Paisajes Oportunos: (EN) MARCAR

Page 1

03 Introducción a (EN) MARCAR

43
44

Premisas de Diseño

Las reglas de nuestra intervención

Design Premises. The rules of our intervention Reconociendo los objetivos y valores del sitio y los elementos de un paisaje oportuno, nacen las premisas de (EN) MARCAR. Reglas no negociables para el desarrollo de nuestra intervención que permi tieran un balance entre la intención del espacio y el desarrollo del mismo.

Recognizing the objectives and values of the site and the elements of a suitable landscape, the premises of (EN) MARCAR are born. Non-negotiable rules for the development of our intervention that would allow a balance between the intention of the space and its development.

45

Premisas de Diseño

Design Premises.

1. Enaltecer elementos del paisaje por medio de la arquitectura.

2. Convivencia del ambiente natural con el construido.

3. Respetar y trabajar con las condiciones preexistentes.

1. Enhance elements of the landscape through architecture.

2. Coexistence of the natural environment with the built environment.

3. Respect and work with pre-existing conditions.

“The city changes as much by ideas as by technologies”

46

“The city changes as much by ideas as by technologies”

47
“La ciudad cambia tanto por ideas como por tecnologías”

Proceso del diseño

Design Process

Conociendo las premisas y el sitio, comienza el proceso del diseño.

(EN)MARCAR nace de la necesidad de una conexion del paisaje y lo construido. De una realización de que el ser humano es un ser natural y la convivencia con la naturaleza y la paz con la misma nos puede llevar a experimentar emociones, contermplación y una conexión con nuestro entorno y nosotros mismos.

El servir para la naturaleza, es el servir a nosotros mismos.

Knowing the premises and the site, the design process begins.

(EN) MARCAR was born from the need for a connection between the landscape and the built. From a realization that the human being is a natural being and coexistence with nature and peace with it can lead us to experience emotions, contemplation and a connection with our environment and ourselves.

Serving for nature is serving ourselves.

49

Ejemplos Análogos

La inspiración detras

Analogous Examples. The inspiration behind it all.

Hay dos objetivos principales: uno de carácter social, orientado a generar actividad, y otro de carácter ambiental, la adaptación bioclimática de un espacio exterior. Ambos de la mano con las premisas de EN(MARCAR).

There are two main objectives: one of a social nature, aimed at generating activity, and another of an environmental nature, the bioclimatic adaptation of an outdoor space. Both go hand in hand with the premises of EN(MARCAR)

Es un espacio de lectura dentro de un entorno de contemplación tranquila. Por otro lado, utiliza la arquitectura para mejorar la apreciación de las cualidades del paisaje natural.

It is a reading space within an environment of calm contemplation. On the other hand, he uses architecture to enhance the appreciation of the qualities of the natural landscape.

50
Eco - Boulevar. Madrid, España - Ayuntamiento de Madrid. Liyuan Library. Beijing, China - Li Xiaodong

Ruta del peregrino. México - Tatiana Bilbao

Ruta conectora de nodos importantes dentro de un recorrido inmerso en el paisaje.

Connecting route of important nodes within a route immersed in the landscape.

La casa tiene una piel exterior protectora hecha de paneles perforados de acero oxidado que se abren para formar contraventanas brise soleil. Este sistema estructural era completamente adaptable a (EN)MARCAR.

The house has a protective outer skin made of rusted steel perforated panels that open to form brise soleil shutters. This structural system was fully customizable to (EN) MARCAR.

51
St Andrews Beach House. Victoria, Australia. - Sean Godsell
52

Propuestas emplazamiento

Site proposals

Dentro de la propuesta de diseño se considera el emplazamiento de la intervención. Además de las premisas de diseño del proyecto es importante tomar a consideración los factores climatológicos y como estos pueden ser una herramienta que beneficie la intención espacial y el diseño de el proyecto.

Las premisas y el análisis dictaron elemtos a considerar para nuesto emplazamiento, como una ubicación que representara un vacío en el paisaje abierto a intervenir, la topografía como rectora de la forma y los elementos del paisaje completamente visibles y fácil de enmarcar y enaltecer. Por esto el proyecto comenzó su desarrollo al surponiente, a un costado de la cañada y del borde a la ciudad de San Miguel.

Within the design proposal, the location of the intervention is consi dered. In addition to the design premises of the project, it is impor tant to take into consideration the weather factors and how these can be a tool that benefits the spatial intention and the design of the project.

The premises and the analysis dictated elements to consider for our location, such as a location that would represent a void in the open landscape to be intervened, the topography as the guiding form and the landscape elements completely visible and easy to frame and exalt. For this reason, the project began its development to the southeast, on one side of the ravine and from the edge of the city of San Miguel.

Serving for nature is serving ourselves.

53

Primeros acercamientos

1. No brindaba confort ni refugio Desconexión de los espacios Irregularidad en formas

Se tenía claro que la intervención sería más poderosa si tomaba lugar en un espacio del paisaje vacío, pero con condiciones inmersivas del mismo. El suroeste fue la opción ideal debido a su cercanía con ele mentos del paisaje fuertes, como la cañada y la topografía acciden tada, así como su vista panorámica hacia la ciudad y el Charco. Una vez decidido el sitio existieron iteraciones de diseño y propuestas de emplazamiento hasta llegar a la indicada que empatara más con las premisas y la preexistencia de los elementos naturales.

2.

Cubierta irregular. Sin premisas de diseño. Competencia con la naturaleza

It was clear that the intervention would be more powerful if it took pla ce in an empty landscape space, but with immersive conditions. The southwest was the ideal choice due to its proximity to strong landsca pe elements, such as the ravine and rugged topography, as well as its panoramic view of the city and El Charco. Once the site was decided, there were design iterations and location proposals until the one that best matched the premises and the pre-existence of natural elements was reached.

54

Propuesta Final

Final proposal

El diseño y emplazamiento final responden al asoleamiento, vientos y topografía del sitio. Brindando confort y refugio en una misma inmersion en la naturaleza.

The design and final location respond to the sunlight, winds and topography of the site. Providing comfort and refuge in the same immersion in nature.

55
56

Reacción del emplazamiento al ambiente

Reaction of the site to the environment

Los vientos dominantes provienen del este la mayor parte del año y al estar en un punto alto de la cañada fue necesario proponer un diseño que protegiera este frente, así como una protección del asoleamiento en la fachada poniente y sur.

La propuesta de diseño incluye una envolvente semi abierta que permite ventilación cruzada e iluminación constante, con un refugio, además de una barrera vegetal.

The prevailing winds come from the east most of the year and sin ce it is at a high point in the ravine, it was necessary to propose a design that would protect this front, as well as sun protection on the western and southern façades.

The design proposal includes a semi-open envelope that allows cross ventilation and constant lighting, with a shelter, as well as a plant barrier.

57
26 de septiembre 06:36 a. m.
W S E N
06:32 p. m.
03:00 p. m.

Propuesta arquitectónica

58
04

Propuestas arquitectónica

Architectural proposals

La propuesta arquitectónica de (EN)MARCAR consiste en generar una intervención en el paisaje, que en lugar de cubrir, enmarque los elementos del paisaje preexistentes en el sitio de su construc ción. Los tres espacios a desarrollar en este proyecto son desglosa dos de los ejes que rigen el concepto. Esto se muestra en el progra ma arquitectónico. plantas, cortes y secciones de cada zona.

The architectural proposal of (EN)MARCAR consists of generating an intervention in the landscape, which instead of covering, frames the pre-existing landscape elements in the construction site. The three spaces to be developed in this project are broken down by the axes that govern the concept. This is shown in the architectural program. plants, cuts and sections of each zone.

59
60

Architectural program

El primer punto de la intervención es un jardín sensorial, una zona de contemplación e introspectiva donde la naturaleza y la cons trucción conviven sin mayor altercado e invita al usuario a una estancia prolongada, donde el confort y refugio es brindado por la misma naturaleza.

El segundo punto es un espacio configurable semi-abierto, disponi ble para actividades de educación ambiental y talleres multidisciplinares. El tercer punto es el cierre del recorrido de la intervención, donde el usuario puede dirigirde a un mirador de 2 plantas. La planta baja es un espacio multifuncional además de un espacio de contemplación, debido al diseño de sus gradas y escaleras que observan un encuadre final de la cañada. La planta alta encuadra dos perspectivas de paisaje, el natural (Charco del Ingenio) y el construido (San Miguel) y como, desde una nueva perspectiva lo natural y construido convive y se apoya en el otro.

Por último, estos espacios se conectan por dos jardines de transi ción, donde se implementan soluciones basadas en la naturaleza, con el fin de mostrar servicios ecosistémicos replicables y escala bles a los visitantes.

The first point of the intervention is a sensorial garden, a contemplation and introspective area where nature and construction coexist without major altercation and invites the user to a prolonged stay, where comfort and refuge is provided by nature itself. The second point is a configurable semi-open space, available for environmen tal education activities and multidisciplinary workshops. The third point is the closure of the intervention route, where the user can go to a 2-story viewpoint. The ground floor is a multifunctional space as well as a space for contemplation, due to the design of its stands and stairs that observe a final framing of the ravine. The upper floor frames two landscape perspectives, the natural (Charco del Inge nio) and the built (San Miguel) and how, from a new perspective, the natural and built coexist and support each other.

Finally, these spaces are connected by two transition gardens, whe re nature-based solutions are implemented, in order to show repli cable and scalable ecosystem services to visitors.

61
Programa
62 DN DN DN UP 8 m 8 m 1 2 1 2 3 4 3 4 A A B B C C D D E E F F G G H I H I 7.39 6.10 m 9 m 9 m 9 m 9 m 12 m 5.50 Planta Baja Ground Floor
63 DN DN 4 33 / 1000 23.61 m 23.45 m 8 m 8 m 1 2 1 2 3 4 3 4 A A B B C C D D E E F F G G H I H I 7.39 6.10 m 9 m 9 m 9 m 9 m 12 m 5.50 Planta Alta Second Floor

Baños Jardín Jardín de transición (nbs) Jardín de transición (nbs) Educativo

64

Corte Este

East

Los vanos entre cada jardín además de permitir una circulación flui da, representan marcos colocados en el paisaje. Esto con el fin de enaltecer vistas preexistentes.

The openings between each garden, in addition to allowing fluid circulation, represent frames placed in the landscape. This in order to exalt pre-existing views. transición Mirador

65
66
A B D

Corte Oeste

West

Al ir emplazando la intervención de acuerdo a la topografía el último punto (el mirador) cuenta con una vista más amplia.

By locating the intervention according to the topography, the last point (the viewpoint) has a broader vie

67
E F G
68
Nivel + 0.0 N.P.T + .15 N.L.B.L + 2.85 N.P.T + 3.00 N.L.B.L + 6.00 N.P.T + 6.05

Sección Educación

Sections - Education

El tener espacios modulados (medidas replicables) permite una construcción más eficaz y un ampleamiento a futuro más sencillo.

Este espacio cuenta con un salón en la planta alta y un espacio configurable en planta abajo, además de su bodega de servicio. El salón el planta alta es para tener un espacio cómodo y más privado en caso de tener sesiones con grupos más pequeños. En la planta baja al ser una zona abierta y configurable, puede ser un espacio educativo multiusos.

Having modulated spaces (replicable measurements) allows for more efficient construction and easier future use.

This space has a lounge on the top floor and a configurable space on the ground floor, in addition to its service cellar. The room on the top floor is to have a comfortable and more private space in case of having sessions with smaller groups. On the ground floor, being an open and configurable area, it can be a multipurpose educational space.

69
70
1 2

Sección Mirador

Sections - Viewpoint

El mirador. al ser el punto final es el cierre de la narrativa y de la visita de nuestra intervención. Donde te muestra el encuadre de un paisaje que durante toda tu visita en el charco observaste, pero ahora con una nueva perspectiva. Por otra parte, en la planta alta, es posible observar un paisaje nuevo, la ciudad. La ciudad desde una perspectiva nueva, donde se ve su convergencia con lo natu ral y la importancia de la convivencia de ambas.

The viewpoint. Being the final point, it is the closing of the narrative and of the visit of our intervention. Where he shows you the framing of a landscape that you observed during your entire visit to the puddle, but now with a new perspective. On the other hand, on the top floor, it is possible to observe a new landscape, the city. The city from a new perspective, where you can see its convergence with nature and the importance of the coexistence of both.

71

Envolvente de acero. PTR y IPR. Steel casing. PTR and IPR.

Muros de mamposteria de piedra en el punto de salón educacional y en el mirador.

Stone masonry walls at the point of the educational room and in the gazebo.

Circulación cruzada y continua desde diferentes puntos de acceso.

Cross and continuous circulation from different access points.

72

Los Jardines de transición y el jardín principal cuentan con solu ciones basadas en la naturaleza que El Charco ya implementa, sin embargo, estas más allá de una función ecosistémica direc ta en la reserva, tienen como misión ser puntos catalizadores y de exploración para los visitantes. Dando a conocer la impor tancia de la conservación del Charco en San Miguel como un servicio ecosistémico y como uno puede implementar algunos de estos sistemas a su propia escala.

The Transition Gardens and the main garden have solutions based on nature that El Charco already implements, however, these, beyond a direct ecosystem function in the reserve, have the mission of being catalytic and exploration points for visitors. Making known the importance of the conservation of El Charco in San Miguel as an ecosystem service and how one can implement some of these systems at their own scale.

73

05 Construyendo (EN)MARCAR

74

Ejemplo Análogo

Crown Hall

Constructability Example

El crown hall que cuenta con una cubierta de 36 por 67 mts, en la cual esta estructura se apoya en columnas de acero exteriores que siguen al cerramiento y haciendo visible el acero además de pórticos en detalle existen cuatro pórticos que tienen una moyor dimensión a lo largo del proyecto que se usan para la estructura, además de estos elementos cuenta con una estructura de hormi gón armado que sostiene lo forjado en la planta baja.

Teniendo estos elementos de la estructura del Crown hall en cuen ta en nuestro proyecto se estará utilizando un sistema estructural de pórticos, postes y muros, con un sistema constructivo de acero, concreto y piedra.

The crown hall that has a cover of 36 by 67 meters, in which this structure is supported by external steel columns that follow the enclosure and making the steel visible, in addition to porticos in detail, there are four porticos that have a greater dimension along throughout the project that are used for the structure, in addition to these elements it has a reinforced concrete structure that supports the wrought iron on the ground floor.

Taking these elements of the Crown hall structure into account, our project will be using a structural system of porticos, posts, and walls, with a construction system of steel, concrete, and stone.

75
Crown Hall
76

Sistema estructural: Pórticos Postes Muros istema constructivo: Acero Concreto Piedra structural system: porticos poles walls construction system: Steel Concrete Stone

Los materiales y el sistema utilizado ya han funcionado y se pueden ver reflejados en el Crown Hall que al día de hoy sigue de pie con la aplicación de este sistema estructural y constructivo.

The materials and the system used have already worked and can be seen reflec ted in the Crown Hall, which is still standing today with the application of this structural and construction system.

77

Estructura

Structure

Para la estructura de acero se usarán como cimentación zapatas corridas seccionadas que siguen la forma rectangular del proyec to, se seccionan por puntos en los que intervienen, estas zapatas son de mampostería pero estas llevan dados que sostienen una placa de acero A-50 de 2.5 pulgadas que está ahogada pero la cual lleva bastones de metal que se anclan a los dados.

Los postes de acero rectangulares que se usarán están soldados a la placa de acero A-50 la cual les da soporte, mientras que para armar los pórticos se pondrán dos postes con ménsulas soldadas en los puntos en los que se colocara la tercera parte que será esta co nexión de los dos postes se unirá por medio de una conexión kaser por las ménsulas.

For the steel structure, sectioned continuous footings will be used as foundations that follow the rectangular shape of the project, they are sectioned by points in which they intervene, these footings are made of masonry but they have sockets that support a 2.5-inch A-50 steel plate. who is drowned but who carries metal canes that are anchored to the dice.

The rectangular steel posts that will be used are welded to the A-50 steel plate which supports them, while to assemble the porticos, two posts with welded brac kets will be placed at the points where the third part will be placed. this connec tion of the two posts will be joined by means of a kaser connection by the corbels.

78

Cortes por fachada

Mensulas con angulo

Recubrimiento de concreto

IPR para mayor soporte

Acero A-50 de 2.5pulgadas Bastón 1/3 Dala

Conexión con mensula tipo Kaiser

Conexión con mensula tipo Kaiser IPR

Vigueta y Bovedilla

Muros de concreto armado

Mensulas con angulo Varillas del #3 @20cm de distancia

Muros de concreto armado Varillas del #3 @20cm de distancia

Sections by facade SKETCH SISTEMA

Concreto

Dos capas de tepetate compactado al 80%, 20cm cada una, en total 40cm

Mamposteria

79

PTR

Mortero cemento-arena con chaflan

Impermeabilizante

Entortado de mortero cemento

Relleno de tepetate

Enladrillado Recubrimiento de concreto

Vigueta y Bovedilla

Mensulas con angulo

Varillas del #3 @20cm de distancia

Mensulas con angulo Conexión con mensula tipo Kaiser

Pretil

Muros de concreto armado

Varillas del #3 @20cm de distancia

Muros de concreto armado

Conexión con mensula tipo Kaiser

Acero A-50 de 2.5pulgadas Bastón 1/3 Dala

Concreto

Descanso de concreto Mamposteria

Dos capas de tepetate compactado al 80%, 20cm cada una, en total 40cm

80

PTR PTR

Conexión con mensula tipo Kaiser

Mensulas con angulo

Conexión con mensula tipo Kaiser

Detalles constructivos

Constructive details

Canaleta para agua Templado 1mm

Estos detalles constructivos representan pormenorizada los puntos concretos de la construcción y su representación.

These construction details represent in detail the specific points of the construction and its representation.

Templado 1mm

81
1

Vigueta y Bovedilla

82
Vigueta y Bovedilla 2

Acero A-50 de 2.5pulgadas

Bastón

Acero A-50 de 2.5pulgadas

Dos capas de tepetate compactado al 80%, 20cm cada una, en total 40cm

Dala

Concreto Bastón 1/3

Dos capas de tepetate compactado al 80%, 20cm cada una, en total 40cm

Mamposteria

Concreto

Mamposteria

83 3

Mamposteria

84 4
Dentellón de 15x20cm
Muro de contención Malla electrosoldada Firme de concreto Zapata corrida escalonada
85
electrosoldada concreto

05.2 Construyendo (EN)MARCAR&/Costos

86

Costos

Presupuestos y matrices

Costs Budgets and matrices

Ingresando al QR se puede acceder a los presupuestos de costo de (EN)MARCAR. Estos parámetros permiten la viabilidad del proyecto.

Entering the QR you can access the cost budgets of (EN)MARK. These parameters allow the feasibility of the project.

Presupuesto/budget Matriz/Matrix

87

06 Enmarcando el paisaje

88

(EN)MARCAR

89
Vista panorámica Charco & San Miguel

(EN)MARCAR

Vista exterior noreste

90

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.