5 minute read
Ναυτικός Όμιλος Ναϊάς Naias Nautical Club
from Parola #014
συνέντευξη | interview
Μπορεί ο εθελοντισμός να αναπληρώσει τα κενά του θεσμικού κράτους στον πολιτισμό; Η Πάρος έχει πολλούς συλλόγους, φορείς, φεστιβάλ, τα οποία αναδεικνύουν ανθρώπινες αξίες και συμβάλλουν στη διαφύλαξη της παράδοσης. Το θεσμικό κράτος έχει επαναπαυθεί στον εθελοντισμό και δεν καινοτομεί, ούτε χαράσσει πολιτική. Επίσης οι χρηματοδοτήσεις για τις διάφορες δράσεις είναι λίγες και δύσκολα προσβάσιμες. Δεν ξέρω μέχρι πότε θα αντέχουν να προσφέρουν οι πολίτες και οι Σύλλογοι.
Advertisement
Φεστιβάλ Πάρκου 2022 – Ναϊάς – Θεατρικές ομάδες, τι να περιμένει φέτος το καλοκαίρι ο επισκέπτης της Πάρου; Μετά την περιορισμένη δράση του Φεστιβάλ, λόγω covid, εφέτος έχουμε ένα πλούσιο πρόγραμμα καλλιτεχνικών και περιβαλλοντικών προτάσεων, το οποίο θα φιλοξενηθεί και στο περιοδικό σας αναλυτικά. Ο Ναϊάς, στον οποίο μετέχω ως μέλος του ΔΣ, δραστηριοποιείται όλο τον χρόνο με τη συμμετοχή των αθλητών μας σε αγώνες ιστιοπλοΐας. Φέτος οργάνωσε για πρώτη φορά ένα εργαστήρι παρασκευής και δοκιμής των παστών ψαριών, όπως τα φτιάχνουν οι ψαράδες του νησιού. Έγινε επίσης παρουσίαση της Ποσειδωνίας και εργαστήρι εικαστικών για τα παιδιά με μεγάλη συμμετοχή.
«Κυρίως όμως πρέπει να προβάλουμε και να στηρίξουμε τους καλλιτέχνες που ζουν και δημιουργούν στο νησί ανεξάρτητα από εθνικότητα, προέλευση και προσανατολισμό», δηλώνατε ως πρόεδρος της ΚΔΕΠΑΠ το 2013. Ποια πιστεύετε ότι είναι η συμβολή των καλλιτεχνών από το εξωτερικό που ζουν και εργάζονται στην Πάρο; Είναι πολλοί και σημαντικοί οι καλλιτέχνες στην Πάρο, οι οποίοι είναι καταξιωμένοι στον τόπο τους και έχουν διαφημίσει το νησί από πλευρές που δεν ήταν γνωστές ως τώρα. Από το 2005, που ιδρύθηκε το Σπίτι της Λογοτεχνίας, έρχονται συγγραφείς, ποιητές, ζωγράφοι και γράφουν γι’ αυτόν τον ωραίο τόπο και τους ανθρώπους του. Στο Πάρκο φιλοξενούμε κάθε χρόνο καλλιτέχνες που ζουν όλο ή μεγαλύτερο μέρος του χρόνου στο νησί. Είναι χρήσιμη η συμβολή τους και πιστεύω πως πρέπει να τους στηρίζουμε και να μας στηρίζουν.
Έχετε λάβει ενεργό μέρος σε όλες τις κινήσεις που έχουν γίνει τα τελευταία χρόνια για την αξιοποίηση των αρχαίων λατομείων μαρμάρου της Πάρου. Πόσο αισιόδοξη είστε ότι οι πρωτοβουλίες αυτές θα έχουν σύντομα μια αίσια έκβαση; Έχω τη χαρά να σας ανακοινώσω την ίδρυση μιας ΑΜΚΕ, η οποία θα ασχοληθεί με την αξιοποίηση των αρχαίων λατομείων και τη δημιουργία ενός αρχαιολογικού Πάρκου. Πρόκειται για μία ομάδα από εκπροσώπους φορέων, η οποία με δυσκολίες αλλά με επιμονή, έχω την εντύπωση ότι θα καταφέρει να υλοποιήσει τον στόχο της. Μετά το επιτυχημένο συμπόσιο Γλυπτικής το 2011, στο μυαλό μου έχει μπει η υλοποίηση αυτού του έργου. Εφέτος θα τοποθετηθούν ενημερωτικές πινακίδες με barcode προκειμένου να ενημερώνονται οι επισκέπτες για το σπουδαίο αυτό μνημείο το οποίο είναι η μήτρα της αρχαίας ελληνικής τέχνης.
Πώς βλέπετε το νησί σε 5 χρόνια από σήμερα; Πώς θα θέλατε να είναι; Κοιτάξτε, η Πάρος είναι ένα από τα πιο όμορφα και εύκολα προσβάσιμα νησιά των Κυκλάδων και θεωρώ ότι τα τελευταία χρόνια έχει υποστεί βαρύτατες συνέπειες από την έντονη οικοδομική δραστηριότητα. Έχουμε αλλάξει τη φυσιογνωμία του νησιού με τις μεγάλες κτιριακές εγκαταστάσεις. Η Πάρος χρειάζεται άμεση προστασία ώστε να επιτευχθεί η αειφόρος ανάπτυξη. Εμένα μου αρκεί εμείς οι ντόπιοι και οι επισκέπτες να σεβόμαστε τον τόπο, τους νόμους και την ιδιομορφία του νησιού. Να γνωρίσουμε την άλλη Πάρο, με τα μονοπάτια της, τα μοναστήρια, τους ανθρώπους της, τις παραλίες της και να αγαπήσουμε το περιβάλλον που μας άφησαν οι πρόγονοί μας. Να συσπειρωθούμε σαν κοινωνία με γνώμονα το συμφέρον του τόπου μας. P presentation on Poseidonia and a visual arts workshop for children, both of which received high attendance.
Στο Πάρκο φιλοξενούμε κάθε χρόνο καλλιτέχνες που ζουν όλο ή μεγαλύτερο μέρος του χρόνου στο νησί.
Every year, in the Park we host artists who live on the island for the entire or most of the year.
“But above all else, we must promote and support the artists who live and create on the island, regardless of their nationality, country of origin and orientation,” you stated during your office as president of KDEPAP in 2013. What do you think is the contribution of international artists who live and work on Paros to the island’s cultural scene? There are quite a few and important artists on Paros who are well established in their countries of origin and have promoted aspects of the island that had been less known until now. Since 2005, when the House of Literature was founded, writers, poets and painters have been visiting and drawing their inspiration from this beautiful place and its people. Every year, in the Park we host artists who live on the island for the entire or most of the year. Their contribution is useful and I believe that we should support them and they should support us.
You’ve played an active part in all the steps taken in recent years towards the conservation and enhancement of the ancient marble quarries of Paros. How optimistic are you that these initiatives will soon come to fruition? I am pleased to announce the establishment of a Nonprofit Civil Partnership that will deal with the development of ancient quarries and the creation of an archaeological park. This is a group of representatives of agencies which, I believe, will remain focused on and achieve its goals despite challenges. After the successful sculpture symposium held in 2011, I have my mind set on realizing this project. Barcoded interpretive signs are going to be placed this year informing visitors about this great monument which constitutes the
matrix of ancient Greek art.
How do you see the island in 5 years’ time? What would you like it to be like? Well, Paros is one of the most beautiful and easily accessible islands in the Cyclades, but I believe that, in recent years, it has had to bear the heavy toll of intensive construction activity. The large built structures have altered the character of the island. Paros urgently needs to be placed under protection ensuring its sustainable development. For me, it would be enough for both locals and visitors to respect the land, the laws and the peculiarity of the island. To get to know the other Paros, with its paths and monasteries, its people and its beaches, and to love the environment left to us by our ancestors; to unite into one community driven by the good of our native land. P