VOL. 23 - No. 1104 BILINGUAL WEEKLY NEWSPAPER P PERIODICO SEMANAL BILINGÜE AUGUST 15 - 21, 2014.
/
GRATIS FREE
HHSFMO recibe $1millon, HHSFMO receives $1 million,
otorga 30 becas gives 30 scholarships
(Sentados, de I a D) Ian Smith, Braulio Colon, Linda Thompson (Executivos de Helios), Adriana Comellas-Macretti y Lizette Valarino (de HHSFMO), junto a Giorgina Pindo-Rolon, organizadora del evento y los beneficiarios de las becas de este año son (no en el orden de la foto): Alessandro Abati; Andrés Aranguibel; Richard eglefino; Karol Haugan; Katherine Moya Boquin; Nathalia Muñoz; Esperanza Pérez; Kathyeli Rivera; Katrina Rodríguez; Carla Sánchez; Nicole Bulla; Colón Melinda; Joshua Corder; Manuel Diz; Carmen Espinoza; Jashira López; Angela Martínez; Manuel Morales; Ivan Olórtegui; Nicolle Mendoza Paz; Molly Rendón; Bryan Rodríguez; Elizabeth Sabillón; Rafaela Saguia; Sara Sánchez; Diego Vázquez; Edwin Santos; y Eduardo Verde y miembros del Comité de Selección Orlando, FL - El Fondo de Becas de la Herencia Hispana de Metro Orlando (HHSFMO, siglas en inglés) anunció el 14 de agosto que ha sido atorgada una subvención de dos años, de $1 millón de la Fundación de Educación Helios. La donación apoyará al establecimiento de la concesión de becas y al desarrollo de un marco y plan de negocio estratégico integral para el HHSFMO. 30 beneficiarios de las becas Orlando, FL – The Hispanic Heritage Scholarship Fund of Metro Orlando (HHSFMO) announced, on August 14, that it has been awarded a two-year, $1 million grant from Helios Education Foundation. The grant will support the establishment of a scholarship endowment and the development of a comprehensive strategic framework and business plan for the HHSFMO. “It is indeed an honor for HHSFMO to establish a partnership with Helios Education Foundation, in support of Hispanic
también se dieron a conocer ese día. Todos los becarios son de ascendencia hispana y matriculados en instituciones de educación superior en la Florida Central. En total, $150,000 en fondos fueron adjudicados $80K más que el año pasado. Las becas adicionales también son financiadas por la subvención de Helios, que representan 10 becas adicionales de $5,000 por año para los próximos dos años. CONTINÚA EN PÁG. 15 >>> postsecondary education students in our region,” said HHSFMO Board Chair Adriana Comellas-Macretti. “This is a transformative opportunity that will allow us to develop a comprehensive plan to address our organizational leadership, communication, and resource development needs well into the future. Thanks to this partnership, the HHSFMO will also be able to increase college enrollment and graduation rates for Hispanic students in Central Florida and provide funds to scholars for years to come.”
Actividad Regreso a la Escuela VÉA PÁG. 16 >>> en Plaza Del Sol
Back to School at Plaza Del Sol
CONTINUES ON PAGE 15 >>>
ORANGE STAR 2 ST. CLOUD 6
COMUNIDAD / COMMUNITY 10 BACK TO SCHOOL 14
SEE PAGE 16 >>>
DEPORTES / SPORTS 27 EMPLEOS / JOBS 30
EL PERIODICO DE LOS HISPANOS DE OSCEOLA ê OSCEOLA’S SPANISH NEWSPAPER
2 . El Osceola Star . August 15 - 21, 2014.
Orange Star - County Noticias / News A letter from Teresa Una carta de Teresa Jacobs, Alcalde del Jacobs, Mayor of Condado de Orange fuerte apoyo popular, con más de la Estimado vecino del Condado de mitad de nuestras donaciones de $ 150 Orange County Orange: El viernes 25 de julio, el último oponente restante para alcalde de Orange County retiró oficialmente su candidatura, lo que significa que ahora estaré corriendo sin oposición. Gracias por todo lo que han hecho a lo largo de esta campaña. Me siento muy honrado por su apoyo. Desde el principio, esta campaña ha sido para los ciudadanos del Condado de Orange y por los ciudadanos del Condado de Orange. Más del 85% de nuestras donaciones de campaña vino de dentro del Condado de Orange. Estoy especialmente orgullosa del
o menos; prueba de que la atención de los ciudadanos sobre esta comunidad.
Dear Orange County Neighbor,
De cada individuo que se ayudaron a recopilar más de 9.000 peticiones verificadas para que mi nombre aparezca en la boleta electoral, a todos los voluntarios que trabajaron sin descanso, y para los ciudadanos que trabajan duro que hicieron incluso la donación más pequeña - gracias.
On Friday, July 25, the last remaining opponent for Orange County Mayor officially withdrew his nomination, meaning I will now be running unopposed.
Estoy entusiasmada con el futuro y prometo seguir trabajando duro para hacer que nuestro hogar el mejor lugar para vivir, trabajar y criar una familia.
From the start, this campaign has been for Orange County citizens by Orange County citizens. More than 85% of our campaign donations came from within Orange County. I am especially proud of the strong grassroots support, with over half of our donations at $150 or less; proof that citizen’s care about this community.
Atentamente, Teresa Jacobs
Thank you for everything you have done throughout this campaign. I am humbled by your support.
From each individual who helped
Teresa Jacobs collect over 9,000 verified petitions to have my name placed on the ballot, to all the volunteers who worked tirelessly, and to the hard working citizens who made even the smallest donation thank you. I am excited about the future and promise to continue to work hard to make our home the best place to live, work, and raise a family. Sincerely, Teresa Jacobs
Encuesta ubica Aeropuerto Internacional de Orlando entre los primeros 5 Aeropuertos de Estados Unidos Orlando, FL. - Travel & Leisure Magazine ha anunciado los resultados de su encuesta anual “Mejor Premio del mundo” en la que el Aeropuerto Internacional de Orlando se ha clasificado entre los cinco principales aeropuertos nacionales de la nación. Desde 02 de diciembre 2013 al 31 de marzo de 2014, se invitó a los lectores de la revista de votar por su favorito aeropuerto en función de varios criterios relacionados con la logística y la conveniencia.
“Ser elegida como uno de las cinco principales aeropuertos de la nación por la revista Travel and Leisure es una prueba de que nuestro objetivo de ser el mejor aeropuerto del mundo no está fuera de su alcance,” dice Frank Kruppenbacher, Presidente de la Autoridad de Aviación de Orlando . “Este premio nos motiva a continuar en el camino de ofrecer a nuestros más de 35 millones de pasajeros anuales, con excelente servicio al cliente y con una experiencia de clase mundial.” CONTINÚA EN PÁG. 19 >>>
Survey ranks Orlando International Airport among top U.S. airports Orlando, FL. - Travel & Leisure Magazine has announced the results of its annual survey “World’s Best Awards” and Orlando International Airport was ranked among the nation’s top five domestic airports. From December 2, 2013 through March 31, 2014, the magazine’s readers were invited to vote for their favorite airport based on several criteria involving logistics and convenience.
“Being voted one of the top five airports in the nation by Travel and Leisure Magazine is proof that our goal to be the best airport in the world is not out of reach,” says Frank Kruppenbacher, Chairman of the Greater Orlando Aviation Authority. “This award gives us motivation to continue on the path of providing our more than 35 million annual passengers with excellent customer service and with a worldclass experience.” CONTINUES ON PAGE 19 >>>
El Osceola Star
Orange Star County - News Resolución de la Cámara de Comercio Hispana de Metro Orlando en apoyo a la reforma migratoria integral Orlando, FL - El miércoles 30 de julio, la Cámara de Comercio Hispana de Metro Orlando celebró su 2014 Political Hob Nob en la que anunciaron su apoyo a la reforma migratoria integral. A partir del2011, los hispanos representan el 16% de la población de Estados Unidos en los 52 millones. En el 2050, la población hispana se estima que superará los 130 millones. La fuerza laboral hispana creció en un 54% en el período del 2000-2010. Los hispanos se calcula representarán el 74% de los 10.5 millones de trabajadores adicionales a la fuerza de trabajo 2010-2020. CONSIDERANDO que, en los últimos veinte años, la Cámara de Comercio Hispana de Metro Orlando representa la voz esencial de la comunidad empresarial hispana en la Florida Central; y CONSIDERANDO que, el interés de la Cámara en la participación en las políticas públicas es promover los negocios y el desarrollo económico en la Florida Central; y CONSIDERANDO que, la política de inmigración atrae un interés significativo en la culturalmente diversa población de la Florida Central debido a que su profundo impacto en el desarrollo económico depende de ser una región con una fuerza de trabajo debidamente cualificada; y CONSIDERANDO que, las leyes de inmigración actuales inadecuadamente proporcionan una solución equilibrada y viable para empresas y trabajadores esenciales necesarios en las áreas cruciales de comercio, incluyendo, pero no limitado
a, la construcción, la agricultura, la salud, la hospitalidad, la industria de servicios de alimentos, transporte, tecnología, y posiciones de mano de obra calificada para el desarrollo de la Florida Central; y CONSIDERANDO que, las ciudades de conexión dentro de la Florida Central proporcionan liderazgo en la industria médica, tecnológica, y de simulación requieren profesionales en la ciencia, tecnología, ingeniería, y estudios de matemáticas (STEM, siglas en inglés); y CONSIDERANDO que, cada 100 visas H-1B crean 183 puestos de trabajo para los trabajadores estadounidenses; cada 100 visas H-2B crean 464 puestos de trabajo para los trabajadores de Estados Unidos; y en el 2012, el programa de inversionista extranjero EB-5 añadió $6.8 billones a la economía creando 50,000 puestos de trabajo de los Estados Unidos; y CONSIDERANDO que, el Departamento de Seguridad Nacional de Estados Unidos recibió más de 170,000 solicitudes de visas H-1B para cubrir las asignadas 65,000 visas H-1B para el año fiscal 2015; y CONSIDERANDO que, los inmigrantes tienen más del doble de probabilidades de iniciar un nuevo negocio que los no inmigrantes; y CONSIDERANDO que, los ingresos de negocios de propiedad de hispanos aumentaron 30% del 2007 a un estimado de $468 billones en el 2013; y
CONTINÚA EN PÁG. 4 >>>
Resolution by the Hispanic Chamber of Commerce of Metro Orlando in support of Comprehensive Immigration Reform Orlando, FL - On Wednesday, July 30, the Hispanic Chamber of Commerce of Metro Orlando held their 2014 Political Hob Nob in which they announced their support of the comprehensive immigration reform. As of 2011, Hispanics account for 16% of the U.S. population at 52 million. By 2050, the Hispanic population is estimated to surpass 130 million. The Hispanic labor force grew 54% from 2000-2010. Hispanics are projected to account for 74% of the 10.5 million workers added to the workforce from 2010-2020. WHEREAS, over the last twenty years the Hispanic Chamber of Commerce of Metro Orlando represents the essential voice of the Hispanic business community in Central Florida; and WHEREAS, the Chamber’s interest in engaging in public policy is to promote business and economic development in Central Florida; and WHEREAS, immigration policy draws significant interest in Central Florida’s culturally diverse population due to its profound impact on economic development dependent on a region with an appropriatelyskilled labor force; and WHEREAS, current immigration laws inadequately provide a balanced, workable solution for companies and essential workers needed in crucial areas of commerce including, but not limited to, construction, agriculture, healthcare, hospitality, food-service industry, transportation, technology, and skilled labor positions vital to the development of Central Florida; and
WHEREAS, bridge cities within Central Florida provide leadership in the medical, technological, and simulation industries requiring professionals in the science, technology, engineering, and math (STEM) studies; and WHEREAS, every 100 H-1B visas create 183 jobs for U.S. workers; every 100 H-2B visas create 464 jobs for U.S. workers; and in 2012, the EB-5 foreign investor program added $6.8 billion to the economy creating 50,000 U.S. jobs; and WHEREAS, U.S. Department of Homeland Security received over 170,000 H-1B visa applications to cover the allotted 65,000 H-1B visas for fiscal year 2015; and WHEREAS, immigrants are more than twice as likely to start a new business than nonimmigrants; and WHEREAS, Hispanic-owned business revenue increased 30% from 2007 to an estimated $468 billion in 2013; and WHEREAS, Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) began the process of integrating young people to contribute to the economy, a more permanent solution is needed to ensure their full potential to achieve the highest proportion of college graduates in the world by 2020 thereby ensuring our global competitiveness; and WHEREAS, over the next ten years, a path to earned citizenship for undocumented immigrants would result in a boost to U.S. GDP by $1.4 trillion, increase total income for all Americans by $791 billion, generate $184 billion in additional state and federal tax revenue, and add about 2 million jobs to the U.S. economy; and
CONTINUES ON PAGE 4 >>>
. August 15 - 21, 2014.. 3
4 . El Osceola Star . August 15 - 21, 2014.
Orange Star - County Noticias / News RESOLUCIÓN>>> Viene de pág. 3 CONSIDERANDO que, la Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA, siglas en ingles) comenzó el proceso de integración de los jóvenes para contribuir a la economía, se necesita una solución más permanente para asegurar su potencial para lograr la más alta proporción de graduados universitarios en el mundo para el año 2020 y de esta manera asegurar nuestra competitividad global; y CONSIDERANDO que, durante los próximos diez años, el camino hacia obtener la ciudadanía para los inmigrantes indocumentados daría lugar a un impulso al PIB de los E.U. de $1.4 trillones, aumentando el ingreso total para todos los estadounidenses en $791 billones, generándo $184 billones en ingresos fisclales estatales federales adicionales, y añadiría unos 2 millones de empleos a la economía E.U.; y CONSIDERANDO, que la contratación de trabajadores indocumentados ofrece a las empresas una ventaja injusta de salaries bajos contra las empresas que siguen las reglas y la explotación de los inmigrantes; y POR TANTO, SE RESUELVE ESTE DÍA 30 DE JULIO DE 2014 que la
RESOLUTION>>> From page 3 WHEREAS, the hiring of undocumented workers gives companies an unfair advantage of depressed wages against companies playing by the rules and exploits immigrants; and THEREFORE, BE IT RESOLVED THIS 30TH DAY OF JULY 2014 that the Hispanic Chamber of Commerce of Metro Orlando supports the following principles in establishing meaningful and comprehensive immigration reform: ECONOMIC DEVELOPMENT Our method for visa selection must
Cámara Hispana de Comercio de Metro Orlando apoya los siguientes principios para establecer una significativa e integral reforma de inmigración:
ASUNTO FEDERAL Y SEGURIDAD
DESARROLLO ECONÓMICO Nuestro método para la selección de visas debe ser sensible y eficaz en el cumplimiento de las exigencias de nuestra economía. A medida que la tasa de desempleo disminuye, un mayor número de visas H-1B deben estar disponibles asegurando que nuestras empresas puedan mantener la cantidad de personal necesario para continuar con el desarrollo económico. Cuando las tasas de desempleo aumenten, la disponibilidad de visas H-1B deben limitarse a niveles normales para la protección de la fuerza trabajadora estadounidense. Los inmigrantes que son dos veces más propensos a iniciar un nuevo negocio se prevé que sea una fuerza impulsora en la creación de empleo. Es esencial reconocer las significativas contribuciones económicas que los inmigrantes hacen como consumidores, empresarios, contribuyentes y trabajadores. Este impacto económico sólo puede ser logrado a través de un camino a la ciudadanía bajo la reforma migratoria integral y no a través de legislación fragmentaria.
be responsive and effective in meeting the demands of our economy. As the unemployment rate decreases, a higher number of H-1B visas should become available ensuring our businesses maintain their necessary staffing to continue economic development. When the unemployment rate increases, H-1B visa availability should be limited to normal levels protecting the American labor force. Immigrants who are twice as likely to start a new business are predicted to be a driving force in job creation. It is essential to acknowledge the significant economic contributions immigrants make as consumers, entrepreneurs, taxpayers, and workers. This economic
Diana Bolivar RAZONABLE Debemos propiciar un camino razonable para los inmigrantes indocumentados que buscan la legalización siguiendo ciertos principios, incluyendo el pago de una multa significativa, la falta de antecedentes penales, y un período sustancial de tiempo en los Estados Unidos. A lo largo de su camino a la ciudadanía, las personas indocumentadas deben estar a salvo de ser deportados, que se les permita trabajar, y se les permita viajar a casa para visitar a la familia.
impact can only be achieved through a path to citizenship under comprehensive immigration reform and not through piecemeal legislation. FAIRNESS Many individuals enter the United States as children through no choice of their own. These individuals have the potential to significantly impact our communities and their removal is counterproductive. Furthermore, failure to address their parents’ immigration status results in broken families having a negative impact in our economy and society. Comprehensive immigration legislation must expand on the success
La inmigración es un tema de política federal que no se debe dejar a la interpretación de los Estados. Una política de inmigración estándar fomenta la igualdad de protección a nivel nacional, desalienta a los organismos de represión locales a malinterpretar la ley federal, fomenta comunidades seguras dispuestas a cooperar con las autoridades locales en la aplicación de la ley, y protege nuestras fronteras. La seguridad nacional es de suma importancia y se deben proveer recursos adicionales en todos los puntos de entrada. La política actual impide a los individuos indocumentados obtener documentos de identificación. Esta política es ilógica. La identificación apropiada emitida por el gobierno para los individuos dentro de nuestra fronteras se convierte en una herramienta de seguridad para hacer cumplir la ley. SE RESUELVE que, la Cámara de Comercio Hispana de Metro Orlando apoye el diálogo abierto con los líderes comunitarios y políticos que produzca un esfuerzo de colaboración en la creación de un enfoque integral de la política de inmigración que afecta a nuestras empresas y la comunidad por igual.
of the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program. Our interests and values as Americans should reflect our nation’s commitment to fairness and equality. REASONABLE We must encourage a reasonable path for undocumented immigrants to seek legalization adhering to certain principles including payment of a significant fine, a lack of a felony record, and a substantial period of time in the United States. Throughout their path to citizenship, undocumented individuals should be safe from removal, be allowed to work, and be allowed to travel home to visit family. FEDERAL ISSUE AND SECURITY Immigration is a federal policy issue not to be left to the States to interpret. One standard immigration policy encourages equal protection nationwide, discourages local enforcement agencies from misinterpreting federal law, encourages safe communities willing to cooperate with local law enforcement, and protects our borders. National security is of utmost importance and additional resources in all points of entry is encouraged. Current policy prevents undocumented individuals from obtaining identification documents. This policy is counterintuitive. Appropriate government-issued identification for individuals within our borders becomes a security tool for law enforcement. BE IT FURTHER RESOLVED the Hispanic Chamber of Commerce of Metro Orlando supports open dialogue with community and political leaders bringing forth a collaborative effort in creating a comprehensive approach to immigration policy affecting our businesses and community alike.
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014. . 5
MANTENIENDO NUESTRAS AGUAS LIMPIAS 1
Conozca el flujo
PARTE 1 DE 3 SERIES
Aunque vivamos en la Florida Central, lejos de la costa, el agua que cae en nuestros patios fluye por la tierra, lagos y rios hasta llegar a drenar al mar. Cada uno de nosotros podemos ayudar a mantener el agua local y costera limpia. Esta publicación es parte de una serie de tres publicaciones que te ayudará a entender como los cuerpos de agua se conectan a nosotros y que podemos hacer para mantenerlos limpios.
¿De dónde proviene el agua?
el agua se mueve por la atmósfera y la tierra de forma infinita. El ecosistema de la Florida ha En el verano llueve casi a diario y es una de las desarrollado y se ha adaptado a la cantidad de razones por la cual el ecosistema de la Florida es agua que cae y cuánto tiempo se queda en el muy especial. El ciclo del agua demuestra como suelo. Ayude a mantener las aguas limpias. ¡No contamine los lagos! Evite echar en el agua: - Recortes de grama - Hojas o ramas - Basura - Aceite de motor - Pintura en el agua - Fertilizante o Pesticidas - Desperdicios de animales - Colillas de cigarrillo
NO
Cortesía de South Florida Water Managment District
Precipitación cae de las nubes a la tierra como lluvia, nieve o hielo. Un promedio de 52 pulgadas de agua caen en Florida Central cada año. El exceso de agua llamado escorrentía, corre de la tierra a los estanques de agua, lagos y canales. En el Centro de la Florida, el agua también fluye desde la tierra a los pantanos, ciénagas y estuarios hasta desembolcar al Océano Atlántico y el Golfo de Mexico. Parte de la lluvia percola y filtra al suelo para recargar o volver a llenar las capas subterráneas de arena, gravilla o piedras. Estas capas de tierra, que se llaman acuíferos. En el Centro de la Florida pozos son perforados dentro de algunos acuíferos para proveer agua
necesaria para personas, negocios y fincas. El agua también puede fluir por los acuíferos para rellenar lagos y ríos y en ocasiones fluye fuera de la tierra como manantiales de agua fresca. El sol calienta la superficie de la tierra, causando que el agua se convierta en vapor. También las plantas liberan agua durante la transpiración. Ambos procesos transportan agua al aire. Este es un proceso llamado evapotranspiración. El vapor caliente continúa subiendo hasta llegar al aire frio, donde se condensa en pequeñas gotas, hielo o formando nubes. Cuando las gotas en las nubes son muy pesadas, la precipitación comienza y el ciclo del agua empieza nuevamente.
¿Dónde se va la lluvia?
pesticidas, detergentes, desperdicio de animales, líquidos que provienen de los vehículos de motor, La lluvia se convierte en aguas pluviales cuando gasolina y otros químicos. cae de los techos a los estacionamientos, aceras, calles y zanjas. Cuando esto sucede el Hojas, ramas, hojas de palmas y grama pueden agua recoge los contaminantes y los carga en la obstruir los drenajes y causar inundaciones. corriente de agua. Esta agua viaja por las zanjas Fertilizantes, incluyendo desperdicios de de las calles y tuberías subterráneas hasta llegar animales, que las corrientes de agua cargan a los pequeños cuerpos de agua mejor conocidas por los drenajes pueden causar problemas con como estanques de tratamiento. Algunas plantas indeseables y algas que crecen en los urbanizaciones, compañías o vendedores de cuerpos de agua naturales o creados por el bienes raíces los llaman lagos. En urbanizaciones hombre. El agua se contamina causando que se establecidas o en casas ubicadas en zonas rurales ponga verde y tome mal olor , y puede resultar estos estanques puede que se desemboquen en en la perdida de la vida silvestre y también los los lagos, y otras corrientes de agua, quebradas, peces. ríos, humedales, manglares o en las costas. Estos Plantas, animales y peces de acuarios caseros cuerpos de agua son muy importantes para la que los han botado en cuerpos de agua naturales vida silvestre, barcos, natación, pesca y otras se han convertido en especies invasivas que no actividades recreacionales y en ocasiones esta tienen enemigos naturales en esta área. Ellos misma agua es usada para el consumo humano. interfieren con la ecología y el balance natural Contaminantes de las aguas pluviales incluyen de las plantas naturales y animales en las aguas, basura, tierra, hojas, grama, fertilizante, las cuales son costosas manejar.
Cortesía de South Florida Water Managment District
Conoce el flujo del agua. De gotas de lluvia al techo luego al drenaje y finalmente al estanque de agua. El agua carga la contaminación y las lleva al los ríos, quebradas, lagos, y playas hasta las áreas costales y las playas. Mantenga el agua limpia aquí para proteger el agua que tomamos y la flora y fauna.
Para más información acerca de la Corriente Pluvial y Prevención de contaminación puede llamar a: UF IFAS Extension - Eleanor Foerste (321-697-3000) Osceola County - Rick Baird (407-742-8653) City of Kissimmee - Alicia McDougal (407-518-2171) City of St. Cloud - Public Services Engineering (407-957-7344)
6 . El Osceola Star . August 15 - 21, 2014.
St. Cloud - Noticias / News Ciudad de St. Cloud anuncia plan para las monedas recuperadas St. Cloud, FL - La Ciudad de St. Cloud anunció el 12 de agosto que las monedas encontradas recientemente en una estructura insegura que estaba siendo demolida se tasarán y luego serán subastadas en una futura subasta regular de la Ciudad. Las monedas se consideran abandonadas bajo los estatutos del Estado de Florida 705.105, y los ingresos provenientes de las monedas se transferirán a la Agencia de Fondo de Donaciones Comunitarias de la Ciudad. Durante el proceso la Agencia de Fondo de Donaciones Comunidad, el Ayuntamiento de St. Cloud revisan las solicitudes de las agencias caritativas locales que sirven a la comunidad de St. Cloud y otorgarán las subvenciones financieras a los beneficiarios que las merezcan durante una reunión que está abierta al público. Los trabajadores de la ciudad descubrieron las monedas, mientras que la estructura insegura estaba siendo demolida en abril y se entregaron al Departamento de Policía de St. Cloud. Las monedas fueron registradas como 861 medios dólares, 1,016 pesetas, 202 monedas de diez centavos, y tres monedas de cinco centavos y están fechadas desde el 1917 hasta el 1964. “Hemos recuperado aproximadamente 30.6 libras de monedas de plata de
esta estructura, que era una casa que estaba en violación de muchos códigos de la ciudad desde el 2002 y se consideraba una estructura insegura”, dijo el jefe de policía Pete Gauntlett. “No sólo era peligrosa, pero también fue abandonada con numerosas violaciones de códigos, incluyendo el abandono de vehículos, hierba alta, la falta de mantenimiento de la propiedad, árboles peligrosos, plagas, y metales sueltos que representaba un peligro, especialmente durante los días de tormenta. La propiedad había acumulado más de $500,000 en multas de aplicación de códigos y limpieza de lote. Después del debido proceso, la ciudad tomó posesión de esta propiedad en el 2012, y la estructura fue demolida para garantizar la seguridad de todos los que están cerca de la propiedad.” Una vez que las monedas sean tasadas, el personal de la Ciudad comenzará el proceso para que las mismas sean subastados y la información de la subasta será publicada en línea. Información de las subastas de la Ciudad está disponible en www.stcloud.org> Departments > Purchasing > Auction.
City of St. Cloud announces plan for recovered coins St. Cloud, FL – City of St. Cloud announced Aug. 12 that coins recently found in an unsafe structure that was being demolished will be appraised and then auctioned off in a future regular City auction. The coins are considered abandoned under Florida State statute 705.105, and the proceeds generated from the coins will be transferred to the City’s Community Agency Grant Fund. During the Community Agency Grant Fund process, St. Cloud City Council reviews applications from local charitable agencies that serve the St. Cloud community and awards financial grants to deserving recipients during a meeting that is open to the public. City crews discovered the coins while the unsafe structure was being demolished in April and turned in the coins to St. Cloud Police Department. The coins were logged as 861 half dollars, 1,016 quarters, 202 dimes,
and three nickels and are dated from 1917 to 1964. “We recovered about 30.6 pounds of silver coins from this structure, which was a house that was in violation of many City codes since 2002 and was deemed an unsafe structure,” said Chief of Police Pete Gauntlett. “Not only was it unsafe, but it was also abandoned with numerous code violations, including vehicle abandonment, high grass, lack of property maintenance, unsafe trees, pests, and loose metal that posed a danger, especially during stormy days. The property had accrued more than $500,000 in code-enforcement and lot-clearing fines. After due process, the City took possession of this property in 2012, and the structure was demolished to ensure the safety of everyone who came near the property.” Once the coins are appraised, City staff will begin the process to have the coins auctioned off and the auctioneer information will be posted online. City auction information is available at www.stcloud.org > Departments > Purchasing > Auction.
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014. . 7
8 . El Osceola Star . August 15 - 21, 2014.
Gastronomía / Gastronomy Bon Appetit! Por: Mrs. Foodie Ésta columna es dedicada a todas las personas que como yo pensamos en la comida y en el arte de confeccionar alimentos como algo de culto ó mágico. Consumir alimentos es un placer que muchos disfrutamos más de una vez al día; es esa pausa obligada en la conmoción de nuestro diario vivir. Posiblemente quizás, la única hora del día que te puedes sentar ya sea a pensar en tu vida, la solución a tus problemas, alegrías, ansiedades, placeres ó simplemente, disfrutar de una buena compañía y conversación. Quién no ha estado lejos de su terruño? Con un sólo aroma y/o un específico sabor vuelves a recolectar esos recuerdos y sentimientos pasados. La comida étnica y/o de variadas culturas nos ayuda a sentirnos parte de una comunidad, nos acerca a nuestros semejantes, nos lleva al pasado, dándonos un presente excitante y un futuro de ilusión! La ciudad de Orlando (VisitOrlando. com) ha creado anualmente, durante el mes de septiembre, una experiencia gastronómica única que no sólo es más accesible al público general de variado presupuesto, sino también organizada en su presentación y valor; ésto se conoce como el “Orlando’s Magical Dining”. Los mejores, más reconocidos y galardonados chefs y propietarios de restaurantes de nuestra ciudad abren sus localidades en una experiencia de degustación en la que ofrecen una carta limitada de entremeses, platos
principales y postres por un precio fijo de $33.00 dólares por persona (no incluye impuestos ni gratificación). La oferta no permite sustituciones de platos. Un extenso e impresionante listado de restaurantes participantes (www. visitorlando.com/magicaldining) requiere a los interesados simplemente solicitar al mesero ó capitán del establecimiento el menú del Magical Dining. Éste programa comienza el 25 de agosto y termina el 30 de septiembre, haciendo necesario mencionar que la Fundación de Niños Foster de Orlando recibe $1 (un dólar) de cada comensal que ordene dicha oferta. Les recomendamos hacer reservaciones con anticipación... Es ésta entonces la mejor época del año para salir y convertirse en “aventureros” sin romper “el banco”, ya que en la economía actual, gastamos la misma cantidad en una comida familiar en un lugar de comida rápida, en un par de copas, en un bar de lujo ó en una noche al cine; ¡incluso una multa de tráfico cuesta casi diez veces más! Así que ..., ¡relájate!, haciendo espacio para mimarte junto a tus seres queridos y amigos, poniendo en marcha tu forma de decirles... “¡Significan algo importante en mi vida!”. Haz que ese tiempo para compartir experiencias...¡cuente! ¿Quién dice hoy día que Orlando no tiene restaurantes de calibre mundial? Eddie V’s llegó para quedarse...con sucursales en Chicago, Houston, Austin, Dallas/ Ft. Worth, La Jolla, San Diego, Scottsdale, Tampa y ahora en Orlando, la empresa Darden está marcando el paso en la buena comida internacional, concentrándose en mariscos y carnes
curadas. Adicionalmente, presenta uno de los mejores “ HAPPY HOURS” de la ciudad por su precio (4-7 pm). Mi experiencia fue sublime...desde el fantástico servicio personalizado, casi de “guante blanco”... impecable, hasta lo delicado de platos de aperitivo como los “pot stickers” (dumplines) de camarones y cerdo, el tartare de Ahi Tuna, la crema (bisque) de camarones y langosta con cognac hasta las entradas de Lubina (Sea Bass) estilo oriental en soya, el pescado lenguado (Sole Fish) empanizado en parmesano con salsa de limón y ajo que resaltaba sabores que confunden y se funden, sin que falten los inmejorables macarrones con queso y trufas. Por último el postre de los dioses; un “banana foster” que parecía haber bajado del mismo cielo...
Bon Appetit! By: Mrs. Foodie I dedicate this column to all the people like me who think of food and the art of preparing food as something of a magical or cult type experience. Eating is a pleasure that many enjoy more than once a day; required is that the shock of our daily lives pause. Perhaps the only time of day that you can sit either to think about your life, the solution to your problems, joys, anxieties, pleasures or simply enjoy good company and conversation. Who has not been away from their homeland? With one aroma and / or a specific flavor you ever collect those memories and past feelings. Pleasing the palate is one of those few things which we can “travel” when our intellect mentally “connect” with that which gives us pleasure. It’s the only thing that can bring the feeling of love, security and indulge appetite. The city of Orlando (VisitOrlando. com) creater each year during the month of September, a unique dining experience that is not only more affordable to the general public of varied budget but also organized in their presentation and value; this is known as “Orlando’s Magical Dining”. The best, most recognized and award-winning chefs and restaurateurs of our city open their locations on a tasting experience in offering a limited menu of appetizers, entrées and desserts for a fixed price of $ 33.00 dollars per person (not including taxes or tips). The offer does not allow substitutions dishes. An extensive and impressive list of participating restaurants (www. visitorlando.com/magicaldining) requires interested to just ask the waiter or captain of the venue for the Magical Dining menu. This program begins August 25 and ends September 30, making it necessary to mention that the Foster Children’s Foundation of Orlando receives $ 1 (one dollar) per persons ordering the offer. We recommend you make
Sole Fish / Lenguado Por ser un costo mayor de $40/ por persona, me parece que la degustación del Magical Dining les va a resultar en el mejor valor por su dinero. ¡No dejen pasar la oportunidad, bien vale la pena! Eddie V’s / 7488 W Sand Lake, Orlando, FL (407-355-3011/ www. eddiev.com) reservations in advance. Is this then the best time of year to get out and become “adventurers” without breaking “the bank” because in today’s economy, we spend the same amount on a family meal at a fast food place, in a couple of drinks, in a pub or in a fancy night movie; even a traffic ticket costs almost ten times more! So ... relax !, making room to pamper yourself with loved ones and friends, setting in motion a way of saying ... “You mean something important in my life”. Make the time to share experiences ..., make them count! Who says today that Orlando has no world-class restaurants? Eddie V’s here to stay ... with locations in Chicago, Houston, Austin, Dallas / Ft. Worth, La Jolla, San Diego, Scottsdale, Tampa and now in Orlando, Darden Restaurants is setting the pace in good international food, focusing on seafood and cured meats. More so, it has one of the best “HAPPY HOURS” in the city for its price (4-7 pm). My experience was sublime ... from the great personal service, almost “white glove” ... impeccable, from the delicate appetizers with the “pot stickers” (dumplings) of shrimp and pork, Ahi Tuna Tartar, cream (bisque) shrimp and lobster with cognac to the superb entrées like Hong Kong Bass (Sea Bass) Oriental style soy, Breaded Parmesan Sole Fish immersed in a sauce with lemon and garlic flavors that stood confused and merge, without missing the excellent macaroni and cheese with truffles. Finally the dessert of the gods; a ‘banana foster” that seemed to have fallen from the heavens ... As it will cost more than $ 40-50 per person if ordered individually, I believe the Magical Dining tasting will result in the best value for your money. Do not pass up the opportunity, well worth it! Eddie V’s / 7488 W Sand Lake, Orlando, FL (407-355-3011 / www. eddiev.com)
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014.. 9
Bright House News ¡Las ideas más grandiosas nacen de la juventud de hoy! Orlando, FL – ¿Piensas que puedes crear una gran idea, o te gustaría dar rienda suelta a tu creatividad? Bright House Networks se complace en presentar Bright Ideas STEM from Today’s Youth. ¡Una competencia multi-estatal, en la cual los estudiantes de escuela secundaria (superior) crearán inventos geniales que mejorarán su entorno y demostrarán cómo la ciencia, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas pueden hacer realidad su idea! El nuevo programa Bright Ideas STEM from Today’s Youth le otorgará a un estudiante (o a un grupo de estudiantes) la oportunidad de trabajar con una destacada empresa de desarrollo de productos, ¡lo cual podría darles la capacidad de convertir en realidad su sueño de desarrollar la idea! El programa está abierto a todos los jóvenes de escuela secundaria que hayan cumplido por lo menos 14 años de edad para la fecha de inscripción en el programa, que asistan a una escuela secundaria pública, privada o parroquial en cualquier área donde Bright House Networks brinde servicios. Los estudiantes podrán competir individualmente o como parte de un equipo. Se les pedirá a los equipos que se inscriban que asignen una participación en la propiedad (del 1 al 100%) a cada miembro del equipo por el proyecto sometido. “Bright House Networks se enorgullece en presentar el nuevo programa Bright Ideas STEM from Today’s Youth”, expresó Kimberly Maki, corporate vice president, corporate communications and public relations, Bright House Networks. “Las iniciativas relacionadas a las ciencias, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas, conocidas como STEM por sus siglas en inglés, son críticas para el éxito de los estudiantes de hoy y nos esforzamos por trabajar junto a las empresas en las comunidades que servimos para crear conciencia sobre el importante papel que desempeñan en educar a nuestros jóvenes para el mañana. Bright Ideas STEM from Today’s Youth es una manera divertida en que los estudiantes pueden aplicar su creatividad y de concebir la próxima aplicación adictiva o producto tecnológico indispensable”. CONTINÚA EN PÁG. 19 >>>
Bright ideas stem from today’s youth! Orlando, FL – Do you have what it takes to create the next big idea? Is your creative genius aspiring to unfold? Bright House Networks is proud to present Bright Ideas STEM from Today’s Youth, a multi-state competition where high school students dream up the coolest inventions to make their own life, community or even the world, more awesome… and show how STEM – that’s science, technology, engineering and math, can bring their idea to life. The new Bright Ideas STEM from Today’s Youth program will award one student (or team of students) the opportunity to work with a lead innovation firm – which means this student’s dream or idea could potentially be realized and fulfilled! Bright Ideas STEM from Today’s Youth is open to all high school students who are at least 14years
old as of the date of entry and who attend a public, private or parochial high school within a Bright House Networks service area. Students will be able to compete as individuals or as part of a team. Teams who enter will be required to assign an ownership stake (from 1 to 100%) to each team member for the entry submitted. “Bright House Networks is thrilled to introduce the new Bright Ideas STEM from Today’s Youth program,” said Kimberly Maki, corporate vice president, corporate communications and public relations, Bright House
Networks. “Science, Technology, Engineering and Mathematics (STEM) initiatives are critical for student success today, and we are dedicated to working together with businesses in the communities we serve to raise awareness about its critical role in educating our youth for tomorrow. Bright Ideas STEM from Today’s Youth is a fun way for students to use their creativity and come up with the next addictive app or ‘can’t live without’ tech product.” CONTINUES ON PAGE 19 >>>
10 . El Osceola Star . August 15 - 21, 2014.
Comunidad / Community de 10 agencias de salud estuvieron presentes y dieron información sobre mamografías gratuitas y recursos para obtener servicios de atención de salud en el área de Osceola. A cada familia se proporcionó una donación de alimentos de Claritas House y almuerzo cortesía de Park Inn, CiCi’s pizza y el colegio FTC. Debido al éxito de este evento, Susan G Komen y las Niñas Escuchas de Citrus están planificando hacer de este un evento anual de alcance comunitario. Para más información puede comunicarse con Melba Rubera: mrubera@citrus-gs.org
Mami, Abuela y Yo Condado Osceola, FL - Susan G. Komen de la Florida Central, una organización creada para luchar contra el cáncer de mama, se asoció con las Niñas Escuchas de Citrus para proporcionarles a las mujeres y familias en el área de Osceola información sobre la vida de bienestar y salud. El evento Mami, Abuela y Yo: un Pasaporte a la Salud, se llevó a cabo el viernes 25 de julio en el Osceola Council on Aging. Más de 150 personas y más
Mom, Grandma and Me Osceola County, FL - Susan G. Komen Central Florida, an organization created to fight against breast cancer, partnered with Girl Scouts of Citrus to provide women and families in the Osceola area with information about wellness and healthy living. Mom, Grandma and Me: a Passport to Health event, was held on Friday, July 25 at the Osceola Council on Aging. More than 150 people and over 10 Healthcare Agencies were present and provided
Clarence THACKER Para la Junta Escolar del Condado Osceola, Distrito 4
Nuestra Visión El continúo éxito y crecimiento del Condado Osceola comienza con nuestros niños. Mi meta es construir una comunidad fuerte a través de la educación. Apoyaré a los maestros en estos momentos difíciles en la economía, ayudaré a los niños a alcanzar su potencial, y me aseguraré de que el presupuesto de la junta escolar sea utilizado eficientemente.
information about free mammograms, and resources for health care services in the Osceola area. Each family was provided a donation of food from Claritas House and Hot lunch curtesy of Park Inn, CiCi’s Pizza and FTC College. Because of the success of this event, Susan G Komen and Girl Scouts of Citrus are looking forward to making this an annual community outreach event. For more information please contact Melba Rubera: mrubera@citrus-gs.org
Premio Florence R. Goldmann 2014 Condado Osceola, FL - El Distinguido Premio para centros de ancianos Florence R. Goldmann se otorga cada año a un centro para personas de edad avanzada que se haya destacado en la Florida demostrando distinguido servicio de excelencia en el desarrollo y promoción de los centros para personas mayores. CONTINÚA EN PÁG. 19 >>>
He vivido en el Condado Osceola toda mi vida, y me siento orgulloso de su sistema educativo de este condado. Con más de veinticinco años de experiencia en empresas de educación, conozco la cultura local y cómo ayudar a los estudiantes del condado a que se preparen para tener éxito en una economía cambiante. Creo que una educación sólida es la clave para poder ser exitosos en una economía fluctuante, beneficiando a las generaciones presentes y futuras.
Claves para el Éxito Educativo ► Estimular a los estudiantes mejores y más brillantes. ► Preparar a TODOS los estudiantes para
un futuro exitoso.
► Administrar pruebas estatales. ► Aprovechar al máximo el capital disponible. ► Fomentar un ambiente estable y propicio para el aprendizaje. ► Apoyar al equipo educativo para que desarrollen sus
Experiencia de Servicios a la comunidad Clarence Thacker ha estado sirviendo a nuestra comunidad más recientemente en la Junta de Directores de Toho Water Authority. Algunas de sus otras participaciones incluyen: ► Junta Asesora y de Planificación de la Ciudad de Kissimmee. ► Presidente del Distrito de Osceola de los Niños Escuchas de América. ► Junta de Directores del Centro para las Artes de Osceola.
funciones a plenitud.
Experiencia Profesional ► Veinticinco años de experiencia en publicación educativa como principal Vicepresidente de una de las compañias mayores editoriales del mundo. ► Individualmente el fue responsable de un presupuesto igual al del Distrito Escolar de Osceola. ► Durante economias difíciles administró
la reducción de costos innecesarios asegurando que cada dólar sea utilizado al máximo obteniendo excelentes resultados. ► Hoy en día es ascesor de importantes cuentas de publicaciones educativas. El se especializa en estrategias para reducir gastos y transformación de negocios para cumplir con los cambios constantes que sufren las empresas de hoy.
Clarence THACKER
407-361-7906
Para la Junta Escolar del Condado Osceola, Distrito 4
Anuncio Político Pagado y aprobado por Clarence Thacker, para la Junta Escolar del Condado Osceola, Distrito 4.
clarenceforschoolboard@gmail.com ClarenceForSchoolBoard.com
Tom Dorsey, President, Board of Directors and Beverly Hougland, CEO of the Osceola Council on Aging in Osceola County.
2014 Florence R. Goldmann Award Osceola County, FL - The Florence R. Goldmann Distinguished Senior Center Award is presented each year to an outstanding Florida senior center that has shown distinguished service excellence in the development and promotion of senior centers. This prestigious award was established in 1993 and named after Florence Goldmann, a passionate champion and seniors and Florida’s senior centers. She was the first president of the Florida Association of Senior Centers. CONTINUES ON PAGE 19 >>>
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014. . 11
12 . El Osceola Star . August 15 - 21, 2014.
Huracan Charley - Aniversario / Anniversary La Florida recuerda al Huracán Charley en su 10mo aniversario Tallahassee, FL - Hace diez años, el 13 de agosto, el Huracán Charley tocó tierra cerca de Port Charlotte en el suroeste de la Florida como una tormenta de categoría 4, por lo que es la tormenta más fuerte desde que el Huracán Andrew en impactar a la Florida. En el 10º aniversario del Huracán Charley, a los residentes y visitantes de la Florida se les recuerda que tener un plan de emergencia familiar y un equipo de suministros para desastres. Sólo se necesita una tormenta para impactar significativamente a su familia, negocio y comunidad. “El Huracán Charley fue el primero de los cuatro huracanes de impactar la Florida durante la temporada del 2004. El Equipo de Respuesta de Emergencia de la Florida trabajó junto para proporcionar apoyo durante la respuesta y la recuperación de la
tormenta”, dijo el Director de FDEM Bryan W. Koon. “La temporada de huracanes del 2004 produjo algunos de los huracanes más devastadores de la historia de la Florida y sirve como un recordatorio de que los huracanes pueden cambiar el panorama de una comunidad.” El impacto del Huracán Charley se sintió en todo el estado, ya que hizo su trayectoria a través de los condados Centrales y Orientales antes de salir del estado, cerca de New Smyrna Beach. Charley dejó un estimado de $15 mil millones en daños y fue sólo el primero de los cuatro huracanes de impactar Florida ese año. Se alienta a los floridanos a revisar y actualizar sus planes familiares de emergencia y de negocios mediante el Plan de conseguir una herramienta disponible en www.FLGetAPlan.com. También es importante para mantener su equipo de desastre equipada con lo esencial, incluyendo alimentos enlatados y agua, para usted y su familia una duración de hasta 7 días después de una tormenta.
Osceola Star Newspaper Parking, 8/14/2004.
Entrada a las oficinas del Periódico Osceola Star un día despúes de Charley.
Florida remembers Hurricane Charley on 10th Anniversary Tallahassee, FL – Ten years ago, on August 13, Hurricane Charley made landfall near Port Charlotte in Southwest Florida as a Category 4 storm, making it the strongest storm since Hurricane Andrew to impact Florida. On the 10th anniversary of Hurricane Charley, Florida’s residents and visitors are reminded to have a family emergency plan and a disaster supply kit. It only takes one storm to significantly impact your family, business, and community. “Hurricane Charley was the first of four hurricanes to impact Florida during the 2004 season. Florida’s State Emergency Response Team worked together to provide support during the response and recovery of the storm,” said FDEM
Director Bryan W. Koon. “The 2004 hurricane season produced some of the it’s most devastating hurricanes in Florida’s history and serves as a reminder that hurricanes can change the landscape of a community.” Hurricane Charley’s impact was felt across the state as it made its way through the Central and Eastern counties before exiting the state near New Smyrna Beach. Charley left behind an estimated $15 billion in damage and was just the first of four hurricanes to impact Florida that year. Floridians are encouraged to review and update their family and business emergency plans using the Get A Plan tool available at www.FLGetAPlan.com. It is also important to keep your disaster supply kit stocked with essentials, including canned food and water, to last you and your family for up to 7 days after a storm hits.
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014.. 13
Local - Noticias / News Tasadora de Propiedades del Condado Osceola invita a los propietarios a esperar aviso de ajuste comprometidos a proporcionar un
Ciudad de Kissimmee ofrece Programa Escuela de Gobierno de una serie de actividades prácticas,
nivel de excelencia en el servicio al cliente que supere las expectativas de nuestros ciudadanos.
El programa interactivo tiene una duración de siete noches consecutivas los jueves de 6:00 p.m. a 9:00 p.m. a partir del 2 de octubre y terminan con una ceremonia de graduación el 13 de noviembre.
Kissimmee, FL - La Tasadora de Propiedades del Condado Osceola Katrina Scarborough anima a los propietarios de viviendas del Condado Osceola a estar alerta del correo donde pronto recibirán el aviso de ajuste de sus impuestos. El 15 de agosto, la Oficina de la Tasadora de Propiedades del Condado Osceola distribuirá 115,438 avisos de recortes a través de Servicio Postal de los E.U. Nuestra misión es garantizar la evaluación justa y equitativa de las propiedades dentro de nuestro condado, mientras se aplican las directrices establecidas por el Departamento de Rentas y Estatutos de la Florida. Estamos
Katrina Scarborough Para obtener más información, llame al 407-742-5000, www.PropertyAppraiser.org o visite nuestra ubicación 2505 Oriental Irlo Bronson Hwy, Kissimmee.
Osceola County Property Appraiser encourages homeowners await trim notice Kissimmee, FL Osceola County Property Appraiser Katrina Scarborough encourages homeowners in Osceola County to be on the look-out for their trim notice in the mail. On August 15th, the Osceola County Property Appraiser’s office will distribute 115,438 trim notices via US Postal Mail. Our mission is to ensure the fair and equitable assessment of
properties within our county while applying the guidelines set forth by the Department of Revenue and Florida Statutes. We are committed to providing a standard of excellence in customer service that exceeds the expectations of our citizens. For more information, call 407-742-5000, www.PropertyAppraiser.org or visit our location 2505 East Irlo Bronson Hwy, Kissimmee.
Kissimmee, FL - La Oficina de Información Pública de la Ciudad de Kissimmee está aceptando solicitudes para su Programa de Escuela de Gobierno. Este programa está diseñado para proporcionar a los residentes una mirada de primera mano al gobierno de la Ciudad. Este programa gratuito está abierto a todos los residentes, de 18 añosde-edad o mayores, que viven o son dueños de un negocio dentro de los límites de la Ciudad de Kissimmee. Cada semana, los participantes aprenden sobre los diferentes departamentos de la Ciudad a través
demostraciones o recorridos.
Para obtener más información, por favor visite www.kissimmee. org. Haga clic en los residentes y desplácese hacia abajo para la Escuela de Gobierno (SOG). También puede comunicarse con la Oficina de Información Pública al 407.518.2304 o sog@kissimmee.org correo electrónico.
City of Kissimmee offers school of government program graduation ceremony
on November
13th. Kissimmee, FL - The City of Kissimmee Public Information Office is now accepting applications for its School of Government Program. This program is designed to provide residents with a first-hand look at their City government. This free program is open to all residents, 18 years-of-age or older, who live or own a business within the City of Kissimmee limits. Each week, participants learn about different City departments through a series of handson activities, demonstrations, or tours. The interactive program runs for seven consecutive Thursday evenings from 6:00 p.m. to 9:00 p.m. beginning October 2nd and ending with a
For more information, please visit www.kissimmee.org . Click on Residents and scroll down to the School of Government (SOG) Application. You may also contact the Public Information Office at 407.518.2304 or email sog@ kissimmee.org
14 . El Osceola Star . August 15 - 21, 2014.
Back to School Ya está disponible la solicitud electrónica para alimentos gratis y a precio reducido para losestudiantes Solicitar alimentos gratis y a precio reducido para los estudiantes es fácil para los padres del Distrito Escolar de Osceola. Exhortamos a los padres a que comiencen a solicitar ahora para el año escolar 2014/2014, conectándose a www.osceola.k12.fl.us y oprimiendo el cursor en el enlace “free and reduce meal application” bajo la sección “Back To School”. La información personal confidencial estará completamente segura y los padres pueden observar el progreso de su solicitud. Los padres necesitan llenar solamente una solicitud por familia. Similar al año pasado, no habrá costo alguno por el almuerzo de los estudiantes que cualifiquen para el almuerzo a precio reducido a través del proceso de solicitud en línea. Este año, el Distrito Escolar de Osceola nuevamente proveerá desayuno gratis para todos los estudiantes, sin importar su elegibilidad para recibir alimentos gratis y a precio reducido. Ya que el desayuno es el alimento más importante del día, exhortamos
a todos los estudiantes de las escuelas de Osceola a que comiencen su día con alimentos saludables gratis para que estén listos para aprender. Los estudiantes que asisten a una de las siguientes escuelas no necesitan someter una solicitud para alimentos gratis y de precio reducido ya que todos los estudiantes de estas escuelas reciben alimentos sin costo alguno debido a provisiones federales y estatales: Boggy Creek Elementary, Central Avenue Elementary, Highlands Elementary, Kissimmee Elementary, Poinciana Academy of Fine Arts y Kissimmee Middle. Los padres de todos los demás estudiantes en el Distrito pueden someter su solicitud ahora. Para más información sobre alimentos para estudiantes o ayuda con el proceso de solicitud, favor de llamar al Departamento de Servicios de Nutrición Escolar del Distrito Escolar de Osceola al 407-870-4678 o envíe un correo electrónico a foodservice@ osceola.k12.fl.us
Online application for free and reduced price meals for students now a vailable Applying for free and reduced price meals for students is easy for parents in the Osceola School District. Parents are encouraged to begin applying now for the 2014-2015 school year by logging on to www. osceola.k12.fl.us, and clicking on the free and reduced meal application link under the “Back to School” section. Confidential personal information will be completely secure, and parents can track the progress of their application. Parents only need to fill out one application for the entire household. Similar to last year, there will be no charge for lunches for students who qualify for reduced price lunch through the online application process. The Osceola School District will again provide breakfast free for all students this school year regardless of their free or reduced meal eligibility. As breakfast is the most important meal of the day, all
students at every Osceola school will be encouraged to start their day off with healthy free items so that they are ready to learn. There is no need for students who attend one of the following schools to submit a free and reduced meal application as all students receive meals at no cost at these schools due to federal and state provisions: Boggy Creek Elementary, Central Avenue Elementary, Highlands Elementary, Kissimmee Elementary, Poinciana Academy of Fine Arts, and Kissimmee Middle. Parents of all other students in the district are encouraged to now submit an application. For further information about student meals or assistance with the application process, call the Osceola School District’s School Nutrition Services Department at 407-8704678 or email foodservice@osceola. k12.fl.us
Las clases comienzan el 18 de agosto…Esté alerta y pendiente de los niños
Parents are urged to protect their children when they are going to and from school. If your child will be riding a bike to school, ensure that the child is wearing a bicycle helmet and that it fits properly. Review bicycle safety rules with your child prior to sending them off on Monday morning.
Kissimmee, FL - Las escuelas del Condado Osceola comenzarán el año escolar 2014-2015 el lunes 18 de agosto. Esto significa que más niños estarán en las calles caminando y corriendo bicicletas hacia y desde la escuela. El Departamento de Policía de Kissimmee desea recordarle a los conductores Mantenerlos a Salvo; vigile a los niños y esté pendiente de las zonas escolares.
If you will be dropping your child off at school, use the proper drop off area for your school. Do not make alternate drop off areas because of long lines. Give yourself a few extra minutes in the morning to drop your child off at the proper location.
El límite de velocidad en la mayoría de las zonas escolares es de 15 millas por hora. Si usted excede esa velocidad en una zona escolar estará sujeto a multas y penalidades. Esté pendiente de los guardias escolares y ceda el paso a los niños. Se les pide a los padres proteger a sus niños cuando vayan y regresen de la escuela. Si su niño va a ir in bicicleta a la escuela, asegúrese de que el niño lleve un casco de bicicleta y que le ajuste apropiadamente. Revise las reglas de seguridad con su niño antes de enviarlo a la escuela el lunes en la mañana. Si usted va a llegar a su niño a la escuela, utilice las áreas de entrega apropiadas para su escuela. No haga la entrega en un área alterna porque la fila sea larga. Separe unos pocos minutos extra en la mañana
para entregar a su niño en el lugar apropiado. Los guardias escolares de la Policía de Kissimmee también se están preparando para el comienzo de la escuela. El entrenamiento para los guardias escolares se está llevando a cabo esta semana en el Departamento de Policía de Kissimmee para asegurar que los guardias están preparados para recibir a los estudiantes temprano en la mañana del lunes.
School starts August 18... Be alert and watch for children Kissimmee, FL - Osceola County Schools are starting the 2014-2015 school year on Monday, August 18. This means more children will be out on the streets walking or riding bikes to and from school. The Kissimmee Police Department wants to remind drivers to Keep ‘Em Safe; watch for the children and be aware of all school zones. The speed limit in most school zones is 15 miles per hour. If you speed through a school zone you will be subject to enhanced fines and penalties. Please be aware of crossing guards and yield to the children.
Kissimmee Police crossing guards are also preparing for school to start. Training for the crossing guards is being conducted this week at the Kissimmee Police Department to ensure the guards are ready for the students first thing Monday morning.
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014.. 15
HHSFMO - Becas / Scholarships HHSFMO BECAS >>> Viene de portada
relacionados con la educación a través de los dos estados.
“Es realmente un honor para el HSSFMO establecer una asociación con la Fundación de Educación Helios, en apoyo a los estudiantes hispanos de educación postsecundaria en nuestra región”, dijo la Presidente de la Junta del HHSFMO Adriana Comellas-Macretti. “Esta es una oportunidad de transformación que nos permitirá desarrollar un plan integral para hacer frente a nuestro liderazgo organizacional, desarrollo de la comunicación y necesidades de recursos en el futuro. Gracias a esta asociación, la HHSFMO
“La Fundación para la Educación Helios se enorgullece de asociarse con el Fondo de Becas de la Herencia Hispana de Metro Orlando, en el otorgamiento de becas a estudiantes hispanos que persiguen un título universitario”, dijo Paul J. Luna, Presidente y CEO de la Fundación de Educación Helios. “Todos los estudiantes de la Florida merecen la oportunidad de completar un título de estudios superiores y estamos comprometidos a ayudar a los estudiantes que tradicionalmente no lograr ese objetivo.”
podrá también aumentar las tasas de matricula y de graduación de estudiantes universitarios hispanos en la Florida Central y proporcionar fondos a los becados en los próximos años”. La Fundación para la Educación Helios se dedica a la creación de oportunidades para que las personas en la Florida y Arizona puedan tener éxito en su educación postsecundaria. Desde su creación en el 2004, la fundación ha invertido más de $142 millones en programas e iniciativas
Linda Thompson, Vicepresidente Principal de Helios y Directora de Impacto, estuvo presente para otorgar becas a 10 destinatarios en la conferencia de prensa. Hasta la fecha, HHSFMO ha otorgado más de $950,000 para ayudar a 239 estudiantes excepcionales que
asisten a colegios y universidades locales. Como en años anteriores, el Fondo de Becas de la Herencia Hispana ha establecido alianzas generosas con las organizaciones locales para proporcionar becas adicionales. Entre ellas se encuentran la Asociación Hispana de Abogados, la Fundación de Educación de Osceola, el Concilio Hispano de Negocios de Osceola/Kissimmee y Casa de México. Además, este año Rollins College y HHSFMO anunciaron la creación de una asociación para adjudicar una beca de matrícula completa cada año a un nuevo estudiante que ingresa a la Escuela Hamilton Holt de Rollins en el otoño bajo el Programa de Becas de Lideres Emergentes de Rollins (REEL, siglas en inglés). Todos los beneficiarios de las becas serán honrados en la Gala Anual del HHSFMO Gowns and Guayaberas el 25 de octubre de 2014 en el Disney Contemporary Resort. Photos by: GH - El Osceola Star
L to R: Edwin Santos, Elizabeth Sabillon, Katherine Moya y Diego Vazquez. Valencia College Osceola Campus Scholarship Recepients
Guillermo Hansen, Osceola Star Newspaper Editor, representing Osceola School Foundation, with Elizabeth Sabillon scholarship recipient.
From L to R: Helios Education Foundation Executives Ian Smith, Braulio Colón and Linda Thompson, Lizette Valarino HHSFMO Excecutive Director and Adriana Comellas-Macretti HHSFMO Chair.
HHSFMO SCHOLARSHIPS >>> From front page Helios Education Foundation is dedicated to creating opportunities for individuals in Florida and Arizona to succeed in postsecondary education. Since its inception in 2004, the foundation has invested more than $142 million in education-related programs and initiatives across both states.
To date, HHSFMO has awarded more than $ 950,000 to help 239 exceptional students attending local colleges and universities.
“Helios Education Foundation is proud to partner with the Hispanic Heritage Scholarship Fund of Metro Orlando in providing scholarships to Hispanic students pursuing a college or university degree,” said Paul J. Luna, President and CEO, Helios Education Foundation. “Every student in Florida deserves the opportunity to complete a postsecondary degree and we are committed to helping traditionally underserved students achieve that goal.”
As in previous years, the Hispanic Heritage Scholarship Fund has established generous partnerships with local organizations to provide addition scholarship. Among these are the Hispanic Bar Association, the Osceola Education Foundation, the Osceola/ Kissimmee Hispanic Business Council, and Casa de Mexico. In addition, this year Rollins College and HHSFMO announced the establishment of a partnership to award one full-tuition scholarship each year to a new student entering at the Hamilton Holt School at Rollins in the fall under the Rollins Evening Emerging Leaders (REEL) Scholarship Program.
Linda Thompson, Helios’ Senior Vice President and Chief Impact Officer, was present to award scholarships to 10 recipients at the press conference.
All the scholarship recipients will be honored at HHSFMO’s annual Gowns and Guayaberas Gala on October 25, 2014 at Disney Contemporary Resort.
Selene Ramírez, Presidenta de la Junta de Casa de México patrocinadores de la beca del joven Diego Vázquez.
Carlos Vélez, from Orlando Magic (L) and Hiram Turull, HBC Chairman (R) patrocinadores de la beca del joven Edwin Santos.
16 . El Osceola Star . August 15 - 21, 2014.
Back to School - Plaza del Sol
Actividad Regreso a la Escuela en Plaza del Sol
Back to School Activity at Plaza Del Sol
El pasado 9 de agosto se celebró un Festival de Regreso a la Escuela en Plaza Del Sol, donde más de 200 “back packs” fueron regalados a los niños al igual que recibieron exámenes físicos gratis. Cientos de visitantes pudieron disfrutar de diversas actividades de confraternización, juegos, música, entrega de premios, recibieron muestras de alimentos y pudieron pasar un día ameno y familiar gracias a la aportación de diversas empresas.
On August 9th, a Festival for Back to School was held at Plaza Del Sol, where more than 200 “back packs” were given away to children as received physicals. Hundreds of visitors enjoyed various activities of fraternization, games, music, prizes, food samples received and were able to spend a fun family day and thanks to the contribution of various companies.
Estudiantes de Florida Tecnical College ofreciendo servicios de recortes gratis.
Representante Ricardo Rangel entrega suministros de alimentos
Arturo Adonay, Plaza del Sol Mall Director
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014.. 17
Back to School - Plaza del Sol Images
Photos by: Plaza del Sol
18 . El Osceola Star . August 15 - 21, 2014.
Historic Society Expansión de Pioneer Village La Sociedad Histórica del Condado de Osceola trasladó tres estructuras históricas de su localización en Bass Road hacia Pioneer Village en Shingle Creek (2491 Babb Rd Kissimmee FL 34746) que abrirá sus puertas 08 de noviembre 2014.
una arboleda de cítricos los cuales la familia Cadman utilizó para comenzar su operación de cítricos, que fue operado principalmente por los hijos de la familia.
Las tres estructuras fueron transportadas con éxito el martes 22 de julio de 2014. La movida comenzó a las 9 am y continuó a través de toda la mañana. .La relocalización de la Casa Tyson, Citrus Packing House y Cadman Bachelor’s Quarters marca el siguiente paso en la expansión y reubicación de la Pioneer Village. Se espera que la ampliación sea completada en noviembre de 2014.
Cadman Bachelor’s Quarters había sido movida a la Bass Rd. Pioneer Village en 2005 y re-propuesto como ejemplo de una escuela de una sola habitación. En su ubicación original, se añadió el edificio para suministrar los dormitorios de los chicos Cadman. En la nueva ubicación de la Pioneer Village, el edificio será restaurado a su función original.
La Casa Tyson (Tison) permite a la Sociedad Histórica del Condado de Osceola contar la historia de una familia de agricultores del promedio en la década de 1800. Esta familia tuvo 11 hijos y en un momento 11 miembros de la familia vivían en la vivienda de una sola habitación. Esta casa comparte la historia de James C. Tison y su familia. Este edificio es importante como un ejemplo de la supervivencia en una pequeña casa de un agricultor de la región. El Citrus Packing House originalmente perteneció a la familia de Cadman Narcoossee. Cuando la familia se mudó a la Florida en 1888, al llegar a Narcoossee, compraron una casa a Fell y Davidson, un grupo de desarrolladores. La casa vino con
Pioneer Village Expansion The Osceola County Historical Society relocated three historic structures from their Bass Road Location to the Pioneer Village at Shingle Creek (2491 Babb Rd Kissimmee FL 34746) scheduled to open November 8th, 2014. All three structures were transported successfully on Tuesday, July 22, 2014. The move began at 9AM and continued throughout the morning. The relocation of the Tyson House, Citrus Packing House and Cadman Bachelor’s Quarters marks the next step in the expansion and relocation of the Pioneer Village. The expansion is expected to be completed in November 2014.
The Tyson (Tison) House allows the Osceola County Historical Society to tell the story of an average farming family in the late 1800’s. This family had 11 children and at one point 11 members of the family lived in the single-room dwelling. This house shares the story of James C. Tison and his family. This building is significant as a surviving example of a small scale farmer’s home of the region. The Citrus Packing House originally belonged to the Cadman Family of Narcoossee. When the family moved to Florida in 1888, upon arriving in Narcoossee, they purchased a home from the Fell & Davidson Development Group. The home came with a starter grove of citrus trees. The Cadman Family used these trees to begin their citrus operation, which was mainly operated by the children of the family. The Cadman Bachelor’s Quarters was moved to the Bass Rd. Pioneer Village in 2005 and re-purposed as an example of a one-room schoolhouse. At its original location, the building was added to supply sleeping quarters for the Cadman boys. At the new location of the Pioneer Village, the building will be restored to its original function.
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014.. 19
Continuaciones / Continued CONTINUACIONES ● CONTINUED ● CONTINUACIONES ● CONTINUED AEROPUERTO DE ORLANDO>>> Viene de pág. 2
En la categoría de aeropuerto, se les pidió a los votantes a evaluar la calidad de: ubicación / acceso; check-in / seguridad; restaurantes / comida; compras; y el diseño con una opción para negocios o familias. Para cada característica, se pidió a los encuestados que calificaran a un candidato en una escala de 5 puntos de Excelente, encima de la media, Normal, and Poor. Las calificaciones de componentes requeridos fueron en promedio, la creación de una puntuación global. Clasificación general del Aeropuerto Internacional de Orlando se elevó de ORLANDO AIRPORT>>> From page 2
In the airport category, voters were asked to assess the quality of: location/access; check-in/security; restaurants/food; shopping; and design with an option for either business or families. For each characteristic, respondents were asked to rate a candidate on a 5-point scale of Excellent, Above average, Average, Below average and Poor. Required component ratings were then averaged, creating an overall score. BRIGHT IDEAS >>> Viene de pág. 9
¿Qué ganarán los estudiantes? Se escogerá un finalista de cada una de las seis áreas donde Bright House Networks presta servicios. Estos estudiantes viajarán a Orlando, Florida, donde competirán cara a cara en vivo y al frente de una teleaudiencia. El programa será grabado y estará disponible a través de Video on Demand (VOD) de Bright House Networks. BRIGHT IDEAS >>> From page 9 What will students win? Six lucky finalists will be chosen, one from each of Bright House Networks service areas. These students will travel to Orlando, Fla., where they will compete head-to-head on TV, in front of a studio audience. The program will be recorded and available via Video on Demand (VOD) on Bright House Networks. At the Finalist Pitch Event, the six confirmed Finalists will have no more than six minutes to pitch their ideas to
11 en 2013 a la quinta posición en 2014. Información básica MCO: El Aeropuerto Internacional de Orlando, con 35 millones de pasajeros anuales, es el segundo aeropuerto más ocupado en la Florida y 14 más ocupado en los EE.UU. El aeropuerto cuenta con 18.000 empleados badged y genera 26 mil millones de ingresos directos e indirectos para la economía regional. El Aeropuerto Internacional de Orlando se esfuerza por valorar y deleitar a sus clientes a través de un concepto de diseño conocida como El Orlando Experience®.
Martito Aliers-Garcia, 65, Residente de Kissimmee, falleció el 9 de agosto, 2014. Arreglos a cargo de Funeraria y Crematorio Porta Coeli. Luz Ramos Martinez, 61, Residente de Winter Garden, falleció el 8 de agosto, 2014. Arreglos a cargo de Funeraria y Crematorio Porta Coeli.
Ramona Montijo, 79, Residente de Kissimmee, falleció el 6 de agosto de 2014, arreglos a cargo de Funeraria San Juan. Aida Bonilla Rivera, 78, Residente de Kissimmee, falleció el 6 de agosto de 2014, arreglos a cargo de Funeraria San Juan. Kenneth King, 77, Residente de Winter Garden, falleció el 5 de agosto de 2014, arreglos a cargo de Funeraria San Juan. Carmen Velez Santiago, 76, Residente de Kissimmee, falleció el 4 de agosto, 2014. Arreglos a cargo de Funeraria y Crematorio Porta Coeli.
Jose Ruiz, 63, Residente de Kissimmee, falleció el 7 de agosto de 2014, arreglos a cargo de Funeraria San Juan.
Luis Puente, 67, Residente de Orlando, falleció el 3 de agosto de 2014, arreglos a cargo de Funeraria San Juan.
Orlando International Airport, with 35 million annual passengers, is the second busiest airport in Florida and 14th busiest in the U.S. The airport has 18,000 badged employees and generates $26 billion in direct and indirect revenue for the regional economy. Orlando International Airport strives to value and delight its customers through a design concept known as The Orlando Experience®.
Michael Orosco, 74, Residente de Orlando, falleció el 6 de agosto, 2014. Arreglos a cargo de Funeraria y Crematorio Porta Coeli.
Fernando Colon Rodriguez, 64, Residente de Orlando, falleció el 3 de agosto de 2014, arreglos a cargo de Funeraria San Juan.
Adela Millan, 91, Residente de Kissimmee, falleció el 6 de agosto, 2014. Arreglos a cargo de Funeraria y Crematorio Porta Coeli.
Lillian Ortiz Diaz, 53, Residente de Orlando, falleció el 2 de agosto, 2014. Arreglos a cargo de Funeraria y Crematorio Porta Coeli.
En el Evento de Presentaciones, los seis finalistas tendrán no más de seis minutos para presentar sus ideas a un panel de expertos que escogerá un afortunado ganador. El ganador del Gran Premio tendrá la oportunidad de trabajar con la destacada empresa de innovación Fahrenheit 212 en la construcción de un prototipo virtual y el desarrollo de un plan de negocios.
Bright House Networks acoge gustosamente la ayuda de las empresas locales, organizaciones sin fines de lucro o individuos que cuenten con un trasfondo en la educación, la iniciativa empresarial o la innovación. Los interesados en unirse a este esfuerzo o en inscribirse para recibir actualizaciones sobre el programa pueden enviar un correo electrónico a BHNBrightIdeas@mybrighthouse.
com. La información más actualizada está disponible en inglés en www. brighthouse.com/brightideas.
a panel of experts who will select one lucky winner. The Grand Prize Winner will have the chance to work with lead innovation firm Fahrenheit 212 in New York to build a virtual prototype and a business plan.
com. To access the most up-to-date information visit www.brighthouse. com/brightideas.
background for the new program. To find out how you can get involved or to register for program updates, e-mail BHNBrightIdeas@mybrighthouse. com. To access the most up-to-date information visit www.brighthouse. com/brightideas.
Orlando International Airport’s overall ranking rose from 11th in 2013 to fifth in 2014. Basic MCO information:
Bright House Networks is welcoming the help of local businesses, nonprofits or individuals who have an education, entrepreneurship or innovation background for the new program. To find out how you can get involved or to register for program updates, e-mail BHNBrightIdeas@mybrighthouse.
El ganador del 2014 y del 21 aniversario del Premio Flo Goldmann es el centro Barney Veal en Kissimmee. Este centro fue acreditado por el Instituto Nacional de Centros de Ancianos en el 2010 y está bajo la dirección del Consejo de Osceola sobre el Envejecimiento.
FLORENCE GOLDMANN AWARD>>> From page 10
The 2014 and 21st anniversary winner of the Flo Goldmann Award is the Barney Veal Center in Kissimmee. The center was accredited by the National Institute of Senior Centers in 2010 and is
Dolores Castro-Ramos, 84, Residente de Kissimmee, falleció el 11 de agosto, 2014. Arreglos a cargo de Funeraria y Crematorio Porta Coeli.
Delma L. Cestero Alvarez, 63, Residente de Orlando, falleció el 8 de agosto, 2014. Arreglos a cargo de Funeraria y Crematorio Porta Coeli.
PREMIO FLORENCE GOLDMANN >>> Viene de pág. 10
Este prestigioso premio fue establecido en el 1993 y lleva el nombre de Florence Goldmann, una apasionada defensora de la tercera edad y de los centros para personas mayores de la Florida. Ella fue la primera presidente de la Asociación de Centros de Ancianos de la Florida.
OBITUARIOS OBITUARIES
under the direction of the Osceola Council on Aging. Since opening in 1971, the center has grown consistently while maintaining the highest standards of senior center programming. The staff enlists local
More information is available online about all of Bright House Networks educational initiatives, including its Future Leaders Scholarship program and Classroom Innovators Grant program at www.brighthouse.com/ service area/about/community. Bright House Networks is welcoming the help of local businesses, nonprofits or individuals who have an education, entrepreneurship or innovation
Más detalles sobre todas las iniciativas educativas de Bright House Networks, incluyendo su Programa de Becas Future Leaders y su programa de Becas Para Maestros Classroom Innovators, pueden encontrarse en inglés en: www.brighthouse.com/ servicearea/about/community.
More information is available online about all of Bright House Networks educational initiatives, including its Future Leaders Scholarship program and Classroom Innovators Grant program at www.brighthouse.com/ service area/about/community.
Desde que abrió en el 1971, el centro ha crecido de forma constante, manteniendo los más altos estándares de programación de para un centro de personas mayores. El personal recluta voluntarios locales y más de 200 socios de la comunidad para proporcionar una multitud de servicios y programas dinámicos sobre una base semanal. Un calendario bien desarrollado de eventos y actividades de recaudación de fondos
atrae a la comunidad a este centro multicultural donde el personal bilingüe ofrece una atmósfera agradable para todo el público.
volunteers and over 200 community partners to provide a multitude of dynamic services and programs on a weekly basis. A well-developed calendar of events and fundraising activities draws the community to this multi-cultural center where the bi-lingual staff provides an all-inclusive atmosphere.
The 2014 Florence R. Goldmann Award was presented to the Osceola Council on Aging at the annual Florida Council on Aging Conference on Wednesday, August 6th, 2014 in Weston, Florida.
El Premio Florence R. Goldmann 2014 le fue entregado al Concilio de Osceola sobre Envejecimiento en la Conferencia Anual de los Concilios sobre Envejecimiento de la Florida el miércoles, 6 de agosto del 2014 en Weston, Florida.
20.
El Osceola Star
.
August 15 - 21, 2014.
Mirada Celestial / Heavenly Gaze August 15 -21
ARIES (Mar 21Abr 20) - Planea pasar tiempo con los miembros mayores de tu familia esta semana ocupada. Los vas a complacer mucho y a ti mismo, también. Tu puedes encontrar tiempo para esto!
MOVIE TIMES REGAL CINEMAS THE LOOP 16 407-343-0405 The Expendables 3 (PG-13): 11:00am 12:50pm 2:10pm 4:10pm 5:20pm 8:40pm 11:50pm RPX: 7:00pm 10:10pm
TAURO (Abr 21- Jun 20) - Usted es un Tauro típico, así que saborear disfrutando de sus pasatiempos favoritos .. también lo hacen esto es después de que atienden a asuntos de negocios y la familia en primer lugar que inteligente! GEMINIS (Mayo 21Jun 20) - Si usted se encuentra en un punto muerto en un proyecto.. “debe hacer”, sus amigos brillantes le darán la información correcta para llenar los espacios en blanco así que pídales ayuda!! CANCER (Jun 21- Jul 22) - Estar seguro y comprobar su “alcancía” antes de gastar su $$$ en un artículo no querrá hacer un hueco en su presupuesto, sabes lo que es “correcto” para hacerlo, querida! LEO (Jul 23 – Ago 22) - Con el planeta suave, Venus y Júpiter se unen a esta maravillosa semana, sus planes se mueven a lo largo por la puerta grande, estar seguro y gracias a todos los que te ayudaron, querida! VIRGO (Ago 23- Sept 22) - Siempre limpio y agradable, ¿verdad? por supuesto que es su marca registrada. añadir a esta mezcla perfecta, una actitud de cuidado hacia sus ayudantes, querida! LIBRA (Sept 23- Oct 22) - Actualizar su libreta de direcciones, querida y mientras estás haciendo esto, pasar tiempo en contacto con esos “amigos especiales” que una vez tuvo “cercano y querido.” carril de la memoria es la suya. ESCORPION (Oct 23 – Nov 21) - Estar seguro y usar su ropa favorita esta semana ocupada para que se sienta elegante y optimista una actitud positiva hará maravillas hacia usted conseguir en el camino correcto. Mmm! SAGITARIO (Nov 22Dic 21) - Inteligente y ocupado que, en contacto con las personas “en el saber” para averiguar información vital que es tan importante para su éxito. lo que se encuentra por cotorreo es increíble, así que ponerse a trabajar!
The Giver (PG-13): 11:40am 2:20pm 5:00pm 7:50pm 10:30pm Let’s Be Cops (R): 11:30am 1:00pm 2:25pm 3:50pm 5:10pm 6:50pm 8:05pm 9:30pm 10:50pm 12:10am
By Joyce Steinecke
A
RIES (Mar. 21-Apr. 20) - Plan to spend time with the older members of your family this busy week. you will please them mucho and yourself, too. busy you can find time for this!
T
AURUS (Apr. 21-May 20) If you are a typical Taurus, you so relish enjoying your favorite hobbies...so do. this is after you tend to business and family matters first. smart you!
G
EMINI(May 21-Jun. 20) - If you find yourself at a standstill on a “must do” project, your bright amigos will give you the right info to fill in the blanks. so ask them to help you!
Into the Storm (PG-13): 12:15pm 1:30pm 2:55pm 5:30pm 7:10pm 8:10pm 10:40pm Step Up All In 3D (PG-13): 1:55pm 4:45pm 7:55pm Step Up All In (PG-13): 11:05am 10:45pm Teenage Mutant Ninja Turtles 3D (PG-13): 7:40pm 10:20pm RPX: 1:15pm 4:00pm
Teenage Mutant Ninja Turtles (PG-13): 12:00pm 2:55pm 5:40pm 8:30pm 11:15pm The Hundred-Foot Journey (PG): 12:30pm 3:30pm 6:55pm 9:55pm What If (PG-13): 11:10am 1:50pm 4:35pm 7:30pm 10:15pm Guardians of the Galaxy 3D (PG13): 11:00am 2:00pm 5:05pm 8:20pm 10:25pm 11:30pm Guardians of the Galaxy (PG13): 12:40pm 3:45pm 7:20pm 12:15am Hercules (PG-13): 1:40pm 4:15pm 7:05pm 9:45pm Lucy (R): 11:35am 2:05pm 4:30pm 7:15pm 9:50pm 12:10am Dawn of the Planet of the Apes (PG-13): 4:00pm 9:40pm
TOUCH STAR -SOUTHCHASE 7 407-888-2025 Singham Returns (NR): 7:00pm 10:00pm The Expendables 3 (PG13): 12:50pm 3:55pm 7:00pm 10:05pm Let’s Be Cops (R): 1:10pm 4:10pm 7:10pm 9:55pm Into the Storm (PG-13): 1:05pm 4:05pm 7:20pm 10:10pm
Entertainment (NR): 12:45pm Step Up All In (PG-13): 1:00pm 3:50pm 7:05pm 10:15pm Teenage Mutant Ninja Turtles (PG-13): 1:15pm 4:15pm 7:15pm 9:50pm Guardians of the Galaxy (PG13): 12:55pm 4:00pm 7:05pm 10:05pm
C
ANCER(Jun. 21- Jul. 22) - Be sure and check your “piggy bank” before spending your $$$ on an item that will put a dent in your budget. you know what’s “right” so do it, dearie!
L
EO(Jul. 23- Aug. 22) - With the smooth planet, Venus, joining Jupiter this wonderful week, your plans move along in grand style. be sure and thank all those who helped you, dearie!
V
IRGO (Aug. 23-Sept. 22) - You are always neat and nice, aren’t you? of course. it’s your trademark. add to this perfect blend, a caring attitude toward your helpers, dearie!
L
IBRA (Sept. 23-Oct. 22) Update your address book, dearie. and while you doing this, spend time contacting those “special amigos” you once held “near and dear.” memory lane is yours.
CAPRICORNIO (Dic 22 – Ene 19) - Usted es muy inteligente y trabaja duro para conseguir lo que quiere y necesita hurra para ti estar seguro y agradecer a los demás por sus aportaciones a hacer de esta una maravillosa semana!
S
ACUARIO (Ene 20 - Feb 18) - Este seguro y tome su tiempo esta semana ocupada para llegar a esa “idea brillante” que es único y destellos estar agradecidos por toda la ayuda que viene te modo, también!
S
PISCIS (Feb 19 – Mar 20) - Cuando se trata de otros, sacar ese famoso “instinto” y utilizarlo confía en ti mismo para hacer el movimiento correcto y mantener un ritmo lo que siguen siendo “fresco y vital” mmm!
CORPIO (Oct.23-Nov. 21) - Be sure and wear your favorite outfits this busy week so you’ll feel snazzy and upbeat. a positive attitude will work wonders toward getting you on the right track. Mmm! AGITTARIUS (Nov. 22Dec. 21) - Smart and busy you, contact those “in the know” to find out vital info that is so important to your success. what you find out by schmoozing is amazing so get busy!
C
APRICORN (Dec. 22Jan.19) - You are plenty savvy and work hard to get what you want and need. hurray for you. be sure and thank others for their input to making this a wonderful week!
A
QUARIUS (Jan. 20- Feb. 18) - Be sure and take your time this busy week to come up with that “bright idea” that is unique and sparkles. be grateful for all the help that comes your way, too!
P
ISCES (Feb. 19- Mar. 20) - when dealing with others, take out that famous “instinct” and use it. trust yourself to make the right move and pace yourself so you remain “fresh and vital” mmm!
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014.. 21
Osceola County Mejoras harán del Parque de Veteranos 65 de Infantería uno para todas las generaciones Condado Osceola, FL – Las mejoras al Parque de Veteranos del 65 de Infantería harán del parque conmemorativo a los Borinqueneers una facilidad multigeneracional, dijeron oficiales durante el evento de inicio de proyecto de la segunda etapa. Los trabajos que incluirá la Fase 2-A son la construcción de un sendero y la instalación de un campo de golf de disco de 9 hoyos.
Primera y Segunda Guerra Mundial y Corea. “Aumentando los tipos de usos, podemos conseguir que la historia del regimiento este frente a más residentes. Cuanta más gente sepa de los sacrificios hechos por estos valientes soldados, mejor. Me alegro de que el Condado pueda ayudar a asegurar que estos valerosos hombres reciban el honor y reconocimiento que se ha debido a ellos por mucho tiempo”.
“El nuevo sendero y el área para jugar golf de disco abre el uso de este parque a todos en la comunidad”, dijo el Comisionado John Quiñones, en cuyo distrito se encuentra el parque que sirve de homenaje al Regimiento de Voluntarios Puertorriqueños del Ejército de Estados Unidos que comenzó en 1899 y participó en la
El parque fue dedicado en el 2011 reconociendo que el Condado Osceola es hogar de muchos de los Borinqueneers -- una unidad del ARMY que demostró su dureza a través de generaciones de servicio a los Estados Unidos. Después de un esfuerzo renovado de los legisladores locales, la unidad
Improvements will make 65th Infantry Veteran’s Park one for all generations Osceola County, FL – Improvements to 65th Infantry Veteran’s Park will make the memorial to the Borinqueneers a true multigenerational facility, officials said during Monday’s ground breaking for the next stage of the project. Work during Phase 2-A will include the construction of a pedestrian walkway and the installation of a 9-hole (basket) disc golf course. “The new walkway and the disc golf course expands the use of this park to everyone in the community,” said Commissioner John Quiñones, whose district includes the park that serves as a tribute to an all-volunteer Puerto Rican Regiment of the United States Army that began in 1899 and participated in World War I, World War II, and the Korean conflict. “By increasing the types of uses, we are able to get the story of the regiment in front of more residents. The more people who know about the sacrifices made by these brave soldiers, the better. I’m glad that the County can help ensure that these valiant men receive the honor and recognition that has been due to them for so long.”
The park was dedicated in 2011 with recognition that Osceola County is home to many of the Borinqueneers -- an Army unit that proved its toughness through generations of service to the United States. After renewed efforts from local lawmakers, the unit received one of the nation’s highest honors earlier this year when President Obama awarded the 65th Infantry Regiment the Congressional Gold Medal. A new 12-foot-wide asphalt pathway will loop off of the existing concrete walkway around the event lawn, officials said. The disc golf course will begin inside of the looped walkway and will extend along the east side of the lake and reach into the west corner of the park before ending between the two existing concrete looped walks. Tree plantings will be added to define the fairways of the course and buffer the surrounding lots adjacent to the park. Benches and trash facilities will be added along the proposed pedestrian pathway. Total project budget is approximately $140,000. The park is located in Buenaventura Lakes at 301 Buenaventura Blvd. Kissimmee, FL 34743.
Commissioner John Quiñones joined by members of the 65th Infantry Battalion (Borinqueneers).
recibió uno de los honores más altos este año cuando el Presidente Obama concedió al Regimiento del 65 de Infantería la Medalla de Oro del Congreso. El nuevo sendero de asfalto de 12 pies de ancho se conectará con el camino existente de concreto que está alrededor del césped del evento, dijeron las autoridades. El campo de golf de disco comenzará dentro del camino y se extenderá a lo largo del lado este del lago y llegará a la esquina oeste del parque antes de terminar entre las salidas de los caminos de concreto.
La plantación de árboles se añadirá para definir el recorrido del camino y regular los lotes adyacentes al parque. Se añadirán asientos y contenedores de basura a lo largo del propuesto sendero. El presupuesto total del proyecto es de aproximadamente $140,000.
El parque se encuentra en Buenaventura Lakes en el 301 Buenaventura Blvd. Kissimmee, FL 34743.
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014.. 22
Entretenimiento / Entertainment Raul Gonzalez en La Feria de La Familia de Telemundo
Raul Gonzalez in La Feria de La Famila Telemundo
Miami, FL – El Osceola Star tuvo el gusto de platicar con Raúl González ya que pronto nos visitará para saludar y tomarse fotos en La Feria de La Familia de Telemundo. Todos lo recordamos por su participación en Despierta América por 13 años, donde se retiró en muy buenos términos según nos comenta y donde sigue teniendo muy buena relación con sus antiguos compañeros.
Miami, FL- El Osceola Star had the pleasure of interview Raúl González, as he will soon visit us to say hello and take pictures in La Feria de La Famila Telemundo. We all remember him from his participation in Despierta America for 13 years, where he retired on very good terms, he says and where he still has a very good relationship with his former colleagues.
Desde hace 4 meses se encuentra preparando nuevos proyectos y viajando mucho por todo el país en los eventos de Telemundo para saludar y recibir las peticiones que le hace el público y quizá pronto nos sorprenda con nuevas facetas como lo es la de cantar, algo que ya ha hecho en el pasado y que dejo pendiente por falta de tiempo. También pronto nos podrá visitar con alguna puesta en escena ya que también está haciendo teatro y atendiendo sus negocios familiares.
In the last 4 months, he’s been preparing new projects and traveling extensively throughout the country in Telemundo events to greet and receive requests from the public and may soon surprise us with new talents such as singing, something he has done in the past and that left pending due to lack of time. Also you will be able to visit him soon at a theater show and attending to his family business.
Con respecto a su vida amorosa no nos quiso decir mucho pero entendemos que por el momento está contento y sin ningún compromiso formal. Recuerda, el sábado 16 de agosto no te olvides de saludarlo en persona en el quiosco de Telemundo en la Feria de La Familia.
Regarding his love life, he didn’t want to say much but we understand that at the moment he is happy without any formal commitment. On Saturday August 16th , don’t forget to say hello in person at the Telemundo booth at La Feria La Famila Telemundo.
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014.. 23
Entretenimiento / Entertainment La estrella de la música latina Olga Tañón llega como directora de la escuela y juez de Maga-Reality de Telemundo “Yo soy el Artista”
Latin Music Superstar Olga Tañon comes to Telemundo as School Director and Judge of the network’s Mega-Reality “Yo soy el Artista” (I’m the Artist)
Miami, FLTelemundo se complació en anunciar al icono de la música latina, Olga Tañón, como directora de la escuela y juez del Mega-Reality y competencia musical, “Yo Soy El Artista”, programado para estrenarse en septiembre. Ganadora de numerosos premios entre ellos Grammy y Billboard, Olga es una de las artistas latinas más populares en toda América Latina, España y Estados Unidos. La cantante puertorriqueña estará a cargo de dirigir la escuela donde convivirán los concursantes de la competencia musical, además de formar parte del jurado de expertos y celebridades. Con los participantes ya seleccionados a lo largo de las principales ciudades de los EE.UU. y Puerto Rico, “Yo Soy El Artista” presentará a concursantes talentosos que tendrán que cantar, bailar y demostrar sus cualidades de estrella y talento para el espectáculo, durante una intensa competencia de 13 semanas, donde el ganador será nombrado un verdadero “artista”.
Miami, FL - Telemundo has announced Latin music icon, Olga Tañon who will serve as School Director and Judge of the mega-reality music competition, “Yo Soy El Artista,” slated to premiere in September. Winner of numerous Grammy and Billboard awards, Olga is one of the most popular artists in Latin America, Spain and the United States. The Puerto Rican singer will oversee the School where all contestants will live together, in addition to her role as one of the celebrity and expert judges. With castings completed across major cities in the U.S. and Puerto Rico, “Yo Soy el Artista” will feature talented contestants who have to sing, dance and demonstrate star quality and showmanship, in an intense 13-week competition where the winner will be named the ultimate true “Artist.”
“I am thrilled to join ‘Yo Soy el Artista’ and be part of the panel in charge of selecting the next Latin superstar,” commented Olga. “It is a great honor to discover and help develop talented young artists who have the unique opportunity to be one of the next icons in the entertainment world.”
las cosas, unir corazones a través de la música. El próximo año estaremos recorriendo las otras ciudades, pero queríamos que Loco de Amor, arrancara de una manera diferente. Quiero acercarme a Colombia a través del arte, de la música; dar dignidad, importancia y relevancia a otras zonas del país y romper con los esquemas establecidos”
Amor” fue producido en conjunto con el afamado productor de Steve Lillywhite. Lanzado en marzo “Loco De Amor” ya ha sido declarado “Uno de los cinco mejores discos de 2014 hasta el momento” por la revista People, que ha afirmado que “es uno de los mejores discos editados actualmente en cualquier lengua... Juanes nunca ha sonado mejor” del mismo modo, el New York Times dio la bienvenida a este estreno como un” éxito de taquilla del pop latino... un eufórico y melódico jugueteo a través de todo el hemisferio”. La gira será como sigue: Montería (Agosto 19); Pasto (Agosto 24); Pereira (Agosto 28); Valledupar (Septiembre 4) y Bucaramanga (Septiembre 9)
“Estoy muy feliz y emocionada de unirme a ‘Yo Soy el Artista’ y formar parte del grupo de personalidades que estaremos en búsqueda de la próxima estrella latina”, comentó Olga. “Será un gran honor ver y poder ayudar a desarrollar
talentosos jóvenes que a través de este innovador programa tendrán la oportunidad exclusiva de lograr ser uno de los próximos íconos en el mundo artístico”. “Olga Tañón es sin duda la persona ideal no solo como jueza de la competencia, sino como directora de la escuela, por su trayectoria artística, tenacidad, versatilidad en el escenario y disciplina combinada con todo el talento y carisma que posee”, dijo María López-Alvarez, vicepresidente principal de programación “reality” de Telemundo. “Ella es una de las pocas artistas que ha podido desarrollarse en distintos géneros musicales incluyendo el merengue, la balada, el pop y la salsa.” Cinco veces ganadora del Grammy y máxima ganadora de Premio Lo Nuestro, con millones de copias vendidas alrededor del mundo, Olga Tañón, también conocida como “La Mujer de Fuego”, ha sido una fuerza en la música latina desde que grabó su primer álbum como solista en 1992. Con su poderosa voz, su talento para el baile y su gracia, Olga se ha ganado el aplauso del público en los más importantes teatros, salas de conciertos y coliseos desde su nativo Puerto Rico hasta América Latina, España y Estados Unidos, estableciéndose como una de las artistas latinas más populares de la industria.
Juanes anuncia el inicio de su gira mundial con “Loco de Amor por Colombia”, una serie de conciertos gratuitos en pro de la paz, educación cultural y transformación social Con el fin de agradecer a su gente en Colombia y de promover el arte y la cultura como herramienta para suscitar la paz y transformación social, el artista multi-ganador del GRAMMY, presentará una producción sin precedentes que incluye programas de educación musical a jóvenes de algunas ciudades elegidas de Colombia, que normalmente no han sido tomadas en cuenta por otras giras de artistas de
renombre. Dicha gira dará inicio el 19 de Agosto en la ciudad de Montería donde se presentará en un escenario sobre una plataforma flotante por el rio Sinú. “Tengo deseos de conectarme con lugares que quizá antes no he visitado, de llevar este show que me hace tanta ilusión y, al mismo tiempo, de conocer más de cada región, saber sus inquietudes y deseos, pero sobre todas
Juanes announces the start of their world tour with “Loco de Amor by Colombia” A series of free concerts in peace, cultural education and social transformation To thank the people in Colombia and promote art and culture as a tool to elicit peace and social transformation, multi-GRAMMY artist, will present a record output that includes music education programs for youth from selected cities in Colombia, which typically have not been taken into account by other tours of famous artists. This tour will begin on August 19 in the city of Monteria where he will perform on stage on a floating platform on the Sinu River. “I wish to connect with places that I haven’t visited before, to bring this
show makes me so excited and at the same time, learn more about each region, and get to know their concerns and desires, but above all, unite hearts using music. Next year we will be touring other cities, but we wanted Loco de Amor, to start off in a different way. I want to approach Colombia through art, music,. give dignity, importance and relevance to other areas in the country and break established patterns “ Juanes tour “Loco de Amor” will take the Colombian rock star through various stages from now
La gira de Juanes “Loco de Amor Tour” llevará a la estrella del rock colombiano a través de diversos escenarios desde ahora hasta el año 2015 para apoyar el lanzamiento de su más reciente álbum “Loco De Amor” que ya ha obtenido ventas platino y se sigue manteniendo firme en las listas de éxitos. “Loco de until 2015 to support the release of their latest album “Crazy Love”which has already earned platinum sales and continues to hold firm on the charts. “Crazy Love” was produced in conjunction with famed producer Steve Lillywhite. Launched in March “Crazy Love” has already been declared “One of the top five albums of 2014 so far” by People magazine, who said that “it is one of the best albums currently published in any language ... Juanes has never sounded better “in the same way, the New York Times welcomed the release as a” blockbuster Latin pop ... a euphoric and melodic romp throughout the hemisphere.”The tour will be as follows: Monteria (August 19); Pasto (August 24); Pereira (August 28); Valledupar (September 4) and Bucaramanga (September 9)
“Without a doubt, Olga Tañon is ideal to not only be a judge but also the School Director” stated Maria Lopez-Alvarez, SVP of Reality Programming at Telemundo. ”Her music career, tenacity, stage presence and discipline combined with her talent and charisma, make her one of the few artists that has been able to grow in different music genres, including merengue, ballads, pop and salsa.” Since her first solo album in 1992, Olga Tañon who is also known as “La Mujer de Fuego” (Woman of Fire), has sold millions of albums around the world. She has become a five time Grammy award winner and the maximum recipient of “Premio Lo Nuestro” awards by any artist. With her powerful voice and stage presence, Olga has earned standing ovations from audiences all around the world from her native Puerto Rico to Latin America, Spain and the United States, positioning herself as one of the most popular Latin artists in the industry.
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014.. 24
El Viejito Saludable / The Healthy Geezer El bocio y el hipotiroidismo Por Fred Cicetti P. Vi a una mujer con lo que parecía un pequeño neumático alrededor del cuello. ¿Sabes lo que podría ser? Podría ser un bocio, que es un agrandamiento benigno de la glándula tiroides. La tiroides es una glándula pequeña compuesta por dos mitades que se encuentran a lo largo de la tráquea justo debajo de la laringe. Cuando la tiroides no puede producir suficiente hormona para satisfacer las necesidades del cuerpo, la glándula compensa mediante la ampliación. El yodo, un elemento químico, es necesario para producir la hormona tiroidea. Por lo tanto, una deficiencia de yodo puede provocar el bocio y el hipotiroidismo - deficiencias en la actividad de la tiroides. El cuerpo no produce yodo, así que tiene que consumirlo. La sal de mesa yodada es la principal fuente de alimento del yodo.
La Cantidad Diaria Recomendada (RDA, siglas en inglés) de yodo en los adultos es de 150 microgramos al día. Un microgramo es la millonésima parte de un gramo. Una cucharadita de sal yodada contiene aproximadamente 400 microgramos de yodo. Los mariscos son naturalmente ricos en yodo. Una porción de seis onzas de pescado de mar suministra 650 microgramos de yodo. Las algas, un vegetal del mar, es una rica fuente de yodo. Los productos lácteos también contienen yodo. Otras buenas fuentes son las plantas que crecen en suelos ricos en yodo. Aproximadamente la mitad de las fórmulas de multivitaminas en los E.U. contiene yodo-150 microgramos generalmente. El tratamiento para la deficiencia de yodo por la introducción de sal yodada ha eliminado casi por completo el bocio en los Estados
Unidos. Sin embargo, alrededor del 40 por ciento de la población mundial está en riesgo de deficiencia de yodo. Esta deficiencia afecta con más frecuencia a mujeres que a hombres, y es más común en mujeres embarazadas y niños mayores. Obtener suficiente yodo en la dieta puede prevenir una forma de retardo mental y físico llamada cretinismo. Una afección muy rara en los E.U. debido a que la deficiencia de yodo, en general no es un problema. El bocio puede causar síntomas problemáticos, como dificultad para respirar o tragar. El tratamiento depende del tamaño del bocio, sus síntomas y la causa subyacente. El bocio puede desaparecer por sí solo, o se puede agrandar. De vez en cuando, un bocio puede volverse tóxico y producir hormona tiroidea por sí sola. Esto puede causar niveles altos de la hormona tiroidea, una condición conocida como hipertiroidismo.
Goiter and hyporthyroidism By Fred Cicetti Q. I saw a woman with what looked like a small tire around her neck. Do you know what that could be? It could be a goiter, which is a benign enlargement of the thyroid gland. The thyroid is a small gland made up of two halves that lie along the windpipe just below the voicebox. When the thyroid can’t produce enough hormone to meet the body’s needs, the gland compensates by enlarging. Iodine, a chemical element, is needed to produce thyroid hormone. Therefore, an iodine deficiency can lead to goiter and hypothyroidism—deficient activity of the thyroid. The body does not make iodine, so you have to consume it. Iodized table salt is the primary food source of iodine. The Recommended Dietary Allowance (RDA) for iodine in adults is 150 micrograms a day. A microgram is onemillionth of a gram. One teaspoon of iodized salt contains approximately 400 micrograms of iodine. Seafood is naturally rich in iodine. A six-ounce portion of ocean fish provides 650 micrograms of iodine. Seaweed, a seafood vegetable, is a rich source of iodine. Dairy products also contain iodine. Other good sources are plants grown in iodine-rich soil. About half of the multivitamin formulas in the U.S. contain iodine—usually 150 micrograms.
Los siguientes son los tratamientos para un agrandamiento de la tiroides:
* Si el bocio es pequeño y no causa problemas, y la tiroides está funcionando normalmente, su médico puede sugerir la espera y observación. * La extracción de la totalidad o parte de la glándula tiroides con cirugía es una opción si usted tiene un bocio grande que es incómodo o provoca dificultad para respirar o tragar. * Si usted tiene hipotiroidismo, el reemplazo de la hormona tiroidea resolverá los síntomas del hipotiroidismo y, a menudo reducir el tamaño del bocio. * El yodo radiactivo se utiliza para reducir el tamaño de la tiroides. El yodo radioactivo se toma por vía oral y alcanza la glándula tiroides a través del torrente sanguíneo. * Pequeñas dosis de soluciones de yodo se utilizan a menudo.
Treatment of iodine deficiency by the introduction of iodized salt has almost eliminated goiter in the United States. However, about 40 percent of the world’s population is at risk for iodine deficiency. Deficiency happens more often in women than in men, and is more common in pregnant women and older children. Getting enough iodine in the diet may prevent a form of physical and mental retardation called cretinism. Cretinism is very rare in the U.S. because iodine deficiency is generally not a problem. A goiter can cause problematic symptoms such as difficulty breathing or swallowing. Treatment depends on the size of the goiter, your symptoms and the underlying cause. A goiter may disappear on its own, or may become large. Occasionally, a goiter may become toxic and produce thyroid hormone on its own. This can cause high levels of thyroid hormone, a condition known as hyperthyroidism. The following are treatments for an enlarged thyroid: * If the goiter is small and doesn’t cause problems, and the thyroid is functioning normally, your doctor may suggest waiting and observation. * Removing all or part of your thyroid gland surgically is an option if you have a large goiter that is uncomfortable or causes difficulty breathing or swallowing. * If you have hypothyroidism, thyroid hormone replacement will resolve the symptoms of hypothyroidism and often decrease the size of the goiter. * Radioactive iodine is used to shrink the thyroid. The radioactive iodine is taken orally and reaches your thyroid gland through your bloodstream. * Small doses of iodine solutions are often used.
El Osceola Star
Familia / Family Padres involucrados = Hijos Exitosos Por Roberto Fundadores
y
Instituto Afamela matrimonio
Yoly para
Sabillon, familia
y
En los Condados Osceola, Orange y Seminole, en el mes de agosto da inicio al año escolar 2014-15. Este artículo es para aquellos padres que desean tener una mayor influencia en la vida y desarrollo de sus hijos. Puede parecer sorprendente el título de este artículo, pero cada vez es más común en nuestros días ver a padres que no están involucrados en la educación de los hijos. La vida activa y llena de trabajo en muchas ocasiones por las dos partes, padre y madre, hace que la educación de los chicos quede en segundo plano y sea delegada a otras personas; abuelos, familiares, vecinos, amigos cercanos, la escuela, guardería, iglesia, etc. Hay grandes diferencias en los niños educados por padres involucrados en comparación con aquellos en los cuales sus padres no están involucrados. Lo que está claro es que los niños en quienes los padres han estado involucrados habrán tenido la oportunidad de ser moldeados en su personalidad por sus propios padres, adquiriendo una serie de herramientas emocionales y mentales que les van a servir el resto de sus vidas, además de una autoestima alta. Si los padres no se involucran en la educación de sus hijos, teniendo en cuenta las reglas básicas para beneficiar su desarrollo, no estarán ayudando a sus hijos a tener su desarrollo correcto.
Como involucrarse en la educación de sus hijos: Muchas son las cosas que podemos hacer como padres para involucrarnos en la educación de nuestros hijos. La más importante es pasar tiempo con ellos. Además algunas otras ideas de cómo involucrarse en sus vidas son: Comer juntos en familia, participar de sus juegos, si es posible acompañarlos al colegio en vez de usar transporte escolar, hacerlos participar en actividades extraescolares como apoyarles a que practiquen algún deporte o a participar en actividades en su iglesia y comunidad, hacer pequeñas reuniones familiares antes de dormir donde se puede leer alguna historia o comentar algún evento que sucedió ese día, o ver juntos alguna película o programa favorito. Beneficios: Los niños de padres involucrados en su educación: asisten más a clase, se comportan mejor y más educadamente, y se ajustan fácilmente a la transición que ocurre cuando pasan del cuidado preescolar a la escuela primaria. En medio de una vida muy ocupada le animo padre/madre a aprovechar cada momento que se le presente para involucrarte activamente, en todo lo que concierne al desarrollo y educación de tus hijos. Para mas información visite: www.afamelainstitutemf.com o llame al 407-508-1866.
Involved Parents = Successful Children By Roberto and Yoly Sabillon Afamela Institute for Family and Marriage- Founders In Osceola County, Seminole and Orange County, in the month of August the 2014-15 school year begins. This article is for those parents who wish to have a greater influence on the life and development of their children. It may seem surprising the title of this article, but it is increasingly common today to see parents who are not involved in the education of thier children. The active life full of work often by both sides from father and mother, makes the children’s education become second priority and left in charge of others such as grandparents, relatives, neighbors, close friends, school, daycare, church, etc. There are large differences in children raised by parents who are involved in comparison to those in which their parents are not involved. What is clear is that children whose parents have been involved have had the opportunity for their personality to be molded by their own parents, acquiring a number of emotional and mental tools that will serve them the rest of their lives, also including a high self-esteem. If parents do not get involved in the education of their children, taking into account basic rules to benefit their development, they will not be helping their children to develop correctly.
How to get involved in education of their children:
the
There are many things we can do as parents to get involved in the education of our children. The most important thing is to spend time with them. Also some other ideas of how to get involved in their lives are: eating together as a family, participating in their games, if possible accompanying them to school instead of using school transport, make them participate in extracurricular activities such as support them into sports or participate in activities in their church and community, small family gatherings before bed where you can read a story or comment on an event that happened that day, watch a together movie or favorite show. Benefits: Children of parents involved in their education: attend more class, better and behave politely and easily adjust to the transition that occurs when moving from pre-school to primary care. In the midst of your busy life I encourage you Father / Mother to seize every moment that comes your way to actively get involved in all that concerns the development and education of your children. For more información visit: www.afamelainstitutemf.com or call 407-508-1866.
. August 15 - 21, 2014.. 25
26 . El Osceola Star . August 15 - 21, 2014.
Política / Politics Especialista en Medicina Interna (Internal Medicine Specialist)
Hunter’s Creek y sus alrededores
407-930-0787
Telemundo presentará el único debate gubernamental en español de la Florida Orlando, FL - WTMO Telemundo Orlando anunció que va a realizar y difundir un próximo debate para la gobernación, en colaboración con las estaciones de Telemundo, WWDT Fort Myers Naples, WSCV Miami y Tampa WRMD. En el debate se enfrentará el titular gobernador de la Florida, Rick Scott contra el candidato demócrata, ya sea contra el ex gobernador de la Florida, Charlie Crist o Nan Rich. El debate se celebrará el 10 de octubre in Miami, el primero de tres debates entre los candidatos antes de la elección del 4 de noviembre. El formato del debate será de preguntas y respuestas y los candidatos se enfrentarán a preguntas que enfocan las cuestiones pertinentes a la creciente población hispana del estado. El programa será transmitido completamente en español y saldrá al aire en las estaciones de Telemundo de la Florida a las 7 p.m. de ese mismo día. El próximo debate es también una extensión de la iniciativa Vota Por Tu Futuro de Telemundo
Orlando, una campaña informativa y educativa que fomenta la conciencia pública del registro de votantes y la participación en la comunidad hispana. Además, las estaciones locales de Telemundo están comprometidas a ofrecer continua cobertura política integral en lo que se refiere a las elecciones estatales del 2014. “Es una gran oportunidad para Telemundo Orlando de ser parte del debate y que los candidatos hablen directamente a nuestros televidentes”, comentó Gilberto Companioni, Director de Noticias de la WTMO Telenoticias Orlando. “Telemundo será la única estación de habla hispana que ofrecerá esta oportunidad a los votantes, destacando el tremendo impacto y resonancia que Telemundo y Telenoticias Orlando tiene en la Florida Central como la elección número uno de los espectadores.” Se espera que el programa vaya a llegar a millones de espectadores en la Florida, incluyendo a muchos de los 1.66 millones de votantes hispanos registrados en la Florida.
Localizados en 12200 Menta St., Suite 107, Orlando FL 32837
Charlie Crist
Nan Rich
Rick Scott
Telemundo to Host Only SpanishLanguage Florida Gubernatorial Debate Orlando, FL - WTMO Telemundo Orlando announced today that it will sponsor and broadcast an upcoming gubernatorial debate, in partnership with Telemundo stations, WWDT Fort Myers Naples, WSCV Miami and WRMD Tampa. The debate will face incumbent Florida Gov. Rick Scott against the Democratic nominee, either former Florida Gov. Charlie Crist or Nan Rich. The debate will be held October 10in Miami, the first of three debates between the candidates prior to the November 4 election. The format of the debate will be question and answer as the candidates face questions focused on issues relevant to the state’s growing Hispanic population. The program will be broadcast entirely in Spanish and will air on Florida’s Telemundo stations at 7 p.m. that same day. The upcoming debate is also an extension of Telemundo Orlando’s Vota por tu Futuro initiative, an informative and
educational public awareness campaign that encourages voter registration and participation in the Hispanic community. Additionally, local Telemundo stations are committed to providing continuing comprehensive political coverage as it relates to the 2014 state elections. “It is a great opportunity for Telemundo Orlando to be a part of the debate and have the candidates speak directly to our viewers,” commented Gilberto Companioni, News Director for WTMO’s Telenoticias Orlando. “Telemundo will be the only Spanish-language source to offer such an opportunity to voters, highlighting the tremendous impact and resonance that Telemundo and Telenoticias Orlando have in Central Florida as the number one choice of viewers.” The program is expected to reach millions of Florida viewers, including many of Florida’s 1.66 million registered Hispanic voters.
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014.. 27
By Amanda Ludick
Changes continue to be made in the team By Amanda Ludick
Siguen los cambios en el equipo Por Amanda Ludick Orlando, FL - El Orlando City Soccer Club sufrió una ruptura en su defensa durante el partido contra los Harrisburg City Islanders. Lucas Boden y Darwin Ceren se perdieron este partido ya que cumplían sus suspensiones por acumular demasiadas tarjetas amarillas esta temporada. El dúo faltante le dejaron su lugar a los jugadores más jóvenes quienes vieron más tiempo de juego y para que Harrisburg se saliera con la suya como defensa de Orlando. El juego comenzó como la mayor parte de los de esta temporada Orlando controló el balón y mantuvo el impulso; sin embargo, el primero en anotar fue Harrisburg. Dos tiros de penal para Harrisburg en menos de diez minutos les dieron una ventaja de dos puntos. Orlando parecía poder igualar en la segunda mitad, pero Harrisburg no había terminado. Ellos recibieron otro tiro penal a los 52 minutos. Éste se perdió, pero se apresuraron a recuperarse y deslizaron un pasado a Miguel Gallardo. Abajo por tres, Orlando se convirtió en persistente, dominante, e intenso después de unas sustituciones. Justin Clark se encontró a Kevin Molino en un cruce y dio a Orlando su primer punto en el minuto 81. Sólo seis minutos más tarde, Adama Mbengue tiró la pelota directamente a Giusepe Gentile quien le anotó uno
a Orlando. Pero fue demasiado poco y demasiado tarde para los Leones ya que Harrisburg jugó mejor y los superó. Orlando anunció recientemente la firma de dos nuevas adiciones a su equipo de la MLS. Rafael Ramos, de 19 años, y Valdomiro Lameira, de 18 años, ambos terminarán el 2014 USL Pro Team con los Leones y continuarán el próximo año a medida que avanzan a la MLS. Ramos es un lateral derecho y Lameira es un centrocampista defensivo. Ambos vienen del equipo U19 SL Benefica, un club con sede en Lisboa Portugal. Este equipo terminó primero en su grupo, y ha dominado al Real Madrid y al Manchester United’s U19s. Estos jóvenes jugadores traen habilidades de alta calidad.
Orlando, FL - The Orlando City Soccer Club suffered a break down in their defense during the match against the Harrisburg City Islanders. Luke Boden and Darwin Ceren missed this match while serving out their suspensions for accumulating too many yellow cards this season. The missing duo left room for younger players to have more time and for Harrisburg to have their way with Orlando’s defense. The game started out as most of this seasons’ have – Orlando controlled the ball and maintained m o m e n t u m ; however, the first to score was Harrisburg. Two penalty kicks for Harrisburg in less than ten minutes gave them a two point lead. Orlando looked to even to match in the second half, but Harrisburg wasn’t finished. They received another penalty kick in the 52nd minute. This one missed but they were quick to recover and slide one past Miguel Gallardo. Down by three, Orlando became persistent, dominant, and intense after a few substitutions. Justin Clark
found Kevin Molino on a cross and gave Orlando their first point in the 81st minute. Just six minutes later, Adama Mbengue played the ball right into Giusepe Gentile who put Orlando within one. But it was too little too late for the Lions as Harrisburg outplayed them and outscored them. Orlando recently announced the signing of two new additions to their MLS team. Rafael Ramos, 19 years old, and Valdomiro Lameira, 18 years old, will both finish the 2014 USL Pro Team with the Lions and continue on next year as they move to the MLS. Ramos is a right back and Lameira is a defensive-midfielder. Both come from SL Benefica U19 team, a club based in Lisbon Portugal. This team finished first in its group and has taken down Real Madrid and Manchester United’s U19s. These young players bring high quality skills. The team also announced season ticket holder benefits including attending post-game press conferences, training facility tour, a game word jersey and more. To see all the benefits visit their website at www.OrlandoCitySC.com. The team has already sold an impressive amount of season tickets. With these new benefits added, I am confident they will sell out of season tickets before this USL Pro Season is over.
El equipo también anunció beneficios para sus abonados incluyendo el poder asistir a las conferencias de prensa después de los partidos, visitas a las instalaciones de entrenamiento, una camiseta de juego y mucho más. Para ver todos los beneficios puede visitar su sitio Web en www.OrlandoCitySC. com. El equipo ya ha vendido una impresionante cantidad de boletos de temporada. Con estos nuevos beneficios añadidos, estoy segura de que venderán completamente los boletos de temporada antes de que esta temporada de la USL Pro haya terminado.
Orlando Magic ayuda a los niños en el “Regreso a Clases”
Orlando Magic help kids go “Back to School”
Orlando, FL - La misión del Orlando Magic es ser campeones del mundo en y fuera de la cancha, entregando momentos legendarios a cada paso del camino. Y el sábado en el Barrio Centro Callahan en Parramore, el Magic y Amway ayudaron a cientos de niños que se esfuerzan por ser campeones del mundo en el aula, ofreciendo momentos legendarios en su búsqueda del éxito académico. Durante la celebración regreso a la escuela los niños recibieron útiles escolares gratuitos, como mochilas, lápices, marcadores, cuadernos y materiales de arte. En la imagen el Embajador Comunitario del Magic Bo Outlaw ayuda con la distribución de los materiales.
Orlando, FL - The Orlando Magic’s mission is to be world champions on and off the court, delivering legendary moments every step of the way. And on Saturday at the Callahan Neighborhood Center in Parramore, the Magic and Amway helped hundreds of children strive to be world champions in the classroom, delivering legendary moments in their pursuit of academic success. At the back to school celebration kids received free school supplies, including backpacks, pencils, markers, notebooks and art materials. At the picture Magic Community Ambassador Bo Outlaw helping with the distribution of materials.
28 . El Osceola Star . August 15 - 21, 2014.
407-931-4811
El Osceola Star
AUTOS
BIENES RAICES
PERSONALES
2001 DOGDE RAM 1500 4 puertas $2,350 motivo de mudanza 407-968-0008. ’96 SATURN 125 mil millas automático buenas condiciones $2,350 negociable, o cambio por minivan. 386-576-6027. 2003 TOYOTA MATRIX XR, plateado, 5 puertas, “full power”, perfectas condiciones, $5,900 OMO. Tel. 407-962-0869.
RESIDENCIAL
CABALLERO de 35 años, busca dama de 40 a 45, para amistad seria. 407-412-4229. DAMA - desea conocer caballero de 68 a 76 años, honesto y sincero, para amistad seria. 407-844-9940. xp53
KISSIMMEE AUTO SALVAGE • Auto Partes & Reparación • Compramos carros de junker • Servicio de Grúa 24 Horas
407- 518-5500 or visit www.kissautosalvage.com 1400 Harrelson Lane • Kissimmee
BIENES RAICES ALQUILER COMERCIAL
RENTA - Casa 3/1 $900. 1 Estudio $650 todo incluido . 2do Estudio, todo incluido $650. Personas responsables y con trabajo. Se requiere mes de renta y un mes de deposito. INFO 407-709-4139
CUARTOS CAURTO - Sea World varios, cerca atracciones, baño compartido, acceso cocina y lavandería, depósito $100, precios $380, $390 y $400. 407-952-6970 JOHN YOUNG & PLEASANT HILL - Amoblado, utilidades incluidas, acceso a cocina y lavandería. No mascotas. $400 al mes. 407-244-6883. SE RENTA HABITACIÓN en el área de Hunter’s Creek para mujer sola $400 al mes incluye servicios llamar al (321) 437-8105 CUARTO Lakeside, amoblado, dentro de la casa, hombre solo, sin vicios y sin antecedentes, que trabaje, acceso a cocina, $400 mens. + $200 dep. 407-970-4613. CUARTO en Landstar y Towncenter en Orlando para persona honesta $350 mens. y $200 dep. Utilidades incluidas. 407-569-7071 (dejar mensaje)
PERSONALES
RESIDENCIAL VACATION VILLA - 2/2, renta por corto tiempo alquiler vacacional. Dias, semanas, totalmente amueblada. Desde $450 por semana, Info 407-933-0068 ST CLOUD - 1622 15th St, esq. Connecticut, 2 dorm, 1 baño, garaje convertido en otro dorm., $750 mens, $750 depósito. Soon Property Management. 407-8558558. PARA RENTAR- Villa en Lakeside - 2 cuartos 2 baños, completamente amueblada, pequeña comunidad con acceso controlado, piscina, cocina con área de desayuno, lavadora y secadora incluida y “screen porch” $1,000. Interesados llamar al 407- 973-7866. DETRÁS WALMART 192 - Se renta mini apartamento tipo estudio con cocina completa, baño y walking closet. Entrada independiente. Cable y todas las utilidades incluidas. $550 mensuales. Deposito $130. Preferiblemente hombres. Llamar después de la 1pm. 407-552-2145
SERVICIOS
ACCION DE GRACIAS
DAMA COLOMBIANA, amable y deportiva, desea seria amistad con caballero honorable de 50 a 60 años, saludable. icrl87@yahoo.com ó 407-922-3048. HOMBRE serio busca amistad con dama de 42 a 52 GRACIAS, San Judas Tadeo, años 407-692-5388. DAMA - desea conocer por favor concedido HO DO caballero de 68 a 76 años, honesto y sincero, para amistad seria. 407-844-9940. xp53 BUSCO dama de 45 a 55 VARIOS Nevera Stainless años con peso aproximado de Steel, side-by-side. 407-844135 lbs. buena persona para 3438. VARIOS - Teclado y fines serios. 407.538.1082. bocinas de computadora, 2 DAMA boricua desea conocer caballero retirado, de 60 a 70, impresoras, cafetera, guitarra de niño, guitarra de adulto, alto y en forma. Investigaré maquina de hacer jugos. 407antecedentes dentro y fuera 780-4927 de los E.U. 939-202-8459. VENDO aspiradora Eureka CABALLERO de 45, desea casi nueva en perfectas conocer dama de 25 a 50, condiciones $15 Llamar al tel. para relación seria. 386-576- 305-684-0595 6027. VENDO todos los muebles DAMA Hispana, busca y enSeres casi nuevos de mi amistad con hombre amable, casa por motivo viaje nuevos JUNIOR 787 serio, con trabajo y honesto informes: para fines serios 407-301- 2098160 SE VENDE - Secadora y 4437. NO CABALLERO soltero desea Lavadora - 321-746-1929 conocer dama cariñosa de 35 VARIOS - por motivo de mudanza, vendemos todos los a 50 años. 321-746-3012. muebles del hogar, estamos DAMA desea conocer músico en Caroll y John Young. 407de 30 años para una bonita 460-4415. amistad. 407-729-8989. VARIOS - Máquina para CABALLERO de 50 años hacer jugos de frutas y desea conocer dama blanca vegetales, cafetera grande, de 25 a 50 años para relación vacuum cleaner, TV 20”. 407seria. Llamar al 386-576-6027. 780-4927.
MISCELANEOS
. August 15 - 21, 2014.. 29
30 . El Osceola Star . August 15 - 21, 2014.
REAL ESTATE
REAL ESTATE
FOR RENT- LAKESIDE VILLA 2 bedrooms, 2 baths fully furnished, small gated community swimming pool, kitchen with breakfast area, washer and dryer, screen porch $1,000 month plus deposit. Call 407-933-0068.
GUARANTEED CASH OFFER
FOR RENT
HOUSE HUNTER IN CENTRAL FLORIDA
VACATION VILLA - 2/2, short term vacation rental, nights, or per week, furnished. From $450/ a week. Call 407-933-0068
We buy the Good, Bad and Ugly Properties in all situations. No Commission.
Call 407-334-8133 or 407-397-2540
EMPLOYMENT / OFERTA DE EMPLEOS Hearing Specialist - Audibel Hearing Centers - Kissimmee, FL A Hearing Specialist works with the hearing impaired and helps to test and fit hearing aids. This is a professional job that requires a Florida state license. Any new employee will be registered into the training program to become licensed and will work with other Specialists to learn this valuable skill. I am looking for someone bilingual that I can take out of a regular job and give them a career they can be proud of.For more information, email matt@ audibelfl.com or call 239-218-0441. Admissions Representative - Florida Technical College - Kissimmee - Job Type: Full Time- Kissimmee, FL Responsibilities include: actively assists in the enrollment of students and is directly accountable to the Director of Admissions. More info at www.careerbuilder.com Housekeeper - Doubletree by Hilton - Job Type: Full Time - Orlando, FL Responsibilities include: replacing used towels and linens with fresh items, vacuuming carpets and dusting and polishing furniture. More info at www.snagajob.com Assistant Coordinator Humana Job Type: Part Time - Kissimmee, FL Responsibilities include: Sort and Distribute mail, Utilize internal systems to process visitors, Assist in coordinating monthly calendar of Events. Bilingual preferred. More info at www.careerbuilder.com Beauty Advisor - Macy’s - Job Type: Part Time - Orlando, FL Make connections with customers to learn their sense of beauty and style, develop your artistic side through customer consultation and makeup and product application. More info at www.careerbuilder.com Nursing Instructor - Concorde Career Colleges, Inc - Job Type: Full Time - Orlando, FL Monitor school progress, conduct student orientations and advise students throughout the program. Assist with on-going review and development of curricula in the department and make suggestions per policy. More info at: www.careerbuilder.com Server- Hilton Worldwide - Job Type: Full Time - Lake Buena Vista, FL Serves food and/or beverages to guests in the hotel’s continuing effort to deliver outstanding guest service and financial profitability. More info at www.monster.com Sales Associate - Advance America - Job Type: Part/Full Time- Kissimmee, FL Assist clients in obtaining cash advances. Also, you will help with existing accounts, collections, obtaining new customers, daily operations, and the growth of location. Bilingual Preferred. More info at www.snagajob.com
BOOTH #126
Commission Mechanic - Pep Boys - Job Type: Full Time - Kissimmee, FL Responsible for the efficient diagnosis, repair, and replacement of general automotive parts and accessories. A Mechanic will conduct a wide variety of diagnoses and repairs. More info at www.employflorida.com Hospitalist - Poinciana Medical Center - Job Type: Full time - Kissimmee, FL Skills include: administer anesthetics, administer injections, administer medications or treatments, analyze medical data, analyze patient activity. More info at www.employflorida.com Accountant - Houghton Mifflin Harcourt - Job type: Full Time - Orlando, FL Responsibilities include: journal entry preparation and supporting documentation, review of financial statements, communication of any close issues. More info at www.employflorida.com Electrician - Sharrer Electric Company - Job type: Full Time - Orlando, Install, maintain, and repair electrical wiring, equipment, and fixtures. Ensure that work is in accordance with relevant codes. May install or service street lights, intercom systems, or electrical control systems. More info at www.employflorida.com Seasonal Supervisor - ICE Gaylord Palms - Job Type: Seasonal - Kissimmee, FL Responsibilities include: oversee the theatre box office daily operation. Supervise and assist associates in the operations of a third party ticketing agency during ICE. More info at www. orlandojobs.com Night Audit/Security - Give Kids The World - Job Type: Part Time - Kissimmee, FL Responsible for Nightly auditing of park tickets, family files, and records, Nightly security patrols of the Village public buildings, Villas and overall Village property. More info at www.orlandojobs.com Artist - Enjoy Your Face - Job Type: Full Time - Orlando, FL Join a unique, friendly, team doing theatrical face painting. We Train! Must be upbeat, service-minded individual. More info at www.orlandojobs.com Sales Associate - Rooms to Go - Job Type: Full-Time- Kissimmee, FL Sales positions require a strong desire to work with the public, excellent verbal communication skills (bilingual is a plus) and strong customer service skills. More info at www.careerbuilder.com Paralegal/Legal Assistant - CareersUSA - Job Type: Full Time, Temporary/Contract/ Project- Kissimmee, FL Job Description: Outbound calling including call tracking, Typing and data entry, Assist General Counsel with duties as needed. More info at: www.monster.com
Delivery Driver - Advance Auto Parts, Inc. - Job Type: Full/Part Time - Kissimmee, FL Responsibilities include: Safely deliver parts to customers as needed, Pick and stage parts for customer orders, Pick up returns and cores, Drop off weekly / monthly sales flyer. More info at www.snagajob.com
Host - CityWalk Universal Orlando - Job Type: Part Time- Orlando, FL Welcoming and greeting customers in a professional and courteous manner. Providing information, conversing with the guests waiting in line and control the flow of the queue. More info at www.orlandojobs.com
Assistant Nurse Manager - Florida Hospital - Job Type: Full Time - Kissimmee, FL Duties: adhere to safety procedures, analyze financial data, analyze operational or management reports or records, assign work to staff or employees. More info at www.employflorida.com
Insights & Analytics Manager - Orlando Magic - Job Type: Full Time- Orlando, FL We have an Insights & Analytics Manager position open in our Business Strategy Department. All qualified candidates can apply on orlandomagiccareers.com.
El Osceola Star
. August 15 - 21, 2014. . 31
GUÍA DE NEGOCIOS VENTA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO de equipos de cocina para restaurantes ● Freidoras ● Parrillas ● Hornos ● Electricos o de Gas
Acevedo Tech Service ¡Con los mejores precios y 20 años de experiencia!
407.484.4643
Pedro Acevedo, Técnico acevedo.techservice@gmail.com
YIMMY’S
Auto Body Shop & Paint
• Pintura y Custom Paint • Enderesamos Chasis • Instalación de Body Kits • Detailing • Touch Ups 3070 A Michigan Ave Kissimmee, Fl 34744
Antes
Después
Llamenos para un estimado Gratis
407-932-4551
Proteja sus Derechos Permita que nuestra experiencia trabaje para usted - Accidentes de Autos, Lesiones Personales, Muerte por Negligencia. - Divorcios y Ley de Familia. - Defensa Criminal. Todas las Ofensas - Bancarrota y Más. Hablamos Español
Sirviendo a toda la Florida Central Incluyendo los Condados Orange, Osceola, Lake, Polk, Seminole, entre otros.
Contáctenos 24 horas al día por una Consulta Gratis
FTC'14x07_Carreras-Artwork_EOS(prod).pdf
1
7/22/14
6:46 PM
UNA CARRERA
EXCITANTE ESPERA POR TI. CULTIVA TU TALENTO EN FTC.
ALCANZA nuevas alturas. Estudia una carrera perfecta en cualquier época del año. Nuestro Programa de Aire Acondicionado y Calefacción capacita a los estudiantes para tomar: • Los exámenes de la Junta de HVAC/R del Estado de la Florida • El examen para la Licencia Universal de la EPA
Convierte tu pasión por la buena comida en una carrera exitosa. C
M
Y
CM
MY
En tan sólo 13 meses, puedes convertir tu pasión en una carrera exitosa con nuestro programa de Artes Culinarias o el programa de Panadería y Repostería.
CY
CMY
K
Las UÑAS son parte de una BELLA IMAGEN.
Sólo
955
$
Conviértete en Especialista en Uñas en tan sólo 5 meses. En tan sólo cinco meses, puedes cursar una carrera creativa y práctica. Como Especialista en Uñas, aprenderás a limpiar, moldear, y embellecer las uñas de las manos y los pies, para resaltar una imagen hermosa de pies a cabeza.
En FTC, recibes: • Atención personalizada • Clases pequeñas • Instructores con experiencia práctica ¡Llama hoy al 407.483.5700 para coordinar tu visita! La disponibilidad de los programas varía de acuerdo al Recinto.
Recinto de Kissimmee
Osceola Square Mall, 3831 W. Vine Street Kissimmee, FL 34741 www.FTCcollege.edu
Para obtener más información sobre nuestra tasa de graduación, la mediana de deuda de los estudiantes que completaron el programa y otra información importante, por favor visite nuestra página web en http://www.FTCcollege.edu/disclosures.html.