Современные проблемы сервиса и туризма научно-практический журнал (выпуск: 4 раза в год) РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ: Главный редактор: Федулин А. А. ректор РГУТиС, д.и.н., профессор Ответственный секретарь: Джанджугазова Е. А. д.э.н, профессор РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: Ананьева Т. Н. проректор РГУТиС, заместитель председателя УМО по образованию в области сервиса и туризма, д.с.н., профессор Балыхин Г. А. Депутат Государственной Думы Федерального Собрания РФ пятого созыва, председатель Комитета по образованию, к.т.н., д.э.н. Зернов В. А. ректор Российского нового университета (РОСНОУ), д.т.н., профессор Киселева Д. А. д.и.н., профессор Коржнева Л. А. заместитель руководителя Департамента потребительского рынка и услуг г. Москвы Кружалин В. И. д.г.н, профессор, зав. кафедрой рекреационной географии и туризма географического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова Платонова Н. А. проректор РГУТиС по научноисследовательской работе, д.э.н., профессор Самойленко Д. Н. председатель Комитета по развитию предпринимательства Московской области Стржалковский В. И. Генеральный директор ОАО «ГМК «Норильский никель», к.э.н. Шенгелия Н. О. заместитель руководителя Федерального агент ства по туризму, кандидат архитектуры Джанджугазова Е. А. ответственный секретарь, д.э.н., профессор Андреева Ю. Ю. секретарь Перевод: Копылов Ю. В. Подписной индекс: 81607 каталог «Роспечать» с января 2008 г. Адрес редакции: г. Москва, ул. Кибальчича, д. 6, стр. 2 Тел./Факс: (495) 682-09-90 E-mail: info@itig.ru tourservice2@rambler.ru www.itig.ru, www.mgus.ru Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства и сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ ФС77-31758 от 25 апреля 2008 года Статьи рецензируются. Перепечатка без разрешения редакции запрещена, ссылки на журнал при цитировании обязательны.
Содержание: ОТ РЕДАКЦИИ КОЛЛЕКЦИЯ ИСТОРИЙ «Белый папуас» Томан И.Б., к.и.н., доцент ИТиГ (филиал РГУТиС)
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте Тува: диалог культур в прошлом и настоящем (На материалах книги Отто Менхен-Хельфена «Путешествие в азиатскую Туву») 10 Монгуш М.В., д.и.н., в.н. сотр. Российского института культурологии Маршруты Чокана 27 Курманбаев Е.А., журналист, киносценарист, г. Алматы, Республика Казахстан Социокультурный контекст прав человека: диалог культур «Восток – Запад» 36 Искакова Г.К., доктор политических наук, профессор, Семипалатинского государственного педагогического института Роль туризма в кросскультурной коммуникации и факторы, его определяющие 42 Соколова М.В., д. культурологии, доцент ИТиГ (филиал РГУТиС) Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории Природный и историко-культурный потенциал региона как основа формирования туристского образа территории 49 Климанова О.А., к.г.н., ст.н.сотр., Тельнова Н.О., н.сотр., МГУ им. М.В. Ломоносова На перекрестке культур: новые маршруты по старой Москве 56 Томан И.Б., к.и.н., доцент ИТиГ (филиал РГУТиС) Концептуальные отели как средство сохранения культурно-исторического наследия 68 Джанджугазова Е.А., д.э.н., профессор ИТИГ (филиал РГУТиС), Степанов И.В., аспирант РГУТиС Актуальная тема: Образ России, «Имя Россия»
73
Профессиональное туристское образование: инвестиции в человеческий капитал VII Международный Инвестиционный форум «Сочи-2008» 78 Инвестиции в человеческий капитал – путь развития профессионального образования в сфере сервиса и туризма 79 Федулин А.А., д.и.н., профессор, ректор РГУТиС Методические новинки: программы, обучающие искусству гостеприимства 83 Копылов Ю.В., зам. директора ИТиГ (филиал РГУТиС) Новости в сфере туризма Игры с пространством: «Арт-тур. Шедевры на улицах Москвы» 85 Итоги V Международной конференции «Туризм и региональное развитие». Смоленск, 9-10 октября 2008 г. 88 Информация о новейших диссертационных исследованиях в области туризма и гостиничного бизнеса за 2007 г. 91 Калейдоскоп событий и фактов Прогулки по осенней Москве: любимые уголки природы
Фото на обложке: Джанджугазова Е. А. Смоленск. Бюст А. С. Пушкина в сквере у Крепостной стены
4 / 2008
4
Материалы для публикации принимаются в течение года, рецензируются и должны соответствовать установленным требованиям
98
Service & Tourism: Current Challenges Editorial board: Editor-in-Chief: A. Fedulin Rector of RSUTS, Ph.D. (History), professor Executive editor: E. Dzhandzhugazova Ph.D. (Economics), professor Editorial staff: T. Ananyeva Vice-rector of RSUTS, Ph.D. (Sociology), professor G. Balykhin Chairman of RF State Duma Education Committee V. Zernov Rector of Russian New University (RosNOU/RNU) D. Kiselyova Ph.D. (History), professor L. Korzhneva deputy head of Consumer Market & Services Dept. V. Kruzhalin Head of Chair of Recreation Geography and Tourism, Geography Dept., Moscow State University after M. Lomonosov, Ph.D. (Gepgraphy), professor N. Platonova Vice-rector of RSUTS , Ph.D. (Economics), professor D. Samoylenko Chairman of Entrepreneurship Development Committee of Moscow Region V. Strzhalkovsky CEO of Open Joint Stock Company Mining and Metallurgical Company Norilsk Nickel N. Shenghelia Deputy head of Federal Agency for Tourism E. Dzhandzhugazova Ph.D. (Economics), professor Yu. Andreeva Secretary Translation: Yu. Kopylov ISSN 1995-0411 Address: 6/2 Kibalchicha str., Moscow, 129164, Russia Tel/Fax: +7 495 682 0990 e-mail: info@itig.ru, tourservice2@rambler.ru www.itig.ru The journal is registered with the Federal Mass Communication Oversight Service (Reg.# ПИ ФС77-21758 issued 25/04/2008) Peer-reviewed journal. All rights reserved. Reprint with permission only. Citation with reference only.
4 / 2008
Research journal Contents: Editorial Note Collection of Stories «White Papuan» I. Toman, Ph.D. (History), associate professor, Institute for Tourism & Hospitality, branch of RSUTS Travel & Tourism in Cross-Cultural Context Tuva: Dialogue of Cultures in Past and Present (based on Otto Menkhen-Khelfen’s book «Travel to Asian Tuva») M. Mongush,Ph.D. (History),leading researcher, Russian Institute of Culture Sciences Chokan’s Routes E. Kurnanbaev, journalist, script writer, Almaty, Kazazkhstan Human Rights Social and Cultural Context: «East – West» Cultures Dialogue G. Iskakova, Ph.D. (Politics), professor, Dean of History Department of Semipalatinsk State Pedagogic Institute Tourism Role in Cross Cultural Communication and Governing Factors M. Sokolova,Ph.D. (Culture Sciences), associate professor, Institute for Tourism & Hospitality, branch of RSUTS Tourism as Factor of Preserving Territory Historic & Cultural Potential Natural and Historic and Cultural Potential of Region as Basis for Creating Territory Tourism Image O. Klimanova, Ph.D. (Geography), senior researcher, Moscow State University named after M. Lomonosov N. Telnova, researcher, Moscow State University named after M. Lomonosov At Cultures Crossroad: New Routes about Old Moscow I. Toman, Ph.D. (History), associate professor, Institute for Tourism & Hospitality, branch of RSUTS Concept Hotels as Means of Preserving Cultural and Historic Heritage E. Dzhandzhugazova, Ph.D. (Economics), Professor, Institute for Tourism & Hospitality, branch of RSUTS I. Stepanov, postgraduate student, Russian State University for Tourism & Service Topical Issue: Russia’s Image, «Name of Russia» Professional Tourism Education: Investments into Human Capital Assets VII International Investments Forum «Sochi-2008» Investments into Human Capital Assets – Way to Developing Professional Education in Service and Tourism A. Fedulin, Ph.D. (History), professor, rector of Russian State University for Tourism and Service New in Methodology: Guest Experience Management Training Programs Yu. Kopylov, deputy director of Institute for Tourism & Hospitality, branch of RSUTS News in Tourism Plays with Space: «Art Tour. Masterpieces in Moscow Streets» Results of V International Conference “Tourism and Regional Development”. Smolensk, October 9-10, 2008 Information on Latest Dissertation Research in Tourism and Hospitality for 2007 Events Kaleidoscope Walks about Autumn Moscow: Favorite Corners of Nature
4
10 27 36
42
49
56
68
73
78 79
83
85 88 91 98
ОТ РЕДАКЦИИ
Уважаемые друзья! Для завершающего 2008 год номера нашего журнала редколлегия в качестве основной темы выбрала обсуждение проблем развития путешествий и туризма в контексте диалога культур. В современном глобализирующемся мире диалог культур, сопровождающий человечество практически на протяжении всей его культурной истории, приобрел качественно новые характеристики и значительную остроту, прежде всего, впечатляя нас бесконечным многообразием и постоянно растущей сложностью. Уникальные свойства этнических и национальных культур, сталкиваясь и переплетаясь в силу непрерывно умножающихся коммуникаций, рождают великолепную возможность для каждого из нас не просто расширить кругозор, а жить полноценно и успешно реализовать себя. Именно благодаря взаимному познанию, разнообразным культурным обменам мы учимся преодолевать собственные консерватизм и замкнутость, пластично адаптироваться ко всякий раз новым обстоятельствам, иметь «мужество к непониманию», готовность к переменам и компромиссу, воспринимать всевозможный полезный опыт других народов и обществ. В то же время именно открытость миру, стремительное внедрение в наш привычный порядок разнообразных социальных практик и моделей поведения и, наоборот, автаркия и ограниченность взглядов, передвижений и обменов могут создать многочисленные риски для общества и отдельного человека. Среди них – неприспособленность к успешной социализации в динамичном и модернизирующемся профессиональном и социокультурном пространстве, ксенофобия и социальная зависть, отчуждение, косность и даже агрессия, стремление найти врага и виновника своих неудач в «чужом», «другом» культурном слое и его представителях, породить новое «оборонное сознание» и психологию «осажденной крепости». Между тем, потенциал туризма для социальнокультурной и экономической модернизации нашего общества, досуга и развития людей по разным причинам
реализуется далеко не полностью. По данным Фонда «Общественное мнение», за последние 3 года число тех, кто хотя бы раз побывал за границами СНГ, не превысило 5%. В страны дальнего зарубежья выезжали всего 17% москвичей. Не более чем 12 млн. россиян имеют заграничные паспорта. До 95% граждан РФ не владеют иностранными языками. Трудовая миграция внутри России не превышает 6-7% . Путешествия и туризм в прошлом и сегодня дают великолепные примеры различных по содержанию, характеру и форме межкультурных коммуникаций. Любители такого времяпрепровождения или связанные с поездками по роду своих занятий люди, как правило, выгодно отличаются замечательным соединением глубокой нравственной привязанности к Отечеству и неподдельного интереса к познанию необъятной мозаики человеческих миров и уникальных природных объектов. Путешествия и туризм, как волшебное зеркало, помогают более объемно и точно увидеть и понять себя, в частности, через неизбежное сравнение и рефлексию по поводу столь же неизбежных недоразумений, столкновений, узнаваний «чужого», в том числе и в самом себе. Авторы этого номера предлагают вам новые нюансы анализа диалога культур. Н.Н. МиклухоМаклай, которому посвящена рубрика «Коллекция историй», – великий русский ученый - одним из первых успешно апробировал включенное наблюдение не только как метод исследования, но и замечательный опыт толерантности и сотрудничества разных культур. Судьба Миклухо-Маклая и его научное наследие привлекают не только профессиональных антропологов, но и широкую общественность. Личность подвижника науки и отважного путешественника, деликатного и открытого для содружества, вызывает глубокую симпатию и служит поучительным примером. Русского ученого – путешественника Николая Николаевича Миклухо-Маклая помнят, именно потому, что, пожалуй, он первым заложил основы «науки» о том, как выстраивать позитивный диалог самых различных культур, пробуждать искренний интерес и уважение, развивать взаимодействие народов и ученых. 1 Известия. 2008. 16 октября.
Раздел
3
КОЛЛЕКЦИЯ ИСТОРИЙ
«Белый папуас» Томан И.Б., к.и.н., доцент ИТиГ (филиал РГУТиС)
Н.Н. Миклухо-Маклай
В тот день, когда к берегам Новой Гвинеи подошел русский военный корабль «Витязь», похожий на огромное морское чудовище, местные жители подумали, что наступил конец света. Одни стали спешно рыть себе могилы, другие пытались скрыться в горах. Нашлось, правда, несколько отчаянных смельчаков, которые решили, что к ним прибыл легендарный первопредок Ротей. Они сели в лодки и поспешили ему навстречу. На корабле их встретили дружелюбно, с благодарностью приняли дары, однако на обратном пути папуасы были столь напуганы внезапным пушечным выстрелом, прогремевшим в честь благополучного прибытия судна, что усомнились в своем предположении. А Ротей ли это? Уж не пожаловал ли к ним сам злой дух Бука? Такой ли в точности была первая встреча Николая Николаевича Миклухо-Маклая с папуасами Новой Гвинеи, сказать трудно, ибо данная история была записана более двадцати лет спустя после того, как ученый уехал из этих мест. Достоверно известно одно: местные жители встретили нежданного гостя отнюдь не с распростертыми объятиями. Впрочем, Николай Николаевич не рассчитывал на иной прием. Он был достаточно наслышан о кровожадности туземцев, однако, хоть и не верил
4
№4 / 2008
большинству подобных рассказов, все-таки считал, что местным жителям не за что любить незнакомца, потревожившего их покой. И все же, направляясь в первый раз к папуасской деревне, не зная ни языка, ни обычаев, ни намерений ее обитателей, он не взял с собой никакого оружия и не остановился даже тогда, когда несколько стрел пролетело над его головой. Остановившись недалеко от толпы вооруженных людей, он спокойно расстелил на земле циновку, улегся на нее и заснул. Проснувшись через два часа, он увидел вокруг себя тех же людей, которые на этот раз были настроены дружелюбно и почтительно. Столь резкая перемена настроения объясняется абсолютным хладнокровием Миклухо-Маклая перед лицом опасности. Папуасы решили, что человек, полностью лишенный страха смерти, обладает сверхъестественными способностями и, может быть, даже бессмертен. Что же привело русского ученого к берегам Новой Гвинеи? Николай Николаевич Миклуха (такова была его первоначальная фамилия) родился 5 июля 1846 года в семье инженера-путейца в селе Рождественское близ г. Боровичи Новгородской губернии. Вскоре семья переехала в Петербург. В 1859-1863 гг.
Современные проблемы сервиса и туризма
БЕЛЫЙ ПАПУАС Н.Н.Миклухо-Маклай учился во 2-й Петер- его истинное призвание – не ботанические и бургской гимназии. В 1863 году он стал воль- зоологические штудии, а исследование жизни нослушателем отделения естественных наук человеческой путем проникновения в самую физико-математического факультета Петер- ее гущу, дабы постичь иную культуру не тольбургского университета; одновременно по- ко разумом, но и сердцем. Миклухо-Маклай закончил Йенский унисещал лекции в Медико-хирургической академии. В 1864 году за участие в студенческих верситет в 1868 году и вновь отправился на волнениях его исключили из университета, и Восток, где, как и прежде, перевоплотился он вынужден был продолжить образование в в араба. На этот раз он посетил Египет, СауГермании, где изучал философию, химию и довскую Аравию, Эфиопию и Судан. Однако, медицину в Гейдельбергском, Лейпцигском с увлечением исследуя культуру этих стран, и Йенском университетах. Здесь он, кстати, молодой ученый понимал, что он здесь не удлинил свою фамилию, превратившись из первопроходец. Ему же хотелось познакоМиклухи в МиклухоМаклая. Фамилию, которую он взял себе, носил его предок, правда, звучала она чуть иначе: МиклухаМахлай. В 1866 году профессор Йенского университета Эрнст Геккель пригласил Миклухо-Маклая и швейцарского студента Генриха Фоля в экспедицию на Канарские острова для изучения губок – примитивных многоклеточных животных, обитающих в южных морях. Через три месяца, проведя необходимые исследования, профессор уехал, а Миклухо-Маклай со своим спутником переоделся в арабский костюм и отправился в путешествие по Марокко. Это первое перевоплощение во многом предопределило дальнейшую судьбу МиклухоСхема путешествий Миклухо-Маклая Маклая. Он понял, что
Коллекция историй
5
КОЛЛЕКЦИЯ ИСТОРИЙ
Папуас с берега Маклая (по рис. Миклухо-Маклая) миться с неизвестными народами, никогда не вступавшими в контакт с европейцами. И вот однажды ему попалась в руки изданная в Бремене книга Отто Финша «Новая Гвинея». И тут-то он понял, куда должен ехать. Вернувшись в Россию, молодой ученый сумел убедить коллег в необходимости осуществления своего замысла и с помощью Русского Географического общества получил разрешение отправиться к берегам Новой Гвинеи на военном судне «Витязь». 8 ноября 1870 года «Витязь» вышел из Кронштадтского порта и почти через год, 19 сентября 1871 года, бросил якорь в заливе Астролябии, на северо-восточном берегу Новой Гвинеи. Этот залив был открыт в 1827 году французским мореплавателем Дюмоном Дюрвилем, который назвал его в честь судна, на котором приплыл. Однако Дюрвиль, опасаясь лихорадки и туземцев, не высадился на берег. Таким образом, Миклухо-Маклай был первым европейцем, который ступил на землю Новой Гвинеи. В тот же день Миклухо-Маклай стал вести
6
№4 / 2008
дневник, в котором скрупулезно записывал все свои наблюдения. Он был издан только в 1950 году. Этот дневник бесценен не только как источник о культуре папуасов Новой Гвинеи. Он представляет собой потрясающе интересную, захватывающую историю о встрече двух культур, о самых неожиданных гранях человеческих взаимоотношений и, самое главное, о всепобеждающей силе добра. Как свидетельствуют дневники МиклухоМаклая и воспоминания о нем, собранные среди папуасов много лет спустя, жители Новой Гвинеи прониклись уважением и любовью к не похожему на них пришельцу, который, в отличие от обычных людей, совсем не боялся смерти. Миклухо-Маклай быстро выучил их язык и завоевал их доверие, ибо папуасы были для него отнюдь не только объектами наблюдения. Они стали для него друзьями и даже больше. Как мы видели, жители Новой Гвинеи считали Миклухо-Маклая необыкновенным человеком, и он принял ту единственно возможную для себя роль, которую он должен был играть. Только так он мог войти в сообщество папуасов, увидеть его изнутри и выжить. У папуасов были самые разные представления о личности Миклухо-Маклая, причем сейчас довольно сложно выяснить, какие из них сложились во время его пребывания среди них, а какие – после, когда образ странного пришельца стал обрастать легендами. Его принимали то за легендарного героя Ротея, то за пришельца с луны (видимо, из-за бледного цвета его кожи), но более распространенным было представление о том, что в МиклухоМаклая вселился дух их далекого предка. Вот почему обитатели Новой Гвинеи называли Миклухо-Маклая «белым папуасом», что для ученого было весьма лестно: значит, его принимали за своего, несмотря на необычную внешность. И это неудивительно: МиклухоМаклай настолько свыкся с образом жизни и привычками папуасов, настолько сросся с данной ему ролью, что ему не надо было притворяться и изображать из себя одного из них. Он действительно был им; в противном случае папуасы почувствовали бы какую-то
Современные проблемы сервиса и туризма
БЕЛЫЙ ПАПУАС ное слово, жест или взгляд могли стоить ему жизни. Как мы помним, уже первый день экспедиции мог оказаться для ученого последним. Похожий случай произошел и впоследствии. Однажды ему сообщили, что двое молодых людей хотят его ограбить и убить. И тогда Миклухо-Маклай один пошел в деревню, где они жили, созвал ее обитателей, среди которых были его потенциальные убийцы, сообщил им о том, что знает их намерения, и затем, сославшись на усталость, спокойно улегся спать. Проснулся он целым и невредимым. Молодые люди, только что мечтавшие расправиться с ним, подарили ему свинью и проводили до самого дома, оберегая от возможного нападения себе подобных. Этот и другие подобные случаи заставили папуасов поверить в бессмертие их белого собрата. И все же однажды они решили прямо спросить его об этом. Что надо было ответить на подобный вопрос? Правда могла стоить жизни. Солгать? Но Миклухо-Маклай не исключал того, что может умереть от болезни или погибнуть, и тогда столь веривших в него людей постигнет глубокое разочарование. И он решился на отчаянный шаг. Дав одному из спрашивавших большое и острое копье, он велел ему проверить самому. Папуасы были потрясены предложением МиклухоМаклая. Никто не решился проверить бессмертие «белого папуаса», и больше ему вопросов на эту тему не задавали. Хижина Миклухо-Маклая в Гаргаси. В декабре 1872 года рус-
фальшь, притворство или страх, и тогда европеец не сдобровал бы… Зная о своем высоком авторитете среди папуасов, Миклухо-Маклай чувствовал ответственность перед ними. Он лечил их, обучал полезным навыкам в области сельского хозяйства; порой ему удавалось предотвращать междоусобные войны. Впрочем, пребывание Миклухо-Маклая на Новой Гвинее идиллией не назовешь. Все это время он балансировал над пропастью, и одно невер-
Коллекция историй
7
КОЛЛЕКЦИЯ ИСТОРИЙ ский военный корабль вновь оказался у берегов Новой Гвинеи. Его появление поставило Миклухо-Маклая перед выбором: остаться или уехать. Ему нелегко было расставаться со своими друзьями, с которыми он сроднился душой, однако стремление донести до научной общественности результаты своих наблюдений и жажда новых открытий взяли верх. Он простился с папуасами, обещав им непременно вернуться. И сдержал свое слово. После странствий по Филиппинским и Молуккским островам он в июне 1876 года вернулся на знакомый берег, где прожил до ноября 1877 года. Впоследствии он поселился в Сиднее, где занимался исследовательской работой и откуда совершил еще одно путешествие по островам Тихого океана. В 1882 году он, после 12-летнего отсутствия, посетил Россию. Встречали его как героя. Он выступал множество раз с докладами о своих исследованиях, о нем писали газеты, и даже царь изъявил желание побеседовать с прославленным ученым. Однако Миклухо-Маклай не мог долго оставаться на одном месте. Ветер дальних странствий снова звал его, и, кроме того, он хотел вновь увидеться со своими друзьямипапуасами. В 1883 году Миклухо-Маклай покидает Россию и возвращается в Австралию. В Батавии он встречает российский корвет «Скобелев» (новое название корвета «Витязь») и не может отказать себе в желании вновь посетить берег Маклая, куда намеревался зайти командир корабля адмирал Копытов. Несколько дней, с 17 марта по 23 марта, Миклухо-Маклай проводит в знакомых местах. Несмотря на то, что ученый договорился с жителями острова Сегу о строительстве своего дома на острове Мегаспена, вернуться на Берег Маклая ему было уже не суждено. Тяжелая болезнь позволила Миклухо-Маклаю оставаться среди друзей лишь несколько дней, и он вновь простился с ними. На этот раз навсегда. Вернувшись в Сидней, Миклухо-Маклай обрел, наконец, семейное счастье. В феврале 1884 года он женился на Маргарет Робертсон, дочери крупного землевладельца
8
№4 / 2008
и политического деятеля Нового Южного Уэльса, которая родила ему двоих сыновей. В 1886 г. учёный вновь возвращается в Россию и снова предлагает императору «Проект Берега Маклая» как противодействие колонизации острова Германией. Однако и эта попытка не принесла желаемого результата. Очевидно, активизация соперничества с Германией в стол удаленном регионе могла принести России не столько политические и иные дивиденды, сколько ненужные внешнеполитические осложнения, тем более что именно в 1884 г. был возобновлен «союз трех императоров» - российского, германского и австрийского. В 1887 году ученый еще раз ездил в Австралию. Конец 1887 - начало 1888 годов были посвящены лихорадочной работе над многочисленными рукописями, которые надо было подготовить для печати. Здоровье МиклухоМаклая было давно подорвано и он, чувствуя приближение смерти, работал без устали. 2 апреля 1888 года он умер в возрасте 41 год в клинике Вилие в Санкт-Петербурге. Жена Миклухо-Маклая и его дети, вернувшиеся после смерти учёного в Австралию, в знак высоких заслуг ученого до 1917 года получали российскую пенсию, которая выплачивалась из личных денег Александра III, а затем Николая II. Имя самоотверженного ученого, отважного путешественника и великодушного Человека известно и на родине, и в далекой Новой Гвинее. В 1947 году имя МиклухоМаклая присвоено институту этнографии АН СССР (ныне Институт этнологии и антропологии РАН им. Н.Н. Миклухо-Маклая). Тогда же режиссер А.Е. Разумный снял художественный фильм «Миклухо-Маклай». В 1996 году, в год 150-летия со дня рождения Миклухо-Маклая, ЮНЕСКО назвало его Гражданином мира. В том же году у здания Музея им. У. Маклея (Macleay Museum) на территории Университета Сиднея (University of Sydney) установлен бюст учёного (скульптор Г. Распопов). В Москве есть улица Миклухо-Маклая. О нем напоминает и Берег Миклухо-Маклая, протянувшийся на 300
Современные проблемы сервиса и туризма
БЕЛЫЙ ПАПУАС километров между заливом Астролябия и полуостровом Хуен, на территории государства Папуа – Новая Гвинея. Порой его посещают
и российские путешественники. Будем надеяться, что наши читатели и автор этих строк когда-нибудь тоже окажутся среди них.
Литература 1. Миклухо-Маклай Н.Н. Собрание сочинений. В 5-ти тт. М.-Л., 1950-1954. Т.1. Дневники путешествий. 1870-1872. М.-Л.,1950; Т.2. Дневники путешествий. 1873-1887. Т.2. М.-Л.,1950. 2. Миклухо-Маклай Н.Н. Собрание сочинений. В 6-ти тт. Сост. Б.Н.Путилов, отв.ред. Д.Д.Тумаркин. М.: Институт этнографии им. Н.Н.Миклухо-Маклая, 1990-1996. Т.1. Путешествия 1870-1874: дневники, путевые заметки, отчеты. М., 1990. Т.2. Путешествия 1874-1887: дневники, путевые заметки, отчеты. М.,1993. 3. Бутинов Н.А. Н.Н. Миклухо-Маклай – великий русский
ученый-гуманист. Л.,1971. 4. Бутинов Н.А., Бутинова М.С. Образ Н.Н. МиклухоМаклая в мифологии папуасов Новой Гвинеи // Смыслы мифа: мифология в истории и культуре. Сборник в честь 90-летия профессора М.И. Шахновича. Серия «Мыслители». Выпуск № 8. СПб., 2001. 5. Егорьева А.В. Русский географ и путешественник Миклухо-Маклай. Л.,1971. 6. Колесников М.С. Н.Н. Миклухо-Маклай. М.,1961. 7. Путилов Б.Н. Миклухо-Маклай: путешественник, ученый, гуманист. М.,1985. 8. Чуковская Л. Н.Н. Миклухо-Маклай. М.,1952.
Коллекция историй
9
путешествия и туризм в кросскультурном контексте
Тува: диалог культур в прошлом и настоящем (На материалах книги Отто Менхен-Хельфена «Путешествие в азиатскую Туву») Монгуш М.В., д.и.н., ведущий научный сотрудник Российского института культурологии
В основу статьи легла книга немецкого путешественника Отто МенхенХельфена, посетившего Туву в 1929 г. Автор исследует сложные взаимоотношения Тувы с Китаем, Россией и Тибетом в прошлом и в настоящем. Статья выстроена по принципу «как было при Менхен-Хельфене» и «как стало сейчас». Основное внимание уделено диалогу тувинской культуры с китайской, русской и тибетской культурами в различных аспектах. Статья также основана на архивных документах и полевых материалах автора. Ключевые слова: путешествие, диалог культур, Россия, Тува, Китай, Тибет, межэтнические отношения, сотрудничество. The article is based on the book of the German traveller Otto Menkhen-Khelfen, who visited Tuva in 1929. The author investigates complex relations of Tuva with China, Russia and Tibet in the past and present. The paper follows the principle
10
№4 / 2008
«What was at Menkhen-Khelfen`s time?» and «What happens now?» The main subjects of analysis is the dialogue of Tuvan culture with Chinese, Russian and Tibet cultures in different aspects. The article also is based on archive documents and field-work materials of the author. Key words: travel, dialogue of cultures, Russia, Tuva, China, Tibet, cross ethnic relations, collaboration. Историческая справка Тува расположена в центре Азиатского материка, занимает территорию 170,3 тыс. кв.км, с юга граничит с Монголией. Численность тувинцев, по данным переписи 2002 г., 244.000 человек, что составляет подавляющее большинство (около 70%) жителей республики (общая численность свыше 310.000 чел). Часть тувинцев проживает за пределами России: в Монголии (около 12 тыс. чел) и Китае (более 4 тыс. чел) [1]. До середины 1Х в. территория Тувы входила в состав Тюркского и Уйгурского кагана-
Современные проблемы сервиса и туризма
Тува: диалог культур в прошлом и настоящем тов. В начале ХШ в. была завоевана монголами, а в ХУШ – маньчжурами, то есть Цинской династией Китая. После свержения в 1911 г. маньчжурского ига Тува, именовавшаяся в то время Урянхайским краем, была принята под протекторат России, а позже в 1921 г. в результате национально-освободительной революции провозглашена Народной Республикой. В октябре 1944 г. Тува вошла в состав СССР на правах автономии; после распада СССР в 1991 г. преобразована в Республику Тува в составе Российской Федерации. Официальной религией тувинцев является буддизм традиции Махаяны, традиционным верованием – шаманизм. *** Книги, посвященные тем или иным поездкам и путешествиям, обладают удивительной особенностью: они позволяют современникам совершить экскурс в прошлое той или иной страны и народа, ее населяющего. Чем старее книга, тем она ценнее и ее, как правило, трудно достать. О книге немецкого путешественника Менхен-Хельфена «Путешествие в азиатскую Туву» (издана в 1931 г. в Берлине) я впервые узнала в 1985 году, однако прочитать ее удалось только в 2008 году. Русский перевод книги хранится в Архиве внешней политики Российской Федерации (ВПРФ) в Москве [2]. Из книги стало известно, что поездка Менхен-Хельфена в Туву состоялась в августе 1929 года. Автор с некоторым сожалением констатирует, что за всю поездку с ним «не случилось ни одного приключения, достойного приличного путешественника», разбойники на него не нападали, песком его не заносило, страдать от голода не пришлось, а «вода всегда находилась в достаточном количестве». Вместе с тем он признает, что некоторые дискомфортные ситуации с ним все же случались. Например, он с трудом привыкал к верховой езде, которая поначалу была для него «сплошным мучением». Ему сложно было снимать тувинцев, потому что те бежали от его фотоаппарата словно от черта. А тувинская молочная водка – арага, которой его часто угощали, вовсе показалась ему отвратительной, по виду
она больше напоминала «грязную воду», а по запаху - «раствор мыла в спирте» [3]. Книга написана живым языком, а потому она читается легко. Местами тон автора становится шутливо-ироничным, местами саркастичным. Все, о чем в ней повествуется, по большому счету не имеет серьезного научного характера. Автор с одной темы перескакивает на другую; часто высказывает противоречивые мнения; некоторые его выводы поверхностны и ошибочны. Наверно это неудивительно для человека, который ехал в «затерянный уголок Центральной Азии» скорее как авантюрист, чем серьезный исследователь. Сначала, как он сам признается, его интересовали только шаманизм и петроглифы, но по ходу поездки он увлекся политическими событиями в Туве. Попутно внимание Менхен-Хельфена привлекают самые разные темы: оленеводство и охота, тувинская одежда и пища, буддийские праздники, тибетская медицина, китайская и русская торговля и многое другое [4]. Писать обо всем понемногу и в то же время ни о чем по существу – вот, пожалуй, характерная особенность его работы. Однако ценность книги Менхен-Хельфена состоит в том, что она написана очевидцеминостранцем, одним из первых посетивших Туву в то далекое время. К тому же она содержит немало интересных фактов, взглянув на которые с позиций сегодняшнего дня, понимаешь, как много с тех пор изменилось в Туве. Сегодня мы живем в совершенно иной реальности. Тува, которую увидел МенхенХельфен, осталась в прошлом веке. Сегодня эта маленькая республика живет новой жизнью, в которой так много отголосков того времени, о котором живописал немецкий путешественник. В настоящей статье мы подробно остановимся на тех моментах, которые имеют непосредственное отношение к так называемому диалогу культур. Основными объектами исследования станут тувинскокитайские, тувинско-русские и тувинскотибетские взаимоотношения в прошлом и в настоящем. Книга Менхен-Хельфена в этом смысле стала для нас отправной точкой.
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
11
путешествия и туризм в кросскультурном контексте
Современный буддистский храм в Кызыле Тувинско-китайские отношения К тому времени, когда Менхен-Хельфен приехал в Туву, китайское присутствие в крае было уже незначительным, более того, оно из года в год убывало. Об этом, как он считает, свидетельствовало уменьшение китайских товаров на тувинском потребительском рынке. «В настоящее время китайский торговец исчез из Тувы вследствие политических соображений, – пишет он, – … последние запасы далембы кончаются». Тувинцы испокон веков шили себе верхнюю одежду из далембы, которую покупали у китайских купцов. Последние ткали ее на своих станках в Чили и Шаньси, а оттуда «материал, переходя из рук в руки, добирался до отдаленных юрт Тувы». «Какой материал принужден брать тувинец?» – задается вопросом Менхен-Хельфен и сам же отвечает на него: «Он принужден покупать сомнительную ткань русских текстильных фабрик Ивано-Вознесенска. Там русский текстильный трест изготавливает материал, имеющий некоторое сходство с далембой, но настолько дорогое и хуже (по качеству – М.М), что тувинцы со вздохом вспоминают далембу
12
№4 / 2008
прежних времен… С тех пор, как русские закрыли ввоз из Китая, прекратилась торговля шелками. Раньше женщины на груди украшали свои верхние одежды пестрыми шелковыми лентами и кусочками шелковой материи. Теперь этого больше нет. Россия не производит никаких шелков, таким образом исчезает и это украшение… Так же исчезают понемногу старинные шляпы. Тувинцы носят разнообразные головные уборы. Они знакомы со всеми уборами из Китая и Монголии… Раньше они имели огромный выбор, в настоящее время ничего. Госторг и Тувинценкооп не торгуют никакими монгольскими и китайскими шляпами. Истинные приверженцы правящей партии, как ученики партшколы и чиновники носят русские фуражки, а остальные довольствуются куском ситца вокруг головы – больше достать ничего нельзя… Тувинец может ко всему привыкнуть: что не шьет себе больше одежды из далембы, что должен повязать голову ситцевым платком, который скорее подходит к русской бабе, чем к коричневому монгольскому лицу, но что он не курит больше своего любимого табака, для него большой
Современные проблемы сервиса и туризма
Тува: диалог культур в прошлом и настоящем удар. Этот сладковатый, крепкий китайский табак, к которому примешивают еще различные пахучие вещества. Теперь он почти совсем исчез» [5]. Кроме далембы, шелка и табака, огромным спросом у населения пользовались также ножи, табакерки и курительные трубки. Менхен-Хельфен обратил внимание, что все тувинские мужчины носят на пряжке огниво и нож. То, что ножи у них китайского производства, можно было легко определить по их обработке и специальному приспособлению (футляру – М.М.) к нему, в котором хранились палочки для еды. Ножи эти были довольно длинными и широкими; мужчины с одинаковым успехом могли ими колоть дрова и рубить мясо. Каждый мужчина при себе имел также табакерку и трубку. То и другое завозились в большом количестве из Китая. МенхенХельфен признается, что не мог представить себе тувинца без нюхательного табака и любимой трубки – дунза. В Туве курили практически все: и мужчины, и женщины, и подростки. Только при верховой езде никто не курил [6]. Другими китайскими товарами, пользовавшимися широким спросом в Туве, были чай, сахар, свинец, порох, свечи, железо, котлы, фарфоровая посуда и др. Стоили они по тем временам недешево. Например, китайский табак стоил 2 рубля 10 копеек, один метр далембы – 2 рубля 30 копеек, сахар – 78 копеек, свечи – 70 копеек, свинец – 40 копеек, порох – 1 рубль 50 копеек, железные листовки – 1 рубль 60 копеек [7]. Однако китайская торговля в Туве отнюдь не носила односторонний характер. Неверно полагать, что китайцы привозили свой товар, а тувинцы их скупали у них. Было и наоборот: китайцы приобретали у местного населения весьма специфические товары. Менхен-Хельфен пишет, что особым спросом у китайцев пользовались маральи рога; за новые, которые еще наполнены кровью, они платили баснословные деньги; затем они их переправляли в Китай, где из них изготавливали медицинские препараты. Он также пишет о китайце, владельце частного
фотоателье (ранее упомянутом) и небольшой гостиницы в Кызыле. В его мастерской висело несколько маральих рогов. «За очень хорошие он платил по 300 рублей, – пишет он, – а в прошлом году он за исключительные по красоте рога заплатил 480 рублей. За какие же деньги он их перепродавал, он мне не сказал». Этот китаец жаловался Менхен-Хельфену «на упадок верования, честности и верности у так называемых раньше честных тувинцев». Они, по его мнению, за последнее время так испортились, что научились делать разные махинации. Например, прежде чем продать рога, они предварительно держали их в воде, чтобы те стали тяжелее. Самое интересное, что этому способу «они научились у самих же китайцев, которые прибегают и еще к другим более тонким приемам» [8]. Оценив ценность маральих рогов, примеру тувинцев следовали и русские. Они специально начали разводить маралов, которых держали в особых загонах. Особенно много было таких загонов вблизи Кызыла и Турана. Весной у животных спиливали рога, если они были великолепны, то доход с них компенсировал неурожай. После Менхен-Хельфена китайского присутствия в Туве не наблюдалось несколько десятилетий. Тому способствовали объективные обстоятельства: вхождение Тувы в состав Советского Союза в 1944 году; ухудшение отношений между СССР и Китаем в 1950-80-х годах; железный занавес, не позволявший, с одной стороны, кому бы то ни было въезжать в Союз без надлежащих на то оснований, с другой – свободно выезжать советским гражданам из страны. Такое положение сохранялось вплоть до распада СССР. Российско-китайские отношения стали возобновляться только в начале 1990-х годов. С этого времени китайцы начали медленно, но верно осваивать постсоветское пространство, в первую очередь Дальний Восток и Сибирь. Начав свою деятельность в России с челночного бизнеса, китайцы постепенно расширяют сферу своего влияния на российском рынке. Эта тенденция не обходит стороной и Туву. Отсутствие железной дороги
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
13
путешествия и туризм в кросскультурном контексте в край не становится препятствием для предприимчивых деловых людей из Китая. Так, в апреле 2006 года состоялся аукцион по продаже лицензии на освоение КызылТаштыгского месторождения полиметаллических руд в Тоджинском кожууне Республики Тува. Известно, что данное месторождение содержит большие запасы цинка и свинца, которые в настоящее время пользуются высоким спросом на мировом рынке. Китайская компания ООО «Лунсин» (г.Новосибирск), за которой стоят деньги китайской энергетической и химической корпорации Sinopec, получила за 740 млн. рублей право на разработку этого месторождения сроком на 25 лет. В августе этого же года в Доме правительства состоялась встреча руководителей республики с представителями этой компании. Китайскую сторону на ней представляли Чан Чию, главный управляющий по освоению ресурсов за рубежом, председатель сибирскокитайского торгово-промышленного союза; Чэнь Цзинцзе и Хан Чженсин, руководители комиссии по запросу и аргументации специалистов. Представители компании сообщили тувинскому правительству о начале проектных работ и проведенных переговорах с проектными институтами Москвы и Екатеринбурга. Визит представителей китайском компании в Туву был связан с решением ряда вопросов: транспортной и энергетической инфраструктуры, строительства и размещения складских помещений, привлечения квалифицированных кадров, открытия представительства компании в Кызыле. Китайская сторона взяла на себя обязательства учитывать строжайшие экологические требования, предъявляемые тувинской стороной. Однако обе стороны сошлись в едином мнении, что деятельность ООО «Лунсин» принесет взаимную пользу, т.к. корпорация станет одним из крупнейших налогоплательщиков и, согласно договоренности, примет участие в социальноэкономическом развитии Тоджинского кожууна, организации рабочих мест, в том числе, обучении и подготовке кадров из числа местных жителей.
14
№4 / 2008
Однако начало работ по освоению тувинских недр китайскими силами усложняется из-за крайне остро стоящей энергетической проблемы в Туве. Между тем удовлетворение потребности в энергии для китайской стороны крайне важно, так как Кызыл-Таштыгское месторождение должно быть введено в эксплуатацию, по условиям договора, до 2011 года. Однако и тут китайские промышленники проявили инициативу: они готовы вложить в строительство теплоэлектростанции в Туве до 315 млн. долларов, то время как месторождение полиметаллических руд требует несколько меньших инвестиций – около 200 млн. [9]. Не имея возможности решить энергетическую проблему в Туве силами российских энергетиков, тувинское правительство вынуждено обсуждать с китайской стороной возможность ее участия в строительстве топливно-энергетической станции на КааХемском угольном разрезе. По их предварительным расчетам, на строительство угольной станции может потребоваться минимум три года. Подавляющему большинству простых тувинцев предстоящая деятельность китайской компании на территории Тувы представляется серьезной угрозой как экологического, так и стратегического характера. Главный их аргумент состоит в том, что «бескорыстные» инвестиции китайских промышленников для Тувы могут откликнуться в будущем. Получив серьезное преимущество в регионе, Китаю будет проще взяться за освоение других месторождений, а также за геологоразведку. А когда проект строительства железной дороги до Кызыла будет подходить к реализации, представители КНР могут предложить протянуть ее дальше – в Монголию, а оттуда и до Поднебесной недалеко. А это прямой путь к китайской экспансии, противостоять которой будет нелегко. Если к этому добавить еще тот факт, что в последнее время престижными мужьями для тувинок становятся китайцы, то избежать ассимиляции и депопуляции тувинского общества в будущем будет довольно сложно.
Современные проблемы сервиса и туризма
Тува: диалог культур в прошлом и настоящем К тому же следует заметить, что на фоне тувинских мужчин с невысоким адаптивным потенциалом, с которым крайне сложно выжить в условиях глубоких трансформаций в обществе, китайцы выглядят весьма выигрышно. Когда женщин, вышедших замуж за китайцев, спросили, почему их выбор пал именно на них, все без исключения ответили: «Китайский муж лучше тувинского, потому что не пьет, много работает, обеспечивает семью, заботится о детях». Но китаец по сравнению с тувинцем, да и с тем же русским, не только надежный семьянин, он также удачливый предприниматель, готовый работать 24 часа в сутки ради достижения поставленной цели. Открыв свое дело в Туве, он принимает на работу родственников жены, а в случае необходимости вызывает свою родню из Китая, которую также привлекает к общему бизнесу. Так возникают тувинско-китайские родственные связи, коими тувинцы предпочитают гордиться, несмотря на историческую память, в которой китайцы запечатлелись как люди, беспощадно обиравшие и эксплуатировавшие их предков. Тувинско-китайские контакты дополняются также регулярными поездками тувинцев в Китай. Так, каждую неделю совершаются автобусные экскурсии из Кызыла в Маньчжурию; ежегодно организуются групповые поездки на курорты Поднебесной; участились частные визиты к родственникам в Китай, которые обосновались там благодаря заключению брака с гражданами этой страны. Для обсуждения вопросов двустороннего сотрудничества в Китай направляются специальные правительственные делегации из Тувы. С этой же целью Туву регулярно посещают представители китайской стороны. Все это создает благоприятную почву не только для тувинско-китайского сотрудничества, но и расширения и укрепления китайского присутствия в Туве. Если в прошлые века китайцы из Тувы вывозили пушнину, скот, маральи рога, медвежью желчь и прочую «мелочь», то сейчас они претендуют на вывоз сырья, что, безусловно, свидетельствует об ином качестве и размахе,
но прежнем содержании китайского присутствия в Туве. Как в прошлом, так и в настоящем китайцы продолжают делать то, что выгодно для них и убыточно для тувинцев. Хотя чисто внешне все рамки приличия вроде соблюдены. Тувинско-русские отношения Вопросу тувинско-русских взаимоотношений Менхен-Хельфен уделяет ничуть не меньше внимания, чем китайскому присутствию в крае. Если к моменту его визита китайцев в стране осталось немного, то русские, напротив, прибывали сюда целыми колониями. Исследователи выделяют четыре этапа переселения русских в Туву. На первом этапе (1880–1906 гг.) в Туву переселялись, незаконно пересекая китайскую границу, наиболее предприимчивые старообрядцы, гонимые и преследуемые царской администрацией. Именно на этом начальном этапе стихийного потока и возникли в северной части Тувы первые два русских поселения – Туран [10] и Уюк. Старообрядцы надеялись, что в этой далекой стране они не только обретут новые возможности ведения традиционно-общинного хозяйства, но и сохранят свои религиозные верования. На втором этапе (1907–1911 гг.) миграция приняла более целенаправленный характер, обусловленный осознанной заинтересованностью местной русской администрации укреплять свои позиции в Туве, создать опорные пункты для дальнейшего освоения края. На этом этапе были основаны русские поселки в Улуг-Хемском и Каа-Хемском кожуунах (Атамановка, Знаменка, Никольское). Численность русских на тот момент достигала более 2 тыс. человек; они были разбросаны по 116 населенным пунктам. Основная их часть селилась деревнями, купцы и кулаки — хуторами [11]. На третьем этапе (1911–1916 гг.) в связи с захватом земель тувинских аратов межэтнические отношения между русскими переселенцами и местным населением существенно обострились. Переселение русских в Туву вступило в этап правительственного патерна-
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
15
путешествия и туризм в кросскультурном контексте лизма, чему в немалой степени способствовало создание органов Переселенческого управления. После принятия Тувой протектората России в 1914 г. здесь было образовано переселенческое управление, призванное регулировать процесс принятия новых граждан. На четвертом этапе (1917-1921 гг.) обострение отношений на межэтнической почве имели дальнейшее продолжение. К ним добавились также разногласия внутри самих русских, между их разбогатевшими старожилами и вновь прибывающими бедными мигрантами [12]. А.П. Беннигсен в своем докладе о Русском деле в Урянхайском крае отмечает: «Не могу сказать, чтобы жили наши купцы дружно. Постоянные недоразумения происходят от того, что наши торговцы строят заимки, не спросясь сойотов (тувинцев – М.М). Урянхайцы (тувинцы – М.М) готовы пускать к себе сколько угодно русских, но с тем условием, чтобы они жили поселками, в определенных местах, они им тогда дадут право строить дома с крышами, отведут им земли для пашен. Но купцы наши не хотят жить вместе – будут соседи тоже купцы, будут конкуренты, и это-то им нежелательно» [13]. Что касается взаимоотношений между русскими и тувинцами, в целом они носили мирный характер. По свидетельству В. Дашкевича, первые попытки проникновения русских в Туву сопровождались грабежами и даже убийствами купцов, поджогами их домов. Однако настойчивость и энергия русских, действовавших очень осторожно и последовательно, не допускавших со своей стороны никаких правонарушений, и, главное, поддерживающих добрые отношения с тувинскими властями, привели к тому, что между ними установились дружественные отношения [14]. Н. Москаленко считает, что сближению двух народов в немалой степени способствовало умение использовать русскими спецслужбами психологического фактора. В качестве доказательства она приводит инструкцию, составленную усинским пограничным начальником А. Чириковым, в которой сказано: «Основная цель каждого русского обывателя, а тем более агента внушать и объ-
16
№4 / 2008
яснять русским, проживающим в Урянхае, что они смотрят на урянхайцев как на своих братьев, а поэтому будут обходиться с ними по-христиански, по-братски. Русские должны дать понять урянхайцам, что край этот мы не считаем китайским. Всеми силами стараться доказать, какое зло приносят им китайцы, продавая им свою водку и открывая кредит. Что все это может быть прекращено, если они обратятся к русской власти о подданстве. В то же время каждый из нас должен зорко следить и внимательно прислушиваться ко всему происходящему в Урянхае» [15]. По мнению тувинского историка В. Март оола, тувинско-русской дружбе способствовала исключительная толерантность, в одинаковой мере присущая двум народам. Он также отмечает большую веротерпимость как со стороны тувинцев, так и со стороны русских [16]. Последние, как известно, принесли с собой в Туву христианскую веру двух направлений – православие, представлявшее собой официальную религию бывшей Российской империи, и старообрядчество, образовавшееся в результате раскола того же православия в ходе реформ Патриарха Никона в 50-е годы ХVП в. Благодаря этому в Туве появились объединение евангельских христиан-баптистов и община старообрядцев-беспоповцев. Местами их компактного проживания стали Бейсэ и Хемчикский (современные Каа-Хемский, Пий-Хемский, Улуг-Хемский, Тандынский, Дзун-Хемчикский и Тоджинский) кожууны. Первый православный храм появился в Туране в 1910 г., а в 1914 г. была построена Троицкая православная церковь в Кызыле [17]. «Начиная примерно с 1840 г., – пишет Менхен-Хельфен, – между тувинцами и пограничными минусинскими казаками устанавливается меновая торговля. Казаки привозили олово, сукно, кольца и прочую дребедень, словом тот ассортимент товаров, которым европейские народы всегда выманивали у диких народов скот, шерсть и, главным образом, пушнину». Русские ввозили также в большом количестве «опий для народа» – так Менхен-Хельфен называет религиозные принадлежности, которые привозились из
Современные проблемы сервиса и туризма
Тува: диалог культур в прошлом и настоящем России взамен китайским. На тувинском потребительском рынке появились также самовары, тазы, железные печи, чайники, котлы и сельхозинвентарь. Несмотря на то, что в Туве существовал запрет на ввоз алкоголя, русские сумели уговорить тувинское правительство снять его. Так к тувинцам впервые попала русская водка. Позже русские открыли спиртовой трест и стали выпускать водку в неограниченном количестве. В результате этого процент пьющих в Туве резко возрос – с 10% до 35% [18]. Вслед за этими «случайными торговцами» не замедлили появиться и «матерые купцы». Среди них оказался некий купец Веселков, который в 1863 г. одним из первых пересек Саяны. Он привез в Туву товары на сумму около 4 тыс. рублей и открыл здесь небольшой торговый склад. Его торговая деятельность носила неоднозначный характер. За пару иголок или блестящих пуговиц он умудрялся получать «стада быков и вьючных животных, нагруженных овечьими шкурами и мехами». Только за первый год своей хищнической торговли он сделал выручку на 25 тысяч рублей;
по тем временам это были баснословные деньги. Этим он вызвал возмущение и негодование у тувинцев, которые в 1867 году в отместку сожгли весь его склад. На это русское правительство ответило вводом войск в Туву и «заставило тувинцев возместить убыток в сумме, значительно превосходящей действительную стоимость товаров». Тувинцам пришлось компенсировать Веселкову его потери, он получил с них 450 голов скота. В 1878 году, то есть 11 лет спустя после этого инцидента, тувинцы перебили всех русских купцов в районе Хемчика [19]. Вслед за Веселковым приехали купцы Сафьянов и Бяков; впоследствии они осели в Туве и открыли здесь свои фактории. Затем последовали крестьяне-кулаки; наиболее известными торговцами среди них были Вавилин, Медведев и Сватиков. В 1883 г. торговой деятельностью в Туве занимались 13 русских купцов. «Русские купцы открывали детскинаивным тувинцам широкий кредит, – пишет Менхен-Хельфен, – за что брали только 100% годовых и бессердечно взыскивали общий долг и ростовщические проценты». Китайским вла-
Тибетские монахи делают Мандалу. 2007 г.
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
17
путешествия и туризм в кросскультурном контексте стям не нравилось подобное вторжение русских в Туву, однако активных попыток противостоять этому они не предпринимали [20]. Русские товары далеко не сразу завоевали тувинского потребителя; ассортимент китайских товаров устраивал его больше, так как он лучше соответствовал нуждам кочевого быта. Хотя тувинцы и прозвали китайцев за их склонность к спекуляции «желтыми чертями», все-таки товары они предпочитали покупать у них. Купец Сафьянов отмечал, что китайская торговля идет намного успешнее, поскольку китайцы предлагают тувинцам подходящую для них одежду и обувь, принадлежности к сбруе и седла, без которых немыслима их жизнь, а также соответствующие их вкусам украшения и посуду и, наконец, предметы буддийского культа, занимающего в жизни тувинцев господствующее положение [21]. Кроме того, китайские купцы по сравнению с русскими имели больше возможностей для своей деятельности в Туве, так как получали всемерную поддержку со стороны китайской администрации. В 1903 г. улясутайский цзянцзюнь разрешил им свободно въезжать в Туву без документов, в то время как для тувинцев, желавших по делам попасть в Монголию и Китай, он не предоставлял аналогичных условий. За привозимые товары Тува расплачивалась основным богатством — скотом, вывоз которого в Россию шел через Тункинскую долину в Иркутск, через Минусинск и Алтай в Томск и другие крупные города Западной Сибири. Вывозили из Тувы и скотоводческое сырье, особенно кожу, высшие сорта пушнины (соболь, бобер, лисица, выдра, колонок). Одновременно с купцами в Туву проникали политические ссыльные, золотоискатели, бывшие батраки, каторжане и авантюристы разных мастей. Особую активность проявляли золотоискатели. Не имея при себе никакого официального разрешения на добычу золота в Туве, они тем не менее прочно обосновывались в Тоджинском, Пий-Хемском и Улуг-Хемском кожуунах, где имелись не только плодородная почва, богатая флора и фауна, но и золотые прииски. Впервые золото
18
№4 / 2008
здесь начали добывать в 1838 году. Люди тогда работали в одиночку или в паре, способы их добычи были крайне примитивными. Значительно позже – в 1870-1880-х годах – здесь уже работали специализированные артели. За все это время ими было добыто 9 тыс. килограмм драгоценного металла. В 1910 г. начались разработки уже на северном склоне хребта Танну-Ола и в западной части долины Элегеста. В 1914 г. в эксплуатацию были пущены современные машины, что значительно облегчило процесс добычи золота [22]. В 1929 г., когда Менхен-Хельфен приехал в Туву, уже действовал Русский государственный золототрест, который был укомплектован разными специалистами, среди которых были не только золотодобытчики, но и инженерыисследователи, геологи и многие другие. Они нашли в недрах Тувы огромные залежи асбеста, меди, графита, железной руды и прочих богатств. К этому добавлялись еще богатые пушным зверем леса, кишащие рыбой реки и озера, богатые разнотравьем пастбища. Все это открывало безграничные возможности для русских колонистов, поэтому не удивительно, что Россия стала усиленно интересоваться Тувой. Русские стали жить здесь так же, «как жили их деды и прадеды в Вятке и Тамбове»; разница состояла лишь в том, что в домах предков находилась только икона, в то время как в домах колонистов рядом с иконой висели портреты Ленина, Буденного или Ворошилова. Русские чувствовали себя «носителями культуры» в этом «темном невежественном краю язычества». Слово «юрта» в их устах звучало презрительно, они его «не выговаривали, а выплевывали»; для них это был всего лишь «грязный войлок» без окон и печи, без стола и стульев. Такое жилище не пригодно для христиан, а потому они стали строить свои русские дома. Возмутительным Менхен-Хельфен нашел и то обстоятельство, что тувинская армия, насчитывавшая в своих рядах 1600 человек (при общей численности 60 тыс. чел.), имела русских инструкторов. А этого, как он считает, вполне достаточно, чтобы сделать весь народ послушным орудием в своих руках [23].
Современные проблемы сервиса и туризма
Тува: диалог культур в прошлом и настоящем Следует заметить, что во многих работах, посвященных истории Тувы конца ХIХ–начала ХХ вв., приход русских в край расценивается как колонизация. И книга Менхен-Хельфена, как мы видим, не была исключением. Однако специалисты считают, что этот термин используется исключительно «в случае насильственного захвата территории, принадлежащей другим, как правило, более отсталым в экономическом плане народам». В качестве классического примера они приводят Америку, Африку и часть Азиатского материка, но форму «колонизации» Тувы не рассматривают как классическую и настаивают на термине «переселение» [24]. Эту точку зрения разделяют и многие тувинские исследователи. На рубеже XIX—XX вв. под влиянием новых, довольно крупных русских предпринимательских хозяйств и небольших промышленных предприятий в социальноэкономической жизни тувинского общества появились новые формы общественных отношений. Большинство действовавших в Туве русских предприятий основывались на принципах буржуазной собственности; некоторые из них, в основном кулацкие хозяйства, золотые прииски и небольшие частные предприятия, втягивали часть тувинцев в сферу новых товарно-денежных отношений, которые не могли не оказать влияния на общую экономику и социальную жизнь Тувы. Под влиянием этих новых тенденций натуральное хозяйство тувинцев и их патриархально-феодальные социальные отношения стали постепенно разлагаться; начал складываться местный рынок, тесно связанный с Сибирью и Россией; появился наемный труд. Тувинцы нанимались на золотые прииски в качестве чернорабочих, шли работать за мизерную оплату к иноземным купцам, а также к русским предпринимателям и кулакам. П.Е. Островских наблюдал, как некоторые ламы, принадлежащие к низшему и среднему сословию сангхи, нанимались в качестве работников на русские фактории, где они косили сено, ухаживали за лошадьми, сторожили торговые объекты [25]. На этом фоне резко возрастала классовая диф-
ференциация, сопровождавшаяся обеднением подавляющей части местного населения. Эти изменения в совокупности способствовали возникновению зачатков капиталистических отношений, элементы которых в зародышевой форме проступали в производстве, организованном не только русскими, но и тувинскими предпринимателями, что в целом было важным моментом в развитии социальных отношений в Туве. Наиболее яркой фигурой, воплощавшей этот новый тип, был крупный богач и торговец Ажыкай, живший на Элегесте и Межегее; он вел успешную торговлю с русскими и китайцами. Таким образом, развитие торговли с русскими, открытие русской золотопромышленности в Туве в конце XIX в., переселение сюда на постоянное жительство крестьян из разных губерний России положили конец той ситуации замкнутости, изоляции тувинской экономики, в какую ее поставили маньчжурокитайские завоеватели. Сегодня в республике проживает 310 тыс. человек; из них тувинцы составляют 77%, русские - 20,1%, на долю остальных приходится 2,9%. Русские в основном живут в городах (удельный вес городского населения - 51,5%). Несмотря на то, что русские живут в Туве с 1880-х годов, приобщение тувинцев к русскому языку, т.е. массовое распространение русского языка среди коренного населения началось лишь в 1950- годы. В настоящее время в Туве, как и в других национальных субъектах Российской Федерации, существуют три типа школ: тувинская, русская и смешанная. В тувинских школах учатся преимущественно дети коренной национальности. В них обучение с 1 по 7 классы ведется на тувинском языке, а русский преподается как предмет с подготовительного по 11 класс, а с 8 класса преподавание всех предметов полностью переходит на русский язык. В русских школах помимо учащихся русской национальности немало учится детей и из тувинских семей, последних часто отличает крайне слабое или полное незнание родного языка. В смешанных школах преподавание ведется на тувинском или русском языках в
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
19
путешествия и туризм в кросскультурном контексте зависимости от состава учащихся в классах. По данным 2003 г., всего в республике существует 167 школ, из них тувинских – 134, русских – 7, смешанных – 26. Надо заметить, что в советское время национальная школа не пользовалась таким успехом и спросом как сейчас, наоборот, многие городские тувинцы направляли своих детей в русские школы, считая образование на русском более престижным и перспективным. В результате подобной ориентации и образовался тот слой тувинцев, правда, незначительный, который не знает своего родного языка. Однако нельзя сказать, что у таких тувинцев с утратой родного языка произошла смена этнического самосознания. Тува, таким образом, несмотря на то, что позже других союзных и автономных республик вступила в состав СССР, все же сумела за сравнительно короткий исторический срок почти догнать население других национальных республик как по уровню владения русским языком, так и по масштабам распространения тувинско-русского билингвизма. Сегодня русский является родным языком не только для этнических русских, но и для миллионов граждан других национальностей, в том числе тувинцев. Кроме того, русский язык относится к немногим мировым языкам, наряду с английским, испанским, французским и арабским. На нем функционирует одна из крупнейших мировых культурных цивилизаций (Тишков 2001, с.218). Он является культурной собственностью и капиталом тех тувинцев, которые поставили перед собой цель расширить горизонты жизненного пространства. Знание ими русского способствует восприятию более широких мировых культурных ценностей и широкому взаимодействию в международном масштабе. Тувинско-тибетские отношения Менхен-Хельфена очень интересовали связи Тувы с Тибетом, в частности, ему хотелось узнать, насколько плодотворны и регулярны контакты между тувинской и тибетской сангхой. В Верхне-Чаданском монастыре он знакомится с тувинским монахом, который
20
№4 / 2008
до этого много лет провел в Сиккиме и Ладаке (Северная Индия), постигая премудрости буддийского учения, а также с монахомтибетцем, которого все почитали как святого. В последнем случае речь, по всей вероятности, шла о тантрическом мастере, ибо то, что делал этот монах, подвластно лишь практикам, достигшим высокой духовной реализации. Местные люди его часто видели зимой полуголым, сидящим на снегу и читающим вслух священные сутры. «Он путешествовал удивительно быстро, – пишет Менхен-Хельфен, – сегодня вечером он исцеляет больного, а завтра утром он за 150 км на другой стоянке, где он приобретает в несколько недель огромные стада и раздает их бедным пастухам. Он говорит по-русски, был в первые годы революции в Москве, но никто не знает, что он там делал, и его считают агентом Далай-ламы». Однако немцу так и не удалось узнать его настоящее имя; в народе его называли просто «тибетским монахом» [26]. В этом же хурэ Менхен-Хельфен знакомится с его настоятелем Монгушем ЛопсанЧимитом, с человеком весьма известным и уважаемым в обществе. О нем он пишет следующее: «Высокий монах, лет пятидесяти, почти совсем седой, принял меня очень радушно в своей юрте, на монастырском дворе. Войлочная циновка, спальный матрац, три-четыре деревянных сосуда – это все, что составляло скудную обстановку. Против входа стоял скромный алтарь, рядом лежали священные книги – ном. Во время нашего разговора он сохранял застенчивую и смущенную улыбку, держал взор опущенный вниз, перебирал пальцами четки… Меня угощали печеньем, кирпичным чаем и цампой (тув. далган)». Вдруг на алтаре среди фигур и картинок, изображающих буддийских божеств, МенхенХельфен увидел портрет Далай-ламы ХШ. Разговор коснулся Тибета. Когда он спросил, имеются ли контакты между Тувой и Лхассой, Лопсан-Чимит начал «испуганно отрицать», из чего Менхен-Хельфен делает вывод: «Он наверняка знал, что я был знаком с Нацовым (сотрудником ГРУ – М.М). Я не хотел делать неприятности этому приветливому старому
Современные проблемы сервиса и туризма
Тува: диалог культур в прошлом и настоящем человеку и перевел разговор на другие темы». К беседе с Лопсан-Чимитом вскоре присоединился другой монах, которого звали Эренчин. Это был монгол по происхождению, «веселый, забавный, общительный старый человек, скептик и насмешник, только что приехавший как представитель своего монастыря из Урги… Вместо монгольских высоких сапог у него были модные желтые ботинки; в кожаном чемодане лежала бутылка-термос; он хорошо разбирался в китайской политике, но очень осторожно говорил о России» [27]. На этом общение у Менхен-Хельфена с представителями буддийской сангхи исчерпывается. Обо всех остальных монахах он отзывается весьма нелестно и в целом не скрывает негативного отношения к этим «толпам тунеядцев», паразитирующих на теле трудового аратства. О буддизме в Туве он сообщает следующее: монастыри здесь «нельзя считать бедными»; из 150 тысяч бодо 18 тысяч принадлежит монастырским хозяйствам; с 1928 года монастыри облагаются налогом; монастырский скот постепенно переходит в казну государства; в целом для тувинских лам наступают тяжелые времена; «кельи монахов представляют собой идиллию семейного счастья» – представители сангхи почти все имеют жен и детей, хотя по монашескому уставу они должны быть безбрачными, – такое положение «никого не шокирует». Непосредственных сношений с Тибетом Тува больше не имеет, однако паломничество в Ургу и поездки тувинцев в Тибет через Монголию до сих пор продолжаются. Поскольку религиозные верования с самого начала были объектом пристального внимания Менхен-Хельфена, он пытается разобраться, кем же тувинцы являются в большей степени – шаманистами или буддистами. В первую очередь его внимание привлекают жертвенные кучи - оваа, которые встречались повсюду. «Длинные жерди связаны конусообразно, – пишет он об оваа – в середине… устроен алтарь из маленьких плоских камней, на котором стоят различные фигуры. Обыкновенно эти фигуры вырезаны из дерева, но вблизи русской границы я видел фигуры из
хлеба: медведи, птицы, скот, черепахи», но встречаются и более художественные оваа. Далее он обнаруживает шаманские охранители – ээрены, которые встречаются в каждой юрте. «Нередко здесь же стоит барабан, – отмечает Менхен-Хельфен, – указывающий, что люди, здесь живущие, не только верили в духов, но что один из живущих даже в состоянии их вызывать. И это происходит в Туве, где уже столетиями живут ламы». Далее он пишет: «Каждая юрта имеет свой домашний алтарь, каждый тувинец молится буддийским богам. Но старое язычество также живо, как оно было до того, когда «солнце учения Будды» согрело души тувинцев. Тувинцы по сегодняшний день темные язычники». Менхен-Хельфен считает, что шаманизм и буддизм «так переплелись между собой, что трудно узнать, что в этом веровании еще осталось буддийского, за исключением бессмысленно зазубренных тибетских молитв»; он также уверен, что буддизм «не принес тувинцу ничего другого, как обязанность содержать шайку паразитов и обогащенный пантеон» [28]. Несмотря на нескрываемую антипатию к представителям сангхи, Менхен-Хельфен в то же время весьма положительно отзывается о тибетской медицине, которая, как известно, была составной частью буддийского учения и как специальная дисциплина изучалась в монастырских школах. Здесь он, безусловно, противоречит самому себе. Когда речь заходит о тибетской медицине, Менхен-Хельфен с увлечением и даже с некоторым восторгом описывает методы и средства лечения тибетской медицины. Например, мы узнаем, что при воспалении суставов ламы-лекари прописывали сусальное золото в минимальных дозах. Растертые в порошок золото, серебро, медь и железо считались сильнодействующими препаратами, которые назначали при болезнях сердца и легких. При кашле и глистах рекомендовали принимать свинец; порошкообразный жемчуг считался прекрасным средством при отравлениях. Бирюза, коралл, ляпис-лазурь, янтарь, агат, гипс, рубин и сапфир также применялись в виде порошка при самых различных заболе-
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
21
путешествия и туризм в кросскультурном контексте
Артисты Тувинского государственного ансамбля «Саяны» ваниях. Известью лечили язву, ртутью – сифилис, собачьим языком – переломы костей, пухом дикой утки – задержку мочи, рогами антилопы – диарею и лихорадку, козьей кровью и слоновой кожей – оспу, овечьими мозгами – головокружение, лошадиными копытами – воспаление желез, мускусом – запоры. Некоторые способы врачевания показались Менхен-Хельфену и вовсе экзотическими. Например, пеплом обезьяньей кости ускоряли роды, козьими мозгами восстанавливали разорванные сухожилия, змеиный жир применяли для удаления пули из тела, медвежьей желчью останавливали кровотечение, а при кровотечении из носа нюхали черную тушь. Менхен-Хельфен признает, что по некоторым показателям тибетская медицина превосходит европейскую. Так, когда в соседней с Тувой Бурятии разгорелась эпидемия тифа, за лечение больных одновременно взялись европейские врачи и ламы-лекари; при этом результаты у последних оказались достаточно высокими. Безусловно, здесь немаловажную
22
№4 / 2008
роль сыграло и то обстоятельство, что местное население по привычке больше предпочитало европейской медицине тибетскую. Пример из жизни того же самого Нацова, на которого неоднократно ссылается Менхен-Хельфен, подтверждает это. В юности Нацов учился в монастырской школе; он неплохо владел тибетским языком. И хотя со временем он стал безбожником, поклонником русской науки и коллекционером томов Маркса и Энгельса, тем не менее, когда болел, он обращался в тибетскую клинику. От сложной формы туберкулеза его спасли не русские врачи, а «порошки тибетской медицины», они «сделали его опять таким же жирным и гладким, каким он был раньше». Однако когда началась чистка в партийных рядах, вопрос перед тувинскими коммунистами ставился вполне конкретно: лечился ли ты у ламы? Как утверждает Менхен-Хельфен, коммунист, который обратился к ламе за лечением, считался запятнавшим себя позором; предпочтительнее было быть мертвым, нежели выздоровевшим при
Современные проблемы сервиса и туризма
Тува: диалог культур в прошлом и настоящем помощи тибетской медицины [29]. Почему Менхен-Хельфен дает столь противоречивые сведения? Очевидно, это объясняется тем, что он приехал в Туву как раз в то время, когда здесь шла широкомасштабная антирелигиозная компания. Буддийские монастыри и ламы уже не пользовались таким спросом и успехом, как раньше; шаманы также оказались в списке «неблагонадежных лиц». К моменту вхождения Тувы в состав СССР на ее территории уже не действовало ни одного буддийского храма; многие ламы и шаманы были репрессированы, часть их сослали в лагеря. В годы социализма о религии вообще забыли как о пережитке прошлого. Религиозные традиции стали востребованными только в период перестройки, которая началась с приходом к власти в СССР М.С. Горбачева в 1985 г. Для буддийских регионов России – Калмыкии, Бурятии и Тувы – это стало поводом для возрождения традиционной национальной культуры, и, конечно, религии как ее составной части. Первый буддийский храм, ознаменовавший возрождение буддизма в Туве, появился в конце 1990 г. в сумоне Кызыл-Даге Бай-Тайгинского кожууна. Инициаторами его строительства были местные жители. В сентябре 1992 г. состоялся первый в истории официальный визит правительственной делегации Тибета во главе с Далай-ламой ХIV в Туву. Этот визит, с одной стороны, стал поводом для закладки нового фундамента в тувинско-тибетских культурных связях, с другой, послужил мощным толчком в деле возрождения буддизма в Туве. Большую роль здесь сыграл и фактор личности Далай-ламы – он один из ведущих духовных авторитетов современного мира, лауреат Нобелевской премии и просто обаятельный человек. В начале 1993 г. в Москве был создан Центр тибетской культуры и информации, который начал действовать под патронажем Его Святейшества Далай-ламы ХIV. Одной из основных целей его деятельности явилось оказание помощи в возрождении духовной культуры народов России – калмыков, бурят, тувинцев, – на протяжении веков исповедовавших ти-
бетскую форму буддизма. Для осуществления этой цели Центр организовал летом 1993 г. первую поездку официального представителя Далай-ламы в России геше Джампа Тинлея в Калмыкию, Бурятию и Туву. Важнейшим направлением его деятельности является чтение лекций по буддийской философии, которые всегда проходят с неизменным успехом; жители республики, пожалуй, не посещают ни одно мероприятие с таким желанием и энтузиазмом, как лекции тибетского учителя. В рамках двустороннего тувинскотибетского соглашения о взаимном сотрудничестве в области религии в августе 1995 г. в Туву приехали два тибетских учителя - геше Лопсан Тубтен и гелонг Такпа Гьятцо; в феврале 1996 г. приехал гелонг Пенде Гьялцен, в начале 1999 г. – тибетский монах Сопа Гьялцен, до этого живший и работавший в Бурятии. В настоящее время все они получили российское гражданство и живут в Кызыле. Наставнической деятельностью занимаются геше Лопсан Тубтен и Сопа Гьялцен, остальные сняли с себя монашеский сан, обзавелись семьями и занялись бизнесом, чем не только огорчили ортодоксальных буддистов, но и поколебали авторитет тибетских учителей, которые выгодно отличались от местных лам своей образованностью и умением грамотно проводить обряды и ритуалы. К удивлению многих в мирскую жизнь вернулся и геше Джампа Тинлей. Сначала он добровольно сложил с себя обязанности официального представителя Далай-ламы ХIV в России, затем сложил монашеские обеты, что в буддизме допускается и грехом не считается. Впоследствии геше Тинлей женился на гражданке России. Казалось бы, его карьера духовного наставника завершилась. Однако от наставнической деятельности Тинлей не отказался; он по-прежнему продолжает ездить с лекциями по стране и собирать большие аудитории. Он продолжает оставаться главным популяризатором буддизма в России. В феврале 1997 г. на учебу в Индию выехала первая группа тувинских хуураков, состоящая из пяти человек; по прибытии они были при-
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
23
путешествия и туризм в кросскультурном контексте няты в монашескую общину Дрейпунг Гоман дацана (на юге Индии, в штате Карнатака), который является наиболее подходящим местом получения образования для тувинских, калмыцких, бурятских и монгольских юношей, поскольку он придерживается традиционной для этих народов школы Гелугпа. По данным 2008 г., в этом дацане обучается пятнадцать юношей из Тувы. В сентябре 1997 г. в Кызыле состоялся Всетувинский учредительный съезд буддистов Республики Тыва, на котором был избран камбы-лама – верховный глава централизованной буддийской организации и два его заместителя, которые впоследствии образовали Управление Камбы-ламы Республики Тыва (УКЛРТ). Это событие стало началом оформления институциональной сферы буддийских общин в республике. Небольшой социологический опрос, проведенный среди участников съезда, показал следующее: 60% опрошенных высказались за возрождение и развитие исторически сложившегося тувинского варианта буддизма: 25% отдали предпочтение классическому тибетскому варианту; 15% сочли возможным развитие тувинского буддизма с использованием тибетского варианта. На вопрос, как они отнесутся к женскому монашеству, если оно появится в Туве, 75% опрошенных дали положительный ответ [30]. За период с 1995-2008 гг. заметно активизировались отношения с тибетцами. Так, в апреле 1996 г. по приглашению местных буддистов приезжал геше-лхарамба (тув. гаарамба) Чамьян Кензе, постоянно живущий и работающий в Санкт-Петербурге. Он дал своим слушателям наставления по Ламриму – основному путеводителю для мирянбуддистов. В августе 1997 г. Туву посетила правительственная делегация Тибета в составе премьер-министра Галсана Еши, министра культуры Кирти Римпоче и секретаря Центра тибетской культуры и информации в Москве Таши Делека. Целью их визита стало обсуждение вопросов, связанных с дальнейшим сотрудничеством двух народов. В августе 1998 г. в республике побывал Еши-Лодой Римпоче,
24
№4 / 2008
живущий и работающий в Бурятии. Он дал наставления народу по Гуру-йоге. В октябре 1999 г. по приглашению правительства Тувы с официальным визитом приезжал Богдо-гэгэн Джебцун Дамба хутухта IХ, который также дал народу Учение и освятил несколько новых буддийских храмов, в том числе два храма в столице. В сентябре 2003 г. он повторил свой визит в Туву, на этот раз по поручению Далайламы ХIV дал народу Посвящение в Калачакру Тантру, считающейся одной из самых закрытых и сложных учений буддизма. На это событие съехались не только жители из кожуунов, но также прибыли паломники из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Монголии и Бурятии. В общей сложности в Посвящении приняли участие свыше 50 тыс. человек. В августе 2000 г. пожаловал настоятель Дрейпунг Гоман дацана геше-лхарамба Цультим Пунцок, с которым Управление Камбы-ламы подписало соглашение о подготовке новой группы тувинских хуураков. Начиная с 2004 г., Туву ежегодно посещают монахи тантрического монастыря Гьюрмед. Они дают народу высокие тантрические Посвящения и лекции по различным аспектам буддизма. Все лекции и Посвящения с тибетского языка переводятся на русский, что делает их доступным для русских жителей республики [31]. Между тем Министерство иностранных дел Китая, обеспокоенное ростом популярности Далай-ламы и растущим интересом россиян к тибетскому буддизму, стало все чаще выступать с нотой по поводу нежелательности визитов духовного лидера Тибета в Россию. Именно по этой причине не состоялись запланированные визиты Далай-ламы ХIV в Бурятию, Калмыкию и Туву в 1998, 2000, 2003, 2005 гг., как бы этого не хотели жители этих республик. В немилости у китайских властей оказался и геше Джампа Тинлей, которому в России удалось сделать то, что под силу только сильной и многочисленной команде наставников. Благодаря его инициативе и активности буддийские общества открылись и начали действовать в городах «небуддийской ориентации» – Москве, Санкт-Петербурге, Омске, Уфе, Новосибирске, Красноярске и др.
Современные проблемы сервиса и туризма
Тува: диалог культур в прошлом и настоящем Однако это только способствует дальнейшему росту популярности Тибета не только в буддийских республиках, но и в России в целом. Учитывая это обстоятельство, российские туроператоры ежегодно организуют туры в Тибет, которые пользуются неизменным успехом у всех слоев общества. В эту далекую и загадочную страну отправляются как простые паломники, так и российские политики, бизнесмены и звезды шоу-бизнеса. Сегодня портреты Далай-ламы, плакаты с изображением Поталы в Лхасе, кассеты с тибетской медитативной музыкой, украшения с буддийской символикой тибетского производства, герб и флаг Тибета можно приобрести в специализированных магазинах и киосках Кызыла. Люди с удовольствием смотрят документальные и художественные фильмы о Стране вечных снегов, особенно популярны фильмы «Маленький Будда», «Семь лет в Тибете», «Кундун». Видеокассеты с их записями хранятся во многих домах. Небольшой город Дхарамсала в Северной Индии, где находится тибетское правительство в изгнании во главе с Далай-ламой ХIV, стал настоящей Меккой для российских буддистов. Число тувинских юношей и девушек, отправляющихся туда, увеличивается из года в год. Многие из них оседают там надолго. Со времени визита Далай-ламы ХIV в Туву произошли значительные изменения в духовной жизни тувинского общества. За это время буддийские храмы появились во всех кожуунах республики. В Кызыле действуют четыре храма: Тувдан Чойхорлинг, Ганданпунцоглинг, Ташипанделинг и Цеченлинг. Последний стал официальной резиденцией камбы-ламы. В Министерстве культуры положительно решен вопрос о восстановлении на прежнем месте Верхнечаданского хурэ, который в свое время посетил Менхен-Хельфен. Он тогда застал его в состоянии упадка: стены маленьких храмов были обстреляны отрядом китайцев под предводительством «маленького Гсю»; основной храм не ремонтировался много лет; головы
двух газелей на крыше, олицетворяющие колесо Учения, были разрушены [32]. И только в начале ХХI века храм вновь привлек к себе внимание. Из федерального бюджета на его восстановление выделены средства. В перспективе этот храм будет взят под охрану ЮНЕСКО как памятник, представляющий особую историческую и культурную ценность. В прошлом это был единственный храм в Туве, построенный по канонам тибетской архитектуры (остальные строились в стиле китайских пагод). Однако сотрудничество Тувы с Тибетом носит не только культурно-религиозную, но и политическую окраску. Так, в августе 1994 г. было создано республиканское общество «Друзья Тибета». В первые годы общество в основном занималось вопросами взаимодействия с тибетцами в области буддизма в рамках двустороннего тувинско-тибетского культурного сотрудничества. Постепенно в своей деятельности оно стало больше внимания уделять таким политическим акциям, как объявление голодовок, проведение дней Тибета в Туве, участие в международных конференциях групп поддержки Тибета и т.д. Такие акции, главным образом, имеют цель привлечь внимание общественности к современному положению Тибета и тибетского народа в Китае. *** В заключении книги Менхен-Хельфен задается вопросом: «Что сделается с тобой Тува? Милая Тува, красивая Тува, жалкая Тува, что сделается с тобой? Останешься ты русской? Станешь ли ты китайской?» [33]. После прошедших 80 лет ответить на этот вопрос вовсе не сложно. Тува, как мы видим, стала частью Российской Федерации, что дало ей возможность активно интегрироваться в общероссийское культурное пространство. Вместе с тем Тува не утратила окончательно связей ни с Китаем, ни и Тибетом. Диалог культур продолжается. Насколько он будет плодотворным и взаимовыгодным, покажет время.
Литература 1. Монгуш М.В. Тувинцы Монголии и Китая. – Новосибирск, 2002. – С.17, 23.
2. Архив ВПРФ. Фонд 153. Опись 7. Папка 3. Дело 6. 3. Менхен-Хельфен О. Путешествие в азиатскую Туву. – Берлин, 1931 (рукопись русского перевода). – С.75, 78,
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
25
путешествия и туризм в кросскультурном контексте 81, 90–91. Там же. – С.58–67, 67–71, 121–123, 147. Там же. – С.86–87. Там же. – С.87–88. Архив ВПРФ. Фонд 153. Опись 6. Папка 3. Дело 11. – Л.16. 8. Менхен-Хельфен. Указ. Соч. – С.68. 9. См. сайт www.tuvaonline.ru 10. Моллеров Н.М. Основание и развитие г. Турана в конце Х1Х-начале ХХ века. Исторический очерк // УЗ ТИГИ. – Вып. ХХ. – Кызыл, 2003. – С.61–85. 11. История Тувы. Под ред. С.И.Вайнштейна и М.Х.Маннайоола. - Т.1. Изд. второе. – Новосибирск., 2001. – С. 294. 12. Дулов В.И. Социально-экономическая история Тувы. – М., 1956. – С.354–356, Анайбан З.В. Межнациональные отношения в Туве в 1990 годы. – М., 1999. – С.64–65. 13. Беннигсен А.П. Русское дело в Урянхайском крае. – СПб., 1913. – С.30. 14. Дашкевич В. Несколько слов об Урянхайском крае // Вопросы колонизации. – № 8. - СПб., 1911. – С.214. 15. Москаленко Н.П. Этнополитическая история Тувы в ХХ в. – М., 2004. – С.47. 16. Март-оол В.Д. «Урянхайский вопрос» и протекторат России // УЗ ТИГИ. – Вып. Х1Х. – Кызыл, -%%-. – С.10. 4. 5. 6. 7.
26
№4 / 2008
17. Хомушку О.М. История религии в культуре тувинцев. – М., 1998. – С.101. 18. Менхен-Хельфен О. Указ. Соч. – С.77, 83. 19. Там же. – С.151. 20. Там же. – С.150–151. 21. Сафьянов М. Колониальная политика торгового капитала в Танну-Туве // Новый Восток.— № 23-24. – С.160–163. 22. Менхен-Хельфен О. Указ. Соч. – С.79–80. 23. Там же. – С.79–80. 24. Анайбан З.В., Губогло М.Н., Козлов М.С. Формирование этнополитической ситуации. Том.1. Очерки по истории постсоветской Тувы. – М., 1999. – С.32. 25. Островских П.Е. Оленные тувинцы // Северная Азия. Кн. 5-6. - М., 1927. – С.88. 26. Менхен-Хельфен О. Указ. Соч. – С.114. 27. Там же. – С.114–115. 28. Там же. – С.103–104. 29. Там же. – С.123. 30. Хомушку О.М. От «опиума для народа» до «возрождения духовности» // Слово. – № 1–4. – Кызыл, 2000. – С.9. 31. Монгуш М.В. История буддизма в Туве. – Новосибирск, 2001. - С.156. 32. Менхен-Хельфен О. Указ. Соч. – С. 115. 33. Там же. – С.178.
Современные проблемы сервиса и туризма
Маршруты Чокана Курманбаев Е.А., журналист, киносценарист, г. Алматы, Республика Казахстан
В обзоре жизни и деятельности Чокана Валиханова (1835–1865) – казахского этнографа, лингвиста, географа, историка, филолога, друга Ф.М. Достоевского, отмечен его вклад исследование китайской Кашгарии, показаны сложные перипетии межкультурных взаимодействий в Евразии в XIX веке Ключевые слова: путешествие, российская дипломатия, разведка, казахи, Китай. The article reviews the life and activities of Chokan Valikhanov (1835-1865) – the Kazakh ethnographer, linguist, geographer, historian, philologist and a friend of Fyodor Dostoevsky, - and appreciates his contribution to investigating Chinese Kashgaria. The complexities of cross cultural relations in the XIX-th century Europe and Asia are given a thorough look in. Key words: travel, Russian diplomacy, intelligence, Kazakhs, China. В казахской истории, возможно, не было другой такой одаренной личности, как Чокан Валиханов. В нем немыслимым образом соединились гениальный ум, дар исследователя, особая казахская чувственность и высокий дух предков. Любое прикосновение к его пламенной судьбе оставляет в нашем
сердце след, подобный ожогу от испепеляющего жара звезды. *** Все в жизни Чокана вызывает изумление. Он прожил лишь 29 лет. Оставил тома трудов, восхищающих глубиной мысли, совершенством стиля, энциклопедической широтой. Нам остается только мечтать написать нечто подобное. А он это делал легко и непринужденно. По заданию российского правительства кадровый офицер-разведчик Чокан Валиханов в 1858-59 годах совершил рискованное путешествие в Кашгар. Мы сегодня признаем его выдающимся этнографом, лингвистом, географом, историком, филологом, забывая порой о том, что он был одним из первых проводников русской культуры в казахскую степь. Кочевые казахи почти инстинктивно сторонились Чокана, носителя чуждой культуры, которая сулила одни неприятности. И не удивительно, что долгое время его больше чтили в русской среде, а при советской власти так вообще возвели на немыслимый пьедестал, превратив в «революционного демократа» и в символ дружбы русского и казахского народов. Не умаляя заслуг Чокана на этом поприще, добавим, что он оказался по духу гораздо большим казахом, чем те, кто упрекал его в излишней привязанности к русской культуре. Более того, Чокан и сегодня помогает нам удержать угасающую казахскую традицию. Есть еще одно поразительное свойство Чокана. Каждый, кто погружается в его работы, тексты, в его судьбу, вдруг начинает ощущать духовное с ним родство. Мысли, наблюдения и переживания Чокана предстают потрясающими откровениями, а его жизненная драма
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
27
путешествия и туризм в кросскультурном контексте кажется точным повторением извечного драматизма нашей судьбы. Мы спорим с Чоканом, как с современником, сравниваем его жизнь со своей, находим в ней свое отражение. Его судьба – кристально чистая и ясная, и в то же время сложная и трагическая – помогает нам жить. Взлет к знаниям Чокан Валиханов родился в 1835 году в местности Кунтимес [1, с.9] близ Кушмурунской крепости, в самом сердце казахской степи. Его отец, султан Чингис Валиев, внук хана Аблая, был старшим султаном Кушмурунского, а затем Кокчетавского округов. Выше в то время административных должностей в степи не было. Чокан рос, как и подобает потомку Чингисхана, в особой среде. Его не столько баловали, сколько учили мужеству, терпению и умению держаться в седле. Когда ему исполнилось 12 лет, султан Чингис, окончивший в свое время Омское войсковое училище, устроил сына в Омский кадетский корпус, лучшее в то время учебное заведение в Сибири. Чокан поступил в училище, ни слова не зная по-русски, он только рисовал карандашом. Привыкший к распорядку жизни в степи, вставал с постели последним. По словам его друга Григория Потанина [2, с.352], будить Чокана нужно было осторожно, в противном случае он вскакивал как угорелый и кидал в товарища сапогом. Однако развивался Чокан быстро, опережая сверстников. Вскоре он уже знал русский язык в совершенстве и с поразительной восприимчивостью впитывал знания. «Мое сближение с Чоканом началось со страсти к чтению, к путешествиям и географии степи, некоторые части которой были еще неизвестны, – вспоминал впоследствии Григорий Потанин. – Для меня было большим счастьем, когда начальство разрешило Чокану брать книги из Фундаментальной библиотеки. Это в нашем развитии была целая эпоха, когда Чокан принес из недоступного книгохранилища «Путешествие Палласа» и «Дневные записки Рычкова»! Толщина книг, их формат, старин-
28
№4 / 2008
ная печать и затхлость бумаги – как это было удивительно, необыкновенно, полно поэзией старины! С увлечением мы читали Палласа, особенно те страницы, в которых описывались родные для нас места» [2, с.355]. По воскресеньям кадет отпускали в город. У Чокана не было родных в Омске, но его охотно приглашали к себе ценители редкостных способностей юного чингизида. Дружба с председателем Областного правления сибирских киргизов Гутковским предопределила будущую профессию Чокана. Карл Казимирович Гутковский, выпускник военной академии Генерального штаба, был военным разведчиком. В дальнейшем именно полковник Гутковский продвигал Валиханова по службе в разведке. За шесть лет учебы Чокан совершил невероятный скачок. Уже в 1852 году, в стенах кадетского корпуса, он написал первые свои научные работы. Исследовательский дух полностью владел его существом. Спустя годы Григорий Потанин писал: «Однажды группа кадет стояла у задних ворот корпусного двора, выходивших на Иртыш. На противоположном берегу расстилалась степь. Чувствовалось, что находишься у ворот в среднеазиатские пустыни. Чокан стоял в группе и развивал свою поразившую тогда всех мечту: может быть, он проникнет в эту степь до южных пределов, где начинается загадочный Китай. Сколько он вывезет новостей из terra incognita, которая чуть не у самого забора корпуса начинается» [2, с.356]. Мечта Чокана стала явью очень скоро. После выхода из кадетского корпуса он служил какое-то время при генерал-губернаторе, но уже в 1853 году был включен в состав военно-научной экспедиции по Семиречью. Корнет Валиханов оказался незаменимым в этом походе. Он лучше других офицеров знал традиции и культуру казахов, свободно владел не только казахским, но и другими тюркскими языками. Поэтому его, несмотря на молодость, без колебаний включали в последующие экспедиции в Центральный и Восточный Казахстан, на Иссык-Куль. В 21 год Чокан Валиханов уже поручик. Его научные
Современные проблемы сервиса и туризма
маршруты чокана работы, дневники и отчеты дышат свежестью и оригинальностью. Он наблюдателен в деталях, точен в аналитике, блистателен в стиле изложения. В 1856 году Чокана отправили в Кульджу с дипломатической миссией. Он должен был провести переговоры с китайскими властями о налаживании двусторонних отношений после того, как была сожжена русская фактория в Чугучаке. Поручение было выполнено блестяще. Затем он вновь отправился к иссыккульским кыргызам, сделал первую научную запись эпоса «Манас» (точнее, его части). 27 февраля 1857 года Чокан Валиханов избран действительным членом Русского географического общества [2, с.101]. Было ему всего 22 года. Время Чокана В середине XIX века российское Главное управление Генерального штаба (военная разведка) долгое время вынашивало план – направить человека в Кашгар с целью прояснить обстановку: кто правит в Восточном Туркестане, насколько силен режим, каковы позиции китайцев среди уйгурского населения. И едва ли не самое главное: наблюдается ли в Кашгаре присутствие англичан. Там, за Тянь-Шанем и Алтаем, российским стратегам чудилась тень Британской империи, настоящего соперника, с которым можно делить континенты. Дело сдерживалось малым: не было подходящего человека. Но когда Чокан Валиханов успешно провел ряд экспедиций, стало ясно: нужный человек есть. Идею поручить поездку в Кашгар Чокану подал П.П. Семенов-Тян-Шанский [2, с.242]. И уже летом 1857 года Министерство иностранных дел приняло постановление «Об отправлении в Кашгар поручика султана Чокана Валиханова». Специально для выполнения секретной миссии был снаряжен в Семипалатинске торговый караван. Чокан присоединился к каравану в июне 1858 года у подножья хребта Карамола в тридцати верстах от Капала. Он шел в Кашгар, обрив голову, под именем Алимбая, родственника караван-баши. Пройдя Или, долину Кегеня, Каркару, где
караван Чокана, кочуя с казахами и кыргызами, закупил четыре тысячи баранов, экспедиция вышла на плато Санташ – горный проход на Иссык-Куль. Миновав озеро с юга, караван с большими трудностями через ущелье Зауке вышел на сырты в верховьях Нарына. Сбылась мечта Чокана: он ступил на вожделенную terra incognita. Осенью 1858 года он вошел в пределы Китайской империи. 1 октября караван вступил в Кашгар. Обстановка оказалась не самой приятной. Чокан писал в отчете: «Дорога к воротам уставлена была жердями, в виде аллеи, и украшена висящими клетками с головами преступников, казненных после восстания 1857 года... Один европеец, выдавший себя за английского агента для большей безопасности, как он думал, был казнен ходжой за то, что бумаги его не подтвердили этого, и голова поступила в пирамиду. Европеец этот был, по всем вероятиям, знаменитый прусский ученый Шлагинтвейт» [3, с.220]. В Кашгаре Чокан тайно составил карту Восточного Туркестана, схематические планы окрестностей Кашгара и Яркенда, план путей из Яркенда в Янисар и Кашмир. Он познакомился с купцами из разных стран, с политическими деятелями Кашгара, от которых услышал много полезных сведений. Свой уйгурский язык Чокан усовершенствовал так, что писал на уйгурском. Он приобрел ряд уникальных восточных рукописей, имеющих и в наше время научную ценность. Словом, действовал, как ученый, не забывая о том, что он разведчик. В Кашгаре Чокан оказался женатым, как приезжий купец, которому полагается, по местному закону, временно жениться на кашгарке. Сам Чокан объяснил это так: «В Кашгаре существует обычай, по которому все иностранцы на время пребывания вступают во временный брак. Брак совершается по форме, и от жениха требуется только одевать и кормить жену. Чтобы не выходить из общего порядка и по настоянию наших знакомых, мы должны были также подчиниться этому обычаю» [3, с.69]. В конце января через купцов, только что
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
29
путешествия и туризм в кросскультурном контексте прибывших из Семипалатинска, прошел слух, что при караване Чокана есть русский агент. Над ним нависла смертельная опасность. Пойманного разведчика без разговоров лишили бы головы. Чокан решил, что он сделал все, что требовалось по заданию Генштаба. Он выяснил главное: китайские власти как огня боятся влияния русских, даже больше, чем англичан. Чокан оставил подозрительных кашгарцев и пустился в обратный путь. 12 апреля 1859 года он вернулся в укрепление Верное, добыв все нужные сведения о политической, социальной и экономической ситуации в Кашгаре. Осенью в Санкт-Петербурге ученые чествовали Чокана Валиханова как отважного путешественника. Чокан был немедленно переведен в чин штабс-ротмистра, ему были пожалованы орден и денежная награда. Его отчеты и кашгарский дневник составили отдельный том, а капитальный труд «О состоянии Алтышара или шести городов Китайской провинции Нан-Лу» увенчал увлекательное и опасное путешествие. Смятение Чокана После Кашгара какое-то время Чокан работал при Генштабе в Санкт-Петербурге. «Любил он представлять из себя делового человека, – писал его друг, публицист Ядринцев, – но скорее рисовался. На Невский в известный час он выходил гулять непременно с портфелем. На самом деле он вел весьма рассеянную жизнь, как я заметил, и рядом с интеллигентностью в нем был лоск и шик гвардейского офицера» [4, с.95]. Но весной 1861 года Чокан возвратился из Петербурга в казахскую степь. Возвращение было, можно сказать, триумфальным. По словам Ишмурата Ибрагимова, земляка и друга Чокана по кадетскому корпусу, «верховых казахов, собравшихся посмотреть на молодого султана, возвратившегося от белого царя, было видимо-невидимо. Он приехал в аул отца, сопровождаемый массой казахов, которые всякий час давали знать отцу о приближении его сына в аул» [2, с.413]. Существуют разные версии о причинах отъезда из Петербурга, наиболее популяр-
30
№4 / 2008
ная – тяжелая болезнь Чокана, чахотка. Но в нее трудно поверить, потому что эта версия появилась спустя два десятилетия после смерти Чокана. На самом деле он возвращался из Петербурга в полном смятении. Он еще не растерял свой природный оптимизм, наблюдательность, по-прежнему иронично изучая и описывая изменчивый мир. Но тревога, на первый взгляд, беспричинная, стала все чаще владеть мыслями. Уже прошло то время, когда Чокан считал себя русским, о тюрках говорил, что «они до крайности тупы и не способны ни к какой деятельности» [4, с.295]. И это была не просто угода читающей публике, а образ мышления, одно время полностью владевший им. Но внезапно он ощутил разлад в душе, осознав беззащитность и беспомощность степной культуры перед городской цивилизацией. «В Европе до сих пор господствует ложное понятие, представляющее кочевые племена в виде свирепых орд и беспорядочных дикарей, – писал Чокан в одной из своих работ. – Между тем большая часть этих варваров имеет свою литературу и сказания – письменные или изустные. Степной ордынец стоит морально, по своим умственным способностям, гораздо выше оседлого простолюдина... Так не лучше ли было оставить киргиз так, как они были прежде. Природные их таланты – устойчивость, их живой ум – в своей деятельности находят гранитный оплот в вере» [4, с.303]. Наверное, лучше других понял Чокана Ядринцев, который заключил, что «это первая судьба инородца, испившего чашу цивилизации, получившего образование, под конец опять возвратившегося к своим пенатам и сородичам, как бы испугавшись этой цивилизации. В этом разочаровании после ослепительного блеска, в этой боязни и трепете инородца вообще за судьбу своей народности сказывается недоверие, опасение инородца к чужой культуре и всплывшее чувство самосохранения» [4, с.98]. Именно это безраздельное ощущение раздвоенности существования и внезапная тоска по кочевой жизни вернули Чокана в степь. Ишмурат Ибрагимов писал: «Чокан вечера в ауле отца просиживал долго, слушая пение и
Современные проблемы сервиса и туризма
маршруты чокана рассказы казахов. Вставал поздно, пил кумыс, чаю не пил, ел вареную баранину с соусом и копченую конину. В услужении матери Чокана была жена тюленгута, который построил в конце аула свою кибитку и жил там. Эта служанка по утрам начала приносить в чашке, налитой самой султаншей, кумыс Чокану. Вот тут Чокан малопомалу влюбился в эту служанку и, часто просыпаясь рано, ожидал ее появления. Умная мать очень скоро заметила, что женщина, отПамятник Ч. Валиханову и Ф. Достоевскому правляясь к нему, начала наг. Семипалатинск. долго пропадать, и она сразу Одиночество Чокана запретила ей бывать у Чокана» [2, с.414]. Пережив проблемы в личной жизни, Чокан Вот так пришла к нему любовь в обличии простой служанки, которую звали Жадыра. переключился на общественно-политическую Женщину с мужем немедленно удалили из стезю. Он создал «Записки о судебной рефораула. Но Чокан заявил потрясенным роди- ме», одно из самых глубоких своих произветелям, что он разведет ее и женится на ней. дений. Он написал «Записки…» настолько Султан Чингис пригрозил, что если Чокан точно и честно, отстаивая традиционный соберется ехать вслед за служанкой, то он не суд биев, так саркастично раскритиковал работу русской администрации, что заказчик, выпустит его живым из аула. Чокан покинул аул отца, чтобы не вер- генерал-губернатор Дюгамель, спрятал работу нуться никогда. Он поехал в Кокчетав, куда под сукно. И тогда Чокан выставил свою канего брат Якуб доставил возлюбленную Жа- дидатуру на должность старшего султана, надыру. Ее муж написал жалобу в Кокчетавский деясь на практике реализовать предложенные окружной приказ, где немедленно завели дело им реформы. Это был вызов. «Любезный друг, Федор Михайлович, «О насильственном отобрании жены купца Малтабарова сыном старшего султана Ва- – писал Чокан своему старшему товарищу лиханова». Чокан даже искал защиты у Гут- Достоевскому, – я думал как-то сделаться ковского, привирая в письме-жалобе факты: султаном, чтобы посвятить себя на пользу со«Надеюсь, что Вы, Карл Казимирович, защи- отечественников, защищать их от чиновников тите меня от преследований. Я жену у этого и деспотизма богатых киргизов. С этой целью киргиза не отбирал. Малтабаров сам уведомил я согласился быть выбранным в старшие сулменя, что желает развестись с женой… Было таны Атбасарского округа. На выборах меня бы несправедливо отдать обратно этому него- выбирают большинством голосов. Но противник мой, человек неграмотный и бывший дяю женщину» [2, с.155]. По словам все того же Ибрагимова, «жен- не раз под судом, по опыту знает, что деньгащина эта жила некоторое время у Чокана в ми можно сделать все. Деньги идут в Омск. доме, спала с ним в одной комнате, но потом Вдруг получаю известие от Гутковского, что Чокан почему-то остался ею недоволен, и она генерал-губернатор не хочет меня ни за что утверждать» [2, с.150]. уехала в аул его отца» [2, с.416].
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
31
путешествия и туризм в кросскультурном контексте О Чокане Валиханове принято писать: его судьба трагична. Не в том ли трагедия, что, вернувшись в аул, он глубже ощутил в себе разрушение духовной связи с народом, ту двойственность существования, которая всегда выливается в сознание необратимого одиночества? Казалось бы, его обновленному взгляду открываются новые горизонты, но он не находит понимания у родных, терпит сокрушительное поражение на выборах в султаны. С невыносимой болью и грустью Чокан вынужден был признать, что блага цивилизации, меняя кочевой уклад жизни в степи, способны разрушить хрупкое единство народа, обесценить достояния кочевой культуры. Последовавшая затем смерть может показаться в этой связи роковой и предопределенной, как бы поставившей итог его исканиям и потерям. Однако это ощущение нуждается в существенном уточнении. В конце 1863 года Главное управление Генерального штаба и Министерство иностранных дел, в Азиатском департаменте которого состоял штабс-ротмистр Валиханов, затеяли тяжбу: кто из них должен платить жалованье штабс-ротмистру Валиханову. Было очевидно, что оба ведомства желали избавиться от него. При этом Генштаб, с туманной ссылкой на состояние здоровья Чокана, рекомендовал ему перейти в распоряжении командующего войсками Западной Сибири. По сути, это был приказ. Чокан был вынужден перейти из разведки на армейскую службу. Было очевидно, что он в опале. Поутихла всеобщая любовь, несколько ажиотажная. Власти настороженно приглядывались к ханскому потомку, отмеченному печатью гениальности, уже показавшему свои амбиции. Он так напористо избирался в старшие султаны, что пришлось его придержать. У российской администрации в памяти мятежный хан Кене, Кенесары Касымов, казахский Пугачев, напугавший русских правителей своим восстанием. К чему в степи еще один претендент на ханскую власть? Наступил последний, тридцатый год жизни Чокана Валиханова. Самый загадочный, самый трагический. Весной 1864 года он принял участие в военной экспедиции генера-
32
№4 / 2008
ла Черняева. Перед генералом стояла задача присоединить южную часть казахских степей к России. Штабс-ротмистр Валиханов должен был налаживать мирные переговоры с местным населением. Но уже при взятии АулиеАта произошло роковое событие в судьбе Чокана. Крепость Аулие-Ата (ныне это город Тараз) была населена казахами, но находилась под властью Коканда. Генерал Черняев приказал выстроить перед крепостными воротами пушки. Штабс-ротмистр Валиханов посчитал кровопролитие излишним. Он стал настойчиво уговаривать Черняева не стрелять из пушек. Черняев резко осадил поручика. Залп прозвучал. Кровь пролилась. Черняев победоносно взял Аулие-Ата, чтобы идти дальше на Ташкент. Возмущение оскорбленного Чокана и чувство сострадания к поверженным сородичам нашли неожиданный выход. В неизъяснимом порыве чувств Чокан покинул военную экспедицию. Это был вызов армии, вызов империи! В этом демарше, наверное, выплеснулась вся обида на родную разведку. Чокан в изгнании Выехав из расположения войск Черняева, Валиханов возвратился в Верный. Оставление части однозначно должно было быть расценено как дезертирство, и Чокан стал срочно искать для себя выход из неприятной ситуации. Осенью 1864 года он встретился в Верном с генерал-губернатором Колпаковским. Пятидесятидвухлетний Герасим Колпаковский, превосходный военачальник и администратор, не только завершил в начале шестидесятых годов девятнадцатого века присоединение Семиречья к России, но прокладывал в степи дороги, создавал населенные пункты, привлекал подчиненных к описанию памятников древности. Колпаковский – последняя надежда Чокана. Трудно установить, в какой мере генерал-губернатор исполнял решение Генштаба, когда он отправил Чокана в Семиречье с заданием собирать и доставлять сведения о разгорающемся восстании дунган в Кульдже против китайского правления. Как бы то ни было, по совету Колпаковского
Современные проблемы сервиса и туризма
маршруты чокана Чокан выезхал в Алтын-Эмель, в аул Тезека, старшего султана казахов рода албан, поближе к границе с Китаем. Хитроумный Тезек-торе пользовался безусловным доверием русской администрации. За содействие переходу казахов старшего жуза под власть Российской империи он уже получил звание полковника. Чокан в своих экспедициях на Иссык-Куль, в Кульджу и Кашгар всегда останавливался у Тезека, который, по сути, выполнял работу резидента русской разведки. Теперь в ауле Тезека Чокан собирал сведения о событиях в Кульдже, посылал донесения Колпаковскому и ждал решения своей судьбы. Несмотря на присутствие приставленных к нему двух слуг (а может, именно поэтому), Чокан терпит нужду, тяжело страдая от непонятной болезни. Но он все еще надеется на благополучное будущее. Переписка с Колпаковским подогревает надежду. Из письма Колпаковскому от 19 февраля 1865 года: «Ваше превосходительство, милостивый государь, Герасим Алексеевич! Сегодня получил два ваших письма и, не поверите, как им обрадовался. Я полагал, что не рассердил ли Вас чем-нибудь. Сообщить теперь Вам те сведения, которые вы пишете, я не мог. Тезека здесь нет, он с табуном своим на Чилике. Сам я сильно болен – когда вы уезжали, болела грудь и горло. Между тем, теперь грудь поправилась, но горло разболелось так, что едва могу глотать пищу, голос совершенно спал. Я отдал себя в руки киргизского врача – невежды, который поит бог знает чем. Все-таки это лучше, чем умирать сложа руки. Предложение Ваше состоять при Вашем распоряжении я принимаю с полным удовольствием, но вместе с тем прошу у Вас в счет жалованья прислать мне рублей сто серебряной мелкой монетой» [2, с.174]. Находясь в изгнании, Чокан слал одно за другим отчаянные письма Колпаковскому, продолжая считать себя разведчиком. Возникает вопрос, почему генерал Колпаковский так и не помог Чокану, не сделал ничего, чтобы спасти его от непонятной смертельной болезни. Спустя 22 года Колпаковский назвал кульджинские отчеты Валиханова частными
письмами [2, с.220], хотя лично дал ему задание отправиться в Алтын-Эмель. То есть postfactum Генштаб отрекся от своего офицераразведчика. Не имея средств к существованию, Чокан женился на сестре Тезека Айсары. Странная это была женитьба. Иначе, как нуждой и безысходностью, сей поступок не объяснить. Сведений о жене Чокана мало. Ишмурат Ибрагимов впоследствии писал: «Чокан уехал в Большую орду, там женился на сестре полковника Тезека и умер в его ауле в 1865 году. Она была некрасивая, но умная женщина» [2, с.416]. Как все просто! В три строчки уместилась история любви и смерти. О счастье – ни слова. Потому что Чокан не был понят ни на родине, ни на чужбине. Не имел сына. Не увидел своих книг. Не дожил до тридцати лет. Не успел… Загадка Чокана Чахотку, то есть туберкулез, принято считать причиной смерти Чокана. Он часто упоминал в письмах о своих недомоганиях, но о чахотке в его текстах – ни слова! При его жизни о чахотке вообще не упоминал никто. Эта версия стала активно продавливаться в печати лишь после кончины Чокана. Сначала о смерти от чахотки обмолвился один из его друзей, состоявший, как и многие другие исследователи Азии, при Генштабе. И все подхватили эту подозрительно краткую, полную недомолвок историю о смерти от банального туберкулеза. Тогда же появилась фраза о том, что на здоровье Чокана дурно повлияла жизнь в каменных стенах Омского кадетского корпуса. Будто из него выходили одни чахоточные. Все это похоже на операцию по дезинформации. И операция удалась. Так отчего умер Чокан? Самую большую загадку – загадку своей смерти – он не разгадал и сам. Можно ли доказать, что его смерть была насильственной? Пожалуй, вряд ли. Нужно раскрывать архивы российской военной разведки, что практически невозможно. Тем не менее, косвенные факты указывают на то, что Чокан, возможно, был отравлен. Он умер в степи, в юрте, от которой намерен-
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
33
путешествия и туризм в кросскультурном контексте но откочевал султан Тезек, бросив зятя умирать одного. Никто из русских чиновников, военных, знаменитых путешественников не пришел на помощь к умирающему Чокану, хотя он взывал о помощи, посылая в Семипалатинск и Омск письма с описанием своих мучений. Чокана схоронили тайно. Никто из врачей не констатировал смерть. К его могиле долгое время не пускали родственников. Похоже, он уже был просто не нужен империи, которая опасалась потворствовать амбициям молодого султана. Он уже не нужен был родной разведке. Он оказался не нужен своему народу. Он был обречен… Он был очень красивым, мужественным человеком. Мужеству его учили с рождения, как ак суек – белую кость. Мужеством дышало врожденное стремление быть первым. Мужество единственно поддерживало его душу и разум в начертанном судьбой вечном одиночестве: в двенадцать лет на учебе вдали от родных мест, в тайных путешествиях во враждебные края, один на один перед лицом смерти. И это мужество понадобилось ему, когда он лежал беспомощный на кошме в юрте, изводя себя вопросом: почему? Этот вопрос застыл стужею посреди строк последнего письма Чокана: «Дорогой отец… Я устал, нет никакой силы, весь высох, остались одни кости, скоро не увижу света. Мне больше не суждено повидаться с моими дорогими родными и друзьями, нет для этого никаких средств. Это будет мое последнее письмо. Приезжайте в Жетысу, увезите к себе мою бедную Айсары, не оставьте ее без внимания и заботы. Прощайте, обнимаю всех» [4, с.65]. Такого чистого таланта, как Чокан, больше не было в казахской истории. Он по-детски мечтал жить в царской роскоши, как подобало ему по крови. И при первой возможности сооружал себе помпезные интерьеры, гонял денщиков и слуг, пил шампанское, сибаритствовал, глядел на мир свысока. Но всякий раз Чокан возвращался в степь, где жил скромно и просто. Любил подтрунивать над собой. Ездил верхом или в простой бричке. Спал в юрте или под открытым небом. И работал без устали, чтобы оставить после себя неповторимые
34
№4 / 2008
тексты, с изяществом, присущим королевской крови, воплощая извечный внутренний конфликт между стремлением к роскоши и духом творчества. Но он так и не смог преодолеть профессионального отчуждения, неизбежного в судьбе разведчика. Он разрывался меж двух берегов реки – между казахской степью и русской стороной. Он не был человеком с холодным рассудком и каменным сердцем. Он всегда жил, повинуясь чувствам, как настоящий казах. Прислушивался к сердцу, искал выход в мыслях, страданиях, тревогах, и поступал так, как велели чувства. Душевные терзания не оставили Чокану выхода. Он ушел непоправимо рано. Однако Чокан сегодня интересен не меньше, чем сто пятьдесят лет назад. Его тексты, его судьба – подлинное откровение. Он словно обрушивает на нас поток идей и знаний всей мощью слова и мысли. Чокан поражает, изумляет, чарует, ошеломляет – что ни глагол, то отпечаток интеллектуального потрясения. Во всем этом есть некая тайна, делающая притягательным образ Чокана спустя века. И мы подвержены сомнениям, которыми жил Чокан. И мы, мучаясь, ищем ответы на вопросы, которые ставил себе Чокан. Все идет так, как если бы Чокан жил среди нас, рассуждая о народах и ханах, о вере, о рождении и смерти, о правлении в степи, о пороках и добродетелях человеческих. Мы просто видим свое отражение в его пламенной судьбе. Тропою Чокана Туристы (а их немало), желающие пройти по маршрутам Чокана Валиханова, оказываются в большом затруднении. Места пребывания путешественника Валиханова захватывают пол-Казахстана, пол-Киргизии и восточную часть Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая. Если говорить о мемориальных объектах, то в первую очередь нужно упомянуть музей Чокана Валиханова в Сырымбете, в бывшей Кокчетавской области, в родовых местах семейства Валихановых. Менее примечателен, пожалуй, музей в Кушмуруне в той же области. Но, возможно, самым интересным
Современные проблемы сервиса и туризма
маршруты чокана для туристов окажется музей Достоевского в Семипалатинске, в котором обширно представлены материалы не только касающиеся примечательной во всех отношениях дружбы великого русского писателя и казахстанского путешественника, но и о самом Чокане Валиханове. Музей Достоевского, созданный еще в советское время с помощью ленинградских ученых и дизайнеров, находится в центре Семипалатинска, у его входа – бронзовый памятник беседующих Достоевского и Валиханова. Отсюда, из Семипалатинска, начинают обычно свой путь те любители исторических путешествий, которые хотят повторить маршрут Чокана в Кашгар. На Алматинской трассе в 250 километрах от Семипалатинска расположен районный центр Аягоз, в 30 верстах от которого находится знаменитый кумбез (куполообразное надгробье) Козыкорпеша и Баян-сулу, легендарных влюбленных, воспетых в народных поэмах. Кумбез не один раз был описан Чоканом Валихановым. Южнее Талдыкоргана, в Кербулакском районе, в селе Чокан находится самый крупный в Казахстане музей Чокана Валиханова. Причина местонахождения музея понятна – здесь, в Алтын-Эмеле, скончался Чокан. Могила его находится в 15 километрах от села Чокан. Найти ее непросто. Пустынная дорога, петляя меж холмов, выводит к неприметной с виду карагачевой рощице. Здесь и расположена могила Чокана. Камень, установленный генерал-губернатором Герасимом Колпаковским, пожалуй, единственная впечатляющая подробность. А так – ничего величественного. Все скромно и просто, и очень точно передает сущность личности Чокана. Отсюда, из Алтын-Эмеля, можно уйти на юго-восток, к районному центру Кегень, через который легко добраться до границы с Киргизией. Таможенный пост с этой стороны Иссык-Куля не столь загружен, как посты на западных участках границы с дружественным
государством. Почти сразу за постом – плато Санташ, горный проход на Иссык-Куль. Чокан с увлечением описал в свое время курган Санташ, который, по преданию, сложили воины Есим-хана, уходя в далекий поход. Эту легенду переделал на свой лад Тимур Бекмамбетов, создавая в свое время рекламный ролик банка «Империал». Высота кургана – метра 4-5, площадь – 40 на 30 метров. Это совершенно немыслимое, потрясающее воображение нагромождение камней, каждый из которых размером с человеческую голову. Рациональному объяснению сооружение не поддается. Современный человек за такую стройку, конечно, не взялся бы никогда. За Санташем – поселок Тюп, южнее – город Каракол (бывший Пржевальск). Объехав Иссык-Куль с юга, можно подняться на исторический перевал Зауке, по которому Чокан с караваном ушел в Кашгар. На этом пути можно обнаружить много исторических артефактов – древние наскальные изображения (петроглифы), надписи на камнях пятивековой давности, кумбезы и балбалы. Но чтобы пройти дальше по маршруту Чокана, лучше проехать на запад за город Иссык-Куль (бывший Рыбачий) и уйти на юг по трассе в сторону областного центра Нарына. За Нарыном тянется на 80 километров Атбашинский хребет, вдоль которого шел караван Чокана. В одной из широких расщелин хребта находится знаменитый каменный караван-сарай – Ташрабат, превращенный ныне в музей. Долина Ташрабата – одно из самых живописных мест на кашгарском маршруте Чокана. Пройдя Ташрабат, Чокан вышел с караваном к границе с Китаем и спустился в Кашгар. На обратном пути он миновал высокогорное озеро Чатырколь, которое описал весьма обстоятельно. На Чатырколь сегодня вас могут не пустить киргизские пограничники, если вы не получите заблаговременно разрешение на проезд в таможенном комитете в Нарыне.
Литература 1. Шаяхмет А. Где он родился? // Казахстанская правда. 2005. 28 октября. 2. Валиханов Ч. Собрание сочинений. Алма-Ата: Гл. ре-
дакция Казахской советской энциклопедии, 1985. Т. 5. 3. Валиханов Ч. Собрание сочинений. Т. 3. 4. Валиханов Ч. Собрание сочинений. Т. 1.
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
35
путешествия и туризм в кросскультурном контексте
Социокультурный контекст прав человека: диалог культур «Восток-Запад» Искакова Г.К., доктор политических наук, профессор Семипалатинского государственного педагогического института
Статья посвящена социокультурным проблемам реализации прав человека в контексте диалога «Восток-Запад». Автор обращает внимание на специфику ценностных основ восточных культур, предопределяющих отличные от Запада понимание и реализацию прав личности, актуальный смысл достижения баланса взаимодействия индивида и общества на основе культурной самобытности народов. Ключевые слова: права человека, Восток, Запад, культура, ценности, ислам, конфуцианство. The article is devoted to the social and cultural challenges of the human rights realization within the “East – West” dialogue. The author pays attention to the eastern cultures basic values which determine the individual rights perception and realization different from those of the West, and the essence of reaching the balance in the relations between an individual and society on the basis of the peoples’ cultural originality. Key words: human rights, East, West, culture, values, Islam, Confucianism
36
№4 / 2008
Проявлением противоречия между универсальным характером глобальной цивилизации и ее культурной ориентацией стала достаточно напряженная ситуация между универсализмом прав человека и культурными особенностями различных обществ. Несмотря на возросшее влияние, а порой и давление западных ценностей, остаются достаточно существенными различия между Западом и Востоком в понимании прав человека. Сторонники либеральной концепции прав человека, говоря об определенных универсальных принципах и нормах, относят к важнейшим фундаментальным принципам прав человека принцип универсальности, предполагающий и различие. Действительно, нечто «универсальное» (общее, всеобщее) в правах человека как реальное объективное явление, как реальный объективный процесс, по мнению Л. Евменова, не существует вне универсального (особенного или единичного) [1, с.29]. Например, нормы, заложенные в Конвенции о правах ребенка, являются в определенной степени универсальными, поскольку отражены в международных стандартах и признаны большинством государств мира. Провозглашенные в международноправовых актах права человека в каждой стране реализуются лишь в конкретноисторической форме, которая определяется
Современные проблемы сервиса и туризма
Социокультурный контекст прав человека характером политического режима и политической системы в целом, расстановкой и борьбой в нем общественно-политических сил, традициями и культурой. При обсуждении проблемы универсальности прав человека и развития национальной культуры, ее своеобразия возникают вопросы, над которыми сегодня размышляют политики, исследователи, общественность: «Как могут обеспечиваться права человека в мире и обществе, характеризующемся многообразием культур? Как добиться признания и равного уважения культурного многообразия и целостности в условиях все большей интеграции мирового сообщества?». При поиске ответов на эти вопросы важно учитывать отмеченные нами процессы как глобализации (в форме международно-правовых стандартов), так и регионализации (в форме признания и уважения особенностей региона и образующих его государств). На Всемирной конференции по правам человека в 1993 г. представители многих европейских, арабских и азиатских государств говорили об универсальности и неделимости прав человека, норм и стандартов Всеобщей декларации прав человека, их непреходящем значении для человечества во всем разнообразии его культур и традиций как о принципах, одни – утверждая их, другие – отрицая, третьи – высказывая сомнения, а иногда и негодование по поводу политизации и нарушения этих принципов супердержавами [2, с.62]. В последней трети ХХ в. получила широкое распространение концепция культурного релятивизма, в соответствии с которой общечеловеческие ценности носят далеко не всеобщий характер и существенно варьируют в зависимости от различий культур, а исторические традиции, психология и культура не могут не повлиять в определенной степени на понимание, политику и практику прав человека. Политики и ученые ряда восточных стран определяют категорию «права человека» как явление, характерное лишь для западных обществ и не соответствующее национальной культуре и традициям восточных обществ, а значит права человека относитель-
ны, а не всеобщи. В итоговой Декларации Региональной конференции стран Африки (1993г.) универсальность любой модели прав человека отвергается вообще [2]. Страны афро-азиатского региона, критикуя принцип универсальности прав человека, считали, что он отражает лишь европейские ценности и не учитывает национальные, религиозные, исторические особенности каждого государства или группы государств, а Всеобщая Декларация прав человека, представляющая иудейско-христианские традиционные взгляды, не может применяться мусульманами и не соответствует системе ценностей незападных обществ. По их мнению, нельзя считать, что стандарты и модели прав человека, принятые международным сообществом, являются единственными и нельзя требовать, чтобы все страны руководствовались этими моделями. Особо критически к концепции универсальности прав человека отнеслись представители Китая, Кубы, Индонезии, Сирии, Пакистана [3]. Как следствие, различия в правовом статусе личности, выраженные в разных ценностях, декларируемых в странах рыночного Запада и традиционного Востока, лежат в основе противостояния народов Центральной и Восточной Азии внедрению в их жизнь западных ценностей. Процессы социально-экономических и политических преобразований в странах Азии, Африки и Латинской Америки приводят к конфликту между старыми традиционными и новыми формами жизни. Если западная культура культивирует стремление человека быть субъектом-организатором деятельности, то в восточных культурах субъектом деятельности чаще всего оказывается целостная группа, которая и является носителем реальных прав, а индивид имеет определенные права, являясь частью этой группы. Активность человека воспринимается только в ее негативном смысле, как нарушение равновесия и гармонии мира, поэтому не деятельность, а недеяние считалось единственно истинным способом взаимодействия человека и мира [4, с.109]. Зависимость человека от своей социальной группы особенно прослеживается
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
37
путешествия и туризм в кросскультурном контексте в исламском обществе, где в случае социального напряжения возрастает роль кланового сплочения. При снижении уровня жизни и росте социального напряжения в исламских странах «жесткие» системы усиливают свою сплоченность, что в свою очередь, питает авторитаризм. Шариату известны права человека, но главной концепцией мусульманского права является не идея прав человека, а возложенные на него Аллахом обязанности. Основные положения исламской концепции прав человека: правоверные абсолютно равны; каждый мусульманин вправе требовать от государства уважения своих основных прав; взаимная ответственность общества и индивида; индивид не является субъектом международного права в отличие от исламского государства. Государство должно обеспечить права мусульман, которые могут быть ограничены в интересах мусульманской общины, укрепления обороноспособности страны. В конституциях практически всех мусульманских стран наряду с провозглашением равенства граждан часто делается оговорка, что эти нормы должны применяться в соответствии с шариатом. В странах Африки наряду с нормами мусульманского, европейского права, главным образом, действуют нормы обычного права, что неизбежно приводит к столкновениям норм этих различных источников права. Хотя конституционные акты африканских государств провозглашают принцип равенства, по мусульманскому и обычному праву принадлежность человека к исламской религии или этнической группе (общине) служит основой правового статуса личности и предопределяет возникновение конкретных правоотношений. В повседневной жизни нормами обычного права руководствуется подавляющее большинство населения Африки, Океании и значительная часть жителей ряда стран Азии. Здесь, как правило, исходят из тезиса, что личность не имеет самостоятельных прав, ее права проявляются в полной мере только в той этнической группе, к которой человек принадлежит [5]. Таким образом, препятствиями к утверждению прав человека в странах афро-
38
№4 / 2008
азиатского региона выступают факторы исторического, идеологического, религиозного и этнического характера. Особую роль играют факторы, связанные с социальными структурами обществ, поскольку именно эти структуры определяют статус индивида в обществе. Со статусом личности связано и основное отличие конфуцианской культуры, распространенной в странах Юго-Восточной Азии, от христианской и демократической культуры Запада. Человек, например, в Китае не имеет статуса, дающего ему право выступать против семьи и социальных групп, с которыми он связан с рождения. В христианстве понятие трансцендентного Бога, чье Слово представляет собой высший источник истины и права, позволяет личности пренебрегать всеми формами социального долга, начиная с семьи и завершая государством. В современном либерализме христианское понятие универсального Бога, по мнению Ф. Фукуямы, заменено понятием основополагающей человеческой природы, которая служит универсальным основанием справедливости. Либеральные права распространяются на всех людей как таковых. Именно это различие является первопричиной современных расхождений между Западом и Востоком по вопросу политики в области прав человека [6]. Опыт стран Юго-Восточной Азии показал, что обеспечение прав человека осуществляется в каждой стране или регионе путем поиска конкретно и успешно действующих форм, методов сценарного прогноза и менеджмента социальных трансформаций, поддерживающих устойчивое развитие. Ряд стран Юго-Восточной Азии обратились к западным технологиям и собственной инновационной деятельности при сохранении тех своих социокультурных основ, которые всегда рассматривались как препятствие на пути перехода этих стран к современному состоянию [7]. В реальности, укрепляя свои социокультурные структуры, обладающие самоорганизующей и самоподдерживающей способностями к саморазвитию, эти государства добились весьма значительных результатов в модернизации общества.
Современные проблемы сервиса и туризма
Социокультурный контекст прав человека Многие ученые, исследующие конфуцианство, считают его либо недемократичным, либо антидемократичным и в значительной степени преувеличивают характерные признаки, препятствующие распространению демократической политической системы в западном понимании. Ф. Фукуяма, анализируя роль конфунцианства в китайском и японском обществах, говорит о реальной способности конфуцианского общества создать жизнеспособные демократические институты. Он рассматривает области, где конфуцианство явно не противоречит демократии – традиционная конфуцианская система государственных экзаменов для отбора претендентов на должность в государственном аппарате и система образования. Фактически общий уровень образования общества является, по мнению Фукуямы, важной опорой для демократических институтов. Уровень образования, как правило, напрямую связан с благосостоянием людей, а также с признанием их правосубъектности и политического участия. Как большинство этических систем Азии, конфуцианство отличается относительной терпимостью по сравнению с исламом или христианством. Конфуцианство, делает вывод Фукуяма, ни в коем случае не санкционирует авторитарную политическую систему. Такие конфуцианские социумы, как Япония и Южная Корея, сумели обеспечить большую степень политического участия и индивидуальной свободы, не поступившись своими основополагающими культурными ценностями. Сингапур также демонстрирует, что конфуцианские ценности могут сочетаться и дополняться западными ценностями. Если экономическая модернизация действительно влечет за собой, по мнению Ф. Фукуямы, потребность в повышении статуса личности, то уже следующее поколение граждан Сингапура должно начать активно выступать за расширение политического участия и личной свободы не потому, что это западные ценности (выделено автором – Г. И.), а потому, что они отвечают интересам образованного среднего класса. Современные конфуцианские социумы по мере роста их благосостояния будут двигаться
в направлении большей политической либерализации. Конфуцианские ценности могут служить и в либеральном обществе (как это и происходит в среде иммигрантов из Азии в Соединенных Штатах), где они играют роль противовеса атомизации общества в целом. С другой стороны, конкретная форма, которую примет в конечном итоге азиатская демократия, вряд ли будет идентична модели, которую представляют США. Произошедшие в Юго-Восточной Азии перемены соответствуют такой смене отношений между ценностями и институтами, когда старые ценности явились источником институтов современности (постсовременности). Наиболее эффективно процесс модернизации происходит в тех цивилизациях традиционного типа, где в верхней части шкалы общечеловеческих ценностей стоят дисциплина, почитание старших, принадлежность к коллективу, где внешний плюрализм уживается с производственным либерализмом. Именно такими свойствами обладают многие цивилизации Востока. Например, Япония осуществила успешную модернизацию благодаря эффективному использованию таких традиционных ценностей, как община, семья, труд. Главным препятствием для реформ в Японии считалась община. Японцы показали, что современные демократические цели государства можно провести через общину, обладавшую высокой солидарностью и способной решить такую задачу лучше, чем еще не сформировавшийся индивид и еще не сложившееся гражданское общество [8]. Осуществляя развитие на собственной основе, т.е. без требования предварительной смены идентичности, они создали условия, которые через образование, технологию, новые социальные структуры постепенно меняли людей. Таким образом, опыт государств Юго-Восточной Азии показал, что обеспечение прав человека осуществляется путем поиска успешных форм и методов менеджмента социальных трансформаций, направленных на устойчивое развитие. Основанная на принципах конфуцианства и характеризующаяся меньшей степенью
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
39
путешествия и туризм в кросскультурном контексте индивидуальной свободы и большей степенью социальной дисциплины, «мягкая» авторитарная система привела к ускорению темпов экономического роста и повышению уровня жизни людей. Вместе с тем, в большинстве азиатских государств так называемое право на развитие превалирует над обеспечением гражданских и политических прав. Немало исследователей отмечают, например, что культурные различия, как бы ни были они реальны и важны сами по себе, все же не более чем вариации одной и той же темы, заданной исконной человеческой природой и условиями социальной жизни. Несмотря на неустойчивость общего понимания политических явлений между людьми, принадлежащими к различным культурам, отличия между ними существуют лишь в рамках общего. Человек, независимо от социальноэкономических, этнокультурных, географических и других факторов, решает в разных условиях одни и те же по сути проблемы. Сегодня ценности свободы и прав человека признаны на всех континентах и должны рассматриваться не как западные ценности, а как общечеловеческие. Всемирная конференция по правам человека 1993 г. провозгласила, что «универсальность» основных прав и свобод человека «не подлежит сомнению», «носит бесспорный характер». При этом конференция признала значение национальной и региональной специфики, исторических, культурных и религиозных особенностей различных государств [9]. За последние годы лидеры ООН (К. Лялюмьер, Б. Гали и др.) признали, что универсальность прав человека, во-первых, не тождественна единообразию; во-вторых, не противоречит, а толерантна к особенностям различных культур; в-третьих, истинно универсальные права коренятся в различных культурах. Восприятию ценностей демократии и прав человека, например, казахстанским обществом способствует компромиссная ментальность казахов. А. Нысанбаев, называя ее одной из базисных категорий в менталитете казахов и интересной, с научной точки зре-
40
№4 / 2008
ния, политической традицией, подчеркивает, что компромисс стал составной частью политической культуры казахов [10]. Компромиссная ментальность казахстанского общества сегодня выступает не как смирение и терпимость, а как основа для развития диалоговой культуры и восприятия демократических ценностей. Таким образом, различие в подходах к статусу человека – важнейшая причина современных расхождений между Западом и Востоком по вопросу политики в области прав человека. Если на Западе права человека выступают в роли политической доминанты, то на Востоке - социальной доминанты. Опыт стран Юго-Восточной Азии, осуществлявших поиск разных форм социальных трансформаций, показал, что их национальные ценности могут сочетаться и дополняться западными ценностями, и по мере роста благосостояния эти общества способны обеспечить большую степень индивидуальной свободы и политической либерализации. К сожалению, ряд западных государств практически не прислушиваются к мнениям, отличным от своего. В этих условиях, например, ислам, не получив равного конструктивного голоса в диалоге конфессий современного мира, становится идеологией протеста против доминирования западной цивилизации и культуры. Сегодня многими признается, что США навязывают миру свою модель, представляя ее в качестве универсальной. Модель США – это один из возможных вариантов, который имеет немало проблем. Глобализация, политические и социальноэкономические процессы в мире диктуют необходимость корректировки западной концепции прав человека, в т. ч. с учетом опыта восточных государств, особенно полиэтничных. В странах Запада заметно возросло количество мусульманского и другого (неевропейского) населения, которое, с одной стороны, все громче требует развития собственной культуры, а с другой стороны, стремится познавать иной образ жизни, иные подходы к организации политической и экономической жизни общества. Встречная направленность
Современные проблемы сервиса и туризма
Социокультурный контекст прав человека Запада от индивидуализма в сторону коллективизма и незападных обществ от коллективизма к индивидуализму создает возмож-
ности для осмысления и формулирования оптимального баланса интересов индивида и общества.
Литература 1. Евменов Л.Ф. Проблемы международной идеологии прав человека: принципы и императивы // Международное право. Белорусский журнал международного права и международных отношений. — 1998. — №5. — С.24–36. 2. Право быть человеком: Всемирная конференция по правам человека (Вена, 1993 г.). — Минск, 1996. — 244 с. 3. Бахмин В. И. Вторая Всемирная конференция по правам человека // Московский журнал международного права. — 1994. — №1.— С. 17–21. 4. Гусева И.И. Философия «ухода»: уроки культуры и современность // Диалектика. Перестройка. Человек. — Минск, 1989. — С. 56–62. 5. Чиркин В.Е. Социальная ориентация развивающихся
стран и проблемы прав человека // Права человека в истории человечества и в современном мире. — М., 1989. — С.98 — 101. 6. Фукуяма Ф. Просмотры // Русский журнал. — 1997.— 25.12. 7. Федотова В.Г. Типология модернизаций и способов их изучения // Вопросы философии. — 2000. — №4. — С. 31–37. 8. Китахара А. Реальность и идеальный образ общины (Япония и Таиланд) // Философские науки. — 1996. — №1 — С. 16–22. 9. Права человека. Основные международные документы. — М.: Международные отношения, 1989. — 157 с. 10. Нысанбаев А. Философия взаимопонимания. — Алматы, 2001. — 544 с.
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
41
путешествия и туризм в кросскультурном контексте
Роль туризма в кросскультурной коммуникации и факторы, его определяющие Соколова М.В., доктор культурологии, доцент ИТиГ (филиал РГУТиС) В статье раскрываются место и роль туризма в процессе кросскультурной коммуникации, а также дается анализ внутренних и внешних факторов, способствующих интенсификации культурных контактов Ключевые слова: туризм, кросскультурные коммуникации, адаптация, лингвокультурная общность, культурная дистанция The article depicts the place and role of tourism in cross cultural communication. The author analyzes the internal and external factors leading to the cultural contacts intensification. Key words: tourism, cross cultural communication, adjustment, linguistic and cultural unity, cultural distance Вопросы межкультурной коммуникации в последнее время приобретают все большее значение из-за интенсификации контактов на любом уровне и обоснованно привлекают возрастающий интерес исследователей. Туризм со своей стороны выступает как одно из важных средств кросскультурной коммуникации. Развиваясь в рамках конкретных культур, туризм представляет собой и панкультурный феномен. Он одновременно охватывает осо-
42
№4 / 2008
бенности культуры того или иного народа, его традиции, исторический уклад жизни, а также и те универсальные, глобалистские тенденции и черты культуры, которые существуют в современном мире. Сочетание интернационального и национального начал, их взаимодействие являются одной из социокультурных особенностей туризма. Диалог культур может реализовать потребность во взаимообогащении, взаимодействии и взаимопонимании. По меткому замечанию П.Я. Чаадаева, «лишенные общения с другими созданиями, мы щипали бы траву, а не размышляли о своей природе» [16, с.385]. Туризм по своей сути коммуникативен: отправляясь в путешествие, турист выступает в качестве коммуниканта, связывая воедино пространственно-временные координаты и выступая в качестве своего рода средства общения между различными народами и культурами1. Кросскультурная коммуникация, в т.ч. в туризме, отражает не только поиски культурного единства, упорядочивающего жиз1 Коммуникация представляет собой способ формирования человеческой личности, так как во взаимодействии с другими людьми происходят социализация индивида, а также развитие его способностей. Понятие «коммуникация» определяется лингвистами не только как средство сообщения, линия связи, но и как общение, передача мыслей, а также дорога, связь мест [10, 287;15, 424]. Сама суть данного понятия имеет непосредственное отношение к туризму, как бы атрибутируя его.
Современные проблемы сервиса и туризма
Роль туризма в кросскультурной коммуникации ненные начала, введение «чужого» в «свой» мир, но и тенденции к сохранению культурного своеобразия, а также право на культурное самоопределение, как личностное, так и социальное. Определяя место и роль туризма в глобальных кросскультурных процессах современности, следует исходить из следующих факторов. Во-первых, туризм, наряду с экономикой, политикой, информационными и массмедийными воздействиями, модой и пр. может быть отнесен к основным видам межкультурной коммуникации, что проистекает из его массовости и масштабности. Во-вторых, туризм проявляет себя на каждом из трех уровней межкультурной коммуникации: межличностной, коммуникации в малых и в больших группах. Поскольку конечным субъектом межкультурного общения является сам человек, межличностная коммуникация в туризме останется ведущей. Общение в малых группах также является характерной чертой туризма. Многие турпоездки являются групповыми, и даже в незнакомой стране туристы предпочитают проводить время не в одиночку, а в компании со своими соотечественниками из данной группы. Их общение с местным населением также бывает на уровне контактов с малыми группами. Этому уровню коммуникации соответствует в основном культурно-познавательный, релаксационный, экстремальный туризм. Контакты в больших группах, как правило, осуществляются во время паломнических и событийных путешествий. Сюда можно отнести посещение святых мест в дни крупных религиозных праздников, спортивные мероприятия (например, Олимпиады), карнавалы и т.п. В-третьих, основываясь на том, что коммуникация представляет собой процесс взаимодействия двух и более лингвокультурных личностей, целесообразно говорить о типах коммуникации. Среди них выделяют моносоциумную монокультурную, межсоциумную монокультурную, моносоциумную межкультурную и межсоциумную межкультурную коммуникации [7, с.186]. Туризм также охватывает все эти типы культурных коммуника-
ций. Во время путешествий по собственной стране турист осуществляет по большей части контакты, которые относятся к моносоциумной и монокультурной коммуникации. В то же время это может быть общение и с представителями иных социальных групп, но относящихся к той же культуре, что и путешествующий. Эти контакты уже относятся к межсоциумной монокультурной коммуникации. Контакты в рамках выездного туризма в подавляющем большинстве относятся к межсоциумной межкультурной коммуникации. Они осуществляются, как правило, с представителями иных социальных общностей и одновременно других культур. При определенной условности такого подразделения типов общения необходимо иметь в виду, что межкультурная коммуникация представляет собой зачастую неоднозначный с точки зрения типологии феномен. Это процесс непосредственного взаимодействия культур, он «осуществляется в рамках несовпадающих (частично, в существенной степени, а иногда и полностью) национальных стереотипов мышления и поведения, что существенно влияет на взаимопонимание сторон в коммуникации» [7, с.185]. Поэтому роль туризма как одного из основных видов кросскультурной коммуникации, активно проявляющегося на всех ее уровнях и во всех типах, чрезвычайно высока. Туризм оказывает существенное влияние как на формы и способы взаимодействия культур в глобальном масштабе, так и на повышение культурного уровня самого туриста. Исходя из того, что кросскультурная коммуникация представляет собой сложное многоаспектное явление, необходимо выявить факторы, влияющие на их развитие и интенсификацию. Результаты взаимодействия культур, проанализированные Р. Редфилдом и М. Херсковицем, классифицируют по трем основным типам: ассимиляция, адаптация и реакция. Туристам свойственна либо адаптация, включающая в себя культурную инверсию и возможное частичное изменение старой
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
43
путешествия и туризм в кросскультурном контексте культуры; либо реакция, в ходе которой происходит полное отторжение новой культуры. Наиболее типичным для туристов результатом межкультурного общения является адаптация. Туризм как явление просто прекратил бы свое существование, если бы основная масса путешественников резко отрицательно относилась к культурам народов тех стран, которые они посещают. Туризм можно рассматривать как своего рода «проводник» разных культур в те или иные социокультурные пространства, но успешные контакты с представителями других культур невозможны без знания и понимания их особенностей, а также практических навыков в межкультурном общении. Восприятие культуры индивидом, погруженным в иную культурную среду, может быть осознанным и подсознательным. Турист, как правило, «настраивается» на поездку, пытаясь заранее получить некий объем данных, обеспечивающих наиболее комфортное путешествие. В то же время, непосредственно сталкиваясь с различными проявлениями другой культуры во время туристской поездки, он невольно, на подсознательном уровне попытается приспособиться, либо поведет себя нейтрально, либо будет отрицать некие стереотипы, нормы носителей другой культуры. К особенностям, детерминирующим степень восприятия иной культуры, можно отнести и феномен, который американский исследователь Э. Холл назвал «культурными очками» [17, с.81]: согласно ему, другая культура субъективно воспринимается через призму собственной. Для большинства туристов это неизбежно, так как краткость пребывания не дает возможности полной адаптации и «погружения» в другое культурное пространство, а иноязычная среда выступает чаще всего как барьер для интенсивного общения. Кроме того, любой из вступающих в общение имеет некий набор структурированных совокупных знаний и представлений. Коллективное знание можно разделить на национальную и социальную составляющие. Национальная составляющая представляет собой некую базу, в которую входит совокупность необходимых обязательных знаний и
44
№4 / 2008
национально-детерминированных и минимизированных представлений, менталитета того или иного сообщества – язык, культура, история и религия. В социумной составляющей превалирует, как правило, один из признаков – профессия, образование, возраст, хобби и пр. Поэтому туристы, относящиеся даже к одной культуре, могут быть совершенно не схожи в одинаковых ситуациях общения. Коммуникативные процессы также определяются поведением туриста, окружающей обстановкой и обстоятельствами коммуникации. Деловой или религиозный туризм уже изначально несет в себе конкретные поведенческие парадигмы. Турист, как правило, до поездки в значительной степени интегрирован в соответствующее культурное пространство, тогда как туристическая поездка в безвизовую страну, решение о которой возникает чаще всего спонтанно и которая иногда оформляется за день до вылета, может вызвать значительные культурно-адаптационные трудности. Определенное значение для успешной коммуникации имеют время, отведенное на коммуникацию, и даже часть суток. Чем короче по продолжительности поездка, тем, соответственно, и меньше времени отводится туристу для контактов, что из-за недостатка прямого общения с носителями иной культуры может привести к ее неадекватному восприятию. Неформальные контакты в неофициальной обстановке часто способствуют более близкому и откровенному общению, несущему в себе зачатки эмпатии (сопереживания), когда становится возможным поставить себя на место собеседника, посмотреть на себя с его точки зрения. При этом эмпатия может проявляться в трех формах: когнитивной, экспрессивной и социальной [1, с.5]. Туризм находит свое проявление во всех трех формах. Когнитивность, как сам акт познания, проявляется как способность соотносить «свое» и «чужое», осознавать, что объединяет и что разъединяет людей. Экспрессивность выражается в способности понимать сходство и различие эмоций и намерений, а социальность эмпатии – в понимании и следовании нормам социального поведения. В зависимо-
Современные проблемы сервиса и туризма
Роль туризма в кросскультурной коммуникации сти от уровня общей культуры туристов, может проявляться та или иная форма эмпатии, которые, в свою очередь, имеют этическую и ментальную иерархию. Для того чтобы проявлять когнитивную эмпатию, турист должен не только знать и понимать свою и «чужую» культуры, но и уметь сопоставлять их, объективно реагируя на несхожесть, инаковость культурных образцов. Следование социальности эмпатии происходит в рамках общепринятых норм поведения, которые усвоены большинством людей и, в частности, туристов. А экспрессивность эмпатии нередко проявляется на подсознательном уровне. Для успеха межкультурных контактов необходим и некий уровень межкоммуникативной компетенции, который может быть частично охарактеризован как «уровень сформированности межличностного опыта, то есть обученности взаимодействию с окружающими, который требуется индивиду, чтобы в рамках своих способностей и социального статуса успешно функционировать в данном обществе» [4, с.38]. Можно добавить, что уровень межкоммуникативной компетенции зависит также и от специальных знаний, содержащих сведения о конкретной культуре в ее традиционных аспектах, а также эмпатийного восприятия, толерантности и знания общекультурных универсалий. При этом толерантность и эмпатия могут быть рассмотрены как фундаментальные, базисные составляющие коммуникативной компетенции. Чужая культура может восприниматься туристом как «сумма символов, норм, моделей поведения, стереотипов и так далее, которая оказывается …непонятной для постороннего наблюдателя» [13, с.8], в связи с чем известные модели понимания и схемы ее интерпретации не срабатывают, а значит, иная культура выступает как нечто непостижимое, а, следовательно, и опасное. Это может привести к тому, что турист испытывает состояние культурного шока или стресса аккультурации. Подобную культурную утомляемость испытывают чаще всего неподготовленные в социальнокультурном плане люди, резко погруженные в иную культурную среду.
Можно назвать и ряд внешних факторов, влияющих на динамику адаптации и культурный шок, в частности, возраст и пол. Молодежь, как правило, более коммуникабельна и экстравертна, чем люди среднего и пожилого возраста. Мужчины чувствуют себя более раскованно в незнакомой обстановке, чем женщины, которым подсознательно часто не хватает опеки. К внешним факторам, определяющим динамику адаптации туриста либо возникновение у него «культурного шока», можно отнести и суггестию. Если при выборе тура на потенциального клиента оказывали давление, а тур, в который он отправляется, частично или совсем не совпадает с мотивационными устремлениями данного индивида, то во время поездки возможно подавление его поведения (связанного с его реальными потребностями) или, наоборот, искусственное побуждение, активизация поведения, направленного на интересы чуждого взаимодействия. Подобный тур, скорее всего, приведет в итоге к «культурному шоку», так как в подобной ситуации турист внутренне будет сопротивляться коммуникативным воздействиям и не сможет войти в инокультурную среду, вызывающую у него в первую очередь психологическое отторжение. Определенную роль в культурной адаптации играет потребность в аффилиации. Людям свойственно желание нравиться другим. При этом срабатывает механизм межличностной аттракции, включающей в себя предпочтение одних людей другим по принципу взаимной симпатии, притяжения между ними. Большое значение при этом имеют эмоциональное состояние, пространственная близость, внешность, знание (незнание) языка субъекта общения, его пол, возраст и пр. Если турист, даже при плохом знании языка страны пребывания и кратковременности визита, захочет активных контактов с представителями местного населения, то это ему удастся. При этом коммуникация тем успешнее, чем больше у туриста стимулов к активизации данных контактов и чем ярче экстравертность его личности. Но к наиболее объективным внешним
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
45
путешествия и туризм в кросскультурном контексте факторам, определяющим адаптационные процессы (или стресс аккультурации) при межкультурной коммуникации, относится образовательный ценз туриста. Чем выше образование человека, тем, как правило, сложнее картина мира в его сознании и тем легче и быстрее он воспринимает любые новации. Большую роль также играют культурная дистанция и представление о ней у конкретного индивида. Культурная дистанция обусловливается внутренней позицией носителей разных культур. На величину дистанции влияет знание языка страны, которую посещает путешественник. Культурная дистанция будет тем короче, чем лучше турист знаком с историей и культурой данного государства и его жителей, причем это касается не только общих проблем, но и частных вопросов, например, этикета конкретного этноса. Наличие или, наоборот, отсутствие войн и каких-либо крупных конфликтов между странами (страной посещения и отечественным государством туриста), историческая память туристов и местных жителей также определяют величину культурной дистанции. Если страны находятся в дружественных отношениях в настоящее время и отношения между ними в исторической ретроспективе не были омрачены какими-либо конфликтами, то культурная дистанция короче, и туристам легче адаптироваться в такой стране. Например, российским туристам в современном Китае рады, и, по мере возможности, китайцы с удовольствием помогут россиянину, чтобы сделать его отдых как можно более комфортным. Индийцы, узнав, что туристы из России, часто даже называют их братьями, стремясь также оказать им всяческое содействие. Но несколько иная картина складывается в некоторых постсоветских странах (в особенности странах Балтии), а также в ряде бывших «стран народной демократии». Иногда русскоговорящим туристам приходится дольше, чем другим клиентам ждать обслуживания в ресторанах и кафе, таксисты могут отказаться предоставить свои услуги и т.п. Подобное отношение со стороны местного населения, безусловно, увеличивает культурную дистан-
46
№4 / 2008
цию, а иногда ведет к культурному стрессу. Определенная «культурная высокомерность», свойственная представителям великих держав, также оказывает серьезное влияние на культурную дистанцию. Подобное поведение некоторых западноевропейских и американских туристов по отношению к местному населению можно достаточно часто наблюдать в азиатских и африканских странах. Даже внешне такие туристы иногда ведут себя снисходительно по отношению к гидам, сотрудникам отелей, водителям транспорта, продавцам в магазинах и пр. Кроме того, часть туристов сознательно или подсознательно дистанцируется от местного населения из-за боязни «потерять лицо». Подобных туристов можно разделить на две категории. К первой относятся те, кто из-за политических проблем между двумя странами держится настороженно, постоянно контролируя себя, боясь своим поведением какимлибо образом спровоцировать представителей коренного населения на поступки, выходящие за грань официального общения. А ко второй категории можно отнести туристов, имеющих, как правило, комплекс неполноценности. Они боятся сделать нечто такое, что может, по их мнению, уронить их престиж в глазах окружающих. Поэтому они также стараются сократить до минимума контакты с местным населением. В основном такие туристы страдают недостатком культуры в целом. Незнание языка страны, где они проводят свой отдых, традиций и обычаев народа и являются в основном тем барьером к общению, который они возводят между собой и представителями местного населения. К факторам, влияющим на адаптацию туриста, относятся и условия страны пребывания. Для туриста в демократическом государстве более велика вероятность быстро адаптироваться к местным условиям. Но если турист прибывает в страну с авторитарным режимом, то ему затруднительно установить короткую культурную дистанцию, так как общение происходит лишь со строго ограниченным кругом лиц. Так, в определенные периоды советской истории (период сталинизма) за «связь
Современные проблемы сервиса и туризма
Роль туризма в кросскультурной коммуникации с иностранцем» можно было даже лишиться свободы, поэтому многие советские граждане по возможности уклонялись от каких бы то ни было контактов с иностранцами, в том числе и с туристами. То же можно отнести и к государствам с ортодоксальными режимами. Например, практически ни одно государство не сотрудничало в туристской области с Ираном во время правления Хомейни. На адаптацию оказывает воздействие уровень преступности в стране пребывания. Достаточно одного криминального случая, произошедшего с кем-либо из знакомых, посетивших страну, чтобы это создало определенный барьер к общению у тех, кто собирается ее посетить. Экономическая стабильность или нестабильность в выбранной для отдыха стране также определяют характер и степень адаптации. Уровень инфляции, кризисные явления, сложности с обменом валюты, несоответствие цен качеству товаров и услуг, проблемы транспортных перевозок и т.п. могут формировать негативное восприятие у туриста и, соответственно, вести к минимизации контактов с местным населением. Нельзя обойти лингвокультурные аспекты общения. Язык эксплицирует концептуальную картину мира человека. Он является инструментом важнейшей функции культуры – передачи социальной наследственности, соответственно корректируя картину мира получателя информации. Язоковые нюансы могут объяснить специфику ментальности этноса. Этнолингвисты выделяют четыре типа языковых контактов - соприкосновение, приобщение, проникновение и взаимодействие [12, с.106]. Во время поездки туристу, слабо владеющему иностранным языком, приходится от приобщения и соприкосновения с чужим языком, минуя стадию проникновения, переходить к взаимодействию с его конкретными носителями. А так как проникновения, полного «погружения», когда начинается процесс мышления на чужом языке, не происходит, то есть один из важнейших типов межкультурного языкового контакта выпадает, – то, соответственно, и взаимодействие коммуни-
кантов на уровне понимания иной культуры не всегда осуществляется со всей полнотой. Наиболее ярко специфика межкультурной коммуникации проявляется при анализе коммуникативных неудач. Классифицируя их причины, ученые называют устройство языка и индивидуальные различия говорящих в каком-либо отношении, а затем уже ряд прагматических факторов. Невозможность адекватно и в полном объеме понять иную культуру вследствие незнания языка вполне резонно можно отнести к доминирующим факторам коммуникационных неудач во время туристских поездок. И хотя язык нельзя назвать самостоятельным познавательным механизмом, способным во всем объеме регулировать познавательные процессы и адекватно отражать их в действительности, тем не менее, именно в языковых формах фиксируются и проявляются результаты этого отражения. Знание языка страны, в которую приехал турист, – своего рода залог того, что он сможет с большей результативностью понять ее культуру, «погрузиться» в нее и адаптироваться во время поездки. Кроме вербального общения существуют и неязыковые факторы, оказывающие самое серьезное воздействие на диалог культур. Психологами установлено, что «в процессе взаимодействия людей от 60 до 80% коммуникации осуществляется за счет невербальных средств выражения, и только 20–40% информации передается с помощью вербальных» [11, с.5]. Существует социокультурная и этнонациональная специфика восприятия окружающего мира, когда важно, например, знать мимические и пантомимические коды, используемые представителями различных этносов и лингвокультурных общностей. Особое внимание в исследовании невербальных форм межкультурной коммуникации уделяется различным восприятиям хронотопа. Именно пространственно-временной контекст образует самобытные и уникальные картины мира, нередко формирует тип мышления, темп и ритм жизни, характер взаимоотношений между людьми и влияет на специфику их повседневных контактов. Культурное перео-
Путешествия и туризм в кросскультурном контексте
47
путешествия и туризм в кросскультурном контексте
48
смысление времени может быть названо одной из основных систем жизни и коммуникации, так как с ее помощью происходит выражение важности не только поступков и действий, но в ряде случаев и чувств коммуникантов. В культурах восточных стран время чаще всего воспринимается как линейное и монохромное, когда в один и тот же отрезок времени осуществляется лишь одно действие, происходит последовательное чередование дел, подобно звеньям в цепи. Для западного же человека характерно полихромное восприятие времени, когда в определенный отрезок времени возможно осуществление сразу нескольких дел. Соответственно, и темп жизни в восточных и западных культурах сильно разнится. Пространственную организацию коммуникации, а также влияние разнообразных культурных стереотипов и норм культурного пространства на характер межличностного общения отражает понятие проксемики. Коммуникационные неудачи могут быть связаны и с тем, что турист не всегда владеет культурными нормами и ценностями того сообщества, на языке которого осуществляется коммуникация, в том числе и в так называемой стереотипной, или этикетной коммуникации. Вот почему вопросы этикета, в том числе и национального, всегда составляли одну из важнейших составляющих культурной коммуникации. Туризм способствует выработке толерантного отношения к чужой культуре. Ряд прин-
ципов, выдвинутых американскими учеными К. Ситарамом и Р. Когделлом [14, с.106], – своего рода кодекс межкультурной коммуникации, – полностью соответствуют и туризму, подтверждая его роль и значение в кросскультурных контактах. Одно из основных положений успешной кросскультурной коммуникации основывается на том, чтобы к партнеру по коммуникации не относиться как к сопернику. Конечно, коммуникант не должен отбрасывать все эмоции (в том числе и негативные), но он должен стремиться избегать навязывания идей, гармонизировать диалог. Это необходимое условие развития культур. Идея о сочетании логики и эмоций в межкультурном общении соответствует так называемому «холистскому» (целостному) подходу к диалогу культур. Феномен туризма, для которого межкультурная коммуникация имеет большое значение, играет серьезную роль в процессах взаимовлияния культур. Туристская деятельность, с одной стороны, была бы невозможна без сохранения уникальности и своеобразия отдельных культур и их носителей. А с другой стороны – любая кросскультурная коммуникация способствует взаимообогащению культур. И успешная адаптация туриста, и, соответственно, уровень и качество межкультурной коммуникации зависят от внешних и внутренних факторов, к наиболее важным из которых относятся общий уровень культуры и образования, знание языка страны пребывания.
Литература 1. Бгажноков Б.Х. Культура эмпатии // Толерантность и культурная традиция. М.,2002. 2. Библер В.С. Школа диалога культур (Идея, опыт, проблемы). Кемерово, 1993. 3. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. 4. Емельянов Ю.Н. Теория функционирования и практика совершенствования коммуникативной компетенции. Л., 1991. 5. Захарова Л.Н. Туризм как социокультурное явление. Тюмень, 2003. 6. Иконникова Н.К. Механизмы межкультурного восприятия // Социологические исследования. 1995. № 11. 7. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М., 2001. 8. Лич Э.Р. Культура и коммуникация: Логика взаимосвязи символов. М., 2001. 9. Лызин А. Межкультурная коммуникация в туризме и ее
особенности // Туризм: практика, проблемы, перспективы. 2005. № 5. 10. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1997. 11. Пиз А. Язык телодвижений. Н/Новгород, 1992. 12. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку. М.,1996. 13. Россия и Европа в XIX – XX веках: Проблемы восприятия народов, социумов, культур. М., 1996. 14. Ситарам К., Когделл Р. Основы межкультурной коммуникации // Человек.1992. № 5. 15. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 2000. 16. Чаадаев П.Я. Апология сумасшедшего. Собр. соч. М., 1991. Т. 1. 17. Hall E. Beyond Culture. N.Y., L.: 1989.
№4 / 2008
Современные проблемы сервиса и туризма
Природный и историкокультурный потенциал региона как основа формирования туристского образа территории Климанова О.А., к.г.н., старший научный сотрудник Тельнова Н.О., научный сотрудник МГУ им. М.В. Ломоносова
В статье рассматривается понятие «туристский образ», показана его специфика по сравнению с другими видами образов, обосновывается базовая роль оценки природного и историкокультурного потенциала территорий для его формирования. На примере Вологодской и Калужской областей выделены разные подходы к оценке потенциала, а также возможности применения полученных результатов. Ключевые слова: туристский образ территории, географические образы, туризм, рекреация, историкокультурный потенциал региона. The authors look into the notion of “tourism image” and compare it with other types of notions proving the basic role of estimating the natural and historic and cultural potential of territories for creating this image. On the examples of
Vologda and Kaluga regions the researchers distinguish various approaches to estimating the potential, and point out to the ways of implementing the results achieved. Key words: territory tourism image, geographic images, tourism, recreation, historic and cultural potential of region. В настоящее время вопросы создания туристского образа территории, пути трансформации сформированных образов в туристические бренды, а также определение механизмов их последующего продвижения на международном и внутреннем туристских рынках можно отнести к числу относительно слабо разработанных направлений исследований. Однако, очевидно, что дальнейшая разработка региональных стратегий развития туризма и позиционирование регионов на международном и внутреннем туристическом рынке в условиях отсутствия сформированных туристских образов территории становятся достаточно проблематичными.
Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории
49
туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала Понятие «туристский образ территории» и его специфика Сложности, с которыми приходится сталкиваться при выполнении подобных работ, в значительной степени объективны и во многом связаны с самой природой туристского образа. Под ним мы понимаем систему рационально и эмоционально сформированных представлений, в основе которой лежат специфические особенности территории, подчеркивающие ее индивидуальность с точки зрения массового туриста. Особо следует подчеркнуть двойственную природу туристского образа, прямо вытекающую из подобного определения. С одной стороны, образ является вещью вполне объективной, так как основывается на конкретных индивидуальных чертах и особенностях территории. С другой – важную роль при создании образа играют и субъективные факторы, и, прежде всего, связанные с психологическими особенностями личности и целевой аудитории, на которую он рассчитан. В своей основе понятие туристского образа сродни географическому образу, под которым понимается система наиболее мощных, ярких и масштабных геопространственных знаков, символов, характеристик, описывающая особенности развития и функционирования тех или иных культур и/или цивилизаций в глобальном контексте [3]. Однако в отличие от географического образа, который, как правило, отражает характерные, иногда даже типологические черты страны, в туристском образе внимание акцентируется на ее уникальных чертах или объектах. В результате представления возникают не обо всей территории (регионе, стране) в целом, но о ее фрагменте, подчас в максималистском выражении [4]. Этот максимализм проявляется, прежде всего, в сводимости сложной системы «регион», «страна» к одному и/или нескольким территориальным элементам (чаще всего в подобном упрощении участвуют города или исторические центры, реже наиболее значимые достопримечательности). Качество возникающих у массового туриста образов непосредственно связано с самим процессом познания территории. В связи с
50
№4 / 2008
этим особую важность приобретает разработка маршрута путешествия как способа знакомства с территорией. Точечный подход, по сути, ограничивает знакомство с территорией в основном прилегающими к месту проживания туриста районами (широко распространен при пляжно-купальной рекреации). Линейный подход предполагает участие хотя бы в одной дальней экскурсии для осмотра достопримечательностей. Недостатки линейного маршрута компенсирует круговой маршрут, который обеспечивает взгляд на объекты сразу с нескольких точек. К числу объективных составляющих образа, прежде всего, можно отнести туристскорекреационные ресурсы, то есть ту часть комплекса природных ресурсов региона, которая важна с точки зрения развития рекреации и туризма: климатические, бальнеологические, биологические и др. составляющие потенциала, а также его историко-культурные ресурсы. Вклад в объективную основу туристского образа вносят и длительно существующие, устойчивые представления о территории, сложившиеся у массового туриста в результате знакомства с литературными, музыкальными, художественными произведениями, непосредственно связанными с рассматриваемой территорией. Часто подобные представления оказываются решающими при формировании образа. В связи с этим можно предположить, что одной из важных составляющих работ по формированию туристского образа территории становится объективная оценка ее природного и историко-культурного потенциала. Методология и методики подобных оценок давно разрабатываются отечественными и зарубежными исследователями; существует довольно обширный материал по результатам подобных оценок. Однако их рассмотрение вызывает вполне закономерные вопросы. Так, большинство российских, в частности, территорий, для которых проведены подобные работы, обладают уникальными с ресурсной точки зрения возможностями, но уровень развития здесь туризма и его вовлеченности во внутренний и, уж тем более, международный туристический рынок остается крайне низ-
Современные проблемы сервиса и туризма
природный и историко-культурный потенциал ким. На наш взгляд, одна из причин этого – в недостаточно полном использовании потенциала подобных оценок, в том числе и с точки зрения формирования туристских образов. Проведенная оценка потенциала позволяет не только констатировать его значение, но и в результате анализа его внутренней структуры наметить пути развития различных видов туризма и, следовательно, расширить диапазон формируемых туристских образов. Природный и историко-культурный потенциал территории и подходы к его оценке Основными составляющими историкокультурного потенциала являются разнообразные объекты и явления культурного наследия, имеющие как материальные формы существования (материальное наследие, воплощенное в реальных памятниках истории и культуры, обособлении территорий высокой историко-культурной и природной значимости и др.), так и нематериальные формы объективации в реальном географическом пространстве (культурные традиции, практиковавшиеся в прошлом или сохранившиеся и поддерживаемые до настоящего времени) [1]. Проблемы сохранения и использования, в том числе и туристического, исторически сложившихся форм материального и нематериального наследия невозможно рассматривать без учета характеристик вмещающего природного ландшафта. Разнообразие структуры и эстетическая привлекательность ландшафтов значительно повышают историко-культурный потенциал региона, вносят дополнительный вклад в эффективность его реализации. Высокие эстетические качества ландшафта в определенной степени способствуют развитию современных культурных инициатив, служат дополнительным стимулом увеличения туристического потока и т.д. Таким образом, природный и историкокультурный потенциал региона может быть охарактеризован интегральным сочетанием четырех разнокачественных оценочных показателей, выраженных индексами: 1) материального историко-культурного и природного наследия;
2) нематериального культурного наследия; 3) эстетической привлекательности территории; 4) обеспеченности учреждениями культуры [2]. Три первых интегральных индекса позволяют учесть потенциал материального и нематериального историко-культурного и природного наследия, возможный для использования при развитии туристической деятельности на территории региона. Значения четвертого индекса указывают на востребованность и эффективность использования сложившегося комплекса объектов и элементов наследия в деятельности современных учреждений культуры, тем самым определяя «организационную» часть историко-культурного потенциала, особенно важную при оценке перспектив развития туризма и рекреации на территории. Результаты проведенных оценок Рассмотренные выше подходы были апробированы нами на примерах двух областей Европейской части России – Калужской и Вологодской. Обе эти области, располагаясь на стыке различных по природным особенностям географических районов, обладают значительным разнообразием природных ландшафтов (в том числе сочетанием долинных и водораздельных поверхностей, увеличивающих эстетичность пейзажей, обилием водных объектов и др.) и их неплохой сохранностью. В то же время велико их историко-культурное наследие – монастырские и храмовые комплексы, усадьбы и усадебные парки, археологические памятники и т.д. В Вологодской области на основе полной статистической, фактической и картографической информации была проведена комплексная оценка потенциала, которая позволила выявить «слабые» и «сильные» стороны каждого из муниципальных районов для развития туризма. Итоговые значения четырех интегральных индексов историко-культурного потенциала для каждого из муниципальных районов Вологодской области определялись как среднее арифметическое значений, нор-
Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории
51
туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала мированных методом линейного масштабирования значений многочисленных частных ресурсных индикаторов (сравнительное разнообразие памятников истории и культуры, особо охраняемых природных территорий, сакральных мест и др.). Ранжированные значения четырех интегральных индексов историко-культурного потенциала муниципальных районов Вологодской области согласно распределению числовых значений по качественным ступеням предложенной шкалы выражены в баллах от 1 до 4 (1 – относительно невысокий индекс, 2 – средний индекс, 3 – относительно высокий индекс, 4 – наиболее высокий индекс; уникальные значения индексов отмечены как 4+). В соответствии с количественным значением каждого индекса было произведено определение рейтинга муниципальных районов с присвоением каждому из них места в общем рейтинге (от 1 до 26, по числу муниципальных районов и городских округов Вологодской области). Затем проведено ранжирование с помощью шкалы, отражающей величину историко-культурного потенциала муниципальных районов качественными определениями каждой ее ступени. Балльная оценка, проведенная по описанной процедуре, показала, что равные сочетания ранжированных значений индексов историко-культурного потенциала имеют только две пары районов: Бабаевский и Череповецкий, а также Кирилловский и Великоустюгский. Очевидно, выделяется в самостоятельную группу Вологодский район, имеющий максимальные значения каждого из четырех интегральных индексов и Междуреченский, в каждом блоке оценки имеющий минимальные (относительно невысокие) значения индексов. Для остальных 20 районов сочетания ранжированных значений индексов индивидуальны, хотя суммы баллов немного отличаются между собой. Проведенная на следующем этапе многошаговая типология муниципальных районов Вологодской области позволила распределить их по 12 типологическим группам, обладающим достаточным сходством структуры
52
№4 / 2008
историко-культурного потенциала. Пример Вологодской области иллюстрирует подходы и методологию оценки историкокультурного потенциала территории в площадном разрезе на региональном уровне. Внутренняя структура историко-культурного потенциала территории позволяет определить перспективы его использования для различных видов туристической деятельности. Так, Великоустюгский и Кирилловский районы, обладающие наиболее высокими значениями индекса материального и нематериального наследия при относительно высокой эстетической привлекательности территории, характеризуются средней обеспеченностью учреждениями культуры. Этот факт определяет, в частности, необходимость создания и увеличения количества центров традиционной народной культуры, возрождающих традиционные промыслы, обряды и ритуалы, в изобилии бытовавшие и, согласно результатам оценки индекса нематериального наследия, не до конца утраченные на территории этих районов. Подобные центры могли бы стать дополнительным элементом туристической привлекательности региона и способствовать привлечению новых категорий туристов за счет диверсификации туристско-рекреационного потенциала, развитию таких видов туризма, как событийный и этнографический. Историко-культурную ценность Вытегорского, Устюженского и Белозерского районов, для которых характерна наиболее высокая степень «насыщенности» объектами материального наследия, значительно дополняют разнообразие и контрастность ландшафтной структуры, обилие озер и сельских поселений. Это позволяет предположить, что перспективным на их территории является развитие пешеходного, сельского и спортивного туризма, а наиболее актуальной в настоящее время является разработка маршрутов, в ходе которых удается сочетать знакомство с памятниками историко-культурного наследия и эстетически привлекательными пейзажами. В отличие от вышеперечисленных Междуреченский район имеет одни из самых низких
Современные проблемы сервиса и туризма
природный и историко-культурный потенциал показателей среди всех муниципальных районов Вологодской области, как по величинам интегральных индексов, так и по значениям ряда частных ресурсных индикаторов. Очень немногочисленны в его пределах охраняемые памятники истории и культуры, древнейшие деревни и охраняемые территории; не функционируют фольклорные коллективы и центры развития промыслов и ремесел; не создано центров традиционной народной культуры. В то же время территория района характеризуется достаточно высокой степенью заозеренности и густоты поселений, а также величиной соотношения открытых и лесных пространств, близкой к среднеобластному показателю, что косвенно свидетельствует о достаточно высокой эстетической привлекательности его территории [6]. Проблемы историко-культурного потенциала района заключаются в необходимости выявления памятников материального наследия, поддержании и развитии элементов нематериального наследия, а также в развитии сети учреждений светской и православной культуры, возможно, в разработке инновационных проектов. В то же время к числу одних из главных результатов по установлению рейтинга муниципальных районов Вологодской области следует отнести определение внутренней структуры историко-культурного потенциала каждого района. Низкие показатели суммарного историко-культурного потенциала районов не могут однозначно обозначать отсутствие у районов перспектив туристской деятельности. Проведенная оценка позволяет наметить наиболее перспективные ее направления, которые, вполне возможно, не связаны напрямую с историко-культурным потенциалом территории. В Калужской области наибольшее внимание при оценке уделялось линейному способу, при помощи которого можно дополнить данные о природном и историко-культурном потенциале районов аналогичными данными по пересекающим их линиям автомобильных маршрутов. Калужская область (в особенности ее восточная часть) обладает значитель-
ным историко-культурным потенциалом. Максимальная концентрация (около 4/5) выявленных на территории области памятников истории и культуры наблюдается на востоке области в пределах многочисленных исторических городов и поселений и прилегающих к ним территорий. В результате полевых наблюдений установлено, что в настоящее время памятники культовой архитектуры (церкви и монастырские ансамбли) находятся преимущественно в оптимальном и допустимом состоянии, что связано с их массовой передачей в ведение Калужской епархии Русской Православной Церкви и активным проведением реставрационных работ. В то же время уникальные усадебные комплексы, обладающие высокой мемориальной, архитектурной и культурно-ландшафтной ценностью, преимущественно находятся на грани исчезновения из-за отсутствия реставрационных и ремонтных работ, ненадлежащего использования и др. Наибольшей эколого-эстетической привлекательностью в пределах района исследований обладают волнисто-равнинные и холмистые пейзажи, в структуре которых велик вклад антропогенной составляющей. Наибольшей пейзажной выразительностью отличаются территории Перемышльского и Козельского районов, расположенные на границе Мещовского ополья и Козельских засек на северо-западной окраине Среднерусской возвышенности и сосредотачивающие в своих пределах уникальные архитектурные доминанты всемирно известных монастырских ансамблей (Свято-Введенская Оптина пустьнь, Шамордино). Одной из задач работы являлась экспрессоценка пейзажной выразительности ландшафтов вдоль пяти автомобильных маршрутов, связывающих основные туристские достопримечательности региона. Пейзажная выразительность ландшафтов непосредственно связана с особенностями рельефа и растительного покрова [5]. Главной особенностью орографического строения восточной части Калужской области является то, что она разбивается на две части Угро-Протвинской
Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории
53
туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала низиной, к северо-западу от которой расположены окраины Смоленско-Московской возвышенности, к югу – Среднерусской возвышенностью и Барятинско-Сухиничской равниной. Наиболее расчлененный (и как следствие наиболее выразительный с точки зрения эстетической привлекательности) рельеф приурочен к местности, расположенной на стыке возвышенностей и низменности. Наряду с фактором расчлененности рельефа на его выразительность влияет лесистость территории. Сочетание двух рассмотренных критериев и является основой ранжирования территории в соответствии с пейзажной выразительностью ландшафта. Были выделены три категории пейзажной выразительности автомобильных маршрутов. Первая категория (невыразительные участки автомобильных дорог) присваивалась при условии, что видимость в обе стороны от дороги не превышает 50 метров, то есть пейзаж вдоль дороги не формируется. Наиболее протяженные участки дороги первой категории расположены в юго-западной части Тарусского района, что связано в высокой залесенностью юго-восточной части района территории вдоль автомобильной дороги Таруса-Ферзиково, а в пределах Мещовского ополья (Мещовский, Сухиничский, Козельский районы) таких участков нет совсем. Вторая категория (маловыразительные участки автомобильных дорог) присваивается отрезку маршрута при условии дальности видимости не более одного километра. Пейзаж в этом случае фронтальный, то есть содержит объекты, видимые только в средней перспективе. Для пейзажей этой категории характерны малое количество объектов, незначительные перегибы рельефа, доминирование лесо-полевых и селитебно-аграрных пейзажей. Третья категория пейзажной выразительности (относительно выразительные участки автомобильных дорог) присваивается в том случае, когда по обеим сторонам дороги открываются многосюжетные глубиннопространственные пейзажи, с обилием поясов растительности, с четкими перегибами
54
№4 / 2008
рельефа. Такие пейзажи часто встречаются на открытых территориях при пересечении речных долин и в некоторых случаях вдоль них (участок маршрута Жуков – Высокиничи вдоль реки Протвы на территории Жуковского района, участок Перемышль – Козельск вдоль реки Жиздры). Пейзажи этой категории преимущественно присущи югу исследуемой территории (Мещовский, Сухиничский, Козельский, Перемышльский районы). Небольшие отрезки дорог с третьей категорией выразительности есть в северной части Тарусского района, где открывается живописный вид на долину Оки, а также в Боровском районе, территория которого отличается холмистым рельефом и средней степенью залесенности. В западной части территории исследования (Медынский и Дзержинский районы) автодорог этой категории почти нет, что связано с высокой залесенностью (50 и 45%, соответственно) территории. Пейзажи вдоль автомобильных дорог северной части территории можно разделить по трассе М3. Северо-западнее этой трассы пейзажи в среднем получили оценку 1,5, что обусловлено приуроченностью к Угро-Протвинской низине и высокой залесенностью, юго-восточнее – около 2, что по большей части объясняется также высокой залесенностью. На северо-востоке района исследования в целом доминируют невыразительные залесенные участки, прерывающиеся мало привлекательными лесо-аграрными пейзажами, открывающимися при пересечении дорог с долинами рек. На юге чередуются маловыразительные и относительно выразительные участки дорог. Последние связаны с пересеченным рельефом окраинных участков Среднерусской возвышенности и контрастным сочетанием крупных лесных и полевых массивов на границе Козельских засек и Мещовского ополья (Перемышльский и Козельский районы). Итоговое определение рейтинга районов восточной части Калужской области по величине историко-культурного потенциала проводилось с использованием нормирован-
Современные проблемы сервиса и туризма
природный и историко-культурный потенциал ных показателей, характеризующими удельную концентрацию объектов природного и историко-культурного наследия в пределах каждого муниципального района по отношению к средней по области. Данные показатели позволяют оценить, насколько уникальным, типичным или невыразительным в пределах субъекта Российской Федерации оказывается данный муниципальный район с точки зрения расположения в нем объектов высокой природной и культурной значимости. Уникальной концентрацией объектов природного и историко-культурного наследия среди районов восточной части Калужской области обладают Пригородный район города Калуги (включая историко-культурные объекты в пределах городской черты Калуги), Боровский, Дзержинский (в основном за счет обилия разнообразных памятников природы), Тарусский и Мещовский районы. В Бабынинском и Сухиничском районах концентрация памятников природы и историко-культурных объектов существенно ниже среднеобластного значения. В то же время именно по территориям двух последних районов, как бы «разрывающих» ареалы концентрации уникальных экскурсионных объектов в Козельском, Мещовском и Дзержинском районах, проходят автомобильные дороги с наиболее про-
тяженными участками высокой пейзажной выразительности. Результаты проведенной экспресс-оценки пейзажной выразительности ландшафтов вдоль основных автомобильных трасс Калужской области могут быть использованы при организации и планировании сети кольцевых и удаленно-кольцевых автомобильных маршрутов, максимально полно и эффективно охватывающих разнообразие природных и историко-культурных достопримечательностей региона. Таким образом, комплексная оценка природного и историко-культурного потенциала регионов, включающая в себя интегральную оценку материального историко-культурного и природного наследия, нематериального культурного наследия, эстетической привлекательности территории, а также обеспеченности учреждениями культуры, дополненная анализом состояния туристской инфраструктуры территории, является необходимым элементом формирования благоприятного туристского образа территории. Ее результаты позволяют акцентировать внимание на различных аспектах туристского развития территории, сделать формируемый образ более значимым и, в конечном счете, более коммерчески успешным.
Литература 1. Верещака Т.В., Лютый А.А. Природное и культурное наследие: возможности исследования и картографирование наследия России. — М.: Институт Наследия, 2003. — 155 с. 2. Гринфельдт Е.С., Тельнова Н.О. Оценка историкокультурного потенциала муниципальных районов субъекта Российской Федерации (на примере Вологодской области) // Вестник науки и образования. — 2007. — №4. — С. 12–23. 3. Замятин Д.Н. Гуманитарная география: Пространство и язык географических образов. — СПб.: Алетейя,
2003. — 331 с. 4. Климанова О.А., Шабалина Н.В. Географические аспекты туристского страноведения // География туризма. М.: Кнорус, 2008. — 592 с. — С. 306–311 5. Меллума А.Ж. Особо охpаняемые пpиpодные объекты на стаpоосвоенных теppитоpиях. Рига: Зинанте, 1988. — 224 с. 6. Эpингис К.И., Будpюнас А.Р. Сущность и методика детального эколого-эстетического исследования пейзажей // Экология и эстетика ландшафта, Вильнюс: Минтис, 1975. — С.107–170.
Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории
55
туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала
На перекрестке культур: новые маршруты по старой Москве Томан И.Б. к.и.н., доцент ИТиГ (филиал РГУТиС)
Данная статья, написанная в форме путеводителя, посвящена весьма актуальной и востребованной в наши дни теме – истории московских немцев. Содержащийся в ней материал может быть полезен туристическим фирмам, специализирующимся на москвоведческих экскурсиях, а также тем, кто интересуется историей и достопримечательностями российской столицы. This tourist guide-like article highlights a very compelling issue - the history of Moscow Germans. The material it embraces can be of use for tourist companies focusing on Moscowstudies excursions, and,as well, for those who take interest in the history and the sights of the Russian capital История московских немцев – одна из интереснейших страниц истории нашего города. Она свидетельствует о возможности и плодотворности диалога двух культур, а также о жизненной реальности такого понятия, как единство в многообразии. Московские немцы оставили заметный след в культуре и экономике России; они добросовестно и под-
56
№4 / 2008
час самоотверженно выполняли свой долг перед человечеством в той стране, в которую забросила их судьба, но, несмотря на инонациональное окружение, им удалось сохранить свой язык и религию. Истории московских немцев могут быть посвящены работы по истории архитектуры, науки, образования, литературы, благотворительности, экономики; это тема привлекала и привлекает внимание историков повседневности и религиоведов. Впрочем, жанр научной или научно-популярной статьи – не единственно возможная форма для описания жизни московских немцев. Не менее продуктивной является форма путеводителя. Многие дома в старинной Москве, так или иначе, связаны с немцами: одни из них были построены по проекту немецких архитекторов; в других жили известные люди; в третьих находились немецкие учебные заведения и т.д. Жанр путеводителя имеет два важных преимущества. Во-первых, благодаря наглядности и конкретности он скорее заинтересует широкий круг людей, интересующихся историей своего города, а, во-вторых, привлечет внимание к памятнику культуры, что, возможно, будет способствовать его сохранению. Тема «Москва многонациональная» и, в частности, история культуры московских немцев привлекала внимание многих ис-
Современные проблемы сервиса и туризма
на перекрестке культур: новые маршруты следователей, однако она находит весьма поверхностное отражение в городских экскурсиях, предлагаемых столичными турфирмами. Среди препятствий – недостаток или отсутствие «национальных путеводителей», а также почти полное отсутствие пешеходных экскурсий. Данная статья является фрагментом подготовленного автором путеводителя «По немецким местам Москвы». Он представляет собой описание серии пешеходных прогулок, в ходе которых экскурсанты знакомятся не только с памятниками, напоминающими о жизни и трудах московских немцев, но и с другими достопримечательностями, встречающимися на пути. Благодаря этому туристы получают наглядное представление о взаимодействии и взаимовлиянии двух культур. Прогулка №1 Экскурсия начинается на правой стороне улицы Маросейка, у станции метро «Китайгород». Улица получила свое название в XVII веке, так как здесь находилось Малороссийское (Украинское) подворье. При выходе из метро на противоположной стороне улицы видна церковь св.Николы Чудотворца в Блинниках. Церковь св.Николы Чудотворца (Казанской Богоматери) в Блинниках (Кленниках) (Первая половина XVIII в.) Ул.Маросейка,5 Двигаясь по правой стороне Маросейки, вскоре увидим на противоположной стороне улицы гимназию пастора Глюка. Перейдя проезжую часть, можно войти в арку и оказаться в тихом дворе, где хорошо видны наличники XVII века. Здесь можно остановиться, чтобы рассказать экскурсантам о судьбе пастора Глюка, его гимназии и о значении ее в культуре России. Впрочем, из-за интенсивного движения транспорта и отсутствия здесь регулируемого перехода, лучше от этого воздержаться и рассказать о Глюке в близлежащем переулке. Гимназия пастора Глюка (Конец XVII1820-е годы) Ул.Маросейка, 11
Иоганн Эрнест Глюк(1652-1705) родился в Веттине близ Магдебурга. Получив богословское образование в Виттенбергском и Лейпцигском университетах, он в течение 22 лет служил пастором в Мариенбурге - нынешнем городе Алуксне в Латвии. В отличие от большинства коллег, Глюк преподавал Слово Божие на латышском языке. Он перевел Библию на латышский язык и организовал несколько школ, в которых латышские дети могли получить образование на родном языке. По его инициативе в Мариенбурге была открыта русская школа для детей старообрядцев, бежавших от преследований из России. Эта полная трудов, но спокойная и, казалось бы, стабильная жизнь была прервана 25 августа 1702 года, когда в начале Северной войны русские войска вошли в Мариенбург. То был самый страшный день в жизни Глюка, и мог ли он вообразить тогда, что эта трагедия сделает его основателем первой российской гимназии, а его служанку Марту – первой российской императрицей? Но случилось именно так. В феврале 1703 года пленному пастору поручили обучать иностранным языкам нескольких русских детей, которым предстояла служба в Посольском приказе. Глюк, не привыкший к праздности, с жаром взялся за новое дело и в начале 1705 года добился присвоения своей школе статуса гимназии. По его замыслу, она должна была готовить не просто государственных служащих со знанием языков, а мыслящих, образованных людей, готовых продолжить образование в европейских университетах. Глюк хотел преподавать в ней немецкий, французский, латинский, древнегреческий, древнееврейский и сирийский языки, географию, физику, политику, философию, а также танцы, верховую езду и этикет. Для своей школы он составил учебники на русском языке, пригласил изза границы учителей. Но в мае 1705 года он неожиданно умер, и созданная им гимназия существовала уже без него. Школа была всесословной. Обучались в ней и боярские дети, и солдатские, и дворовые. Число учащихся сильно колебалось. В
Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории
57
туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала 1705 году их было 28, в 1706 – 40, в 1709 – 73, в 1710 – 56. Жили они при школе, а кормила их вдова Глюка. Образование было бесплатным, и учащимся выдавалась стипендия. День начинался с совместного чтения Евангелия православными учениками и лютеранамиучителями. В 8 часов утра начинались занятия, продолжавшиеся, с небольшими перерывами, до 8 часов вечера. Практически все время отводилось на изучение языков. Гимназия Глюка оказалась нежизнеспособной. Большинство намеченных им предметов в ней не преподавалось, учителя были не всегда на высоте своего положения, и ученики надолго в школе не задерживались: иные переходили в другие учебные заведения, а иные просто убегали домой. В 1711 году она распалась на четыре самостоятельные школы, а в 1715-м полностью прекратила свое существование. И все же начинание Глюка было не напрасным. Гимназия дала России несколько десятков молодых людей, знающих иностранные языки, а это было для того времени уже немало. Оценивая ее роль в истории русской культуры, В.О.Ключевский писал: «Гимназия Глюка была у нас первой попыткой завести светскую общеобразовательную школу в нашем смысле слова. Мысль оказалась преждевременной: требовались не образованные люди, а переводчики Посольского приказа». (Ключевский В.О. Курс русской истории. Часть IV. Лекция LXIX. М.,1989. С.227) Немного не доходя до гимназии Глюка, сворачиваем направо, в Спасоглинищевский переулок, где вскоре увидим Московскую хоральную синагогу, построенную в стиле неоклассицизма, и напротив нее – памятник жертвам Холокоста. Московская хоральная синагога (конец XIXначало ХХ вв., архитекторы С.С. Эйбушитц и Р.И. Клейн) Спасоглинищевский пер., 10 Пройдя до конца Спасоглинищевский переулок, оказываемся на перекрестке улиц Забелина и Солянки. Поодаль, направо, у другого входа в метро «Китай-город» видна церковь Всех святых на Кулишках.
58
№4 / 2008
Церковь всех святых на Кулишках (XVI-XIX вв.) Славянская пл., 2 Первый деревянный храм на этом месте был возведен в 1380 году в память о русских воинах, павших на Куликовом поле. Что касается названия данного места – «Кулишки», - то оно происходит от слова, означавшего участок леса, выжженного под пашню. Нынешний свой облик храм приобрел, в основном, в XVI-XVII вв Сворачиваем налево и идем по левой стороне улицы Забелина, названной по имени известного русского историка XIX века. (Немногие исследователи прошлого удостаивались подобной чести!). Вскоре мы увидим сразу два памятника архитектуры: справа – Ивановский монастырь, а напротив – один из красивейших московских храмов – церковь св. Владимира в Старых Садах. Ивановский женский монастырь (1859-1878, архитектор М.Д. Быковский) Ул. Забелина,4 Время основания этого монастыря неизвестно. Впервые он упоминается в 1604 году. Монастырь был не только местом молитв, но и женской тюрьмой. Самая известная его узница – помещица Дарья Салтыкова прозванная Салтычихой), собственноручно замучившая сотни крепостных. Жила и в монастыре и таинственная инокиня Досифея. По преданию, она была дочерью императрицы Елизаветы Петровны и ее морганатического супруга А.К.Разумовского. После пожара 1812 года монастырь был упразднен, а его здания отдали под Синодальную типографию. В 1859 году монастырь был восстановлен и отстроен заново по проекту М.Д. Быковского. В 1918 году обитель закрыли. В ее зданиях располагалась тюрьма, школа НКВД и другие учреждения. В 1992 году ее передали Русской православной церкви. Церковь св.Владимира в Старых Садах (XVII-XIX вв.) Старосадский пер.,9 У церкви св. Владимира в Старых садах сворачиваем налево, в Старосадский переулок. Его изначальное название – Космодамианский, в честь стоящей на его про-
Современные проблемы сервиса и туризма
на перекрестке культур: новые маршруты тивоположном конце, на углу Маросейки, Космодамианской церкви. Нынешнее же свое название переулок получил в 1922 году по названию данной местности – Старые Сады, - отразившегося в названии церкви св. Владимира. Пройдя мимо Исторической библиотеки, увидим справа, в глубине двора Петропавловскую евангелическо-лютеранскую церковь. Государственная публичная историческая библиотека (1901, Б.Н. Кожевников) Старосадский пер., 9 Основой фондов библиотеки стало книжное собрание историка и археолога А.Д.Черткова. В не также вошли личные библиотеки историков П.М.Строева, И.Е.Забелина (именем которого названа близлежащая улица) и других. Петропавловская евангелическолютеранская церковь (1906, В. фон Коссов) Старосадский переулок.,7 Первая евангелическо-лютеранская церковь в Москве была построена в 1576 году. Ни ее точное местонахождение, ни внешний облик неизвестны. Первыми ее прихожанами были шведы, взятые в плен во время Ливонской войны. В 1580 году церковь была разрушена вместе с близлежащими домами иноземцев. В 1601 году, при Борисе Годунове, она была восстановлена, а через несколько лет неподалеку построили еще одну лютеранскую церковь. В 1652 году по приказу Алексея Михайловича всех иноземцев выселили за пределы Земляного города – тогдашней границы Москвы, - дабы оградить православных от нежелательного влияния. Так появилась Иноземная, или Немецкая, слобода. Сюда же были перенесены обе лютеранские церкви, одна из которых стала называться Михайловская, а другая – Петропавловская. Во время пожара 1812 года Петропавловская церковь сгорела. В 1819 году ее восстановили, но не на прежнем месте, а в Космодамианском (ныне Старосадском) переулке, в районе которого к тому времени жило большинство ее прихожан. Нынешнее здание церкви было построено в неороманском стиле в 1906 году по проек-
Пастор Дикгоф – основатель школы для слепых детей в Москве ту архитектора Виктора фон Коссова. В 1936 году церковь была закрыта, а ее последний пастор Александр Штрек – расстрелян. В 1990-е годы церковь была передана московской евангелическо-лютеранской общине, и в настоящее время в ней проводятся богослужения на немецком и русском языках. Среди пасторов Петропавловской евангелическо-лютеранской церкви особенно известен Генрих Генрихович Дикгоф (1833-1911) – основатель московской школы для слепых детей. Он родился в Полтаве в семье пастора, который был выходцем из Ганновера. В раннем возрасте он покинул родительский дом и поступил в гимназию в Ревеле (ныне г. Таллинн). Высшее образование Генрих получил на богословском факультете Дерптского (ныне Тартусского) университета, после окончания которого приехал в Москву. Здесь он стал помощником своего отца, который служил тогда пастором в Петропавловской евангелическо-лютеранской церкви, а после его смерти был избран его преемником.
Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории
59
туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала Дел у пастора, община которого насчитывала 15 тысяч человек, было немало, однако Г. Дикгоф не мог ограничить себя только попечением о своих единоверцах. Он видел свой долг в том, чтобы помочь самым обездоленным людям, которые были лишены самого драгоценного чувства – зрения. Г. Дикгоф хотел, насколько возможно, помочь им найти свое место в жизни, а для этого необходимо было организовать школу для слепых детей. В 1871 году Г.Дикгоф за свой счет поехал за границу, чтобы познакомиться с зарубежным опытом обучения незрячих, а в 1872 году основал Совет учредителей Московского учебно-воспитательного заведения для слепых детей. Однако благие намерения сразу натолкнулись на обычную преграду – отсутствие средств. Государство не дало ни копейки на организацию школы, однако среди москвичей нашлись люди, готовые помочь. Лишь благодаря частным пожертвованиям в 1882 году был собран достаточный капитал для открытия школы. Почти все ее питомцы были из бедных семей и учились бесплатно, и школа, лишенная государственного финансирования, существовала главным образом за счет частных пожертвований. В школе незрячие дети получали неплохое начальное образование (включавшее Закон Божий, русский язык, арифметику, природоведение, географию и историю), но главное внимание уделялось профессиональной подготовке. Девочки шили, вышивали и вязали, а мальчики изготовляли корзины и мебель, переплетали книги и работали в типографии. Неизменным успехом у москвичей пользовались выступления хора и оркестра воспитанников школы. За 30 лет – с 1882 по 1912 год – школу для слепых детей окончило 114 человек, из них трудоустроен был 101. Одни стали квалифицированными ремесленниками, другие – музыкантами и певчими, которые выступали в духовном хоре слепых под руководством Я.К.Сорокина (основанного в 1897г.) или оркестре, организованном в 1899 году капельмейстером Большого театра В. В.Гейзлером. Несмотря на все идеологические перипе-
60
№4 / 2008
тии, в школе-интернате для слепых детей всегда №1 помнили и помнят пастора Дикгофа. Его портрет висит в школьном музее, которым заведует бывший директор школы – Анна Ивановна Сизова. Свернем в Петроверигский переулок, идущий перпендикулярно Старосадскому. Свое название он получил по находившейся здесь церкви «Поклонения честным веригам святого апостола Петра». Она была заложена в 1669 году боярином И.Д.Милославским в честь бракосочетания его дочери с царем Алексеем Михайловичем, совершенного в день памяти вериг апостола. В 1844 году церковь была снесена. В этом переулке находилась гимназия и реальное училище при Петропавловской евангелическо-лютеранской церкви. Гимназия и реальное училище при Петропавловской евангелическо-лютеранской церкви (1913, Отто фон Дессин) Петроверигский пер., 10 История немецкой школы в России начинается почти одновременно с историей российских немцев. И это неудивительно. Большинство из них принадлежало к евангелическо-лютеранскому вероисповеданию, а для протестантов церковь и школа – понятия неразделимые. Посещение школы является для них необходимым и обязательным этапом человеческого бытия, своего рода промежуточной ступенью между крещением и конфирмацией. Главная и первоначальная задача школы заключалась в том, чтобы дать детям религиозно-нравственное воспитание и научить их чтению, которое, прежде всего, способствует становлению истинного христианина, ибо дает возможность самостоятельно изучать Библию. Евангелическая церковь изначально была заинтересована в распространении образования среди всех слоев населения. Еще в 1524 году Мартин Лютер обратился к властям германских городов с призывом организовывать общедоступные школы. В 1642 году правитель герцогства Саксен-Гота Эрнст Благочестивый ввел у себя всеобщее начальное образование. Впоследствии оно было распространено и на другие германские государства.
Современные проблемы сервиса и туризма
на перекрестке культур: новые маршруты Немецкие школы основывались не только в Германии. Куда бы ни забрасывала немцев судьба, они всегда стремились объединиться и организовать обучение детей. С XVII по начало ХХ века немцы имели свои церкви и школы в России, и, главным образом, благодаря богослужению и обучению на родном языке они в течение 300 лет сохраняли вдали от исторической родины свой язык и национальную культуру. Уже в начале XVII века при московской евангелическо-лютеранской церкви существовала школа, где преподавали религию, церковное пение, чтение, письмо и арифметику. Возможно, однако, что самая первая школа возникла еще раньше – в 1576 году – одновременно с основанием в Москве первой евангелическо-лютеранской церкви. Во второй половине XVII века в московской Немецкой слободе действовали две евангелическо-лютеранские церкви, названные впоследствии Михайловской и Петропавловской. При каждой из них имелись школы для мальчиков и девочек. Среди учеников были дети разных национальностей, но немцы составляли большинство, и преподавание велось на немецком языке, являвшемся в какой-то степени языком «межнационального общения» в Немецкой слободе, населенной выходцами из различных европейских стран. Впоследствии программа школ существенно расширилась. Так, например, в 1815-1816 г.г. в училище при Михайловской евангелическо-лютеранской церкви появились новые предметы: русский и французский языки, история, география и рисование. В 1871 году училищу был присвоен статус реального, и программа его стала соответствовать программам аналогичных российских учебных заведений, но преподавание велось на немецком языке. Здание Михайловского реального училища в Новокирочном переулке (д.№4) пока еще существует; самой же Михайловской евангелическо-лютеранской церкви не осталось и следа. Место, где она стояла когда-то, находится на территории филиала Центрального аэрогидродинамического института.
Что касается школы при Петропавловской церкви в Немецкой слободе, то она сгорела дотла во время пожара 1812 года. Несколько лет спустя ее восстановили вместе с церковью, но не на прежнем месте, а в Космодамианском (ныне Старосадском) переулке, поскольку уже тогда в центре города жила значительная часть общины. В 1824 году при Петропавловской церкви была открыта школа для мальчиков, а в 1829-м – для девочек. С этого времени культурный и образовательный центр московских немцев окончательно переместился из Немецкой слободы в Космодамианский переулок. Благодаря высокому качеству преподавания и обширной программе школы при Петропавловской церкви пользовались большим авторитетом. Многие русские родители стремились обучать там своих детей, ибо знали, что ее выпускники получат основательные знания и свободное владение немецким языком, необходимом в то время для успешной предпринимательской деятельности. В результате среди учащихся Петропавловской школы стали преобладать русские (в 1840 году из 104 учеников было только 38 немцев), и для того, чтобы они лучше усваивали программу, преподавание в течение ряда лет велось на русском языке. Срок обучения в школе для мальчиков составлял 8 лет. В программу 1840 года входили Закон Божий (для лютеран и православных отдельно); немецкий, русский, французский и латинский языки; арифметика, алгебра, геометрия, география, история, естественная история, физика. Рисование и чистописание. Содержание преподавания со стороны Министерства народного просвещения почти не регламентировалось. В 1879 году Министерство народного просвещения издало «Положение о мужском училище, состоящем при евангелическолютеранской церкви в Москве». В соответствии с ним оно было разделено на гимназию и реальное училище, программа которых соответствовала программам государственных аналогичных учебных заведений. В 1880 году женское Петропавловское училище получило
Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории
61
туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала статус женской правительственной гимназии. Включение школ при Петропавловской церкви в образовательную систему России и подчинение учебного процесса программам Министерства народного просвещения в определенной степени повлекло утрату самобытности этих школ и отчасти сковало личную инициативу педагогов. Однако эта реформа была неизбежна и в целом отвечала интересам учеников. Ведь обучаясь по программам, по которым обучались их сверстники в аналогичных русских учебных заведениях, они, по окончании школы, получали и те же права. Так, выпускники мужской гимназии могли без экзаменов поступить в университет, а выпускницы женской гимназии могли стать домашней учительницей или преподавать в начальной школе. Основным языком преподавания, вплоть до Первой мировой войны, был немецкий. По-русски должен был преподаваться Закон Божий для православных, русский язык и история российской словесности, а также история и география России. Во второй половине XIX века доля русских учащихся в немецких школах, по сравнению с предшествующим периодом, несколько уменьшилось, что связано с увеличением количества учебных заведений в Москве, однако оставалось довольно высокой. В конце XIX-начале ХХ века русские составляли примерно около трети учащихся Петропавловской гимназии и реального училища. Большинство преподавателей обеих Петропавловских гимназий и реального училища, как и других учебных заведений при евангелическо-лютеранских церквях были немцами. Значительную их часть составляли выходцы из прибалтийских губерний, получившие образование в Дерптском университете. Многие были уроженцами Германии и, живя в России многие годы, сохраняли германское подданство. Преподавателями «русскоязычных» предметов были русские учителя; французский язык преподавали, как правило, французы; английский (в реальном училище) – англичане. Для «русскоязычных» предметов исполь-
62
№4 / 2008
зовались учебники, употребляемые в средних учебных заведениях России; для «немецкоязычных» – немецкие учебники. Одни из них были изданы в Германии и предназначались для германских средних учебных заведений, другие были написаны учителями российских немецких школ и изданы в России. Чтобы облегчить русским и немецким детям вхождение в билингвистическую среду, при Петропавловском училище была устроена подготовительная школа. В соответствии с упомянутым выше «Положением о мужском училище, состоящем при евангелическолютеранской церкви Петра и Павла в Москве» от 21 апреля 1879 года, в нее принимались дети с 7 лет. Она делилась на русскоязычное и немецкоязычное отделения, в каждом из которых было три класса. В этой школе русские овладевали немецким языком, а немцы – русским; кроме того, в программу входил Закон Божий (отдельно для учеников различных вероисповеданий), арифметика и пение. Помимо гимназий, реального училища и подготовительной школы, при Петропавловской церкви была еще начальные школы для мальчиков и девочек. Обучались там бесплатно или за небольшую плату дети из малообеспеченных семей, принадлежавших к Петропавловской общине. Таким образом, в конце XIX-начале ХХ века при московской Петропавловской евангелическо-лютеранской церкви существовал целый школьный организм, состоящий из шести учебных заведений: начальных школ для мальчиков и девочек, подготовительной школы, мужской гимназии и реального училища и женской гимназии. В 1915 году преподавание в них было переведено на русский язык, а после Октябрьской революции они прекратили свое существование. Вернемся в Старосадский переулок и через церковный двор выйдем в Колпачный переулок, названный так по занятию местных жителей, изготовлявших головные уборы, и свернем налево. На его правой стороне мы вскоре увидим особняки, принадлежавшие фабрикантам Кноопам. Их отец – Людвиг Кнооп (1821-1894) –
Современные проблемы сервиса и туризма
на перекрестке культур: новые маршруты родился в семье небогатого бременского купца. В 1838 году он поступил на службу в английскую фирму Де Джерси, продававшую в Россию английскую пряжу, а в 1839-м был командирован в Москву. С этого времени начинается его головокружительная карьера. Известность он приобрел благодаря тому, что поставил новейшее текстильное оборудование для Никольской мануфактуры Морозовых. За ней последовали другие. В 1852 году Кноп принял российское подданство и вскоре открыл в Москве собственную фирму – торговый дом «Л.Кноп». В 1861 году Кнооп вернулся в Германию, но ежегодно приезжал в Москву, где остались его дети. Л.Кнооп был одним из известнейших предпринимателей России, о чем свидетельствует и поговорка: «Что ни церковь – то поп, что ни фабрика – то Кноп». Д о м Те о д о р а ф о н К н о о п а ( X I X в . , Б.В.Фрейденберг) Колпачный пер.,7 Дом Андреаса фон Кноопа (1900, К.В.Трейман) Колпачный пер.,7 Вернемся по Колпачному переулку назад и обратим внимание на палаты XVII века, принадлежавшие, по преданию, гетману Ивану Мазепе. Палаты Мазепы (XVII в.) Колпачный пер.,10 Миновав палаты, свернем налево, в Хохловский переулок, название которого свидетельствует о том, что в XVII веке здесь было место компактного проживания украинцев. Вскоре мы увидим церковь Живоначальной Троицы в Хохлах. Церковь Живоначальной Троицы в Хохлах (1696, XVIII-XIX в.) Хохловский пер., 12 Эта церковь была заложена Е.А. Чириковой в память о своей умершей дочери. Недалеко от церкви, на противоположной стороне улицы, мы увидим большое старинное здание, принадлежавшее когда-то Московскому архиву коллегии иностранных дел – предшественнику нынешнего Российского государственного архива древних актов.
Московский архив коллегии иностранных дел (XVII-XIX вв.) Хохловский пер., 7 Это здание является памятником гражданской архитектуры XVII века, и принадлежало оно дьяку Емельяну Украинцеву – известному дипломату Петровского времени. Впоследствии он принадлежал Голицыным, а в 1770 году в нем был размещен Московский архив коллегии иностранных дел. В то время им руководил известный историк и путешественник Герхард Фридрих Миллер (1705-1783). Миллер приехал в Россию 20-летним выпускником Лейпцигского университета, и уже три года спустя по его инициативе стал выходить первый русский литературный и научно-популярный журнал – «Месячные исторические, генеалогические и географические примечания к Санкт-Петербургским ведомостям». А вскоре Миллер основал первый в России исторический журнал, выходивший, правда, на немецком языке. Назывался он «Sammlung russischer Geschichte» (Собрание российской истории). В нем были впервые опубликованы отрывки из русских летописей. В 24 года недавний студент был назначен профессором Петербургской академии наук. Казалось бы, все складывается как нельзя лучше, но в 1733 года Миллер без сожаления оставляет спокойную обеспеченную жизнь и неторопливые научные занятия и присоединяется ко Второй Камчатской экспедиции Беринга. Миллер пробыл в Сибири 10 лет. За это время он собрал колоссальный исторический и этнографический материал, ставший основой не только для его собственных сочинений, но и для исследований не одного поколения историков и этнографов. Вскоре после возвращения Миллер выступил с предложением об учреждении при Петербургской Академии наук исторического департамента для написания истории и географии России, однако проект был отклонен. Вслед за этим последовали более существенные неприятности. Однажды Миллер узнал, что результаты его научных изысканий являются, оказывается, государственной тай-
Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории
63
туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала ной: в 1744 году он был вызван на допрос по поводу разглашения сведений о картах Второй Камчатской экспедиции. В последующие годы Миллер имел неосторожность всерьез заняться генеалогией российской правящей династии и на основании скрупулезного изучения документов пришел к таким выводам, что Сенат строго настрого запретил ему заниматься этой темой. Миллер послушался, но выводов никаких не сделал. Он так никогда и не понял, точнее, не хотел понять, что в России историческая наука связана с политикой и предназначена властями главным образом для воспитания патриотизма. В 1749 году он вынес на обсуждение Академии Наук диссертацию «О происхождении народа и имени Российского». На основании изучения летописей он доказывал скандинавское (норманнское) происхождение первой русской правящей династии и решающую роль скандинавов в создании русской государственности. Уже тогда «норманнский вопрос» имел не научный, а политический характер. «Непатриотичные» идеи Миллера были дружно заклеймены коллегами, а его диссертация сожжена. Это не сломило Миллера. Как и прежде, он продолжал работать над своим фундаментальным трудом «История Сибири», который был основан на материалах, собранных за время десятилетних странствий. В 1750 году вышел его первый том. В последующие годы Миллер написал ряд трудов по древнерусской истории, возобновил издание «Sammlung russischer Geschichte», а также основал новый журнал – «Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащие». Здесь печатались литературные произведения, а также статьи по физике, астрономии, геологии, биологии, агрономии и, конечно же, истории. В 1766 году в жизни 60-летнего ученого наступает перемена. Он переезжает в Москву и становится во главе Московского архива коллегии иностранных дел. Из склада никому не нужных старых бумаг Миллер превратил архив в научное учреждение, обеспечивавшее историков необходимыми материалами для исследований. Фактически Миллер создал
64
№4 / 2008
первый в России исторический архив, ставший предшественником нынешнего Российского государственного архива древних актов. Незадолго до смерти Миллер передал сюда за символическую плату свою бесценную коллекцию древних рукописей и старопечатных книг. Современные историки пользуются до сих пор этим собранием, известным под названием «портфели Миллера». Московский архив коллегии иностранных дел стал главным, но не единственным делом последних лет жизни Миллера. Он написал первый в России труд по истории дворянства, а в возрасте семидесяти с лишним лет совершил длительное путешествие по Московской губернии, результатом которого стала серия статей об истории подмосковных городов и монастырей. Итак, Герхард Фридрих Миллер стоит у истоков российской исторической науки, архивоведения, этнографии и журналистики. Однако значение его личности для современников и потомков не исчерпывается перечислением его заслуг и научных сочинений. Миллер является примером самоотверженного, бескорыстного и смелого ученого, который превыше политической конъюнктуры ставил правду. Исследователь прошлого, по мнению Миллера, «должен казаться без отечества, без веры, без государя; все, что историк говорит, должно быть строго истинно». Московский архив коллегии иностранных дел находился в Хохловском переулке более ста лет – до 1874 года. Служба в нем считалась весьма престижной, и многие дворянские юноши начинали свое жизненное поприще именно здесь. Поэт начала XIX века Владимир Филимонов так писал о нем: Вот на Ивановской горе старинный, И стариной своей красив, Образчик теремов, весь в окнах узких, длинный Дипломатический архив. Для нашей юности дворянской В нем основался быт гражданский: Рассадник на Руси до нынешних годов Вождей, сановников, певцов. (Романюк С.К. Из истории московских
Современные проблемы сервиса и туризма
на перекрестке культур: новые маршруты переулков. М., 1998. С.286). Служивших здесь юных архивистов упоминает и А.С. Пушкин в седьмой главе «Евгения Онегина»: Архивны юноши толпою На Таню чопорно глядят, И про нее между собою Неблагосклонно говорят. Эти старинные палаты помнят и самого А.С. Пушкина: в 1836 году он изучал здесь архивные документы. В 1875 году здание было передано Московскому отделению Русского музыкального общества для занятий недавно основанной Московской консерватории, не имевшей еще собственного помещения, а в 1882 году здесь разместилась нотопечатня П.И. Юргенсона, в которой впервые увидели свет почти все произведения П.И. Чайковского. По Хохловскому переулку выйдем на Покровский бульвар и перейдем на противоположную его сторону. Мы пересекли древнюю границу Москвы, проходившей по нынешнему Бульварному кольцу. На его месте стояли стены Белого города, построенные в 1586-1591 гг. архитектором Федором Конем по приказу Бориса Годунова. Во второй половине XVIII века их разобрали, а в начале XIX века на их месте разбили бульвары. Покровский бульвар получил свое название от начинающейся недалеко от него улице Покровка, известной с XV века. В то время так именовалась не только нынешняя улица, но и Маросейка. Название Покровка происходит от находившегося на ней Покровского монастыря, упраздненного в XVIII веке. Выйдя на Покровку, мы увидим справа знаменитый «дом-комод», а за ним – церковь Воскресения в Барашах. Городская усадьба Трубецких («дом комод», конец 1760-начало 1770-х годов) Ул. Покровка, 22 Это единственная сохранившаяся без существенных переделок жилая постройка в стиле растреллиевского барокко в Москве. На устраивавшихся здесь балах бывал А.С. Пушкин. Церковь Воскресения в Барашах (XVII-XVIII вв.)
Ул.Покровка, 26/1 В этой церкви венчалась императрица Елизавета Петровна с А.К. Разумовским. В память об этом событии церковную главу украшала золоченая деревянная корона. Сворачиваем направо, в Барашевский переулок, начинающийся между «домомкомодом» и церковью Воскресения. Свое название переулок получил по занятию местных жителей, изготовлявших палатки (шатры) – бараши. Почти сразу же увидим еще один храм – церковь Ведения Богоматери в Барашах. Церковь Введения Богоматери в Барашах (XVII-XVIII вв.) Барашевский пер.,8 Пройдя до конца Барашевский переулок, пересекаем Лялин переулок и идем по левой стороне Малого Казенного переулка. Вскоре мы увидим здание бывшей Полицейской больницы для бесприютных, во дворе которой стоит памятник доктору Гаазу. Памятник доктору Ф.П. Гаазу Малый Казенный переулок, 5 Более полутора столетия прошло с тех пор, как многотысячная толпа москвичей проводила этого человека в последний путь на Иноверческое кладбище на Введенских горах. Не одна эпоха сменилась с тех пор в нашей истории, несколько поколений родилось и сошло в могилы, многое было разрушено и построено, но все это время, даже в самые лютые морозы, лежали и лежат на его могиле свежие цветы. «Спешите делать добро», гласит эпитафия на надгробном памятнике, обращенная и к предкам нашим, и к нам, и к потомкам. Хочется верить, что будущие поколения будут лучше, чем мы, следовать данной заповеди, оставленной всем живущим в этом мире Федором Петровичем Гаазом (1780-1853), прозванном современниками «святым доктором». Родина Фридриха Йозефа Гааза – городок Бад-Мюнстерайфель близ Бонна. Дед его был врачом, отец – аптекарем. После окончания гимназии Фридрих Йозеф изучал философию и математику в Йенском университете,
Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории
65
туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала
«Святой доктор» Ф.П. Гааз но, почувствовав тягу к семейной профессии, уехал в Вену, где получил медицинское образование. Одним из его первых пациентов был князь Репнин, излеченный от глазной болезни. Он и пригласил подающего надежды доктора в Россию. Так в 1806 году в Москве появился молодой немецкий доктор Федор Петрович Гааз. Вскоре после приезда он был назначен главным врачом Павловской больницы (ныне 4-я городская клиническая больница). В 1809-1810 гг. ездил на Кавказ, где в горах Машук и Бештау открыл серно-щелочные источники минеральных вод. Во время войны с Наполеоном он был военным хирургом и дошел с русской армией до Парижа. После войны доктор Гааз возвратился в Москву. Он считался самым искусным врачом в городе, и от пациентов не было отбоя. Однако, получая немалые гонорары от состоятельных пациентов, Гааз никогда не отказывал неимущим, которых лечил бесплатно. Кроме того, Федор Петрович преподавал в Медико-хирургической академии и безвозмездно работал в Преображенской и Екате-
66
№4 / 2008
рининской богадельнях. В 1928 году в Москве был учрежден губернский тюремный комитет, члены которого оказывали заключенным материальную и моральную поддержку, распространяли среди них религиозно-нравственную литературу, приглашали к ним священнослужителей. Вступил в этот комитет и доктор Гааз, а через год он стал главным врачом московских тюрем. С тех пор все свои усилия Ф.П.Гааз направил на заботу о заключенных, ибо именно они, по его мнению, более всех нуждались в помощи, участии и сострадании. Он был убежден, что несчастье, преступление и болезнь взаимосвязаны, и видел в арестанте не «злодея», а страдающего человека, излечить которого может лишь добро. Доктор Гааз вникал во все подробности тюремного быта. Благодаря его усилиям был отменен так называемый прут – стержень, к которому приковывали на весь многомесячный путь в Сибирь по несколько арестантов; внутренняя сторона железных наручников стала обиваться кожей; улучшены условия содержания в тюрьмах; организована школа для детей заключенных. Бесчисленное число раз Федор Петрович ходатайствовал об освобождении невинно осужденных или смягчении наказания, на свои средства выкупил из крепостной зависимости более 70 человек. Два раза в неделю доктор Гааз приезжал в пересыльную тюрьму на Воробьевых горах, где осматривал заключенных, отправляемых в Сибирь. Он оказывал им медицинскую помощь, добивался, чтобы больных не гнали по этапу, а помещали в больницу, раздавал гостинцы арестантам и их детям, но главным было, пожалуй, его духовное воздействие на заключенных. Бывало, он по несколько километров шел по этапу, беседуя с кем-нибудь из своих подопечных, в памяти которых доктор навсегда оставался подчас единственным человеком, который их понял и пожалел. В 1844 году на средства доктора Гааза и собранные им частные пожертвования в Малом Казенном переулке была открыта больница для бесприютных. В одном из ее флиге-
Современные проблемы сервиса и туризма
на перекрестке культур: новые маршруты лей Ф.П. Гааз прожил свои последние годы, почти до последнего дня неутомимо трудясь и помогая всем, кто к нему обращался. «У Гааза нет отказа», – говорили о нем москвичи. 50 лет прожил доктор Гааз в России, и все эти годы прошли в неустанных трудах, потому что он просто не мог иначе. Он ни одной минуты не оставался спокойным и праздным, ибо постоянно думал о том, что кто-то сейчас страдает, и он должен немедленно помочь этому человеку, ибо завтра уже будет поздно. Он всю свою жизнь спешил делать добро и только в этом видел смысл своего земного бытия. «Спешите делать добро!» – это были любимые слова доктора Гааза. Звучат они рефреном и в его книге «Призыв к женщинам», изданной много лет спустя после его смерти, в 1897 году. Значение деятельности доктора Гааза состоит не только в помощи заключенным и неимущим, но также в нравственном влиянии на современников и потомков. Он был первым, кто призывал не только к частной благотворительности по отношению к заключенным, но к коренному изменению всего тюремного быта, кто не только словами, но и делами пытался доказать, что задача государства и общества – не наказание преступников, а возвращение их к нормальной жизни. Первым биографом Ф.П. Гааза был из-
вестный юрист и общественный деятель А.Ф. Кони, издавший книгу о «святом докторе» в 1897 году. До этого единственным опубликованным источником о нем был некролог, опубликованный в «Московских ведомостях» (Елизавета Д-ва. Несколько слов о Ф.П. Гаазе // Московские ведомости, 1853, №101). Благодаря А.Ф.Кони имя Гааза стало широко известно, и в начале ХХ века о нем вышло несколько книг, носивших, в основном, популярный характер. «Святой доктор» стал примером для тех, кто хотел помочь страждущим, его именем было названо благотворительное общество и приют. В 1905 году на заброшенной могиле Ф.П. Гааза на Немецком кладбище был поставлен памятник, а в 1909 году во дворе основанной им Полицейской больницы для бесприютных был установлен его бронзовый бюст по проекту скульптора Н.А.Андреева. В советское время имя доктора Гааза исчезло со страниц печатных изданий, и память о нем возродилась в 1990-е годы. Помнят Гааза и на родине. В Мюнстерайфеле – небольшом городке близ Бонна - есть улица, названная его именем, а в 1990-е годы в небольшом посвященном ему музее был установлен памятник, являющейся копией московского памятника Н.А.Андреева. Имя Гааза носит также школа при посольстве Германии в Москве.
Литература 1. Белокуров С.А., Зерцалов А.И. О немецких школах в Москве в первой четверти XVIII века. М.,1907. 2. Бусева-Давыдова И.Л., Нащокина М.В. Архитектурные прогулки по Москве. М.,1996. 3. Илизаров С.С. Академик С.-Петербургской академии наук Г.-Ф. Миллер – первый исследователь Москвы и Московской провинции. М.,1996. 4. Кони А.Ф. Ф.П. Гааз. СПб.,1897.
5. Копелев Л. Святой доктор Федор Петрович. СПб., 1993. 6. Романюк С.К. Из истории московских переулков. М.,1998. 7. Томан И.Б. Московские немцы: опыт национального путеводителя // Московский журнал. 1991. №10, 12. 8. Fechner A.W. Chronik der evangelischen Gemeinden in Moskau. Bd.1-2. M.,1876.
Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории
67
туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала
Концептуальные отели как средство сохранения культурноисторического наследия Джанджугазова Е.А., д.э.н., профессор ИТиГ (филиал РГУТиС), Степанов И.В., аспирант РГУТиС
Статья посвящена проблеме сохранения культурного наследия на основе развития концептуального бизнеса. Авторы статьи обращают внимание на специфику дизайнерских отелей, в частности их уникальную атмосферу, создаваемую посредством архитектурных памятников. Ключевые слова: культурноисторическое наследие, исторические здания, городская архитектура, креативный подход, креативные индустрии, концептуальные отели, дизайнерские отели, бутик-отели, арт-отели. The article touches upon preserving the cultural heritage through developing the concept business. The authors draw attention to design hotels specifics and, in particular, to their unique atmosphere created by architecture monuments. Key words: cultural and histories heritage, historic buildings, urban architecture, creative approach, creative industries, concept hotels, design hotels, boutique hotels, art hotels.
68
№4 / 2008
На Елисейских полях в Париже построят ряд престижных бизнес-офисов класса А. Римский Колизей реконструируют, сделают чуть выше, удобнее (с учетом современных требований), под ним разместится трехуровневая подземная автостоянка. Пизанская башня больше не падает, она арендована торговым центром и приведена в полный порядок. Ряд кафе и бутиков известных фирм, удачно вписавшихся в новый интерьер башни, ждет своих посетителей. Во избежание краж и порчи дорогостоящих картин в Третьяковке все подлинники заменят репродукциями. Тонкий вкус ценителей живописи от этого никак не пострадает: созданием копий займутся лучшие арбатские художники, а специальная комиссия будет ведать отбором. (Из предисловия к Интернет-проекту «Москва, которой нет», созданного в 2003 году) Какая чепуха, скажет образованный читатель. Однако сегодня в Москве и других городах России с легкостью избавляются от старых зданий, которые заменяются муляжами – новоделами. Еще немного и мы начнем привыкать к эрзац-культуре, если не найдем новых форм сохранения культурно-исторического наследия. Архитектурный облик столицы многооб-
Современные проблемы сервиса и туризма
концептуальные отели вая легенда конца 20-х годов прошлого века. С 1970-х годов дом, построенный когда-то из камышита, стал зримо разрушаться, что вызвало серьезное беспокойство в профессиональных кругах. Исчезают городские дома XVII века. Среди них палаты по проспекту Мира, обитатели которых вдохновили Достоевского на написание романа «Бесы», здание было снесено в 2002 году и заменено «муляжом». В современной Москве уничтожаются и деформируются целые кварталы исторических зданий из дерева или камня, целые ряды застройки вдоль старинных улиц, переулков и набережных. Это, безусловно, лишает город своеобразия. Силуэт Москвы еще отличает уникальность, но как долго может сохраниться ее исторический облик? Ведь научная реставрация старых, ветхих зданий — это кропотливая, долгая работа, требующая высокой квалификации и применения специальных технологий. Инвестору, нацеленному на быстрое получение прибыли, это попросту экономически невыгодно. К сожалению, такая экономическая логика не предполагает учитывать тот факт, что историческое здание способно многократно увеличить стоимость бизнеса, и это, прежде всего, можно отнести к гостиницам. Конечно, провести реконструкцию исторических зданий и затем поддерживать их состояние – это не только значительные затраты, но и серьезная ответственность, так как частные владельцы вместе с правом собственности должны будут нести обязательства по сохранности здания и его Дом Наркомфина М. Гинзбурга, архитектура которого исторического подчинена идее общественного быта. облика. Они
разен: в Москве можно увидеть богато украшенные дома в стиле «арт-нуво», небоскребы сталинской эпохи и многое другое. Здесь объединяется архитектура разных эпох. Промышленная архитектура, сравнимая с берлинской, соседствует со знаменитыми сталинскими высотками, напоминающими нью-йоркский Empire State Building, старинные особняки – с обычными жилыми многоэтажками. Но вместе с тем уникальному архитектурному наследию столицы угрожает исчезновение. В отчете, озаглавленном «Московское архитектурное наследие: точка невозврата», два общества охраны памятников – Московское общество охраны архитектурного наследия и организация Save Europe's Heritage – указывают на то, что в настоящее время разрушения приняли угрожающие масштабы. За последние пять лет исчезло около тысячи исторических зданий. Из них около 200 были памятниками культурного наследия. На их месте строятся копии старых зданий. Опасность нависла над архитектурой всех исторических эпох – от барокко до конструктивизма. Так, московский дом Наркомфина на Новинском бульваре архитектора Моисея Гинзбурга – культовое сооружение архитектуры – конструктивизма разрушается. Построенный когда-то как альтернатива буржуазному быту с минимальными бытовыми функциями и с жилъячейками вместо квартир, он – жи-
Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории
69
туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала должны будут отреставрировать свою новую собственность, поддерживать ее в определенном состоянии и обеспечивать свободный доступ туристам. Все это позволит сохранить культурное наследие, рационально используя исторические памятники архитектуры. Как известно, архитектура – зеркало истории. Она может рассказать нам больше, чем любые исторические хроники. Особенно хорошо это понимают европейские государства, которые бережно сохраняют архитектуру исторических городов. В Германии, например, после объединения страны было принято решение ничего не сносить. В итоге остатки Берлинской стены теперь можно увидеть в разных частях города, который активно посещается и приносит прибыль. Рейхстаг, так же, как и другие памятники истории отреставрировали и достроили в новом стиле. Все панельные дома в центре города отданы под посольства разных стран, с обязательным условием сохранения зданий. Есть и другой вариант, принятый в Италии. Там большую часть архитектурных памятников передали частному капиталу, но на условиях серьезной ответственности за их полную сохранность. Совершенно очевидно, что этот опыт следует внимательно изучать и применять в российской практике. Исторические здания могут быть сохранены и бережно реконструированы в интересах развития концептуального гостиничного бизнеса, что, несомненно, разнообразит предложение столичного рынка гостиничных услуг. Тем более что позитивный опыт уже начинает появляться. Так, девелоперская компания МИАН сформировала благотворительный фонд дома Наркомфина, который начал выкупать квартиры у жителей дома и готовить его к реконструкции, в результате чего здание будет перепрофилировано в дизайнерскую гостиницу. Постепенно набирает силу концептуальный бизнес, что открывает дорогу целой группе дизайнерских отелей, среди которых: артотели, бутик-отели, дизайн-отели и пр. В настоящее время существует целая сеть гостиниц, концептульно представляющих со-
70
№4 / 2008
бой «Дизайн-отели» – их более 100 по всему миру. Каждый из них создан талантливыми и именитыми дизайнерами, именно поэтому их еще называют «Бутик-отели» или отели от дизайнеров. Недавно появившись, эта сеть завоевывает признание путешественников всего мира потому, что эти гостиницы отличаются не только уникальными интерьерами, но и оригинальной атмосферой, создаваемой в значительной степени за счет исторических зданий, в которых часто открывают такие отели. Концепция дизайн-отелей в мире чрезвычайно популярна. О приверженности ей заявляют и новые, и модернизированные отели. Традиционной четкой классификации здесь пока не существует, да и вряд ли она нужна в принципе. Провести безусловную границу между определениями «дизайн-отель» и «бутик-отель» столь же проблематично, как обосновать, чем же все-таки новелла отличается от длинного рассказа или короткой повести. И в том и в ином случае в основе лежит творчество или креативный подход. Сегодня много говорят о развитии так называемых креативных индустрий (creative industries). Креативные индустрии - это «…деятельность, в основе которой лежит индивидуальное творческое начало, навык или талант, и которая несет в себе потенциал создания добавленной стоимости и рабочих мест путем производства и эксплуатации интеллектуальной собственности»[1]. В современных условиях креативные индустрии формируют целый сектор экономики, специализирующийся на производстве и распространении знаний и информации. Обычно объектом внимания этого сектора экономики являются достигшие наивысшей капитализации высокотехнологичные отрасли. Однако в один ряд с ними ставят традиционные виды деятельности: архитектуру и дизайн, издательское дело, театр, гостиничное и ресторанное дело. И это не случайно. Гостиничный бизнес все больше привлекает творческих людей как отличная площадка для реализации идей. В индустрию гостеприимства привлекаются огромные средства, та-
Современные проблемы сервиса и туризма
концептуальные отели лант лучших архитекторов, дизайнеров, сценаристов, для того чтобы удобство и роскошь перестали быть стандартизированными. Дорогу в жизнь концептуальному отельному бизнесу дали Ян Шрэгер и Стив Рубелл, обустроив отель «Morgan» и превзойдя своей работой известного французского дизайнера Андрэ Путман. Именно их считают прародителями дизайн-отелей – гостиниц нового типа, хотя подобные идеи уже давно витали в Европе. Они взялись переделать приобретенный ими отель, проектируя его под определенного потребителя, ориентируясь конкретно на его привычки, вкус, ценности. Гостиница предназначалась для молодых, мобильных, творчески одаренных людей. Таким образом, они изменили представление о том, каким должен быть образцовый отель, придумав простую идею: «современный, городской, космополитичный» с соответствующим интерьером. Что же такое дизайн-отель сегодня? В принципе это то же, что изготовленная на заказ модная одежда для требовательных и стильных клиентов, чья возрастающая покупательная способность привлекает внимание именитых производителей эксклюзивных услуг в разных сферах. Идея создания дизайн-отелей получила продолжение, ее подхватили во всем мире. Теперь новые гостиницы становятся воплощением творческой мысли дизайнера-творца. Основа успеха – максимально точное определение потенциального потребителя продукта. Опираясь на свои профессиональные знания, изучая рынок, дизайнеры уже четко определяют тип потребителя и ориентируются на него. Целостный образ отеля складывается из множества вариаций на какую-нибудь заданную тему. И этих тем множество: кто-то играет с пространством гостиницы, передавая атмосферу театра или музея, кто-то строит пространство по типу «умного дома» или космического корабля. Все определяется фантазией дизайнера и вкусами заказчиков. При этом следует понимать, что концептуальный, креативный подход к гостиничному бизнесу – это не просто модное веяние, а эффективный инструмент сохранения культурно-
исторического наследия и архитектурных памятников. Старинные здания не только несут в себе огромную информацию и представляют культурную ценность, обычно они прекрасно встроены в ландшафт, имеют безупречные видеоэкологические характеристики, а главное – отражают особый способ обустройства городского пространства. Именно поэтому на их основе очень часто проектируют дизайнерские отели, что одновременно повышает стоимость гостиничных услуг. Вместе с тем технология проектирования и обустройства концептуальных дизайнерских отелей уже достаточно полно определена и базируется на соблюдении десяти основных принципах [2]: 1. Тематичность. 2. Рациональность или минимализм. 3. Мебель и аксессуары на заказ. 4. Предпочтительно смешение стилей. 5. Наличие оригинальных, экзотичных или уникальных предметов оформления. 6. Функциональность. 7. Максимальная креативность, выполненная профессионально. 8. Стильная униформа персонала. 9. Инвестиции в творческий потенциал персонала. 10. Отличный сервис. При этом следует понимать, что дизайнерские отели – это разнородная группа гостиниц, к которым не всегда применимы все перечисленные принципы. Так, если к дизайнерским отелям их можно отнести полностью, то к арт-отелям частично, т.е. не более 5 пунктов из 10. «Бутик-отель» – это отель, буквальном смысле овеянный мифом, создающий атмосферу причастности к той или иной эпохе. В то время как «Арт-отели» – это своеобразный музей или театр, в котором останавливается Гость. Ярким примером настоящего дизайнерского отеля является бутик-отель «Golden Apple» в Москве на углу Большой Дмитровской улицы и Дегтярного переулка. Когда-то, в начале прошлого века, это был доходный дом, в котором, как говорят, останавливался
Туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала территории
71
туризм как фактор сохранения историко-культурного потенциала А. П. Чехов. Отель открыли в сентябре 2004 года, его автором стал Рафаэль Шафир. Это его первый проект в России. Облик здания почти сохранил свой первоначальный вид, но посетителей поражает интересный подход дизайнера к обустройству внутреннего пространства отеля. Оно условно разделено на две части. Функциональным и визуальным центром выступает холл, из которого можно попасть во все зоны гостиницы. Бутик-отель Golden Apple в Москве Ресепшен напоминает от дизайнера Рафаэля Шафира. барную стойку, а огромное золотое яблоко – декоративный элемент и в стиле casual – неформальная, комфортная, одновременно диван для гостей. Вторя часть с нарочито подчеркнутой небрежностью. холла – лобби-бар. Автор проекта и здесь на- Именно такой интерьер символизирует сегодшел свои оригинальные, неожиданные ре- ня сочетание хорошего вкуса, интеллигентношения. Центральная часть стены выполнена сти и жизненного успеха. К сожалению, в Москве большое число из двойного стекла, заполненного битой стеклянной крошкой. Интерьер ресторана также исторических зданий, которые по разным прилаконичен: квадратные столы и стулья, одетые чинам до сих пор не являются объектами покав оригинальные черно-белые чехлы, на окнах за, многие из них неизвестны даже москвичам. – белые, гладкие, короткие, собирающиеся Без должного внимания и ухода они ветшают и шторы. Очень оригинальны светильники в разрушаются, так как средств на их реставраформе полураскрытых лилий, выполненные цию практически не выделяется. Среди них – из современных композитных материалов, но городская усадьба Разумовских, подмосковная кажется, будто сделаны они из натурального усадьба князя Мещерского, усадьба Римскихшелка. Все просто и лаконично, при том, что Корсаковых в центре столицы и многие друмного деталей, нет ничего лишнего. Не менее гие. Применение концептуального подхода к тщательно продуман и внешний облик об- организации гостиничного бизнеса, конечно, служивающего персонала, подчеркивающий не решит всех острых проблем сохранения в целом концепцию гостиницы. Эту одежду культурно-исторического наследия, но помотрудно назвать униформой, она выдержана жет сохранить хотя бы его часть. Литература 1. Определение Правительства Соединенного Королевства, Департамент культуры, медиа и спорта. Department for Culture, Media and Sport. Creative Industries Programme. Creative Industries Mapping Document. London, 2001. 2. www.arthotels.ru. 3. Джанджугазова Е.А. Философия отелей, или новые концептуальные решения в гостиничном бизнесе. Сборник материалов международной научно-практической конференции. Туризм: подготовка кадров, проблемы и перспективы развития. Издательство «Прометей», 2006.
72
№4 / 2008
4. Джанджугазова Е.А. Маркетинг туристских территорий. Учебное пособие, издание второе. М.: Академия, 2008. 5. Степанов И.В. Музейный бум, или мода на бутикотели. Материалы III научно-практической конференции. Ярославль, 2007. 6. Флорида Ричард «Креативный класс: Люди, которые меняют будущее». М.: Классика XXI, 2007. 7. www.gaomoskva.ru 8. www. moskva.kotoroy.net 9. www. archi.ru
Современные проблемы сервиса и туризма
Актуальная тема: Образ России, «Имя Россия»
…У нас с вами, в России, есть еще такая «старинная русская забава» – поиск национальной идеи. Это что-то вроде поиска смысла жизни. Занятие в целом небесполезное и небезынтересное. Этим можно заниматься всегда и бесконечно. В. В. Путин (из послания Федеральному собранию РФ, 26 апреля 2007 года) У каждой страны есть своя идея, объединяющая миллионы, своя «формула счастья», выраженная коротким, но всем понятным слоганом. Ее часто формулируют «Отцы нации» или элита общества. Всем известна знаменитая фраза министра просвещения России графа Сергея Семеновича Уварова: Самодержавие, Православие, Народность, ставшая ключевой на многие десятилетия. Иногда национальная идея рождается спонтанно, в период наивысшего напряжения сил народа. Так в 1941 году ее выкрикнул простой политрук: «Велика Россия, а отступать некуда…». В последнее время поиск Национальной идеи и идентичности стал в российском обществе весьма значимым, так как существование такой идеи определенным образом влияет на самоидентификацию и развитие нации. Сегодня в политических, научных и философских кругах российского общества существуют свои пути поиска Национальной идеи. В то время как ряд представителей бизнес сообщества предлагают создать или точнее
разработать такую идею, объединив усилия маркетологов, социологов, психологов, рекламистов и других специалистов предметных областей, которые смогут обобщить и систематизировать мнения миллионов Россиян, участвующих в масштабных проектах: «Семь чудес России»; «Имя Россия. Исторический выбор 2008» и др. Так компания BNT Alliance выступила инициатором конкурса «Национальная Идея России»1. Этот проект позволяет посмотреть на «старую» проблему с новой и в определенной степени с неожиданной точки зрения – рекламиста. Маркетинг территорий позволяет нам говорить о стране как о бренде, что, несомненно, имеет отношение и к России. В этой связи национальная идея в определенной степени является его сутью (brand essence), а, следовательно, требуется формулировка этой сути, которая даст возможность формировать эффективные внутренние и внешние коммуникации бренда. Анализ результатов конкурса, проведенного в ноябре 2007 года, позволил выделить так называемое Колесо Бренда РОССИЯ, включающее: Атрибуты: Самая большая, богатая, северная, многонациональная. Выгоды: Культура, развитие, свобода, защищенность. Ценности: Духовность, история, восхищение, удивление, удаль. Личность: Сильная, красивая, щедрая, мать. Суть бренда: ВЕРА, НАДЕЖДА, ЛЮБОВЬ. 1 www.bntru.com
Актуальная тема
73
актуальная тема Несмотря на полученные результаты, по мнению идеологов и организаторов проекта, конкурс далеко не завершен и работа над брендом еще не закончена, есть еще много разнообразных комментариев и предложений по атрибутике, ценностям, личности, что требует вдумчивого анализа. Однако проект дал обширный материал для дальнейшей работы и, прежде всего, в области продвижения России и ее регионов в глобальном информационном пространстве. Суть бренда Россия, выраженная верой, надеждой и любовью, подчеркивает незыблемость главного – любви к своему Отечеству, которая во многом выражается через любовь россиян к своей малой Родине или «милым сердцу уголкам», которые как «особые метки» сохраняют и оживляют патриотические чувства. Вот такие «особые метки», которые представляют собой достопримечательности и памятные места, объединили россиян в масштабном Интернет-проекте «Семь чудес России», организованном газетой «Известия», Телеканалом «Россия» и сайтом Вестей.2 В нем в течение года участвовало более 25 миллионов человек. Сначала участники проекта определили список из 49 главных российских достопримечательностей, по 7 из каждого федерального округа. Во втором туре выбрали 14 финалистов, а в финале, который состоялся в День России на Красной площади, была определена «Великолепная семерка» из главных достопримечательностей России, которыми стали: Долина гейзеров, озеро Байкал, Петергоф, столбы выветривания на плато Мань-Пупу-Нер в Коми, Собор Василия Блаженного, Мамаев курган и гора Эльбрус. Выбранные достопримечательности разнолики, но практически одинаково дороги россиянам (лидер собрал один миллион 622 тысячи 722 голоса, а аутсайдер отстал от него всего на 38 тысяч голосов). Среди них каменные великаны, находящиеся в Республике Коми, известные как «каменные болваны» - сорокаметровые идолы, которым 400 миллионов лет. 2 www.rutv.ru; www.vesti.ru
74
№4 / 2008
Чудесное явление и памятник природы – гейзеры на Камчатке, которые создают ощущение совсем другого, нереального мира. Скорее всего, именно так выглядела планета много тысячелетий назад. Озеро Байкал – крупнейший источник питьевой воды на планете, его может хватить для всего человечества на 40 лет. Длина Байкала равна расстоянию от Москвы до Петербурга. Для того чтобы его обойти пешком, понадобится целых четыре месяца. Кунгурские пещеры – гордость Урала. Здесь, в Пермском крае, глубоко под землей и вдали от воды свисают сверху и вытягиваются снизу сталактиты и сталагмиты сказочной красоты. Самая высокая горная вершина Европы – Эльбрус. Его высота – пять тысяч шестьсот метров. Про Эльбрус говорят: его невозможно покорить, на него можно только взойти. Снежный исполин манил людей во все времена. Не менее чудесное творение в камне было создано древними зодчими в центре Москвы. Трудно представить Красную площадь без Храма Василия Блаженного, построенного по указу Ивана Грозного. Он устоял при нашествии Наполеона, не был разрушен и при большевиках. Великолепен царственный Петергоф – жемчужина в короне дворцов СанктПетербурга и его окрестностей. Мамаев курган – место массового народного поклонения. До войны местные жители его называли просто – «бугор». Во время войны – высота «102, 0» стала главной высотой России. Здесь 200 суток не стихали бои, в которых решилась судьба всего мира. Участники и организаторы проекта подчеркивают его важность для воспитания патриотизма, так как, к сожалению, сегодня россияне лучше знают Европу, Азию, Америку, чем свою страну. Проект позволил не только широко популяризировать лучшие достопримечательности России, но объединить миллионы людей в живые Интернет-сообщества, которые активно продвигали свои «чудеса», при чем региональные участники проекта (Коми, Урал, Сибирь, Дальний Восток) были
Современные проблемы сервиса и туризма
образ россии, «имя россия» наиболее активными и иногда по промежуточным итогам голосования их достопримечательности значительно опережали столичные. К продвижению своих «чудес» активно подключились политики, бизнесмены, представители науки, культуры, шоу-бизнеса. Все это говорит об огромном интересе совершенно разных слоев российского населения к своей истории, культуре, природе, традициям. Растущий интерес к собственной стране должен подкрепляться разнообразными программами в области социальной и молодежной политике, а, прежде всего в области разработки специальных туристских маршрутов и программ, охватывающих все регионы нашей огромной страны. В текущем 2008 году стартовал еще один интересный Проект «Имя Россия» («ИР»), организованный государственным телеканалом «Россия». Он направлен на выбор значимых персоналий, связанных с Россией, ее богатой и неоднозначной историей. Этот исторический выбор будет окончательно сделан в декабре 2008 года: по результатам теледебатов будет выбрано одно имя – Великое Имя России. Несмотря на то, что проект интересен многим россиянам, он нашел и не мало критиков, которые считают: А зачем нам, зачем многоликой России – многонациональной, огромной стране, только один Символ?.. Однако, идея с выбором Имени не нова. Формат политического шоу по историческому выбору был придуман британской корпорацией Би-би-си (BBC); в оригинале называется «100 Greatest Britons» («Великие Британцы»). В 2002-м году британцы сделали свой выбор Имени – Уинстон Черчилль (Sir Winston Leonard Spencer-Churchill). За ними последовали жители еще 22 стран. Американцы проголосовали за Рональда Рейгана (Ronald Reagan), немцы – за Конрада Аденауэра (Konrad Adenauer). В Украине первое место в конкурсе «Великие украинцы» занял Ярослав I Мудрый.3 В России из 500 исторических персонажей после подсчета около 20 миллионов голосов 3 www. nameofrussia.ru
осталось 12 финалистов: Имен-символов России: • Иосиф Виссарионович Сталин; • Александр Невский; • Александр Сергеевич Пушкин; • Федор Михайлович Достоевский; • Владимир Ильич Ленин; • Петр I Великий; • Александр Васильевич Суворов; • Екатерина II Великая; • Иван IV Грозный; • Дмитрий Иванович Менделеев; • Петр Аркадьевич Столыпин; • Александр II Oсвободитель. Конечный этот список имен слишком пестр и неоднозначен, впрочем, как пестра и неоднозначна сама Россия. Каждый видит в ней свое, оставаясь частью великого целого – Российского народа. Оценивая такие проекты, следует понимать, что они не ставят своей целью выбрать единственного лидера, а скорее позволяют более рельефно и персонифицировано представить образ страны или региона. Здесь, несомненно, присутствует особый маркетинговый подход – мифологизация образа региона. Мифологизация образа региона обычно обращена к эмоциональной сфере человека, чаще она выражается через персонификацию, позволяющую ассоциировать страну (регион) с каким-либо персонажем, личностью. Так, например, США ассоциируется с дядей Сэмом (персонаж Сэмьюэл Вильсон – инспектор снабжения армии, олицетворяет деловитость американцев). Англия с образом Джона Булля – автором гимна страны, (bull – бык, выражает силу, упрямство). Францию представляют в образе прекрасной Марианны, ведущей к свободе. Россия для россиян ассоциируется с матерью («Родина – мать», «Сибирь-матушка»). В этой связи совсем не случаен выбор россиян, которые отдали свои голоса за исторические личности, которые кардинально повлияли на судьбу страны. Из 12 представленных имен 8 – это великие государственные деятели. Проекты, ставящие своей целью определить единый образ – символ России, кото-
Актуальная тема
75
актуальная тема рый будет ассоциировать в сознании россиян очень яркий и то же время очень знакомый образ, хотя выделение универсальных образов процесс сложный. Наше сознание ставит барьеры для такого рода обобщений. Образы должны восприниматься чувственно, т.е. эмоционально через вовлечение россиян в массовые программы путешествий по родной стране. В этом случае пространство и место станут важными составляющими туристского продукта, который будет сформирован на основе комплексного подхода, и обладать яркостью и конкретностью, опираться на конкретное историческое и культурное пространство; в нем будет соблюден баланс между мифом и объективной реальностью исторических событий и фактов. Массовый туризм и путешествия логически продолжат крупные имиджевые проекты, придав им необходимую конкретизацию и прагматизм в форме экономической составляющей. Совершенно очевидно, что любой позитивный образ региона нужно продвигать, применяя испытанные практикой туристские и маркетинговые технологии. Именно в этом ключе был предложен народный проект «Большое Золотое Кольцо России», который инициировала российская общественность при поддержке регионами России в 2005 г. Проект направлен на восстановление объектов культуры и истории национального значения, развитие патриотического и духовнонравственного воспитания граждан, оказание содействия развитию внутреннего и въездного туризма. Совершенно очевидно, что туризм является мощным фактором регионального развития, так как активно влияет на экономику, социум и экологию регионов. Грамотное применение маркетинговых и туристских технологий позволит регионам сконцентрировать усилия вокруг самых ценных и аттрактивных региональных ресурсов, включив их в региональный туристский продукт, создавая ему уникальный образ, способный формировать позитивный имидж региона. Проект «Большое Золотое Кольцо России» имеет всенародное значение и реализуется под
76
№4 / 2008
патронажем авторитетного Попечительского Совета, состоящего из членов Совета Федерации, депутатов Государственной Думы, руководителей исполнительной власти субъектов Российской Федерации, известных деятелей культуры, а также при поддержке Министерства культуры РФ и Министерства спорта, туризма и молодёжной политики РФ. Широкая государственная и общественная поддержка проекта не только делает его значимым, но и дает возможность соединить разные подходы, гармонично соединяя массовые советские технологии организации туризма и современные маркетинговые инструменты формирования и продвижения региональных туристских продуктов. Не лишним будет отметить, что в советский период уже существовал позитивный опыт организации массовых туристских маршрутов. Туризм использовался как средство воспитательного воздействия на молодое поколение. Так, в 1970-х годах проводились всесоюзные походы и экспедиции школьников и молодёжи. Цели таких массовых туристских предприятий состояли в воспитании патриотизма, экскурсионно-краеведческой работе, спортивной тренировке и закалке. Все виды туристской деятельности в стране развивались при поддержке государства и профсоюзов. Туристские путешествия стали одной из наиболее популярных форм отдыха советских граждан. Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов (ВЦСПС) через Туристско-экскурсионное управление и Советы по туризму разрабатывали и осваивали туристские маршруты с использованием разных видов транспорта. В 1960 – 1970 гг. получил распространение массовый туристско-экскурсионный отдых в выходные и праздничные дни, общественные организации организовывали железнодорожные путешествия в разные регионы Советского Союза. Этот опыт, безусловно, должен использоваться при проектировании продуктов массового туризма в настоящее время. Совершенно очевидно, что при разработке современных проектов необходимо применять традицион-
Современные проблемы сервиса и туризма
образ россии, «имя россия» ные, прошедшие проверку времени модели развития туристской деятельности. В определенном смысле эту задачу решает Проект «Большое Золотое Кольцо России». Он предусматривает создание уникального туристского маршрута – «В поисках сокровищ России», включающего посещение вошедших в проект уникальных объектов, расположенных на территории более 30 субъектов Российской Федерации. Организация поездок российских туристов по данному маршруту будет способствовать популяризации исторических и культурных традиций, а для иностранцев откроет неизвестную Россию. Включение региона в проект даст возможность привлечь широкое внимание российских и иностранных туристов к его природным, культурным и историческим достопримечательностям, показать их с новой стороны, создать новые маршруты, представить уникальные возможности территории, продемонстрировать его неповторимые особенности. Вместе с тем уникальность каждого региона подчеркивает огромную ценность и разнообразие всего национального туристского продукта России, как драгоценные камни в короне. Туристский маршрут «В поисках сокро-
вищ России» технически разработан как совокупность 12 сегментов, каждый из которых включает посещение от 1 до 4 регионов с продолжительностью до 10-12 дней. Туристическая компания «Большое Золотое Кольцо», один из участников проекта, разработала базовые варианты предварительных программ по сформированным сегментам. Программы включают набор стандартных услуг, а также обязательное посещение объектов показа, составляющих существо проекта. Учитывая, что туристский продукт носит массовый характер, его диверсифицировали с учетом трех основных категории туристов: социальная категория (школьники, студенты, ветераны и т.д.), категория туристов со средними доходами и категория повышенного уровня обслуживания. Для каждой из выделенных категорий предполагается соответствующий уровень услуг. В программу посещения каждого региона планируется включить ознакомление с особенностями местной кухни, народными праздниками, культурными и этническими обычаями, промыслами, уникальными уголками природы и историческими местами.
Актуальная тема
Обзор составлен Джанджугазовой Е.А.
77
профессиональное туристское образование
VII Международный Инвестиционный форум «Сочи-2008»
Организаторами форума выступили: Министерство экономического развития и торговли РФ, Министерство иностранных дел Российской Федерации РФ, Министерство регионального развития РФ, Аппарат Полномочного представителя Президента РФ в Южном федеральном округе, Торговопромышленная палата РФ, Администрация Краснодарского края. Форум получил высокую поддержку Президента и Правительства Российской Федерации. Основная цель форума состояла в организации международного центра общения наиболее авторитетных представителей российского и зарубежного бизнеса, научных кругов и государственных структур по вопросам, связанным с модернизацией и инвестиционным развитием экономики России. Важнейшими задачами форума стали: • объединение усилий представителей бизнеса, науки и власти в целях содействия серьезным инвестиционным проектам; • формирование стратегии развития Российской Федерации; • развитие финансовой системы Российской Федерации; • содействие внедрению инновационных технологий в условиях глобализации экономики; • развитие туристско-рекреационного комплекса Российской Федерации; • обсуждение механизмов частногосударственного партнерства при реализации
78
№4 / 2008
инвестиционных проектов в России; • обсуждение вопросов участия российских и зарубежных компаний в реализации инвестиционных проектов при подготовке Олимпиады и др. Участниками форума стали представители органов законодательной и исполнительной власти Российской Федерации, российских и зарубежных деловых и научных кругов, дипломатических и торговых миссий, средств массовой информации. Традиционно в рамках форума была развернута выставочная экспозиция площадью более 30000 кв. м. Деловая программа форума была очень насыщенной и интересной и включала: презентации, круглые столы, консультации, мастер - классы и пр. Особое внимание привлекла дискуссия, которая развернулась в ходе проведения круглого стола «Трудовые ресурсы и экономическое развитие России», модератором которого выступил ректор Академии народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации Владимир Мау. Актуальность этой темы трудно переоценить: сегодня человеческий потенциал выступает ключевым фактором эффективного развития любого бизнеса и вида деятельности. Участником дискуссии выступил ректор РГУТиС, д.и.н., профессор Федулин А.А. Предлагаем читателям текст его выступления.
Современные проблемы сервиса и туризма
Инвестиции в человеческий капитал – путь развития профессионального образования в сфере сервиса и туризма Федулин А.А., д.и.н., профессор, ректор РГУТиС
В настоящее время Россия как крупная держава должна опираться на интеллектуальный потенциал своего общества, так как только высокое качество человеческого капитала позволит ей сохранить достойное место в ряду государств, способных активно реально влиять на мировые процессы. Говоря о современной ситуации в российской экономике, следует иметь в виду, что природно-ресурсный потенциал России в 2 раза превосходит потенциал США, в 6–8 раз – Германии, в 18–20 раз – Японии [1]. Однако реальная практика показывает, что огромные ресурсы, которыми располагает наша страна, используются недостаточно эффективно. Поэтому сегодня важно соединить возможности природно-ресурсного потенциала с резервами, связанными с человеческими ресурсами. В этой связи образование может и должно помочь России ответить на все вызовы, стоящие перед ней в социальной, политической и экономической сферах. Для этого необходимо определить приоритеты развития, выявить новые тенденции и связанные с ними проблемы. Совершенно очевидно, что именно кадровый потенциал российских организаций и предприятий является важнейшим стра-
тегическим фактором, определяющим успех всех проводимых реформ. От качественных и количественных показателей этого потенциала во многом зависит результативность структурной перестройки и оживление всех отраслей экономики. Жизнь все чаще и чаще показывает, что высокий профессионализм и компетентность персонала на производстве являются основой его экономической стабильности. Нельзя не учесть тот факт, что наука оказывает все большее воздействие на хозяйственную практику. Сегодняшнему промышленному производству и сфере услуг недостаточно просто предложить продукт, обладающий потребительской ценностью; необходимо, чтобы он был дополнен сервисной составляющей отвечающей ожиданиям потребителей. А, как известно, сфера услуг – самая трудоемкая из сфер деятельности, и, следовательно, человеческие ресурсы составляют в ней основу уникальных преимуществ в конкурентной борьбе. Именно люди, их стремление к развитию творческих способностей и профессионализму становятся главным условием развития современной организации. Совершенно очевидно, что возрастание роли человеческого фактора непосредственно связано с вопроса-
Профессиональное туристское образование
79
профессиональное туристское образование ми подготовки, переподготовки и повышения квалификации кадров. Следует особо подчеркнуть, что сама рыночная конъюнктура предъявляет все более высокие требования и к профессионализму современных руководителей и специалистов всех сфер деятельности, к их компетентности, уровню управленческой культуры, психологической устойчивости. Сегодня человеческие ресурсы – это не просто кадровые ресурсы для трудоемких участков деятельности. Это весомый капитал, в значительной степени определяющий успех производства, а значит, он должен формироваться на основе достижений современной науки с использованием самых передовых педагогических технологий. Учитывая это, следует понимать, что научно обоснованный «социальный заказ» общества и государства в области кадрового обеспечения потребностей страны будет направлять развитие всей системы образования России в XXI веке. Сегодня профессиональное образование, как и все ведущие общественные институты страны, находится в стадии модернизации, неотъемлемым условием которой является формирование новых интеграционных моделей подготовки кадров, позволяющих людям осваивать новые социальные навыки и профессиональные роли. Долгосрочные интересы Российской Федерации в настоящее время состоят в создании современной экономики инновационного типа, гармонично интегрированной в мировое экономическое пространство. Особая роль в этом процессе принадлежит сервису и туризму как динамично развивающимся отраслям, формирующим ядро будущего инновационного развития страны. Необходимо понимать, что модернизация страны опирается на модернизацию образования, на его содержательное и структурное обновление. Необходимо сделать максимум возможного для ресурсной обеспеченности образовательной сферы. Однако ресурсы должны направляться не на консервацию уже сложившейся системы, а на ее эффективное обновление [2]. Консервировать даже то, что когда-то было лучшим в мире – значит, заведомо гарантиро-
80
№4 / 2008
вать отставание и жить в режиме «догоняющего развития». Российская система образования должна перейти из режима выживания в режим развития, а российское общество должно перейти от режима бюджетного содержания своей системы профессионального образования к режиму инвестирования в нее. Для этого необходимо изменить само видение развития профессионального образования, что предполагает смену вектора инвестиционных потоков от государства и граждан к бизнес-сообществу, представленному крупными производственными и инвестиционными компаниями, союзами, ассоциациями производителей и пр. В качестве важнейших условий формирования инновационной экономики следует отметить: 1. Подготовка высокопрофессиональных кадров для инновационной сферы, в том числе специалистов, вооруженных современным инструментарием для успешной работы по продвижению инноваций в производство. 2. Создание центров передовых исследований различных форм собственности на базе существующих образовательных и научных организаций, либо путем объединения наиболее продуктивных научных групп. 3. Построение целостной инфраструктуры инновационной системы путем создания корпоративных вертикально и горизонтально интегрированных структур (кластеров) в научно-технической и производственнотехнологической сферах, в том числе на базе научных и образовательных организаций. Настоящее время характеризуется бурным развитием высоких технологий и возрастающей информатизацией общества, что, несомненно, постоянно повышает требования к профессиональному образованию, как к его качеству, так и к содержанию. Постоянно усложняются производственные процессы, что неизбежно ведет к сокращению персонала в одних производствах и переходу этих людей на новые участки работы, требующие освоения новых профессий, овладения новыми знаниями и навыками. Подобные процессы не проходят спонтанно и требуют умелого
Современные проблемы сервиса и туризма
Инвестиции в человеческий капитал управления. В настоящее время каждая крупная компания должна формировать подразделения (центры), которые будут отвечать за развитие персонала на производстве. Особенно нуждаются в таких подразделениях компании, предоставляющие услуги массовому потребителю, в частности, туристские, транспортные, торговые и пр. Непосредственная задача такого подразделения (департамента или центра) – организация комплексной системы непрерывного обучения и повышения квалификации своих сотрудников, занятых непосредственным обслуживанием потребителей. Как представитель крупнейшей научно-практической школы подготовки кадров в сфере туризма и сервиса, я хочу особый акцент сделать на развитие сектора дополнительного образования, организованного, в том числе и непосредственно на производстве. Конечно, для экономики страны и развития человеческого потенциала важны все уровни подготовки: от начального профессионального до высшего, но нужно понимать, что сегодня обучение проходит «через всю жизнь» каждого человека. Постоянное пополнение багажа профессиональных знаний, умений и навыков – залог его личного успеха. Вместе с тем нельзя обойти вниманием и тот факт, что «единой линии» подготовки кадров, проходящей через всю профессиональную карьеру человека, не существует. Фактически нет реальной связи между двумя важнейшими ветвями профессиональной подготовки кадров – академической, которой занимаются учебные заведения, и корпоративной, которую проводят на предприятиях и в организациях. В этой связи предлагается один из вариантов создания единой линии профессиональной подготовки кадров в сфере сервиса и туризма, основанный на взаимовыгодном партнерстве академической науки и образования с сервисоориентированными отраслями и сферами деятельности. Суть данного предложения заключается в том, что РГУТиС, как партнер, предлагает крупным сервисоориентированными компа-
ниям методики и технологии обучения персонала. Широкое продвижение таких программ позволит по-новому раскрыть личностный потенциал каждого сотрудника компании, изменить критерии оценки эффекта всей производственной деятельности. Конечно, такие программы особенно важны для сферы туризма и сервиса, а также смежных с ними отраслей, где отмечаются особенно высокие темпы роста и растущая занятость (примерно 10,6% от общей численности занятых). Основная цель передовых образовательных методик в сервиоориентированных секторах производства – сделать так, чтобы повседневная рутина обслуживания обрела новый смысл для сотрудников, предоставляющих услуги, а каждый клиент воспринимался как Почетный гость. Важность подобных навыков, транслируемых через специальные программы искусства гостеприимства, подтверждается участившимися случаями форс-мажорных обстоятельств, возникающих в процессе турпоездки, на транспорте, на крупных форумах или спортивных состязаниях, когда знаний и навыков обслуживания в штатном режиме недостаточно и нужно обучать практически весь персонал дополнительным тонкостям обслуживания. Такое обучение решает не только коммерческие или иные эгоистические задачи компании, ставящие во главу угла лояльность клиентов. Зачастую широкое овладение персоналом сервисными технологиями позволяет сохранять психическое и физическое здоровье обслуживаемых людей. Подобная проблема резко обнажилась в ходе массовых задержек рейсов крупных авиакомпаний, входящих в альянс AiRUnion, когда большое количество пассажиров стали заложниками кризиса неплатежей, а персонал авиакомпаний, отвечающий за обслуживание пассажиров, в том числе и в подобных ситуациях, был к этому не готов. Методика программы «Искусство гостеприимства» вытекает из ее концепции, которая сформирована в рамках Experience Economy (экономики, основанной на опыте). Программа обучает персонал предугады-
Профессиональное туристское образование
81
профессиональное туристское образование
82
вать, чувствовать запросы и ожидания клиента и позволяет овладеть всеми тонкостями подхода к обслуживанию клиента (гостя). Главным достоинством программы является то, что персонал овладевает искусством выполнять свои профессиональные обязанности так, что любое пожелание клиента воспринимается не как скучная обязанность, а как способ создать особую атмосферу для клиента, наполненную позитивным жизненным опытом и оставило только положительные впечатления. Кроме того, образовательные технологии в сервисе должны быть массовыми, а это снижает затраты и позволяет охватить обучением большое количество людей в основном за счет сопутствующих программ Train the Trainers, предполагающих обучение обучающих. Предлагаемая методика, обучающая искусству гостеприимства, универсальна, т.е. вполне применима к любому сектору индустрии услуг. Суть ее в том, что лояльность и удовлетворенность клиентов достигается не только качественным техническим обслуживанием, а в значительной мере благодаря тем положительным эмоциям и позитивному опыту, которые являются результатом пребывания клиента в том или ином месте обслуживания. Совершенно очевидно, что данные методики открывают новые возможности для развития сервисной экономики, в системе которой формируется новый тип экономики – экономика опыта. Следует отметить, что модель предлагаемой методики достаточно гибка и применима к существующим обстоятельствам и обстановке, ее ключевыми составляющими являются: • Детальный анализ состояния сервиса на конкретном объекте (предприятии), позволяющий определить пути повышения доходности предприятия на основе обучения персонала; • Обучение в форме тренингов, программа которых корректируется исходя из результатов предшествующего анализа;
• Подведение итогов усвоения программ искусства гостеприимства, позволяющих проверить достижение поставленных целей. Модель «Искусства гостеприимства» базируется на 4-х принципах: 1. Определение и понимание потребительских ожиданий. 2. Раскрытие собственного потенциала работника. 3. Закрепление корпоративных ценностей (ценностей компании). 4. Совершенствование практических навыков обслуживания. Вместе с тем сами тренинговые программы представляют собой трехступенчатую структуру и охватывают все уровни обслуживания клиентов. Этим во многом подчеркивается демократизм программ, охватывающих разные уровни линейного, контактирующего с гостями персонала: Первый уровень – посыльный, швейцар, багажист и пр. Второй уровень – портье, стюард, гид, и пр. Третий уровень – консьерж, дворецкий, супервайзер и пр. Все группы персонала обучаются в рамках единого алгоритма, но с учетом их профессиональных обязанностей и специфики производственной позиции, что позволяет всему коллективу работать слаженно «как единый механизм». Следует отметить, что программы реализуются тремя циклами с 2-4-х месячными перерывами, что позволяет закрепить навыки и создать необходимые условия для их приращения. Подводя итог, хочется подчеркнуть, что массовые технологии обучения персонала, гармонично встроенные в ткань корпоративной культуры компании, дают очень высокий эффект, который заключается не только в повышении доходности бизнеса, но и в творческом развитии персонала, а он и является тем человеческим капиталом, о котором мы говорим на сегодняшнем Форуме.
Литература 1. Калашникова Л.М. Человеческий фактор и формирование трудовых отношений на современном этапе развития России // Трудовое право — 2002 — № 3.
2. Концепция долгосрочного социально-экономического развития Российской Федерации. Министерство экономического развития РФ. Москва, август 2008.
№4 / 2008
Современные проблемы сервиса и туризма
Методические новинки: программы, обучающие искусству гостеприимства Копылов Ю.В., зам. директора Института туризма и гостеприимства (филиал РГУТиС)
Сегодня все признают, что туризм является одной из ведущих отраслей национальной экономики, и многие страны предпринимают значительные усилия для увеличения объёмов въездного туризма. Однако туристские потоки зависят не только от интересов той или иной туристской группы, а в большей степени от качества услуг гостеприимства принимающей стороны, что напрямую зависит от уровня развития профессионального образования. В этой связи растет заинтересованность сферы профессионального туристского образования в технологиях обучения, способных осуществить массовую подготовку профессиональных кадров новой формации. Эти современные образовательные технологии отличаются высокой практикоориентированностью и предлагаются в форме программ «Обучение обучающих», постоянно инициирующих развитие процесса профессионального обучения. Главной целью программы «Обучение обучающих» (ТТТ – Train-The-Trainers) является подготовка квалифицированных тренеров, которые в дальнейшем будут заниматься обучением персонала на предприятиях туризма и гостеприимства. Она разработана Российским государственным университетом туризма и сервиса (ФГОУ ВПО РГУТиС) совместно с Между-
народным институтом консьержей (Париж, Франция). Программа «Обучение обучающих», в основе которой лежит методика обучения искусству гостеприимства, направлена на достижение изменений в отношении персонала компаний к своим даже самым рутинным обязанностям. Методика «Искусство гостеприимства» способна повысить лояльность клиентов к компании и сформировать новую позитивную систему взаимоотношений. Существенной особенностью программы является ее современный дидактический формат, который заключается в формировании бесконечной цепочки знаний, передающихся от обучающих к обучаемым. Стратегия внедрения программы включает в себя четыре стадии: 1. Определение перечня требований. На данной стадии выбираются наиболее проблемные секторы (бизнес-процессы) туризма и гостеприимства, в которых необходимо совершенствование качества сервиса, а также определяется количество тренеров, которое предполагается подготовить для каждого выбранного сектора или бизнес-процесса. 2. Выбор группы российских тренеров. Группа тренеров отбирается в зависимости от конкретной потребности определенного
Профессиональное туристское образование
83
профессиональное туристское образование сектора услуг (бизнес-процессов). 3. Обучение тренеров по программе TTT (Train the Trainers – обучение обучающих) на основе методики GEM (Guest experience management – искусство гостеприимства). 4. Консультирование участников программы ТТТ после программы обучения. Сущность программы ТТТ (обучение обучающих): Тренинговая программа ТТТ представлена тремя взаимозависимыми уровнями: техническим, коммуникационным и высшим профессиональным. Технический уровень является базовым. Эти услуги обеспечиваются специалистами, подготовленными для работы в данном секторе. Здесь качество услуги зависит от любой малейшей детали, так как удовлетворённость гостя уровнем и качеством гостеприимства, который демонстрируется принимающей стороной, зависит от всего персонала, будь то служба безопасности аэропорта, таможенная служба и пр. Коммуникационный – основной уровень. Он является самым важным в формировании лояльности клиента, так как во многом определяет первое впечатление, получаемое гостем, которое впоследствии крайне трудно исправить. Высший профессиональный уровень характеризуется созданием таких условий, когда любой клиент воспринимается как самый дорогой и почётный гость и окружается таким комфортом и вниманием, которые способствуют формированию и поддержанию устойчивого позитивного опыта. И хотя этот уровень в большей степени предназначен для персонала, имеющего дело с VIP клиентами, он также может частично или полностью охватывать и первые два уровня. Содержание тренинговой программы ТТТ: Данная программа включает в себя три уровня. В среднем на каждом уровне тренинги проводятся в течение 10 дней циклами по 3 дня. В целом, методика GEM (искусство гостеприимства) позволяет обучить любого обучающего (в рамках любого курса) примерно за 30 дней. Этот срок может быть либо уменьшен,
84
№4 / 2008
либо увеличен в зависимости от начального уровня подготовки конкретного участника. Обученные тренеры затем могут проводить обучение персонала в выбранном секторе. Методические особенности программы Цели тренингов в рамках программы «Искусство гостеприимства»: • овладеть основами сервиса в рамках так называемой Experience Economy (экономики, основанной на опыте); • овладеть мастерством, понимать и предугадывать ожидания клиента, чувства и ощущения гостя (постояльца); • понимать и осознавать корпоративные ценности компании; • освоить все тонкости подхода к обслуживанию клиента; • уметь применять базовые техники искусства гостеприимства и в совершенстве овладеть всеми правилами и приемами, лежащими в основе искусства гостеприимства; • овладеть искусством, выполнять просьбы и пожелания гостя, наполняя действие ощущением сопричастности, что стало бы для него (гостя) незабываемым жизненным опытом и оставило бы позитивные впечатления. Что представляет собой методика искусства гостеприимства (GEM) Основная цель данной методики – сделать так, чтобы каждый клиент воспринимался персоналом как Почётный Гость (с большой буквы). Программа применима к любому виду индустрии услуг (например, торговля, ресторанный бизнес, транспорт, туризм и гостеприимство). В этих отраслях уже сложилось понимание того, что лояльность клиента может быть достигнута только техническим обслуживанием, пусть даже и на самом высоком уровне. В современных условиях лояльность клиента формируется постепенно благодаря тем положительным эмоциям и позитивному опыту, которые являются результатом его пребывания в том или ином секторе индустрии гостеприимства. Следует отметить, что данный подход лежит в основе нового типа экономики (экономики опыта), которая призвана заменить сервисную экономику.
Современные проблемы сервиса и туризма
Игры с пространством: «Арт-тур. Шедевры на улицах Москвы» «Маркетинг» - волшебное слово в музейном мире, далеко не новое, но по-прежнему актуальное. Вопросы, как сделать предложение музеев привлекательными для широкой публики, как выдержать соревнование с другими формами досуга, как привлечь в музей местных жителей и туристов, как сформировать «музейный продукт» волнуют музейных специалистов во всем мире, но однозначного ответа на вопросы нет, да и в принципе быть не может. Сегодня музейная деятельность становится демократичной и интерактивной, а лучшие европейские музеи в буквальном смысле «выходят на улицу», максимально приближая свои экспозиции к потребителям. Что это? Кратковременная PR- акция, или новая концепция музейного дела?... Сегодня музеи и культурные достопримечательности на первый взгляд столь же привлекательны для потребителей – туристов, как и парки развлечений, но, однако даже простые измерения показывают, что реально развлекательные объекты пользуются гораздо большей популярностью. Так, например, результаты деятельности французского Диснейленда ошеломительны: за год его посещает больше людей, чем Лувр, музеи Ватикана, Прадо и Дрезденскую галерею вместе взятые. С чем это связано? И как повысить популярность музеев? Вывод напрашивается сам по себе – необходимо разработать маркетинговую стратегию, позволяющую сформировать современную модель функционирования музеев, сочетая в ней историческую преемственность культурных традиций и экономическую эффективность функционирования.
Кроме того, следует понимать, что музеи – неотъемлемая часть национального туристского продукта, его «фирменный знак», они самым непосредственным образом способны готовить туристов к восприятию истории, национальной культуры, традиций, музыки, языка и пр. Музеи, как никакой другой объект показа, формируют позитивный образ страны, при этом они обслуживают и развлекают путешествующих. В последние годы многие музеи мира стали все чаще пересматривать концепции своего развития и соответственно вносить перемены в размеренную музейную жизнь. Одним из направлений этих перемен является широкое использование событийного маркетинга. Так, например, европейские музеи создают и проводят события, одним из которых можно назвать – «Долгую ночь музеев», когда городские музеи открыты всю ночь и предлагают посетителям целую серию мероприятий: экскурсии, конкурсы, встречи и пр. Здесь наиболее явственно проступает просветительская миссия музеев или так называемая музейная педагогика, которая закладывает фундамент будущих приоритетов личности.1 Ведь совершенно очевидно, что человек, которого с детства водили в музей придет туда снова, став взрослым, а потом будет приводить своих детей. В этой связи очень важна мобильность музейной политики, позволяющая довести музейные экспонаты до непосредственного 1 www.maecenas.ru. Меценат. Интернет-портал, «Маркетинговая политика музеев Швейцарии накануне нового тысячелетия».
Новости в сфере туризма
85
новости в сфере туризма потребителя. Подобная мобильность достигается разными способами и в том числе за счет деликатного проникновения бизнеса в музейную среду. В целом идея проникновения бизнеса в культурную среду сформировалась еще в XIX веке, а мода на рестораны, кафе и магазины в музеях зародилась в США и сейчас она достаточно быстро распространяется по всей Европе. В качестве примеров можно привести ресторан музея Гуггенхайма в Бильбао, который считается одним из лучших в городе, или ресторан музея Пикассо в Барселоне, где блюда носят названия произведений знаменитого художника. Уже не мало таких кафе, ресторанов и музыкальных салонов в музеях Лондона, Парижа, Амстердама, Берлина. Применение подобного подхода не следует воспринимать как деградацию культуры. Скорее всего, необходимо сделать культурную среду более доступной и привлекательной для подавляющего большинства населения. В этой связи туризм, приобретающий все более массовый характер, играет в этом процессе важнейшую роль. Большое значение для развития маркетинговой стратегии музеев имеют международные музейные проекты, поощряющие и развивающие диалог культур, в том числе за счет особого приема формирования экспозиции в городском экстерьере, позволяющего свободно «играть с городским пространством». С 18 мая по 18 октября 2008 года Государственный музей изобразительных искусств им. А.С. Пушкина в рамках специального проекта: «Арт-тур. Шедевры на улицах Москвы», показал копии самых знаменитых полотен из своего собрания на улицах Москвы. Стены музея «покинули» картины Боттичелли, Рембрандта, Ван Гога, Моне и других художников. Центральная часть города на 20 недель превратилась в гигантский музей под открытым небом. Более 50 высококачественных копий изготовленных с применением новейших технологий НР в области широкоформатной печати предстали перед москвичами и гостями столицы. Все картины были снабжены подробными
86
№4 / 2008
подписями, как в музее. На информационных табличках указывался номер телефона, по которому можно было позвонить и прослушать аудио лекцию о полотне и о его авторе. Проект был организован ГМИИ им. А.С. Пушкина и Европейской информационной группой, в рамках года семьи. Цель этого проекта — пробудить широкий общественный интерес к классическому искусству, заинтересовать зрителей репродукциями настолько, чтобы они отправились в музей смотреть оригиналы. Посредством проекта искусство шагнуло навстречу городу. Оно вошло в нашу повседневную жизнь и напомнило о сокровищах, которые находятся совсем рядом. В основу уличного проекта ГМИИ им. А.С. Пушкина легла идея «большого турне», которое в XVII-XX веках было обязательной завершающей частью классического образования. В современной версии «большое турне» должно превратиться в короткое путешествие от копии к подлиннику.2 Копии знаменитых полотен вызвали живой интерес у горожан, которые с неподдельным любопытством рассматривали знаменитую картину Пикассо «Девочка на шаре», она была помещена на Страстном бульваре. «Портрет пожилой женщины» Рембрандта – на Пречистенке, «Красные рыбы» Матисса – на Тверском бульваре, «Мадонна с младенцем» Лукаса Кранаха старшего – на Моховой. Картины были размещены также на Большой Дмитровке, Арбате, Охотном ряду и других улицах центральной части города. Музейщики постарались разместить картины в городском пространстве таким образом, чтобы люди заметили их и остановились. Если хотя бы один человек, который раньше и не думал о картинах, придет в музей или на выставку, считают организаторы проекта, значит, мы добились своей цели. Официальный сайт проекта представлял интерактивную карту, с помощью которой можно было узнать, где находилось интересующее произведение искусства, а также выбрать индивидуальный маршрут прогул2 www.arttour.org
Современные проблемы сервиса и туризма
игры с пространством ки. Руководство проекта предусмотрело для участников разнообразные акции в частности SMS викторину и фотоконкурс «Искусство в городе», победители которых получат ценные призы от организаторов АРТ–ТУРа. Официальными партнерами проекта выступили: Hewlett-Packard, Pauls Yard, компания Мегастрой, mmTV: Мобильное телеведе-
ние, 3DTV-vision, Группа ЭПОС. Этот факт доказывает, что бизнес все активнее участвует в городских культурных программах, формирующих городскую идентичность и уникальность.
Новости в сфере туризма
Джанджугазова Е.А.
87
новости в сфере туризма
Итоги V Международной конференции «Туризм и региональное развитие». Смоленск, 9-10 октября 2008 г. ской области. Научный комитет конференции представили ведущие ученые и специалисты в сфере туризма, среди них д.г.н., профессор МГУ им. М.В. Ломоносова Александрова А.Ю., директор Российского НИИ природного и культурного наследия, д.г.н., профессор Веденин Ю.А., ректор РГУТиС, д.и.н., профессор Федулин А.А. и др. Несмотря на постоянную тему конференции, усилиями организаторов и участников она каждый раз звучит по-новому. И на этот раз эффект новизны был достигнут грамотным формированием программы форума, которая, помимо рабочих заседаний, дискуссий и обменов мнениями, включала в рабочее расписание конференции каждый раз новое интересное событие – посещение достопримечательностей Смоленщины. Например, была организована поездка в Вяземский район Смоленской области в музей-заповедник А.С. Грибоедова «Хмелита». В качестве важной отличительной черты конференции «Туризм и региональное развитие» хотелось бы отметить ее живой и достаточно демократичный характер. Все участники вне зависимости от научного статуса и возраста могли совершенно Директор музея-заповедника А.С. Грибоедова свободно излагать свою точку зре«Хмелита» Виктор Евгеньевич Кулаков ния на заседаниях секций и круглых
Вот уже в пятый раз гостеприимный Смоленск принимал гостей конференции из разных регионов России, Украины, Белоруссии, Болгарии, Польши и др. стран. Конференция была организована и проводилась на базе Смоленского гуманитарного университета. В составе учредителей этой достаточно известной в профессиональных кругах конференции: Европейская ассоциация образовательных учреждений в сфере туризма (ATLAS), Международная туристская академия, Российский научно-исследовательский институт культурного и природного наследия им. Д.С. Лихачева, МГУ им. М.В. Ломоносова, Администрации г. Смоленска и Смолен-
88
№4 / 2008
Современные проблемы сервиса и туризма
итоги v международной конференции столов. В этот раз организаторы конференции развернули научную дискуссию на трех основных секциях. Секция 1-я под председательством профессора Александровой А.Ю. рассматривала теоретические и методические аспекты изучения туризма и, несмотря на некоторый академизм постановки задач, работа прошла конструктивно, живо и интересно. Ключевым направлением дискуссии стало обсуждение вопросов формирования пространственных образов отГосударственный историко-культурный и природный дельных территорий. В ходе музей-заповедник «Хмелита» обсуждения было выделено два основных подхода к формированию обра- между наукой, образованием и региональной за региона: географический и маркетинговый, властью. Следует подчеркнуть, что очень теплые что в принципе вполне соответствует междисчувства оставило у участников выездное зациплинарному характеру туризма. Секция 2-я под председательством про- седание конференции на тему «Природное фессора Веденина Ю.А. рассматривала ре- и историко-культурное наследие как фактор гиональные проблемы развития рекреации и развития туризма», проведенное в музеетуризма. Данная тематика традиционно попу- заповеднике А.С. Грибоедова «Хмелита». лярна поскольку объединяет ученых и прак- Директор музея-заповедника Виктор Евгетиков, занимающихся развитием различных ньевич Кулаков, как настоящий патриот Смовидов туризма. Не стала исключением и эта ленщины, влюбленный в свое дело, не без конференция, в рамках которой рассматри- боли рассказал о проблемах и задачах музеявались особенности развития религиозного, заповедника, который практически объедилечебного, этнического туризма. Участники няет в себе три музея: дом-усадьбу «Хмелита»; секционного заседания заинтересованно об- первый в России музей, посвященный герою судили проблемы развития туризма в странах Синопа и Крымской войны П.С.Нахимову, постсоветского пространства: Украине, Бело- и военно–исторический мемориал «Богородицкое поле». руссии, Эстонии и др. Центром заповедника является усадьба На 3-й секции рассматривались социально-экономические и экологические Хмелита - родовое имение Грибоедовых с 1680 аспекты развития туризма, которые доста- года. С Хмелитой связаны детские и юношеточно остро, но конструктивно обсуждались ские годы Александра Грибоедова, которые он каждое лето проводил в доме своего дяди А.Ф. участниками дискуссии. В целом можно отметить очень добро- Грибоедова [1]. На территории музея–заповедника нажелательную и творческую атмосферу конференции, которая объединяет ученых, ходятся мемориальные нахимовские места специалистов-практиков и представителей – усадьба Городок, родина адмирала П.С. региональных органов управления. Все это, Нахимова, и погост Спас-Волжинский, в несомненно, подчеркивает важность диалога Спасской церкви которого он был крещен.
Новости в сфере туризма
89
новости в сфере туризма жертвы, понесенные войсками окруженной группировки, оказались не напрасными. Подвиг героически сражавшихся под Вязьмой советских воинов, внесших великий вклад в общее дело защиты Москвы, еще ждет должной оценки». Вместе с тем жизнь сама расставляет акценты, а живую память о подвиге отцов несут дети и внуки. И как порой неожиданно символично разворачиваются события: Анна Юрьевна Александрова – д.г.н., профессор МГУ им. М.В. Ломоносова, изДиректор Российского НИИ природного и культурного вестный ученый, много сделавнаследия, д.г.н., профессор Веденин Ю.А. ший для развития туристского В день 200-летия юбилея П.С.Нахимова 5 образования именно на Смоленщине – дочь июля 2002 года был торжественно открыт Юрия Николаевича Александрова, воевавшепервый в России музей, посвященный герою го под Вязьмой. Юрий Николаевич Александров – удиСинопа и Крымской войны. В музее П.С. Нахимова представлены архивные документы, вительный человек, героическая судьба коподтверждающие его смоленские связи, ме- торого также трагична. Он прошел через мориальные предметы из Спасской церкви и горнило суровых испытаний: плен и гестапо, усадьбы Городок, графические и живописные прифронтовые госпитали и штрафбат. Имеизображения морских сражений, в которых он ет 14 правительственных наград, в том числе медаль «За отвагу» и орден Отечественной принимал участие, личные вещи адмирала. Под Вязьмой на территории Государствен- войны I степени. Юрий Николаевич – изного музея–заповедника «Хмелита» находит- вестный ученый, историк Москвы, кандидат ся Богородицкое поле – место героического исторических наук, один из ведущих москвопротивостояния и прорыва наших войск из ведов, автор почти 20 книг и более сотни стаокружения в октябре 1941 года. В окружении тей по истории, архитектуре, топонимике стооказались 5 наших армий: 16, 19, 20, 24, 32-я, лицы, член Союза журналистов. Имя Юрия дивизии Московского ополчения, всего, по Николаевича хорошо известно в туристском последним данным, более 1 млн. человек, из профессиональном сообществе по работе в которых, по немецким данным, 688 тыс. чел. Центральном совете по туризму и экскурсиям оказались в плену. Спустя годы маршал Со- ВЦСПС. Долгие годы он вел циклы передач ветского Союза Г.К. Жуков, командовавший о Москве на радио и телевидении, занимался в октябре 1941 года Западным объединен- издательской деятельностью, выпустив в свет ным фронтом, писал: «Благодаря упорству и множество книг по истории Москвы. Память о подвиге вечна, и связь времен не стойкости, которые проявили наши войска, дравшиеся в окружении в районе Вязьмы, разорвать, она всегда будет жить в новых помы выиграли время для организации оборо- колениях, неустанно покоряющих бесчисленны на Можайской линии. Пролитая кровь и ные туристские маршруты нашей Родины. Литература 1. www.hmelita.narod.ru
90
№4 / 2008
Современные проблемы сервиса и туризма
Информация о новейших диссертационных исследованиях в области туризма и гостиничного бизнеса за 2007 год Исторические науки: 1. Кайгородова H.В. История развития санаторно-курортной системы Байкальского региона в 1875-1991 гг. Диссертация на соискание ученой степени канд. ист. наук: 07.00.02. Иркутск, 2007. 2. Колупанова И.А. Развитие туризма в Западной Сибири в 1960-е годы. Диссертация на соискание ученой степени канд. ист. наук: 07.00.02. Барнаул, 2007. 3. Пашкова Е.Ю. Исторический опыт организации туристско-экскурсионной работы в Алтайском крае в 1960-е – середине 1980-х гг. Диссертация на соискание ученой степени канд. ист. наук: 07.00.02. Барнаул, 2007. Экономические науки: 1. Агамирова Е.В. Брендинг в системе продвижения услуг предприятий индустрии гостеприимства: на примере г. Москвы. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 2. Айрапетян В.Г. Социальное страхование как форма финансового обеспечения санаторно-курортного лечения. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 3. Амян К.Г. Методические основы повышения эффективности воспроизводства основных фондов объектов санаторнокурортного комплекса: на примере региона Кавказских Минеральных Вод. Диссертация на соискание ученой степени
канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 4. Арапова Л.А. Формирование и развитие рынка туристских услуг в Российской Федерации. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 5. Блинова Е.А. Клиентоориентированные стратегии на рынке китайского выездного туризма: на примере российских компаний. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 6. Боханов В.В. Организационные и экономические аспекты развития историкокультурного туризма в регионе: на примере Смоленской области. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 7. Бронская Ю.К. Бизнес-туризм как приоритет развития туристического рынка России. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 8. Власова Н.В. Региональные инс т р у м ен ты рег ули ро ва н и я тури стск о рекреационной деятельности. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Тамбов, 2007. 9. Волынец Е. А. Корпоративный имидж в управлении качеством санаторно-курортных услуг. Диссертация на соискание ученой степени
Новости в сфере туризма
91
новости в сфере туризма канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 10. Воробчуков С.А. Повышение конкурентоспособности аграрного туризма в России. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 11. Глушенков А.В. Организационноэкономический механизм реализации санаторно-курортного потенциала. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Сочи, 2007. 12. Гогуа М.В. Финансирование инвестиций в инфраструктуру рекреационного комплекса. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Краснодар, 2007. 13. Драчева Я.В. Факторы и принципы развития конкурентоспособности услуг туристского комплекса региона на основе спецификации ресурсов. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Майкоп, 2007. 14. Дышлевский А. С. Налогообложение предприятий гостиничного типа. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007 15. Дьяконова Л.И. Клиент-ориентированная модель маркетинга профессиональной туристской услуги. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 16. Емельянова М.В. Организационнометодическое обеспечение продвижения туристского продукта предпринимательских организаций на электронных рынках. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 17. Жигунов Э.А. Совершенствование системы управления региональным круизным туризмом: на примере рынка речных круизов Северо-Западного региона. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 18. Жохова В.В. Методические основы повышения конкурентоспособности эколого-
92
№4 / 2008
туристского продукта: на примере туристских организаций Приморского края. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Владивосток, 2007. 19. Задорожняя А.Н. Формирование сбалансированной системы оценки конкурентоспособности санаторно-курортных организаций. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 20. Зонин Н.А. Развитие международного въездного туризма в Санкт-Петербурге: основные тенденции и перспективы. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 21. Иванова Е.В. Реклама гостиничных услуг как метод неценовой конкуренции. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Саратов, 2007. 22. Казакова В.А. Зарубежный опыт маркетинга и логистики в туристском бизнесе. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05 Москва, 2007. 23. Караульных Н.А. Методы повышения конкурентоспособности курортной гостиницы. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 24. Качикова И.А. Совершенствование хозяйственной деятельности предприятий туристической индустрии в современных рыночных условиях. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 25. Клочкова Т.В. Развитие механизма управления рекреационно-туристским комплексом: на примере Республики Адыгея. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 26. Кожаева О.В. Бойент-маркетинг на рынке санаторно-курортного продукта. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05 Сочи, 2007. 27. Колесников А.В. Оценка эффективности деятельности санаторно-курортных ор-
Современные проблемы сервиса и туризма
информация ганизаций в условиях современного рынка. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Хабаровск, 2007. 28. Кондратов С.О. Оценка эффективности интеллектуального капитала в индустрии гостеприимства: организационные и маркетинговые составляющие ключевых компетенций компании. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 29. Коновалов А.В. Формирование условий развития спортивно-событийного туризма в регионе. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 30. Коновалова А.И. Механизм развития гостиничной индустрии Российской Федерации. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 31. Копашевидзе О.В. Формирование стратегии выведения товара предприятий гостиничного бизнеса на новый рынок. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 32. Кричмарь М.Ю. Индустрия туризма России: современные тенденции развития и управления. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 33. Кудря В.А. Формирование системы государственного регулирования малых средств размещения туристов: на материалах федерального курорта – Сочи. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Сочи, 2007. 34. Кузь С.А. Управление инновационной деятельностью крупного гостиничного комплекса. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 35. Куканов Д.С. Управление знаниями в гостиничном бизнесе. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 36. Кулакова Н.Г. Формирование и раз-
витие организационной культуры гостиничного комплекса. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 37. Кундина Л.Ю. Развитие управления сферой гостиничных услуг: на примере Нижегородской области. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Нижний Новгород, 2007 . 38. Кутузова Е.Л. Аккумуляции инвестиционных ресурсов в интересах развития горного туризма: институциональноэкономические условия и механизмы. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Ростов-на-Дону, 2007. 39. Левочкина Н.А. Формирование ресурсного обеспечения сферы туризма: на примере Омского региона. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 40. Лунева Е.В. Формирование российского рынка услуг индустрии гостеприимства. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Краснодар, 2007. 41. Магомедов М.А. Социальноэкономические основы развития санаторнокурортного комплекса региона. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 42. Маигова А.М. Маркетинговое управление качеством гостиничных услуг. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 43. Масленникова К.В. Формирование факторов и условий повышения эффективности использования ресурсов региона для устойчивого развития туризма. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2006. 44. Мельникова Н.А. Модели прогнозирования убыточности портфелей страхования туристов. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург,
Новости в сфере туризма
93
новости в сфере туризма 2007. 45. Мордашов В.С. Социальноэкономическая эффективность формирования, функционирования и развития туристского потенциала региона: на примере Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007 . 46. Орджоникидзе М.М. Стратегическое развитие и продвижение туристской отрасли культурно-исторического центра мирового значения: на примере Санкт-Петербурга. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 47. Поташова И.Ю. Разработка и внедрение процессного управления санаторнокурортными организациями. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 48. Рахимов С.Х. Управление затратами в сфере услуг гостиничного хозяйства: на материалах Республики Таджикистан. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Душанбе, 2007. 49. Романова М.Е. Управление устойчивым развитием организаций оздоровительного туризма в России. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 50. Ручинская В.А. Повышение конкурентоспособности предприятий сферы туризма на основе управления трудовыми ресурсами. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 51. Серебренникова А.В. Речной туризм в России и пути повышения его эффективности. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 52. Соколов И.А. Совершенствование управления туристскими предприятиями на основе логистизации потоковых процессов. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 53. Сухенко К.Э. Основные направления
94
№4 / 2008
совершенствования государственного регулирования сферы туризма субъекта Федерации: на примере Санкт-Петербурга. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 54. Талятов А.И. Формирование предпринимательства в частном санаторном и туристическом комплексе: на примере СЗФО. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 55. Харчистова Е.Л. Развитие предпринимательства в индустрии отдыха и развлечений. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 2007. 56. Хрипушина И.А. Конкурентоспособность курортной территории: факторы формирования и методы оценки. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05 Сочи, 2007. 57. Черницова К. А. Управление клиентоориентированными стратегиями на примере туристического бизнеса. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05 Москва, 2007. 58. Чесноков Ю.В. Реструктуризация предприятий санаторно-курортного комплекса на основе концепции маркетинга. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Краснодар, 2007. 59. Шапиро И.С. Управление изменениями в компании: на примере туристской фирмы. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05. Москва, 2007. 60. Шемракова В.Н. Сетевые формы организации гостиничного бизнеса: закономерности возникновения и стратегии развития. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05 Санкт-Петербург, 2007. 60. Шестаков А.А. Разработка стратегии управления региональным туризмом северовосточного региона России. Диссертация на соискание ученой степени канд. экон. наук: 08.00.05 Санкт-Петербург, 2007.
Современные проблемы сервиса и туризма
информация Географические науки: 1. Антипцева Ю.О. Экологогеоморфологические аспекты рекреационного использования особо охраняемых природных территорий Северо-Западного Кавказа: на примере Лагонакского нагорья. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.25 Краснодар, 2007. 2. Варавва А.А. Географо-экологический анализ туристско-рекреационных ресурсов Азово-Черноморского побережья Северного Кавказа. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.36 Москва, 2007. 3. Веселов Д.С. Темрюкский район в системе Азово-Черноморского рекреационного комплекса России. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.24 Краснодар, 2007. 4. Зосимова Э.Е. Особенности развития экологического туризма на урбанизированных территориях: на примере пригородной зоны г. Орла. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.36 Орел, 2007. 5. Лабзина О.В. Территориальные аспекты маркетинговых исследований в туристскорекреационной сфере : на примере Краснодарского края. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.24 Краснодар, 2007. 6. Лимонина И.Г. Региональные различия туристского инфраструктурного потенциала Ленинградской области. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.24 Санкт-Петербург, 2007. 7. Мантатова А.В. Геоэкологические основы организации рекреационного природопользования на восточном побережье озера Байкал. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.36 Улан-Удэ, 2007. 8. Матовникова Н.Г. Биогеографические основы озеленения рекреационных территорий Волгоградской агломерации. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.23 Волгоград, 2007. 9. Мищенко Т.А. Трансформация отрас-
левой структуры рекреационного комплекса Краснодарского края. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.24 Краснодар, 2007. 10. Непомнящий В.В. Геоэкологические условия рекреационного природопользования в степных ландшафтах Республики Хакасия. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.36 Томск, 2007. 11. Оборин М.С. Усть-Качкинская курортно-рекреационная зона как экологосоциально-экономическая система. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.36 Пермь, 2007. 1 2 . П р о к о п е н к о Т. А . Э к о н о м и к о географический и исторический аспекты развития религиозного туризма: на примере Русской Православной Церкви. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.24 Краснодар, 2007. 13. Соболева Н.П. Георесурсы туризма как фактор устойчивого развития Республики Алтай. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.36 Томск, 2007. 14. Сотникова А.Н. Состояние и развитие рекреационного комплекса Ставропольского края. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.24 Краснодар, 2007. 15. Староверкина Н.Н. Комплексная оценка туристско-рекреационного потенциала Республики Калмыкия. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.23 Волгоград, 2007. 16. Фоменко Е.В. Оценка рекреационного потенциала города Краснодара. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.24 Краснодар, 2007. 17. Шарастепанов Б.Д. Природные ландшафты Окинского плоскогорья и их использование в туристско-рекреационных целях. Диссертация на соискание ученой степени канд. геогр. наук: 25.00.23 Улан-Удэ, 2007. Педагогические науки: 1. Бабак О.В. Формирование правовой культуры менеджера туризма в процессе про-
Новости в сфере туризма
95
новости в сфере туризма фессиональной подготовки в вузе. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 2. Баранова В.В. Содержание и технологии подготовки специалистов для сферы туризма в системе высшего профессионального образования. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Тула, 2007. 3. Бочкарева Е.В. Дидактическое обеспечение учебной деятельности студентовзаочников туристского. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 4. Буданов В.Н. Профессиональная подготовка будущих менеджеров туризма к внешнеэкономической деятельности. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 5. Инюшкина С.И. Повышение квалификации менеджеров туризма в системе корпоративного обучения. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 6. Канищев Т.А. Профессиональная подготовка студентов туристского вуза к реализации программ ЮНЕСКО в сфере культурного туризма. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 мкр-н Сходня, г. Химки, Московской области, 2007. 7. Крюкова А.В. Развитие творческой индивидуальности студента туристического вуза в процессе профессионального образования. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 8. Лисицына Т.Б. Профессиональномотивирующее обучение студентов по специальности «туризм» в условиях региона. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Казань, 2007. 9. Потапова Е.В. Развитие профессиональной конкурентоспособности студентов туристского вуза в процессе учебнопроизводственной практики. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007.
96
№4 / 2008
10. Ратуева О.Н. Формирование профессиональной направленности старшеклассников в сфере туризма в дополнительном образовании. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 11. Ребенко М.И. Практикум в учебном процессе туристского ВУЗа. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 12. Рожниковский А.Р. Внутрифирменное повышение квалификации специалистов сферы гостеприимства. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 13. Рыженко А.И. Культурное наследие России в подготовке специалиста туристской сферы. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 14. Соболькова Н.П. Развитие коммуникативной культуры студентов колледжей туристского профиля в условиях международного сотрудничества. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Санкт-Петербург, 2007. 15. Соловьева Ю.Н. Профессиональное самоопределение учащихся в процессе профильного туристского обучения. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 16. Стародуб К.А. Формирование практической компетентности менеджеров гостиничного хозяйства в вузе. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 17.Табунов А.М. Профессиональная подготовка студентов по менеджменту корпоративного туризма. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 18. Тарасенко А.С. Формирование социальной компетенции в процессе вузовской подготовки специалистов сферы сервиса и туризма. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Майкоп, 2007. 19. Хазова Л.В. Педагогические условия
Современные проблемы сервиса и туризма
информация взаимодействия предприятий гостеприимства и образовательных учреждений по повышению квалификации специалистов. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 20. Шпырня О.В. Формирование профессиональной компетентности в области информационных технологий в процессе повышения квалификации специалистов туристической индустрии. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Майкоп, 2007. 21. Щербаков Г.С. Профессиональная на-
правленность информационно-технологической подготовки студентов туристского вуза. Диссертация на соискание степени канд. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007. 22. Щербакова О.Н. Социальнопедагогические условия развития региональной многоуровневой системы непрерывного профессионального туристского образования Диссертация на соискание степени докт. пед. наук: 13.00.08 Москва, 2007.
Новости в сфере туризма
Обзор составлен Андреевой Ю.Ю.
97
калейдоскоп событий и фактов
Прогулки по осенней Москве: любимые уголки природы Если судить по адресу: Москва, проспект Мира, 26, то, как правило, современный человек сразу представит себе центр города, здание, стоящее на одной из самых оживленных магистралей столицы, скорее всего, торговый центр или офис, в крайнем случае – жилой дом постройки прошлого века. Привычная для многих картина: каменные джунгли и никакой зелени. К счастью, это не так. На названном месте уже 300 лет находится островок живой природы, милый сердцу москвичей уголок, оазис среди постоянно исчезающих московских дворов и скверов – Ботанический сад Московского государственного университета или «Аптекарский огород». Современному человеку трудно представить Москву, утопающую в зелени. А когда-то столица была одним из самых зеленых городов России. «Чудесное смешение зелени с домами, цветущих садов с высокими замками древних бояр, чудесная противоположность видов городских с сельскими видами», – так писал в 1812 году поэт К.Н. Батюшков в своей «Прогулке по Москве». Вообще русские города всегда восхищали иностранцев красотой. Они в отличие от западноевропейских городов с тесно поставленными каменными домами и собором внутри крепостных стен, выгодно отличались. Русский город многие века был как бы «сельским городом». Недаром Москву называли большой деревней и отнюдь не за неудобства, а, напротив, за теплый, почти домашний уют большого города. При каждой московской усадьбе были
98
№4 / 2008
огороды, сады, пруды, иногда небольшие поля. На левом берегу реки Москвы, напротив Кремля, на протяжении веков находились «государевы» фруктовые сады. Современные Сокольники и Лосиный Остров когда-то были огромными охотничьими угодьями. В XVI-XVII веках на террасах Большого Кремлевского дворца, Патриаршего дворца и на крышах боярских теремов располагались «висячие сады». В столь необычных садах выращивали в основном цветы: пионы, белые лилии, гвоздики, розы, а также целебные травы и экзотические овощи. Росли здесь и арбузы, служившие, по свидетельству путешественников, одним из главных украшений таких садов. По переписи 1701 года в Москве насчитывалось 52 только царских сада. А были еще сады монастырские (в основном плодовые и огороды), сады частных лиц. Существовали и «хоромные» сады, то есть комнатные. Во второй половине XVII века появились первые аптекарские огороды. В допетровской Москве их было три – у Каменного моста, у Мясницких Ворот и в Немецкой слободе. Само название таких садов говорит об их назначении – выращивать лечебные травы. Аптекарские огороды сыграли и иную историческую роль. Сады лечебных растений во всех странах мира принадлежат к числу древнейших парковых комплексов. Петр I внимательно относился к развитию лечебных учреждений для обслуживания армии. По его указу в 1706 году были открыты военный госпиталь, хирургическое училище, анатомический театр, а на окраине города,
Современные проблемы сервиса и туризма
за Сухаревой башней, заложили аптекарский огород. Ботанический сад МГУ «Аптекарский огород» – старейший регулярный сад России – сохранился до наших дней на первоначальном месте, удачно выбранном самим императором Петром Великим. И сегодня в университетском саду на проспекте Мира, выросшем на месте аптекарского огорода, можно увидеть старую сибирскую лиственницу, которую, по легенде, собственноручно посадил Петр I. В начале ХХ века в нее ударила молния, сильно повредив дерево, но оно не погибло, оставшись свидетелем истории старейшего из ботанических садов Москвы и России. В XVIII столетии сад разделили широкими прямыми аллеями на отдельные части. Вдоль аллей росли часто посаженные липы и вязы. Важнейшим элементом садово-парковой архитектуры стал прямоугольный пруд. В южной части, почти на тех же местах, что и сегодня, уже тогда существовали оранжереи. По всей территории в строгом порядке высаживали лекарственные растения. Подстригаемые кустарники и травы, покрывавшие землю, высаживали так, чтобы они создавали геометрически правильные фигуры. Сад необыкновенно красив практически круглый год, а в весенне-летнее время года посетители могут любоваться богатым цветочным ковром. История сада сложна и многогранна, его прошлое тесно переплетено с судьбой столицы и всей страны. В нем в разные годы работали многие известные ученые, немало сделавшие для развития отечественного естествознания. Тысячи студентов и школьников познавали здесь тайны растительного царства, а бесчисленные простые посетители приходили сюда, чтобы отдохнуть в тени старого парка, полюбоваться на ухоженные цветники или подивиться на диковинные растения из далеких стран, растущие в оранжереях. Сегодня «Аптекарский огород» стал настоящим «зеленым» музеем в нем можно отдохнуть в тени вековых деревьев и постичь азы ландшафтного дизайна. Вместе с тем он не теряет своего главного назначения – научной
площадки для проведения наблюдений и опытов по естествознанию. Еще с тех времен как «огород» стал местом научных исследований МГУ, в нем появились пальмовая оранжерея, вересковая горка и укромный тенистый сад, украшенный раскидистыми папоротниками. Будет не лишним сказать, что, свежий воздух и диковинную флору сада оценили не только ученые и студенты, но и заботливые родители. Ведь в летнее время года здесь цветет лаванда, чей целебный аромат дарит малышам крепкий, здоровый сон. Главной достопримечательностью «Аптекарского огорода» считается дендрарий, деревьям которого по 250-300 лет. Оказавшись здесь, обязательно отыщите сибирскую лиственницу, по преданию посаженную самим Петром, и самое старое дерево в центральной части Москвы – иву белую. В жаркий день приятно будет посидеть у старинного пруда, покормить уток и полюбоваться золотыми рыбками, которых здесь множество. А тем посетителям, что придут в «огород» не только отдохнуть, но и узнать что-то новое, экскурсоводы расскажут о приемах вертикального озеленения, ландшафтной архитектуре и декорировании садовых участков. Сегодня Аптекарский огород место отдыха и прогулок многих москвичей. Его любят за то, что он самый старый (из сохранившихся), самый ухоженный, самый фотогеничный, самый удобно расположенный, самый доступный и самый уютный в городе. Ботанический сад МГУ «Аптекарский огород» – один из самых любимых объектов для любительского фотографирования, он привлекает не только пышной и редкой растительностью, но и интересными конкурсами и фестивалями. Так с 10 июля по 30 сентября текущего года был проведен интересный фестиваль песочных композиций. На нем были созданы необычные познавательные скульптурные композиции из песка, представляющие флору и фауну пяти континентов, что привлекло огромное внимание публики. (Источник: www.hortus.ru; www.nkj.ru; Портал «Наука и жизнь»)
Калейдоскоп событий и фактов
99
ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ МАТЕРИАЛОВ, ПРИНИМАЕМЫХ К ПУБЛИКАЦИИ В ЖУРНАЛЕ «СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ СЕРВИСА И ТУРИЗМА» К публикации принимаются научные статьи, сообщения, рецензии, обзоры (в.т.ч. по заказу редакции) по актуальным проблемам в области туризма и сервиса. В предлагаемых для публикации научных статьях должно содержаться обоснование актуальности, четкая постановка целей и задач исследования, научная аргументация, обобщения и выводы, представляющие интерес своей новизной, научной и практической значимостью. Оптимальный объем рукописей: статья – 10-12 машинописных страниц. В отдельных случаях по согласованию с редакцией могут приниматься методологические, проблемные или обзорные статьи объемом до 15-20 машинописных страниц. К рукописи прилагаются: • сведения об авторе/авторах (фамилия, имя, отчество, ученая степень, звание, наименование организации, должность, почтовый адрес, номера служебного и домашнего телефонов, адрес электронной почты), отпечатанные на отдельном листе; • электронный носитель типа CD или DVD с текстом рукописи (или пересылкой по электронной почте), набранном на компьютере в программе Word. Требования к тексту рукописи: 1. Текст должен быть набран (отпечатан на принтере) книжным шрифтом (14 кегль) с одной стороны белого листа бумаги формата А-4. На странице рукописи должно быть не более 30 строк, отпечатанных через 1,5 интервала (это относится и к примечаниям), в каждой строке не более 65 знаков, включая пробелы между словами. Все поля рукописи должны быть не менее 20 мм. Размер абзацного отступа 5 знаков (стандартный 1,29 см). 2. Текст набирается без переносов. При наборе текста следует обращать внимание на правильное использование знаков «тире» и «дефис». 3. Заглавие статьи печатается строчными буквами по центру. Инициалы и фамилия автора (авторов) пишутся над заглавием статьи. 4. К статье обязательно должна быть приложена аннотация на русском языке и желательно на английском (объемом до 400 знаков), название статьи и
фамилия/и автора/ов на английском языке, а также несколько ключевых слов (терминов), характеризующих статью. 5. Список литературы в алфавитном порядке с нумерацией помещается в конце статьи с точным указанием выходных данных: a. для книг - фамилия, инициалы автора (авторов), полное название книги, место издания (город), год издания, страницы, например: Реймерс Н.Ф. Природопользование: Словарь-справочник. - М.: Мысль, 1990. - 640 с. b. для статей - фамилия, инициалы автора (авторов), полное название статьи, название сборника, книги, газеты, журнала, где опубликована статья или на которые ссылаются при цитировании, например: Некипелов А.Д. О теоретических основах выбора экономического курса в современной России // Экономическая наука современной России. - 2000. - № 5. - С. 7-16. 6. В тексте ссылки на источники рекомендуется давать в квадратных скобках согласно нумерации по списку использованной литературы в алфавитном порядке. 7. Таблицы не должны быть громоздкими. Каждая таблица должна иметь порядковый номер и название. Нумерация таблиц сквозная. Не рекомендуется дословно повторять и пересказывать в тексте статьи цифры и данные, которые приводятся в таблицах. 8. Иллюстративные материалы выполняются в программах CorelDRAW (до 9 версии), Adobe Photoshop (до 6 версии), Adobe Illustrator (до 9 версии). Растровые изображения должны иметь разрешение не меньше 300 dpi в натуральный размер. Подписи к иллюстрациям следует давать отдельным списком. 9. Рукописи рецензируются и редактируются в редакции журнала. Рукопись должна быть тщательно вычитана. Если имеются поправки, то они обязательно вносятся в текст на электронном носителе. 10. Электронный вариант и твердая копия статьи автору не возвращаются. 11. Плата с аспирантов за публикацию рукописей не взимается. Отпечатано: ИЦ «Маска» Верстка: ИД «Максим» Тираж 500 экз.
100