PLATINUM ELITE TRAVELLING
INTERNATIONAL MAGAZINE /43
HARRY WINSTON
ОСКАРОНОСНЫЙ КЛАСТЕР
2016/43
PL43_COVER_print_1_cc.indd 1
УНИКАЛЬНЫЙ ROBERTO COIN
ДМИТРИЙ БЕРДЯНСКИЙ
RICHARD MILLE ДЛЯ «БЛИЖНЕГО КРУГА»
11.06.2016 18:08:49
КИЇВ "CRYSTAL" вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11
PL43_COVER_print_1_cc.indd 2
ДНІПРОПЕТРОВСЬК "ИМПЕРАДОR" гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39
ОДЕСА "CRYSTAL" галерея "Сады Победы", пл.10 Квітня, тел. (050) 490-10-44
11.06.2016 18:08:52
pl_43_ru.indb 1
12.06.2016 22:45:20
pl_43_ru.indb 2
12.06.2016 22:45:21
pl_43_ru.indb 3
12.06.2016 22:45:23
Екатерина Тимофеева — вице-президент компании Crystal Group Ukraine, международный даймонд-эксперт, геммолог
ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ
КИЕВ
«CRYSTAL»
ул. Владимирская, 20/1а тел.: +38 (044) 278 61 11, +38 (044) 279 44 33
pl_43_ru.indb 4
КИЕВ
КИЕВ
«GRAFF»
«CARRERA Y CARRERA»
ул. Городецкого, 12/3 тел.: +38 (044) 278 75 57, +38 (044) 278 77 73
ул. Городецкого, 12/3 тел.: +38 (044) 278 88 78
12.06.2016 22:45:24
КИЕВ
ДНЕПРОПЕТРОВСК
«HARRY WINSTON»
«ИМПЕРАДОR»
ул. Городецкого, 12/3 тел.: +38 (044) 278 74 72
pl_43_ru.indb 5
гранд-отель «Украина» просп. К. Маркса тел. +38 (056) 370 38 39
ОДЕССА
«CRYSTAL»
галерея «Сады Победы» пл. 10-го Апреля тел. +38 (050) 490 10 44
12.06.2016 22:45:26
pl_43_ru.indb 6
12.06.2016 22:45:30
pl_43_ru.indb 7
12.06.2016 22:45:31
pl_43_ru.indb 8
12.06.2016 22:45:32
pl_43_ru.indb 9
12.06.2016 22:45:43
pl_43_ru.indb 10
12.06.2016 22:45:47
pl_43_ru.indb 11
12.06.2016 22:45:48
pl_43_ru.indb 12
12.06.2016 22:45:49
pl_43_ru.indb 13
12.06.2016 22:45:51
pl_43_ru.indb 14
12.06.2016 22:45:52
pl_43_ru.indb 15
12.06.2016 22:45:54
ОФІЦІЙНИЙ ПРЕДСТАВНИК
КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квітня, тел. (050) 490-10-44
pl_43_ru.indb 16
12.06.2016 22:45:55
pl_43_ru.indb 17
12.06.2016 22:45:57
pl_43_ru.indb 18
12.06.2016 22:45:58
КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квітня, тел. (050) 490-10-44
pl_43_ru.indb 19
12.06.2016 22:46:01
pl_43_ru.indb 20
12.06.2016 22:46:02
pl_43_ru.indb 21
12.06.2016 22:46:03
pl_43_ru.indb 22
12.06.2016 22:46:03
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11; ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл.10 Квітня, тел. (050) 490-10-44; ЗАПОРIЖЖЯ, "АКЦЕНТ", пр-т Ленина, 151, тел. (0612) 12-58-41
pl_43_ru.indb 23
12.06.2016 22:46:06
pl_43_ru.indb 24
12.06.2016 22:46:07
Киев, БЦ Cornegie Center, ул. Кловский спуск, 7А, офис 35 Тел.: +38 044 332 33 03, +38 098 525 33 30, +38 099 297 02 34 E-mail: u.style.2012@mail.ru www.u-design.com.ua
pl_43_ru.indb 25
12.06.2016 22:46:08
СЛОВО ИЗДАТЕЛЯ
ЛЕТО
ВРЕМЯ ВАЛЯТЬ ДУРАКА
Екатерина Тимофеева — вице-президент компании Crystal Group Ukraine, международный даймонд-эксперт, геммолог
А. Пластов, «Трактористки»
Ekaterina Timofeyeva — Vice President of Crystal Group Ukraine, diamond-expert, gemologist
Б
ыла б моя воля, я оштрафовала бы лето за скорость. Только сменишь гардероб, диетами вгонишь себя в нужный размер купальника, наметишь маршрут в несколько замечательных, ранее незнакомых мест, а глядь, уже и капли текут по окну, и мысли о «легкомысленной стрекозе». Ничего так не радует глаз, как распухший и готовый лечь на багажную ленту аэропорта чемодан. Раньше я ждала лето, очень любила его, но затем поняла, что оно может быть в любое время года, лишь бы были деньги. Лето путешествует по земному шару, можно бежать за ним круглый год, поэтому надо зарабатывать много. Путей для этого достаточно. Один из них — правильные инвестиции, например, в бриллианты, турмалины Параиба, сапфиры, изумруды, рубины.., они залог благополучия материального и прекрасный способ отправиться в путешествия. Лето — это когда не ходишь по земле, а, словно, летаешь по небу, хочется притвориться непонимающей, глупой, паясничать, дурачиться и бездельничать. Главное, сделать так, чтобы во всех ситуациях все видели вашу табличку: «Не беспокоить!!!»
26
pl_43_ru.indb 26
I
f it were up to me, I would fine the summer for speeding. You barely manage to change your wardrobe, to fit yourself in the right size of the swimsuit with the help of diets, to outline the route through several wonderful, unfamiliar places, when drops of rain start running down your window and you begin to think about a «careless grasshopper». Nothing pleases the eye as much as a swollen suitcase ready to lie on the luggage carousel at the airport. Previously, I used to wait for the summer, I was very fond of it, but then I realized that you can enjoy summer all year long if you only have enough money. Summer travels around the globe and you can chase it constantly, so you need to earn a lot. There are a lot of ways to achieve it, one of them is the right investment, for example, diamonds, Paraiba tourmalines, sapphires, emeralds, rubies... they are the pledge of material wealth and a great way to go on a tour. Summer is when you don’t step on the ground but fly over the sky, when you want to pretend to be uncomprehending, silly, clowning around, fooling and having a ball. The main thing is to make sure that in all situations everybody sees your «Don’t disturb!» tablet.
Кулон Magerit
platinum
12.06.2016 22:46:10
©2014-2015 Harry Winston, Inc. WINSTON™ CLUSTER
HARRYWINSTON.COM
pl_43_ru.indb 27
12.06.2016 22:46:13
84 РИМСКИЙ ЮВЕЛИР ПЕРКОССИ ПАПИ ROMAN JEWELLER PERCOSSI PAPI
42 RICHARD MILLE — ДЛЯ «БЛИЖНЕГО КРУГА» RICHARD MILLE — FOR «INSIDERS»
52
99 БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ NO ROOM FOR ERROR
МАРИЯ АРОНОВА: «Я НЕ УМЕЮ СЧИТАТЬ ДО ДЕСЯТИ!» MARIA ARONOVA: «I DON’T KNOW HOW TO COUNT TO TEN!»
pl_43_ru.indb 28
12.06.2016 22:46:15
Б У Т I К G R A F F, К И Ї В , В УЛ . Г О Р О Д Е Ц Ь К О Г О , 1 2 / 3
050 757 22 55; 044 278 75 57
В ізит за попередньою домовленістю W W W. G R A F F D I A M O N D S . C O M
pl_43_ru.indb 29
12.06.2016 22:46:18
130 184 RAYNAUD — ЦАРСКИЙ ФАРФОР RAYNAUD — ROYAL CHINA
ЕКАТЕРИНА ТИМОФЕЕВА О ТИТАНОВЫХ ШЕДЕВРАХ EKATERINA TIMOFEYEVA: TITANIUM MASTERPIECES
136 198 LE BRISTOL PARIS — ХРАМ КУЛИНАРИИ LE BRISTOL PARIS — CULINARY TEMPLE
ВАЛЕРИ МЕССИКА — БРИЛЛИАНТЫ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ VALERIE MESSIKA — EVERYDAY DIAMONDS
pl_43_ru.indb 30
12.06.2016 22:46:19
Б У Т I К G R A F F, К И Ї В , В УЛ . Г О Р О Д Е Ц Ь К О Г О , 1 2 / 3
050 757 22 55; 044 278 75 57
В ізит за попередньою домовленістю W W W. G R A F F D I A M O N D S . C O M
pl_43_ru.indb 31
12.06.2016 22:46:19
РУКОВОДИТЕЛЬ ПРОЕКТА Екатерина Тимофеева ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Сергей Тимофеев ВЫПУСКАЮЩИЙ РЕДАКТОР Юлия Кравченко ДИРЕКТОР ПО МАРКЕТИНГУ Мария Кучеренко ДИЗАЙНЕР Игорь Древаль МЕНЕДЖЕРЫ ПО РАСПРОСТРАНЕНИЮ Олег Юрченко, Ярослав Шипилов ЖУРНАЛИСТЫ Евгений Борисенко, Денис Лыжин, Ольга Островская, Дмитрий Воронов, Юрий Булгаков, Анастасия Дикань ПЕРЕВОДЧИКИ Алена Папурина КОРРЕКТОРЫ Наталья Андрияш, Анна Котова
СОКРОВИЩЕ С ОБЛОЖКИ
Ê
олье Harry Winston из коллекции Cluster Wreath выполнено из платины и 180 белых бриллиантов общим весом в 47 ct. 90 из них огранки «маркиз», 45 – «груша» и 45 – круглой. Мотив сияющего бриллиантового венка – один из самых узнаваемых в украшениях Короля бриллиантов. Однажды Гарри Винстон обратил внимание на искрящееся сияние снега на рождественском венке, прикрепленном к двери его дома. Очарованный этим зрелищем он воспроизвел этот снег бриллиантами. В 2004 году журнал Architectural Digest назвал колье Harry Winston Wreath «символом американского дизайна ХХ века».
H
arry Winston necklace of Cluster Wreath collection is made of platinum and 180 white diamonds of total weight 47 ct. 90 of them are Marquise cut, 45 — pear-shaped and 45 — round-shaped. Shining diamond wreath motif is one of the most recognizable in the jewels created by the King of Diamonds. Once Harry Winston’s attention was caught by the sparkling of snow on the Christmas wreath attached to the door of his house. Fascinated by this sight, he has embodied it in diamonds. In 2004, the Architectural Digest Magazine named Harry Winston Wreath necklace «a symbol of 20-th century’s American design».
32
pl_43_ru.indb 32
Контакты редакции: Веб-сайт: platinummag.net Отдел рекламы: advert@platinummag.net Отдел продаж: sales@platinummag.net PR-отдел: pr@platinummag.net Отдел распространения: info@platinummag.net Тираж: 35 000 экз. Журнал зарегистрирован в Министерстве информации Украины 26 марта 2004 г. Свидетельство о регистрации: Рег. КВ №8585. Ответственность за содержание рекламы несут рекламодатели. Редакция оставляет за собой право не разделять точку зрения автора. Полное или частичное воспроизведение статей и материалов, опубликованных в Platinum, запрещено и охраняется законом. Учредитель и основатель: ООО «Фэшн Клаб». Печать: ООО «Триада-принт».
PROJECT DIRECTOR Ekaterina Timofeyeva EDITOR-IN-CHIEF Sergey Timofeyev MANAGING EDITOR Yuliya Kravchenko MARKETING DIRECTOR Maria Kucherenko DESIGNER Igor Dreval DISTRIBUTION MANAGERS Oleg Yurchenko, Yaroslav Shipilov JOURNALISTS Anastasiya Dykan, Evgeniy Borysenko, Olga Ostrovska, Denis Lyzhin, Dmitriy Voronov, Yuriy Bulgakov TRANSLATORS Alona Papyrina PROOF-READERS Nataliya Andriyash, Anna Kotova
Editorial Office Contacts: Web-site: platinummag.net Adevertising Department: advert@platinummag.net Sales Department: sales@platinummag.net PR Department: pr@platinummag.net Distribution Department: info@platinummag.net Circulation is 35 000 copies. The magazine is registered by Ministry of Information in Ukraine on March, 26th, 2004. Registration Certificate number: Reg. КВ №8585. Responsibility for the content of advertising materials is carried by advertisers. Editorial office reserves the right not to share authors’ viewpoints. Complete or partial reproduction of the materials published in the «Platinum» magazine is forbidden and is protected by the law. For preparation the Internet resources are used. The founder is «Fashion Club» Ltd. Printing: «Triada-print» Ltd.
platinum
12.06.2016 22:46:20
TAG HEUER CARRERA CALIBRE HEUER 01
КИЇВ: «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, (044) 278-61-11; «Дека», ТРЦ «Караван», вул. Лугова, 12; ТРЦ «Dream Town», пр. Оболонський, 1; ТРЦ «Гулливер», Спортивна пл., 1а; ДНІПРОПЕТРОВСЬК: «ИМПЕРАДОR», гранд-готель «Україна», пр. К. Маркса, (056) 370-38-39; «Дека», ТРЦ «Караван», смт Ювілейний, вул. Нижньодніпровська, 17; ОДЕСА: «CRYSTAL», галерея «Сады Победы», пл. 10 Квітня, (050) 490-10-44; «Дека», вул. Ришельєвська, 21; ЗАПОРІЖЖЯ: «Акцент», пр. Леніна, 151; «Дека», пр. Леніна, 218; ЛЬВІВ: «Женева», вул. Театральна, 10; ХАРКІВ: «Часомерье», пл. Конституції, 1; «Дека», ТРЦ «Караван», вул. Героїв Праці, 7; «Nicole», вул. Сумська, 106 ВІДДІЛ ДИСТРИБ’ЮЦІЇ: тел. +38 (050) 152-90-01
pl_43_ru.indb 33
11.06.2016 12:18:15
12 12 ВЕЩЕЙ
ВЕЩЕЙ,
ДОСТОЙНЫХ ЗВАНИЯ
PLATINUM
ОНИ ТАКИЕ ОДНИ
и небо на циферблате точно такое, как и над головой, только с разницей, что звезды выполнены из бриллиантов, но мерцают они ярче, чем в космосе. Уникальные швейцарские часы фирмы De Bethune, DB28 Jewellery CS107 — это настоящая Корона легендарной модели DB28, получившей Гран-при на выставке часового искусства в Женеве. Механизм и основа дизайна DB28 сохранены, все те же подвижные ушки, сверхлегкий отполированный титановый корпус, сфера Луны, стрелки, но теперь они в ослепительном сиянии бриллиантов и сапфиров, как на корпусе, так и на циферблате. Соответствие неба над головой тому, которое на циферблате, — это не красивая метафора. Каждый владелец заказывает расположение звезд по своему усмотрению: или над своим домом, или над любимым местом в мире.
Цена: 226 800 евро 34
pl_43_ru.indb 34
IT IS ONE OF A KIND,
and the sky on the dial looks exactly as overhead, the only difference is that the stars are made of diamonds, but they twinkle even brighter than in space. The unique DB28 Jewellery CS107 Swiss watch by De Bethune, is a real crown of the legendary DB28 model, awarded with the Grand Prix at the Geneva horlogerie exhibition. The DB28 mechanism and design basis remain unchanged, the same flexible lugs, an ultralight polished titanium case, the Moon sphere, hands, but now they appear in the glare of diamonds and sapphires, both on the case and the dial. The sky above looks just like that on the dial not only metaphorically. Each owner orders the celestial map personally, be it the one above his home or any favorite spot in the world. Price: 226 800 euro.
De Bethune, часы DB28 Jewellery CS107 Механизм: ручной завод, запас хода 5 дней Функции: часы, минуты, сферическая фаза Луны Корпус: диаметр 43 мм, титан, корпус и циферблат инкрустированы бриллиантами и сапфирами общим весом 6,78 ct, WR 30 метров Ремешок: кожа крокодила Особенности: модель в единственном экземпляре
platinum
11.06.2016 12:18:16
СУПЕРКАР В МИНИАТЮРЕ
A SUPERCAR IN MINIATURE
will melt the heart of every collector. The British company Amalgam has created an exact copy of the McLaren car of P1 GTR 2014 model. Super hybrid is made in the scale of 1:8. The real car has a total engine power of 1 000 hp and a rather aggressive look. The car stands on 19-inch alloy wheels with the central locking and is shod with racing slicks. The equipment boasts pneumatic jacks for quick wheel changing. Inside there’s a carbon fiber wheel, a bucket driver’s seat, and a fire extinguisher instead of a passenger seat. The glass roof is replaced by the carbon one. The «cars» made by Amalgam are produced in limited editions and are highly sought after by the collectors worldwide. Creating of each miniature car model is a painstaking process that requires a lot of skills and rigorous work from the performers. Price: 7 300 euro.
растопит сердце любого коллекционера. Британская компания Amalgam сделала точную копию автомобиля McLaren модели P1 GTR 2014 года выпуска. Супергибрид изготовлен в масштабе 1:8. Реальный автомобиль имеет суммарную мощность двигателя в 1 000 л. с. и довольно агрессивный вид. Машина стоит на разношироких 19-дюймовых легкосплавных дисках с центральным креплением и обута в гоночные слики. В оснащении присутствуют пневматические домкраты для быстрой замены колес. В салоне установлены руль из углеволокна и кресло-ковш для водителя, а вместо пассажирского сидения размещен огнетушитель. Стеклянная крыша заменена на карбоновую. «Автомобили», которые делает Amalgam, выпускают лимитированными сериями и высоко ценят коллекционеры во всем мире. Создание каждой автомобильной миниатюры — трудоемкий процесс, требующий от исполнителей большого опыта и скрупулезной работы. Все детали отливают из металла и подвергают механической обработке. Особой тщательностью отличается сборка готового изделия. Работа над одной моделью длится около 3-х месяцев.
Цена: 7 300 евро
platinum
pl_43_ru.indb 35
35
11.06.2016 12:18:16
12 ВЕЩЕЙ
ХИЩНИКИ СЛУЖАТ МОДЕ
если речь идет о сапогах из кожи крокодила итальянской компании Santoni S. P.A, которая производит обувь ручной работы класса люкс. Модные сапоги окрашены и отполированы в тона коричневого цвета, имеют по две пряжки и кожаную подошву. По словам управляющего директора компании Джузеппе Сантони, «люди стремятся к оригинальности, неповторимости своих вещей. А что может быть более индивидуальным, чем пара обуви, подобной которой ни у кого больше не будет, ведь воспроизвести рисунок, нанесенный руками мастера, невозможно». Компанией Santoni сегодня руководит второе поколение итальянского семейства Сантони. Помимо роскошной обуви, здесь производят сумки, кошельки, ремни и другие кожаные изделия наивысшего класса.
PREDATORS SERVE THE FASHION
when it comes to alligator leather boots by Italian brand Santoni S. P.A, which manufactures luxury footwear. Trendy boots are dyed and polished in shades of brown, there is a leather sole and two buckles on them. Today the company is managed by the second generation of the Santoni family. Price: 15 000 euro.
Цена: 15 000 евро ВСЕ ВРЕМЯ МИРА
могут отображать часы уникальных швейцарских независимых часовщиков — Роберта Гребеля и Стефана Форси, которые направили весь свой талант на создание модели со вторым часовым поясом и мировым временем. Часы GMT предлагают оригинальный метод визуализации мирового времени с помощью вращающегося «Глобуса», который позволяет определить время, а также день/ночь на различных континентах благодаря 24-часовому кольцу вокруг экватора и прозрачному окну сбоку корпуса часов, которое выполняет функцию солнца.
Цена: 567 000 евро ALL TIME WORLDWIDE
can be displayed on the dial of the watch by Robert Greubel and Stephen Forsey, unique independent Swiss horologers, who focused all their undeniable talents on creating a model with a second time zone and world time. GMT watch suggests an original method of world time visualization using a rotating «Globe». Price: 567 000 euro.
36
pl_43_ru.indb 36
platinum
Greubel Forsey, часы GMT Механизм: Calibre GF 05, турбийон, смещенный от оси на 25° делает оборот за 24 секунды, запас хода 72 часа Функции: часы, минуты, секунды, индикатор запаса хода, индикатор второго часового пояса, отображение универсального мирового времени, индикатор летнего времени, индикатор день/ночь Корпус: диаметр 43,5 мм, белое золото, серебряный циферблат, WR 30 м Ремешок: кожа крокодила, золотая раскладывающаяся застежка
11.06.2016 12:18:16
Graff, колье Dragon: белое золото, белые бриллианты 29,06 ct, рубин 0,07 ct
Цена: 763 380 евро
ЛЕГЕНДА О БЛАГОРОДСТВЕ И ВОЛШЕБСТВЕ
воплотилась в украшении с бриллиантовым драконом британского ювелирного Дома Graff. В этом шедевре отражено почтение, с которым к мифическому существу относились в культуре Востока. Уникальное колье из белого золота покрыто лучшими белыми бриллиантами общим весом 29 ct. Вокруг бриллианта грушевидной формы весом более 3 сt очерчен силуэт Дракона и языки пламени. Глаз дракона в виде яркого рубина придает мифическую привлекательность экзотическому украшению. Роскошное и неповторимое колье Дракон создано в единственном экземпляре для компании Crystal Group Ukraine по эскизу вице-президента и даймонд-эксперта Екатерины Тимофеевой.
LEGEND OF NOBILITY AND MAGIC
is embodied in the jewelry piece with a diamond dragon by the British Jewelry House Graff. This masterpiece reflects the reverence which the mythical creature was treated with in oriental culture. The necklace made of white gold is covered with white diamonds of total weight 29 ct. A pear-shaped diamond of more than 3 ct is outlined by the silhouette of dragon and flames. The ruby dragon eye provides this exotic jewelry piece with mythical charm. Luxurious and unique Dragon necklace is created in a single copy for Crystal Group Ukraine basing on the sketch of Ekaterina Timofeyeva, the vice president and diamond expert. Price: 763 380 euro. platinum
pl_43_ru.indb 37
37
11.06.2016 12:18:17
12 ВЕЩЕЙ
ЦЕЛЕБНЫЙ ИСТОЧНИК НА КУХНЕ
это не плод воображения для тех, кто следит за красотой и здоровьем с помощью японского аппарата Gaura mini, который насыщает воду лучшим антиоксидантом — водородом. Свободные молекулы водорода блокируют окисление клеток организма. Вода в хитроумное устройство поступает из водопровода или емкости и подается через фильтр на электролитическую плату, обогащаясь водородом. Метод успели оценить знаменитости всего мира: Билл Гейтс, Деми Мур, Брэд Питт, Бейонсе, Джулия Робертс, Стивен Сигал, Леонардо Ди Каприо, Валерий Сюткин, Леонид Ярмольник, Валерий Меладзе, Игорь Николаев.
A HEALING SPRING IN YOUR KITCHEN
is not just a figment of the imagination for those who care for their health and beauty using the Japanese Gaura mini unit, which saturates water with hydrogen. Free hydrogen molecules block the oxidation of body cells. Water comes to this device from the aqueduct or reservoir and gets through the filter to the electrolytic board, being enriched with hydrogen. Price: 2 500 euro.
Цена: 2 500 евро
БЫТЬ НА КОНЕ
последних тенденций — привилегия обладателей самого дорогого аксессуара в истории американского Дома моды Ralph Lauren. Создавая женскую сумку, дизайнер взял за основу винтажные кожаные сумки ковбоев, которые прикрепляли к седлам коней и которые служили им долгие годы. Сумка Ralph Lauren Ricky Bag изнутри отделана нежнейшей козьей кожей, снаружи — кожа крокодила, крепкие ремни и замки итальянских мастеров. Ricky Bag представлена в нескольких размерах, цветовых сочетаниях и материалах. Автор утверждает, что впервые создал модель, которая определенно не выйдет из моды в следующих сезонах.
Цена: 18 150 евро BACKING THE RIGHT HORSE
of the latest trends is a prerogative for owners of the most expensive accessory in the history of Ralph Lauren American Fashion House. Design is based on vintage leather bags that cowboys attached to the saddles and which served them for many years. Ralph Lauren Ricky Bag is trimmed inside in the most delicate goat leather, outside completed by alligator, sturdy straps, and Italian locks. Ricky Bag is available in several sizes, colours and materials. Price: 18 150 euro.
38
PL43_12v.indd 38
platinum
11.06.2016 13:58:07
СПУТНИК ПЕРВЫХ КРАСАВИЦ
изысканный и утонченный корсет итальянской компании La Perla. Лиф, созданный из мягкого стрейчевого тюля, усыпан микрокристаллами, которые подчеркивают фигуру. Снизу корсет украшен золотыми металлическими петлями, на которых выгравирован логотип La Perla — компании, которая знаменита роскошным женским нижним бельем. Название бренда с итальянского языка переводится как «жемчужина», и все, что он предлагает, — это изысканность, соблазнительность, чувственность и утонченный дизайн. La Perla была основана в 1954 году, и за время работы постоянно совершенствовала свои изделия. Сегодня у La Perla тринадцать различных коллекций, которые могут удовлетворить практически любые пожелания покупательниц — день и ночь, сдержанность и сексуальность, простота и роскошь.
FIRST BEAUTIES’ COMPANION,
a refined and sophisticated corset by Italian brand La Perla. The bodice, created of soft stretch tulle, is covered with micro crystals, emphasizing the shape. The bottom of the corset is decorated with gold metal loops, engraved with La Perla logo — the company, known for luxurious lingerie. The brand name, translated from Italian, means «pearl», and it offers only refinement, seduction, sensuality and sophisticated design. Founded in 1954, La Perla has been constantly improving its products. Today it boasts thirteen different collections that can meet almost any wishes of its beautiful buyers — day and night, discreet design and sexuality, simplicity and luxury. Price: 2 000 euro.
Цена: 2 000 евро РОСКОШЬ, СОЗДАННАЯ НА НЕБЕСАХ Bellduc, колье La Сonvergence du Ciel: 348 бриллиантов круглой и 82 багетной огранки, общим весом 34,22 ct, изумруд огранки «октагон» 9,64 ct, на застежке изумруд «ступенчатой» огранки 0,8 ct, 15 каплевидных изумрудов общим весом 67,05 ct, платина
звание, которое по праву принадлежит уникальному колье La Сonvergence du Ciel из коллекции Duchesse Renee швейцарского ювелирного Дома Bellduc. Украшение талантливой хозяйки компании Клодетт Бушардон могла бы носить в середине ХV века сама герцогиня Феррарская. Bellduc — ювелирный Дом закрытого типа, создающий украшения часто в единичном экземпляре, только по заказам избранных ювелирных компаний, а также для VIP-клиентов, в число которых входят королевские особы. Недаром название марки означает «прекрасный герцог», все ее изделия истинно аристократичны.
Цена: 2 013 000 евро LUXURY BORN IN THE HEAVENS this title is truly deserved by unique La Sonvergence du Ciel necklace from the Duchesse Renee collection of Swiss Jewelry House Bellduc. The Duchess of Ferrara herself, in the middle of the XV-th century, could have proudly worn the jewelry piece by Claudette Bouchardon, a talented owner of the companyn. Bellduc is a jewelry house of the closed type, creating jewelry often in a single copy, only on the orders of selected jewelry companies, as well as for VIP clients, including royals. Price: 2 013 000 euro
platinum
pl_43_ru.indb 39
39
11.06.2016 12:18:17
12 ВЕЩЕЙ
ЛУЧШИЕ ДРУЗЬЯ БРИЛЛИАНТОВ
роскошные платья, созданные ливанским дизайнером Эли Саабом и представленные в новой коллекции компании Elie Saab на парижской неделе моды. Лишенные традиционного богатого декора платья Elie Saab выглядят необыкновенно женственно и элегантно. Модельер считает, что ничто так не красит женщину, как изысканное платье. Первый показ прет-а-порте коллекции Сааба в Париже был в сезоне весна-лето — 2006. Теперь он резидент парижского подиума. Все коллекции Elie Saab можно найти в бутиках Бейрута, Парижа, Лондона и в Украине.
Цена: 13 800 евро DIAMONDS’ BEST FRIENDS
аre luxurious gowns by Elie Saab, a Lebanese designer, presented in the new collection. Spare of excess décor, dresses by Elie Saab look extremely feminine and elegant. The designer believes, that nothing emphasizes woman’s beauty better than an exquisite gown. The first Elie Saab show of a ready-to-wear collection took place in Paris, during the spring / summer 2006 season. Price: 13 800 euro.
НОВОЕ ПОКОЛЕНИЕ ЛЕГЕНДЫ
создала британская автомобильная компания Morgan, выпустив кабриолет Aero 8 с улучшенными аэродинамическими показателями. Элементы кузова выполнены из алюминия, соединены суперклеем и заклепками. Салон роскошно отделан кожей и древесиной. Двигатель мощностью 286 л/с такой же, как на моделях BMW 540i и X5, но с уменьшенным крутящим моментом. Уровень шума в салоне не превышает 80 дБ при скорости 110 км/ч.
THE NEW GENERATION OF A LEGEND
was created by Morgan, a British car company that released the Aero 8 convertible with improved aerodynamic performance. Body elements are made of aluminum and attached together with superglue and rivets. The vehicle interior is luxuriously trimmed in leather and wood. Engine is of 286 l / s capacity, such as in BMW 540i and X5 models, but with a reduced torque. The noise level in the cabin does not exceed 80 dB at a speed of 110 km/h. Price: from 250 000 euro.
Цена: от 250 000 евро
40
pl_43_ru.indb 40
platinum
11.06.2016 12:18:18
Цена: 961 310 евро
F.P.Journe, часы Tourbillon Souverain Diamonds Механизм: ручной завод, запас хода 42 часа Функции: турбийон, часы, минуты, «мертвая» секундная стрелка, указатель запаса хода Корпус: диаметр 40 мм, платина, WR 30 м Браслет: платина, бриллианты
ШВЕЙЦАРСКИЙ ЧАСОВЩИК
Франсуа-Поль Журн один раз в четыре года делает часы, которые вызывают у коллекционеров нервную дрожь и ажиотаж. Как правило, делают их по индивидуальным заказам, но иногда они могут появиться и у близких друзей Журна в качестве предмета для продажи. Часы Tourbillon Souverain Diamonds — первая модель в коллекции Souverain и единственные наручные часы с турбийоном и ремонтуаром — модулем постоянной силы раскручивания заводной пружины. Функция seconde morte обеспечивает неподвижность секундной стрелки до момента истечения секунды, как это можно наблюдать на циферблатах часов с кварцевым механизмом. Платиновый корпус диаметром 40 мм и платиновый браслет полностью инкрустированы 626 бриллиантами чистоты VVS1. Для их огранки были использованы алмазы общим весом в 75 ct.
SWISS WATCHMAKER
François-Paul Journe every four years makes watches that make collectors feel awe and excitement. As a rule, they are designed according to individual orders, but sometimes they appear as an object for sale from Journe’s good friends. Tourbillon Souverain Diamonds watch is the first model in Souverain collection and the only wristwatch with tourbillon and remontoire – a module of constant spring unwinding force. Seconde morte function provides the stillness of the second hand to the expiry of the second, as on the dials of quartz watches. A platinum case of 40 mm-diameter and a platinum bracelet are totally covered with 626 brilliants of VVS1 clarity, cut out of 75 ct diamonds. Price: 961 310 euro. platinum
pl_43_ru.indb 41
41
11.06.2016 12:18:18
НЕВИДАЛЬ PLATINUM
RICHARD MILLE ЧАСЫ ДЛЯ «БЛИЖНЕГО КРУГА» Дмитрий Бердянский — президент компании Crystal Group Ukraine, международный независимый эксперт часового искусства Dmitry Berdyanskyу — President of Crystal Group Ukraine, International Independent Expert of Watch Industry
НЕСМОТРЯ НА СВОЮ МОЛОДОСТЬ (ПЕРВЫЕ ЧАСЫ ПОСТУПИЛИ В ПРОДАЖУ В ИЮЛЕ 2001 ГОДА), КОМПАНИЯ RICHARD MILLE ВХОДИТ В СПИСОК НАИБОЛЕЕ ПРЕСТИЖНЫХ ШВЕЙЦАРСКИХ ЧАСОВЫХ МАРОК НАРЯДУ С ROLEX, PATEK PHILIPPE, VACHERON CONSTANTIN, AUDEMARS PIGUET И BREGUET.
С
толетиями швейцарские часы являются не только инструментами определения времени, но и роскошью, которая демонстрирует материальный статус их владельцев. Не все могут купить такие часы, но есть много людей, которые восхищаются ими, разбираются в хитросплетениях механизмов, усложнениях, следят за новыми открытиями в области часового дела, знают его историю. «Ближний круг» — это фанаты механических часов, которые, как и поклонники живописи, скульптуры и архитектуры, любят и глубоко понимают предмет своего обожания. Один из выпущенных экземпляров модели часов RM 056–01 Tourbillon Sapphire, о которых пойдет речь, принадлежит шейху Брунея Хассаналу Болкиаху и оценен в 1 782 000 Евро. Идея создания этой модели родилась у Ришара Милля из воспоминаний детства, когда он часами рассматривал на выставках трехмерные, прозрачные разрезы двигателей автомобилей, самолетов и других сложных механизмов, пытаясь вникнуть в принцип их работы.
42
pl_43_ru.indb 42
platinum
11.06.2016 12:18:18
Создание корпуса часов из сапфирового стекла, которое невероятно тяжело поддается механической обработке, — задача фантастическая, но глаза боятся, а руки делают. Ришар Милль не только изготовил часы, полностью открытые взору, но и оснастил их революционными функциями: турбийоном, индикатором крутящего момента и селектором функций. По аналогии с коробкой переключения передач в авто, селектор функций показывает, в каком положении находится заводная головка: W (завод) — N (нейтральное положение) — H (ручная настройка).
ЦЕНА ЧАСОВ RICHARD MILLE СТАЛА ФИРМЕННЫМ ЗНАКОМ КОМПАНИИ В «ближний круг» вошли и счастливчики, которые не только понимают всю ценность данной модели, но и сумели купить ее варианты: Сильвестр Сталлоне, Натали Портман, Джеки Чан, Кевин Харт и другие знаменитости. Дополняющим аксессуаром к таким часам станут и титановые запонки Richard Mille, которые сами защелкиваются на манжете рукава. PL
Richard Mille, часы RM 056-01 Tourbillon Sapphire Механизм: скелетонизированный, ручной завод, запас хода 70 часов Функции: часы, минуты, турбийон, индикатор запаса хода, сплит-хронограф, индикатор натяжения, индикатор функций Корпус: размер 50,5х42,7х16,75 мм, сапфир, WR 30 м Ремешок: каучук Особенность: лимитированная серия 5 экземпляров
R Richard Mille, запонки Материал: титан Особенности: оригинальная техническая конструкция автоматического защелкивания
ichard Mille is among the most prestigious Swiss watch brands. One of the released copies of the RM 056-01 Tourbillon Sapphire model, discussed here, belongs to the sultan of Brunei Hassanal Bolkiah and is estimated at 1.782 million euro. Richard Mille has not only made a fully exposed watch, but also equipped it with revolutionary features: a tourbillon, a sectorial torque indicator and a function selector. Similarly to the gearbox, a function selector shows in what position the crown is: W (winding) — N (neutral) — H (manual tuning). Titanium self-latched Richard Mille cufflinks serve as additional accessory to this model.
platinum
pl_43_ru.indb 43
43
11.06.2016 12:18:19
First day of the world in colour 2
1
3
5
Лаврентий Бруни. «Цветы»
4
1. Брошь-кулон Masriera. 2. Часы Girard-Perregaux. 3. Колье Percossi Papi. 4. Кольцо Lancon. 5. Брошь Bellduc
44
pl_43_ru.indb 44
platinum
11.06.2016 12:18:20
pl_43_ru.indb 45
11.06.2016 12:18:20
Under the sign of genius
1 1 2
4
Валерий Булатов. «Брод»
3
1. Часы Jaeger-LeCoultre. 2. Серьги Harry Winston. 3. Кольцо Bellduc. 4. Сотуар Bellduc
46
pl_43_ru.indb 46
platinum
11.06.2016 12:18:20
pl_43_ru.indb 47
11.06.2016 12:18:21
Fluorescent fantasies 1
Алекс Марков. «Флуоресцентная бесконечность»
2
4
4
3
1. Часы Corum 2. Кольцо Magerit. 3. Cерьги Bellduc. 4. Колье Carrera y Carrera
48
pl_43_ru.indb 48
platinum
11.06.2016 12:18:22
pl_43_ru.indb 49
13.06.2016 0:01:33
ЗАМОЧНАЯ СКВАЖИНА
«МЫ С ТАМАРОЙ ХОДИМ ПАРОЙ» Кристиан Лубутен стал автором дизайна стильных часов Jaeger-LeCoultre, но как производитель стильной обуви не мог сделать вещь «на одну ногу». Легендарные часы Reverso, выпущенные в далеком 1931 году, — до сих пор объект поклонения коллекционеров. Выпуск обновленной коллекции старейшая швейцарская часовая компания приурочила к 85-летнему юбилею появления часов Reverso на рынке. Теперь «юбиляр» стараниями обувного магната готов красоваться как на левой, так и на правой руке — корпус «перевертыша» позволяет располагать заводную головку в положение, как для левой, так и для правой руки. Надо ли упоминать, что ношение этих часов подразумевает незыблемость ансамбля с роскошными «лубутенами».
Christian Louboutin becamee the author of the stylish sign. Jaeger-LeCoultre watch design.
ТРИ ДАМЫ НА ОДИН БЮСТГАЛЬТЕР
Mary Phelps, an American socialite, patented two handkerchiefs joined by a ribbon.
Оригинальное решение держать грудь так, чтобы вначале из дверей появлялась она, а не ее обладательница, придумала французский врач Гош Саро. Для этого она просто разрезала пополам верхнюю часть корсета. Однако лапу на изобретение успела положить американская светская львица Мэри Фелпс, запатентовав два носовых платка, соединенных вместе ленточкой. Усовершенствовала и привела к современному виду бюстгальтер россиянка Ида Розенталь, разработав бюстгальтер с чашечками разных размеров. Однако и тут все не так просто. Археологи в 2008 году раскопали одно из помещений австрийского замка XV века Ленгберг и нашли бюстгальтер с покроем, ничем не отличающимся от современного.
ОБВОРОЖИТЕЛЬНАЯ РОСКОШЬ TABBAH Швейцарский ювелирный Дом Tabbah создан более 150 лет тому назад и имеет богатую историю, связанную с заказами для королевских семей во всем мире. Эксклюзивные украшения компании продаются на таких мировых аукционах, как Christie’s и Sotheby’s. Сегодня ювелиры Tabbah продолжают создавать потрясающие по красоте и качеству украшения. Для коллекции Unique for Crystal Group Ukraine изготовлены элегантные, изысканные серьги по эскизам вице-президента компании Crystal Group Ukraine Екатерины Тимофеевой. Бриллианты, изумруды и резные аметисты в форме листьев соседствуют в них с великолепной бирюзой.
50
Tabbah Jewelry House created the earrings for Unique for Crystal Group Ukraine collection, based on the sketches by the Vice President of Crystal Group Ukraine, Ekarerina Timofeeva.
platinum
PL43_Zamoch skvagina.indd 50
13.06.2016 9:03:34
pl_43_ru.indb 51
13.06.2016 0:01:37
ПЕРСОНЫ PLATINUM
МАРИЯ АРОНОВА:
«Я НЕ УМЕЮ СЧИТАТЬ ДО ДЕСЯТИ!»
Мария Аронова
СЕГОДНЯ В ЖУРНАЛЕ: МАРИЯ АРОНОВА, РОССИЙСКАЯ АКТРИСА ТЕАТРА И КИНО, ЛАУРЕАТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПРЕМИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ, ЛАУРЕАТ ПРЕМИЙ «НИКА», «ЗОЛОТОЙ ОРЕЛ», «ХРУСТАЛЬНАЯ ТУРАНДОТ» И МНОГИХ ДРУГИХ. Platinum: Уважаемая, Мария Валерьевна, что для Вас актерство? Многие актрисы кладут на алтарь творчества личную жизнь. Перед вами стоял такой выбор? Мария Аронова: Слава Богу, нет! Никакой театр, никакие роли не стоят того, чтобы не быть мамой. Мне кажется, что радость материнства важнее всего в жизни.
«Я СЧАСТЛИВА, ПОТОМУ ЧТО РЯДОМ СО МНОЙ МУЖЧИНА, КОТОРЫЙ ЛЮБИТ МЕНЯ, И ДВОЕ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ ДЕТЕЙ, УДАЧИ И УСПЕХИ КОТОРЫХ ЗНАЧАТ ДЛЯ МЕНЯ КУДА БОЛЬШЕ, ЧЕМ СВОИ»
52
Pl.: Вы сражаете наповал зрителя неожиданным шпагатом в «Мадемуазель Нитуш», что говорит о прекрасной спортивной форме. Много времени проводите в спортзале? М.А.: Нет. Вот если я когда-нибудь брошу курить, тогда скажу, что это мое лучшее достижение, или если похудею килограммов на 35, то испытаю гордость за силу воли. Мои способности по растяжке — это Господь Бог, мои родители, состояние мышц и связок — такой я родилась. Pl.: Что Вам интереснее играть саму себя или перевоплощаться до неузнаваемости? М.А.: Более всего интересно работать с хорошим материалом и с хорошим режиссером, а перевоплощение... Когда артиста обвиняют, что он здесь повторился, там один и тот же, это его не оправдывает. Но главная причина состоит в отсутствии хорошего режиссера, который смог бы открыть в актере его новые качества, о которых он сам даже не подозревал. Это большое
счастье, но редкое, подобно выигрышу в лотерее. Pl.: Что изменилось в Вашей жизни после получения звания Народная артистка Российской Федерации? М.А.: Для начала, я этим осчастливила своего папу. Во-вторых, что немаловажно, пересмотрен вопрос моего проживания и постоянных переездов. При моей нагрузке получалось так, что дома я как бы в гостях, а на гастролях — дома. По уставу театра Вахтангова «народные» ездят в вагонах СВ, летают бизнес-классом и в отелях живут в номерах люкс. Больше не нужно никого просить, самой доплачивать за комфорт и «скромничать»: «Знаете мне все равно, это неважно». Я врать не буду — мне важно! Мне очень приятно, что я получила это звание досрочно и за меня голосовали в правительственной комиссии такие уважаемые люди как Василий Лановой и Владимир Меньшов. Pl.: Какой из воплощенных Вами образов любимый? М.А.: Все дети — любимые! Ну да, бывает, некоторые прихрамывают, некоторые чуток недоразвитые, но я люблю все свои роли. Однако есть судьбоносные работы, которые дают мощный толчок в творчестве, по-новому открывают зрителю и режиссерам глаза, заставляют полюбить актера и стать его поклонником. У меня такой ролью стала Проня Прокоповна в спектакле «За двумя зайцами» (1997 год), который поставил режиссер Александр Горбань. В прошлом году он трагически погиб. Кроме упомянутой прорывной роли, в то время для меня очень важными стали жизненные приобретения, тогда я встретилась с художником по костюмам Светланой Синициной, которая стала моей ближайшей подругой и крестной мамой моей дочери.
platinum
pl42_Ludi_aronova.indd 52
13.06.2016 9:08:10
Нельзя не сказать и о спектакле «Дядюшкин сон», поставленный моим учителем Владимиром Ивановым. Там для меня стало удивлением и открытием, что можно без грима, вставных зубов и наклеенных носов покорить публику своей привычной походкой, говорить своим голосом. Работать так, как учат в школе-студии МХАТ. Во время обучения в «Щуке», я вела жестокую внутреннюю борьбу со своей трусостью. Pl.: Мария Аронова трусиха? Насмешили! М.А.: Да! По отношению к родителям я — человек с опущенной головой, а педагоги, а уж тем более ректор, тем более такой авторитарный человек как Этуш. Человек он жесткий. Очень. Как в жизни, так и в работе. Это потом уже ты начинаешь понимать, что под этой маской живет нежный, очень ранимый, и очень чувствительный человек, но ты попробуй, заработай право, чтобы тебе «форточку» открыли. Вот это было для меня сложной историей. Внешне мое общение с ним могло выглядеть наглостью, фамильярностью, но я подспудно понимала, что имею на это право. Pl.: Что Вам ближе — театр или кино? М.А.: Разумеется, театр. Он конечен, он здесь и сейчас. Театр с моей точки зрения, сложней и точней. Это очень мощная, связанная со значительными энергозатратами работа. Если зал не расположен сопереживать, он высасывает тебя до капельки. Часто приходит много людей, которые не любят меня, в дурном настроении, с грузом своих проблем и ждут, чтобы из них эти проблемы вытащил. И пока эта раскачка происходит, ты тратишь неимоверное количество сил. Счастье, когда перелом происходит после первой сцены или даже во второй половине спектакля. Тогда и происходит «перекачка» энергии от зала к сцене и, наоборот, — вот это и есть актерское счастье. Немыслимое. А кино... там своя специфика, сложная машинерия, фантастическая аппаратура, невероятные возможности, но всегда есть дубли. Процесс построения роли рваный, можно начать снимать финал фильма, а закончить прологом. В кино только режиссер видит всю канву фильма, и результат зависит не только от тебя, там столькими вещами тебя могут прикрыть. Я как-то сравнила себя с жирной глиной, которую любят гончары-театральные режиссеры. В кино надо работать намного тоньше, это у меня не всегда получается. Pl.: В фильме «Охотники за брил-
лиантами» Ваша героиня Галина Брежнева обожала бриллианты. Вы в жизни подвержены этой страсти? М.А.: Стыдно признаться — вообще, видно, я мальчик. Я, к великому сожалению, безразлична к ювелирной страсти. Это грустно. Я как мама должна быть примером для дочери, учить ее, как правильно, как важно красиво одеваться, как себя подать, как подчеркнуть свою природную красоту. Мне все это так скучно! Абсолютно наплевать, как я выгляжу. Если бы была возможность ходить в мешке, я бы ходила в мешке или в набедренной повязке. Это было бы самым большим счастьем. Фестивали, красные дорожки, необходимость «блеснуть» ужасно меня расстраивают. Делаю над собой насилие, прячусь за свою подругу Светлану Синицину, которая всегда бросается мне на помощь в этих случаях — что-то посоветует, что-то даже сама сошьет. Pl.: Что для Вас означает понятие роскошь в любых смыслах? М.А.: Время! Возможность не думать о том, что съесть и чем платить кредиты — вот что такое роскошь! Я все искала свою Синюю птицу, за которой пойду по жизни, но вдруг поняла, что совсем не вижу, как растет моя дочь, как вырос мой сын, и когда все это произошло, и со мною ли? Сейчас внучке 8 месяцев, она не понимает, кто я, видит меня раз в два месяца. Роскошь это возможность играть в театре Вахтангова и ничего больше не делать. Роскошь — это с 1 по 15 января не работать, а летом на полтора месяца уехать из Москвы и спрятаться в какой-нибудь норке.
«За двумя зайцами». Проня Прокоповна.
«Мадемуазель Нитуш». Начальница монастырского пансиона
Pl.: Куда любите ездить, где отдыхаете? М.А.: До последнего времени годами всей семьей ездили на Волгу ближе к Астрахани и там кормили комаров, жили в палатках и ловили рыбу. Для меня очень важно одиночество, тупо смотреть на леску донки, ожидая поклевки судака или со спиннингом брести по берегу, оставляя блесна в зубах щук и сомов, спрятавшихся в корягах. Но последнее время такой дикий отдых стал для меня непосильным. Теперь отдых нахожу в очень редких заграничных путешествиях с комфортом, и даже имею ключ от своей квартиры в Болгарии, где наслаждаюсь обществом своих питерских друзей и соседей-болгар. Pl.: Что формирует и воспитывает высокий вкус? М.А.: Мне сложно об этом говорить. Конечно, прекрасно, когда ребенок слушает «Дядюшкин сон». Марья Москалева platinum
pl42_Ludi_aronova.indd 53
53
13.06.2016 9:08:10
классическую музыку, много читает классику, бывает в музеях.., я пытаюсь передать дочери все, чем сама обладаю, но нужно стремиться, чтобы твой ребенок знал больше тебя. А вот, как это делать правильно, я не знаю. Pl.: Чего не можете простить людям? М.А.: Если вопрос жизни, не прощаю когда обижают детей. О творчестве — таланту прощу все, кроме пьянства во время работы.
Today in the magazine Maria Aronova, a Russian theatre and film actress, the winner of the State Prize of Russian Federation, the winner of Nika, Golden Eagle, Crystal Turandot and many other awards. Platinum: Dear Maria Valerievna, what does the acting mean for you? Many actresses put their personal life on the altar of creative process. Have you had such a choice? Maria Aronova: Neither theatre, nor roles are worth rejecting an opportunity to be a mother. I consider the joy of motherhood the most important in life. Pl.: You overawe your spectators by an unexpected string in «Mademoiselle Nitouche», which means being in great shape. Do you spend much time in the gym? M.A.: Not at all. Now, if I ever stop smoking, then I will consider it my best achievement, or if I reduce by 35 kilos I will be proud of my own willpower. My ability to stretch is thanks to The Lord God, to my parents, the condition of muscles and ligaments — so, that’s how I roll. Pl.: Is it more interesting for you to play yourself, or to transform beyond recognition? M.A.: The most interesting is to work with good material and a good director, and as for transformation... Looking the same in several films doesn’t justify an actor, but the main reason is the absence of a good director, who could have revealed new features of an actor which he or she even didn’t know about. This is great happiness, but it’s rare.
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК
Pl.: What has changed in your life after receiving the title of People’s Artist of Russian Federation? M.A.: To begin with, I’ve made my dad happy by this. Secondly, what is important, the issue of my residence and permanent relocations was reconsidered. My profession makes me be on a visit at home and live on tours. According to the regulations of the Vakhtangov theatre the «honored» travel in AC first class, fly in business class and occupy luxury suites in hotels.
КИЇВ, «CRYSTAL» вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, «ИМПЕРАДОR» гранд-готель «Україна», пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ОДЕСА, «CRYSTAL» галерея «Сады Победы», пл. 10 Квітня, тел. (050) 490-10-44
pl42_Ludi_aronova.indd 54
13.06.2016 9:08:11
pl42_Ludi_aronova.indd 55
13.06.2016 9:08:12
СКАЗКИ
Винсент Ван Гог. «Три пары ботинок». 1886
2
1
4
3
5
«НА ВЫСТАВКЕ ВАН ГОГА Кадр из клипа «Экспонат», группа «Ленинград»
Т» АТ» А ОНАТ СПОН Я ГЛАВНЫЙ ЭКСП а «Ленинград») (из песни «Экспонат», группа Может быть, Ван Гог в старыхх башмаках омятые видел особую символику. Помятые зировали и изношенные, они символизировали нелегкую жизнь. Теперь эти башмаки ы просят не «каши», а миллионы долларов.
6
1. Телефон Vertu 2. Очки Prada 3. Куртка Louis Vuitton 4. Туфли Christian Louboutin 5. Ремень Philipp Plein 6. Сумка Hermes 7. Платье Miu Miu 8. Обруч с вуалью Valentino o 9. Cлипоны Gucci
8 7 56
pl_43_ru.indb 56
platinum
9 13.06.2016 0:01:40
pl_43_ru.indb 57
13.06.2016 0:01:43
СКАЗКИ
3 2
1 Кадр из фильма «Желание». С США. 1936
ЖЕМЧ УГА К НОГАМ ЛЮБВИ
4
5 Марлен Д Дитрих в роли авантюристки, воровки ровки и контрабандистки. Однако за то, чтобы вернуть юбиться. украденную нить жемчуга, ей придется влюбиться. ные Любовь заставляет переосмыслить истинные человеческие ценности.
6 58
pl_43_ru.indb 58
platinum
1. Часы Corum 2. Кольцо Harry Winston 3. Cотуар Stefan Hafner 4. Брошь Bellduc 5. Заколка Bellducc 6. Босоножки Gianvitto nvitto Rossi 7. Серьги Stefan Hafner 8. Часы Harry Winston nston
6
7
8 13.06.2016 0:01:45
Ваш новый дом в Европе Продажа элитной недвижимости, предоставление юридического сопровождения, консультации специалистов, организация проектно-ремонтных работ. Конфиденциально и безопасно
Тел.: +38 050 440 40 08 E-mail: europe.luxury.home@gmail.com
pl_43_ru.indb 59
13.06.2016 0:01:48
Константин Маковский. «Княгиня Зинаида Юсупова в русском костюме». 1900-1910
СКАЗКИ
1
3 2
4
ГА РМОНИЯ
5
РУССКОЙ КРАСОТЫ Богатейшая женщина своего времени Зинаида Юсупова, оказавшись в вынужденной эмиграции, смогла настолько привить французам любовь к русской культуре, что это влияние во Франции проявляется и сегодня. 1. Cерьги Percossi Papi. 2. Тиара Messika 3. Часы Breguet. 4. Платье Elie Saab 5. Кольцо Bellduc. 6. Серьги Judith Ripka 7. Колье Clan de Vega. 8. Гребень Masriera
6 5
7 60
pl_43_ru.indb 60
platinum
8 13.06.2016 0:01:49
pl_43_ru.indb 61
13.06.2016 0:01:53
АРТ-ОБЪЕКТ
К НАМ ПРИЕХАЛ ЦИРК ФОРМА УНИКАЛЬНОГО КОЛЬЦА CIRCUS ФЛОРЕНТИЙСКОЙ МАРКИ ITALIAN DESIGN НАПОМИНАЕТ ШАТЕР ПЕРЕДВИЖНОГО ЦИРКА. ОГРАНКА ТОПАЗА СДЕЛАНА ВРУЧНУЮ В ВИДЕ ЯРКОГО ТЕНТА. ПЕРСТЕНЬ ИМЕЕТ СЕКРЕТ — ЕГО КУПОЛ ОТКРЫВАЕТСЯ. ВНУТРИ КОЛЬЦА ЕСТЬ ПОТАЙНЫЕ ДВЕРКИ, ЗА КОТОРЫМИ СПРЯТАН ОДИН ИЗ ТАИНСТВЕННЫХ ОБИТАТЕЛЕЙ ЦИРКА.
THE SHAPE OF THIS UNIQUE CIRCUS RING BY FLORENTINE BRAND «ITALIAN DESIGN» RESEMBLES A MARQUEE OF A TRAVELING CIRCUS. THE TOPAZ IS CUT AS A BRIGHT TENT.
pl_43_ru.indb 62
13.06.2016 0:01:54
Italian Design, коллекция Historia Circus, кольцо Circus with Swiss Topaz: белое и розовое золото 18 К, белые бриллианты 1,46 ct, коньячные бриллианты 1,21 ct, фиолетовые сапфиры 0,85 ct, розовые сапфиры 1,15 ct, танзаниты 3,95 ct, рубины 0,01 ct, голубой топаз 45,90 ct
pl_43_ru.indb 63
13.06.2016 0:01:57
ПУЛЬС PLATINUM
3 2 1
6 5 4
ВЕЛИКОЛЕПНАЯ ШЕСТЕРКА Эти часы представляют идеальную коллекцию — мини по количеству и макси по роскоши. Обладая такими чистокровными «лошадками», семейному экипажу не страшны путешествия во время кризисов и войн.
Watches presented form a perfect collection — mini by number and maxi by luxury. Possessing such blood «horses», family carriage can travel safely through any crises and wars. l Forsey. 6. Breguet
t. 4. Corum. 5. Greube
t. 3. Hublo 1. F.P. Journe. 2. Bove
64
pl_43_ru.indb 64
platinum
13.06.2016 0:01:58
pl_43_ru.indb 65
13.06.2016 0:02:00
ПУЛЬС PLATINUM
3 2 1
6 5 4
И ДЕТЯМ, И ВНУКАМ, И ПРАВНУКАМ Время на циферблатах второстепенно среди этой россыпи бриллиантов, которые с каждой минутой растут в цене. Женское счастье — в будущем детей. С такой коллекцией часов дом стоит на надежном фундаменте.
Time on the dials is not so important among this pave of diamonds, which keep growing in value. Women’s happiness is in the future of children. With such a collection of watches, home has a solid foundation. t. 4. Harry Winston. 5.
3. Bove 1. Hublot. 2. MB&F.
66
pl_43_ru.indb 66
Tabbah. 6. DeLaneau
platinum
13.06.2016 0:02:01
КИЇВ "CRYSTAL" вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11
pl_43_ru.indb 67
ДНІПРОПЕТРОВСЬК "ИМПЕРАДОR" гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39
ОДЕСА "CRYSTAL" галерея "Сады Победы", пл.10 Квітня, тел. (050) 490-10-44
13.06.2016 0:02:03
MUST HAVE
Браслет Jacob & Co
Колье Magerit
Часы Ч Ча асы сы Hu H Hubl ubl blot ot Hublot Платок Hermes
Elie Saab
Ремень Louis Vuitton
I want to have such gifts Кроссовки Chanel
Сумка Ralph Lauren
Кольцо Harry Winston
68
pl_43_ru.indb 68
Фляжка для воды Gaura
Серьги Nikoss Koulis
platinum
13.06.2016 0:02:03
Шляпа Bоrsalino
Часы Richard Mille
Oчки Ray-Ban Брелок Berluti
Cандали Santoni
All I carry around Ремень Roland Iten
Колье Akillis
Berluti
Слипоны Givenchy
Часы Corum
Cумка Berlutti platinum
pl_43_ru.indb 69
69
13.06.2016 0:02:06
подпись
pl_43_ru.indb 70
13.06.2016 0:02:08
СОКРОВИЩА ПРИРОДЫ ROBERTO COIN
К
огда украшение находит свою хозяйку, оно также естественно уживается в ее образе, как привычная смена сезонов в году. Украшения итальянского ювелирного Дома Roberto Coin поддерживают концепцию близости с миром природы, то и дело подтверждая, что роскоши и ювелирному искусству не чужды естественная красота окружающего мира. Причудливым сплетениям ветвей, сверкающим каплям росы, деловитому движению муравьев — каждому явлению найдется изысканное и завораживающее отражение в высоком ювелирном искусстве. PL
W
hen a jewelry piece finds its owner, it completes her image as naturally as the seasons of the year change. Creations of Italian jewelry house Roberto Coin support the concept of affinity to the wildlife, and keep confirming that luxury and jewelry are full of natural beauty of the environment. Sophisticated plexus of branches, sparkling drops of dew, busily movement of ants — every phenomenon has an exquisite and fascinating reflection in fine jewelry art.
Roberto Coin, коллекция Tanaquilla, колье, браслет, серьги и кольцо: желтое и черненое золото 18 К, коньячные бриллианты
pl_43_ru.indb 71
13.06.2016 0:02:10
Roberto Coin, коллекция Animalier, браслет: желтое, шоколадное и черненое золото 18 К, белые и коньячные бриллианты Roberto Coin, коллекция New Barocco, браслеты, серьги и кольцо: белое, желтое, розовое и черненое золото 18 К, белые и коньячные бриллианты, розовые сапфиры, лимонный кварц, цавориты Roberto Coin, коллекция Cento, браслет, кольца: белое золото 18 К, белые бриллианты огранки Cento, сапфиры
pl_43_ru.indb 72
13.06.2016 0:02:12
pl_43_ru.indb 73
13.06.2016 0:02:13
Roberto Coin, коллекция Pois Moi, колье, браслеты и кольца: белое и желтое золото 18 К, белые бриллианты Roberto Coin, коллекция Cento, серьги: белое золото 18 К, белые бриллианты огранки Cento
pl_43_ru.indb 74
13.06.2016 0:02:14
0003
pl_43_ru.indb 75
13.06.2016 0:02:16
КОЛЛЕКЦИЯ Bellduc, коллекция Duchesse Renee, колье: платина, белые бриллианты, сапфиры
Emilio Pucci, платье
Luca Carati, кольцо: белое золото, белые бриллианты, сапфир
БОЖЕСТВЕННЫЙ ЦВЕТ
САПФИРА
С
апфир всегда считался камнем избранных. Им украшали роскошные короны монархов, он блистал в украшениях высокопоставленных особ, его наделяли особыми магическими свойствами. Сегодня стоимость обладания синим минералом удивительной красоты оценивается до $50 000 за 1 ct.
Bellduc, коллекция Duchesse Renee, серьги: белое золото, белые бриллианты, сапфиры
76
pl_43_ru.indb 76
platinum
Etro, кошелек
Hublot, коллекция Classic Fusion 38 mm, часы: керамика, сапфиры, ремешок из каучука и кожи
13.06.2016 0:02:17
КИЇВ "CRYSTAL" вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11
pl_43_ru.indb 77
ДНІПРОПЕТРОВСЬК "ИМПЕРАДОR" гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39
ОДЕСА "CRYSTAL" галерея "Сады Победы", пл.10 Квітня, тел. (050) 490-10-44
13.06.2016 0:02:20
КОЛЛЕКЦИЯ
Louis Vuitton, сумка
ЦЕЛОМУДРИЕ
ИЗУМРУДА
М
анящая зелень изумруда не только радует глаз и помогает своим владельцам блистать на светских раутах. По старинным преданиям, этот камень способен подарить хозяину удачу, верную любовь и семейное счастье. При этом сегодня его стоимость может достигать $50 000 за 1 ct.
Bellduc, коллекция Art Deco, браслет: платина, белые бриллианты, изумруды, оникс
Chopard, коллекция Happy Sport, часы: белое золото, изумруды и бриллианты, ремешок из кожи крокодила
Bellduc, коллекция Duchesse Renee, кольцо: платина, белые бриллианты, рубины, изумруды
Bellduc, коллекция Art Deco, сотуар: платина, белые бриллианты, изумруды Prada, туфли
78
pl_43_ru.indb 78
platinum
13.06.2016 0:02:20
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК
КИЇВ, Бутік "CARRERA Y CARRERA", вул. Городецького, 12/3, тел. (044) 278-74-72, 278-88-78 КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квітня, тел. (050) 490-10-44 ЗАПОРIЖЖЯ, Салон-магазин "VALENCIA", пр. Ленiна, 155/вул. Панфiловцiв, тел. (061) 213-13-05
pl_43_ru.indb 79
13.06.2016 0:02:22
КОЛЛЕКЦИЯ
БРИЛЛИАНТАМ
3 МИЛЛИАРДА ЛЕТ
И
стория о находке первого алмаза скрыта во тьме тысячелетий. Древние сравнивали их с осколками упавших звезд и называли слезами богов. Ограненные алмазы ослепительной красоты пронесли сквозь века титул царя драгоценных камней. Сегодня стоимость бриллиантов достигает $100 000 за 1 ct.
Graff, коллекция Diamond on Diamonds, кольцо: белое золото, бриллианты
Graff, коллекция Butterfly, серьги: белое золото, бриллианты
Graff, коллекция Diamond on Diamonds, колье: белое золото, бриллианты
80
pl_43_ru.indb 80
platinum
13.06.2016 0:02:22
Graff, коллекция Butterfly Silhouette, подвеска: белое золото, бриллианты Gianvito Rossi, босоножки
Graff, коллекция Butterfly Pave, подвеска: белое золото, бриллианты
Graff, коллекция Flame, кольцо: белое золото, бриллианты
Graff, коллекция Flame, кольцо: белое золото, бриллианты
IceLink, коллекция Senator 6 Time Zone, часы: сталь, бриллианты, ремешок из кожи аллигатора
Graff, коллекция Carissa, колье: белое золото, бриллианты
pl_43_ru.indb 81
platinum
81
13.06.2016 0:02:24
КОЛЛЕКЦИЯ
Graff, коллекция Butterfly Silhouette, серьги: белое золото, бриллианты
Shell Belle, подвязка
Elie Saab, платье
Graff, коллекция Classic, колье: белое золото, бриллианты
82
pl_43_ru.indb 82
platinum
13.06.2016 0:02:28
Graff, коллекция Icon, подвеска: белое золото, бриллианты
Yves Salomom, норковая накидка
Chanel, клатч
Graff, коллекция Iris, серьги: белое золото, бриллианты
Manolo Blahnik, туфли
pl_43_ru.indb 83
platinum
83
13.06.2016 0:02:35
ПЕРСОНЫ PLATINUM
Диего Перкосси Папи
ДИЕГО ПЕРКОССИ ПАПИ РОДИЛСЯ В РИМЕ, ПОЭТОМУ С ЮНОСТИ ВПИТАЛ ЛЮБОВЬ К АРХИТЕКТУРЕ. СЕГОДНЯ УКРАШЕНИЯ ОСНОВАТЕЛЯ МАРКИ PERCOSSI PAPI ВЫГЛЯДЯТ ТАК, БУДТО СОШЛИ СО СТАРИННЫХ КАРТИН И ГОТОВЫ СОПЕРНИЧАТЬ С МУЗЕЙНЫМИ РАРИТЕТАМИ. Кулон, коллекция Rinascimento:
позолоченное серебро, сапфиры, гранаты, жемчуг и эмаль
РИМСКИЙ ЮВЕЛИР
ДИЕГО ПЕРКОССИ ПАПИ
С
«НУЖНА ЯРКАЯ ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ, ЧТОБЫ НОСИТЬ МОИ ДРАГОЦЕННОСТИ». ДИЕГО ПЕРКОССИ ПАПИ
84
pl_43_ru.indb 84
platinum
вою любовь к искусству Диего Перкосси Папи объясняет наследственностью: один из его предков строил римские дворцы, другой — реставрировал антикварные скульптуры. Вначале Диего намеревался пойти по их стопам, но однажды понял, что выбрал не тот путь в искусстве. Большинство украшений Percossi Papi или строго лимитированы или единичны. Те, что выпускают как регулярные коллекции, могут иметь различия в оформлении, чем и определена их эксклюзивность. В своей работе Диего Перкосси Папи использует традиционные материалы и технику работы с перегородчатой эмалью и жемчужной микромозаикой, которые стали визитной карточкой компании. Подвески с архангелами, в виде кораблей, ажурные колье-воротники, камеи с купидонами и пейзанками, серьги в виде горгулий и серьги-шандельеры — все выглядит безупречной стили-
зацией эпох Возрождения и Барокко. Украшения Percossi Papi были использованы художниками-костюмерами в исторических фильмах как оригиналы. Их можно было видеть на героине Жаклин Биссет в фильме «Россини, Россини», на Изабель Юппер — «Избирательное родство», н Софи Лорен — «Франческа и Нунциата». на «Оскар» за лучшие костюмы получил фильм «Елизавета: Золотой век», в котором в украшениях Percossi Papi блистала Кейт Бланшетт. Постоянной страстью ю ювелира является русская культура, в которую он влюблен с детства, когда иллюстрации к сказккам русского художника Ивана Билибина и оформление спектаклей «Русских сезонов» Дягилева произвели на него ошеломляющее впечатление. Диего Перкосси Папи был почетным гостем на выставке «Вдохновленные Серебряным веком» в Этнографическом музее Санкт-Петербурга, куда привез свои лучшие коллекции украшений.
Брошь Horse, лимитированная коллекция Elisabeth: позолоченная медь, изумруды, рубины, турмалины, аметисты, голубые топазы, жемчуг и эмаль
13.06.2016 0:02:37
Колье, коллекция Oceano: позолоченное серебро, оникс, жемчуг и эмаль
Сет из двух серег Asso Bastoni и Re Denari, лимитированная коллекция Carte da Gioco: желтое золото, медь, кораллы, изумруды, сапфиры, рубины, турмалины, гранаты, жемчуг и эмаль
D
iego Percossi Papi was born in Rome and filled with love for architecture from the early youth. Today, the creations by the founder of Percossi Papi jewelry brand seem as if descended from old paintings and are ready to compete with museum rarities. Papi explains his love for art by heredity: one of his ancestors built Roman palaces, another one restored antique sculptures. First he intended to follow in their wake, but at a certain moment he realized that it was not the way his heart wanted to choose. Most of Percossi Papi jewelry pieces are either strictly limited or exist in a single copy. Those produced in regular collections, may vary in design, which determines their exclusiveness. Diego Percossi Papi use traditional materials, cloisonné enamel and pearl micromosaic techniques in his work. Pendants with archangels, ship-shaped, delicate collars, cameos with cupids and paysanne scenes, gargoyles and chandelier earrings — everything reminds of Renaissance and Baroque periods. КИЇВ: «CRYSTAL» вул. Володимирська, 20/1а, (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК: «ИМПЕРАДОR» гранд-готель «Україна», пр. К. Маркса, (056) 370-38-39
pl_43_ru.indb 85
13.06.2016 0:02:38
КОЛЛЕКЦИЯ
Bellduc, коллекция Duchesse Renee, кольцо: платина, белые бриллианты, турмалин Параиба
Bellduc, коллекция Duchesse Renee, серьги: белое золото, белые бриллианты, турмалины Параиба
ТУРМАЛИНЫ ПАРАИБА
САМЫЕ РЕДКИЕ И ЦЕННЫЕ ЦЕННЫЕ
П
араиба – красивейшая разновидность ость ту турмаурмаал ювел лирлинов, которая взошла на пьедестал ювелирркой ок краске. ного искусства благодаря своей яркой окраске. ы лазур рного Удивительные камни всей палитры лазурного цвета, светящиеся неоном, из-за своей с ре едкости редкости сегодня стали дороже бриллиантов.
Bottega Veneta, сумка
86
pl_43_ru.indb 86
Italian Design, кольцо: белое золото, белые бриллианты, сапфиры, турмалин Параиба
Magerit, лимитированная коллекция Snake, браслет: белое золото, белые бриллианты, рубины, турмалины Параиба
platinum
13.06.2016 0:02:40
Bellduc, коллекция Duchesse Renee, серьги: белое золото, белые бриллианты, турмалины Параиба Серьги ???????????
Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, кольцо: титан, белые и желтые бриллианты, турмалин Параиба
Victor Mayer, медальон: белое золото, серебряная эмаль, белые бриллианты, турмалин Параиба
Graff, коллекция Butterfly Motif, часы: белые бриллианты, турмалины Параибы, ремешок из кожи крокодила
Roberto Coin, лимитированная коллекция Cobra, браслет: белое золото, белые бриллианты, изумруды, рубины, турмалин Параиба
pl_43_ru.indb 87
platinum
87
13.06.2016 0:02:42
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
TUDOR
НАСЛЕДИЕ И ВЫСОКИЕ ТЕХНОЛОГИИ
Tudor, часы Heritage Black Bay Механизм: калибр 2824, автоподзавод, запас хода 38 часов Функции: часы, минуты, секунды, вращающийся безель Корпус: диаметр 41 мм, сталь, WR 200 метров Ремешок: ткань
ШВЕЙЦАРСКАЯ ЧАСОВАЯ КОМПАНИЯ TUDOR — ДВОЙНИК БРЕНДА ROLEX. В 1946 ГОДУ ЕЕ ВЛАДЕЛЕЦ ГАНС ВИЛЬСДОРФ СОЗДАЛ МАРКУ TUDOR С ЦЕЛЬЮ ПРИВЛЕЧЕНИЯ КЛИЕНТОВ СО СРЕДНИМИ ПОКУПАТЕЛЬСКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ
Ч
етыре года назад на конкурсе Grand Prix d’Horlogerie de Genеve появилась новая номинация — «Возрождение». За эту награду борются часы, которые в свое время стали легендарными в какой-либо компании и сегодня, сохраняя свой прежний облик, выпускаются как их современная интерпретация. В 2013-м компания Tudor победила в этой номинации за современную версию культовой дайверской модели 1954 года Heritage Black Bay. А в 2015 году часы Tudor Pelagos в рамках этого же конкурса получили приз «Лучшие спортивные часы». Модель Tudor Heritage Black Bay унаследовала внешний вид первых дайвер-
Tudor, часы Pelagos Механизм: COSC-сертифицированный мануфактурный калибр MT5612, автоподзавод, запас хода 70 часов Функции: часы, минуты, секунды, дата, вращающийся безель Корпус: диаметр 42 мм, титан и сталь, керамический безель, WR 500 метров Браслет: титан
88
pl_43_ru.indb 88
ских часов компании — Tudor Submariner. Вращающийся бордовый безель выглядит как и в моделях 1970-х годов, а стрелки«снежинки», как называют их коллекционеры, использовали в часах, выпускаемых с 1969 года до конца 1970-х. Индивидуальность современному варианту Heritage Black Bay придают корпус диаметром 41 мм, кожаный ремешок или металлический браслет и тканевый ремешок в комплекте. Эталоном спортивного стиля, символом водных приключений стала модель Tudor Pelagos. Титановый корпус и безель с керамической вставкой, запатентованная застежка и первый мануфактурный механизм Tudor стали вершиной технического совершенства. PL
S
wiss watch company Tudor is a twin of the Rolex brand. Its owner Hans Wilsdorf founded the Tudor brand 1946 in order to attract the customers of average financial opportunities. Four years ago a new nomination — Revival — was included in the Grand Prix d’Horlogerie de Geneve contest. Watches that are produced now as modern interpretations, retaining their genuine design, compete for this prize. Tudor company’s modern version of the cult diver Heritage Black Bay model of 1954 won the award in 2013.
platinum
13.06.2016 0:02:43
platinum
pl_43_ru.indb 89
89
13.06.2016 0:02:45
ФАВОРИТ PLATINUM
РОСКОШНАЯ МИФОЛОГИЯ MAGERIT ИСПАНСКИЙ ЮВЕЛИРНЫЙ ДОМ MAGERIT ОСНОВАН 22 ГОДА НАЗАД, НО БЛАГОДАРЯ ОРИГИНАЛЬНОМУ ПОДХОДУ К СОЗДАНИЮ УКРАШЕНИЙ СТАЛ СЕРЬЕЗНЫМ КОНКУРЕНТОМ НА МИРОВОМ РЫНКЕ РОСКОШИ.
Magerit, лимитированная коллекция Dragon Lux, созданная по эскизам вице-президента компании Crystal Group Ukraine Екатерины Тимофеевой, колье: желтое золото 18 К, белые бриллианты, рубины, изумруды
А Magerit, коллекция Istinto, кольцо: белое и черненое золото 18 К, белые и черные бриллианты
рхитектурные приемы, используемые в Magerit, по-настоящему интеллектуальное ювелирное искусство. Изящество и грациозность готического стиля, воплощенные в миниатюре, поражают оригинальностью. Дизайнеры Magerit используют в работе два наиболее ярких мотива готики — горгульи и витражи. Каждая коллекция — это яркая и неординарная идея, мастерски воплощенная в золоте и драгоценных камнях. Тончайшая скульптурная ручная проработка мельчайших
деталей, сочетание блестящей и матовой поверхностей придает украшениям эффект теплоты. В каждом из них атмосфера средневековой Европы. Коллекция Mythology — это персонажи греческой мифологии, божества в образах красивых женщин. Vitral — воплощение загадочного мира собора Нотр-Дам де Пари с горгульями и химерами, символизирующими сложный характер человеческой души. PL
S
panish jewelry house Magerit was founded 22 years ago, but its original approach to the creation of jewelry has made it a serious competitor in the global luxury market. Architectural techniques used in Magerit result in truly intelligent jewelry. The elegance and grace of the Gothic style embodied in miniature strike by its originality. Magerit designers use the two most recognizable gothic motives — gargoyles and stained-glass.
90
pl_43_ru.indb 90
platinum
13.06.2016 0:02:46
the pure essentials of watchmaking, elevated to the level of art.
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК
КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39
pl_43_ru.indb 91
13.06.2016 0:02:57
ПЕРСОНЫ PLATINUM
МАРКУС ОЛИВЕР МОР
ФИЛОСОФИЯ VICTOR MAYER
МАРКУС ОЛИВЕР МОР, УПРАВЛЯЮЩИЙ ЮВЕЛИРНЫМ ДОМОМ VICTOR MAYER. ПРЕДПРИЯТИЕ НАХОДИТСЯ В НЕМЕЦКОМ «ГОРОДЕ ЗОЛОТА» ПФОРЦХАЙМЕ, ОСНОВАНО В 1890 ГОДУ ПРАДЕДУШКОЙ МОРА, ЮВЕЛИРОМ ВИКТОРОМ МАЙЕРОМ.
Р
епутация мастерства Майера всегда была безупречной: свидетельство тому — заказы от известных европейских и американских ювелирных Домов. Кроме того, с 1990 до 2009 компания Victor Mayer GmbH&Co KG по лицензии изготавливала ювелирные украшения под брендом Faberge Fine Jewelry, а с 2004 выпускает часы под маркой Faberge. Перед потомками великого ювелира всегда стояла задача сохранить и приумножить его бесценное наследие. В компании Victor Mayer до сих пор используется бесценный архив, где хранятся эскизы ее основателя. Более того,
Медальон Victor Mayer, коллекция Galaxy, лимитированная серия, созданная по заказу компании Crystal Group Ukraine: белое золото 18 K, белые бриллианты 15 ct, турмалин Параиба 1 ct
Медальон Victor Mayer: белое золото 18 K, белые бриллианты 0,88 ct, эмаль горячей сушки цвета Electric Blue, гравировка гильоше
в процессе производства используют старинные станки XIX века. Как и его прадедушка, Маркус Оливер Мор тяготеет к дизайну, наполненному смыслом, находит в культуре разных эпох новые образы для создания ювелирных коллекций. Коллекции Victor Mayer — это, прежде всего, предметы высокого искусства. Каждое украшение производится вручную лимитированными, пронумерованными сериями. Сегодня ювелирный Дом Victor Mayer является одним из немногих в мире, кто по-прежнему производит медальоны с секретом, внутри которых могут храниться интимные и дорогие сердцу предметы.
M
arcus Oliver Mohr manages Victor Mayer Jewelry House, founded in 1890 in the «Gold City» Pforzheim by his greatgrandfather, a jeweler Victor Mayer. Mayer studio’s reputation has always been impeccable. From 1990 till 2009, after getting a license, Victor Mayer GmbH & Co KG was producing jewelry under Faberge Fine Jewelry brand, and since 2004 it has begun to create Faberge watches. Today Victor Mayer Jewelry House is one of the few in the world which still produces lockets with a secret, inside of which one can keep intimate and precious items.
92
pl_43_ru.indb 92
platinum
13.06.2016 0:03:00
N E O - T O U R B I L LO N W I T H T H R E E B R I D G E S GIRARD-PERREGAUX 09400-0001 CALIBER, SELF-WINDING MECHANICAL MOVEMENT TOURBILLON, HOUR, MINUTE, SMALL SECOND ON THE TOURBILLON 70-HOUR POWER RESERVE - 45MM PINK GOLD CASE WITH SAPPHIRE CRYSTAL CASE-BACK ALLIGATOR STRAP WITH FOLDING BUCKLE
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК
КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39
pl_43_ru.indb 93
13.06.2016 0:03:02
АРТ-ОБЪЕКТ
И СОЗДАЛ БОГ ВРЕМЯ НЕЗАВИСИМАЯ ШВЕЙЦАРСКАЯ КОМПАНИЯ URWERK НА ЖЕНЕВСКОЙ ВЫСТАВКЕ SIHH 2016 ПРЕДСТАВИЛА НОВЫЕ ЧАСЫ UR-105 T-REX. ДИЗАЙН КОРПУСА НАПОМИНАЕТ КОЖУ ДОИСТОРИЧЕСКОЙ ЯЩЕРИЦЫ С ГАЛАПАГОССКИХ ОСТРОВОВ, А ДЛЯ ОБЪЯСНЕНИЯ РАБОТЫ ФАНТАСТИЧЕСКОГО ПО СЛОЖНОСТИ МЕХАНИЗМА ПОНАДОБИТСЯ УВЕСИСТЫЙ ТОМ.
URWERK, AN INDEPENDENT SWISS COMPANY, HAS PRESENTED THE UR-105 T-REX WATCH AT THE SIHH 2016 EXHIBITION IN GENEVA. THE CASE DESIGN RESEMBLES DINOSAUR SKIN.
pl_43_ru.indb 94
13.06.2016 0:03:03
Urwerk, часы UR-105 T-Rex Механизм: UR 5.02 с регулируемым автоподзаводом, запас хода 48 часов Функции: часы и минуты Корпус: размер 39,50 х 53х16,80 мм, медь с патиной, задняя крышка из титана с черным покрытием PVD, WR 30 метров Ремешок: кожа крокодила Особенности: лимитированная серия — 22 экземпляра platinum
pl_43_ru.indb 95
95
13.06.2016 0:03:05
ДОСЬЕ
Judith Ripka, коллекция Romance, колье: желтое золото 18 К, белые бриллианты, канареечный и мятный кварц
Judith Ripka, коллекция Luna, колье: желтое золото 18 К, желтые сапфиры, канареечный кварц Джудит Рипка с внучками
ВЕЧНЫЕ ЦЕННОСТИ JUDITH RIPKA ЮВЕЛИР ИЗ НЬЮ-ЙОРКА ДЖУДИТ РИПКА РАССКАЗАЛА PLATINUM О ТОМ, ЧТО ДУМАЕТ О ВЛИЯНИИ ТРЕНДОВ И ГДЕ ЧЕРПАЕТ ВДОХНОВЕНИЕ ДЛЯ СОЗДАНИЯ СВОИХ ШЕДЕВРОВ. Platinum: Что привело Вас в мир ювелирного искусства? Джудит Рипка: Я с самых ранних лет решила, что буду создавать украшения. Они воплощают в себе любовь, которой меня окружала моя семья. Я знала, что хочу окутать мир роскошью.
Judith Ripka, коллекция Monaco, кольцо: желтое золото 18 К, белые бриллианты, зеленый кварц
96
pl_43_ru.indb 96
Pl.: Как менялся с годами стиль создаваемых Вами украшений? Д.Р.: Все мои коллекции соответствуют духу современности, но вдохновлены классикой. Спустя годы я продолжаю использовать свои знаковые элементы дизайна, такие как селадон (зеленое золото) и затейливые детали в форме сердечек.
Pl.: Ваши коллекции сравнивают с музейными экспонатами. Что вдохновляет Вас на их создание? Д.Р.: Все, что меня окружает, дарит мне вдохновение, особенно формы и текстуры, которые я нахожу везде — от природы до архитектуры. Это влияние уходит корнями к первым этрусским ремесленникам, а также к работам моих предшественников. Pl.: Следуете ли Вы ювелирным трендам, создавая коллекции? Д.Р.: Мои украшения соответствуют моде, но они не трендовые. Я соблюдаю исключительно законы высокого ювелирного искусства, которые касаются камней или особенных историй, но все остальное остается классическим и отвечает моему эстетическому вкусу. Pl.: Кто из знаменитостей носит Ваши украшения? Д.Р.: В прошлом мои украшения надевали Наоми Уоттс и Кейт Хадсон. Pl.: У Вас большая семья. Сложились ли у Вас семейные традиции проведения досуга? Д.Р.: Одно из моих любимейших занятий — проводить время с внуками на берегу океана.
platinum
13.06.2016 0:03:06
Jud Ripka,коллекция Oasis, Judith сер серьги: желтое и розовое золото 18 К, белые бриллианты, зеленый хал л халцедон и зеленый кварц
Judith Ripka,коллекция Oasis, кольца: желтое золото 18 К, белые и черные бриллианты, розовые сапфиры, зеленый турмалин, перидоты, цавориты, зеленый и черный жадеит, оникс, перламутр
J
udith Ripka, New York jeweller, told Platinum what she thinks about the impact of trends and how she gets inspired for creating her masterpieces.
Platinum: What led you to the world of jewelry art? Judith Ripka: From a very young age, I set my mind on designing jewelry. Jewelry was the incarnation of love, the love I had from my family. I knew I wanted to wrap the world in luxury. Pl .: How has the style of your collections been changed in the course of time? J.R.: All my collections accord with modernity, but are influenced by classics. Over the years I’ve remained consistent using my signature design elements such as Celadon gold and intricate heart-shaped details. КИЇВ: «CRYSTAL» вул. Володимирська, 20/1а, (044) 278-61-11
pl_43_ru.indb 97
13.06.2016 0:03:07
ФЕЙЕРВЕРК
ПО СЕКРЕТУ ВСЕМУ СВЕТУ
№43,
2016.
PLATINUM
Если взять в зубы тикающие наручные часы и заткнуть себе уши, то тиканье превратится в громкие, тяжелые удары — чем часы дороже, тем удары сильнее.
MAGAZINE
Родина узконосой обуви — Бургундия XIV века. Принцам крови разрешалось носить башмаки с носами длиной до 70 сантиметров, ппростолюдинам ростолюдинам — 1155
В 2004 году астроном Тревис Меткальф обнаружил в космосе алмаз весом в
10
миллиардов триллионов триллионов карат.
У золотой рыбки Люди, которые вам лгут, смотрят вверх-влево
память 3 секунды,
поэтому даже одного желания она исполнить не в состоянии
ЗЗнакомый Пушкина, офицер Кондыба, попросил поэта придумать рифму к словам
рак и рыба. Пушкин ответил: «Дурак Кондыба!» Офицер сконфузился и уточнил задачу, предложив сочетание — рыба и рак.
ППушкин не растерялся: «Кондыба — дурак!» 98
pl_43_ru.indb 98
platinum
13.06.2016 0:03:09
ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE
/43
STYLE
ELIE SAAB НА КРАСНОЙ ДОРОЖКЕ
LA PERLA СОБЛАЗН ЖЕНСКОГО БЕЛЬЯ
ПРИВЕРЖЕННОСТЬ К РОСКОШИ
BELLDUC НЕСОКРУШИМОСТЬ ТИТАНА И БЛЕСК БРИЛЛИАНТОВ
Выбор редакции: колье Italian Design
pl_43_ru.indb 99
13.06.2016 0:03:12
БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ
Серьги Magerit
Dior
Часы DeLaneau
Кольцо Bellduc
Брошь-кулон Masriera
ЦВЕТУЩИЙ
САД
era y Carrera Кольцо Carrera
100 1 00
Брошь Roberto Coin platinum
pl_43_ru.indb 100
Купальник Etro
13.06.2016 0:03:15
pl_43_ru.indb 101
13.06.2016 0:03:22
БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ
Кальцо Italian Design Пляжная сумка Etro
Versace
Браслет Shamballa
ДВАЖДЫ В ГОД Percossi Серьги Perc ossi Papi
ЕТ А В Ы Б Е Н А Т Е Л Часы Girard Perregaux
Кольцо Luca Carati
Колье MiM MiMi
102
PLATINUM INUM
pl_43_ru.indb 102
13.06.2016 0:03:23
platinum
pl_43_ru.indb 103
103
13.06.2016 0:03:29
БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ
Cерьги ггии TTa Tabbah ab bb bah h
V Valentino
Калье Carrera y Carrera
Кольцо Roberto Coin
Кулон Magerit Mager
И СНОВА
ЗОЛОТО Браслет Roberto Coin
Часы Corum
104
PLATINUM
pl_43_ru.indb 104
Серьги Nikos Koulis
13.06.2016 0:03:30
pl_43_ru.indb 105
13.06.2016 0:03:36
БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ Кольцо Messika
Кальцо Magerit
Jitrois
Серьги Nikos Koulis
Серьги Percossi Papi
ГОТЫ
Я С Т Ю А Щ А Р В ВОЗ Кольцо Nikos Koulis
Колье Messika
Часы Hublot Серьги Nikos Koulis
106
PLATINUM
pl_43_ru.indb 106
13.06.2016 0:03:37
platinum
pl_43_ru.indb 107
107
13.06.2016 0:03:41
БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ g Запонки Clan de Vega
Колье Tabbah
Медальон Victor Mayer
RRalph Louren
Сер С Се еер рьги ь Graff Grra Gra G affff aff Серьги
Кольцо Carrera y Carrera
МОРСКОЙ
БРИЗ
Cерьги Stefan Hafner
Брасл Judith Ripka Браслет Часы Omega
108
PLATINUM
PL43_tr-05.indd 108
Босоножки Manolo Blahnik
13.06.2016 9:21:30
platinum
pl_43_ru.indb 109
109
13.06.2016 0:03:46
БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ
Часы Bovet Серьги Bellduc
Кольцо Carrera y Carrera
Браслет Бр Б ра ассллеет Tabbah Ta ab bb ba ah
Кулон Magerit
В ПОИСКАХ
Miki House
Кепка Double.B
Се С ер рььггии Ta TTabbah ab bb ba ah h Серьги
КЛАДА
Футболка Double.B
инсы Double.B Джинсы
Кулон Mizar
Колье M Messika
Серьги Clan de Vega
Кулон Roberto Coin Купальник La Perla
110
platinum num
pl_43_ru.indb 110
13.06.2016 0:03:47
pl_43_ru.indb 111
13.06.2016 0:03:51
ДИКТАТ НА ПОДИУМЕ
LUXURY
SHOULD BE INVISIBLE
Джакомо Канесса — создатель Malo
МАРКА MALO ПОНРАВИЛАСЬ ПРИВЕРЖЕНЦАМ МОДЫ БОЛЕЕ 35 ЛЕТ НАЗАД, КОГДА ИТАЛЬЯНЕЦ ДЖАКОМО КАНЕССА ВПЕРВЫЕ ПРЕДЛОЖИЛ НЕОБЫЧНУЮ ОДЕЖДУ ИЗ КАШЕМИРА И ЭЛИТНОГО ТРИКОТАЖА.
В
се коллекции компании Malo изготовлены только из высококачественных материалов. Одежда отличается безукоризненным кроем, великолепно и выгодно подчеркивающим пропорции и линии тела. Первыми о бренде узнали жители Флоренции в 1972 году. Именно здесь Джакомо Канесса открыл свой первый бутик. В самом начале своего существования компания завоевала популярность благодаря не-
превзойденной по красоте одежде из кашемира. В 1990-е годы марка появилась на всех крупнейших мировых рынках. Malo предлагает ценителям и истинным поклонникам своей продукции потрясающую одежду исключительного качества — элегантную, чувственную, сексуальную и сдержанную, имеющую простые линии и эффектные сложные формы. Акцент в современных коллекциях делается на кашемире, однако при пошиве
используют и другие высококачественные ткани. Сегодня главный штаб компании и основные производственные мощности размещены во Флоренции. Широкая сеть фирменных бутиков Malo охватила самые крупные города Европы. Кроме этого, Malo регулярно радует поклонников элегантности и высокого качества модными новинками. Марка является истинным воплощением современной роскоши и итальянского вкуса. PL
F
ashionistas recognized Malo brand more than 35 years ago, when the unusual clothes of cashmere and high-end knitwear were first introduced by Giacomo Canessa, an Italian designer. All Malo collections are made out only of high quality materials. The clothes feature an impeccable cut, emphasizing body proportions and lines in the most advantageous and perfect way. First the brand became famous in 1972, to the residents of Florence, where Canessa brothers opened their studio. During the early years of its existence the company gained popularity due to inimitably beautiful cashmere clothes. In the 1990s, the brand conquered all major world markets. Malo offers its connoisseurs and true fans clothing of exceptional quality — elegant, sensual, sexy and discreet, of pure lines and impressive sophisticated forms.
Шуба из рыси Коллекции Malo Spring/Summer 2016
112
platinum
pl_43_ru.indb 112
13.06.2016 0:03:52
pl_43_ru.indb 113
13.06.2016 0:03:54
ШОПИНГ-ТЕРАПИЯ PLATINUM
ОБРАТНАЯ СТОРОНА
ШОПИНГА Я НЕ ЛЮБЛЮ ШОПИНГ, ТАК ЖЕ КАК И НЕ ЛЮБЛЮ «АНГЛИЦИЗМЫ» В НАШЕЙ РЕЧИ. ЭТО НЕ СОВСЕМ НОРМАЛЬНО ДЛЯ МОЛОДОЙ ЖЕНЩИНЫ — НЕ ЛЮБИТЬ ХОДИТЬ ПО МАГАЗИНАМ. НО, ПОГОВОРИВ НА ЭТУ ТЕМУ С МОИМИ МНОГОЧИСЛЕННЫМИ ПОДРУГАМИ, ОКАЗАЛОСЬ, ЧТО НЕ ТОЛЬКО Я ТАК ДУМАЮ. ПОПЫТАЛАСЬ РАЗОБРАТЬСЯ — ПОЧЕМУ?
В
одно солнечное и прохладное парижское утро в бутике Chanel я получила от мужа очередной подарок — сумочку из кожи крокодила фиалкового цвета — чудо какую миленькую. И, конечно, невозможно дорогую. Это была настоящая игрушка, миниатюрная, специально созданная для беззаботной женщины — телефон, помада, кредитка — это все, что могло в ней поместиться. Именно тот набор, который, по мнению моего мужа, и должен быть у женщины. И, признаться, сумку большего размера я и сама не желаю носить. Вот он щенячий восторг от новой безделицы, которая так необходима для хорошего настроения. Но ложкой дегтя, которая портит это настроение, для меня всегда оставалась... упаковка. Это вечный «геморрой от кутюр» — сначала платишь, а затем полчаса ждешь, пока все запакуют, причем настолько тщательно, словно вещь отправляется не в отель на соседней улице, а через всю Атлантику на резиновой лодке Алена Бомбера. Наконец, мне вынесли огромную коробку, в шестеро превышающую размер сумочки: там был матерчатый мешок, горы мятой хрустящей бумаги, метры лент, паспорт, гарантийная карта, бумажные конверты и море всяких рекламных буклетов.
114
Два объемных мусорных ведра дома не смогли вместить всю свиту-шелуху, окружавшую сумочку. Зачем мне все это? Домработницы готовы наложить на себя руки, прежде чем выбросить «красивые коробочки», стараются их спрятать, засунуть, чтобы они не попались мне на глаза, в чуланы, на шкафы, чердак или подвал. Когда их ловишь «на горячем», оправдываются, что это замечательные емкости для хранения лекарств, пуговиц, всякой иной мелочи. Ладно бы забирали себе это «богатство», так нет — норовят максимально захламить мой дом. Кажется, что все человечество занято производством мусора и его утилизаций. В выходной день, когда дом тих и пуст от обслуживающего персонала, я иногда устраиваю «Новый год по-итальянски» и сама выгребаю тонны мусора из укромных уголков. То есть трачу весь день на уничтожение того, что сама оплатила. Второй причиной моего отказа от шопинга является понимание и протест против того, что мной манипулируют всякие супервайзеры, мерчендайзеры, маркетологи. Примитивные фокусы коуч-тренеров втюхать простакам ненужный товар, умение подвести клиента к принятию «самостоятельного» решения мне видны невооруженным глазом и очень смешат. Одно только хитрое перемещение товара
в супермаркетах выводит из себя — пока найдешь полку с зубной пастой или зеленым горошком, тебе на глаза попадется куча ненужных вещей и, возможно, ты их купишь. На меня это не действует, я не попадаюсь на эту удочку, меня злит время, которое я зря трачу. Я не хожу, как примерный муж, с утвержденным списком покупок (хотя это хороший способ не купить навязанный товар), но я точно знаю, зачем я в магазине и что мне нужно. И снова о мусоре. Для чего нужна картонная коробка тюбику зубной пасты? А читатель открывал когда-нибудь крем La Prairie? Тюбик с содержимым в 10 граммов, а упаковка на 300? Бархатный мешочек (кто-нибудь в мире засовывает свой крем в бархатный мешочек каждый раз после того как нанес его на руки или лицо? Серебристая подставка под крем?!?!?! Даже у статуэтки Оскар нет подставки! Внутренняя фигурная пластиковая упаковка как для пылесоса, твердая коробка, а сверху еще одна коробка, покрытая фольгой, и потом еще полиэтиленовая упаковка и наклейка сверху — как вишенка на торт. Да!, Я забыла — ложечка для крема и подробная инструкция, как пользоваться средством... Вдруг, вместо того чтобы нанести на кожу, вы намажете его на хлеб.
platinum
pl_43_ru.indb 114
13.06.2016 0:03:54
Для разработки упаковки айфонов, бюстгальтеров, туфель, часов, чая и макарон созданы армии дизайнеров, КБ на уровне создания космических аппаратов, научные лаборатории — тысячи людей по всему миру разрабатывают модели упаковок, которые будут выброшены ровно через 5 секунд после покупки. Часто доходит до маразма — стоимость упаковки может гораздо превышать стоимость самого товара.
Я помню славное время, когда, покупая пальто, тебе перевязывали его серым шпагатом и извинялись, что бумаги сегодня нет.., и тогда ведь никто не выбрасывал ту бечевку! Она была нужна — перевязать книги, когда едешь на дачу, привязать ее к игрушечной машинке или закрепить ящик с яблоками из своего сада на багажнике велосипеда, связать макулатуру в школу сыну... Это была реально нужная вещь, долгоиграющая. Мы не платили лишние деньги лишним людям, которые так долго и напряженно «работают работу» и «дело делают» — запаковывают сумочки и злят нас за наши же деньги. Лора Ленц
O
ne sunny and cool Parisian morning I received another gift from my husband in Chanel — a violet alligator bag — an incredibly cute one. And, of course, an unbelievably expensive one. It was a real toy, miniature and specially designed for a carefree woman — it could only host a phone, a lipstick, and a credit card. Just the right set a woman should have with her, according to my husband. Frankly speaking, I don’t want to carry a bigger bag myself. It’s the pure excitement due to a mere trifle which is essential for good mood. But a fly in the ointment which always blights is... packing. This eternal «haute couture headache» — first you pay and then you wait for half an hour until the item is packed, and packed so carefully as if it goes not to the hotel across the street but across the Atlantic in the Alain Bombard’s rubber boat. Finally, I received a huge box six times bigger than the size of the bag, there was a cloth bag, piles of crumpled crisp paper, meters of ribbons, a passport, a warranty card, paper envelopes and the a lot of advertising fliers. Two bulk bins at home could not accommodate all the entourage surrounding the bag. Why do I need all this? Housekeepers would better commit a suicide than throw «nice boxes» away, they try to hide them from me, bury them in closets, at the attic or basement. When caught red-handed they claim that these are very useful capacities for storing medicines, buttons and any other stuff. If they had only taken this «wealth» with them, no problem — but no way, they strive to clutter up my house to the maximum. It looks like all humanity is busy producing waste and its disposal.
КИЇВ, "CRYSTAL" вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR" гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ОДЕСА, "CRYSTAL" галерея "Сады Победы", пл. 10 Квітня, тел. (050) 490-10-44
pl_43_ru.indb 115
13.06.2016 0:03:55
ЛУЧШИЙ ВЫБОР Парижский бутик Elie Saab
ELIE SAAB
НА КРАСНОЙ ДОРОЖКЕ ЛИВАНСКОГО ДИЗАЙНЕРА ЭЛИ СААБА ПО ПРАВУ СЧИТАЮТ КОРОЛЕМ RED-CARPET-МОДЫ. В РОСКОШНЫХ НАРЯДАХ ОТ КУТЮРЬЕ БЛИСТАЮТ ЗНАМЕНИТОСТИ И КОРОЛЕВСКИЕ ОСОБЫ.
Дизайнер Эли Сааб
Э
ли Сааб начал придумывать и шить одежду в детстве, в 18 лет постигал мастерство дизайнера в Париже, а когда вернулся на родину, открыл свое первое ателье. Неожиданная слава обрушилась на него в 2002 году — Сааб стал самым востребованным дизайнером среди знаменитостей. Едва ли не каждая светская красавица хоть раз блеснула в его роскошном наряде. Среди послов бренда, ставших его лицом, были многие зна-
менитости, такие, например, как королева Иордании Рания, которая и сегодня не изменяет своей привязанности к Elie Saab. Американская певица в стиле R’n’B Бейонсе свой успех напрямую связывает с имиджем, который создал для нее Эли Сааб. К числу почитателей коллекций одежды Elie Saab также относятся индийская красавица Айшвария Рай, герцогиня Люксембурга Стефания де Ланнуа, актриса Гвинет Пэлтроу и муза дизайнера, американская шоузвезда Дита Фон Тиз.
E
lie Saab, a Lebanese designer, is worthy to be named the king of red-carpet fashion. Celebrities and royalty dazzle in luxurious gowns by the couturier. Elie Saab began to design and sew clothes in his childhood, when he was 18 he mastered the design craft in Paris, and after returning home he opened his first studio. Saab tasted the glory in 2002 — when he became the most sought-after designer among celebrities. Almost every socialite went out in his posh attire at least once. Many stars were ambassadors of the brand.
116
platinum
pl_43_ru.indb 116
13.06.2016 0:03:55
pl_43_ru.indb 117
13.06.2016 0:03:58
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
СТИЛЬ DIRK BIKKEMBERGS
В
дохновением для создания коллекции Sport Couture весна-лето — 2016 итальянской компании Dirk Bikkembergs стал восточный мир. В этой мужской одежде, так же как в форме для боевых искусств, использованы разнообразные графические печати, линии и мотивы оригами. Жаккардовый смокинг, украшенный красными бамбуковыми листьями, в сочетании с галстуками, фулярами и клетчатыми карманами — главный образ Dirk Bikkembergs. Параллельно в коллекции широко представлены образы с использованием легинсов и купальников. В цветовой гамме преобладают черный и белый, дополненные яркими вкраплениями зеленого, красного и чернильно-синего. Сила и спортивность — доминирующие черты стиля Dirk Bikkembergs.
Footwear collections by Japanese companies Miki House and Mizuno are designed for young adventurers and figured out to the smallest detail.
Sport Couture Spring / Summer 2016 collection by Italian company Dirk Bikkembergs was inspired by oriental world.
ОБУВЬ ДЛЯ ПРИКЛЮЧЕНИЙ
К
аждая прогулка с ребенком — это новые впечатления, способ постижения мира. Коллекции обуви, созданные известными японскими компаниями Miki House и Mizuno, предназначены для маленьких искателей приключений и продуманы до мелочей. Педиатры и ортопеды изобрели для детей эргономичные подошвы и стельки, которые со всех сторон поддерживают стопу, пальцы свободно двигаются, нет никаких препятствий для правильного роста ног. С помощью широкой липучки малыш сам сможет легко надеть обувь. Ему наверняка понравятся яркие цвета. Если ребенок проникнется духом спорта, то в линейке «Рывок ракеты» есть кроссовки для бега с шипами, как у настоящих спортсменов.
118
platinum
pl_43_ru.indb 118
13.06.2016 0:03:59
MANUFACTURE
pl_43_ru.indb 119
DIGITALE
SUISSE
13.06.2016 0:04:01
ДИКТАТ НА ПОДИУМЕ
LA PERLA
ЖЕМЧУЖИНА ЖЕНСКОГО ТЕЛА МОД МОДНЫЙ ДОМ LA PERLA ИЗВЕСТЕН, В ПЕРВУЮ ОЧЕ ОЧЕРЕДЬ, БЛАГОДАРЯ ИЗЫСКАННОМУ НИЖНЕМУ БЕЛЬ БЕЛЬЮ. ТАКЖЕ КОМПАНИЯ ЗАНИМАЕТСЯ СОЗ СОЗДАНИЕМ РОСКОШНЫХ КУПАЛЬНИКОВ, АКС АКСЕССУАРОВ, ДЕКОРАТИВНОЙ КОСМЕТИКИ И ТО ТОВАРОВ ДЛЯ МАЛЕНЬКИХ МОДНИКОВ.
В
1954 году Ада Мазотти основала небольшое ателье по пошиву корсетов в итальянской Болонье. Она назвала его L`Ape, (Пчела). Затем название было ею изменено на более богемное — La Perla, что со всех европейских языков переводится как «жемчужина». С момента основания компании главными принципами La Perla стали комфорт и качество. При создании женского белья используют кружево, тюль, шелк и другие благородные и нежные ткани, большое внимание уделяется оригинальному дизайну и элегантности.
Бутик La Perla
Дизайнеры Дома La Perla обладают прекрасными знаниями строения женского тела, учитывают часто встречающиеся индивидуальные особенности, могут подчеркнуть его красоту и скрыть недостатки. Секрет успеха марки — это понимание глубокой взаимосвязи внешнего облика и внутренних желаний женщины. Творческие поиски дизайнеров марки La Perla интуитивно привели к разгадке кода женственности и способа его выражения своими изделиями. Кроме основной продукции, модный Дом начал создание новой коллекции для самых маленьких — La Perla Baby.
L
a Perla fashion house is famous, first of all, thanks to the refined lingerie. The company also creates luxury swimwear, accessories, decorative cosmetics and products for little fashionistas. In 1954 Ada Mazotti founded the corsetry atelier in Bologna, Italy. She named it L`Ape, (a bee). Then this name was changed to La Perla, which means «pearl» in all European languages. Lingerie is created of lace, tulle, silk and other precious and delicate fabrics, great attention is paid to the original design and elegance.
120
platinum
pl_43_ru.indb 120
Купальники и нижнее белье из коллекции 2016 года
Костюмчик для младенца из коллекция 2016 года
13.06.2016 0:04:02
pl_43_ru.indb 121
13.06.2016 0:04:05
Ж
КОНТРАСТЫ РОСКОШИ
Ж
елание окунуться в многогранный мир стиля и роскоши необязательно влечет за собой покорную привязанность к одному — единственному эталонному образу, который однажды оказался к лицу. Истинная магия шарма состоит в том, чтобы позволять себе меняться, чередуя образ роковой женщины с деловой элегантностью, а затем вдруг — с ярким и хулиганским нарядом. Мода призвана служить своим почитательницам, а не диктовать им условия. PL
pl_43_ru.indb 122
A
desire to plunge into the multifaceted world of style and luxury does not necessarily entail submissive affection to a single benchmark image, which once fit. The true magic of charm is to take the liberty of some metamorphoses, changing the image of femme fatale into business elegance, and then suddenly — into daring and hooligan outfit. Fashion should serve its lovely admirers, but not to dictate the rules to them.
13.06.2016 0:04:06
Roberto Coin, коллекция Animalier, браслет Cobra, limited edition: белое золото, бриллианты, изумруды, рубин, турмалин Параиба Omega, часы, модель Constellation Ladies Quartz: сталь и бриллианты, ремешок из кожи крокодила Graff, коллекция Icon, подвеска: белое золото, бриллианты Bellduc, коллекция Art Deco, кольцо: платина, бриллианты, сапфиры, бирюза Graff, коллекция Microset Gypsy, колье и серьги: белое золото, бриллианты Clan de Vega, коллекция Classica, колье: черненое золото, черные и коньячные бриллианты Clan de Vega, коллекция Classica, серьги: белое и черненое золото, бриллианты Giovanni Ferraris, коллекция Perlage, колье: белое золото, бриллианты, жемчуг Bellduc, коллекция Art Deco, кольцо: белое золото, белые и черные бриллианты Louis Erard, часы, модель Asymetrique Petite Seconde: сталь и бриллианты, кожаный ремешок Dolce & Gabbana, платье, ботильоны, сумка Fornasetti, свеча
pl_43_ru.indb 123
13.06.2016 0:04:08
Carrera y Carrera, коллекция Sierpes, серьги: желтое золото, бриллианты, оникс Judith Ripka, коллекция Oasis, серьги Reverse: желтое и розовое золото, бриллианты, халцедон, кварц Judith Ripka, коллекция Oasis, колье: желтое золото, бриллианты, турмалины, сапфиры, перламутр Tosa, колье-брошь Kiku: желтое и белое золото, бриллианты, белый коралл, жемчуг Carrera y Carrera, коллекция Circulos de Fuego, колье: желтое и белое золото, бриллианты, изумруды, рубины, сапфиры Carrera y Carrera, коллекция Ruedo, кольцо Montera: желтое и белое золото, бриллианты Percossi Papi, коллекция Rinascimento, браслет: PVD-серебро, гранаты, сапфиры, жемчуг, эмаль Judith Ripka, коллекция Estate, браслет: желтое золото, бриллианты, изумруды Judith Ripka, коллекция Luna, браслет: желтое золото, бриллианты, зеленый кварц Louis Erard, часы, модель Emotion: розовое золото и бриллианты, сатиновый ремешок L’Edition, свитер Gucci, туфли, косметичка
pl_43_ru.indb 124
13.06.2016 0:04:09
0003
pl_43_ru.indb 125
13.06.2016 0:04:11
Magerit, коллекция Versailles, кольцо Scorpion: белое и черненое золото, белые и черные бриллианты, розовый турмалин Graff, коллекция Chandelier Special Edition for Crystal Group, серьги : белое золото, бриллианты, рубины Clan de Vega, коллекция Punk, кулон: розовое золото, розовые сапфиры Carrera y Carrera, коллекция Crystal Group Special, колье: желтое золото, бриллианты, жемчуг Bellduc, коллекция Art Deco, серьги: черненое золото, рубины Bellduc, коллекция Art Deco, серьга: черненое золото и серебро, черные бриллианты Hublot, часы, модель Big Bang 41 mm: розовое золото, красная шпинель, ремешок из каучука и кожи крокодила Omega, часы, модель Speedmaster Ladies: сталь и бриллианты, ремешок из кожи крокодила L’Edition, свитер Gucci, сумка, клатч Fe-Fe, платок
pl_43_ru.indb 126
13.06.2016 0:04:12
pl_43_ru.indb 127
13.06.2016 0:04:14
Magerit, коллекция Black Essence, колье Paraiso: белое золото, черненая сталь, черные бриллианты Graff, коллекция Butterfly, подвеска и серьги: белое золото, бриллианты Akillis, коллекция Wanted, колье: белое золото, бриллианты Stefan Hafner, коллекция Lunari, кольцо: белое золото, бриллианты, сапфиры Tag Heuer, часы, модель Carrera Cara Delevingne Special Edition: сталь с PDV-покрытием, ремешок из кожи Hublot, часы, модель Big Bang 41 mm: сталь и белое золото, синие сапфиры, ремешок из каучука и кожи крокодила Philipp Plein, футболка, ремень, клатч Gucci, перчатки Fornasetti, свеча
pl_43_ru.indb 128
13.06.2016 0:04:15
pl_43_ru.indb 129
13.06.2016 0:04:16
НЕВИДАЛЬ PLATINUM
BELLDUC
НЕСОКРУШИМОСТЬ ТИТАНА И БЛЕСК БРИЛЛИАНТОВ ШВЕЙЦАРСКИЙ ЮВЕЛИРНЫЙ ДОМ BELLDUС ПРЕДСТАВИЛ УНИКАЛЬНУЮ И НЕОБЫКНОВЕННО КРАСИВУЮ КОЛЛЕКЦИЮ JARDIN D’EDEN, ВЫПОЛНЕННУЮ ИЗ ТИТАНА И РЕДКИХ ДРАГОЦЕННЫХ КАМНЕЙ.
Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, кольцо: титан, турмалин Параиба розовая шпинель, желтые и белые бриллианты, уникальный экземпляр
К
Lancon, коллекция Unique, серьги: титан, белое золото, белые бриллианты, сапфиры, белый жемчуг
130
platinum
pl_43_ru.indb 130
оллекция J a r d i n d’Eden, о которой я хочу рассказать, строго лимитированная. Все украшения этой линии — результат совместногопроекта компаний Bellduc и Crystal Group Ukraine, где мой скромный вклад в качестве дизайнера основан на разработке эскизов всех украшений. Почему титану здесь отведена главенствующая роль? Несмотря на то что этот легкий и прочный металл серебристо-белого цвета был открыт в 1795 году, ювелиры стали использовать его лишь недавно. Дело в том, что титан имеет твердость, сокрушить которую, то есть обработать и придать ему нужную форму, без современных технологий, было невозможно. Сегодня титан сдал-
ся на милость победителей, ему можно придавать любую форму, цвет, инкрустировать драгоценными камнями, он в три раза прочнее стали, не подвержен коррозии, царапинам, гипоаллергенен, что очень важно при соприкосновении с кожей. Ювелирные украшения из титана очень редки, их изготовление позволяют себе только именитые ювелирные Дома, они являются ценным трофеем для коллекционеров, это, безусловно, Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, брошь: титан, белые бриллианты и зеленые сапфиры, уникальный экземпляр
13.06.2016 0:04:16
лучшее украшение любой частной коллекции и самое надежное инвестирование финансов. Работа с титаном требует огромных затрат и высокого профессионализма. Ну и какой же «эдемский сад» может быть без россыпи драгоценных камней, поэтому я постаралась украсить его загадочно мерцающими турмалинами Параиба, танзанитами,
22 ЭЛЕМЕНТ ТАБЛИЦЫ МЕНДЕЛЕЕВА В СПОРЕ С ЗОЛОТОМ ЗА ЮВЕЛИРНУЮ КОРОНУ шпинелью, сапфирами и чистейшими бриллиантами разной огранки и цвета. Диковинные цветы, бабочки, которые, по моему мнению, могли быть в библейские времена, призваны придать духовность, сопричастность с началом первого дня жизни на земле. Мое отношение к этой коллекции вполне разделили дизайнеры Bellduс, которым с блеском удалось воплотить в металле все мои эскизы и показать свое величайшее мастерство, качество и высокий художественный вкус. PL Екатерина Тимофеева — вице-президент компании Crystal Group Ukraine, международный даймонд-эксперт, геммолог
Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, серьги: титан, бриллианты, сапфиры, цавориты
pl_43_ru.indb 131
Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, серьги: титан, турмалин Параиба, розовая шпинель, желтые и белые бриллианты
S
wiss Jewelry House Bellduc has presented the unique and extremely beautiful Jardin d’Eden collection, made of titanium, and rare gems. Jardin d’Eden collection, I want to tell you about, is strictly limited. All the jewelry pieces of this line are a result of collaboration between Bellduc and Crystal Group Ukraine, where my modest contribution as a designer is based on creating sketches of all the items. Why does titanium get the leading role here? Despite the fact that this light and durable silver-white metal was first discovered in 1795, jewellers began to use it only recently. The matter is that titanium possesses hardness, difficult to crush, so it was impossible to process and shape it without using modern technologies. Today, titanium has surrendered
Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, кольцо Flying Butterfly, с подвижной конструкцией: титан, белое золото, рубины, белые бриллианты, уникальный экземпляр
to the winners, it can obtain any shape, colour, become inlaid with precious stones, it is three times stronger than steel, corrosion and scratch resistant and hypoallergenic, which is important when in contact with skin. Jewelry made of titanium is very rare, only famous jewelry houses can afford its production. It is a valuable trophy for every collector, definitely a zest of any private collection and the most reliable finance investment. Work with titanium requires huge costs and high professionalism. Of course, any Garden of Eden cannot be imagined without a scattering of precious stones.
platinum
131
13.06.2016 0:04:17
АРТ-ОБЪЕКТ
ИЗ ПОРОДЫ КОШАЧЬИХ ИТАЛЬЯНСКАЯ ЮВЕЛИРНАЯ КОМПАНИЯ ROBERTO COIN СОЗДАЛА ЛИМИТИРОВАННУЮ ЛИНИЮ УКРАШЕНИЙ THE SIBERIAN TIGER ИЗ КОЛЛЕКЦИИ ANIMALIER. БРАСЛЕТ В ВИДЕ ОСКАЛИВШЕГОСЯ АМУРСКОГО ТИГРА ИЗ БЕЛОГО ЗОЛОТА ПОЛНОСТЬЮ ПОКРЫТ БЕСЦВЕТНЫМИ БРИЛЛИАНТАМИ. НА ГОЛОВЕ ДРАГОЦЕННОГО ХИЩНИКА ЕСТЬ ТАКЖЕ ЧЕРНЫЕ БРИЛЛИАНТЫ, РОЗОВЫЕ САПФИРЫ И ЭМАЛЬ.
ROBERTO COIN ITALIAN JEWELRY BRAND HAS CREATED A LIMITED JEWELRY LINE CALLED THE SIBERIAN TIGER FROM THE ANIMALIER COLLECTION.
pl_43_ru.indb 132
13.06.2016 0:04:19
Roberto Coin, коллекция Animalier, браслет Siberian Tiger: белое золото 96 граммов, белые бриллианты 10 ct, розовые сапфиры 0,53 ct, черные бриллианты 0,02 ct, рубин 0,02 ct, эмаль platinum
pl_43_ru.indb 133
133
13.06.2016 0:04:20
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
ВСЕЛЕННАЯ ЮВЕЛИРОВ
MASRIERA СТАРЕЙШАЯ ИСПАНСКАЯ ЮВЕЛИРНАЯ КОМПАНИЯ MASRIERA БЫЛА ОСНОВАНА В 1839 ГОДУ МАСТЕРОМ ДЖОЗЕФОМ МАСРИЕРА. СЕГОДНЯ ОНА ЕДИНСТВЕННАЯ, ИЗДЕЛИЯ КОТОРОЙ ПРЕДСТАВЛЕНЫ В ЭКСПОЗИЦИЯХ КРУПНЕЙШИХ МУЗЕЕВ МИРА.
Ш
едеврами Masriera можно любоваться не только на витринах бутиков, но и в Метрополитен-музее Нью-Йорка, Британском музее, музее Ван Гога в Амстердаме. Изысканные работы дизайнеров компании высоко ценятся среди искушенных коллекционеров. Они по праву занимают ведущие позиции на знаменитых аукционах мира Christie’s и Sotheby’s, а также в третьем крупнейшем универсальном аукционном Доме Masriera, коллекция Phoenix, в мире — Bonhams. брошь-кулон: желтое золото 18 К, Украшения Masriera выпол- белые бриллианты, жемчуг нены в уникальной технике перегородчатой эмали — plique à jour, которая перекликается с витражами Барселоны. Также применяется прозрачная эмаль с шелковым эффектом Basse-taille. Сегодня Masriera находитhe oldest Spanish ся на вершине славы, продолжая jewelry company — создавать шедевры по подлинным Masriera — was эскизам гениального дизайнера founded in 1839 by the master стиля ар-деко Льюиса Масриера, Joseph Masriera. Today которые бережно хранятся в архиввах компании. PL the company’s products are exhibited as part of expositions of the largest world museums. Masriera jewelry is created in a unique plique à jour cloisonne enamel technique, which reminds of the stained glass windows of Barcelona. The silk translucent enamels with Basse-taille effect are also employed.
T
134
platinum
pl_43_ru.indb 134
Masriera, коллекция Art Deco, браслет: желтое, M белое золото 18 К, белые бриллианты, эмальерная техника Plique a jour и Basse Taille
13.06.2016 0:04:21
pl_43_ru.indb 135
13.06.2016 0:04:22
ДОСЬЕ
ВАЛЕРИ МЕССИКА
«БРИЛЛИАНТЫ МОЖНО НОСИТЬ КАЖДЫЙ ДЕНЬ» Platinum: Уважаемая Валери, в какой момент Вы решили создавать украшения? Валери Мессика: Я начала работать с бриллиантами в ранней юности. Мои первые опыты понравились друзьям, поэтому я и стала делать украшения.
Валери Мессика — глава ювелирного Дома Messika
ВЛАДЕЛИЦА ФРАНЦУЗСКОГО ЮВЕЛИРНОГО ДОМА MESSIKA ВАЛЕРИ МЕССИКА СОЗДАЕТ НЕВЕРОЯТНЫЕ УКРАШЕНИЯ, МНОГИЕ ИЗ КОТОРЫХ, ОБЛАДАЯ УНИКАЛЬНЫМ ДИЗАЙНОМ, ЗАПАТЕНТОВАНЫ.
V
Колье Rock&Move, коллекция Move: белое золото 18 К, белые бриллианты
alerie Messika, the owner of Messika French Jewelry House, creates incredible jewelry pieces.
Platinum: Dear Valerie, you grew up surrounded by precious stones. When did you decide to create jewelry? Valerie Messika: I started working with diamonds in my early youth. My friends liked my first creations a lot, that’s why I began to design jewelry.
Pl.: Ваш отец — поставщик бриллиантов. Он одобрил Ваше желание основать свою ювелирную марку? В.М.: Я росла в окружении бриллиантов, слушала, как отец рассказывает об их исключительных качествах. Мы много путешествовали, он научил меня ведению бизнеса и щедро делился опытом. Однажды я поняла, что готова покинуть «гнездо» и оставить в ювелирном искусстве свой след. Pl.: Что Вы открыли для себя, погрузившись в рабочий процесс? В.М.: Я увидела всю классическую цепочку работы — от добычи алмазов до их огранки, сборки украшений и вопросов, связанных с маркетингом. Я нашла весь этот процесс старомодным и начала его по-своему реформировать. Pl.: Что отличает украшения Messika от других? В.М.: Коллекции Messika с бриллиантами очень элегантные, их можно и нужно носить каждый день с повседневной одеждой вроде пары джинсов.
Pl .: Your father is a diamond trader. Did he welcome your decision to establish your own jewelry brand? V.M.: We traveled often together, he taught me how to run a business and generously shared his experience. Once I realized that I was ready to fly the «family nest» to leave my own mark on the art of jewelry.
136
Браслет, коллекция Spiky: белое золото 18 К, белые бриллианты
Колье-галстук, коллекция Spiky: белое золото 18 К, белые бриллианты platinum
pl_43_ru.indb 136
13.06.2016 0:04:23
Процесс производства колье из коллекции Haute Joaillerie.
Браслет Infinite, коллекция Move: розовое золото 18 К, белые бриллианты
Pl.: С какими материалами Вам особенно нравится работать? В.М.: Я использую только золото и бриллианты — такое обещание дала отцу. Pl.: В Ваших коллекциях есть как вещи, доступные по цене многим, так и более дорогие. На что делаете ставку в первую очередь? В.М.: Мы всегда будем создавать как украшения доступного ценового сегмента, так и более дорогие. Сегодня у нас 19 коллекций повседневных украшений и 17, которые можно отнести к высокому ювелирному искусству. Pl.: Есть ли у Вас собственная коллекция украшений, швейцарских часов? В.М.: Я ношу часы известного бренда из розового золота коллекции Messika и семейные украшения, которые достались от бабушки. Сейчас я просто влюблена в браслеты. Pl.: Что для Вас означает понятие роскошь? В.М.: Для меня оно заключается в трех основных ценностях: совершенство, мастерство и страсть. Мой девиз — цитата Ральфа Лорена: «Стиль очень важен. Он не имеет ничего общего с модой. Мода быстро проходит, а стиль вечен». Pl.: Как Вы любите проводить свободное время? В.М.: Я провожу его с двумя дочерьми. Эти моменты бесценны.
КИЇВ: «CRYSTAL» вул. Володимирська, 20/1а, (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК: «ИМПЕРАДОR» гранд-готель «Україна», пр. К. Маркса, (056) 370-38-39 ОДЕСА: «CRYSTAL» галерея «Сады Победы», пл. 10 Квітня, (050) 490-10-44 ВІДДІЛ ДИСТРИБ’ЮЦІЇ: +38 (099) 012-7000, (044) 278-88-05
pl_43_ru.indb 137
13.06.2016 0:04:24
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
МОДНАЯ КЛАССИКА Кухня Clive Christian Alpha Deco Grey Walnut Kitchen
CLIVE CHRISTIAN
БРИТАНСКОМУ МЕБЕЛЬНОМУ БРЕНДУ CLIVE CHRISTIAN С УСПЕХОМ УДАЕТСЯ СОЧЕТАТЬ КЛАССИКУ И АКТУАЛЬНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ, ОСТАВАЯСЬ, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, РЕСПЕКТАБЕЛЬНЫМ, А С ДРУГОЙ, — СОВРЕМЕННЫМ.
Гардеробная Clive Christian Alpha Deco White Dressing Room
Кухня Clive Christian Metro Deco Steel Walnut Kitchen
П
рактически все коллекции Clive Christian пересекаются с модными трендами, ведь мир моды пропитан английской классикой. Знаменитые кутюрье Ральф Лорен и Вивьен Вествуд создали роскошные коллекции в стиле «английской деревни». У Clive Christian есть аналогичная по духу линейка из натурального дерева Classic Edwardian Kitchen, декорированная резьбой. На подиумах можно увидеть чистые, благородные цвета и сдержанные аксессуары. Прошлой весной компания Clive Christian презентовала новое направление мебельного производства — совре-
менную коллекцию Metro. Четкие, чистые, эргономичные линии, приглушенные тона, фактурные обивки, минималистские светильники. Облюбованный модой белый цвет проник и в мебельный дизайн: в нем представлены многие модели Clive Christian, включая новейшие. Отличительной чертой белоснежной Architectural Kitchen являются огромные подсвеченные ниши со стоящими в них античными фигурами древнегреческой богини Весты — хранительницы домашнего очага. В сочетании с пилястрами, капителями и прочим декором они привносят в интерьер архитектурную составляющую и обогащают ее интересными фактурами. PL
B
ritish furniture brand Clive Christian successfully combines the classics and the latest trends, remaining both respectable and modern at the same time. Almost all Clive Christian collections are in vogue, because the whole fashion world is soaked with English classics. Ralph Lauren and Vivienne Westwood, famous couturiers, have presented luxurious collections in English rural style. Clive Christian has the Classic Edwardian Kitchen line, similar in spirit, made of natural wood and decorated with carvings. Pure, noble colours and discreet accessories now rule at the catwalks. Last spring, Clive Christian company introduced the modern Metro collection.
Библиотека Clive Christian Metro Deco Walnut Library
138
platinum
pl_43_ru.indb 138
13.06.2016 0:04:26
OASIS COLLECTION 18K GOLD
pl_43_ru.indb 139
13.06.2016 0:04:28
ДОСЬЕ
OSCAR
ЗА ЧИСТОТУ Светлана Юлдашева — руководитель сети химчисток UNMOMENTO и студии чистки OSCAR DryCleanStudio
РУКОВОДИТЕЛЬ КРУПНЕЙШЕЙ СЕТИ ХИМЧИСТОК UNMOMENTO И СТУДИИ ЧИСТКИ OSCAR DRY CLEAN STUDIO СВЕТЛАНА ЮЛДАШЕВА ПОДЕЛИЛАСЬ С PLATINUM СЕКРЕТАМИ УСПЕШНОЙ РАБОТЫ КОМПАНИЙ И СОВЕТАМИ, КАК ПРОДЛИТЬ ЖИЗНЬ ЛЮБИМОЙ ОДЕЖДЕ, ОБУВИ И АКСЕССУАРАМ. Platinum: UNMOMENTO вот уже 20 лет занимает лидирующие позиции на рынке! Как Вам удается удерживать столь высокую планку? Светлана Юлдашева: Начиная с 1996 года, коллектив UNMOMENTO ведет непрерывную работу по улучшению качества услуг, ежемесячно проводятся тренинги по повышению уровня сервиса. В сфере услуг от мастерства команды зависит признание каждого клиента. Сегодня более 40 000 человек доверяют нам уход за любимыми вещами. Постоянное усовершенствование технологий позволяет обеспечивать лучшее качество, а внедрение инновационных проектов — предлагать широкий спектр услуг по чистке и ремонту не только одежды, обуви и аксессуаров, но и предоставлять комплексный уход как за предметами интерьера, так и домом в целом. Только в Киеве сегодня успешно работают 7 фабрик и более 50 пунктов приема. Pl.: Дорогие вещи требуют особого обращения. Как Вы справляетесь со сложными задачами? С.Ю.: Одежда из сложных и комбинированных материалов, с пайетками, вышивкой, вещи с маркировкой о запрете всех
видов обработки требуют особого бережного ухода. Стандартные технологии потоковой чистки им противопоказаны и имеют высокую степень риска. Многолетний опыт команды специалистов UNMOMENTO позволил создать уникальную студию-химчистку — в 2006 году была открыта первая студия OSCAR Dry Clean Studio, аналогов которой нет в Украине и сегодня. И конечно, превосходить ожидания самых требовательных клиентов было бы невозможным без знаний секретных техник по уходу за сложными вещами и применения специально разработанных эксклюзивных препаратов. Поэтому, если Вы хотите продлить жизнь, например, любимой паре замшевых туфелек или освежить весенний наряд, не стоит экспериментировать, а нужно довериться профессионалам! Мастера студии с особой внимательностью проведут все необходимые предварительные пробы, подберут максимально эффективные препараты и определят нужную технологию чистки. По необходимости, в сети предложат услуги по ремонту обуви и редизайну! А чтобы сохранить первозданную красоту мехового изделия, Ваши шубки поместят в специализированное хранилище, проведя бережную превентивную чистку. PL
T
he head of the largest dry-cleaner’s chain UNMOMENTO and OSCAR DryCleanStudio Svetlana Yuldasheva shared the secrets of the companies’ success with Platinum. Platinum: UNMOMENTO has occupied the leading position in the market for 20 years already! How do you manage to keep such a high standard? Svetlana Yuldasheva: Since 1996, UNMOMENTO team has continuously been working on improving the quality of service, related trainings are held monthly. In services, the appreciation of each client wholly depends on the team’s skills. Today, more than 40 000 people entrust us care of their favourite clothes. Constant upgrade of technologies ensures the highest quality.
Химчистка-студия OSCAR
140
platinum
pl_43_ru.indb 140
13.06.2016 0:04:28
pl_43_ru.indb 141
13.06.2016 0:04:29
ДОСЬЕ
ДИНАРА ЮСУПОВА «РОСКОШЬ — В ДЕТАЛЯХ» РУКОВОДИТЕЛЬ КИЕВСКОЙ СТУДИИ ИНТЕРЬЕРОВ U-STYLE ДИНАРА ЮСУПОВА РАССКАЗАЛА PLATINUM О ТОМ, ЧТО СЧИТАЕТ ИСТИННОЙ РОСКОШЬЮ В ИНТЕРЬЕРЕ.
Динара Юсупова – основатель дизайн-студии U-Style
Platinum: Что Вам ближе — дизайн офисных интерьеров и публичных заведений или же оформление жилых помещений? Д.Ю.: Я не люблю ограничения. И тем более не создаю их для себя сама. С равным увлечением берусь за проекты по проектированию квартиры, заведений или магазинов.
142
Интерьер квартиры в стиле ар-деко
наши лампы были отмечены престижными наградами, а качество кухонь можно сравнить с работой итальянских фабрик. Pl.: Что для Вас роскошь в интерьере? Д.Ю.: То, как подобраны фактуры и материалы, как сделано оформление, как что работает. Детали — это роскошь, и именно за них мы платим.
Pl.: Каким был Ваш самый необычный проект? Д.Ю.: Ювелирный магазин. Для реализации проекта мне нужно было изучить историю этого бизнеса и особенности демонстрации произведений ювелирного искусства.
Pl.: Есть ли у Вас коллекция ювелирных украшений и часов? Д.Ю.: Я скорее заинтересуюсь часами, которые стоят дорого, чем драгоценными камнями, потому что в них установлен сложный механизм.
Pl.: Создаете ли Вы эксклюзивные предметы декора или мебели? Д.Ю.: Студия U-Style занимается проектированием корпусной мебели, освещения и аксессуаров на заказ. Так, все
Pl.: Какие украшения считаете своими любимыми? Д.Ю.: Люблю Omega за их брутальные, но элегантные металлические браслеты. PL
T
he head of the U-Style interior studio in Kiev Dinara Yusupova told Platinum about her concerns of true luxury in the interior. Pl .: What do you prefer — designing the office and public institutions interiors, or creating them for private homes? D.Y.: I don’t like restrictions. And certainly I don’t create them with my own hands. I enter upon a project of apartment, institution, or shop design with the same enthusiasm. Pl .: What was your most unusual project? D.Y.: A jewelry store.
platinum
pl_43_ru.indb 142
13.06.2016 0:04:30
pl_43_ru.indb 143
13.06.2016 0:04:31
УРОКИ КРАСОТЫ
«ХРАМ КРАСОТЫ»
L.RAPHAEL
ИНСТИТУТ КРАСОТЫ L. RAPHAEL ГОРДИТСЯ ТЕМ, ЧТО СОЗДАЛ УНИКАЛЬНУЮ МЕТОДИКУ И КОСМЕТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА, ДАЮЩИЕ МГНОВЕННЫЙ ОМОЛАЖИВАЮЩИЙ ЭФФЕКТ, КОТОРЫЙ СРАЗУ ВЗЯЛИ НА ВООРУЖЕНИЕ ВСЕ МИРОВЫЕ ЗВЕЗДЫ, А ТАКЖЕ ЗНАМЕНИТОСТИ, ТАКИЕ КАК РЕНАТА ЛИТВИНОВА, ЛИЗА БОЯРСКАЯ, АНДРЕЙ МАЛАХОВ, ТИМАТИ, ЖАННА АГАЛАКОВА…
Подарочный набор
Ж
Сыворотка от морщин
еневский институт красоты L.Raphael работает под руководством его основательницы Ронит Рафаэль Лейтерсдорф, доктора Рафаэля Гюменера и профессора Меира Шиницкого, который разработал формулу уникального омолаживающего комплекса LEC-40. Исследования, поиск методик и средств в области омоложения продолжались около 30 лет. Комплекс LEC-40 основан на очищенном лецитине, мощном антиоксиданте, в сочетании с липидами, витаминами и триглицеридами Омега-3. Благодаря эксклюзивной системе Oxy-Lift с двойным распылением, обеспечивающим интенсивное и при этом безболезненное впрыскивание, активные вещества LEC-40 могут проникать глубоко в кожу, где они эффективно работают, усиливая упругость кожи и восстанавливая ее сияние. PL
L
. Raphael beauty institute is proud of creating a unique methodology. L. Raphael is managed by its founder Ronit Raphael, Dr. Raphael Gumener and Professor Meir Shinitzky, who has developed the formula of unique LEC-40 anti-aging complex. Scientific research, search for technologies and tools in the field of rejuvenation lasted about 30 years. The LEC-40 complex is based on purified lecithin, a powerful antioxidant, combined with lipids, vitamins and omega-3 triglycerides.
Средство по уходу за лицом
Ночной возрастной крем
144
platinum
pl_43_ru.indb 144
13.06.2016 0:04:32
pl_43_ru.indb 145
13.06.2016 0:04:33
УРОКИ КРАСОТЫ
Парижский бутик Montale на Rue Pierre Charron
КОМПАНИЯ MONTALE БЫЛА ОСНОВАНА ВЕЛИЧАЙШИМ ПАРФЮМЕРОМ ПЬЕРОМ МОНТАЛЕМ. БЛАГОВОНИЯМИ БЕЗ СПИРТА — АТТАРАМИ — ПОЛЬЗОВАЛИСЬ В ПЕРСИИ И ИНДИИ ПЯТЬ ТЫСЯЧ ЛЕТ ТОМУ НАЗАД
MONTALE
АРОМАТЫ РАЙСКОГО САДА
В
атом Montale
Флакон с аром
о время путешествия по Востоку Пьер Монталь был очарован ароматами, манящими своей прелестью. Визитной карточкой Montale стал а аромат дерева уд, о котором говорится в Священном Писании. Смесь очень редк и безумно дорогих масел (килограмм ких м масла удового дерева стоит пятьдесят тыс долларов!) разливают в роскошные сяч и оригинальные флаконы, изготовленные из особого сплава алюминия, оберегающ содержимое от вредного воздействия щие со солнечных лучей. Лишь немногие магазины могут похваста статься полной коллекцией ароматов от Montale, т и только люди, обладающие королевским, изыска сканным вкусом, могут позволить их себе. PL
M
ontale company was founded by the greatest perfumer Pierre Montale. During his trip through the East, Pierre Montale was fascinated by the flavour, full of inviting charm. Oud tree fragrance, described in the Holy Scriptures, has become a hallmark of Montale brand. A blend of very rare and precious oils (1 kilogram of oud tree oil costs fifty thousand dollars!) is poured into luxurious bottles of remarkable design, made of special aluminum alloy, that protects the perfume from exposure to sunlight. Only a few stores can boast a full collection of Montale perfumes, and only those possessing a truly royal taste can afford them.
Интерьер бутика
146
platinum
pl_43_ru.indb 146
13.06.2016 0:04:34
pl_43_ru.indb 147
13.06.2016 0:04:35
КОНСИЛИУМ
ЯПОНСКИЕ УЧЕНЫЕ ОТКРЫЛИ СЕКРЕТ ВЕЧНОЙ МОЛОДОСТИ И ЗДОРОВЬЯ. ОКАЗАЛОСЬ, ЧТО ВОДА НАСЫЩЕННАЯ ВОДОРОДОМ, СОХРАНЯЕТ КРАСОТУ И ПРИДАЕТ ХОРОШЕЕ САМОЧУВСТВИЕ.
Молекулы воды с водородом
ЖИВАЯ ВОДА
GAURA
Брэд Питт регулярно пьет воду Gaura
Р
еволюционный аппарат — Gaura Mini позволяет получить насыщенную водородом воду в домашних условиях. Компактность, изысканный дизайн и простота в использовании устройства — приятный бонус к оздоровлению организма, которое начинается с нажатия одной кнопки. Целебная вода предотвращает преждевременное старение, помогает быстрее восстановиться после физических нагрузок, способствует
улучшению обмена веществ и избавлению от лишнего веса. Водород — это самый сильный антиоксидант. Только молекула водорода благодаря своим малым размерам способна проникнуть через стенки живой клетки и блокировать ее окисление. Благодаря употреблению водородной воды организм получает всестороннюю помощь, а также защиту от экологически неблагоприятной среды. Аппараты Gaura Mini уже поселились в домах известных и знаменитых личностей. PL
J
Аппарат Gaura Mini
148
apanese scientists of Gaura company have discovered the secret of eternal youth and health. Water saturated with hydrogen preserves the beauty and enhances wellbeing. The revolutionary device — Gaura Mini — allows obtaining the water rich in hydrogen at home. The compactness of the device, elegant design, and ease in use add a nice bonus to its rejuvenating effect which starts from the push of only one button. Hydrogen is the most powerful antioxidant.
platinum
pl_43_ru.indb 148
13.06.2016 0:04:36
ВОДОРОДНАЯ ВОДА ЯПОНСКАЯ ТЕХНОЛОГИЯ
ЗДОРОВЬЯ
• избавление от избыточного веса • нормализация обмена веществ • защита кожи от УФ лучей • сокращение морщин • снижение риска раковых заболеваний • избавление от хронической усталости • повышение энергии • уменьшение аллергических реакций • стабилизация сахара в крови • избавление от головных болей
тел. +38 050 152 90 01 www.gauramini.at
pl_43_ru.indb 149
13.06.2016 0:04:37
КОНСИЛИУМ
Belmond Hotel Cipriani в Венеции
Уголок SPA-центра Casanova
РАССЛАБЛЯЮЩАЯ НИРВАНА
ВЕНЕЦИИ
ИЗ ОКОН РАСПОЛОЖЕННОГО НА ОСТРОВЕ ДЖУДЕККА BELMOND HOTEL CIPRIANI ОТКРЫВАЕТСЯ ПОТРЯСАЮЩИЙ ВИД НА ВЕНЕЦИАНСКУЮ ЛАГУНУ И ДВОРЕЦ ДОЖЕЙ. К УСЛУГАМ ГОСТЕЙ БОЛЬШОЙ ОТКРЫТЫЙ БАССЕЙН, ТЕННИСНЫЙ КОРТ И РОСКОШНЫЙ SPA-ЦЕНТР CASANOVA.
О
тели группы Belmond подготовили для своих постояльцев новые великолепные,
фирменные SPA-уходы для лица и тела. В них используется органическая косметика из натуральных местных компонентов. В прохладной тени благоухающего сада, в котором когда-то прогуливался Казанова, SPA-центр Casanova является воплощением гармонии и умиротворенности. Гостям стоит попробовать особые техники акупунктурного массажа и среди них новый расслабляющий Murano massage, в котором использована одна из жемчужин Венеции — муранское
стекло. Во время сеанса массажист с помощью специального сферического ролика из муранского стекла воздействует на специальные точки тела на шее, спине и ступнях. Для массажа лица применяется специальная стеклянная лопаточка и микроролик. Технику массажа подбирают индивидуально для каждого посетителя. Murano massage направлен на расслабление глубоких мышц лица и тела. Кроме того, он способствует нормализации энергетических потоков в организме. PL
T
he windows of Belmond Hotel Cipriani located on the Giudecca island overlook the stunning views of the Venice Lagoon and the Doge’s Palace. Guests can enjoy an outdoor swimming pool, a tennis court, and a luxurious Casanova SPA centre. The hotels of Belmond chain have prepared new magnificent branded SPA facial and body treatments for their customers. They use organic cosmetics made from natural local ingredients. In the cool shade of a fragrant garden where Casanova once walked, Casanova SPA centre embodies the harmony and tranquility. Массаж на открытой террасе
150
platinum
pl_43_ru.indb 150
13.06.2016 0:04:39
pl_43_ru.indb 151
13.06.2016 0:04:41
ФИТНЕС-ГИД
Шестиуровневый комплекс Tsarsky City Resort
TSARSKY CITY RESORT КУРОРТ В МЕГАПОЛИСЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС TSARSKY CITY RESORT ПРЕВРАЩАЕТ ЗАНЯТИЯ СПОРТОМ В УВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ДОСУГ, КОТОРЫЙ ПОМОГАЕТ ЗАБЫТЬ О СУЕТЕ БОЛЬШОГО ГОРОДА.
Ц
ель создания киевского многофункционального комплекса Tsarsky City Resort амбициозная — поставить спорт и уход за собой на одну ступень с отдыхом и любимыми увлечениями. Здесь можно предаться беззаботному и полезному досугу. Прогрессивное оснащение фитнес-зоны позволяет довести эффективность тренировочного процесса до максимума. В кислородной комнате можно практиковать тренинг в усло-
152
виях высокогорья, использование EMS-тренажера с электромиостимуляцией позволит значительно сократить время тренировок, повысив качество. За получением здоровой порции адреналина можно безопасно прибегнуть к 8-метровому скалодрому или огнестрельному тиру. Не д а в н о р е ко н с т р у и р ованный Аквалаунж стал более просторным. Здесь появились новая ванна джакузи и дополнительные места для отдыха. Чтобы восстановить силы и снять стресс, к услугам гостей
25-метровый бассейн с экосистемой очистки воды, джакузи под открытым небом и энергетические капсулы, оказывающие действие, равноценное первой фазе сна. Улу ч ш и т ь с а м о ч у в с т в и е и укрепить здоровье поможет Парк саун, объединивший самые популярные банные культуры мира, снежную комнату, душ «впечатлений», комнату отдыха с водяными матрасами и соляной грот. Для получения полного комплекса услуг по уходу за внешностью в Tsarsky создано отдельное пространство, в котором красота интерьеров и профессионализм мастеров превращают уход в удовольствие. В 19 студиях, расположенных на площади в 850 кв.м,
platinum
pl_43_ru.indb 152
13.06.2016 0:04:43
Tsarsky Beauty&SPA
Аквалаунж с 25-метровым бассейном
будуарная система обслуживания с высокой степенью приватности и экономии времени. Планировка помещений позволяет проводить частные мероприятия в узком кругу. Наличие собственных раздевалок предусматривает посещение SPA без клубной карты. Сауны, облицованные древесиной термостатной липы, с каменкой из полудрагоценных камней, хамам, королевский SPA-кабинет для двоих с возможностью сделать много процедур
В TSARSKY CITY RESORT БЕСКОМПРОМИССНО СОЧЕТАЮТСЯ ПОЛЬЗА И УДОВОЛЬСТВИЕ одновременно, гидромассажная ванна, солярий, автозагар, флоатинг и целый арсенал прогрессивных косметологических аппаратов в руках высококлассных мастеров Tsarsky Beauty & SPA превращают желаемое в действительность. Почти неограниченные возможности Tsarsky City Resort располагают к тому, чтобы гости проводили в комплексе максимум свободного времени, сочетая пользу и удовольствие. PL
Занятия с персональным тренером
M
ultifunctional complex Tsarsky City Resort turns sport exercises into fascinating leisure. The purpose of Tsarsky City Resort multifunctional complex foundation in Kyiv is very ambitious — to combine sports and personal care with rest and favorite hobbies. Here you can enjoy both carefree and effective leisure. Progressive equipment of the fitness area allows achieving the maximum efficiency of the training process. The oxygen room allows guests to practice training in high altitude conditions, the EMS-simulator will significantly reduce the time of training, improving its quality. 8-meter climbing wall and shooting range provide a healthy portion of adrenaline. Recently renovated Aqualounge has become more spacious. There is a new Jacuzzi tub and more seating places for rest. Guests can also rejuvenate and destress in a 25-meter swimming pool with a water treatment ecosystem, an outdoor Jacuzzi and an energy capsule with an effect equivalent to the phase of deep sleep. Sauna Park will help to improve health and ensure wellbeing by bringing together the most popular worldwide bathing cultures, including a snow room, a shower of impressions, a relaxation room with water beds, and a salt grotto. There is a separate space created in Tsarsky for getting a full range of beauty care services, where elegant interiors and professional staff transform all procedures into pure pleasure.
platinum
pl_43_ru.indb 153
153
13.06.2016 0:04:43
ИСКУШЕНИЕ
GIORGIO VISCONTI И зящные сплетения драгоценных металлов, вкрапления мерцающих камней, сочетания простых и сложных форм воплощают шедевры ювелирного мастерства итальянской компании Giorgio Visconti. Сияние белого и розового золота, украшенного бриллиантами, натуральным жемчугом, изумрудами, рубинами и сапфирами — настоящая поэма высокого ювелирного искусства, которая находит отклик в сердцах поклонников прекрасного. Музами для Giorgio Visconti в новых коллекциях стали незыблемая красота природы и глубина женской души. PL
T
he graceful interlacing of precious metals, inclusions of shimmering stones, a combination of simple and complex forms are embodied in jewelry masterpieces by the Italian company Giorgio Visconti. Shine of white and pink gold adorned with diamonds, natural pearls, emeralds, rubies and sapphires — is a true poem of fine jewelry art, touching the hearts of true connoisseurs of beauty. New Giorgio Visconti collections were inspired by everlasting beauty of nature and depth of the female soul.
Giorgio Visconti, коллекция Intreccio, кольцо, серьги и браслет: розовое золото, белые бриллианты поддпис подпись письь
PL43_FS_GV.indd 154
13.06.2016 10:13:55
pl_43_ru.indb 155
13.06.2016 0:04:48
pl_43_ru.indb 156
13.06.2016 0:04:49
Giorgio Visconti, коллекция Brivido, кольцо и серьги: белое золото, белые бриллианты Giorgio Visconti, коллекция Mistero, кольцо: белое золото, белые бриллианты, изумруд
pl_43_ru.indb 157
13.06.2016 0:04:50
0003
pl_43_ru.indb 158
13.06.2016 0:04:51
Giorgio Visconti, коллекция Onde, кольцо и серьги: розовое золото, белые бриллианты Giorgio Visconti, коллекция Aria, кольцо и серьги: белое золото, белые бриллианты
pl_43_ru.indb 159
13.06.2016 0:04:52
pl_43_ru.indb 160
13.06.2016 0:04:53
Giorgio Visconti, коллекция Genesi, кольцо и серьги: белое золото, белые бриллианты Giorgio Visconti, коллекция Genesi, серьги: белое золото, белые бриллианты, жемчуг
pl_43_ru.indb 161
13.06.2016 0:04:55
ОКНО В МИР
БЛИСТАТЕЛЬНЫЕ ТРЕНДЫ
BASELWORLD
Выставка Baselworld
В ШВЕЙЦАРСКОМ БАЗЕЛЕ С 17 ПО 24 МАРТА ПРОШЛА ЕЖЕГОДНАЯ, САМАЯ ПРЕСТИЖНАЯ И МАСШТАБНАЯ ВЫСТАВКА ЧАСОВ И ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЙ — BASELWORLD 2016.
Н
а Baselworld диктуют мировые тенденции в часовом и ювелирном искусстве на предстоящий год. Более 1 500 брендов из 40 стран представили новые коллекции, которые отражали как классику, так и блистали произведениями ювелирного и часового искусства, появившимися на свет благодаря последним достижениям технологий обработки драгоценных металлов, инновационным огранкам камней и неукротимой дизайнерской фантазии. Несмотря на экономический кризис, продолжающийся в Ев-
162
ропе, сюрпризом стал аукцион драгоценных камней, побивший едва ли не вдвое прошлогодний результат. Около 5 000 представителей печатных СМИ и ведущих телеканалов освещали события выставки, которую посетило 150 000 человек. Экспозиция располагалась в павильонах общей площадью 141 000 кв.м. Эффектное оформление интерьеров подчеркивало великолепие экспонатов, а легкое, интуитивно понятное ориентирование среди сотен различных секторов и сегментов позволило гостям не пропустить ни одной новинки. PL
Один из стендов, представленных на выставке Один из стендов выставки
I
n Basel, Switzerland, from 17 to 24 March, the most prestigious and large annual exhibition of watches and jewelry — Baselworld 2016 — took place. Baselworld dictates global trends for the coming year in the horology and jewelry art. More than 1500 brands from 40 countries presented their new collections, which reflected classics, as well as boasted jewelry and watchmaking creations that were born thanks to the latest developments in precious metal processing, innovative stone cutting and boundless designer fantasies. Despite the economic crisis lasting in Europe, the guests were surprised with the auction of precious stones.
platinum
pl_43_ru.indb 162
22.06.2016 14:29:04
pl_43_ru.indb 163
22.06.2016 14:29:34
КОНСИЛИУМ
ИДЕАЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ
ОТДЫХА И ЛЕЧЕНИЯ
ТРАДИЦИОННОЕ ЛЕЧЕНИЕ, СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ, ЗАБОТА О ЗДОРОВЬЕ И КРАСОТЕ — ВСЕ ЭТО ВКЛЮЧЕНО В ДЛИННЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ПРОЦЕДУР И УСЛУГ В РОСКОШНОЙ КЛИНИКЕ CARLSBAD CLINIC.
Wellnessland Alt Karlsbad
Э
то лучшая клиника в Карловых Варах, самостоятельный медико-оздоровительный центр класса Lux, соединенный переходами с отелем Carlsbad Plaza 5* Superior, который имеет свой центр Medical SPA Gallery & Wellnessland Alt Karlsbad, где можно не только продолжить лечение, но и разнообразить его еще 250 процедурами. Carlsbad Clinic гордится широким набором медицинских
услуг: современная диагностика, гастроцентр, возможность лечения у врачей высочайшей квалификации по 14 специальностям, тайский и другие виды массажа, уникальная, единственная на курорте криокамера. Салон Magic Charm в структуре Carlsbad Clinic, оснащенный новейшим аппаратным оборудованием, предлагает технологии ухода за лицом и телом, разработанные в Японии и Франции с применением препаратов лучших мировых брендов. PL
T
raditional medical treatment, modern technologies and care for health and beauty — all is present in the luxury Carlsbad Clinic. The best clinic in Karlovy Vary, an independent luxury health center, is connected by transitions to the Carlsbad Plaza Medical Spa and Wellness hotel 5* Superior, which has own Medical Spa Gallery & Wellnesslan Alt Karlsbad, where the treatment can be continued and diversified by 250 additional procedures.
Консультация врача
Массаж ног рыбками
164
Косметические процедуры с использованием натуральной французской и японской косметики
platinum
pl_43_ru.indb 164
22.06.2016 14:29:35
ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE
/43
TRAVEL & GOURMET
МАРШРУТЫ ГУРМАНОВ INTERCONTINENTAL PRAGUE С ВИДОМ НА ВЛТАВУ
LA SPINETTA ВЕРШИНА ВИНОДЕЛИЯ
LE BRISTOL PARIS ХРАМ ФРАНЦУЗСКОЙ КУЛИНАРИИ Выбор редакции: серьги Bellduc часы F.P. Journe
pl_43_ru.indb 165
22.06.2016 14:29:36
ВОКРУГ СВЕТА
«Я БЫ ХОТЕЛ, ЧТОБЫ СЕЙЧАС РАЗВЕРЗЛОСЬ НЕБО, И ПОЯВИЛСЯ САМОЛЕТ, И МЫ УЛЕТЕЛИ БЫ НА ОСТРОВ С ПАЛЬМАМИ И КОРАЛЛАМИ, ГДЕ НИКТО НЕ ЗНАЕТ, ЧТО ТАКОЕ ПАСПОРТ И ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО». ЭРИХ МАРИЯ РЕМАРК. «ВОЗЛЮБИ БЛИЖНЕГО СВОЕГО»
СТРАДАНИЯ ПО НЕСБЫТОЧНОМУ
ШЕНГЕНУ
ВСЕМ ИЗВЕСТНО, ЧТО ЕВРОБЮРОКРАТЫ С ИСТИННО ЕВРОПЕЙСКОЙ ТЩАТЕЛЬНО ПРИДУМЫВАЮТ ВСЕ БОЛЕЕ ИЗОЩРЕННЫЕ ТРУДНОСТИ ДЛЯ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ ГРАНИЦЫ, ОСОБЕННО ЭТО СВЯЗАНО С ВЕЛИКИМ ПЕРЕСЕЛЕНИЕМ «ВОСТОКА» НА «ЗАПАД».
Ч
тобы был понятен посыл этой статьи, стоит вспомнить два фильма — оскароносную американскую драму «Касабланка» и самую печальную комедию Георгия Данелия «Паспорт». Сюжеты фильмов завязаны на попытке добропорядочных граждан пересечь границу и показывают истинную степень издевательств и унижений, которыми их подвергают. Жалкие, никчемные личности, «вершители судеб» в посольствах и консульствах берут взятки, толкают к измене Родине, пытаются уничтожить все святые чувства, и с гадкой улыбкой ковыряются своими мерзкими пальцами в личной жизни. Галочки и крестики в анкетах могут навсегда лишить будущего, разлучить с родными, запереть под замок в родном отечестве, запретить получить образова-
166
ние, увидеть мир во всем его многообразии, наконец, просто умереть от невозможности получить нужное лечение. Сбор ненужных документов, «прокурорские» собеседования в консульских и визовых отделах, и, что самое унизительное, хамское, высокомерное отношение к желающим «заглянуть в гости» к старушке Европе становятся все отчетливее по мере приближения ее истории к логическому концу. Я много лет путешествую, поэтому знаю проблемы получения визы не понаслышке. Особенно веселят разные «байки», которых полно в сети или их можно услышать, стоя в очереди на подачу документов. Ну, например: в посольстве Швейцарии нельзя улыбаться, иначе визу не откроют. На любое дружественное приветствие нужно отвечать с каменным лицом; в американском — нельзя приходить с за-
бронированными билетами — это расценивается как давление на принятие решения; в Австрийском, наоборот, — без билетов и оплаченной гостиницы даже не суйся. Есть несколько путей получения визы. Самый простой и легкий через турагентство. Но каким бы оно не было надежным и проверенным, вы ни застрахованы от неграмотного болвана, который там обосновался. Однажды муж моей подруги готовил ей сюрприз — день рождения в Сингапуре. Тайно заказал номер в ее любимой гостинице, купил билеты первого класса, в ресторане с шеф-поваром обсудил меню с учетом гастрономических капризов и приготовил для нее еще много всяких приятных мелочей. Так вот, в день «икс» он с женой с загадочным видом заехал в это агентство, и, не меняя выражения лица, эффектным жестом раскрыл паспорт, в котором стояла виза в... Индонезию. И что самое смешное — сотрудник турагентства искренне удивился, узнав, что Сингапур и Индонезия — это разные страны. Ошибку исправлять было поздно, деньги вернули, «географа» уволили, но он тут же устроился на работу в агентство через дорогу. Вторым способом открыть визы является самостоятельный сбор требуемых документов, запись на прием в консульство или посольство нужной страны. Должна сразу сказать, что этот путь получения визы — путь страдания. С налету тут действовать не получится, надо узнать и собрать огромное кол-во бумажек, половину из них совершенно нелепых. А самое главное — нужно обязательно лично сдавать весь пакет документов. Хотя в любом посольстве есть зарезервированное время сдачи менеджерами турагентств целой пачки документов на десятки людей, оформляющих поездку в составе туристической группы.
platinum
pl_43_ru.indb 166
22.06.2016 14:29:41
E
Еще один интересный случай. Моя подруга родила ребенка в Швейцарии. Ее палата утопала в цветах и игрушках, которые ей дарили врачи и медсестры, партнеры по работе мужа. Как иностранке ей старались помочь все: от аптекаря до соседей по съемной квартире. Настало время возвращения на родину, молодая мама звонит в Берн в посольство: «Здравствуйте! У меня родился ребенок в Женеве, какие документы нужно оформить, чтобы не возникло препятствий на границе?» В ответ ни поздравлений, ни обычного вежливого приветствия — «Здравствуйте!» Сотрудница, как робот, выстрелила скороговоркой перечень документов и в конце ошарашила требованием: с документами быть в посольстве в 9:00 с... ребенком!!!! Сегодня самые отчаянные путешественники пробуют разные способы пересечения границы. Один британец без документов на велосипеде благополучно преодолел все кордоны и был задержан в Волгограде по причине кражи его велосипеда. Известный журналист также проверил «прочность» границы Евросоюза — купил поддельный сирийский паспорт, вклеил туда фотографию британского премьер-министра и благополучно прибыл в гости к госпоже Меркель, которая в лагере для беженцев пожала ему руку. Француз пытался провезти в большом чемодане свою законную русскую жену в Евросоюз, не понимая, что у него было полное право провезти ее легально. Дураками мир интересен. Турист из Южной Африки запросил
европейскую визу в Румынию для охоты на вампиров. Одна дама запросила визу Нидерландов для занятия торговлей. В качестве товара описала все свои прелести и большой опыт «работы». Гурман-американец запросил шенгенскую визу для работы дегустатором собачьего корма. И как апофеоз, в три часа ночи благодарная туристка, оказавшись в Париже, звонит своему туроператору: «Доброе утро! Я поняла кто ты!)))) Ты человек, который приносит людям счастье, ты отправляешь людей отдыхать от суеты земной! Спасибо, Маняша!» Второй звонок в восемь утра: «Мария Павловна, простите за полет души, я была пьяна!» В конце приведу еще одну цитату Ремарка из того же романа: «Рядом, в двух шагах от тебя, кто-то гибнет, и мир рушится для него среди крика и мук, ты ничего не ощущаешь. Вот ведь в чем ужас жизни. Вот почему мир так медленно движется вперед. И так быстро назад». Чаще задавайте себе вопрос: «Кто я? Тварь дрожащая или свободный человек в свободной стране?» Георгана Бубич
veryone knows that European bureaucrats invent increasingly sophisticated challenges to cross the border, especially due to the great migration of «East» to «West». To make the message of this article clear, it’s enough to recall two movies — the Oscar-winning US drama Casablanca and the saddest comedy by George Danelia entitled Passport. Movie plots are tied by the good citizens’ attempts to cross the border and show the true extent of abuse and humiliation they go through. Pathetic, worthless personalities in embassies and consulates take bribes, push to treachery, try to destroy all the sacred feelings, and with a nasty smile poke their filthy fingers into a personal life. Ticks and crosses in the questionnaires can deprive of the future forever, separate from the family, lock in homeland, reject the right to get proper education, to see the world in all its diversity, and, finally, just to die due to inability to obtain the required treatment. Collecting unnecessary documents, «prosecutor’s» interviews in consular and visa departments, and the most humiliating — arrogant attitude towards those who want to visit Granny Europe is becoming clearer as its history approaches to the logical end. I’ve been travelling for many years, so I know the problems of obtaining a visa from firsthand experience. I’m especially amused by different «stories», which you can come across while standing in a line to file documents. For example, in the Swiss embassy you shouldn’t smile otherwise the visa won’t be opened. In the US embassy — it’s impossible to come with a booked ticket — it’s considered as pressure on decision-making; in the Austrian embassy, however, it’s vice versa — don’t even poke your nose without a ticket and a paid room in a hotel. There are several ways of obtaining a visa. The simplest and the easiest one is through a travel agency. But no matter how reliable and trusted it is, you are not insured from the illiterate boob who has settled there.
platinum
pl_43_ru.indb 167
167
22.06.2016 14:29:41
VENICE
БЛАГОЧЕСТИВАЯ КУРТИЗАНКА
«ВЕЛИКОЛЕПНЕЕ НЕЛЕПОСТИ, КАК ВЕНЕЦИЯ, НЕТ. ПОСТРОИТЬ ГОРОД ТАМ, ГДЕ ГОРОД ПОСТРОИТЬ НЕЛЬЗЯ, — САМО ПО СЕБЕ БЕЗУМИЕ; НО ПОСТРОИТЬ ТАК ОДИН ИЗ ИЗЯЩНЕЙШИХ, ГРАНДИОЗНЕЙШИХ ГОРОДОВ — ГЕНИАЛЬНОЕ БЕЗУМИЕ». ГЕРЦЕН. «БЫЛОЕ И ДУМЫ».
Е
сли весной или осенью я не посетила Венецию — значит, год прожит зря. Я обожаю ее, знаю лучше, чем город, в котором живу сейчас. Не могу понять, как я могла жить раньше, не увидев этого чуда света. Мне смешно, когда от «организованных»» туристов, побывавших в Венеции и посетивших там «дежурные» достопримечательности, я слышу: «Толкотня, полуразваливающиеся дома, отели с обшарпанной мебелью, затхлый запах воды, катание по сточным канавам с орущим гондольером за спиной, город-павильон для выкачивания денег, пообедать проблема...», — это все отзывы незнаек-верхоглядов. Жалобы разочарованных людей, которые не удосужились заранее изучить место, куда едут, а понадеялись на оператора турбюро, который втюхал им бюджетную путевочку с отелем-общежитием и чартером на летающей этажерке. Я абсолютно уверена, что эти недовольные, «мастера селфи», никогда не читали «Смерть в Венеции» Томаса Манна, в детстве не смеялись над комедиями Карло Гольдони, не любовались Тицианом и Веронезе, не веселились над проделками Бельмондо в отеле «Даниэль» из фильма «Игра в четыре руки». Они не знают, почему венецианский аэропорт носит имя Марко Поло, не слышали об архитектурном биеннале, знаменитом кинофестивале, об удивительных театрах, не знают историю Венеции, не искали скамейку, на которой сидел Бродский, не слышат на узких улочках мелодии Вивальди, их фантазию не будит звон клинков на дуэлях Казановы. Они не понимают, как себя обокрали… Я впала в ступор, когда на мой вопрос: «А ты видела Каналетто?» знакомая, вернувшаяся из Венеции, ответила: «Что значит, видела? Мы с мужем по три бокала выпили!» Людям, которые могут перепутать название коктейля с картинами гениального живописца, на которых в пестрой, яркой манере оживает средневековая Венеция, можно только посочувствовать.
Гроза в Венеции
168
platinum
pl_43_ru.indb 168
22.06.2016 14:29:42
Belmond Hotel Cipriani 5*
Консьерж Belmond Hotel Cipriani синьор Роберто
Днем я вижу Венецию в роли прекрасной куртизанки, которую отдали на растерзание толпе. С выпученными, пожирающими глазами зомби, ее насилуют улицы и площади, терабайтами забивают карты памяти, унося с собой ее обнаженное тело и бережно оставляя в своей голове звенящую пустоту. Таким людям никогда не познать острого ума Венеции, не понять ее высокой образованности и глубокого интеллекта, не оценить ее блистательную красоту и особенный шарм. Огромные рюкзаки туристов сглаживают острые углы древних дворцов, веселые селфи на фоне самого печального места Венеции — «Моста Вздохов», покупки карнавальных масок, сомнительного качества уличная пицца, «обязательное» посещение Harry’s Bar и полное разочарование таким вожделенным шопингом. Героиня фильма «Плащ Казановы», искусствовед Хлоя, в исполнении Инны Чуриковой, которая нежно гладит перила старого моста и всю ночь бродит под дождем в промокших туфельках, впитывая дух Венеции, — картина, не вписывающаяся в туристическую картину города. По этой невеселой причине я стараюсь не покидать отель в Венеции днем, а наслаждаться ею только ранним утром, поздним вечером и ночью. Мой любимый отель Belmond Hotel Cipriani на острове Джудекка. Ленивый, долгий и обильный завтрак на террасе, это время самое лучшее для лю-
бования Венецией и островом Лидо издали. Во время кофе обязательные и очень приятные разговоры с несменным консьержем отеля синьором Роберто. Он в сотый раз, но с истинной итальянской экспрессией, будто это произошло вчера, расскажет историю о спасенной им в лагуне черепашке, которая с тех пор живет в маленьком фонтане отеля. И тут же перезнакомит всех застенчивых гостей между собой, а сам убежит помочь усадить прекрасную 90-летнюю принцессу в катер, целуя ей руки и расточая роскошные комплименты. Десять минут на катере и я в центре — есть два часа, чтобы посетить любимый музей, дворец. Не отказать себе в женской слабости и заглянуть в бутик венецианского дамского белья и кружева. Как только толпа туристов сгущается — пора домой обедать. Обед в Belmond Hotel Cipriani — гастрономическое чудо. Карпаччо самое знаменитое, самое Веер из буранского кружева, свежее и самое Dalla Lidia нежное. platinum
pl_43_ru.indb 169
169
22.06.2016 14:29:43
VENICE
Летний сад отеля
Креветки с красной капустой и телятиной под венецианским соусом в ресторане Oro
Печень по-венециански или рыба из лагуны. И, конечно, коктейль Беллини — только здесь его готовят по всем правилам. После обеда хорошо побродить или посидеть с книжкой в саду, в котором, противореча всем правилам науки садоводства-огородничества, виноградные лозы растут в обнимку с вьющимися розами. Оказывается это не влияет на урожайность винограда, а, наоборот, придает ему особый привкус, ну, а слегка «пьяная» от такого соседства роза распускается с особым кокетством. Моя дочь обожает этот сад, в ней есть изящный огород, где можно «украсть» и съесть горячий от солнца помидор или ловить бабочек. В отеле самый лучший бассейн в Венеции — огромный и теплый, SPA-комплекс предлагает новую замечательную программу для пары влюбленных или для мамы с дочкой. Разные виды массажей здесь делают суперпрофессионалы. В парикмахерской рядом моей дочке дают урок макияжа и рассказывают, что до нее в этом кресле сидели звезды мирового кино, которым делали прически перед выходом на красную дорожку кинофестиваля «Золотой лев». Ужин в ресторане отеля Oro, удостоенном звезды Мишелен, покоряет ризотто с маринованными креветками, выловленными из лагуны. Аппетит зашкаливает, заставляя мозг забыть предостережения о лишних калориях. Основное горячее блюдо — «Омар» — не поддается пересказу, поэтому десерт в виде не
170
сладкого, оригинального тирамису воспринимается наградой за силу воли не заказать весь ужин заново. Как ответ на мою любовь к Венеции иногда она дарит мне редкое явление — грозу во время ужина на открытой, но защищенной от дождя террасе. Наверное, в полной мере описать чувства испытываемые во время самого яркого явления природы под силу таланту Чехова или Набокова. После грозы прошу командира катера как можно быстрее доставить меня в умытую и безлюдную Венецию. Нарядная, подсвеченная разноцветными фонарями муранского стекла, благоухающая морским бризом — она теперь только моя! PL Екатерина Тимофееваа
platinum
pl_43_ru.indb 170
22.06.2016 14:29:44
А.Каналетто «Возвращение Буччинтаро в праздник Вознесения»
I
f I failed to visit Venice in spring or in autumn — it means the year is spent for nothing. I can’t understand how I can have lived before without seeing this wonder of the world. I find it funny when I hear from the «organized» tourists who have seen the well-known sights in Venice only things like: swarms of people, half-ruined buildings, hotels with shabby furnishing, musty smell of water, sailing through the gutters with shouting gondoliers behind, a city-museum that squeezes your wallet, a problem to have dinner... «- these are reviews by the shallow-minded profanes. The complaints of frustrated people who didn’t bother to explore the place they are visiting in advance, and those who relied on a travel agency operator who foisted them a low-budget tour with accommodation in a hostel and a charter on a flying bookcase. I am absolutely
Коллекция Murazzi, Tokatzian Setrak
Кадр из фильма «Игра в четыре руки»
convinced с Жан-Поль Бельмондо that these grumpy «selfie masters» have never read Death in Venice by Thomas Mann, didn’t laugh at comedies by Carlo Goldoni when being children, didn’t admire Titian and Veronese, and weren’t amused by the Belmondo’s antics at Daniel in Le Guignolo. They don’t know why Venice airport was named after Marco Polo, they haven’t heard of the architectural Biennale, the famous film festival, amazing theatres, they don’t know the history of Venice, they don’t search for a bench on which Brodsky once sat, they don’t hear Vivaldi’s melodies in the narrow streets, their imagination doesn’t evoke the ringing blades of Casanova’s duels. They don’t understand how they’ve robbed themselves... I was shocked when to my question «have you seen Canaletto?» my friend, returned from Venice, replied: «What do you mean — seen? My husband and I had three glasses of it!» You can only feel pity for those who may confuse the name of a cocktail with works of a genius painter, whose colourful, vibrant style revives medieval Venice. At daytime I see Venice as a beautiful courtesan given at the mercy of a crowd. With devouring eyes of zombies they rape her streets and squares, clog their memory cards with terabytes, taking her naked body with them and carefully leaving the ringing void in their heads. Such people will never see the sharp mind of Venice, its splendid education and deep intellect, they will never appreciate its brilliant beauty and special charm. Huge tourist backpacks smooth out the rough edges of the ancient palaces. platinum
pl_43_ru.indb 171
171
22.06.2016 14:29:46
ВЫСШИЙ СТАТУС
25 HOURS HOTEL VIENNA ВПЕРВЫЕ НА АРЕНЕ Фасад отеля 25 Hours Hotel
В ВЕНЕ РАСПАХНУЛ СВОИ ДВЕРИ БУТИК-ОТЕЛЬ 25HOURS HOTEL VIENNA. ГОСТЕЙ ЖДЕТ ФАНТАСТИЧЕСКИЙ МИР ЦИРКА, ЗРЕЛИЩ И ЭКСТРАВАГАНТНОСТИ. ЗДЕСЬ ЦАРЯТ РАДОСТЬ И ЛЕГКИЙ ОТТЕНОК БЕЗУМИЯ.
25
Hours Hotel Vienna расположен в 7-м престижном округе Вены. Отель окружен старинными зданиями и прячется за прямоугольным фасадом со стеклянной пристройкой на крыше, где находится бар. Интерьеры новой гостиницы передают праздничную атмосферу цирка XX века.
В отеле 217 номеров, разной категории. М-rooms — 17-22 кв.м с видом на тихий внутренний двор. Между спальней и душем установлена эффектная стеклянная панель. The L-rooms — комнаты площадью 28 кв.м с видом на город. Изюминкой в них является ванна на витых ножках. Каждый номер The XL-rooms занимает 25-45 кв.м и имеет панорамный вид на парк.
Окна в номерах Suites — 32-45 кв.м, могут выходить как во внутренний двор, так и на боковую улицу. Эти номера оборудованы мини-кухнями. Panorama-suites — номер 42-54 кв.м с живописным панорамным видом на парк и гостиной открытой планировки. Ресторан отеля предлагает лучшие блюда итальянской кухни, здесь устраиваются вечера, на которые приглашают известных диджеев и музыкантов. В свободное время можно пройти SPA-процедуры, расслабиться в Wellness-центре, взять напрокат велосипед. PL
25
Hours Hotel Vienna is located in the prestigious 7th district. The hotel is surrounded by historic baroque and art nouveau buildings, hiding itself behind a rectangular facade with a glass extension, hosting a bar on the roof. The interiors of the new hotel embody the festive atmosphere of the XX-th century. There are 217 rooms of different categories in the hotel. M rooms of 17-22 sq.m. are overlooking a quiet courtyard. The glass panel is installed between the bedroom and the bathroom. The 28 sq.m. L rooms overlook the cityscapes. Their special feature is the bathtub on twisted legs. Each room of the XL category occupies 25-45 sq.m. and has a panoramic view of the park. The windows of the 32-45 square-meter Suites can overlook both the courtyard and a side street. These rooms are equipped with kitchenettes. Panorama-suites are the 42-54 square-meter rooms with a panoramic view of the park and an open-plan living room.
Номер люкс «Панорама»
172
platinum
pl_43_ru.indb 172
22.06.2016 14:29:47
pl_43_ru.indb 173
22.06.2016 14:29:48
ВЫСШИЙ СТАТУС
Уютная терраса
Отель Grand Ferdinand
Бассейн на крыше отеля
GRAND FERDINAND ВЕНСКИЕ ОГНИ GRAND FERDINAND — НОВЫЙ РОСКОШНЫЙ ОТЕЛЬ В ЦЕНТРЕ ВЕНЫ, КОТОРЫЙ ПОРАЖАЕТ СВОИМ ВЕЛИКОЛЕПИЕМ.
T
he Grand Ferdinand is a new luxury hotel in Vienna downtown, which strikes with its splendour. Тhe Grand Ferdinand hotel opened last autumn. It is located in the central street — Ringstrasse. City Park and Vienna State Opera are within a 5-minute walk, and St. Stephen’s Cathedral can be reached in just 10 minutes. The building erected in 1950 embodies true grandeur and elegance, boasting rich history as well. The Grand Ferdinand offers 188 beautiful and comfortable rooms with stylish interiors.
174
О
тель Grand Ferdinand открылся прошлой осенью. Он расположен на центральной улице Рингштрассе. Городской парк и Венская государственная опера находятся в 5 минутах ходьбы, а до собора Святого Стефана можно добраться всего за 10 минут. Здание постройки 1950 года олицетворяет величие и элегантность, а также имеет богатую историю. В Grand Ferdinand предлагают 188 красивых и уютных номеров, имеющих стильные интерьеры. В современно оборудованных комнатах установлены кондиционер, телевизор с плоским экраном, сейф, мини-бар, постелен деревянный пол и обустроена ванная комната.
Особое внимание стоит уделить огромному открытому бассейну на крыше отеля. Чтобы оказаться в этом месте, нужно выйти на террасу верхнего этажа. С единственной в своем роде венской крыши виден непередаваемо потрясающий городской пейзаж. Попасть сюда могут лишь постояльцы отеля или члены клуба. Одной из особенностей Grand Ferdinand является большое окно от пола до потолка, из которого открывается панорамный вид. Традиционной австрийской кухней в элегантной атмосфере можно насладиться в одном из трех ресторанов. Среди прочих услуг Grand Ferdinand — фитнес-центр, круглосуточная стойка регистрации и сувенирный магазин. PL
platinum
pl_43_ru.indb 174
22.06.2016 14:29:49
pl_43_ru.indb 175
22.06.2016 14:29:50
ВЫСШИЙ СТАТУС
Ресторан Zlata Praga
Фасад отеля Intercontinental
Номер категории люкс
INTERCONTINENTAL PRAGUE ВОЛШЕБСТВО ПРАГИ ПРАГА — ПАМЯТНИК ЮНЕСКО — ОДИН ИЗ САМЫХ КРАСИВЫХ И РОМАНТИЧНЫХ ГОРОДОВ МИРА. ЕЖЕГОДНО ЕГО ПОСЕЩАЮТ МИЛЛИОНЫ ТУРИСТОВ, ПОЭТОМУ В ОТЕЛЬНОМ БИЗНЕСЕ ЗДЕСЬ НАСТОЯЩАЯ КОНКУРЕНЦИЯ.
П
ятизвездочный отель InterContinental Prague заслуженно занимает первое место в рейтингах лучших гостиниц Европы. Его уникальное расположение дает возможность ознакомиться с главными достопримечательностями древнего города, не прибегая к услугам транспорта. В отеле 372 просторных номера, включая категории класса люкс, 3 ресторана, фитнес-клуб, SPA-центр, 14 конференц-за-
176
лов и подземная парковка. В SPA-центре можно принять расслабляющие и укрепляющие массажные процедуры, плавать в бассейне с морской водой, наслаждаться в джакузи и тренироваться в зале с оборудованием компании Technogym. Ресторан международной кухни Zlata Praha с террасой, на которой можно наблюдать за звездным небом, по воскресеньям сервирует поздний семейный завтрак. Кафе и бар Duke’s — любимые места встреч жителей Праги. PL
P
rague is the UNESCO historical monument and one of the most beautiful and romantic cities in the world. Every year it is visited by millions of tourists, so the hotels’ competition here is really tough. The five-star hotel InterContinental Prague deservedly occupies the top places in rankings of the best European hotels. Its unique location offers an opportunity to see the main attractions of the ancient city without the need for transport services. There are 372 spacious rooms, including luxury ones, 3 restaurants, a fitness club, a SPAcentre, 14 meeting rooms and an underground parking.
platinum
pl_43_ru.indb 176
22.06.2016 14:29:51
pl_43_ru.indb 177
22.06.2016 14:29:53
ВЫСШИЙ СТАТУС
CARLSBAD PLAZA
ОТДЫХ ПО-КОРОЛЕВСКИ ПЯТИЗВЕЗДОЧНЫЙ ФЕШЕНЕБЕЛЬНЫЙ ОТЕЛЬ CARLSBAD PLAZA В ЧЕШСКИХ КАРЛОВЫХ ВАРАХ ИМЕЕТ НАИВЫСШУЮ МЕЖДУНАРОДНУЮ СЕРТИФИКАЦИЮ — 5* SUPERIOR, ЧТО ГОВОРИТ О ЕГО ОСОБОМ СТАТУСЕ, РОСКОШИ И КОМФОРТЕ. Фасад отеля
В
отеле можно не только просто отдыхать, наслаждаясь необыкновенными окружающими красотами, но и серьезно поправить здоровье. К услугам гостей более 250 эффективных процедур. Главные из них основаны на уникальных свойствах местных источников термальных минеральных вод. Современная медицинская аппаратура и врачи 14-ти специальностей подберут индивидуальные методы лечения, которые в короткий срок окажут оздоравливающий эффект. Для любителей релакса есть большой выбор бань и саун. Из русской бани с температурой плюс 110 градусов через десять минут
можно оказаться в криокамере с температурой минус 110. В уникальных лечебных апартаментах SPA Suites процедуры проводят в атмосфере абсолютной приватности. Букеты живых цветов, интерьеры и номера с качественной итальянской мебелью, звукопоглощающие шерстяные английские ковры делают отель королевским дворцом. Завтрак в ресторане Sorrento организован как роскошный шведский стол с огромным выбором блюд. Ужин в первоклассном французском ресторане La Bohème позволит удовлетворить вкус гурманов, завершением дня станет время в ночном баре в теплой компании друзей под живую музыку. PL
Лобби отеля
T
he Carlsbad Plaza Medical Spa & Wellness hotel in Karlovy Vary, Czech Republic has the highest international certification — 5 * Superior, indicating its special status, luxury and comfort. The hotel’s guests can not only have a rest and enjoy the outstanding surrounding beauty, but also effectively improve their health. More than 250 effective procedures are offered to the clients. The main of them are based on the unique properties of the local sources of thermal mineral waters. Modern medical equipment and doctors of 14 specialties will choose individual treatment methods, providing with quick revitalizing effect. For those fond of relaxation, there is a wide range of baths and saunas.
Ресторан La Boheme
178
platinum
pl_43_ru.indb 178
22.06.2016 14:29:53
pl_43_ru.indb 179
22.06.2016 14:29:55
pl_43_ru.indb 180
22.06.2016 14:29:56
pl_43_ru.indb 181
22.06.2016 14:29:57
PARIS
ПАРИЖ — ЭТО ПРЕДМЕТ ЗАВИСТИ ДЛЯ ТЕХ, КТО НИКОГДА ЕГО НЕ ВИДЕЛ; СЧАСТЬЕ ИЛИ НЕСЧАСТЬЕ (СМОТРЯ КАК ПОВЕЗЕТ) ДЛЯ ТЕХ, КТО В НЕМ ЖИВЕТ, НО ВСЕГДА — ОГОРЧЕНИЕ ДЛЯ ТЕХ, КТО ПРИНУЖДЕН ПОКИНУТЬ ЕГО. ОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАК
Екатерина Тимофеева — издатель журнала Platinum
Ресторан Le Cinq в отеле Four Seasons George V
В ПАРИЖ
НА ВЫХОДНЫЕ
П
Ресторан LiLi в отеле Peninsula
182
platinum
pl_43_ru.indb 182
ариж для меня давно стал вторым домом — довольно часто, как говорил Жванецкий: «Мне надо туда по делу». Но когда проблемы с бизнесом решены, я еду в Париж ради удовольствия. Хорошо помню разочарование от первых встреч с этим удивительным городом. Сразу после самолета неизбежная встреча с таксистами, и тут надо быть готовым к неприятным неожиданностям. Всегда хочется сесть на переднее сидение и любоваться окрестностями, но оно считается частной территорией водителя и, как правило, завалено кучей неприглядного барахла, включая обкусанные бутерброды, пустые бутылки, обрывки газет и грязные тряпки. Не будет редкостью увидеть в качестве «телохранителей» и братьев наших меньших разных пород и размеров, ко-
Завтрак в ресторане Alain Ducasse в отеле Plaza Athenee
торые сидят рядом с водителем, «воздуха не озонируют» и загораживают пейзаж своим блохастым загривком. Парижским таксистам незнаком термин сервис. Однажды во время сильного дождя мы с мужем подбежали к стоянке такси и забрались в салон машины. На наше: «Бонжур, месье!» таксист, не оборачиваясь, поднял вверх палец (хорошо, что указательный) и продолжал говорить по мобильнику. Он весело болтал настолько долго, что у нас кончилось терпение, и мы вышли, открыв зонты. К чести французов они борются за свой язык, поэтому таксисты не говорят на английском или придуриваются, что не понимают его. Бывают приятные исключения, один раз меня вез дедушка лет 70-ти с сохранившейся аристократической статью, который говорил на ломаном русском. Он был очень любезен и всю дорогу развлекал историями о Париже. Я была очарована его фразой: «Я родился в Польше, в молодости приехал в Париж на два дня, и вот задержался здесь почти на 50 лет...» Любимая забава таксистов в Париже — забастовки, поэтому лучше заранее знать о таких акциях. А чтобы не пользоваться услугами местных «бомбил»,
Кулинарная школа Ritz-Escoffier «Если Ваш ребенок обожает мультфильм «Рататуй» — его оденут как настоящего французского шеф-повара и научат готовить нечто!»
22.06.2016 14:29:58
Магазин свечей Cire Trudon «Эти свечи — эквивалент сумки Hermes»
Люксембургский сад
Бутик Ralph Lauren
Книжный магазин Shakespeare&Company — мой любимый магазин английских книг. Листаешь, валяясь на подушках с хозяйским котом
лучше заказать водителя с айфона на сервисе Uber. Позволю себе, на основе личного опыта, дать несколько советов желающим не разочароваться в Париже: — Утро надо начать в отеле Plaza Athenee, наслаждаясь неимоверно вкусными круассанами от знаменитого повара Алана Дюкаса. — Задайте себе хорошее настроение посещением квартала Сен-Жермен-де-Пре. Шутка в виде правды даст представление об этом месте Парижа: Ни одна уважающая себя парижанка на бульваре Сен-Жермен не станет переходить проезжую часть по белой «зебре» на зеленый свет. Уважающая себя парижанка дождется плотного потока машин и ринется напрямик, зная, что рискует. Обязательно загляните в бутик-ресторан американского дизайнера Ральфа Лорена, где можно окунуться в атмосферу французской аристократии и благодаря таланту его директора госпоже Бригитте, понять, что-такое настоящий сервис мирового уровня. Здесь можно купить понравившуюся вещь дешевле, чем в Америке и полакомиться самым лучшим бургером в Париже и самым вкусным попкорном в карамели с сезамом и орехами. — Пообедать лучше в ресторане Shangri-La или LiLi. При этом удовольствие получите не только от фантастически вкусных блюд, но и от изысканной публики. Стоит вспомнить фразу Ремарка: «В Париже только больные обедают у себя в номере». — Приняв благодушие гастрономическое, пора насладиться зрелищами: Музей восточных искусств — уникальная выставка японских кимоно, живопись и старинный фарфор. Музей современного
искусства Пале де Токио. Музей Brigitta Zitzmann — Орсе, куда я заглядываю любоваться генеральный директор картиной «Рождение Венеры» Алекбутика Ralph Lauren с коллегой сандра Кабанеля. Прогулка по Люксембургскому саду полна неожиданных встреч со знаменитостями. Однажды, например, я встретила там Наталью Водянову с дочкой, которые гуляли по аллеям, распевая песенку про «Красную шапочку». — Церемонию пятичасового чая лучше пройти в баре отеля Le Bristol Paris. Здесь я часто встречаюсь со своими деловыми партнерами. Недавно обсуждала с графом Анри де Монспеем эскизы росписи фарфорового сервиза, который поставщик лиможского фарфора для королевских дворцов и президентских резиденций любезно изготовил лично для меня. И здесь же родился образ жемчужного колье от Алан Буат. — Театры Парижа на любой вкус. Особенно мне нравятся потрясающие детские спектакли, куда я всегда вожу свою дочку. — Ужин в ресторане Le Cinq (отель Four Seasons Hotel George V Paris) — апофеоз французских кулинарных изысков и сервиса самого высокого класса. — Переварить духовную и телесную пищу, закрепить все впечатления, вспомнить и угадывать места в Париже, описанные в книгах и увиденные в кино, мне помогает прогулка налегке в кроссовках по ночному Парижу. PL Екатерина Тимофеева Кимоно из Национального музея восточных искусств Guimet platinum 183
pl_43_ru.indb 183
22.06.2016 14:29:59
PARIS
Граф Анри де Монспей
Фарфоровая чашка из сервиза Raynaud&Co А.Кабанель, «Рождение Венеры»
P
aris became second home for me long ago — I often «need to go there on business» as Zhvanetsky said. But when business problems are solved, I’m going to Paris for pleasure. I remember my disappointment of the first meetings with this amazing city very well. Immediately after the landing a meeting with taxi drivers is inevitable, and that’s when you must be ready for some unpleasant surprises. You always want to sit in the front seat and enjoy the surroundings, but it’s considered a driver’s private area and is usually filled up with a bunch of icky stuff, including bitten sandwiches, empty bottles, scraps of newspapers and dirty rags. It would not be uncommon to see our animal relatives of different breeds and sizes as «guards», who sit next to the driver, don’t seem to ozonize the air, and obstruct the views by their flea-infested scruffs. Paris taxi drivers are unfamiliar with the term «service». Once, when it was raining heavily, my husband and I ran to the cabstand and climbed into one car. In response to our: «Bonjour, monsieur,» the taxi driver, without
184
Жемчужное колье от Алана Буата
looking back, held up his finger (thanks God, a forefinger), and continued to talk on the mobile. He cheerfully chatted for so long that we ran out of patience and went out, opening our umbrellas. To the credit of the French, they fight for their language, so taxi drivers don’t speak English or pretend not to understand it. Sometimes pleasant exceptions happen, once I was driven by a 70-year old gentleman who till preserved his aristocratic figure and communicated in broken Russian. He was very kind and all the way entertained me with the stories about Paris. I was fascinated by his words: «I was born in Poland, arrived to Paris for two days as a young man, and then stayed here for almost 50 years...»
Кроссовки Louis Vuitton platinum
pl_43_ru.indb 184
22.06.2016 14:30:00
pl_43_ru.indb 185
22.06.2016 14:30:03
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
RAYNAUD
ЦАРСКИЙ ФАРФОР» СЕМЕЙНАЯ КОМПАНИЯ RAYNAUD&CO — ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПОСТАВЩИК ФАРФОРА ДЛЯ ПРЕЗИДЕНТСКИХ РЕЗИДЕНЦИЙ И КОРОЛЕВСКИХ ДВОРОВ МИРА. RAYNAUD&CO ПРОИЗВОДИТ ФАРФОР ТОЛЬКО КАТЕГОРИИ ДЕ-ЛЮКС. МАРКА БЫЛА ОСНОВАНА В 1849ГОДУ В ГОРОДЕ ЛИМОЖ, ФРАНЦИЯ.
Ф
арфор Raynaud&Co изготавливают из уникальной глины, содержащей редчайший тип каолина, который придает посуде прочность, необычайную белизну и прозрачность. Пика популярности мануфактура достигла в начале XX века, причем моду на лиможский фарфор ввела царская Россия. Благодаря традициям в сочетании с современными технологиями изделия Raynaud&Co почти двести лет остаются пределом совершенства. Владелец компании, правнук основателя мануфактуры, граф Анри де Монспей и сегодня большую часть времени проводит в России, выполняя заказы на сервизы и столовое серебро, как для частных лиц, так и для госучреждений, отелей и ресторанов. Особенно хорошо, по словам Анри, идут сделанные под заказ сервизы, расписанные 24-каратным золотом. Цена единицы изделия колеблется от 100 до 150 евро, а король Саудовской Аравии сделал самый внушительный в истории фирмы заказ — на 3 000 000 евро. Именной стиль Raynaud&Cо — изготовленные вручную чашки и вазы с жемчужной росписью и эмалью, входящие в «Царскую коллекцию». Среди знаменитых обладателей фарфора Raynaud&Co — Султан Брунея, все президенты Франции, многие президенты США. Оригинальные сервизы были изготовлены для Софи Лорен и Майкла Джексона. Самым памятным стал сервиз к свадебной церемонии Принцессы Дианы и Принца Чарльза. PL
186
platinum
pl_43_ru.indb 186
22.06.2016 14:30:04
R
aynaud & Co family company is the ofďŹ cial supplier of porcelain to the presidential residences and royal courts. Raynaud & Co produces luxury porcelain only. The brand was founded in 1849 in Limoges, France. Raynaud & Co porcelain is made of unique clay containing the rarest type of kaolin, which provides durability, extraordinary brightness and transparency to the crockery. The manufactory became the most popular in the early XX-th century,
and it was Russian Empire that introduced the fashion for Limoges porcelain. Thanks to the combination of traditions and modern technologies, Raynaud & Co products have remained perfect for almost two centuries. Count Henrie de Monspey, the company’s owner, spends most of the time in Russia today as well, fulďŹ lling orders for tableware sets and silverware, both for private persons and public institutions, hotels and restaurants.
platinum
pl_43_ru.indb 187
187
22.06.2016 14:30:05
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
Винный Дом La Spinetta
LA SPINETTA ВЕРШИНА ВИНОДЕЛИЯ ВИНОДЕЛЬНЯ LA SPINETTA ОСНОВАНА В 1977 ГОДУ ДЖУЗЕППЕ И ЛИДИЕЙ РИВЕТТИ. СЕГОДНЯ ЭТО ОДНО ИЗ ЛУЧШИХ ВИНОДЕЛЬЧЕСКИХ ХОЗЯЙСТВ ИТАЛИИ, О ЧЕМ ГОВОРЯТ ВЫСОКИЕ ОЦЕНКИ ИЗВЕСТНЫХ ВИННЫХ КРИТИКОВ И ЭКСПЕРТОВ И ПРЕСТИЖНЫЕ НАГРАДЫ.
И
стория создания винодельни La Spinetta имеет глубокие корни, связанные с семьей Риветти. Дед сегодняшних хозяев — Джованни Риветти — в тяжелые для Италии 1890-е вынужден был покинуть родной дом. Он оказался в Аргентине, где надеялся разбогатеть, чтобы купить на родине винодельню. Но ему не суждено было вернуться в Пьемонт и стать виноделом. Мечту осуществили сын и внуки. Сегодня площадь виноградников семьи Риветти составляет 165 га, из них 100 расположены в Пьемонте, а 65 — недавно приобретены в Тоскане. Название La Spinetta («Вершина холма») дано по названию местечка, где в 1977 году семья Риветти построила свою первую винодельню. Основной принцип винного дома в том, что на изготовление вина идут только местные сорта винограда.
Вина хозяйства постоянно награждают престижной премией Tre Bicchieri от Gambero Rosso, а в 2001 году La Spinetta присвоено звание «Винодельческое хозяйство года». Langhe Bianco Sauvignon, выпускаемое с 1999 года, изготавливают из винограда сорта Совиньон Блан — оно получается элегантным с удивительным наборов ценных минералов, яркой кислотностью во вкусе и огромной палитрой травянистых оттенков в аромате. Ягоды собирают вручную в начале сентября с 27-летних лоз виноградника, расположенного в местечке Манго на высоте 500 метров над уровнем моря. Выдерживают вино в новых французских дубовых баррелях объемом 2 000 литров в течение года. Перед разливом в бутылки вино выдерживают в стальных чанах еще год. Продукт поступает в продажу через 2,5 года после сбора урожая. Потенциал хранения Langhe Bianco Sauvignon составляет 20 лет. PL
Дегустация вина
188
platinum
pl_43_ru.indb 188
22.06.2016 14:30:09
Виноградники семьи Риветти
LA SPINETTA — ВИНОДЕЛЬЧЕСКОЕ ХОЗЯЙСТВО, ГДЕ ИЗГОТАВЛИВАЮТ ВИНО ТОЛЬКО ИЗ МЕСТНЫХ СОРТОВ ВИНОГРАДА
Продукция винного Дома La Spinetta
L
a Spinetta winery was founded in 1977 by Giuseppe and Lidia Rivetti. Today it is one of the best wineries in Italy, as evidenced by wine critics and experts’ high ratings and prestigious awards. The history of La Spinetta has deep roots associated with the Rivetti family. The grandfather of today’s owners, Giovanni Rivetti, was forced to leave his homeland in the severe 1890s. He arrived to Argentina, hoping to get rich here and to buy a winery in Italy. But he failed to return to Piedmont and become a winemaker. Only his son and grandchildren made the dream come true. Today the Rivetti family vineyard area covers 165 hectares, 100 of which are located in the Piedmont and 65 recently purchased in Tuscany. The name La Spinetta («The top of the hill») is given after a small town, where the Rivetti family built their first winery in 1977.
Сбор урожая platinum
pl_43_ru.indb 189
189
22.06.2016 14:30:09
НОЖОМ И ВИЛКОЙ
Вход в отель Melia Vienna
ВЕНСКИЙ РЕСТОРАН «57», РАСПОЛОЖЕННЫЙ В ОТЕЛЕ MELIA VIENNA НА 57 ЭТАЖЕ, ПОДАРИТ НЕЗАБЫВАЕМЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ ЛЮБИТЕЛЯМ ИЗЫСКАННОЙ КУХНИ.
Ресторан 57
ВЕНСКИЙ СЕРВИС
НА ВЫСОТЕ
Р
есторан «57» — это современная концепция ресторанного бизнеса, он находится в самом высоком небоскребе столицы Австрии высотой 220 метров. Здание является памятником архитектуры и возведено по проекту французского архитектора Доминика Перро. Из окон ресторана открывается захватывающая круговая панорама на Дунай и Вену. Посетителям предлагают большой выбор вкуснейших блюд
международной кухни с элементами средиземноморской. Много вкусной еды найдут гости, предпочитающие вегетарианство. В винной карте представлены лучшие испанские и австрийские напитки, которые помогут изящно оттенить вкус еды. Разнообразие коктейлей и джинов порадует гостей, проводящих здесь деловые встречи. Стильная и элегантная атмосфера ресторана располагает к идеальному отдыху, вызывает желание вернуться сюда вновь. PL
Тыквенный суп
C
onnoisseurs of fine cuisine surely will never forget a visit to Viennese restaurant 57, based in Melia Vienna Hotel on the 57th floor. 57 restaurant is a modern concept of the restaurant business, it is located in the highest skyscraper of Austrian capital, which is 220 meters high. The building is a historical monument, constructed by Dominique Perrault, a French architect. The restaurant’s windows face a breathtaking panoramic view of the Danube and Vienna. Guests are offered a large selection of delicious international cuisine with Mediterranean elements. Vegetarian visitors will also enjoy a wide range of delicious food.
Холодная закуска
190
platinum
pl_43_ru.indb 190
22.06.2016 14:30:10
pl_43_ru.indb 191
22.06.2016 14:30:12
НОЖОМ И ВИЛКОЙ
Сергей Введенский — шеф-бармен развлекательного комплекса «Авалон»
НОВЫЕ КОКТЕЙЛИ
В «АВАЛОНЕ»
СЕРГЕЙ ВВЕДЕНСКИЙ, ШЕФ-БАРМЕН РАЗВЛЕКАТЕЛЬНОГО КОМПЛЕКСА «АВАЛОН» В КИЕВЕ, РАССКАЗАЛ О ТЕНДЕНЦИЯХ, ПРЕОБЛАДАЮЩИХ В ИСКУССТВЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОКТЕЙЛЕЙ, ТРЕНДАХ И РАЗВИТИИ КУЛЬТУРЫ ПИТИЯ В УКРАИНЕ.
S
ergei Vvedensky, the chief barman of Avalon entertainment complex in Kiev, told about the main trends in the art of making cocktails, as well as about the development of drinking culture in Ukraine. «Only 10–15 years ago, bars reminded of a circus, where barmen competed in the art of juggling with bottles, glasses and other tools for serving alcohol. Several beverage recipes were trendy and no one even thought of mixology. Now cocktails find a new life through the development of Ukrainian drinking culture, flairing barmen are becoming bartenders, who boldly intervene in the classic cocktail recipes and serve them in a totally new way. In fact, this segment of restaurant business becomes more attune with the best foreign institutions worldwide.»
192
«В
сего 10 – 15 лет назад за барными стойками царило циркачество, бармены соревновались в искусстве жонглирования бутылками, бокалами и иными инструментами для разлива алкоголя. В моде было несколько рецептов напитков и о миксологии как искусстве смешивания коктейлей никто не задумывался. С развитием в Украине культуры пития коктейли обретают новую жизнь, бармены-флейрингисты становятся бартендерами, которые смело вмешиваются
в классическую рецептуру коктейлей и по-новому их подают. По сути, идет выравнивание этой части ресторанного бизнеса с лучшими зарубежными заведениями мира. В Киеве становится все больше мест, где можно открыть для себя совершенно оригинальные напитки, которые доставят настоящее удовольствие. Недавно в «Авалоне» было представлено новое коктейльное меню, в котором использованы лучшие традиции прошлого и сделан настоящий прорыв в будущее. На основе классических коктейлей предоставлена базовая платформа, дающая возможность для смелых экспериментов, позволяющая постепенно воспитывать высокий вкус, правильно оценивать и изучать предпочтения публики. Мы хотим, чтобы гости пробовали новое, стали нашими друзьями и делим с ними радость жизни». PL
platinum
pl_43_ru.indb 192
22.06.2016 14:30:13
pl_43_ru.indb 193
22.06.2016 14:30:14
НОЖОМ И ВИЛКОЙ
РЕСТОРАН BEACH BAR&GRILL, РАСПОЛОЖЕННЫЙ НА ПЛЯЖЕ ОТЕЛЯ ONE&ONLY ROYAL MIRAGE В ДУБАЕ, СОЗДАН СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ИСТИННЫХ ЛЮБИТЕЛЕЙ МОРЕПРОДУКТОВ. ЗДЕСЬ МОЖНО НАСЛАДИТЬСЯ БЛЮДАМИ ПОД ПРОХЛАДНОЕ ДУНОВЕНИЕ ОСВЕЖАЮЩЕГО БРИЗА.
Терраса Beach Bar&Grill
BEACH BAR&GRILL И РЫБА, И МЯСО
Н
астоящие гурманы, не представляющие своей жизни без морепродуктов, будут рады посетить это заведение. В Beach Bar&Grill гостям предлагают оценить по достоинству вкуснейшие блюда из рыбы и разнообразных гадов морских, только что выловленных в водах Персидского залива. Здесь можно заказать не только миксы из даров моря, но и оригинальные блюда из мяса.
Ценителям изысканных угощений стоит попробовать блюдо от шеф-повара: катаплану из моллюсков, мидий, креветок, гребешков и крабов с жареными сырокопчеными колбасками из говядины, помидорами, овощами и свежей зеленью. Вкус и вид этого гастрономического шедевра — незабываемые. В ресторане есть основной зал, а также терраса на свежем воздухе, которая идеально подойдет для любования романтичными видами живописного морского побережья. PL
B
each Bar & Grill restaurant, located on One & Only Royal Mirage hotel’s beach in Dubai, is designed especially for true seafood lovers. Here you can enjoy various dishes, accompanied by cool, refreshing breath of breeze. Real gourmets, who do not imagine their lives without seafood, will be pleased to visit this place. Beach Bar & Grill offers its guests the exquisite cuisine of fish and various marine creatures.
Внутренний зал ресторана
194
platinum
pl_43_ru.indb 194
22.06.2016 14:30:14
pl_43_ru.indb 195
22.06.2016 14:30:15
НОЖОМ И ВИЛКОЙ
Интерьер ресторана Sea Fu
SEA FU — ЭТО РЫБНЫЙ РЕСТОРАН ОТЕЛЯ FOUR SEASONS JUMEIRAH BEACH В ДУБАЕ, КОТОРЫЙ, КАК СЛЕДУЕТ ИЗ НАЗВАНИЯ, РАСПОЛОЖЕН ПРЯМО НА ПЛЯЖЕ.
S
ea Fu — is a seafood restaurant at Four Seasons Jumeirah Beach hotel in Dubai, which is located right on the shore. Sea Fu can be called unique in its kind, because everything is designed to trifles here: luxurious interior, beautiful table setting and the chef, who has mastered all culinary secrets. In Sea Fu you can refresh your impressions of the best Mediterranean and Asian dishes, enjoy seafood and meat delicacies. Simple fusion seafood menu includes dishes with the ingredients that seem incompatible with each other, but which excites real gourmets.
Баранья нога
196
SEA FU —
ЛЕТО КРУГЛЫЙ ГОД
В
определенном смысле Sea Fu можно назвать уникальным, тут все продумано до мелочей: роскошный интерьер, прекрасная сервировка и шеф-повар, постигший все секреты кулинарии. В ресторане Sea Fu можно заново открыть для себя лучшие блюда средиземноморской и азиатской кухонь, отведать деликатесы из морепродуктов и мяса. Простое рыбное меню в стиле фьюжн содержит блюда,
с казалось бы, несочетаемыми друг с другом ингредиентами, что вызывает восторг у гурманов от неожиданного вкуса. Здесь стоит попробовать черную треску, синие креветки под соусом тартар, омара с макаронами и необычное фуа-гра. Вечером ресторан превращается в романтическое место, где прохладный бриз на террасе, легкие блюда и изысканные напитки погружают в расслабляющую негу. PL
Фирменное блюдо ресторана
platinum
pl_43_ru.indb 196
22.06.2016 14:30:16
pl_43_ru.indb 197
22.06.2016 14:30:17
НОЖОМ И ВИЛКОЙ
D
emanding gourmets, fond of oriental cuisine, must visit All Mayass, a Lebanese-Armenian restaurant in Abu Dhabi, opened last year. Al Mayass is located on the beautiful beach owned by Sheraton Abu Dhabi Hotel and Resort. Having entered the restaurant, visitors will immediately be covered with a cozy and warm atmosphere thanks to the harmonic interior design. Hardwood floors, arabesque tiles and red cushions create unique oriental mood of exotics. The restaurant hall is divided into two parts — for fans of tobacco smoke and those, who choose a healthy lifestyle.
Вход в ресторан
ВОСТОЧНАЯ ТРАПЕЗА В AL MAYASS ЛИВАНО-АРМЯНСКИЙ РЕСТОРАН AL MAYASS В АБУ-ДАБИ СТОИТ ПОСЕТИТЬ ВЗЫСКАТЕЛЬНЫМ ГУРМАНАМ, КОТОРЫЕ ЛЮБЯТ БЛЮДА С ВОСТОЧНЫМ КОЛОРИТОМ.
Р
есторан Al Mayass открылся в прошлом году. Он расположен на живописном пляже, принадлежащем отелю Sheraton Abu Dhabi Hotel and Resort. Зайдя в здание ресторана, посетители сразу же попадают в уютную и теплую атмосферу благодаря гармоничному интерьеру. Деревянные полы, плитка «Арабески» и красные подушки создают неповторимую атмосферу восточной экзотики. Зал ресторана разделен на любителей табачного дыма и людей, ведущих здоровый образ жизни. В меню представлены фирменные блюда, среди которых лучшие национальные угощения как Армении, так и Ливана.
Трапезу лучше начать с закуски The Batenjan Bi Zeit Maa Laban (фаршированные баклажаны в масле, украшенные йогуртом), после которой появляется аппетит и желание попробовать все блюда меню. Армянский салат Armaniyeh приготовлен из мелко нарезанной, сочной, хрустящей зелени, огурцов и помидоров, щедро сдобренных лимонным соком, оливковым маслом, бальзамическим уксусом, молотым чили и мятой. В сочетании с горячим арабским хлебом khubz это блюдо неописуемо вкусно. Гостей порадует высокий уровень сервиса, персонал приветлив и заботлив. Приготовление большинства блюд занимает неболее 15 минут. PL
Интерьер ресторана
198
platinum
pl_43_ru.indb 198
22.06.2016 14:30:18
pl_43_ru.indb 199
22.06.2016 14:30:19
НОЖОМ И ВИЛКОЙ
РОСКОШНЫЙ ОТЕЛЬ LE BRISTOL PARIS УНИКАЛЕН С ГАСТРОНОМИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ. ГОСТИ МОГУТ НАСЛАДИТЬСЯ ИЗЫСКАМИ В РЕСТОРАНАХ EPICURE, JARDIN FRANCAIS ИЛИ В 114 FAUBOURG.
Вид на внутренний французский сад отеля Le Bristol Paris
LE BRISTOL PARIS
ХРАМ ФРАНЦУЗСКОЙ ГАСТРОНОМИИ
Р
Яйца King Crub, имбирь и лимонный майонез
естораны отеля обладают сразу четырьмя звездами Мишлен: три из них у легендарного ресторана Epicure и одна – у сравнительно нового брассери 114 Faubourg. Высокие оценки — во многом заслуга шеф-повара отеля Эрика Фрешона и его любимого детища, ресторана Epicure. Стиль эпохи Людовика XVI, панорамные окна и безупречный сервис делают трапезу незабываемой и привлекают знаменитых посетителей, среди которых Николя Саркози. Едва ли не главным достоинством отеля является самый большой из всех парижских отелей внутренний французский сад. В окруженном четырьмя ве-
личественными магнолиями саду площадью 1 207 кв.м гости на террасе ресторана откроют для себя блюда в исполнении шеф-повара Эрика Фрешона и десерты от шеф-кондитера Лорана Жаннена. Для более неформального обеда или ужина стоит отправиться в знаменитый парижский ресторан 114 Faubourg. В качестве су-шефа сегодня здесь работает Жан-Шарль Кокиль, который придает традиционным французским блюдам новые неожиданные ноты вкусов. За плечами у этого 38-летнего парижанина внушительный опыт: 6 лет в отеле George V под управлением великих поваров Филиппа Лежандра и Эрика Бриффара. PL
Жареные миньоны из телятины, фаршированные макарони
200
platinum
pl_43_ru.indb 200
22.06.2016 14:30:19
КИЇВ "CRYSTAL" вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11
PL43_COVER_print_1_cc.indd 2
ДНІПРОПЕТРОВСЬК "ИМПЕРАДОR" гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39
ОДЕСА "CRYSTAL" галерея "Сады Победы", пл.10 Квітня, тел. (050) 490-10-44
11.06.2016 18:08:52
PLATINUM ELITE TRAVELLING
INTERNATIONAL MAGAZINE /43
HARRY WINSTON
ОСКАРОНОСНЫЙ КЛАСТЕР
2016/43
PL43_COVER_print_1_cc.indd 1
УНИКАЛЬНЫЙ ROBERTO COIN
ДМИТРИЙ БЕРДЯНСКИЙ
RICHARD MILLE ДЛЯ «БЛИЖНЕГО КРУГА»
11.06.2016 18:08:49