Platinum #46

Page 1

ELITE TRAVELLING

INTERNATIONAL MAGAZINE /46

АЛЕН ДЕЛОН

ТИТАН — ЛЕГЧЕ ВОЗДУХА, ДОРОЖЕ ЗОЛОТА

ЦВЕТНОЕ ВРЕМЯ СИРИЛА КОНГО

BREGUET БОЛЬШЕ, ЧЕМ ЧАСЫ












VIP-ОСОБНЯК В ЭЛИТНОМ КОТТЕДЖНОМ ГОРОДКЕ ПУЩА СОСНОВАЯ 47 СОТОК • 872,7 М2 • 6 СПАЛЕН СТОИМОСТЬ: 2 700 000 у.е. ТЕЛ. +380 50 454 49 42 WWW.ZAGOROD.COM.UA


ЗАГОРОДНЫЙ ДОМ ВБЛИЗИ ОЗЕРА ЗОЛОЧЕ 15 СОТОК • 404 М2 • 3 СПАЛЬНИ СТОИМОСТЬ: 1 299 000 у.е. ТЕЛ. +380 50 454 49 42 WWW.ZAGOROD.COM.UA



LEGACY MACHINE №101 "FROST" FLYING BALANCE WHEEL FROSTED FINISH 18K YELLOW GOLD 229 COMPONENTS / 23 JEWELS WWW.MBANDF.COM

ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11



ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11; ДНІПРО, "ИМПЕРАДОR", тел. (067) 565-62-06 OДЕСА, "CRYSTAL", тел. (050) 490-10-44; ЗАПОРIЖЖЯ, "АКЦЕНТ", пр-т Соборний, 151, тел. (0612) 12-58-41


СЛОВО ИЗДАТЕЛЯ

ГРАБЛИ НИЧЕМУ НЕ УЧАТ, НО БОЛЬНО БЬЮТ ПО ГОЛОВЕ Колье Bellduc

Екатерина Тимофеева — вице-президент компании Crystal Group, международный даймонд-эксперт, геммолог Ekaterina Timofeyeva — Vice President of Crystal Group, diamond-expert, gemologist

Опозданием мы наказаны, Что слова любви прежде сказаны, Что совсем другим доверяли сны За полчаса до весны…

С

Белисарио Джойя. Акварель «Утро светской дамы»

Кольцо Bellduc

итуация, когда чужбина милее родины, чужаки мудрее, чем кто-то близкий, отражена во всех четырех Евангелие Библии выражением: «Нет пророка в своем отечестве». По утверждению великого мыслителя Ключевского, «История — не учительница, а назидательница, наставница жизни; она ничему не учит, а только наказывает за незнание уроков.» Много бывая за границей, я часто встречаю хороших знакомых, которые в былые времена были настолько успешны в бизнесе, что, казалось, держат кого-то за бороду. Вложив немалые средства в зарубежную недвижимость, элитный транспорт (включая яхты и самолеты), они очень скоро вдруг обнаружили, что эти инвестиции не только не приносят дохода, но и требуют постоянной существенной подпитки на содержание, охрану, ремонт, налоги… Какие только примеры удачных инвестиций в драгоценные камни и швейцарские часы в этом журнале не приводились, но воспринимались они как «шум». Чего стоит одна только судьба самого богатого человека России Феликса Юсупова, который после революции потерял все, но сохранил в кармане пальто «камешки» фамильных драгоценностей, что позволило ему купить особняк в Булонском лесу Парижа и безбедно жить до самой смерти. Подтверждение моих слов можно найти, побывав на одном из престижных аукционов, где доходы от вложения в драгоценности могут достигать тысячи процентов. Делайте выводы, господа!

16

platinum

T

he situation when foreign land is dearer than the homeland and strangers are wiser than someone close, is reflected in all four Gospels of the Bible with the expression: «A prophet is not recognized in his own land». According to the great thinker Klyuchevsky, «History is not a tutor, but an instuctor, a mentor of life; it does not teach anything, it only punishes for the lack of knowledge.» Being often abroad, I often meet close Kiev acquaintances who were so successful in business in the old days that they seemed to hold someone’s beard. Having invested considerable sums in foreign real estate, top-class transport (including yachts and airplanes), they soon discovered that not only they do not have any profit, but also they have to spend much money on maintenance, security, upkeep, taxes… A lot of examples of good investments in gemstones and Swiss watches have been given in this magazine, but they were perceived as «brush off». It will just suffice to mention the destiny of Felix Yusupov, the richest man in Russia, who lost everything after the revolution, but kept family precious jewels in his pocket, which enabled him to buy a mansion in the Bois de Boulogne of Paris and live comfortably until his death. You can see it for yourself by visiting one of the prestigious auctions, where the income from investing in jewelry can run to thousands of percent. Draw a conclusion, ladies and gentlemen!


©2014-2015 Harry Winston, Inc. WINSTON™ CLUSTER

КИЇВ Бутік "HARRY WINSTON" вул. Городецького, 12/3 тел. (044) 278-74-72

ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ ДНІПРО "CRYSTAL" "ИМПЕРАДОR" вул. Володимирська, 20/1а тел. (067) 565-62-06 тел. (044) 278-61-11

HARRYWINSTON.COM

OДЕСА "CRYSTAL" тел. (050) 490-10-44


66 ФЕДОР ДОБРОНРАВОВ: «МОЕЙ ДУШЕ НЕ БОЛЬШЕ 30-ТИ» FEDOR DOBRONRAVOV: «MY SOUL IS NOT OLDER THAN THIRTY»

30 ЧАСЫ BREGUET BREGUET WATCH

46 БЕЗУМНАЯ МУЗА РОДЕНА RODIN’S CRAZY MUSE

108 JITROIS — КОРОЛЬ КОЖИ JITROIS, THE LEATHER KING


TAG HEUER CARRERA CALIBRE HEUER 01 Chris Hemsworth works hard and chooses his roles carefully. He handles pressure by taming it, and turning it to his advantage. #DontCrackUnderPressure was coined with him in mind.

КИЇВ: «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, (044) 278–61–11; «Дека», ТРЦ «Караван», вул. Лугова, 12; ТРЦ «Dream Town», пр. Оболонський, 1; ТРЦ «Гулливер», Спортивна пл., 1а; ДНІПРО: «CHRONOSTYLE», ТДЦ «Босфор», бул. Катеринославський, 2, тел. (0562) 33–55–77; «Дека», ТРЦ «Караван», смт Ювілейний, вул. Нижньодніпровська, 17; ОДЕСА: «Дека», вул. Ришельєвська, 21; ЗАПОРІЖЖ Я: «Акцент», пр. Леніна, 151; «Дека», пр. Леніна, 218; ЛЬВІВ: «Женева», вул. Театральна, 10; ХАРКІВ: «Часомерье», пл. Конституції, 1; «Дека», ТРЦ «Караван», вул. Героїв Праці, 7; «Nicole», вул. Сумська, 106; ВІДДІЛ ДИСТРИБ’ЮЦІЇ: тел. +38 (050) 152–90–01 www.crystal-watches.com.ua/brands/tag-heuer


146 120

АЛЕКСАНДР ОРЛОВ — ЧЕЛОВЕК С ХОРОШИМ ВКУСОМ ALEXANDER ORLOV — A PERSON WITH TRUE TASTE

ТИТАН — ЛЕГЧЕ ВОЗДУХА, ДОРОЖЕ ЗОЛОТА TITANIUM: EASIER THAN AIR, MORE EXPENSIVE THAT GOLD

136 ЦВЕТНОЕ ВРЕМЯ СИРИЛА КОНГО COLOUR TIME BY CYRIL CONGO

176 RAY — НОВЫЙ РЕСТОРАН В ЦЕНТРЕ КИЕВА RAY — A NEW RESTAURANT IN THE CENTRE OF KIEV



12 ВЕЩЕЙ

КОМПАНИИ RICHARD MILLE ВСЕГО 18 ЛЕТ

но ее престижу сегодня завидуют часовые Дома с трехсотлетней историей. Выпуская часы в основном для спортивных и волевых мужчин, Ришар Миль не забывает и о женщинах. Фирменный бочкообразный корпус часов RM как никакой другой идеально лежит на женском запястье. Модель часов Richard Mille RM 037 из синей керамики и розового золота с бриллиантами на циферблате является идеальным подтверждением этого. Внутри корпуса установлен механизм, которому позавидуют любители усложнений швейцарских часов. Ряд инновационных и замысловатых устройств обеспечивает максимальную надежность и точность хода. Окончательная ручная отделка всех деталей экстерьера модели поражает мастерством и утонченностью. Компания Crystal Group, являясь эксклюзивным представителем Richard Mille в Украине, гордится своим партнерством с одной из лучших часовых компаний мира.

Цена: 146 880 евро 22

platinum

THE COMPANY RICHARD MILLE IS JUST 18 YEARS OLD, but even three-hundred-yearold Watch Houses can envy of its prestige. Richard Mille produces watches mainly for sporty and strongwilled men, but at the same time the company does not neglect women. The brand-name barrelshaped watch case RM harmonizes with the woman’s wrist. The Richard Mille RM037 watch model made of blue ceramics and rose gold with diamonds on the dial is the perfect confirmation of it. Inside the case there is a mechanism which makes lovers of Swiss watch complications envy. A number of innovative and intricate elements guarantee maximum reliability and accuracy movement. The final hand-made finishing of all the exterior details of the model strikes with skill and refinement. Crystal Group, being the exclusive representative of Richard Mille in Ukraine, is proud of the partnership with one of the best watch companies in the world. Price: 146 880 euro.

Richard Mille, часы RM 037 Blue Ceramic Limited Edition Механизм: калибр CRMA1, скелетонизированный, автоподзавод, запас хода 50 часов Корпус: размер 52,63 х 34,40 х 13,00 мм, розовое золото и синяя керамика, бриллианты, WR 50 метров Функции: часы, минуты, дата, индикатор функциональности Ремешок: каучук Особенность: лимитированная серия 30 экземпляров


Цена: 3 500 евро

ТЕНЬ ПОД ПАЛЬМОЙ

лучшее решение для пребывания под жарким летним солнцем, которое предлагает бельгийская компания по производству садовой мебели Royal Botania. Зонт Palma — уникальное инженерное устройство, которое разработал Криса Ван Пуйвельде. Достаточно взяться за одну из спиц сложенного зонта, и он сам раскроется благодаря стойке, наполненной сжатым газом. Так же нужно поступить, закрывая зонт. Весь механизм скрыт в контурах основы, и ничто не мешает восприятию идеального дизайна. Даже в концентраторе — той части зонта, где спицы соединяются с опорой, нет видимых механических деталей. Весь «мозг» зонта скрыт внутри, и он состоит из запатентованного механизма и алюминиевой стойки, наполненной газом. Зонт Palma можно приобрести в салоне Desire, расположенном в торговом центре «Домосфера» на Столичном шоссе.

THE SHADOW UNDER THE PALM TREE

is the best solution for staying in the hot summer sun, that is offered by the Belgian company Royal Botania which produces garden furniture. The Palma umbrella is a complex engineering device designed by Chris Van Puyvelde. It is enough to touch one of the ribs of the folded umbrella, and it will open itself due to a box, filled with compressed gas. You should do the same to close the umbrella. The whole mechanism is hidden in the base contours, and nothing keeps you from the perception of the ideal design. Even in the concentrator — that part of the device where the ribs are connected to the support, there are no visible mechanical parts. The whole «brain» of the umbrella is hidden inside, and it consists of a quick-detachable mechanism and an aluminum box filled with gas. The Palma umbrella can be purchased at the Desire store, located in the Domosfera shopping centre on Stolichnoe road. Price: from 3 500 euro. platinum

23


12 ВЕЩЕЙ

ГОЛОВОКРУЖИТЕЛЬНАЯ ЦЕНА И ИГРУШКА

появилась в российской коллекции итальянской компании Caviar. Золотой спиннер Full Gold стоимостью почти миллион рублей, отлитый из 100 граммов золота, может поведать только об ироничном взгляде на жизнь его будущего владельца и о его прозорливости в умении инвестировать деньги в драгоценности. Версия тщеславия в наше неспокойное время не стоит рассмотрения. Российская коллекция спиннеров изготовлена в четырех версиях: один черного цвета из цинка с карбоном, два с разными частями из золота и последний целиком из золота высшей пробы. Цена варьируется от 15 000 рублей до миллиона. Скорее всего, спиннер Full Gold останется в единственном экземпляре и с годами, по мере роста цен на золото, принесет владельцу дивиденды.

A DIZZYING PRICE AND A TOY

Цена: 14 265 евро БОТФОРТЫ ШАГАЮТ В ЯПОНИЮ

по велению творчества итальянского дизайнера Джанвито Росси, который превращает каждую модель компании Gianvito Rossi в уникальный шедевр. Он считает что: «Обувь — идеальная пилюля для женщин». И в подтверждение своих слов представляет коллекцию роскошной обуви на любой вкус. Сегодня он предлагает носить сапоги высотой выше колена. Ботфорты — главные фавориты среди модной обуви сезона осень-зима-2017/2018. Они могут быть из кожи, замши или меха на высокой шпильке. Новая коллекция посвящена Стране восходящего солнца. При создании модели были использованы традиционные для Японии оттенки красного, черного и белого, вышитые золотом драконы и блестящий черный материал, напоминающий лаковые шкатулки. Особое внимание уделено деталям и декору, подчеркивающим фирменный стиль Gianvito Rossi. При создании ботфортов акцент сделан на геометрические линии, что позволяет сапогам выглядеть элегантно, стильно и изысканно.

24

platinum

appeared in the Russian collection of the Italian company Caviar. Fullner Gold spinner that costs almost one million rubles and weighs 100 grams of gold can tell only about its potential owner’s ironic outlook of life and his/her perspicacity to invest money in jewelry. Price: 14 265 euro.

OVER-THE-KNEE BOOTS GO TO JAPAN

at the Italian designer Gianvito Rossi’s creativity dictation; he turns every model of Gianvito Rossi into a unique masterpiece. He believes that: «Shoes are an ideal pill for women.» And in support of his words he presents a collection of luxury shoes suited to every fancy. These days he suggests wearing over-the-knee boots, as they are the leaders among the fashion shoes of the 2017/2018 autumn-winter season. They can be made of leather, suede or fur on a spike heel. The new collection is devoted to the Land of the Rising Sun. When creating the model, traditional Japanese shades of red, black and white colours, dragons embroidered with gold, and shiny black material like lacquered boxes were used. Particular attention is paid to details and decor, accentuating the corporate identity of Gianvito Rossi. When creating the boots, the emphasis is on the geometric lines, which let the boots look elegant, stylish, and exquisite. Price: 1 500 euro.

Цена: 1 500 евро


Цена: 235 000 евро

В ЗЕЛЕНОМ ЦАРСТВЕ РОСКОШИ

сверкающие россыпи бриллиантов только усиливают впечатление от картины, созданной гениальными ювелирами. Такой подарок может стать единственным в жизни по силе, которая называется Красотой. Bellduc — швейцарский ювелирный Дом закрытого типа, выпускающий украшения часто в единичном экземпляре, только по заказам избранных ювелирных компаний, а также для VIP-персон, в число которых входят королевские особы, члены их семей, известные коллекционеры и звезды шоу-бизнеса. Название компании переводится как «прекрасный герцог». Ее история берет свое начало в 1536 году. Сегодня ювелиры Bellduc используют лучшие и редчайшие драгоценные камни: бриллианты, турмалины Параиба, огненные опалы, танзаниты, жемчуг Конк. Они применяют сложнейшие техники, требующие особого мастерства. Под руководством дизайнера Клодетт Бушардон Bellduc переживает новую волну успеха.

Bellduc, коллекция Duchesse Renée, кольцо: белое золото 18 К, 20 белых бриллиантов 4,7 ct, G-F/VVS, 1 изумруд 8,5 ct

IN THE GREEN REALM OF LUXURY

sparkling diamonds only add to the impression of the picture created by the genius jewellers. Such a gift can be unique in life by force, which is called Beauty. Bellduc, the Swiss Jeweller House of the closed type, often produces jewelry in a single copy, only on demand of the privileged jewelry companies, and also for VIP-persons, which include royalty, their family members, well-known collectors, and show business stars. The name of the company is translated as «the beautiful duke». Its history dates back to 1536. These days Bellduc jewellers use the best and rarest gems: diamonds, Paraiba tourmaline, fire opals, tanzanites, and Conk pearls. They use the most sophisticated techniques that require special skills. Price: 235 000 euro. platinum

25


12 ВЕЩЕЙ

СОН КЛАССА ЛЮКС

обеспечен тем, кто засыпает на постельном белье из коллекции Golden Deco итальянской компании Frette сезона осень-зима-2017/2018. Элегантный шик белью придает оформление в виде листьев папоротника. Тщательно вышитые узоры и жаккардовые ткани имеют приятную гладкую структуру. Золотой оттенок подчеркивает искусную работу. Крошечные золотые листья появились также на полотенцах для ванной и халатах из новой коллекции. Компания Frette на протяжении 160 лет остается ведущим производителем постельных принадлежностей класса люкс. Однако стоит отметить, что количество выпускаемых в год комплектов Golden Deco ограничено 99 единицами, каждая из которых имеет индивидуальный номер. Название Frette давно стало синонимом стиля и комфорта.

THE OWNERS OF BED LINEN

from Golden Deco 2017/2018 autumn-winter collection by the Italian brand Frette can be absolutely sure that their sleep will be luxurious. The decoration in the form of fern leaves adds elegant style to the bed linen. The texture of carefully embroidered patterns and jacquard fabrics is pleasant and smooth. Golden hue emphasizes craftsmanship. There are also tiny golden leaves on bath towels and gowns from the new collection. The company Frette has been the leader of luxury bedding for 160 years. However, it should be noted that the number of Golden Deco sets per year is limited to 99 units, and each of them has an individual number. The name Frette has become synonymous with style and comfort. Price: 4 500 euro.

Цена: 4 500 евро

МЕЧТА ЛЮБИТЕЛЕЙ ТАЙНОЙ ПЕРЕПИСКИ стала реальностью. Доставить послания наиболее романтичным способом смог бы выведенный в Бельгии почтовый голубь. На протяжении тысячелетий люди использовали навигационные способности этих домашних пернатых. Например, голуби служили посыльными во время войн и использовались как средство дальней связи. В наши дни проводят международные соревнования по голубиной почте. Этот гордый почтальон по имени Болт (на фото) обрел нового хозяина на аукционе PIPA. Всего на торгах продали 530 птиц. Все они принадлежали бельгийцу Лео Эремансу, который занимается разведением почтовых голубей специально для соревнований. Болт стал самым дорогим крылатым почтальоном в мире и тезкой олимпийского чемпиона по спринту Усэйна Болта с Ямайки. Китайский бизнесмен, купивший годовалого сизаря, надеется, что тот принесет ему лавры чемпиона. Девять из десяти самых дорогих птиц были проданы в Китай и Тайвань.

Цена: 340 600 евро 26

platinum

THE DREAM OF THOSE WHO LOVE SECRET CORRESPONDENCE has turned into reality. The carrier pigeon bred in Belgium, could deliver messages in the most romantic way. People have used the navigational abilities of these domestic birds for millennia. Pigeons, for example, served as messengers during wars and were used as a means of long-distance communication. International competitions in pigeon mail take place nowadays. This dignified carrier pigeon named Bolt (pictured) found a new owner at the PIPA auction. 530 birds altogether were sold at the auction. All of them belonged to the Belgian Leo Heremans, who is engaged in breeding racing pigeons especially for competitions. Bolt became the most expensive carrier pigeon in the world and the namesake of Usain Bolt, the Olympic champion in the sprint from Jamaica. A Chinese businessman, who bought a one-year-old blue rock pigeon, hopes that it will bring him the champion laurels. Nine of the ten most expensive birds were sold to China and Taiwan. Price: 340 600 euro.


Цена проката: 700 000 - 800 000 евро в неделю, в зависимости от сезона СЕМЬ ФУТОВ ПОД КИЛЕМ

лучшее пожелание для 70-метровой яхты Joy, спущенной на воду в прошлом году на нидерландской верфи Feadship. Дизайн роскошного судна разработан британскими компаниями Bannenberg & Rowell (экстерьер) и Studio Indigo (интерьер). Открытые палубы, баскетбольная площадка, зимний сад, лаунж-зоны на свежем воздухе и пляжный клуб, который к вечеру становится ночным со всеми атрибутами развлечений. Feadship Joy может принять на борт 12 гостей, которых будет обслуживать команда из 17 человек. Яхта оснащена двумя двигателями мощностью 1 380 кВт. Feadship Joy можно взять в чартер для плавания по Средиземному морю.

FAIR WINDS AND FOLLOWING SEAS is the best wish for Joy, the 70-metre yacht, launched at the Dutch dockyard Feadship last year. The design of the luxury boat was developed by the British companies Bannenberg & Rowell (exterior) and Studio Indigo (interior). Open decks, a basketball court, an interior garden, a lounge area in the open air, and a beach club, which turns into a nice little spot about nightfall. Feadship Joy can take on board 12 guests, which will be served by the team of 17 people. The yacht is powered with two engines of 1 380 kW. Feadship Joy can be taken on a charter to sail in the Mediterranean. Rental price: 700 000–800 000 euros per week, the price depends on the season.

НУ… ЗА МОДИЛЬЯНИ

с таким тостом теперь могут поднять бокалы ценители творчества самого яркого представителя экспрессионизма, приобретя удивительно дорогую воду Acqua di Cristallo Tributo a Modigliani, главной ценностью которой является… бутылка. Факт, что эта вода — самая дорогая в мире, засвидетельствован в Книге рекордов Гиннесса. Утолить жажду предлагается смесью родниковых вод из Франции, острова Фиджи и воды ледников Исландии. Кроме этого, в литре воды содержится 5 мг растворенного золота. Однако невероятная цена кристально чистого напитка обусловлена не только ее качествами, а дизайном бутылки, разработанным известным итальянским художником Фернандо Альтамирано. Таким оригинальным способом он решил почтить великого Модильяни и создал бутылку, используя золото высочайшей пробы в 25 К. Купить Acqua di Cristallo Tributo a Modigliani можно только на аукционах, а откупоривать бутылку не стоит, потому что она каждый день растет в цене.

WELL... HERE IS TO MODIGLIANI!

Connoisseurs of the most vivid representative of expressionism can now raise their glasses, having bought surprisingly expensive Acqua di Cristallo Tributo a Modigliani water, the core value of which is … the bottle. The fact that this water is the most expensive in the world is attested in the Guinness Book of Records. You are offered to satisfy thirst by the mixture of spring waters from France, Fiji Islands, and the waters of the glaciers of Iceland. In addition, the litre of water contains 5 mg of dissolved gold. However, the incredible price of the crystal clear drink is due not only to its qualities, but to the design of the bottle, developed by Fernando Altamirano, a famous Italian artist. In this original way, he decided to honour great Modigliani and created the bottle using the triple nine gold in 25 K. Price for 1250 ml: 50 690 euros.

Цена за 1250 мл: 50 690 евро platinum

27


12 ВЕЩЕЙ

ПОЛЕТ КАК ВО СНЕ, НО НА ЯВУ

способен совершать дрон Inspire 2, созданный китайской компанией DJI. Он стал улучшенной версией Inspire 1, который применяли во время съемок фильмов. Inspire 2 — это не игрушка, а достаточно серьезная профессиональная техника записи видео с разрешением 5.2K в форматах AdobeCinemaDNG RAW, Apple ProRes и других. За пять секунд дрон развивает скорость горизонтального полета в 80 км/ч при максимально допустимой — 94 км/ч. Два самообогреваемых аккумулятора позволяют Inspire 2 сохранять работоспособность в ледяном воздухе до получаса. Устройство снабжено датчиками предотвращения столкновений, простое в управлении пилотом и предоставляет видеооператору массу творческих возможностей во время съемки.

МИССИЯ ВЫПОЛНИМА

если пользоваться компрессионной одеждой и бельем американской компании Undertech Undercover с кобурой для пистолета. Первыми испытателями оригинального ношения оружия стали сотрудники ФБР, ЦРУ, служб национальной безопасности и правоохранительных органов разных стран. Основываясь на их отзывах, сегодня разработаны современные линии компрессионных футболок и шортов, которые поступили в свободную продажу. Прочная и эластичная ткань, состоящая из сочетания полиэстера и лайкры, идеально облегает тело, надежно удерживает пистолет и долговечна в носке. Оружие в кобуре фиксируется лентой на липучке.

Цена: 250 евро IT IS CAN-DO APPROACH if you use the compression clothing and underwear with a pistol holster of Undertech Undercover, an American company. The first testers of the original weapons-bearing were the FBI, CIA, National Security Services and law enforcement agencies of different countries. Price: 250 euro.

28

platinum

Цена: 3 400 евро THE DRON RON INSPIRE2 CAN FLY

as if in a dream, am, but in reality. This device was created cr by the Chinese company DJI. It became an improved improve version of Inspire 1, which was use used during the filming. Inspire 2 is not a toy, it is rather a serious professional professi video recording the Ad AdobeCindi ttechnique h i with ith a resolution l ti off 55.2K 2K iin th A b Ci emaDNG RAW, Apple ProRes formats and others. In five seconds, the drone accelerates its forward flight up to 80 km/h with a maximum limit speed of 94 km/h. Two self-heating batteries allow the Inspire 2 to operate in the icy air for up to half an hour. The device is equipped with anti-collision sensors, it is easy to control the pilot; the dron also provides the videographer with a lot of creative possibilities during the shooting. Price: 3 400 euro.


Цена: по запросу тел.: +380969549090 www.zoloche.ua

НА ВОЛНАХ БЛАЖЕНСТВА

находятся новые комфортные дома, расположенные на плаву в коттеджном поселке Riviera Zoloche в Бориспольском районе Киевской области. Дома можно использовать как летние резиденции, так и для круглогодичного проживания. Оригинальные коттеджи, по типу венецианских, стоят на воде, но каждому из них принадлежит круглосуточно охраняемая территория твердой земли с дорожками, газоном и автостоянкой для двух машин, оборудованной навесом от дождя и солнца. Привлекательной особенностью таких домов являются террасы, которые создают впечатление отдыха на открытой водной глади Днепра. Одна из них находится у самой воды и соединена с гостиной раздвижными дверями. Вторая — на крыше дома, где можно загорать в шезлонгах и любоваться пейзажами. К услугам жителей Riviera Zoloche — детские площадки, бассейны, яхт-клуб, комплекс Resort&SPA, ресторан итальянской кухни Zafferano и вертолетная площадка. Есть возможность покупки или аренды.

ONE CAN SAY

that new comfortable afloat houses located in the cottage village Riviera Zoloche in the Borispol district of the Kiev region are in the forefront of beatitude. The houses can be used as summer residences, and for year-round living. Original cottages, like Venetian ones, are located on water, but each of them has a 24-hour guarded territory of solid ground with paths, a lawn and a parking for two cars, equipped with a rain and sun cap. Attractive features of these houses are the terraces, which create the impression of rest on the open water surface of the Dnieper. One of them is at the water edge and is connected with the living room by sliding doors. The second one is on the roof of the house, where you can sunbathe in the sun loungers and admire the scenery. Riviera Zoloche residents are provided with playgrounds, swimming pools, a yacht club, a Resort & SPA complex, a Zafferano Italian restaurant, and a helipad. There is a possibility of buying or renting.. Price: on request tel.: +380969549090 www.zoloche.ua

platinum

29


СОКРОВИЩЕ С ОБЛОЖКИ

В ОДНОМ РЯДУ С ВЕЛИКИМИ ЛИЧНОСТЯМИ КОМПАНИИ BREGUET 242 ГОДА. ЧАСЫ ЭТОЙ МАРКИ НОСИЛИ КОРОЛЕВА ФРАНЦИИ МАРИЯ-АНТУАНЕТТА, ИМПЕРАТОР НАПОЛЕОН БОНАПАРТ, ЦАРЬ АЛЕКСАНДР I, КОРОЛЕВА ВИКТОРИЯ И ПРЕМЬЕР-МИНИСТР ЧЕРЧИЛЛЬ.

С

писок выдающихся современников, которые сегодня отдают предпочтение часам Breguet, будет огромным, и в нем снова и «цари, и императоры». Вряд ли можно найти в мире еще одну часовую компанию, имеющую такую «рекламную» поддержку. Ч а с ы Breguet модели Tradition Dame 7038 в корпусе из розового золота можно

T

Часы Breguet, модель Tradition Dame 7038 Механизм: калибр 505SR, автоподзавод Функции: часы, минуты, секунды, запас хода 50 часов Корпус: розовое золото 18 К, 68 бриллиантов классической огранки Ремешок: кожа крокодила, застежка из розового золота с 19 бриллиантами Особенности: задняя крышка корпуса из сапфирового стекла

30

platinum

отнести к уникальным как по своим эстетическим качествам, так и по техническому совершенству. Безель часов украшен 68 бриллиантами классической огранки общим весом в 0,895 карат, 19 бриллиантов — на застежке ремешка, циферблат из белого перламутра, гравировка, золотые стрелки в фирменном стиле Breguet. Безупречный механизм с прямолинейным анкерным спуском, кремниевой балансирной пружиной, 38 камнями, имеет индивидуальный номер и подпись Breguet. PL

he list of outstanding contemporaries who nowadays prefer Breguet watches is huge, and there are «kings and emperors» again in it. It is hardly possible to find one more watch company in the world, which has such «advertising» support. Tradition Dame 7038 Breguet watch in a rose gold case can be classified as unique both in its aesthetic qualities and technical perfection. The bezel of the watch is adorned with 68 diamonds of classic cut with the total weight of 0.895 carats; 19 diamonds are on the strap clasp.



ПУЛЬС PLATINUM

ЛЕГКИЙ ВЫБОР CORUM часы Ti-Bridge Ladyy в корпусе из белойй р керамики

GIRARD PERREGAUX PE ча из легендарной часы кколлекции «1966»

DE BETHUNE часы DB28 Jewellery CS107 в единственном экземпляре. Звездное небо по заказу

OMEGA GA atic, часы Ladymatic, 27 вариантов — красное, о или желтое золото нержавеющая сталь

32

platinum

HARRY HARR WINSTON часы Signature 7— 7 рядов бриллиантов общим весом более 38 ct


R RICHARD MILLE часы RM 037 Ladies в корпусе из синей керамики и розового золота

JAEGERLECOULTRE модель Master Tourbillon Shiny Night. Ночью на сценуциферблат из перламутра выходит «Золотой Лев» — символ Венецианского международного кинофестиваля, лимитированная серия 100 экземпляров

GRAFF F часы Spiral Graff миниатюрная модель

platinum

33


ПУЛЬС PLATINUM

ВОСЬМОЕ ЧУВСТВО IWC

часы Portuguese Tourbillon Mystere Squelettee — редкое рбийона, сочетание турбийона, скелетона и ручной р р вки гравировки

BOVET часы Tourbillon Pininfarina, «парящий» турбийон

F.P.JOURNE F час часы Tourbillon Souverain, мод модуль постоянной силы зав заводного барабана, тур турбийон, система незав висимой секундной независимой стрелки

URWERK часы UR-105 T-Rex, корпус из патированной меди, сателлитный указатель времени, лимит 22 экземпляра

34

platinum

MB&F B&F часы HM3 Megawind, ота, указатели ротор из золота, орме конусов времени в форме


RICHARD MILLE RICHAR часы RM 01 011 Felipe Massa, корпус из ро розового золота и нитри нитрид кремния

LOT HUBLOT часы Classic Fusion Tourbillon, уникальный экземпляр, скелетон с турбийоном, 5-дневный запас хода

CHRISTIAN VAD DER KLAUW часы Planetarium, модуль Planetarium с орбитами Меркурия, Венеры, Земли, Марса, Юпитера и Сатурна

platinum

35


НЕВИДАЛЬ PLATINUM

RICHARD MILLE

УКРЕПЛЯЕТ ВРЕМЯ ЗНАМЕНИТАЯ ШВЕЙЦАРСКАЯ ЧАСОВАЯ КОМПАНИЯ RICHARD MILLE В ТВОРЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ С ИСПАНСКИМ ТЕННИСИСТОМ РАФАЭЛЕМ НАДАЛЕМ ВЫПУСТИЛА УНИКАЛЬНЫЕ ЧАСЫ С ПРОТИВОУДАРНЫМ ТУРБИЙОНОМ RM 27–03 RAFAEL NADAL SHOCK RESISTANCE 10 000G.

Дмитрий Бердянский и Екатерина Тимофеева — президент и вице-президент компании Crystal Group c теннисистом Рафаэлем Надалем

Я

хорошо знаком с Надалем, и для проверки надежности работы турбийона мы оба надели новые часы на запястье и вышли на корт. Мои попытки отразить подачи теннисиста с мировым именем потерпели фиаско, но турбийоны на обоих часах легко выдержали мощные удары ракетками. Возможно, только у боксеров нагрузка в 10 000 G достигнет нужной величины, но часы под перчатки не наденешь. Корпус оригинальной модели изготовлен из инновационного материала TPT Quartz, который состоит из сотен слоев кварцевых волокон, наложенных друг на друга. Слои кварца перемежаются со слоями NTPT-углерода под углом 45 градусов. Последующая обработка выявляет случайно размещенные слои, создавая каждый раз уникальный рисунок. Стильный корпус выполнен в цветах национального флага родины прославленного теннисиста. Платина механизма изготовлена из карбона Carbon TPT, мосты из титана Grade 5, который и по прочности, и по износоустойчивости, и по гипоаллергенности не имеет себе равных. Часы снабжены гармонизирующим по цвету с корпусом желтым текстильным ремешком. Серия ограничена 50-ю экземплярами. Высокая цена этих часов обречена на увеличе-

36

platinum


КОМПАНИЯ CRYSTAL GROUP ЯВЛЯЕТСЯ ЭКСКЛЮЗИВНЫМ ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ RICHARD MILLE В УКРАИНЕ ние с течением времени. В их аукционной принадлежности не стоит сомневаться. Это, безусловно, лучшая инвестиция, никак не подверженная колебаниям на банковских рынках или вложением в недвижимость. С Надалем произошла трагикомическая история. В одном парижском отеле во время доставки завтрака в номер у Надаля исчезли часы. Искали долго и нашли… закопанными в огороде у служащего, который доставлял еду из ресторана. Воровство он объяснил тем, что хотел оставить себе хоть какую-то память о великом теннисисте. Однако тапочки или носки спортсмена его не устроили. Добавлю, что поклонниками шедевров часового Дома Richard Mille являются личности, которые не прочь помахать руками, например, Сильвестр Сталлоне или Джеки Чан. PL

T

Richard Mille, часы RM 27–03 Rafael Nadal Shock Resistance 10 000G Механизм: скелетонизированный, ручной завод, турбийон, запас хода 70 часов, Функции: Корпус:

часы, минуты размер 47,77 х 40,30 х 12,75 мм, инновационные материалы Carbon и Quartz TPT®, WR 50 метров Ремешок: текстиль Особенности: лимитированная серия 50 экземпляров, часы способны выдерживать ударную нагрузку до 10 000 G

he famous Swiss watch company Richard Mille in the creative collaboration with Rafael Nadal, a Spanish tennis player, released the unique watch with the shockproof tourbillon RM 27–03 Rafael Nadal Shock Resistance 10000G. I am familiarly acquainted with Nadal, and to test the reliability of the tourbillon both of us put on a new wrist watch and went to the court. My attempts to repulse the serves of the world-famous tennis player failed, but tourbillons on both watches easily withstood powerful strikes with racquets. Perhaps, only boxers can reach the load of 10000 G, but you cannot put the watch under the gloves. The case of the original model is made of innovative TPT Quartz material, which consists of hundreds of quartz fiber layers superimposed on each other. The quartz layers are interleaved with NTPT-carbon layers at an angle of 45 degrees. SThe stylish body is made in the

colours of the national flag of the homeland of the famous tennis player. The platinum of the mechanism is made of Carbon TPT carbon, bridges are of titanium Grade 5, which is unrivaled in strength, durability, and hypoallergenicity. The watch is equipped with a yellow textile strap harmonizing in colour with the body. The series is limited to 50 copies. The high price of this watch is doomed to increase over time. It is worth being presented at any auction. It is definitely the best investment, which is not subject to any fluctuations in the banking markets or investments in real estate. A tragicomic story once happened to Nadal. In one of the Parisian hotels, Nadal’s watch disappeared during the delivery of breakfast to his room. It was searched for a long time and was finally found … dug in the garden of the employee who brought food from the restaurant. He explained the theft by wanting to keep at least some memory of the great tennis player. platinum

37


ЗАМОЧНАЯ СКВАЖИНА

ВЗРЫВНОЙ ЭФФЕКТ БИКИНИ В 1946 году строгий женский купальный костюм уступил место раздельному купальнику бикини, который представлял собой два крохотных лоскута ткани. Эпатажная новинка получила свое название от необитаемого атолла Бикини в Тихом океане, на котором американцы провели испытание атомной бомбы. Соревнуясь друг с другом в «экономии» материала, французы Луи Реар и Жак Эйм к неописуемой радости мужчин на пляже максимально открыли все прелести женского тела. Потребовалось более десяти лет, прежде чем крошечный бюстгальтер и плавки перестали быть «бомбой», которая взорвала возмущением круг женщин определенной комплекции и разделила мужчин по виду сексуальной ориентации.

In 1946, a formal women’s bathing suit gave way to a two-piece bikini swimming suit, which was made as two tiny flaps of cloth.

НЕПРОСТОЕ УКРАШЕНИЕ

One day legends attribute the tradition of exchanging wedding bands to ancient Egypt and another day to ancient Rome, but anyway there is an interesting hypothesis why they are worn on a ring finger.

Легенды приписывают традицию обмена обручальными кольцами то Древнему Египту, то Древнему Риму, а вот по поводу того, почему их носят на безымянном пальце, есть интересное предположение. Древнегреческий писатель и философ Плутарх написал, что любопытные египетские хирурги, вскрывая тела умерших, обнаружили, что только от безымянного пальца отходит тончайший нерв, соединяющий его с сердцем. Первые колечки, как символы супружеской верности, плели из пеньки или тростника. Сегодня они стали статусными аксессуарами в соревновании за количество нулей на банковском счете. Обручальные кольца, созданные гениальными ювелирами, украшают музейные экспозиции.

TAG HEUER — ТОЧНЕЕ ФОТОФИНИША Хронометраж на соревнованиях, когда разница во времени финиширующих спортсменов может составлять сотые доли секунды — это не только сухие цифры, но и судьбы атлетов. Первое место или мировой рекорд может в корне изменить всю дальнейшую жизнь спортсмена. TAG Heuer — швейцарская часовая компания, выпускающая люксовые наручные часы и спортивные хронометры, является подразделением крупнейшего в мире холдинга по производству предметов роскоши LVMH. «100 лет и сотые доли секунды» — под таким девизом в прошлом году компания отметила юбилей. TAG Heuer Mikrograph — первый в мире хронограф, способный замерять сотые доли секунды. Компания TAG Heuer трижды была официальным хронометристом Олимпийских игр.

38

platinum

Time-study at competitions, when the difference in time can be hundredths of a second is not only the cold hard facts, but also the fate of the athletes.



ЛУЧШИЕ В КОНЮШНЕ

Maserati Levante

LEVANTE

ПЕРВЫЙ ВНЕДОРОЖНИК MASERATI

НА АВТОСАЛОНЕ В ЖЕНЕВЕ БЫЛ ПРЕДСТАВЛЕН ВНЕДОРОЖНИК MASERATI LEVANTE, СОЗДАННЫЙ НА ПЛАТФОРМЕ QUATTROPORTE И GHIBLI.

С

ерийный внедорожник имеет трехлитровый бензиновый двигатель V6 твин-турбо мощностью 350 л.с. или 430 л.с., также есть вариант с трехлитровым дизельным двигателем V6 мощностью 275 л.с. Оба двигателя работают в сочетании с системой полного

Салон автомобиля

40

platinum

привода Q4, которая распределяет крутящий момент между осями. Силовые агрегаты работают в паре с автоматической 8-ступенчатой коробкой переключения передач. Levante S (430 л.с.) разгоняется до 100 км/ч за 5,2 секунды, развивая максимальную скорость 264 км/ч, расходуя при этом 10,9 л/100 км в смешанном режиме. У Levante (350 л.с.) разгон до сотни занимает 6 секунд, а максимальная скорость составляет 251 км/ч, с расходом 10,7 л/100 км в смешанном режиме. PL

A

t the Geneva Motor Show, the Maserati Levante SUV, created on the platform of Quattroporte and Ghibli, was introduced. The serial off-road car has a three-liter, twin-turbo power V6 petrol engine of 350 hp. or 430 hp, also there is a variant with a three-liter V6 diesel engine with a power of 275 hp. Both engines work in combination with the all-wheel drive system Q4, which distributes the torque between the axles.

Приборная доска



ЛУЧШИE В КОНЮШНЕ

Range Rover Velar, created by the British company Land Rover, sets the style for the introduction of advanced design solutions. The car has an attractive and modern design. It is simplicity, radiating confidence and accentuated individuality.

ТРИУМФ RANGE ROVER VELAR

R

ange Rover Velar, созданный британской компанией Land Rover, задает тон во внедрении передовых конструктивных решений. Автомобиль имеет привлекательный и современный внешний вид. Это простота, излучающая уверенность и подчеркивающая индивидуальность. Модель разработана на базе облегченной алюминиевой архитектуры Jaguar Land Rover и оснащена экологичными двигателями Ingenium — бензиновым или дизельным. Range Rover Velar является воплощением исторического дизайна автомобиля. Модель имеет потайные функциональные элементы регулировки руля и два 10-дюймовых сенсорных экрана, индикатор на лобовом стекле и матрично-лазерные светодиодные фары с дневными ходовыми огнями.

СОВЕРШЕННЫЙ JAGUAR XJ

В

седане Jaguar XJ от британского бренда Jaguar сочетаются самые современные технологии, динамика спортивного автомобиля и эксклюзивная роскошь. Независимо от колесной базы — стандартной или удлиненной — XJ является идеальным автомобилем для поездок по городу и дальних путешествий. Каждый двигатель XJ — это мощность, совершенство и эффективность. Модельный ряд моторов включает дизельный V6 с турбонаддувом и 4 бензиновых, среди которых 2-литровый 4-цилиндровый с турбонаддувом мощностью 240 л. с., 3-литровый V6 с компрессором наддува и 5-литровый V8 с компрессором наддува мощностью 550 л. с. Все двигатели автомобилей XJ оснащены интеллектуальной технологией остановки и запуска Intelligent Stop/Start.

42

platinum

In the sedan Jaguar XJ by the British brand Jaguar Cars the very late technologies, the dynamics of a sports car and exclusive luxury are combined. Regardless of the wheelbase — standard or elongated — the XJ is an ideal car for city tours and long journeys.



ФЕЙЕРВЕРК

Ювелир Ю вели из Нью-Йорка Э ри Остайн забыл Эрик в такси сумку с бриллиантами. Честный таксист вернул драгоценности и получил чек на $10 000 и бриллиантовый браслет. №46,

2017.

PLATINUM

MAGAZINE

ВЛ Лондоне ондоне м машины ашины н недалеко едалеко ««ускаускакали» от лошадей. Век назад кареты передвигались со скоростью 14 км/ч. Сегодня под угрозой штрафа «Ягуары» и «Бентли» шагают, как на похоронах, — 16 км/ч.

В Японии и Южной Корее

есть музыкальные дороги — при быстрой езде они вызывают вибрацию кузова и наполняют его звуками приятной мелодии. Салоны наших машин полны скрежета ломаемых рычагов подвески и зубов пассажиров. 44

platinum

В Чили есть такси, разрисованные, как коровы, а во Вьетнаме можно вызвать живого слона, размалеванного шашечками.

ССоздатели оздатели ббританских ританских сспортивных портивных аавтомобилей втомобилей AACC CCobra obra ззапатентовали апатентовали ооригинальный ригинальный ззвук вук ввыхлопа ыхлопа ддвигателя, вигателя, назвав назвав его его важнейшей важнейшей ппоосле дизайна характеристикой качества.



КОЛЛЕКЦИЯ

БЕЗУМНАЯ МУЗА

РОДЕНА Лев Бердянский — арт-обозреватель

В 2016 ГОДУ НА АУКЦИОНЕ SOTHEBY’S В НЬЮ-ЙОРКЕ ЗА 20,4 МИЛЛИОНА ДОЛЛАРОВ БЫЛА ПРОДАНА СКУЛЬПТУРА ОГЮСТА РОДЕНА «ВЕЧНАЯ ВЕСНА». И ПУБЛИКА, И УСТРОИТЕЛИ ТОРГОВ БЫЛИ СЛЕГКА ШОКИРОВАНЫ СУММОЙ ПРОДАЖИ, КОТОРАЯ БОЛЕЕ ЧЕМ ВДВОЕ ПРЕВЗОШЛА ОЖИДАЕМУЮ. КАК И ПРИНЯТО В ТАКИХ СЛУЧАЯХ, ПОКУПАТЕЛЬ «ВЕЧНОЙ ВЕСНЫ» ПОЖЕЛАЛ ОСТАТЬСЯ НЕИЗВЕСТНЫМ. ТАКИМ ОБРАЗОМ, ПРЕЖНИЙ РЕКОРД ДЛЯ ТВОРЕНИЙ РОДЕНА ПРОДЕРЖАЛСЯ ВСЕГО ТРИ МЕСЯЦА — В ФЕВРАЛЕ ЭТОГО ЖЕ ГОДА В ЛОНДОНЕ СКУЛЬПТУРА «ИРИС — ПОСЛАННИЦА БОГОВ», РАНЕЕ НАХОДИВШАЯСЯ В КОЛЛЕКЦИИ АКТЕРА СИЛЬВЕСТРА СТАЛЛОНЕ, УШЛА С МОЛОТКА ЗА 16,7 МИЛЛИОНА.

О

днако не информационный повод об упомянутом аукционе подвиг меня взяться за перо, а фильм режиссера Жака Дуайона «Роден», на закрытый показ которого, я, по счастливому случаю, попал в парижском музее Родена. Музей Родена — самый популярный и посещаемый в столице Франции после Орсе и Лувра. Пройти мимо просто невозможно, очертания скульптур экспозиции музея виднеются уже за оградой сада изысканного особняка в окружении роскошного сада. После просмотра фильма, который, кстати, до выхода на экраны уже был включен в конкурсную программу Каннского фестиваля, у меня возник интерес не к скульптурам Родена,

Огюст Роден. «Поцелуй». 1882–1889 гг.

46

platinum

а к творчеству его спутницы, не менее гениальному скульптору Камилле Клодель. Ее маленькие бронзовые статуэтки «Волна» произвели на меня огромное впечатление. Не буду вдаваться во все биографические подробности трагической жизни Камиллы Клодель, в этом нет необходимости, но о самом ярком этапе ее жизни, надеюсь, будет интересно узнать читателю. Когда она впервые появилась в мастерской Родена, он описал ее так: «Прекрасный лоб над дивными глазами глубокого густого синего цвета, как у красавиц на портретах кисти Боттичелли; большой, чувственный рот, густая копна золотисто-каштановых волос, спадающих на плечи. Вид, впечатляющий дерзостью, превосходством и… детской веселостью».


ОГЮСТ РОДЕН — ВЕЛИКИЙ ФРАНЦУЗСКИЙ СКУЛЬПТОР, САМЫЙ ЯРКИЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ИМПРЕССИОНИЗМА, КОТОРЫЙ СУМЕЛ ДОВЕСТИ «ВПЕЧАТЛЕНИЯ» ДО ВЫСОТ АКАДЕМИЗМА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТВОРЧЕСТВЕ Кадр из фильма «Роден», 2017 г.

Камилла пришла к Родену ученицей, но уже со своим почерком, стилем и видением искусства скульптуры. В сущности, она была состоявшимся блестящим скульптором, достаточно самобытным и независимым. Искусствовед Октав Мирбо сказал о ней: «Бунт против природы: женщина — гений!». Очарованная с детства камнем и глиной, она успела окончить академию художеств Коларосси, где обучалась у известного скульптора Альфреда Буше (в то время женщинам было запрещено учиться в школе изящных искусств, куда Роден три раза безуспешно пытался поступить). Камилла Клодель мгновенно стала для Родена источником вдохновения, его моделью, ученицей и любовницей. В течение 15 лет она живет только для Родена, отдаёт ему свои лучшие идеи, своими руками выполняет большие участки в его монументальных скульптурах. Работы самой Клодель пользовались огромным коммерческим успехом, у нее были свои покровители, дилеры и не было необходимости греться в лучах славы Родена. Она никогда официально не жила с Роденом, который не хотел обрывать свои 20-летние отношения с гражданской женой Розой Бёре. Но, или из-за болезни, или по другим причинам (биографы предлагают разные версии), Клодель навсегда и полностью

рвет с Роденом. Ее любовь к этому человеку превращается в ненависть. Тех, кто приходил в ее дом в тот период, охватывал ужас — всё было завалено осколками разбитых скульптур. В 1913 году она усилиями своих родственников фактически насильно была помещена в психиатрическую клинику. Врачи годами неоднократно и настоятельно просили ее мать и брата забрать Клодель из больницы, так как, по их мнению, она не нуждалась в изоляции и принудительном лечении. В больнице Камилла Клодель провела 30 лет и умерла в 1943 году в возрасте 79 лет. Через четыре года после помещения ее в клинику в 1917 году умирает Роден. После ухода Клодель он угас и не создал больше ничего значительного. Фраза: «Я беру глыбу мрамора и отсекаю от нее все лишнее» принадлежит Микеланджело Буонарроти. Огюст Роден повторил ее и она, на мой взгляд, в его устах стала иметь и иной смысл — «Можно откалывать куски мрамора, но нельзя отрывать от себя то, что составляет смысл жизни и творчества». Кто знает, был бы без Камиллы Клодель автор «Мыслителя», «Граждан Кале» и «Поцелуя» тем, кем знает и восхищается сегодня весь мир? PL Лев Бердянский

I

n 2016 on the Sothbey’s auction in New York a 20,4 million USD sculpture made by Auguste Rodin called ‘L’Éternel printemps’ was sold. Both public and the organizers of the auction were surprised with the price, that was doubled in comparison to the estimated one. Thus, the last record of selling Rodin’s sculpture only three months before for 16.7 million USD that was previously owned by Silvester Stallone was beaten up. However, not only the enormous price of those art pieces motivated me to write this publication. I was invited to the closed show of Jacques Doillon’s movie ‘Rodin’, which was nominated to Cannes festival and which truly inspired me to make a deep research into Rodin’s biography. Presentation of the movie was held in Rodin’s museum, which is the third most-popular in France, after Orseau and Louvre in the heart of Paris. The museum with it’s sculptures and paintings is astonishing, add picturesque nature of the inside garden and marvelous view of the «Invalides’» dome and you will be amazed by the ambience of French culture and art spirit that surrounds this place.

platinum

47


@INSTAGRAM

Natural purity of thoughts

1

2

4

Винсент Редондо

3

1. Колье Magerit. 2. Часы A. Lange & Sohne. 3. Кольцо Messika. 4. Кольцо и браслет Clan de Vega

48

platinum


Б У Т I К G R A F F, К И Ї В , В УЛ . Г О Р О Д Е Ц Ь К О Г О , 1 2 / 3

050 757 22 55; 044 278 75 57

В ізит за попередньою дом овленістю W W W. G R A F F D I A M O N D S . C O M


@INSTAGRAM

Surrealism — to the ground, and then? 1

2

3

Сирил Конго

4

1. Часы Hublot. 2. Колье Graff. 3. Браслет Shaun Leane. 4. Брошь Autore

50

platinum


RICHARD MILLE AUTOMATIC RM35-02 RAFAEL NADAL Skeletonized automatic winding movement Power reserve: circa 55 hours Baseplate, bridges and balance cock made of titanium Free sprung balance with variable inertia Double barrel system Spline screws in grade 5 titanium for the bridges Balance: Glucydur, 2 arms and 4 setting screws Inertia moment 4.8 mg.cm2, angle of lift 53° Frequency: 28,800 vph (4 hz) Case made of Quartz-TPT® Red Baseplate wet sandblasted grade 5 titanium, PVD treated and hand-drawn after treatment Bridges in hand-ground grade 5 titanium, wet sandblasted and Titalyt® treated Locking sections hand polished

ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11


@INSTAGRAM

Flowers for all time 2

Лаврентий Бруни

1

3

4

1. Браслет Roberto Coin. 2. Кулон Victor Mayer, кольцо Lancon, кольцо Fani, колье Bellduc. 3. Часы Сhopard. 4. Cерьги Jacob & Co

52

platinum


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ «CRYSTAL» вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11

ДНІПРО «ИМПЕРАДОR» тел. (067) 565-62-06

OДЕСА «CRYSTAL» тел. (050) 490-10-44


АРТ-ОБЪЕКТ

БРИЛЛИАНТОВЫЕ РОССЫПИ

BELLDUC ШВЕЙЦАРСКИЙ ЮВЕЛИРНЫЙ ДОМ BELLDUC СОЗДАЕТ УКРАШЕНИЯ, КОТОРЫЕ МАСТЕРА ВЫПОЛНЯЮТ ТОЛЬКО ВРУЧНУЮ. ЭТО ЯВЛЯЕТСЯ ЗАЛОГОМ ВОЗРАСТАЮЩЕЙ ИЗ ГОДА В ГОД АУКЦИОННОЙ ЦЕНЫ НА ПРОИЗВЕДЕНИЯ ВЫСОКОГО ЮВЕЛИРНОГО ИСКУССТВА BELLDUC. РЕЗУЛЬТАТОМ ТВОРЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА BELLDUC С КОМПАНИЕЙ CRYSTAL GROUP ЯВЛЯЕТСЯ ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ БРАСЛЕТ В СТИЛЕ ART DECO.

THE SWISS JEWELRY HOUSE BELLDUC, AS A RULE, CREATES JEWELRY IN A SINGLE COPY AND DOES SO ONLY AT THE COMMISSION OF SELECTED JEWELRY COMPANIES, AMONG WHICH CRYSTAL GROUP IS.


Bellduc, коллекция Art Deco, браслет: белое золото 18 К 84 г, 310 белых бриллиантов круглой огранки 9,1 ct, 103 белых бриллианта багетной огранки 8,3 ct


СКАЗКИ

Фильм «Пираты Карибского моря. Месть Салазара». 2017

2

1

5 4 3 ТРЫ! 6ПИАСПТРИЫАС ! ПИ А СТРЫ!

Даже у Джека Воробья глаза бы округлились при виде такой роскоши: «В пещере нашли сундук ювелира и бутылку рома».

7

56

8

platinum

9

1. Часы Breguet 2. Кольцо Giorgio Visconti 3. Кольцо Italian Design 4. Запонки Clan de Vega 5. Подвеска Victor Mayer 6. Перчатки Roeckl. 7. Рюкзак Philipp Plein 8. Подвеска Percossi Papi. 9. Блюдо Raynaud 10. Кулон Clan de Vega. 11. Шарф Etro 12. Серьги Bellduc

10

12 11



СКАЗКИ

Книга «Здравствуй, грусть!». Франсуаза Саган. 1954

2

1

3 ПЕРВЫЕ

4

ПОДАРКИ Франсуаза Саган, первый роман «Здравствуй, грусть», модернистская литература копания в психологии потаенных уголков души. 1. Часы Omega. 2. Колье Judith Ripka 3. Браслет Roberto Coin. 4. Серьги Bellduc 5. Настольная лампа Arizzi 6. Брошь-кулон Masriera. 7. Туфли Rene Caovilla 8. Колье Clan de Vega. 9. Шляпа Borsalino 10. Кольцо Carrera y Carrera

6

8 7 58

platinum

5

9

10


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ «CRYSTAL» вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11

ДНІПРО «ИМПЕРАДОR» тел. (067) 565-62-06

OДЕСА «CRYSTAL» тел. (050) 490-10-44


СКАЗКИ

1

Лаврентий Бруни. «Цветы». 2017

2

3

4

5 ИСТОКИ ЭСТЕТИКИ БРУ НИ

6

Аристотель рассматривал цветы как бесконечность эфира. Все художники посвящают часть своего творчества изображению цветов, а ювелиры делают их вечными. 1. Кулон Masriera. 2. Колье Judith Ripka 3. Часы Hublot. 4. Cерьги Bellduc 5. Гребень Masriera. 6. Кольцо Masriera 7. Платье Etro. 8. Серьги Percossi Papi 9. Ваза Raynaud. 10. Браслет Shamballa 11. Cум Cумка Loewe. 12. Кольцо Casato

7

8

11 10

9 60

platinum

12


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРО, "ИМПЕРАДОR", тел. (067) 565-62-06 ОДЕСА, "CRYSTAL", тел. (050) 490-10-44


СКАЗКИ

Утагава Хиросигэ. Картина из цикла «53 страницы Токайдо». 1856

2

1 4

3

5

6

ЛИЦОМ

7

К ВОСТОКУ Почти все дизайнеры ведущих модных домов мира постоянно обращают свой взор на Восток, черпая вдохновение из бездонного колодца тысячелетней культуры, возвращая к истокам красоты на Земле Земле. 1. Ко Колье Graff. 2. Колье Qeelin 3. Ча Часы Bovet. 4. Сумка Louis Vuitton 5. О Очки Dior. 6. Серьги Qeelin 7. Ча Часы Bovet. 8. Кольцо Latreia 9. С Серьги Percossi Papi 10. ТТарелка Raynaud 11. ТТуфли Gianvito Rossi 12. К Кольцо Matsuzaki 13. К Кроссовки Louis Vuitton

9 11 62

platinum

8

10 12

13


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРО, "ИМПЕРАДОR", тел. (067) 565-62-06 ОДЕСА, "CRYSTAL", тел. (050) 490-10-44


СКАЗКИ

Борис Кустодиев. «Купчиха за чаем». 1918

2 1 3

4 СПОКОЙСТВИЕ 5 И ДОСТ ОИНСТВО

6

Нетор Неторопливость, обстоятельность, важность своего существования, как важно смысл жизни приходят только со и смы временем, когда каждый миг, слово, време взгляд и жест наполнены любовью окружающему миру. к окру 1. Кулон Magerit. 2. Кулон Masriera 3. Часы Bovet. 4. Колье Messika 5, 6. Шуба Christian Ghielmetti 7. Серьги Masriera. 8. Кольцо Roberto Coin 9. Лоферы Gucci. 10. Перчатки Roeckl 11.Туфли Gianvito Rossi. 12.Часы Hublot 13. Сумка Max Mara

8 9

64

7

10 platinum

11

12

13


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРО, "ИМПЕРАДОR", тел. (067) 565-62-06 ОДЕСА, "CRYSTAL", тел. (050) 490-10-44


ДОСЬЕ

ФЕДОР ДОБРОНРАВОВ: «МОЕЙ ДУШЕ НЕ БОЛЬШЕ 30-ТИ» Актер театра и кино, певец, продюсер, народный артист России Федор Добронравов

ЗНАМЕНИТЫЙ РОССИЙСКИЙ АКТЕР ФЕДОР ДОБРОНРАВОВ ПРОСЛАВИЛСЯ БЛАГОДАРЯ МНОГОЧИСЛЕННЫМ РОЛЯМ, КОТОРЫЕ ПОЛЮБИЛИСЬ ЗРИТЕЛЯМ СВОЕЙ ДОСТОВЕРНОСТЬЮ, ЮМОРОМ И ПОХОЖЕСТЬЮ, КАК НА СЕБЯ, ТАК И НА СВОИХ СОСЕДЕЙ.

Platinum: Федор Викторович, Вашу органику можно сравнить с актером Николаем Гриценко, который мог одинаково убедительно сыграть людей из разных социальных слоев. Откуда вы черпаете достоверность при создании разных образов? Федор Добронравов: Спасибо, за это сравнение. Я тоже из рабочей семьи, и довольно поздно стал артистом. Мечтал, мечтал, мечтал, мечтал… Наверное, органика актера напрямую связана с его жизненным опытом. Думаю, и у меня была цепкость на запоминание разных характеров, но это происходило спонтанно. PL.: Какое амплуа Вам ближе всего? Ф.Д.: Не думал об этом. Мне хочется сыграть все. Пока лучше всего получается играть обычных людей, деревенских чудаков или городских — неважно. Хотелось бы надеяться, что мой творческий путь находится в развитии и мой «гамлет» еще впереди. Однако я чувствую некоторое несоответствие своего внутреннего мира и внешнего облика. Моя лысина и седая борода находятся в контрах с душой, которой, по моим ощущениям, не больше 30-ти. PL.: В кино у Вас много ролей. Фильмография — более 100 фильмов, колоссальный опыт! Что он Вам дает? Ф.Д.: Из всех ролей в кино, которыми я горжусь, мог бы назвать с десяток. А остальные — большой опыт, но, честно скажу, большинство из них я просто

ХОТЕЛОСЬ БЫ НАДЕЯТЬСЯ, ЧТО МОЙ ТВОРЧЕСКИЙ ПУТЬ НАХОДИТСЯ В РАЗВИТИИ И МОЙ «ГАМЛЕТ» ЕЩЕ ВПЕРЕДИ

66

platinum

В театре

не помню. Если я и пользуюсь этим опытом, то только на подсознательном уровне. В театре «Сатирикон» знаковой работой для меня стал спектакль «Великолепный рогоносец» Петра Фоменко. В театре сатиры, где я сейчас служу, — «Как пришить старушку». В театре Антона Чехова — это постановки Леонида Трушкина «Забор» и «Спасатель», где я играю с Геннадием Хазановым. Сегодня я купаюсь в этих ролях и счастлив, что эти спектакли у меня есть. PL.: Однажды у Вячеслава Тихонова спросили, может ли он в любой момент выдавить слезу, на что актер попросил уточнить: «А из какого глаза?». Какой актерской техникой Вы овладели в совершенстве? Ф.Д.: Понятия не имею, что такое «актерская техника». Если режиссер попросит заплакать — значит, будем плакать. Попросит смеяться — будем смеяться. PL.: В некоторых телепроектах Вы поете. А что поете для души, что любите петь? Ф.Д.: В основном романтические произведения. Но певцом себя не считаю, хотя говорят, что неплохо это делаю. Для меня это состояние души. По натуре я стеснительный человек, и выступлений на больших мероприятиях стараюсь избегать. Вот детям и внукам с удовольствием пою веселые песенки. PL.: Много замечательных актеров своими интер-

С Геннадием Хазановым в пьесе «Спасатель»


вью не только вредят своему имиджу, но иногда просто разрушают его, становясь «учителями жизни», перепутав свои роли с реальной жизнью. Что думаете об этом? Ф.Д.: Это их выбор. Я актер, и не собираюсь «уходить» ни в политику, ни в другую сферу. Мое место на сцене. Раньше еще говорили: «Ты актер, и твое место в буфете», можно эту крылатую фразу напомнить любителям красоваться на политических ток-шоу. PL.: В глянцевых журналах можно прочесть, что материальный статус мужчины на глаз определяется швейцарскими часами на запястье, обувью итальянских мастеров и маркой автомобиля. Вы можете согласиться с этим утверждением? Ф.Д.: Это не мое! Возможно, материальный статус можно демонстрировать роскошными вещами, это из разряда: «Встречают по одежке», но мне ближе статус душевный. Когда у человека богатый внутренний мир — это прекрасно. PL.: Играя в спектакле «Спасатель», нашли ответ, в чем смысл жизни? Ф.Д.: Быть хорошим человеком, хорошим мужем, хорошим отцом, хорошим дедом, лучшим артистом… Чтобы тобой все гордились… Думаю, в этом высший смысл. PL.: Вы играете в разных театрах, какой из театров дает Вам большее ощущение самореализации? Ф.Д.: В каждом театре мне хорошо. Как ответить на вопрос: «Какая вам рука больше нравится — левая или правая..?» Я счастлив, что судьба свела меня с Фоменко, Трушкиным, Хазановым и другими замечательными, великими театралами. PL

F

edor Dobronravov, a famous Russian actor, became well-known due to his numerous roles, which audience loves very much for their authenticity, humour, and similarity both to themselves and to their acquaintances. Platinum: Fedor Viktorovich, your inherently natural manner can be compared with actor Nikolai Gritsenko, who could equally convincingly play people from different social strata. Where do you get believability when creating different images? Fedor Dobronravov: Thank you for this comparison. I am also from a working family, and I became an artist rather late. I dreamt, dreamt, and dreamt … Probably, the inherently natural manner of any actor is directly connected with his or her life experience. I think I also had prehension to understand different characters, but it happened spontaneously. PL .: What kind of parts do you prefer? F.D.: I haven’t thought about it. I want to play everything. Until now I can play ordinary people the best, and it doesn’t matter whether they are village or urban cranks. I would like to hope that my creative career is in the progress and my «Hamlet» is still ahead. However, I feel some discrepancy between my inner world and my appearance.


MUST HAVE

Шляпа Borsalino

Cерьги Graff Очки Mykito

Купальник Ermanno Scervino o we Шарф Loewe

While the sun is still high Ermanno Scervino a Perla Нижнее белье La

Шорты Balenciaga

Браслет Messika

Босоножки Gianvito Rossi

68

platinum

Часы Hublot

Сумка Louis Vuitton


Запонки Bellduc

Часы Richard Mille

Колье Сarrera y Carrera

Галстук-бабочка Salvatore Ferragamo Ремень A.Testoni

My name is Bond. James Bond Рубашка Scabal

Куртка Burberry

Парфюм Kilian

Сanali

Туфли Santoni

Барсетка A.Testoni

Часы F.P.Journe

platinum

69


MAGERIT ЛЕГЕНДА О ЛЮБВИ

З

наменитый русский балет «Лебединое озеро» вдохновил испанскую ювелирную компанию Magerit на создание коллекции Hechizo, что в переводе означает «заклинание». По сюжету прекрасная Одетта стала жертвой колдовства и превратилась в лебедя. Освободиться от чар ей поможет лишь истинная любовь. Используя всю магию и очарование, Одетта старается покорить принца Зигфрида, рискуя навсегда остаться лебедем, если он предаст ее чувства. Изысканные и элегантные формы украшений, колоритная текстура материалов и цветовые контрасты воспевают завораживающую историю, полную страсти и драмы. PL

T

he famous Russian ballet «Swan Lake» inspired the Spanish jewelry company Magerit to create a collection of Hechizo, which in the translation means «a spell.» In the plot, beautiful Odette was a victim of witchcraft and turned into a swan. Only true love will help her snap the spell. Using all the magic and charm, Odette tries to conquer Prince Siegfried, at the risk to be a swan forever, if he betrays her feelings. Exquisite and elegant shapes of jewelry, picturesque texture of materials, and colour contrasts glorify a fascinating story full of passion and drama.



Magerit, коллекция Hechizo, кольцо Cisne: желтое золото 18 К, белые бриллианты, изумруды Magerit, коллекция Hechizo, кольцо Cisne: белое, черненое золото 18 К, белые, черные бриллианты, изумруды



Magerit, коллекция Hechizo, серьги и колье Armonia: белое, черненое золото 18 К, белые, черные бриллианты, гранат



Magerit, коллекция Hechizo, колье Esencia Fortuna: желтое золото 18 К, белые бриллианты, ляпис-лазурь Magerit, коллекция Hechizo, колье Esencia Amor: желтое золото 18К, белые, черные бриллианты, сердолик Magerit, коллекция Hechizo, колье Esencia Belleza: желтое золото 18 К, белые бриллианты, зеленый агат



ПЕРСОНЫ PLATINUM

АЛЕН ДЕЛОН ЧЕРНАЯ РОЗА —

ЭМБЛЕМА ПЕЧАЛИ…

ЭТОЙ ВЕСНОЙ МЫ С МУЖЕМ СИДЕЛИ В НАШЕМ ЛЮБИМОМ ПАРИЖСКОМ РЕСТОРАНЕ И НАСЛАЖДАЛИСЬ ИЗУМИТЕЛЬНЫМ ТУШЕНЫМ ПЕТУХОМ В ВИНЕ КОК-О-ВЕН. С ВЕРХНЕЙ ПЛОЩАДКИ РЕСТОРАНА ПО ИЗОГНУТОЙ ЛЕСТНИЦЕ СПУСТИЛСЯ СЕДОВЛАСЫЙ СТАРИК И, НЕ ГЛЯДЯ ПО СТОРОНАМ, БЫСТРО ВЫШЕЛ НА УЛИЦУ. ЧТО-ТО В ЕГО ОБЛИКЕ МНЕ ПОКАЗАЛАСЬ ДО БОЛИ ЗНАКОМЫМ. Я ПОДОЗВАЛА ОФИЦИАНТКУ И СПРОСИЛА, КТО ЭТО БЫЛ. «ЭТО ХОЗЯИН НАШЕГО РЕСТОРАНА, МСЬЕ ДЕЛОН» — ОТВЕТИЛА ДЕВУШКА И ПОЧЕМУ-ТО ИЗОБРАЗИЛА НА ЛИЦЕ ГРУСТНУЮ, ИЗВИНЯЮЩУЮСЯ УЛЫБКУ. Я СРАЗУ ПОТЕРЯЛА ИНТЕРЕС К СВОЕМУ ГАСТРОНОМИЧЕСКОМУ ШЕДЕВРУ И ЗАСТЫЛА С ВИЛКОЙ РУКЕ. ВСЕ ФИЛЬМЫ С УЧАСТИЕМ АЛЕНА ДЕЛОНА ПРОНЕСЛИСЬ В МОЕЙ ГОЛОВЕ, КАК В ЗАМЕДЛЕННОЙ КИНОСЪЕМКЕ. Я ПОПЫТАЛАСЬ ВСПОМНИТЬ ВСЕ, ЧТО КОГДА-ТО ЧИТАЛА О ЖИЗНИ ВЕЛИКОГО АРТИСТА.

У

лица Пре-о-Клер в старину была излюбленным местом дуэлянтов, здесь убивали друг друга герои романов Дюма, а сегодня 7-й округ Парижа — тихое место жизни богачей. Однако и здесь в 1956 раздались выстрелы, когда молодой человек расстрелял автомобиль своей любовницы. Конфликт не стоил выеденного яйца: парень захотел прокатиться с приятелем, а подружка запретила брать ее машину. Полицейские уже тащили стрелка в каталажку, когда хозяйка машины, знаменитая актриса, только что снявшаяся у Хичкока, уговорила стражей порядка не забирать «малыша Алена» в участок. Сержант согласился, но спросил у наглеца: «Какого черта ты считаешь, что тебе позволено больше, чем остальным? Ты кто, Людовик XIV?». «Я могу поступать так по праву рождения, как корсиканец и потомок Наполеона», — ответил Ален Делон, чем поверг полицейского в оцепенение. Однако единственным

78

platinum

достоянием Делона на тот момент был диплом ученика колбасника, а имуществом — украденный в армии револьвер. Горячая кровь корсиканца по отцу определила всю жизнь артиста. Отец Делона владел кинотеатром, а мать продавала там билеты. Алену не было и трех лет, когда родители развелись. Мать тут же вышла замуж за известного в городе колбасника и так увлеклась начинкой фаршем кишок, что сбагрила малыша в приемную семью. В три года на руках у няни Ален связкой ключей бил по лицу всякого,, кто подходил к нему на расстояниии вытянутой ручонки. Директора школ,, в которых учился Делон, молили бога,, чтобы его поскорее забрали не столькоо в связи с низкой успеваемостью, а из-за бесконечных драк. За год родителии меняли по три-четыре школы, но этоо не помогало. Драки, которые устраивалл Делон, больше походили на жестокоее избиение противников, нежели простоо на пару тумаков.

« Я н и к о гд а н е з н а л а , ч т о у него на уме, — вспоминала мать — Он научился молчать и смотреть так, что даже взрослых людей пробирала дрожь». Предел терпения и родителей, и учителей иссяк, когда Делон на лестнице в школе намазал ступеньки оливковым маслом и один преподаватель, упал, едва не сломав себе шею. Тогда его забрали из школы и определили учеником на курсы колбасника, и он, в совершенстве орудуя ножом и топором, научился лихо разделывать туши. Однако через год директор курсов


вызвал мать и попросил с миром забрать Делона. Оказалось, что «мальчик» украл печать, чтобы заверять оценки, которые сам себе и выставлял. Ему дали диплом только ради того, чтобы больше никогда его не видеть. К пятнадцати годам интересы Алена крутились в основном вокруг драк, девиц и попоек. «Я считал себя мужчиной, хотя был просто придурком, который выпендривался», — вспоминал Делон. Книг он не читал, в кино не ходил и, как впоследствии признавался, лет до двадцати не знал, кто такой Сезанн. К семнадцати годам за Аленом Делоном закрепилась репутация опасного типа, а постоянные драки и членство в преступных бандах вынудили родителей отдать его в армию. Жалованье в 200 тысяч франков показалось Алену весьма солидной суммой, и он оказался в рядах парашютнодесантных войск корпуса морской пехоты и сразу попал на войну во Вьетнам. Стремясь ожесточить рекрутов, им не давали продыху, сутками гоняли в марш-броски, топили в болотах, морили голодом и готовили к бою под девизом: «Иди и сдохни!». Но и в армии Делон остался верен самому себе — из четырех лет службы он почти год провел на гауптвахте. Начальство поставило Делона перед выбором: либо он продлевает свой контракт на два года и отправляется на передовую в Индокитай, либо вооруженные силы обойдутся без него. Ален выбрал службу. Вертолетом их высадили в Сайгоне, и он сразу попал в дисциплинарную роту. Пока его товарищи воевали, он целыми днями грузил мешки с рисом, а вечером отправлялся под арест. Однажды Ален угнал джип, который утопил в канале. Его уволили из армии и не заплатили положенного жалованья. В отместку Делон украл револьвер и попался на краже прямо у трапа корабля уже в Марселе. В итоге полтора месяца тюрьмы,

но револьвер ему вернули. По собственному признанию, Ален Делон никогда не сожалел о времени, проведенном на службе: «Это время оказалось счастливейшим в моей жизни. Оно позволило мне стать тем, кем я стал и кем являюсь теперь». Вернувшись домой и едва обнявшись с семьей, Ален рванул в Париж и поселился в развеселом районе Пигаль, где быстро стал любимцем местных проституток. Они казались ему честнее и лучше девушек «из хорошей семьи». Денег с симпатичного синеглазого моряка проститутки не брали: «Раз уж я был недурен собой, то не считал зазорным пользоваться благосклонностью дам». Из грязного отеля Алена вытащила

штаны. И он его сделал. В 1957 году одна из любовниц Делона взяла его с собой на кинофестиваль в Каннах. Будучи никому неизвестным, он сумел привлечь внимание журналистов и фотографов, уверяя их, что завтра о нем будет говорить весь мир. Режиссер ЖанКлод Бриали обратил внимание на редкую киногеничность нахального парня, который постоянно крутился рядом с известной актрисой, и предложил ему небольшую роль в кино. Вот и свершилось! В первой роли Ален Делон был очень зажат и раскрепощался, только если ему в руки давали пистолет или нож. Позже, говоря о своем стремительном взлете в кино, Делон признался, что ему помогла служба в армии: «Дисциплинированность, соблюдение субординации и умение вовремя заткнуться, когда говорит более опытный товарищ». На этом можно было бы и завершить статью, но куда деть Делона без женщин. Самой красивой историей любви, за которой следила вся Франция, был роман Делона с австрийской звездой Роми Шнайдер. Глаза инквизитора или распятого

«ИСТОРИЯ МОЕЙ ЖИЗНИ НАСТОЛЬКО НЕВЕРОЯТНА, ЧТО НИ ОДИН ЖУРНАЛИСТ НЕ СМОЖЕТ ЕЕ ОПИСАТЬ», — ПРИЗНАЛСЯ АЛЕН ДЕЛОН. мать, нашла ему приличный пансион и устроила на работу официантом в кафе на Елисейских Полях. Кофе Делон подавал два дня, потом швырнул клиенту в лицо меню со словами: «Эта жалкая жизнь не для меня» и пошел грузить овощи на рынке. Соседкой Алена по пансиону была Иоланда Джильотти, «мисс Египет» и будущая певица Далида. Она вспоминала, что Делон был подонком, однако жил в то время с полупарализованной девушкой, искренне любил ее и был очень нежен. В подражание Наполеону он звал ее Жозефина, хотя ее настоящее имя было Моник. Н а с т у п и л м о м е н т, к о гд а на пороге мирового кинематографа встал необразованный, но обладающий всеобъемлющим жизненным опытом, прошедший огонь и воду, актер, который еще не сыграл ни одной роли, но ему, как говорил Райкин, надо было лишь сделать один шаг — встать с дивана и надеть

Христа, тонкие густые темные волосы, ч е т к о о ч ер ч е н н ы й о в а л л и ц а — то ли прелата, то ли безумного у ангела, выдающиеся скулы, ы, широкий лоб, тонкий рот, но нежные ые губы и упрямый подбородок ч е л о в е к а , готового мгновенно в в я з а т ь с я в драку, — таким м предстал перед Роми Шнайдер ее партнер по фильму му «Кристина». Мать ать Роми, которая ее везде сопровождала, ала, сразу увидела в Делоне елоне «французского ублюдка», юдка», «плебея», «подонка» онка» и «негодяя». При первой встрече в аэропорту Делон уже знал, что гонорар за «Кристину» у Роми Шнайдер 75 миллионов франков, platinum

79


ПЕРСОНЫ PLATINUM а у него всего 300 000. Роми превратилась для Делона на в навязчивую идею, в «территорию, ю, которую надо захватить, в крепость, ть, которая должна сдаться». Ален пустил ил в ход весь свой арсенал уловок и быстро ро нащупал ее слабое место: Роми смертельно ьно устала от постоянного контроля матери. ри. Она хотела свободы. И Делон дал ал ей свободу. Он катал ее по Парижу, жу, нарушая правила дорожного движения ия и удирая от полиции. Подбивал ее бросить ить съемки и в стельку напиться (что ему часто удавалось). Уговаривал поехать на выходные в Довиль и спустить все деньги в казино. Годы спустя Шнайдер сказала, что Ален был тропическим ливнем, который стер всю ее предыдущую жизнь. Через год они обручились, а через пять лет, так и не сыграв свадьбы, расстались. В 1963 году Роми отправилась на съемки в Голливуд, а когда спустя несколько месяцев вернулась в Париж,

и как нельзя лучше ше в п и с а л а с ь в а т м о с ф е р у, которую создавал вокруг себя Делон, н,— — с подлинниками Делакруа и Кирико, с коллекцией антикварной мебели и породистыми скакунами на личной конюшне. Мирей помогала ему во всем и вела семейный бизнес, организовывая боксерские поединки, покупая авиакомпании, открывая школу школы верховой езды, занимаясь рекламой,

КОГДА АЛЕНА ДЕЛОНА СПРОСИЛИ, ЧТО ЯВЛЯЕТСЯ ДВИЖУЩЕЙ СИЛОЙ ЕГО ЖИЗНИ, ОН ОТВЕТИЛ, НЕ РАЗДУМЫВАЯ: «ЖЕНЩИНЫ» Делон ее не встречал. Придя домой, актриса обнаружила там только записку и букет — сорок черных роз. В записке бывший возлюбленный писал: «Мы были обвенчаны, не успев пожениться. Наша профессия — мы совсем не видимся и сталкиваемся в аэропортах — лишает нас всякого шанса избежать разрыва. Я возвращаю тебе свободу и оставляю себе твое сердце». Роми Шнайдер два раза выходила замуж, но неудачно, и так и не смогла смириться с потерей Делона. Наркотики и алкоголь сделали свое дело, и в 1982 году она свела счеты с жизнью. После Шнайдер у Делона были десятки романов и куча детей, которых он или признавал или нет своими. Самый продолжительный должительный брак с актрисой Мирей Дарк длился 15 лет. Совершенно непохожая на чопорную Роми, сдержанная и элегантная Дарк была олицетворением м французского шикаа

80

platinum

выпуском мебели «Сделано Делоном»… Делон узнал о болезни Мирей случайно и пришел в ужас, когда врач сказал, что она может умереть в любой момент. Делон без конца консультировался с докторами, объездил десяток кардиологических клиник и к моменту операции знал о ч е л о в е ч е с к о м с ер д ц е едва ли не столько же, сколько лучшие хирурги Франции. В больнице он не отходил от нее ни на шаг, спал сидя в кресле, а когда Мирей очнулась от наркоза, вышел к журналистам и сказал: «Никто и нич ничто не сможет разлучить нас». раз Через два года он Чер бросил Дарк ради бро девятнадцатилетней дев продавщицы. про Фамилия Делона появлялась на часах, по очках, сигаретах, парфюмерии, одежде па и белье. Все, что ввыпускали под маркой

«Ален «Ал Делон», имело стабильный успех. Поддерживая именной бренд, он по-прежнему много снимался, но, уже не скрывая, что начал уставать от себя. К этому моменту актер холост, но бес в ребро продолжает свое дело. Недавно папарацци заметили Делона с бывшей первой леди Франции, подругой экс-президента Франсуа Олланда, Валери Триервейлер. Пара шла по улице, 82-летний Делон приволакивая ноги, нежно обнимал 50-летнюю спутницу, а та очаровательно улыбалась. PL Екатерина Тимофеева


T

his spring, my husband and I sat in our favorite restaurant in Paris and enjoyed delicious dishes. From the top of the restaurant, a gray-haired old man came down the curved staircase and, without looking around, he quickly went out into the street. Something in his guise seemed familiar to me. I called the waitress and asked who it was. «This is the owner of our restaurant, Monsieur Delon» — answered the girl. All the films with Alain Delon bubbles to the surface, and I tried to remember everything that I once read about the life of the great artist. Delon’s father owned a movie theatre, and his mother sold tickets there. Alain was not even three years old when his parents divorced. Mother immediately married a well-known pork butcher and was so fascinated by her new business that the baby was taken to the foster family. At the age of three Alain punched in the face everybody who came close to him. The headmasters of the schools where Delon studied, sued for his dropping out, not because of poor academic performance, but because of endless fights. During the year, parents changed three or four schools, but it did not help. By the age of fifteen, Alain’s interests were mostly about fights, girls, and binges. «I viewed myself as a man, although I was just a meathead who showed off,» Delon recalled. He did not read any books, he did not go to the cinema… By the age of seventeen, Alain Delon had a reputation of an awkward customer, and constant fighting and membership in criminal gangs forced his parents to make him join the army. Alain Delon admitted that he had never regretted the time spent in the army: «It turned out to be the happiest time in my life. It allowed me to be fully realized»… In 1957, one of Delon’s mistresses took him to the film festival in Cannes. Being unknown, he managed to attract the attention of journalists and photographers, assuring them that the other day the world will speak about him. Director JeanClaude Briali turned his attention to the fabulous filmicity of the naughty boy and offered him a small part. When playing his first role, Alain Delon was very clamped and he could free himself only if he was given a pistol or a knife. The most longstanding marriage with actress Mireille Darc lasted 15 years. Reserved and elegant Darc was the personification of French chic and fit perfectly the atmosphere that Delon created around him. Mireille helped him in everything and ran a family business, organizing boxing matches, buying airlines, opening a riding school, advertising, and producing furniture «Made by Delon» … By accident Delon found out that Mireille was seriously ill and could die at any moment. He did his best to help her, he did not leave her alone, he slept in a chair of her ward, and when Mireille awoke from anesthesia, he went out to journalists and said: «No one and nothing can part us» Two years later, he jilted Dark for a nineteen-year-old shop assistant…

ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11


АРТ-ОБЪЕКТ

СОВЕРШЕНСТВО! ШВЕЙЦАРСКИЕ ЧАСЫ AMADEO FLEURIER VIRTUOSO V СТАРЕЙШЕЙ КОМПАНИИ BOVET ЕЩЕ ДО ВЫХОДА ИЗ СТЕН ФАБРИКИ СТАЛИ ПОИСТИНЕ НАСТОЯЩИМ МУЗЕЙНЫМ РАРИТЕТОМ. СЕГОДНЯ ЭТО — НЕПРЕВЗОЙДЕННОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ ВЫСОКОГО ЧАСОВОГО ИСКУССТВА, ВОБРАВШЕЕ В СЕБЯ МНОГОВЕКОВЫЕ ТРАДИЦИИ ГЕНИАЛЬНЫХ ЧАСОВЩИКОВ ПРОШЛОГО И НОВАЦИИ СОВРЕМЕННОСТИ.

THE SWISS WATCH AMADEO FLEURIER VIRTUOSO V OF THE OLDEST BOVET COMPANY EVEN BEFORE THE EXIT FROM THE FACTORY BECAME A REAL MUSEUM RARITY.

Bovet, часы Amadeo Fleurier Virtuoso V Механизм: калибр 13BM11AIHSMR, ручной завод, запас хода 5 дней Функции: часы, минуты, секунды, указатель запаса хода Корпус: диаметр 44 мм, розовое золото, WR 30 метров Ремешок: кожа крокодила Особенности: лимитированная серия, часы трансформируются в настольные и карманные, в комплект входит позолоченная цепочка



НАРОЧНО НЕ ПРИДУМАЕШЬ

ФЕЙЕРВЕРК

№46,

2017.

PLATINUM

MAGAZINE

В Монте-Карло в «белль эпок» дамы проводили ювелирные дуэли. Некая Каролина вышла, блистая великолепными изумрудами. Ее соперница Лиан появилась в простом белом платье, а за ней шла служанка, с ног до головы усыпанная бриллиантами

ют щины съеда н е ж т е л За 5 бной помады столбик гу о метра. Еще л длиною око асходуется на р а р полмет поцелуев на еи к т а ч е п т о мых и фуж щеках люби анским п рах с шам

Русского

князя Куракина,

прозванного

«бриллиантовым»

за неумеренное украшательство своего костюма бриллиантами, во время пожара придавила горящая балка. Окружающие, сами обгорев, спасли князя, но только.., для того чтобы срезать с его мундира все бриллианты

В юности

Однажды родственница русского миллионера Демидова, находясь в гостях, заметила, что из оправы выпал ее любимый бриллиант. Его тщетно искали несколько дней. Оказалось, что служанка нашла камень, но решила, что это пробка от графина с водкой, куда и водрузила его

Эйнштейн , чтобы завоевать сердце своей будущей жены, слыл щеголем, а когда овдовел, то отказался даже от носков

84 8 4

platinum


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/46

STYLE

ЖАН-КЛОД ЖИТРУА— ПСИХОТЕРАПИЯ МОДЫ

GREUBEL FORSEY — ТАЛАНТЫ И ПОКЛОННИКИ

MONTALE — ОДА ПИОНУ

БЕСКОНЕЧНОЕ СИЯНИЕ Выбор редакции: часы F.P.Journe серьги Graff


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ

Belllldu Be Bell du duc Cерьги Bellduc

Mедальон Victor Mayer

Куур К рттка Jitrois J trroi Ji ois Куртка

Брюки Etro

Серьги Messika

Elie EEl lie ie S Saab aab aa

Jaccob& Ja b&Co Co Браслетт Jacob&Co

В РИТМЕ ДИСКО Часы TAGHeuer Помада Lipstick Queen Рюкзак Santoni Браслет Shamballa

Босоножки Gianvito Rossi

Кольцо Roberto Coin

86

platinum



БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ Медальон Victor Mayer

Cерьги Roberto Coin

Крем L.Raphael

Zuhair Murad

Комбидресс La Perla

Брошь-кулон Masriera

Кольцо MiMi

РОЗОВЫЙ СА Д Браслет Roberto Coin

Кольцо Italian Design

Босоножки Manolo Blahnik

88

Часы Hublot

Заварник ЛФЗ platinum


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК

КИЇВ, Бутік "CARRERA Y CARRERA", вул. Городецького, 12/3, тел. (044) 278-74-72, 278-88-78 КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРО, "ИМПЕРАДОR", тел. (067) 565-62-06 ОДЕСА, "CRYSTAL", тел. (050) 490-10-44 ЗАПОРIЖЖЯ, Салон-магазин "VALENCIA", пр-т Соборний , 155/вул. Гончаренка, тел. (061) 213-13-05


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ Серьги Nikos Koulis

Часы Breguet

Jean Paul Gaultier

Кольцо Shaun Leane

Кольцо Magerit

УСПЕХ

Браслет-кольцо Jacob&Co

Блюдо Raynaud

В ЭКЛЕКТИКЕ

Кольцо Tabbah

Колье Messika

Серьги Roberto Coin

Браслет Shamballa

90

Сумка Loewe platinum

Туфли Gianvito Rossi



БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ Запонки Akillis

Ремень Armani Jeans

Кепка Armani Jeans

Браслет Messika

Квадрокоптер DJI

Brunello Cucinelli

Часы Seiko

Часы Slyde

СПОРТИВНЫЙ

ШИК Колье Magerit

Браслет Akillis

Рюкзак Louis Vuitton

92

Кольцо Messika platinum

Кроссовки Givenchy


ул.Магнитогорская 1 +38050 622-12-35 dealersales@glockstore.com


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ Запонки Graff

Кольцо Tabbah

Крест Magerit Портмоне Ermenegildo Zegna

Dolce & Gabbana

Часы A. Lange & Sohne

Рубашка Brunello Cucinelli

Галстук Salvatore Ferragamo

ВЕЧЕР В К А НН А Х Запонки Breguet Часы F.P.Journe

Туфли Zlocci

Кресло Mascheroni

94

platinum

Ремень Hermes


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРО, "ИМПЕРАДОR", тел. (067) 565-62-06 OДЕСА, "CRYSTAL", тел. (050) 490-10-44


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ

Колье Judith Ripka

Шапка Miki House

Кольцо Qeelin

Кольцо Akillis

Miki Mi M iki H House o ou

Ко офт фтта M iki Hou ouuse se Кофта Miki House

Браслет Shamballa

К ЗИМЕ ГОТОВЫ! TAGHeuer Часы сы TTA сы AGHeuueerr

Серьги MiMi

Рукавицы Miki House

96

Джинсы Miki House Кулон Qeelin

platinum

Сапоги Miki House



РОСКОШЬ

В ПОСТЕЛИ

К

аждая минута, проведенная в таинстве спальни, обустроенной и наполненной аксессуарами редкой красоты, — это истинная ценность, которая позволяет окунуться в страну грез, погрузиться в негу нирваны, ощутить кожей нежность флера шелка и вернуться в реальность с первым глотком утреннего кофе. Часть спальни, как будуар, где женщина преображается у туалетного столика,— настоящий кладезь драгоценностей. Потайные ящики, шкатулки, милые сердцу вещицы, хранящие память о сердечных переживаниях и тайны. PL

E

very minute spent in the mystery of the bedroom, furnished and filled with accessories of rare beauty, is a true value that allows you to plunge into the land of dreams, go into the nirvana, feel the tenderness of the silk vibe and come down to earth with the first sip of morning coffee. A part of the bedroom, like a boudoir, where a woman smartens up at the dressing table, is a real treasure trove. Secret boxes, jewel-cases, cute little things, cherishing the memory of rueful feelings and secrets, everything is here.


Roberto Coin, коллекция Animalier, браслет Cobra: белое золото 18 К, белые бриллианты, изумруды, рубин Judith Ripka, коллекция Estate, браслет и подвеска: серебро, желтое золото 18 К, зеленый кварц, белые сапфиры Bellduc, коллекция Duchesse Renée, кольцо: белое золото 18 К, белые бриллианты, изумруд Bellduc, коллекция Duchesse Renée, серьги: белое золото 18 К, белые бриллианты, резные изумруды и сапфиры Chopard, коллекция Happy Sport Chrono, часы: сталь с DLC покрытием, белые бриллианты, ремешок из каучука


Bellduc, коллекция Vive la Vie, серьги: белое, черненое золото 18 К, белые бриллианты, сапфиры Bellduc, коллекция Duchesse Renée, кольцо и серьги: белое золото 18 К, белые бриллианты, танзаниты Roberto Coin, коллекция Haute Couture, брошь Peacock: белое, черненое золото 18 К, белые бриллианты, сапфиры, родолиты, топазы, цитрины, иолиты, перидоты, турмалины, рубины Bellduc, коллекция Vive la Vie, браслет: желтое золото 18 К, черненое серебро, белые бриллианты, сапфиры, опалы Bellduc, коллекция Art Deco, брошь: белое золото 18 К, белые бриллианты, сапфиры Tabbah, коллекция Saga Lady, часы: белое золото 18 К, белые бриллианты, сапфиры, перламутр, кожа аллигатора



Bellduc, коллекция Art Deco, кольцо: черненое золото 18 К, аквамарины, опал Magerit, коллекция Atlantis, серьги Sirena Peаrl: белое золото 18 К, белые и голубые бриллианты, белый жемчуг Bellduc, коллекция Art Deco, кольцо: платина, сапфиры, бриллианты, опал Clan de Vega, коллекция Classica, колье: белое золото 18 К, таитянский жемчуг Tosa, коллекция Kiku, колье-брошь: желтое, белое золото 18 К, белые бриллианты, белый коралл, жемчуг



Graff, коллекция Diamond on Diamond, серьги: белое золото 18 К, белые бриллианты Magerit, коллекция Black Essence, колье Bacanal: белое золото 18 К, черненая сталь, черные бриллианты Messika, коллекция Spiky, кольцо и колье: белое золото 18 К, белые бриллианты Clan de Vega, коллекция Classica, колье: белое, черненое золото 18 К, черные и коньячные бриллианты Nikos Koulis, коллекция Fontana, кольцо: белое золото 18 К, белые бриллианты Shaun Leane, коллекция Quill, браслет: серебро, позолота розовым золотом


Партнеры съемки: Мебельный салон «Ренессанс», Exclusive Group Aксессуары Clive Christian, Нижнее белье La Perla, Постельное белье Frette, Пирожные Art Éclair Фотограф: Игорь Древаль


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

ДЕВЯТЬ ПРИЧИН ОТВЕТИТЬ

«ДА!»

1

К

огда придет время вдруг осипшим голосом задать главный вопрос в жизни: «Ты выйдешь за меня?», унять дрожь в коленках помогут обручальные кольца, которым «отказать» невозможно.

2

W

hen the time comes to ask the key question in life: «Will you marry me?», the wedding rings that «can not be given the mitten» will help subdue the jitters.

3

4

5 6

7 8

9

1. Bellduc. 2. Carrera y Carrera. 3. Bellduс. 4. Bellduc. 5.Graff. 6. Messika. 7. Graff. 8. Bellduc. 9. Magerit

106

platinum


Б У Т I К G R A F F, К И Ї В , В УЛ . Г О Р О Д Е Ц Ь К О Г О , 1 2 / 3

050 757 22 55; 044 278 75 57

В ізит за попередньою дом овленістю


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

ВТОРАЯ КОЖА JITROIS

Д Jean-Claude Jitrois, the designer and founder of the French company Jitrois, loves diversity and appreciates quality in the fabrics. He is famous as the inventor of elastic skin, which perfectly fits the body, making it sexy and seductive.

изайнер и основатель французской компании Jitrois Жан-Клод Житруа в тканях любит разнообразие и ценит качество. Он знаменит как изобретатель эластичной кожи, которая идеально облегает фигуру, делая ее сексуальной и соблазнительной. «Король кожи» — именно так во всем мире окрестили Жана-Клода Житруа. Коллекция Ready-To-Wear 2017–2018 получилась стильной, изящной и очень красивой. Многие образы порадуют не только женственностью, но и игривыми деталями, фасонами и силуэтами. Особое внимание привлекают элегантная верхняя одежда, приятная цветовая гамма и эффектные принты. Кожаные платья прочно заняли лидерские позиции среди последних тенденций благодаря роскошной фактуре.

УТОНЧЕННОСТЬ ZUHAIR MURAD

У

дивительно женственные свадебные платья ливанского Дома моды Zuhair Murad — яркий образец утонченного восточного вкуса. Невеста, облаченная в сверкающий изысканный наряд, словно превращается в сказочную принцессу, которая кажется нереальной, восхитительной и неотразимой. Такого эффекта талантливый дизайнер Зухаир Мурад достигает с помощью использования в своих коллекциях тончайших, почти невесомых тканей, богатого декорирования бантами, стразами, фантастической вышивкой. Подвенечные платья Zuhair Murad — предмет мечтаний романтичной и стильной невесты. Изящество, соблазнительность и классическое богатство восточного убранства — самые привлекательные характеристики этих коллекций.

108

platinum

Surprisingly feminine wedding dresses by the Lebanese Fashion House Zuhair Murad are outstanding examples of exquisite eastern style. The bride in such a sparkling elegant dress looks like a fairy princess.



ЛУЧШИЙ ВЫБОР The Italian bed linen company Frette has been the leading supplier of luxury products in homes, residences and exclusive hotels around the world since 1860.

FRETTE — ЭКЗОТИЧЕСКИЕ СНЫ

И

тальянская компания постельного белья Frette с 1860 года является ведущим поставщиком продукции класса люкс в дома, резиденции и эксклюзивные отели по всему миру. Ткани Frette украшали спальни роскошных кают «Титаника» и вагонов фешенебельного «Восточного экспресса». По сей день ими восхищаются в будуарах парижского отеля Ritz, лондонского Savoy или римского Grand Hotel. В дизайне коллекций Frette лето-2017 цветом, текстурой и декором передан образ экзотических и жарких стран — Индии, Мексики, ОАЭ и Китая. Сегодня клиентами Frette являются Мадонна, Шэрон Стоун и Дэвид Бекхэм. Компания продолжает поставлять свою продукцию итальянским посольствам в Ватикан и известным аристократическим семьям.

БУШУЮЩЕЕ ПЛАМЯ LA PERLA

И

тальянская компания Lа Perla в коллекции весна-лето — 2017 воплотила идею освобождения женщины от необходимости жертвовать комфортом ради красоты. Она завораживает эффектными корсетами и насыщенными цветами, подчеркивающими роскошь эксклюзивных тканей. Концепция промокампании, воплощенная американским фотографом Стивеном Кляйном, родилась из глубокого понимания бренда о том, как бельем подчеркнуть женские формы. Модель Кендалл Дженнер, выбранная для съемок креативным директором Джулией Хаарт, воплотила инновационный путь La Perla, подчеркивая в каждой позе современность, самоуверенность и элегантность. Съемки прошли в Нью-Йорке под художественным руководством французского режиссера Фабьена Барона.

110

platinum

The Italian company La Perla in the 2017 spring-summer collection embodied the idea of liberating the woman from the necessity to sacrifice comfort for the sake of beauty.



ПЕРСОНЫ PLATINUM

ЖАН-КЛОД ЖИТРУА: ПСИХОТЕРАПИЯ МОДЫ ПСИХОЛОГИЯ — ТЕМНЫЙ ЛЕС, ПСИХОЛОГИ — СТРАШНЫЕ ЛЮДИ, А ЕСЛИ ПСИХОЛОГ С ПОНИМАНИЕМ ЖЕНСКОЙ СУЩНОСТИ ВОШЕЛ В МИР МОДЫ — СПАСЕНИЯ НЕТ! Я ПОНИМАЮ, ЧТО Я ПОЛНОСТЬЮ ЗДОРОВА, НЕ НАХОЖУСЬ НИ ПОД ЧЬИМ ВЛИЯНИЕМ, НЕНАВИЖУ НЕ ТОЛЬКО СЛОВО «ШОПИНГ», НО И САМО ЭТО ПАГУБНОЕ ЗАНЯТИЕ, ГДЕ В ЗАЛАХ ШИКАРНЫХ БУТИКОВ ТЕБЯ ГОТОВЫ «ОБЛИЗАТЬ» И САМА НЕ ЗАМЕЧАЕШЬ НА ВЫХОДЕ, ЧТО РУКИ ЗАНЯТЫ КАКИМИ-ТО СУМКАМИ, А БАНКОВСКАЯ КАРТОЧКА СТАЛА ПРОСТО КАРТОНКОЙ. В НОРМАЛЬНЫХ СЕМЬЯХ ОТРЕЗВЛЕНИЕ ПРИХОДИТ, КОГДА, ПРИСЛОНИВШИСЬ К ДВЕРНОМУ КОСЯКУ, ТЕБЯ ВСТРЕЧАЕТ МУЖ С ВЗГЛЯДОМ, КАК БАЛЛОН С АЦЕТИЛЕНОМ. НЕТ, ЭТО ВСЕ НЕ ОБО МНЕ, И В БУТИКИ ЗАХОЖУ, ПОТОМУ ЧТО ТУДА ТЯНЕТ МУЖ ПО «СВОИМ» ДЕЛАМ. НО НЕ ВСЕ ТАК ПРОСТО.., ВЧЕРА ЗАКАЗАЛА СЕБЕ В ГАРДЕРОБНУЮ НОВЫЙ ШКАФ.

К

огда он был совсем мелким, его отец, бесстрашный летчик, не позволял сыну трепать его кожаную куртку. Этот, казалось бы, обычный запрет сыграл с Жаном-Клодом Житруа шутку, которая определила его судьбу. Отец тянул сына в небо, а мать, каждый раз седеющая на один воло-

сок, когда муж тянул на себя штурвал, сказала сакраментальное: «Только через мой труп!». Жан-Клод стал терапевтом и детским психологом. Уже умея копаться в мозгах, он сам не подозревал, что те его младенческие прикосновения к кожаной куртке вдруг прорвутся наружу и по всей планете откроются бутики Jitrois.

ЖИТРУА: «МИР СЕГОДНЯ ПОЛОН НАПРЯЖЕНИЯ. Я СТАВЛЮ В ПРОТИВОВЕС ВОЙНАМ ОБРАЗ ЖЕНЩИНЫ, КОТОРАЯ ВЫБИРАЕТ ЛЮБОВЬ»

112

platinum

Скорее, повинуясь безотчетному желанию, чем по надобности, я, случайно оказавшись на 38-й улице Faubourg Saint-Honore, опрометчиво (как я теперь понимаю) отворила дверь флагманского парижского бутика Jitrois. Этот странный маленький магазинчик больше похож на бекстейдж модного показа, а иногда на театральное закулисье, потому что кого только из французских актрис я тут не встречала. Мои примерки всегда проходят под гомерический хохот — все, кто тут работают, обладают шикарным чувством юмора, и самое обычное переодевание превращается в маленький комедийный спектакль. У меня возникло чувство, что здесь нет персонала в обычном понимании — все, кто тут находится, ведут себя как хозяева этого бизнеса или как создатели — ни в одном из бутиков мира я не сталкивалась с такой атмосферой. «Ты не представляешь, как мы спорили, когда создавали это платье!» — почти орет


красавчик Майкл. «После этих баталий кое у кого — седые волосы, а кто-то вообще остался без них!» — объясняет он мне причину своего возбуждения. Я уже догадываюсь, что не уйду без этого платья, и продавцы получат свой бонус. Однако не чувствую себя облапошенной, и мне это нравится. Иногда, когда меня мучают сомнения в выборе, в зал выходит сам мэтр — высокий,

риканская бизнесвумен Марина Шайер пошла вразнос и сразу заказала Житруа сто сумок. Но и это не все — в Париже у нее есть квартира, в которой несколько комнат целиком заполнено одеждой и аксессуарами Jitrois, и это уже похоже на музей. В оправдание своей «болезни» приведу несколько цитат Житруа: «Мода для меня — не тяжелый труд, это моя страсть. Александр Пушкин

ЖИТРУА: «КРАСИВАЯ, РОСКОШНАЯ ОДЕЖДА — ТОЖЕ СВОЕГО РОДА ТЕРАПИЯ. ОТ ПСИХОЛОГИИ ДО МОДЫ ВСЕГО ОДИН ШАГ, КОТОРЫЙ Я С ЛЕГКОСТЬЮ СДЕЛАЛ» стройный, благородная улыбка слегка застенчива, взгляд мягкий и гипнотический (а каким он еще может быть у психолога?). На контрасте со своей командой (плохой-хороший следователь) импульсивных, громких и ярких персон, он источает вокруг себя поле безмятежного счастья. Рукопожатие теплой руки обладает волшебным действием, успокаивает и заставляет забыть о тревогах и сомнениях. Я расслабляюсь и получаю удовольствие. Вот такой шопинг в одном флаконе с психотерапией. Шкаф мне привезли и установили. В нем один стиль — стиль Jitrois. Есть более тяжелые случаи. Аме-

P

говорил: «Лихая мода — наш тиран, недуг новейших россиян». Мода не бессмысленна, мы все пытаемся ей следовать, потому что нужно одеваться каждый день. Мода бежит по синусоиде. Сумасшествие сменяется спокойствием, затем приходит новая экстравагантность, после которой опять воцаряется классика». На следующей неделе дела снова зовут в Париж. Конечно, поверну на Saint-Honore и открою заветную дверь, но только посмотреть. Даю честное слово! PL Екатерина Тимофеева

sychology is a dark forest, psychologists are terrible people, and if a psychologist with an understanding of the female essence has entered the world of fashion, there is no salvation! I understand that I am completely healthy, I am not under anybody’s influence, I hate not only the word shopping, but this very pernicious activity where they are ready to «osculate» you in those halls of chic boutiques and you do not notice at the exit that you are holding some bags, and your bank card is just a cardboard. In ordinary families sobering comes when you are leaning against the door post and you are greeted by your husband with a look like a balloon with acetylene. No, all of that is not about me, and I come into the

boutiques because my husband takes me there on his own business. But not everything is so simple …, yesterday I ordered a new wardrobe. When he was very little, his father, a fearless pilot, did not allow his son to ruffle his leather jacket. This seemingly common taboo played a trick on Jean-Claude Jitroix and determined his fate. Father drew his son into the sky, and his mother, who grayed by one hair every time her husband pulled the steering wheel, said her sacramental phrase: “Only through my dead body!”. Jean-Claude became a therapist and child psychologist. Already knowing how to dig into the minds, he did not expect himself that those infant touches of the leather jacket would suddenly break out and Jitrois boutiques would open all over the planet. Rather obeying an unconscious wish, I accidentally came up to be on the 38th street of Faubourg Saint-Honore, recklessly (as I now understand) opened the door of the flagship of the Parisian boutique Jitrois. This strange little shop is more like a backstage fashion show, and sometimes a theatre backstage, because I have met here practically everybody from French actresses. My fitting always gets under Homeric laughter — everyone who works here has a smart sense of humour, and the most common disguise turns into a small comedy show. I had a feeling that there is no staff in the usual sense — all who are here, behave like the owners of this business.

platinum

113


ДОСЬЕ

CLASSIC CLUB

КЛУБ СТИЛЯ

Наталья Лесовая — основательница Classic Club

Platinum: Можно представить себе такую фантастическую историю, что к Вам зашел совершенно раздетый человек, а вышел одетый с иголочки? Наталья Лесовая: Никакой фантастики. Classiс Club предлагает мужчинам все: от белья до шикарных костюмов, от трикотажа до обуви лучших итальянских брендов. Не секрет, что итальянцы — непревзойденные лидеры в сфере мужского стиля. Я же являюсь горячей поклонницей неаполитанского направления. С одной стороны, — это приверженность к классическим изделиям, с другой, — в этой классике присутствует особый шарм с выразительными и яркими деталями, которые не позволяют одежде быть пресной и скучной. Pl.: Вы заявляете о себе как о мультибрендовом магазине… Н.Л.: Нам удалось собрать под одной крышей бренды, которые бесспорно являются лучшими в своей категории, будь то костюмы, рубашки, брюки, трикотаж или обувь. За каждым брендом стоят своя осо-

114

platinum

СРЕДИ БУТИКОВ ИЗВЕСТНЫХ ТОРГОВЫХ МАРОК В ЗНАМЕНИТОМ ДОМЕ 20/1 НА ВЛАДИМИРСКОЙ, ЧТО НАПРОТИВ ПАМЯТНИКА БОГДАНУ ХМЕЛЬНИЦКОМУ, НАХОДИТСЯ CLASSIС CLUB — БУТИК МУЖСКОЙ ИТАЛЬЯНСКОЙ БРЕНДОВОЙ ОДЕЖДЫ. ЕГО ОСНОВАТЕЛЬНИЦА — НАТАЛЬЯ ЛЕСОВАЯ, ДЕЛИТСЯ СВОИМИ СООБРАЖЕНИЯМИ О ТОМ, ЧТО ТАКОЕ СОВРЕМЕННЫЙ СТИЛЬ. бая философия и история. Вот тут давайте проведем грань между модой и стилем. Мода — это то, что продиктовали подиумы нынешнего сезона. А стиль — это нечто неуловимое, необязательно остромодное, но содержащее очарование, шарм, особую выразительность и свободу образа, создаваемого в том числе и с помощью одежды. Так вот, Classiс Club предлагает стиль. Мы эксклюзивно представляем изделия легендарной неаполитанской мануфактуры Сеsare Attolini. По количеству ручной работы, квалификации мастеров, вниманию к деталям, длительности работы Cesare Attolini можно назвать костюмным haute couture. У нас можно купить рубашки Fray, брюки Rota, туфли Santoni и Doucals, трикотаж Fedeli, Doriani, джинсы Jacob Cohёn и Scissor Scriptor и многое другое. Все будет топом в своей категории. Pl.: Но сейчас кризисные времена… Разве люди не стремятся покупать одежду попроще? Н.Л.: Такое бывает не только во

время кризиса — люди часто предпочитают более простую одежду. Но мужской классический костюм (я имею в виду любое сочетание классических вещей) — это продукт, который не нуждается в специальной рекламе. Во все времена он демонстрирует общественный статус, подчеркивает лидерские качества, свидетельствует о профессиональном и жизненном успехе, сигнализирует о больших амбициях и незаурядных планах на будущее. Подчеркиваю: хороший костюм — это костюм, который идеально сидит, пошит из хорошей дорогой ткани и в котором комфортно его хозяину. Тем, кто не считает это важным, мы предлагаем разнообразную коллекцию одежды casual chic — джинсы, пуловеры, трикотаж, верхнюю одежду и т. д. Pl.: Почему Вам — женщине — интересно заниматься мужской одеждой? Н.Л.: Не секрет, что когда женщины наряжаются, они во многом делают это для мужчин. И мужчины, когда выбирают оде-


жду, зачастую неосознанно, думают, какое впечатление они произведут на женщин. Поэтому для них я как бы эксперт с «другого берега», и мне интересно внести в мужской образ эту тонкую нотку. Pl.: Вы много лет занимаетесь мужским стилем. Ваши сегодняшние покупатели такие же, как десять лет назад, или другие? Н.Л.: Еще недавно в мужской моде была абсолютная «брендозависимость», все хотели носить максимально броские и узнаваемые вещи… Но сейчас люди много путешествуют, видят другую культуру и меняют свои предпочтения. У наших покупателей изменилось отношение к одежде, они научились ценить не столько одежду на себе, сколько себя в одеждe. Одежда не должна затмевать своего хозяина, она призвана подчеркивать его достоинства и характер. Покупатели стали более требовательны и выбрали приоритетами изысканность, удобство и качество. Кстати, с такими людьми гораздо

интереснее работать. Pl.: Ваша аудитория — это бизнесмены, политики, успешные состоявшиеся люди. Кажется, они знают все. А как одеваться — они тоже знают или нуждаются в совете, консультации? Н.Л.: Все индивидуально. Но каждый, кто выбрал Classiс Club, может быть уверен: он будет окружен заботой и вниманием. Опытные консультанты помогут создать готовый стильный образ и дополнить его деталями, учитывая предпочтения и индивидуальность гостя бутика. Тут же в магазине одежда будет подогнана по фигуре. Более того, мы можем переделать костюм, если человек через некоторое времени похудел или поправился. Слово Club в названии магазина неслучайно — здесь приятно проводить время, даже ничего не покупая. Наши клиенты ценят возможность заглянуть на огонек, выпить кофе или же чего-нибудь покрепче, пообщаться и даже ино-

гда провести короткую встречу. Загляните в нашу примерочную — это просто удобная гостиная. Pl.: Что успешные деловые люди будут носить в ближайшее время? Н.Л.: Остается в моде приталенный, по фигуре, силуэт. Не сдает позиций клетка, снова в моде более смелая, чем раньше, полоска.

«СЛОВО CLUB В НАЗВАНИИ МАГАЗИНА НЕСЛУЧАЙНО — ЗДЕСЬ ПРИЯТНО ПРОВОДИТЬ ВРЕМЯ» Классическому образу не помешает добавить чуточку шарма, который привнесет карманный платок или шарф. Добавьте возможности Classiс Club — и у Вас будет замечательное настроение, та самая уверенность, которую придает человеку стильная и идеально подходящая ему одежда. PL

A

mong the boutiques of famous brands in Vladimirskaya Street, 20/1, which is opposite the monument to Bohdan Khmelnitsky, there is Classiс Club, a boutique of Italian brand men’s clothes. Its founder Natalia Lesovaya, shares her thoughts about what modern style is. Platinum: Can you imagine such a fiction story where a completely naked person comes to you and he goes out wearing smart brand-new clothes? Natalia Lesovaya: There is no fiction. Classiс Club offers everything to men from underwear to chic suits, from knitwear to shoes of the best Italian brands. It isn’t a secret that Italians are unbeatable leaders in the sphere of men’s style. I’m fond of the Neapolitan style. On the one hand, there is adherence to classical products, on the other hand there is a special charm with expressive and vivid details that do not allow clothes to be tasteless and boring in this classics. Pl .: You claim to be a multi-brand store ... NL: Under one roof we managed to collect brands that are undoubtedly the best ones in their categories, whether they are suits, shirts, trousers, knitwear or shoes. Each brand has its own special philosophy and history. Here, let’s draw a line between fashion and style. Fashion is what the catwalks of this season dictated. And style is something elusive, not necessarily poignant, but containing charm, special expressiveness and freedom of the image created by means of clothes. So, Classiс Club offers a style. We exclusively represent the products of the legendary Neapolitan manufactory Cesare Attolini. By the number of handicraft, the qualifications of the craftsmen, attention to detail, the duration of the work and the total cost of Cesare Attolini, it can be called a costume haute couture. Творческий процесс platinum

115


ЛУЧШИЙ ВЫБОР Since its foundation in 1975, Santoni has added much to the traditional art of Italian shoe makers. Impeccable quality and unique style are the key elements of the brand.

НАСЛЕДИЕ SANTONI

С

момента создания в 1975 году компания Santoni привносила лучшее в традиционное искусство итальянских обувных мастеров. Безупречное качество, трепетное внимание к деталям, неповторимый стиль и ручная работа — это ключевые элементы, отличающие компанию от конкурентов в престижном мире наиболее популярных и узнаваемых брендов класса люкс. Традиции и инновации — это непоколебимые столпы, на которых стоит успех Santoni благодаря идеальной комбинации традиционной техники производства, способности создавать полностью «сделанную на заказ» обувь, а также эволюционному подходу к исследованию и дизайну. Эти неоспоримые достоинства и привлекают утонченного покупателя.

A.TESTONI — КАНОНЫ МАСТЕРСТВА

A

.Testoni — один из лидеров обувной промышленности в сегменте лакшери, который начал свою историю в 1929 году в Италии. В основе производства лежит древняя технология, обеспечивающая долговечность и эстетическую привлекательность обуви. В середине прошлого века родились модель Derby из телячьей кожи и экстравагантная Derby-Buckle из черной кожи аллигатора. Формальный и деловой стили — это линия Black Label, ценителям «кэжуал» подойдет ассортимент White Label. Особенностью модного Дома A.Testoni является исключительное внимание к технике изготовления высококачественных и поистине элегантных мужских и женских аксессуаров. Сегодня в мире насчитывается около семидесяти монобутиков A.Testoni.

116

platinum

A.Testoni is one of the leaders in the footwear industry in the luxury segment, which began its history in 1929 in Italy. The basis of production is an ancient technology that provides durability and aesthetic appeal of footwear.



ЛУЧШИЙ ВЫБОР

PHILIPP PLEIN

В LAPIN HOUSE В КИЕВСКОМ МУЛЬТИБРЕНДОВОМ БУТИКЕ ДЕТСК ДЕТСКОЙ ОДЕЖДЫ LAPIN HOUSE ОТКРЫВАЕТСЯ КОРНЕР БРЕНДА PHILIPP ОТКРЫВАЕТС PLEIN. ВЕЩИ ПОМОГУТ ПОДЧЕРКНУТЬ ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ МАЛЕНЬКИХ ИНДИВИДУ МОДНИКОВ. МОДНИКО

Л

юбимая марка юных бунтарей, сопоставляющая стиль детских коллекций со взрослой модой, расширит свои границы на территории бутика Lapin House. Фаворитом осени 2017 является одежда, в которой эффектно сочетаются черный и красный цвета. Стильные модели для подростков и даже самых маленьких модников, в которых скомбинированы яркие принты и дерзкие элементы, поклонники Philipp Plein могут приобрести по адресу бульвар Леси Украинки, 20/22. В пространстве Lapin House собраны самые модные модели одежды и обуви всемирно известных брендов. Наряду с брендом Philipp Plein пространство

Свитшот и кофта Philipp Plein

Lapin House представляет одежду и обувь Moncler, Billionaire, Marcelo Burlon, Dsquared2, Freedomday, Kenzo, John Galliano, Lesy и многих других. С заботой о стильной и теплой осени ваших детей в Lapin House собраны самые модные модели одежды и обуви от знаменитых марок. PL

T

he favourite brand of young rebels which compares the style of children’s collections with the adult fashion, will expand its borders in the boutique Lapin House. The favorite of the autumn 2017 is clothing, which combines black and red colours. Philipp Plein fans can buy stylish models for teenagers and even for the youngest mods, in which bright prints and daring elements are combined, at Lesya Ukrainka Boulevard, 20/22

118

platinum

Шапка, свитер и юбка Philipp Plein


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11; ДНІПРО, "ИМПЕРАДОR", тел. (067) 565-62-06; OДЕСА, "CRYSTAL", тел. (050) 490-10-44


НЕВИДАЛЬ PLATINUM

ТИТАН ЛЕГЧЕ ВОЗДУХА, ДОРОЖЕ ЗОЛОТА

ЮВЕЛИРНЫЕ УКРАШЕНИЯ ИЗ ТИТАНА — БОЛЬШАЯ РЕДКОСТЬ, ИХ ВЫПУСКАЮТ ТОЛЬКО ИМЕНИТЫЕ ЮВЕЛИРНЫЕ ДОМА, ОНИ ЯВЛЯЮТСЯ ЦЕННЫМ ТРОФЕЕМ ЧАСТНОЙ КОЛЛЕКЦИИ И САМЫМ НАДЕЖНЫМ СПОСОБОМ ИНВЕСТИРОВАНИЯ. Екатерина Тимофеева — вице-президент компании Crystal Group, международный даймонд-эксперт, геммолог Ekaterina Timofeyeva — Vice President of Crystal Group, the diamond-expert, gemologist

Bellduc, коллекция Art Deco, серьги: титан, белые бриллианты

Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, серьги: титан, турмалин Параиба, танзанит, желтые и белые бриллианты

П Lancon, коллекция Unique, серьги: титан, белое золото, белые бриллианты, сапфиры, белый жемчуг

120

platinum

озволю себе небольшой экскурс в историю: титан был открыт в 1795 году, но о том, чтобы использовать его в ювелирном деле, нельзя было даже мечтать. Вечный, загадочный, космический… Место титана в жизни человека еще окончательно не опре-

делено, а процесс изучения физических и химических свойств, определение сфер его применения не закончены и сегодня. Есть две версии возникновения названия нового металла: первая — в честь эльфийской царицы Титании, как символа легкости и прочности, а вторая — титанами называли могучих сыновей богини земли Геи. Мне ближе царица, а у читателя есть выбор. Титан в несколько раз прочнее стали, он не намагничивается. Пластина из титана, помещенная в морскую воду на 10 лет, не из-


менила своего внешнего вида и химических свойств. Только в XX веке титан (по сути это сплав) начали поддавать механической обработке, и сегодня освоение космоса без некоторых деталей ракет из титана просто невозможно. Ювелирные украшения из титана швейцарской компании Bellduc уникальны, а их стоимость начинает расти после первой же демонстрации публике.

ОБРАБОТКА ТИТАНА ТРЕБУЕТ ОГРОМНЫХ ЗАТРАТ И ВЫСОКОГО ПРОФЕССИОНАЛИЗМА Коллекция Jardin d’Eden строго лимитирована, каждое украшение — неповторимо. Она появилась благодаря плодотворному творческому сотрудничеству Bellduc с компанией Crystal Group. Помимо безукоризненных по чистоте и огранке бриллиантов, здесь загадочно мерцают турмалины Параиба, разливается синева самого молодого ювелирного камня танзанита и радует глаз шпинель во всех оттенках красного. Но главная изюминка — это оправа из драгоценного титана. PL

Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, серьги: титан, коньячные бриллианты, сапфиры, цавориты, опалы

Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, серьги: титан, турмалин Параиба, розовая шпинель, желтые и белые бриллианты

J Bellduc, коллекция Jardin d’Eden, серьги: титан, бриллианты, сапфиры, цавориты

ewelry made of titanium is a rarity, it is produced only by eminent jewelry houses. Such kind of jewelry is a valuable trophy of any private collection and the most reliable way of investing. The place of titanium in human life is not eventually defined yet, and the process of studying its physical and chemical properties which determine the spheres of its application is not finished today. There are two versions of the name of the new metal: the first one — in honour of the elven queen Titania, as a symbol of lightness and strength, and the second one — the mighty sons of Gaia, the goddess of the land, were called Titans. The queen is closer to me, but the reader has a choice.

platinum

121


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

ГЕОМЕТРИЯ NIKOS KOULIS

Г

реческий ювелирный Дом Nikos Koulis создает украшения строгих геометрических форм с яркими драгоценными камнями Средиземноморья.

The Greek jewelry house Nikos Koulis creates strict geometric shape jewelry with bright precious stones of the Mediterranean.

Nikos Koulis, коллекция Spectrum, серьги: черненое золото, синие бриллианты, черный жемчуг

ИЗУМИТЕЛЬНЫЙ STEFAN HAFNER

З

наменитости мирового уровня и августейшие особы, собираясь на торжественную церемонию, бал или светский раут, уверенно отдают предпочтение шедеврам итальянского ювелирного Дома Stefan Hafner. Высокое качество, элегантность и художественный вкус дизайнеров — это настоящая роскошь, которая в каждой коллекции не перестает изумлять.

Stefan Hafner, коллекция Question Marks, колье: белое золото 18 К, белые бриллианты, сапфир

World-known celebrities and august personages going to a solemn ceremony, a ball or a social event, definitely give preference to the masterpieces of the Italian jewelry house Stefan Hafner.

ЭПОХА PERCOSSI PAPI

У

крашения итальянской компании Percossi Papi выполнены с удивительно бережным отношением к традициям искусства ювелиров эпохи Ренессанса. Среди поклонников таланта ювелира Диего Перкосси Папи — Ватикан, европейская знать и крупнейшие кинокомпании.

Jewelry by the Italian company Percossi Papi are made with surprisingly careful attitude to the art traditions of the Renaissance era jewellers.

ТРАДИЦИИ VICTOR MAYER

Н

емецкая ювелирная компания Victor Mayer, пользуясь бесценным архивом, создает шедевры по технологиям, которые остаются неизменными более века и обладает эксклюзивным правом на изготовление украшений «Фаберже».

Victor Mayer uusing an invaluable archive, creates masterpieces m on technologies that have remained r unchanged for more than a century.

Percossi Papi, коллекция Diaghilev, брошь Horse: желтое золото 18 К, позолоченное серебро, сапфиры, рубины, изумруды, голубые топазы, аметисты, жемчуг, эмаль

122

platinum

Victor Mayer, кулоны: белое, желтое, розовое золото 18 К, белые бриллианты, цавориты, рубеллиты, эмаль Victor Mayer, медальон: желтое золото 18 К, белый бриллиант

НОВАЯ РОМАНТИКА SHAUN LEANE

У

крашения британской ювелирной компании Shaun Leane воплощают современный романтизм. Это неподражаемый синтез классики, прет-а-порте, эпатажа, клубной атмосферы, подиумной театральности и поп-культуры. The British jewelry company Shaun Leane personifies modern romanticism. It is an inimitable synthesis of pret-a-porter and еpatage. Shaun Leane, коллекция Signature, серьги и колье: стерлинговое серебро, позолота розовым золотом


ВКУС GIORGIO VISCONTI

Д

евиз итальянской ювелирной компании Giorgio Visconti гласит: «Доступная роскошь для каждого мгновения жизни». В коллекции обручальных колец марка использует особый фирменный закреп в форме V — от первой буквы фамилии основателя Giorgio Visconti. The motto of the Italian jewelry company Giorgio Visconti is «Affordable luxury for every moment of life.»

Mimi, коллекция Ognibene, серьги: белое золото, белые бриллианты, сиреневый жемчуг

ЖЕМЧУЖНЫЕ РОССЫПИ MIMI

М

олодая итальянская компания Mimi создает утонченные ювелирные украшения из натурального пресноводного жемчуга, который безупречно смотрится в разных коллекциях и идеально сочетается с драгоценными камнями.

Mimi creates exquisite jewelry from natural freshwater pearls, which perfectly go with precious stones and are splendid in different collections.

ВЕЛИКОЛЕПИЕ TABBAH

Ш

вейцарский ювелирный Дом Tabbah получил международное признание, изготавливая украшения преимущественно по индивидуальным заказам и используя все многобразие драгоценных камней и металлов. Tabbah received international recognition, producing mainly make-to-order jewelry and using all the diversity of stones and metals.

Tabbah, коллекция Unique for Crystal Group, колье: розовое золото 18 К, белые бриллианты, перламутр

Giorgio Visconti, коллекция Icona, кольцо: белое золото 18 К, белые бриллианты

КОЛОРИТ CARRERA Y CARRERA

С

тиль испанской компании Carrera y Carrera занял лидирующее место в люксовом сегменте предметов роскоши. Утонченный дизайн, сочетание глянцевой и матовой поверхностей золота и неповторимый испанский колорит определили компанию как лучшую в Европе.

ФОРМУЛА УСПЕХА JUDITH RIPKA

У

крашения Judith Ripka в серебре и золоте добавляют утонченности к образу женщины. Особенностью коллекции La Petite является палитра драгоценных камней, которые придают блеск элегантным украшениям. Jewelry Judith Ripka in silver adds refinement to the image of a woman. La Petite collection is a palette of precious stones.

Judith Ripka, коллекция La Petite, серьги: серебро, белые сапфиры, синий корунд, голубые топазы, канареечный, розовый кварц, бирюза и перламутр

The style of Carrera y Carrera took the leading position in the top range segment of luxury goods. The exquisite design and unique Spanish style ranged the company as the best one in Europe. Сarrera y Carrera, коллекция Aqua, кольцо: желтое золото 18 К, белые бриллианты, перламутр, оникс Сarrera y Carrera, коллекция Aqua, подвеска: белое золото, черные и белые бриллианты platinum

123


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

Стивен Форси

Роберт Гребель

КОМПАНИЯ GREUBEL FORSEY — ЭТО ИЗБРАННЫЙ КРУГ ГРАНДОВ ВЫСОКОГО ЧАСОВОГО ИСКУССТВА. ЧАСЫ ЭТОЙ МАРКИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ У КАЖДОГО КРУПНОГО КОЛЛЕКЦИОНЕРА. КОНТРОЛЬНЫЙ ПАКЕТ АКЦИЙ КОМПАНИИ ЗА ОГРОМНУЮ СУММУ ПРИОБРЕЛ ВЛАДЕЛЕЦ RICHEMONT LUXURY GROUP ЙОХАН РУПЕРТ.

GREUBEL FORSEY

ТАЛАНТЫ И ПОКЛОННИКИ

Т

Greubel Forsey, часы Quantieme Perpetuel a Equation Механизм: ручной завод, запас хода 72 часа, турбийон со смещением от оси на 25° делает оборот за 24 секунды Функции: часы, минуты, индикатор запаса хода, индикатор день/ночь, указатель високосного года, день недели, месяц, большая дата, индикатор режима настройки показаний, 4-разрядный индикатор года, индикатор уравнения времени с указанием месяцев, сезонов, дней равноденствия и солнцестояния Корпус: диаметр 43,5 мм, белое золото, WR 30 метров Ремешок: кожа

124

platinum

алантливые часовые мастера француз Роберт Гребель и англичанин Стивен Форси, основавшие в 2004 году независимую швейцарскую часовую компанию Greubel Forsey, не устают удивлять своих поклонников новыми разработками, заставляя нервничать традиционных «китов» часовой промышленности, чья история насчитывает века. Чего стоит только их совместное заявление: «Наши часы — это тайна, которую знаем только мы и владелец». Попробуем раскрыть секрет двух последних моделей часовщиков, которые во главу угла своего творчества всегда ставят усложнения и высочайшее качество. Часы Quantieme Perpetuel a Equation содержат ставший культовым 25-градусный 24-секундный турбийон, модуль вечного календаря с дисковой индикацией и редчайшее усложнение под названием «уравнение времени», которое показывает разницу между временем на Земле и астрономическим, солнечным. Два последних усложнения расположены на оборотной стороне корпуса часов. Диск астрономической индикации делает оборот за год. На нем обозначены времена года, моменты равноденствия и солнцестояния. На циферблате нашлось место для индикатора високосных лет, запаса хода и указателя функционального положения заводной головки. Весь механизм состоит из 570 деталей, выполненных вручную. Часы Double Tourbillon Technique 30° — это оригинальная интерпретация первого фундаментального


изобретения Роберта Гребеля и Стивена Форси — двойного турбийона, расположенного под углом 30°. Часы являются олицетворением прозрачности, каждый элемент механизма привлекает к себе внимание, но не оттеняет соседних. В этой модели установлены новые механизмы: исключительные по своим характеристикам заводные барабаны, подключенные к дифференциалу запаса хода и обеспечивающие 120 часов работы механизма.

МОЩНОСТЬ КОМПАНИИ GREUBEL FORSEY — ВСЕГО ОКОЛО 100 ЧАСОВ В ГОД Часовые отметки нанесены на сапфировое стекло, которое, как и прозрачные стрелки, позволяет свету беспрепятственно проникать к каждому уровню механизма. Разбитый на сектора указатель запаса хода находится у отметки «3 часа», циферблат малой секундной стрелки — у отметки «9 часов». PL

Greubel Forsey, часы Double Tourbillon Technique 30° Механизм: калибр GFS, двойной турбийон — внешняя каретка делает оборот за 4 минуты, внутренняя каретка наклонена под углом 30° делает оборот за 60 сек., ручной завод, запас хода 120 часов , Функции: часы, минуты, секунды, индикатор запаса хода Корпус: диаметр 47,5 мм, белое золото, циферблат из сапфирового стекла, WR 30 метров Ремешок: кожа крокодила с золотой застежкой Производственный корпус Greubel Forsey

T

he Greubel Forsey company is the select company of grandees of the high watchmaking art. Every major collector should have a watch of this brand. Johan Rupert, the owner of Richemont Luxury Group, purchased the controlling interest in the company for a vast amount of money. The talented watchmakers the Frenchman Robert Greubel and the Englishman Stephen Forsey, who set up Greubel Forsey, the independent Swiss watch company, in 2004, never cease to amaze their fans with new developments. They make traditional top experts of the watchmaking industry whose history lasts for centuries sweat. It is just enough to mention their joint statement: “Our watch is a secret, which only we and the owner know.” The Double Tourbillon Technique 30 ° watch is an origi-

nal interpretation of the first fundamental invention by Robert Greubel and Stephen Forsey — a double tourbillon at an angle of 30°. The watch is the embodiment of transparency; each element of the mechanism attracts attention, but does not shade the adjacent one. Some new mechanisms are installed in this model: exceptional in their characteristics winding drums, connected to the differential power reserve, which provide 120 hours of operation of the mechanism. The watch markers are made on sapphire crystal, which, like the transparent hands, allows the light to freely penetrate to each level of the mechanism. The index of the power reserve divided into sectors is at the “3 o’clock” mark, the dial of the small second hand is at the “9 o’clock” mark.

platinum

125


ЯРКАЯ ЗВЕЗДА

М

GRAFF

М

ноголетний опыт и отточенное мастерство Graff отражаются в безупречных украшениях британского ювелирного Дома. Каждое из них — настоящее произведение искусства, удачно сочетающее в себе природную красоту, подчеркнутую творчеством ювелирного дизайнера. Graff — это, прежде всего, редкие по размеру и красоте драгоценные камни. Основатель компании Лоуренс Граф стал мировым лидером в бриллиантовой индустрии, установил непревзойденные стандарты качества и применил инновации в огранке и шлифовке, которые позволяют бриллиантам Graff соревноваться с блеском самых ярких звезд. PL

M

any years of experience and finely-honed mastery of Graff are reflected in the flawless jewelry of the British Jewelry House. Each of them is a real work of art that successfully combines natural beauty, emphasized by the creativity of the jewelry designer. Graff is, first of all, precious gems rare in size and beauty. The founder of the company, Laurence Graff, became the world leader in the diamond industry, he established unrivaled quality standards and applied innovations in cutting and polishing that allow Graff diamonds to compete with the stellar brightness.


Graff, коллекция Peony, серьги: бриллианты 18,08 сt Graff, коллекция Peony, колье: бриллианты 48,80 ct


Graff, коллекция MasterGraff, часы 43 мм: розовое золото, бриллианты Graff, коллекция MasterGraff Structural Tourbillon Skeleton, часы 46 мм: титан DLC Graff, коллекция Icon, запонки: розовое золото, бриллианты


Graff, серьги: белое золото, бриллианты 26,96 ct, изумруды 94,61 сt Graff, колье и брошь: белое золото, бриллианты 65,76 ct, изумруды 471,43 ct Graff, кольцо: белое золото, изумруд Colombian 25,43 ct, бриллианты 4,99 ct


Graff, брошь: белое золото, бриллианты 46 ct, сапфиры 0,50 ct Graff, кольцо: белое золото, желтый бриллиант 24,66 ct Graff, коллекция Swirl, кольцо: желтое золото, бриллианты 10,55 ct Graff, часы: желтое золото, бриллианты 34,79 ct


Graff, серьги: белые и желтые бриллианты 20,21 ct Graff, колье: белые и желтые бриллианты 104,96 ct Graff, браслет: белые и желтые бриллианты 47,81 ct Graff, кольцо Emerald cut: белое золото, желтый бриллиант 42,25 ct


Graff, брошь: белое золото, бриллианты 40,24 ct, оникс, сапфиры Graff, брошь: белое золото, бриллианты 46,25 ct, оникс, сапфиры Graff, кольцо: белое золото, бриллианты 8,09 ct Graff, часы: розовое золото, бриллианты 28,36 ct


Graff, серьги: белое золото, бриллианты 1,90 ct, сапфиры 23,18 ct Graff, колье: сапфир «сердце» 27,30 ct, бриллианты 54,49 ct, сапфиры 98,78 ct Graff, кольцо: белое золото, бриллианты, сапфир 32,22 ct Graff, браслет: бриллианты 19,25 ct, сапфиры 68,78 ct


ОКНО В МИР

ДЕНЬ РЕСПУБЛИКИ

ИТАЛИЯ

В КИЕВЕ

КОМПАНИЯ CRYSTAL GROUP ПРЕДСТАВИЛА ШЕДЕВРЫ ИТАЛЬЯНСКИХ ЧАСОВЫХ И ЮВЕЛИРНЫХ КОМПАНИЙ НА ДНЕ РЕСПУБЛИКИ ИТАЛИЯ В КИЕВСКОМ ОТЕЛЕ INTERCONTINENTAL.

П

Посольство Италии в Украине на улице Ярославов Вал, 32-б в Киеве

осольство Италии в Украине 2-го июня провело традиционный ежегодный прием в честь 71-й годовщины Республики Италия. Важной частью мероприятия стало выступление Чрезвычайного и Полномочного Посла Италии в Украине Давиде Ла Чечилия, который призвал к более широкому обмену между двумя народами в различных сферах сотрудничества. Компания Crystal Group уже

много лет сотрудничает с посольством Италии и итальянскими ювелирныи компаниями, поэтому она оформила зал приема стендами с произведениями часового и ювелирного искусства таких марок как Panerai, MiMi, Roberto Coin, Gorgio Visconti. Приглашенные гости наслаждались программой вечера и изысканными угощениями. Праздник стал прекрасным поводом для посольства Италии продемонстрировать возможности развития добрососедских отношений с Украиной. PL

Выступление Чрезвычайного и Полномочного Посла Италии в Украине Давиде Ла Чечилия

O

n June 2, 2017, the Embassy of Italy organized the traditional annual reception in honour of the 71-st anniversary of the Italian Republic. A very important part of the event was the speech of Davide La Cecilia, the Italian Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary in Ukraine, who made a call for more productive collaboration of the two countries in different spheres. Crystal Group has been collaborating with the Embassy of Italy and Italian jewelry companies for many years, that is why it decorated the reception hall with watch and jewelry mounts. На приеме по случаю празднования Дня Республики Италия в киевском отеле Intercontinental

134

platinum


КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11


КОЛЛЕКЦИЯ

ЦВЕТНОЕ ВРЕМЯ

Лев Бердянский — арт-обозреватель

СИРИЛА КОНГО RICHARD MILLE — ЭТО УЛЬТРАСОВРЕМЕННАЯ ШВЕЙЦАРСКАЯ ЧАСОВАЯ КОМПАНИЯ, КАЖДЫЕ ЧАСЫ КОТОРОЙ СОЗДАНЫ ПО НОВЫМ СТАНДАРТАМ ВЫСОКОГО ЧАСОВОГО ИСКУССТВА.

П

ервые часы Richard Mille появились в 2001 году с началом нового тысячелетия, и за несколько лет превратились в настоящий фетиш для миллиардеров и коллекционеров. За это время дизайнеры компании создали традицию сотрудничать с людьми искусства и просто знаменитыми личностями. Часы Richard Mille RM 68–01 Cyril Kongo носят имя известного граффити-художника Сирила Конго. Впервые в жизни уличный художник перенес свою Вселенную в самое сердце часового механизма, прямиком на тончайшие детали.

Richard Mille, часы RM 68-01 Cyril Kongo Механизм: механика с ручным заводом, турбийон, запас хода 42 часа Функции: часы и минуты Корпус: NTPT-карбон и TZP-керамика, размер 50,24 x 42,70 x 15,84, водонепроницаемость 50 м Ремешок: текстиль Особенности: лимитированная серия 30 экземпляров Another Narvaland. 2014

136

platinum


Сирил Конго начинал свой путь с граффити, называя улицы Парижа своей художественной школой. За двадцать лет он стал известной фигурой в международных кругах граффити, а также является основателем международного фестиваля граффити Kosmpolite во французском Баньоле. Кроме этого, он занимается дизайном одежды, противопоставляя свои разработки установившимся стереотипам мира Лакшери. Особого упоминания заслуживает коллекция шарфов, созданная Сирилом Конго в сотрудничестве с Домом моды Hermes.

ГРАФФИТИ, КАК СПОСОБ САМОВЫРАЖЕНИЯ УЛИЦЫ, В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ВОПЛОЩЕНИИ СТАНОВИТСЯ ПРЕДМЕТОМ ПОДРАЖАНИЯ В ЧАСОВОМ ИСКУССТВЕ Часы Richard Mille RM 68–01 Cyril Kongo уникальный симбиоз технического совершенства микромеханики и живописного искусства. Платина, мосты, циферблат и внешние элементы оформлены в лучших традициях граффити. Только на разработку специальных инструментов для нанесения краски на миниатюрные часовые детали ушел целый год. Раскрашивание деталей производилось вручную, а если учесть, что все «полотно» равно пяти сантиметрам, то становится понятен весь грандиозный замысел художника. PL Лев Бердянский

R

ichard Mille is an ultra-modern Swiss watch company, every watch of which is created according to the new standards of fine watchmaking. The first Richard Mille watch appeared in 2001 with the beginning of the new millennium, and in a few years turned into a real fetish for billionaires and collectors. During this time, the company’s designers have created a tradition to cooperate with people of art and celebrities. The Richard Mille RM 68–01 Cyril Kongo watch is named after Cyril Kongo, a famous graffiti artist. For the first time in his life, the street artist relocated his universe into the very heart of the watch work, straight to the finest details. Cyril Kongo began his creative career with graffiti and he considered the streets of Paris to be his art school. Over twenty years he became a famous figure in international graffiti circles, and also he is the founder of the international festival of graffiti Kosmpolite in French Bagnolet.

Unique Signed Applocation. 2017

Cyril Kongo. Рабочий процесс

Besides, he designs clothes, contrasting his ideas with the established stereotypes of the world of Luxury. The collection of scarves by Cyril Kongo in collaboration with the Hermes Fashion House is worth being mentioned here. The Richard Mille RM 68–01 Cyril Kongo Watch is the unique symbiosis of the technical perfection of micromechanics and pictorial art. Platinum, bridges, the dial, and external elements are decorated in the best traditions of graffiti. Only the elaboration of special tools to cover the miniature watch parts with paint took a whole year. Painting of parts was handmade, and if we consider that the whole «canvas» is five centimeters, then the whole grandiose intention of the artist becomes clear.

platinum

137


ЛУЧШИЙ ВЫБОР On May 15, 2017, the British company Graff Diamonds proudly announced the acquisition of an exclusive diamond from the Karowe mine in Botswana.

НЕГРАНЕНАЯ КРАСОТА

15

мая 2017 года британская компания Graff Diamonds с гордостью сообщила о приобретении исключительного алмаза с рудника Карове в Ботсване. Неграненый алмаз весит 373,72 ct и классифицируется как лучший по цвету D тип IIа. У него огромный потенциал для получения идеальных характеристик после огранки и полировки. Основатель компании Лоуренс Графф прокомментировал: «У каждого бриллианта есть внутренний сценарий, который мы должны читать и уважать. Теперь мы будем искать внутренние секреты этого великолепного камня. Знаю, это природа дала нам такой необыкновенный дар, и мы берем на себя огромную ответственность за перевоплощение и дальнейшую судьбу уникального совершенства».

МИРОВАЯ ПРЕМЬЕРА BREITLING

Another novelty by the Swiss watch company Breitling is the world first watchcase Avenger Hurricane made of special material developed by the engineers of the company.

О

чередная новинка швейцарской часовой компании Breitling — это первый в мире корпус часов Avenger Hurricane из специального материала, разработанного инженерами компании. Breitlight® в 3,3 раза легче титана и в 5,8 раза легче стали. К другим его достоинствам можно отнести исключительную устойчивость к царапинам, растяжению и образованию коррозии, антимагнитный характер, термостойкость и гипоаллергенность. Собственный механизм хронографа калибра Breitling B01 с автоподзаводом прошел сертификацию в COSC. Эксклюзивный ремешок сочетает каучук и высокопрочную ткань Military. Часы Avenger Hurricane — это дерзость, инновации и высочайшие характеристики для выполнения миссии любой сложности.

138

platinum

Breitling, часы Avenger Hurricane Механизм: калибр B01, автоподзавод, запас хода 70 часов Функции: часы, минуты, секунды, дата, хронограф, вращающийся в одном направлении безель Корпус: диаметр 50 мм, инновационный материал Breitlight®, WR 30 метров Ремешок: нейлон на каучуковой подкладке



ЛУЧШИЙ ВЫБОР The engineers of the Swiss watch company Moser radically changed the perpetual calendar, which shows the correct date without a monthly adjustment.

СТАРЫЙ ДОБРЫЙ «МОЗЕР»

И

H.Moser&Cie, часы Perpetual Calendar Palladium Механизм: калибр HMC 341.101, ручной завод, запас хода 7 дней Функции: часы, минуты, секунды, вечный календарь, индикатор запаса хода Корпус: диаметр 40,8 мм, палладий, WR 30 метров Ремешок: кожа крокодила

TUDOR – ПРЕСТИЖ И КАЧЕСТВО

В

середине прошлого века Ганс Вильсдорф, основатель бренда Rolex, решил открыть Tudor — компанию по производству часов, которая была бы по качеству не хуже «Ролекса», но на полступеньки ниже в ценовом диапазоне. Сегодня часы Tudor не менее знамениты, чем Rolex. Представляем обновленную модель Black Bay из семейства Heritage, которая интересна функцией даты. Владелец может снять часы в пятницу вечером и снова надеть их в понедельник утром, не занимаясь корректировкой. Это стало возможным благодаря 70 часовому запасу хода. Безель, заводная головка и центральные звенья браслета выполнены из желтого золота.

140

platinum

нженеры швейцарской часовой компании «Мозер» полностью переработали вечный календарь, который показывает правильную дату без ежемесячной корректировки. Это редкое усложнение идеально гармонирует с красивым, элегантным, классическим циферблатом, выдержанным в необычной цветовой гамме. Вечный календарь Flash Calendar в часах H. Moser&Cie Perpetual Calendar Palladium — единственный в мире, дата в окошке переходит с конца месяца до начала следующего с учетом разницы количества дней. После длительного хранения часов в коллекции дату можно устанавливать, вращая головку как вперед, так и назад. Месяц указывает небольшая центральная стрелка, а индикацию високосного года — колесозвездочка позади механизма.

Let us introduce the updated Black Bay model from the Heritage family, which is interesting with the date function. The owner can remove the watch on Friday night and put it on Monday morning again without adjusting.

Tudor, часы Heritage Black Bay Механизм: Caliber MT5612, сертифицированный хронометр, автоподзавод, запас хода 70 часов Функции: часы, минуты, секунды, дата, вращающийся безель Корпус: диаметр 41 мм, сталь и золото, WR 200 метров Браслет: сталь и желтое золото



АРТ-ОБЪЕКТ

BELLDUC ИМЯ РОЗЫ ШВЕЙЦАРСКИЙ ЮВЕЛИРНЫЙ ДОМ BELLDUC, КАК ПРАВИЛО, СОЗДАЕТ УКРАШЕНИЯ В ЕДИНИЧНОМ ЭКЗЕМПЛЯРЕ И ДЕЛАЕТ ЭТО ТОЛЬКО ПО ЗАКАЗАМ ИЗБРАННЫХ ЮВЕЛИРНЫХ КОМПАНИЙ, СРЕДИ КОТОРЫХ CRYSTAL GROUP. УНИКАЛЬНЫЙ БРАСЛЕТ ИЗ КОЛЛЕКЦИИ ART DECO ПОЛНОСТЬЮ ПОКРЫТ БРИЛЛИАНТАМИ КРУГЛОЙ, БАГЕТНОЙ ОГРАНКИ И ОГРАНКИ «РОЗА».

THE SWISS JEWELRY HOUSE BELLDUC CREATES ONLY HANDMADE JEWELRY. THIS IS THE PLEDGE OF THE AUCTION PRICE APPRECIATED OVER TIME FOR THE BELLDUC HIGH JEWELRY ART PRODUCTS.


Bellduc, коллекция Art Deco, браслет: белое золото 18 К 107 г, 271 белый бриллиант круглой огранки 12,8 ct, 162 белых бриллианта багетной огранки 9,3 ct, 236 белых бриллиантов огранки «роза» 25,7 ct


ОКНО В МИР

СЛОВЕНИЯ

НА ПЕРЕКРЕСТКЕ АЛЬП И АДРИАТИКИ

Посольство Словении в Украине

БЛАГОДАРЯ ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В 2016 ГОДУ ЛЮБЛЯНА БЫЛА ПРИЗНАНА «ЗЕЛЕНОЙ» СТОЛИЦЕЙ ЕВРОПЫ

Посол Словении Наташа Прах

Platinum: Tourists talk about Slovenia like this: ancient castles, castles, castles .. and where are the carnivals, the “nightlife of Paris”, Disneyland, five-star hotels, All inclusive resorts? Natasha Prach: Slovenia is famous for its rivers, lakes, mountains, sea, health and ski resorts. It is the third country in Europe for the area of forests and preserved natural parks and it speaks for itself, and last year Ljubljana was recognized as the Green Capital of Europe. Slovenia is the only country on the continent where the Alps and the Adriatic cross. A great number of beautiful castles is only a small part of tourist programs. Pl .: What is the main Slovenian decoy to attract tourists? N.P.: In our rapidly developing world with local wars and terrorist threats across the globe Slovenia is one of the safest countries.

144

platinum

ПОСОЛ СЛОВЕНИИ В УКРАИНЕ НАТАША ПРАХ РАССКАЗАЛА, ЧЕМ ЕЕ РОДИНА ПРИВЛЕКАЕТ ТУРИСТОВ СО ВСЕГО МИРА, И ЧТО ПОКУПАЮТ НА ПАМЯТЬ О СЛОВЕНИИ. Platinum: Туристы говорят о Словении так: старинные замки, замки, замки.., а где «ночная жизнь Парижа», Диснейленд, карнавалы, пятизвездочные отели, курорты All inclusive? Наташа Прах: Словения славится реками, озерами, горами, морем, лечебно-оздоровительными и горнолыжными курортами. Третье место в Европе по площади лесов и заповедных природных парков говорит само за себя, а в прошлом году Любляна была признана «зеленой» столицей Европы. Словения — единственная страна континента, где пересекаются Альпы и Адриатика. Огромное количество красивейших замков — это лишь малая часть туристических программ. Pl.: Какой главный манок Словении для привлечения туристов? Н.П.: В нашем бурно развивающемся мире с локальными войнами и угрозой терроризма по всей планете Словения — одна из самых безопасных стран. Спокойствие, умиротворение, релаксация тела и души — за этим в основном и едут к нам. Pl.: Что покупают туристы в Словении на память? Н.П.: Традиционно лечебную морскую сечовельскую соль, а также высочайшего качества и оригинального дизайна изделия

из бесценного хрусталя, изготовленного мастерами в Рогашке, где его делают по 350-летней технологии. Кто хотя бы раз попробовал словенское вино, не забудет этот вкус никогда. Pl.: Какой из народов мира представляет самую большую группу туристов в Словении? Н.П.: Жители соседних стран: итальянцы, венгры, австрийцы и немцы. В настоящее время к ним начали активно подтягиваться и десятки тысяч украинцев. Pl.: Сколько жителей Словении посещает Украину с туристической целью? Н.П.: Здесь нужно отдать должное словенским бизнесменам, которые, однажды побывав в Киеве, Львове или Харькове, в следующий раз возвращаются целыми семьями. Существует определенное неудобство транспортного сообщения между нашими странами, но с открытием в октябре прямого авиасообщения между Любляной и Киевом ситуация кардинально изменится. Pl.: Каков сегодня уровень двусторонних торгово-экономических отношений с Украиной? Н.П.: Он имеет позитивную динамику развития. 2016 стал годом устойчивого возобновления деловой активности, а в этом году наблюдается ее интенсификация. PL



СЛОВО, ДЕЛО, СУДЬБА

ЧЕЛОВЕК

С ХОРОШИМ ВКУСОМ

Александр Орлов — президент Bulldozer Group

ХОРОШИЙ ВКУС СРОДНИ ТАЛАНТУ: ЕСЛИ ЧЕЛОВЕК ИМ ОБЛАДАЕТ, ЭТО РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ВСЕ СФЕРЫ ЕГО ЖИЗНИ. АЛЕКСАНДР ОРЛОВ — ПРЕЗИДЕНТ МЕЖДУНАРОДНОГО ХОЛДИНГА BULLDOZER GROUP, ОТЛИЧНО РАЗБИРАЕТСЯ НЕ ТОЛЬКО В ТОНКОСТЯХ РЕСТОРАННОГО БИЗНЕСА. В СЕТИ ЕГО ХОЛДИНГА РЕСТОРАНЫ В УКРАИНЕ, ОАЭ, КАЗАХСТАНЕ И КИТАЕ, А В ЛИЧНОЙ КОЛЛЕКЦИИ — КАРТИНЫ СОВРЕМЕННЫХ ХУДОЖНИКОВ. КАКИЕ ЕЩЕ ВКУСЫ НАПОЛНЯЮТ ЖИЗНЬ ВЛАДЕЛЬЦА РЕСТОРАНА ESHAK И ЗАГОРОДНОГО КОМПЛЕКСА QUEEN COUNTRY CLUB, ЧИТАЙТЕ В ИНТЕРВЬЮ.

МНЕ ОЧЕНЬ НРАВЯТСЯ МОДЕЛИ ЧАСОВ RICHARD MILLE. ОДНИ ИЗ НИХ Я И СЕЙЧАС НОШУ

146

platinum

Platinum: Правда ли, что сегодня люди ходят в ресторан не за едой, а за эмоциями? Александр Орлов: Это утверждение справедливо с поправкой, что еда — одна из самых сильных и приятных эмоций. Безусловно, то, что в своих заведениях я стараюсь создать атмосферу праздника, веселья, комфорта и безопасности. Причем неважно, в какой стране ресторан находится. Pl.: Это означает, что Вы знаете секрет успеха в своем бизнесе? А.О.: Всех секретов своим конкурентам не раскрою. Назову лишь главные составляющие успеха: тщательный и всесторонний анализ рынка и постоянный

поиск новых предложений. В каждом городе члены моей команды тесно общаются с местными жителями, друзьями, партнерами, чтобы понять, что бы им хотелось увидеть, почувствовать и попробовать в нашем ресторане. Исходя из этого, вместе придумываем цельную концепцию ресторана. Pl.: В таком случае Вы знаете, каким должен быть ресторан в Киеве? А.О.: В столице Украины ресторанный рынок очень прогрессивен и представлен отличными игроками, поэтому мне интересно создавать проекты в Киеве. Надеюсь, кризис в этом сегменте давно пройден, поэтому здесь много перспектив для развития. На мой взгляд, в Киеве не хватает хороших мясных ресторанов или заведений с экзотической кухней, например, перуанской. Pl.: А какое самое экзотическое блюдо вам приходилось пробовать? А.О.: В Перу я ел запеченную морскую свинку, в корейском ресторане — собаку, в Китае — жареных жуков и суп из черепахи. Pl.: Трудно собрать команду профессионалов для ресторана? А.О.: Кадры — это главное. В Киеве наша команда уже давно сформирована и имеет резерв. А наша «скамейка запасных», не говоря о действующих сотрудниках, — лучшая из лучших. Все мои рабочие поездки по миру — это поиски и подписания контрактов с лучшими шеф-поварами из разных стран.


Pl.: А куда Вы отправляетесь, чтобы отдохнуть? А.О.: Как правило, я работаю и отдыхаю одновременно. Иногда случаются путешествия в неизведанные страны, например, в Перу. Еще люблю экстремальный туризм, был в экспедициях на Южном и Северном полюсах, в Гималаях. В джунглях очень понравилось — это особый вид отдыха, связанный с преодолением и познанием самого себя. Pl.: Такие путешествия — настоящая роскошь. А что еще Вы считаете роскошью? А.О.: Сегодня — это время. Его катастрофически не хватает, не люблю пустые разговоры и бесцельные занятия. Pl.: Чтобы остановить время, не пробовали что-то коллекционировать? А.О.: Одно время я собирал часы. Мне очень нравятся изделия Richard Mille. Эти часы и сейчас на мне. Позже я увлекся современным искусством, и теперь коллекционирую картины. Я часто посещаю арт-вставки в поисках новых произведений живописного искусства. Последние мои приобретения — работы американских и японских современных авторов. Pl.: Что бы Вы подарили человеку, у которого есть все? А.О.: «Есть все» — понятие эфемерное. Если говорить о материальных категориях, у меня есть друг, который в принципе ни в чем не нуждается, поэтому я подарил ему картину дуэта современных художников Виноградова и Дубосарского.

A

lexander Orlov is the President of the international Bulldozer Group holding which includes restaurants in Ukraine, the UAE, Kazakhstan, and China. Platinum: Is it true that people go to a restaurant not to have good food, but to get positive emotions these days? Alexander Orlov: This statement is true, but as for me food is one of the strongest and most pleasant emotions. But, certainly I try to create the atmosphere of holiday, fun, comfort, and safety in my restaurants. Pl .: Does it mean that you know a recipe for success in your business? A. O.: The main components of success are a thorough and comprehensive analysis of the market and the constant search for new offers. In each city, members of my team work with local people, friends, and partners to understand what they would like to see, feel, and taste in our restaurant. Pl .: Do you know what a kind of restaurant should be in Kiev? A.O.: In the capital of Ukraine, the restaurant market is very progressive and is represented by excellent players, so I’m interested in creating projects in Kiev. In my opinion, in Kiev there are not enough good meat restaurants or restaurants with exotic cuisine, for example, Peruvian one. Pl .: What is the most exotic dish you have tried? A.O.: In Peru, it was a baked guinea pig, in a Korean restaurant I tried a dog, in China these were roasted beetles and turtle soup. Pl .: Is it difficult to build a team of professionals for a restaurant? A.O.: Staff is the main thing. In Kiev, our team is already formed.

platinum

147


ЛУЧШИЙ ВЫБОР

ПО МОРЯМ НА ЯХТАХ LUERSSEN YACHTS УКРАИНСКИЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ КОМПАНИИ MORAN YACHT&SHIP, СЕРГЕЙ ЧЕРНЕЦКИЙ — О МНОГОЛЕТНЕМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ MORAN С НЕМЕЦКОЙ КОМПАНИЕЙ LUERSSEN YACHTS, КРУПНЕЙШЕЙ СУПЕРЯХТЕННОЙ ВЕРФЬЮ В МИРЕ. Сергей Чернецкий — официальный представитель Moran Yacht&Ship

Pl .: What is the determining factor when choosing a shipyard for the construction of a yacht? MB: There are different factors. On the one hand, objective factors are production time and cost. On the other hand, there are emotional reasons, such as the existing relationship with the shipyard, the perception of brand power, and the cost of the boat on the secondary market. Pl .: There comes a point when the owner thinks about selling his/her yacht. Describe this situation, please. MB:, There is a number of advantages when buying a yacht in the secondary market: you do not have to wait three years or more. Maybe you have to spend a few months to change the interior to your preference, and that’s it.

148

platinum

Plаtinum: Что является определяющим при выборе верфи для постройки яхты? Сергей Чернецкий: Есть разные причины. С одной стороны, объективные факторы — сроки производства и стоимость. С другой,— существуют эмоциональные причины, такие как сложившиеся отношения с верфью, восприятие силы бренда и стоимость лодки на вторичном рынке. Pl.: Наступает момент, когда владелец задумывается о продаже своей яхты. Охарактеризуйте такую ситуацию. C.Ч.: Покупка яхты на вторичном рынке, имеет ряд преимуществ: не нужно ждать три года или больше. Возможно, придется потратить несколько месяцев на изменение интерьера по своему вкусу, и все. При этом Luerssen гарантирует лучшее качество переоборудования. Pl.: Какую часть бизнеса Luerssen Yachts занимает ремонт яхт их рефит? C.Ч.: У них есть несколько верфей на севере Германии, которые специализируются только на рефитах яхт. Их услугами все чаще начали

пользоваться владельцы судов, построенных на других верфях. Ремонтирует и переоборудует лодки та же команда, которая их строит, а это более 2 800 высококлассных специалистов, готовых реализовать любую задачу в короткий срок и на высоком уровне. Pl.: Ваши заказчики, кто они? C.Ч.: Сегодня владельцы яхт все чаще не просто состоятельные и образованные люди, а молодые, ведущие активный, здоровый образ жизни. И каждый из которых привносит в нашу отрасль свежие идеи — творческие, инженерные, научные. Это сподвигает нас к дополнительным исследованиям и поиску инноваций. Компания Luerssen Yachts — живой организм, постоянно эволюционирующий и использующий все самые последние достижения прогресса. PL

74-метровая Luerssen Aurora, построенная при активном участии Moran Yacht & Ship, передана владельцу в этом году



ЛУЧШИЙ ВЫБОР

Taryan Towers: сказка станет былью

TARYAN TOWERS НА УРОВНЕ БУДУЩЕГО ПРИЯТНАЯ НОВОСТЬ ДЛЯ ВСЕХ ЖЕЛАЮЩИХ ОБРЕСТИ ЖИЛЬЕ КЛАССА ЛЮКС И НОВАЯ АРХИТЕКТУРНАЯ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬ СТОЛИЦЫ УКРАИНЫ.

С

тартовала продажа квартир в возводимом на Печерске жилом комплексе Taryan Towers. Первым покупателям их предлагают по специальной инвестиционной цене. «Уверен, инвесторы, которые будут вкладывать средства в Taryan Towers, получат не меньшую доходность, чем те, кто приобрел недвижимость в других наших домах. Например, за последние 15 месяцев стоимость квадратного метра в Royal Tower выросла в среднем на 40-50%»,— утверждает основатель Taryan Group Артур Мхитарян.

150

platinum

Оригинальный архитектурный проект был создан британским зодчим Джоном Доузом. Три башни соединены двухуровневыми стеклянными мостами, у каждой крыши своя концепция: будет открыт авторский ресторан с панорамным видом, сооружен парк с искусственным озером и зимним садом, откроется музей будущего с зоной инноваций и развлечений. В комплексе будет крытый бассейн, фитнес-зона, сауны, хаммамом, SPA, торгово-развлекательный центр с галереей премиальных бутиков и супермаркетом, а также рестораны, бассейны, фонтаны, детская школа раннего развития и многое другое. Время строительства промелькнет быстро, вид центра Киева преобразится тремя бриллиантами современной архитектуры, а более 600 семей обретут счастье суперсовременного домашнего очага. PL

T

he sale of apartments in the residential complex Taryan Towers, which is built in Pechersk, is launched. The first buyers are offered a special investment price. «I am confident that investors who put up the capital in Taryan Towers receive no less profit than those who purchased real estate in other buildings of our company. For example, over the past 15 months per square metre price in the Royal Tower has increased by 40–50%, on the average», — says Arthur Mkhitaryan, the Taryan Group founder.



УРОКИ КРАСОТЫ

Аромат Montale Sweet Peony

MONTALE ОДА ПИОНУ

ДОМ MONTALE БЫЛ ОСНОВАН В 2003 ГОДУ В ПАРИЖЕ ПЬЕРОМ МОНТАЛЕМ ПО ВОЗВРАЩЕНИИ ИЗ ПУТЕШЕСТВИЯ ПО СТРАНАМ БЛИЖНЕГО ВОСТОКА.

П

ьер Монталь создавал парфюмерию для королевских семей Саудовской Аравии, изучая старинные восточные рецепты на основе дорогих и редких ингредиентов. Такой опыт помог ему создать уникальные ароматы, о которых заговорил мир. Пьер — cамый загадочный парфюмер, избегающий публичности и предпочитающий оставаться в тени созданных им обворожительных запахов, которые мечтает купить каждая женщина.

152

platinum

Для аромата Sweet Peony Монталь взял за основу пион, который сочетается с плавным аккордом, содержащим жасмин, розу, персик, кокос и кофе, гвоздикой с острова Ява, сандаловым деревом и ванилью. «В отличие от других цветов, которые сгибаются и ломаются под силой ветра и дождя, пион в любую погоду, в любой ситуации держит голову высоко. Это символизирует упорство и умение идти к своей цели во что бы то ни стало», — считает Монталь. Sweet Peony — изысканный аромат, который изумительно раскрывается при нанесении. PL

T

he house Montale was founded by Pierre Montale in 2003 in Paris when he returned from the trip to the countries of the Middle East. Pierre Montale created perfume for the royal families of Saudi Arabia, studying ancient oriental recipes based on expensive and rare ingredients. This experience helped him create unique flavours which are famous all over the world. Pierre is the most mysterious perfumer; he avoids publicity and prefers to live in the shadow of the charming smells that every woman dreams to buy.


ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРО, "ИМПЕРАДОR", тел. (067) 565-62-06 ОДЕСА, "CRYSTAL", тел. (050) 490-10-44 ЗАПОРIЖЖЯ, Салон-магазин "VALENCIA", пр-т Соборний, 155/вул. Гончаренка, тел. (061) 213-13-05


УРОКИ КРАСОТЫ

LUMENIS

РЕВОЛЮЦИОННАЯ

ТЕХНОЛОГИЯ Интерьер салона

Кабинет косметологии

ДИОДНАЯ ЭПИЛЯЦИЯ С ПОМОЩЬЮ АППАРАТА LUMENIS — ОДИН ИЗ ВИДОВ ЛАЗЕРНОГО УДАЛЕНИЯ ВОЛОС, КОТОРЫЙ ГАРАНТИРУЕТ ГЛАДКУЮ КОЖУ И ПРЕВОСХОДНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ В ТЕЧЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ.

Д

ля удаления волос всех типов (в том числе и вросших) в аппарате Lumenis используют лазеры, длина волны излучения которых — 805 нанометров, что является «золотым стандартом» в косметологии. Технология High Speed Integrated Technology (HIT) сокращает время эпиляции, а полное прекращение роста волос происходит после 4–6 сеансов. Применение аппарата Lumenis не имеет ограничений по типу кожи, эффект не зависит от времени года, а благодаря технологии охлаждения Chill Tip полностью исключен риск ожогов. Удаление волос происходит без анестезии. Это единственный безболезненный и безопасный метод. Lumenis имеет высокую степень безопасности. Это обусловлено тем, что источник лазерного излучения находится максимально близко к цели. Таким образом темные и густые волосы удаляют-

154

platinum

ся с низкой плотностью энергии и эпидермис кожи почти ею не поглощается. На зонах с тонкими и светлыми волосками плотность энергии повышается, поэтому работа ведется с высокой точностью. Принцип действия аппарата Lumenis таков: кожу формируют в складочку, косметолог нежно прижимает вакуумом в приемное устройство, волосяные фолликулы притягивают максимально близко к лазеру и под действием излучения они разрушаются. По ощущениям это похоже на один из видов массажа. В Киеве процедуру можно пройти в салоне Premier по адресу: б-р Т. Шевченко, 5-7, отель Premier Palace, 1-й этаж. Запись по телефонам: (067) 4027406, (044) 2441265. PL

Аппарат Lumenis

T

o remove all types of hair (including ingrown ones) Lumenis uses lasers where radiation wavelength is 805 nanometres, which is the «gold standard» in cosmetology. High Speed Integrated Technology (HIT) significantly reduces the epilation time, and complete cessation of hair growth occurs after 4–6 sessions. The use of Lumenis apparatus can be applied for all skin types, the effect does not depend on the time of year, and thanks to Chill Tip cooling technology, the risk of burns is completely excluded. Hair removal occurs without anesthesia. Lumenis is of high-grade security. This is due to the fact that the source of laser radiation is as close to the target as possible. Thus, dark and thick hair is removed with low energy density and the epidermis of the skin is almost not absorbed by it. In areas with thin and fair hair, the energy density increases, so the work is carried out with high accuracy. In Kiev, the procedure can be taken in the Premier salon at the address: T. Shevchenko Boulevard, 5–7, Premier Palace hotel, 1st floor.

Насадки для разных видов волос



ДОСЬЕ

NOMAD ПУТЕШЕСТВИЕ ВНЕ ВРЕМЕНИ Алена Кононенко

АВТОР И ДИЗАЙНЕР УКРАИНСКОГО БРЕНДА NOMAD АЛЕНА КОНОНЕНКО РАССКАЗАЛА О СОЗДАНИИ АУТЕНТИЧНЫХ КОЛЛЕКЦИЙ ОДЕЖДЫ И ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЙ, А ТАКЖЕ О ТОМ, ЧТО ПОМОГАЕТ ИМ ОСТАВАТЬСЯ ВНЕ ВРЕМЕНИ. Platinum: Как в Вашей жизни появилось желание изготавливать одежду из старинного домотканого полотна? Алена Кононенко: я очень люблю путешествовать, Неудивительно, что я вдохновляюсь историей разных культур и народов. Особенно покорила Северная Америка, в частности доколумбовые города древних цивилизаций Майя. От моей прабабушки мне достался волшебный рулон и сорочка из домотканого конопляного полотна, которые, несмотря на свой возраст, безупречно выглядели, я была впечатлена совершенством ручной работы, с этого и началось рождение бренда Nomad. Каждая вещь сделана вручную из ткани, которой более 200 лет, сохранившейся в сундуках наших предков, абсолютная органика, также из натуральных тканей наших дней.

Кимоно Nomad

Pl.: У вас необычайной красоты ювелирные украшения. Откуда черпаете вдохновение? А.К.: Моей страстью являются кристаллы в необработанном и неограненом виде, обладающие силой, могуществом и необыкновенной красотой. Природа

уже наградила их совершенством форм. Мы создаем по-настоящему уникальные украшения, все они лимитированы, каждая модель в единственном экземпляре. Каждое изделие передает свою уникальную неповторимую энергию. Pl.: Какой смысл Вы вложили в название Nomad.Unique pieces for Special People». А.К.: В переводе с английского — это «кочевник, путешественник. Каждый человек внутренне имеет к этому отношение. Такова наша сущность — быть в бесконечном движении, расширять горизонты, быть свободным в своих мыслях и суждениях. Коллекция отражает естественные формы реальности, будучи вне времени и модных тенденций. Наша задача — превратить драгоценные ткани и сказочные необработанные натуральные камни и кристаллы в предметы искусства. Nomad объединяет различные культуры и традиции. Истинная залоговая красота лежит вне времени и тенденций. Человек, полностью окруженный каменными джунглями, теряет связь с природным миром. Изделия, которые мы создаем, настраивает эту связь между человеком и природой, позволяя нашему духу дышать через нее. PL

Серьги Nomad

Platinum: What gave you the idea to make clothes from ancient homespun cloth in your life? Alena Kononenko: I like travelling. It’s not surprising that I am inspired by the history of different cultures and peoples. Particularly I was conquered by North America, especially by pre-Columbian cities of ancient Mayan civilizations. I inherited a magic homespun cloth roll and a shirt from my great-grand mother. Despite their age they looked perfect. I was impressed with the perfection of handmade work. This gave the birth to Nomad brand. Each item here is handmade. Браслет Nomad Платье Nomad

156

platinum

Кольцо Nomad



ДОСЬЕ

DIVA SPA ЭНЕРГИЯ КРАСОТЫ Марина Непомнящая — топ-стилист салона Diva SPA

САЛОН DIVA SPA — ЛУЧШЕЕ МЕСТО РЕЛАКСА, ПРЕОБРАЖЕНИЯ И КРАСОТЫ В КИЕВЕ

Platinum: Марина, поделитесь, пожалуйста, историей Вашей карьеры? Марина Непомнящая: В 11 лет я уже «стригла» ребят в деревне канцелярскими ножницами. Много позже я сама стала моделью стилиста, и тогда над моими волосами проделывали сотни экспериментов. Эти метаморфозы с внешностью так увлекли меня, что я сама окончила курсы и стала мастером. К тому времени никто из моих родственников уже не ходил в парикмахерскую или салон красоты. Меня увлекло страстное желание овладеть технологией сотен видов стрижек, укладок, окрашивания, филирования, плетения, тонкостям работы с разными видами волос.., и я сделала это. Pl.: Виды волос — это понятно, а как быть с разными харак-

ТОП-СТИЛИСТ КИЕВСКОГО САЛОНА DIVA SPA МАРИНА НЕПОМНЯЩАЯ РАССКАЗАЛА, КТО ЯВЛЯЕТСЯ ДЛЯ НЕЕ VIP-КЛИЕНТОМ, КАК ФОРМИРУЕТСЯ КОМАНДА ЛУЧШИХ МАСТЕРОВ И КАКИЕ ПРИЯТНЫЕ СЮРПРИЗЫ МОГУТ ОЖИДАТЬ ГОСТЕЙ. терами людей, садящихся в ваше кресло? М.Н.: Постигнуть психологию оказалась сложнее, чем мастерство. Люди приходят с разным настроением, с неожиданными пожеланиями, а моя задача сделать все, чтобы они улыбнулись своему отражению в зеркале, стали моими друзьями и привели ко мне своих друзей. Нужно околдовать их не только своим искусством, но и умением расположить, быть предельно искренней и дружелюбной. Победный результат нашей встречи должен быть обоюдным. Pl.: Кто сегодня входит в постоянный круг гостей салона Diva SPA? М.Н.: Я не буду называть имена звезд шоу-бизнеса, знаменитых спортсменов, бизнесменов из числа постоянных посетителей. Для меня

Platinum: Marina, could you tell us some words about your career history? Marina Nepomnyashchaya: At the age of 11, I already «cut» the guys in the village. Much later, I became a model for a stylist, and then hundreds of experiments were performed on my hair. These metamorphoses with appearance interested me so much, that I completed the courses and became a master. By that time, none of my relatives had gone to a hairdresser’s or a beauty salon. I was looking forward to mastering hundreds of hairstyle types, styling, colouring, thinning, Волосок к волоску

158

platinum

важнее, чтобы они называли мое имя на вопрос: кто твой стилист? Вся команда Diva SPA работает с полной отдачей, независимо от того, впервые человек открыл нашу дверь или регулярно забегает раз в неделю «посплетничать» за чашечкой кофе и заодно уложить «локон страсти» и «почистить перышки». Правило нашего салона: Каждый клиент — VIP-клиент! Pl.: Почивать на лаврах опасное занятие! Что делаете, чтобы быть впереди? М.Н.: Стараюсь быть в постоянном поиске, учить и учиться самой. Ищем интересных мастеров и экспертов, приглашаем новичков с новым творческим, порой безбашенным подходом к профессии. Без «свежей крови» можно быстро отстать от конкурентов. PL

braiding, tricks of working with different types of hair.., and I did it. Pl .: There are no questions about hair types, but what about different characters of people sitting in your chair? MN: It was more difficult to come to grips with psychology than mastery. People come with different moods, with unexpected wishes, and my task is to do everything to make them smile in their reflection in the mirror, become my friends, and bring their friends to me.



ЛУЧШИЙ ВЫБОР

ХОД БЕЗ ОСТАНОВКИ

Н

емецкая компания Döttling, выпускающая сейфы для наручных часов, представила новую шкатулку Gyrowinder с планетарным механизмом вращения на 360 градусов для подзавода часов.

Шкатулка Döttling Gyrowinder, нержавеющая сталь, покрытие из розового золота 18К

Döttling introduced a new Gyrowinder box with a planetary 360-degree rotation mechanism for winding the watch.

ПО МИРУ БЕЗ ОПОЗДАНИЙ

Ш

вейцарские часы IceLink Zermatt одновременно показывают время в пяти часовых поясах. Механизм устроен так, что при корректировке времени на одном из циферблатов оно автоматически изменяется и на остальных. Swiss IceLink Zermatt watch simultaneously shows time in five time zones. The mechanism automatically changes if necessary. Часы IceLink, диаметр 46 мм, матовый титан, Лимитированный выпуск 99 экземпляров

КРАСИВАЯ ДЕТАЛЬ ИНТЕРЬЕРА

ГИПНОЗ ОЧАРОВАНИЕМ ВРЕМЕНИ

B

e1 — изысканная итальянская шкатулка компании Scatola del Tempo, предназначена для часов с корпусами большого размера. Механизм устройства может подзаводить часы в двух режимах, работать как от сети, так и от батареек.

Часы Breguet, диаметр 43 мм, платина

Be1 is an exquisite Italian box by the Scatola del Tempo company that is designed for watches with large cases.

ЭВОЛЮЦИЯ BREGUET

Шкатулка Scatola del Tempo, тартан или «шотландская клетка»

Ч

подпись

160

Ч

platinum

асы Breguet Hora Mundi интересны функциями мгновенной смены индикации часовых поясов, синхронизированным указателем дня/ночи и названия города. Это первые механические часы, наделенные таким искусственным интеллектом. Смена индикации вращением стрелок происходит мгновенно, что делает часы необыкновенно функциональными.

Breguet Hora Mundi watch is of interest with its functions of instant change of the time zone indication, synchronized day/night indicator, and city name. It is the first mechanical watch endowed with such artificial intelligence.

асы швейцарской компании De Bethune DB25 s Jewellery завораживают игрой света: блеск полированного титана, мерцание белого золота, сияние бриллиантов. Магии добавляет сферическая Луна с сапфирами и бриллиантами, указывая свое положение на небе. The watch by the Swiss company De Bethune DB25 s Jewelery charms of the play of light. Часы DB25 s Jewellery, диаметр 40 мм, белое золото, 61 сапфир


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

/46

TRAVEL & GOURMET

FOUR SEASONS RESORT — РАЙ НАЯВУ

RAY — НОВЫЙ РЕСТОРАН В КИЕВЕ

MESSIKA — БРИЛЛИАНТЫ НА КРАСНОЙ ДОРОЖКЕ

ЭКЗОТИЧЕСКИЙ ШИК Выбор редакции: часы F.P.Journe кольцо Roberto Coin


ЛИЧНЫЙ ОПЫТ

В КРАЮ

ВИНА И УСТРИЦ

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР YANA LUXURY TRAVEL & CONCIERGE ТАМАРА ОПАНАСЕНКО В ИНТЕРВЬЮ НАШЕМУ ЖУРНАЛУ ГОВОРИТ О ВИНОДЕЛЬЧЕСКОМ РЕГИОНЕ БОРДО И «УСТРИЧНОЙ СТОЛИЦЕ» МИРА — ГОРОДЕ АРКАШОН. Тамара Опанасенко — генеральный директор компании YANA Luxury Travel & Concierge

Platinum: Тамара Николаевна, с чего началось Ваше путешествие по региону Бордо? Тамара Опанасенко: В первой половине дня мы с друзьями YANA Luxury Travel & Concierge посмотрели город — в последние годы он стал популярным туристическим направлением, а в полдень поехали на экскурсию «По винным дорогам Медока», самого знаменитого винодельческого апелласьона Бордо. В нем насчитывается 60 хозяйств, классифицированных как «Гран Крю Классе». Все они фигурируют в официальной классификации 1855 года, которую внедрили еще при Наполеоне III. Вина, включенные в перечень, подавали на Всемирной выставке, которая проходила в тот год в Париже. Маркировка «1855» означает, что вино уже тогда признали одним из лучших в Бордо, и оно остается таким по сей день. Мы побывали на дегустации в винодельческом хозяйстве Château Pichon Baron, основанном еще в конце XVII века, которое также фигурирует в легендарном списке, а на следующий день отправились в регион Сент-Эмильон на правом берегу Дордони. Местные вина считаются «бриллиантами» в короне вин Бордо. Городок и виноградники находятся под охраной ЮНЕСКО. Деревня СентЭмильон знаменита как святое место, куда съезжаются паломники и те, кто хочет помолиться и попросить помощи у святого Эмильона — бретонского монаха-отшельника, который жил в местной пещере с 750 года. В его келье

162

platinum

в скале есть стул, на который нужно присесть женщине, если у нее не получается забеременеть, и красивая купель с целительной водой. Побывали у этой купели и мы. Должна признать, что это действительно особенное место. В Сент-Эмильоне мы посетили Шато Пави, одно из четырех лучших в данном регионе. Там производят вина наивысшей категории Premier Cru Grand Cru Classé. Столь высокую оценку шато получило за вино урожая 2008 года. Шато современное, светлое, просторное, с красивым презентационным залом и великолепной дегустационной. Pl.: Что включает в себя посещение винодельческого хозяйства и как проходят дегустации? Т. О.: Мы побывали в Бордо в конце августа, примерно за месяц до сбора урожая, когда виноград практически созрел. Это, пожалуй, один из лучших периодов для посещения. Этап за этапом нас ознакомили с процессом производства. Экскурсия проходила среди огромных металлических чанов и рядов дубовых бочек, в помещениях, которые напоминают «подземные улицы». В дегустационном зале мы пробовали, как правило, три вина категории гран крю: от легкого (самого молодого) до насыщенного. Интересно, что при оценивании пить необязательно. Бокал рассматривают на свет, изучают яркость, блеск, прозрачность и окрас вина. В зависимости от возраста оттенок напитка разнится от фиолетово-красного до красного

Группа туристов на экскурсии в винодельческом хозяйстве

Вина Шато Пави считаются одними из лучших в регионе


с янтарем. Далее следует обонятельный анализ по особой технике в два этапа: «первый нос» и «второй нос». Потом уже оцениваются вкус и долгота послевкусия. Вспомнилось правило: если повертеть бокал, на его внутренних стенках от хорошего вина образуются «ноги». Они ровно и четко стекают широкими полосами. Именно в таких знаменитых винодельческих хозяйствах, как Шато Пави, можно убедиться в том, что это правда. Как поэтично выразилась наш гид Наталья Старченко, для того чтобы вино было хорошим, лоза должна мучиться: искать воду и питательные вещества. Так же, как в искусстве: шедевр создается трудом. Нашим друзьям дочь с зятем пода-

Знаменитая дюна Пила в Аркашоне

их добыть и вырастить. Мы узнали, что от состояния зародыша до зрелости, когда устрицу подают на стол, она растет три года, научились определять возраст моллюска по кольцам на ракушке, прямо на устричных фермах

ЧТОБЫ ВИНО БЫЛО ХОРОШИМ, ЛОЗА ДОЛЖНА МУЧИТЬСЯ: ИСКАТЬ ВОДУ И ПИТАТЕЛЬНЫЕ ВЕЩЕСТВА. ТАК ЖЕ, КАК В ИСКУССТВЕ: ШЕДЕВР СОЗДАЕТСЯ ТРУДОМ рили сертификат на аренду шести лоз в Шато де Питрей (Château de Pitray) неподалеку от Сент-Эмильона. Мы поехали в это шато — оно находится в красивом историческом замке в окружении дубов и кедров, познакомились с его представителями, увидели, что на лозах действительно висят красивые таблички с фамилией супругов и год, в который им предоставили в аренду эти лозы. Когда с этих кустов соберут урожай, счастливые арендаторы получат с каждой лозы по бутылке вина. Неподалеку от Шато де Питрей сфотографировались на фоне исторического места, где в 1453 году состоялось Кастийонское сражение. Битва при Кастийоне оказалась решающей и положила конец Столетней войне между Англией и Францией. Pl.: Каким был Ваш дальнейший маршрут? Т. О.: По пути в Биарриц мы остановились в Аркашоне, городке на берегу Атлантического океана. Аркашон знаменит своими устричными фермами, а местные устрицы признаны лучшими в мире! Для нас стало откровением, насколько тяжело

перепробовали множество устриц с молодым холодным белым вином (такие ресторанчики открыты непосредственно при этих хозяйствах). Мы видели, как и до какого размера выращивают мальков, как вытягивают на берег сети во время отлива. Интересно, что из Аркашона устрицы попадают не в рестораны и на прилавки магазинов, а в другие регионы Франции и за границу, где достигают нужной величины. После дегустации отправились на знаменитую дюну Пила, самую большую в Европе. Она простирается на 2,7 км, а в высоту достигает около 110 м. Подъем мы совершали утром, когда нежарко и идти по песку — одно удовольствие! С высоты дюны открывается захватывающая перспектива на залив Аркашона и Ландские леса. Погода нас баловала: было тепло и безветренно. Далее наш маршрут пролегал в Биарриц, где мы наслаждались отдыхом на берегу океана и великолепной местной кухней. Я хотела бы каждому рекомендовать такие познавательные, насыщенные впечатлениями поездки в приятном обществе. Это больше чем отдых — это бесценный, незабываемый опыт.

На площади Биржи, где находится фонтан «Водное зеркало» — одна из визитных карточек Бордо

Platinum: Tamara Nilolayvna, how did you start you travelling in Bordeaux region? Tamara Opanasenko: In the morning hours we and our friends YANA Luxary Travel&Concierge went sightseeing — it has become a popular tourist destination recently — and at noon we went to the excursion «Wine Routes of Medoc», which is the most famous Bordeaux wine appellation. There are 60 households in it, and they are classified as «Grand Crew Class». All of them are included in the official classification of 1855, which was implemented in the days of Napoleon III. The wine included in the list, was served at the Worldwide exhibition which took place in Paris that year. The marking «1855» means that the wine was recognized as one of the best in Bordeaux even at that time, and it keeps its properties nowadays. We visited a taste test in Chateau Pichon Baron Household, which was founded at the close of the XVII-th century and is also included in the list. Next day we went to Saint-Emilion region which is at the right bank of the Dordonie. Local wine is considered as «diamonds» in Bordeaux wine crown. The town and vinery are guarded by UNESCO. This place is also known as a holy site.

На правах рекламы. Текст и фото предоставлены рекламодателем platinum

163


ВЫСШИЙ СТАТУС

T

he Four Seasons Resort hotel in the Seychelles is created as luxury wooden villas on the shore of the Indian Ocean, which is full of lush greenery. Four Seasons Resort offers 67 comfortable villas, decorated in the traditional Creole style. Here you can relax in the pool with a wonderful panoramic view overlooking the jungle and the ocean. The restaurants of Four Seasons Resort situated on the hill and on the coast offer fine dining and cocktails to their guests. Zez Restaurant is an ideal place to have a delicious lunch. In the SPA-centre you can enjoy rejuvenation procedures. To keep fit, you should visit a fully equipped fitness club.

Встреча с Тортилой

FOUR SEASONS RESORT

РАЙ НАЯВУ

ОТЕЛЬ FOUR SEASONS RESORT НА СЕЙШЕЛАХ — ЭТО РОСКОШНЫЕ ДЕРЕВЯННЫЕ ВИЛЛЫ НА БЕРЕГУ ИНДИЙСКОГО ОКЕАНА, УТОПАЮЩИЕ В ПЫШНОЙ ЗЕЛЕНИ.

F

our Seasons Resort предлагает гостям 67 комфортных вилл, оформленных в традиционном креольском стиле. Здесь можно расслабиться в бассейне, откуда открывается чудесная живописная панорама с видом на джунгли и океан. В ресторанах отеля Four Seasons Resort, расположенных на холме и побережье, гостям предложат изысканные блюда и коктейли. Ресторан Zez — идеальное место, где можно вкусно пообедать. С вершины холма виден замечательный прибрежный пейзаж.

Вилла на холме

164

platinum

В ресторане Kannel предлагают блюда креольской и интернациональной кухонь, а также угощения из морепродуктов. В SPA-центре можно насладиться омолаживающими процедурами. Для поддержания хорошей формы стоит посетить полностью оснащенный фитнес-клуб. Гостям доступна бесплатная тренировка, а также — шорты, майки, носки и кеды для занятий фитнесом. По запросу есть услуга — занятия с персональным высококвалифицированным тренером. Фитнес-центр открыт для гостей от 13 лет и старше. В нескольких шагах от пляжа расположен великолепный панорамный бассейн общей площадью 517 кв. м, у которого предложат всевозможные закуски и прохладительные напитки. Отель Four Seasons Resort оказывает гостям полный спектр бизнес-услуг, стараясь создать комфортные условия для проведения деловых встреч и любых важных мероприятий. PL

Ресторан Zez



ВЫСШИЙ СТАТУС

Majestic Medical Suite

Лаунж Prestige Club

Фасад отеля Carlsbad Plaza

CARLSBAD PLAZA ВОСХИЩАЕТ ГОСТЕЙ MAJESTIC MEDICAL SUITE — УНИКАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОТЕЛЯ, БЛАГОДАРЯ КОТОРОМУ МОЖНО ОЗДОРАВЛИВАТЬСЯ, НЕ ВЫХОДЯ ИЗ НОМЕРА.

F

or many years the Carlsbad Plaza Hotel in Karlovy Vary has maintained the highest reputation as the best institution in Europe for a wonderful holiday, which qualitatively provides a wide range of different medical services. Now guests have the opportunity to stay in the Majestic Medical Suite, the new luxury suite, in order to fully enjoy the comfort of taking medical procedures. The main advantage of the Majestic Medical Suite is that the professional staff provides guests with the entire set of medical services with the utmost confidentiality and convenience: guests don’t have to leave the room.

166

platinum

О

тель Carlsbad Plaza в Карловых Варах долгие годы поддерживает высочайшее реноме как лучшее учреждение Европы для замечательного отдыха, в котором качественно оказывают широкий перечень различных медицинских услуг. Теперь у гостей есть возможность остановиться в новом номере люкс — Majestic Medical Suite, чтобы в полной мере насладиться комфортом при приеме лечебных процедур. Номер площадью 209 кв. м рассчитан на 4-х человек и состоит из: двух спален с двуспальными кроватями, двух ванных комнат с джакузи и собственной сауной, гостиной с обеденной зоной и терапевтической зоной для лечения, а также отдельного помещения

с многофункциональной ванной для процедур на основе целебных местных минеральных вод. Главным достоинством Majestic Medical Suite является то, что профессиональный персонал предоставляет гостям весь набор медицинского обслуживания с максимальной конфиденциальностью и удобством, без необходимости покидать свой номер. Medical Spa&Wellness hotel Carlsbad Plaza возвращает гостям здоровье и красоту благодаря столетнему опыту, хорошо проверенным методикам лечения и самому современному оборудованию для их проведения. Вид потрясающих красот Карловых Вар, открывающийся с двух балконов номера Majestic Medical Suite, продолжает релакс от процедур. PL



ВЫСШИЙ СТАТУС

ОТЕЛЬ FOUR SEASONS RESORT DUBAI AT JUMEIRAH BEACH ПРЕДЛАГАЕТ ЭЛИТНЫЙ ОТДЫХ В ЭПИЦЕНТРЕ ДИНАМИЧНОЙ ЖИЗНИ ДУБАЯ. Бассейн отеля

ВЫСШИЙ КЛАСС ОТДЫХА В ДУБАЕ

F

our Seasons Resort Dubai at Jumeirah Beach — это шикарный прибрежный курорт, который идеально расположен относительно центра мегаполиса с его магазинами и развлечениями. Просторные, наполненные светом и воздухом номера пя-

Роскошный холл

168

platinum

тизвездочного отеля задают новый стандарт роскошного отдыха. В отеле есть 237 номеров, включая 49 люксов. В декоре комнат элегантность современного стиля гармонично сочетается с традиционными арабскими мотивами. В цветовом оформлении преобладают спокойные оттенки синей или зеленой гаммы. Высокие потолки придают интерьеру дополнительный объем и воздушность. Из одних номеров открывается вид на Персидский залив, бассейны и сады, из других — не менее впечатляющая панорама города, с которой не сравнится вид ни из одного другого отеля в Дубае. Кроме того, гостей ждет череда изысканных ресторанов, включая такие, как Sea Fu, Coya, Nusr-et и Jean-Georges. PL

F

our Seasons Resort Dubai at Jumeirah Beach is a chic coastal resort that is ideally located relative to the centre of the metropolis with its shops and entertainment. The spacious, daylightflooded, and airy rooms of the five-star hotel set a new standard for luxury holidays. The hotel has 237 rooms, including 49 suites. In the decor of the rooms, the elegance of modern style is harmoniously combined with traditional Arabian motifs. Besides, here you can find such high-tony restaurants as Sea Fu, Coya, Nusr-et and JeanGeorges.



ВЫСШИЙ СТАТУС

Отель Kempinski Seychelles Resort

Ресторан L’Indochine

ОТЕЛЬ KEMPINSKI SEYCHELLES RESORT РАСПОЛОЖЕН В ОДНОМ ИЗ ЛУЧШИХ РАЙОНОВ ЮЖНОЙ ЧАСТИ ОСТРОВА MAHE В ЗНАМЕНИТОЙ БУХТЕ BAIE LAZARE НА СЕЙШЕЛАХ. КУРОРТ ПРЕДЛАГАЕТ ГОСТЯМ МАКСИМАЛЬНЫЙ КОМФОРТ, КРУГЛОСУТОЧНЫЙ СЕРВИС И НЕПОВТОРИМОЕ ГОСТЕПРИИМСТВО.

Лаунж Prestige Club Летняя терраса

ВЕЧНОЕ ЛЕТО НА ОСТРОВЕ MAHE T

he hotel is surrounded by emerald mountains, turquoise lagoons and snow-white beaches, filling guests with a sense of tranquility and happiness. Guests are offered 142 premium rooms and 6 deluxe suites, which are located next to the main hotel building and the beach. The rooms of Kempinski Seychelles Resort are decorated in the modern style with maximum of free space and privacy. The interior design is inspired by the amazing tropics, where furniture made of natural wood creates special home atmosphere. From the windows of the bedrooms you can see magnificent exotic landscapes. In the possession of guests there is air conditioning, a balcony or a private terrace, satellite TV, iPod docks, tea and coffee making facilities, and a minibar. The restaurant L’Indochine is a favorite place for guests. It offers a varied menu of traditional Creole dishes, as well as the best European dishes.

170

platinum

О

тель окружают изумрудные горы, бирюзовые лагуны и белоснежные пляжи, наполняющие гостей чувством спокойствия и счастья. Постояльцам предлагают 142 номера категории Premium room и 6 номеров категории deluxe suites, которые устроены рядом с главным зданием отеля и пляжем. Номера Kempinski Seychelles Resort оформлены в современном стиле с максимумом свободного пространства и приватности. Дизайн интерьеров навеян поражающими воображение тропиками, где мебель из натуральной древесины создает особую домашнюю атмосферу. Из окон спален откры-

ваются великолепные экзотические пейзажи. В распоряжении гостей — кондиционер, балкон или собственная терраса, спутниковое телевидение, док-станции для iPod, принадлежности для чая/ кофе и мини-бар. Ресторан L’Indochine — излюбленное место гостей. Здесь представлено разнообразное меню из традиционных блюд креольской кухни, а также лучшие европейские с преобладанием морских деликатесов. Свежайшие дары Индийского океана удивят самых изысканных гурманов. Любители позднего ужина смогут дождаться в ресторане первой звезды, так как L’Indochine работает до последнего посетителя. PL



ЛУЧШИЙ ВЫБОР

Аквапарк Aquaventure

Дельфинарий Dolphin Bay

АКВАПАРК AQUAVENTURE В ДУБАЕ ВПЕЧАТЛЯЕТ ГРАНДИОЗНЫМИ АТТРАКЦИОНАМИ, КОМФОРТНЫМ ПЛЯЖЕМ, А ТАКЖЕ ВОЗМОЖНОСТЬЮ НАБЛЮДАТЬ ЗА ПОДВОДНЫМ МИРОМ И ЗНАКОМИТЬСЯ С ЕГО ОБИТАТЕЛЯМИ.

Лаунж Prestige Club Центр наблюдения за морскими львами

AQUAVENTURE ВОДНЫЙ МИР В ПУСТЫНЕ

A

quaventure Waterpark is housed in the Atlantis, The Palm hotel. This is one of the modern projects of the UAE and the entire Middle East. The total area is 170 000 sq.m. The waterpark provides visitors with unique opportunities for active recreation: breathtaking waterslides, a premium class beach with extensive infrastructure, sports grounds.

172

Музей подводного мира The Lost Chambers platinum

А

Зона отдыха

квапарк Aquaventure расположен в отеле Atlantis, The Palm. Это один из современных проектов ОАЭ и всего Ближнего Востока. Для его воплощения были затрачены колоссальные денежные, технические и творческие ресурсы. Общая площадь водного развлекательного комплекса составляет 170 000 кв. м. Аквапарк предоставляет посетителям уникальные возможности для активного отдыха: головокружительные водные

горки, пляж премиум-класса с развитой инфраструктурой, спортивные площадки, широкий выбор аттракционов и увлекательные игровые программы для детей. Самый большой наплыв гостей наблюдается в дельфинарии Dolphin Bay, площадью 45 000 кв. м. Кроме этого, в отеле есть Аквариум The Lost Chambers, где можно почувствовать себя ихтиандром среди таинственного подводного мира и познакомиться с археологическими находками большой исторической ценности. PL

Аттракцион «Перелет через Атлантику»

Аттракцион «Атака акулы»


the pure essentials of watchmaking, elevated to the level of art.

ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11




НОЖОМ И ВИЛКОЙ

T

he RAY restaurant is located on the 7th floor of the Gulliver shopping mall. The space is divided into 2 parts: a restaurant for 90 guests with exquisite European cuisine with a Nordic prominence and an extensive wine list, and a bar that combines a show kitchen with live fire and a 9 metre contact bar counter. Naturality, selectiveness of ingredients that undergo minimal heat treatment, preserving all the flavouring qualities of the products are the culinary concept of the Ray restaurant. On the menu, preference is given to the seasonal prevalence of dishes and a clear emphasis on one product, instead of complex multi-component dishes. The pride of the restaurant is an impressive wine alley consisting of 28 cabinets of premium alcohol, so guests can constantly discover something new.

Ресторан RAY

АКЦЕНТЫ И ГЛАВНЫЕ ДОСТОИНСТВА РЕСТОРАНА РАССТАВЛЕНЫ С ЮВЕЛИРНОЙ ТОЧНОСТЬЮ: ЕДА, ВИНО И ПРИЯТНАЯ АТМОСФЕРА.

Яйцо-пашот с салатом, сельдереем, молодым горошком

Филе телятины с молодыми овощами и соусом Гляс

176

platinum

Пьер Ришар на дегустации в RAY

RAY НОВЫЙ РЕСТОРАН В КИЕВЕ Р есторан RAY расположен на 7-м этаже ТРЦ Gulliver. Пространство зонировано на 2 части: непосредственно ресторан на 90 мест с изысканными блюдами европейской кухни с нордическим уклоном и обширной винной картой, и бар, в котором сочетаются открытая кухня с живым огнем и контактная барная стойка длиной 9 метров. Кулинарная концепция RAY — натуральность, избирательность в ингредиентах, которые проходят минимальную термическую обработку, сохраняя все вкусовые качества продуктов. В меню предпочтение отдано ярко выраженной сезонности блюд и четкому акценту на одном продукте, вместо сложных многокомпонентных блюд. Гордость ресторана — впечатляющая винная аллея, состоящая из 28 шкафов премиального алкоголя. При составлении винной карты была

поставлена и удачно решена задача максимально соблюсти баланс, поэтому гости могут постоянно открывать для себя что-то новое, не ограничиваясь привычным просекко или пино гриджио. Например, в категории игристых вин предлагают французские креманы, розовое «Шлюмбергер» — одно из лучших вин Австрии. Осенний сезон — это время розе, и тут предлагают широкий выбор розовых вин из лучших виноделен Эльзаса, Испании, Молдовы, Прованса, среди которых «Шато Мираваль», принадлежащее Анджелине Джоли и Брэду Питту, и «Шато Бель Эвек» Пьера Ришара на юге Франции. Во время своего визита в Киев знаменитый француз в ресторане RAY лично провел вечер с дегустацией семи вин, в создании которых он принимал участие, и ознакомил гостей с тонкостями виноделия и секретами французских сомелье. PL



НОЖОМ И ВИЛКОЙ

Основной зал ресторана

MR. ZUMA — КУЛЬТОВЫЙ КИЕВСКИЙ РЕСТОРАН СОВРЕМЕННОЙ ЯПОНСКОЙ КУХНИ, КОТОРЫЙ ВПЕЧАТЛИТ ЦЕНИТЕЛЕЙ ЭКЗОТИКИ И ИЗЫСКАННЫХ ВКУСОВ КЛАССИЧЕСКИМИ РЕЦЕПТАМИ И НОВАТОРСКИМИ РЕШЕНИЯМИ.

VIP-комната

MR.ZUMA ВКУС ЯПОНИИ В КИЕВЕ T

he overseers of the famous Japanese restaurant Mr. Zuma, which is situated in the Gulliver shopping centre, are sure that the fashion for the traditional colourful Japanese cuisine will never be over. Culinary emphasis of the chef and guest chefs will conquer any gourmet. The restaurant turns into reality the gourmet dreams of guests, using exclusive products — from Kobe beef to Sakhalin crabs. There are also gastronomic sets on the menue, which include the most colourful menu items,— the ideal option for the first acquaintance with Mr. Zuma. It’s worth thinking about the visit to Mr. Zuma in advance: it’s impossible to find a table without reservation.

Ролл с тунцом и горчичным ден мисо

178

platinum

К

ураторы известного всей столице японского ресторана Mr. Zuma, который расположен в ТРЦ Gulliver, уверены, что мода на традиционную колоритную японскую кухню никогда не пройдет. Тем не менее они не забывают добавлять в меню новые блюда. Кулинарные акценты шеф-повара и приглашенных поваров покорят любого гурмана. В теплую погоду можно разместиться на панорамной террасе с видом на центр города. В холода — в уютном зале. Ресторан воплощает гурманские

Лобстер на гриле с халапеньо-юзу маслом

мечты гостей, используя эксклюзивные продукты — от говядины Кобе до сахалинских крабов. В меню также есть гастрономические сеты, в состав которых входят самые колоритные пункты меню,— идеальный вариант для первого знакомства с Mr. Zuma. О визите в ресторан стоит позаботиться заранее: найти стол без предварительного резервирования невозможно. Mr. Zuma стал местом встреч тех, кто знает толк в высокой кухне. Постоянные гости ценят искренность и мастерство, с которыми работает высокопрофессиональная команда ресторана. PL

Ролл с желтохвостом под юзу-трюфельным соусом



НОЖОМ И ВИЛКОЙ

SCAPE

ТРАПЕЗА ПОД «ПАРУСОМ» РЕСТОРАН SCAPE В САМОМ РОСКОШНОМ ОТЕЛЕ МИРА BURJ AL ARAB JUMEIRAH ПРЕДЛАГАЕТ ГОСТЯМ БЛЮДА ИЗЫСКАННОЙ КУХНИ, ВПЕЧАТЛЯЮЩИЕ ВИДЫ НА ПЕРСИДСКИЙ ЗАЛИВ И НА ВАЖНЕЙШИЙ ЦЕНТР АРАБСКОГО ЭМИРАТА ДУБАЙ.

Отель Burj Al Arab Jumeirah

О

тель Burj Al Arab Jumeirah, член Dubai Holding, входит в сеть Jumeirah Group, международной компании в сфере гостеприимства со штаб-квартирой в Дубае. Возвышаясь на 321 метр над водами Персидского залива, по форме здание отеля напоминает наполненный ветром парус. Одним из достоинств отеля является ресторан Scape, который находится на новой террасе The Terrace. Отдых под открытым небом над Персидским заливом самое роскошное место в Дубае. Форма террасы ресторана, натуральные тона в сочетании с ослепительной белизной интерьеров напоминают о природных контрастах этого уголка мира.

Стекло высочайшего качества и изготовленные вручную световые инсталляции дополняют роскошь отделки. На террасе расположен бассейн с пресной водой площадью 612 кв. м и бассейн с морской водой площадью 828 кв. м, создающий видимость бесконечности водной глади. Дно бассейнов выложено голубой и золотой мозаичной плиткой из 10 млн деталей, а тысяча тонн белого песка образует ослепительный пляж. В бассейнах оборудованы 4 джакузи и бар на воде. За меню отвечает талантливый шеф-повар Тимур Фазилов, который создает вкусные блюда в калифорнийском фьюжн-стиле. В баре можно попробовать коктейли по рецептам со всего мира. PL

Авторское блюдо шеф-повара

T

he Scape restaurant in the world’s most luxurious hotel, Burj Al Arab Jumeirah, offers gourmet cuisine, impressive views of the Persian Gulf and Dubai, the most important centre of the Arab Emirate. The hotel Burj Al Arab Jumeirah, a member of Dubai Holding, is part of the Jumeirah Group, which is an international parent company in the matter of hospitality and luxury headquartered in Dubai. One of the advantages of the hotel is the restaurant Scape, which is situated on the new Terrace. The shape of the terrace of the restaurant, the palette of natural tones combined with the dazzling whiteness of the interiors remind of the natural contrasts of this corner of the world. On the terrace there are two pools: a 612 sq. m. swimming pool with fresh water and an 828 sq. m. pool with sea water, giving the appearance of the infinity of water. Терраса ресторана

180

platinum



НОЖОМ И ВИЛКОЙ

ЛУЧШИЙ РЕСТОРАН В ПРОВАНСЕ Терраса ресторана

Бар Nostradamus

THE AUBERGE OF FANNY REY — РЕСТОРАН, ПОСЕТИВ КОТОРЫЙ НА ВСЮ ОСТАВШУЮСЯ ЖИЗНЬ МОЖНО СОХРАНИТЬ КАРТИНУ КУЛИНАРНОЙ ВЕРШИНЫ ФРАНЦИИ — БОЖЕСТВЕННОГО ПРОВАНСА.

Р

есторан работает в отеле The Auberge de Saint, и все попытки найти в городке Сен-Ремиде-Прованс лучшую кухню обречены на неудачу. Этот уголок юга Франции туристы охотно посещают круглый год. Зимой гостей ждет теплый и уютный интерьер с великолепным большим камином. Летом приятно нежиться в зеленом дворике, где журчание воды в фонтане усиливает аппетит и вызывает желание попробовать все блюда из меню. Шеф-повар Фанни Рей гордится первой звездой ресторанного гида Мишлен, которой награждено заведение, и не собирается останавливаться в желании добавить к ней еще парочку. Готовя исключительно из

T

свежайших местных продуктов, в сотрудничестве с выдающимся французским кондитером Джонатаном Вахидом она создает настоящие кулинарные шедевры. Никакими словами не передать ароматы прованских трав, которыми благоухают овощные, мясные и рыбные блюда — все они принадлежат к традиционной домашней кухне Прованса и настолько оригинальны, что любое сравнение с похожими — просто нелогично. При этом ассоциации со средиземноморской кухней Франции и Италии возникают только как намеки, что где-то и когда-то что-то подобное приходилось попробовать. Это и является причиной того, что одиннадцать номеров отеля The Auberge de Saint никогда не пустуют. PL

he restaurant is open in The Auberge de Saint Hotel, and all attempts to find better cuisine in Saint-Rémy-deProvence usually fail. Tourists visit this southern part of the country with great pleasure all the year. In winter at guests’ disposal there is a hall with cozy and soft interior and a fireplace. In summer you can relax in a green yard, where the bicker of the fountain intensifies appetite and provokes the desire to taste everything. Chef Fannie Ray is proud with the first Michelin star and sets mind on having two more stars. She uses only the freshest local ingredients for her dishes and in collaboration with the outstanding French pastry man Jonothan Wahid she creates real fine cuisine. The aroma of Provence herbs is beyond words, you can feel this aroma in vegetable, meat, and fish dishes — all of them belong to traditional Provence home cuisine.

182

Обеденный зал. Фото: Мариэль Тронси platinum



НОЖОМ И ВИЛКОЙ

T

he design of Fabius is accomplished in the martis camp style with the use of natural material (pine, oak, and ash wood). It is elegant loft that combines comfort, coziness, and style. Here every guest can choose the place to his/her liking: five rooms, a panoramic terrace with a show kitchen or summer-houses. Fabius offers original cuisine with the Italian colour, treats from their own cheese dairy and bakery, and home pasta. Here also there is an eco-green house with fresh vegetables, greenery, and herbs. In the cheese diary there are ten kinds of home cheese.

Атмосферный зал с камином

FABIUS ИТАЛИЯ В КИЕВЕ

Беседки и терраса у озера

ПАНОРАМНЫЕ ОКНА РЕСТОРАНА, ИЗ КОТОРЫХ ОТКРЫВАЕТСЯ ВИД НА СОСНОВЫЙ ЛЕС, УТОНЧЕННЫЙ ИНТЕРЬЕР И АВТОРСКАЯ КУХНЯ — ВСЕ ЭТО РЕСТОРАН FABIUS, РАСПОЛОЖИВШИЙСЯ В КИЕВЕ НА СТОЛИЧНОМ ШОССЕ.

Д Тартар из лосося с маракуйей

Сыры из собственной сыроварни

184

platinum

изайн Fabius выполнен в стиле martis camp с использованием натуральных материалов (сосны, дуба, ясеня) — это элегантный лофт, сочетающий комфорт, уют и стиль. Пять залов, панорамная терраса с шоу-кухней, летние беседки и террасы — здесь каждый найдет для себя место под настроение. Fabius предлагает авторскую кухню с итальянским колоритом, угощения из собственных сыроварни и пекарни, домашнюю пасту. Также здесь есть экотеплица со све-

жими овощами, зеленью и травами. В сыроварне в полном соответствии с традиционными итальянскими технологиями варят 10 видов молодого домашнего сыра. Обучал поваров этому утонченному делу известный сыровар Маурицио Россини. Винная карта ресторана — это гид по лучшим винодельческим регионам мира. Профессиональный сомелье поможет подобрать напиток, до мелочей соответствующий вкусу гостя. В ресторане оборудованы двухэтажная детская резиденция и большая открытая площадка на свежем воздухе. PL



НОЖОМ И ВИЛКОЙ

Мастер-класс от шеф-повара

KANNEL

ДЛЯ ГУРМАНОВ НА СЕЙШЕЛАХ

РЕСТОРАН KANNEL В ОТЕЛЕ FOUR SEASONS SEYCHELLES — РАЙСКИЙ УГОЛОК, КОТОРЫЙ ПОКОРИТ ГУРМАНОВ БЛЮДАМИ КРЕОЛЬСКОЙ КУХНИ И ШЕДЕВРАМИ ИЗ МОРЕПРОДУКТОВ.

О

тдыхая на Сейшельских островах, стоит посетить уютный ресторан Kannel, расположенный рядом с бассейном и пляжем. Он является идеальным местом, чтобы расслабиться и насладиться вкуснейшими блюдами. Во время трапезы можно с высоты птичьего полета полюбоваться захватывающим видом на океан и линию горизонта. Гости могут расположиться в зале или на открытой террасе, где им предложат блюда креольской кух-

W

ни и широкий выбор деликатесных морепродуктов. Также в меню есть интернациональные угощения на выбор и вегетарианские блюда. По запросу доступны детское меню, специальные блюда, освежающие фруктовые напитки и коктейли. Можно заказать корзинки с блюдами навынос для пикника или организовать романтический ужин под звездами. Время работы — с 12:00 до 15:30 для обеда и с 19:00 до 23:00 для ужина. Персонал ресторана необыкновенно внимателен, дружелюбен и заботлив. PL

hile having holidays in the Seychelles, you should visit the cozy restaurant Kannel, which is near the pool and the beach. It is an ideal place to relax and enjoy delicious dishes. During the meal, you can enjoy a breathtaking view of the ocean and the horizon from a bird’s eye view. Guests can sit in the hall or on the outdoor terrace, where they will be offered Creole cuisine and a wide selection of delicious seafood. Also there are international treats to choose from and vegetarian dishes on the menu.

Интерьер ресторана Kannel

186

platinum



СОБЫТИЕ

ART CRUISE FESTIVAL THE CUBE

В

коттеджном городке Riviera Zoloche, что под Киевом, в августе с большим успехом был реализован мультимедийный культурный проект THE CUBE, созданный продюсером Art Cruise Festival Валерией Гареевой и ее агентством GAREEVA Fashion Cruise. В программе фестиваля были представлены: артвернисаж галереи White World и меценатов Александра и Тамары Янович; фотовыставки Дарии ТищенкоЖуравель, Дениса Копылова и Валентина Карминского; блюзовый концерт The Raynbow; показы модной одежды из коллекций Ирины Марчук, Jeanne, beHB и Елены Бернацкой; показ купальников Lilu&Krushani; продукция детского бренда Evelina by Lobareva; дизайнерские инсталляции; розыгрыш подарков от luxury-партнеров: Crystal Group, сети элитных интерьерсалонов FREEDOM, бутика мрамора Best Stone, компании MANEZH, мебельной компании «Комод» и клуба Sky Fitness, салона красоты Boyko Beauty Salon, бутика парфюмерии Niche и производителя элитного виски The Macallan.

188

platinum


I

n the cottage village Riviera Zoloche, which is near Kiev, the multimedia cultural project THE CUBE, created by Valeria Gareeva who is the producer of the Art Cruise Festival and her agency GAREEVA Fashion Cruise, was successfully carried out in August. The program of the festival included a lot of interesting fashion events.

Фото: Дарии Тищенко-Журавель, Артема Гвоздкова, Ярославы Громовой, Валентина Карминского platinum

189


СОБЫТИЕ

MESSIKA

БРИЛЛИАНТЫ

НА КРАСНОЙ ДОРОЖКЕ

Пенелопа Крус

УКРАШЕНИЯ ФРАНЦУЗСКОЙ ЮВЕЛИРНОЙ КОМПАНИИ MESSIKA ПО ДОСТОИНСТВУ ОЦЕНИЛИ ЗВЕЗДЫ МИРОВОГО МАСШТАБА. В ЭТОМ МОЖНО БЫЛО УБЕДИТЬСЯ НА 70-Й ЦЕРЕМОНИИ ОТКРЫТИЯ КАННСКОГО КИНОФЕСТИВАЛЯ И ДРУГИХ ПОДОБНЫХ СОБЫТИЯХ.

Messika, коллекция Move Romane, кольцо: белое золото 18 К, белые бриллианты

Бейонсе Ноулз

190

platinum

M

essika — это украшения с бриллиантами такого размера и качества, которые относятся к разряду haute joaillerie. Высокое ювелирное искусство и искусство кинематографа давно идут рядом на самых престижных кинофестивалях мира. Итальянская актриса Свева Алвити (роль в фильме «Далида») появилась на красной дорожке в Каннах в колье Messika The High Jewelry Flappers из коллекции Paris est une Fête. Американку Джулию Джонс заметили в серьгах Messika из коллекции Paris est une Fête на премьере шведского фильма «Квадрат», который получил в Каннах «Золотую пальмовую ветвь». Звезда Голливуда Энди Макдауэлл пришла на конкурсный просмотр фильма «Убийство священного оленя» поддержать свою страну и заодно блеснуть грушевидными серьгами с бриллианMessika, коллекция Roaring Diamonds, серьги: белое золото 18 К, белые бриллианты

тами 13 ct и кольцом Toi&Moi 7,73 ct из коллекции Messika Private High Jewelry collection. Бейонсе Ноулз — популярная американская певица, танцовщица и актриса, давно стала поклонницей и обладательницей коллекций украшений Messika. Во время мировых туров она часто надевает серьги My Twin double backed, браслет The Angel handbra или кольца The Glam’Azone. «Королева Испании» по роли в фильме и королева красоты по жизни Пенелопа Крус славится своим безукоризненным вкусом, поэтому ее

Messika, коллекция Angel, браслет: белое золото18 К, белые бриллианты Алиша Киз


часто видят с каффом the Daria на ушах и кольцами the My Twin Toi&Moi — все производство Messika. Компания Messika участвует в поддержке Глобального фонда подарков (Global Gift Foundation), благотворительной организации помощи детям и жен-

УКРАШЕНИЯ MESSIKA — ЭТО ИСТИННЫЙ ШИК И РОСКОШЬ, ДОСТОЙНЫЕ КРАСНОЙ ДОРОЖКИ щинам. Американская актриса и филантроп Ева Лонгория на мероприятии фонда в парижском отеле George V вручила премию за благотворительность основательнице компании Messika Валери Мессика. PL

Messika, коллекция Glam’Azone Skinny, колье: белое золото 18 К, белые бриллианты

Тилан Блондо Messika, коллекция Thea, колье: белое золото 18 К, белые бриллианты

M

ssika produces jewelry with diamonds of such a size and quality that it is classified as haute joaillerie. A lot of celebrities choose this brand for film festivals. Italian actress Sveva Alviti (the star in the film “Dalida”) appeared on the red carpet in Cannes wearing Messika The High Jewelry Flappers necklace from the collection Paris est une Fête. Julia Jones was seen in

Messika earrings from the same collection. Andie MacDowell, Beyoncé Giselle Knowles-Carter, Penelope Cruz, and other celebrities are the admirers of this band. Messika company participates in the support of the Global Gift Foundation, a charity organization for children and women. American actress and philanthropist Eva Longoria granted the prize to Valerie Messika, the founder of the brand, for philanthropy.

Эстель Гетти

Messika, коллекция Move Romane, браслет-каф: белое золото 18 К, белые бриллианты Сара Сампайо

Ева Лонгория platinum

191


КУЛИНАРНЫЙ ГИД

SAUVAGE — АЛЬПИЙСКОЕ ШАЛЕ В КИЕВЕ Ресторан Sauvage, оформленный в стиле уютного альпийского Шале, славится авторской кухней, в которой французская классика соседствует с рецептами, собранными шеф-поваром в разных уголках мира. Действует отдельное меню завтраков и обеденное предложение по фиксированной цене. В ресторане есть своя кондитерская, в которой изготавливают торты, печенье, кексы, мармелад, макаруны и шоколадные конфеты под заказ. По пятницам и субботам работает караоке с высокопрофессиональным звуком. С ноября каждый четверг будут проходить живые джазовые вечера. Киев, ул. Генерала Алмазова, 12-Б Резерв столов: +38 (044) 200 8 222; +38 (067) 225 73 74

The restaurant Sauvage is famous for its original cuisine, in which the French classics goes together with recipes from different parts of the world.

MATISSE — С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА

Matisse is the highest panoramic restaurant in Kiev, located on the 15th floor of the CITYHOTEL. It is a gift for those who appreciate the style and comfort.

Matisse — самый высокий панорамный ресторан Киева, расположенный на 15 этаже гостиницы CITYHOTEL. Он станет настоящим подарком для тех, кто ценит сочетание стиля, комфорта и высококлассного сервиса. Гостей впечатлят воздушный дизайн, изысканная и многогранная европейская кухня, достойный выбор крепких напитков, вин и винтажного шампанского, а также потрясающий вид на Киев с высоты птичьего полета. Здесь можно окунуться в элегантную роскошь, наслаждаясь гастрономическими изысками и чудесной столичной панорамой. Персонал постарается сделать особенной каждую минуту вашего пребывания в Matisse, будь то деловая встреча или романтическое свидание. Киев, ул. Б. Хмельницкого, 56А, 15-й этаж отеля CITYHOTEL Резерв столов: +38 (044) 393 59 29; +38 (067) 233 88 33

ВОСТОЧНАЯ СКАЗКА В ЦЕНТРЕ СТОЛИЦЫ Shah-Plov — уникальный ресторанный проект, отражающий дух современного Востока и презентующий аутентичную азербайджанскую кухню в современной интерпретации команды профессиональных поваров. Shah-Plov — не просто ресторан, где вкусно кормят, а место, где каждое мгновение пропитано заботой и комфортом. Интерьер, кухня, обслуживание, живая музыка — все эти детали будто тонкие нити сплетаются в яркий роскошный орнамент, в котором отображена любовь к дорогим гостям. Shah-Plov — ресторан с душой, 2 этажа, 250 посадочных мест — идеальное место для проведения свадьбы, банкета или романтического ужина. Киев, ул. Антоновича, 72 Резерв столов: +38 (068) 225 77 77

192

platinum

Shah Plov, a restaurant of Oriental cuisine, embodies the traditions of countries wherepeople have an eye for delicious food, fun and hospitality.


КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.