Platinum 42

Page 1

ELITE TRAVELLING

INTERNATIONAL MAGAZINE /42

БРАВО, МАЙЯ!

BELLDUC ВОСХИЩЕНИЕ ТИТАНУ

ОГРАБЛЕНИЕ ПО-УКРАИНСКИ

ЧАСЫ AMADEO VIRTUOSO TOURBILLON




pl_42_ru.indb 2

02.12.2015 12:00:41


©2014-2015 Harry Winston, Inc. WINSTON™ CLUSTER

HARRYWINSTON.COM

pl_42_ru.indb 3

02.12.2015 12:00:44


pl_42_ru.indb 4

02.12.2015 12:00:45


pl_42_ru.indb 5

02.12.2015 12:00:46


pl_42_ru.indb 6

02.12.2015 12:00:46


pl_42_ru.indb 7

02.12.2015 12:00:47


pl_42_ru.indb 8

02.12.2015 12:00:48


IMPERIALE

pl_42_ru.indb 9

02.12.2015 12:00:48


pl_42_ru.indb 10

02.12.2015 12:00:49


pl_42_ru.indb 11

02.12.2015 12:00:52


В Україні годинники Lange можна придбати у магазині "Crystal", який належить до мережі CRYSTAL GROUP UKRAINE, за адресою: м. Київ, вул. Володимирська, 20/1а

pl_42_ru.indb 12

02.12.2015 12:00:54


pl_42_ru.indb 13

02.12.2015 12:00:54


Vintage Swiss Watches новый магазин винтажных часов Экспертная оценка подлинности и стоимости. Комиссия, покупка, продажа, экспертиза. Сертифицированный сервис-центр. Участие в аукционах CHRISTIE’S, Sotheby’s, Antiquorum

«Выдержанные временем...» Киев, ул. Городецкого, 12/3, тел. +38 (044) 278 74 72, моб. +38 067 326 95 85 e-mail: vsw@nik7.com, www.vintage-swiss-watches.com.ua Часы работы: 11.00 — 20.00

pl_42_ru.indb 14

02.12.2015 12:00:54


В

самом центре Киева, на улице Городецкого, за которой прочно укрепилось мнение, как об «улице люксовых бутиков», открылся первый официальный магазин винтажных швейцарских часов. Теперь здесь можно продать и купить редкие винтажные экземпляры, не опасаясь, что они окажутся краденными, поддельными, со скрытыми поломками и прочими неприятностями. Уникальность этого магазина в том, что, прежде чем попасть на прилавок, абсолютно все часы проходят экспертную па оценку в сертифицированном сервис-центре. Проводят эксоцен пертизу мастера, получившие лицензии и дипломы непосредпертиз ственно на швейцарских часовых фабриках. Наиболее важно и ценно то, что все без исключения часы Наибо проверяются на «легальность» — не числятся ли они в украденных. сервис-центр по просьбе клиента запрашивает напряОб этом серви фабрику-производителя, которая предоставляет «Выписку мую фабрику-про происхождении», где указывается номер, даты выпуиз архива о происхо ска и продажи часов и все, что касается конкретной модели. Подлинность марки часов, исправность механизмов, точпроверяются с помощью ность хода и степень изношенности изн современного оборудования. специального современног

pl_42_ru.indb 15

«Нам очень повезло, — утверждают основатели магазина, — мы заключили договор о взаимовыгодном сотрудничестве с сервис-центром компании Crystal Group Ukraine, которая на протяжении 20 лет пользуется самой высокой репутацией на рынке Украины, а также у зарубежных часовых и ювелирных Домов. С помощью этого партнерства мы сможем добиться главной цели — предоставить нашим клиентам максимальную безопасность сделки. Каждый наш клиент, выступая в роли покупателя, может быть уверен в том, что приобретает подлинную вещь и по адекватной цене, а как продавец — получает за свои часы их реальную рыночную стоимость. Мы будем рады предложить как моментальный выкуп, так и комиссию. Отдельная уникальная услуга, предоставляемая в магазине, — покупка-продажа часовых изделий через мировые аукционные Дома CHRISTIE’S, Sotheby’s, Antiquorum и другие. Наша компания заинтересована помочь клиенту получить максимальную выгоду от сделки, соблюдая все аспекты безопасности, конфиденциальности и легальности».

02.12.2015 12:01:00


pl_42_ru.indb 16

02.12.2015 12:01:02


pl_42_ru.indb 17

02.12.2015 12:01:03


pl_42_ru.indb 18

02.12.2015 12:01:04


pl_42_ru.indb 19

02.12.2015 12:01:05


pl_42_ru.indb 20

02.12.2015 12:01:06


pl_42_ru.indb 21

02.12.2015 12:01:07


ОФІЦІЙНИЙ ПРЕДСТАВНИК

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квітня, тел. (048) 785-03-85

pl_42_ru.indb 22

02.12.2015 12:01:08


pl_42_ru.indb 23

02.12.2015 12:01:09


Scar ab Earr i ngs

Š 2 0 1 3 Ta b b a h . A l l R i g h t s R e s e r v e d .

Conc eptua l s ser ie s

w w w. t a b b a h . c o m

pl_42_ru.indb 24

02.12.2015 12:01:10


S c a r a b R ing New from Designer Collection C oncep tua ls ser ies

pl_42_ru.indb 25

02.12.2015 12:01:12


КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39

pl_42_ru.indb 26

02.12.2015 12:01:15


pl_42_ru.indb 27

02.12.2015 12:01:15


pl_42_ru.indb 28

02.12.2015 12:01:17


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11; ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл.10 Квітня, тел. (048) 785-03-85; ХАРКIВ, "NICOLE", вул. Сумська, 106, тел. (057) 700-63-58; ЗАПОРIЖЖЯ, "АКЦЕНТ", пр-т Ленина, 151, тел. (0612) 12-58-41

pl_42_ru.indb 29

02.12.2015 12:01:19


СЛОВО ИЗДАТЕЛЯ

УХОДЯЩЕЕ И НЕВОЗВРАТНОЕ Екатерина Тимофеева — вице-президент компании Crystal Group Ukraine, международный даймонд-эксперт, геммолог Ekaterina Timofeyeva — Vice President of Crystal Group Ukraine, the diamond-expert, gemologist

Â

течение всего года, после того как Украина резко «развернулась на марше», я старалась свято следовать пословице, которую впервые в 1864 году произнес американский президент Авраам Линкольн: «Коней на переправе не меняют». Долго стоять на качающемся от политических бурь мосту не просто, но издание журнала, цель которого развивать высокий художественный вкус, — дело святое. Однажды, бросив взгляд на пылающий от словесных баталий экран телевизора, я представила, как бы выглядели политики, общаясь они на языке балета. Осушив слезы смеха, я поняла, что этот вид искусства как никогда прежде нужен разгоряченному, перегретому обществу. Так же как и другие незыблемые ценности, которые не подвластны времени. К ним я, естественно, отношу высокое ювелирное искусство, и искусство традиций отображения времени, как это делают швейцарские часовщики. Балет, как высшая степень проявления эмоций, которые не передать словами, музыка, затрагивающая самые потаенные струны души, и наслаждение от созерцания предметов, созданных руками гениальных художников. Возможно, это имел в виду Достоевский: «Красота спасет мир!»

T

hroughout the year, after Ukraine has sharply «turned on the march,» I devoutly tried to follow the proverb, which for the first time was proclaimed in 1864, by Abraham Lincoln, the American President, «Don’t change horses in midstream». However,it is not easy to stand on the bridge that is swinging for a long time from political storms, but editing of the magazine, which aims to develop high artistic taste, is a holy cause. Once, glancing at the TV screen burning with verbal battles, I imagined how the politicians would look like, if they were communicating in the language of ballet. After drying up the tears of laughter, I have realized that this kind of art is essential for the flushed, overheated society more than ever. As well as other immutable values that are timeless. Here I include, of course, the high art of jewelry and art traditions of displaying time, as performed by Swiss horologers. Ballet is a kind of the highest degree it is music of displaying emotions, that are beyond words; music, affecting the deepest strings of the soul and the pleasure of seeing objects, created by the hands of a genius. Perhaps, this is what Dostoyevsky meant by saying: «Beauty will save the world!»

Серьги Harry Winston

30

pl_42_ru.indb 30

platinum

02.12.2015 12:01:21


Б У Т I К G R A F F, К И Ї В , В УЛ . Г О Р О Д Е Ц Ь К О Г О , 1 2 / 3

050 757 22 55; 044 278 75 57

В ізит за попередньою дом овленістю W W W. G R A F F D I A M O N D S . C O M

pl_42_ru.indb 31

02.12.2015 12:01:22


38

74 БРАВО, МАЙЯ! BRAVO, MAYA!

12 ВЕЩЕЙ, ДОСТОЙНЫХ ЗВАНИЯ PLATINUM 12 THINGS WORTHY THE PLATINUM TITLE

83

102 ФРАНЦУЗСКИЕ СЕКРЕТЫ LA PERLA FRENCH SECRETS LA PERLA

КИНО О КАМНЕ A MOVIE ABOUT A STONE

pl_42_ru.indb 32

02.12.2015 12:01:22


Б У Т I К G R A F F, К И Ї В , В УЛ . Г О Р О Д Е Ц Ь К О Г О , 1 2 / 3

050 757 22 55; 044 278 75 57

В ізит за попередньою дом овленістю W W W. G R A F F D I A M O N D S . C O M

pl_42_ru.indb 33

02.12.2015 12:01:23


192 BELLDUC — ВСЕ БОГАТСTВА ПРИРОДЫ BELLDUC — SUMPTUOUSNESS OF NATURE

170 ЭТАЛОННЫЙ ОБРАЗ THE IMAGE OF STANDARD

220

260 АВТОМОБИЛЬНЫЙ БОМОНД В ШАНТИЙИ CAR BEAU MONDE IN CHANTILLY

БИЗНЕС И РАЗВЛЕЧЕНИЯ В ДУБАЕ BUSINESS AND ENTERTAINMENT OF DUBAI

pl_42_ru.indb 34

02.12.2015 12:01:24


pl_42_ru.indb 35

02.12.2015 12:01:25


РУКОВОДИТЕЛЬ ПРОЕКТА Екатерина Тимофеева ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Сергей Тимофеев ДИРЕКТОР ПО МАРКЕТИНГУ Мария Кучеренко ВЫПУСКАЮЩИЙ РЕДАКТОР Юлия Кравченко ЛИТЕРАТУРНЫЙ РЕДАКТОР Светлана Тысячная ДИЗАЙН-ОТДЕЛ Игорь Древаль, Дмитрий Адаменко МЕНЕДЖЕР ПО РЕКЛАМЕ Евгений Пузыренко МЕНЕДЖЕРЫ ПО РАСПРОСТРАНЕНИЮ Олег Юрченко, Ярослав Шипилов ЖУРНАЛИСТЫ Евгений Борисенко, Денис Лыжин, Ольга Островская, Дмитрий Воронов, Юрий Булгаков, Анастасия Дикань ПЕРЕВОДЧИКИ Алена Папурина, Татьяна Титова КОРРЕКТОР Наталья Андрияш, Анна Котова

СОКРОВИЩЕ С ОБЛОЖКИ

Î

чаровательное кольцо из коллекции Jardin d’Eden швейцарского ювелирного Дома Bellduс вторит капле росы на диковинном цветке. Однако рукотворный шедевр превзошел творение природы — эта капля не склонна испаряться, и цветок никогда не увянет. Металл, ставший оправой дивной россыпи чистейших бриллиантов и редчайшему восхитительному турмалину Параиба, не зря назвали «титаном». Он — невероятно стоек к разного рода механическим повреждениям. Титан весьма сложен в обработке, поэтому ювелиров, которые бы отважились покорить его «упрямство и несговорчивость», — мало, тем более, что это очень дорогой процесс.

A

charming ring of Jardin d’Eden collection by Swiss jewelry house Bellduc reminds of dew on an exotic flower. However, the man-made masterpiece has surpassed the creation of nature — this drop would not evaporate, and the flower would never fade. The metal, chosen to rim this wonderful pave of the clearest diamonds and amazing Paraiba tourmaline, was called «titanium» not for nothing. It is incredibly resistant to all sorts of mechanical damage. Titanium is very hard to handle, that is why few jewellers have ventured to conquer its «stubbornness and intransigence,» moreover, it is very expensive.

36

pl_42_ru.indb 36

Адрес редакции: Украина, 01001, Киев, ул. Городецкого, 12/3 Отделы рекламы: Киев: +38 044 278-70-87, 278-70-72 Днепропетровск: +38 098 582-67-44 Одесса: +38 048 702-24-69 Отдел рекламы: advert@platinummag.com.ua www.platinummag.com.ua Отделы регионального распространения: Киев: +38 044 278-70-72, 278-60-13 Днепропетровск: +38 098 582-67-44 Одесса: +38 048 785-03-85 Редакция: info@platinummag.com.ua Распространение: sales@platinummag.com.ua Тираж: 35 000 экз. Журнал зарегистрирован в Министерстве информации Украины 26 марта 2004 г. Свидетельство о регистрации: Рег. КВ №8585. Ответственность за содержание рекламы несут рекламодатели. Редакция оставляет за собой право не разделять точку зрения автора. Полное или частичное воспроизведение статей и материалов, опубликованных в Platinum, запрещено и охраняется законом. Учредитель и основатель: ООО «Фэшн Клаб». Печать: ООО «Триада-принт».

PROJECT DIRECTOR Ekaterina Timofeyeva EDITOR-IN-CHIEF Sergey Timofeyev MARKETING DIRECTOR Maria Kucherenko MANAGING EDITOR Yuliya Kravchenko COPY EDITOR Svetlana Tysyachnaya DESIGN-DEPARTMENT Igor Dreval, Dmitry Adamenko ADVERTISING MANAGER Evgeniy Puzyrenko DISTRIBUTION MANAGERS Oleg Yurchenko, Yaroslav Shipilov JOURNALISTS Anastasiya Dykan, Evgeniy Borysenko, Olga Ostrovska, Denis Lyzhin, Dmitriy Voronov, Yuriy Bulgakov TRANSLATORS Alona Papyrina, Tatiana Tytova PROOF-READER Nataliya Andriyash, Anna Kotova

Editorial Office Address: Ukraine, 01001, Kiev, Gorodetskogo Str., 12/3 Advertising Department: Kiev: +38 044 278-70-87, 278-70-72 Dnepropetrovsk: +38 098 582-67-44 Odessa: +38 048 702-24-69 Advertising Department: advert@platinummag.com.ua www.platinummag.com.ua Regional Distribution Department: Kiev: +38 044 278-70-72, 278-60-13 Dnepropetrovsk: +38 098 582-67-44 Odessa: +38 048 785-03-85 Editorial Office: info@platinummag.com.ua Circulation Department: sales@platinummag.com.ua Circulation is 35 000 copies. The magazine is registered by Ministry of Information in Ukraine on March, 26th, 2004. Registration Certificate number: Reg. КВ №8585. Responsibility for the content of advertising materials is carried by advertisers. Editorial office reserves the right not to share authors’ viewpoints. Complete or partial reproduction of the materials published in the «Platinum» magazine is forbidden and is protected by the law. For preparation the Internet resources are used. The founder is «Fashion Club» Ltd. Printing: «Triada-print» Ltd.

platinum

02.12.2015 12:01:27


TAG HEUER CARRERA CALIBRE 36

Кріштіану Роналду народжений встановлювати усі нові рекорди. Його пристрасть - перемагати в будь-якій ситуації, кидаючи виклик статистиці. Як і TAG Heuer, Роналду перевершує прийняті в своїй сфері стандарти і ніколи не здається під натиском.

КИЇВ: «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, (044) 278-61-11; «Дека», ТРЦ «Караван», вул. Лугова, 12; ТРЦ «Dream Town», пр. Оболонський, 1; ТРЦ «Гулливер», Спортивна пл., 1а; ДНІПРОПЕТРОВСЬК: «ИМПЕРАДОR», гранд-готель «Україна», пр. К. Маркса, (056) 370-38-39; «Дека», ТРЦ «Караван», смт Ювілейний, вул. Нижньодніпровська, 17; ОДЕСА: «CRYSTAL», галерея «Сады Победы», пл. 10 Квітня, (048) 785-03-85; «Дека», вул. Ришельєвська, 21; ЗАПОРІЖЖЯ: «Акцент», пр. Леніна, 151; «Дека», пр. Леніна, 218; ЛЬВІВ: «Женева», вул. Театральна, 10; ХАРКІВ: «Часомерье», пл. Конституції, 1; «Дека», ТРЦ «Караван», вул. Героїв Праці, 7; «Nicole», вул. Сумська, 106 ВІДДІЛ ДИСТРИБ’ЮЦІЇ: тел. +38 (050) 152-90-01

pl_42_ru.indb 37

02.12.2015 12:01:29


12 ВЕЩЕЙ

12

ВЕЩЕЙ, ДОСТОЙНЫХ ЗВАНИЯ

PLATINUM

ЧАСЫ AMADEO VIRTUOSO TOURBILLON

AMADEO VIRTUOSO TOURBILLON WATCH

вершина мастерства швейцарской часовой мануфактуры Bovet 1822 и Dimier 1738. В очередной раз техническая изысканность сливается с высоким искусством, и с первого взгляда очевидным становится гармоничное соединение механизма с корпусом необычной конструкции Amadeo. Оригинальный способ построения архитектуры механизма и распределения пространства как бы приостанавливают время, а рекомендации главы компании Bovet, Паскаля Раффи, позволили часовщикам расположить узлы механизма так, чтобы подчеркнуть их эстетическую сторону, которую Дом Bovet считает основополагающей.

is the peak mastery of Swiss watch manufacture Bovet 1822 and Dimier 1738. Once again, technical sophistication blends with high art and from the first glance the harmonic combination of the mechanism with the case of unusual design Amadeo, becomes obvious. The original way of mechanism construction and space organization, as if suspend the time, and the recommendations of the head of Bovet, Raffy, allowed the watchmakers to arrange the units of the mechanism in such a way, that they could emphasize their aesthetic side, which House Bovet believes to be fundamental. Prise: 230 000 euro.

Цена: 230 000 евро

38

pl_42_ru.indb 38

Часы Bovet, Amadeo Virtuoso Tourbillon Механизм: оригинальный калибр 16BM02AI-HSMR, ручной завод, запас хода 5 дней Функции: турбийон, прыгающий час, ретроградные минуты, индикатор запаса хода, второй циферблат Корпус: диаметр 45 мм, белое золото, трансформируется в карманный и настольный, циферблат-скелетон, WR 30 метров Ремешок: кожа крокодила Особенности: лимитированная серия — 50 экземпляров

platinum

02.12.2015 12:01:35


Цена проживания: 18 665 евро в сутки РОЯЛЬ В ЦЕНТРЕ большой гостиной «Королевского сьюта», занимающего пентхаус дубайского отеля Four Seasons Resort, превращает помещение в идеальное место для расслабленного отдыха. Тем более, что из окон сьюта открывается потрясающий вид на Персидский залив. Наслаждаться окружающими красотами можно и с одной из двух террас, оснащенных шезлонгами, лежаками, креслами и обеденным столом на 6 персон. В интерьере «люкса» — величественные колонны, люстры венецианского стекла, ковры ручной работы и мраморные полы. В сьюте имеются SPA-кабинет, зал для фитнеса и индивидуальный лифт. Главная ванная комната, поражающая элегантностью стиля оформления, изобилующего мрамором и серебром, оборудована зеркалом со встроенным телевизором, парной и душевой кабиной. Этот «люкс» — один из самых востребованных среди отдыхающих в Дубае, хотя открытие отеля Four Seasons Resort на Jumeirah Beach состоялось всего лишь в ноябре прошлого года.

THE GRAND PIANO IN THE MIDDLE of the living room of «the Royal Suite», occupying the penthouse of Dubai hotel Four Seasons Resort, turns the lodgements into a perfect place for a relaxing break. Moreover, stunning views of the Persian Gulf open up before your eyes from the windows of the suite. You can also enjoy the surrounding beauty from one of two terraces equipped with chaise longues, deck chairs, armchairs and a dining table for 6 persons. In the Interior of the «Suite» there are majestic columns, Venetian glass chandeliers, hand-made carpets, marble floors. In the suite the following is available: a SPA room, a fitness room and an elevator. In the main bathroom, striking you with elegant style of design, that abounds in marble and silver, has a mirror with a built-in TV, sweating and shower booth. This de luxe is one of the most popular places in Dubai, although the opening of Four Seasons Resort on Jumeirah Beach took place only in November last year. Price of accommodation: 18 665 euro per night. platinum

pl_42_ru.indb 39

39

02.12.2015 12:01:35


12 ВЕЩЕЙ

РОМАНТИЧЕСКОМУ ПУТЕШЕСТВИЮ подобно наслаждение шедевральными ароматами парфюмерного Дома Illuminum, использующего редкие и изысканные ингредиенты из разных концов света. 1 000 экземпляров из новой лимитированной коллекции — это четыре аромата, демонстрирующие классику британской парфюмерии четырех «семей»: цветочных, цитрусовых, мускусных и удовых. Восемь компонентов каждого из них играют вспомогательную роль молекул и альдегидов, придающих им особые ароматы. Роза сентифолия — одна из наиболее ценных составляющих в композиции Tonka Oud — невероятно утонченной, сравнимой с благоухающим букетом цветов, его эстетикой и элегантностью. Гаитянский ветивер, индонезийские пачули в его «сердце» и камбоджийский уд с сандалом в «шлейфе» наделяют легкой вуалью пленительного изящества.

ENJOYING MASTERPIECES 1,000 copies of the limited collection by British perfume house Illuminum includes 4 classic scents. Centifolia rose is one of the most precious components in the Tonka Oud bouqet. Haitian vetiver and Indonesian patchouli as the notes of heart, Cambodian oud and sandalwood as a trace – give it a veil of enchanting elegance. Price: 750 euro.

LOOKING FOR A PERFECT IMAGE the Santoni company, creating luxury handmade products, has become world famous, when «a laboratory of exclusive shoes» set up by master Andrea Santoni in 1975, was inherited by his son Giuseppe. To achieve the absolute perfection of the goods, Santoni craftsman team always applies the most advanced shoe business developments to the manufacturing process. Dark brown alligator shoes with fringes and buckles, on the natural leather sole, are timeless classic. Price: 6 255 euro.

Цена: 750 евро В ПОИСКЕ ИДЕАЛЬНОГО ОБРАЗА желая подчеркнуть материальный статус и наличие исключительного вкуса, джентльменам не обойтись без пары туфель роскошного итальянского бренда Santoni. Эта компания, выпускающая продукцию класса люкс ручной работы, стала известна во всем мире, когда «лабораторию эксклюзивной обуви», открытую мастером Андреа Сантони в 1975 году, унаследовал его сын Джузеппе. Ради достижения абсолютного совершенства изделий команда мастеров Santoni неизменно привносит в процесс производства самые передовые разработки в обувном деле. Туфли из высококачественной крокодиловой кожи темно-коричневого цвета, с бахромой и пряжками, на натуральной кожаной подошве — классика, которая никогда не выйдет из моды.

Цена: 6 255 евро 40

pl_42_ru.indb 40

platinum

02.12.2015 12:01:36


Bellduc, коллекция Art Deco, серьги Ruby Pagoda: черненое золото, рубины общим весом – 35,97 ct

Цена: 212 104 евро ЧТОБЫ СПАСТИ ЖИЗНЬ иногда достаточно иметь роскошное дорогое украшение, как, например, это случилось с герцогиней Рене Феррарской в исторически известную Варфоломеевскую ночь. Колье, которое выручило герцогиню, было ранее подарено ей гонимым богословом Жаном Кальвином в благодарность за приют. Так гласит легенда ювелирного Дома Bellduc, возглавляемого сегодня дизайнером Клодетт Бушардон. Большинство украшений Bellduc создается в единственном экземпляре или небольшими коллекциями, объединенными стилистически. Уникальные серьги Bellduc Ruby Pagoda — из коллекции Art Deco. Они выполнены в черненом золоте с использованием природных рубинов высочайшего качества общим весом 36 ct, круглой и грушевидной огранки. Камни абсолютно симметричны и безукоризненно подобраны по оттенку.

TO SAVE A LIFE it is sometimes enough to have a piece of luxurious expensive jewelry, as it happened to Duchess Renée Ferrara in the historically notorious massacre of St. Bartholomew. The necklace which saved the Duchess had been previously donated to her by a wandering theologian Jean Calvin in gratitude for the shelter. So says the legend of Bellduc jewelry House, headed today by designer Claudette Buchardon. Most of the jewelry by Bellduc is created in a single copy or small collections, combined stylistically. Unique earrings Bellduc Ruby Pagoda are from the collection Art Deco. They are made of the nielloed gold with natural rubies of the highest quality weighing total 36ct, round and PEAR-cut. The stones are absolutely symmetrical and perfectly matched in hue. Price: 212 104 euro. platinum

pl_42_ru.indb 41

41

02.12.2015 12:01:36


12 ВЕЩЕЙ

БРИЛЛИАНТОВЫЕ БРЫЗГИ ВОДОПАДОВ вдохновляют путешественников отправляться в путь, художников — писать картины, а ценителей прекрасного — приобретать шедевры искусства. Талант французского живописца Клода Жозефа Верне ценил российский император Павел I. По заказу короля Людовика XV была создана серия картин «Порты Франции» для Лувра. Холсты Верне приобретали для украшения дворцов по всей Европе, сегодня они блистают в лучших европейских музеях. Полотно «Художники перед водопадом у подножия Тиволи» отражает волшебную атмосферу итальянских пейзажей, где водопады соседствуют с древними памятниками архитектуры. Оно было продано на торгах Sotheby's и стало достоянием частной коллекции.

Цена: 387 000 евро

«Художники перед водопадом у подножия Тиволи». Клод Жозеф Верне. 1738 г.

DIAMOND SPLASHES OF WATERFALLS inspire the travellers to take the road, the artists to paint and the connoisseurs of beauty to acquire masterpieces. The canvas by French painter Claude Joseph Vernet «Draughtsmen in front of a Waterfall at the Foot of the Tivoli» was sold at Sotheby's auction and became the property of a private collection. Price: 387 000 euro.

«ТВОРЧЕСКИ МЫСЛЯЩИЙ ВЗРОСЛЫЙ это взрослый, сохранивший душу ребенка». Под таким девизом независимая швейцарская часовая компания MB&F отмечает 10-летие. К юбилею приурочен выпуск новой модели часов из коллекции Anniversary Pieces — «Мельхиор». Словно воплощение детской мечты, робот представляет собой механические настольные часы из 480 деталей. С «Мельхиором» можно поиграть: части его тела подвижны, кроме того, «пушка» отделяется от «манипулятора» и используется в качестве ключа для подзавода и установки времени. Выпуск модели ограничен 99 экземплярами — в полностью монохромной версии и в двухцветной, с черным PVD-покрытием отдельных поверхностей.

THE SWISS WATCH COMPANY MB & F

Цена: 37 800 евро 42

pl_42_ru.indb 42

celebrating its 10th anniversary, has released a new Melchior model of the Anniversary Pieces collection. A mechanical table clock, shaped as a robot, consists of 480 parts. Body parts are mobile, the «gun» is removable and is used as a key for winding and setting time. The model edition is limited to 99 copies — of monochrome and two-colour versions. Price: 37 800 euro.

platinum

02.12.2015 12:01:37


PORSCHE GT2RS FOR 6100 EUROS It is, of course, a sensation. If you do not take into consideration a small nuance: it is not the price of a car, but of its model. The company Amalgam produces miniature cars and yachts for collectors of the entire world. Their peculiarity is that the ratio of the original model to the original is 1:8, and the ceiling of production is strictly restricted. The creation of each article is a labour-consuming process, requiring serious skills and thousands of hours of work from the producers. Price: 6 100 еuro.

PORSCHE GT2RS ЗА 6100 ЕВРО это, конечно, сенсация. Если не учитывать маленького нюанса: столько стоит не автомобиль, а его модель. Компания Amalgam производит для коллекционеров всего мира миниатюры автомобилей и яхт. Их особенность в том, что соотношение размера модели и оригинала — 1:8, и выпуск строго ограничен. Создание каждого изделия — процесс трудоемкий, требующий от исполнителей серьезных навыков и тысячи часов скрупулезной работы. Сначала изготавливают все необходимые комплектующие путем литья и механической обработки деталей, а затем производят окончательную сборку. Над созданием одного такого чудо-автомобиля около 3-х месяцев работает команда профессионалов высокой квалификации. Porsche GT2 RS — весьма специфический автомобиль. Сотрудники Amalgam задействовали для выполнения его копии все умения и опыт, помножив их на страстное желание создать роскошную модель, которая бы в полной мере воспроизвела совершенство реального автомобиля.

Цена: 6 100 евро СОН, КАК УДОВОЛЬСТВИЕ представляет итальянская мебельная фабрика Mascheroni. Всемирно известным бренд стал благодаря отличному качеству, новаторскому дизайну и превосходным материалам, используемым для изготовления обстановки интерьеров. Пример безукоризненно выполненной работы — эта кровать в роскошной спальне с большим кожаным изголовьем, богато украшенным изысканной драпировкой и позолотой. Весь каркас поистине королевского ложе обтянут белой кожей.

SLEEP AS A PLEASURE introduces the Italian furniture factory Mascheroni. The brand has become world famous thanks to the excellent quality, innovative design and superb materials used for the making of interior furnishings. An example of perfectly performed work is this bed with a large leather headboard, gold-plated and decorated with drapes. Price: Contact us.

Цена: по запросу platinum

pl_42_ru.indb 43

43

02.12.2015 12:01:37


12 ВЕЩЕЙ

ТРАНСФОРМЕР ДЛЯ МОРСКИХ ВОЛКОВ

TRANSFORMER FOR ADULTS is a yacht from the shipyard in Avers, Italy. Wider 42 is the world's first vessel for cruises with the deck that can be doubled at the berthing with the help of two pullout sections. The cockpit can also be transformed: a table with sofas into lounge chairs and inflatable pillows — into mattresses for bathing. In the cupboard there is a fridge, grill and kitchen sink. The cabin in the style of hi-tech equipped with an LCD-TV, bathroom and 2 sofas can be altered in a comfortable bed. Two diesel engines develop speed up to 53 knots. Price: 1 140 000 euro.

яхта с открытым верхом, сошла со стапеля одноименной итальянской верфи в городе Аверс. Wider 42 — первое в мире судно для морских круизов с палубой, площадь которой можно увеличить вдвое с помощью выдвижных секций. В режиме хода — это компактная белоснежная яхта «стремительных» очертаний. Водоизмещение 8,8 тонны, длина 13,3 метра, ширина — 3,5, на борту — 12 человек. Трансформируется не только палуба, но и кокпит: обеденный стол с комфортными диванами, превращающихся в лежаки для загара, а надувные подушки — в матрацы для купания в открытом море. Большой шкаф, открываясь, показывает необычное содержимое: холодильник, гриль и кухонную раковину. Интерьер каюты выполнен в стиле hi-tech: LCD-телевизор, ванная комната и 2 дивана, превращающихся в большую и удобную кровать. Два дизельных двигателя мощностью 480 л. с. обеспечивают яхте скорость до 53 узлов.

Цена: 1 140 000 евро

КОРОЛЕВА КРАСОТЫ среди пушистых хищников — рысь, дикая представительница семейства кошачьих. Ее мех — один из самых дорогих в мире. Он притягивает взгляд, словно магнит, заставляя забыть обо всем на свете. Наиболее красив мех крупной скандинавской рыси. Причем, в звериной шкурке ценятся только мягкие и пушистые боковинки, белые с черными пятнышками. Чем явственней пятнышки — тем дороже пушнина. Шуба из меха скандинавской рыси Anemone итальянской компании Rene Ghelmetti обладает уникальной способностью подчеркнуть природную красоту той единственной, имя которой — Любимая.

A BEAUTY QUEEN among furry predators is lynx. Its fur is one of the most expensive in the world. The most beautiful is the fur of a large Scandinavian lynx. Moreover, only soft and fluffy sides, white with black spots, are valued in the pelage. The more distinct the spots are — the more expensive the fur becomes. Anemone lynx fur coat by Italian company Rene Ghelmetti will uniquely emphasize the natural beauty of the beloved woman. Price: 90 000 euro.

44

pl_42_ru.indb 44

Цена: 90 000 евро

platinum

02.12.2015 12:01:38


Цена: по запросу

АТМОСФЕРОЙ ЦАРСКИХ ПОКОЕВ наделена роскошная вилла в престижном 19-м округе Вены, Cottageviertel. Построенная в начале прошлого века, сегодня она является одним из эксклюзивных объектов недвижимости премиум-класса, предлагаемых к продаже компанией Avantgarde Properties. Оригинальное архитектурное сооружение соседствует со столь же красивыми частными домами и расположено в непосредственной близости от исторического парка Türkenschanzpark. Просторная прихожая, гостиная с отреставрированной старинной печью, оборудованная по последнему слову техники кухня, столовая и библиотека занимают первый этаж, на втором — спальни, в каждой из которых есть ванная комната. Винный погреб, SPA с сауной, паровой баней и 10-метровым крытым бассейном находятся на цокольном уровне. Гараж на восемь автомобилей, пассажирский лифт, несколько террас, ухоженный сад и множество комнат частного и делового назначения. Изящная мебель, дорогие и редкие натуральные материалы отделки интерьеров, в частности, уникальный паркет — создают ощущение роскоши и комфорта.

ATMOSPHERE OF THE ROYAL CHAMBERS saturates a luxury villa in the exclusive 19th district of Vienna, Cottageviertel. Built at the beginning of the last century, today it boasts to be one of the most exclusive real estate premium pieces offered for sale by Avantgarde Properties. The original architectural creation stands side by side with equally beautiful private residences and is located in close proximity to the historical Türkenschanzpark park. A spacious hall with the restored antique stove, a kitchen, equipped with the latest technology, a dining room and a library occupy the first floor, on the second one there are bedrooms, each with a private bathroom. A wine cellar, SPA with sauna, steam bath and a 10-meter indoor swimming pool are located on the ground level. The villa also offers a garage for eight cars, passenger lift, several terraces, a landscaped garden and many rooms of private and business purposes. Elegant furniture, expensive and rare natural materials of interior design, in particular, unique parquet — create a sense of luxury and comfort. Price: Contact us. platinum

pl_42_ru.indb 45

45

02.12.2015 12:01:39


@CRYSTAL.GROUP.UKRAINE

All tenderness of stars 2 1

4

3

5

1. Браслет-кольцо Casato. 2. Колье Graff. 3. Часы Graff. 4. Браслет Harry Winston. 5. Cерьги Magerit

46

pl_42_ru.indb 46

platinum

02.12.2015 12:01:39


pl_42_ru.indb 47

02.12.2015 12:01:40


@CRYSTAL.GROUP.UKRAINE

The beauty of antiquity 3

1

2

2

5

4

6

1. Часы IWC, Laurent Ferrier и Corum. 2. Колье Graff. 3. Серьги Percossi Papi. 4. Часы Bovet. 5. Брошь-кулон и кольцо Autore, брошь, кольцо и серьги Bellduc. 6. Кулон Judith Ripka

48

pl_42_ru.indb 48

platinum

02.12.2015 12:01:41


pl_42_ru.indb 49

02.12.2015 12:01:41


@CRYSTAL.GROUP.UKRAINE

Museum masterpieces 2

3

1

4

6

5

1. Брошь-кулон Masriera. 2. Брошь Bellduc. 3. Cерьги Bellduc. 4. Кольца и колье Judith Ripka. 5. Часы TAG Heuer. 6. Серьги, кольцо и брошь Bellduc

50

pl_42_ru.indb 50

platinum

02.12.2015 12:01:42


pl_42_ru.indb 51

02.12.2015 12:01:43


НЕВИДАЛЬ PLATINUM

URWERK, UR-210 ALTIN «ЧЕРНЫЙ ЯСТРЕБ» Дмитрий Бердянский — президент компании Crystal Group Ukraine, международный независимый эксперт часового искусства Dmitry Berdyanskyу — President of Crystal Group Ukraine, International Independent Expert of Watch Industry

ЧАСЫ UR-210 ALTIN — ОДНА ИЗ НОВИНОК КОМПАНИИ URWERK, КОТОРЫЕ ОТСЧИТЫВАЮТ ВРЕМЯ БЛАГОДАРЯ САТЕЛЛИТНОМУ УСЛОЖНЕНИЮ С БЛУЖДАЮЩИМ ЧАСОВЫМ УКАЗАТЕЛЕМ И РЕТРОГРАДНОЙ МИНУТНОЙ СТРЕЛКОЙ. ВПЕРВЫЕ В ИСТОРИИ ЧАСОВОГО ДЕЛА ЧАСЫ СПОСОБНЫ ПОКАЗАТЬ, ДОСТАТОЧНЫЙ ЛИ ОНИ ПОЛУЧИЛИ ЗАВОД ЗА ДВА ПОСЛЕДНИХ ЧАСА, ПРОВЕДЕННЫХ НА ЗАПЯСТЬЕ, ИЛИ РАБОТАЮТ БЛАГОДАРЯ ЗАПАСУ ХОДА.

М

ое внимание к этим часам было проявлено после высказывания о них Феликса Баумгартнера, часовых дел мастера и одного из основателей независимой швейцарской часовой компании Urwerk, с которым меня связывают давняя дружба и деловое партнерство: «Взаимодействие, диалог с часами остаются в центре наших изобретений. Разработав UR-210, мы создали модель, которая рассказывает столько же об образе жизни их владельца, сколько о работе собственного механизма. Модель UR-210 — это часы, которые без преувеличения живут на запястье. Они полностью зависят от хозяина, который питает их энергией и вдыхает в них жизнь». Характерный оттенок корпуса часов, выполненного из тита-

52

pl_42_ru.indb 52

на с покрытием AlTiN благодаря чему значительно увеличилась противодействие окислению и царапинам, дал часам прозвище «Черный Ястреб». Циферблат UR-210 AlTin отличает классическая индикация запаса хода в положении «1». В части циферблата на позиции «11» размещен такой же индикатор, но за ним скрывается невиданная ранее разработка, определяющая эффективность завода механизма в течение двух последних часов ношения. Это абсолютно новое измерение определяется не натяжением заводной пружины, а рассчитывается, исходя из соотношения между заводом механизма и фактическим расходом энергии. Владелец часов непосредственно влияет на ситуацию. Если индикатор показывает, что подачи энергии недостаточно, следует

установить регулятор подзавода, расположенный на оборотной стороне часов, на отметку «полный режим». Тогда ротор преобразует любое незначительное движение руки в чистую энергию. При подобной настройке механизм подзавода он оптимизируется благодаря турбине, соединенной с инерционным грузом, и обеспечивает бесперебойный завод часов. Если владелец часов по-спортивному активен, он переводит регулятор в положение «облегченный режим». При этом включится устройство по ограничению вращения ротора, заработает лопастная турбина, которая, как компрессор, создаст сопротивление воздуха, достаточное для замедления автоподзавода с помощью инерционного груза. В режиме «стоп» автоподзавод отключен, и часы нужно заводить головкой вручную. PL

platinum

02.12.2015 12:01:44


ЧАСЫ UR-210 ALTIN — ВСЕГДА ОСТАВАТЬСЯ НА ПИКЕ НОВИЗНЫ

T

he watch UR-210 AlTin is one of the novelties of the company Urwerk, which counts down time thanks to satellite complication with a wandering time pointer and retrograde minute hand. For the first time in the history of horology the watch can show whether it got enough winding up for the past two hours being on the wrist, or it runs due to its reserve. My attention was attracted to this watch after the statement of Felix Baumgartner, a watchmaker and one of the founders of the independent Swiss watchmaking company Urwerk, about it: «Interaction and dialogue with the watch remain at the heart of our inventions. Having

Urwerk, часы UR-210 AlTin Механизм: автоподзавод, запас хода 39 часов Функции: часы, минуты, индикатор запаса хода, индикатор эффективности завода, отображение времени с помощью сателлитов Корпус: размер 45,7 х 43,5 x 15 мм, нитрид титана-алюминия, водозащиты нет Ремешок: кожа крокодила

developed UR-210, we created a model that tells us as much about the lifestyle of its owner, as about the work of its own mechanism. UR-210 is a watch that literally lives on the wrist. It is totally dependent on the owner, who nourishes it with energy and breathes life into it.» The characteristic shade of the watchcase, made of titanium coated with AlTiN that significantly increased resistance to oxidation and scratches, gave it a nicknamed «Black Hawk». The dial UR-210 AlTin is distinguished by classical power-reserve indication at position «1». In the part of the dial with position «11» the same indicator is located, but the invention never seen previously hides behind it.

platinum

pl_42_ru.indb 53

53

02.12.2015 12:01:44


ЗАМОЧНАЯ СКВАЖИНА

«РОЗА» В СЕЙФЕ НЕ УВЯЛА Топ-лот Sotheby’s в Женеве этого года — номер 460, «Кольцо с историческим розовым бриллиантом». Камень весом в 8,72 ct огранки «кушон», некогда принадлежавший принцессе Матильде Бонапарт, племяннице Наполеона I, впервые был выставлен на аукцион в Париже в 1904 году. Там его приобрела нью-йоркская Dreicer&Со. Компания вставила редкий бриллиант в кольцо, которое затем продала американскому политику Уильяму Эндрюсу Кларку-старшему. Украшение «осело» в семейной коллекции, досталось в наследство Марселе Югетт Кларк, ведшей уединенный образ жизни, и вновь «увидело свет» в 2011-м, когда 104-летней затворницы не стало. «Алмазная роза» ушла с аукциона за 14,8 миллиона швейцарских франков.

These days when a business suit has «equalized» the men, now the watch has become a status marker, but, paradoxically, has lost its necessity as a time measuring device.

A ring with 8,72 ct pink diamond, once belonged to the niece of Napoleon I, this year was sold at Sotheby’s in Geneva for 14,8 million CHF.

ЧТО ПОКАЗЫВАЮТ ЧАСЫ Сегодня, когда деловой костюм «уравнял» мужчин (понятно, что у одних он — «от-кутюр», а у других — сострочен в шанхайской подворотне, но это не всегда сразу заметно), знаками социального различия, кроме виллы и авто, стали галстук и часы. Однако галстуки, даже дорогие,— недолговечны, их «убивают» переменчивость моды, жирные салаты, а коекто их и просто съедает. Часы — вариант беспроигрышный. История швейцарских часов началась в XVI веке, когда от преследований католиков в толерантную Женеву сбежались гугеноты. В их числе были отличные часовщики — они-то и организовали выпуск роскошных часов, которые, как оказалось позже, кроме отсчета времени, можно использовать как награду, плату за услугу… и наследство для потомков.

BOVET И FERRARI — ВМЕСТЕ НАВЕКИ Часы Split-Second Chronograph Sergio, Bovet by Pininfarina названы в честь дизайнера Серджо Пининфарино. Такое же имя получил и концепт-кар, разработанный его проектным бюро на основе автомобиля Ferrari. Циферблат часов поделен на 4 сектора, оформленных перфорацией, со счетчиками хронографа. Детали корпуса визуально напоминают аэродинамические элементы спортивного автомобиля. Функция сплит-хронографа весьма востребована в автоспорте — она позволяет параллельно засекать разные отрезки времени. С помощью запатентованной системы Amadeo наручные часы легко трансформируются и в карманные, и в настольные. Коллекция ограничена 250 экземплярами.

54

pl_42_ru.indb 54

Split-Second Chronograph Sergio watch, Bovet by Pininfarina, is named after Sergio Pininfarina, who developed the eponymous Ferrari concept car.

platinum

02.12.2015 12:01:46


Та самая брошь xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxxx

platinum

pl_42_ru.indb 55

55

02.12.2015 12:01:47


СКАЗКИ

2

1 3 Кадр из фильма "Отель Гранд Будапешт" (Великобритания, Германия, США, 2014). Режиссер Уэс Андерсон

4

ОДН А Ж ДЫ В ЛУ ЦЕ «Твоя иизбранница вызывает восхищение. Плоская, как доска, родимое пятнище в форме Плоска Мексики на пол-лица, она часами потеет Мекси душной кухне. Но бесспорно, безусловно, в душн очевидно и несомненно, она невероятно очевид красива. Почему? Потому что она чиста». красив

5

1. Часы Bovet. Bo 2. Сотуар Bellduc. 3. Запонки Clan de Vega. 4. Брошь-кулон Брошь-к Masriera. 5. Серьги Italian Design. 6. Часы Graff. 7. Браслет Harry Winston.

7 6 56

pl_42_ru.indb 56

platinum

Михаил Булгаков

02.12.2015 12:01:48


MANUFACTURE

pl_42_ru.indb 57

DIGITALE

SUISSE

02.12.2015 12:01:51


СКАЗКИ

2

1 В. Серов. Портрет Иды Рубинштейн, 1910 г.

3

ПОРТРЕТ В СТИЛЕ МОДЕРН

4 6

5

Портрет великой икой танцовщицы Иды И Рубинштейн художник Валентин Серов показал ров пока азал в Риме в 1911 году на выставке «Мир Искусства». Работу тогда не поняли, а сегодня она — бесценноее украшение Русского музея в Санкт-Петербурге. 1. Часы Breguet 2. Кольцо Giovanni Ferraris 3. Колье Judith Ripka a 4. Браслет Messika 5. Серьги Luca Carati ati 6. Серьги Tabbah 7. Кольцо Brumani 8. Часы Louis Erard

58

pl_42_ru.indb 58

platinum

8

7 02.12.2015 12:01:53


pl_42_ru.indb 59

02.12.2015 12:01:56


СКАЗКИ

2

1 Сцена из балета Мориса Равеля «Болеро», хореограф Морис Бежар

КЛ АССИК А

3

ПАРНОГО ТАНЦА Болеро — национальный испанский танец, ставший балетом. Французский композитор Морис Равель написал его по заказу солистки русского балета Иды Рубинштейн. Наиболее известные постановки «Болеро» хореографа Мориса Бежара.

1. Колье Carrera y Carrera. 2. Часы Chopard. 3. Кольцо Bellduc 4. Колье Roberto Coin. 5. Часы Сorum. 6. Кольцо Tabbah. 7. Серьги Bellduc

5 60

pl_42_ru.indb 60

4 7

6

platinum

02.12.2015 12:01:58


КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квітня, тел. (048) 785-03-85

pl_42_ru.indb 61

02.12.2015 12:02:01


АРТ-ОБЪЕКТ

ХРАНИТЕЛЬ СОКРОВИЩ ДРАКОН — ДРЕВНИЙ СИМВОЛ ЕДИНЕНИЯ СИЛЫ И МУДРОСТИ, МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ХРАНИТЕЛЬ СОКРОВИЩ, ВОПЛОЩЕН В КОЛЬЦЕ ROBERTO COIN ИЗ ЛИМИТИРОВАННОЙ КОЛЛЕКЦИИ DRAGON. ПЕРЛАМУТР БАРОЧНОЙ ЖЕМЧУЖИНЫ ВЕЛИКОЛЕПНО ГАРМОНИРУЕТ С БЕЛЫМ И РОЗОВЫМ ЗОЛОТОМ, УСЫПАННЫМ БРИЛЛИАНТОВЫМ ПАВЕ И ОБРАБОТАННЫМ ТАК, ЧТОБЫ ДОСТИЧЬ МАКСИМАЛЬНОГО СХОДСТВА С ЧЕШУЕЙ.

THE MYTHOLOGICAL DRAGON, A SYMBOL OF STRENGTH AND WISDOM, IS EMBODIED IN THE ROBERTO COIN RING OF DRAGON COLLECTION. HE «GUARDS» A UNIQUE BAROQUE PEARL.

pl_42_ru.indb 62

02.12.2015 12:02:03


Roberto Coin, лимитированная коллекция Dragon, кольцо: белое и розовое золото 18 К, белые и коньячные бриллианты 3,3 ct, розовые сапфиры 1,1 ct, рубин 0,02 ct, жемчужина 10 gr

platinum

pl_42_ru.indb 63

63

02.12.2015 12:02:06


ДЕТЕКТИВ

ДЕРЖИ ВОРА! ПОЗОРНОЕ И БЕСПРЕЦЕДЕНТНОЕ ОГРАБЛЕНИЕ КИЕВСКОГО БУТИКА «ГРАФФ» ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ, ПРОИЗОШЕДШЕЕ В АВГУСТЕ 2014 ГОДА, РАССЛЕДУЮТ ДО СИХ ПОР. КОМПАНИЯ CRYSTAL GROUP UKRAINE ОБЪЯВИЛА О ВОЗНАГРАЖДЕНИИ В РАЗМЕРЕ 25% СТОИМОСТИ ПОХИЩЕННЫХ ВЕЩЕЙ ТОМУ, КТО УКАЖЕТ ИХ МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ.

С

огласно учетной документации магазина, стоимость украденного составила около 2,5 миллиона долларов США. То, как сотрудники прокуратуры, бойцы подразделения «Сокол» и работники МЧС нагло и беззастенчиво рассовывали в сумки, по карманам и в нижнее белье драгоценные камни, ювелирные украшения и швейцарские часы, было зафиксировано камерами скрытого видеонаблюдения — теми, которые не были замечены налетчиками и, соответственно, не уничтожены. Некоторые фигуранты возбужденного по горячим следам уголовного дела арестованы, но боль-

64

pl_42_ru.indb 64

Уникальное кольцо Bellduc, коллекция Dushesse Renee: белое золото 18 К, изумруд огранки «кабошон» 10,39 ct, 517 белых бриллиантов круглой огранки 6,9 ct; дизайн и огранка изумруда Екатерины Тимофеевой — вице-президента компании Crystal Group Ukraine

Цена: 289 140 €

шинство — скрылись. До последнего времени их никто и не собирался искать. Не так давно, после ряда новых назначений в Генеральной прокуратуре, дело сдвинулось с «мертвой точки», и почти все грабители были задержаны, за исключением бойцов «Сокола» и сотрудников МЧС, отгородившихся от ответственности стандартной формулировкой: «выполняли приказ руководства». Арестована, наконец-то, и одна из самых одиозных фигур ограбления — бывшая следователь милиции М. Васильева. В ходе расследования выяснилось, что в мае 2014 скандально известный прокурор Печерской

platinum

02.12.2015 12:02:08


районной прокуратуры города Киева П. Козлов в течение трех дней сфальсифицировал дело против магазина Graff, где якобы: «группа неустановленных лиц продает контрафактный товар, в том числе изготовленный из радиоактивного сырья». На основании этой фальшивки П. Козлов получил разрешение на обыск магазина за подписью судьи Е. Середы, которая, кстати, поныне к ответственности не привлечена. Не секрет, что П. Козлову помогают избежать наказания бывшие коллеги, а работники городской прокуратуры А. П. Кузьменко, А. А. Харлов, Г. А. Васильев, осуществлявшие непосредственное руководство ограблением, не только избежали ответственности, но и получили повышение по службе. «Дело об ограблении «Графф» готовится к передаче в суд, однако рассмотрение предполагается все в том же Печерском районном суде… Показателен и тот факт, что через год после «налета», в момент, когда конвой привез на следственный эксперимент подставного понятого В. Филоненко, в доме, где находится магазин «Графф», случилась «авария электросети», о которой в Киевэнерго информация не поступала. Каждая единица украденных товаров, объявленных в розыск, имеет свой уникальный номер и скрытый знак, по которому ее можно идентифицировать в любой точке мира. Списки с номерами и фотографии пропавших драгоценностей переданы фирмам-производителям, во все бутики, сервисные центры, на таможни, в Интерпол. Но опознать изделия можно и в случае уничтожения упомянутых обозначений — по каратности, индивидуальному описанию камней и прочим уникальным характеристикам. Поэтому часы и украшения станут для незаконного владельца «мертвым грузом» без срока давности: ни надеть, ни продать, ни сдать в ломбард. Любое прохождение таможенного контроля, обязательный сервис часов или ремонт застежки в серьгах обернутся позорной конфискацией, разбирательством в органах внутренних дел той страны, где вор будет задержан, и продолжительным сроком в «местах не столь отдаленных».

S

hameful and unprecedented robbery of Graff boutique in Kiev, performed by law enforcement officials, which took place in August 2014, is still under investigation. Crystal Group Ukraine has announced a reward of 25% of the stolen items’ value to those who would indicate their location. According to the shop records, the cost of the stolen jewels amounts to about $2.5 million. Prosecutors, the forces of «Sokol» division and the employees of Ministry of Emergency Situations, brazenly, and shamelessly stuffing gems, jewelry and Swiss watches into their bags, pockets and underwear, were recorded by CCTV cameras — those ones, that were left unnoticed by the

Часы Harry Winston Midnight Repeater: розовое золото, ремешок из кожи крокодила; подарок президенту компании Crystal Group Ukraine Дмитрию Бердянскому от президента компании Harry Winston в знак глубокой признательности и благодарности за личный вклад в создание нового механизма и новой коллекции

Цена: 294 840 CHF

raiders and, accordingly, have not been destroyed. Some figures of the criminal case initiated hotfoot were arrested, but most of them escaped. No one was going to search them until recently. Lately, after a series of new appointments to the General Prosecutor’s Office, the case has moved from the «dead spot» and almost all of the robbers were caught, except for the soldiers of «Sokol» division, and emergency workers, who have separated themselves from liability with a standard phrase: «complied with an order». Finally, one of the most odious figures of this robbery — a former police investigator M. Vasilyeva — is arrested as well.

platinum

pl_42_ru.indb 65

65

02.12.2015 12:02:08


ДЕТЕКТИВ

Яркие образцы из 454 похищенных шедевров

Cерьги Harry Winston, коллекция Sunflower: платина, 54 белых бриллианта круглой огранки 1,95 ct

Заколка Harry Winston, коллекция Lily Cluster: платина, 168 белых бриллиантов круглой огранки 1,43 ct

Серьги Harry Winston, коллекция Cluster: платина, 4 белых бриллианта огранки «маркиз» 2,29 ct, 6 бриллиантов грушевидной огранки 4,1 сt

Цена: 30 329 €

Цена: 30 732 €

Цена: 118 767 €

Cерьги Magerit Espuma, коллекция Atlantis: белое золото 18 К, белые бриллианты круглой огранки 1,05 ct, синие сапфиры круглой огранки 4,26 ct

Серьги Harry Winston, коллекция Links: платина, 72 белых бриллианта круглой огранки 1,32 ct

Браслет Harry Winston, коллекция Links: платина, 181 белый бриллиант круглой огранки 6,76 ct

Цена: 21 665 €

Цена: 26 169 €

Цена: 88 816 €

Колье Magerit, коллекция Cristo Cross: жeлтое золото 18 К

Кольца Carrera y Carrera, коллекция Promesa: белое золото18 К, 7 белых бриллиантов круглой огранки 0,06 ct

Колье Magerit, коллекция Mythology: желтое золото 18 К, белые бриллианты круглой огранки 0,56 ct, аметист 12,5 ct, 2 красных сапфира 0,04 ct

Цена: 12 855 €

Цена: 10 501 €

Цена: 3 138 € каждое

66

pl_42_ru.indb 66

platinum

02.12.2015 12:02:09


Часы Breguet Type XXI: розовое золото, ремешок из кожи крокодила

Часы Harry Winston Premier Timezone: розовое золото, ремешок из кожи крокодила

Часы Bovet Chronograph Cambiano: сталь, каучуковый ремешок

Цена: 20 400 CHF

Цена: 40 932 CHF

Цена: 22 000 CHF

Часы Harry Winston Midnight Big Date: розовое золото, ремешок из кожи крокодила

Часы TAG Heuer Grand Carrera Calibre 17 RS2 Automatic Chronograph: титан с покрытием из карбида титана, ремешок из кожи крокодила

Часы Panerai Luminor Power Reserve Crystal Group Ukraine Limited Edition: сталь с покрытием DLC, кожаный ремешок

Цена: 8 000 CHF

Цена: 15 000 €

Часы Slyde S1 Black & Rose Gold: сталь с покрытием PVD и розовое золото, кожаный ремешок

Часы Harry Winston Premier Midsize Chrono: розовое золото и бриллианты, сатиновый ремешок

Часы Zenith El Primero Winsor Chronograph: розовое золото и бриллианты, ремешок из кожи крокодила

Цена: 13 921 CHF

Цена: 43 740 CHF

Цена: 52 900 CHF

Цена: 31 752 CHF

platinum

pl_42_ru.indb 67

67

02.12.2015 12:02:10


ПУЛЬС PLATINUM

3 2 1

6 5 4

ШЕСТЬ ВАРИАНТОВ РОСКОШИ В наше непростое время в одночасье можно стать голым и босым, потерять дом, машину, банковский счет и даже родину. Но, имея на запястье один из представленных на этой странице предметов швейцарского часового искусства, есть гарантированная надежда начать жизнь сначала.

In our challenging times one may become naked and barefooted, forfeit the house, car, bank account, and even motherland overnight, but if on your wrist you have one of the items of Swiss watch making art presented on this page, there is guaranteed hope to begin life anew. uer. 3. Harry Winston.

He 1. De Bethune. 2. Tag

68

pl_42_ru.indb 68

rne. 6. Bovet

4. Breguet. 5. F.P. Jou

platinum

02.12.2015 12:02:11


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11

pl_42_ru.indb 69

02.12.2015 12:02:13


ПУЛЬС PLATINUM

3 2 1

6 5 4

БРИЛЛИАНТЫ — ЖЕНСКОЕ ВРЕМЯ Дизайнеры этих часов специально сделали самой скучной их частью стрелки. Бриллианты сами по себе — представители вечности, драгоценные камни, которым не нужна временная условность, придуманная людьми. Разглядывая изумительные ювелирные циферблаты, не только минутная, но и часовая стрелка может сделать не один круг.

Designers of this watch made its hands the most boring part on purpose. The diamonds themselves are representatives of eternity, precious stones, which do not need temporary conventionality invented by people. While you scrutinize the amazing jewelry dials, not only the minute, but the hour one can do more than one circle. 1. Graff. 2. Breguet. 3.

70

pl_42_ru.indb 70

rry Winston

Laneau. 5. Hublot. 6. Ha

Girard Perregaux. 4. De

platinum

02.12.2015 12:02:14


pl_42_ru.indb 71

02.12.2015 12:02:16


pl_42_ru.indb 72

02.12.2015 12:02:16


pl_42_ru.indb 73

02.12.2015 12:02:18


ПЕРСОНЫ PLATINUM

ТАК НИКОГДА И НЕ ЗАГОВОРИЛА ВЕЛИКАЯ БАЛЕРИНА СОВЕТСКОГО СОЮЗА НИ НА ОДНОМ ИЗ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ, О ЧЕМ ИНОГДА ОЧЕНЬ ЖАЛЕЛА. ВПРОЧЕМ, АБСОЛЮТНО НАПРАСНО — НИ В ОДНОМ ИЗ НИХ ЕЙ НЕ БЫЛО ОСОБОЙ НУЖДЫ. ЯЗЫК ТАНЦА ЛЕГЕНДАРНОЙ МАЙИ ПЛИСЕЦКОЙ ПОНИМАЛИ ВСЕ И ПОВСЮДУ.

THE GREAT BALLERINA OF THE SOVIET UNION HASN’T EVER SPOKEN ANY FOREIGN LANGUAGE, AND SHE REGRETED IT SOMETIMES VERY MUCH. HOWEVER, ABSOLUTELY NEEDLESSLY — SHE DIDN’T REQUIRE ANY OF THEM. THE LANGUAGE OF DANCE BY THE LEGENDARY MAYA PLISETSKAYA WAS UNDERSTOOD BY EVERYONE ALL OVER THE WORLD. Майя Плисецкая

БРАВО, МАЙЯ!

П

ророческое имя Майя. Семимесячная малышка родилась на исходе ноября 1925 года, а май этого года унес ее на небеса, безжалостно разорвав сердце балерины с мировым именем и оставив безутешным другое сердце — верное и любящее, мужа и композитора Родиона Щедрина. Говорить о знаменитости — неблагодарное дело. Очень легко скатиться до банальности. Начиная с той, что жизнь, какой бы долгой ни была, все равно коротка. До наиболее актуальной для данного случая: чтобы стать звездой — надо продираться сквозь тернии. Зритель в зале видит на сцене точеную фигурку в огнях рампы, широкую улыбку, овации, букеты и поклонников. Пот, слезы, обиды, травмы, утраты, месть и подлость завистников — за кулисами, их не видит почти никто. Это как лекарство для внутреннего употребления. Только неизвестно, от какой болезни. В десять лет Майя чуть не замерзла, катаясь на лыжах и потерявшись в метель полярной ночью на Шпицбергене, куда вся семья поехала следом за отцом. Сама была виновата. Не зря бабушка звала ее «неслухом». Повезло — вовремя спохватились, нашли.

74

pl_42_ru.indb 74

Через год после этого отец был репрессирован сталинским режимом и расстрелян. Затем была сослана мать. У Майи оказался очень сильный ангел-хранитель и, несомненно, дружная многочисленная родня. Все, все узнала она в этой жизни. И голод, и холод, и унижения, и гонения. После первых заграничных гастролей в Индию сопровождавшему группу артистов чекисту не понравился ее гонористый характер — шесть лет была «невыездной». Это при том, что каждого из приезжавших в Москву высоких иностранных гостей генсек Никита Хрущев водил в Большой театр на балет «Лебединое озеро», где умирающий лебедь Плисецкой вызывал шквал аплодисментов. Благодаря хрущевской оттепели «железный занавес» СССР стал немного приподниматься, и однажды на гастролях в США она познакомилась с Робертом Кеннеди, вдруг выяснив, что родилась с ним в один день. Три года спустя — необычно позировала Марку Шагалу для панно с балеринами, танцуя в мастерской под музыку из маленького транзистора. Знаменитые фамилии, с которыми так или иначе сталкивала Плисецкую жизнь, можно перечислять очень долго. Ее «одевали» и на сцене, и в жизни Пьер Карден,

platinum

02.12.2015 12:02:18


Коко Шанель, Ив Сен-Лоран. Для нее писали музыку знаменитые композиторы, ставили спектакли известные балетмейстеры. Например, Морис Бежар режиссировал умопомрачительное «Болеро» Равеля: шестнадцать минут — шестнадцать вариативных образов. Майя Плисецкая всю жизнь вела дневник, по которому на рубеже веков написала книгу воспоминаний. Сбивчивую, немудреную, литературно непрофессиональную, но очень живую и интересную. Благодаря ей поклонники балерины узнали много интересного. Оказывается, как и многие гении, она была левшой,

«МОЯ ГЕНЕТИКА ПРИЗВАЛА ПОМНИТЬ ДОБРО. Я НЕ ИЗМЕНИЛА ЭТОМУ ЗОВУ!» МАЙЯ ПЛИСЕЦКАЯ всю жизнь мучилась бессонницей и сама, часто поздно раскаиваясь, страдала от своего конфликтного характера. Могла быть, как она сама пишет: «расточительной и жадной, смелой и трусихой, королевой и скромницей». Коллекционировала курьезные фамилии, любила есть «селеду», «болела» за ЦСКА, не жаловала курящих, была легковерна, не умела ждать, делила людей исключительно на «плохих» и «хороших», впрочем, как и все, кто рожден под знаком Скорпиона... И всю жизнь обожала, боготворила своего Родиона Щедрина, чему подтверждением — сотни писем, огромные счета за телефонные переговоры во время разлук на гастролях.., более полувека совместной жизни. Не предавала, не доносила, не завидовала, не забывала

В образе Кармен

В «Лебеди» Сен-Санса

M

aya is a fatidic name. A seven-month baby was born at the end of November 1925 and May of this year took her to heaven, mercilessly tearing the heart of the world famous ballerina and leaving inconsolable another heart — of the husband and composer — Rodion Shchedrin. Telling about a celebrity is a thankless job. It’s easy to slip into banality. Starting with that the life, no matter how long it was, stays short. Ending with the most relevant: to become a star it is essential to wade through the thorns. Maya Plisetskaya kept a diary, based on which she wrote a book of memoirs. This book tells us that she was different, «wasteful and greedy, ambitious and coward, a queen and a prude.» She did not like the smoking, she was gullible, she could not stand waiting, she divided people into good and bad... Сцена из одноактного балета «Кармен-сюита»

platinum

pl_42_ru.indb 75

75

02.12.2015 12:02:18


ПЕРСОНЫ PLATINUM

ЖИЗНЬ, ПОСВЯЩЕННАЯ СТРАСТИ СПЕШКА И СУЕТЛИВОСТЬ, СТРЕМЛЕНИЕ ВСЕ УСПЕТЬ И СХВАТИТЬ НА ЛЕТУ — ЕДВА ЛИ НЕ ГЛАВНЫЕ ПРИМЕТЫ СОВРЕМЕННОСТИ. И ОСНОВНЫЕ ПРИЧИНЫ ПОВАЛЬНОГО ДИЛЕТАНТСТВА. СТАЛО ПРИВЫЧНЫМ «ВСЕ ЗНАТЬ», ОБО ВСЕМ СУДИТЬ ПОВЕРХНОСТНО И ВСКОЛЬЗЬ. ПРИ ЭТОМ МНОГИМ УДАЕТСЯ ПРОСЛЫТЬ ИНТЕЛЛЕКТУАЛАМИ И ПРОФЕССИОНАЛАМИ. ГЕНИЯМ СВОЙСТВЕННЫ УГЛУБЛЕННОСТЬ, СКРУПУЛЕЗНОСТЬ И СОМНЕНИЕ.

Эдгар Дега. Автопортрет с приветствием. 1866 г.

Б

THE HUSTLE AND BUSTLE, THE DESIRE TO COMPLETE EVERYTHING AND TO «GRASP ON THE FLY» — IS, PERHAPS, THE MAIN HALLMARK OF TODAY’S WORLD. AS WELL AS THE PRIMARY CAUSE OF THE TOTAL DILETTANTISM. IT HAS BECOME COMMONPLACE TO BE A KNOW-IT-ALL, TO JUDGE EVERYTHING CASUALLY AND SKIN-DEEP. THUS MANY PEOPLE MANAGE TO PASS FOR INTELLECTUALS AND PROFESSIONALS. BUT TRUE GENIUSES TEND TO BE DEEP, RIGOROUS AND DOUBTING.

анкир по фамилии де Га желал видеть своего первенца юристом. И с точки зрения практицизма его можно было понять. Ну и что, что мальчик любит рисовать, — в юности все грешат пристрастиями к искусствам: кто малюет, кто танцует, кто рифмует. Это все постепенно «выветрится», жизнь — штука серьезная, в ней дело надо делать. Эдгар, в свою очередь, рос наблюдательным, тонким, ранимым и не желал заниматься ничем, кроме рисования, — с блокнотом и карандашом не расставался ни на миг. Он рано, в 13 лет, потерял мать, после чего стал замкнутым в отношениях с окружающими. Открытость, откровенность и душевный трепет «ушли» в творчество, которому этот человек всю сознательную жизнь принадлежал безраздельно. «МУЗЫ НИКОГДА Дега — такую фамилию под влиянием новых НЕ СПОРЯТ, социальных идей, покоривших умы парижан, Эдгар ОНИ ЦЕЛЫЙ взял взамен аристократической отцовской. Получил ДЕНЬ РАБОТАЮТ художественное образование во французской ШкоВ ОДИНОЧЕСТВЕ, ле изящных искусств, в классе Ламотта, одного из А ПОД ВЕЧЕР лучших учеников Энгра — кумира молодых художСОБИРАЮТСЯ ВМЕСТЕ И ТАНЦУЮТ, ников. Затем оттачивал мастерство в Лувре, копиНО НЕ БЕСЕДУЮТ». руя полотна любимых мастеров — Пуссена, ГольЭДГАР ДЕГА бейна — с такой точностью, что порой и экспертам

76

pl_42_ru.indb 76

трудно было отличить копию от оригинала. Он много раз бывал в Италии у родственников по отцовской линии, и там самым тщательным образом изучил творчество мастеров эпохи Возрождения — Веронезе, Беллини, Джотто, Мантенья, Гирландайо. Тщеславия молодому человеку было не занимать. Он хотел прославиться и начал писать огромные полотна на исторические темы. «Молодые спартанки, вызывающие на состязание юношей» (1860), «Семирамида закладывает город» (1861), «Александр и Буцефал» (1861–1862). Темные тона, угловатые фигуры — Дега чуть ли не всю жизнь возвращался к своим прежним работам и, совершенствуя, дорабатывал их. По поводу специфической привычки бесконечно переделывать свои картины друзья художника шутили: только отобрав у Дега картину, можно добиться, чтобы он прекратил работу над ней. В средине 60-х XIX века Эдгар Дега сблизился с импрессионистами. С Эдуардом Мане и вовсе подружился, как потом оказалось — навсегда. В это же время ему удалось открыть в Париже и собственную мастерскую. Историки справедливо заметили, что на каждое поколение приходится хотя бы одна война. Когда в 1870 волна франко-прусских баталий докатилась

platinum

02.12.2015 12:02:19


до Парижа, оба — и Дега, и Мане — записались в добровольцы. Тогда-то и обнаружилось, что у Эдгара плохо видит правый глаз — начиналась болезнь, которая в старости привела к полной слепоте. После войны в жизни художника наступила поистине черная полоса. Умер отец, оставив крупные долги, для погашения которых пришлось продать дом и дорогую сердцу коллекцию картин старых мастеров и впервые прибегнуть к продаже собственных работ. Помогли выставки импрессионистов. Полотна Эдгара Дега поражают своей двойственностью. По сюжету они — мимолетны, словно случайная репортажная фотография, выхватывающая мгновение из стремительного жизненного потока. Но в качестве исполнения нет ничего общего с экспромтом — все продумано, выверено и абсолютно завершено. Противоположность картин Дега классике состоит в том, что обычно портрет или сцена несут в себе позирование — изображаемый герой знает, что на него смотрят. В картине Дега подразумеваемый зритель отсутствует, поэтому герои — непосредственны, естественны и раскрепощены. Имя Дега неразрывно связано с так любимыми им «танцевальными» зарисовками: знаменитой серией «Балерины Дега». Вот где царит чудо, какого не достоин обычный мужчина, — в изображениях полностью от-

сутствует эротика. Художник привлечен чистыми линиями движений, объединяющих обыденность и красоту, восторженно открывая созерцающему взгляду некую «поэзию правды» в откровении поз и невероятном богатстве оттенков. Наибольшего мастерства Эдгар Дега достиг в работе пастелью. Ему нравился мел тем, что его хрупкость, прозрачность и недолговечность как нельзя лучше подходят для передачи мимолетности жизни, которую он так любил и стремился изображать. Для того чтобы добиться желаемых эффектов, к каким только ухищрениям и изобретательности художник ни прибегал: обрабатывал пастель паром и после растушевывал на бумаге пальцами, растворял ее горячей водой и писал кистью, будто масляными красками, всякий раз получая невероятную выразительность линий и особый эффект «свечения». С потерей зрения палитра художника становилась скудной, менялось «настроение» полотен. Дега все сильнее увлекался скульптурой, в рисунке от карандаша перешел к углю и «размечал» натурщиц яркими полосками, чтобы соблюсти пропорции. Он был уже широко известен, его картины продавали по баснословным для того времени ценам, но одиночество, испытания судьбы и слепота имели следствием испорченный характер, полное запустение в доме и безрадостность существования.

Эдгар Дега. Танцовщица у фотографа. 1873-1875 гг.

Эдгар Дега. Танцевальный класс. 1871-1874 гг.

A

banker named de Gas wanted his first-born son to be a lawyer. Edgar grew a watchful, thin, vulnerable boy, and he did not want to do anything but paint. At the age of 13, he was bereaved of his mother, and then became shut-in and incommunicative. Openness, sincerity and fire of his soul were sublimed into creative work, to which he completely devoted his entire adult life. Degas –such a surname, influenced by new social ideas, Edgar took instead of aristocratic father’s one — got his artistic education at the French School of Fine Arts. Then, he honed skills at the Louvre, copying paintings of his favourite artists — Poussin and Holbein. Many times he visited Italy and studied the works by masters of the Renaissance — Veronese, Bellini, Giotto, Mantegna, Ghirlandaio. The young man wanted to be famous and began to produce huge paintings on historical themes. «Young Spartan Girls Challenging Boys» (1860), «Semiramide lays the City» (1861), «Alexander and Bucephalus» (1861–1862). Dark colours, angular shapes — Degas almost all his life came back to this works and improved them. In the middle of the 60s of the XIX century Edgar Degas made friends with the Impressionists, participated in almost all of their shows. He was a friend with Edouadr Manet, as it turned to be, for ever. At the same time he has managed to open his own studio in Paris. Edgar Degas achieved the greatest skill in pastel. Canvas by Edgar Degas are fleeting, like a photograph, but at technique everything is thought out, calibrated and completely finished. Dega’s name is closely associated with «Degas Ballerinas», where erotic is completely absent, and the characters are natural and liberated. He was widely known, his paintings were sold at fabulous prices for the time, but because of loneliness, blindness, slings and arrows of life he was bad-tempered, his life was joyless, and his home was desolate.

4

Эдгар Дега. Танцовщица с букетом в поклоне. 1877 г.

platinum

pl_42_ru.indb 77

77

02.12.2015 12:02:20


ПЕРСОНЫ PLATINUM

ПИСАТЕЛЬ, ИСТОРИК, ЖУРНАЛИСТ И ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ГАЛИНА АККЕРМАН ОКОНЧИЛА ФИЛФАК МГУ, ЗАЩИТИЛА ДОКТОРАТ ПО ИСТОРИИ РЕЛИГИИ В СОРБОННЕ. СЕГОДНЯ ЖИВЕТ В ПАРИЖЕ, ПЕРЕВЕЛА НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК БОЛЕЕ 30 КНИГ, СТАЛА ВЕДУЩЕЙ НА RADIO FRANCE INTERNATIONALE. ВО ВРЕМЯ ВЫСТАВКИ «КНИЖНЫЙ АРСЕНАЛ» В КИЕВЕ ОНА РАССКАЗАЛА КОРРЕСПОНДЕНТУ PLATINUM О СВОЕМ ВОСПРИЯТИИ РОСКОШИ, СУДЬБОНОСНЫХ ВСТРЕЧАХ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ И О СВОЕМ ОТНОШЕНИИ К УКРАИНСКОЙ ИСТОРИИ. GALINA ACKERMAN, THE WRITER, HISTORIAN, JOURNALIST AND LITERARY HISTORIAN TRANSLATOR GRADUATED FROM THE PHILOLOGY DEPARTMENT OF MOSCOW STATE UNIVERSITY, SHE PASSED HER PHD DEFENSE ON THE HISTORY OF RELIGION AT THE SORBONNE. TODAY SHE LIVES IN PARIS. SHE HAS TRANSLATED INTO FRENCH MORE THAN 30 BOOKS, AND IS THE ANCHOR ON RADIO FRANCE INTERNATIONALE. Галина Аккерман с Владимиром Пелевиным

ГАЛИНА АККЕРМАН «МНЕ ВСЕГДА ИНТЕРЕСНО ТО, ЧТО Я ДЕЛАЮ В ЖИЗНИ» «Я ЛЮБЛЮ ВЫВЕРЕННОЕ ПЕЧАТНОЕ СЛОВО, НО НА ПРАКТИКЕ ИНФОРМАЦИЯ ВСЕ-ТАКИ ДОБЫВАЕТСЯ ИЗ ИНТЕРНЕТА, А ВОТ АНАЛИТИКУ — ЧЕРПАЮТ ИЗ ХОРОШИХ ПЕЧАТНЫХ СМИ»

78

pl_42_ru.indb 78

Platinum: Галина, наше издание посвящено предметам роскоши. Ваша интерпретация этого понятия в разные времена? Галина Аккерман: Я родилась в Советском Союзе, в Москве, где роскошью была пуховая кофточка из Польши, а уж итальянские туфли — тем более. Чтобы купить их, нужен был блат. К таким же вещам можно было отнести хорошие меха и, конечно, драгоценности — золото, бриллианты. Переехав в Париж, мировую столицу роскоши в 1984 году, я впервые увидела шикарные бутики и частные яхты. Должна сказать, что старая французская буржуазия никогда не выставляет напоказ свой материальный статус. Это касается и еды, и одежды, и драгоценностей — такое воспитание. Деньги копили, но никто этого не афишировал. Позже, с рас-

падом СССР, появился слой общества, названный нуворишами. К ним отнесли людей, которые, не имея традиционного европейского воспитания, а подчас и образования, быстро разбогатели и стали ужасно гордиться этим. Такого никогда не было на Западе. Я знакома с несколькими очень богатыми французами. Да, у женщин есть золотые украшения, бриллианты, но при этом никто не поливает полы шампанским. В Москве устраивают безумные праздники, на свадьбы приглашают знаменитостей и артистов, которым платят чуть ли не миллионы. Это абсолютно не западный подход к роскоши. Pl.: У Вас было много разных занятий и должностей, какие из них для Вас самые важные?

platinum

02.12.2015 12:02:21


Г.А.: Я всегда жила так, как хотела. Переехав во Францию, я уже очень хорошо знала английский и французский, поэтому мне предложили работать устным переводчиком в ЮНЕСКО. Это «золотая» должность: можно получать не облагаемые налогом 20 тысяч евро ежемесячно. Первый месяц был тренировкой, нужно было узнать технические вопросы, изучить терминологию, привыкнуть к разным акцентам. Так вот, меня не хватило даже на неделю. Я поняла: не мое, скучно, не хочу превратиться в говорящую машину ни за какие деньги. В дальнейшем все, что я в жизни делала, мне было интересно. Pl.: Встречу с кем из людей Вы могли бы назвать судьбоносной для себя? Г.А.: Было несколько человек, которые действительно очень сильно на меня повлияли. Один из них — руководитель моей дипломной работы. Я хотела писать диссертацию под его руководством, но уехала из Советского Союза. Это был очень известный филолог, историк, лингвист, культуролог — Вячеслав Всеволодович Иванов. В 1958 году он организовал манифестацию студентов в защиту Пастернака, которого травили из-за книги «Доктор Живаго». Я благодарна судьбе за встречу с вдовой академика Сахарова, Еленой Боннер, у которой брала интервью. Интервью с известным французским философом Андре Глюксманом превратилось в дружбу. Он помог мне понять, как устроено французское общество, какие там ценности, какие подводные камни,

идеологические столкновения. Я дружила с Анной Политковской, была ее первым зарубежным издателем, мы часто ходили друг к другу в гости. Довольно хорошо знала виолончелиста Ростислава Ростроповича и даже в какой-то период немного помогала ему в делах. Встречалась с режиссером Андреем Тарковским. Pl.: В интервью, которые Вам доводится брать, какой вопрос любите задавать? Г.А.: Мне всегда интересно спрашивать: «Кто является для Вас жизненным образцом, на который Вы бы хотели равняться?». Pl.: Почему Вас заинтересовала Украина и украинская литература? Г.А.: Украина стала мне интересна по многим причинам. Во-первых, мои мама и бабушка родились в Полтаве. Есть корни. Во-вторых, мой муж родом из Западной Украины. В-третьих, то, что сейчас происходит в Украине, имеет большое значение для России, для ее будущего. Поэтому я внимательно слежу за тем, что сейчас происходит между этими двумя странами. По образованию я филолог русского языка и литературы. Начав заниматься Украиной, я знала о ней то, что знает хорошо образованный россиянин и наверняка гораздо больше, чем знает хорошо образованный француз. Но сегодня оказалось, что я ничего не знаю. В истории, которую мы изучали в Советском Союзе,

Platinum: Galina, our edition is dedicated to subjects of luxury. What is your interpretation of this concept at different times? Galina Ackerman: I was born in the Soviet Union, in Moscow, where luxury was a down blouse from Poland and Italian shoes — even more so. To buy them you needed «blat», special connections. The same things can be attributed to good furs and jewels — gold, diamonds. Moving to Paris in 1984, I saw for the first time chic boutiques and private yachts. I must say that the old French bourgeoisie never flaunted its material status. This includes food, clothes and jewellery — such is their education. Money was saved, but nobody advertised it. Later, with the collapse of the Soviet Union, a new stratum of society appeared, called nouveaux riches, people who, not having traditional European upbringing and education, quickly grew rich and became terribly proud of it. This has never happened in the West. I am familiar with a few very wealthy Frenchmen. Yes, women have gold jewelry, diamonds, but no one pours floors with champagne. In Moscow they arrange insane celebrations, invite celebrities and artists to their wedding, and pay them almost millions. This is absolutely

отводили Украине примерно такое же место, как и Туркмении. То есть никакого. Для россиян Киевская Русь считается русской, весь период Литовского и Польского княжества вообще опускался, а потом все вдруг начинается с Запорожской Сечи и Богдана Хмельницкого. Но это только часть истории. Я выпустила свой сборник, отдельный журнал «Досье Украины», которым очень горжусь. В нем я представила таких авторов как Тимоти Снайдер, Бернар Леви, Оксана Пахлевская (дочь Лины Костенко), там есть статьи и по украинской истории, и по политологии, и по самым разным аспектам украинской культуры. Pl.: Чему Вы больше доверяете — Интернету или печатному слову? Г.А.: Я люблю выверенное печатное слово, но на практике информация все-таки добывается из Интернета, а вот аналитика — черпается из хороших печатных СМИ. Такие издания как газеты Le Monde или The Economist, я читаю, как Библию. Pl.: Ваш образ жизни можно назвать гиперактивным. Как и где Вы отдыхаете? Г.А.: В альпийских горах. Pl.: Что посоветуете людям, оказавшимся в период исторических изломов? Г.А.: В таких ситуациях надо собрать волю и ум в кулак и преодолевать трудности. Как правило, получается.

not a Western approach to luxury. PL: You’ve had a lot of different occupations and posts, which ones are most important to you? G.A.: I have always lived the way I wanted to. Having moved to France, I already knew English and French very well, so I was offered a job of an interpreter at UNESCO. This is a «Golden» position: you can receive tax-free 20 thousand euros per month. I had practice first month, it was necessary to know technical questions, study terminology, get used to different accents. So, I didn’t have enough self possession strength even for a week. I realized: it is not mine, it’s boring, I don’t want to turn into a talking machine for any money. In the future, everything I did in my life was interesting for me. PL: Which meeting in your life you could call a fateful one for yourself? G.A.: There were several people who really influenced on me very strongly. One of them is the scientific supervisor of my thesis. I wanted to work on my PhD, but he left the Soviet Union. It was a very well known philologist, historian, linguist, cultural theoristVyacheslav Vsevolodovich Ivanov. In 1958, he organized a student demonstration in defense of Pasternak, who was tormented for his book «Doctor Zhivago.» platinum

pl_42_ru.indb 79

79

02.12.2015 12:02:21


КИ НО О КАМ НЕ pl_42_ru.indb 80

02.12.2015 12:02:21


pl_42_ru.indb 81

02.12.2015 12:02:22


ФИЛЬМ, ФИЛЬМ, ФИЛЬМ…

Е

E

katerina Timofeeva, Vice President of Crystal Group Ukraine, an international diamond expert, gemologist, designer, art historian and collector, is planning to release a series of short films telling about jewels with interesting history and jewellery that have become legends. Her goal, she explains, is the following: «My passion is stones with long trains of history, full of intriguing stories about mysterious events, affecting the fate of the mighty of this world; any novelist would envy the intensity of emotions and twists of destinies, connected with them. Precious stones, especially diamonds and Paraíba tourmalines, are «silent heroes», hiding secrets of their origins, for centuries they had been kept in private collections, accidentally discovered in treasures or found in holds of sunken ships. They are the witnesses of bloody crimes, coups d’état and love stories. Often they become «originators» of the events.

pl_42_ru.indb 82

катерина Тимофеева, вице-президент компании Crystal Group Ukraine, международный diamond-эксперт, геммолог, дизайнер, искусствовед и коллекционер, запланировала выпустить серию короткометражных фильмов, рассказывающих о драгоценных камнях с интересной историей и ювелирных украшениях, которые стали легендами. Свою цель она объясняет так: «Моя страсть — камни с длинными шлейфами историй, полных интригующих загадочных событий, затрагивающих судьбы сильных мира сего, где накалу эмоций и перипетиям судеб позавидует любой романист. Драгоценные камни, особенно бриллианты и турмалины Параиба, — «молчаливые герои», скрывающие тайны своего происхождения, веками прятавшиеся в частных коллекциях, случайно обнаруженные в кладах, найденные в трюмах затонувших кораблей, свидетели кровавых преступлений, государственных переворотов и любовных историй. Часто именно они и становятся «виновниками» происходящих событий, Редкий драгоценный камень, словно магнит, притягивает к себе, и не только коллекционеров и поклонников ювелирного искусства. Как выразился незабвенный мастер классического детектива Артур Конан Дойл: «В больших старинных камнях каждая грань может рассказать о каком-нибудь кровавом злодеянии». От себя добавлю: или о неких пикантных жизненных обстоятельствах. Хотя на их внешнем виде это никак не отражается. Кино, названное на заре своего становления «великим утешителем» и «фабрикой грез», по роду воздействия на психоэмоциональное восприятие человека очень близко к ювелирному искусству. Так же, как фильм гениального режиссера не имеет стопроцентной гарантии на успех у зрителей, так и по виду ослепительного бриллианта невозможно предположить, что он принесет своему владельцу — трагедию, фарс или фантастическую удачу». PL

02.12.2015 12:02:23


pl_42_ru.indb 83

02.12.2015 12:02:24


ФАВОРИТ PLATINUM

МАГИЯ БРИЛЛИАНТОВ

ROBERTO COIN

Роберто Коин — президент компании Roberto Coin

ЮВЕЛИР РОБЕРТО КОИН — СОЗДАТЕЛЬ И КРЕАТИВНЫЙ ДИРЕКТОР ИТАЛЬЯНСКОГО БРЕНДА ROBERTO COIN, РАССКАЗАЛ О ТОМ, ЧТО ПОБУДИЛО ЕГО ИСКАТЬ НОВЫЕ ВИДЫ ОГРАНКИ БРИЛЛИАНТОВ ДЛЯ СВОИХ УКРАШЕНИЙ, ЧТО ВДОХНОВЛЯЕТ ЕГО НА ТВОРЧЕСТВО И КАКИМ ОН ВИДИТ БУДУЩЕЕ ЮВЕЛИРНОГО ИСКУССТВА. Platinum: Уважаемый господин Коин, подобно древнегреческому царю Мидасу, Вы стали превращать в золото все, до чего дотрагиваетесь. Платья, сумки и даже кроссовки — это не слишком? Роберто Коин: Спасибо за интересный вопрос и за комплимент. Думаю, что в творческом процессе не может быть избыточного. Я глубоко люблю драгоценности. Но золотые платья, сумки и кроссовки были новым и серьезным вызовом для компании — как с творческой стороны, так и со стороны производственных возможностей, поскольку они создавались не путем окрашивания, а методом нанесения сусальных лепестков золота на мягкие материалы.

84

pl_42_ru.indb 84

Браслет Siberian Tiger, коллекция Animalier: белое золото, белые и черные бриллианты, розовые сапфиры, рубин, эмаль. Лимитированная серия.

Колье Dragon, коллекция Animalier, Unique Piece: белое золото, белые бриллианты, розовые сапфиры, цавориты, халцедон, рубин, зеленый турмалин огранки «бриолет» 8,06 ct

Pl.: Вы усовершенствовали огранку бриллиантов в своих коллекциях, увеличив классическое количество граней — с 57 до 100. Существуют огранки и в 73, и в 86, и в 102 грани. Какую цель преследовали, остановившись на Cento? Р.К.: Я хотел продемонстрировать совершенно новую суть бриллианта. Огранка в 100 граней — идеальный способ достичь этой цели, так как 100 — число совершенства. Я создал бриллиант, способный раскрыть всю магию гипнотического эффекта калейдоскопа отраженного им света. Pl.: Приятно быть художником, задающим мировые тренды

в ювелирном искусстве? Р.К.: Конечно!!! Я ощущаю сильнейшую гордость каждый раз, когда вижу, как одна из моих реализованных идей становится международным трендом. Это большое удовольствие — достигать таких результатов, а главное — видеть улыбки женщин, когда они носят украшения, созданные мной. Pl.: Как и кто помогает Вам вернуть вдохновение, если оно оставляет Вас? Р.К.: Мне кажется, творчество у меня в крови. Надеюсь, что воображение и вдохновение

platinum

02.12.2015 12:02:25


никогда меня не покинут, пока я остаюсь таким же любопытным и жизнерадостным, как сейчас. Pl.: Что Вам дает возможность не проснуться однажды «скучным дизайнером»? Р.К.: Боже упаси! Только в страшном сне! Я необыкновенно любопытный человек, мучающийся постоянной жаждой удивлять любителей ювелирного искусства и самого себя. Pl.: Что такое роскошь в Вашем толковании? Р.К.: Это слово часто используют неправильно, лишается своего истинного смысла, который для меня состоит в том, чтобы делать то, что ты любишь, вместе с теми, кого ты любишь, в то время, которое ты любишь, и вовсе необязательно в связи с какими-то дорогостоящими аспектами. Pl.: Как родилась идея отмечать рубином украшения с тыльной стороны? Р.К.: Мне хотелось оставлять личное послание каждой из женщин, оно почти интимное и не должно быть видимым для посторонних глаз. Это послание — пожелание радости и здоровья. Легенды о магических свойствах рубина и невероятные истории, с ним связанные, привели меня к выбору этого камня. Pl.: Каковы направления развития Вашего бренда в будущем? Р.К.: Оно неизменно в своей

беспроигрышной тенденции — максимально инвестировать в качество, инновации, коммуникации, сервис и стиль. Pl.: Как Вы полагаете, что будет с ювелирным искусством через сто лет? Р.К.: Я думаю, что из него уйдет излишняя сентиментальность, это будут более технологичные и, возможно, более практичные ювелирные изделия, чем сегодня. Разумеется, украшения останутся аксессуаром, способным, в первую очередь, подчеркнуть женскую красоту. Pl.: Ювелирный Дом Roberto Coin — это семейный бизнес? Р.К.: Да, со мной работают два сына и моя муза — жена. А остальной коллектив компании — это творческая молодежь, полная энергии и идей. Pl.: Что Вы можете сказать о человеке, отражающемся в Вашем зеркале? Р.К.: Я лишен нарциссизма, но всем людям надо уметь любить себя. Иногда у меня это получается очень хорошо. Как правило, глядя в зеркало, я чувствую удовлетворение и горжусь, что в своем творчестве выкладываюсь с максимальным напряжением сил. Pl.: Каким откровением собственной мудрости, приобретенной в жизни, хотели бы поделиться со своими поклонниками? Р.К.: Вы всегда можете стать лучше и сделать свою жизнь кол-

Jeweler Roberto Coin is the founder and Creative Director of Italian brand Roberto Coin. Platinum: Dear Mr. Coin, like ancient Greek King Midas, you started to convert everything you touch into gold. Dresses, bags and even sneakers, isn’t it too much? Roberto Coin: I consider that the creative process can not be excessive. I deeply love jewelry. But gold dresses, bags and sneakers were a new and serious challenge for the company — both on the creative side, and on the side of production capacities, since they were created not by coloration but by the method of putting the petals of gold leaves on soft materials. PL: You have perfected the cutting of brilliants

Браслет Cobra, коллекция Animalier: белое золото, белые бриллианты, рубин, изумруды (в центре изумруд треугольной огранки 2,02 ct). Лимитированная серия, созданная специально для Crystal Group Ukraine

лекцией моментов, достойных того, чтобы их помнить. Pl.: Что Вам дает и чего лишает мировая слава в обычной жизни? Р.К.: Я не отношу себя к яркой публичной личности, больше люблю «рутинную», углубленно творческую часть своей жизни, она более легкая и расслабленная. Поэтому «слава» не давит мне на плечи. Pl.: Кто из знаменитостей является сегодня рекламным лицом вашей компании? Р.К.: Готовьтесь к большому сюрпризу в сентябре! PL

in your collections, increasing the number of classic quantity of facets from 57 to 100. There are cutting in 73, and in 86, and in 102 facets. What was your purpose, when you’ve chosen Cento? R.C.: I wanted to demonstrate absolutely new essence of the diamond. Cutting in 100 facets is the ideal way to achieve this goal, as 100 is a number of perfection. I have created the brilliant capable to reveal the whole magic hypnotic effect of kaleidoscope of light reflected by it. PL: It’s nice to be an artist, specifying the world trends in jewelry, isn’t it? R.C.: Definitely!!! I feel the strongest pride whenever I see as one of my implemented ideas becomes an international trend. It is a great pleasure to achieve such results.

platinum

pl_42_ru.indb 85

85

02.12.2015 12:02:26


ФЕЙЕРВЕРК

ВПЕРЕДИ

На протяжении всей истории золотодобычи из земли было изъято около

ПЛАНЕТЫ ВСЕЙ 2015.

PLATINUM

ент оц

н ий д е

олнца вы С р ть

MAGAZINE

н а оди н п ла р ос

в ек я рк ос

№42,

142 000 тонн золота Время в Индии В составляет пять с половиной ч часов разницы с Гринвичем. Британцы знают: «Если х хочешь узнать, который час в Индии, п переверни часы вверх ногами»

При температурах в диапазоне 850-1 000 градусов Цельсия алмаз превращается в чистый углекислый газ. Нагрев до 2 000 градусов при полном отсутствии кислорода превращает алмаз в обычный графит

За по сл

Из миллиона алмазов в 1 ct находится только один без дефектов, ювелирный алмаз в 3 ct приходится на 15 миллионов штук «брака»

Первые наручные часы были изготовлены в 1812 году для королевы Неаполитанской мастером

Авраамом-Луи Бреге,

основателем известнейшей швейцарской фирмы Breguet. На протяжении долгого времени наручные часы считались женским аксессуаром. Они были оценены мужчинами в период Первой мировой войны, благодаря удобству сверки времени. 86

pl_42_ru.indb 86

platinum

02.12.2015 12:02:26


LUXURY GUIDE

ФРАНЦУЗСКИЕ СЕКРЕТЫ LA PERLA

АЗИАТСКИЙ ШИК ПАРИЖА

АНГЛИЙСКОЕ ЧАЕПИТИЕ В ПАРИЖЕ

ЛЕКАРСТВО ОТ КАПРИЗОВ Выбор редакции: серьги Messika

pl_42_ru.indb 87

02.12.2015 12:02:30


PARIS

НА ГОРИЗОНТЕ —

ПАРИЖ! P

lanning a trip to the French capital, you should include the main Paris attractions to your list. First of all, Champs-Elysees, extending from the Arc de Triomphe to the Place de la Concorde. It is the longest street in Paris, a kind of «a city within a city». Parkland, cinemas, theatres, palaces, museums, cabarets, cafes, restaurants, hotels, offices and boutiques — all are on Champs-Élysées. Next point is the Eiffel Tower. According to statistics, about 690 people climb it hourly. When visiting the Louvre, a museum in the former royal palace, you can enjoy the works of such talents of the past as Leonardo da Vinci, Titian, Rubens, Louis David, Bosch, Michelangelo and many others. Notre Dame de Paris is impossible to be ignored too — the most majestic and famous temple in France. Trip on the Seine is perfect for evening relax: an hour tour around the Cité island on a small river boat, or a romantic dinner aboard a posh yacht. The world-famous dishes of French cuisine are truly countless. Foie gras, frog legs, macaroons, tender and savory cheeses... We owe the French champagne and cognac as well. Paris is the world capital of fashion, luxury cosmetics and perfumes. Millions of people come here for fashion shows of famous couturiers and seasonal sales annually. A dream city, which air is full of the euphoria of love and freedom. Paris...

Эйфелева башня

88

pl_42_ru.indb 88

platinum

02.12.2015 12:02:32


«ПАРИЖ — ЭТО ПРЕДМЕТ ЗАВИСТИ ДЛЯ ТЕХ, КТО НИКОГДА ЕГО НЕ ВИДЕЛ; СЧАСТЬЕ ИЛИ НЕСЧАСТЬЕ, КАК ПОВЕЗЕТ, ДЛЯ ТЕХ, КТО В НЕМ ЖИВЕТ, НО ВСЕГДА — ОГОРЧЕНИЕ ДЛЯ ТЕХ, КТО ПРИНУЖДЕН ПОКИНУТЬ ЕГО». ОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАК

Собор Парижской Богоматери

Кабаре «Мулен Руж»

ПАРИЖ… СРЕДОТОЧИЕ УТОНЧЕННОСТИ И ЛЮБВИ, МОДЫ И ВЕЛИКОЙ ИСТОРИИ, КОРОЛЕЙ И РЕВОЛЮЦИЙ, ИЗЫСКАННЫХ ВИН И ГАСТРОНОМИЧЕСКИХ ПРИСТРАСТИЙ, ОДНО ИЗ ТЕХ МЕСТ В ЕВРОПЕ, ГДЕ НЕПРЕМЕННО СЛЕДУЕТ ПОБЫВАТЬ.

П

ланируя поездку в столицу Франции, важно внести в маршрут посещений главнейшие достопримечательности Парижа. Прежде всего — Елисейские поля, которые начинаются от Триумфальной арки и простираются до площади Конкорд. Это самая длинная улица Парижа и «город в городе». Парковая зона, кинотеатры, театры, дворцы, музеи, кабаре, кафе, рестораны, отели, офисы, а также множество бутиков — все есть на les Champs-Élysées. Далее — Эйфелева башня, одно из самых посещаемых мест мира. Согласно статистике, каждый час на нее поднимается около 690 человек. Все знают о загадочной улыбке Джоконды с портрета кисти великого Леонардо да Винчи. Убедиться в ее загадочности воочию можно, посетив Лувр — бывший королевский дворец, а ныне музей. В нем представлены произведения самых известных художников и скульпторов: Тициана, Питера Пауля Рубенса, Луи Давида, Иеронима Босха, Микеланджело Буонарроти и многих других. Нельзя обойти вниманием и Нотр-Дам де Пари — Собор Парижской Богоматери — самый величественный храм Франции. Он является одним из символов Парижа, благодаря одноименному роману знаменитого французского писателя Виктора Гюго. Почитателям импрессионизма — прямая дорога в Музей изобразительных и прикладных искусств д’Орсе. Интересно, что его здание — это бывший железнодорожный вокзал.

Музей Родена не менее популярен в столице Франции. И немудрено: изысканный особняк, внутри которого — великолепная экспозиция работ великого скульптора, и благоухающий розами парк, окружающий здание, — весомые аргументы не остаться равнодушным. Для вечернего отдыха прекрасно подойдет прогулка по Сене. По желанию это может быть часовая экскурсия вокруг острова Ситэ на небольшом речном суденышке либо романтический ужин на борту роскошной яхты. Французскую кухню невозможно описать кратко и без эмоций, зато можно перечислить известные всему миру блюда: фуа-гра, лягушачьи лапки, пирожные «макарон», мясо по-бургундски, петух в вине, буйабес, нежные и пикантные сорта сыра, великие вина… Шампанским и коньяком мир обязан французам. Уютные кафе на Монмартре или шикарные и помпезные рестораны в центре — одинаково приветливо встречают посетителей. Наконец, невозможно забыть, что Париж — мировая столица моды, элитной косметики и парфюмерии. Ежегодно миллионы людей съезжаются сюда на дни моды именитых кутюрье. Деловые костюмы, дизайнерские сумки, меховые манто, элегантные вечерние наряды, лучшая обувь и аксессуары — всем этим богат Париж, осаждаемый очаровательными покупательницами, особенно в периоды сезонных распродаж. Город-праздник, город-мечта, воздух которого исполнен эйфории любви и свободы. Париж... platinum

pl_42_ru.indb 89

89

02.12.2015 12:02:34


PARIS

ДРАГОЦЕННЫЙ КАШЕМИР Парижский бутик Hobbs

ПАТРИК ЛИФШИЦ — ОСНОВАТЕЛЬ ПАРИЖСКОЙ КОМПАНИИ ПО ПРОИЗВОДСТВУ РОСКОШНОГО ТРИКОТАЖА HOBBS CASHMERE, КОТОРАЯ СПЕЦИАЛИЗИРУЕТСЯ НА ОДЕЖДЕ И АКСЕССУАРАХ ВЫСОЧАЙШЕГО КАЧЕСТВА. Platinum: Считаете ли Вы, что кашемир достоин того, чтобы оценивать его в каратах, как драгоценные камни и металлы? Патрик Лифшиц: Да, ведь кашемир продают килограммами! Pl.: Стоит ли одежда того, чтобы в нее инвестировать? П.Л.: Разумеется! Моя бабушка говорила: «Я не могу позволить себе покупать дешевую одежду». Pl.: Трикотаж часто относят к стилю унисекс. Кто у кого ее «украл»? П.Л.: Я часто вижу женщин, которые носят мужские вещи, но не встречал мужчину, который надел бы свитер своей жены. Pl.: Расскажите о направлениях дизайна моделей одежды и аксессуаров, которые Вы развиваете. П.Л.: Мы стараемся сочетать кашемир с драгоценными мехами и кожей крокодила. Также разработали линию роскошных аксессуаров из крокодиловой кожи. Pl.: Кто из знаменитостей — постоянные почитатели Вашего бренда? П.Л.: Шэрон Стоун, Чарли Уоттс, Йоко Оно. Pl.: Какое украшение Вы считаете истинно мужским? П.Л.: Наручные часы. PL

90

pl_42_ru.indb 90

Владелец компании Hobbs Cashmere, Патрик Лифшиц

Patryk Lifshitz is a founder of the Parisian company manufacturing luxury knitwear Hobbs Cashmere. Platinum: Do you think that cashmere is worthy enough to value it in carats, as precious stones and metals? Patrick Lifshitz: Yes, cashmere is sold in kilos! Pl: Are clothes worth investing in them? P.L.: Definetly! My grandmother used to say: «I can’t afford to buy cheap clothes.»

platinum

02.12.2015 12:02:36


pl_42_ru.indb 91

02.12.2015 12:02:38


PARIS

BUDDHA-BAR ИЗЫСКАННЫЕ ТРАДИЦИИ

Гостиная номера Grand Historic

92

pl_42_ru.indb 92

platinum

02.12.2015 12:02:39


П

ПЯТИЗВЕЗДОЧНЫЙ ОТЕЛЬ BUDDHA-BAR НАХОДИТСЯ В ИСТОРИЧЕСКОМ ЦЕНТРЕ ПАРИЖА, НЕПОДАЛЕКУ ОТ ПЛОЩАДИ КОНКОРД. ИЗ ЕГО ОКОН ОТКРЫВАЮТСЯ ВОСХИТИТЕЛЬНЫЕ ГОРОДСКИЕ ПЕЙЗАЖИ.

ятьдесят шесть комфортабельных номеров пятизвездочного бутик-отеля Buddha-bar оформлены в спокойных тонах и украшены картинами, позолотой, хрустальными светильниками. В номерах имеются кондиционеры, сейфы, мини-бары, некоторые категории оборудованы кофеварками Nespresso. Ванные комнаты снабжены полным набором туалетных принадлежностей, халатами и тапочками. Каждое утро гостям Buddha-bar предлагается традиционный, изысканный парижский завтрак. В течение всего дня в отеле работает ресторан Le Vraymonde, шеф-повар которого мастерски готовит оригинальные блюда международной кухни. В хорошую погоду по желанию посетителей стол может быть сервирован на свежем воздухе — во внутреннем дворике, декорированном в азиатском стиле. Лаунжбар приглашает попробовать эксклюзивные коктейли на любой вкус и послушать приятную музыку. К услугам гостей SPA-центр, где заботливый персонал проводит полезные и приятные процедуры по уходу за лицом и телом. Любители спорта смогут потренироваться в современно оборудованном круглосуточном фитнес-центре и снять напряжение в сауне. Постояльцы Buddha-bar также могут воспользоваться услугами консьержа и камерами хранения. Для путешествующих автомобилистов предусмотрена охраняемая парковка. На всей территории отеля работает бесплатный Wi-Fi. PL

F Десерты от шеф-повара

Блюдо G de L’aubier — визитная карточка ресторана Le Vraymonde

ive-star hotel Buddha-bar is located in the historic heart of Paris, near the Place de la Concorde. Its windows overlook breathtaking cityscapes. 56 comfortable rooms of the boutique-hotel Buddha-bar are designed in soft colours and decorated with paintings, gilding and crystal chandeliers. There are safes, mini-bars, air-conditionning in the rooms, some categories are equipped with Nespresso coffee machines. Every morning, Buddha-bar guests are offered traditional, elegant Parisian breakfast. Throughout the day the restaurant Le Vraymonde is open at the hotel, where the chef masterfully cooks creative dishes of international cuisine. In good weather, by visitors’ order the table can be served outdoors — in the courtyard of the hotel, designed in Asian style. The lounge bar invites to try exclusive cocktails for every taste and listen to the music. At the disposal of Buddha-bar clients is the SPAcentre, where caring staff performs body and facial treatments. Sports enthusiasts can work out in the 24/7 gym equipped with the most modern stuff, and relax in the sauna. The Buddha-bar guests are provided with concierge services, storage chambers, private secure parking and free Wi-Fi. platinum

pl_42_ru.indb 93

93

02.12.2015 12:02:40


PARIS Бар Ensemble

В ПАРИЖ С ЗАМИРАНИЕМ СЕРДЦА

Отель Marignan Paris

ОТЕЛЬ MARIGNAN PARIS РАСПОЛОЖЕН НА РЮ ДЕ МАРИНЬОН,12 — ТИХОЙ УЛОЧКЕ В ПРЕСТИЖНОМ ВОСЬМОМ ОКРУГЕ ПАРИЖА, СОЕДИНЯЮЩЕЙ ЕЛИСЕЙСКИЕ ПОЛЯ И АВЕНЮ МОНТЕНЬ.

П

ятизвездочный Marignan Paris — квинтэссенция комфорта в сочетании со спокойной и доверительной атмосферой. Его открытие после реставрации в конце 2012 года стало своеобразным торжеством единения роскоши и уюта. В отеле 40 номеров и 10 люксов. Номера категории «Премьер», площадью 20 кв.м, идеальны для краткосрочного проживания одного человека. «Де-люкс», площадью до 30 кв.м обращены окнами, а некоторые и балконами, на красивые городские пейзажи. С люкс-террасы на 7 этаже открывается вид на Эйфелеву башню. Номер «Престиж люкс» (70 кв.м) состоит из гостиной, спальни с большой кроватью, гардеробной и роскошной ванной комнаты, облицованной черным мрамором. Ресторан отеля предлагает изысканно приготовленные блюда международной кухни. По утрам сервируется континентальный завтрак, который можно заказать и в номер. В инновационном баре — уникальные коктейли. Конференц-зал способен вместить до 25 человек. Доброжелательный и заботливый персонал Marignan Paris гарантирует высочайший сервис. PL

94

pl_42_ru.indb 94

Ресторан Canopee

F

ive-star Marignan Paris hotel is the quintessence of comfort combined with a relaxed and confidential atmosphere. Its opening after restoration, at the end of the year 2012, celebrated the unity of luxury and coziness. There are 40 rooms and 10 luxury suites in the hotel. «Prestige suite» of 20 square meters are ideal for short stays of one person. Deluxe rooms of 30 sq.m have windows, and some of them balconies as well, overlooking beautiful cityscapes. Luxury terrace on the 7th floor provides a lovely view of the Eiffel Tower. Prestige room (70 sq.m) consists of a living room, a bedroom with a king-size bed, a dressing room and a luxurious black marble bathroom. The restaurant offers exquisite international cuisine. A continental breakfast is served in the morning, with an opportunity to order it to the room. Unique cocktails are available in the innovation bar. The conference hall of the hotel can accommodate up to 25 people. Friendly and attentive Marignan Paris staff ensures the highest quality service.

platinum

02.12.2015 12:02:41


pl_42_ru.indb 95

02.12.2015 12:02:42


PARIS

ПАРИЖСКИЙ БУТИК RENE CAOVILLA ПО АДРЕСУ 23 RUE DU FAUBOURG SAINT-HONOR ПРЕДСТАВЛЯЕТ НОВУЮ КОЛЛЕКЦИЮ ОБУВИ, УЧИТЫВАЮЩУЮ ПРЕДПОЧТЕНИЯ САМЫХ КАПРИЗНЫХ ЛЕДИ.

ЛЕКАРСТВО ОТ КАПРИЗОВ

Интерьер бутика Rene Caovilla

Босоножки модели Giudecca

Витрина бутика

P

aris boutique Rene Caovilla at 23 Rue du Faubourg Saint-Honoré presents a new footwear collection. Rene Caovilla is an Italian world famous luxury brand with nearly a centenary history. Its concept is the embodiment of the latest haute couture trends. Each pair of Rene Caovilla shoes is a true piece of art. It has a lifetime guarantee: in case of need, every detail will be replaced or fixed immediately, in the boutique. The company sews shoes for Christian Dior, Chanel and Valentino fashion houses. Sharon Stone, Naomi Campbell, Sarah Jessica Parker and many other celebrities are among its fans.

96

pl_42_ru.indb 96

R

ene Caovilla — итальянский luxury-бренд с мировым именем и почти столетней историей. Он был основан в 1928 году, когда Эдуардо Каовилла открыл обувную мануфактуру, используя в своей работе лучшие традиции итальянских мастеров. Концепция марки заключается в создании обуви, воплощающей последние тенденции высокой моды. Каждая пара обуви Rene Caovilla украшена стразами, плетением, прочими яркими деталями и напоминает произведение искусства. При покупке такой обуви на нее выдается пожизненная гарантия, то есть кристаллы, ремешки, фурнитуру в случае надобности заменят или исправят тут же, в бутике. Компания шьет обувь для Домов моды Christian Dior, Chanel, Valentino, ей отдавала предпочтение принцесса Диана, сегодня к ней неравнодушны Шэрон Стоун, Наоми Кэмпбелл, Сара Джессика Паркер и многие известные личности.

platinum

02.12.2015 12:02:42


EKCK ЛЮ3ИBHИЙ ПPEДCTABHИK КИЇВ «CRYSTAL» вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11

pl_42_ru.indb 97

ДНІПРОПЕТРОВСЬК «ИМПЕРАДОR» гранд-готель «Україна», пр. К. Маркса тел. (056) 370-38-39

ОДЕСА «CRYSTAL» ТЦ «Сады Победы», пл. 10 Квiтня тел. (048) 785-03-85

02.12.2015 12:02:45


PARIS

Интерьер ресторана La Grande Cascade

СКАЗКА

БУЛОНСКОГО ЛЕСА УЮТНАЯ АТМОСФЕРА В СОЧЕТАНИИ С ВЫСОКОЙ КУХНЕЙ — ЭТО ПАРИЖСКИЙ ГАСТРОНОМИЧЕСКИЙ РЕСТОРАН LA GRANDE CASCADE, РАСПОЛОЖИВШИЙСЯ ПОСРЕДИ БУЛОНСКОГО ЛЕСА

Р

есторан в охотничьем домике времен Наполеона — идеальное место для любителей романтики, высокой кухни и красивых пейзажей за окнами. Известные гурманы регулярно «охотятся» здесь за новыми и любимыми традиционными блюдами. Шеф-повар Фредерик Роберт мастерски создает изысканные кушанья, используя самые разнообразные ингредиенты и придавая им роскошное оформление, как это умеют делать французы. Макароны из сельдерея, фуа-гра, черные трюфеля, тюрбо с пастой из морских водорослей, «сладкое мясо» и многое другое. Позолота, люстры и зеркала эпохи Бонопарта придают La Grande Cascade неповторимое очарование.

98

pl_42_ru.indb 98

Летняя терраса ресторана

A

restaurant in the hunting lodge of Napoleon times is the perfect place for those who love romance, haute cuisine and beautiful scenery outside the window. Famous gourmets regularly «hunt» new and their favorite traditional dishes here. Chef Frederic Robert masterfully creates delicious food using a vast variety of ingredients and designing them in a luxurious way, as the French can do. Celery pasta, foie gras, black truffles, turbot with a seaweed paste, «sweetbreads» and much more. Gilding, chandeliers and mirrors of Bonaparte era give the La Grande Cascade its unique charm.

platinum

02.12.2015 12:02:46


pl_42_ru.indb 99

02.12.2015 12:02:46


PARIS Главный зал

´ CAMELIA БУКЕТ ВКУСОВ

Летняя терраса ресторана

КУЛИНАРНЫЕ ИЗЫСКИ ТЬЕРРИ МАРКСА, ШЕФ-ПОВАРА ‘ В ОТЕЛЕ MANDARIN ORIENTAL, РЕСТОРАНА CAMЕLIA СПОСОБНЫ УДОВЛЕТВОРИТЬ ПРИТЯЗАНИЯ САМЫХ ВЗЫСКАТЕЛЬНЫХ ГУРМАНОВ.

П

арижский ресторан высокой кухни Camélia расположен на первом этаже пятизвездочного отеля Mandarin Oriental. Уютная атмосфера и великолепный дизайнерский интерьер как нельзя лучше подходят для неспешного наслаждения превосходными блюдами французской кухни, приготовленными знаменитым шефповаром Тьерри Марксом. Используя бесчисленное разнообразие отборных продуктов, талантливый кулинар создает шедевры, отражающие не только вековые рецептурные традиции, но и достижения современной гастрономии. Естественно, что меню ресторана содержит и японские блюда — при желании их можно заказать на завтрак. По будням с 12:30 до 14:30 гостям предлагают сезонное меню Daily Marx и настоящий маленький праздник — дневное чаепитие, дарящее незабываемые вкусовые и эстетические ощущения. Летом гости Camélia могут вкушать кулинарные творения от шеф-повара прямо под открытом небом — на террасе, во внутреннем дворике отеля. Здесь же находится беседка, вмещающая от 6 до 8 человек, для отдыха небольшой компании. PL

100

Шеф-повар Тьерри Маркс

P

aris haute cuisine restaurant Camélia is located on the ground floor of the five-star Mandarin Oriental hotel. The cozy atmosphere and a great interior design are a perfect decoration for leisurely enjoying delicious French dishes by famous chef Thierry Marx. Using a myriad of the best products, this talented chef creates true masterpieces, reflecting not only the age-old recipe traditions, but also the achievements of modern gastronomy. Japanese cuisine is served in the restaurant as well — it could be also ordered for breakfast. On weekdays, from 12.30 to 14.30 the hotel offers a seasonal menu Daily Marx and a real little fest — a day tea party, providing unforgettable taste and aesthetic impressions — to its guests. In summer, Camélia visitors can enjoy culinary creations by the chef outdoors — in the hotel courtyard. A gazebo for a small company of up to 8 people is at the service as well.

platinum

pl_42_ru.indb 100

02.12.2015 12:02:47


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ОДЕСА, "CRYSTAL" галерея "Сады Победы", пл.10 Квітня, тел. (048) 785-03-85 ЗАПОРIЖЖЯ, Салон-магазин "VALENCIA", пр. Ленiна, 155/вул. Панфiловцiв, тел. (061) 213-13-05

pl_42_ru.indb 101

02.12.2015 12:02:48


PARIS

В ПАРИЖЕ НА УЛИЦЕ ФОБУР-СЕНТОНОРЕ ОТКРЫЛСЯ ДВУХЭТАЖНЫЙ БУТИК LA PERLA ПЛОЩАДЬЮ 230 КВ.М ДИЗАЙН ИНТЕРЬЕРОВ — ИТАЛЬЯНСКИЙ АРХИТЕКТОР РОБЕРТО БАЧИОЧЧИ

ФРАНЦУЗСКИЕ СЕКРЕТЫ

LA PERLA

Вход в бутик La Perla

Т Интерьер первого этажа

оржественное открытие магазина доверили французским звездам: актрисе Мелани Лоран (фильм «Бесславные ублюдки), а также танцору и хореографу Бенжамену Мильпье. К событию были выпущены новые коллекции одежды. Дизайнер Эмилиано Ринальди представил оригинальную концепцию для дома и пляжа, предназначенную для мужчин из линии La Perla весна/лето 2015, в которой он оригинально трансформировал материалы и детали женского белья. На первом этаже бутика VIP-клиенты могут получить доступ к уникальной услуге — заказу изделий из новой коллекции Espace из каталога privé. Эксклюзивная одежда в бутике демонстрируется на позолоченных металлических вешалках и обтянутых бархатом подставках.

I

ts grand opening was committed to Melani Loran, a French actress, and B. Millepied, a dancer. New collections of clothes were created for this event. Designer Amiliano Rinaldi offered an interesting collection for men. On the ground-floor VIP-clients can enjoy an exclusive service — order articles from the new collection Espace from the catalogue prive. Exclusive clothes are demonstrated on gilded metallic hangers and upholstered with velvet stands.

Коллекции на втором этаже

102

platinum

pl_42_ru.indb 102

02.12.2015 12:02:49


pl_42_ru.indb 103

02.12.2015 12:02:50


PARIS

БОГЕМНОЕ БРАССЕРИ В ПАРИЖЕ Интерьер ресторана Fouquet’s

РЕСТОРАН ПАРИЖСКОГО ОТЕЛЯ LE FOUQUET’S PARIS ПОРАЖАЕТ ВООБРАЖЕНИЕ РОСКОШНЫМ ИНТЕРЬЕРОМ С АКЦЕНТОМ НА ФОТОГРАФИИ ЗНАМЕНИТЫХ ПОСЕТИТЕЛЕЙ И ИСТИННЫМ «ПРАЗДНИКОМ ЖЕЛУДКА», ОБЕСПЕЧИВАЕМЫМ ЗДЕШНИМ ШЕФ-ПОВАРОМ.

Салат de King crabe

Э

ксклюзивный и ультрасовременный отель Le Fouquet’s Paris в столице Франции находится между Елисейскими полями и бульваром Георга V. Его инфраструктура, безукоризненный сервис и французское гостеприимство отвечают ожиданиям самой взыскательной и искушенной публики, сочетая роскошь и элегантность, что также отражено и в ресторане Fouquet’s. Дух парижских брассери — излюбленных мест встреч поэтов, художников и музыкантов прошлого столетия, бережно сохранен в ресторане, что делает его модным заведением, которое посещают и современные представители богемы. В разное время частыми гостями в Le Fouquet’s Paris были: Морис Шевалье, Жорж Сименон, Орсон Уэллс, Жан Маре, Лайза Миннелли... Шеф-повар ресторана Жан-Ив Лерангер, награжденный титулом «Почетный Мастер Франции», приглашает отведать блюда со средиземноморским «акцентом»: мерлан «Кольбер», равиоли с омаром «Жан Тодт», копченую семгу «Жозе Артур» или тартар «Бенабар».

T

he spirit of Parisian brasseries — favorite meeting places of poets, artists and musicians of the past, is carefully preserved in the Le Fouquet’s Paris restaurant. Maurice Chevalier, Georges Simenon, Orson Welles, Jean Marais and Liza Minnelli visited it once... Chef Jean-Yves Leuranguer creates the dishes of Mediterranean flair: Merlan Colbert beef tenderloin, Jean Todt lobster ravioli, Jose Arthur smoked salmon fillet or Benabar tartar.

104

platinum

pl_42_ru.indb 104

02.12.2015 12:02:51


pl_42_ru.indb 105

02.12.2015 12:02:52


PARIS Летняя терраса Café de la Paix

ЛУЧШАЯ ТОЧКА

В 9-ОМ ОКРУГЕ ПАРИЖА РЕСТОРАН CAFE‘ DE LA PAIX В ОТЕЛЕ INTERCONTINENTAL PARIS LE GRAND СУЩЕСТВУЕТ С МОМЕНТА ОТКРЫТИЯ ОТЕЛЯ В 1862 ГОДУ И ДАВНО ПРИОБРЕЛ ИЗВЕСТНОСТЬ ВО ВСЕМ МИРЕ. МЕНЮ РЕСТОРАНА МЕНЯЕТСЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ СЕЗОНА — ЕГО БЛЮДА СОСТОЯТ ИЗ САМЫХ СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ.

В

Шеф-повар Кристоф Рау

ойдя с парижской площади Opera в лобби ресторана Café de la Paix и окинув взглядом наполненное светом помещение с настенными панно, «воздушными» колоннами, расписными потолками и огромными окнами — нельзя не очароваться его роскошью и уютом. Неудивительно, что сюда в последнее время зачастили многие законодатели моды, среди которых, например, были замечены такие мировые звезды как Пако Рабан и Валентин Юдашкин. Используя продукты от местных фермеров, с которыми шеф-повар работает без посредников, меню ресторана, размером с фолиант телефонного справочника, постоянно меняется. Карта вин не менее объемна и содержит более 180 наименований элитных марок.

R Главный зал ресторана

106

estaurant Café de la Paix in InterContinental Paris Le Grand has existed since the moment of the hotel’s opening in 1862, and long ago is famous around the world. Entering here and giving a glimpse to its interior with wall panels, «aerial» columns, painted ceilings and huge windows you cannot avoid being fascinated by the luxury of the restaurant. The chef buys products from local farmers, without intermediaries, that is why the menu constantly changes. The wine list contains more than 180 items of luxury brands.

platinum

pl_42_ru.indb 106

02.12.2015 12:02:53


MOSER PERPETUAL 1, ref. 341.101-009. Палладий. Механизм с ручным заводом cal. HMC 341.101. Запас хода минимум 7 дней. Коррекция даты в обоих направлениях при помощи заводной головки. Мгновенная смена даты, включая смену 28 февраля на 1 марта. Спусковой модуль Мозер с двойной пружиной.

pl_42_ru.indb 107

02.12.2015 12:02:54


PARIS

РЕСТОРАН LE DALI В ПАРИЖСКОМ ОТЕЛЕ LE MEURICE, ВХОДЯЩЕМ В СЕТЬ DORCHESTER COLLECTION, ПРЕДЛАГАЕТ ГОСТЯМ ТРАДИЦИОННОЕ БРИТАНСКОЕ ЧАЕПИТИЕ, НО НА ФРАНЦУЗСКИЙ МАНЕР.

АНГЛИЙСКОЕ ЧАЕПИТИЕ

В ПАРИЖЕ

Ресторан Le Dali

Д Шеф-кондитер Седрик Гроле

есерты с миксом фруктовых начинок — настоящий гимн кулинарному «сюрреализму», созданный шеф-кондитером Седриком Гроле. Любителям открывать новые вкусовые ощущения понравятся инжирные пирожные — хрустящая шоколадная основа под фиалковой глазурью с начинкой из крема и инжира, запеченная в лавандовом меде. Ежедневно с 15:30 до 18:00 в ресторане наступает 5 o’clock, чайная церемония, которая проходит в зале с изысканным интерьером. Потолок расписан дочерью знаменитого дизайнера Филиппа Старка, Арой Старк. Каждый элемент антикварного декора отражается в уникальном лиможском фарфоре Bernardaud, золотые птички на ветках деревьев напоминают «чайные сады» старой Англии.

R Инжирное пирожное

108

estaurant Le Dali in Paris Hotel Le Meurice, a member of Dorchester Collection network, offers traditional British tea-drinking, but after the mode of France. Desserts with mixed fruit fillings are a real hymn to culinary «surrealism», created by chef- confectioner Cédric Grole. Those who like to discover new tastes would like fig cakes — crispy chocolate foundation with violaceous icing stuffed with cream and figs, baked in lavender honey. Daily from 15:30 to 18:00 there is a tea ceremony in the restaurant, called «Five o’clock»

platinum

pl_42_ru.indb 108

02.12.2015 12:02:55


pl_42_ru.indb 109

02.12.2015 12:02:58


PARIS

В КОНЦЕ ПРОШЛОГО ГОДА В ЦЕНТРЕ ПАРИЖА, НЕДАЛЕКО ОТ ТРИУМФАЛЬНОЙ АРКИ, ОТКРЫЛСЯ НОВЫЙ ОТЕЛЬ ГОНКОНГСКОЙ ГОСТИНИЧНОЙ СЕТИ PENINSULA HOTELS.

АЗИАТСКИЙ ШИК

ПАРИЖА

Фасад Peninsula Hotels

Э

Бар Kleber

то первый отель престижного азиатского бренда в Европе. Инфраструктура Peninsula Hotels включает: двести номеров, SPA-салон, 22-метровый бассейн на крыше, террасу, ресторан L’oiseau Blanc и несколько баров. Центральный холл отеля украшает люстра, в виде осенней листвы в порыве ветра, созданная дизайнерами чешской компании Lasvit. В интерьерах — произведения искусства, изысканная лепнина, расписные потолки, мраморные полы, декоративные элементы из ценной древесины. Из каждого люкса на верхнем этаже — свой выход на крышу. В отделанных мрамором ванных комнатах установлены тропические души и оригинальные ванны. Во всех номерах — бесплатные Wi-Fi и междугородный телефон.

I

t is the first hotel of a prestigious Asian brand in Europe. There are two hundred rooms, a SPA-salon, a swimming-pool on the roof in Peninsula Hotels. The central hall of the hotel is decorated with a chandelier in the shape of autumn leaves stirred by the wind. There are works of art, stucco moulding, painted ceilings, and decorative elements from valuable wood in the interiors. Each «de luxe» at the top floor has its own exit to the roof. Tropical showers and original baths are installed in the bath-rooms. In all rooms you can find free Wi-Fi and trunk line service.

Ресторан L’oiseau Blanc

110

platinum

pl_42_ru.indb 110

02.12.2015 12:03:00


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/42

STYLE

СВОЯ РОСКОШНАЯ НОША

GANVITO ROSSI ДЛЯ ЖЕНСКИХ НОЖЕК

ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ МЕХА CHRISTIAN GHIELMETTI

ТРИУМФАЛЬНЫЙ ВЫХОД

Выбор редакции: серьги Percossi Papi

pl_42_ru.indb 111

02.12.2015 12:03:01


MUST HAVE

Часы Hublot

Кулон Magerit

Кольцо Bellduc

Elie Saab

Your closet is full of autumn Браслет Messika

Ботинки Santoni

112

Колье Akillis

Сумочка Geo Georges Hobeika

platinum

pl_42_ru.indb 112

02.12.2015 12:03:04


Запонки Baraka

Часы Breitling

Кольцо Magerit

Under the golden leaves rustling Berluti

Колье Akillis

Браслет Baraka

Кроссовки A.Testoni

Часы Corum

platinum

pl_42_ru.indb 113

113

02.12.2015 12:03:07


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ

Серьги Bellduc

Valentino

Брошь-кулон Masriera

Кольцо Bellduc

Часы A. Lange & Sohne

НА ВЕЧЕР

Е Д Н Е Р Т В Браслет Shamballa

Серьги Judith Ripka Часы Omega

114

Кольцо Victor Mayer

platinum

pl_42_ru.indb 114

02.12.2015 12:03:09


pl_42_ru.indb 115

02.12.2015 12:03:14


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ Колье Carrera y Carrera

Серьги Masriera

Yanina

Серьги Tabbah

Кольцо Roberto Coin

В РОЗОВЫХ

ОЧКАХ

116

platinum

pl_42_ru.indb 116

Часы Bovet

Кольцо MiMi

Сумка Georges Hobeika

02.12.2015 12:03:17


pl_42_ru.indb 117

02.12.2015 12:03:22


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ

Колье Messika

Кальцо Bellduc

Брошь Graff

JJohn Galliano

Серьги Graff

СЕЛЕНА

М О Р И М Т И В А Р П Серьги Carrera y Carrera

Часы Louis Erard

Кольe Messika

Кольцо MiMi

118

PLATINUM

pl_42_ru.indb 118

02.12.2015 12:03:23


platinum

pl_42_ru.indb 119

119

02.12.2015 12:03:30


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ

Колье G Giorgio Visconti

Часы Omega

Кольцо Qeelin

Серьги Carrera y Carrera

Miki House

Браслет Tabbah

Серьги Tabbah

ЦВЕТЫ Берет Miki House

НАШЕЙ ЖИЗНИ Кулон Magerit Ma

Браслет Shamballa

Платье Miki House

120 12 20

Cумочка Miki House

platinum

pl_42_ru.indb 120

02.12.2015 12:03:32


pl_42_ru.indb 121

02.12.2015 12:03:38


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

SANTONI S.P.A. — ИТАЛЬЯНСКАЯ КОМПАНИЯ ПО ПРОИЗВОДСТВУ ОБУВИ РУЧНОЙ РАБОТЫ КЛАССА ЛЮКС. МАРКА ПОЯВИЛАСЬ БЛАГОДАРЯ СЕМЕЙНОМУ БИЗНЕСУ. СЕЙЧАС ЕЮ РУКОВОДЯТ ПРЕДСТАВИТЕЛИ ВТОРОГО ПОКОЛЕНИЯ ДИНАСТИИ САНТОНИ.

Бутик Santoni в Милане

БЕЗУПРЕЧНАЯ КЛАССИКА

SANTONI

О

снователем Santoni (1975 год) был Андреа Сантони со своей супругой. В первые годы работы компания представляла собой мини-ателье по изготовлению обуви для мужчин. Спустя несколько лет появилась линия моделей для женщин, а совсем недавно — первая детская коллекция. Сегодня компанией успешно управляют Джузеппе Сантони и его сестра Иления. Главное достоинство бренда в том, что это обувь без какой бы то ни было показной роскоши. Она достаточно строга, особенно это выражено в элегантных классических линиях, оригинальных методах прошивки, крепления колодки, обработки и окраски. Достаточно взять в руки любую пару обуви Santoni, как сразу же становится понятно, что она высочайшего качества по степени полировки кожи, окраске и прошивке.

122

Santoni предлагает своим почитателям модели обуви из отборной, идеальной выделки, английской телячьей кожи — дизайнеры марки считают ее самой лучшей, долговечной и практичной. Некоторые модели шьются из экзотичных материалов — кожи игуаны или крокодила. Залог коммерческого успеха и всемирной популярности марки в том, что при производстве обуви используются только самые высококачественные материалы, традиционные технологии ручной работы и инновации в дизайне, которые диктует современность. Компания постоянно расширяет свое производство, выпуская различные аксессуары из кожи — сумки, кошельки, ремни и другие модные изделия. Обувь Santoni представлена в бутиках Нью-Йорка, Токио, Рима, Милана, Киева и других городах мира. PL

Женский рюкзак Santoni

S

antoni S. P.A. is an Italian company that produces luxury handmade shoes. The brand started due to the family business. Now it is led by the second generation of the Santoni dynasty. The main advantage of the brand is that the shoes are deprived of any ostentatious luxury. They are quite strict, which is especially expressed in the elegant classic lines, original methods of firmware, fixing pads, processing and colouring. It is enough to pick up any pair of Santoni shoes to become aware soon, that it is of the highest quality by the degree of leather polishing, colouring and firmware.

platinum

pl_42_ru.indb 122

02.12.2015 12:03:40


pl_42_ru.indb 123

02.12.2015 12:03:41


СУБЪЕКТИВНОЕ ЛУЧШИЙ ВЫБОРМНЕНИЕ

ИТАЛЬЯНСКОЕ КАЧЕСТВО

A.TESTONI Фабрика A.Testoni

В 1929 ГОДУ В БОЛОНЬЕ, ИТАЛИЯ, АМАДЕО ТЕСТОНИ ОТКРЫЛ МАСТЕРСКУЮ ПО ПОШИВУ МУЖСКОЙ ОБУВИ ИЗ ДОРОГИХ ВИДОВ КОЖИ.

П

ервый магазин A.Testoni начал работу в Болонье в год основания мастерской. В 60-х годах Амадео выпустил первую женскую коллекцию — невероятно утонченную и элегантную. В 1978 году открылся первый монобрендовый бутик. Предприятие оказалось столь успешным, что вскоре Тестони открыл еще несколько магазинов в Италии

и за ее пределами. Сегодня в самых фешенебельных местах мира можно посетить более 70 магазинов A.Testoni. Компания превратилась в одну из самых престижных и уважаемых в своей отрасли. При этом она полностью семейное предприятие, что позволяет тщательно отслеживать процесс и качество выпускаемой продукции. Это немаловажно, так как, например, сборка одной пары обуви A.Testoni состоит из более чем 200 операций.

I

n 1929 in the Italian city Bologna Amadeo Testoni set up a the workshop of tailoring men’s shoes from expensive kinds of leather and the first shop to sell them. In the sixties of XX-th century, Amadeo launched also a female line, incredibly refined and elegant. The enterprise proved to be so successful that soon Testoni set up several shops in Italy and abroad — there are more than 70 of them today in the most fashionable cities in the world. The company has become one of the most prestigious in the branch. The enterprise is a family one, which greatly simplifies the monitoring of production and quality of products. The assemblage of one pair of shoes consists of more than 200 operations. Refined and high quality shoes Testoni are loved by most sophisticated buyers.

Прошив кожи методом «обратное окаймление»

124

platinum

pl_42_ru.indb 124

02.12.2015 12:03:45


pl_42_ru.indb 125

02.12.2015 12:03:47


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

Шуба из рыси Шуба Sara, мех норки Black Glama

Шуба Rossella, крашеный мех сурка

Шуба Paola, крашеный мех лисы

ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ МЕХА

CHRISTIAN GHIELMETTI МЕХОВАЯ ОДЕЖДА ИТАЛЬЯНСКОГО ДОМА CHRISTIAN GHIELMETTI — ЭТО АБСОЛЮТНОЕ КАЧЕСТВО, ВЫСОКОКЛАССНАЯ ВЫДЕЛКА МАТЕРИАЛОВ, СТИЛЬНЫЙ И УТОНЧЕННЫЙ ДИЗАЙН.

ом меха Christian Ghielmetti был основан в 1975 году в Милане мастером Рино Гьельметти. Долгое время компания специализировалась на оптовой торговле пушниной на международном рынке. Позже сфера деятельности расширилась и дополнилась направлением по производству шуб под одноименным брендом. Сегодня компанию возглавляют сыновья ее основателя — Кристиан и Саша.

Д 126

Линия эксклюзивной меховой одежды создается из таких ценных пород меха как соболь, рысь, шиншилла и норка. Широкая гамма цветов, пристальное внимание к деталям и оригинальным отделкам делают каждую вещь Christian Ghielmetti единственной, особенной и неподражаемой. Меха Christian Ghielmetti представлены на всех международных аукционах — в Торонто, Сиэтле, Хельсинки, Копенгагене и Санкт-Петербурге. PL

F

ur coats of Italian Christian Ghielmetti House — is an absolute quality, upscale manufacture of materials, stylish and sophisticated design. Fur House Christian Ghielmetti was founded in 1975 in Milan by the master Rino Ghielmetti. For a long time the company specialized in wholesale trade of furs in the international market. Later, the scope of activities has expanded and added focus on the production of luxury fur coats under the same brand.

platinum

pl_42_ru.indb 126

02.12.2015 12:03:48


pl_42_ru.indb 127

02.12.2015 12:03:49


ДИКТАТ НА ПОДИУМЕ

GIANVITO ROSSI ДЛЯ ЖЕНСКИХ НОЖЕК

ИТАЛЬЯНСКАЯ ОБУВНАЯ КОМПАНИЯ GIANVITO ROSSI ОБЪЕДИНИЛА В СВОИХ МОДЕЛЯХ ВСЕ, БЕЗ ЧЕГО ПРОСТО НЕВОЗМОЖНО ПРЕДСТАВИТЬ ИНДУСТРИЮ ОБУВИ КЛАССА ЛЮКС. Дизайнер Джанвито Росси

В

Лондонский бутик Gianvito Rossi

ыдающийся обувщик Серджио Росси в 1950-х годах основал свою фирму. В течение 20 лет он создавал коллекции вместе с сыном, но Джанвито, который, «став на крыло», основал собственную компанию Gianvito Rossi. G Исполняя роль креативного Испол директора, директора Джанвито Росси делает ставку на пластичность листа ний, ний ччто позволяет обуви выглядеть элегантно и изысканно. Осоэл э бое внимание уделяется деталям: внн декору, декорру шнуровке и застежкам, которые котооры придают эксклюзивность ботинкам, босоножкам и туфлям боти тинк Gianvito Giaanvit Rossi.

Обувь Gianvito Rossi — прекрасная часть образа звезд шоубизнеса на красной дорожке. Все модели коллекций Gianvito Rossi отличаются гармоничными пропорциями и гениальной простотой. Так проявляется творческая концепция дизайнера, суть которой заключается в отсутствии излишеств и искренней любви к прекрасному. Женственность, современность и элегантность — три ключевых понятия, которыми Джанвито Росси описывает свой фирменный стиль. Постоянное стремление к эстетическому совершенству превращает каждую модель в уникальный изящный шедевр.

I

tal shoe company Gianvito Rossi combined in their models talian everything without which we simply cannot imagine luxury ev footwear industry. foo A prominent Shoemaker Sergio Rossi founded his company in the 1950-s. For twenty years he has created collections together with his son, 195 Djanvito, who later in his turn founded his own company Gianvito Rossi. D Being a Creative Director, Djanvito Rossi pays a lot of attention B to the plasticity of lines that allows shoes look elegant and refined.

128

platinum

pl_42_ru.indb 128

02.12.2015 12:03:50


pl_42_ru.indb 129

02.12.2015 12:03:53


Джироламо Этро — создатель всемирно известного модного Дома Etro

ВО ВРЕМЯ ШОПИНГА В ВЕНЕ НЕПРЕМЕННО СТОИТ ПОСЕТИТЬ БУТИК ETRO, КОТОРЫЙ РАСПОЛОЖЕН В ПРЕСТИЖНОМ КВАРТАЛЕ, НА ТУХЛАУБЕН ШТРАССЕ, 5. ЗДЕСЬ ПРЕДСТАВЛЕНЫ ЖЕНСКИЕ И МУЖСКИЕ КОЛЛЕКЦИИ, ВКЛЮЧАЯ АКСЕССУАРЫ.

Бутик Etro

ETRO

ИНДИЙСКИЕ УЗОРЫ ПО-ВЕНСКИ

В

остроумных геометрических комбинациях полосок и клеток, «гороха» и «огурцов», в сочетаниях кашемира и вельвета, бархата и шелка, дизайнеры марки Etro во всех невероятных цветовых аккордах проявляют удивительное умение создавать яркие вещи, совершенно лишенные навязчивости узоров. Они нисколько не раздражают, а, напротив, приятно радуют глаз и поднимают настроение. Узнаваемым символом Etro стал орнамент «пейсли», который основатель марки Джироламо Этро привез из Индии. В творческих лабораториях компании «пейсли» окрашивается в необычные цвета, «впечатывается» в лунные следы, распыляется хрустальной «изморозью» по вышивке и является обязательным элементом всех коллекций.

130

Бутик расположен в здании XIX века и постоянно выставляет новые коллекции в двух витринах, расположенных у входа на первом этаже. Интерьер магазина завораживает красотой и помпезностью — элегантный мрамор и стальная лестница, на потолке — две хрустальные люстры, разработанные Марком БрaзьеДжонсом. Стены украшают шедевры знаменитых художников, среди которых портрет графини Веры Умберто Брунеллески и холсты в стиле ар-деко, написанные маслом. Также в зале есть бронзовые фигуры итальянского скульптора Антонио Канова, изображающие двух боксеров. Еtro — семейная компания, которой управляют четверо детей Джироламо Этро. Вероника — креативный дизайнер женских коллекций, Кин — мужских и занимается рекламой, Якопо отвечает за создание линии тканей, Ипполито — исполнительный директор. PL

W

hen your shopping in Vienna a visit to Etro boutique, located in a prestigious quarter on Tuhlauben Strasse, 5, is a must. Here the women and men’s collections are represented, including accessories. In witty geometric combinations of stripes and checks, «peas» and «cucumbers», combinations of cashmere and silk, velvet and corduroy, Etro’s designers in all incredible colour combinations demonstrate an amazing ability to create bright things, completely deprived of obtrusiveness of patterns. They do not irritate, but on the contrary, they delight the eye and raise the spirits. The ornament «Paisley» has become a recognizable symbol of Etro.

platinum

pl_42_ru.indb 130

02.12.2015 12:03:54


pl_42_ru.indb 131

02.12.2015 12:03:56


The uniqueness of popular Italian Borsalino hats is in the peculiarities of their production. Each piece requires up to 7 weeks of manufacturing.

ВСЕ ДЕЛО В ШЛЯПЕ

У

никальность головных уборов итальянской фирмы Borsalino кроется в особенностях их производства. Процесс работы над каждым длится около семи недель. Тонкошерстный фетр получают из пуха кролика и зайца-гаренна. Секреты технологии, передаваемые из поколения в поколение, кроются в строгой последовательности действий чередования механизированной и ручной работы. Далее следует строгий контроль качества и неизменный успех у покупателей.

МОДА СО ЗНАКОМ «ПЛЮС»

Ф

лорентиец Эмилио Пуччи стал значимым «явлением» в мире моды в 50-е годы прошлого века, выдвинув радикальные новаторские концепции. Началось с придуманных Эмилио в 1947 году гладких конических брюк и куртки с капюшоном, которые сразу понравились публике. Чуть позже Пуччи открыл на Капри бутик простой и красивой курортной одежды. Укороченные цветные брюки капри, шелковые рубашки Twill, полосатые топы джерси воплотили красоту итальянского острова, его яркие природные краски. Сложные сочетания цветов — лимонный с гвоздичным, сиреневый с лазурным, миндальный с зеленым — стали визитной карточкой дизайна компании Pucci. Мгновенно узнаваемые, они дарят заряд бодрости и вызывают позитивные эмоции. Одежда Emilio Pucci в разное время была по достоинству оценена такими знаменитостями, как Мэрилин Монро, Джеки Кеннеди, Глория Гиннесс, Софи Лорен, Николь Кидман и другими.

Emilio Pucci clothes were the choice of such celebrities as Marilyn Monroe, Jackie Kennedy, Gloria Guinness, Sophia Loren, Nicole Kidman, and many others.

132

platinum

pl_42_ru.indb 132

02.12.2015 12:03:56


pl_42_ru.indb 133

02.12.2015 12:03:58


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

КАК ДЕНДИ ЛОНДОНСКИЙ…

S

CABAL — компания по производству и дистрибуции тканей, готовых мужских костюмов и уникальных аксессуаров. Название фирмы — аббревиатура, которая переводится как «Англо-бельгийско-немецко-люксембургское коммерческое общество». Структура компании выглядит так: головной офис — Брюссель, производство тканей — Англия, одежда — Германия, костюмы ручной работы и аксессуары — Италия. Бутики SCABAL есть в Лондоне, Париже, Пекине, Москве и еще в 65 странах, а теперь и в Киеве на ул. Институтская, 15/5, где можно сделать заказ на пошив костюма. То, насколько безукоризненно выглядит одежда, зависит от художественного вкуса дизайнеров, их опыта и мастерства. Этих качеств сотрудникам фирмы не занимать.

SCABAL is a company producing and distributing fabrics, men’s suits and unique accessories. It has boutiques in 65 countries, and now in Kiev as well.

СВОБОДА ДВИЖЕНИЙ

С Sewing the outerwear for children, Miki House brand equally estimates beautiful appearance, protection from cold and comfort of wearing.

134

наступлением холодов приходится тепло одеваться, при этом редко удается сохранить желаемую свободу движений. Особенно важно решение такого рода проблемы в отношении юных непосед. ш Компания Miki House при пошиве верхней одежды для детей ш оопределяет красивый внешний вид, ззащиту от холода и комфортность в носке — равноценными качестввами. Поэтому их куртки из линии Double B так нравятся детям. Высокотехнологичный наполнитель Thermolite безупречно удерживает тепло во время прогулок на свежем воздухе. Свободные линии кроя курток не сковывают ребенка в подвижных играх.

platinum

pl_42_ru.indb 134

02.12.2015 12:03:59


pl_42_ru.indb 135

02.12.2015 12:04:01


подпись

pl_42_ru.indb 136

02.12.2015 12:04:01


СВОЯ

РОСКОШНАЯ НОША

С

умочка — неотъемлемый предмет гардероба любой женщины. Вещь очень важная, можно сказать даже интимная. По женской сумочке можно узнать многое: какое у нее сегодня настроение, что она хочет заявить миру в данный момент, комфортно ли ей. Именно поэтому сумок у женщин должно быть много, и вряд ли найти хотя бы одну из них, равнодушную к этому аксессуару, а к ювелирным украшениям с бриллиантами и драгоценными камнями — тем более. Высокачественная кожа, изысканные украшения, продуманные до мелочей детали раскроют второе «Я» и секреты стильной и утонченной незнакомки. PL

A

bag is an essential accessory in any woman’s wardrobe. It is a very important thing, even a kind of intimate one. You can learn a lot by looking at a woman’s bag: what is her mood today, what she wants to tell the world at the moment, whether she feels comfortable or not. That is why women should have plenty of bags, and you are unlikely to find at least one of them indifferent to this accessory, moreover, adorned with diamonds and precious stones. High quality leather, exquisite design, attention, paid to every detail, — all this would reveal the hidden personality and the secrets of a stylish and sophisticated stranger.

Сумка Ralph Lauren Messika, коллекция Spiky, браслет Manchette: белое золото, белые бриллианты Часы Hublot Classic Fusion 42 mm Classico Ultra-thin: титан, бриллианты, ремешок из кожи аллигатора

pl_42_ru.indb 137

02.12.2015 12:04:05


Сумка Giosa Akillis, коллекция Punk, кольца, серьги: белое золото, белые бриллианты Вellduc, коллекция Art Deco, браслет и колье: белое золото, белые бриллианты Вellduc, брошь Dragon: белое золото, белые бриллианты Часы Ice Link 6TimeZone: сталь, бриллианты, браслет из стали с бриллиантами

pl_42_ru.indb 138

02.12.2015 12:04:08


pl_42_ru.indb 139

02.12.2015 12:04:12


Сумка Chanel Косметичка Etro Magerit, коллекция Snake, Unique Piece браслет: белое золото, белые бриллианты, турмалины Параиба, красные сапфиры. Bellduc, коллекция Lucrezia Borgia, Unique Piece, серьги и браслет: платина, белые бриллианты, сапфиры, изумруды, опалы Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, Unique Piece, кольцо: титан, белое золото, белые бриллианты, турмалины Параиба, сапфиры

pl_42_ru.indb 140

02.12.2015 12:04:13


0003

pl_42_ru.indb 141

02.12.2015 12:04:15


Сумка и рюкзак Philip Plein Jacob & Co, коллекция Captive Love Cuff, браслет-кольцо: белое золото, белые бриллианты Messika, коллекция Spiky, колье: белое золото, бриллианты Lynn Ban, коллекция Trianglular А, кольцо: родированное серебро, черные бриллианты Mattia Cielo, коллекция Bruco, кольцо: белое черненное золото, белые бриллианты Nikos Koulis, коллекция Fontana, кольцо: белое золото, белые бриллианты Часы Bovet Motier: белое золото, бриллианты, ремешок из кожи аллигатора

pl_42_ru.indb 142

02.12.2015 12:04:16


pl_42_ru.indb 143

02.12.2015 12:04:17


ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ, «С ИГОЛОЧКИ»

Б

утик итальянской мужской одежды премиум-класса Umberto Bilancioni представляет коллекции, в которых главные акценты сделаны на использовании дорогостоящих материалов, мастерстве изготовления, идеальном сочетании красоты и функциональности. В трех основных линиях — Bilancioni, By Bilancioni, Bilancioni High Collection — все, от выбора модели, цвета и фактуры тканей и до мельчайших деталей дизайна, кроя и пошива соответствует определению «сделано в Италии», давно ставшему эталоном во всем мире. Кроме того, компания Umberto Bilancioni достигла высочайшего уровня благодаря моментальному воплощению новейших тенденций моды.

Italian menswear premium boutique Umberto Bilancioni presents collections which perfectly combine quality, beauty and functionality. Италия, Милан Via della Spiga, 2 Тел. +39 027 602 36 14 www.bilancioni.it

ТРАДИЦИЯ ВОСХИЩАТЬ

In the downtown of Kiev, Art-concept store Domino Eight has set up. It provides both authentic artigiano brands and everyone’s favorite brands. Украина, Киев ул. Красноармейская, 25 +38 067 454 88 88 www.domino-group.com.ua

A

rt-concept store Domino Eight — восьмой магазин семьи Domino Group. Открыт в декабре прошлого года в центре украинской столицы, на площади Льва Толстого. Знаковыми кодами бутика выступают: индивидуальный стиль, верность традициям, твор-ческий и персонализированный подход к обслуживанию покупателей. В магазине Domino Eight представлены как аутентичные artigiano-бренды, так и всеми любимые марки одежды. Познакомиться с дизайном нового бутика и коллекциями, с любовью отобранными профессионалами компании, приглашает art conceptstore Domino Eight.

ОБУВНОЙ РАЙ В ДНЕПРОПЕТРОВСКЕ

И

нтерьер магазина Bolero в Днепропетровске итальянский архитектор Фернандо Моска, который его создал, назвал «изысканностью в ритме геометрии». Игра форм и линий, контраст света и тени, огромные окна и зеркала, роскошные люстры и стилизованные резные ширмы — все элементы дизайна Bolero исполнены любви к строгим контурам и характерными чертами роскоши 30-х годов ХХ века. В Bolero представлены лучшие бренды обуви и аксессуаров: Saint Laurent, Fendi, Balenciaga, Nicholas Kirkwood, Giuseppe Zanotti, Kenzo, а также специальный корнер Le Silla.

144

Dnepropetrovsk Bolero boutique, with the interior by Fernando Mosca, boasts the best Italian brands of footwear and accessories, and a Le Silla corner. Украина, Днепропетровск Катеринославский бульвар, 1 МФК Cascade Plaza тел. +38 056 372 14 26

platinum

pl_42_ru.indb 144

02.12.2015 12:04:18


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/42

DESIGN

OMEGA ЭТАЛОННОЕ ВРЕМЯ

ЛАВРЕНТИЙ БРУНИ ЖИВОПИСНЫЙ БАЛЕТ

СВЕТ ARIZZI НАД «ВЕРСАЛЕМ»

МОЙ ДОМ, МОЯ РАДОСТЬ

На фото: интерьер дизайн-бюро Mascheroni Выбор редакции: часы MB&F

pl_42_ru.indb 145

02.12.2015 12:04:19


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

КАКИЕ БЫ РОСКОШНЫЕ ИНТЕРЬЕРЫ НЕ СОЗДАВАЛИ ВЕЛИЧАЙШИЕ ДИЗАЙНЕРЫ СОВРЕМЕННОСТИ, РАСКРЫТЬ ИХ ПОДЛИННУЮ КРАСОТУ СПОСОБНО ТОЛЬКО СПЕЦИАЛЬНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ. Рабочий кабинет

СВЕТ ARIZZI НАД «ВЕРСАЛЕМ»

П

оказать объем мебели, фактуру поверхностей, выделить отдельные зоны помещений, создать домашний уют или подчеркнуть строгость офиса под силу только художникам высшего ранга, таким, какими являются мастера итальянской компании Arizzi. Люстры, бра, настольные лампы, торшеры, декоративные споты, подсветки для картин в стиле Людовика XIV, барокко, ампир и извечно модную классику Arizzi невозможно отличить от предметов антиквариата. Более того, многие из них по технике исполнения, качеству и ценности материалов значительно превосходят своих «предков». За тридцать лет деятельности Arizzi признана

146

лучшей в Италии и успешно идет к мировому лидерству. Десять лет тому назад группа молодых энтузиастов-дизайнеров в Киеве, стремясь внедрить в стране высокий художественный вкус к оформлению интерьеров, объединилась в дизайнерское бюро «Версаль». Главной задачей единомышленников стало желание собрать во всем мире уникальные, объединенные целостностью замысла и гармонией образцы интерьеров. Партнерами «Версаля» стали компании Mascheroni (мебель), DeGournay (обои), Antolini (камень), Sicis (мозаика) и, конечно, невозможно было пройти мимо поразительных по красоте итальянских светильников Arizzi, которые становятся завершающим штрихом образа интерьеров «Версаль».

Комната отдыха

10

years ago a group of Kyiv designers created the design bureau the Versailles, seeking to encourage taste for highly artistic interior design in Ukraine. The team found a the way to achieve their aim in gathering unique components worldwide and combine them into the whole harmonic ensembles. One of the Versailles’ partners is the Italian Arizzi company, which creates lamps of striking beauty.

platinum

pl_42_ru.indb 146

02.12.2015 12:04:22


pl_42_ru.indb 147

02.12.2015 12:04:23


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

БРИТАНСКАЯ ГЕОМЕТРИЯ

CLIVE CHRISTIAN Кухня Clive Christian Alpha Deco Grey Kitchen

СОВРЕМЕННАЯ КОЛЛЕКЦИЯ МЕБЕЛИ ЗНАМЕНИТОГО БРИТАНСКОГО БРЕНДА CLIVE CHRISTIAN ОСНОВАНА НА ЛИНЕЙНЫХ ПРИНЦИПАХ ГЕОМЕТРИИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОСТЫХ ОЧЕРТАНИЙ И ВКРАПЛЕНИЯМИ ЭЛЕМЕНТОВ АР-ДЕКО.

Гостиная Clive Christian Alpha Deco White Lounge

М

ебель ручной сборки Clive Christian изготавливают по индивидуальным заказам, что отличает британскую компанию от других изготовителей. Ярко выраженный стиль не имеет конкурентов в США и Европе. Clive Christian остается признаком явной роскоши. Именно это объясняет успех марки во всем мире, так как у большинства покупателей элегантный интерьер ассоциируется с непревзойденной британской мебелью и культурой. Новая коллекция состоит из двух направлений — Alpha и Metro Deco. Дизайн очень отличается от нарядной и богато украшенной классической концеп-

ции Clive Christian. Современную линию создавали на основе традиционной, искусно соединяя минимализм с целостностью и качеством, сохраненными на протяжении всего процесса от проектирования до производства. Особенностью стиля стали деревянные молдинги, декоративные панели и плинтусы, ступенчатые элементы дизайна, которые подчеркивают рифленые стеклянные панели. Коллекция доступна в разных вариантах отделки — натуральный дуб, холодный орех, черный орех. Также возможна ручная покраска на месте. Изысканная и качественная мебель представлена в киевском шоу-руме знаменитого бренда. PL

Кухня Clive Christian Metro Deco Steel Walnut Kitchen

M

odern furniture collection by the famous British brand Clive Christian is based on the principles of linear geometry, combined with Art Deco elements. Handmade Clive Christian furniture is made on individual orders, which distinguishes the British company out from other manufacturers. Strongly peculiar style has no competitors in the US and Europe. Clive Christian holds a title of a sheer luxury mark. This is what explains the brand’s success worldwide, since the majority of buyers associate elegant interior with unsurpassed British furniture and culture. The new collection consists of two lines — Alpha and Metro Deco. The modern line was created through combining minimalism with integrity and quality.

Гардеробная Clive Christian Metro Deco Walnut Dressing Room

148

platinum

pl_42_ru.indb 148

02.12.2015 12:04:24


©2013 Harry Winston, Inc. harrywinston.com

MIDNIGHT BIG DATE by HARRY WINSTON

pl_42_ru.indb 149

02.12.2015 12:04:25


ОКНО В МИР

M

ore than 150000 visitors, including representatives of the exhibiting companies, shoppers, journalists and buyers came to see Watch and Jewelry Fair Baselworld 2015, which took place in March of this year. Graff Jewelry House presented the diamond Dial Watch, on which the butterflies of gemstones of different colours «flutter». Brand Omega presented the continuation of its famous collection of Speedmaster Moon Watch. The company MB&F released desk clock-robot Melchior. Breitling struck with the Connected B55 model, synchronized with your smartphone.

Центральный выставочный павильон Baselworld 2015

BASELWORLD 2015 — ТЕНДЕНЦИИ НА ВЕСЬ ГОД Один из стендов, представленных на выставке

ВЫСТАВКУ ЧАСОВ И ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЙ BASELWORLD 2015, ПРОШЕДШУЮ В МАРТЕ СЕГО ГОДА, ПОСЕТИЛИ БОЛЕЕ 150 ТЫСЯЧ ГОСТЕЙ, ВКЛЮЧАЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КОМПАНИЙЭКСПОНЕНТОВ, ПОКУПАТЕЛЕЙ, ЖУРНАЛИСТОВ, КОЛЛЕКЦИОНЕРОВ И БАЙЕРОВ.

150

П

аноптикум роскоши в Базеле всегда диктует мировые тенденции на предстоящий год. Часовые и ювелирные Дома соревнуются между собой за рынок, очаровывая посетителей павильонов дизайном, драгоценными камнями и золотом. Все это великолепие трудно передать словами, это надо видеть! Поставщик бриллиантов для королевского двора Великобритании — ювелирный Дом Graff — представил часы, на бриллиантовом циферблате которых порхают бабочки из драгоценных камней: сапфиров, рубинов, изумрудов. На других — циферблат выточен из редкого изумруда весом в четыре карата. Ювелирный Дом Chopard более

15 лет изготавливает для Каннского кинофестиваля не только главный приз — Золотую пальмовую ветвь, но и украшения коллекции Red Carpet Collection, в серьгах, браслете и ожерелье которых доминирует мотив «ветви». Бренд Omega продолжает расширять границы знаменитой коллекции Speedmaster Moon Watch. Компания Corum вернулась к винтажной модели часов Bubble с куполообразным стеклом. Максимилиан Бюссер к десятилетию MB&F представил настольный вариант наручных часов-робота Melchior. Компания Breitling поразила своих поклонников моделью Connected B55 — часами, синхронно работающими со смартфоном. Авангардная часовая фирма TAG Heuer еще больше интегрируется в электронику, сотрудничая с Google и Intel. PL

platinum

pl_42_ru.indb 150

02.12.2015 12:04:26


pl_42_ru.indb 151

02.12.2015 12:04:27


ДОСЬЕ

НАТАЛЬЯ ГАЛИЧ «В ИЗЫСКАННЫХ УКРАШЕНИЯХ ЧУВСТВУЕШЬ СЕБЯ КОРОЛЕВОЙ» НАТАЛЬЯ ГАЛИЧ — БАЛЕРИНА, ПЕДАГОГ ПО КЛАССИЧЕСКОМУ БАЛЕТУ, ХОРЕОГРАФПОСТАНОВЩИК. РАБОТАЛА СО СПОРТСМЕНКАМИ ПО ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ГИМНАСТИКЕ В КАЧЕСТВЕ ПОСТАНОВЩИКА ПРОГРАММ, ПРЕПОДАЕТ ИСКУССТВО ТАНЦА ДЛЯ ДЕТЕЙ В MYWAY DANCE CENTRE И СТАЛА ОНЛАЙН-ПОБЕДИТЕЛЕМ ТЕЛЕВИЗИОННОГО КОНКУРСА «ТАНЦУЮТ ВСЕ!» (ПЯТЫЙ СЕЗОН). НАТАЛЬЯ РАССКАЗАЛА ЖУРНАЛИСТУ PL О СВОЕМ ВОСПРИЯТИИ ТВОРЧЕСТВА, ОСОБЕННОСТЯХ ПРОФЕССИИ И ЛЮБИМЫХ УКРАШЕНИЯХ. Platinum: Майя Плисецкая говорила, что «характер — это судьба». Наталья, можете согласиться с этим утверждением? Наталья Галич: Могу и добавлю еще черту своего характера — упрямство. Жизнь балерины — неустанная борьба с самой собой, умение абстрагироваться от недоброжелателей и быть в постоянном поиске новых творческих идей. Pl.: Чем дорожите больше всего в жизни? Н.Г.: Близкими людьми и добром. Семья — самое ценное при любых обстоятельствах. А добрые поступки — это то, что делает нас людьми. Pl.: Что считаете роскошью для себя? Н.Г.: Время. Его всегда очень мало. Кажется, что можно было бы успеть больше, если бы в сутки состояли из 48 часов. Pl.: Какого вида ювелирные украшения любите носить? Н.Г.: Я предпочитаю белое золото. Очень люблю серьги «гвоздики», в которые инкрустированы натуральные камни. Также мне нравятся кулоны цвета металлик. Pl.: О каком украшении мечтаете? Н.Г.: О подвеске на длинной цепочке. Считаю, что она подчеркивает индивидуальную красоту. Pl.: Зачем нужны украшения и без того красивой женщине?

N

atalia Galich is a ballerina, teacher of classical ballet and choreographer. She has collaborated with rhythmic gymnasts as a director of programs, she teaches the art of dance for children in Myway Dance Centre and is the winner of online television contest «Everybody Dances» in the fifth season. Platinum: Maya Plisetskaya said that «the character is fate». Natalia, can you agree with this statement?

152

Н.Г.: Это неотъемлемая часть облика привлекательной, уверенной в себе женщины. В любимых босоножках, летящем платье и изысканных украшениях чувствуешь себя королевой, если не мира, то как минимум одного государства. Pl.: Есть ли в Вашей жизни увлечения, помимо балета? Н.Г.: Мне интересно все, что связано с искусством: выставки художников, фотография, драматические спектакли, постановки современного балета. За легкостью балерины стоит колоссальный труд, и это дает понимание, что все творческие профессии — очень нелегкая работа. К тому же, интересуясь другими видами искусства, собираешь личный багаж впечатлений, из которых затем рождается новый танец или спектакль. Pl.: Как относитесь к фразе Цицерона: «Когда говорят пушки, музы молчат»? Н.Г.: У Плисецкой была очень нелегкая жизнь, одним из этапов которой стала Великая Отечественная война. Несмотря на это, она продолжала танцевать, радуя поклонников балета. Много шедевров разного вида искусств создано на почве человеческих страданий. Мне кажется, как это ни грустно, но это один из мощных источников вдохновения. PL

Natalia Galich: Yes, I can and I will add another trait of my character — obstinacy. The life of a ballerina is a constant wrestle with yourself, the ability to abstract from enemies and continue your search for creative ideas. Pl .: What kind of jewelry do you like? N.G.: White gold. I am very fond of tag earrings, which are encrusted with natural stones. I also like pendants of metallic colour.

platinum

pl_42_ru.indb 152

02.12.2015 12:04:28


pl_42_ru.indb 153

02.12.2015 12:04:28


Mimi, коллекция Garbo, серьги: белое золото 18 К, белые сапфиры, жемчуг Mimi, коллекция Nagai, браслет и сотуар: белое золото 18 К, бриллианты, жемчуг Coscia, браслет и кольцо: белое золото 18 К, бриллианты, жемчуг Платье: Brunello Cucinelli Зеркало: Clive Christian

pl_42_ru.indb 154

02.12.2015 12:04:29


ЛЕГКОСТЬ ИСКУССТВА, ИЛИ

ТВЕРДАЯ ХРУПКОСТЬ

К К

ажущуюся невесомой фигурку балерины посреди огромной сцены в ярких лучах софитов наиболее уместно сравнить со сверкающим безукоризненными гранями бриллиантом в приличествующей ему дорогой оправе. При взгляде на красоту одной и блеск другого редко у кого возникает мысль о том, каких трудов стоило достичь совершенства в танцевальном мастерстве или огранить твердый, но хрупкий кристалл. Яркий антураж и богатство эмоций, коими одаривает балет, обогащают духовно. Впрочем, не этого ли каждый ожидает от явления, которому однажды придумано такое емкое и всепоглощающее наименование — Искусство. PL

S

eemingly weightless shape of a ballerina on the stage, bathed in the rays of spotlights, can be easily compared to a diamond, sparkling with its impeccable faces. Looking at the beauty of the first and the radiance of another, anyone rarely thinks about what labor it takes to achieve such excellence in dance or faceting a solid but fragile crystal. However, it is this fact that determinates one was lucky enough to witness a piece of high art.

pl_42_ru.indb 155

02.12.2015 12:04:30


Stefan Hafner, коллекция Waterfall, колье: белое золото 18 К, белые бриллианты, сапфиры

pl_42_ru.indb 156

02.12.2015 12:04:31


Clan de Vega, коллекция Classica, серьги: черненое золото 18 К, белые и черные бриллианты Giorgio Visconti, коллекция Mystery, кольцо: белое золото 18 К, белые и черные бриллианты Платье: Oscar de la Renta

pl_42_ru.indb 157

02.12.2015 12:04:32


Bellduc, коллекция Duchesse Renee, брошь: платина, белое золото 18 К, бриллианты Tabbah, коллекция Serpent, сотуар: белое, черненое золото 18 К, бриллианты, изумруды, сапфиры, рубины Tabbah, коллекция Wings, серьги и кольцо: белое золото 18 К, бриллианты, сапфиры Judith Ripka, коллекция Oasis, кольцо: желтое золото 18 К, бриллианты, сапфиры, перламутр Корсет: La Perla Юбка: Alberta Ferretti

pl_42_ru.indb 158

02.12.2015 12:04:33


Bellduc, коллекция Duchesse Renee, колье: белое, розовое, желтое золото 18 К, платина, желтые, розовые, белые, голубые бриллианты Bellduc, коллекция Duchesse Renee, кольцо: розовое, желтое золото 18 К, белые, коньячные, желтые бриллианты Judith Ripka, коллекция Oasis, серьги: желтое золото 18 К, розовые сапфиры, розовый перламутр

pl_42_ru.indb 159

02.12.2015 12:04:34


Graff, коллекция Diamonds on Diamonds, кольцо: платина, белое золото 18 К, белые бриллианты

pl_42_ru.indb 160

02.12.2015 12:04:35


Carrera y Carrera, коллекция Gardenia, кольцо: белое золото 18 К, бриллианты, горный хрусталь Messika, коллекция Pandora, кастетное кольцо: белое золото 18 К, бриллианты Omega, часы: сталь, белые бриллианты Кофта: Oscar de la Renta

pl_42_ru.indb 161

02.12.2015 12:04:36


Percossi Papi, колье: серебро, золото 18 К, гранаты, аметисты, лунный камень, эмаль, жемчуг Magerit, коллекция Gothic, серьги: желтое золото 18 К, бриллианты, оникс Judith Ripka, коллекция Camelot, браслет: желтое золото 18 К, бриллианты, оникс, гематит Judith Ripka, коллекция Oasis, кольцо: желтое золото 18 К, бриллианты, оникс, жадеит Бюстье, юбка: La Perla

pl_42_ru.indb 162

02.12.2015 12:04:37


Партнерами съемки выступили: Бутик Domino Бутик La Perla Бутик Alberta Ferretti Бутик Oscar de la Renta Шоу-рум Clive Christian Ukraine Салон красоты Dessange Фотохудожник: Вячеслав Тумаков Judith Ripka, коллекция Oasis, кольцо: желтое золото 18 К, бриллианты, оникс, жадеит Judith Ripka, коллекция Camelot, браслет: желтое золото 18 К, бриллианты, оникс, гематит

pl_42_ru.indb 163

02.12.2015 12:04:38


СЛОВО, ДЕЛО, СУДЬБА

Художник Лаврентий Бруни

В САМОМ НАЧАЛЕ XIX ВЕКА ШВЕЙЦАРСКИЙ ХУДОЖНИК АНТОНИО БАРОФФИ БРУНИ, ЕГО ЖЕНА И ТРОЕ ДЕТЕЙ, СПАСАЯСЬ ОТ ГОНЕНИЙ ПРИСПЕШНИКОВ НАПОЛЕОНА, БЛАГОДАРЯ ПОКРОВИТЕЛЬСТВУ ВСЕМИЛОСТИВЕЙШЕГО ГОСУДАРЯ ВСЕЯ РУСИ ОБОСНОВАЛИСЬ В ЦАРСКОМ СЕЛЕ. ТАМ ГЛАВА СЕМЕЙСТВА ПОЛУЧИЛ МЕСТО «ЖИВОПИСНОГО И СКУЛЬПТУРНОГО ДЕЛА МАСТЕРА». (НАДО ЗАМЕТИТЬ, ЧТО ЭТА ИСТОРИЯ БЕГСТВА СИЛЬНО НАПОМИНАЕТ МНОЖЕСТВО ПОДОБНЫХ, ПРОИСХОДЯЩИХ В НЫНЕШНЕЙ УКРАИНЕ, ОДНАКО НЕ БУДЕМ О ГРУСТНОМ.)

О

ВСЕ КАРТИНЫ ЛАВРЕНТИЯ БРУНИ С ТАНЦУЮЩИМИ БАЛЕРИНАМИ БЫЛИ ПРОДАНЫ ДО ИХ ЗАВЕРШЕНИЯ

164

брусевший Антон Осипович Бруни становится академиком Императорской Академии Художеств. Спустя десятилетия его сын Федор Антонович, которого А. Н. Бенуа назвал в 1909 году «величайшим нашим художником», станет ее ректором. Художники династии Бруни служили искусству России в XIX веке, продолжали служить в XX, служат и поныне. Речь пойдет о единственном из них, московском художнике Лаврентии Бруни и цикле его картин «Балет», которые впервые появились в женевской галерее Bartha&Senarclens в 2008 году и были проданы еще до закрытия выставки. Это была не первая встреча Бруни с родиной своих предков — двумя годами ранее на Всемирной выставке часов и ювелирных изделий Baselworld 2006 павильоны украшала серия его картин «Живые цветы». И вот он счастливый случай! В круг поклонников, оценивших по достоинству высокий профессионализм Бруни, попадает же-

невец русских корней Кристофер Муравьев-Апостол, потомок знаменитого декабриста, участника восстания Черниговского полка. Кристофер часто бывает в Москве по делам и заодно реставрирует фамильный особняк на Малой Басманной. Придя в восторг от «балетной сюиты» Лаврентия Бруни, он на целую неделю сумел «населить» мастерскую живописца прима-балеринами Большого театра и Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко. В этом случае все новые картины с танцующими балеринами были проданы еще до их завершения. Эта «балетная» красота или красота «Балета» не является открытием художника. Традиция ее художественного выражения имеет своими вершинами в мировом искусстве такие имена Эдгар Дега и Зинаида Серебрякова. Лаврентия Бруни отличает от именитых предшественников, прежде всего то, что он не пишет портретов конкретных балерин. Несмотря на то что моделями ему служили знаменитые на весь мир танцовщицы, он пишет на каждом

platinum

pl_42_ru.indb 164

02.12.2015 12:04:38


ЛАВРЕНТИЙ БРУНИ «КРАСОТА НЕ УМИРАЕТ НИКОГДА»

Картины Лаврентия Бруни на выставке Сhoregraphe. Galerie Etienne de Causans. Париж

platinum

pl_42_ru.indb 165

165

02.12.2015 12:04:40


СЛОВО, ДЕЛО, СУДЬБА листе образ отдельного элемента танца. И когда видишь 25 таких листов рядом, то элементы трансформируются в танец, последний — в картину, балетную сюиту... И возникает образ Балета, давшего название этому циклу работ. Говоря об увлечении балетом, Лаврентий Бруни формулирует и свое творческое кредо: «Балет — это, пожалуй, единственный вид классического, искусства, где Красота проявляется в наиболее чистой и совершенной форме. И именно эта непреходящая красота мне интересна. Интересна не в новом суперсовременном гаджетовом смысле, где многим сегодня хочется, прежде всего, удивить, вызвать резкую эмоцию от отвращения до испуга. Испуг проходит, интерес вместе с ним. Красота не умирает никогда». PL

A

t the beginning of the XIX-th century Swiss artist Antonio Baroffio Bruni, his wife and three children, escaping the persecution of Napoleon’s minions, and thanks to the patronage of the Most Gracious Sovereign of All Russia, settled in Tsarskoye Selo. He obtained here a post of «the master of painting and sculpture arts». Russified Anton Osipovich Bruni became an academician of the Imperial Academy of Arts. Decades later, his son Fyodor Antonovich, who was in 1909 named «our greatest artist» by Benoit, would become the Academy’s rector. The artists of Bruni dynasty started to serve Russian art in the XIX-th century and serve it nowadays as well. We’re talking about the only one of them, Moscow artist Lavrentiy Bruni and his «Ballet» series of paintings, which first appeared in Geneva gallery «Bartha & Senarclens» in 2008 and were sold even before the exhibition was closed. Two years earlier, at the World Watch and Jewellery Show Baselworld 2006 the pavilions were decorated with a series of Bruni’s paintings named «Fresh flowers». And here is a happy occasion! Into the circle of Bruni’s professionalism connoisseurs get the Genevan with Russian roots, Christopher MouravieffApostol, a descendant of the famous Decembrist, who took part in the uprising of the Chernigov Regiment.

166

platinum

pl_42_ru.indb 166

02.12.2015 12:04:42


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39

pl_42_ru.indb 167

02.12.2015 12:04:44


НЕВИДАЛЬ PLATINUM

ВОСХИЩЕНИЕ

ТИТАНОМ Екатерина Тимофеева — вице-президент компании Crystal Group Ukraine, международный даймонд-эксперт, геммолог Ekaterina Timofeyeva — Vice President of Crystal Group Ukraine, the diamond-expert, gemologist

ШВЕЙЦАРСКИЙ ЮВЕЛИРНЫЙ ДОМ BELLDUС ПРЕДСТАВЛЯЕТ НОВУЮ УНИКАЛЬНУЮ КОЛЛЕКЦИЮ УКРАШЕНИЙ JARDIN D’EDEN, ВЫПОЛНЕННУЮ ИЗ ТИТАНА, С РЕДКОСТНЫМИ ДРАГОЦЕННЫМИ КАМНЯМИ

Н

Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, Unique Piece, кольцо: титан, овальный турмалин Параиба огранки «кабошон» 8,58 ct, 4 желтых бриллианта 0,67 ct, розовый бриллиант 0,22 ct, 352 белых бриллианта 19,08 ct

168

Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, кольцо Flying Butterfly, с подвижной конструкцией, Unique Piece: титан, белое золото 18 К, 152 турмалина Параиба 3,59 ct, 64 сапфира 1,55 ct, 312 белых бриллиантов 5,64 ct

ачну с того, что Bellduc — ювелирный Дом закрытого типа. Создаваемые им украшения единичны, изготавливаются исключительно по заказам самых престижных ювелирных компаний и поклонников настоящего ювелирного искусства. Среди заказчиков — королевские особы и члены их семей, известные коллекционеры, знаменитости шоу-бизнеса. Ювелиры компании гранят и оправляют лучшие и редчайшие из драгоценных камней, применяя традиционные техники и приемы ручной работы, сложнейшие технологии, требующие

виртуозного мастерства и многолетнего опыта. Украшения Bellduc создают таким образом, что они сразу признаются уникальными, их ценность начинает расти после первой же демонстрации публике. Коллекция Jardin d’Eden, о которой я хочу рассказать, — строго лимитированная, каждое украшение — неповторимо. Она появилась в результате плодотворного творческого сотрудничества Bellduc с компанией Crystal Group Ukraine. Помимо безукоризненных по чистоте и огранке бриллиантов, здесь и загадочно мерцающие турмалины Параиба, и небесная синева самого молодого ювелирного камня танзанита, и шпинель во всех оттенках

platinum

pl_42_ru.indb 168

02.12.2015 12:04:47


красного, и другие великолепные камни. Но главная изюминка Jardin d’Eden — это оправа из драгоценного титана. Ювелирный титан, по разным оценкам, дороже золота. Производство украшений из титана — непозволительная роскошь для многих ювелирных Домов. Несмотря на то что

ли, что усложняет работу по инкрустации его драгоценными камнями. Зато супер легкий титан не окисляется, не поддается коррозии и гипоаллергенен. Мне импонирует еще одна особенность титана как дополнительный источник вдохновения в ювелир-

НОВОЕ ВЕЯНИЕ В ЮВЕЛИРНОМ ДЕЛЕ ТРЕБУЕТ ТИТАНИЧЕСКИХ УСИЛИЙ, НО БОЖЕСТВЕННАЯ КРАСОТА УКРАШЕНИЙ ИЗ ТИТАНА ТОГО СТОИТ этот металл был открыт в конце XVIII века, ювелиры стали использовать его совсем недавно, с появлением новых технологий обработки. Титан обладает несколькими уникальными характеристиками, идеальными для изготовления украшений. Он в три раза прочнее ста-

T

ном творчестве — он может принимать любую окраску: розовую, желтую, синюю, фиолетовую, голубовато-серую — все зависит от температуры и времени термической обработки металла и профессионализма мастеров. Это ведет к удорожанию украшений. Но ведь красота требует жертв. PL

o begin with, Bellduc Jewelry House is of a closed type. It creates jewelry in single copies, exclusively on the orders of the most prestigious jewelry companies and connoisseurs of Haute Jewelry art. Royals and their family members, well-known collectors and celebrities are among the customers. Jewellers of the company cut and enchase the best and the rarest gems, using traditional techniques and craft methods, along with the most complicated technologies, requiring perfect skill and years of experience. Bellduc jewelry has been recognized as unique immediately after its creation, its value begins to increase soon after the first public demonstration. Jardin d’Eden collection, which I want to introduce, is strictly limited, each piece is unique. It is the result of a fruitful creative collaboration of Bellduc and Crystal Group Ukraine. In addition to diamonds of immaculate purity and cut, here are mysteriously shimmering Paraiba tourmalines, celestial blue tanzanite — the youngest of

Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, Unique Piece, серьги: титан, турмалин Параиба огранки «груша» 2,04 ct, танзанит огранки «груша» 2,44 ct, 8 желтых бриллиантов 1,11 ct, 498 белых бриллиантов 15,78 ct

gems, all shades of red spinel and the other magnificent stones. But the main zest of Jardin d’Eden is a precious titanium setting. Jewelry titanium — according to various estimates — is more valuable than gold. Titanium jewelry production is an impermissible luxury for many jewelry houses. Despite the fact that this metal was discovered in the late XVIII-th century, jewellers have begun to use it only recently, with the development of new metalworking technologies. Titan has several unique features, ideal for creating jewelry. It is three times stronger than steel, making it difficult to encrust gems. But titanium does not oxidize, corrode and is hypoallergenic. I am impressed by another feature of titanium as an additional source of inspiration in jewelry art — it can take on any colour: pink, yellow, blue, violet, bluegray — depending on the temperature and time of heat treatment and skill of a jeweller. This leads to higher prices, but the beauty requires sacrifice.

platinum

pl_42_ru.indb 169

169

02.12.2015 12:04:48


Часы Omega, Dark Side Of The Moon

pl_42_ru.indb 170

02.12.2015 12:04:48


ЭТАЛОННЫЙ

ОБРАЗ Ш

вейцарские часы Omega Speedmaster с более чем полувековой историей давно стали эталоном классического хронографа. Прочные и надежные, они имеют вневременной дизайн, разные варианты исполнения корпуса и инновационный часовой механизм. Часы марки Omega многократно оказывались в центре событий, вошедших впоследствии в историю, как острые моменты проверки техники и человека на выносливость, и с честью выдержали все испытания. С тех пор, как в июле 1969 года астронавт Базз Олдрин с часами Omega Speedmaster впервые ступил на поверхность Луны, к их названию прибавилось Moonwatch — «лунные часы». PL

S

wiss watch Omega Speedmaster serves as a model of chronograph for more than half a century, having endured and withstood with dignity numerous trials by extraordinary historic collisions. Durable and reliable, this watch has a timeless design, different variants of the case and an innovative watch mechanism. When in July 1969 astronaut Buzz Aldrin with watch Omega Speedmaster first set foot on the lunar surface word Moonwatch was added to its name.

pl_42_ru.indb 171

02.12.2015 12:04:51


Часы Omega, ‘57 Co-Axial Chronograph

pl_42_ru.indb 172

02.12.2015 12:04:56


Высадка астронавтов на Луну

pl_42_ru.indb 173

02.12.2015 12:04:58


pl_42_ru.indb 174

02.12.2015 12:04:58


Часы Omega, Apollo 11 45th Anniversary Limited Edition

pl_42_ru.indb 175

02.12.2015 12:05:00


Часы Omega, Speedmaster Moonwatch

pl_42_ru.indb 176

02.12.2015 12:05:02


След астронавта на лунной поверхности

pl_42_ru.indb 177

02.12.2015 12:05:05


ГАДЖЕТЫ

ДУХОВКА ОТ IPHONE Духовка June (США) не просто готовит еду. Благодаря встроенной камере она распознает и взвешивает загруженные ингредиенты, настраивает температуру и время приготовления блюд. За две минуты духовка разогревается до 350 градусов, а внешний корпус остается холодным даже при 500-тах. Управлять June можно с помощью 5-дюймового сенсорного экрана и мобильного приложения на iPhone.

Oven June, the United States, not simply cooks food. Thanks to the built-in camera it identifies and weighs loaded ingredients, adjusts the temperature and the time necessary for cooking dishes. For two minutes the oven heats up It takes only two minutes to heat the oven up to 350 degrees, and the outer casing remains cold even at 500 degrees. You can operate June with the help of the 5-inch touch screen and the mobile app at the iPhone.

ПОД ПРИСМОТРОМ ПЕРСТНЯ Финские инженеры компании Oura создали трекер в форме перстня для отслеживания состояния здоровья. Он определяет содержание кислорода в крови, частоту сердечных сокращений, температуру тела и многое другое. Корпус выполнен из циркониевой керамики. Устройство заряжается не более часа в подставкестаканчике. Информация передается в приложение, установленное в смартфоне.

The Finnish engineers of the company Oura created a tracker in the form of the ring to track the state of health. It determines the content of oxygen in the blood, heart rate, body temperature and much more. The case is made of zirconium ceramic. The device needs no more than an hour charging in special glass charger. The information is passed to the application installed in your Smartphone.

СКАНЕР В КАРМАНЕ Инженеры XYZprinting (Тайвань) и Intel (США) разработали уникальный 3D-сканер карманного формата. В основе — встроенная камера Intel’s RealSense. Объем сканирования от 10 см³ до 2 м³. Скорость работы — 30 кадров в секунду. Устройство станет прекрасным помощником как новичкам, так и владельцам 3D-принтеров, которые нуждаются в качественных трехмерных моделях.

178

XYZprinting engineers (Taiwan) and Intel (the United States) have developed a unique pocketsized 3D scanner. Intel’s RealSense camera is built-in. Scanning volume is from 10 cm up to 2 m³. The operating speed is 30 frames per second. The device will become an invaluable tool for both novices and owners of 3D printers who need high-quality 3D models.

platinum

pl_42_ru.indb 178

02.12.2015 12:05:06


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/42

BEAUTY

БЕСКОНЕЧНОЕ СИЯНИЕ L.RAPHAEL СРЕДСТВА КРАСОТЫ

LA PRAIRIE ВЕЧНАЯ МОЛОДОСТЬ

ПАРФЮМ КАК ЗАВЕРШЕНИЕ ОБРАЗА Фотограф: Ali Mahdavi Выбор редакции: серьги Bellduc

pl_42_ru.indb 179

02.12.2015 12:05:07


WELLNESS-ОАЗИСЫ SPA

ПОЛЕЗНЫЙ ИНСТИНКТ СТРАННО ИНОГДА ВЕДЕТ СЕБЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СОЗНАНИЕ: ПРОФИЛАКТИКУ АВТОМОБИЛЮ КАЖДЫЙ ДЕЛАЕТ ВОВРЕМЯ, А ЗАБОТИТЬСЯ О СОБСТВЕННОМ ЗДОРОВЬЕ БОЛЬШИНСТВО ЗАБЫВАЕТ. ПОРА ВЫРАБАТЫВАТЬ ИНСТИНКТ ЗДОРОВОГО ОБРАЗА ЖИЗНИ.

SOMETIMES HUMAN CONSCIOUSNESS BEHAVES STRANGELY: EVERYBODY DOES PREVENTIVE MAINTENANCE OF THE CAR AT THE PROPER TIME, BUT MOST OF PEOPLE FORGET TO TAKE CARE OF THEIR OWN HEALTH. IT’S TIME TO DEVELOP THE INSTINCT OF A HEALTHY LIFESTYLE.

Kempinski Hotel Mall of the Emirates Sheikh Zayed Road, P.O. Box 120679, Dubai, UAE Теl.: +971 4 341 00 00

КОРОЛЕВСКОЕ НАСЛАЖДЕНИЕ После посещения элитного салона красоты Maison de Joelle на третьем этаже отеля Kempinski в Дубае можно почувствовать себя «коронованной особой». Здесь популярная телеведущая и специалист по макияжу Джоэль Мардиниан предлагает полный набор косметологических процедур и услуг, благодаря которым невозможно не стать неотразимым. В этом роскошном SPA-салоне все располагает к наслаждению: расслабляющий массаж, плавание в огромном бассейне, аюрведические приемы оздоровления для достижения гармонии духа и тела и современные методики омоложения.

ВЕНЕЦИАНСКИЙ РЕЛАКС

The Gritti Palace Campo Santa Maria del Giglio, Venice, 30124, Italy Tel.: +39 041 79 46 11

SPA-центр Blu Mediterrane в роскошном отеле Gritti Palace в Венеции – это элегантный уголок пространства для оздоровления и релаксации. Особая методика SPA-центра объединяет ароматерапию с использованием редких эфирных масел и специальную технику точечного массажа, что способствует активному восстановлению жизненных сил и энергии. Процедуры проводятся с использованием природных косметических средств Blu Mediterraneo, благотворное действие которых на организм неоценимо, создавая впечатление полноценного отдыха на Средиземноморье.

180

platinum

pl_42_ru.indb 180

02.12.2015 12:05:10


НА ЕВРОПЕЙСКОМ УРОВНЕ «Цунами» — SPA-салон европейского уровня в центре Днепропетровска. Площадью более 4 500 м², он поражает воображение: роскошные мраморные залы, 5 бассейнов — от горячего до ледяного, с морской водой и гидромассажем, системы тропических душей, 12 видов бань, джакузи, снежная и соляная комнаты, зона отдыха, кинотеатр. Более 300 процедур и 50 видов массажа, оказывающих омолаживающий и оздоровительный эффект. «Цунами» — место, где достигается гармония физического и духовного здоровья.

Днепропетровск, пл. Октябрьская, 12 тел. +38 056 740 20 72 www.tsunami.com.ua

ФИЛОСОФИЯ ЗДОРОВЬЯ

Киев, пер. Рыльский, 5 (Софийская площадь) тел.: +38 044 206 77 11/17 www.sofiyskiy.com.ua

С ПОЛЬЗОЙ ДЛЯ ТЕЛА

«Мудрость быть здоровым» — философия киевского фитнес-центра Sofiyskiy. Роскошные, изыскано оформленные, уютные и просторные залы, студии и бассейны в союзе с fitness, Wellness и SPA-программами, 24 часа в сутки предоставляют исключительные условия для семейного отдыха, тренировок и укрепления здоровья по индивидуальным программам. Особое место занимает уникальный комплекс бань, включающий финскую сауну, римскую парную, турецкий хаммам, русскую баню и «ледяную прорубь» в любое время года. Одесса, ул. Генуэзская, 1а Тел.: +38 0482 328 328 www.ark-spa.com

Ark SPA Palace — уникальный центр здоровья и красоты в Одессе. На территории 6 тыс.м² представлены: 10 видов банных культур Европы и Азии, бассейн длиной 25 метров, инновационная косметология и более 100 видов массажей. Пока взрослые заняты процедурами, дети развлекаются в игровой комнате под присмотром воспитателей. Ark SPA Palace имеет широкий выбор современных тренажеров для тренировок. Наслаждение сулит и посещение ресторана, в меню которого — блюда европейской и восточной кухонь.

platinum

pl_42_ru.indb 181

181

02.12.2015 12:05:10


СНАДОБЬЯ

Салон красоты L.Raphael

L.RAPHAEL

ИННОВАЦИИ КРАСОТЫ

К

оманда женевского Института красоты L.Raphael создала уникальную методику ухода за лицом и телом, состоящую из высокоэффективных процедур с инновационными косметическими продуктами. В ее основе запатентованные активные компоненты и технологии, которые усиливают действие друг друга. Также были разработаны средства для самостоятель-

Подарочный набор

182

ного ежедневного применения. Создание института L.Raphael — плод сотрудничества госпожи Рафаэль, профессора Шиницкого и доктора Гюменера, каждый из которых является экспертом определенного профиля в вопросах красоты и здоровья человека. Услуги L.Raphael — результат 20 лет исследований в области косметологии и эстетической медицины, а также — опыта работы более чем со 100 000 посетителей. PL

L.RAPHAEL — ЭТО ЛУЧШИЕ НАУЧНЫЕ РАЗРАБОТКИ В СФЕРЕ КОСМЕТОЛОГИИ, НОВЕЙШИЕ ТЕХНОЛОГИИ И БЕСЦЕННЫЙ ОПЫТ РАБОТЫ.

L

.Raphael means the best scientific research in the field of cosmetology, the newest technologies and invaluable experience. Team L.Raphael from Beauty Institute of Geneva has created a unique technique for body and face care, consisting of highly effective procedures with innovative cosmetic products. It is based on the patented active ingredients and technologies. They have also developed means for everyday usage. The creation of the L.Raphael institute is the fruit of the cooperation of Mrs. Raphael, Prof. Shinitzky and Dr. Gumener.

Линия SPA L.Raphael

platinum

pl_42_ru.indb 182

02.12.2015 12:05:11


pl_42_ru.indb 183

02.12.2015 12:05:12


СНАДОБЬЯ

ЭМОЦИИ

5

ЦВЕТОЧНАЯ ГАММА Чтобы различать ароматы времен года, необязательно обладать утонченным обонянием парфюмера. Морозный зимний день, конечно, чарует дыхание свежестью, но сколь скучно он лишен самой малой доли оттенков яркой летней гаммы, которая волнует предчувствием романтики, бурных эмоций и неисчерпаемых возможностей.

1

To distinguish between the flavours of seasons, you don’t have to be a sophisticated perfumer. A frosty winter day, of course, charms our breath with freshness, but it lacks bright colours of the summer palette, exciting with anticipation of romance, passionate emotions and inexhaustible possibilities.

2

3

4

5

4

1

184

2

3

4

5

Вдохновением парфюмеру Даниеле Андрие для создания Prada Candy Florale послужил белый бутон космеи, распустившийся в дальнейшем фантазийным цветком, излучающим чувственность и энергию. Яркий букет цветочных нот с едва уловимыми пудровыми нотками окутывает нежной вуалью по-весеннему нежная красота теплого медового шлейфа.

Gucci Made to Measure — это пряный, восточный аромат, оставляющий незабываемое впечатление. Он подобен сшитому по фигуре костюму, в котором гармонично сочетаются крой, ткани и фурнитура. Парфюм соединил в себе самые «женственные» фимиамы разных концов света и буквально пронизан философией модного Дома Gucci.

ANNAYAKE Ultratime Eye Contour Gel Cream — исключительный крем для кожи вокруг глаз, действие которого направлено на предупреждение морщин, устранение темных кругов и отечностей под глазами, а так же активное увлажнение эпидермиса. Специально разработанная упаковка сохраняет стабильность уникальных ингредиентов крема.

Туалетная вода Gucci Première обрела новое звучание — яркие цветочные и искристые цитрусовые оттенки придали ей чувственную легкость. Элегантные верхние ноты «перетекают» в аккорды белых цветов «сердца»: фрезии, жасмина и болгарской розы. Шлейф раскрывается очарованием нежного тепла кожи, умащенной пачулями и мускусом.

Blumarine Ninfea — парфюмерное «отражение» полотен Клода Моне. Флакон с крышечкой в виде кувшинки «пармской» синевы подчеркивает романтичное настроение модного Дома. Верхние ноты аромата — апельсин, гардения, лотос и перец. «Сердце» — жасмин, водяная лилия, лаванда и орхидея. В шлейфе — сандал, ваниль, амбра и мускус.

Prada Candy Florale by perfumer Daniela Andrier is a bright bouquet of floral notes with powdery shades, wrapped in a delicate and beautiful veil of spring warm honey trace.

Spicy oriental fragrance Made to Measure leaves lasting impression. The perfume combines «feminine» incenses from all over the world, united by Gucci fashion house philosophy.

ANNAYAKE Ultratime Eye Contour Gel Cream is an eye skin cream, aimed at preventing wrinkles, eliminating dark circles and puffiness, as well as active hydration.

Gucci Première Eau de Toilette gets a new sense: floral and citrus notes turn into chords of freesia, jasmine and Bulgarian rose. The trace is of warm leather, patchouli and musk.

Blumarine Ninfea is in tune with Monet paintings. Top notes: orange, gardenia, lotus, pepper. Heart: jasmine, water lily, lavender, orchid. Trace: sandalwood, vanilla, amber, musk.

platinum

pl_42_ru.indb 184

02.12.2015 12:05:13


pl_42_ru.indb 185

02.12.2015 12:05:14


СНАДОБЬЯ

ПАРФЮМ ЗАВЕРШЕНИЕ ОБРАЗА Мир парфюмерии — увлекательное путешествие в страну ароматов. Летом во время буйства растительности и ее цветения наступает возрождение жизни на планете. В такую пору более уместно пользоваться сладкими, медовыми, цветочными ароматами, ведь с ними каждая женщина будет похожа на распускающийся бутон. Парфюмеры советуют каждой женщине иметь в арсенале не менее трех разных духов и один флакон обязательно для души, который будет напоминать о самых приятных минутах жизни.

The world of perfumes is a fascinating journey into the country of scents. In summer, during the riot of vegetation and its flowering, the rebirth of life begins on the planet. In such a time it is more appropriate to use the honey sweet, floral aromas, because every woman would like a blossoming bud with them. Perfumers advise to have at least three different perfumes in your arsenal, and one necessary vial for the soul — to remind of the most pleasant moments in life. 5

1

2 3 4

1

186

2

3

4

5

«Окутывающий» аромат Ete Indien Histoires d’Eaux раскрывается нотами лимона, быстро угасающими в смолисто-перечном элеми. Затем следует длительный восточноамбровый аккорд с древесными тонами землистых пачули. Теплый бесконечный шлейф из стиракса и лабданума то очарует терпкостью «бабьего лета», то удивит «сладостью» Индии.

110 от Scent Bar — словно прогулка по лесу в дождливый день. Сначала дыхание насыщается зеленой свежестью бергамота, нероли и мяты. Затем наступает момент единения с природой, покоряющий цветением жасмина, иланг-иланга, роз, ирисов, клевера… «Послевкусие» от «променада» волнует флюидами дубового мха, бобов тонка и амбры.

Terralba Masque Fragranze — аромат-унисекс из группы «древесные, фужерные», созданный парфюмером Дельфиной Тьерри.Terralba — звучит, словно опера. Во «вступлении» мускатный шалфей, цитрус и тангерин. В «кульминации» — мирт, тимьян, дерево карри и бессмертник. «Финал» — мастиковое дерево, можжевельник, кипарис и белый кедр.

На протяжении многих веков жители Тибета используют удовое дерево, которое еще называют агаровым, как благовоние, усиливающее энергетику храмов. Оно ценится на вес золота. Однако Scarlet oud Illuminum — многослойный сложный аромат, благоухающий, помимо красного уда, нотами черного перца, меда, ветивера, циветты и кастореума.

После успеха первых пяти композиций бренд Eutopie Perfumes продолжил «рассказ» о влюбленной паре, кочующей в поисках идеального места для уединения. Eutopie No7 & Eutopie No.8 — «путешествие» в Париж, родной город Элоди Поллет, создавшей оба «букета» в сотрудничестве с известным независимым парфюмером Томасом Фонтейном.

«Enveloping» Ete Indien Histoires d’Eaux scent starts with lemon and tar-pepper elemi notes, followed by oriental amber accord and a warm trace of styrax and labdanum.

110 by Scent Bar reminds of the woods: green freshness of bergamot, neroli and mint, blooming of jasmine, ylang-ylang, rose, iris, clover, acerbity of oak moss, tonka bean and amber.

Terralba Masque Fragranze, created by perfumer Delphine Thierry, is like opera. Citrusspicy beginning, «smoky» grasses of a heart and resinwood trace notes.

For centuries, Tibetans use oud tree as incense for temples. In the Scarlet oud Illuminum it is complemented by black pepper, honey, vetiver, civet and castoreum.

Eutopie No7 & Eutopie No.8 is «a journey of a loving couple» to Paris, the hometown of Elodie Pollet, who created both scents in tandem with famous perfumer Thomas Fontaine.

platinum

pl_42_ru.indb 186

02.12.2015 12:05:15


Elegance is an attitude

Longines DolceVita

pl_42_ru.indb 187

www.longines.com

Kate Winslet

02.12.2015 12:05:18


ФИТНЕС-ГИД

Шестиуровневый комплекс TSARSKY City Resort

TSARSKY CITY RESORT ОАЗИС ВЕЧНОГО ЛЕТА ЕСЛИ СОЛНЦЕ — РЕДКИЙ ГОСТЬ, НА РАБОТЕ СТРЕССЫ, А ПОСЛЕ ОБЕДА НАСТУПАЕТ НОЧЬ, СОМНЕНИЙ НЕТ — ЗА ОКНОМ ЗИМА. БЛАГОДАРЯ КУРОРТУ TSARSKY CITY RESORT В КИЕВЕ ЛЕТО МОЖНО ПРОДЛИТЬ

T

SARSKY City Resort — многофункциональный комплекс, объединивший высокую технологичность, красоту и комфорт, воплотил замысел архитекторов строительной компании Aldar Properties PJSC, возводившей развлекательный центр Ferrari World в Абу-Даби. Комплекс располагает неограниченными возможностями для укрепления здоровья, достижения физического совершенства и приятного отдыха. Залы для занятий оснащены новейшими тре-

188

нажерами серии Artis от мирового лидера Techno Gym. Аквалаунж, парк саун, SPA, стрелковый клуб, 8-метровый скалодром, рестораны, бары, летняя терраса — далеко не полный перечень предлагаемых услуг. Некоторые из них уникальны не только в Украине, но и за ее пределами. Например, кислородная комната, воссоздающая условия высокогорья от 3 000 до 5 000 м над уровнем моря, предназначена для тренировок профессиональных спортсменов. Приятно удивляет 25-метровый бассейн

с мягкой системой очистки воды, над которым сияет самая большая в Европе люстра с кристаллами Swarovski. «Энергетическая капсула» оказывает на организм воздействие, равноценное фазе медленного сна, восстанавливая силы и улучшая общее самочувствие. Усилит оздоровительный эффект гималайская соль в «соляном гроте». Фитнес-центр предлагает гостям обширный и постоянно обновляемый список занятий: йога, танцы, разные виды единоборств, бокс, пилатес, сайкл и множество оздоровительных фитнес-программ. Тренировки проводятся под руководством опытных специалистов разного профиля. Гости могут пользоваться специа-

platinum

pl_42_ru.indb 188

02.12.2015 12:05:25


Просторный тренажерный зал

Тропический ресторан Eliziy

ОКЕАНАРИУМ, ТРОПИЧЕСКИЕ ДЕРЕВЬЯ, «РАЙСКИЕ» ПТИЦЫ, ИСКУССТВЕННЫЙ ВОДОПАД ДАРЯТ ОЩУЩЕНИЕ ЭКЗОТИЧЕСКОГО ОСТРОВА ПОСРЕДИ МЕГАПОЛИСА Аквалаунж с 25-метровым бассейном

льным электронным ключом My Wellness Key Techno Gym, который выполняет функцию виртуального тренера: позволяет следить за результатами физической активности. Когда яркая атмосфера дня сменяется мягкой аурой вечера, самое время подкрепиться, поднявшись в ресторан Eliziy, что на крыше здания, стилизованный под экзотический остров. Помимо характерного интерьера, у ресторана есть еще одно сильное преимущество — современное техническое оснащение, которое позволяет организовать здесь любое торжество, красочное шоу, fashion-показ или выступление популярных эстрадных исполнителей. Идеально сочетая в себе приятное с полезным, TSARSKY City Resort располагает гостей проводить в комплексе максимум свободного времени. PL

I

f the sun is a rare visitor, work is full of stress, and the night comes right after dinner, there is no doubt: the winter arrived. But the summer can be extended due to the Tsarsky City Resort in Kiev. Tsarsky City Resort is a unique architectural structure, equipped with delightful interior spaces designed by the architects of Aldar Properties PJSC construction company, which erected Ferrari World entertainment centre in Abu Dhabi. Everything essential for health improvement, achieving physical perfection and relaxation is available here. Gyms are equipped with the high-tech Italian Techno Gym fitness exercisers. Aqua Lounge, Sauna Park, SPA, beauty salon, shooting club, climbing wall, restaurants, bars, summer terrace — it is not a complete list of services offered. Some of them are unique and the only in the world. For example, the exclusive oxygen room, recreating the conditions of high altitude from 3000 to 5000m above sea level, is designed to train professional athletes. A pool with unique water purification system, over which the Europe’s largest chandelier with crystals Swarowski shines, leaves an indelible impression. It is impossible to overestimate the impact of «energy capsule» — it is equivalent to the slow phase of sleep — restoring strength and improving health.

platinum

pl_42_ru.indb 189

189

02.12.2015 12:05:25


АРТ-ОБЪЕКТ

СТИХИЯ ДРАКОНА ИЗВЕСТНЫЙ ЧАСОВОЙ БРЕНД CORUM ПО ЗАКАЗУ КОМПАНИИ CRYSTAL GROUP UKRAINE НА ВОЛНЕ СМЕЛОГО ТВОРЧЕСКОГО ПОРЫВА ВОПЛОТИЛ В ЧАСАХ GOLDEN BRIDGE DRAGON ОБРАЗ МИФИЧЕСКОГО ДРАКОНА, СИМВОЛИЗИРУЮЩЕГО ЖИЗНЕННУЮ СИЛУ, СТИХИЮ ВОДЫ И ВЛАСТНОСТЬ, СДЕЛАВ ЕГО «ХРАНИТЕЛЕМ» ЛИНЕЙНОГО БАГЕТНОГО МЕХАНИЗМА И РОСКОШНОЙ ЖЕМЧУЖИНЫ.

FAMOUS CORUM BRAND ON DEMAND OF CRYSTAL GROUP UKRAINE EMBODIED AN IMAGE OF THE DRAGON, «GUARDING» A UNIQUE CLOCKWORK, IN THE GOLDEN BRIDGE DRAGON WATCH

190

platinum

pl_42_ru.indb 190

02.12.2015 12:05:26


Corum, часы Golden Bridge Dragon Механизм: калибр CO 113, ручной подзавод, запас хода 40 часов Функции: часы и минуты Корпус: размеры 34х51мм, белое золото, водонепроницаемость 30 м Ремешок: кожа крокодила Особенности: уникальный экземпляр

platinum

pl_42_ru.indb 191

191

02.12.2015 12:05:27


BELLDUC ВСЕ БОГАТСТВА ПРИРОДЫ

О

дин из постулатов ювелирного Дома Bellduc — строжайший отбор драгоценных материалов для создаваемых украшений. Ювелирам марки доступны и подвластны великолепные редкие камни: излучающие внутренний блеск турмалины Параиба, сверкающие идеальными гранями бриллианты, завораживающие искушенный взор колумбийские изумруды, пронзительной синевы танзаниты, мексиканские огненные опалы, редчайший нежно-розовый жемчуг Конк. Коллекции Bellduc создают в единственном экземпляре либо, в виде исключения, ничтожно малыми сериями, объединенными стилистической идеей. Точно так же, как это делают величайшие художники мира. PL

O

ne of the postulates of the jewelry House Bellduc is a strict selection of precious materials for the jewelry created by it. Gorgeous rare stones such as emanating inner radiance Paraib tourmalines; diamonds, glittering with ideal facets; Colombian emeralds, charming the most sophisticated gaze; piercingly blue tanzanites, Mexican fire opals, rare soft-pink pearls Conk are accessible to the jewellers of the brand and are under their control. Bellduc collections are created in a single copy or, as an exception, in tiny series, united by a stylistic idea. The greatest artists of the world do the same.

Фотохудожник: Лев Бердянский

pl_42_ru.indb 192

02.12.2015 12:05:28


Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, Unique Piece, брошь: титан, белые бриллианты 7,93 ct, желтый бриллиант 1,22 ct

pl_42_ru.indb 193

02.12.2015 12:05:30


Bellduc, коллекция Art Deco, сотуар: платина, белые бриллианты 5,56 ct, опалы 13,34 ct, жемчуг

pl_42_ru.indb 194

02.12.2015 12:05:30


Bellduc, коллекция Lucrezia Borgia, Unique Piece, браслет: платина, белые бриллианты 7,44 ct, изумруды 0,26 ct, сапфиры 0,31 ct, опал 3,5 ct

pl_42_ru.indb 195

02.12.2015 12:05:32


Bellduc, коллекция Art Deco, браслет: белое золото 18 K, белые бриллианты 17,38 ct

pl_42_ru.indb 196

02.12.2015 12:05:32


Bellduc, коллекция Art Deco, серьги: белое золото 18 K, белые бриллианты 29,07 ct

pl_42_ru.indb 197

02.12.2015 12:05:34


Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, Unique Piece, серьги: титан, белые бриллианты 15,78 сt, желтые бриллианты 1,11 ct, турмалин Параиба 2,04 сt, танзанит 2,44 сt

pl_42_ru.indb 198

02.12.2015 12:05:34


0015 Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, Unique Piece, кольцо: титан, белые бриллианты 19,08 сt, 4 желтых бриллианта 0,67 ct, розовый бриллиант 0,22 сt, турмалин Параиба 8,58 сt

pl_42_ru.indb 199

02.12.2015 12:05:36


КОНСИЛИУМ

Лечебный кабинет

LA PRAIRIE ВЕЧНАЯ МОЛОДОСТЬ КЛИНИКА LA PRAIRIE В МОНТРЕ, ШВЕЙЦАРИЯ, — ТИХАЯ ГАВАНЬ СПОКОЙСТВИЯ, ГДЕ МОЖНО ВОССТАНОВИТЬ СИЛЫ И ПРОЙТИ ПРОЦЕДУРЫ, ПРОДЛЕВАЮЩИЕ МОЛОДОСТЬ.

К

линика представляет собой органичный природно-архитектурный ансамбль, она находится в часе езды от международного аэропорта Женевы и располагается на берегу знаменитого озера. Городок Монтре окружен Альпами, обладает уникально мягким микроклиматом и называется Швейцарской Ривьерой. Гостям предлагают широкий выбор медицинских и парамедицинских услуг, главная цель которых бороться с неприятными последствиями возраста. Здесь был разработан уникальный метод восстановления на клеточном уровне – Revitalisation — лечение,

200

укрепляющее иммунную систему и замедляющее процессы старения. С начала применения этого метода в 1931 году клиника быстро стала популярной и приобрела статус одной из самых престижных лечебниц такого направления в мире. После проведения процедуры ревитализации для Папы Римского Пия XII La Prairie обрела настоящую славу. Вначале пациенты проходят полное медицинское обследование, фитнес-обс ледование и консультацию по питанию. Далее назначается индивидуальный прием экстракта CLP, представляющего собой свежие клетки, взятые у эмбриона специально выращенного вида

овцы. Экстракт CLP — научное достижение, революционное открытие клиники La Prairie, поэтому метод ревитализации используется только в ее стенах и нигде больше в мире. Проходя курс омоложения, попутно можно уделить внимание многим другим проблемам здоровья и воспользоваться следующими услугами: эстетическая и пластическая хирургия, стоматология, дерматология, диетология, гинекология, SPA-процедуры. Для каждого пациента разрабатывается индивидуальная программа питания. Шеф-повар из Франции, вместе с врачом-диетологом составляют меню и готовят низкокалорий-

platinum

pl_42_ru.indb 200

02.12.2015 12:05:36


VIP-номер люкс

ные блюда, которые по вкусовым качествам и сервировке достойны кухни королей. В клинике La Prairie создана прекрасная инфраструктура: здесь есть операционный блок, бассейн, сауна, турецкая баня, солярий, тренажерный спортивно-оздоровительный центр, оснащенный компьютерами. В 1992 году на базе клиники была разработана своя косметическая линия с использованием живых

Клиника La Prairie

клеток корня ириса, Swiss Perfection, на основе которой базируются все SPA-процедуры. La Prairie – давно стала престижным швейцарским брендом, более 30 лет лидирующим на мировом рынке элитной косметики. Первенство в этой области обусловлено доброй сотней научно-исследовательских лабораторий, которые делают новые открытия в желании сделать женщину прекрасной. PL

КЛИНИКА LA PRAIRIE ПРЕДЛАГАЕТ РЕВОЛЮЦИОННЫЕ УСЛУГИ ДЛЯ ОМОЛОЖЕНИЯ ОРГАНИЗМА

C

linic La prairie in Montreux, Switzerland, is a quiet place where you can undergo procedures, extending the youth. The clinic is a natural and architectural ensemble, an hour’s drive from Geneva Airport, located on the banks of the famous lake, surrounded by the Alps. Guests are offered a wide range of medical and paramedical services to fight the unpleasant consequences of age. Here the unique method of recovery at the cellular level, treatment slowing the aging processes, was developed. First, patients undergo a full medical examination. Next, they are assigned an individual reception of the CLP, an extract of fresh cells taken from an embryo of a specifically grown species of sheep. You can also have the following services: cosmetic and plastic surgery, dentistry, SPA procedures. For each patient a personal nutrition program is developed. You can find a swimming pool, sauna, Turkish bath, solarium, gym, fitness center here. La Prairie is a prestigious Swiss brand, leading the global market of luxury cosmetics. Женская комната

platinum

pl_42_ru.indb 201

201

02.12.2015 12:05:37


КОНСИЛИУМ

ПРОФИЛАКТИКА И ВОССТАНОВЛЕНИЕ

В VILLA EDEN В КЛИНИКЕ VILLA EDEN, РАСПОЛОЖЕННОЙ В МЕРАНО, ИТАЛИЯ, МОЖНО ПОЗАБОТИТЬСЯ О КРАСОТЕ И ЗДОРОВЬЕ, ПРОЙДЯ КУРС ИНДИВИДУАЛЬНОГО УХОДА ЗА ЛИЦОМ И ТЕЛОМ.

С

Villa Eden

пециалисты Villa Eden после детальной диагностики и медицинской консультации разрабатывают оптимальную программу для каждого гостя. Среди многочисленных процедур наиболее популярны «Недельная программа» и дни «Антистресс». Их целью является восстановление организма и его очистка от токсинов. Программы рассчитаны на пребывание в клинике не менее 7 дней и включают

в себя полное питание, медицинские и диагностические услуги. Особого внимания заслуживают процедуры эстетической медицины: биоревитализация (стимулирование выработки эластина, коллагена, восстановление баланса влажности кожи), ботокс, радиочастотная процедура Pelleve (безболезненное нагревание глубинных слоев кожи для разглаживания морщин в зоне шеи и декольте), PRP, лифтинг, лазерный инфракрасный луч, Sculpture и разновидности пилингов. PL

I

n Villa Eden clinic, located in Merano, Italy, you can take care of your health and beauty, within a course of individual facial and body treatment. After detailed diagnosis and medical consultation Villa Eden specialists will develop an optimal program for each guest. Among the many procedures, the «Weekly program» and the «Anti-stress days» are the most popular. They aim to restore the body. The programs require staying in the clinic for at least 7 days.

Процедура «Эндермология LPG»

Эстетическая медицина в Villa Eden

202

Косметика Villa Eden

platinum

pl_42_ru.indb 202

02.12.2015 12:05:38


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/42

TRAVEL

БЕЗУПРЕЧНЫЙ ВОЯЖ FOUR SEASONS ОТЕЛЬ В МИЛАНЕ

БИЗНЕС И РАЗВЛЕЧЕНИЯ В ДУБАЕ

THE GRITTI PALACE ЛУЧШИЙ ОТЕЛЬ ВЕНЕЦИИ Фотограф: Ali Mahdavi Выбор редакции: часы Girard-Perregaux

pl_42_ru.indb 203

02.12.2015 12:05:39


ПЯТЕРКА PLATINUM

ИМПРЕССИОНИЗМ ВЫБОРА КОГДА ЛЕТО ПРОХОДИТ, КАЖЕТСЯ, ЧТО ЕГО И НЕ БЫЛО ВОВСЕ. НИ ЖАРЫ, НИ СВЕЖИХ ЯГОД, ЛИСТЬЕВ, ТРАВ, ЦВЕТОВ… ВПРОЧЕМ, СУЩЕСТВУЮТ ЕЩЕ И ВПЕЧАТЛЕНИЯ. ИМЕННО ОНИ ПОДТВЕРЖДАЮТ, ЧТО ЛЕТО НЕ ПРОШЛО, А СБЫЛОСЬ.

WHEN SUMMER PASSES, IT SEEMS THAT IT DID NOT EXIST AT ALL. NEITHER HEAT NOR FRESH BERRIES OR LEAVES, HERBS OR FLOWERS … HOWEVER, THERE ARE STILL IMPRESSIONS. THEY DO CONFIRM THAT SUMMER HAS NOT JUST LEFT, BUT IT WAS REALIZED.

В ТУМАННОМ АЛЬБИОНЕ Отель The Dorchester, сеть Dorchester Collection, расположен в престижном районе Лондона, Мейфэр. В ресторане отеля в разное время работали выдающиеся шеф-повара мира — Мосиманн, Вирложо, а сегодня — повар Генри Брози.

53 Park Lane London W1K 1QA United Kingdom Tel. +44 2076 29 88 88 www.dorchestercollection.com

С ВИДОМ НА ЛОНДОН Отель 45 Park Lane располагает 45 современными номерами и сьютами с видом на Гайд-парк, и пентхаусом с террасой, откуда весь Лондон — как на ладони. Интерьеры отеля разработаны всемирно известным дизайнером Тьерри Деспонтом.

45 Park Lane London W1K 1PN United Kingdom Tel. +44 2074 93 45 45 http://www.dorchestercollection.com/en/london/45-park-lane

204

platinum

pl_42_ru.indb 204

02.12.2015 12:05:41


ПОД ОХРАНОЙ СЕВЕРНЫХ ЛЬВОВ Four Seasons Hotel Lion Palace St Petersburg занимает недавно отреставрированный знаменитый «Дом со львами» постройки ХІХ века. В отеле 183 номера c видом на центр Санкт-Петербурга, 2 ресторана и SPA-центр под стеклянным куполом.

Four Seasons Hotel Lion Palace St Petersburg St. Peterburg Russia Tel. +7 812 339 80 00 http://www.fourseasons.com/ru/stpetersburg/

В ИТАЛЬЯНСКОМ РАЮ На территории природного парка в итальянском городе Мерано находится курортный комплекс Villa Eden. Его номера радуют видом на южно-тирольские Альпы. Множество оздоровительных процедур предоставляет первоклассный SPA-салон.

Villa Eden Via Winkel, 68, 39012 Merano Italy Tel. +39 0473 23 65 83 http://www.villa-eden.com/

Palais Coburg Vienna Coburgbastei 4, 1010 Vienna Austria Tel. +43 1 518 18 800 www.palais-coburg.com

ПОД НЕБОМ ВЕНЫ В историческом центре Вены находится роскошный отель Palais Coburg. Рестораны Silvio Nickol и Clementine im Glashaus богаты изысками международной и австрийской кухонь. SPA-центр на крыше отеля предлагает разнообразие водных процедур.

Часы Girard Perregaux — лучшие для путешественников. Выбор экспертов Platinum

pl_42_ru.indb 205

platinum

205

02.12.2015 12:05:42


ВЫСШИЙ СТАТУС

FOUR SEASONS HOTEL MILAN ОТЕЛЬ В МИЛАНЕ Парадный вход в Four Seasons Hotel Milan

В ЦЕНТРЕ МИЛАНА, В ИСТОРИЧЕСКОМ КВАРТАЛЕ, НАХОДИТСЯ РОСКОШНАЯ ПЯТИЗВЕЗДОЧНАЯ ГОСТИНИЦА FOUR SEASONS HOTEL MILAN. В ОТЕЛЕ 118 НОМЕРОВ РАЗНОЙ КАТЕГОРИИ И 3 РЕСТОРАНА. ИЗ МНОГИХ ОКОН ОТКРЫВАЮТСЯ ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ ВИДЫ НА ГОРОД ИЛИ ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК XV ВЕКА С ПРЕКРАСНЫМ САДОМ.

F

our Seasons Hotel Milan — воплощение изысканности и комфорта посреди суеты городской жизни. После насыщенного дня, проведенного в деловых центрах, и посетив достопримечательности Милана, здесь можно отдохнуть в роскошных интерьерах номеров или расслабиться под мягким, прохладным дуновением ветерка в благоухающем цветами саду. Отель занимает здание бывшего монастыря XV века и удобно расположен в центре города, в 15 минутах езды от аэропорта «Линате» и в 14 км от выставочного центра Expo 2015. В фойе рядом с лобби и камином гостям предлагают аппетитные закуски, десерты и коктейли. Ежедневно сервируют завтрак «шведский стол» с различными угощениями, включая мясное ассорти, сладости, выпечку, горячие

206

и холодные напитки. В двух ресторанах подают поздний воскресный завтрак, а также проводят дегустации вин и свежих местных продуктов. Роскошные номера и люксы, рестораны Four Seasons Hotel Milan — это прекрасное место как для семейного отдыха, так и для проведения деловой встречи. Шикарные и уютные интерьеры с подлинными архитектурными деталями XV века радуют глаз. Номера люкс довольно просторные и, как и другие ценовые категории, все они оснащены кондиционерами, телевизорами с плоским экраном и спутниковыми каналами, DVD-плеерами и гостиными. Мягкие пуховые подушки и постельное белье Frette обеспечат крепкий сон. Все это, как и теплые махровые халаты Alberto Zanre, предоставляется бесплатно. Дети до 18 лет в номерах с родителями

размещаются также бесплатно с предоставлением дополнительной кровати. Спроектированный известным архитектором Патрисией Уркиолой SPA-центр в Four Seasons Hotel Milan сочетает в себе разнообразные элементы дизайна, приятные кремовые и серые тона интерьера создают атмосферу тепла и уюта. Внушительный выбор видов массажа, процедур по уходу за лицом и телом в семи кабинетах, включая SPA-люкс, предлагают эффективные методы омоложения и оздоровления. Инновационные средства от компании Sodashi с комплексом натуральных элементов и эфирных масел, а также популярные и хорошо проверенные годами косметические средства La Prairie, известны своими передовыми биотехнологиями. Дополнить заботу о красоте и здоровье можно посещением фитнес-центра Four Seasons, оснащенного новейшим тренажерным оборудованием Technogym для силовых и кардиоупражнений, а также тренажерной системой Kinesis. Бассейн длиной 14 метров, парная баня и зона релакса — станут приятным завершением долгого летнего дня. PL

platinum

pl_42_ru.indb 206

02.12.2015 12:05:44


Номер люкс Fashion

Ресторан La Veranda

I В FOUR SEASONS HOTEL MILAN БЕРЕЖНО СОХРАНЕНЫ ЭЛЕМЕНТЫ АРХИТЕКТУРЫ УШЕДШИХ ВРЕМЕН: НИЗКИЕ СВОДЫ, КОЛОННЫ, ФРЕСКИ

Номер люкс Fresco

n the heart of Milan, in its historical quarter, there is a luxurious five-star hotel, the Four Seasons Hotel Milan. There are 118 hotel rooms of different categories and 3 restaurants in it. Many windows offer magnificent views of the city or the charming courtyard of the XV-th century with a beautiful garden. The Four Seasons Hotel Milan is an embodiment of elegance and comfort. After a busy day spent in business centres and having visited the sights of Milan, here you can relax in the luxurious interiors of rooms or relax under soft, cool breeze, in the garden fragrant with flowers. Housed in a former XV-th century monastery and situated in the city centre, the hotel is in 15 minute walking from Linate airport and at 14 km from the Exhibition Centre Expo 2015. In the foyer, next to the lobby and fireplace guests are offered snacks, desserts and cocktails. A daily breakfast buffet with a variety of foods, including meats, sweets, pastries and drinks is served. Two restaurants serve brunch, hold wine-tastings and tasting of fresh local foodstuff.

Спальня номера люкс Fashion

platinum

pl_42_ru.indb 207

207

02.12.2015 12:05:44


ВЫСШИЙ СТАТУС

Номер Park Suite с видом на парк

Завтрак на террасе Villa Eden

Бассейн отеля в SPA-комплексе

VILLA EDEN ОТДЫХ С ЗАБОТОЙ О ЗДОРОВЬЕ КОМПЛЕКС VILLA EDEN НАХОДИТСЯ НА ТЕРРИТОРИИ БОЛЬШОГО ТИХОГО ПАРКА, В 3 КМ ОТ ЦЕНТРА ГОРОДА МЕРАНО, ИТАЛИЯ

T

he Villa Eden complex is situated in a large peaceful park, 3 km from the centre of Merano, Italy. It offers its guests elegant rooms with carpeted floors, a balcony and satellite TV. There are bathrobes, slippers, and a hairdryer in the bathroom. Free Wi-Fi is at the disposal as well. Windows overlook the picturesque South Tyrolean Alps and vineyards. The SPA-salon offers detox and customized wellness treatments, nutritionists and psychologists work with clients in the SPA medical centre. The range of services boasts impressive diversity.

208

К

услугам гостей Villa Eden — изысканные номера с ковровым покрытием, балконом и телевизором со спутниковыми каналами. В ванной комнате предоставлены фен, банные халаты и тапочки. Также работает бесплатный Wi-Fi. Из окон открывается вид на южнотирольские Альпы и виноградники. В SPA-салоне предлагают детокс и индивидуальные оздоровительные процедуры, в медицинском центре SPA-комплекса работают диетологи и психологи. Диапазон услуг впечатляет разнообразием: снятие стресса, снижение веса, антивозрастные программы, китайская медицина,

эстетическая медицина, диетология и многое другое. На территории находятся открытый и крытый бассейны, фитнес-зал, солярий, гидромассажная ванна, инфракрасная сауна и тренажерный зал с оборудованием Technogym. В зале ресторана и на открытой террасе с видом на парк гостям предлагают разнообразный завтрак «шведский стол» и низкокалорийное детокс-меню. Основа для приготовления блюд — экологически чистые фрукты, овощи, цельнозерновые крупы, которые не подвергаются значительной тепловой обработке. Отель был отмечен престижными международными наградами — Five Star Diamond Award, Premier SPA, SPA for VIP. PL

platinum

pl_42_ru.indb 208

02.12.2015 12:05:45


the pure essentials of watchmaking, elevated to the level of art.

ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квітня, тел. (048) 785-03-85

pl_42_ru.indb 209

02.12.2015 12:05:51


ВЫСШИЙ СТАТУС

Исторический центр Мерано

БЛАЖЕНСТВО С ВИДОМ НА ГОРЫ CITY HOTEL MERANO ЛУЧШИЙ В ИТАЛЬЯНСКОМ КУРОРТНОМ ГОРОДЕ МЕРАНО. СЮДА СЪЕЗЖАЮТСЯ ЛЮБИТЕЛИ ТИШИНЫ, ЖЕЛАЮЩИЕ ПОПРАВИТЬ ЗДОРОВЬЕ, НАСЛАДИТЬСЯ ИТАЛЬЯНСКОЙ КУХНЕЙ И ПОКАТАТЬСЯ НА ЛЫЖАХ.

C

ity Hotel Merano открылся два года назад. Здание и его интерьеры представляют собой современный дизайн и стиль — роскошный, элегантный, оформленный в ярких тонах. Отель идеально подходит для умиротворенного отдыха, возможности поправить здоровье, насладиться изысканными итальянскими блюдами и даже заняться горнолыжным

210

спортом на расположенном недалеко курорте Merano 2000. Номера люкс с двумя или тремя комнатами имеют балконы, откуда открываются красивые виды на горные вершины и цветущие ботанические сады. Всего в отеле 46 комфортабельных апартаментов, оборудованных по последнему слову техники, с бесплатным Wi-Fi. Кулинарные гурманы найдут чем насладиться в двух ресто-

ранах City Hotel Merano. Один из них — элегантный City, в котором меню изобилует средиземноморскими деликатесами. Второй — Tapas, предлагает широкий выбор разнообразных блюд, изысканного вина и пива. Завтрак — шведский стол. В SPA-салоне City гости смогут посетить джакузи на открытой террасе, сауну и расслабиться в зоне отдыха. Расположение отеля очень удобное для пешего осмотра достопримечательностей, поездок на экскурсии в интересный городок Больцано, расположенный в 25 минутах езды от Мерано. Отель имеет подземную автостоянку. PL

platinum

pl_42_ru.indb 210

02.12.2015 12:05:58


Бассейн в горячих термальных источниках

Косметологический кабинет

ИЗ ОКОН И БАЛКОНОВ НОМЕРОВ ЛЮКС CITY HOTEL MERANO ОТКРЫВАЮТСЯ ПОТРЯСАЮЩИЕ ВИДЫ НА ГОРЫ И БОТАНИЧЕСКИЕ САДЫ

C

ity Hotel Merano is the best in the Italian spa town of Merano. It attracts those who appreciate silence, want to improve health, enjoy Italian cuisine and skiing. The City Hotel Merano opened two years ago. The building and its interiors are of modern style — luxurious, elegant, designed in bright colours. The hotel is ideal for a peaceful holiday and recreation, with an opportunity to enjoy exquisite Italian cuisine and even go skiing to Merano 2000 resort located nearby. Balconies of two or tree room deluxe suites overlook beautiful mountains and blossoming botanical gardens. There are 46 comfortable apartments equipped with the latest technologies and free Wi-Fi in the hotel. Gourmets would enjoy to explore the two City Hotel Merano restaurants. One of them is the elegant City, with the menu full of Mediterranean delicacies. The second one, the Tapas, offers a wide selection of various dishes, noble wine and beer. Buffet breakfast is served in the hotel as well. In the City SPA guests can use a hot tub on the terrace, visit a sauna and relax in a lounge area.

Спальня в номере Panoramic Suite

Разнообразие блюд в ресторане отеля

platinum

pl_42_ru.indb 211

211

02.12.2015 12:05:58


ВЫСШИЙ СТАТУС

Ресторан Eauzone

ВОСТОЧНАЯ СКАЗКА ONE&ONLY ROYAL MIRAGE КУРОРТНЫЙ ОТЕЛЬ ONE&ONLY ROYAL MIRAGE СОЗДАН ДЛЯ ИСКУШЕННЫХ ЦЕНИТЕЛЕЙ РОСКОШНОГО ОТДЫХА, КОТОРЫЕ МЕЧТАЮТ НАСЛАДИТЬСЯ ИДЕАЛЬНЫМ СЕРВИСОМ, ИЗЫСКАННОЙ КУХНЕЙ, ЭКЗОТИКОЙ И КОМФОРТОМ.

O

ne&Only Royal Mirage расположен в Дубае, в 10 минутах езды от аквапарка Aquaventure, в 20 — от небоскреба Бурдж-Халифа и торгового центра Dubai Mall. К услугам гостей отеля — собственные пляжи протяженностью 1 км и пышные зеленые сады. Из окон открываются восхитительные виды на острова Пальм и Персидский залив.

212

Отель оформлен в национальном стиле и состоит из 3 секторов: дворца, арабского двора и резиденции со SPA-салоном. В каждом секторе находятся уникальные номера и эксклюзивные рестораны. В классических номерах One&Only Royal Mirage предоставляется современное гостиничное оборудование, среди которого телевизор с плоским экраном и бесплатный Wi-Fi.

В каждом номере обустроена роскошная ванная, собственное патио или балкон с живописным видом на сады и море. На территории комплекса работают 8 ресторанов, в которых предлагают блюда различных кухонь мира: средиземноморской, марокканской, индоевропейской... Гости могут заказать блюда по любому рецепту интернациональной кухни. Особенно популярно меню блюд из свежих морепродуктов. В распоряжении постояльцев 3 больших бассейна с регулируемой температурой, 3 теннисных корта с ночным освещением, центр водных видов спорта, детский клуб Kids Only. PL

platinum

pl_42_ru.indb 212

02.12.2015 12:05:59


Лаунж-зона The Palace Royal Suite

КУРОРТНЫЙ ОТЕЛЬ ONE&ONLY ROYAL MIRAGE — ЭТО ДВОРЕЦ С ДВОРОМ В АРАБСКОМ СТИЛЕ И РЕЗИДЕНЦИЯ СО SPA-САЛОНОМ

O

ne & Only Royal Mirage resort in Dubai is a 10-minute drive from the water park Aquaventure, a 20 minute drive from the Burj Khalifa skyscraper and the Dubai Mall shopping centre. It offers 1 km long private beaches and lush green gardens to its guests. The windows overlook the Palm Island and the Arabian Gulf. The hotel is designed in national style and consists of three sectors: The Palace, Arabian Court and Residence & Spa. Each environment boasts unique rooms and exclusive restaurants. Classic rooms of One & Only Royal Mirage offer modern hotel equipment, including flat-screen TVs and free Wi-Fi. There is a luxurious bath and a private patio or balcony with picturesque views of the gardens and the sea in every room. There are 8 restaurants in the complex, which suggest a variety of cuisines: Mediterranean, Moroccan, Indo-European... Visitors can order the dish of any international cuisine recipe. The menu of fresh seafood is especially popular. At the disposal of guests there are 3 large temperaturecontrolled swimming pools, 3 tennis courts with night lighting, a water sports centre and a children’s club Kids Only.

The Jetty — лаунж у бассейна

Один из залов ресторана Eauzone

platinum

pl_42_ru.indb 213

213

02.12.2015 12:06:00


ВЫСШИЙ СТАТУС

Гостиная комната номера люкс The Punta della Dogana Patron Grand Canal

Терраса ресторана Club del Doge

THE GRITTI PALACE РАСПОЛОЖЕН В ВЕНЕЦИИ НА БЕРЕГУ ГРАНД-КАНАЛА, В ЗДАНИИ СТАРИННОГО ИСТОРИЧЕСКОГО ОСОБНЯКА. ИЗ ЕГО ОКОН ОТКРЫВАЕТСЯ ВИД НА СОБОР САНТА-МАРИЯДЕЛЛА-САЛЮТЕ. ОТЕЛЬ ОБРЕЛ ВТОРУЮ ЖИЗНЬ ПОСЛЕ МАСШТАБНОЙ РЕСТАВРАЦИИ, СТАВ ПОХОЖИМ НА ДВОРЕЦ-МУЗЕЙ. Библиотека отеля

ЛУЧШИЙ ОТЕЛЬ

ВЕНЕЦИИ T

he Gritti Palace in Venice is located on the Grand Canal, in the building of an old historic mansion. It overlooks the Cathedral of Santa Maria della salute. The hotel has gained the second life after an extensive restoration, becoming similar to the Palace Museum. The Gritti Palace is in 5-minute walk from the La Fenice Opera House and St. Mark’s square. There are 82 rooms in the hotel, including 21 de luxes. Each of them is a piece of Venetian art. 10 unique de luxes bear the names of their famous guests, such as Hemingway and Maugham, Ruskin and the Guggenheim... All rooms are equipped with air conditioning and TVs with satellite channels.

214

G

ritti Palace находится в 5 минутах ходьбы от оперного театра Ла Фениче и площади Святого Марка. В отеле 82 номера, в том числе 21 люкс. Каждый из них — произведение венецианского искусства. 10 уникальных люксов носят имена своих знаменитых постояльцев, таких, например, как Хемингуэй, Моэм, Раскин и Гуггенхайм... Все номера с кондиционерами и телевизорами со спутниковыми каналами. Из окон комнат открываются прекрасные виды на Гранд-канал и городские достопримечательности. С мая по октябрь открыта

терраса на Гранд-канале с захватывающей панорамой на противоположном берегу — идеальное место, чтобы выпить кофе или насладиться фирменными напитками. Интерьер бара Longhi украшен зеркалами ручной работы, люстрами из муранского стекла, резной многоцветной мраморной стойкой и шестью картинами знаменитого венецианского художника XVIII века Алессандро Лонги, в честь которого и назван бар. В ресторане Club del Doge готовят блюда из продуктов, купленных на местном рынке Риальто. По утрам в элегантном зале ресторана сервируется завтрак. PL

platinum

pl_42_ru.indb 214

02.12.2015 12:06:01


pl_42_ru.indb 215

02.12.2015 12:06:02


ВЫСШИЙ СТАТУС

ИЗЫСКАННЫЙ ШИК

ВОСТОКА Фасад отеля

FOUR SEASONS RESORT DUBAI HOTEL ИДЕАЛЬНО ПОДХОДИТ КАК ДЛЯ РАЗВЛЕЧЕНИЙ И ОТДЫХА, ТАК И ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ДЕЛОВЫХ ВСТРЕЧ. ЭТОТ ИЗЫСКАННЫЙ ОТЕЛЬ РАСПОЛОЖЕН НА БЕРЕГУ ОДНОГО ИЗ ПРИРОДНЫХ ПЕСЧАНЫХ ПЛЯЖЕЙ ПЕРСИДСКОГО ЗАЛИВА. В НЕМ СОЧЕТАЕТСЯ ТРАДИЦИОННАЯ АРАБСКАЯ АРХИТЕКТУРА И СТИЛЬНЫЙ СОВРЕМЕННЫЙ ДИЗАЙН.

О

тель Four Seasons Resort Dubai Hotel предлагает гостям 237 номеров с видом на залив, 10 ресторанов, лаунж-зоны, SPA-центр, 3 бассейна, спортивные и водные развлечения. Светлые, комфортабельные, изящные номера и люксы Four Seasons Resort Dubai Hotel — это новое слово в изысканном курортном отдыхе. Комнаты со стенами цвета морской волны оборудованы удобной мебелью, в которой современный стиль сочетается с тонкими арабскими мотивами. В каждом номере есть большие балконы с лежаками и обеденными столами. Вместительные номера с высокими потолками считаются одними из самых просторных в Дубае — площадь самого маленького из них, включая балкон, начинается от 70 кв.м. Широкие окна и раздвижные двери дают возможность

216

наслаждаться красотой открывающихся живописных видов на пышные пальмовые сады, плавательные бассейны, пляж и залив. Не менее эффектное впечатление производит силуэт города на горизонте с возвышающимся над ним небоскребом Бурдж-Халифа. На частных террасах есть лежаки и кресла. Ванные комнаты номеров поражают элегантностью благодаря полам из белого мрамора, мраморной плитке на стенах и оригинальным светильникам из муранского стекла. Глубокие еврованны, зеркала со встроенным телевизором и отдельные душевые кабины. Для тех, кто приехал в Дубаи по делам, в комнатах есть все необходимое для работы: угловой диван, 55-дюймовый плоский телевизор высокой четкости и беспроводной Интернет. Атмосфера светлой и изящной роскоши поможет погрузить-

ся в полный покой. Желающим предлагают номера и этажи для некурящих. Four Seasons Resort Dubai Hotel прекрасно подходит для семейного отдыха. Детям предоставляют специальные услуги, для них проводятся развлекательные программы, в которых соединены игровые и учебные занятия. В ресторане Suq подают блюда разных кухонь мира, в лаунже Mercury, который расположен на 7 этаже отеля, можно прекрасно отдохнуть. Стоит также посетить бар Hendricks, который оформлен в стиле английского клуба для мужчин: гостям предложат сигары и экзотические коктейли. Из окон бара открывается незабываемый вид на море. Можно заказать блюда в свой номер. Любителям активного отдыха отель предлагает 2 теннисных корта и беговые дорожки вдоль пляжа. Благодаря гостеприимству и легендарному обслуживанию Four Seasons Resort Dubai Hotel задает новый «золотой стандарт» для люксовых отелей Дубая. Отель расположен недалеко от международного аэропорта Дубай и гости всего за 20 минут смогут добраться до центра Mall of the Emirates. PL

platinum

pl_42_ru.indb 216

02.12.2015 12:06:03


Спальня Royal Suite

Тренажерный зал в номерах люкс

T ВО ВРЕМЯ ВИЗИТА В FOUR SEASONS RESORT DUBAI HOTEL АТМОСФЕРА СВЕТЛОЙ И ИЗЯЩНОЙ РОСКОШИ ПОМОЖЕТ ПОГРУЗИТЬ В ПОЛНЫЙ ПОКОЙ

he Four Seasons Resort Dubai Hotel is equally ideal for entertainment and rest, as well as for business meetings. The exquisite hotel is located on one of the natural beaches of the Persian Gulf. It unites traditional Arabic architecture and stylish modern design. The Four Seasons Resort Dubai Hotel offers 237 rooms overlooking the bay, 10 restaurants, lounges, a SPA, three swimming pools, sport and water activities. Light, comfortable rooms and suites of The Four Seasons Resort Dubai Hotel are a novelty in the refined resort rest. Rooms with seagreen walls are comfortably furnished, combining modern style with subtle Arabic motifs. There is a large balcony with sun loungers and dining tables in each of them. Large rooms with high ceilings are among the most spacious in Dubai — the smallest of them, including a balcony, is of at least 70 sq.m. Wide windows and sliding doors allow enjoying the beauty of picturesque views.

Вид на отель с моря

platinum

pl_42_ru.indb 217

217

02.12.2015 12:06:03


pl_42_ru.indb 218

02.12.2015 12:06:04


pl_42_ru.indb 219

02.12.2015 12:06:05


ВЫСШИЙ СТАТУС

БИЗНЕС И РАЗВЛЕЧЕНИЯ

В ДУБАЕ

Отель Jumeirah Towers

ОТЕЛЬ JUMEIRAH EMIRATES TOWERS СЧИТАЕТСЯ ВЫДАЮЩЕЙСЯ АРХИТЕКТУРНОЙ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬЮ ДУБАЯ. РОСКОШНЫЕ ИНТЕРЬЕРЫ НОМЕРОВ И ЛЮКСОВ, ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ ВИДЫ НА ГОРОД, РАЗНООБРАЗИЕ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ДЛЯ ОТДЫХА И ПЕРВОКЛАССНЫЕ БИЗНЕС-УСЛУГИ СТАНУТ НАХОДКОЙ ДЛЯ ВЗЫСКАТЕЛЬНОГО ПУТЕШЕСТВЕННИКА.

К

услугам гостей Jumeirah Emirates Towers ультрасовременное техническое оснащение конференц-залов, 400 просторных, со вкусом оформленных номеров, включая номера категории люкс. Все это делает отель одним из самых популярных и востребованных мест для проведения корпоративных и торжественных мероприятий в Дубае. Бесплатный беспроводной Интернет доступен на протяжение всего проживания. Также в день приезда можно воспользоваться услугой бесплатной утюжки двух вещей.

220

Во всех номерах исключительный комфорт — большая кровать, мультимедийный центр, просторная ванная с отдельной душевой кабиной, мраморной ванной и роскошными банными принадлежностями. Завтрак в формате шведский стол в ресторане Mosaico включен в стоимость проживания. На территории отеля находится Sweet Treats — замечательная пекарня, где гостей ожидает необычный ассортимент десертов для любого торжества или события. На втором этаже торговой галереи находится маленький уголок Токио в Дубае. Современный эклектичный японский ресторан предлагает разнообразные кули-

нарные изыски. В суши-баре стоит попробовать вкуснейшие суши, сашими и темпуру, а устроившись за столом-теппаньяки, можно увидеть, как шеф-повар готовит заказанные блюда на гриле. У гостей есть выбор: быстро перекусить на ходу или устроить роскошный ужин в одном из ресторанов, соблазниться ливанской кухней или отдать предпочтение традиционным японским блюдам, побаловать себя чашечкой чая в фойе или же заказать коктейль на 51-м этаже. Фитнес-центр Talise Fitness площадью более 1000 кв.м удобно расположен на верхнем уровне галереи The Boulevard в Jumeirah Emirates Towers. Сервис отеля учитывает все возможные потребности и пожелания постояльцев, начиная с безупречного обслуживания номеров, SPA-процедур, бизнес-услуг и заканчивая самыми модными бутиками, ресторанами, зажигательными ночными клубами. PL

platinum

pl_42_ru.indb 220

02.12.2015 12:06:06


Спальня номера Club Suite

J

umeirah Emirates Towers hotel is considered as an outstanding architectural attraction of Dubai. The luxurious interiors of the rooms and suites, magnificent cityscapes, a variety of ideas for leisure and first-class business services will become a real find for the discerning traveller. Jumeirah Emirates Towers offers its guests an ultramodern technical equipment of conference halls, 400 spacious, tastefully decorated rooms, including suites. All this makes the hotel one of the most popular and sought-after venues for corporative and gala events in Dubai. Free Wi-Fi is available throughout the residence. In the arrival day the service of ironing two items for free can be used as well. All rooms boast exceptional comfort — a large bed, a multimedia centre and a spacious bathroom with a separate shower cubicle, a marble bath and luxury accessories. Buffet breakfast in the Mosaico restaurant is included. There is a wonderful Sweet Treats bakery at the hotel, which features an unusual assortment of desserts for any celebration or event. On the second floor of the shopping mall a modern eclectic Japanese restaurant is located, offering a variety of culinary delights. Extremely delicious sushi, sashimi and tempura are worth tasting in the sushi-bar, and sitting at the teppanyaki table, you can see how the chef prepares ordered grilled dishes. Guests may choose to have a quick snack on the run or a luxurious dinner at one of the restaurants.

JUMEIRAH EMIRATES TOWERS — ДЛЯ ТЕХ, КТО ЛЮБИТ РАБОТАТЬ И ОТДЫХАТЬ В РОСКОШНОЙ ОБСТАНОВКЕ

Терраса Al Nafoorah

platinum

pl_42_ru.indb 221

221

02.12.2015 12:06:07


ВЫСШИЙ СТАТУС

ПОД ПРИЦЕЛОМ АПОЛЛОНА Hotel Schloss Mönchstein

:

ПЕРВЫЙ ПЯТИЗВЕЗДОЧНЫЙ HOTEL SCHLOSS MONCHSTEIN В ЗАЛЬЦБУРГЕ НАХОДИТСЯ В ПРЕКРАСНОМ МЕСТЕ НА ВЕРШИНЕ МЕНХСБЕРГ — ГОРЫ В ЦЕНТРЕ ГОРОДА. ОТЕЛЬ ОКРУЖЕН КРАСИВЫМ ПАРКОМ СО СКУЛЬПТУРОЙ АПОЛЛОНА.

Д

о старой части Зальцбурга за 7 минут можно добраться пешком или на бесплатном лифте, который встроен в гору. Старый город — это старинные, мощеные камнем, улочки, рынки, модные бутики, кафе и ресторанчики. Эксклюзивные номера и люксы отеля оформлены в роскошном индивидуальном стиле, декорированы бесценным антиквариатом. К услугам гостей — мраморные ванные комнаты, кондиционеры, DVD-плееры, ноутбуки с проводным доступом в Интернет — все входит в стоимость номера. Главный ресторан отеля — Schloss Mönchstein — удостоен двух «поварских колпаков» от

французского ресторанного гида «Го Мийо», которые говорят о высоком уровне кулинарного мастерства, креатива и качества. Здесь подают блюда традиционной австрийской и интернациональной кухонь. В отеле есть уникальный в своем роде ресторан Dinner for 2 площадью 8 кв.м(!) — идеальное место для романтического ужина. С открытой террасы Apollo гости могут любоваться Зальцбургом — родиной Моцарта. С мая работает пейзажный бассейн и гидромассажная ванна на открытом воздухе. В SPA-зоне есть паровая баня и сауна, а также различные виды массажа, косметических и оздоровительных процедур. PL

Терраса ресторана

H

otel Schloss Mönchstein is situated on the top of the mountain Menhsberg in the centre of Salzburg. The hotel is surrounded by a beautiful park with a sculpture of Apollo. It will take you only 7 minutes either on foot or by a free lift inside the mountain to get to the old town with its attractions, boutiques, cafes ande restaurants. Rooms are decorated in a luxurious individual style and furnished with antiques. The main restaurant Schloss Mönchstein, won two «chef’s hoods» from the French restaurant guide «Gault Millau». It serves traditional Austrian and international cuisine. In the hotel there is a unique restaurant Dinner for 2 (8 m²), an ideal place for a romantic dinner.

Зал ресторана Paris Lodron

222

platinum

pl_42_ru.indb 222

02.12.2015 12:06:08


pl_42_ru.indb 223

02.12.2015 12:06:09


ВЫСШИЙ СТАТУС

Фасад отеля

MARRIOTT VIENNA КОМФОРТ ПО-ВЕНСКИ ОТЕЛЬ MARRIOTT VIENNA РАСПОЛОЖЕН В ЦЕНТРЕ ВЕНЫ. РЯДОМ С БУЛЬВАРОМ РИНГШТРАССЕ, ВЕНСКОЙ ОПЕРОЙ, СОБОРОМ СВЯТОГО СТЕФАНА, МУЗЕЕМ АЛЬБЕРТИНА И ТОРГОВОЙ УЛИЦЕЙ КЕРТНЕРШТРАССЕ.

П

ятизвездочный отель Marriott Vienna открывается великолепным вестибюлем с грандиозной лестницей и залитым светом атриумом. Из представительского лаунжа можно наслаждаться панорамой старого города. В Marriott Vienna — 323 элегантных номера разной категории, в каждом из которых есть кондиционер, сейф, мини-бар и телеви-

224

зор с возможностью просмотра кабельных и спутниковых каналов. По запросу предоставляются детские кроватки и дополнительные спальные места. Просторные номера оснащены Wi-Fi и письменным столом, принадлежностями для чая и кофе, роскошными кроватями. В ресторане Parkring с видом на знаменитый городской Штадтпарк подают блюда интернациональной кухни и тра-

диционные австрийские. Прекрасным началом дня станет вкусный и сытный завтрак по типу шведский стол. В спорт-баре — телетрансляции спортивных событий и американское меню. В стильном баре Cascade широкий выбор спиртных напитков, интерьер украшен водопадом, звучит живая музыка. Кафетерий, расположенный в зимнем саду, предлагает ароматный кофе и домашнюю выпечку. В SPA-центре можно побаловать себя специальными процедурами и массажем, поплавать в крытом бассейне, посетить сауну и турецкую баню. Современный фитнес-центр предлагает активный досуг. PL

platinum

pl_42_ru.indb 224

02.12.2015 12:06:10


V

ienna Marriott hotel is located in the centre of Vienna next to Boulevard Ringstrasse, the Vienna Opera, St. Stephen’s Cathedral, the Albertina Museum and the shopping street Kärntner Strasse. The five-star Marriott Vienna Hotel begins from a magnificent lobby with a grandios staircase and a light-flooded Atrium. From the lounge you can enjoy a panoramic view of the old town. There are 323 guest rooms of different categories in Marriott Vienna, each of them is equipped with air conditioning, a safe, a mini bar and a TV with cable and satellite channels. Baby cots and extra beds are available by request. The spacious rooms are equipped with Wi-Fi Internet access and a desk, tea and coffee making facilities, luxurious beds. Parkring restaurant, overlooking the city’s famous Stadtpark, serves international dishes and traditional Austrian ones. Start your day with a delicious and hearty breakfast «a la buffet». In Sports bar there is TV broadcasting of sporting events and an American menu. The stylish bar Cascade offers wide selection of spirits, its interior is decorated with a waterfall, there is live music here. The cafeteria, located in the beautiful winter garden, offers fragrant coffee and homemade pastries.

Конференц-зал

ПЯТИЗВЕЗДОЧНЫЙ ОТЕЛЬ MARRIOTT VIENNA ПОНРАВИТСЯ ЛЮБИТЕЛЯМ КОМФОРТНОГО ОТДЫХА, РОСКОШНОГО SPA-УХОДА И ХОРОШЕЙ КУХНИ Ресторан Parkring

Номер Deluxe

platinum

pl_42_ru.indb 225

225

02.12.2015 12:06:10


ПЯТЬ ЗВЕЗД

ДВОРЕЦ У ОЗЕРА

F Fairmont Le Montreux Palace, a pearl of the Swiss Riviera, is located on the lakeside of Lake Geneva, in the Centre of town Montreux.

airmont Le Montreux Palace — «жемчужина» швейцарской Ривьеры — расположен на берегу Женевского озера в центре города Монтре. Отель сочетает в себе гостеприимную традиционность и традиционную элегантность с новейшими технологиями. 236 роскошно оформленных номеров восхищают живописными видами на озеро и Альпы. Бар Funky Claude’s, с его широким ассортиментом коктейлей и простыми, но оригинальными блюдами, предоставляет посетителям возможность наслаждаться ими под джазовый аккомпанемент до самого утра. Оздоровительные процедуры и фитнес в отеле предлагает SPA-салон Willow Stream площадью 2000 м². Здесь есть крытый бассейн, джакузи, тренажерный зал, сауна и турецкая баня, широкий спектр видов массажа, процедуры для лица и тела.

ВОЛНА ДУБАЯ

J

umeirah Beach Hotel получил свое название от пляжа Джумейра Бич в Арабских Эмиратах, близ которого отель и построен. 26-этажное здание, внешним видом вызывающее ассоциации с набегающей волной, давно стало одним из символов Дубая. Дизайн помещений отеля базируется на традиционной арабской тематике и символике четырех элементов природы, отличающихся цветовой гаммой. «Вода» передается синим и зеленым цветами, «Земля» — красным и коричневым, «Воздух» — голубым и белым, «Огонь» — ярко-красным и желтым. К услугам гостей Jumeirah Beach Hotel — ряд ресторанов и баров с блюдами различных кухонь мира и широким ассортиментом напитков на любой вкус. В SPA-центре высококлассные специалисты предложат большой выбор оздоровительных услуг.

Jumeirah Beach Hotel got its name from Jumeirah Beach in U.A.E., near which the hotel was built. 26-storey building is one of the symbols of Dubai.

АБОНЕМЕНТЫ В ПЛЯЖНЫЙ КЛУБ

З International relaxation center in Abu Dhabi, Saadiyat Beach Club, was opened for guests in 2011. The complex occupies the area of 39500 m2.

226

наменитый международный центр отдыха в Абу-Даби — Saadiyat Beach Club — отрылся для приема гостей в 2011 году. Комплекс на берегу Персидского залива, занимает площадь 39 500 м². В распоряжении отдыхающих — частный пляж, SPA-центр, отдельные уютные коттеджи. Свои услуги предоставляют детский клуб и тренажерный зал. Истинное средоточие релаксации — бассейн площадью 650 м², вокруг которого можно приятно провести время, с комфортом расположившись на шезлонгах или в бунгало. 4 ресторана на территории Saadiyat Beach Club потчуют разнообразными изысканными блюдами. Современная инфраструктура и отличный сервис обеспечивают идеальный отдых. Комплекс предлагает гостям разовые и годовые абонементы.

platinum

pl_42_ru.indb 226

02.12.2015 12:06:11


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/42

GOURMET

КУЛИНАРНОЕ ВДОХНОВЕНИЕ АНТОНА ПОЗЕГА

SCHNATTL ТРАДИЦИИ ВЕНСКОЙ КУХНИ

FIGLMULLER СЕТЬ РОСКОШНЫХ РЕСТОРАНОВ

СИМФОНИЯ В ТАРЕЛКЕ

Выбор редакции: медальон Victor Mayer

pl_42_ru.indb 227

02.12.2015 12:06:12


СТОЛОВОЕ СЕРЕБРО

Anton Pozeg is a new chef in the Mediterranean restaurant Edvard, Hotel Kempinski, Vienna. Platinum: Anton, what does your post in the Edvard restaurant mean to you? Anton Pozeg: It’s a challenge. I like working for gourmets, that’s why I love to cook at high level for demanding guests. Here I can show my creative flair by developing new recipes. Pl.: Do you set your sight on adding another Mishelin star to your restaurant? A.P.: It is important to keep the Michelin star we already have and then we’ll see what happens next. Антон Позег, шеф-повар ресторана Edvard

КУЛИНАРНОЕ ВДОХНОВЕНИЕ

АНТОНА ПОЗЕГА АНТОН ПОЗЕГ — НОВЫЙ ШЕФ-ПОВАР РЕСТОРАНА EDVARD В ОТЕЛЕ KEMPINSKI, ВЕНА, — РЕГИОНАЛЬНАЯ И СЕЗОННАЯ КУХНЯ. ЗВЕЗДА MICHELIN И 16 БАЛЛОВ КУЛИНАРНОГО ГИДА GAULTMILLAU

Platinum: Антон, что значит для Вас должность в ресторане Edvard? Антон Позег: Это вызов. Мне нравится работать для гурманов, поэтому я люблю готовить на высоком уровне для требовательных гостей. Здесь можно проявить творческую жилку, разрабатывая новые рецепты. Кроме того, я смог подобрать свою фантастическую команду.

для приготовления нового блюда.

Pl.: Охарактеризуйте, пожалуйста, свой стиль составления меню. А.П.: Иногда черпаю идеи из книг. Мне очень нравится посещать другие рестораны и вдохновляться работой коллег. Бывает так, что поставщики ресторана Edvard приносят необычные ингредиенты и это включает мою творческую фантазию

Pl.: Какое блюдо Вы готовите, когда хотите удивить гостей? А.П.: «Свинина с головы до пят». Это блюдо стало своего рода моей визитной карточкой. Гости всегда довольны, когда заказывают его. И мне нравится название!

Pl.: Имеете ли цель добавить еще одну звезду Мишлен своему ресторану? А.П.: Моя главная цель — видеть счастливых гостей, которым нравится посещать наш ресторан снова и снова. Удержать звезду Мишелен и добавить другие — эта задача, о которой мечтают все повара мира, я — не исключение.

Pl.: Ваша любимая еда дома? А.П.: Все довольно просто: макароны и сыр. PL

Зал ресторана

228

platinum

pl_42_ru.indb 228

02.12.2015 12:06:14


pl_42_ru.indb 229

02.12.2015 12:06:15


СТОЛОВОЕ СЕРЕБРО

230

ЦВЕТЫ И ОМАРЫ ЭДГАРА БОВЬЕ

ДИЧЬ И ОВОЩИ ДЭМИАНА ШОВИРЕ

Эдгард Бовье — шеф-повар ресторана La Table d’Edgard в отеле Lausanne Palace&Spa, Швейцария. Он удивляет гурманов блюдами средиземноморской кухни с использованием лигурийского оливкового масла производства собственной линии.

‘ Дэмиен Шовире, шеф-повар ресторана Cafe des Banques в Женеве, любит сочетать традиционные рецепты с собственными кулинарными ноу-хау. Особую страсть у него вызывают блюда, которые готовятся во время охотничьего сезона.

Platinum: Что Вас вдохновляло на пути к карьерным вершинам? Эдгар Бовье: Мне помогли советы Доминика ле Стана — великого французского шеф-повара. Я страстно влюбился в средиземноморскую кухню, основу которой составляет оливковое масло, овощи и дары моря. Это произошло задолго до того, как она стала популярной. Pl.: Понадобилось ли адаптировать средиземноморскую еду под вкусы швейцарцев? Э.Б.: Это одна из немногих кухонь мира, в блюда которой не надо вносить никаких изменений. Ее высоко ценят во всем мире. Настоящий повар должен только улучшать вкусовые качества и красоту того, что дает нам природа. Я черпаю вдохновение в ароматах полей и на рынках Лигурии, Прованса, Ниццы и Ривьеры. Pl.: Какая строка в меню пользуется наибольшей популярностью у посетителей ресторана? Э.Б.: Моя визитная карточка — «Цветы цуккини с хрустящим омаром». Думаю, в мире нет ничего более изысканного, чем это блюдо. Pl.: Как Вы проводите свободное время? Э.Б.: Я люблю отдыхать с друзьями и в кругу семьи.

Platinum: Когда возникла ваша любовь к кулинарному искусству? Дэмиен Шовире: Это произошло в детстве: мама часто держала меня на руках, когда готовила домашнюю еду. В 16 лет я начал свою карьеру в сфере кулинарии и уверен в правильности выбранного пути. Я хотел стать шеф-поваром, и когда приехал в Женеву полюбил ресторан Café des Banques. Поэтому подал заявку на должность моей мечты. Pl.: Что для Вас главное в приготовлении блюд? Д.Ш.: Я люблю создавать интересные сочетания из мяса охотничьих трофеев, работать с хорошими продуктами, удивлять и доставлять удовольствие посетителям. Pl.: Какие из собственных достижений является Вашей гордостью? Д.Ш.: Горжусь, когда людям нравятся мои угощения. Я должен быть скрупулезным и творческим, с точностью повторять исполнение каждого пункта меню. Если гости приходят в наш ресторан вновь — это лучшая награда. Pl.: Есть ли у вас хобби, не связанное с кулинарией? Д.Ш.: Мой огород! Я сам выращиваю овощи. Это позволяет мне сосредоточиться и забыть обо всем.

Edgard Bovier is the chef of La Table des Edgard , the restaurant in Lausanne Palace & Spa hotel, Switzerland. Platinum: What inspired you on the way to the career tops? Edgard Bovier: Some advice by Dominique Le Stanc — a great French chef. I fell in love with Mediterranean cuisine. Pl.: Did you have to adapt it to the Swiss tastes? E.B.: This is one of the cuisines, which dishes do not require changes.

Damien Chauviré is the chef of Café des Banques in Geneva. Platinum: When did your love to culinary arts emerge? Damien Chauviré: When I was 16 I started my career in the field of culinary art and I am sure in the correctness of the chosen path. Pl: What is the most important thing in cooking for you? D.C: I love to create interesting combinations of meats of hunting trophies and work with good products.

platinum

pl_42_ru.indb 230

02.12.2015 12:06:16


«ПЯТЫЙ ЭЛЕМЕНТ» ДЕНИСА КУЗНЕЦОВА

Денис Кузнецов — шеф-повар ресторана LEO, Киев, создает изысканные блюда, искусно сочетая текстуры продуктов. Его увлечение оригинальными техническими новинками позволяет гурманам отведать необычные угощения в числе первых. Platinum: Какое блюдо произвело на Вас самое яркое впечатление в жизни? Денис Кузнецов: Правильно приготовленный борщ — носитель легендарного «пятого вкуса», так же как трюфели, анчоусы или пармезан. Его рецепт попал в книгу Umami — The Fifth Taste, составленную 12 всемирно известными шеф-поварами. Pl.: Какими будут кулинарные тренды в ближайшее время? Д.К.: В моде останутся качественные продукты, тщательно разработанный процесс приготовления и авторский почерк повара. Например, панцанеллу — итальянский салат из томатов и хлеба, я готовлю из нескольких видов помидоров. С сухарями добавляю пропитанные трюфельным маслом крошки бородинского хлеба. Pl.: Какими изысками удивляете Ваших близких? Д.К.: Недавно готовил кролика по-танзанийски, запеченного в банановых листьях в задымленной углями яме. Pl.: Какие из технических новинок Вам интересны сегодня? Д.К.: Я слежу за появлением новых кулинарных гаджетов — один из первых smoking gun появился в LEO. Также изучаю старинные кулинарные книги. Denis Kuznetsov, the chef of LEO restaurant, Kiev, creates gourmet dishes, combining textures of products. His passion for technical innovations allows his guests tasting unusual treats among the first. Platinum: What dish has impressed you the most in your life? Denis Kuznetsov: A properly cooked borsch — the holder of the legendary «fifth taste», as well as truffles, anchovies or parmesan.

ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, "CRYSTAL" вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR" гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ОДЕСА, "CRYSTAL" галерея "Сады Победы", пл. 10 Квітня, тел. (048) 785-03-85

pl_42_ru.indb 231

02.12.2015 12:06:17


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

Интерьер ресторана

В КИЕВЕ ОТКРЫЛСЯ РЕСТОРАН BASSANO, ИСТОРИЯ КОТОРОГО НАЧАЛАСЬ ЕЩЕ 14 ЛЕТ НАЗАД В ДОНЕЦКЕ. В МЕНЮ ТРАДИЦИОННЫЕ И НЕКЛАССИЧЕСКИЕ БЛЮДА СРЕДИЗЕМНОМОРСКОЙ КУХНИ.

ИТАЛЬЯНСКИЕ ТОНКОСТИ

BASSANO

B

assano известен особым подходом к еде, тщательным вниманием ко вкусу и качеству продуктов. Особенность ресторана в том, что у него оригинальное винное направление. Наполнением карты вин и винного погреба занимается Руслан Баранник — вице-чемпион конкурса «Лучший сомелье 2014 года». Он ежегодно посещает выставку Vinitaly в Вероне и делает отбор лучшего вина. Благодаря этому здесь представ-

лено множество названий напитков, которых не найти больше нигде в Украине. Дизайн-проект Bassano разрабатывал и реализовывал итальянский дизайнер. Поэтому интерьер создан с присущей итальянцам легкостью и элегантностью. Ресторан занял первый этаж и террасу бизнес-центра «Торонто», откуда открывается вид на Костел св. Николая — одну из главных архитектурных достопримечательностей украинской столицы в готическом стиле. PL

Ризотто с осьминогом, томленным в белом вине

R

estaurant Bassano, whose history began 14 years ago in Donetsk, has opened in Kiev. You can find traditional and nontraditional dishes of Mediterranean cuisine in its menu. Bassano is known for its special approach to food. But the most particular feature is original attitude to wine. Creation of wine list and wine room is the responsibility of Ruslan Barannik, vice champion of the contest «The best Sommelier of 2014». Every year he attends the exhibition of Vinitaly in Verona to make a selection of the best wines for visitors of Bassano. Due to this there are many kinds of wines from producers, who can not be found elsewhere in Ukraine.

Салат с тунцом и грейпфрутом

232

platinum

pl_42_ru.indb 232

02.12.2015 12:06:19


pl_42_ru.indb 233

02.12.2015 12:06:20


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

Ресторан City Hotel Merano

НАСЛАДИТЕСЬ ФАНТАСТИЧЕСКИМ КОКТЕЙЛЕМ ИЗ ТРАДИЦИОННЫХ БЛЮД И ИТАЛЬЯНСКИХ ЭМОЦИЙ В НОВАТОРСКОМ РЕСТОРАНЕ CITY HOTEL MERANO.

C

ity Hotel Merano restaurant offers a menu of dishes that promise extraordinary taste impressions. The chef, Neapolitan Pasquale Granata, is convinced that the impeccable freshness of raw products, which he picks personally, is the basis for excellent Italian cuisine. Young genius of cooking is overwhelmed with creative fantasy: rabbit fillet larded with bacon, tomatoes, olives and baked potatoes; roasted monkfish wrapped in bacon with Roman pecorino cheese, beans and radish sauce; grilled octopus with citrus and buffalo mozzarella cheese...

234

Соте из морепродуктов — рагу из черного кальмара с соусом из пряных помидоров черри

ОТЕЛЬ И РЕСТОРАН В СТИЛЕ ХАЙ-ТЕК

М

еню с названиями блюд, которые сулят восхитительные ароматы и необыкновенные вкусовые ощущения, предлагает ресторан в City Hotel Merano. Шеф-повар, неаполитанец Паскуале Граната, убежден, что основа великолепной итальянской кухни — безукоризненная свежесть исходных продуктов, которые он отбирает лично. Фантазии молодому гению кулинарии не занимать: филе

кролика, нашпигованное беконом, помидорами, оливками и печеным картофелем; обжаренный в беконе морской черт с римским сыром пекорино, бобами и редисовым соусом; осьминог на гриле с цитрусами и сыром моцарелла буффало; нежный яблочный штрудель, который готовится совершенно без теста... В Мерано обычно едут сбросить лишний вес и за здоровым питанием, ресторан City Hotel Merano — полностью оправдает ожидания. PL

Филе ягненка с полентой, сельдереем, клюквенным щербетом, хрустящим луком и яблочным пюре

platinum

pl_42_ru.indb 234

02.12.2015 12:06:21


pl_42_ru.indb 235

02.12.2015 12:06:22


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

ПЯТИЗВЕЗДОЧНЫЙ ARMANI HOTEL MILANO — ЭТО ВТОРОЙ ОТЕЛЬ, ОТКРЫТЫЙ ARMANI — ОДНИМ ИЗ САМЫХ ПРЕСТИЖНЫХ БРЕНДОВ В МИРЕ МОДЫ — СОВМЕСТНО С PJSC EMAAR PROPERTIES, СОЗДАТЕЛЕМ КУЛЬТОВЫХ АРХИТЕКТУРНЫХ ПРОЕКТОВ.

Ресторан Armani

ARMANI ДЛЯ ГУРМАНОВ

В

ресторане Armani гостям отеля предлагают изысканные блюда региона Ломбардия, интернациональной кухни и лучшие коллекционные вина. По утрам здесь сервируется завтрак по типу шведский стол. Дизайн ресторана оформлен в неповторимом стиле Армани, где строгая элегантность минималистского стиля и эксклюзивный шик собраны воедино в лучших традициях легендар-

ного бренда. Оригинальный бар Armani со стеклянными стенами — отличное место для аперитива, вечернего коктейля, отдыха и встреч; Armani-лаунж с эксклюзивной обстановкой и хорошей музыкой, бар «Армани/бамбу» — идеальное место для встреч с друзьями и деловыми партнерами во время неформального обеда. Захватывающие виды из окон ресторана открывают великолепную панораму исторического центра Милана. PL

F

ive-star Armani Hotel Milano is the second hotel opened by Armani-one of the most prestigious brands in the fashion world-together with Emaar Properties PJSC, the creator of iconic architectural projects. Armani restaurant offers its guests exquisite specialties of Lombardy region, international cuisine and the finest vintage wines. Buffet Breakfast is served here every morning. The design of the restaurant is made in a unique Armani style.

Летняя терраса ресторана

236

platinum

pl_42_ru.indb 236

02.12.2015 12:06:23


karaoke

pl_42_ru.indb 237

02.12.2015 12:06:24


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

РЕСТОРАН MASSANA БЫЛ ОТКРЫТ В ГОРОДЕ ЖИРОНА, КАТАЛОНИЯ, ИСПАНИЯ, В 1986 ГОДУ. В ТЕЧЕНИЕ ДЕСЯТИЛЕТИЙ УСПЕШНОЙ РАБОТЫ ОН СОХРАНИЛ И ПРИУМНОЖИЛ ВЫСОЧАЙШИЙ УРОВЕНЬ КУЛИНАРНОГО ИСКУССТВА.

Интерьер ресторана Massana

ИСПАНСКАЯ КЛАССИКА

MASSANA

Ч Угорь на свиной шее с маринованным салатом из клубники

етверть века рестораном заведует Пере Массана, доставляя радость посетителям и стараясь традиционно сохранить гармонию натуральных вкусов продуктов. Обладая безраздельным уважением к кулинарии прошлого и при этом создав собственный, новаторский стиль приготовления блюд, Массана находится в постоянном поиске новых интерпретаций классических рецептов, чтобы гости смогли получить незабываемые впечатления от его кулинарных изысков. Жена Пере Массаны, Ана Роже, шеф-повар, поэтому работа в ресторане Massana похожа на швейцарский часовой механизм.

Отбор только свежайших местных продуктов и разнообразные блюда — залог успеха ресторана. Отточенное кулинарное мастерство и первостепенное внимание к качеству позволяют не сомневаться в том, что блюда, перечисленные в меню, состоят из наилучших ингредиентов. Среди них есть множество деликатесов, в числе которых дичь, трюфеля, грибы, угорь... Бережная температурная обработка наилучшим образом сохраняет натуральные вкусовые качества каждого продукта. Уровень кулинарного искусства и вся инфраструктура ресторана заслужили признание постоянных посетителей, о чем свидетельствуют звезда Michelin, и два «солнца» Repsol, которыми Massana награжден. PL

Паштет из маринованной перепелки и хлебных зерен

238

platinum

pl_42_ru.indb 238

02.12.2015 12:06:25


Владелец ресторана, Пере Массана Рафолс

Первоклассные вина, предлагаемые в ресторане

T

he restaurant Massana was set up in 1986 in Girona, Catalonia (Spain). Its successful work keeps it on the top of a perfectly skillful culinary level for decades. Pere Massana has headed the restaurant for 25 years, bringing delight to his customers and traditionally preserving the harmony of natural tastes. Full of deep awe to the culinary traditions of the past, and having invented, at the same time, his personal modern style of cooking, Massana is continually

searching for new languages and interpretation of classical recipes, to provide his clients with unforgettable impressions by the genuine culinary masterpieces. Ana Roger, his wife, is the chief of the staff, and thanks to her, work in the Massana restaurant reminds of a Swiss clockwork. Refined art of cooking and primary attention paid to quality, allows being sure that every dish in the menu consists of the best ingredients only.

platinum

pl_42_ru.indb 239

239

02.12.2015 12:06:25


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

Энрико Буонокоре, хозяин ресторана

ОТКРЫТЫЙ В МИЛАНЕ В 2007 ГОДУ РЕСТОРАН LANGOSTERIA 10 СПЕЦИАЛИЗИРУЕТСЯ НА ПРИГОТОВЛЕНИИ БЛЮД ИЗ МОРЕПРОДУКТОВ, ВЫЛОВЛЕННЫХ НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ ТОМУ НАЗАД.

Зал ресторана

ЗА «ГАДАМИ МОРСКИМИ»

В МИЛАН

К

ухня ресторана Langosteria 10 поделена на 3 сектора: свежих морепродуктов, приготовленных и десертов, которые идеально синхронизированы с целью обеспечения безупречного и быстрого обслуживания посетителей. Коллектив кулинаров под руководством шеф-повара Дениса Педрони делает основной акцент на качестве исходных продуктов и обеспечении их разнообразия. Блюда в меню запоминаются по-

сетителям легкостью усвояемости и натуральными ароматами. Завсегдатаи предпочитают заказывать традиционные кушанья средиземноморской кухни — устриц, омаров, лобстеров, лангустов или крабов — все, что называется, из «сегодняшнего улова». Каждому гостю Langosteria 10 гарантирован максимум внимания хозяина заведения Энрико Буонокоре и его дружной команды. Вместе с тем, оформление интерьера ресторана обеспечивает комфорт и домашний уют. PL

Запеченный лобстер

R

estaurant Langosteria 10, opened in Milan in 2007, specializes in cooking dishes of seafood, caught a few hours ago. Viands prepared by the team of cooks under the direction of Chef Denis Pedroni would be remembered by their easy digestibility and natural flavours. Regulars prefer to enjoy the dishes of traditional Mediterranean cuisine: oysters, lobsters, spiny and rock lobsters or crabs — everything that is called from «today’s catch». Each guest of Langosteria 10 is guaranteed maximum attention of the owner of the establishment, Enrico Buonokore, and his team, and as for the interior of the restaurant, it ensures you comfort and homeliness.

Осьминог не гриле

240

platinum

pl_42_ru.indb 240

02.12.2015 12:06:27


pl_42_ru.indb 241

02.12.2015 12:06:28


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

Ресторан Schnattl

SCHNATTL ТРАДИЦИИ ВЕНСКОЙ КУХНИ ВЕНА ОТНОСИТСЯ К ТЕМ УНИКАЛЬНЫМ ГОРОДАМ МИРА, КОТОРЫЕ МОГУТ ПОХВАСТАТЬСЯ СОБСТВЕННОЙ КУХНЕЙ. ОДИН ИЗ САМЫХ ПОПУЛЯРНЫХ РЕСТОРАНОВ СТОЛИЦЫ АВСТРИИ — SCHNATTL. ОН ЛЮБИМ ГУРМАНАМИ ЗА ПРИЯТНУЮ АТМОСФЕРУ И УГОЩЕНИЯ НАИЛУЧШЕГО КАЧЕСТВА.

V

ienna belongs to unique cities of the world that can boast their own cuisine. Schnattl is one of the most popular restaurants of the capital of Austria. It is appreciated by gourmets for its special atmosphere and the treats of the highest quality. Schnattl is located in Vienna’s 8th district at 40, Lange Gasse- street, between Florianagasse and Džozefštadter Straße. Here, guests can enjoy meat, fish and vegetables of the highest quality, prepared by special recipes. Dishes are served with exquisite wine-assortment of unique varieties. Wilhelm Šnattl, who is the owner and the chef of the restaurant, enjoys excellent reputation. His culinary art is valued by many gourmets, specialities of the Šnattl are wellknown for his creative approach.

242

S

chnattl находится в 8-м районе Вены на улице Ланге Гассе, 40, между Флорианагассе и Джозефштадтер штрасе. Гости смогут отведать здесь мясо, рыбу и овощи высшего качества, приготовленные по особым рецептам. Блюда подаются с изысканным вином — в ассортименте есть уникальные сорта. Шеф-повар, он же хозяин ресторана, Вилхельм Шнаттл, имеет отличную репутацию. Его кулинарное искусство ценят многие гурманы. Блюда Шнаттла славятся индивидуальным творческим подходом, в них традиционные

рецепты сочетаются с современными. Например, в меню можно найти пралине из оленины и утиной печени с добавлением красной свеклы и яблок чатни. К тому же, в ресторане Schnattl популярны угощения из Штирии — родины господина Шнаттла. Это уютное заведение пользуется популярностью среди завсегдатаев — знатоков классической кухни и любителей теплой, дружественной атмосферы. Гостей ждет отдых в непринужденной обстановке. Интерьер, красиво оформленный деревом, позволяет чувствовать себя комфортно и спокойно как в зале ресторана, так и на летней площадке очаровательного внутреннего дворика. Доброжелательный коллектив заботится о каждом посетителе и предоставляет обслуживание высшего уровня. PL

platinum

pl_42_ru.indb 242

02.12.2015 12:06:29


pl_42_ru.indb 243

02.12.2015 12:06:30


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

Меню ресторана

РЕСТОРАН TIAN VIENNA ПРЕДЛАГАЕТ ОБШИРНОЕ МЕНЮ ДЛЯ ГУРМАНОВВЕГЕТАРИАНЦЕВ. ОНО НЕ РАЗОЧАРУЕТ И ЛЮБИТЕЛЕЙ МЯСНЫХ БЛЮД, ПРЕДЛАГАЯ ДОСТОЙНУЮ АЛЬТЕРНАТИВУ.

Интерьер первого этажа

ГДЕ УСЛАДА И СОВЕСТЬ НЕ СПОРЯТ

В

кусная и здоровая пища представлена в ресторане высокой кухни Tian Vienna, отмеченного звездой гида Мишлен, весьма сытными и аппетитными блюдами. Многие из них включают в свой состав разнообразные сорта сыра и уникальны соотношением ингредиентов. Обеденное меню в этом ресторане австрийской столицы обязательно меняется каждую неделю. Кроме разнообразия закусок, супов, десертов, фрешей,

чаев, венского кофе, приятно удивляет и винная карта. В «арсенале» Tian Vienna — более 300 наименований вин австрийских, итальянских и французских. Консультация опытного сомелье поможет определиться с выбором варианта, подходящего к определенному кушанью. Залы Tian Vienna оформлены в стиле ар-деко, в приятных пастельных тонах. На обоих этажах ресторана и летней площадке — комфортно и уютно, персонал — услужлив и радушен. PL

Блюдо «Императорский лук-порей»

H

ealthy and delicious food is represented by very hearty and appetizing dishes in the gourmet restaurant Tian Vienna, marked with a star of Guide Michelin. The lunch menu at this restaurant in Austrian capital changes without fail every week. You will also be pleasantly surprised by the wine list of the restaurant. The arsenal of Tian Vienna consists of more than 300 kinds of Austrian, Italian and French wine. Advice of an experienced sommelier will help you to choose the most appropriate option to each particular dish. Tian Vienna’s halls are decorated in art-deco style, in delicate pastel colours. It is comfortable and cozy on both floors of the restaurant and on the summer terrace, and the staff is helpful and friendly.

Десерт «Шоколадный трюфель»

244

platinum

pl_42_ru.indb 244

02.12.2015 12:06:31


pl_42_ru.indb 245

02.12.2015 12:06:33


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

Первый зал ресторана Figlmüller

В 1905 ГОДУ В ВЕНЕ НЕКТО ИОГАНН ФИГЛИМЮЛЛЕР ОТКРЫЛ ВОЗЛЕ СОБОРА СВЯТОГО СТЕФАНА ВИННЫЙ ПОГРЕБОК, КОТОРЫЙ СО ВРЕМЕНЕМ СТАЛ РОСКОШНЫМ РЕСТОРАНОМ.

СЕТЬ РЕСТОРАНОВ

ФИГЛИМЮЛЛЕРА

П

огребок Фиглимюллера благодаря обширному меню и наличию прекрасных вин чуть ли не с момента основания стал излюбленным местом встреч и застольных праздников горожан. О самом оригинальном блюде в заведении — огромном, во всю тарелку, нежном и сочном, с хрустящей корочкой шницеле из лучшей свиной вырезки стали ходить легенды. Известные представители массмедиа, такие как The New

York Times, Die Zeit, Frankfurter Allgemeine Zeitung и CNN, исследовали миф о шницеле Figlmüller, убедились в его достоверности и распространили славу об этом блюде по всему миру. Прошел век. Сегодня Figlmüller — это сеть ресторанов с изысканными интерьерами, изумительными блюдами и богатым выбором лучших вин. Недавно к ним присоединилась и кофейня Figlmüller Joma в венском аэропорту, в которой готовят традиционный венский кофе. PL

Интерьер основного зала

F

iglimüller cellar, thanks to its extensive menu and fine selection of wines, has become a favorite meeting place for city-dwellers almost since its foundation. The most original dish, a huge, the size of the whole plate, tender and juicy schnitzel of the best pork tenderloin, has become legendary. Known representatives of mass media, such as The New York Times, Die Zeit, Frankfurter Allgemeine Zeitung, and CNN, have explored the myth about schnitzel Figlmüller, fully realized its credibility and spread its glory all over the world. A century passed. Today Figlmüller is a chain of restaurants with refined interiors, astounding cuisine and rich selection of wines.

Иоганн Фиглимюллер

246

platinum

pl_42_ru.indb 246

02.12.2015 12:06:35


СУЧАСНЕ ВИРАЖЕННЯ ГОДИННИКОВОГО МИСТЕЦТВА СФЕРИЧНА ФАЗА ЛУНИ БАЛАНСОВЕ КОЛЕСО ІЗ КРЕМНІЮ ТА ПЛАТИНИ ПОТРІЙНА СИСТЕМА ЗАХИСТУ ВІД УДАРІВ ПАРА-ШЮТ ПЛАВАЮЧІ ВУШКИ КРІПЛЕННЯ РЕМІНЦЯ

pl_42_ru.indb 247

02.12.2015 12:06:36


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

ПОДНИМАЯСЬ ПО ЖИВОПИСНОЙ ГОРНОЙ ДОРОГЕ ЗА ШВЕЙЦАРСКИМ МЕСТЕЧКОМ МОНТРЕ, ПУТЕШЕСТВЕННИКИ НЕ СМОГУТ ПРОЙТИ МИМО ОТЕЛЯ VICTORIA, ВНЕШНИМ ВИДОМ И ВНУТРЕННИМ УБРАНСТВОМ НАПОМИНАЮЩЕГО О ВИКТОРИАНСКОЙ ЭПОХЕ.

Зал ресторана Victoria

VICTORIA ПОБЕДА ВКУСА

Н Мясное блюдо от шеф-повара

а первом этаже отеля Victoria расположен одноименный ресторан. Дизайн интерьеров чарует глаз антикварной мебелью и полотнами знаменитых художников прошлого. Из окон ресторана открываются незабываемые виды на Женевское озеро и окружающие горные вершины. Кулинарные изыски в меню Victoria не оставят равнодушными даже самых искушенных гурманов. Здесь потчуют вели-

колепными региональными блюдами, приготовленными в лучших традициях французской классической кухни. Шеф-повар Тони Миттермар уделяет особое внимание выбору местных сезонных продуктов, за которыми сам каждое утро ездит на рынок. С любовью приготовленные им яства оригинально оформляются и изящно сервируются. Винный погреб ресторана содержит коллекцию лучших напитков, поставляемых со всего мира. PL

A

t the ground floor of the Hotel Victoria the eponymous restaurant is located. Interior design delights with antique furniture and paintings by famous artists of the past. Unforgettable views of Lake Geneva and mountain peaks can be seen from the windows. Culinary masterpieces will not leave indifferent even the most sophisticated gourmets. Here you are treated with splendid regional dishes cooked in the best traditions of French classical cuisine.

Закуска из омара

248

platinum

pl_42_ru.indb 248

02.12.2015 12:06:38


pl_42_ru.indb 249

02.12.2015 12:06:39


НОЖОМ И ВИЛКОЙ

ЛЮБИТЕЛЯМ ШЕДЕВРОВ ТРАДИЦИОННОЙ ИСПАНСКОЙ КУХНИ СТОИТ ПОСЕТИТЬ РЕСТОРАН SALERO TAPAS&BODEGA В РОСКОШНОМ ПЯТИЗВЕЗДОЧНОМ ОТЕЛЕ KEMPINSKI, ДУБАЙ. Ресторан Salero Tapas&Bodega

SALERO TAPAS&BODEGA ИСПАНСКИЕ ИЗЫСКИ

О Испанское блюдо с креветками

L

overs of traditional Spanish cuisine masterpieces should visit the restaurant Salero Tapas Bodega at the luxurious 5-star Kempinski hotel, Dubai. The Kempinski Hotel in Dubai is located next to the indoor skiing complex Ski Dubai and Mall of The Emirates, which represents a broad entertainment infrastructure. The luxurious Kempinski Hotel has at its disposal not only chic and comfortable rooms but also five restaurants for true connoisseurs of fine European cuisine.

250

тель Kempinski в Дубае находится рядом с крытым горнолыжным комплексом Ski Dubai и торговым центром Mall of The Emirates, который представляет собой настоящий город с широкой инфраструктурой развлечений. Роскошный Kempinski Hotel имеет в своем распоряжении не только шикарные комфортабельные номера, но и пять превосходных ресторанов для истинных ценителей хорошей европейской кухни. В ресторане Aspen by Kempinski подают оригинальные полдники, в ресторане у бассейна Mosaic Chill — напитки и кальян, в ресторане K Grill — запеченные на гриле стейки и тандури-барбекю, в баре «1897» — отличный выбор лучших сигар, а в ресторане Salero Tapas&Bodega гостям предложат аутентичные блюда испанской кухни.

Название Salero Tapas& Bodega в переводе с испанского означает «Закуски из Салеро и вино». Барселонская кухня — это неповторимый образец кулинарии, особый вкус которой знают все гурманы. Сервировка столов производится так, что гости могут делить между собой аппетитные испанские яства, что является прекрасной возможностью попробовать все их разнообразие. Сомелье подберет к блюдам самый изысканный солнечный напиток из любой страны мира. Посетителей при входе в ресторан встречают аперитивами и закусками, которые стоит попробовать. Шеф-повар ресторана с удовольствием выходит к гостям и интересуется, все ли им понравилось, а также рекомендует отведать новые блюда. Персонал профессионален, заботлив и приветлив. Все это оставляет отличное впечатление и дарит желание посетить Salero Tapas&Bodega вновь. PL

platinum

pl_42_ru.indb 250

02.12.2015 12:06:40


pl_42_ru.indb 251

02.12.2015 12:06:41


ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ

MAGERIT

П П

оиск новых оригинальных идей привел команду дизайнеров испанского ювелирного Дома Magerit к созданию коллекции Leyenda, где мечты и реальность сосуществуют в совершенной гармонии драгоценных металлов и камней. Экзотика мифологических Драконов колье Imperial привносит силу и энергию в эту роскошную сказку. «Идеальная» женщина, рождающаяся из цветочной чашечки колье Eclosion, сверкающего разноцветным паве, не только прекрасна и чувственна, она — смела, решительна, уверена в себе и даже воинственна. О последнем качестве говорит «вооруженное» скульптурное изображение на кольце Valiente. PL

J

ewelry House Magerit, in addition to regular collections, works on customer, well-known companies, and private persons’ projects . The company creates unique pieces of jewelry, competing with Museum’s display, that are definitely worth of investment. Collection Magerit Snake is made by the drafts of Ekaterina Timofeyeva, Vice President of Crystal Group Ukraine, who was inspired by amazing grace of snakes and splendor of the rare precious stone — sparkling tourmaline Paraiba.

pl_42_ru.indb 252

02.12.2015 12:06:42


Magerit, коллекция Leyenda, колье Imperial: желтое и черненое золото 18 К, бриллианты, изумруды, рубины, агаты

pl_42_ru.indb 253

02.12.2015 12:06:46


pl_42_ru.indb 254

02.12.2015 12:06:48


Magerit, коллекция Leyenda, кольцо Valiente: желтое и черненое золото 18 К, бриллианты, рубины, агаты

pl_42_ru.indb 255

02.12.2015 12:06:52


pl_42_ru.indb 256

02.12.2015 12:06:54


Magerit, коллекция Leyenda, колье Eclosion: желтое и черненое золото 18К, бриллианты, рубины, агаты

pl_42_ru.indb 257

02.12.2015 12:06:55


ДОСЬЕ

АРТИСТ БАЛЕТА ДЕНИС МАТВИЕНКО — ЕДИНСТВЕННЫЙ В МИРЕ ОБЛАДАТЕЛЬ ЧЕТЫРЕХ ГРАН-ПРИ МЕЖДУНАРОДНЫХ КОНКУРСОВ, ЗАСЛУЖЕННЫЙ АРТИСТ УКРАИНЫ, ПРЕМЬЕР МАРИИНСКОГО ТЕАТРА В САНКТПЕТЕРБУРГЕ, ПРИГЛАШЕННЫЙ СОЛИСТ ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНЫХ ТЕАТРОВ, МАСТЕРСКИ ВОПЛОТИВШИЙ НА СЦЕНЕ ГЛАВНУЮ РОЛЬ В ПОСТАНОВКЕ THE GREAT GATSBY. ОН РАССКАЗАЛ КОРРЕСПОНДЕНТУ PLATINUM О РОЛИ ТАНЦА В ЕГО ЖИЗНИ, О СЕМЕЙНЫХ ЦЕННОСТЯХ И ЛЮБИМЫХ ПРЕДМЕТАХ РОСКОШИ.

D

enis Matvienko, a ballet dancer, is the world’s only winner of four Grand Prix at international competitions, Honored Artist of Ukraine, Prime dancer of the Mariinsky Theatre in St. Petersburg and guest soloist of world famous theatres, who has masterfully embodied on stage a leading part in The Great Gatsby show. He told the Platinum about the role of dance in his life, family values and favorite luxuries.

ДЕНИС МАТВИЕНКО «Я ОЩУЩАЮ СЕБЯ СПАРТАКОМ» 258

Platinum: Denis, ballet means perpetual motion. What helps you to restore energy? Denis Matvienko: Rest. Deep and restful sleep is equally important. And silence. Pl.: What is the real luxury for you? D.M.: I believe that luxury means a good sense of humor, a sense of being in love. In my life, everything is perfect. I seem to have a good sense of humor, I’m lucky in love, and my financial situation is ok. Pl .: What historical figure or a ballet character could you identify yourself with? D.M.: Probably, Spartacus (Ed.: laughs).

platinum

pl_42_ru.indb 258

02.12.2015 12:06:56


Platinum: Денис Владимирович, балет — это вечное движение. Что помогает восстанавливать силы? Денис Матвиенко: Отдых, конечно. Также очень важен полноценный сон. И молчание. Pl.: Что такое для Вас настоящая роскошь? Д.М.: Я считаю, что роскошью является хорошее чувство юмора, ощущение любви, влюбленности. Можно прожить всю жизнь, так и не ощутив это. Вы знаете, в моей жизни все сложилось хорошо. В общем-то, я никогда не жаловался: и с чувством юмора у меня все вроде бы неплохо, и с любовью повезло, да и материальное положение в порядке. Pl.: Что считаете самым большим своим достижением? Д.М.: Рождение дочери. Всю творческую жизнь я очень много работал, побеждал в разных конкурсах, танцевал на первых площадках театров мира и, естественно, считал это достижением. Но с того момента, как появился ребенок, все это, поверьте, осталось на втором плане. Pl.: С какой исторической фигурой или балетным персонажем могли

бы себя отождествить? Д.М.: Наверное, со Спартаком (ред.: смеется). Всю жизнь вокруг меня происходят какие-то революции. Pl.: Как Вы полагаете, жизненные коллизии научили Вас прощать и благодарить? Д.М.: Уверен, что да. Буквально до недавнего времени я вряд ли умел прощать некоторые вещи. Сейчас, думаю, что у каждого человека, который причинил мне какую-то боль или неудобства в жизни, были на то причины. Pl.: Ваше любимое занятие вне балета? Д.М.: Если не брать в учет то, что я очень люблю смотреть фильмы и ходить в кино, то любимое занятие — это совместный отдых с семьей. Pl.: Ваш самый несерьезный недостаток? Д.М.: Болтовня. Несерьезно, конечно, но это недостаток. Pl.: Ваши приоритеты относительно капиталовложений? Коллекционируете что-либо? Д.М.: Я многое вкладываю в саморазвитие. Но я ничего не коллекциони-

рую и никогда этого не делал. Pl: У Вас есть любимые бренды — часовые, ювелирные? Д.М.: Конечно же, как и у любого человека, они есть и их достаточно много. Среди часовых брендов мои фавориты Hublot, Breitling, Omega. Я люблю одежду D&G. Нравится обувь Prada и Gucci. У танцоров балета ноги достаточно «убитые», так что очень важно найти подходящие ботинки. Мне идеально подходят колодки обуви вышеперечисленных марок. А вот ювелирных изделий я не ношу. Pl.: Существует ли обратная сторона славы? Д.М.: Обязательно. Издержки славы есть везде и во всем, в любой профессии. Pl.: Чем для Вас стала работа над балетом The Great Gatsby? Д.М.: Это очень большой, даже огромный, опыт для меня. Если говорить о балете — это развитие и в пластике тела, и в музыкальности и в воплощении моего персонажа. Если рассуждать в общем, о том, как все проходило, то понадобились тотальная мобилизация, воля и терпение. PL platinum

pl_42_ru.indb 259

259

02.12.2015 12:06:57


СОБЫТИЕ

1

4

АВТОМОБИЛЬНЫЙ БОМОНД

В ШАНТИЙИ

К

омпания Chantilly Arts&Elegance Richard Mille возродила традицию конкурсов, исторически сложившуюся во Франции, предложив уникальную возможность увидеть эксклюзивные модели автомобилей и окунуться в атмосферу роскоши. Однако на этот раз событие вышло за

рамки обычного конкурса. Организаторы представили его как «изысканный воскресный день на природе» с друзьями или семьей. Замок, живописные эспланады, старинные сады и водоемы парка Шантийи предопределили уик-энд. Конкурс стал грандиозным событием для ценителей роскоши и «умения жить красиво». PL

5

2

3 1. Член клуба Поло. 2,5,6. Приглашенные гости. 3. Президент и вице-президент компании Crystal Group Ukraine — Дмитрий Бердянский (слева), и Екатерина Тимофеева с куратором конкурса Ришаром Миллем. 4. Замок Chateau de Chantilly. 7. Ришар Милль осматривает коллекцию автомобилей. 8. Ришар Милль и болид McLaren

260

platinum

pl_42_ru.indb 260

02.12.2015 12:06:58


C

hantilly Arts & Elegance Richard Mille company has revived the tradition of contests, historically developed in France, by offering unique opportunity to see some exclusive models of cars and enjoy the atmosphere of luxury. However, this time the event has gone beyond the limits of a mere competition. It was presented as an «exquisite Sunday Weekend» with friends or family. The Chateau, lovely esplanades, ancient gardens and ponds of Chantilly park defined this weekend. The contest has become a grand event for connoisseurs of luxury and dolce vita.

7

КОНКУРС ПОД ПРЕДВОДИТЕЛЬСТВОМ ЧАСОВЩИКА РИШАРА МИЛЛЯ ПРЕВРАТИЛСЯ В ИЗЫСКАННЫЙ УИК-ЭНД 6

10 8

11 platinum

pl_42_ru.indb 261

261

02.12.2015 12:07:02


СОБЫТИЕ

ПРАЗДНИК БАЛЕТА В КИЕВЕ

On May 31 at the National Opera of Ukraine the gala concert of the «Young Ballet of Kiev» theatre and «Kiyanochka»Cultural Centre dedicated to International Children’s Day was held.

В

последний день весны на сцене Национальной оперы Украины состоялся объединенный гала-концерт театра «Молодой балет Киева» и культурного центра «Кияночка», посвященный Дню защиты детей. Директор Киевского хореографического колледжа и театра «Молодой балет Киева», заслуженный деятель культуры Украины Дмитрий Кайгородов, основал профессиональную многоступенчатую школу хореографического образования, благодаря чему зрители увидели блистательные танцевальные номера в исполнении как восходящих звезд балета, так и признанных мастеров. В программе были отрывки из постановок классических балетов «Белоснежка и семь гномов», «Дон Кихот», «Щелкунчик», современная и народная хореография, яркие авторские выступления.

Every staging of Radio and Juliet ballet causes a full house. This show combines the classic love story with the music of Radiohead British rock band.

«РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА» ЭДВАРДА КЛЮГА

Б

алет Radio and Juliet был показан в Киеве более десяти раз, и все представления сопровождались аншлагом. Постановка объединяет классическую историю любви с музыкой одной из наиболее успешных британских рок-групп альтернативной рок-сцены из Оксфордшира — Radiohead. Трактовка балета вызывает бурные дискуссии критиков и зрителей: проводя параллели с «Ромео и Джульеттой», все пытаются сопоставить действие на сцене с бессмертным первоисточником Шекспира. Но, в отличие от классических адаптаций пьесы «Ромео и Джульетта», хореограф Национального театра Словении Эдвард Клюг предлагает свое видение любовной трагедии, погружая зрителя в эмоциональный мир, созданный Шекспиром и переданный благодаря танцу и саундтреку Radiohead.

262

platinum

pl_42_ru.indb 262

02.12.2015 12:07:05


WWW.BARAKA.IT pl_42_ru.indb 263

02.12.2015 12:07:06


СОБЫТИЕ

GRAFF НА ГОРОДЕЦКОГО БРИЛЛИАНТЫ В ШАМПАНСКОМ

C

rystal Group Ukraine arranged a chamber evening of fine wine tasting in Graff boutique, accompanied by shining of posh diamond jewelry masterpieces by Graff & Diamonds House, for its VIP clients on the 23rd of October. French wines: red Mercurey and white La Joue du Roi Pouilly Fuisse, Italian Barolo and, of course, champagne — Adrien Romet Blanc de Blancs Brut — turned out to be beyond all praise. Enjoying the wine, poured by Alexey Gizhko, a skillful and talkative sommelier, snacks and handmade sweets by Rafael restaurant, the guests were sharing small talk and trying on precious jewelry.

В

октябре этого года в столичном бутике Graff на улице Городецкого, 12/3, компания Crystal Group Ukraine организовала для своих VIP-покупателей вечеринку с дегустацией высоких вин и показом бриллиантовых шедевров ювелирного Дома Graff. Винную карту составил один из лучших сомелье страны Алексей Гижко. Франция была представлена уникальным шампанским — Adrien Romet Blanc de Blancs Brut во фруктовом «платье» с преобладанием нот сливы и цитрусовых, превосходным красным Mercurey и белым La Joue du Roi Pouilly Fuisse. С ними на равных спорило итальянское Barolo — любимое вино европейских монархов. Превосходными закусками и десертами блеснул ресторан Rafael. Новый вкус винам в бокалах придавали сотни переливающихся искр, исходящих от витрин с бриллиантовыми украшениями. Киевский бутик Graff — один из лучших в мире как по дизайну, так и по представленным коллекциям, которые поступают сюда сразу после выхода из лондонской ювелирной мастерской. Партнерами вечера выступили: ресторан LЕО, сеть Metro, компания Кейтеринг Arôme, журналы Platinum и Watch&Diamond. Никто из гостей не покинул бутик без приятных подарков. PL

264

Валерий Захаров — главный редактор журнала «Загородная недвижимость»

Маша Цуканова — главный редактор Vogue Ukraine и Мария Кучеренко — директор по маркетингу журнала Platinum

Угощение для гостей

Инна Белая с подругой и Александр Воробец — директор бутика Graff

Инна Деркач

Константин Столар с супругой

platinum

pl_42_ru.indb 264

02.12.2015 12:07:08


Дмитрий Бердянский и Екатерина Тимофеева — президент и вице-президент Сrystal Group Ukraine

Алексей Гижко — сомелье Диана Жабюк

Консультант бутика Graff Елена Блюдо рассказывает о новой коллекции украшений

Гюзель Насалик — вице-президент компании Clive Cristian Ukraine и Александр Воробец

Витрина с бриллиантами Graff

Украшения ювелирного Дома Graff Соня Забуга — главный редактор журнала «ELLE Украина»

Виктор Купер со спутницей

Марика и Максим Бортниченко

Конфеты ручной работы из ресторана Rafael

Владимир Червинский с супругой

platinum

pl_42_ru.indb 265

265

02.12.2015 12:07:10


РЕДКИЕ ПТИЦЫ

ВОЗДУШНОЕ ТАКСИ CHALLENGE AERO

Challenge Aero, the only official dealer of the American manufacturer of Robinson light helicopters, offers «air taxi» service by the Robinson R66 Turbo.

Challenge Aero — единственный в Украине официальный дилер американского производителя легких вертолетов Robinson Helicopter — предлагает услугу «Аэротакси» на супернадежном Robinson R66 Турбо. Нужно быстро попасть из загородного дома или офиса в какой-либо город Украины? Задачу легко решит Challenge Aero: позвоните, и оперативный вылет «Аэротакси» обеспечит своевременную доставку в загородный офис, аэропорт, коттеджный поселок. Предложение будет особенно интересно деловым людям, бизнес которых требует их присутствия в течение дня в десятке мест. Никто не доставит к месту назначения так быстро, как это сделает «Аэротакси».

НОВЫЕ КРЕСЛА AIRFRANCE Начиная с апреля 2015 года, французская авиакомпания AirFrance стала постепенно менять кресла во всех классах на борту среднемагистральных лайнеров, что сделало перелет еще приятнее, чем обычно. Выполненные из высококачественной кожи, новые стильные кресла обеспечивают оптимальный комфорт и удобство для каждого пассажира. Их дизайн идеально подходит для работы, отдыха или приема пищи во время путешествия. Первым самолетом, оснащенным новинками, стал Airbus А319 — в первой половине 2015 года было запланировано установить сиденья на 24 таких лайнерах. В дальнейшем планируется оборудовать 25 самолетов Airbus А320. Это произойдет в первой половине 2016 года. Таким образом, в общей сложности будет установлено 7 800 новых кресел.

Aero-Charter is a leader of Ukrainian air travel. Quick individual route registration and the ability to select a plane type attract the most discerning clients.

From April 2015 French airline Air France changes chairs in the salons of its medium-haul airliners, which that makes the flight even more pleasant.

СКОРОСТЬ, НАДЕЖНОСТЬ, КОМФОРТ Основанная 15 лет назад компания AeroCharter занимает одну из лидирующих позиций на рынке авиационных перевозок Украины. Динамичное развитие и расширение спектра услуг позволило ей завоевать репутацию надежного делового партнера. Aero-Charter всегда готова доставить своих пассажиров в любую точку мира. Скорость оформления рейса по индивидуальному маршруту, высокий уровень сервиса и возможность выбора типа самолета привлекают самых взыскательных путешественников, которые, однажды воспользовавшись услугами Aero-Charter, стали ее постоянными клиентами.

266

platinum

pl_42_ru.indb 266

02.12.2015 12:07:13


BRITISH AIRWAYS: ПЕРЕДОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ British Airways в период до 2017 года планирует ввести в эксплуатацию 20 новых самолетов. В этом году публике представят A380 и пять Boeing787. Дизайн салонов этих лайнеров демонстрирует развитие новых технологий, призванных сделать пребывание на борту более комфортным. Летом пассажиры, следующие по маршруту Лондон — Сан-Франциско, смогут оценить преимущества флагманского корабля A380. Этот двухпалубный самолет — один из самых тихих, комфортных и просторных. С 30 марта компания British Airways увеличила частоту полетов в Майами до 17 вариантов каждую неделю. С осени перелет на лайнере А380 в Майами будет доступен дважды в день.

British Airways in the period up to 2017 plans to introduce into operation 20 new aircraft. This year, the public will be demonstrated A380 and five Boeing 787.

БАГАЖ НА БОРТУ ALITALIA

Alitalia airline reminds: no more than 8 kg of hand luggage of maximum 55 x 35 x 25 cm and up to 23 kg and 158 cm in 3D in the luggage space.

Авиакомпания Alitalia напоминает, что в соответствии с нормами на борт самолета разрешено брать ручную кладь весом не более 8 кг. Ее размер не должен превышать 55 × 35 × 25 см. В багаж можно сдать одно место — не более 23 кг* и до 158 см в трех измерениях. Также следует обратить внимание на правила перевозки спортивного инвентаря — он не оплачивается дополнительно, если вписывается в допустимые нормы провоза. Члены клуба часто летающих пассажиров MilleMiglia могут провозить дополнительно одно место багажа бесплатно. *Вес провозимых вещей и количество мест зависят от направления и класса купленного билета. Пассажиры, летящие бизнесклассом, имеют возможность перевозить два места багажа — до 32 кг каждое.

ГРЕЧЕСКОЕ ЛЕТО С ELLINAIR Авиакомпания Ellinair — перевозчик греческого холдинга MouzenidisGroup. За 2 года работы компания успела обрести хорошую репутацию и завоевать широкий сегмент украинского рынка. С осени прошлого года первый офис по работе с клиентами успешно действует в аэропорту Борисполь. Самостоятельные путешественники могут оформить билеты на собственные рейсы Ellinair, а клиенты туроператора «Музенидис Трэвел» — получить оплаченные билеты, пакет нужных документов и необходимую информацию. В сезоне 2015 прямые регулярные рейсы Ellinair свяжут Киев с Афинами, Салониками, островами Крит и Корфу. Прямые регулярные перелеты в Салоники будут выполняться из Днепропетровска, Харькова, Львова и Одессы.

Ellinair is the carrier of Greek Mouzenidis holding Group. Since last autumn the company’s first office has been successfully operating at Boryspil airport.

platinum

pl_42_ru.indb 267

267

02.12.2015 12:07:13


ЛУЧШИЕ ОТЕЛИ МИРА

268

JUMEIRAH EMIRATES TOWERS

FOUR SEASONS DUBAI

CANYON RANCH HOTEL & SPA

Sheikh Zayed Rd 73137 Dubai UAE Tel.: +971 433 000 00 www.jumeirah.com

Jumeirah Beach Road Dubai UAE Tel.: +971 427 07 777 www.fourseasons.com/dubai

6801 Collins Avenue Miami Beach Florida 33141 USA Tel.: +305 514 7000 www.canyonranch.com/miamibeach

Шейх Заед Роуд 73137 Дубай ОАЭ Тел.: +971 433 000 00 www.jumeirah.com

Джумейра Бич Роуд Дубай ОАЭ Тел.: +971 427 07 777 www.fourseasons.com/dubai

6801 Коллинз Авеню Майами-Бич Флорида 33141 США Тел.: +305 514 7000 www.canyonranch.com/miamibeach

BUDDHA-BAR

FAIRMONT LE MONTREUX PALACE

MARRIOTT VIENNA HOTEL

4, Rue d’Anjou 75008 Paris France Tel.: +33 18 396 88 88 www.buddhabarhotelparis.com

2, Av.Clande-Nobs 1820 Montreux, Switzerland Tel.: +41 21 962 12 12 www.fairmont.com

12a, Parkring 1010 Vienna Austria Tel.: +431 515 180 www.marriott.com

4 рю де Анжоу 75008 Париж Франция Тел.: +33 18 396 88 88 www.buddhabarhotelparis.com

Авеню Кланде-Нобс 2 1820 Монтре, Швейцария Тел.: +41 21 962 12 12 www.fairmont.com

12a Паркриннг 1010 Вена Австрия Тел.: +431 515 180 www.marriott.com

platinum

pl_42_ru.indb 268

02.12.2015 12:07:14


THE GRITTI PALACE

MARBELLA BEACH CORFU

ELOUNDA PENINSULA ALL SUITE HOTEL

Campo Santa Maria del Giglio 30124 Venice Italy Tel.: +39041794611 www.thegrittipalace.com

Agios Ioannis Peristeron 490 84 Corfu Greece Tel.: +30 26610 71183-7 www.marbella.gr

72053 Elounda Crete Greece Tel.: +30 28410 68250 www.eloundapeninsula.com

Компо Санта Мария дель Жиглио 30124 Венеция Италия Тел.: +39041794611 www.thegrittipalace.com

Агиос Иоаннис Перистерон 490 84 Корфу Греция Тел.: +30 26610 71183-7 www.marbella.gr

72053 Элунда Крит Греция Тел.: +30 28410 68250 www.eloundapeninsula.com

PREMIER PALACE HOTEL

HYATT REGENCY KIEV

INTERCONTINENTAL KIEV

5-7/29, T. Shevchenka Blvd / Pushkinska Str. Kiev, 01004 Ukraine Tel.: +38 044 244 12 00 www.premier-palace.com

5, Alla Tarasova Str. Kiev, 01001 Ukraine Tel.: +38 044 581 12 34 Fax: +38 044 581 12 35 www.kiev.regency.hyatt.com

2a, Velyka Zytomyrska Str. Kiev, 01025 Ukraine Tel.: +38 044 219 19 19 www.intercontinental-kiev.com

б-р Т. Шевченко / ул. Пушкинская, 5-7/29 01004 Киев Украина Тел.: +38 044 244 12 00 www.premier-palace.com

ул. Аллы Тарасовой, 5 01001 Киев Украина Tел.: +38 044 581 12 34 Факс: +38 044 581 12 35 www.kiev.regency.hyatt.com

ул. Большая Житомирская, 2a 01025 Киев Украина Тел.: +38 044 219 19 19 www.intercontinental-kiev.com

platinum

pl_42_ru.indb 269

269

02.12.2015 12:07:15


ЛУЧШИЕ ОТЕЛИ МИРА

SUNRAY HOTEL

GRAND HOTEL UKRAINE

LONDONSKAYA

24, Dachnaya Str., Podgorodnee Dnepropetrovsk Region Ukraine, 52001 Tel.: +38 056 790 25 25 +38 056 790 25 20 www.sunray.dp.ua

2, Korolenko Str. Dnepropetrovsk, 49000 Ukraine Tel.: +38 056 790 14 41, 740 10 10 www.grand-hotel-ukraine.dp.ua

11, Primorsky blvd. Odessa, 65026 Ukraine Tel.: +38 048 73801 10/12 +38 048 738 01 02/03 www.londonskaya-hotel.com

ул. Дачная, 24, Подгороднее Днепропетровская обл. 52001 Украина Тел.: +38 056 790 25 25 +38 056 790 25 20 www.sunray.dp.ua

ул. Короленко, 2 49000 Днепропетровск Украина Тел.: +38 056 790 14 41, 740 10 10 www.grand-hotel-ukraine.dp.ua

Приморский бульвар, 11 65026 Одесса Украина Тел.: +38 048 738 01 10/12 +38 048 738 01 02/03 www.londonskaya-hotel.com

VILLA ELENA

OREANDA

15, Pushkinskaya Str. Odessa, 65026 Ukraine Tel.: +38 048 796 55 00 Fax: +38 048 796 55 03 www.bristolodessa.com

2, Krasnova Str. Yalta, 98600 Ukraine Tel.: 0 800 3000 200 www.villaelena.ua

35/2, Lenina Str. Yalta, 98635 Ukraine Tel.: +38 0654 274 274 www.hotel-oreanda.com

ул. Пушкинская, 15 65026 Одесса Украина Тел.: +38 048 796 55 00 Факс: +38 048 796 55 03 www.bristolodessa.com

ул. Краснова, 2 98600 Ялта Украина Тел.: 0 800 3000 200 www.villaelena.ua

ул. Ленина, 35/2 98635 Ялта Украина Тел.: +38 0654 274 274 www.hotel-oreanda.com

HOTEL BRISTOL, A LUXURY COLLECTION HOTEL

270

platinum

pl_42_ru.indb 270

02.12.2015 12:07:15


pl_42_ru.indb 271

02.12.2015 12:07:17


ЗАКРЫВАЯ ТЕМУ

БАЛЕТ: КРАСОТА ЧЕРЕЗ КРОВЬ НЕТ ВЕЩИ СО СТОРОНЫ БОЛЕЕ НЕЖНОЙ И ПРЕКРАСНОЙ, ЧЕМ ПОРХАЮЩАЯ НА СЦЕНЕ БАЛЕРИНА! ХРУПКАЯ, ПОДОБНАЯ СКАЗОЧНОЙ НИМФЕ, ЛЕТАЕТ ОНА ПО СЦЕНЕ, ЗАСТАВЛЯЯ ЗРИТЕЛЕЙ ПОВЕРИТЬ В НЕЗЕМНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ. НО НА САМОМ ДЕЛЕ ЭТА ПРОФЕССИЯ ПРОПИТАНА ЖЕЛЕЗНОЙ ВОЛЕЙ, БОЛЬЮ, КРОВЬЮ И СЛЕЗАМИ В САМОМ ПРЯМОМ СМЫСЛЕ ЭТИХ СЛОВ.

N

othing seems more tender and beautiful than a ballerina, «flitting» on the stage! But in fact, it is a profession of iron will, huge labour, pain and tears. The origins of the ballet come from ancient times, and the play «Circe», staged in 1581 at the French royal court, is considered as the beginning of the theatre ballet era worldwide. Since then, ballet has become a form of art and came into vogue, and even the royals and the nobility danced on the stage. The first ballet in Russia was performed during the reign of Tsar Alexei Mikhailovich at the end of the XVII-th century. The first performer, who put on «tutu» and stood on her tiptoes, was Marie Taglioni, an Italian dancer — it happened in 1832 in «La Sylphide», staged at the Paris Grand Opera. Later special shoes, helping keep the foot in this difficult position, were invented. Today a professional ballerina wears out more than 300 pairs of ballet shoes per year.

272

О

дни люди считают этот вид танца удивительным, другие, не понимая его,— идут мимо театральных афиш. Однако в последнее время в мире значительно возрос интерес к балетному искусству. Маленькие девочки, как и полвека назад, стали снова грезить о пуантах и пачках. Истоки балета идут из глубокой древности, а началом театральной балетной эпохи в мире считают зрелище, впервые представленное в 1581 году при французском королевском дворе. Спектакль «Цирцея» поставил итальянец Бальтазарини де Бельджозо. С тех пор балет стал искусством и вошел в моду, причем в танцах на сцене не гнушались участвовать и короли, и вельможи. Например, тринадцатилетний Людовик XIV успешно танцевал в постановке «Кассандра». Став взрослым и взойдя на престол, он сохранил за собой славу лучшего танцовщика Франции. Первый балет в России был поставлен при царе Алексее Михайловиче в конце XVII века. Первой исполнительницей, надевшей пачку и вставшей на кончики пальцев ног, была итальянка Мария Тальони. В 1832 году во время спектакля «Сильфида» на сцене парижской Гранд-опера она поразила этим приемом публику. Позже появилась специальная обувь, помогающая удерживать стопу ноги в этой сложной позиции.

Сегодня профессиональная балерина меняет за год более 300 пар балетных туфель — пуантов, а для пошива одной воздушной балетной пачки требуется около 16 метров тюля и 2 дня работы опытной швеи. Что до мужчин, то танцору балета во время поддержек партнерш приходится поднимать вес не менее тонны. Обычно балерины уходят на пенсию после 20-летнего стажа, а в ведущих театрах — после 15 лет. Стать балериной — значит, войти в круг избранных, а для этого нужно обладать определенными физическими данными и волевыми чертами характера. Предпочтительным типом телосложения являются эктоморфы — очень тонкие и жилистые мышцы, короткий корпус и длинные ноги, тонкие кисти и стопы, маленькая голова, длинная и изящная шея. Главное желание балерины — выспаться и вволю поесть. Главный страх — потерять контроль над телом и получить травму. В дамской сумочке балерины можно обнаружить самые невероятные предметы — кусок вареного мяса, молоток, нитки, зажигалку — все это нужно для обработки новых пуантов, чтобы они не скользили по полу. Русский классический балет считают лучшим в мире. В современном балете сентиментальный романтизм вытесняют техники танца с элементами гимнастики, акробатики и... восточных единоборств. PL

platinum

pl_42_ru.indb 272

02.12.2015 12:07:19



КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а,

тел. (044) 278-61-11

ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна",

пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39

ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы",

пл. 10 Квітня, тел. (048) 785-03-85


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.