Japan Living
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without permission in writing from Paradigm. Š Copyright 2011 in Japan by Paradigm 1st Edition: 2007
This publication cannot be purchased, and the information is not intended to serve in place of the advice by legal, tax or other professional advisors. Paradigm encourages anyone faced with such issues to consult professionals capable of fully considering the particular circumstances involved. Furthermore, Paradigm shall not be liable in the event of incidental or consequential damages in connection with, or arising out of, the furnishing, performance or use of the information contained in this publication. Online links and other resources mentioned in this publication have been included for reference purposes only, and Paradigm accepts no responsibility for their content or presentation.
www.paradigm.co.jp
With compliments of H&R Group While relocating to another country often turns out to be a wonderful, life-
changing experience, there are always some traumatic obstacles and challenges
in the way of gaining that experience. The H&R Group is here to smoothly get you over those obstacles and through those challenges as you prepare for your
assignment, make the big move, live in Japan or prepare for going home. We love helping people obtain the best out of their Japan experience.
Our team of experienced, bilingual consultants is ready to help you with any of your housing, relocation, furniture, car, driver’s license or Japan information needs.
We love helping you with your immediate needs, but once you are our client we are committed to being there for you for the entirety of your assignment. So, come and join the H&R Club!!
The H&R Group also believes in supporting the communities in which we work and
live. I look forward to seeing you in the community, and I hope you can join with me in supporting some of the not so fortunate.
The H&R Group is more than relocation! Thank you and I hope you enjoy this book. Warmest regards,
Steve Burson, President H&R Consultants K.K. ReloJapan K.K.
H&R Group The H&R Group was founded with the goal of helping families, individuals and their businesses overcome
the challenges and struggles of relocating to Japan. Professional guidance, personalized and reliable service, clear communication and cost-effective
support has made us a leader in Japan’s relocation
industry. We provide a comprehensive range of real estate, relocation and life enrichment services that
ensure you and your family a comfortable and easy transition into life in Japan and an unforgettable Japan experience during your entire stay.
H&R Group Provides D Rental property searches D Fully serviced apartments D Lease and sale of cars, furniture, and appliances D Complete relocation and repatriation services D Visa and immigration services D Expense management services D Driver’s license conversion services D 24 hour Japan helpline D Residential purchases D Commercial space leases D Cultural and information exchanges
www.morethanrelo.com
v
Japan Driver’s License Do you need to convert your foreign license to a
Japanese driver’s license? Residents with valid foreign licenses, who can prove they lived in the issuing
country for a minimum of 3 months after the license was issued, may be eligible for license conversion. Converting to a Japanese license can be a time-
consuming, complicated, and frustrating process, but Japan Driver’s License team’s extensive knowledge of the process will help you get your license quickly, and as stress-free as possible.
Japan Driver’s License provides total support throughout the license conversion process. D Informative website explaining the conversion process
and required procedures
D Full Service: support from start to finish with an
excellent first time pass rate
D Online simulation of driving test courses D Accompaniment on application and driving test days D Services available in Tokyo, Yokohama, and Nagoya
www.japandriverslicense.com
japan info swap Japan Info Swap was created as an online, easily
accessible resource for foreigners to learn useful tips,
exchange information and ideas, and share experiences about Japan. With a view to increased interaction within the foreign community, Japan Info Swap
brings together people from all over who have lived
extensively in Japan, are looking at coming to Japan or are just interested in Japan, ultimately enhancing the “Japan Experience” for everyone.
Japan Info Swap is the only place you need to go for your information needs on living in Japan. D Japan Info Swap Blog is updated weekly with timely
tips and information to make your stay in Japan a comfortable and rewarding as possible.
D Advertise your products and/or personal items in the
Classifieds, or possibly even find that perfect item you have been looking for at a great price!
D Q & A is the best place to look for information and/or
get answers to your most yearning questions about life in Japan, from dining out and partying to moving into a new apartment or purchasing a your own vehicle.
D The X-Pat Files monthly newsletter brings you the best
of the Japan Info Swap Blog every month, right to you inbox.
D Download “Habitat Japan”, a book about the Expat
Experience in Japan, for free!
www.japaninfoswap.com
lease japan Leasing or purchasing cars and furniture in a foreign country can be stressful and time consuming. Lease
Japan can guide you through each step of the process
and ensure you get the best possible quality at the best possible price.
Lease Japan prides itself on its service, both before and after, and the quality of the products we offer. Our
service does not finish once you get your car or your
furniture. We want to make sure you enjoy using our products throughout the leasing process.
With a wide range of services, we can handle everything on your behalf, leaving you to get the most out of your time here in Japan. D Bilingual staff in Tokyo and Nagoya providing
nationwide service in Japan
D Delivery and pick-up of all items; no need to dispose of
large furniture items when you leave or move
D Informative website with free quotes available D 24-hour Emergency English Helpline D Full insurance and regular maintenance checks for all
car leases
D We also offer used cars for sale
www.leasejapan.com
japanliving
contents i
1 archipelago facts......... 1
2 lifecycle...................... 33
5 top of the list.............. 67
Origins......................................................2
Dynamics................................................34
Consultations.........................................68
Kansai ..................................................6
In the Office............................................35
Kansai.................................................69
Aichi......................................................8
Social Etiquette.....................................37
Nagoya................................................71
Kyushu..................................................8
Nagoya................................................39
Fukuoka..............................................72
Sapporo..............................................10
At Home..................................................39
Hokkaido.............................................73
Takayama/Hida...................................10
Seasons & Celebrations........................40
Takayama............................................74
Faiths......................................................10
Ceremony & Gifts..................................44
Neighborhoods......................................75
Osaka..................................................13 Fukuoka..............................................13
3 all set.......................... 49
Kansai.................................................82 Fukuoka..............................................82 Current, Gas, H2O..................................82
Takayama/Hida...................................13 Speak & Write........................................14
Essentials...............................................50
Kansai.................................................83
Hokkaido.............................................16
Necessities.............................................50
Nagoya................................................84
Traditions................................................16
Kansai & Aichi.....................................54
Hokkaido.............................................85
4 entry............................ 55
Trash.......................................................86
Kansai.................................................18 Nagoya................................................20 Fukuoka/Hakata..................................20
Takayama............................................85 Kansai.................................................89
Documentation......................................... 56
Nagoya................................................91
Takayama/Hida...................................21
Kansai.................................................57
Fukuoka..............................................92
On the Map.............................................22
Quarantine................................................. 58
Sapporo..............................................93
Kansai.................................................25
Kansai & Aichi.....................................58
Takayama............................................94
Aichi....................................................25
Status of Residence................................ 58
Mail & Packages....................................94
Kyushu................................................27
Kansai.................................................63
Kansai.................................................96
Sapporo..............................................28
Nagoya................................................64
Nagoya................................................96
Takayama/Hida...................................28
Fukuoka..............................................65
Fukuoka/Hakata..................................96
Degrees..................................................28
Sapporo..............................................66
Sapporo..............................................96
Kansai.................................................29
Takayama............................................66
Vernacular Press...................................96
Hokkaido.............................................21
Aichi....................................................29
Fukuoka..............................................98
Fukuoka..............................................30
Sapporo............................................100
Sapporo..............................................30
Takayama..........................................100
Takayama/Hida...................................32
Call, Click or View................................102
s Kansai...............................................103
Fukuoka/Hakata................................141
Hokkaido...........................................192
Nagoya..............................................104
Hokkaido...........................................142
On the Road.........................................192
Fukuoka............................................105
Takayama/Hida.................................145
Nagoya..............................................196
Sapporo............................................107
Other Purchases..................................145
Hokkaido...........................................196
Takayama..........................................107
Kansai...............................................146
Beyond City Limits..............................196
In Times of Disaster ...........................108
Aichi..................................................147
Kansai...............................................197
Kansai...............................................111
Sapporo............................................149
Nagoya..............................................197
Nagoya..............................................111
Surf Shopping......................................151
Hokkaido...........................................198
Fukuoka............................................114
Hi-tech Buys........................................151
Gifu....................................................198
Sapporo............................................114
Sapporo............................................153
Takayama/Hida.................................198
8 Bon AppĂŠtit.............. 155
10 healthy living.......... 199
Spices & More......................................156
National Healthcare.............................200
Takayama..........................................114
6 finances.................... 115 Accounts..............................................116
Palates..................................................156
Kansai...............................................201
Nagoya..............................................120
Libations...............................................157
Fukuoka............................................201
Fukuoka............................................121
Sapporo............................................158
Takayama/Hida.................................202
Takayama..........................................121
Takayama/Hida.................................159
Hospitals & Clinics..............................202
Taxation................................................122
Dining Out............................................159
Kansai...............................................209
Fukuoka............................................124
Kansai...............................................164
Nagoya..............................................210
Coverage..............................................125
Nagoya..............................................169
Kyushu..............................................210
Alternatives..........................................127
Fukuoka/Hakata................................174
Hokkaido...........................................220..
7 shopper.................... 131
Hokkaido...........................................175
Takayama..........................................221
Takayama..........................................178
ER Steps...............................................221
Dinner Parties......................................178
Osaka................................................222
9 traveling.................... 179
Kyushu..............................................225
Fukuoka/Hakata................................137
General Signage..................................180
Takayama/Hida.................................226
Sapporo............................................137
Train & Buses.......................................180
Pharmaceuticals..................................226
Groceries..............................................138
Kansai...............................................187
Biting Matters......................................227
Kansai...............................................139
Nagoya..............................................188
Kansai...............................................228
Aichi..................................................140
Fukuoka/Hakata................................190
Nagoya..............................................229
Where to Buy........................................132 Osaka................................................136
Aichi..................................................223 Hokkaido...........................................225
Nagoya..............................................136
contents Kyushu..............................................229
Sapporo............................................259
Kyushu..............................................285
Sapporo............................................231
Takayama..........................................260
Hokkaido...........................................295
Natal Needs..........................................232 Kansai...............................................234
12 paw proceedure..... 261
Cultural Enrichment ...........................286 Kansai...............................................287 Nagoya..............................................287
Nagoya..............................................234 Kyushu..............................................235
Overall..................................................262
Fukuoka............................................288
Sapporo............................................237
Local Care............................................262
Sapporo............................................290
Takayama/Hida.................................240
Nagoya..............................................264
Takayama..........................................290
11 social network....... 241
Fukuoka............................................264 Sapporo............................................264
14 working................... 291
Being with You ....................................264 Acclimating..........................................242
Kansai...............................................266
Nagoya..............................................242
Nagoya..............................................266
Kansai...............................................296
Communities........................................243
Fukuoka............................................266
Nagoya..............................................297
Kansai...............................................245
Employment.........................................292
Fukuoka............................................297
13 schools................... 267
Hokkaido...........................................298
Fukuoka............................................248
Takayama..........................................298
Sapporo............................................249
Nagoya..............................................247
The Little Ones.....................................268
More than Salary.................................298
Takayama/Hida.................................249
Nagoya..............................................273
Nagoya..............................................302
Family Fun............................................251
Kyushu..............................................273
Kansai...............................................253
Sapporo............................................273
Nagoya..............................................253
Global Institutions...............................275
15 business sense...... 303 Chambers of Commerce....................304
Fukuoka............................................254
Kansai...............................................279
Sapporo............................................254
Nagoya..............................................280
Kansai...............................................306
Worship................................................255
Fukuoka............................................280
Aichi..................................................307 Fukuoka............................................307
Kansai...............................................256
Hokkaido...........................................281
Nagoya..............................................256
National System...................................281
Sapporo............................................307
Kyushu..............................................256
MBA & Post-Grad................................284
Professional Networking....................307
Hokkaido...........................................256
Kansai...............................................285
Kansai...............................................312
Volunteerism........................................256
Aichi..................................................285
Fukuoka............................................258
Nagoya..............................................312 Fukuoka............................................312 Hokkaido...........................................314
s 16 law........................... 315
Kansai...............................................340
Takayama/Hida.................................371
Aichi..................................................340
Self-Defense........................................371
Legal Counsel......................................316
Fukuoka/Hakata................................342
Fukuoka............................................371
Kansai...............................................317
Hokkaido...........................................343
Joining In..............................................371 Kansai...............................................372
Nagoya..............................................317
Takayama/Hida.................................346
Fukuoka............................................318
On Stage & Screen..............................347
Nagoya..............................................372
Sapporo............................................318
Kansai...............................................349
Fukuoka/Hakata................................374
Embassy Requirements......................319
Nagoya..............................................350
Live Action...........................................374
Kansai...............................................322
Fukuoka/Hakata................................350
Kansai...............................................375
Nagoya..............................................322
Sapporo............................................351
Nagoya..............................................375
Fukuoka............................................322
Ride & Play...........................................352
Fukuoka............................................375
Sapporo............................................322
Kansai...............................................354
Sapporo............................................375
Online Forms........................................322
Nagoya..............................................354
Family Games......................................376
Legal Services.....................................324
Kyushu..............................................355
Body & Facial.......................................377
Takayama/Hida.................................330
Sapporo............................................355
Aichi..................................................378
Evening Fare........................................355
Kyushu..............................................378
Kansai...............................................358
Sapporo............................................378
17 urban leisure.......... 331
Nagoya..............................................358 Nature...................................................332
Fukuoka/Hakata................................360
Kansai...............................................333
Sapporo............................................360
Aichi..................................................336
Takayama..........................................360
Kyushu..............................................337 Sapporo............................................338
18 good sport(s).......... 361
Takayama/Hida.................................338 Exhibitions............................................339
Off the Tee............................................362
Kansai...............................................339
Four Seasons.......................................363
Aichi..................................................339
Aichi..................................................365
Fukuoka/Hakata................................339
Hokkaido...........................................367
Sapporo............................................339
Takayama/Hida.................................367
Takayama/Hida.................................339
Work Out..............................................368
Public Celebrations.............................339
Nagoya..............................................370
Hotels ......................... 382 Index............................ 391
japanliving 1
1
archipelago facts
Origins, Faiths, Speak & Write, Traditions, On the Map, Degrees Regional pride helps define and preserve the rich heritage of Japan. The islands of Honshu, Hokkaido, Kyushu and Shikoku cover a lot of latitude, so weather conditions help define the regions.
origins
T
he Jomon Period (10,000–300 BC) has been named after the rope-patterned (jomon) pottery made by Stone Age hunters and gatherers. According to mythology, Jimmu (Divine Warrior), a descendant of the sun goddess Amaterasu Omikami, is said to have founded the empire in the year 660 BC. During the following Yayoi Period (300 BC-AD 300), rice cultivation, metal work and the potter’s wheel from China and Korea set the direction for Japan’s further development. Yayoi, by the way, is the area where pottery from this period was unearthed in Tokyo. It was during the last three centuries of the Yayoi Period that local clans formed small political units. The Shinto religion, practiced here before the introduction of Buddhism and Confucianism from the mainland, embodies a belief in divine forces called kami and in such virtues as loyalty and wisdom. During the Yamato (Kofun) Period (300–645), clan rulers grew in power and nurtured close contact with continental Asia, leading to Japan adopting the Chinese written characters (kanji) as well as the Chinese concept of a centralized government and meritocracy. Today, there exist large tomb mounds (kofun) where this period’s leaders were laid to rest. The Yamato clan, which claimed direct lineage to Amaterasu Omikami, initiated the imperial dynasty that continues to this day. It was also during this period that ruler Shotoku Taishi (574–622) emphasized the virtues of both Buddhism and Confucianism. During the Asuka Period (645–710), reforms (Taika no Kaishin) were set in motion to strengthen the emperor’s grip on power. The Fujiwara no Kamatari were among the new aristocratic families behind the reform movement. In the Nara Period (710–794), the imperial court built a new capital in Nara, modeled after the Chinese city of Changan. Although emperors at the time were considered Shinto chiefs, they upheld the principles of Buddhism in the hopes of bringing about social stability and guaranteeing the state’s existence. As a result, Buddhism was adopted as the state
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving
religion, and monasteries came to hold sway over political matters. Eventually, the Imperial court opted to move to Heiankyo, present-day Kyoto, to distance itself from the Buddhist establishment 3 and to sever ties with China. In the Heian Period (794–1185), classical Japanese culture flourished with the introduction of the Japanese syllabary. Ladies of the court were the most successful writers of literature, and Murasaki Shikibu’s Tale of Genji (1002) is considered to be one of the world’s first novels. The Kamakura Period (1185-1333) emerged from the decline of the Imperial court and the rise of the provincial bushi, the warrior class. A military government in Kamakura (just under two hours from present-day Tokyo) ruled the land, while the emperor was a mere figurehead back in Kyoto. Minamoto no Yoritomo was conferred the title of
CHAPTER 1
seii taishogun (barbarian-subduing generalissimo) by the Imperial court. The years 1274 and 1281, in particular, helped shape the Japanese fighting spirit in the first half of the 20th century. Kublai Khan attempted twice to bring his fleet and army to conquer Japan. But both times, the Mongul invasion forces—far outnumbering the Japanese units—were brought to the bottom of the ocean floor by storms of fierce, relentless winds—called by the Japanese, kamikaze (the divine winds), In the end, mounting a defense against such potential threats weakened the Kamakura bushi government and made it ripe for internal foes to mount their own assault. The Muromachi Period (1333-1568) brought Kyoto back as the ruling seat of government, this time for Shogun Ashikaga Takauji’s military forces. He and his successors became zealots of Zen. Ink paintings, garden designing and chanoyu (tea ceremony) were encouraged. From 1467 to 1568, though, the decade-long Onin no Ran war, followed by the Sengoku Jidai (Era of the Country at War), brought the demise of the central government. Two factors came into play that would steer Japan to an isolationist posture lasting two-and-a-half centuries. In 1543, firearms were brought into the country by shipwrecked Portuguese soldiers; and, in 1549, Jesuit missionary Francis Xavier preached Christianity on Japan’s shores. During the Azuchimomoya Ma Period (1568-1602), the country would try once again to unify the archipelago and, once accomplished, look to Korea and China for expansion. Oda Nobunaga, succeeded by Toyotomi Hideyoshi (1536-1598), brought order to the land and were considered responsible for laying the foundation of modern Japan. Hideyoshi, however, is thwarted in his drive to conquer Korea and China. At this time, Japanese art flourished,in painting, monumental decorative design and other areas. But it would be the isolationist policy of Tokugawa Ieyasu and his successors—fearing the growing presence of Christianity and foreigners – that would take the arts to new heights. During the Edo Period (1603-1868), the capital
moved to Edo (present-day Tokyo). In 1635, the isolationist policy limited the activity by Chinese and Dutch traders to Nagasaki (all other nationalities were barred completely), and Christianity was suppressed through imprisonment, torture and death sentences. Peace and stability was dubiously maintained at the cost of a very inflexible hierarchy in society – with samurai at the top, followed by farmers, artisans and, lastly, merchants. At the turn of the 18th century, cities and commerce found themselves in good standing, while the growing merchant class encouraged the popularity of kabuki and bunraku (puppet theater) as entertainment. Printing and book publishing were on the rise, with education made available to the urban masses. U.S. Commodore Matthew C. Perry and his steam frigates (black ships) started reopening Japan’s ports (and cities) from around 1854. The Meiji Period (1868-1912) saw the restoration of the
emperor, and the country moved toward becoming a nationstate. The fall of the feudal system marked the transformation of dispossessed bushi to teachers, soldiers, policemen and so forth. In order to support a new national policy that aimed to build a rich and powerful nation, the military grew in strength and industries thrived. The nation entered the SinoJapanese (1895) and Russo-Japanese (1904-05) wars. From 1910-45, Japan annexed Korea. Toward the end of the Taisho Period (1912-1926), universal manhood suffrage was established, allowing for broader political participation. The military-run cabinets replaced the earlier liberal-minded rulers, carving imperialistic inroads into China, resulting in the takeover of Manchuria in 1931. World War II (1937-45) was on a number of fronts, including China and Southeast Asia. Japan joined the Axis powers in 1940 and brought the U.S. into the conflict with the bombing of
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving 5
Pearl Harbor in 1941. It was not until the atomic bombing of Hiroshima, followed by another on Nagasaki, that the emperor aired by radio a statement of unconditional surrender. From 1945 to 1952, the Allied Occupation forces oversaw the re-establishment of a democratic parliamentary government, as well as women gaining equality by the law (at least) and the right to vote. Enactment of a new constitution remains at the focal point of debate to this day, especially in the area of national and international security. It would be in 1951 that Japan became officially independent with the signing of a peace treaty. The Showa Period (1926-89) reflected the evolution of Japan from a defeated warring nation to an industrialized giant conquering markets – and with the same emperor presiding. The country would enjoy a booming economy, initially taking root in the early 1950s and continuing up through the late 1980s. The Tokyo Summer Olympics (1964) and Expo ’70 in Osaka, as well as the normalization of relations with China (1972), marked the way toward a global presence and what many refer to as the economic Bubble. Vast ownership of real
CHAPTER 1
estate properties (including other countries’ landmarks), not to mention valuable pieces of art, became common practice by titans of the second-largest economy in the world. Prince Akihito ascended the throne in 1989, establishing the Heisei Period. The economy began its slide following the burst of the economic Bubble (due to unrealistically high land prices crashing down to earth and accompanying bad loans crippling financial institutions). As terrorism escalated globally, Japan began to re-evaluate the parameters of its “peace” constitution of 1947 and arranged for its Self-Defense Forces—land, air and sea—to join the U.S. coalition of forces in a non-combative role in Afghanistan and Iraq. The aging of society—the fastest of all the industrialized countries—is defining debate on all levels. There is also increased foreign direct investment and accelerated privatization of government bodies that is redefining urban living. The Asia Society offers a very concise synopsis of Japan’s history (www.askasia.org).
K ansai O rigins In ancient times, waves of political influence came to Japan from China and the Korean Peninsula. Later came cultural imports and social institutions from the West, which first passed through the Asian continent via the Silk Road. All of these various influences commingled to help shape Japanese society, culture and the customs of everyday life. And all of them were introduced to Japan through the Seto Inland Sea, with Kansai serving as the gateway. It was amidst this wealth of historical and cultural resources in Kansai that the cultures of East and West mixed and merged to give flower to the creative and diverse culture of Japan. Fukui Prefecture’s economy and culture developed as a strategic transportation point linking cities along the Japan Sea Coast with the Kansai region, and as a receptor of cultural influence from the Continent. Fukui boasts natural beauty, gastronomy, and a rich, varied cultural reservoir, as seen in old temples, Zen practice nurtured by a long history. Ise City of Mie Prefecture is home to Ise Shrine, which has been attracting countless pilgrims since the days of old. This pilgrimage spread across the country during the Edo Period (1603-1868), and conveyed information and cultural influence from other parts of the country via the highways that crisscross the prefecture, making Mie an important meeting point of Japanese culture from Osaka, Kyoto, and Edo (present-day Tokyo). Shiga Prefecture’s Lake Biwa, once called umi (ocean), provides four distinctively beautiful seasons, and was admired in many poems collected in the literary classic Manyoshu of the 8th century. At the convergence of the Tokaido and Nakasendo highways, Shiga became a strategic transportation point linking the eastern and western parts with northern Japan via many other major highways running across the prefecture. Kyoto in Kyoto Prefecture was the capital for more than 1,000 years since the national capital was established there in the late-8th century. The court culture of the nobles depicted in Japan’s oldest novel, Tale of Genji, defined the foundation of the
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving 7
CHAPTER 1
Japanese sense of beauty. Noble beauty perfected during this period has strongly influenced temples, shrines and many other historic structures, gardens, paintings, traditional festivals and ceremonies—the Japanese culture at large. In the 7th century, Japan’s oldest capital Naniwanomiya was built in Osaka in Osaka Prefecture, enabling the city to prosper as a major political and economic center. Later, the country’s political core moved to Nara, then Kyoto and later Tokyo; yet, Osaka’s role as a major cultural and commercial gateway remained unchanged. In the 17th to 19th centuries, Osaka came to be known as the “nation’s kitchen,” leading the country’s economic development and nurturing its original culture and scholarship. Kobe, Hyogo Prefecture’s capital, prospered in trade with the Sung Dynasty (China) in the 12th century and later developed as an international trade port. Many other cities in the prefecture, such as Himeji, Izushi, Ako and Akashi, prospered as castle towns. Nara of Nara Prefecture was Japan’s political and cultural center from the 6th to 8th centuries, when Buddhism was introduced into Japan. During this period, culture, arts and architectural techniques were brought in from the West via the ancient trade route, Silk Road. Numerous ancient ruins and historic monuments, including Ishi Butai (stone platform), Takamatsuzuka and Fujinoki Burial Mounds, attest to the influence of foreign civilizations that were characterized by the use of giant stones. Kii Peninsula in Wakayama Prefecture has been known as containing the sacred sites of Shintoism and Buddhism; it houses the three principal Shinto shrines dedicated to the Kumano deities, as well as the Buddhist temple on Mt. Koya, founded by the high priest Kukai in the 9th century. Tokushima Prefecture is rich in tangible and intangible cultural assets that strongly preserve time-honored traditions. The more than 400-year-old Awa Odori dance is a representative annual summer festival. Awa Ningyo Joruri is a puppet theater performed outdoors in farm villages. The Shikoku pilgrimage to 88 Buddhist temples, tracing the footsteps of high priest Kukai of the early 9th century is another example. Rows of specially
roofed structures attest to past prosperity as a production center for indigo plants and tobacco leaf.
villages into 21 cities and 90 villages. Since October 1, 1994, a new modern division of 31 cities, 47 towns and 10 villages has been adopted.
A ichi O rigins Aichi, Home of the Military Leaders Who Unified the Nation From 1467 to 1568, medieval Japan went through a turbulent period of perpetual civil war. Later called the Sengoku or Warring States Period, it was a time of Gekokujo (the overturning of those on top by those below). Powerful local lords displaced the military governors appointed by the Muromachi Shogunate and fought each other for hegemony. It was this period that was depicted in such classic Japanese films as Mizoguchi’s Ugetsu Monogatari, Academy Award honoree Akira Kurosawa’s The Seven Samurai and Kagemusha (The shadow warrior) and many others. After 100 years of strife, the country was reunified by Oda Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi and Tokugawa Ieyasu. All three were born in present-day Aichi Prefecture. They were born either as a minor local chieftain or son of a peasant. The work for the reunification of the country, started by Nobunaga, was carried on by Hideyoshi and completed by Ieyasu, who founded the Tokugawa Shogunate that led to Japan’s early modern times. Following their master’s struggle, retainers and descendants of the three lord warriors built castles and beautiful castle towns across the country. In April 1872, the Nagoya Prefecture was renamed as Aichi Prefecture; and on November 27, the Nukata Prefecture was merged into Aichi Prefecture. Thus was born present Aichi Prefecture, which is a united prefecture of historic Owari and Mikawa counties. In 1889 the concept of city, town and village subdivision was introduced; and in 1891 the county subdivision came into existence, resulting in the establishment of one central city and 19 counties. But in 1926 the county offices were closed and replaced by the Aichi Prefectural Office. Following the new law to promote the merger of regional subdivisions, in the period from 1953-56, a series of mergers took place to turn 13 cities and 204
Kyushu Origins Kyushu consists of seven prefectures: Fukuoka, Kagoshima, Kumamoto, Miyazaki, Nagasaki, Oita and Saga, with ties to Yamaguchi Prefecture as well. Fukuoka City has the geographical advantage of being close to the Korean Peninsula and the Chinese Continent; and from ancient times, it has been serving as a gateway to import Asian culture. In the 4th century BC, the first rice cultivation in Japan began in this area. The golden seal found in Shikanoshima Island is proof that there was exchange of continental cultures in the 1st century. From the 7th century until the 11th century, Korokan—an ancient guesthouse—was the hub of cultural exchange. Later, in the 16th century, wealthy merchants from Hakata went overseas seeking out profitable business. In 1889, the 22nd year of the Meiji Era, the City Administration Organization founded Fukuoka City. In 1989, the AsiaPacific Expo was held to celebrate the First Centennial of the Fukuoka City Administration. Some key Fukuoka historic sites Fukuoka Castle Ruins—The feudal lord of Chikuzen, Nagamasa Kuroda, spent seven years constructing this castle. There was no main tower, but it was still a great castle composed of 47 turrets of various sizes. Currently, only the Otemon gate, Tamon turret and a few other areas remain. Imazu Fortifications Against the Mongolian Invasion—These approximately 20km-long fortifications along the shores of Hakata Bay were constructed by the Kamakura Shogun ((1185-1333) in preparation for a second Mongolian invasion.
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving 9
Karatsu—An ancient city in Saga Prefecture facing the Genkai Sea, once enjoyed prosperity as a port leading to China (Kara).
three most famous heroes of Hakata. The Sanmon gate of Sofukuji Temple was transferred from Fukuoka Castle in 1918 and is a Prefecturally Designated Cultural Asset.
Kashii Shrine—The shrine was built to worship members of the Imperial family. It is said that Emperor Chuai died here when he came west to oversee a war. The main building is designated an Important Cultural Property.
Yanagawa—In Fukuoka Prefecture, Yamagawa was originally a castle town ruled by the Tachibana family. The restored house where the poet Hakushu Kitahara (1886-1942) was born is also located here.
The worshipping path, on which messengers of the Emperors had walked since the Nara Era (710-794), is lined for 800m with camphor trees.
Yoshinogari Ruins—The largest moated village of the Yayoi Period—4th-5th century BC to AD 3rd century—was excavated in the Kanzaki district of Saga Prefecture. The graves of royal family members yielded exquisite bronze swords. This important discovery received almost as much attention as the discovery of the ancient Yamataikoku government itself and its female ruler, Himiko.
Sofukuji Temple—This is the family temple of the feudal lord Nagamasa Kuroda. The temple contains the graves of various people related to the area, as well as those of the successive feudal lords and Shimai Soshitsu, one of the
CHAPTER 1
S apporo O rigins Some highlights to Sapporo history: 1869 Start of construction of town in Sapporo 1878 Construction of the Clock Tower completed 1922 Enforcement of municipal organization 1970 Population exceeds one million people 1971 Municipal management subway opens for business 1972 Winter Olympic Games held (shift to government-designated city) 1984 Population exceeds 1.5 million people 2002 Hosting of the 2002 FIFA World Cup 2006 Hosting of the 2006 FIBA World Championship games 2007 FIS Nordic World Ski Championships Sapporo 2007 held
T akayama /H ida O rigins About 1,350 years ago, it was decided by Taika reformers that a tax would be paid. Because Hida is in the mountains and there was little of the rice, grains, and textiles used to pay this tax, it was decided instead that villagers would come to the capital to work for 250 to 300 days of the year. They worked as carpenters and built palaces, gates, and temples in the capital. Around 100 artisans from Hida came and went, and by the hands of these men, magnificent buildings were finished. However, it is said that some artisans fled this difficult work. In terms of history, among the names of those who built famous temples, those of Hida’s artisans are seen in great numbers. Artisans returned to Hida and used these skills to build Hida’s ancient temples like Sanbutuji Temple, which, however, does exist today as ruins. The techniques of Hida’s artisans live on even now in this area in traditional arts and crafts. At the end of the Muromachi Period (about 450 years ago), Takayama Geki built a castle on Tenjinyama (now called Shiroyama, or castle mountain). For this reason, the area
near Takayama Geki’s castle came to be and continues to be called Takayama. The period of direct control by the Shogunate lasted 177 years and 25 local governors, lasting through the myriad changes of the Meiji Restoration (1868) and, in Showa 11 (1936), the area became Takayama City. The city then merged with several towns and villages, and in Heisei 17 (2005) with nine other neighboring towns and villages, thus becoming a city with an area as large as Tokyo. In recent years, the city has been working to preserve the old townscapes and create a comfortable environment for its elderly and disabled citizens, thus promoting the creation of a barrier-free town under the catchphrase “A town comfortable to live in is a town comfortable to travel in.” Since 2001, the city has been working to make the lives of international tourists easier by providing brochures, information on the Internet, and maps and signs. The objective of these initiatives is to provide reliable reference materials that will allow everyone to enjoy the town and its historical and traditional attractions.
faiths Japan’s oldest religion, Shinto, derives its name from the Chinese words shin tao (the way of the gods). Shintoism does not have as fully developed a theology as most other religions, yet its ascribing divine origins to the Imperial family has impacted greatly on how the country ruled up to the end of World War II, when Emperor Hirohito renounced his divinity. The divine couple, Izanagi-no-mikoto and Izanami-nomikoto, gave birth to the Japanese islands, and one of their daughters, Amaterasu (the Sun goddess), is considered an ancestress of the Imperial family. Her brother, Susano, is said to have killed a great evil serpent while on earth. There are also other deities related to natural objects and creatures. Other kami offer protection and bounty. Seeking makoto (sincerity) is encouraged, while morality is defined as that
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving
which benefits the group. The four affirmations of Shinto are tradition and the family, love of nature, physical cleanliness and matsuri (festivals). More visible expressions of faith are the kagura (ritual 11 dances) accompanied by ancient instruments; mamori (charms worn to ensure healing and protection); and the kami-dana (shelf of gods) that is given a central location in the house. National Founding Day on Feb 11 marks the date when the first mythical emperor (Jinmu) ascended the throne in 660 BC. Other Shinto holidays include Shogatsu (New Year’s); Hinamatsuri (Girls’ Festival Day) on March 3; Tango no Sekku (Boys’ Festival Day) on May 5; Hoshi Matsuri (Star Festiva) on July 7; and Shichigosan Matsuri on Nov 15, when the shrine priest blesses girls aged 3 (san) and 7 (shichi), and boys aged 5 (go). During the 300s, the Yamato clan ruled even the southern coast of Korea, with the kingdoms of Paekche and Silla recognizing the Japanese ruler. A flow into Japan of weavers, smiths, irrigation experts, as well as teachers of Chinese writing and Chinese arts, was triggered. In the 400s, a more Chinese-style bureaucratic state was adopted by the Yamato emperors, so that by the 500s, when Buddhism was accepted in Koguryo and Paekche, this religion found its way into the highest ranks in Japan. There are considered three different waves of Christianity flowing into the country: the 16thcentury Spanish missionaries, the 19th-century Meiji Restoration; and 20th-century post-WWII. The first were Roman Catholics from Spain, including Francis Xavier. The 1614 Expulsion Edict by Tokugawa Ieyasu led to the execution of many converts. The
CHAPTER 1
two centuries of kakure kirishitan (hidden Christians) forced a secret practice of the faith. By 1859, after Commodore Perry’s black ships re-opened Japanese ports to commercial trade, Roman Catholic missionaries returned and the first Protestant missionaries came. The latter wanted to avoid being labeled and so were initially nondenominational, such as the Church of Christ of Japan (1872). However, the government eventually required citizens to observe Shintoism or face persecution. In the 1870s/80s, Protestants and Roman Catholics set up schools in Japan. It was in the Taisho Period (1912-26) that Shinto priests began to perform wedding ceremonies modeled after Western church services. The 1939 Shukyo dantai ho (Religious Organizations Law, empowered the Diet (governing body) to disband religious groups whose teachings they deemed conflicted with the Imperial way. Regarding the third wave, in December 1945, the Supreme Commander of the Allied Forces, Gen. Douglas MacArthur, called for the Disestablishment of the State Shinto, whereby participation became voluntary and the organization denied legal authority and government funding. The postwar Constitution of Japan in 1947 brought about religious freedom and the separation of church and state. Of special note is that legislation required all religious organizations to register in order to be placed on an equal footing. Denominational churches in Japan follow, for the most part, the belief systems of their Western counterparts. The Ontario Consultants on Religious Tolerance (www.religioustolerance. org) has an informative site on Shinto, while w w w. f s m i t h a . c o m has some fascinating details on Buddhism.
japanliving 13
F ukuoka F aiths Some key Fukuoka religious sites Dazaifu Tenmangu Shrine—Located in Fukuoka Prefecture, the head shrine of all the Tenmangu shrines in Japan worships the god of learning, Michizane Sugawara. Shofukuji Temple—This was the first Zen temple in Japan and was built by the founder of the Japanese Zen sect, Eisai, in 1195. Near the temple, there are other old, traditional temples such as Jotenji and Tochoji. There are also the remains of old houses and paths here, which, along with the temples and shrines, create a serene atmosphere.
The University of Virginia’s Religious Movement Page (www.religiousmovements.kib.virginia.edu) is a handy source for learning about Christianity in Japan.
O saka F aiths Osaka’s most famous shrine by far is Sumiyoshitaisha (Sumiyoshi Grand Shrine), the headquarters of some 2,000 Sumiyoshi shrines throughout Japan. It enshrines three gods that have long been worshiped for protecting the nation, for protecting sea voyages and for promoting waka (31-syllable) poetry—and thus is a place of pilgrimage for sea travelers, students of the military arts, and waka poets. The main shrine is designed in the oldest style of shrine construction and is registered as a National Treasure. The shrine’s symbol, the gracefully arched Taiko-bashi Bridge, spans the pond in front of the shrine. This shrine is referred to in the Nihon Shoki (the Chronicles of Japan), in Kojiki (Ancient Chronicles) and in The Tale of Genji.
CHAPTER 1
Sumiyoshi Shrine—The shrine is considered to be the origin of Sumiyoshi Taisha Shrines throughout the country. The main inner shrine that exists today was rebuilt by Nagamasa Kuroda in 1623. It is a traditional Shinto architecture different from Buddhist architecture, as seen in its straight-lined roof. It is designated an Important Cultural Property. Tochoji Temple—In 806, after training in China, Kobodaishi built this temple to offer fervent prayers for the long life of esoteric Buddhism in the East. The temple hosts wooden statues of Kan-non, the god of Mercy with 1,000 hands, and the largest wooden statue of Buddha (a Nationally Designated Important Cultural Property).
T akayama /H ida F aiths Shorenji Temple—About a 10-min walk from San-machi Suji and overlooking the town, this temple originally stood in Shirakawago, some distance from Takayama. It was brought to this site in 1960 due to the construction of a dam. The Main hall, dating from 1504, is considered an outstanding example of Muromachi Period architecture and is said to
have been constructed from just one giant cedar. The temple has also a fine drum tower and landscaped garden. Hida Kokubunji Temple—Situated just a 5-min walk from the Station, this is the oldest temple in Takayama. It was originally built in 746 by Emperor Shomu as one of several provincial temples dedicated to the peace of the nation, but the original temple was burnt down.
speak & write Although there is a standard Japanese dialect that all Japanese understand, there are also regional dialects manifested by differences in pronunciation, inflection and word use. For example, a person speaking in a strong Osaka dialect would not be understood well outside of that region. Here’s a simple example of the difference between the spoken language in Tokyo and Osaka: Tokyo: “Chigau yo.” (means “That’s wrong” in informal speech) Osaka: “Chau de.” (means “That’s wrong” in informal speech) Today, the four systems of writing are constant throughout the country. They are kanji, hiragana (simplified kanji), katakana (used for words of foreign origin or to emphasize a point) and romaji (the “roman” alphabet of a, b, c, etc.). Although the study of English is compulsory in schools at the secondary level, the classes are based
on English grammar for test purposes. Therefore, spoken English is not widely understood. Just recently, elementary schools have begun to introduce English conversation lessons into their curriculum, and some children are also learning English at private English conversation schools. If a Japanese person does not understand what you are saying, sometimes it helps to write a word or two on a piece of paper. Because the Japanese are more accustomed to seeing printed words on a page than listening to English pronunciations of the words, they may recognize a word when written. Of course, if you are from a country that uses Chinese characters, writing down the character is often helpful. Please remember that speaking louder will not make the person listening understand you any better! In actuality, it may cause further misunderstanding and bad feelings. It’s best to repeat yourself using a more simple sentence structure, or by using key words only, clearly and slowly. There are various theories among linguists regarding the origin of the Japanese language. The Washington State University site offers an informative treatment of this aspect to the language (www.wasu.edu). Some contend that Japanese is an Altaic language related to Korean, Mongolian and Turkish. Others say that it is an Austronesian language related to Papuan, Malay and such. Still others consider it to be a Southeast Asian language related to Vietnamese, Tibetan, Burmese, or also the Tamil languages of southern India and Ceylan. Nonetheless, most Japanese words are derived from Chinese, with the written language being a combination of Chinesederived ideograms (kanji) and phonetic syllabary
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving 15
Appreciation of Japanese arts and crafts outside Japan has been around for as long as the first time foreigners came to these shores and returned to their homeland.
(kana), also derived from Chinese ideograms. It has been said by some that learning 1,945 jouyou kanji and 92 kana is the minimum for literacy. Historically, since the Edo Period (1603-1868), the Japanese language has been greatly affected by Western languages, not to mention by technology. Fundamentally, the Japanese language consists of sentences in a subject-verbobject structure (SOV) and is a di-syllabic language using the combination of one consonant-vowel sound (if a consonant is not followed by a vowel, then it is considered a syllable by itself: shi-m-bu-n for newspaper). Another point raised by linguists is that the Japanese language is not heavily inflected and relies on particles (ga, wa, etc.) to distinguish subject from topic, for example. Beginning in the Heian Period (794-1185) and reaching full development in the Edo Period (1603-1868), the language spoken reflected the social class of the speaker as well as listener. It is said that even in 1868, during the restoration of Emperor Meiji, everyone could recognize your social status by the way you spoke. The distinction between a female and male speaker was also upheld, with the former having to use countless honorifics and such.
H okkaido S peak & W rite Japanese Lesson—Let’s speak Japanese in the Hokkaido dialect. Like “namara-umai,” we have a unique dialect in Hokkaido. Here is a list of terms from the Hokkaido dialect for you to use without feeling embarrassed: Umaissho (delicious) Shibareru (very cold) Shakkoi (cold) Kepparu (work hard) Menkoi (cute) Obandesu (Good evening) Azumashikunai (feel ill at ease) Waya (terrible)
traditions Appreciation of Japanese arts and crafts outside Japan has been around for as long as the first time foreigners came to these shores and returned to their homeland. Who among us hasn’t used a piece of lacquer ware or ceramic made in Japan? Ukiyoe (woodblock prints) continue to grace many a Western-style interior, while Japanese gardens are a marvelous exterior dimension to not only homes, but also office buildings and restaurants in other countries. The enjoyment of bonsai (miniature plants) and ikebana (flower arrangements) truly crosses cultural boundaries. Origami (the art of paper folding) is as familiar to a child as an adult. In the performing arts, kabuki and noh drama using archaic language and wooden masks, as well as bunraku puppetry, remain a part of what identifies Japan today. If you’re here during the summer months, the bon odori dance is sure to get you involved and enriched by the culture. More common these days, the sounds of a stringed shamisen or shakuhachi flute define many a movie score. World tours by such taiko drum heavyweights as KODO from Sado Island have made a resonant impact overseas. The body material of taiko drums can be a combination of American ash and Japanese keyaki (zekova). Most importantly, both types of wood share nearly identical specifications, including color, weight, density, pores, flex, hardness, tensile strength and fiber structure. Hollowed-out tree trunks and thin wine-barrel staves are common elements, though the Mochizuki drum body is carved out of solid blocks of premium American-ash lumber. Reverse lamination is employed in order to help withstand the incredible pressure from the taiko heads and also to prevent warping in highhumidity conditions here. Balancing the grain density (weight) among the wood blocks is vital to sound quality. Though hidden from view, the entire inner wall of high-quality taiko from Japan is engraved with thousands of chisel grooves. Their purpose is to enhance the sound by increasing the surface area and altering the ricochet angles of sound. To
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving
the ear, there is an invigorating tone and high energy, while maintaining exceptional tone clarity. At least a dozen coats of tang oil are rubbed into the surface to create a deep, rich gloss finish. 17 Taiko kugi (square-studded, heavy-duty tacks) are apparently manufactured by a single source for all taiko Japanese makers. The handle rings and ring-retaining eyebolts are made of solid steel and are nickel-plated to resist rust, scratching or peeling. The drum’s surface is of rawhide material, selected from cattle the world over. Mimi are the pulling hoops, that portion of the drum head below the tacks, where rods have been passed through slits in the skin. They have been designed to handle a high degree of tension during the final stretching stage. Check out Mochizuki Taiko (www.taikorus.com). Another expression of Japanese culture can be found in the art of writing Chinese characters. Shodo means “calligraphy,” and was introduced to Japan, along with Buddhism, by Chinese priests. Each written word is actually a picture of the object described. There are about 200 of these elemental ideographs for common objects. Using a supple brush, a person draws powerfully complex characters that convey a proper frame of mind, as well as the act of profound expression. There are five traditional styles of shodo. Tensho is the seal script of the Chang, Chou and Ch’in Dynasties (1500-200 BC). While originally intended to be well balanced and symmetrical, Chinese lettering has become, over the years, somewhat vertically elongated. Reisho is the clerical script of the Han Dynasty and the Three Kingdoms (200 BC-AD 250).
CHAPTER 1
The characters tend to be somewhat horizontal and flatter than Tensho. Sosho is the cursive script of the Han and the Six Dynasties (200 BC-AD 590). Here, the natural flow of the hand seemingly reaches the maximum possible. Kaisho is the standard script of the Six Dynasties. Most characters have a tendency to form a square. Finally, Gyosho is the semicursive script of the Six Dynasties. It was developed together with Kaisho as an informal, faster way of writing. Check out the Kampos Studio New York site (www.kampo.com). In contemporary Japan, technology has certainly defined culture in ways that have also influenced other countries, due to many of the leading manufacturers being Japanese. Everywhere you look, someone has his or her keitai (cellular phone) on—either talking, searching the Web or chatting via e-mail. Trains implore passengers, through stickers on the windows and announcements between stations, to at least switch their devices to “manner mode” (no ring). A popular angle has Japanese taking photos—and even short video clips—of each other, then sending these down the line. There even is a membership video rental chain that offers discounts if you pre-order your DVD by keitai. Advances in IC-applied technology have mobile phones being able to choose and pay for items in vending machines. The most rapidly aging society, not to mention a persistent slowed-down economy following the 1980s economic whirl, has significantly impacted the culture. Leisure activities have been as much a matter of “no other choice” as preference, with a younger generation coming to value greater obligation to raising a family and nurturing friendships, over company loyalty. Societal change has affected adversely the apprenticeship of the more traditional crafts, unfortunately. A rise in leisure tourism, fortuitously, has rejuvenated regional pride in
special foods, artifacts and festivals. What remains constant is the traffic on roads, over railroad tracks (hitting 150% capacity) and up in the skies as Japanese of all generations still head back home for traditional Obon observances—or to popular overseas destinations. There are also paradoxical social phenomena like “parasites” (young working adults who still live at home with their parents); and young couples with the latest HD, mini-video cameras taking movies of their children dressed in kimono on New Year’s or Shichigosan.
K ansai T raditions The Kansai region is rich in tradition, which translates into National Treasures, Important Cultural Properties, World
Heritage Sites and Buried Cultural Properties: Jingu-ji Temple, Fukui, Historical Building—A magnificent wood construction with impressive gate architecture. Myotsuji Temple, Fukui, Historical Building—As Japan’s most magnificent 3-story pagoda, this serves as the center of a visit to view the National Treasures of Obama. Ichijodani Asakurashi Relics, Fukui, Historical Building —The remnants of a town built by the Asakura warlord family who reigned over Echizen for a century during the Civil War Period.
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving 19
Ise Grand Shrine, Mie, Historical Building—The largest shrine in Japan and one that has been ingrained into the heart of the Japanese people over many centuries. Osaka Castle—A famous landmark, a popular sightseeing spot, and the symbol of Osaka contains 13 structures that have been designated as Important Cultural Assets by the Japanese government. Rokkaen, Mie, Historical Building—This residence was designed by a British architect who is famous for his design of the Rokumei-kan, and is designated as an Important Cultural Property. Ueno Castle, Mie, Historical Building—The 30m-high stonewall fronting the castle is the highest in Japan, and the castle itself provides grand views over Ueno City. Residence of the Todos in Nabari, Mie, Historical Building—This was the site of the Todo-Kunai family residence. The family was a member of the Todos, feudal lords of Tsu province, and they lived in Nabari for over 11 generations.
Kehi Shrine, Fukui, Historical Building—The huge redpainted torii is one of the three largest wood gateways in Japan.
The National Bunraku Theatre—Opened in April 1984 as a base to preserve, develop and pass on the traditional art forms, especially puppet drama.
Eiheiji Temple, Fukui, Historical Building—Highly representative of Japan’s Zen temples where various forms of religious training still take place.
Shin Kabukiza Theater—Opened in 1958. Its impressive exterior was built in a mock Chinese T’ang-gabled style of the late-16th century.
Maruoka Castle, Fukui, Historical Building—This is a Hirayama-style castle (a castle built on a small hill in a field) by Shibata Katsutoyo, a nephew of Shibata Katsuie, and it represents the oldest architectural style among existing donjons in Japan.
Traditional industrial arts, such as washi (traditional Japanese paper) making, are major products in Fukui Prefecture; the prefecture also produces about 95% of the spectacle frames made in Japan.
CHAPTER 1
Nagoya Traditions Nagoya Noh Theater (Nagoya City) Noh drama has flourished in Nagoya since the Edo Era. The Nagoya Noh Theater, located next to Nagoya Castle, is a hub of traditional culture, hosting regularly scheduled performances every month. The facility also has an exhibit room where precious objects related to the Noh theater are on display. Also, please see Chapter 7 – Shopper.
wares made by warping thin sheets of wood such as cedar and Japanese cypress. They are all traditional Hakata craftworks cherished by the people of Hakata since olden days. Hakata Weaving—There are two kinds of Hakata textile weaving: the gorgeous mon-ori (crest weaving) and hira-ori (flat weaving). Nagamasa Kuroda (1568-1623), the feudal lord of Fukuoka, favored this style of weaving so much that he used it as a present to the national government. The precise, tight weaving provides long wear.
Fukuoka/Hakata Traditions Some noteworthy Kyushu regional crafts: Hakata Champon—When air is blown into this traditional toy, it makes a clicking sound that resembles “Cham-Pon.” Hakata champon are quite rare now, but they are still indispensable at the Hojoya Festival held at Hakozaki Shrine. A limited number are available for sale at the Hakata Machiya Folk Museum. Hakata Dolls—A traditional local compliment to women was to say that someone looked like a Hakata Doll. Hakata dolls are locally made, unglazed dolls, first produced by Kichibei Nakanoko. The faces of the women are the most beautiful among the various Hakata doll figures, which include warriors and children. The elegance of these dolls attracts many people. Hakata Hariko Papier Mâchés, Hakata Basami Scissors, Hakata Magemono Wooden Wares—Hakata Hariko papier mâchés are dolls made of Japanese paper washi. Hakata Basami scissors are very sharp, an improved creation of traditional Chinese scissors. Hakata Magemonos are daily
Karatsu Pottery—Karatsu, an ancient city facing the Genkai Sea in Saga Prefecture, once enjoyed prosperity as a port leading to China (Kara). It is famous for Karatsu pottery. Takatoriyaki Ware—This pottery was first made when a skilled Korean potter, Hachizan, came to Japan and established a kiln. Takatori Pottery is widely used for tea ceremonies because of its unique characteristics. Yoshinogari Ruins—The largest moated village of the Yayoi Period— 4th-5th century BC to AD 3rd century—was excavated in the Kanzaki district of Saga Prefecture. The graves of royal family members yielded exquisite bronze swords. According to JETRO, Fukuoka City boasts one of Japan’s leading concentrations of design-related industries, a local character that appreciates culture and the arts, and produces outstanding artists, and educational institutions that focus on the arts, including Kyushu University’s Graduate School of Design.
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving
H okkaido T raditions
Ainu Culture Promotion Center—Disseminating the spirit of the Ainu. Visitors can enjoy learning about the livelihood, history and art of the Ainu, 21 who lived indigenously on northern lands and fostered a unique culture. This is Japan’s first facility featuring indigenous peoples, where visitors can watch, touch and experience numerous traditional Ainu handicrafts made by Ainu living in Sapporo.
T akayama /H ida T raditions Ichii Ittobori Wood Carving—The Ichii tree, which symbolizes the wooded Hida region, is an evergreen of the yew tree. At the end of the Edo Era (1868), Sukenaga Matsuda established a unique craft of Ichii Ittobori Carving
CHAPTER 1
in netsuke (small toggle) by using the yew wood of this region. In Matsuda’s carving, the material used is not colored so as to emphasize the unparalleled beauty of the yew grain. Matsuda’s style has been handed down to the craftspeople of today, and the Hida region still produces uniquely elegant masterpieces based on the old traditions as well as new techniques. Hida Shunkei Nuri— Shunkei craftsmen take special care to make the best possible use of the wood’s grain and then lacquer the piece with a transparent lacquer to preserve the lines’ beauty. Shunkei Lacquer ware is quite durable, and it is said that the lacquer ware will become more beautiful with use. Although the original coating of transparent lacquer seems dark, it will become lighter and more transparent with use and age. Shunkei materials include
Japanese Cypress, sawara Cypress, and Japanese Horse Chestnut trees for the woods used; the lacquer (urushi in Japanese) is made with, among other materials, the sap from sumac trees. Pottery—Near the end of the Edo Era, in 1840, Takayama’s Governor Fujinoshin Toyota invited a potter from Owari, in Aichi Prefecture, to the Hida area to make pottery. The potter was Ryuzo Toda, and soon his pottery received great acclaim. In a few years, a painter was invited from Kutani, Ishikawa Prefecture’s famed pottery-producing village; he was commissioned to create designs in red paint on the pieces of pottery that Toda made. The combination was a beautiful success, and the pottery became known as Hida Red Painting, or Hida Kutani. Hida Sashiko—Long ago, cloth was hard to obtain in the Hida and other mountain areas; thus, many women learned to provide for themselves. They made thread from cotton or hemp, wove these threads into cloth, and then handdyed the material. Yet, the resulting cloths were most often monochromatic: the workers had neither the time nor the skill to create brightly colored, elaborate cloths. As time went on, the homemakers began to develop patterns and to use these embroideries on other articles of clothing such as hanten, or garments worn over kimono in cold weather. Gradually, they began using the technique for uniforms, specifically those for judo and kendo, or on any item in which the embroidery’s simple beauty of form could complement its function as a sturdy way to bind cloth. Today, Hida Sashiko imparts its beauty into clothes, noren (cloths hung in doorways), table runners, wallets, neckties,
pillows, hand bags, obi (kimono belts) and even kimono.
on the map The Ministry of Internal Affairs and Communications is a concise source for basic details about the archipelago. Japan is located between approximately 20° to 45° north latitude, placing the country in Eastern Asia, between the North Pacific Ocean and the Sea of Japan, east of the Korean Peninsula. Covering about 3,800 square kilometers, Japan is slightly smaller than California, with a coastline of 3,200km. The four main islands are, from north to south, Hokkaido, Honshu, Shikoku and Kyushu; there are also more than 6,800 smaller islands of varying size. Since the Japanese archipelago is located in a zone of relatively young tectonic plate movement, it is particularly prone to various physiographical phenomena. The World Factbook estimates that there are about 1,500 seismic occurrences (mostly tremors) annually. The land is full of undulations, with mountainous regions, including hilly terrain, accounting for about 75% of the country’s total area. The mountains are generally steep and are intricately carved out by ravines. Hilly terrain extends between the mountainous regions and the plains. As of 2006, the ministry estimates that forests account for the largest portion of the nation’s surface area. There are approximately 250,000 square kilometers (which equates to 66.4% of Japan’s surface area) of forests, followed by approximately 50,000 square kilometers of farmland (12.6%). Together, forests and farmland cover approximately 80% of the nation. There are approximately 20,000 square kilometers of land with buildings (4.9%). The World Factbook identifies the lowest point to be Hachiro-gata, at 4m below
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving
sea-level; the highest, of course, is the enduring icon, 3,776m Mt. Fuji. The government’s Statistics Bureau reported on the 2005 Population Census (taken every five 23 years), conducted up to October 1 of that year, with figures released in December 2005. The results showed the total population of Japan to be 127.76 million. During the 2000-2005 period, Japan’s population increased by 0.7% (0.83 million), or 0.1% annually. However, the latest 2005 census indicated a decrease of 20,000 over 2004 figures (as of October), marking the first time for a year-on-year decrease since the end of World War II. As one of the most populous countries in the world, Japan ranks 10th, behind China, India, the U.S., Indonesia and
CHAPTER 1
Brazil, Pakistan, Russia, Bangladesh and Nigeria. But the country is ranked 4th in terms of population density (343 per square kilometer), only less than Bangladesh, South Korea and the Netherlands. The male population, at 62.34 million, is 3.08 million less than the female population. The sex ratio (males per 100 females) is 95.3. In recent years, the ratio of the female population has increased because of a longer life expectancy than males’. The number of households was 49.53 million, showing an increase during the 2000-2005 period of 5.2%, a higher percent increase than the number of persons. The average number of people in each household declined to 2.58, compared to 2.70 in 2000 and 2.85 in 1995. The constitution was ratified on May 3, 1947, after the end of World War II, establishing a constitutional monarchy with a parliamentary government. The chief of state since January 7, 1989 has been Emperor Akihito, who is married to the Empress Michiko. The eldest son is Crown Prince Naruhito, who is married to Crown Princess Masako. The birth of their only child, Princess Aiko, on December 1, 2001, eventually led to a government panel recommending to the prime minister in November 2005 to give first-born rights to ascend regardless of gender; and sisters, daughters, grand daughters of the emperor the right to maintain royal status when marrying a commoner. However, this remains tabled for now, especially since the birth of a son, Prince Hisahito, to the second-eldest son, Prince Akishino, and his wife, Princess Kiko, on September 6, 2006; they also have two daughters, Princesses Mako and Kako. There are 47 prefectures in total, grouped according to region. The Kanto region, for example, consists of Chiba, Gunma, Ibaraki, Kanagawa (includes 3rd-largest city Yokohama and Kamakura), Saitama, Tochigi and Tokyo (includes capital city, host of the 1964 Summer Olympics) prefectures. The Kansai region is comprised of Fukui, Mie, Shiga, Kyoto (includes imperial capital for over 1,000 years), Osaka (includes 2nd-largest city, host of the 2007 IAAF World Championships in Athletics), Hyogo (includes Hiroshima),
Nara (includes ancient capital predating Kyoto), Wakayama and Tokushima prefectures. The Chubu region consists of Aichi (host of 2005 World Expo and includes Nagoya, home to Toyota), Fukui, Gifu (includes Hida Takayama in the Japan Alps), Ishikawa, Nagano (host of 1998 Winter Olympics), Niigata, Shizuoka, Toyama and Yamanashi prefectures. Farthest south is the Kyushu region comprising of seven prefectures—Fukuoka, Kagoshima, Kumamoto, Miyazaki, Nagasaki, Oita and Saga—plus Okinawa Prefecture. Farthest north is the Hokkaido region that includes Sapporo (host of the 1972 Winter Olympics). The head of government is the prime minister (and his appointed Cabinet), who is designated by the Diet and must command a parliamentary majority (i.e., Following legislative elections, the leader of the majority party or leader of a majority coalition in the House of Representatives usually becomes prime minister). The Diet consists of the (upper) House of Councillors (Sangi-in) and the (lower) House of Representatives (Shugi-in). The upper house consists of 242 seats, with members elected for six-year terms (half reelected every three years): 146 members in multi-seat constituencies and 96 by proportional representation. The lower house is comprised of 480 seats, with members elected for four-year terms: 300 in single-seat constituencies and 180 members by proportional representation in 11 regional blocs. After nearly 50 years of determining the prime minister, the Liberal Democratic Party (LDP) lost the majority in the powerful lower house (already a minority in the upper house) to the main opposition party, the Democratic Party of Japan (DPJ), in the August 2009 elections. Coalitions with the other parties—New Komeito Party, Japan Communist Party, Social Democratic Party, Reform Club, New Party Daichi, New Party Nippon, People’s New Party, Japan Renaissance Party, Sunrise Party, and Your Party—is common practice. The Supreme Court consists of a chief justice appointed by the monarch after designation by the Cabinet; all other justices are appointed by the Cabinet. From January 6, 2001, the ministries, located in the
Kasumigaseki district of Tokyo, were reorganized: Internal Affairs and Communications Ministry; Justice Ministry; Foreign Affairs Ministry; Finance Ministry; Education, Culture, Sports, Science and Technology Ministry; Health, Labour and Welfare Ministry; Agriculture, Forestry and Fisheries Ministry; Economy, Trade and Industry Ministry; Land, Infrastructure and Transport Ministry; Environment Ministry. In January 2007, the Defense Agency became the Ministry of Defense. The national government continues to move toward more privatization and economic reform. The postal system was made into a public corporation as Japan Post in April 2003, and became privatized in October 2007 as a holding company (with some 260,000 employees nationwide) comprised of four units: postal savings, postal insurance, mail delivery, and over-the-counter services at post offices nationwide. In April 2004, the public universities
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving
were privatized, which included the prestigious University of Tokyo (or Todai). The establishment of the Industrial Revitalization Corp., the Resolution and Collection Corp., and the Financial Services 25 Agency has been dealing with the consequences stemming from the burst of the economic Bubble in 1991, and has successfully resolved most of the bad loan fiasco in the banking sector. More and more FDI is being encouraged and realized, whereby foreign investors and funds not only contribute capital, but also help manage properties to increase ROI. The continued boom in construction has seen towering multipurpose complexes redefine major urban skylines (especially the capital city), attracting global brand hoteliers targeting the upper-echelon traveler willing to spend for a guestroom a minimum of 60,000 yen ($520) per night. In Tokyo alone, there are Roppongi Hills, Tokyo Midtown, the Marunouchi and Shin-Marunouchi Buildings (near Tokyo Station), Shinagawa Grand Commons and Shiodome complexes. In Yokohama, there are Minato Mirai 21 on the waterfront. In Kyushu, standouts include the Fukuoka Canal City and Kita-Kyushu Riverwalk; while Osaka has extensively redeveloped the area around Osaka Station. Back in Tokyo, there is the remaking of Akihabara (Electronic City) with an IT Center (31-story and 22-story structures) and 40-story condominium with state-of-the-art technology by Sony. Osaka and Kawasaki (near Musashi Kosugi Station) will boast Japan’s tallest condominium buildings (200m, 54-59 stories). And the drive for such expansion is definitely not just work and no play, as the increase in hotel rooms in the Tokyo area alone and the growing popularity of such leisure spots as Sheraton’s Phoenix Resort in Miyazaki (Kyushu) attest to. Of special note is how Tokyo Disneyland and DisneySea connect to a growing list of hotels, under both the Disney Resort umbrella and other hotels as far away as central Tokyo offering special TDL packages. The Tokyo Metropolitan Government jurisdiction includes the 23 wards within Tokyo, the Tama area and a number of
CHAPTER 1
small islands. According to the 2005 (five-year) Census, Tokyo (12.57 million people) had the largest population among Japan’s 47 prefectures, followed by Osaka (8.817 million), Kanagawa (8.791 million), Aichi (7.254 million) and Saitama (7.054 million); these five accounted for 34.8% of the total population. The looming Tokyo Metropolitan Government buildings in Nishi-Shinjuku were completed back in March 1991, consisting of three main structures: a 243m, 48-story Building No. 1; a 163m, 34-story Building No. 2; and a 41m, seven-story Assembly Building—occupying approximately 27,500 square meters of the 42,900 square meters of land. Approximately 12,700 people work in these government facilities, with an estimated 23,000 people visiting every day (1991). About 1.3 million visitors ride the elevator to the 45F Observatory annually.
K ansai O n
the
M ap
The Kansai region, although occupying a mere 11% of Japan’s land area, represents 19.0% of the country’s population and 18.6% of the gross domestic product. The Kansai region is the second most important player in the Japanese economy, after the Tokyo metropolitan area. The age bracket breakdown is as follows: age 0-14 (13.8%), age 15-64 (65.9%), and age 65 and above (20.3%). Special permanent residents in the Kansai region represent 47.7%, much higher than Japan’s overall percentage of 22.5%; foreign residents living in the region account for 23.9% of the total of foreign residents in the country.
A ichi O n
the
M ap
Aichi Prefecture (includes Nagoya) is located in Central Japan, facing the Pacific Ocean, resulting in attractive natural features such as Ise Bay and Mikawa Gulf. The prefecture has four adjacent neighbors: Mie Prefecture, Nagano Prefecture, Shizuoka Prefecture and Gifu Prefecture. From the eastern border to the western border: 106km, from the southern border to the northern border: 94km. Coming in at 27th in terms of land surface, Aichi covers a total of 5,161
The male population, at 62.34 million, is 3.08 million less than the female population. The sex ratio (males per 100 females) is 95.3. In recent years, the ratio of the female population has increased because of a longer life expectancy than males’.
japanliving
square kilometers, thus representing 1.4% of the country’s total land mass. In the western part of Aichi, the Kiso River, the second-largest in the country, is located in 27 the Noubi Plain. To the east, forming the Chita Peninsula, the hilly Owari region reaches the Pacific Ocean. Touching the Yahagi River, the Mikawa Highlands are north of the vast Okazaki Plain. The eastern part consists of the Shitara Highlands and the Yana/Yumihari Highlands on the upper side, as well as the Toyohasi Plain, that extends to the Toyokawa River. Finally, the Toyohashi Plain adjoins the Atsumi Peninsula.
K yushu O n
the
M ap
According to JETRO (Japan External Trade Organization), over a 341-square-kilometer area, Kyushu has a population of 1.40 million, at a breakdown of 0.68 million males and 0.76 million females, as of the most recent five-year census (2005). The labor force on Japan’s most southern main island is 68 million (2000), and GDP is 5,949 billion yen (2003). The major industries on Kyushu are in the services sector (businesses and individuals), wholesale/retail, real estate, transport/communications, and industry (food processing, printing/publishing and machinery/metals). Kyushu’s developing industries include knowledge-creating (ICT, robotics, automobiles, semiconductors, online content), health/medical/ welfare-related, international logistics and Asia regional headquarters. Along with the trend toward broadband communications, Fukuoka City aspires to form a concentration of content-related industries. It has a high concentration of information-related businesses in comparison to other large cities, and this concentration is increasing every year. Growth
CHAPTER 1
is occurring in the areas of software, information-processing services, the Internet and other software-related IT industries. Even from a nationwide perspective, this is quite a sizeable concentration. Because of its concentrated population and highly sensitive consumers, Fukuoka City is attracting attention as a testmarketing location for the nationwide sale of new products and business expansion. Productivity in the KyushuYamaguchi region is on the same scale as some entire countries, such as Korea and the Netherlands. Per capita productivity is also high. Making use of the advantages to a highly livable city, as well as the concentration of information-related businesses and R&D institutions including universities, Fukuoka City is advancing in the area of robotics-related industries, with RoboSquare and the Special Zone for Robot Development and Testing at the center of these efforts. Toyota, Nissan, Daihatsu and other automotive manufacturers have advanced factories in northern Kyushu, which has become a major production base for the automotive industry. There is a dense concentration of parts manufacturers in the surrounding area and a high level of activity by motor vehicle-related businesses not only within Japan, but also extending to East Asia as well. Fukuoka’s Hakata Port serves 210 regular international container liners per month, including major shipping routes to Europe and the Americas. Fukuoka City has long been a popular choice among major foreign companies as the location for their Kyushu/West Japan regional headquarters. In recent years, the city has increasingly become regarded as a suitable base for expansion, as well as development, across Japan. Many foreign enterprises are in the ICT (information &
communications technology) and automobile sectors.
S apporo O n
the
M ap
Sapporo is located in the southwest corner of Hokkaido’s Ishikari Plain, covering 1,121.12 square kilometers. The longest distance from east to west is 42.30km, while the longest from north to south is 45.40km. The highest peak in Sapporo is Mt. Yoichi at 1,488.1m. Sapporo has the same latitude as Boston, Buffalo, Marseille, Milwaukee, Montreal, Munich, Pittsburg, Portland and Quebec; and has 10 wards: Chuo-ku, Kita-ku, Higashi-ku, Shiroishi-ku, Atsubetsu-ku, Toyohira-ku, Kiyota-ku, Minami-ku, Nishi-ku and Teine-ku. The population of Sapporo has been growing since 1869, and is about 1.89 million. This is about one-third that of Hokkaido. Now Sapporo has the 5th-largest population in Japan.
Takayama/Hida On the Map Hida is located in Gifu Prefecture, almost in the center of the Japanese archipelago. Here, narrow valleys stretch
between countless steep mountains, dotted with villages. One of the widest basins here is the Takayama Basin. There are beautiful views of nature everywhere, with mountains in the 3,000m class: Norikuradake, Hotakadake, and Yarigatake to the east, Hakusan to the West, and Ontakesan to the south.
degrees The Japan National Tourist Organization provides a handy general guide to the weather by seasons, with average high-low temperatures and precipitation included. Winter (Dec-Feb) The temperature rarely drops below 0°C in the plains along the Pacific coast during wintertime. It is also quite dry and very often sunny. Central Japan and Northern Japan are highly reputed regions for winter sports. Southern Japan is comparatively mild and pleasant in winter. Clothing: overcoats, sweaters, etc.
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving
Spring (Mar-May) The plum blossom is a good sign that the cold winter will soon end and spring is just around the corner, followed by the cherry blossom at its best in the Tokyo area 29 between the end of March and the beginning of April to bring this beautiful season to a climax. Splendid views of mountains, fields and gardens all blanketed in gentle pink abound in this season. Clothing: light jackets, light sweaters and other similar kinds of tops.
Summer (June-Aug) The Japanese summer begins in June with a three- to four-week rainy season. This is an important time for farmers to plant rice. It becomes seriously hot and humid from July onward, and many Japanese enjoy bathing in the sea and relaxing at cool resorts in mountainous areas. Summer is when many interesting festivals and other events are held all over the country. Clothing: light clothes (cardigans and other similar kinds are handy since indoors are mostly air-conditioned.) Autumn (Sep-Nov) Autumn always brings such freshness with a light breeze and cool temperature after the hot and humid summer. All forests are dyed in glorious autumn colors. Chrysanthemums create beautiful displays with their abundance of flowers to enchant visitors to parks and gardens. Autumn is also the season for many exhibitions, music concerts and sports tournaments in Japan. Clothing: light jackets, light sweaters and other similar kinds of tops. In regards to typhoons, the Tokyo Metropolitan Government explains that from early-June to late-July, there is a noticeable rise in humidity. Typhoons hit the country from August to September, sometimes causing extensive damage by their strong winds and rains. During the rainy reason, rooms tend to become very humid, causing mold and giving rise to large numbers of ticks and other insects. The TMG recommends that you make sure to ventilate your bathroom and closet well, and make good use of air-conditioners and dehumidifiers. If the rooms become moldy, the most effective treatment is fungicides, which can be purchased at supermarkets and drugstores.
K ansai D egrees Weather in the Kansai region, as with all of Japan, follows four very distinct seasons. There are the early spring rains in April, the rainy season between mid-June to mid-July, the autumn
CHAPTER 1
rains in September and the typhoons before and after September. There is snowfall between December and March in the northern part of Kansai, but seasonal fluctuation varies the weather a great deal. Japan can be divided up into the side facing the Japan Sea, the coastal regions of the Inland Sea and the side facing the Pacific. A lot of snow falls on the Japan Sea side in winter, although temperatures do not drop so harshly. However, there are few sunny days. On the Pacific side, it is comparatively warm in winter, but the area receives a lot of rain because of the seasonal winds from the southeast and typhoons. On the coastal region of the Inland Sea, it is relatively warm and dry, owing to the mountains that block the seasonal winds. The inland area, particularly the basin areas where Kyoto and Nara are located, do undergo great temperature variations. The north region of Mie Prefecture receives slightly more rain, and is just in the middle of the Pacific side and the coastal region of the Inland Sea. Shiga Prefecture receives much snow in winter.
A ichi D egrees The Pacific stream favors a generally mild climate in this part of the country, which includes Aichi Prefecture. However, compared with the neighboring cities of Okazaki and Toyohashi, the summer heat in Nagoya is remarkably severe. The annual rain precipitation is more abundant, being closer to the mountains than the plains or the peninsula.
F ukuoka D egrees The climate of Fukuoka is rather mild, with the annual average temperature being around 17ºC. This is unique to the land by the Sea of Japan.
S apporo D egrees Sapporo is characterized by four distinct seasons, including
a cool summer and cold, snowy winter. Beautiful days continue from April to June, when the city is filled with lush, green vegetation and blooming flowers. Although it becomes hotter in the daytime from late-June, Hokkaido has no rainy season, unlike elsewhere in Japan. The height of summer is between July and August, with average temperatures sometimes exceeding 20ºC. In September, temperatures drop with each rainfall and the precipitation increases as autumn deepens. The leaves begin to change color in October and the temperature sometimes approaches 0ºC. The first snowfall usually occurs in late-October. From earlyDecember onward, the ground is continuously covered with snow. The maximum snow depth between December and February can reach up to approximately 1m, and the annual cumulative snowfall is about 5m. The average temperature in January is -3ºC. It becomes warmer in March and the average temperature exceeds 0ºC around the time of the Vernal Equinox. Ice and snow covering the ground typically begins to melt in early-April. Sapporo’s average temperature is about 8.5ºC and the annual precipitation is about 1,100mm. Climate and Clothes—according to Sapporo City Sapporo is located in a sub-frigid zone and enjoys comfortable warm summers, although winters are cold and snowy. In spring (late-March to mid-April), the melting snow can make walking a little dirty, so water-resistant shoes may be useful. A light coat or sweater is necessary in early summer; however, the rainy season experienced in other parts of Japan is not so prevalent in Sapporo.
ARCHIPELAGO FACTS
31
japanliving
Summer days in July and Aug bring temperatures into the mid-20s째C. Short-sleeved shirts are suitable for the daytime, but temperatures drop a little in the evenings and early mornings. In Sep, the temperatures start to drop steadily, with light coats necessary in the dry and windy autumn.
this period, the snow that falls is dry and can be brushed off clothing, eliminating the need for umbrellas in winter. The difference in temperature between the freezing outdoors and (over) heated shops and public transport can cause problems in winter, so layers of clothes that can easily be taken off may be useful.
T akayama /H ida D egrees Mid-Nov brings the first snow and by mid-Dec the city is white over. Special soles fitted to shoes (available locally) are necessary to help prevent slipping on the ice and snow. In Jan and Feb when temperatures drop well below 0째C, hats, gloves and thick overcoats become a necessity. Although Sapporo experiences heavy snowfall during
A peculiarity of the climate in Takayama/Hida is the vast difference in temperature between night and day during the winter. With a heavy snowfall, the winter is extremely cold; and at its coldest, temperatures have been known to reach 15째C below freezing. On summer days, the dazzling sunlight is often potent; but because the humidity is low, you can savor a sense of refreshment, and nights are so cool that you cannot do without a futon.
ARCHIPELAGO FACTS
japanliving 33
2
lifecycle
Dynamics, In the Office, Social Etiquette, At Home, Seasons & Celebrations, Ceremony & Gifts Fundamental aspects to Japanese protocol are observed up and down the archipelago, in private and public settings.
dynamics
T
radition has been impacted by an economy that slowed down following the burst of the Bubble in 1991-2. Though things have begun to turn around of late, there remains an emphasis on leisure activities and a growing realization that family should come first, ahead of the company. Furthermore, Japan has moved from being an industrial state to a more service-oriented economy. While the unemployment percentage has remained relatively constant, there has been a noticeable rise in age brackets previously unaccustomed to a lack of opportunity. Now, there are actually more part-timers than full-time employees in the nation. Interestingly, there has been a dramatic increase in the number of females on the payroll: those returning to work after marrying, having children or raising kids. Being the fastest-aging society of any industrialized nation has also heightened interest in activities of a more traditional bent. There are discounted tours for retirees and spouses to outlying districts and faraway regions. Retirees now contribute time and talent to NGOs. Though the birthrate is down from previous generations, there is a greater focus on the youth and female markets by retailers, thereby increasing social interaction among both segments. The ubiquity of mobile communication (keitai), the emphasis on ever higher-tech products developed here, the increase in FDI (foreign direct investment) in the leisure market and heightened cooperation/healthy competition in the hospitality industry (i.e., among hotels, airlines, trains/ buses, tourism offices, etc.) have encouraged greater mobility inside the country—and a heightened awareness of regional pride. What must not be overlooked is the positive impetus to national pride spurred on by co-hosting world-class events, such as the XVIII Olympic Winter Games in Nagano (1998), the 2002 FIFA World Cup (with South Korea) and the IAFF World Championships in Athletics Osaka 2007. This has been enhanced by Japan producing world champions at
LIFECYCLE
japanliving
annual international competitions and at the Olympics—especially in figure and speed skating, synchronized and competitive swimming, the shot put, the marathon and women’s volleyball. Of 35 course, Japan continues to hold the spotlight in the sport it founded, judo, at the Olympics and World Championships. The successful exporting of top-notch Japanese baseball (yakyu) players to the MLB and soccer players to European and South American professional leagues continues to make headlines.
in the office Human resources and fellow employees can certainly provide vital pre-relocation advice. In addition to any preliminary visit to Japan when choosing a residence and/or schools, here are some thoughtful reminders about what you may encounter at work. As a general rule of thumb, bear in mind that politeness is paramount and that even the Japanese language follows strict rules projecting the “appropriate” relationship between speaker and listener. For newcomers, you need to differentiate between what the speaker is fulfilling in terms of protocol (tatemae) and what the speaker may be conveying as an opinion, a position on an issue or a personal feeling (honne). A common example cited is when a Japanese responds to a question or proposal with “hai.” Though the word literally means “yes,” in many business contexts the word merely conveys understanding of what was said. It is understood that going out drinking with colleagues (and your bosses) does allow for a reasonable suspension of protocol, whereby “all is forgotten the next day.” In fact, turning down such an invitation after work or to a business function
CHAPTER 2
can be considered inappropriate and mistakenly convey a feeling of mistrust regarding a business relationship. However, the motivation for the Japanese can sometimes simply be a desire to make a foreigner feel right at home. Presenting a business card (meishi) follows essential rules worth noting. If you are handing it to a native Japanese speaker, you should have the Japanese side of your card face up, even if the person is fluent in English, and you would offer it with both hands while bowing slightly. The use of both hands and bowing is duplicated when receiving cards. At a luncheon, cocktail or seminar, you never put someone’s card in your pocket after receiving and “studying” it (have a cardholder instead), and never write anything on the card in the presence of the presenter. (You will have to just make a mental note of anything said in relation to the card, such as details on the type of work or business.) A common practice at a meeting, seminar or where a meal is served is to place business cards you receive on the table in front of you. (It is not rude to glance down to remind yourself about any information even while conversing, with the exception of prior to saying the person’s name again.) Boye Lafayette de Mente has written extensively on business etiquette. The art of bowing (ojigi) essentially expresses respect, gratitude or apology. The lower the bow and the longer it’s held reflect a greater degree of respect. The casual bow is executed at a 15-degree angle, with hands at your side. The formal bow is about twice the angle (30 degrees), with your hands close together and palms resting on your knees for about two to three seconds. (Your “superior” would execute at a 15-degree angle.) Should the other person remain at an angle longer and/or say some appropriate salutation, then you would bow more than once in the interim, at lesser degrees each time. The most formal bow (saikeirei), which was used in the Imperial and
Of course, Japan continues to hold the spotlight in the sport it founded, judo, at the Olympics and World Championships.
japanliving 37
Shogun courts, is seldom observed in public by generations other than the older to the elderly. It is common practice (and certainly not exclusive to Japan) to initiate a scheduled business encounter by talking about the weather or some casual topic of known mutual interest. What signals the commencement of the meeting’s intent is the word “jitsuwa” (literally meaning “an authentic account”).
social etiquette While there are specifics in regards to behavior in public, restaurateur Benihana Inc. (www.japancorner.com) provides a helpful overview to etiquette practices here. The Japanese system of etiquette is probably one of the oldest and most complex in the world. There is a prescribed code of manners governing much of what a person does and how it is done. A person’s manners are seen as a direct reflection of his/ her level of education and demeanor. In feudal Japan, the Imperial nobility established a strict code of conduct, which was later enforced by the samurai class. Transgressions were sometimes punishable by death. As recent as the late19th century, the Japanese followed a system of etiquette that governed everyday behavior, including dress, greeting, sitting, walking, sleeping and, of course, eating. Although times have changed considerably, the Japanese still follow a code of etiquette specific to acknowledging, thanking, gift giving, obligation (giri) and table manners. “Giri” is one of those Japanese words for which there is no simple English translation. It refers to an innate sense of duty, obligation, morality, and the absolute need to return a favor. Everyone is bound by giri—giri toward one’s parents (filial piety) and giri toward one’s teachers and benefactors. Giri is also expressed at the societal level through meeting one’s obligations and responsibilities in the best way possible. Fulfilling the demands of giri are synonymous with defending one’s personal honor, even under the most adverse circumstances. Giri is a powerful force in Japanese society,
CHAPTER 2
promoting order, discipline and a general sense of societal well-being. The American anthropologist, Ruth Benedict, in her book, The Chrysanthemum and the Sword, explains that the reason why the Japanese are so bound by giri is, “if they do not, they would be regarded as ‘ignorant of giri’ and be put to shame in front of others.” One of the most common etiquette scenarios, especially in a dining-out mecca such as Tokyo, is joining Japanese friends or colleagues for a night out. Benihana provides some helpful points to anticipate when eating in Japan. The etiquette of eating (meshiagaru) is based on a long tradition greatly influenced by the tenets of Zen, which have impacted every aspect of Japanese life. The cuisine is meticulously prepared with attention to the subtleties of flavor and, of course, presentation. It is a celebration of detail, color, fine flavoring and of the annual four seasons. A typical Japanese meal involves many different foods and sauces presented in little dishes—each a work of art unto itself. As much as possible, the food that is prepared is based on what is in season, as freshness is particularly valued. Dishes are selected for each food item, keeping in mind color, texture and ease of handling. It is considered polite to pick up small dishes and bring them close to your mouth, especially when eating soup or rice. The soup bowl (which usually is on the right side of the place setting) is picked up and the soup is sipped directly from the bowl. Chopsticks are used to grasp the tofu, seaweed, vegetables, etc. that flavor the soup. The rice bowl (which is usually placed on the left) is also picked up and brought to the mouth, and basically the chopsticks are used to “shovel” the rice in. Regarding dipping, you use chopsticks to pick up the food, dip the item into the sauce, then either put it in your mouth directly or place it on the rice before eating it. The latter serves two purposes. One is that it flavors the rice; it is not considered polite to pour sauce directly over the rice in the bowl. The other purpose is that the rice bowl becomes a vehicle for bringing saucy foods to the mouth without dripping anything onto the table.
It has been suggested that slurping is not only the polite thing to do at a Japanese meal, but also, if you don’t do it, the chef would be insulted. This is not true. On the other hand—particularly when eating ramen (Chinese noodle soup), donburi (big bowls of rice topped with flavored meat, chicken, vegetables, etc.) or even miso soup—it is customary to slurp because it’s a lot easier to consume the contents. Before eating, it is important to say “itadakimasu,” which literally means “I shall partake.” Then, after the dinner is over, it is also important to say “gochisohsama deshita,” which shows your appreciation for the meal. At many Japanese restaurants, bars and inns, guests are given a wet face/hand towel called an oshibori. It is usually heated in the winter and cold in the summer, and is used to freshen-up before eating. Once used, it is taken away by the hostess. Since there are usually no napkins at Japanese restaurants, most Japanese carry handkerchiefs, used specifically during meals, and place it on their laps. An interesting addition to many Japanese table settings is the toothpick. Contrary to Western sensibilities, it is not considered impolite to pick one’s teeth after a meal at the table, as long as it is done discreetly. The best overall rule to follow when dining with Japanese people is to exercise the same good manners you acquired at home
LIFECYCLE
japanliving 39
of the 570,000-plus vending machines in Japan. The taspo also serves as an electronic money card for purchases at new machines. The Tobacco Institute of Japan (www. tioj.or.jp/index.html) issues the taspo free of charge, after smokers send identification papers attesting to their age. Smoking banned in 226 JR stations along 27 lines of East Japan Railway as of April 2009.
N agoya S ocial E tiquette
while learning the ways of eating this most exotic cuisine, paying attention to your local neighbors. While announcements and notices on major Tokyo train lines are in English, it bears reinforcing that mobile phones (keitai) should be switched to “manner mode” (vibration, no ringing) when riding on public transportation systems and especially when near the Courtesy seats for the elderly, disabled/injured and pregnant passengers. Pink and blue badges reading in Japanese, “There is a baby in my belly,” are handed out at train stations in the Kanto region. No proof of pregnancy is required. Also, though many other countries have stricter smoking regulations, please observe universal signage regarding nonsmoking tables in restaurants and sections/times at train stations. In Chiyoda ward, Tokyo, there is a fine for smoking on the street. Also, Osaka’s Midosuji district (4km stretch) and several other areas (around City Hall) were designated in July 2007 as nonsmoking zones, patrolled by three four-member teams, who can charge violators with 1,000 yen fines. Also, there is, as of July 2007, no smoking allowed on taxis running in Kanagawa Prefecture (Yokohama, Kawasaki, etc.). Also, effective since July 2008, you are required to use the blue taspo ID card when purchasing cigarettes at any
CHAPTER 2
Nagoya Public Nonsmoking Areas In order to create a more secure, safe and comfortable city, the City of Nagoya has designated the four areas of Nagoya Station, Sakae, Kanayama, and Fujigaoka as Public Nonsmoking Areas. Smoking while standing or walking along streets in these Public Nonsmoking Areas is prohibited. Smoking in public spaces in these areas could result in fines of up to 20,000 yen. In the Nagoya Living Guide, there are maps related to nonsmoking on page 23 (www.city.nagoya.jp/_res/usr/13384/2006english.pdf).
at home Even in Western-style residences, there more than likely is a genkan, where you take off your street shoes and put on slippers. While the host may rearrange the shoes so the toes are facing the door, you may want to do this after stepping into your slippers on the raised floor leading into the interior. Bear in mind that there may be another pair of slippers to be used when stepping into the toilet area—which should be returned to where you found them after you are done. While you may opt to bring a small gift bought at the local pastry shop and have it gift wrapped there, should you prefer bringing something homemade, keep in mind that odd numbers are preferred (in terms of aesthetics) and definitely never bring anything in fours—shi also means “death.” Again, even in Western-style homes, you may spend some time chatting or even eating in a tatami-mat room. For
females, it is appropriate to sit with your knees bent and legs placed directly under your torso, or with knees bent and legs off to one side. A definite no-no is spreading your legs out with ankles crossed, or having your knees above the table, with your foot flat on the grass mat. If invited to do so by the host, you can spread out your legs under the table. It is customary when serving drinks around the table to pour for the person nearest you. If later in the evening you are full, then the simplest signal to others is to keep your glass full. The guidelines for eating out basically apply to dining in someone’s home, especially in regards to how you commence and end a meal, and in the use of chopsticks. One final note relates to the beginning of the visit: never be fashionably late (or early) in Japan.
seasons & celebrations Gift giving is observed to such a degree that department stores run campaigns (albeit such sections are a year-round fixture in most cases) to entice customers to send specially prepared packages of meat, fruit and other specialty foods to friends and business associates. When invited to someone’s home, gift giving also may come into play, with local stores near train stations oftentimes prepared to gift wrap their sales items for just such purposes. Japanese food restaurateur Benihana Inc. (www.japancorner. com) provides some basic tips in regard to gift giving. The system of gift giving in Japan is perhaps one of the most intricate and demanding in the world. There is an entire etiquette surrounding gift giving that specifies when, to whom and under what circumstances a gift should be given, as well as what type of gift is appropriate for the occasion, how much it should cost and even how the gift should be wrapped. Besides the usual occasions (e.g., weddings, graduations), gift giving is done to express thanks and appreciation to teachers, superiors, doctors and benefactors, and to establish and maintain both personal and business relationships. There are
LIFECYCLE
japanliving 41
May 5: Children’s Day ... You will notice paper carps hanging from balconies, signifying the number of males in the family.
two distinct times a year when gift giving is practiced. One is in June before the Obon Festival and the other is in December before the end of the year. Ochugen (gifts given in June/July) and Oseibo (gifts given in December) are generally for people to whom one feels indebted. Business owners give gifts to good customers, patients to doctors and students to teachers, etc. The cost of these gifts varies, but usually is around 5,000 yen, though oseibo can be somewhat less expensive. Companies in Japan used to give bonuses both in June and December, which helped employees offset this expense. Another highly ritualized gift-giving practice is the custom of giving gifts (omiage) when thanking someone for an invitation, paying someone a visit, or before and after taking a long trip. When visiting a friend or acquaintance, it is customary to bring food items such as a cake, rice crackers, or beautifully packaged fresh fruit. However, when visiting the office of a client, potential business associate or government official, the omiage might be teacups or laquer ware and would be more expensive. When a person goes away on a long trip, associates and friends often give money and, in turn, the one who has traveled brings back presents for them. Giving gifts in the form of money is a common practice in Japan, particularly in the case of weddings, funerals and graduations. Japanese have adopted the Western practice of giving gifts on birthdays, Christmas; and chocolates on
Valentine’s Day and White Chocolate Day (Mar. 14). When presenting or receiving gifts, it is polite to hold the gift in both hands and bow respectfully at the exchange. The Tokyo Metropolitan Government offers an explanation of some key celebrations, including national holidays. If a holiday should fall on a Sunday, then the next day becomes a national holiday. January 1: New Year’s Day (Ganjitsu)—Such places as Meiji Jingu Shrine (Harajuku) and Sensoji Temple (Akasaka) are crowded with people. 2nd Monday in January: Coming of Age Day (Seijin no Hi)—Youth who have celebrated their 20th birthday the previous year celebrate, oftentimes wearing traditional kimono. February 11: National Foundation Day (Kenkoku Kinen no Hi)—Commemoration of the founding of Japan (by mythical first Emperor Jimmu, though not an official holiday until 1873, when Japan adopted Gregorian calendar to replace lunar one). March 20 or 21: Vernal Equinox (Shunbun no Hi)— This is considered to mark the first day in spring. Golden Week consists of the next four National Holidays in April/May. April 29: Showa Day—Birthday of the Emperor (Hirohito) of the previous Showa Period (1926-89). May 3: Constitution Day (Kenpo Kinenbi)—Related to the adoption of the 1947 post-war Peace Constitution. May 4: Greenery Day (Midori no Hi)—Environmental concerns, which was a focus of former Emperor Hirohito.
LIFECYCLE
japanliving 43
May 5: Children’s Day (Kodomo no Hi, or Tango no Sekku)—You will notice paper carps hanging from balconies, signifying the number of males in the family. March 3, Hinamatsuri (not a National holiday), is usually associated with girls; platforms covered with a red cloth display sets of ornamental dolls representing the Emperor, Empress and members of the Imperial court dressed in traditional Heian Period clothing. July 20: Marine Day (Umi no Hi)—This was first celebrated as a National holiday in 1996; prior, it was known as Marine Memorial Day, on which prayers were offered for the prosperity of this maritime nation. August 13-15: Obon—Although there are no national holidays during this cultural holiday period, it is mentioned because of its observance up and down the archipelago. It is the time of the year when many Japanese people return to their hometowns to welcome their ancestors back from the netherworld. It is also a time for generations, who may not be living together, to be under one roof and go on special outings. September 15: Respect for the Aged Day (Keiro no Hi)—There are many activities marking this observance by local communities. September 22 or 23: Autumnal Equinox (Shubun no Hi)—This marks the first day in autumn. 2nd Monday of October: Sports and Fitness Day (Taiiku no Hi)—This commemorates the 1964 Summer Olympics held in Tokyo, and many schools and communities organize athletic events. November 3: Culture Day (Bunka no Hi)—This is the birthday of the Emperor of the Meiji Period (1868-1912),
CHAPTER 2
who died in 1945. The current Emperor presents the Order of Culture Awards to various selected citizens. November 23: Labor Thanksgiving Day (Kinro Kansha no Hi)—There are many rallies held at train stations and public parks. December 23: Emperor’s Birthday (Tenno Tanjobi)— Celebrates the birthday of the current Emperor (Akihito).
ceremony & gifts The Tokyo Metropolitan Government explains about Japan requiring a family registry in which a person’s birth, marriage and so forth are recorded and notarized. Although foreigners residing in Japan are not subject to the family register system, they are required to notify the government about matters such as births and deaths that occur in Japan, in accordance with the Family Register Law. Foreigners should also notify the government of marriages and divorces in accordance with this law, in cases where these occur in Japan according to Japanese procedures. Kids Web Japan (www.jin.jcic.or.jp/kidsweb/) by the Japan Center for Intercultural Communications (JCIC) provides a basic explanation of the school system here. Japanese children are enrolled in first grade in the April following their sixth birthday. Elementary school is for six years, followed by three years in middle school and three in high school. All Japanese children are required to attend school through ninth grade. (Some sources indicate that nearly 97% go on to high school and over 44% to either
a four-year university or two-/three-year junior college.) Students must pass tests in order to enter high school or college. Here comes the bride ... While variations are common, especially should a couple choose to be married by a minister in a church (often in a hotel’s nondenominational chapel), the following succinct explanation of a typical Shinto wedding by world-wedding-traditions.net provides some basic understanding (www.world-wedding-tradition.net/asia/). Historically, Japanese wedding ceremonies were performed in Shinto Shrines. Many of Japan’s wedding sites, therefore, provide shrines for couples who want to follow Japanese wedding traditions. The Japanese bride-to-be is painted pure white from head to toe, visibly declaring her maiden status to the gods. The bride wears a white kimono and an elaborate headpiece covered with many ornaments to invite good luck to the happy couple. A white hood is attached to the kimono, which the bride wears like a veil to hide her “horns of jealousy” from the groom’s mother, who will now become the head of the family. Japanese grooms wear black kimono to their wedding ceremony. While the bride and groom exchange their wedding vows, their families face each other. Central to the traditional Japanese marriage ceremony is the ritual of drinking nine cups of sake, after which newlyweds are considered united. Families and guests also drink sake to symbolize the bonding of the couple as well as of the two families. The father of the groom, and of the bride, then introduce their respective family members. For the wedding reception, the new bride changes into a red kimono and again later into a Western-style gown. The wedding party and invited guests engage in games, skits and karaoke during the wedding reception. Guests are expected
LIFECYCLE
japanliving 45
to offer the couple goshugi money in a festive envelope. Roppongi Hills Club runs wedding fairs a number of times a year to tailor their receptions for signed-up couples. Due to better climate, many Japanese brides prefer spring and fall wedding dates. Certain wedding anniversaries are thought to be lucky. While Shinto is Japanese, funeral services are held in a Buddhist style and at a home, seldom in a temple. Though there are variations, here are some typical observances. A very helpful, detailed, step-by-step explanation in English can be found at the site of Sekise, Inc. (www.osoushiki-plaza. com/eng/). There is a wake (tsuya) one day and a funeral (soushiki) the
CHAPTER 2
next day. Regarding the latter, an attendant oftentimes leaves a special envelope (available at stationery stores) containing between 5,000-20,000 yen as an obituary gift (koden), and signs the guestbook (also writing down a mailing address). Following the prayers and sutra chanting by a monk, there may be a reading of messages of condolence (i.e., telegrams). The monk departs and sometimes a family member will give an address to conclude the ceremony. The family and attendants offer burned incense (shoko), one at a time, then bow before a photograph of the deceased. Cremation and the gathering of the ashes of the deceased (kotsuage) is a separate, private observance. Seven days after someone’s death, the family arranges for a purification ceremony entailing the washing of
Due to better climate, many Japanese brides prefer spring and fall wedding dates. Certain wedding anniversaries are thought to be lucky, so it is common to see dozens of newlywed couples heading for their honeymoon on the same day.
47
japanliving
hands and the use of purification salt (kiyome-shio). The urn is placed on an altar at the family’s house and kept there for a little over a month. Incense is constantly burned. On the 36th day, the urn is buried in a Buddhist cemetery. There is also a memorial service on the 49th day when it is believed that the soul of the deceased departs for eternity. There may be placed in the home a household Buddhist altar (Butsudan) where the family can continue to pay their respects to the deceased. Family members refrain from sending customary New Year’s postcards prior to the first anniversary of death, which includes a memorial service. Welcome Furoshiki is a nonprofit community service that has been providing a warm welcome to Japan for foreign residents of the Tokyo/Yokohama and Osaka/ Kobe metropolitan areas over the past 25 years. Volunteer representatives visit newcomers for approximately one hour at their home, office or other convenient location, and present them with a pack of materials wrapped in a colorful blue-and-white furoshiki. The materials include community information, and a variety of brochures and flyers provided by sponsors. During the visit, a friendly representative explains the contents of the package and answers specific questions. All Welcome Furoshiki representatives have lived in Japan a minimum of two or more years, so can answer questions newcomers may have about Japan and their community (www.welcomefuroshiki.org).
You might find the following explanation helpful in regards to how to properly hold and use chopsticks: 1. Place the lower chopstick snugly between the forefinger and thumb, resting it on the ring finger and pinky. Downward pressure applied by the thumb and upward pressure applied by the other two fingers stabilizes the chopstick. This chopstick is stationary and does not move.
2. Hold the upper chopstick gently between the tip of the thumb, and the fore and middle fingers.
3. Gently move the tip of this chopstick downward by using the fore and middle fingers until the food is grasped. The upper chopstick is the only chopstick that moves.
LIFECYCLE
japanliving 49
3
all set
Essentials, Necessities Organizing documents to bring over and anticipating what is available for purchase or rent are critical pre-arrival considerations. The medications and prescriptions allowed at point of disembarkation should be anticipated, along with clothing to wear by season.
essentials
T
his has a lot to do with taking personal inventory of what you needed over the past 12 months or so in regards to documentation and what you anticipate needing over the next months due to your new location. To help the process along, here are areas that have common factors needing certain documentation. In some cases such as with education-related matters, while having photocopies of transcripts and diplomas help, it may be advisable also to pick up some extra request forms before departure or keep important contact information (i.e., mail and e-mail addresses, fax numbers, URLs) in one folder or binder. While your passport (and eventual Alien Registration Card) may suffice as an ID, you want to make sure that favorite preferred photos are also packed. A potpourri of necessary documentation includes driver’s license(s), medical/dental (including eyeglass prescriptions) and tax records, resumes and insurance policies.
necessities The Japan National Tourist Organization explains that the voltage used throughout Japan is uniformly 100 volts, AC. There are two kinds of frequencies in use, however: 50 Hertz in Eastern Japan (includes Tokyo, Yokohama) and 60 Hertz in Western Japan (includes Nagoya, Kyoto and Osaka). A convertible type of electrical appliance such as a hair dryer, travel iron and shaver will, therefore, be handy; otherwise, a step-down transformer is required to convert the voltage. There are no columnar-shaped plugs or 3-pin plugs used in Japan; 2-flat-pin plugs are used instead. It is recommended to purchase a plug adapter beforehand if bringing over such items. Appliances and furniture, such as televisions and refrigerators, are not included when renting and must be
ALL SET
japanliving 51
purchased by the tenant (exceptions include furnished serviced apartments). Furniture and furnishings can oftentimes be leased, with an option to purchase later should you want to ship anything home, such as tansu (bureau), tea chests or vases. There are also shops that are very experienced in serving expat families who want to purchase Japanese/Asian pieces outright—from large furniture items to the artwork hung on walls. In any case, showrooms provide potential buyers a chance to browse first, as well as to arrange for onsite “experts” who can help select the appropriate pieces that meet your particular situation and taste. Certain grocery stores catering to the expat community have notice boards where secondhand items are posted for sale. The Tokyo Metropolitan Government has a valuable reminder when it comes to purchasing items in Japan. The cooling-off period allows consumers to cancel a contract, such as one finalized with a door-to-door salesman, on the grounds of a designated condition even after a contract has been finalized. • The consumer must be sure to write to the retailer in Japanese within eight days from the time a proper written contract is received from the retailer. • Notify the retailer of the desire to cancel the contract on a postcard. Make a photocopy of the postcard and send the postcard by registered or other certified delivery service. • If a credit contract was finalized, the consumer must also write to the credit company. • The cooling-off system applies only to unused merchandise such as cosmetics and health foods. • The cooling-off system does not apply in some cases. For more information, contact your local Consumer Center: Tokyo Metropolitan Comprehensive Consumer Center— books, materials and videos related to consumer life can be viewed at or borrowed. Consultation services concerning problems with merchandise, services and contracts are also conducted. Comprehensive Consumer Center (in front of JR Iidabashi Station), Tel: 03-3235-1155— for consultations.
CHAPTER 3
Example of a written notice postcard: On (date), I concluded a contract to purchase ______ for ______ yen with a salesperson named Mr./Ms. ______ of your company. However, I now wish to cancel this contract. Accordingly, please send me a refund of ______ yen (equal to the sum I paid) as soon as possible. In addition, please arrange to pick up this product promptly. Date: Address: Name: Address of Retailer: Travelers and their luggage entering Japan are screened at ports of entry; incoming and outgoing mail, international packages sent via DHL, FedEx, UPS or other carriers are also checked carefully. Narita Airport Customs addresses a number of key categories. When you have unaccompanied baggage, two copies of a written declaration are required to be submitted at the time of your entry, one of which will be returned to you with the seal of certification by a customs officer. Such declaration is necessary to obtain duty and/or tax exemption status. Recent changes in procedure goes back to one customs declaration form for all passengers, in the same family. Such unaccompanied baggage must be in your custody within six months after your arrival. The seal of certification must be shown at the time of the customs clearance of the unaccompanied stated goods. If baggage is imported by mail, you are required to list this unaccompanied baggage on your declaration, and you should identify the parcel by placing the words “unaccompanied baggage” on it.
The following articles are prohibited from entry by law: • Opium, ether narcotic drugs and utensils for opium smoking, and stimulants (including Vicks Inhalers and Sudafed), psychotropic substances (excluding those designated by an ordinance of the Ministry of Health and Welfare) • Counterfeit, altered, or imitated articles of coins, paper money, banknotes or securities • Books, drawings, carvings and any other article which injures public security or morals (obscene or immoral materials, i. e., pornography) • Articles which infringe upon rights in patents, utility models, designs, trademarks, copyright, neighboring rights or layout-design of integrated circuits • Firearms (pistols, rifles, machine guns, etc.), ammunition (bullets) thereof, and parts of firearms
In terms of medication and prescriptions, the Narita Airport Web site explains that there is no need for a license for individuals importing or bringing medication into Japan for personal use. An individual can import the following restricted quantities of medication without special procedures. Medication imported or brought into Japan for personal use must not be sold or given to others:
ALL SET
japanliving 53
1. Drug or Quasi-drug: Up to two months’ supply • Prescription Drug: Up to one month’s supply • Vitamins: Up to four months’ supply • Drug or Quasi-drug for External Use (excluding prescription drug): Up to 24 pieces Note: Quasi-drug is a product that has restricted purpose of use, has a mild action on the human body and is not categorized as a medical device (e.g., hair tonics, bath preparations, etc.); for external use (e.g., ointments, eye drops, etc.). Of course, the latest limitations on transporting liquids or gels of any kind will be enforced. 2. Cosmetic: Up to 24 pieces per item 3. Medical Device (for home-use only): one set (e.g., electric massager) The following are prohibited or restricted drugs: • Import of stimulants (Amphetamine, Metamphetamine, etc.) is prohibited by the Stimulants Control Law.
CHAPTER 3
• An importer of Narcotics, Psychotropic drugs needs a license from the Director-General, Regional Bureau of Health and Welfare, under the Narcotics and Psychotropics Control Law. If you need to bring more than the restricted quantity of medication into Japan for personal use, please contact the following Regional Bureau of Health and Welfare during business hours (09:30-17:45, Mon-Fri): Tokyo (Narita) International Airport (Kantou-Shinetsu office). Tel. 03-5157- 0516, Fax 03-5157-0523. Regarding Narcotics, Psychotropic drugs, Stimulants etc., please contact the following office by fax: Narcotics section of Compliance and Narcotics Division, Pharmaceutical and Food Safety Bureau, Ministry of Health, Labour and Welfare. Fax 03-3501-0034. If you are to live in Japan for more than one year, the Tokyo Metropolitan Government explains that you or your family’s household effects that have been used and will be used by the members of your family may be imported free of duties and/or taxes within the limit a customs officer
deems reasonable. Such household effects may include automobiles, boats and other vehicles, provided that a registration certificate or sales receipt is presented to prove that the automobile is used and that the boat has been in use for more than one year prior to its arrival in Japan. Automobiles and other vehicles may be imported temporarily free of duties and/ or taxes, provided they are re-exported. In terms of clothing, the Japan National Tourist Organization has a handy seasonal chart by key cities (Sapporo, Sendai, Tokyo, Nagoya, Osaka, Fukuoka and Naha). In Tokyo, for example, the winters drop to 42.4ºF/5.8ºC (Jan), with the lowest seasonal precipitation of 48.6mm; spring is 57.9ºF/14.4ºC (Apr), with precipitation at 130.3mm; summers are humid at 77.7ºF/25.4ºC (Jul), with precipitation rising to 161.5mm; and autumns are at 64.8ºF/18.2ºC (Oct), with precipitation even higher at 163.1mm. You can purchase clothing at major department stores and Japanese popular soft-goods store chains like Jeans Mate (24/7), Uniqlo and Fields (includes Nike), as well as at familiar global retailers (in malls) like the GAP, Banana Republic, Oshman’s, Lands’ End, Guess, J-Crew, Reebok, Levis, Timberland, Eddie Baur, Abercrombie & Fitch (2009), and warehouse outlets like Costco. For easy reference, winter requires overcoats and sweaters, while summer
requires light clothes such as cardigans since everywhere you go is more than likely air-conditioned. Spring and autumn require light jackets and sweaters. Housewares can be purchased here, with certain items available at even the 100-yen (one-dollar) shops. Just keep in mind that, for the most part, ovens are smaller here.
Kansai & Aichi Necessities Kansai
International Airport (KIX)— Manmade island 50km south of Osaka, in Osaka Bay (1994). www.kansai-airport.or.jp/en/ Central Japan International Airport – Centrair (NGO)— Manmade island, 40km south of Nagoya, in Bay of Ise (Feb 2005). www.centrair.jp/en/ If you need to bring more than the restricted quantity of medication into Japan for personal use, and you plan to arrive at one of the following airports, please contact the following Regional Bureau of Health and Welfare during business hours (09:30-17:45, Mon-Fri):
• Kansai International Airport (Kinki office) Tel. 06-6120-3322, Fax 06-6120-3690 • Nagoya International Airport (Toukai-Hokuriku office). Tel. 052-959-2064, Fax 052-959-2065 • Naha International Airport (Okinawa branch office). Tel. 098-854-2584, Fax 098-834-8978
ALL SET
japanliving 55
4
entry
Documentation, Quarantine, Status of Residence Being allowed into the country for extended stays requires possessing the proper visa. There are now more airports in key regions handling international flights. Local authorities, such as city, prefectural, immigration and consulate officials, deal with enforcement of national laws.
documentation
A
ccording to the U.S. Department of State, Bureau of Consular Affairs, a valid passport and an onward/return ticket are required. Passports must be valid for the intended period of stay in Japan. A visa is not required for tourist/ business stays up to 90 days. Americans cannot work on a 90-day “visa-free” entry. As a general rule, visa-free entry status may not be changed to other visa statuses without departing and then reentering Japan with the appropriate visa, such as a spouse, work or study visa. The U.S. Embassy, Tokyo offers details on visa requirements in Japan for the following circumstances: 1. Short-term work; 2. Study/Cultural Activities; 3. Spouse/Dependent; 4. Transit; 5. Diplomat/Official; 6. Other. As an example, a Study/Cultural Activities visa (for a stay of over 90 days) is described as academic or artistic activities that provide no income, or activities for the purpose of pursuing specific studies or Japanese culture or arts, or activities for the purpose of learning about Japanese culture or arts under the guidance of experts (excluding activities as “college students”). The two options for filing are either with a Certificate of Eligibility or without one. Furthermore, the Embassy of Japan reserves the right to request additional documents (to the ones listed) if deemed necessary. You are asked to allow for at least four business days to have your application reviewed, while cases without a Certificate of Eligibility taking a few months. A practical reminder is that the Embassy of Tokyo will not make copies for you, so you are asked to bring the original and one copy with you. You can even input your nationality if other than American and have the details relate to your particular situation as well. At the U.S. Embassy in Tokyo, Visa Service hours are as follows: Mon-Fri (except holidays) 8:30-12:00. 14:00-16:00 (except Wed). If you are already in Japan, the Tokyo Metropolitan Government has a Foreign Residents’ Advisory Center to
ENTRY
japanliving 57
help answer questions or solve problems that you may have in daily living. Main Areas of Consultation: • Problems related to daily living and telephone numbers of emergency facilities. • Information on Japanese customs and practices, culture and the social system. • Problems related to traffic accidents, such as compensation for damages and insurance applications. • Concerns about family, children, etc. • Information on education and on technical colleges, etc., offering professional skill curricula and licenses. Most consultations are handled over the telephone; but if necessary, you may visit the Center in person. Consultations are free of charge. All matters are kept strictly confidential. Foreign Residents’ Advisory Center, Consultation Section, Public Relations and Public Hearings Division, Bureau of Citizens and Cultural Affairs, Tokyo Metropolitan Government. Third floor (south), No. 1 Tokyo Government Office Building, 2-8-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-8001. The site provides a listing of hours and telephone contact information for a given language. For example, for Englishlanguage consultations: Mon-Fri, 9:30-12:00 noon and 13:00-16:00, Tel. 03-5320-7744. There are also consultants who speak Chinese (Tue-Fri, 03-5320-7766), French (Thu, 03- 5320-7755), Korean (Wed, 03-5320-7700), Spanish (Thu, 03-5320-7730). Please note that the Advisory Center is closed on National holidays.
K ansai D ocumentation Government Offices: • Osaka Prefectural Government Office, 2-1-22, Otemae, Chuo-ku, Osaka 540-8570, Tel. 06-6941-0351 • Osaka City Office, 1-3-20, Nakanoshima, Kita-ku, Osaka 530-8201, Tel. 06-6208-8181
CHAPTER 4
• Sakai City Office, 3-1, Minami-kawaramachi, Sakai City, Osaka 590-0078, Tel. 0722-33-1101 • National Police Agency Kinki Regional Police Bureau, 2-1-22, Otemae, Chuo-ku, Osaka 540-0008, Tel. 06-6944-1234 • Takatsuki City Office, 2-1, Toen-cho, Takatsuki City, Osaka 569-0067, Tel. 072-674-7111 • Higashiosaka City Office, 50-4, Aramoto-kita, Higashiosaka City, Osaka 577-8521, Tel. 06-4309-3000 • Osaka Legal Affairs Bureau, Osaka-dai 2-homu-godo chosha, 2-1-17, Tanimachi, Chuo-ku, Osaka 540-8544, Tel. 06-6942-1481 • Osaka Immigration Bureau, Osaka-dai 2-homu-godo chosha, 2-1-17, Tanimachi, Chuo-ku, Osaka 540-0012, Tel. 06-6941-0771 • Osaka Customs, 4-10-3, Chikko, Minato-ku, Osaka 552-0021, Tel. 06-6576-3067 • Osaka Regional Taxation Bureau, Osaka-godo chosha-dai 3, 1-5-63, Otemae, Chuo-ku, Osaka 540-8541, Tel. 06-6941-5331
quarantine As explained in Chapter 3 – All Set, there are limits in regard to over-the-counter medication and prescriptions when arriving in Japan. Narita Airport Web site (www.narita-airport.jp/en/ guide/) provides some detailed information on customs. The Narita Airport Quarantine Office offers information for passengers who have had contact with SARS patients abroad. If you suspect that you have been in contact with a SARS patient, you are asked to contact a quarantine officer at Narita Airport for advice when arriving in Japan. It is the first portion of the debarking procedure, prior to the passport control area. Passengers will receive a quarantine declaration form while on board
the aircraft. You are asked to fill in the necessary information and submit the form at the Quarantine counter upon arrival. Symptoms such as fever or diarrhea, and illness while traveling should be reported at the health consultation room.
K ansai & A ichi Q uarantine Check out the following Web sites for related details at the other two major international airports in Japan: Kansai International Airport (KIX)—Manmade island 50km south of Osaka, in Osaka Bay (1994). www.kansai-airport.or.jp/en/ Central Japan International Airport – Centrair (NGO)— Manmade island, 40km south of Nagoya, in Bay of Ise (Feb 2005). www.centrair.jp/en/
status of residence The Tokyo Metropolitan Government Web site (www.tokyo-icc. jp/guide_eng/) provides important basic information related to immigration status of residence. Foreigners wishing to reside in Japan must obtain a status of residence and period of stay. These are usually determined by the immigration authorities at the time of entry into Japan. The status of residence and period of stay are both included in the entry permits stamped in the passports of foreigners entering the country. There are 27 categories of status of residence. During their stay in Japan, foreigners are not permitted to engage in any activities that are explicitly forbidden under the terms of their status of residence. Foreigners whose activities are restricted can engage only in activities that their status of residence allows them to (e.g., They may be forbidden from managing a business or from performing any income-generating or paid activity.)
ENTRY
japanliving
Excluding permanent residence permits, there are seven categories of period of stay: 15 days, 90 days, three months, six months, one year, two years, three years, and five years—depending 59 on the status of residence. Without special authorization, foreigners cannot stay in Japan beyond their designated period of stay. According to a new immigration law passed by the Diet (July 2009), foreign residents are asked to show their health card, but not required to enroll in Japan’s health insurance program, when renewing or applying for a visa after April 1, 2010. Foreigners who wish to undertake any activity that is not permitted by their status of residence, or who wish to remain in Japan for longer than their period of stay, must complete the following procedures:
CHAPTER 4
1. Application to engage in activities not permitted under status of residence—Foreigners who wish to engage in any income-earning or paid activities that are not permitted under the terms of their current status of residence must apply to their local Regional Immigration Bureau Office. 2. Permission to change status of residence— Foreigners who wish to cease their present activities and engage in other activities under a different status of residence must apply for permission to change status of residence and wait until the change is officially approved. 3. Permission to extend period of stay—Foreigners who wish to remain in Japan under the same status of residence, after the expiration of the originally authorized term of residence, must apply for permission to extend their term of residence. Applications must be made before the term of residence expires. Generally, applications to extend a six-month period of stay are accepted from about two months before the expiry date. 4. Permission to acquire a status of residence— People who stay in Japan without going through entry procedures (e.g., foreign babies born in Japan and people who renounce their Japanese citizenship) and who wish to remain in Japan more than 60 days must apply for permission to acquire a status of residence within 30 days (of birth, renunciation or other relevant occurrence). 5. Application for re-entry Permits—See later separate box on new re-entry guidelines effective July 2012 for medium- to long-term residents. Foreigners living in Japan who wish to go abroad temporarily and then return to Japan within the permitted period of time do not need to obtain a new visa to re-enter Japan. Instead short-term residents can obtain a re-entry permit before departure from Japan. There are two types of re-entry permit: one type allows only a single re-entry to the country; the other allows for multiple re-entries. Re-entry permits can be valid for up to three years. However, re-entry permits can never be valid for longer than the
permitted period of stay of the foreigner. Foreigners who cannot return to Japan before the validity of the re-entry permit has expired may be able to apply to extend their permit at a Japanese consulate overseas. Re-entry permits may be extended if the circumstances are considered reasonable. The Japanese Government allows for emergency extension of the re-entry permit, for example, in the case of “illness, travel interruption or continuation of studies.” The period of this extension can be for up to one year as long as the total re-entry permit time does not exceed four years. As mentioned, this can be done through the closest Japanese Embassy or consulate (www.mofa.go.jp/j_info/visit/visa/12.html) Note, effective since November 23, 2007, foreigners, including those holding a valid re-entry permit, are required to have their photo and digital fingerprint of both index fingers taken at the airport of entry into Japan. Refer to www.immimoj.go.jp/english/keiziban/happyou/Outline_070925.pdf for list of exemptions (e.g., Those persons performing activities which fall under the status of residence for “Diplomat” or “Official”), as well as explanation in English of procedural steps and reasons for new enforcement. Here is some handy contact information: Tokyo Immigration Bureau, 5-5-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075. • Inspection Division, Tel. 03-3286-5249 • Employment Inspection Division, Tel. 03-3286-5245 • Study Abroad and Academic Inspection Division, Tel. 03-3286-5246 • Research, Training and Short Term Inspection Division, Tel. 03-3286-5247 • Permanent Residence and Refugee Inspection Division, Tel. 03-3286-5248 • Immigration Information Center, Tel. 03-3213-8523-7
Another step detailed on the Tokyo Metropolitan Government Web site (www.tokyo-icc.jp/guide_eng/) is in regards to Foreign Resident Registration. All foreigners residing in Japan (except those who have received permission to enter Japan temporarily or for transit purposes, diplomats, consular officials, their families, and persons staying in Japan under the Japan-U.S. Status-ofForces Agreement) are obliged to register as foreign residents when they enter Japan, obtain foreign citizenship while in Japan or are born in Japan. Foreigners should complete Foreign Resident Registration at their local ward or municipal (city, town or village) office (at the Foreign Resident Registration Desk) and receive a foreign resident registration card. Effective July 2012, there are new immigration guidelines for medium- to long-term residents (http://bit.ly/aYmoBj) • Receive residence card at port of entry if have valid medium- or long-term visa • In cases where port authorities do not have means to do this, card will be mailed to you • Current holders receive new residence card when apply next from July 2012 • Permanent residents must apply for new card by July 2015 • At Immigration Bureau: name, employer or school changes; family relations (death, divorce); lost/ damaged/stolen card • At Municipal Office: address registration and changes • Under consideration: certain notifications online or mail • Max extension: 5 years • No longer need re-entry permit if leave and return within 1 year • If away more than 1 year: re-entry permit valid 5 years • Less personal information no longer included (e.g., passport #, occupation, place of birth, etc.)
ENTRY
japanliving 61
In regard to when a child is born in Japan, you must apply within 60 days of the birth, providing a birth certificate or birth notification form. When applying for initial registration, you will be informed of the time period when your foreign resident registration card will be issued. You must pick up your card within this period. However, foreigners under 16 years of age will be issued their card immediately upon application. Foreigners 16 years of age or over must carry this card with them at all times. Please keep in mind that police and other officials may ask to see your card whenever necessary. A very important aspect in regard to understanding Japan is in appreciating the function of the family registry here. According to the Tokyo Metropolitan Government, Japan uses a family register system in which an individual’s personal details, such as birth and marriage, are officially recorded and notarized. Although foreigners living in Japan are not subject to the family register
system, they are required to notify the government about matters such as births (within 14 days of birth) and deaths (within seven days of knowing of the death) that occur in Japan, in accordance with the Family Register Law. Foreigners should also notify the government of marriages and divorces in accordance with the Family Register Law in cases where these occur in Japan according to Japanese procedures. There is a notification counter in the family register section of your local ward or municipal office where you currently live. While the notified information is kept and used as evidence of an individual’s status in the family in Japan, you should also submit notification to the government of your home country. In regard to the latter, the U.S. Department of State, Bureau of Consular Affairs, Web site (http://travel.state.gov/) provides some basic guidelines. U.S. citizens resident in or visiting Japan are encouraged to register at the Consular Section of the U.S. Embassy in Tokyo or one of the five U.S. Consulates in Japan, where they may also obtain updated information on travel and security within Japan. Registration forms are available via the home pages of, or by fax from, the U.S. Embassy or one of the U.S. Consulates. Online registration is available for the areas served by the Embassy and the Consulate in Naha, Okinawa through their respective Web sites. Travelers and residents can also sign up for an e-mail Community Security Update newsletter at www.tokyoacs. com/. Foriegn resident registration formalities required under Japanese immigration law are separate from U.S. citizen registration, which is voluntary and allows U.S. consular officials to better assist American citizens in distress. Registration information is protected by the Privacy Act. Please refer to Chapter 3 – All Set regarding customs procedures upon arrival. The Narita Airport site (www. narita-airport.jp/en/guide/) has a handy map showing the steps and location of immigration and customs procedures at the respective terminals (1 or 2). Of course, in-flight attendants on your airline will also be a valuable source for how to fill out forms related to both accompanied and unaccompanied baggage.
The Tokyo Embassy site (tokyoembassy.com/tokyo/) provides a link to information in English on many embassies in the capital city. Here is just a sampling of the contact portion: United States Embassy, 1-10-5 Akasaka, Tel. 03-3224-5000, 8:30-12:00 and 14:00-16:00 (except Wed) Australia Embassy, 2-1-14 Mita, Tel. 03-5232-4111, Fax 03-5232-4173, 9:00-12:30 and 13:00-17:00 Canada Embassy, 7-3-38 Akasaka, Tel. 03-34082101, Fax 03-5412-6247, 9:00-17:30 China Embassy, 3-4-33 Moto Azabu, Tel. 03-3403-3380, Fax 03-3446-8242 (commercial section), 9:30-14:00 France Embassy, 4-11-44 Minami-Azabu, Tel. 03-5420-8800, 9:00-12:30 and 14:30-18:00 Germany Embassy, 4-5-10 Minami-Azabu, Tel. 03-3473-0151, Fax 03-3473-4243, 8:00-13:00 and 14:00-17:00 Italy Embassy, 2-5-4 Mita, Tel. 03-3453-5291, Fax 03-3456-2319, 9:00-13:00 and 14:30-17:30
Malaysia Embassy, 20-16 Nanpeidai-cho (Shibuya), Tel. 03-3476-3481, Fax 03-3476-4971, 9:00-12:00 and 13:3017:00 Singapore Embassy, 5-12-3 Roppongi, Tel. 03-3586-9111, Fax 03-3582-6480, 9:00-12:30 and 13:00-17:00 South Korea Embassy, 2-5-1 Minami Azabu, Tel. 03-3452-7611, Fax 03-5232-6911, 9:00-18:00 Spain Embassy, 3-29-1 Roppongi, Tel. 03-3583-8531, Fax 03-3582-8627, 9:00-17:00 Switzerland Embassy, 9-12-5 Minami Azabu, Tel. 03-3473-0121, Fax 03-3473-6090, 8:30-12:30 and 13:30-17:00 Taiwan Embassy, 20-2-5 Shirokanedai (Hiroo), Tel. 03-3280-7811, Fax 03-3280-7929, 9:00-12:30 and 13:00-17:00 Thailand Embassy, 14-6-3 Kami-Osaki (Roppongi), Tel. 03-3447-2247, Fax 03-3442-6750, 9:00-12:00 and 13:30-17:00 United Kingdom Embassy, 1 Ichiban-cho, Tel. 03-5211-1100, Fax 03-5275-3164, hours not listed (www.uknow.or.jp/be_e/about_usembassy/)
ENTRY
japanliving 63
The embassyworld site (www.embassyworld.com/ embassy/) provides further embassy contacts, including the following in the Tokyo area: Belgium Embassy, 5, Niban-cho, Tel. 03-3262-0191/5, Fax 03-3262-0651, hours not listed and no Web site Royal Danish Embassy, 29-6 Sarugaku-cho (Ebisu), Tel. 03-3496-3001, hours not listed (www.denmark.or.jp) India Embassy, 2-2-11 Kudan-Minami, Tel. 03-3262-2391, Fax 03-3234-4866, hours not listed (www.embassy-avenue.jp/india/index.html/) Ireland Embassy, Ireland House, 2-10-7 Kojimachi, Tel. 03-3263-0695, Fax 03-3265-2275, hours not listed (www.embassy-avenue.jp/ireland/citizens/) Royal Netherlands Embassy, Shiba-koen 3-6-3, Tel. 03-5401-0411, Fax 03-5401-0420, hours not listed (www.oranda.or.jp/index/english/embassy/)
K ansai S tatus
of
R esidence
Kansai Region’s Consulates General Osaka Prefecture Australian Consulate-General, Osaka, 16F, Twin 21 MID Tower, 2-1-61, Shiromi, Chuo-ku, Osaka 540-6116, Tel. 06-6941-9271 Consulate-General of the Kingdom of Belgium in Osaka, 12F, Snow Crystal Bldg., 2-6-20, Umeda, Kita-ku, Osaka 530-0001, Tel. 06-6341-9432 Consulate-General of the People’s Republic of China in Osaka, 3-9-2, Utsubo-hommachi, Nishi-ku, Osaka 550-0004, Tel. 06-6445-9481 Consulate-General of France in Osaka-Kobe, 10F, Crystal Tower, 1-2-27, Shiromi, Chuo-ku, Osaka 540-6010, Tel. 06-4790-1500 British Consulate-General in Osaka, 19F, Epson Osaka Bldg., 3-5-1, Bakuromachi, Chuo-ku, Osaka 540-0059, Tel. 06-6120-5600 Consulate-General of the Federal Republic of Germany in Osaka-Kobe, 35F, Umeda Sky Bldg.
CHAPTER 4
Tower East, 1-1-88-3501, Oyodonaka, Kita-ku, Osaka 531-6035, Tel. 06-440-5070 Consulate-General of the Republic of Indonesia in Osaka, 6F, Resona Bank Semba Bldg., 4-4-21, Minami-semba, Chuo-ku, Osaka 542-0081, Tel. 06-6252-9824 Consulate-General of India in Osaka-Kobe, 10F, Semba I.S. Bldg., 1-9-26, Kyutaromachi, Chuo-ku, Osaka 541-0056, Tel. 06-6261-7299 Consulate-General of Italy in Osaka, 31F, Twin 21 MID Tower, 2-1-61, Shiromi, Chuo-ku, Osaka 540-6131, Tel. 06-6949-2970 Consulate-General of the Republic of Korea in Osaka, 2-3-4, Nishi-Shinsaibashi, Chuo-ku, Osaka 542-0086, Tel. 06-6213-1401 Consulate-General of the Kingdom of the Netherlands in Osaka-Kobe, 33F, Twin 21 MID Tower, 2-1-61, Shiromi, Chuo-ku, Osaka 540-6133, Tel. 06-6944-7272 Consulate-General of the Republic of the Philippines in Osaka-Kobe, 24F, Twin21 MID Tower, 2-1-61 Shiromi, Chuo-ku, Osaka 540-6124, Tel. 06-6910-7881 Consulate-General of the Russian Federation in Osaka, 1-2-2, Nishi-Midorigaoka, Toyonaka City, Osaka 560-0005, Tel. 06-6848-3451 Consulate-General of the Republic of Singapore in Osaka, 14F, Osaka Kokusai Bldg., 2-3-13, Azuchi-cho, Chuo-ku, Osaka 541-0052, Tel. 06-6261-5131 Consulate-General of Switzerland in Osaka, 7F, Dokita Daibiru Bldg., 1-2-5, Dojima, Kita-ku, Osaka 530-0003, Tel. 06-6344-7671 Royal Thai Consulate-General, Osaka, 4F, Bangkok Bank Bldg., 1-9-16 Kyutaro-machi, Chuo-ku, Osaka 541-0056, Tel. 06-6262-9226/9227 U.S. Consulate-General Osaka-Kobe, 2-11-5, Nishitemma, Kita-ku, Osaka 530-8543, Tel. 06-6315-5900 Consulate-General of the Socialist Republic of Vietnam in Osaka, 10F, Estate Bakuromachi Bldg.,
1-4-10, Bakuromachi, Chuo-ku, Osaka 541-0059, Tel. 06-6263-1600 Consulate-General of Canada, Osaka, 12F, Daisanshoho Bldg., 2-2-3, Nishi-Shinsaibashi, Chuo-ku, Osaka 542-0086, Tel. 06-6212-4910 Consulate-General of the Republic of New Zealand, Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-nishi, Kita-ku, Osaka 530-8323, Tel. 06-6373-4583 Hyogo Prefecture Consulate-General of the Republic of Korea in Kobe, 2-21-5, Nakayamate-dori, Chuo-ku, Kobe 650-0004, Tel. 078-221-4853 Consulate-General of the Republic of Panama in Kobe, 7F, Yamamoto Bldg., 71, Kyomachi, Chuo-ku, Kobe 650-0034, Tel. 078-392-3361
N agoya S tatus
of
R esidence
Nagoya residence procedures—The period of stay is determined by your status of residence. With regard to residential status, inquire at the Immigration Information Center in the Nagoya Regional Immigration Bureau Marunouchi Branch. The Immigration Information Center has information regarding procedures for immigration and residency. For inquiries or consultations, please call Tel. 052223-7336/7, or visit the center. 9:00-16:00, Mon-Fri; closed Sat and Sun, National holidays, Dec 29-Jan 3. Service available in English, Spanish, Chinese, Portuguese, Korean and Tagalog. Occasionally, Korean- and Tagalog-speaking staff are not available.
ENTRY
japanliving
Nagoya Consulate at the Nagoya International Center Bldg. 6F, 1-47-1 Nagono, Nakamuraku, Nagoya 450-0001. 8:30-17:30, Mon-Fri. Closed Sat, Sun, and U.S. and Japanese 65 National holidays. Consulate, Tel. 052-581-4501. American Center, Tel. 052-581-8631. Resources/ Inquiries, Tel. 052-581-8641. Visa Information Line, Tel. 03-5354-4033. Commerce, Tel. 052-581-4451. Press, Tel. 052-581-8631.
F ukuoka S tatus
of
R esidence
Consulate of the U.S., Fukuoka, 2-5-26 Ohori, Chuo-ku, Fukuoka-shi 810-0052. Tel. 092-751-9331, Fax 092-7139222. 9:00-16:00, Mon-Fri, excluding Japanese and American
CHAPTER 4
National holidays. Closed for lunch from 12:00-13:00. All non-emergency consular services are by appointment only. Ohori Koen and Tojinmachi subway Stations are equidistant from the consulate. The American Consulate in Fukuoka City is located at the western end of Ohori Park, 20 min by subway from Fukuoka International Airport, and 25 min by taxi from the Hakata terminus of the Shinkansen bullet train. In addition to business and commercial activities, the consulate provides consular services to the more than 5,500 civilian U.S. citizen residents of Kyushu (Fukuoka, Oita, Nagasaki, Kumamoto, Kagoshima, Saga and Miyazaki Prefectures) and Yamaguchi Prefecture in western Japan. The Kyushu/Yamaguchi region receives over 20,000
American visitors annually and is home to two U.S. military bases. Among the consular services provided are passport issuances and renewals, registration of Americans born abroad, notarials, federal benefits, absentee voting, and special consular assistance in the event of the arrest, death or medical incapacitation of an American citizen. The consulate no longer issues any type of visa. (http://japan.usembassy.gov/ fukuoka/wwwhmain.html) According to the Fukuoka International Association: Consultation on Immigration, residency and nationality— Administrative scriveners (gyoseishoshi) from the Fukuoka Gyoseishoshi Lawyers Association can offer helpful advice regarding residence status or foreign registration. English and Chinese interpreters are available (support for other languages may be provided if prior notice is given). Tel. 092-641-2051. Time: 4th Saturday of each month, 13:00-16:00. Free
S apporo S tatus
of
R esidence
Sapporo Consulates: Consulate General of the United States in Sapporo, Kita 1 Nishi 28, Chuo-ku. Tel. 011-641-1115. http://usembassy.state.gov/sapporo/wwwhmain.html Korean Consulate General in Sapporo, Kita 2 Nishi 12, Chuo-ku. Tel. 011-218-0288. www.mofat.go.kr/ee/ee_a001/ee_jpsa/ee_jpjp02.jsp Consulate General of the Russian Federation in Sapporo, Minami 14 Nishi 12, Chuo-ku. Tel. 011-5613171. http://www1.odn.ne.jp/ruscons_sapporo/ Consulate General of the People’s Republic of China in Sapporo, Minami 13 Nishi 23, Chuo-ku. Tel. 011-563-5563. www.chn-consulate-sapporo.or.jp/jpn/
Australian Consulate in Sapporo, Center Bldg. 17F, Kita 5 Nishi 6, Chuo-ku. Tel. 011-242-4381. www.business.australia.or.jp/sapporo/english/ Contact the following institutions for more details. Sapporo Immigration Office (Japanese). Sapporo Government Bldg. No. 3, Odori, Nishi 12-chome, Chuoku. Tel. 011-261-7502 The Council of Administrative Scriveners for Foreign Registrations in Hokkaido, 3-16, Kita 23-jo, Higashi 19-chome, Higashi-ku. Tel. 011-783-3820, Fax: 011-785-2027. E-mail: hokahry@ybb.ne.jp In cooperation with the Sapporo International Communication Plaza Foundation, a free consultation session is held every April and Oct for foreign residents living in Hokkaido on extending one’s period of stay and changing one’s status of residence after an international marriage. Refer to the latest information column on their Web site (www.plaza-sapporo.or.jp/plaza_sapporolife/english/ visa/visa1.html) for more details, including date and place. The council also provides a hotline free of charge (Japanese). 9:00-18:00, closed Sat, Sun and National holidays.
T akayama S tatus
of
R esidence
Takayama Municipal Office, Citizens’ Affairs Section (Shiminka), 1F, processes information for Non-Japanese Registration and also National Health Insurance. Taxation Section (Zeimuka), 1F, handles all aspects of municipal, prefectural and national taxes.
ENTRY
japanliving 67
5
top of the list
Consultations; Neighborhoods; Current, Gas, H2O; Trash; Mail & Packages; Vernacular Press; Call, Click or View; In Times of Disaster Advisory services in foreign languages are components of local governing where nonJapanese reside. Choosing where to live and moving into your residence requires basic setup procedures. Local experts who speak your language and assist you beyond point of sale are invaluable. Postal services, landline and online communications, and English-language publications keep you in touch. Feeling part of the community includes observing procedures for trash and recycling, and knowing what to do in case of a natural catastrophe.
consultations
S
ome numbers to post on your refrigerator and in your mobile phone address book: Police: 110. Fire/ Ambulance: 119 Bear in mind, like in the U.S., during a major emergency afflicting the archipelago, normal mobile phone (keitai) services would be suspended (i.e., would overload if kept open). The special emergency initial number to punch in is “171”—followed by “1” and the person-you-are-tryingto-reach’s city code and phone number—to leave up to a 30-second message. The initial number “171”—followed by a “2” and your city code and phone number—would access any recorded messages. In terms of seeking individualized counsel, here are some possible sources. The U.S. Department of State, Bureau of Consular Affairs lists these valuable English help and information lines: The Tokyo English Life Line – Tel: 03-5774-0992. 9:00-16:00, 19:00-23:00, 365 days a year (www.telljp.com). Tokyo English Life Line (TELL) is a multifaceted, nonprofit organization that has been serving the international and business communities since 1973. Their services include free phone counseling and information, professional faceto-face counseling and educational workshops. TELL is accredited by Life Line International, the Samaritan Institute, the American Association of Suicidology and the Federation of Inochi no Denwa. All of these bodies require the adherence to stringent guidelines and qualifications in order to be certified as a counseling center. TELL subscribes to the principles advocated by these groups and strives to sustain the highest professional and ethical standards, and to provide the highest-quality care to their callers and clients. Troubled? Need someone to listen or help find resources? TELL’s trained telephone counselors are ready to provide non-judgmental emotional support, as well as practical information and referrals. This service is completely free and confidential.
TOP OF THE LIST
japanliving
TELL Community Counseling Service – Tel: 03-3498-0231 (English), Tel: 03-3498-0232 (Japanese), TELL Community Counseling Service (TCCS), a fully accredited Samaritan Center, 69 offers counseling in English and Japanese. TELL therapists work with children, teenagers and adults, as well as with couples and groups; they also conduct workshops for the general public. The mission of TCCS is to provide high-quality, professional psychotherapy services to the international community in Greater Tokyo. A flexible fee scale is available. (www.telljp.com) Jhelp.com – For help, click the Help button on the site, or Tel. 0570-000-911, 0120-46-1997 (toll-free), 24 hours/7 days a week. The Japan Helpline is the country’s only 24-hour nonprofit, nationwide emergency assistance service. Call from anywhere about anything, anytime—from a simple question to emergency assistance. Whether it is an earthquake, a subway accident, or just a toothache in the middle of the night, they are always first to help as Japan’s only 24-hour, nationwide assistance service for the international community. (www.jhelp.com) From February 8-March 27, 2011, on a trial basis, the government established a hotline for victims of domestic violence with counselling staff available for consultations in Japanese and six other languages. It was
called Purple Dial: 0120-941-826. Women: 24 hours; Men: 11:00-23:00, Mon-Fri, 12:00-23:00; Sat-Sun, 09:00-21:00: English, Chinese, Spanish, Korean, Tagalog, and Thai. A recent multimedia approach to online information in English on culture, things-to-do and topics of interest can be found at www.spinshell.tv
K ansai C onsultations Osaka International House Foundation, Information Plaza Osaka, 8-2-6 Uehommachi, Tennoji-ku, Tel. 06-6773-6533. 9:00 - 17:00 (except Year-end/New Year) Osaka Information Service for Foreign Residents, General Counseling Center, Osaka Prefectural Head Office 1F, 2 Otemae, Chuo-ku, Tel. 06-6941-2297. 9:00-17:30 (except Sat, Sun, National and Year-end /New Year holidays). English, Chinese, Korean, Spanish, Portuguese, Thai, Filipino, Vietnamese. Osaka City Volunteer Information Center, Tel. 06-6765-4041, Fax 06-6765-5618. Citizens can obtain consultation services and relevant information at this Center and also at the volunteer bureaus in each ward. Citizens’ Consultation Service, Osaka City Hall, Public Appeals and Consulting Dept., Citizens’ Affairs Bureau, 1-3-20 Nakanoshima, Kita-ku, Osaka, Tel. 06-6208-5080:
1) Consultation on city administration, 9:00-17:30, MonFri. English, Chinese, Korean (Mon-Fri); Thai (Mon); Portuguese (Tue); Indonesian (Wed); Spanish (Fri). 2) Legal Consultation (residents of Osaka City only) – Citizens’ Consultation Service, Osaka City Hall, 13:00-16:00, Third Wed of odd months; or International House, 13:00-16:00, First Wed of each month. 17:0020:00, Third Wed of even months. On the following day when above day is a National holiday. The same seven languages as in 1. Make reservations, 9:00-17:30, MonFri. Tel. 06-6772-1127.
CHAPTER 5
Each Osaka Ward Office provides multilingual consultation service at specified telephone numbers. Inquiry, consultation and information are available in seven languages, regarding administrative services such as Foreign Resident Registration and National Health Insurance (www.city.osaka.jp/shimin/ english/kurashi/03/soudan1/index.html) Kobe International Community Center – For entry and status: Every Mon, 1st and 3rd Wed, 13:00-16:00, Tel. 078-291-8441 (reservation required). For administrative procedures: 1st and 3rd Wed, 13:00-16:00, Tel. 078-291-8441(reservation required). For life consultation, Mon-Fri, 10:00-12:00 & 13:00-17:00, Tel. 078-291-8441. Address: Kobe International House 20F, 8-1-6 Goko-dori, Chuo-ku (JR/Hankyu/Hanshin/ Subway Sannomiya Station). Kobe has nine Ward Offices that handle a wide range of administrative procedures required in the day-to-day life of the city’s residents—such as resident registration, foreign registration, municipal school/nursery enrollment, National
Health Insurance/pensions and municipal tax. The Ward Offices also function as liaison for City Hall at the local level. Please remember that many departments will not have English-speaking staff, so ensure that you take a Japanese speaker with you if required. • Higashinada Ward, 5-2-1 Sumiyoshi-higashimachi, Tel. 078-841-4131, JR Sumiyoshi Station. • Nada Ward, 3-6-18 Kaminokidori, Tel. 078-871-5101, JR Rokkomichi (15-min walk). • Chuo Ward, 5-1-1 Kumoidori, Tel. 078-232-4411, JR/ Hankyu/Hanshin/Subway Sannomiya Station. • Hyogo Ward, 1-21-1 Aratacho, Tel. 078-511-2111, Subway Minatogawa-koen/Shintetsu Minatogawa Stations. • Kita Ward, 1-25-1 Suzurandai-Nishimachi, Tel. 078-593-1111, Shintetsu Suzurandai Station.
TOP OF THE LIST
japanliving 71
• Nagata Ward, 3-4-3 Kitamachi, Tel. 078-579-2311, Kosoku Nagata Station. • Suma Ward, 1-1-1 Nakajimacho, Tel. 078-731-4341, JR Takatori (10-min walk) • Tarumi Ward, 1-5-1 Hyuga, Tel. 078-708-5151, JR/ Sanyo Tarumi Station. • Nishi Ward, 180-3 Tamatsucho-koyama-kawabata, Tel. 078-929-0001, Bus from JR Akashi Station (15 min) /Subway Seishinchuo Station (20 min). Kyoto International Center – For daily life in general: Mon, 13:00-17:00, Tel. 075-342-0088 Kyoto City International Foundation (KCIF) – For law: 1st & 3rd Sat, 13:30-16:00, Tel. 075-752-3511. Interpretation provided by KCIF officers (appointment required). For immigration and visa procedures: 1st & 3rd Sat., 14:00-16:30, Tel. 075-752-3511. Again, interpretation provided by KCIF
CHAPTER 5
officers (appointment required). For general information: TueSun, 9:00-21:00, Tel. 075-752-3511. Again, interpretation provided by KCIF officers (appointment required).
N agoya C onsultations Nagoya International Center for information and consultation, Information Services Counter – Inquiries about life in Nagoya, Tel. 052-581-0100 Nagoya civic information advisory service for foreign residents – Consultation services for issues concerning civic administration, Tel. 052-581-0100, (3-way conference call) Tel. 052-581-6112 Free legal consultation for foreign residents – Appointments for consultation concerning Japanese domestic law, 10:00-12:30, Sat only, Tel. 052-581-6111. Languages: English, Spanish, Portuguese and Chinese. Counseling services for foreigners – Counseling to help
deal with the difficulties and stresses of life in Japan, Tel. 052-581-0100. Languages: English, Portuguese, Spanish, Chinese and Korean. Reservations required. Tax consultation for foreign residents – Certified tax accountants offer free tax consultation for foreign residents who need to prepare a Japanese tax return, provided annually on the last Sat of Jan and first Sat of Feb, Tel. 052-581-0100. Languages: English, Portuguese and Spanish. Other city offices are not yet prepared to offer services in foreign languages. It is suggested that a Japanese speaker is brought along to aid with communication. If you wish to acquire any of the pamphlets introduced in the Nagoya Living Guide (www.city.nagoya.jp/_res/usr/13384/2006english.pdf), please inquire at the Nagoya International Center. Nagoya International Center listing regarding Services for Foreigners: Alcoholics Anonymous, Nagoya International Group – Do you think you have a problem with alcohol? Meetings, 19:00, Sun, Tel. 090-9938-0596 Nagoya International Al-anon Family Group – Are you troubled by someone’s drinking? Al-anon is a 12-step program for family and friends of alcoholics. Meetings, 18:00, Wed, E-mail: ellie@mib.org Private professional English counseling service – A fully qualified native English counselor/nurse. All issues dealt with privately and completely confidentially. Able to hold individual, couple or family counseling sessions. Tel. 052-362-8883, Counselor Wallace RGN/ RMN /UKCC. Fees are negotiable. AIA free legal consultations for foreigners – Aichi International Association offers free Legal Consultation for Foreigners, 13:00-16:00, Fri. Interpreters for English, Portuguese and Spanish are provided. It is free of charge, and strictly confidential. Tel. 052-961-7902. Filipina Circle for Advancement and Progress (FICAP) – Aim to uplift the condition of Filipina women in Japan.
Are you having problems regarding domestic violence? Do you find yourself pregnant without the support of your partner? Encourage all not to hesitate to contact if in need of help or advice. 4-20-11 Sakae, Maruzen Bldg. 4-D, Naka-ku, Tel. 052-242-1277, Fax 052-243-2527
F ukuoka C onsultations According to JETRO (Japan External Trade Organization), the Fukuoka International Association maintains an office known as Rainbow Plaza, which provides information, consultation, counseling and legal advice to foreigners living in Fukuoka. Service is provided in English, Chinese and Korean. Fukuoka International Association and Rainbow Plaza, IMS Bldg. 8F, 1-7-11 Tenjin, Chuo-ku. Tel. 092-733-2220, Fax 092-733-2215. Fukuoka City Hotline is dedicated to answering any questions you may have regarding services offered at Ward Offices and other city hall facilities. Tel. 092-631-2192, (English) Mon, (Chinese) Thu, 10:00-16:00. Service not available during 12:00-13:00 lunch hour. In addition, the Citizens Advice Office of Higashi Ward will continue to offer consultation at these hours, so you are encouraged to drop by. Higashi Ward Office, 3-min walk from Hakozakimiya-mae subway Station. 2-min walk from Hakozakihama bus stop. LoveFM (76.1/82.5 Mhz)—In an effort to provide an enjoyable lifestyle for its foreign residents, Fukuoka City has been offering various city information through the radio. Community Spotlight presents useful information—such as the proper garbage disposal method and a list of hospitals that are open on weekends—while Weekend Activities introduces the latest on sightseeing, events and conventions around the city. They are available on LoveFM on the following days— Community Spotlight, 20:00-21:00, Mon & Wed; Community Spotlight, 15:40, Fri; Rolling Kyushu, Weekend Activities segment, 20:00-20:20 Police Safety Consultation Center – Located inside the prefectural police headquarters, this center handles general
TOP OF THE LIST
japanliving
inquiries, including juvenile delinquency, drug abuse, driver’s licenses, proof of traffic accident, driving history statements and police station tours. Tel. 092641-9110. For English-speaking staff, call 092-64173 4141 (ext. 4764) Below listing of Ward Offices is an excerpt from “Information Source for International Residents of Fukuoka Prefecture,” compiled by the Fukuoka International Exchange Foundation. Ward Offices in Fukuoka City – Chuo-ku Ward Office, Tel. 092714-2131; Hakata-ku Ward Office, Tel. 092-441-2131; Higashiku Ward Office, Tel. 092-631-2131; Jonan-ku Ward Office, Tel. 092-882-2131; Minami-ku Ward Office, Tel. 092-561-2131; Nishi-ku Ward Office, Tel. 092-881-2131; Sawara-ku Ward Office, Tel. 092-841-2131 Fukuoka Prefecture – Amagi City Hall, Tel. 0946-22-1111; Buzen City Hall, Tel. 0979-82-1111; Chikugo City Hall, Tel. 0942-53-4111; Chikushino City Hall, Tel. 092-923-1111; Dazaifu City Hall, Tel. 092-921-2121; Fukuoka City Hall, Tel. 092-711-4111; Iizuka City Hall, Tel. 0948-22-5500; Kasuga City Hall, Tel. 092-584-1111; Kitakyushu City Hall, Tel. 093-582-2525; Koga City Hall, Tel. 092-942-1111; Kurume City Hall. Tel. 0942-30-9000; Nakama City Hall, Tel. 093-244-1111; Nogata City Hall, Tel. 09492-5-2000; Maebaru City Hall, Tel. 092-323-1111; Munakata City Hall, Tel. 0940-36-1121; Ogori City Hall, Tel. 0942-72-2111; Okawa City Hall, Tel. 0944-87-2101; Omuta City Hall, Tel. 0944-41-2222; Onojo City Hall, Tel. 092-501-2211; Tagawa City Hall, Tel. 0947-44-2000; Yamada City Hall, Tel. 0948-53-1121; Yame City Hall, Tel. 0943-23-1111; Yanagawa City Hall, Tel. 0944-73-8111; Yukuhashi City Hall, Tel. 09302-5-1111
H okkaido C onsultations Hokkaido government, Nishi 6-chome, Kita 3-jo, Chuo-ku, Sapporo 060-8588. Tel. 011-231-4111 Sapporo Citizen Contact Center – For those with inquiries for City Hall, please feel free to call Tel. 011-222-4894, or Fax 011-221-4894 (in Japanese and English), 8:00-21:00, Open throughout the year. Questions regarding various official
CHAPTER 5
procedures at the city office, questions to which you need answers in order to live in Sapporo, such as on events, public transportation, etc. Sapporo Ward Offices: • Chuo Ward Office, Minami 3 Nishi 11, Chuo-ku. Tel. 011-231-2400 • Kita Ward Office, Kita 24 Nishi 6, Kita-ku. Tel. 011-757-2400 • Higashi Ward Office, Kita 11 Higashi 7, Higashi-ku. Tel. 011-741-2400 • Shiroishi Ward Office, Hongo-dori 3 Kita, Shiroishi-ku. Tel. 011-861-2400 • Atsubetsu Ward Office, Atsubetsu Chuo 1-5, Atsubetsu-ku. Tel. 011-895-2400 • Toyohira Ward Office, Hiragishi 6-10, Toyohira-ku. Tel. 011-822-2400 • Kiyota Ward Office, Hiraoka 1-1, Kiyota-ku. Tel. 011-889-2400 • Minami Ward Office, Makomanai Saiwai-machi 1, Minami-ku. Tel. 011-582-2400 • Nishi Ward Office, Kotoni 2-7, Nishi-ku. Tel. 011-641-2400 • Teine Ward Office, Maeda 1-11, Teine-ku. Tel. 011-681-2400 Sapporo International Communication Plaza Foundation – MN Bldg. 3F, Kita 1, Nishi 3, Chuo-ku 060-0001. Tel. 011-211-2105, Fax 011-232-3833, E-mail: sicpfexc@plaza-sapporo.or.jp. Taking particular advantage of historical, cultural, economic and other characteristics unique to Sapporo, the Plaza strives to deepen understanding, improve ties among peoples of the world, and contribute to the cultural and economic development of the region, through the promotion of conventions, conferences and exchange events in Sapporo. 3F, Plaza Salon and Information Counter – A space where Japanese and foreigners can meet, socialize and participate in
a variety of informal programs, or just sit and read. “Let’s talk in English” is but one regular event. Everyone is welcome to take part in the programs offered and to use the facilities. The Salon and the Information Counter offer useful information for those who seek international exchanges, as well as foreign residents and visitors, which includes information on sightseeing, living in Sapporo, conventions and special events, etc. There is a PR corner for promotional material display available for supporting member companies. 5F, Convention Hall – A multi-purpose space, available not only for conventions, but also for seminars, speech contests and other events. Sapporo Guest House – 1-80 Hiragishi, 2 jo, 17 chome, Toyohiraku. Tel. 011-823-1000, Fax 011-823-1867 Visitors Information Corner – Inside Sapporo Station, Tel. 011-209-5030, Fax 011-209-5021, the Corner provides foreigners with information on living and sightseeing in Sapporo.
9. 10. 11.
Administering international exchange facilities and various projects relating to international exchange, as commissioned by the City of Sapporo. Administering convention facilities as commissioned by the City of Sapporo. Engaging in other efforts beyond those mentioned above, when considered necessary to attain the Plaza’s objectives.
T akayama C onsultations Takayama Municipal Office (International Affairs Office) – Among the services offered at the City Office (Shiyakusho in
Plaza Foundation Major Activities 1. Holding events such as seminars, which facilitate contact between local residents and foreigners; cooperating with regional international exchange organizations in support of their activities. 2. Planning, promoting and managing conventions and similar events; assisting sponsors of events, and coordinating publicity and advertising. 3. Conducting research related to exchange activities and convention city planning. 4. Promoting and supporting location shooting for films. 5. Fostering the development of human resources needed to successfully carry out international exchanges. 6. Promoting economic exchanges with overseas nations. 7. Promoting the acceptance of students and trainees from overseas. 8. Collecting and disseminating information and materials related to previously mentioned projects.
TOP OF THE LIST
japanliving
Japanese), you can find the following: The International Affairs Office (Kokusai Gakari) on the fourth floor; the Citizens’ Affairs Section (Shiminka) on the first floor, which processes 75 information for Non-Japanese Registration and the National Health Insurance; the Taxation Section (Zeimuka) (0577-35-3137), also on the first floor, which handles all aspects of municipal, prefectural, and national taxes. The Tourism Section (Kankoka), which has information in both English and Japanese on the various sights to see and things to do in and around Takayama. Please check the map in to find the location of the City Office Building. It is open Mon-Fri, 8:30-17:00.
neighborhoods The Tokyo Metropolitan Government offers some fundamental advice when it comes to understanding what’s available. First and foremost considerations, of course, involve resident size and floor plan. Floor space for housing is indicated as “exclusive xx square meters” and represents total floor space, including living area, toilet, bath and kitchen space. The layout of the rooms is listed, for example, as 1DK or 2DK, etc. The numeral indicates the number of bedrooms, while “D” stands for dining room and “K” for kitchen. The size of a single bedroom is listed, for example, as 4.5 or 6 tatami mats (jo), or in the square meter equivalent (one mat is approximately 1.55 square meters). The U.S. Embassy in Tokyo site has a list of real estate agencies as a point of reference for possible available assistance. The Embassy, however, in no way endorses any of these entities. Interested individuals are encouraged to seek additional sources of assistance or references from friends and colleagues, rather than relying exclusively on this listing. That said, addresses of the agencies and their telephone numbers are listed—and the coverage includes the Yokohama area.
CHAPTER 5
Ebisu, Hiroo, Roppongi, Shibuya and Shinagawa, to name just a few, remain districts where many foreigners live. Grocery stores that sell imported goods and other shops catering to the foreign community are also located nearby, as well as major train lines. The boom in multipurpose high-rises has encouraged more consideration to serviced apartments. While amenities will vary, for the most part, serviced apartments are furnished (including fully equipped kitchen) and aim to meet both the personal and business needs of the tenants—Internet, cable TV and so forth. A concierge and bilingual front desk staff are available 24/7, and the service amenities often match those of hotels. There may also be spa facilities on premise. Room types may range from a standard studio apartment (30 square meters or more) to a two-bedroom (80 square meters or more) or three-bedroom layout (150 square meters or so). Lease is usually for a minimum of one month. Apartments 33, KEN, Space Design’s BUREAU, The Mansions, Mibu, Mori, Oakwood, SIHM and Tokyu Stay have luxurious housing and/or high-end serviced apartments/condominiums in conveniently located neighborhoods popular with foreigners. There is also a growing interest in owning your own residence. Companies that help find the appropriate real estate, advise and work with foreigners through the intricate steps of financing, etc. include Eastern Noel Realty, Mibu Corporation, Relocation House Corp., and SIHM Corp. Lend Leasing, among other services, develops sustainable living buildings for residents. The Tokyo Metropolitan Government site acknowledges that foreigners who live in Tokyo usually look for an apartment or condominium through real estate agents and housing information publications. Here are some critical steps to anticipate when you do so. When renting a private house or apartment, it is common to work through a specialized real estate agent. Since many Japanese customs are different from those of your own country, make sure you thoroughly understand the Japanese contract and living customs here before moving into your new home.
Floor space for housing is indicated as “exclusive xx square meters� and represents total floor space, including living area, toilet, bath and kitchen space.
77
japanliving
Consider what conditions you want: 1. Rent and management fee – Rent is listed as a monthly amount. Additional costs listed are management fees (kanrihi) or common service fees (kyoekihi), which include costs for lighting, cleaning and other utilities that serve the entire housing complex. 2. Housing size and layout – Please refer to opening paragraph of this section on housing. 3. Utilities/Fixtures – Japanese apartment buildings all have electricity and water, and almost always have gas, flush toilets and other living amenities. Each individual apartment ordinarily has a bath and toilet. Appliances and furniture, such as televisions and refrigerators, however, are not included, and must be purchased by the tenant. 4. Access to public transportation – The access to public transportation is ordinarily listed, for example, as X minutes by foot from Y station; by bus from Y station; or X minutes on foot from Z bus stop. The distance from Central Tokyo and commuting convenience from the nearest station are the main factors in determining rents. The closer to Central Tokyo and to railway stations, the higher the rent. Rent also varies depending on the size and utilities/fixtures of the housing. Once you have decided on the conditions and location you would like, you should visit the office of a real estate agent in the relevant area. Local real estate agents will provide friendly, detailed consultation, so feel free to ask about anything you do not understand. It is a good idea to have a native Japanese or other Japanese-speaking friend accompany you as much as possible. Relocation companies catering to foreigners are very helpful in this area. It is important to keep the following matters in mind when entering into negotiations with a real estate agent: • Clearly and accurately state what kind of conditions you would like. • Ask the agent to show you the relevant diagrams and documents so you can look at them carefully. • Ask the agent to take you to the actual location so
that you can check out the property and surrounding environment for yourself. • Inquire about shopping convenience, whether or not the property is well managed, and other matters concerning living comfort. Also, in the case of wooden apartments, check on the lifestyle and daily habits of the people living next door. • Ask the real estate agent questions until you thoroughly understand all relevant points. There will be a real estate agent in charge at the office with expert knowledge. • Visits accompanied by real estate agents to the site are free of charge and no tipping is necessary. Under Japanese law, real estate agents are obliged to explain and submit documents on important matters prior to concluding a contract in order to ensure a safe
TOP OF THE LIST
japanliving 79
transaction and to protect both the tenant and the landlord. The explanatory documents on important matters cover the location, size, amount of rent and conditions of rent for the rented property. It is important that you clarify in writing any matters of concern. If there is anything you do not understand or anything you have reservations about, feel free to ask the real estate agent in charge of transactions who is giving the explanation. The contract is an important document for establishing any rights/duties between the landlord and the tenant. Once a contract has been concluded, it cannot be terminated without consultation between the two parties, even if one party is dissatisfied. You should not sign the contract unless you have fully understood and consented to its contents. The real estate agent is obliged by law to be present when the contract is finalized; sign/seal the contract on behalf of the real estate agency itself; and issue contract documents to both the landlord and the tenant. Refer to the following standard documents that are necessary when concluding a contract: 1. Foreign Resident Registration Card 2. Income statement – Tenants may be asked to provide documents verifying their income to confirm whether or not they are capable of paying the rent. It is a good idea to ask your intended place of employment to issue
CHAPTER 5
documentation verifying your employment, expected income and other relevant information. 3. Guarantors – In Japan, it is common practice to arrange a joint surety (guarantor) when finalizing rental contracts. You will need to consider whether to ask a superior at work or a friend to provide that guarantee, or whether other arrangements (guarantee insurance, proxy contract) can be made. 4. Seal Registration Certificate Regarding money necessary for finalizing a rental contract: 1. Rent As a rule, monthly rent is paid by the last day of the month for the following month. For this reason, both the rent for the month in which the contract is finalized and rent for the following month must be paid when finalizing a contract. 2. Management fee/Common service fee In addition to rent, it is necessary to make separate payments for the costs of lighting, cleaning and other common utilities that serve the entire housing complex. This amount varies, depending on the housing, and should, therefore, be confirmed. 3. Refundable deposit (Shikikin) Tenants generally pay a refundable deposit to the landlord as collateral against failure to pay rent, or damage caused by the tenant to the building or fixtures. This deposit typically amounts to two or three months’ rent. 4. Key money (Reikin) Key money is a lump-sum payment by the tenant to the landlord upon finalizing the rental contract and is not refundable. Foreigners are not used to this Japanese custom and have difficulty accepting it. Key money is roughly equivalent to one or two months’ rent in Tokyo and surrounding areas. 5. Mediator’s handling fee (real estate agent’s commission) This fee is paid to the real estate agent. As payment for helping a person arrange a rental contract, real estate
agents can claim a maximum commission of one month’s rent. As a rule, the landlord and tenant contribute equally to this payment. In many cases, however, the commission is paid in full by the tenant. (In such cases, the real estate agent will seek agreement about this from both parties before the contract is signed.) Typically, the total amount of money required to finalize a rental contract is five to seven months’ rent. Keep this in mind when searching for an apartment. Be careful about the following points when finalizing a contract and moving in: 1. Contract periods In addition to conventional renewable tenancy contracts, a new type of contract system was introduced on March 1, 2000. Nonrenewable fixed-term tenancy contracts can be concluded. Consult with your landlord to decide which type of contract to use. a. Conventional renewable tenancy contracts – The contract period for conventional renewable tenancy contracts is generally two years. In some cases, it is one year. In either case, it is possible to renew the contract. If you wish to continue living in the same place after the rental period expires, you must complete all necessary contract renewal procedures at least one month prior to
the end of the rental period. Note that when you renew a contract, the landlord may raise (or lower) the rent and you will normally have to pay a renewal fee (usually equivalent to one month’s rent). If you do not agree to the revised rent or other conditions, you should discuss the matter with the landlord. b. Fixed-term tenancy contracts – When the contract expires (at the end of the contract period), it is not possible to renew the tenancy contract. That is, unless the landlord and tenant mutually agree to conclude a new contract, the tenant cannot continue to occupy the property. 2. Tenancy conditions The tenant is the person named in the contract, and is not permitted to increase the number of occupants or to change occupants without permission of the landlord.
TOP OF THE LIST
japanliving 81
3. Confirming the current state of the room When moving in, you should thoroughly check for utility and/or fixture problems and other damages, and ask that they be fixed by the landlord or real estate agent, or confirm that the damages are recorded in writing. 4. Confirming the method of rent payment The method of rent payment is noted in the contract and should be carefully confirmed. The usual practice is to have the rent automatically transferred from your savings account; but, in some cases, the tenant may be asked to pay the landlord in person or to put money into a designated savings account. 5. Precautions before moving out a. Conventional renewable tenancy contracts – If you wish to move out, you must give the landlord a minimum period of notice as specified in the contract documents. If you fail to give sufficient notice, the landlord may claim additional rent payments from you, so be careful on this point. Check your contract to find out how much notice you must give. (Typically, tenants must notify the landlord one or two months prior to moving out.) b. Fixed-term tenancy contracts – If a tenant cannot
CHAPTER 5
continue living at the rented housing for an unavoidable reason, such as job transfer, hospitalization or the need to take care of a family member, the tenant is legally permitted to cancel the contract before it expires. In such a case, the tenant must give the landlord at least onemonth notice before moving out. In addition, contracts can also include a special agreement that allows the tenant to cancel a contract before it expires. In some contracts, for example, the tenant can cancel the contract at any time if the landlord is given at least one-month notice of the desire to move out. However, unless you conclude a special agreement like this, you cannot break your tenancy contract before it expires. It is desirable to try and include this kind of agreement when concluding a contract. 6. Restoring the housing to its original condition before moving out According to terms of the contract, you are obligated to restore the housing to its original condition before you move out. If there is a special agreement, you should check the scope and percentage of costs to be borne. To avoid any future problems, it is a good idea to receive confirmation by the landlord before moving out.
If you would like to keep a pet, you must ask your local real estate agent if it is possible before signing a formal contract, because many landlords prohibit their tenants from keeping pets.
K ansai N eighborhoods The average monthly rent for a housing space of 3.3 square meters is relatively lower in Kansai than in Tokyo. Information on publicly advertised offices for rent indicates that the average monthly rent per 3.3 square meters is around 11,000 yen in Osaka and other Kansai cities, as compared to 14,630 yen in the Tokyo 23 wards (central area). The reasonable level of rents is one of many factors that make Kansai an attractive venue for business.
F ukuoka N eighborhoods According to the Fukuoka International Association: Consultation service for rental contract-related problems – Fukuoka City Consumer Affairs Center, Tel. 092-781-0999. Fukuoka Prefecture Residential Trading Association, Tel. 092-631-2103, 10:00-12:00 and 13:00-15:00, Mon, Wed, Fri. Fukuoka Housing Center, Tel. 092-725-0876. Fukuoka Prefecture Consumer Affairs Center, Tel. 092-632-0999.
current, gas, H 2 O The Tokyo Metropolitan Government outlines steps that need to have been arranged for utilities: • To use the electricity at your new home, lift the ampere and short-circuit breakers. Complete the application postcard for use of electricity and mail the completed postcard to the electric company. For more information, contact the Tokyo Electric Company (TEPCO), at the contact listed on your electricity bill. • Contact Tokyo Gas to have the valve on the gas mains opened. Seven different types of city gas are used throughout Japan, so make sure your appliance can take the type of gas supplied. The Tama area, for example,
may use another gas company other than Tokyo Gas, or use propane gas. In this case, contact the appropriate company. If you smell gas, do not use any sources of fire. Open your windows and doors, shut the main gas valve and call the gas company as soon as possible. For more information, contact the Tokyo Gas Company Customer Service Center, Tel. 0570-002211 (central switchboard); if calling from a mobile phone or PHS, Tel. 03-5722-3111. • Contact the Tokyo Metropolitan Bureau of Waterworks Service Station or the Waterworks Section/Division of the city or municipal office of your new address, or complete the application form for use of water services and mail the completed form. For more information, contact the Customer Service Section, Customer Service Division, Bureau of Waterworks, Tokyo Metropolitan Government, Tel. 03-5320-6427. Here are important contact information regarding Yokohama utility services: Electricity is supplied at 100V, 50Hz in Yokohama. Please ensure that your electrical appliances are compatible with this standard. When you move in, please contact Tokyo Electric Power Company Customer Center (TEPCO) (Tokyo Denryoku Kanagawa Kasutama Senta), Tel. 0120-99-5772 [ www.tepco.co.jp/en/index-e.html (English)]. Gas supplied in Yokohama is principally city gas (propane gas in some communities). Please use proper gas appliances for Gas type 13A. It is dangerous to use appliances that are not compatible with this type of gas (13A). Tokyo Gas Customer Center (Tokyo Gas O-kyakusama Senta), Tel. 0570-002211. When calling from a mobile phone/PHS, or connecting through cable TV, please contact Tel. 948-1100 [www.tokyo-gas.co.jp/index_e.html (English)]. The tap water in Yokohama is purified so that it is safe to drink. Please call the Water Works Bureau Information Center (Suido-kyoku Infomeshon Senta), or the Water Works Bureau Service Offices (Suido-kyoku Eigyosho) of your ward if the water stops, or the pipes leak or need repair, or for
TOP OF THE LIST
japanliving
information on fees and procedures for water-related matters when moving into or out of your home. Contact the landlord first if you 83 live in a condominium. If the tap water stops due to waterworks-related construction, you will be notified by a poster or a leaflet in advance from the Customer Service Center. Customer Service Center: Tel. 847-6262 (www.city.yokohama.jp/ me/suidou/index.html),
K ansai C urrent , G as , H 2 O The Kansai Electric Power Co., Ltd. supplies power throughout the Kansai region. The voltage and frequency of the electricity supplied in Western Japan is 100V AC/60Hz. (200V AC is also available). Online application is also available. When you move into your new accommodation, call the local business office of Kansai Electric Power Co., Ltd. and give them the date on which you started to use electricity, your customer number (appearing on the postcard or envelope attached to the switch box or the meter), name, address and telephone number. The telephone number of the local business office is also printed on the postcard or envelope. Customer Service Center, 9:00-17:00, Mon-Fri, Tel. 06-6441-8821 (main telephone number). http://kepco.co.jp/ english/index.html Gas is supplied by Osaka Gas Co., Ltd. throughout Osaka City. When you move into your new residence, inform Osaka Gas Co., Ltd. Customer Center, the head office or the designated store (service shop, etc.) of beginning the service by phone or Internet (see below) with your name, address, phone number, as well as the customer ID number attached to your entrance door. A service representative will visit
CHAPTER 5
your home to turn on the gas supply with you present after checking gas installation. Before you move out, notify in advance Osaka Gas Co., Ltd. Customer Center, or the nearest business office, of your cancellation date. On the day of moving out, a service staff member will visit your residence to turn off the gas supply and settle your bill. Notification of such cancellation is also online. Osaka Gas Co., Ltd. Customer Center, 9:00-19:00, Mon-Fri; 9:0017:00, Sun, National holidays, Tel. 0120-09-4817 (toll-free). www. osakagas.co.jp/safety/en/indexe. html The Emergency Number of the Supply Department of Osaka Gas Co., Ltd. is Tel. 0120-01-9424 (available 24 hours). Handy listing of contacts by ward for Kyoto in regards to waterworks at www.city.kyoto.jp/suido/pdf/ pamph_foreign.pdf The Kyoto City International Foundation has detailed information in English on utilities at www.kcif.or.jp/en/ benri/02_03.html For example, regarding water rates: • Payment is made every 2 months. • Payment can be automatically withdrawn from your bank or post office account. • Payment can also be made at convenience stores. In Kyoto, here is how to begin and terminate LP gas service. The company marked on the tag attached to the meter is your contact. Payment is made monthly. Gas appliances using LP gas can be used anywhere in Japan, but they are not interchangeable with those that use natural gas. Please have the service representative inspect the appliance, and use only those designed especially for use with LP gas.
Inquiries: Kyo Pro Co., Ltd., Tel. 075-691-7161; Iwatanikinki Co., Ltd., Tel. 075-671-6363); Uehara Sei Shoji Co., Ltd. Kyoto, Tel. 075-611-3293.
N agoya C urrent , G as , H 2 O Water services are provided by the Nagoya City Waterworks & Sewerage Bureau. Please contact the office for the ward in which you live by the day before you will begin to use water (the prior working day in the case of a National holiday or during the Year-end/New Year holidays). In areas where sewage systems are in place, a sewage system fee is charged in addition to the water consumption fee. A bill will be issued every two months. English: www.water.city. nagoya.jp/english When you wish to begin using electricity, please contact the Chubu Electric Power Company (Chubu Denryoku). English: www.chuden.co.jp/english When you wish to begin using gas, please contact a Toho Gas office or service center.
F ukuoka C urrent , G as , H 2 O According to the Fukuoka International Association: Getting power – When moving to a new house, fill in the required details on the postcard attached to the main switchbox (name, address, date moved in, etc.) and mail it to the nearest service center of Kyushu Electric Power Co. Power is supplied by simply turning on the main breaker switch generally located just inside the front door. When moving to a new location, fill in the required details (name, address, start of service date, etc.) on the “Electricity Service Application Form” (Denki Go-Shiyo Mosihikomisho), which should be found in your new home, and mail it to Kyushu Electric Power Co. Getting connected and disconnected – There are two kinds of gas used in Fukuoka City: town gas (Saibu Gas) and propane gas. Appliances can only run on one or the other, so make sure prior to purchasing or moving on what the appliance(s) operates. When moving, make sure to contact
TOP OF THE LIST
japanliving
your local Saibu Gas branch or propane supplier at least one week in advance. Saibu Gas has pamphlets available in English, Spanish, Chinese, Korean and Arabic. English-speaking staff is 85 available at branch offices. Once you know the date you are moving in, contact a Saibu Gas branch. Give them your address, name, moving date and phone number. A Saibu Gas employee will visit your new residence on the date you move in to make sure that your gas appliances are properly set up, and to turn on the gas. A Saibu Gas official performs a safety inspection every three years (free service). Starting and stopping water supply – Whenever starting or canceling water service when moving or for other reasons, contact the Water Service Customer Center, Tel. 092-532-1010, and give them your address, name, moving date and usual method of payment. For billing-related inquiries – Fukuoka City Water Service Center Offices: Higashi Water Service Office, Tel. 092-641-4875; Hakata Water Service Office, Tel. 092-441-1491; Chuo Water Service Office, Tel. 092-521-6155; Minami Water Service Office, Tel. 092-541-4131; Jonan Water Service Office, Tel. 092-831-1311; Sawara Water Service Office, Tel. 092-831-1221; Nishi Water Service Office, Tel. 092-882-1311 If a water leak occurs, water supply ceases. Fukuoka Water Service Company – Tobu Maintenance Office, Tel. 092-641-1197 (Higashi-ku or Hakata-ku); Chubu Maintenance Office, Tel. 092-521-4166 (Chuo-ku, Minami-ku, or Jonan-ku); Seibu Maintenance Office, Tel. 092-882-5127 (Sawara-ku or Nishi-ku); At night or during holidays, contact the After-Hours Emergency Center, Tel. 0120-290-432 Precautions for winter – Should water pipes become frozen and burst, stop the bubble between the pipe and the meter, and contact the Fukuoka City Water Service Center, Water Supply Management Office, Tel. 092-471-0113.
CHAPTER 5
Sewage service starts the day your water supply is connected and continues as long as you receive water service. Sewage rates are proportional to the amount of water used and the number of residents in your home, and are charged together with your water bill. If you use well water exclusively, only the sewage fee will appear on your water bill. Fukuoka City Sewage Division, Tel. 092-711-4507 If a sewer pipe becomes clogged or damaged – Fukuoka City Pipe Construction Cooperative Union, Tel. 092-531-3066
H okkaido C urrent , G as , H 2 O Sapporo City Waterworks Bureau, www.city.sapporo.jp/ suido/ (Japanese) • Hokkaido Electric Power, www.hepco.co.jp/ (English) • Hokkaido Gas, www.hokkaido-gas.co.jp/ (Japanese) • Electricity and Water – The electricity supply in Sapporo is 100V, AC 50Hz, with a two-pronged plug/socket arrangement. Tap water in Sapporo is drinkable and is, indeed, quite delicious, thanks to the snowfall in winter.
T akayama C urrent , G as , H 2 O Electric fees are billed monthly. You (or your landlord) will receive your bill through the mail (or from Chubu Denryoku’s representative), and you can pay the bill at these facilities’ offices or at your bank. If your landlord is taking care of the billing for you, he or she may ask for payment. Chubu Electric (0120-019000 or 0577-32-1200) While water service is run and administrated by the city (including both water supply and water management) and electricity is supplied by the public service company Chubu Denryoku, other utilities are run by private companies. City’s Water Service (0577-34-4247) In addition to water and electricity, your apartment or house will most likely need to be supplied with propane gas. Your propane company will also rent you (for a small monthly fee) an electric propane gas detecting warning device, to be attached to the wall near your propane appliances. As central heating is still a rarity in Japan, most people use kerosene heaters in their
homes. Kerosene can be purchased at most gasoline stations or from the same company that supplies your propane. It is usually worth the slight price mark-up to have the kerosene delivered, especially if you can’t pick it up in a car.
trash The Tokyo Metropolitan Government explains that households must separate their garbage into designated categories as instructed and put it out at the designated collection point by the specified time on collection days. Garbage should never
be placed at collection points after the garbage collection truck has come, or on any day other than collection days. It should not be put out the night before collection either. To reduce the volume of garbage, make sure to separate all the waste that can be classified as recyclable. Note that garbage handling procedures and recycling programs vary according to the ward or municipality. Ask your neighbors about the garbage categories, handling procedures and collection days for each category. They will also be a valuable source for knowing what items can be disposed of as recyclable, but still separated into paper, bottles and cans for collection purposes. Another consideration is how
TOP OF THE LIST
japanliving 87
The Tokyo Metropolitan Government explains that households must separate their garbage into designated categories as instructed and put it out at the designated collection point by the specified time on collection days.
to dispose of large-sized garbage, the handling fees and payment method involved. As of Oct. 2008, 12 of the 23 Tokyo wards have to recycle more of their plastic garbage. Minato Ward now includes shopping bags, food trays, toothpaste tubes, shampoo bottles and styrofoam as recyclable plastics. As of April 2007, retailers must report to the government every year on efforts and face fines if there is determined to be no improvement. It is estimated that 30 billion plastic shopping bags are used each year. Key contact information on recycling in Tokyo: Home Appliance Recycling Center call center (The service available for residents in the 23 wards.). Tel. 03-5296-7200 PC 3R Promotion Center, Japan Electronics and Information Technology Industries Association. Tel. 03-5282-7685 The Yokohama City Web site provides further detail on garbage collection, and what requires special arrangements for pick up. Yokohama City collects household garbage three times a week (Mon, Wed, & Fri or Tue Thu, & Sat) at specified collection points. Please ask your neighbors about collection days and collection points, or ask your local Environmental Services Bureau, Waste Collection Office (links on Yokohama site). On collection days, make sure that your garbage is in semi-transparent bags and left at the collection points before 8:00. Do not put your garbage out on days other than your collection days. Yokohama puts a sticker on a bag and leaves it on the curb if mixed content (vs. separate plastic containers and packaging, paper, spray cans, and old cloths) or on wrong pickup day. Important points • Remove as much water as possible from kitchen garbage. • When throwing away glass, porcelain, fluorescent lights, etc., separate and label with “WAREMONO” on a thick card/paper.
• Make sure that spray canisters are completely empty. • Ensure that diaper contents are flushed down the toilet and the diaper is rolled into a small ball. Keep disposal as hygienic as possible. • Put all used batteries in a semi-transparent bag. If your household garbage collected is on Mon, Wed and Thu, please put the used batteries out in a separate bag on Wed; or if it is collected on Tue, Thu and Sat, please put your used batteries out in a separate bag on Thu. • Please check the sticker at your collection point for details of the one collection day a week for recycled items. Cans/ bottles/drink and food cans/glass bottles – Remove all caps, lids and seals, rinse out the inside, crush PET bottles and then place together in a semi-transparent bag. Small metal items – Include pots, frying pans and cutlery. The items must be less than 30cm in length so not to be classified as large-sized garbage. Place in a separate semi-transparent bag from cans and bottles, and put out on the same day. Air-conditioners/ televisions/refrigerators/washing machines – Contact the Environmental Services Bureau, Industrial Waste Management Division (Kankyo Jigyo kyoku, Jigyokei Gomi Taisaku- ka), Tel. 045-671-3818 (Yokohama, in Japanese). Please follow the instructions below for the recycling disposal process, which is subject to a recycling fee: • Request that the retailer from whom you are purchasing a replacement to pick up item; or • Request retailer from whom you originally purchased the item to pick up. • If you are unable to request assistance from either retailer, Tel. 0120-014-353 (toll-free). Please call to arrange the pickup of unwanted furniture, heaters, microwaves and other large-sized items at your home. Disposal is subject to a collection fee, as listed in
TOP OF THE LIST
japanliving
the “Disposal and Separation of Garbage and Recyclables” pamphlet. Call the Large-Sized Garbage Reception Center (Sodai Gomi Uketsuke Senta): Tel. 045-312-0053 (Yokohama, 89 in Japanese). 8:30-17:00, Mon-Sat; Closed: Sun, Year-End/New Year period. Please make a note of the collection date and collection point, as well as the disposal fee, when phoning the center. Please contact your local International Lounge/Corner (link on Yokohama site) if you are worried about phoning in Japanese. Payment slips can be obtained and paid for at city banks, post offices and convenience stores. When putting out your large-sized garbage, attach the sticker received on payment of the collection fee to a visible part of the large-sized garbage, and put it out at the prearranged collection point before 8:00 on the designated collection day. Items such as motorcycles, tires, gasoline and pianos are not collected by the City of Yokohama. For disposal of items, you must consult a retailer. Contact a licensed disposal company for any debris or rubble from commercial operations or gardening. In Yokohama, neighborhood associations and children’s associations organize periodic newspaper and magazine collection drives. Inquire among your neighbors for details. The recycling collection boxes are intended for the collection of newspapers, magazines, milk cartons and clothes. The boxes can be found at libraries, local centers, community houses, sports centers, etc. in the Izumi, Isogo and Kanagawa Wards. The site has locations and drop-off times for a number of these recycle centers where you can bring milk cartons, styrofoam trays, PET bottles, empty cans and bottles, etc. You are encouraged to inquiry at your market to see if it has a collection area.
CHAPTER 5
The recycle plazas are where you can advertise, repair and sell (by lottery) reusable household furniture; hours are 9:00-16:30 (note: inquiries in Japanese only): Aoba Recycle Plaza, 1-5-16 Eda Nishi, Aoba-ku, Tel. 045911-6255. 15-min walk from Ichigao Station or Eda Station on the De’entoshi Line. Konan Recycle Plaza, 3-1-2 Hino Minami, Konan-ku, Tel. 045- 834-1580. Bus to Konan Shako from Konandai Station (JR) or Kamiooka Station (subway/Keikyu). Tsurumi Recycle Plaza, 1-15-1 Suehiro-cho, Tsurumiku, Tel. 045-521-0480. Bus to Fureyu from the East Exit of Tsurumi Station (JR).
K ansai T rash In some cases, since collection day in Osaka for domestic waste in the same district is separated according to types of trash, making it difficult to indicate the relevant day, contact your Environmental Management Center directly (www. city.osaka.jp/kankyojigyo/english/ toi/index.html). Be sure to put out recyclable waste, such as empty bottles, empty cans and PET bottles, on days designated for recyclables. Be careful not to put them out on days designated for domestic waste because they cannot be recycled. Here are some handy tips from the Osaka City government: • Rinse cans, bottles and PET bottles with water. • Remove the cap and label from bottles or PET bottles. Discard cap as domestic waste. • Compress cans and PET bottles if possible. • Put cans, bottles, and PET bottles together in a see through plastic bag, label the bag as required, and leave it at the collection site by 9:00 on the day recyclable waste is to be collected. (If this day coincides with the day bulky waste will be collected,
place the bag containing recyclable waste away from bulky waste.) • If you have no labels, write “Shigen Gomi (recyclable waste)” on the bag. • Set out before 9:00 on collection day. Osaka Bulky Waste Collection Center, Tel. 0120-79-0053 (toll-free), 06-6377-5750 (Mobile-phone). 9:00-17:00 (to 19:00 until Sep 30); Mon-Sat (including National holidays, except Dec 29-Jan 3) • When making an application, please provide your name, address and telephone number, and description of bulky waste items of which to be disposed. • Be prepared to write down the following: collection date, application receipt number and collection charge for each item. • Put out waste in front of your house. In case there is no space for the waste collection truck near your house, you will be assigned the location where your bulky waste will be placed. • Your call may take around 5 min. For details, ask at the Environmental Management Center near your area (www.city.osaka.jp/kankyojigyo/english/toi/index.html). Waste that cannot be applied to the Bulky Waste Collection Center: (1) Air-conditioners, TVs, electric refrigerator/freezers, washing machines. In compliance with the Specific Household Appliance Recycling Law, these items that cannot be collected as bulky waste go to the dealer where they were purchased or replaced. However, a recycling charge and collection fee is required. Please inquire about the items that the dealer cannot collect at the Environmental Management Center in your area (see above). (2) Hazardous items and items that are difficult to dispose of – Harmful medicines, gas cylinders, fire extinguishers,
TOP OF THE LIST
japanliving
batteries, gasoline, oil waste, motorcycles, mini bikes, safes (excluding portable safes), pianos, kerosene, paint thinner, automobile tires. paint, etc. Based on the Promotion of Effective Utilization 91 of Resources Law, manufacturers are engaged in collecting and recycling home PCs that are no longer usable. It is necessary for citizens to bear the expense of collecting and recycling, but they are urged to cooperate with PC manufacturers. For details contact PC manufacturers or the PC 3R Promotion Center (www.pc3r.jp/e/). Tel. 03-5282-7685 (Tokyo).
The Environmental Management Bureau provides the service of sending a staff member to homes to collect waste where there are only elderly or handicapped people who are not able to put out waste at designated places. Various contact information on types of pickups, disposals and recycling in Kobe listed at www.kicc. jp/guide/gomi%20english.pdf. Example: Kobe City Large Furniture Items & Bicycle Reception Desk, Tel. 078-392-7953, Fax 078-392-5500. The Kyoto City International Foundation has detailed information in English on recycling at www.kcif.or.jp/en/ benri/02_03.html. Inquiries about recycling in Kyoto can be directed to the Recycle Promotion Section (Recycle Suishin-ka), Tel. 075-222-4091. To obtain or hand over used goods for recycling, contact Kyoto City Recycle Information, Tel. 075-241-0530, and check out details on www.city.kyoto.jp/kankyo/recycle/. Kyoto City recognizes businesses that promote recycling and reduction of waste by the “Meguru-kun� symbol. You can support recycling by shopping at these businesses. Non-governmental organizations involved in recycling include the Japan Environmental Protection of International Interchange (JEE), Tel. 075-751-5404; Environmental Citizen (Kankyo Shimin), Tel. 075-211-3521; The Disposable Age Discussion Committee (Tsukaisute Jidai wo Kangaeru Kai), Tel. 075-361-0222; and Real Link Kyoto, Tel. 075-801-5629.
Nagoya Trash Household waste must be separated into burnable, nonburnable, spray cans and large-sized waste. Bottles, cans, plastic containers and packages, paper containers and packages, and PET bottles/clear plastic bottles are collected as recyclable resources at collection stations. PET bottles are collected at convenience stores, while PET bottles and paper cartons are collected at public facilities and some supermarkets. Please dispose of newspapers, magazines, corrugated cardboard, and light clothing to be
CHAPTER 5
collected by your community-organized recycling group. If unavailable, please use a recycling station or used-goods recycling center (heavy clothing is accepted at recycling centers). Please refer to the pamphlet entitled “Refuse Disposal in Nagoya City,” available in Chinese, English, Korean, Portuguese and Spanish. Nagoya City is working hard to become an eco-friendly city by recycling, and is aiming to become a leader in waste reduction. Please take care not to buy or receive items that will be quickly thrown away, and please do not throw out recyclable items as regular waste. As a step to reduce garbage and recyclables at the source, the City of Nagoya has established the “Eco-Coupon” program in which shoppers can receive points when they use their own bags and refuse the store-provided plastic and paper bags. When shoppers collect 40 points, they are rewarded with ¥100 at participating stores. There are about 560 participating stores in Nagoya, which display a designated sticker. For more information, please contact the Waste Reduction Promotion Office at the Environmental Affairs Bureau, Tel. 052-972-2398, Fax 052-972-4133, Web site (in Japanese): www.city.nagoya.jp/kurashi/gomishigen/ sakugen The 35 companies in the Aichi Used Goods Recycling Group have recycling centers. As they are open on Saturdays and Sundays, these locations are recommended for people who cannot make use of recycling stations on weekdays. Aichi Used Goods Recycling Group, Tel. 0562-533-2371, Fax 0562-533-2372.
F ukuoka T rash According to the Fukuoka International Association: Garbage disposal – Household trash in Fukuoka City must be separated into several categories prior to disposal. For details, refer to the booklet on refuse, “Gomi ni Kansuru Kitei Setsumei-shu,” available in English, Chinese and Korean, published by the Fukuoka City Environmental Bureau. Trash must be disposed of in specified bags, available at household goods stores, pharmacies and supermarkets. Only small items should be placed in these bags. Anything that does not fit easily into the bags must be disposed as oversized waste (sodai gomi). Trash in Fukuoka City must be separated into burnable waste, glass containers and PET bottles, other non-burnable waste and oversized waste. Collection days for each type of waste varies by district. Check the collection schedule for your area of residence at your local Ward Office or at the Fukuoka City Environmental Bureau, Tel. 092-7114346. The schedule is also available at the Fukuoka City Web site (Japanese only): www.city.fukuoka.jp (click on kurashi > kankyo-shizen-eisei > gomi shori – risaikuru). Since the Appliance Recycling Law was implemented on April 1, 2001, Fukuoka City no longer collects the following items: air-conditioners, televisions, refrigerators, freezers and washing machines. In addition, under the Promotion of Effective Resource Use Law, Fukuoka City does not collect computers or computer screens. Recycling – You must arrange to have the following five items collected for disposal: air-conditioners, televisions, refrigerators, freezers and washing machines.
TOP OF THE LIST
japanliving
(1) If you are replacing the item with another item of the same type, discuss disposal of your old unit with the retailer from which you are buying the new item; or 93 (2) Contact the retailer from whom you originally purchased the item you wish to dispose of; or (3) If neither (1) nor (2) are applicable (e.g., you don’t know where the item was originally purchased), contact one of the following Best Denki stores: Best Denki Service – Cost: Recycling fee (varies according to type of item and manufacturer) + collection/transport fee. 9:00-18:00; Fukuoka Branch – For residents of Fukuoka City, Tel. 092-651-9161 Recycling of personal computers – When disposing of desktop computers, computer screens, laptop computers or single-unit computers, contact the computer manufacturer for
collection. To find the collection information and Web site of your manufacturer, visit the Japan Electronics and Information Technology Association (JEITA) Web site: www.pc3r.jp Recycling fee – 3,000-4,200 yen/unit (tax included, fee varies according to manufacturer). This fee is paid at the time of disposal by the owner if the computer was purchased before September 30, 2003. The fee is included in the price of all computers purchased after October 1, 2003, so it is not necessary to pay the fee at the time of disposal. For disposal procedures of self-assembled computers or computers personally imported from outside Japan, please visit the JEITA Web site: www.pc3r.jp/ uketsuke.html Burning trash – The waste disposal law (Haikibutsu no Shori oyobi Seiso ni Kansuru Horei) prohibits the burning of trash except when brought to a public incineration facility.
S apporo T rash Refuse – For Sapporo, refuse must be placed in transparent or semi-transparent bags after being separated into 1) burnables (twice a week); 2) non-burnables (once a week); 3) bottles, cans and PET bottles; and 4) plastics. The bags must then be put out prior to 8:30 on designated collection days at designated collection stations. Refuse is collected on all holidays except for Sat, Sun, and Year-end and New Year holidays. Separation – Please place the following into separate, transparent bags: Spray and aerosol containers (empty and holed); Standard cylindrical dry batteries; Glass and ceramics (wrap in thick paper and mark “danger”). Please bring used fluorescent tubes to the nearest collection service shop (designated electric appliance shops, home appliance volume retailers, supermarkets and home-improvement stores in the city). Recycle – Please recycle the items collected in each community association, such as newspapers, magazines, cardboard and cartons. You can also bring these items to used-paper collection boxes installed at Ward Offices or
CHAPTER 5
used-paper recycling service shops. Bottles, cans, PET bottles and plastics must be put into separate bags and put out for collection on the same day. Collection once a week: Bottles, cans, PET bottles. Collection once a week: Plastics. Bulky – Defined as consumer durables that exceed 30cm in length or diameter. Examples include furniture, kitchenware, home electrical appliances, sporting and recreational goods, musical instruments, and tree trunks and branches 50cm-2m in length and bundled with 1m length of string. Procedures for disposing of bulky items – Contact the Bulky Refuse Collection Center to schedule collection and receive additional information. Tel. 011-281-8153, 9:00 -16:30, Closed: Dec 29-Jan 3. Schedule for collection day, by Ward and how long before collection to arrange: • Mon, Minami, 4-14 days • Tue, Chuo, 4-14 days • Wed, Kita/Higashi/Nishi/Teine, 2-14 days • Thu, Shiroishi/Atsubetsu, 2-14 days • Fri, Toyohira/Kiyota, 2-14 days For each item to be disposed of, the Bulky Refuse Collection Center will provide a confirmation number and details on the disposal fee, as well as date and place for collection. A Bulky Refuse Disposal Sticker must be purchased for each item. Stickers are available at local convenience stores and liquor stores. Write the confirmation number on the sticker, affix the sticker to the item so it is clearly visible, and place the item at the designated collection area prior to 8:30 on the collection day.
T akayama T rash When you become a resident of Takayama, the city’s Waste Disposal Center (0577-32-4118) sends you (or gives you at the time of Non-Japanese Registration) garbage disposal stickers and recyclable garbage disposal stickers free of charge. Please put one of the stickers on every bag of garbage you throw out, otherwise the city will not pick up your garbage. Every March the city will send you new stickers, if you run out of stickers before this time you will need to purchase additional ones at one of the Beikoku or Nokyo shops (70 yen each). Through this system, the city is encouraging citizens to reduce the amount of waste and also promote their awareness of recycling resources. For more details, please contact city’s Waste Disposal Center or the International Affairs Office.
mail & packages Japan Post (www.post.japanpost.jp/english/) is the public corporation (privatized in Oct 2007) running the post office system now. Their English-language site provides details on such essentials as postal codes, EMS track & tracing, delivery times, service hours, payment methods, redelivery and stamps. The Tokyo Metropolitan Government site reminds you about some very handy services available, along with the basic offerings. Should you first move to a temporary location, the post office offers a free mail-forwarding service that will automatically redirect mail from your old address in Japan to your new one in Japan, for one year. To apply for the service, you must complete a Notification of Change of Address form
TOP OF THE LIST
japanliving 95
(available at the post office counter) and submit it to the post office (fill in the card and post it at a mail box). Note that domestic mail cannot be forwarded to a foreign address. To send mail, you can either put mail in the red mailbox located along the street or on street corners, or you can take mail to the post office. (The left-hand slot is for domestic mail and the right-hand slot for international). Small parcels can be mailed from post offices or agencies (e.g., convenience stores) that display the “Yupack” sign. International mail can be sent from your local post office, or from either the Tokyo Central Post Office or Tokyo International Post Office. Note that post offices also provide packaging services, but as of November 17, 2010 packages to US limited to under 453g. Tokyo International Post Office, 2-3-3 Otemachi, Chiyodaku, Tokyo. International Mail Information, Tel. 03-3241-4891. Domestic mail Mail for addresses in Japan fall under the following main categories: 1. Regular-size Mail – Letters up to 50g 2. Irregular-size Mail – Letters up to 4kg 3. Postcards 4. Small Parcels (Yupack) – Up to 20kg Express mail is delivered faster than regular mail. There is an additional express fee of 270 yen for specially handled letters and postcards up to 250g. Draw a red line at the top right part of the envelope to distinguish the article. In addition, there are other types of specially handled mail such as registered mail and registered cash-mail. Yamato in the Ginza shopping district has a dispatch package center where you can send throughout Japan as well as to 200 countries, and where staff speak English, Chinese, and Korean. Tel: 03-3541-3411. 2-16-10 Ginza, Chuo-ku 104-8125. Mail sent from Japan to foreign countries can be sent by air mail, international express mail (EMS), international letax (international electronic mail), international parcel
CHAPTER 5
and economy air mail (SAL). EMS is an expedited international mail service that can deliver documents and packages to 117 countries/regions. International letax is the fastest of all international mail. When sending valuables, you should use registered mail or insured mail. Postal Information Service in English, Tel. 03-54725851/2 (Mon-Fri, 9:30-16:30) Takuhabin service delivers parcels to all areas of Japan. You can either take your parcel directly to the home delivery service company office/agent, or call them to request a pickup. Most convenience stores act as agents for home delivery service companies. You can also arrange with the post office (and convenience stores) for payment of utilities. For Yokohama, post office hours are Mon-Fri, 9:0017:00. Some post offices are open outside of office hours and on weekends.
Kansai Mail & Packages English-language telephone service for foreign residents in Osaka regarding the postal service system: Tel. 06-69446245. 9:30-16:30 (closed on Sun and National holidays) For inquiries about international mail services: Osaka International Post Office. Tel. 0724-55-1391 (overseas incoming mail); Tel. 0724-55-1410 (overseas outgoing mail) Post Office Guide Handbook (English) explaining the Japanese postal service system is available at all central post offices (free of charge). The Kyoto City International Foundation has detailed information in English on postal services at www.kcif. or.jp/en/benri/02_03.html. For example, inquiries about international mail can be directed to the Chuo Post Office Mailing Eigyo Kikaku-ka, Tel. 075-365-2678; or Chuo Post Office Madoguchi-ka, Tel. 075-365-2471.
Nagoya Mail & Packages Mail services For mail service in English in Nagoya, Tel. 052-961-0103. 9:3016:30, Mon-Fri (except on National holidays). English: www.post.japanpost. jp/english
Fukuoka/Hakata Mail & Packages According to the Fukuoka International Association: Post office information – For information on postal services, visit your local post office. The Japanese Postal Service Web site (www.post.yusei.go.jp/english/) offers information about its services in English, Tel. 092-752-8504). Post office locations and hours – Major post offices open at 9:00 and close at 17:00 on Sat, and 12:30 on Sun and National holidays. They also have an after-hours counter to deal with overseas mail and parcels. Fukuoka Central Post Office, 4-3-1 Tenjin, Chuo-ku. Tel. 092-713-2455 Hakata Post Office, 8-1 Hakataeki Chuogai, Hakata-ku. Tel. 092-431-0711. www.yuubinkyoku.com/
Sapporo Mail & Packages Distributors providing domestic and international door-todoor delivery: • Nippon Express Co., Ltd., www.nittsu.co.jp/ (English) • Sagawa Express Co., Ltd., www.sagawa-exp.co.jp/ (English) • Yamato Transport Co., Ltd., www.kuronekoyamato. co.jp/ (Japanese)
vernacular press Probably the simplest source for knowing what’s available— and oftentimes having recent articles (and archives) at your
TOP OF THE LIST
japanliving 97
Foreign-language newspapers are available for browsing at Rainbow Plaza, the Fukuoka City Public Library and Kokusai Hiroba.
fingertips, without requiring a subscriber ID and password— is the online site for an English-language publication. There usually is information on where you can pick up and/or how you can subscribe as well: • ACCJ Journal – www.accj.or.jp/ content/01_home • International Herald Tribune/Asahi Shimbun – www.asahi.com/english/english.html • Daily Yomiuri On-line – www.yomiuri.co.jp/index-e.htm • J@pan Inc. – www.japaninc.net/ • Japan Times – www.japantimes.co.jp • Kaleidoscope - www.kaleidoscopelifestyles.com • Kansai Time Out – www.kto.co.jp/ • Mainichi Daily News (Mainichi Interactive) – mdn.mainichi.co.jp/ • Metropolis – metropolis.japantoday.com/ • Tokyo Journal – www.tokyo.to/ • Tokyo Q – club.nokia.co.jp/tokyoq/ • Tokyo Weekender – www.weekenderjapan.com/ In regards to books, various Japanese bookstore chains provide a limited selection. Again, some have English-language Web sites that provide more detail regarding location(s):
• Hiroo Gardens – Bookstore above Koyasu drug store across from Hiroo Plaza • Kinokuniya – www.kinokuniya.co.jp/english/ contents/ network02.html • Kodansha – www.kodansha.co.jp/English/ • Magazine House World Magazine Gallery – Higashi Ginza, near station (Exit 3), a street up from the Kabukiza (Ginza, Hibiya, Marunouchi and Asakusa subway lines) (note: closed on weekends) • Maruzen – www.maruzen.co.jp/home-eng/ inter-d-j.html • Tower Records (Shibuya) • Yurindo – Yurindo Landmark Plaza, Minato Mirai 21,
Yokohama, near Sakuragicho Station (JR Negishi and Tokyu Toyoko/Minato Mirai lines); Yurindo, West Walk, Roppongi Hills (Hibiya subway line)
F ukuoka V ernacular P ress According to the Fukuoka International Association: Newspapers – Four daily English-language newspapers are published in Japan, and are available in Fukuoka: Japan Times, Herald Tribune/Asahi, Mainichi Daily News and the Daily Yomiuri. Subscriptions cost between 3,000-5,000 yen a month. Some of these papers can be purchased individually at major hotels and bookstores. Foreign-language newspapers are available for browsing at Rainbow Plaza, the Fukuoka City Public Library and Kokusai Hiroba. • Daily Yomiuri (English), Tel. 0120-43-1159. www.yomiuri.co.jp/ • International Herald Tribune Asahi/Asahi Weekly/New York Times Weekly Review (English), Tel. 0120-456-371. www.asahi.com/information/english/
TOP OF THE LIST
japanliving 99
• Japan Times (English), Tel. 0120-036-242. www.japantimes.co.jp/ • Mainichi Daily News (English), Tel. 0120-468-012. www.mainichi.co.jp/ • Kyushu Headline News (English/Chinese/Korean). Available online: www.fukuoka-now.com • Nikkei Weekly (English), Tel. 03-3270-0251. www.nikkei4946.com/sb/ Overseas Courier Service (OCS) – Subscriptions to foreign newspapers and magazines. Tel. 092-473-2044. www.ocs.co.jp/ Newsletters • “Rainbow” The Fukuoka International Association publishes a free newsletter in English, Chinese and Korean; the Englishlanguage “Rainbow” is published monthly, the Chinese and Korean editions bimonthly. “Rainbow” provides useful information on everyday life in Fukuoka, upcoming sports
CHAPTER 5
and cultural events, sightseeing recommendations and more. Available at Rainbow Plaza, Ward Offices, major hotels, public facilities and sightseeing spots around the city. • “Kokusai Hiroba” A free newsletter published in Japanese, English, Chinese and Korean by the Fukuoka International Exchange Foundation. Available at Rainbow Plaza and Kokusai Hiroba in Tenjin’s ACROS Fukuoka Bldg. • Magazine Fukuoka Now is a free monthly multilingual magazine in English and Japanese, with sections in Spanish, Portuguese, Korean and Chinese. Fukuoka Now includes restaurant, shop and bar reviews; travel reports; events listings; city maps; and free classified ads. Available at Rainbow Plaza and other locations around town. Major Libraries • Fukuoka City Public Library, 3-7-1 Momochihama, Sawara-ku. Tel. 092-852-0600. http://toshokan.city.fukuoka.jp/. A 15-min walk from the
Nishijin or Fujisaki subway Stations; 5-min walk from the Fukuoka Tower or Fukuoka Museum bus stops. 10:0019:00 (18:00 on Sun and National holidays). Movie hall times vary. Closed Mon (if a National holiday, then on Tue), last day of the month (if Mon, then on Tue), Dec 28-Jan 4 and other designated days. • Fukuoka Prefectural Library, 1-41-12 Hakozaki, Higashi-ku. Tel. 092-641-1123. www.lib.pref.fukuoka.jp. A 3-min walk from Hakozakimiya-mae subway Station, Exit 1. By Nishitetsu Bus, a 3-min walk from the Hakozaki bus stop, or 7-min walk from the Hakozakihama bus stop. 9:00-19:00 (17:00 on Sun). Closed Mon, National holidays, inventory days (last day of the month, except Sat and Sun), special inventory and filing periods, foundation anniversary (April 1) and the New Year’s Holidays. • Books Large bookstores in Fukuoka sell recently published English-language books. Some stores sell books in other languages. Few places sell second-hand books in foreign languages, although Rainbow Plaza, Kokusai Hiroba, the Fukuoka City Public Library and the Fukuoka Prefectural Library all have foreign-language books available on loan. Bookstores in some churches also sell foreignlanguage materials. Major bookstores that sell foreign books: • Libre Tenjin, Daiei Tenjin Shoppers, 6F, 4-4-11 Tenjin, Chuo-ku. Tel. 092-715-3746. 10:00-20:00 • Junkudo, Media Mall Tenjin, 1F-4F, 1-10-13 Tenjin, Chuo-
ku. Tel. 092-738-3322. 10:00-20:30 • Kinbundo Tenjin, 2-9-110 Tenjin, Chuo-ku. Tel. 092-741-2106. 9:30-21:30 • Kinokuniya Fukuoka, Fukuoka Kotsu Center Bldg., 6F, 2-1 Hakataeki Chuogai, Hakata-ku. Tel. 092-434-3100. English-language service available, 10:00-20:00 • Maruzen Fukuoka Building, Fukuoka Bldg., 2F-3F, 1-11-17 Tenjin, Chuo-ku. Tel. 092-731-9000. 10:00-20:00 • Sekibunkan Shintencho Arcade, 2-8-215 Tenjin, Chuo-ku. Tel. 092-781-2991, 9:30-21:30
S apporo V ernacular P ress Bookstores Around Sapporo Station Sanseido C, North 5, West 4. Tel. 011222-4650. 8F, Daimaru Department Store, inside its café. Can bring in books for a browse. Asahiya C, North 5, West 2. Tel 011209-5181. Stellar Place, East, 5F. Kinokuniya C, North 5, West 5. Tel. 011-231-2131. West side of Daimaru Department Store, café on 2F. Odori, Susukino areas Maruzen, Pivot C, South 2, West 4. Tel. 011-219-4215. Many magazines related to music or design. Livre Naniwa C, South 1, West 4. Tel. 011-2213800. Next to the ticket gate of Odori subway Station. West side of Mitsukoshi Department Store.
T akayama V ernacular P ress There are four English daily newspapers published in Japan that are also available in Takayama: Japan Times (Chunichi Newspaper Agency), Asahi Evening News (Asahi Newspaper Agency), Mainichi Daily News (Mainichi Newspaper Agency), Daily Yomiuri (Yomiuri Newspaper Agency). You may subscribe to English newspapers through the nearest offices
TOP OF THE LIST
japanliving
of the above-mentioned agencies. They will be delivered to your home every day. The Gifu International Center issues a monthly English newsletter called “Sekaiwa Hitotsu.� Many 101 kinds of information are available in the newsletter. If you want to subscribe to newsletters, please contact the Gifu International Center, Tel: 058277-1013. The opinions published in the Hodgepodge do not necessary reflect the views of the Gifu International Center or Gifu Prefectural Government. They need input from its
CHAPTER 5
readers in order to fulfill its purpose. This newsletter is a forum for you to share your experiences and insights that you have gained from living in Japan. Please submit entries by the 20th of each month to the International Center. The Takayama City Library (Toshokan) is located near the Kami Sannomachi old streets area. The library is open from 9:00-18:00, Tue-Fri; 13:00-17:00, Sat; and 9:00-17:00, Sun. The library has a modest selection of books in English and other languages besides Japanese. The selection has been growing recently as foreign residents have continued
to donate books. The library also subscribes to Japan Times. The library accepts donations of books in any language.
call, click or view The Web site of the Tokyo Metropolitan Government says you should decide on where you would like to have your telephone connected in advance. You must be present in order to have the line put in. If you make international calls, your name, address and telephone number are on record at such companies as KDD. Before you move out, you should notify them by calling the telephone number written on the statements. For more information, contact NTT East (Nippon Telegraph and Telephone East Corporation), Tel. 116 (no area code); KDDI (KDDI Corporation), Tel. 0057 (no area code). Broadband online services are another option to consider here as well—be it wireless, cable or fiber optic. It may be that certain arrangements are already installed, but it is important to bear in mind that the hardware and software must be compatible. GOL is an ISP (Internet service provider) that has been providing needed services in Japan since 1994, when the Japanese Internet business was just getting started (www. gol.com/about/). Yahoo! Japan has a major presence here as well (www.yahoo.co.jp – Japanese-language site only). It is conceivable that your company’s ISP may also provide home service in your residential area. Another angle to knowing the best way to set up such online needs at home is to get in touch with user groups like MacTokyo (www.mactokyo. com), Tokyo Linux Users Group (www.tlug. jp/index.php) or Tokyo PC Users Group (www.tokyopc.org). Apple has set up its first overseas outlets in the Ginza and Shibuya (homepage.mac.com/hsk/applejapan.html/) where you can get advice in English (similar, if not superior, to the U.S.-type mall outlets).
There are also low-cost international-call services such as Brastel (www.brastel.com/Pages/ eng/fromjapan/), which is easily set up and rechargeable at convenience stores, and Skype (www.skype.com/ download/). The following relates to Yokohama. Installation of a new telephone – Apply by dialing 116 without area code (only in Japanese) or access NTT Home Page (www.ntt.co.jp/index_e.html). To verify your identity, you need to present your Foreign Resident Registration Card (Gaikokujin Toroku Shomeisho), passport, etc. Charges such as contract and construction fees will be necessary. There are several phone companies other than NTT from which to choose your phone service. NTT information service (Customer Service Center in foreign languages) – Tel. 0120-36-4463 (toll-free). Mon-Fri, 9:00-17:00 (No service on Sat, Sun & National holidays). Available languages: English, Spanish, Portuguese, Chinese, German, French . NTT East Home Page: www.ntt-east.co.jp/index_e.html (in English). International calls – major international phone service companies: • NTT Communications, Tel: 0120-506506, http://506506. ntt.com/english (English). • KDDI, Tel: 0057, www.kddi.com/english/telephone/ (in English). • Fusion Communications, Tel: 0120-987-100 (toll-free), www.fusioncom.co.jp/english/index.html (in English). • T-Systems Japan (German Telecom Group), Tel: 0120-701-874 (toll-free), www.t-systems.jp (in English) • SOFTBANK TELECOM, Tel: 0088-41, www.softbanktelecom.co.jp/ (in English) • Verizon Business Japan, Tel: 0120-61-0071 (toll-free), www.verizonbusiness.com/jp/ (in English)
TOP OF THE LIST
japanliving
Related to TV in Japan, if you are contracted to receive NHK television broadcasts (standard NHK1 and NHK-2; and/or optional satellite stations BS-7 and BS-11). NHK Tel. 0120-15-1515 (toll103 free). Note that every family with a television set must pay subscription fees. It is most convenient to make payments through bank account transfers (Koza Furikae). If not, a representative will collect fees directly at your door. HDTV (high-definition television) broadcasting will be the only format by July 2011. Another choice is provided by such subscription satellite systems as SKY PerfecTV (www. skyperfectv.en.jp/en/), which now can include Wowow (www. wowow.co.jp/info_e/). Both provide news, movie, sports, drama and stage, animation and music programming, with the former having various “packs & sets” and pay-perview options. In the Tokyo and certain surrounding areas, there is cable TV, such as the Tokyu Cable Network; Jupiter Telecommunications is Japan’s largest cable TV network operator. In many instances, buildings have wall plugs already installed for either/both satellite and cable, so all you need is the compatible hardware. If you know what you want in consumer electronics (e.g., HD-DVD players, TV sets, cameras), major outlets include BIC Camera, LABI (Shibuya), LAOX (also Matsuzakaya Ginza, 6F), Sakuraya, Sato-Musen and Yodabashi. Akihabara on the JR Yamanote (loop) Line remains the world’s Electric Town. Be sure to bring along your passport to take advantage of duty-free prices. Pricing can also vary based on where the product was manufactured,
CHAPTER 5
with outside-Japan being less expensive. Bear in mind that if you plan to bring anything back home, you need to ask for an export model (if nothing else, at least to get a manual in English). However, for certain products, this limits your choices and, in some cases, actually prevents you from getting the latest model available only in Japan (i.e., many electronics OEMs are Japanese companies). Last but not least are mobile phones. The major players are DoCoMo i-mode, KDDI au and Softbank J-Phone. Retail shops are conveniently located in major locations throughout Tokyo and in local neighborhoods. While there may be some information in English, you need to go with a Japanese friend to get the best results and pinpoint your preferences from sundry models, features and options. There are models with global capability as well.
K ansai C all , C lick
or
V iew
You can apply for a telephone by dialing 116 or calling NTT West Service Guide (0120-00-0116: tape guidance available 24 hours), or NTT West NET 116 (See below). When applying, you will have to present personal ID (passport, Certificate of Foreign Resident Registration, or driver’s license). Telephone installation, removal and other information, Tel. 116 (need no area code). 9:00-21:00, except for Year-end/New Year holidays: Dec 29 - Jan 3. NTT Customer Service Center, Tel. 0120-01-9000 (toll-free). 9:0017:00. Closed Sat, Sun, National holidays. NTT Foreign Customer Service Center, Tel. 0120-364463 (toll-free). Access from mobile phones is unavailable. Service hours: 9:00-17:00, Mon-Fri, except Sat, Sun, National and Year-end/New Year holidays: Dec 29 - Jan 3.
Languages—English/Spanish: Mon-Fri; Chinese: Mon-Fri; Korean: Mon, Wed, Fri; Portuguese: Tue, Thu; French: Tue-Fri. NTT Internet Reservation Service NTT WEST “Pittari Net,” Tel. 116 (need no area code). Accepts applications for installation or removal of telephone and ISDN lines within Western Japan area (30 prefectures). Available 24 hours. Languages—English, Chinese, Korean, French, Spanish & Portuguese. Service hours: 9:00-17:00, Mon-Fri. Telephone directory assistance: 104 (Japanese & English for a fee) Telephone directory in English – You can have an English directory with information for Western Japan (Kansai) sent to you free of charge. NTT English Hello Pages Center, Tel. 06-6944-7504.
N agoya C all , C lick
or
V iew
If you wish to establish a new residential telephone line, please contact NTT West Japan by dialing 116. Costs associated with establishing a new residential line include a 840 yen (tax included) contract fee, a 37,800 yen (tax included) subscription fee, and the cost of installation and the telephone itself. [Note: The Analog Lite Plan (Kanyu Denwa Lite Plan) is also available and does not require a subscription fee. Please contact NTT West Japan (Tel. 116) for more details.] NTT West Japan Information (Foreign-Language Service Center), Tel. 0120-36-4463, 9:00-17:00, Mon-Fri (except National holidays). Services available in English, Spanish, Portuguese, Chinese, French and Korean. To install new service, or if you have moved, Tel. 116, 9:00-17:00, every day (except Dec 29 - Jan 3). If phones out of order, or for other repairs, Tel. 113. English homepage: www.ntt-west.co.jp/index_e2.html; English phone directory: www.english.itp.ne.jp When a person returns to his or her home country, moves, or in other cases, one’s telephone line or subscription rights can be transferred to a friend, other person or company. This procedure is done through NTT West Japan. For more information, please call Tel. 116.
TOP OF THE LIST
japanliving 105
F ukuoka C all , C lick
or
V iew
According to the Fukuoka International Association: Telephone information services • Directory assistance—104 (English available; 60 yen for up to 2 inquiries, 90 yen for over 2 inquiries) • Fukuoka weather information—177 • Weather information for other cities—city code + 177 • Time—117 • Telephone repairs—113 • Telegrams (domestic)—115 • Telegrams (international)— 03-3344-5151 • Operator (national)—106 • Collect call (domestic)—106 • Automatic collect call (domestic)—108 • NTT Nishinippon inquiries—116 • Major telephone companies: NTT Communications (Company code 0033), Tel. 0120-506506. English-language service available. 9:00-21:00. Closed during the New Year’s season. www.ntt.com Cable & Wireless IDC (Company code 0061),
CHAPTER 5
Tel. 0066-11. English-language service available. 9:00-21:00. 365 days/year. Korean, Portuguese, Spanish and Tagalog also available. www.japan-telecom.co.jp KDDI (Company code 001), Tel. 0057 (English, Japanese), Tel. 0077-78-0086 (Chinese), Tel. 0077-78-7755 (Portuguese), Tel. 0077-78-0063 (Tagalog). 9:00-20:00. 365 days/year. www.kddi.com/ Nippon Telecom (Company code 0041), Tel. 0088-22-1059 (English), Tel. 0088-41 (Japanese). www.japan-telecom.co.jp
Major cellphone companies: • NTT DoCoMo i-mode/FOMA, Tel. 0120-800-000, 9:00-20:00, 365 days/year. Foreign-language service (English, Chinese, Korean, Portuguese, Spanish), Tel. 0120-005-250 (toll-free) 9:00-21:00, 365 days/year. www.docomokyusyu.co.jp/ • Softbank, Tel. 0088-250-157 (free). English-language support available 365 days/year, 9:00-21:00. http://mb.softbank.jp/mb/ • KDDI au, Tel. 0077-7111, 9:00-20:00. Manuals for pre-
paid cellphones are written in English, Chinese, Korean and Tagalog; all other documents are only in Japanese. www.au.kddi.com/ Subscribers of cellphone carriers, from sometime in FY2010, can send and receive text messages using phone numbers instead of e-mail addresses. Home telephones – In Japan, you need to purchase the rights to a telephone line in order to have a telephone installed in your home. Orders for telephone lines are usually made to NTT West (Tel. 106, www.ntt-west. co.jp/). You can employ separate companies for longdistance calls, local calls and Internet service. The communications industry evolves quickly, so be sure you confirm everything independently. Installing a phone – To purchase a line, visit your nearest NTT West office. You must purchase your own telephone(s). If you need to have a line installed in your home, the telephone company will send a technician. Items needed when purchasing a line – Identification: Foreign Resident Registration Card, Japanese driver’s license, or passport. Telephone line purchase fee: 37,800 yen (price expected to change). Installation fee: about 10,000 yen, depending on the work required. Major Internet service providers: • J-COM Broadband Fukuoka (Cable telephone service), Tel. 0120-344-056 (toll-free), Tel. 092-724-5800. www.jcom.co.jp/fukuoka/ • Yahoo! BB, Tel. 0120-33-4546 (toll-free). www.yahoo.co.jp • @nifty, Tel. 0120-50-2100 (toll-free). www.nifty.com • So-net, Tel. 03-5469-7200 (toll-free). www.so-net.ne.jp • OCN, Tel. 0120-50-6506 (toll-free). www.ocn.ne.jp
• Biglobe, Tel. 0120-71-0962 (toll-free). www.biglobe.ne.jp • hi-ho, Tel. 06-6966-7140 (toll-free). http://home.hi-ho.ne.jp • FUSION, Tel. 0120-987-123 (toll-free). www.fusion.co.jp Television – Japan’s public broadcasting station (NHK) requires that TV owners pay a fee (color TV contract is 2,690 yen for two months, satellite contract is 4,580 yen for two months; add 100 yen if fee is collected at your door). The fee is either automatically deducted from your bank account or collected at your door by an NHK representative. For details, contact NHK Fukuoka, Tel. 092-715-7111, 1-1-10 Ropponmatsu, Chuo-ku; or the NHK Viewer Call Center, Tel. 0570-077-077, 9:0022:00, charged as a local call. Telephone service is in Japanese only, but pamphlets are available in English, Chinese, French, Korean, Spanish and Portuguese. TV channels – Fukuoka has six television stations. There are two NHK channels (general entertainment and educational programs) and five commercial stations. Satellite TV services are also available through satellite broadcasting companies. Cable TV is also available. Both satellite and cable TV services broadcast a variety of foreign-language programs. Ask at an electrical appliance store for details. Major cable & satellite providers: • J-com, Tel. 0120-344-056 (toll-free), Tel. 092-724-5800, 8:30-21:00 • Sky PerfecTV, Tel. 0570-039-888, 10:00-20:00 • Wowow, Tel. 0120-580-807 (toll-free), 9:00-20:00 Bilingual programs – Bilingual news broadcasts are available. If you have a stereo TV with a bilingual function, you can receive English broadcasts. Foreign movies are often broadcast in bilingual mode. Bilingual programs are specially marked in foreignlanguage newspaper TV listings.
TOP OF THE LIST
japanliving
Radio – There are eight radio stations in Fukuoka; most broadcast in Japanese only. Love FM (76.1 MHz, www.lovefm.co.jp) broadcasts in many languages, including English, Chinese and Korean. 107 Other stations are only broadcast in Japanese. Foreign-language broadcasts can also be heard on cable radio. You will need a subscription and special equipment to receive a cable radio broadcast. Ask at an electronic goods store for details.
S apporo C all , C lick
or
V iew
Telephone companies (fixed line): • NTT EAST, www.ntt-east.co.jp/shop/ (English) • NTT Communications, www.ntt.com/index-j.html (English) • KDDI, www.kddi.com/ (English) • SOFTBANK TELECOM, www.softbanktelecom.co.jp/ (English)
Cellphone companies: • NTT DoCoMo i-mode/FOMA, www.nttdocomo.co.jp/ (English) • KDDI au, www.au.kddi.com/index.html (English) • SoftBank, http://mb.softbank.jp/mb/ (English) • WILLCOM, www.willcom-inc.com/ja/index.html (Japanese)
T akayama C all , C lick
• NHK - 4 • NHK(educational) - 2 • Nagoya TV - 12 • CBC -6 • Tokai TV - 8 • Chukyo-UHF - 35 • Gifu-UHF -37
CHAPTER 5
or
V iew
Telephone service can be arranged through the local branch of the NTT phone company (0577-32-0059), but be aware that there is a substantial subscription fee required of new customers. For inquiries about international calls, please dial 0057. There are several pay phones in Takayama that are equipped to make international calls. We strongly suggest that you contact the local phone company for current options, rates, as well as procedures for long distance services. There may also be other services available for making inexpensive international calls. It is always a good idea to check with other foreign residents to see what other options are available. In Takayama, you can receive seven television channels (two UHF and five VHF) by using a standard aerial antenna. Two of the channels that you will pick up are NHK channels, the Japanese public broadcasting network. There is no advertising on these channels, so the network tries to obtain funds through door-to-door fund-raising to supplement its budgeted income from the Japanese government. With the new satellites available, you can pick up a whole array of domestic and international broadcasts through the different satellite companies.
in times of disaster Stay tuned to radio and television stations to keep updated in the event of an approaching storm or during a disaster. Stations with broadcasts in English include (A) Radio AFN, Eagle 810, 810 AM; (B) NHK 693 AM; (C) NHK 82.5 FM; (D) InterFM 76.1 FM; (E) FM Yokohama 76.5; (F) J-Wave FM 81.3. Television includes (1) NHK Channel 1; (2/3) BS Channels 7 and 11. Emergency Voice Mail: 171+1+citycode+# (30 sec.); and 171+2+citycode+# (listen) As explained on the Tokyo Metropolitan Government site, Japan is an earthquake-prone country. One never knows when an earthquake will strike. However, with regular preparedness and a calm response by each person, the damage caused by earthquakes can be kept to a minimum. Ten Points to remember concerning earthquakes: 1. Secure the safety of you and your family! Major tremors usually last about one minute. Crouch under a solidly built table or desk and make sure that your head is protected. 2. If you feel a tremor, turn off all sources of fire. If a fire breaks out, put it out immediately! Turning off sources of fire prevents damage and injury. Get into the habit of turning off all flames even for minor tremors. 3. Do not panic and rush outside! Check the situation in your surroundings carefully and act calmly. 4. Secure an exit. Tremors may warp doors and trap you inside, especially in concrete apartments and condominiums. Open doors to secure an exit. 5. If you are outside, protect yourself from dangerous falling objects! If an earthquake hits while you are outside, concrete walls may collapse, and windows may shatter or overhead signs may fall. Evacuate to a safe
building or to a wide-open area nearby. 6. If you are in a department store or theater, follow the instructions of the personnel in charge! 7. Park your car on the left-hand shoulder. Driving is prohibited in Regulated Zones! Act according to the information broadcast on the car radio. 8. Beware of landslides, dangerous cliffs and tidal waves (tsunami)! Evacuate immediately from mountain areas, low-lying land and the seashore. 9. Evacuate on foot, and keep your belongings to a minimum! Driving a car will cause a traffic jam, creating an obstacle for fire-fighting, relief and rescue activities. 10. Never be influenced by rumors. Act on accurate information! In times of a disaster, it is easy to be influenced by hearsays. Act on information broadcast on the radio, by the ward and municipal government, and from fire and police departments.
TOP OF THE LIST
japanliving 109
Earthquake measures at home: 1. Check your home for safety. • Thoroughly check and reinforce the earthquake- resistance of the building. • Anchor furniture and don’t unnecessarily pile objects on top of furniture. • Store and handle heating appliances and hazardous items, such as stoves, with care. 2. Have emergency supplies ready. It is a good idea to prepare the following: • Drinking water (for 3 days: 9 liters per person) and emergency food (for 3 days: 9 meals per person, and milk for babies) • First-aid supplies • Portable radio, flashlight, batteries, cash and valuables • Underwear, towels, tissue paper and other items your family may need
CHAPTER 5
3. Hold a monthly family meeting on disaster prevention. • Make sure everyone knows what to do and how to contact each other. • Check the designated evacuation areas, sites and routes (Emergency Map of Tokyo on site). • Learn how to give first-aid. • Talk with neighbors and develop a cooperative relationship for action in an emergency. • Actively participate in civic disaster-prevention organizations. • Actively participate in disaster-prevention drills conducted by the ward or municipal government. “What to Do during an Earthquake” (in English, Chinese, Korean, Spanish and Portuguese) is available at the Tokyo Disaster Prevention Center; Foreigners’ Consultation, Consultation Section, Public Relations & Public Hearings Division, Bureau of Citizens and Cultural Affairs. The U.S. Embassy, Tokyo offers some typhoon tips.
Being prepared for a typhoon means keeping informed on the progress and severity of the storm, and taking some common-sense precautions to minimize the problems a typhoon may cause you. Typhoons are giant whirlwinds: tropical cyclones that spin in the opposite direction of hurricanes. These storms, accompanied by heavy rainfall, can cover areas of up to 500 miles (805km) in diameter and generate winds of up to 180 mph (290 kph). The typhoon season in Japan runs from May through October, with most activity from July to September. Typhoons that hit Japan are often accompanied by damaging high tides. Persons living in areas close to the ocean are especially at risk. Landslides are also a serious concern during periods of heavy rain. Conditions for a landslide are particularly dangerous after rain has fallen at a rate of 20mm (0.8in) or more an hour, or when 100mm (4in) of rain falls nonstop. Weather watches (chuiho) are calls for “caution” when it has been predicted that damage may occur as a result of winds and rain brought about by bad weather. Warnings (keiho), which are much stronger than watches (chuiho), are released when forecasters predict that a storm will cause heavy widespread damage. When accompanied by an approaching typhoon, “heavy rain and flooding warnings” (oame-kozui keiho) or “heavy rain information” (oame ni kansuru joho) are also signs that dangerous weather conditions are present. In addition to the radio and TV stations mentioned previously: • www.npmoc.navy.mil is the U.S. Navy’s Joint Typhoon Warning Center, with good satellite weather maps available online. • www.tbs.co.jp/weather has online radar images and
lots of information in English. They also have a special typhoon page. • Weather information online is also available at a number of sites, including www.cnn.com. Type the term “japan weather” into your favorite search engine, such as www.google.com. • Telephone: Recorded information is available from the U.S. Air Force base at Yokota by dialing 0425-52-2511, listening to a brief recording, waiting for a separate dial tone and then dialing 5-4181. • Recorded information is also available from the U.S. Naval base at Yokosuka by dialing 0468-21-1910, and then extension 243-5155. • Recorded information in Japanese is available by dialing 177. NHK news at AM 693 is another Japanese-language resource. Here are some sensible precautions: • Secure or move inside such outdoor items as toys, grills, bicycles, furniture, plants and anything moveable on the balcony. Inside, move potted plants and other heavy objects away from the windows as well. setting to minimize spoilage if the power is cut off. • Watch for leaks around windows and doors. If the wind is strong enough, water may be blown into your home even if the windows are closed. Have handy towels, rags and mops. • If the storm becomes severe, move into a hallway or area where there is the least exposure to glass windows. • Draw curtains across the windows to prevent against flying glass should windows crack. • If a window breaks, place a mattress or sofa seat over the broken pane and secure it there with a heavy piece of furniture. • A window on the side of the house away from the approaching storm should be cracked open a few inches. This will compensate for the differences in indoor and outdoor air pressures.
TOP OF THE LIST
japanliving
• Remember that typhoons have “eyes,” areas in the center where the weather appears calm. If the eye passes over your area, it may appear that the storm is over, but winds picking up again serve as 111 a remainder that it remains. • After the storm, check for broken glass, fallen trees and downed power lines that may present safety hazards near your children’s school-bus stops, outdoor trash areas, around your car, etc.
K ansai I n T imes
of
D isaster
The following link has a listing of designated areas by ward to go to in case of a natural disaster striking Osaka: www.ih-osaka. or.jp/enjoy/en/emergency/07. html. In general, the following are typical temporary shelters: parks, vacant lots, schools where accommodations are made available for evacuees, larger parks for a large-scale evacuation. Disaster information service is available when a disaster occurs: • Multilingual FM Broadcast, FM CO CO LO 76.5 MHz (www.cocolo.co.jp/english/index.html). 14 languages are available. Japanese, English, Chinese, Korean, Spanish, Portuguese, Thai, Indonesia, Filipino, Malay, Vietnamese, Hindi, Urdu and Sinhalese • Emergency Management, Tel. 06-6208-7388, Fax 06-6202-3776 (www.city.osaka.jp/kikikanrishitsu/ english/index.html) Evacuation shelters in Kobe are located at local elementary schools, junior high schools and other public facilities
CHAPTER 5
designated as evacuation shelters. There are links to evacuation shelters for the following wards at www.kicc.jp/ guide/saigai_eng.htm: Higashi, Nada, Chuo, Hyogo, Kita, Nagata, Suma, Tarumi and Nishi. Foreign Resident Consultation Desks in case of emergency are as follows in Kobe. When a disaster occurs, the Kobe International Community Center provides consultation desks especially for foreigners, addressing inquiries and providing information as necessary to deal with the situation. Kobe International House 20F, 8-1-6, Goko-dori, Chuo-ku, Tel. 078-291-8441. Kobe provides its “Earthquake Survivor Guide” at www.city.kobe.jp/cityoffice/81/e/earth/ index.html
N agoya I n D isaster
T imes
of
The City of Nagoya official Web site (www.city.nagoya.jp/ global/) has information posted in English, Portuguese, Korean, simplified Chinese and Filipino. In addition, excerpts from “Nagoya News” are updated around the 15th of every month in English, Portuguese, Korean and simplified Chinese. The notices and information here primarily concern life in Nagoya and city administration. The following radio programs broadcast information concerning life in this region in multiple languages: • Global Voice—23:22-23:30, Mon-Thu • Zip FM 77.8Mhz—English (Mon), Portuguese (Tue), Chinese (Wed), Spanish (Thu, bi-weekly), Korean (Thu, bi-weekly). • Public Service Announcements—6:56–7:00, 12:56–13:00, 23:56–24:00, Mon-Fri
Nagoya Minato Disaster Prevention Center, 12-20, Komei 1-chome, Minato-ku, Nagoya. Tel. 052-651-1100, Fax 052651-6220 Nagoya International Center: Information and Consultation, Information Services Counter – Inquiries about life in Nagoya, Tel. 052-581-0100 For information about what precautions should be taken in preparation for a disaster, please refer to the pamphlet “Kasai, Kyukyu, Jishin, Fusuigai” (“What to do in the case of fire, earthquake, typhoon, or flood”), published by the Nagoya Fire Prevention Division of the Fire Bureau, and available in seven languages: English, Korean, Chinese, Spanish, Portuguese, Indonesian and Thai. Also, for further details regarding the location of Nagoya’s Earthquake Safe Areas and Shelters, please refer to the “Map of Your Ward’s Safe Areas,” available at your local Ward Office or at the Nagoya International Center. Among the many precautions in anticipation of any natural disaster, the Nagoya Living Guide recommends having a family disaster prevention meeting to determine Earthquake Safe Areas, as well as a means of contacting your family (such as the Disaster, Emergency Message Dial 171 system). For more information in English about this service, please visit the following Web site (www.ntt-west.co.jp/info/saigai_e/E81z171). Regular phones (both tone and pulse-dial types), public phones, mobile phones, and PHS. (please note that not all PHS will be able to access this service). Charges apply for time during recording and listening only. This service will be quickly initiated when an earthquake of 6 or greater on the JMA seismic-intensity scale occurs, and also when disasters and other emergencies result in conditions making it difficult to connect via telephone lines. At that time, information about the initiation of this service will be made available through media such as television, radio and the Internet. Some 30 seconds are allotted per message. The recorded message will automatically be deleted 48 hours after recording. Up to 10 messages
TOP OF THE LIST
japanliving
can be recorded from one telephone number (information available after initiation of service).
Directions for listening to a message (without a secret code) – Dial 171, then dial 2, followed by the telephone number beginning with the area code of the person you would like to contact. For touch-tone phones, press 1# to listen to the message, 8# to have the message repeated, and 9# to listen to the next message in the case of multiple messages. Directions for recording a message (without a secret code) – Dial 171, then dial 1, followed by the telephone 113
CHAPTER 5
number beginning with the area code of the person you would like to contact. For touch-tone phones, press 1# to record your message, after which you may hang up. To confirm your message, press 9#, and 8# to re-record your message. Days for trying the service – Every 1st of the month (available for 24 hours, except for Jan 1); Aug 30 - Sep 5 (Disaster Prevention Week), available for 24 hours a day; and Jan 15-21 (Disaster Prevention and Volunteer Week) during these periods every year. Service Charges – Regular dialing charges (similar to a regular telephone call) apply from the originating area to the key telephone number you are trying to access (e.g.,
one’s home telephone number). The “Key Telephone Number” refers to the telephone number entered to recordm or playback a message (by following the instructions, it will either be one’s home telephone number or the telephone number of the person one is trying to reach). Nagoya Earthquake Safe Areas and Shelters (e.g., elementary and junior high schools) have been established to accommodate persons who must evacuate their homes because of difficulty in daily living, due to damage from earthquakes, typhoons or floods, as well as for persons who are evacuated in advance from high-risk areas. Please check evacuation routes in advance, and check for dangerous spots along the route to the Safe Areas. For further details regarding the location of Earthquake Safe Areas and Shelters, please refer to the “Map of Your Ward’s Safe Areas,” available at your local Ward Office or at the Nagoya International Center.
Fukuoka In Times of Disaster According to the Fukuoka International Association: You can visit the Fukuoka Citizens’ Disaster Prevention Center (Bosai Center) to learn more about emergencies and what to do if one arises. The center has facilities simulating earthquakes and violent wind conditions, and educational areas where visitors can practice firefighting, CPR techniques and more. The center also sells disaster-prevention equipment, emergency food supplies, emergency equipment and emergency maps. Fukuoka Citizens’ Disaster Prevention Center, 1-3-3 Momochihama, Sawara-ku.
Tel. 092-847-5990. www.fuku-bou.or.jp Disaster Information Line, Tel. 0180-99-9595 Fukuoka City Disaster and Crisis Management Information, http://bousai.city.fukuoka. jp/; For cellular phones, http://bousai.city.fukuoka.jp/i Foreign-language radio information, Love FM (76.1MHz)
Sapporo In Times of Disaster Dial 119 for prompt response to a fire or other emergency. Dial 110 for the police. (English is understood.)
T akayama I n T imes
of
D isaster
Disaster Prevention Drills and Procedures – The city government feels that it is very important for citizens to be well prepared for any emergency. Because of geographic conditions, landslides, mudslides and floods are possible (albeit unlikely) in this area. The city conducts a citywide Disaster Prevention Drill on the first Sun of Sep every year. In this drill, various organizations practice rescue procedures, and large numbers of citizens take part in an effort to be prepared for a real emergency. The city government is asking that its foreign residents join in the practice. too. Because of the possibility that foreign residents will have difficulty in obtaining up-to-the-minute reports and warnings, the city thinks that it is extremely important to work out a network for keeping residents informed and safe. The International Affairs Office of the City Office is responsible for keeping all foreign residents informed of Disaster Prevention Drills, as well as any real emergency situation. If you would like more information concerning the city’s disaster prevention program, please contact the International Affairs Office at the City Office.
TOP OF THE LIST
japanliving 115
6
finances
Accounts, Taxation, Coverage, Alternatives The national postal banking system, along with foreign or domestic bank branches near where expats live or work, have general practices for opening a savings account, withdrawals and automatic utility payments, credit card and ATM card use, money transfers and currency exchanges. The types of taxes charged are common to any region. The countrywide public medical insurance scheme is mandatory. Longterm financial planning can be developed further without having to return home.
accounts
T
he Tokyo Metropolitan Government Web site (www.tokyo-icc.jp/guide_eng/info/) provides a helpful overview. At financial institutions such as banks and post offices, you can save money, pay money into other accounts, send money and pay utility bills. If you open an account at a financial institution, you can also have money automatically transferred. You may open an account at a bank or post office to manage your own money. Opening a bank account To open your account at a bank, you are requested to present valid identification such as your passport, driver’s license or Foreign Resident Registration Card. While your personal seal (hanko/inkan) is also required, your signature may be accepted at some banks. You can request an ATM card (commonly called “cash card” in Japan) when you open the account. With your ATM card, you may withdraw, deposit and transfer money through your account, as well as check the balance of your account on the ATM. Combined with a credit card, multifunctional ATM cards are also available at some banks. Interest rates vary between banks and account types. Choose the one that best fits your needs. ATM Many ATMs are available only in Japanese, although some ATMs have a bilingual display in Japanese and English. ATMs are found at banks and many convenience stores, as well as stand-alone ATM cubicles where there are a number of small shops. You may be charged for withdrawals during certain time periods. You can also use your ATM card at the ATMs of different banks. There will be an extra service charge in such cases.
FINANCES
japanliving 117
Overseas remittance To send money overseas, fill out a designated application form and take it to a clerk at the bank. Both sender and recipient are required to pay a service charge. You may also ask the bank to issue a demand draft and mail it yourself. Post offices (Japan Post) In addition to mail services, a banking service is also available at the post office. To open your account at the post office, you are required to present identification such as your passport, driver’s license or Foriegn Resident Registration Card, along with your personal seal (hanko/inkan). The maximum amount you may deposit into your post office account is 10,000,000 yen. You may send money overseas from the post office, either to an overseas address or to an overseas bank account. An overseas remittance service is not available at all post offices. Remittance to certain countries and regions may also not be available. Credit cards Major international credit cards are accepted at many
CHAPTER 6
locations. Air tickets, Shinkansen (bullet train) tickets and taxi charges in some cases can be paid by credit cards. Credit cards or ATM cards that were issued outside Japan may not be accepted at all ATMs for cashing services. Most ATMs at post offices accept credit cards issued overseas for cashing services. You may find a sign saying “International ATM Service” on or next to the machine, along with logos of acceptable credit card companies. A new wrinkle is being offered by convenience store SevenEleven. Over 12,000 Seven Bank ATMs throughout Japan, including at tourist destinations and near hotels, allow cardholders to withdraw Japanese yen using debit or credit cards issued outside Japan (www.sevenbank.co.jp). Foreign currency Traveler’s checks are accepted at major banks, hotels and large stores. You may exchange foreign currencies into Japanese yen at banks and stores that show the “authorized money changer” sign. Exchange rates vary daily. For more information concerning sending money overseas (for English guidance): Customer Advisory Office, Tel. 0120-08-5420 (toll-free), Mon-Fri, 8:30-18:00.
When paying utilities You should receive electricity/gas bills monthly, while the water and sewage bills come every other month. Pay your utility bills by the due date at banks, post offices or convenience stores. You may also set up an automatic debit from your bank account to avoid missing the due date. Major credit cards are also accepted. The City of Yokohama lists the hours of operation for banks and post offices. Banks Counter: Mon-Fri, 9:00-15:00. ATM: Mon-Fri, 8:00-21:00 and Sat, Sun & Holidays, 9:00- 21:00 (Service charge applicable for use except during office hours). Post Office Counter: Mon-Fri, 9:00-16:00. ATM: Mon-Fri, 8:45-19:00 and Sat, Sun & National holidays, 9:00-17:00. Once you have opened an account, you can use the cash card provided, enabling you to make deposits, payments, transfers and balance inquiries at an ATM. There are machines with English explanations. Money transfers, sending money and the payment of public utility charges can all be carried out from post office/bank accounts or at ATMs. Some ATMs have English instructions. The Japan National Tourist Organization (www.jnto.go.jp/ eng/), though applicable to travelers, provides some additional tips related to money exchange options that may help those foreigners residing here as well. In Japan, there is no limit on the amount of any currency that may be brought into or taken out of Japan. However, if you transport (any currencies, checks, securities or other forms of money) exceeding 1 million-yen worth in Japanese currency into or out of the country, then you must complete a Customs Declaration form. Coins are available in denominations of 1, 5, 10, 50, 100 and 500 yen, and bank notes in denominations of 1,000, 2,000 (rare), 5,000 and 10,000 yen. You can buy yen at foreign exchange banks and other authorized money exchangers. At the international airports, currency exchange counters are usually open during normal office hours. The exchange
rate fluctuates daily, depending on the money market. Travelers’ checks are accepted by leading banks, hotels, ryokan (Japanese inns) and stores in major cities. International credit cards such as American Express, VISA, Diners Club and MasterCard are also acceptable at these major establishments. However, credit card transactions are not always convenient outside big cities, so obtaining cash beforehand is recommended when you travel to the countryside. Handy links: • Visa (www.visa.com) • MasterCard (www.mastercard.com) • American Express (www.americanexpress.com) • Diners Club (www.dinersclub.com) For ATMs that accept credit cards, it is advised to contact each credit card company beforehand, and check the location of each ATM and its availability, as these conditions vary from machine to machine. Foreign credit, debit and cash cards can be used at over 21,000 post office ATMs in locations throughout Japan. Post offices where this service is available display stickers indicating which cards are accepted. Cards from the Cirrus, Plus, Maestro and Visa Electron networks can be used. Accepted credit cards include Visa, MasterCard, American Express and Diners Club: Visa (visaatm.infonow. net); MasterCard (www.mastercard.com); American Express
FINANCES
japanliving
(maps.americanexpress.com); and Diners Club (dinersclub.infonow.net). Also refer back to earlier explanation of Seven Bank ATMs. The U.S. State Department relevant page link 119 (http://travel.state.gov/travel/tips/brochures/ brochures_1224.html) on the U.S. Embassy, Tokyo Web site (http://tokyo.usembassy.gov/) has some helpful tips regarding money transfers from the U.S. to Japan in an emergency. When a U.S. citizen encounters an emergency financial situation abroad, the Department of State’s Office of Overseas Citizens Services (OCS) can establish a Trust account in the citizen’s name in order to forward funds overseas. There is a non-refundable $30 Trust processing fee. Upon receipt of funds, OCS will transfer the money to the appropriate U.S. Embassy or Consulate for disbursement to the recipient. The recipient must contact the Embassy or Consulate directly, except in extremely limited circumstances, to arrange receipt. If the recipient’s name and overseas location (city, country) are not provided with the money, it will delay the transfer. The Embassy or Consulate normally disburses funds in the foreign country’s currency and not in U.S. dollars. Trust funds transfers are a one-time service, except in specific, pre-approved circumstances. Funds sent during non-business hours may not be processed until the next business day. Questions can be directed to OCS at 1-888-407-4747. There are three methods of transmitting funds to OCS for transfer overseas. Western Union is the fastest method of sending funds to OCS. Funds sent via Western Union are generally processed and available for disbursement overseas within 24 hours during the business week. Western Union’s Quick Collect© service may
CHAPTER 6
be used by calling 1-800-634-3422 or by logging onto www.westernunion.com. In most cases, funds sent via Western Union arrive at OCS within 30 minutes. Bear in mind the following points: • You will need one of the following major credit cards to send money over the phone: MasterCard, Visa or Discover; on the Internet: MasterCard and Visa only. • You will be asked for a “code city,” which is: “OVERSEASEMERGENCY, DC.” • You will be asked for a “Pay To” name, which is “Department of State.” • You will be asked for an account number: please use your phone number. • Tell the operator to put the name and location of the citizen you are sending money to in the reference field, or key that in if you are using the Web site. • Some States place restrictions on the use of QuickCollect© by phone or the Internet. States with restrictions by phone are CT, MA, ME, MN & NY. States with restrictions by Internet are CA, CT, MA, ME, MN & NY. You may go in person, with cash, to any Western Union agent location. This is the least expensive Western Union method of sending money. To find the closest location, call 1-800-325-6000. You will need to complete a blue payment form that will ask for the same information requested above. The State Department’s nonrefundable $30 processing fee must be included in the total amount sent by Western Union. Failure to include the fee will result in the money being deducted from the amount intended for the U.S. citizen recipient.
U.S. Mail or Courier Service requires that you send a cashiers check or money order ONLY (personal checks and cash cannot be accepted) for the desired amount, plus the non-refundable $30 processing fee, made payable to Department of State, to: Overseas Citizens Services, Department of State, SA-29, 4th Floor, 2201 C St. NW, Washington, D.C. 20520. Include the recipient’s full name, their overseas location, and your name, address and telephone number. Failure to include the fee will result in the money being deducted from the amount intended for the U.S. citizen. Delivery of overnight/courier mail to OCS may take 3-4 days. Regular mail can take 3-4 weeks to reach OCS due to on-going irradiation procedures. We strongly discourage this method for emergency use. Bankwire can take up to 7 days to process a transaction. Tell your bank that you want to transfer the desired amount, plus the non-refundable $30 processing fee to Bank of America, Department of State Branch, 2201 C St. NW, Washington, D.C. 20520 at 202-624-4750, via ABA Number: 114000653; Account Number: 7476363838; Account Name: PUPID State Department. Include the recipient’s full name, recipient’s overseas location; and your name, address and telephone number. Bank of America forwards the funds to OCS. Failure to include the non-refundable $30 fee will result in the money being deducted from the amount intended for the U.S. citizen.
N agoya A ccounts According to the Nagoya Convention & Travelers Bureau (www.ncvb.or.jp/tourist_e/index.html): City Bank, Sugi Bldg., 1F & 8F, 3-14-15, Sakae, Naka-ku. Tel. 0120-50-4189. Bank of Brazil, Chuo Fushimi Bldg., 1F, 1-3-2 Nishiki, Naka-ku. Tel. 052-202-4611. Foreign Exchange – Banks or post offices provide travelers checks and foreign exchange services. Some banks, travel agencies, department stores and hotels will exchange foreign currency for Japanese yen on weekends and National holidays. To convert foreign travelers checks to Japanese yen, you will need to show your passport.
FINANCES
japanliving
Banking hours – Banks and post offices are usually open during the following hours, although they may differ from bank to bank: Deposits, transfers & remittances counter – 121 Banks: 9:00-15:00, Mon-Fri (closed Sat, Sun & National holidays). Post Offices: 9:00-16:00, MonFri (closed Sat, Sun & National holidays). CDs & ATMs – Banks: 8:00-21:00, Mon-Fri; 9:00-17:00, Sat, Sun & National holidays. Post Offices: 8:45-19:00, Mon-Fri; 9:00-17:00, Sat, Sun & National holidays. Handling charges – Banks: 105 yen before 8:45 & after 18:00 on weekdays and after 14:00 on Sat, Sun and National holidays. 210 yen for use of bank’s CDs (cash dispensers) or ATMs during the above periods. Post Offices: Free of charge. Credit Cards – Banks: You can use a credit card issued outside Japan to purchase goods in Japan. You can also obtain cash advances with your credit card at specific ATMs if you have registered a 4-digit PIN number. But only a limited number of ATMs in Japan take credit cards issued abroad. To inquire about services available to holders of credit cards issued outside Japan, please contact the home office of your credit card company. Post Offices: Foreign credit, debit and cash cards can be used at Post Office ATMs with stickers showing the acceptable cards from Cirrus, Plus, Maestro and Visa Electron. Accepted credit cards include Visa, MasterCard, American Express and Diners Club. Visa—Sumitomo Credit Service, Tel. 052-582-1361.
CHAPTER 6
MasterCard, Cirrus, Euro, Access—Million Card Service, Tel. 052-203-1960 (English-language service). American Express—American Express Membership Travel Service, Tel. 0120-020-666 (members only). Diners Club—Japan Diners Club, Tel. 052-563-1091. To obtain a cash advance with a Diners Club card, you must show your passport at the Diners Club office.
Fukuoka Accounts According to the Fukuoka International Association: Both banks and post offices offer banking services. Both provide account holders with a cash card for deposits (azukeire or nyukin) and withdrawals (hikidashi or haraimodoshi) from ATMs. Payment of bills and expenses (jido koza furikae) and money transfers to other accounts (furikomi) can also be made through these machines. Banks are open from 9:00-15:00 on weekdays. Postal savings is open from 9:00-16:00. They are almost always closed on weekends and National holidays.
Takayama Accounts To open a savings account at any bank, you will need to take your Foreign Resident Registration Card or your passport and your personal seal. You can also apply for a cash card at the same time. With a cash card, you can utilize ATMs (automatic teller machines) and CDs (cash dispensers). You can have your public bills such as water, gas, electricity and telephone paid automatically from your bank account. The application procedures are the same for any public utility fees. With ATMs, you can withdraw cash (bills only) from your bank account, as well as deposit cash (bills only) to your account outside the bank, even after banking hours. To use this service, you need to receive a cash card beforehand from your bank. You can operate the ATM by pushing buttons according to the instructions indicated by the display. The instructions are usually displayed in Japanese only. If you have trouble using the ATM, ask a clerk for help.
taxation The Tokyo Metropolitan Government Web site (www.taxanswer.nta.go.jp/12001.htm) has some valuable information related to taxes. There are mainly two categories of Japanese taxes: national tax and local tax. The national tax is paid to the national government, while the local tax is paid to the local governments, including the Tokyo Metropolitan Government (prefecture) and municipal authorities (ward/city/town/village). Expenses for national medical systems, pensions, public works projects, education, police and the fire service are paid from taxes. Regardless of nationality, anyone who lives in or temporarily stays in Japan while working and getting paid during their stay is subject to the Japanese taxation system. For details, contact a local taxation bureau. Income Tax Counseling in English – The Tax Counsel Office of Tokyo Regional Taxation Bureau. Tel. 03-3821-9070. Open: Mon-Fri (except National holidays): 9:00-12:00 / 13:00-17:00. Besides those listed below, a variety of other taxes exist: • Income tax on annual income of individuals. • Inheritance tax on inherited property. • Gift tax on property presented by individuals.
• Consumption tax on sales/loans of merchandise or provisions of services. Service companies and sellers are required to collect consumption tax payments from consumers and pay the sum collected to the national government. In addition to general merchandise and services, items such as alcoholic drinks, tobacco, petroleum and electricity are subject to consumption tax. • Document-related stamp tax on official documents such as contracts and receipts. Paid by affixing stamps similar to postage stamps on the documents. • Vehicle weight tax for the issue of vehicle inspection certification and vehicle numbers. • Customs duty on goods imported from outside Japan. Overseas souvenirs that exceed the exemption limit are also subject to customs duty. The local tax is paid to the local prefectural/municipal governments. Residents in Tokyo are subject to the metropolitan tax and the ward/city/town/village tax. Both metropolitan and municipal taxes are composed of general tax and special purpose tax: • Metropolitan inhabitants’ tax per capita tax and per income tax on individual residents in Tokyo. • Enterprise tax on income earned by both corporate and personal businesses.
FINANCES
japanliving 123
• Urban planning tax on real estate, including land and buildings located in the areas designated for urbanization. • National health insurance tax on the householder insured by national health insurance. Also referred to as national health insurance premiums. The Japanese Income Tax Law provides the scope of taxable income in accordance with resident status. Therefore, first of all, you should know your resident status. Resident status is classified into Resident and Nonresident. Resident is further divided into Non-permanent resident and Permanent resident. You must file a Final Tax Return, in principle, if you come under any of the following cases: Resident employment income earner (Salaries, wages, bonuses and other allowances of a similar nature)
• Local consumption tax on transactions that require consumption tax. Consumers pay the total of national and local consumption tax when they purchase common merchandise and use various services. • Real estate acquisition tax on the acquisition of real estate, including land and buildings. Both purchased and gifted properties are taxable. Targets both registered and unregistered properties. • Automobile tax on the possession of automobiles. • Automobile acquisition tax on the acquisition of automobiles. • Light oil delivery tax on the amount of light oil delivered to retailers or purchasers. • Municipal inhabitants’ tax (residents’ tax) to be paid to the local municipal authority. On both per capita and per income basis. • Light vehicle tax on the possession of light automobiles/motorcycles and motor-assisted bicycles.
CHAPTER 6
1 2 3 4 5
Your total employment income receipts exceed 20,000,000 yen. NOTE: In case you receive employment income from only one payer in Japan only and the total receipts are equal to or less than 20,000,000 yen, your tax liability for this income is to be settled by the year-end adjustment of withholding tax. So you are not required to file a Final Tax Return. Your employment income is paid abroad. You receive employment income from only one payer in Japan, and your total amount of various kinds of income other than employment and retirement income exceed 200,000 yen. You receive employment income from two or more payers, and your employment income receipts (excluding employment income subject to year-end adjustment) and total amount of various kinds of income other than employment and retirement income exceed 200,000 yen. Others
Earner whose income is other than employment income The amount of tax calculated based on your total income, less the total amount of the basic exemption and other deductions from income, is greater than the total sum of your tax credit for dividends and proportional tax reduction. NOTE: You may claim a tax refund by declaring, such as, deductions for medical expenses on your final tax return, even if you are not required to file a Final Tax Return. Nonresident 1 2
You have income from sources in Japan, such as income from a business carried on in Japan, income from the disposal of assets located in Japan, and rent for the use of real estate located in Japan. You have income from personal services performed in Japan, such as salaries, wages and other remuneration that are not subject to withholding tax in Japan. NOTE: In general, you cannot file except the above cases (1), (2) because your tax liabilities are settled by separate withholding taxation at source.
When and where to file You are required to file your final tax return to the tax office that has jurisdiction over your “Jusho” or “Kyosho” during the period from 3rd Mon. of February to 3rd Mon. of March and to pay the tax by 3rd Mon. of March. In case you are leaving Japan without designating a person to administer your tax affairs, you must file your final tax return and pay the tax by the time of your departure from Japan.
notified by the tax office. NOTE: “Basic tax amount to be prepaid” is, in short, the tax on total taxable income, less the tax withheld in the preceding taxable year. The estimated taxes are to be settled by filing the Final Tax Return for the year. Penalties on tax If you fail to file a correct tax return by due date, you will incur an additional tax and a delinquent tax. If you need further information on this matter, please contact Tokyo Regional Taxation Bureau (Tokyo KokuzeiKyoku). Tel. 03-3821-9070. 9:00-12:00, 13:00-5:00. Here are handy contact information for Yokohama Taxation Offices (Zeimusho) (National Tax): Tsurumi Tel. 045-521-7141. Kanagawa Tel. 045-544-0141. Yokohama Naka Tel. 045-651-1321. Yokohama Minami Tel. 045-789-3731. Hodogaya Tel. 045-331-1281. Midori Tel. 045-972-7771. Totsuka Tel. 045-863-0011.
Fukuoka Taxation According to the Fukuoka International Association: Fukuoka Regional Taxation Office handles inquiries, Tel. 092-411-0031 (ext. 2218). English or Japanese. www.fukuoka.nta.go.jp/ National Tax Administration Tax Answer Web site, www.taxanswer.nta. go.jp/gaikoku.htm in English.
Estimated tax prepayment As a rule, if your “basic tax amount to be prepaid in a year” comes to 150,000 yen or more, you must make prepayments for your estimated tax in the year. And the amount will be
FINANCES
japanliving 125
coverage The Tokyo Metropolitan Government Web site (www. tokyo-icc.jp/guide_eng/welf/index.html) has some valuable information related to insurance. The insurance system provides financial security from occurrences such as illness, injury, and death. The insurance system can be largely divided into two categories. Types of public insurance include pension insurance, labor insurance, medical insurance and long-term care insurance. Occasionally, these insurance coverages are collectively referred to as social insurance. In principle, Japanese nationals are required to be enrolled in one of these insurance categories
CHAPTER 6
Unlike public insurance, enrollment in private insurance is an individual’s choice. A variety of products are offered from insurance companies, the post office and mutual aid associations, including life insurance, accident insurance, medical insurance, fire insurance, vehicle insurance and travel insurance. In addition to the public pension plan, more people today choose to join a private pension plan to secure a certain amount of pension payments for their retirement. Private pension plans include a life annuity that allows the payment to continue throughout the recipient’s life, a defined contribution pension in which the payment is made for a certain period of time, and a joint-life annuity that allows the payment to continue as long as either one of the married couple is alive.
For some products, you may add desired optional plans such as death coverage and medical coverage. Insurance premiums are partially tax-deductible. There are two types of labor insurance: workers accident compensation insurance (rosai hoken) and employment insurance (koyo hoken). Workers accident compensation insurance If an insured person becomes ill, suffers injury or dies while he/she is at work or commuting, the benefits will be paid to the insured person or his/her family. The insurance also organizes various welfare projects to support victims of workrelated accidents and to help with their social rehabilitation. Employment insurance Employment insurance helps people who have been recently unemployed to find a new job and also provides them with benefits to help cover their living expenses until they are employed again. This is called unemployment benefit (shitsugyo kyufu). Eligible applicants for unemployment benefit are those who were enrolled in the employment insurance scheme for at least six months during the previous year, are willing to be employed again and are available to work. The application is handled at public employment safety offices Public medical insurance schemes are operated by the national/local governments and other public organizations. In return for regularly paying premiums, the insured persons are entitled to receive the necessary benefits if they become sick or get injured. As of 2008, each insured person in the family is issued health insurance wallet-size certificate, which is
required to be presented at medical institutions. Without the certificate, the individual concerned is responsible for all of the medical costs. The public medical insurance schemes are largely divided into national health insurance and insurance according to job categories. Health insurance according to job categories There are mainly two types of health insurance plans according to job categories: health insurance association (kumiai hoken) and also government-managed health insurance (seikan kenpo). The “kumiai” insurance is operated individually by business corporations or by industry associations. The kumiai insurance includes those operated by the mutual aid associations of national/ local public workers and also of faculties of private schools. “Seikan” health insurance targets small to mid-sized business corporations with no health insurance association of their own, and is operated by the government (Social Insurance Agency). This includes seamen’s insurance. You will be enrolled in either the kumiai insurance or the seikan insurance scheme, whichever is available from your employer. For details, check the information on the Web site of the Social Insurance Agency. National health insurance is designed for the general public [including non-Japanese nationals who plan to stay in the country for one year or longer and have completed the alien registration (gaikokujin toroku)]; other than those who are employed and covered by any other health insurance, seamen’s insurance or mutual aid association plans.
FINANCES
japanliving
Long-term care insurance system Long-term care insurance is an insurance system designed to ease heightened anxieties felt by an aging society. The system is applied 127 to citizens 65 years of age or older (Category 1) and 40 to 64 years of age (Category 2), who require help with their daily living needs, such as bathing, eating and fecal excretion, or who are weak and are highly likely to require care in the near future. Category 2 is limited to cases caused by cerebral stroke, dementia or other age-related factors. The application procedures for the insurance benefits are as follows: • Submit the application to a local municipal office. • The degree of need for long-term care is determined. • Make a care plan with a long-term care service provider. • Determine the services to be received. • Pay the responsible amount (generally 10% of total service cost).
Types of long-term care services The following services are among those available to be received as benefits: • Home-visit care (“home help service”) • Bathing assistance at home • Rehabilitation • Day nursing-care service • Short-stay nursing-care facility There are many other long-term care services available. Choose the services that meet the beneficiary’s needs when making a care plan. Some local authorities may offer services unique to them. Enrollment/payment of premiums Long-term care insurance is a compulsory participation system. Enrollment in long-term care insurance is required for anyone who is between 40 and 64 years of age (including non-Japanese residents who plan to stay in Japan for one year or longer). The premiums for the longterm care insurance are paid by being automatically added to the premiums for the medical insurance in which the insured person is enrolled. For those who are 65 years of age or older, the premiums are deducted from the monthly pension payment if it is 15,000 yen or more. If the monthly pension payment is less than 15,000 yen, the premiums are paid at the counter of the municipal office in the ward (or city, town or village) where you reside or at financial institutions. The amount of premiums varies according to each local authority.
alternatives The more than 3,000-member American Chamber of Commerce in Japan and the nearly 3,000-member British Chamber of Commerce in Japan have programs for members that include the investment sector, with people
CHAPTER 6
Long-term care insurance is an insurance system designed to ease heightened anxieties felt by an aging society. The system is applied to citizens 65 years of age or older (Category 1) and 40 to 64 years of age (Category 2), who require help with their daily living needs.
129
japanliving
in the know giving presentations or participating in panels at luncheon seninars around town (especially at the Tokyo American Club). It’s worth checking out their sites [(www. accj.or.jp/accj.or.jp/content/01_home) and (www.bccjapan. com/)] to appreciate foci that may point you in the right direction in terms of options and the proper vehicles for investment while overseas. The major investment companies back home more than likely have Japan offices as well, along with URLs that provide local contact information. Firms that you trust before relocating could very well provide a fundamental understanding of what is viable in their Japan market. English-language regional publications like the Nikkei Weekly (www.nni.nikkei.co.jp) and the Asian Wall Street Journal (http://online.wsj.com/public/us) help keep you abreast of what is relevant here, while publications from Europe or the U.S. upon which you relied prior to coming here also have overseas deliveries—such as the Financial Times (http://news.ft.com/home/uk) or BusinessWeek (www.businessweek.com) or the Economist (www.economist.com). Cable and satellite broadcasts of respected business programs from the U.S. are also possible—such as MSNBC (www.msnbc.msn.com), or CNN (money.cnn.com). There are also broadcasts on NHK satellite TV (BS-7) late at night, which provide current financial analyses from the perspective of doing business in Japan. Not to be overlooked are the international business wire services, such as Bloomberg (www.bloomberg.com) and Reuters (www.reuters.com), that maintain local offices here to keep up on the latest financial news and trends as they happen. Open to members, the Foreign Correspondents’ Club of Japan has the clout to invite newsmakers at their mid-day to late-afternoon press conferences, presented in either English or translated into English. Japanese financial leaders take a fair share of the spotlight, having the opportunity to field questions from the working press who are published abroad.
FINANCES
japanliving 131
7
shopper
Where to Buy, Groceries, Other Purchases, Surf Shopping, Hi-tech Buys City planning by the private and public sectors strives to make shopping convenient for both Japanese and foreign ingredients, and includes warehouse-style outlets. Availability of foods and artifacts unique to a region add to the appeal of living there. Domestic vendors supplying overseas edibles offer online discount shopping. Tokyo remains the electronics capital of the world.
where to buy
T
he following department store chains, positioned near a convenient public transportation system, become very familiar names after only a short time. Locations include the districts of Futakotamagawa, Ginza, Ikebukuro, Marunouchi, Nihombashi, Shibuya, Shinjuku, Yokohama and Yurakucho that cater more and more to foreign residents. Recent tie-ups have provided the following combinations of what are still separately named department stores; it just helps to appreciate how the pairings impact consumer promotions, etc.: J Front Retailing is Matsuzakaya and Daimaru; Millennium Retailing is Seibu and Sogo; H2O Retailing is Hankyu and Hanshin; Isetan Mitsukoshi Holdings is Isetan and Mitsukoshi; and Aeon Co., Ltd. is Daiei and Jusco. Stand-alone department-store chains include Marui (three circles); Odakyu; Seven & I (Ito-Yokado); Takashimaya; Tobu; Tokyu; and Wako (Ginza landmark famous for its unusual window displays). Major department stores will oftentimes be the stabilizing element in the evolving consumer picture. An example of such urban planning is Takashimaya Times Square in Shinjuku (southeast exit). There are numerous smaller shops and restaurants in and around the complex—and across the canal—that rely on the Takashimaya name to draw the bulk of the crowd. Across the street, sprawling JR Shinjuku Station is connected to a multi-story retail building that includes Oshmans sporting goods store and Tower Records, each spread over numerous floors. Growing in popularity are global outlets for fast-fashion such as Sweden’s H&M, L.A.’s Forever 21, Japan’s UNIQLO, Spain’s Zara, GAP, and Abercrombie & Fitch’s first Asian flagship store. Multi-story men’s department stores include the new Hankyu Men’s Tokyo in Yurakucho and Isetan Men’s Building in Shinjuku. Another angle to shopping here are the specialty shops, which include the following:
SHOPPER
japanliving 133
• Anne Fontaine (Omotesando), 5-3-2 Minami-Aoyama, Minato-ku (www.annefontaine.com). • BALS’ J. store (Jiyugaoka), Tel. 03-5731-6421; and Franc Franc (Shinjuku & Shibuya), Tel. 03-5325-6375). • Binowa Jewelry (Ginza) • By Best watch shops (Best Shinjuku Flagship) • Housekihiroba Watch Selection (Udagawacho) • Ginza Tanaka jewelry • Graff Diamonds (Peninsula, Tokyo) • House of Breitling Ginza • Infinity Diamonds (Taito-ku) • Isetan Men’s (Shinjuku) • Ishida Omotesando (watches) • Kitson (Shinjuku, Lumine) • Legend Pearl Couture (Osaki, Shinagawa-ku) • Lexus International Gallery Aoyama
CHAPTER 7
• Mellerio dits Meller (Wako & Takashimaya) • Porsche Center Ginza (accessories shop) • Tenshodo (watches) (Ginza & Yokohama) • Tokumaru Pearl (G. Mirwald) (Yurakucho, Chiyoda-ku) • Veritable Veritas (Roppongi & Omotesando Hills) Individual brand names also have a strong presence here in Japan and are in stand-alone boutiques (oftentimes the flagship store) along avenues of the Ginza, Omotesando and Aoyama fashion districts. Often, they are also standard features at major “mall-type” retail spaces. Examples include the Tokyo Odaiba Waterfront multi-media Aqua City and Palette Town; American-style Urban Deck LaLaport Toyosu; Roppongi Hills (includes Virgin cineplex); the Marunouchi Building and Shin-Marunouchi Building, Marunouchi Brick Square and GranTokyo North Tower near Tokyo Station, as well as GranSta inside the station; Tokyo Midtown Project in Roppongi; and Omotesando Hills near Harajuku, and Coredo Muramachi and Yuito in Nihonbashi. South of the capital city limits are Yokohama’s Minato Mirai 21 (JR Sakuragicho Station or Minato Mirai Station) and its Landmark, Queen’s Square, World Porters, Red Brick, Jack Mall, Yokohama Bay Quarter & Annex, Nissan Gallery, and Sakuragicho’s Colette Mare lifestyle mall. Also, there is LaLaport Yokohama (Kamoi Station, Yokohama Line), as well as Tressa Yokohama, a complex of Toyota Motor Corp. that combines car dealerships, retailers, restaurants and offices (bus from Tsunashima Station, Toyoko Line). Farther out from Tokyo are Chiba’s Disney Resorts’ Ikspiari (next to DisneySea/ Disneyland) and Makuhari Messe (near exhibition complex). Then there are Lazona Kawasaki Plaza and Kawasaki Cine Citta complex. The strategy is to place malls at major train stations, along with entertainment facilities (e.g., cineplexes) to keep the younger ones occupied while the adults shop, as well as to encourage young couples to spend a whole day (and night). Also there are Aeon Lake Town (Saitama); and Iias Tsukuba (Ibaraki). There are also chains related to books, magazines and
stationery, which will become household names after a very short while. These include Ito-ya (stationery); Kinokuniya (books, magazines, stationery); Maruzen (books, magazines, stationery); Tokyu Plaza (books, magazines); Tower Records (also books, magazines); Tsutaya (also books, magazines, stationery); and Yurindo (books, magazines). Not to be overlooked are the ubiquitous convenience stores, whose inventories definitely reflect a given location’s buying habits (versus being uniformly stocked). You do well to appreciate each chain’s forte, as well as evolving stock. The most common ones are ampm; Circle K; Daily Yamazaki; FamilyMart; Lawson and Natural Lawson (health foods); Ministop; Seven-Eleven; and Sunkus. There are 100-yen (one-dollar) shops all around Japan; some of them are within larger department stores (e..g., Hiyoshi Station, on the Toyoko Line, across from Keio University), while others are more like mom & pop outlets. At any of the shops, you can find basic items such as stationery supplies, household cleaning items, storage units, toys, snack items, dishware, gardening and office supplies, cosmetics, holiday decorations and more! Another similar discount-type, potpourristyle merchandiser, but not limited to 100-yen prices, is Don Quixote. Inventory varies from outlet to outlet, and the salespersons actually decide on what to display in their section. The range of items is baffling, with some priced quite high, such as luxury watches. These are multi-story shops, with floor plans that defy logic. It’s an adventure just window-shopping. In Shibuya, the store is across the street from Tokyu Department’s flagship store and Bunkamura Orchard Concert Hall facilities. In Roppongi, the outlet is near Roppongi Crossing, as you head toward Tokyo
Tower, on the left-hand side of the street. When it comes to music, covering all the genres including indies is accomplished by HMV, Tower Records. There are also Japanese chains such as Shinseido and Tsutaya (also rentals) selling CDs and DVDs by overseas artists. But don’t let the size of the store deceive you. Shibuya also boasts some of the best (small) shops selling used CDs, LPs—and have salespeople knowing what they’re selling. It’s not uncommon to spot an overseas artist browsing during the day, prior to performing at Shibuya AX or Shibuya Qattro later that night. Also, there are Japanese outlets like the one in Jiyugaoka that has hearing stations where you have only to bring over a popular CD, scan the bar code and have it play some tracks. Some HMV outlets have live DJ/ VJs, who are open to requests to play over the store’s airwaves. On the visual side, the Tower Records outlet in Cine Citta mall, Kawasaki, has a viewing station that plays the opening scenes of popular DVDs on sale. Being right next door to the multiplex cinema theater makes it the perfect place to wait for your show. The live music shows in an outdoor pit-style space in front is also another popular draw. There are also opportunities at Tower Records to hear live bands from overseas, who are here on promo tours prior to coming back to perform in concert halls or clubs. By buying their latest CD a few weeks prior, you are eligible to hear them in the store’s event space for a half hour or so of interviewing and performing. Another convenient one-stop “store” is on a much grander scale. Costco’s warehouses offer a wide range of imported items and their Web site (www.costco.com/) also provides easy-to-follow maps to their locations, whether by public transportation or by car:
SHOPPER
japanliving 135
Another convenient one-stop “store” is on a much grander scale. Costco’s warehouses offer a wide range of imported items and their Web site ... also provides easy-to-follow maps to their locations, whether by public transportation or by car.
• Kawasaki – 3-1-4 Ikegami Shincho, Kawasaki-ku, Kawasaki City, Kanagawa 210-0832. Near Kawasaki Station. Tel. 044-270-1140 (warehouse). Regular hours: 10:00-20:00, Daily. • Tamasakai, Tokyo – 2148-1 Oyama-machi, Machida City, Tokyo 194-0212. Regular hours: 11:00-20:30, Mon-Fri; 10:00-18:00, Sat-Sun. Exclusive business member hours: 10:00-20:30, Mon-Fri; 10:00-18:00, Sat-Sun. • Makuhari, Chiba – 1-4 Toyosuna, Mihama-ku, Chiba City, Chiba 261-0024. Tel. 043-213-4111 (warehouse), 043-213-4111 (general information). Regular hours: 11:00-20:30, Mon-Fri; 10:00-18:00, Sat-Sun. Exclusive business member hours: 10:00-20:30, Mon-Fri; 10:00-18:00, Sat-Sun. • Kanazawa Seaside, Yokohama – 2-6 Sachiura, Kanazawa-ku, Yokohama 236-0003. Tel. (045) 791-6001 (warehouse). Regular Hours: 10:00-20:30, Mon-Fri; 10:00-18:00, Sat-Sun. Wal-Mart has been applying its style of display and stocking at Seiyu outlets, while there is a Homes warehouse near Motomachi Canal, Yokohama (near Motomachi Chukagai Station, Tokyu Toyoko/Minato Mirai Line). The T-Card (Tsutaya, FamilyMart,ENEOS, Book Off, Lotteria, Doutor, etc.) and Ponta Card (Lawson Showa Shell, Geo, KFC, Mitsubishi, etc.) are competing point cards.
O saka W here
to
B uy
Minami Semba is where many boutiques for young people, interior shops and restaurants are. This is the place to discover the latest trends. Since the 1970s, America-Mura (America Village) has been a center of youth culture, with streets crammed with usedclothing stores, miscellaneous goods shops, cafés, galleries, etc. Shinsaibashi-Suji Shopping Street runs east to Mido-
Suji Avenue, and is the best-known shopping area and an enduring symbol of the city (380 years). UNIQLO’s first domestic flagship opened in Oct 2010 and offers its top-level products and services over four floors. A little to the north of Osaka Castle is the 39-story Osaka Amenity Park (OAP) Tower building, a 21st-century amenity spot surrounded by greenery on the riverfront, and a concentrated shopping complex. Many of the world’s most famous brands have outlets here.
N agoya W here
to
B uy
Midland Square, a new addition to Nagoya’s skyline—Across the street from the JR Central Towers, the new 247m, 53-story skyscraper is now officially Nagoya’s tallest building, just 2m taller than the adjacent JR Central Towers. The building’s six underground levels, located a stone’s throw away from Nagoya’s Higashiyama subway Line Station, is home to 60 high-brand stores and restaurants, as well as a seven-screen multiplex cinema. The building’s rooftop will become Japan’s highest open-air observation deck; users can be whisked up in one of the building’s 66-person-capacity express glass elevators in just 40 sec. When the JR Central Towers were completed in 1999, the new additional shop floor space shifted the commercial center of Nagoya from 70:30 to 60:40, in favor of Sakae. The hope is that Midland Square will not only change the face of business in Nagoya, but will draw businesses from around the world to the city like moths to a bright lamp. Toyota Motor Corp. is the heavyweight financier behind the project and will be the building’s most prominent tenant with 3,000 of its staff occupying the 17th to the 40th floors. The building officially opened in March 2007. Combined with its state-ofthe-art conference facilities, an expected 60,000 users are predicted to pass in and out of the building each day. Also, see Chapter 17 – Urban Leisure, regarding the JR Central Towers, Oasis 21 and Nadya Park. SHOPPER
japanliving
F ukuoka /H akata W here
to
B uy
Fukuoka Welcome Card—Fukuoka City issues a Fukuoka Welcome Card to overseas visitors as a 137 mark of hospitality. This discount hospitality card when presented by an overseas visitor at participating facilities—such as tourist facilities, hotels, stores, restaurants and transport facilities located in Fukuoka City and the surrounding region—will entitle that person to a discount or other benefit. An overview of the Fukuoka Welcome Card System is given below. To qualify as a recipient of the Welcome Card, applicants must be non-Japanese, and have received permission from an immigration officer to enter Japan under one of the following categories: “temporary visitor,” “cultural activities,” “college student,” “pre-college student” or “trainee.” An applicant can receive a Welcome Card simply by presenting his or her passport, or Certificate of Foreign Resident Registration at one of the locations below for verification of eligibility. For visitors traveling to Fukuoka in an organized group, Welcome Cards can be issued en bloc through the respective travel agent. In this case, the travel agent should make an application to the Fukuoka Convention & Visitors Bureau, together with a list of the members in the group, either in advance or on arrival in Fukuoka. 1-10-1 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka City 810-0001. Tel .092-733-5050, Fax 092-733-5055. (www.city.fukuoka.jp/info/welcome/main-e.htm) ACROS Fukuoka is equipped with various facilities such as shops. Bayside Place Hakata Futoh is located only 15 min from Tenjin. Located next to Marine Messe Fukuoka and the Fukuoka Kokusai Center, this complex is the terminal for ferries to Iki, Tsushima, Shikanoshima and other islands. In addition to the passenger terminal, it has shops, etc. Shops: 11:00-21:00. Take the Nishitetsu bus to the Hakata Futoh bus stop.
CHAPTER 7
Hakata Riverain is a multi-complex facility equipped with all the urban functions, such as a theater, shopping center, a hotel and a museum. JR Hakata City around the Shinkansen station is a major new complex of shops and restaurants in response to the extension of the bullet train line to Kagoshima. Kawabata is a traditional arcade reborn and a short walk east from Nakasu. It is the oldest shopping mall in Hakata. This covered arcade is lined with many traditional stores, giving it a unique atmosphere. You can find Kawabata Zenzai (sweet dessert) here (only on Sat and Sun). Marizon is a resort spot offering a variety of gift shops, etc. It can be enjoyed throughout the year. The high-speed boat departs from here, transporting you to Uminonakamichi and Marine World in only 15 min. Get off at Nishijin subway Station, or take a Nishitetsu bus to Fukuoka Tower Minamiguchi bus stop, or TNC Kaikan bus stop. The 36-story Seahawk Hotel and Resort, an internationalclass facility soaring to 143m, boasts a gourmet zone and a shopping mall that make it perfect for dates and just having fun. Get off at Tojinmachi subway Station, or take a Nishitetsu bus to Kokuritsu Byoin Kyushu Iryo Center-mae bus stop. The cobblestone walks leading to the Tenjin subway Station add a quaint atmosphere to the Tenjin Underground Shopping Arcade. Shops in the arcade bring the fashions of Tokyo, Paris and New York to Fukuoka. The mall is also connected to about 20 nearby buildings and shopping areas, allowing shoppers to avoid bad weather. Hakata Station is also only a mere 5-min away by subway.
S apporo W here
to
B uy
Jusco—(1) Soen Kita 8 Nishi 14, Chuo-ku 204-7200. JR Soen Station; (2) Motomachi Kita 31 Higashi 15, Higashi-ku 7505200. Shindo Higashi Station, Exit 5, Toho subway Line. Don Quixote—Sapporo Minami 2 Nishi 3, Chuo-ku 2194822. Susukino Station, Odori subway Line.
groceries Some store chains include imported items and provide home-delivery service. FOO:D Magazine (Roppongi Hills); Kinokuniya (Jingumae, etc.); Meidi-ya (Futakotamagawa, Hiroo, Roppongi, etc.); Kinokuniya (Aoyama); Union
(Motomachi, etc.); The Price (Aug. 2009, Seven & I, 25-30% off); Vinoteca (Tokyo Midtown); Pan Portentia Corp. (online wines: www.ppcvino.com); and La Vinée (Ebisu) ; Hasegawa Liquors (www.liquors-hasegawa.com); and Tanakaya (Mejiro, Toshima-ku). Then there are the basement food floors at all major department stores. Tokyu Food Show in Shibuya, for example, has many imported items. Since many of the chains are owned by railroad companies, they are conveniently located at a train station either at the point of departure or arrival, between home and work. Since a big draw is the various vendors selling prepared dinners and side dishes, both Western and Asian, many items are marked down by 30-50% or more toward closing time. Certain outlets, such as some
SHOPPER
japanliving 139
of the Tokyu stores, have early morning Sunday discounts on vegetables, where you eventually take the coupon given out at the door to the cashier. Also, there are frozen food discount days (not every week), where anything in the freezer, including popular imported ice creams, are sold for less than retail. You also can’t go wrong with neighborhood mom & pop stores, specializing in vegetables, fruit, meats, poultry or fish, etc. The turnover of stock is good, so freshness is not sacrificed for good bargain prices. While having the same feel, small store chains—oftentimes open 24 hours—provide an assortment of edibles that are made on premise and customers choose what combinations make for a good lunch or dinner. While mentioned earlier, Costco has impressive meat, poultry, fish and bakery sections at all their warehouses. The quantity, quality and price are all hard to beat—you just don’t find that sized meat cuts, for example, anywhere else. And the sushi isn’t only a lot, but well selected and prepared onsite. You’re sure to find the right made-to-order decorated (delicious) cake for your particular celebration as well.
K ansai G roceries A varied range of culinary masterpieces can trace their origins to Osaka. They include such standard fare as takoyaki, okonomi-yaki, kitsune udon noodles and other konamon (flour-based foods) on the low end, to tecchiri and beautifully sculpted blocks of sushi on the high end. Kuromon Ichiba Market has a total length of close to 600m with 170 shops, the vast majority of which specialize in the freshest and best-quality meat, vegetables, eggs and other ingredients from around the country and abroad. Although well over half of total sales are for the business (professional chef) market, Kuromon Ichiba caters also to the general public. Sennichimae Doguya-Suji is where Osaka’s finest cooks come to purchase their cooking utensils and restaurant supplies. Its 45 stores span 160m and sell absolutely
CHAPTER 7
everything needed to equip a restaurant—cutlery, tableware, pots and pans, knives, special equipment, and even the intricately made miniature plastic food samples used in restaurant window displays. Osaka Noodles City is a food theme park featuring several shops that prepare many of the various styles of noodles that can be found in Japan. Nagoya-style kishimen, Nagano and Hakata-style ramen, northern-style chilled udon, and many more types are available all in one place. Next door to the food stalls is a noodle gift shop where you can check out and purchase your favorite sample to take home. The Osaka Food’s Outlet is a highly unique food theme park and produce supermarket. It has an open mini central kitchen and eat-in space, where customers can watch foodstuffs being prepared before buying them. It also has a direct-sales outlet where customers can purchase goods directly, for a lower price than would be possible with normal distribution. It’s a new epoch in food culture. Fukui Prefecture is a well-known rice production center and the birthplace of the famous rice brand Koshihikari. Mie Prefecture, with its active agriculture and marine product industry, is known as a major production center of Ise tea, Matsuzaka beef, Ise lobsters, Matoya oysters and abalone. Kyoto Prefecture supplies various indigenous agricultural products such as rice, vegetables and Uji tea. Wakayama Prefecture is active in the cultivation of fruits, vegetables and flowers. The prefecture is ranked first in Japan in the production of plums, persimmons and hassaku
oranges. It is also a major production center of mandarin oranges, along with Ehime Prefecture. Wakayama’s fishery is also active, boasting a catch of cutlass fish and Ise lobsters that is among the highest in Japan. Katsuura Port is Japan’s largest fishing port of tuna. Tokushima Prefecture has an active production of vegetables that are supplied to Kyoto, Osaka and Kobe. Particularly well known as a producer of sudachi and lotus roots, Tokushima has developed some products, such as sweet potatoes, Naruto Kintoki, into brands that are highly regarded across Japan. Its marine product industry is well known for Naruto seaweed and cultured sweetfish.
A ichi G roceries Specialities of Aichi Prefecture (includes Nagoya) Nagoya Cochin—Nagoya Cochin is a variety of large domestic fowl specially bred in Nagoya. Its rich flavor enhances various dishes, including nikomi udon noodles and chicken. Ebi Senbei—A variety of senbei (rice crackers) made on the Chita Peninsula using freshly caught seafood. Ebi (shrimp) are turned into delicious ebi senbei on the same day that they are caught. Gohei Mochi—Gohei mochi are egg-shaped white rice cakes stretched onto cedar skewers, coated in miso and roasted. This delicious snack from the Mikawa district is further enhanced by seasoning with yuzu (citron), walnut or roasted sesame. Kishimen—These flat noodles are known throughout Japan as a Nagoya delicacy. Cooked al dente, they are delicious in a soup flavored with concentrated bonito stock.
SHOPPER
japanliving 141
Miso Nikomi Udon—A favorite delicacy in Nagoya, this dish consists of thick, handmade noodles cooked al dente in a rich soup flavored with Hatcho miso (bean paste). Moriguchi-zuke—Long, thin Moriguchi daikon (white radishes) grown in this region are pickled in mirin (sweet sake) and sake lees to create this delicacy. Nishio tea—Nishio City is Japan’s leading production center for powdered green tea. Nishio tea is known for its deep-green color, elegant fragrance, smooth flavor and body. Fields of tea cover the low hills within the city, and tea picking is a noted seasonal scene each year in May and June. Tenmusu—Tenmusu are small rice balls containing shrimp tempura. This favorite Nagoya snack has become popular throughout Japan in recent years. Uiro—One of Nagoya’s best-known confectionery items, uiro, is a steamed cake of rice flour and sugar. There are green tea and yuzu varieties. These chewy delicacies are enjoyed for their subtle sweetness.
F ukuoka /H akata G roceries Yatai—About 200 yatai (open-air food stalls) operate in Fukuoka, mainly in the Nakasu and Tenjin area. They serve a
CHAPTER 7
variety of unique meals, including ramen, yakiniku, horumon, tempura and even pizza. Tonkatsu ramen—The broth of this dish is made by boiling pork bones for a long period of time. Thin noodles are added and the dish is garnished with slices of roast pork and chopped spring onions. Optional ginger and sesame seeds give it extra flavor. Fugu dishes—Fugu (blowfish) is the most famous of the fresh fish found in the markets daily. Enjoy the taste as well as the presentation, arranged on a large dish like a flower. Karashi Mentaiko—Karashi Mentaiko (spicy chilled cod roe) was originally eaten on the Korean peninsula. Codfish roe is marinated in salt and red pepper. It is eaten not only with rice, but also with spaghetti and bread. It is very popular in Japan as a souvenir of Hakata. Motsu-nabe—Fresh beef intestines boiled with leeks, cabbage, garlic and red pepper. You can choose from various flavors such as miso, soy sauce and sukiyaki. Mizutaki—Chopped chicken meat and vegetables boiled in chicken broth. It is eaten with ponzu, made by mixing soy sauce and juice pressed from a bitter variety of orange. Kotonegi, a special kind of green onion, is added for spice.
H okkaido G roceries Hokkaido’s main marine products: Salmon (July - Nov: all over Hokkaido)—Salmon are generally called shake, akiaji or shirozake in Japanese, but also have different names depending on the catch season and the taste, such as keiji, tokishirazu and mejika. Salmon are popular fish in Hokkaido and used in various dishes like Ishikari-Nabe [cooked in miso (bean paste)-flavored soup with other vegetables], Chan-Chan Yak (grilled with miso and vegetables), and Ruibe [frozen sashimi (raw fish)]. Processed food—Aramaki-zake (salmon stuffed with salt, a preserved food), Kunsei (smoked fish), Toba (dried salmon), Tsukemono (Japanese pickles), Izushi (fermented fish), Suziko (salted salmon eggs), Ikura (processed salmon eggs) Trout (May - July: the Sea of Japan, the Sea of Okhotsk)—Honmasu and Aomasu (Karafuto-masu) are trout caught in the sea. Nijimasu, Himemasu and Amemasu are trout caught in rivers and lakes. Their recipes include thinly sliced famous Ruibe (frozen sashimi), meuniere and fries. Processed food—Kunsei (smoked fish) Squid (June - Dec: Coast of Oshima and Iburi Province)—Squid (ika) are caught mainly in the Tsugaru Strait near Hakodate. They are eaten grilled, boiled or pickled, but the best of all is their fresh sashimi. Ika Somen is a very popular dish of very thinly sliced squid sashimi, eaten with somen noodle sauce. Processed food—Shiokara (fermented with fish guts), Surume (dried squid), Ikatokkuri (squid dried in the shape of a sake bottle) Octopus (all year round: all over Hokkaido)—Octopus (tako) is mainly eaten in Japan and Latin America. In Japan,
it is traditionally used in various dishes. Mizudako (a type of octopus) is mainly caught and eaten in Hokkaido. Processed food—Kunsei (smoked), Himono (dried) Crabs (all year round: all over Hokkaido, except the Sea of Japan coast)—Hokkaido is famous for its catch of a variety of crabs (kani), such as kegani (hairy crab, the most popular), tarabagani (king crab) and hanasakigani. Zuwaigani (snow crab) is often called “the king of winter taste.” Tarabagani and hanasakigani have long legs and, in fact, belong under the variety of hermit crabs. Their recipes include Nabemono (a one-pot dish), Yakimono (grilled) and Sunomono (vinegared), but best eaten boiled. Processed food—Canned crab meat, bottled crab meat. Sea urchins (May - Oct: all over Hokkaido)—Sea urchins (uni) include bafun-uni, ezo-bafun-uni, kita-murasakiuni and akauni. Their eggs are popularly used in sushi and rice dishes. Processed food—Shiozuke (salted), Neriuni (cooked and seasoned) Shishamo smelts (Oct Nov: Iburi, Hidaka, Tokachi province)—They are a type of pond smelts and their bodies are slender. In Japan, they are found only on the Pacific coast of Hokkaido. Briefly dried and grilled, shishamo are delicious. Processed food—Himono (dried) Atka mackerels (all year round: all over Hokkaido)—Atka mackerels (hokke) are very popular fish, often eaten at almost any household in Hokkaido. Briefly dried Hokke-no-hiraki is often grilled to eat. Processed food—Himono (dried), Kasuzuke (pickled in sake lees), Izushi (fermented preserved food) Codfish (Oct - Apr: all over Hokkaido)—Codfish live in cold currents, and are caught during the winter season. The name tara in Japanese is written in kanji characters that mean “snow
SHOPPER
japanliving
fish.” The meat is white and soft, and it has a refined taste. Recipes include Nabemono (one-pot dish), fries, 143 etc. The eggs of madara (a lind of codfish) are used in Nimono (boiled dishes), and the eggs of suketoudara (a kind of codfish) are processed and eaten as Tarako. Also processed and eaten as tachi. Processed food—Himono (dried), Tarako (salted eggs) Flatfish (all year round: all over Hokkaido)—Flatfish (karei) are popular all over the world, and in Hokkaido many species of flatfish are caught, such as magarei, souhachi, kurogashira, makogarei, etc. They are often used in Nimono (boiled dishes) and Yakimono (grilled dishes), as well as sashimi. Processed food—Himono (dried), Kunsei (smoked) Flukes (Mar - Dec: the Sea of Japan and the Pacific Coast east of Hidaka province)—Flukes (hirame) have a refined taste, and are popular for sashimi and sushi, as well as for Western dishes such as meuniere. They are caught almost all year round, but best eaten in winter when they put on fat. Processed food—Himono (dried) Herrings (Jan - Apr: Okhotsk and the Sea of Japan)— Herrings (nishin) live in cold currents, and in Hokkaido they come near the coast in April to lay eggs. They have a close relationship with Hokkaido’s history and culture. Migakinishin is famous, as it is a processed food for preservation. Their eggs (kazunoko) are highly valued as a high-class food ingredient. Processed food—Migaki-nishin (processed herrings), Nishinzuke (pickled), Izushi (fermented), Kazunoko (processed herring eggs) Sauries (Aug - Nov: Tokachi - Okhotsk Coast)—Sauries (sanma) are especially good in autumn, when they put on fat. Their bodies are slender, and sanma is written in Japanese
CHAPTER 7
kanji as “autumn sword.” It is a very popular fish, best eaten grilled with salt, as well as boiled. Shrimp (all year round: all over Hokkaido)—There are about 400 species of shrimp (ebi) in Japan. In Hokkaido, Hokkai Shimaebi prawns are caught in summer, and Botanebi prawns are caught in autumn. Nanbanebi prawns are found all year round. Their recipes are various, such as for sashimi, tempura. Processed food—Dried shrimp, Shiokara Surf clams (Nov - Feb: all over Hokkaido, except Shiribeshiand Hiyama province)—Surf clams (ubagai, or hokkigai in Hokkaido dialect) are a popular winter specialty. Fresh clams have a purple color and their tongues become pink when boiled. Processed food—Himono (dried), Kasuzuke (pickled in sake lees) Scallops (Dec - Feb: Okhotsk, Shiribeshi, Oshima, Douhoku)—Scallops are called hotategai, which means “sailing clam,” because the shell resembles a sail. Scallops have high protein and low calories, various vitamins and minerals. They are often eaten as sashimi, and also used in various dishes such as gratin. Processed food—Hoshi-kaibashira (dried scallops) Kelp (June - Aug: all over Hokkaido)—Kelp is called konbu. There are many kinds of kelp, such as makonbu, nagakonbu, hidakakonbu, hosomekonbu, etc.; and 90 % of its production in Japan comes from Hokkaido. It is used as essential soup stock in Japanese cuisine. Processed food—Sweets, Konbucha (kelp tea), Tororokonbu (tangle flakes), Konbu-maki Others—komai, nishin (Herrings); kajika (Bullheads); hakkaku, ankou (Anglers); soi, gaya, aburako, kinki, menuke, saba (Mackerel); iwashi (sardine), hatahata, tara (Codfish); namako (Sea cucumbers); hoya (Ascidians); asari (Short-neck clams); baigai (Ivory shells); awabi (Abalone); kaki (Oysters); etc.
Delicious produce from fertile northern land—The land area of Hokkaido is nearly double that of Kyushu, and its land is especially fertile. In addition, a cool climate with no rainy season makes agricultural produce of good quality. Potatoes, corn, asparagus and melons are especially good. Its dairy products are delicious as well. Cheese and butter have a refined taste, as they are made from quality milk from healthy cows growing in vast pastures, eating nutritious grass. Cheese was produced in Hokkaido for the first time in Japan. That’s why dairy products in Hokkaido are made with traditional skills. Potatoes (Aug - Apr)—In Hokkaido, the temperatures in the daytime and at night are quite different. That’s why potatoes produced in Hokkaido are especially delicious, with sweetness and taste. There are many kinds of potatoes (jagaimo), such as danshaku, may queen, kitaakari, waseshiro, matilda, touya, etc. Newly harvested potatoes are called Shin-jaga, and have a fresh taste. When they are kept through the winter, they taste sweeter. Onions (July - May)—Potatoes and onions (tamanegi) are the two main vegetables that represent the flavor of Hokkaido. Onions were first introduced to Japan in Hokkaido. Onions in Hokkaido are sweet when cooked with fire. They are eaten almost all year round, as the cool and dry climate of Hokkaido is good for their preservation. Corn (June - Oct)—Corn (tomorokoshi, or toukibi in Hokkaido dialect) is best eaten fresh from the harvest. Fresh corn is sold everywhere during the season. It is also used for canned and frozen food. Asparagus (May - July)—Asparagus (asupara) is said to have been introduced to Hokkaido at the foot of Mt. Yotei. It can be eaten fried with butter, boiled with mayonnaise, or as tempura. Pumpkins (June - Oct)—Pumpkins are best grown in a cool climate, and Hokkaido has the second-biggest (if not biggest) production of pumpkins. Others—Adzuki beans, Soybeans, Field peas, Buckwheat, Melons, Milk, Butter, Cheese, Ice cream, etc.
SHOPPER
japanliving
T akayama /H ida G roceries
Takayama is an intimate, Ieisurely paced place, and even the very center of the town has a quiet, rustic charm. The region is an agricultural one, and every 145 day the freshest of vegetables and fruit are brought by local farmers to Takayama’s lively morning market. The typical cuisine of the district is called “sansai,” meaning mountain vegetables such as edible ferns and other wild plants. These are both nourishing and delicious, especially when cooked with the rich local miso or bean paste. San-sai ryori meals also include freshly caught river fish such as ayu, grilled with salt or soy sauce. And a local speciality not to be missed is hoba-miso, where miso, mixed with vegetables, is roasted on a magnolia leaf. Most set meals, such as you will find at local inns or restaurants, include a variety of such dishes at varying reasonable prices. Like many of Japan’s mountainous districts, Takayama also has its own variety of soba (noodles made from buckwheat). These noodles are frequently handmade at the restaurant where you eat them and served in various ways, hot or cold.
CHAPTER 7
You will also encounter such savory delights as mitarashidango, grilled rice balls flavored with soy sauce, and shio-senbei, salty rice-crackers—not to mention local confectionery and delicious fresh fruit. Another local product is Hida beef, prepared in sukiyaki or as steak. To accompany the delicious, rich cuisine of Takayama is its local sake, distinguished by the purity of the water and quality of the rice. In this region, where there are superb materials and a great love of good food and wine, you will find many gastronomical delights.
other purchases Toys ‘R’ Us is located throughout Japan (over 130 stores), including Babies ‘R’ Us (over 50). In Ginza is 8-story Hakuhinkan Toy Park, and in Harajuku Kiddy Land (temp flagship store until summer 2012 re-opening). Tokyu Hands provides practically every conceivable item for DIY and hobby needs—a hardware store and a lot more. Think of
anything (or parts of something) you need in the home or office, and chances are Tokyu Hands will come through for you. The 7-story outlet in Shibuya is so well laid out that every (half) floor (A, B, C levels) has a large English-language sign above the wide central staircase announcing what is sold—and together with other related items. Store hours are usually 10:0020:00, closed on the 2nd and 3rd Mon of the month. And the salespersons are there to offer advice and help you find exactly what you need/ want in their section. In addition to Tokyu Hands near Yokohama Station, there is a multi-story Homes warehouse near the Motomachi canal. Flea markets are definitely here to stay. Some parks, like Kawasaki’s Todoroki, have certain days on weekends set aside for such secondhand affairs. Local communities announce their flea markets through flyers and posters, oftentimes running more than one day consecutive. Many reputable shops dealing in antiques and authentic Japanese crafts are located near foreign community districts—and have knowledgeable bilingual staff. Here is but a sampling: • Antique Screens & Fine Art (please call before visiting), 5-30-10 Shimo-Meguro, Meguro-ku. Tel. 3716-1410, Fax 03-3711-6268, E-mail byobuman@gol.com • Kurofune Antiques, 7-7-4 Roppongi, Minato-ku. Tel. 03-3479-1552, Fax 03-3479-0719, www.kurofuneantiques.com • Okura Oriental Art, 3-3-14 Azabudai, Minato-ku. Tel. 03-3585-5309, www.okura-art-com • The Tolman Collection, Tokyo, 2-2-18 Shiba Daimon, Minato-ku. Tel. 03-3434-1300, www.tolmantokyo.com • Yamada Heiando Japanese Lacquerware, G202
Hillside Terrace, 18-12, Sarugakucho, Shibuya-ku. Tel. 03-3464-5541, E-mail yamada@heiando.com, www.heiando.com • Yufuku Gallery for fine craft, Annecy Aoyama, 1F, 2-612 Minami-Aoyama, Minato-ku. Tel. 03-5411-2900, Fax 03-5411-2901, www.yufuku.net/e/ • Annual Tokyo Dome Prism Antique Fair—Last weekend in Nov, 10:00-17:00 (16:00 Sun), 1-3-61 Koraku, Bunkyoku, Tokyo. Some 130 antique shops from various regions in Japan. A 5-min walk from Suidobashi Station, on JR Sobu, Toei Mita subway Lines; or 5-min walk from Korakuen Station, on the Tokyo Metro Marunouchi, Namboku Lines; or 5-min walk from Kasuga Station, on the Toei Oedo subway Line.
K ansai O ther P urchases Mie Prefecture is respected for its cultured pearls produced in Ago Bay. High-standard traditional industrial arts, such as Nishijin textile, Yuzen textile dying, Kyo and Kiyomizu pottery, are still highly visible and active in Kyoto Prefecture. Hyogo Prefecture has a high concentration of fashionrelated industries, such as textile, shoe manufacturing and jewelry processing. At present, the Kobe medical industry development project is under way to turn Port Island into a center of the healthcare industry, mainly consisting of regenerative medicine. Nara Prefecture’s forestry, famous for Yoshino cedar, has been the prefecture’s principal industry since the old days, developing Japan’s most beautiful tracts of artificial forestation. Textile industry in Yamato Takada is also active. Wakayama Prefecture has active forestry, mainly of Japanese cedar and cypress.
SHOPPER
japanliving
A ichi O ther P urchases
For information about traditional crafts nationwide, please visit the home page of the Association for the Promotion of Traditional Craft Industries. 147 In regard to Aichi Prefecture (includes Nagoya): Ceramics and Life Industry Group, Regional Industry Division , Tel. 052-954-6345 (direct number), Fax 052-954-6976. Here is information about traditional crafts in Aichi Prefecture (www.pref.aichi.jp/global/en/industries/traditional/index.html): Goldfish—Yatomi Town is known throughout Japan as a breeding center for goldfish. Goldfish bred here hit the headlines when they were taken into orbit aboard the space shuttle Columbia. Arimatsu Narumi Shibori—Kimono fabrics, yukata (informal cotton kimono), interior products. The origins of Arimatsu Narumi Shibori date back to the Keicho period in the Edo Era (1603-1868) when Takeda Shokuro used the sophisticated tie-dyeing technique called shibori (which was handed down from people involved in the construction of Nagoya Castle) and mame-shibori (manufactured washcloths), marketing them as kukuri-shibori. Tokonameyaki—Tea ceremonial goods, flower vases, liquor cups, ornaments and flowerpots. After being formed (with a potter’s wheel or a press mold, or by a manual process), the work piece is burnished on the surface with a piece of cloth (a unique process in Tokonameyaki), carved and glazed before firing. Salt is used in the final firing process (another unique process in Tokonameyaki) because Tokoname is located near the sea. In the case of unglazed products, feathers are used to polish and gloss the surface after firing.
CHAPTER 7
Nagoya or Mikawa Butsudan—Buddhist family altar. Nagoya Butsudan represents a collaboration of specialists from eight fields—woodwork, inner sanctuary construction, carving, decorative fitting, lacquering, gold lacquer work, gilding and assembly. Toyohashi Writing Brushes—The making of a brush involves about 36 processes, which can be roughly divided into selection, rubbing, combing and mixing of hair; fitting to the handle; finishing; and engraving of an inscription. A craftsman can make 50 thin brushes, or 30 thick brushes a day on average. Akazuyaki—Tea ceremonial goods, flower vases and tableware. After being formed (with a potter’s wheel or slab, or by a manual process), the work piece is finished and dried before being painted, glazed and fired. In the case of Oribe products, the coating on the surface is removed with tannin (extracted from the cupules of acorns) after firing. Okazaki Stonemasonry—Garden lantern, multistoried towers, pots. Standing garden lanterns (a major product category) are made of Okazaki granite. Parts are finished with chisels and hammers, and piled up from the bottom. Nagoya Kiritansu—Chest of drawers made of paulownia wood. The manufacturing process (comprising about 130 steps) can be roughly divided into bucking, conversion of timber, straightening, decoration and fitting. The whole manufacturing process is undertaken by one craftsman. Components made of pure paulownia boards are joined with traditional box joints. In the finishing process, the surface is burnished with a bundle of roots (from a type of pampas grass), colored with a mixture of liquid extracted from the seeds of a type of alder and powdered whetstone, and then lightly waxed.
Shippo-yaki—Made by embedding silver or copper into enamel, shippo-yaki (cloisonne) is a traditional craft item in the town of Shippo. Visitors can buy shippo-yaki items or view the production processes in the town’s Industry Center. Nagoya Yuzen—Homongi (semi-ceremonial kimono), tomesode (formal kimono) and kimono material. Tegaki-Yuzen (hand-dyeing)—Patterns are drawn on a white cloth with an extract of dayflowers, and colors are added. The cloth is steamed to fix the colors. The patterns are covered with starch paste and the ground is dyed. After another steaming process, the cloth is rinsed and finished. Kata-Yuzen (stencil printing)—Patterns are printed on a white cloth with Ise Katagami patterning paper. The patterns are covered with starch paste, and the ground is dyed and steamed. The cloth is rinsed and finished. Nagoya Kuromontsuki-zome—In hitashi-zome, paper stencils are pasted on a cloth and clamped with wire mesh from both sides. After a pre-dyeing process, the cloth is soaked in a black-dye solution. In hiki-zome, the areas where family crests are to be printed are covered with starch paste, and the cloth is dyed with a brush with torobiki-kurozome or mitsuhiki-kurozome techniques. In the final process, family crests are hand-drawn in the undyed areas. Owarishippo—Flower vases, wine cups, dishes, jewelry boxes. Copper or silver plates are used to shape the metallic base for flower vases or dishes, and patterns are drawn on the surface with Indian ink. In the case of Yusen-Shippo, silver wires are attached to the surface (with a special paste) along the patterns, and a vitreous glaze is applied on the surface before firing. The firing process is repeated about 4-8 times, then the surface is polished and decorated. Seto Sometsukeyaki—Tea ceremonial goods, flower vases, interior ornaments. Clay is formed with a potter’s wheel or by a manual process. After the surface is smoothed out, a work piece is dried and fired without a glaze. Patterns are then drawn on the surface with a brush using Gosu pigments. It is glazed and fired in the final process.
SHOPPER
japanliving 149
S apporo O ther P urchases Second-hand stores • SDS-WAVE, Minami 6 Higashi 2, Chuo-ku 562-8841. Hosui-Susukino Station, Susukino subway Line • Out Jump, Sawada Bldg., 1F-103, Kita 3 Nishi 4, Chuo-ku 708-9001. Sapporo Station, JR & subway Lines. • Chokuhan , Minami 1 Nishi 1, Chuo-ku 231-637. Odori Station, subway Line. Around Sapporo Station Department stores Daimaru C, North 5, West 4. Tel. 011-828-1111. Connected from JR Sapporo subway Station. Shopping Malls of Stellar place, Apia and Paseo. Sapporo Tokyu C, N4 W2. Tel. 011-212-2211. Various kinds of foodstuff on B1. Connected from Sapporo Station, shopping malls at the basement. Sapporo Seibu C, North 4, West 3. Tel. 011-251-0111. Composed of two buildings: main red-brick building with a lot of clothing sections, its annex ”loft” aiming at younger generation is unique. Connected from Sapporo Station at the basement.
CHAPTER 7
Shopping malls Stellar Place C, North 5, West 2. Tel. 011-209-5100. Connected from JR Sapporo subway Station. Daimaru Department Store, other shopping malls of Apia and Paseo. Restaurants floor is on 6F. Apia C, South side of Sapporo Station, at B1. Tel. 011-209-3500. Directly connected from Sapporo subway Station. Apia (HP) Paseo C, B1. Sapporo Station. Tel. 011-213-5645. Paseo Esta C, North 5, West 2 Tel. 011-213-2111 Directly connected from JR Sapporo subway Station, B1. Various kinds of foodstuff, delicatessen. On the upper floors for different kinds of shops, big space for electrical appliances. Others Sato Suisan C, North 4, West 3. Tel. 011-200-3100. South side of Sapporo Station, specializes in many kinds of seafood, local delicacy. Sapporo Loft C, North 4, West 3. Tel. 011-251-0111. Annex of Seibu Department Store: many variety shops, boutiques.
Odori, Susukino areas Department stores Marui Imai C, South1, West 2. Tel. 011-205-1151 Biggest local department store, composed of three buildings. Connected from Odori subway Station. Mitsukoshi Sapporo C, South 1, West 3. Tel. 011-271-3311 Known for having the longest history, composed of two buildings. Connected from Odori subway Station. Robinson C, South 4, West 4. Tel. 011-531-1111. Connected from Susukino subway Station. Open until late, food hall on B1, is known for good selections of cheese or wine. Fashion, trendy PARCO C, South 1, West 3. Tel. 011-214-2111 South side of Mitsukoshi Department store: many boutiques, restaurant floor, cafés. Connected from Odori subway Station. 4-chome Plaza C, South 1, West 4. Tel. 011-261-0221. Southwest of Mitsukoshi Department store. On 7F, many small variety stores. Ikeuchi C, South 1, West 2. Tel. 011-281-6160 Malsa C, Odori West 1. Tel. 011-213-3500. Big space for Louis Vuitton, east side of Marui Imai Department Store. Shopping mall, ground-level and underground Tanukikoji Shopping Arcade Promotion Association. Tel. 011241-5125. Oldest shopping mall stretching east-west, West 1 block to West 7, between South 2 and 3, with sunroof. Traditional type of souvenir shops, markets, restaurants, cinemas, etc. Underground Shopping Mall, Aurora Town. Information Desk, Tel. 011-221-5667. Linking Odori Station to TV Tower on basement level, stretching east-west, many boutiques, etc. Underground Shopping Mall, Pole Town. Information Desk, Tel. 011-251-3086. Linking Odori Station to Susukino Station, stretching north-south.
Others Daimaru Fujii Central C, South 1, West 3. Tel. 011-231-1131. Specializes in stationery goods, crafts. Tokyu Hands Sapporo C, South 1, West 6. Tel. 011-2186111. On the streetcar lane. Specializes in stationery goods, convenience goods, DIY goods, pet goods. Souvenirs from Sapporo—A tip about shopping for local specialty goods Kobayashi Sake Brewery’s Daiginjyo—Unprocessed sake, Maruta, brewed from thoroughly polished rice, Genshu. Made from Hokkaido rice, long-fermented-sake offers a dry, mild taste and a good aroma. It’s best to have this kind of Daiginjyo sake cold, sometimes with ice cubes, but never heated. Imbibe with something light to eat, such as sashimi, cheese or dried seafood. Bottle (720ml), 2,310 yen. www.kitanonishiki. com/ (Japanese) White Pudding from Bocca—Try these special packaged sweets with a mild creamy flavor. The pudding has a round shape and is packed in a kind of rubber balloon. On the plate, make a single poke with a toothpick, and you’ll have a velvettextured white pudding to enjoy. Small packet of caramel sauce is attached; four pieces of this pudding is in one plastic case, in the same way as tennis balls are packaged. Four pieces, 840 yen. www.bocca-date.com/purin/ (Japanese) Peppermint Spray from Kitami Hakka Tusho Co., Ltd.—Kitami City is famous for growing peppermint, along with fine-quality vegetables, taking advantage of the area’s refreshingly cool conditions and spacious land set aside for farming from long ago. When you feel tired or frustrated, spray this refreshing herb onto your feet or other parts of the body. You will breathe in fresh air, feel cheerful, and discover how the pain in your feet has ebbed. The spray is also good as an air freshener, or as a finisher after adding a few drops to your laundry load. 10ml, 1,050 yen. www.hakka.be/ (Japanese)
SHOPPER
japanliving
Savon de Siesta Hatsuyuki (The First Snow)— It’s both surprising and fantastic to see soap in the form of snow crystals. This paper-thin, snow crystal-shaped soap easily melts in water like 151 real snow. One packet contains 12 sheets of soap. Rather than using it for its original purpose, how about as an ornament, or enjoying the refreshing fragranced of The First Snow around the house? Designed by Sapporo Style, and sold at Sapporo Style Design Gallery, the coop at Hokkaido University, and at the Food and Sightseeing Hall in Sapporo Station. 12 sheets, 1,060 yen. www.at-siesta. com/?pid=888566 (Japanese)
surf shopping The Foreign Buyers’ Club (FBC) provides you an opportunity to help the community while fulfilling your shopping needs. International schools, for example, have FBC organizers since a certain portion of the proceeds goes to the school. The best way is to purchase with friends, since ordering in bulk is required. The site (www.fbcusa.com/public2/) is visual as well as informative since the range of imported items is sizable. Payment can be made by credit card, postal transfer or bank transfer. The site, distantbrits.co.uk, supplies British products (over 4,500, including mince pie and Jaffa Cakes) across the world, and Japan is its biggest market in Asia. Tengu Natural Foods (Alishan) is a great source for organic food products. You can place an online order for rice, noodles, breads, grains, snacks, teas, herbal soups, pastas, books and videos about health issues, and more (www.alishan-organic-center.com/).
CHAPTER 7
Amazon.com now has a Japan-based site. And, of course, eBay remains borderless. Now you can sell your used (or unused) designer-brand accessories by a leading authentication & appraisal service provider, eLady.com. E-mail: support@elady. co.jp (www.elady.com/english/) The Flying Pig.com (www.theflyingpig.com/tfp/Shop. ASP) requires that you be a member of Costco. Categories include what you would find, for the most part, at the warehouse, with delivery to your home at your preferred time and day. Also, Yahoo has now teamed up with eBay so online auctioning is genuinely borderless here.
hi-tech buys The Tourism Industry Association of Japan has a very userfriendly English-language official guide to Akihabara called “New Discovery” (www.e-akihabara.jp/en/index.htm), which includes links to all the outlets in Electrical Town. There is also a downloadable map (in English) of the electronics shopping district. • Duty-free—AKKY International; AKKY II; AKKY III; EISAN Duty-Free Akihabara Main Store; EISAN DutyFree Akihabara Station Branch; ISHIMARU Akihabara Station Branch; JUUJIYA Akihabara, KAJITSU DutyFree Shop; KOYO Duty-Free Shop; LAOX Main Store; LAOX Duty-Free Akihabara; ONODEN Main Store; Pocket Plus One; Softmap TAKARADA Musen DutyFree; TAKARADA Musen Duty-Free No.2; TOKiS Duty Free Shop; YAMAMOTO Musen; Yodobashi Camera Multi-Media.
• Pop Culture shops— Astop; Animate; Gamers Main Shop; Kotobukiya; Tsukumo Robot Kingdom • Akihabara Crossfield— Tokyo Anime Center; Tokyo Food Theater 5+1; Institute of Creative Industries & Culture (ICIC) Concerning the Akihabara Crossfield project, the lower and mid-level floors of the 31-story Akihabara Daibiru Building (Mar 2005) accommodate industry-academia collaboration facilities, including a convention hall on the second floor. The lower floors (1-4) of the 22-story AKIHABARA UDX (Mar 2006) have a section of attractions for visitors, a piloti area open to the public. It contains cafés and restaurants, a showroom, a digital workshop, an event space and a multifunction event hall.
Akihabara Daibiru Building and AKIHABARA UDX are joined to the Electronic Town exit area of JR Akihabara Station by a pedestrian deck, streamlining the flow of people between the station and Electronical Town. While you need to verify the latest information on the site, there was a free English-language (2-hr) tour ‘”New Discovery of Akihabara,”’ every Saturday, taking participants to places in Electrical Town where it’s the most exciting, such as for pop culture (Kotobukiya, Tokyo Anime Center), and included duty-free shops. The tour was inaugurated in July 2007, with everyone meeting on the 1st floor of Radio Kaikan (30 sec from the Akihabara Electrical Town exit). According to www.akiba.or.jp/english/index.html, you are reminded to bring your passport with a valid visa to be eligible for special duty-free prices. They also state that dollars, euros and most credit cards are accepted, and many
SHOPPER
japanliving
staff are capable of speaking English and other languages. As a general rule of thumb, stores in Akihabara are open from 10:00 or 11:00 to 19:00 or 20:00, every day. Akihabara is conveniently located 153 on the circular Yamanote Line, as well as from the JR Sobu and Hibiya subway Lines, and Keihin Tohoku (blue train) Line. The Apple Store Ginza is the first store of its kind outside of the United States. The five-story building is devoted completely to Macintosh computers and all related paraphernalia—The Apple Store, Ginza, Sayegusa Honkan, 3-5-12 Ginza, Chuo-ku; Tel. 03-5159-8200; 10:00-21:00, everyday. A 1-min walk from Exit A13 on the Ginza subway Line, Ginza Station. A 2-min walk from Exit A9 on the Hibiya subway Line, Ginza Station. A 3-min walk from Exit 8 on the Yurakucho subway Line, Ginza 1-chome Station. From the JR Yurakucho Station, an 8-min walk.
Some special features of the store include: • The staff speak 10 different languages. • A free Internet area where you can check e-mail and surf the Net. • A “Genius Bar” staffed with bilingual personnel to help you with any questions regarding Macintosh hardware and software. It’s also free! AppleCare allows online reservations. • There is a studio at which training sessions on various applications are held. There is a fee for each series. • Presentations and guest speakers are free-of-charge in the theater; seating is on a first-come, first-served basis, so line up early! With the Panther, Tiger or Leopard OS, there is no need to differentiate between an English OS or a Japanese OS; it is multilingual and the user can easily switch between languages. Although the machines come with a Japanese keyboard, English keyboards are available at a cost, plus a small fee for installation. A second store opened in Shibuya, across from The Gap and Seibu’s Parco, up the hill from Marui—The Apple Store Shibuya, ABC-Mart Koen Dori Bldg., 1-20-9 Jinnan, Shibuya-ku; Tel. 03-6415-3300; 10:00-21:00, everyday. Apple Store Shibuya is a 5-min walk from Shibuya Station, Hachiko Gate side. By the way, if you’ve got a Mac that you want to dispose of, contact the Apple Recycle Center—Tel. 03-3553-3782, Fax 03-3553-3762, 09:00-17:00, Mon-Fri.
S apporo H i - tech B uys Major appliance shops • Yodobashi Camera, Sapporo St., Kita 6 Nishi 5, Kita ku 808-1010. Sapporo Station. JR & subway Lines. • Bic Camera, Esta Kita 5 Nishi 2, Chuo-ku 261-1111. Sapporo Station, JR & subway Lines.
CHAPTER 7
With the Panther, Tiger or Leopard OS, there is no need to differentiate between an English OS or a Japanese OS; it is multilingual and the user can easily switch between languages. Although the machines come with a Japanese keyboard, English keyboards are available at a cost, plus a small fee for installation.
japanliving 155
8
bon appĂŠtit
Spices & More, Palates, Libations, Dining Out, Dinner Parties In all the regions, window displays and picturefriendly menus encourage trying out local fare. While there are adaptations of non-Japanese dishes to suit domestic palates, for the most part, the incredible variety of ethnic cuisine in the major cities comes from the kitchens of foreign chefs and Japanese who have trained abroad. Chances are you’ll meet people who speak the language as well. Tokyo has great catering for hosting your own affair.
spices & more
I
n the previous chapter (Chapter 7 – Shopper), we provided detailed information on what goes into Japanese cuisine that you may want to purchase and use at home. Appreciating Japanese cuisine around town can also be an eye-opening experience, a tasteful immersion into what is special here. A key element when dining either in or out is maintaining topquality and freshness. Emerging out of a prolonged economic recession, retailers and restaurateurs alike strive to stand out amongst the intense competition, making the consumer all the more supreme (and pampered). While department stores still offer an extensive range of cuisine—from Chinese, Indian to Japanese and Western—on their upper floor eateries, their basement floors selling meats, produce, fruit, vegetables and desserts have been evolving to include more small counters serving some of the fare. At the expanded Takashimaya department store in Futakotamagawa (Tokyu De’entoshi or Oimachi Lines), you can either take out or sit and enjoy Southeast Asian fare or various noodle dishes, to name just a few. The menus with visuals are very user-friendly, so language is not an issue. Especially on weekends or National holidays, you can enjoy practically a complete mini-meal by just sampling what is being cooked or served at the ends of the aisles. However, nothing quite beats browsing at the neighborhood pastry shop or mom & pop eateries to appreciate what the locals savor as dishes. Also, proprietors with their scooters loaded with ramen bowls or other basic Japanese fare provide home-delivery (and pickup) that oftentimes boasts special recipes and ingredients.
palates Practically every conceivable ethnic food is being served in Tokyo or Yokohama—and usually by foreigners who made a
BON APPETIT
japanliving 157
source for what restaurants in the city provide the most authentic cuisine. Even a country’s airline ticket counters in Tokyo would have staff knowledgeable about where to taste the best within your budget. Though a pricey alternative, food fairs at hotel restaurants provide timely opportunities to taste specialized dishes prepared by visiting chefs, served in an ambience that truly transports you away to another land. Hotel restaurants, in general, rely extensively on clientele who are not guests, offering specialties—both ethnic and regional—on premise, both below street-level and on their top floors with a view. Sunday brunches are a big draw worth noting, especially in outlets offering an ethnic cuisine from a given region of a country. To appreciate the range even within a general ethnic category of cuisine, you have only to go to Chinatown in Yokohama [Tokyu’s Toyoko/Minato Mirai-Chukagai (Chinatown) Lines, or buses from Sakuragicho Station on the JR Keihin Tohoku Line]. There are over 500 restaurants and grocery stores in a roughly eight square-block area near Yokohama Bay. The Cupnoodles Museum opened on September 17, 2011 at the Yokohama waterfront and has 10 attractions, including allowing visitors to make instant ramen from flour and to choose the ingredients and broth.
libations living doing so back home. Opportunities to explore inside city limits are enhanced by more Japanese wanting what they tasted while abroad, what is tied to the language they may be studying, or the destinations that travel agencies are promoting. While it can be argued that, over time, some recipes are adjusted to satisfy Japanese preferred tastes, you can still find those outlets that stand out over the rest in terms of authenticity. A general rule of thumb is to stop by—or call—a country’s local tourism office. Staffed with natives as well as Japanese keen on the destination, they are the greatest
CHAPTER 8
When it comes to watering holes, word of mouth from people you know is oftentimes the best guide. There are also handy guides published regularly, not to mention some lyrical treatments that are timeless. You might want to refresh your memory about the various types of sake (rice wine), covered in the previous chapter (Chapter 7 – Shopper). One key reminder is the fact that trains stop running shortly after midnight and do not start up again until around 5:30 in the morning. While taxis are also more visible at such times, it can prove to be a bit daunting to hail one down due to the
demand. Buses will turn their sign lighting to red when on their final run of the night. The bus #1 that connects you to Shibuya Station, for example, doubles its fare after a certain late hour (after 21:00 or so.) Because rules governing driving under the influence are strictly enforced, plus the typical bar areas are very concentrated for the police to monitor easily, arranging for a taxi by phone is an option (just bear in mind that the meter starts sooner and the charges at night/early morning are higher than during the day). Seemingly every conceivable type of drink setting can be found in the major entertainment districts, such as the Ginza (exclusive), Hiroo (restaurateur), Omotesando (ethnic & eclectic), Roppongi (most famous), Shimbashi (very expensive), Shibuya (young adult) and Shinjuku (adult). Happy hours are a big draw, especially at establishments popular among foreigners. All the major hotels have bars on the top floor with panoramic views of the cityscape. Most restaurants cater to the drinking crowd who may eat in the main restaurant area, or prefer plucking down on one of the bar stools for a couple of nightcaps. Bear in mind that there is a plethora of live houses, covering most musical genres. [Be wary of the exorbitant table charges and cost of (so-so) drinks at some establishments, however popular.) To foreigners who are here for some time or who know of expats who have been in Japan awhile, their recommended neighborhood pub may be worth a visit. Here you will find a brand of hospitality to ease acclimatization and erase any stereotypical opinions on both sides. There are even bars that allow customers to put on any music they like from the selection of CDs or LPs on hand. There are also establishments where dancing is a part of the attraction and any conversation is just below a shout.
Izakaya are Japanese-style drinking places (with row upon row of tables) that serve light snacks to share around at relatively reasonable prices (but smoking is on the heavy side). Another inexpensive habit is your multi-story karaoke “tower,” where drinks and certain snacks can be ordered at special hourly rates. During the hanami season (mid-March in Tokyo, having started from the southern region of the archipelago), companies stake out sections under the blooming cherry trees at major parks, where groups snack, drink and sing into the wee hours. A bit earlier (Feb. in Tokyo) is the plum-blossoming season, when there is also camaraderie after work hours where the ume bloom. The local English-language dailies offer details on popular parks and how to get there. You need to be wary of bars that have credit-card symbols displayed since the cost may very well be not what you are budgeted for. Also, places that have “hostesses” are not for the newcomer, in that “typical” expenses may not be apparent (i.e., one of the hostesses selects a song from the karaoke machine and you are charged; the hostess asks if she can pour herself a drink, you say yes and are charged later for it). Of course, the yatai stalls that crop up late at night near train stations provide some genuine Japanese cuisine to go with the abundance of sake or beer served. It has been a relatively recent development whereby certain convenience-store chains have secured licenses to sell alcoholic beverages; the result is more snacks available that go well with them. Many of the liquor stores you encounter primarily provide supplies to the local bars and restaurants; so if you have a good eye, you may spot a bargain or two found only there.
S apporo L ibations Sapporo Biergarten—While imagining the old days of more than a century ago when the red brick walls of this restaurant
BON APPETIT
japanliving
were constructed, you can enjoy the freshest draft beer and Genghis Khan-style fresh barbecued lamb. At Garden Grill, you can enjoy great food and red bricks, while surrounded by trees that 159 change with the seasons. For reservations or further information, Tel. 011-742-1531. Kita 7-Jo Higashi, 9-chome, Higashi-ku. Bus—Bus stop “Sapporo beer Museum” on the Factory Lane [Loop No.88], starting at the bus stop “Sapporo-eki-mae” at the South Exit of Sapporo Station, on the JR Line, near the east entrance of Seibu Kan. About 15-min ride. OR, Bus stop “Kita 8 Higashi 7” on [East No. 63] line, starting at the bus stop “Sapporo-eki-kita-guchi” at the North Exit of Sapporo Station, on the JR Line. About 10-min ride. OR, Bus stop “Kita 8 Higashi 7” on [East No.3] line, starting at the bus stop “Bus center.” About 10-min ride. Train—About 10-min walk from Higashikuyakusho subway Station, Toho Line.
The latter hotels include the Conrad Tokyo and Hilton (Tokyo, Tokyo Bay, Narita, Osaka, Nagoya); (ANA) Crowne Plaza (Narita, Kobe, Shin-Kobe, Kyoto, Hakata, Chitose); Four Seasons Hotel Tokyo (at Chinzan-so, at Marunouchi); (Grand, Park) Hyatt (Regency Tokyo, Osaka, Kyoto); Hotel Inter-Continental (Tokyo Bay, Yokohama Grand, Keio Plaza Tokyo); Le Meridien (Grand Pacific, Pacific Tokyo); Mandarin Oriental Tokyo; (Marriott) Courtyard Tokyo Ginza, Nagoya Marriott Associa, Renaissance Sapporo Hotel; The Peninsula Tokyo; Radisson Hotel Narita Airport; Ramada (Osaka); Ritz-Carlton (Tokyo, Osaka); Rihga Royal Hotel (Tokyo, Osaka, Kyoto), Rihga Grand (Yokohama), Shangri-La Hotel Tokyo, Royal Park (Hotel, Shiodome Tower); (Yokohama Bay) Sheraton (Miyako Hotel Tokyo and Osaka, Grande Tokyo Bay); and Starwood’s Westin (Tokyo, Osaka, Miyako Kyoto, Nagoya Castle). Here are some “chains” that offer more than one concept and, oftentimes, in locations that rely on such establishments to keep the customer satisfied and hanging around the area a bit more to spend on other goods and services.
H ida /T akayama L ibations Bagus (Reggae Bar), 1-31-3 Hatsuda, Tel. 0577-36-4341 Red Hill Bar, 1-4 Sowa-cho, Tel. 0577-33-8139
dining out Michelin added Yokohama and Kamakura in neighboring Kanagawa Prefecture to its fourth edition, Michelin Guide Tokyo-Yokohama-Kamakura 2011, released in November 2010. Tokyo still holds top honors with 11 threestar restaurants to 10 in Paris. The major hotels, including global brands, take pride in having restaurants on their upper floors that appeal to both guests and residents.
CHAPTER 8
• Cardenas Group (www.cardenas.co.jp/)—fummy’s grill (California); Restaurant Cardenas (California); Cardenas Chinois (Chinese/Asian); Cardenas charcoal grill; Cardenas Ginza (California); Dexee Diner; Fairfax Grill (New York); The Seasoner Shiodome (California); W Omotesando The Cellar Grill • Global Dining, Inc. (www.global-dining.com)—Tableux and Stellato (international); Tableaux Lounge (bar); Legato (eclectic); Café La Boheme* (Italian); La Boheme Qualita (Italian casual); Gonpachi* (Japanese); Monsoon Café* (Asian); Zest Cantina (Mexican); Zest Premium Burger; Food Colosseum (variety); Décadence du Chocolat (chocolate) [*also in Los Angeles, California] • Soho’s Hospitality Group Co., Ltd. (www.soho-s.co.jp/ english/restaurants/index.html)—Bamboo Bar (EuroAsian); Cita•Cita (Euro-Asian); Family Li Imperial Cuisine (Beijing); Hong Kong Teahouse Restaurant (Cantonese); Le Dragon Bleu (Asian); Nobu Tokyo (Nobu Matsuhisa); Roy’s
(Roy Yamaguchi – Euro-Asian); Seiryumon (Taiwanese); Soho’s (Italian); Te (pastas & herb tea); Nanxiang Steamed Bun Restaurant (Shanghai); Xen (international) • WDI Corp. (www.wdi.co.jp/en/restaurants.html)— Aquavit (Scandinavian); Breeze of Tokyo (New French); Bubba Gump Shrimp Co. (American); California Pizza Kitchen; Capricciosa (Italian); Century Court (exclusive int’l membership club); Grand Central Oyster Bar & Restaurant (New York); Hard Rock Café (American); Il Mulino York, Kyogyu-So (Korean); Inakaya New York (robatayaki); Kyogyu-So (Korean); Primi Baci (Italian Tuscan); Rainbow Roll Sushi (American Japanese); Romespa Balboa (spaghetti); Stone Burg (original hamburgers and sides); Taormina (Sicilian); Tony Roma’s (barbecue ribs); Wolfgang’s Steakhouse by Wolfgang Zwiener
• Chez Matsuo (www.chez-matsuo.co.jp/en/index.html)— Chez Matsuo Shoto Restaurant; Chez Matsuo Aoyama Salon; Chez Matsuo Tennoz Club; Chez Matsuo Hiroo Patisserie; Chez Matsuo Shop in Department Stores (even mail-order service) Here are some restaurateur establishments: • Elio Locanda Italiana (Southern Italian) Elio Orsara (www.eliolocanda.com/html/restaurant. html) • Pierre Gagnaire Tokyo (French fusion), ANA InterContinental Tokyo (36F) • Fonda de la Madrugada (traditional Mexican, with all furniture & fittings from Mexico, plus Mariachi band, Harajuku) and La Colina (modern take on Mexican cuisine, Roppongi’s Tokyo Midtown) Chef Margarita Salinas (www.fonda-m.com) (www.lacolina.jp/)
BON APPETIT
japanliving 161
• Mario i sentieri (Italian) Mario Frittoli (Tel. 03-6418-7072) (www.zooom.jp/selection/579/) • Quintessence (French) Shuzo Kishida (www.zooom.jp/selection/579/) • Sukiyabashi Jiro (sushi, Ginza) Jiro Ono (Tel. 03-3535-3600) • Sushi Mizutani (Shimbashi) Hachiro Mizutani (Tel. 03-3573-5258) • Xing Fu (healthy Yakuzen, Ginza) (Tel. 03-3289-4245) Here are notable global restaurant chains in town: • Hooters casual restaurant & sports bar (www.hooters.co.jp) • Lawry’s, The Prime Rib/Steakhouse, Akasaka. (Tel. 03-5114-8080) • Outback Steak Houses (www.outback.com/companyinfo international/locator/japan.asp) • Porterhouse Steaks (www.porterhouse.jp) • Ruth’s Chris Steak House Tokyo Tokyo Club Bldg., Kasumigaseki (Tel. 03-3501-0822)
• Château Restaurant Joël Robuchon and L’atelier de Joël Robuchon (French) (www.dininginfrance.com/robuchon_ tokyo.htm)(www.robuchon.com/concept/concept.html) • Gordon Ramsay at Conrad Hilton and Cerise (brasserie) by Gordon Ramsay (http://conradhotels1.hilton.com/en/ ch/hotels/dining.do?ctyhocn=tyocici) • Hamadaya (ryotei Japanese cuisine) Keiko Mita (www.kojyu.jp/english.html) • Kanda (shojin ryori, Roppongi) Hiroyuki Kanda (Tel. 03-5786-0150) • Koju (kaiseki, Shimbashi) Toru Okuda (Tel. 03-6215-9544) • L’Osier (neo-classic French) Bruno Menard (www.shiseido.co.jp/e/losier/) • Luxor Ristorante (Italian) (www.luxor-r.com/menu_e.html)
CHAPTER 8
Robatayaki-style establishments: Japanese charcoal grilling of fresh meats, fish and vegetables. • Robata Hinokiya – Roppongi. (Tel. 03-6806-6815) (www.kuuraku.jp) • Inakaya – Ginza (Tel. 03-3569-1708), Roppongi East (Tel. 03-3408-5040) or West (Tel. 03-5775-1012). www.ropponginakaya.jp Here are examples of one-site eclectic dining: • Coredo Nihonbashi—connected to Takashimaya-mae Station (Ginza or Tozai lines) • Marunouchi Bldg., 2-4-1 Marunouchi, Chiyoda-ku—The 35-36F has expensive offerings, while the 5-6F provide both upscale and economical options. • Marunouchi Brick Square—near Tokyo Station, next to
Mitsubishi Ichigokan Museum • Shin-Marunouchi Bldg., 1-5-1 Marunouchi, Chiyoda ku—B1: Supermarket, food boutiques and specialty shops; 5F: Acclaimed restaurants from Tokyo and around Japan all together on one floor; 6F: Global cuisine in a casual ambience • Marunouchi Brick Square, 2-6-1 Marunouchi, Chiyodaku—1-3F: Two dozen restaurants, bars and cafés • Itocia—next to Yurakucho Station, includes more than 50 restaurants, cafés and shops, including the second Krispy Kreme Doughnuts (first is in Shinjuku). (www.itocia.jp) (Japanese) • Omotesando Hills—near Harajuku Station, includes a variety of restaurants and cafés. (www.omotesandohills.com/english/shops-restaurants/c-r.html) • RISE—next to Futako-tamagawa Station (Tokyu Den-en toshi or Oimachi lines) in Setagaya • Roppongi Hills—Near Roppongi Station, includes more than 200 restaurants and shops. (www.roppongihills.com/ jp/shops_restaurants/eng/restaurants.html) • Shiodome—near the Waterfront and Shimbashi Station, includes The Caretta Mall, a shopping and dining area on B1, and The Caretta Plaza on B2 with many ethnic dining outlets, as well as an outdoor space for live concerts and events. (www.caretta.jp/english/floorguide/index.html) • While every department store has exceptional dining on the upper floors, Takashimaya in Futakotamagawa has a tower of just restaurants, connected to the second section of the department store (which, in turn, is connected to the first main store by a bridge). • Tokyo Midtown—near Roppongi Station, includes a handy restaurant search on their Web Site. (www.tokyo-midtown.com/en/shops_restaurants/index.html) • Yokohama Bay Quarter—east end of Yokohama Station, with a design based on a luxury liner, this commercial facility gives you the feeling of shopping and dining on a luxury cruise (there is even a dog café). (www.welcome. city.yokohama.jp/eng/tourism/spot/spot1060.html#02)
Here are examples of some specialties outlets • Sushi-sen (near train stations) – Ginza 5-chome, So honten, Tsukiji Kaikan, Jogaishijo 4-chome, Jogaishijo 6-chome, Asakusa Kaminarimon. Sushi, 24 hr, every day: Reasonably priced, freshest ingredients from neighboring Tsukiji fish market. (www.sakanaya-group.com) • Denmark - The Royal Cafe – from Copenhagen, Ginza Mitsukoshi department store. Serves SMUSHI, a Smørrebrød with a sushi twist (www.theroyalcafe.dk) • Pizzakaya – Dai-ichi Koyama Building 2F, 3-1-19 Nishi Azabu, Minato-ku. www.pizzakaya.com/index_e.html • Antica Osteria del Ponte (Italian, Michelin Two-Star) – 36F, Marunouchi Bldg., 2-4-1 Marunouchi, Chiyoga-ku. (http://r.gnavi.co.jp/fl/en/g763348/) • Crystal Yacht Club – Departs from/docked near JR Shinagawa and Tennoz Isle Stations. (www.crystal-yc.co.jp/english/index.html) • Café California (New French) and Shisen (Shichuan Chinese) – 1-1-50 Shirokanedai, Minato-ku. (www.miyakohotels.ne.jp/tokyo/) • Kimono Wine Bar And Grill – Platinum Ct 1F, 1-15-28 Minami Aoyama, Minato-ku, Nogizaka Sta., Exit 3 (www.kimonowinebar.com) If you get hungry at the oddest hours, then you needn’t starve, as there are 24-hour restaurants. All of the Jonathan’s family restaurants (usually near major train stations) are open 24/7, as well as some of the Denny’s restaurants. Becker’s, First Kitchen, Fresh Burger, KFC (Kentucky Fried Chicken), Lotteria, McDonald’s (some open 24 hr), MOS Burger, and Subway are relatively ubiquitous, with Burger King back on the scene in a limited way. The competition is so intense that menus are modified often, introducing new items to draw the curious and to keep regulars coming back. Even the coffee chains have resorted to improving
BON APPETIT
japanliving
Dotombori has so many 163
restaurants and bars packed along its narrow streets and alleys that it’s impossible to count them. Their colorful signs and decorated entrances create a symphony of light and design that dazzle the eye.
the edibles (especially sandwiches) in order to lure drinking customer – Café de Crie (Pokka), Doutors and Excelsior, Mister Donuts, Pronto, Segafredo, Starbucks and Tully’s Coffee McDonald’s is offering a special brew to compete in the coffee trade: Premium Roast Coffee. The Travel Café (www. travelcafe.co.jp/e/store/) chain ties relaxation to the desire to travel, through the décor and reading materials onsite. Gloria Jean’s Coffees (Yokohama Tressa mall) and Kaldi Farms (www. kaldi.co.jp/english/) are other standouts. Another angle is the “beef” bowl outlets, such as Yoshinoya or Matsuya, which serve fast and inexpensively practically all night. The fast-food category also includes food courts, similar to what you find in American shopping malls. The LaLaport Yokohama (Kamoi Station, Yokohama Line) even requires you to line up in a common queue before going to the station of choice to pick up your order; the quality and preparation give a whole new meaning to fast-food choices. Another popular angle is bakery shops adjoining dining areas, such as Paul – Maison de Qualité Fondée en 1889. (Ginza/Yurakucho). The Idée Cafe chain is connected to the Idée furniture and household accessories floors (Jiyugaoka).
Kansai Dining Out Michelin has added Kobe to the Kyoto-Osaka starredrestaurant line-up in its Michelin Guide Kyoto-Osaka-Kobe 2011 (second edition). Another first is a listing of 106 top restaurants offering courses under 5,000 yen ($50). City of Osaka Hozenji-Yokocho, a narrow, stone-paved lane next to Dotombori Street, is cozy and quaint, lined on both sides with small food shops and cafés. Dotombori has so many restaurants and bars packed along its narrow streets and alleys that it’s impossible to count them. Their colorful signs and decorated entrances create a symphony of light and design that dazzle the eye. It’s here that visitors will find a huge mechanical crab, and a giant blowfish, etc. Experience the true meaning of kuidaore and
stuff yourself with Osaka’s great tasting, reasonably priced food to your ultimate culinary satisfaction. If you cross Mido-Suji Avenue from Shinsaibashi to the northwest, you will find yourself in Minami Semba, where many boutiques for young people, interior shops and restaurants are now being opened. This is the place to discover the latest trends. Farther west towards Naniwa-Suji Avenue are the chic old districts of Kita Horie and Minami Horie, where smart boutiques and restaurants blend neatly with the old atmosphere. Recently trendy cafés and stores selling distinctive merchandise have sprung up. A favorite here is Cafe Andonand, owned by Duskin (Mister Donut). Next to the Minami area is Shin Sekai with its bars and restaurants; its southern half is modeled on NYC and northern half on Paris. Hozenji-Yokocho Street is a narrow, stone-paved lane next to Dotombori Street that feels like the Osaka of olden days—of hundreds of years ago. Cozy and quaint, lined on both sides with small food shops and cafés, it earned instant fame with Sakunosuke Oda’s novel Myoto Zenzai (Sweet bean broth for two). Since the 1970s, America-Mura (America Village) has been a center of youth culture in Osaka. The streets are crammed with used-clothing stores, miscellaneous goods shops, cafés, galleries and more. Shinsaibashi-Suji Shopping Street, which runs east to Mido-Suji Avenue, is the best-known shopping area in Osaka, and an enduring symbol of the city. Shops of all kinds and for all ages line the street, a roofed arcade 600m long. There are traditional kimono tailors, Western clothing and footwear retailers, restaurants and fast-food outlets, jewelers, and boutiques featuring the latest fashions. The first Krispy Kreme Doughnut outlet in Osaka is here. Just 20 min from the center of Osaka City is the Tempozan Harbor Village, a 5.4ha site packed to the brim with ocean delights. Featuring the famous Osaka Aquarium, a talk-of-thetown food court, extensive retail outlets and a host of events, the village is where the waterfront comes alive. And it’s right beside the buzzing Universal Studios Japan.
BON APPETIT
japanliving
HEP Five, a shopping complex with specialty shops geared for young people, boasts Kita’s newest symbol: a bright red Ferris wheel on its roof. Adjacent to HEP Five is HEP Navio, a fashionable 165 shopping complex for young people that also features a cineplex and restaurants. Located inside the Tempozan Marketplace, Naniwa Kuishimbo Yokocho is the first theme park of Osaka cuisine in Japan. Inside, it recreates a sample of a Naniwa gastronomy alley near the railway station circa 1965, right when Osaka’s energy was building in anticipation of Expo ’70. Instead of focusing on a single food, Naniwa Kuishimbo Yokocho brings together 20 restaurants that are popular in and around Osaka and that serve special delicacies of the area. One is Hokkyokusei, the inventor of omu-raisu, an omelet filled with fried rice, which is today eaten throughout Japan. Another is Jiyuken, a curry restaurant famous for a dish in which rice and curry sauce are mixed together, on the center of which a raw egg is dropped. Visit this area for quick and inexpensive Osaka fare at its best. Gyoza (dumplings stuffed with minced pork and vegetables), like ramen, are Chinese in origin and came to Japan from China after WWII. However, Japanese gyoza are usually pan-fried rather than boiled or steamed, and diners dip them in a soy sauce and vinegar mix when eating them. The Naniwa Gyoza Stadium features several shops and stands that specialize in various styles and types of gyoza. KIPPO (Kansai International Public Relations Promotion Office) listing of restaurants by prefecture: Fukui Prefecture Fukui Club, Tel. 0776-35-7717, 6-3-1 Taneike-cho, Fukui City 918-8031. Japanese, Western
CHAPTER 8
Drive Inn Wakasa Matsukaze, Tel. 0770-56-2525, 21-2 Kenmizaka, Obama City 917-0241. Japanese, Western Mie Prefecture Seigetsu, Tel. 059-228-0151, 16-10 Otobe, Tsu City 514-0016. Japanese Uchikitei, Tel. 059-228-7135, 211 Shimazaki-cho, Tsu City 514-0002. Japanese Isetodaya Ryoan, Tel. 0596-28-4855, 1-1-20 Oozeko, Ise City 516-0079. Japanese Wadakin, Tel. 0598-21-3291, 1878 Nakamachi, Matsuzaka City 515-0083. Japanese Kakiyasu-Honten, Tel. 0594-22-5555, 36 Edomachi, Kuwana City 511-0022. Japanese Shiga Prefecture Hamakogetsu, Tel. 0749-62-1111, 4-25 Koen-cho, Nagahama City 526-0065. Japanese, Chinese Daisou, Tel. 0748-33-3208, 5-8-1 Honmachi, Omihachiman City 523-0876. Japanese Hacjimanbori, Tel. 0748-36-6666, 1481 Takagai-cho, Omi-hachiman City 523-8585, (www.newotani. co.jp/associate/omi/). Japanese, Western, Chinese Syofukuro, Tel. 0748-22-0003, 8-11 Honmachi, Yokaichi City 527-0012. Japanese Kyoto Prefecture Capital Toyotei, Tel. 075-722-2121, 28 Iwagakakiuchi-cho, Kamigamo, Kita-ku, Kyoto City 603-8053. Western Mankamerou, Tel. 075-441-5020, Demizu-agaru, Inokumadori, Kamigyo-ku, Kyoto City 602-8245, (http://gnavi.joy. ne.jp/kansai/jp/K047300s.htm). Japanese Daiichi,Tel.075-461-1775,Senbon-nishiiru,Shimochojamachi, Kamigyo-ku, Kyoto City 602-8351. Japanese Nishijin Uoshin, Tel. 075-441-0753, Jofukuji-nishiiru, Nakamizu-dori, Kamigyo-ku, Kyoto City 602-8469. Japanese
Tenki, Tel. 075-461-4146, Imadegawa-agaru, Senbon-dori, Kamigyo-ku, Kyoto City 602-8474. Japanese (Tempura) Miyamasou, Tel. 075-746-0231, 375 Harachi-cho, Hanase, Sakyo-ku, Kyoto City 601-1102. Japanese Kibune Fujiya, Tel. 075-741-2501, 40 Kibune-cho, Kurama, Sakyo-ku, Kyoto City 601-1112. Japanese Hiroya, Tel. 075-741-2401, Kibune-cho, Kurama, Sakyoku, Kyoto City 601-1112. Japanese Heihachi-Jaya, Tel. 075-781-5008, 8 Kawagishi-cho, Yamabana, Sakyo-ku, Kyoto City 606-8005. Japanese Okazaki Tsuruya, Tel. 075-761-0171, 30 Higashitennocho, Okazaki, Sakyo-ku, Kyoto City 606-8332. Japanese Rokusei Nishiten, Tel. 075-751-6171, 60 Nishitenno-cho, Okazaki, Sakyo-ku, Kyoto City 606-8341. Japanese Kawamichiya Yoro, Tel. 075-771-7531, Syogoin-gotenmae, Sakyo-ku, Kyoto City 606-8391. Soba (Buckwheat noodles) Kikusui, Tel. 075-771-4101, 31 Fukuchi-cho, Nanzenji, Sakyo-ku, Kyoto City 606-8435. Japanese Kyokaiseki Minokichi-Honten Takeshigero, Tel. 075-771-4185, 65 Torii-cho, Awataguchi, Sakyo-ku, Kyoto City 606-8436. Kyo-ryori (traditional Japanese) Hyotei, Tel. 075-771-4116, 35 Kusakawa-cho, Nanzenji, Sakyo-ku, Kyoto City 606-8437. Japanese Nanzenji Junsei-Honten, Tel. 075-761-2311, 60 Kusakawacho, Nanzenji, Sakyo-ku, Kyoto City 606-8437. Japanese Iccho, Tel. 075-221-0226, Nijo-sagaru, Higashinotoin-dori, Nakagyo-ku, Kyoto City 604-0837 Japanese Pnto-cho Misogiya, Tel. 075-221-2270, Sanjo-sagaru, Ponto-cho, Nakagyo-ku, Kyoto City 604-8011. Western Daikokuya, Tel. 075-221-2818, Takoyakushi-agaru, Kiyamachi-dori, Nakagyo-ku, Kyoto City 604-8022. Soba (Buckwheat noodles) Tankuma Kitaten, Tel. 075-221-6990, Shijo-agaru, Nishikiyamachi-dori, Nakagyo-ku, Kyoto City 604-8024. Japanese Mishimatei, Tel. 075-221-0003, Sanjo-sagaru, Teramachi, Nakagyo-ku, Kyoto City 604-8035. Japanese (Sukiyaki)
Kyokaiseki Minokichi Karasuma-shijo, Tel. 075-2550621, Nishikikoji-agaru, Karasuma,Nakagyo-ku, Kyoto City 604-8152. Japanese Isecho, Tel. 075-221-0300, Nishikikoji-agaru, Shinmachidori, Nakagyo-ku, Kyoto City 604-8214. Japanese Kyoryori Kameya, Tel. 075-841-8126, Shijo-agaru, Omiyadori, Nakagyo-ku, Kyoto City 604-8365. Japanese (Sushi) Kyomeibutu Imobo Hiranoya-Honke, Tel. 075-5250026, Maruyamakoen-nai, Higahsiyama-ku, Kyoto City 605-0071. Japanese
BON APPETIT
japanliving
Junidanya, Tel. 075-561-0213, 570 Gion-chominamigawa, Higashiyama-ku, Kyoto City 6050074. Japanese Nakamuraro, Tel. 075-561-0016, 509 Gion-cho167 minamigawa, Higashiyama-ku, Kyoto City 6050074. Japanese Gion Matsuno, Tel. 075-561-2786, Yamatoojinishiiru, Shijo-dori, Higashiyama-ku, Kyoto City 605-0075. Unagi (Eel), Japanese Matsuba, Tel. 075-871-4929, Ohashi-higashiiru, Shijo-dori, Higashiyama-ku, Kyoto City 605-0076. Soba (Nishin Soba) Mikaku, Tel. 075-525-1129, Shijo-agaru, Yamatooji-dori, Higashiyama-ku, Kyoto City 605-0079. Japanese (Sukiyaki) Restaurant Izutsu, Tel. 075-541-2121, Sanjo-sagaru,
CHAPTER 8
Yamatooji-dori, Higashiyama-ku, Kyoto City 605-0086. Japanese, Western Minoko, Tel. 075-561-0328, 480 Kiyoi, Gionshimogawaradori, Higashiyama-ku, Kyoto City 605-0821. Cya-kaiseki (traditional Japanese) Kikunoi, Tel. 075-561-0015, Maruyama, Gionshimogawaramachi, higashiyama-ku, Kyoto City 605-0825. Japanese Kyo-Yamato, Tel. 075-525-1555, Nanmon-dori, Kodaiji, Higashiyama-ku, Kyoto City 605-0826. Japanese Doi, Tel. 075-561-0309, 353 Masuya-cho, Kodaiji, Higashiyama-ku, Kyoto City 605-0826. Kyo-ryori (traditional Japanese)
Kiyomizu Junsei, Tel. 075-541-7111, 2 Kiyomizu, Kiyomizumonzen, Higashiyama-ku, Kyoto City 605-0862. Japanese Manyoken, Tel. 075-221-1022, Huya-cho-higashiiru, Shijodori, Shimogyo-ku, Kyoto City 600-8004. Western Lipton Teahouse, Tel. 075-221-0593, Shijo-teramachikado, Shimogyo-ku, Kyoto City 600-8004. Western Chimoto, Tel. 075-351-1846, Shijo-sagaru, Nishiishigaki-dori, Shimogyo-ku, Kyoto City 600-8012. Japanese Kyokaiseki Minokichi Kyoto-Shinhankyu Hotel, Tel. 075-343-5327, Shinmachi-higashiiru, Shiokoji-dori, Shimogyo-ku, Kyoto City 600-8216. Japanese KyokaisekiMinokichiShijo-Kawaramachi,Tel.075-255-3541, Kawaramachi-higashiiru, Shijo-dori, Shimogyo-ku, Kyoto City 600-8441. Japanese Minofu, Tel. 075-352-0001, Bukkoji-sagaru, Shinmachidori, Shimogyo-ku, Kyoto City 600-8445. Japanese Totenko Kyoto Hotel Keihan, Tel. 075-671-8951, 31 Nishisanno-cho, Higashikujo, Minami-ku, Kyoto City 601-8003. Chinese Kyokaiseki Minokichi Hotel keihan-Kyoto, Tel. 075-671-8916, 31 Nishisanno-cho, Higashikujo, Minamiku, Kyoto City 601-8003. Japanese Syozankaku, Tel. 075-461-4970, Narutaki, Ukyo-ku, Kyoto City 616-8251. Japanese Nishiki, Tel. 075-881-8888, Naganakanoshima-cho, Ukyoku, Kyoto City 616-8383. Japanese Hotel Rantei, Tel. 075-371-1119, 12 Susukinobaba-cho, Sagatenryuji, Ukyo-ku, Kyoto City 616-8385. Japanese Kyoto Kiccho, Tel. 075-881-1101, 58 Susukinobaba-cho, Sagatenryuji, Ukyo-ku, Kyoto City 616-8385. Japanese Uosaburo, Tel. 075-601-0061, 3 Kyomachi, Fushimi-ku, Kyoto City 612-8083. Japanese. Seiwaso, Tel. 075-641-6238, 8 Echigoyashikimachi, Hukakusa, Fushimi-ku, Kyoto City 612-8431. Japanese Tatsumiya, Tel. 0774-21-3131, 3-7 Ujitonokawa, Uji City 611-0021. Japanese
Hyogo Prefecture Taikoen, Tel. 078-881-1530, 4-2-15 Iwayanakamachi, Nada-ku, Kobe City 657-0845. Western Sumakanko House, Tel. 078-731-3751, Nishisuma, Sumaku, Kobe City 654-0068. Japanese Nakagawa, Tel. 078-222-3511, 1-5-10 Kitano-cho, Cyuoku, Kobe City 650-0002. (Tempura, Sukiyaki) RFI Kitano Mar, Tel. 078-271-8280, 4-9-2 Kitano-cho, Cyuo-ku, Kobe City 650-0002. Western. Masaya Honten, Tel. 078-331-4178, 1-8-21 Nakayamatedori, Kobe City 650-0004. Noodles. Jaoanese Restaurant Shigematsu, Tel. 078-272-0055, 1-26-1 Nakayamate-dori, Kobe City 650-0004. Japanese Akuchin, Tel. 078-321-5200, 1-9-3 Kitanagasa-dori, Kobe City 650-0012. Japanese Yabutei, Tel. 078-392-3900, 4-2-6 Kitanagasa-dori, Kobe City 650-0012. Japanese Kanko Hotel Suzue, Tel. 078-351-3331, 17-24 Hanakumacho, Cyuo-ku, Kobe City 650-0013. Live fish. Totenko Kobe-Sannomiya Center Plaza, Tel. 078-332-5467, 1-9-1-1900 Sannomiya-cho, Chuo-ku, Kobe City 650-0013. Chinese Nara Prefecture Mikuniya, Tel. 0796-32-2414, 221 Yujima, Kinosaki-cho, Kinosaki-gun 669-6101. Japanese Mimiu Nara Sogo, Tel. 0742-36-3428, 1-3-1 Nijoojiminami, Nara City 630-8012. Japanese Kappo Tokichi, Tel. 0742-35-0555, 594 Sanjooji, Nara City 630-8013. Japanese Kusanoe, Tel. 0742-33-3017, 151 Rokujo-cho, Nara City 630-8041. Japanese Jananese Restaurant Eiraku, Tel. 0742-26-2211, 488 Zoshi-cho, Nara City 630-8211. Japanese, Western Jananese Restaurant Miyama, Tel. 0742-23-0218, 11 Kasugano-cho, Nara City 630-8212. Japanese Sakura, Tel. 0742-27-0555, 98-1 Kasugano-cho, Nara City 630-8212. Japanese
BON APPETIT
japanliving 169
Japanese Restaurant Tachibana, Tel. 0744-28-1030, 616-2 Mise-cho, Kashihara City 634-0064. Japanese French Restaurant, Tel. 0744-25-4569, 296-1 Daigo-cho, Kashihara City 634-0072. Western Japanese Restaurant Shirakashi, Tel. 0744-25-2375, 36-1 Hyobu-cho, Kashihara City 634-0076. Japanese Original Dish Sanpoan, Tel. 0744-24-3030, 1-3-23 Imaicho, Kashihara City 634-0812. Japanese Muso-an, Tel. 07456-2-8010, 284-1 Higashimatsumoto, Gose City 639-2302. Japanese Hashimotoya, Tel. 07459-3-2056, Muroo, Muroomura, Uda-gun 633-0421. Japanese Nishiyamato Saeki, Tel. 0745-73-3393, 1674 Owada, Kawai-cho, Kitakatsuragi-gun 636-0093. Japanese Hiraso, Tel. 07463-2-2053, 1614 Iigai, Yoshino-cho, Yoshino-gun 639-3113. Japanese
N agoya D ining O ut
Sushitune Honten, Tel. 0742-22-2310, 15 Hashimoto-cho, Nara City 630-8217. Japanese Sushi Restaurant Kikusui, Tel. 0742-23-2001, 1130 Takebatake-cho, Nara City 630-8301. Japanese, Western Edosan, Tel. 0742-26-2662, 1167 Takebatake-cho, Nara City 630-8301. Japanese Tempura Asuka, Tel. 0742-26-4308, 11-1 Shonami-cho, Nara City 630-8363. Japanese Ichiban, Tel. 0742-48-8100, 5-2-7 Tomigaoka, Nara City 631-0004. Steakhouse Banka, Tel. 0742-44-5255, 4-18-1 Horai-cho, Nara City 631-0845. Japanese Ogawa, Tel. 0743-52-2162, 17 Zakokumachi, Yamatokoriyama City 639-1150. Japanese Benkei, Tel. 0743-53-3588, 639-1160, 276 Kitakoriyamacho, Yamato-koriyama City 639-1150. Western yotei Fukumoto, Tel. 0744-22-2446, 846 Kume-cho, Kashihara City 634-0063. Japanese
CHAPTER 8
A handy reference for restaurants and bars in Nagoya is Barand-Restaurant.com. The listing (www.bar-and-restaurant. com/en/restaurants/) is grouped as follows: Japanese—Kaiseki Cuisine, Sushi, Tempura, Unagi, Izakaya, Yakitori and Chicken, Nabe and more. Western—French, Italian, German, Spanish, American and more. Asian & Ethnic Cuisine—Chinese Cuisine | Korean Cuisine | Mexican Cuisine, Turkish, Moroccan and more. Miscellaneous—International, Creative, Fusion Cuisine; Café & Restaurant, Restaurant & Bar, and more. Strikers Sports Bar & Grill, 3-11-3 Chiyoda, Naka-ku, Nagoya. Restaurant & Bar. Tel. 052-332-8882. Area Central, 1 min from subway Tsurumai Station. The place to be able to watch the game, hang out with friends and make new friends. Check out the delicious lunch & nightly drink specials! Sports bar & lounge Dreams, Tsukasa Bldg., 4-24-24 Meieki, Nakamura-ku, Nagoya. Restaurant & Bar. Tel.
052-583-5507. Area Meieki, 5 min from Nagoya subway Station. A sports bar where you can enjoy live sports games on big screens, darts and slot machines in a stylish atmosphere. A huge-size burger and a wide range of drinks are popular, too. Japanese restaurant & bar Sora, Blue Moon Bldg. B1, 3-17-28 Nishiki, Naka-ku, Nagoya. Authentic Japanese Cuisine. Tel. 052-972-9977. Area Sakae. 2 min from Sakae subway Station. A Japanese restaurant for adults, where you can forget being in a big city for a while, in the busiest quarters, Kins San (Nishiki 3 Chome). The Tower Restaurant Nagoya, Nagoya TV Tower, 4F, 3-6-15 Nishiki, Naka-ku, Nagoya. Continental Cuisine. Tel. 052-951-3505. Area Sakae. 2 min from Hisaya-odori subway Station. In the center of Sakae, in Hisaya Odori Park, this sky restaurant gives you a view of the whole city. Enjoy Continental Cuisine prepared from selected seasonal ingredients, along with the ever-changing view from the window! Fooding Lounge L & G, 1-10-33 Higashi-sakura, Higashi-ku, Nagoya. Italian Cuisine. Tel. 052-971-5558. Area Sakae. 3 min from Sakae subway Station. Starting with stone-baked Pizza Napoletana, Offers you authentic Italian food and more. A DJ booth brings a new style of nightlife to Nagoya. Mameya genge, The Bee, B1F, 4-15-23 Sakae, Naka-ku, Nagoya. Tofu Cuisine. Tel. 052-261-0308. Area Sakae. 2 min Sakae subway Station. The second branch of the popular Mameya Beans in Fushimi. Brings you speciality tofu dishes, a variety of fresh seasonal seafood and original dishes, along with a wide range of regional sake and shochu to offer an adult-style Japanese dining. The 59’s Sports Bar & Diner, Tower Bldg., B1, 3-15-10 Nishiki, Naka-ku, Nagoya. American Cuisine. Tel. 052-971-0566. Area Sakae. 3 min from Sakae subway
Station. Where you can enjoy the good old times of the ’50s & ’60s. Delicious food & music Oolong, 13-24 Tsubaki-cho, Nakamura-ku, Nagoya. Fooding Restaurant. Tel. 052-4510003. Area Meieki. 1 min from Nagoya subway Station. Enjoy the cool atmosphere and authentic Chinese cuisine. Easy access and a 2F function room that can hold up to 70 people make it the ideal place for a party! Garden Restaurant Tokugawaen, 1001 Tokugawa-cho, Higashi-ku, Nagoya. Creative French Cuisine. Tel. 052-9327887. Area North. 10 min from JR Ozone Station. Enjoy elegant times at the Garden Restaurant and Sozanso Bar & Lounge, commanding beautiful views of the green gardens Pa’ina Aloha Table, 3-17-19 Meieki, Nakamura-ku, Nagoya. Hawaiian Cuisine. Tel. 052-589-3900. Area Meieki. 5 min from JR Nagoya Station. Enjoy vibrant food, cocktails and the finest Hawaiian coffee, Offers Hawaii for the discerning patron, and is situated close to Nagoya Station, open from lunch until late. Aichi Nagoya Japanese restaurant Aikyo, 1-31 Nishino-cho, Atsutaku, Nagoya. Kaiseki Cuisine. Tel. 052-683-0010. Area Southwest. 5 min from Hibino subway Station. Welcome to top-class Japanese gourmet cuisine in Nagoya. For over 30 years their chefs have been delivering delicious seasonal dishes from carefully sourced local ingredients. The seating is traditional floor-style, but don’t worry about your back with its special seats and plenty of legroom. Taiko Honten Chikaramachi, 4-73 Chikaramachi, Higashiku, Nagoya. Shabu-shabu & Sukiyaki. Tel. 052-931-2323. Area Central. 7 min from Meitetsu Amagasaka Station. Traditional favorites of Shabu-shabu, using the finest quality beef and Kaiseki cuisine of seasonal delights are offered at reasonable prices, in an authentic setting. Taiko Honten Fushimi, Nup, Fushimi Bldg. B1, 2-2-
BON APPETIT
japanliving
12 Sakae, Naka-ku, Nagoya. Shabu-shabu & Sukiyaki. Tel. 052-222-2323. Area Fushimi. 3 min from Fushimi subway Station. Traditional favorites Shabu-shabu, using the finest quality beef and 171 Kaiseki cuisine of seasonal delights are offered at reasonable prices, in an authentic setting. Tiger Café, 1-9-22 Higashi Sakura, Higashiku, Nagoya. French Café. Tel. 052-971-1031. Area Sakae. 5 min from Sakae subway Station. Sophisticated, yet light and casual, a Parisian-style eatery and café bar, offering delicious food and stylish service. Raffles’, Shin-Sakae 2-2-22, Naka-ku, Nagoya. Southeast Asian Cuisine. Tel. 052-264-7782. Area Shin Sakae. 2 min from Shinsakae-machi subway Station. If you’re feeling nostalgic for your last Asian holiday, or just want to try something different, Delicious foods bar Kokopelli, Happiness Ueda, 2F, 3-1208 Ueda, Tempaku-ku, Nagoya. Restaurant & Bar. Tel. 052-800-7055. Area Southeast. 2 min from Ueda subway Station. Offers delicious international food and beer in an atmosphere of an American diner in the Hawaiian countryside. Bumphy’s, Kakuozan Plaza Bldg. B1, 9-19 Kakuozan Dori, Chikusaku, Nagoya. Restaurant & Bar. Tel. 052-763-6800. Area East. 2 min from Kakuozan subway Station. You can taste real Irish pub-style Kilkenny and Guinness, beer on tap. Vintage 1970, Raglux Bldg. Nishiki, 8F, 3-13-3 Nishiki, Nakaku, Nagoya. French Cuisine. Tel. 052972-9393. Area Sakae. 5 min from Sakae subway Station. Find the wine to match your mood, and enjoy authentic French cuisine by candlelight, while listening to relaxing music.
CHAPTER 8
Asian dining Hotwave, Shine Bldg. 1F, 1-6-3 Shin Sakae, Naka-ku, Nagoya. Southeast Asian Cuisine. Tel. 052-2411156. Area Shin Sakae. 3 min from Shinsakae-machi subway Station. You can easily enjoy Southeast Asian dishes from Thailand, Vietnam and Indonesia, etc. You can enjoy just drinking at the bar counter. Jinnanken, Asunal Kanayama, 3F, 1-17-1 Kanayama, Naka-ku, Nagoya, Restaurant & Bar. Tel. 052-339-0021. Area Kanayama. 1 min from Kanayama Station. Zetton have recreated the Dining & Bar Jinnanken from Jinnan, Shibuyaku, Tokyo. Serving a fusion Western & Japanese cuisine, together on one table. Aloha Table MuuMuu coffee & cocktails, Asunal Kanayama 1F, 1-17-1 Kanayama, Naka-ku, Nagoya. Hawaiian Cuisine. Tel. 052-339-0015. Area Kanayama. 1 min from Kanayama subway Station. You can enjoy unique Hawaiian Kona coffee, flavored Muumuu coffee, a variety of tropical drinks and Hawaiian food like Locomoco. Dintai Fung Nagoya, JR Central Towers, 12F, 1-1-4 Meieki, Nakamura-ku, Nagoya. Chinese Dim Sum. Tel. 052-533-6030. Area Meieki. 3 min from JR Nagoya Station. Direct from Taiwan, Din Tai Fung’s flagship restaurant in Taipei was selected in the New York Times as one of the top 10 restaurants in the world. Try their famous Xiao Long Bao dumplings. French restaurant Le Chevalier, Nishiki Kanaan Bldg. 3F, 2-12-21 Nishiki, Naka-ku, Nagoya. French Cuisine. Tel. 052-220-5820. Area Sakae. Serving seasonal dishes, combining selected domestic seafood and organic vegetables with real French ingredients. With 500 vintages on the wine list, there’s always a best match for the food.
Japanese restaurant Yamatoya, 1-8-8 Izumi, Higashi-ku, Nagoya. Authentic Japanese Cuisine. Tel. 052-951-8018. Area Central. 5 min from Takaoka subway Station. Simple Japanese cuisine cooked to perfection, allowing you to enjoy the freshness of the ingredients. With only four private rooms (traditional interior), limited to four groups per lunch and dinner sitting. Mexican restaurant Los Novios, Kushida Bldg. 1F, 3-11-29 Izumi, Higashi-ku, Nagoya. Mexican Cuisine. Tel. 052-932-8220. Area Central. 5 min from Takaoka subway Station. Please come and try authentic Mexican food and drink! Pizzeria & Osteria Kabe de Napori, Melsa Gourmet Kan, 2F, 4-24-13 Meieki, Nakamura-ku, Nagoya. Italian Cuisine. Tel. 052-581-2555. Area Meieki. 4 min from Nagoya subway Station. Authentic cuisine a la Napolitaine, including Southern Italian-style pizzas baked in the restaurant’s wood-fire oven. Can also cater for parties of up to 100, Hard Rock Café Nagoya, ZXA Bldg., 1-4-5 Sakae, Nakaku, Nagoya. American Cuisine. Tel. 052-218-3220. Area Fushimi. 2 min from Fushimi subway Station. For the food, the music or the decor—whatever your reason to visit, you can taste American cuisine. European restaurant & bar Casa de Hayashi, Dai-shichi Nishiki Bldg., 2F, 3-20-1 Nishiki, Naka-ku, Nagoya. Bar & Grill. Tel. 052-222-5884. Area Sakae. 5 min from Sakae subway Station. A Spanish-style bar and restaurant offers a relaxed atmosphere with a Latin-influenced menu of authentic Spanish, Italian and Southern France cuisine. FU, 1-8-51 Tokugawa, Higashi-ku, Nagoya. Izakaya. Tel. 052-933-4560. Area North. 15 min from Takaoka subway Station. At lunchtime, a noodle shop based on Japanese taste and, at nighttime, a drinking place with dried fish broiled over the fireplace while looking at the garden. Solitary Izakaya where you feel like you’re in an old Japanese inn in a mountainous area. Tiger Café, Fushimi, 1-8-26 Nishiki, Naka-ku, Nagoya. French Café. Tel. 052-220-0031. Area Fushimi. 2 min from
Fushimi subway Station. A further incarnation of the wonderful Parisian-style café bar of the same name in Sakae. A casual feel and light meals offered all day and into the night. 20, Avenue de Champagne, R avenue 1F, 1-10-33 HigashiSakura, Higashi-ku, Nagoya. French Cuisine. Tel. 052-9573331. Area Sakae. 3 min from Sakae subway Station. A stylish café bar and lounge where you can casually enjoy Möet & Chandon and light French dishes that best match the Champagne. Zettonz Nishiki, MashiroSakae Bldg. B1F, 3-18-18 Nishiki, Naka-ku, Nagoya. Restaurant & Bar. Tel. 052-957-2799. Area Sakae. 5 min from Sakae subway Station. A stylish place to gather with friends.
BON APPETIT
japanliving
Odeon, 3-12-23 Sakae, Naka-ku, Nagoya. Restaurant & Bar. Tel. 052-243-2777. Area Sakae. 7 min from Sakae subway Station. A stand-alone, open-air cafĂŠ where you can enjoy lunch or dinner. 173 Private rooms are available for parties. Ginza Zetton kanayama, Kumada Dai-ichi Bldg., B1F, 1-5-5 Kanayama-cho, Naka-ku, Nagoya. Restaurant & Bar. Tel. 052-679-1577. Area Kanayama. 1 min from JR Kanayama Station. A calm, relaxing place with authentic Japanese food. The Orchid Room, Ran no Yakata, 2F, 4-4-1 Osu, Naka-ku, Nagoya. French Cuisine. Tel. 052-269-1919. Area Osu. 3 min from Yaba-cho subway Station. Enjoy simple cuisine, made
CHAPTER 8
with quality ingredients in this casual-style French restaurant, beside the Ran no Yakata orchid garden. Pizzeria Kabe no Kabe, 1-19-23 Meieki-Minami, Nakamura-ku, Nagoya. Bar & Grill. Tel. 052-564-0330. Area Meieki. 10 min from Nagoya subway Station. Authentic crispy oven-baked pizza by a real pizza chef served at this relaxed Italian restaurant. Sabatini Nagoya, Miyaki Bldg., 1F, 3-14-22 Nishiki, Nakaku, Nagoya. Italian Cuisine. Tel. 052-973-4560. Area Sakae. 1 min from Sakae subway Station. Offers Italian cuisine in the exiting and romantic atmosphere of Rome. Live & restaurant bar Memory Lane, Tower Bldg., B1, 3-15-10 Nishiki, Naka-ku, Nagoya. Restaurant & Bar. Tel. 052-
971-3577. Area Sakae. 3 min from Sakae subway Station. In the tradition of a true Jazz bar, open until the early hours of the morning on weekdays, and even later on weekends when the bar hosts live Jazz, Soul and Bossa Nova. The sound system and projector also make this a great venue for private parties and events. Club H, 1-3-32 Higashi Sakura, Higashi-ku, Nagoya. French Cuisine. Tel. 052-950-7080. Area Sakae. 1 min from Hisaya-odori subway Station. Stylish French café and restaurant presents a cool ambiance for adults. Hakuakan Aoi, Aoi Garden Bldg., B1, 1-1638 Aoi, Higashi-ku, Nagoya. French Cuisine. Tel. 052-933-7513. Area Shin Sakae. 1 min from Shinsakae-machi subway Station. Present to you the peace of the mind that only Hakuakan Aoi can offer. Japanese restaurant Nishinomaru, The Westin Nagoya Castle, B1, 3-19 HinoguchiCho, Nishi-ku, Nagoya. Authentic Japanese Cuisine. Tel. 052-521-2121. Area Central. 10 min from Sengen-cho subway Station. Enjoy a traditional Japanese dining experience with food made from the season’s choicest ingredients. Sushi Mandai, The Westin Nagoya Castle, B1, 3-19 Hinoguchi-Cho, Nishi-ku, Nagoya. Sushi. Tel. 052-521-2121. Area Central. 10 min from Sengen-cho subway Station. Enjoy the splendid taste of freshly made sushi at the counter. Coffee Shop Boulogne, The Westin Nagoya Castle, 1F, 3-19 Hinoguchi-Cho, Nishi-ku, Nagoya. Café & Restaurant. Tel. 052-521-2121. Area Central. 10 min from Sengencho subway Station. Offering a buffet loaded with a variety of food and seasonal events in a casual atmosphere. Irish pub Arco, Narihiro Bldg., B1, 3-9-13 Sakae, Nakaku, Nagoya. British and Irish Cuisine. Tel. 052-242-4356. Area Sakae. 5 min from Sakae subway Station. Come for a soothing pint. Come with a friend or come by yourself.
Moroccan restaurant Casablanca, Takaoka Residence, 1F, 1-9-14 Izumi, Higashi-ku, Nagoya. Moroccan Cuisine. Tel. 052-953-7774. Area Central. 4 min from Takaoka subway Station. Proud to be your window to Morocco and Moroccan cuisine.
F ukuoka /H akata D ining O ut Bayside Place Hakata Futoh is located only 15 min from Tenjin, next to Marine Messe Fukuoka and the Fukuoka Kokusai Center. This complex is the terminal for ferries to Iki, Tsushima, Shikanoshima and other islands. In addition to the passenger terminal, it has restaurants, etc. Restaurants: 11:00-23:00. Open every day through the year. Take the Nishitetsu bus to Hakata Futoh bus stop. The 36-story Seahawk Hotel and Resort, an international-class facility soaring to 143m, boasts a gourmet zone and a shopping mall that make it perfect for dates and just having fun. In the neighborhood, there are also a cinema complex, a live house, amusement facilities and restaurants. Get off at Tojinmachi subway Station, or take a Nishitetsu bus to Kokuritsu Byoin Kyushu Iryo Center-mae bus stop. Marizon is a resort spot offering a variety of restaurants, café terraces, gift shops and a multi-purpose hall. It can be enjoyed throughout the year. The high-speed boat departs from here, transporting you to Uminonakamichi and Marine World in only 15 min. Restaurant: 11:0022:00 (L.O. 21:00); Jan and Feb, 11:00-21:00. Closed the second Tue from Jan - Mar; in the other months, each restaurant is closed on a different day. Get off at Nishijin subway Station, or take a Nishitetsu bus to Fukuoka Tower Minami-guchi bus stop or TNC Kaikan bus stop. ACROS Fukuoka is equipped with various facilities such as restaurants. The beautiful step garden, facing Tenjin Central Park, is truly unique and impressive.
BON APPETIT
japanliving
Hokkaido Dining Out
Sumiyaki Robata Kushiro, Susukino Bldg., B1, S4, W3, Chuo-ku, Sapporo. Tel. 011-5331717. 17:00-23:00, Mon-Fri; 17:00-24:00, Sun. 175 A 1-min walk from Susukino subway Station (Nanboku Line). No English menu, but the menu has pictures. Obanzai Kujira-tei, Fujiya-Okamoto Bldg., 2F, N2, W2, Chuoku, Sapporo. Tel. 011-219-8113. 11:30-14:00, 17:00-22:00. Closed Sun and National holidays. A 5-min walk from Sapporo subway Station (Nanboku Line). Chinese menu available. No English menu. Some clerks can speak English. Yoshino, S3, W4, Chuo-ku, Sapporo (Tanuki-kouji 4-chome). Tel. 011-221-4430. 11:45-15:00, 17:00-23:00 (L.O. 22:30). Closed Sun. A 5-min walk from Susukino subway Station or Odori Station (Nanboku Line). No English menu, but some clerks can speak English. Robata Dining Tantan, Hokusei Bldg., 8F, S4, W3, Chuo-ku, Sapporo. Tel. 011-219-3929. 17:00-1:00. A 1-min walk from Susukino subway Station (Nanboku Line). No clerks speak English, but many foreign visitors enjoy dinner here. Oysters, Seasonal dishes, and Soba restaurant Hiraku, President Bldg., 2F, 100, S1, W5, Chuo-ku, Sapporo. Tel. 011-241-6166. 17:00-23:00. Closed on Sun and National holidays . A 5-min. walk from Odori subway Station (Nanboku Line). English and Chinese menus available. Hakodate Kaiyo-tei Susukino, White Bldg., B1, S6, W4, Chuo-ku, Sapporo. Tel. 011-562-2999. 17:00-23:00, Mon-Fri; 17:00-24:00, Sun. A 10-min walk from Susukino subway Station (Namboku subway Line). No English menus. Yoitokoro, Sapporo Chuou Bldg., 4F, N1, W3, Chuo-ku, Sapporo. Tel. 011-261-0098. 16:30-23:00. A 5-min. walk from Odori Station (Namboku subway Line). English menu available. Aji-dokoro Matsumae, Dai-ni-Kanko-kaikan, 4F, S4, W5, Chuo-ku, Sapporo. Tel. 011-552-0258. 17:30-23:00. Closed Sun and National holidays. A 5-min walk from Susukino Station (Namboku subway Line). No English menus. Tanuki-no-Kakurega, Dai-Ichi-Nichiei Bldg., 1F, Chuo1jo,
CHAPTER 8
3-chome, Shiroisi-ku, Sapporo. Tel. 011-816-5595. 17:30-24:30, Mon-Sat; 17:00-24:00, Sun. Closed Thu. A 13-min walk from Higashisapporo Station (Tozai subway Line), or 10 min. by taxi from JR-Sapporo Station. Some clerks can speak English. Sushi menu Tuna/(maguro) Cuttlefish (ika) Scallop/(hotate) Salmon/(shake, samon) Sea urchin/(uni) Squila/(syako) Tuna roll/(tekkamaki)
Fatty tuna/(toro) Squid/ Octopus/(tako) Raw shrimp/(ebi) Crab/(kani) Salmon roe/(ikura) Flatfish/(hirame)
Do not miss delicious dishes that originated in Hokkaido. Namara-umai means “very delicious” in the Hokkaido dialect. There are numerous tasty dishes unique to Sapporo and Hokkaido that might make you throw out this phrase in rapid succession. They include miso-flavored ramen, “Genghis Khan” barbecued lamb, fresh seafood, soup curry that has caught on nationwide, and various sweets cooked with ingredients produced in Hokkaido. Since they are not so expensive, it’s recommended that you try Hokkaido’s tasty specialties. Tsukemono is primarily vegetables pickled in salt, a preserved food unique to snowy areas. Other than pickles in salt, there are rice-bran paste, soybean paste, sake lees and so forth. Pickles have different characteristics in different regions. Nishinzuke (pickled dried herring, cabbages, and so on), in addition to Matsumaezuke (dried cuttlefish and kelp pickled in soy sauce), are famous in Hokkaido. In Japan, people talk about umeboshi first when it comes to sour food. It is one of Japan’s traditional preserved foods, and is made by pickling plums in salt and then drying them in the sun. Umeboshi is used for boxed meals because it helps to keep the food fresh. It has long been popular as a healthy snack and it has the effect of soothing fatigue. Ikura refers to salmon roes pickled in salt or soy sauce. Salmon and trout are fish that are representative of Hokkaido.
Do
not
miss
delicious
dishes
that
originated in Hokkaido. Namara-umai means “very delicious� in the Hokkaido dialect.
177
japanliving
Ikuradon (bowl of rice topped with plentiful amounts of ikura) has gained great popularity as one of Hokkaido’s specialties. Ikura is also popular as a sushi ingredient available in Hokkaido. Salmon roes that have been separated into individual eggs are called ikura, while those that are still in the sac are referred to as sujiko. Shiokara refers to the salted and fermented flesh, internal organs, eggs and the like of sea animals. The most popular shiokara in Japan is from squid. People eat it as a side dish and snacks to go with alcoholic beverages, but some people do not like it at all. Konowata, considered to be one of the top three delicacies in Japan, is made with the intestines of sea cucumbers. Natto is made by fermenting soybeans with the bacillus natto bacterium, and is characterized by its strong smell, and sticky and stringy consistency. This is a must-eat breakfast dish for many Japanese people and a number of hotels serve it for breakfast. Having said that, there are a lot of Japanese people who do not like it and people do not eat it very often in the Kansai region. Generally, people pour soy sauce onto natto, but they also add mustard, leeks, eggs and such if they like.
Takayama Dining Out Agura (izakaya), 4-7 Shinmeicho, Takayama, Tel. 0577-37-2666. Directly across the road from the Takayama Park City Hotel Ebisu (noodles), just a 2-3 min walk from Rickshaw Inn Mikado (Japanese), near the Rickshaw Inn Suzuya (Japanese), includes famous Hida beef, Tel. 0577-32-2484
dinner parties Cooking schools remain relatively popular with young Japanese women and are often located near train stations. There are also schools that are of the level that train current and future kitchen staff. The NTT’s TownPage (http://english. itp.ne.jp) offers some contact information; but remember that a listing in this English-language service does not mean the lessons or any information packet is in English. Just search after putting “cooking instruction” in the category browser box. When it comes to hosting a party in your home, catering is an option that continues to grow here. Most, if not all, of the restaurants listed earlier have information on their Web sites regarding catering services. Presentation and qualified serving staff are a vital element to the package since it is a very competitive, word-of-mouth business here. Because many of these caterers/ restaurants aim to grab the event business as well, it may be that if you are impressed with a function at an event space (other than a hotel), you may want to get the contact information from the hosts. If you are a member of a private club here, such as the Tokyo American Club or the Foreign Correspondents’ Club of Japan, they may have options that cater to your particular needs, based on a long-running experience in providing for their membership. Not to be overlooked is having a special function at your club, fully catered and “decorated” to suit the occasion. To the Moon and Back offers catering worth checking out (www.tothemoonandback.jp/en-home.htm) On special seasonal occasions, such as Thanksgiving (Nov), there are services that provide cooked or uncooked turkey, but you must order well in advance. Such products are available at stores where imports are on the shelves and that cater to the foreign community.
BON APPETIT
japanliving 179
9
traveling
General Signage, Train & Buses, On the Road, Beyond City Limits Every major metropolis boasts a public transportation system that facilitates foreigners getting around on their own, especially with rechargeable IC cards that can be used on any train line or bus. Driving is a viable option, but with very strict guidelines to observe. The Shinkansen bullet train network continues to expand and accelerate, with major train stations and travel agencies providing multilingual assistance.
general signage
T
here are wonderful maps available at bookstores. You can even pick up free pocketsize train schedules (regular, Saturday and Sunday/holiday; from each terminal) for single lines like the Tokyu Toyoko Line, as well as subway maps, at information booths near ticket gates. While there are wall charts listing fares above ticket machines at major train stations, you can always buy the minimum fare and use the Fare Adjustment machine at your end point, which has the option for an English-language screen menu. When more than one subway train intersects at a station (often on a different level, sometimes just across the platform, or on one of the platforms across the way at large stations), color-coded circled symbols keep you on the right underground pathway or direct you to the proper stairs leading to connecting lines. Also, where there are multiple stair exits leading up to the street level, signs for each exit (e.g., A-3) lists major landmarks. Around the Tokyo-Yokohama areas, many trains have electronic boards above the doors and announcements regarding what train station (and connecting lines) in both Japanese and English. There is even a scheme on the display that indicates what number car door you are exiting from and where the stairs are located. While selecting the right bus can be tricky, the attendants at many stations can be helpful if you know what your destination is (e.g., hotel or location). Bear in mind that knowing which of the basic four directions (i.e., north, south, east, west) applies to your train station exit, as well as the exit letter-numbered staircase (mentioned before), can simplify your getting to the destination on time and with the least hassle.
train & buses According to the Japan Railways Group, they and other companies operate at least 30,000 trains daily. The monthly Japanese-language timetable runs to almost 1,000 pages,
TRAVELING
japanliving 181
with only partial listings for many high-frequency commuter trains. For this reason, there is no timetable issued in English at present. For information on local service, you will probably have to consult a good guidebook or ask at stations. Information on some popular local routes would be in a printed timetable. TrainRouteFinder (www.jorudan. co.jp/english/norikae/e-norikeyin.html) is a popular online information service that also includes a rate calculator in English; there are similar cellphone services as well, but only in Japanese. The Tokyo Metropolitan Government (www.tokyometro. go.jp/network/map_english.html) provides a subway map in English. The trains are color-coded, so colors on signage/cars match those in the train stations. There are 13 subway lines serving Tokyo: Asakusa (red), Ginza (gold),
CHAPTER 9
Hibiya (gray), Marunouchi (red), Tozai (blue), Chiyoda (green), Yurakucho (yellow), Hanzomon (purple), Mita (blue), Nanboko (aqua), Oedo (reddish), Shinjuku (lime green) and Yurakucho (maroon). Here are some handy telephone numbers provided by the Tokyo Metropolitan Government: • Tokyo International Airport (Haneda) Flight Information, 03-5757-8111 • New Tokyo International Airport (Narita) Flight Information, 0476-34-5000 • Tokyo City Air Terminal Information, 03-3665-7111 • JR East InfoLine, 03-3423-0111 • Keisei Sky Access, 03-3831-0131 • TCAT Limousine Bus Reservation Center, 03-3665-7220
• International Telegrams (KDDI), 0053-519 • Postal Information Service (in English), 03-5472-5851/2 • Japan National Tourist Organization Tourist Information Center (English, etc.), 03-3201-3331 The following telephone numbers require someone to speak Japanese, but a Japanese friend may be able to help regarding, for example, lost and found inquiries: • Metropolitan Police Lost and Found Office, 03-3814-4151 • Tokyo Taxi Kindaika Center, 03-3648-0300 • Narita Airport (Terminal No. 1), 0476-32-2105 • Narita Airport (Terminal No. 2), 0476-34-5220 • Haneda Airport, 03-5757-8107 • JR Tokyo Station, 03-3231-1880 • JR Ueno Station, 03-3841-8069 • JR Shinjuku Station, 03-3354-4019 • Eidan Subway, 03-3834-5577 • Toei Subway and Buses, 03-3812-2011 The Japan Railways Group has information centers at train stations, and only those marked with a green question mark have English-language capability. Here is a list of locations and times of operation: • • • • • • • • • • • •
Tokyo Station (Central and South Passage), 9:00-18:00 Ueno Station (Park Exit), 9:30-18:00 Shinjuku Station (South and East Exit), 10:00-19:00 Shibuya Station (South Passage), 10:00-19:00 Ikebukuro Station (Central Passage), 9:30-1800 Shinagawa Station (Central Exit), 9:00-18:30 Hamamatsucho Station (South Exit), 9:00-18:00 Yokohama Station (East-West Passage), 9:00-19:00 Tachikawa Station (Concourse), 10:00-19:00 Omiya Station (South Exit), 9:00-19:00 Sendai Station (Central Exit), 8:30-20:00 Niigata Station (East Exit), 10:00-18:50
The Japan National Tourist Organization (JNTO) explains that subway lines are available in all major cities, and provide prompt, efficient transportation. JR’s Yamanote Line loop in Tokyo and the Osaka kanjo-sen loop line both circle the center of their respective cities. In Tokyo, JR rates start from 130 yen, subway fares at 160 yen for the Eidan (TRTA) and Toei (Metropolitan) Lines, and both increase with the distance traveled. Almost all stations have vending machines for tickets and automated ticket-checking machines at their entrance/exit gates. JNTO also has a link to both a map showing the Tokyo and Osaka subway routes (www.jnto.go.jp/eng/arrange/transportation/index.html). Though you can still purchase fares at ticket machines, there are two basic rechargeable cards that are read by the electronic ticket gates at train stations and on buses: Suica and PASMO (still out there is the SF Metro and Passnet cards being phased out). Though the former rechargeable card is issued by Japan Railways (JR) and the latter rechargeable card by private lines (such as Tokyu), they are interchangeable. An important option is that you can purchase a train pass (for a set route) that can then be also topped up to be used for fares other than what is covered by your pass. Train stations have special machines (optional English menu) that allow you to put more money into your Suica or PASMO. And, like on the electronic ticket-gate screen, it lets you know how much is left on your card for non-pass use. Another tempting application is being able to make purchases using these IC cards at designated vending machines and stores (pass logos clearly displayed). PASMO cards—There is a very helpful Web site in English on the use of the PASMO card (www.pasmo.co.jp/en/pasmo/ type.html). This PASMO can only be used by the registered owner. It can be reissued to the owner if lost. This will incur a handling charge. The owner’s name, gender, birth date and phone number must be registered on purchase. You can add your commuter pass to a registered adult (children’s fares are at half price) PASMO to create an adult PASMO commuter pass. After you apply for a refund of your commuter pass
TRAVELING
japanliving
(during ongoing phase-out period), the card will revert to a registered PASMO. An open (no pass) PASMO can be changed to a registered (with pass) PASMO even after you have purchased it by 183 registering your owner information. A registered PASMO cannot be changed to an open PASMO. PASMO commuter pass—As long as your card has enough yen topped up, if you travel outside the route designated on your pass, the fare will be adjusted automatically when you touch your card on the scanner at the electronic ticket gate. You can purchase a PASMO for the same route designated on your conventional magnetic commuter pass. However, some commuter pass types and routes are not covered by PASMO. For details, ask the company from which you purchase your PASMO. Bus routes and other information are not shown on PASMO commuter passes. Open PASMO—This type of PASMO can be used by anybody. When using an open PASMO, you will be charged the adult fare. You cannot use an open PASMO for children fares (which are at half price). PASMO bus commuter passes shown to the bus driver can be purchased. Noteworthy—Make sure that you touch your card on the scanner. The card scanner may not read your PASMO if you just hold it above the scanner. Also, if the card is placed on the scanner together with metal, foil, or similar material, the information may not be read properly. Do not stick labels or anything similar on the card, as this may cause the card to jam in ticket vending machines, fare adjustment machines or the like, and may damage the card. Only one IC card can be used at a time. If you want to use two or more commuter passes, please use magnetic-type commuter passes. Your PASMO card can only be used by you. Do not give it to other people to use.
CHAPTER 9
Registered PASMO for children—This PASMO can be used only by the registered owner. Children’s fares apply. Users who already have a child PASMO or Suica cannot purchase a second child PASMO. Identification of the owner will be required at the time of purchase. A child PASMO cannot be used on or after April 1 if the bearer reaches 12 years of age by April 1. The card must be changed to a registered adult PASMO. You can add your commuter pass to a registered child PASMO to create a child PASMO commuter pass. After you apply for a refund of your child commuter pass, the card will revert to a registered child PASMO. PASMO commuter pass for children—As long as the card has enough yen topped up, when you travel outside the route designated on your pass, the fare is adjusted automatically when you touch your card on the scanner at the electronic ticket gate. As long as the card has enough yen topped up, when the cardholder travels on a bus or train, the children’s fare will be deducted from the card. Even if your commuter pass is valid beyond April 1, the PASMO card cannot be used on or after April 1 if the bearer reaches 12 years of age by April 1. You can purchase a PASMO commuter pass for the same route as your conventional magnetic commuter pass. However, some commuter pass types and routes are not covered by PASMO. For details, ask the company from which you purchase your PASMO card. Bus routes and other information are not shown on PASMO commuter passes. Noteworthy—If you have a commuter pass with a discount for physical or mental disabilities, no discount applies for routes outside the route designated on your pass when the additional fare is paid from your card’. Bus commuter passes are not available at all bus companies. For details on bus companies that provide PASMO and pass types provided
by PASMO, ask the bus company that you use. Registered PASMO cards sold over the counter at bus companies will not have your name printed on the card. Make sure that you write your name clearly and legibly on the back surface of the card. How to purchase at a station—When you purchase or top up your PASMO card using a ticket vending machine at a station, you can choose a value of 1,000, 2,000, 3,000, 4,000, 5,000 or 10,000 yen. The cash value includes the deposit (500 yen). The topped-up value (stored fare) cannot exceed 20,000 yen. How to top up your PASMO card on the bus—PASMO can be topped up on the bus in increments of 1,000 yen. Tell the driver that you want to top up your card. The topped-up value (stored fare) cannot exceed 20,000 yen. Other uses for PASMO card—Your PASMO can also be used in shops and vending machines (see PASMO whitelettered, pink-color sign) in stations and on the street. PASMO can also be used at stores that accept Suica). How to use PASMO at stores—When you pay, tell the
store attendant that you want to pay with your PASMO card. Check the total displayed on the terminal, and touch your card on the card scanner. You do not need to take the card out of your pass case. The card scanner will read your card. How to use your PASMO in a vending machine—Select the item you wish to purchase, and then touch your card on the card scanner. You cannot pay using a combination of cash and your PASMO card. Noteworthy—If the card cannot be read, the scanner will beep several times. Touch your card on the scanner again. Automatic PASMO top-up option—PASMO’s optional automatic top-up service charges up your card when you pass through an electronic ticket gate. When the stored-fare value on your PASMO card drops to 2,000 yen or less, your card is automatically topped up by 3,000 yen when you pass through the gate. Automatic top up is not available at some stations. For details, ask your transportation company (e.g., Tokyu). This service is available if you apply for a PASMO with the automatic top-up feature, and register a credit card for PASMO payments. You can apply for the service by filling
TRAVELING
japanliving 185
CHAPTER 9
in an application form available from stations, etc., and sending the form to the address indicated on the form. For details, see the pamphlet on the PASMO automatic top-up service available at stations and other outlets. Suica cards—There is a handy guideline in English as well for the JR East Railways Suica card (www.jreast.co.jp/e/ suica-nex/suica.html). Suica is a JR East’s prepaid IC card that allows you to ride trains without purchasing a ticket every time. With just one quick touch, you can pass through ticket gates and your fare is automatically deducted. The Suica was originally designed for customers from overseas, and can be used at JR East stations in Greater Tokyo, as well as in the Sendai, Niigata and Kansai regions. The Suica, similar to PASMO, can be used as e-money at a number of establishments at Narita Airport and stores/vending machines featured in JR East train stations. As mentioned earlier, the Suica and PASMO cards are interchangeable, whereby you can use Suica for travel on most railways, subways and buses in Greater Tokyo. Suica can be recharged and used an unlimited number of times (however, only Japanese yen can be applied and credit cards cannot). Noteworthy—You can take your Suica card home as a souvenir and use it on your next trip to Japan (for a period of 10 years after last usage). Returns for unused Suica fares are accepted at all ticket offices where Suica is available. The 210-yen service charge will apply; the 500-yen deposit will also be returned. Suica cards will not be re-issued in the event of loss. Limited Express, Express or Green Car trains require a Limited Express ticket to be purchased in advance. It cannot be used for Shinkansen trains. JNTO (www.jnto.go.jp/eng/arrange/transportation/index. html) explains that bus service is available in all cities, but can sometimes be a bit difficult for non-Japanese-speaking visitors to use. JR operates long-distance buses between Tokyo and other major cities. Though travel takes longer, sometimes due to heavy traffic, fares are cheaper than Shinkansen bullet train tickets. Other bus companies provide bus travel between major cities as well. Benefits of night
buses include money saved on a night’s accommodation, good riding comfort and economical travel, even in daytime, on routes good for sightseeing. Buses—The Tokyo Metropolitan Government gives some basic guidelines on how to use the bus system. How to board and pay the fare—Get on the bus through the front door and place your fare inside the fare box. As the bus approaches the stop where you will be getting off, press the bell near the window or on ceiling to signal that you would like to get off. Get off the bus through the back door (except the Tama area). Bus fare—200 yen for adults, 100 yen for children (in 23 wards, excluding Tama and certain buses, e.g., school buses) Discount passes—(1) The Common Bus Card can be used on buses of the Tokyo Metropolitan area, Kanagawa Prefecture, Saitama Prefecture or Chiba Prefecture if the bus displays the sign, “Common Bus Pass Bus”; (2) The Buses Transfer Discount Card applies if you transfer from one Toei bus to another Toei bus within a space of 90 minutes. You can get a 100-yen discount (50-yen for children) on the second bus fare. This discount does not apply to all routes. The time is measured as the time between boarding the first bus and boarding the second bus. In the Tama area, it is the time between getting off the first bus and getting off the second bus; and (3) The Toei Regular Pass (free card) holder may ride the Toei buses of the 23 wards of Tokyo for as many times as desired during the valid period. One-day pass/metropolitan bus one-day pass—(1) The holder of the One-day Pass for Toden trains, Toei buses and Toei subway lines may ride for as many times as desired in one day for 700 yen. (2) The holder of the One-day Pass for Toei buses may ride Toei buses of the 23 wards of Tokyo for as many times as desired in one day for 500 yen.
Eco-Regular Pass—(1) Family members who accompany a holder of a Toei Bus Regular Pass for Work Commuting and live in the same household as the holder; (2) The holder of a Toei Bus Regular Pass for Work Commuting using routes other than those designated on their commuter pass, or family members accompanying the pass holder and living in the same household as him/her. Validity is on Sat, Sun, National holidays, Aug 12 - 16 and Dec 25 - Jan 7. Cost is Adult, 100 yen; Children, 50 yen (cash only accepted). Valid routes are all Toei bus routes (including Tama area), except late-night bus and express bus services. The “Toei Bus Route Guide” (in English) is available at Metropolitan subway stations, ward government offices and major hotels. Taxis—JNTO explains that taxis are also widely available and can usually deliver customers to addresses written in Japanese or on business cards. Special taxi stands, overseen by the Tokyo Taxi Center, at the Marunouchi north exit, Tokyo Station, and west exit, Shinjuku Station, are reserved for drivers who have exemplary records of service and work for top-notch taxi companies. Of special note is that the government approved a taxifare increase for Tokyo and part of Kanagawa Prefecture (Yokohama, Kawasaki), with many cab operators in the capital and the Keihin region of Kanagawa having raised rates from Dec. 3, 2007. Fares climbed by 7.22-7.87%, depending on the area where the taxi operates, with charges in Central Tokyo receiving the smallest boost. The cost of getting into a cab and riding the first 2km went up by 50 yen to 710 yen. The amount on the meter then rises by 90 yen for the next 284-300m, compared to the maximum of 80 yen previously charged for 274-288m. The increase is the first in Tokyo since prices rose in April 1997 due to a hike in the consumption tax (now 5%). The country is divided into 90 areas in terms of taxi operations, and cab companies in 52 of them applied for fare increases, against the backdrop of declining ridership and
TRAVELING
japanliving 187
Kanazawa, Matsumoto, Nagasaki, Sapporo, Takamatsu, Takayama and many others. Please note that the “limited” in Limited Express has no negative connotation—the train makes only a limited number of stops, as distinct from local trains making all stops. Limited Express trains offer both Green (first-class) and Ordinary (coach) reserved seats, and usually have food service. Some trains in scenic areas have special lounges and panoramic windows.
K ansai T rain & B uses
surging fuel prices. Approval has been granted for a total of 10 areas in Nagano, Oita and five other prefectures as well. A paying alternative is a relotaxi, pulled or pedalled by a driver at 11 km/h, offering a semi-recumbent seat for two adults with day bags, in Tokyo's Shibuya, Minato, and Chiyoda wards from 12:00-18:00. Car rentals—JNTO explains that car rental services are available in most large and medium-sized cities, as well as at airports and major train stations, with international driver’s licenses recognized. Shinkansen (bullet train)—JR explains that the bullet train in Japan is known as the Shinkansen, which translates as the more prosaic “new trunk line.” The Shinkansen is a system of high-speed trains that serves as the heart of Japan’s rail transportation. The latest E5 Series, Hayabusa, travels 300 km/h. The new Gran Class seating section is like the business class on an airline. Limited express—JR explains that, although the Shinkansen bullet train network is known around the world and is a must-do on a trip to Japan, the extensive network of Limited Express (L’EX) trains that links the Shinkansen with many other cities is a less-known added convenience during rail travel in Japan. The division of Japanese National Railways (JNR) into six private passenger companies in 1987 has spurred these companies to improve their Limited Express service to popular tourist cities such as Beppu,
CHAPTER 9
There are several kinds of transportation facilities operating in Osaka, including the subway, JR (Japan Railways) and private railways. There is easy access to the major cities in the Kansai area, such as Kyoto, Nara and Kobe. For example, the 3.8km Hanshin Namba Line (started Mar. 20, 2009) through central Osaka has opened the way for direct train runs linking Kobe and Nara in 76 min. The Osaka Municipal Transportation Bureau operates seven subway lines and the New Tram line, providing the fastest and easiest way to get around Osaka. Each subway line is color-coded for easy identification. All subway lines operate from 5:00 to around midnight. One-Day passes are available every day except on No-My-Car-Days. A special discount ticket is available for use during Osaka City’s official No-My-Car-Day, when people are encouraged to use the subway. No-My-Car-Day falls on every Friday and 20th of every month. If the 20th is a Sunday or a National holiday, then the following day is observed. Rainbow Card—Prepaid cards issued by the Osaka Municipal Transportation Bureau, and is valid for travel on the subway, the New Tram and city buses. The Rainbow Card is good on part of the Surutto KANSAI transportation network, including the Hankyu, Hanshin, Kita-Osaka Kyuko, Keihan, Nankai and Kintetsu lines, etc. Cards issued by these railway companies will apply to the same transportation services as those of the Rainbow Card. No term of validity is set for the Rainbow Card, which is priced at 500, 1,000, 2,000, 3,000 and 5,000 yen for adults; 500 and 1,000 yen for children. Multiple Ride Card—Prepaid discount card valid for
transportation on the subway, New Tram and city buses. No term of validity is set, and it is priced at 3,000 yen (good for additional 300 yen) for adults; 1,500 yen (good for additional 150 yen) for children. The train fare is set at five different rates, depending on the distance or number of fare zones through which you travel. Children under 11 years old pay half the regular fare. As many as two children under 5 years old may ride free with a paying adult. Namba subway Station, Tel. 06-6211-9503, 9:00-19:00, Mon-Fri; 10:00-19:00, Sat, Sun & National holidays. Information (in English) is available regarding the Osaka Municipal Transportation services (subways, New Tram and city buses), tickets. The city of Kyoto has some helpful hints in regards to its bus and train systems (www.city.kyoto.jp/koho/eng/access/ transport.html)—(1) Please enter the bus from the back door, and exit at the front. The bus fare is paid as you get off the bus; (2) To use the bus within the city center, the fare is 220 yen for adults, and 110 yen for children (aged 6 to 12 years). The fare for traveling outside of the city center is dependent upon the distance traveled; and (3) Information about the route the bus will take is indicated by the bus number and main destination displayed on the front, back and side of the bus near the door. The Kyoto Subway Line consists of the inner-city southnorth Karasuma Line and the east-west Tozai Line. The two lines intersect at Karasuma Oike Station, where it is possible to transfer. The fare for adults is from 210 yen to 340 yen, and for children from 110 yen to 170 yen (depending on the destination). Using cards to ride the subway—When using the bus or subway frequently, it is convenient to buy a card in advance. They are available at places such as the ticket machines of subway stations. Kyoto Sightseeing One- and Two-day Pass Card—Allday Pass Adult, 1,200 yen; Children, 600 yen. Two-day Pass Adult, 2,000 yen; Children, 1,000 yen. Can be used for the
City bus, Subway line and within one section of Kyoto Bus Route. Unlimited use for the same day or two days. City Bus All-day Pass—Adult, 500 yen; Children, 250 yen. Can be used within the allocated zone of the city (Arashiyama, Sagano, Takao, Shugakuin, etc. are outside of the allocated zone). Unlimited use on the same day. When traveling outside of the allocated zone, it is necessary to pay the extra amount. Surutto Kansai Miyako Card—1,000, 2,000, 3,000 and 5,000 yen. Can be used on city buses and subway lines, Hankyu and Keihan trains, as well as other participating private companies. Can be used for the value on the card. The amount is reduced as used. Traffica Kyoto Card—1,000 and 3,000 yen. Valid on the city subways and buses. Can be used up to the amount on the face value. It is possible to use 3,300 and 1,100 yen on the 3,000- and 1,000-yen cards, respectively. This amount is reduced as used. Map—There is a downloadable PDF file for the route map/ city bus sightseeing map “Busnavi” at www.city.kyoto.jp/ koho/eng/access/transport.html Since July 2010, over 90% of Osaka taxis are now no smoking vehicles, more than 20,000 taxis.
N agoya T rain & B uses Nagoya’s main public transportation systems in the city are buses and subways. A flat rate of 200 yen for adults and 100 yen for each child is charged for the city bus. The subway system charges 200-320 yen for adults and 100-160 yen for each child, depending on the distance traveled. Put the fare into the fare box at the front of the bus when you ride on a city bus; or, on the Key Route No. 2 bus, when
TRAVELING
japanliving
189
According to the Japan Railways Group,
they and other companies operate at least 30,000 trains daily.
you get off. Subway tickets can be purchased from vending machines and passed through the automatic ticket gates. The ticket should then be passed through the gate again at the station where you get off. Yurika. 1-Day tickets, passes—Discounted prepaid cards are available for the city bus and subway systems. Commuter passes are also available for everyday use between specified stations/bus stops. There are also other public transportation systems available such as JR, Meitetsu or Kintetsu. These transport systems offer convenient and low-cost services. Map—Please refer to the map of the public transportation system network of the Nagoya area, provided at the end of the Nagoya Living Guide (www.city.nagoya.jp/_res/ usr/13384/2006english.pdf).
F ukuoka /H akata T rain & B uses Fukuoka City sightseeing navigate station—Search for any information on each district within Fukuoka City, such as events, where to shop, restaurants, arts and crafts, etc. (www.yokanavi.com/eg/index.html) JR Hakata Station is the gateway to Fukuoka, and all of Kyushu. There are branch offices of many large corporations, hotels and banks all around the station. There are numerous places to shop and eat immediately outside. There are places to take a rest, as well as wide-open spaces, which are becoming popular. Also, the station features GIGA, an open event space. The station plays an important role in connecting JR lines with other transportation networks, such as the subway and bus systems. Transportation information—(1) Subway Information Center, Tel. 092-733-2220; (2) Nishitetsu Bus Information Center, Tel. 092-733-3333; (3) JR Kyushu, Tel. 092-471-8111; and (4) Municipal Ferry Landing, Tel. 092-291-1085. Fukuoka City amateur tour guides—Ready to guide visitors to Fukuoka’s sightseeing spots, famous historical places, etc. To arrange a guide, please call Fukuoka Convention & Visitors Bureau, Tel. 092-733-5050. Please arrange for your guide at least seven days before your tour. There is a 3,000-yen fee per amateur tour guide. In addition,
you are responsible for all necessary expenses (entrance fees, transportation fees, etc.) for yourself and your guide. Sightseeing tours by scheduled tour bus or taxi—Courses are available that make a circular tour of the city. Buses depart from the Hakata Bus Center and return there after visiting the scheduled sightseeing spots in Fukuoka City. Tour lengths vary depending on the course (3-8 hrs). For reservations or more information, please call the following numbers. Advance reservations are required. (1) Nishitetsu Bus Reservation Center, Tel. 092-734-2727; (2) Hakata Station Transportation Center, Information Office, Tel. 092-431-1171; (3) Fukuoka Bus Center, Tenjin, Tel. 092-771-2961. Explanations accompanying the tour are in Japanese. Sightseeing courses of Fukuoka City by taxi are also available. Each taxi course departs from and returns to Hakata Station. Course lengths are 2-3 hrs. Some taxi drivers understand English. For reservations and information, please call the Hakata Station Information Office, Tel. 092-431-3003. JR Kyushu Rail Pass—As opposed to the Japan Rail Pass that must be purchased only outside Japan, the JR Kyushu Rail Pass has conditions (must fulfill all of them) that allow you to buy after you arrive in Japan. The JR Kyushu Rail Pass will be sold in Japan to those people who meet all of the following conditions: (1) The purchaser is not a Japanese citizen, is a visitor with a passport issued by a country other than Japan, and has entered Japan on a temporary visitor visa issued by the Immigration Bureau of Japan; (2) The purchaser presents an Embarkation/Debarkation Card, or ED Card, to be used for leaving the country; (3) The purchaser presents a returntrip ticket, either by air or sea, for a destination outside of Japan. Note that ticket sales are limited to purchasers with a return-trip ticket. Electronic ticket receipts for purchases via the e-ticket service are also accepted; (4) The purchaser is buying a JR Kyushu Rail Pass for the first time since entering Japan. Ticket sales are limited to one ticket to one person for one-time only. These tickets are sold at Joy Road branch offices in
TRAVELING
japanliving
Kokura, Hakata, Kumamoto, Kagoshima, Nagasaki, Oita and Miyazaki Stations, Travel centers in Hakata Station and Beppu Station; JR East Japan Railway Company Narita Airport 191 Station, Airport Terminal 2 Station; and JR East Travel Service Centers in Narita Airport Station and Airport Terminal 2 Station. Joyroad is JR Kyushu’s travel agency. Here are important additional conditions pertaining to the times when you use a JR Kyushu Rail Pass: (1) Only the person whose name is inscribed on the face of the pass can use it; (2) That person’s passport must be presented when using the Pass; (3) This pass can be used on limited express trains of the Kyushu Railway Co., in ordinary reserved and non-reserved seating on the Kyushu Shinkansen bullet trains, and on ordinary trains of the Kyushu Railway Co.; (4) This pass cannot be used on sleeper trains, the Sanyo
CHAPTER 9
Shinkansen (Shin-Osaka-Hakata), or JR Kyushu buses; (5) The pass can be used to receive a special discount for car rentals at JR train stations. Please consult with station personnel for details. Children under 6 years old may travel for free under the following conditions: (1) Two children under 6 years old must be accompanied by one parent or guardian; (2) Two more children under 6 years old must be accompanied by a second parent or guardian. Pricing (double-check latest figures at www.jrkyushu. co.jp/english/kyushu_railpass.html): 16,000 yen for five days (children 6-11 years old at half price), 13,000 yen for three days (children 6-11 years old at half price) Kyushu Shinkansen bullet train discount fare service—These discounted ticket sets can be used for Kyushu Bullet Trains and limited express trains in specified sections. Sales locations at major JR stations and travel
agencies in Kyushu. Lost and found telephone numbers (according to the Fukuoka International Association)—(1) Nishitetsu Bus, Tel. 092-733-3333; (2) Showa Bus, Tel. 092-322-2561; (3) City Subway, Tel. 092-734-7800; (4) Meinohama Area, Tel. 092-881-7800; (5) Tenjin Area, Tel. 092-741-7800; (6) Hakata Area, Tel. 092-451-7800; (7) Kaizuka Area, Tel. 092-651-7800; (8) JR Kyushu Train, Tel. 092-471-8111; (9) Municipal Ferry, Tel. 092-291-1085; (10) Fukuoka City Taxi Association, Tel. 092-852-7111. Each taxi company has its own phone number; (11) Fukuoka Airport, domestic, Tel. 092-621-6059; (12) Fukuoka Airport, international, Tel. 092-483-7003; and (13) Tenjin Chikagai Arcade, underground arcade, Tel. 092-737-7511.
H okkaido T rain & B uses Trains and buses connect the New Chitose Airport with Sapporo City. The rapid-transit train operated by Japan Railways departs the airport station every 15 min, and the commute to JR Sapporo Station takes 36 min. By bus, even the center of downtown Sapporo is only about 60 min away via the expressway. There is also an overnight sleeper train that runs from Osaka Station (Kansai) and Ueno Station (Tokyo) to Sapporo, operated by Japan Railways. Ferries are regularly operated between outside of Hokkaido and the ports of Tomakomai, Otaru. JR Hokkaido Railway Company site (http://www2. jrhokkaido.co.jp/global/index.html) has information in English, Korean and Chinese. Hokkaido Rail Pass—A convenient, economical pass available only for travelers from abroad, offering unlimited rides on any JR Hokkaido line for 3-5 days. Apply for the pass at designated places before leaving your country or during your travels here. Hokkaido Round Tour Pass (Hokkaido Furii Pasu)— Offers 7-day unlimited rides on JR Hokkaido Ordinary Car unreserved seats on Limited Express and Express trains, and JR Hokkaido buses (excluding some routes), as well as on the
Kaikyo Line connecting Kikonai in Hokkaido and Nakaoguni in Honshu. Ordinary Car reserved seats and First-class Car (Green Car) First-class seats can be used up to six times. Sapporo-Otaru Welcome Pass—For travelers hoping to enjoy a day trip to Otaru. With this highly economical pass, you can also ride all the subway lines in Sapporo without additional charges. This pass offers unlimited rides for designated sections of JR Hokkaido lines and all subway lines in Sapporo, ensuring convenient access not only to Otaru but also to tourist spots in Sapporo.
on the road The U.S. Embassy, Tokyo, (travel.state.gov/japan.html/) provides some basic guidelines and valuable links on their site. Driving in Japan is quite complicated and expensive. Those who cannot read the language will have trouble understanding road signs. Highway tolls are assessed at about $1 per mile (1.6km). City traffic is often very congested. A 20-mile (32km) trip in the Tokyo area may take two hours. There is virtually no legal roadside parking. In mountainous areas, roads are often closed during the winter, and cars should be equipped with tire chains. Roads in Japan are much narrower than those in the U.S. Japanese compulsory insurance (JCI) is mandatory for all automobile owners and drivers in Japan. Most short-term visitors choose not to drive in Japan. Vehicular traffic moves on the left. Turns at red lights are forbidden, unless specifically authorized. Japanese law provides that all persons who drive in Japan are held liable in the event of an accident, and assesses fault in an accident on all parties. Drivers stopped for driving under the influence of intoxicants will have their licenses confiscated. Persons found guilty of “drunken, speeding or blatantly careless driving that results in death” are subject to up to 15 years in prison. The National Police Agency (NPA) oversees the administration and enforcement of traffic laws. Further information in English is available on
TRAVELING
japanliving
the NPA’s Web site at www.npa.go.jp/. Emergency assistance—Within Japan, please dial 110 for police, and 119 for an ambulance. For roadside assistance from the JAF, the Japan 193 Automobile Federation (www.jaf.or.jp/e/index. htm), you just dial 0570-00-8139 or # (pound key) 8139. Examples of JAF member and non-member fees for assistance in roadside emergencies can be found at www.jaf.or.jp/e/road_s_info.htm. JAF branch office numbers include 03-5395-0111 (Tokyo), 06-577-0111 (Osaka), 052872-3685 (Nagoya), 011-857-8139 (Sapporo), 092-8415000 (Fukuoka), 058-246-9557 (Gifu), and 098-877-9163 (Okinawa). For additional general information about road safety, including links to foreign government sites, please see the Department of State, Bureau of Consular Affairs home page at travel.state.gov/road_safety.html. For specific information concerning Japanese driving permits, vehicle inspection, road tax and mandatory insurance, please contact the Japan National Tourist Organization offices in Chicago, Los Angeles, New York or San Francisco via the Internet at www. jnto.go.jp/eng/arrange/transportation/car_rental.html. In addition, information about roadside assistance, rules of the road and obtaining a Japanese driver’s license is available in English from the Japan Automobile Federation (JAF) Web site at www.jaf.or.jp/e/index_e.htm. Please see also road safety information from other sources in Japan—Japan Road Safety links: (1) National Organization for Automotive Safety and Victims’ Aid (OSA) at www.osa. go.jp; (2) Ministry of Transport at www.motnet. go.jp; (3) Institute for Traffic Accident Research and Data Analysis at www2.ceri.go.jp/eng/; (4) Institute for Traffic Accident Research at www.itarda.or.jp/english/ eg_home.html; and (5) Fatalities by Prefecture at www2.ceri.
CHAPTER 9
go.jp/eng/. International driving permits—IDPs issued in the U.S. by the American Automobile Association (AAA) or the American Automobile Touring Alliance (AATA) are required of short-term visitors who drive in Japan. IDPs are not issued by the U.S. Embassy or by its Consulates, and must be obtained prior to arriving in Japan. IDPs issued via the Internet and/or by other organizations are not considered valid in Japan. IDPs issued to Americans in third-world countries where they are not resident are often considered invalid, or are subject to close scrutiny. “Residents” are expected to convert to, or obtain, a Japanese driver’s license. Persons using an international driver’s license who are residents in Japan can be subject to fines or arrest. The exact boundary between “resident” and “non-resident” is unclear. In practice, it seems to involve more than simply visa status or length of stay in Japan, and is determined by the police. In short, an international license is not a permanent or expedient substitute for a valid Japanese license. You can learn more at japan.usembassy.gov/e/. Driver’s license—Japan requires American citizens to take not only a written but also a road test in order to obtain a Japanese driver’s license. The U.S. Embassy, Tokyo, has heard from several Americans who were told by the police that it is illegal to use an International Driver’s License for more than a year from the date of their first entry to Japan. (Even if one leaves and reenters Japan within 3 months, the first entry date is still considered the date of entry for the one-year period.) It is also illegal to use an International Driver’s License if they have a Japanese Foreign Resident Registration Card; or if they are planning to stay more than 90 days; or if they use one after exiting and then returning to Japan; or if they are residing in Japan; or if they use one obtained by mail while in Japan. In such circumstances, Americans have been charged with driving without a license, a serious offense. Driving without a
legal license may also void insurance coverage. Koyama Driving School (www.koyama.co.jp/e3.htm/) provides some more details on their English-language site. To foreigners who want to change their valid foreign license to a Japanese license, you must go through the following formalities and tests: Requirements—Your foreign license must be valid. The duration of your stay in the foreign country where your license was issued must have been 3 months or longer. Items you need to take with you—(1) Certificate of Foreign Resident Registration (which you always carry with you); (2) Foreign license (official); (3) Certification of the date of acquisition of your foreign license and the term of validity; (4) Your photograph taken within the past three months (25x30mm); (5) Passport; and (6) Certified translation of your foreign license (issued by an embassy or by the Japan Automobile Federation). For inquiries, contact the JAF, Tel: 03-3578-1471, Shibusawa Building 1F, 3-5-4 Shibakoen, Minato-ku. Translation fee is 3,000 yen. Application fee is 4,150 yen. Confirmation tests—The Public Safety Commission in the prefecture where you reside makes it a rule to confirm that there will be no problems if you drive in Japan. The following
is the confirmation procedure: (1) Physical test: Eyesight (color recognition included) and hearing, etc. (2) Confirmation of knowledge: Questions are asked regarding your driving record outside Japan, and 10 driving-related questions are given (available in eight different languages). You pass the test if seven out of the 10 questions are answered correctly. (3) Confirmation of skills: Driving skills are tested using an automatic or a manual transmission car. Passing the Skill Test for an automatic transmission car does not enable you to drive a manual car. To drive both you must pass the Manual Skill Test. The Skill Test costs 3,100 yen each time, and is given on a reservation basis. Therefore, you cannot take it on the day of application; the test will be given about two weeks later. Persons holding driver’s licenses from the following countries are not required to take the confirmation test for driving skills— Australia, Italy, the UK, Sweden, Spain, France and Germany. Guide to driver’s license offices (uten menkyo shikenjo)—You are advised to visit any of the following Driver’s License Offices prior to application in order to check on the language in which you will take the test, the items you must bring with you for the test and at what time you will be accepted for the test. You can practice for the confirmation tests at one of the
TRAVELING
japanliving 195
Koyama Driving Schools (www.koyama.co.jp/english.htm)— Entrance fee: 15,000 yen. Driving skills practice: 5,000 yen x 4 hours = 20,000 yen. Total: 35,000 yen (excluding tax). In addition, you will be required to have an ID card, which costs 1,000 yen. At the time of application, you must pay for four hours of practice time. Additional hours are 5,000 yen each. You can practice, but a diploma will not be issued. You are required to take the confirmation tests. Persons who can handle instructions in Japanese can
CHAPTER 9
practice at the following schools: (1) Akitsu School; (2) Futakotamagawa School; (3) Shakujii School; (4) Tsunashima School; and (4) Futakotamagawa School (instruction in English). The City of Yokohama (www.city.yokohama.jp/me/ GuideE/) also has some sound general guidelines, including getting around on a motorcycle or bicycle. You must carry a valid driver’s license when driving in Japan. Those visiting Japan who hold a valid international driver’s license can drive in Japan. Valid international driver’s licenses can be used for one year from the date of your arrival in Japan. Regarding conversion to a Japanese driver’s license, put the necessary documents in order and go to the driver’s licensing center (Unten Menkyo Shiken-jo). You will then take a written test (in certain foreign languages) and a driving test (in Japanese). In general, people learn to drive at a driving school and then go to the driver’s licensing center to take their written (English and Hiragana versions available) and driving tests. Driver Licensing Center (Unten Menkyo Shiken-jo). Tel. 045-365-3111 (in Japanese). Asahi-ku, Nakao 2-3-1 (Sotetsu bus to Shiken-jo mae, or a 15-min walk from Futamatagawa Station, Sotetsu Line). Parking tickets—Since the revised Road Traffic Law went into effect June 1, 2006, some 74 private companies are now authorized by the National Police Agency (NPA) to enforce parking regulations. They will work in downtown areas and along highways in 102 cities and towns across Japan. Under the new rules, for example, vehicle owners must pay for parking violations if the driver fails to report to authorities. This is a change from the previous system in which vehicles are first marked with chalk and later ticketed if they are not moved. Bicycle rules—The National Police Agency has been enforcing new bicycle rules since spring 2008 (first major overhaul in 30 years). Cyclists are prohibited from riding while carrying an umbrella (also, an umbrella holder is
guides and maps of Hokkaido. not allowed), talking on a mobile phone or listening to a music player; they also are not allowed to steer with one hand. With a few exceptions, cyclists are also banned from riding on the sidewalk, and definitely not permitted to alternate frequently between the sidewalk and road lanes. The practice of triple-riding (one child in front and one in back) has certain stiffer requirements. Children are required to wear helmets when riding with an adult or on their own. Constantly ringing the bike bell (to warn pedestrians) is prohibited.
N agoya O n
the
R oad
Nagoya bicycle parking restrictions— When parking your bicycle or scooter, please park in an authorized bicycle parking area. Bicycles or scooters parked in the wrong places may obstruct the passage of pedestrians, cause accidents and hinder activity in the case of emergencies. If a bicycle is left in a no-parking zone, as marked by the sign to the right, it will be confiscated immediately. Confiscated bicycles and scooters are kept at retention centers. Nagoya retrieving your bicycle/scooter—Bicycles will not be retained beyond one month after the date of confiscation. Open: 14:00-19:00, Mon-Sat. Closed Sun, National holidays, May 4, Dec. 29-Jan. 3, and during the issuance of a storm warning. Fee: 1,500 yen/bicycle, 3,000 yen/scooter. ID: You must bring your key and proof of bicycle ownership.
H okkaido O n
the
R oad
Sapporo Traffic Net, www.city.sapporo.jp/kensetsu/stn/ index.html National Road in Hokkaido (Kita-no-Yumekaido), www.hkd.mlit.go.jp/zigyoka/z_doro/pamphlet/index.html (Japanese, English, Chinese Traditional, Korean) . Driving
beyond city limits The Japan National Tourist Organization (JNTO) has a very user-friendly, multilingual site related to traveling inside Japan (www.jnto.go.jp/eng/). JNTO explains that Japan abounds in accommodations, both Western- and Japanese-style. Types of accommodations vary widely in terms of style and price. You can choose to stay in the familiar comforts of a Western-style hotel, or enjoy the comfort and personal attention of a traditional Japanese inn (ryokan). Hotels.com, based in Japan, is a great way to locate and book a hotel that meets your exact preferences, including in the region or around the globe, at special reduced prices. The accommodations charge is subject to a consumption tax of 5%. First-class hotels also impose a 10-15% service charge. Tipping is not customary except at top luxury ryokan, where a guest will tip a maid when she first serves tea in the room. Another helpful source for where to stay is the Japanese Inn Group (www.jpinn.com). The Luxury Ryokan Collection represents the finest in Japanese accommodation with inns dating back more than 100 years, but offering extraordinary service and eloquent appointments (www. ryokancollection.com/eng/lrc). Tourist information centers (TICs)—JNTO’s TICs are your helping hand while in Japan. Their services range from providing travel information and free literature on Japan such as pamphlets and maps, to offering suggestions on tour itineraries over the phone. Though the Tokyo TICs
TRAVELING
japanliving 197
have closed, you can book via the International Tourism Center of Japan (ITCJ) online service (www.itcj.or.jp), which automatically translates information entered in English into Japanese to make it easier for reservation clerks. The contact addresses, telephone numbers and office hours of the other main TICs are:
• Narita Airport Office, Terminal 1, Arrival Floor, Passenger Terminal 1 Bldg., New Tokyo International Airport Narita. Tel. 0476-34-6251, 9:00-20:00, 7 days a week. • Narita Airport Office, Terminal 2, Arrival Floor, Passenger Terminal 2 Bldg., New Tokyo International Airport Narita. Tel. 0476-34-6251, 9:00-20:00, 7 days a week. • Haneda Airport Tourist Information Center. Tel. 035757-9345, 9:00-20:00, 7 days a week. • Kansai Tourist Information Center, Arrival Floor, Passenger Terminal Bldg., Kansai International Airport. Tel. 0724-56-6025, 9:00-21:00, 7 days a week.
departure date to the U.S., or they will not be allowed to board aircraft. (https://esta.cbp.dhs.gov/esta/) A new version of the Narita Express, connecting Narita International Airport with central Tokyo, Musashi Kosugi and Yokohama, has plug-ins at each seat for computers, wireless connectivity and large LCD displays in Japanese, English, Chinese and Korean. The new Sky Access now links its Tokyo stations to Narita in just 36 min. Both offer more spacious seating and improved luggage storage. As of October 20, 2011, Narita Airport has parallel runways allowing for more flights. Since October 2010, Tokyo’s Haneda Airport has a 4th runway and 3rd passenger terminal for international flights in late evenings and early mornings. What about helicopter night or day cruises over Tokyo or Yokohama [Excel Air Service, Tel. (toll-free) 0120-888-910. www.excel-air.com]? Another URL worth considering when it comes to travel is that of the Japan Association of Travel Agents (JATA) (www.jata-et.or.jp/english/). What is handy about this site is that you have a list of travel agencies recognized by the government.
Kansai Beyond City Limits “i” Tourist information offices—The Information System “i” has been set up especially to assist travelers who are visiting Japan from abroad. There are 111 “i” centers spread all over the country, usually located in or near major train stations, or in town centers (look for an establishment with a red question mark and the word “information” underneath). Each center provides information relevant to its local tourist sites. There is a link on the site to a pdf file on locations (www.jnto.go.jp/eng/ttp/sg/04-UsefulInfor/MediumIndex/01Infor/B-ISystem.html). International flights are now also handled by Haneda Airport, along with Narita, since the opening of the fourth runway in October 2010 and the third terminal (international), which enables night flights. Since Jan. 12, 2009, U.S. government requires that all nonU.S. citizens register online no later than 72 hours before
CHAPTER 9
Kansai International Airport (KIX)—Manmade island 50km south of Osaka, in Osaka Bay (1994). www.kansai-airport. or.jp/en/
Nagoya Beyond City Limits Nagoya’s CENTRAIR international airport is one of three airports in Japan handling international traffic, so it offers convenient links in reaching destinations from Central Japan (www.centrair.jp/en/). Aichi Prefectural Tourist Association—Aichi-ken Chusho Kigyo Center, 1F, 4-4-39 Meieki, Nakamura-ku, Nagoya 450-0002. Tel. 052-581-5788. www.aichi-kanko.jp. Tokyo Office, Aichi Prefectural Tourist Association, Central Bldg. 3F, 1-1-5 Kyobashi, Chuo-ku, Tokyo 104-0031. Tel. 03-3231-1030. Nagoya Tourist Information Centers (TIC)—(1) Nagoya Station Office, JR Nagoya Station, Central Concourse.
Tel. 052-541-4301. 9:00-19:00. Closed Dec 29-Jan 1; (2) Kanayama Office, Kanayama Station, North Exit. Tel. 052-323-0161. 9:00-20:00. Closed: Dec 29-Jan 1; (3) Oasis21, Oasis21 basement. Tel. 052-963-5252. 10:00-20:00, open throughout the year; and (4) Nagoya Port VIC. Tel. 052-654-7000. 9:30-17:00. Jul 21-Aug 31, 9:00-20:00. Closed Mon, and Dec 29-Jan 1.
Hokkaido Beyond City Limits For access from outside of Hokkaido, travel by air is most common. The New Chitose Airport is connected to a network of airports throughout Japan, including Tokyo (Haneda and Narita), Nagoya (CENTRAIR) and Kansai (Itami, Kansai International and Kobe). The main air routes and the approximate flight times—(1) Sendai – Sapporo, 70 min; (2) Nagoya – Sapporo, 100 min; (3) Tokyo (Haneda) – Sapporo, 90 min; (4) Osaka (Itami) – Sapporo, 115 min; (5) Niigata – Sapporo, 70 min; and (6) Fukuoka – Sapporo, 155 min.
Gifu Beyond City Limits Snow and sake in the Alps—Northern Gifu Prefecture provides some of the most breath-taking winter landscapes in the whole of Japan; and Takayama City on the JR Takayama Line is the set-off point for most attractions in the area, including free guided tours of local sake breweries, the snow-covered Shirakawa-go UNESCO World Heritage Site, and the unique annual Kamakura Matsuri, where you can take a dip in a hot spa sheltered from the sub-zero temperatures by a large igloo.
Takayama/Hida Beyond City Limits Hida Tourist Information Office (Kanko Annisho)—Tel. 0577-32-5328, in front of JR Takayama Station (Tel. 0577-320009) as an office of the Hida District Administrative Offices. There is most often an English-speaking guide on hand who can help you with your travel, food and accommodations plans. The Hida Tourist Information Office is open 8:30-18:30,
April 1 - Oct 31; from Nov 1 - March 31, it is open 8:30-17:00. Japan National Tourist Organization (JNTO)—Operates two services with foreign visitors in mind: (1) The Japan Travel Phone is a telephone service for information in English, available throughout the country from 9:00-17:00 daily. In Western Japan (including Takayama), call Tel. 0120-44-4800 (toll-free); and (2) JNTO also operates three Travel Information Centers (TIC) (see Tokyo).
TRAVELING
japanliving 199
10
healthy living
National Healthcare, Hospitals & Clinics, ER Steps, Pharmaceuticals, Biting Matters, Natal Needs Working in Japan involves understanding the healthcare system, while living here entails having access to local listings where checkups and treatments, either planned or unexpected, are explained in your language. Major cities where foreigners reside have specified benefits for pregnant women, newborns, infants and preschoolers that require initiation by you.
national healthcare In regards to the Japanese Healthcare System, please refer to Chapter 6 – Finances. In a nutshell, the U.S. Department of State, Bureau of Consular Affairs, Washington, D.C. provides a manageable summary of key points for expats to weigh. U.S. medical insurance is not always valid outside the United States. U.S. Medicare and Medicaid programs do not provide payment for medical services outside the United States. It can be both difficult and expensive for foreigners not insured in Japan to receive medical care. Serious medical problems requiring hospitalization and/or medical evacuation can cost anywhere from $30,000 to $120,000. Private U.S. citizens are ineligible for treatment at U.S. military hospitals in Japan or U.S. military medical evacuation to the U.S. Access to military facilities is controlled solely by the military; veterans with service-connected disabilities should contact the appropriate U.S. military hospital before traveling to Japan. Please check with your insurance company to confirm whether your policy applies overseas, including provision for medical evacuation, and for adequacy of coverage. Please ascertain whether payment will be made to the overseas hospital or doctor, or if you will be reimbursed later for expenses that you incur. Some insurance policies also include coverage for psychiatric treatment and for disposition of remains in the event of death. Persons with serious medical conditions who travel to Japan may wish to consider obtaining insurance that specifically covers medical evacuation because the cost for medical evacuation from Japan can be extremely expensive. Most U.S. health insurance coverage is geared to the domestic medical environment. In view of rising costs, medical insurance plans rely heavily on negotiated prices with medical providers. Since negotiated arrangements with overseas providers and facilities are next to non-existent, carriers may impose limitations to contain costs or to protect the plans from what they consider unreasonable or excessive charges.
HEALTHY LIVING
japanliving 201
Most small clinics and some large hospitals do not accept credit/debit cards. No facility accepts checks drawn on U.S. bank accounts. In the event of death, the cost of preparation and shipment of remains to the U.S is over $15,000. Almost no care provider accepts U.S.-based health insurance “up front”; patients pay in cash and then seek reimbursement from their insurance company once they return home. Useful information on medical emergencies abroad, including overseas insurance programs, is provided in the Department of State’s Bureau of Consular Affairs’ brochure, Medical Information for Americans Traveling Abroad, available via the Bureau of Consular Affairs home page at travel.state.gov If your family is covered under Japanese National Healthcare,
CHAPTER 10
each member of the family receives a verification card, which is shown at a medical facility the first time you visit.
K ansai N ational H ealthcare Issue of Kokumin Kenko Hokensho (National Health Insurance Certificate) – When your household enrolls in the National Health Insurance Program of the City of Osaka, they will send a Hihokenshasho Kofu Tsuchisho (Notice of Issuance of Insurance Certificate) in order to confirm your address. Please bring this notice along with what is listed in it to the Insurance Section, National Health Insurance and Pension Department of your Ward Office so that they can issue your certificate. Renewal of Kokumin Kenko Hokensho (National Health Insurance Certificate) – The Osaka City National Health Insurance Certificate is valid for one year (Nov 1-Oct 31). A renewed certificate will be sent to you by registered mail for safe and reliable delivery at the end of October every year. Inquiries – The Insurance Section, National Health Insurance and Pension Department of your Ward Office, or the National Health Insurance and Pension Department of the Public Health and Welfare Bureau, Tel. 06-6208-7964/5,7975 (Japanese only), Fax 06-6202-4156. In Kyoto, you can contact the Social Insurance Office in your area—Kamigyo, Tel. 075-431-1171; Nakagyo Social Insurance Office, 075-256-3311; Shimogyo, Tel. 075-351-8900; Kyotominami, Tel. 075-643-3541; Kyoto-nishi, Tel. 075-315-1881.
F ukuoka N ational H ealthcare Inquiries and application regarding National Health Insurance (& Pension Sections, Health & Welfare Centers): • Higashi Ward, 2-54-1 Hakozaki, Higashi-ku. Tel. 092-645-1101, Fax 092-631-6463 • Hakata Ward, 2-9-3 Hakata Ekimae, Hakata-ku. Tel. 092-419-1117, Fax 092-441-0075 • Chuo Ward, 2-5-31 Daimyo, Chuo-ku, Tel. 092-718-1124, Fax 092-725-2117
• Minami Ward, 3-25-1 Shiobaru, Minami-ku. Tel. 092-559-5151, Fax 092-561-3444 • Jonan Ward, 6-1-1 Torikai, Jonan-ku. Tel. 092-833-4125, Fax 092-844-6790 • Sawara Ward, 2-1-1 Momochi, Sawara-ku. Tel. 092-833-4323, Fax 092-846-9921 • Irube Branch Office (Insurance & Welfare Division), 2-14-8 Higashi Irube, Sawara-ku. Tel. 092-804-2014, Fax 092-803-0924 • Nishi Ward, 1-4-1 Uchihama, Nishi-ku. Tel. 092-895-7090, Fax 092-883-6690 • Citizens’ Section Division, Imajuku Branch Office, 1-2-1 Yokohama, Nishi-ku. Tel. 092-806-0004, Fax 092-806-6811
T akayama /H ida N ational H ealthcare Medical checkup “Kenshin” – The Health Promotion Section (Tel. 0577-35-3145, -32-5328) of the city provides various medical checkups for adults, for the purpose of prevention and early detection of ailments. Once you have completed Non-Japanese Registration, you can receive these examinations. The schedule of these checkups is announced in a public notice called “Koohoo Takayama,” distributed free of charge by the city’s Public Relations Office. (However, this publication is in Japanese. If you have not already received it, please contact the city office’s Public Relations Office or the International Affairs Office.) You can also ask the Health Promotion Section. They provide checkups such as General Medical Checkups, Stomach or Colon Cancer Tests, Uterine Cancer Tests, Tuberculosis Tests and Breast Cancer Tests. If you subscribe to the National Health Insurance, you can
apply for the general medical checkup program that is held twice a year at a fairly low fee. If you have any questions, please contact the International Affairs Office for more information, Tel. 0577-35-3130.
hospitals & clinics The Tokyo Metropolitan Medical Institution Information (www.himawari.metro.tokyo.jp/qq/qq13enmnlt.asp), which is recommended by the U.S. Embassy, Tokyo, has a search engine for locating hospitals by location or by station. The Tokyo Metropolitan Health and Medical Information Center (Tokyo-to Hoken Iryo Joho Center) provides information about medical institutions with staff who speak foreign languages and information about the medical and health insurance systems in Japan: Tel. 03-52858181, 9:00-20:00, Daily, in English, Chinese, Korean, Thai and Spanish. There is also listed on this site contact information for emergency translation services over the phone for foreign patients visiting a hospital if their treatment is not going to be carried out smoothly because of language difficulty (for medical institutions). Tel. 035285-8185, 17:00-20:00, Weekdays; 9:00-22:00, Weekends and Holidays—in English, Chinese, Korean, Thai and Spanish. The U.S. Embassy, Tokyo (tokyo. usembassy.gov/e/) has a list of Englishspeaking medical facilities throughout Japan; however, the U.S. Government assumes no responsibility for the professional ability or reputation of the persons or medical facilities whose name appear on the following list.
HEALTHY LIVING
japanliving
General healthcare consultants – (1) Tokyo Metropolitan Health & Medical Information Center, Tel. 03-5285-8181 (English available). Emergency Interpretation Service: Tel. 03-5285-8185. 203 Provides medical referral service and explanation of the Japanese medical system; (2) “A Guide to Emergency Medical Treatment in Tokyo,” Bureau of Public Health, Tokyo Metropolitan Government (www.himawari.metro.tokyo.jp/qq/qq13enmnlt.asp); (3) AMDA International Medical Information Center (http://homepage3.nifty.com/amdack/english/E-index.html) Tel. 03-5285-8088 (English available). Medical evacuation assistance – (1) International SOS Japan Ltd. (www.internationalsos.com) Tel. 03-5213-9011, Tel. 03-5210-4334 (Alarm Center/English available), Fax 03-5213-9022. Kudanminami C & M Bldg. 8F, 3-9-14 Kudan-minami, Chiyoda-ku; (2) Emergency Assistance Japan Co., Ltd. (www.emergency.co.jp) Tel. 03-3811-8121, Fax 03-3811-8122, E-mail: eaj@emergency.co.jp. Koishikawa-Yoshida Bldg. 4F, 1-21-14 Koishikawa, Bunkyo-ku. Dr. Edward Stim (Medical escorts for repatriation of seriously ill patients, medical rescues by air ambulance, and medical referrals) General hospitals with English-speaking staff available in Tokyo
Sanno Hospital (www.sannoclc.or.jp) Tel. 03-3402-2187 (Operators speak English), Fax 03-3404-3652. 8-10-16 Akasaka, Minato-ku Seibo International Catholic Hospital (Seibo Byoin) (www.seibokai.or.jp) Tel. 03-3951-1111, Fax 03-3954-7091. 2-5-1 Nakaochiai, Shinjuku-ku Tokai University School of Medicine Tokyo Hospital (www.tokai.ac.jp/tokyohosp) Tel. 03-3370-2321, Fax 03-3379-1287. 1-2-5 Yoyogi, Shibuya-ku Tokyo Adventist Hospital (Tokyo Eisei Byoin) (www.tokyoeisei.com) Tel. 03-3392-6151(Operators speak English), Fax 03-3392-1463 (call for appointment). 3-17-3 Amanuma, Suginami-ku Tokyo British Clinic (www.tokyobritishclinic.com) Tel. 03-5458-6099, Fax 03-5458-6095. Daikanyama Y Bldg. 2F, 2-13-7 Ebisu-Nishi, Shibuya-ku Tokyo Medical & Surgical Clinic (www.tmsc.jp) Tel. 03-3436-3028, Fax 03-3436-5024. No. 32 Mori Bldg. 2F, 3-4-30 Shiba Koen, Minato-ku Tokyo Women’s Medical University Hospital (www.twmu.ac.jp/info-twmu/index.html) Tel. 03-3353-8111. 8-1 Kawada-cho, Shinjuku-ku Tokyo Women’s Medical University, Daini Hospital (www.twmu.ac.jp/DNH/index.html) Tel. 03-3810-1111. 2-1-10 Nishiogu, Arakawa-ku Internal medicine in Tokyo
Keio University Hospital (www.hosp.med.keio.ac.jp/ ) Tel. 03-3353-1211. 35, Shinanomachi, Shinjuku-ku International Medical Center of Japan (www.imcj. go.jp/imcjhome.htm) Tel. 03-3202-7181 (Operators speak English), Fax 03-3202-8066. 1-21-1 Toyama, Shinjuku-ku National Medical Clinic (www.nmclinic.net/index.htm) Tel. 03-3473-2057, ext. 202. 5-16-11 Minami-Azabu, Minato-ku St. Luke’s International Hospital (www.luke.or.jp) Tel. 03-3541-5151, Fax 03-3544-0649. Akashi-cho, Chuo-ku
CHAPTER 10
Endo Clinic, Tel. 03-3492-6422. 2-24-13-305, Kamioosaki, Shinagawa-ku. Dr. Norio Endo (Intern U.S. Air Force Hospital, Tachikawa, Inter/Resident/Fellow Univ. of Michigan, Medical Consultant, United Nations Examining Physician, Associate Professor, Kitasato Univ., Diplomate American Board of Pediatrics); Dr. Noriaki Endo (Teikyo University, Resident U.S. Naval Hospital, Yokosuka) EXPAT Irako Clinic (http://irako-clinic.com/ ) Tel. 03-3426-0220. 5-3-29 Kyodo, Setagaya-ku. Dr. Taiga Irako [Cardiology, Enterology, Endocrinology, Diabetes
Mellitus, Allergic diseases] (Dana-Farber Cancer Institute of Harvard University. Jikei University School of Medicine) Ginza Gastroenterology Clinic (http://www3.ocn. ne.jp/~ginzagc/index.html) Tel. 03-5205-8666, Fax 03-5205-8677. Fortune Bldg. 2F, 3-4-2 Kyobashi, Chuo-ku. Dr. Goichi Hayashi [Internal Medicine/ Gastroenterology] (Juntendo Univ. School of Medicine, Six months as assistant in private practice in NYC) International Clinic, Tel. 03-3582-2646, 03-3583-7831, Fax 03-3583-8199. 1-5-9 Azabudai, Minato-ku. Dr. Eugene Aksenoff (Jikei Medical College, U.S. Army Hospital in Tokyo for 7 years); Dr. Pete Jiro Tanaka (Keio University)
The King Clinic (http://homepage3.nifty.com/ drleoking/) Tel. 03-3409-0764, 03-3400-7522. Olympia Annex 4F, 6-31-21 Jingumae, Shibuyaku. Dr. Leo A.T. King (Jikei Univ. School of Medicine, United Nations examining physician, Japan Medical Association certified doctor of industrial medicine) Shane Clinic, Tel. 03-5549-9983, Fax 03-5549-9984. Higashi Azabu 2-33-5, 3F, Minatoku. Dr. Frederick I. Shane [Family Practice] (Baylor College of Medicine, U.S. Army Med. Corps Col. retired, licensed in Texas and Japan) Tokyo Medical & Surgical Clinic (www.tmsc.jp) Tel. 03-3436-3028, Fax 03-3436-5024 . No. 32 Mori Bldg. 2F, 3-4-30 Shiba Koen, Minato-ku.
HEALTHY LIVING
japanliving 205
Dr. J.H.T. Marshall (Univ. of London, Guys Hospital, London, Groote Schuur Hospital, Univ. of Cape Town); Dr. Peter Seez (Giessen Univ. Medical Faulty, Germany, Tokyo Univ., Medical Faculty); Dr. Koichi Fuji (Keio Univ. Medical School, Barnes Hospital, Missouri, Fellow of the American College of Surgeons); Dr. N. OduroYeboah (Univ. College London Medical School); Dr. Isao Tsutsumi (St. Marianna Univ. School of Medicine, Moses H. Cone Memorial Hospital, North Carolina, Member of American Medical Association)
CHAPTER 10
Ophthalmology in Tokyo Nishi-Kasai Inouye Eye Clinic, Nishi-Kasai Inouye Pediatric Eye Clinic (www.nk-inouye-eye.jp) Tel. 03-5605-2650, Fax 03-5605-2353. Earl’s Court 1F & 2F, 5-4-6 Nishi-Kasai, Edogawa-ku. Dr. Osamu Katsumi (Keio University, Eye Research Institute, Boston, Harvard Medical School, Instructor in Ophthalmology, Schepens Eye Research Institute, Assistant Scientist) Kobe Clinic Hiroo (LASIK) (www.kobeclinic.com) Tel. 0120-049-315, 03-5778-3331. Prime Square 7F, 1-1-39 Hiroo, Shibuya-ku. E-mail: English@kobeclinic. com Contact: Junki Sawai, M.D., Ph.D. Minamiaoyama Eye Clinic (LASIK) (www. minamiaoyama.co.jp/en/) Tel. 0120-89-3810 (tollfree). E-mail: info@minamiaoyama.or.jp. Round-Cross Aoyama Bldg. 8F, 2-27-25 Minamiaoyama, Minato-ku. 2 min from Gaienmae Station, Exit 1A. Nozaki Eye Clinic, Tel. 03-3461-1671 (call for appointment). Kasuya Bldg., 2-9 Sakuragaoka-machi, Shibuya-ku. Dr. Michio Nozaki (Keio Univ., Wills Eye Hospital, Philadelphia) Shimizu Eye Clinic (www.shimizu.gr.jp) Tel. 0422-55-8377, Fax 0422-54-7464. Swing 3F, 2-14-1 Sakai, Musashino-shi. Dr. Hiroko Shimizu (Tokyo Univ., Fellowship Toshiba Central Hospital); Dr. Toshikatsu Kaburaki (Tokyo Univ. Fellowship Musashino Red Cross Hospital) Opticians in Tokyo Paris Miki (www.paris-miki.co.jp) Tel. 03-3242-3571. 2-4-2 Nihonbashi-muromachi, Chuo-ku Tokyo Optical Co., Ltd. (www.tokyomegane.co.jp) Tel. 03-3411-1111. 1-20-11 Wakabayashi, Setagaya-ku Washin Optical, Ginza Main Store (www.washinoptical.co.jp) Tel. 03-3572-3693. 8-9-13 Ginza, Chuo-ku
Orthopedics in Tokyo Momma Orthopedics Clinic, Tel. 03-3907-6511. 3-34-10 Naka-Jujo, Kita-ku. Dr. Mitsuru Momma (Showa Univ.); Dr. M. Nakamura; Dr. H. Hirahara Pediatrics in Tokyo Aiiku Hospital (www.aiiku.net) Tel. 03-3473-8321, Fax 03-3473-8406. 5-6-8 Minami Azabu, Minato-ku Endo Clinic, Tel. 03-3492-6422. 2-24-13-305 Kamioosaki, Shinagawa-ku. Dr. Norio Endo; Dr. Miki Endo (Saitama Medical School, Keio Univ. Hospital) Other hospitals & clinics in Tokyo with some Englishspeaking staff available Cancer Institute Hospital, Tel. 03-3918-0111. 1-37-1 Kami Ikebukuro, Toshima-ku Chofu Tozan Hospital (www.touzan.or.jp) Tel. 0424-81-5511. 2-32-27 Kojima-cho, Chofu-shi Fuchu Keijinkai Hospital (www.fuchu-keijinkai.or.jp) Tel. 0423-65-1211, Toll-free: 0120-12-1165. 5-21-1 Sumiyoshi-cho, Fuchu-shi Hideshima Hospital (www.hideshima-hospital. com) Tel. 0422-45-2161. 3-14-4 KichijojiMinami-cho, Musashino-shi Japanese Red Cross Medical Center (www. med.jrc.or.jp) Tel. 03-3400-1311. 4-1-22 Hiroo, Shibuya-ku Jikei University Hospital (www.jikei.ac.jp/hospital/honin) Tel. 03-3433-1111. 3-25-8 Nishi Shimbashi, Minato-ku Jikei University Daisan Hospital (www.jikei.ac.jp/hospital/ daisan/index.html) Tel. 03-3480-1151. 4-11-1 Izumihoncho, Komae-shi
Kitasato Institute Hospital (www.kitasato.or.jp/hokkenhp/ ) Tel. 03-3444-6161. 5-9-1 Shirokane, Minato-ku Kumegawa Hospital (www.aiyukai.jp/kumegawa_ hosp/ ) Tel. 042-393-5511. 3-3-10 Hagiyamacho, Higashimurayama-shi Kyorin University Hospital (www.kyorin-u.ac.jp/hospital) Tel. 0422-47-5511. 6-20-2 Shinkawa Mitaka-shi Machiyahara Hospital (www.machiyahara.com) Tel. 042-795-1668. 1523 Ogawa, Machida-shi Mejiro Second Hospital, Tel. 042-553-3511. 1980 Fussa, Fussa-shi Musashino Red Cross Hospital (www.musashino. jrc.or.jp) Tel. 0422-32-3111. 1-26-1 Kyonancho, Musashino-shi Nandai Hospital (www.reimeikai.or.jp/nandai/ ) Tel. 042-341-7111. 1-485 Ogawacho, Kodaira-shi National Cancer Center (www.ncc.go.jp/index.html) Tel. 03-3542-2511. 5-1-1 Tsukiji, Chuo-ku Nippon Medical School Hospital (www.nms.ac.jp/pr/ hp/hpcon/fuzokuhp/hp-05f.html) Tel. 03-3822-2131. 1-1-5 Sendagi, Bunkyo-ku Nihon University Itabashi Hospital (www.med.nihon-u. ac.jp/hospital/itabashi/index.htm) Tel. 03-3972-8111. 30-1 Oyaguchi Kami-cho, Itabashi-ku Nomura Hospital, Tel. 042-545-2733. 4-7-13 Showacho, Akishima-shi Nomura Hospital (www.nomura.or.jp) Tel. 0422-47-4848. 8-3-6 Shimorenjaku, Mitaka-shi Shin Yamanote Hospital, Tel. 042-391-1425. 3-6-1 Suwacho, Higashimurayama-shi Showa University Hospital (www. showa-u.ac.jp/hospital/hatanodai/ SUH/index.html) Tel. 03-3784-8000. 1-5-8 Hatanodai, Shinagawa-ku Showa University Toyosu Hospital (www10.showa-u.ac.jp/~toyosu/) Tel. 03-3534-1151. 4-1-18 Toyosu, Koto-ku
HEALTHY LIVING
japanliving 207
Most small clinics and some large hospitals
do not accept credit/debit cards.
Social Insurance Kamata General Hospital, Tel. 03-3738-8221. 2-19-2 Minami Kamata, Ota-ku Tamakyuryo Hospital (www.tamakyuryo.or.jp) Tel. 042-797-1511. 1491 Shimo Oyamada-machi, Machida-shi Tokyo Koseinenkin Hospital (www.tkn-hosp.gr.jp) Tel. 03-3269-8111. 5-1 Tsukudo-cho, Shinjuku-ku Tokyo Medical & Dental University Hospital (http://cmi12.med.tmd.ac.jp) Tel. 03-3813-6111. 1-5-45 Yushima, Bunkyo-ku Tokyo Medical University Hospital (www.tokyo-med.ac.jp/hospinfo) Tel. 03-3342-6111. 6-7-1 Nishi Shinjuku, Shinjuku-ku Tokyo Metropolitan Bokuto Hospital (www.bokutoh-hp.metro.tokyo.jp/index.html) Tel. 03-3633-6151. 4-23-15 Kotobashi, Sumida-ku Tokyo Metropolitan Fuchu Hospital (www.fuchu-hp.fuchu.tokyo.jp)/ Tel. 042-323-5111. 2-9-2 Musashidai, Fuchu-shi Tokyo Metropolitan Hiroo Hospital (www.byouin. metro.tokyo.jp/hiroo/index.html) Tel. 03-3444-1181. 2-34-10 Ebisu, Shibuya-ku Tokyo Metropolitan Komagome Hospital (www.cick.jp) Tel. 03-3823-2101. 3-18-22 Hon Komagome, Bunkyo-ku Tokyo Metropolitan Matsuzawa Hospital (mental hospital) (www.byouin.metro.tokyo.jp/matsuzawa/ index.html) Tel. 03-3303-7211. 2-1-1 Kami Kitazawa, Setagaya-ku Tokyo Metropolitan Police Hospital (www. keisatsubyoin.or.jp) Tel. 03-3263-1371. 2-10-41 Fujimi, Chiyoda-ku Tokyo Metropolitan Toshima Hospital (www.toshima-hp.metro.tokyo.jp/) Tel. 03-3961-3281. 35-2 Sakae-cho, Itabashi-ku The University of Tokyo Hospital (www.h.u-tokyo. ac.jp) Tel. 03-3815-5411. 7-3-1 Hongo, Bunkyo-ku Toranomon Hospital (www.toranomon.gr.jp) Tel. 03-3588-1111. 2-2-2 Toranomon, Minato-ku
Miscellaneous others in Tokyo Tokyo Midtown Medical Center (Roppongi) (www. tokyo-midtown.com/en/facilities/medical/index. html) – A joint venture by Johns Hopkins Hospital, Mitsui Fudosan Co. and Resorttrust Inc., with clinic for general care, specialized diagnosis and treatment, specialized departments, medical examinations, outpatient treatment and aesthetics clinic. Kanagawa The Bluff Clinic (www.bluffclinic.com) Tel. 045-6416961, Fax 045-651-5130. 82 Yamate-cho, Naka-ku, Yokohama. Dr. Tsunehiro Akashi [Family Practice, Internal Medicine] (Univ. of Philippines, Univ. of East, Residency Chigasaki Tokushukai Medical Center, Fellowship State Univ. of New York Health Science Center, Syracuse); Dr. Chikako Manaka (bilingual, 20 yrs. clinical experience; General, Preventive & Cosmetic Dentistry). Isogo Central Hospital (www.isogo.or.jp) Tel. 045-752-1212. 1-16-26 Mori, Isogo-ku, Yokohama Kitasato University Hospital (www.khp.kitasato-u. ac.jp) Tel. 042-778-8111, Fax 042-778-9371. 1-15-1 Kitasato, Sagamihara-shi Kobayashi International Clinic, Tel. 046-263-1380 (English-speaking operator, 9:00-12:00), Fax 046-263-0919. 3-5-6-110 Nishitsuruma, Yamatoshi. Dr. Yoneyuki Kobayashi [Diseases of Digestive Tract & General Health] (Keio Univ. School of Medicine, Trained in Keio Univ. Hospital, Dept. of Surgery); Dr. Shiei Kobayashi [Pediatrics] (Yong-Sei Univ., School of Medicine in South Korea, Trained in Keio Univ. Hospital, Dept. of Pediatrics) Mitsui Eye Clinic, Tel./Fax 0466-43-7886 (appointment) . 2-27-15 Shonadai, Fujisawa-shi. Dr. Takemasa Mitsui (Yokohama City University) National Yokohama Medical Center
HEALTHY LIVING
japanliving
(www.hosp.go.jp/~yokoham/) Tel. 045-851-2621. 3-60-2 Harajuku-cho, Totsuka-ku, Yokohama Saiseikai Yokohama Hospital for Southern 209 District (www.nanbu.saiseikai.or.jp) Tel. 045-832-1111. 3-2-10 Konandai, Konan-ku, Yokohama Shonan Kamakura Hospital, Tel. 0467-46-1717. 1202-1 Yamazaki, Kamakura-shi St. Marianna University Hospital (www.marianna-u. ac.jp/hospital) Tel. 044-977-8111, Fax 044-977-9486. 2-16-1 Sugao, Miyamae-ku, Kawasaki-shi Tojo Women’s Clinic (OB/GYN & Pediatrics), Tel. 045-843-1121. 2-34-7 Maruyamadai, Konan-ku, Yokohama 233-0013 Washinsaka Hospital (www.yhanet.jp/washinsaka) Tel. 045-623-7688. 169 Yamate-cho, Naka-ku, Yokohama Yokohama Chuo Hospital (www.yhanet.jp/yokohamachuou) Tel. 045-641-1921 268. Yamashita-cho, Nakaku, Yokohama Yokohama City University Hospital (www-user.yokohama-cu.ac.jp/~fukuura/index.html) Tel. 045-261-5656. 3-46 Urafune-cho, Minami-ku, Yokohama Yokohama Municipal Citizen’s Hospital Tel. 045-331-1961. 56 Okazawa-cho, Hodogaya-ku, Yokohama 240-8555 Yokohama Red Cross Hospital (www.yhanet.jp/yokohama.jrc) Tel. 045-622-0101. 2-85 Negishi-cho, Naka-ku, Yokohama
K ansai H ospitals & C linics AMDA International Medical Information Center Kansai – Tel. 06-4395-0555. For introducing hospitals & doctors with foreign-language capabilities and for an explanation of Japan’s medical system to tourists from overseas. Fukui Prefecture – (1) Fukui Sogo Byoin, 1-42-1
CHAPTER 10
Nittazuka, Fukui City, Tel. 0776-21-1300; and (2) Hospitals in Fukui Prefecture with foreign-language capabilities can be found at the Fukui Prefecture International Exchange Association Web site: http:// www2.interbroad.or.jp/fia-net/guidebook/guide-e.html Mie Prefecture – (1) Yamada Sekijuji Byoin, 810 Misono-mura aza-Takabuku, Watarai-gun, Tel. 0596-28-2171; (2) Matsusaka Chuo Sogo Byoin, 102 Aza-komou, Kawai-cho, Matsusaka City. Tel. 0598-21-5252; and (3) Hospitals in Mie Prefecture with foreign-language capabilities can be found at the Mie Prefecture International Exchange Association Web site: www.kansai.gr.jp/travel/support_e/active1.htm Shiga Prefecture – (1) Otsu Shimin Byoin, 2-9-9 Motoiya, Otsu City, Tel. 077-522-4607; and (2) Hospitals in Shiga Prefecture with foreign-language capabilities can be found at the Shiga Prefecture International Exchange Association Web site: www.s-i-a.or.jp/english/hospital/h-list.html Kyoto Prefecture – (1) Kyoto Teishin Hospital, 109 Nishirokkaku-cho, west of Shinmachi, Rokkaku St., Nakagyo-ku. Tel. 075-241-7167; (2) Japan Baptist Hospital, 47 Yamamotocho, Kitashirakawa, Sakyo-ku. Tel. 075-781-5191; and (3) Hospitals in Kyoto Prefecture with foreign-language capabilities can be found at the Kyoto Prefecture International Exchange Association Web site: www.kcif.or.jp/en/benri/03_02.html Osaka – (1) Sumitomo Hospital, 5-3-20 Nakanoshima, Kita-ku, Osaka City. Tel. 06-6443-1261; and (2) Hospitals in Osaka Prefecture with foreign-language capabilities can be found at the Osaka Prefecture International Exchange Association Web site: www.pref.osaka.jp/iryo/medicalinfo/index_e.htm Hyogo Prefecture – Kobe Kaisei Byoin, 3-11-5 Shinoharakita-machi, Nada-ku, Kobe City. Tel. 078-871-5201. Nara Prefecture – (1) Kenritsu Nara Byoin, 1-30-1 Hiramatsu, Nara City. Tel. 0742-46-6001; and (2) Kenritsu Ikadaigaku Fuzoku Byoin, 840 Shijo-cho,
Kashihara. Tel. 0744-22-3051. Wakayama Prefecture – (1) Wakayama Prefectual Medical College Hospital, 811-1 Kimiidera, Wakayama City. Tel. 073-447-2300; and (2) Nihonsekijyujisha Wakayama Hospital, 4-20 Komatsubara-dori, Wakayama City. Tel. 073-422-4171. Tokusima Prefecture – (1) Tokushima Sekijuji Byoin, Chuden, Komatsushima City, Chuden-cho. Tel. 08853-2-2555; and (2) Toyo Byoin, 1-162 Kitashimada-cho, Tokushima City, Tel. 0886-32-7777.
for Foreign Residents.” The U.S. Embassy, Tokyo (tokyo.usembassy.gov/e/) has a list of English-speaking medical facilities throughout Japan, including Kyushu—Fukuoka, Kagoshima, Kumamoto, Miyazaki, Nagasaki, Oita and Saga prefectures, as well as Yamaguchi. However, the U.S. Government assumes no responsibility for the professional ability or reputation of the persons or medical facilities whose name appears on the following list. Remember that to call an ambulance, dial 119. General hospitals in Fukuoka City
N agoya H ospitals & C linics Please go to a clinic or hospital appropriate for your illness with your Health Insurance Certificate and an adequate amount of money. As there are not many doctors who offer services in languages other than Japanese, it may be advisable to bring a Japanesespeaker at the time of examination. Please inquire at the Nagoya International Center’s Information Service Counter about hospitals that offer services in different languages. Please be advised that outpatient examination hours vary according to each hospital or clinic, Nagoya Kokusai Center Bldg., 1-47-1 Nagono, Nakamura-ku. Tel. 052-581-0100. The Information Counter and Library are open Tue-Sun, 9:0019:00. Closed Mon, Dec 29 - Jan 3, and on the second Sun of Feb and Aug. Japanese, English, Spanish, Portuguese, Chinese, Korean, Filipino and French (number of languages spoken may vary from day to day).
K yushu H ospitals & C linics According to JETRO, 181 medical institutions in Fukuoka City offer medical services in foreign languages. The Fukuoka International Association provides information on these through a publication called the “Hospital Guide in Fukuoka
Chidoribashi Hospital, 5-18-1 Chiyo, Hakata-ku. Tel. 092-641-2761 Chihaya Hospital, 2-30-1 Chihaya, Higashi-ku. Tel. 092-661-2211, Fax 092-683-0411 Fukuoka Kinen Hospital, 1-1-35 Nishijin, Sawara-ku. Tel. 092-821-4731, Fax 092851-6449 Fukuoka Sekijuji Hospital (Fukuoka Red Cross Hospital), 3-1-1 Okusu, Minami-ku. Tel. 092-521-1211, Fax 092-522-3066 Fukuoka Shimin Hospital (Fukuoka Citizens’ Hospital), 13-1 Yoshizuka-honmachi, Hakata-ku. Tel. 092-632-1111, Fax 092-632-0900 Fukuoka Teishin Hospital, 2-6-11 Yakuin, Chuo-ku. Tel. 092-741-8452, Fax 092-781-2563 Fukuoka University Hospital, 7-45-1 Nanakuma, Jonan-ku. Tel. 092-801-1011 Hara Sanshin Hospital, 1-8 Taihaku-cho, Hakata-ku. Tel. 092-291-3434, Fax 092-291-3424 Imazu Sekijuji Hospital (Imazu Red Cross Hospital), 377 Imazu, Nishi-ku. Tel. 092-806-2111, Fax 092-806-2314 Kyushu Chuo Hospital, 3-23-1 Shiobaru, Minami-ku.
HEALTHY LIVING
japanliving
Tel. 092-541-4936, Fax 092-541-4540 Kyushu University Hospital, 3-1-1 Maidashi, Higashi-ku. Tel. 092-641-1151 Kokuritsu Byoin Kyushu Iryo Center 211 (National Hospital Kyushu Medical Center), 1-8-1 Jigyohama, Chuo-ku. Tel. 092-852-0700, Fax 092-847-8802 National Minami-Fukuoka Chest Hospital, 4-39-1 Yakatabaru, Minami-ku. Tel. 092-565-5534, Fax 092-566-0702 Shiritsu Kodomo Byoin 2-5-1 Tojin-machi, Chuo-ku 810-0063 (Municipal Children’s Hospital & Infectious Disease Center). Tel. 092-713-3111, Fax 092-713-3192 Saiseikai Fukuoka Sogo Byoin (Saiseikai Fukuoka General Hospital), 1-3-46 Tenjin, Chuo-ku. Tel. 092-771-8151, Fax 092-716-0185 Torikai Hospital, 6-8-5 Torikai, Jonan-ku. Tel. 092-831-6031, Fax 092-822-9772
English-speaking doctors in Fukuoka Internal medicine (Naika) Yoshiki Egashira (Colon Cancer), Sakura Hospital, 4-16-15 Katae, Jonan-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-864-1212, Fax 092-865-4570 Masanori Fujino (Internal medicine, Cardiovascular), Fujino Clinic, 1-18-3 Higashiku Hakozaki, Fukuoka-shi. Tel. 092-641-5003, Fax 092-631-5531 Kazuaki Fujisawa (Gastroenterology, Hematology), Fujisawa Clinic, 591-6 Oginoura, Maebaru-shi. Tel. 092-323-0081, Fax 092-329-1100 Shinichi Hiraguchi (Cardiology), Haraguchi Hospital, 11-15 Kotabe-6, Sawara-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-822-0112, Fax 092-841-8988 Tetsuro Hirata, G.P. (Hepatology), Hirata Medical Clinic, 3-2-7 Minamigaoka, Onojo-shi. Tel. 092-596-4878, Fax 092-596-4914 Shinji Ishida (Hepatology, Gastroenterology), Ishida
CHAPTER 10
Naika Clinic, Fukuoka Sanwa Bldg. 5F, 1-10-24 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-741-4222 Yuji Kai (Diving Medicine, Internal Medicine), Kai Clinic, Yoshimasa Bldg. 2F, 2-12-1 Arae, Sawara-ku. Tel/Fax 092-847-7575 Youko Kishimoto, Sumiyoshi Medical Bldg. 3F 4-8-24 Sumiyoshi, Hakata-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-474-1448, Fax 092-474-1455 Masaki Kohara (Cardiology, Pediatrics), Kohara Iin 11-34, Hie-machi, Hakata-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-431-5622, Fax 092-431-0374 Yasush Kozujii (Nephrology, Homodialysis), Kozuki Clinic, Sanselco Bldg. 3F, 1-1-1 Watanabe-dori, Chuoku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-731-0505 Kuribayashi (Cardiology), Kuribayashi Clinic, Ozasa 5-5-18, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-525-3200, Fax 092-525-3188 Tatsuhiko Masuda (Gastroenterology), Masuda Clinic, Fukuoka Senta-biru, 5F 2-2-1, Hakataekimae, Hakataku. Tel. 092-414-6813, Fax 092-414-8675 Masaki Matsuoka (Hepatology, Gastrointestology), Nagaoka 5 Chome Clinic, 5-chome 28-10, Nagaoka, Minami-ku. Tel. 092-541-0055, Fax 092-541-0056 Eiichi Murayama (Cardiology), 3-6, 3-chome Noma, Minami-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-541-0126, Fax 092-552-6788 Toshiro Nakashima (Pediatrics, Endocrinology), Kyuudai Bussei Clinic, 1-5-13 Chihaya, Higashi-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-671-8333, Fax 092-662-3796 Masayuki Nakanishi (Pneumology, Allergies), Nakanishi Naika Clinic, 4-1-3 Umi, Umi-machi, Kasuyagun. Tel. 092-934-0703, Fax 092-934-0739 Hideki Narabayashi (Cardiovascular Medicine), Narabayashi Naika Junkankika Iin 1-13-7 Kotabe, Sawaraku, Fukuoka-shi. Tel. 092-841-5888, Fax 092-844-0956 Masakiyo Nobuyoshi (Cardiology), Kokura Memorial Hospital, 1-1 Kifune-machi, Kokurakita-ku, Kitakyushushi. Tel. 093-921-2231, Fax 093-922-5624
Atushi Ohkuni (Gastroenterology), Ohkuni Iin 2597 Kubara, Hisayama-cho, Kasuya-gun. Tel. 092-976-0173, Fax 092-976-0750 Masahiro Okayama (Neurology, Stroke, Dementia), Imazu Red Cross Hospital, 377 Imazu, Nishi-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-806-2111, Fax 092-806-2314 Hideki Sagisaka (Internal Medicine), Sakurano Clinic, 2435-17, Sakurai, Shima-machi, Itoshima-gun. Tel. 092-327-2880, Fax 092-327-2855 Ronald Schlemper, International Clinic, Tojinmachi 1-4-6 Jigyo, Chuo-ku, Fukuoka. Tel. 092-717-1000, Fax 092-717-1100, E-mail: Schlemper@internationalclinic. org (www.internationalclinic.org). Specialty: General Internal Medicine, Gastroenterology, Respiratory Diseases, Cardiology, Endocrinology (Diabetes and Thyroid Diseases), Oncology, Infectious Diseases, Pediatrics, Annual Medical Checkups, Routine Gynecologic and Obstetric examinations. Languages: English (fluent), Japanese (fluent), Dutch (fluent). Also able to speak German, French and Chinese. Norimune Shinozaki (Cardiovascular disease), Shinozaki Clinic, Ozasa 4-5, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-524-3281, Fax 092-531-3000 Masahiro Takano (Gastroenterology, Colon disease), Fukuoka Takano Hospital, 2-24-36 Shimobaru, Higashiku, Fukuoka. Tel. 092-662-3200, Fax 092-662-3303 Hiroaki Tanaka (Gastro-enterological endoscopy), Tanaka Hiroaki Clinic 1F, 2-16-8 Shinshoji, Jonan-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-864-0007, Fax 092-864-3838 Takashi Tokuyama (Endocrinology), Tokuyama Naika Clinic, 1-1-6 Arato, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-751-7621, Fax 092-751-7622 Yoshio Umezaki, Umezaki Clinic, 2-21-27 Hakozaki, Higashi-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-641-4980, Fax 092-631-1180 Koji Yamaguchi (Gastroenterology, Cardiology, Radiology), Yamaguchi Medical Clinic, 5-14-45, Nishijin, Sawara-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-821-2448, Fax 092-821-4468
HEALTHY LIVING
japanliving 213
Cardiology (Shinzobyo-ka, Junkanki-ka) in Fukuoka Kazukiyo Yamamoto, Yamamoto Surgical Clinic, 2-7-27 Yoshizuka, Hakata-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-621-3297, Fax 092-611-4655 Dermatology (Hifu-ka) in Fukuoka Yasuto Iwanaga (Neoplasm, Cancer, Atherosclerosis), Iwanaga Hospital, 1-31-11 Yanase, Minami-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-571-3111, Fax 092-571-3363 Masatoshi Kurakazu, Kurakazu Clinic, S Bldg. 2F, 1-8-18 Ohashi, Minamiku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-553-3635 Hidehisa Matake, Matake Hifuka Iin (Matake Dermatological Clinic), 5-16-52 Iikura, Sawara-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-871-3456, Fax 092-871-8383 Michiko Nakano, Nakano Dermatological Clinic, 1-12-62 Daimyo, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-733-0871 Setsuko Ueda (Laser surgery), Ueda Setsuko Clinic, Tokai Jutaku Bldg. #301, 2-1-1 Chihaya, Higashi-ku. Tel. 092-682-1257, Fax 092-673-1757 Atsumichi Urabe (Dermatology, Venereology), Tenjin
CHAPTER 10
Urabe Clinic, Acros Fukuoka 4F, 1-1-1 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-725-9233 Harukuni Urabe (Dermatology, Venereology, Urology), Urabe Iin (Urabe Clinic), 6-10 Nishinakasu, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-761-2306, Fax 092-761-9595 Neurology (Shinkei-naika) in Fukuoka Sakan Mori, Suenaga Clinic of Internal Medicine 1-123 Cyu, Nakagawa, Chikushi-gun. Tel. 092-954-1812, Fax 092-952-0615 Neurosurgery (Shinkei-geka) in Fukuoka Cheu Long Cheng, Cheng Neurosurgical Clinic (Cheng Noushinkeigeka Clinic), High Hills 402, 1-5-6 Yakuin, Chuoku, Fukuoka-shi. Tel. 092-732-6600, Fax 092-734-5343 Shigeru Fujiwara, Fujiwara Neurosurgical Clinic, Mihara-dai3 Bldg. 2F, 4-29-24 Chiyo, Hakata-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-633-3111, Fax 092-633-3112 Takafumi Jinnouchi, Jinnouchi Neurosurgery, 3-chome 63 Kasugabaru, Kita-machi, Kasuga-shi. Tel. 092-582-3232, Fax 092-582-3233
Ophthalmology (Ganka) in Fukuoka Kazuo Kimura, Kazutaka Kimura Eye Clinic Grace in Akasaka Bldg. 2F, Akasaka 1-10-23, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-741-8620, Fax 092-731-6107 Takaaki Kiyosawa, Kiyosawa Ganka Iin, 2-2-2 Watanabe Dori, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-761-1824, Fax 092-713-2529 Kunihiko Maeda, Maeda Eye Clinic, 1-11-13 Sasaoka, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-751-8330, Fax 092-751-8322 Hiroyasu Matsui, Yuji Kumano, Ikuko Zushi, Oshima Eye Hospital, 11-8 Kamigofuku-machi, Hakata-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-281-3020, Fax 092-281-5407 Orthopedics (Seikei-geka) in Fukuoka Kobayashi, Tokunaga, Odera, Yoshimoto, Miyagi, Matai, Hiroshima (Knee and hand surgery, Trauma surgery, hip surgery), Fukuoka Seikeigeka Byoin (Fukuoka Orthopedic Hospital), 2-10-50 Yanagochi, Minami-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-512-1581, Fax 092-533-1038 Shigeru Kuwano (Orthopedics, Rheumatology, Rehabilitation), Kuwano Orthopedic Hospital, 2-15 Sakuragaoka, Kasuga-shi. Tel. 092-571-3361, Fax 092-572-0907 Yoshiyasu Matsumoto, Matsumoto Orthopedic Surgery Hospital (Matsumoto Seikeigeka Iin), 1-34-2 Sasaoka, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-781-6085, Fax 092-714-6835 Shinji Fukuoka (Orthopaedic Surgery), Shinkoen Handicapped Children’s Hospital, Midorigahama 4-2-1, Shingu-cho, Kasuya-gun. Tel. 092-962-2231, Fax 092-962-3113 Takeo Nishima (Orthopaedic Surgery), Nishijima Orthopaedic Clinic, 292 Ohaza Harisuri, Chikushinoshi. Tel. 092-923-5211, Fax 092-923-6369 Kosaku Saita, Saita Orthopedic Clinic, (Saita
Seikeigeka), 6-26-37 Mugino, Hakata-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-582-1800, Fax 092-582-1801 Tokuyuki Wakiyama, Wakiyama Chiropractic Clinic, Ito Bldg. 4F, 2-8-17 Daimyo, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-714-3202, Fax 092-771-5519 Otolaryngology (Jibi-inko-ka) in Fukuoka Naoko Hirashima, Hirashima Ear, Nose and Throat Clinic, 2-30-37 Yokote, Minami-ku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-571-5221 Surgery (Geka) in Fukuoka Ryoichi Akimoto, (Specialty: Gastroenterology, Trauma), Akimoto Surgical Hospital, 1-12-64 Daimyo, Chuo-ku, Fukuoka-shi 810-0041. Tel. 092-771-6361, Fax 092-771-9984 Toma Fukumitsu, Fukumitsu Hospital, 4-10-1 Kashiihama, Higashi-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-681-3331, Fax 092-672-5154 Kohji Kayashima (Specialty: Gastroenterology), Kayashima Geka-Ichoka Clinic, 2-2-40 Arato, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-751-6886, Fax 092-751-6887 Sentaro Kimura, Sentaro Kimura Clinic (Specialty: General Surgery), 3-16-18-A101 Miyake, Minami-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-554-8800, Fax 092-554-8811. www.tokuten.net Yuji Kuroda, Kuroda Clinic, 4-13-2 Momochihama, Sawara-ku, Fukuoka. Tel. 092-846-4466, Fax 092-846-4466 Tatsuji Oikawa, Yasuyo Nomura (Specialty: Abdominal & Breast Oikawa Hospital surgery, Orthopedics), 2-2116 Hirao, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-522-5411, Fax 092-522-6244 Genichi Sato (Cardiovascular surgery, G-I tract surgery), Sato Geka Clinic, 2-19-10 Hirao, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-521-4361, Fax 092-521-4363
HEALTHY LIVING
japanliving
Torigoe Hospital, 1-7-6 Kamiyamato, Nishiku, Fukuoka-shi. Tel. 092-881-5000, Fax 092-881-5457 Urology (Hinyoki-ka) in Fukuoka 215 Kazuo,Takayama, Takayama Hospital, 196-1 Harisuri, Chikushino-shi. Tel. 092-921-4511, Fax 092-921-4552 Takashi Yoshida, Yoshida Urological Clinic, 1-4-7 Futsukaichi-nishi, Chikushino-shi. Tel. 092-921-6677, Fax 092-921-6636
Yahatanishi-ku, Kitakyushu-shi. Tel. 093-603-1611 Wakamatsu Municipal Hospital, 1-8-3 Hakusan, Wakamatsu-ku, Kitakyushu-shi. Tel. 093-761-3936 Yahata Municipal Hospital, 4-18-1 Nishihonmachi, Yahata-higashi-ku, Kitakyushu-shi. Tel. 093-662-6565 Kurume University Hospital, 67 Asahi-machi, Kurumeshi. Tel. 0942-35-3311 St. Mary’s Hospital, 422 Tsubukuhon-machi, Kurumeshi. Tel. 0942-35-3322 Hospitals in Oita
General hospitals in other areas of Fukuoka Prefecture Kitakyushu Chuo Hospital, 1-4-5 Shiragane, Kokurakita-ku, Kitakyushu-shi. Tel. 093-931-1085 Kitakyushu Shiritsu Iryo Center (Kitakyushu Municipal Medical Center), 2-1-1 Bashaku, Kokurakita-ku, Kitakyushu-shi. Tel. 093-541-1831 Kitakyushu Sogo Hospital, 5-1010 Yugawa, Kokuraminami-ku, Kitakyushu-shi. Tel. 093-921-0560 Kokura Kinen Hospital, 1-1 Kifunemachi, Kokurakita-ku, Kitakyushu-shi. Tel. 093-921-2231 Kyushu Rosai Hospital, 1-3-1 Kuzuhara-Takamatsu, Kokuraminami-ku, Kitakyushu-shi. Tel. 093-471-1121 Munakata Suikoukai General Hospital, 341-1 Kamisaigou, Fukuma-machi, Munakata-gun. Tel. 0940-34-3111, Fax 0940-43-5981 Nihon Kaiin Ekisaikai Moji Hospital, 1-3-1 Kiyotaki, Moji-ku, Kitakyushu-shi. Tel. 093-321-0984 Nishino Hospital, 1-2-28 Showa, Yahatahigashi-ku, Kitakyushu-shi. Tel. 093-651-2281 Sangyo Ikadaigaku Hospital, 1-1 Iseigaoka,
CHAPTER 10
Oita Prefectural Hospital (Oita Kenritsu Byoin), 476 Bunyo, Oita-shi. Tel. 097-546-7111, Fax 097-546-0725 Oita Ika Daigaku Hospital (Oita Medical University Hospital), 1-1 Idaigaoka, Hasama-cho, Oita-shi. Tel. 097-549-4411 Kokuritsu Oita Hospital, (National Oita Hospital), 2-11-45 Yokota, Oita-shi. Tel. 097-593-1111, Fax 097-593-3106 Oita Sekijuji Byoin (Oita Red Cross Hospital), 3-2-37 Chiyo-machi, Oita-shi. Tel. 097-532-6181, Fax 097-533-1207 National Beppu Hospital, 1473 Oaza Uchikamado, Beppu-shi. Tel. 097767-1111, Fax 0977-67-5766 Saiseikai Hita Hospital, 643-7 Oaza Miwa, Hita-shi. Tel. 0973-24-1100, Fax 0973-22-1269 English-speaking doctors in Oita Yasuhiro Kassagi (Psychiatry), Oita Lukas Clinic, 1-1-25 Maki, Oita-shi. Tel. 097-552-3455, Fax 097-556-5778 Yasuji Miyata (Hepatology, Gastoenterology), Miyata Naika Clinic, 432 Ushigami, Nakatsu-shi. Tel. 0979-22-3375, Fax 0979-22-0253 Hirofumi Nagatomi (Neurosurgery), Nagatomi
Neurosurgical Hospital, 3 Ohmichi-machi, Nishi-2kumi, Oita-shi. Tel. 097-545-1717, Fax 097-545-1745 Hospitals in Nagasaki Kokuritsu Nagasaki Chuo Hospital, 2-1001-1 Kubara, Omura-shi. Tel. 0957-52-3121, Fax 0957-54-0292 Nagasakiken Saiseikai Hospital, 1-13-26 Katafuchi, Nagasaki-shi. Tel. 095-826-9236, Fax 095-827-5657 Nagasaki Shiritsu Shimin Hospital (Municipal Citizens’ Hospital), 6-39 Shinchi-machi, Nagasaki-shi. Tel. 095-822-3251, Fax 095-826-8798 Nagasaki University Hospital, 1-7-1 Sakamoto, Nagasaki-shi. Tel. 095-849-7200, Fax 095-849-7535 Nihon Kaiin Ekisaikai Nagasaki Hospital, 5-16 Kabashima, Nagasaki-shi. Tel. 095-824-0610, Fax 095-822-9985 Sasebo Chuo Hospital, 15 Yamato-cho, Sasebo-shi. Tel. 0956-33-7151, Fax 0956-33-8557 Sasebo Shiritsu Sogo Hospital (Sasebo Municipal General Hospital), 9-3 Hirase-cho, Sasebo-shi. Tel. 0956-24-1515, Fax 0956-23-9019 English-speaking doctors in Nagasaki Kichiro Amamoto, Daisuke Amamoto, Amamoto Naika Iin (Amamoto Internal Medical Clinic), Sumitomo Bldg. 3F, 7-1 Manzai-machi, Nagasaki-shi. Tel. 095-823-8575, Fax 095-822-4604 Hidehiko Fukuda (Internal Medicine), Fukuda Medical Clinic, Inari-cho 27-38, Sasebo-shi. Tel. 0956-32-6712, Fax 0956-34-4211 Jun Hamasaki (Ear-nose-throat), Hamasaki ENT Clinic, Seiyu Store 4F, 1-6-10 Hayama, Nagasaki-shi. Tel./Fax 095-857-7712 E-mail: stapes@guitar.ocn.jp Ryuji Hazama (Internal medicine, Neurology), Hazama Clinic of Neurology 1-11-28 Nakagawa, Nagasaki-shi. Tel. 095-822-4877, Fax 095-822-4882
Hiroji Inuo, Gen Inuo (Internal Medicine), Inuo Clinic, 14-26 Izumi-cho, Isahaya-shi. Tel. 0957-22-0245, Fax 0957-22-7072 Hiroaki Ishizaka (Neurosurgery), Ishizaka Noshinkeigeka (Neurosurgical) Hospital, 30-42 Oroshihon-machi, Sasebo-shi, Nagasaki-ken. Tel. 0956-34-0606, Fax 0956-34-0644 Kinichi Izumikawa (Internal Medicine, Respiratory & Infectious disease), Izumikawa General Hospital Clinic, 2405 Fukae-cho, Minamitakaki-gun, Nagasaki. Tel. 0957-72-2405, Fax 0957-72-5913 Hidetaka Koga (Cardiology, Respiratory, Internal medicine), Koga Naika Junkankika Iin, 4-6 EminentoHayama-machi, Nagasaki-shi. Tel. 095-857-8222, Fax 095-857-8242. E-mail: RXT06326@Niftyserve.ne.jp
HEALTHY LIVING
japanliving
Nobukazu Okabe, M.D. (Internal medicine), Okabe Nika Iin, 169-43 Momozu-go, Kawatana-machi, Higashisonogi-gun. Tel. 0956-82-5005, Fax 0956-82-6070 217 Atsumi Osaka (General Physician), KyoMachi Naika Byoin, 1-20 Motoshima-cho, Sasebo-shi. Tel. 0956-25-2255, Fax 0956-25-2257, E-mail: arisvao@lime.ocn.ne.jp Tomohiko Setoguchi (Internal medicine), Setoguchi Clinic, 7-3 Shimonishiyama-machi, Nagasaki-shi. Tel. 095-822-0366, Fax 095-822-0861 Toshio Takata (Surgery, Orthopedics), Takata Geka Iin (Takata Surgical Clinic), 6-26 Kobata-cho, Sasebo-shi.
CHAPTER 10
Tel. 0956-23-8111, Fax 0956-23-8436 Kazunori Tamura (Gastroenterology, Hematology), Tamura Naika Iin 8-48 Aburagi-machi, Nagasaki-shi. Tel. 095-845-5314, Fax 095-848-4255 Toyoaki Tanaka (Prosthodontics), Dental Office Tanaka, 2-15 Tanigo-cho, Sasebo-shi. Tel/Fax 0956-22-4793 Katsumi Tsuneda (Plastic/Orthopedic Surgery), Tsuneda Clinic, 6-35 Furukawa-machi, Nagasaki-shi. Tel. 095-826-6565, Fax 095-826-6397, E-mail: kt43622@mars.dfi.ne.jp Koichi Yamanouchi (Ophthalmology), Shianbashi Tsuda Ophthalmic Clinic, 1-12 Aburayamachi, Nagasaki-shi. Tel. 095-823-9201, Fax 095-823-9219
Hospitals in Kumamoto Jikei Hospital, 6-1-27 Shimasaki, Kumamoto-shi. Tel. 096-355-6131, Fax 092-359-8221 Kokuritsu Kumamoto Hospital, 1-5 Ninomaru, Kumamoto-shi. Tel. 096-353-6501, Fax 096-323-7601 Kumamoto Chiiki-iryo Center, 5-16-10 Honjo, Kumamoto-shi. Tel. 096-363-3311, Fax 096-362-0222 Kumamoto Chuo Hospital, 96-35 Tamukae Tainoshima, Kumamoto-shi. Tel. 096-370-3111, Fax 096-370-4017 Kumamoto Sekijuji Hospital (Kumamoto Red Cross Hospital), 2-1-1 Nagamine-machi-minami, Kumamotoshi. Tel. 096-384-2111, Fax 096-384-3939 Kumamoto Shimin Hospital (Kumamoto Municipal Citizens’ Hospital), 1-1-60 Koto, Kumamoto-shi. Tel. 096-365-1711, Fax 096-365-1712 Kumamoto University Hospital, 1-1-1 Honjo, Kumamoto-shi. Tel. 096-344-2111 NTT Kyushu Hospital, 1-17-27 Shinyashiki, Kumamoto-shi. Tel. 096-364-6000, Fax 096-362-5204 Saiseikai Kumamoto Hospital, 5-3-1 Chikami, Kumamoto-shi. Tel. 096-351-8000, Fax 096-326-3045 English-speaking doctors in Kumamoto Hideo Hiryama (Urology), Hirayama Hospital, 1-24-32 Hakemiya, Kumamoto-shi. Tel. 096-345-8588, Fax 096-345-4790 Takashi Honda (Internal Medicine), Honda Clinic, 4-18 Honmachi 3-chome, Yatsuhiro-shi. Tel/Fax 0965-33-5508 Hidenao Ideta (Ophthalmology), Ideta Eye Hospital, 1-35 Gofuku-machi, Kumamoto-shi. Tel. 096-325-5222, Fax 096-311-5512 Koichiro Ishikawa (Orthopedics), Ishikawa Seikeigeka, 2-3-47 Tainoshima, Kumamoto-shi. Tel. 096-379-6800, Fax 096-378-2352
Tadashi Masuda (Gastroenterology), Masuda Clinic, 2-12-28 Kamikumamoto, Kumamoto-shi. Tel. 096-352-0131, Fax 096-356-6754 Akio Mitsuoka (Thoracic medicine), Hakemiya Clinic, 1-31-16 Hakemiya, Kumamoto-shi. Tel. 096-344-8811, Fax 096-344-4203 Ryosho Nakamura (Internal,surgical; specialty heart), Nakamura Iin, 2715-1 Hisaishi, Kugino-mura, Aso-gun. Tel. 0967-67-2333 Hajime Ogata (Ear, Nose, Throat), Ogata Otorhinolaryngology Clinic, 9-5 Minamisendanbatamachi, Kumamoto-shi. Tel. 096-352-3615, Fax 096-352-3619 Masao Oyumi (Internal medicine), 2-11-56 Nirenoki, Kumamoto-shi. Tel. 096-339-3066, Fax 096-339-3099 Terumi Sakae (Spinal Surgery), Kumamoto Orthopaedic Hospital 1-15-7 Kuhonji, Kumamoto-shi. Tel. 096-366-3666, Fax 096-362-2413 Teruomi Shimamura (Surgery), Amakusa Chuo General Hospital, Higashi-machi 101, Hondo-shi. Tel. 0969-22-0011, Fax 0969-24-2105 Souichiro Shimizu (Radiology, Internal medicine), Shimazu Clinic, 2-2 Tasakihon-machi, Kumamoto-shi. Tel. 096-354-1525, Fax 096-354-1526 Sadao Tomita (Internal medicine), Tomita Clinic, 1-10-25 Sakuragi, Kumamoto-shi. Tel/Fax 096-369-2168 Hospitals in Kagoshima Kagoshima University Hospital, 8-35-1 Sakuragaoka, Kagoshima-shi. Tel. 099-275-5111 Kagoshima Shiritsu Hospital (Kagoshima Municipal Hospital), 20-17 Kajiya-cho, Kagoshima-shi. Tel. 099-224-2101, Fax 099-223-3190 Kagoshima Ishikai Hospital (Kagoshima City Medical Assn.’s Hospital), 7-1 Kamoike Shin-machi, Kagoshima-shi. Tel. 099-254-1125, Fax 099-259-1694 Kagoshima Teishin Hospital, 1-12-1 Shimoishiki,
HEALTHY LIVING
japanliving 219
Kagoshima-shi. Tel. 099-223-5932, Fax 099-223-7898 Nanpuu Hospital, 14-3 Nagato-cho, Kagoshima-shi. Tel. 099-226-9111, Fax 099-225-8096
English-speaking doctors in Kagoshima Shinichiro Asakuma (Otorhinolaryngology), Asakuma jibi Inkoka Iin, 9-9 Sennichi-cho, Kagoshima-shi. Tel. 099-222-1871, Fax 099-223-2372 Tsutomu Iwamura (General Practitioner), Imamura Clinic, 1-13 Yasui-cho, Kagoshima-shi. Tel. 099-222-5758, Fax 099-224-4961 Haruhiko Kodama, M.D. (Cardiovascular Surgery), Seijin Byoin (Kodama Foundation, Sick Adults Hospital), 16-30 Uearata-cho, Kagoshima-shi. Tel. 099-254-3332, Fax 099-252-7933 Hospitals in Saga Karatsu Sekijuji Hospital, 1-5-1 Futago, Karatsu-shi. Tel. 0955-72-5111, Fax 0955-74-8102 National Saga Hospital, 20-1 Hinode 1-chome, Saga-shi. Tel. 0952-30-7141, Fax 0952-30-1866 Saga Medical Univ. Hospital, 5-1-1 Nabeshima, Saga-shi. Tel. 0952-31-6511 Saiseikai Karatsu Hospital, 817 Motohata-cho, Karatsu-shi. Tel. 0955-73-3175, Fax 0955-73-5760 English-speaking doctors in Saga Masaharu Kitajima (Orthopedics), Kitajima Seikeigeka, 3-15-6 Takagise-higashi, Saga-shi. Tel. 0952-30-2657, Fax 0952-33-5890 Kinshi Nagae (Internal medicine, Pediatrics), Nagae
CHAPTER 10
Naika Shonika Clinic, 1-4-2 Kaisei, Saga-shi. Tel/Fax 0952-30-2211 Kinshi Sato (Internal Medicine), Sato Clinic, 1332-5 Mine-machi, Miyaki-gun. Tel. 0942-96-2222, Fax 0942-96-5077 Hideo Yoshimoto (Abdominal surgery, Orthopedic surgery), Yoshimoto Hospital, 1-10 Horikawa-machi, Saga-shi. Tel. 0952-25-1105, Fax 0952-25-1106 Hospitals in Miyazaki Kenritsu Nichinan Hospital, 1-9-5 Kiyama, Nichinanshi. Tel. 0987-23-3111, Fax 0987-23-5142 Miyazaki Shakai Hoken Hospital, 1-2-1 Otsubonishi, Miyazaki-shi. Tel. 0985-51-7575, Fax 0985-53-8821 Miyazaki Medical University Hospital, 5200 Oaza Kihara, Kiyotake-cho, Miyazaki-gun. Tel. 0985-85-1510, Fax 0985-85-3101 Miyazaki Kenritsu Hospital (Miyazaki Prefectural Hospital), 5-30 Kitatakamatsu-cho, Miyazakishi. Tel. 0985-24-4181, Fax 0985-28-1881 Kokuritsu Miyakonojo Hospital (Naional Miyakonojo Hospital), 5033-1 Iwayoshi-cho, Miyakonojo-shi. Tel. 0986-23-4111, Fax 0986-24-3864 Nobeoka Kenritsu Hospital, 2-1-10 Shinkoji, Nobeoka-shi. Tel. 0982-32-6181, Fax 0982-32-6759 English-speaking doctors in Miyazaki Takeshi Iwamoto (Gastroenterology, Internal medicine), Iwamoto Gastroenterol Clinic, 4-16 Takamatsu-cho, Miyazaki-shi. Tel. 0985-28-1681, Fax 0985-25-9430 Kazuo Matsubara (Prosthodontics, Preventive Dentistry), Matsubara Dental Clinic, 4-1-30 Tachibanadori-nishi, Miyazaki-shi. Tel. 0985-28-1166, Fax 0985-28-1187
Kousei Nakamura (Plastic Surgery), Kousei Nakamura Clinic, 1-8-35 Shimizu, Miyazaki-shi. Tel. 0985-26-1100, Fax 0985-26-1278, E-mail: drhige@mint.ocn.ne.jp Shunji Nakano (Dermatology), Nakano Clinic, 4-6-18 Tachibanadori-higashi, Miyazaki-shi. Tel. 0985-22-2695, Fax 0985-25-0663, E-mail: info@clinic-nakano.com Kiyoshi Namba (Breast Disease), Breastopia Namba Hospital, 2-112-1 Maruyama, Miyazaki-shi. Tel. 0985-32-7170, Fax 0985-20-1319, E-mail: postmaster@breastopia.or.jp Atsunori Nishimura (OB&GY), Nishimura Sanfujin-ka 223-3 Eiraku-cho, Miyazaki-shi. Tel. 0985-29-0311, Fax 0985-31-9802, E-mail: nishiatu@miyazaki.med.or.jp Akitsugu Nonaka (Cerebro-spinal and bone diseases), Nonaka Clinic, 2-6-37 Shimizu, Miyazaki-shi. Tel. 0985-31-8777, Fax 0985-31-8176 Koji Okada, Okada Seikeigeka 3313-1 Oaza Ukita, Miyazaki-shi. Tel. 0985-47-1162, Fax 0985-47-2551 Fukuichi Oura, Tatsuo Arita (Opthalmology), Miyazaki Chuo Eye Hospital, 3-6-21 Shimizu, Miyazaki. Tel. 0985-24-8661, Fax 0985-28-4259 Kouichiro Sakoda (Surgery, Internal Medicine), Sakoda Hospital, 3-2-1 Jougasaki, Miyazaki-shi. Tel. 0985-51-3555, Fax 0985-53-3631 Hajime Suyama (Orthodontics), Hajime Suyama Orthodontic Office, 1-53-1 Wachigawara, Miyazaki-shi. Tel. 0985-27-2248, Fax 0985-32-3748 Takanobu Tasaki (Dermatology), Tasaki Hifuka Clinic, 4-42 Takamatsu-cho, Miyazaki-shi. Tel./Fax 0985-23-2861 Hospitals in Yamaguchi Yamaguchi University Hospital, 1144 Kogushi, Ubeshi. Tel. 0836-22-2111, Fax 0836-22-2113 Yamaguchi Kenritsu Chuo Hospital (Yamaguchi Prefectural Chuo Hospital), 77 Osaki, Hofu-shi. Tel. 0835-22-4411, Fax 0835-38-2210 Hikari Shiritsu Hospital (Hikari Municipal Hospital), 2-10-1
Nijigahama, Hikari-shi. Tel. 0833-72-1000, Fax 0833-72-6018 Iwakuni National Hospital, 2-5-1 Kuroiso-cho, Iwakuni-shi. Tel. 0827-31-7121, Fax 0827-32-3656 Saiseikai Yamaguchi Sogo Hospital, 2-11 Midori-cho, Yamaguchi-shi. Tel. 083-922-2430, Fax 083-921-0714 Yamaguchi Sekijuji Hospital (Yamaguchi Red Cross Hospital), 53-1 Yahatanobaba, Yamaguchi-shi. Tel. 083-923-0111, Fax 083-925-1474 English-speaking doctors in Yamaguchi Akira Sasaki (Surgery), Sasaki Geka Hospital, 9-13 Sento-cho, Yamaguchi-shi. Tel. 083-923-8811, Fax 083-932-2477
H okkaido H ospitals & C linics For hospitals that offer treatment in foreign languages, search the English page of the Hokkaido Medical Information System Web site (www.qq.pref.hokkaido.jp/qq/ qq01fnlgsp.asp). In the event of sudden illness or unexpected injury, you can search for information on this site about hospitals and clinics that can provide you with medical advice and treatment, by choosing the relevant language, speciality (branch of medicine) and geographical area. If you want to consult with a doctor at the medical institution, please contact them in advance to arrange a consultation within office hours. Public Health Office, Odori Nishi 19, Chuo-ku. Tel. 011-622-5151 Sapporo Health Centers: • Chuo, Minami 3 Nishi 11, Chuo-ku. Tel. 011-511-7221 • Kita, Kita 25 Nishi 6, Kita-ku. Tel. 011-757-1181 • Higashi, Kita 10 Higashi 7, Higashi-ku. Tel. 011-711-3211
HEALTHY LIVING
japanliving 221
er steps The U.S. Embassy, Tokyo provides some basic guidelines regarding ambulances. In case of an emergency in Japan, being able to communicate with the emergency dispatcher can literally be a lifesaver. The emergency operator staff, which can be reached by dialing 119, (fire & ambulance), has English-speaking staff available; this number applies to anywhere in Japan. The police can be reached at 110. In addition, the Tokyo Metropolitan Health & Medical Information Center offers an emergency interpretation service with English-speaking doctors at 03-5285-8185. Their Web site, himawari.tokyo-hpc.or.jp, contains an excellent, comprehensive “Guide to Emergency Medical Treatment in Tokyo.” Here’s how to deal with emergency calls in Japan.
• Shiroishi, Hongo-dori 3 Kita, Shiroishi-ku. Tel. 011-862-1881 • Atsubetsu, Atsubetsu Chuo 1-5, Atsubetsu-ku. Tel. 011-895-1881 • Toyohira, Hiragishi 6-10, Toyohira-ku. Tel. 011-822-2400 • Kiyota, Hiraoka 1-1, Kiyota-ku. Tel. 011-889-2400 • Minami, Makomanai Saiwai-machi 2, Minami-ku. Tel. 011-581-5211 • Nishi, Kotoni 2-7, Nishi-ku. Tel. 011-621-4241 • Teine, Maeda 1-11, Teine-ku. Tel. 011-681-1211
T akayama H ospitals & C linics There are two main hospitals in Takayama – (1) Takayama Red Cross Hospital, Tel. 0577-32-1111; and (2) Kumiai Hospital, Tel. 0577-32-1115.
CHAPTER 10
First steps • In case of emergency, dial 119 (may not work from cell phones); • In case of fire, say: KAJI DESU • To call an ambulance, say: KYUU-KYUU DESU • Do not hang up until the dispatcher understands your address and telephone number; • Send someone out to the nearest major intersection to meet the ambulance or fire truck. What may happen during your call • Dispatcher: SHOU BOU CHOU... KAJI DESU KA? KYUU KYUU DESU KA? (Fire department ... Fire or ambulance?) • Caller: KYUU KYUU DESU. (Ambulance) • Dispatcher: DOU SHIMASHITA KA? (What happened?) • Caller: (see vocabulary below)
• Telephone: DENWA BANGO WA (number is) ... (number) ... DESU. (name)... DESU. • Bleeding: SHUKKETSU DESU • Broken bone: KOSSETSU DESU • Burn: HIDOI YAKEDO DESU • Difficulty breathing: KOKYUU KONNAN DESU • Convulsions: KEIREN DESU • Chest pains: MUNE GA TAIHEN KURUSHII DESU • High fever: KOU NETSU DESU • Injury: KEGA DESU • Poison: DOKUBUTSU DESU • Poison gas: DOKU GASU DESU • Sick: BYOUKI DESU • Unconscious: ISHIKI FUMEI DESU Giving your address The emergency service people need to know how to locate you in order to help. The dispatcher may say JU-SHO WA? (or) NANI-KU, NANI-MACHI, NAN-BAN DESU KA?, asking “What is your address?” For example, the address of the American Embassy in English is: 10-5 Akasaka 1-chome, Minato-ku, Tokyo. In Japanese, the order is reversed, and best understood, as follows: TOKYO-TO, MINATO-KU, AKASAKA ITT-CHOME, JUU NO GO. • Front: MAE • Behind: URA • Diagonally in Front: NANA ME MAE • Next To: TONARI • Intersection: KOOSATEN Since many Japanese streets do not bear names and house/building numbers are not consecutive, it is very important that you learn how to give adequate directions to your residence in case you need to explain it to a dispatcher, usually guiding them by way of major landmarks. One of the best tests to determine if you have the capability
to guide someone to your residence is being able to order a taxicab, and not from a company which has your information already programmed into its computer. Japanese neighbors are a great source of information—ask them to tell you, word by word, how they direct people to their residences. Practice these directions on a regular basis and keep a cheat sheet by your telephone for family, babysitters, or friends to use in case of need. Assuming you are not calling from a cell phone, just stay on the line. Emergency operators at the fire department in most major urban centers have the ability to trace calls to your location. Other important points You can call an ambulance anytime and anywhere in Japan by simply dialing 119 (may not work from cell phones). Ambulances operate free, while medical expenses are charged. Ambulance personnel transfer the patient to the nearest, most suitable medical center, depending on the symptoms and condition of the patient, as well as on the situation and location. The patient may not, therefore, be taken to the hospital of his or her choice. To call an ambulance from a public phone, no coins nor telephone cards are needed if the public phone has an emergency call button (exceptions include red and pink phones, which operate only with 10 yen coins). Pick up the receiver, press the red emergency call button and dial 119. Newer public phones do not have an emergency call button, but do allow you to call for help by simply dialing 119.
O saka ER S teps Fire & Ambulance: dial 119. Police: dial 110. Be sure to bring your Health Insurance Certificate with you when you see a doctor. Chuo Emergency Medical Care Center, 4-10-13 Shimmachi, Nishi-ku. Tel. 06-6534-0321. • Internal medicine/Pediatrics – Mon-Fri, 22:00-5:30;
HEALTHY LIVING
japanliving
Sat (except National holidays & Year-end/ New Year holidays), 15:00-5:30; Sun/National holidays, Year-end/New Year holidays (Dec 30-Jan 4), 17:00-5:30. 223 • Ophthalmology/Ear, Nose and Throat – Mon-Fri, 22:00-0:30; Sat (except National holidays & Year-end/New Year holidays), 15:00-21:30; Sun/National holidays, Year-end/New Year holidays (Dec 30-Jan 4), 10:00-21:30.
After-hours Emergency Medical Care Centers: Internal medicine/Pediatrics – Sun/National holidays & Year-end/New Year Holidays (Dec 30-Jan 4), 10:00-16:30. Miyakojima Medical Care Center, 1-24-23 MiyakojimaMinami-dori, Miyakojima-ku. Tel. 06-6928-3333. Nishi-Kujo, 5-4-25 Nishi-Kujo, Konohana-ku. Tel. 06-6464-2111 Juso, 1-11-26 Juso-Higashi, Yodogawa-ku. Tel. 06-6304-7883 Imazato, 3-6-6 Oimazato-Nishi, Higashinari-ku. Tel. 06-6972-0767 Sawano-cho, 2-2-6 Sentai, Sumiyoshi-ku. Tel. 06-6672-6021 Nakano, 2-1-20 Nakano, Higashisumiyoshi-ku. Tel. 06-6705-1612 Hotlines – In instances where you don’t consider the situation to be an emergency, but nonetheless need to find a doctor, please phone the hotline below. These hotlines are also the source of information in cases where a family member has been conveyed to a hospital by an ambulance and you need to find out which hospital they are now in: Osaka Municipal Emergency Medical Information Service, Tel. 06-6543-9999 (24 hours) Osaka Prefectural Emergency Medical Information Center, Tel. 06-6761-1199 (Hospital information)
CHAPTER 10
A ichi ER S teps Fire & Ambulance: dial 119. Police: dial 110. Nagoya Holiday Emergency Clinics – Emergency treatment regarding Internal Medicine & Pediatrics is available at the following locations when regular medical facilities are closed (i.e., on Sun, National holidays, during the Year-end/New Year holiday period, and at night). Please refer to Nagoya Living Guide (page 14) for days and hours (www.city.nagoya. jp/_res/usr/13384/2006english.pdf). [Note: *1 – Pediatricians are also available in addition to regular physicians during certain reception times; *2 – additional Reception times] Nagoya Medical Association All-night Emergency Centers *1, 052-937-7821 Weeknight Emergency Center (Minami Ward Holiday Emergency Clinic), 052-611-0990 • Chikusa Ward, 052- 733-1191 • Kita Ward, 052-915-5351 • Nishi Ward, 052-531-2929 • Nakamura Ward, 052-471-8311 • Showa Ward, 052-763-3115 • Mizuho Ward, 052-832-8001 • Atsuta Ward, 052-682-7854 • Nakagawa Ward, 052-361-7271 • Minato Ward, 052-653-7878 • Minami Ward, 052-611-0990 • Moriyama Ward, 052-795-0099 • Midori Ward, 052-892-1133 • Meito Ward, 052-774-6631 • Tempaku Ward, 052-801-0599 Nagoya North Dental Health Care Center, 052-915-8844 Nagoya South Dental Health Care Center, 052-824-8844 Aichi Dental Health Care Center *2, 052-962-9102 Police stations in Nagoya: • Chikusa, 8–6, Kakuozan-tori, Chikusa-ku, 052-753–0110
• Higashi, 1–9–23, Tsutsui, Higashi-ku, 052-936–0110 • Kita, 2–15–18, Tabata, Kita-ku, 052-981–0110 • Nishi, 3–25, Tenjinyama-cho, Nishi-ku, 052-531–0110 • Nakamura, 17–9, Tsubaki-cho, Nakamura-ku, 052-452–0110 • Naka, 2–23–18, Chiyoda, Naka-ku, 052-241–0110 • Showa, 5–11, Hiroji-tori, Showa-ku, 052-852–0110 • Mizuho, 2–22, Mizuho-tori, Mizuho-ku, 052-842–0110 • Atsuta, 1–1–20, Yokota-cho, Atsuta-ku, 052-671–0110 • Nakagawa, 1–4, Shinoharabashi-tori, Nakagawa-ku, 052-354–0110 • Minami, 2–20, Terabe-dori, Minami-ku, 052-822–0110 • Minato, 2–4–16, Irifune, Minato-ku, 052-661–0110 • Nagoya Suijo (Harbor Police), 1–9, Minato-machi, Minato-ku, 052-653–0110 • Midori, 3–20, Aoyama, Midori-ku, 052-621–0110 • Meito, 2–1009, Itakadai, Meito-ku, 052-778–0110 • Tempaku, 1–401, Uedaminami, Tempaku-ku, 052-802–0110 • Moriyama, 401, Wakita-cho, Moriyama-ku, 052-798–0110 Aichi Emergency Treatment Information Center – A 24-hour service that provides information about where to go for medical treatment, in the event of a traffic accident, sudden illness or other emergency. Tel. 0562-263-1133. An automatic voice & fax information system is in place for the five languages listed below, with information concerning medical facilities available via automated voice or fax: Chinese 0562-249–9499; English 0562-249–9799; Portuguese 0562-249–3299; Spanish 0562-249–969; French 0562-249–9899. You can find information about medical facilities online in Japanese and English at the following Web site: www.qq.pref.aichi.jp
HEALTHY LIVING
japanliving 225
K yushu ER S teps Fire & Ambulance: dial 119. Police: dial 110. The U.S. Embassy, Tokyo (tokyo.usembassy.gov/e/) has a list of English-speaking medical facilities throughout Japan, including Fukuoka; however, the U.S. Government assumes no responsibility for the professional ability or reputation of the persons or medical facilities whose name appears on the following list. Remember that to call an ambulance, dial 119. Note: For Kyushu prefectures other than Fukuoka (i.e., Kagoshima, Kumamoto, Miyazaki, Nagasaki, Oita and Saga, as well as Yamaguchi), please refer back to previous Hospitals & Clinics breakdown.
• Fukuoka-shi Ishikai. Tel. 092-752-0648, 8:00-17:00 • Shika Kyukan Shinryo-sho (Dental Emergency). Tel. 092-752-0648. 9:00-16:30 For questions on emergency hospitals, call the Prefectural Emergency Hospital Information Center at Tel. 092-471-0099 (Open 24 hours a day). The emergency medical centers listed above do not have foreign language-speaking staff. If you cannot speak Japanese, please ask your friends or acquaintances to assist you.
H okkaido ER S teps Fire & Ambulance: dial 119. Police: dial 110. State clearly whether you are calling to report a fire, ask for emergency rescue or an ambulance.
Emergency care in Fukuoka: • Kyukan Shinryo Center (Municipal Medical Center for Emergency Services), 1-6-9 Momochihama, Sawara-ku. Tel. 092-847-1099, 17:00-8:00 on the following day, Fax 092-847-1096
CHAPTER 10
Nighttime Emergency Medical Center , Sapporo, Tel. 011-641- 4316 (Japanese). Odori Nishi 19, Chuo-ku: • Internal Medicine & Pediatrics, 19:00-7:00 on the following day • Otolaryngology (ears, nose and throat) &
Ophthalmology, 19:00-23:00 • For other specialities, see what hospital has night shift [www.city.sapporo.jp/eisei/tiiki/toban.htm (Japanese language only)] Nighttime Emergency Dental Center, Tel. 011-511-7774 (Japanese), Minami 7 Nishi 10, Chuoku. 19:00-23:00 On-duty medical care facilities for injuries (disasters) and during Holidays: • Emergency rooms handling injuries (disasters), 9:00-9:00 on the following day • 24-hour medical services of Surgery and Orthopedic, including treatment for injuries in car accidents and disasters • On-duty emergency rooms during Sat afternoons, 13:00-17:00; during National holidays, 9:00-17:00 • Medical services of Internal Medicine, Pediatrics, and Obstetrics and Gynecology on Sat afternoons; Sun and National holidays. Each local hospital and clinic provides emergency medical treatment in shifts everyday. For more details on which hospitals are open, please see the morning newspaper of the day or the following Web site: www.city.sapporo.jp/eisei/tiiki/ toban.htm (Japanese language only) Telephone information service – Dial Q2, toll line, 24-hour basis, year-round. Provides information on hospitals and clinics that open at night. Hokkaido Emergency Medical Treatment Information Center, Tel. 0120-208699 (toll-free, Japanese); Tel. 011-221-8699 (Japanese) Fire Department (Automatic information on emergency hospitals and clinics for injuries), Tel. 011-201-0099 (Japanese) Emergency Telephone Service of Japan Poison Information Center, Osaka Office emergency call, Tel. 0990-50-2499 (Japanese) Tsukuba Office emergency call, Tel. 0990-52-9899
(Japanese). Telephone service, Dial Q2, toll line, 9:00-21:00, 365 days a year. Telephone information on cigarettes, Tel. 072-726-9922 (Japanese). Toll-free telephone information tape.
T akayama /H ida ER S teps Fire & Ambulance: dial 119. Police: dial 110. If you do not speak Japanese or would like assistance in contacting an ambulance, please call the International Affairs Office, 8:30-17:00, Mon-Fri, at Tel. 0577-35-3130. There are emergency contacts for other times of the day at www.htia.org/e/info/emergency.html
pharmaceuticals As mentioned earlier, according to the U.S. Department of State, Bureau of Consular Affairs, it is illegal to bring into Japan some over-the-counter medicines commonly used in the United States, including inhalers, and some allergy and sinus medications. Japanese customs officials have detained travelers carrying prohibited items, sometimes for several weeks. Some U.S. prescription medications cannot be imported into Japan, even when accompanied by a customs declaration and a copy of the prescription. Japanese physicians can often prescribe similar, but not identical, substitutes. Persons traveling to Japan carrying prescription and non-prescription medications should consult the Japanese Embassy in the United States before leaving the U.S. to confirm whether they will be allowed to bring the particular medication into Japan. Japanese customs officials do not make on-the-spot “humanitarian” exceptions for medicines that are prohibited entry into Japan. Some popular medications legal in the U.S., such as Prozac and Viagra, are sold illegally in Japan on the black market. You are subject to arrest and imprisonment if you purchase such drugs illegally while in Japan. The U.S. Embassy, Tokyo (tokyo.usembassy.gov/e/) has a list of English-speaking medical facilities throughout
HEALTHY LIVING
japanliving 227
Japan; however, the U.S. Government assumes no responsibility for the professional ability or reputation of the persons or medical facilities whose name appears on the following list, which also includes accessible.jp.org/tokyo/en/ as a source. Pharmacies in Tokyo and Yokohama:
• American Pharmacy, Tel. 03-5220-7716. Maru Bldg. B1F, 2-4-1 Marunouchi, Chiyoda-ku • Mampei Drug Store, Tel. 03-3591-2705. Imperial Hotel 1F, 1-1-1 Uchisaiwaicho, Chiyoda-ku • Hibiya Pharmacy, Tel. 03-3501-6377. Mitsui Bldg., 1-1-2 Yuraku-cho, Chiyoda-ku • ThnkPark Pharmacy, Tel. 03-5745-3001. Medical Mall DOKTORS, Osaki • Koyasu Pharmacy – Hiroo Garden (Tel. 03-3446-4701. 1F, 4-1-29 Minami-azabu, Minato-ku); Roppongi (Tel. 03-3401-8667. 7-14-7 Roppongi, Minato-ku); Hotel Okura (Tel. 03-3583-7958. 1F, 2-10-4 Toranomon, Minato-ku) • Ginza Sankyo Pharmacy, Tel. 03-3561-2649. 2-7-12 Ginza, Chuo-ku • Tokyo Medical & Surgical Clinic, Medical Dispensary, Tel. 03-3434-5817. No. 32 Shibakoen Bldg, 3-4-30 Shiba-Koen, Minato-ku, Roppongi Pharmacy, Tel. 03-3403-8879. 6-8-8 Roppongi, Minato-ku • The Hill Pharmacy, Motomachi Shopping Center, Yokohama, Tel. 045-641-4095
biting matters The U.S. Embassy, Tokyo (tokyo.usembassy.gov/e/) has a list of English-speaking medical facilities throughout Japan; however, the U.S. Government assumes no responsibility for the professional ability or reputation of the persons or medical facilities whose name appears on the following list. CHAPTER 10
Dental (* shows orthodontists available) in Tokyo Arisugawa Parkside Dental Office, Tel. (English) 03-5475-3312, Fax 03-5475-3313. Arisugawa Residence, Suite B-104, 5-14-1 Minami-Azabu, Minatoku. Dr. Akio Kojima, DDS, Licensed in Japan, Hawaii, California, Colorado and Nebraska Expat Nisieifuku Dental Clinic (call for appointment) (www.iihani.com) Tel & Fax 03-5378-2228. Uniion Trois Bldg. 2F, 4-19-10 Eifuku, Suginami-ku. Dr. Naoko Freeman (Tsurumi Univ. School of Dentistry, U.S. Army Tri-Service Dental Society 1999 presenter, ITI Hollow Cylinder Implantology Certificate 1996, FDA approved Emdogain Certificate 2001) *Eto Dental Office www.eto.or.jp Tel. 03-5323-4288, Fax 03-5323-4235. i-Land Tower 2F, 6-5-1 Nishishinjuku, Shinjuku-ku. Dr. Kazuyuki Eto [Oral Surgery]; Dr. Kuniaki Miyajima [Orthodontics](Saint Luis Univ. Professor); Dr. Mutsumi Tosa; Dr. Ishikawa; Dr. Yoshikawa; Dr. Wakabayashi Fujimi Dental Clinic (www.fdclinic.com) (www.fdclinic. com/english/index.html) Tel. 03-3563-4022 (English), Fax 03-3535-3849. E-mail: hhayashi@fdclinic.com 1-821 Ginza, Chuo-ku. Hitomi Hayashi, DDS Izumi Dental Office, Tel. 03-3624-8148, Fax 03-3624-8149. Izumi Bldg. 2F, 4-10-6 Narihira, Sumida-ku. Dr. Kazukiyo Izumi (Univ. of Southern California ’76, State of California Dental Board, Nihon Univ. School of Dentistry ’72; Dental Board of Japan) *Nakashima Dental Office ( w w w. h a h o o . j p / ~ n a k a s h i m a / e n g l i s h / index.html) Tel. 03-3479-2726, Fax 03-3479-7947. Roppongi U Bldg. 4F, 4-5-2 Roppongi, Minato-ku. Dr. Kazuya Nakashima (Univ. of NM, USA, Ohu Univ., Japan; training and seminar at Univ. of Maryland; Member of American Dental Association, American Academy of Periodontology, American Association of Endodontists and American Academy of Cosmetic Dentistry) Okuda Dental Office, Tel. 03-3587-0280,
Fax 03-3587-0280. Imai Bldg. 2F, 1-3-11 Azabu Juban, Minato-ku. Dr. Yoshimi Okuda (Meikai Univ., Dept. of Dentistry) Shibaura Dental Clinic, Tel. 03-5442-8525, Fax 03-5442-8526. Sophix Bldg. 2F, 3-12-6 Shibaura, Minato-ku Dr. Takuya Ohyama, DDS, MMSc. (Harvard University School of Dentistry, 1996, Fellow of American Academy of Implant Dentistry, visiting Assoc. Professor at UCLA) *Shimizuzaka Dental Clinic (http://homepage2.nifty.com/ shimizuzaka) Tel. 03-3783-2200, Fax 03-3783-7580. 2-1-20 Togoshi, Shinagawa-ku. Dr. Hisayo Shimizu (Nippon Dental College, ADA international member) *Sophia Orthodontic Clinic (www.sophia-ortho.com) Tel. 03-3403-3795, Fax 03-5474-5935. Roppongi Shimada Bldg. 2F, 4-8-7 Roppongi, Minato-ku. Dr. Ichiro Aizawa [Orthodontist] (Nihon Univ., Dept. of Dentistry) ; Dr. Yuka Aizawa (Nihon Univ., Dept. of Dentistry); Dr. Tsuneaki Iwasa [Orthondontist] (Nihon Univ. Dept., of Dentistry); Dr. Kazunori Shimamoto [Orthodontist] (Nihon Univ. Dept. of Dentistry, postgraduate course at Nihon Univ., Indiana Univ.) Tokyo Clinic Dental Office (*call for appointment) ( htt p://www2.gol.com / use r s/ tw a r d / c linic . html) Tel/Fax 03-3431-4225. No. 32 Mori Bldg, 3-4-30 Shiba Koen, Minato-ku. Dr. Thomas R. Ward (West Virginia Univ. Dental School); Dr. Hideyuki Soga (Loma Linda University School of Dentistry, Specialist in Gum disease) Tsurubuchi Dental Office (www.tsurubuchi.com) Tel. 03-5475-1231 (English), Fax 03-5475-1232. Azabu Sun Palace #303, 4-2-49 Minamiazabu, Minato-ku. Dr. Hiroshi Tsurubuchi, DDS, Ph.D., DMD [Licensed in NY (Manhattan), CT (Greenwich), MA (Boston), and Japan. 12 years of experience in U.S. Service for comprehensive dentistry]. United Dental Office (www.uniteddentaloffice.com) Tel. 03-5570-4334, Fax 03-3585-4180. 2-3-8-1F Azabudai Minato-ku. Dr. Hirokazu Enatsu (UCLA School of Dentistry, Doctor of Dental Durgeon. Licensed in California and Japan)
Some additional dental information for Tokyo Nishibori Dental Clinic Branches – (1) Roppongi Hills Dental Clinic, Tel. 03-5772-8668. Roppongi Hills Mori Tower (Westwalk) 6F, 6-10-1 Roppongi, Minato-ku; (2) Nishibori Dental Office (Sendagaya Office), Tel. 03-3403-8885. #7 Daikyo Bldg. 4F, 1-30-8 Sendagaya, Shibuya-ku Toyoda Dental Clinic, Tel. 03-3582-4731. NK Bldg. 3F, 3-3-7 Roppongi, Minato-ku United Dental Office (www.uniteddentaloffice.com) Tel. 5570-4334. (Emergencies) Tel. 090-1740-2610. 1F, 2-38 Azabudai, Minato-ku Taira Dental Clinic, Tel. 03-5467-5777. T-Place, A 201, 5-5-25 Minami-Aoyama, Minato-ku
K ansai B iting M atters Osaka listing for Dentistry and Orthodontics, www.mfis.pref. osaka.jp/qq27scripts/qq/fm27gaiesy_in.asp Kyoto Dental Clinics with foreign language-speaking doctors are listed by Ward in a handy map with links at
HEALTHY LIVING
japanliving 229
www.kcif.or.jp/en/benri/03_02.html
N agoya B iting M atters See listing of Dental Health Care Centers in earlier ER Steps section.
K yushu B iting M atters The U.S. Embassy, Tokyo (tokyo.usembassy. gov/e/) has a list of English-speaking medical facilities throughout Japan, including Fukuoka; however, the U.S. Government assumes no responsibility for the professional ability or reputation of the persons or medical facilities whose name appears on the following list. Note: For Kyushu prefectures other than Fukuoka (i.e., Kagoshima, Kumamoto, Miyazaki, Nagasaki, Oita and Saga, as well as Yamaguchi), please refer back to previous Hospitals & Clinics breakdown. Dentistry (Shika) in Fukuoka Hayashi, Kuniji Hayashi Dental Clinic, 3-3-23 Senbo, Tobata-ku, Kitakyushu-shi. Tel/Fax 093-861-0052 Kiminari Hirata (Prothodontics), Hirata Dental Office Pearl Bldg., 3-7-15 Akasaka, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-781-6480 Masahiro Inoue, Inoue Sikaiin 2-11 Kamigofukumachi, Hakata-ku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-291-4452 Teruaki Kaneto (Prosthodontics), Kaneto Dental Clinic, 1-1-22 Takatori, Sawara-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-822-7181, Fax 092-845-6241 Sayoko Koga, Koga Dental Clinic, Asahi-Kaikan Bldg. 5F, 2-8-41 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-741-5452 Takeshi Kuroki, Kuroki Shika Iin (Kuroki Dental Clinic), 2-13-26 Wajirohigashi, Higashi-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-606-2448, Fax 092-607-0618 Yutaka Maruyama, Maruyama Shika Iin (Maruyama Dental Clinic), 1-35-17 Sasaoka, Chuo-ku, Fukuokashi. Tel/Fax 092-771-6008
CHAPTER 10
Ryoji Matono (Restorative dentistry), Matono Dental Clinic, 4-6-4 Yakuin, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-524-1011, Fax 092-521-8060 Takashi Matsuoka (Pedodontics, Orthodontics), Matsuoka Dental Clinic, Taromaru 1-3-10, Nishi-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-807-1388, Fax 092-807-1391 Shigeyoshi Miyazaki, Miyazaki Dental Clinic, 347-28 Maebaru-shi. Tel. 092-322-1007, Fax 092-322-1549 Keizo Morimoto, Morimoto Dental Office, Chihaya 5-13-2, Higashi-ku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-671-8833 Tetsuyuki Nakao (Pedodontics), Nakao Pedodontic Clinic, Dai-2-Ekuserento Sakurai, Kashiiekimae 1-9-8, Higashi-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-661-2370, Fax 092-681-2380 Mihoko Nakashima (Endodontics), Nakashima Dental Office 239-1 Akama, Munakata-shi. Tel/Fax 0940-35-3685 Eriko Nanakuma, Satoko Kasuga (General Dentistry, Oral Surgery), Nanakuma Shika Iin Arai Bldg. 3F, 8-27 Tenyamachi, Hakata-ku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-271-1180 Masaharu Nishihara (Esthetic, Crown bridge, Implant), Nishihara Dental Clinic (open weekends), 4-29-30 Chiyo, Hakata-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-632-8855, Fax 092-632-8800 Akihiro Nishiyama, Nishiyama Dental clinic Hara 5-13-4, Sawara-ku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-844-1122 Kouhei Oda (Prosthodontics), Kouhei Oda Dental Office, 3-30-14 Tamura, Sawara-ku, Fukuoka-shi, Tel. 092-863-6480, Fax 092-873-5890 Mitsunobu Okamura (Prosthodontics), Okamura Dental Clinic, Yukou Bldg. 6F, 4-8 Hakataeki Chuogai, Hakata-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-451-7606, Fax 092-451-9024 Yoshiyuki Shimizu, Shimizu Orthodontic Office, #504 Tokan Bldg., 5-24-30 Watanabedori, Chuo-ku. Tel. 092-713-0125, Fax 092-713-7272 Masahide Takao (Prosthodontics, Pedodontics,
Kyoto
Dental
Clinics
with
foreign language-speaking doctors are listed by Ward in a handy map with links.
japanliving
Orthodontics), Takao Dental Clinic, 5-15-12, Hara, Sawara-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-8518518, Fax 092-821-0851 Tsuyoshi Urakawa (Oral surgery, Pedodontics, 231 Orthodontics), Urakawa Dental Office, 6-10-58 Nishijin, Sawara-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-851-6314, Fax 092-832-4660 Tetsuaki Watanabe (Oral Surgery, Implants), Watanabe Dental Office, Swanhakata Bldg. 4F, Hakataeki Higashi 1-13-31 Hakata-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-481-0511, Fax 092-481-0510 Yoang-Sam Won (Implants), 1-12-6 Hakataeki Higashi, Hakata-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-471-0110, Fax 092-414-5472 Masao Yoshikawa (Preventive dentistry, children’s dentistry), Yoshikawa Dental Office (Yoshikawa Shika Iin), 1-6-25 Maizuru, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-741-5994, Fax 092-733-0451 Yojiro Yoshizuka, Yoshizuka Shikaiin, 2-2-30 Gojyo, Dazaifu-shi. Tel. 092-923-4348, Fax 092-928-7666
S apporo B iting M atters The U.S. Embassy, Tokyo (tokyo.usembassy.gov/e/) has a list of English-speaking medical facilities throughout Japan; however, the U.S. Government assumes no responsibility for the professional ability or reputation of the persons or medical facilities whose name appear on the following list.
CHAPTER 10
Dental clinics in Sapporo Asabu Dental Clinic (Asabu Shika Kurinikku), Tel. 011-726-1488. 10, Asabu 6-jo 8-chome, Kita-ku France Dental Clinic (Furansu Shika), Tel. 011-251-6022. Sasshin Bldg., 15-1, Minami 2-jo Nishi 3-chome, Chuo-ku Fusagawa Dental Clinic (Fusagawa Shika Iin), Tel. 011-241-0277. Onose Bldg. 7F, Kita 3-jo Nishi 3-chome, Chuo-ku Hegozaki Dental Clinic (Hegozaki Shika Iin), Tel. 011-831-3333. Sumikawa Medical Bldg., 4-15, Sumikawa 3-jo 2-chome, Minami-ku Ikeda Dental Clinic (Ikeda Shika Kurinikku), Tel. 011-241-4180. Sapporo Chuo Bldg., Kita 1-jo Nishi 3-chome, Chuo-ku Kori Dental Clinic (Koori Shika Iin), Tel. 011-727-8401. Esta-N-Galleria 2F, Kita 9-jo Nisho 4-chome, Kita-ku Kure Dental Clinic (Kure Shika Iin), Tel. 011-884-8148. Kitano 3-jo 5-chome 13, Kiyota-ku N.T. Dental Clinic, Tel. 011-208-2621. Sapporo Kita 1-jo Ekimae-dori Bldg. 9F, 3-27, Kita 1-jo Nishi 3-chome, Chuo-ku Ohba Dental Clinic (Ooba Shika Iin), Tel. 011-561-2727. 2-3, Minami 15-jo Nishi 11-chome, Chuo-ku Omni Dentix (Omuni Dentikkusu), Tel. 011-242-6664. Amirikaya Bldg. 8F & 9F, Minami 1-jo Nishi 3-chome, Chuo-ku Sato Dental Clinic (Satou Shika Iin), Tel. 011-782-3966. 4-23, Kita 18-jo Higashi 16-chome, Higashi-ku Sato Dental Clinic (Satou Shika Iin), Tel. 011-711-8148. Kita 9-jo Higashi 1-chome, Higashi-ku Shinrin Koen Dental Clinic (Shinrin Kouen Shika Iin), Tel 011-891-2022. Park Town Center Bldg., Atsubetsu Kita 2-jo 5-chome, Atsubetsu-ku Tamaki Orthodontics (Tamaki Kyousei Shika), Tel. 011-756-5582. Sankyo Bldg. 7F, Kita 6-jo Nishi 1-chome, Kita-ku
natal needs Remember that you are required to register your baby at your embassy. Please refer to Chapter 2 – Lifecycle. The U.S. Embassy, Tokyo (tokyo.usembassy.gov/e/) has a list of English-speaking medical facilities throughout Japan; however, the U.S. Government assumes no responsibility for the professional ability or reputation of the persons or medical facilities whose name appears on the following list. Pediatrics in Tokyo Aiiku Hospital (www.aiiku.net) Tel. 03-3473-8321, Fax 03-3473-8406. 5-6-8 Minami Azabu, Minato-ku Endo Clinic, Tel. 03-3492-6422. 2-24-13-305 Kamioosaki, Shinagawa-ku. Dr. Norio Endo; Dr. Miki Endo (Saitama Medical School, Keio Univ. Hospital) Obstetrics & gynecology in Tokyo Aiiku Hospital (www.aiiku.net) Tel. 03-3473-8321, Fax 03-3473-8406. 5-6-8 Minami Azabu, Minato-ku International Medical Crossing Office, Tel. 03-3443-4823,
Fax 03-3443-5971. 5-12-14-201 Minamiazabu, Minato-ku, Dr. Ryoko Dozono [OB/GYN, Oriental Medicine, Medical Coordination, Physician for individuals] (Keio Univ. School of Medicine, Univ. of Southern California) Nagahashi Ladies Clinic (www.e-ladys-clinic. com) Tel. 03-3959-0351 Fax 03-3959-0354. 2-5-7 Nagasaki Toshima-ku. Dr. Kayo Kato (Obstetrics and Gynecology) (Toho University School of Medicine) Parkside Hiroo Ladies Clinic (www.ladies-clinic. or.jp) Tel. 03-5798-3470, Fax 03-5798-3480. 5-16-13 Minamiazabu, Minato-ku. Dr. Satoshi Sohda (Obstetrics and Gynecology) (Keio Univ. School of Medicine, Boston University) Shohei Lady Clinic (www.shohei-lady.com) Tel. 03-3393-5171, Fax 03-3392-7099. 3-14-8 Amanuma, Suginami-ku. Dr. Shohei Hayashida (The Mt. Sinai Hospital, resident 1964, Kyushu Univ. Medical Dept. 1953) Tokyo Medical & Surgical Clinic (www.tmsc.jp) Tel. 03-3436-3028, Fax 03-3436-5024. No. 32 Mori Bldg. 2F, 3-4-30 Shiba Koen, Minato-ku. Dr. C. Bliah [GYN] (Univ. of Medicine of Aix-Marseille, France); Dr. Hideki Sakamoto [OB/GYN]
HEALTHY LIVING
japanliving 233
The city of Yokohama (www.city.yokohama.jp/me/ GuideE/44-45.html/) outlines some basic benefits provided during pregnancy and childbirth, as well as childrearing, to those residents registered in Yokohama. Various types of registration forms are handled at the Yokohama Public Health and Welfare Center (Fukushi Hoken Senta), Service Division (Sabisu-ka) of your local ward office. If you become pregnant, report to your local Public Health and Welfare Center (Fukushi Hoken Senta) and you will receive a Mother and Child Health Handbook (Boshi Kenko Techo). The Handbook has a pregnancy progress record, and is a required item for birth registration, child vaccinations and medical checkups. It also contains subsidiary slips for examinations. Even those who give birth overseas are issued the handbook upon submitting completed registration forms. Childbirth Subsidies are provided for those who can’t afford to pay the expenses of delivery. For application, please inquire at the local Yokohama Health and Welfare Center (Fukushi Hoken Senta) Service Section.
CHAPTER 10
Checkups for babies and children at 4 months, 18 months and 3 years are offered at your local Public Health and Welfare Center. The schedule varies according to each ward. The Yokohama Mother and Child Health Handbook (Boshi Kenko Techo) is required when undergoing the checkup. Babies can receive vaccinations (Yobosesshu) free of charge using the Vaccination Slips (Sesshu-ken) in the Mother and Child Health Handbook. Cooperating Medical Institutions offer Polio and BCG vaccinations in the following Yokohama Wards: Konan, Hodogaya, Isogo, Kohoku, Aoba and Totsuka. BCG vaccinations will be no longer administered at the Health and Welfare Center after January 2008. Please ask your home doctor individually. Vaccinations for DPT (Diphtheria, Pertussis and Tetanus combination), DT (Diphtheria and Tetanus combination), Japanese Encephalitis, Measles and German Measles (Rubella) combination, Measles, and German Measles (Rubella) are offered at cooperating Yokohama medical institutions. The personally borne portion of medical expenses for children—from newborn baby to preschool-age—who are enrolled in health insurance are subsidized. Income restrictions are applied to those who are one-year-old or older. Those up to preschool-age should apply for a Medical Certificate (Iryo-sho) at the Yokohama Insurance and Pension Division, Insurance Section (Hoken Nenkin-ka Hoken-kakari). The financial subsidy covering child allowance is offered to families raising children up to 6th Grade. Income restrictions apply. The Yokohama financial subsidy for childrearing is offered to single mothers and to those raising children up to 18 years old on behalf of the birth mothers. Income restrictions apply. Held at Yokohama Public Health and Welfare Centers in Tsurumi, Minami, Isogo, Kanazawa and Totsuka Wards, childrearing classes are offered to mothers with infants, as part of the Foreign Mothers Gatherings (Gaikokujin Mama no Kai). Through friendly exchanges, mothers can learn about childrearing together and exchange information.
Yokohama Municipal Day Care Nurseries (Shiritsu Hoikusho) and Authorized Day Care Nurseries (Ninka Hoikusho) look after children who cannot be cared for at home in the daytime because of both parents working, or falling ill, etc. For admission, please apply at your local Yokohama Ward Office. Some points worth noting: • Nursery Fees: Calculated based on the previous year’s income tax (Shotoku zei) and your child’s age. • Application Period: Early Jan (for enrollment in the upcoming April). For enrollment during the school year, applications are accepted at anytime. • Hours: May vary according to each nursery Among the non-licensed nurseries, facilities meeting independent Yokohama City standards are authorized and subsidized as Yokohama Care Rooms. You must go directly to the nursery for enrollment application.
K ansai N atal N eeds Pediatrics in Osaka, www.mfis.pref.osaka.jp/ qq27scripts/qq/fm27gaiesy_in.asp Mother and Child Health Handbook in Osaka – Submit a notification of pregnancy to the Administration Section, Support and Administration Department of the Public Health and Welfare Center of your Ward or an application form (if after delivery). Or the Mother-Child Health Section, Health Promotion Department of the Public Health and Welfare Bureau, Tel. 06-6208-9969 (Japanese only), Fax 06-6202-6967. General health checkups in Osaka – For expectant mothers and infants, as well as ultrasound tests for expectant mothers over 35 years old, free of charge at designated medical facilities in Osaka Prefecture. For infants and toddlers who are 3, 18, and 36 months old, the city provides a health checkup, as well as necessary development consulting or detailed examination according to the result of the checkup. If requested, the
application of fluoride solution on teeth is also available for participating children 18 and 36 months old. Delivery lump sum payment in Kyoto – Medical Insurance subscribers can receive a Delivery Lump Sum Payment (Shussanichiji-kin) when they have a baby. Once a woman becomes 84 days pregnant, she is entitled to receive the payment (300,000 yen) even if she has a miscarriage or a stillbirth. Daycare Centers – You can enroll by calling the following numbers for the (1) Kyoto Ward Offices; (2) Welfare sections; (3) Health sections: Kita – 075-432-1181, 075-432-1181. 075-432-1181 Kamigyo – 075-441-0111, 075-441-0111, 075-4323221 Sakyo – 075-771-4211, 075-771-4211, 075-7815171 Nakagyo – 075-812-0061, 075-812-0061, 075812-0061 Higashiyama – 075-561-1191, 075-541-8315, 075-561-6195 Yamashina – 075-592-3050, 075-592-3050, 075592-3050 Shimogyo – 075-371-7101, 075-371-7101, 075351-9025 Minami – 075-681-3111, 075-681-3111, 075-6813111 Ukyo – 075-861-1101, 075-861-1101, 075-8612176 Nishikyo – 075-381-7121, 075-381-7121, 075-392-5690 Rakusai – 075-332-8111, 075-332-8111, 075-332-8111 Fushimi – 075-611-1101, 075-621-6660, 075-611-1161 Fukakusa – 075-642-3101, 075-642-3101, 075-642-3101 Daigo – 075-571-0003, 075-571-0003, 075-571-0003
N agoya N atal N eeds To maintain the health of local residents, the City of Nagoya provides various health services at its Nagoya Public Health Centers. At city health centers, a maternity and child health
HEALTHY LIVING
japanliving
handbook is available, along with required medical exams for infants, and general guidance concerning the overall health of mother and 235 child. At the appropriate age, infant vaccinations for Tuberculosis and Polio, and medical examinations for early detection of cancer and other terminal diseases are available. If you are pregnant, a Nagoya health center will give you a maternity passbook (English, Chinese, Korean, Portuguese and Spanish versions are available). Inside the passbook is a companion leaflet that allows you to receive free services. Also, please refer to another booklet entitled Boshitecho no Jozuna Tsukaikata (“For Better Use of Your Maternity Passbook”—English, Chinese, Korean, Portuguese and Spanish versions are available). Medical checkups are administered at the health centers for infants and children aged 3 months, 18 months, and 3 years. Dates will be determined through healthcenter notification. In addition to these services, assistance with medical costs is available for children from the time they are born until they enter elementary school (there are income restrictions in determining assistance for children age 1 and older). Nagoya Childcare services are available for children who cannot be cared for at home due to factors such as employment or parental illness. Childcare is provided for infants and children until they start elementary school. Childcare fees are determined according to the household’s income during the previous year. Entrance procedures are handled at the Public & Child Welfare Division of your Ward Office.
K yushu N atal N eeds Fukuoka City’s aim is the healthy development of its children by enhancing its infant healthcare programs through financial assistance with infant medical expenses.
CHAPTER 10
Eligibility – The program is provided for preschool children (the first March 31st after the day before 6th birthday) enrolled in NHI or an employer’s health insurance plan, and residing in Fukuoka City. However, if they are eligible for the severe disability or single mother (the child must be at least 3 y.o.) medical expenses assistance programs, priority will be given to these programs. There is no income restriction. Details about what is not covered, eligibility requirements for hospitalization or nonhospitalization expenses, how payment is issued, etc. at www.city.fukuoka.jp/kokuho/english/area2/ main/c2_1.html The U.S. Embassy, Tokyo (tokyo.usembassy. gov/e/) has a list of English-speaking medical facilities throughout Japan, including Fukuoka; however, the U.S. Government assumes no responsibility for the professional ability or reputation of the persons or medical facilities whose name appears on the following list. Note: For Kyushu prefectures other than Fukuoka (i.e., Kagoshima, Kumamoto, Miyazaki, Nagasaki, Oita and Saga, as well as Yamaguchi), please refer back to previous Hospitals & Clinics breakdown. Obstetrics & gynecology (Sanfujin-ka) in Fukuoka Masahiro Hirashima (Infertility), Hirashima Women’s Clinic, Solon Akasaka Bldg. 7F, 1-9-33 Daimyo, Chuoku, Fukuoka. Tel. 092-733-1877, Fax 092-737-2342 Chikao Ikeda (Coloposcopy, Diathermic), Ikeda Sanfujinka 4-14 Nishinakasu, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-761-4826, Fax 092-761-8908 Hidetaka Izumi, Izumi Women’s Clinic, 3-4-1 Nanakuma, Jonan-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-864-1211, Fax 092-864-1226 Yoko Maruki (Endocrinology), Maruki Yoko Women’s
Clinic, Chiyoda Seimei Bldg. 6F, 1-9-17 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-733-0002, Fax 092-733-0049 Ryuhei Mori, Iris Mori Women’s Nishizawa Bldg. 5F, 2-6-39 Daimyo, Chuo-ku Fukuoka-shi. Tel. 092-738-5180, Fax 092-738-5181 Shin Nagata (Perinatology), TOONO Ladies Clinic, 2-2-17 Kusagae, Chuo-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-731-3871, Fax 092-732-9067 Takahiro Shibuya (Obstetrical anesthesia, Sophrology), Shibuya Ladies Clinic, 3-18-18 Ookusu, Minami-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-521-6674, Fax 092-521-1310, E-mail: SLC@shibuya-LC.com (www.shibuya-LC.com) Mamoru Yamada (Gynecological cancer), Yamada Sanfujin-ka (Yamada Maternity & Gynecology Clinic), 12-7 1-chome Nishijin, Sawara-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-841-1016, Fax 092-821-2664 Shigenori Yoshida (Obstetrics), Yoshida Obstetric & Gynecology Hospital, 6-20-9 Tamura, Sawara-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-801-4141, Fax 092-801-2277
Yasufumi Okabe (Endocrine Disorders, Emotional Disturbances), Okabe Children’s Clinic, 4418-3 Umi-machi, Kasuya-gun. Tel. 092-933-7161, Fax 092-933-7150 Shizuo Shindo (Nephrology, Psychology), Shindo Children’s Clinic, 3-22-28 Shinshoji, Jonan-ku, Fukuokashi. Tel. 092-865-7100, Fax 092-865-7200 Takashi Takeishi (Allergy, Pulmonology), Takeishi Clinic, 1-4-28 Nishijin, Sawara-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-841-0121, Fax 092-841-0632 Eisuke Umeno, Umeno Clinic, 1-33-2 Chiyo, Hakataku, Fukuoka-shi. Tel/Fax 092-651-3558 Kaoru Yoshii, Yoshii Syonika 1-14-8 Maebarunishi, Maebaru-shi. Tel. 092-322-6083, Fax 092-322-6087
Pediatrics (Shoni-ka) in Fukuoka Mitsuru Fukazawa (Pediatric Cardiology, Otology), Fukazawa Children’s Clinic, 1-22-19 Wakamiya, Higashiku, Fukuoka-shi. Tel. 092-661-8111, Fax 092-661-8110 Sadanori Ichiki (Pediatric Endocrinology), Ichiki Kodomo Clinic, 394 Shimono-hatake, Togo, Munakatashi. Tel. 0940-36-0880, Fax 0940-36-0881 Kentaro Inoue, noue Pediatric Clinic, 1-1-21 Kashiwara, Minami-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-565-2836, Fax 092-565-8799 Toshimichi Matsumoto, Matsumoto Pediatric Clinic, 4-8-16 Nishijin, Sawara-ku, Fukuoka-shi. Tel. 092-821-6335, Fax 092-821-6399 Makoto Matsuo, Matsuo Clinic, 3-11-8 Yakuin, Chuoku, Fukuoka-shi. Tel. 092-521-7277, Fax 092-531-9235 Tsukimi Nanri, Nanri Children’s Clinic, 5-20-1 Chihaya, Higashi-ku. Tel. 092-683-1303, Fax 092-683-1304
HEALTHY LIVING
japanliving 237
S apporo N atal N eeds General health examination for expectant mothers – Free health examination is available once during pregnancy at the entrusted medical facilities in Sapporo City. To take this examination, use an examination form attached to the Maternal and Child Health Handbook. Furthermore, expectant mothers 35 years of age or over on the estimated due date of delivery will be given an examination form for ultrasound examination, which is available once during pregnancy free of charge. Screening for maternal thyroid function – For expectant mothers who are concerned about thyroid dysfunction that can lead to miscarriage, premature birth, gestosis or other similar complications, blood tests are available. For more details, please refer to the Maternal and Child Health Handbook. (Fees for examinations and blood sample collections are required.) Health consultation for expectant mothers – The Health Centers provide consultations in matters concerning childrearing, prenatal and postnatal healthcare, etc.
CHAPTER 10
Financial assistance for medical expenses (i.e., gestosis) – For expectant mothers who stayed in the hospital for more than 7 days for treatment of gestosis, diabetes, anemia, bleeding or heart disease, part of incurred medical expenses will be covered. (There are income limitations and periods of application.) For further inquiries, please contact the Community Health Section, Health & Welfare Department of your local Ward Office (Health Center) (Japanese language only): • Chuo, Minami 3 Nishi 11. Tel. 011-511-7221 • Kita, Kita 25 Nishi 6. Tel. 011-757-1181 • Higashi, Kita 10 Higashi 7. Tel. 011-711-3211 • Shiroishi, Hongo-dori 3 Kita. Tel. 011-862-1881 • Atsubetsu, Atsubetsu Chuo 1-5. Tel. 011-895-1881 • Toyohira, Hiragishi 6-10. Tel. 011-822-2400 • Kiyota, Hiraoka 1-1. Tel. 011-889-2400 • Minami, Makomanai Saiwai-machi 1. Tel. 011-581-5211 • Nishi, Kotoni 2-7. Tel. 011-621-4241 • Teine Health Center, Maeda 1-11. Tel. 011-681-1211
Home-visit guidance for maternal and child health – For expectant mothers and families with a first-time baby who are concerned about matters such as health and childrearing, the Health Center provides home-visit consultations and guidance, by allocating public health nurses, maternity nurses, and instructors for maternal and child health. Health checkup for infants and children – The following health checkups are available at local Health Centers. Furthermore, they provide childrearing consultations and health guidance according to the child’s development, for the early detection of childhood diseases or irregularities. • Health checkup for 4-month-old infants. Details such as schedule will be notified in writing. • Health checkup for 10-month-old children. Details such as schedule will be notified at the time of the 4-month-old infant health checkup. • Health checkup for 18-month-old children. Details such as schedule will be notified in writing. • Health checkup for 3-year-old children. Details such as schedule will be notified in writing. For children who need further examinations after the infant and child health checkup, a complete checkup is conducted at entrusted medical facilities in Sapporo City. Dental consultation – For the purpose of tooth-decay prevention and the promotion of healthy teeth, dental care guidance and consultations are available at the Health Centers. Furthermore, topical application of fluoride is available for children under 3 years of age. (Some Wards require reservations in advance. Fees for topical application of fluoride are required.) Consultations for speech and mental development – Health Centers provide specialized consultations for those who are concerned about delayed speech, frequent solitary play or mental development; or those who have difficulty in interacting well with their child. (Reservations are required.) Screening for inborn error of metabolism – To detect inborn error of metabolism, which requires early treatment soon after birth, blood samples are taken at medical facilities where the
child was born. The test is conducted at the Sapporo City Institute of Public Health, Kikusui 9-1, Shiroishi-ku. Tel. 011-841-7672 (Japanese). No charge for the test. Additional fees, such as a blood sample fee, are required. Screening for Biliary Atresia – A test form for Biliary Atresia is attached to the Maternal and Child Health Handbook. Either submit it to the medical facilities at the time of the 1-month-old infant health checkup, or directly mail to Sapporo City Institute of Public Health (same as above). No charge for the test. In case of sending by mail, a stamp should be attached. Screening for Neuroblastoma (Pediatric Cancer) – For the early detection of Neuroblastoma, a test kit for pediatric cancer is mailed to those who have a 14-month-old infant. Please send an application form directly to Sapporo City Institute of Public Health (same as above) where the test is conducted. No charge for the test. A stamp should be attached. Preventive vaccination – For the purpose of disease and epidemic prevention, the following vaccinations are provided free of charge to infants and children. As individual notices for preventative vaccinations are not provided, make sure to have your child vaccinated as soon as he or she reaches a suitable age. For more information, please refer to the Preventive Inoculation Notebook. To receive financial assistance – It is necessary to apply in advance for the Babies and Infants Medical Care Certificate. Bring the following documents and apply for the certificate at the Welfare Financial Assistance Section, Health & Welfare Service Section of your local Ward Office: Health Insurance Card (with the name of the child written) and Income Certificate may be required. Sapporo infant and child health support day service – The following facilities affiliated with hospitals provide temporary day service for preschool children who are in the recovery stage of the illness when the guardians cannot keep them at home because of their jobs or other reasons. Specialized staff—such as nurses and childcare workers— take care of various services, including health monitoring, childcare, and assistance with taking medicine and lunch. To
HEALTHY LIVING
japanliving 239
The Health Promotion Section
also provides many programs to ensure the healthy growth of your baby.
use this service, reservations are required in advance. For further details, directly contact each facility. Four per each facility. 8:00-18:00. 2,000 yen/day (Day service fee) plus 300 yen/day (Additional fee for lunch). No charge for children from households on social welfare or those households exempted from resident tax. Half price for children from households that are exempted from income tax. For further inquiries, please contact • Tenshi Child Day Service Center, Kita 12, Higashi 3, Higashi-ku (affiliated with Tenshi Hospital). Tel. 011-711-0101 (ext. 263) (Japanese) • Hokkaido Social Insurance Child Day Service Center, Nakanoshima 1-8, Toyohira-ku (affiliated with Hokkaido Syakai Hoken Hospital). Tel. 011-831-3300 (Japanese) • Teine Keijinkai Child Day Service Center, Maeda 1-12, Teine-ku (affiliated with Teine Keijinkai Hospital). Tel. 011-681-3266 (Japanese)
insurance provided by your company, apply for this at your company office. The Health Promotion Section also provides many programs to ensure the healthy growth of your baby. Infants can have free health examinations four times, once at the age of 4 and 10 months, and again at the age of 1.5 and 3 years. These examinations are conducted at the City Health Center. Please keep in mind that the law obliges parents to have their baby take certain protective immunizations, which include (1) Tuberculin Test and BCG Vaccination; (2) DTP shot (Pertussis, diphtheria and Tetanus); (3) Poliomyelitis (two times); and (4) Measles. For more information, please contact (1) the Health Promotion Section, Tel. 0577-35-3145, -32-5328; or (2) the International Affairs Office at the City Office, Tel. 0577-35-3130 Children’s Affairs Office, Tel. 0577-32-3287, -35-3149
T akayama /H ida N atal N eeds If you become pregnant and will give birth in Japan, you need to submit a notification of pregnancy to the Health Promotion Section of the City Office. There you will be issued a ticket for one free prenatal checkup as well as a Maternal and Child Health Handbook (Boshi Kenko Techo). The history of your baby’s growth and vaccinations will be recorded in this handbook, so please be careful not to lose it. The Health Promotion Section provides free prenatal classes for mothers, and public health nurses give guidance for pregnancy, childbirth and childcare. Free counseling for childbirth is also available. You must report the birth of your child to the Citizens’ Affairs Section of the City Office (Tel. 0577-35-3140) within 14 days of birth. If you have National Health Insurance, you will receive about 300,000 yen to assist in the payment of the maternity and childbirth expenses. Please apply for this at the Citizens’ Affairs Section of the City Office when you register your baby’s birth. If you have public health
HEALTHY LIVING
japanliving 241
11
social network
Acclimating, Communities, Family Fun, Worship, Volunteerism Local public and private entities coordinating efforts of government agencies and NGOs are accessible to the general public. There are opportunities to connect the family to the local community through organized activities. Places of worship in major cities serve the foreign community.
acclimating It bears repeating that the following are well-established organizations serving the foreign community in Tokyo. The Tokyo English Life Line (TELL), Tel. 03-5774-0992, E-mail: admin@telljp.com. 9:00-16:00 and 19:00-23:00; 365 days a year (www.telljp.com). Telephone counseling in emergency situations is available. Community Counseling Service (TCCS), Tel. 03-3498-0231 (English), Tel. 03-3498-0232 (Japanese) (www.telljp.com). Call for an appointment. Part of TELL, this section offers person-to-person counseling on a sliding payment scale. Jhelp.com, Tel. 0990-54-0953 or 03-3588-1202, 24 hours, 365 days a year (www.jhelp.com). You may also wish to make inquiries into how you can be on the giving end of such vital services, be it in regard to fundraising or involvement in counseling. Jhelp.com Volunteer Hotline, Tel. 0570-00-0911 (toll-free)
N agoya A cclimating Nagoya International Center: Information and Consultation – Information Services Counter. Inquiries about life in Nagoya. Tel. 052-581-0100 Nagoya Civic Information Advisory Service for Foreign Residents – Consultation services for issues concerning civic administration. Tel. 052-581-0100; 3-way conference call, Tel. 052-581-6112 Free Legal Consultation for Foreign Resident – Appointments for consultation concerning Japanese domestic law. Tel. 052-581-6111. Languages: English, Spanish, Portuguese and Chinese. 10:00-12:30, Sat only. Counseling Services for Foreigners – Counseling to help deal with the difficulties and stresses of life in Japan. Tel. 052-581-0100. Languages: English, Portuguese, Spanish, Chinese and Korean. Reservations required. Other offices of the City are not yet prepared to offer services in foreign languages. It is suggested that a
SOCIAL NETWORK
japanliving 243
Japanese speaker is brought to aid with communications. If you wish to acquire any of the pamphlets introduced in the Nagoya Living Guide, please inquire at the Nagoya International Center (www.nic-nagoya.or.jp/en/aboutus/ aboutus.htm).
communities Web sites remain a valuable introduction to various organizations and clubs that serve the foreign community and aim to make life overseas both meaningful and fulfilling: City Club of Tokyo (in same complex as the Canadian Embassy) (http://cityclub.co.jp/english/) – The seductive elegance of the Club’s exquisite surroundings is perfectly complemented by courteous and efficient staff. The over 2,000 members are made up of leading personalities of Tokyo’s local and foreign communities. The City Club of Tokyo
CHAPTER 11
acts as a focal point for international business exchange and personal networking, and an exclusive venue for major social and cultural events. College Women’s Association of Japan (www.cwaj.org) – Since its inception in 1949, CWAJ has been a nonprofit, volunteer organization of Japanese and non-Japanese women interested in education, cross-cultural exchange and friendship. Offering opportunities for women from all over the world to share unique cultural experiences with their Japanese peers, CWAJ provides a long-term link with Japan, as well as the immediate benefits of a wide range of activities in and around Tokyo. The CWAJ membership of almost 600 women from over 30 countries work together in CWAJ’s unique Co-Chair system of pairing Japanese and non-Japanese members for each working committee. Ikebana International (www.ikebanaHQ.org) – I.I. is a nonprofit cultural organization dedicated to the promotion and appreciation of Ikebana, the Japanese art of flower
arrangement. When the late Ellen Gordon Allen founded the organization in 1956, her dream was to create an organization uniting the peoples of the world through their mutual love of nature and enjoyment of Ikebana. That dream has now spread to over 60 countries/area, with 165 chapters and membership of approximately 8,500 persons. Tokyo General Agency (www.tga.co.jp) – TGA acts as a consultant to international assignees/ transferees and their family members who are not accustomed to living and working in Japan, and. at the same time, be a consultant to host foreign enterprises securing related administrative requirements. Tokyo American Club (near JR Shinagawa Station) (www.tokyoamericanclub.org) (www.tokyoamericanclub2010. org/welcome.html) – TAC, established in 1928, has always been an integral part of the foreign community. Throughout its history, the private membership Club has provided a community for the enjoyment of families and the development of business. With full-scale recreation and dining facilities, the Club provides a fantastic place to retreat from Tokyo city life. TAC also offers top-notch banqueting, meeting and seminar facilities, as well as a business center for those who need a change of scenery while working. Tokyo International Players (www.tokyoplayers.org) – TIP has been entertaining Tokyo theatergoers since 1896, making it Japan’s longest-running English-language community theater. TIP is 100% volunteer-run, and always seeking new faces to join and help continue to provide quality entertainment to the Tokyo community. Whether it’s backstage, onstage, or helping out with fundraising or administration, there’s a job for you! Tokyo International Singers (www.tokyo-singers.org/about. html) – The Tokyo International Singers is an independent chorus. Founded in 1980 by Marcel L’Esperance, it has as its purpose the performance of great choral works
during the year and lighter music for summer concerts. Western members and Japanese members have the opportunity to meet, share interests and form friendships through their love of music. Yoke (www.yoke.or.jp/indexe.html) – The Yokohama Association for International Communications and Exchanges, a nonprofit organization, was established on July 8, 1981 with the objectives of contributing to the further development of Yokohama, of advancing mutual international understanding and friendship, and implementing international exchange activities. Yokohama Country & Athletic Club (near Yamate Station, JR Negishi Line) (www.ycac.or.jp)–In 1868, as Japan was opening up to foreign trade, a small group of English merchants formed Japan’s first cricket team, calling it the Yokohama Cricket Club. Located where the Yokohama Stadium now stands, the club flourished. It eventually moved to its present location in 1912. The name changed to the Yokohama Country & Athletic Club. YC&AC has been homeaway-from-home for the Yokohama and Tokyo international communities. Extensive playing fields have been the birthplace in Japan for baseball, rugby, soccer, cricket, field hockey. YC&AC, 30 minutes from central Tokyo, is a vibrant center for the international community and a fullscale sports and family club boasting almost 40 nationalities. Yokohama Theatre Group (www.yokohama-theatre.com) – YTG is dedicated to bringing world-class English-language theater to the people of Yokohama, Tokyo and all of Japan. Venue is usually YC&AC.
SOCIAL NETWORK
japanliving
A great source of contact information regarding various organizations in town is the annual TELL (Tokyo English 245 Life Line) Directory (“Tell me about Tokyo”); to order, please contact the TELL Business Office at E-mail: event@telljp. com or Tel. 03-3498-0261 (www.telljp.com/ DirectoryTellMe.html).
K ansai C ommunities Local Community Exchange Organizations Asia/Oceania – The Japan Asian Association and Asian Friendship Society, Tel. 06-6444-0587; Japan-Oceania Society for Cultural Exchanges, Tel. 06-6427-8006 Australia – Japan Australia Society of Kansai, Tel. 06-6205-4500; Osaka Japan-Australia Society, Tel. 06-4395-0155; Japan-Australia Society of Osaka (JASO), Tel. 06-6205-6618; Kobe Japan-Australia Society, Tel. 078-252-0576; Nara Japan-Australia Society, Tel. 0742-64-2723 Belgium – Flanders Center, Tel. 06-6773-8850 Brazil – Association Japan-Brazil, Tel. 078-371-9583 (Hyogo) Canada – Canada-Japan Society, Tel. 06-6944-6402; The Canada-Japan Society of Kansai, Tel. 06-6944-6402; Japan Canada Kai, Tel. 078-783-5531 (Hyogo); The Kansai Canadian Association, Tel. 078-881-2007 China – Japan-China Friendship Association of Shiga Prefecture, Tel. 077-522-3957; Kyoto Overseas Chinese Association, Tel. 075-771-4233; Kyoto Overseas Chinese Association, Tel. 075-771-4233; Japan-China Friendship Association of Kyoto Prefecture, Tel. 075-341-4496; JapanChina Friendship Association of Osaka, Tel. 06-4395-1111; NPO Japan-China Friend Ship Association of Osaka Prefecture, Tel. 06-4395-1111; Osaka Overseas Chinese Association, Tel. 06-6448-0541; Japan-China Friendship Association of Hyogo Prefecture, Tel. 078-327-5117;
CHAPTER 11
Kobe Overseas Chinese Association, Tel. 078-331-4235; Japan-China Friendship Association of Nara Prefecture, Tel. 0742-26-8019; Japan-China Friendship Association of Wakayama Prefecture, Tel. 0734-28-1189 CIS – Kyoto Prefecture Branch Federation of Japan-Eurasia Society, Tel. 075-231-2055; Osaka Branch of Japan-Eurasia Society, Tel. 06-6763-0877 EU – Hyogo EU Association, Tel. 08-230-3260 France – La Societe Franco-Japonaise de MIE, Tel 059-226-2766; Institut Franco-Japonais du Kansai, Tel. 075-761-2105 (Kyoto); Institut Franco-Japonais du Kansai, Tel. 075-761-2105 (Kyoto); Alliance Francaise d’Osaka, Tel. 06-6358-7391; Societe Franco-Japonaise d’Osaka, Tel. 06-6946-4474; Centre Franco Japonais Alliance Francaise d’Osaka, Tel. 06-6946-4474; JapanFrance Association in Kobe, Tel. 078-271-9464; Societe Franco-Japonaise de Kobe, Tel. 078-271-9464; Association Franco-Japonaise de Nara, Tel. 0742-36-0365; Association d’Echanges Culturels Franco-Japonaise de Nara, Tel. 0742-34-1131; Association Franco-Japonaise de Tokushima, Tel. 088-625-6634 Germany – Japan-Germany Association of Kyoto, Tel. 075-771-5200; Goethe-Institut Kyoto, Tel. 05-761-2188; Japan-German Cultural Institute, Tel. 075-771-5200; JapanGermany Association of Osaka, Tel. 06-6371-0679; GoetheInstitut Osaka, Tel. 06-6440-5900; Japan-Germany Society of Kobe, Tel. 078-230-8150; Japan, Germany Association of Nara, Tel. 0742-61-6312 Indonesia – Badan Penghubung Persahabatan JepangIndonesia di Daerah Kansai, Tel. 097-32-5072 (Hyogo); Prehimpunan Persahabapan Indonesia di Daerah Kansai, Tel. 0797-32-5072 (Hyogo) India – Kansai Japan-India Cultural Society, Tel. 078-591-5633 (Hyogo)
Italy – Centro Culturale Italo-Giapponese di Kyoto, Tel. 075-761-4356; Institute Italiano di Cultura, Tel. 075-253-6565 (Kyoto); Japan-Italy Association of Osaka, Tel. 06-6457-5283 Latin America – La Sociedad Latinoamericana de Kansai, Tel. 078-736-3040 (c/o Multilanguage Center FACIL) (Hyogo) Mexico – Asociacion de Promocion Cultural Mexico-Kioto, Japon, Tel. 075-312-3383 Nepal – Japan Nepal Educational Cooperative Society (JECS), Tel. 075-841-3917 (Kyoto); Japan Nepal Society Kansai Branch, Tel 075-952-9738 (Kyoto) Netherlands – The Japan-Netherlands Society of the Kansai, Tel. 06-6908-1121; The Netherlands Society in West Japan, Tel. 0797-38-1482 (Hyogo) New Zealand – New Zealand Society of Japan, Kansai, Tel. 06-6367-1773 Portugal – Sociedade Luso-Niponica de Osaka, Tel. 06-6267-6090; Socied. Luso-Niponica de Tokushima, Tel. 088-655-7331 Seyechelles – Japan-Seychelles Association, Tel. 077-529-2614 (Shiga) South Pacific – Association of South Pacific Area, Tel. 06-6376-1151 Spain – Kioto Sociedad Cultural de Espana, Tel. 075-721-3358; Centro de Intercambio Hispano-Japones, Extension, Tel. 06-6251-2686; Centre Catala de Kansai, Tel. 06-4704-4691 Switzerland – Kansai Association Switzerland-Japan, Tel. 06-6220-5096 UK – The British Council Kyoto, Tel. 075-791-7151; British Council Osaka, Tel. 06-6342-5301 USA – Japan-America Society of Kyoto, Tel. 075-255-3900; Japan-America Society of Osaka, Tel. 06-6263-9735; JapanAmerica Society of Kobe, Tel. 078-303-0075 Other – The International Friendship Network of Japan, c/o International House Osaka 2F, 8-2-6 Uehommachi, Tennoji-ku, Osaka. Tel. 06-6773-0256. Established to build closer liaisons between international exchange cooperation associations and promote exchange activities with the
SOCIAL NETWORK
japanliving 247
cooperation of related organizations, associations and local citizens, both in Japan and overseas. Kansai NPO Alliance, c/o International House Osaka 2F, Uehommachi, Tennoji-ku, Osaka. Tel. 06-6773-0256. Working to further intercultural exchange and international development, the broadest network of nonprofit organizations (NPOs) in the Kansai area. Founded in December 1984, 170 members. Pia NPO, 2-8-4, Chikko, MInato-ku, Osaka. Tel. 06-4395-1123. A facility to promote activities of NPOs, volunteers and philanthropy. Six-story structure, with a 5,500-square-meter total floor space, housing rental office for NPOs, meeting rooms, lecture halls and resource center. Meeting rooms and lecture halls with AV devices and simultaneous interpreting system at the lowest prices in Kansai. Access to flyers of events, newsletters and brochures of NPOs, and a consulation on volunteer and nonprofit management. Over 20 NPOs work extensively in various areas.
CHAPTER 11
International Recovery Platform (IRP), 1-5-2, Wakinohamakaigan-dori, Chuo-ku, Kobe. Opened May 2005 in Kobe to serve as a comprehensive window for international support for recovery from severe damage caused by major natural disasters.
N agoya C ommunities Nagoya Neighborhood Interaction – In Japan, it is said that, in times of emergency, friends nearby are more important than relatives far away. Even without Japanese-language ability, making friends in your community is easy and fun. From exchanges of information on everyday matters, such as garbage collection or shopping, to help in time of emergencies such as the illness of a child or natural disaster, the benefits of active neighborhood interaction are many. Nagoya Chonai-kai (Neighborhood Associations) – The neighborhood association provides an opportunity for local residents to interact socially, as well as mutually
help one another. These groups are autonomous bodies organized voluntarily by local residents. Membership is not mandatory; but if you join there are many benefits, such as information about daily life and local concerns, or the chance to participate in local activities and events. Your circle of friends in the community is certain to grow as you participate. As membership fees and monthly dues vary according to each neighborhood association, please contact your local neighborhood association for details. Nagoya Exchange Organizations – There are many organizations in the Nagoya area actively promoting mutual exchange between Japanese and foreign nationals. Interested people should contact the following for details: Nagoya International Center: Information and Consultation, Information Services Counter (Inquiries about life in Nagoya), Tel. 052-581-0100. Nagoya International Center listing: Creative Writing Seminar – Any interest in working on your writing and getting together with other writers? E-mail: meridithpaterson@hotmail.com Knights Templars – The Commandery of St. Jude is part of the United Nations NGO network. Influential voice in supporting peace & the chivalric ideas of honesty, charity, honor, tolerance & faith. E-mail: steventemplar@ spamarrest.com. www.japantemplars.org Democrats Abroad in Japan Tokai Chapter – Meets monthly, usually 4th Sun, evening. E-mail: tokaimembership@demsjapan.jp Learning Disability (LD) Discussion/ Support Group – Open to anybody (Japanese & non-Japanese) interested in LD issues. E-mail: kintarousensei1@yahoo.com The Meikyo Classical Chorus Singing & Gospel Singing Groups – Foreign
residents invited to participate in practice sessions held at various locations around Nagoya & Aichi. Beginners welcome, free for foreigners. Tel. 0566-75-3924, or E-mail meikyo@katch.ne.jp Nagoya International Club – Building a community in Nagoya where people can meet & connect at social events. Members are Japanese interested in foreigners & foreigners interested in Japan. Events are arranged & hosted by members and, as a result, are as varied & interesting as our members themselves! http://groups. yahoo.com/group/nagoya_international_club The Nagoya International Personal Computer Club – Meets 3rd Sat, 12:00, Shooters Bar in Fushimi, to discuss computer related topics. The Nagoya Macintosh Users Group also meets the same day, 11:00, Shooters Bar. New members of all levels welcome! www.nipcc.org Nagoya Writes – Published its first completely electronic edition of its literary magazine. The group is open to people whose main interest is writing. It is in .pdf format and is free. www.archive.org/details/ Nagoya_Writes_May_2006 Role-Playing Games! – Do you like table-top RPGs? If you are interested, E-mail: tblois@hotmail.com
F ukuoka C ommunities Fukuoka International Association and Rainbow Plaza – An organization funded by the City of Fukuoka designed to assist foreign residents and visitors. Rainbow Plaza, with its office in Tenjin, is a convenient information center operated by the Fukuoka International Association. Rainbow Plaza offers travel guides, discount packets, international exchange, legal consultations for non-Japanese, and more. IMS Bldg. 8F, 1-7-11 Tenjin, Chuo-ku. Tel. 092-733-2220, Fax 092-733-2215. Japan-America Society (JAS) – As the gateway to the Fukuoka community, JAS endeavors to provide opportunities to foster
SOCIAL NETWORK
japanliving
relationships and meaningful interactions between the U.S. and Japan. Through multi-cultural events and lectures, JAS offers the chance for people from all nations to unite—promoting an appreciation of 249 cultural, educational and economic exchange, and providing a forum where members can learn from each other’s experiences and achievements. c/o Nishi-Nippon Railroad Co., Ltd., Fukuoka Bldg. 5F, 11-17, Tenjin 1-chome, Chuo-ku. E-mail: jasf@nnr.co.jp (www.nnr.co.jp/JASF/)
S apporo C ommunities Governmental organizations in Sapporo: Sapporo American Center – Acts as an information resource focusing on U.S. society, economy, foreign and domestic policy, and culture. Promotes U.S.Japan friendship and mutual understanding. Kita 1 Nishi 28, Chuo-ku. Tel. 011-641-1115. (http://sapporo. usconsulate.gov/wwwhsac.html) Alliance Française Sapporo, Minami 2 Nishi 5, Chuoku. Tel. 011-261-2771. (www.voicenet.co.jp/~afsap/ afsap_jp.htm) (Japanese) Korea Education Institution in Sapporo, Minami 9 Nishi 4, Chuo-ku. Tel. 011-511-8931. (http://www17.plala. or.jp/korea/) (Japanese) Making friends for childrearing families: Sapporo Childcare General Support Center – A permanent childcare salon designed to enhance parentchild interaction (preschoolers and their guardians, expectant parents). Open everyday, except between Dec 30 - Jan 3. Minami 3, Nishi 7-1-1, Chuo-ku. Tel. 011-208-7961 (Japanese). (www.city.sapporo.jp/ kodomo/kosodate/kosodate_english/en/en_05_00.html#a) Childrearing salons – A place where parents and children (preschoolers and their guardians, expectant parents)
CHAPTER 11
can interact freely. Provides a variety of services such as introduction of parent-child play, advisory services for those who are thinking of organizing childcare circles, and childrearing consultations. At 99 locations of Kids’ Hall in the city. About once a week in the morning. Please confirm the service days and hours in advance, and visit directly each salon. For further inquiries, please contact: Health & Welfare Service Section of your local Ward Office. (www.city.sapporo.jp/kodomo/kosodate/ kosodate_english/en/en_04_07.html#c) Children’s daycare center – Open to the community (preschoolers and their guardians) and based on the practical know-how of childrearing. Children can enjoy playing with facility play-sets and other children. Furthermore, parents can have childrearing consultations or share information with other families. 10:00-11:30, Mon-Fri; also held in the afternoon. For further inquiries, please contact Children’s Daycare Centers that offer the Community Childcare Support Center. (www.city. sapporo.jp/kodomo/kosodate/kosodate_english/en/ en_04_03.html) Childrearing circle – There are nearly 300 childcare support group circles (registered with the Health & Welfare Service Section of each Ward Office) that meet in parks, Kids’ Halls and Ward centers, among other places. Provides a variety of services, such as introduction of parent-child play, toy rental and assistance for those who are thinking of organizing childcare circles. Furthermore, there is opportunity to interact with other circle members, sharing information and training for circle management. Sapporo Mura Radio – 81.3 MJz
T akayama /H ida C ommunities The Hida Takayama International Association (HTIA), founded in 1987, is dedicated to making Takayama a truly internationalized place; not only a city made more convenient for its visitors and residents from abroad, but also whose
A permanent childcare salon
designed to enhance parent-child interaction
japanliving
citizens’ hearts and minds are open to new ideas and novel approaches to the world’s problems. To fulfill its purpose, HTIA sponsors various programs, such as language courses (English, 251 Spanish and French) for residents, English Speech Contests (Junior & Senior high school categories and adults category), volunteer home stay and guide programs, the Hida Takayama Global Network program, and so on. c/o Mayor’s Office, Takayama Municipal Office, 2-18 Hanaoka, Takayama, Gifu. Tel. 0577-35-3130 0, 0577-36-2060, E-mail: takayama@gix.or.jp Members include Takayama Denver Friendship Association, Hida JapanKorea Association (Japanese only), Somneed, (Japanese only), Global Earthan Network of Hida (Japanese only), International People to People Association, Takayama UNESCO Association, Takayama Yunan Lijiang Friendship Association, Hida Takayama Central & South America Association, Ichinomiya Pemberton Friendship Association, Takayama Rotary Club, Takayama Nishi Rotary Club, Takayama Chuo Rotary Club, Takayama Lions Club, Takayama Setsujo Lions Club, Takayama Junior Chamber, International Soloptimist Takayama, International Women’s Education Promotion Association, Takayama Chamber of Commerce and Industry (Japanese only), Hida Takayama Tourism Association, Takayama Chonaikai Association (Japanese only), Hidashin Bank (Japanese only), Takashin Bank (Japanese only), Takayama Junior College (Japanese only), Hida Global Institute of Arts and Craft (Japanese only), Takayama Chunichi Culture Center, Sukyo Mahikari.
family fun During the summer months, many international schools offer summer programs that, depending on available space
CHAPTER 11
and other criteria, may be open to non-enrolled students. Besides the academic courses, there are interesting extracurricular activities, both fine arts and athletic, geared to particular age groups. Another option is Kodomo no Shiro (Children’s Castle) near Shibuya Station, across from Aoyama Gakuen and next to the UN University. Built in commemoration of the International Year of the Child in 1979, the Castle officially opened on November 1, 1985. The purpose is to offer a place where children can develop a healthy, happy, energetic, sound mind and body. To meet these goals, the Castle endeavors to provide artistic, athletic, healthy, inventive, imaginative and cultural opportunities that challenge and encourage the individual potential in each child (www. kodomono-shiro.or.jp/english/). There are also children learning centers such as Gymboree providing seven age-appropriate levels, from birth to five years, that encourage child development through their play & music program, Tel. 03-5449-2311 (www.gymboree. jp/en/program/index.html). KidZania is a children’s career amusement park, where youngsters role play and even “cash in” their kidZo traveler’s checks received at the admission gate to cover costs, When they run out of “money,” children can get a “job” and earn more kidZo. Located next to Toyosu Station on the Yurakucho line. Tel. 03-3536-8410 (www.kidzania.jp). Museums are also another wonderful source for integrating education with fun. The Yokohama Science Center, for example, offers an opportunity to learn about science through hands-on exhibits. The staff also perform science shows and conduct experiments that provide information and demonstrate scientific principles. Children are encouraged to ask questions, rather than supply answers. In the Space Theater, a 30-degree inclined, 23m in diameter dome, houses a planetarium and a video system, including
auxiliary projectors combined with an audio system (www. ysc.go.jp/ysc/e-menu.html). Opened in September 2011, the Fujiko F Fujio Museum in Kawasaki features the characters, which includes Doraemon, by the famous manga artist. Reservations are required (Tel. 0570-055-245, 09:30-18:00). Tokyo does have its share of zoos, though not on the scale or interactive quality as elsewhere in the world. There are Tama Zoo near Mt. Takao; Ueno Zoo (JR Ueno Station, Keihin-Tohoku and Yamanote Lines, Ginza and Hibiya subway Lines); and Nogeyama Zoo in Yokohama (near Sakuragicho Station, Negishi Line, or Queen’s Square Station, Tokyu Toyoko Line/Minatomirai Line). The American Chamber of Commerce in Japan in the past has organized a summer student work program on behalf of interested member companies (www.accj.or.jp). High school counselors are usually the ACCJ’s contacts at the various participating international schools. While local swimming pools are conveniently located (and reasonably priced) at various neighborhood parks (koen),
there are some major water parks worth noting: • Fuji-q Highland boasts the “Great Zaboon,” which is the world’s largest water chute, offering an 18m-high splash on impact. Kids under six-years-old and 120cm, and people over 60-years-old, are not allowed to board. 800 yen. Tel. 0555-23-2111, Fax 0555-24-6882. Keio Bus from Shinjuku Station, West Exit. Keio Bus Yoyaku. Reservation Center, Tel. 03-5376-2222 (www.fuji-q.com). • Tokyo Summerland “Adventure Lagoon” has “Rock Beach”; 54mx20m “Cobalt Beach” with 4m-high waves; “Coconuts Beach” with hills, fountains and slides; and 8m-high, 4m-long and three-lane “Palm Slide”; and much more. Higashi Totsuka Station, West Exit, on the JR Yokosuka Line; or, by bus to Gorufujo Shita. Tel. 042-558-6511 (www.summerland.co.jp/) (Japanese). • Yuenchi Toshimaen has seven swimming pools, including ones with artificial waves and the 40x50m “Niagara Pool.” Thirty-one slides of nine different styles, such as “Giant
SOCIAL NETWORK
japanliving 253
Land-mae Station, on the Odakyu Line; or, by bus (10 min); or, Keio-Yomiuri Land Station, on the Keio-Sagamihara Line from Chofu Station, then 6 min by Sky Road. Tel. 044-966-1111 (www.yomiuriland.co.jp) (Japanese). • Kodomo no Shiro, or Children’s Castle, includes indoor swimming pool. Near Shibuya Station, across from Aoyama Gakuen and next to the UN University (www.kodomono shiro.or.jp/english/). The popular Sunshine International Aquarium atop the Sunshine Building in Tokyo’s Ikebukuro has reopened since a one-year complete renovation.
K ansai F amily F un In regards to the Kansai region, please see Chapter 17 – Urban Leisure.
N agoya F amily F un Nagoya International Center Listing
Slider,” “Triple Aquatwist” (three 88m-long pipes, 17m slide) and others, are included in the “Hydropolis,” one of the world’s largest complexes of water slides. Open from July 1. Toshimaen Station, on the Seibu-Ikebukuro Line. Tel. 03-3990-3131 (www.toshimaen.co.jp/) (Japanese). • Yomiuri Land Water Amusement Island (WAI) at Yomiuri Land hosts three waterslides. The most thrilling is the 386m-long “Giant Sky River,” where four people ride in a rubber boat. Beginners or people who don’t care for breakneck speeds can ride the 107m “Slalom Slider.” The fastest is the 41.5m “Straight Slider.” Also, Anpanman-go (popular cartoon) water fountain and Viking Castle Waterfall. Swimming pools and waterslides are open from mid-July. Yomiuri
CHAPTER 11
AFWJ Chubu-Tokai Foreign Wives – Are you married or engaged to a Japanese? Would you like to meet other women in this area who are, too? Would you like to make the most of your life in Japan? Offer friendship, support & mutual help in adapting to Japanese culture & society. E-mail: chubu-tokai-rep@afwj.org English Playgroup – Chayagasaka Cooperative Playgroup is for children 0 to 6 y.o. with at least one nonJapanese parent. Wed mornings, near Chayagasaka subway Station. 500 yen per session. Parents run games, songs, stories, snacks & crafts. Also have Halloween, Christmas Parties. E-mail: madoka_thomas@yahoo. co.jp. (www.nagoya-english-playgroup.org) Foreign Mothers’ Group – Pregnant or just had a baby? Join us & talk about your experiences with other parents & health professionals. 10:00-12:00, every 2nd Sat (except Aug & Dec), Nagoya City Women’s Center, near Exit 1, Higashi Betsuin subway Station. Tel. 052-802-7047 or 052-331-9019. (www.tcp-ip.or.jp/~lorna/mothers)
Foreign Wives near Okazaki – Would like to know foreign wives living in or near Okazaki to exchange information or support? Tel. 0564-55-5026 Fukiage English Family Group – Fostering bilingual & bicultural child-raising through socialization & academics with activities such as swimming, skating & sleepovers. For children 6 to 12 y.o., from families that have at least 1 non-Japanese parent, or recent returnees. 2nd & 4th Sat, Fukiage Sports Center. 500 yen per month. Janet, 090-3421-9412 Nakamura English Playgroup – Sat (except 3rd Sat of the month), 10:00-12:00, Nakamura Lifelong Learning Center. All foreign & bicultural families, returnees & other parents dedicated to raising their children bilingually are invited to join. 300 yen per child; the first time is free! Fax 052-412-2514, or E-mail: neplaygroup@hotmail.com Please see Chapter 17 – Urban Leisure and Chapter 18 – Good Sport(s).
F ukuoka F amily F un Marine World Uminonakamichi is the aquarium in Uminonakamichi Seaside Park, offering 20,000 marine organisms of some 350 species. Be sure not to miss the Aqua Live Show with dolphins and seals. 9:30-17:30 (with seasonal changes). Closed Dec 31, Jan 1, the first Mon and Tue in Feb and Sep. Adults, 2,100 yen; Secondary school students, 1,150 yen; Elementary school students, 800 yen; Children 4 y.o. or older, 550 yen. Take a city ferry from Hakata Futoh Ferry Terminal and get off at Uminonakamichi (25 min), or take a high-speed ferry from Marizon and get off at Uminonakamichi (15 min). Momochi Seaside Park is located in Sawara Ward, near the center of Fukuoka City. New facilities have been built here, one after another. The park acts as a center for water sports and information; together with the neighboring Nishi Fukuoka Marina Town, the total length of its artificial
beach is 2.5km. Get off at Nishijin subway Station, or take a Nishitetsu bus to Fukuoka Tower MARIZON-mae bus stop.
S apporo F amily F un Kids’ Hall – As a “big palace for little ones,” the facility (at 99 locations) provides an exercise, reading and playroom for children to explore freely. 8:45-18:00, everyday except Sun, National holidays, substitute holidays and Dec 29 - Jan 3. The facility is open to the community after-hours. (High school age and under; Preschoolers need to be accompanied by their guardians .) Kids’ “Mini” Hall – A Kids’ Hall service that utilizes vacant classrooms available in elementary schools, designed for children in the said elementary school. From after-school to 18:00 (8:45-18:00, Sat and during school holidays), everyday except Sun, National holidays, substitute holidays and between Dec 29 - Jan 3. Moreover, there are various types of youth organizations such as Boy Scouts, Girl Scouts, Junior Sea Friend’s Federation, Railway Children Association, and Sapporo Junior Sports Clubs Association. For the aforementioned, regarding further inquiries, please contact the Children’s Rights Promotion Section, Children’s Affairs Department, Bureau for the Future of Children, Tel. 011-211-2942 (Japanese). Sapporo Youth & Women’s Activities Association, Tel. 011-671-4121 (Japanese) Children’s Association of Sapporo & Youth Organization – A children’s community where children of all ages can cultivate friendship with other children through plays, games, sports and other activities. Currently (as of April 2004), there are a little more than 610 Children’s Associations in the city, which are located in neighborhood associations known as Chonaikai. Maruyama Zoo was established in 1951, on May 5 (Children’s Day) as the first zoo in Hokkaido. It houses about 200 species, about 1,000 animals. Located at the foot of Mt. Maruyama, blessed with the beauty of nature. This
SOCIAL NETWORK
japanliving
area is quite close to the city center of Sapporo. Besides animals popular among children, such as tigers, giraffes, hippos, etc., there is the Tropical Animal House, where you can observe animals 255 close up, and the Bear House with six different kinds of bears like Polar or Malay. In the Reptile House you can learn about the lifestyle of many rare kinds of species. In the Kids’ Zoo, you can try feeding squirrel monkeys or touching guinea pigs, rabbits and other small creatures. In the Kangaroo House, you can enjoy bodily contact with wallabies and kangaroos. In front of the outdoor stage, you can also watch kites fly close by, or experience the traditional art of manipulating birds of prey, (takasho) falconer by yourself. There are also daily events or “experiences.” The Observation Rest House was built next to Monkey Mountain, where monkeys act lively, playfully in front of you. On the first floor, there are the Picture Book booth and Climbers’ Wall. You also can relax on a hammock. On the second floor, there is a lounge for visitors to rest, or bring in something to eat. All through the year, Maruyama Zoo is open. In winter, there is the snow festival and such. You can enjoy looking at Polar Bears relaxing on the snow, or observe how the tropical animals spend the cold seasons.
worship The following list of places of worship in Tokyo is provided as a reference of available services by the U.S. Embassy, Tokyo. The Embassy in no way endorses any of these organizations. Interested individuals are encouraged to seek additional sources of assistance or references from friends and colleagues rather than relying exclusively on this list.
CHAPTER 11
Tokyo Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, 5-8-8 Minami-azabu, Minato-ku. Tel. 03-3444-6240, 03-3485-2567 Franciscan Chapel Center, 4-2-37 Roppongi, Minato-ku. Tel. 03-3401-2141 National Spiritual Assembly, 7-2-13 Shinjuku, Shinjuku-ku. Tel. 03-3209-7521 St. Alban’s Church, 3-6-25 Shiba Koen, Minatoku. Tel. 03-3431-8534 St. Anselm’s Catholic Church, 4-6-22 Kami-osaki, Shinagawa-ku. Tel. 03-3491-6966 St. Paul International Lutheran Church (Lutheran Center), 2-32 Fujimi 1-chome, Chiyoda-ku. Tel. 03-3261-3740 Seventh Day Adventist Tokyo Central Church, 1-11-1 Jingumae, Shibuya-ku. Tel. 03-3402-1517 Tokyo Baptist Church, 9-2 Hachiyama-cho, Shibuya-ku. Tel. 03-3461-8425, Fax 03-3461-8463 Tokyo Union Church, 5-7-7 Jingumae, Shibuya-ku. Tel. 03-3400-0047, Fax 03-3400-1942 The Jewish Community Center, 3-8-8 Hiroo, Shibuya-ku. Tel. 03-3400- 2559, Fax 03-3400-1827 Yokohama Yokohama Union Church, 66-2 Yamate-cho, Naka-ku. Tel. 045-651-5177, Fax 045-651-5191 Yamate Catholic Church, 44 Yamate-cho, Naka-ku. Tel. 045-641-0735
K ansai W orship Churches of almost all of the world’s main faiths can be found in Kansai, particularly in Kobe. www.plannersinternational.com/
N agoya W orship Diocese of Western Japan Churches listing. www.orthodox-jp.com/westjapan/ Nagoya International Center listing of churches. www.nic-nagoya.or.jp/en/bulletinboard/
K yushu W orship Diocese of Kyushu (Japan Bible Society) listing of churches. www.nskk.org/province/ Fukuoka NOW telephone listing of churches. www.fukuoka-now.com/phonebook/
H okkaido W orship Sapporo International Communication Plaza Foundation listing of churches. www.plaza-sapporo.or.jp/english/ Japan Lutheran Church listing. www.jlc.or.jp/churches/hokkai_e.html
volunteerism Many of the community clubs and organizations mentioned above have activities and programs related to community service. In many cases, it is an opportunity for the foreigners to work hand in hand with Japanese volunteers, including highranking officials of state. Of special note is the involvement by each of the international schools in various charities and fundraisers, whereby students become more aware of, and have a direct impact on, efforts by Japanese communities to
SOCIAL NETWORK
japanliving 257
take care of the elderly, the blind, orphans, refugees in other countries, and so forth. The local embassies and chambers of commerce also provide opportunities for the foreign community to participate in fundraising events such as runs and silent auctions, as well as charity balls. Foreign Executive Women (FEW) (www.fewjapan.com/) – FEW has published since 1995 a very comprehensive booklet entitled, Volunteering Directory Tokyo Area, in English, featuring over 80 organizations in the Tokyo area. FEW is a business and social networking organization whose aim is to help foreign women in Japan achieve their full professional and/or personal potential. FEW welcomes foreign women from all professional backgrounds and at all stages of their careers. They focus on networking, career development, as well as social and volunteer activities. Refugees International Japan (RIJ) (www.refugeesinternationaljapan.org/) – An all-volunteer, independent, nonprofit organization that raises funds to
CHAPTER 11
assist refugees around the world. Founded in Tokyo in 1979, RIJ has for over 25 years funded emergency aid in crisis situations and supported longer-term projects that help restore independence and dignity through counseling, education, rehabilitation and skills training. RIJ also seeks to raise public awareness of refugee issues and involve the community in its programs. They support especially vulnerable groups of refugees: women, children, the elderly and disabled. Some of their activities include the “Light Up the Life of a Refugee Child” campaign (includes Christmas tree lighting ceremony at the Marunouchi Oazo Building near Tokyo Station), the holiday season greeting cards and crafts, the Art of Dining Charity Exhibition (table settings by the spouses of foreign ambassadors, prominent Japanese celebrities and other professionals), etc. RIJ also has a very active Yokohama chapter. American Chamber of Commerce in Japan (ACCJ) (www.accj.or.jp) – Has an established community service
fund. Each fall, the ACCJ conducts a grassroots campaign to collect donations from companies and individuals to support worthwhile organizations that are actively addressing community needs. In addition, the ACCJ contributes proceeds from its annual Charity Ball. Run for the Cure® Foundation (www.runforthecure.org) – A nonprofit organization that funds breast cancer education and awareness programs throughout Japan, donates mammography equipment to rural screening centers, trains technicians, and funds free screenings for medically underserved women. Annual events include a 5K or 10K /5K Run for the Cure®/Walk for Life around the Imperial Palace (Nov) and a fund-raising Pink Ball (Feb). Since 2007, “A Day at Atsugi” (Nov) involves teaming up with Atsugi Naval Air Station for a fun-packed day for the entire family in support of the Foundation. The Foundation also is aided by the support of major corporations and organizations actively engaged in donating time, money, goods and energy to fulfill its mission to eradicate breast cancer in Japan as a life-threatening disease through education, timely screening, and treatment. To heighten awareness in Japan, the Foundation publishes PiNK, a Japaneselanguage magazine offering encouragement, advice and news to help women feel support and to be informed; inspiring stories resonate with the personal experiences of women whose lives have felt the impact of the disease personally and on their loved ones. ARK (Animal Refuge Kansai) (www.arkbark.net/e/index.htm) – A nonprofit NGO based in Osaka and Tokyo that has rescued and re-homed almost 3,000 abused and stray cats, dogs and other pets since 1990. For young and old alike, all the animals are housed comfortably in spacious green surroundings; after health checks, vaccinations, neutering and micro-chipping, the animals are ready for re-homing.
You are encouraged to contact either ARK in Osaka or in Tokyo to become a member or a volunteer; sponsor a pet or adopt a dog/cat; and make a donation or provide needed items listed on site. • Osaka ARK, 595 Noma Ohara, Nose-cho, Toyono-gun, Osaka-fu 563-0131. Tel. 072-737-0712 (1885), 10:00-17:00 . Fax 072-737-1886, E-mail: ark@arkbark.net. • Tokyo ARK , Tel. 080-6517-8913 (Japanese), 080-6146-3889 (English), 050-1557-2763 (Japanese/ English) , E-mail: tokyoark@arkbark.net
F ukuoka V olunteerism According to the Fukuoka International Exchange Foundation, ACROS Fukuoka, 1-1-1 Tenjin, Chuo-ku 8100001, Tel. 092-725-9201, Fax 092-725-9206. Recently, working as a volunteer at international events, which lets people get up close and personal with international exchange, is getting a lot of attention. At Kokusai Hiroba (located at ACROS Fukuoka), a volunteer program is in place that helps to support this type of international exchange. International exchange volunteer program – This program was started with the purpose of promoting international exchange activities in Fukuoka, and to make use of the abilities of its people to show international goodwill and participate in these activities. It started in 1989 with a home-stay/homevisit program, and the interpretation program started in 1995. Interpretation volunteer (language volunteers) – These volunteers interpret for various projects and events. In the financial year of 2006, they worked as guides and interpreters for international exchange programs organized by the foundation, such as the Fukuoka Travel
SOCIAL NETWORK
japanliving
Experience, Fukuoka Prefecture-Kouso Prefecture Sports Exchange, Fukuoka and Korea Students Educational Exchange, as well as events such as JICA Technical Trainee Cultural Facilities Tour. 259 Volunteer registration – Anyone interested in getting involved in volunteer activities is welcome to participate. (However, you need to be over 15 y.o. For home-stay/home-visit, over 20 y.o.) Filling out a form and turning it in to Kokusai Hiroba can be your first step towards international exchange. Registration is good for three years from the day that you first register. Upon registering, you will be given a volunteer ID, so please check the expiration date and information about the activity you will be involved in. (Host family volunteers will have their registration automatically renewed.) In the case that you or an individual that you are working with while you are involved in volunteer activities is injured in some type of accident, the Foundation is covered by the Japanese Council of Social Welfare volunteer insurance plan. Please feel at ease as you participate in volunteer activities at Kokusai Hiroba Volunteer corner – After you have registered, check out the volunteer activities. On the bulletin board at the entrance of Kokusai Hiroba, volunteer activities are posted according to category. If you see an activity that you are interested in, sign up at Kokusai Hiroba (at ACROS Fukuoka). The same information is also available on their Web site (www.kokusaihiroba.or.jp/e00top/volunte/volunt/ volunt_6.htm).
S apporo V olunteerism Foreign-language volunteers – Established to promote international exchange and convention activities with the
CHAPTER 11
support of citizen volunteers with language skills, toward contributing to the development of Sapporo as “a city of 3 Cs” (citizens, conventions and communication). Main activities include (1) Serving as interpreters, guides or translators in exchange activities with sister cities and other foreign municipalities; (2) Serving as interpreters or receptionists at international conventions held in Sapporo, and providing information on venues and tourist spots in and around the city; (3) Providing information to non-Japanese residents and tourists; and (4) Preparing and translating information for nonJapanese residents and tourists. International Community Bureau, Sapporo International Communication Plaza Foundation, MNBldg. 3F, N1 W3, Chuo-ku. Tel. 011-2112105 Volunteers for snow duty – Every winter Sapporo receives a snowfall of more than 5m; and as the population of this city of 1.8 million ages, residential snow removal becomes an increasing concern for the elderly and the homebound. This is reflected in increasing requests for snow-removal services that the city began receiving about 10 years ago. Today, couples and single persons over 70 y.o., as well as disabled persons living alone, are eligible for a volunteer snow-shoveling service that was piloted by the Sapporo Social Welfare Council in selected sections of the city in the year 2000. In 2001, the service was made available throughout the city, and 2,650 households were served by 2,116 volunteers. Persons who request the service must apply in early a u t u m n to the Sapporo Social Welfare Council. At this time the Council also accepts applications from persons willing to provide the volunteer snow-shoveling services. The fee for the snow-removal service is a very modest one based on income level, and the volunteers are paid a small sum for their services in March. Every winter Sapporo spends over
10 billion yen for snow removal, of which 100 million yen is allocated for this program. Pacific Music Festival (PMF) volunteers – Since the PMF’s founding in 1990, many individuals have supported the festival by volunteering their time and talent. As a PMF volunteer, you will have the opportunity to work with festival staff and other volunteers, as well as the chance to meet other people who share your love of music and wish to contribute to the community. Volunteer activities include ushering at the entrance gate, collecting ticket tabs, etc.; distributing the program leaflets; preparing the audience seats. Preliminary requirement is 18 y.o. or older. Members receive a PMF official program booklet and an original T-shirt. Transportation expenses to take part in the activities must be borne by the members themselves. Please apply by fax or e-mail with the following information: (1) Name; (2) Age; (3) Address; (4) Tel.; (5) E-mail; (6) Date(s) you choose. PMF Organizing Committee, Fax 011-242-1687, E-mail: volunteer@pmf.jp Volunteer support program – A project aimed at the landscaping and cleaning of sidewalks along roads maintained by the Hokkaido Regional Development Bureau (HRDB). Voluntary groups of citizens, local shopkeepers, etc. act as “working organizations” and carryout cleaning and tidying of sidewalks, roadside trees, etc. HRDB, in cooperation with local municipalities, supports those heartwarming, voluntary working organizations by way of lending out necessary equipment, installing signboards with the names of working organizations, assisting disposal of wastes, etc., in order to foster a feeling of attachment to local streets, which are common property of local communities. A mutual “agreement” is made and confirmed between HRDB and the working organizations, such as groups of local citizens and shopkeepers’ associations, regarding the contents of activities, such as cleaning and maintenance of trees and plants. Please visit www.hkd.mlit.go.jp/zigyoka/z_doro/ vsp/top.htm
T akayama V olunteerism The International Affairs Office manages a group of Volunteer Interpreters to help non-Japanese-speakers by interpreting into English, Spanish, Chinese, German, French and other languages. To learn more about the volunteer interpreter service, or to volunteer yourself, please call the International Affairs Office at 0577-35-3130.
SOCIAL NETWORK
japanliving 261
12
paw procedure
Overall, Local Care, Being with You Owning a pet is becoming more popular in Japan, whereby cities have stepped up veterinary services in neighborhoods and grocery stores offer animal supplies. Quarantine procedures at major points of entry from international destinations are spelled out on English-language airport Web sites.
overall
L
ocal pet care and veterinary shops are becoming more prevalent in densely populated areas. And the neighborhood pet store may have small “domestic” animals in cages to lure customers to browse a bit—be it a squirrel or hamster, for example. Though less prevalent, there may be a fish aquarium outlet, with an owner eager to help you get started or to solve a nagging problem. Nowadays, even the average grocery-store chain has a pet food aisle. Pet owners can be seen walking their dogs in the early morning hours or later in the evening after work, replete with their pooper shovel or some improvised version. Most residential areas where foreigners live have expansive parks that are popular for pet owners to congregate and provide wonderful company to each other’s “best friend.” While many apartment buildings still have restrictions on owning a pet, more and more residences are facing up to the fact that responsible tenants are looking for a place that accommodates their dog, cat or parakeet.
local care The Tokyo Metropolitan Government provides details related to keeping a dog in Japan. Registration • If you have a pet dog (91 days old or older), you must register it at the local Ward or Municipal Office and receive a “dog license.” • If your pet dog dies, or if there are changes in the registered information, such as the dog’s location, owner’s name or address, you must file a notification form with the local Ward or Municipal Office. Rabies vaccination • You must have your pet dog vaccinated against rabies once a year between April and June, and receive a Completion of Rabies Vaccination Tag.
PAW PROCEDURE
japanliving 263
• A dog license and the Completion of Rabies Vaccination Tag must be attached to the dog’s collar at all times. If you lose these, notify your local Ward or Municipal Office as soon as possible to have them reissued. Rules for keeping pets • All dogs in the metropolitan area must be kept in a cage or on a leash. • If your pet dog disappears, you should consult the nearest Public Health Center or Animal Care and Control Center. If your dog bites someone, you must notify the Public Health Center within 24 hours. For more information, contact your local Ward or Municipal Office; local Public Health Center; or the Veterinary Sanitation Section, Living Environment Division, Bureau of Public Health, Tokyo Metropolitan Government, Tel. 03-5320-4412. There is a Calico Cafe (Kichijoji) and a chain called Neko no Mise (Yokohama, Machida, Jiyugaoka, Shimokitazawa,
CHAPTER 12
Hachioji); and a pet indoor park at Yokohama Tressa mall. Over the last weekend in Mar/Apr, the annual (begun in 1995) Japan Pet Fair is opened to the general public (Thu & Fri, businesses only) at the Pacifico Yokohama convention complex south of Tokyo. ARK (Animal Refuge Kansai) is a nonprofit NGO based in Osaka and Tokyo that has rescued and re-homed almost 3,000 abused and stray cats, dogs and other pets since 1990. For young and old alike, all the animals are housed comfortably in spacious green surroundings; after health checks, vaccinations, neutering and micro-chipping, the animals are ready for re-homing. You are encouraged to contact either ARK in Osaka or in Tokyo to become a member or a volunteer; sponsor a pet or adopt a dog/cat; and make a donation or provide needed items listed on site. There is a new photo collection book now on sale. ARK is now international associate member of RSPCA. In Tokyo to become a member or a volunteer—595 Noma Ohara, Nose-cho, Toyono-gun, Osaka-fu 563-0131; Tel:
072-737-0712 (1885), 10:00-17:00 ; Fax: 072-737-1886; E-mail: ark@arkbark.net. Tokyo ARK ; Tel: 080-6517-8913 (Japanese); 080-6146-3889 (English); 050-1557-2763 (Japanese/English), E-mail: tokyoark@arkbark.net. (www.arkbark.net/e/index.htm)
N agoya L ocal C are Nagoya provides health centers for dogs, cats and other household pets so that they receive proper care (Nagoya Living Guide, list of relevant Nagoya Health Centers, p. 47) (www.city.nagoya.jp/_res/usr/13384/2007english.pdf)
Outfitted with a specialty goods shop and a beauty parlor, the café serves as a place for owners to relax, spend time with their loved ones, and enjoy conversation over a cup of tea. One can find vets to perform acupuncture on the animals and, at least in Sapporo, there is even a hot springs for dogs, complete with rental towels for the convenience of walk-in customers. The sulfurous water at this hot springs is good for the animal’s skin, and owners can take advantage of bathing their animals there, rather than making a mess of their own bathrooms. 9:30-18:00, late Apr to late Nov. West 1, North 19-2-1, Sunakawa City. Tel. 0125-53-1515. (http:// sapporo.100miles.jp/wizdog/article/27)(Japanese)
F ukuoka L ocal C are According to the Fukuoka International Association listing: Major Emergency Veterinary Clinics: Fukuoka Dobutsu Iryo Center, Kasuga Center Hospital, 1-92 Harumachi, Kasuga City. Tel. 092-501-3929. 10:00-19:00. Closed Thu. English-speaking veterinarian is available, but for complex issues it is preferable to bring an interpreter. Fukuoka Dobutsu Iryo Center, Takeshita Hospital, 2-9-22 Takeshita, Hakata-ku. Tel. 092-471-7748. 9:00-12:00 and 13:00-19:00, Weekdays; 13:00-18:00, Sat. Closed Sun and National holidays. English-speaking veterinarian available. Inokuchi & Co Offers a Removal Service for Deceased Pets, Tel. 092-671-3895. Cremation fee is 1,000 yen (free for stray animals). If your pet is missing, contact one of the Animal Control Centers listed above. The Animal Control Centers also maintain a Web site (http://wannyan.city. fukuoka.jp/) with information on dogs that have been found.
S apporo L ocal C are A pet café opened in July 2003 in Sapporo—the Dog Garden Café—and continues to be a hit among dog owners.
being with you The Japanese Agriculture, Forestry and Fisheries Ministry’s “The Animal Quarantine Service” (www.maff-aqs.go.jp/ english/index.htm) provides information in English on procedures for bringing animals into Japan. Note that, on the Web site, there are downloadable forms, such as various Notification forms (e.g., import, export), recommended Certification forms (e.g., from designated or from nondesignated areas) and Guides for Importation. If you bring a pet dog with you from abroad, it will be detained for a quarantine inspection over a fixed period of time after arrival in Japan in order to examine it for the presence of rabies and leptospirosis. Detention inspections require that animals be isolated from people and other animals in order to check for the presence of illness or disease, and are normally conducted at Animal Quarantine Stations. Detention will continue for a period of 14180 days, depending on the existence and the content of the rabies vaccination and health certificates
PAW PROCEDURE
japanliving
issued by the relevant authorities in the country of departure. However, if you bring a dog with you from one of the designated rabies-free areas (Web site has link), the detention period may be as short 265 as 12 hours or even less. In addition, even if your dog has not had a rabies vaccination, it will be kept in detention for a period of 30 days if you have a certificate issued by a government agency in the exporting country containing a statement to the effect that it was raised in isolation in the exporting country and that certain conditions have been satisfied. Please be aware that you will not be able to bring your dog into the country if you do not have a health certificate issued by a government agency. You will be able to bring your dog into the country at the following 17 or so facilities: the ports of Tomakomai, Keihin (Tokyo, Yokohama), Nagoya, Osaka, Kobe, Kanmon, Hakata, Kagoshima and Naha, as well as the Shin-Chitose Airport, Shin-Tokyo International Airport (Narita), Tokyo International Airport (Haneda), Nagoya Airport, Kansai International Airport, Fukuoka Airport, Kagoshima Airport, Naha Airport, and CENTRAIR (near Nagoya). If you intend to ship your dog to Japan as freight, it will be necessary for you to notify the Animal Quarantine Station in the territory of your port of entry, of the time of arrival, the number of dogs and other information 40-70 days prior to their arrival in Japan. Depending on the condition at the time of notifications (i.e., the availability of detention facilities) received by the Animal Quarantine Station, you may be asked to change the location or date of importation. If you take your pet dog with you from Japan to a foreign country, it will be necessary to satisfy the requirements
CHAPTER 12
for departure from Japan and for entry into the destination country. When you depart from Japan with your dog, it will have to receive an inspection conducted by the Animal Quarantine Station for rabies and leptospirosis prior to departure. The inspection requires that the dog be kept in detention for a period of up to 12 hours; since it is a clinical health examination, it is usually completed within a short time. Your dog can receive this inspection at the nearest Animal Quarantine Station facility; however, be sure to contact the Animal Quarantine Station in advance if there is no such facility in your vicinity, or if you are departing from an airport or seaport where there is no quarantine facility, or where an Animal Quarantine Officer is not normally stationed. When bringing a dog into Japan, the detention period will be extended if it has not received a rabies vaccination. It is, therefore, recommended that you have your dog vaccinated in advance in case you soon come back to Japan after a short stay overseas. If your dog has received a rabies vaccination in Japan and the certificate that you receive upon departure from Japan shows that the vaccination has been received, this certificate can be used when you return to Japan with your dog, instead of the rabies vaccination certificate issued by a government agency in the exporting country, which would normally be required at the time of the import inspection upon your return. Therefore, if you expect to bring your dog back to Japan within the period of validity of the vaccination (one year), please advise the Animal Quarantine Station at the time of your departure from Japan. Please contact the embassy or quarantine authorities in the destination country in advance and confirm the requirements for entry into that country. Please contact the nearest Animal Quarantine Station regarding the countries listed, which have provided Narita
Airport authorities the instructions regarding requirements of entry: Australia, New Zealand, Switzerland, The Netherlands, Taiwan, Hong Kong, Ireland and Finland. You will be issued an export quarantine certificate in English upon the completion of your dog’s inspection for departure. In regards to the City of Yokohama (www.city.yokohama.jp/ ne/life/en/pets.html), if you own a dog, pet registration and rabies vaccination are required by law. In addition, pet dogs must receive rabies shots once a year. If you can no longer keep your pet dog or cat, remember that abandoning pet dogs and cats is punishable by law. If you have a special reason, please consult with your local Public Health and Welfare Center (Fukushi Hoken Senta). JTB Cargo Offers services related to handling aspects to fulfilling quarantine requirements when taking your pet from Japan to other countries (Tel: 03-5695-8300). TokyoPetsitter Yamanote ACS provides sitter service all year round (Tel: 03-5474-0813). Pet-friendly malls include Roppongi Hills (Dogs Care Joker grooming shop), outdoor Machida Granberry (loads of petrelated shops) and Toyota Motor’s Yokohama Tressa (pet zone to play with your best friend).
K ansai B eing
with
Y ou
Check out the following Web site for related details at a major international airport in Kansai: Kansai International Airport (KIX) – Manmade island 50km south of Osaka, in Osaka Bay (1994). (www.kansai-airport.or.jp/en/) In the America Mura, Osaka, Neko no Jikan is where you can interact with cats (21 on premise) for around 840 yen per hour or 1,050 yen with drink.
N agoya B eing
with
Y ou
Nagoya’s CENTRAIR international airport is one of three airports in Japan handling international traffic, so it has capabilities to handle bringing pets into Japan. (www.centrair.jp/en/)
F ukuoka B eing
with
Y ou
According to the Fukuoka International Association, most apartment complexes do not allow pets. Be sure to check the rules with the management or landlord if you wish to keep a pet in your apartment. Before bringing a pet into Japan, confirm the procedure with the Moji Animal Quarantine Service, Fukuoka Airport Office, Tel. 092-477-0080 (www.maff-aqs. go.jp/english/ryoko/newquarantine-eng/quarantinesystem/ import/dog-cat.htm) (English). Most countries have special laws regarding the importation of animals from overseas, so inquire at your embassy (see Chapter 4 – Entry) about the necessary procedures if you plan to take your pet to your home country.
PAW PROCEDURE
japanliving 267
13
schools
The Little Ones, Global Institutions, National System, MBA & Post-Grad, Cultural Enrichment Internationally accredited schools, long established in Japan, are in key urban areas where expat families reside. There are also local preschools and kindergartens that respond to the needs of the current demographics. Reputable overseas universities have established either graduate schools or relevant programs for the working executive here. Cultural enrichment courses abound.
the little ones
H
ere is a handy listing for preschools. (sources include www.tokyowithkids.com).
International preschools in Tokyo: ABC International School, 2-7-25 Moto-Azabu, Minato-ku. 15 mos.-5 1/2 yrs. Tel. 03-5793-1359, Fax 03-5793-1359, E-mail: abcintl@gol.com (www.abcinternationalschool.com) Offering preschool and kindergarten classes. Located across from the entrance to the Tokyo Lawn Tennis Club. Acorn International School, 401 Celine Moto Azabu, 2-1-21 Moto Azabu, Minato-ku. 2-5 yrs. Tel. 03-5798-3907, Fax 03-5798-3908, E-mail: admin@acorn-school.com (www.acorn-school.com). As students progress through each class stage, the activities’ content becomes more challenging to match their growing curiosity and ability. ai International Preschool, 5-4-4 Mita, Minato-ku. 1 1/2-6 yrs. Tel. 03-3769-3372, Fax 03-3456-0488. Also, 5-4-4, 2F Mita, Minato-ku. E-mail: info@aiinternationalschool.com (www.aiinternationalschool.com) Offering infant/toddler, preschool and kindergarten programs. Amici International Preschool, 4-3-50 Komaba, Meguroku. 1-5 yrs. Tel. 03-5454-9066, Fax 03-5454-9067, E-mail: info@amicischool.com (www.amicischool.com) Convenient to the Yoyogi Uehara area. Child’s Play, 18-6 Motoyoyogi, Shibuya-ku. 1 1/2-4 yrs. Tel. 03-3460-8841, Fax 03-5709-0552, E-mail: info@childsplay.org (www.childs-play.org) Established in 1978, the longestrunning international preschool in the Yoyogi Uehara area. Gregg International School, 1-14-16 Jiyugaoka, Meguroku. 2-12 yrs. Tel. 03-3725-6495, Fax 03-5701-2554, E-mail: balloon@gis-j.com (www.gis-j.com) The only international school in the Jiyugaoka area. Happy Days International Preschool and Kindergarten, Ebisu Garden, East Bldg. 2F, 3-9-20 Ebisu, Shibuyaku, 1 1/2-5 yrs. Tel. 03-3446-1540, Fax 03-3446-1540, E-mail: info@ebisupreschool.com (www.ebisupreschool.com)
SCHOOLS
japanliving
To give young children the necessary knowledge and understanding, skills and processes to take on the challenges of the modern world in a positive and creative way. 269 Hiroo International Kindergarten, 3-10-12-302 Azabu-Juban, Minato-ku. 15 mos.-2 yrs. Tel. 03-3451-8477, Fax 03-3451-8476, E-mail: h.i.k@gol.com (www.hik.jp) There are several supplemental afternoon classes in addition to the basic 9:00-13:00 curriculum. Strong emphasis on Japanese language. J.A.C. International Kindergarten, Sakamoto Bldg. 2F, 2-1-17 Moto-Azabu, Minato-ku. 1 1/2-5 yrs. Tel. 03-3445-6326, Fax 03-3445-5676, E-mail: jac2002@nifty.ne.jp (www.j-a-c-international.com) Established in 1969, Offers classes one to five days a week, as well as after-school activities. J’s International School, 2-12-14 Moto-Azabu, Minatoku. 1.5-6 yrs. Tel. 03-3452-2078, Fax 03-3452-2092, Online inquiries (www.js-international-school.com) Aim to make school family-like and fun in a very special way, a home outside of home. Komazawa Park International Preschool/Kindergarten, 4-26-17 Fukasawa, Setagaya-ku. 2-6 yrs. Tel. 03-5707-0979, Fax 03-570-0979, E-mail: contact@kpipk.com (kpipk.com) Englishlanguage classes are offered in addition to the regular curriculum. Kspace, 5-13-39, Shiroganedai, Minato-ku. 0-5 yrs. Tel. 03-5774-6089, Fax 03-5421-4186 (www.kspace.to) Kspace offers activities for moms and babies to enjoy together. Maria’s Babies’ Society, 3-36-20-101 Jingumae, Shibuya-ku. 0-6 yrs. Tel. 03-3404-3468, Fax 03-3404-3625 (www.mariasbabies.co.jp) Bilingual bicultural system. Academic base is the British National Curriculum. The Montessori School of Tokyo, 3-5-13 MinamiAzabu, Minato-ku. 2-12 yrs. Tel. 03-5449-7067, Fax
CHAPTER 13
03-5449-0087, E-mail: info@montessorijapan.com (www. montessorijapan.com) Formerly known as Sunshine Montessori School and Little People Montessori School, the new combined school has also started an elementary school program. PAL International School, 3-8-18 Nishi-Azabu, Minatoku. 1 1/2-6 yrs. Tel. 03-5770-8166, Fax 03-5771-8167, E-mail: info@pal-school.com or pal@gd5.so-net.ne.jp (www.pal-school.com) Children can attend from 1-5 days a week. Rainbow International Montessori School, 3-17-11 Nishi-Azabu, Minato-ku; and 3-12-15 Denenchofu, Otaku. 1 1/2-6 yrs. Tel. 03-5771-3668 or 03-3722-0312, Fax 03-5771-3669 or 03-3722-0359, E-mail: evan@montessorirainbow.com (www.montessori-rainbow.com) There is also the Rainbow Akamai Center in the same Nishi-Azabu location. Rivendale Montessori School, Momon Roppongi Bldg. 3F, 3-2-19 Moto-Azabu, Minato-ku. 1 1/2-9 yrs. Tel. 03-57720079, Fax 03-5772-0079, E-mail: info@tokyomontessori. com (www.tokyomontessori.com) A traditional Montessori school respecting the uniqueness of each student by helping them to develop skills at periods of greatest readiness and sensitivity. Sakura International School, 4-7-15 Tsurumaki, Setagaya-ku. 6 mo.-4 yrs. Tel. 03-6324-5208, Fax 03-63165584, E-mail: info@sakuraschool. com (www.sakuraschool.com) The teacher-student ratio is 1:8. Every class has a foreign teacher and a Japanese teacher. Sesame International Preschool, 1-5-14 Hiroo, Shibuya-ku. 1 1/2-6 yrs. Tel. 03-5485-1199, Fax 03-54851197, E-mail: sesame@jap.co.jp Convenient to those living in Shirogane, Hiroo and Ebisu. Seta International School, 19-21, Seta 2-chome, Setagaya-ku. 8 mos.-6 yrs. Tel/Fax 03-5717-6769,
E-mail: sip@seta-inter.com (www.seta-inter.com) Cozy family house located near Seisen and St. Mary’s International Schools. Shirogane International School, Shirogane-en 1F, 5-5-2 Shiroganedai, Minato-ku. 1 1/2-6 yrs. Tel. 03-3342-1941, Fax 03-3342-1942, E-mail: sis@yacht.ocn.ne.jp (www.shiroganeis.jp) Convenient to those living in Shirogane and Shiroganedai. St. Alban’s Nursery, 3-6-25 Shiba-koen, Minato-ku. 2-4 yrs. Tel. 03-3431-8534, Fax 03-5472-4766, E-mail: stalbans@gol. com (www.saintalbans.gol.com) Located within St. Alban’s Episcopal Church, near Tokyo Tower. Tokyo Gifted Academy, Yoda Bldg. 2-4F, 3-15-13 Shibuya. Minato-ku. Tel. 03-5765-6697, Fax 03-5765-6698, E-mail: admin@tokyogiftedacademy.com (www.tokyogiftedacademy. com) Appropriate for children with advanced cognitive abilities and a high intellectual capacity who will respond to a challenging and accelerated curriculum. Tokyo Union Church Preschool/Kindergarten, 5-7-
7 Jingumae, Shibuya-ku. 3-5 yrs. Tel. 03-3400-1579, Fax 03-3400-1579, E-mail: tuc@gol.com (www2.gol.com/users/ tuc) Located within the Tokyo Union Church in Omotesando. U.S. Embassy EWA Children’s Garden, Preschool Employee’s Welfare Association, 2-1-1 Roppongi, Minato-ku. 1 1/2-5 yrs. Tel. 03-3224-6976, Fax 03-3224-6487, E-mail: preschool@ewatokyo.net (www.ewatokyo.com) Priority is given to U.S. Embassy employees and their families, and U.S. citizens. 3-17-11 Nishi-Azabu, Minato-ku; and 3-12-15 Denenchofu, Ota-ku. Willowbrook International School, 2-14-28 Moto-Azabu, Minato-ku. 1 1/2-5 yrs. Tel. 03-3449-9030, Fax 03-34056484, E-mail: wistokyo@gol.com (www.willowbrookschool. com) Bilingual/bicultural environment. Yoyogi International Preschool, 1-15-12 Tomigaya, Shibuya-ku. 1 1/2-3 yrs. (preschool); 4-6 yrs. (kindergarten). Tel. 03-5478-6714, Fax 03-5478-6713,
SCHOOLS
japanliving 271
E-mail: info@yoyogiinternationalschool.com (www.yoyogiinternationalschool.com) Located next to Yoyogi Park, this school is convenient to Yoyogikoen (Chiyoda Subway Line) and Yoyogihachiman (Odakyu Line) Stations.
International preschools in Yokohama: Treehouse Montessori School (Rainbow International Montessori School), 16-5 Honmoku Makado, Naka-ku. 1 1/2 yrs.-K. Tel. 045-622-5804, Fax 045-622-5804, E-mail: jenny@montessori-rainbow.com (www.montessori-rainbow.com) New branch of the Rainbow schools in Tokyo. Special-needs schools in Tokyo: Tokyo International Learning Community, 2-51-7 Tamacho, Fuchu-shi. 3-20 yrs., coed. Tel. 042-401-0585, Fax 042-401-0588, E-mail: tilc@gol.com (www.tilc.ac) The only school in Tokyo that offers a fulltime educational program for foreign children with learning difficulties who cannot fit into the mainstream schools. It is a nonprofit organization, located close to the American School in Japan’s Chofu campus. International Secondary School, 4-17-26 Mita, Minato-ku. Grades 7-12, coed. Tel. 03-3710-1331, Fax 03-3710-1319, E-mail: iss@isstokyo.com (www.isstokyo.com) Students enroll in distance-learning programs via the University of Nebraska - Lincoln Independent Study High School (UNL/ ISHS) or North Dakota Independent Study (NDIS). Each student’s program is individually tailored to the child’s needs and is supported by certified teaching professionals at ISS. TAIP, Tokyo Association of International Preschools. E-mail: info@tokyopreschools.org (http://tokyopreschools. org) Established March 15, 2005 to support international preschools in the Tokyo area in terms of networking, staff development, parent education and publicity. Moving to Japan does not mean having to interrupt your children’s education. Or, perhaps, your little one is taking
CHAPTER 13
the big step of starting school while in Japan! Either way, there are several options from which to choose. We’ll refer to an “international school” as a facility with classes from kindergarten on up, and an “international preschool” or “international pre-kindergarten” as a facility that offers classes for children under the age of five or six. Generally speaking, most preschools and pre-kindergartens accept children from the age of 18 months; a few do accept younger children, though. International schools follow the schedule that schools in the States do, beginning at the end of August or early September and ending in June. Applications are accepted up to one year in advance at some schools, so it is advisable to investigate school options as soon as possible. Entrance requirements vary at each school, but complete applications usually call for previous school transcripts, confidential letters from current teachers or school administrators, and medical records or a physical examination. Some schools may require a completed application even prior to accepting an appointment for a school visit. Prospective parent(s) and student(s) interviews may be conducted before official acceptance. Due to the ever-changing student population, space availability at international schools is constantly in flux, and so it is best to contact the schools directly to inquire about possible openings and waiting-list status, particularly if you are entering the school in the middle of the school year. There is always the question of which is the best school, or which school has the best academic standards. Well, all of the schools have very high academic standards. You are best advised to visit several schools to compare the facilities, curriculum, student base, etc., in order to determine which is the best school for your children. As a first step in choosing a school, the International Schools Lists in this chapter offer a general idea of what’s available. These lists are not exhaustive, but nevertheless cover the typical range.
Due to the ever-changing
student population, space availability at international schools is constantly in flux, and so it is best to contact the schools directly to inquire about possible openings and waiting-list status.
japanliving 273
15-2 Nagaosa, Yazako, Nagakute-cho. Tel. 0561-64-5064, Fax 0561-64-5065. Fujigaoka Station, Higashiyama Line. Nagoya International School, from 4 yrs. (Early Childhood Program), and K-12. (www.nisjapan.net) 2686 Minamihara, Nakashidami, Moriyama-ku. Tel. 052-736-2025, Fax 052-736-3883. Kozoji Station, JR Chuo Line. Tree House International School, Pre-School (2-4 yrs.), and K-8. (www.treehouse.global-ed.net/job.html) Rainbow Aoyagi Bldg. 1F, Imaike Minami, Chikusa-ku. Tel. 052-735-8958, Fax 052-782-2464. Imaike Station, Higashiyama Line; Gokiso Station, Sakuradori Line. Ueda International Pre-School (www.uedainternationalpreschool.com) 1-608 Ueda Hon Machi, Tenpa-ku. Tel. 052-807-0556. Ueda Station, Tsurumai Line.
K yushu T he L ittle O nes
N agoya T he L ittle O nes Following Nagoya Preschool listing includes schools on Japanhomesearch.com Web site (H&R Consultants K.K.). Aichi International School (formerly International Preschool), Preschool (from 2 yrs.) to Grade 3. (www.nipais.com/index. html) 1-704 Kamiyashiro, Meito-ku. Tel. 052-779-1153, Fax 052-779-1154. Kamiyashiro Station, Higashiyama Line. Kid’s International Preschool, 2-6 yrs. (www.ednet.co.jp)
CHAPTER 13
Daystar International School of Kumamoto, Mifune, Kumamoto Prefecture. Tel. 096-282-7548. Opened on April 1, 1990. Situated in an excellent natural environment, the only international school in Kumamoto Prefecture seeks to achieve a good balance among spiritual, intellectual and physical capabilities to develop human resources who can meet global standards. About 30 pupils from Canada, the U.S., Russia and Japan, from kindergarten to senior highschool level, are now studying at Daystar. The school emphasizes bilingual education centering on English, with Japanese-language and culture classes for foreign pupils. Ten full-time and three part-time teachers take charge of about five classes. See Fukuoka International School in Global Institutions section.
S apporo T he L ittle O nes Sapporo Childcare Support Center – This communitybased center is aimed at supporting childrearing families. It is run by user members (those who need childcare) and helper members (those who would like to provide it). Eligibility includes any type of childrearing family raising children
between infancy and 6th grade of elementary school, including those who work outside or are engaged in a selfowned business, or those who are fulltime housewives. To use this service, reservations are required in advance. Available Services – Taking and picking up children to and from children’s daycare center and kindergarten; childcare following children’s daycare center, kindergarten, elementary school or children’s club; childcare for children in the recovery stage of the illness. Moreover, other personal reasons can also be accepted to use this service (parent relief, etc.). As a rule, childcare is provided at care helpers’ home. 6:00-22:00. 350 yen/30 min, Mon-Fri, 7:00-19:00; 400 yen/30 min (the other hours). The actual transportation cost may be required in addition to the above fee. For further inquiries, please contact Sapporo Child Care Support Center, Tel. 011-272-2415 (Japanese); Sapporo Homecare and Welfare Service Association, Linkage Plaza, Kita 1 Nishi 9, Chuo-ku. 8:45-17:15, Mon-Sat, Hotto Plaza – The following services are run by Sapporo Homecare and Welfare Service Association. To use this service, you must register as a member in advance. Apron service (assistance for housekeeping) – Assistance for cooking, cleaning, laundry, shopping, assistance outside the home, etc. 8:00-20:00. 750 yen/hr. Mothers 8 weeks before childbirth and 8 weeks after childbirth. Kaiteki service (assistance for domestic life) – Assistance for miscellaneous services other than household tasks, such as disposal of domestic waste, snow clearance, basic woodwork, garden maintenance, carpeting. 8:00-20:00. 750 yen/hr (fee may vary depending on the service). Mothers 8 weeks before childbirth and 8 weeks after childbirth. For further inquiries, please contact Sapporo Homecare and Welfare Service Association, Hotto Plaza, Linkage Plaza
3F, Kita 1 Nishi 9, Chuo-ku. Tel. 011-272-4440 (Japanese) Childcare support service for short-term use (children’s shortterm stay) – Under this program, children can stay for a while at the nursing institution when the guardians cannot keep their children at home temporarily and require childcare due to reasons such as diseases, childbirth and ceremonial occasions. For further inquiries, please contact the Health & Welfare Service Section of your local Ward Office (www.city.sapporo. jp/kodomo/kosodate/kosodate_english/en/en_04_03.html). Bureau for the Future of Children – Children’s Welfare Center, Consultation & Assessment Section, Tel. 011-622-8630 (Japanese) Children’s Nursing Home locations listed online (www.city.sapporo.jp/kodomo/kosodate/kosodate_english/ en/en_04_11.html), Children’s Club – Children whose guardians cannot look after them because of their daytime work or other reasons can enjoy this club. This after-school club is held at Kids’ Hall and Kids’ “Mini” Hall to provide children an opportunity to grow up healthy. Children from 1st to 3rd grade of elementary school. From after-school to 18:00 (8:45-18:00 during school holidays), everyday except Sun, National holidays, substitute holidays and between Dec 29 - Jan 3. No charge (except 1,500 yen/year for required casualty insurance premium). (Please inquire for more information concerning elementary school children up to grade 6 who are mentally or physically challenged.) Kids’ Hall & Kids’ “Mini” Hall locations are listed online (www.city.sapporo.jp/kodomo/kosodate/kosodate_ english/en/en_04_07.html). For further inquiries, please contact the Children’s Activity Planning Section, Children’s Affairs of the Bureau for the Future of Children, Tel. 011-2112982 (Japanese). Sapporo Youth & Women’s Activities Association, Tel. 011-671-4121 (Japanese) Childrearing Society – Children whose guardians cannot look after them
SCHOOLS
japanliving
because of their daytime work or other reasons can enjoy this society during after-school hours. Childrearing Society provides a variety of activities both 275 at elementary school and privatesector facilities to provide children an opportunity to grow up healthy. Childrearing Society in elementary school facility – Open at vacant classrooms that are available in elementary schools. From after-school to 17:00 (9:00-17:00 during school holidays), everyday except Sat, Sun, National holidays, substitute holidays, between April 1 - 5, between Aug 14 - 16 and between Dec 29 - Jan 3. 5,700 yen/month. Membership fee reduction available (please inquire for more information). Children from 1st to 3rd grade of elementary school. (In case of children who are physically or mentally challenged up to 5th grade, please have a consultation in advance.) Locations listed online (www.city.sapporo.jp/kodomo/kosodate/kosodate_ english/en/en_04_08.html#g). For further inquires, please contact the Sapporo Childrearing Society, Management Committee, Tel. 011-211-2971 (Japanese). Private-sector facilities – Locations listed online (www. city.sapporo.jp/kodomo/kosodate/kosodate_english/en/ en_04_08.html#sh). For details concerning service hours and fees, please directly contact each Childrearing Society. Childrearing support service – Japan Institute of Workers’ Evolution (JIWE), as a designated incorporated foundation under the Childcare and Family Care Leave Law, promotes activities to help people balance work and family life. Childrearing support services are one of their activities to help workers responsible for providing childcare. They provide the “Fure Fure Telephone” (20-20 Telephone Program) (www.city.sapporo.jp/kodomo/kosodate/kosodate_english/ en/en_02_10.html), which will introduce you to Childcare Supporters who help with childcare, and taking children to and from children’s daycare centers and kindergartens. For further inquires, please contact the Hokkaido Branch Office,
CHAPTER 13
Japan Institute of Workers’ Evolution (JIWE), Tokyo Tatemono Sapporo Bldg. 7F, Kita 7 Nishi 2, Kita-ku. Tel. 011-707-6198 (Japanese) Kindergarten – Where children are cared for to be sound in mind and body in an appropriate environment. 4 hours per day, standard. The fee varies among private kindergartens, 8,900 yen/month for all public kindergartens. 3-5 year olds. Locations listed online (www.city.sapporo.jp/kodomo/kosodate/ kosodate_english/en/en_04_06.html#c) Other services – Kindergartens that provide after-hours daycare (only certain private facilities) and accept children who are mentally and physically challenged are also available. Notification provided by kindergartens around the middle of June. For further inquiries, please contact the following: (1) Private: Sapporo Private Kindergarten Corporation, Tel. 011-671-3590 (Japanese); or (2) Public: Education Promotion Section of the Municipal Board of Education, Tel. 011-211-3851 (Japanese). Tuition assistance is provided: (1) Private: The fee varies based on the amount of resident tax paid for the current fiscal year. There are income limitations.; (2) Public: The fees are the same for public kindergartens. However, there are income limitations. For further inquiries, please contact the General Affairs Section of the Municipal Board of Education, Tel. 011-211-3825 (Japanese).
global institutions (sources include www.tokyowithkids.com) International schools in Tokyo: The American School in Japan, 1-1-1 Nomizu, Chofu-shi. Grades K-12, coed. Tel. 0422-34-5300, Fax 0422-34-5308, E-mail: info@asij.ac.jp (www.asij.ac.jp). Also, the American
School in Japan Early Learning Center, 6-16-5 Roppongi, Minato-ku. Tel. 03-5771-4344, Fax 03-5771-4341. Bus service for the Chofu campus only, to and from all major expat residential areas. Curriculum based on U.S. system, but students of all nationalities who have academic history in English are considered. Aoba-Japan International School, Meguro Campus, 2-1034 Aobadai, Meguro-ku. 1 1/2-6yrs, coed. Tel. 03-3461-1442, Fax 03-3463-9873, E-mail: aoba@a-jis.com (www.a-jis.com) Also, Aoba-Japan International School Suginami Campus, 2-107 Miyamae, Suginami-ku. Grades 1-9, coed. Tel. 03-3335-6620, Fax 03-3332-6930. Accepts students of all nationalities. ESL classes available for non-native English speakers. The British School in Tokyo, BST Shibuya, 1-21-18 Shibuya, Shibuya-ku. Nursery-Year 3. Tel. 03-5467-4321, Fax 03-5467-4322, E-mail: admissions@bst.ac.jp (www.
bst.ac.jp) Also, BST Showa, Showa Women’s University campus, 1-7 Taishido, Setagaya-ku. Year 4-Year 13. Tel. 03-5467-4321, Fax 03-5467-4322. The only British schools in Japan. Christian Academy in Japan, 1-2-14 Shinkawa-cho, Higashi Kurume-shi. Grades K-12. Tel. 0424-71-0022, Fax 0424-76-2200, E-mail: admissions@caj.or.jp (www.caj. or.jp) Established in 1950 to serve families who desire their children to be equipped to impact the world for Christ. Global Indian International School, 3-20-6 Minami Shinozakicho, Edogawa-ku. (Note: Also, Yokohama and Kofu campuses, but use Tokyo campus contact information.) Montessori (Nursery, Junior and Senior Kindergarten) and Std. 1-8 (eventually Std. 9-12), from 5 yrs. Tel. 03-6202-7639, Fax 03-6202-7676, E-mail: admissions@jp.globalindianschool. org (www.giisjapan.org) India’s leading Central Board of
SCHOOLS
japanliving 277
International schools provide
the children of foreign residents with an education similar to that of their home countries.
Secondary Education (CBSE) curriculum and International Baccalaureate (IB) Curriculum from Geneva. Hiroo Gakuen, International Programme, 5-1-14 Minami Azabu, Minato-ku. Tel. 03-3444-7281 Fax 03-3444-7283, E-mail: admissions@hiroogakuen.ed.jp (www.hiroogakuen. ed.jp) Previously Junshin Girls’ School, established in 1918, an International Baccalaureate MYP candidate school. Applications accepted throughout the year. Students wishing to experience Japanese culture while progressing in their academic abilities and intercultural communication skills are encouraged to apply. The International School of the Sacred Heart, 4-3-1 Hiroo, Shibuya-ku. Grades 4-5, coed; 1-12, girls. Tel. 03-3400-3951, E-mail: js.registrar@issh.ac.jp or Tel. 03-3400-5549, E-mail: mshs.registrar@issh.ac.jp (www.issh.ac.jp) Member of the Society of the Sacred Heart, founded in Paris in 1800. Nine interscholastic league sports. Interview and placement test required for final acceptance. The Japan Council of International Schools (JCIS) (www.jcis. jp) Represents more than 25 international schools operating in Japan, each with its own administrative independence. K. International School Tokyo, Shirakawa 1-5-15, Kotoku. 3 yrs.-grade 10, coed. Tel. 03-3642-9993 (E), 03-36429992 (J), Fax 03-3642-9994, E-mail: info@kist.ed.jp (www. kist.ed.jp) Curriculum based on Primary Years Program and Middle Years Program of the International Baccalaureate Organization. Makuhari International School, 3-2-9 Wakaba, Mihamaku, Chiba City. K-6, coed. Tel. 043-296-0277. Follows the objectives from the Japanese curriculum as its basis, expanding and supplementing with objectives and content from various other curricula. New International School, 3-18-32 Minami-Ikebukuro, Toshima-ku. 2 3/4 yrs.- grade 9. Tel. 03-3980-1057, Fax 033980-1154, E-mail: contact@ newinternationalschool.
com (www.newinternationalschool.com) Founded in September 2001 and is the first multiageand dual-language-based international school in Japan. Nishimachi International School, 2-14-7 Moto-azabu, Minato-ku. Grades 1-9, coed. Tel. 03-3451-5520, Fax 033456-0197, E-mail: info@nishimachi.ac.jp (www.nishimachi. ac.jp) Located in the heart of the expat community. Bilingual education in English and Japanese. Seisen International Montessori Kindergarten, 1-12-15 Yoga, Setagaya-ku. 3 yrs.-grade 6, coed. Tel. 03-3704-2661, Fax 03-3701-1033, E-mail: sisinfo@seisen.com (www.seisen.com) Also, Seisen International School. Contact info same as above. Grades 1-12, girls. Operated by the Handmaids of the Sacred Heart of Jesus under the auspices of the Seisen Jogakuin Educational Foundation. International Baccalaureate Diploma Program is offered in high school. Eight team and club sports are offered. St. Mary’s International School, 1-6-19 Seta, Setagaya-ku. Grades 5-12, boys. Tel. 03-3709-3411, Fax 03-3707-1950, E-mail: admissions@smis.ac.jp (www.smis.ac.jp) Founded by the Brothers of Christian Instruction. The International Baccalaureate course of studies is offered. A wide variety of sports is offered. Tamagawa Academy, 6-1-1 Tamagawagakuen, Machida, K-12, coed. Tel. 042-739-8931, E-mail: webmaster@ tamagawa.ac.jp (www.tamagawa.jp/en/contact/index.html) Founded in 1929, through its Zenjin philosophy, seeks to develop young people to their full potential, offering a bilingual MYP Program and super-science high school. Tokyo International School Preschool, 3-4-22 Mita, Minato-ku. 2 1/2-5 yrs. (coed). Tel. 03-5484-1160, Fax 03-54841139, E-mail: admissions@ tokyois.jp (www.tokyois.com) Also, Tokyo International School Elementary School. Contact info same as above. 5 yrs.-grade 6. Bus service SCHOOLS
japanliving
is available for the Elementary School only. Curriculum combines approaches from the U.S., Canada, Australia, England and New Zealand. Lycée Franco-Japonais de Tokyo, College et 279 Lycée combined with 3 yrs. primaire, coed; 1-243 Fujimi, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0071. Tel. 033261-0137, Fax 03-3863-3526, E-mail: lycee@ lfjt.or.jp (www.lfjt.or.jp). Curriculum is entirely in French. Details of space availability and other school information are given only to parents of prospective students. Bus service from Hiroo area is arranged by the French Embassy. International schools in Yokohama: Saint Maur International School, 83 Yamate-cho, Naka-ku. 2 1/2 yrs.-grade 12, coed. Tel. 045-641-5751, Fax 045-6416688, E-mail: admissions@stmaur.ac.jp and info@stmaur.ac.jp (www.stmaur.ac.jp) The oldest existing international school in Japan. Preschool follows the Montessori system; Elementary School the International Primary Curriculum. Qualified 10thand 11th-grade students may take the IGCSE exams in most subjects; qualified 11th- and 12th-grade students may take the International Baccalaureate exams. Developing within the existing framework, a French elementary school, Ecole Français
CHAPTER 13
Saint Maur à Yokohama, begins with 2 1/2 yrs. and eventually through grade 12. Yokohama International School, 258 Yamate-cho, Naka-ku. Grades 3-12, coed. Tel. 045-622-0084, Fax 045-621-0379, E-mail: admissions@yis.ac.jp (yis@yis.ac.jp) The preschool is located a 5-min walk from the main building. In preschool and elementary school, the Primary Years Program of the International Baccalaureate is offered; high school IB programs are also offered. Deutsche Schule Tokyo/Yokohama, 2-4-1 Chigasakiminami, Tsuzuki-ku. 3 yrs.-grade 13, coed. Tel. 045-941-4842, Fax 045-941-4481 (www.dsty.ac.jp) All courses are taught in German. Buses serve the southern portion of Tokyo (Shinagawa to Meguro areas).
K ansai G lobal I nstitutions International schools provide the children of foreign residents with an education similar to that of their home countries, to enable smooth reentry into local schools when they return. In the Kansai area, there are six schools affiliated with the JCIS (Japan Council of International Schools), including Osaka International School, Kyoto International School, Canadian Academy and the Marist Brothers International School, offering curricula taught not only in English, but in other languages as well. The excellent level of education offered by these schools permit the children of foreign residents to enjoy living abroad, while keeping abreast of their classmates’ programs back home. The U.S. Embassy, Tokyo (http;//tokyo.usembassy. gov/e/) has a list of English-speaking international schools throughout Japan; however, the U.S. Government assumes no responsibility for the professional ability or reputation of the persons or schools whose name appears on the following. Hokkaido – Hokkaido International School , 19-1-55 5-jo, Hiragishi, Toyohira-ku, Sapporo . Tel. 011-816-5000, Fax 011-816-2500 (Preschool-12) Sendai – Touhoku International School, 7-101 Yakata, Izumiku, Sendai. Tel. 022-348-2468, Fax 022-348-2467 (K-12)
Niigata – International University of Japan , 777 Anaji Shinden, Yamato-machi, Minami Uonuma-gun, Niigata. Tel. 0257-79-1439 Nagoya – Nagoya International School, 2686 Minamihara, Nakashidami, Moriyama-ku, Nagoya. Tel. 052-736-2025, Fax 052-736-3883 (Preschool-12) Nara – Kansai Christian School, 951 Tawaraguchi-cho, Ikoma-shi, Nara. Tel/Fax 074-374-1781 (1-9) Osaka – Osaka International School, 4-4-16, Onohara-Nishi, Mino-shi, Osaka. Tel. 0727-27-5050, Fax 072727-5055 (K-12) Kyoto – Kyoto International School, 29-1, Kami Miyanomae-cho, Shishigatani, Sakyo-ku, Kyoto. Tel. 075-771-4022 Fax 075-752-1184 (Preschool - 8) Kobe – 1. Canadian Academy, 4-1 Koyo-cho Naka, Higashinada-ku, Kobe. Tel. 078-857-0100, Fax 078857-3250 (Preschool - 12); 2. Marist Brothers International School, 1-2-1 Chimoricho, Suma-ku, Kobe. Tel. 078-732-6266, Fax 078-732-6268 (Preschool - 12); and 3. St. Michael’s International School, 3-17-2 Nakayamate-dori, Chuo-ku, Kobe. Tel. 078-2318885, Fax 078-231-8899 (Preschool - 7) Hiroshima – Hiroshima International School, 3-49-1 Kurakake, Asakita-ku, Hiroshima. Tel. 082-843-4111, Fax 082-843-6399 (Preschool - 12) Fukuoka – Fukuoka International School, 3-18-50 Momochi, Sawara-ku, Fukuoka. Tel. 092-841-7601, Fax 092-841-7602 (Preschool - 12) Okinawa – Okinawa Christian School International, 1835 Aza Zakimi, Yomitanson, Nakagami-gun, Okinawa 9040301. Mailing address: P.O. Box 6 Yomitan, Nakagamigun, Okinawa. Tel. 098-958-3000, Fax 098-958-6279 (K - 12 & ESL)
Additional listings from Kansai On Demand 2007-2008, by KIPPO (Kansi International Public Relations Promotion Office): Osaka Prefecture – 1. Clover International School (www.cloverintl.jp); 2. Kansai International School (www.kokusaigakuen. com); 3. Kinder Kids International School (www.kinderkids. com); and 4. Senri International School (www.senri.ed.jp) Hyogo Prefecture – 1. Ashiya International School (www.aischool.ed.jp); 2. Deutsche Schule Kobe (www.dskobe.org); 3. Kinder Kids International School (www.kinderkids.com); and 4. Mikage International Preschool (www.micc-jp.com) Nara Prefecture – Kinder Kids International School (www.kinderkids.com)
N agoya G lobal I nstitutions Following Nagoya International Schools listing includes schools on Japanhomesearch. com Web site (H&R Consultants K.K.). Aichi International School (formerly International Preschool), Preschool (from 2 yrs.) to grade 3. (www.nipais. com/index.html) 1-704 Kamiyashiro, Meito-ku. Tel. 052-779-1153, Fax 052-779-1154. Kamiyashiro Station, Higashiyama Line. Nagoya International School, from 4 yrs. (Early Childhood Program), and K-12. (www.nisjapan.net) 2686 Minamihara, Nakashidami, Moriyama-ku. Tel. 052-736-2025, Fax 052-736-3883. Kozoji Station, JR Chuo Line. Tree House International School, Preschool (2-4 yrs.), and K-8. (www.treehouse.global-ed.net/job.html) Rainbow Aoyagi Bldg. 1F, Imaike Minami, Chikusa-ku. Tel. 052-7358958, Fax 052-782-2464. Imaike Station, Higashiyama Line; GokisoStation, Sakuradori Line.
F ukuoka G lobal I nstitutions According to JETRO, Fukuoka City has one international school that conducts classes in English—from kindergarten through high school—within an American-style educational
SCHOOLS
japanliving
curriculum. The Fukuoka Metropolitan Area also has a private elementary school incorporating an immersion program, whereby all classes other than Japanese are conducted in English. In addition, 281 public elementary and junior high schools in Fukuoka City provide supplementary Japanese study programs for foreign students. Fukuoka International School (Educational Foundation Fukuoka Kokusai Gakuen), Sawara-ku, Fukuoka City, Fukuoka Prefecture. Tel. 082-841-7601. Opened September 3, 1990. Established in 1990 with the support of the business community and public administration to improve educational opportunities for foreign children, whose number was increasing along with the international development of the regional economy of Kyushu. It is an integrated educational institution that provides instruction in English, from kindergarten to senior high school level. Graduates are deemed to have completed the regular American high school course of study. The school has a dormitory for pupils from distant homes. (www.fis.ed.jp)
Classes for home tutoring – Provide parents with an opportunity to learn about home education, children’s psychology, and their roles as parents. Parents attending these classes engage in class management on a voluntary basis, such as creating the program, selecting and arranging the lecturers. Involves current and former kindergarten and elementary school PTA members. Requirements for financial aid include class composition of more than 15 member students and learning period of more than 12 hours. Curriculum consists of lectures, discussions, utilization of audio-visual materials, practical trainings, combined lectures with other classes, etc. The class management is entrusted to PTAs of elementary schools and kindergartens. Commission fees are paid per class, and used as payments for lectures or the cost of class materials, etc. For more information, contact: Lifelong Learning Promotion Section of the Municipal Board of Education, Tel. 011-2113872 (Japanese).
H okkaido G lobal I nstitutions
The City of Yokohama (www.city.yokohama.jp/ne/life/en/ schools.html) provides a basic explanation of the Japanese education system. Under the Japanese education system, compulsory education consists of elementary school (six years) and junior high school (three years) for a total of nine years. All children receive education equally. Textbooks are provided free of charge. Parents/guardians must bear the partial cost for education supplies. In addition, although elementary schools provide lunches, junior high school students must bring their own lunch to school. Inquiries: Registration Section (Torokukakari) of your local Ward Office. Subsidies for school expenses are provided to those having difficulty with the expenses of school supplies, school lunches and school trips. Please apply directly to the school the child attends or will attend. School enrollment into elementary school information
Hokkaido International School, 55 5-jo 19-chome, Hiragishi , Toyohira-ku. Tel. 011-816-5000, Fax 011-816-2500 (www.his.ac.jp)
CHAPTER 13
national system
(available in Japanese, English, Chinese, Korean, Spanish and Portuguese) is sent at the beginning of September to registered non-Japanese parents and guardians of children who will be of school age the following April. The After School Kids Club provides schoolchildren (1st to 6th grade) with a safe and comfortable place where they can feel at home, and where they can share time and play with other children. Other activities (e.g., playing in parks) are also available. The Club is open after school until 19:00. Some snacks are supplied. Hamakko Fureai School is a place where schoolchildren (1st to 6th grade) can play freely after school with children of other classes and grades in their own school. Wholesome developmental programs through childcare and play are available for children from the 1st through 3rd grades in elementary school whose parents or guardians
are not home during after-school hours. Please inquire with the Ward Office Lifelong Learning Support Sections (Kuyakusho Shogai Gakushu Shien-kakari) for the addresses and telephone numbers of these Schoolchildren’s Day Care (Gakudo Hoiku). A Notification of Junior High School Enrollment (Chugakko Shugaku Tsuchisho) is sent at the end of January to parents and guardians of children expected to graduate from elementary school. No applications are necessary. There are five junior high night schools in Yokohama for people living or working in Yokohama who are of a designated age, but have not graduated from junior high school. Non-Japanese who have completed their home country’s compulsory education are not eligible. Board of Education Secretariat, Elementary and Junior High School Education Division (Kyoiku Iinkai Shothugakkou-Kyoikuka), Tel. 045-671-
SCHOOLS
japanliving 283
Business management-related
programs provide the same recognition as if you were to attend the main campuses.
3266. Japanese classes are available for returnees and foreign students who need basic teaching of Japanese. Four classes are in Yokohama City. Dispatch of teachers is also available. Board of Education, Elementary and Junior High School Education Division, Tel. 045-671-3588. Interpreter volunteers are available for meetings with teachers, home visits, school conferences, etc. Please consult with the school. Another valuable resource is the YOKE Community Lounge: Tel. 045-671-7209, Fax 045-671-7187. 10:0017:00; 13:00-16:00, Sun and National holidays (closed the first Sun of the month). Assistance in English is offered everyday. Assistance also offered on selected days in Korean, Chinese, Spanish, Portuguese, German, Thai, Indonesian, French and Russian. Sangyo Boeki Center 9F, 2 Yamashitacho, Naka-ku. A 15-min walk from Kannai or Ishikawacho Stations (JR). Yokohama City (www.city. yokohama.jp/ne/life/en/pregnancy. html) also provides Municipal Daycare Nurseries (Shiritsu Hoikusho) /Authorized (Ninka Hoikusho). Daycare Nurseries look after children who cannot be cared for at home in the daytime as a result of both parents working, falling ill, etc. For admission, please apply at your local Ward Office. Nursery fees are calculated based on the previous year’s income tax (Shotoku zei) and your child’s age. The Application Period is from early January (for enrollment in the upcoming April). For enrollment during the school year, applications are accepted at all times. Operating hours may vary according to each nursery. Among the non-licensed nurseries, facilities meeting independent Yokohama City standards are authorized and subsidized as Yokohama Care Rooms. You must go directly
to the nursery for enrollment application. The Web site of the University of Tokyo has a link to a “Guide to Study in Japan” (www.ic.u-tokyo.ac.jp/adv/index_e.html).
mba & post-grad In terms of international universities at the undergraduate level, here are some campuses that attract high school graduates from international schools – Akita University (www. akita-u.ac.jp/english/). International Christian University (www.icu.ac.jp). Sophia University (www.sophia.ac.jp/E/E_ toppage.nsf/). Temple University Japan (www.tuj. ac.jp). Waseda University International Division Program (www.waseda.jp/cie/international/). The MBA, as well as other business management-related programs, offered in Japan provide the same recognition as if you were to attend the main campuses in North America or Europe. Because the types of degrees, programs and qualifications are important considerations, it’s always best to check the respective Web sites for the latest information, and also commence procedures to get on a mail and e-mail listing. In some instances, an introductory session may be offered whereby you meet soon-to-be and former graduates of the program. Here is just a sampling of MBA schools – Anaheim University (www.anaheim.edu); CICOM (www.cicom.co.jp); CSU Alliance (www.nicuc.ac.jp) (Japanese); Dale Carnegie Training (www. dale-carnegie.co.jp) (Japanese); ENPC (www.enpc.net); Fuqua (Duke University) (www.fuqua.duke.edu); Lambert University (www.lambert.edu); McGill (www.management. mcgill.ca); Ritsumeikan Asia Pacific University (www.apu. ac.jp); Temple University (www.tuj.ac.jp/newsite/main/index. html); Thunderbird (www.t-bird.edu); University of Maryland (www.umuc.edu/gsmt/).
SCHOOLS
japanliving 285
A ichi MBA & P ost -G rad Chubu University, Graduate School of Business Administration and Information Science, 1200, Matsumoto-cho, Kasugaishi. Tel. 0568-51-1111 (www.chubu.ac.jp/english). Nanzan University in Nagoya offers a two-year fulltime MBA. Nagoya University of Commerce & Business offers a one-year MBA global leader program (http://globalmba.jp).
K yushu MBA & P ost -G rad Another important consideration is Japanese university business programs. Here is but a sampling – Keio University (www.keio.ac.jp);International University of Japan (www. iuj.ac.jp/); University of Tokyo (Todai) (www.u-tokyo.ac.jp/eng/ index.html); Waseda University (www.waseda.ac.jp/index-e. html); Kenichi Ohmae Graduate School of Business (www. ohmae.ac.jp/gmba_j). Also, a part-time MBA program is provided at Globis University (http://imba.globis.ac.jp). A two-year fulltime MBA program is offered in two business graduate schools at Hitotsubashi University (also one-year fulltime option); and at Rikkyo University (business design or hospitality design). Here are some miscellaneous categories related to postgraduate credits/degrees earned in Japan – Columbia University, Teachers College Tokyo (www.tc-japan.edu/); University of Chicago (Masters of Arts degree) Japan (www.uchicago.edu)
K ansai MBA & P ost -G rad Kansai has at least one national university in each prefecture, as well as public universities set up by local authorities, and a large number of private universities. The total number of these institutions in the region comes to 115 two-year colleges and 140 four-year universities, which together accounted for some 21% of Japan’s institutes of higher learning as of 2002. There is a listing and hyperlinks for universities and colleges in the seven Kansai prefectures (www.kansai.gr.jp/ demand/Asp/EngInstitutionsSearch.Asp). Two-year fulltime MBA programs are offered at Kobe University and in Kyoto at Doshisha University (also one-year fulltime and part-time). CHAPTER 13
According to JETRO, Fukuoka is ranked second among the major cities in Japan for the number of students on a population basis. The greater Fukuoka area includes 12 universities and seven junior colleges in the field of science and technology, and 19 vocational colleges in the area of information. Subsequently, the education system serves as a valuable supply for human resources. Kyushu University provides both a two-year fulltime MBA and part-time MBA programs in Fukuoka. Ritsumeikan Asia Pacific University (APU), Beppu, Oita Prefecture. Tel. 097-778-1119 (Admissions Office). APU was opened in April 2000, and has over 2,800 students, almost half of whom are from 65 different countries and regions throughout the world, including 27 students from the U.S. APU was established to offer a truly global education to students in the 21st century, and has already received a lot of attention not only throughout Japan, but also from around the world. APU has two colleges, the College of Asia Pacific Studies and the College of Asia Pacific Management. Since April 2003, APU has a graduate school that offers a Masters of Social Science and an MBA program. One of the special features of APU is that students do not have to speak any Japanese before enrolling, as all subjects in the first and second years are taught in both English and Japanese. For further information about APU, E-mail: welcome@apu.ac.jp
H okkaido MBA & P ost -G rad Hokkaido University in Sapporo offers a two-year fulltime MBA program.
cultural enrichment As mentioned earlier, Web sites remain a valuable introduction to various organizations and clubs that serve the foreign community and aim to make life overseas both meaningful and fulfilling: International House of Japan (www.ihouse.or.jp/en/index.html) – A private, nonprofit organization incorporated, with support from the Rockefeller Foundation and other private institution and individuals, in 1952 for the purpose of promoting cultural exchange and intellectual cooperation between the peoples of Japan and those of other countries. Among its many activities, in order to better understand and articulate the various problems surrounding the global community in the 21st century, the I-House conducts programs that bring together people from different cultural/social backgrounds and professions to engage in interdisciplinary, multilayered intellectual dialogue in the humanities, social and natural sciences. The I-House has been awarded the AIJ Prize 2007 (in the Specific Contribution Division), from the Architectural Institute of Japan, for the preservation and revitalization of the House, which was completed in March 2006. City Club of Tokyo (in same complex as the Canadian Embassy) (http://cityclub.co.jp/english/) – The seductive elegance of the Club’s exquisite surroundings is perfectly complemented by courteous and efficient staff. The over 2,000 members are made up of leading personalities of Tokyo’s local and foreign communities. The City Club of Tokyo acts as a focal point for international business exchange and personal networking, and an exclusive venue for major social and cultural events College Women’s Association of Japan (www.cwaj.org) – Since its inception in 1949, CWAJ has been a nonprofit, volunteer organization of Japanese and non-Japanese women interested in education, cross-cultural exchange and
friendship. Offering opportunities for women from all over the world to share unique cultural experiences with their Japanese peers, CWAJ provides a long-term link with Japan, as well as the immediate benefits of a wide range of activities in and around Tokyo. The CWAJ membership of almost 600 women from over 30 countries work together in CWAJ’s unique Co-Chair system of pairing Japanese and non-Japanese members for each working committee. Ikebana International (www.ikebanaHQ.org) – A nonprofit cultural organization dedicated to the promotion and appreciation of Ikebana, the Japanese art of flower arrangement. When the late Ellen Gordon Allen founded the organization in 1956, her dream was to create an organization uniting the peoples of the world through their mutual love of nature and enjoyment of Ikebana. That dream has now spread to over 60 countries/ area, with 165 chapters and membership of approximately 8,500 persons. Tokyo General Agency (www.tga.co.jp) – TGA acts as a consultant to international assignees/transferees and their family members who are not accustomed to living and working in Japan, and. at the same time, be a consultant to host foreign enterprises securing related administrative requirements. Tokyo American Club (near JR Shinagawa Station) (www.tokyoamericanclub.org) (www.tokyoamericanclub2010. org/welcome.html) – TAC, established in 1928, has always been an integral part of the foreign community. Throughout its history, the Club has provided a community for the enjoyment of families and the development of business. With full-scale recreation and dining facilities, the Club provides a fantastic place to retreat from Tokyo city life. TAC also offers top-notch banqueting, meeting and seminar facilities, as well as a business center for those who need a change of scenery while working. Tokyo International Players (www.tokyoplayers.org) – TIP has been entertaining Tokyo theatergoers since 1896, making
SCHOOLS
japanliving
it Japan’s longest-running English-language community theater. TIP is 100% volunteer-run, and always seeking new faces to join and help continue to provide quality entertainment to 287 the Tokyo community. Whether it’s backstage, onstage, or helping out with fundraising or administration, there’s a job for you! Tokyo International Singers (www.tokyo-singers.org/ about.html) – The Tokyo nternational Singers is an independent chorus. Founded in 1980 by Marcel L’Esperance, it has as its purpose the performance of great choral works during the year and lighter music for summer concerts. Western members and Japanese members have the opportunity to meet, share interests and form friendships through their love of music. YOKE (www.yoke.or.jp/indexe.html) – The Yokohama Association for International Communications and Exchanges, a nonprofit organization, was established on July 8, 1981 with the objectives of contributing to the further development of Yokohama, of advancing mutual international understanding and friendship, and implementing international exchange activities. Yokohama Country & Athletic Club (near Yamate Station, JR Negishi Line) (www.ycac. or.jp)–In 1868, as Japan was opening up to foreign trade, a small group of English merchants formed Japan’s first cricket team, calling it the Yokohama Cricket Club. Located where the Yokohama Stadium now stands, the club flourished. It eventually moved to its present location in 1912. The name changed to the Yokohama Country & Athletic Club. YC&AC has been homeaway-from-home for the Yokohama and Tokyo international communities. Extensive playing fields have been the birthplace in Japan for baseball, rugby, soccer, cricket,
CHAPTER 13
field hockey. YC&AC, 30 minutes from central Tokyo, is a vibrant center for the international community and a fullscale sports and family club boasting almost 40 nationalities. Yokohama Theatre Group (www.yokohama-theatre.com) – YTG is dedicated to bringing world-class English-language theater to the people of Yokohama, Tokyo and all of Japan. Venue is usually YC&AC. A great source of contact information regarding various organizations in town is the annual TELL (Tokyo English Life Line) Directory (“Tell me about Tokyo”); to order, please contact the TELL Business Office at E-mail: event@telljp.com or Tel. 03-3498-0261. (www.telljp.com/DirectoryTellMe.html) H.I.S. Experience Japan (http://j-experience.com/) – Organizes cultural activities in a small-group atmosphere, enabling direct communication with craftspeople and artisans. Friendships and vivid memories are created that last a lifetime. Tel. 03-5328-4030, E-mail: info@j-experience.jp
K ansai C ultural E nrichment Please see Chapter 17 – Exhibitions section and Chapter 11 – Communities section.
N agoya C ultural E nrichment According to the Nagoya International Center Listing – Cultural Learning: Ever worn a kimono? – No? Would you like to? Kimono & accessories provided! Fitting: 500 yen each time. Lessons: 4 times a month, 1,000 yen per month. 1 min from Kamejima Station. Tel. /Fax 052451-8582. Ikebana Communications – Nagoya International Center, 2nd & 4th Sat., 6-8 p.m.1,300 yen Hana-no-ki-kai – Offering ikebana (flower arranging) and sado (tea ceremony) classes every second & fourth Sun of the month, from 13:0016:00 at Will Aichi, located a 10-min walk from Shiyakusho
subway Station, Exit 2. Only actual cost will be charged for materials. Please call Ms. Suzuki and make reservations at Tel. 0562-93-5213, or Fax to 0562-93-5214. Shodo – Learn traditional Japanese calligraphy with a professional teacher. Small group lessons for beginners to advanced students. Sat, 11:00-12:30 & 13:00-14:30, 1,000 yen plus 1,500 yen for materials. A 3-min walk from Kamejima Station. Mr. Kikuyama, tad-w@beige.plala.or.jp Japanese cooking class, Ikebana & Tea Ceremony in English – Learn to use the different sauces and spices common to traditional Japanese dishes. Flower-arranging & tea-ceremony lessons available with an instructor who has 17 years of teaching experience. Private and small group lessons available. Tel. 052-211-2586. Half-Day Experience! – What do you think Japanese culture is? Kimono dressing, tea ceremony, karate, Japanese badminton? Enjoy them all in a half-day. 5,000 yen a time; start from 10:00, 13:00 or 16:00 every Sat. Located near Kurumamichi Station. Tel. (cellphone) 090-1758-0736. Learn to play the koto – One-on-one lessons are available regarding playing this traditional Japanese stringed musical instrument. Weekdays and Sat mornings. 6,000 yen a month for three 40-min lessons; trial lesson 1,000 yen. A 3-min walk from Kakuozan Station. Tel. (cellphone) 090-1797-8744 (English is OK). Do you swing dance? – Multicultural group holding free workshop each month in Fushimi (nagoyaswings@yahoo.com) Sahaj Marg (Natural Path) Meditation – A state of balance and peace is achieved through unique features such as yogic transmission and cleansing. There is no fee to learn or continue this meditation, and all are welcome. For more information, Ikebana Communications or (cellphone) 090-9825-3105. (www.srcm.org) Dejembe & Didgeridoo Lessons – Play traditional African and Australian music with an experienced Nagoya-based musician, 1,500 yen per lesson Traditional Japanese calligraphy & flower arrangement for ladies – A certified professional teacher. Small group lessons
for beginners to advanced students; cost 1,000 yen, plus 800 yen for the fresh flowers. Tue, 19:00-21:00; Wed, 13:0015:00; Thu, 10:00-12:00; Sat, 15:00-17:00. A 5-min walk from Kanayama Station. Tel. (cellphone) 090-3300-1117.
F ukuoka C ultural E nrichment Fukuoka City Foundation for Arts & Cultural Promotion (FFAC) – Riverain Center Bldg. 9F, 3-1 Shimokawabatamachi, Hakata-ku, Fukuoka 812-0027. Tel. 092-263-6300, Fax 092-263-6259, E-mail: ffacnews@ffac.or.jp. The FFAC publishes a quarterly magazine, wa, which means “circle and link” in Japanese. The magazine covers information on various arts and cultural activities taking place in Fukuoka and other parts of Japan. It is distributed free of charge. Back issues can be read online (www.ffac.or.jp/english/magazine.
SCHOOLS
japanliving 289
Many cultural classes,
exhibitions and lectures are held at the Center sponsored by the city, as well as other public and private groups.
html). The latest issue can be picked up at various distribution points: Arts & Culture Information Center, Fukuoka City Foundation for Arts and Cultural Promotion, Fukuoka Information Plaza, Rainbow Plaza, Fukuoka Art Museum, Fukuoka City Museum, Fukuoka City Public Library, Fukuoka Asian Art Museum, Kokusai Hiroba (across Fukuoka, 3F), Fukuoka City underground, etc. Note: from vol.13, articles are available in Japanese only. Fukuoka Asian Culture Prizes – Established to honor the outstanding work of individuals or groups to preserve and create unique and diverse cultures of Asia. The Prizes aim to foster and increase the awareness of the value of Asian Culture, as well as institute a framework for exchange and cooperative learning among the peoples of Asia. Asian-Pacific Children’s Convention in Fukuoka (APCC) – A grassroots organization devoted to promoting international exchange both in the community and throughout the world. By promoting international understanding in young people throughout the world, APCC hopes they will go on to be Global Citizens in the 21st century and the world will become a more peaceful place. In recent years APCC has also been able to create an international network of APCC alumni known as the Bridge Club, with Fukuoka as the focal point of their activities. APCC’s community-based activities have expanded to include educational programs for the citizens of Fukuoka. The APCC could not operate without the support of numerous volunteers and sponsors, and it is due mainly to their help that APCC is able to continue with activities year after year.
There also are many classes for people to learn art, such as glassblowing, weaving, woodwork pottery and handicraft every month. Especially during National holidays or in summer, many classes are open to children.
T akayama C ultural E nrichment City Culture Center (Shimin Bunka Kaikan) – Located about two blocks south of the Welfare Center and about 100m directly west of Takayama JR Station. This building has large and small auditoriums, meeting halls and classrooms available for hourly use. Many cultural classes, exhibitions and lectures are held at the Center sponsored by the city, as well as other public and private groups. There are also various concerts, musical productions and movie showings held in the auditoriums. The Center is an excellent place to experience Japanese culture in all its various forms. The Center is usually
S apporo C ultural E nrichment Art Park Museum – South of Sapporo, less than a 1-hr ride from Sapporo Station by subway or bus is a very spacious, attractive museum covering about 40ha. Since 1999, you can enjoy indoor and outdoor museums and concert venues, studios for courses or artists’ studios. The art market is sometimes open, collecting goods made by promising artists of pictures, pottery or various kinds of handicrafts.
SCHOOLS
japanliving 291
14
working
Employment, More than Salary Free consultation in your language on job-related matters is part of local government services. You also need to become familiar with what typical deductions are made on your paycheck and how the Japanese national pension system works here.
employment
T
here are a number of sites related to online job recruitment (e.g., Asia-Net, Cambridge Research Institute, Inc., DaiJob.com, Ecentral, Futurestep, JobDragon, Pacifica Consultants), as well as job advertisements in print (e.g., Japan Times, Mon. edition). For highly qualified specialist opportunities, executive search companies are in great demand here (e.g., Access Technology, Aegis Enterprises, Ltd., Alex Tsukada International Ltd., CAPLAN Corporation, CDS K.K., Disco Inc., East West Consulting K.K., Egron-Zehnder International, Executives Search International, 1st Career Inc., Global Sage Limited, Hays Japan K.K., International Business Consultant Inc., InterSearch Japan, JAL Business Co. Ltd., Korn/Ferry International, MAX Consulting Group, Myriadd, Oak Associ ates, Optia Partners K.K., People Services International, Pinnacle Consulting Group K.K., Ray & Berndtson, Robert Half International, Robert Walters, Slate Executive Search, Russell Reynolds Associates, Stanton Chase International, Stephens in Asia, Wall Street Associates K.K., Way Simmons Partnership, etc.). The U.S. Embassy, Tokyo has some general guidelines. Japan is a fascinating place to live and work, as evidenced by the 40,000-some Americans who live, study and are employed in metro Tokyo alone. However, like any other venture, approaching a new job in Japan informed will make your experience easier and richer. As you begin your research, please understand that the Embassy and their Consulates cannot assist you in locating work in Japan, nor do they maintain a list of jobs available locally. Relatively few Embassy and Consulate positions are filled locally. Working in Japan without the proper visa is a crime, and will potentially subject you to a long period of detention by the Japanese Government, followed by deportation and a possible life-ban on returning to Japan. “Working� includes, but is not limited to, teaching English and editing Englishlanguage materials. In some instances, particularly with
WORKING
japanliving
smaller enterprises, the U.S. Embassy, Tokyo has found that contracts signed in the U.S. are often rewritten or adjusted after arrival. Frequently the new terms are unsatisfactory to the employee. 293 Therefore, those coming to Japan to be employed should either have a return air ticket in his/ her possession or sufficient funds immediately available to purchase a ticket for return to the U.S. should the working conditions not be satisfactory. The Embassy and Consulates do not keep records on individual companies and are unable to “check out” a place of employment on your behalf. You may wish, however, to talk by phone with current employees of a smaller business you hope to work with before signing a contract or making a commitment. The U.S. Embassy, Tokyo also has information on visas. The issuance of visas to Americans hoping to travel, study or work in Japan is controlled by the Japanese Government. While the Japanese Government is the ultimate authority on visa matters, the U.S. Embassy, Tokyo presents some general information on visas for Americans to aid in their planning. For more specific information, please take a look at the Japanese Ministry of Foreign Affairs’ online “Guide to Japanese Visas” (www.mofa.go.jp/j_info/visit/visa/index.html). Also, Nihon Kajo Shuppan K.K.—3-16-6 Minami Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 170-91—publishes a booklet entitled “A Guide to Entry, Residence and Registration Procedures in Japan for Foreign Nationals.” Prepared by the Japan Immigration Association, it lists the types of visas available, as well as related rules and requirements for acquiring status and maintaining residence in Japan. Other Americans have told the U.S. Embassy, Tokyo that other useful books to
CHAPTER 14
consult include the Japan Times’ Immigration: A Guide to Alien Procedures in Japan. The International Center at the University of Tokyo also provides an online guide to studying in Japan that people have found helpful in the past (www.ic.u-tokyo.ac.jp/adv/index_e.html). Americans without a work visa cannot work in Japan. Americans still in the U.S. may wish to contact the Japanese Embassy or one of its Consulates in the U.S. for visa information. Tourist or short-term business – Americans generally are allowed to enter Japan for business or pleasure without a visa for up to 90 days. Travelers entering the country without a visa must have a return or onward ticket in their possession, proof of adequate funds for their stay, and be otherwise admissible under Japanese law. Extensions of the 90-day stay are normally not allowed, and no changes to status are permitted. Longer stays – If you will be staying longer than 90 days, you must obtain an Foreign Resident Registration Card (Gaikokujin Toroku Shomeisho), available free of charge from the municipal office of the city or ward in which you are residing. You will need to take your passport and two photos of a size 4.5x3.5cm. If you move from one residence in Japan to another, you are required to reregister within 14 days. Carry your Foreign Resident Registration Card with you at all times. The Japanese police are allowed to stop you and ask to see the card anytime, and not having it with you is a violation of local law. If you are planning to stay in Japan more than 90 days, seek a change of status or perform tasks that do not fall under the definition of routine business; you should, however, obtain a visa before coming to Japan. Visas are issued overseas only by Japanese Embassies and Consulates. If you already have a Japanese
visa and plan to leave the country temporarily for any purpose, make sure you get a re-entry permit in advance. There is a fee for the permit. A multi-entry permit is best. Please note that the U.S. Embassy, Tokyo has no authority to intervene in any Japanese Government immigration decision. Unauthorized employment – Americans entering either visafree or with a tourist visa are not allowed to work in Japan. Persons found working illegally are subject to arrest and deportation. Persons believed to be entering Japan without a working visa but who intend to work here can be denied entry into Japan. This means that you will not exit the airport, and will be required to return directly to the U.S. Japanese Immigration officials are aware of the pattern of people staying for 80-90 days as “tourists,” spending a few days in Korea, Guam or some other nearby area and then seeking to re-enter Japan for another 90 days. Persons with such a travel pattern can expect to face questions at Japanese
Immigration, and may be denied entry with the suspicion that they have been working, or will work, illegally in Japan. In that Japanese Immigration records are computerized, a “lost” passport does not serve to mask long stays in Japan. Contacting Japanese immigration – Americans in the Tokyo area with visa questions should contact Japanese Immigration authorities directly. Here is some contact information to help you get started: (A) Tokyo Regional Immigration Bureau, 5-5-30, Konan, Minato-ku, Tokyo. Tel. 03-5796-7111. The office is a 15-min walk from Tennozu-Isle Station on the Tokyo monorail or the Tokyo Rinkai Line. This office can help with extensions of period of stay, permission to acquire or change status of residence, applications for Certificates of Eligibility, and consultation for residence procedures and re-entry permits; or (B) Yokohama Regional Immigration Office, 37-9 Yamashita-cho, Naka-ku, Yokohama. Tel. 045-661-5110. 9:00-12:00 and 13:00-16:00, Mon-Fri.
WORKING
japanliving 295
Approaching a new job in
Japan informed will make your experience easier and richer.
Obtaining a U.S. criminal records check – U.S. citizens may be asked to present a “certificate of good conduct” or “lack of a criminal record” for a variety of reasons for use abroad, including for adoption, school attendance, employment, etc. U.S. law enforcement authorities may not be familiar with such a procedure since it is not commonly requested in the U.S. You can learn how to obtain this record here, including fee information. The records are not available through the Embassy or Consulates in Japan. One key requirement is a set of your fingerprints on an FBI fingerprint card. The card is not available for download. If you are in Japan, these cards are available by writing to the U.S. Embassy, Tokyo with a self-addressed A4-size envelope. There is no fee for the card itself: American Embassy, Tokyo ACS Fingerprint Card Request, 1-10-5, Akasaka, Minato-ku. Unfortunately, neither the Embassy nor Consulates can take the fingerprints for you. You will need to have the prints taken on your own. Many Americans have had this done at the Japanese police station nearest their residence. Visas for attorneys taking depositions in Japan – Foreign attorneys taking depositions in Japan must apply for a “special deposition visa” at the Japanese Embassy or a Japanese Consulate in the U.S. You will be required to present a photocopy of the commission or court order. Deposition visas must be applied for at least two weeks before departure for Japan. The request should be made on letterhead stationery and include the following information: (a) the name and location of the court; (b) name and occupation of each witness; and (c) a summary of the case. Travelers will also be required to present their U.S. passport, complete Japanese Embassy/Consulate visa application forms and photographs. A photocopy of the commission or order for a
U.S. consular officer to take the deposition must accompany the request. Special deposition visas may also be required of deposition participants other than attorneys (American stenographers, interpreters, parties, etc.). Inquiries should be made of the appropriate Japanese consular officer in the U.S. Once it receives the application for the special deposition visa, (a) the Japanese Embassy or Consulate in the U.S. will contact the Japanese Foreign Ministry for permission to issue the “special deposition visa”; (b) the Japanese Foreign Ministry will contact the U.S. Embassy to confirm whether the U.S. consular officer has received the reservation fee, a certified copy of the U.S. court order/commission and the statutory consular fees; and (c) the Japanese Foreign Ministry will authorize the Japanese Embassy or Consulate in the U.S. to issue the “special deposition visa.”
Kansai Employment Consultation service for foreign workers in Osaka: (A) Osaka Labor Standards Office, Consultation in English or Portuguese on labor conditions. Osaka-godo-choshadai 2, 4-1-67 Otemae, Chuo-ku. Tel. 06-6949-6490, Fax 06-6049-6034; or (B) Osaka Employment Service Center for Foreigners, Job consultation, placement and information service for foreign students and workers descendant of Japanese. Umeda Center Bldg. 9F 2-4-12 Nakazakinishi, Kita-ku. Tel. 06-6485-6142, Fax 06-6485-6144. Kobe Information and Advisory Service (English) listing online (www.clair.or.jp/tagengo/consult/en/index.html) Kyoto City International Foundation, Tel. 075-752-3511. Every first and third Sat of the month, 2:30-16:00 (legal advice); 14:00-16:30 (status of residence). Reservation required. English interpretation available. Consultation time limited to 30 min per person. Confidentiality respected.
WORKING
japanliving
N agoya E mployment
Nagoya International Center Listing: Counseling Desk for Foreign Workers – Aichi Labour Bureau provides a counseling service for 297 foreign workers (e.g., wages, paid holiday, working hours, labor contracts, dismissal, Worker’s Accident Compensation, etc.). Please feel free to contact for advice; all inquiries are kept strictly confidential. Counseling: 10:00-16:00. English, Mon & Thu; Portuguese Tue & Thu. A 3-min walk from Shiyakusho Station, Meijo subway Line, Exit 5. Labour Standards Department, Nagoya Godo-Chosha, 2-5-1 Sannomaru, 2-gokan, 2F, Naka-ku. Tel. 052-972-0253, Fax 052-953-4782 The Tokai General Union – Provides support to workers of any nationality who are experiencing workplace difficulties in Japan. Can help in cases of nonpayment of wages, unfair firings, etc. Negotiate with management to defend and improve conditions. If you are facing a problem at work or wish to know your legal rights, contact the General Union, an NPO whose funds are limited; those wishing to receive help are required to join and pay membership. Tel. 052-561-8555, or E-mail: tokai@generalunion.org Nagoya Nikkei – Offers employment information in Spanish and Portuguese for Japanese descendants, located near Nagoya Station. Sumitomo Seimei Nagoya Bldg. 14F, 2-14-19 Meieki Minami. 9:30-16:30, Mon-Fri. Tel. 052-561-3781, Fax 052-561-3777
F ukuoka E mployment According to JETRO, Island City (fully functional, 2015) is an artificial island being constructed in Fukuoka’s Hakata Bay. Located 9km and 5km from central Fukuoka City and Fukuoka Airport, respectively, both are accessible in about 15 min. The island will offer superbly convenient transportation
CHAPTER 14
by air, land and sea to the rest of Asia and the world. It will benefit from the location of Fukuoka City, close to Asia and having a concentration of businesses and universities, in addition to the functions of harbor and distribution facilities, as well as urban amenities. Island City will become a base for new industrial concentration, with research and development related to Asian business, health/medical care, IT and robotics, and other subjects, in accordance with changes in the social and economic environment, such as the falling birthrate, aging population, increasing computerization and rising awareness of environmental problems. Industrial lots are made available for purchase. Subdivision of land for distribution and other industry has already begun. Public recruitment is conducted as needed, based on proposals publicly solicited from private enterprises. Seaside Momochi, next to central Fukuoka City, is a quality office environment that includes Fukuoka Soft Research Park (SRP). It has a large concentration in the information industry, including about 200 companies and 10,000 employees at present. The area continues to develop as an R&D base. In addition to private R&D businesses, it is home to the Kyushu Institute of Systems & Information Technologies (ISIT), a public research institution on systems and information technologies, and the College of System LSI Fukuoka, jointly sponsored by government, industry and academia, which trains human resources in system LSI design. Innovation Plaza Fukuoka, which utilizes the research findings of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, is located nearby. Also, the Fukuoka System LSI Development Center, Fukuoka, was established by the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation in November 2004. The Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) designated Fukuoka City as a Model Area to Promote Foreign Companies for fiscal 2006 (one of 14 such areas nationwide).
H okkaido E mployment In the 1997 Employment Status Survey by the Ministry of Internal Affairs and Communications, the number of parttime and side-workers was 18.8% of those working, a 2.7-point rise since 1992. By district, at 21.3%, Hokkaido has the highest rate of part-time and side work.
T akayama E mployment Welfare Center – Just northwest of Takayama Station, next to the city gymnasium, you can find the city’s Welfare Center (Sogo Fukuhi Sentaa). This office is engaged in activities to help Takayama’s physically disadvantaged, as well as the economically disadvantaged, and the elderly.
more than salary In relation to what was iterated in Chapter 4 – Entry, regarding various visa statuses, the City of Yokohama (www.city.yokohama.jp/ne/life/en/daily.html) suggests the following consultancy services related to employment: Consultations on employment: (A) Kanagawa Occupational Safety and Health Center (Kanagawa Rosai Shokugyo-byo Senta), San Copo Toyooka 505. 20-9 Toyooka-cho, Tsurumi-ku, Yokohama. Tel 045-573-4289, Fax 045-575-1948. A 5-min walk from Tsurumi Station (JR), West Exit. Language: Japanese (please inquire for consultation in English). Hours: Mon-Fri, 9:00-17:00. Sat, 9:00-12:00 noon; (B) The Yokohama Union (Yokohama Shiti Yunion), San Copo Toyooka 505 , 20-9 Toyooka-cho, Tsurumi-ku, Yokohama. Tel. 045-575-1948. A 5-min walk from Tsurumi Station (JR), West Exit. Member fees: 3,000 yen/month (2,000 yen for part-timers). Mon-Fri, 9:00-17:00 (www.d2.dion.ne.jp/~yuniyoko/) (Japanese); (C) Yokohama Lawyers Association Comprehensive Legal Consultation Center (Yokohama Bengoshi-kai Sogo Horitsu Sodan Senta), Fee required & in Japanese. 9 Nihon-odori, Nakaku, Yokohama. Tel. 045-211-7700. A 2-min walk from Nihon-
odori Station (Minatomirai Line), or a 10-min walk from Kannai Station (JR/Subway). Consultation (appointment required): Wed., 13:15-16:15. Reservation hours: Mon-Fri, 10:00-12:00 noon, and 13:00-16:00; and/or (D) Kalabaw-no-Kai (The Association in Kotobuki for Solidarity with Foreign Migrant Workers), Sanwa Bussan Bldg. 701, 3-11-2 Matsukage-cho, Naka-ku, Yokohama. Tel. 045-662-5699. A 5-min walk from Ishikawa-cho Station (JR) . Telephone Consultation: Mon, Wed, Fri: 7:00 -21:00. Languages: Japanese . Face-to-face consultation (appointment required): Sun, 14:00-17:00. As explained by the City of Yokohama (www.city.yokohama.jp/ ne/life/en/taxes.html), there are two taxes: national tax and local tax. The latter includes municipal tax and prefectural tax.
WORKING
japanliving 299
Residential tax (Shimin Zei) – Generally levied at taxpayer’s residence as of January 1 every year, based on the previous year’s income. The Prefectural Residents Tax (Kenmin Zei) is levied and collected together with the Municipal Residents Tax (Shimin Zei). Please file a tax report with the Municipal Taxation Section (Shiminzei-kakari) of the local Ward Office every year by March 15. Salaried workers who have already filed the salary payment report, or those who file a Final Return (Kakutei Shinkoku), do not need to file a Residential Tax Report. A Resident Tax Bill (Noh-Zei Tsuchisho) is mailed to the taxpayer every year in early June, to be paid in June, August, October and the following January, at financial institutions or post offices. (You can also pay by bank
CHAPTER 14
transfer.) Payment is also accepted through convenience stores. (In this case, the barcode should be printed on the bill.) Income tax (Shotoku Zei) (National tax) – Generally levied based on the previous year’s income. Final return (Kakutei Shinkoku) – Those who are selfemployed or whose annual salary is more than 20 million yen, or who receive an income from two or more places of employment, must file a final return. Final returns must be filed to the regional Taxation Office (Zeimusho) from February 16 through March 15 every year. Instructions in English are available at the regional Taxation Office. For more information, call your respective taxation office. Fixed assets tax (Koteishisan-zei) and Town planning tax (Toshi Keikaku-zei) – Levied on those who own land or homes within the city as of January 1. Light motor vehicles tax (Keijidosha-zei) (Municipal tax) – Levied on those who own light motor vehicles (four-wheeled, 660cc or less) and motorcycles as of April 1. Please pay taxes at financial institutions after receiving the resident tax bill from the Ward Office. Motor vehicle tax (Jidosha-zei) (Prefectural tax) – Levied on those who own motor vehicles (excludes light motor vehicles) as of April 1. Tax is levied not on the owner. but rather on the buyer whose name appears as user on the vehicle inspection certificate. If the buyer purchases a car with an installment sales contract, however, then rights of ownership still belong to the seller as of April 1. In cases where the registered individual changes mid-year, the previous holder is still responsible for the tax liabilities of that year. Tax payment (Noh-zei), Taxation (Ka-zei), Tax exemption (Hikazei) certificates (Shomeisho) – When needing a tax payment, taxation or tax exemption certificate in relation to city and national taxes, etc., please bring some form of identification, such as the Certificate of Foreign Resident Registration, and file an application with the respective tax office. Returning to your home country – Please consult with the Taxation office (Zeimusho) or the local Ward Office about tax payments.
Inquiries concerning taxes – Municipal tax: Taxation Division (Zeimu-ka) of your local Ward Office. National tax: Tokyo Regional Taxation Bureau, Tax Advisory Office (Tokyo Kokuzei-kyoku, Zeimu Sodan-shitsu). Tel. 03-3821-9080, 03-3821-9070 (English available), Mon-Fri, 9:00-12:00 noon, 13:00-17:00 (www.nta.go.jp) Taxation offices (Zeimusho) (National tax): Tsurumi, Tel. 045-521-7141; Kanagawa, Tel. 045-544-0141; Yokohama Naka, Tel. 045-651-1321; Yokohama Minami, Tel. 045-789-3731; Hodogaya, Tel. 045-331-1281; Midori, Tel. 045-972-7771; Totsuka, Tel. 045-863-0011 The City of Yokohama (www.city.yokohama.jp/ne/life/en/ pension.html) also provides some important guidelines regarding the pension system in Japan. Pension plans are a system of reserve funds made by fixed insurance contributions to provide economic security in the event of old age or illness, disability through injury, as well as the death of a family member. National pension plan (Kokumin Nenkin) – Over a fixed period (a minimum of 25 years), insurance premiums are collected (14,100 yen per month in FY2007), and from the age of 65 years old you receive an old-age basic pension. Inquiries should be made at the Insurance and Pension Division, National Pension Plan Section (Hoken Nenkin-ka Kokumin Nenkin-kakari) of your local Ward Office. Employee pension plan (Kosei Nenkin) – Those employed (fulltime employment or equivalent) enter this scheme through their workplace. Yokohama Social insurance offices (Shakai Hoken Jimusho): (1) Tsurumi & Kanagawa Ward – Tel. 045-521-2641, Fax 045-504-5600. Hinosyoji Bldg. 2F, 4-43-4 Tsurumi-cho, Tsurumi-ku. Tsurumi Station (JR/ Keikyu Lines); (2) Kohoku, Midori, Aoba & Tsuzuki Ward – Tel. 045-546-8888, Fax 045-546-8881. 515 Mamedocho, Kohoku-ku. Shin-Yokohama Station (JR/Subway), or Kikuna Station (JR, Tokyu Toyoko Lines), or Ohkurayama Station (Tokyu Toyoko Lines); (3) Nishi & Naka Ward – Tel. 045-0641-7501, Fax 045- 641-7578. 2-28 Aioi-cho,
Naka-ku. Kannai Station (JR/Subway), or Bashamichi Station (Minatomirai Line); (4) Hodogaya, Asahi, Totsuka, Sakae, Izumi & Seya Ward – Tel. 045-820-6655, Fax 045-825-4381. Welstone 1 Bldg. 2F, 87-1 Kawakamicho, Totsuka-ku. Higashi-Totsuka Station (JR); (5) Totsuka Pension Consultation Center (Nenkin Sodan Senta) – Consultation in person only. Dai-go Yoshimoto Bldg., 3F, 498-11 Kamikurata-cho, Totsuka-ku. Totsuka Station (JR, subway); (6) Minami, Konan, Isogo & Kanazawa Ward – Tel. 045-742-5511, Fax 045-714-7250. 2-51 Shuku-machi, Minami-ku. Maita Station (subway); or (7) Yokohama Pension Consultation Center (Nenkin Sodan Senta) – Consultation in person only. Kureatoru Yokohama Bldg. 3F, 2-14-17 Takashima, Nishi-ku. Yokohama Station, East Exit (JR, Keikyu, Sotetsu, Tokyu/Minatomirai Lines). Lump sum withdrawal refund (Dattai Ichiji-kin) for those enrolled in Japanese public pension schemes for 6 months or longer – Foreign nationals are able to receive the lump sum withdrawal refund when returning to their home country. Conditions are as follows: (A) The payment period of the National Pension Plan or an Employee’s Pension Plan is more than 6 months; and (B) Application must be completed within 2 years after the occurrence when status of the insured and the domicile in Japan are no longer. Please make inquires at
WORKING
japanliving 301
When needing a tax payment, taxation
or tax exemption certificate in relation to city and national taxes, etc., please bring some form of identification.
the local Public Health and Welfare Center, Insurance and Pension Division (Hoken Nenkin-ka). Medical and welfare services for the elderly – The Elderly Health Care System covers medical costs, in principle, of those 75 years and older who are enrolled in the national medical health insurance. Those 65 years and older who are qualified as disabled are also covered. An elderly person who needs long-term care can use various services with Long-term Care Insurance (Kaigo Hoken). Before using any Long-term Care Insurance service, however, authorization is first required to assess the level of long-term care needed. Apart from the above, there are also other programs for the elderly who need assistance. Even those who are not eligible to receive Long-term Care Insurance benefits may take advantage of these additional public services, dependent on their condition. Medical and welfare services for the disabled – Assistance for medical fees, as well as medical care allowances, might be available to those with physical disabilities, learning difficulties or mental disabilities. Livelihood subsidies – Might be available for those who are in need of financial support, provided that they have been granted permission to stay in Japan by Immigration Control, or on the basis of the refugee laws. Inquiries: (A) Social Insurance Agency, Social Insurance Administration Center (Shakai Hoken Gyomu Senta), Tel. 0570-05-1165 (domestic), Tel. +81-(0)3-6700-1165 (from abroad); or (B) The Tokyo Social Insurance Office, Planning Section, Tokyo Social Insurance Office, Tel. 03-5322-1615 (direct line). As of October 1, 2005, an agreement between
Japan and the U.S. covering Social Security lets certain American citizens avoid paying into the Japanese insurance system and, instead, put their pension tax into the U.S. Social Security System. The U.S. Embassy, Tokyo’s Web site has information and links (www.ssa.gov/international/ agreements_overview.html).
N agoya M ore
than
S alary
Direction map on page 4 of Nagoya Living Guide (www.city. nagoya.jp/_res/usr/13384/2006english.pdf). Nagoya Civic Information Advisory Service for Foreign Residents (consultation services for issues concerning civic administration), Tel. 052-581-0100; 3-way conference call, Tel. 052-581-6112 Free Legal Consultation for Foreign Residents (appointments for consultation concerning Japanese domestic law), Tel. 052-581-6111. Languages: English, Spanish, Portuguese and Chinese. 10:00-12:30, Sat only. Tax Consultation for Foreign Residents (certified tax accountants offer free tax consultation for foreign residents who need to prepare a Japanese tax return), Tel. 052-581-0100). Provided annually on the last Sat of Jan and first Sat of Feb. Languages: English, Portuguese and Spanish. For details related to Nagoya on individual municipal and prefectural taxes, please refer to a booklet entitled “Juminzei no Nozei ni tsuite” (“To foreign residents: Payment of municipal and prefectural resident tax”). English, Chinese, Korean, Portuguese and Spanish versions are available. Please contact the Finance Bureau at the Tax Policy Division, Tel. 052-972-2352, or your local Ward (or branch) Office for more information.
WORKING
japanliving 303
15
business sense
Chambers of Commerce, Professional Networking Regional marketing strategies and building business relationships make connecting with local organizations pivotal.
chambers of commerce
E
uropean Business Council in Japan (www.ebcjp.com) is the trade policy arm of 17 European national chambers of commerce and business associations in Japan and has been working to improve the trade and investment environment for European companies in Japan since 1972. The EBC currently works for around 2,500 local European corporate and individual members. Some 400 companies participate directly in one or more of the EBC’s 29 industry committees covering a wide variety of economic sectors. The array of formats regarding business-related network opportunities covers the gamut—from seminars, workshops and forums, to breakfast meetings, luncheon discussions and dinner speeches. Furthermore, most of the business chambers of commerce value their Internet sites to remind members about what’s happening and to attract new participants. • The American Chamber of Commerce in Japan (www.accj.or.jp), established in 1948 by representatives of 40 American firms, has grown into one of the most influential business organizations in Japan, with more than 3,000 individual members representing more than 40 countries and 1,400 companies. • The Australian & New Zealand Chamber of Commerce in Japan (www.anzccj.jp) aims to promote business and strengthen cultural ties between Japan, Australia and New Zealand. The ANZCCJ has more than 360 members, a vigorous force of Australians, New Zealanders, Japanese and other nationalities who identify with their objective. • The Austrian Trade Commission for Japan (www.austriatrade-jp.org) provides information on Austrian companies who are specialized in export and international business relations, and have
BUSINESS SENSE
japanliving 305
business opportunities for potential foreign partners. • The Belgian-Luxembourg Chamber of Commerce in Japan (www.blccj.or.jp) promotes business in the Japanese market by supporting the Belgian Luxembourg business community and creating a more favorable market environment for its member companies. • The Bordeaux Chamber of Commerce & Industry, Tel. 03-3404-5871, Fax 03-3404-5849 • The British Chamber of Commerce in Japan (www.bccjapan.com) was established almost 60 years ago, and is one of the most active Chambers of Commerce in Japan, with around 300 Members of British, Japanese and other nationalities. Their mission is to strengthen business ties between Britain and Japan, promote and support the business interests of all their members, and actively encourage new business entrants into the Japanese market, as well as Japanese investment into the UK. • The Canadian Chamber of Commerce in Japan (www.cccj.or.jp) is a member-driven, member-focused organization and is the longest serving Canadian Chamber in Asia with over 300 members. • Danish Chamber of Commerce in Japan (www.dccj.org) Tel. 03-3780-8729, Fax 03-3476-4234
CHAPTER 15
• The European Union, Delegation of the European Commission in Japan (http://jpn.cec.eu.int/english/)represents the European Commission in Japan. It also enjoys the full status of a diplomatic mission and the Head of the Delegation is accorded the title of Ambassador. The Delegation’s mission is to strengthen bilateral relations and to enhance mutual understanding between Japan and the EU. The Delegation also acts as the operator of, or liaison for, various programs, including the EU Executive Training Programme (ETP), The European Science and Technology Fellowship Programmes, The European Union Visitors’ Programme (EUVP) and “Gateway to Japan,” a program for the promotion of sectoral European exports to Japan. • French Chamber of Commerce & Industry in Japan, Tel. 03-3288-9621, Fax 03-3288-9558 • Finnish Chamber of Commerce in Japan (www.fcc.or.jp) Tel. 03-5450-7207, Fax: 03-5450-7208 • German Chamber of Commerce & Industry in Japan (www.dihkj.or.jp/) (Japanese), Tel. 03-3581-9881, Fax 03-3593-1350 • Hellenic Foreign Trade Board Tel. 03-3404-5853, Fax 03-3404-5845
• Icelandic Chamber of Commerce (www.iceland.org/ jp/english) Tel. 03-3447-1944, Fax: 03-3447-1945 • Ireland Japan Chamber of Commerce (www.ijcc.jp) Tel. 03-3263-8520, Fax 03-3265-2275 • Italian Chamber of Commerce in Japan (www.iccj.or.jp) was established in 1972 as an association primarily composed of Italian and Japanese companies and individuals having business relations with Italy. The Chamber was officially recognized by the Italian Ministry of Foreign Trade in 1986. On their Web site you can find out about their services and proposals, such as a selection of commercial offers and business opportunities posted by institutional and private partners. • Japan Chamber of Commerce & Industry (www.jcci.or.jp/home-e.html) was established in March 1878 in Tokyo. Chambers were later set up in other cities. Today, nearly all of Japan’s major cities have a chamber of commerce. The 517 (as of April 2007) Chambers of Commerce form a large-scale nationwide organization boasting 1.43 million members (as of March 2006). As an opinion leader in economic circles, JCCI represents the local chambers by presenting their suggestions to the government and other bodies, and helping implement them. JCCI also plays an important role in the dissemination of information concerning government policies and programs, and the promotion of nationwide projects. • Japanese National Committee of the Int’l Chamber of Commerce, Tel. 03-3213-8585, Fax 03-3213-8589 • Korean Chamber of Commerce & Industry Tel. 03-3456-1190, Fax 03-3456-3176 • Netherlands Chamber of Commerce in Japan Tel/Fax 03-3211-5390 • Norwegian Chamber of Commerce in Japan (www.nccj.or.jp) Tel. 03-3440-2611, Fax 03-3440-2719 • Philippine Chamber of Commerce & Industry Tel. 03-3464 4177, Fax 03-3462-2678
• Polish Chamber of Commerce and Industry in Japan (www.pccij.or.jp) Tel. 03-5436-3271, Fax: 03-5436-3272 • Spanish Institute of Foreign Trade Tel. 03-5575-0431 • Swedish Chamber of Commerce and Industry in Japan (www.sccj.org) Tel. 03-5211-2101, Fax 03-5211-2102 • Swiss Chamber of Commerce and Industry in Japan (www.sccij.jp) Tel. 03-5408-7569, Fax 03-5211-2102 • Tokyo Chamber of Commerce & Industry (www.tokyo-cci.or.jp/english/) provides various ways for members to get involved that correspond to their diverse needs.
K ansai C hambers
of
C ommerce
Kansai Region Business-related Entities: • American Chamber of Commerce in Japan, Kansai Chapter, OCCI Bldg. 5F, 2-8, Hommachibashi, Chuoku, Osaka. Tel. 06-6944-5991 • Australian Trade Commission, Osaka Office, Twin 21 MID Tower 26F, 2-1-61, Shiromi, Chuo-ku, Osaka. Tel. 06-6941-9409 • Austrian Trade Commission, Osaka Office, Hoover Hommachi Bldg. 9F, 3-2-6, Hommachi, Chuo-ku, Osaka. Tel. 06-6241-8411 • The Canadian Chamber of Commerce in Japan-Kansai (CCCJ-Kansai), OCCI Bldg. 5F, 2-8 Honmachibashi Chuo-ku, Osaka. Tel. 06-4790-3220 • China Chamber of International Commerce Liaison Chamber of Commerce, Japan Representative Office, Sankin Bldg. 401, 1-7-5, Enoshima, Nishi-ku, Osaka. Tel. 06-6441-6148 • Danish Chamber of Commerce, Western Japan, c/o Yamaguchi International Law Offices, Hommachi Nishii Bldg. 7F, 1-6-10, Utsubohommachi, Nishi-ku, Osaka. Tel. 06-6446-1123
BUSINESS SENSE
japanliving
• French Chamber of Commerce and Industry in Japan, Kansai Chapter Imamura Bldg. 9F, 2-2-11, Tenjinbashi, Kita-ku, Osaka. Tel. 06-6358-3205 307 • The Indian Chamber of Commerce-Japan Maxtel House, 601, 1-4-10 Bingomachi, Chuo-ku, Osaka. Tel. 06-6261-1741 • Indonesian Trade Promotion Center, ITM-4-J-8, Asia and Pacific Trade Center, 2-1-10, Nanko-kita, Suminoe-ku, Osaka. Tel. 06-6615-5350 • Italian Trade Commission, Osaka Office, Twin 21 MID Tower 31F, 2-1-61, Shiromi, Chuo-ku, Osaka. Tel. 06-6920-6400 • Korea Chamber of Commerce and Industry, Osaka, 1-9-23, Higashi-Shinsaibashi, Chuo-ku, Osaka. Tel. 06-6252-6848 • Netherlands Chamber of Commerce, Kansai Representative, Yamakawa Bldg., 1-13-3, Shinmachi, Nishi-ku, Osaka. Tel. 06-6536-4116 • Taiwan Trade Center, Osaka, O’s 520 ATC Bldg., North Wing 5F, 2-1-10, Nanko-kita, Suminoe-ku, Osaka. Tel. 06-6614-9700 • Thai Trade Center, Osaka, Bangkok Bank Bldg. 8F, 1-916, Kyutaromachi, Chuo-ku, Osaka. Tel. 06-6262-4418 • The Kobe Chamber of Commerce and Industry, 1 Minatojima-Nakamachi, 6-Chome, Chuo-ku, Kobe. Tel. 078-303-5806 (Industrial Promotion Division), Fax 078-306-2348, E-mail: info@kobe-cci.or.jp (http://www2.kobe-cci.or.jp/map_e.html) • The Kyoto Chamber of Commerce and Industry, Karasuma Ebisugawa, Nakagyo-ku, Kyoto. Tel. 075-212-6410 (Member’s Service Division), Fax 075-231-8247, E-mail: kaiinbu@kyo.or.jp (www.kyo.or.jp/kyoto/e/index.html)
CHAPTER 15
A ichi C hambers
of
C ommerce
American Chamber of Commerce in Japan (ACCJ), Chubu Chapter, Marunouchi Fukao Bldg. 5F, 2-11-24 Marunouchi, Naka-ku, Nagoya. Tel. 052-229-1525 (www.accj.or.jp/content/01_home/chubu) Chubu Economic Federation (Chubu Keizai Rengokai), Nagoya Sakae Bldg. 10F, 5-1 Buhei-cho, Higashi-ku, Nagoya. Tel. 052-962-8091. E-mail: webmaster@chukeiren.or.jp (www.chukeiren.or.jp/ english/index2.html) Nagoya Chamber of Commerce & Industry, 2-1019, Sakae, Naka-ku, Nagoya. E-mail: info@nagoya-cci. or.jp (www.nagoya-cci.or.jp/eng/)
F ukuoka C hambers
of
C ommerce
2-9-28 Hakataekimae, Hakata-ku. Tel. 092-441-1117, E-mail: kokusai@fukunet.or.jp (www.fukunet.or.jp/english/index.html)
S apporo C hambers
of
C ommerce
Nishi 2-chome, Kita 1-jo, Chuo-ku. Tel. 011-231-1122
professional networking Networking plays a vital role in doing business in Japan. Here is just a sampling of some professional organizations and clubs related to, though not exclusively for, businessrelated activities. The Association for Women in Finance (www.awftokyo. com/) is a Tokyo-based volunteer organization that aims to provide women in finance a forum in which they can further their professional development, network and exchange information, and meet like-minded women of all nationalities. City Club of Tokyo (in same complex as the Canadian Embassy) (http://cityclub.co.jp/english/) offers a seductive elegance to its exquisite surroundings that is perfectly complemented by a courteous and efficient staff. The over
2,000 members are made up of leading personalities of Tokyo’s local and foreign communities. The City Club of Tokyo acts as a focal point for international business exchange and personal networking, and an exclusive venue for major social and cultural events. The Entrepreneur Association of Japan (www.ea-tokyo.com/about.php) was founded to promote and support entrepreneurship in Japan. EA-Tokyo creates an environment in which members can learn from Japan’s top entrepreneurs, network with like-minded individuals, and develop their own business pursuits. Since June 2003, EA-Tokyo has been holding monthly seminars featuring presentations by top entrepreneurs in Japan. The seminars are attended by a mix of Japanese and non-Japanese participants with diverse backgrounds—from established and aspiring entrepreneurs, to professionals and students. The European Business Council (www.ebc-jp.com/), together with the National European Chambers of Commerce and Business Organisations in Japan, form the premier business networking platform for Europeans in Japan. With close to 3,000 European and Japanese members, this network reaches deep into the business communities of both Europe and Japan, and has close ties with the National European Governments and the European Commission. Many of the European members of this network have mastered the Japanese language and have a long history of involvement in the Japanese business environment. The EBC has been working to improve the trade and investment environment for European companies in Japan since 1972. The Foreign Correspondents’ Club of Japan (www.fccj.or.jp/) membership offers benefits to journalists, photographers and writers based in Japan. Businessmen, diplomats and others are also invited to join for fellowship and access to FCCJ events and facilities. The Foreign Executive Women (FEW) has published since 1995 a very comprehensive booklet entitled, Volunteering Directory Tokyo Area, in English, featuring over 80 organizations in the Tokyo area. FEW (www.fewjapan.com/)
BUSINESS SENSE
japanliving
is a business and social networking organization whose aim is to help foreign women in Japan achieve their full professional and/or personal potential. FEW welcomes foreign women from all professional 309 backgrounds and at all stages of their careers. They focus on networking, career development, as well as social and volunteer activities. The Foreign Women’s Lawyers Association in Japan (http://www2.gol.com/users/fwla/) is a diverse group of women from across the globe. Their foreign women lawyermembers and alumnae include those licensed in, or originating from, Argentina, Australia, Bangladesh, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, the Dominican Republic, Finland, France, Japan, Hong Kong, India, Israel, Germany, New Zealand, Peru, the Philippines, Singapore, South Africa, Sweden, the UK and the U.S. Their Japanese lawyer members have also often studied or practiced abroad. The Forum for Corporate C o m m u n i c a t i o n s (www.fcctokyo.com) is a Tokyobased volunteer organization for anyone interested in advertising, public relations, marketing, journalism and the Internet in Japan. The Hotel Okura Executive Luncheon Meeting Series (www.okura.com/tokyo/elm/about.html) seeks to provide more than just a prominent speaking venue in downtown Tokyo. Since its 1962 founding, the ELM lectures, which take place in English or in Japanese with simultaneous interpretation, are an affirmation of the hotel’s commitment to supporting the international community through educational and informative speeches. The ELM attracts prominent voices from government, business and academia to its podium each year, and lectures take place in the hotel’s grand banquet halls.
CHAPTER 15
The Institute for the International English Education of Children (www.iieec.com/index_en.shtml) is an organization founded by well-known author and teacher trainer Ritsuko Nakata. Since 1987, they have run a successful training program for teachers of young learners. IIEEC is a community of internationally minded people who wish to foster high standards in international education in Japan. International Women in Communications (http://www2.gol.com/users/iwic/) is a Tokyo-based bilingual nonprofit group organized in 1993 to promote professionalism, the free flow of information and the advancement of women in communications. IWIC’s main purpose is to bring women together to mentor and learn from each other. The Japan Association of Translators (www.jat.org) is a nonprofit organization dedicated to the improvement of language teaching and learning, both within Japan and internationally, with nearly 3,000 members in chapters and affiliates across Japan, as well as abroad. The Kaisha Society (ttp://www2.gol.com/ users/progress/network.html#kaisha) was founded to provide a forum for foreigners working in Japanese companies. With over 350 members, it is an excellent vehicle for information exchange and network building. They hold monthly programs designed to educate their members. A general meeting, featuring a prominent speaker, is held on the third Wednesday of every month at the Foreign Correspondents’ Club of Japan. The National Federation of Small Businesses Association (www.chuokai.or.jp/en/index.htm) conducts study and training sessions, seminars and conventions, plus the publication of newsletters. At present, there are approximately 4.7 million enterprises in Japan, of which 99.7% are small and medium-sized. The Roppongi Bar Association (www.rbalaw.org), founded in 1982, has been the premier international legal
Networking plays a vital role in doing
business in Japan.
japanliving 311
CHAPTER 15
networking organization in Japan. Membership is open to all legal professionals, as well as those in related fields or simply interested in the international practice of law and legal practice in Japan. The Society of Writers, Editors and Translators (www.swet.jp) is based in Tokyo, and is comprised of people engaged not only in the three professions of writing, editing and translating, but also in teaching, research, rewriting, design and production, copywriting, and other areas related to the written word in Japan. Tokyo Toastmasters (http://tokyotmc.zapto.org) is a part of Toastmasters International, a nonprofit organization headquartered in California. They help people to enhance their public speaking, communication and leadership skills. The club was established in 1954, which makes it the oldest Toastmasters Club in Japan.. Tokyo American Club (near JR Shinagawa Station) (www.tokyoamericanclub.org/), established in 1928, has always been an integral part of the foreign community. Throughout its history, the Club has provided a community for the enjoyment of families and the development of business. With full-scale recreation and dining facilities, the Club provides a fantastic place to retreat from Tokyo city life. TAC also offers top-notch banqueting, meeting and seminar facilities, as well as a business center for those who need a change of scenery while working. Launched on January 1, 2003, iTV-Japan.com (www.itvjapan.com/who_we_are.asp) is the only streaming media Web site in Japan committed to creating original programming for both international and Japanese business executives. It has produced more than 165 different program segments to-date featuring leading international business executives and opinion leaders in Japan. In addition to its own programs, iTV-Japan also produces Webcasts for the American Chamber of Commerce in Japan (ACCJ) and the British Chamber of Commerce in Japan (BCCJ). Tokyo and Yokohama remain premier destinations for world, regional and domestic MICEs (meetings, incentives,
conferences and exhibitions). Of particular note is the amazing schedule (with seemingly little break between events) maintained by Tokyo Big Sight (www.bigsight.jp/english/), along the Waterfront, in Odaiba. The Tokyo International Forum (www.t-i-forum. co.jp/english/access.html) in Yurakucho is another popular capital site, along with the Convention Center Tokyo (www.tcvb.or.jp/en/convention/ search/10.html) in Sunshine City, Ikebukuro. Venturing north out to Chiba, you’ll not only encounter Tokyo Disneyland/DisneySea, but also the sprawling Makuhari Messe complex (www.m-messe.co.jp/index_e. html). South of Tokyo is the third-largest city and its Pacifico Yokohama convention facilities (www.pacifico. co.jp/english/) in Minato Mirai 21. First-rate hotels are an integral part of the package, which ensure networking beyond scheduled seminars, keynote speaker addresses and exhibition halls.
Kansai Professional Networking Statistics by the Japan National Tourist Organization (JNTO) indicate that the number of international conferences held in Japan reached the 2,000 mark in 1996. Kansai has hosted 30-40% of international conferences held in Japan. Kansai Region business-related government organizations: Osaka City Hall, 1-3-20 Nakanoshima, Kita-ku, Osaka. Tel. 06208-8181, Fax 06-6227-9871T The IBPC (International Business Promotion Center), Osaka Network Center promotes trade, industry and communications between Osaka and cities on the
Asian continent and throughout the world. ATC ITM Bldg. 4F M-4, 2-1-10, Nanko-Kita, Suminoe-ku, Osaka. Tel. 06-6615-5522 The Osaka Business and Investment Center (O-BIC) is a nonprofit organization jointly established by the Osaka Prefectural Government, the Osaka Municipal Government, and the Osaka Chamber of Commerce and Industry. It acts as a one-stop service center with an elaborate support system, which provides necessary information and appropriate advice for the foreign embassies and economic organizations planning to set up operations in Osaka and any foreign companies. 2-8, Hommachibashi, Chuo-ku, Osaka, Tel. 06-6944-6298 The Kobe International Business Center was created specifically to extend support to such foreign companies and affiliates doing business in Kobe. Corporate Relations Division, Industry & Agriculture Promotion Bureau, City of Kobe, 5-1, 6-chome, Kano-cho, Chuo-ku. Tel. 078322-5334, Fax 078-322-6072. KIBC Project Office, Kobe City Urban Development Corporation, 1-14, 5-chome, Hamabe-dori, Chuo-ku. Tel. 078-251-8341, Fax 078-2519411 (www.kobe-toshi-seibi.or.jp/ibsc/ibsc_e/index.html) Kyoto Prefecture established the Foreign Business Challenge Network (JETRO Kyoto Information Desk) in Kyoto Industry 21, as the information base to promote the international business of enterprises in Kyoto Prefecture, Kyoto Industry 21, 2F, Kyoto Prefecture Industry PLAZA, Kyoto Research Park, 134 Minami-machi, Chudo-ji, Shimokyo-ku, Tel. 075-325-2075, Fax 075-314-4720, E-mail: jetrokyoto@ki21.jp (www.pref.kyoto.jp/en/05/05-01-09.html) 9:00-17:00 (except Sat, Sun, National holidays, and New Year holidays)
BUSINESS SENSE
japanliving 313
Statistics by the Japan National
Tourist Organization (JNTO) indicate that the number of international conferences held in Japan rose to 2,664 in 2005.
Nagoya Professional Networking Nagoya Convention & Visitors Bureau, Convention Promotion Dept., 2-10-19 Sakae, Naka-ku. Tel. 052-202-1146, Fax 052-231-0922, E-mail: convention@ ncvb.or.jp (www.ncvb.or.jp/index_e.html)
Fukuoka Professional Networking JETRO Fukuoka, Elgala 7F, 1-4-2 Tenjin, Chuo-ku. Tel. 092-741-8783, Fax 092-714-0709 ACROS Fukuoka is an information center for international cultural exchanges, equipped with various facilities such as concert halls, restaurants, shops and offices. The beautiful step garden, facing the Tenjin Central Park, is truly unique and impressive. Fukuoka Kokusai Center was established for the purpose of promoting friendship and exchange with other
countries, while promoting trade. A huge hall with a capacity of 10,000 people, it is used for holding exhibitions, events and gatherings. In particular, the Kyushu Sumo Tournament is held here every Nov. Take a Nishitetsu bus to Kokusai Senta-mae bus stop. Marine Messe Fukuoka has established itself as the core facility of an area rich with convention facilities. It is one of the largest convention centers in Japan, with an arena and halls, and handles a number of large-scale international events.
H okkaido P rofessional N etworking The U.S. Consulate General Sapporo works to promote close ties between the United States and northern Japan. The Sapporo consular district includes Hokkaido and four prefectures in the Tohoku region: Aomori, Iwate, Miyagi and Akita. The Consulate General’s commercial team actively supports companies interested in marketing U.S. goods
BUSINESS SENSE
japanliving 315
16
law
Legal Counsel, Embassy Requirements, Online Forms, Legal Services Local governments have offices that advise foreigners in their language on issues related to living and working here. Associations of foreign attorneys in Japan are also viable contacts. Your nearby embassy or consulate is a valuable resource for legal matters and services.
legal counsel
T
he Tokyo Metropolitan Government (www.tokyoicc.jp/guide_eng/work/01.html) offers “Hello Work Shinjuku,” a consultation service by the Public Employment Security Office regarding change of residential status and other issues related to employment, including the search for new employment. This service is offered to foreign residents, including those who wish to be employed and need language assistance, graduating foreign exchange students, and people of Japanese descent (nikkei). Translators in English, Chinese, Spanish and Portuguese are available. The Tokyo Metropolitan Government (www.tokyo-icc. jp/guide_eng/work/02.html) explains that, regardless of nationality, anyone who works in Japan is subject to Japanese laws, including the Labor Standards Law, the Minimum Wage Law, the Industrial Safety and Health Law, and the Workers’ Accident Compensation Insurance Law. Employers are required by law to notify their employees of important items of their employment conditions in written form. For non-Japanese workers, it is strongly recommended to have the employment contract written to avoid problems caused by language miscommunication. A verbal agreement, however, is still considered legally binding; if you have any problems regarding your employment contract, legal consultation services are available for foreign residents. If you work under a proper agreement and pay the necessary taxes, you are entitled to various social protection schemes and administrative services. Residents Information Centers/Immigration Bureau of Japan: Tokyo Branch, 5-5-30 Konan, Minato-ku. Shinjuku Branch, Tel. 03-3209-6177. Within Shinjuku Multicultural Plaza, Tokyo Kenko Center Hygeia, 11F, 2-44-1 Kabukicho, Shinjuku-ku. Inquiry by e-mail: info-tokyo@immi-moj.go.jp Tokyo Employment Service Center for Foreigners, Tel. 03-3204-8609. (www.tfemploy.go.jp/index_en.html)
LAW
japanliving
Hello Work Shinjuku (Kabukicho Office) 1F (Japanese only), 2-42-10 Kabukicho, Shinjuku-ku. Tel. 03-3204-8609. 8:30-17:00, Mon-Fri. The City of Yokohama (www.city.yokohama.jp/ 317 ne/life/en/daily.html) also has advisory services: Public Counseling Office (Yokohama-shi Shimin Sodanshitsu), 1-1 Minato-cho, Naka-ku. Tel. 045-633-3344. A 2-min walk from Kannai Station (JR/ Subway). Consultation Hours (English): Fri., 13:00-16:00 (Voice guidance, answering 24-hours) Counseling Center for Foreign Residents in Japan, Kanagawa Kenmin Center (Kanagawa Kenmin Senta, Kenmin no Koe Sodan-shitsu), Kanagawa Kenmin Center, 2F, 2-24-2 Tsuruya-cho, Kanagawa-ku. Tel. 045-324-2299 (English). A 5-min walk from Yokohama Station, West Exit (JR, Subway, Tokyu, Sotetsu, Keikyu, Minatomirai Lines). Counseling hours (English): 1st, 3rd and 5th Tue, 9:00-17:15. (Applications, 9:00-16:00). Counseling is also available in Chinese, Korean, Spanish and Portuguese at the Public Counseling Office (Shimin Sodanshitsu) and at the Kanagawa Kenmin Center. Legal Advice Kenmin Center, Hours: 13:30-16:00. English: 3rd Tue, Tel. 045-324-2299. Portuguese: 2nd Wed, 13:30-16:00, Tel. 045-322-1444 . Chinese: 4th Thu, Tel. 045-321-1339 Free visa consultation for foreigners: International Administrative and Immigration Attorneys’ Association (Shogai Gyosei Shoshi Kyokai). Contact: Urata Office, Tel & Fax: 044-955-6657, E-mail: uratafa@nifty.com Kanagawa Kenmin Center, Hours: 1st Sat of the month, 14:00-16:00. Consultation schedule may change, so please make sure of the date by calling (see above), or e-mail in advance. Seven-Eleven since May 2010, at all of its 12,600 outlets in 38 prefectures, has been authorized to issue personal seal certification (inkan toroku shomeisho). Once the residence certificate (juminhyo) system goes into effect in July 2012, these also can be handled at such convenience stores. The
CHAPTER 16
terminal network has advanced security features to protect personal information and the printouts are forgery-proof to make sure personal data are not falsified. Kawasaki International Center (Kawasaki-shi Kokusai Kouryu Senta), Hours: 3rd Sun of the month, 14:00-16:00. A 10-min walk from Motosumiyoshi Station (Tokyu Line).
K ansai L egal C ounsel Please see Chapter 5 – Top of the List, section Kansai Consultations, for listing of government counsel offices.
N agoya L egal C ounsel Nagoya International Center: Information and Consultation, Information Services Counter – Inquiries about life in Nagoya. Tel. 052-581-0100 Nagoya Civic Information Advisory Service for Foreign Residents – Consultation services for issues concerning civic administration. Tel. 052-581-0100, (3-way conference call) Tel. 052-581-6112 Free Legal Consultation for Foreign Residents – Appointments for consultation concerning Japanese domestic law. Tel. 052-581-6111. Languages: English, Spanish, Portuguese and Chinese. 10:00-12:30, Sat only Counseling Services for Foreigners – Counseling to help deal with the difficulties and stresses of life in Japan. Tel. 052-581-0100. Languages: English, Portuguese, Spanish, Chinese and Korean. Reservations required Tax Consultation for Foreign Residents – Certified tax accountants offer free tax consultation for foreign residents who need to prepare a Japanese tax return. Tel. 052-5810100. Provided annually on the last Sat of Jan and first Sat of Feb. Languages: English, Portuguese and Spanish Other offices of the City are not yet prepared to offer services in foreign languages. It is suggested that a Japanese speaker is brought to aid with communication. If you wish to acquire any of the pamphlets introduced in the Nagoya Living Guide (www.city.nagoya.jp/_res/usr/13384/2006english.pdf), please inquire at the Nagoya International Center.
F ukuoka L egal C ounsel According to the Fukuoka International Association, the Japanese legal system may be very different from that of your country. If you have any legal problems, contact your national Embassy or Consulate. In addition, Rainbow Plaza offers free legal consultations for foreign nationals for which interpreters can be provided upon request. For more details, contact Rainbow Plaza. Tel. 092-733-2220. The Fukuoka Prefecture Bar Association also offers free legal consultations for foreign nationals twice a month. English-speaking staff is available on certain days of the week, and interpreters can be arranged if necessary. Foreigner’s Consultation Center, Tel. 092-737-7555 (free consultation), Tel. 092-741-3208 (billed general consultation). In addition to the services above, the Fukuoka Bar Association offers 30-min legal consultations by appointment for a flat fee of 5,250 yen (Japanese only) (www.fben.jp/whatsya.htm#gaikokujin). The Fukuoka Prefecture Bar Association’s Tenjin Lawyer’s Center provides free legal advice for foreigners. An interpreter can be supplied upon request. Sunlight Bldg. 3F, 5-23-8 Watanabe-dori, Chuo-ku. Tel. 092-737-7555. Japanese: 10:00-16:00, Mon-Fri. Chinese: 10:00-13:00, 2nd and 4th Fri. English: 10:00-13:00, 4th Fri. Consultation: 13:00-16:00, 2nd and 4th Fri.
S apporo L egal C ounsel For foreigners living in Hokkaido, lawyers offer legal consultations and represent you in court procedures for matters related to visas, naturalization, international marriage, employment, rental disputes, etc. Consultation method – Appointment by Tel. 011-204-9535 Legal consultation – Free of charge for the first visit. Legal representation – Fees apply. Legal Service Network for Foreigners in Sapporo, jointly with the Sapporo International Communication Plaza, holds free legal consultations. This Web site (www.
LAW
japanliving 319
plaza-sapporo.or.jp/plaza_sapporolife/english/ consultation/consultation1.html) will provide notification with the latest information regarding date and venue. No appointment is required. As consultations will be conducted in Japanese, you will need to bring a Japanese interpreter.
embassy requirements As mentioned in Chapter 4 – Entry, the tokyoembassy site (http://tokyoembassy.com/tokyo/index.html) provides a link to information in English on many embassies in the capital city. Here is just a sampling of the contact portion: United States Embassy, 1-10-5 Akasaka. Tel. 03-3224-5000. 8:30-12:00 and 14:00-16:00 (except Wed) Australia Embassy, 2-1-14 Mita. Tel. 03-5232-4111, Fax 03-5232-4173. 9:00-12:30 and 13:00-17:00
CHAPTER 16
Canada Embassy, 7-3-38 Akasaka. Tel. 03-3408-2101, Fax 03-5412-6247. 9:00-17:30 China Embassy, 3-4-33 Moto Azabu. Tel. 03-3403-3380, Fax 03-3446-8242 (commercial section), 9:30-14:00 France Embassy, 4-11-44 Minami-Azabu. Tel. 03-5420-8800. 9:00-12:30 and 14:30-18:00 Germany Embassy, 4-5-10 Minami-Azabu. Tel. 03-3473-0151, Fax 03-3473-4243. 8:00-13:00 and 14:00-17:00 Italy Embassy, 2-5-4 Mita. Tel. 03-3453-5291, Fax 03-3456-2319. 9:00-13:00 and 14:30-17:30 Malaysia Embassy, 20-16 Nanpeidai-cho (Shibuya). Tel. 03-3476-3481, Fax 03-3476-4971. 9:00-12:00 and 13:30-17:00 Singapore Embassy, 5-12-3 Roppongi. Tel. 03-3586-9111, Fax 03-3582-6480. 9:00-12:30 and 13:00-17:00
South Korea Embassy, 2-5-1 Minami Azabu. Tel. 03-3452-7611, Fax 03-5232-6911. 9:00-18:00 Spain Embassy, 3-29-1 Roppongi. Tel. 03-3583-8531, Fax 03-3582-8627. 9:00-17:00 Switzerland Embassy, 9-12-5 Minami Azabu. Tel. 03-3473-0121, Fax 03-3473-6090. 8:30-12:30 and 13:30-17:00 Taiwan Embassy, 20-2-5 Shirokanedai (Hiroo). Tel. 03-32807811, Fax 03-3280-7929. 9:00-12:30 and 13:0017:00 Thailand Embassy, 14-6-3 Kami-Osaki (Roppongi). Tel. 03-3447-2247, Fax 033442-6750. 9:00-12:00 and 13:30-17:00 United Kingdom Embassy, 1 Ichiban-cho. Tel. 03-5211-1100, Fax 03-5275-3164. Hours not listed (www.uknow.or.jp/be_e/about_usembassy/) The embassyworld site (www.embassyworld.com/ embassy/) provides further embassy contacts, including the following in the Tokyo area: Belgium Embassy, 5, Niban-cho. Tel. 03-3262-0191/5, Fax 03-3262-0651. Hours not listed and no Web site. Royal Danish Embassy, 29-6 Sarugaku-cho (Ebisu). Tel. 03-3496-3001. Hours not listed (www.denmark.or.jp) India Embassy, 2-2-11 Kudan-Minami. Tel. 03-3262-2391, Fax 03-3234-4866 hours not listed (www.embassy-avenue.jp/india/index.html/) Ireland Embassy, Ireland House, 2-10-7 Kojimachi. Tel. 03-3263-0695, Fax 03-3265-2275. Hours not listed (www.embassy-avenue.jp/ireland/citizens/) Royal Netherlands Embassy, Shiba-koen 3-6-3. Tel. 03-5401-0411, Fax 03-5401-0420. Hours not listed (www.oranda.or.jp/index/english/embassy/)
The following information is for persons who will apply for their passports at a U.S. Embassy or Consulate within Japan (http:// tokyo.usembassy.gov/e/acs/tacs-7130c.html). The Embassy and the Consulates provide a wide range of passport services to Americans in Japan. For most adults, many of these services are available without the need to come to our offices. The rules on how to apply for a U.S. passport have changed, requiring more people to apply in person and allowing fewer people to apply by mail. Under the new rules, only adults who were issued a 10-year passport on or after their 16th birthday may apply for a renewal passport by mail. All others must appear in person. This change is effective worldwide immediately and is not specific to Japan. Note that whether you apply by mail, or in person, for a renewal passport, the Embassy always cancels and returns your old passport to you. This makes it easier to renew your Japanese visa, as well as giving you the old passport to help you remember your travels. There are a number of options to consider before applying: • I’m a newborn baby and need a first passport, birth registration and Social Security Number. • I’m a minor under age 14. • I’m age 14 or older (including adults) without a full validity passport issued at age 16 or older, or a first time adult applicant, or otherwise required to apply in person. • I have a full validity passport issued to me at age 16 or older and would like to renew my passport by mail. • I’d like to add additional pages to my existing passport.
LAW
japanliving 321
Notarial services provided by the
Embassy and Consulates are primarily for the benefit of American citizens and legal permanent residents.
• I’ve lost my passport, or it was damaged, or it was stolen. • I just got married and would like to change my name in my passport. • I received my new passport and noticed there was a printing error that I would like to have corrected. • My passport is limited and I’d like to extend it. If your passport is valid for five years or more, it cannot be extended. Please apply for a new passport instead. • I’m active duty U.S. military in Japan and traveling only to the U.S. • Naturalization for Spouses of Americans. • I Need DNA Testing Information. There is also a helpful FAQ section. Child support and passport issuance – Under Section 51.70 (a) (8) of Title 22 of the Code of Federal Regulations, a passport, except for direct return to the United States, will not be issued in any case in which the applicant has been certified by the Secretary of Health and Human Services (HHS) as notified by a state agency to be in arrears of child support in an amount exceeding $2,500.00. Your passport will be revoked if you fall under this regulation, including when you apply for additional pages, seek a renewal or process a Report of Birth application. Please direct any questions to the appropriate State child support enforcement agency. You may go to the Department of Health and Human Services - State Child Support Enforcement Web site (www.acf.hhs.gov/programs/ cse/extinf.html) for a listing of HHS state and local agencies.
Kansai Embassy Requirements Please see Chapter 4 – Entry, section on Kansai Status of Residence, for listing of Kansai Region’s Consulates General.
Nagoya Embassy Requirements Please see Chapter 4 – Entry, section on Nagoya Status of Residence, for listing of relevant contacts.
Fukuoka Embassy Requirements Please see Chapter 4 – Entry, section on Fukuoka Status of Residence, regarding consular services at the U.S. Fukuoka Consulate and Ward Offices.
Sapporo Embassy Requirements The U.S. Consulate General Sapporo works to promote close ties between the United States and northern Japan. The Sapporo consular district includes Hokkaido and four prefectures in the Tohoku region: Aomori, Iwate, Miyagi and Akita. The Consulate General’s commercial team actively supports companies interested in marketing U.S. goods and services throughout northern Japan. Kita 1-jo, Nishi 28-chome, Chuo-ku. Tel. 011-641-1115. Open to the Public – 9:00-12:00, 13:00-17:00. Closed Sat, Sun, and Japanese and American National holidays. American Citizen Services Section – Please check the U.S. Embassy, Tokyo Web site (http://sapporo.usconsulate. gov/) for hours open. All assistance at the Consulate General Sapporo is by appointment only. Please call Tel. 011-641-1115. Sapporo American Center Reference Service – Tel. 011-641-3444, Fax 011-641-0911. Open to the Public: 13:00-17:00 (Closed on Sat, Sun, and Japanese and American Holidays). Visits to the Sapporo American Center Reference Service Library are by appointment only.
online forms The U.S. Embassy, Tokyo (http://tokyo.usembassy.gov/e/ acs/tacs-forms.html) has a section related to downloadable (PDF) forms. The forms are also available at the Embassy at no charge. Note that the form you print must have black print on white paper. The paper must be 8 1/2in by 11in, or A4 size if you are in Japan. Thermal paper, dye-sublimation paper, special inkjet paper and other shiny papers are not acceptable.
LAW
japanliving 323
Passport forms: • Passport Renewal for Adults (DS-82) • U.S. Passport Re-Application Form (DS-5504) (Changes/Corrections to current valid passports) • Application for Baby’s First-Ever Passport (DS-11) • Passport Renewal for Minors (DS-11) • Required Statement of Consent for Issuance of a Passport to a Minor under Age 14 (DS-3053) • Adding Extra Pages to Your Passport (DS-4085) • Application for Replacement for a Lost Passport (DS-11) • Required Statement Regarding Lost/Stolen Passport (DS-64) • Translation Form for the Required Police Report Concerning Lost Passport Note that some printers will reduce the photograph area on the passport application to less than the required 2x2in. Please make sure that the photograph area on the printed application form is 2x2in to ensure that the photographs you
CHAPTER 16
submit (which also must be 2x2in in size) can be correctly attached. 2x2in is the same as 5x5cm. Forms needed to report a newborn’s birth: • Consular Report of Birth Abroad (DS-2029) • Affidavit of the Newborn Child’s Name • Social Security Number Application (SS-5) • Japanese Birth Certificate Translation Form Other family-related forms: • Affidavit of Paternity • Divorce Certificate Translation Form • Japanese Family Register (Koseki) Translation Form Forms needed to marry in Japan: • Single Affidavit of Competency to Marry • Joint Affidavit of Competency to Marry
• Japanese Marriage Certificate Translation Form (large version) • Japanese Marriage Certificate Translation Form (small version) • Immigrant Visa and Green Card Application Forms for the spouses of Americans. Translation forms – These forms are handy when translating Japanese official documents to English in order to obtain a baby’s first passport, when getting married and for other services at the Embassy: • • • • • •
Japanese Family Register (Koseki) Japanese Birth Certificate Japanese Divorce Certificate Japanese Marriage Certificate (Large) Japanese Marriage Certificate (Small) Japanese Police Report Concerning Lost Passport
Other forms: • • • • •
Social Security Number Application Form (SS-5) Blank Signature Certificate (“sign shomeisho”) Blank Power of Attorney IRS U.S. Federal Tax Forms Registering for Selective Service
legal services The U.S. Embassy in Tokyo (http://tokyo. usembassy.gov/e/acs/tacs-7126a.htm) provides notarial services for the items mentioned below. Hours for services at the U.S. Consulates in Japan vary. For more information on business hours, as well as directions and phone and fax numbers, please locate the office serving your part of Japan.
Notarial services provided by the Embassy and Consulates are primarily for the benefit of American citizens and legal permanent residents (i.e., Green Card holders). Foreign nationals may also have documents notarized, but only if the documents will be used in the United States. On exceptionally busy days, they may limit the number of documents that may be notarized. For Embassy and Consulates to notarize your documents, you must: • Have government-issued photo ID. As some forms of Japanese ID do not show romanized characters, a passport is your best option. If your name contains difficult or rarely used kanji, they may not be able to complete your service without a second, government-issued photo ID with a romanized name; • Understand your document. We are not allowed to explain the contents to you. • Complete the document with the appropriate names, places and dates before you arrive (but don’t sign it; you’ll sign it at the Embassy or Consulate in front of a Consul). • Pay the appropriate fee (see below). They accept cash payments in U.S. dollars or Japanese yen. They cannot accept checks at any of the offices in Japan. They also accept credit cards at the Embassy in Tokyo, and at their Consulates in Naha, Osaka and Sapporo. You may pay using your Visa, MasterCard, Discover, Diners Club or American Express card. • If your document requires the presence of witnesses in addition to the notarization, you must supply these witnesses. Their staff cannot act as witnesses. • They can only provide notary services for American citizens, legal permanent residents, the spouses and dependents, or when the documents to be notarized will be used in the United States. They are usually unable to notarize documents brought in by foreign nationals to be used outside of the U.S.
LAW
japanliving
Types of notarials: Sign certificate – Americans are often asked for a sign certificate or a signature certificate when buying a car, renting an apartment or opening 325 a business in Japan. These certificates fill the role of the personal seals (inkan) that Japanese citizens use for formalizing documents, and which are registered with the local city hall or Ward Office. Sign certificate forms are available online. This service is only available to American citizens. You must bring your passport with you when you come to have your sign certificate notarized in order to prove that you are a U.S. citizen. Please fill the form out before you come to the Embassy or Consulate offices, but do not sign it in advance. Fee: $30.00 for the first certificate, $20.00 for each additional copy. Power of attorney – A power of attorney allows you to designate someone to take legal actions on your behalf. A common example of this is empowering someone else to buy or sell property in the U.S. in your name while you are overseas. Since we cannot advise you on the specific language or content of a power of attorney, please consult a lawyer or other appropriate advisor before coming to see the Embassy or Consulate to have your power of attorney notarized. Blank Power of Attorney forms are available online, or you may use one supplied to you by your attorney, bank or company. Please fill out the form before you come to the Embassy or Conulate offices, but do not sign it in advance. You will sign in
CHAPTER 16
the presence of a Consul. Fee: $30.00 for the first Power of Attorney, $20.00 for each additional copy. Affidavit – An affidavit is a sworn statement. Affidavits may be used in many different situations for many different purposes. Using our blank affidavit form, you can write out any statement you may wish to make. Please remember not to sign the form before you come to the office. You will need to sign it in front of the consular officer. The Embassy or Consulate cannot advise you about the specific language needed in your affidavit, so please consult a lawyer or other advisor for that type of assistance before coming to have the document notarized. Fee: $30.00 for the first affidavit, $20.00 for each additional copy. Affidavit of competency to marry – Japanese law requires all foreigners who marry in Japan, whether they are marrying other foreigners or Japanese nationals, to first prepare a sworn Affidavit of Competency to Marry (Konin Yoken Gubi Shomeisho), notarized by their own country’s Embassy or Consulate in Japan, affirming that they are legally free to marry. You can download a blank single affidavit form. You should use this form if you are planning to marry someone who is not a U.S. citizen. The form has two parts: one to be completed in English and the other to be completed in Japanese. The consular officer will notarize only the English-language document. If your partner is also an American, the person must also complete a sworn Affidavit of Competency to Marry at the Embassy. Use downloadable form applicable in cases of two Americans marrying one another. As with the previous case, this form has a Japanese-language section and an English section. Only the English section needs to be notarized. Fee: $30.00. Affidavits to be used for Japanese corporate registration – According to Japanese Law for the Registration of Foreign Corporations, the documents required to register a company or update a company’s registered information “shall be attested by the competent authority in the native country of the foreign company, or by the Consul of that native country of the company or any other official in Japan.” However, the
Embassy or Consulate offices are not authorized to notarize documents for use in Japan unless the notarizing party is an American citizen or legal permanent resident. Non-U.S. citizens or legal permanent residents seeking notarials on documents to be used outside of the United States (i.e., Japan or elsewhere) should request such services from their home government/Embassy and/or as specified by Japanese procedures. Some types of business documents may be notarized by Japanese notaries, so individuals are encouraged to research Japanese procedures to ensure compliance. Corporate affidavits and acknowledgements – Often, customers include a title, or corporate identity, when signing these types of documents. Examples of corporate identities would be “president,” “managing director,” or “representative.” If you wish to sign with a corporate identity, please be prepared to present adequate documentation to prove that identity to the notarial officer. Business cards and letterhead will not be accepted as proof of corporate identity. Alternatively, you may wish to alter the language of your document to include language such as “who acknowledged himself to be the [title] of [corporation name],” or be prepared to cross out references to corporate identities within the document to be notarized. Acknowledgement of execution – An Acknowledgement of Execution is a notary verifying that a particular person signed a given document. It is often used for legal agreements, business documents, etc. It is also used when more than two signatures are required on the document, but all of the parties who must sign are not present. They can notarize (or acknowledge) only the signatures of those who are present to sign in front of them or appear in front of them and verify that you have signed the document. Fee for acknowledgement: $30 for the first document, $20 for each additional copy. Certification of true copies of documents – Occasionally, the Embassy or Consulate get requests to certify true copies of educational transcripts or diplomas, bank statements, court documents or other such official records. Unfortunately, Embassy or Consulate offices cannot ordinarily provide
LAW
japanliving
certified true copies of documents. Such requests should usually be addressed to the office that issued the document in question. For example, certified true copies of academic records should 327 be requested from the registrar of the institution that originally issued them. Signature (or Medallion) Guarantees – As opposed to the ubiquitous sign certificate needed in Japan to, for example, buy/sell a car or rent an apartment, medallion signature guarantees are often required by U.S. banks or mutual fund companies. Unfortunately, the Embassy and Consulates cannot legally perform a signature guarantee. A Medallion Signature Guarantee is not a notarial service,
CHAPTER 16
but rather a special procedure related to securities, which can only be performed by an authorized representative of a financial institution participating in a medallion program approved by the Securities and Exchange Commission (SEC). U.S. consular officers are not authorized to provide a Signature Guarantee/Medallion Guarantee service. The U.S. Securities and Exchange Commission may be contacted directly via the Internet (www.sec.gov), via Tel. 1-800-SEC-0330 (investor assistance and complaints), via Fax 1-202-942-7040, or by mail at Mail Stop 11-2, 450 Fifth Street N.W., Washington, D.C. 20549. According to the City of Yokohama (www.city.yokohama. jp/ne/life/en/seal_registration.html), registration is done at
the local Ward Office by applying in person with the Seal and Certificate of Foreign Resident Registration. Upon completing the registration process, a Seal Registration Card (inkan torokusho), a plastic card, will be issued. Registration may also be done by proxy. Inquire with the Registration Section (Toroku-kakari) of your local Ward Office for more details. Inquire with the Registration Section in the following cases: • Losing the registered Seal/Seal Registration Card (designated procedures required) • When the name changes due to marriage • When the address changes Issuance of seal registration certificate (Inkan Toroku Shomeisho) – A Seal Registration Certificate can be obtained by applying in person (or by proxy), with the Seal Registration Card and an application form (detailing the applicant’s name, address and date of birth), which is available at the counter of the Registration Section of any Ward Office or the Administrative Service Corner (Gyosei Sabisu Kona). Fee: 300 yen per copy. The U.S. Embassy, Tokyo (http://japan. usembassy.gov/e/acs/tacs-tax2.html) has a list of tax preparers. The embassy’s purpose is simply to present to you a list of names and contact information to aid in your own careful search for the right person to assist you with your tax needs. The American Embassy does not recommend or endorse these preparers, and assumes no responsibility for the professional ability or integrity of the persons or firms whose names appear in the list. The U.S. Embassy, Tokyo (http://japan.usembassy.gov/e/ acs/tacs-7113.html) also has a handy link to English-speaking
lawyers according to prefecture. The site also has listings of translators under their attorneys in Japan section. Again, these are not endorsements. Some other legal contacts: According to the Ministry of Justice (www.moj.go.jp/ ENGLISH/issues/issues02.html), the Japan Legal Support Center (JLSC) has taken over the operations of the civil legal aid system from the Japan Legal Aid Association. The Japan Federation of Bar Associations (JFBA) has overseen the legal aid system in Japan since 1952 when it founded the Japan Legal Aid Association. JLSC was established in April 2006 and commenced operations in October 2006 as an independent administrative institution based on the Comprehensive Legal Support Law. JLSC opened offices in all areas where the district courts are located across the country, as well as in areas suffering from a shortage of attorneys; and JLSC provides a wide range of legal services to citizens. Below are some of JLSC’s main activities (www.nichibenren. or.jp/en/about/legal_aid_and_jlsc.html): Information and liaison services – JLSC has a consultation office and provides free information to people in trouble over both the telephone and the Internet. For example, it maintains a database of contact information for bar associations, judicial scrivener associations, local government agencies and other institutions providing consultations around the country, and refers users to the one most suited to their situation. Civil legal aid services – JLSC handles the civil legal aid services that were formerly provided by the Japan Legal Aid Association, and offers free legal consultations and loans for attorney fees, etc. for people who require the assistance of legal experts, but for economic reasons are unable to pay for attorney and court costs.
LAW
japanliving 329
It is more common to use personal seals
rather than a signature in Japan. There are two kinds of seals. One is a Registered Seal, Jitsuin, which is registered at a Municipal Office, and the other is a private seal, Mitomein.
Services for communities with shortages of attorneys – JFBA has set up so-called “public law offices” to which it dispatches attorneys. JLSC works in coordination with local bar associations to establish law offices and assign attorneys to areas suffering from shortages across the country, thus providing them with legal services. Provision of court-appointed attorneys for defendants and suspects – While JFBA has requested the expansion of the court-appointed attorney system to cover suspects as well as defendants as part of its judicial reform campaign, it has also created a “duty attorney” (toban bengoshi) system to provide additional legal services for suspects. Under the Comprehensive Legal Service Law and JLSC, court-appointed attorneys for suspects have been realized, ensuring a consistent public defense system. Victim support services – JLSC works in coordination with a number of other support organizations to refer victims to lawyers and consultation services with expertise in victim support. JLSC is expected to materialize and embody the guiding principles of judicial reform, “realization of a judicial system based on respect for the individual and the sovereignty of the people, as articulated in the Constitution of Japan.” To ensure that JLSC will be deemed by the general public as realizing this principle of “justice for the people,” for which JFBA and local bar associations have long worked, attorneys and bar associations, as the main actors in legal assistance, are continuing to work to fulfill their responsibilities to society. The Japan Legal Support Center (Houterasu) can be reached at Tel. 0570-078374. Overseas callers can dial Tel. +81-3-6745-5600. Operating hours are 9:00-21:00, MonFri; and 9:00-17:00, Sat. JLSC plans to set up an Englishlanguage Web site soon. Further information in Japanese can be viewed online (www.houterasu.or.jp)
T akayama /H ida L egal S ervices It is more common to use personal seals rather than a signature in Japan. There are two kinds of seals. One is a
Registered Seal, Jitsuin, which is registered at a Municipal Office, and the other is a private seal, Mitomein. When your seal is registered, a Certificate of Seal impression will be issued by a Municipal Office. By using your Registered Seal with this certificate, your act is legally confirmed. Consequently, a Registered Seal is used for formal contracts or legal procedures. A private seal is used for simple legal procedures. A private seal is used for simple legal acts such as opening a bank account, withdrawing money from the bank or issuing a receipt. A foreigner who has an alphabetical name will need a seal made by putting their name into Kanji, Hiragana or Katakana.
LAW
japanliving 331
17
urban leisure
Nature, Exhibitions, Public Celebrations, On Stage & Screen, Ride & Play, Evening Fare Nature prevails in the number and size of city parks. The high quality and extensive range of exhibitions is equaled by the quantity of museums. Grand festivals dating back centuries and involving thousands inspire regional pride. American-style cineplexes and malls, and theme parks remain popular. Promoters continue bringing over global acts to perform in live houses, clubs, concert halls, stadiums, festivals and musical theaters. A thriving nightlife has establishments open into the wee hours.
nature
T
hroughout the year, shrines (Shinto) and temples (Buddhism) have natural flora that allow you to step back in time, and away from the urban din. Meiji Shrine in Harajuku provides a marvelous example. The Emperor Meiji (1868-1912) loved irises, and so the garden/ pond area of the expansive shrine grounds is breathtaking in its simplicity and visual splendor when in bloom (around June). The compound itself boasts tall trees (120,000 evergreens covering 700,000 square meters), through which run broad gravel pathways. The torii gate at the entrance rises 13m and is constructed of 1,700-year-old cypress trees from Taiwan. There is a marvelous Tokyo Metropolitan Parks Guide (www.tokyo-park.or.jp/english/index.html) that groups locations according to common features. For example, Kinuta, Koganei and Nogawa Parks are under the category of “Parks with large grass.” Kinuta Park, opened to the public in 1957, had previously been a municipal golf course. Visitors can enjoy a picnic lunch, sunbathing, or walking amidst tall trees. There is also a cycling course, a camping area, bird sanctuary and athletic section. Another special feature is the Setagaya Museum, where you can enjoy natural beauty and the arts together. A 20-min walk from Yoga Station (Tokyu Denentoshi Line), or in front of Bijyutukan bus (last) stop, Tokyu Coach bus. Koganei Park (1954) is the second-largest park in the Tokyo metropolitan area, following Kasai Rinkai Park (see below). It features a spacious grass area, surrounding forest, 2,000 cherry trees, children’s playgrounds, an archery area, a steam locomotive display (C57 model) and 16 tennis courts. In the initial postwar years, the park was used as the temporary palace for the Crown Prince. In front of Koganei Koen Nishiguchi bus stop, Seibu bus, from Musashi Koganei Station (JR Chuo subway Line), or in front of Koganei Koen Mae bus stop, Kanto bus, from Musashi Koganei Station (JR Chuo subway Line). Nogawa Park has rustic scenery blessed with bountiful water and greenery. International Christian University initially used the area as its golf course, which was then bought in
URBAN LEISURE
japanliving
1974 and reconstructed into a park that opened in 1980. The north side of the Nogawa River adjoins the Kokubunji cliffs, where bountiful nature still exists. The area between the river and the road 333 is of undulating grass. There remain spacious grassy areas, along with tennis courts, athletic fields and a gate-ball area on the south side. Visitors enjoy barbecue parties under the green shade of summer. A 15-min walk from Shin-koganei Station or Tama Station (Seibu Tamagawa Line); or in front of Nogawa-koen Ichinohashi bus stop or Nimaibashi bus stop, Odakyu bus, from Musashi-koganei Station or from Mitaka Station (JR Chuo Line); or Keio bus for Musashi-koganei Station, from Chofu Station (Keio Line). Hibiya Park is one of the oldest parks in Japan, having been opened to the public in 1873, together with four other parks: Ueno, Asakusa, Fukagawa and Asukayama. The parkland used to be very wide, encompassing the grounds of Zoujyoji Temple; but after the war, the latter became separate, creating a ring-shaped Hibiya Park. There is an artificial gorge called Momijidani, where you can enjoy views of a 10m waterfall, together with various types of rocks and tall trees. Hibiya Station (Hibiya and Chiyoda subway Lines). Another spacious park is in Shibuya. Yoyogi Park is the 4th-largest urban park in the 23 wards of the capital. It is divided into a forest area and open area with athletic grounds and an outdoor stage. This parkland was once a military parade ground. After the war, it became Washington Heights, a housing site for the Occupation U.S. Forces. Then, it became the Tokyo Olympic village in 1964 and later a public park. Shibuya Station (JR Yamanote, Tokyu Toyoko and Denentoshi, Keio Inokashira Lines; Ginza and Hanzomon subway Lines), Kasai Rinkai Park, mentioned earlier, is located in the waterfront area along Tokyo
CHAPTER 17
Bay, looking across the broad, blue ocean. The park is divided into five separate zones under the theme of “harmony among greenery, water and people.” Opened to the public in 1989, it is the largest park in Tokyo’s 23 wards. The park has added a bird sanctuary zone (1994), an observation rest house named Crystal View (1995) and a large Ferris wheel (2001). An aquarium and accommodations facilities are also located in the park. As part of the ongoing expansion around Tokyo Dome (home to the Yomiuri Giants baseball team), Meets Port includes a Garden area on the 3F, which is an outdoor park. Suidobashi Station (JR Chuo-Sobu and Mita subway Lines); Korakuen Station (Marunouchi and Namboku subway Lines); and Kasuga Station (Oedo subway Line).
K ansai N ature Often referred to as the “Champs Elysée of the Orient,” MidoSuji Ave. is lined with a fabulous border of gingko trees that casts a lovely shade in summer, turning shades of romantic colors in autumn, highlighted by a parade attracting over a million. Located next to Tennoji Station, Tennoji Park is an urban green spot like New York’s Central Park or Hyde Park in London. It was first opened in 1909 and has one of the most colorful histories of Osaka’s parks; it is home to the Zoological Gardens. The zoo, located at the southern gateway to Osaka, is over 100,000 square meters in area, occupying fully half of Tennoji Park on its west side. It houses some 1,500 animals of 300 different species, including koalas, lesser pandas, elephants, and the only kiwi bird in Japan (kept in the nocturnal animal house that replicates the habitat of night animals). To promote better understanding of animals’ natural habitats and their relationship with the natural environment, as well as awareness of the necessity for environmental protection, the zoo opened the reptile house IFAR in 1995, followed by the hippopotamus house in 1997.
Recently, the zoo has introduced new exhibition techniques, and ecological exhibits reproducing as closely and humanely as possible the natural environments of the animals. Tsurumiryokuchi Park is located at the site of The International Garden and Greenery Exposition 1990, a world exhibition that featured the beauty of flowers. After the Osaka Expo, the site was turned into a memorial park designed to have flowers in bloom every season. The park is 106ha, and has a large central pond. A windmill, the symbol of the park, stands on a hillside, while tulips, salvias, cosmos and other flowers blossom in every season. The park features grass fields, farms and rice paddies, and forests and ponds where you can observe insects, thousands of ducks and about 100 species of wild birds. There is also a rose garden that has 2,600 roses of some 450 varieties, and a Japanese garden with a tea ceremony house, and the International Garden that uses a variety of soils from around the world. There are streams and playground equipment, a camping and barbecue site, a horseback riding ground, an all-season swimming pool and sports center. Sakuya Konohana Kan is the biggest nature conservatory in Japan. Built as the main pavilion for Expo ’90, it’s made out of 5,000 glass panels that make the building itself look like a flower. Inside are 15,000 plants of 2,600 different species, including the rare Blue Himalayan Poppy and the Victoria Lily of the Southern Hemisphere. The international port city of Kobe is backed by the abundant nature of Mt. Rokko National Park, and also enjoys the calm tides of the Seto Inland Sea. On the northwestern side of the bay, the granite peak of Mount Rokko (932m or 3,058ft) can be ascended by car or cable car; there is a golf course at the top and ponds for swimming. The observation tower commands a splendid view, especially at night. There are four restaurants ranging from a Mongolian mutton barbecue (open until the middle of Nov) to light meals and five shops, such as a convenience store, souvenir shops, etc. The Rokkosan Pasture is located on the west side of Mt. Rokko, where cows, goats and sheep graze. Wild blooming flowers define every
season. The Alps Festival in summer is a must-see annual event. In the south area of the pasture, there is the Kobe Cheese House, where visitors can learn about the cheesemaking process and the culture of the cheese and wool. Another natural treat requires that you take Kobe City Bus No. 25 from 50m east of Sogo Department Store in Sannomiya to the Kobe Municipal Arboretum, only on Sat, Sun and National holidays in April to November. It’s a 40-min ride. Kobe’s Arima Onsen is one of the oldest hot springs resorts in Japan, with a 1,400-year tradition. The Arima area has no volcano, but the temperature of the hot springs is amazingly more than 80ºC.
URBAN LEISURE
japanliving 335
Located to the north of Kobe City, the Kobe Municipal Fruit & Flower Park has a variety of complex facilities based on the concept of a medieval European castle. Enjoy swimming in summer or skating in winter; you can refresh yourself in the natural hot springs Badehause. Children can play in the amusement park and pick fruit in the fruit gardens. After the end of an enjoyable day, you can relax in the European-style hotel in which conference rooms, banquet rooms are available. Kyoto’s Ryoan-ji Temple – Every garden is a manifestation of the Japanese love for Nature and their artistic sensibility. Representing Nature’s grandeur within a limited space, inanimate objects may express life eternal. Placed in every corner with great attention to detail, stone lanterns and arched bridges are the perfect combination of utility and ornamentation. The full beauty of the Japanese garden may only be experienced in Kyoto. With superb aesthetic sense, the art of the Japanese garden was perfected in a seasonable climate over many long years. Kibune-jinja Shrine, Murin-ann Monastery, Hounen-ji Temple – Kyoto, nestled amid rolling mountains, keenly
CHAPTER 17
reflects the changes of the seasons. The gaiety of spring flowers turns to fragrant young leaves, followed by summer, with riverside greenery providing a cool respite—changing at last to the crimson stain of autumn colors. Recall dynastic tragedy, probe into the ambition of the brave generals of the warring states, follow in the footsteps of Edo artists, trace the events of the Restoration, savor the quaint charm of nameless thickets and narrow lanes. Kyoto is blessed with beautiful natural and built environments. In order to pass on this same beauty to future generations, Kyoto, the home of the Kyoto Protocol and the World Water Forum, seeks with the cooperation and participation of citizens, industry and administration to promote city development that utilizes recycling in order to impact as little as possible on the environment. Children learn about water problems from the usage of water reserve tanks. It also takes a broader perspective, encouraging international efforts that are made towards the preservation of the Earth’s environment. Lake Biwa, northeast of Kyoto, in Shiga Prefecture, is Japan’s largest lake and the third oldest in the world. It covers
1/6 of the prefecture. Lying 85.6m above sea level, the lake has a circumference of 235.2km, an area of 670.5 square kilometers, and a depth of 103.6m at its deepest point.
A ichi N ature Korankei Gorge (Toyota City) – Home to about 4,000 maple trees, it is one of the region’s best-known spots for viewing the brilliant colors of autumn. To give visitors added pleasure, the gorge is illuminated at night during the foliageviewing season. Wisteria at Konan (Konan City) – From late-April through early-May, a wisteria festival takes place in Mandaraji Park, on the grounds of Mandara-ji, a temple built in 1329 by orders of Emperor Go-Daigo. Gojo River (Iwakura City) – Every spring during cherry blossom season, serves as the setting for Nonbori-arai, the washing of freshly dyed-cloth streamers made to resemble carp. (Japanese people fly carp streamers outside their houses on Children’s Day, May 5.) Irises at the Temple Muryoju-ji (Chiryu City) – Muryojuji is a temple made famous by Ariwara no Narihira, a 9th-century poet who immortalized the temple’s irises in a poem—about 30,000 irises, whose splendid blossoms make their appearance around lateApril through to early-May. Horai-ji Temple (Shinshiro City) – Horaiji, founded in 703, is famous not only as an ancient temple, but also as a treasure trove of flora and fauna, including the Japanese small owl and a variety of frog known as moriaogaeru. Horai-ji sits on a mountain that the Japanese government has designated as a natural monument. Cormorant Fishing (Inuyama City) – Cormorant fishing is a traditional Japanese method in which the trained birds are used to catch fresh-water trout and other fish. Cormorant fishing in Inuyama has a 340-year history. At
night, from June through September, you can see fishermen working their cormorants in the old style. Irago Koijigahama (Tahara City) – From Irago Koijigahama on the tip of the Atsumi Peninsula, the Pacific Ocean stretches out beneath your feet. Cape Irago has a cycling route, along which are several points of interest, including the chalkstone Irago lighthouse and a flower park. Minamichita Hot Springs Village (Minamichita Town) – This oceanfront hot springs resort at the tip of the Chita Peninsula is also a popular marine sports resort; in the summer, many beachgoers stop at the hot springs on their way home. The area has many other leisure facilities. Takeshima Island (Gamagori City) – This island in Mikawa Bay is known for its luxuriant evergreen vegetation, and has been designated by the Japanese government as a natural monument. A bridge connects Takeshima with the mainland, and visitors may walk around the island along a footpath. Yuya Hot Springs (Shinshiro City) – Located in the quiet valley of the Itajiki River, it enjoys a 1,200-year history. The waters are believed to cure a host of ailments. Legend has it that an ascetic named Rishu flew in on the wind to bathe here. Yuya hot springs offer the enjoyment of outdoor and indoor baths. Plum Trees at Souri Pond (Chita) – From late-February through early-March, about 1,600 plum trees of 26 varieties, ranging in color from red to white, bloom at Souri Pond. The appearance of the blossoms inspires a variety of activities, including a plum festival, outdoor tea ceremonies and group sketching excursions. Nagoya International Center Listing: Higashiyama Zoo opened its doors for the first time on March 23, 1937. Home to nearly 600 different species of mammals, reptiles, fish, birds, amphibians and spiders, the zoo celebrated its 70th birthday in 2007. The “Wow Tube” is
URBAN LEISURE
japanliving
a specially constructed viewing area that allows visitors to literally enter the lion’s den and view the lions face-to-face, from behind the safety of a thick glass barrier. “Get close to the animals” 337 enables visits to the koalas and kangaroos within their enclosures. You can also visit the giraffes in their own backyard, ascend the viewing balcony and see the longnecked zoo favorites, eye-to-eye. You also can visit the zoo’s two resident baby elephants and pose with them for a special anniversary photo. In the Botanical Gardens, you can take the plunge down the twist and turns of the longest roller slide in the Tokai Area. Children under 6 y.o. have to be accompanied by an adult. You can also visit the busy beavers.
K yushu N ature ACROS Fukuoka is an information center for international cultural exchanges, equipped with various facilities. The beautiful step garden, facing the Tenjin Central Park, is truly unique and impressive. Mt. Aso in Kumamoto Prefecture is the general term used for five mountains: Nakadake, Takadake, Nekodake, Kijimadake and Eboshidake. The vast caldera found here is the largest in the world. Kusasenri and Daikanbo are ideal for driving enthusiasts. About 2 hr by JR train. Dazaifu Tenmangu Shrine (Fukuoka Prefecture) has a plum tree to the right of the main building as you face it, called Tobiume (the flying plum tree) because it is said that the tree flew here to be with Michizane. About 50 min by car, or 30 min by the Nishitetsu train. Fukuoka City Zoological and Botanical Gardens include a zoo located in a corner of Minami Park and has approximately 160 species of animals. The botanical garden, which boasts the largest greenhouse in Asia, houses approximately 900 kinds of plants in the greenhouse and 1,260 kinds outside. The beauty of the plants can be seen year round. The zoo
CHAPTER 17
and the botanical gardens are connected by a bridge to facilitate visitors going back and forth. Take a Nishitetsu bus to Dobutsuen-mae bus stop. The Naka River promenade and a riverfront park make for an ideal place to have a relaxing stroll. Nokonoshima Island, in Hakata Bay, is a fun place to visit all year round. Visitors can enjoy the seasonal flowers, as well as swim and camp at Nokonoshima Island Park on the north side of the island. 10 min by city ferry from Meinohama. Ohori Park, in addition to the many joggers working out around the 2km path that rings the lake, is an excellent place for birdwatchers, due to its many trees and rare birds. It is close to the center of the city and is complemented by a Japanese-style garden and the Fukuoka City Art Museum, which lie within its boundaries. Get off at Ohori Koen subway Station, or take the Nishitetsu bus to Nishikoen bus stop. Rakusuien Park is a villa built by a Hakata merchant during the Meiji Era (1868-1912). This park, famous for its greenery, is surrounded by a typical Hakata-style wall. Visitors can enjoy the landscaped, circular Japanese garden, tearoom and the open-air tea ceremony held in the park. Take a Nishitetsu bus to Sumiyoshi bus stop. Uminonakamichi Seaside Park is surrounded by Hakata Bay and the Genkai Sea. The park measures about 200ha, and includes a pond and a playground in a natural-environment preservation area. There is also a large Ferris wheel and a zoo. A 25-min ride by municipal ferry from Hakata Futoh to Uminonakamichi; or 15 min by high-speed ferry from Marizon to Uminonakamichi. Yusentei Garden was built by Tsugutaka Kuroda, the 6th feudal lord of Fukuoka, as his second home. The garden is constructed in such a way that it surrounds the fountain and the tea ceremony room, creating a relaxing atmosphere for visitors. Take a Nishitetsu bus to Yusentei bus stop, walk 2 min.
S apporo N ature Flowers typifying Hokkaido include Lily of the valley, dogtooth violet, Cherry blossoms, Moss phlox, Turip, Lilac, Lupine, Natural Flower Garden, Lavender, Lily, Rose, Buckheat Potato, Sunflower, Cosmos and Sangosou The least rainfall from May to July makes Sapporo blessed with a long daytime. From around 4:00 until around 19:00 is the time to enjoy activities outdoors. The lawns of Odori Park are open to visitors for the most part. Here you will find people lying on the lawn, relaxing, drinking beer or eating corn—each person fully embracing the coming of spring. If you want to see the ocean, it might be a good idea to take a hike to Ishikari (since Sapporo City doesn’t have a coastline). It is only a 30-40-min drive from downtown. How about trying fresh octopus or squid at Fishermen’s Harbor in Atsuta? Or, you can visit a small coffee shop run by a local potter. Sunset
is also a must-see when you visit this area on the west coast of Hokkaido. Some coastal lines provide a spectacular view, with cliffs ideal for hang gliders or paragliders.
T akayama /H ida N ature Shiroyama Park is the former site of Takayama Castle, which was first raised by Lord Kanamori in 1590, although it was not fully completed until 16 years later. With changes in local administration at the end of the 17th century, the castle was no longer used as the Kanamori residence and many of its buildings were removed to nearby temples and shrines. In the late-19th century, the castle site was made into Shiroyama Park. Traces of the original dungeon foundations and walls can still be seen, and the park is famous for its lush greenery. In spring, the cherry blossoms are particularly beautiful. There are also fine views of the Japan Alps. Open year-round.
URBAN LEISURE
japanliving 339
A ichi E xhibitions “The Roads Through Aichi and Nagoya’s Heartland” site has listings of museums by area. www.aichi-kanko.jp/jheartland/ “A Sightseeing Guide to Aichi Prefecture” site is another great way to discover what’s on exhibtion. www.pref.aichi.jp/ global/en/sightseeing/pdf/kanko.pdf
F ukuoka /H akata E xhibitions “Welcome to Fukuoka City online” is a great source for finding out about the rich range of museums on offer. www. city.fukuoka.jp/kankou_e/water.html
S apporo E xhibitions
exhibitions In addition to the museums mentioned in Chapter 11 – Social Network, you can secure a listing that provides a nice mix from the NTT TownPage (http://english.itp.ne.jp). Roppongi is now considered an art mecca, with the Mori Museum (Roppongi Hills), Suntory Museum (Tokyo Midtown) and National Art Center. You can now add five contemporary art galleries that opened in February 2011: Roppongi Hills A/D Gallery, Ota Fine Arts, Zen Foto Gallery, Taka Ishii Gallery Photography/Film, and Wako Works of Art.
K ansai E xhibitions A handy listing of museums can be found at the Osaka-Info (tourist guide) site. www.osaka-info.jp/en/ The Kansai Window (tourism) site also provides a handy listing of museums by various prefectures. www.kansai.gr.jp/Travel/ CHAPTER 17
The official site for the City of Sapporo provides information on museums in Hokkaido. www.welcome.city.sapporo.jp/ english/ Other handy links include the Sapporo Beer Museum (www.sapporobeer.jp/english/guide/sapporo/) and Ainu Culture Promotion Center (www.city.sapporo.jp/shimin/ pirka-kotan/en/) and Sapporo Museum of Sculpture (www. hongoshin-smos.jp/english/index.html).
T akayama /H ida E xhibitions The Takayama/Hida official site provides handy information on one of their most prized offerings, their museums. www. hida.jp/e-kankou/e-machi/e-machi.htm
public celebrations There are sundry Web sites that provide either a helpful overview or personal account of the seemingly countless festivals taking place up and down the archipelago. The nation, as well as major cities and regions, have their grand festivals, defined as much by the sheer number of tourists and participants (hundreds of thousands), as by the historic
proportions of the floats and portable shrines. Of course, no matsuri is complete without a fireworks display by worldrenowned Japanese pyrotechnics. All in all, these events capture the local flavor that make each destination inviting to Japanese travelers as well. The Japan National Tourist Organization (JNTO) site (www.jnto.go.jp/eng/location/destinations/index.html) divides its information on the country into regions, prefectures and municipalities. Helpful links get you to sites available in English. The Tokyo Metropolitan Government site has a section entitled, “Tokyo Tourism Info” (www.tourism.metro.tokyo.jp/ english/index.html), divided into the 23 wards and the Kanto region. For example, there is the Itabashi Kumin Matsuri (Citizen’s Festival). At the festival’s main site, omatsuri hiroba (festival plaza), local citizens perform a variety of entertainment, while as many as 1,000 people join in the Awa dance parade on the second Saturday in October. On the next day, Sunday, a splendid mikoshi parade is the highlight, ushering in a most festive community spirit. Visitors also enjoy many other events and presentations throughout the festival, including homemade dishes from the citizens’ hometowns, presentations and displays by local community groups, a plant fair and specialty shops, cultural exchange events, petting zoo, flea market, and so much more.
K ansai P ublic C elebrations Check out the Kansai Window Web site for the various matsuri taking place in the region, broken down by month and prefecture (www.kansai.gr.jp/ festival_e/Asp/EngTraditionalFestivalSearch.Asp). For example, every summer a series of festivals takes place in the Kansai region, starting with three major festivals staged in July. Gion Festival, sponsored by the Yasaka Shrine in Kyoto, has a tradition going back over 1,100 years. It brings the true feeling of summer to citizens
of the ancient Japanese capital. In July, Kyoto is completely caught up in the festival, which lasts from July 1 through 31, with its highlight coming in a parade of floats on July 17. Kobe Festival will be held from July 17-21. The matsuri provides Kobe a chance to show the progress of its recovery from the Great Hanshin Earthquake of 1995. Spectators can enjoy a Samba street parade, for which the organizers plan to invite a team of dancers from Rio de Janeiro, Brazil, and a fireworks display on an offshore stage. The third major event is the Tenjin Festival associated with Osaka’s Tenmangu Shrine. The festival, which boasts a history of more than 1,000 years, will begin with a religious rite in which a halberd (halm = staff; barte = axe) is set afloat in the Okawa River on July 24. On July 25, the Land Procession, a parade led by beautiful mikoshi portable shrines, including Gohoren, enshrining the divine spirit of ancient statesman Michizane Sugawara, will proceed to Tenjin Bridge. It will be followed by a boat procession of more than 100 vessels between Tenjin Bridge and Sakuranomiya.
A ichi P ublic C elebrations Tourists to Aichi Prefecture will be able to encounter local entertainment and festivals, as well as homeland foods. Dolls of Chuma – Hina dolls are displayed under the eaves of over 100 shops and houses in Asuke. Many dolls from the various eras and dolls in various aspects are gathered and displayed on the large tiered stand in the main public town hall. Dolls called “Tsuchibina Dobina,” which were mostly made in the Mikawa region, are displayed in the Honmachi Hall, and equipment used for the dolls is exhibited at Chuma Hall. Handa Spring Festival (Handa City) (late-Mar through early-May) – Beckons the arrival of spring, offering an array of interesting sights, such as elaborate floats parading through the streets, performances of the lion dance, and groups of
URBAN LEISURE
japanliving 341
children hoisting mikoshi portable shrines. Inuyama Festival (1st Sat & Sun in Apr) – Haritsuna Shrine in Inuyama City started the festival back around 1650. Some 13 three-tiered yama, floats designated as Tangible Folk Culture Properties of Aichi Prefecture, march down the streets and showcase Karakuri mechanical doll performances, accompanied by flutes and drums. The scene in which 365 lanterns are lit on a float moving past the full bloom of cherry blossoms is an unforgettablly gorgeous, brilliantly colored moment. Sakura (Cherry Blossom) Festival (Apr) – The entire area around Okazaki Park in Okazaki City is selected as one of the 100 famous cherry-blossom sites in Japan, and is said to be the No. 1 location in the Tokai region for Yoshino Cherry blossoms on about 1,700 cherry trees lit up at night. The gorgeous Ieyasu Parade is the festival’s climax Inuyama Cormorant Fishing (May 11 - Oct 15) – Such
CHAPTER 17
fishing commenced at the time when Masachika Naruse was Lord of Inuyama Castle, marking an over 1,300-year tradition of Cormorant (bird) fishing for the Shogun ruler. Four boats go down the Kiso River, fishing with Cormorants and lighting up the river surface in red with lanterns. Each fisherman, clad in an ancient costume, handles 12 Cormorants to catch fish. The scenario is like an illusion one would see on a classical picture scroll. Toyohashi Gion Festival (Toyohashi City) (3rd Fri, Sat & Sun in July) – Takes place at Yoshida Shrine. A special attraction is the pistol fireworks performance, which draws a large crowd. Toyohama Sea Bream Festival (Minamichita Town) (Sat & Sun in mid-July) – Offers an unusual spectacle: young people in their birthday suits parading through the streets behind a giant sea bream made of wood and bamboo. The parade ends with the young people and the giant fish plunging into
the sea—a prayer for maritime safety and an abundant catch. Tai Matsuri (Red sea bream festival) (Sat & Sun nearest July 20) – Festival of seamen, held on Toyohama Beach, in Minamichita Town. Five red sea breams made of white cotton cloth on bamboo and wooden frames, in lengths of 10-18m, are carried by young men and marched in the towns and by the sea. Owari Tsushima Tenno Festival (4th Sat & Sun in July) – Brings 500-year-old traditions to life. The highlight is the evening festival, when five straw ships decorated with paper lanterns cross the Tenno River. Illuminated by countless lanterns, the surface of the water sparkles brilliantly. Gamagori Festival (last Sun in July) – Colors the summer of Gamagori. People in Gamagori City enjoy watching the display of the summer-end fireworks as a finale to the festival. Its main feature is the Shosanjakudama fireworks with a radius of 650m, which boasts the largest fireworks on the Pacific coast of Japan. OIDEN Festival (late-July) – For the citizens of Toyota City, and its style was completely revamped in 1989. People in groups on the streets dance the Oiden Soodori in a rockand-roll rhythm rare in Japan, turning the city into one big disco club. Some 15,000 colorful fireworks, such as the 550m-long Niagara Falls, starmines and melody fireworks, are skyrocketed on the banks of the Yahagi River. Fireworks Festival (Sep) - A festival held by groups of handheld firework lovers who gather once a year for the festival in Toyohashi City. The festival was started in 1996 as one of the commemorative events of the 90th anniversary of Toyohashi City. A variety of traditional fireworks, such as Tezutsu, Ozutsu, Rantama and Tsunabi that are inherited from the east Mikawa region, are presented at the festival site. Traditional precious folk entertainment from the east Mikawa region is also performed at the festival. Many other events like product exhibitions are also held. Okazaki Summer Festival – Okazaki boasts this as a nationwide famous fireworks festival, skyrocketing over 20,000 melody-starmines, Kingyo Hanabi (Gold
fish fireworks). Tokoname Ware Festival (Sat & Sun at summer’s end) – A grand bargain sale of Tokoname ware goods in Tokoname City. Ceramic producers, artists and wholesalers gather in one place during the festival, along with the general public. A display of fireworks is held on Saturday evening. Setomono Festival (2nd Sat & Sun in Sep) – Touso Shrine in Seto, in memory of Porcelain Master Tamikichi Kato. Nearly 300 open-ended shops line the streets along the Seto River, selling ceramics at very low prices. Since anything made of ceramics one could conceivably consider is available, over 500,000 people attend from around Japan. Handa Dashi Matsuri (last time: 1st Sat & Sun in Oct 2007) – Held once every five years in Handa City, gathering 31 dashi floats in the city to one place; and it is said to be the No. 1 float festival in all of Japan, to which about 470,000 visitors attend. Nagoya Festival (mid-Oct) – A grand Nagoya City event that gives bright colors to autumn. The festival parade represents the three heroic feudal lords of Nobunaga, Hideyoshi and Ieyasu, marking spectacular customs of their ages. A variety of events, including the Yoi Festival of dancing and concerts taking place at the Hisaya Odori Park, are held throughout the city. Miya Festival (3rd or 5th weekend in Oct) – A festival of long tradition, since the Edo Era (1603-1868). Shrine parishioners pull gorgeous dashi floats along the streets. The highlighting scene is Kaichutogyo, as they pull floats into the sea, and the beach is filled with festive fervor and energy. Flower Festivals (Toei Town) (between Nov and Mar) – Folk festivals, dating back over 700 years, include attractions designated by the Japanese government as Intangible Cultural Assets. Performances run the gamut, from the devil’s dance, in which the devil wields a battle-axe; to a children’s dance, in which kids gambol about wearing flower hats.
F ukuoka /H akata P ublic C elebrations Hakata Gion Yamakasa (July 1-15, Kushida Shrine and
URBAN LEISURE
japanliving
other places in the city) – Throughout the duration of the festival, gorgeous Kazariyama (decorated floats) covered with beautiful dolls made by skilled Hakata doll-makers are set up in various 343 places throughout the city. From the first day of the festival, the excitement level in the city slowly starts to build. The climax is the Oiyama race. It is a breathtaking event to watch, as several hundred men wearing traditional costumes carry one-ton floats through the city. On July 15 at 4:59 in the morning, seven floats, each carried on the shoulders of 26 men, depart from Kushida Shrine and race through the streets to see who can cover the 5km course the quickest. The spectators lining the streets throw water on the men as they pass and cheer them on. Asian Pacific Festival (Asian Month) (late-Sep) – Asian Month (Sep 1-30) was established to increase exchange and deepen mutual understanding between Fukuoka City and other Asian countries. Various events are held during the month. One of them, The Asian Pacific Festival, is held so that the people of Fukuoka can develop bonds of friendship with the foreign students participating in this weeklong event. The festival features various ethnic foods prepared by foreign students, exhibitions, a market selling products from Asia and folk performances. Tamaseseri (Jan 3, Hakozaki Shrine) – A New Year’s festival held for a good harvest and a large catch of fish in the coming year. It starts shortly after noon. Wearing traditional costumes, two groups of youths participate, one team facing the beach and the other facing the sea. The two teams scramble for a ball 30cm in diameter. Hakata Dontaku Port Festival (May 3 & 4, throughout the city) – Following the pre-festival party on the night of May 2, about 400 groups in all, totaling some 28,000 people, participate in the parades held on the 3rd and 4th. Citizens and groups from festivals all over Kyushu take part in the parade. There are also places throughout the city featuring various entertainment events. The entire city turns out for this festival, perhaps because the word Dontaku, which comes from the Dutch word Zondag, means holiday. CHAPTER 17
Hojoya (Sep 12-18, Hakozaki Shrine) – A Buddhist ritual in which birds and fish are released back into ponds, rivers and mountains. On Sep 18, a ritual for setting pigeons free is held. Many booths line the road leading to the shrine.
H okkaido P ublic C elebrations The Sapporo Snow Festival, one of Japan’s largest winter events, attracts a growing number of visitors from the archipelago and abroad. About 2 million people come to Sapporo to see the hundreds of beautiful snow statues and ice sculptures that line Odori Park, the grounds at Satoland and the main street in Susukino. For seven days in February, these statues and sculptures (both large and small) turn Sapporo into a winter dreamland of crystal-like ice and white snow. The Snow Festival began in 1950, when local high school students built six snow statues in Odori Park. In 1955, the Self-Defense Forces joined in and built the very first massive snow sculpture, for which the Snow Festival has become famous. • Odori Site – Odori Park stretches from east to west, through the center of downtown Sapporo, and represents the main festival site. You can view a variety of snow and ice sculptures, many of which have an international flavor. There are other snow stages located here and featuring a variety of entertainment. • Satoland Site – At Sapporo Sato-Land Farm Park, you can enjoy the charms of winter in Hokkaido, including snow slides and mazes, the snow experience corner, and regional delicacies. • Susukino Site (2010 = 30th Susukino Ice Festival) – An ice sculpture show in Ekimae-dori (Station Avenue), located between South 4 and South 7. Ice sculptures with real crabs, squids and salmon are featured in this show. A variety of events will be taking place, including the Ice Sculpture Contest and a special photo opportunity to see the Ice Queen.
Other Seasonal Events—recommended by Sapporo City January, white world – Average -4.1ºC, lowest -7.7ºC, highest -0.9ºC. The coldest month of the year covered with deep snow. Celebrating the start of the New Year, many people visit Hokkaido Shrine for making a wish for good luck in the coming year. Among the many ski-grounds all over the city, Ski Jump competitions are often held on Mt. Okura or Mt. Miyanomori: the venues for the 1972 Winter Olympic Games. Many people stay at ski-resorts with hot springs nearby, to enjoy both winter sports and relaxation in the spa. Events: (a) Sapporo White Illuminations; (b) Hokkaido Shrine; (c) Snow Stadium in Mt. Okura; (d) Chitose/ Lake Shikotsu Hyoto (Ice) Festival (Chitose City); and (e) Illumination Fantasy in Hakodate (Hakodate city). March, milder days – Average 0.1ºC, lowest -3.5ºC, highest 3.5ºC. Occasionally snows, with gradual higher temperatures and sunny days, making you feel sure spring is around the corner. This is the month when local sake companies finish producing the new rice wine brewed with the excellent quality of water found here, blessed by winter snow. Event: Ski Jump Competition. April, spring has come – Average 6.7ºC, lowest 2.7ºC, highest 11.1ºC. While you find snowcapped mountains, you realize also the coming of spring in downtown areas. From under the melting snow, pretty buds of flowers come out after a long sleep in winter. Event: Shinise (long-standing shops) Festival (Kuriyama), April 8-9. May, cherry blossoms – Average 12.1ºC, lowest 7.8ºC, highest 17.0ºC. At the beginning of this month, you find the cherry flowers in full bloom. People start enjoying outings in a comfortable climate, with various colorful flowers blooming here and there. The Lilac Festival is held in Odori Park. On the farms, several kinds of berries start bearing fruits. Many people begin enjoying gardening at home. Events: (a) Sapporo Lilac Festival; (b) Mt. Moiwa Day; and (c) Release of Baby Salmon. June, the longest daytime – Average 16.3ºC, lowest 12.4ºC, highest 21.1ºC. Located at high latitude, Hokkaido
is blessed with the longest daytime in Japan. The earliest daybreak makes the sky glow from around 3:00. Unlike in other areas of Japan, Hokkaido is free from a rainy season. The clear skies, refreshing breeze, fresh greenery, along with a feast of various kinds of flowers in full bloom, make for outdoor enjoyment of the coming season. Many festivals are held to entertain. In the suburbs, lots of fruit are at their best—strawberries, cherries and famous muskmelons—and
URBAN LEISURE
japanliving
are shipped to market. Events : (a) Yosakoi Soran Festival; (b) Hokkaido Jingu Sai (Hokkaido Shrine Festival) (Sapporo Festival); (c) Flower Fest; (d) Flower Fest in Aka Renga (Red Brick); (e) Kita-no 345 Food Park (Food Fair of the North in a Park); and (f) Kita no Megumi Aishoku Fair (Blessing of Food in the North Fair). July, clear dry comfortable days – Average 20.5ºC, lowest 17.1ºC, highest 25.0ºC. Clear, fresh green, along with vivid colors of plants or flowers, deepen day by day. People long for this month, planning to enjoy themselves outdoors: hiking, driving, camping or visiting resorts under blue skies. Openair beer restaurants in many places. Children are having a long summer vacation, becoming busy joining in on many
CHAPTER 17
activities. World-famous Pacific Music Festival begins, gathering promising young musicians from all over the world by audition, under the supervision of great conductors. On the bank of the Toyohira River, running through the city-center, a big-scale fireworks display entertains, spectators often dressed in summer cotton yukata. One of the delicacies of summer, sea urchin, is at its best. Events: (a) Toyohira River Fireworks Display; (b) Summer Ski Jump Competition; (c) Toyohira River Rafting; (d) Sapporo Asahiyama Music Festival; (e) Sapporo Summer Festival; (f) Culture Night; (g) Hokkaido Agriculture Research Center (open to the public); (h) Kita no Megumi Aishoku Fair (Blessing of Food in the North Fair); (i) Iwamizawa Kita Jazz Festival; (j) Otaru Ushio Matsuri (Wharf Festival in Otaru City); (k) Fork Song Jamboree in Iwamizawa
City; and (l) Summer Sky Fest (Takiikawa City).
T akayama /H ida P ublic C elebrations January Nijuyokka-ichi – A big folk craft market held along Honmachi Street every Jan 24. Sakagura-Meguri – Sake brewery tours (process of sake-making). There are eight sake breweries in Takayama, and they are open to tourists and customers during winter, Jan - Feb. February Setsubun – Takes place on Feb 3, the eve of the first day of spring in the lunar calendar. People cry out, “in with good luck, out with devils!” as they scatter beans inside and outside their houses. In Takayama, the ceremonies are held at Hida Kokubunji, Daioji and other temples to celebrate spring. March Hinamatsuri – The Doll’s Festival, or Girl’s Festival, is observed on Mar 3 (Takayama, Apr 3). Graceful dolls of the Emperor and Empress, and noble court people in Heian Era costumes are displayed to celebrate the girls’ healthy growth and to wish them to be as graceful as Heian nobles (7941185). April Takayama Matsuri – Held twice a year, in spring on Apr 14 and 15, and in autumn on Oct 9 and 10. The highlight of both festivals is the gorgeously colored and richly decorated floats. In spring, there are 12 of these old floats and 11 in autumn. During both festivals, the floats can be seen together on the streets of the town. Some of them have ancient marionettes that are still used to entertain spectators. On the night of both Apr 14 and Oct 9, the floats are decked with lanterns and are paraded through the streets.
Tenmanmori Matsuri – Held at Tenmanmori Shrine on the 14th and 15th. Ipponsugi Matsuri – Held at Ipponsugi Hakusan-Jinja Shrine on the 14th and 15th. Shotaiji Matsuri – Held at Toshogu Shrine on the 15th. May Higashiyama Sansha Matsuri – Held at Higashiyama Shrines (Hakusan, Shinmei and Nishikiyama Jinja Shrines) on the 4th and 5th. Hida Sosha Reisai – Held at Hida Sosha Shrine on the 4th and 5th. Tango-No-Sekku – The Boy’s Festival is observed on May 5 (Takayama, Jun 5) to celebrate a boy’s healthy growth. Warrior dolls wearing miniature suits of amour are displayed and carp-shaped streamers called Koinobori are hoisted on a tall pole, wishing the males to be courageous as a carp, which ascend the strongest rapids. Taue – The transplanting of rice seedlings into the paddy fields conducted by farmers during the early summer rainy season. This is considered an auspicious occasion for the farmers. Opening of the Norikura Norikura Skyline – The road running into the Norikura mountainous area is opened on the 15th. Beautiful views of mountain flowers can be enjoyed until the closing of the road due to snow in winter. Garakuta-Ichi – The antique art and folk craft market is held at Sanmachi Street every 7th day, from May - Oct. June Opening of Hida Takayama Camp Site – Located in the Hida Highlands, opens from mid-June. July Tanabata – Known as the Star Festival. Bamboo branches
URBAN LEISURE
japanliving 347
are decorated in long strips of colored paper with poems and wishes written on them. In Takayama, the festival is held in Aug. People make decorations on the banks of the Miyagawa River.
August Yoichi – This evening market in front of Takayama Jinya, with demonstrations of local crafts and various performances on an outdoor stage, is held in early-Aug. Tezutsu Hanabi – Handheld fireworks. Fireworks contained in bamboo, sending flames and sparkles 15ft (4.5m) into the air, are demonstrated near the Yayoibashi Bridge on the Miyagawa River. Ema-Ichi – Market for Ema is held at the Matsukura Yama hill on the 9th and 10th. September Shimogiri Matsuri – Lion dance at Suwa and Mie Shrines. October Gallery-no-Machi – Exhibition and sale of paintings that are collected from all over Japan in local shops. Takayama Matsuri – This autumn festival is held on the 9th and 10th, hosted by Sakurayama Hachimangu Shrine.
on stage & screen Be it musicals (e.g., The Lion King, Cats, Mama Mia!, The Phantom of the Opera, Westside Story, Wicked, Anne of Green Gables, Beauty and the Beast), the seasonal Disney on Ice or touring dramatic troupes (Shakespearean, opera), there are relatively long-running productions from which to choose. Promoters either bring over a core of a foreign touring cast, with the right mix of local talent, to perform in the original language, or the performance is a complete Japan adaptation.
CHAPTER 17
Even convenience stores provide automated ticket machines, albeit in Japanese, to buy reserved seating for most of these events. Popular venues include the Imperial Theater (across from the Imperial Palace) and the Shiki Haru Theatre (Theatre de Printemps, Tel. 0120-44-4489, toll-free). English-language magazines have listings that keep you abreast of productions—when, where, pricing and how to order tickets. The National Noh Theatre (Tokyo’s Sendagaya) has monitors on the back of seats that provide an English translation of what is being said onstage. Cinema multiplexes (reserved stadium seating, state-of-the-art sound) are becoming mainstream, with even the concessions mirroring their original overseas’ outlets. While the release dates are, for the most part, from three to six months later than the U.S. premieres, there are more exceptions, where producers/distributors feel that the Japan market demands equal attention. You can buy at ticket outlets, usually part of a department store, that provide a discount for certain theaters. Here is just a sampling: • Aqua City (Waterfront, Odaiba, Yurikamome Line) www.aquacity.co.jp/ • Cinecitta (south), Lazona Plaza (north) and Dice (east) (Kawasaki, JR Kawasaki Station) www.cinecitta.co.jp/ index_flash.shtml • IKSPIARI (next to Disneyland/DisneySea) www. tokyoresort.com/iksdir.html • LaLaport Urban Dock Tokyo Bay (JR Toyosu Station, Yurakucho subway Line or Yurikamome Line) and LaLaport Yokohama (JR Kamoi Station, Yokohama Line) • Makuhari Messe (Chiba, Kaihin Makuhari Station, near the convention center and by the shuttle bus stop to Costco)
• Roppongi Hills Virgin www.roppongihills.com/en/ introduce/intro_03.html • Shinjuku Wald 9 (9-14F, Shinjuku 3-Chome East Bldg.) • Warner MyCal Cinemas Minato Mirai 21 (World Porters, Minatomirai Station or JR Sakuragicho Station), Tel. 045-222-2525; and 109 Cinemas (Yokohama Station, East Exit) Shibuya, Shinjuku, the Ginza and nearby Yurakucho have clusters of movie theaters relatively near the respective major train stations. Of course, an annual standout is the Tokyo International Film Festival (www.tiff-jp.net) in the fall (around Oct). The festival is divided into several categories: the traditional Competition, which draws worldwide notice; Special Screenings, where highly entertaining works that have yet to be released here are collected under one roof; Winds of Asia-Middle East that anticipates new trends in Asian culture; and Japanese Eyes that focuses on the new appeal of Japanese movies. Live houses, concert halls and clubs are in abundance in and around the capital city. Your favorite musicians more than likely have information on their official Web sites (not to mention your favorite venue’s site) regarding tours through Japan. You can often purchase tickets at your local convenience store’s special ticket ATMs, again, in Japanese (but as long as you have the date, venue, etc., the tickets/seating are easy to order/confirm). Another interesting angle to hearing live bands is at CD/DVD outlets like HMV, Virgin and Tower Records. While space is very limited, if you purchase the band’s latest release, there may sometimes be a ticket “lottery” number included (in Japanese) for a non-reserved (standing) place at an upcoming guest appearance in the retail outlet. Here is just a sampling of concert venues, which, in some cases, also relate to plays. You can try using browser translator for Japanese sites: • Akasaka Blitz (www.tbs.co.jp/blitz/) (Japanese) • Akasaka ACT Theater (www.tbs.co.jp/act) (Japanese)
• Billboard Live Tokyo, Tel. 03-3405-1133 • Blue Note Tokyo (near Aoyama) www.bluenote.co.jp/ • Bunkamura Orchard Hall (Shibuya) www.bunkamura. co.jp/english/ • CAY (Aoyama), Tel. 03-3498-5790 • Club Cinecitta (Kawasaki) www.cinecitta.co.jp/ • Club Quattro (Shibuya) www.parco-city.co.jp/quattro/ • Cotton Club (near Tokyo Station) www.cottonclubjapan.co.jp • Eggman (Shibuya) www.locomotive.co.jp/jumble/ miho/livenews/s-eggman/index.html • Garden Hall (Yebisu Garden Place, Hiroo) www.sgi.co.jp/YGP/Hall • Tokyo Dome City Hall (Meets Port, Tokyo Dome City) www.meetsport.jp • International Forum Tokyo (Yurakucho) www.t-i-forum.co.jp/english/ • Kanagawa Kenmin Hall (Yokohama), Tel. 045-662-5901 www.operabase.com/level1/fjyo.html
URBAN LEISURE
japanliving 349
(Japanese) • Tokyo Metropolitan Art Space (Ikebukuro), Tel. 03-5391-2111 www.geigeki.jp/english/index.html • Tokyo Opera City Concert Hall (Shinjuku, near East Exit, Hatsudai Station, Keio Line). Tel. 03-5353-0788 www.operacity.jp/en/ • Tokyu Orb Theater in the new Shibuya Hikarei (2012) www.bunkamura.co.jp/orb/index.html (Japanese) • Shinjuku Loft (Kabukicho) www.loft-prj.co.jp/ (Japanese) • Yokohama Blitz (halfway between Minato Mirai 21 and Sogo/Sky Building) www.tbs.co.jp/blitz/ (Japanese) • Fuji Rock Festival (last weekend in July) (international hard rock festival) www.fujirockfestival.com/ • Summer Sonic Japan (second weekend in Aug) (international rock festival in Tokyo and Osaka: Makuhari Messe, Chiba Marine Stadium and WTC Open-air Stadium, Intex Osaka, Zepp Osaka) www.summersonic.com/index.html • Tokyo Dome (Korakuen) www.tokyo-dome.co.jp/e/dome/
K ansai O n S tage & S creen • Miel Parque Hall (Shiba Koen), Tel. 03-3459-5501 • Nakano Sun Plaza Hall, Tel. 03-3388-1151 • NHK Hall (Shibuya, Yoyogi Park), Tel. 03-3465 1751 www.operabase.com/level1/fjtok.html • Nippon Budokan (Kudanshita), Tel. 03-3216-5100 • Harajuku Astro Hall (near La Foret/GAP) www.astro-hall.com/ (use browser translator) • Liquid Room (Shibuya, on Meiji Dori) www.liquidroom. net/front/ (Japanese) • Shibuya O-East, O-West, O-Crest, O-Nest (near Club Asia) www.shibuya-o.com/ (Japanese) • Shibuya C.C. Lemon Hall (formerly Shibuya Kokaido, across from main entrance to Yoyogi Park) www.shibuko.com/profile.html (use browser translator) • Tokyo Bunka Kaikan (Ueno Park) www.t-bunka.jp/ CHAPTER 17
Osaka TTC (Today’s Tickets Center) in Dotonbori, Osaka’s Minami area, modeled after New York Times Square’s TKTS discount booth, sells day-of-show tickets for plays and musicals, concerts, and traditional Japanese performing arts (Tel: 06-4702-7085). • To the north of OCAT you will see the eye-catching, octagonal-shaped building Minato-Machi River Place. The three-dimensional public square outside, which is designed to hold flea markets, concerts by street musicians, etc., features a sweeping flight of stairs leading to the riverside promenade. Namba Hatch is a concert hall for launching up-and-coming bands. Occupying 3-6F, Japan’s largest hall holds 1,500.
• Namba Grand Kagetsu (NGK) Theater is headquarters of Yoshimoto, a universal brand of Japanese comedy. Originally opened in 1923, the Osaka Shochikuza Theater was Japan’s first Western-style theater. From 1995-1997 it was completely renovated and refurbished to be a theater for plays, three to five different Kabuki performances presented annually, including the Shinshun Dai Kabuki (New Year’s Great Kabuki). Renovated facility now seats 1,033 people, and is fully equipped with the latest devices. • The Nakanoshima Central Hall features two concert halls and a restaurant with a nostalgic menu, and is a Neo-Renaissance red brick building built 1916-1918 with funds by stockbroker Einosuke Iwamoto. Reopened in November 2002, its stained-glass windows and crystal chandeliers have been renewed. The ceiling painting, Tenchi Kaibyaku, which depicts the creation of the Universe according to Japanese myth, has been restored to its original vivid colors. • Adjacent to HEP Five is HEP Navio, a fashionable shopping complex for young people that also features a cineplex and restaurants. • Tenjimbashi-Suji Shopping Street is a 2.6km line of small shops, from Tenjimbashi 1-chome to 7-chome, nearly as far as the distance between three subway stations. The street, whose high vaulted roof makes for a feeling of great spaciousness, is Japan’s longest shopping street. Numerous movie theaters and game centers will be found along it, all of them frequented by familiar old faces. • The Osaka Dome is the premier sports and concert venue.
Kobe • Mosaic is a seaside commercial park in Harborland with a cineplex.
N agoya O n S tage & S creen Aichi Arts Center (Nagoya City) is a multipurpose venue encompassing several facilities, including a large hall that can accommodate full-scale opera performances, a concert hall with a pipe organ, and the Aichi Prefecture Art Museum.
F ukuoka /H akata O n S tage & S creen Hawks Town’s dome is the first retractable-roof stadium in Japan, and hosts a wide selection of concerts. In the neighborhood, there are also a cinema complex, a live house, amusement facilities and restaurants. Marizon is a resort spot offering a multipurpose hall. The high-speed boat departs from here, transporting you to Uminonakamichi and Marine World in only 15 min. Get off at Nishijin subway Station, or take a Nishitetsu bus to Fukuoka Tower Minami-guchi bus stop or TNC Kaikan bus stop. At Hakataza theater, one can enjoy a variety of performing arts such as Kabuki and musicals. Programs change every month. Most of the movie theaters in the city can be found in or near Nakasu. Get off at Nakasu Kawabata subway Station. Canal City Hakata is a futuristic, three-dimensional citywithin-a-city, whose bold new design is the first of its kind in Japan. The facility hosts a variety of attractions, including the famous Grand Hyatt Fukuoka Hotel; the Fukuoka City Theater, which is the first permanent theater for the Gekidan Shiki theater troupe; AMC Canal City 13, with 13 full-scale movie theaters; and Fukuoka Joypolis, a futuristic
URBAN LEISURE
japanliving
amusement theme park. Drop by for a day of excitement and see for yourself. The Akarenga Cultural Center is a Nationally Designated Historical Building, built in 1909 by 351 Kingo Tatsuno (who designed Tokyo Station) and Yasushi Kataoka—two representative Meiji Era (1868-1912) Japanese architects. The 1F has an exhibition room, coffee shop and lounge, while the 2F has a training room and a convention room that can also be used for concerts. Admission to the 1F is free. 9:00-21:00. Closed every Mon (if a National holiday, the following day), and from Dec 28 - Jan 4. ACROS Fukuoka is an information center for international cultural exchanges, equipped with various facilities such as concert halls. JR Hakata Station’s GIGA is an open event space. Nakasu is the largest entertainment district in Western Japan, and is located on a sandbank that is 250m wide and 1,500m long. Most of the movie theaters in the city can be found in or near Nakasu.
S apporo O n S tage & S creen Tanukikoji Shopping Arcade, Promotion Association. Tel. 011-241-5125. Oldest shopping mall stretching east-west, West 1 block to West 7, between South 2 and 3, with sunroof. Traditional type of souvenir shops, markets, restaurants, cinemas, etc. Art Park Museum, south of Sapporo, less than a 1-hr ride from Sapporo Station by subway or bus. A very spacious, attractive museum covering about 40ha. Since 1999, you can enjoy indoor and outdoor museums and concert venues, studios for courses or artists’ studios. A popular concert in this open-air area is held during a PMF (Pacific
CHAPTER 17
Music Festival) session nicknamed “Picnic Concert.” Jazz, Noh drama and much more are held. Sapporo Concert Hall Kitara is an arena-style large main hall with 2,008 seats, which surround the open stage. Huge sound-reflecting boards are lit by dazzling chandeliers. The dynamic curves of the walls are embodiments of Hokkaido’s highest woodworking skill. The large concert organ—built by Alfred Kern & Fils Manufacture D’Orgues, an organ builder in Strasbourg, France—in the center features sharp lines and acute angles. Everything is designed, based on the images of nature in Hokkaido. Asia Pacific Music Festival (PMF) is an international educational music festival founded in 1990 by the premier conductor, composer and educator of the 20th century, Leonard Bernstein (1918-1990). The PMF Academy, consisting of Orchestral, Composition and String Quartet courses, offers a comprehensive curriculum to all participants for nearly four weeks in July. The members of PMF Academy are selected through a very competitive audition process. These promising young musicians from around the world bring fresh interpretations to traditional repertoire, transcending national boundaries and languages. The PMF is managed by the PMF Organizing Committee, which was established by the City of Sapporo. The contributions by a wide range of corporations and individual subscribers, as well as the special sponsorship by four Japanese leading companies, namely Nomura Securities, Panasonic, Japan Airlines and Toyota Motor Corporation, financially support the festival. The letter “P” in PMF stands for “Peace.” Bernstein’s passionate wish to contribute to world peace through music is carried on every year through PMF.
ride & play LaQua (Tokyo Dome City) www.tokyo-dome.co.jp/e/laqua/ • Big O – The world’s first center-less Ferris wheel. • Thunder Dolphin – An exciting hyper-roller-coaster offering a thrill-packed ride right through the center less Ferris wheel, along with an impressive view. • Wonder Drop – A water slide that lets riders enjoy a swooping dive over a 13m waterfall. • The 13 Doors – A walk-through haunted house staged to arouse horror with reality. • Venus Lagoon – A merry-go-round with animals, such as a horse and a lion, appear on water. Lighting at night is fantastic. • Water Symphony – A musical fountain with a
performance combining water, sound and light. • LaQua Garden Stage – An event stage located right at the center of LaQua. Hosts concerts, shows and other events year-round. Also there is a spa, shops and restaurants. Suidobashi Station (JR Chuo-Sobu or Mita Lines); Korakuen Station (Marunouchi or Nanboku Lines); or Kasuga Station (Oedo Line). Kodomo-no shiro (Children’s Castle) – Endeavors to provide artistic, athletic, healthy, inventive, imaginative and cultural opportunities that challenge and encourage the individual potentials in each child. There are also discounts available for frequent visitors and groups. Check out the hours on the Web site calendar since the schedule can change from month to month, season to season. A 10-min walk from Shibuya Station (JR Yamanote, Tokyu Toyoko and Denentoshi, and
URBAN LEISURE
japanliving
Keio Inokashira Lines). An 8-min walk from Exit B2, Omotesando Station (Hanzomon, Ginza and Chiyoda subway Lines). Parking space for 80 cars is available for 300 yen per 30 min. www. 353 kodomono-shiro.or.jp/english/ Tokyo Disneyland and DisneySea – TDL celebrated its 25th anniversary in 2008. Coupled with DisneySea (seven ports of call) theme park, total annual attendance is close to 26 million. The next-door IKSPIARI
mall also encourages more than a day out with the family at this Disney Resort. Numerous options for conveniently located hotels include those on the premises—Disney Ambassador Hotel, Tokyo DisneySea Hotel MiraCosta and Tokyo Disneyland Hotel. Tokyo Disneyland Official Partner Hotels are nearby Tokyo Bay Hotel Tokyu, Dai-ichi Hotel Tokyo Bay, Sun Route Plaza Tokyo, Tokyo Bay Hilton, and Sheraton Grande Tokyo Bay Hotel and Towers. Check
CHAPTER 17
out the English-language Web site for all the tantalizing details, not to mention convenient transportation routes and accommodations packages. www.tokyodisneyresort.co.jp/ index_e.html/ KidZania – A children’s career amusement park, where they role-play (over 80 jobs at different ability levels in various pavilions) and “cash in” their KidZo traveler’s checks received at the admission gate to cover costs. There is a hospital, fire station, beauty salon, bank, radio and television stations, and theater built at two-thirds their actual size. When the kids run out of “money,” they can receive proper training (by specially trained Zupervisors), then put on a uniform and carry out a “job” (e.g., chef, policeman, TV anchorperson, pilot) and earn more KidZo (which can be put into a bank account, and a cash card issued to be used at ATMs during current or future visits). Located next to Toyosu Station (Yurakucho subway Line). Tel. 03-3536-8410. www.kidzania.jp Yomiuri Land (source: www.tokyowithkids.com/ entertainment/yomiuriland.html) • Dai-Kanransha – Giant gondola Ferris wheel ride. • White Canyon – Exact replica of White Canyon at Magic Mountain, made of wood (657m high, 88 kph, 3-min long. Must be over 110cm tall to ride. • Round Up – Turns fast enough to use gravity to keep you plastered against the wall. Spins around 65 times. • Standing & Loop Coaster – Looks like a train. Must be over 110cm tall to ride. • Looping Starship – Looks like the U.S. space shuttle. Loops 360° vertically. Must be over 110cm tall to ride. • Go-Cart – One person must be over 130cm tall to ride. • Giant Sky River – Water ride starts at 24.5m. Like a giant water slide, but you ride in a circular inner tube like boat with other people. • Wave Swinger – Circular swing ride. Must by over 120cm tall to ride. • Formula Battle Circuit – Go-carts. Must be over
140cm tall to ride. Or child may go with parent if over 90cm tall. • Crazy Hu – Goes up really fast. Must be over 130cm to ride. • Bungee Jump – Must be over 12 years old. • Plus, two Haunted Houses, a Mystery World and a Bikkuri (Surprise) House. There are also rides for toddlers (Skyjet, Otogiressha, Super Boat, Flying Robo, Flying Beetle and Frog Hopper). Yokohama CosmoWorld http://senyo.co.jp/cosmo/ • 27 attractions, 20,000 square meters • Wonder Amuse Zone - Cosmo Clock 21 Ferris wheel (one of world’s largest at 112.5m, carrying capacity of 480 passengers) - Vanish Diving (through a tunnel under the water Coaster - Spinning (Reverchon spinning mouse) Coaster - Flume Ride (one of world’s longest) - Interactive game arcade • Burano Street Zone - Simulation theaters (e.g., The Legend of the Salamander laser battle game) - Interactive shows • Kids’ Carnival Zone - Small children’s rides Refer to Chapter 11 – Social Network, for listings of more amusement parks. The Tokyo SkyTree tower, in Sumida ward, will stand at 634m when it opens in 2012, the world’s tallest broadcasting transmission tower that replaces Tokyo Tower in this capacity.
Universal Studios Japan – www.usj.co.jp/e_top.html • New York – The Amazing Adventures of Spider Man – The Ride; Terminator 2: 3-D • Hollywood – Hollywood Dream Ride; Shrek’s 4-D Adventure; Sesame Street 4D Movie Magic; Universal Monsters Live Rock And Roll Show; Animation Celebration; E.T. Adventure • San Francisco – Back to the Future – The Ride; Backdraft • Jurassic Park – Jurassic Park – The Ride; • Snoopy Studios – Snoopy’s Sound Stage Adventure; Snoopy’s Playland • Lagoon – Peter Pan’s Neverland • Waterworld – Waterworld • Amity Village – Jaws • Land of Oz – Wicked; Toto & Friends • Over 20 restaurants, over 20 shops The Osaka Dome also features amusement facilities. Kaiyukan Osaka Aquarium (8 stories) features 39,000 specimens, representing some 580 species of sea life, and is one of the world’s largest aquariums (15 tanks, with the aquarium centered around a single huge tank). One of the main attractions is a whale shark named Yu-chan. Whale sharks are the largest fish on Earth. Other highlights include sea otters, King and Gentoo penguins, dolphins, jellyfish and sea lions. Inside the Daimaru department store is Pokemon Center Osaka with over 2,500 different items, complementing the centers in Tokyo and four other cities. Kobe Mosaic is a seaside commercial park in Harborland with a mini-amusement park.
N agoya R ide & P lay K ansai R ide & P lay
Port of Nagoya Public Aquarium (Nagoya City) presents
Osaka URBAN LEISURE
japanliving
sea life as classified into five regions, from the seas around Japan to Antarctica. An underwater tunnel simulates a coral reef where visitors can watch vividly colored tropical fish “dancing” 355 in their tanks. Other denizens of the aquarium include lovable Antarctic penguins. Sanshu Asuke Yashiki (Toyota City) re-creates a traditional Japanese farming village. Visitors can observe reenactments of such traditional crafts as lacquer ware, weaving, bamboo handiwork and papermaking.
by JR train, or about 1 hr, 40 min by highway bus. Marinoa offers a diverse selection of amusement facilities, as well as services like a boating license school and cruising rentals. Get off at Meinohama subway Station, or take a Nishitetsu bus to Nagara Danchi bus stop. Space World (Fukuoka Prefecture) is a theme park in Kitakyushu City. There are a lot of attractions related to the theme of space flight. One of the main attractions is the space dome, where visitors can experience a realistic journey through space featuring both visual and physical stimulation. About 1 hr by car.
K yushu R ide & P lay Bayside Place Hakata Futoh is located only 15 min from Tenjin, next to Marine Messe Fukuoka and the Fukuoka Kokusai Center. This complex is the terminal for ferries to Iki, Tsushima, Shikanoshima and other islands. In addition to the passenger terminal, it has a multi-purpose hall, restaurants, shops and a huge columnar aquarium with a variety of colorful fish. Snow Board Slope, the first powder-snow slope in Japan, attracts snowboard fans all through the year. Take the Nishitetsu bus to Hakata Futoh bus stop. Canal City Hakata hosts a variety of attractions, including Fukuoka Joypolis, a futuristic amusement theme park. Fukuoka Tower, at 234m, is the tallest coastal tower in Japan. Two observation rooms, at a height of 116m and 123m, offer breathtaking views. The city of Fukuoka is reflected in the 8,000 two-way mirrors that cover the exterior. The tower is lit up in the form of the Milky Way from July-Aug, and with that of a Christmas tree in Dec. Get off at Nishijin subway Station, or take a Nishitetsu bus to Fukuoka Tower Minami-guchi bus stop. Huis ten Bosch in Nagasaki Prefecture is a theme park that offers a reproduction of a town that actually exists in Holland. It features an encircling canal, windmills, the queen’s palace and more. A stroll through the town makes you feel like you are actually in Holland. Your entrance pass gives you free entry into the theaters and museums. This is a theme park with the exotic atmosphere of a foreign country. About 2 hr
CHAPTER 17
S apporo R ide & P lay Next to the Maruyama Zoo is Maruyama Kids’ Land, an amusement park (closed in winter) with a giant Ferris wheel, Merry-go-round, etc. Hokkaido Brewery, 542-1 Toiso Eniwa-shi, features a host of high-tech production facilities and amenities that include the charming Megumi Garden (Megumi no Niwa), completed in 1989. Free admission. It involves a 60-min tour (only in Japanese). For reservations and further information, Tel. 0123-32-5811, or Fax 0123-32-6477. Get off at Sapporo Beer Teien Station (JR Chitose Line), take Chuo Bus (SapporoChitose) and get off at Sapporo Beer Hokkaido Brewery stop.
evening fare There are numerous English-language magazines listing bars and clubs, and include handy maps. The details provided give you a pretty good notion of what is in store for a night on the town, especially in terms of atmosphere, menu, Happy Hour and who owns the joint. Also, Tokyo Night City: Where to Drink and Party After Work and After Hours by Jude Brand is an entertaining read in and of itself. Another source that is firsthand in treatment is Tokyo Pub Crawler: His & Her Bar Guide by Dan Riney and Gia Payne. Fonda de Madrugada Mexican restaurant in Harajuku has
There are numerous English-language
magazines listing bars and clubs, and include handy maps. The details provided give you a pretty good notion of what is in store for a night on the town.
japanliving
a live mariachi band. Popular restaurants like the Park Hyatt’s New York Grill in Shinjuku or GlobalDining’s Legato in Shibuya know there’s a wait involved (not to mention a pretty exclusive view 357 of the cityscape), so the adjacent bar is a great place to meet before or after dinner. The Tokyo Blue Note in Aoyama and the Cotton Club in the Marunouchi Building near Tokyo Station have an optional pre-arranged dinner menu that precedes the show; the Jazz, R&B and blues lineups are global and mind-boggling in terms of legends coming to perform in Tokyo. Of course, the typical izakaya provides a rousing atmosphere, with special attractive quirks related to either the price of beverages or t h e Japanese snacks served. But don’t let your eyes be the judge all the time. Some spartan establishments—in basements or on streetlevel (the width of 2-3 doorframes)—can provide the right mix of wholesome company and bargains on drinks and snacks (e.g., 300 yen per item for a few hours in the early evening). Shibuya, in particular, around the area by Tokyu Hands, offers some quaint watering holes—just be prepared to stand while imbibing. Whisky bars include Mash Tun (www.themashtun. com/), Caol Ila (http://caolila.jp/), The Helmsdale (www.helmsdale-fc.com/index.html), and Zoetrope (http://homepage2.nifty.com/zoetrope/) Private clubs such as the Tokyo American Club and the Foreign Correspondents’ Club of Japan (see Chapter 11 – Social Network) offer members outstanding restaurants and bars. Both establishments boast an unparalleled breadth and depth to the imported wines, spirits and beers available. As much for the day as night is the private membership Cigar Club, which also has boutiques/bars in certain hotels related to the enjoyment of smoking a cigar. www.cigarclub.co.jp Providing breathtaking views, Roppongi Hills Mado
CHAPTER 17
Lounge on the 52nd floor is open to the public (albeit at very specified “high” prices), not to be confused with the members-only Roppongi Hills Club, a floor below. That said, a live DJ entertains, along with multiple floor/ceiling screens, in the main sitting area, while there are options, including a smoking lounge and VIP room of different décor tones and types of seating. Special live events most weekends. www.roppongihills.com/en/monthly_event/ Other possibilities to making the most after sunset include Agave (hundreds of tequila varieties), EKKI Bar & Grill (Four Seasons Tokyo at Marunouchi, NY contemporary, New World wines) and the Rock Factory Bar & Grill (live music, sports events). The five-floor dining zone at Tokyo Dome City’s Meets Port (www.meetsport.jp), and the 46 shops and restaurants at the Akasaka district’s main attraction, Akasaka Biz Tower (www.akasakabiztower-sd.com), are some of the new wrinkles to where locals hang out for the latest in urban fun. The Kimono Wine Bar And Grill (www. kimonowinebar.com) in Minami-aoyama (Platinum CT 1F) seats an intimate 20 (reservations: 03-64381685). Since October 25, 2010, the popular US sports bar Hooters has been making its presence felt in the Akasaka Tokyu Plaza. Helmsdale Scottish Pub Tokyo in Minami-Aoyama serves up authentic brews on tap and in the bottle, as well as hearty fare. More hangouts with live music: Akihabara Kandagasse (Thu-Sat) (Tel. 3254-1339) Asakusa HUB Asakusa www.pub-hub.com/index.html? Waentei Kikko (traditional Japanese) www.waentei-kikko.com/index_e.html
Ebisu What the Dickens! www.whatthedickens.jp/ Liquid Room www.liquidroom.net/front/ Ikebukuro Black Sheep (Fri-Sat) http://theblacksheep.jp/drink.html Jingumae Crocodile (03-3499-5205) Osaki The Shannons’ www.avalon-intl.co.jp/shannons-irishpub/ Roppongi Abbey Road (Beatles) www.abbeyroad.ne.jp/ Birdland www.birdland-tokyo.jp/ Bourbon Street www.bourbonstreet-tokyo.com/ Cabrerass Bar (Tel. 03-3796-0379) Cavern Club (Beattles) www.cavernclub.jp/ Jamón Jamón http://jamon.praia.jp/ Soul Sonic Boogie www.soulsonicboogie.com/ Yellow www.club-yellow.com/contents.html STB 139 http://stb139.co.jp/ Shibuya The Aldgate www.the-aldgate.com/ JZ Brat (Cerulean Hotel) www.ceruleantower-hotel. com/en/restaurant/zabou.html La Fasbrique http://lafabrique.jp The Pink Cow www.thepinkcow.com/ Shimbashi Irish Times (Tel. 03-3500-0200) Shinagawa Kamikaze House (Tel. 03-3458-0632) Shinjuku The Dubliners’ (twice a month) (Tel. 03-3352-6606) New York Bar (Park Hyatt Tokyo) http://tokyo.park. hyatt.com/hyatt/hotels/entertainment/lounges/index.jsp Takadanobaba Ben’s Café www.benscafe.com/ The Fiddler www.thefiddler.com/ Yokohama Live Restaurant Bar Bar Bar (Tel. 045-662-0493)
The Tavern (Tue) www.the-tavern.com/ Windjammer http://r.gnavi.co.jp/a081900/menu1.htm Chapter 8 – Bon Appétit also helps further define nightlife in the city.
K ansai E vening F are Osaka • Nakanoshima is like City Island in Paris, with boats, live concerts on water stage, capturing a revitalized “Water Metropolis Osaka.” Kobe • Mosaic is a seaside commercial park in Harborland with restaurants, shops, cinema and mini-amusement park. • Luminous Kobe 2 is one of the greatest restaurant ships in Japan. The dynamic, elegant view just under the Akashi Kaikyo Bridge is a moving sight. • Concerto offers romantic cruising, with genuine Chinese food produced by Shu Timi Toku and live background music. • Port Tower is 108m high, affording a panoramic 360º view of Kobe Port. Kyoto • Refer to Chapter 8 – Bon Appétit.
N agoya E vening F are The 180m-tall Nagoya TV Tower (1954) is the oldest of its kind in Japan, located in the Sakae district. The 180m TV antenna boasts an observation deck 100m above the ground. Offering an even higher vantage point is the JR Central Towers (1999), located above Nagoya Station. The 245m Office Tower (30 stories of office space) is next to the Hotel (Marriott) Tower. The lower floors of the complex
URBAN LEISURE
japanliving 359
Details give you a pretty good
notion of what is in store for a night on the town, especially in terms of atmosphere, menu.
include a Takashimaya Department Store, the Tower Plaza shopping mall and Nagoya Station, which serve to join the two structures. At the top floor of the Office Tower is the Panorama Salon, comprising of a café, wine lounge, beauty salon and health spa that provide views living up to the salon’s name. Adjacent, the Hotel Tower provides a lounge and restaurant at the top. The district’s more recent landmark is the Oasis 21 complex (2002), which is the home for Nagoya’s highway bus terminal, along with shops and restaurants. The Milky Way Square features special events for the public, situated below the Water Spaceship roof. Also beyond these structures, Sakae provides shopping, entertainment and dining opportunities, including those at the seemingly ubiquitous department stores. Nadya Park has been described as a small city within the city, and features a design center and museum, a Loft store, a Kinokuniya bookstore, and various other shops and restaurants, along with business and office space. Also, please see Chapter 8 – Bon Appétit for details on Nagoya bars, and restaurants & bars. Also, please see Chapter 7 – Shopper for details on Midland Square in Nagoya.
F ukuoka /H akata E vening F are The Marizon is a resort spot offering a variety of restaurants, café terraces, gift shops and a multi-purpose hall, which can be enjoyed throughout the year. The high-speed boat departs from here, transporting you to Uminonakamichi and Marine World in only 15 min. Get off at Nishijin subway Station, or take a Nishitetsu bus to Fukuoka Tower Minami-guchi bus stop or TNC Kaikan bus stop. Nakasu is the largest entertainment district in Western Japan, and is located on a sandbank that is 250m wide and 1,500m long. In this long, thin sliver of land, there are more than 2,000 eating and drinking establishments. The neon lights along the Naka River attract people who have finished work for the day. Nearby are Tenjin Chuo Park, the former
prefectural hall and the renovated Official Guesthouse. The Naka River promenade and a riverfront park make it an ideal place to have a relaxing stroll. Most of the movie theaters in the city can be found in or near Nakasu. The 36-story Seahawk Hotel and Resort, an internationalclass facility soaring to 143m, boosts a gourmet zone and a shopping mall that make it perfect for dates and just having fun. In the neighborhood, there are also a cinema complex, a live house, amusement facilities and restaurants. Get off at Tojinmachi subway Station, or take a Nishitetsu bus to Kokuritsu Byoin Kyushu Iryo Center-mae bus stop.
S apporo E vening F are Sapporo Biergarten – While imagining the old days of more than a century ago when the red brick walls of this restaurant were constructed, you can enjoy the freshest draft beer and Genghis Khan-style fresh barbecued lamb. At Garden Grill, you can enjoy great food and red bricks, while surrounded by trees that change with the seasons. For reservation or further information, Tel. 011-742-1531. Kita 7-Jo Higashi, 9-chome, Higashi-ku.
T akayama E vening F are Please see Chapter 7 – Bon Appétit.
URBAN LEISURE
japanliving 361
18
good sport(s)
Off the Tee, Four Seasons, Work Out, Self-Defense, Joining In, Live Action, Family Games, Body & Facial Golf remains accessible to urbanites, while seasonal sporting activities get you around the archipelago. Whether participating or spectating, athletics reflect both an international and national fervor at quality facilities. Along with fitness centers near train stations, renowned body/facial treatments using proven techniques and signature lotions are provided at urban salons and sophisticated hotel spas.
off the tee
W
hile limited accessibility and a relatively high cost for recreational golf in Japan remain, times they are slowly a changing. The Phoenix Resort, with Sheraton Hotel accommodations, in Miyazaki, Kyushu, is where the David Duval Golf Academy makes the sport a fun outing for the family, with professional instruction also in place for the more serious-minded, low handicapper. Furthermore, Troon Golf also has individual or group programs organized in Tokyo, such as at Oak Village, and monthly twoday golf outings near the capital city. The lessons and fun needn’t stop when your holidays do. For the tantalizing details: • David Duval Golf Academy – www.seagaia.co.jp/ english/golf/pga.html • Troon Golf, Japan Division – Imperial Tower 10F, 1-1-1, Uchisaiwai-cho, Chiyoda-ku. Tel. 03-5532-1531, Fax 03-5532-1533. www.troongolf.com/ • Sheraton Grande Ocean Resort, Miyazaki, Kyushu – Tom Watson Golf Course, Ocean Dome, and Phoenix Tennis club and own shopping arcade www.starwoodhotels.com/sheraton/property/overview/
At the Japan National Tourist Organization site (www.jnto. go.jp), you can do a search on “golf courses” to find out about regions that boast links on their links. For instance, in the Tochigi and Southern Tohoku regions (comprised of Tochigi, Fukushima, Yamagata and Miyagi Prefectures): “In addition, traditional Japanese and local foods, large-scale golf courses and ski areas are abundant, offering countless pleasures to visitors.” There is a site (www.japangolfcourse.com/home.htm) providing details on ordering The Success Stories: Japan 2004 Tokyo Golf Course Guide. It is in English and covers “over 90 golf courses around Tokyo where non-Japanese can
GOOD SPORT(S)
japanliving
play without being a member or being escorted by someone who is Japanese.” Another helpful site is the World Golf listing of Japan courses (www.worldgolf.com/courses/ 363 japangcs.html). Here is a sample: Wakasu Golf Links. Holes: 18; Yardage: 6,881; Par: 72; Tel. 03-3522-4455. Metropolitan Tokyo area course, flat but designed with many bunkers and lots of water into play. Interesting undulating fairways. Host to 1996 Pokariswet (popular isotonic water drink) Yomiuri Open and 1996 Yellowhat Tokyo Open.
four seasons The Japan National Tourist Organization site also keeps you one seasonal step ahead, while maintaining destination tips relevant to the current one. For the winter months, for example, the “Seasonal Attractions” section provides details on such ski resort areas as Hakuba in Nagano (easily accessible from Tokyo and yet offering great snow conditions up through early spring), Niseko in Hokkaido (long runs and uncrowded slopes), Shiga Kogen in Nagano (not too far from Tokyo and suitable for all skill ranges) and Appi Kogen in Iwate (one of the most modern). The humidity during the summer encourages travel to higher altitudes. In JNTO’s “Regional Travel Plans” section, you can click on a country map to get to suggested multiday plans. Relatively close by, the region of Fuji, Hakone and Izu involves a three-day trek to Lake Ashinoko, with Mt. Fuji reflected on its waters, and a hot spring resort and historic harbor. Access routes are included, as well as optional courses to consider.
CHAPTER 18
Please refer to Chapter 11 – Social Network, for details on urban swimming pools during those hot, humid summer months. The Tokyo Metropolitan Government (www.tokyo-park.or.jp/ english/) has some basic information on the various parks around the capital city as they relate to outdoor activity: Yoyogi Park – Excellent for jogging and group picnics. Yoyogi-Hachiman Station (Odakyu Line), JR Harajuku Station or Yoyogi-Koen Station (Chiyoda subway Line). Ueno Park – Several museums, galleries and a zoo; popular spot for cherry-blossom viewing in the spring. Ueno Station (JR, subway and Keisei Lines). Kinuta Park – Spacious grassy areas, a cycling course, multipurpose athletic fields and an art museum. A park that the whole family can enjoy together. Yoga Station (Tokyu Denentoshi Line). Kitanomaru Park – Includes Budokan Hall, and the Science and Technology Museum. Kudanshita Station (various subway lines). Komazawa Olympic Park – Track and field, as well as other sports facilities. Komazawa Daigaku Station (Tokyu Denentoshi Line). Hibiya Park – First Western-style park in Japan. An oasis in the business section of town. Seasonal flowers are planted in the garden. JR Yurakucho, Hibiya and Kasumigaseki Stations (various subway lines). Inokashira Park – A boating lake and cherry blossoms in the spring. JR Kichijoji Station or Inokashira Koen Station (Keio-Inokashira Line). Jindai Botanical Park – Located near Jindaiji Temple, there are flowers in bloom here throughout the year. The park is famous for its rose garden that contains 5,000 rose plants of 267 varieties. Bus from Tsutsujigaoka or Chofu Station (Keio Line), or bus from JR Mitaka Station or JR Kichijoji Station.
Shakujii Park – Boating in the richness of Nature. Shakujii Koen Station (Seibu-Ikebukuro Line). Baji Park – Horseback-riding competitions. A bus ride from Chitose-Funabashi Station (Odakyu Line). Roka Koshun-en Park – Former estate of literary artist Tokutomi Roka. Rokakoen Station (Keio Line). Toyama Park – With its slopes and hills, an excellent playground for children. JR Shin-Okubo Station or Takadanobaba Station (JR, subway and Seibu-Shinjuku Lines). Sarue Onshi Park – Making the best use of its scenery as a former log-storage place of the Shogunate during the Edo Era (1603-1868); a famous spot for cherry-blossom viewing in the old-fashioned section of town. Sumiyoshi Station (subway line). Kiba Park – Built on reclaimed land, surrounded by waterways. Kiba Station (subway line). Tokyo Metropolitan Kasai Rinkai – Suizokuen (Tokyo Sea Life Park) Aquarium with school of tuna, located inside Kasai Rinkai Park. JR Kasairinkai Koen Station. Mizumoto Park – About 200,000 irises bloom in June. A bus ride from Kanamachi Station (JR and Keisei Lines). Hikarigaoka Park – In residential area, and known for its scenery and being an area for sports. Narimasu Station (Tobu-Tojo Line), or Hikarigaoka Station (subway line). Sayama Park – Spacious, on the east side of Lake Tama; famous for cherry blossoms. Seibu-Yuenchi Station (Seibu Haijima-Tamako Line). Ukima Park – Large lake and primroses. JR UkimaFunato Station. Koganei Park – Includes Ikoi Square, a cycling course, Edo Tokyo Museum and other attractions. It is also a famous spot for viewing cherry blossoms in spring. A bus ride from JR Musashi-Koganei Station or HanaKoganei Station (Seibu-Shinjuku Line). Yokohama has some fun seasonal sports facilities that include the following (source - www.tokyowithkids.com/ entertainment/sports/iceskating.html):
GOOD SPORT(S)
japanliving 365
Kodomo-no-Kuni Kyokai Ice Skate Rink, 700 Naramachi, Aoba-ku, Yokohama . Tel. 045-961-2111. Outdoor rink (60x30m), Dec-Feb, 9:30-17:30, closed Mon (if Mon a National holiday, next day). Hama Bowl EAS, 2-2-1 Hokko, Nishi-ku, Yokohama. Tel. 045-311-4321. A 7-min walk from the West Exit, JR Yokohama Station. There’s a multi-lane, electronicscoring bowling alley, electronic darts, billiards and a membership fitness center. Shin-Yokohama Prince Hotel Ice Skate Center, 2-10 Shin-Yokohama, Kohoku-ku, Yokohama. Tel. 045-474-1112. A 5-min walk from JR Shin-Yokohama Station. Indoor rink (60x30m), open all year, varying hours. Always call ahead. Kanagawa Skate Rink, Hirodai Otamachi, Kanagawaku, Yokohama. Tel. 045-321-0847. A 5-min walk from the following three train stations: JR Higashi-Kanagawa Station, Kyoku Kanagawa Nakakido Station, Tokyu Tanmachi Station. Indoor rink (54x27m), open all year from
CHAPTER 18
10:00-18:30. Closed Thu, except when Thu is a National holiday (e.g., Dec 25 - Jan 7 and Mar 26 - Apr 15).
A ichi F our S easons Ski resorts near Nagoya (Nagoya International Center listing) The Southern Japan Alps provide the Chubu Region with some of the best fresh-powder slopes in Japan. Gifu Prefecture alone has 41 ski resorts. If you don’t have a car, because of the remoteness of many resorts, access by public transport is simply not practical or simply not possible. However, Nagoya City is home to several travel companies that offer day trips to some of Gifu’s best ski resorts. The SAN-Q!-TRIPAL (www.sanq-tripal.com) travel company offers all inclusive same-day return coach tours to several snow resorts in Gifu. Unimall, Exit 14, Kokusai Center subway Station, Sanco Bldg. 9F, next to the Bank of Nagoya. Tel. 052-562-5100 (Japanese only), E-mail tripal@sanq-tripal.com
Dynaland Snow Resort (www.dynaland.co.jp) is located within a 2-hr drive of Central Nagoya; this is one of the most popular resorts in the Chubu Area. Weekends can be notoriously crowded, but weekdays are relatively quiet, with some special discounts available. Open daily, 8:00-17:00, until Apr 8; and open longer on Sat, 5:00-17:00, until Mar 10. The resort boasts a day-care center. Takasu Snow Resort (www.takasu.gr.jp) has 12 different runs of varying length to suit all ability levels. There is also a snowboard park with pipes, rails, waves, walls and kickers to rival the best in Japan. Additionally, there is also a children’s snow park for sleds, inner-tubes and snowmen; lift fees are not required and entry is 500 yen per person. Open until Apr 16. Weekdays, 8:00-16:30, Weekends, 7:00-16:30. A 3,500-space car park. The resort also boasts several restaurants, fast-food joints and a hotel. Washigatake Snow Resort (www.ski. washigatake.jp) is the sister resort of Takasu Snow Resort and boasts similar facilities. Open until Apr 15. Weekdays, 8:00-16:30; Sat, 5:00-19:45; Sun, 5:00-16:45. Chausuyama Ski Area (Toyone Village) is located on Aichi Prefecture’s highest mountain, the 1,415m-high Chausuyama. As the only ski area in the prefecture, Chausuyama is open from late-Dec through early-Mar, and is also very popular with nearby residents. Lodges, campgrounds and hiking trails make Chausuyama a good spot for mountain recreation throughout the year. For more information in English about Japanese ski resorts, visit www.snowjapan.com
Ice Rinks in Nagoya (Nagoya International Center listing) Two of Japan’s top figure skaters and World champions, Miki Ando and Mao Asada, are both Nagoya natives who learned their skating basics here in the city. Nihon Gaishi Arena is Nagoya City’s largest ice rink open to the general public. Open Nov - Mar, and open for general skating on Tue-Sat, 11:00-18:45; Sun, 9:30-17:45. Closed Mon (or the following Tue if Mon is a National holiday). Occasionally, the arena hosts competitions on weekends, closing the rink to the general pubic. Tel. 052-614-6211. A 3-min walk from JR Kasadera Station (JR Tokaido Line), between Nagoya and Okazaki. The Nagoya City Sports Center Rink (www12.ocn. ne.jp/~skate) is located in the heart of Nagoya City. Open all year-round. For general skating, Weekdays, 11:3018:00; Weekends and National holidays, 10:00-18:00. The rink also has children and adult figure skating, speed skating, ice hockey and beginner lessons. A 3-min walk from Exit 2, Osu Kannon Station (Tsurumai subway Line). Additionally, 2 hours’ worth of free parking is available for patrons in the rink’s underground car park. Tel. 052-321-1591. Wel Sunpia Gifu Rink (www.kjp.or.jp/ hp_70) is located on the outskirts of Gifu City, in a multi-purpose entertainment complex. Open from early-Nov until the second week of Apr. For general skating, Weekdays, 13:00-19:00; Weekends and National holidays, 10:00-18:00. A 7-min walk from the South Exit, JR Nishi Gifu Station (JR Tokaido Line). Tel. 058-274-8300. Howa Sports Land is located in Minatoku, 200m west of Minato Kuyakusho subway Station, Exit 2. Opening times vary throughout the year.
GOOD SPORT(S)
japanliving
H okkaido F our S easons
Sapporo-Teine (Olympic zone) – Until Apr 1. 9:0016:00. Night skiing 16:00-21:00. Closes at 22:00 on Fri and Sat; at 18:00 on New Year’s Eve. Free 367 parking. 2,000 spots. 593, Teinehon-cho, Teine-ku. Tel. 011-681-3191. www.sapporo-teine.com/ Sapporo-Teine (Highland zone) – Until around second Sun in Apr. 9:00-16:30. Night skiing 16:30-21:00. Closes 22:00 on Fri and Sat. Mid-Mar to early-Apr, 9:00-16:30. Closes 18:00 on New Year’s Eve. Free parking, 1,000 spots. 172, Teine Kanayama, Teine-ku. Tel. 011-6833721, 0120-610-555. www. sapporo-teine.com/ Sapporo-Kokusai Skiing Ground – Until first Sun in May. 9:00-17:00, Mon-Fri. 8:30-18:00 on Sat, Sun, National holidays, Mid-Dec to late-Mar New Year's Eve and New Year’s Day. Free parking, 1,500 spots. 937, Jozankei, Minami-ku. Tel. 011-5984511. www.sapporo-kokusai.co.jp/ski2006/ Sapporo Moiwayama Skiing Ground – Ski only. Ski rentals available at North Slope facility only. Until end of Mar 9:00-16:00, Mon-Fri. 8:30-16:00, Sat, Sun, National holidays, and late-Dec to early-Jan. Night ski, 16:00-21:00. Free parking, 450 spots, North Slope; 250 spots, South Slope. 1991, Mo-Iwashita, Minami-ku. Tel. 011-581-0914, 011-581-2518. www.rinyu.co.jp/ moiwa/ Bankei Ski Area – Until end of Mar 9:00-16:00, MonSat. 8:30-16:00 Sun, National holidays. Night ski, 16:0022:00. Free parking, 1,500 spots. 410, Bankei, Chuo-ku. Tel. 011-641-0071. www.bankei.co.jp Makomanai Skiing Ground – Until third Sun in Mar 9:0021:00. 10:00-17:00, early-Dec. 9:00-17:00, Weekdays of Feb and Mar. Free parking, 1,200 spots. 383-6, Tokiwa,
CHAPTER 18
Minami-ku. Tel. 011-592-1111. www.princehotels.co.jp/ski/ makomanai/ Koba-World Ski Place – Until National holiday in Mar 9:0016:00. 9:00-16:00, New Year’s Eve and New Year’s Day. Night ski, 16:00-21:00. Free parking, 1,000 spots. 499-1, Bankei, Chuo-ku. Tel. 011-621-3724. www.golf-ski.co.jp/ski-yoyaku/ Fu’s Snow Area – Until end of Mar 9:00-16:00. Night ski, 16:00-21:00. Free parking, 500 spots. 473-1, Fujino, Minamiku. Tel. 011-591-8111. http://www1.ocn.ne.jp/~fus/ Niseko Grand Hirafu/Hanazono – Until first Sun in May. 8:30-21:00. Night ski, 16:30. In Hanazono Area, 9:00-15:40 (sunset time, at latest, 16:20). Free parking, 2,500 spots Hirafu; 1,000 Hanazono). 204, Yamada, Kutchan . Niseko Tokyu Resort, Tel. 0136-220109. Niseko Higashiyama Ski Ground – First Wed in Dec to first Sun in May. 8:30-21:00. Night ski, 16:30-. Free parking, 1,000 spots. Higashiyama-onsen, Niseko. Niseko Higashiyama Prince Hotel, Tel. 0136-44-1111. Niseko Annupuri Kokusai Ski Resort – Nov 23 to first Sun in May. 8:30-21:00. Night ski, 16:30-. Free parking, 1,200 spots. 485, Niseko, Niseko . Niseko Annupuri Kokusai Ski Ground, Tel. 0136-58-2080. Three-passennger (180,000 yen/person/one-way) Heli-shuttle between Chitose Airport and Hilton Niseko Village (with Aero Asahi).
T akayama /H ida F our S easons The area’s ski resorts are usually open from near the beginning of Dec until the end of Mar, with some ski areas in the mountains offering skiing into May. Hida Takayama Ski Area is within Takayama City limits—about a 40-min drive from the center of town—and the entire Hida region is full of ski facilities for all levels of skiers. Also, there is frequent bus
service to most of these areas. For more information, contact the Tourist Information Office in front of Takayama Station. The City also operates an outdoor pool that is open from early July until the end of Aug (exact dates and hours can be found in the Takayama Public Relations Office’s bimonthly newspaper). The City Pool (Shimin Puuru) is open to all.
work out Many municipal parks, such as Yoyogi (Shibuya) and Todoroki (Kawasaki), provide public facilities open to registered residents. There are also chain fitness centers near major train stations, such as Central Fitness, Clark Hatch, Esforta, Gold’s Gym, Jexer Fitness, Konami, Nautilus Club, Tipness, and Tokyu Sports Oasis. Special features may include studio exercise classes, one-on-one training, computerized
health-related checks, yoga, swimming and scuba diving certification pools, mist or dry saunas and Jacuzzis, virtual golf ranges, squash courts. Curves, a nationwide chain from the U.S., is for women only, requiring 30 minutes to complete the cycle consisting of 30-secs at each machine or stretch space set up in a circle. Standalone shops and department store sections are devoted to sports footwear, with all the major global brands having a high presence: adidas, ASICS, Converse, Mizuno, Nike, Puma, Reebok, etc. Major hotels also have special programs open to locals, whereby you have limited access to indoor pools and fitness/ spa centers on premise. Cycling in the great outdoors, such as in Saitama, is made easy by rental-bike shops near train stations, and terrain with relatively well-groomed bike paths. Of course, lengthy bike paths along the Tamagawa River (bordering between Tokyo
GOOD SPORT(S)
japanliving 369
Major
hotels
also
have
special programs open to locals, whereby you have limited access to indoor pools and fitness/spa centers on premise.
and Kawasaki) require a shorter time to get there and less exertion pedaling.
N agoya W ork O ut Nagoya International Centers listing: Nagoya City Sports Centers are open 10:00-20:30, MonSat; until 18:00, Sun and National holidays. Closed either on Mon or Fri. Most sports centers have a heated, indoor pool and a training room with weights and machines. These facilities are open to the general public. Swimming Pools – Rainbow Pool: A swimming cap and towel are required. 10:00-20:30. Tue-Sat; until 18:00, Sun and National holidays. Closed Mon. (except on National holidays). Indoor pools • Chikusa Sports Center – 08-1 Kameiri, Tashiro-cho, Chikusa-ku. Tel. 052-782-0700. Hoshigaoka/Higashiyama Koen Station (Higashiyama subway Line). • Kanare-bashi Pool, 1-2-31 Kanare-bashi, Chikusa-ku. Tel. 052-773-5311. City bus, Kanare-Bashi/Kanare-Bashi Higashi. stop. • Kita Sports Center, 1-6-12 Joganji, Kita-ku. Tel. 052-917-0501. City bus, Nagiri-cho 4-Chome stop; Yasui-cho Nishi stop. • Yamada Nishi Pool, 173 Nagasaki-cho, Nishi-ku. Tel. 052-503-5151. City bus, Miyori-cho stop. • Biwajima Sports Center, 1-1-2 Biwajima, Nishi-ku. Tel. 052-532-4121. Higashi Biwajima Station (Meitetsu Honsen Line). • Nakamura Sports Center, 43-1 Machiya, Nakamura-cho, Nakamura-ku. Tel. 052-413-8021. Nakamura Nisseki Station (Higashiyama subway Line). • Mizuho Athletic Grounds, 3-68-1 Hagiyama-cho, Mizuho ku. Tel. 052-836-8210. Mizuho Undojo Station (Sakura dori subway Line). • Tsuyuhashi Sports Center, 2-14-1 Tsuyuhashi, Nakagawa ku. Tel. 052-362-4411, Nagoya Kyudomae Station (Meitetsu Honsen Line).
• Tomida Kita Pool, 4-3201 Yoshizu, Nakagawa-ku. Tel. 052-431-8991. City bus, Matsushita stop. • Nanyo Pool, 4-701 Fujimae, Minato-ku. Tel. 052-303-2015. City bus, Nanyo Pool stop. • Sogo Taiikukan, 5-1-16 Higashi Matabe-cho, Minami-ku. Tel. 052-614-3111. Kasadera Station (JR Tokaido honsen). • Rainbow Pool, 5-1-5 Higashi Matabe-cho, Minami-ku. Tel. 052-614-6211. Kasadera Station (JR Tokaido Honsen). • Narumi Pool, 1-66 Urasato, Midori-ku. Tel. 052-891-9314. City bus, Tempaku-Bashi/Narumi Yamashita stop. • Midori Sports Center, 1-2901 Aibarago, Midori-ku. Tel. 052-891-7775. City bus, Midori Sports Center stop. • Meito Sports Center, 307-12 Sekobo, Takabari, Idaka-cho, Meito-ku. Tel. 052-705-4948. City bus, Shogaisha Sports Center stop. • Tempaku Sports Center, 3-1502 Ueda, Tempaku-ku. Tel. 052-806-0551. Ueda Station (Tsurumai subway Line). Outdoor pool – Sun Beach Nikkogawa, 5-901 Fujimae, Minato-ku. Tel. 052-302-6200. Open from late-June to earlySep. 9:30-18:00 (Jul 20 - Aug 31). City bus, Sun Beach Nikkogawa stop. Training rooms – Children under 12 y.o. are not allowed. Indoor shoes and towel are required. Aerobics – In addition to the basic facilities, city-run sports centers and swimming pools across Nagoya offer weekly aerobics lessons and aqua-aerobics lessons. Numbers are limited, so arrive at the venue at least 30 min prior to the scheduled start time to secure your place. Aerobics Lessons (adults only) – Chikusa Sports Center; Inae Sports Center, Minato-ku; Tsuyuhashi Sports Center, Nagakawa-ku; Meito Sports Center; Naka Sports Center; Higashi Sports Center; Rainbow Kurokawa Sports Training Center, Kita-ku. Water Aerobics – Higashi Sports Center Fureai sports – Sessions are also run by Nagoya sports centers. These allow the general public to try various activities at a discounted price, including table tennis, badminton,
GOOD SPORT(S)
japanliving
5-a-side football and English aerobics. Sessions are usually on a first-come, or a first-call, firstserved basis. The Nagoya City Education & Sports Promotion Agency (NESPA) advertises 371 the fureai sports sessions, water aerobics & aerobics lessons on its Japanese Web site (www.nespa.or.jp/lecture/index.html) and in its monthly pamphlet, “Try Sports,” available at NICs 3F pamphlet boxes, at the start of each month.
T akayama /H ida W ork O ut Hida Takayama BIG Arena (HTBA) – Designed not only for sports events, but also for various purposes such as exhibitions, conventions and concerts. Has a variety of facilities including a main arena that can hold 4,000 people, a martial arts arena and multipurpose rooms. The arena was built in Apr 2000. For use of the facilities, please contact the office of HTBA, Tel: 0577-34-3333. Nakayama Sports Area Nakayama Koen – Near Takayama Collage and the Hida Agriculture and Forestry High School. Has tennis courts, a track, a soccer field and a baseball stadium—all available for public use. The Nakayama area is about a 25-min walk west of Takayama Station. Most city schools also have sports fields that are available for use (when the students are not using them).
self-defense In its “Attractions” section (www.jnto. go.jp/eng/arrange/attractions/sports.html), the Japan National Tourist Organization offers brief descriptions and links to official sites related to sumo (www. sumo.or.jp), kendo (www.kendo.or.jp), judo (www.judo.or.jp/english/), karate (www.karatedo.co.jp) and aikido (www.aikikai.or.jp).
CHAPTER 18
The NTT TownPage (english.itp.ne.jp) has telephone listings under judo, karate, kendo, martial arts and dojo. Again, though the contact information is being provided in English, this doesn’t necessarily mean that English-language capability is available on the other end of the line. Of course, the international schools have martial arts programs for their students, the choices being dependent on the ongoing interest and availability of qualified teachers and/or volunteer parents. Certain international schools open up their summer programs to other non-enrolled students, and may include martial arts.
F ukuoka S elf -D efense Fukuoka International Women’s Judo Championships (Mid-Dec, Fukuoka Kokusai Center) – This is one of the largest international judo competitions for women, and attracts topclass judo athletes from around the world. Recently, many young athletes have begun taking part in the tournament, and the number of judo fans has been increasing. Matches between the contestants are a mixture of power and grace gained through years of dedicated training.
joining in A true standout when it comes to racquet sports (not to mention swimming and organized youth team sport activities) is certainly the facilities at the private membership Tokyo American Club. Seeing is believing, so check out their Web site for details on how you can inquire about membership, including a tour of the facilities (www.tokyoamericanclub.org). While the fast pace of Tokyo can encourage getting away from the urban hustle and bustle, there are opportunities to enjoy a different kind of exhilaration tied to velocity. The largest river in Shikoku Prefecture, Yoshinogawa,
rises from Mt. Ishizuchi and, according to JNTO, flows down through three prefectures (Ehime, Kochi and Tokushima). Along the way, at Oboke and Koboke, you can experience rafting down the rapids. Sagami-ko Picnic Land, also recommended by JNTO, on a lakeside, is a theme park of nature and greenery. Attractions like the Twin Dragon and Alps Ferris Wheel, Children’s Paradise Kittyland, and varied facilities such as courses for mountain bikes, tennis courts and a camping ground are provided. Walking routes in the woods, a wild birds’ square and an Illusion House have been created in the 300,000-square-meter Furusato-no-mori. It is full of people who come here to enjoy a barbecue and a walk in the woods. The lake is 60km from metropolitan Tokyo and 50km from Yokohama, and just an hour by train from each of these cities. The Tokyo Marathon (www.tokyo42195.org/2009/index_ en.html) is held in February and is extremely popular among the running community, with about 35,000 lucky runners selected in 2009 to participate in a race that is sure to grow in size and prestige over the coming years, to become one of the world’s leading city marathons.
K ansai J oining I n Suzuka Circuit, Mie – Created as resort for motor sports. Nishi-Kyogoku Athletic Park, Kyoto – A center for sports in Kyoto that accommodates a variety of facilities: Osaka Dome, Osaka Sports Facility – Multi-purpose and all-weather dome facility for events. Nagai Athletic Stadium, Osaka – A sporting events base able to stage a wide variety of athletic meetings. Kobe Sports Park, Hyogo – A sports and recreation facility located in Kobe City. Improvements were made (2001-02) to the four existing tennis courts, and baseball and soccer grounds, with five additional tennis courts added. The 250-million-yen project included a clubhouse with changing rooms and showers, as well as parking space for park users. www.kobe-park.or.jp/sougou/undo.htm (use Internet browser translator)
Hanshin Koshien Stadium, Hyogo – Every Japanese highschool baseball player longs to one day play in this stadium— National High School Baseball Championship (Aug); and National High School Baseball Invitational Tournament (Mar). In 1934, Babe Ruth played here during an exhibition game.
N agoya J oining I n Nagoya International Center listing: Australian rules football – AFL Footy has come to Nagoya. The Nagoya Redbacks are the latest addition to the NAFL. Training every Sun at Shirakawa Park, from
GOOD SPORT(S)
japanliving
17:00. Fushimi Station, Exit 5, and keep walking. www.nafl.jp Chubu Hiking International Club (CHIC) – A Nagoya-based hiking club that welcomes guests 373 and new members who want to explore the mountains in the Chubu area. http://chic_nagoya. at.infoseek.co.jp Football/ soccer – Yes! Sunday Footie is alive and kicking in Japan. Friendly kick-about/game every Sun at Shonai Ryokuchi Koen. Meet at Shonai Ryokuchi Koen subway Station, Exit 2. Play from 14:00 onwards, behind the athletics track. www.geocities.com/nagoyasoccerleague Rugby union – Ever heard about Nayoga Barbarians? Wanna
CHAPTER 18
join a multi-national team? Training every Sun, 10:00-12:30, at Shonai Ryokuchi Koen, Tsurumai subway Line, behind the athletics track. Game every month. www.nagoyabarbarians.com Tennis around Nagoya – Play tennis in Toyota City at public courts on Sat or Sun. Costs 500 yen per person per session. You must have experience playing tennis. www.geocities.jp/ hironori_tennis TJCS monthly street hockey – The Tokai Japan Canada Society holds a monthly street-hockey practice session on the 3rd Sat or Sun of each month in Fushimi. Members and non-members are always welcome. Equipment is provided. www.tjcs.jp/streethockey.asp
F ukuoka /H akata J oining I n Snow Board Slope, the first powder-snow slope in Japan, attracts snowboard fans all through the year. Restaurants: 11:00-23:00, Shops: 11:00-21:00, Snow Board Slope: 10:00-23:00. Open every day through the year. Take the Nishitetsu bus to Hakata Futoh bus stop. Momochi Seaside Park is located in Sawara Ward, near the center of Fukuoka City. New facilities have been built here, one after another. The park acts as a center for water sports and information; together with the neighboring Nishi Fukuoka Marina Town, the total length of its artificial beach is 2.5km. Get off at Nishijin subway Station, or take a Nishitetsu bus to Fukuoka Tower Marizon-mae bus stop. Marinoa offers services like a boating license school and cruising rentals. Get off at Meinohama subway Station, or take a Nishitetsu bus to Nagara Danchi bus stop. Shikanoshima Island is famous as the place where the Gold Seal sent by the Han Dynasty of China was found. It has become a base for water-leisure activities, including swimming, yachting, wind surfing and other water sports. At Shiomi Park, located 165m above sea-level, visitors can enjoy a panoramic view of the surroundings. Take a city ferry from Hakata Futoh Ferry Terminal (28 min). Nokonoshima Island, in Hakata Bay, is a fun place to visit all year-round. Visitors can swim and camp at Nokonoshima Island Park, on the north side of the island. 10 min by city ferry from Meinohama.
live action Sumo tournaments (www.sumo.or.jp). lasting two weeks, are held at Tokyo’s Ryogoku Kokugikan, near Ryogoku Station (Jan, May and Sep). The English site provides you ticket information and specific dates for these and the other
tournaments around Japan (Mar in Osaka, July in Aichi and Nov in Fukuoka). The Web pages also include “Who’s Who” and “The Sumo Record Book.” The J-League official site for professional soccer includes an English-language version (www.j-league.or.jp/english/). There is the monthly schedule, the entire season of matches, club profiles (including J1 and J2 clubs) and the league history. The Nippon Professional Baseball official site (www.inter.co.jp/Baseball/) has an English-language version. Also, you can do no wrong in reading up on Japanese baseball in newspaper/magazine Englishlanguage columns written by Wayne Graczyk, Marty Kuehnert and Rob Smaal, to name just a few. The MLB (Major League Baseball), NFL (National Football League) and NBA (National Basketball Association), as well as the NHL (National Hockey League), have representative offices here, so be on the lookout for games that are played in Japan, either at the start of the season or during the offseason, against Japanese professional teams. The country is also active on the Professional Tennis (e.g., annual Toray Pan Pacific Tennis at Ariake Colosseum from mid-Sep) and Formula One (e.g., annual Japanese Grand Prix at Fuji Speedway in Shizuoka Prefecture, at the foot of Mt. Fuji, mid-Oct). In addition, Japan remains committed to international tournaments in volleyball (e.g., 2008 FIVB World Grand Prix finals in Yokohama) and rugby (e.g., bid to host 2011 Rugby World Cup). And whether it be for the Winter or Summer Olympics, World Championships or World Cups, Japan is a valued host venue for major qualifying matches, as well as the ultimate events—such as the 1964 Summer Olympics, the 1972 (Sapporo) and 1998 (Nagano) Winter Olympics, the 2002 FIFA World Cup (co-hosted by Japan and Korea), and the 11th IAAF World Championships in Athletics Osaka 2007. Because of Olympic champion Shizuka Arakawa (2006), and World Champions Mai Asada (2008) and Miki
GOOD SPORT(S)
japanliving
Nagoya Dome (Nagoya City) is the home field for the local professional baseball team, the Chunichi Dragons. Equipped with such features as the world’s largest video system and the Arena View, where you can eat a meal without missing the action on the diamond, Nagoya Dome is one of the city’s newest landmarks.
Higashi Hirao Park measures 94.4ha. Generally called Hakata-noMori, it offers a wealth of recreation and sports facilities built to international competition standards, including tennis courts, a soccer field, and a track and field stadium. It has recently become the site for J-League professional soccer games. Take a Nishitetsu bus to Higashi Hirao bus stop, walk 15 min. Fukuoka International Open Marathon Championship (Early-Dec) – Participants in this race include some of the top marathon runners in the world. Memorable competitions from the past and the drama that each marathon brings ensure attention from around the world. Thousands of people line the roadside to support and cheer on the runners. Fukuoka International Cross-country Race (EarlyMar, Uminonakamichi Seaside Park) – Established as an international race in Fukuoka, every year top athletes from Japan and around the world come to participate and to compete against each other. At the same time, the Civic Cross-country Race, open to the public, is held. Spectators enjoy the excitement of the athletes running on the superb grass course, surrounded by ocean and trees. Professional Baseball Games (Fukuoka Dome) – The home base of Fukuoka’s franchise baseball team, the Fukuoka Softbank Hawks, is the Fukuoka Dome. Kyushu Grand Sumo Tournament (Nov Basho, Fukuoka Kokusai Center) – The last grand sumo tournament of the year is held in Fukuoka. Avispa Fukuoka is the city’s own professional soccer (J-League) team.
F ukuoka L ive A ction
S apporo L ive A ction
Hawks Town includes the first retractable-roof stadium in Japan, and hosts a wide selection of sporting events. Get off at Tojinmachi subway Station, or take a Nishitetsu bus to Kokuritsu Byoin Kyushu Iryo Center-mae bus stop.
Sapporo Dome – Site of the FIS Nordic World Ski Championships 2007 Sapporo. Indoor arena and open-air field. The Dome, known as one of the leading convention venues in Japan, proved that the city has a world-class, inspiring venue for any type of convention.
Ando (2006), as well as World silver medalist (2002) and Four Continents champion (2008) Daisuke 375 Takahashi, figure skating looms large on the Japan radar for hosting duties (www.skatingjapan.jp/). Two other international sports drawing much attention here because of the country’s podium results are skiing—Olympic champion (moguls) Tae Satoya (1998) and World Cup champion (moguls) Aiko Uemura (2008)—and swimming—Olympic champion and World-record holder Kosuke Kitajima (2004). The BJ-League of the Japan Basketball Association had its inaugural professional basketball season back in November 2005, and features teams from Tokyo, Osaka, Saitama, Oita, Sendai and Niigata. Girls Professional Baseball League started up in April 2010 with 30 players (out of 129 females who tried out) divided into two teams for the inaugural season.
K ansai L ive A ction Please see Kansai Joining In (above).
N agoya L ive A ction
CHAPTER 18
family games Japan remains a force to be reckoned with when it comes to this form of “recreation.” Furthermore, with the increase in broadband content, including via the keitai (cellphone), so much of the latest hardware and software is available here first. The Sony building in Yurakucho/Ginza provides floors of high-tech displays, and product advice. There is also Sega Joypolis indoor amusement park, Odaiba, Tokyo Waterfront (www.sega.co.jp/joypolis/tokyo/). Since late 2005, Microsoft has run its Xbox 360 Lounge, which also serves as an event space and café, in the fashionable Omotesando boutique and restaurant district. Not to be missed if in town is the annual Tokyo Game Show (either late-Sep or early-Oct), where some 200,000 (and growing) game aficionados head to Makuhari Messe convention complex in Chiba to try out the latest (and imminent) gadgets and content. Discount consumer electronics outlets also have major sections devoted to games—BIC Camera, Sakuraya, Yodobashi, etc. Akihabara remains king, with multi-floor game centers devoted to all major game brands and players—Microsoft Xbox 360; Nintendo Wii, Gamecube and Gameboy; Sega; Sony PlayStation 3; etc. There has also been a rise in billiard parlors, and multifloor facilities featuring bowling, ping pong and/or baseball batting cages (e.g., Shibuya Takkyu Club, with its bowling, billiards and table tennis options till dawn, EST Bldg. Tel. 03-3409-4721). Yokohama’s Cosmo World (near Sakuragicho and Minatomirai Stations) has a series of “houses” that include various “carnival” games (basketball hoops, pin knock-over, ring toss, etc.). Tokyo Dome City (www.tokyo-dome.co.jp/e/ map/), with its landmark baseball stadium inside an inflated balloon, boasts three large game centers (plus amusement rides, bowling, batting cages, and shops and restaurants). During traditional neighborhood matsuri (festivals), there may be stalls set up with the more traditional Japanese games (scoop up gold fish, balloons filled with water, etc.).
GOOD SPORT(S)
japanliving 377
body & facial Greater leisure time and a growing interest in healthcare have encouraged hair, nails, body and/or facial salons to become as ubiquitous as cosmetic shops and counters—domestic (IPSM, Kanebo, Kao, Shiseido). and international brands (Chanel, Dior, Estée Lauder, Guerlain, Jurlique, Lancôme, Nina Ricci, Revlon, Yves Saint Laurent). The cosmetic counters are positioned on the first floor of major department stores. A recognized aesthetic salon chain is TBC (Tokyo Beauty Clinic), which has as its spokespersons, David and Victoria “Posh” Beckham, and also caters to men. A longstanding clinic is the Hollywood Beauty Salon Hair & Spa in Roppongi. May’s Garden Spa and Massato Paris (Roppongi Hills) and Shu Sanctuary (Tokyo Midtown), Ash Hair Make (Dogenzaka, Shibuya-ku), Mod’s Hair Paris (Harajuku), and
CHAPTER 18
Taya&Co (Ginza) are other popular shops. IV clinics include Sapho Clinic (Roppongi) and Tenteki 10 (Yebisu Garden Place, Ebisu). Dandy House (www.dandy-house.com/index. html) is an aesthetic and beauty day spa clinic for men only, located throughout Japan. The Barber (Shibuya-ku) and The Refinery (Tokyo Midtown) are male options as well. Since January 2011, the Lush Spa, the first in Japan for the UK company, includes the Synesthesia treatment consisting of teatime, being given one of 23 bottles with the word you’ve chosen written on it, bubbling pots exuding dry ice infused with your chosen aromatic oils during a massage, nature soundtrack, etc. Luxury hotels, especially in the high-density Tokyo area, have developed spa facilities that are a major draw—in some cases, even available by appointment to the general public (albeit at resort prices for exceptional treatments, qualified staff, exclusive oils and specialized health cuisine, first-rate
tranquil facilities, and spectacular settings and views). The Outdoor Japan Web site (www.outdoorjapan.com/ section-onsen.html) has a special section on onsen hot springs. And should you pinpoint a location, the Japan National Tourist Organization (www.jnto.go.jp) provides information on, directions to, and places to stay at (ryokan inns, guest houses, hotels, youth hostels) up and down the archipelago, by region/destination. Luxury Ryokan Collection (www.ryokancollection.com/ eng/lrc/index.htm) provides the ultimate in contemporary amenities in traditional settings and services.
A ichi B ody & F acial Sanage Spa – Located at the foot of Mt. Sanage in the Quasi-National Park of Aichi Highlands, surrounded by a serene environment of rich and beautiful Nature in any season. This is the largest radon spa in Aichi Prefecture and rare in the fact that the water is drinkable. There is the option of overnight accommodations or using the spa without staying, and it is conveniently located getting off the Kano IC on the Sanage Green Road from the Nagoya district. Kur Let's Juwa Juwa – A comprehensive facility for composite Kur and aqua exercise, composed of four zones, including the Bade Zone where you can experience diversified spa-bathing care; and it is set up within the Seibu Community Center in the western part of the city. Its aim is to maintain and promote your physical functions and spiritual relaxation, based on sports and oriental medicine. The Spa Zone is popular as a natural spa, the Hot-kan-no-yu. You can choose to use this zone only. Shirasagi Spa (Shirasagi-kan Hotel) – A solitary hotel that stands on the bank of the Tomoe River. Many years ago an injured white egret was seen flying away after bathing in the river for a while. People stood on the riverbank and noticed a hot springs coming out
between the rocks where the egret had bathed. The Legend of an Egret has been passed down for generations in the village of Asuke. The spa is a hydro-sulfic spring of 17.5°C. It is good for rheumatism, nerve pain and skin disease. A fish pond is set up in the river during the summer. Tel. 056562-0151.
K yushu B ody & F acial Futsukaichi City in Fukuoka Prefecture has long been known as a hot-springs resort. Many people stop here on their way to Dazaifu Tenmangu Shrine. Otomono Tabito, a famous Japanese poet of the Nara Era (710-794), was a visitor here. Excellent public transportation makes it easy for visitors to get here from Fukuoka City. About 50 min by car. Hakata Hot Springs, in Fukuoka Prefecture, is located along the riverside on the middle reaches of the Naka River. It is very close to the center of Fukuoka City. In 1967, a 49ºC natural hot springs was found. The essence of the hot springs is sodium chloride, and it is supposedly a remedy for injuries, such as whiplash and scratches. About 30 min by car. Yufuin, in Oita Prefecture, is the most popular hot springs town in the area, and an excellent place to get away from it all. There are many art museums in town, including the Kuso-noMori Art Museum. A hot springs flows into Kinrin Lake, so the lake does not freeze in winter. About 2 hr either by JR train or by highway bus.
S apporo B ody & F acial Jozankei onsen (spa) – It takes only an hour by car from Sapporo Station. By taxi: From Sapporo Station, it takes about 1 hr. From Makomanai subway Station: Takes about 30 min. By bus: Take Jotetsu Bus or Donan Bus from Sapporo Station to Jozankei bus stop (approx. 70 min). By subway and bus: Take Jotetsu Bus from Makomanai subway Station to Jozankei bus stop (approx. 50 min). Jozankei Tourist Association,
GOOD SPORT(S)
japanliving 379
Greater leisure time and a growing
interest in healthcare have encouraged hair, nails, body and/or facial salons to become as ubiquitous as cosmetic shops and counters.
Tel: 011-598-2012 (9:00-17:00). www.jyozankei.com/english/ (English) According to City of Sapporo: Nukumorino-yado Furukawa – Can stay overnight, two meals. Spa use only (12:00-16:00). Children before school age are free. Tel. 011-598-2345. www.yado-furu. com (Japanese) Hotel Shikanoyu – Can stay overnight, two meals. Spa use only (12:00-20:00). Tel. 011-598-2002. www.shikanoyu.co.jp/english/index.html (English) Hotel Sansui – Can stay overnight, two meals. Spa use only (12:00-19:00, Mon-Fri; 12:00-15:00, Sat and days before National holidays). Tel. 011-598-2301. Hotel Keikokuso – Can stay overnight, two meals. Spa use only (11:30-21:00). Closed on 2nd and 4th Tue of the month. Tel. 011-598-2721. www.keiryuso.or.jp/ (Japanese) Shogetu Grand Hotel – Can stay overnight, two meals. Spa use only (12:00-16:00). Children before school age are free. Tel. 011-598-2231. www.mitsuikanko.co.jp/ shogetsu/ (Japanese) Jozankei Hotel – Can stay overnight, two meals. Sat and days before National holiday from 10,500 yen. Spa use only (5:00-23:00). Tel. 011-598-2111. www.johzankei. co.jp/flash.html (Japanese) Yukyuno-yado Shiraito – Can stay overnight, two meals. Spa use only (11:30-20:30), Open-air bath (11:30-14:00). Tel. 011-598-3351. www.jozankei.com/ (Japanese) Shirakabanoyu – Spa use only, no stay facility. Spa use (10:00-21:00). Closed Mon (if a National holiday, closed on Tue). Tel. 011-598-2559. www.shirakabanoyu.com/ index.html (Japanese and English)
GOOD SPORT(S)
japanliving 381
hotel listings
address
contact
Akasaka Excel Tokyu Hotel Tokyo Grand Prince Hotel Akasaka (to March 2011) Akasaka Yoko Hotel Akihabara Washington Hotel ANA Hotel Narita InterContinental ANA (formerly, ANA Hotel Tokyo) Apa Hotel & Resort Apa Hotel Shinbashi-Onarimon Asakusa View Hotel Tokyo Hotel Asia Center of Japan Tokyo Astil Ueno Hotel Blue Wave Inn Asakusa The Capitol Hotel Tokyu Hotel Century Southern Tower Cerulean Tower Tokyu Hotel Chisan Hamamatsucho Hotel Chisun Hotel Ueno Tokyo Conrad Tokyo Hotel Crowne Plaza Metropolitan Tokyo Dai-ichi Annex Hotel Dai-ichi Hotel Tokyo Dai-ichi Inn Ikebukuro Hotel Day Nice Hotel Hotel East 21 Tokyo Forest Hongo (Sunroute) Four Seasons Tokyo at Chinzan-so Four Seasons Tokyo at Marunouchi Gimmond Hotel Ginza Capital Hotel Tokyo Ginza Nikko Hotel Ginza Tobu Renaissance Hotel Grand Hyatt Tokyo Hotel Grand Palace Grand Prince Hotel New Takanawa Green Tower Makuhari Hotel Tokyo Haneda Excel Hotel Tokyu Harumi Grand Hotel
2-14-3, Nagata-cho, Chiyoda-ku 100-0014 1-2 Kioi-cho, Chiyoda-ku 102-8585 6-14-12 Akasaka, Minato-ku 107-0052 1-8-3 Kanda Sakuma-cho, Chiyoda-ku 101-0025 68 Horinouchi, Narita-shi, Chiba 286-0107
03-3580-2311 03-3234-1111 03-3586-4050 03-3255-3311 0476-33-1311
531 760 245 312 442
1-12-33 Akasaka, Minato-ku 107-0052 5-14-12 Akasaka, Minato-ku 107-0052 6-10-3 Shimbashi, Minato-ku 105-0004 3-17-1 Nishiasakusa, Taito-ku 111-8765 8-10-32 Akasaka, Minato-ku 107-0052 7-7-1 Ueno, Taito-ku 110-0005 2-33-7 Asakusa, Taito-ku 111-0032 2-10-3 Nagata-cho, Chiyoda-ku 2-2-1 Yoyogi, Shibuya-ku 151-8583 26-1 Sakuragaoka, Shibuya-ku 150-8512 1-3-10 Shibaura, Minato-ku 105-0023 5-5-6, Higashi-Ueno, Taito-ku 110-0015 1-9-1 Higashi-shimbashi, Minato-ku 105-7337 1-6-1 Nishi-Ikebukuro, Toshima-ku 171 1-5-2 Uchisaiwai-cho, Chiyoda-ku 100-0011 1-2-6 Shimbashi, Minato-ku 105-8621 1-42-8 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku 170-0013, 2-1-1, Kiba, Koto-ku 135-0042 6-3-3 Toyo, Koto-ku 135-0016 6-16-4 Hongo, Bunkyo-ku 113-0033 2-10-8 Sekiguchi, Bunkyo-ku 112-8667 1-11-1 Marunouchi, Chiyoda-ku 100-6277 1-6 Nihonbashi Odenma-cho, Chuo-ku, 103-0011 3-1-5 Tsukiji Chuo-ku 104-0045 8-4-21, Ginza Chuo-ku 104-0061 6-14-10 Ginza Chuo-ku 104-0061 6-10-3 Roppongi, Minato-ku 106-0032 1-1-1 Iidabashi, Chiyoda-ku 102-0072 3-13-1 Takanawa, Minato-ku 108-8612 2-10-3 Hibino, Mihama-ku, Chiba 261-0021 3-4-2 Haneda Airport, Ota-ku 144-0041 3-8-1 Harumi, Chuo-ku 104-0053
03-3505-1111 03-3586-4050 03-5425-3111 03-3847-1111 03-3402-6111 03-5806-1200 03-5828-432 03-3503-0109 03-5354-0111 03-3476-3000 03-3452-6511 03-5828-0108 03-6388-8000 03-39801111 03-3503-5611 03-3501-4411 03-3986-1221 03-3642-0011 03-5683-5683 03-3813-4408 03-6388-8000 03-5222-7222 03-3666-4111 03-3543-7888 03-3571-4911 03-3546-0111 03-4333-1234 03-3264-1111 03-3422-1111 043-296-1122 03-5756-6000 03-3533-7111
901 245 153 337 173 95 190 251 375 414 304 150 290 815 180 277 139 297 404 63 290 57 220 574 112 206 390 464 946 204 387 210
HOTEL LISTINGS
rooms
address
Hilton Narita Hotel 456 Kosuge, Narita-shi, Chiba 286-0127 Hilton Tokyo 6-6-2 Nishi-shinjuku, Shinjuku-ku 160-0023 Hilton Tokyo Bay 1-8 Maihama, Urayasu-shi, Chiba 279-0031 Holiday Inn Tobu Narita 320-1 Tokko, Narita-shi, Chiba 286 016 Hyatt Regency Tokyo (formerly, Century Hyatt Tokyo Hotel) 2-7-2 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-Ku 160-0023 Ikebukuro Theatre Hotel 1-21-4 Higashi-ikebukuro, Toshima-ku 170-0013 Imperial Hotel Tokyo 1-1-1 Uchisaiwai-cho, Chiyoda-ku 100-8558 InterContinental Tokyo Bay 1-16-2 Kaigan, Minato-ku 105-8576 International Garden Hotel Narita 241-1 Yoshikura, Narita-shi, Chiba 286-0133 Hotel JAL City Tamachi Tokyo 3-16-18 Shibaura, Minato-ku 108-0023 Kasai Pearl Hotel 6-1-7 Higashi-Kasai, Edogawa-ku 134-0084 Kayabacho Pearl Hotel 1-2-5 Shinkawa, Chuo-ku 104-0033 Keio Plaza Hotel Tokyo 2-2-1 Nishi-shinjuku, Shinjuku-ku 160-8330 Kichijoji Tokyu Inn Hotel 1-6-3, Kichijojiminamicho, Musashino-shi 180-0003 Le Meridien Grand Pacific 2-6-1 Daiba, Minato-ku 135-8701 Keikyu EX Inn Shinagawa-Ekimae 3-13-3 Takanawa, Minato-ku 108-0074 (inside Shinagawa Goos) Hotel Listel Shinjuku Tokyo 5-3-20, Shinjuku, Shinjuku-ku 160-0022 Mandarin Oriental, Tokyo 2-1-1 Nihonbashi Muromachi, Chuo-ku 103-8328 Marroad International Hotel Narita 763-1 Komaino, Narita-shi, Chiba 286-0121 Hotel Marroad Inn Akasaka 6-15-17, Akasaka, Minato-ku, 107-0052 Marunouchi Tokyo Hotel 1-6-3 Marunouchi, Chiyoda-ku 100-0005 Mercure Hotel Ginza Tokyo 2-9-4 Ginza, Chuo-ku 104-0061 Mercure Hotel Narita 818-1 Hanazaki-cho, Narita-shi, Chiba 286-0033 Hotel Metropolitan Marunouchi 1-7-12 Marunouchi, Chiyoda-ku, 100-0005 Mitsui Garden Funabashi Lalaport Tokyo 2-1-1, Hamacho, Funabashi, Chiba 273-0012 Mitsui Garden Hotel 3-19-7 Higashi-ueno, Taito-ku 110-0015 The Mitsui Urban Hotel Ginza 8-6-15, Ginza, Chuo-ku 104-0061 Mitsui Garden Hotel Yotsuya 1-24 Yotsuya, Shinjuku-ku 160-0004 Monterey La Soeur Ginza Hotel 1-10-18 Ginza, Chuo-ku, 104-0061, Narita Airport Rest House Hotel Tokyo International Airport, 141 Furugome, Narita-shi, Chiba 282-0011 Narita Excel Hotel Tokyu 31 Ohyama, Narita-shi, Chiba Narita U-city Hotel 1-1-2 Igodai, Narita-shi, Chiba 286-0035 Narita View Hotel 700 Kosuge, Narita-shi, Chiba 286-0127 Hotel New Hankyu Tokyo 8 Akashi-cho, Chuo-ku 104-0044 Hotel New Otani 4-1 Kioi-cho, Chiyoda-ku 102-8578 New Otani Inn Tokyo 1-6-2 Osaki, Shinagawa-ku 141-0032 Hotel New Otani Makuhari 2-2, Hibino, Mihama-ku, Chiba 261-0021 New Tsukamoto Hotel Tokyo 7-1 Chiba-Minato, Chuo-ku 260 Hotel Nikko Tokyo 1-9-1 Daiba, Minato-ku 135-8625 Hotel Nikko Winds Narita 560 Tokko, Narita-shi, Chiba 286-0106 Nishi Shinjuku Hotel 7-14-14 Nishi-Shinjuku,Shinjuku-ku 160-0023 Hotel Okura Tokyo 2-10-4 Toranomon, Minato-ku 105-8416 Omori Tokyu Inn Hotel Tokyo Port, Omori Station Building, 1-6-16, Omorikita, Ota-ku 143-0016
contact
rooms
0476-33-1121 03-3344-5111 047-355-5000 0476-321- 234
548 806 743 300
03-3348-1234 03-3988-2251 03-3504-1111 03-5404-2222 0476-23-5522 03-5444-0202 03-3804-8080 03-3553-8080 03-3344-0111 0422-47-0109 03-5500-6711 03-5798-3909
744 175 1,059 339 463 160 91 268 1,485 121 884 935
03-3350-0123 03-3270-8950 0476-30-2222 03-3585-7611 03-3217-1111 03-4335-1111- 0476-23-7000 03-3211-2233 0474-31-7531 03-3839-1131 03-3572-4131 03-3358-1131 03-3562-7111
262 179 800 264 205 208 248 343 229 245 265 123 141
0476-32-1212 0476-33-0109 0476-24-0101 0476-32-1111 03-5550-5700 03-3265-1111 03-3779-9111 043-297-7777 043-227-2307 03-5500-5500 0476-33-1111 03-5389 1010 03-3582-0111
197 712 100 504 93 1,612 412 418 137 453 317 102 858
03-3768-0109
190
HOTEL LISTINGS
382
japanliving 383
hotel listings
address
Palace Hotel (reopens 2012) 1-1-1 Marunouchi, Chiyoda-ku 100-0005 Park Hyatt Tokyo 3-7-1-2 Nishi-shinjuku, Shinjuku-ku 163-1055 The Peninsula Tokyo 1-8-1 Yurakucho, Chiyoda-ku 100-0006 The Prince Sakura Tower Tokyo 3-13-1, Takanawa, Minato-ku 108-8612 Radisson Hotel Narita Airport 650-35 Nanae, Tomisato-Machi, Chiba 286-0221 Rihga Royal Hotel Tokyo 1-104-19 Totsuka-machi, Shinjuku-ku 169-8613 Ritz-Carlton Tokyo Tokyo Midtown, 9-7-1, Akasaka, Minato-ku, 107-6245 Roppongi Prince Hotel 3-2-7, Roppongi, Minato-ku 106-0032 Royal Park Hotel 2-1-1 Kakigara-cho, Nihonbashi, Chuo-ku 103-8520 Royal Park Shiodome Tower 1-6-3 Higashi-shimbashi, Minato-ku 105-8333 Seiyo Ginza Hotel 1-11-2 Ginza, Chuo-ku 104-0061 Shangri-La Hotel Tokyo Marunouchi Trust Tower Main, 1-6-3 Marunouchi, Chiyoda-ku 100-8283 Sheraton Grande Tokyo Bay Hotel 1-9 Maihama, Urayasu, Chiba 279-0031 Sheraton Miyako Hotel Tokyo 1-1-50 Shirokane-dai, Minato-ku 108-8640 Shiba Park Hotel Tokyo 1-5-10 Shiba Park, Minato-ku 105-0011 Shibuya Excel Tokyu Hotel Tokyo Shibuya Mark City Building 1-12-2 Dogenzaka, Shibuya-ku 150-0043 Shibuya Tokyu Inn Hotel 1-24-10 Shibuya, Shibuya-ku 150-0002 Shimbashi Atagoyama Tokyu Inn Hotel Tokyo 1-6-6, Atago, Minato-ku 105-0002 Shinagawa Prince Hotel Tokyo 4-10-30, Takanawa, Minato-ku 108-8611 Shinjuku New City Hotel 4-31-1 Nishi-Shinjuku 4-chome,Shinjuku-ku 160-0023 Shinjuku Prince Hotel 1-30-1, Kabuki-cho, Shinjuku-ku 160-8487 Sky Court Asagaya Hotel Tokyo 3-37-11 Asagaya-minami, Suginami-ku 166-0004 Sky Court Asakusa Hotel Tokyo 6-35-8 Asakusa, Taito-ku 111-0032 Hotel Sky Court Koiwa 6-11-4 Kita-Koiwa, Edogawa-ku 133-0051 Hotel Sky Court Narita 161 Shinden, Narita-shi, Chiba 287-0224 Sofitel Tokyo Hotel 2-1-48 Ikenohata, Taito-ku 110-0008 The Strings Hotel Tokyo Shinagawa East One Tower, 26-32F, 2-16-1 Konan, Minato-ku 108-8282 Hotel Sunlite Shinjuku 5-15-8 Shinjuku, Shinjuku-ku, 160 Sunshine City Prince Hotel Tokyo 3-1-5, Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku 170-8440 Hotel Sunroute Akasaka 3-21-7 Akasaka, Minato-ku 107-0052 Hotel Sunroute Gotanda 1-20-3 Higashi-Gotanda, Shinagawa-ku 141-0022 Hotel Sunroute Higashi Shinjuku 7-27-9 Shinjuku, Shinjuku-ku 60-0022 Hotel Sunroute Ikebukuro 1-39-4 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku 70-0013 Hotel Sunroute Patio Omori 3-33-3 Minami Oi, Shinagawa-ku 140-0013 Hotel Sunroute Plaza Shinjuku 2-3-1 Yoyogi, Shibuya-ku 151-0053
HOTEL LISTINGS
contact
rooms
03-3211-5211 03-5322-1234 03-6270-2888 03-5798-1111 0467-93-1234 03-5285-1121 03-3423-8000 03-3587-1111 03-3667-1111 03-6253-1111 03-3535-1111
391 178 361 309 501 127 284 216 450 490 77
03-679-7888 047-355-5555 03-3447-3111 03-3433-4141
202 782 498 394
03-5457-0109 03-3498-0109 03-3431-0109 03-3440-1111 03-3375-6511 03-3205-1111 03-3398-4400 03-3875-4411 03-3672-4411 0476-73-6211 03- 56857111
407 223 429 3,679 400 571 112 96 105 103 83
03-4562-1111 03-3356-0391 03-3988-1111 03-3589-3610 03-3449-4911 03-5292-3610 03-3980-1911 03-3763-0211 03-3375-3211
211 197 1,166 91 133 311 173 86 624
address
contact
Hotel Sunroute Plaza Tokyo Hotel Sunroute Shinagawa Seaside Hotel Sunroute Takadanobaba Takanawa Prince Hotel Takanawa Tobu Hotel Tokyo Bay Ariake Washington Hotel Tokyo Bay Hotel Tokyu Tokyo Dome Hotel Tokyo Grand Hotel Tokyo Green Palace (Sunroute) Tokyo Prince Hotel Tokyo Prince Hotel - Park Tower Hotel Towa Asakusa Ueno First City Hotel Tokyo Vintage Shinjuku Hotel Tokyo Vista Kamata Hotel Tokyo The Westin Tokyo Yaesu Fujiya Hotel
1-6 Maihama, Urayasu-shi, Chiba 279-0031 4-12-8 Higashishinagawa, Shinagawa-ku 140-0002 1-27-7 Takadanobaba, Shinjuku-ku 169-0075 3-13-1 Takanawa, Minato-ku 108-8612 4-7-6 Takanawa, Minato-ku 108-0074 3-1-28 Ariake, Koto-ku 135-0063 1-7, Maihama, Urayasu-shi, Chiba 279-0031 1-3-61 Koraku, Bunkyo-ku 112-8562 2-5-2 Shiba, Minato-ku 105-0014 Nibanchi Niban-cho, Chiyoda-ku 102-0084 3-3-1, Shibakoen, Minato-ku 105-8560 4-8-1 Shibakoen, Minato-ku 105-8563 1-4-17 Komagata, Taito-ku 111-0043 1-14-8 Ueno,Taito-ku 110-0005 2-40-3, Kabukicho, Shinjuku-ku 160-0021 8-20-11 Nishi-kamata, Ota-ku 144-0051 1-4-1 Mita, Meguro-ku 153-8580 2-9-1 Yaesu, Chuo-ku, 104-0028
047-355-1111 03-6716-0011 03-3232-0101 03-3447-1111 03-3447-0111 03-5564-0111 047-355-2411 03-5805-2111 03-3456-2222 03-5210-4600 03-3432-1111 03-5400-1111 03-3843-0108 03-3831-8215 03-3205-6300 03-5703-5555 03-5423- 7000 03-3273)-2111
696 300 197 414 190 830 704 1,004 156 250 484 673 200 77 194 106 438 377
YOKOHAMA Yokohama Bay Sheraton Breezbay Hotel Yokohama Camelot Japan Hotel Daiwa Roynet Hotel Yokohama Koen Excel Tokyu Hotel Yokohama Yokohama Grand InterContinental Yokohama Isezakicho Washington Hotel Monterey Hotel Yokohama Mystays Hotel Yokohama Hotel New Grand New Otani Inn Yokohama Novotel Yokohama Pan Pacific Yokohama Rose Hotel Yokohama Yokohama Royal Park Hotel Yokohama Sakuragicho Washington Hotel Shin-Yokohama Kokusai Shin Yokohama Prince Star Hotel Yokohama
1-3-23 Kita-Saiwai, Nishi-ku 220-0004 1-22-2 Hanasaki-cho, Naka-ku 231-0063 1-11-3,Kitasaiwai, Naka-ku 220-0004 204-1 Yamashita-cho, Naka-ku 231-0023 1-1-12 Minami-saiwai, Nishi-ku 220-0005 1-1-1 Minato-Mirai, Nishi-ku 220-8522 5-33 Choja-machi, Naka-ku 231-0033 6-1 Yamashita-cho, Naka-ku 231-0023 4-81 Sueyoshi-cho, Naka-ku 231-0055 10 Yamashita-cho, Naka-ku 231-0023 4-81 Sueyoshi, Naka-ku 231-0055 6-1 Yamashita-cho, Naka-ku 231-8526 2-3-7 Minato-Mirai, Nishi-ku 220-8543 77 Yamashita-cho, Naka-ku 231-0023 2-2-1-3 Minato-Mirai, Nishi-ku 220-8173 1-1-67 Sakuragicho, Naka-ku 231-0062 3-18-1 Shin-Yokohama, Kohoku-ku 222-0033 3-4 Shin-yokohama, Kohoku-ku 222-8533 1 Yamashita-cho, Naka-ku 231-0023
045-411-1111 045 253-5555 045-312-2111 045-664-3745 045-311-1682 045-223-2222 045 243-7111 045-641-1321 045-252-1311 045-681-1841 045-252-1311 045 6621321 045-682-2222 045-681-3311 045-221-1111 045 683-3111 045-473-1311 045-471-1111 045-651-3111
398 142 215 292 101 600 378 257 183 262 183 166 480 174 603 553 199 1,002 126
OSAKA / KOBE ANA Gate Tower Hotel Osaka ANA Hotel Osaka Kobe Bay Sheraton Hotel & Towers the b kobe Crowne Plaza Kobe Kobe Harborland New Otani Hotel La Suite Kobe Harborland
Pacific City, Ota Minami, Zin-ku 1-3-1 Dojimahama, Kita-ku 2-13 Koyocho-naka, Higashinada-ku 2-11-5 Shimoyamate St, Chuo-ku 1 Kitano-cho, Chuo-ku 1-3-5 Higashi Kawasaki-cho, Chuo-ku 3-3-2, Ueshio, Tennouji-ku
0724-60-1111 06-6347-1112 078-857-7000 078-333-4880 078-291-1121 078-360-1111 06-6776-9880
361 491 276 158 592 235 70
rooms
HOTEL LISTINGS
384
japanliving 385
hotel listings
address
contact
Hilton Osaka Kobe Luminous Hotel Hotel Nikko Osaka Hotel New Otani Osaka Hyatt Regency Osaka Imperial Hotel Osaka Kobe Meriken Park Oriental Hotel Miyako Hotel Osaka Hotel Okura Kobe Hotel Pearl City Kobe Hotel Plaza Kobe Kobe Portpia Hotel Rihga Grand Hotel The Ritz-Carlton Osaka Royal Hotel Ramada Osaka Sannomiya Terminal Hotel Kobe Sannomiya Union Hotel Sea Side Hotel Maiko Villa Kobe The St. Regis Osaka Hotel Sunroute Sopra Kobe Osaka Tokyu Hotel Kobe Tokyu Inn Kobe Towerside Hotel The Westin Osaka
1-8-8 Umeda, Kita-ku 6-2-11 Tsukamoto-dori, Hyogo-ku 1-3-3 Nishi-Shinsaibashi, Chuo-ku 1-4-1 Shiromi, Chuo-ku 1-13-11 Nanko-Kita, Suminoe-ku 1-50 Tenmabashi, Kita-ku 5-6 Hatoba-cho, Chuo-ku 6-1-55 Uehom-machi, Tennoji-ku 2-1 Hatoba-cho, Chuo-ku 7-5-1 Minatojima-nakamachi, Chuo-ku 2-9-1 Koyo-cho-naka, Higashinada-ku 10-1, 6-Chome, Minatojima Nakamachi, Chuo-ku 2-3-18 Nakanoshima, Kita-ku 2-5-25 Umeda, Kita-ku 5-3-68 Nakanoshima, Kita-ku 3-16-19 Toyosaki, Kita-ku 1-2, 8-chome kumoi-dori, Chuo-ku 2-1-10, Goko-dori, Chuo-ku 11-18 Higashi Maiko-cho, Tarumi-ku 3-6-12 Honmachi, Chuo-ku 1-1-22 Isobedori, Chuo-ku 7-20 Chaya-machi, Kita-ku 6-1-5, Kumoidori, Chuo-ku 6-1 Hatoba-cho, Chuo-ku 1-1-20 Iyidi Bajam Juta-ku
06-6347-7111 078-511-7700 06-6244-1111 06-6941-1111 06-6612-1234 06-6881-1111 078-325-8111 06-6772-1111 078-333-0111 078-303-0100 078-332-1141 078-302-1111 06-6202-1212 06-6343-0555 06-6448-1121 06-6372-8181 078-291-0001 078-242-3000 078-706-3711 06-6258-3333 078-222-7500 06-6733-2411 078-291-0109 078-351-2151 06-6440-1111
526 192 640 540 500 390 331 586 489 381 144 755 346 292 1,118 548 190 307 248 160 218 340 235 196 304
KYOTO ANA Hotel Kyoto Kyoto Brighton Hotel Hyatt Regency Kyoto Kyoto Hotel Okura Kyoto Takaragaike Prince Hotel Kyoto Tokyu Hotel Rihga Royal Hotel Kyoto The Westin Miyako Kyoto
Nijojomae, Horikawa-dori, Nakagyo-ku Nakadachiuri, Shinmachi-dori, Kamigyo-ku 644-2 Sanjusangendo-mawari, Higashiyama-ku Kawaramachi-Oike, Nakagyo-ku Takaragaike, Sakyo-ku Gojo-Horikawa, Shimogyo-ku Horikawa-Shiokoji, Shimogyo-ku Sanjo-Keage, Higashiyama-ku
075-231-1155 075-441-4411 075-541-1234 075-211-5111 075-712-1111 075-341-2411 075/341-1121 075-771-7111
303 183 188 322 322 433 498 501
NAGOYA Hilton Nagoya Nagoya Kanko Hotel
1-3-3 Sakae, Naka-ku 1-19-30 Nishiki, Naka-ku
052-212-1111 052-231-7711
451 382
HOTEL LISTINGS
rooms
address
contact
Nagoya Marriott Associa Nagoya Tokyu Hotel Westin Nagoya Castle
1-1-4 Meieki, Nakamura-ku 4-6-8 Sakae, Naka-ku 3-19 Hinokuchi-cho, Nishi-ku
052-584-1111 052-251-2411 052-521-2121
780 562 225
FUKUOKA / HAKATA ANA Hotel Hakata Hotel New Otani Hakata Hotel Nikko Fukuoka Hotel Okura Fukuoka Hakata Tokyu Hotel
3-3-3 Hakataeki-mae, Hakata-ku 1-1-2 Watanabe-dori, Chuo-ku 2-18-25 Hakataeki-mae, Hakata-ku 3-2 Shimokawa-bata-machi, Hakata-ku 1-16-1 Tenjin, Chuo-ku
092-471-7111 092-714-1111 092-482-1111 092-262-1111 092-781-7111
351 407 360 267 266
OKINAWA Renaissance Okinawa Resort Okinawa Marriott Resort & Spa
3425-2 Yamada,Onna-son, Kunigami-gun 1490-1 Kise Nago-shi, Nago City
098-965-0707 098-051-1000
392 361
SAPPORO—( see S apporo C onvention B ureau site , http :// conventionsapporo . jp / accom /) from Sapporo Station, South Exit JR Tower Hotel Nikko Sapporo N5, W2, Chuo-ku Century Royal Hotel N5, W5, Chuo-ku Daini Washington Hotel Sapporo N5, W6, Chuo-ku Keioplaza Sapporo N5, W7, Chuo-ku Washington Hotel Sapporo N4, W4, Chuo-ku ANA Hotel Sapporo N3, W1, Chuo-ku Toyoko Inn N3, W1, Chuo-ku Roynet Hotel N3, W1, Chuo-ku Oak Hotel Sapporo N3, W2, Chuo-ku R&B Sapporo N3, W2, Chuo-ku New Otani Sapporo N2, W1, Chuo-ku Hotel Monterey Edelhof N2, W1, Chuo-ku Chisun Inn Sapporo N2, W2, Chuo-ku Chisun Hotel Sapporo N2, W2, Chuo-ku Hokke Club Sapporo N2, W3, Chuo-ku Sapporo Sumire Hotel N1, W2, Chuo-ku Sapporo Rich Hotel N1, W3, Chuo-ku Sapporo Grand Hotel N1, W4, Chuo-ku
011-251-2222 011-221-2121 011-222-3311 011-271-0111 011-251-3211 011-221-4411 011-222-1045 011-218-8555 011-222-0511 011-210-1515 011-222-1111 011-242-7111 011-231-8441 011-222-6611 011-221-2141 011-261-5151 011-231-7891 011-261-3311
350 300 201 510 440 412 116 182 96 227 338 181 203 210 113 97 169 560
SAPPORO—( see S apporo C onvention B ureau site , http :// conventionsapporo . jp / accom /) from Sapporo Station, North Exit Business Inn Norte II N1, 0W4, Kita-ku Hotel Dynasty N1, 0W3, Kita-ku Sappor Aspen Hotel N8, W4, Kita-ku Toyoko Inn N8, W4, Kita-ku Hotel-Sunroute Sapporo N7, W1, Kita-ku Hotel Crest Sapporo N6, W4, Kita-ku Sapporo Crescent Hotel N6, W7, Kita-ku Toyoko Inn N6, W1, Kita-ku
011-707-0066 011-756-7733 011-700-2111 011-717-1045 011-737-8111 011-757-9111 011-747-8839 011-728-1045
51 94 301 180 78 138 53 358
SAPPORO—( see S apporo C onvention B ureau site , http :// conventionsapporo . jp / accom /) from Sapporo Station, Northern Part Hokkaido-Daiichi Hotel Sapporo N2, 3W4, Kita-ku
011-726-7776
104
rooms
HOTEL LISTINGS
japanliving 387
hotel listings
address
contact
Hotel Mets Sapporo Clark-Hotel Hotel Ebisuya
N1, 7W5, Kita-ku N1, 3W4, Kita-ku N1, 2W4, Kita-ku
011-726-5511 011-716-7772 011-716-4141
104 49 43
SAPPORO—( see S apporo C onvention B ureau site , http :// conventionsapporo . jp / accom /) The Odori Park outskirts Royton Sapporo N1, W1, Chuo-ku Sapporo Odorikoen Hotel W8, Odori, Chuo-ku Sapporo Korakuen Hotel W8, Odori, Chuo-ku Hotel Okura Sapporo S1, W5, Chuo-ku Classe Hotel Sapporo S1, W7, Chuo-ku APA Hotel S1, W9, Chuo-ku The Hamilton Sapporo S1, W15, Chuo-ku Hotel Ice Berg S2, W1, Chuo-ku Roynet Hotel Sappor Odori S2, W4, Chuo-ku Arimax330 Sapporo S2, W5, Chuo-ku Hotel Sunroute New Sapporo S2, W6, Chuo-ku Dormy in Sapporo Honkan S2, W6, Chuo-ku APA Hotel S2, W7, Chuo-ku Hotel Leopalace Sapporo S2, W8, Chuo-ku Sapporo Prince Hotel S2, W11, Chuo-ku Refre S3, W2, Chuo-ku Capsule in Sapporo S3, W3, Chuo-ku Hotel New Budget Sapporo S3, W6, Chuo-ku Comfort Hotel Sapporo S3, W9, Chuo-ku
011-271-2711 011-261-0123 011-261-0111 011-221-2333 011-281-3800 011-261-8111 011-632-0080 011-290-3000 011-208-0055 011-242-0330 011-251-2511 011-232-0011 011-281-8111 011-272-0555 011-241-1111 011-261-0108 011-251-5571 011-261-4953 011-221-2311
292 86 298 147 89 60 102 77 200 200 299 328 261 86 62 178 184 161 141
SAPPORO—( see S apporo C onvention B ureau site , http :// conventionsapporo . jp / accom /) Sapporo Station Eastern Part Hotel Monterey Sapporo N4, E1, Chuo-ku Hotel Clubby Sapporo N2, E3, Chuo-ku
011-232-7111 011-242-1111
249 120
SAPPORO—( see S apporo C onvention B ureau site , http :// conventionsapporo . jp / accom /) Sapporo Station Western Part Hotel Route Inn Sapporo Kita Yojo N4, W14, Chuo-ku Hotel Doral N4, W17, Chuo-ku
011-204-7122 011-622-2211
120 66
SAPPORO—( see S apporo C onvention B ureau site , http :// conventionsapporo . jp / accom /) Odori Park Eastern Part Hotel Hashimoto S2, E2, Chuo-ku
011-231-1123
41
HOTEL LISTINGS
rooms
address
SAPPORO—( see S apporo C onvention B ureau site , http :// conventionsapporo . jp / accom /) Neighborhood of Suskino Sapporo Tobu Hotel S4, E1, Chuo-ku Sapporo Tokyu Inn S4, W5, Chuo-ku Susukino Green Hotel S4, W7, Chuo-ku Hotel Ronshan Sapporo S5, E1, Chuo-ku Ramada Hotel Sapporo S5, W3, Chuo-ku Hotel Paco Jr Susukino S5, W7, Chuo-ku Sapporo Tokyu S6, E2, Chuo-ku APA Hotel S6, W1, Chuo-ku Hotel Shinto S6, W3, Chuo-ku Spa Saflo S6, W5, Chuo-ku Swanky Hotel Otomo S6, W6, Chuo-ku Hotel Highland S6, W8, Chuo-ku Hotel Ronshan Annex S6, W8, Chuo-ku Sapporo Royal Hotel S7, E1, Chuo-ku Susukino Green Hotel S7, W1, Chuo-ku Jasmacplaza Hotel S7, W3, Chuo-ku Sapporo Garland Hotel S7, W5, Chuo-ku Bluewave Inn Sapporo S7, W5, Chuo-ku Marks Inn Sapporo S8, W3, Chuo-ku Hotel Rivage Sapporo S8, W3, Chuo-ku Hotel Sunlight Sapporo S8, W3, Chuo-ku Sapporo Oriental Hotel S8, W4, Chuo-ku Hotel Clair Sapporo S8, W5, Chuo-ku Excel Hotel Tokyu S8, W5, Chuo-ku Phoenician Plaza Hotel S8, W5, Chuo-ku Hotel Line S8, W6, Chuo-ku Arthotels Sapporo S9, W2, Chuo-ku Hotel Sincerit Sapporo S9, W3, Chuo-ku Weekli Sho Susukino S9, W3, Chuo-ku Hotel 330 Grande Sapporo S9, W4, Chuo-ku Sapporo Park Hotel S10, W3, Chuo-ku Novotel Sapporo S10, W6, Chuo-ku Hotel Paco Sapporo S11, W1, Chuo-ku Business in Norte S11, W1, Chuo-ku Kita Hotel S14, W1, Chuo-ku
contact
011-242-0111 011-531-0109 011-511-9111 011-561-1131 011-512-5533 011-512-8512 011-551-1045 011-551-0811 011-512-6611 011-531-2233 011-513-1166 011-511-0726 011-562-1211 011-511-2121 011-511-7211 011-551-3333 011-521-1521 011-511-7531 011-512-5001 011-531-1123 011-562-3111 011-562-6001 011-552-2211 011-533-0109 011-512-8500 011-521-3371 011-512-3456 011-513-1122 011-511-2221 011-561-0330 011-511-3131 011-561-1000 011-562-8585 011-511-1222 011-531-0550
rooms
251 57 253 132 178 216 196 54 103 86 108 142 77 83 112 137 94 248 162 119 146 49 47 167 167 52 412 55 79 181 222 230 75 99 74
HOTEL LISTINGS
japanliving 389
index
A accidents..... 57, 126, 196, 226 advisory services..... 67, 249, 317 Aichi Prefecture..... 8, 22, 24, 27, 30, 54, 58, 72, 92, 139, 147, 170, 197, 215, 223, 248, 273, 280, 286, 297, 307, 335, 340, 350, 366, 374, 377 Ainu..... 21, 339 airports..... 52, 34, 58, 60, 65, 118, 159, 181, 185, 187, 191, 197, 261, 265, 294, 297 Akihabara (electronics)..... 25, 103, 151, 153, 357, 376 ambulances..... 68, 193, 203, 210, 221, 223, 225 American Chamber of Commerce in Japan (ACCJ)..... 89, 130, 252, 257, 304, 307, 311 appliances..... 50, 78, 82, 83, 85, 87, 90, 92, 105, 109, 149, 153 arrival..... 49, 51, 53, 58, 61, 137, 195, 197, 263, 293, 339 artifacts..... 18, 131 attorneys..... 296, 315, 317, 324, 327, 332
B babies..... 59, 109, 233, 238, 269 banks..... 89, 116, 120, 189, 327, 342, 347 bars (pubs)..... 38, 158, 164, 169, 355, 357, 360 birth..... 10, 23, 34, 42, 39, 61, 140, 182, 233, 235, 238, 240, 251, 274, 297, 320, 323, 328, 336, 341 bookstores..... 98, 100, 180 Buddhism..... 2, 8, 11, 13, 17, 332 Bunraku..... 4, 16, 19 Bureau of Consular Affairs..... 193, 200, 225 buses..... 34, 157, 179, 182, 185, 187, 189, 191, 279 business cards (meishi)..... 35, 186, 326 C cards (train)..... 182, 184, 187, 189 cellphone (mobile)..... 105, 107, 181, 288 Central International Airport (Centrair) ..... 53, 58, 197, 265 certificates..... 265, 293, 299, 325 chambers..... 257, 303, 305, 307
INDEX
cherry blossoms viewing (hanami)..... 29, 158, 195, 332, 336, 338, 341, 343, 364 charities..... 247, 255, 257 children..... 14, 17, 20, 34, 43, 51, 57, 69, 89, 111, 182, 186, 191, 196, 211, 214, 231, 235, 238, 240, 249, 251, 253, 255, 257, 269, 271, 273, 275, 279, 281, 284, 290, 309, 332, 336, 337, 340, 342, 345, 352, 354, 364, 366, 370, 372, 378 Children’s Castle (Kodomo-no Shiro)..... 251, 352 China (Chinese)..... 2, 5, 7, 9, 13, 20, 23, 62, 65, 157, 165, 245, 306, 319, 374 Chinatown..... 157 churches..... 11, 99, 256 Cigar Club..... 357 City Club of Tokyo..... 243, 286, 307 climate..... 30, 32, 45, 144, 335 clinics..... 199, 201, 206, 209, 219, 221, 223, 225, 227, 229, 231, 235, 263, 377 coffee..... 160, 170, 171, 174, 338, 351 College Women’s Association of Japan (CWAJ)..... 243, 286 community..... 48, 51, 61, 67, 69, 72, 75, 89, 92, 93, 111, 138, 145, 151, 178, 237, 243, 245, 247, 249, 254, 257, 259, 271, 273, 278, 281, 284, 287, 290, 304, 306, 311, 340, 372, 378 Community Counseling Service (TCCS)..... 69, 242 computers..... 92, 153 concerts..... 29, 162, 244, 287, 290, 342, 350, 352, 371 Consulate..... 55, 60, 61, 63, 65, 119, 193, 249, 292, 296, 314, 317, 320, 322, 324, 327 consumers..... 27, , 51, 58, 122 convenience stores..... 89, 91, 94, 96, 116, 118, 299, 347 Costco..... 53, 134, 139, 151, 347 crafts..... 10, 16, 17, 20, 146, 150, 190, 253, 257, 287, 290, 347, 355 credit cards..... 117, 121, 152, 185, 324 culture..... 3, 6, 16, 20, 24, 43, 56, 69, 136, 140, 143, 146, 152, 159, 164, 245, 249, 251, 253, 273, 278, 288, 290, 297, 314, 334, 339, 341, 345, 348, 371 customs..... 6, 51, 53, 57, 61, 75, 118, 121, 226, 342
D delivery (services)..... 24, 51, 94, 96, 120, 123, 138, 151, 156, 201, 233, 237 dentists..... 208, 219, 227, 229, 231 Department of State, U.S...... 56, 61, 68, 119, 193, 201 department stores..... 53, 120, 132, 134, 138, 149, 156, 360, 377 departure..... 50, 59, 124, 138, 265, 296 Diet..... 11, 24 disasters (natural)..... 112, 225, 247 Disneyland (DisneySea)..... 25, 133, 311, 347, 353 doctors..... 40, 42, 209, 211, 215, 218, 221, 228 Dotombori (Osaka) ..... 164 driving (cars)..... 73, 107, 158, 179, 192, 195, 337, 345 E earthquakes..... 108, 114 education..... 4, 20, 37, 50, 57, 68, 106, 114, 122, 243, 246, 249, 251, 257, 259, 263, 271, 273, 275, 278, 281, 284, 290, 297, 309, 326, 351, 371 electricity..... 78, 82, 85, 118, 121 embassies..... 61, 257, 293, 312, 319 emergency..... 57, 60, 65, 68, 83, 85, 108, 111, 114, 119, 193, 202, 221, 223, 225, 242, 247, 257, 264 employment..... 34, 60, 79, 123, 126, 235, 291, 293, 296, 299, 316, 318 etiquette..... 33, 35, 37, 39 F family..... 2, 9, 11, 16, 19, 34, 43, 45, 48, 51, 53, 57, 59, 61, 72, 81, 103, 108, 112, 126, 132, 134, 147, 159, 162, 186, 196, 204, 208, 222, 233, 238, 241, 244, 249, 251, 253, 259, 267, 269, 273, 275, 286, 291, 296, 300, 311, 323, 353, 357, 361, 363, 376 festivals (matsuri)..... 6, 11, 17, 29, 331, 340, 342, 344, 346, 376 finances..... 115, 200 fire..... 58, 82, 90, 108, 112, 114, 122, 125, 144, 221, 223, 225, 353 fireworks (hanabi)..... 340, 342, 345, 347 fitness centers..... 361, 368 Foreign Buyers’ Club (FBC)..... 151 Foreign Correspondents’ Club of Japan (FCCJ)..... 130, 178, 308, 357 foreign exchange..... 119, 316 Foreign Executive Women (FEW)..... 257, 308 foreign language..... 67, 72, 100, 102, 195, 202, 210, 225, 228, 242, 317 foreign residents..... 25, 48, 56, 66, 69, 71, 74, 96, 101, 107, 114, 132, 210, 242, 248, 279, 302, 316 Foreign Residents’ Advisory Center..... 56, 69
Fukui Prefecture..... 6, 18, 23, 140, 165, 209 Fukuoka..... 8, 13, 20, 24, 27, 30, 54, 65, 72, 82, 85, 92, 96, 98, 105, 107, 114, 121, 124, 137, 141, 173, 190, 192, 198, 201, 210, 213, 215, 225, 229, 231, 235, 248, 254, 256, 258, 264, 273, 280, 285, 288, 290, 297, 307, 312, 314, 318, 322, 337, 339, 342, 350, 355, 360, 371, 374, 378 Fukuoka City Hotline..... 72 Fukuoka International Airport..... 273, 280 Fukuoka International Association..... 72, 82, 84, 92, 98, 105, 114, 121, 124, 192, 248, 264, 266, 318 Fukuoka International Exchange Foundation..... 99, 258 funeral..... 42, 45 G galleries (art)..... 136, 363 games..... 10, 34, 44, 170, 248, 253, 344, 361, 374, 376 garbage..... 72, 86, 88, 92, 94, 247 gas..... 82, 85, 90, 118 gift giving..... 40, 42 Gifu Prefecture..... 24, 28, 101, 107, 193, 198, 251, 288, 366 Ginza..... 98, 102, 132, 153, 157, 159, 161, 173, 181, 204, 227, 252, 333, 348, 353, 357, 376 golf..... 331, 334, 361, 363, 367 groceries..... 51, 75, 88, 98, 131, 138, 141, 145, 157, 261 H Hakata..... 8, 20, 27, 65, 73, 85, 96, 137, 140, 141, 159, 174, 190, 191, 201, 210, 213, 229, 231, 236, 254, 264, 288, 297, 307, 337, 339, 342, 350, 355, 360, 374, 378 Haneda Airport..... 181, 198, 265 healthcare..... 146, 199, 201, 203, 235, 237, 377 Hida..... 10, 13, 21, 24, 28, 32, 133, 136, 145, 159, 178, 198, 202, 226, 240, 249, 251, 330, 338, 346, 367, 371 Hida Takayama International Association..... 249 history..... 6, 10, 21, 73, 143, 150, 164, 240, 244, 276, 285, 308, 311, 336, 340, 374 Hokkaido..... 1, 16, 21, 24, 28, 30, 66, 73, 85, 141, 143, 150, 175, 178, 192, 196, 198, 220, 225, 240, 254, 256, 260, 275, 279, 281, 297, 314, 318, 322, 338, 343, 345, 351, 355, 363, 367 hospitals..... 72, 199, 201, 203, 206, 209, 215, 218, 219, 221, 225, 229, 235, 238, 263 hotels..... 25, 34, 75, 98, 117, 120, 137, 158, 161, 178, 186, 190, 197, 311, 353, 358, 362, 368, 378, 199 household..... 23, 48, 53, 86, 88, 91, 123, 133, 142, 186, 201, 235, 240, 259, 264, 274 Hyogo Prefecture..... 7, 23, 64, 70, 111, 146, 168, 209, 245, 280, 372
INDEX
japanliving 391
index
I Ikebana International..... 16, 243, 286 immigration..... 55, 58, 61, 64, 66, 71, 137, 190, 293, 302, 316 ingredients..... 131, 139, 156, 162, 170, 173, 175 insurance..... 24, 50, 57, 66, 70, 79, 115, 123, 125, 127, 192, 200, 208, 210, 222, 233, 235, 238, 240, 259, 274, 300, 302, 316 Internet..... 10, 27, 75, 83, 102, 104, 106, 112, 119, 153, 193, 304, 309, 328, 372 interpretation..... 71, 203, 221, 258, 296, 309, 351 investments..... 5, 34, 127, 130, 305, 307, 312 J Japan-America Society..... 245, 247 Japanese inns (ryokan)..... 118, 196, 378 Japanese language....., 14, 16, 35, 225, 237, 269, 308 Japanese schools..... 281 Japan Helpline..... 69, 242 Japan Legal Aid Association..... 328 Japan National Tourist Organization (JNTO)....., 118, 182, 185, 187, 193, 196, 312, 340, 362, 372, 378 Japan Post..... 24, 94, 117 jobs..... 238, 291, 353 K Kabuki..... 4, 16, 19, 98, 350 Kamakura..... 3, 8, 23, 198, 209 Kansai..... 6, 18, 23, 25, 29, 54, 57, 63, 69, 82, 89, 96, 98, 103, 111, 139, 146, 164, 178, 185, 187, 192, 197, 201, 209, 228, 234, 245, 247, 253, 256, 258, 264, 279, 285, 287, 296, 307, 312, 317, 322, 333, 340, 349, 354, 358, 372, 375 Kansai Electric Power..... 83 Kansai International Airport (KIX)..... 54, 197, 266 kimono..... 18, 22, 42, 44, 147, 164, 267 Kobe..... 7, 48, 64, 70, 91, 111, 140, 146, 159, 168, 187, 198, 205, 209, 245, 247, 256, 265, 280, 296, 307, 312, 334, 340, 349, 354, 358, 372 Kyoto Prefecture..... 3, 6, 8, 23, 30, 71, 83, 91, 96, 140, 146, 159, 165, 157, 187, 201, 209, 228, 234, 245, 279, 296, 307, 312, 335, 340, 358, 372, 387
INDEX
Kyushu..... 8, 20, 22, 24, 27, 65, 72, 84, 99, 137, 144, 174, 190, 209, 218, 225, 229, 231, 235, 256, 273, 281, 285, 297, 314, 337, 343, 360, 362, 375, 378 L language..... 14, 16, 35, 57, 66, 67, 69, 71, 94, 96, 98, 101, 103, 105, 107, 110, 111, 114, 121, 132, 146, 151, 153, 155, 157, 178, 180, 182, 192, 194, 197, 199, 202, 209, 212, 220, 224, 228, 237, 242, 244, 246, 248, 251, 258, 261, 263, 269, 273, 278, 287, 291, 298, 302, 308, 315, 317, 325, 330, 339, 347, 351, 353, 355, 371, 374, 378 lawyers..... 65, 298, 308, 309, 318, 325, 328, 330 Legal Counseling Center..... 68, 317 libraries..... 89, 98, 101, 210, 290, 322 licenses..... 50, 52, 57, 73, 89, 103, 106, 116, 158, 187, 192, 195, 204, 227, 234, 262, 263, 284, 309, 355, 374 live houses..... 158, 331, 348 lost and found..... 182, 192 M magazine..... 89, 91, 93, 98, 133, 138, 248, 258, 288, 347, 355, 374 Makuhari Messe..... 133, 136, 311, 347, 349, 376 marriage..... 44, 61, 65, 318, 324, 328 martial arts..... 371 mental health..... 183, 328 Mie Prefecture..... 5, 19, 23, 30, 140, 146, 165, 209, 245, 347, 372 Minato Mirai 21..... 25, 98, 133, 136, 157, 312 moving..... 67, 75, 80, 81, 83, 85, 88, 271, 341, 358 Mt. Takao..... 252 multiplexes (cinemas)..... 134, 136, 347 museum..... 20, 100, 137, 157, 159, 251, 290, 331, 337, 339, 350, 355, 360, 364, 378 N Nagoya..... 8, 20, 24, 30, 39, 50, 54, 58, 64, 65, 71, 84, 91, 96, 104, 107, 111, 113, 120, 136, 140, 147, 159, 169, 171, 173, 188, 190, 193, 196, 209, 223, 229, 235, 242, 243, 247, 253, 256, 264, 273, 280, 287, 287, 302, 307, 312, 317, 322, 336, 339, 342, 350, 354, 358, 360, 366, 370, 372, 375, 378, 387
Nagoya International Center..... 71, 112, 114, 210, 242, 248, 253, 256, 287, 297, 317, 336, 366, 370, 372 Nara Prefecture..... 7, 146, 168, 309, 245, 280, Narita Airport..... 52, 58, 61, 159, 185, 191 National Health Insurance..... 66, 70, 75, 123, 126, 201, 240 national holidays..... 42 networking..... 243, 257, 271, 285, 303, 307, 309, 312, 314 newspapers..... 89, 91, 93, 98 NHK (television)..... 103, 106, 110, 130, 349 Noh....., 16, 20, 347, 351 NTT TownPage..... 197, 339, 371, 377 O Odori Park (Sapporo) ..... 170, 342, 344 online..... 27, 61, 67, 69, 83, 98, 102, 110, 130, 138, 151, 153, 181, 197, 224, 269, 274, 288, 292, 296, 315, 322, 325, 330, 339 organizations..... 11, 74, 91, 109, 114, 126, 193, 232, 243, 245, 247, 249, 254, 257, 260, 285, 287, 303, 306, 307, 312. 330 Osaka..... 5, 7, 13, 19, 23, 25, 34, 39, 48, 54, 57, 63, 69, 82, 89, 96, 111, 136, 139, 159, 164, 172, 187, 191, 193, 197, 201, 209, 217, 222, 226, 228, 233, 245, 247, 258, 264, 279, 295, 306, 312, 324, 354, 340, 350, 354, 358, 372, 374, 199 Osaka Gas..... 83 Osaka Prefecture..... 7, 63, 209, 234, 280 P packages..... 25, 40, 52, 67, 91, 94, 353 parks..... 29, 44, 111, 146, 158, 227, 249, 252, 261, 282, 331, 333, 354, 363, 367 passes (train)..... 111, 183, 186, 195 Passnet, Pasmo, Suica, Metro Card..... 182, 185 pension..... 125, 201, 233, 291, 291, 302 passport..... 50, 58, 66, 121, 152, 191, 320, 322, 323, 325 pets..... 82, 258, 263, 266 pharmacies..... 92, 199, 226 plays..... 348, 350 police..... 58, 61, 68 pool..... 251, 253, 334, 363, 366, 370 postal..... 24, 67, 94, 96, 115, 121, 151, 132 pregnancy..... 39, 233, 237, 240, 264 prescription..... 48, 52, 226 psychiatry..... 215 Q quarantine..... 55, 58, 261, 264
R radio..... 5, 72, 107, 109, 111, 114, 152, 249, 353 records (CDs, DVDs)..... 98, 132, 134 recycling..... 67, 96, 88, 91, 93, 335 refuse..... 92 religion..... 2, 10 residence..... 19, 35, 39, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 75, 83, 85, 92, 174, 222, 262, 293, 296, 299, 322, 338 residence, status of..... 58, 59, 63, 65, 294, 296 restaurants..... 16, 38, 132, 136, 145 Roppongi..... 25, 100, 133, 138, 158, 208, 348, 377 Run for the Cure (RFTC) Foundation..... 258 S Sakai City..... 57, 205 salons..... 249, 361, 377 Sapporo..... 10, 21, 24, 28, 30, 34, 54, 66, 73, 85, 93, 96, 100, 107, 114, 137, 149, 151, 153, 158, 159, 175, 187, 192, 196, 198, 220, 225, 231, 238, 249, 254, 259, 264, 273, 275, 279, 290, 307, 314, 318, 322, 324, 338, 344, 351, 355, 360, 367, 374, 378, 388 Sapporo Station..... 74, 100, 149, 153, 159, 175, 192, 290, 351 schools..... 11, 35 seal (registered)..... 8, 17, 52, 79, 88, 116, 121, 325, 330, 374 season..... 28, 33, 38, 49, 54, 105, 110, 144, 158, 170, 174, 178, 254, 257, 334, 337, 346, 352, 360, 364, 368, 374, 378 sewage..... 84, 118 Shibuya....., 75, 98, 102, 132, 138, 153, 158, 182, 251, 276, 333, 348, 352, 358, 368, 376 Shiga Prefecture..... 6, 23, 30, 165, 209, 245, 335, 363, Shikoku..... 1, 7, 21, 371 Shinagawa..... 25, 75, 161, 182, 244, 279, 286, 311, 358 Shinjuku..... 25, 132, 158, 162, 181, 252, 315, 348, 358, 364 Shinkansen (bullet train)..... 65, 117, 179, 185, 191 Shinto..... 2, 8, 11, 44, 332 shopping..... 78, 88, 91, 131, 136, 149, 162, 165, 174, 247, 274, 350, 358, 362, 377 shrine..... 5, 9, 13, 19, 42, 196, 332, 335, 340, 344, 347, 378 ski..... 10, 344, 362, 366, 375 (non-)smoking..... 39, 158, 357 snow..... 30, 85, 142, 151, 175, 198,255, 259, 274, 344, 355, 363, 367, 274, souvenirs..... 121, 141, 150, 185, 334, 351 spa (onsen)..... 75, 198, 358, 368, 378 sports..... 24, 28, 43, 89, 99, 103, 169, 244, 244, 254, 259, 278, 287, 297, 334, 344, 350, 357, 364, 368, 371, 375
INDEX
japanliving 393
index
subway..... 10, 65, 69, 136, 180, 185, 190 swimming..... 35, 252, 334, 363, 370, 374, T Takatsuki City..... 58 Takayama..... 10, 13, 21, 28, 32, 66, 74, 85, 94, 100, 107, 114, 121, 145, 159, 178, 187, 198, 202, 221, 226, 240, 249, 251, 260, 290, 298, 330, 338, 347, 360, 368, 371 tax..... 10, 52, 72, 122, 186, 193, 197, 234, 275, 284, 298, 302, 317, 328 taxi..... 65, 117, 158, 175, 186, 190, 192 telephone..... 57, 68, 75, 83, 90, 96, 102, 105, 110, 113, 120, 182, 192, 197, 221, 226, 242, 256, 275, 282, 298, 328, 371, 377 television..... 50, 78, 88, 92, 103, 107, 112, 353 TELL Community Counseling Service (TCCS)..... 68, 245, 287 temperatures..... 28, 32, 144, 198, 243 temples..... 6, 10, 13, 19, 196, 332, 338, 346 Tengu Natural Foods..... 151 tickets..... 117, 182, 185, 190, 195, 348, 377 Tokushima Prefecture..... 7, 24, 140, 210, 245, 372 Tokyo American Club (TAC)....., 244, 286, 311 Tokyo English Life Line (TELL)..... 68, 241, 245 Tokyo General Agency (TGA)..... 244, 286 Tokyo International Players (TIP)..... 344, 286 Tokyo International Singers..... 244, 287 Tokyo Metropolitan Government..... 25, 42, 51, 57, 69, 75, 82, 86, 94, 108, 116, 122, 125, 181, 186, 203, 262, 316, 340, 363 Tourist Information Centers (TIC)..... 197 traffic..... 18, 73, 108, 192, 195, 224 trains..... 17, 157, 180, 185, 191, 297 translation..... 194, 202, 324, 347 transportation..... 6, 39, 80, 132, 179, 184, 187, 260, 274, 297, 353, 378 trash..... 67, 86, 89, 93, 111 travel..... 60, 99, 118, 121, 125, 137, 157, 164, 179, 183, 187, 191, 197, 248, 259, 294, 363 treatments (body, facial) ..... 361 24 hours..... 113, 119, 225 typhoons..... 109
INDEX
U U.S. Embassy, Tokyo..... 56, 109, 119, 192, 202, 210, 221, 225, 229, 235, 279, 292, 302, 322, 328 utilities..... 78, 82, 85, 96, 118 V veterinary..... 261, 263 visa..... 293, 296, 317 volunteer..... 48, 69, 113, 241, 247, 251, 256, 259, 264, 284, 287, 307, 371 W Wakayama Prefecture..... 7, 24, 140, 146, 210, 245 water..... 82, 85, 110, 118, 145, 151, 252, 264, 332, 336, 342, 354, 360, 363, 370, 374, 378 weather..... 122, 28, 37, 105, 110, 137, 372 wedding..... 11, 40, 44 welfare..... 23, 53, 126, 238, 249, 259, 266, 270, 274, 290, 298, 302 workplace..... 297 World Factbook..... 22 Y Yamanote (circular train line)..... 103, 153, 182, 206, 252 yatai (festival stalls)..... 141, 158 yoga..... 368 Communications and Exchanges (YOKE)..... 244, 284, 287 Yokohama..... 23, 48, 75, 82, 88, 108, 118, 124, 132, 136, 146, 157, 162, 180, 195, 208, 233, 244, 251, 255, 263, 276, 279, 284, 287, 294, 298, 311, 317, 327, 348, 354, 358, 364, 386 Yokohama Country & Athletic Club (YC&AC)..... 244, 287 Yokohama Theatre Group (YTG)..... 244, 287 Yurakucho....., 131, 153, 162, 181, 251, 311, 348. 353, 363, 376
Tokyo Office 2F EXOS Ebisu 1-24-14 Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo 150-0013 Japan
nagoya Office 8F Nakato Marunouchi Bldg. 3-17-6 Marunouchi, Naka-ku, Nagoya 460-0002 Japan
www.morethanrelo.com