y este te dará la bienvenida con un potente ordenador de abordo de aspecto familiar, incluso los instrumentos y tableros, aunque la mayor parte está hecho en realidad a medida del XL1. El volante es pequeño, con una base plana, y la palanca de cambios de doble embrague se parece a una versión tres cuartos a escala de la se puede encontrar en un Golf GTI. Al igual que cualquier supercoche, el XL1 requiere compromisos. Es ruidoso porque hay muy poca amortiguación del sonido, lo que ayuda a mantener el peso total de sólo 795 kilos. No sólo se distinguen con claridad los dos motores, sino que también
se perciben los neumáticos sobre el pavimento, la suspensión en los baches y el curioso chirriar de los pequeños frenos de disco de carbono y cerámica a medida que uno se detiene. Los ingenieros VW consideraron un sistema de cancelación activa del ruido, pero descartaron la idea por el peso y el hecho de que se consume una energía muy valiosa. VW no ha anunciado un precio para el XL1, se limitó a decir que van a ofrecer lo que llamaran “financiación innovadora” para conseguir clientes, y que sólo 250 serán
fabricados a mano en una línea especial de producción de VW en la planta de Osnabrück al noroeste de Alemania. La economía de la industria de automóviles sugiere que este es sin duda el Volkswagen más caro de la historia - después de todo, la tecnología de supercoches significa un precio de supercoches - y que requiera perder dinero. ¿Por qué construirlo entonces? “Es un coche faro”, dice el director del grupo de diseño de VW Ulrich Hackenberg. “Esta es la tecnología punta del Grupo VW, y todas n las marcas se beneficiarán”. OCIO magazine
57
Yum Yum Spain.com food l drink l music l dancing l chillout
The definitive online restaurant & venue guide for Spain and beyond... La guía definitiva en la web, de restaurantes y mas para España y más allá...
�
����������������������������� ������ ��� ���� �������� ���� ������������������������������������������ ������������������������������������������� ���������������������������������������������� ��������������������������������������������� ��������������������������������������������� ���������������������������������� ������������������������������������� ������������ ����� ��������� ����� ���� ���� ���� ������������ ���� ������ ����� ��� ����� ��� �� ������� ��� ������ ������� ��� ���������� ������������� �������� ���� ����� ������� ���� ��� ������� ��� ����� ��� ��������������������������������������������� ���� ��� ����� ������ ����� ������ ������� ����� ������� ���������� �������� �� ������ ������������� �� ������ ���� �������� ���� ��� ����� ���� ���� ��� ���� ���� ���� �������� ������������ ���� ����� ��� ����� ���������� ������������������������� ���������������� ��� ���������� ��������� ���������������������������������������� 58 OCIO magazine
������������������������������������������� ��������� �������� ��� �� ����� ���� ��������� ���� ��� ������ ���� ��� ��� ����� ������������ ����������������� ������������������������������������������� ���� ����� �������������������� ��� ���� ����������������������������������������� ����������������������������������� ������������������������� ��������� n
�
������ ��� ������ ��� ��������� ������������������������������� ���������������������������������������������� ��� ��� ������������ ���� ��� ���������� ����� ����������� ��������������� ��� ��� ������� ������� ������������ ��� ������������ ���� ���������� ������� ������������ ������������ ������ ���� �������� ���������������� ��� ��� ���������������������� ������ �������������������� ����� �������������������� ����� ��������� ���� ������ ����� ��� ������������ ���� ������ ��������� ��� ���
��������������������������������������������� �������������������� ��� ������ �������� ��������� ���������� ���� �������������������������������������������� �� ������ ����� ���� ����� ������ ��� ������� ������� ���� ����� ��������� ��� ������ ������� ��� ������� ���� ������������ ���� ������� ��� ����� ������ �� �������� ����� ���������� ��� ������������� �� ����� ��� ������������ ��� ��������� ���� ��������� ����� ��������� ������������������������������������� ���������������� ����� �������������� ������������������������������������������ ������������������������������������������� ����������������������������������������� ������������������������������������������ ��������������������� ������ ��� ����� ��� ������� ����� ��� ��� ��� �������������������������������������� ���� ��� ��� ������ ���� ���� ��� ������� ���������� ������� ������� ������ �� ���� ��� ������������������������� �������������������������� n ��������������������
Yum Yum Spain.com food l drink l music l dancing l chillout
online... The definitive online restaurant and venue guide for Spain and beyond La guía definitiva de restaurantes en la web para España y más allá
www.yumyumspain.com