2
3 3
NUESTRA PORTADA OUR COVER
Nuestra Portada. Centro de la ciudad y el horizonte de la Bahía de Panamá. Our Cover. Downtown and skyline of the Bay of Panama. Foto: Shutterstock
CONTENIDO • INDEX Provincia de Panamá / Province of Panama Información General / General Information Causeway de Amador Consulados / Consulates • Discotecas / Clubs El Casco Antiguo / The Old Town Isla Contadora / Contadora Island Restaurantes / Restaurants Plano de Ciudad de Panamá / Panamá City Map Arrendadoras / Rent a Car Provincia de Darién / Province of Darien Provincia de Coclé / Province of Cocle Hoteles / Hotels Provincia de Bocas del Toro / Province of Bocas del Toro Plano de la República de Panamá / Panama Map Provincia de Herrera / Province of Herrera Centros Comerciales / Malls Provincia de Chiriquí / Province of Chiriqui Giras / Tours Provincia de Los Santos / Province of Los Santos Provincia de Veraguas / Province of Veraguas Comarcas Provincia de Colón / Province of and Colon Plano de Colón / Colón Map
4 5 6 7 8 10 12 13 16 16 17 18 19 20 22 22 23 24 24 25 26 27 28
Panamá Flyer. Edif. Central. 5to piso, Av. Samuel Lewis y Cl Gerardo Ortega. Ciudad de Panamá.
Editor Daniel Pérez Faustinelli Dirección General Miren Itziar Ituarte Noriega Comercialización y Distribución Panamá Flyer Corp. Ventas Panamá (507) 6747 - 7725 • (507) 6747 - 4425 • (507) 834 - 5313 E-mail: panamaflyer@gmail.com Dirección de Arte y Retoque Fotográfico Julio Enrique Miranda Fotografías Autoridad de Turismo de Panamá (ATP) Daniel Pérez Shutterstock Miembro de: Impresión Albacrome Distribuida de manera gratuita todos los días en el Aeropuerto Internacional de Tocumen
PROVINCIA DE PANAMÁ PROVINCE OF PANAMA La provincia de Panamá se encuentra en la costa del Pacífico. Reconocida por sus bellas playas y su cultura. Su capital: Ciudad de Panamá, es la metrópolis más cosmopolita y excitante de Centroamérica. Ciudad de Panamá es un excelente centro de compras.
Sin embargo, recomendamos también visitar sus montañas, sus excitantes selvas, practicar la pesca submarina, y disfrutar de un paseo por el Canal de Panamá. Camine entre sus edificios imponentes, su centro financiero, uno de los más importantes del continente; sus tranquilos suburbios o sus verdes parques. Recomendamos visitar las ruinas de la antigua ciudad: Panamá La Vieja y el Casco Antiguo; ambos fueron declarados Patrimonios de la Humanidad por la UNESCO. En las afuera de la ciudad visite el Lago Bayano. No deje de conocer el Archipiélago de Las Perlas, y muy especialmente Isla Contadora, verdaderamente una isla de fantasía. Al final del día, relájese con la variedad de opciones que ofrece su vida nocturna. The Province of Panama, known for its beautiful beaches and its culture, is located in the Pacific Coast. Its capital is the City of Panama, the most exciting cosmopolitan metropolis of Central America. Panamá City has growth as an international financial center. You can walk noy only around quite suburbs and green parks, but also around its financial district to see impressive skyscrapers. Panama City is an excellent place to shop. However, we recommend you visit its mountains and exiting jungle, to underwater fishing and certainly, do not miss Panama Canal tours. In addition, we recommend visiting the ruins of Panama La Vieja and Casco Antiguo, both were declared patrimonies of humanity by the UNESCO. Outside the city, visit the Bayano Lake. Do not miss in “Archipiélago Las Perlas”; Contadora Island, it is truly an island of fantasy. At the end of the day, relax with a variety of options that its nightlife offers.
INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION Capital ...................................................................................................Panamá Fundación / Foundation .....................................................................1719 Superficie / Area ...................................11,670.92 Km2 (4,506.2 sq mi) Población / Population (2010) .......................................1,713,070 hab Densidad / Density ........................................147 hab/km2 (380/sq mi) Gentilicio / Demonym ...................................... panameño, panameña
PANAMÁ
Á A
La República de Panamá está ubicada en el centro del Hemisferio Occidental, entre las siguientes coordenadas: los 7º12’07” y 9º38’46” de Latitud Norte y los 77º09’24” y 83º03’07” de Longitud Oeste. Limita al Norte con el Mar Caribe, al Este con la República de Colombia, al Sur con el Océano Pacífico y al Oeste con la República de Costa Rica. Panamá forma un eslabón entre América Central y América del Sur, constituyendo un istmo de 80 Km. de ancho en su sección más angosta.
Nombre Oficial: República de Panamá. Capital: Ciudad de Panamá. Nacionalidad: Panameña. Área, Población y Densidad: 78.200 Km2; 3.405.813 habitantes, 44 habitantes por kilometro cuadrado. División Política: 9 provincias y 5 comarcas. Gobierno: democracia constitucional, República centralizada. Sistema Legal: basado en el sistema de ley civil, revisión judicial de actos legislativos en la Corte Suprema de Justicia; acepta jurisdicción de tribunales internacionales, con ciertas reservas. Idioma: el idioma oficial es el español, sin embargo muchos panameños hablan inglés. Tasa de Alfabetismo: 94.5% Clima: Panamá es tropical y la temperatura es usualmente uniforme a lo largo de todo el año. El promedio de la temperatura es de 27 grados C°. Religión: existe absoluta libertad de culto en Panamá. La mayoría de los panameños son Católicos Romanos. Sin embargo, debido a la gran diversidad del país, hay numerosas iglesias, templos y sinagogas. Código Telefónico de País: 507 Horario: la hora de Panamá es todo el año igual a la hora oficial del Este de los Estados Unidos (GMT- 5). Moneda: el Balboa. Las monedas propias de Panamá son equivalentes en tamaño y en valor al Dolar E.U.A. Propinas: del 10% al 15% de la cuenta sería recomendable. Licencia de Conducir: los visitantes pueden manejar hasta 90 días con licencia extranjera. Electricidad: 110 voltios; 60 ciclos.
GENERAL INFORMATION
INFORMACIÓN GENERAL
The Republic of Panama is located in the center of the Western Hemisphere under the following coordinates: 7º12’07” and 9º38’46” North, 77º09’24” and 83º03’07” West. Its Borders are: to the North, the Caribbean Sea; to the East, the Republic of Colombia; to the South with the Pacific Ocean and to the West with the Republic of Costa Rica. Panama is the link between Central America and South America, constituting an isthmus of 80 km. wide in its narrower section. Official Name: Republic of Panama. Capital: Panama City. Nationality: Panamanian. Area, Population and Density: 30,193 sq mi; the total population is 3,405,813, and 113 persons by square miles. Political Division: 9 provinces and 5 indigenous communities. Government: constitutional democracy, centralized Republic. Legal System: based on the civilian legal system, judicial revision of legislative acts in the Supreme Court. Accepting international tribunal jurisdiction, except in some instances. Language: the official language is Spanish. However, many Panamanians speak English. Literacy Rate: 94,5% Weather: Panamanian weather is tropical, and uniform throughout the year. The average temperature is 27 Co. Religion: there is an absolute freedom of Religion in Panama. Most Panamanians are Roman Catholics. However, due to the diversity in the country, you can find all kinds of temples of worship throughout the country. Country Phone Code: 507 Time Zone: the time in Panama all year long is the same as the EST (GMT -5). We do not observe Daylight Savings Time. Currency: the Balboa. The Panamanian currencies are equivalent in size and value to those of the U.S. Dollar. Gratuities: from 10% to 15% of the bill, is the suggested amount. Driver License: the visitors can drive up to 90 days with foreign license. Electricity: 110 volts; 60 cycles.
5
CALZADA DE AMADOR Uno de los principales atractivos de Ciudad de Panamá es el Causeway o Calzada de Amador, un lugar de esparcimiento al aire libre, donde propios y extraños confluyen día a día para disfrutar de diversas actividades. Se encuentra ubicado en la entrada Pacífica del Canal. Es una vía que une la Ciudad de Panamá con las islas Naos, Culebra, Perico y Flamenco. Esta calzada, fue construida en 1913 con el material extraído del Corte Culebra durante la construcción del Canal de Panamá. Es un lugar perfecto para los amantes del ejercicio. Trotar, caminar, patinar o pasear en bicicleta son actividades comunes. Varias empresas prestan el servicio de alquiler de todo tipo de bicicletas en las que podrá recorrer la calzada a su gusto, bien sea sólo, en pareja o con toda la familia. Disfrute de las hermosas vistas: la ciudad con sus rascacielos al fondo, el Casco Antiguo, observe los buques entrando al Canal de Panamá, el imponente Puente Las Américas y, a lo lejos, la Isla Taboga. Otra atracción es el Centro de Exhibiciones Marinas del Smithsonian, un lugar ideal para que chicos y adultos puedan conocer más sobre la fauna y flora. Pero el Causeway no es unícamente para encontrarse con el ejercicio y la naturaleza. Existe una gama de restaurantes con la más variada comida panameña e internacional, hoteles, bares, discotecas, marina de yates, un centro de convenciones y pequeños centros comerciales donde podrá adquirir todo tipo de artículos. Visite el Duty Free Amador, una tienda libre de impuestos donde sólo pueden entrar turistas con su pasaporte.
6
CAUSEWAY DE AMADOR One of the main attractions of Panama City is the Causeway or Calzada de Amador, a place of outdoor recreation, where locals and visitors converge every day to enjoy various activities. Located at the Pacific entrance of the Canal. It is a road that links Panama City with the islands Naos, Culebra, Perico and Flamenco. This road was built in 1913 with the material extracted from the Culebra Cut during the construction of the Panama Canal. Is a perfect place for lovers of exercise jogging, walking, skating or biking are common activities. Several companies provide rental services of all kinds of bicycles that can travel the road to their liking, whether single, couple or entire family. Enjoy the beautiful views: the city with its skyscrapers in the background, the Old Town, watch the ships entering the Panama Canal, the breathtaking Puente Las Americas, and in the distance the Taboga Island Another attraction is the Marine Exhibition Center of the Smithsonian, an ideal place where kids and adults can learn more about the fauna and flora. But the Causeway is not only to meet the exercises and nature. There is variety of restaurants with the most varied international and panamanian food, hotels, bars, nightclubs, yacht marina, a convention center and strip malls where you can buy all sorts of items. Visit Duty Free Amador, a duty free shop where tourists with passport can only enter.
CONSULADOS Y EMBAJADAS CONSULATES & EMBASSIES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Argentina 302-0003 Calle 50 y 58, Edif.Global Bank, piso 24 Bolivia 269-0274 Calle G, Casa Nº 3, El Cangrejo. Brasil 263-5322 Calle Elvira Méndez, Zona Bancaria Canadá 294-2500 Torres de las Americas,Torre A, Piso 11 Colombia 223-3535 Av. Balboa, Edif. BBVA, Piso 4 Costa Rica 264-2980 Av. Samuel Lewis, Edificio Omega, Piso 3 Cuba 225-5208 C. Ecuador entre Cuba y Justo Arosemena Chile 203-1890 Torres de las Américas, Torre B, Of. 705 Ecuador 264-2654 Calle 50, PH Torre 2000, Piso 6, Marbella El Salvador 223-3020 Calle Anastasio Ruiz, Duplex 6, Marbella. España 207-1500 Plaza de Belisario Porras, entre Av. Perú y Calle 33 A Estados Unidos de América / USA 207-7000 Edif. 783 Clayton. Guatemala 269-3475 Vía Argentina, Edif. Altamira, El Cangrejo Haiti 269-3443 Calle 61 E, N° 5, Obarrio Honduras 264-5513 Av. Balboa, Edif. Bay Mall, Piso 1, Ofic. 112 Italia 225-8948 Av. Balboa, Torre BBVA, Piso 25 México 2634900 Samuel Lewis y Calle 54, Edif. ADR, Obarrio Nicaragua 264-6431 Tumba Muerto, Duplex N 61-A Paraguay 263-4782 Ave. Balboa, Galerías Balboa Perú 215-3016 Torre de la Américas, Torre C, Ofic 1507 Puerto Rico 269-2412 Ave. Balboa, Centro Balboa Plaza. Rep. Dominicana 264-8630 Calle Elvira Méndez, Edif. Bank Boston. Uruguay 264-2838 Ave. Balboa y 50 E Este, Marbella. Venezuela 269-1014 Ave. Samuel Lewis, Torre HSBC.
DISCOTECAS • CLUBS H4 H3 G3 H5 F4 G4 E4 G5 G4 G4 E4 C1 H3 H3 G4 F4 H4 H2 G4 H5 G4
Altabar Calle Uruguay Ancla Calle 50 Ashe Calle Uruguay Big Grill Bar & Lounge San Francisco Chill Out Zone Zona de la Rumba Cielo Rooftop Bar Manrey Hotel. Calle Uruguay Floating Bar Amador Isabella Terrazas de Multiplaza Libar San Francisco Calle 76 Number One Zona de la Rumba Paxion Zona de la Rumba People Ultra Lounge Calle Uruguay Perla Lounge World Trade Center Marbella Platea Casco Antiguo Sands Calle Uruguay S6is Calle Uruguay Soho Music & Lounch Calle Uruguay Switch Calle Uruguay Totos Calle Uruguay Urban Bar Galería Marbella Villa Agustina Casco Antiguo
G4 G4 G3
7
EL CASCO ANTIGUO THE OLD TOWN El Casco Antiguo es el sitio donde fue refundada la Ciudad de Panamá, luego de que su asentamiento original fuera invadido, saqueado y destruido casi en su totalidad, por un ataque al mando del pirata Henry Morgan en 1671. Hoy en día, sus ruinas conocidas como Panamá Vieja, pueden ser visitadas. Dos años después, el 21 de enero de 1673, “Panamá la Nueva” fue refundada en una pequeña península ubicada en las faldas del Cerro Ancón. En sus orígenes contaba con alrededor de 300 viviendas, las cuales se encontraban circundando la Plaza Mayor, también conocida como Plaza Catedral (por encontrarse frente a la Catedral Metropolitana) o Plaza de la Independencia, nombre proveniente del hecho de ser aquí donde Panamá declaró su independencia de España (1821) y de Colombia (1903). Alrededor de la ciudad se edificó un sistema de murallas con la finalidad de evitar nuevos ataques de los piratas. Sin embargo, durante el transcurrir del siglo XVIII, la nueva Panamá fue víctimas de varios incendios que destruyeron parte de su arquitectura inicial. Por tal motivo, en los siglos siguientes su estructura inicial fue modificada dando paso, entre sus ruinas y construcciones coloniales, a edificaciones neoclásicas, afroantillanas y, hasta en algunos casos, art deco. Esta composición mixta en su arquitectura, mantuvo casi intacto el trazado inicial del Casco Antiguo de Panamá. Es por ello que la UNESCO lo declaró Patrimonio de la Humanidad en el año 2003. Recomendamos ampliamente visitar este legado histórico. La presencia policial es constante. La sensación de seguridad le acompañará todo el tiempo mientras camina sus calles, plazas y demás espacios abiertos. No deje de visitar monumentos religiosos, entre los que se encuentran la Iglesia de San José con su hermoso Altar de Oro, las ruinas del Convento de Santo Domingo con su conocido Arco Chato y, por supuesto, la Catedral Metropolitana.
8
Visite también sus edificios oficiales, entre los que se cuentan el Palacio de las Garzas, sede de la Presidencia de la República. Si el tiempo le permite disfrute de sus museos y teatros. Entre sus calles encontrará pequeños comercios, tiendas de souvenirs, artesanía indígena, así como cafés y restaurantes para todos los gustos. The Old Town is the place where Panama City was refounded after being looted, and almost totally destroyed by an attack commanded by pirate Henry Morgan in 1671. Nowadays the ruins known as Old Panama can be visited. Two years later on January 21,1673 “New Panama” was refounded in an small peninsula in the piedmont of Ancon Hill. Originally there were about 300 houses which were surrounding The Major Square also known as Cathedral Square, because it was placed in front of the Metropolitan Cathedral or Independence Square a name from the fact that in this place Panama proclaimed its independence from Spain in 1821 and Colombia in1903. Surrounded the city, there was built a wall system to prevent further pirates attacks. However during XVIII century, New Panama was victim of several fires that destroyed part of its original architecture. For that reason, in the following centuries the initial structure was modified, allowing neoclassical building, Afro Antillean, and even art deco buildings to grow between ruins and colonial buildings. This mixed architectural composition remained almost intact the original outline of the Old Town of Panama. That is why UNESCO declared World Heritage Site in 2003. We widely recommend to visit this historical legacy. The police presence is permanent , so the feeling of security will accompany you during your visit walking on the streets, squares and open spaces. Try to visit religious monuments such as San Jose Church with its beautiful Golden Altar, also the ruins of the Convent of Santo Domingo with its famous Arco Chato and, of course, the Metropolitan Cathedral. Also visit their official buildings, among which include the Palace of the Herons, the seat of the Presidency of the Republic. If time allows you enjoy the museums and theaters. Among its streets you will find small shops, souvenir shops, native crafts, as well as cafes and restaurants.
e e s , y
s d .
s n e l n t e
t w f g g o . t t
2
A. M
3
endo
4
za
18
11
19
Avenida A
22
Ave nid
aC
14 16
trio A. Brid
ra
da
Rest. Puerta de Tierra Steak House
24
22
ste
21
Oe
Teatro Anita Villalaz Teatro Nacional Teatro Variedades
Oeste
20
Casa Góngora Museo de Arte Religioso Colonial Museo de la Historia de Panamá Museo del Canal Interoceánico Palacio Bolívar Palacio de Las Garzas (Presidencia de la República)
2
17 18 19
al
Calle 1
16
entr
Calle Deme
SITIOS DE INTERÉS 15
Calle 2da Este
15
Calle 3 ra Este
Avenida B
Calle 2da Oeste
17
Calle 5 ta Oe ste
13
Calle 7ta Oeste
Obaldía
Calle 6ta Oeste
Calle 8 ta Oe ste
al
1
Plaza Bolívar 10
lle
Calle 12a B Oeste
Plaza 4 Herrera
2
Plaza Catedral
AvenidaCe ntr
Calle 9na Oeste
Victoriano Lorenzo
a Oeste Calle 12 A
Calle 9na Este
Calle
Avenida A
Calle 7ta Este
Calle 8 ta Este
e iaz
ro J. Sosa
7
A.J. de Sucre
9
Avenida Ped
24
Calle José de
Calle 6ta Este
te 11 a Es lle 10 a E st A. D
Calle 10 B Oeste
Calle
dro
Calle 10 a Oe
ste
Calle 12a Oeste
a B Oeste Calle 11
e Pe
Calle 10a A Oeste
Call
20
Ca
re iemb e Dic 20 d Calle
Avenida B
8
a
Ca
Avenida A
Av. Eloy Alfaro
Ca
a Calle 13 Oeste
Oeste a
Calle 14
Oeste a
A lle
Calle A
14
ro
23
10 11 12 13
Catedral Metropolitana Santa María La Antigua Iglesia de Nuestra Señora de la Merced Iglesia de San Felipe de Neri Iglesia de San Francisco de Asís Iglesia de San José Iglesia de Santa Ana Ruinas del Antiguo Convento de la Compañía de Jesús Ruinas del Antiguo Convento de Santo Domingo
lfa yA Elo
Plaza Santa Ana 5
Calle C
8 9
ida
te a Es 2 e1
ll
Ca
Calle D
12
6
en Av
Calle E
Calle 15
Este
a
Calle 13
MONUMENTOS RELIGIOSOS 7
Calle 3 ra Est e
Calle F
5
Plaza Bolívar Plaza Catedral Plaza de Francia Plaza Herrera Plaza Santa Ana Paseo Esteban Huertas (Las Bóvedas)
Calle 4 a Este
Call
PLAZAS Y PASEOS 1
Calle 4 a Este
aB
a Este e 14
n
ra a oste sen ta C Aro Cin ablo eP
Call
os Carl Calle oli do Y
rnan
Coló
Calle G
id Aven
H
Calle
Calle
l ntra aCe nid Ave
e f d d e d
e Fe Call
e l , s o s
6
23
21 3
9
ISLA CONTADORA CONTADORA ISLAND En medio del Golfo de Panamá, a unos 48 km de las costas y conformado por alrededor de 39 islas y mas de 100 islotes, se encuentra un verdadero paraíso tropical: el Archipiélago de las Perlas. Uno de sus principales atractivos es, sin lugar a dudas, la Isla de Contadora. Se puede llegar a ella, bien sea volando unos 20 minutos desde el Aeropuerto de Albrook, o realizando una travesía en ferry de dos horas. A pesar de ser una isla pequeña, Contadora ofrece diversas actividades para sus visitantes. Recomendamos contratar los servicios que prestan las embarcaciones locales y visitar las islas vecinas. Alquile un carrito de golf y recorra la isla. El azul turquesa de sus aguas cristalinas y su blanca arena son el denominador común en sus diversas playas. La vida submarina es otro espectáculo que no debe dejar de disfrutar. El avistamiento de ballenas es el principal atractivo entre los meses de julio y octubre. Recomendamos a los visitantes “escaparse” unos días a este lugar privilegiado. Existen variadas opciones de alojamiento de diferentes índoles. Pequeños hoteles y establecimientos “Bed & Breakfast” brindan confortables habitaciones a turistas nacionales y extranjeros. No lo piense mas, dedíquele un par de días a sus sentidos en éste edén panameño.
In the middle of the Gulf of Panama, about 48km from the coast formed by a group of 39 islands and more than 100 small islands, there is a tropical paradise: the Pearl Islands Archipielago. One of its main attractions is, without doubt, Contadora Island. To reach the island is possible either, with a 20 minutes flight from Albrook Airport, or by two hours of ferry crossing. Despite being a small island, Contadora offers various activities for visitors. We recommend hiring the services of local boats and visit the nearby islands. Rent a golf cart and travel around the island. The blue crystal clear turquoise waters and white sand are the common denominator in its various beaches. The underwater life is another spectacle that you should not fail to enjoy. Whale watching is the main attraction during the months from July to October. We encourage visitors to break away for some days and go this privileged place. There are several accommodation options, as little hotels and Bed & Breakfast lodging, providing comfortable rooms for national or foreigner tourists. Don’t think any more, and give some days to your senses in this Panamanian Paradise.
17
10 18
Playa Caracol
Playa Ejecutiva
Playa Canoa
6 11
12
14 13 16 15 16
Playa Galeón
8 3
Playa Lucas Playa Larga
Playa Dimaggio
9 7 4 2 1
10
Playa Camaron
Playa Cacique Hawaii
5
Playa Fea Centro de Salud / Medical Center
Aeropuerto / Airport
Policía / Police
Llegada de Ferry / Ferry Arrival
Estación de Servicio / Gas Station
Calles Asfaltadas / Paved Road
Playa Sueca
Camino de Tierra / Dirt Road
e 0 s
t
d e . t
s
HOTELES / HOTELS
5 6 7
Casa del Sol.........................................................................................250-4212 Contadora Island Inn.................................................................... 6699-4614 Gerald ........................................................254-4159 / 6588-1046 Hibiscus Houes.............................................................................. 6677-4091 Perla Real Inn..... 6513-9064 / 6982-0962 / 949-228.8851 (US#) The Point ......................................................................836-5434 / 202-7424 Villa Romántica..................................................................... 250-4067 / 4078
8 9 10 11
Gerald’s .........................................................................250-4159 Rest. Romántico ....................................................................250-4067 / 4078 Rincón Romántico The Point....................................................................... 836-5434 / 202-7424
12 13 14 15
Boutique Fantasía de Verano Contadora Welcome Center............................................250-4081 / 6544-8962 Coral Dreams Scuba Diving Mini Super Market Blandy Mar Turquesa Gift Shop Súper Centro Isla del Pacific Supermercado Contadora
1 2 3 4
RESTAURANTES / RESTAURANTS
TIENDAS Y ALQUILERES / SHOPS AND RENTALS
16 17 18
11 11
RESTAURANTES • RESTAURANTS Comida Americana / American Food Bennigan´s 340-7030 Av. Balboa, Edif. Extreme Planet. Piso 3 - Marbella Hard Rock Cafe 208-2800 C.C. Multicentro, segundo piso - Paitilla Hooters 399-5668 Calle 48 y Calle 50 Este T.G.I Friday´s 269-4199 Calle 49 - Bella Vista Tony Roma´s 302-4841 Mall Multiplaza, PB - Punta Pacifica Cocina Argentina / Argentine Cuisine Caminito´s 271-4475 Emporios del Este, local No. 8 - Costa del Este Gaucho´s Steak House 263-4469 Calle 48 y Calle Uruguay - Bella Vista La Estancia 226-3460 Calle 64 y Calle 50 - San Francisco Los Años Locos 226-6966 Calle 74 y Calle 50 - San Francisco Parrillada Martin Fierro 264-1927 Calle Eusebio A. Morales - El Cangrejo Cocina Asiática / Asiatic Cuisine Chinni Chinni 269-6567 Via Porras, diagonal al super 99 - San Francisco Ginger 294-8000 Calle 47 con Uruguay. Hotel Waldorf Astoria - Bella Vista Soy Restaurant 294-4000 Av. Balboa - Hard Rock Hotel - Paitilla Sukhi 395-6081 Av. Ricardo Arias, Edif. PH America - Area Bancaria Yugo 830-5770 Calle Punta Colon, Hotel Trump, PB - Punta Pacifica Cocina de Autor / Signature Cuisine Don Patacón 392-3648 Via Israel y Calle 70 - San Francisco Manolo Caracol 228-4640 Av. Central y Calle 3ra - Casco Antiguo Solo Restaurante 204-4444 Riande Granada Urban Hotel - El Cangrejo Tastes 378-9000 Calle 50, Hotel Riu, PB - Bella Vista Cocina Española / Spanish Cuisine Al Andalus 226-4271 Calle 72 - San Francisco Barcelona 215-8800 Calle Punta Colon, Hotel Trump - Punta Pacifica Di Vino 202-6867 Av. A y Calle 4 - Casco Antiguo D´Tapas 397-5634 Calle 77, junto al Hotel Sheraton - San Francisco La Casa del Marisco 223-7755 Calle Manuel M. Icaza - Area Bancaria Tantalo Kitchen 262-4030 Av. B y Calle 8 - Casco Antiguo Tapas & Vinos 270-7402 Calle 50 con Calle 71 - San Francisco Tinto de Verano 212-3439 Av. Eloy Alfaro con Calle 8va. - Casco Antiguo Wurlit´z 366-7700 Continental Hotel, Calle Ricardo Arias - Via España Cocina Francesa / French Cuisine Brio Brasserie 294-8000 Calle Uruguay Hotel Waldorf Astoria - Bella Vista La Petit Bretagne 6703-5403 Av. Central y Calle A - Casco Antiguo La Vitrola 392-4710 Edif. Capital Plaza, PB - Costa del Este Las Bóvedas 228-8058 Plaza de Francia - Casco Antiguo Le Chateaubriand 228-6595 Av. Central con Calle 9 - Casco Antiguo Petit Paris 391-8778 Av. Anastacio Ruiz y Calle 57 - Marbella Rausch 399-0222 Obarrio Calle 53 y Ricardo Arango - Area Bancaria Cocina Internacional / International Cuisine Casa Blanca 212-0040 Plaza Bolivar, San Felipe - Casco Antiguo Churreria Manolo 214-3986 Via Argentina - El Cangrejo Ego y Narciso 262-2045 Pza. Bolivar, San Felipe - Casco Antiguo Grapes 212-1882 Calle 8va, Edificio Grapes - Casco Antiguo Jimmy´s 226-1870 Via Cincuentenario, Frente a Atlapa - San Francisco Las Hadas 305-5100 Hotel Sheraton - San Francisco Leños & Carbón 314-1650 Isla Flamenco, Amador - Causeway Mostaza 228-3341 Calle 3a y Avenida A, - Casco Antiguo Paladar 302-4141 C.C. Multiplaza, PB - Punta Pacifica Pencas 211-3671 Boulevard Amador - Causeway Puerta de Tierra 377-7747 Plaza Herrera - Casco Antiguo Segafredo Zanetti Espress 391-9140 C.C. Multiplaza - Punta Pacifica Siete Mares 264-0144 Calle Guatemala - El Cangrejo Cocina Italiana / Italian Cuisine Al Dente 314-0623 Calzada de Amador - Causeway Alberto´s 314-1132 Isla Flamenco, Amador - Causeway Amore Mio 394-9269 C.C. Multiplaza Pacific, PB - Paitilla Aperitivo 830-5897 Hotel Trump, PB, local S21 - Punta Pacifica Bacchu Cafe 393-1020 Av. Ppal., C.C. Green Bay - Costa del Este Crostini 305-5100 Via Israel y Calle 77, Hotel Sheraton - San Francisco Da Vinci 262-6285 Calle 9E, San Felipe, Edif. 3-46 - Casco Antiguo El Chamo Gourmet 6997-1175 Av. Centenario - Costa del Este Il Grillo 396-6695 Av. Centenario, Plaza 507 - Costa del Este Lido 394-9448 Av. Del Sol, C.C. Zen Plaza - Costa del Este l´Osteria 212-0809 Av. B Edif Hotel Casa del Horno - Casco Antiguo Pastisima 399-7946 Calle 71 - San Francisco Roma Antica 263-1967 Calle 51, Casa No. 18 - Area Bancaria Sapori D´Italia 396-3407 Calle 51 E., Torre Magna Corp. Area Bancaria Sorrento 226-6980 Via Porras y Calle 69 - San Francisco Tre Scalini 269-9951 Calle 52 de Bella Vista y Costa del Este Cocina Japonesa / Japanese Cuisine Benihana 302-6207 C.C. Multiplaza Pacific - Punta Pacifica Decapolis Sushi Bar 215-5000 Av Balboa, Paitilla Kanjo 830-5770 Calle Punta Colon, Punta Pacifica Kassai 391-6654 Av. la Rotonda, Costa del Este Kyoto 262-3702 Plaza Bolivar y Calle 4 - Casco Antiguo Sake 301-7250 Edif. Torre de las Americas, PB - Punta Pacifica Studio 50 378-9000 Calle 50, Hotel Riu, Planta baja - Bella Vista 12
Cocina Libanesa / Lebanese Cuisine Beirut 214-3815 Calle 52, frente al Hotel Marriott - Area Bancaria El Amir 208-2429 C.C. Multicentro, Planta Baja - Paitilla El Sultán 302-0412 C.C. Multiplaza, 2do. piso - Punta Pacifica Fenicia 269-0187 Via España / Calle Manuel Ma. Icaza - Area Bancaria Habibis 264-3647 Calle Uruguay y Calle 48 - Bella Vista Cocina Mediterránea / Mediterranean Cuisine Alkimia 391-9720 Calle 50, PB Hotel Deville - Area Bancaria Cadaques 830-5770 Calle Punta Colon, Hotel Trump, PB - Punta Pacifica Capital Bistró Panamá 6251-2120 Calle Ppal. de San Felipe - Casco Antiguo Champagne 390-8305 Vía Argentina. Grand International Hotel - Bella Vista Gastro Bat at 507 265-0505 Hotel TRYP by Wyndham - El Cangrejo Il Coltello 269-1299 Av. Samuel Lewis - Obarrio Isabella 391-6008 C. C. Multiplaza Pacific - Punta Pacifica La Forchetta 212-0051 Calle P. J. Sosa, Pza. Catedral - Casco Antiguo Mistral 270-7240 Calle 77 - San Francisco Oliva & Sal 269-6387 Calle Guatemala - El Cangrejo Orígenes 393-2416 Calle 58 - Obarrio Platea 228-3941 Frente del antiguo club union - Casco Antiguo Saquella Espresso Club 302-4107 C.C. Multiplaza Pacific - Punta Pacifica Tejas 215-8800 Calle Punta Colon, Hotel Trump - Punta Pacifica Tequila Bar 228-6797 Calle 3ra con Av. Central, PB - Casco Antiguo Cocina Mexicana / Mexican Cuisine Charro Mexicano 270-3062 Calle 50 final - San Francisco Chihuahua 392-5677 Albrook Mall, segundo piso - Albrook Don Tequila 830-1851 Plaza Procenter - Costa del Este Orale Tacos & Tequila 392-5250 Plaza New York - Marbella Sanborns 302-0185 Mall Multiplaza, PB - Punta Pacifica Tacontento 217-8798 Metromall, piso 2 - Brisas del Golf Cocina Panameña / Panamanian Cuisine Diablicos 228-9495 Av. Central y Calle 3ra - Casco Antiguo El Trapiche 269-4353 Via Argentina - El Cangrejo Las Clementinas 228-7613 Calle 11 y Avenida B - Casco Antiguo Mi Ranchito 228-4909 Isla Naos - Causeway Molas 264-4008 Calle Uruguay y calle 49, casa No. 1212 - Bella Vista PesKito 394-2831 Via Porras con Calle Los Fundadores - San Francisco Riesen 264-0473 Calle D, Casa #16, frente al Hotel Toscana - El Cangrejo Salsipuedes 264-0000 Hotel Bristol Panama - Area Bancaria Cocina Peruana / Peruvian Cuisine Cuzco 203-1590 Camino Real, Casa 609 - Bethania La Mar 209-3323 Calle J I Fabrega - El Cangrejo Mar de Grau 264-6950 Calle 50 y 53 Obarrio - Bella Vista Segundo Muelle 391-9234 Calle Crisantemos con calle 68 - San Francisco Tanta 203-7260 Av. La Rotonda, Edificio Bladex - Costa del Este Pizzerias Al Vecchio Forno 399-0433 Via Porras, frente al Pqe. Omar - San Francisco Athen´s Pizza 223-1464 Calle 57, Edificio Rocris, PB - Obarrio Brava Pizza & Espuma 215-1524 Hotel Radisson Decapolis, PB - Bella Vista Ciao Restaurant 294-4000 Av. Balboa, Hard Rock Hotel - Paitilla La Eskinita Pizza & Grill 314-1096 C.C.La Playita, Amador - Causeway Pizza al Leño 314-3347 Isla Perico, Brisas de Amador - Causeway Pizzeria Costa del Este 391-9091 Plaza Costa del Este - Costa del Este Salvatore 830-0000 Av. Centenario, Plaza Procenter - Costa del Este Cocina Vegetariana / Vegetarian Cuisine El Vegetariano Consciente 223-5388 Calle 47 - Marbella Loving Hut 240-5621 Calle M. E. Batista, Edif. Cali, PB - Area Bancaria Rene Cafe 262-3487 Pedro J. Sosa, Plaza Catedral - Casco Antiguo Veggien Moon 228-5028 Calle 1era, Paseo de las Bovedas - Casco Antiguo Cocina Venezolana / Venezuelan Cuisine Avila Tasca 391-7076 Via Porras, Calle 67-E - San Francisco Budare Arepas Grill 399-8601 12 de Octubre, CC Metro Plaza - Pueblo Nuevo El Gran Rincón Venezolano 391-1571 Via Ppal. Plaza Cristal - Costa del Este Kahwa 395-6129 Calle Ramón H. Jurado, C. C. Paitilla Mall - Paitilla
1
2
3
4
5
6
A
1
B
C
¿CÓMO UTILIZAR EL MAPA? • Encuentre en los directorios el lugar que está buscando. • Fíjese en la coordenada formada por una LETRA y un NÚMERO que se encuentra a la derecha. • Busque en el Mapa la columna y la fila correspondientes a la LETRA y NÚMERO. • Ubique en ese cuadrante el número y color del lugar deseado.
D
16 48 12
23
16 48 12
HOW TO USE THE MAP? • Find in the directories the place you are looking for. • Look at the coordinate consists of a LETTER and a NUMBER that is on the rigth. • Search the Map column and row corresponding to the LETTER and NUMBER. • Place in this quadrant the number and color of the desired location.
2
3
87 37
87
4
62
37
50 31 4
81 65
67
62 50 Ver página 11 / See page 11
31
A
4 CAUSEWAY DE AMADOR
5
66
CAUSEWAY DE AMADOR
6
65 67
6
7
24
81
E
23
F
G
27
H
32 36 39
1
70A 18
2
69 51 70 52 47 25
3 97 92 77 96 73 80 46 82 42 29
72
95
28
34 18
5 11
7 59 33
13
68
88
49
4
21 94
98 12
5
3
2
83
14
71 53 58 64
85
79
16 6
22 14
6
17
76
61 8 12
11
10
63
74
43
40
90
78 13 35 93 26
17 75
2
21
9
44
19 23
9
15 45
1
10
38 7
15 60 4 20 8
56
5
54
55
SITIOS DE INTERÉS / INTERESTING PLACES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Canal de Panamá Cerro Ancón Corredor Sur Edificio de la Administración del Canal Esclusas de Miraflores Ferrocarril de Panamá Figali Convention Center Fuerte Amador Isla Flamenco Isla Naos Isla Perico Las Bóvedas Monumento George Goethals Monumento Simón Bolívar Monumento Vasco Núñez de Balboa Museo Antropológico Museo de Arte Contemporáneo
B-1 C-3 H-4 C-3 D-1 C-2 B-5 A-7 A-7 A-7 A-7 D-5 C-3 D-5 F-4 D-4 D-4
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Museo del Canal de Panamá Museo de Panamá Viejo Museo Reina Torres de Araúz Parque Anayansi (Cinta Costera) Parque Benito Juárez Parque Natural Metropolitano Parque Omar Torrijos Herrera Parque Urracá Plaza Bolívar Plaza Catedral Plaza De Francia Plaza Herrera Presidencia De La República Puente de Las Américas Teatro Nacional Terminal Nacional de Transporte Centro de Convenciones Atlapa
D-5 K-5 F-1 F-4 I-3 F-1 J-4 F-4 D-5 D-5 D-5 D-5 D-5 A-3 D-5 E-2 J-5
1
I
J
K
L
1
TRA
NSÍS
TMIC
A-S
IMÓ
N BO
LÍVA
R
86 84
2 91
VILLA RICA
3 RÍO ABAJO
89
PARQUE LEFEVRE
IDA
N AVE
4
ENA
L TA E
SAN
41
PANAMA VIEJO
38
VÍA
4 20 8
CIN
CU
30
EN
TE
NA
RIO
5
20 19
VÍA C
OSTA
DEL
ESTE
METROMALL
57 22
PROVINCIA DE DARIÉN PROVINCE OF DARIEN
ARRENDADORAS • RENT A CARS Alamo Reservas: 236-5777..........................www.alamopanama.com American Rent a Car Reservas: 393-3180...................www.americanpanama.com Arrendadora Económica Reservas: 229-5257.....www.arrendadoraeconomica.com Avis Reservas: 278-9444 / 800-AVIS....................www.avis.com.pa Barriga Rent a Car Reservas: 269-0056.......................www.barrigapanama.com Budget Reservas: 263-8777.......................www.budgetpanama.com Cruise Rent a Car Reservas: 394-7100..........................www.cruiserentacar.com Dollar Rent a Car Reservas: 238-4070...................................... www.europcar.com Europcar Reservas: 393-7924.................................www.ecspanama.com Executive Car Services Reservas: 393-7924.................................www.ecspanama.com Full Rent a Car Reservas: 396-5290.............www.fullrentacarpanama.com Hertz Reservas: 301-2611.....................www.rentacarpanama.com National Car Rental Reservas: 265-2222.....................www.nationalpanama.com Payless Car Rental Reservas: 238-4878 / 263-2000 / .......www.paylesscar.com Thrifty Car Rental Reservas: 204-9555.............................................www.thrifty.com
La Provincia de Darién es la de mayor extensión y la menos poblada de todo el país. Su capital es La Palma. A través de ella se originó la conquista y la colonización del territorio panameño. Rodrigo de Bastidas, el primer español en llegar a Panamá, exploró la costa de Darién en 1501. La histórica ciudad de Santa María la Antigua de Darién fue el primer municipio de todo el continente americano. Es una de las regiones ecológicamente más diversas de todo nuestro planeta. Su selva fue declarada Reserva de la Biósfera y Parque Nacional. Este parque es el más grande de Panamá y el segundo en extensión de Centroamérica. Darién es el único punto de América donde la carretera Panamericana está inte-rrumpida. Recomendamos visitar Bahía Piña, Río Tuira y Punta Patiño The Province of Darien is the largest extension of land and the least inhabited of the country. Its capital is La Palma. During the conquest of Panama, the first colonization took place at the province of Darien. Rodrigo de Bastidas, the first Spanish to reach Panama, explored the Darien coast in 1501.The historic city of Santa María La Antigua of Darien was the first municipality of the entire American Continent. It is one of the highest biodiversity regions on the planet. Its jungle was designated Biosphere Reserve and National Park. This park is the biggest of Panama and the second largest of Central America. Darien is the only place in America where the Pan American Road is interrupted. We also recommend visiting Bahia Piña, Rio Tuira and Punta Patiño.
INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION Capital ..................................................................................................La Palma Fundación / Foundation ......................................................................1822 Superficie / Area ......................................11,896.5 Km2 (4,593.3 sq mi) Población / Population (2010) .............................................48,378 hab Densidad / Density ...............................................4 hab/km2 (10/sq m1) Gentilicio / Demonym ...................................................................darienita
N N
e a e
a
a
d . k e n n
s . f
n
a
PROVINCIA DE COCLÉ PROVINCE OF COCLE Es una de las cuatro provincias centrales ubicadas al suroeste del país, su capital Penonomé fue alguna vez también capital de Panamá. Esta provincia posee una oferta turística inmensa: El Valle de Antón, un cráter de un gigantesco volcán. En él, podrá disfrutar de los árboles cuadrados, las aguas termales, observar las ranas doradas, ver la silueta de la India Dormida que se forma en las montañas y El Caño, asentamiento arqueológico que da fe de al menos seis siglos de historia precolombina. Cerca de El Caño está Santiago de Natá de los Caballeros, la ciudad habitada más antigua de Panamá. No deje de conocer una de las joyas coloniales de Panamá: la Iglesia de Natá; su hermoso retablo data de 1751. Recomendamos disfrutar las aguas de playa Santa Clara y Farallón, así como visitar el Museo Arqueológico El Caño, el Museo de Penonomé y el mercado de artesanías de La Pintada, entre otros. It is one of the central provinces located in the Southeast of the country, its capital Penonome, was once also the capital of Panama. This province has a great deal to offers tourism: The Antón Valley a gigantic volcanic crater. There, you would enjoy the square tree and the thermal waters. You will also see the golden frogs and noice the shape of the Dormant Indian that is formed within the mountains and the archeological settlement “El Caño”, evidence of more than seven centuries of pre Columbian history. Near “El Caño” is Santiago de Nata de los Caballeros, the oldest continuously inhabited city in Panamá. You cannot miss one of the colonial treasures of Panama: the church of Nata; its beautiful altarpiece dates back to 1751. You will also enjoy Santa Clara and Farallon beaches. Do not miss the archeological museum “El Caño”, the Penonome Museum and “La Pintada” craft market.
INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION Capital ..............................................................................................Penonomé Fundación / Foundation .....................................................................1855 Superficie / Area ...................................4,927 Km2 (1,902.3 sq mi) Población / Population (2010) ....................................... 233,708 hab Densidad / Density ........................................47 hab/km2 (122/sq mi) Gentilicio / Demonym ...........................................coclesano, coclesana
17
HOTELES • HOTELS 1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
18
Trump Ocean Club International Hotel & Tower 215.8800 H6 Waldorf Astoria Panama - 294.800 G4 Bristol 264.0000 Casa del Horno 212.0052 Doubletree by Hilton 395.9100 Esplendor 209.9696 Hard Rock Hotel Panamá Megapolis 294.4000 DeVille Hotel 206.3100 Hilton Panama 395.1994 InterContinental Miramar 206.8888 Le Meridien Panamá 297.3200 Manrey Hotel 203.0000 Marriot Executive Apartments 214.9200 Marriot Panama 210.9100 Radisson Decapolis 215.5000 Radisson Summit Hotel and Golf 232.3700 Riu Plaza 378.9000 Royal Sonesta Hotel & Casino 366.8800 San Francisco Apartments Sheraton Panama 305.5100 The Executive Hotel 265.8011 The Westin Panama 282.3500
G4 D5 G3 G4 G5 G4 G4 F4 F4 G4 F4 G4 G5 C1 G4 G3 J5 I5 G4 L5
Albrook Inn Amador Ocean View Hotel & Suites Aparthotel Torres de Alba Avenida Balboa Autograph@ Lodge Avalon Grand Panama Avila Hotel Bahia Suites Casa Ramirez Casco Viejo Apartment Central Park Hotel Casino & Spa Centroamericano Continental Hotel & Casino Coral Suites Country Inn & Suites Panama City Country Inn & Suites by Carlson Panama Canal Courtyard by Marriot Panama City Metromall Courtyard by Marriot Panama Multiplaza Crowne Plaza Cuadrat Dos Mares El Panama Four Points by Sheraton Grand Bay Gran Hotel & Casino Soloy Hilton Garden Inn Holiday Inn City of Knowledge Hostal Urraca Las Clementinas Las Huacas Hotel and Suites Las Vegas Hotel Suites Metro Hotel Panama Panama Apartment Suite Hotel Panama Luxury Apartments Hotel Plaza Paitilla Inn Riande Aeropuerto Riande Granada Urban Roma Plaza San Roque Suites & Apartments
D1 A7 G3 G3 G1 E3 E4 K5 D5 H1 E4 G3 H3 H1 A4 H4 H1 G3 I4 E3 G3 G4 G4 E3 G3 C1 F4 D5 G3 G3 G3 H5 H5 G5 L6 G3 E4 G5
San Roque Panamá Santana Panama City 63 Sevilla Suites Apart-Hotel 64 Suites Ambassador Apart Hotel 65 Tantalo 66 The Beach House 67 The Canal House 68 The Panams Hotel Boutique 69 The Saba 70A TRYP by Wyndham Panama Albrook Mall Nuevo / New 70 TRYP by Wyndham Panama Centro 71 Toscana Inn 72 Veneto - A Wyndham Grand Hotel 73 Veracruz Panama City 74 Victoria Hotel & Suites Panama 75 Vista del Mar 76 Wyndham Garden Panama City
G4 D4 G3 G3 D5 A7 D5 F4 G3 E2 G3 G3 G3 E3 G3 G4 H4
Andino Agua Miel 79 Aramo 80 Benidorm 81 Casa Antigua 82 Covadonga 83 El Parador 84 Hostal Gemar 85 Marbella Hotel 86 Mediterraneam Dreams 87 Stanford Hotel Panama City 88 Tower House Suites 89 Villa Michelle
E3 H3 H3 E4 D5 E4 G3 J2 G3 K2 D4 G4 K4
Costa Inn Discovery 92 Eurohotel 93 Grand International Hotel 94 Holiday Inn Express Panama Distrito Financiero 95 La Cresta Inn 96 Veracruz 97 Vía España
F3 J2 F3 H3 G4 F3 E3 F3
61 62
77 78
90 91
PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO PROVINCE OF BOCAS DEL TORO La provincia de Bocas del Toro está ubicada en el Caribe panameño. En su mayor parte está conformada por selva. El archipiélago de Bocas del Toro, ubicado en la entrada de la Laguna de Chiriquí, es parte importante en la oferta turística de esta provincia. Lo conforman nueve islas, 51 cayos y 200 isletas. Es una combinación de especies acuáticas, arrecifes de coral, manglares, bosques tropicales, playas de aguas cristalinas y selva. La riqueza cultural de Bocas del Toro se evidencia en sus costumbres, tradiciones, gastronomía, música, danzas y demás manifestaciones afro antillanas; todo esto junto con la cultura indígena, que aún permanece intacta. Recomendamos visitar Isla Pájaros, un pedazo de roca que sale del mar y que por su flora y fauna nos transporta a la Era Jurásica; Isla Bastimentos, Bahía Los Delfines, y la gran variedad de playas que este archipiélago ofrece. El buceo es una de las actividades acuáticas que encuentra más escenarios para su práctica. The Province of Bocas del Toro is located at the Panamanian Caribbean. The majority of this land consists of jungle. An important Tourism Place is the archipelago of Bocas del Toro, located at the entrance of Chiriqui Lake, is an important part of the touristic offer of this province. It is composed of nine islands, 51 cays and 200 islets. The archipelago offers a great variety of natural and cultural attractions. Natural attractions incorporates: water species, coral reef, mangrove swamps. tropical forest, beaches of crystal clear waters and jungle. The cultural richness of Bocas del Toro includes variety of traditions, gastronomy, music, dances and other African-West Indians cultural manifestations, all of this besides the native culture that still remains untouched. We recommend you, to visit Isla Pajaros a piece of rock that emerges from the sea, teeming with both animal and plant life that takes us back to the Jurassic period. Bastimento Island, Bahia de los Delfines and a vast number of beaches are additional attractive places to visit. Diving is one of the activities that have more scenarios for it to be practiced.
INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION Capital .......................................................................................Bocas del Toro Fundación / Foundation .....................................................................1903 Superficie / Area ............................................4,643.9 Km2 (1,793 sq mi) Población / Population (2010) .........................................125,461 hab. Densidad / Density .............................................27 hab/km2 (70/sq mi) Gentilicio / Demonym .....................................bocatoreño, bocatoreña
19
GUABITO CHANGUINOLA
PUE
CIUDAD DE BOCAS DEL TORO
PARQUE NACIONAL MARINO ISLA BASTIMENTOS
MAR CARIBE
REPÚBLICA DE COSTA RICA
PARQUE NACIONAL LA AMISTAD
BOCAS DEL TORO
MIGUEL DE LA BORDA O DONOSO
LAGUNA DE CHIRIQUI
ESC
CHIRIQUI GRANDE
PUNTA CHIRIQUI CERRO PARQUE NACIONAL
RIO SERENO
NUEVO CHAGRES
VOLCAN BARU
VOLCAN
BOQUETE COMARCA NGÖBE BUGLE
DOLEGA PASO CANOA
GUALACA
BUGABA
PARQUE NACIONAL GENERAL OMAR TORRIJOS
PARQUE NACIONAL SANTA FE
LA PINTADA
BUABIDI
VERAGUAS
OLA
SAN FRANCISCO
RIO HATO
SONA
RIO DE JESUS
SANTA MARIA
SANTIAGO ATALAYA MONTIJO LA COLORADA
HERRERA LAS MINAS
PARQUE NACIONAL SARIGUA (DESIERTO) PARITA
CHITRE
PESE
MACARACAS
LOS SANTOS TONOSI
Adquiera MAPI, edición completa, en farmacias, supermercados, hoteles y librerías a nivel nacional.
ANTON
AGUADULCE
CALOBRE LA MESA
PARQUE NACIONAL DE ISLA COIBA
NATA DE LOS CABALLEROS
CAÑAZAS
TOLE
PARQUE NACIONAL GOLFO DE CHIRIQUI
EL VAL PENONOME
DAVID
PUERTO ARMUELLES
COCLE
LAS TABLAS
PED
UEVO AGRES
OME
PARQUE NACIONAL PORTOBELO
COLON
LA GUAIRA
PORTOBELO
PUERTO CRISTOBAL
BUENA VISTA
LAGO ALAJUELA
LAGO GATUN
ESCOBAL LA LAGUNA
COMARCA KUNA YALA
PARQUE NACIONAL CHAGRES
SALAMANCA
COLON
NOMBRE DE DIOS
PANAMA
EL LLANO
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE TOCUMEN
ICANTI LAGO BAYANO
PIRIATI
PACORA
LA ARENOSA ARRAIJAN
CHEPO
COMARCA KUNA DE MANDUNGANDI
PANAMA
CAÑAZAS
PUERTO BALBOA TORTI
LA CHORRERA CAPIRA
COMARCA KUNA DE WARGANDI
AGUA FRIA
PARQUE NACIONAL ALTOS DE CAMAPANA EL VALLE
ARCHIPIELAGO DE LAS PERLAS
CORONADO
COMARCA EMBERA WOUNAAN AREA NO.1
LA PALMA
ATO CHEPIGANA
OCEANO PACIFICO
NAL ERTO)
0 KM
20 KM
40 KM
60 KM
YAVIZA 80 KM
100 KMS
GARACHINE
PINOGANA
DARIEN COMARCA EMBERA WOUNAAN AREA NO.2
TABLAS
PARQUE NACIONAL DARIEN
PEDASI
LEYENDA Capital Nacional Capital Provincial Localidad Importante
Otras Comunidades Playas Area de Playa con Facilidades Ciudad o Sitio Importante Límite Provincial Límite Región Indigena (Comarca)
Carretera Panamericana Corredores Pagados Carreteras Principales Carreteras Secundarias Aeropuerto Puerto Ferrocarril Area de Buceo Parque Nacional
REPÚBLICA DE COLOMBIA
PROVINCIA DE HERRERA PROVINCE OF HERRERA La provincia de Herrera esta localizada en la Península de Azuero, a unas 4 horas de Ciudad de Panamá. Con sus 2,340.7 km². es la provincia más pequeña del país. Su capital es Chitré. Posee una gran riqueza natural y folclórica representada por parques forestales, playas ecológicas y aguas termales, así como tradiciones folclóricas como Los Carnavales de la Berraquera en Chitré, el Festival de la Caña de Azúcar en Pesé y el famoso Festival del Manito en Ocú. La Provincia es también conocida por sus excelentes artesanías de barro, encontradas en las calles de Chitré y Parita. Además sobresale en la producción de la bebida alcohólica más popular de Panamá: el “seco”, un licor de caña parecido al ron, pero más seco. Recomendamos visitar el Parque Nacional Sarigua, La Reserva Forrestal El Montuoso, El Museo de Herrera y La Iglesia de Parita. The Province of Herrera is located in the Azuero Peninsula, about four hours from Panama City. With its 903.7 sq.mi. is the smallest province in the country. Its capital is “Chitré”. Natural beauties include: forest parks, ecological beaches and thermal waters. In addition, it has a very rich tradition of folk: the Berraquera Carnival in Chitré, the Sugar Cane Festival in Pesé and the famous Manito Festival in “Ocú”. The Province is also known by its excellent mud crafts that you can find in Chitre and Parita’ streets. Also known for producing the most popular alcoholic beverage of Panama: the “Seco”, a cane liquor similar to rum, but drier. We recommend visiting Sarigua National Park, Forest reserve of “El Montuoso”, the Herrera Museum and Parita’s Church.
CENTROS COMECIALES MALLS Metromall Recientemente inaugurado, este nuevo centro comercial se encuentra ubicado en la avenida Domingo Díaz, Vía Tocumen (cerca del aeropuerto). Cuenta con mas de 300 locales comerciales y alrededor de tres mil puestos de estacionamiento. En su primera etapa cuenta con ocho comercios tipo ancla, un supermercado de tres mil 500 metros cuadrados, cines y feria de comida. Recently open to the public, this new commercial center is located at Domingo Diaz Avenue, Via Tocumen (near the airport). It has 300 commercial shops and more than 3,000 parking places. In its first stage, it has eight anchor style stores, a 3,000 square meters supermarket, cionemas and food court section.
Multiplaza Este espectacular centro de compras se encuentra ubicado en Punta Pacífica. En sus tres niveles se encuentran más de 400 establecimientos donde podrá encontrar las más afamadas y reconocidas marcas tanto locales como internacionales. Además cuenta con 10 tiendas por departamento, 60 restaurantes y cafés, 12 modernas salas de cine, área de terrazas y 13 tiendas de lujo. This spectacular shopping center is located in Punta Pacífica. In its three levels you can find more than 400 commercial establishments in which you can locate the most famous and recognized national and international, trademarks. In addition, it has 10 department stores, 60 restaurants and coffee shops, 12 movie halls, 13 luxurious stores and terraces.
Albrook Albrook Mall se encuentra ubicado en la Avenida Marginal, Corregimiento de Ancón frente al Terminal de Pasajeros. El alto y constante flujo de visitantes ha obligado a su ampliación. Próimamente se inaugurará su cuarta etapa con más tiendas exclusivas. Posee amplias ferias de comida, cines con capacidad para más de 2.500 espectadores, 5.000 puestos de estacionamiento, amplios pasillos (del tamaño de las principales avenidas de Panamá), almacenes por departamento y tiendas de marca. Albrook Mall is located in Marginal avenue, neighborhood of Ancon, facing the main Bus Terminal. The hight and constant passage of visitors, has made its enlargement an obligation. They will soon open the fourth stage of exclusive stores. It has a large food court section, movies with a capacity of 2,500 spectators, 5,000 parking places, large public walkways (same size of main Panamá avenues), department stores and trademark stores.
Multicentro
INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION Capital .......................................................................................................Chitré Fundación / Foundation .....................................................................1915 Superficie / Area .............................................2,340.7 Km2 (903.7 sq mi) Población / Population (2010) .......................................109,955 hab Densidad / Density ...........................................47 hab/km2 (121/sq mi) Gentilicio / Demonym ............................................herrerano, herrerana 22
Ubicado en la Avenida Balboa, una de las áreas residenciales más céntricas de la ciudad. Se encuentra en el área de Paitilla y Marbella, a sólo minutos de los mejores hoteles y restaurantes de la ciudad, así como del área bancaria. Este centro comercial cuenta con más de 200 tiendas, más de 3.000 puestos de estacionamiento techado, 8 salas de cine, supermercado, casino de clase mundial, gran variedad de restaurants entre los que se cuenta Hard Rock Café Panamá. Located in Balboa avenue, which is one of the best residential areas in downtown. This commercial center is within the neighborhoods of Paitilla and Marbella, only few minutes away from the banking center and the best hotels and restaurants in the city. It has more than 200 stores, more than 3,000 under-roof parking places, eight movie halls, supermarket, world-class casino, great variety of restaurants, including the Hard Rock Cafe Panama.
PROVINCIA DE CHIRIQUÍ PROVINCE OF CHIRIQUI Chiriquí es la tercera provincia más importante de Panamá. Su capital es la ciudad de David, sede de la reconocida F e r i a Internacional de San José, que se ha convertido en uno de los principales atractivos turísticos de esta región. Le recomendamos visitar El Valle de La Luna, con sus atractivos que van desde sus hermosas playas como la de Las Lajas hasta montañas de paisajes insuperables y agradable clima. Su gran diversidad de flora y fauna la convierten en una de las principales regiones para practicar el ecoturismo en Panamá. No deje de visitar Los Cangilones de Gualaca, un balneario natural donde las aguas del Río Estí moldearon en la formación rocosa, un estrecho canal y una piscina natural. También le recomendamos el volcán Barú, desde donde, y gracias a que es la elevación más alta de Panamá y el volcán más alto de toda Centroamérica (3.475 msnm), podrá, si el clima se lo permite, divisar ambos mares a cada lado del Istmo. The Province of Chiriqui is the third province most important of Panama. Its capital is the City of David, headquarters of the recognized International Fair of San Jose that has become one of the principal touristic charms of the region. We recommend you, to visit “El Valle de la Luna”, where you will find beautiful beaches such as “Las Lajas”, to mountains with incredible view and nice climate. Its great diversity of animals and plant life turns it into one of the principal regions of Panama. You must visit Los Cangilones de Gualaca, a natural seaside resort where the water of Estí River shaped, in the rocks, a narrow canal and a natural pool. We also recommend Barú Volcano, since it is the highest point in Panama (3,475 meter over the ocean level), you can see both isthmus sides, if the weather permits.
INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION Capital ...................................................................................................David Fundación / Foundation .....................................................................1849 Superficie / Area .........................................6,490.9 Km2 (2,506.2 sq mi) Población / Population (2010) ...........................................416,873 hab Densidad / Density ...........................................64 hab/km2 (166/sq mi) Gentilicio / Demonym............................................ ...chiricano, chiricana
PROVINCIA DE LOS SANTOS PROVINCE OF LOS SANTOS
GIRAS • TOURS ALS Deluxe Service 399-9529 • www.alsdeluxe.com Aventuras 2000 209-2000 • www.aventuras2000.com Adventures Panama 260-0044 •www.aventuraspanama.com Canal and Bay Tours 209-2009 / 2010 • www.canalandbaytours.com Canopy Adventure/Canopy Tower 264-5720 www.canopytower.com City Sightseeing Panama 392-6000 www.citytourspanama.com Conozca Panamá Primero 264-8549 • www.panamforyou.com Experience Panamá 236-4524 • www.experiencepanama.net Fragata Viajera 6689-1543 • fragataviajera@gmail.com Gamboa Tours 269-3375 • www.gamboatours.com Go Panamá 214-9317 • www.gopanamaonline.com GrandTours CRT 322-2345 • www.grandtours.com.pa Gray Line Tours Panama 323-2333 • www.grayline-panama.com Magna Tours 215-2406 / 07 • www.magnatourspanama.com Margotours 264-8888 / 269-6693 • www.margotours.com Panamá City Tours 263-8918 • www.panamacitytours.com Panama Concierge Tours 314-3344 • www.panamaconciergetours.com Panamá Marine Adventures 226-8917 • www.pmatours.net Panamá Yacht Adventures 263-2673 • www.panamayachtadventures.com Panamá Yacht Tours 263-5044 • www.panamayachttours.com Panamá Explorer Club 215-2330 • www.pexclub.com Pesantez Tours 223-5374 • www.pesantez-tours.com Royal Tours 223-6805 / 264-9171 • www.vroyaltours.com ScubaPanamá 261-3841 • www.scubapanama.com Travel Services 392-7809 • www.travelservicespanama.com Tropic Tours 264-7460 / 264-746 • www.tropictourspanama.net Viajes Arco Iris 225-7414 / 7415 • www.arcoirispanama.com Viajes Blok 236-5522 • www.viajesblok.com Viajes Marsal 223-5447 • www.viajesmarsal.com Viajes Modernos Lufthansa City Center 269-6693 www.modernoslcc.com Viajes Regency Travel 269-1913 • www.viajesregency.com Viajes Tivoli 223-3106 / 269-8656 • www.viajestivoli.net Voyporti en Panama 600-41382 / 653-69437 • voyporti.pty@gmail.com 24
Situada en el suroeste de la Península de Azuero, su capital es Las Tablas. Junto a la Provincia de Herrera es considerada como la cuna de las tradiciones y el folklore panameño. Destacan: los carnavales de Las Tablas, la Fiesta del Corpus Christi en la pintoresca población La Villa de Los Santos, el festival de la Mejorana y las patronales de Nuestra Señora de Las Mercedes, ambas en el Distrito de Guararé, y el Festival de La Pollera (traje típico nacional panameño). Recomendamos sus múltiples playas en las que destacan playa del Arenal, el Puerto en Guararé, Venao, Las Cañas y Bella Vista, entre otros; ríos hermosos como El Tabuara y Río Oria, atractivos turísticos como El Peñón de la Honda, Isla Iguana, el museo Belisario Porras y el Cerro Juan Díaz, asentamiento arqueológico. The Province of Los Santos is located in the southeast of Azuero Peninsula. Its capital is Las Tablas. It is considered the cradle of the Panamanian folkloric traditions, alongside the Herrera Province. Outstanding traditions are: Las Tablas Carnival, Corpus Christi celebration held in the picturesque city of Villa de Los Santos, the Mejorana Festival and “Nuestra Señora de Las Mercedes” Festival, both events are held at the District of Guarare; and the Pollera Festival (traditional Panamanian dress). It has a variety of Beaches. We highly recommend Arenal Beach, El Puerto in Guarare, Venao, Las Cañas and Bella Vista. Other charming touristic sites to visit are: El Tabuara and Oria Rivers, El Peñon de la Honda, Iguana Island, Belisario Porras Museum and the Juan Diaz Hill Archeological Settlement.
INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION Capital ............................................................................................... Las Tablas Fundación / Foundation .....................................................................1850 Superficie / Area ............................................3,804 Km2 (1,468.7 sq mi) Población / Population (2010) .......................................(2010): 89,592 hab. Densidad / Density ..........................................23,5 hab/km2 (61/sq mi) Gentilicio / Demonym ..................................................santeño, santeña
P P
S S
PROVINCIA DE VERAGUAS PROVINCE OF VERAGUAS Es una de las cuatro provincias centrales, su capital es Santiago. Es la única provincia de Panamá que posee costas en ambos mares lo cual, aunado a su gran variedad de ríos hace que su oferta turística sea en su mayoría: ríos de aguas cristalinas, lagunas, caídas de agua y hermosas playas. Recomendamos la playa de Santa Catalina, una de las más famosas a nivel mundial para la práctica del surf; la Isla de Coiba, la más grande de Panamá que pertenece al Parque Natural de Coiba creado en 1991; la pesca deportiva y el buceo. Las celebraciones que se realizan el primer domingo de la cuaresma, en la población Atalaya, representa una de las fiestas religiosas más grandes del país. Cada año miles de peregrinos y devotos del Jesús Nazareno visitan la Iglesia San Miguel Arcángel para agradecer o pedirle algún favor divino a esta imagen milagrosa. Visite también La Yeguada, una laguna formada en el cráter de un volcán. Is one of the four central provinces. Its capital is Santiago. Is the only province of Panama that has both coasts, Caribbean Sea and Pacific Ocean. It has plenty lakes, waterfalls and rivers of crystal clear waters, that make it an enjoyable place to visit. We recommend the “Santa Catalina” beach, one of the world’s most famous surfing location. Coiba Island, the biggest island in Panama. It is part of the Coiba Natural Park, created in 1991 and an excellent place for fishing and diving. Veraguas is not only beaches and rivers; celebrations on the first Sunday of Lent, in Atalaya district, represents one of the largest religious celebrations of the country. Every year, hundreds of pilgrims and faithful of Jesus of Nazareth visit Archangel Saint Michael Church, to thank or ask, this divide and miraculous image for some sort of favor. Also visit La Ye g ua d a a lake formed in a volcanic crater.
INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION Capital...................................................................................................Santiago Fundación / Foundation ......................................................................1508 Superficie / Area .......................................11,239.3 Km2 (4,339.5 sq mi) Población / Population (2010) .......................................226,991 hab. Densidad / Density..............................................20 hab/km2 (52/sq mi) Gentilicio / Demonym..............................................................veragüense
COMARCAS En la actualidad, la República de Panamá tiene su territorio organizado en nueve provincias y cinco comarcas indígenas. La Comarca indígena Emberá - Wounaan consiste en dos enclaves ubicados en la provincia de Darién. Posee una superficie de 4.383,5 Km2. Su capital es Unión Chocó. Este grupo indígena se divide en los Wounaan y los Emberás. Güna Yala es una franja estrecha de tierra de 373 km de largo en la costa este del Caribe panameño, bordeando la provincia de Darién y Colombia. Un archipiélago de 365 islas rodea la costa, de las cuales 36 están habitadas. Su superficie es de 3,206.5 Km2. Su capital es El Porvenir. La Comarca indígena Ngöbe-Buglé se encuentra ubicada en la región occidental de Panamá y posee un extensión de 6.968 Km2. Su capital es Llano Tugrí (Buabidí). Wargandí se localiza en el distrito de Pinogana, provincia de Darién. Fue creada en 2000 con parte del territorio norte de la provincia. Madugandí se localiza en las proximidades del río Bayano. Su Superficie es de 2318,8 km2. Currently, the Republic of Panama is divided into nine provinces and five native (indigenous) districts called “Comarcas”. The Native District of Embera-Wounaan consist of two enclaves in the Province of Darien. Its has an area of 4.383,5 Km2. Its capital is Union Chocó. This native group is divided into Wounaan and Emberas. Güna Yala is a narrow land of 373 kilometers, located in Caribbean east coast, bordering the province of Darien and Colombia. An Archipelago of 365 islands, of which only 36 are inhabited, surrounds the coast. Its surface is 3,206.5 Km2. Its capital is El Porvenir. The native district of Ngöbe-Buglé it is located at the occidental region of Panama and its area is 6.968 Km2. Its capital is Llano Tugrí (Buadibi). Wargandi is situated in the District of Pinogana, province of Darien. It was established in 2.000, on the northern portion of the province. Madugandi is located near the Bayano River. Its area is 2318.8 Km2.
26
INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION Comarca Güna Yala Capital El Porvenir Fundación / Foundation 1938 Superficie / Area 2,340.7 Km2 (903.7 sq mi) Población / Population (2010) 33,109 hab. Densidad / Density 14 hab/km2 (37/sq mi) Comarca Emberá-Wounaan Capital Unión Chocó Fundación / Foundation 1983 Superficie / Area 4,383.5 Km2 (1,692.5 sq mi) Población / Population (2010) 10,001 hab. Densidad / Density 14 hab/km2 (37/sq mi) Comarca Ngäbe-Buglé Capital Llano Tugrí Fundación / Foundation 1997 Superficie / Area 6,968 Km2 (2,690 sq mi) Población / Population (2010) 156,747 hab. Densidad / Density 22,5 hab/km2 (58,3/sq mi) Comarca Güna de Madungandí Capital Akua Yala Fundación / Foundation 1996 Superficie / Area 2,318.8 Km2 (895.3 sq mi) Población / Population (2010) 4,350 hab. Densidad / Density 14 hab/km2 (37/sq mi) Comarca Güna de Wargandí Capital Uala Fundación / Foundation 2000 Superficie / Area 755 Km2 (291.5 sq mi)
PROVINCIA DE COLÓN PROVINCE OF COLON La Provincia de Colón está ubicada en el Mar Caribe, es la entrada atlántica del Canal de Panamá. La Ciudad de Colón, su capital, es la segunda más importante de Panamá. La Zona Libre de Colón es la zona franca más importante del hemisferio occidental y el segundo centro más grande de importación y redistribución del mundo. Recomendamos disfrutar de sus espectaculares playas con aguas crista-linas, arenas blancas y preciosos arrecifes de corales. Entre ellas, Isla Grande, Nombre de Dios, Playa Langosta y Palenque. No deje de conocer el Cristo Negro de Portobelo y las ruinas del Fuerte de San Lorenzo The Province of Colon is located in the Caribbean Sea. It is the Atlantic entrance to the Panamá Canal. Its capital, Colón City is the second most important of Panamá. Colón Free Trade Zone is the largest free area of the occidental hemisphere and the second largest importation and distribution center in the world. We highly recommend its spectacular beaches with transparent water, white sand and precious corals reefs. Some of the most popular beaches that deserve special mention, in this regard are: Isla Grande, Nombre de Dios, Playa Langosta, and Palenque. Do not miss “El Cristo Negro de Portobelo” and the ruins of Fort San Lorenzo.
INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION Capital ........................................................................................................Colón Fundación / Foundation .....................................................................1852 Superficie / Area .........................................4,868.4 Km2 (1,879.7 sq mi) Población / Population (2010)...........................................241,928 hab. Densidad / Density ........................................149 hab/km2 (128/sq mi) Gentilicio / Demonym ..............................................colonense, costeño
LEYENDA
Zona Libre Entrada Zona Libre de Colón Gasolinera
Hoteles / Hotels
Acropolis Pensión. 441.1456 Andros Hotel. 441.0477 Anita Pensión. 441.2080 Carlton Hotel. 447.0111 5 Four Points by Sheraton. 447.1000 6 Internacional Hotel. 445.2930 7 Melia Panamá Canal Hotel. 470.1100 8 Meryland Hotel. 441.7115 9 Oriental Hotel. 445.2357 10 Plaza Hotel. 441.7115 11 Radisson Hotel. 446.2000 12 Washington Hotel. 441.7133 1
12
2 3 4
8
10 4 2
3 11 6
9
1
INTERPLAZA
CIUDAD DE COLÓN PROVINCIA DE COLÓN
5
MILLENIUM PLAZA
CIUDAD DE COLÓN / CITY OF COLÓN
7
HOTEL MELIA PANAMA CANAL