Transavia - Enjoy! n°3

Page 1

Enjoy!

Transavia magazine Septembre Décembre September December 2015 Exemplaire à laisser à bord

Varsovie, belle et rebelle p.22 / Madrid, belle de jour et noctambule ! p.28 / 24 h à... Prague p.34 / Shopping p.39


Édito

Bienvenue | Welcome your vacation (or even for the end of it!)? Feeling tempted? Then go directly to page 39 and choose within our selection of jewellery cosmetics and entertainment products – we’re sure there is something to please you. Should you need anything, we’re here for you. Be it for a drink or a snack or anything else, don’t hesitate to ask for our help. How? Just look up and press the small button right above your seat. That’s it, easy! You know that at transavia.com we care a lot about our planet. Please take care of this magazine; passengers after you will use it, too. Finally, great news – we have a lot of new destinations coming up! To learn more about them, check out our Facebook page. We love it when you Like us! We wish you a very pleasant flight.

C’est bon, vous l’avez vu ? Vous le savez, chez Transavia, nous aimons protéger la planète. Ce magazine sera redistribué aux prochains passagers, merci d’en prendre soin. Et pour découvrir toute notre actualité, comme nos nouvelles destinations, rendez-vous sur notre page Facebook. On adore quand vous nous likez ! Nous vous souhaitons un excellent vol en notre compagnie.

Tous les membres de l’équipage vous souhaitent la bienvenue à bord ! MERCI d’avoir choisi Transavia ! Besoin d’idées pour vos vacances ? Ça tombe bien, le magazine est fait pour ça. Feuilletez-le vite, une sélection de bons plans et d’informations vous y attend. Pourquoi ne pas vous faire plaisir pour le début de vos vacances (et même si c’est la fin !) avec un petit cadeau ? Ça vous tente ? Alors, Go tout de suite en page 39 et repérez les produits en bijouterie, cosmétique et divertissement de notre boutique, qui vous feront Transavia craquer. et? Nous bassin Besoin d’un Europe petit conseil sommes méditerranéen là, tout près. Alors, n’hésitez pas à nous Au départ de Paris, Nantes, Lyon, Strasbourg, Amsterdam, solliciter ! Comment ? Levez-les yeux Rotterdam, Eindhoven et appuyezetsur le petit bouton situé Groningen. au-dessus de votre siège.

Votre équipage Transavia. PS : Vous n’avez pas eu le temps de tout lire pendant votre vol ? Rendez-vous sur notre site internet www.transavia.com (rubrique « menu et shopping à bord »).

Our crew is happy to greet you on board. We thank you for choosing Transavia! Transavia In need of fresh vacation ideas? Perfect, Europe that’s whatand this magazine is here for. mediterranean Have a look at it; our good deals and On departure from Paris Nantes, Lyon, Strasbourg, are waiting for practical information Amsterdam, Rotterdam, Voyagez you inside. Why not make yourself Eindhoven and Groningen. avec vos miles a small present for the beginning of

Your Transavia crew. P.S: Haven’t got enough time to read everything during your flight? Find what you missed at www.transavia.com, in the section on board.

Islande Destination au départ de :

Copenhague

Reykjavik

On departure from :

GRONINGEN Berlin

AMSTERDAM

Îles Canaries

ROTTERDAM

Ténérife

NANTES

PARIS ORLY Genève LYON

Sid

Boa Vista

Porto Madrid

Turin

TRANSAVIA RCS CRÉTEIL 492 791 306

Gérone Barcelone

Alicante

Séville Malaga

Casablanca

Fès

Almeria

Oujda

Bourgas

Pise Rome

Tirana Bari Naples

Tunis Monastir

Funchal Djerba

Istanbul Thessalonique Skiathos

Izmir Lesbos Chios Antalya Mykonos Samos Bodrum Zakynthos Catane Santorin Kos Dalaman Kalamata Larnaca Rhodes Paphos La Canée Héraklion Malte

Lamezia Terme Palerme

Ibiza

Dubaï

Zadar Split

Olbia

Palma de Majorque

Alger

Budapest

Venise

Bologne

Ajaccio

Valence

Lisbonne

Salzbourg Munich Vienne Innsbruck

Vérone

Bergerac

Nice Montpellier Toulon

Faro

Prague

STRASBOURG

Las Palmas

Cap-Vert

Varsovie

EINDHOVEN

Arrecife La Palma Fuerteventura

AMSTERDAM ROTTERDAM EINDHOVEN GRONINGEN

PARIS NANTES LYON STRASBOURG

Dublin

Corfou Prévéza Céphalonie

Athènes

Tel Aviv

Essaouira Marrakech Agadir

3


Sommaire

Trend

18

Zoom sur

Montre moi ta valise et je te dirai qui tu es ! ©Brian A Jackson

Venise, une longue histoire d’amour

Valise, mode d’emploi !

Venice: a long-standing love story

Pologne

22

“ Chasseur de montres d’exception depuis 1998 ”

Varsovie, belle et rebelle Prenez quelques jours pour vous détendre dans cette ville surprenante ! ©udra11

20 ©Studio 37

28

Suitcase SOS! Show me your suitcase and I’ll tell you who you are!

Warsaw… the beautiful rebel Take a few days to unwind in this surprising city!

Espagne Madrid,

belle de jour et noctambule ! Dansez au rythme de Madrid ! Madrid: Beautiful by day, stunning by night! Dance to Madrid’s beat!

©Matej Kastelic

Shopping

39 ©Dmitry Zimin

Directeurs associés Christiane Calonne, Pascal Paul Directeur de Publication Hervé Kozar Rédactrice en chef Christiane Calonne cc@onboardmedia.fr Chargé de Production Julien Ouaki Coordination Manon Silva Ramos

©Eugenie Martinez

34

24 h à...

Prague avec Steve, personnel navigant Transavia Prague with Steve, Transavia crew member

©CzechTourism

Mise en page Salomé Bousquet Rigaill Nicole Bousquet Responsable administratif Amel Assila Ont participé à ce numéro Christiane Calonne, Samya Laurens, Florence BatissePichet, Aline Asic Porteneuve Traduction INPUZZLE / TEXTRAPLUS AG

Couverture ©Vladimir Sazonov Impression Zebbre Conception/réalisation ONBOARD Média 62/64 bd Pereire 75017 Paris +33 (0)1 46 22 02 46 www.cabin.fr

Publicité ONBOARD Régie Magali Téphany - Directrice de clientèle mt@onboardregie.fr - Jean-Christophe Duros Directeur de clientèle jcd@onboardregie.fr Nadège Argence - Directrice commerciale na@onboardregie.fr +33 (0)1 46 22 02 46 www.onboardregie.fr ISSN : Dépôt Légal à parution

5


Transavia News Transavia sous le signe de l’esprit d’équipe Application Transavia Entertainment : pensez à la télécharger avant votre départ !

15 octobre > 3 novembre 2015 12h > 20h

Les enfants, ainsi que leurs parents, apprécieront la nouvelle application Transavia Entertainment, qui donne accès à un grand choix de films et de séries. Depuis notre site web, www.transavia.com, ou via l’Apple Store et le Google Play Store, il suffit d’installer l’application sur l’appareil mobile de votre choix. Vous pouvez vous connectez ensuite à l’aide de votre code de réservation et de votre nom. Avant votre départ, téléchargez chez vous jusqu’à 5 films ou épisodes, dont vous pourrez profiter en vol. Si votre réservation inclut plusieurs personnes, chacun d’entre vous aura accès à ce service. Actuellement disponible en français, anglais et néerlandais, notre application sera bientôt proposée en espagnol, portugais et italien pour s’adapter à tous.

Montrouge – Le Beffroi

Both children and their parents will enjoy the new Transavia Entertainment app, which provides access to a large selection of films and series. All you need to do is go to our website www.transavia.com, the Apple Store or the Google Play Store and install the app on the mobile device of your choice. You can then log in using your name or booking reference, and download up to five films or episodes at home before your departure to watch on your flight. If your reservation includes several people, each passenger will have access to this service. Currently available in French, English and Dutch.

Nous initions régulièrement des actions originales mais toujours collaboratives mise en place avec et pour nos collaborateurs. Retour sur des initiatives pas comme les autres ! Chez Transavia, les uniformes ont du cœur Les hôtesses de l’air, stewards et le personnel au sol de Transavia disposent depuis le mois de mai 2015 de nouveaux uniformes, pensés et choisis par les salariés. Pour offrir une seconde vie à leurs anciennes tenues de vol, nous avons organisé une opération de déflocage des écussons. L’occasion de créer du lien et de faire don de pièces à Emmaus. De l’uniforme au sneakers day, il n’y a qu’un pas ! Pour soutenir notre équipe 2015 du Marathon des Sables, composée de salariés Transavia et de jeunes en situation d’handicap, nous avons organisé un Sneakers day (journée en baskets). Une journée un peu particulière ou, le PDG et les salariés, se sont chaussés de baskets. Un Lab pour Transavia Depuis janvier 2015, neuf salariés représentant tous les pôles d'activités de la compagnie, composent le premier TO Lab : un incubateur interne créé pour anticiper les nouveaux besoins d'innovation et de cohésion de Transavia, start-up grandissante.

Transavia Team Spirit We regularly launch original initiatives that are always a team effort. It can be about uniforms, we organised a convivial event to remove all of the insignia, before donating them to Emmaus. Or about supporting our team competing in the 2015 Marathon des Sables by organising a Sneakers Day on which everyone wore trainers for the day. Or even the creation of TO Lab, an internal incubator tasked with identifying new needs in innovation within Transavia.

© Frank Blommestijn & Michiel van der Werf.

Une offre et des services personnalisés Connaissez-vous notre Pack Max ? Pour voyager l’esprit tranquille et pour seulement quelques euros de plus vous aurez la possibilité de modifier votre vol et le passager jusqu’à 2h avant votre départ. Le Pack Max comprend jusqu’à 30 kilos de bagages en soute et un choix entre tous les sièges disponibles.

56 ARTISTES ISSUS DE 7 PAYS D’EUROPE Entrée libre : tous les jours 12 h > 20 h

Le Beffroi – 2, place Émile Cresp, 92120 Montrouge Visites guidées gratuites les samedis et dimanches à 14h et 16h Mairie de Montrouge

Tout le programme sur www.jceforum.eu JCE.jeunecreationeuropenne @BiennaleJCE

Are you familiar with our Max Pack? For worry-free travel at just a few euros extra, you can modify your flight and the passenger(s) up to two hours before departure. The Max Pack includes up to 30 kilos of checked-in baggage as well as seat selection from the seats still available.

7


Les engagements promis jurés ! 1

Vous choisissez

Réservez en toute tranquillité en choisissant parmi nos 3 propositions claires et simples, celle qui vous correspond.

BASIC

2

Nous garantissons

Détendez-vous, quelle que soit votre proposition, vous bénéficiez systématiquement des avantages Transavia.

WWW.TRANSAVIA.COM

Pour ceux qui souhaitent voyager léger au prix le plus bas.

3

Vous profitez

Faites-vous plaisir en agrémentant votre voyage de services à bord.

Our commitment is your pleasure. 1

Book your flight in total peace of mind by choosing from our three clear, straightforward proposals.

BASIC

CONFORT

MEILLEUR TARIF GARANTI

PAS DE FRAIS CACHÉS

UN SOURIRE GARANTI

UNE PAUSE GOURMANDE

+

Lorsque vous réservez sur notre site, nous vous garantissons un billet d’avion au meilleur tarif.

Aucun frais cachés, aucune mauvaise surprise lors de votre réservation.

Notre équipage est à votre entière disposition.

Laissez-vous tenter par une large sélection d’encas.

10kg

PLUS Malin, pour ceux qui souhaitent voyager équipés, l’esprit tranquille.

x1

20kg

10kg

FLYING BLUE *

DROIT À L’ERREUR

DE L’ESPACE

Après votre achat, vous avez 24h pour modifier votre billet en cas d’erreur.

Profitez du confort de nos sièges.

UN SERVICE CLIENT DE HAUT VOL FLEX

SIÈGE

EN CAS D’IMPRÉVU

À VOTRE ÉCOUTE

60 min

Vous êtes informés en cas d’aléas.

MAX Idéal pour ceux qui souhaitent voyager sans se poser de question, en toute sérénité.

30kg

x2 FLYING BLUE *

FULL FLEX

*Disponible à partir du 1er juin 2015.

TOUS SIÈGES

Voyagez à bord des nouveaux Boeing 737, une flotte Air France KLM.

NO HIDDEN FEES

Make your flight even more enjoyable by taking advantage of our on-board options.

COMFORT SMILE GUARANTEED

DELI-MENU

+

10kg

24 HOURS TO PUT RIGHT YOUR MISTAKE

BETTER SEAT

CARE SERVICE

ENTERTAINMENT

PLUS

x1

DIVERTISSEMENT VOTRE CINÉMA EN PLEIN AIR

VOTRE MIX DE PLAYLISTS

Profitez d’une nouvelle application pour pouvoir télécharger vos films favoris.

Retrouvez facilement les airs que vous aimez grâce à l’application de notre partenaire Deezer.

20kg

10kg

FLYING BLUE *

FLEX

SEAT

WE KEEP YOU INFORMED

WE’RE HERE TO HELP

VOTRE FIDÉLITÉ RÉCOMPENSÉE

60’

YOUR OPEN-AIR CINEMA

YOUR OWN PLAYLIST

Download all your favourite films with our new app.

Find all your top tracks with an app by our partner, Deezer.

Cumulez et dépensez vos miles.

30’’

MAX AIR FRANCE KLM

ALL INCLUSIVE VOTRE MAGAZINE À BORD x1

x1

BEST BUY GUARANTEE

FLIGHT ONLY

You enjoy

GET MORE

FLYING BLUE *

10kg

Relax, whichever proposal you choose, you systematically benefit from Transavia’s customer commitments.

3

30 s

Promis, juré, on vous reçoit 5 sur 5.

AIR FRANCE KLM NOTRE CAUTION

We guarantee

WWW.TRANSAVIA.COM

x1

x1

2

You choose

10kg

30kg

x2 FLYING BLUE *

FULL FLEX

Faites le plein de conseils et d’idées shopping durant votre vol.

ALL SEATS

HIGH STANDARD COMPANY

REWARDED LOYALTY

FLYING BLUE *

*Available June 1st, 2015 onwards.

YOUR TIPS & SHOPPING

Discover in your inflight mag many tips and shopping ideas.


High Tech Hoverboard Imaginé en 85 par Robert Zemeckis dans Retour vers le futur, voilà que Lexus est sur le point de commercialiser le fameux skate volant de Marty McFly, souvenez-vous, le héros de la saga. Vous en avez rêvé de cette planche en lévitation, vous allez bientôt pouvoir la toucher du doigt. Après maintes tentatives qui n’aboutirent jamais, le constructeur automobile s’est penché, à son tour, sérieusement sur le sujet pour gagner à jamais le cœur des fans de la trilogie et des geeks. Il faut dire que les ingénieurs japonais travaillent depuis les années 60 sur cette technologie innovante. L’hoverboard devrait fonctionner grâce à de gros aimants et de l’azote liquide qui refroidira un matériau supraconducteur. Un seul hic … Lexus n’a pas parlé de prix ! Dans la même idée, Nike va sortir ses Air Mag, les baskets qui se lacent toute seules. Normal, le futur pour Marty et Doc, c’était 2015 ?

Action ! Tomtom, la marque de GPS et de montres sportives vient de lancer sur le marché une caméra tout terrain baptisée Bandit, dangereuse concurrente à la GoPro… Ultra HD, étanche jusqu’à 50 m, GPS, accéléromètre, gyroscope, capteur de pression, micro intégré, Bluetooth et Wi-Fi sont aussi de la partie. Le capteur photo atteint, quant à lui, les 16 mégapixels. La Bandit est alimentée par une batterie d’une autonomie d’environ 3 heures, qu’il suffit de brancher sur le port USB de votre PC pour qu'elle se recharge. Tomtom Bandit transfère sans fil les fichiers sur un smartphone qu’il suffit de secouer pour obtenir un montage automatique des vidéos. Vous pourrez aussitôt partager ses images sur les réseaux sociaux !

Prix : 429 €

10

Appels internationaux, SMS, internet à partir de

1

c * /min Carte SIM prépayée disponible dans plus de 30,000 points de vente

©Lexus

TomTom, the GPS and sports watch brand, has just launched an all-purpose camera named Bandit that will give the GoPro a run for its money… Ultra HD and waterproof to 50 m, it is equipped with a GPS, accelerometer, gyroscope, pressure transducer, integrated microphone, Bluetooth and Wi-Fi. The TomTom Bandit also transfers files to a smartphone without any cables and automatically creates a ready-to-share edit of your videos in a single shake of your phone. Ideal for immediately posting your images on social media!

Imagined in 1985 by Robert Zemeckis in Back to the Future, Lexus is about to market Marty McFly’s famous flying skateboard! After countless futile attempts by other brands, the car manufacturer decided to rise to the challenge and designed the hoverboard, which functions using large magnets and liquid nitrogen to chill a superconductive material. But there’s just one problem: Lexus hasn’t unveiled the price! In parallel, Nike will be releasing its Air Mag trainers that lace themselves. Makes sense. After all, the future for Marty and Doc was 2015!

Les vêtements connectés Les vêtements ne se contentent plus de nous habiller, bientôt, ils seront de plus en plus « intelligents ». Finis les bracelets, ceintures et montres pour être informé sur sa santé, demain, nos vêtements seront directement pourvu de capteurs intégrés dans le tissu. La marque canadienne Hexoskin propose déjà une gamme connectée, surtout pour les sportifs et, selon les estimations, plus de 19 000 articles « branchés » arriveront mis sur le marché d’ici la fin de l’année.

It’s no longer enough for clothes to simply dress us; they are becoming increasingly “intelligent”. Bracelets, belts and watches that monitor our health will soon be a thing of the past as tomorrow’s clothes start to feature their very own sensors incoporated into the fabric.

Achetez votre carte prépayée avec 7,5€ de crédit lors de votre arrivée en France:

Disponible dans les tabacs, Points presse, Carrefour, Auchan et dans les points de vente de proximité. Autriche

|

Danemark

|

France

|

Allemagne

|

Pays-Bas

|

Espagne

|

Royaume-Uni

* Les appels sont facturés en centimes d’Euros TTC à la seconde pour les appels nationaux, et à la minute pour les appels internationaux. Le coût de connexion habituel de 15ct/appel s’applique à tous les appels sortants. Plus d’informations sur Lebara.fr


Who you are Jessie J

Universal Republic Après l’écriture de jingles pour la pub, son album Who you are s’est vendu à 2 300 000 exemplaires dans le monde.

After writing advertising jingles, her album Who You Are sold 2.3 million copies worldwide.

Blitzkreig Bop Ramones

Remastered version Le 1er album de ce groupe punk rock américain date de 76. Avec le temps, elle est devenue un standard, inspirant même des reprises.

The American punk rock group’s first album dates back to 1976. Over time, it has become a standard, even inspiring covers.

Rockferry Duffy

A&M Records Aimée Ann dite Duffy a grandi au Pays de Galles mais c’est un producteur americanosuisse qui la découvre lorsqu’elle n’a que 17 ans. Un nouvel album serait prévu pour 2016.

Although Aimee Ann, better known as Duffy, grew up in Wales, she was discovered by an American-Swiss producer at the tender age of 17. A new album is planned for 2016.

Here we go again Pixie Lott

Mercury Pixie Lott, auteur-compositeur-interprète britannique a été n°1 des ventes de single au Royaume-Uni avec Mama Do et Boys and Girls.

British singer-songwriter Pixie Lott went to number one in the UK singles chart with Mama Do and Boys and Girls.

12

Retrouvez le travelmix Deezer après votre vol sur http://www.deezer.com/app/travelmix

Dans la famille Chedid, donnez-moi... Le père, les fils ou la fille... Comment rassembler toutes les générations ? En allant sur la tournée de la famille Chedid. De plus, un tel spectacle devrait être prescrit à tous ceux qui sont en mal d'amour ! Je me souviens être allée à un concert de Louis Chedid, il y a quelques années, et lorsque le rideau s'ouvrit, Louis, tout naturellement s'avança vers le devant de la scène, jeans, chemise ouverte et petite veste, Converse grises et guitare en bandoulière. Mon voisin de droite, qui ne le connaissait absolument pas, me dit alors : « il a l'air gentil ce mec, c'est un homme bon ! » Il n'avait pas encore chanté une seule note, pas encore dit une seule parole, juste quelques pas, une bonhomie évidente et tout le monde tombait immédiatement sous le charme. Lorsque Matthieu Chedid lança ses premiers cris sur scène et fit chanter sa guitare comme nul autre pareil, j'y étais aussi, et le même sentiment de générosité emplissait la salle. Le père avait passé le témoin. Quelle famille ! D'ailleurs, si vous ne la connaissez pas, je vais vous la présenter. Tout d'abord, voici Andrée Chedid, la grand-mère, maman de Louis... si si, vous la connaissez sûrement, celle qui a écrit, entre autres, pour Matthieu : « Je dis aime, Et je le sème, Sur ma planète, Je dis aime, Comme un emblème, La haine je la jette, Je dis aime, aime, aime, aime... ». Écrivaine et poétesse de renom, elle était née, comme Louis, au Caire, en Egypte. Famille d'origine libanaise cependant, ils arrivèrent tous à Paris en 1948...

m

©JB Mondino

À écouter sur la playlist Travelmix

On Air

13


1000 feuilles

©Yann Orhan

et Louis, après des études pour être monteur au cinéma, se lança dans la chanson en 1976 : Ainsi soit il !, T’as beau pas être beau…, Anne, ma sœur Anne, Egoman, Tu peux compter sur moi et une quantité d’autres chansons qui résonnent toujours dans nos têtes. Il vient de sortir d’ailleurs un coffret album de 17 CD pour fêter ses 40 ans de carrière. Matthieu, quant à lui, arrive sur le devant de la scène en 1997. Pas facile de se faire un prénom avec une telle lignée. Il ira plus loin, il gardera même pour commencer que la première lettre « M ». Raté pour les mauvaises langues qui critiquent toujours les fils de… qui ne savent rien faire d’autre. Avec celui-ci, tout le contraire, c’est même le meilleur guitariste français. Dans ses clips, tournés par la grande sœur Emilie, réalisatrice, apparaissent parfois Anna et Joseph, les derniers rejetons Chedid qui étaient alors tout petits. Les chiens ne faisant pas des chats, ces deux-là se mirent aussi à la musique. Joseph, sous le nom de Selim, a présenté son premier album en octobre dernier et Anna en mars 2015 avec comme nom de scène « Nach » (anNACHedid). Quand Matthieu invita donc tout ce petit monde à le rejoindre à la fin de son dernier concert à Bercy, il ne pensait pas que ce moment de bonheur familial sur scène allait prendre une

14

telle envergure. Il faut dire que la force qui venait de la salle était tellement palpable lorsqu’ils se mirent à chanter « On ne dit jamais assez aux gens qu'on aime qu'on les aime » que la tournée ne pouvait que prendre forme… La famille fut donc réunie pour 30 concerts, eux quatre, leurs instruments et rien d’autre ! Un album devrait en découler tout prochainement. « Notre famille est une famille d’artistes et c’est très important. Il y a beaucoup d’amour et d’harmonie entre nous et c’est ce message très fort que l’on envoie au public ! » Pas de souci, l’objectif est atteint, à peine deux titres et l’on entre aussitôt dans la bulle familiale. Nés, tous, dans les mots, chacun a néanmoins sa force. Leurs répertoires se confondent pour ne faire qu’un. Lorsque Louis et Matthieu, par exemple, chantent Egoman, Anna et Joseph les accompagnent, comme d’une seule voix. Il suffit de fermer les yeux pour s’imaginer un seul corps sur scène qui aurait une voix à la fois douce et puissante. Finalement, ces quatre là n’ont qu’un son, une voix commune, le même tempo. En fait Chedid, en libanais veut dire « costaud » et ça, c’est bien vrai, ils le sont tous sur le plan musical. Alors comme on ne dit jamais assez aux gens qu’on aime qu’on les aime… Bravo les Chedid, on vous aime et continuez ainsi encore longtemps !

If you’re unfamiliar with the Chedid family, allow me to introduce you. First, meet Andrée Chedid, grandmother to Matthieu and mother to Louis... If you’re a fan of French pop, you might already know her as the author of these lyrics for Matthieu: “Je dis aime / Et je le sème / Sur ma planète / Je dis aime / Comme un emblème / La haine je la jette / Je dis aime, aime.“ A renowned writer and poet, André was born in Cairo, like Louis, to a family with Lebanese origins. The family moved to Paris in 1948 and, after studying to be a film editor, Louis decided to turn his hand to music in 1976 and released a plethora of songs such as Ainsi soit il!, T’as beau pas être beau, Tu peux compter sur moi, all of which have now become French classics. Matthieu made his pop debut in 1997. Knowing it would be difficult to distinguish himself from his family dynasty, he made the bold decision to keep just the first letter of his name: “M”. The youngest of the Chedid clan, Anna and Joseph, appeared as children in Matthieu’s music videos, shot by older sister and director Emilie. But as the apple rarely falls far from the tree, the two younger siblings have also since gone into the music business. Joseph released his first album last October under the stage name “Selim”, while Anna released hers in March 2015 under the stage name “Nach” (anNACHedid). When Matthieu invited his whole family to join him on stage at the end of his last concert at Bercy in Paris, he had no idea that this emotional family moment was about to take on a whole new dimension. The energy in the room was so palpable when the audience began chanting “On ne dit jamais assez aux gens qu'on aime qu'on les aime” that a Chedid family tour suddenly became inevitable. All four family musicians and their instruments thus came together for 30 concerts, which will likely pave the way for an album. Sortie de l'album le 11 septembre 2015.

Ecrire le voyage, de Montaigne à Le Clézio Sylvain Venayre Editions Citadelles et Mazenod

Cet ouvrage va donner des envies de reprendre la plume. La pratique de l'écriture du voyage est aussi ancienne que l'histoire humaine. Dans ce livre, on découvre de quelle façon s'est imposée le genre littéraire du récit de voyage et quels en furent les auteurs les plus remarquables.

In this book, readers discover how the travel diary became established as a literary genre and who its most notable authors were.

Mirage

Douglas Kennedy Editions Belfond Voyage plein de rebondissements au cœur d'un Maroc surprenant. Dans la chaleur étouffante d'un Sahara de tous les dangers, passion, mensonges et trahisons avec le plus captivant des guides : Douglas Kennedy. Et si l'amour n'était qu'un mirage ?

Douglas Kennedy, the most captivating of guides, leads readers through the suffocating heat of a Sahara desert full of danger, passion, lies and treason.

Taschen’s Paris Editions Taschen

Visiteurs avisés de la capitale, comptez sur ce compagnon de voyage. La nouvelle édition de ce guide puise dans le riche passé de la ville lumière aussi bien que dans sa culture contemporaine. De bonnes adresses, de bonnes idées, même des « vacances à la campagne » en plein cœur de Paris.

The new edition of this guide highlights both the rich past and contemporary culture of the City of Light.

Le grain de sel de Bernard

Bernard Laurance - Editions Flammarion Grand voyageur, gourmand insatiable et perfectionniste, Bernard livre depuis plus de 5 ans ses recettes du monde sur son blog lacuisinedebernard.com qui a remporté le prix du meilleur blog de cuisine lors des Golden Blog Awards 2010. Il a parcouru la France puis le monde durant plusieurs années dans le cadre de son métier dans l'aérien. Chacun de ses voyages et de ses escales, lui a permis de découvrir des spécialités, des produits, des cuisiniers, des régions ayant inspiré ou donné naissance à une pâtisserie ou à un plat particulièrement savoureux. Bernard passe ensuite des heures dans sa cuisine à retrouver tous les secrets de ces recettes. Après avoir été "craqueur de recettes" pour la revue 180°C, il dévoile aujourd'hui ses tours de main lors d'ateliers sucrés ou salés. Il est l'auteur de : Les desserts de Bernard, Flammarion (2014), traduit en 5 langues, et Le grain de sel de Bernard, Flammarion (2015). Ses deux premiers livres sont lauréats du premier prix grand public du salon du livre de cuisine de Cordes sur Ciel en 2015, décerné par Yves Thuriés, double meilleur ouvrier de France.

A frequent traveller, insatiable gourmet and perfectionist, Bernard has been sharing recipes from around the world for more than five years on his blog lacuisinedebernard. com, which was named best food blog at the 2010 Golden Blog Awards. Having travelled extensively throughout France and the rest of the world over several years for his job in air travel, each of his trips and stopovers provided an opportunity to discover local specialties, products, cooks and regions that inspired a particularly tasty dish or pastry. Bernard then spent hours in his kitchen trying to unlock the secrets of these recipes. Following his work as the “recipe code breaker” for 180°C magazine, he now shares his tricks and tips in cookery workshops. He is the author of Baklava to Tarte Tatin: A World Tour in 110 Dessert Recipes, Flammarion (2015), available in five languages, and Le Grain de Sel de Bernard, Flammarion (2014). His first two books won the people’s choice awards at the Cordes sur Ciel Cookbook Fair in 2015, which were presented by par Yves Thuriés, who has already achieved “Meilleur Ouvrier de France” status twice in his career (a distinction recognising France’s very best chefs).

15


Pour sa 5ème édition, la biennale de photographie Photoquai s’installe sur les quais de la Seine, au premier étage de la Tour Eiffel et dans d'autres lieux parisiens, pendant deux mois, pour présenter les œuvres inédites de 40 photographes non européens. Cette année, les images incitent à la réflexion sur la famille. Qu'est-ce que : « faire famille » ? www.photoquai.fr/2015/

16

Diaspora © Omar Victor Diop - musée du quai Branly - Photoquai 2015 I am Georgia © Dina OGANOVA (DIKARKA) - musée du quai Branly - Photoquai 2015

du 22/09/15 au 22/11/15 à Paris

On the shore of a vanishing island © Daesung LEE - musée du quai Branly - Photoquai 2015

« We are family »

Love me or kill me © Sarker PROTICK - musée du quai Branly - Photoquai 2015

Portfolio

17


Trend

Florence Batisse-Pichet

Valise,

2

mode d’emploi ! Plutôt maniaques, ordonnés ou bordéliques ? Montre-moi ta valise, je te dirai qui tu es ! De même qu’un intérieur révèle ce que nous sommes, faire sa valise ravive toutes nos manies et obsessions, pour le meilleur comme pour le pire. Si chez certains, il s’agit d’une simple corvée, pour d’autres, quand approche la veille du départ, la panique est à son comble. Alors comment voyager tranquille avec la valise idéale ? ©Daria Minaeva

Pour commencer, il importe de définir le bon rapport contenant-contenu. Entre le sac de voyage, le bagage cabine et la valise à roulettes, que choisir ? À chacun son style selon le contexte et la destination ! Et pour identifier facilement son bagage à votre arrivée, prévoyez un signe distinctif. Pour ne rien oublier, il existe désormais des applications à télécharger comme Packpoint : il vous suffit d'entrer votre destination, le nombre de jours prévus, le type d'activité et vous obtenez illico la liste des vêtements et accessoires adaptés. Un pense-bête comme un autre ! Mais pour Elisabeth Olliéric, conseil en style et préparatrice des valises, faire sa valise relève d’une attitude à adopter : « Une valise réussie, c’est 100% d’anticipation et 0% d’improvisation. » Sa méthode ? Devenir l’héroïne de son voyage en visualisant les moments que l’on va vivre. Étape n°1 : on pose sur son lit tout ce qu’on aime, sans se restreindre ! Pour madame, après avoir choisi les paires de chaussures (des runnings, des plates et des talons), placées au fond dans des pochettes pour lester la valise, il faut identifier les bas (pantalon, robe, jupe, voire short) : ils vont déterminer les hauts. Tout l’art consiste en effet à faire du « mix and match » en jouant sur les accessoires.

Étape n°2 : procéder par élimination en imaginant les meilleures combinaisons. En effet, « Less is more ! Gare à la

tentation de vouloir faire le tour du monde à son placard ! On croit qu’en emmenant des vêtements loin, il vont mieux vivre : c’est faux ! ». Parmi les astuces de cette experte : « Étole, foulard ou chèche sont les amis d’un voyage réussi ! » Enfin, quelle que soit la destination, deux pulls minimum : un soir, un jour ! Étape n°3 : à méditer comme un mantra : « Le style, ce n’est pas changer de tenues tous les jours car la liberté c’est d’être belle dans ce qui est notre Madeleine de Proust. » Et les messieurs dans tout ça ? L’approche reste la même mais comme ils ont moins d’accessoires, ils ont besoin de plus de pièces ! Et quand on voyage en famille ? À chacun son sac : les enfants seront ravis d’avoir leurs petites valises et d’emporter leurs trésors ! Enfin que serait un voyage sans livres ? Car même à l’heure des liseuses et tablettes, il reste des amoureux du livre papier et c’est tant mieux. Précaution ultime en fonction de votre destination : garder toujours un de peu place pour des souvenirs ou du shopping, et emporter un sac pliant qui, au retour, sera utilisé en bagage cabine !

En résumé, les clés d’une valise réussie : 1 • Faire une liste en amont pour éviter la panique ! 2 • Penser à laver et repasser à l’avance, c’est mieux. 3 • Le contenant détermine le contenu. 4 • Je pars où, combien de temps, avec qui ? 5 • Éviter d’emporter « au cas où » des vêtements qui ne seront jamais portés. 6 • Emporter ce qu’on aime ! 7 • Créer ses tenues à l’avance ! 8 • Plier et rouler ses vêtements. Ils se froissent dix fois moins et on gagne de la place. 9 • Poser sur son lit les indispensables pour tout avoir sous les yeux. 10 • Se souvenir que la clef de la réussite c’est : « moins, c'est mieux » !

To begin with, it’s important to define the right container-content ratio. Choosing between the travel bag, the carry-on case or the wheelie suitcase is no easy task! It all depends on the context and the destination. And be sure to put something distinctive on your luggage to make it easily identifiable upon arrival. There are now also applications, like Packpoint, to ensure you don’t forget anything: all you need to do is enter your destination, the number of days you’ll be staying and the type of activities you’ll be doing, and the app will provide you with a list of clothes and accessories you need to pack. A perfect way to stay on top of your holiday prep! For Elisabeth Olliéric, style advisor and luggage expert, packing one’s bag ultimately comes down to adopting the right attitude: “Successful packing is down to 100% anticipation and 0% improvisation.” Her method involves visualising the things you’re going to do and how you plan on spending your time on your trip. Step no. 1: put everything you like on your bed, no holds barred! For women, choose your shoes (trainers, flats and heels) and put them in shoe bags at the bottom of the case to act as ballast. Next, select your bottoms (trousers, dresses, skirts, shorts), as they will determine your tops. The key is to mix and match while playing with accessories. Step no. 2: begin to eliminate items by imagining the best outfits. As Elisabeth explains, “Less is more! Avoid the temptation to bring your entire wardrobe! People think that by bringing clothes with them, they’ll get more use but it’s not true!” Other tips from the expert: “Stoles, scarves and the like are the essentials of a successful trip!” Finally, whatever the destination, take at least two jumpers:

Pour en savoir plus www.elisabethollieric.com Élisabeth Olliéric (Paris et Ile-de-France) Séance d’1h30 : 180 € + 33 (0)6 50 01 48 53 PackPoint disponible dans l'App Store (1,99 €) et sur Android (2,17 €)

one for the day and another for evenings. Step no. 3: repeat this mantra over and over: “Style is not about changing outfits every day because freedom is about being beautiful in your favourite clothes.” We rest our case. And what about men? The approach is the same, but because they have fewer accessories they need more items of clothing! And when travelling as a family, everyone should have their own bag: kids will be thrilled to have their own little suitcase for all their favourite things! Finally, what’s a trip without a good book? For despite today’s e-readers and tablets, there are still millions of book lovers out there (thank goodness)! A last bit of advice depending on your destination: always leave a little room for souvenirs or shopping, and pack a fold-up bag that can be used as carry-on luggage on the way home! To sum it up, here are the keys to successful packing: 1 • Make a list in advance to prevent a last-minute panic! 2 • Try to do your washing and ironing ahead of time. 3 • The container determines the content. 4 • Where, for how long and with whom are the key questions. 5 • Avoid bringing “just in case” clothes that you’ll never wear. 6 • Bring items you actually like. 7 • Create outfits in advance. 8 • Roll up your clothes. They will be ten times less creased and you’ll save space. 9 • Put all the essentials on your bed so you have everything laid out in front of you. 10 • Remember the golden rule: “less is more”!

©Masson

18

19


Zoom sur

©majeczka

Venise

Une longue histoire d’amour Venise voulait rivaliser avec les plus grandes. Elle fit sortir de l’eau, comme par magie, de somptueux palais tout le long de son Grand Canal et au détour des méandres de son immense labyrinthe lacustre. On l’appela la sérénissime, rien d’étonnant à cela, c’est un chef-d'œuvre architectural prodigieux. Forcée de s’adapter aux conditions particulières de son site, Venise se découvre alors à pied, en gondole ou vaporetto, oubliant, l’espace d’un instant, le moindre véhicule automobile. Le merveilleux Palais des Doges, la célèbre place Saint-Marc et ses pigeons, le pont des Soupirs sont bien sûr incontournables, mais Venise, c’est aussi un dédale de petites ruelles, la vie quotidienne des Vénitiens et une lagune, formée de 118 îlots sur 50 000 km², où la nature et l’histoire sont vraiment indissociables. Un conseil, n’oubliez pas, le carnaval va avoir lieu dans quelques mois, il faut déjà y penser.

Venice longed to compete with the world’s greatest cities. As such, sumptuous palaces rose from the water along the Grand Canal and through the twists and turns of its immense waterside labyrinth. An extraordinary architectural masterpiece, it was unsurprisingly called La Serenissima, or The Most Serene Republic. Obliged to adapt to its highly specific geographical conditions, Venice is best explored on foot, by gondola or by vaporetto, leaving life blissfully free of motorised vehicles, if only for a moment. The marvellous Doge’s Palace, the famed Piazzo San Marco with its pigeons, and the Bridge of Sighs are, of course, all unmissable attractions, but Venice is also characterised by its maze of tiny streets, the daily life of its inhabitants and its lagoon of 118 islets stretching over 50,000 km2, where nature and history evolve as one. With the carnival just a few months away, it’s a good idea to start planning your trip now! ©Francesco R. Iacomino

©In Green

j ©seregalsv

20

21


Escale

Aline Asic Porteneuve

©Artur Bogacki

Varsovie… 22

23


Nous empruntons la très romantique rue Agrycola. Construite sur le cours d’un ruisseau au XVIIIème siècle, elle nous mène directement au Parc Lazienki, autrefois résidence du roi Stanislas Poniatowski. Au milieu de ce parc baigné de verdure, s’élève le « Palais Royal sur l’Eau », véritable perle d’architecture néoclassique raffinée et délicate. Racheté et transformé par le roi, il expose de nombreux objets et œuvres d’art de l’époque. Le Palais Myslewicki destiné aux courtisans du roi, l’Ancienne et la Nouvelle Orangerie, la Petite Maison Blanche se côtoient dans ce lieu magique… Un parc où il fait bon s’arrêter au milieu des paons illustres, des écureuils, et rendre hommage au monument de Frédéric Chopin.

Varsovie : longtemps je l’ai rêvée ! J’ai été bercée depuis ma tendre enfance par cette langue aux accents chantants ou les « R » s’enroulent à chaque phrase… Varsovie, capitale de mes ancêtres ; mes souvenirs s’accrochent à la mémoire de tous ceux qui se sont battus contre l’ennemi, sous l’œil de l’Armée Rouge immobile. Une ville de massacre… qui, aujourd’hui, presque intacte de ses blessures s’offre à la vie passionnément ! Balade romantique dans l’histoire Pour larguer les amarres quelques jours à Varsovie, il faut prendre son temps… et commencer par un plongeon dans le quartier historique de la capitale polonaise : la « Vieille Ville ». Elle représente à elle seule un voyage à travers le temps. Détruite pendant la guerre, elle a été reconstruite à l’identique grâce aux vedute* retrouvés de l’artiste peintre vénitien Bernardo Bellot (appelé Canaletto), venu à la demande du roi Stanislas Poniatowski, poser ses pinceaux à Varsovie. De tailles réduites ces tableaux représentent les détails des rues, des églises, des champs, des costumes et éléments architecturaux riches en décors. Ils sont exposés aujourd’hui au « Château Royal » – Place Zamkowy – qui invite, sous les arcades, à un cycle de manifestations d’arts plastiques et de musique. Avant d’emprunter la « Voie Royale » qui relie les diverses résidences des monarques et nous mènera à pied, ou en calèche, jusqu’au « Parc Royal Lazienki » ; nous goûtons l’atmosphère unique des petits cafés, des ruelles,

©marekusz

Belle et rebelle

des squares et de « la place du marché central ». Campée au milieu des façades d’inspiration Renaissance et baroque aux couleurs patinées par le temps, elle abrite en son centre une « petite sirène » figée dans sa légende. À l’extérieur des remparts de la « Vieille Ville », un autre monument… certes pas le plus important à Varsovie, mais sans doute le plus émouvant : la statue du petit insurgé, un très jeune garçon, au casque trop grand pour lui, portant un pistolet mitrailleur allemand. Cette statue en bronze rend honneur au courage, à la force et à la détermination des enfants soldats de Pologne. Nous voici donc, prince et princesse d’un jour, sur la « Voie Royale », marchant rue Nowy Swiat, l’une des plus belles rues de Varsovie, humant l’air frais d’un ciel ourlé de nuages. De part et d’autre, des magasins de luxe, des galeries d’art, des restaurants, des cafés… nous cherchons le « Café Blikle » célèbre pour ses pâtisseries traditionnelles polonaises et son excellent café. Ouvert en 1869, il a survécu à toutes les guerres et accueillait notamment le Général De Gaulle.

Là, trône un piano et voici l’heure venue du concert. Il sera donné par un jeune interprète, comme tous les dimanches de mai à septembre. Une chance pour nous… Les notes s’envolent se suspendent aux arbres et rebondissent dans nos âmes comme des milliers de larmes de joie ! L’après-midi se termine doucement. À demain pour de nouvelles aventures… Vivre la ville en Nysa 522 Pour vivre la ville autrement nous décidons d’embarquer avec Rafal Patla. Notre guide d’Adenture Warsaw nous accompagnera dans son « Nysa 522 » – un véhicule utilitaire aux couleurs pétillantes et lignes arrondies. Dépaysement assuré ! Ce jeune homme enthousiaste vit sa ville avec passion et aime à faire entrevoir des endroits peu

connus des touristes, cachés derrière des portes où dans des cours et lorsqu’il raconte l’histoire, c’est tout son cœur qu’il vous offre ! Première étape : le Palais de la Culture et de la Science, un gratte-ciel monumental doté d’une terrasse panoramique située au 30ème étage, à son sommet, on aperçoit une horloge gigantesque. Cadeau de Staline à la Pologne, on peut le voir des quatre coins de la ville… Mais il se murmure dans les chaumières que « l’habitant le plus heureux de Varsovie, est le gardien du Palais de la Culture qui est le seul à ne pas le voir lorsqu’il se met à sa fenêtre »… Plus au sud, autour de la Place Konstytucji (Place de la Constitution) qui s’orne de candélabres majestueux, on distingue sur les constructions grandioses et froides, des bas-reliefs érigés à la gloire du peuple au travail…

...Les notes s’envolent se suspendent aux arbres et rebondissent dans nos âmes comme des milliers de larmes de joie !

Alors Conseiller Militaire de l’armée polonaise il venait, lors de ses passages, se délecter d’un paczek – sorte de beignet fourré de crème ou de confiture épaisse – que nous dégustons à notre tour, presque sans modération, enfoncés confortablement dans un canapé de velours sombre, rempli de coussins ! C’est le cœur léger que nous reprenons notre balade, dans la bonne humeur estivale et nonchalante ! Quel plaisir de flâner le long de l’allée Ujazdowskie toute en élégance : ici, s’élèvent des palais historiques, des hôtels particuliers, de lourdes maisons bourgeoises du XIXème siècle, des Ambassades et tout près des espaces verts… Il faut dire que Varsovie déroule d’importants tapis verts aux pieds des amoureux de la nature, de grands espaces de liberté et de nombreux coins ombragés ; certains ont gardé l’empreinte de leurs rois, comme celui que nous voyons là, entourant le château d’Ujazdowski qui abrite aujourd’hui le Centre d’Art Contemporain ; l’un des plus dynamiques de Pologne.

Notre périple nous conduit ensuite au centre de la ville : l’ancien quartier et ghetto juif. Composé à l’époque du grand et du petit ghetto reliés par un pont de bois, il était entouré de 18 km de murs hauts de plusieurs mètres et de fils de barbelés. Il sera incendié et détruit par les allemands en 1943. Restent les vestiges ; un fragment du mur dans une cour fermée rue Sienna, une synagogue seule rescapée de la guerre, de nombreux monuments comme le célèbre monument des « Héros du Ghetto » et le fameux Musée de l’Histoire des Juifs Polonais ouvert en 2012 – Musée Polin – retraçant mille ans d’histoire partagée avec, en point d’orgue sa coupole polychrome en bois… Après tant d’émotions surgies de nos mémoires vives, nous bifurquons vers Praga, sur l’autre rive de la Vistule. ©ADENTURE WARSAW

24

25


Infos Pratiques Comment s'y rendre ? Nouveau ! 3 vols part semaine au depart de Paris Orly jusqu'au 30 octobre 2015. OFFICE NATIONAL DE TOURISME POLONAIS à PARIS 10, rue Saint Augustin FR - 75002 Paris +33 (0)1 42 44 19 00 www.pologne.travel/fr/

ADENTURE WARSAW Minska 25 - Soho Factory PL - Varsovie +48 606 22 55 25 +48 662 39 08 15 office@adventurewarsaw.pl www.adventurewarsaw.pl Ouvert du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00 Ouverture du Musée : lundi à vendredi de 10h00 à 16h00 Samedi : 11h00 à 17 h00

©OT Pologne

Ce quartier préservé des destructions de la guerre a conservé son ancienne architecture, ses pavés et réverbères d’origine. Réputé malfamé après-guerre, il s’investit aujourd’hui d’une âme un peu bohème grâce aux artistes venus ici, ouvrir leurs ateliers, galeries, théâtres. Une visite s’impose au Centre d’Art Fabryka Trzciny, un endroit hors du commun qui conjugue tradition et modernité et abrite des salles de tournages, concerts, expositions et défilés de mode. 13 heures ! Il est grand temps de se restaurer… au programme un bar à lait. Nombreux autrefois, ils semblent désormais moins attractifs mais la cuisine est saine, excellente et peu chère. On se délecte de soupes froides ou chaudes et de pierogi farcis au fromage, à la choucroute ou aux pommes de terre écrasées. La visite se terminera au Musée communiste un verre de vodka à la main… Santé ! *Tableaux scénographiques représentant les paysages urbains

©Zhenia Viazankina

To spend a few days in Warsaw requires a bit of time. Start by diving into the historic zone of the Polish capital, known as the “Old Town”, for a fascinating journey through time. Destroyed during the war, it was perfectly reconstructed based on the veduta of Venetian painter Bernardo Bellot (known as Canaletto), who had come to Warsaw to set up his easel at the request of King Stanislaw Poniatowski. Before heading down the “Royal Route” that links various imperial residences, go by foot or horse-drawn carriage to the “Lazienki Royal Park” and savour the atmosphere of the small cafés, tiny streets, town squares and the “Old Town Market Square”. Both sides of the thoroughfare are lined with luxury boutiques, art galleries, restaurants and cafés… Look for the

famous “Café Blikle” for its traditional Polish pastries and excellent coffee. Enjoy a stroll along elegant Ujazdowskie Avenue and admire its historic palaces, private mansions, impressive 19th century bourgeois townhouses and embassies, all in close proximity to parks. For an altogether different experience of the city, set a date with Rafal Patla, an Adventure Warsaw guide who will drive you in his “Nysa 522” – a colourful and curvaceous utility van – around the capital. Culture shock guaranteed! This enthusiastic young man is passionate about his city and loves to provide a glimpse of places that are off the beaten track, hidden behind doors or in courtyards that are little known to tourists. And when he tells you about their history, he does so with all his heart!

CENTRES D’INFORMATIONS TOURISTIQUES À VARSOVIE MUFA Zamkowy Sq.1/13 Pl - Varsovie +48 22 635 18 81 www.wcit.waw.pl

©Castle Inn

Hébergement CASTLE INN Swietojanska Street 2 PL - Varsovie +48 22 245 01 00 +48 22 887 95 30 www.castleinn.pl Situé dans la Vieille Ville, dans un immeuble historique de Koscielscy, cet hôtel vous surprendra par son confort et son originalité. Une petite pause Milk-Bar Bar Mleczny Bambino ul. Hoza 19 PL - Varsovie +48 22 625 16 95

à Praga LYSY PINGWIN OU PINGOUIN CHAUVE Zabkowska 11 PL - Varsovie +48 22 618 02 56 Ce lieu très original fréquenté par de nombreux artistes propose d’excellents sandwichs réalisés à la demande. Pour se divertir et se cultiver FABRYKA TRZCINY CENTRE D’ART (Centrum Artystyczne Fabryka Trzciny) Otwocka 14 PL – Varsovie +48 22 619 05 13 www.fabrykatrzcny.pl

Sur la voie royale Café Blikle Nowy Swiat 35 PL - Varsovie +48 22 826 64 50 www.blikle.pl

©Centrum Art

AMBASSADE EN FRANCE 1, rue de Talleyrand FR - 75343 Paris cedex 07 +33 (0) 1 43 17 34 05 www.paris.mfa.gov.pl

©ADENTURE WARSAW

26

27


Escale

Madrid Florence Batisse-Pichet

Belle de jour et noctambule ! Casse-tête et plaisir mêlé que celui de découvrir le temps d’un week-end, une capitale ! Entre les sites Internet et les guides, il est facile d’identifier les monuments et quartiers qu’il serait indécent de ne pas visiter ! Mais si justement, vous osiez vous laisser porter, en suivant le mouvement… pour vivre au rythme des Madrilènes ?

©Anton_Ivanov

Avec Barcelone et Lisbonne, la capitale espagnole fait partie des destinations latines préférées des Français. Été comme hiver, son climat méditerranéen continental garantit lumière, soleil et ciel bleu ! Brûlante l’été, glaciale l’hiver, Madrid combine l’élégance aristocratique d’une capitale à la vie nocturne des mégalopoles. Ce statut, elle le doit à Philippe II de Habsbourg qui s’y installe définitivement avec sa cour en 1561, après Tolède. Ville des paradoxes, jouant des contraires et frôlant la démesure, elle s’est construite dans la violence et les passions. De Franco à l’esprit de liberté de la Movida, en passant par le cinéma de Bunuel à celui d’Almodovar… et les grands maîtres de la peinture espagnole, c’est ça le goût de Madrid : ce mélange de fascination-attractiontradition, à l’image de l’emblématique corrida. Respect des traditions et de la famille restent aujourd’hui encore un point d’honneur chez les Espagnols. Même s’ils sont toujours prêts à s’indigner comme le révèle l’élection, à la tête de la mairie, de l'ancienne juge Manuela Carmena, 71 ans, récemment portée par le mouvement des « indignés » et Podemos.

28

29


©Ungor

Alors, une fois n’est pas coutume, picorez Madrid pour en saisir le goût avec pour consigne : vivre au rythme de nos voisins espagnols ! S’ils se lèvent tôt pour travailler vers 8h-8h30 avant une pause déjeuner suivie du rituel de la sieste entre 14h et 17h - la majorité des commerces ferme entre 14h et 17h ! - et une reprise jusqu’à 20h, ils se couchent tard et vivent beaucoup dehors ! Il est courant de se retrouver entre amis, avant de dîner vers 22h-23h. Belle de jour, Madrid se vit la nuit. On y compte plus de bars que n'importe quelle autre ville au monde : 6 pour 100 habitants ! « Les personnes âgées se retrouvent dans de petits bars et jouent au domino ou aux machines à sous ; les parents se baladent avec leurs enfants ; les jeunes sont partout dans les rues. Tous se retrouvent aux terrasses des bars-restaurants puisqu’ici, il est tout le temps l’heure de manger »,

explique Jean-Baptiste, étudiant à Madrid. Pour déjeuner, détour s’impose par le Mercado de San Miguel : on peut s’y balader de stand en stand, un verre à la main, en choisissant parmi des dizaines de petit tapas. Dégustation debout au comptoir, sans oublier le Jamón Iberico et à l’heure du goûter, craquez pour leur chocolat chaud épais dans lequel vous pourrez tremper les fameux churros. À boire avec modération, en revanche, la Sangria et le Tinto de Verano. Et pour les amateurs de cocktails, à sirotez dans l’un des roofs tops branchés comme celui de l’Hôtel ME : panorama inégalable ! Pour sortir, deux quartiers branchés : Malasaña, le fief des jeunes hipsters et Chueca, l’équivalent du marais parisien, fréquenté par la communauté gay. Pour danser en « discoteca », pas avant 3h du matin, vous aurez un large choix d’adresses en fonction de vos goûts musicaux mais le Gabana, reste

« une des boîtes madrilènes les plus huppées et l’ambiance y est toujours au top » commente Mathilde qui a vécu un an dans la capitale. Quand vient le jour, Madrid se pare de ses plus beaux atours. Commencez par Gran Vía, histoire de découvrir l’architecture de ce petit Champs Elysées espagnol, idéal pour le shopping ainsi que les boutiques de la Fuencaral - perpendiculaire à cette avenue, puis détour par le Corte Inglès de Callao la chaîne de grands magasins ibériques afin de vous offrir une petite vue, depuis le neuvième étage. Au pays de Zara et Mango, les « fashionistas » auront de quoi remplir leurs valises. Et pour les concepts stores à la mode, direction Malasaña, calle del Espiritu Santo. Enfin, le dimanche, les amateurs de fripes et de vintage, trouveront leur bonheur au marché aux puces El Rastro autour de la place Cascorro.

©xxxxxxxx

©Curioso

Au fil de vos déambulations, rejoignez la Plaza Mayor... Passage également recommandé par la Cathédrale de la Almudena qui donne sur l’opulent Palacio Real, résidence du roi d’Espagne, avec ses plus de 3 000 pièces, sa cour et ses jardins : il est l’un des plus beaux d’Europe. Entrez au moins dans la cour. Anecdotique mais insolite : le temple égyptien de Debod qui domine l’immense parc Casa de Campo. Autre curiosité, si vous êtes à proximité de la gare d’Atocha : entrez pour y découvrir son jardin tropical et ses tortues. Et pour flâner au vert, farniente au Retiro, le parc situé tout près du Prado, l’un des cinq plus grands musées du monde qui ravira les amateurs d’art, tout comme le centro de Arte Sofia et le musée Thyssen-Bornemisza, qui forment à eux trois, les plus grands musées de Madrid. Tradition encore et toujours avec l’horloge de la Plaza de la Puerta Del Sol : les madrilènes s’y réunissent au passage de la nouvelle année. Pour s’assurer prospérité et bonheur, ils doivent avaler un grain de raisin à chacun des 12 coups de cloche. Mais n’attendez pas le 31 décembre pour savourer le bonheur d’une escapade madrilène ! ©Lukasz Janyst

30

31


Alongside Barcelona and Lisbon, the Spanish capital is one of the French’s favourite Mediterranean destinations. In both summer and winter, its continental climate guarantees light, sun and blue skies! Scorching in the summer and freezing in the winter, Madrid combines the aristocratic elegance of a capital city with the nightlife of a metropolis. It owes its status to Philip II of Hapsburg, who moved there permanently with his court in 1561, from Toledo. A city of paradoxes, playing with opposites and flirting with excess, Madrid was built amid violence and passion. It is marked by Franco, Movida’s free spirit, Bunuel Almodovar’s films and the great masters of Spanish painting; it is a mix of fascination-attractiontradition, much like the bull-fighting for which it is known. A respect for tradition and family remains essential for Spaniards to this day, though they are always ready to express their discontent, as demonstrated by the “indignant” and “We can” movements in the wake of the election of 71-yearold former Judge Manuela Carmena as mayor. To really get a feel for the flavours of Madrid, nibble on its tapas all day long as you adopt the Spanish lifestyle! While they may get up early to go to work between 8 and 8.30 a.m., they take a lunch break followed by a siesta between 2 and 5 p.m., when the majority of shops close! After heading back to work until 8 p.m., they go to sleep late and spend most of their time outside! It is typical to meet up with friends before eating together at around 10 or 11 p.m.

32

While beautiful by day, Madrid truly comes alive at night. There are more bars here than in any other city in the world: 6 for every 100 inhabitants! “Older people meet in little bars and play dominoes or slot machines; parents take walks with their children; young people fill the streets. And everyone winds up on the terraces of bar-restaurants because here, it’s always time to eat,” explains JeanBaptiste, a student in Madrid. Lunch calls for a detour to the Mercado de San Miguel, where you can stroll from stand to stand with a glass in hand, choosing from dozens of tapas. Savour them while standing at the counter and be sure to try the Jamón Iberico and, later on, the thick hot chocolate accompanied by some dipping churros for a snack. Take it easy, however, with the Sangria and Tinto de Verano. And cocktail lovers can sip their favourite drinks in one of the many trendy rooftop bars, such as at the ME Hotel, with its unbeatable view! When it’s time to go out, there are two must-visit districts: Malasaña, claimed by the city’s young hipster crowd, and Chueca, the equivalent of the Marais in Paris and frequented by the gay community. For dancing in a discoteca (not before 3 a.m., of course), there is a long list of addresses depending on your musical tastes, but Gabana remains “one of Madrid’s poshest clubs where the atmosphere is always top-notch,” says Mathilde, who lived in the Spanish capital for a year. In the day, Madrid plays its finest trump cards. Start with Gran Vía to discover the architecture of this mini Spanish Champs Elysées, ideal for shopping as well as for the boutiques of the

Fuencaral – perpendicular to the avenue – then take a look inside the Corte Inglès de Callao, the Iberian department store chain, to take in the view from the ninth floor. In the country of Zara and Mango, fashionistas will have no problem filling their suitcases. And for fashionable concept stores, head to Malasaña, calle del Espiritu Santo. Finally, on Sundays, fans of secondhand and vintage clothing will find what they’re looking for at the El Rastro flea market around Cascorro square. At the end of your stroll, head back to the Plaza Mayor... We also recommend stopping by Almudena Cathedral which overlooks the opulent Palacio Real, the King of Spain’s residence. The latter features over 3,000 rooms, a courtyard and several gardens, and is one of the most beautiful royal estates in Europe. If nothing more, enter the courtyard at the very least. Strange but true: the Egyptian temple of Debod dominates over the expansive Casa de Campo park. Another curiosity: if you’re near Atocha train station, go inside to discover its tropical garden and turtles. And for a bit more greenery, laze about at Retiro park located right by the Prado, one of the five largest museums in the world, which will delight art lovers, as will the Centro de Arte Reina Sofia and the Thyssen-Bornemisza museum, which make up the three largest museums in Madrid. Tradition continues with the clock in the Plaza de la Puerta Del Sol, under which Madrileños gather to ring in the New Year. To ensure prosperity and happiness, they swallow a grape with each of the twelve tolls of the clock. But don’t wait until 31st December to enjoy all the magic of Madrid!

Comment s'y rendre ? 12 vols part semaine au depart de Paris Orly. Office du tourisme Espagne 2 Rue Saint Augustin FR - 75002 Paris +33 (0)1 45 03 82 50 www.spain.info/fr_FR/ Pour en savoir plus www.esmadrid.com Mercado de San Miguel Plaza San Miguel, s/n ES - 28005 Madrid +34 915 42 49 36 www.mercadodesanmiguel.es Gabana Club Calle de Velázquez, 6 ES - 28001 Madrid www.gabana.es Cathédrale de l'Almudena Calle Bailén, 10 ES - 28013 Madrid www.catedraldelaalmudena.es Musée national centre d'art Reina Sofía Calle de Santa Isabel, 52 ES - 28012 Madrid www.museoreinasofia.es Musée Thyssen-Bornemisza Paseo del Prado, 8 ES - 28014 Madrid www.museothyssen.org À lire : • Une vie de Pintade à Madrid, Cécile Thibaud, Calmann-Levy • Le Goût de Madrid, Philippe di Folco, Mercure de France

©bykofoto

©CarlosODs

©Jennifer Stone

Infos Pratiques

33


Cityrama

24h à … Prague Avec Steve, personnel navigant Transavia

©Matthew Dixon

8h00

10h00

Prague s'éveille... Marchant le nez en l'air et mangeant un TRDELNIK (les fameux beignets sucrés à la cannelle enroulés le long d'un tube et qui ont le goût du churros) me voilà sur le plus célèbre pont, le pont Charles qui relie la vieille ville au quartier de Mala Strana. C’est à l'aube, qu’il est le plus beau et le plus tranquille (bon nombre de marchands et artistes y élisent domicile la journée).

À la fin du pont Charles, côté vieille ville, je me fais alpaguer par des marins. D'abord réticent, je décide tout de même de les suivre pour une mini croisière de 50 min, sur un bateau typique en bois. Petite balade sympa qui en dit long sur Prague. Jolie vue sur le pont Charles et le Château (commentaires en anglais et audioguide français). Balade très agréable au fil de l'eau.

Prague starts to stir... I let my nose lead me to a trdelnik (the famous cinnamon-sugar delights wrapped around a stick, which taste like French churros) and walk as I eat to the famous Charles Bridge, which links the Old Town to the Mala Strana district. It’s at dawn that this area is at its most beautiful and peaceful (a large number of sellers and artists throng here during the day).

At the end of the Charles Bridge on the Old Town side, I get stopped by some sailors. Reluctant at first, I decide nonetheless to accept their invitation for a 50-minute mini cruise in a typical Czech wooden boat. The lovely boat ride says a lot about Prague, with its beautiful views of the Charles Bridge and the castle. An enjoyable boat ride indeed (commented in English with a French audio guide).

34

12h00 Pause déjeuner traditionnelle à la célèbre brasserie Kolkovna. Dans cette ancienne imprimerie réaménagée, au luisant comptoir de cuivre, j'ai commencé par une saucisse cuite dans de la bière, servie avec des tranches de pain complet et cornichons marinés. Plat consistant. J'aurais pu m'arrêter là, mais j'ai continué avec le goulash (sorte de ragoût de viande) le tout accompagné par une Pilsner Urquell bien fraîche. Pour digérer le tout, allez voir dans la vieille ville l'horloge astronomique vieille de 600 ans qui s'anime toutes les heures !

For a traditional lunch, I head to the famous Kolkovna brasserie, a former printing factory that has been revamped. To help digest my lunch, I opt for a little stroll through the Old Town, where the 600-year-old astronomical clock comes to life every hour.

15h00 Quoi de mieux pour mes petites jambes fatiguées (Prague se visite à pied) qu'un petit spa ! Au Pivni Lozne Spa Beerland, expérience peu banale : une heure dans un bain à remous à la bière (décidément!) Bière tchèque à volonté et dégustation de pain… à la bière, puis pour finir relaxation sur un lit de paille. Expérience inoubliable pour recharger les batteries et qui vaut vraiment le détour.

What could be better for my tired little legs (Prague is best seen on foot) than a little spa time? And the experience at Pivni Lozne Spa Beerland is anything but commonplace: an hour in a whirlpool beer bath (truly!), followed by unlimited Czech beer and (beer) bread tasting, finished off with a liedown on a straw bed. An unforgettable experience for recharging your batteries that is definitely worth the detour.

18h00 Mes jambes requinquées, direction l'arrêt de métro Ujzed (ligne UjzedNebozizek-Petrin). Là un funiculaire monte jusqu'au Mont Petrin, colline surplombant la ville et rehaussée d'une tour Eiffel miniature. Mon côté sportif a encore parlé, je grimpe les 300 marches. Au sommet, la vue sur Prague, son château et ses lumières est grandiose. A faire en fin de journée quand la ville s'illumine. Avis aux romantiques, votre fiancée ne pourra qu'être sous le charme.

On fresh legs, I head to the Ujzed underground station (on the UjzedNebozizek-Petrin line). From there, I take a funicular up to Mont Petrin, a hill overlooking the city topped with a mini Eiffel Tower. From the top, the view over Prague, the castle and its lights is just magnificent.

20h00 Si vous êtes avide de rencontres internationales et d'une soirée à l'ambiance de folie, découvrez le « Pub Crawl », le « Barathon » ou le plus grand club d'Europe, le « Karlovy Lazne ». Cinq étages pour faire la fête selon vos goûts et votre humeur. Mention spéciale pour l'Ice Bar (en supplément). De quoi finir la journée en beauté, mais réussirez vous à tenir le rythme effréné des tchèques ?

If you love making new friends and fancy a fun night out, join the “Pub Crawl” or head to either the Barathon or the Karlovy Lazne, Europe’s biggest night club, which features five different floors for partying according to your mood (special mention for the Ice Bar, despite its additional door fee). A perfect way to finish the day, as long as you manage to keep up with the Czechs!

35


Solid’air

Samya Laurens

U

L'Italie ©Legambiente Turismo

Un écolabel de tourisme italien

Symbiose parfaite entre ceux qui visitent et ceux qui reçoivent, cet écolabel est une nouvelle manière de découvrir et de vivre toutes les régions de ce beau pays qu’est l’Italie. En 2010, Transavia s’était investie auprès d’associations dédiées notamment au tourisme responsable, au développement durable et à la protection environnementale.

36

« Solid’Air » fut alors mis en place en Egypte, au Maroc, en Tunisie et en Turquie. En 2014, cette initiative a pris un nouveau tournant pour devenir « Travel Solid’air », s’adressant aux activités associatives ou ONG spécialisées dans les domaines de l’éco-tourisme au sens large, sur une sélection de 20 destinations desservies par Transavia en Europe et autour du bassin méditerranéen. Ce partenariat permet aux associations locales de se faire connaître et de sensibiliser les voyageurs de Transavia à la tradition, la culture, la gastronomie, le transport, l’hébergement et la nature. Legambiente Turismo fait partie de cette initiative.

Tourisme durable Legambiente Turismo est un écolabel touristique créé en 1997 par la plus importante association environnementale d'Italie, Legambiente, qui, elle-même, avait été fondée en 1980. Gérant alors des espaces naturels, organisant des programmes d’éducation à l’environnement, elle lança ce label, aujourd'hui reconnu par l'Organisation mondiale du tourisme, afin de contribuer à la promotion et à la diffusion du tourisme durable en Italie. Legambiente Turismo vise à concilier la défense du patrimoine naturel du pays avec le développement des activités aussi bien économiques que touristiques.

Le site internet de cette association répertorie donc tous les établissements d’hébergement de qualité, les activités d’agrotourisme, les parcs nationaux et autres installations touristiques à condition qu’ils prennent toutes les mesures nécessaires pour réduire l’impact de leurs activités sur l’environnement et qui cherchent, de plus, à promouvoir les activités locales. Les critères à remplir sont énumérés dans un décalogue qui résume en quelques points les actions requises : la réduction des déchets, le recyclage ou encore la gestion économe de l'eau et de l'énergie, la promotion de la mobilité douce et des produits locaux. Face à la diversification des types d'installations et d'hébergements, ce décalogue a été décliné en plusieurs versions spécifiques, notamment pour les zones urbaines, les zones rurales, le camping et les établissements balnéaires. Ces exigences obligatoires sont revues chaque année. Elles font l'objet de contrôles et d'un audit annuel auprès des structures adhérentes, afin de garantir la fiabilité du label. L’association compte aujourd’hui plus de 115 000 membres et sympathisants répartis dans toute l’Italie. Camps Depuis 1991, Legambiente organise également des camps de bénévoles, une occasion pour tous d'agir directement sur les questions environnementales et une grande opportunité pour ceux qui veulent mener des activités amusantes et utiles dans des endroits qui méritent d'être préservés et valorisés. Chaque année, près de 4.000 bénévoles rejoignent Legambiente Turismo l’organisation, participant à environ 200 camps en Italie ou à l'étranger.

Legambiente Turismo is an eco-tourism label created in 1997 by the biggest environmental association in Italy, Legambiente, which was founded in 1980. In addition to managing natural spaces and organising educational programmes about the environment, it launched this label – today recognized by the World Tourism Organisation – to help promote sustainable tourism in Italy. Legambiente Turismo aims to reconcile the protection of the country’s natural heritage with the development of both economic and tourist activities. The association’s website thus lists all high-quality accommodation providers, agro-tourism businesses, national parks and other tourist installations who have implemented measures to reduce their environmental impact while promoting local businesses. The criteria that must be met are outlined in a “Decalogue” that summarises the requirements in a few key points: the reduction of waste, recycling, the economic management of water and energy, and the promotion of sustainable transportation and local products. Faced with the diversification of installations and accommodation options, this “Decalogue” has now been divided into several specific versions for urban areas, rural areas, campsites and beach resorts. The obligatory criteria are reviewed every year, and members are re-evaluated and audited annually to guarantee the reliability of the label. Today, the organisation counts more than 115,000 members and supporters throughout Italy. Legambiente Turismo Enaoli IT - 58100 Rispescia +39 0564 48771 - +39 0564 48747 www.legambienteturismo.it

©Legambiente Turismo

©Legambiente Turismo

Comment s’y rendre ? Vols quotidiens de Paris Orly pour Naples et Venise.

Contact : retrouvez d’autres associations Travel Solid’Air! www.travel-solidair-transavia.com ©Legambiente Turismo

37


J’atterris, et après ? Réservez votre chauffeur privé

Shopping

p. 41 Parfums femme p. 46 Parfums homme p. 51 Cosmétiques p. 60 Bijoux p. 63 Montres p. 65 Accessoires p. 71 Produits Transavia / Jeux p. 72 Tabac

5€ offerts avec le code TRAVEL

p. 73 Réseau / Infos pratiques

Paris - Orly à partir de 29€ Réservez votre course via l’application SnapCar

39


Parfums femme la boutique

Giorgio Armani

Lancôme

La vie est belle

Une fragrance lumineuse : iris, jasmin, fleur d’oranger, patchouli, vanille. A luminous fragrance: iris, jasmine, orange blossom, patchouli, vanilla. Eau de Parfum 50 ml

Un parfum chypré fruité élaboré autour de notes de cassis, de patchouli, de rose, de freesia et de bois blond musqué. A fruity chypre eau de parfum built around blackcurrant, patchouli, rose, freesia and musky blond wood. Eau de Parfum 50 ml

Économie réalisée 17 €

Économie réalisée 17 €

69 €

67 €

Offe rt

The Eau de Parfum

Givenchy Very Irrésistible

Life is Beautiful. Live it your way.

Florale et veloutée, comme un somptueux bouquet de roses fraîches. Floral and velvety like a sumptuous rose bouquet.

Kenzo

Jeu d'Amour Un floral vert fruité. A green fruity floral fragrance. Eau de Toilette 50 ml

Eau de Toilette 50 ml + 15 ml offert

Exclusivité Duty Free

59 €

Économie réalisée 13 €

56 €

41


Parfums femme

Parfums femme

la boutique

la boutique

Thierry Mugler

Nina Ricci

Alien Eau Extraordinaire

L’Extase

Yves Saint Laurent Black Opium

Accord Café noir - Fleur d’oranger - Cèdre - Patchouli. Black Coffee Accord - Orange Blossom - Cedarwood Patchouli.

Un accord floral de pétales blancs et roses naturels, suivi d’un accord musqué de benjoin, cèdre et muscs. A floral accord of white petals and natural Roses followed by a Musky accord of benzoin Siam and Virginia cedar.

Eau de Parfum 50 ml

Eau de Parfum 50 ml

Économie réalisée 18 €

Économie réalisée 11 €

69 €

58 €

Parfum floriental fruité, associant les notes sucrées de poire et la douceur des fleurs blanches. A fruity sweet floriental fragrance. A delicious fragrance made of sweet notes of pear lain on a bed of white flowers.

Une révélation florale lumineuse à travers l'Essence de Néroli, une révélation boisée incandescente avec la Fleur de Tiaré, et enfin, une révélation ambrée bienveillante grâce aux volutes suaves de l'Héliotrope. A delicate fusion of fresh Tunisian neroli and bergamot tea notes enriched with the irresistible and sensual notes of tiare flower and the deep notes of white amber. A fragrance that conveys a feeling of happiness and serenity to all women.

Eau de Toilette 50 ml

Eau de Toilette 30 ml

Cacharel

Anaïs Premier Délice

Économie réalisée 9 €

36 €

yslbeauty.com

THE NEW FRAGRANCE

Edie Campbell

THE EAU DE PARFUM

Exclusivité Duty Free

30 €


Parfums femme la boutique

Pour elle et lui

Paco Rabanne

Calvin Klein

Olympéa

CK One Summer

Une rencontre entre la sensualité d’un accord vanille salée unique et la fraîcheur de notes florales. An encounter between the sensuality of a unique salty vanilla accord and the freshness of floral notes.

Un citrus rafraîchissant basé sur un accord de gin tonic givré relevé d’une touche d’agrumes frais. Le genièvre et l’anis étoilé émergent pour apporter un accent effervescent et énergétique accompagné d’une sensualité du musc et du bois ambré. A refreshing citrus based on an icy gin and tonic accord. Juniper berry and star anise surface with an energetic edge accompanied sexy musk and amber wood.

Eau de Parfum 50 ml

Économie réalisée 9 €

57 €

Eau de Toilette 100 ml

Économie réalisée 22 €

35 €

Paco Rabanne Lady Million Eau My Gold!

Un parfum fruité avec une explosion de mangue et de pamplemousse, relevée d’une essence de Neroli sur une base de bois de cèdre. The introduction is a fruity explosion of mango & grapefruit, enhanced with Neroli essence & embraced with a woody base of cedarwood notes. Eau de Toilette 50 ml

Économie réalisée 10 €

52 €

Lolita Lempicka Lolita Lempicka

Un accord fleuri enchanteur oriental gourmand. Agreement fleuri enchanting oriental gourmand. Eau de Parfum 50 ml

Économie réalisée 11 €

55 € 45


Parfums homme

Parfums homme

la boutique

la boutique Offe rt

Armani

Set Acqua Di Giò Une invitation au voyage, ce parfum aquatique offre une sensation de fraîcheur et de vitalité. An invitation to escape. This aquatic citrus scent offers a sensation of freshness and vitality. Eau de Toilette 50 ml + Baume après-rasage 75 ml offert

Givenchy Azzaro

Azzaro Pour Homme Frais, anisé, boisé, masculin. Citron, lavande, vétiver, ambre et musc. Fresh, woody, male. Lemon, lavander, vetiver, amber and musk. Eau de Toilette 50 ml

Économie réalisée 14 €

39 €

Exclusivité Duty Free

52 €

Gentlemen Only Casual Chic Le parfum de séduction du gentleman décontracté. Fraîcheur et confort pour une allure casual chic. A seductive fragrance for the easygoing gentleman. Fresh and relaxed for a casual chic allure. Eau de Toilette 50 ml

Économie réalisée 8 €

50 €

Yves Saint Laurent L’Homme Yves Saint Laurent

Un parfum frais et boisé. Bergamote - Gingembre - Vétiver. A fresh and woody fragrance. Bergamot - Ginger - Vetiver. Eau de Toilette 60 ml

Économie réalisée 12 €

51 €

Diesel

Only The Brave Une note de citron avec l'énergie de l'ambre et du cèdre. A note of lemon with the energy of amber and cedar. Eau de Toilette 50 ml

Économie réalisée 8 €

47 € 47


Parfums homme

Parfums homme Pour elle et lui

la boutique

la boutique

Calvin Klein CK One Summer

Hugo Boss Boss Bottled est devenu un classique intemporel. Mélange aromatique de pomme, de cannelle et de bois de santal. Boss Bottled has become a timeless classic. Aromatic blend of apple, cinnamon and sandalwood.

Un citrus rafraîchissant basé sur un accord de gin tonic givré relevé d’une touche d’agrumes frais. Le genièvre et l’anis étoilé émergent pour apporter un accent effervescent et énergétique accompagné d’une sensualité du musc et du bois ambré. A refreshing citrus based on an icy gin and tonic accord. Juniper berry and star anise surface with an energetic edge accompanied sexy musk and amber wood.

Eau de Toilette 50 ml

Eau de Toilette 100 ml

Économie réalisée 7 €

Économie réalisée 22 €

50 €

35 €

Boss Bottled

Paco Rabanne Paco Rabanne Invictus

Signature boisée fraîche aux accords marins et sensualité du bois de Gaïac. Wooded fresh Signature, marine agreements and sensuality of guaiac wood. Eau de Toilette 50 ml

Économie réalisée 10 €

48

47 €

One Million

Un coeur épicé et des notes de fond sensuelles cuirées. A spicy heart notes and sensual background leathery. Eau de Toilette 50 ml

Économie réalisée 9 €

47 €

Issey Miyake

Jean Paul Gaultier

Un cuiré, boisé, frais. Un parfum lumineux, entre tension et attraction. A fresh, woody, leathery scent A luminous fragrance, between tension and attraction.

Une note de lavande légèrement menthée et vanillée. Notes of vanilla and lavender slightly minty.

Eau de Toilette 75 ml

48 €

Nuit d’Issey

Économie réalisée 8 €

46 €

Le Male

Eau de Toilette 75 ml

Économie réalisée 9 €


Cosmétiques la boutique

Clarins

Bi-Sérum Intensif “Anti-Soif” 30 ml Un soin réhydratant intensif à la texture légère procurant une sensation de confort. Il intervient à tous les niveaux de la peau pour redonner vie aux plus déshydratées, contribuer à les repulper et leur procurer douceur et éclat. Intensive, moisture-replenishing care. This serum acts at all levels of the skin to restore the natural hydration mechanisms. It replenishes thirsty skin and promotes soft, comfortable, radiant and matte skin.

Économie réalisée 13 €

47 € Clarins

Take-Off Essentials Women Démaquillant tonic express 100 ml, Crème désaltérante peaux normales et sèches 30 ml, Crème jeunesse des mains 50 ml, Baume corps super hydratant 30 ml, Baume beauté éclair 15 ml, Gel contour des yeux 3 ml. One-step facial cleanser 100 ml, HydraQuench cream normal to dry skin 30 ml, Hand and nail treatment cream 50 ml, Moisture Rich body lotion 30 ml, Beauty flash balm 15 ml, Eye contour Gel 3 ml.

Exclusivité Duty Free

39 € Clarins

Hand and Nail Treatment Duo 2 x 100 ml Cette crème pour les mains est l'indispensable qui apportera l'hydratation essentielle à vos mains. Celles-ci retrouvent toute leur douceur et vos ongles sont fortifiés. This must-have hand cream provides muchneeded moisture for the hands. All their softness is restored and your nails are strengthened.

Exclusivité Duty Free

31 € 51


Cosmétiques

Cosmétiques

la boutique

la boutique

Eye Detox Specific 15 ml

Économie réalisée 9 €

31 €

Talika Lipocils 10 ml

Lipocils® allonge les cils jusqu’à 2,5 mm* et leur apporte force et vigueur pour sublimer votre regard. * Test clinique- 28 jours. Lipocils® lengthens lashes by up to 2.5 mm* and gives them strength and vigor for a sublimated look. * Clinical Test - 28 days.

Économie réalisée 6 €

26 €

52

Lait Fluide Corps Hydratant 24h 200 ml Ce lait corps à la texture ultra-fluide, aux pétales de fleurs d’amandier et d’oranger, pénètre immédiatement. La peau est hydratée, retrouve confort et souplesse durant 24h. This light body lotion with Orange Blossom and Almond Blossom petals is immediately absorbed. Provides 24 hour hydration to reveal comfortable, supple skin. Skin feels soft and as smooth as silk.

Talika

Eye Detox Specific combat les cernes bleues et brunes pour un effet antioxydant, antipoches, anti-inflammatoire et lutte spécifiquement contre les cernes héréditaires en régulant la production de mélanine. Eye Detox Specific fights blue and brown circles for an antioxidant effect, antipuffiness, anti -inflammatory and fight against hereditary dark circles specifically by regulating the production of melanin.

Nuxe

Édition limitée

Nuxe

Huile Prodigieuse® Édition Limitée 100 ml

Économie réalisée 4 €

13 € Nuxe

Crème Prodigieuse® 40 ml

Cette formule inimitable sublime en un seul geste le visage, le corps et les cheveux. Sa formule d’origine naturelle nourrit, répare et adoucit la peau. Une texture sèche non grasse qui s’utilise toute l’année. This inimitable formula beautifies the face, body and hair in a single step. Its natural origin formula nourishes, repairs and softens the skin. A dry and non-greasy texture that is ideal for use all year round.

Ce soin innovant aux 3 brevets exclusifs hydrate, défatigue et protège la peau du stress oxydatif lié aux agressions extérieures et à la pollution. Le teint est plus frais, plus éclatant et sa texture fond prodigieusement sur la peau… This innovative care with 3 exclusive patents moisturizes, re-energizes and protects skin from oxidative stress caused by daily assaults. The complexion is fresher and more radiant, and the generous texture melts prodigiously into the skin...

Économie réalisée 8 €

Économie réalisée 5 €

22 €

19 €


Cosmétiques la boutique

Sampar Mine d’Or 30 ml

Cette crème hydratante effet soleil réchauffe instantanément le teint et booste votre bonne mine naturelle jour après jour. This sunkissed effect moisturizing cream instantly warms the skin tone and reveals a natural healthy glow day after day.

Économie réalisée 4 €

25 €

Sampar

*des couches superficielles de l’épiderme *

Glamour Shot 25 ml

Le 2 en 1 makeup et soin ! 1er fond de teint transparent « blur » qui remplace votre fond de teint classique pour un teint zéro défaut sans maquillage en 1minute ! Résultats instantanés : les rides et ridules sont visiblement corrigées (83%*) ; pores, rougeurs et imperfections sont floutés ; le grain de peau est lissé ; le teint est matifié et immédiatement unifié (91%*). Efficacité long terme : la peau est comme liftée (91% *). Makeup and skincare, both at once! The 1st transparent blurring foundation that replaces liquid foundation and ensures a flawless complexion without makeup in only 1 minute! Instant results: wrinkles and fine lines are visibly corrected (83%*) ; pores, redness and imperfections are blurred ; skin texture is smoothed; complexion is matte and unified (91%*). Long term efficacy: skin is like lifted (91%*). * Test de satisfaction réalisé sur 53 volontaires *Satisfaction test performed with 53 volunteers.

Économie réalisée 7 €

32 € 55


TRAVEL COLLECTION

by L’Oréal Paris

DUO FÉLINE + LINER Lashes have never been so feline! The arched millionizer brush stretches and defines each lash from root to tip. An ultraglossy black formula infused with the most precious oils lacquers lashes and creates ferocious volume for ultimate feline allure. 2 mascaras + 1 Superliner Perfect Slim Le regard n’a jamais été aussi félin ! La brosse millionizer arquée étire et définit les cils de la racine à la pointe. Sa formule noire ultraglossy - infusée avec les plus précieuses huiles laque les cils pour un volume féroce et une allure féline. 2 mascaras + 1 Superliner Perfect Slim

Exclusivité Duty Free

26 € TRIO COLOR RICHE THE LIPSTICK Make your color statement! Discover 3 iconic lipsticks created by our color designers. Indulge in unrivaled richness, voluptuous textures and breathtaking colors. More than a lipstick, it’s Color Riche. Adonnez-vous à la couleur ! Découvrez ces 3 rouges à lèvres iconiques créés par nos experts couleur. Laissez-vous tenter par une richesse incomparable, des textures voluptueuses et des couleurs époustouflantes. Plus qu’un rouge à lèvres, c’est Color Riche.

Exclusivité Duty Free

29 € DUO EXTRAORDINARY OI OIL A revolution in facial care!

39 €

Discover the unique power of essentials oils with this complete routine. The new Age Perfect Extraordinary Oil with its exquisite formula feels lightweight and non-greasy. It nourishes, revitalizes and glows your skin. This restoring face treatment made of a unique blend of 8 essentials oils with anti-ageing and anti-oxidant properties completes the oil-cream that helps reduce the appearance of signs of fatigue. Day Cream 50 ml + Oil 30 ml Une révolution du soin du visage ! Découvrez la puissance unique des huiles essentielles avec cette routine complète. L’huile Age Perfect Extraordinary Oil revitalise et ravive votre peau grâce à sa texture ultra-légère et son fini non gras. Ce soin du visage aux 8 huiles essentielles aux propriétés anti-âges et anti-oxydantes complète la crème-huile qui aide à réduire les signes de fatigue et apaise votre peau. Crème de jour 50 ml + Huile 30 ml

Exclusivité Duty Free Achetez 2 produits l’Oréal Paris et bénéficiez de

5 € de réduction

28 €


Cosmétiques

Cosmétiques

la boutique

la boutique Offe rt

Kadalys

Crème Jour - Musalift à la banane jaune 50ml

Lancôme

Star Bronzer Mineral Tropiques Pinceau Magique Bronzant Visage & Corps. Rehaussez et sublimez la couleur naturelle de votre peau. Give to your body and face a sun-drenched look.

Économie réalisée 9 €

36 €

Un soin repulpant et liftant qui diminue les signes de l’âge. Musalift préserve la jeunesse de votre peau et révèle son éclat. Des résultats visibles après 20 jours d’utilisation quotidienne, la peau est plus lisse, ferme, éclatante (85%). Les rides et ridules moins visibles (95%). An anti-ageing treatment to help skin fights against the visible signs of ageing thanks to the unique combination of energizing, antiwrinkles and firming active ingredients.

Économie réalisée 8 €

50 €

Maybelline

Palette Look Lash + Mascara & démaquillant Palette de 12 fards à paupières pour réaliser toutes sortes de looks nudes : mélangez les teintes allant du marron glacé au noir intense en passant par le taupe. Notre mascara noir Lash Sensational pour un volume effet éventail avec un mini démaquillant yeux. Our first 12 shade collection curated to create infinite looks with bold beiges, sultry sands, brazen bronzes, and over the top taupes. Our Lash Sensational black mascara to reveal 100% of lashes for a sensational full fan look with a mini eye make-up remover.

Exclusivité Duty Free

28 €

OPI

Set Passport to Color 6 x 3.75 ml Vous rêvez d’une destination riche en couleurs ? Alors vous êtes arrivé. OPI vous présente six de ses meilleures teintes dans un format voyage idéal ! If your destination is beautiful color, then you have arrived. OPI presents six best-selling shades in the ideal travel size! Alpine Snow, Passion, Strawberry Margarita, Cajun Shrimp, Big Apple Red, Malaga Wine.

Exclusivité Duty Free

20 €

Lip Smacker

La Tweez

Ce coffret de collection est un must pour tous ceux qui aiment les baumes à lèvres. Comprend les saveurs emblématiques de vos sodas préférés. This collectable gift set is a must for all those that love li balms. The collection includes iconic flavours of your favourite sodas.

Pince luminescente. Etui équipé d’un miroir. Ornée d’un cristal Swarovski™. Led light included. Compact carrying case with mirror. Made with Swarovski™ elements.

Économie réalisée 3 €

20 €

Set Lipsticks Coca Cola

12 €

Pince à épiler

Économie réalisée 5 €

59


Bijoux

Achetez 2 produits Buckley et bénéficiez de

la boutique

Bijoux la boutique

10 € de réduction

Iki

Buckley Buckley

Cet éventail de 4 ensembles de boucles d’oreilles comprenant des zircones cubiques transparents, de jolies perles de jais, des clous d’oreilles plaqués or et d’étonnantes perles en verre, qui s’intègrent parfaitement autour du pavé de cristal. An earring set comprising cubic Zirconia, Jet stones, nice glass pearls and gold plated studs to change your look up to 4 different way.

Pendentifs interchangeables accompagnés de son éventail de 7 pierres taillées à la main en zircones cubiques de couleur transparente, rose, améthyste et jaune canari mélangées à des pierres synthétiques de rubis, saphir et jais qui s’intègrent parfaitement autour de l’ensemble du pavé de cristal. Interchangeable pendant featuring a stunning array of 7 handcut stones in flawless clear, rose, amethyst and canary cubic zirconias, mixed with beautiful rich ruby, sapphire and jet simulated stones, which fits perfectly into the crystal pave set surround pendant.

Exclusivité Duty Free

Exclusivité Duty Free

49 €

55 €

Four-Ever Interchangeable Earring Set

Bague R-Sweet Ajustable

7 Days-7 ways pendentifs

Swarovski Slake Bracelet Gris

Cristaux clairs sur Alcantara®. Fermoir ajustable grâce aux deux boutons. Clear crystals on Alcantara® fabric. Adjustable closure with two clear crystal buttons.

Elégante et éternelle cette bague en plaqué or rose 0,5 micron est ornée des zircones cubiques scintillantes. Totalement ajustable cette bague s’adaptera et séduira toutes les femmes. Sans nickel, plomb ni cadmium. This elegant and timeless ring in 0,5 micron rosegold-plating is adorned with sparkling cubic zirconia. Totally adjustable this ring will seduce and fit every woman. Free from nickel, lead and cadmium.

Économie réalisée 7 €

32 €

Économie réalisée 10 €

59 €

Hipanema Bracelet Paradise Taille / Size : M

Pièce unique faite à la main. Pour un look frais et pétillant, la manchette Paradise apportera une touche fun à toutes vos tenues grâce aux couleurs vives des différents éléments et bracelets assemblés. Handmade piece. For a fresh and sparkling look, the Hipanema Paradise will bring a fun touch to any outfit with colorful bracelets and various elements together.

Économie réalisée 10 €

59 €

61


Montres la boutique

Festina

Montre Dream Collection Festina vous propose une montre élégante et raffinée de la collection dream. Bracelet cuir blanc et boitier orné de zircons, cadran argenté avec finition détaillée. Verre minéral renforcé et mouvement quartz. Résistante à l’eau jusqu’à 5 ATM. For a modern elegant touch Festina introduces this exclusive watch for women from the Dream collection with an elegant stainless steel case with zircons stones and bracelet and white leather strap. Water resistant 5 ATM.

Économie réalisée 14 €

Festina

75 €

Montre Sport

Festina vous présente une montre sport multifonction pour homme avec bracelet en cuir noir piqué. Cadran blanc avec finition détaillée, fonctions : jour, date et 24h. Verre minéral renforcé et mouvement quartz. Résistante à l’eau jusqu’à 5 ATM. Festina presents this gent’s multifunction sport watch with a patterned white dial and contrasting 24h, day and date function dials. Set in a robust polished stainless steel case with a sporty black leather bracelet. Water resistant 5 ATM.

Économie réalisée 14 €

85 € Hippie Chic Boho watch white

Montre originale et féminine, ambiance bohème. Bracelet cuir orné de perles et breloques en bois. Hippie Chic va ajouter une touche rétro et un style décontracté à votre tenue. Hippie Chic is your perfect fashion accessory – a quirky and feminine watch with a bohemian vibe.

Exclusivité Duty Free

15 € Lacoste

Montre bleue 12.12 Montre fétiche de la marque Lacoste, possède un bracelet en silicone. Le légendaire crocodile vert apparaît sur le cadran, à 3 heures précises. Résistance à l’eau jusqu’à 3 ATM. Fetish watch from the Lacoste brand has a silicone strap . The legendary green crocodile appears on the dial at 3 o’clock . Water resistant up to 3 ATM.

Économie réalisée 26 €

99 €

63


Montres

Accessoires

la boutique

la boutique

Bose

Écouteurs Intra-Auriculaires Soundtrue®

Sekonda

Sekonda Ladies Watch Le cadran noir, ponctué de cristaux clairs, et le bracelet chrome donnent un aspect contemporain à cette élégante montre femme. This stylish ladies watch is brought to you from Sekonda. The impressive black dial features clear crystals and batons. The chrome coloured case and matching bracelet enhance the modern design.

Économie réalisée 20 €

40 €

Sekonda

Ladies Fashion Watch Boitier avec cadran nacré et bracelet en perles et cristaux. The stone set case and mother of pearl dial is enhanced with a crystal ball and pearl effect bracelet.

Les écouteurs SoundTrue™ vous offrent la clarté audio et l’élégance dont vous avez besoin pour vos déplacements. Profitez d’une musique plus claire et plus profonde que jamais. De plus, les embouts StayHear® en silicone épousent délicatement vos oreilles et restent en place tout au long de la journée. Vivez pleinement votre style et votre musique grâce aux écouteurs SoundTrue™. SoundTrue™ headphones are crafted with the well-articulated sound and sophisticated styling a person wants on the go. They produce deep, clear tones you may never have heard from conventional in-ear headphones. Plus, StayHear® tips provide a silicone-soft, conforming fit that keeps the headphones in place as you move about your day. Celebrate your style and your music with SoundTrue™ headphones.

Économie réalisée 26 €

Exclusivité Duty Free

79 €

80 € Candy Tech Go Watch Time

Sekonda editionS ladieS faShion watch gift Set. Round chrome coloured stone set case. White Mother-of-pearl dial set with stones and ball-pins. Chrome coloured bracelet with pearl and stone set round beads. 2 year guarantee.

La montre design GoTime® est dotée d’un écran ergonomique de 4,3 cm sur lequel sont indiqués l’heure ainsi que le nombre de pas effectués, le nombre de calories brûlées et la distance parcourue chaque jour. Suivez vos progrès sur votre Smartphone grâce à l’appli Candytech (Android+IOS) et contrôlez la qualité de votre sommeil. Résiste aux éclaboussures. Batterie rechargeable. The “ Go Time “ is a must have. Unique, ergonomic designed wrist band with 4,3 cm Display showing the time. But not only that! Go Time is your partner to improve your exercise and health by showing you daily steps, burned calories and distance. Monitor your results and improvements with the Candytech Application (Android+IOS) and check your sleeping quality, set reminders or your vibration alarm.

Exclusivité Duty Free exceptional value

for money - only

€79.00 RRP €105.00

99 €

65


Accessoires

Accessoires

la boutique

la boutique

Lifetrons

Ultra Protect Energy Case

Thumbs Up ! Le Bras Selfie va révolutionner la manière de prendre vos photos ! Installez simplement votre Smartphone sur le support, prenez la pose et cliquez sur le bouton ! Pas besoin de Bluetooth ou batteries. Non compatible avec HTC M8 et Blackberry. You’ve just cropped yourself out! The Click Stick will change the way you take photos! Simply plug your Smartphone into the headphone socket, strike a pose and click the stick! It needs no Bluetooth, pairing or batteries. Not compatible with HTC phone model M8 or Blackberry devices.

Doublez la durée de la batterie de votre iPhone® 6 et protégez-le grâce à cette coque rechargeable ultramince. Vous pouvez recharger ou synchroniser votre iPhone 6 sans l’enlever de la coque et vérifier l’état de la batterie sur l’affichage LED à 4 niveaux. Parlez jusqu’à 8 heures ou surfer sur le web jusqu’à 10 heures. Double the battery life of your iPhone® 6 and keep it well protected using this ultra-slim, slide-on energy case. You can sync or charge your iPhone 6 without removing the case and check the battery status on the 4-level LED display. Talk up to 8 hours more or surf the web for an extra 10 hours.

Exclusivité Duty Free

Économie réalisée 10 €

28 €

82 €

Bras Selfie

Xoopar

Xoopar

Powerbank Métal ICEBANK2

Enceinte Métal Portable Bluetooth

Powerbank noir de haute capacité 6000 mAh, permet l’utilisation du smartphone et la charge simultanée. Compatible avec tous les smartphones et tablettes Apple et Android. 2 sorties USB permettant de recharger 2 appareils en même temps. Câble USB et adaptateur Lightining inclus. Rechargeable via ordinateur ou prise secteur. High capacity black Powerbank 6000 mAh, allow use during charge. Compatible with all Apple and Android devices. With 2 USB you will be able to charge 2 devices at the same time USB cable and lightining adaptator are included. Rechargeable with computer or an AC Plug.

Excellente qualité de son grâce à son système de caisson de basse renforcé. Portée de 10m de distance, 4 heures de son. Rechargeable via ordinateur ou prise secteur. Compatible avec les tablettes, smartphones Apple et Android ainsi qu’avec les ordinateurs Apple et PC. Câble micro USB inclus. Excellent sound quality with Rich Bass systemUp to 10m transmission, 4 hours play time. Rechargeable with computer or an AC Plug. Compatible with Apple and Android smartphones and tablet and also with Apple and others PC. USB included.

Économie réalisée 6 €

Économie réalisée 6 €

49 €

49 €

POWER

Enjoy Technology Everywhere

REFUEL YOUR BATTERY

ANYWHERE

SOUND ENJOY THE MUSIC EVERYWHERE

Le spécialiste des powerbanks et des enceintes nomades. The specialist of powerbanks and portable speakers.

www.xoopar.fr MICRO-USB/USB

CLINGS TO PHONE

6000 MAH

FAST CHARGE

HANDSFREE

MONO SOUND

4 HOURS OF LISTENING

BLUETOOTH


Accessoires

Accessoires

la boutique

la boutique Of fe r

Kyutec

Stylo Camera, 8GB + Lampe Torche offerte Enregistrez des vidéos et prenez des photos à l’aide d’un seul bouton grâce à ce nouveau stylo à bille Kyutec avec caméra intégrée et microphone. Les 8 Go de mémoire enregistrent jusqu’à 130 minutes de vidéo. Une connexion USB se trouve dans le capuchon supérieur pour transférer les données sur votre ordinateur facilement. This new elegant ballpoint pen from Kyutec integrates camera and microphone to take pictures and records videos wherever you are. 8GB memory records up to 130 minutes of video. Simply unscrew the top cap to reveal a USB connection for transferring the data to your computer.

Exclusivité Duty Free

79 €

CAMERA PEN

BALL POINT PEN WITH INTEGRATED CAMERA FOR AUDIO/VIDEO RECORDING AND PHOTOS

Of fe rt

t

Kyutec

Bella Ballou

Montre caméra Kyutec 8 Go + cadeau : Mini objectif macrophotographique pour Smartphone

Écharpe en soie Taille/size 112 x 112 cm

Equipée d’une caméra vidéo et d’un microphone intégré, réalisez une vidéo, prenez des photos ou effectuez des enregistrements audio, que vous pouvez transférer via le câble USB fourni vers votre PC ou ordinateur portable. Résistante aux éclaboussures, bracelet en silicone, diamètre du boîtier : 43 mm. En cadeau : Mini objectif macrophotographique pour smartphone pour permettre de capturer des photos impressionnantes. Stylish timepiece with integrated video camera and microphone. With the push of a button you can video record, shoot photos or make audio recordings, which you can easily download via the included USB cable to your PC or notebook. 8GB internal memory, splash-proof, silicon strap, case diameter 43 mm. Comes with a free gift: mini macro lens for your smartphone to help you capture amazing images.

Exclusivité Duty Free

99 €

CAMERA WATCH

ULTRA MOBILE AUDIO/VIDEO RECORDING AND PHOTOS ON YOUR WRIST

FREE GIFT INCLUDED

MINI LED FLASHLIGHT

FREE GIFT INCLUDED

SMART PHONE MACRO LENS

LIFESTYLE ELECTRONICS WITH A TWIST

Foulard 100 % twill de soie crème et noir imprimé et cousu à la main par une combinaison d'anciennes traditions. Danish designed 100% silk twill scarf, cream and black hand printed and hand stitched by a combination of ancient traditions.

Exclusivité Duty Free

69 €


Accessoires

Jeux/Transavia

la boutique

la boutique

Disney®

Montre La Reine des Neiges Cette montre parfaite pour les jeunes voyageurs fans du film « La Reine des Neiges » dispose d’un écran LCD avec de jolis cristaux autour du cadran. Sur le bracelet couleur lilas figure une image des héroïnes du film, Anna et Elsa. The perfect watch for any young traveller and lover of the film Frozen! LCD watch with cute crystals around the dial. Lilac blizzard strap featuring an image of Anna and Elsa from the film.

Playmobil

Hôtesse de l’air avec chariot

Exclusivité Duty Free

15 €

Hôtesse de l’air avec un chariot de service, une valise et de nombreux accessoires. Ne convient pas aux enfants de 0 à 3 ans. Flight attendant with a catering trolley, a suitcase and accessories.

5€ Beurer Pèse Bagage

Facile à lire, affichage LCD, mise hors service automatique, choix possible entre kilogrammes ou livres. 3 piles LR44 incluses. Poids maximum 50 kg. 5 ans de garantie. Features an easy-to-read LCD display, automatic switch-off. Choose kilograms or pounds. Batteries included. 5 year guarantee.

Maquette Boeing 737-800

Économie réalisée 8 €

25 €

Porte-Clés 30mm x 130mm

Porte-clés Transavia. Transavia Keyring.

Maquette du Boeing 737-800 aux couleurs de Transavia. Echelle : 1 : 200.

Exclusivité Duty Free

9€

Exclusivité Duty Free

70

3€

71


Infos Accessoires pratiques

Accessoires Tabac

Comment se rendre au centre-ville ?

la boutique

Cigarettes Vente de cigarettes sur les vols hors Communauté Européenne. Cigarettes only available on non E.U. flights.

41 e 75 e

Orly Navette Orlybus à Paris Orly Sud porte C. Durée 20 à 30 min.

Lot de 2 cartouches* de Marlboro rouge ou light soit 3,75 w le paquet.

Tarif : 7,50 €

Pour les vols hors Union Européenne à destination de France, l’achat de cigarettes est limité à une cartouche par adulte (17 ans et plus). La compagnie décline toute responsabilité en cas d’achat supérieur à cette quantité.

Fumer nuit gravement à votre santé et à celle de votre entourage.

Il se peut que le produit désiré ne soit plus disponible. Nous vous prions par avance de bien vouloir nous en excuser. De plus, pour les vols les plus courts, il est possible que la sélection de produits diffère. Les articles achetés à bord sont garantis un an à compter de la date d’achat, uniquement en cas de défaut de fabrication avéré ou d’un mauvais fonctionnement imputable au fabricant. Si le produit acheté répond à l’un de ces critères, vous pouvez le retourner à notre service client dans son emballage d’origine, accompagné du ticket de caisse. Service client : Transavia Shop Dutyfly Solutions – ZAC du Moulin, 6 rue du Meunier - BP 17014 – 95722 Roissy Charles de Gaulle – Cedex- France E-mail : sav@dutyfly.com Tél. : +33 1 34 29 69 17

Shopping info

At times, a certain article you may wish to buy will be out of stock. We apologize in advance for any inconvenience this may bring. Also, on shorter flights a different selection of products may be offered. Items purchased on board are guaranteed for one year from the date of purchase, only in case of a manufacturing defect or a proven malfunctions due to manufacturer. If the purchased product meets one of these criteria, you can return it to our customer service in its original packaging along with the invoice. Customers service : Transavia Shop Dutyfly Solutions – ZAC du Moulin, 6 rue du Meunier - BP 17014 – 95722 Roissy Charles de Gaulle – Cedex- France E-mail : sav@dutyfly.com Tél. : +33 1 34 29 69 17

Seuls les euros seront acceptés. Les billets de plus de 100 € ne seront pas acceptés. Pour tout paiement par carte de crédit d’un montant supérieur à 100 €, une pièce d’identité sera demandée. Les achats de plus de 250 € par passager ne sont pas acceptés en règlement par carte de crédit. Sous réserve d’une modification des prix, textes et impressions. Only euros will be accepted. Please be aware notes over a $ 100 will not be accepted. For all credit card payment over $ 100 an identification will be requested. You cannot buy for more than $ 250 per passenger when paying by credit card. Modifications in price, text and printing under reserve.

Lyon Tram-Rhône express. Durée environ 30 min.

Tarif : 15.8 €

Strasbourg Navette jusqu’à la gare de Strasbourg en 9 min.

Prix : 2,50 €

Nantes Navette jusqu’à la gare SNCF. Durée 20 min.

Prix : 7.50 €

Portugal

* Différence entre le prix de vente à bord des avions transavia.com et le prix de vente généralement pratiqué en magasin en France.

Informations sur les ventes

Pays-Bas

France

La cartouche de Marlboro rouge ou light soit 4,10 w le paquet.

Lisbonne Métro jusqu’au centre-ville (Saldanha). Durée environ 20 min.

Facilité de paiement

Pour simplifier au maximum votre paiement, vous pouvez payer en liquide, avec votre Mastercard, Visa et American Express, même pour une tasse de thé ou de café. Les Titres Restaurant sont acceptés en règlement des produits alimentaires. La monnaie ne sera pas rendue sur la valeur des titres.

Convenient payment

To make payment as convenient as possible, you can use cash as well as Mastercard, Visa and American Express, even for your cup of coffee or tea. Ticket Restaurant Meal Vouchers are accepted for purchase of food items. No refund will be made on the voucher value. Ce symbole indique que le produit ne peut pas être utilisé pendant le vol. Products marked with this symbol are forbidden to be used during the flight.

Prix : 1.4 €

Navette 24h Aérobus pass jusqu’au centre-ville.

Prix : 3.5 €

Amsterdam Train jusqu’au centre-ville. Durée : 20 min.

Prix : 4€

Allemagne Munich Train (S-Bahn) jusqu’au centreville de Munich. Durée : 40 min.

Prix : 10 €

Espagne Barcelone Bus jusqu’au centre-ville (Placa de Catalunya).

Prix : 5.9 €

Madrid Bus express jusqu’au centre-ville. Durée 40 min.

Prix : 5 €

Séville Bus jusqu’au centre-ville. Durée 35 min.

Prix : 4 €

Italie

Porto Metro jusqu’au centre-ville.

Naples Bus jusqu’au centre-ville (Central station, Piazza Garibaldi). Durée 20 min.

Prix : 1.80 €

Prix : 3 €

Navette aéroport. Durée environ 30 min.

Venise Durée 20 minutes.

Prix : 8 €

Porto Funchal Bus (ligne 20/53/78/113) jusqu’au centre-ville. Durée 40min.

Prix : 3 €

Prix : 8 €

République Tchèque Prague Bus express jusqu’à la gare principale (Praha Hlavni Nadrazi). Durée 35 min.

Prix : 2,50 €

Maroc Marrakech Bus jusqu’au centre-ville (Guéliz et Jamaa el Fna). Durée 30 min.

Prix : 2 €

Tunisie Tunis Bus jusqu’au centre-ville (ligne N°35 ou N°635). Durée 30 min.

Prix : moins d’1 € (50cts) Monastir Bus jusqu’au centre-ville. Durée 30 min.

Grèce Athènes Metro (ligne 3) jusqu’au centre-ville. Durée 40 min.

Prix : 8 €

Irlande Dublin Navette Dublin bus (ligne 747). Durée 30 min.

Prix : 6 €

Israël Tel Aviv Train depuis le terminal T3 jusqu’au centre-ville. Durée 12 min.

Prix : 4€

Tous les tarifs sont valables pour 1 adulte, pour 1 aller simple. Ces informations sont à titres indicatifs, d’autres itinéraires peuvent être empruntés. Les tarifs et itinéraires sont susceptibles de fluctuer. Les billets ne sont pas vendus à bord.


Réseau

> Valable du 25 octobre 2015 jusqu’au 26 mars 2016

Pays destination Jours d’opération Au départ de Paris L M M J V S D Allemagne

Munich

Cap Vert

Boa Vista / Sid

1 1 1 1 1 1

Espagne Barcelone 2 2 2 2 2 1 2

Madrid

2 2 2 2 2 1 1

Malaga 1 1 1

Séville

Valence 1 1 1 1

Grèce

Athènes

2 2 2 2 2 1 1

1 1

1

Hongrie Budapest 1 1 1 1 Irlande

Dublin

1 1 1 1 1 1

Israël Tel-Aviv

1 1 1 1 1

ITALIE

Naples

1 1 1 1 1 1 1

Venise

1 1 1 1 1 1 1

Maroc Agadir 1 1 1 1

Essaouira 1 1 1

Fés 1 1 1

Marrakech 2 2 2 2 2 2 2

Oujda 1 1 1

Pays Bas

Amsterdam 1 1 1 1 1

Portugal Faro

1

1

Funchal (via Porto) 1 1 1 1 1 1 1

Lisbonne 2 2 2 2 2 1 2

Porto

3 3 3 3 3 2 2

République Prague tchèque

1 1 1 1 1 1 1

Tunisie Djerba

1 1 1 1 1 1 1

Monastir 1 1 1 1 1 1 1

Tunis

Au départ de Nantes

2 1 1 1 1 1 1 L

M

M

J

V

S

D

Espagne Madrid 1 1 1 Italie

Venise 1 1

Figures = Number of flights from Paris Orly South, Nantes, Lyon ou Porto

Chiffres = Nombre de vols au départ d’Orly Sud, Nantes, Lyon ou Porto

Maroc Marrakech 1 1 1 1 Portugal

Funchal (via Porto)

Lisbonne 1 1 1 1

Porto 1 1 1

Au départ de Lyon

Algerie

Alger 1 1

Israël

Tel Aviv

L

M

M

J

1

V

1

S

D

1

Maroc Marrakech 1 1 Portugal

Funchal (via Porto)

Porto 1 1 1

1

Tunisie Monastir 1 1

Tunis

Au départ de Porto

1 1 1 1 L

M

M

J

V

S

D

Portugal Porto Funchal 1 1 1 1 1 2 1



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.