Guia pacha September 16

Page 1

SEPTIEMB

RE/SEPTE

MBER 201 6

#4 OUR IBIZA & FORMENTERA


Everything happens in happiness

All of us who work in Cappuccino should be able to explain what lies behind what we do, to define the experience in only one sentence. In the end that’s what matters, for that is the reason why we are all here, and why our customers exist. I work in Cappuccino.

www.grupocappuccino.com


LUCKy texto Nuria Cortés


Al contrario de lo que te han dicho desde pequeño, nada está escrito en las estrellas. Son nuestras rutinas, las sutiles y discretas decisiones que tomamos cada día, las que marcan el camino de nuestra historia. Pero puedes contradecir nuestra teoría: únete al juego que te proponemos y deja que sea una simple moneda la que decida qué te deparará el día de hoy. Come. Descubre. Baila. Nada. Besa. A cara o cruz. | Contrary to what they have told you since you were little, nothing is written in the stars. It is our routines, those small and subtle decisions we take each day, that mark the course of our life. But you can contradict our theory: join the game we propose and let the flip of a simple coin decide what today will bring you. Eat. Discover. Dance. Nothing. Kiss. Heads or tails.

Sesión de arte contemporáneo / A contemporary art session

CARA / HEADS

Ibiza Te ha tocado quedarte en tierra. Y como no sabes a dónde te va a llevar el azar, si hacia el norte o hacia el sur, te recomendamos que te alquiles un coche —si aún no lo tienes—. En Choice Rent a Car (choicerentacar.es) encontrarás modelos para todos los gustos, aunque si prefieres conducir un clásico siempre puedes alquilar un Citroën 2 CV o un Volkswagen Beetle en Ibiza Fun Rent a Car (ibizafunrentacar.com). | You’ve stayed on land. And since you don’t know where chance is going to take you, whether north or south, we recommend you rent a car, if you don’t already have one. At Choice Rent a Car (choicerentacar.es) you’ll find models for every taste, although if you want to drive a classic car you can always hire a Citroën 2 CV or a Volkswagen Beetle at Ibiza Fun Rent a Car (ibizafunrentacar.com). cruz | tails

Formentera Hoy pasas el día en la menor de las islas Pitiusas. Y para ello, lo primero que has de hacer es subirte al barco. No faltan opciones. En el puerto de Ibiza encontrarás los ferrys de Balearia (balearia.com) y Trasmapi (trasmapi.com), además de los barcos de Aquabus (aquabusferryboats.com). Si lanzaste la moneda en playa d’en Bossa o Ses Figueretes, súbete al catamarán de Ulises Cat (barcoibizaformentera.com). | Today you’re spending the day on the smaller of the Pityusic Islands. And to do so, the first thing is to climb onto a boat. There are plenty of choices. In the port of Ibiza you’ll find the ferries of Balearia (balearia.com) and Trasmapi (trasmapi.com), in addition to Aquabus (aquabusferryboats.com) boats. If you want to go to Playa d’en Bossa or Ses Figueretes, get on the Ulises Cat catamaran (barcoibizaformentera.com).

10:00H CARA | HEADS

Un café con vistas / A coffee with views La suerte quiso para ti un glamuroso desayuno al borde del mar y con vistas a Dalt Vila en Capuccino Grand Cafe. Situado en Marina Botafoch, encontrarás mucho modelito chic a tu alrededor, pero también deliciosos croissants, huevos ecológicos preparados a lo Benedict y zumos naturales revitalizantes, como el de remolacha, piña, manzana y miel. grupocappuccino.com. | Luck has brought you a glamorous breakfast at Capuccino Grand Café, beside the sea and with views of the Dalt Vila. Located in Marina Botafoch, you’ll find lots of chic models 2

pACHAMAGAZINE.COM

11:00H CARA | HEADS

9:00h

IBIZA

and other early morning classics. It’s between Calle Castilla and Calle Madrid, a few metres from Avenida de Isidor Macabich. And if you want to try some juices, a little further on you’ll find Es Tap Nou (Madrid, 18), with a wide range of freshly squeezed offerings.

around you, but also delicious croissants, ecological eggs Benedict and revitalising natural juices, such as beet, pineapple, apple and honey. grupocappuccino.com. CRUZ | TAILS

Prueba lo tradicional / Try the traditional Ensaimadas, orelletes, cocas, greixonera, buñuelos, flaó… En la pastelería Bonanza podrás acompañar el café con los tradicionales dulces de la isla, sin olvidar croissants, napolitanas y otros clásicos de la bollería matutina. Se encuentra entre la calle Castilla y la calle Madrid, a pocos metros de la avenida de Isidor Macabich. Y si te apetece completar con zumos, unos metros más allá encontrarás Es Tap Nou (Madrid, 18), con un amplio menú de jugos recién exprimidos. | Ensaimadas, orelletes, cocas, greixonera, buñuelos, flaó… At the Bonanza pastry shop you can have coffee with the island’s traditional sweets, not to mention croissants, napolitanas

Si habías pensado que en tus vacaciones no habría lugar para el arte, te has confundido. Déjate guiar por el azar y descubre la colección que alberga el Museo de Arte Contemporáneo de Eivissa, situado en Dalt Vila. Además, hasta octubre podrás admirar una colección de fotografías realizadas por el reconocido pintor norteamericano Cy Twombly, una interesante muestra que ha sido posible gracias al mecenazgo de la firma Loewe. Por cierto, que su concept store te espera a la salida del museo. eivissa.es/mace. | If you thought there was no place for art in your holidays, you thought wrong. Let chance guide you and discover the collection at the Contemporary Art Museum of Eivissa, in Dalt Vila. In addition, until October you will be able to admire a collection of photographs by the US painter Cy Twombly, an interesting show that has been possible thanks to the patronage of the Loewe firm. By the way, its concept store awaits you at the exit from the museum. CRUZ | TAILS

Hazte un tatuaje / Get a tattoo Atrévete. Aunque sea con uno pequeñito. Y si hace tiempo que tu piel dejó de ser virgen, seguro que te alegrarás de que el destino te acerque a Neil Ahern, el tatuador más reputado de la isla. Kate Moss, Naomi Campbell y Marc Jacobs son algunos de los que se han sentado en Inkadelic, su estudio localizado junto al Mercado Viejo de Ibiza. inkadelictattooing.com. | Dare yourself. Even if it’s only a small one. And if you already have one, you’ll be pleased if destiny brings you to Neil Ahern, the most reputable tattoo artist on the island. Kate Moss, Naomi Campbell and Marc Jacobs are some of the people who have sat down at Inkadelic, his studio near the Old Market in Ibiza. inkadelictattooing.com.


En Watsu Ibiza, en Santa Eulària des Riu, donde flotarás en el agua mientras tu cuerpo recibe un masaje de gran poder de relajación. Dicen que cada sesión es diferente, así que si te gusta la experiencia no dudes en repetir. watsuibiza.com. | Time to relax with a session of watsu, a special aquatic therapy that draws on shiatsu acupressure techniques. Where? In Watsu Ibiza, in Santa Eulària des Riu, where you will float in the water while your body receives a very relaxing massage. They say that every session is different, so if you like the experience feel free to repeat.

19:00H CARA | HEADS

13:00H CARA | HEADS

Chapuzón, postureo y algo de picar / Take a dip, strike a pose and have a snack A estas horas es cuando las hamacas y mesas del Nassau Beach Club comienzan a estar muy solicitadas, así que no te despistes y pon rumbo hacia el final de playa d’en Bossa en cuanto la cara de la moneda asome en la palma de tu mano. Date un refrescante baño en el mar, déjate antojar por las propuestas mediterráneas y asiáticas de su carta y únete al espíritu hedonista del Nassau. La suerte lo quiso así. nassaubeachclub.com. | It’s about this time that the hammocks and tables at Nassau Beach Club begin to be much in demand, so pay attention and set a course toward the end of Playa d'en Bossa as soon as the coin comes up heads. Take a refreshing dip in the sea, then let yourself be tempted by the Mediterranean and Asian proposals on its menu and join the hedonist spirit at Nassau. Luck decreed it. nassaubeachclub.com. CRUZ | TAILS

Un picnic en pelotas / A picnic in the nude Nada de mundanismo ni exhibición. Por lo menos a lo que a moda se refiere. Dirígete a la playa de Es Cavallet, a su zona central, desnúdate y prepárate a disfrutar de unas horas de abandono y relax mientras escuchas el ir y venir de las olas. Eso sí, antes para en el supermercado Can Pep Tixedó, situado en la carretera de Ses Salines, y compra empanadas, cocas, embutido, fruta y bebida para tu picnic en la playa. | Nothing mundane or exhibitionist.

At least as far as fashion is concerned. Go to the middle section of the beach at Es Cavallet, get naked and enjoy a few hours of relaxation to the sound of the waves. Oh yes: first stop at the Can Pep Tixedó supermarket, located on the Ses Salines highway, and buy meat pies, cocas, sausages, fruits and some drinks for your picnic on the beach.

17:00H CARA | HEADS

Haz la ruta de los grafittis / Follow the graffiti route Más de 15 graffitis adornan muros y fachadas del centro de Sant Antoni, una colección que crece cada año y que lleva la firma de artistas y colectivos internacionales reconocidos dentro del circuito del arte urbano como Phlegm, Interesni Kazki, INTI, Malarky y Federico Massa. Las calles Estrella, Ample, Progrés y Bisbe Torres, entre otras, conforman esta singular ruta por el pueblo. | More than 15 graffiti adorn walls and façades in the centre of Sant Antoni, a collection that grows every year thanks to artists and groups that are internationally recognised on the urban art circuit, such as Phlegm, Interesni Kazki, INTI, Malarky and Federico Massa. Estrella, Ample, Progrés and Bisbe Torres streets, among others, make up this unique tour through the town. CRUZ | TAILS

Un masaje flotante / A floating massage Hora de relajarse con una sesión de watsu, una particular terapia acuática que se nutre de las técnicas propias de digitopuntura del shiatsu. ¿Dónde?

Mensajes con arte / Messages with art Hay frases que se enganchan a nuestra conciencia para no salir nunca y parece ser que la suerte ha querido que encuentres la tuya en Lune Rouge (lunerougeibiza.org) y Art Projects Ibiza (artprojectsibiza.com). En ambos espacios artísticos se expone una muestra de la obra de la reconocida artista conceptual Jenny Holzer, quien siempre otorga a la palabra un papel muy importante en sus esculturas. | There are phrases that enter our conscience seemingly forever, and maybe chance has wanted some of your phrases to be Lune Rouge (lunerougeibiza.org) and Art Projects Ibiza (artprojectsibiza.com). Both places have shows by the popular conceptual artist Jenny Holzer, whose sculptures always concede great importance to words. CRUZ | TAILS

Atardecer con vistas… / A sunset with views… …y no sólo al sol. Aquí el protagonismo se lo llevan los islotes de Es Vedrá y Es Vedranell. Para disfrutar de la belleza de su peculiar perfil, pon rumbo a cala d’Hort. En el último tramo de la carretera entre Es Cubells y la cala encontrarás una indicación a la Torre des Savinar. Coge el sendero, aparca y sigue el camino que conduce a los acantilados. La vista te dejará sin palabras. | …and not just of the sun. Here the important elements are the islets of Es Vedrá and Es Vedranell. To enjoy their beauty, head for Cala d’Hort. On the last part of the highway between Es Cubells and Cala d’Hort you’ll find a sign to Torre des Savinar. Take the trail, park and follow the road that leads to the cliffs. The view will leave you breathless. pACHAMAGAZINE.COM

3


21:00H CARA | HEADS

En casa de Boris / At home with Boris El azar te lleva a Ibiza Food Studio, un acogedor estudio gastronómico localizado en Sa Penya donde te sentirás como si estuvieras en casa de un amigo danés, que encima es chef. Luces suaves, ambiente amigable y deliciosas propuestas creativas cocinadas frente a tus ojos. Te recomendamos que no tengas prisa por marcharte y disfrutes de la sobremesa… facebook. com/Ibizafoodstudio. | Chance has taken you to Ibiza Food Studio, a charming culinary establishment located in Sa Penya where you will feel you’re in the home of a Danish friend, who’s also a chef. Soft lights, a friendly atmosphere and delicious creative dishes cooked right before your eyes. We recommend you linger after your meal and enjoy it all… facebook.com/ Ibizafoodstudio. CRUZ | TAILS

Cena con palillos / Dinner with chopsticks Esta noche te ha tocado cenar en un asiático. Eso sí, somos buenos y por eso te daremos tres opciones, para que vayas al que más a mano te pille. Si te viene mejor el norte, vete directo para Ca Na Hathai, en Sant Miquel, posiblemente el mejor tailandés de la isla. En el puerto de Ibiza, ve en cambio al japonés Sushiya Aoyama, en la plaza de Sa Drassaneta, y déjate guiar por sus recomendaciones. Y si prefieres una opción a medio camino, ponte guapo y

ve a Bambuddha. | Tonight is the night to eat dinner in an Asian restaurant. We’ll give you three options, so you can go to the one that’s closest. If you prefer the northern part of the island, head straight to Ca Na Hathai, in Sant Miquel, possibly the best Thai restaurant on the island. In the port of Ibiza, try the Japanese establishment Sushiya Aoyama, in the Plaza de Sa Drassaneta, and follow their recommendations. And if you prefer an option in between, get all dressed up and go to Bambuddha.

23:00H

bahía. Sa Calma es conocido por su restaurante, aunque no menos por su terraza lounge. Una dirección con mucho estilo y gente guapa donde comenzar la noche con un cóctel en la mano y unas vistas de lujo. Si no hubiera sitio, siempre puedes tomarte la copa en el vecino Blue Marlin Marina. | Another panoramic view of Dalt Vila, but this time from the other side of the bay. Sa Calma is known for its restaurant, although no less for its terrace lounge. A place with lots of style and beautiful people, to begin the night with a cocktail and some fabulous views. If there’s no room, you can always have a drink in the nearby Blue Marlin Marina.

CARA | HEADS

Una copa en la azotea / A drink on the roof El Tirapallá es todo un clásico de la noche de Vila. Con unas escaleras que ponen a prueba a cualquiera —sobre todo si vas con tacones—, destaca por la estupenda panorámica de Dalt Vila que se disfruta desde su azotea. Además de vistas, encontrarás ambiente desenfadado, buena música y público nacional. Carrer de Santa Llúcia, 8. | El Tirapallá has become a real night-time classic in the Vila. With some stairs that will test most anybody –especially if you’re wearing high heels– it has a stupendous panoramic view of Dalt Vila from the rooftop terrace. Beside the view you’ll find a relaxed setting, good music and a native public. Carrer de Santa Llúcia, 8. CRUZ | TAILS

Sa Calma Otra panorámica sobre Dalt Vila, pero esta vez desde el otro lado de la

1:00H CARA | HEADS

Tienta a la suerte doblemente / Test your luck twice En un día dedicado a la suerte no podía faltar tentarla a conciencia. Prepara la cartera porque te marchas en busca de la ruleta, los naipes y los dados. En Casino de Ibiza, localizado en el Ibiza Grand Hotel, podrás probar si tienes buena estrella jugando, por ejemplo, al Black Jack o al póker, que encontrarás en las modalidades sin descarte y Texas Hold’em. casinoibiza.com. | On a day dedicated to luck, you should really test it. Prepare your wallet because you’re looking for roulette, cards and dice. At the Ibiza Casino, in the Ibiza Grand Hotel, you can find out whether you’re lucky playing blackjack or poker, which you can find in the five-card stud and Texas hold ’em varieties. casinoibiza.com. CRUZ | TAILS

Al aire libre / Open-air Si aún no quieres esconderte de las estrellas, toma la carretera de Sant Josep y aparca el coche en Km5 Lounge, que esconde uno de los jardines más agradables de la isla donde tomarse una copa. Y no tengas prisa por cambiar de escenario: no cierra hasta las 4:00 de la madrugada. Km5-lounge.com. | If you’re still wanting to observe the stars, take the highway toward Sant Josep and park the car before the Km5 Lounge, which has one of the most pleasant gardens on the island for having a drink. And don’t be in a hurry to leave: it doesn’t close until four in the morning. Km5-lounge.com 4

pACHAMAGAZINE.COM


Photo: digit.santantoni.net

3:00H CARA | HEADS

Madrugada de cerezas / A dawn with cherries La última parada de este día abierto al azar lo vas a terminar en Pacha. Un consejo: no te quedes sólo en la pista central y piérdete también por sus otros cuatro espacios. Pásate por la Funky Room para darle caña a la cadera, por Sweet Pacha para tener tu momento revival con ritmos de los 80 y 90, y por la Global Room si quieres explorar otras variedades electrónicas. De la terraza no te decimos nada. Sabemos que no dejarás de subir…

| Your last stop on this day open to chance is at Pacha. Some advice: don’t just stay on the central dance floor, but check out the other four spaces. Drop by the Funky Room to dance, to Sweet Pacha to live your revival moment with rhythms from the 80s and 90s, and to the Global Room if you want to explore other electronic varieties. We won’t even mention the terrace because we’re sure you’ll go on up. CRUZ | TAILS

Un baño de espuma… / A foamy bath… …de mar. ¿Cuánto tiempo hace que no te metes en el mar de noche? Hoy volverás a poner el contador a cero,

así que elige entre nuestras cuatro sugerencias, una por cada punto cardinal: Ses Salines, al sur; Cala Bassa, al oeste —no suele haber medusas, así que no te llevarás ninguna sorpresa desagradable—; cala Benirràs, al norte; y Cala Nova, al este. Quizás hasta te apetezca esperar al amanecer… | …in the sea. How long has it been since you jumped into the sea at night? Today’s a new start, so choose from among our four suggestions, one for each compass point: Ses Salines, to the south; Cala Bassa, to the west –usually there are no jellyfish, so you won’t find any unpleasant surprises– Cala Benirràs, to the north; and Cala Nova, to the east. You may even want to stay until dawn … pACHAMAGAZINE.COM

5


11:00H CARA | HEADS

Un paseo por Sant Francesc Xavier / A stroll through Sant Francesc Xavier La capital de la isla es un pueblo de bolsillo, aunque como te descuides te robará bastante tiempo. No dejes de entrar en su iglesia y de fijarte en el grosor de sus muros, tómate un café en la plaza y después regálate un rato de compras en Full Moon, Il Mondo Insolito, Blue Butterfly y Balafia. | The capital of the island is a small town, although if you’re not careful it can take lots of your time. Don’t fail to visit its church with its thick walls, have a coffee in the square and then treat yourself to some shopping at Full Moon, Il Mondo Insolito, Blue Butterfly and Balafia. CRUZ | TAILS

Cala Saona Ponte el bañador y prepárate para disfrutar de un chapuzón en una de las playas más bonitas de las islas Pitiusas. Disfrutarás de estupendas vistas sobre la costa ibicenca y, si te apetece, puedes dar un agradable paseo por los acantilados de Punta Rasa, a tan sólo 10 minutos de la playa. | Put on your bathing suit and prepare to enjoy a dip at one of the prettiest beaches in the Pityusic Islands. You’ll have fabulous views of Ibiza’s coast and, if you fancy it, you can take a pleasant stroll past the cliffs at Punta Rasa, just 10 minutes from the beach.

FORMENTERA 10:30H CARA | HEADS

Sin sudar una gota / No sweat Te has librado de darle al pedal. Eso sí, si quieres agradecerle a la suerte tal privilegio, alquila alguna de las motos eléctricas disponibles en Cooltra (cooltra. com), situados en el mismo puerto de La Savina. Y si prefieres un coche, reserva en Europcar, en cuya flota encontrarás el Nissan Leaf, un modelo 100 % eléctrico. | So far you’ve gotten out of pedalling. If you want to thank luck for that, then rent one of the electric-motor bikes available at Cooltra (cooltra.com), located right in La Savina port. And of you prefer a car, make a reservation at Europcar, in whose fleet you will find the Nissan Leaf, a 100% electric model. 6

pACHAMAGAZINE.COM

CRUZ | TAILS

Día de pedaleo / A day for pedalling No lamentes tu suerte. Formentera cuenta con una amplia red de senderos ciclistas que te permitirá conocer a isla a un ritmo más pausado. Además, las cortas distancias nunca permitirán que te canses demasiado. Pero por si no andas con mucho fondo, no te preocupes. Varias empresas ofrecen alquiler de bicicletas eléctricas, como eMobile (emobile-formentera.com), situada también en el puerto. | Don’t curse your luck. Formentera has a wide range of cycling paths that allow you to get to know the island at your own speed. In addition, the short distances will insure that you don’t get too tired. But if you’re not in great shape, don’t worry. Several companies rent electric bikes, such as eMobile (emobile-formentera.com), also located in the port.


12:30H CARA | HEADS

El faro de Julio Verne / The lighthouse of Jules Verne Si te mueves a cuatro ruedas no te costará alcanzar el faro de La Mola, localizado en el punto más alto de la isla. Una placa recuerda que en este escenario Julio Verne situó el final de su novela Héctor Servadac. Al retomar la carretera de vuelta, no olvides parar a tomar un café en el restaurante Es Mirador, con unas soberbias vistas sobre Formentera. | If you’re driving, you can easily reach La Mola lighthouse, located on the highest point on the island. A plaque records that it was here that Jules Verne set the end of his novel Off On a Comet. On taking the road back, don’t forget to stop for coffee at the Es Mirador restaurant, which has some superb views Formentera. CRUZ | TAILS

La desolación de Barbaria / The desolation of Barbaria El camino que lleva al cabo te gustará tanto como el propio cabo. Un paisaje típicamente formenterense, con higueras, paredes de piedra seca, casas payesas y algarrobos que dan paso gradualmente al escenario pelón y rocoso del cabo, coronado con el icónico faro de Barbaria. A escasos metros verás la Cova Foradada, un agujero en la roca que conduce a

una cueva, y poco más allá, hacia el sur, una antigua torre de defensa. | You’ll like the road that leads to Cape Barnaria as much as the cape itself. It’s a typically Formentera landscape, with fig trees, dry stone walls, farmhouses and carob trees that gradually give way to the rough, rocky land at the cape, which is crowned by the iconic Barbaria lighthouse. Just a few metres away you’ll see Cova Foradada, a hole in the rock that leads to a cave, and a little further away, toward the south, is an old defensive tower.

14:00H CARA | HEADS

Arroz sí… / Rice yes… En este caso hay que dirigirse a la playa de Es Migjorn, donde se encuentra Vogamarí, un clásico de la isla con vistas al mar. Pide el arroz caldoso con bogavante —una de sus especialidades— o el arroz a banda, donde podrás comprobar que no hace falta muchos ingredientes para hacer un plato de arroz realmente sabroso. Vogamari.es. | In this case you should head to the beach at Es Migjorn, where you’ll find the Vogamarí restaurant, a classic on the island, with views of the sea. Order the rice with lobster –one of its specialities– or the rice a banda, where you’ll discover that it doesn’t take many ingredients to make a really tasty rice dish. Vogamari.es CRUZ | TAILS

…O sí / …Or yes En la costa levantina de Formentera encontrarás uno de los mejores restaurantes de la isla donde disfrutar de un buen arroz. Situado en la cala homónima, te recomendamos que pidas pulpo a la brasa y arroz caldoso a la marinera. Si has tirado la moneda a tiempo —a media mañana—, aprovecha y reserva cuanto antes para garantizarte una mesa junto al mar. restauranteescalo.com. | On the east coast of Formentera you’ll find Es Caló restaurant, one of the best on the island for enjoying good rice, located on the cove of the same name. We recommend you order grilled squid and rice a la marinera. If you’ve tossed your coin in time –at mid-morning– make a reservation as early as possible to guarantee a table next to the sea. restauranteescalo.com. pACHAMAGAZINE.COM

7


16:00H CARA | HEADS

La playa paraíso / Heavenly beach Será difícil que no visites las platges de Illetes, así que casi te podías haber ahorrado esta tirada de moneda. Porque ¿cómo no tumbarse en una de las playas más bonitas del Mediterráneo? Sigue hasta el final del sendero, aparca y continúa caminando hasta llegar al último tramo, donde la lengua de arena se estrecha hasta apenas dejar unos metros entre la orilla occidental y la oriental. | It would be hard not to visit the beaches of Illetes, so you could have almost have omitted this flip of the coin. How could you not lie down on one of the prettiest beaches in the Mediterranean? Follow the path to the end, park, then walk until reaching the last part, where the tongue of sand extends until leaving just a few metres between the western and eastern shores. CRUZ | TAILS

Calitas para náufragos / Coves for the shipwrecked Aunque no lo creas, junto a Caló de Sant Agustí se encuentran algunas de las mejores calitas de la isla donde sentirse un

8

pACHAMAGAZINE.COM

náufrago. Puedes disfrutar durante la siesta de la intimidad de estos recodos costeros y después poner rumbo a Illetes; que sí, que ya sabemos que no ibas a renunciar a darte un chapuzón en esta paradisíaca playa. | While you may not believe it, next to Caló de Sant Agustí are some of the best small coves on the island for people who want to feel like castaways. During the siesta hour you can enjoy the intimacy of these coastal shelters and then head off to Illetes. Yes, we know you weren’t going to leave this lovely beach without taking a swim.

18:00H CARA | HEADS

Despídete con un beso / Say goodbye with a kiss Una buena manera de despedirse de Formentera —por esta vez— es disfrutando de un delicioso zumo recién exprimido y un capricho goloso en Beso Beach, un chiringuito lleno de buen rollo situado en la playa de Es Cavall d’en Borràs, el tramo de Illetes más cercano a La Savina. Besobeach.com. | A good way to say goodbye to Formentera –at least on this occasion– is by enjoying a delicious freshly-squeezed juice and a sweet treat at

Beso Beach, a beach bar full of good vibes at Es Cavall d’en Borràs, the part of Illetes closest to La Savina. Besobeach.com CRUZ | TAILS

Un cóctel con vistas a Ibiza / A cocktail with views of Ibiza Espera con tranquilidad el momento de embarcar de vuelta a Ibiza en Can Carlitos, situado en el mismo puerto de La Savina. Puedes optar por su fresquita sangría de cava, un delicioso —y muy español— chocolate con churros o pedir un café acompañado de una rica tarta de queso fresco e higos. Y todo, con vistas al mar. | Calmly await the hour of returning to Ibiza in Can Carlitos, located right in the port of La Savina. You can choose between the cold sangría made with cava and a delicious –and very Spanish– chocolate with churros. Or order a coffee with some cheesecake and figs. And all this with views of the sea.

20:00H

ENGANCHAR CON IBIZA


All Fall, 2012 (detail) © 2012 Jenny Holzer, member Artists Rights Society (ARS), NY Photo: Joshua White/JW Pictures

El World Trade Center, los museos Guggenheim de Bilbao y Nueva York, el Museo de Arte Contemporáneo de Chicago y la Nueva Galería Nacional de Berlín son algunos de los destacados centros de arte que han exhibido la obra de la artista conceptual norteamericana Jenny Holzer. A este listado se unen ahora los espacios artísticos Lune Rouge (lunerougeibiza.org) y Art Projects Ibiza, donde hasta finales de año se expondrá una muestra de las célebres esculturas de señales electrónicas LED de la artista, en las cuales Holzer reproduce textos en bucle en relación a los temas tabú de la sociedad de nuestro tiempo. La exhibición también incluye una selección de su serie Under a Rock, donde la artista labraba sus mensajes en bancos de granito.

The World Trade Center, the Guggenheim Museums in Bilbao and New York, the Museum of Contemporary Art in Chicago and the New National Gallery in Berlin are some of the leading art centres that have exhibited the work of the American conceptual artist Jenny Holzer. Now joining the list are the Lune Rouge (lunerougeibiza.org) and Art Projects Ibiza spaces on the White Island, which until the end of the year will present a sample of the artist’s celebrated sculptures of electronic LED signs, in which Holzer reproduces texts relating to subjects that are taboo in today’s society. The show also includes a selection of her series Under a Rock, where she has engraved her message in granite benches.

PLAN DEL MES Los mensajes de Jenny Holzer THIS MONTH The messages of Jenny Holzer


CENTRO Y NORTE CENTER & NORTH restaurantes restaurants Aubergine • Ctra. de Sant Miquel, Km 9.9 ☞ aubergineibiza.com ☏ 971 090 055 Cocina saludable y sabrosa elaborada con productos locales y ecológicos para cualquier hora del día. Los domingos celebran un mercado gastronómico. | Healthy, tasty food made from local ecological products and served at any hour of the day. On Sundays they hold a culinary market. Bambuddha • Ctra. de Sant Joan, Km 8,5 ☞ bambuddha.com ☏ 971 197 510 Cocina de fusión mediterráneo-asiática servida en un jardín de marcado ambiente oriental. También es una buena dirección para tomarse el cóctel de después de la cena. | Mediterranean-Asian fusion cuisine served in a garden with an oriental atmosphere. It’s also a good place to have a cocktail after dinner. Bar Costa • Plaça de la Esglèsia, 6 Santa Gertrudis de Fruitera ☏ 971 197 021 Emblemático bar de Santa Gertrudis repleto de cuadros de pintores locales y famoso por sus bocadillos de jamón ibérico elaborados con pan recién tostado. | This emblematic Santa Gertrudis bar is full of paintings by local artists and is famous for its Ibérico jam sandwiches made with toasted bread. Ca Na Hathai • Eivissa, 11 Sant Miquel de Balansat 10

canahathai ☏ 971 33 40 52 Deliciosa y auténtica cocina tailandesa. Te recomendamos su pad thai y cualquiera de los currys. Cuentan con servicio de takeaway. | Delicious and authentic Thai cooking. We recommend its Pad Thai and any of the curries. It also has a take-away service. Camí de Balàfia • Ctra. de Sant Joan, Km 15,4 ☏ 971 325 019 Te avisamos. Mejor reserva si no te quieres perder una de las barbacoas más conocidas de la isla. No aceptan tarjetas de crédito. | We’re warning you: better make a reservation if you don’t want to miss one of the best-known barbecues on the island. They don’t accept credit cards. Can Caus • Ctra. Santa Gertrudis – Sant Llorenç, Km 3,5 ☞ cancaus-ibiza.es ☏ 971 197 516 Carnes a la brasa y cocina típica ibicenca. Los embutidos, sobrasadas y quesos de la carta son de producción propia y los puedes comprar en la tienda adyacente. | Grilled meats and typical Ibiza cooking. The sausages, including the local sobrasada kind, and the many cheeses, are all homemade and can be bought in the adjacent shop. Can Gat • Cala Sant Vicent ☞ cangatibiza.es ☏ 971 320 123 Un clásico de la cala Sant Vicent que ofrece arroces y pescados de gran calidad. La caldereta de langosta es una de sus especialidades. | A classic at Cala Sant Vicent that offers highquality rices and fish. The lobster stew is one of its specialities.

pACHAMAGAZINE.COM

Can Pilot • Avda. Isidor Macabich Sant Rafel ☞ asadorcanpilot.com ☏ 971 198 293 Una apuesta segura para saborear carne a la brasa de calidad. Muy popular entre locales y viajeros, mejor reserva si no te quieres quedar con las ganas. | A great place for quality barbecued meat. It’s very popular among the locals and travellers, so reserve ahead of time if you want to get in. Can Sulayetas • Ctra. de Sant Mateu – Sant Miquel ☞ can-sulayetas-ibiza.com ☏ 971 334 567 Nos gustan los montaditos con pan recién tostado, la terraza, el ambiente desenfadado, la sardinada de los martes y la barbacoa de los sábados y domingos. | We like its little sandwiches on toasted bread, the relaxed atmosphere, the Tuesday sardine grills, and the barbecues on Saturdays and Sundays. Can Tixedo Art Café • Ctra. de Sant Rafel a Santa Agnès, Km 5 ☞ cantixedo.com ☏ 971 345 248 Ambiente nada pretencioso, exposiciones temporales, conciertos y una nutrida carta de tapas de ayer y de hoy. Perfecto para la noche. | Nothing pretentious about this place. Temporary art exhibits, concerts and a long list of tapas from the past and the present. Perfect for the night. Cicale • Ctra. de Sant Joan, Km 12 ☞ cicaleibiza.com ☏ 971 325 151 Uno de los italianos más sobresalientes de la isla. De ambiente romántico, su carta cambia regularmente

y en la elaboración de sus platos se utilizan productos ecológicos. | One of the most outstanding Italian restaurants on the island. Its romantic ambience is complemented by a changing menu and dishes that use ecological products. Ecocentro • Venda Sa Picasa, 4 Santa Gertrudis de Fruitera ☞ ecocentroibiza.com ☏ 971 197 274 Encontrarás sofisticados platos vegetarianos y veganos, todos ellos elaborados con productos orgánicos que puedes comprar en la tienda adyacente. | You’ll find sophisticated vegetarian and vegan dishes here, all made with organic products that you can buy at the adjacent shop. Elements Cala Benirrás ☞ elements-ibiza.com ☏ 971 333 136 Disfruta de sus propuestas mediterráneas de fusión y sus deliciosos cócteles a la orilla de Cala Benirràs. Nos gusta especialmente por la noche. | Enjoy its Mediterranean fusion dishes and its delicious cocktails on the shore of Cala Benirrás. We especially like it at night. Es Pins • Ctra. de Sant Joan, Km 14,8 ☏ 971 325 034 Restaurante sencillo y de marcado ambiente local donde sirven sabrosa cocina ibicenca casera. Su pan con alioli es famoso en la isla. | A simple restaurant with a marked local atmosphere where they serve tasty Ibiza home cooking. Its bread with aioli is famous on the island.

La dos Lunas • Ctra. Ibiza – Sant Antoni, Km 5,4 ☞ lasdoslunas.com ☏ 971 198 102 Lleva más de 30 años siendo uno de los italianos más románticos de la isla. Encontrarás toques exóticos en sus propuestas. Para una noche especial. | For more than 30 years it’s been one of the most romantic Italian restaurants on the island. The menu is full of exotic touches. For a special night. La Luna Nell’Orto • Ctra. del puerto, s/n Sant Miquel de Balasant ☞ lalunanellorto.com ☏ 971 334 599 Deliciosas pastas caseras y carnes argentinas a la brasa en un romántico y bonito jardín. Su carta varía cada temporada. | Delicious home-made pastas and grilled Argentine meats in a pretty, romantic garden. Its menus vary with each season. La Paloma • Can Pou, 4 Sant Llorenç de Balàfia ☞ palomaibiza.com ☏ 971 325 543 Chic, acogedor y family friendly. La carta varía semanalmente, aunque nunca falta su afamada focaccia y el hummus. ¡No te olvides de los postres! Riquísimos. | Chic, welcoming and family friendly. The menu varies from week to week, but there are always its popular focaccia and the hummus. And don’t forget the desserts! Delicious! Le Monde • Venda de Fruitera, 11 Santa Gertrudis de Fruitera ☏ 971 197 949 Cocina mediterránea muy cuidada, con una amplia variedad

de pastas frescas elaboradas a diario. Te recomendamos que pruebes los cócteles de Maurizio. | Carefully prepared Mediterranean fare, with a wide range of fresh pastas prepared daily. We recommend that you try Maurizio’s cocktails. Macao Café • Vénda des Poble, 8 Santa Gertrudis de Fruitera macaocafesg ☏ 971 19 78 35 El restaurante italiano del interior de Ibiza donde se dejan ver los famosos. Entre sus especialidades destacan la milanesa y cualquiera de sus pizzas. | The inland Italian restaurant where the jet set goes. Outstanding among its specialities are the Milanese and other pizzas. My Way Café • Venda de Fruitera, 2 Santa Gertrudis de Fruitera mywayburger ☏ 971 93 25 36 Te gustará su ambiente relajado, la sangría de cava y su hamburguesa, una de las mejores de la isla. La puedes combinar a tu gusto. | You’ll like its relaxed atmosphere, the sangría made from cava, and the hamburgers, some of the best on the island, which can be made to suit your taste. On the Beach Cala Sant Vicent ☏ 971 320 115 Ambiente desenfadado, personal encantador y unas hamburguesas elaboradas con carne ecológica que son de las mejores de la isla. ¿Algo más? | A laid-back, charming ambience. The hamburgers, made from ecological meat, are among the best on the island. Anything more?


Plaisir Ibiza • Can Llatzer, 19B Santa Gertrudis plaisiribiza ☏ 971 197 722 Café restaurante donde comprar pastelitos, llevarse bocadillos para un pícnic o disfrutar de sus deliciosos platos del día. Si eres un brunchmaniac@, no dejes de ir en domingo. | At this café-restaurant you can by pastry, take away sandwiches for a picnic or enjoy the delicious daily specials. If you’re a brunch maniac, don’t fail to go on Sundays. Port Balansat Port Sant Miquel ☞ restauranteportbalansat.com ☏ 971 334 527 Una de las direcciones más reputadas de la isla donde tomar pescado. Su parrillada de pescado está excelente, al igual que el bullit de peix. | One of the best places on the island for fish. Its mixed fish grill is excellent, as is the bullit de peix fish stew. Restaurante 2000 Cala Benirràs ☏ 971 333 313 Aquí la estrella es el pescado, así que no dudes en pedir su bullit de peix acompañado de arroz a banda. Todo un clásico. | Fish is the star here, so don’t miss the typical island bullit de peix fish stew accompanied by rice a banda. A real classic. The Giri Café • Plaça de Espanya, 5 Sant Joan de Labritja ☞ cafe.thegiri.com ☏ 971 333 474 Encontrarás un agradable jardín y cocina mediterránea de fusión elaborada con productos de temporada. | You’ll find a pleasant garden and Mediterranean fusion food made with fresh seasonal products.

BARES y CLUBS BARS and CLUBS Amnesia • Ctra. Eivissa – Sant Antoni, Km 5 Sant Rafel ☞ amnesia.es ☏ 971 198 041 La fiesta de la espuma, Matinée y Cocoon son citas clásicas de este mítico club, todo un clásico de Ibiza. | The Matinée and Cocoon foam parties are classic events in this mythical club. Can Xicu • Missa, 7 Sant Miquel de Balasant ☏ 971 334 638 Este bar-estanco con más de 100 años de historia sirve uno de los licores de hierbas caseros más famosos de la isla. | This bar-tobacco shop, with more than 100 years of history, serves one of the most famous home-made liquors on the island. Hidden Bar Cala Sant Vicent ☞ hidden-bar.com ☏ 971 320 253 Chris, el propietario, elabora unos cócteles fabulosos y ha conseguido que su jardín reúna un público variopinto y relajado. | Chris, the owner, stirs up some fabulous cocktails and has brought a relaxed, varied clientele to his garden. Ibiza Undergound • Crta. Sant Antoni – Eivissa, Km 7 Sant Rafel ☞ ibizaunderground.com ☏ 971 198 015 La escena clubber más alternativa de la isla, muy frecuentada por público residente y trabajadores de temporada. La entrada es habitualmente gratuita. | The most alternative clubber scene on the island, it attracts residents and seasonal workers alike. Admission is usually free.

Privilege • Urbanización Sant Rafel Sant Rafel ☞ privilegeibiza.com ☏ 971 198 160 Sigue siendo el club más grande del mundo y referencia dentro del panorama clubber internacional. | It’s still the largest club in the world and a point of reference within the international clubber panorama.

Y MÁS AND MORE Cafés Meke • Ctra. Ibiza – Sant Joan, Km 12,9 ☞ meke.co ☏ 971 325 058 Su cuidada selección de café 100% arábiga incluye también cosechas ecológicas y de producción ética. | Its careful selection of 100% Arabic coffee includes ecologically and ethically harvested products. Can Fresco • Avda. Isidoro Macabich Sant Rafel can.fresco ☏ 680 374 653 Encontrarás helados artesanales, pero también empanadas, tartas, brownies y otras delicias caseras. Preparan cestas de pícnic. | You’ll find home-made ice creams, pasties, cakes, brownies and other delicacies. They prepare picnic baskets. Darío Bomé • Esglèsia, 10 Sant Miquel de Balasant ☏ 971 334 833 Trabajos artesanales en cuero de primera calidad. Una dirección con larga trayectoria que nunca falta en ninguna guía sobre la isla. | Top-quality leather craft items, fashioned from long experience, has made this shop a mainstay on the island.

Es Cucons • Venda des Poble, 17 Santa Gertrudis de Fruitera EsCuconsLaTienda ☏ 971 197 756 Moda para ella, para él y para los pequeños; vajillas, manteles, bolsos, complementos y muchos más caprichos. Tardarás en salir. | Fashion for her, for him and for the kids: crockery, tablecloths, handbags, complements and many more whims. A place that’s hard to leave. Ibiza • Ctra. Sant Joan, Km 17,5 ☞ worldfamilyibiza.com ☏ 971 333 201 Aunque proliferan las imitaciones, sus maletas, botas y bolsos siguen siendo únicos. Realizados artesanalmente, destacan por el colorido y la calidad de la piel. | While there are many imitations, their own suitcases, boots and bags are still unique. Hand-crafted, they are outstanding for their colours and for the quality of the leather. Ibermaison • Ctra. Eivissa – Sant Antoni, Km 4 ☞ ibermaison.com ☏ 971 317 164 En su showroom de Ibiza se pueden ver las creaciones de reconocidas firmas de interiorismo y diseño como Kartell, Alivar, Glass, Fritz Hansen y Moroso. | In its Ibiza showroom you’ll find the creations of recognised interior and design firms like Kartell, Alivar, Glass, Fritz Hansen and Moroso. Ksar • Ctra. Sant Joan, Km 11,6 ☞ ksarliving.com ☏ 871 870 237 Showroom de decoración e interiorismo con colecciones de mobiliario y obras

de arte. | An interior decoration showroom with collections of furniture and art works. La Galería Elefante • Ctra. Sant Miquel, Km 3,2 ☞ lagaleriaelefante.com ☏ 971 197 017 Uno se olvida del tiempo en esta concept store repleta de cosas bonitas. Puedes comprar moda, complementos, objetos para la casa y hasta productos gourmet. | You forget about time in this concept store replete with pretty things. You can buy fashion, complements objects for the home and even gourmet products. Mercadillo de Benirrás Cala Benirrás Todos los martes, viernes y domingos del verano se celebra durante todo el día un mercadillo de moda y artesanía en la entrada a Cala Benirrás. | Every Tuesday, Friday and Sunday during the summer there is a street market for clothing and handicrafts at the entry to Cala Benirrás. Mercadillo de Forada • Ctra. de Sant Rafel a Santa Agnès, Km 5 Marcado ambiente local y payés en este sencillo mercadillo donde se vende fruta y hortalizas de Ibiza, mermeladas caseras, dulces y artesanía. Todos los sábados, por la mañana. | A marked local rural ambience in this simple street market where you can buy fruit, vegetables, home-made jams, sweets and handicrafts. Every Saturday morning. Mercadillo de Sant Joan Sant Joan de Labritja Bordados, bisutería,

cestería, dulces y productos ecológicos vendidos directamente por los artesanos y productores. Se celebra las mañanas de los domingos. | Embroidery, costume jewellery, baskets, sweets and ecological products are sold directly by their craftsmen and producers. Held on Sunday mornings. Mercado artesanal de Sant Rafel • Avda. Isidor Macabich Sant Rafel Las noches de los jueves se organiza en la calle principal de Sant Rafel un mercado de trabajos artesanales. | On Thursday nights in the main street of Sant Rafel there is a handicrafts market. Natasha Collis • Missa, 5 Sant Miquel de Balasant ☞ natashacollis.com ☏ 971 334 654 Alta joyería contemporánea montada en su mayoría en oro acompañado con rubíes, esmeraldas, diamantes o zafiros. | Contemporary high jewellery, most of it in gold with rubies, emeralds, diamonds or sapphires. Nino D’Agata • Plaça de la Esglèsia, 6 Santa Gertrudis de Fruitera ☞ ninodagata.com ☏ 971 197 255 Sus pendientes, brazaletes, anillos, gemelos, collares y broches recuerdan los diseños de las antiguas culturas del Mediterráneo que pasaron por Ibiza. | Its earrings, bracelets, rings, cufflinks, necklaces and brooches evoke the ancient Mediterranean cultures that came to Ibiza.

pACHAMAGAZINE.COM

11


Sluiz • Ctra. Ibiza – Sant Miquel, Km 4 ☞ sluizibiza.com ☏ 971 931 206 Divertida concept store con diseños originales y coloridos. En la terraza y en la zona del restaurante organizan conciertos y otros eventos. Consulta su agenda. | An amusing concept store with original coloured designs. Concerts and other events are presented on the terrace and in the restaurant area. Consult their schedule. Wanderlust Ibiza • Venda de Parada, 8 Santa Gertrudis de Fruitera ☞ wanderlustibiza.com ☏ 686 421 132 Seguro que te enamoras de alguna de sus estilosas tentaciones. Diseñadas en un marcado estilo bohochic, las prendas están realizadas en España y París. No te pierdas su propia colección. | You’ll almost certainly fall in love with some of its stylish offerings. Designed in a marked boho-chic style, the garments have been made in Spain and in Paris. Don’t miss their own collection. World Family Can Kinoto • Avda. Isidor Macabich, 44 Sant Rafel ☞ cankinoto.com ☏ 971 198 262 Situado en Sant Rafel, pueblo con gran tradición alfarera, en sus estantes se muestra tanto cerámica tradicional ibicenca como diseños contemporáneos. | Located in Sant Rafel, a town with a long pottery tradition, this shop offers both traditional Ibiza ceramics and contemporary designs. 12

SUR SOUTH restaurantes restaurants Bar Llumbi Es Cubells Cocina española sencilla y casera con unas espectaculares vistas sobre la costa acantilada y la iglesia de Es Cubells. | Simple Spanish home cooking with some spectacular views over the coasts and cliffs and the church of Es Cubells. Bar San Francisco • Ctra. a Salinas, Km 2,8 ☞ sanfranciscobaribiza.com ☏ 971 940 174 Más de una docena de quesadillas, otro tanto de montaditos, amplio surtido de ensaladas y buenas carnes a la brasa. Y todo con muy buen rollo y vistas a las salinas. | More than a dozen kinds of quesadillas, and just as many small sandwiches, along with a wide range of salads and good barbecued meats. And all of it with good vibes and a view of the salt flats.

y fideuá. Cierran los miércoles. | Views over the salt flats and a family atmosphere. Paella and fideuá are the specialities. Closed on Wednesdays. Chiringay Playa de Es Cavallet ☞ chiringay.com ☏ 971 599 508 El mejor ambiente gay de la isla a pie de playa lo hallarás en torno a este chiringuito, un clásico que lleva abierto 35 años. | The best gay ambience on the island is at this beach bar, a classic that’s been going for 35 years. Ciao Ciao • Begones, 20 Playa d’en Bossa ☞ ciaociaoibiza.com ☏ 971 391 075 El mejor sitio de playa d’en Bossa donde disfrutar de unas ricas pizzas al horno de leña. La amplia clientela italiana es su mejor publicidad. | The best place in Playa d’en Bossa for enjoying some rich, wood-oven pizzas. The large Italian clientele is its best advertising.

Can Bass • Ctra. Ibiza – Sant Josep, km 7,5 ☞ canbass.com ☏ 971 801 103 Cocina de fusión y grill en este agradable restaurante situado junto a la carretera de Sant Josep. Te gustará el ambiente de su terraza y el tataki de atún. | Fusion and grilled specialities at this pleasant restaurant located on the Sant Josep highway. You’ll like the feeling on its terrace and the tuna tataki.

Clandestino • Pablo Picasso, 22 Playa d’en Bossa ☏ 653 374 095 Cocina italiana de temporada cuya carta cambia quincenalmente; aunque nunca falta su delicioso vitello tonato. ¡No dejes de probar los cócteles de Pier Paolo! | Seasonal Italian cuisine, with a menu that changes every two weeks, although there’s always the delicious vitello tonato. Don’t miss the cocktails by Pier Paolo!

Can Salinas • Ctra. de Salinas, Km 3,7 CanSalinasManuelelreydelafideua ☏ 971 396 563 Vistas a la salinas, ambiente familiar y especialidad en paellas

Coricancha • Ctra. de Las Salinas, Km 2,7 Es Cubells ☞ coricanchaibiza.com ☏ 971 074 226 Ceviche, tiraditos y anticuchos son algunas de las

pACHAMAGAZINE.COM

especialidades de su deliciosa cocina nikkei, que combina sabores peruanos con japoneses. | Ceviche, tiraditos and anticuchos are some of the specialities from its delicious Nikkei cuisine, which combines Peruvian and Japanese flavours. El Chiringuito Es Cavallet Playa de Es Cavallet ☞ elchiringuitoibiza.com ☏ 971 935 355 Una de esas direcciones que crean fidelidad. Reserva mesa si buscas gente guapa, ver algún famoso y saborear buena comida mediterránea. | One of those places with a faithful clientele. Reserve a table if you’re looking for the beautiful people or someone famous and also want to eat Mediterranean food. Es Boldado • Cala Vedella, s/n Cala d’Hort ☞ restauranteboldado.es ☏ 626 494 537 Sus arroces marineros te gustarán, pero te costará concentrar la vista en el plato por culpa de las soberbias vistas que ofrece sobre los islotes de Es Vedrà y Es Vedranell. | You’ll love is seafood rice dishes but will find it hard to keep an eye on the plate what with all the superb views over the Es Vedrà and Es Vedranell islets. Es Torrent Cala Es Torrent ☞ estorrent.net ☏ 971 802 160 Situado en una pequeña cala rocosa, en sus mesas se sirven posiblemente los mejores platos de pescado de Ibiza. La siesta la puedes echar junto al mar. | Located in a small rocky cove, it serves possibly the best fish dishes in Ibiza. You can enjoy your siesta next to the sea.

Es Xarcu Cala Es Xarcu ☞ esxarcu.com ☏ 971 187 867 Localizado al borde del mar, este chiringuito rústico —aunque no económico— es conocido por sus gambas rojas, el jamón ibérico y los pescados frescos al horno. | Located beside the sea, this rustic beach bar, while it isn’t cheap, is known for its red prawns, the Ibérico cured ham, and the baked fresh fish. Experimental Beach Cap des Falcó ☞ eccbeach.com ☏ 664 331 269 Situado en Cap des Falcó, junto a una playa de cantos rodados, te gustará especialmente al atardecer. La carta tiene sabores de aquí y de allá. | Located at Cap des Falcó, next to a pebble beach, it’s especially enjoyable at sunset. The menu has offerings from here and there. Jockey Club Playa de Ses Salines ☞ jockeyclubibiza.com ☏ 971 395 788 Una de las mejores direcciones para mezclarse con el famoseo. Buena calidad, excelente servicio y mucha animación durante todo el día. | One of the best places to mix with the famous. Good quality, excellent service and lots of life the whole day long. La Escollera Playa de Es Cavallet ☞ laescolleraibiza.com ☏ 971 396 572 Te gustará tanto de día como de noche y seguro que se convierte en una de tus direcciones favoritas. Cualquiera de sus arroces es un acierto. | You’ll like it as much by day as by night, and it will surely

become one of your favourites. Any of its rice dishes is the right choice. Mo • Ctra. de Es Cubells, Km. 5,5 Es Cubells ☞ restaurantemoibiza.com ☏ 971 802 150 Deliciosa cocina mediterránea en una antigua finca de 500 años con un agradable jardín y piscina. Los domingos organizan un delicioso brunch. | Delicious Mediterranean fare in a 500-year-old farm with a pleasant garden and a swimming pool. On Sundays they serve a delicious brunch. Nassau Beach Club Playa d’en Bossa ☞ nassaubeachclub.com ☏ 971 396 714 Cocina mediterránea de autor en uno de los beach club más sofisticados y frecuentados de Ibiza. Por la noche ofrecen música en vivo y sesiones de DJ. | Mediterranean auteur cuisine in one of the most sophisticated and popular beach clubs on Ibiza. At night there are live music and DJ sessions. Rasca Lobos • Avda. Vicente Serra, 25 Sant Jordi ☞ restauranterascalobos.com ☏ 971 395 860 Encontrarás amplia variedad de tapas gourmet, personal encantador y buena cocina casera elaborada con mimo. Junto a la iglesia de Sant Jordi. | You’ll find a wide variety of gourmet tapas, a charming staff, and carefully-prepared food. Next to the church in Sant Jordi. Sa Caleta Es Bol Nou ☏ 971 187 095 Su jardín perfecto es para sestear después de disfrutar su


excelente parrillada de pescado. Si no quieres que te venza el sueño, pide su conocido café Caleta. | Its garden is perfect for relaxing after an excellent fish grill. If you don’t want to doze off, ask for its popular Café Caleta. Tropicana Cala Jondal ☞ tropicanaibiza.com ☏ 971 802 640 El más veterano de Cala Jondal. Casi 30 años de paellas, fideuás y platos de pescado convierten a este chiringuito de ambiente relajado en una apuesta segura. | The oldest one in Cala Jondal. Almost 30 years serving paellas, fideuas and fish dishes make this relaxed beach bar a sure bet. Vinyl Burger Ibiza • Ctra. del aeropuerto, 31 Sant Jordi ☞ vinylburgeribiza.com ☏ 971 395 935 Una de las direcciones indiscutibles de Ibiza en cuanto a hamburguesas se refiere. Su original oferta incluye una vegetariana que sorprende a más de un carnívoro. | One of the best places for hamburgers on Ibiza. Its original offer includes a vegetarian burger that will surprise more than one carnivore.

BARES y CLUBS BARS and CLUBS Blue Marlin Cala Jondal ☞ bluemarlinibiza.com ☏ 971 410 270 Si te pierden las hamacas balinesas, el champán y que te miren, no dejes de pasar un día en este emblemático beach club. El mejor día, el domingo. | If you like Balinese hammocks, champagne and other people looking at you, you have to spend a

day at this emblematic beach club. The best day: Sunday. Bora Bora Playa d’en Bossa ☞ boraboraibiza.net ☏ 971 306 162 Este beach club es todo un clásico de la isla desde 1986. Para continuar —o comenzar— la fiesta, ya que abre desde bien temprano. | This beach club has been an island classic since 1986, a good place to begin –or continue– the party, since it opens quite early. Can Jordi • Ctra. Eivissa – Sant Josep, Km 7,7 canjordibluesstation ☏ 971 800 182 El viernes por la noche y el sábado a media tarde este popular barcolmado de carretera celebra conciertos de blues y rock. Ambiente desenfadado. | On Friday nights and Saturday afternoons this popular highway bar-general store holds blues and rock concerts. Lots of fun. Dunes • Avda. Pere Matutes Noguera, 14 ☞ dunesibiza.com ☏ 971 300 224 Una de las mejores direcciones de Plaja d’en Bossa para tomarse una copa hasta altas horas de la noche. Sesiones de DJ y espectáculos en vivo. | One of the best places in Plaja d’en Bossa to have drink until late at night. DJ sessions and live shows. Km. 5 • Ctra. Eivissa - Sant Josep, Km 5 ☞ km5-lounge.com ☏ 971 396 349 Su jardín atrae a un público diverso que busca disfrutar de la noche al aire libre, escuchando buena música y charlando con los amigos. | Its garden attracts a diverse crowd seeking to enjoy

the night in the open air, listening to good music and conversing with friends. Sa Trinxa Playa de Ses Salines ☏ 637 826 183 ☞ satrinxa.com Perfecto para las cervezas del final de la tarde. Abierto desde los 70, este singular chiringuito es conocido por su divertida atmósfera y buena música. | Perfect for beers at the end of the afternoon. Open since the 1970s, this unique beach bar is known for its amusing ambience and good music. Sankeys • Calle de les Alzines, 5 Playa de’n Bossa ☞ sankeysibiza.info ☏ 971 650 303 Principal escenario dentro de la escena underground de la isla y uno de los clubs favoritos entre el público británico. | The principal underground scene on the island and one of the favourite clubs of the British. Space • Playa d’en Bossa, s/n ☞ spaceibiza.com ☏ 971 396 793 Uno de los templos del mundo de la música electrónica, con más de 25 años de historia. | One of the world’s temples of electronic music, with more than 25 years of history. Ushuaïa Ibiza • Playa d’en Bossa, 10 ☞ ushuaiaibiza.com ☏ 971 312 801 Sus famosas sesiones comienzan a primera hora de la tarde, aunque el ambiente empieza a calentarse a partir de las nueve de la noche. | Its famous sessions begin in the early afternoon, although things begin to really heat up around nine at night.

Y MÁS AND MORE 3cho a mano Playa de Ses Salines 3choamano ☏ 971 932 032 Eduardo Genta diseña y elabora artesanalmente cada uno de los trabajos en cuero que encontrarás en su tienda situada junto al parking de Ses Salines. | Eduardo Genta designs and executes each of the leather articles that you’ll find in his shop located next to the parking lot in Ses Salines. La Maison de L’Elephant • Ctra. Eivissa – Sant Josep, Km 1,1 Sant Jordi ☞ lamaisondelelephant.com ☏ 971 306 580 Conocida concept store de la isla con exclusivas colecciones de mobiliario, alfombras y piezas de arte. | A well-known concept store on the island with exclusive collections of furniture, carpets and artworks. Mercadillo de Sant Jordi Sant Jordi Los sábados por la mañana se celebra en el antiguo hipódromo este mercadillo de ropa, antigüedades, mobiliario, discos y otros objetos de segunda mano. | The old hippodrome is the setting on Saturday mornings for this outdoor market selling clothes, antiques, furniture, records and other second-hand objects. Sluiz • Ctra. Eivissa – Sant Josep, Km 8 ☞ sluizibiza.com ☏ 674 148 173 En el local de Sant Josep comenzó el éxito de esta divertida concept store. El 99 por ciento de la etiqueta Sluiz está manufacturado en

Ibiza. | Sant Josep was the place where this amusing concept store started. Some 99 per cent of the Sluiz articles are manufactured in Ibiza.

OESTE WEST restaurantes restaurants Bar Can Berri • Plaza Mayor, 3 Sant Agustí ☞ barcanberri.com ☏ 971 803 035 Ambiente relajado, buena materias primas y un jardín que enamora. Pide las croquetas de calabacín y menta y el secreto ibérico con salsa de miel y mostaza. | A relaxed ambience, good basic products and an enchanting garden. Ask for the courgette and mint croquettes and the secreto ibérico with honey and mustard sauce. Bistro Can Pa • Ctra. Cala Vedella – Caló d’en Real ☏ 971 808 464 Encontrarás tapas del mundo, originales propuestas vegetales, música en vivo y muy buen rollo. | You’ll find tapas from all over the world, original vegetarian dishes, live music and good vibes. Café Babel • Plaza de la Iglesia, 2 Sant Antoni de Portmany ☏ 971 808 848 Ricas tapas, deliciosos mojitos, buen ambiente y vistas a la bonita iglesia de Sant Antoni. | Tasty tapas, delicious mojitos, a nice atmosphere and views of the pretty Sant Antoni church. Cafe Bondi • Passeig de Ses Fonts, s/n bondiibiza ☏ 971 342 160 Con una agradable

terraza situada en el paseo más animado de Sant Antoni, su carta ofrece opciones saludables para todos los momentos del día. | With a pleasant terrace located on the liveliest promenade in Sant Antoni, it offers healthy dishes at any time of day. Can Berri Vell • Plaza de la Iglesia, 2 Sant Agustí ☞ canberrivell.es ☏ 971 344 321 Una antigua casa payesa del siglo XVII alberga este prestigioso restaurante de nueva cocina ibicenca. Imprescindible para gourmets. | A typical 17th-century farmhouse is the setting for this prestigious restaurant with Ibiza nouvelle cuisine. Essential for gourmets. Can Cosmi • Plaza de la Iglesia, s/n. Santa Agnès de Corona ☏ 971 805 020 Este local es todo un clásico del interior de la isla, en parte por su conocida tortilla de patata y verduras. | This place is a classic in the interior part of the island, in part because of its potato and vegetable omelette. Can Gust • Avda. Doctor Fleming, 37 Sant Antoni de Portmany ☏ 971 804 372 Puede que la ubicación no sea la mejor, pero te aseguramos que no te decepcionarán sus carnes ni su deliciosa comida casera. | The location may not be the best but we assure you that you won’t be disappointed by the meats and the delicious home cooking. Can Limó • Ctra. de Sant Antoni a Sant Josep, Km 12,5 canlimorestaurante ☏ 971 800 550 Si te gusta la fusión, no te pierdas las

pACHAMAGAZINE.COM

13


propuestas de este restaurante peruano. Fuera de carta, pregunta por su ceviche mixto de rotja y coquinas. | If you like fusion food, don’t miss the dishes at this Peruvian restaurant. Off the menu, ask for its mixed ceviche of rotja and Donax clams. Can Pou • Ctra. Cala Salada, 2 Sant Antoni de Portmany ☞ canpou.com ☏ 971 340 170 Cocina mediterránea con alguna que otra propuesta sueca. ¿Una especialidad? Su delicioso foie-gras casero. Perfecto para una noche romántica. | Mediterranean food with a few Swedish offerings. The speciality? The delicious home-made foie gras. Perfect for a romantic evening. Can Pujol Port d’es Torrent ☞ restaurantecanpujolibiza.com ☏ 971 341 407 Parada obligatoria para una comida marinera. Cualquier elección es buena, aunque las estrellas son la parrillada de pescado y el bullit de peix con arroz a banda. | An obligatory stop for a seafood meal. Anything is good, although the stars are the grilled fish dish and the bullit de peix fish stew with rice a banda. Chimichurri • Ctra. Cala Comte, Km 0,1 ☞ chimichurri-ibiza.com ☏ 971 804 215 Agradable restaurante con jardín donde sirven fantásticas hamburguesas, salchichas gigantes y una amplísima variedad de cervezas. | A pleasant restaurant with garden where they serve fantastic hamburgers, giant hotdogs and a wide variety of beers. 14

Cotton Beach Club Cala Tarida ☞ cottonbeachclub.com ☏ 633 622 000 Cocina mediterránea, excepcionales vistas a Cala Tarida y gente guapa. Para el día y la noche. | Mediterranean fare, exceptional views of Cala Tarida and beautiful people. For day and night. David’s • Madrid, 12 Sant Antoni de Portmany ☞ davidsibiza.com ☏ 971 340 470 Mejor reserva si no quieres esperar para disfrutar de las mejores pizzas de Sant Antoni. También las sirven para llevar. | Better make a reservation if you don’t want to wait to enjoy the best pizzas in Sant Antoni. There’s also takeaway service. Destino • Sa Talaia, 15 Sant Josep de sa Talia ☏ 971 800 341 Buen ambiente y tapas de fusión con sabores marroquíes, tailandeses, italianos y españoles. | A nice ambience and fusion tapas with Moroccan, Thai, Italian and Spanish flavours. El Chiringuito Cala Gracioneta Cala Gracioneta ElChiringuitoIbiza ☏ 971 348 338 Pide su paella de marisco, disfruta de la sobremesa y relájate en la pequeña cala Gracioneta a la espera del atardecer. | Order a seafood paella, enjoy the after-lunch conversations and relax in the small Gracioneta cove before sunset. El Viejo Gallo • València, 2 Port des Torrent ☞ restauranteviejogallo.com ☏ 971 341 969 Una de las mejores direcciones de la bahía de Sant

pACHAMAGAZINE.COM

Antoni. El arroz con bogavante, la carne a la piedra y el curry de pollo son acierto seguro. | One of the best places on the bay of Sant Antoni. The lobster rice, the meat cooked on hot stones and the chicken curry are tops. El Bistró de Stephan • Bisbe Torres, 3 Sant Antoni de Portmany ☏ 871 714 917 Una de las direcciones más recomendables del pueblo de Sant Antoni. Entre sus platos estrella se encuentran el tartar de buey, el pato y los mejillones. | One of the most highly-recommended establishments in the town of Sant Antoni. Among its specialities are the steak tartar, the duck and the mussels. Es Nautic • Passeig de la Mar, s/n Sant Antoni de Portmany ☞ esnauticrestaurant.com ☏ 971 341 651 Excelente cocina marinera con vistas al puerto de Sant Antoni. Su parrillada de marisco y bullit de peix son apuesta segura. | Excellent seafood with views of the port of Sant Antoni. Its grilled shellfish and the bullit de peix are a sure bet. Es Puetó • Cala de Es Puetó Sant Antoni de Portmany Chiringuito de los de toda la vida, sencillo y de trato familiar. Para tomar fritura de pescado, ver la puesta de sol o tomarse una cerveza fría a cualquier hora del día. | A traditional beach bar, simple and familyrun. Great for eating the fried fish dish, watching the sunset or having a cold beer at any time of day.

Es Rebost de Can Prats • Cervantes, 4 Sant Antoni de Portmany ☞ esrebostdecanprats.com ☏ 971 346 252 Excelente cocina ibicenca tradicional. Imprescindibles: el sofrit pagès y el bacalao al alioli. | Excellent traditional Ibiza food. Essential: the sofrit pagès stew and codfish with aioli. Es Ventall • Cervantes, 22 Sant Antoni de Portmany ☞ restauranteesventall.com ☏ 971 341 729 Una de las mejores direcciones de la isla donde probar cocina ibicenca contemporánea. Deja sitio para los postres, ¡están deliciosos! | One of the best places on the island to sample contemporary Ibiza cuisine. Leave room for the desserts: they’re delicious! Es Verro • Ample, 21 Sant Antoni de Portmany ☏ 971 340 137 Para tapear en su agradable terraza junto a la iglesia. Pide los huevos estrellados con sobrasada, el pulpo o la mousaka. | For tapas on the pleasant terrace next to the church. Order the scrambled egg and sobrasada sausage dish, the squid or the mousaka. Hunza • Santa Rosalía, 23 Sant Antoni de Portmany hunzaibiza ☏ 971 805 683 Buenas materias primas, espíritu ecológico y recetas saludables y muy sabrosas. A pocas calles de Caló des Moro. | Good basic products, an ecological spirit and healthy and very tasty recipes. Just a few streets away from Caló des Moro beach.

Kantaun • Rosell, 14 Sant Antoni de Portmany ☏ 971 80 88 33 Alegre y con marcado acento local, si tienes duda pide el hummus, los raviolis al pesto, la ensalada vietnamita o los puerros con leche de coco. ¡Volverás! | A lively local ambience. If in doubt, order the hummus, the raviolis al pesto, the Vietnamese salad or the leek with coconut milk. You’ll go back! Las puertas del cielo • Camí des Pla de Corona, Km. 15 Santa Agnès de Corona puertasdelcielo.ibiza ☏ 680 964 796 Local sencillo y rústico rodeado de pinos y casi al borde de un acantilado con vistas al mar. | A simple, rustic place surrounded by palm trees and almost at the edge of a cliff with views of the sea. María Luisa Cala Vadella ☞ marialuisa.es ☏ 971 808 012 La paella de marisco y pescado es realmente sabrosa, al igual que sus mejillones a la marinera. | The shellfish and seafood paella is really tasty, as are the mussels a la marinera. No te olvides de acordarte • Pere Escanellas, 30 Sant Josep de sa Talaia ☏ 678 962 434 Agradable restaurante uruguayo donde no faltan las empanadas ni el clásico chivito de ternera. | A pleasant Uruguayan restaurant with the traditional empanadas (pasties) and the classic chivito de ternera sandwich. Rincón de Pepe • Sant Mateu, 6. Sant Antoni de Portmany. ☞ rincondepepe.net ☏ 971 340 697 El sofrit de pulpo y

la berenjena rellena —deliciosa— son dos de sus especialidades. Un clásico de Sant Antoni con mucho encanto. | The sofrit de pulpo octupus dish and the delicious stuffed eggplant are the specialities here. A Sant Antoni classic with lots of charm. Rita’s Cantina • Passeig de la Mar, s/n. Sant Antoni de Portmany ☞ ritascantina.com ☏ 971 343 387 Conocido café de Sant Antoni con gran animación durante todo el día. Son muy populares sus zumos. Tiene dos locales en el paseo. | This wellknown café in Sant Antoni is lively all day long. Its fresh juices are very popular. It has two different places on the promenade. S’Avaradero • Paseo de la Mar s/n Sant Antoni de Portmany ☞ savaradero.es ☏ 971 342 955 Situado frente al puerto deportivo, ofrece elaborada cocina mediterránea. Su terraza superior tiene unas vistas estupendas. | Located in front of the marina, it offers fine Mediterranean cuisine. Its upper terrace has wonderful views. S’illa des Bosc Playas de Comte ☞ silladesbosc.com ☏ 971 806 161 Inmejorables vistas y excelente cocina marinera. Uno de los mejores restaurantes de Ibiza donde comer arroz. | Superb views and excellent seafood. One of the best restaurants in Ibiza for eating rice. Sa Capella • Carretera Sant Antoni-Santa Agnès, Km 1 Sant Antoni de Portmany sacapella.ibiza ☏ 971 340 057


Esta antigua capilla es una de las mejores direcciones de la isla para una cena romántica. Encontrarás deliciosa cocina creativa mediterránea. | This former chapel is one of the best places on the island for a romantic dinner. You’ll find delicious and creative Mediterranean cuisine. Sa Soca • Ctra. Sant Josep – Sant Antoni, Km 18 restaurantesasoca ☏ 971 341 620 Trato familiar, agradable jardín y sabrosa cocina mediterránea tradicional. ¡Un clásico que no falla! | Family atmosphere, a pleasant garden and tasty and traditional Mediterranean cooking. A classic that never disappoints! Ses Eufabies Cala Tarida ☞ eufabies.com ☏ 971 806 328 Sencillo chiringuito que destaca por la calidad de sus pescados frescos y sus vistas sobre el mar. | A simple beach bar that is notable for the quality of its fresh fish and its views over the sea. Tapas Restaurant & Lounge Bar • Camí des Regueró, 4 Sant Antoni de Portmany ☞ tapasrestaurantibiza.com ☏ 971 341 125 Su amplio menú de tapas mediterráneas y de fusión lo ha convertido en uno de los restaurantes más populares de Sant Antoni. | Its extensive menu of Mediterranean and fusion tapas has made it one of the most popular restaurants in Sant Antoni. The Skinny Kitchen • General Prim, 8 Sant Antoni de Portmany

☞ skinnykitchen.co Abierto en el West End y en La Marina, posiblemente sea la mejor dirección de Sant Antoni para espantar la resaca con un desayuno sano, delicioso y abundante. | Open in the West End and in La Marina, this is possibly the best place in Sant Antoni to fight off a hangover with a healthy, delicious and abundant breakfast. Villa Mercedes • Passeig del Mar, s/n Sant Antoni de Portmany ☞ villamercedesibiza. com

☏ 971 348 543 Cocina mediterránea, música en vivo y un agradable jardín donde tomar la primera copa. También es perfecto para una cena romántica. | Mediterranean food, live music and a pleasant garden for having the first drink. It’s also perfect for a romantic dinner.

BARES y CLUBS BARS and CLUBS Bodega Los Gatos • Progrés, 24 Sant Antoni de Portmany Para tomarse un vino antes de la cena o la copa de después. Ambiente desenfadado, buenos cócteles y cierre tardío en este clásico de Sant Antoni. | Have a wine here before dinner or a drink afterward. A relaxed atmosphere, good cocktails and a late closing in this Sant Antoni classic. Café del Mar • Vara del Rey, 27 Sant Antoni de Portmany ☞ cafedelmarmusic.com ☏ 622 062 855 Una cerveza bien fría, algo de picar y a disfrutar del atardecer

con la mejor música chill-out. | A cold beer, something to snack on and then enjoy dusk with the best chill-out music. Café Mambo • Vara del Rey, s/n. Sant Antoni de Portmany ☞ cafemamboibiza.com ☏ 971 346 638 Otro de los clásicos de la isla donde ver la puesta de sol. No te pierdas sus famosas preparties y mejor reserva si quieres asegurarte mesa. | Another island classic for watching the sun go down. Don’t miss its famous pre-parties, and you’d better reserve if you want to be sure of getting a table. El Reencuentro • Calle de la Mar, 5 ☏ 971 346 591 Bar, restaurante asador y sala de conciertos. Su programación musical es muy variada e incluye rock, hip hop y world music. | Bar, a restaurant with roast dishes, and a concert hall. The musical programming is very varied and includes rock, hip-hop and world music. Es Paradis • Salvador Espriu, 2 ☞ esparadis.com ☏ 971 346 600 Mítico club de Ibiza —y uno de los más bonitos—, muy frecuentado por el público británico. Su fiesta del agua es un clásico. | A mythic Ibiza club –and one of the prettiest– that’s very popular with British visitors. It’s water party is a classic. Golden Buddha • Santa Rosalia, 35 ☏ 971 345 633 Cuenta con excepcionales vistas al atardecer. Pide su mojito y disfruta de la puesta de sol más relajada de Sant Antoni. | There are exceptional views in the

late afternoon. Order your mojito and enjoy the most relaxed sunset in Sant Antoni. Kumharas • Calle Lugo, 2 Cala de Bou ☞ kumharas.org 971 805 740 Puedes venir a ver el atardecer y no marcharte hasta tarde. Buen rollo, actuaciones en vivo y cocina internacional. | You can come at sunset and not leave until late. Lots of fun, live performances and international cuisine. Racó Verd Sant Josep de sa Talaia ☞ racoverdibiza.es ☏ 971 800 267 Zumos recién exprimidos, ambiente desenfadado, ricos mojitos y la mejor terraza de Sant Josep. Ofrecen conciertos varios días a la semana y cierran tarde. | Freshlysqueezed juices, relaxed atmosphere, tasty mojitos and the best terrace in Sant Josep. There are concerts several days a week and the place closes late. Savannah • General Balanzat, 38 ☞ savannahibiza.com ☏ 971 348 031 Situado en pleno Sunset Strip, no sólo ofrece vistas a la puestas de sol, sino también preparties y una sala interior donde bailar hasta altas horas de la madrugada. | Located in the heart of the Sunset Strip, it not only offers sunsets but pre-parties and an inner room in which to dance until dawn.

Y MÁS AND MORE Carnes March • Rosell, 16 Sant Antoni de Portmany ☏ 971 341 087

¿Preparando una barbacoa? Prueba sus excelentes cortes en cerdo y vacuno, ambos de producción propia. También encontrarás productos gourmet. | Preparing a barbecue? Try the excellent cuts of pork and beef, both produced in-house. You’ll also find gourmet products. Casa Alfonso • Sant Antoni, 2 Sant Antoni de Portmany ☞ casaalfonso.net ☏ 971 340 510 La mejor dirección de Sant Antoni para encontrar delicatessen nacionales e internacionales: pasta italiana, carne ecológica, vinos de la isla, chocolates, salsas… | The best address in Sant Antoni for finding Spanish and international food delicacies: Italian pastas, ecologically grown meat, Ibiza wines, chocolates, sauces… Dalila • Sant Mateu, 6 Sant Antoni de Portmany ☏ 971 344 416 Situada en una de las calles peatonales del centro, Dalila es la tienda de Sant Antoni con una mayor oferta en moda Adlib. | Located on one of the downtown pedestrian streets, Dalila is the shop in Sant Antoni with the widest offer in Adlib fashion. Le Papillon Cala Vedella ☞ lepapillonibiza. blogspot.com.es Vestidos, pañuelos, kaftanes, faldas, camisetas, blusas, bolsos, complementos… La tienda se encuentra junto al restaurante María Luisa. | Dresses, neckerchiefs, kaftans, t-shirts, skirts, blouses, handbags, complements… This shop is next to the María Luisa restaurant.

The Cala Conta Collection ☞ calaconta.es ☏ 622 458 022 Si estás pensando en comprarte una villa en Ibiza, echa un vistazo a las lujosas viviendas de la urbanización 33 Cala Conta. | If you’re thinking about sharing a villa in Ibiza, have a look at the luxurious dwellings at the 33 Cala Conta estate.

ESTE EAST restaurantes restaurants Amante • Sol d’en Serra Cala Llonga ☞ amanteibiza.com ☏ 971 196 176 Cocina mediterránea contemporánea y espectacular ubicación en una terraza natural con vistas al mar. Perfecto para una cena romántica. | Contemporary Mediterranean cuisine and a spectacular location on a natural terrace with views of the sea. Perfect for a romantic dinner. Atzaró Beach The Chiringuito Cala Nova ☞ atzaro.com ☏ 607 263 491 Ensaladas, bocadillos, cócteles, dulces, zumos, batidos… Todo presentado con mimo. Si lo prefieres, puedes empezar el día con su completo desayuno. | Salads, sandwiches, cocktails, sweets, juices, shakes… Everything here is presented with care. If you prefer, begin the day with the complete breakfast. Babylon Beach • Bartomeu Tur Clapes, 20 Es Canar ☞ babylonbeachbar.com ☏ 971 332 181 Cocina mediterránea y buenos cócteles al

pACHAMAGAZINE.COM

15


borde mismo del mar. Siempre que pueden utilizan productos de su huerta ecológica. Por la noche, conviene reservar. | Mediterranean fare and good cocktails at the very edge of the sea. Whenever possible they use products from their ecological garden. It’s a good idea to reserve at night. Cala Bonita • S'Estanyol ☞ calabonita.com De este nuevo chiringuito nos gusta su decoración inspirada en elementos tradicionales, su acertada selección musical y los sabores mediterráneos de su carta. | What we like about this beach bar are its decor, inspired by traditional elements, its careful selection of music, and the Mediterranean flavours on its menu. Canasuni • Mariano Riquer Wallis, 6 Santa Eulària des Riu ☏ 971 319 177 Este restaurante situado junto al paseo marítimo te encantará. Trato familiar, cocina casera de calidad y un bacalao con alioli delicioso. Seguro que vuelves. | This is a charming restaurant right on the seaside promenade. Family ambience, quality home cooking and a delicious codfish with aioli dish. You’ll come back for sure. Can Suldat • Camí des Murter, s/n Ctra. de Es Canar, Km 5 Punta Arabí ☏ 971 312 224 Cuesta encontrarlo y es el típico restaurante que se conoce sólo por el boca a boca. Ambiente romántico, música en vivo y excelentes carnes a la brasa. | It’s hard to find this restaurant, which is mostly known by word of mouth. A romantic 16

ambience, live music and excellent barbecued meats. Can Toni • Ctra. Eivissa-Sant Joan, Km 4 ☏ 971 190 973 Popular bar de carretera donde comprar comida casera para llevar o desayunar una de las mejores tortillas de patata de la isla. | A popular highway bar where you can buy home cooking to take away or eat a breakfast of the best potato omelette on the island. Can Xarc • Riu, 17 Santa Eulària des Riu canxarc ☏ 971 09 30 93 Ve al final de la playa de Santa Eulalia y sigue el olor a brasas. Allí, junto al río, encontrarás las sabrosas especialidades catalanas de este restaurante. | Go to the end of the beach in Santa Eulalia and follow the aroma of the hot coals. There, next to the river, you will find this restaurant’s tasty Catalan specialities. Caos • Paseo Marítimo, s/n Santa Eulária des Riu caosibiza ☏ 639 61 41 95 Buena elección a cualquier hora del día. Su oferta incluye platos vegetarianos, deliciosos zumos, originales ensaladas y cervezas artesanas de Ibiza. | A good choice at any hours of the day. The offer includes vegetarian dishes, delicious juices, original salads and Ibiza craft beers. Cas Pagés • Ctra. Sant Carles, Km 10 ☞ caspages.es ☏ 971 319 029 Carnes a la brasa, buenos arroces y platos tradicionales de la cocina ibicenca. ¡Ojo!,

pACHAMAGAZINE.COM

no aceptan reservas ni admiten el pago con tarjeta. Un clásico de la isla. | Grilled meats, good rice dishes, and traditional Ibiza cooking. Careful: they don’t accept reservations or credit cards. A classic on the island. Casa Anita • Plaça de l'Esglèsia, s/n Sant Carles de Peralta ☏ 971 335 090 Un clásico de Ibiza con platos sencillos bien elaborados y un agradable patio sombreado. De postre, pide flaó y su famoso licor de hierbas casero.

| An Ibiza classic, with simple, well-prepared dishes and a pleasant, shady patio. For dessert, order the flaó (cheesecake) and the restaurant’s homemade herbal liqueur. Casa Piedra • Ctra. Jesús-Cala Llonga, Km 8 ☞ restaurantecasapiedra.com ☏ 971 196 558 Coqueto restaurante cuya cuidada cocina mediterránea no decepciona en absoluto. Reserva los jueves por la noche si quieres cenar con música en vivo. | A charming

restaurant whose Mediterranean fare never disappoints. Make a reservation on Thursday night if you want to dine to live music. Donde Marian y Miguel • Ctra. de Santa Eulària - Es Canar, Km 2 ☞ dondemarian.com ☏ 971 339 271 Una de las mejores direcciones de la isla para disfrutar de chuletón de buey a la brasa de gran calidad. No te olvides de probar sus postres. | One of the best places on the island

to enjoy high-quality grilled porterhouse steak. Don’t forget to try the desserts. El Bigotes Cala Mastella ☏ 650 797 633 En este rústico chiringuito sólo se sirve bullit de peix y arroz a banda. Hay que llamar para reservar, sólo abren al mediodía y no aceptan pago con tarjeta. | This rustic beach bar only serves bullit de peix fish stew and rice a banda. Reserve a table. Open only for lunch. No credit cards.

Hoy cenas en casa / Tonight you eat dinner at home

¿No te apetece salir a cenar? Te proponemos una selección de las mejores propuestas de comida a domicilio de la isla. Si andas por la zona oeste y tienes apetencia de sushi, llama a los chicos de Sushimi (sushimi.es) y pide sus completas cajas de surtido de sushi y sashimi. En Vila, CositasRicas (ibizacositasricas. es) reparte hasta las 23 h. saludable comida mediterránea, incluyendo platos vegetarianos y veganos. Y si te apetece que te llegue a casa una pizza preparada en horno de leña, te recomendamos las de Es Tancó (es-tanco-ibiza. com), Falso Nueve (falsonueve.com) y Carpe Diem (carpediem-ibiza.com).

Don’t feel like going out to dinner? Here is a selection of the best home delivery offers. If you live in the western part of Ibiza and like sushi, call the boys at Sushimi (sushimi.es) and order from among its very complete offerings of sushi and sashimi. In Vila, CositasRicas (ibizacositasricas.es), which delivers up to 11 at night, has healthy Mediterranean fare, including vegetarian and vegan dishes. And if you want a pizza prepared in a wood-burning oven, we recommend the ones from Es Tancó (es-tanco-ibiza.com), Falso Nueve (falsonueve.com) and Carpe Diem (carpediem-ibiza.com).


El Naranjo • San José, 31 Santa Eulària des Riu elnaranjoibiza ☏ 971 330 324 El cochinillo con compota de manzana, el solomillo Wellington y la raya a la mantequilla son algunas de las especialidades de su carta. | The roast suckling pig with apple sauce, the Wellington sirloin steak and the buttered skate are some of the specialities. Es Terral • San Vicente, 47 Santa Eulària des Riu ☏ 971 334 861 Excelente restaurante de cocina francesa donde te recomendamos que pidas el crujiente de rabo de toro, el paté casero o el magret de pato. | An excellent restaurant serving French food. We recommend the crunchy bull’s tail, the home-made pate, or the duck magret. Happy Carrot • Ricardo Curtoys, 1ª Santa Eulària des Riu ☏ 649 457 701 La pizza integral de espelta y el wok de arroz basmati integral con verduras y tofu son algunas de las propuestas de este agradable restaurante vegetariano. | The spelt pizza and the basmati rice wok with vegetables and tofu are some of the offerings at this pleasant vegetarian restaurant. Kokoro • San Juan, 38 Santa Eulària des Riu KokoroIbiza ☏ 971 332 089 Si te gusta la cocina japonesa, apúntate esta dirección. Además de las especialidades tradicionales originales, ofrecen interesantes propuestas de fusión. | If you like Japanese food, write down this address. In addition

to the traditional specialities, there are interesting fusion dishes.

pedirlo. | International cooking, good music and beautiful people. Try the sushi.

Le 27 Restaurant • San Vicente, 27 Santa Eulària des Riu ☏ 971 336 403 Cocina francesa en el mismo centro del pueblo. El pato a la naranja, el conejo con salsa de mostaza y la quiche Lorraine tienen bastante éxito. | French cuisine right in the heart of town. The duck à l’orange, the rabbit with mustard sauce and the quiche Lorraine are quite popular.

PK2 S’Estanyol ☞ pk2ibiza.com ☏ 971 187 034 Situado en la cala virgen de S’Estanyol, este chiringuito rústico de marcado ambiente desenfadado te encantará si buscas la Ibiza de antaño. | Located in the unspoiled S’Estanyol cove, this rustic, laidback beach bar is an enchanting trip back to the old Ibiza.

Modest • Avenida Cap Martinet, s/n ☞ destinoibiza.com ☏ 971 195 286 En el restaurante de Destino Ibiza Resort podrás degustar exquisitas tapas gastronómicas españolas con matices de Asia y América Central. | At this Destino Ibiza Resort restaurant you can enjoy exquisite Spanish tapas with Asian and Central American touches.

Sa Carboneria • Isidor Macabich, 3 Santa Eulària des Riu ☞ sacarboneria.com ☏ 971 339 282 Situado en el centro del pueblo, se ha hecho muy popular gracias a su excelente carne a la brasa y su patio, muy agradable en las noches estivales. | Located in the centre of town, this restaurant has become very popular thanks to its grilled meats and its patio, which is very pleasant on summer nights.

Nagai Sushi • Ctra. Sant Joan, Km 9,5 ☞ nagairestaurant.com ☏ 971 807 308 Los adictos al sushi no suelen pasar por alto el suyo, uno de los mejores de la isla. La carta incluye propuestas tradicionales y de fusión. Sólo abren de noche. | Sushi addicts don’t neglect this place, one of the best on the island. The menu includes traditional proposals and fusion food. Only open at night. Nikki Beach • Avenida S’Argamassa, 153 Santa Eulària des Riu ☞ nikkibeach.com ☏ 971 338 403 Cocina internacional, buena música y gente guapa. Si te gusta el sushi, no dejes de

Sa Finca • Ses Gorgònies, 7 Santa Eulària des Riu restaurante.safinca ☏ 971 330 638 Su chef es belga, así que una buena apuesta son los mejillones con patatas fritas. Reserva mesa en la terraza y disfrutarás de unas vistas extraordinarias. | The chef is Belgian, so there are always good mussels and chips. Reserve a table on the terrace and you’ll enjoy some extraordinary views. San Martino • Paseo Marítimo, s/n Santa Eulària des Riu ☞ sanmartinoibiza.com ☏ 971 332 271 La pizza napolitana, los fettuccini al funghi y el risotto de marisco son algunas de las

especialidades de este restaurante italiano. Buen servicio y vistas al mar. | Neapolitan pizza, fettuccini al funghi and the shellfish rice are just some of the specialities at this Italian restaurant. Good service and views of the sea. Ses Savines • Doctor Camacho, s/n Santa Eulària des Riu ☞ restaurantesessavines.com ☏ 971 330 200 Vistas al mar, jazz en directo a la noche y cocina mediterránea de calidad. ¿Una recomendación? Los raviolis de alcachofa con salsa de setas. | Views of the sea, live jazz and quality Mediterranean cuisine. A recommendation? The artichoke ravioli with mushroom sauce. Taco Paco • San Jaime, 34 Santa Eulària des Riu ☏ 971 807 556 Posiblemente sea el mexicano más popular de la isla. Destacan las enchiladas, los tacos dorados, las quesadillas y, por supuesto, los margaritas. | Possibly the most popular Mexican restaurant on the island. Outstanding enchiladas, tacos, quesadillas and, naturally, margaritas. Tamarama • Puerto de Santa Eulària, local 1A Santa Eulària des Riu tamaramaibiza ☏ 971 338 766 Buenas vistas al puerto, una sangría de cava de las que cuesta olvidar y una corta pero cuidada carta con variados sabores internacionales. Repetirás. | Good views of the port, a memorable sangria, and a short but careful menu with varied international flavours. You’ll come back.

BARES y CLUBS BARS and CLUBS

Y MÁS AND MORE

Guarana • Puerto Deportivo Santa Eulària des Riu ☞ guaranaibiza.com ☏ 636 486 048 Rock, funky, reggae, RnB… No pares de bailar en toda la noche. El fin de semana organizan conciertos en vivo. | Rock, funk, reggae, RnB… Don’t stop dancing all night. On the weekends they organise live concerts.

AGUAS DE IBIZA • Salvador Camacho, 9 Santa Eulària des Riu ☞ aguasdeibiza.com ☏ 971 319 991 Las vistas al puerto que se disfrutan desde su Corner Suite son de un auténtico cinco estrellas. Su spa de más de 1.500 m2 cuenta con una piscina Feng Shui. | The views of the port from its Corner Suite are stunning. Its spa – more than 1,500 square metres– has a Feng Shui pool.

Sacacorchos • San Lorenzo, 20 Santa Eulària des Riu ☏ 971 339 217 La mejor dirección de Santa Eulària para ir de vinos, con una buena selección de etiquetas nacionales e internacionales. | The best place in Santa Eulària for wines, with a good selection of domestic and foreign labels. Sansara • Ctra. Santa Eulária Sant Carles, Km 9,3 sansara.ibiza ☏ 971 807 231 Ambiente desenfadado, música en vivo y un jardín muy agradable. Una buena opción para disfrutar de una noche tranquila con amigos o en pareja. | Good vibes, live music and very pleasant garden. A good choice for enjoying a quiet evening with friends or a loved one. Sunseabar • Local 7, Zona 4, Puerto Deportivo Santa Eulària des Riu ☞ sunseabar.de ☏ 971 319 024 Un clásico del puerto deportivo de Santa Eulària. Ambiente relajado y público diverso. Un buen punto de partida de la noche. | A classic in the Santa Eulària’s marina. A relaxed atmosphere and a diverse clientele. A good place for starting the night.

Art Market Uttopia Resort • Ctra. Santa Eulària – Es Canar, Km 4,5 ☞ uttopiaresort.com Pequeña selección de puestos de artesanía, complementos y productos naturales, todos ellos realizados 100% en Ibiza. | A small selection of stalls selling handicrafts, complements and natural products, all of them made in Ibiza. Atzaró • Ctra. Sant Joan, km 15 ☞ atzaro.com ☏ 971 338 838 Lujoso agroturismo de amplias habitaciones con toques orientales, una gran piscina, jardines frutales y un agradable spa. | Luxury agro tourism in large rooms with Oriental touches, a large pool, a garden with fruit trees and a pleasant spa. BISC Ibiza • Avda. Can Nadal, 4 Santa Eulària des Riu ☞ bisc.es ☏ 647 139 753 Sus propuestas en decoración y diseño seguro que te gustarán. Mobiliario, arte, textiles, objetos decorativos… | You’ll love their décor and design proposals. Furniture, art, textiles, decorative objects…

pACHAMAGAZINE.COM

17


Can Domo • Ctra. Cala Llonga, Km 7,6 ☞ candomo.com ☏ 971 331 059 Encantador agroturismo abierto en una antigua finca del siglo XVII situada en lo alto de una colina. Te encantará la suite que ocupa el antiguo pajar. | An enchanting rural hotel set in a 17th-century farmhouse located on top of a hill. You’ll love the suite that’s been placed in the old straw loft. Las Dalias • Ctra. de Eivissa a Sant Carles, Km 12 ☞ lasdalias.es ☏ 971 326 825 El otro famoso mercadillo de Ibiza. Se celebra todos los sábados de 10 a 20 horas. Consulta su web para conocer otros días de apertura durante la temporada. | Ibiza’s other famous street market. Held every Saturday from ten in the morning to eight in the evening. Consult the webpage to see other opening times during the season.

esta galería situada junto a la carretera de Santa Eulalia. Sus exposiciones incluyen escultura, pintura, fotografía, diseño y artesanía. | See Ibiza’s most artistic face in this gallery located next to the Santa Eulària highway. Its exhibits include sculpture, painting, photography, design and handicrafts. Queens of Joy • Mariano Riquer, s/n Santa Eulària des Riu ☏ 971 807 878 queensofjoy Te encantará su selección de moda femenina, que incluye un buen surtido de firmas de Ibiza: Tanit Jeans, TomTom Ibiza, Reina&Roses, Ashalak… | You’ll love their selection of feminine fashions, which includes a considerable range of Ibiza firms: Tanit Jeans, TomTom Ibiza, Reina&Roses, Ashalak…

VILA restaurantes restaurants

Me Ibiza Urbanización S'Argamassa ☞ melia.com ☏ 971 330 051 Lujoso hotel de cinco estrellas que, además de ser pet-friendly, ofrece un amplio abanico de servicios como The Rooftop, el Nikki Beach club y el spa contemporáneo SkinC. | A luxury five-star hotel that, beside being petfriendly, offers a wide range of services such as The Rooftop, the Nikki Beach Club and the SkinC contemporary spa.

A SON DE MAR Puerto deportivo Marina Botafoch ☞ restauranteasondemar.com ☏ 971 313 151 Te encantarán sus arroces, sus excelentes vistas sobre el puerto, su ambiente exclusivo y los cócteles que encontrarás en el Port Lounge. | You’ll love the rice dishes here, the excellent views over the harbour, its exclusive ambience and the cocktails at the Port Lounge.

PArt Ibiza Ca Na Negreta, 299 • Ctra. Eivissa – Santa Eulària, Km 5 ☞ partibiza.com ☏ 971 192 713 Conoce la cara más artística de Ibiza en

Ancient People • Avda. de España, 32 ☞ ancientpeopleibiza.com ☏ 971 306 687 Auténtico y económico, para muchos habituales es el mejor indio de la isla. Sus currys

18

pACHAMAGAZINE.COM

tienen mucho éxito. | Authentic and economical: for many of the regulars, it’s the best Indian restaurant on the island. Its curries are very popular. Avenue • Avda. 8 d'Agosto, 29 ☞ avenue-ibiza.com ☏ 871 870 450 Cantantes, perfomances y bailarines amenizan la cena en este nuevo restaurante de Vila, donde tendrás fiesta hasta altas horas de la noche. En la carta, cocina francesa y sushi. | Singers, dancers and performances accompany dinner at this new restaurant in Vila, where you can party until very late. A menu with French food and sushi. Bar San Juan • Guillem de Montgrí, 8 ☏ 971 311 603 Un imprescindible del barrio de La Marina bueno, bonito y barato. Sirven cocina ibicenca casera y conviene ir pronto si no se quiere esperar. | An essential restaurant in the La Marina neighbourhood: good, pretty and cheap. Ibiza home cooking, and get there early if you don’t want to wait. Ca’n Alfredo • Paseo Vara de Rey, 16 ☞ canalfredo.com ☏ 971 311 274 Toda una institución en la isla donde saborear los platos típicos de la cocina ibicenca. Pide su sofrit pagès. | Its typical Ibiza cooking has made it a real institution on the island. Try the sofrit pagès stew. Can Miquelitus • Manuel Sorá, 1 ☞ canmiquelitusibiza.com ☏ 971 316 589 Tapas y platos caseros del día junto a las murallas de Dalt Vila. Te pidas lo que te pidas, no olvides de sus deliciosas aceitunas. |

Tapas and homemade daily specials next to the walls of the Dalt Vila. Whatever you order, don’t forget the delicious olives. Can Terra • Ignacio Wallis, 14 canterraibiza.elbar ☏ 971 310 064 Muy animado por la noche y al mediodía, en su barra encontrarás una gran variedad de pinchos y tapas. Mejor acudir pronto o tocará esperar cola. | Lively both at night and midday, there is a great variety of tapas at the bar. Get there early or you’ll have to queue up. Cuatro Latas • Calàndria, s/n Playa de Talamanca Nos encanta este chiringuito rústico por su localización al borde del mar, su desenfadado ambiente y su sencilla oferta: ensalada y pescado del día a la plancha. No aceptan tarjetas. | We love this rustic beach bar for its location right on the edge of the sea, its relaxed atmosphere and its simple offer: salads and fresh grilled fish of the day. They don’t accept credit cards. El Carnicero • Avda. de la Pau, 33 elcarnicero.com ☏ 971 193 365 Nuevo restaurante para los fanáticos de la carne a la brasa y el asado argentino. Abierto en una antigua casa payesa, cuenta además con una agradable terraza. | A new restaurant for fans of charcoal-grilled meat and Argentinian beef. Located in a traditional country house with a pleasant terrace. Heart • Paseo Juan Carlos I, 17 ☞ ibizagranhotel.com ☏ 971 806 806 La genialidad del chef Ferran Adrià y del Cirque du Soleil se unen para ofrecer

una experiencia gastronómica de alto nivel en este restaurante del Ibiza Gran Hotel. | The genius of chef Ferran Adrià and the Cirque du Soleil come together to offer a unique culinary experience in this restaurant at the Ibiza Gran Hotel. It-Ibiza Puerto deportivo Marina Botafoch ☞ it-ibiza.com ☏ 615 301 614 Alta cocina italiana de mano del chef Gennarino Esposito. Sus platos son una fiesta tanto para la vista como para el gusto. Ambiente sofisticado. | Top-flight Italian cuisine prepared by chef Gennarino Esposito. His dishes are a treat for both the eyes and the palate. Sophisticated ambience. La bodega • Bisbe Torres Mayans, 2 ☞ labodegaibiza.es ☏ 971 192 740 Patatas bravas, choricillos, albóndigas, pulpo a la gallega... Ricas tapas y amplia variedad de cócteles. Tienen otro local en Playa de Talamanca. | Spicy potatoes, sausages, meatballs, octopus a la gallega... Tasty tapas and a wide variety of cocktails. They have a branch at Playa de Talamanca. La Velada • Sa Xeringa, 11 LaVeladaIbiza ☏ 673 622 615 Romántico local de cocina mediterránea situado en una de las callejuelas de La Marina. Entre sus especialidades destaca el bacalao fresco con alioli al tomillo. | A romantic restaurant serving Mediterranean cooking, located on one of the narrow streets in La Marina. Outstanding among its specialities is the fresh codfish with aioli and thyme.

Lío Puerto Deportivo Marina Ibiza ☞ lioibiza.com ☏ 971 310 022 Exclusivo restaurante cabaret con excepcionales vistas sobre Dalt Vila y cocina mediterránea con toques de fusión. Conviene reservar con antelación. | An exclusive cabaret restaurant with exceptional views over the Dalt Vila and Mediterranean cuisine with fusion touches. It’s best to make a reservation. Little Ibiza • Paseo de Figueretas ☏ 971 304 851 Buena onda, terraza con vistas al mar, ricos cócteles —el mojito tiene mucho éxito— y sabores orientales en la carta. | Good vibes, a terrace with views of the sea, great cocktails –the mojito is very popular– and oriental flavours on the menu. Locals Only • Plaça del Parc, 5 ☞ localsonlyibiza.com ☏ 971 301 997 Animada hostería con terraza en uno de los enclaves más dinámicos de la ciudad. En la elaboración de los platos apuestan por los productos locales y orgánicos. | A lively place with a terrace located in one of the most dynamic parts of the city. The dishes are based on local organic products. Loolapaloosa Ibiza • Emili Pou, 6 ☏ 971 31 46 36 Situado en La Marina, en este sushi bar no sólo encontrarás un delicioso surtido de especialidades japonesas, sino también música en vivo y buen ambiente. | Located in La Marina, at this sushi bar you will find not only a delicious range of Japanese specialities but also live music and good vibes.


Los bodegueros • Miguel Cayetano Soler, 9 ☞ losbodeguerosibiza. jimdo.com ☏ 871 718 305 Situado justo enfrente de las murallas de Dalt Vila, en su carta destacan las tablas variadas y su surtido de tapas españolas. | Located right in front of the walls of the Dalt Vila, its menu features different food served on boards and wide variety of Spanish tapas. Mar a Vila • Avda. Ignasi Wallis, 16 ☞ maravilaibiza.es ☏ 971 314 778 Te será difícil elegir entre sus apetitosas y creativas propuestas mediterráneas. El atún glaseado con soja y los raviolis de foie y piñones son dos de sus platos estrella. | It will be difficult to choose from among its tasty and creative Mediterranean offerings. The tuna glacé with soy and the ravioli with foie and pine nuts are two of the favourite offerings. Organic Market • Marina Botafoch, local 316 ☏ 971 192 726 Propuestas sanas y sabrosas, también para vegetarianos. Sus platos son siempre elaborados con el mayor número posible de productos ecológicos y de KM 0. | Healthy, flavoursome dishes, some of them vegetarian. They are always made with the greatest possible number of ecological and local ingredients. Pacha Restaurant & Sushi Lounge • Avda. 8 de Agosto, s/n ☞ restaurantepachaibiza.com ☏ 971 310 959 Comienza tu noche perfecta disfrutando de su sofisticada cocina mediterránea y japonesa y continúala en la terraza del

club. Reserva para asegurarte mesa. | Begin a perfect evening by enjoying dishes from its sophisticated Mediterranean and Japanese cuisine and then continue on to the terrace of the club. Reserve to insure a table. Peter Pan Ibiza • Carrer de la Virgen, 78 PeterpanIbiza ☏ 722 446 654 No hay muchas mesas, así que mejor reserva si quieres disfrutar de la deliciosa pasta fresca y cocina marinera de este encantador restaurante. ¡Pide la lasaña! | There are not many tables, so it’s best to reserve if you want to enjoy delicious fresh pasta and seafood at this charming restaurant. Order the lasagne! Pinocho • Carrer d’Enmig, 18 ☞ pizzeriapinocho.com ☏ 971 310 176 Un clásico de La Marina que este año cumple 45 años. Pizzas crujientes y pastas caseras (pide la salsa Chef Pedro, la especialidad de la casa). Mejor reservar. | A classic in La Marina that is celebrating its 45th birthday this year. Crispy pizzas and home-made pastas. (Order the Chef Pedro sauce, the house speciality.) It’s best to make a reservation. S’Ametller • Pere Francés, 12 ☞ restaurantsametller.com ☏ 971 311 780 Una de las mejores direcciones de la isla. Encontrarás excelente cocina creativa mediterránea, trato familiar, trabajo honesto, mucho mimo y una clientela local muy fiel. | One of the best establishments on the island, with excellent creative Mediterranean cuisine. You’ll find friendly service, honest work and a local clientele that’s very faithful.

S’Escalinata • Portal Nou, 10 ☞ sescalinata.es ☏ 653 371 356 Buena ubicación en Dalt Vila y ambiente joven durante todo el día. La carta incluye ensaladas, bocadillos, cócteles y deliciosas propuestas para el desayuno. | A good location in the Dalt Vila and a youthful ambience all day long. The menu includes salads, sandwiches, cocktails, and delicious offerings for breakfast. Sa Brisa Gastrobar • Passeig de Vara de Rey, 15 ☞ sabrisagastrobar.com ☏ 971 090 649 Sus tapas no te dejarán indiferente porque son más bien pequeños platitos de cocina de autor. Si no te quieres quedar con las ganas, mejor reserva. | The tapas here are like small dishes of signature cuisine. It’s best to reserve a table. Sa Nansa • Avda. 8 de Agosto, 27 ☞ restaurantesanansa.com ☏ 971 318 750 El bullit de peix, la tradicional borrida de ratjada (un sabroso guiso de raya) y el arroz con espardenyas son algunos de los platos estrella de este excelente restaurante de cocina ibicenca. | The bullit de peix fish stew, the traditional borrida de ratjada (a tasty skate stew) and the rice with royal cucumber are some of the most popular dishes at this excellent restaurant serving traditional Ibiza fare. Sa Punta • Calàndria, s/n Playa de Talamanca ☞ sapuntaibiza.com ☏ 971 193 424 Ambiente sofisticado, fantásticas vistas a Dalt Vila y diversos espacios donde saborear cocina mediterránea,

libanesa y asiática. | Sophisticated setting, fantastic views of the Dalt Vila and different areas in which to savour Mediterranean, Lebanese and Asian cuisine. Sushiya Aoyama • Plaça de sa Drassaneta, 13 ☞ sushiyaibiza. wordpress.com ☏ 627 861 566 El mejor sushi bar de la isla. Su chef Hideki Aoyama garantiza verdadera cocina japonesa de calidad. Este año será el último que estarán en esta bonita plazoleta. | The best sushi bar on the island. Chef Hideki Aoyama guarantees real quality Japanese cuisine. This is the last year they will located in this pretty little square. Sushipoint Ibiza Marina Botafoch ☞ sushipointibiza.com ☏ 971 318 153 Una buena opción para cuando apetece tanto platos japoneses como mediterráneos. Además, con vistas al puerto y Dalt Vila. | A good choice for both Japanese and Mediterranean dishes. And there are views of the port and Dalt Vila. Trattoria Mama Flo • Felip II, 17 ☏ 627 157 757 Que haya una nutrida clientela italiana en sus mesas ya dice bastante. Probarás cocina casera a buen precio y te sentirás como en casa desde el primer momento. | The fact that there are a lot of Italians among the diners says a good deal. This is home coking at a good price and you’ll feel right at home from the very start. Va Bene • Avda. Bartolomé Roselló, 15 VaBeneIbiza ☏ 971 194 180 ¿Antojo de hamburguesa? Si estás

por el puerto, dirígete a Va Bene y pide la nº 8, con queso, cebolla, bacon y huevo, todo en su punto justo. | Been craving a hamburger? If you’re in the port area, go to Va Bene and order a number 8: with cheese, onion, bacon and egg, and cooked to perfection.

BARES y CLUBS BARS and CLUBS Ánfora • Sant Carles, 7 ☞ discoanfora.com ☏ 971 302 893 Un clásico de la escena gay con más de tres décadas de historia. Divertido y provocador, cada noche organizan fiestas temáticas. | A classic on the gay scene with more than 30 years of history. Amusing and provocative, there are themes parties each night. Bar 1805 • Santa Llucía, 7 ☞ bar1805ibiza.com ☏ 651 625 972 Cócteles con personalidad y vistas a Dalt Vila. Algunos de sus especialidades son elaboradas con absenta, como el Green Beast. | Cocktails with personality and views of Dalt Vila. Some of its specialities are made with absinth, such as the Green Beast. Keeper • Paseo Juan Carlos I, 1 ☞ keeperibiza.com ☏ 971 310 509 Situado en Marina Botafoch, sus terrazas tienen marcado ambiente nacional. Desde hace más de 25 años, un clásico de Ibiza donde comenzar la noche. | Located in Marina Botafoch, its terraces have a marked Spanish feeling. For more than 25 years this has been a classic Ibiza way to begin the evening.

Mezcalería Mexiterránea • Santa Creu, 3 ☏ 654 584 978 Mexiterranea Explora el mundo de los mezcales más allá del tequila. Aquí encontrarás un total de 18 variedades de destilados de ágave. | Explore the world of mescal beyond tequila. There are 18 different varieties of distilled drinks made from agave. Monalisa • Alfonso XII, 3 ☞ monalisaibiza.com ☏ 656 475 198 Uno de los imprescindibles en la escena gay de la isla. Ambiente divertido y muy animado. Junto al mercado antiguo y la Porta de Ses Taules. | One of the essential gay spots on the island. An amusing, very lively ambience. Next to the old market and the Porta de Ses Taules. Pacha Ibiza • Avenida 8 d’Agost, 8 ☞ pachaibiza.com Un icono de la noche ibicenca donde disfrutar de alguna de las mejores fiestas de la isla. Su terraza es perfecta para una copa más tranquila. | An icon of Ibiza’s nightlife and a place to enjoy one of the best parties on the island. It’s terrace is perfect for a quiet drink. Swami • d'Enmig, 34 swami.ibiza ☏ 649 272 341 Atmósfera acogedora y divertida en este local de La Marina. Para un mojito diferente, pide el picante. | A welcoming, amusing atmosphere at this establishment in La Marina. For a different kind of mojito, ask for the ‘picante’. Teatro Pereyra • Comte de Roselló, 3 ☏ 971 304 432 ☞ teatropereyra.com Ambiente variopinto,

pACHAMAGAZINE.COM

19


Más novedades de esta temporada / More new restaurants this summer Seguimos descubriendo las direcciones de Ibiza que se han estrenado este verano. En Sant Antoni siguen apareciendo nuevas propuestas: el restaurante japonés Sansu, abierto frente a la discoteca Es Paradis; Fresh, la nueva apuesta del Grupo Mambo que trae al Sunset Strip hamburguesas gourmet y otros clásicos de la cocina internacional (facebook.com/ freshsunsetibiza) y Alter Ibiza (alteribiza.com), un nuevo club abierto en el mítico Summum y que promete dar mucho de qué hablar. En el barrio de La Marina de Ibiza destaca la apertura de la exclusiva brasserie 105 by La Cantine (105bylacantine.com), con una sofisticada carta que incluye ostras, foie gras, caviar y embutidos de bellota.

relajado y amistoso con música en vivo cada noche, excepto los domingos. | A varied, relaxed, friendly place with live music each night except Sundays. The Original Rock Bar Ibiza • Cipriano Garijo, 14 ☏ 971 310 129 Con más de 25 años de historia, su terraza es un clásico donde tomarse una copa mientras se observa el divertido ambiente de La Marina. | For more than 25 years its terrace has been a classic place to have a drink while observing the amusing ambience in La Marina. 20

Tira Pallá • Santa Llúcia, 8 ☞ tirapalla.com Uno de los pocos sitios de la ciudad donde escuchar rock y música alternativa. Desde su azotea hay unas vistas magníficas a Dalt Vila. | One of the few places in town to hear rock and alternative music. From its rooftop there are some magnificent views over the Dalt Vila.

Y MÁS AND MORE Ad Libitum • Bisbe Cardona, 10 ☞ adlibitumibiza.com ☏ 971 310 654

pACHAMAGAZINE.COM

Para comprar moda Adlib, tanto de su propia colección como de otras firmas de la isla, incluyendo Charo Ruiz. | The place for buying Adlib fashions, from both its own collection and from other island firms, including Charo Ruiz. Carhartt • Avda. de Bartolomé Roselló, 3 ☞ carhartt-wip.com ☏ 971 314 123 La conocida firma norteamericana de moda streetwear tiene su tienda en una de las principales calles comerciales de la ciudad. | The wellknown US streetwear

Here are some more establishments that have opened this summer. In Sant Antoni there are two more new ones: the Japanese restaurant Sansu, which is across from the Es Paradis disco; and Fresh, the new proposal from the Grupo Mambo that brings gourmet hamburgers and other classics of international cuisine to the Sunset Strip (facebook.com/freshsunsetibiza). Meanwhile, Alter Ibiza (alteribiza.com), is a new club that’s opened in the mythic Summum and promises to cause a lot of talk. In the La Marina neighbourhood in Ibiza there is now an exclusive brasserie called 105 by La Cantine (105bylacantine.com), with a sophisticated menu that includes oysters, foie gras, caviar and the best pork sausages.

fashion firm has its shop in one of the city’s main shopping streets. Contains Only • De la Virgen, 12 ☞ containsonly.com El estilo urbano, joven y desenfadado caracteriza los diseños de esta marca italiana para hombre y mujer. | A young, urban, relaxed style characterises the designs for men and women from this Italian brand. Ho-La-La Vintage • Plaça de la Constitució, 12 ☞ holala-ibiza.com ☏ 971 316 537 La mejor tienda de la isla para encontrar

prendas vintage procedentes de todo el mundo. La dirección perfecta para marcar tu propio estilo. | The best shop on the island for finding vintage garments from all over the world. The perfect place for setting your own style. Ibiza Gran Hotel • Paseo de Juan Carlos I, 17 ☞ ibizagranhotel.com ☏ 971 806 806 Cinco estrellas Gran Lujo con 157 suites tipo loft orientadas al mar. Encontrarás un spa de más de 1.300 m², entrada al Casino de Ibiza y los fabulosos

restaurantes La Gaia, Cipriani y Heart Ibiza. | A five-star Grand Luxe establishment with 157 loft-type suites facing the sea. There’s a 1,300-square-metre spa; free entry to the Casino de Ibiza; and the fabulous La Gaia, Cipriani and Heart Ibiza restaurants. Kurru Kurru • Paseo de Juan Carlos I, 37-3 ☞ kurrukurru.com ☏ 648 652 991 Trabajos de alta costura de diseño propio y una cuidada selección multimarca que incluye lencería y complementos. | Inhouse haute couture, and


a wide range of brands that includes lingerie and complements. Lacoste • Passeig de Vara de Rey, 14 ☞ lacoste.es ☏ 971 311 270 Aquí encontrarás sus clásicos polos y zapatillas, pero también gafas de sol, bañadores, fulares y otros complementos. | The classic polo shirts and slippers are here, along with sunglasses, bathing suits, foulards and other complements. Mayurka • Ignacio Wallis, 11 y 12 ☏ 971 317 653 ☞ mayurkaibiza.com Dirección imprescindible para

encontrar lo mejor del prêt-à-porter y las firmas de lujo: Balenciaga, Missoni, Kenzo, Aquazurra, Valentino, Mimi et Toi… | An essential place for finding the best prêt-à-porter offerings and the luxury brands: Balenciaga, Missoni, Kenzo, Aquazurra, Valentino, Mimi et Toi… MedSpa Ibiza • Gregal 5, local 19 ☞ medspaibiza.com ☏ 871 870 261 Localizado en Marina Botafoch, entre sus tratamientos incluyen la terapia Vitamindrip, una dosis intravenosa de vitaminas, minerales, aminoácidos y antioxidantes. | Located

at Marina Botafoch, its treatments include Vitamindrip therapy, an intravenous dose of vitamins, minerals, amino acids and antioxidants. Noss • Bisbe Azara, 2 Nossibiza En esta tienda multimarca dominan sobre todo los diseños franceses de jóvenes creadores. Para hombre y mujer. | This multibrand shop features designs by young French creators. For men and women. ReVOLVER • Bisbe Azara, 1 ☞ revolveribiza.com ☏ 971 318 939 Firmas internacionales de culto y últimas

tendencias para hombre y mujer. Su selección incluye Helmut Lang, Thom/Krom, Y-3, Vivienne Westwood y Odeur. | International cult firms and the latest trends for men and women. Its selection includes Helmut Lang, Thom/Krom, Y-3, Vivienne Westwood and Odeur. Scarabée Ibiza • Paseo de Vara de Rey, 9 scarbeeibiza ☏ 971 301 400 Moda francesa, complementos y bikinis para mujeres femeninas con estilo. En pleno centro de Ibiza. | French fashion, complements and bikinis for feminine women with style. In the heart of Ibiza.

Cuando la sorpresa es el plato principal / When surprise is the main dish

Sombrerería Bonet • Comte de Rosselló, 6 ☏ 971 310 668 ¿Buscas cubrirte la cabeza con un pieza de calidad? En este comercio centenario encontrarás panamás, borsalinos y pamelas. | Looking for high-quality headwear? In this century-old shop you’ll find Panama hats, Borsalinos and sun hats. Yanes Interiors & Design • Avda. St. Josep de Sa Talaia, 16 Edificio Musón ☞ yanesinteriors.com ☏ 609 026 299 En el showroom de este estudio de interiorismo encontrarás una cuidada selección de exclusivo mobiliario, diseño contemporáneo y objetos de decoración. | In the showroom of this interior design studio you’ll find a careful selection of exclusive furniture, contemporary design and decorative objects.

FORMENTERA restaurantes restaurants

Hasta unos pocos días antes no sabrás el menú ni el lugar de la isla donde cenarás. Con estas condiciones comienzan las originales cenas que desde hace un par de años organiza Clandesdining club en una finca del interior de Ibiza. Sus citas son puntuales a lo largo de la temporada, reúnen en largas mesas a un máximo de 100 comensales y giran en torno al chef invitado en cada ocasión. Si no puedes apuntarte a las programadas para septiembre y octubre pero vas a andar por la isla en invierno, pregunta por sus comidas de domingo, un plan perfecto para los días cálidos del invierno. facebook.com/clandesdiningclub

Until a few days before the event, you won’t know the menu or just where on the island you are going to eat dinner. These are the conditions for the original dinners that have been organised for the past few years by Clandesdining Club at a farm in the interior of Ibiza. The events are held throughout the season, bring together a maximum of 100 diners at several long tables, and are prepared by a different guest chef on each occasion. If you can’t sign up for the ones in September and October, but are going to be on the island in winter, ask about its Sunday lunches, which are perfect for mild winter days. facebook.com/clandesdiningclub

A mi manera Carretera de Cala Saona ☞ amimaneraformentera.com ☏ 971 322 903 Abierto en una antigua casa payesa situada entre Cala Saona y Sant Francesc, este restaurante de cocina mediterránea es perfecto para una cena romántica. | Open in an old farmhouse located between Cala Saona and Sant Fracesc, this restaurant serves Mediterranean fare, and is perfect for a romantic dinner.

Aigua • Puerto de La Savina, s/n La Savina ☞ aiguaformentera.com ☏ 971 323 322 Cocina mediterránea y japonesa con vistas al puerto. Encontrarás sabroso sushi y una variada oferta de tartares marineros. No te pierdas las vistas de 360º de su terraza superior. | Mediterranean and Japanese fare with views over the port. You’ll find tasty sushi and a varied offer of seafood tartars. Don’t miss the 360º vistas from its rooftop terrace. Bar Verdera • Joan Castelló Guasch, 1 Sant Ferran de Ses Roques ☏ 971 328 157 Típico bar de toda la vida con tapas a precios económicos y ambiente local. Sus albóndigas con tomate tienen éxito, pero si estás pensando en un pícnic en la playa, pide cualquiera de sus bocadillos. | A typical bar with tapas at economical prices and a local ambience. Its meatballs with tomato are popular, but if you’re considering a picnic on the beach, ask for any of the sandwiches. Beso Beach Playa de Cavall d’en Borràs ☞ besobeach.com ☏ 622 222 113 Excelente cocina de sabores mediterráneos y vascos, mucho ambiente durante la puesta de sol y deliciosos hot dog gourmet a partir de media tarde. | Excellent Mediterranean and Basque cuisine, lots of ambience during the sunsets and delicious gourmet hot dogs starting at midafternoon.

pACHAMAGAZINE.COM

21


Bocasalina • Funoll Mari, s/n Es Pujols ☏ 971 329 113 Es sin duda una de las direcciones más populares de Es Pujols, así que mejor reserva. Destaca por su ambiente romántico y la deliciosa cocina mediterránea, elaborada y presentada con mimo. | This is doubtless one of the most popular places in Es Pujols, so you’d best reserve. Outstanding for its romantic ambience and the delicious Mediterranean cooking, carefully prepared and presented. Ca Na Joana • Berenguer Renart, 2 Sant Francesc ☞ canajoanaformentera.com ☏ 971 323 160 El cordero lechal a la mostaza antigua o el tajine de pollo payés son algunas de las especialidades de este romántico restaurante de cocina mediterránea abierto en una antiquísima casa de estilo tradicional. | The baby lamb with mustard or the mixed country chicken plate are some of the Mediterranean specialities at this romantic restaurant set in a very old building in the traditional architectural style. Ca Nova Café • Eivissa, 14 Sant Francesc Xavier canova14 ☏ 600 801 694 Café-tienda boutique donde comprar caprichos de moda y decoración, disfrutar de deliciosos desayunos caseros y despedir el día con cócteles preparados con mimo. | A café-boutique selling fashion creations and serving delicious homemade breakfasts. Or see off the day with the carefully-prepared cocktails. 22

Café Matinal • Arxiduc Lluis Salvador, 18 Sant Francesc cafematinal ☏ 971 322 547 Sabrosos desayunos cien por ciento caseros, incluyendo yogures y bollería de elaboración propia. El mejor sitio de la isla donde comenzar el día. | Tasty one hundred per cent home-made breakfasts, including yogurts and pastries. The best place on the island to begin the day. Can Carlitos • Carrer de s'Almadrava, s/n La Savina Con vistas al mar, este coqueto chiringuito es perfecto para comer o cenar a base de raciones clásicas y otras de sabores exóticos. No te pierdas sus postres. | The charming beach bar, with views of the sea, is perfect for a lunch or dinner of classic servings or others with exotic flavours. Don’t miss the desserts. Can Carlos Venda de sa Miranda • Cala Saona, 1752 Sant Francesc Xavier ☞ cancarlos.com ☏ 971 322 874 Sofisticada cocina italiana. Su romántico patio es uno de los más solicitados de la isla, así que no te olvides reservar. Sólo abre por la noche. | Sophisticated Italian cuisine. Its romantic patio is one of the most popular places on the island, so don’t forget to make a reservation. It’s only open at night. Can Dani • Ctra. de La Mola, Km. 8,5 ☞ candaniformentera.com ☏ 971 328 505 Es el único restaurante de Formentera e Ibiza con una estrella Michelin. Su cocina creativa mediterránea gira en torno a los productos autóctonos.

pACHAMAGAZINE.COM

Mejor reserva cuanto antes. | This is the only restaurant in Formentera and Ibiza with a Michelin star. Its creative Mediterranean fare is based on local products. It’s best to reserve as early as possible. Can Rafalet Es Caló ☏ 971 327 016 Los arroces y paellas de este restaurante tradicional se encuentran entre los mejores de la isla. Se recomienda reservar si se quiere mesa en la terraza con vistas al mar. | The rice dishes and paellas in this traditional restaurant are among the best on the island. It’s recommended you make a reservation if you want a table with views of the sea.

on Formentera. The speciality is fish dishes. It’s essential to reserve to get a table.

Outstanding from its menu of Mediterranean cuisine is the mussel casserole.

Chezz Gerdi • Camí de Sa Beuradeta Es Pujols ☞ chezzgerdi.com ☏ 971 328 603 Uno de los lugares más cool de Formentera, con gente guapa tanto de día como de noche. En la mesa encontrarás cocina mediterránea con marcado acento italiano. Cuentan con embarcadero propio. | One of the coolest places on Formentera, with beautiful people by day and night. Serves Mediterranean dishes with a marked Italian influence. It has its own dock.

Es Caló • Vicari Joan Marí, 14 Es Calo de Sant Agustí ☞ restauranteescalo.com ☏ 971 327 311 Uno de los mejores restaurantes de la isla. Sobresalen los arroces, las gambas a la sal y la caldereta de bogavante. Y además, con vistas al mar. | One of the best restaurants on the island, with outstanding rice dishes, prawns a la sal and the lobster stew. And with views of the sea.

Casa Sa Punta • Carrer de S’Almadraba, s/n La Savina ☞ casasapunta.com ☏ 686 089 911 Cocina española con influencia francesa, espectaculares vistas a la puesta de sol y ambiente boho chic. Las paellas y la parrilla de pescado son su especialidad. | Spanish cooking with some French influences, spectacular views of the sunsets and a boho-chic ambience. The paellas and grilled fish are the specialities.

Claro Formentera • Espalmador, 98 Es Pujols ☞ claroformentera.es ☏ 971 328 325 Una dirección muy popular tanto para desayunar como picotear algo al mediodía gracias a su surtido de piadinas, ensaladas, sandwiches y zumos recién exprimidos. | A very popular address for both breakfast and for nibbling something at midday thanks to its range of piadinas, salads, sandwiches and freshly-squeezed fruit juices.

Casanita Cantina y Pescado • Fonoll Marí, s/n Es Pujols ☞ casanita.net ☏ 971 321 968 Uno de los mejores italianos de Formentera. En la carta pon los ojos en sus platos con pescado, ya que son su especialidad. Imprescindible reservar para asegurarse mesa. | One of the best Italian restaurants

El Mirador • Ctra. de La Mola, Km 14,3 Pilar de la Mola ☞ elmiradordeformentera.com ☏ 971 327 037 Desde su terraza se tiene la mejor panorámica de toda la isla y de la puesta de sol. De su carta de cocina mediterránea, te recomendamos los mejillones a la cazuela. | Its terrace provides the best panoramic views of the whole island of the setting sun.

Es Codol Foradat • Playa Migjorn, Km 8,9 ☏ 971 328 281 ¿Antojo de paella con vistas al mar? Recomendamos sus mejillones a la marinera como entrante y la paella de pescado. Mejor reserva si quieres mesa en la terraza con vistas al mar. | Thinking about a paella with views of the sea? We recommend its mussels as a starter and then the fish paella. Better reserve if you want a table on the terrace with views of the sea. Fonda Pepe • Major, 55 Sant Ferran de Ses Roques ☏ 971 328 033 Emblemático bar de Formentera donde lo mismo se disfruta de su sabrosa cocina casera como de una copa de su famoso licor de hierbas. | An emblematic Formentera bar where you can enjoy the tasty food and a bit of its famous herb liqueur. Fonda Platé • Jaume I, 1 Sant Francesc Xavier ☏ 971 322 313 Un clásico de la isla. Se encuentra en la plaza de Sant

Francesc, junto a la iglesia. Encontrarás música en vivo y una cocina sencilla con algunas propuestas vegetarianas. | An island classic. It’s in the Sant Francesc square, next to the church. You’ll find live music and simple cooking with some vegetarian offerings. Gran Ibérico • Avenida de Miramar, s/n Es Pujols ☏ 620 023 323 Situado en el centro de Es Pujols, junto al Hostal Rosales, se ha hecho famoso por sus bocadillos de jamón ibérico con tomate servidos en pan artesano tostado. | Located in the centre of Es Pujols, next to the Hostal Rosales, this place has become famous for its Ibérico ham sandwiches with tomato served on toasted artisanal bread. Juan y Andrea Platja Illetes ☞ juanyandrea.com ☏ 971 187 130 Conocido chiringuito especializado en cocina marinera y marisco donde no es difícil encontrarse con caras famosas. Si quieres mesa con vistas al mar, mejor reserva. | A wellknown beach bar that specialises in seafood and shellfish where it’s not hard to rub shoulders with the famous. If you want a table with sea views, it’s best to reserve. Kiosco Ca Mari • Ctra. a Ca Marí, s/n Playa de Migjorn Chiringuito rústico a pie de playa conocido por sus paellas y sus sardinas a la plancha. No admite reservas ni el pago con tarjeta. | A rustic beach bar known for its paellas and grilled sardines. No reservations or credit cards accepted.


Luna Puerto deportivo La Savina ☞ lunaformentera.com ☏ 971 321 585 Cocina mediterránea actual con vistas al puerto de La Savina y ambiente relajado. Si te apetece carne, pide el picantón con salsa de lavanda y patatas arlequín. | Current Mediterranean cooking with views of the port of La Savina, and a relaxed atmosphere. If you like meat, order the picantón with lavender sauce and the patatas arlequín. Macondo • Carrer Major, 1 Sant Ferran de Ses Roques Una de las direcciones más populares de la isla para cenar pizzas

finas y crujientes, cocinadas en horno de leña. No reservan, así que si quieres asegurarte mesa en la terraza sin tener que esperar cola, ve antes de las 21:30h. | One of the most popular addresses on the island for thin, crunchy pizzas cooked in a woodburning oven. They don’t take reservations, so to be assured of a table on the terrace without having to wait, it’s best to arrive before 21:30h. Marea • Avda. Miramar, 164 Es Pujols ☞ ristoranteformentera.com Para disfrutar del marisco y del pescado más fresco. Silvio, el propietario de

Marea, procede de la localidad costera italiana de Bari, de donde bebió de la mejor tradición marinera. | This restaurant is a place to enjoy the freshest shellfish and seafood. Silvio, the owner of Marea, comes from the Italian coastal town of Bari, where he absorbed the best maritime traditions. Marlaca • Urb. Paraíso de los Pinos. Es Mal Pas Sant Francesc Xavier ☞ marlaca.es ☏ 971 321 670 Uno de los mejores restaurantes de la isla para disfrutar de una cena íntima, romántica y gourmet. La carta de la noche

incluye exquisitas creaciones como el globo de rodaballo empapado en jugo de zamburiñas. | One of the best restaurants on the island to enjoy an intimate, romantic gourmet dinner. The evening menu includes exquisite creations such as the turbot with scallops. Pan per focaccia • Dársena de Levante La Savina pan.focaccia ☏ 971 321 001 Ricas pizzas cocinadas en horno de leña y pastas frescas en este restaurante situado en el puerto de Formentera. | Delicious pizzas cooked in a wood-

burning oven and fresh pastas are featured in the restaurant located in the port of Formentera. Pinatar • Avda. Miramar, 25 Es Pujols ☞ restaurantpinatar.com ☏ 971 328 137 Restaurante familiar, con un marcado ambiente acogedor. Una buena dirección para saborear platos tradicionales de la isla como el frito de pulpo, los calamares a la bruta y el bullit de peix. | A family restaurant, with a very welcoming ambience. A good place to enjoy the island’s traditional dishes, such as the fried octopus, the squid a la bruta and the bullit de peix fish stew.

Restaurante La Savina • Avda. Mediterránea, 20-40 ☞ Hostal-lasavina.com ☏ 971 322 279 Con una carta más sencilla al mediodía, por la noche encontrarás un menú de cocina mediterránea con toques creativos. Destaca su ambiente romántico y las vistas sobre el Estany de Peix y el atardecer. | The menu’s simpler at lunch, but at night there’s Mediterranean cuisine with creative touches. There’s a romantic ambience, with views over the Estany de Peix beach and the sunsets.

De islote en islote / From islet to islet

Si te van a invitar a un día en el mar podrás descubrir los numerosos islotes dispersados en torno a Ibiza, algunos de ellos de gran fuerza icónica e incluso telúrica. Tal es el caso de Es Vedrá, situado frente a Cala d’Hort, cuya silueta de 382 metros de altura constituye una de las imágenes emblemáticas de la isla. Característicos son también Tagomago, en el noreste; Cavall Bernat —pequeño, pero de singular perfil—, frente a Cala Benirrás; y en la costa oeste el conjunto formado por los islotes de Sa Conillera, la Illa des Bosc, S’Espartar y Ses Bledes, que destaca por su belleza y valor natural. En Formentera, tiene especial protagonismo S’espalmador, también de gran valor natural.

If someone invites you to spend the day at sea, you can discover the many islets around Ibiza, some of which have become authentic symbols of Ibiza, possessing even mystical powers. This is the case with Es Vedrá (located across from Cala d’Hort) whose 382-metrehigh outline is one of the most emblematic images on the island. Also typical: Tagomago, in the northeast, and Cavall Bernat –small but unique– facing Cala Benirrás. On the west coast there is the group of islets formed by Sa Conillera, Illa des Bosc, S’Espartar and Ses Bledes, which is outstanding for its beauty and natural wealth. In Formentera, there is the very special S’espalmador, which also boasts great natural value. pACHAMAGAZINE.COM

23


Tanga Playa de Llevant ☞ restaurantetanga.com ☏ 971 187 905 Este chiringuito lleva más de 30 años sirviendo cocina mediterránea y es uno de los favoritos entre los habituales de la isla. Pide la paella de marisco y la brandada de bacalao. | For more than 30 years this beach bar has been serving Mediterranean food and it is one of the favourite places of island residents. Ask for the shellfish paella and the codfish brandade. Tiburón Cavall d’en Borràs ☞ tiburon-formentera.com ☏ 659 638 945 Es una de las direcciones favoritas de la gente guapa para ver la puesta de sol con un mojito entre las manos. De su cocina sale variada cocina internacional. | This place is a favourite with the beautiful people for watching the sun go down while sipping a mojito. The kitchen produces varied international cuisine.

BARES y CLUBS BARS and CLUBS 10.7 • Ctra. de La Mola, Km 10,7 10punto7 ☏ 660 985 248 Este beach club ofrece la puesta de sol más romántica de la isla, con música de ópera de fondo. También sirve cocina japonesa y marinera. | This beach club offers the island’s most romantic sunset viewing, with opera music as background. It also serves Japanese dishes and seafood. Banana’s & Co. • Roca Plana, s/n Es Pujols Bananas ☏ 619 143 277 Disco lounge club con ambiente 24

mayoritariamente italiano y fiestas con DJ reconocidos. | A disco lounge club with a mostly Italian ambience and parties with well-known DJs. Blue Bar • Ctra. de La Mola, Km 7,9 ☞ bluebarformentera.com ☏ 971 187 011 Un clásico. Situado en la playa de Migjorn, su ambiente es más relajado que en otros chiringuitos de la isla. Para el día, el atardecer y la noche. | A classic. Located on Migjorn beach, the ambience is more relaxed than in other island beach bars. For day, sunset and night. Flipper & Chiller • Ctra. Migjorn, Km 11 ☞ flipperandchiller.com ☏ 664 408 061 Chiringuito chic que al caer el sol se convierte en un buen lugar donde bailar sobre la arena y tomarse unas copas. | A chic beach bar. At sunset it turns into a good place for dancing on the sand and having some drinks. Pineta Club • Plaza Europa, 2 Es Pujols ☞ pinetaclubformentera.com Con un público mayoritariamente italiano, es el club más cool de la isla y el que más gente guapa atrae. | With a mainly Italian clientele, this is the coolest club on the island and the one that attracts the greatest number of beautiful people. Piratabus Playa de Migjorn • Ctra. de La Mola, Km 11 ☞ piratabus.com Chiringuito muy auténtico y todo un clásico desde hace décadas. En julio y agosto se masifica demasiado, pero sus mojitos siguen estando entre los mejores de la isla. | A very authentic beach bar that has been

pACHAMAGAZINE.COM

a classic for decades. In July and August it gets too crowded, but its mojitos are still among the best on the island. Tipic • Avda. Miramar, 164 Es Pujols ☞ clubtipic.com ☏ 676 885 452 Histórico club donde disfrutar de las sesiones más especiales de la isla. Hay que estar atento a su programación. | An historic club at which to enjoy some of the most special sessions on the island. Pay close attention to the programming.

Y MÁS AND MORE Atzavara • Avda. de la Mola, 95 Pilar de la Mola Atzavara.formentera.ibiza

☏ 665 413 789 Cuidada selección de moda femenina que incluye diseños de firmas ibicencas y formenterenses como Beatrice San Francisco, World Family y Fioroni. | A careful selection of feminine fashion that includes designs by Ibiza firms like Beatrice San Francisco, World Family and Fioroni. Blink Formentera • Ramon Llull, 11 Sant Francesc Xavier blinkformentera ☏ 971 322 804 Muy buena selección de complementos, bisutería y moda femenina y masculina, en su mayoría de diseñadores italianos. | An excellent selection of complements, costume jewellery, and men’s and women’s fashions, most of it by Italian designers. Can Xicu • Avenida la Mola, 27 El Pilar de la Mola ☞ canxicu.es ☏ 971 327 339 Los materiales naturales son protagonistas en esta tienda de decoración.

Además de muebles y objetos para la casa, encontrarás ropa y complementos. | Natural materials are featured in the interior decoration shop. Beside the furniture and other objects for the home, you’ll find clothing and accessories. Catalina House • Avda. Joan Castelló Guash, 1 Sant Ferrán ☞ catalinahouse.net ☏ 649 172 152 El mar, los objetos tradicionales y los materiales naturales inspiran las acertadas creaciones y propuestas de esta destacada tienda de interiorismo. | The sea, traditional objects and natural materials have inspired the creations at this outstanding shop for interior décor. Co-op • Dársena de Levante, local 7 La Savina coopformentera ☏ 666 354 987 Objetos decorativos realizados con vinilo y materiales reciclados, bisutería y complementos creados por jóvenes diseñadoras. | Decorative objects executed in vinyl and recycled materials, costume jewellery, and complements created by young designers. Dossae Formentera • Avenida Pla del Rei, 79 San Francesc Xavier ☞ dossaeformentera.com Moda de baño masculina diseñada en Formentera, con shorts coloridos y divertidos, tanto para niño como para adulto. Todo el producto está fabricado en España, incluido el tejido. | Men’s beachwear designed in Formentera, with colourful and amusing shorts for both children and

adults. Everything has been made in Spain, including the fabrics. Full Moon • Eivissa, 6 Sant Francesc Javier ☏ 971 322 376 Vestidos, bolsos, kaftanes, sandalias, bikinis y otros caprichos muy de estilo boho-chic. | Dresses, handbags, kaftans, sandals, bikinis and other whims in a very boho-chic style. Ishvara • Porto Saler, 6 Sant Francesc Xavier ☞ formenteraishvara.com ☏ 971 323 402 La piel es la protagonista en Ishvara, donde encontrarás zapatos y sandalias artesanas, bolsos, cinturones, pulseras y otros complementos. | Leather is the main feature at Ishvara, where you’ll find handcrafted shoes and sandals, bags, belts, wristlets and other complements. MacraméFerrer • Pla del Rey, 46 Sant Francesc Xavier ☏ 971 322 305 ☞ macrameformentera. carbonmade.com Moda Adlib y prendas de lana de Formentera de diseño propio. También encontrarás marcas nacionales e internacionales, como Castañer, Miss Hamptons, Ana Pallarés, Stella Rittwagen y Biba Bags, entre otros. | Adlib fashion and Formentera woollen garments designed at this shop. You’ll also find Spanish and international brands like Castañer, Miss Hamptons, Ana Pallarés, Stella Rittwagen and Biba Bags, among others. Majoral • Avenida de La Mola La Mola ☞ majoral.com ☏ 971 327 516 Originales y elegantes

joyas de inspiración mediterránea. Algunas de sus piezas son pequeñas obras de arte. Tienen otra tienda en Sant Francesc Xavier. | Original and elegant jewels inspired by the Mediterranean. Some of the pieces are small works of art. They have another shop in Sant Francesc Xavier. Mandala • Santa María, 31 Sant Francesc Xavier ☏ 971 321 246 Tienda multimarca de moda y complementos unisex donde encontrarás las nuevas colecciones de las firmas Castañer, Scotch & Soda, Maison Scotch, Campomaggi y Melissa, entre otras. | A multi-brand shop for unisex fashion and complements where you’ll find the new collections from firms like Castañer, Scotch & Soda, Maison Scotch, Campomaggi and Melissa, among others. Mercadillo de Es Mola Pilar de La Mola Todo lo que se vende en sus puestos es original, artesano y, en su mayoría, inspirado en la isla. Se organizan las tardes de los miércoles y domingos. | Everything sold in its stalls is original craftsmanship, and most of it has been inspired by the island. It is held on Wednesday and Sunday afternoons. Obi • Avda. 8 Agosto, 55 San Francesc ☞ obiformentera.com ☏ 971 322 843 Diseños propios en moda y joyería. Una de las firmas de moda femenina afincadas en la isla. | This shop offers its own designs in fashion and jewellery. One of the feminine firms based on the island.



Foto: Daniel Balda www.danielbalda.com

Carretera Santa Gertrudis, km 2.7 / 07814 Sta Gertrudis / T +34 971 197 007


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.