SH HABITAÇÃO SINGULAR SINGLE HOUSE Inner exarcebation of being and inhabit PEDRO MANUEL ARAÚJO STORYTELLING ARCHITECTURE
SINGLE HOUSE Famalicão, Portugal
A criação de uma habitação singular para um artista plástico num contexto isolado transporta consigo um enorme símbolo individual da manifestação de um sentimento. A Arte surge como um verdadeiro símbolo da afirmação de uma determinada entidade ou ser conquistando a sua beleza icónica repleta de significados. Por si própria e pelo seu discurso narrativo, transforma-se numa expressão particular de um modo de ver e de sentir a realidade.
The creation of a single house to a plastic artist in an isolated context carries with it an enormous individual symbol of a feeling’s manifestation. Art rises as an affirmation symbol of a certain entity or being conquering its iconic beauty fulfilled by significance. By itself and by its own narrative speech, it transforms in a particular expression of a way of seeing and feeling the reality.
A arquitectura, enquanto Arte, é o garante da expressão construída desta mesma realidade e capacidade. Surge como a manifestação formal dessa mesma individualidade.
Architecture, as Art, is the guarantee of a built expression of this feeling and condition. It rises like a formal manifestation of this individuality.
Partindo especificamente dos valores da obra “o Grito” de Edvard Munch, a oposição e contradição permanente entre o êxtase e a opressão, entre o movimento, fluidez e a estaticidade física surge a imagem de um conjunto de volumes complementares que são oprimidos por um elemento rígido composto pela essência material da realidade exterior. O projecto adquire a forma de um grito que explode para o exterior através da dor provocada por outrem.
Specifically starting from the values of Edvard Munch’s “Scream”, the opposition and permanent contradiction between ecstasy and oppression, between movements, fluidity and the physical stateness raises the image of complementary volume ensemble that are oppressed by a rigid element composed by the natural essence of exterior. The project acquires the formal expression of a scream that explodes to exterior through the pain caused by another.
O conteúdo programático é simples e reforça a necessidade de isolamento. Um primeiro volume liberta-se de todo o conjunto procurando a ligação com o percurso existente. Este volume termina numa galeria própria do artista. Deste ponto surge um pequeno convite à exploração da sua realidade privada e interior. Num eixo de acessos vertical é feita a comunicação com os espaços básicos do processo de habitar. Cada espaço corresponde a um volume oprimido por algo que do interior apenas alguns resquícios aparecem como lembrete e reforço desse mesmo significado fazendo com que a opressão esteja presente dentro do seu habitar mais íntimo. Estes volumes procuram uma materialidade limpa e pura através do betão branco liso simbolizando a pureza interior do artista habitante. O volume que oprime este conjunto é revestido em madeira de pinho existente reforçando o simbolismo que a opressão e a angústia é provocada pelo seu imediato exterior. A arquitectura enquanto Arte nasce desta exacerbação da experiência do habitar na sua dimensão mais particular e íntima.
Programmatic content is simple and emphasizes de idea of solitude. A first volume frees himself searching the connection to the existing path. This volume ends in a private artist gallery. From this point is made a small invitation to explore the inner and personal reality in a vertical communication axis. Each space corresponds to a different volume that is oppressed by another that, from the interior, is punctually reminded to emphasize the oppression even inside his intimate inhabit process. These volumes search for a clean and pure materiality as the artists mind. The volume that oppresses is coated by exterior pinewood, enhancing the idea that the oppression and anguish is caused by its exterior context. Architecture as Art rises from this exacerbation of the inhabit experience as life in its most particular and close dimension.
ReferĂŞncia, O grito, Edvard Munch 1893, Ă“leo sobre tela (91x73.5 cm) Conceptual reference, The Scream, Edvard Munch 1893, Oil on Canvas (91x73.5 cm)
Pintura, “Solidão com expressão”, (30x42), pastel de óleo e aguarela, Produção Própria Painting, “Expressive solitude”, (30x42), oil pastel and watercolour, Own Production
Esboรงos de desenvolvimento Development sketches
Analogias Analogies casa e estúdio nudez fluidez solta obstáculo abertura firmeza
sinuosidade rigidez cegueira acontecimento indefinição exclamação
olhar contacto oposição fluidez fixa comunicação vertical vento
par função vazio sem título abóboda luz
Esboรงos de desenvolvimento Development sketches
Planta de Localização, Escala 1 500 Location Plan, Scale 1 500
Escala 1 100 Scale 1 100
1
2 Planta de Cobertura, Attic floor Plan
1 2
Revestimento a madeira de pinho Betão branco aparente
5 3
Planta piso 3, 3rd Floor Plan,
3 4 5 6
Percurso Espaço de reflexão Espaço de leitura Espaço de dormir
6
4
11
10
7
Planta piso 2, 2nd Floor Plan,
7 8 9 10 11
8
Espaço de estar (público) Cozinha Espaço de refeições Instalações sanitárias Oficina
9
12
13
17
Planta piso 1, Ground Floor Plan,
12 13 14 15 16 17
Acesso exterior / galeria Vazio / comunicação visual Galeria / escultura Comunicação vertical Galeria / pintura Projecção
14
15
16
Maqueta, Kline esferovite e madeira, (90x54 cm), Model, card foam styrofoam and wood, (90x54 cm),
Vista sobre a entrada da galeria privada View from the private gallery’s entrance
O aprisionamento da forma Form’s imprisonment
Explosão expressiva do volume sobre contexto envolvente Volume’s explosive expression over the surrounding context
o grito provocado por uma forma linear sobre volumes horizontais the formal scream caused by a linear form over horizontal volumes
Expressão do grito horizontal sobre o grito vertical existent Horizontal form’s scream vs existing vertical form’s scream expression
Volumes de ligação ao terreno Field connection volumes