SUPERIOR
CHASA MONTANA HOTEL & SPA
Wintersaison von 27. November 2014 bis 03. Mai 2015
Sommer 2014
3
Liebe Chasa Montana Gäste Wir möchten Sie herzlich willkommen heissen bei uns im wunder schönen Samnaun und im Relais & Châteaux Hotel Chasa Montana mit seinem atemberaubenden Montana Spa. Gemeinsam mit unserem Team haben wir es uns zum Ziel gesetzt, Ihren Aufenthalt zu einem unvergesslichen Erlebnis zu machen, Sie zu verwöhnen und Ihre Wünsche zu erspüren & zu erfüllen. Geniessen Sie die Vorzüge unseres luxuriösen Hauses mit seinem vielfältigen Genuss-Angebot in einem der schönsten Skiparadiese der gesamten Alpen, der Silvretta Arena Samnaun-Ischgl. Grosszügige Architektur, kulinarische Abwechslung & 1000 verschiedene Weine, Wellness zum Träumen, sowie individuelle Betreuung ganz nach Ihrem Geschmack, all das erwartet Sie in Samnaun und im Chasa Montana Hotel & Spa. Wir freuen uns auf Sie!
Ihre Gastgeber Carina Gruber & Daniel Eisner mit Sophia We are thrilled to extend a warm welcome to you here with us in enchanting Samnaun and the Relais & Châteaux Hotel Chasa Montana with its breath-taking Montana Spa. We and our team are committed to transforming your stay into an unforgettable experience, to pamper you, and to sense & satisfy your wishes. Enjoy the lavish benefits of our luxurious house with its broad diversity of pleasurable services, situated in one of the most beautiful paradises for skiing anywhere in the Alps, the Silvretta Arena Samnaun-Ischgl. Expansive architecture, culinary variety & 1000 different wines, wellness like a dream and individual care to suit whatever wish you express: All of this is waiting for you in Samnaun and in the Chasa Montana Hotel & Spa. We look forward to welcoming you! Your hosts Carina Gruber & Daniel Eisner with Sophia
4
5
Ski & Snowboard in Samnaun Die Silvretta Arena Samnaun/Ischgl (1‘400 – 2‘875 m ü. M.) ist mit ihren 238 Pistenkilometern die grösste Skiarena der Ostalpen. Als Highlight unter den 44 Bahn- und Liftanlagen zählt die welterste Doppelstockbahn mit einer Kapazität von 180 Personen. Das Skigebiet wurde mit einer neuen Seilbahn auf den Piz Val Gronda erweitert. Trotz eines Skigebiets der Superlative ist Samnaun ein familiäres, gemütliches und gastfreundliches Graubündner Bergdorf geblieben. Das Besondere an Samnaun: Europas höchstgelegene Duty-Free-Shoppingmeile, die nach dem Skifahren zum zollfreien Einkauf einlädt. Unendliches Angebot an Pisten, Varianten, Tiefschneerevieren oder Funparks. Erleben Sie unter halb des Idjochs mit Boarder‘s Paradise einen der grössten Funparks Europas. Natürlich finden auch Anfänger auf den blauen Pisten der Alp Trida ein ideales Revier. Am Alp-Trida-Sattel befindet sich der Obstacle Park, wo mächtige Jumps und coole Runs möglich sind.
Ski & Snowboard in Samnaun Boasting 238 kilometres of pistes, the Silvretta Arena Samnaun/Ischgl (1,400 – 2,875 m above sea level) is the largest ski arena in the eastern Alps. The world‘s first double decker cable car to seat 180 is the highlight among the 44 cable car and lift facilities. New: A brand new cable car on Piz Val Gronda has now enlarged the ski resort. Despite its status as a truly magnificent ski resort of the highest order, Samnaun remains a laid-back and hospitable mountain village situated in the Graubünden region. What makes Samnaun special: Europe‘s highest duty free boulevard, open for that après-ski bit of tax-free shopping. An endless variety of pistes, combination slopes, off-piste sections or amusement parks. Sample the delights of Boarders Paradise in one of Europe‘s largest amusement parks situated at the foot of the Idjoch. It goes without saying that the Blue Runs in Alp Trida offer the perfect spot for beginners to try their hand. The Obstacle Park – featuring massive jumps and cool runs – is located on the Alp Trida Saddle. 6
7
MUTTLER 3294 m
STAMMERSPITZE 3254 m
FLUCHTHORN 3398 m
BREITE KRONE 3079 m
PIZ TASNA 3179 m
PIZ ROTS 3097 m PIZ VAL GRONDA 2812 m
N
Sie profitieren von folgenden Leistungen:
Skishuttle Bus
Hoteleigene Skibusse, welche Sie jederzeit zur Talstation der Luftseilbahn bringen und wieder abholen You will benefit from the following services: Ski shuttle Bus The hotel has its own ski buses to take you to the lower cable car terminus and back again at any time
Schweizer Schneesportschule Samnaun
Direkt buchbar an der Réception oder im Skischulbüro im Gebäude „El Rico“ Bookings directly at reception or in the ski school office in the building ‚El Rico‘
Skimiete & Skiservice bei Zegg Sport & Mode
Gerne bringen wir Ihre Mietski von ZEGG Sport & Mode in Ihre persönliche Skibox. Skiservice (gratis Abholung & retour) In winter we‘ll deposit your ski rentals from ZEGG Sport & Mode directly in your personal ski locker. Ski service (free pick-up & return) 8
REE-RU
Grenzenloser Skispass: Silvretta Ski-Arena
80 b
80 a
P3 P1
night show
SPISS 8 km VINADI 14 km PFUNDS 18 km
SAMNAUN COMPATSCH
SAMNAUN PLAN PIZ MUNSCHUNS SAMNAUN LARET 2656 m
L1 L2
ALP TRIDA SATTEL 2488 m
70
M1
DU
61
60
EE
-RUN
69
N6
O1
70 a
O2
B4
72
14 64
71
Obstacle Park
69 a
69 b
TY FR
VISNITZKOPF 2744 m
d
M2
68 a MULLER
66
2640 m
ALP TRIDA
VIDERJOCH 2732 m
62 a
FLIMSPITZE 2928 m
62
c
9
B10 B7
Snowpark
65 a
WESTL. VISNITZJOCH 2681 m
VESULSPITZE 3089 m
BÜRKELSPITZEN 2933 m
o g
IDALP
B9
2 2a
1
PARDATSCHGRAT 2624 m
A1
Ermässigte Skipässe für Hotelgäste
A1
SKIPISTEN
Erste Hilfe Pistenrettung Rettungshubschrauber
Ganze Saison
night show
Kinder | Children
Senioren | Pensioner
2
e 79.50
e 88.00
e 88.00
e 53.00
e 88.00
3
e 108.00
e 114.50
e 127.00
e 76.00
e 114.50
4
–
e 146.50
e 163.00
e 98.00
e 146.50
6
e 176.50
e 203.50
e 226.00
e 135.50
e 203.50
7
e 203.50
e 229.50
e 255.00
e 153.00
e 229.50
Information
Parkplätze
Gratis-Skibus
Parkgarage
Tennishalle
Museum
A3
Skischule
PAZNAUN
DORFTUNNEL
Buckelpiste
Funpark
Langlaufloipe Rodelbahn
Eislaufplatz
Winterwanderweg
Nightshow
Absturzgefahr
Länge / Höhendifferenz ANLAGEN Silvrettabahn 24 Personen 3938 m A1 961m
leicht mittel schwer beleuchtet Skipisten sind mit den entsprechend der Schwierigkeitsstufe gefärbten Tafeln markiert. Zusätzlich tragen diese Tafeln die jeweilige Abfahrtsnummer. Skipisten und gesicherte Skigebiete sind markiert, nach Möglichkeit präpariert, kontrolliert und vor atypischen alpinen Gefahren, besonders vor Lawinengefahr, gesichert.
ANLAGEN Förderband Übungsareal B9
80 m
7m
Länge / Höhendifferenz ANLAGEN Bodenalpbahn 4 Personen E3 726 m 316 m
80 m
9m
E4
Gampenbahn 4 Personen
2414 m 924 m
917 m 184 m
E5
150 Personen
Piz Val Grondabahn
2452 m 517 m
Länge / Höhendifferenz
A2
Pardatschgratbahn 28 P.
3424 m 1251 m
B10
Förderband Viderböden
A3
Sitzheizung
Fimbabahn 8 Personen
3847 m
950 m
C1
Höllbodenbahn 8 Personen
B1
Velillbahn 6 Personen
1464 m
281 m
C2
B2
Höllkarbahn 6 Personen
1650 m 326 m
F1
Velilleckbahn 2 Personen
Länge / Höhendifferenz ANLAGEN N1 2695 m 489 m Flimsattelbahn 4 Personen N2 1177 m 352 m Visnitzbahn 4 Personen N3 282 m 25 m Babylift Milolift N4 Viderjochbahn 1 6 Personen 1549 m 343 m 580 m 133 m N5 Alp Trider Ecklift 1024 m 229 m N6 Alp Trider Sattelbahn 6 P. 1407 m 414 m O1 Greitspitzbahn 6 Personen 775 m 142 m Blais Grondalift O2 Viderjochbahn 2 6 Personen 1299 m 294 m O4 400 m 80 m Musellalift P1 57 m 13 m Förderband Musella 1 P2 39 m 7m Förderband Musella 2 P3
Winter-Saison 2014/2015 Speedstrecke
Rennstrecke
Nachtrodelbahn ca. 7 km
DUTYFREE-RUN
Erwachsene | Adults
1
1a UNTERE VELILLALP
KAPPL 8 km SEE 15 km LANDECK 28 km FERNPASS
Hallenbad
Tage | Day
7a 7a
night show
LEGENDE
Haupt
A2
NEU
F1 7a
Special lift pass prices for hotel guests WS / SSW V / Z / N
MATHO 1454 m
1
4a OBERE VELILLALP 2061 m
G1
MITTELSTATION 1630 m
4
VELILL 7
GAL 160
TSCHAMATSCHKOPF 2245 m
1
5 4
VELILLSPITZE 2704 m
RAUHER KOPF 2478 m
G2 3a MITTELSTATION 1683 m
5
4
BODENALP 1840 m
36
2b
A3
F2
7
DREIKÖPFL 2970 m
m
3
3
C4
B5
B8
h
B1
VELILLSCHARTE 2556 m
7
37
i
f
B6 6
8
Snowpark
GAMPENALP 1975 m 40 b
PAZNAUNER THAYA 2000 m
C2
11
B2 10
BÜRKELKOPF 3033 m
l
31
25
C1
N1
b
N2
n
C3 12
FIMBA
41
E3
E1
23
24
40 a
40
38
30
HÖLLKAR
13
39
34
35
26
C5
12
IDJOCH 2760 m
63
N4
2263 m
N3 67
67
E2
14 c
72 a
O4
N5
FIMBAALP 2123 m
E4
32
k
B3
68
VESIL
20
14 b 22
13
13
41 40
63
76 OBERALP 2380 m ALP BELLA
21
14 a
e
a
ALP TRIDA ECK
GRIVALEA 2700 m
15
GREITSPITZE 2872 m
RAVAISCHER SALAAS
SAMNAUN RAVAISCH
HEIDELBERGER HÜTTE 2264 m
E5 41
HÖLLSPITZE
D2
80
PIZ OT 2758 m
33
D1
DUTYF
SAMNAUN DORF 1840 m P2
42
PALINKOPF 2864 m
ZEBLASJOCH 2539 m 80 INNERES ZEBLASWIESEN VIDERJOCH 2704 m 81
VAL CHAMINS VAL MAISAS
bis zu 70% Gefälle (Piste 14a)
Seilbahnprojekte
Eleven – 11 km lange Abfahrt
Dutyfree-Samnaun
Wildruhezone - Val Chöglias
SKIROUTEN
extrem
Skirouten sind in ihrem Verlauf durch auf die Spitze gestellte, quadratische Tafeln gekennzeichnet. Sie sind fallweise teilpräpariert, nur im unmittelbaren Bereich der Markierung vor Lawinengefahr gesichert und nicht kontrolliert.
595 m 185 m
Flimjochbahn 4 Personen
1840 m
456 m
C3
380 m 141 m
F2
B3
Idjochbahn 8 Personen
1797 m
461m
C4
Nachtweidebahn 6 Personen 1645 m 357 m
G1
Übungslift Mathon
449 m
95 m
B4
Greitspitzlift
548 m
121 m
C5
Lange Wandbahn 6 Personen 1545 m 632 m
G2
Schwarzwasserlift
681 m
10 m
B5
Sonnenbahn 6 Personen Sitzheizung, Kinderbahn
Sitzheizung
646 m
128 m
D1
51 m
D2
Zeblasbahn 6 Personen
1481 m 375 m
L2
Luftseilbahn 80 Personen
2297 m 720 m
32 m
E1
Paznauner Thayabahn 6 P.
1256 m 299 m
M1
Grivaleabahn 4 Personen
1532 m 343 m
B6
Übungslift Velill
375 m
B7
Übungslift Viderböden
200 m
Sassgalunbahn 6 Personen
Palinkopfbahn 4 Personen
1586 m 441 m
L1
Pardoramabahn 4 Personen
Doppelstöckige Pendelbahn 2269 m 722 m 180 Personen
vom 27.11.2014 bis 03.05.2015 B8
Gratbahn 6 Personen
970 m
318 m
E2
Höllspitzbahn 4 Personen
1792 m 645 m
M2
1600 m 735 m
Mullerbahn 6 Personen
792 m 203 m
WS (Wintersonne) & SSW (Silberschneewoche) | WS (Winter sun) & SSW (& silver snow week) 27.11. – 19.12.014, 04.04. – 03.05.2015
Winter season 2014/2015
V / Z / N (Vor- / Zwischen- / Nachsaison) | V / Z / N (Pre- / Mid- / Off-season) 27.11. – 19.12.2014 / 10.01. – 23.01.2015 / 11.04. – 03.05.2015
The exciting Silvretta Ski Arena with its majestic panorama view of the Alps offers you:
Haupt (Hauptsaison) | (Main season) 20.12.2014 – 09.01.2015 / 24.01. – 10.04.2015
from 27/11/2014 to 03/05/2015
• perfectly prepared pistes (238 km) • the largest cable car (seats 180) • top ski lifts & cable cars (44)
Skipass-Ausstellung direkt an der Réception You get your skipass directly at your hotel reception 9
a
Sattel - 2500 m
b
Alp Trida - 2270 m Bedienung: La Marmotte Selbstbedienung • Pizza • Après-Ski-Bar • Kiosk
c
Skihaus Alp Trida - 2250 m
d
Alp Bella - 2380 m Bedienung • Selbstbedienung Hühnergrill • Sonnenterrasse
Bedienung • Sonnenterrasse
Bedienung • Selbstbedienung • Schnitzeltreff
Salaas - 2456 m Bedienung • Selbstbedienung e Lounge-Bar • Sonnendachterrasse mit Sektbar Idalp - Panorama - 2320 m Bedienung • Eisbar
f Selbstbedienung • Sonnenterrasse • Salettl - 2300 m g Alpenhaus Bedienung • Lounge • Selbstbedienung • Eisbar
h
Pardorama - 2624 m Bedienung • Selbst
i
Höllboden - 2141 m Selbstbedienung Pizzeria • Sonnenterrasse • Turmsalettl • Lo
k
Sonnenterrasse • Bistro • Konferenzraum
Schwarzwand - 2468 m
Selbstbedienung • Pizzeria • Eisbar
l
Paznauner Thaya - 2000 m Bedienung Selbstbedienung • Sonnenterrasse • Eisbar
m
Bedienung
n
Bistro
o
Bodenalp - 1840 m Gampen - 1975 m Vider Alp - 2250 m
Bedienung • Skihütte • Eisbar
Achtung: Die Darstellung der Anlagen und Abfahrten entspricht nur dem ungefähren Verlauf. Beachten Sie die Pistenmarkierungen in der Natur!
Die erlebnisreiche Silvretta Ski-Arena mit traumhaftem Rundblick auf die Alpen bietet Ihnen:
· Bestens präparierte Skipisten (238 km) · Grösste Luftseilbahn (180 Plätze) · Top-Skianlagen (44)
1400 m
HÜTTEN & RESTAURANTS
Montana Spa NEUER MONTANA SPA – 1'500 m2 Wellness zum Träumen Seit November 2012 geniessen unsere Gäste den neuen Montana Spa. Fühlen Sie sich hier wohl in luxuriösem Ambiente & Design mit schönsten Materialien, den besten Produkten von Ligne St. Barth & Sisley und bezaubernden Düften. Tauchen Sie ein in die Wasser- und Saunawelten des Chasa Montana mit seinen 4 Pools und 7 ver schiedenen Schwitzbädern und erleben Sie tiefe Entspannung in einer der zahlreichen Ruheoasen. Puren Genuss und Regeneration für Ihren Körper und Geist bietet Ihnen das private Floating Erlebnis im Montana Float SPA.
NEW MONTANA SPA – 1,500 m2 of spa bliss
10
11
Our guests have been able to use the new Montana Spa since November 2012. Feel completely at your ease in a luxurious setting featuring wonderful designs with exquisitely beautiful materials, top products from Ligne St. Barth & Sisley, and enchanting fragrances. Dive into the water and sauna worlds of the Chasa Montana with its choice of 4 pools and 7 different sweat baths. Experience blissful relaxation in one of our many havens of peace and tranquillity. The private floating experience at the Montana Float SPA offers you pure pleasure and regeneration for your body and mind.
Wellnessvergnügen • Erlebnishallenbad (9 x 18 m) im römischen Stil mit Whirlpool mit Bergquellwasser • Ruhezonen & Poolbar im Schwimmbadbereich • Atrium mit finnischer Sauna, Saunarium, Aromadampfbad, Soledampfbad, Infrarotkabine • Aussen-Solebecken • Grotte mit Whirlpool • Lady-SPA: Nacktbereich exklusiv für Damen mit Dampfbad und Sauna • SPA-Lounge mit Vitaminbar, Silent-Room und Relax-Room • Fitnesscenter (100 m2) • Coiffeur La Coupe • Roman-style adventure indoor pool (9 x 18 m) with whirlpool with mountain spring water • relaxation zones & poolside bar in the swimming baths’ area • atrium with Finnish sauna, saunarium, aroma steam bath, brine steam bath, infrared sauna • outdoor brine pool • grotto with whirlpool • Lady SPA: nude area for the exclusive use of ladies, with steam bath and sauna • SPA lounge with vitamin bar, silent room and relaxation room • gym (100 m2) • coiffeur La Coupe 12
13
Wellness-Balance Das Ungleichgewicht des Säure-Basen-Haushaltes im menschlichen Körper ist die Quelle vieler Beschwerden. Das Verhältnis von Säuren zu Basen ist für die Funktion aller Stoffwechselvorgänge von grosser Bedeutung. Mit dem Prefit Body Scan im Montana Spa können Sie Ihren Säure-Basenhaushalt messen. Mit den richtigen Wellnessbehandlungen, Bewegung, positivem Denken & basischer Ernährung bringen Sie Ihren Körper & Geist anschliessend wieder in die richtige Balance! Balance restored Imbalances in the human body’s natural pH levels (also known as the “acid-basis balance”) are the source of many complaints. Maintaining the right balance between acids and alkalis is extremely important if all your metabolic processes are to function as they should. You can measure your acid-basis balance by having a Prefit Body Scan in the Montana Spa. With the right spa treatments, exercise, positive thinking & an alkaline diet you’ll soon get your body & mind back to a healthy state of balance!
14
15
16
17
Authentische Küche – einzigartiger Genuss
Johannes Partoll Küchenchef
Zurück zur Natur ...
Seine Liebe zur Bergwelt inspiriert seine Küche. Durch die Entscheidung, regionale Produkte zu verwenden, und die natürliche Zubereitung gibt Küchenchef Johannes Partoll dem usprünglichen Geschmack wieder seine Chance. Restaurant LA PASTA mit italienischem Flair, regionalen & mediterranen Gerichten mit Pizza & Pasta aus der Showküche. Gourmetstübli LA MIRANDA mit Kreationen für den anspruchsvollen Gaumen. Die Küche von Johannes Partoll wurde im Gault Millau 2014 erstmals mit 15 Punkten ausgezeichnet. Fondue-Raclette Stübli „La Grotta“ typische Schweizer Küche in heimeliger Atmosphäre ein Muss bei jedem Samnaun-Aufenthalt.
Authentic cuisine – a unique delight His love for the mountains inspires his cooking. Through his decision to use regional produce and natural forms of preparation, chef de cuisine Johannes Partoll once again goes back to first principles in order to conjure up genuine, original tastes. Restaurant LA PASTA with Italian flair, regional & Mediterranean dishes with pizza & pasta from the show kitchen. Gourmetstübli LA MIRANDA with creations for the discerning palate Gault Millau 2014 awarded the cuisine by Johannes Partoll the record number of 15 points. Fondue-Raclette Stübli „La Grotta“ typical Swiss cuisine in a cosy atmosphere – don‘t miss it any time you visit Samnaun.
18
19
Restaurant – Pizzeria
La Pasta
Raclette Fondue Stübli
La Grotta
El-Rico
Dine Around Mit unserem Dine Around haben Sie die Möglichkeit, sich täglich bis 12:00 Uhr von der Halbpension abzumelden und in einem unserer 5 à-la-carte-Restaurants zu speisen. Pro Person schreiben wir Ihnen CHF 30.–, im La Miranda CHF 50.– (Kinder CHF 10.–) auf die Halbpension gut.
Tex-Mex Restaurant
• La Pasta – Italienisches Restaurant im Chasa Montana Hotel & Spa • La Grotta – Raclette-Fondue Stübli im Chasa Montana Hotel & Spa (bis 25.04.15 geöffnet) • La Miranda – Gourmet-Stübli (15 Gault Millau Punkte) im Chasa Montana (Sonntag & Montag Ruhetag) • Bündner Stube – Heimische Spezialitäten im Silvretta Hotel & Spa • El Rico – Tex-Mex Restaurant im El Rico
Restaurant
Bündner Stube
Gourmet Stübli
La Miranda
Info über Restaurant-Öffnungszeiten: www.zegg.ch oder per Telefon: +41 (0) 81 861 90 00
American Pub
Dine Around arrangement Our Dine Around offer enables you to unsubscribe from your halfboard arrangement with us by 12 noon each day and eat out in one of our five à la carte restaurants. We’ll credit your account with CHF 30.– per adult and CHF 10.– per child. • La Pasta – Italian restaurant – at the Chasa Montana Hotel & Spa • La Grotta – Raclette-Fondue Stübli – at the Chasa Montana Hotel & Spa (open until 25th of april 2015) • La Miranda – gourmet eatery (awarded 15 points by Gault Millau) – at the Chasa Montana Hotel & Spa (Sunday & Monday closed) • Bündner Stube – local specialities – at the Silvretta Hotel & Spa • El Rico – Tex-Mex restaurant – at the El Rico Please refer to www.zegg.ch or call +41 (0) 81 861 90 00 for details of restaurant opening times. 21
Chef de Service & Diplom-Sommelier Thomas Monsberger
Chef de service & qualified sommelier
Der grosse Weinkeller 17'000 Flaschen – 1'000 verschiedene Weine – mehrere diplomierte Som meliers. Die Auszeichnung zur „Besten Weinkarte der Schweiz 2013 – Katego rie Hotel“ macht die diplomierten Sommeliers und Weinenthusias ten Daniel Eisner und Thomas Monsberger stolz. Seit über 10 Jahren su chen sie gemeinsam grosse, bekannte Weine und neue Geheimtipps, um damit die Gäste des Chasa Montana immer wieder mit neuen Tropfen zu begeistern und zu überraschen. Vom einfachen Wein aus nicht bekannten Gebieten über regionale Spezialitäten aus der Bünd ner Herrschaft oder Südtriol, den hervorragenden Gewächsen der na hen Nachbarn aus Österreich und Italien bis hin zu den grossen Wei nen aus Frankreich und Spanien – im Keller, den Sie jederzeit gerne in Begleitung eines Sommeliers besichtigen können findet jeder seinen Wein für seinen persönlichen Geschmack.
The big wine cellar 17,000 bottles – 1,000 different wines – and a few qualified sommeliers. Qualified sommeliers and wine enthusiasts Daniel Eisner and Thomas Monsberger are proud of the award: “Best Wine List in Switzerland 2013” which the Chasa Montana received in the category of hotel. For over 10 years they have looked together for great, well known wines and new insider’s tips in order to constantly inspire and surprise guests staying at the Chasa Montana with new elixirs. From simple wines grown in less than well-known areas or regional specialities from the Bündner Herrschaft or South Tyrol, from the outstanding creations of close neighbours from Austria and Italy right through to the great wines from France and Spain –everyone can find the right wine to match their personal tastes in our cellar, which are you are welcome to visit at any time in the company of a sommelier. 22
23
Doppelzimmer Alpenrose, 2 Personen Schlafraum, Dusche oder Bad, ca. 21 m², teilweise mit Balkon in südlicher oder westlicher Lage
Juniorsuite, 2–4 Personen
“Alpenrose” double room, 2 guests
“Juniorsuite”, 2–4 guests
Bedroom, shower or bath, approx. 21 m², some with balcony facing south or west.
Bedroom with cosy seating corner suite (pull-out couch / bed), bathroom, approx. 40 m², facing east with balcony.
Doppelzimmer Enzian, 2–3 Personen Schlafraum mit kleiner Sitzecke, Bad, ca. 27 m², in östlicher Lage mit Balkon oder ca. 30 m² in südlicher Lage ohne Balkon
Suite Musella, 2–4 Personen
“Enzian” double room, 2–3 guests
“Suite Musella”, 2–4 guests
Bedroom with small seating corner area, bathroom, approx. 27 m², facing east with balcony, or approx. 30 m² facing south without balcony.
Bedroom, salon with cosy seating corner suite (pull-out couch / bed), bathroom, approx. 40 m², facing west with balcony.
Doppelzimmer Zeblas, 2–4 Personen
Suite Vadret, 2–4 Personen Schlafraum, Salon mit gemütlicher Sitzecke (ausziehbare Couch), zwei Bäder (Whirlwanne & Dusche), ca. 45 m², in westlicher Lage mit Balkon
Schlafraum mit gemütlicher Sitzecke (ausziehbare Couch), Bad, ca. 32 m², in westlicher Lage mit Balkon
Schlafraum mit gemütlicher Sitzecke (ausziehbare Couch), Bad, ca. 40 m², in östlicher Lage mit Balkon
Schlafraum, Salon mit gemütlicher Sitzecke (ausziehbare Couch), Bad, ca. 40 m², in westlicher Lage mit Balkon
“Zeblas” double room, 2–4 guests
“Suite Vadret”, 2–4 guests
Bedroom with cosy seating corner suite (pull-out couch / bed), bathroom, approx. 32 m², facing west with balcony.
Bedroom, salon with cosy seating corner suite (pull-out couch / bed), two bathrooms (whirlpool & shower), approx. 45 m², facing west with balcony.
Einzelzimmer Alpenrose, 1 Person Schlafraum, Dusche oder Bad, ca. 21 m², teilweise mit Balkon in südlicher oder westlicher Lage
Suite Muttler & Turmsuite, 2–4 Personen Schlafraum, Wohnzimmer mit gemütlicher Sitzecke (ausziehbare Couch), Bad mit Whirlwanne & Dusche, ca. 60 m², in südöstlicher Lage mit Balkon
“Alpenrose” single room, 1 person
“Suite Muttler” & “Tower Suite”, 2–4 guests
Bedroom, shower or bath, approx. 21 m², some with balcony facing south or west.
Bedroom, living room with cosy seating corner suite (pull-out couch / bed), bathroom with whirlpool & shower, approx. 60 m², facing south-east with balcony.
24
25
Winter
Preise pro Person/Nacht, exklusive Ortstaxe * Price per person / night, excluding local tax *
Doppelzimmer Alpenrose Alpenrose double room
Vorsaison/Nachsaison Preseason 27.11. – 20.12.2014 11.04. – 03.05.2015
Enzian double room
Tagespreis Day rate
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
CHF 190.–
CHF 225.–
CHF 240.–
CHF 265.–
CHF 265.–
CHF 295.–
C 152.–
Zeblas double room
Alpenrose single room
C 192.–
C 212.–
C 212.–
WP/WR CHF 1‘855.–
C 1‘064.–
C 1‘344.–
C 1‘484.–
C 164.–
CHF 240.– C 192.–
CHF 265.– C 212.–
CHF 285.– C 228.–
CHF 285.– C 228.–
C 244.–
WP/WR CHF 1‘855.–
WP/WR CHF 1‘995.–
C 1‘148.–
C 1‘484.–
C 1‘596.–
CHF 260.– C 208.–
CHF 290.– C 232.–
CHF 320.– C 256.–
CHF 320.– C 256.–
C 280.–
WP/WR CHF 2‘030.–
WP/WR CHF 2‘240.–
C 1‘260.–
C 1‘624.–
C 1‘792.–
CHF 255.– C 204.–
CHF 300.– C 240.–
CHF 320.– C 256.–
CHF 335.– C 268.–
C 284.–
WP/WR CHF 2‘100.–
WP/WR CHF 2‘345.–
C 1‘260.–
C 1‘680.–
C 1‘876.–
The Relax Price runs from Sunday to Thursday. The Day Ticket applies from Thursday to Sunday. WP = weekly flat rate (the Relax Price is charged 7 times for bookings over 7 nights); New Year‘s Eve Surcharge for children over 3: CHF 130.– 26
C 268.–
Juniorsuite Juniorsuite
Vorsaison/Nachsaison Preseason 27.11. – 20.12.2014 11.04. – 03.05.2015
C 308.–
Suite Musella Suite Musella
C 332.–
Suite Vadret Suite Vadret
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
CHF 235.–
CHF 270.–
CHF 300.–
CHF 335.–
CHF 330.–
CHF 365.–
C 188.–
C 328.–
Eurogarantie:
Wechselkurs von 1:1,25 garantiert Guaranteed exchange rate: EUR 1.– = CHF 1.25.
Suite Muttler / Turmsuite Suite Muttler / Tower Suite
C 216.–
C 240.–
C 268.–
C 264.–
C 292.–
WP/WR CHF 1‘645.–
WP/WR CHF 2‘100.–
WP/WR CHF 2‘310.–
C 1‘316.–
C 1‘680.–
C 1‘848.–
C 212.–
CHF 300.– C 240.–
CHF 325.– C 260.–
CHF 360.– C 288.–
CHF 350.– C 280.–
C 308.–
WP/WR CHF 2‘275.–
WP/WR CHF 2‘450.–
C 1‘484.–
C 1‘820.–
C 1‘960.–
C 236.–
CHF 335.– C 268.–
CHF 365.– C 292.–
CHF 410.– C 328.–
CHF 395.– C 316.–
C 356.–
WP/WR CHF 2‘555.–
WP/WR CHF 2‘765.–
C 1‘652.–
C 2‘044.–
C 2‘212.–
CHF 365.– C 292.–
CHF 405.– C 324.–
CHF 455.– C 364.–
CHF 440.– C 352.–
Tagespreis Day rate
CHF 440.– C 352.–
CHF 470.– C 376.–
CHF 445.–
WP/WR CHF 2‘065.–
C 256.–
Silvester & Carneval New Year‘s Eve & Carnival 26.12. – 03.01.2015 14.02. – 21.02.2015
CHF 385.–
WP/WR CHF 1‘855.–
CHF 320.– CHF 410.–
Hauptsaison High season 20.12. – 26.12.2014 21.02. – 21.03.2015 Oster-Kurzaufenthalt Easter short stay 02.04. – 06.04.2015
Tagespreis Day rate
CHF 295.– CHF 415.–
Zwischensaison Mid season 03.01. – 14.02.2015 21.03. – 11.04.2015
Relaxpreis Relaxprice
CHF 265.– CHF 385.–
CHF 355.–
WP/WR CHF 1‘575.–
Der Relaxpreis gilt von Sonntag bis Donnerstag. Der Tagespreis gilt von Donnerstag bis Sonntag. WP = Wochenpauschale (bei einer Buchung ab 7 Nächten kommt 7-mal der Relaxpreis zur Anwendung Silvesterzuschlag CHF 130.– pro Person ab 3 Jahre.
CHF 335.–
Preise pro Person/Nacht, exklusive Ortstaxe * Price per person / night, excluding local tax *
CHF 350.–
WP/WR CHF 1‘575.–
C 180.–
Tagespreis Day rate
Winter
CHF 305.–
WP/WR CHF 1‘435.–
C 180.–
Silvester & Carneval New Year‘s Eve & Carnival 26.12. – 03.01.2015 14.02. – 21.02.2015
C 236.–
WP/WR CHF 1‘680.–
CHF 225.–
Einzelzimmer Alpenrose
C 180.–
WP/WR CHF 1‘330.–
CHF 225.–
Doppelzimmer Zeblas
Hauptsaison High season 20.12. – 26.12.2014 21.02. – 21.03.2015 Oster-Kurzaufenthalt Easter short stay 02.04. – 06.04.2015
Relaxpreis Relaxprice
CHF 205.–
Doppelzimmer Enzian
Zwischensaison Mid season 03.01. – 14.02.2015 21.03. – 11.04.2015
CHF 550.– C 440.–
CHF 505.– C 404.–
WP/WR CHF 2‘240.–
WP/WR CHF 2‘835.–
WP/WR CHF 3‘080.–
C 1‘792.–
C 2‘268.–
C 2‘464.–
CHF 630.– C 504.–
Weitere Informationen: Haustier CHF 35.– pro Tag (ohne Futter) Tiefgarage CHF 18.– pro Tag. * Bitte beachten Sie, dass sich die Preise exklusive Ortstaxe verstehen. Die Ortstaxe beträgt pro Person und Nacht CHF 2.30 (27.11. – 03.05.2015) für alle Personen ab 12 Jahre. Further information: Pets: CHF 35.– per day (without pet food); underground car park CHF 18.– per day. * Kindly note that the prices indicated here do not include local taxes. Local taxes per person and night are CHF 2.30 (from 27th November to 3rd May 2015) for everyone over the age of 12.
27
Inklusivleistungen
Ermässigung
Kinder im Zimmer der Eltern
• Kinder unter 1 Jahr logieren kostenfrei bei uns • Kinder von 1–2 Jahren CHF 35.– pro Tag
• Kinder von 3–8 Jahren 70 % Ermässigung
• Kinder von 9–15 Jahren 60 % Ermässigung
Kinder im separaten Zimmer
• Kinder bis 15 Jahre 10 % Ermässigung
{nur im Doppelzimmer Alpenrose (ausgenommen vom 26.12.14 – 03.01.15)}
Erwachsene im Zustellbett: 40% Ermässigung
3. und 4. Person in der Suite Vadret, Muttler, Turmsuite • Preis für die 3. und 4. erwachsene Person/Nacht mit Halbpension CHF 175.– • Preis pro Kind (von 3 bis 15 Jahren) pro Tag mit Halbpension CHF 100.–
Discounts
Chasa Montana Superior Ausstattung und Service Verwöhn-Halbpension (bestehend aus Frühstücksbuffet mit 100 verschiedenen, grossteils regionalen Produkten und 5–6 gängigem Abend-Wahlmenü wöchentlich grosses Vorspeisenbuffet und Dessert Buffet Begrüssungsdrink Kuchenbuffet am Nachmittag (Getränke exklusive) frisches Obst & Wasser zur Begrüssung auf dem Zimmer Benützung des Montana Spa (1‘500 m2) mit 7 Schwitzbädern, 2 Pools und 3 Ruhezonen Römisches Hallenbad (18 x 9 m Schwimmbecken) mit Whirlpool Fitnesscenter (100 m²) mit täglichen Morgengymnastik Bademantel und Badeschuhe auf dem Zimmer Kinderbetreuung in unserem Kinderspielraum von 14:00 bis 18:00 Uhr für Kinder ab 3 Jahren, an fünf Tagen pro Woche Skibus-Shuttleservice zur Talstation der Luftseilbahn und retour Kostenloser Internetzugang per Wireless LAN im ganzen Haus Vip Gästekarte mit 5% Rabatt in den ZEGG Geschäften
Services included:
Discounts for children in their parents‘ room • children under 1 stay here with us free of charge • we charge CHF 35.–/day for children aged between 1 and 2 • we offer a 70 % discount for children aged between 3 and 8 • we offer a 60 % discount for children aged between 9 and 15
Chasa Montana Superior Facilities and Services Half board, the pampered way (including breakfast buffet with 100 different products mainly from the region and a 5 to 6-course à la carte evening menu Lavish hors d‘oeuvre buffet and dessert buffet each week Welcome drink cake buffet in the afternoon (excluding drinks) fresh fruit & water to welcome in the room Use of the Montana Spa (1‘500 m2) with 7 saunas, 2 pools, 3 quiet zones Roman indoor pool (18 x 9 m swimming pool) with Jacuzzi daily morning aerobics with wellness trainer bath towel and sandals in your room child care in our own children‘s play room from 2 pm to 6 pm for children over 3, five days a week discounts Ski bus shuttle service to the lower cable car terminus and back free WiFi 5 % discount VIP voucher in all ZEGG shops
Children in separate rooms • we offer a 10 % discount for children aged up to 15 {only in double room Alpenrose (does not apply 26/12/14 – 03/01/15)} Adults in guest beds: 40 % discounts for the 3rd and 4th person in the Vadret, Muttler and Turm Suite • price for the 3rd and 4th adult person/night with half board CHF 175.– • price per child (aged 3 to 15) per day with half board CHF 100.–
28
29
Ski- &-Gourmet
Ski & Spa
· 3 Übernachtungen täglich buchbar · 2-Tages Skipass · 1 Abendessen im Rahmen der Halbpension · 1 exklusives Abendessen im Gourmet Stübli „La Miranda“ mit einem Überraschungsmenü · 1 Abendessen im Raclette & Fondue Stübli „La Grotta“ mit 1 Flasche Chasa Montana White oder Red alle Preise exklusive Ortstaxe
· 2 bzw 3 Übernachtungen mit Verwöhn-Halbpension zwischen Sonntag & Freitag · 2-Tage Skipass · 1 Wellness Gutschein im Wert von CHF 50.– pro Person alle Preise exklusive Ortstaxe
Ski- &-Gourmet-Arrangement · 3 nights with daily check-in · 2-day ski pass · 1 dinner included in the half board treatment · 1 exclusive dinner in the „La Miranda“ gourmet restaurant with a surprise menu · 1 dinner in the Raclette & Fondue Restaurant „La Grotta“ with 1 bottle of Chasa Montana White or Red All prices exclusive of local taxes
Preise pro Person / Price per person 27.11. bis 20.12.2014 11.04. bis 25.04.2015
ab CHF 699.– / ca e 559.– 03.01. bis 14.02.2015 21.03. bis 02.04.2015 05.04. bis 11.04.2015
ab CHF 849.– / ca e 679.–
Ski & SPA · 2 or 3 nights with pampering half board · 2-day ski pass · 1 voucher of CHF 50.– for the SPA All prices exclusive of local taxes
2 Nächte / 2 nights Preise pro Person / Price per person 27.11. – 20.12.2014 11.04. – 03.05.2015
Advents- & Weihnachtswoche 7 Übernachtungen zwischen 16.12. und 27.12.2014 pro Person
ab CHF 1‘505.– / e 1‘204.–
ab CHF 448.– / ca e 358.– 3 Nächte / 3 nights Preise pro Person / Price per person 27.11. – 20.12.2014 11.04. – 03.05.2015
ab CHF 597.– / ca e 477.– 30
Advent & Christmas week 7 nights between 16/12 and 27/12/2014 from CHF 1‘505.– / e 1‘204.– per person
SilberschneeWochen
Karneval Woche
Kar- & Osterwoche
7 Übernachtungen mit 6-Tages Skipass zwischen 03.01. und 31.01.2015 pro Person
7 Übernachtungen vom 14.02. und 21.02.2015 pro Person
7 Übernachtungen zwischen 29.03. und 11.04.2015 pro Person
Silberschnee weeks 7 nights with 6-days ski pass between 03/01 and 31/01/2015 from CHF 1‘808.– / e 1‘447.– per person
Carnival week 7 nights between 14/02 and 21/02/2015 from CHF 2‘110.– / e 1‘688.– per person
Easter weeks 7 nights between 29/03 and 11/04/2015 from CHF 1‘680.– / e 1‘344.– per person
ab CHF 2‘110.– / e 1‘688.–
ab CHF 1‘808.– / e 1‘447.–
31
ab CHF 1‘680.– / e 1‘344.–
Ski-Total
Ski-Total -Plus
Romantik & Ski Arrangement
Wellness-Total
· 4 Übernachtungen mit Verwöhn-Halbpension von Sonntag bis Donnerstag · 3 Tage Skipass · 3 Tage StöckliHHHHH-Leihski · 1 Carving-Vormittag mit Guide alle Preise exklusive Ortstaxe
· 5 Übernachtungen mit Verwöhn-Halbpension von Sonntag bis Freitag · 4 Tage Skipass · 4 Tage StöckliHHHHH-Leihski · 1 Carving-Vormittag mit Guide alle Preise exklusive Ortstaxe
Ski-Total
Ski-Total-Plus
· 3 Übernachtungen mit Verwöhn-Halbpension täglich buchbar · 2-Tages Skipass · 1 Flasche exklusiver Rosesekt und süsse Verführung zur Begrüssung am Zimmer · 1 Samnauner Kräuterbad für 2 mit einem Glas Prosecco · 1 Candlelight Dinner mit Weinbegleitung zu 3 Gängen am 3. Abend · 1 romantisches Frühstück am Zimmer · 1 Wellnessgutschein im Wert von CHF 25.- pro Person alle Preise exklusive Ortstaxe
· 3 Übernachtungen mit Verwöhn-Halbpension täglich buchbar · 1 Ligne St. Barth Dream- oder ein Samnauner Kräuterbad zur Wahl · 1 Massagemix · 1 Wellnessgutschein im Wert von CHF 50.– pro Person alle Preise exklusive Ortstaxe
· 4 nights with pampering half board, from Sunday to Thursday · 3-day ski pass · 3-days ski rental from StöckliHHHHH · 1 carving forenoon with guide All prices exclusive of local taxes
· 5 nights with pampering half board, from Sunday to Friday · 4-day ski pass · 4-days ski rental from StöckliHHHHH · 1 carving forenoon with guide All prices exclusive of local taxes
Romantic & Ski Package
Wellness-Total
Preise pro Person / Price per person
Preise pro Person / Price per person
ab CHF 948.– / ca e 758.–
ab CHF 1‘230.– / ca e 984.–
27.11. – 20.12.2014 11.04. – 03.05.2015 03.01. – 14.02.2015 21.03. – 02.04.2015 05.04. – 11.04.2015
ab CHF 1‘156.– / ca e 924.– 21.02. – 21.03.2015
ab CHF 1‘244.– / ca e 995.–
· 3 nights with pampering half board with daily arrival · 1 bath ligne St. Barth · 1 massage mix · wellness voucher of CHF 25. - per person All prices exclusive of local taxes
· 3 nights with pampering half board with daily arrival · 2 days ski pass · 1 bottle of sparkling wine and strawberries exclusive rose to greet the room · 1 Samnauner herb bath for 2 with a glass of Prosecco · 1 candlelight dinner with wine for 3 courses on the 3rd evening · 1 romantic breakfast in your room · 1 wellness voucher of CHF 25. - per person All prices exclusive of local taxes
Preise pro Person / Price per person 27.11. bis 20.12.2014 11.04. bis 03.05.2015
27.11. – 20.12.2014 11.04. – 03.05.2015
ab CHF 720.– / ca e 576.–
Preise pro Person / Price per person 27.11. – 20.12.2014 11.04. – 03.05.2015
03.01. – 14.02.2015 21.03. – 02.04.2015 05.04. – 11.04.2015
ab CHF 1‘470.– / ca e 1‘176.– 21.02. – 21.03.2015
ab CHF 1‘585.– / ca e 1‘268.– 32
ab CHF 777.– / ca e 621.–
03.01. bis 14.02.2015 21.03. bis 02.04.2015 05.04. bis 11.04.2015
03.01. – 14.02.2015 21.03. – 02.04.2015 05.04. – 11.04.2015
20.12. bis 26.12.2014 21.02. bis 21.03.2015
ab CHF 864.– / ca e 691.–
ab CHF 939.– / ca e 751.–
ab CHF 933.– / ca e 746.– 33
Montana VipWoche
White Montana Woche
· 7 Übernachtungen mit Verwöhn-Halbpension · 6-Tage Skipass · 6-Tage StöckliHHHHH-Leihski · 2 Stunden Skiunterricht mit Skilehrer · Gratis Prefit Body Scan · 1 Pediküre oder Ganzkörpermassage · 1 Hot Stone Massage · 1 Carving Vormittag mit Guide alle Preise exklusive Ortstaxe
· 7 Übernachtungen mit Verwöhn-Halbpension · 6-Tage Skipass · 6-Tage StöckliHHHHH-Leihski · 1 Flasche Chasa Montana White zur Begrüssung am Zimmer · 1 Carving Vormittag mit Guide · 1 Floating Erlebnis pro Erwachsenem (Tiefenentspannung beim Schweben im Salzwasser) alle Preise exklusive Ortstaxe
Montana VIP week
White Montana week · 7 nights with pampering half board · 6-day ski pass · 6-days ski rental from StöckliHHHHH · 1 bottle Chasa Montana White in your room at arrival · 1 carving forenoon with guide · 1 Floating experience per adult (deep relaxation when floating in salt water) All prices exclusive of local taxes
· 7 nights with pampering half board · 6-day ski pass · 6-days ski rental from StöckliHHHHH · 2 hours ski lessons with ski instructor · Free Prefit Body Scan · 1 pedicure or full body massage · 1 Hot Stone Massage ·1 carving forenoon with guide All prices exclusive of local taxes
Preise pro Person / Price per person
Preise pro Person / Price per person
27.11. – 20.12.2014 11.04. – 03.05.2015
27.11. – 20.12.2014 11.04. – 03.05.2015
ab CHF 1‘995.– / ca e 1‘596.–
ab CHF 1‘799.– / ca e 1‘439.–
03.01. – 14.02.2015 21.03. – 11.04.2015
03.01. – 14.02.2015 21.03. – 11.04.2015
ab CHF 2‘184.– / ca e 1‘747.–
ab CHF 2‘394.– / ca e 1‘915.–
21.02. – 21.03.2015
21.02. – 21.03.2015
ab CHF 2‘345.– / ca e 1‘876.–
ab CHF 2‘562.– / ca e 2‘049.– 34
35
Willkommen bei Zegg Hotels & Stores Welcome to ZEGG hotels & stores The proprietors: Olivier, Eliane & Hubert Zegg Dear guests, customers and friends of ZEGG hotels and stores! We very much look forward to welcoming you as our guest and customer to the Chasa Montana and Silvretta hotels as well as to our stores. Our family can look back on a long tradition of serving the tourism industry. We have always done our utmost to offer our guests and customers peerless quality and a wealth of opportunities and comfort in our hotels, stores and restaurants. By doing do, we offer you the irresistible prospect of combining a superb stay in one of our hotels with all the pleasures of duty-free shopping. So what are you waiting for? Please make the most of the many services we offer you in this brochure! We look forward to seeing you!
36
Inhaberfamilie Olivier, Eliane & Hubert Zegg
Geschätzte Gäste, Kunden und Freunde der ZEGG Hotels und Stores! Wir freuen uns sehr, Sie als unseren Gast und Kunde in den Hotels Chasa Montana und Silvretta wie auch in den Geschäften begrüssen und willkommen heissen zu dürfen. Unsere Familie ist seit Jahrzehnten im Tourismus tätig und es war seit jeher unser Bestreben, unseren Gästen und Kunden ein Optimum an Qualität und eine Vielzahl an Möglichkeiten und Komfort, sei es in unseren Hotelbetrieben, in unseren Geschäften und in unseren Restaurations- und Servicebetrieben zu bieten. Lassen Sie sich bei uns verwöhnen, verbinden Sie einen schönen Aufenthalt in unseren Hotels mit einem zollfreien Einkaufsvergnügen und nehmen Sie unsere zahlreichen Dienstleistungen, die Sie dieser Broschüre entnehmen können, in Anspruch! Wir freuen uns auf Sie! 37
e 7 Tag PPEN ei SHO r f l l Zo ag onnt (S 0 Uhr 0 : 3 1 ab ffnet) geö
Flanieren Sie täglich auf Europas höchster Duty-Free-Shoppingmeile! 7 DAYS DUTY-FREE SHOPPING (OPEN SUNDAYS AS OF 1 PM)
Zegg Stores Von Sport & Mode über Uhren & Schmuck, Parfum & Kosmetik bis hin zu Tabak (ZEGG begehbarer Walk-in-Humidor) & Spirituosen, in unseren ZEGG-Geschäften finden Sie alles, was das Herz begehrt.
Open daily: stroll along Europe’s highest duty-free shopping street!
ZEGG Sport & Mode täglich von 08:00 Uhr bist 19:00 Uhr geöffnet. open daily from 08:00 to 19:00
Als Gast in unseren Hotels erhalten Sie einen 5% VIP-Rabatt mit Ihrer Gästekarte in den ZEGG Geschäften (ausgenommen reduzierte Artikel & Zigaretten).
Zegg Stores From sport & fashion to watches & jewellery, and from perfume & cosmetics & spirits and tobacco (featuring ZEGG’s walk-in humidor): in the ZEGG stores you can find everything your heart desires. As a guest staying in one of our hotels we are delighted to reward you with a 5% VIP discount when you present your Guest Card in our ZEGG stores (offer does not apply to already discounted articles & cigarettes).
ZEGG Geschäfte AG Dorfstrasse 14, CH-7563 Samnaun, Tel.: +41 81 868 57 57, www.zegg.ch
38
39
powered by
Skiservice
• Erstklassiges, professionelles Coaching • diplomierte und erfahrene Skilehrer für das Skifahren und Snowboarden • Privat- oder Gruppenkurse • Skitouren- oder Langlauf-Unterricht • Kinderparadies mit „Sam“
7 Tage pro Woche. Wir holen Ihr Schneesportgerät in Ihrem Hotel ab, führen den von Ihnen gewünschten Service durch und am nächsten Morgen steht es wieder in Ihrer Skibox für Sie bereit.
Ski service 7 days per week. We pick up your skiing equipment from your hotel, service it as required, and right the next morning you will find it waiting for you back at your hotel.
Direkt buchbar schon bei Ihrer Hotelbuchung, an der Réception Ihres Hotels oder im Skischulbüro. • first-class professional coaching • qualified and experienced ski teachers for skiing and snowboarding • private or group lessons • ski tours or Nordic skiing lessons • kids‘ paradise with ‚Sam‘
Mietstation
Rent shop
Machen Sie sich das Reisen einfach und angenehm. Vergessen Sie den Transport unhandlicher Ski- und Wintersportausrüstung. Wir bieten eine enorme Auswahl an neuestem Ski- und Wintersportmaterial. In wenigen Minuten werden wir Ihnen das passende Equipment zusammenstellen. Und das Beste, wir bringen Ihnen Ihr ausgesuchtes Material in Ihr gebuchtes Hotel, denn Ihre Ferien haben bereits begonnen! 40
Make your travel easy and convenient. Forget about transporting unwieldy skis and winter sport gear. We provide a huge selection of state of the art ski and winter sport equipment. It only takes us a moment to put together precisely what you need. And the best thing is: We‘ll bring the material you select right to your hotel. After all, your holidays have already started!
Book directly during hotel reservation, at your hotel reception or in the ski school office.
Schweizer Schneesportschule Büro: Dorfstrasse 8 · CH-7563 Samnaun Tel.: +41 (0) 81 868 55 11 Fax: +41 (0) 81 868 55 86 info@schneesportschulesamnaun.ch www.schneesportschulesamnaun.ch 41
Anreise HOTEL
Das Chasa Montana Hotel & Spa liegt im Herzen von Samnaun Dorf, im Unterengadin/Graubünden und im Dreiländereck Schweiz-Italien-Österreich und ist in 3 Stunden von München oder Zürich mit dem Auto erreichbar. Abholservice möglich vom Flughafen (Zürich, München, Innsbruck) bzw. Bahnhof (Scuol, Landeck-Zams). Preise auf Anfrage
GARNI
Getting here The Chasa Montana Hotel & Spa is located in the very heart of Samnaun village, itself situated in the Unterengadin region in the canton of Graubünden / Grisons, at a place where Switzerland, Italy and Austria all converge, just a 3-hour drive from Munich or Zurich. We can easily arrange to pick you up from Zurich, Munich and Innsbruck airports or from the railway stations in Scuol and Landeck-Zams – prices available on request.
Auch in unserem Partnerhotel Silvretta HHHH geniessen Sie unbe schwerte Urlaubstage und pure Alpine Swissness. Gastgeber Peter Brei denbach freut sich darauf, Sie begrüssen zu dürfen.
Hotel Garni Waldpark HHHH Preiswerte Zimmer und Arrangements bei Ihren Gastgebern Edi & Natascha Jenal-Zegg.
Our partner hotel Silvretta HHHH also offers you the kind of carefree getaway holiday breaks that you get with pure Alpine Swissness. Your host Peter Breidenbach very much look forward to welcoming you to Samnaun!
Hotel Garni Waldpark HHHH Inexpensive rooms and special deals with your hosts Edi & Natascha Jenal-Zegg
Dorfstrasse 17 · CH-7563 Samnaun – Engadin Tel.: +41 81 861 95 00 · Fax: +41 81 861 95 05 info@hotel-silvretta.ch · www.hotel-silvretta.ch
Votlasstrasse 46 · CH-7563 Samnaun – Engadin Tel.: +41 81 860 22 55 · Fax: +41 81 860 22 54 info@waldpark.ch · www.waldpark.ch 42
43
SUPERIOR
Chasa Montana Hotel & Spa CHASA MONTANA
HOTEL & SPA| T: +41 (0)81 861 90 00, F: 90 02 Dorfstrasse 30, CH-7563 Samnaun-Engadin
info@hotelchasamontana.ch, www.hotelchasamontana.ch