Platinum 43 european edition

Page 1

ELITE TRAVELLING

INTERNATIONAL MAGAZINE /43 (EUROPEAN EDITION)

УНИКАЛЬНЫЙ ROBERTO COIN

RICHARD MILLE ДЛЯ «БЛИЖНЕГО КРУГА»

МАРИЯ АРОНОВА: «Я НЕ УМЕЮ СЧИТАТЬ ДО ДЕСЯТИ!»

ДМИТРИЙ БЕРДЯНСКИЙ: СЕКРЕТ ИНВЕСТИЦИЙ



ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИСТРИБЬЮТОР

www.crystalgroup.ua


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua






ОФИЦИАЛЬНЫЙ АГЕНТ

www.crystalgroup.ua


ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua



Scar ab Earr i ngs

© 2 0 1 3 Ta b b a h . A l l R i g h t s R e s e r v e d .

Conc eptua l s ser ie s

w w w. t a b b a h . c o m

pl_42_ru.indb 24

02.12.2015 12:01:10


S c a r a b R ing New from Designer Collection C oncep tua ls ser ies

pl_42_ru.indb 25

02.12.2015 12:01:12



ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


СЛОВО ИЗДАТЕЛЯ

ЛЕТО

ВРЕМЯ ВАЛЯТЬ ДУРАКА

Екатерина Тимофеева — вице-президент компании Crystal Group Ukraine, международный даймонд-эксперт, геммолог Ekaterina Timofeyeva — Vice President of Crystal Group Ukraine, diamond-expert, gemologist

Б

I

Серьги Bellduc

ыла б моя воля, я оштрафовала бы лето за скорость. Только сменишь гардероб, диетами вгонишь себя в нужный размер купальника, наметишь маршрут в несколько замечательных, ранее незнакомых мест, а глядь, уже и капли текут по окну, и мысли о «легкомысленной стрекозе». Ничего так не радует глаз, как распухший и готовый лечь на багажную ленту аэропорта чемодан. Раньше я ждала лето, очень любила его, но затем поняла, что оно может быть в любое время года, лишь бы были деньги. Лето путешествует по земному шару, можно бежать за ним круглый год, поэтому надо зарабатывать много. Путей для этого достаточно. Один из них — правильные инвестиции, например, в бриллианты, турмалины Параиба, сапфиры, изумруды, рубины.., они залог благополучия материального и прекрасный способ отправиться в путешествия. Лето — это когда не ходишь по земле, а, словно, летаешь по небу, хочется притвориться непонимающей, глупой, паясничать, дурачиться и бездельничать. Главное, сделать так, чтобы во всех ситуациях все видели вашу табличку: «Не беспокоить!!!»

12

f it were up to me, I would fine the summer for speeding. You barely manage to change your wardrobe, to fit yourself in the right size of the swimsuit with the help of diets, to outline the route through several wonderful, unfamiliar places, when drops of rain start running down your window and you begin to think about a «careless grasshopper». Nothing pleases the eye as much as a swollen suitcase ready to lie on the luggage carousel at the airport. Previously, I used to wait for the summer, I was very fond of it, but then I realized that you can enjoy summer all year long if you only have enough money. Summer travels around the globe and you can chase it constantly, so you need to earn a lot. There are a lot of ways to achieve it, one of them is the right investment, for example, diamonds, Paraiba tourmalines, sapphires, emeralds, rubies... they are the pledge of material wealth and a great way to go on a tour. Summer is when you don’t step on the ground but fly over the sky, when you want to pretend to be uncomprehending, silly, clowning around, fooling and having a ball. The main thing is to make sure that in all situations everybody sees your «Don’t disturb!» tablet.

А. Пластов, «Трактористки» platinum


©2014-2015 Harry Winston, Inc. WINSTON™ CLUSTER

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua HARRYWINSTON.COM


88

ВАЛЕРИ МЕССИКА — БРИЛЛИАНТЫ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ VALERIE MESSIKA — EVERYDAY DIAMONDS

28 RICHARD MILLE — ДЛЯ «БЛИЖНЕГО КРУГА» RICHARD MILLE — FOR «INSIDERS»

43 МАРИЯ АРОНОВА: «Я НЕ УМЕЮ СЧИТАТЬ ДО ДЕСЯТИ!» MARIA ARONOVA: «I DON’T KNOW HOW TO COUNT TO TEN!»

108 LA PERLA — ЖЕМЧУЖИНА ЖЕНСКОГО ТЕЛА LA PERLA — THE PEARL OF A WOMAN’S BODY


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua W W W. G R A F F D I A M O N D S . C O M


128

164 RAYNAUD — ЦАРСКИЙ ФАРФОР RAYNAUD — ROYAL CHINA

176 LIPSTICK QUEEN — ЛЯГУШКА ХАМЕЛЕОН LIPSTICK QUEEN — A CHAMELEON FROG

152 LA SPINETTA — ВЕРШИНА ВИНОДЕЛИЯ LA SPINETTA — A WINERY TOP

В ПАРИЖ НА ВЫХОДНЫЕ! SPENDING WEEKEND IN PARIS!


RICHARD MILLE CALIBER RM 050-01 TOURBILLON CHRONOGRAPH G-SENSOR LOTUS F1 TEAM ROMAIN GROSJEAN NTPT® carbon Manual winding tourbillon movement Power reserve: circa 70 hours Baseplate, bridges and column wheels made of titanium Free sprung balance with variable inertia Barrel pawl with preogressive recoil Spline screws in grade 5 titanium for the bridges o Inertia moment 10 mg.cm2, angle of lift 53 Frequency: 21,600 vph (4 hz) Case made of NTPT® carbon Bridges in grade 5 titanium and stainless steel

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


РУКОВОДИТЕЛЬ ПРОЕКТА Екатерина Тимофеева ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Сергей Тимофеев ВЫПУСКАЮЩИЙ РЕДАКТОР Юлия Кравченко ДИРЕКТОР ПО МАРКЕТИНГУ Мария Кучеренко ДИЗАЙНЕР Игорь Древаль МЕНЕДЖЕРЫ ПО РАСПРОСТРАНЕНИЮ Олег Юрченко, Ярослав Шипилов ЖУРНАЛИСТЫ Евгений Борисенко, Денис Лыжин, Ольга Островская, Дмитрий Воронов, Юрий Булгаков, Анастасия Дикань ВЕДУЩИЙ РУБРИКИ «ГАДЖЕТЫ» Владимир Колодизнер ПЕРЕВОД Алена Папурина КОРРЕКТОРЫ Наталья Андрияш, Анна Котова

СОКРОВИЩЕ С ОБЛОЖКИ

Ê

оллекционирование предполагает изучение и систематизацию предметов, чем принципиально отличается от хобби. Президент компании Crystal Group Ukraine Дмитрий Бердянский, признанный эксперт, член жюри международных выставок и конкурсов, дизайнер и специалист по инжинирингу усложнений часовых механизмов, не занимается хобби и не является коллекционером, но его собранию часов и автомобилей можно позавидовать. Эти мужские «игрушки», о которых он знает все, стали для него наукой инвестиций в предметы часового и автомобильного искусства. Все, что есть в его «коллекции», не хранится в сейфах на «бархатных подушках» — часы показывают время, а машины — скорость.

C

ollecting means studying and arrangement of items which is quite different from a mere hobby. The President of Crystal Group Ukraine, Dmitriy Berdyansky, a renowned expert, a jury member of international exhibitions and contests, a designer, and a specialist in clockwork feature engineering — isn’t a collector, but his collection of cars and watches is worth being envied. He knows everything about these big boys’ toys which have become a science of investment for him. His items are not kept in safes but constantly show their best — in case of watches — time and in case of cars — speed.

18

platinum

Контакты редакции: Веб-сайт: platinummag.net Отдел рекламы: advert@platinummag.net Отдел продаж: sales@platinummag.net PR-отдел: pr@platinummag.net Отдел распространения: info@platinummag.net Тираж: 35 000 экз. Журнал зарегистрирован в Министерстве информации Украины 26 марта 2004 г. Свидетельство о регистрации: Рег. КВ №8585. Ответственность за содержание рекламы несут рекламодатели. Редакция оставляет за собой право не разделять точку зрения автора. Полное или частичное воспроизведение статей и материалов, опубликованных в Platinum, запрещено и охраняется законом. Учредитель и основатель: ООО «Фэшн Клаб». Печать: ООО «Триада-принт».

PROJECT DIRECTOR Ekaterina Timofeyeva EDITOR-IN-CHIEF Sergey Timofeyev MANAGING EDITOR Yuliya Kravchenko MARKETING DIRECTOR Maria Kucherenko DESIGNER Igor Dreval DISTRIBUTION MANAGERS Oleg Yurchenko, Yaroslav Shipilov JOURNALISTS Anastasiya Dykan, Evgeniy Borysenko, Olga Ostrovska, Denis Lyzhin, Dmitriy Voronov, Yuriy Bulgakov COLUMN GADGETS Vladimir Kolodizner TRANSLATION Alona Papyrina PROOF-READERS Nataliya Andriyash, Anna Kotova

Editorial Office Contacts: Web-site: platinummag.net Adevertising Department: advert@platinummag.net Sales Department: sales@platinummag.net PR Department: pr@platinummag.net Distribution Department: info@platinummag.net Circulation is 35 000 copies. The magazine is registered by Ministry of Information in Ukraine on March, 26th, 2004. Registration Certificate number: Reg. КВ №8585. Responsibility for the content of advertising materials is carried by advertisers. Editorial office reserves the right not to share authors’ viewpoints. Complete or partial reproduction of the materials published in the «Platinum» magazine is forbidden and is protected by the law. For preparation the Internet resources are used. The founder is «Fashion Club» Ltd. Printing: «Triada-print» Ltd.


TAG HEUER CARRERA CALIBRE HEUER 01

ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИСТРИБЬЮТОР

www.crystalgroup.ua


12 12 ВЕЩЕЙ

ВЕЩЕЙ,

ДОСТОЙНЫХ ЗВАНИЯ

PLATINUM

ОНИ ТАКИЕ ОДНИ

и небо на циферблате точно такое, как и над головой, только с разницей, что звезды выполнены из бриллиантов, но мерцают они ярче, чем в космосе. Уникальные швейцарские часы фирмы De Bethune, DB28 Jewellery CS107 — это настоящая Корона легендарной модели DB28, получившей Гран-при на выставке часового искусства в Женеве. Механизм и основа дизайна DB28 сохранены, все те же подвижные ушки, сверхлегкий отполированный титановый корпус, сфера Луны, стрелки, но теперь они в ослепительном сиянии бриллиантов и сапфиров, как на корпусе, так и на циферблате. Соответствие неба над головой тому, которое на циферблате, — это не красивая метафора. Каждый владелец заказывает расположение звезд по своему усмотрению: или над своим домом, или над любимым местом в мире.

Цена: 226 800 евро о 20

platinum

IT IS ONE OF A KIND,

and the sky on the dial looks exactly as overhead, the only difference is that the stars are made of diamonds, but they twinkle even brighter than in space. The unique DB28 Jewellery CS107 Swiss watch by De Bethune, is a real crown of the legendary DB28 model, awarded with the Grand Prix at the Geneva horlogerie exhibition. The DB28 mechanism and design basis remain unchanged, the same flexible lugs, an ultralight polished titanium case, the Moon sphere, hands, but now they appear in the glare of diamonds and sapphires, both on the case and the dial. The sky above looks just like that on the dial not only metaphorically. Each owner orders the celestial map personally, be it the one above his home or any favorite spot in the world. Price: 226 800 euro.

De Bethune, часы DB28 Jewellery CS107 Механизм: ручной завод, запас хода 5 дней Функции: часы, минуты, сферическая фаза Луны Корпус: диаметр 43 мм, титан, корпус и циферблат инкрустированы бриллиантами и сапфирами общим весом 6,78 ct, WR 30 метров Ремешок: кожа крокодила Особенности: модель в единственном экземпляре


СУПЕРКАР В МИНИАТЮРЕ

A SUPERCAR IN MINIATURE

will melt the heart of every collector. The British company Amalgam has created an exact copy of the McLaren car of P1 GTR 2014 model. Super hybrid is made in the scale of 1:8. The real car has a total engine power of 1 000 hp and a rather aggressive look. The car stands on 19-inch alloy wheels with the central locking and is shod with racing slicks. The equipment boasts pneumatic jacks for quick wheel changing. Inside there’s a carbon fiber wheel, a bucket driver’s seat, and a fire extinguisher instead of a passenger seat. The glass roof is replaced by the carbon one. The «cars» made by Amalgam are produced in limited editions and are highly sought after by the collectors worldwide. Creating of each miniature car model is a painstaking process that requires a lot of skills and rigorous work from the performers. Price: 7 300 euro.

растопит сердце любого коллекционера. Британская компания Amalgam сделала точную копию автомобиля McLaren модели P1 GTR 2014 года выпуска. Супергибрид изготовлен в масштабе 1:8. Реальный автомобиль имеет суммарную мощность двигателя в 1 000 л. с. и довольно агрессивный вид. Машина стоит на разношироких 19-дюймовых легкосплавных дисках с центральным креплением и обута в гоночные слики. В оснащении присутствуют пневматические домкраты для быстрой замены колес. В салоне установлены руль из углеволокна и кресло-ковш для водителя, а вместо пассажирского сидения размещен огнетушитель. Стеклянная крыша заменена на карбоновую. «Автомобили», которые делает Amalgam, выпускают лимитированными сериями и высоко ценят коллекционеры во всем мире. Создание каждой автомобильной миниатюры — трудоемкий процесс, требующий от исполнителей большого опыта и скрупулезной работы. Все детали отливают из металла и подвергают механической обработке. Особой тщательностью отличается сборка готового изделия. Работа над одной моделью длится около 3-х месяцев.

Цена: 7 300 евро

platinum

21


12 ВЕЩЕЙ

ОХОТА НА ХИЩНИКА

превращается в увлекательное приключение для модниц, когда приходит время поиска идеальной пары роскошной обуви из крокодиловой кожи. В ассортименте итальянской марки Santoni есть заветные «трофеи». Компания выпускает продукцию класса люкс ручной работы. Ради достижения совершенства команда мастеров постоянно привносит в процесс производства передовые разработки в обувном деле. Santoni существует с 1975 года и является семейным бизнесом. Туфли выполнены из коричневой крокодиловой кожи. Раскраска и полировка сделаны вручную. Актуальный толстый каблук ассиметричен по отношению к платформе.

THE HUNT FOR A PREDATOR

turns into an exciting adventure for fashionistas when it comes time to search for a perfect pair of luxurious alligator shoes. The company creates luxury-class handmade products. A team of craftsmen is constantly introducing the latest innovations of the footwear business into manufacturing process in order to achieve perfection. The shoes are made of brown alligator leather. A trendy thick heel is asymmetrical towards the sole. Price: 2 700 euro.

Цена: 2 700 евро

ШВЕЙЦАРСКИЙ ЧАСОВЩИК

Франсуа-Поль Журн один раз в четыре года делает часы, которые вызывают у коллекционеров нервную дрожь и ажиотаж. Часы Tourbillon Souverain Diamonds — единственные с турбийоном, ремонтуаром и функцией seconde morte, которая обеспечивает неподвижность секундной стрелки до момента истечения секунды. Платиновый корпус и платиновый браслет полностью инкрустированы 626 бриллиантами чистоты VVS1. Для их огранки были использованы алмазы общим весом в 75 ct.

Цена: 961 310 евро Ц SWISS WATCHMAKER

Tourbillon Souverain Diamonds watch is the only wristwatch with tourbillon, remontoire, and seconde morte function which provides the stillness of the second hand to the expiry of the second. Its platinum case is totally covered with 626 brilliants of VVS1 clarity and cut out of 75 ct diamonds. Price: 961 310 euro.

22

platinum

F.P.Journe, часы Tourbillon Souverain Diamonds Механизм: ручной завод, запас хода 42 часа Функции: турбийон, часы, минуты, «мертвая» секундная стрелка, указатель запаса хода Корпус: диаметр 40 мм, платина, WR 30 м Браслет: платина, бриллианты


Graff, колье Dragon: белое золото, белые бриллианты 29,06 ct, рубин 0,07 ct

Цена: 763 380 евро

ЛЕГЕНДА О БЛАГОРОДСТВЕ И ВОЛШЕБСТВЕ

воплотилась в украшении с бриллиантовым драконом британского ювелирного Дома Graff. В этом шедевре отражено почтение, с которым к мифическому существу относились в культуре Востока. Уникальное колье из белого золота покрыто лучшими белыми бриллиантами общим весом 29 ct. Вокруг бриллианта грушевидной формы весом более 3 сt очерчен силуэт Дракона и языки пламени. Глаз дракона в виде яркого рубина придает мифическую привлекательность экзотическому украшению. Роскошное и неповторимое колье Дракон создано в единственном экземпляре для компании Crystal Group Ukraine по эскизу вице-президента и даймонд-эксперта Екатерины Тимофеевой.

LEGEND OF NOBILITY AND MAGIC

is embodied in the jewelry piece with a diamond dragon by the British Jewelry House Graff. This masterpiece reflects the reverence which the mythical creature was treated with in oriental culture. The necklace made of white gold is covered with white diamonds of total weight 29 ct. A pear-shaped diamond of more than 3 ct is outlined by the silhouette of dragon and flames. The ruby dragon eye provides this exotic jewelry piece with mythical charm. Luxurious and unique Dragon necklace is created in a single copy for Crystal Group Ukraine basing on the sketch of Ekaterina Timofeyeva, the vice president and diamond expert. Price: 763 380 euro. platinum

23


12 ВЕЩЕЙ

ЦЕЛЕБНЫЙ ИСТОЧНИК НА КУХНЕ

это не плод воображения для тех, кто следит за красотой и здоровьем с помощью японского аппарата Gaura mini, который насыщает воду лучшим антиоксидантом — водородом. Свободные молекулы водорода блокируют окисление клеток организма. Вода в хитроумное устройство поступает из водопровода или емкости и подается через фильтр на электролитическую плату, обогащаясь водородом. Метод успели оценить знаменитости всего мира: Билл Гейтс, Деми Мур, Брэд Питт, Бейонсе, Джулия Робертс, Стивен Сигал, Леонардо Ди Каприо, Валерий Сюткин, Леонид Ярмольник, Валерий Меладзе, Игорь Николаев.

A HEALING SPRING IN YOUR KITCHEN

is not just a figment of the imagination for those who care for their health and beauty using the Japanese Gaura mini unit, which saturates water with hydrogen. Free hydrogen molecules block the oxidation of body cells. Water comes to this device from the aqueduct or reservoir and gets through the filter to the electrolytic board, being enriched with hydrogen. Price: 2 500 euro.

Цена: 2 500 евро

БЫТЬ НА КОНЕ

последних тенденций — привилегия обладателей самого дорогого аксессуара в истории американского Дома моды Ralph Lauren. Создавая женскую сумку, дизайнер взял за основу винтажные кожаные сумки ковбоев, которые прикрепляли к седлам коней и которые служили им долгие годы. Сумка Ralph Lauren Ricky Bag изнутри отделана нежнейшей козьей кожей, снаружи — кожа крокодила, крепкие ремни и замки итальянских мастеров. Ricky Bag представлена в нескольких размерах, цветовых сочетаниях и материалах. Автор утверждает, что впервые создал модель, которая определенно не выйдет из моды в следующих сезонах.

Цена: 18 150 евро BACKING THE RIGHT HORSE

of the latest trends is a prerogative for owners of the most expensive accessory in the history of Ralph Lauren American Fashion House. Design is based on vintage leather bags that cowboys attached to the saddles and which served them for many years. Ralph Lauren Ricky Bag is trimmed inside in the most delicate goat leather, outside completed by alligator, sturdy straps, and Italian locks. Ricky Bag is available in several sizes, colours and materials. Price: 18 150 euro.

24

platinum


СПУТНИК ПЕРВЫХ КРАСАВИЦ

изысканный и утонченный корсет итальянской компании La Perla. Лиф, созданный из мягкого стрейчевого тюля, усыпан микрокристаллами, которые подчеркивают фигуру. Снизу корсет украшен золотыми металлическими петлями, на которых выгравирован логотип La Perla — компании, которая знаменита роскошным женским нижним бельем. Название бренда с итальянского языка переводится как «жемчужина», и все, что он предлагает, — это изысканность, соблазнительность, чувственность и утонченный дизайн. La Perla была основана в 1954 году, и за время работы постоянно совершенствовала свои изделия. Сегодня у La Perla тринадцать различных коллекций, которые могут удовлетворить практически любые пожелания покупательниц — день и ночь, сдержанность и сексуальность, простота и роскошь.

FIRST BEAUTIES’ COMPANION,

a refined and sophisticated corset by Italian brand La Perla. The bodice, created of soft stretch tulle, is covered with micro crystals, emphasizing the shape. The bottom of the corset is decorated with gold metal loops, engraved with La Perla logo — the company, known for luxurious lingerie. The brand name, translated from Italian, means «pearl», and it offers only refinement, seduction, sensuality and sophisticated design. Founded in 1954, La Perla has been constantly improving its products. Today it boasts thirteen different collections that can meet almost any wishes of its beautiful buyers — day and night, discreet design and sexuality, simplicity and luxury. Price: 2 000 euro.

Цена: 2 000 евро РОСКОШЬ, СОЗДАННАЯ НА НЕБЕСАХ

Bellduc, колье La Сonvergence du Ciel: 348 бриллиантов круглой и 82 багетной огранки, общим весом 34,22 ct, изумруд огранки «октагон» 9,64 ct, на застежке изумруд «ступенчатой» огранки 0,8 ct, 15 каплевидных изумрудов общим весом 67,05 ct, платина

звание, которое по праву принадлежит уникальному колье La Сonvergence du Ciel из коллекции Duchesse Renee швейцарского ювелирного Дома Bellduc. Украшение талантливой хозяйки компании Клодетт Бушардон могла бы носить в середине ХV века сама герцогиня Феррарская. Bellduc — ювелирный Дом закрытого типа, создающий украшения часто в единичном экземпляре, только по заказам избранных ювелирных компаний, а также для VIP-клиентов, в число которых входят королевские особы. Недаром название марки означает «прекрасный герцог», все ее изделия истинно аристократичны.

Цена: 2 013 000 евро LUXURY BORN IN THE HEAVENS this title is truly deserved by unique La Sonvergence du Ciel necklace from the Duchesse Renee collection of Swiss Jewelry House Bellduc. The Duchess of Ferrara herself, in the middle of the XV-th century, could have proudly worn the jewelry piece by Claudette Bouchardon, a talented owner of the companyn. Bellduc is a jewelry house of the closed type, creating jewelry often in a single copy, only on the orders of selected jewelry companies, as well as for VIP clients, including royals. Price: 2 013 000 euro

platinum

25


12 ВЕЩЕЙ

ЛУЧШИЕ ДРУЗЬЯ БРИЛЛИАНТОВ

роскошные платья, созданные ливанским дизайнером Эли Саабом и представленные в новой коллекции компании Elie Saab на парижской неделе моды. Лишенные традиционного богатого декора платья Elie Saab выглядят необыкновенно женственно и элегантно. Модельер считает, что ничто так не красит женщину, как изысканное платье. Первый показ прет-а-порте коллекции Сааба в Париже был в сезоне весна-лето — 2006. Теперь он резидент парижского подиума. Все коллекции Elie Saab можно найти в бутиках Бейрута, Парижа, Лондона и в Украине.

Цена: 13 800 евро DIAMONDS’ BEST FRIENDS

аre luxurious gowns by Elie Saab, a Lebanese designer, presented in the new collection. Spare of excess décor, dresses by Elie Saab look extremely feminine and elegant. The designer believes, that nothing emphasizes woman’s beauty better than an exquisite gown. The first Elie Saab show of a ready-to-wear collection took place in Paris, during the spring / summer 2006 season. Price: 13 800 euro.

НОВОЕ ПОКОЛЕНИЕ ЛЕГЕНДЫ

создала британская автомобильная компания Morgan, выпустив кабриолет Aero 8 с улучшенными аэродинамическими показателями. Элементы кузова выполнены из алюминия, соединены суперклеем и заклепками. Салон роскошно отделан кожей и древесиной. Двигатель мощностью 286 л/с такой же, как на моделях BMW 540i и X5, но с уменьшенным крутящим моментом. Уровень шума в салоне не превышает 80 дБ при скорости 110 км/ч.

THE NEW GENERATION OF A LEGEND

was created by Morgan, a British car company that released the Aero 8 convertible with improved aerodynamic performance. Body elements are made of aluminum and attached together with superglue and rivets. The vehicle interior is luxuriously trimmed in leather and wood. Engine is of 286 l / s capacity, such as in BMW 540i and X5 models, but with a reduced torque. The noise level in the cabin does not exceed 80 dB at a speed of 110 km/h. Price: from 250 000 euro.

Цена: от 250 000 евро

26

platinum


РОСКОШНЫЙ «КОРАБЛЬ» НА МОРСКИХ ПРОСТОРАХ

никуда не плывет, крепко «привязан» к берегу и позволяет насладиться подводным миром. Виллу серии The Signature Edition представила дубайская строительная компания Kleindienst. The Signature Edition — необычный дом, в котором будет комфортно отдыхать в кругу семьи или же в компании с друзьями. Вилла имеет три этажа, общая площадь которых — 370 кв.м. Один из них погружен под воду, другой находится на уровне ватерлинии, а третий — это верхняя палуба. Жилье рассчитано на восемь взрослых и столько же детей. Команда опытных архитекторов и дизайнеров интерьера сумела соединить уникальные традиции Востока и Запада, придав им современный стиль, совмещающий комфорт постоянного жилья и роскошь морской жизни. Каждый этаж может быть адаптирован в соответствии с индивидуальными потребностями жильцов. Открытые площадки на уровне моря и палубы полностью закрываются от непогоды и чужих глаз. Благодаря этому умному климат-контролю их можно использовать круглый год. Среди восьми комнат есть общая гостиная, спальни и отдельный семейный номер. «Под водой» расположены дамская комната, большая спальня, коралловая комната развлечений и коралловая гостевая спальня. Крыша постройки многофункциональна: здесь можно как загорать, так и устраивать вечеринки.

THE LUXURIOUS «SHIP» ON THE SEA WAVES

doesn’t float anywhere and allows you to enjoy the underwater world. The villa of The Signature Edition series was presented by the Dubai construction company Kleindienst. It has three floors with a total area of 370 sq.m. The first of them is located underwater, the second one is at the waterline, and the third one serves as an upper deck. The villa is designed for eight adults and as many children. A team of experienced architects and interior designers have managed to combine the comfort of permanent housing and the luxury of the life afloat. Price: 3 000 000 euro.

Цена: 3 000 000 евро platinum

27


НЕВИДАЛЬ PLATINUM

RICHARD MILLE

ЧАСЫ ДЛЯ «БЛИЖНЕГО КРУГА» НЕСМОТРЯ НА СВОЮ МОЛОДОСТЬ (ПЕРВЫЕ ЧАСЫ ПОСТУПИЛИ В ПРОДАЖУ В ИЮЛЕ 2001 ГОДА), КОМПАНИЯ RICHARD MILLE ВХОДИТ В СПИСОК НАИБОЛЕЕ ПРЕСТИЖНЫХ ШВЕЙЦАРСКИХ ЧАСОВЫХ МАРОК НАРЯДУ С ROLEX, PATEK PHILIPPE, VACHERON CONSTANTIN, AUDEMARS PIGUET И BREGUET.

С

толетиями швейцарские часы являются не только инструментами определения времени, но и роскошью, которая демонстрирует материальный статус их владельцев. Не все могут купить такие часы, но есть много людей, которые восхищаются ими, разбираются в хитросплетениях механизмов, усложнениях, следят за новыми открытиями в области часового дела, знают его историю. «Ближний круг» — это фанаты механических часов, которые, как и поклонники живописи, скульптуры и архитектуры, любят и глубоко понимают предмет своего обожания. Один из выпущенных экземпляров модели часов RM 056–01 Tourbillon Sapphire, о которых пойдет речь, принадлежит шейху Брунея Хассаналу Болкиаху и оценен в 1 782 000 Евро. Идея создания этой модели родилась у Ришара Милля из воспоминаний детства, когда он часами рассматривал на выставках трехмерные, прозрачные разрезы двигателей автомобилей, самолетов и других сложных механизмов, пытаясь вникнуть в принцип их работы.

28

platinum


Создание корпуса часов из сапфирового стекла, которое невероятно тяжело поддается механической обработке, — задача фантастическая, но глаза боятся, а руки делают. Ришар Милль не только изготовил часы, полностью открытые взору, но и оснастил их революционными функциями: турбийоном, индикатором крутящего момента и селектором функций. По аналогии с коробкой переключения передач в авто, селектор функций показывает, в каком положении находится заводная головка: W (завод) — N (нейтральное положение) — H (ручная настройка).

ЦЕНА ЧАСОВ RICHARD MILLE СТАЛА ФИРМЕННЫМ ЗНАКОМ КОМПАНИИ В «ближний круг» вошли и счастливчики, которые не только понимают всю ценность данной модели, но и сумели купить ее варианты: Сильвестр Сталлоне, Натали Портман, Джеки Чан, Кевин Харт и другие знаменитости. Дополняющим аксессуаром к таким часам станут и титановые запонки Richard Mille, которые сами защелкиваются на манжете рукава. PL Дмитрий Бердянский

Richard Mille, часы RM 056-01 Tourbillon Sapphire Механизм: скелетонизированный, ручной завод, запас хода 70 часов Функции: часы, минуты, турбийон, индикатор запаса хода, сплит-хронограф, индикатор натяжения, индикатор функций Корпус: размер 50,5х42,7х16,75 мм, сапфир, WR 30 м Ремешок: каучук Особенность: лимитированная серия 5 экземпляров

R Richard Mille, запонки Материал: титан Особенности: оригинальная техническая конструкция автоматического защелкивания

ichard Mille is among the most prestigious Swiss watch brands. One of the released copies of the RM 056-01 Tourbillon Sapphire model, discussed here, belongs to the sultan of Brunei Hassanal Bolkiah and is estimated at 1.782 million euro. Richard Mille has not only made a fully exposed watch, but also equipped it with revolutionary features: a tourbillon, a sectorial torque indicator and a function selector. Similarly to the gearbox, a function selector shows in what position the crown is: W (winding) — N (neutral) — H (manual tuning). Titanium self-latched Richard Mille cufflinks serve as additional accessory to this model.

platinum

29


ЗАМОЧНАЯ СКВАЖИНА

«МЫ С ТАМАРОЙ ХОДИМ ПАРОЙ» Кристиан Лубутен стал автором дизайна стильных часов Jaeger-LeCoultre, но как производитель стильной обуви не мог сделать вещь «на одну ногу». Легендарные часы Reverso, выпущенные в далеком 1931 году, — до сих пор объект поклонения коллекционеров. Выпуск обновленной коллекции старейшая швейцарская часовая компания приурочила к 85-летнему юбилею появления часов Reverso на рынке. Теперь «юбиляр» стараниями обувного магната готов красоваться как на левой, так и на правой руке — корпус «перевертыша» позволяет располагать заводную головку в положение, как для левой, так и для правой руки. Надо ли упоминать, что ношение этих часов подразумевает незыблемость ансамбля с роскошными «лабутенами».

Christian Louboutin becamee the author of the stylish Jaeger-LeCoultre watch design. sign.

ТРИ ДАМЫ НА ОДИН БЮСТГАЛЬТЕР

Mary Phelps, an American socialite, patented two handkerchiefs joined by a ribbon.

Оригинальное решение держать грудь так, чтобы вначале из дверей появлялась она, а не ее обладательница, придумала французский врач Гош Саро. Для этого она просто разрезала пополам верхнюю часть корсета. Однако лапу на изобретение успела положить американская светская львица Мэри Фелпс, запатентовав два носовых платка, соединенных вместе ленточкой. Усовершенствовала и привела к современному виду бюстгальтер россиянка Ида Розенталь, разработав бюстгальтер с чашечками разных размеров. Однако и тут все не так просто. Археологи в 2008 году раскопали одно из помещений австрийского замка XV века Ленгберг и нашли бюстгальтер с покроем, ничем не отличающимся от современного.

ОБВОРОЖИТЕЛЬНАЯ РОСКОШЬ TABBAH Швейцарский ювелирный Дом Tabbah создан более 150 лет тому назад и имеет богатую историю, связанную с заказами для королевских семей во всем мире. Эксклюзивные украшения компании продаются на таких мировых аукционах, как Christie’s и Sotheby’s. Сегодня ювелиры Tabbah продолжают создавать потрясающие по красоте и качеству украшения. Для коллекции Unique for Crystal Group Ukraine изготовлены элегантные, изысканные серьги по эскизам вице-президента компании Crystal Group Ukraine Екатерины Тимофеевой. Бриллианты, изумруды и резные аметисты в форме листьев соседствуют в них с великолепной бирюзой.

30

platinum

Tabbah Jewelry House created the earrings for Unique for Crystal Group Ukraine collection, based on the sketches by the Vice President of Crystal Group Ukraine, Ekarerina Timofeeva.



ЛУЧШИE В КОНЮШНЕ

BUGATTI CHIRON

САМАЯ МОЩНАЯ, САМАЯ БЫСТРАЯ, САМАЯ РОСКОШНАЯ И ЭКСКЛЮЗИВНАЯ

ФРАНЦУЗСКАЯ АВТОМОБИЛЕСТРОИТЕЛЬНАЯ КОМПАНИЯ BUGATTI AUTOMOBILES S.A.S. (В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ВХОДИТ В СОСТАВ НЕМЕЦКОГО КОНЦЕРНА VOLKSWAGEN AG), СПЕЦИАЛИЗИРУЮЩАЯСЯ НА ВЫПУСКЕ ЛЕГКОВЫХ АВТОМОБИЛЕЙ КЛАССА ЛЮКС ПОД МАРКОЙ BUGATTI, ШУМНО ПРЕЗЕНТОВАЛА НА ЖЕНЕВСКОМ АВТОСАЛОНЕ 2016 ГОДА НОВУЮ МОДЕЛЬ BUGATTI — ГИПЕРКАР CHIRON.

Н

овинка стала долгожданным преемником суперспорткара Veyron и представляет собой самую быструю и самую мощную серийную машину, которая воплощает в себе все, чем может гордиться современное автомобилестроение, — скорость, мощность, дизайн и роскошь. Во всех этих аспектах Chiron превосходит возможных конкурентов. Эта машина — изыск и излишество в их чистом виде. Словно орхидея среди сорняков Chiron поражает воображение как специалистов, так и простых людей, заставляя их останавливаться на улице и провожать восхищенным взглядом настоящее чудо. Выпустив Chiron, инженеры и дизайнеры Bugatti

32

platinum

доказали, что они лучшие в мире. Переходить грань возможного, раздвигать границы творчества — обычное человеческое желание, но так, как это делают в Bugatti, можно назвать только гениальным. Совсем не странно, что еще до выпуска 500 заявленных экземпляров новинки, 150 были мгновенно проданы. Двигатель 8,0 литров, W16, бензин, четыре турбонагнетателя и двухступенчатый турбонаддув, 1500 л.с., 7-ми ступенчатая роботизированная коробка передач, полный привод, трансмиссия с полностью управляемым электроникой задним дифференциалом, подвеска с электронным управлением амортизаторов в пяти режимах, углеродно-керамические тормоза. За охлаждение двигателя и трансмиссии отвечают 15 радиаторов! Скорость до 420 км/ч, разгон до сотни за 2,5 сек. Вес почти две тонны. Цена — около €2.4 миллиона. Примечательно, что одним из разработчиков дизайна нового авто стал российский дизайнер Александр Степанов. Двухместный салон нового фантастического гиперкара с уникальными материалами отделки и супер оснащением требует отдельной статьи с применением самых восторженных прилагательных. Лев Бердянский


T

he French car manufacturer Bugatti Automobiles S. A.S. (currently a part of the German concern Volkswagen AG) that specializes in the production of luxury cars under Bugatti brand has vociferously presented a new Bugatti model — Chiron hypercar — at the Geneva Motor Show 2016. The new model is the heir of a Veyron Super Sport car and embodies everything that modern automobile production can be proud of — speed, power, design, and luxury. In all these aspects Chiron beats potential competitors. This car is a pure refinement and luxury. Chiron is striking, both for experts and ordinary people, causing them to stand in the street and see off this miracle with an admiring glance. By releasing Chiron, Bugatti engineers and designers have proved that they are the best in the world. Pushing the limits of abilities and the boundaries of creativity is a common human desire, but the way Bugatti does it is truly genius. Even before the release of 500 new items announced, 150 were sold instantly.

«МЫ СДЕЛАЛИ ЭТО!» — ПРЕЗИДЕНТ КОМПАНИИ BUGATTI, ВОЛЬФГАНГ ДЮРХАЙМЕР

platinum

33


ФЕЙЕРВЕРК

БЕРЕГИСЬ

Обращение к японскому народу! Господа Го японцы! Умоляем бережно относится к своим а автомобилям, н нам на них еще е ездить и ездить

АВТОМОБИЛЯ

№43,

2016.

PLATINUM

MAGAZINE

В Великобританиии живет всего одинн человек, который ый может управлятьь автомобилем без прав. Это королева

Если, как утверждают историки, колесо колесо изобрели изоб украинцы, то, то, следуя закону эволюции, стало с понятно ккак а появился ««горбатый» горбатый» ЗЗапорожец

Все беды автомобилистов происходят от того, что первые правила движения придумал в 1920 году, В Англии никогда не начали садившийся продавать за руль, баллончики Владимир Владимир с деревенской грязью. Ильич Ильич Ихпокупаютвладельцы внедорожников, Ленин Ленин

В Уругвае состояние опьянения при ДТП стали расценивать как смягчающее обстоятельство. В страну хлынул поток туристов из России 34

platinum

которыеникогдане покидалигорода, нохотятоправдать назначениесвоих машин

Забавное путешествие совершили американцы Ч.Крейтон и Г.Харгис. На своем авто они проехали с запада на восток США задним ходом. Теперь оба лечат свернутые шеи



ДОСЬЕ

ДМИТРИЙ БЕРДЯНСКИЙ:

СЕКРЕТ ИНВЕСТИЦИЙ КАЗАЛОСЬ БЫ, КОМУ КАК НЕ ПРЕЗИДЕНТУ КОМПАНИИ CRYSTAL GROUP UKRAINE ДМИТРИЮ БЕРДЯНСКОМУ ИМЕТЬ САМУЮ БОЛЬШУЮ И РОСКОШНУЮ КОЛЛЕКЦИЮ ЧАСОВ И АВТОМОБИЛЕЙ, НО ЧУВСТВО МЕРЫ, ИЗЫСКАННЫЙ ВКУС И ПРАВИЛЬНОЕ ОТНОШЕНИЕ К СТАТУСУ ОПРОВЕРГАЮТ ЭТО МНЕНИЕ.

36

platinum


ПИСАТЕЛЬ ВИКТОР ПЕЛЕВИН, КАК-ТО СЪЯЗВИЛ, ЧТО ЛЮДИ, РАЗБИРАЮЩИЕСЯ В ДОРОГИХ ЧАСАХ И АВТОМОБИЛЯХ, ОТНОСЯТСЯ К НИЗШЕМУ КЛАССУ ОБЩЕСТВА, НО ЗАБЫЛ УПОМЯНУТЬ, ЧТО МЕЖДУ «РАЗБИРАТЬСЯ» И «ВЛАДЕТЬ», КАК ГОВОРЯТ В ОДЕССЕ, — ДВЕ БОЛЬШИЕ РАЗНИЦЫ

Часы DeBethune, DB28T Кабриолет Morgan Aero 8 (2012) — подарок жены, известной в ювелирном мире как «Мадам Параиба», дизайнера и эксперта по бриллиантам

Н

икогда не причислял себя к коллекционерам, просто всегда старался окружить себя вещами, созданными руками талантливых людей. Мое желание обладать редкими часами и автомобилями разделяют почти все мужчины на этой грешной земле. Но в силу разных обстоятельств не все могут позволить купить то, что хочется. Я уже в детстве мог безошибочно определить марку часов на руке прохожего и по звуку угадать, какая машина появится из-за поворота. Сегодня, имея в друзьях почти всех представителей верхушки часовой индустрии мира, я могу на молекулярном уровне сканировать часовые механизмы, оценивать и судить о них с позиций эксперта, для которого нет никаких тайн. Более того, горжусь своим «вмешательством» в ряд часовых усложнений и дизайн часов, к которому прислушивается ряд самых известных швейцарских часовых мастеров. Можно ли назвать коллекцией часы, которые я постоянно ношу, надевая и меняя их в разных жизненных ситуациях, покупаю новинки, берегу и иногда любуюсь старинными экземплярами? Честно скажу — меня это мало заботит, но что я знаю навер-

няка и в чем не раз убедился — я делаю самые выгодные инвестиции. У меня нет ангара, где под серебряными покрывалами спят десятки эксклюзивных автомобилей с разряженными аккумуляторами. Мои «лошадки» всегда в тонусе, и, что греха таить, они из той породы, которая славится считаными секундами рвануть до сотни. Мои машины и часы, как правило, составляют пару по признакам дизайна, что делает такое собрание оригинальным. «Рембрандт написал около 300 картин, из которых более 1000 находится в США». Я далек от когорты коллекционеров, для которых эта фраза — страшный сон. Я знаю, что Часы Richard Mille, RM055 — Bubba Watson Grey, покупаю, и безошибочно вкладываю из лимитированной серии средства в будущее. Автомобиль Porsche 911

I

have never thought of myself as a collector but I always strived to fill my life with the unique things created by the hands of talented people. My desire to own exclusive watches and cars is shared by almost every man on this sinful earth. However, due to various reasons, not all of them can

Часы F.P.Journe, Sonnerie Souveraine с гравировкой имени владельца Автомобиль Aston Martin DBS

afford buying what they want. Today, being friends with the majority of the watchmaking world elite, I can scan clockworks at the molecular level, evaluate and judge them as an expert who reveals every secret. I am proud of my «intrusion» in the creation of some exclusive watch features and design, which a number of the most famous Swiss watchmakers take into consideration. Can the watches that I am constantly wear, changing in different situations, buying novelties, and taking care of, be called a collection? I really don’t care about it but I can claim for sure that I’m making the most profitable investments.

platinum

37


@INSTAGRAM

First day of the world in colour 2

1

3

5

Лаврентий Бруни. «Цветы»

4

1. Брошь-кулон Masriera. 2. Часы Girard-Perregaux. 3. Колье Percossi Papi. 4. Кольцо Lancon. 5. Брошь Bellduc

38

platinum


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua W W W. G R A F F D I A M O N D S . C O M


@INSTAGRAM

Under the sign of genius

1 1 2

4

Валерий Булатов. «Брод»

3

1. Часы Jaeger-LeCoultre. 2. Серьги Harry Winston. 3. Кольцо Bellduc. 4. Сотуар Bellduc

40

platinum


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


@INSTAGRAM

Fluorescent fantasies 1

Алекс Марков. «Флуоресцентная бесконечность»

2

4 4

3

1. Часы Corum 2. Кольцо Magerit. 3. Cерьги Bellduc. 4. Колье Carrera y Carrera

42

platinum


ПЕРСОНЫ PLATINUM

МАРИЯ АРОНОВА:

«Я НЕ УМЕЮ СЧИТАТЬ ДО ДЕСЯТИ!»

Мария Аронова

СЕГОДНЯ В ЖУРНАЛЕ: МАРИЯ АРОНОВА, РОССИЙСКАЯ АКТРИСА ТЕАТРА И КИНО, ЛАУРЕАТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПРЕМИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ, ЛАУРЕАТ ПРЕМИЙ «НИКА», «ЗОЛОТОЙ ОРЕЛ», «ХРУСТАЛЬНАЯ ТУРАНДОТ» И МНОГИХ ДРУГИХ. Platinum: Уважаемая, Мария Валерьевна, что для Вас актерство? Многие актрисы кладут на алтарь творчества личную жизнь. Перед вами стоял такой выбор? Мария Аронова: Слава Богу, нет! Никакой театр, никакие роли не стоят того, чтобы не быть мамой. Мне кажется, что радость материнства важнее всего в жизни.

«Я СЧАСТЛИВА, ПОТОМУ ЧТО РЯДОМ СО МНОЙ МУЖЧИНА, КОТОРЫЙ ЛЮБИТ МЕНЯ, И ДВОЕ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ ДЕТЕЙ, УДАЧИ И УСПЕХИ КОТОРЫХ ЗНАЧАТ ДЛЯ МЕНЯ КУДА БОЛЬШЕ, ЧЕМ СВОИ» platinum

Pl.: Вы сражаете наповал зрителя неожиданным шпагатом в «Мадемуазель Нитуш», что говорит о прекрасной спортивной форме. Много времени проводите в спортзале? М.А.: Нет. Вот если я когда-нибудь брошу курить, тогда скажу, что это мое лучшее достижение, или если похудею килограммов на 35, то испытаю гордость за силу воли. Мои способности по растяжке — это Господь Бог, мои родители, состояние мышц и связок — такой я родилась. Pl.: Что Вам интереснее играть саму себя или перевоплощаться до неузнаваемости? М.А.: Больше всего интересно работать с хорошим материалом и с хорошим режиссером, а перевоплощение... Когда артиста обвиняют, что он здесь повторился, там один и тот же, это его не оправдывает. Но главная причина состоит в отсутствии хорошего режиссера, который смог бы открыть в актере его новые качества, о которых он сам даже не подозревал. Это большое

счастье, но редкое, подобно выигрышу в лотерее. Pl.: Что изменилось в Вашей жизни после получения звания Народная артистка Российской Федерации? М.А.: Для начала, я этим осчастливила своего папу. Во-вторых, что немаловажно, пересмотрен вопрос моего проживания и постоянных переездов. При моей нагрузке получалось так, что дома я как бы в гостях, а на гастролях — дома. По уставу театра Вахтангова «народные» ездят в вагонах СВ, летают бизнес-классом и в отелях живут в номерах люкс. Больше не нужно никого просить, самой доплачивать за комфорт и «скромничать»: «Знаете мне все равно, это неважно». Я врать не буду — мне важно! Мне очень приятно, что я получила это звание досрочно и за меня голосовали в правительственной комиссии такие уважаемые люди как Василий Лановой и Владимир Меньшов. Pl.: Какой из воплощенных Вами образов любимый? М.А.: Все дети — любимые! Ну да, бывает, некоторые прихрамывают, некоторые чуток недоразвитые, но я люблю все свои роли. Однако есть судьбоносные работы, которые дают мощный толчок в творчестве, по-новому открывают зрителю и режиссерам глаза, заставляют полюбить актера и стать его поклонником. У меня такой ролью стала Проня Прокоповна в спектакле «За двумя зайцами» (1997 год), который поставил режиссер Александр Горбань. В прошлом году он трагически погиб. Кроме упомянутой прорывной роли, в то время для меня очень важными стали жизненные приобретения, тогда я встретилась с художником по костюмам Светланой Синициной, которая стала моей ближайшей подругой и крестной мамой моей дочери. platinum

43


ПЕРСОНЫ PLATINUM Нельзя не сказать и о спектакле «Дядюшкин сон», поставленный моим учителем Владимиром Ивановым. Там для меня стало удивлением и открытием, что можно без грима, вставных зубов и наклеенных носов покорить публику своей привычной походкой, говорить своим голосом. Работать так, как учат в школе-студии МХАТ. Во время обучения в «Щуке» я вела жестокую внутреннюю борьбу со своей трусостью.

«За двумя зайцами». Проня Прокоповна.

«Мадемуазель Нитуш». Начальница монастырского пансиона

Pl.: Мария Аронова трусиха? Насмешили! М.А.: Да! По отношению к родителям я — человек с опущенной головой, а педагоги, а уж тем более ректор, тем более такой авторитарный человек как Этуш. Человек он жесткий. Очень. Как в жизни, так и в работе. Это потом уже ты начинаешь понимать, что под этой маской живет нежный, очень ранимый и очень чувствительный человек, но ты попробуй, заработай право, чтобы тебе «форточку» открыли. Вот это было для меня сложной историей. Внешне мое общение с ним могло выглядеть наглостью, фамильярностью, но я подспудно понимала, что имею на это право. Pl.: Что Вам ближе — театр или кино? М.А.: Разумеется, театр. Он конечен, он здесь и сейчас. Театр с моей точки зрения, сложней и точней. Это очень мощная, связанная со значительными энергозатратами работа. Если зал не расположен сопереживать, он высасывает тебя до капельки. Часто приходит много людей, которые не любят меня, в дурном настроении, с грузом своих проблем и ждут, чтобы из них эти проблемы вытащил. И пока эта раскачка происходит, ты тратишь неимоверное количество сил. Счастье, когда перелом происходит после первой сцены или даже во второй половине спектакля. Тогда и происходит «перекачка» энергии от зала к сцене и, наоборот, — вот это и есть актерское счастье. Немыслимое. А кино... там своя специфика, сложная машинерия, фантастическая аппаратура, невероятные возможности, но всегда есть дубли. Процесс построения роли рваный, можно начать снимать финал фильма, а закончить прологом. В кино только режиссер видит всю канву фильма, и результат зависит не только от тебя, там столькими вещами тебя могут прикрыть. Я как-то сравнила себя с жирной глиной, которую любят гончары-театральные режиссеры. В кино надо работать намного тоньше, это у меня не всегда получается. Pl.: В фильме «Охотники за брил-

«Дядюшкин сон». Марья Москалева

44

platinum

лиантами» Ваша героиня Галина Брежнева обожала бриллианты. Вы в жизни подвержены этой страсти? М.А.: Стыдно признаться — вообще, видно, я мальчик. Я, к великому сожалению, безразлична к ювелирной страсти. Это грустно. Я как мама должна быть примером для дочери, учить ее, как правильно, как важно красиво одеваться, как себя подать, как подчеркнуть свою природную красоту. Мне все это так скучно! Абсолютно наплевать, как я выгляжу. Если бы была возможность ходить в мешке, я бы ходила в мешке или в набедренной повязке. Это было бы самым большим счастьем. Фестивали, красные дорожки, необходимость «блеснуть» ужасно меня расстраивают. Делаю над собой насилие, прячусь за свою подругу Светлану Синицину, которая всегда бросается мне на помощь в этих случаях — что-то посоветует, что-то даже сама сошьет. Pl.: Что для Вас означает понятие роскошь в любых смыслах? М.А.: Время! Возможность не думать о том, что съесть и чем платить кредиты, — вот что такое роскошь! Я все искала свою Синюю птицу, за которой пойду по жизни, но вдруг поняла, что совсем не вижу, как растет моя дочь, как вырос мой сын, и когда все это произошло, и со мною ли? Сейчас внучке 8 месяцев, она не понимает, кто я, видит меня раз в два месяца. Роскошь — это возможность играть в театре Вахтангова и ничего больше не делать. Роскошь — это с 1 по 15 января не работать, а летом на полтора месяца уехать из Москвы и спрятаться в какой-нибудь норке. Pl.: Куда любите ездить, где отдыхаете? М.А.: До последнего времени годами всей семьей ездили на Волгу ближе к Астрахани и там кормили комаров, жили в палатках и ловили рыбу. Для меня очень важно одиночество, тупо смотреть на леску донки, ожидая поклевки судака или со спиннингом брести по берегу, оставляя блесна в зубах щук и сомов, спрятавшихся в корягах. Но последнее время такой дикий отдых стал для меня непосильным. Теперь отдых нахожу в очень редких заграничных путешествиях с комфортом, и даже имею ключ от своей квартиры в Болгарии, где наслаждаюсь обществом своих питерских друзей и соседей-болгар. Pl.: Что формирует и воспитывает высокий вкус? М.А.: Мне сложно об этом говорить. Конечно, прекрасно, когда ребенок слушает


классическую музыку, много читает классику, бывает в музеях.., я пытаюсь передать дочери все, чем сама обладаю, но нужно стремиться, чтобы твой ребенок знал больше тебя. А вот, как это делать правильно, я не знаю. Pl.: Чего не можете простить людям? М.А.: Если вопрос жизни, не прощаю когда обижают детей. О творчестве — таланту прощу все, кроме пьянства во время работы.

Today in the magazine Maria Aronova, a Russian theatre and film actress, the winner of the State Prize of Russian Federation, the winner of Nika, Golden Eagle, Crystal Turandot and many other awards. Platinum: Dear Maria Valerievna, what does the acting mean for you? Many actresses put their personal life on the altar of creative process. Have you had such a choice? Maria Aronova: Neither theatre, nor roles are worth rejecting an opportunity to be a mother. I consider the joy of motherhood the most important in life. Pl.: You overawe your spectators by an unexpected string in «Mademoiselle Nitouche», which means being in great shape. Do you spend much time in the gym? M.A.: Not at all. Now, if I ever stop smoking, then I will consider it my best achievement, or if I reduce by 35 kilos I will be proud of my own willpower. My ability to stretch is thanks to The Lord God, to my parents, the condition of muscles and ligaments — so, that’s how I roll. Pl.: Is it more interesting for you to play yourself, or to transform beyond recognition? M.A.: The most interesting is to work with good material and a good director, and as for transformation... Looking the same in several films doesn’t justify an actor, but the main reason is the absence of a good director, who could have revealed new features of an actor which he or she even didn’t know about. This is great happiness, but it’s rare. Pl.: What has changed in your life after receiving the title of People’s Artist of Russian Federation? M.A.: To begin with, I’ve made my dad happy by this. Secondly, what is important, the issue of my residence and permanent relocations was reconsidered. My profession makes me be on a visit at home and live on tours. According to the regulations of the Vakhtangov theatre the «honored» travel in AC first class, fly in business class and occupy luxury suites in hotels. ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


СКАЗКИ

Винсент Ван Гог. «Три пары ботинок». (1886)

2

1

4

3

5

«НА ВЫСТАВКЕ ВАН ГОГА Кадр из клипа «Экспонат», группа «Ленинград»

Т» АТ» А ОНАТ СПОН Я ГЛАВНЫЙ ЭКСП (из песни «Экспонат», группа а «Ленинград») Может быть, Ван Гог в старыхх башмаках видел особую символику. Помятые омятые и изношенные, они символизировали зировали нелегкую жизнь. Теперь эти башмаки просят не «каши», а миллионы ы долларов. 1. Телефон Vertu 2. Очки Prada 3. Куртка Louis Vuitton 4. Туфли Christian Louboutin 5. Ремень Philipp Plein 6. Сумка Hermes 7. Платье Miu Miu 8. Обруч с вуалью Valentino o 9. Cлипоны Gucci

8 7 46

platinum

9

6


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


Кадр из фильма «Я шагаю по Москве». Георгий Данелия. (1963)

СКАЗКИ

3

1

2 4

Я Ш АГАЮ ПО МОСКВЕ

5

Среди студентов Литературного института в ходу был афоризм: «Люди гибнут за деталь». Аксессуары, как детали имиджа мужчины, трудно переоценить, их выбор настолько важен, что иногда без «помощников» в виде глянцевого журнала не обойтись. 1. Часы Laurent Ferrier. 2. Ручка Hublot 3. Пиджак Ralph Lauren. 4. Пальто Salvatore Ferragamo 5. Зонт Ermenegildo Zegna. 6. Ремень Franck Namani 7. Портфель и туфли A.Testoni. 8. Портмоне Louis Vuitton 9. Часы Zenith. 10. Запонки Graff

7 48

platinum

6 9

8 10



Константин Маковский. «Княгиня Зинаида Юсупова в русском костюме». (1900-1910)

СКАЗКИ

1

3 2

4

ГА РМОНИЯ Богатейшая женщина своего времени Зинаида Юсупова, оказавшись в вынужденной эмиграции, смогла настолько привить французам любовь к русской культуре, что это влияние во Франции проявляется и сегодня. 1. Cерьги Percossi Papi. 2. Тиара Messika 3. Часы Breguet. 4. Платье Elie Saab 5. Кольцо Bellduc. 6. Серьги Judith Ripka 7. Колье Clan de Vega. 8. Гребень Masriera

7 50

platinum

5

РУССКОЙ КРАСОТЫ

8

6 5


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


СКАЗКИ

Балерина Наталья Галич

1

2

СОН

4

В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ

3

Ко дню Св. Иоанна Крестителя (или по-славянски Ивана Купала) Шекспир создал комедию «Сон в летнюю ночь». В роли царицы амазонок Ипполиты, которая готовится к свадьбе с герцогом Тезеем, в журнале выступает балерина Наталья Галич. Все ее грезы связаны с мечтой о свадебных подарках.

Кадр из фильма «Сон в летнюю ночь» (1999)

6 52

platinum

1. Кулон Bellduc. 2. Клатч Bottega Veneta 3. Браслеты Shamballa. 4. Часы Richard Mille 5. Платье Gucci. 6. Туфли Manolo Blahnik 7. Брошь-кулон Masriera. 8. Кольцо Mattia Cielo 9. Каффа Messika

7

8

5 9


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


АРТ-ОБЪЕКТ

И СОЗДАЛ БОГ ВРЕМЯ НЕЗАВИСИМАЯ ШВЕЙЦАРСКАЯ КОМПАНИЯ URWERK НА ЖЕНЕВСКОЙ ВЫСТАВКЕ SIHH 2016 ПРЕДСТАВИЛА НОВЫЕ ЧАСЫ UR-105 T-REX. ДИЗАЙН КОРПУСА НАПОМИНАЕТ КОЖУ ДОИСТОРИЧЕСКОЙ ЯЩЕРИЦЫ С ГАЛАПАГОССКИХ ОСТРОВОВ, А ДЛЯ ОБЪЯСНЕНИЯ РАБОТЫ ФАНТАСТИЧЕСКОГО ПО СЛОЖНОСТИ МЕХАНИЗМА ПОНАДОБИТСЯ УВЕСИСТЫЙ ТОМ.

URWERK, AN INDEPENDENT SWISS COMPANY, HAS PRESENTED THE UR-105 T-REX WATCH AT THE SIHH 2016 EXHIBITION IN GENEVA. THE CASE DESIGN RESEMBLES DINOSAUR SKIN.


Urwerk, часы UR-105 T-Rex Механизм: UR 5.02 с регулируемым автоподзаводом, запас хода 48 часов Функции: часы и минуты Корпус: размер 39,50 х 53х16,80 мм, медь с патиной, задняя крышка из титана с черным покрытием PVD, WR 30 метров Ремешок: кожа крокодила Особенности: лимитированная серия — 22 экземпляра platinum

55


ПУЛЬС PLATINUM

3 2 1

6 5 4

ВЕЛИКОЛЕПНАЯ ШЕСТЕРКА Эти часы представляют идеальную коллекцию — мини по количеству и макси по роскоши. Обладая такими чистокровными «лошадками», семейному экипажу не страшны путешествия во время кризисов и войн.

Watches presented form a perfect collection — mini by number and maxi by luxury. Possessing such blood «horses», family carriage can travel safely through any crises and wars.

56

platinum

et

eubel Forsey. 6. Bregu

blot. 4. Corum. 5. Gr

t. 3. Hu 1. F.P. Journe. 2. Bove


RICHARD MILLE TOURBILLON RM 38-01 G-SENSOR BUBBA WATSON Manual winding tourbillon movement with hours, Minutes and G-sensor Power reserve: circa 48 hours Baseplate, bridges made in grade 5 titanium G-force indicator Free sprung balance with variable inertia Fast rotating barrel (6 hours per revolution instead of 7.5 hours) Barrel pawl with progressive recoil Winding barrel teeth and third-wheel pinion with central involute profile Spline screws in grade 5 titanium for the bridges Frequency: 21’600 vph (3 Hz) Case made of ceramic TZP-G Baseplate and bridges in micro-blasted grade 5 titanium

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


ПУЛЬС PLATINUM

3 2 1

6 5 4

И ДЕТЯМ, И ВНУКАМ, И ПРАВНУКАМ Время на циферблатах второстепенно среди этой россыпи бриллиантов, которые с каждой минутой растут в цене. Женское счастье — в будущем детей. С такой коллекцией часов дом стоит на надежном фундаменте.

Time on the dials is not so important among this pave of diamonds, which keep growing in value. Women’s happiness is in the future of children. With such a collection of watches, home has a solid foundation. t. 4. Harry Winston. 5.

3. Bove 1. Hublot. 2. MB&F.

58

platinum

Tabbah. 6. DeLaneau


RICHARD MILLE CALIBER RM037 Gold NTPT Carbon Automatic movement movement with hours, Minutes and Date Power reserve: circa 50 hours Baseplate, bridges made in grade 5 titanium G-force indicator Automatic winding system OneWay with ceramic ball bearings Free sprung balance with variable inertia Spline screws in grade 5 titanium for the movement Fast rotating barrel (5 hours per revolution instead of 7.5 hours) Case made of NTPT® carbon Frequency: 28’800 vph (8 Hz)

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


MUST HAVE

Браслет Jacob & Co

Колье Magerit

Часы Ча сы Hublot Hubl Hubl Hu blot ot Часы Платок Hermes

Elie Saab

Ремень Louis Vuitton

I want to have such gifts Кроссовки Chanel

Сумка Ralph Lauren

Кольцо Harry Winston

60

platinum

Фляжка для воды Gaura

Серьги Nikoss Koulis


Шляпа Bоrsalino

Часы Richard Mille

Oчки Ray-Ban Брелок Berluti

Cандали Santoni

All I carry around Ремень Roland Iten

Колье Akillis

Berluti

Слипоны Givenchy

Часы Corum

Cумка Berluti platinum

61


ИСКУШЕНИЕ

GIORGIO VISCONTI И зящные сплетения драгоценных металлов, вкрапления мерцающих камней, сочетания простых и сложных форм воплощают шедевры ювелирного мастерства итальянской компании Giorgio Visconti. Сияние белого и розового золота, украшенного бриллиантами, натуральным жемчугом, изумрудами, рубинами и сапфирами — настоящая поэма высокого ювелирного искусства, которая находит отклик в сердцах поклонников прекрасного. Музами для Giorgio Visconti в новых коллекциях стали незыблемая красота природы и глубина женской души. PL

T

he graceful interlacing of precious metals, inclusions of shimmering stones, a combination of simple and complex forms are embodied in jewelry masterpieces by the Italian company Giorgio Visconti. Shine of white and pink gold adorned with diamonds, natural pearls, emeralds, rubies and sapphires — is a true poem of fine jewelry art, touching the hearts of true connoisseurs of beauty. New Giorgio Visconti collections were inspired by everlasting beauty of nature and depth of the female soul.

Giorgio Visconti, коллекция Intreccio, кольцо, серьги и браслет: розовое золото, белые бриллианты подпис под подпись писсь




Giorgio Visconti, коллекция Brivido, кольцо и серьги: белое золото, белые бриллианты Giorgio Visconti, коллекция Mistero, кольцо: белое золото, белые бриллианты, изумруд


0003


Giorgio Visconti, коллекция Onde, кольцо и серьги: розовое золото, белые бриллианты Giorgio Visconti, коллекция Aria, кольцо и серьги: белое золото, белые бриллианты



Giorgio Visconti, коллекция Genesi, кольцо и серьги: белое золото, белые бриллианты Giorgio Visconti, коллекция Genesi, серьги: белое золото, белые бриллианты, жемчуг


КОЛЛЕКЦИЯ

БРИЛЛИАНТАМ

3 МИЛЛИАРДА ЛЕТ

И

стория о находке первого го алмаза скрыта во тьме тысячелетий. Древние вние сравнивали их с осколками упавших звезд езд и называли слезами богов. Ограненные алмазы ослепительной красоты пронесли сквозь квозь века титул царя драгоценных камней. Сегодня стоимость сть бриллиантов достигает $100 000 за 1 ct.

Graff, коллекция Flame, кольцо: белое золото, бриллианты

Graff, коллекция Flame, кольцо: белое золото, бриллианты

Graff, коллекция Diamond on Diamonds, колье: белое золото, бриллианты

T

he history of discovering the first diamond is hidden in the darkness of millennia. Ancient people compared them with splinters of fallen stars and called them the tears of the gods. Cut and polished diamonds of stunning beauty have carried the title of kings of gemstones for centuries. Today, diamonds cost up to $ 100 000 per 1 ct.

70

platinum

Graff, коллекция Butterfly, серьги: р белое золото, бриллианты


Graff, коллекция Butterfly Silhouette, подвеска: белое золото, бриллианты

Graff, коллекция Butterfly Pave, подвеска: белое золото, бриллианты

Gianvito Rossi, босоножки

Elie Saab, платье

Shell Belle, подвязка

Chanel, клатч

Graff, коллекция Carissa, колье: белое золото, бриллианты

platinum

71


КОЛЛЕКЦИЯ Bellduc, коллекция Duchesse Renee, колье: платина, белые бриллианты, сапфиры

Emilio Pucci, платье

Luca Carati, кольцо: белое золото, белые бриллианты, сапфир

БОЖЕСТВЕННЫЙ ЦВЕТ

САПФИРА

С

апфир всегда считался камнем избранных. Им украшали роскошные короны монархов, он блистал в украшениях высокопоставленных особ, его наделяли особыми магическими свойствами. Сегодня стоимость обладания синим минералом удивительной красоты оценивается до $50 000 за 1 ct.

Bellduc, коллекция Duchesse Renee, серьги: белое золото, белые бриллианты, сапфиры

Etro, кошелек

S

apphire has always been a gem of the chosen. The luxurious crowns of monarchs were encrusted with it, the stone sparkled in the jewelry of nobility, and was thought to have unique magical powers. Today owning the blue mineral of great beauty costs up to $ 50 000 per 1 ct.

72

platinum

ublot, коллекция Classic Fusion 38 mm, часы: Hublot, керамика, сапфиры, ремешок из каучука и кожи


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


КОЛЛЕКЦИЯ Bellduc, коллекция Duchesse Renee, серьги: белое золото, белые бриллианты, турмалины Параиба

Bellduc, коллекция Duchesse Renee, кольцо: платина, белые бриллианты, турмалин Параиба Elie Saab, платье

ТУРМАЛИНЫ ПАРАИБА

САМЫЕ РЕДКИЕ И ЦЕННЫЕ

П

араиба – красивейшая разновидность видность турмалинов, которая взошла на пьедестал дестал ювелирного искусства благодаря своей ей яркой окраске. Удивительные камни всей палитры литры лазурного из-за цвета, светящиеся неоном, из-за своей редкости сегодня стали дороже бриллиантов.

74

Italian Design, кольцо: белое золото, белые бриллианты, сапфиры, турмалин Параиба platinum

Magerit, лимитированная коллекция Snake, браслет: белое золото, белые бриллианты, рубины, турмалины Параиба


Bellduc, коллекция Duchesse Renee, серьги: белое золото, белые бриллианты, турмалины Параиба

Серьги ???????????

Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, кольцо: титан, белые и желтые бриллианты, турмалин Параиба

Bottega Veneta, сумка

Victor Mayer, медальон: белое золото, серебряная эмаль, белые бриллианты, турмалин Параиба

Graff, коллекция Butterfly Motif, часы: белые бриллианты, турмалины Параиба, ремешок из кожи крокодила

P

araiba is an extremely beautiful type of tourmaline, which has risen to the podium of jewelry art due to its bright colour. Amazing stones of the whole palette of azure colours, neon glowing, have become even more expensive than diamonds today due to their rarity.

Roberto Coin, лимитированная коллекция Cobra, браслет: белое золото, белые бриллианты, изумруды, рубины, турмалин Параиба

platinum

75


КОЛЛЕКЦИЯ Louis Vuitton, сумка

ЦЕЛОМУДРИЕ

ИЗУМРУДА

М

анящая зелень изумруда не только радует глаз и помогает своим владельцам блистать на светских раутах. По старинным преданиям, этот камень способен подарить хозяину удачу, верную любовь и семейное счастье. При этом сегодня его стоимость может достигать $50 000 за 1 ct. Chopard, коллекция Happy Sport, часы: белое золото, изумруды и бриллианты, ремешок из кожи крокодила

Ralph Lauren, платье

Bellduc, коллекция Art Deco, браслет: платина, белые бриллианты, изумруды, оникс

Bellduc, коллекция Art Deco, сотуар: платина, белые бриллианты, изумруды

A

ttractive green shade of emerald doesn’t only please the eye but also helps its owners dazzle at social events. According to ancient legends, this gem is able to grant good luck, true love, and family happiness to its owner. At the same time today its cost can reach $ 50,000 per 1 ct. Prada, туфли

76

platinum

Bellduc, коллекция Duchesse Renee, кольцо: платина, белые бриллианты, рубины, изумруды


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


НЕВИДАЛЬ PLATINUM

BELLDUC

НЕСОКРУШИМОСТЬ ТИТАНА И БЛЕСК БРИЛЛИАНТОВ ШВЕЙЦАРСКИЙ ЮВЕЛИРНЫЙ ДОМ BELLDUС ПРЕДСТАВИЛ УНИКАЛЬНУЮ И НЕОБЫКНОВЕННО КРАСИВУЮ КОЛЛЕКЦИЮ JARDIN D’EDEN, ВЫПОЛНЕННУЮ ИЗ ТИТАНА И РЕДКИХ ДРАГОЦЕННЫХ КАМНЕЙ.

Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, кольцо: титан, турмалин Параиба розовая шпинель, желтые и белые бриллианты, уникальный экземпляр

К

Lancon, коллекция Unique, серьги: титан, белое золото, белые бриллианты, сапфиры, белый жемчуг

78

platinum

оллекция J a r d i n d’Eden, о которой я хочу рассказать, строго лимитированная. Все украшения этой линии — результат совместногопроекта компаний Bellduc и Crystal Group Ukraine, где мой скромный вклад в качестве дизайнера основан на разработке эскизов всех украшений. Почему титану здесь отведена главенствующая роль? Несмотря на то что этот легкий и прочный металл серебристо-белого цвета был открыт в 1795 году, ювелиры стали использовать его лишь недавно. Дело в том, что титан имеет твердость, сокрушить которую, то есть обработать и придать ему нужную форму, без современных технологий было невозможно. Сегодня титан сдал-

ся на милость победителей, ему можно придавать любую форму, цвет, инкрустировать драгоценными камнями, он в три раза прочнее стали, не подвержен коррозии, царапинам, гипоаллергенен, что очень важно при соприкосновении с кожей. Ювелирные украшения из титана очень редки, их изготовление позволяют себе только именитые ювелирные Дома, они являются ценным трофеем для коллекционеров, это, безусловно, Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, брошь: титан, белые бриллианты и зеленые сапфиры, уникальный экземпляр


лучшее украшение любой частной коллекции и самое надежное инвестирование финансов. Работа с титаном требует огромных затрат и высокого профессионализма. Ну и какой же «эдемский сад» может быть без россыпи драгоценных камней, поэтому я постаралась украсить его загадочно мерцающими турмалинами Параиба, танзанитами,

22 ЭЛЕМЕНТ ТАБЛИЦЫ МЕНДЕЛЕЕВА В СПОРЕ С ЗОЛОТОМ ЗА ЮВЕЛИРНУЮ КОРОНУ шпинелью, сапфирами и чистейшими бриллиантами разной огранки и цвета. Диковинные цветы, бабочки, которые, по моему мнению, могли быть в библейские времена, призваны придать духовность, сопричастность с началом первого дня жизни на земле. Мое отношение к этой коллекции вполне разделили дизайнеры Bellduс, которым с блеском удалось воплотить в металле все мои эскизы и показать свое величайшее мастерство, качество и высокий художественный вкус. PL Екатерина Тимофеева — вице-президент компании Crystal Group Ukraine, международный даймонд-эксперт, геммолог

Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, серьги: титан, бриллианты, сапфиры, цавориты

Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, серьги: титан, турмалин Параиба, розовая шпинель, желтые и белые бриллианты

S

wiss Jewelry House Bellduc has presented the unique and extremely beautiful Jardin d’Eden collection, made of titanium, and rare gems. Jardin d’Eden collection, I want to tell you about, is strictly limited. All the jewelry pieces of this line are a result of collaboration between Bellduc and Crystal Group Ukraine, where my modest contribution as a designer is based on creating sketches of all the items. Why does titanium get the leading role here? Despite the fact that this light and durable silver-white metal was first discovered in 1795, jewellers began to use it only recently. The matter is that titanium possesses hardness, difficult to crush, so it was impossible to process and shape it without using modern technologies. Today, titanium has surrendered to the winners, it can obtain any shape, colour,

Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, кольцо Flying Butterfly, с подвижной конструкцией: титан, белое золото, рубины, белые бриллианты, уникальный экземпляр

become inlaid with precious stones, it is three times stronger than steel, corrosion and scratch resistant and hypoallergenic, which is important when in contact with skin. Jewelry made of titanium is very rare, only famous jewelry houses can afford its production. It is a valuable trophy for every collector, definitely a zest of any private collection and the most reliable finance investment. Work with titanium requires huge costs and high professionalism. Of course, any Garden of Eden cannot be imagined without a scattering of precious stones.

platinum

79


ФАВОРИТ PLATINUM

РОСКОШНАЯ МИФОЛОГИЯ MAGERIT ИСПАНСКИЙ ЮВЕЛИРНЫЙ ДОМ MAGERIT ОСНОВАН 22 ГОДА НАЗАД, НО БЛАГОДАРЯ ОРИГИНАЛЬНОМУ ПОДХОДУ К СОЗДАНИЮ УКРАШЕНИЙ СТАЛ СЕРЬЕЗНЫМ КОНКУРЕНТОМ НА МИРОВОМ РЫНКЕ РОСКОШИ.

Magerit, лимитированная коллекция Dragon Lux, созданная по эскизам вице-президента компании Crystal Group Ukraine Екатерины Тимофеевой, колье: желтое золото 18 К, белые бриллианты, рубины, изумруды

А Magerit, коллекция Istinto, кольцо: белое и черненое золото 18 К, белые и черные бриллианты

рхитектурные приемы, используемые в Magerit, по-настоящему интеллектуальное ювелирное искусство. Изящество и грациозность готического стиля, воплощенные в миниатюре, поражают оригинальностью. Дизайнеры Magerit используют в работе два наиболее ярких мотива готики — горгульи и витражи. Каждая коллекция — это яркая и неординарная идея, мастерски воплощенная в золоте и драгоценных камнях. Тончайшая скульптурная ручная проработка мельчайших

S

деталей, сочетание блестящей и матовой поверхностей придает украшениям эффект теплоты. В каждом из них атмосфера средневековой Европы. Коллекция Mythology — это персонажи греческой мифологии, божества в образах красивых женщин. Vitral — воплощение загадочного мира собора Нотр-Дам де Пари с горгульями и химерами, символизирующими сложный характер человеческой души. PL

panish jewelry house Magerit was founded 22 years ago, but its original approach to the creation of jewelry has made it a serious competitor in the global luxury market. Architectural techniques used in Magerit result in truly intelligent jewelry. The elegance and grace of the Gothic style embodied in miniature strike by its originality. Magerit designers use the two most recognizable gothic motives — gargoyles and stained-glass.

80

platinum


N E O - T O U R B I L LO N W I T H T H R E E B R I D G E S GIRARD-PERREGAUX 09400-0001 CALIBER, SELF-WINDING MECHANICAL MOVEMENT TOURBILLON, HOUR, MINUTE, SMALL SECOND ON THE TOURBILLON 70-HOUR POWER RESERVE - 45MM PINK GOLD CASE WITH SAPPHIRE CRYSTAL CASE-BACK ALLIGATOR STRAP WITH FOLDING BUCKLE

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


ПЕРСОНЫ PLATINUM

ДУХ РОСКОШИ

ФИЛИППА НЕСЖУА Глава компании Esprit de Luxe Филипп Несжуа

ПРОДАЖА ПРЕДМЕТОВ РОСКОШИ И ЭЛИТНОЙ НЕДВИЖИМОСТИ — ЭТО ЦЕЛАЯ НАУКА, КОТОРУЮ ОСНОВАЛА КОМПАНИЯ ESPRIT DE LUXE

Platinum: Господин Несжуа, расскажите, пожалуйста, как начиналась Ваша карьера? Филипп Несжуа: Все началось с продажи апартаментов в самых красивых районах Парижа, позже я стал консультантом в индустрии высокой моды, элитного часового и ювелирного искусств. Дальнейшее развитие бизнеса произошло путем открытия офисов в Париже, Дубае и Гонконге. PL.: Работа в какой из сфер является для Вас наиболее интересной? Ф.Н.: Каждая задача по-своему интересна. Мои устремления всегда одни и те же: понять клиента и предложить ему нестандартные решения. PL.: Компания Esprit de Luxe создает обучающие программы для ведения бизнеса в люксовой сфере, а зачем? Ф.Н.: Я считаю эту деятельность своей миссией. Опыт сотрудничества с небольшими компаниями, в частности в Украине, может быть таким же интересным, как и работа с крупными международными организациями, если обе стороны подходят к вопросу с воодушевлением. В розничной торговле рынка элитной продукции продать товар не является основной задачей. Настоящая цель заключается в том, чтобы выстроить долгосрочные отношения с клиентом, который потом станет послом бренда. Глобальная стратегия обучения менеджеров состоит из четырех шагов, которые надо пройти, чтобы добиться настоящего успеха. ФИЛИПП НЕСЖУА: «ЭЛИТНЫЙ» — КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО НА МОЕМ КАРЬЕРНОМ ПУТИ»

82

platinum

PL.: Кто становится тренерами Вашей компании? Ф.Н.: Все они действующие менеджеры розничных продаж, которые достигли вершин в своей работе. Отбор предполагает изучение личности и деятельности менеджера: кто он, какова его история,

ноу-хау, кто его клиенты, какой рейтинг его бренда на рынке и т. д. PL.: В чем Вы черпаете вдохновение в творчестве и в бизнесе? Ф.Н.: У меня очень простой источник вдохновения. Я постоянно задаю себе вопрос: «Как бы мне понравился этот сервис, если бы я сам был клиентом?». И должен заметить, что я один из самых требовательных клиентов! PL.: Когда Вы возглавляли мужской отдел «от кутюр» в Доме моды, определились ли в своих личных предпочтениях в одежде, часах, ювелирных украшениях? Ф.Н.: У меня и до этого был свой сформированный стиль, но, безусловно, мои предпочтения шлифует время. Я люблю продукцию небольших предприятий со славным наследием. Авторские разработки, мастерство — это мои критерии роскоши. В большинстве случаев я заказываю пошив своей одежды. Если говорить о часовом искусстве, то назову такого мастера как Франсуа-Поль Журн и его уникальные единичные модели часов или компанию A. Lange&Sohne c лимитированными коллекциями. К вершинам ювелирного искусства отношу украшения, созданные дизайнерами JAR, Harry Winston и Graff. PL.: Есть ли у Вас собственные коллекции часов, ювелирных изделий? Ф.Н.: Моя коллекция часов скромна и, естественно, она содержит только механические модели, которые оснащены сложными функциями и отличаются художественной отделкой корпусов и циферблатов, а что касается жемчужины моей коллекции, то, как и у большинства коллекционеров, — это секрет. PL


S

ales of luxury goods and real estate is a real science founded by Esprit de Luxe

Platinum: Monsieur Nesjoua, please, tell us how your career started? Philippe Nesjoua: It all started with selling of apartments in the most beautiful districts of Paris, later I began consultancy for luxury fashion, watches, and jewelry industries. Further development of my business was through the opening offices in Paris, Dubai, and Hong Kong. PL .: Which of these areas you find the most interesting and why? P.N.: Each mission is interesting in its own fashion. I am always aimed at the same goal: to understand my client and offer him innovative solutions. PL .: Esprit de Luxe creates training programs on business development in the field of luxury, what is the purpose? P.N.: I consider this activity as my mission. The experience of collaboration with small companies, particularly in Ukraine, can be just as interesting as working with major international organizations, as long as both sides are driven by passion and enthusiasm. It’s important to build a lasting relationship with a client, which then becomes a brand ambassador. PL .: When you were heading the haute couture men’s department in the prestigious fashion house, did it determine somehow your personal preferences in clothing, watches, and jewelry? P.N.: I’ve already had a distinctive personal style before but the preferences are refined by time, of course. I love the products of small manufactures with glorious heritage. Know-how and craftsmanship are the real parameters of luxury for me. In most cases, I prefer bespoke tailoring. Regarding the art of watchmaking, I shall name such a master as Francois-Paul Journe and his unique single-copy watches or A. Lange & Sohne with their limited collections. Among the top jewelry masterpieces I would name the items created by JAR, Harry Winston, and Graff. PL .: Do you have your own collection of watches and jewelry? P.N.: My collection of watches is rather discreet and, of course, it consists of the mechanical models only, which possess various sophisticated features and boast elegant artistic finishing of cases and dials. As for the gem of my collection — it’s a secret, as for many collectors.

ОФИЦИАЛЬНЫЙ АГЕНТ

www.crystalgroup.ua


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

TUDOR

НАСЛЕДИЕ И ВЫСОКИЕ ТЕХНОЛОГИИ

Tudor, часы Heritage Black Bay Механизм: калибр 2824, автоподзавод, запас хода 38 часов Функции: часы, минуты, секунды, вращающийся безель Корпус: диаметр 41 мм, сталь, WR 200 метров Ремешок: ткань

ШВЕЙЦАРСКАЯ ЧАСОВАЯ КОМПАНИЯ TUDOR — ДВОЙНИК БРЕНДА ROLEX. В 1946 ГОДУ ЕЕ ВЛАДЕЛЕЦ ГАНС ВИЛЬСДОРФ СОЗДАЛ МАРКУ TUDOR С ЦЕЛЬЮ ПРИВЛЕЧЕНИЯ КЛИЕНТОВ СО СРЕДНИМИ ПОКУПАТЕЛЬСКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ

Ч

етыре года назад на конкурсе Grand Prix d’Horlogerie de Genеve появилась новая номинация — «Возрождение». За эту награду борются часы, которые в свое время стали легендарными в какой-либо компании и сегодня, сохраняя свой прежний облик, выпускаются как их современная интерпретация. В 2013-м компания Tudor победила в этой номинации за современную версию культовой дайверской модели 1954 года Heritage Black Bay. А в 2015 году часы Tudor Pelagos в рамках этого же конкурса получили приз «Лучшие спортивные часы». Модель Tudor Heritage Black Bay унаследовала внешний вид первых дайвер-

Tudor, часы Pelagos Механизм: COSC-сертифицированный мануфактурный калибр MT5612, автоподзавод, запас хода 70 часов Функции: часы, минуты, секунды, дата, вращающийся безель Корпус: диаметр 42 мм, титан и сталь, керамический безель, WR 500 метров Браслет: титан

84

platinum

S

ских часов компании — Tudor Submariner. Вращающийся бордовый безель выглядит как и в моделях 1970-х годов, а стрелки«снежинки», как называют их коллекционеры, использовали в часах, выпускаемых с 1969 года до конца 1970-х. Индивидуальность современному варианту Heritage Black Bay придают корпус диаметром 41 мм, кожаный ремешок или металлический браслет и тканевый ремешок в комплекте. Эталоном спортивного стиля, символом водных приключений стала модель Tudor Pelagos. Титановый корпус и безель с керамической вставкой, запатентованная застежка и первый мануфактурный механизм Tudor стали вершиной технического совершенства. PL

wiss watch company Tudor is a twin of the Rolex brand. Its owner Hans Wilsdorf founded the Tudor brand 1946 in order to attract the customers of average financial opportunities. Four years ago a new nomination — Revival — was included in the Grand Prix d’Horlogerie de Geneve contest. Watches that are produced now as modern interpretations, retaining their genuine design, compete for this prize. Tudor company’s modern version of the cult diver Heritage Black Bay model of 1954 won the award in 2013.


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


АРТ-ОБЪЕКТ

К НАМ ПРИЕХАЛ ЦИРК ФОРМА УНИКАЛЬНОГО КОЛЬЦА CIRCUS ФЛОРЕНТИЙСКОЙ МАРКИ ITALIAN DESIGN НАПОМИНАЕТ ШАТЕР ПЕРЕДВИЖНОГО ЦИРКА. ОГРАНКА ТОПАЗА СДЕЛАНА ВРУЧНУЮ В ВИДЕ ЯРКОГО ТЕНТА. ПЕРСТЕНЬ ИМЕЕТ СЕКРЕТ — ЕГО КУПОЛ ОТКРЫВАЕТСЯ. ВНУТРИ КОЛЬЦА ЕСТЬ ПОТАЙНЫЕ ДВЕРКИ, ЗА КОТОРЫМИ СПРЯТАН ОДИН ИЗ ТАИНСТВЕННЫХ ОБИТАТЕЛЕЙ ЦИРКА.

THE SHAPE OF THIS UNIQUE CIRCUS RING BY FLORENTINE BRAND «ITALIAN DESIGN» RESEMBLES A MARQUEE OF A TRAVELING CIRCUS. THE TOPAZ IS CUT AS A BRIGHT TENT.


Italian Design, коллекция Historia Circus, кольцо Circus with Swiss Topaz: белое и розовое золото 18 К, белые бриллианты 1,46 ct, коньячные бриллианты 1,21 ct, фиолетовые сапфиры 0,85 ct, розовые сапфиры 1,15 ct, танзаниты 3,95 ct, рубины 0,01 ct, голубой топаз 45,90 ct


ДОСЬЕ

ВАЛЕРИ МЕССИКА

«БРИЛЛИАНТЫ МОЖНО НОСИТЬ КАЖДЫЙ ДЕНЬ» Platinum: Уважаемая Валери, в какой момент Вы решили создавать украшения? Валери Мессика: Я начала работать с бриллиантами в ранней юности. Мои первые опыты понравились друзьям, поэтому я и стала делать украшения.

Валери Мессика — глава ювелирного Дома Messika

ВЛАДЕЛИЦА ФРАНЦУЗСКОГО ЮВЕЛИРНОГО ДОМА MESSIKA ВАЛЕРИ МЕССИКА СОЗДАЕТ НЕВЕРОЯТНЫЕ УКРАШЕНИЯ, МНОГИЕ ИЗ КОТОРЫХ, ОБЛАДАЯ УНИКАЛЬНЫМ ДИЗАЙНОМ, ЗАПАТЕНТОВАНЫ.

V

Колье Rock&Move, коллекция Move: белое золото 18 К, белые бриллианты

alerie Messika, the owner of Messika French Jewelry House, creates incredible jewelry pieces.

Platinum: Dear Valerie, you grew up surrounded by precious stones. When did you decide to create jewelry? Valerie Messika: I started working with diamonds in my early youth. My friends liked my first creations a lot, that’s why I began to design jewelry.

Pl.: Ваш отец — поставщик бриллиантов. Он одобрил Ваше желание основать свою ювелирную марку? В.М.: Я росла в окружении бриллиантов, слушала, как отец рассказывает об их исключительных качествах. Мы много путешествовали, он научил меня ведению бизнеса и щедро делился опытом. Однажды я поняла, что готова покинуть «гнездо» и оставить в ювелирном искусстве свой след. Pl.: Что Вы открыли для себя, погрузившись в рабочий процесс? В.М.: Я увидела всю классическую цепочку работы — от добычи алмазов до их огранки, сборки украшений и вопросов, связанных с маркетингом. Я нашла весь этот процесс старомодным и начала его по-своему реформировать. Pl.: Что отличает украшения Messika от других? В.М.: Коллекции Messika с бриллиантами очень элегантные, их можно и нужно носить каждый день с повседневной одеждой вроде пары джинсов.

Pl .: Your father is a diamond trader. Did he welcome your decision to establish your own jewelry brand? V.M.: We traveled often together, he taught me how to run a business and generously shared his experience. Once I realized that I was ready to fly the «family nest» to leave my own mark on the art of jewelry. Колье-галстук, коллекция Spiky: белое золото 18 К, белые бриллианты

88

platinum

Браслет, коллекция Spiky: белое золото 18 К, белые бриллианты


Процесс производства колье из коллекции Haute Joaillerie.

Браслет Infinite, коллекция Move: розовое золото 18 К, белые бриллианты

Pl.: С какими материалами Вам особенно нравится работать? В.М.: Я использую только золото и бриллианты — такое обещание дала отцу. Pl.: В Ваших коллекциях есть как вещи, доступные по цене многим, так и более дорогие. На что делаете ставку в первую очередь? В.М.: Мы всегда будем создавать как украшения доступного ценового сегмента, так и более дорогие. Сегодня у нас 19 коллекций повседневных украшений и 17, которые можно отнести к высокому ювелирному искусству. Pl.: Есть ли у Вас собственная коллекция украшений, швейцарских часов? В.М.: Я ношу часы известного бренда из розового золота коллекции Messika и семейные украшения, которые достались от бабушки. Сейчас я просто влюблена в браслеты. Pl.: Что для Вас означает понятие роскошь? В.М.: Для меня оно заключается в трех основных ценностях: совершенство, мастерство и страсть. Мой девиз — цитата Ральфа Лорена: «Стиль очень важен. Он не имеет ничего общего с модой. Мода быстро проходит, а стиль вечен». Pl.: Как Вы любите проводить свободное время? В.М.: Я провожу его с двумя дочерьми. Эти моменты бесценны.

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


ФЕЙЕРВЕРК

ПО СЕКРЕТУ ВСЕМУ СВЕТУ

№43,

2016.

PLATINUM

Если взять в зубы тикающие наручные часы и заткнуть себе уши, то тиканье превратится в громкие, тяжелые удары — чем часы дороже, тем удары сильнее.

MAGAZINE

Родина узконосой обуви — Бургундия XIV века. Принцам крови разрешалось носить башмаки с носами длиной до 70 сантиметров, ппростолюдинам ростолюдинам — 1155

В 2004 году астроном Тревис Меткальф обнаружил в космосе алмаз весом в

10

миллиардов триллионов триллионов карат.

У золотой рыбки Люди, которые вам лгут, смотрят вверх-влево

память 3 секунды,

поэтому даже одного желания она исполнить не в состоянии

ЗЗнакомый Пушкина, офицер Кондыба, попросил поэта придумать рифму к словам

рак и рыба. Пушкин ответил: «Дурак Кондыба!» Офицер сконфузился и уточнил задачу, предложив сочетание — рыба и рак.

ППушкин не растерялся: «Кондыба — дурак!» 90

platinum


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/43

STYLE

ELIE SAAB НА КРАСНОЙ ДОРОЖКЕ

LA PERLA СОБЛАЗН ЖЕНСКОГО БЕЛЬЯ

ПРИВЕРЖЕННОСТЬ К РОСКОШИ

LIPSTICK QUEEN ЛЯГУШКА ХАМЕЛЕОН

Выбор редакции: колье Italian Design


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ

Серьги Magerit

Dior

Часы DeLaneau

Кольцо Bellduc

Брошь-кулон Masriera

ЦВЕТУЩИЙ

САД

era y Carrera Кольцо Carrera

92 9 2

Брошь Roberto Coin platinum

Купальник Etro


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ

Cерьги ггии TTa Tabbah ab bb bah h

V Valentino

Калье Carrera y Carrera

Кольцо Roberto Coin

Кулон Mager Magerit

И СНОВА

ЗОЛОТО Браслет Roberto Coin

Часы Corum

94

PLATINUM

Серьги Nikos Koulis



БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ Кольцо Messika

Кальцо Magerit

Jitrois

Серьги Nikos Koulis

Серьги Percossi Papi

ГОТЫ

Я С Т Ю А Щ А Р В ВОЗ Кольцо Nikos Koulis

Колье Messika

Часы Hublot Серьги Nikos Koulis

96

PLATINUM


platinum

97


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ

Кальцо Italian Design Пляжная сумка Etro

Versace

Браслет Shamballa

ДВАЖДЫ В ГОД Percossi Серьги Perc ossi Papi

ЕТ А В Ы Б Е Н А Т Е Л Часы Girard Perregaux

Кольцо Luca Carati

Колье MiM MiMi

98

PLATINUM INUM


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua

platinum

99


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ Запонки Clan de Vega g

Колье Tabbah

Медальон Victor Mayer

RRalph Louren

Серьги Сер С Се еер рььги г Graff Gra Gr Gra affff

Кольцо Carrera y Carrera

МОРСКОЙ

БРИЗ

Cерьги Stefan Hafner

Браслет Брасл Judith Ripka Часы Omega

100

PLATINUM

Босоножки Manolo Blahnik


platinum

101


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ

Часы Bovet Серьги Bellduc

Кольцо Carrera y Carrera

Браслет Б Бр ра ассллеет TTabbah ab a bb bb ba ah

Кулон Magerit

В ПОИСКАХ

Miki House

Кепка Double.B

Серьги Сеер С рььги ги Tabbah Tab Ta bb ba ah h

КЛАДА

Футболка Double.B

инсы Double.B Джинсы

Кулон Mizar

Колье M Messika

Серьги Clan de Vega

Кулон Roberto Coin Купальник La Perla

102

platinum num



ГРЕЗЫ

БРИ Л Л И А Н Т ОВЫ Е

ЭТЮД

Clan de Vega, колье: белое золото, белые бриллианты 44 ct Chopard, колье: белое золото, белые бриллианты 14,7 ct Messika, колье: белое золото, белые бриллианты 0,8 ct Messika, тиара: белое золото, белые бриллианты 6,4 ct Bellduc, серьги: белое золото, белые бриллианты 9 ct Bellduc, брошь: белое золото, белые бриллианты 0,8 ct Bellduc, заколка: белое золото, белые бриллианты 0,5 ct Bellduc, заколка: белое золото, белые бриллианты 1,1 ct Bellduc, серьги: белое, розовое золото, белые бриллианты 4,5 ct, белые сапфиры 28,8 ct Tosa, колье + брошь: белое, желтое золото, белые бриллианты 3,4 ct, белые кораллы, жемчуг



ШОПИНГ-ТЕРАПИЯ PLATINUM

ОБРАТНАЯ СТОРОНА

ШОПИНГА Я НЕ ЛЮБЛЮ ШОПИНГ, ТАК ЖЕ КАК И НЕ ЛЮБЛЮ «АНГЛИЦИЗМЫ» В НАШЕЙ РЕЧИ. ЭТО НЕ СОВСЕМ НОРМАЛЬНО ДЛЯ МОЛОДОЙ ЖЕНЩИНЫ — НЕ ЛЮБИТЬ ХОДИТЬ ПО МАГАЗИНАМ. НО, ПОГОВОРИВ НА ЭТУ ТЕМУ С МОИМИ МНОГОЧИСЛЕННЫМИ ПОДРУГАМИ, ОКАЗАЛОСЬ, ЧТО НЕ ТОЛЬКО Я ТАК ДУМАЮ. ПОПЫТАЛАСЬ РАЗОБРАТЬСЯ — ПОЧЕМУ?

В

одно солнечное и прохладное парижское утро в бутике Chanel я получила от мужа очередной подарок — сумочку из кожи крокодила фиалкового цвета — чудо какую миленькую. И, конечно, невозможно дорогую. Это была настоящая игрушка, миниатюрная, специально созданная для беззаботной женщины — телефон, помада, кредитка — это все, что могло в ней поместиться. Именно тот набор, который, по мнению моего мужа, и должен быть у женщины. И, признаться, сумку большего размера я и сама не желаю носить. Вот он щенячий восторг от новой безделицы, которая так необходима для хорошего настроения. Но ложкой дегтя, которая портит это настроение, для меня всегда оставалась... упаковка.

106

platinum

ЭТОТ ВЕЧНЫЙ «ГЕМОРРОЙ ОТ-КУТЮР» — СНАЧАЛА ПЛАТИШЬ, А ЗАТЕМ ПОЛЧАСА ЖДЕШЬ, ПОКА ВСЕ ЗАПАКУЮТ, ПРИЧЕМ НАСТОЛЬКО ТЩАТЕЛЬНО, СЛОВНО ВЕЩЬ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НЕ В ОТЕЛЬ НА СОСЕДНЕЙ УЛИЦЕ, А ЧЕРЕЗ ВСЮ АТЛАНТИКУ НА РЕЗИНОВОЙ ЛОДКЕ АЛЕНА БОМБЕРА. Наконец, мне вынесли огромную коробку, в шестеро превышающую размер сумочки: там был матерчатый мешок, горы мятой хрустящей бумаги, метры лент, паспорт, гарантийная карта, бумажные конверты и море всяких рекламных буклетов. Два объемных мусорных ведра дома не смогли вместить всю свиту-шелуху, окружавшую сумочку. Зачем мне все это? Домработницы готовы наложить

на себя руки, прежде чем выбросить «красивые коробочки», стараются их спрятать, засунуть, чтобы они не попались мне на глаза, в чуланы, на шкафы, чердак или подвал. Когда их ловишь «на горячем», оправдываются, что это замечательные емкости для хранения лекарств, пуговиц, всякой иной мелочи. Ладно бы забирали себе это «богатство», так нет — норовят максимально захламить мой дом. Кажется, что все человечество за-


нято производством мусора и его утилизацией. В выходной день, когда дом тих и пуст от обслуживающего персонала, я иногда устраиваю «Новый год по-итальянски» и сама выгребаю тонны мусора из укромных уголков, то есть трачу весь день на уничтожение того, что сама оплатила. Второй причиной моего отказа от шопинга является понимание и протест против того, что мной манипулируют всякие супервайзеры, мерчендайзеры, маркетологи. Примитивные фокусы коуч-тренеров по втюхиванию простакам ненужного товара, умение подвести клиента к принятию «самостоятельного» решения мне видны невооруженным глазом и очень смешат. Одно только хитрое перемещение товара в супермаркетах выводит из себя — пока найдешь полку с зубной пастой или зеленым горошком, тебе на глаза попадется куча ненужных вещей и, возможно, ты их купишь. На меня это не действует, я не попадаюсь на эту удочку, меня злит время, которое я зря трачу. Я не хожу, как примерный муж, с утвержденным списком покупок (хотя это хороший способ не купить навязанный товар), но я точно знаю, зачем я в магазине и что мне нужно. И снова о мусоре. Для чего нужна картонная коробка тюбику зубной пасты? А читатель открывал когда-нибудь крем La Prairie? Тюбик с содержимым в 10 граммов, а упа-

O

ковка на 300? Бархатный мешочек (кто-нибудь в мире засовывает свой крем в бархатный мешочек каждый раз после того как нанес его на руки или лицо? Серебристая подставка под крем?!?!?! Даже у статуэтки Оскар нет подставки! Внутренняя фигурная пластиковая упаковка как для пылесоса, твердая коробка, а сверху еще одна коробка, покрытая фольгой, и потом еще полиэтиленовая упаковка и наклейка сверху — как вишенка на торт. Да! Я забыла — ложечка для крема и подробная инструкция, как пользоваться средством... Вдруг, вместо того чтобы нанести на кожу, вы намажете его на хлеб.

Я помню славное время, когда, покупая пальто, тебе перевязывали его серым шпагатом и извинялись, что бумаги сегодня нет.., и тогда ведь никто не выбрасывал ту бечевку! Она была нужна, чтобы перевязать книги, когда едешь на дачу, привязать ее к игрушечной машинке или закрепить ящик с яблоками из своего сада на багажнике велосипеда, связать макулатуру в школу сыну... Это была реально нужная вещь, долгоиграющая. Мы не платили лишние деньги лишним людям, которые так долго и напряженно «работают работу» и «дело делают» — запаковывают сумочки

ДЛЯ РАЗРАБОТКИ УПАКОВКИ АЙФОНОВ, БЮСТГАЛЬТЕРОВ, ТУФЕЛЬ, ЧАСОВ, ЧАЯ И МАКАРОН СОЗДАНЫ АРМИИ ДИЗАЙНЕРОВ, КБ НА УРОВНЕ ПРОЕКТОВ КОСМИЧЕСКИХ АППАРАТОВ, НАУЧНЫЕ ЛАБОРАТОРИИ — ТЫСЯЧИ ЛЮДЕЙ ПО ВСЕМУ МИРУ РАЗРАБАТЫВАЮТ МОДЕЛИ УПАКОВОК, КОТОРЫЕ БУДУТ ВЫБРОШЕНЫ РОВНО ЧЕРЕЗ 5 СЕКУНД ПОСЛЕ ПОКУПКИ. Часто доходит до маразма — стоимость упаковки может гораздо превышать стоимость самого товара.

и злят нас за наши же деньги. Лора Ленц

ne sunny and cool Parisian morning I received another gift from my husband in Chanel — a violet alligator bag — an incredibly cute one. And, of course, an unbelievably expensive one. It was a real toy, miniature and specially designed for a carefree woman — it could only host a phone, a lipstick, and a credit card. Just the right set a woman should have with her, according to my husband. Frankly speaking, I don’t want to carry a bigger bag myself. It’s the pure excitement due to a mere trifle which is essential for good mood. But a fly in the ointment which always blights is... packing. This eternal «haute couture headache» — first you pay and then you wait for half an hour until the item is packed, and packed so carefully as if it goes not to the hotel across the street but across the Atlantic in the Alain Bombard’s rubber boat. Finally, I received a huge box six times bigger than the size of the bag, there was a cloth bag, piles of crumpled crisp paper, meters of ribbons, a passport, a warranty anty card, paper envelopes and the a lot of advertising fliers. Two bulk bins at home could not accommodate all the entourage surrounding the bag. Why doo I need all this? Housekeepers would better commit a suicide than throw «nice boxes» away, they try to hide them from me, bury them in closets, at the attic or basement. When caught red-handed they claim that these aree very useful capacities for storing medicines, buttons and any other stuff. If they had only taken this «wealth» with them, no problem — but no way, ay, they strive to clutter up my house to the maximum. It looks like all humanity is busy producing waste and its disposal.


ДИКТАТ НА ПОДИУМЕ

LA PERLA

ЖЕМЧУЖИНА ЖЕНСКОГО ТЕЛА МОД МОДНЫЙ ДОМ LA PERLA ИЗВЕСТЕН, В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ, БЛАГОДАРЯ ИЗЫСКАННОМУ НИЖНЕМУ ОЧЕ БЕЛЬЮ. ТАКЖЕ КОМПАНИЯ ЗАНИМАЕТСЯ БЕЛЬ СОЗДАНИЕМ РОСКОШНЫХ КУПАЛЬНИКОВ, СОЗ АКСЕССУАРОВ, ДЕКОРАТИВНОЙ КОСМЕТИКИ АКС ТОВАРОВ ДЛЯ МАЛЕНЬКИХ МОДНИКОВ. И ТО

В

1954 году Ада Мазотти основала небольшое ателье по пошиву корсетов в итальянской Болонье. Она назвала его L`Ape, (Пчела). Затем название было ею изменено на более богемное — La Perla, что со всех европейских языков переводится как «жемчужина». С момента основания компании главными принципами La Perla стали комфорт и качество. При создании женского белья используют кружево, тюль, шелк и другие благородные и нежные ткани, большое внимание уделяется оригинальному дизайну и элегантности.

Бутик La Perla

Дизайнеры Дома La Perla обладают прекрасными знаниями строения женского тела, учитывают часто встречающиеся индивидуальные особенности, могут подчеркнуть его красоту и скрыть недостатки. Секрет успеха марки — это понимание глубокой взаимосвязи внешнего облика и внутренних желаний женщины. Творческие поиски дизайнеров марки La Perla интуитивно привели к разгадке кода женственности и способа его выражения своими изделиями. Кроме основной продукции, модный Дом начал создание новой коллекции для самых маленьких — La Perla Baby.

L

a Perla fashion house is famous, first of all, thanks to the refined lingerie. The company also creates luxury swimwear, accessories, decorative cosmetics and products for little fashionistas. In 1954 Ada Mazotti founded the corsetry atelier in Bologna, Italy. She named it L`Ape, (a bee). Then this name was changed to La Perla, which means «pearl» in all European languages. Lingerie is created of lace, tulle, silk and other precious and delicate fabrics, great attention is paid to the original design and elegance.

108

platinum

Купальники и нижнее белье из коллекции 2016 года

Костюмчик для младенца из коллекция 2016 года



ЛУЧШИЙ ВЫБОР Парижский бутик Elie Saab

ELIE SAAB

НА КРАСНОЙ ДОРОЖКЕ ЛИВАНСКОГО ДИЗАЙНЕРА ЭЛИ СААБА ПО ПРАВУ СЧИТАЮТ КОРОЛЕМ RED-CARPET-МОДЫ. В РОСКОШНЫХ НАРЯДАХ ОТ КУТЮРЬЕ БЛИСТАЮТ ЗНАМЕНИТОСТИ И КОРОЛЕВСКИЕ ОСОБЫ.

Дизайнер Эли Сааб

Э

ли Сааб начал придумывать и шить одежду в детстве, в 18 лет постигал мастерство дизайнера в Париже, а когда вернулся на родину, открыл свое первое ателье. Неожиданная слава обрушилась на него в 2002 году — Сааб стал самым востребованным дизайнером среди знаменитостей. Едва ли не каждая светская красавица хоть раз блеснула в его роскошном наряде. Среди послов бренда, ставших его лицом, были многие зна-

E

менитости, такие, например, как королева Иордании Рания, которая и сегодня не изменяет своей привязанности к Elie Saab. Американская певица в стиле R’n’B Бейонсе свой успех напрямую связывает с имиджем, который создал для нее Эли Сааб. К числу почитателей коллекций одежды Elie Saab также относятся индийская красавица Айшвария Рай, герцогиня Люксембурга Стефания де Ланнуа, актриса Гвинет Пэлтроу и муза дизайнера, американская шоузвезда Дита Фон Тиз.

lie Saab, a Lebanese designer, is worthy to be named the king of red-carpet fashion. Celebrities and royalty dazzle in luxurious gowns by the couturier. Elie Saab began to design and sew clothes in his childhood, when he was 18 he mastered the design craft in Paris, and after returning home he opened his first studio. Saab tasted the glory in 2002 — when he became the most sought-after designer among celebrities. Almost every socialite went out in his posh attire at least once. Many stars were ambassadors of the brand.

110

platinum



ДИКТАТ НА ПОДИУМЕ

LUXURY

SHOULD BE INVISIBLE

Джакомо Канесса — создатель Malo

МАРКА MALO ПОНРАВИЛАСЬ ПРИВЕРЖЕНЦАМ МОДЫ БОЛЕЕ 35 ЛЕТ НАЗАД, КОГДА ИТАЛЬЯНЕЦ ДЖАКОМО КАНЕССА ВПЕРВЫЕ ПРЕДЛОЖИЛ НЕОБЫЧНУЮ ОДЕЖДУ ИЗ КАШЕМИРА И ЭЛИТНОГО ТРИКОТАЖА.

В

се коллекции компании Malo изготовлены только из высококачественных материалов. Одежда отличается безукоризненным кроем, великолепно и выгодно подчеркивающим пропорции и линии тела. Первыми о бренде узнали жители Флоренции в 1972 году. Именно здесь Джакомо Канесса открыл свой первый бутик. В самом начале своего существования компания завоевала популярность благодаря не-

превзойденной по красоте одежде из кашемира. В 1990-е годы марка появилась на всех крупнейших мировых рынках. Malo предлагает ценителям и истинным поклонникам своей продукции потрясающую одежду исключительного качества — элегантную, чувственную, сексуальную и сдержанную, имеющую простые линии и эффектные сложные формы. Акцент в современных коллекциях делается на кашемире, однако при пошиве

используют и другие высококачественные ткани. Сегодня главный штаб компании и основные производственные мощности размещены во Флоренции. Широкая сеть фирменных бутиков Malo охватила самые крупные города Европы. Кроме этого, Malo регулярно радует поклонников элегантности и высокого качества модными новинками. Марка является истинным воплощением современной роскоши и итальянского вкуса. PL

F

ashionistas recognized Malo brand more than 35 years ago, when the unusual clothes of cashmere and high-end knitwear were first introduced by Giacomo Canessa, an Italian designer. All Malo collections are made out only of high quality materials. The clothes feature an impeccable cut, emphasizing body proportions and lines in the most advantageous and perfect way. First the brand became famous in 1972, to the residents of Florence, where Canessa brothers opened their studio. During the early years of its existence the company gained popularity due to inimitably beautiful cashmere clothes. In the 1990s, the brand conquered all major world markets. Malo offers its connoisseurs and true fans clothing of exceptional quality — elegant, sensual, sexy and discreet, of pure lines and impressive sophisticated forms.

Шуба из рыси Коллекции Malo Spring/Summer 2016

112

platinum


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


КОНТРАСТЫ РОСКОШИ

Ж

елание окунуться в многогранный мир стиля и роскоши необязательно влечет за собой покорную привязанность к одному — единственному эталонному образу, который однажды оказался к лицу. Истинная магия шарма состоит в том, чтобы позволять себе меняться, чередуя образ роковой женщины с деловой элегантностью, а затем вдруг — с ярким и хулиганским нарядом. Мода призвана служить своим почитательницам, а не диктовать им условия. PL

A

desire to plunge into the multifaceted world of style and luxury does not necessarily entail submissive affection to a single benchmark image, which once fit. The true magic of charm is to take the liberty of some metamorphoses, changing the image of femme fatale into business elegance, and then suddenly — into daring and hooligan outfit. Fashion should serve its lovely admirers, but not to dictate the rules to them.


Roberto Coin, коллекция Animalier, браслет Cobra, limited edition: белое золото, бриллианты, изумруды, рубин, турмалин Параиба Omega, часы, модель Constellation Ladies Quartz: сталь и бриллианты, ремешок из кожи крокодила Graff, коллекция Icon, подвеска: белое золото, бриллианты Bellduc, коллекция Art Deco, кольцо: платина, бриллианты, сапфиры, бирюза Graff, коллекция Microset Gypsy, колье и серьги: белое золото, бриллианты Clan de Vega, коллекция Classica, колье: черненое золото, черные и коньячные бриллианты Clan de Vega, коллекция Classica, серьги: белое и черненое золото, бриллианты Giovanni Ferraris, коллекция Perlage, колье: белое золото, бриллианты, жемчуг Bellduc, коллекция Art Deco, кольцо: белое золото, белые и черные бриллианты Louis Erard, часы, модель Asymetrique Petite Seconde: сталь и бриллианты, кожаный ремешок Dolce & Gabbana, платье, ботильоны, сумка Fornasetti, свеча


Carrera y Carrera, коллекция Sierpes, серьги: желтое золото, бриллианты, оникс Judith Ripka, коллекция Oasis, серьги Reverse: желтое и розовое золото, бриллианты, халцедон, кварц Judith Ripka, коллекция Oasis, колье: желтое золото, бриллианты, турмалины, сапфиры, перламутр Tosa, колье-брошь Kiku: желтое и белое золото, бриллианты, белый коралл, жемчуг Carrera y Carrera, коллекция Circulos de Fuego, колье: желтое и белое золото, бриллианты, изумруды, рубины, сапфиры Carrera y Carrera, коллекция Ruedo, кольцо Montera: желтое и белое золото, бриллианты Percossi Papi, коллекция Rinascimento, браслет: PVD-серебро, гранаты, сапфиры, жемчуг, эмаль Judith Ripka, коллекция Estate, браслет: желтое золото, бриллианты, изумруды Judith Ripka, коллекция Luna, браслет: желтое золото, бриллианты, зеленый кварц Louis Erard, часы, модель Emotion: розовое золото и бриллианты, сатиновый ремешок L’Edition, свитер Gucci, туфли, косметичка


0003


Magerit, коллекция Versailles, кольцо Scorpion: белое и черненое золото, белые и черные бриллианты, розовый турмалин Graff, коллекция Chandelier Special Edition for Crystal Group, серьги : белое золото, бриллианты, рубины Clan de Vega, коллекция Punk, кулон: розовое золото, розовые сапфиры Carrera y Carrera, коллекция Crystal Group Special, колье: желтое золото, бриллианты, жемчуг Bellduc, коллекция Art Deco, серьги: черненое золото, рубины Bellduc, коллекция Art Deco, серьга: черненое золото и серебро, черные бриллианты Hublot, часы, модель Big Bang 41 mm: розовое золото, красная шпинель, ремешок из каучука и кожи крокодила Omega, часы, модель Speedmaster Ladies: сталь и бриллианты, ремешок из кожи крокодила L’Edition, свитер Gucci, сумка, клатч Fe-Fe, платок



Magerit, коллекция Black Essence, колье Paraiso: белое золото, черненая сталь, черные бриллианты Graff, коллекция Butterfly, подвеска и серьги: белое золото, бриллианты Akillis, коллекция Wanted, колье: белое золото, бриллианты Stefan Hafner, коллекция Lunari, кольцо: белое золото, бриллианты, сапфиры Tag Heuer, часы, модель Carrera Cara Delevingne Special Edition: сталь с PDV-покрытием, ремешок из кожи Hublot, часы, модель Big Bang 41 mm: сталь и белое золото, синие сапфиры, ремешок из каучука и кожи крокодила Philipp Plein, футболка, ремень, клатч Gucci, перчатки Fornasetti, свеча



АРТ-ОБЪЕКТ

ИЗ ПОРОДЫ КОШАЧЬИХ ИТАЛЬЯНСКАЯ ЮВЕЛИРНАЯ КОМПАНИЯ ROBERTO COIN СОЗДАЛА ЛИМИТИРОВАННУЮ ЛИНИЮ УКРАШЕНИЙ THE SIBERIAN TIGER ИЗ КОЛЛЕКЦИИ ANIMALIER. БРАСЛЕТ В ВИДЕ ОСКАЛИВШЕГОСЯ АМУРСКОГО ТИГРА ИЗ БЕЛОГО ЗОЛОТА ПОЛНОСТЬЮ ПОКРЫТ БЕСЦВЕТНЫМИ БРИЛЛИАНТАМИ. НА ГОЛОВЕ ДРАГОЦЕННОГО ХИЩНИКА ЕСТЬ ТАКЖЕ ЧЕРНЫЕ БРИЛЛИАНТЫ, РОЗОВЫЕ САПФИРЫ И ЭМАЛЬ.

ROBERTO COIN ITALIAN JEWELRY BRAND HAS CREATED A LIMITED JEWELRY LINE CALLED THE SIBERIAN TIGER FROM THE ANIMALIER COLLECTION.


Roberto Coin, коллекция Animalier, браслет Siberian Tiger: белое золото 96 граммов, белые бриллианты 10 ct, розовые сапфиры 0,53 ct, черные бриллианты 0,02 ct, рубин 0,02 ct, эмаль


ДОСЬЕ Judith Ripka, коллекция Romance, колье: желтое золото 18 К, белые бриллианты, канареечный и мятный кварц

Judith Ripka, коллекция Luna, колье: желтое золото 18 К, желтые сапфиры, канареечный кварц Джудит Рипка с внучками

ВЕЧНЫЕ ЦЕННОСТИ JUDITH RIPKA ЮВЕЛИР ИЗ НЬЮ-ЙОРКА ДЖУДИТ РИПКА РАССКАЗАЛА PLATINUM О ТОМ, ЧТО ДУМАЕТ О ВЛИЯНИИ ТРЕНДОВ И ГДЕ ЧЕРПАЕТ ВДОХНОВЕНИЕ ДЛЯ СОЗДАНИЯ СВОИХ ШЕДЕВРОВ. Platinum: Что привело Вас в мир ювелирного искусства? Джудит Рипка: Я с самых ранних лет решила, что буду создавать украшения. Они воплощают в себе любовь, которой меня окружала моя семья. Я знала, что хочу окутать мир роскошью.

Judith Ripka, коллекция Monaco, кольцо: желтое золото 18 К, белые бриллианты, зеленый кварц

124

platinum

Pl.: Как менялся с годами стиль создаваемых Вами украшений? Д.Р.: Все мои коллекции соответствуют духу современности, но вдохновлены классикой. Спустя годы я продолжаю использовать свои знаковые элементы дизайна, такие как селадон (зеленое золото) и затейливые детали в форме сердечек.

Pl.: Ваши коллекции сравнивают с музейными экспонатами. Что вдохновляет Вас на их создание? Д.Р.: Все, что меня окружает, дарит мне вдохновение, особенно формы и текстуры, которые я нахожу везде — от природы до архитектуры. Это влияние уходит корнями к первым этрусским ремесленникам, а также к работам моих предшественников. Pl.: Следуете ли Вы ювелирным трендам, создавая коллекции? Д.Р.: Мои украшения соответствуют моде, но они не трендовые. Я соблюдаю исключительно законы высокого ювелирного искусства, которые касаются камней или особенных историй, но все остальное остается классическим и отвечает моему эстетическому вкусу. Pl.: Кто из знаменитостей носит Ваши украшения? Д.Р.: В прошлом мои украшения надевали Наоми Уоттс и Кейт Хадсон. Pl.: У Вас большая семья. Сложились ли у Вас семейные традиции проведения досуга? Д.Р.: Одно из моих любимейших занятий — проводить время с внуками на берегу океана.


Jud Ripka,коллекция Oasis, Judith сер серьги: желтое и розовое золото 18 К, белые бриллианты, зеленый хал халцедон л и зеленый кварц

Judith Ripka,коллекция Oasis, кольца: желтое золото 18 К, белые и черные бриллианты, розовые сапфиры, зеленый турмалин, перидоты, цавориты, зеленый и черный жадеит, оникс, перламутр

J

udith Ripka, New York jeweller, told Platinum what she thinks about the impact of trends and how she gets inspired for creating her masterpieces.

Platinum: What led you to the world of jewelry art? Judith Ripka: From a very young age, I set my mind on designing jewelry. Jewelry was the incarnation of love, the love I had from my family. I knew I wanted to wrap the world in luxury. Pl .: How has the style of your collections been changed in the course of time? J.R.: All my collections accord with modernity, but are influenced by classics. Over the years I’ve remained consistent using my signature design elements such as Celadon gold and intricate heart-shaped details.

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


ОРАНЖЕРЕЯ ВКУСА

ЦВЕТОЧНЫЙ ГЛАМУР «Я ПОСЛАЛ ТЕБЕ ЧЕРНУЮ РОЗУ В БОКАЛЕ ЗОЛОТОГО, КАК НЕБО, АИ». (АИ — ФРАНЦУЗСКОЕ ШАМПАНСКОЕ. ПРИМ. РЕД.)

А. БЛОК «В РЕСТОРАНЕ»

Н

е выношу вида огромных помпезных букетов. Всех этих восточных «сто и одна роза» плюс дежурных фраз: «Вокрюг столко красывих женщин, и только ты одна ангэл». Тошнит от пошлых пирамид из белых фарфоровых калл (то еще название для цветочка…) и другой кладбищенской «красоты», которой кишат Instagram гламурных дурех. Я уже не говорю о том, что поставить в воду такие «шедевры» к пенсии юбиляров — само по себе проблема, наверняка, мало кто держит дома вазу размером с кадку для огурцов. А когда через пару дней химия, которой напичканы бедные растения, разлагается и бутоны сиротливо опускают головки, выбросить такой гниющий и смердящий сноп становится отдельной операцией. Исколотые руки, зажим синхронисток на носу и закапанный мутной жижей пол — обязательные атрибуты финала «праздника». Как девушка, которую считают красивой, за свою жизнь я получила неисчислимое количество букетов. Но как же мало среди них было элегантных, трогательных, наполненных смыслом. Чаще всего это были охапки отвратительно пахнущих лекарством или вообще ничем не пахнущих роз. Одинаковых, гибридных, длинобудылых уродцев на деревянных стеблях, словно выструганных по одной мерке. Бывали и в коробках для торта, с плюшевыми уродцами, мотками лент. Думаю, если перевести всю эту оранжерею в дензнаки, можно наскрести на мерседес. Как мало было среди них прекрасных настоящих садовых роз, непременно раз-

126

platinum

ного размера, цвета, на тонких, изогнутых бледно-зеленых ножках, источающих тонкий аромат, или полевых васильков, ромашек... Нет! Все подносители норовили удивить «дизайнерским решением», забывая, что красота не нуждается в украшательстве. Бррр... Где только учились наши флористы?

сти в свой дом «запах ладана» — просто ужасно. Об апофеозе пошлятины — синих розах, я и упоминать не хочу. Лучше бы мужчины себе носы в синий цвет выкрасили — было бы логично и понятно, что такое решение им посоветовала пришедшая в гости «белочка».

«КОРЯГИ.., ХОРОШО ЛИ ЭТО?» — ОБЕСКУРАЖЕННО СПРОСИЛА, КАК БЫ САМА У СЕБЯ ПЕВИЦА ЗЕМФИРА, КОГДА ПОКУПАЛА ДЛЯ МЕНЯ БУКЕТ В ЦВЕТОЧНОМ БУТИКЕ Все эти странные щупальцеобразные лысые ветки, лакированные палки, бусины, искусственные бабочки, серебристый серпантин и камыш обыкновенный по цене сингапурских орхидей. Честное слово — уж лучше цветки, скрученные из денежных купюр, тоже пошлая вульгарщина, но, во всяком случае, это хотя бы честнее и прикольнее; плюс, спасибо, за возможность выбора — можно купить ящик мороженого или конфет и отправиться в парк угощать всех встречных детей — эмоций на неделю! Можно на все деньги накупить книг, или очертя голову, прокутить в мишленовском ресторане. А как быть с «флористикой», наполовину состоящей из умело замаскированных, увядающих «цветов запоздалых» с непроизносимым аптекарским названием на латыни, и кучей пластмассовой мишуры? По улице идти с этим образчиком плохого вкуса означает наступить на свое эго, а зане-

Одна знакомая с гордостью показала фотографию, на которой ее запечатлели рядом с какой-то нелепой конусообразной конструкцией, утыканной розами, — муж растратился. На миллион, как у бедного художника, не хватило, но тысячей селекционных нежизнеспособных черенков, в виде сумасшедшей елки-мутанта, поддержал тонущие Нидерланды. Однажды я наблюдала картину — чрезвычайно важный и довольный собой ухажер в конце зимы притащил в магазин, где работала его девушка, подснежники в размокшей, грязной картонной коробке с этикеткой «Маргарин столовый. Сорт первый». Самодовольный, он вылез из блестящей иномарки и вальяжно вошел в торговый зал, неся перед собой «доказательство любви». Но не все присутствующие разгадали его благородный порыв. Продавцы и покупатели кинулись к нему с вопро-


сом: «Почем букетик?» Оторопевший от неожиданности вздыхатель стал похож на спущенный воздушный шарик. Несколько лет назад мне в квартиру доставили огромный букет лилий. Как результат — головная боль, чихание, насморк, зуд в носу и отек Квинке. Хорошо, что «скорая» приехала вовремя. Тем из юных кавалеров, которые с гордостью присылали мне на дом огромные, вульгарно богатые веники, купленные за «деньги родителей», мой папа намертво приклеивал титул — «Купец Золотопупенко», и, как кандидат на руку его дочери, сей персонаж умирал окончательно. Конечно, выбрасывать цветы было жалко, но и любоваться ими нелепо. В юности я поступала с такими подарками так: с подружкой заходили в подъезд ближайшего дома, находили самую обшарпанную дверь и вставляли букет в ручку. Надеюсь, эта шалость не вызывала у хозяев квартиры приступа негодования, а только приятное недоумение. Мама моей подружки рассказывала, как к ней на свидание пришел парень с букетиком ландышей и, чтобы они не завяли, держал их в граненом стакане с водой. Маме уже 80, и наверняка это был не единственный букет, который она получила за свою жизнь, но помнит именно этот трогательный момент.

ОДНОКЛАССНИК СЕРЕГА, ХОРОШИЙ МАЛЬЧИК ИЗ ОЧЕНЬ СОСТОЯТЕЛЬНОЙ СЕМЬИ, ПРИНЕС МНЕ БУКЕТ РОЗ, КОТОРЫЕ ОН НАЛОМАЛ В СКВЕРЕ РЯДОМ С МОИМ ДОМОМ. КСТАТИ, ЕГО РУКИ БЫЛИ ВСЕ ИЗРЕЗАНЫ И НЕСКОЛЬКО ШИПОВ ТОРЧАЛИ В КОЖЕ. ЗА ТАКОЙ ПОДАРОК — ТВЕРДЫЙ «ЗАЧЕТ»! Мой муж недавно прилетел из командировки и привез орхидею в горшке. Он вышел из самолета, весь такой элегантный в роскошном костюме, с портфелем из крокодиловой кожи и в обнимку с этим горшком — это было так круто! Я оценила искренность и юмор. Недавно мой сын заложил нежной розой страницу в книге Мандельштама с прекрасным стихотворением и отправил своей девушке. Я вздохнула облегченно — оказывается, я напрасно волновалась, дурные примеры из Instagram на него не влияют. Надеюсь, хороший вкус передается с генами. Екатерина Тимофеева

I

can’t stand those pompous huge bouquets. All these oriental «hundred and one roses» and banalities like: «There are a lot of beautiful women around but you are the only angel». I’m sick and tired of vulgar pyramids of white porcelain callas and other funeral «beauty» which is flooding the Instagram pages of stupid posh chicks. I don’t even mention what it takes to set such «masterpieces for retirement anniversaries» in water — very few people keep at home a vase sized as a tub for cucumbers. After a few days, when the chemicals in the poor plants begin to decay and the buds lower their heads, throwing this rotting and filthy bundle becomes a separate operation. Pricked hands, a clip for synchronized swimmers on the nose, and the floor instilled with muddy slush are essential attributes of such a «holiday» finale. As a beautiful girl, I’ve received countless bouquets in my life. But only a few of them were elegant, touchy, and meaningful. Mostly they were disgustingly drug-smelling or scentless roses. Of the same size, hybrid, lanky freaks on «wooden» stems looking as if carved by a pattern. Some of them came also in cake boxes together with plush freaks and rolls of ribbons. I think if you turn all this greenhouse stuff into banknotes — you can get enough to buy a Mercedes. How rarely I was lucky to find among them real beautiful garden roses, certainly of different sizes and colors, on thin curved pale green stems, full of exquisite enchanting aroma, or field cornflowers, or daisies… No! All the givers wanted to surprise me with a «design solution», forgetting that beauty doesn’t need any additional embellishments. Where were our florists educated? «Snags... I wonder if it’s good?» — asked herself a puzzled singer Zemfira, when she was buying a bouquet of flowers in a downtown boutique for me. All these strange bald branches reminding of tentacles, varnished sticks, beads, artificial butterflies, silvery streamers and common reed at the price of Singapore orchids. Frankly, it’s better to receive flowers made of banknotes: the same vulgar stuff, but at least it’s more honest and more fun — plus much more space for a choice — you can buy a box of ice cream or chocolates and go to the park to treat all the children you come across! You can spend all the money on books or set the night on fire in a Michelin-starred restaurant. But what should you do with the «floristic masterpiece» half consisting of cleverly disguised, fading «late flowers» with the unpronounceable names in Latin and a bunch of plastic tinsel? Walking down the street with this sample of bad taste means stepping on your ego and let the smell of incense enter your home seems just awful.

platinum

127


УРОКИ КРАСОТЫ

LIPSTICK QUEEN

ЛЯГУШКА ХАМЕЛЕОН

Поппи Кинг – основательница компании Lipstick Queen

У

дивлению нет предела, когда помада зеленого цвета Frog Prince на губах становится розовой, а кроме этого, выделяется нежное масло, которое является идеальным уходом за губами. В линейке Lipstick Queen есть розовые, коралловые и красные оттенки помады, а также зеленые блески и румяна, которые реагируют на тепло и индивидуа-

128

platinum

льный уровень pH кожи, подстраиваясь под ее цветотип. Ставшая культовой, вся косметика Lipstick Queen производится на основе восков и разнообразных масел, из которых наиболее ценные — масла ши, манго и лугового пенника. Броская упаковка Lipstick Queen привлекает внимание, колпачки помады никогда самопроизвольно не откроются. PL

КОМПАНИЮ LIPSTICK QUEEN СОЗДАЛА АВСТРАЛИЙКА ПОППИ КИНГ, ПОСЛЕ ТОГО КАК В ЮНОСТИ НЕ СМОГЛА ПОДОБРАТЬ ПОМАДУ ДЛЯ ГУБ К СВОЕМУ ЛИЦУ. ПЕРЕЕХАВ В КАНАДУ, ОНА ВЗЯЛАСЬ ЗА ДЕЛО И ДОБИЛАСЬ ПОТРЯСАЮЩИХ РЕЗУЛЬТАТОВ.

A

n Australian Poppy King has created Lipstick Queen after she failed to match the appropriate tone of lipstick to her face as a young girl. After moving to Canada, she set to work and achieved outstanding results. The iconic Lipstick Queen is based on waxes and oils, including the most valuable shea butter, mango butter, and meadowfoam seed oil. Eyecatching Lipstick Queen packaging attracts attention, lipstick caps would never open spontaneously.

Продукция Lipstick Queen


КОМПАНИЯ MONTALE БЫЛА ОСНОВАНА ВЕЛИЧАЙШИМ ПАРФЮМЕРОМ ПЬЕРОМ МОНТАЛЕМ. БЛАГОВОНИЯМИ БЕЗ СПИРТА — АТТАРАМИ — ПОЛЬЗОВАЛИСЬ В ПЕРСИИ И ИНДИИ ПЯТЬ ТЫСЯЧ ЛЕТ ТОМУ НАЗАД

Парижский бутик Montale на Rue Pierre Charron

MONTALE

АРОМАТЫ РАЙСКОГО САДА

атом Montale

В

о время путешествия по Востоку Пьер Монталь был очарован ароматами, манящими своей прелестью. Визитной карточкой Montale стал аромат дерева уд, о котором говорится в Священном Писании. Смесь очень редких и безумно дорогих масел (килограмм масла удового дерева стоит пятьдесят тысяч долларов!) разливают в роскошныее и оригинальные флаконы, изготовленныее из особого сплава алюминия, оберегаю-щие содержимое от вредного воздействияя солнечных лучей. Лишь немногие магазины могут похваастаться полной коллекцией ароматов от Montale, le, и только люди, обладающие королевским, изыысканным вкусом, могут позволить их себе. PL

Флакон с аром

M

ontale company was founded by the greatest perfumer Pierre Montale. During his trip through the East, Pierre Montale was fascinated by the flavour, full of inviting charm. Oud tree fragrance, described in the Holy Scriptures, has become a hallmark of Montale brand. A blend of very rare and precious oils (1 kilogram of oud tree oil costs fifty thousand dollars!) is poured into luxurious bottles of remarkable design, made of special aluminum alloy, that protects the perfume from exposure to sunlight. Only a few stores can boast a full collection of Montale perfumes, and only those possessing a truly royal taste can afford them.

Интерьер бутика platinum

129


КОНСИЛИУМ

ЯПОНСКИЕ УЧЕНЫЕ ОТКРЫЛИ СЕКРЕТ ВЕЧНОЙ МОЛОДОСТИ И ЗДОРОВЬЯ. ОКАЗАЛОСЬ, ЧТО ВОДА, НАСЫЩЕННАЯ ВОДОРОДОМ, СОХРАНЯЕТ КРАСОТУ И ПРИДАЕТ ХОРОШЕЕ САМОЧУВСТВИЕ.

Молекулы воды с водородом

ЖИВАЯ ВОДА

GAURA

Джессика Альба регулярно пьет воду Gaura

Р

еволюционный аппарат — Gaura Mini позволяет получить насыщенную водородом воду в домашних условиях. Компактность, изысканный дизайн и простота в использовании устройства — приятный бонус к оздоровлению организма, которое начинается с нажатия одной кнопки. Целебная вода предотвращает преждевременное старение, помогает быстрее восстановиться после физических нагрузок, способствует

J Аппарат Gaura Mini

130

platinum

улучшению обмена веществ и избавлению от лишнего веса. Водород — это самый сильный антиоксидант. Только молекула водорода благодаря своим малым размерам способна проникнуть через стенки живой клетки и блокировать ее окисление. Благодаря употреблению водородной воды организм получает всестороннюю помощь, а также защиту от экологически неблагоприятной среды. Аппараты Gaura Mini уже поселились в домах известных и знаменитых личностей. PL

apanese scientists of Gaura company have discovered the secret of eternal youth and health. Water saturated with hydrogen preserves the beauty and enhances wellbeing. The revolutionary device — Gaura Mini — allows obtaining the water rich in hydrogen at home. The compactness of the device, elegant design, and ease in use add a nice bonus to its rejuvenating effect which starts from the push of only one button. Hydrogen is the most powerful antioxidant.


__ Four Seasons Hotel Moscow introduces Amnis Spa. __

For Seasons Hotel Moscow. Call for reservation at +7 (499) 277 71 00 fourseasons.com/moscow


УРОКИ КРАСОТЫ

«ХРАМ КРАСОТЫ»

L.RAPHAEL

ИНСТИТУТ КРАСОТЫ L. RAPHAEL ГОРДИТСЯ ТЕМ, ЧТО СОЗДАЛ УНИКАЛЬНУЮ МЕТОДИКУ И КОСМЕТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА, ДАЮЩИЕ МГНОВЕННЫЙ ОМОЛАЖИВАЮЩИЙ ЭФФЕКТ, КОТОРЫЙ СРАЗУ ВЗЯЛИ НА ВООРУЖЕНИЕ ВСЕ МИРОВЫЕ ЗВЕЗДЫ, А ТАКЖЕ ЗНАМЕНИТОСТИ, ТАКИЕ КАК РЕНАТА ЛИТВИНОВА, ЛИЗА БОЯРСКАЯ, АНДРЕЙ МАЛАХОВ, ТИМАТИ, ЖАННА АГАЛАКОВА…

Подарочный набор

Ж

Сыворотка от морщин

L

. Raphael beauty institute is proud of creating a unique methodology. L. Raphael is managed by its founder Ronit Raphael, Dr. Raphael Gumener and Professor Meir Shinitzky, who has developed the formula of unique LEC-40 anti-aging complex. Scientific research, search for technologies and tools in the field of rejuvenation lasted about 30 years. The LEC-40 complex is based on purified lecithin, a powerful antioxidant, combined with lipids, vitamins and omega-3 triglycerides.

Средство по уходу за лицом

Ночной возрастной крем

132

platinum

еневский институт красоты L.Raphael работает под руководством его основательницы Ронит Рафаэль Лейтерсдорф, доктора Рафаэля Гюменера и профессора Меира Шиницкого, который разработал формулу уникального омолаживающего комплекса LEC-40. Исследования, поиск методик и средств в области омоложения продолжались около 30 лет. Комплекс LEC-40 основан на очищенном лецитине, мощном антиоксиданте, в сочетании с липидами, витаминами и триглицеридами Омега-3. Благодаря эксклюзивной системе Oxy-Lift с двойным распылением, обеспечивающим интенсивное и при этом безболезненное впрыскивание, активные вещества LEC-40 могут проникать глубоко в кожу, где они эффективно работают, усиливая упругость кожи и восстанавливая ее сияние. PL


ВОДОРОДНАЯ ВОДА ЯПОНСКАЯ ТЕХНОЛОГИЯ

ЗДОРОВЬЯ

• избавление от избыточного веса • нормализация обмена веществ • защита кожи от УФ лучей • сокращение морщин • снижение риска раковых заболеваний • избавление от хронической усталости • повышение энергии • уменьшение аллергических реакций • стабилизация сахара в крови • избавление от головных болей

тел. +38 050 152 90 01 www.gauramini.at


ГАДЖЕТЫ

ВСЕ

В ДОМ!

Ведущий рубрики «Гаджеты» Владимир Колодизнер

МИР МУЛЬТИМЕДИА И БЫТОВОЙ ЭЛЕКТРОНИКИ ПРОДОЛЖАЕТ РАДОВАТЬ ПОЛЕЗНЫМИ НОВИНКАМИ, С КОТОРЫМИ ЧИТАТЕЛЕЙ PLATINUM ЗНАКОМИТ ОБОЗРЕВАТЕЛЬ ВЛАДИМИР КОЛОДИЗНЕР.

THE WORLD OF MULTIMEDIA AND HOME ELECTRONICS CONTINUES TO SURPRIZE US WITH USEFUL INNOVATIONS, PRESENTED TO THE READERS OF PLATINUM BY THE OBSERVER VLADIMIR KOLODIZNER.

ЭЛЕКТРОННЫЙ ХАМЕЛЕОН

МОБИЛЬНЫЙ И СТИЛЬНЫЙ Американская компания Primera Technology, специализирующаяся на производстве печатных устройств, представила лимитированным тиражом самый маленький и легкий портативный принтер, который умеет копировать, сканировать, печатать тексты и изображения. По виду принтер похож на книгу обычного размера и легко помещается в любую сумку. На фото изображен принтер с эксклюзивной крышкой мерцающего золотистого оттенка, но заменить цвет крышки на любой другой можно одним нажатием, легко и быстро. Вес принтера — 1,2 килограмма.

134

platinum

The American company Primera Technology, specializing in the production of printing devices, presented a limited edition of the smallest and lightest portable printer, that can copy, scan, print texts and images. The printer is sized as an average book and easily fits in any bag. The picture below shows the printer with an exclusive shimmering golden lid, but it’s possible to change the lid color fast and easy, by one movement. Printer weight — 1.2 kg.

Крупнейший производитель мобильной электроники, компания Huawei (Китай), представила часы Watch Jewelry Edition, работающие под Android Wear™ и соединяющиеся со смартфоном по Bluetooth. Часы могут все! Изменять цвет циферблата, принимать входящие звонки, сообщения и входить в социальные сети. Дисплей выполнен из чистого сапфира. Корпус изготовлен из позолоченной стали холодной ковки. В комплект входят браслеты из нержавеющей стали и кожаные ремешки. На рынке часы позиционируются как достойный ответ Apple Watch Edition.

One of the largest mobile electronics manufacturer Huawei (China) presented a Watch Jewelry Edition, operated by Android Wear™ and can be synchronized with a smartphone via Bluetooth. This watch can do everything! Change the dial color, receive incoming calls and messages, log into social networks. The display is made of pure sapphire. The case is manufactured from cold forged gilded steel. The watch package includes bracelets from stainless steel and leather thongs. Huawei Watch Jewelry Edition is positioned at the market as a remarkable answer to Apple Watch Edition.


ЧУДОВИЩНО МАЛЕНЬКИЙ Ведущий поставщик сетевых аппаратных и программных устройств для геймеров, американская компания Razer™, представила новый портативный динамик Levifian Mini Bluetooth, обеспечивающий стереозвук в любом месте. Двойной динамик воспроизводит густой бас и чистые высокие частоты. Особенности малыша — работа в автономном режиме до 10 часов, связь по Bluetooth v 4.0 или по OneTouch™ NFC со смартфонами, планшетами и другими устройствами на расстоянии до 10 метров. Динамик оснащен встроенным микрофоном и защитным чехлом.

A world leader in connected devices and software for gamers, the American company Razer ™, has introduced a new Levifian Mini Bluetooth portable speaker, providing uncompromised audio quality anywhere. Dual speaker produces deep lows and crisp highs. Tiny’s features are playback mode up to 10 hours, synchronization with smartphones, tablets and other devices up to 10 m around via Bluetooth v 4.0 or One-Touch™ NFC. The speaker has a built-in microphone enhanced and a protective case.

ЗАКРЫТОЕ ПРОСЛУШИВАНИЕ Немецкая компания Sennheiser представила свои стильные наушники высокого класса HD 630VB. Гарнитура, внешне выполненная в модном минималистическом дизайне, обеспечивает сбалансированный звук и позволяет насладиться музыкой без фонового шума. Встроенный в корпус одной из чашек регулятор, позволяет «накручивать» басы, а сами наушники могут воспроизводить музыку с характеристиками от 10 до 42000 Гц. HD 630V могут работать с телефонами Apple и Android. Встроенные функции контроля позволят изменять громкость, выбирать дорожки, делать и принимать звонки с помощью микрофона. Складная конструкция оголовья из пластика и алюминия, которая может быть изготовлена по индивидуальному заказу, очень удобна для путешественников.

The German company Sennheiser has presented the luxury HD630VB headphones. The headset delivers balanced sound and allows you to enjoy music without any background noise. The controller built into the case of one headphone allows you to «bump up» the basses. The headphones can play music with characteristics of 10 to 42,000 Hz. HD630V are compatible with Apple and Android phones. Built-in control functions allow to change the volume, select tracks, make, and receive calls using the microphone.

ЗАПАХ ХЛЕБА Немецкая компания Aquarius представила новый эксклюзивный тостер Carrera — настоящий подарок для любителей «крутонов». Забавно, что еще до начала продаж, тостер отхватил три престижные награды Plus X Award за высокое качество, оригинальность и простоту использования. Тостер оснащен инновациями на любой вкус — 9 градациями прожарки, разогревом уже прожаренного хлеба, памятью, выдвижной крышкой с поворотным регулятором, цифровой функцией обратного отсчета.

The German company Aquarius presented a new exclusive Carrera toaster — a gift to all «crouton fans». Amusingly that even before the sales starts it seized three prestigious Plus X awards for its quality, originality, and usability. Toaster is equipped with innovations for any taste — 9 grades of roasting, heating of already roasted bread, a memory function, a sliding lid with a rotary knob, and a digital countdown function.

platinum

135


подпись


СОКРОВИЩА ПРИРОДЫ ROBERTO COIN

К

огда украшение находит свою хозяйку, оно также естественно уживается в ее образе, как привычная смена сезонов в году. Украшения итальянского ювелирного Дома Roberto Coin поддерживают концепцию близости с миром природы, то и дело подтверждая, что роскоши и ювелирному искусству не чужды естественная красота окружающего мира. Причудливым сплетениям ветвей, сверкающим каплям росы, деловитому движению муравьев — каждому явлению найдется изысканное и завораживающее отражение в высоком ювелирном искусстве. PL

W

hen a jewelry piece finds its owner, it completes her image as naturally as the seasons of the year change. Creations of Italian jewelry house Roberto Coin support the concept of affinity to the wildlife, and keep confirming that luxury and jewelry are full of natural beauty of the environment. Sophisticated plexus of branches, sparkling drops of dew, busily movement of ants — every phenomenon has an exquisite and fascinating reflection in fine jewelry art.

Roberto Coin, коллекция Tanaquilla, колье, браслет, серьги и кольцо: желтое и черненое золото 18 К, коньячные бриллианты


Roberto Coin, коллекция Animalier, браслет: желтое, шоколадное и черненое золото 18 К, белые и коньячные бриллианты Roberto Coin, коллекция New Barocco, браслеты, серьги и кольцо: белое, желтое, розовое и черненое золото 18 К, белые и коньячные бриллианты, розовые сапфиры, лимонный кварц, цавориты Roberto Coin, коллекция Cento, браслет, кольца: белое золото 18 К, белые бриллианты огранки Cento, сапфиры



Roberto Coin, коллекция Pois Moi, колье, браслеты и кольца: белое и желтое золото 18 К, белые бриллианты Roberto Coin, коллекция Cento, серьги: белое золото 18 К, белые бриллианты огранки Cento


0003


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/43

TRAVEL & GOURMET

МАРШРУТЫ ГУРМАНОВ БЛАГОЧЕСТИВАЯ КУРТИЗАНКА

В ПАРИЖ НА ВЫХОДНЫЕ

ДВА ГРУЗИНСКИХ ДОМА В МОСКВЕ

Выбор редакции: серьги Bellduc часы F.P. Journe


VENICE

БЛАГОЧЕСТИВАЯ КУРТИЗАНКА

«ВЕЛИКОЛЕПНЕЕ НЕЛЕПОСТИ, КАК ВЕНЕЦИЯ, НЕТ. ПОСТРОИТЬ ГОРОД ТАМ, ГДЕ ГОРОД ПОСТРОИТЬ НЕЛЬЗЯ, — САМО ПО СЕБЕ БЕЗУМИЕ; НО ПОСТРОИТЬ ТАК ОДИН ИЗ ИЗЯЩНЕЙШИХ, ГРАНДИОЗНЕЙШИХ ГОРОДОВ — ГЕНИАЛЬНОЕ БЕЗУМИЕ». ГЕРЦЕН. «БЫЛОЕ И ДУМЫ». Гроза в Венеции

144

platinum

Е

сли весной или осенью я не посетила Венецию — значит, год прожит зря. Я обожаю ее, знаю лучше, чем город, в котором живу сейчас. Не могу понять, как я могла жить раньше, не увидев этого чуда света. Мне смешно, когда от «организованных»» туристов, побывавших в Венеции и посетивших там «дежурные» достопримечательности, я слышу: «Толкотня, полуразваливающиеся дома, отели с обшарпанной мебелью, затхлый запах воды, катание по сточным канавам с орущим гондольером за спиной, городпавильон для выкачивания денег, пообедать проблема...», — это все отзывы незнаек-верхоглядов. Жалобы разочарованных людей, которые не удосужились заранее изучить место, куда едут, а понадеялись на оператора турбюро, который втюхал им бюджетную путевочку с отелем-общежитием и чартером на летающей этажерке. Я абсолютно уверена, что эти недовольные «мастера селфи» никогда не читали «Смерть в Венеции» Томаса Манна, в детстве не смеялись над комедиями Карло Гольдони, не любовались Тицианом и Веронезе, не веселились над проделками Бельмондо в отеле «Даниэль» из фильма «Игра в четыре руки». Они не знают, почему венецианский аэропорт носит имя Марко Поло, не слышали об архитектурном биеннале, знаменитом кинофестивале, об удивительных театрах, не знают историю Венеции, не искали скамейку, на которой сидел Бродский, не слышат на узких улочках мелодии Вивальди, их фантазию не будит звон клинков на дуэлях Казановы. Они не понимают, как себя обокрали...

Я ВПАЛА В СТУПОР, КОГДА НА МОЙ ВОПРОС: «А ТЫ ВИДЕЛА КАНАЛЕТТО?» ЗНАКОМАЯ, ВЕРНУВШАЯСЯ ИЗ ВЕНЕЦИИ, ОТВЕТИЛА: «ЧТО ЗНАЧИТ, ВИДЕЛА? МЫ С МУЖЕМ ПО ТРИ БОКАЛА ВЫПИЛИ!» Людям, которые могут перепутать название коктейля с картинами гениального живописца, на которых в пестрой, яркой манере оживает средневековая Венеция, можно только посочувствовать.


Belmond Hotel Cipriani 5*

Консьерж Belmond Hotel Cipriani синьор Роберто

ДНЕМ Я ВИЖУ ВЕНЕЦИЮ В РОЛИ ПРЕКРАСНОЙ КУРТИЗАНКИ, КОТОРУЮ ОТДАЛИ НА РАСТЕРЗАНИЕ ТОЛПЕ. С ВЫПУЧЕННЫМИ, ПОЖИРАЮЩИМИ ГЛАЗАМИ ЗОМБИ, ОНИ НАСИЛУЮТ УЛИЦЫ И ПЛОЩАДИ, ТЕРАБАЙТАМИ ЗАБИВАЮТ КАРТЫ ПАМЯТИ, УНОСЯ С СОБОЙ ЕЕ ОБНАЖЕННОЕ ТЕЛО И БЕРЕЖНО ОСТАВЛЯЯ В СВОЕЙ ГОЛОВЕ ЗВЕНЯЩУЮ ПУСТОТУ Таким людям никогда не познать острого ума Венеции, не понять ее высокой образованности и глубокого интеллекта, не оценить ее блистательной красоты и особенного шарма. Огромные рюкзаки туристов сглаживают острые углы древних дворцов, веселые селфи на фоне самого печального места Венеции — «Моста Вздохов», покупки карнавальных масок, сомнительного качества уличная пицца, «обязательное» посещение Harry’s Bar и полное разоча-

рование таким вожделенным шопингом. Героиня фильма «Плащ Казановы», искусствовед Хлоя, в исполнении Инны Чуриковой, которая нежно гладит перила старого моста и всю ночь бродит под дождем в промокших туфельках, впитывая дух Венеции, — картина, не вписывающаяся в туристическую картину города. По этой невеселой причине я стараюсь не покидать отель в Венеции днем, а наслаждаться ею только ранним утром, поздним вечером и ночью. Мой любимый отель Belmond Hotel Cipriani на острове Джудекка. Ленивый, долгий и обильный завтрак на террасе — это время самое лучшее для любования Венецией и островом Лидо издали. Во время кофе обязательные и очень прият ные разговоры с несменным консьержем отеля синьором Роберто. Он в сотый раз, но с истинной итальянской экспрессией, будто это произошло вчера, расскажет историю о спасенной им в лагуне черепашке, которая с тех пор живет в маленьком фонтане отеля. И тут же перезнакомит всех застенчивых гостей между собой, а сам убежит помочь усадить прекрасную 90-летнюю принцессу в катер, целуя ей руки и расточая роскошные комплименты. Десять минут на катере и я в центре — есть два часа, чтобы посетить любимый музей, дворец. Не отказать себе в женской слабости и заглянуть в бутик венецианского дамского белья и кружева. Как только толпа туристов сгущается — пора домой обедать. Обед в Belmond Hotel Cipriani — гастрономическое чудо. Карпаччо самое знаменитое, самое свежее и самое нежное. Печень по-венециански или рыба из лагуны. И, конечно, коктейль Беллини — только здесь его готовят по всем правилам. platinum

145


VENICE

Летний сад отеля

Креветки с красной капустой и телятиной под венецианским соусом в ресторане Oro

После обеда хорошо побродить или посидеть с книжкой в саду, в котором, противореча всем правилам науки садоводства-огородничества, виноградные лозы растут в обнимку с вьющимися розами. Оказывается, это не влияет на урожайность винограда, а, наоборот, придает ему особый привкус, ну а слегка «пьяная» от такого соседства роза распускается с особым кокетством. Моя дочь обожает этот сад, в нем есть изящный огород, где можно «украсть» и съесть горячий от солнца помидор или ловить бабочек. В отеле самый лучший бассейн в Венеции — огромный и теплый, SPA-комплекс предлагает новую замечательную программу для пары влюбленных или для мамы с дочкой. Разные виды массажей здесь делают суперпрофессионалы. В парикмахерской рядом моей дочке дают урок макияжа и рассказывают, что до нее в этом кресле сидели звезды мирового кино, которым делали прически перед выходом на красную дорожку кинофестиваля «Золотой лев». Ужин в ресторане отеля Oro, удостоенном звезды Мишлен, покоряет ризотто с маринованными креветками, выловленными из лагуны. Аппетит зашкаливает, заставляя мозг забыть предостережения о лишних калориях. Основное горячее блюдо — «Омар» — не поддается пересказу, поэтому десерт в виде несладкого, оригиналь

146

platinum

ного тирамису воспринимается наградой за силу воли не заказать весь ужин заново. Как ответ на мою любовь к Венеции, иногда она дарит мне редкое явление — грозу во время ужина на открытой, но защищенной от дождя террасе. Наверное, в полной мере описать чувства испытываемые во время самого яркого явления природы под силу таланту Чехова или Набокова. После грозы прошу командира катера как можно быстрее доставить меня в умытую и безлюдную Венецию. Нарядная, подсвеченная разноцветными фонарями муранского стекла, благоухающая морским бризом — она теперь только моя! PL Екатерина Тимофееваа


А.Каналетто «Возвращение Буччинтаро в праздник Вознесения»

I

f I failed to visit Venice in spring or in autumn — it means the year is spent for nothing. I can’t understand how I can have lived before without seeing this wonder of the world. I find it funny when I hear from the «organized» tourists who have seen the well-known sights in Venice only things like: swarms of people, half-ruined buildings, hotels with shabby furnishing, musty smell of water, sailing through the gutters with shouting gondoliers behind, a city-museum that squeezes your wallet, a problem to have dinner... «- these are reviews by the shallow-minded profanes. The complaints of frustrated people who didn’t bother to explore the place they are visiting in advance, and those who relied on a travel agency operator who foisted them a low-budget tour with accommodation in a hostel and a charter on a flying bookcase. I am absolutely convinced that these grumpy «selfie masters» have never read Death in Venice by Thomas Mann, didn’t laugh at comedies by Carlo Goldoni when being children, didn’t admire Titian and Veronese, and weren’t amused by the

Коллекция Murazzi, Tokatzian Setrak

Кадр из фильма «Игра в четыре руки»

Belmondo’s с Жан-Полем Бельмондо antics at Daniel in Le Guignolo. They don’t know why Venice airport was named after Marco Polo, they haven’t heard of the architectural Biennale, the famous film festival, amazing theatres, they don’t know the history of Venice, they don’t search for a bench on which Brodsky once sat, they don’t hear Vivaldi’s melodies in the narrow streets, their imagination doesn’t evoke the ringing blades of Casanova’s duels. They don’t understand how they’ve robbed themselves... I was shocked when to my question «have you seen Canaletto?» my friend, returned from Venice, replied: «What do you mean — seen? My husband and I had three glasses of it!» You can only feel pity for those who may confuse the name of a cocktail with works of a genius painter, whose colourful, vibrant style revives medieval Venice. At daytime I see Venice as a beautiful courtesan given at the mercy of a crowd. With devouring eyes of zombies they rape her streets and squares, clog their memory cards with terabytes, taking her naked body with them and carefully leaving the ringing void in their heads. Such people will never see the sharp mind of Venice, its splendid education and deep intellect, they will never appreciate its brilliant beauty and special charm. Huge tourist backpacks smooth out the rough edges of the ancient palaces. platinum

147


НОВОСТИ ГАЛЕРЕЙ

Бруно Каталано. Создание скульптуры

Работы Бруно Каталано в Венеции

СКУЛЬПТУРЫ БРУНО КАТАЛАНО

В ВЕНЕЦИИ

СОВРЕМЕННОЕ ИСКУССТВО, СЛОЖИВШЕЕСЯ В КОНЦЕ ХХ ВЕКА, ВОСХОДИТ К МОДЕРНИЗМУ, НО НАХОДИТСЯ В ПРОТИВОРЕЧИИ С ЭТИМ ЯВЛЕНИЕМ.

Г

алерея Arte Moderna Ravagnan на площади Сан-Марко была основана в 1967 году, ее владелец Лучано Раваньян постоянно поддерживает современных талантливых художников, но сам никогда не находился под влиянием моды в искусстве. Сегодня галерея представляет работы таких мастеров как: Лю-

Бронзовая фигура Noemie

G

довико де Луиджи, Андреа Виццини, Примо Форменти, Гуидо Антон Мусса, Марвина, Мэтта, Маттиса Костнера, Андреа Паьякко, Виченцо Еулизе, Фабриццио Плесси, Марио де Луиджи… Особое внимание стоит уделить французскому скульптору Бруно Каталано и его необычным цветным бронзовым скульптурам с исчезнувшими частями тел. PL

allery Arte Moderna Ravagnan on the Piazza San Marco was founded in 1967, its owner Luciano Ravanyan supports talented contemporary artists, but has been never influenced by the trends in art. You should pay particular attention to the French sculptor Bruno Catalano and his unusual bronze sculptures with disappeared body parts.

148

platinum


__ Moscow. Home to Red Square, the Kremlin, and the __ Four Seasons. For Seasons Hotel Moscow. For reservation call your travel consultant or Four Seasons at +7 (499) 277 71 00 fourseasons.com/moscow


КОНСИЛИУМ

Belmond Hotel Cipriani в Венеции

Уголок SPA-центра Casanova

РАССЛАБЛЯЮЩАЯ НИРВАНА

ВЕНЕЦИИ

ИЗ ОКОН РАСПОЛОЖЕННОГО НА ОСТРОВЕ ДЖУДЕККА BELMOND HOTEL CIPRIANI ОТКРЫВАЕТСЯ ПОТРЯСАЮЩИЙ ВИД НА ВЕНЕЦИАНСКУЮ ЛАГУНУ И ДВОРЕЦ ДОЖЕЙ. К УСЛУГАМ ГОСТЕЙ БОЛЬШОЙ ОТКРЫТЫЙ БАССЕЙН, ТЕННИСНЫЙ КОРТ И РОСКОШНЫЙ SPA-ЦЕНТР CASANOVA.

О

тели группы Belmond подготовили для своих постояльцев новые великолепные,

фирменные SPA-уходы для лица и тела. В них используется органическая косметика из натуральных местных компонентов. В прохладной тени благоухающего сада, в котором когда-то прогуливался Казанова, SPA-центр Casanova является воплощением гармонии и умиротворенности. Гостям стоит попробовать особые техники акупунктурного массажа и среди них новый расслабляющий Murano massage, в котором использована одна из жемчужин Венеции — муранское

T

стекло. Во время сеанса массажист с помощью специального сферического ролика из муранского стекла воздействует на специальные точки тела на шее, спине и ступнях. Для массажа лица применяется специальная стеклянная лопаточка и микроролик. Технику массажа подбирают индивидуально для каждого посетителя. Murano massage направлен на расслабление глубоких мышц лица и тела. Кроме того, он способствует нормализации энергетических потоков в организме. PL

he windows of Belmond Hotel Cipriani located on the Giudecca island overlook the stunning views of the Venice Lagoon and the Doge’s Palace. Guests can enjoy an outdoor swimming pool, a tennis court, and a luxurious Casanova SPA centre. The hotels of Belmond chain have prepared new magnificent branded SPA facial and body treatments for their customers. They use organic cosmetics made from natural local ingredients. In the cool shade of a fragrant garden where Casanova once walked, Casanova SPA centre embodies the harmony and tranquility.

Массаж на открытой террасе

150

platinum



PARIS

ПАРИЖ — ЭТО ПРЕДМЕТ ЗАВИСТИ ДЛЯ ТЕХ, КТО НИКОГДА ЕГО НЕ ВИДЕЛ; СЧАСТЬЕ ИЛИ НЕСЧАСТЬЕ (СМОТРЯ КАК ПОВЕЗЕТ) ДЛЯ ТЕХ, КТО В НЕМ ЖИВЕТ, НО ВСЕГДА — ОГОРЧЕНИЕ ДЛЯ ТЕХ, КТО ПРИНУЖДЕН ПОКИНУТЬ ЕГО. ОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАК

Екатерина Тимофеева — издатель журнала Platinum

Ресторан Le Cinq в отеле Four Seasons George V

В ПАРИЖ

НА ВЫХОДНЫЕ

П Ресторан LiLi в отеле Peninsula

152

platinum

ариж для меня давно стал вторым домом — довольно часто, как говорил Жванецкий: «Мне надо туда по делу». Но когда проблемы с бизнесом решены, я еду в Париж ради удовольствия. Хорошо помню разочарование от первых встреч с этим удивительным городом. Сразу после самолета неизбежная встреча с таксистами, и тут надо быть готовым к неприятным неожиданностям. Всегда хочется сесть на переднее сиденье и любоваться окрестностями, но оно считается частной территорией водителя и, как правило, завалено кучей неприглядного барахла, включая обкусанные бутерброды, пустые бутылки, обрывки газет и грязные тряпки. Не будет редкостью увидеть в качестве «телохранителей» и братьев наших меньших разных пород и размеров, которые сидят рядом

Завтрак в ресторане Alain Ducasse в отеле Plaza Athenee

с водителем, «воздуха не озонируют» и загораживают пейзаж своим блохастым загривком. Парижским таксистам незнаком термин сервис. Однажды во время сильного дождя мы с мужем подбежали к стоянке такси и забрались в салон машины. На наше: «Бонжур, месье!» таксист, не оборачиваясь, поднял вверх палец (хорошо, что указательный) и продолжал говорить по мобильнику. Он весело болтал настолько долго, что у нас кончилось терпение, и мы вышли, открыв зонты. К чести французов они борются за свой язык, поэтому таксисты не говорят на английском или придуриваются, что не понимают его.

МЕНЯ ВЕЗ ТАКСИСТ ЛЕТ 70-ТИ С СОХРАНИВШЕЙСЯ АРИСТОКРАТИЧЕСКОЙ СТАТЬЮ, КОТОРЫЙ ГОВОРИЛ НА ЛОМАНОМ РУССКОМ. ОН БЫЛ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗЕН И ВСЮ ДОРОГУ РАЗВЛЕКАЛ

Кулинарная школа Ritz-Escoffier «Если Ваш ребенок обожает мультфильм «Рататуй», его оденут, как настоящего французского шеф-повара, и научат готовить нечто!»


Граф Анри де Монспей

Фарфоровая чашка из сервиза Raynaud&Co

А. Кабанель, «Рождение Венеры»

ИСТОРИЯМИ О ПАРИЖЕ. Я БЫЛА ОЧАРОВАНА ЕГО ФРАЗОЙ: «Я РОДИЛСЯ В ПОЛЬШЕ, В МОЛОДОСТИ ПРИЕХАЛ В ПАРИЖ НА ДВА ДНЯ, И ВОТ ЗАДЕРЖАЛСЯ ЗДЕСЬ ПОЧТИ НА 50 ЛЕТ.» Любимая забава таксистов в Париже — забастовки, поэтому лучше заранее знать о таких акциях. А чтобы не пользоваться услугами местных «бомбил», лучше заказать водителя с айфона на сервисе Uber. Позволю себе, на основе личного опыта, дать несколько советов желающим не разочароваться в Париже: — Утро надо начать в отеле Plaza Athenee, наслаждаясь неимоверно вкусными круассанами от знаменитого повара Алана Дюкаса. — Задайте себе хорошее настроение посещением квартала Сен-Жермен-де-Пре. Шутка в виде правды даст представление об этом месте Парижа: Ни одна уважающая себя парижанка на бульваре Сен-Жермен не станет переходить проезжую часть по белой «зебре» на зеленый свет. Уважающая себя парижанка дождется плотного потока машин и ринется напрямик, зная, что рискует. Обязательно загляните в бутик-ресторан американского дизайнера Ральфа Лорена, где можно окунуться

в атмосферу французской аристократии и благодаря таланту его директора госпоже Бригитте понять, что такое настояЖемчужное колье щий сервис мироот Алана Буата вого уровня. Здесь можно купить понравившуюся вещь дешевле, чем в Америке, и полакомиться самым лучшим бургером в Париже и самым вкусным попкорном в карамели с сезамом и орехами. — Пообедать лучше в ресторане Shangri-La или LiLi. При этом удовольствие получите не только от фантастически вкусных блюд, но и от изысканной публики. Стоит вспомнить фразу Ремарка: «В Париже только больные обедают у себя в номере». — Приняв благодушие гастрономическое, пора насладиться зрелищами: Музей восточных искусств — уникальная выставка японских кимоно, живопись и старинный фарфор. Музей современного искусства Пале де Токио. Музей Орсе, куда я заглядываю любоваться картиной «Рождение Венеры» Александра Кабанеля. Прогулка по Люксембургскому саду полна неожиданных встреч Кимоно из Национального

музея восточных искусств Guimet platinum

153


PARIS

Магазин свечей Cire Trudon «Эти свечи — эквивалент сумки Hermes»

Люксембургский сад

Бутик Ralph Lauren

Книжный магазин Shakespeare&Company — мой любимый магазин английских книг. Листаешь, валяясь на подушках с хозяйским котом

со знаменитостями. Однажды, например, я встретила там Наталью Водянову с дочкой, которые гуляли по аллеям, распевая песенку про «Красную шапочку». — Церемонию пятичасового чая лучше пройти в баре отеля Le Bristol Paris. Здесь я часто встречаюсь со своими деловыми партнерами. Недавно обсуждала с графом Анри де Монспеем эскизы росписи фарфорового сервиза, который поставщик лиможского фарфора для королевских дворцов и президентских резиденций любезно изготовил лично для меня. И здесь же родился образ жемчужного колье от Алан Буат. — Театры Парижа на любой вкус. Особенно мне

Brigitta Zitzmann — нравятся потрясающие детские спекгенеральный директор такли, куда я всегда вожу свою дочку. бутика Ralph Lauren с коллегой — Ужин в ресторане Le Cinq (отель Four Seasons Hotel George V Paris) — апофеоз французских кулинарных изысков и сервиса самого высокого класса. — Переварить духовную и телесную пищу, закрепить все впечатления, вспомнить и угадать места в Париже, описанные в книгах и увиденные в кино, мне помогает прогулка налегке в кроссовках по ночному Парижу. PL Екатерина Тимофеева

P

aris became second home for me long ago — I often «need to go there on business» as Zhvanetsky said. But when business problems are solved, I’m going to Paris for pleasure. I remember my disappointment of the first meetings with this amazing city very well. Immediately after the landing a meeting with taxi drivers is inevitable, and that’s when you must be ready for some unpleasant surprises. You always want to sit in the front seat and enjoy the surroundings, but it’s considered a driver’s private area and is usually filled up with a bunch of icky stuff, including bitten sandwiches, empty bottles, scraps of newspapers and dirty rags. It would not be uncommon to see our animal relatives of different breeds and sizes as «guards», who sit next to the driver, don’t seem to ozonize the air, and obstruct the views by their

154

Кроссовки Louis Vuitton platinum

flea-infested scruffs. Paris taxi drivers are unfamiliar with the term «service». Once, when it was raining heavily, my husband and I ran to the cabstand and climbed into one car. In response to our: «Bonjour, monsieur,» the taxi driver, without looking back, held up his finger (thanks God, a forefinger), and continued to talk on the mobile. He cheerfully chatted for so long that we ran out of patience and went out, opening our umbrellas. To the credit of the French, they fight for their language, so taxi drivers don’t speak English or pretend not to understand it. Sometimes pleasant exceptions happen, once I was driven by a 70-year old gentleman who till preserved his aristocratic figure and communicated in broken Russian. He was very kind and all the way entertained me with the stories about Paris. I was fascinated by his words: «I was born in Poland, arrived to Paris for two days as a young man, and then stayed here for almost 50 years...»



ВОКРУГ СВЕТА

«Я БЫ ХОТЕЛ, ЧТОБЫ СЕЙЧАС РАЗВЕРЗЛОСЬ НЕБО, И ПОЯВИЛСЯ САМОЛЕТ, И МЫ УЛЕТЕЛИ БЫ НА ОСТРОВ С ПАЛЬМАМИ И КОРАЛЛАМИ, ГДЕ НИКТО НЕ ЗНАЕТ, ЧТО ТАКОЕ ПАСПОРТ И ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО». ЭРИХ МАРИЯ РЕМАРК. «ВОЗЛЮБИ БЛИЖНЕГО СВОЕГО»

СТРАДАНИЯ ПО НЕСБЫТОЧНОМУ

ШЕНГЕНУ

ВСЕМ ИЗВЕСТНО, ЧТО ЕВРОБЮРОКРАТЫ С ИСТИННО ЕВРОПЕЙСКОЙ ТЩАТЕЛЬНОСТЬЮ ПРИДУМЫВАЮТ ВСЕ БОЛЕЕ ИЗОЩРЕННЫЕ ТРУДНОСТИ ДЛЯ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ ГРАНИЦЫ, ОСОБЕННО ЭТО СВЯЗАНО С ВЕЛИКИМ ПЕРЕСЕЛЕНИЕМ «ВОСТОКА» НА «ЗАПАД».

Ч

тобы был понятен посыл этой статьи, стоит вспомнить два фильма: оскароносную американскую драму «Касабланка» и самую печальную комедию Георгия Данелия «Паспорт». Сюжеты фильмов завязаны на попытке добропорядочных граждан пересечь границу и показывают истинную степень издевательств и унижений, которым их подвергают. Жалкие, никчемные личности, «вершители судеб» в посольствах и консульствах берут взятки, толкают к измене Родины, пытаются уничтожить все святые чувства, и с гадкой улыбкой ковыряются своими мерзкими пальцами в личной жизни. Сбор ненужных документов, «прокурорские» собеседования в консульских и визовых отделах, и, что самое унизительное, хамское, высокомерное отношение к желающим «заглянуть в гости» к старушке Европе становятся все отчетливее по мере приближения ее истории к логическому концу. Я много лет путешествую, поэтому

156

platinum

знаю проблемы получения визы не понаслышке. Особенно веселят разные «байки», которых полно в сети или их можно услышать, стоя в очереди на подачу документов. Ну, например: в посольстве Швейцарии нельзя улыбаться, иначе визу не откроют. На любое дружественное приветствие нужно отвечать с каменным лицом; в американском — нельзя приходить с забронированными билетами — это расценивается как давление на принятие решения; в Австрийском, наоборот, — без билетов и оплаченной гостиницы даже не суйся. Однажды муж моей подруги готовил ей сюрприз — день рождения в Сингапуре. Тайно заказал номер в ее любимой гостинице, купил билеты первого класса, в ресторане с шеф-поваром обсудил меню с учетом гастрономических капризов и приготовил для нее еще много всяких приятных мелочей. Так вот, в день «икс» он с женой с загадочным видом заехал в это агентство, и, не меняя выражения лица, эффектным жестом раскрыл паспорт, в котором стоя-

ла виза в... Индонезию. И что самое смешное — сотрудник турагентства искренне удивился, узнав, что Сингапур и Индонезия — это разные страны. Ошибку исправлять было поздно, деньги вернули, «географа» уволили, но он тут же устроился на работу в агентство через дорогу.

ЕСТЬ НЕСКОЛЬКО ПУТЕЙ ПОЛУЧЕНИЯ ВИЗЫ. САМЫЙ ПРОСТОЙ И ЛЕГКИЙ — ЧЕРЕЗ ТУРАГЕНТСТВО. НО КАКИМ БЫ ОНО НИ БЫЛО НАДЕЖНЫМ И ПРОВЕРЕННЫМ, ВЫ НЕ ЗАСТРАХОВАНЫ ОТ НЕГРАМОТНОГО БОЛВАНА, КОТОРЫЙ ТАМ ОБОСНОВАЛСЯ Вторым способом открыть визы является самостоятельный сбор требуемых документов, запись на прием в консульство или посольство нужной страны. Должна сразу сказать, что этот путь получения визы — путь страдания. С налету тут действовать не получится, надо узнать и собрать огромное кол-во бумажек, половина из них — совершенно нелепых. А самое главное — нужно обязательно лично сдавать весь пакет документов. Хотя в любом посольстве есть зарезервированное время сдачи менеджерами турагентств целой пачки документов на десятки людей, оформляющих поездку в составе туристической группы. Еще один интересный случай. Моя подруга родила ребенка в Швейцарии. Ее


палата утопала в цветах и игрушках, которые ей дарили врачи и медсестры, партнеры по работе мужа. Как иностранке ей старались помочь все: от аптекаря до соседей по съемной квартире. Настало время возвращения на родину, молодая мама звонит в Берн в посольство: «Здравствуйте! У меня родился ребенок в Женеве, какие документы нужно оформить, чтобы не возникло препятствий на границе?» В ответ ни поздравлений, ни обычного вежливого приветствия — «Здравствуйте!» Сотрудница, как робот, выстрелила скороговоркой перечень документов и в конце ошарашила требованием: с документами быть в посольстве в 9:00 с... ребенком!!! Сегодня самые отчаянные путешественники пробуют разные способы пересечения границы. Один британец без документов на велосипеде благополучно преодолел все кордоны и был задержан в Волгограде по причине кражи его велосипеда.

Француз пытался провезти в большом чемодане свою законную русскую жену в Евросоюз, не понимая, что у него было полное право провезти ее легально. Дураками мир интересен. Турист из Южной Африки запросил европейскую визу в Румынию для охоты на вампиров. Одна дама запросила визу Нидерландов для занятия торговлей. В качестве товара описала все свои прелести и большой опыт «работы». Гурман-американец запросил шен-

ИЗВЕСТНЫЙ ЖУРНАЛИСТ ТАКЖЕ ПРОВЕРИЛ «ПРОЧНОСТЬ» ГРАНИЦЫ ЕВРОСОЮЗА — КУПИЛ ПОДДЕЛЬНЫЙ СИРИЙСКИЙ ПАСПОРТ, ВКЛЕИЛ ТУДА ФОТОГРАФИЮ БРИТАНСКОГО ПРЕМЬЕРМИНИСТРА И БЛАГОПОЛУЧНО ПРИБЫЛ В ГОСТИ К ГОСПОЖЕ МЕРКЕЛЬ, КОТОРАЯ В ЛАГЕРЕ ДЛЯ БЕЖЕНЦЕВ ПОЖАЛА ЕМУ РУКУ

генскую визу для работы дегустатором собачьего корма. И как апофеоз: в три часа ночи благодарная туристка, оказавшись в Париже, звонит своему туроператору: «Доброе утро! Я поняла кто ты!)))) Ты человек, который приносит людям счастье, ты отправляешь людей отдыхать от суеты земной! Спасибо, Маняша!» Второй звонок в восемь утра: «Мария Павловна, простите за полет души, я была пьяна!» В конце приведу еще одну цитату Ремарка из того же романа: «Рядом, в двух шагах от тебя, кто-то гибнет, и мир рушится для него среди крика и мук, ты ничего не ощущаешь. Вот ведь в чем ужас жизни. Вот почему мир так медленно движется вперед. И так быстро назад». Чаще задавайте себе вопрос: «Кто я? Тварь дрожащая или свободный человек в свободной стране?» Георгана Бубич

E

veryone knows that European bureaucrats invent increasingly sophisticated challenges to cross the border, especially due to the great migration of «East» to «West». To make the message of this article clear, it’s enough to recall two movies — the Oscar-winning US drama Casablanca and the saddest comedy by George Danelia entitled Passport. Movie plots are tied by the good citizens’ attempts to cross the border and show the true extent of abuse and humiliation they go through. Pathetic, worthless personalities in embassies and consulates take bribes, push to treachery, try to destroy all the sacred feelings, and with a nasty smile poke their filthy fingers into a personal life.Ticks and crosses in the questionnaires can deprive of the future forever, separate from the family, lock in homeland, reject the right to get proper education, to see the world in all its diversity, and, finally, just to die due to inability to obtain the required treatment. Collecting unnecessary documents, «prosecutor’s» interviews in consular and visa departments, and the most humiliating — arrogant attitude towards those who want to visit Granny Europe is becoming clearer as its history approaches to the logical end. I’ve been travelling for many years, so I know the problems of obtaining a visa from firsthand experience. I’m especially amused by different «stories», which you can come across while standing in a line to file documents. For example, in the Swiss embassy you shouldn’t smile otherwise the visa won’t be opened. In the US embassy — it’s impossible to come with a booked ticket — it’s considered as pressure on decision-making; in the Austrian embassy, however, it’s vice versa — don’t even poke your nose without a ticket and a paid room in a hotel. There are several ways of obtaining a visa. The simplest and the easiest one is through a travel agency. But no matter how reliable and trusted it is, you are not insured from the illiterate boob who has settled there.

platinum

157


ВОКРУГ СВЕТА

ПАЛИТРА ПУТЕШЕСТВИЙ ПУТЕШЕСТВИЯ ПО САМЫМ УВЛЕКАТЕЛЬНЫМ УГОЛКАМ МИРА ЗАИГРАЮТ ОСОБЫМИ КРАСКАМИ, ЕСЛИ ЗАРАНЕЕ ПОЗАБОТИТЬСЯ О ПРОЖИВАНИИ В ОТЕЛЕ С СОБСТВЕННОЙ ИСТОРИЕЙ.

Paris, France 15 Place Vendome

TRAVELING TO THE MOST FASCINATING PLACES IN THE WORLD WILL BECOME EVEN MORE EXCITING IF YOU ARRANGE IN ADVANCE STAYING IN THE HOTEL WHICH HAS ITS SPECIAL HISTORY.

ЖИТЬ В СТИЛЕ ART DE VIVRE Отреставрированный Ritz Paris в Париже воплощает в себе французское искусство Art de vivre. Когда-то гостями отеля были Коко Шанель, Марсель Пруст, Фредерик Шопен, герцог и герцогиня Виндзорские. Теперь в интерьерах сьютов Prestige воссоздана атмосфера тех славных лет. Каждому из имен знаменитостей соответствует номер с тщательно подобранной мебелью, изысканным декором и восхитительным видом на Вандомскую площадь. Высокая кухня от шеф-повара Николя Саля, уникальные коктейли в баре Hemingway и процедуры ухода в новом косметическом салоне Chanel au Ritz Paris сделают пребывание в отеле незабываемым.

АРАРАТ НАД МОСКВОЙ Ararat Park Hyatt — ультрасовременная гостиница международного уровня, которая расположена в Москве рядом с Красной площадью. Отель располагает 208 великолепными номерами, в том числе 29 апартаментами созданными всемирно известным дизайнером Тони Чи, которые сочетают в себе шикарную элегантность и домашний уют. Ararat Park Hyatt уже стал популярным благодаря роскошным ресторанам и барам. Среди них кафе «Арарат», специализирующееся на блюдах армянской кухни, ресторан «Парк», японский ресторан «Эноки» и бар «Консерватория», вошедший в список самых красивых баров мира по версии журнала Architectural Digest. К услугам гостей конференц-залы, услуги SPA-центра и оздоровительного клуба «Квантум».

158

platinum

Moscow, Russia Str. Neglinnaya


ЦАРСКАЯ РОСКОШЬ Пятизвездочный отель Four Seasons Hotels&Resorts в Санкт-Петербурге предлагает гостям 183 номера, 26 из которых — люксы с видом на Александровский сад и Адмиралтейство. Здесь можно погрузиться в имперское прошлое страны. Реконструированное здание в XIX веке было резиденцией княжеской семьи Лобановых-Ростовских. Сегодня отель стал притягательным историческим памятником и местом проведения культурных и светских мероприятий. Бальный зал «Монферран» вместимостью 350 персон позволяет провести любое торжество. SPA-центр «Люсео» и рестораны делают отдых в отеле эксклюзивным.

St.Petersburg, Russia 1, Av. Voznessenskiy

КАНИКУЛЫ В ГРЕЦИИ

Corfu, Greece Ag. Ioannis Peristeron

Недавно отремонтированный гостиничный комплекс класса люкс MarBella Corfu расположен на берегу Ионического моря на греческом острове Корфу. Отель идеален для всех видов отдыха. Влюбленным парам предложат романтический ужин под звездами в ресторане Bussola. Любители семейного отдыха могут воспользоваться широким спектром бесплатных предметов первой необходимости, а также зонами отдыха для детей, посетить разнообразные развлекательные мероприятия и спортивные соревнования, разработанные специально для маленьких гостей. Самых авантюрных постояльцев ждет активный досуг с велосипедной ездой, походами и катанием на морских байдарках.

Crete, Greece Elounda

SPA НА ЭГЕЙСКОМ МОРЕ Elounda Peninsula All Suite Hotel — один из самых современных отелей в Греции. Он состоит из сьютов с очаровательными видами на залив Мирабелло в Эгейском море. Сьюты имеют индивидуальные бассейны прямо на берегу. Номера роскошно декорированы в национальном стиле, присущем городку Элунда, расположенному рядом. Отелю принадлежат песчаные пляжи. На строго охраняемой территории есть центр водных видов спорта. В отеле можно заказать обед в номер, частные уроки с инструктором, услуги массажиста и круглосуточный присмотр за детьми. SPA Six Senses является самым грандиозным комплексом по уходу за телом в Греции, а по предоставляемым услугам — самым лучшим в Европе. platinum

159


ВОКРУГ СВЕТА Venice, Italy Campo Santa Maria del Giglio

ВЕНЕЦИАНСКИЙ ШИК Венецианский отель The Gritti Palace расположен на берегу Гранд-канала, в здании исторического дворца, который вновь засиял после недавней бережной, ручной, масштабной реставрации. В распоряжении гостей 82 великолепно отреставрированных номера, каждый из которых является произведением венецианского искусства и гостеприимства. Из 21 роскошного люкса 10 уникальны, так как «помнят» своих знаменитых постояльцев, среди которых Эрнест Хемингуэй, Сомерсет Моэм, Пегги Гуггенхайм… Бар Longhi и ресторан Club del Doge предлагают блюда, приготовленные из свежайших продуктов со знаменитого рынка Риальто.

АРАБСКАЯ СКАЗКА

Dubai, UAE Al Sufouh Road, Jumeirah Beach

Отель One&Only Royal Mirage — жемчужина Дубая. Комплекс оформлен в арабском стиле и состоит из 3 секторов: дворца, арабского двора и резиденции со SPA-салоном. В каждом секторе находятся уникальные номера и эксклюзивные рестораны. Классические номера отеля — это сосредоточие самой современной гостиничной технологии. На территории курорта работает 8 ресторанов, в которых предлагают роскошные блюда различных кухонь мира: средиземноморской, марокканской и индоевропейской. К услугам гостей 3 больших бассейна с регулируемой температурой, 3 теннисных корта и центр водных видов спорта. В детском клубе Kids Only ежедневно проводят развлекательные мероприятия. Montreux, Switzerland 1815 Clarens-Montreux

ОМОЛОЖЕНИЕ В ШВЕЙЦАРИИ Клиника La Prairie, основанная в 1931 году, расположена в Монтре, Швейцария. Из ее окон открываются завораживающий вид на Женевское озеро и вершины Альп. Здесь предлагают услуги для борьбы с возрастными изменениями в организме. La Prairie обрела популярность благодаря профессору Полю Нихансу, первооткрывателю клеточной терапии — ревитализации. Гости могут остановиться в медицинском центре или в двух жилых корпусах, Residence и Chateau. Комплекс Clinique La Prairie включает в себя 59 номеров, ресторан, великолепный SPA-центр и тренажерный зал.

160

platinum


Montreux, Switzerland 2, Av.Claude-Nobs

ВОЗВРАЩЕНИЕ В BELLE EPOQUE Fairmont Le Montreux Palace открылся в 1906 году в Швейцарии. Отель находится в городе Монтре на берегу Женевского озера и является самым ярким памятником архитектуры в стиле Belle Epoque. Четыре ресторана, два бара и ночной клуб удовлетворяют запросы самых требовательных гостей. Все 236 номеров отеля роскошно меблированы. Здесь часто бывали Сара Бернар и Рихард Штраус, Софи Лорен, Майкл Джексон, Михаил Горбачев. Владимир Набоков провел здесь 17 лет своей жизни. Его постоянной резиденцией был номер «64» — шестикомнатный люкс на последнем этаже старого корпуса с окнами на озеро и Нейские скалы.

АНТИКВАРИАТ В МИЛАНЕ

Milan, Italy 6/8 Via Gesu

Отель Four Seasons Hotel Milan находится в историческом центре Милана и занимает здание бывшего монастыря XV века. Здесь есть 118 номеров разной категории с подлинными архитектурными деталями XV века. Из окон открываются великолепные виды на город или внутренний дворик с прекрасным садом. В фойе предлагают аппетитные закуски, десерты и коктейли. Ежедневно сервируют завтрак «шведский стол». В двух ресторанах подают поздний воскресный завтрак, а также проводят дегустации вин и свежих местных продуктов. Внушительный выбор видов массажа, процедур по уходу за лицом и телом в семи кабинетах, включая SPA-люкс, также здесь предлагают эффективные методы омоложения.

ОТЕЛЬ НА ОСТРОВЕ

Dubai, UAE Crescent West, Palm Jumeirah

Отель и резиденции Kempinski Palm Jumeirah расположены на рукотворном острове Пальма Джумейра в Дубае. Постояльцам предлагают 244 просторных сьюта, пентхаусы и виллы. Городские достопримечательности расположены в пешей доступности от острова. Стоит посетить рестораны и бары, находящиеся в отеле, расслабиться на пляже или просто прогуляться по зеленой территории. В знаменитом комплексе Cinq Mondes SPA предлагают процедуры по оздоровлению организма. Предназначенные для гостей, ценящих высококачественный пятизвездный отдых, все отели Кемпински по-своему уникальны. platinum

161


ВОКРУГ СВЕТА

ПРОСТОРНЫЕ НОМЕРА В ДУБАЕ Four Seasons Resort Dubai подходит как для развлечений и отдыха, так и для проведения деловых встреч. Отель расположен на берегу Персидского залива. В нем сочетаются традиционная арабская архитектура и современный дизайн. Гостям предлагают 237 номеров с видом на залив, 10 ресторанов, лаунж-зоны, SPA-центр, 3 бассейна, спортивные и водные развлечения. Номера отеля с высокими потолками считаются одними из самых просторных в Дубае — их площадь начинается от 70 кв.м. В ресторане Suq подают блюда разных кухонь мира, в лаунже Mercury или баре Hendricks можно прекрасно отдохнуть в компании друзей.

Dubai, UAE 2 Kumeirah Road

АНГЛИЙСКАЯ ЭЛЕГАНТНОСТЬ

London, Great Britain 53 Park Lane

The Dorchester в Лондоне, входящий в число лучших отелей в мире, был открыт в 1931 году. С тех пор он стал неизменным местом встреч знаменитых и влиятельных персон. Здесь предлагают номера с видом на Гайд-парк или город. Сьюты различаются размером: от Junior и Stanhope Suite до просторнейших Dorchester Suite и знаменитого Oliver Messel Suite. Создание интерьеров, сочетающих броский гламур ар-деко 1930-х годов и самые современные элементы дизайна, было навеяно неповторимым британским стилем отеля. SPA-центр, вновь открывшийся после полной реконструкции в 2009 году, предлагает лучшую коллекцию эксклюзивных оздоровительных процедур Лондона. Milan, Italy 31 Via Alessandro Manzoni

СТИЛЬ HAUTE COTURE В центре Милана возвышается Armani Hotel Milano, полностью соответствующий легендарному дизайнерскому бренду. Здесь все продумано до мелочей — от безупречного сервиса и индивидуального подхода к каждому гостю до комфорта класса «люкс» и, конечно же, неповторимого стиля Армани. Атмосфера утонченного шика присутствует везде: в великолепных номерах, роскошном SPA-центре и в изысканном ресторане Armani. Здесь можно отведать блюда региона Ломбардия и угощения интернациональной кухни, насладиться изысками традиционной итальянской кухни и коллекционными винами. Каждое утро сервируют завтрак «шведский стол».

162

platinum


Austria, Vienna Jasomirgott Str. 3

С ИТАЛЬЯНСКИМ АРОМАТОМ Cantinetta Antinori – венский ресторан с итальянской кухней, достойно представляющей Средиземноморье блюдами и интерьером. Здесь можно насладиться шедеврами тосканской и пьемонтской кухонь. Ресторан, открытый в 1995 году, расположен в центре города, с видом на знаменитый собор Святого Стефана и площадь Стефанплац. Сдержанное убранство зала точь в точь повторяет обстановку итальянских семейных ресторанов в стиле эпохи Возрождения. Стены расписаны великолепными фресками, украшены мраморными статуями и зеркалами. Вечером столы сервируются со свечами, создающими романтичную атмосферу. В Cantinetta Antinori можно отведать превосходно приготовленные спагетти, ризотто, пиццу, салат «Грация». Впечатляет разнообразие десертов. Винная карта предлагает лучшие напитки мира.

РЕСТОРАН FABIOS

Austria, Vienna Tuchlauben Str. 4-6

Один из самых модных ресторанов Вены Fabios предлагает блюда средиземноморской кухни и широкий выбор итальянских и австрийских вин. Особого внимания заслуживает интерьер, в котором преобладает отделка и мебель из темного дерева, а также вид с террасы на историческую часть города. Утром кухня Fabios предлагает специальное меню завтраков. Днем здесь приятно провести деловую встречу, совместив ее с обедом. Вечером проводится развлекательная программа. В ресторане потрясающий выбор салатов и вторых блюд. И хотя у шеф-повара истинно австрийское имя — Иоахим Градволь, даже критики «Мишелен» признают — блюда в его исполнении, — это что-то особенное. Austria, Vienna Philharmoniker Str. 4

ВЕНА ИМПЕРСКАЯ Насладиться традиционными блюдами венской кухни можно в элегантном и стильном ресторане Rote Bar, который находится в пятизвездочной гостинице Sacher, расположенной в исторической части города сразу за зданием Оперы. Отель славится своей кондитерской, где был создан знаменитый торт «Захер». В элегантно оформленном зале гости смогут проникнуться духом имперской Вены, восхитительным меню и живой фортепианной музыкой. Можно расположиться либо в стеклянной оранжерее с видом на Оперу, либо в большой темно-красной столовой в дамасском стиле с большими живописными полотнами и хрустальными люстрами. platinum

163


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

RAYNAUD

ЦАРСКИЙ ФАРФОР» СЕМЕЙНАЯ КОМПАНИЯ RAYNAUD&CO — ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПОСТАВЩИК ФАРФОРА ДЛЯ ПРЕЗИДЕНТСКИХ РЕЗИДЕНЦИЙ И КОРОЛЕВСКИХ ДВОРОВ МИРА. RAYNAUD&CO ПРОИЗВОДИТ ФАРФОР ТОЛЬКО КАТЕГОРИИ ДЕ-ЛЮКС. МАРКА БЫЛА ОСНОВАНА В 1849ГОДУ В ГОРОДЕ ЛИМОЖ, ФРАНЦИЯ.

Ф

арфор Raynaud&Co изготавливают из уникальной глины, содержащей редчайший тип каолина, который придает посуде прочность, необычайную белизну и прозрачность. Пика популярности мануфактура достигла в начале XX века, причем моду на лиможский фарфор ввела царская Россия. Благодаря традициям в сочетании с современными технологиями изделия Raynaud&Co почти двести лет остаются пределом совершенства. Владелец компании, правнук основателя мануфактуры, граф Анри де Монспей и сегодня большую часть времени проводит в России, выполняя заказы на сервизы и столовое серебро, как для частных лиц, так и для госучреждений, отелей и ресторанов. Особенно хорошо, по словам Анри, идут сделанные под заказ сервизы, расписанные 24-каратным золотом. Цена единицы изделия колеблется от 100 до 150 евро, а король Саудовской Аравии сделал самый внушительный в истории фирмы заказ — на 3 000 000 евро. Именной стиль Raynaud&Cо — изготовленные вручную чашки и вазы с жемчужной росписью и эмалью, входящие в «Царскую коллекцию». Среди знаменитых обладателей фарфора Raynaud&Co — cултан Брунея, все президенты Франции, многие президенты США. Оригинальные сервизы были изготовлены для Софи Лорен и Майкла Джексона. Самым памятным стал сервиз к свадебной церемонии принцессы Дианы и принца Чарльза. PL

164

platinum


R

aynaud & Co family company is the official supplier of porcelain to the presidential residences and royal courts. Raynaud & Co produces luxury porcelain only. The brand was founded in 1849 in Limoges, France. Raynaud & Co porcelain is made of unique clay containing the rarest type of kaolin, which provides durability, extraordinary brightness and transparency to the crockery. The manufactory became the most popular in the early XX-th century, and it was Russian Empire that introduced the fashion for Limoges porcelain. Thanks to the combination of traditions and modern technologies, Raynaud & Co products have remained perfect for almost two centuries. Count Henrie de Monspey, the company’s owner, spends most of the time me in Russia today as well, fulfilling orders ders for tableware sets and silverware, both for private persons and public institutions, tions, hotels and restaurants. staurants.

OASIS COLLECTION 18K GOLD

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua platinum

165


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

РОСКОШНЫЙ ОТЕЛЬ LE BRISTOL PARIS УНИКАЛЕН С ГАСТРОНОМИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ. ГОСТИ МОГУТ НАСЛАДИТЬСЯ ИЗЫСКАМИ В РЕСТОРАНАХ EPICURE, JARDIN FRANCAIS ИЛИ В 114 FAUBOURG.

Вид на внутренний французский сад отеля Le Bristol Paris

LE BRISTOL PARIS

ХРАМ ФРАНЦУЗСКОЙ ГАСТРОНОМИИ

Р

Яйца King Crub, имбирь и лимонный майонез

Жареные миньоны из телятины, фаршированные макарони

166

platinum

естораны отеля обладают сразу четырьмя звездами Мишлен: три из них у легендарного ресторана Epicure и одна – у сравнительно нового брассери 114 Faubourg. Высокие оценки — во многом заслуга шеф-повара отеля Эрика Фрешона и его любимого детища, ресторана Epicure. Стиль эпохи Людовика XVI, панорамные окна и безупречный сервис делают трапезу незабываемой и привлекают знаменитых посетителей, среди которых, например, бывает Николя Саркози. Едва ли не главным достоинством отеля является самый большой из всех парижских отелей внутренний французский сад.

В окруженном четырьмя величественными магнолиями саду площадью 1 207 кв.м гости на террасе ресторана откроют для себя блюда в исполнении шеф-повара Эрика Фрешона и десерты от шеф-кондитера Лорана Жаннена. Для более неформального обеда или ужина стоит отправиться в знаменитый парижский ресторан 114 Faubourg. В качестве су-шефа сегодня здесь работает Жан-Шарль Кокиль, который придает традиционным французским блюдам новые неожиданные ноты вкусов. За плечами у этого 38-летнего парижанина внушительный опыт: 6 лет в отеле George V под управлением великих поваров Филиппа Лежандра и Эрика Бриффара. PL


Эрик Фрешон, шеф-повар Le Bristol Paris, и Жан-Шарль Кокиль, шеф-повар Faubourg 114

Тележка с десертами в Jardin Francais

L

e Bristol Paris hotel is unique from the gastronomic point of view. Its guests can enjoy the delights in the Epicure restaurant, Jardin Francais or 114 Faubourg. The restaurants of the hotel have four Michelin stars: the legendary Epicure and Jardin Francais have three stars, and one star belongs to the relatively new 114 Faubourg brasserie. The hotel owes such high scores to the chef Eric Freshon and Epicure restaurant. The style of Louis XVI, panoramic windows and impeccable service make a meal here unforgettable

and attract celebrity visitors, including Nicolas Sarkozy. Perhaps, one of the most important advantages of the hotel is the largest inner French garden in Paris hotels. In the garden of total area of 1207 sq.m., surrounded by four magnolias and striking abundance of flowers, the guests at the restaurant’s terrace will discover gourmet cuisine by chef Eric Freshon and stunning desserts by pastry chef Laurent Jeannin. Famous 114 Faubourg will be suitable for more informal lunch or dinner.

platinum

167


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

Интерьер ресторана «Сахли»

Хозяйка ресторанов Лилия Арутюнова-Медзмариашвили

ДВА ГРУЗИНСКИХ ДОМА

В МОСКВЕ

О ВОСТОЧНОМ ГОСТЕПРИИМСТВЕ ХОДЯТ ЛЕГЕНДЫ, НО О ТОМ, КАК ПРИНИМАЮТ ГОСТЕЙ В ГРУЗИИ, МОЖНО СЛАГАТЬ ХВАЛЕБНЫЕ ОДЫ. ДВА ГРУЗИНСКИХ РЕСТОРАНА В МОСКВЕ — ЛУЧШЕЕ ТОМУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО.

Д

арбази и Сахли — так обозначались разные типы домов в Грузии. Они и дали название двум ресторанам, которые открыла удивительная, талантливая и добродушная женщина Лилия Арутюнова-Медзмариашвили. Ресторан «Дарбази» на Николоямской — просторный, с двумя большими залами, кабинетом и расписной печью на открытой кухне. Прежде здесь был итальянский ресторан, поэтому

Закуска — ассорти из свежих овощей

168

platinum

хозяйка не стала переделывать интерьер, а только добавила деталей национального колорита. Картины, роспись на тарелках, созданные хозяйкой, и антиквариат, любовно собранный ею, а также живая музыка придают интерьерам особое очарование. «Сахли» на Садовом кольце — с летней верандой. Оба ресторана — это настоящая домашняя кухня Грузии. Такие знаменитые блюда, приготовленные калбатоно Лилией, как сациви из мяса перепелки, ассорти пхали, барабулька, харчо с уткой и козленком, сваренным в молоке, гебжалию, хачапури и другие сделали кулинарную славу Грузии — стране, где из поколения в поколение передается любовь и безграничное уважение к гостю. PL


Картина и рисунки на тарелках — работы владелицы ресторанов

Интерьер ресторана «Дарбази»

D

arbazi and Sahli are the names of different home types in Georgia and they gave the name to the two restaurants opened by Lilya ArutyunovaMedzmariashvili. Darbazi restaurant on Nikoloyamskaya is spacious, with two large halls, a study, and a painted stove in the open kitchen. First there was an Italian restaurant here, so the hostess did not remodel the interior but only added a few details of national color. Artworks, painting on dishes created by the hostess, and antiques, as well as live music, give the interior special charm. Sahli on the Garden Ring has a summer terrace. Both

Баклажаны с грибами, запеченные в каменной печи под овощным соусом

Сациви из раков

restaurants serve real Georgian home cuisine. Such famous dishes cooked by qalbatoni Lilya as quail meat satsivi, assorted pkhali, red mullet, kharchoo with duck and goat, cooked ed in milk, gebzhalia, khacha puri and others have made the culinary fame of Georgia.

Пхали, ассорти platinum

169


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

Вход в отель Melia Vienna

ВЕНСКИЙ РЕСТОРАН «57», РАСПОЛОЖЕННЫЙ В ОТЕЛЕ MELIA VIENNA НА 57 ЭТАЖЕ, ПОДАРИТ НЕЗАБЫВАЕМЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ ЛЮБИТЕЛЯМ ИЗЫСКАННОЙ КУХНИ.

Ресторан «57»

ВЕНСКИЙ СЕРВИС

НА ВЫСОТЕ

Р

есторан «57» — это современная концепция ресторанного бизнеса, находится в самом высоком небоскребе столицы Австрии высотой 220 метров. Здание является памятником архитектуры и возведено по проекту французского архитектора Доминика Перро. Из окон ресторана открывается захватывающая круговая панорама на Дунай и Вену. Посетителям предлагают большой выбор вкуснейших блюд

международной кухни с элементами средиземноморской. Много вкусной еды найдут гости, предпочитающие вегетарианство. В винной карте представлены лучшие испанские и австрийские напитки, которые помогут изящно оттенить вкус еды. Разнообразие коктейлей и джинов порадует гостей, проводящих здесь деловые встречи. Стильная и элегантная атмосфера ресторана располагает к идеальному отдыху, вызывает желание вернуться сюда вновь. PL

Тыквенный суп

C

onnoisseurs of fine cuisine surely will never forget a visit to Viennese restaurant 57, based in Melia Vienna Hotel on the 57th floor. 57 restaurant is a modern concept of the restaurant business, it is located in the highest skyscraper of Austrian capital, which is 220 meters high. The building is a historical monument, constructed by Dominique Perrault, a French architect. The restaurant’s windows face a breathtaking panoramic view of the Danube and Vienna. Guests are offered a large selection of delicious international cuisine with Mediterranean elements. Vegetarian visitors will also enjoy a wide range of delicious food.

Холодная закуска

170

platinum


__ Italian Restaurant and Bar Quadrum in Four Seasons Hotel Moscow. __ For Seasons Hotel Moscow. Call for reservation at +7 (499) 277 71 00 fourseasons.com/moscow


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

СЕВЕРНОЕ

ГОСТЕПРИИМСТВО Шеф-повар ресторана Георгий Троян

МОСКОВСКИЙ РЕСТОРАН «СЕВЕРЯНЕ» ОТКРЫЛИ РЕСТОРАТОР ИЛЬЯ ТЮТЕНКОВ И ВИЛЬЯМ ЛАМБЕРТИ — ОДИН ИЗ ПЕРВЫХ ИТАЛЬЯНСКИХ ПОВАРОВ, КТО ЕЩЕ В 90-Х СДЕЛАЛ МОСКВЕ «ПРИВИВКУ» ХОРОШЕГО ВКУСА. КАЖДЫЙ ЕГО МОСКОВСКИЙ ПРОЕКТ СТАНОВИЛСЯ СОБЫТИЕМ.

Зал ресторана

К

онцепция ресторана — простые, вкусные и сытные блюда русской кухни, приготовленные в традиционной русской печи и на гриле. Шеф-повар Георгий Троян в прошлом году победил на конкурсе «Серебряный треугольник» и стал лучшим молодым поваром Москвы. В «Северянах», расположенных через стенку от известного ресторана тех же хозяев — «Уголька», всегда многолюдно, царит атмосфера дружелюбия. Небольшой уютный зал, рассчитанный на 65 человек, изысканно оформлен, над столами, как и в древней Руси, колышутся свечи в современном высокотехнологичном исполнении. Приветливые

официанты одеты в черно-красную униформу, сшитую будто бы по лекалам с одежды персонажей картин Малевича. Все блюда готовят из продуктов, произведенных в России. В меню из закусок есть маринованный лосось с копченой сметаной, тартар из говядины с глазуньей, гребешки с морковным хумусом, пастрами в обожженном лаваше, утиный паштет с кремом из чернослива и язычки ягненка. Из супов славятся тыквенный с гребешками и щучьей икрой и похлебка из баранины. Здесь выпекают свой хлеб на закваске, оригинальный кетчуп делают из свеклы и хрена, а часть славы ресторану принесли потрясающие десерты. PL

Русские печи

T

he Severyane, a Moscow restaurant, was opened by caterers Ilya Tutenkov and Uilliam Lamberti. The concept of the restaurant is simple, tasty, and hearty Russian cuisine, cooked in a traditional Russian oven and on grill. Chef Georgy Troyan won the «Silver Triangle» award last year and has become the best young chef in Moscow. A friendly atmosphere reigns in the Severyane. A small cozy hall for up to 65 people is exquisitely decorated. Candles in a modern high-tech design sway above the tables. Welcoming waiters are dressed in a black and red uniform, as if sewn by the patterns of clothes from Malevich’s paintings. All dishes are cooked using Russian products only.

Окунь с фенхелем

172

platinum


МОСКОВСКИЙ РЕСТОРАН «УГОЛЕК» — ОТКРЫВШЕЕСЯ 3 ГОДА НАЗАД ЗАВЕДЕНИЕ ИТАЛЬЯНСКОГО ШЕФ-ПОВАРА ВИЛЬЯМА ЛАМБЕРТИ, КОТОРЫЙ В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ ОТКРЫВАЕТ РЕСТОРАНЫ ПО ВСЕЙ СТОЛИЦЕ С ВПЕЧАТЛЯЮЩЕЙ СКОРОСТЬЮ.

Интерьер ресторана

«УГОЛЕК» МЯСО С ПЫЛУ С ЖАРУ

У

голек» — «мужской» ресторан с «живым» огнем в антикварных чугунных печах, которые Ламберти заказал в Америке. Идея открыть ресторан с такими печами пришла ресторатору Илье Тютенкову и шеф-повару Вильяму Ламберти лет пять тому назад. Однажды Ламберти нашел в Интернете компанию God Time Company Antique Stove из штата Массачусетс, которая с 1973 года реставрирует чугунные печи XIX века.

Технология приготовления блюд тоже старая: печи топят березовыми и дубовыми дровами. Вкуснее всего выходит рыба и мясо — нежные, томленые в собственном соку. Интерьер ресторана с настоящим мхом на стенах, а аксессуары — собраны по всему миру: Индия, Бали, Франция, Бельгия... Вся мебель сделана на заказ. Столы из яванского тика в нарочито грубой обработке. Поднятые гильотинные окна превращают зал ресторана в открытую террасу. PL

T

he Ugolek, a Moscow restaurant was opened 3 years ago by the Italian restaurant chef Uilliam Lamberti, who now opens restaurants throughout the capital with an impressive speed. The Ugolek is a kind of a «male» restaurant with the «open» fire in antique cast iron ovens ordered by Lamberti from America. The technology of cooking is antique as well: the furnaces are stoked by the birch and oak firewood. Fish and meat taste especially good.

Филе дорадо со спаржей и картофелем platinum

173


СТОЛОВОЕ СЕРЕБРО

ЗА СТОЛОМ В МОСКВЕ,

НО КАК В ПАРИЖЕ

ШЕФ-ПОВАР МОСКОВСКОГО РЕСТОРАНА CRISTAL ROOM BACCARAT, НА НИКОЛЬСКОЙ, МИШЕЛЬ ЛЕНЦ — ОБЛАДАТЕЛЬ МНОЖЕСТВА ПРЕСТИЖНЫХ НАГРАД И СОЗДАТЕЛЬ СИНЕРГИЧЕСКОЙ КУХНИ, КОТОРАЯ ПОЗВОЛЯЕТ НАСЛАЖДАТЬСЯ ВОСХИТИТЕЛЬНОЙ ЕДОЙ ПО ПРИНЦИПАМ ЗДОРОВОГО ПИТАНИЯ. В КРАТКОМ ИНТЕРВЬЮ ОН ПОДЕЛИЛСЯ С ЧИТАТЕЛЯМИ PLATINUM СВОИМ ТВОРЧЕСКИМ ПУТЕМ В КУЛИНАРИИ И ПРИЗНАЛСЯ В ЛЮБВИ К РОССИИ.

T

he Chef of The Moscow restaurant Cristal Room Baccarat in Nikolskaya str. Michel Lentz shared his creative way in cooking with the readers of Platinum and declared his love for Russia. Platinum: Dear Mr. Lentz, how did your passion for culinary art begin? Michel Lentz: Maybe, it’s all due to the genes — my great-grandfather was a bistro owner. Pl.: What culinary traditions of France are mostly in sync with you? M.L.: All of them are represented in luxury Paris hotels, in the restaurants I was lucky to work. First of all, these are Michelin-starred restaurants of Bristol hotel — Palace and Crillon. Pl.: How did your interest in Russian cuisine develop? M.L.: It’s all thanks to the chef Auguste Escoffier who sowed the grains of curiosity about Russia in me. Pl.: What made you move to Moscow? M.L.: Firstly, meeting a Russian woman who has become my muse. Then the scales finally tipped in favour of Russia, when I met the world famous Russian cellist Mstislav Rostropovich at the Evian resort.

174

platinum


Platinum: Уважаемый господин Ленц, откуда у Вас возникла любовь к кулинарии? Мишель Ленц: Очевидно, это все гены — мой прадед был владельцем бистро. Pl.: Какие кулинарные традиции Франции Вам наиболее близки? М.Л.: Все они представлены в роскошных отелях Парижа, в ресторанах, где мне посчастливилось работать. Прежде всего, это «мишленовские» рестораны отеля Bristol — Palace и Crillon. Pl.: Как у Вас возник интерес к русской кухне?

мился с мировой знаменитостью, русским виолончелистом Мстиславом Ростроповичем. Встречи и беседы с ним, как это ни странно звучит, стали для меня настоящей кулинарной школой.

в России уже понял, что такое «русские кулинарные эмоции». Считаю себя путешественником по вкусам и знаниям. Россия с ее традициями — настоящий клад для повара.

Pl.: Какие блюда в ресторане Cristal Room Baccarat стоит попробовать? М.Л.: Все без исключения! Ресторан Cristal Room Baccarat создан по типу «бистро», поэтому это накладывает отпечаток и на составление меню. Я являюсь гарантом того, чтобы на кухне чтили настоящие ценности французских кулинарных традиций. По моему мнению, ресторан совместил противопо-

Pl.: Вы выходите в зал ресторана к гостям? М.Л.: Я всегда рад услужить своим гостям: даю советы по поводу заказа, иногда сам выношу блюда, сам разделываю мясо и птицу согласно вкусам и пожеланиям посетителя, но при этом никогда не навязываю свою персону, а предпочитаю во многих случаях оставаться в тени.

ЕСЛИ НУЖНО ПРОИЗВЕСТИ ВПЕЧАТЛЕНИЕ НА ДРУЗЕЙ ИЛИ НА ДАМУ СЕРДЦА, ПУТЬ ОДИН — РЕСТОРАН CRISTAL ROOM BACCARAT М.Л.: Все благодаря шеф-повару Огюсту Эскофье, это он посеял во мне зерна интереса к России. Pl.: Что побудило Вас переехать в Москву? М.Л.: Прежде всего, встреча с русской женщиной, которая стала моей музой. Затем весы окончательно склонились в пользу России, когда я на французском курорте Эвиан познако-

ложности: помещение старинной аптеки с хрустальными светильниками Baccarat, аутентичными полами и фрагментами старинной росписи потолка и вдруг совершенно сумасшедший авангардный стиль интерьера дизайнера Филиппа Старка. Современное и традиционное кухонное оборудование, оригинальная сервировка, высочайший сервис делают мечту любого гурмана реальностью. Я постоянно учусь, и за четыре года

Pl.: Сколько ресторанов сегодня находится под Вашим управлением? М.Л.: Моей главной задачей остается быть шеф-поваром ресторана Cristal Room Baccarat. Также я даю мастер-классы будущим шеф-поварам. Считаю, что передача знаний — основа будущего кулинарии, а сохранение французских традиций — это мой долг. Pl.: Каковы Ваши личные предпочтения в еде? М.Л.: Я предпочитаю традиционную еду, приготовленную из местных продуктов и руками любимой женщины, без всяких прикрас, но от чистого сердца. PL platinum

175


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

Винный Дом La Spinetta

LA SPINETTA ВЕРШИНА ВИНОДЕЛИЯ ВИНОДЕЛЬНЯ LA SPINETTA ОСНОВАНА В 1977 ГОДУ ДЖУЗЕППЕ И ЛИДИЕЙ РИВЕТТИ. СЕГОДНЯ ЭТО ОДНО ИЗ ЛУЧШИХ ВИНОДЕЛЬЧЕСКИХ ХОЗЯЙСТВ ИТАЛИИ, О ЧЕМ ГОВОРЯТ ВЫСОКИЕ ОЦЕНКИ ИЗВЕСТНЫХ ВИННЫХ КРИТИКОВ И ЭКСПЕРТОВ И ПРЕСТИЖНЫЕ НАГРАДЫ.

Дегустация вина

176

platinum

И

стория создания винодельни La Spinetta имеет глубокие корни, связанные с семьей Риветти. Дед сегодняшних хозяев — Джованни Риветти — в тяжелые для Италии 1890-е вынужден был покинуть родной дом. Он оказался в Аргентине, где надеялся разбогатеть, чтобы купить на родине винодельню. Но ему не суждено было вернуться в Пьемонт и стать виноделом. Мечту осуществили сын и внуки. Сегодня площадь виноградников семьи Риветти составляет 165 га, из них 100 расположены в Пьемонте, а 65 — недавно приобретены в Тоскане. Название La Spinetta («Вершина холма») дано по названию местечка, где в 1977 году семья Риветти построила свою первую винодельню. Основной принцип винного дома в том, что на изготовление вина идут только местные сорта винограда.

Вина хозяйства постоянно награждают престижной премией Tre Bicchieri от Gambero Rosso, а в 2001 году La Spinetta присвоено звание «Винодельческое хозяйство года». Langhe Bianco Sauvignon, выпускаемое с 1999 года, изготавливают из винограда сорта Совиньон Блан — оно получается элегантным с удивительным наборов ценных минералов, яркой кислотностью во вкусе и огромной палитрой травянистых оттенков в аромате. Ягоды собирают вручную в начале сентября с 27-летних лоз виноградника, расположенного в местечке Манго на высоте 500 метров над уровнем моря. Выдерживают вино в новых французских дубовых баррелях объемом 2 000 литров в течение года. Перед разливом в бутылки вино выдерживают в стальных чанах еще год. Продукт поступает в продажу через 2,5 года после сбора урожая. Потенциал хранения Langhe Bianco Sauvignon составляет 20 лет. PL


Виноградники семьи Риветти

LA SPINETTA — ВИНОДЕЛЬЧЕСКОЕ ХОЗЯЙСТВО, ГДЕ ИЗГОТАВЛИВАЮТ ВИНО ТОЛЬКО ИЗ МЕСТНЫХ СОРТОВ ВИНОГРАДА

Продукция винного Дома La Spinetta

L

a Spinetta winery was founded in 1977 by Giuseppe and Lidia Rivetti. Today it is one of the best wineries in Italy, as evidenced by wine critics and experts’ high ratings and prestigious awards. The history of La Spinetta has deep roots associated with the Rivetti family. The grandfather of today’s owners, Giovanni Rivetti, was forced to leave his homeland in the severe 1890s. He arrived to Argentina, hoping to get rich here and to buy a winery in Italy. But he failed to return to Piedmont and become a winemaker. Only his son and grandchildren made the dream come true. Today the Rivetti family vineyard area covers 165 hectares, 100 of which are located in the Piedmont and 65 recently purchased in Tuscany. The name La Spinetta («The top of the hill») is given after a small town, where the Rivetti family built their first winery in 1977.

Сбор урожая platinum

177


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

Летняя терраса

РЕСТОРАН «РУССКИЕ СЕЗОНЫ» В МОСКВЕ БЬЕТ ВСЕ РЕКОРДЫ ПО ПОПУЛЯРНОСТИ. ЗДЕСЬ СОЗДАЮТ НАСТОЯЩИЕ ШЕДЕВРЫ ИЗ СЕЗОННЫХ ПРОДУКТОВ РАЗНЫХ РЕГИОНОВ РОССИИ.

T

he restaurant Russian Seasons in Moscow heads all records of popularity. The masterpieces from seasonal products of different Russian regions are created here. The restaurant serves Russian cuisine. The development of farming and the geographical vastness of the country allow using an impressive variety of products: from Murmansk crabs and cod to the Black Sea rapana and flounder, from Belgorod beef and poultry to Magadan shrimps and Pacific sea urchins. The chef Vladimir Tikhomirov is an apprentice of the famous Russian chef Anatoly Komm. He belongs to a new generation of young chefs who follow the world trend of conservation of natural taste of the ingredients in their dishes.

Сельдь под шубой

178

platinum

Эклер с грибами

РУССКИЕ СЕЗОНЫ

СОВЕРШЕНСТВО КЛАССИКИ

В

ресторане «Русские Сезоны» предлагают доведенные до совершенства блюда русской кухни. Развитие фермерского хозяйства и необозримая география страны дают возможность использовать в меню впечатляющее разнообразие продуктов: от мурманского краба и трески, до черноморских рапанов и камбалы, от белгородской говядины и птицы, до магаданских креветок и тихоокеанских морских ежей. Шеф-повар ресторана Владимир Тихомиров — ученик знаменитого русского повара Анатолия Комма.

Он принадлежит к новому поколению молодых кулинаров, которые придерживаются мировой тенденции сохранения в блюдах натурального, природного вкуса ингредиентов. Особый интерес вызывает сезонное меню, посвященное русским традициям, но с элементами модной молекулярной кухни. Их названия будят исторические гастрономические фантазии. Например, сет «По городам и весям» посвящен кухне разных городов, сет «Истории и сказания» отражает прошлое некоторых традиционных продуктов России, а сет «Русский промысел» придает гордость за страну, которая кормила половину мира. PL

Борщ с дымком


Идеальный ресторан для банкетов тел.: 8 495 774 12 05 www.chaletberezka.ru instagram: chaletberezka


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

T

he аsian gastronomic pub-restaurant Roni in Moscow strives for simplicity and high quality — without the excessive pathos and in accordance with the leading world trends. Roni restaurant is founded by the restaurateur Arkadiy Novikov and Australian chef Glen Ballis. This unites delicious food, industrial interior design, high-quality music, and democratic prices. The kitchen is managed by the chef Pavel Dzyublo, who previously worked with Glen Ballis in «Nedalniy Vostok» restaurant. The menu offers Asian dishes cooked on the Japanese BBQ — robata — with a three-level grill.

Интерьер ресторана

RONI

МИКС ЕВРОПЫ И АЗИИ МОСКОВСКИЙ АЗИАТСКИЙ ГАСТРОНОМИЧЕСКИЙ ПАБ-РЕСТОРАН RONI В ДУХЕ ЛУЧШИХ МИРОВЫХ ТЕНДЕНЦИЙ БЕЗ ИЗЛИШНЕГО ПАФОСА СТРЕМИТСЯ К ПРОСТОТЕ И КАЧЕСТВУ.

Судак Stir Fry

180

platinum

Р

есторан Roni открыт ресторатором Аркадием Новиковым и австралийским шеф-поваром Гленом Баллиса. Это место, где слились в унисон понятная вкусная еда, индустриальный дизайн интерьера, качественная музыка и демократичные цены. Некоторые элементы декора обеденного зала в стиле «лофт» доставлены из разных уголков мира: светильники из Индонезии, стол из Таиланда, зеркало и слон из Индии. В отдельном кабинете для большой компании стоит большой стол со столешницей в виде спила 600-летнего дерева, которое по азиатским традициям считается оберегом дома.

На кухне главенствует шеф-повар Павел Дзюбло, ранее работавший с Гленом Баллисом в ресторане «Недальний Восток». Меню представлено азиатскими блюдами, для приготовления которых используется редкий японский мангал — робата с тремя уровнями решеток, что позволяет готовить разные продукты в наиболее подходящих температурных условиях. Одно из блюд, которое придется по вкусу гурманам, — судак Stir Fry. Рыба в сочетании с морковью, сладким горошком и болгарским перцем заправляется тайским остро-сладким соусом, подается с кунжутом и чили. В обширной карте коктейлей представлено огромное количество позиций — от классики до авторских рецептов. PL


ПОТОМКАМ ПАНТАГРЮЭЛЯ

С ВЫСОТЫ ЭЛЬБРУСА Ресторан «5642 Высота»

РЕСТОРАН «5642 ВЫСОТА» ПОЛУЧИЛ НАЗВАНИЕ В ЧЕСТЬ ЗАПАДНОЙ ВЕРШИНЫ ЭЛЬБРУСА. ЭТО ПЕРВОЕ ЗАВЕДЕНИЕ В МОСКВЕ, ГДЕ ЕСТЬ РАЗДЕЛ С АДЫГСКИМИ БЛЮДАМИ.

В

ресторане Аркадия Новикова «5642 Высота» на кухне все происходит под чутким контролем шеф-повара Владимира Богожавца. За адыгское направление отвечает бренд-шеф Фатима Дмитриенко, которая знает все о настоящей домашней адыгской кухне. Здесь можно попробовать такой шедевр адыгской кухни, как лягур в щипсе — говядину в соусе, привезенную из Кабардино-Балкарии, где ее коптили на крапивном костре. PL

5

642 VYSOTA restaurant was named after the western peak of Elbrus. This is the first restaurant in Moscow with Adighe dishes in its menu. All is happening under the watchful supervision of the chef Vladimir Bogozhavts in the kitchen of Arkady Novikov’s restaurant 5642 VYSOTA. Adighe direction is managed by the brand chef Fatima Dmitriyenko, who is a true expert in real Adighe home cuisine.

Лягур в щипсе

platinum

181


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

Интерьер ресторана Sea Fu

SEA FU — ЭТО РЫБНЫЙ РЕСТОРАН ОТЕЛЯ FOUR SEASONS JUMEIRAH BEACH В ДУБАЕ, КОТОРЫЙ, КАК СЛЕДУЕТ ИЗ НАЗВАНИЯ, РАСПОЛОЖЕН ПРЯМО НА ПЛЯЖЕ.

S

ea Fu — is a seafood restaurant at Four Seasons Jumeirah Beach hotel in Dubai, which is located right on the shore. Sea Fu can be called unique in its kind, because everything is designed to trifles here: luxurious interior, beautiful table setting and the chef, who has mastered all culinary secrets. In Sea Fu you can refresh your impressions of the best Mediterranean and Asian dishes, enjoy seafood and meat delicacies. Simple fusion seafood menu includes dishes with the ingredients that seem incompatible with each other, but which excites real gourmets.

Баранья нога

182

platinum

SEA FU —

ЛЕТО КРУГЛЫЙ ГОД

В

определенном смысле Sea Fu можно назвать уникальным, тут все продумано до мелочей: роскошный интерьер, прекрасная сервировка и шеф-повар, постигший все секреты кулинарии. В ресторане Sea Fu можно заново открыть для себя лучшие блюда средиземноморской и азиатской кухонь, отведать деликатесы из морепродуктов и мяса. Простое рыбное меню в стиле фьюжн содержит блюда,

с казалось бы, несочетаемыми друг с другом ингредиентами, что вызывает восторг у гурманов от неожиданного вкуса. Здесь стоит попробовать черную треску, синие креветки под соусом тартар, омара с макаронами и необычное фуа-гра. Вечером ресторан превращается в романтическое место, где прохладный бриз на террасе, легкие блюда и изысканные напитки погружают в расслабляющую негу. PL

Фирменное блюдо ресторана



ЗАКРЫВАЯ ТЕМУ

ОЧЕРЕДНОЕ ЧУДО СВЕТА

A

mellow season is called a «velvet season» in Russian — after the luxurious fabric with a soft shimmering pile — and is considered the most precious period of the vanishing summer, when it blends with early autumn, delighting us with the ripe fruit and warm sea waves. The notes of mild sadness associated with this season, give a special value to it. It’s a perfect time for traveling. Beach lovers can still «bake» in gentle sun and enjoy the thinned crowd of tourists on the quays. The mellow season is especially appreciated in the Mediterranean countries, where you can spend your day wandering through the streets of good old Europe, enjoying its architectural beauty, occasionally visiting art galleries and fashion boutiques, and admiring the city’s reflections on the sea surface in the evening while pleasing yourself with culinary masterpieces in a restaurant with a glass of excellent wine. A mellow season is a farewell to calendar summer when you pray that the time stands still.

184

platinum

Б

архатный сезон в природе — будто последняя страница в захватывающей книге о лете, о его безрассудных приключениях, головокружительных впечатлениях, коротких ночах и беззаботности. На смену изнурительной жаре и ощущению бесконечного шумного праздника приходят тепло и нега, когда позднее лето сплетается с ранней осенью, радуя спелыми фруктами и все еще теплым морем. Это лучшее время для путешествий. Бархатный сезон особенно ценится в странах средиземноморского климата, когда днем неспешно бродишь по живописным улицам старушки Европы, а вечером погружаешься в ослепительную жизнь ночного города. Романтичное название нескольких недель, предшествующих холодному сезону, появилось в ХIX веке. Однажды врачи сошлись во мнении, что отдых на морском побережье наиболее полезен для здоровья с конца августа до начала октября. Аристократы и особы королевских кровей и без мнения эскулапов

во все времена устремлялись на ими же созданные курорты. По вечерам набережные и террасы кафе заполняли нарядные дамы в сверкающих украшениях и модных бархатных платьях, которые и послужили причиной «текстильного» названия сезона. Даже литературные классики не обошли стороной появление нового тренда. Александр Куприн отметил, что есть несколько названий сезонов, связанных с тканями: «…В Ялте существует не один сезон, а целых три: ситцевый, шелковый и бархатный. Бархатный сезон! Это золотые дни для Ялты, да, пожалуй, и для всего крымского побережья». Сегодня нет необходимости гнаться за летом — его можно получить в любое время года, достаточно лишь выбрать маршрут на карте и купить билет на самолет. Не зря говорят, что одни отдыхают летом, а другие — там, где лето. И все же бархатный сезон для всех, кто знаком с этим условным термином, остается символическим прощанием с календарным летом, когда хочется заставить неумолимое время замереть хоть ненадолго. PL


ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

www.crystalgroup.ua


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.