Protagonist N.92/WINTER 2011

Page 1

protagonist

Protagonist

Zaha Hadid

Las Vegas CRN 72m "Azteca"

Ferretti 620 Itama SeventyFive

Pershing 92' Aquariva Gucci

Mochi Craft Dolphin 44' Bertram: an American icon Icon

Ferretti Custom Line 100'

N.92/WINTER 2011



PR 92 005 edit NUOVO.qxp:Layout 1

20-12-2010

13:55

Pagina 05

protagonist | EDITORIAL

A

new nautical year commenced a few months ago and, as usual, it

anticipates the calendar year. The whole world is looking forward to 2011 with increasing confidence and optimism. Ferretti Group’s impressive displays at the Cannes, Monaco, Genoa and Fort Lauderdale boat shows and a number of other local shows worldwide, unveiled many novelties and generated considerable enthusiasm for this new year. In 2011, we will pursue with great opti-

EDITORIAL

mism our path towards excellence with the same passion that has inspired us

U

the dream of enjoying their leisure time

guarda con grande fiducia ed ottimismo.

on board one of our wonderful yachts.

L’entusiasmo e le novità che ogni nuovo anno porta con sé si sono già manifestate

n nuovo anno nautico ha visto da pochi mesi il suo inizio e anticipa, come da tradizione, l’apertura dell’anno solare: un 2011 al quale tutto il mondo

In a world dominated by haste, where

al meglio attraverso l’importante presenza del Gruppo Ferretti ai saloni di Can-

time is reduced to shreds with real and

nes, Montecarlo, Genova e Fort Lauderdale, oltre ai numerosi saloni locali in tutto

‘virtual’ commitments, where one is al-

il mondo. Nel corso del 2011 proseguiremo con ottimismo il percorso di eccellenza

ways ‘online’ and connected to the flow

del Gruppo, con la stessa passione che ci contraddistingue da oltre 43 anni, per re-

of information, the ultimate luxury

galare un sogno ad ognuno dei nostri Armatori: godersi il proprio tempo libero a

today is indeed one’s spare time. Our

bordo di uno dei nostri meravigliosi yacht.

best wishes for the new year are for you

In una società in cui la velocità domina e il tempo si frantuma, tra impegni reali e

to experience this luxury at sea, gazing

“virtuali”, sempre “online” e collegati al flusso delle informazioni, il tempo libero

at the horizon and cruising peacefully

è ormai diventato il lusso più estremo. E non c’è augurio migliore per il nuovo

in the company of your beloved ones.

anno, che vivere questo lusso tra le onde del mare, osservando l’orizzonte, navi-

Happy 2011.

gando serenamente in compagnia dei propri cari. Buon 2011.

Domenico Pirazzoli

Domenico Pirazzoli

| winter 2011

for over 43 years, allowing us to give a dream to each one of our yacht owners:

05.


PR 92 006-007 somm NUOVO.qxp:Layout 1

20-12-2010

14:09

Pagina 06

protagonist | CONTENTS

18.

20.

42.

38.

54.

58.

Cover: Itama SeventyFive Protagonist is sent to a selected mailing list of friends of the sea Editor in chief Domenico Pirazzoli Publishing coordination Fulvia Venturi Federica Beneventi Editorial coordinator Paolo Bonanni

62.

84.

88.

Art direction Bianca Milani Translations Massimo Cuomo Photo boatshow and focus Forest Johnson (Bertram), Laura Rizzi, Maurizio Paradisi (Itama SeventyFive), Jerome Kelagopian (Aquariva Gucci), Luca Massari (Mochi Craft Dolphin 44’), Maurizio Paradisi (CRN 72m “Azteca”), Guido Cantini, Alberto Cocchi (Ferretti 620), Jerome Kelagopian, Alberto Cocchi (Pershing 92’), Paolo Maggi (boatshows) Editing and Production Swan Group Spa Via Francesco Ferrucci, 2 - 20121 Milano 0039-02-3180891 info@monsieur.it Publisher Franz Botré Project coordinator Guido Daelli Restyling by Swan Group Spa (Lorenzo Lollini) SWAN GROUP PUBBLICITÀ Via Giovanni da Procida 10 - 20145 Milano 02-87246951 Patrizia Quinzanini - publisher quinzanini@swanpubbl.it Alessandra Bellia - (Traffico) info@swanpubbl.it

| winter 2011

Carlo Canetta - (Wine, Food & Beverage, Turismo) canetta@swanpubbl.it Antonella Cotta Ramusino - (Nautica, Accessori) cotta.ramusino@fastwebnet.it Marino Gelsi - (Auto, Agenzie e Centri media) gelsi@swanpubbl.it Sue Ellen Impellizzeri - (Nuovi mercati) impellizzeri@swanpubbl.it Matteo Longhi - (Moda, Gioielli, Cosmetica) longhi@swanpubbl.it

06.

18. CRN 72M “AZTECA”: THE LADY OF THE SEAS CRN 72m “Azteca, la signora dei mari 32. FERRETTI GROUP MEETING: AN IMPORTANT YEAR Un anno importante 34. RIVA EVENT: VERNISSAGE FOR THE AQUARIVA GUCCI Vernissage per l’Aquariva Gucci 36. RIVA EVENT: GALA EVENINGS FOR THE AQUARIVA BY NEWSON Serate di gala per l’Aquariva by Marc Newson 37. RIVA EVENT: ART AND EXCLUSIVITY IN THE MUSEUM Arte ed esclusività al museo 38. FERRETTI 620: SPACE AND COMFORT, THE WINNING ANSWER Ferretti 620: spazio e comfort, la risposta vincente

Alessio Polignano - (Orologi, Hi-tech, Moto, Arredamento) polignano@swanpubbl.it

42. BERTRAM: AN AMERICAN ICON TURNE 50 Bertram: a 50 anni con qualsiasi mare

Printing Arbe Industrie Grafiche, via Emilia Ovest 1014, 41123 Modena, 059 896811

54. PERSHING 92': A NEW LIFESTYLE AT SEA Pershing 92’: un nuovo modo di vivere il mare

Protagonist is a tri-monthly magazine published in Italy by Ferretti Spa Protagonist è un trimestrale edito da Ferretti Spa con sede legale a Cattolica, via Irma Bandiera, 62 Autorizzazione del Tribunale di Forlì, n. 19/87 del 21/9/1987 Direttore responsabile: Domenico Pirazzoli Headquarter:47100 Forlì - via Ansaldo, 5/7 Tel. (+39) 0543-787511 28.000 copies of this issue have been printed.

58. AQUARIVA GUCCI: A NEW ICON IS BORN Aquariva Gucci: nuova icona del Made in Italy 62. MOCHI CRAFT DOLPHIN 44’: ELEGANCE AND SPORTING STYLE Mochi Craft Dolphin 44’: eleganza e sportività

72. CANNES BOATSHOW: SIX PREVIEWS, SIX SUCCESSES Sei anteprime, sei successi 74. GENOA BOATSHOW: ONE MAXI-YACHT AND 4 WORLD NOVELTIES Un megayacht e 4 novità mondiali 77. MONACO YACHT SHOW: “AZTECA", THE QUEEN OF MONACO “Azteca”, regina di Monaco 78. FORT LAUDERDALE BOATSHOW: A LARGE FLEET AND MANY NOVELTIES Una grande flotta e tante novità 80. ATHENS BOATSHOW: EKKA'S GREAT SUCCESS IGrande successo di Ekka 81. BARCELONA BOATSHOW: A CATALAN SUCCESS Successo catalano 84. ITAMA SEVENTYFIVE: 75 FEET OF TECHNOLOGY AND LIVABILITY Itama SeventyFive: 75 piedi di tecnologia e abitabilità 88. FERRETTI CUSTOM LINE 100’: SPORT DESIGN AND FUNCTIONALITY Ferretti Custom Line 100’: design e funzionalità


08.

20-12-2010

Pagina 07

12.

26.

50.

14:10

16.

28.

68.

24.

30.

70.

46.

82.

“We do not take a trip; a trip takes us” 08. ARTS: SOLD-OUT MUSEUMS Musei soldout: nelle principali capitali grande attenzione per il cartellone di inizio d’anno 12. CITIES: PARIS AT THE TOP Parigi al top: hotel, ristoranti e locali lounge ai massimi livelli di classe e servizio 16. ICONS: MARILYN, A TRUE LEGEND Marilyn, una leggenda: una mostra itinerante e un libro raccontano la più sensuale icona del ventesimo secolo

46. TIME: PRECISION RAIDERS I ncursori di precisione: Panerai dal 1800 è fornitore ufficiale della Regia Marina e ora presenta in 60 pezzi la replica del primo Radiomir 50. LUXE: VUITTON AND JOURNEYS Vuitton e il viaggio: in mostra a Parigi 150 anni di valigie d’autore e di famosi viaggiatori 68. TRAVEL: ABU DHABI AND FERRARI Abu Dhabi e la Ferrari: aperto l'incredibile parco a tema: tecnologia e divertimento rendono omaggio al Cavallino

24. PROTAGONIST: ZAHA, THE ARCHISTAR Zaha l’archistar: la Hadid è la più acclamata designer del momento. Come dimostra il Maxxi di Roma

70. DRIVE: ELECTRIC STYLE Stile elettrico: il futuro dell'auto è inevitabilmente a propulsione differente. E le grandi Case sono già pronte

28. TRAVEL: LAS VEGAS, THE TOWN OF EXTREMES La città degli eccessi: Las Vegas è la capitale non solo del gioco ma anche dell’esagerazione e dello shopping più estremo

82. MARINAS: OLD AND NEW GEMS IN THE MEDITERRANEAN SEA V ecchie e nuove perle nel Mediterraneo: il porto turistico di Limassol è in grande crescita mentre a Porto Rotondo… la nautica è già storia

John Steinbeck

NEWS 92

Ferretti Group

94

Ferretti Group Asia Pacific

96

Ferretti Group Latin America

98

Ferretti Group North America

100

Bertram

102

Ferretti Yachts

104

Pershing

106

Itama

108

Riva

110

Mochi Craft

112

CRN

114

Custom Line

| winter 2011

PR 92 006-007 somm NUOVO.qxp:Layout 1

07.


PR 92 008-011 arts mostre.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:28

Pagina 08

protagonist | ARTS

Gauguin

SOLD-OUT MUSEUMS GREAT INTEREST FOR THE EXHIBI-

Cambiaso

charge event has been organized by the

so far to the great painter, whose works

Royal Parks and the Serpentine Gallery,

are exhibited in Madrid’s Prado until

which have chosen the Kensington Gar-

February 6. They all belong to a private

dens to create a unique combination,

US collection. “Self-portrait”, painted

since the surfaces of the sculptures re-

in 1875, welcomes visitors at the en-

flect the surrounding space, receive the

trance to the exhibition. Pierre-Auguste

colors of nature and disguise themsel-

Renoir is considered one of the main

ves in the environment, in spite of their

painters of French Impressionism. He

size.

added considerable sensuousness, in-

Important shows are also held in other

spired from Oriental art and feminine

European capitals: an exhibition is

beauty, to the Impressionist trend that

open until February 7 in Paris’ Louvre

portrayed the world in a spontaneous

presenting the works of sixteenth cen-

and direct fashion. Still in Madrid and

tury painter Luca Cambiaso from

still Impressionism: at the Museo Thys-

Genoa, a pioneer in introducing true

sen (until February 13), “Impressionist

graphic “inventions” in paintings. Very

Gardens” analyzes how Impressionist

modern graphics is the main theme of

painting has depicted gardens. In addi-

Jean Giraud, popular with fictitious

tion to the great exponents of this mo-

names of Gir and Moebius. A true icon

vement, the exhibition includes works

of the comics art, the inventor of extra-

of some predecessors, like Delacroix,

ordinary shapes, an outstanding desi-

Corot and Courbet, and those of later

gner interested in metamorphosis, a

painters, like Klimt, Munch and Sar-

key subject of his comics and movie

gent.

projects, is now celebrated at the Fon-

Picasso’s ingenious talent is the subject

dation Cartier (until March 13) with his

of two exhibitions in Zurich and Mu-

TIONS OF EARLY 2011 IN THE MAIN CA-

continuously transforming landscapes

nich. Some 70 works of the undisputed

PITAL CITIES The main museums in the

and characters.

master of Cubism are on show at the

world traditionally open the most inte-

In Vienna’s Belvedere, instead, we find

Kunsthaus of the Swiss town until Ja-

resting exhibitions in the first months

Auguste Rodin, the sculptor that is held

nuary 30. His “Artist’s Books”, the dra-

of the year. An evidence is the succes-

to be the pioneer of modernity, for

wings that have illustrated over 150

sful show “Gauguin: Maker of Myth”,

example through the elimination of pe-

books in which he tested several prin-

which has broken all records of tickets

destals in many of his works, in order

ting techniques, are exhibited at the

sold at the London Tate Modern, recor-

to present figures at the observer’s eye

Brandhorst Museum in the Bavarian

ding the most successful turnout of vi-

level. Moreover, his figures can be wat-

town. Images are almost always accom-

sitors ever. Who has missed this

ched from all sides, refusing the front-

panied by texts, poems and dedica-

exhibition in London will find it again

only perspective that was common

tions.

in the National Gallery of Washington,

until his times.

At last, two international events in

where it will remain from February 27

“Pasión por Renoir” is the first mono-

Rome. “Vincent Van Gogh. Campagna

to June 5. In the meantime, until March

graphic exhibition dedicated in Spain

senza tempo – Città moderna” is sche-

13, Kensington Gardens in London are the venue of “Turning the World Upside Down”, a collection of 4 largesized stainless steel sculptures by Indian Anish Kapoor, one of the most highly thought-of sculptors in the world, half way between design, public art and conceptualism. His works have | winter 2011

been placed in nearly all of the major

08.

museums in the world and his most famous work is the mirror bean that stands in a Chicago square. The free-ofAnish Kapoor


PR 92 008-011 arts mostre.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:29

Pagina 09

MUSEI SOLDOUT NELLE PRINCIPALI CAPITALI GRANDE ATTENZIONE PER IL CARTELLONE DI INIZIO D’ANNO I primi mesi dell’anno sono traRodin

dizionalmente quelli in cui i principali musei del mondo inaugurano il loro cartellone con le mostre di maggior interesse. Lo dimostra il successo di “Gauguin: maker of Myth” che alla Tate Modern di Londra ha infranto ogni record di vendite di biglietti, classificandosi già come il più grande successo di pubblico mai ottenuto. Chi l’avesse persa a Londra può ritrovare questa mostra alla National Gallery di Washington dove resterà in cartellone dal 27 febbraio al 5 di giugno. Intanto a Londra ai Kensington Gardens sino al 13 marzo si può visitare “Turning the World Upside Down”, una collezione di 4 sculture di grandi dimensioni in acciaio inossidabile di Anish Kapoor, in-

Moebius

diano, uno degli scultori più quotati del mondo, a metà strada tra design, arte pubblica e concettualismo. Il suo lavoro ha trovato collocazioni importanti in quasi tutte le massime istituzioni mu-

le figure all’altezza dell’occhio dell’os-

seali del pianeta e la sua opera più ce-

servatore. Inoltre le sue figure possono

lebre è il famoso fagiolo a specchio che

essere osservate da tutti i lati, riget-

si trova in una piazza di Chicago.

tando la visione esclusivamente fron-

L’evento gratuito è stato organizzato dal

tale, comune fino ad allora. Renoir

“Pasion por Renoir” è il titolo della

che hanno scelto la sede del Kensin-

prima mostra monografica finora dedi-

gton Gardens per creare una combina-

cata in Spagna al grande pittore le cui

zione unica in quanto le superfici delle sculture, riflettendo lo spazio esterno

opere sono esposte al Prado di Madrid Giraud, noto con gli pseudonimi di Gir

fino al 6 febbraio. Appartengono tutte a

si colorano dei riflessi della natura e si

e Moebius. Autentica icona dell'arte del

una collezione privata americana. “Au-

camuffano nell’ambiente, nonostante

fumetto, inventore di forme straordina-

toritratto”, realizzato nel 1875, acco-

la loro dimensione.

rie, disegnatore geniale e interessato

glie il visitatore all'entrata dell'esposi-

Anche le altre capitali europee presen-

alla metamorfosi motivo fondamentale

zione.

tano importanti mostre: a Parigi il Lou-

e onnipresente nei suoi fumetti e nei

considerato uno dei pittori più impor-

vre ospita sino al 7 febbraio le opere del

suoi progetti cinematografici, viene ora

tanti dell’impressionismo francese. Ag-

maestro genovese del sedicesimo secolo

celebrato alla Fondation Cartier (sino al

giunse alla generale tendenza dell’im-

Luca Cambiaso, uno dei primi a intro-

13 marzo) con i suoi paesaggi e perso-

pressionismo che rappresentava il

durre vere e proprie “invenzioni” grafi-

naggi in perenne trasformazione.

mondo in modo spontaneo e diretto,

che nei lavori pittorici. Sempre di gra-

Al Belvedere di Vienna invece troviamo

una notevole sensualità, ispirata al-

fica, ma attualissima, si occupa Jean

Auguste Rodin, lo scultore considerato

l’arte orientale e alla bellezza femmi-

il pioniere della modernità, ad esempio

nile. Sempre a Madrid e sempre im-

con la rinuncia ai piedistalli per molte delle sue opere in modo da presentare

Pierre-Auguste

Renoir

è

| winter 2011

Royal Parks e dalla Serpentine Gallery,

09.


PR 92 008-011 arts mostre.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:29

Pagina 4

protagonist | ARTS

duled at the Vittoriano until February

pressionisti: al Museo Thyssen (sino al

6. The exhibition follows a course cha-

13 febbraio) “Impressionist Gardens”

racterized by the theme of the country-

analizza lo analizza come la pittura im-

side-town dualism as the synonym for

pressionista ha ritratto i giardini. Oltre

the contrast between old and modern.

ai grandi esponenti del movimento, la

In fact, Van Gogh painted many works

mostra include le opere di alcuni prede-

whose subject was either rural life in

cessori, come Delacroix, Corot e Cour-

the Dutch and French countryside or

bet e quella di pittori espressisi dopo

the great industrial development that in

del calibro di Klimt, Munch e Sargent.

those years changed Western Europe

A Zurigo e Monaco di Baviera tiene in-

towns forever. Moreover, Van Gogh

vece banco l’estro geniale di Picasso.

painted several self-portraits in which

Nella città elvetica, alla Kunsthaus,

he looks like either a peasant or a mid-

sono in mostra (chiusura il 30 gennaio)

dle-class city dweller.

una settantina di opere del maestro in-

Definitely modernistic, instead, is the

contrastato del cubismo. Al Museo

work by architect Pierluigi Nervi: until

Brandhorst della metropoli bavarese in-

sino al 6 febbraio è in programma “Vin-

March 20, the Maxxi dedicates an exhi-

vece si possono ammirare sino al 6

cent Van Gogh. Campagna senza tempo

bition to his works, designed for the

marzo i suoi “Artist’s books”, i disegni

– Città moderna”, una mostra che pre-

Picasso

1960 Olympic Games, and the innova-

che hanno illustrato oltre 150 libri in

senta un percorso caratterizzato dal

tive tests that gave birth, amongst many

cui sperimentava varie tecniche di

tema dell’opposizione campagna-città

others, to the Flaminio sports hall, with

stampa. Le immagini sono quasi sem-

come sinonimo di contrapposizione tra

its unmistakable roof with rhomboid

pre accompagnate da testi, poesie e de-

antico e moderno. Van Gogh dipinse

ribs, and the Palazzetto in the Eur di-

diche.

infatti molte opere in cui raffigurò sia la

strict with its 100-meter diameter un-

Infine Roma con due avvenimenti di

vita rurale nella campagna olandese e

dulated dome.

portata internazionale. Al Vittoriano

francese, sia il grande sviluppo industriale che proprio in quegli anni modificò per sempre le città dell’Europa occidentale. Inoltre lo stesso Van Gogh realizzò alcuni autoritratti in cui si dipinse sia nelle vesti di contadino sia nelle vesti di cittadino borghese. Decisamente modernista è invece il lavoro dell’architetto Pierluigi Nervi al quale sino al 20 marzo il Maxxi dedica un’esposizione che ne approfondisce le opere per le Olimpiadi del 1960 e le sperimentazioni innovative che originarono tra l’altro il Palazzetto dello sport al Flaminio, con la sua inconfondibile copertura dalle nervature romboidali e il Palazzetto all’Eur con la sua cupola ondulata di 100 metri di diametro.

| winter 2011

Pierluigi Nervi

010.

Van Gogh


Picasso

21-12-2010

8:29

Pagina 5

| winter 2011

PR 92 008-011 arts mostre.qxp:Layout 1

011.


PR 92 012-014 cities parigi.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:31

Pagina 012

protagonist | CITIES

PARIS AT THE TOP HOTELS, RESTAURANTS AND LOUNGE SPOTS AT TOP LEVELS OF CLASS AND SERVICE With the Eurostar railway line, the homeland of "liberté, égalité, fraternité" has become even more attractive for those who do not like the "touch and go" in the main European cities and want to discover the most original and exclusive corners of a metropolis that is still characterized by highly emotional neighborhoods, like Montmartre, St. Germain or the Marais. Accommodations in the French capital are truly excellent: the top names are traditional ones and linked to the celebrities who stay there regularly. The George V has a prestigious ranking amongst the most Ritz

exclusive hotels with its large suites, many of which with a private terrace overlooking the courtyard or the neighboring roofs. Very high quality is also found in the spa which offers several

the Ritz in place Vendome, the first hotel

hand over the fireplace, indicating that

treatments, including an Australian skin

in the world with a private bathroom in

time is meaningless for refined and ex-

regeneration scrub. The Fouquet's Bar-

every room, and which Coco Chanel cal-

cellent food. Another great chef is Pierre

rière, a hotel with 107 charming rooms

led her ‘home’, since she stayed there for

Gagnaire, with the restaurant of the

characterized by great abundance of vel-

seven years. Room 527 as an unequaled

same name in rue Balzac. This place is

vet and damask fabrics, has been ope-

view of the Opera, and you can order le-

not to be missed because of certain choi-

ned recently, even if it is housed in the

gendary barman Colin to prepare a

ces that conjure up mouth pleasures

old brasserie that dates back to the late

Bloody Mary, invented in the Ritz to

with their very names, like “champi-

19th century. The customs service inclu-

quench Ernst Hemingway’s thirst, espe-

gnons de Paris grillés-sèchés à l’huile de

des a butler, available at all times. The

cially for you. A strong charm also exu-

truffe blanche d’Al”. The chef has recen-

same care for the guest is also found in

des from the tiny Duc de Saint-Simon,

tly opened also a particularly refined bi-

which, with its 34 rooms, looks like a

strot, the Gaya, on the Rive Gauche. The

George V

large stately home. Everything conjures

third “musketeer” is Joël Robuchon,

the 19th-century up and attracts people

who has been appointed the “Cook of

like Angelica Houston and Harvey Kei-

the Century” by Gault Millau in France,

tel. The Pavillon de la Reine, instead, is

and declared “The Best Cook in the

the ideal choice for people who look for

World” by the International Herald Tri-

the charm of a countryside manor house

bune in the USA. In his L’Atelier in rue

and the superb comforts of a luxury

de Montalembert, near the Pont Royal

hotel, overlooking the romantic Place

hotel, a team of cooks prepares the di-

des Vosges. Eating well in a classy envi-

shes before the customers’ eyes, propo-

ronment is certainly not a problem in

sing a new formula for top restaurants in

Paris: following the popularity of great

Paris: a gourmet menu to be tasted while

chefs is almost always a guarantee. The

sitting around the open-view kitchen.

first name that one can think of is Alain

There are many other classy restaurants:

Ducasse, who, in the Plaza Athenée in

the Astrance of young chef Pascal Bar-

avenue Montaigne keeps amazing his

bot, L’Ambroisie in Place des Vosges,

guests with his foie-gras with green tea

| winter 2011

jelly. The Luis XV-style ambience is un-

012.

forgettable because of the Swarowski chandelier consisting of thousands of pieces and the clock without the minute


PR 92 012-014 cities parigi.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:31

Pagina 013

Atelier Robuchon

giornato per 37 anni. La stanza 527 ha

HOTEL, RISTORANTI E LOCALI LOUNGE

un’impareggiabile visione sull’Opera e

AI MASSIMI LIVELLI DI CLASSE E SERVI-

da lì si può ordinare al leggendario bar-

ZIO La patria di “liberté, égalité, frater-

man Colin un Bloody Mary, inventato

nité” con lo sviluppo della linea ferro-

proprio al Ritz per soddisfare la sete di

viaria Eurostar è diventata ancora più

Ernst Hemingway. Lo charme è pro-

attraente per un pubblico che rifugge la

fondo anche al piccolissimo Duc de

“toccata e fuga” nelle principali città

Saint-Simon che con le sue 34 camere

europee ma che desidera scoprire gli

assomiglia più che altro a una grande

angoli più veri ed esclusivi di una me-

casa patrizia. Tutto rimanda al diciotte-

tropoli caratterizzata ancora oggi da

simo secolo e attrae personaggi come

quartieri di grandissima attrazione emo-

Angelica Houston e Harvey Keitel ospiti

tiva, come Montmartre, St. Germain o il

abituali. Il Pavillon de la Reine è invece

Marais. La ricettività della capitale fran-

la scelta ideale per chi cerca il fascino di

cese è davvero al top: i nomi sono quelli

un maniero di campagna e le superbe

di sempre e legati al movimento dei Vip

comodità di un hotel di lusso, affacciato

che vi soggiornano abitualmente. Tra gli

sulla romantica Place des Vosges. Man-

hotel più esclusivi ha una posizione di

giare bene e in un ambiente di classe a

Les Ambassadeurs

l’omonimo restaurant in rue Balzac. As-

prestigio il George V con le sue ampie

Parigi non è certamente difficile: seguire

solutamente da provare gli "champi-

suites, molte delle quali con terrazzo

la fama dei grandi chef è una garanzia,

gnons de Paris grillés-sèchés à l’huile de

privato con vista sul cortile o sui tetti

o quasi. Il primo nome che viene in

truffe blanche d’Alba". Lo chef ha recen-

adiacenti.

mente è quello di Alain Ducasse che al

temente aperto anche un bistrot partico-

Appena nato è il Fouquet’s Barrière, un

Plaza Athenée in avenue Montaigne

larmente chic, il Gaya, sulla Rive Gau-

albergo di 107 stanze tutte di grande

continua a meravigliare per il suo foie-

che. Il terzo moschettiere è Joël

charme con profusione di velluti e tes-

gras con gelatina al tè verde. L’ambiente

Robuchon, nominato in Francia “cuoco

suti damascati. Servizio personalizzato

in stile Luigi XV è reso indimenticabile

del secolo” da Gault Millau, e procla-

con maggiordomo sempre a disposi-

dal lampadario Swarowski composto

mato negli Usa “migliore cuoco al

zione. Analoga cura del cliente viene

da migliaia di pezzi e dall’orologio

osservata al Ritz di place Vendome, il

senza lancetta dei minuti posto sul ca-

primo albergo al mondo ad avere un

mino a indicare che per certi raffinati e

bagno privato in ogni stanza e che Coco

sopraffini cibi il tempo non conta nulla.

Chanel chiamava ‘casa’ avendovi sog-

Altro grande chef è Pierre Gagnaire con

| winter 2011

PARIGI AL TOP

013.


PR 92 012-014 cities parigi.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:31

Pagina 014

protagonist | CITIES

Buddha Bar

mondo” dall’International Herald Tribune. Presso il suo L’Atelier in rue de Montalembert, presso l’Hotel Pont Royal, un’équipe di cuochi realizza le portate davanti agli occhi dei clienti proponendo una formula nuova per l’alta ristorazione parigina: un menù gourmet da degustare seduti attorno alla cucina Pierre Gagnaire

a vista. Molti altri i ristoranti di altissima classe: l’Astrance del giovane chef which formerly was an atelier-jewelry,

Pascal Barbot, L’Ambroisie in Place des

the evergreen, classic and monumental

Vosges, che precedentemente era un ate-

Le Cinq in the Four Seasons Hotel with

lier-gioielleria, il sempre classico e mo-

a garden-terrace with a view of the Eiffel

numentale Le Cinq all’interno dell’Hotel

| winter 2011

Le Grand Vefour

014.

Tower. Certainly spectacular is Le Grand

Four Seasons con giardino-terrazza con

Vefour, a restaurant serving excellent

vista sulla torre Eiffel.

food and also a key place of the politi-

Certamente scenografico Le Grand Ve-

cal, artistic and literary life of the French

four, ristorante di alta gastronomia,

capital for over 200 years, which is kept

luogo della vita politica, artistica e let-

like a jewel-box inside the gardens of the

teraria della capitale francese da più di

Palais Royal.

200 anni, conservato come in uno scri-

For leisure time, the choice is almost

gno all’interno dei giardini del Palais

obligatory: cocktails with a strictly

Royal. Per le ore libere la scelta è quasi

lounge music soundtrack are served

obbligata: l’aperitivo "in musica"

in the time-tested Buddha Bar or the

lounge lo si gusta allo storico Buddha

Café Costes, located in the hotel of the

Bar o al Café Costes, ubicato nell’omo-

same name and designed by Philippe

nimo hotel e disegnato da Philippe

Starck. Lately, also the lounge area in

Stark. Recentemente è molto apprez-

the Georges, on the sixth floor of the

zato anche lo spazio lounge al Geor-

Centre Pompidou, is becoming popu-

ges, al sesto piano del centro Pompi-

lar: it is a vodka bar, where, in addi-

dou, un ‘bar à vodka’ dove insieme alla

tion to a large selection of liquors, a

più ampia varietà di liquore, un dj si oc-

dj plays the environmental music. For

cupa della colonna sonora. Per gli

jazz fans, instead, the cool address is

amanti del jazz, invece, l’indirizzo "giu-

only one: the Caveau de la Huchette

sto" è uno solo: il Caveau de la Hu-

in the street with the same name.

chette nell’omonima rue.


a Sant’Anastasia (NA) da Riccardo Franzese

protagonist_240x330_giugno.indd 1

10/11/10 14.51


PR 92 016-017 icon marilyn.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:36

Pagina 016

protagonist | ICONS

death through more than 300 works, which create a visual journey through the several facets of the actress (19261962). The collection of works is definitely impressive because of the presence of 80 artists, including Andy Warhol, Allen Jones, Peter Blake, Richard Avedon, Bert Stern, Henri Cartier-Bresson, Peter Beard, and many more. Her myth is still intact. A fragile and insecure woman, marked by a life scattered with drama and unfortunate loves, Norma Jeane Baker Mortensen, aka Marilyn, has become an evergreen 20th-century icon. Her sex appeal has been portrayed in a lot of images that are now part of popular culture. In fact, it is almost impossible to forget Marilyn's face painted by Andy Warhol or the famous sequence, on the set of New York’s Lexington Avenue, of her white skirt billowing in a sudden blow of hot air in Billy Wilder’s movie "The Seven Year Itch". This scene has

MARILYN, A TRUE LEGEND

entered the collective memory of so many movie lovers, spelled by that sex bomb, the forbidden dream and object

A TRAVELING EXHIBITION AND A BOOK

of desire of men's universe.

PRESENT THE MOST SENSUAL ICON

This traveling exhibition is comple-

OF THE 20TH CENTURY "True beauty

mented by "Fragments", a book based

and femininity are ageless and cannot

on the actress’ photos, letters, notes on

be created. But you can become sexy".

hotel letterhead, notebooks and diaries

This was a tenet of divine Marilyn

contained in two boxes received from

Monroe, the subject of "Marilyn Mon-

Marilyn by Lee Strasberg, the founder

roe, Life is a Legend", a traveling exhi-

of the Actor’s Studio, and found by his

bition scheduled in the Andy Warhol

widow Anna in the attic of their house.

Museum in Pittsburgh until January and in the McMichael Canadian Art Collection of Ontario, Canada, for three months starting mid-February. For decades, the most famous artists have created works to pay homage to this | winter 2011

pop icon, a unique incarnation of femi-

016.

ninity, candor and sensuality. This exhibition presents her route to celebrity and her mysterious and early


PR 92 016-017 icon marilyn.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:36

Pagina 017

MARILYN, UNA LEGGENDA UNA MOSTRA ITINERANTE E UN LIBRO RACCONTANO LA PIÙ SENSUALE ICONA DEL VENTESIMO SECOLO “La vera bellezza e la femminilità sono senza età e non si possono creare. Sexy lo si può diventare". Questo era il credo della divina Marilyn Monroe alla quale è dedicata una mostra itinerante dal titolo "Marilyn Monroe, Life is a Legend" che sino a gennaio è all'Andy Warhol Museum di Pittsburg e poi si trasferisce da metà febbraio per tre mesi al McMichael Canadian Art Collection di Ontario, in Canada. Per decenni i più importanti artisti hanno creato opere per omaggiare questa icona pop, unica personificazione della femminilità, ingenuità e sensualità. Questa mostra presenta oltre 300 opere che creano un viaggio visivo attraverso le molteplici sfaccettature dell'attrice (1926-1962), la sua ascesa alla celebrità e la sua misteriosa e prematura morte. Il mix di opere è decisamente importante data la presenza di 80 artisti, tra cui Andy Warhol, Allen Jones, Peter Blake, Richard Avedon, Bert Stern, Henri Cartier-Bresson, Peter Beard e molti altri. Il suo mito è ancora più che mai intatto. Donna fragile, insicura, segnata da una vita costellata di drammi e amori sfortunati, Norma Jeane Baker

un’intramontabile icona del XX secolo.

del cinema, incantati da quella bomba

Il suo sex appeal è stato così omaggiato

sexy, sogno proibito e oggetto di deside-

in ritratti che fanno parte della cultura

rio dell’universo maschile.

di massa. Come dimenticare infatti il

Questa mostra itinerante trova comple-

volto di Marilyn dipinto da Andy War-

tamento nella lettura di "Fragments" il

hol o la celebre sequenza sul set di Le-

volume nato dal ritrovamento da parte

xington Avenue a New York della gonna

di Anna Strasberg, vedova del fonda-

bianca sollevata da un’improvvisa cor-

tore dell’Actor’s Studio, nella soffitta di

rente d’aria calda, nel film "Quando la

casa di due scatoloni che il marito Lee

moglie è in vacanza" di Billy Wilder.

aveva ricevuto da Marilyn e contenenti

Questo fotogramma è entrato nella me-

foto, lettere, appunti su carta d’albergo,

moria collettiva di tanti appassionati

taccuini, agende dell’attrice.

| winter 2011

Mortensen in arte Marilyn è diventata

017.


PR 92 018-023 focus crn NUOVO.qxp:Layout 1

21-12-2010

protagonist | CRN 72M “AZTECA”

CRN 72M “AZTECA”

THE LADY OF THESEA A homage to sober elegance and refinement, with a sporty attitude and a strong bond with the sea

he largest cruising yacht ever built in CRN history has

T

a sophisticated and innovative design, slender shapes

of the hull together with particularly modern and racy exter-

nal lines, accentuated by the pronounced and sharp stern. “Atzeca” is a 72 meter long and 13.50 meter wide, steel

and aluminum dislocating yacht, with an excellent balance

between design and imposing volumes. The fully cus-

tomized project results from the collaboration of the ship-

yard engineering staff, which carried out the naval project, and the Nuvolari & Lenard company, which supervised the

interior and exterior design. The wide open spaces on the

sun deck together with the yacht design characterize its

“sportive” soul.

The strong agreement between the shipyard and the ship owner, whose personality was at the basis of the project

choices, has resulted in a true homage to luxury and refinement with a strong bond with the sea.

An example is the creation, at the stern of the lower deck,

of a completely innovative area that will be equipped as a

true “beach club” of more than 100 square meters. In fact, the stern door can be transformed into a large beach close

to the sea, completed with an external shower and a sun

deck which the guests can use as a solarium. At the back,

guests can relax on comfortable sofas. The huge sun deck, which is 33 meters long and 10 meters wide, is unique with

big sofas, a bar area, a Jacuzzi and several sun beds that

can easily make space for the landing of a 2500kg helicop-

ter, at stern. Guests can socialize at a round dining table

made of bronze on the upper deck and another one made

of wenge with a Carrara marble top in the cockpit on the main deck.

Hi-fi systems and TV are by Bang & Olufsen and, on the

| winter 2011

sun deck, the ship owner has equipped a fitness area with

018.

Technogym equipment.

On the main deck there is the full-beam ship ownerʼs suite with a “terrace” overlooking the sea. The two bathrooms are entirely covered with marble. A true cinema room,

8:38

Pagina 018


PR 92 018-023 focus crn NUOVO.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:38

Pagina 019


PR 92 018-023 focus crn NUOVO.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:38

Pagina 020

protagonist | CRN 72M “AZTECA”

equipped with a 65 inch screen, a large wardrobe and a

massage room complete the ownerʼs suite. The other five

guest cabins are spread on the three main decks. In partic-

ular, on the upper deck towards the bow, an exclusive Vip

cabin can be reserved for special guests, giving them the option to enjoy a very panoramic and private room.

The dining-room with large glazing and the main salon are in the lobby of the main deck, towards the stern.

Two Vip cabins equipped with a third bunk bed and, towards the stern, two more crewʼs cabins are on the lower deck.

This deck also holds 12 crewʼs cabins lodgings reserved for

the crew and the relax area with the dinette for the whole

crew. In this area, very wide spaces have been reserved for storage: refrigerating cells, the laundry area and, in the stern

after the huge engine room, two large garages with side

hatch; the collapsible hatch of the left garage forms a handy beach for mooring the second tender and a useful base for

diving. The two big kitchens are an expression of the ship

ownerʼs great love for quality food: one kitchen of about 60mq is located on the main deck, while another one for

pleasant moments of “tasting” is on the upper deck.

The captainʼs lodging with the studio and the radio room is

located on the same deck towards the bow and before the control room. Towards the stern, the main lobby, which is

used as a library, opens into the panoramic salon, furnished

with a large C-shaped leather sofa, a gaming table and a

bar. A large panoramic lift with crystal walls and decorated

marble floor links the three main decks. In the engine room,

two Caterpillar 3516 engines push “Azteca” to a maximum speed of 16.5 knots and a cruising speed of 15 knots.

LA REGINA DEL MARE

ne moderne e filanti, sottolinea-

Un omaggio alla sobria eleganza e alla ricercatezza con un animo sportivo e un forte legame con il mare

te. "Atzeca" è un'imbarcazione

te dalla prua, marcata e taglien-

dislocante, in acciaio e alluminio, ha una lunghezza di 72 metri ed è larga 13,50 metri,, dimensioni ottimamente bilanciate tra

I

l più grande megayacht in navigazione della

il design e gli imponenti volumi. Il progetto, com-

storia di CRN ha un design sofisticato, innova-

pletamente custom, nasce dalla felice collaborazio-

tivo e forme slanciate dello scafo unite a linee ester-

ne fra lo staff tecnico del cantiere che si è occupato del progetto navale e lo Studio Nuvolari & Lenard che ha firmato il disegno degli interni e degli esterni. Gli ampi spazi all’aperto del ponte sole insieme al design dello yacht esprimono il suo “spirito spor-

| winter 2011

tivo. La profonda sintonia fra il cantiere e l’arma-

020.

tore, la cui personalità ha costituito il cuore delle scelte progettuali, ha dato vita a un vero e proprio omaggio al lusso e alla raffinatezza con un forte legame con il mare. Un esempio è la creazione, a poppa del ponte inferiore, di un’area completamente innovativa che


21-12-2010

8:38

Pagina 021

| winter 2011

PR 92 018-023 focus crn NUOVO.qxp:Layout 1

021.


PR 92 018-023 focus crn NUOVO.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:39

Pagina 022

| winter 2011

protagonist | CRN 72M “AZTECA”

022.

sarà allestita come un vero e proprio “beach club”

ghezza e 10 di larghezza è unico nel suo genere con

di oltre 100 mq. Infatti il portellone di poppa si tra-

grandi divani, una zona bar, una vasca idromassag-

sforma in una grande spiaggia a pelo d’acqua, at-

gio e numerosi prendisole che possono facilmente

trezzata con doccia esterna, divanetti, prendisole e

lasciare il posto, a poppa, all’atterraggio di un eli-

utilizzabile dagli ospiti come solarium. Alle sue

cottero. La convivialità tra gli ospiti è garantita da

spalle gli ospiti potranno rilassarsi nei comodi sofà.

un tavolo da pranzo circolare realizzato in bronzo

Il vastissimo ponte sole con i suoi 33 metri di lun-

nel pozzetto dell’upper deck e uno tavolo in legno


PR 92 018-023 focus crn NUOVO.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:39

Pagina 023

wengè con top in marmo di Carrara in quello del main deck. Impianti Hi-fi e TV sono firmati da Bang & Olufsen e sul sun deck, l’armatore ha voluto allestire una zona fitness con attrezzature Technogym. Sul ponte principale verso prua si trova la suite dell’armatore a tutto baglio con “terrazza” a picco sul mare da allestire da barca ferma. I due bagni armatoriali sono rivestiti interamente di marmo. E come completamento di questa zona una sala cinema, con schermo a 65 pollici, e una sala massaggi. Le altre cinque cabine ospiti si sviluppano sui tre ponti principali. In particolare nel ponte superiore verso prua troviamo una cabina VIP esclusiva che l’armatore può destinare a ospiti speciali dando loro la possibilità di godere di una cabina molto panoramica nella più totale discrezione. Dalla lobby del ponte principale, verso poppa, si sviluppano la sala da pranzo con grandi vetrate a vista e il salone principale. Nel ponte inferiore altre due cabine VIP dotate entrambe di un terzo letto a parete e, verso poppa, ulteriori 2 cabine destinate al personale. Questo ponte ospita, inoltre, 12 cabine equipaggi e la zona relax con la dinette per tutto il personale di bordo. Nel sub lower deck si trovano ampissimi spazi riservati alla cambusa, alla zona lavanderia e a poppa dopo l’imponente sala macchine si aprono i due garage con due portelloni laterali; quello di sinistra ha un portellone abbattibile che crea una spiaggetta comoda per l’attracco del secondo tender e un’utile base per le immersioni. Le due grandi cucine testimoniano il grande amore dell’armatore per la gastronomia di alto livello: una è di quasi 60mq (nel main deck) mentre l'altra, nel ponte superiore, con una cantina vini, è destinata a piacevoli momenti di “degustazione”. Sempre su questo ponte verso prua, e prima della plancia di comando, si trova l’alloggio del comandante con lo studio e la radio room. Verso poppa, dalla lobby centrale adibita a libreria, si sviluppa il salone panoramico allestito con un grande divano di pelle fatto a C, un tavolo da gioco e un bar. Un grande ascensore panoramico dalle pareti di cristallo e il pavimento in marmo decorato, posizionato nelle tre lobby, collega i tre ponti principali. In sala macchine due motori Caterpillar 3516 spingono “Azteca” a una velocità massima di 16,5 nodi

| winter 2011

e a una di crociera di 15.

023.


PR 92 024-027 protagonist zaha.qxp:Layout 1

| winter 2011

protagonist | ZAHA HADID

024.

21-12-2010

8:42

Pagina 024


PR 92 024-027 protagonist zaha.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:42

Pagina 025

ZAHA L’ARCHISTAR ZAHA, THE ARCHISTAR Ms.Hadid is the most acclaimed designer of the moment, as proved by Rome’s Maxxi

La Hadid è la più acclamata designer del momento. Come dimostra il Maxxi di Roma

Zaha Hadid ha raggiunto un altro obiettivo: ha vinto lo Stirling Prize 2010, conferito ogni anno dal Royal Institute of British Architects (RIBA) , un prestigioso riconoscimento internazionale, grazie al Maxxi di Roma, il Museo nazionale delle arti del XXI secolo che ha progettato e realizzato. Il progetto di Zaha Hadid ha sbaragliato

Zaha Hadid has achieved one more target: she has won

la concorrenza grazie all’ardita sovrapposizione di un si-

the Stirling Prize 2010, a prestigious international award as-

stema di flussi, che conformano gli spazi del museo al

signed every year by the Royal Institute of British Architects

vecchio tessuto urbano.

(RIBA), for Rome’s National Museum of the 21st Century Arts,

E' l’ennesimo successo di una carriera iniziata negli anni

which has been designed and made by her. Zaha Hadid’s proj-

‘70 quando l’archistar, nata a Baghdad nel 1950, dopo

ect has surpassed the competition with the daring superim-

aver conseguito un master in matematica presso l’Univer-

position of a system of flows that fits the museum structure

sità Americana di Beirut, iniziò a frequentare l’Architec-

to the old urban fabric.

tural Association di Londra, città che ospita il suo primo

This is the latest success of her career, which started in the

progetto, la Malevich’s Tektonik nel 1976. Entrata a far

1970s, when the archistar, who was born in Baghdad in 1950

parte dell’Office for Metropolitan Architecture, con Rem

and received a master degree in mathematics at the American

Koolhaas ed Elia Zenghelis, ha insegnato nella scuola lon-

University of Beirut, started to attend the Architectural Asso-

dinese dove ha studiato e, in seguito, in altre istituzioni

ciation of London, the city of her first project, the Malevich’s

universitarie europee e statunitensi.

Tektonik of 1976. After becoming a member of the Office for

Da allora è un susseguirsi di trionfi e edifici che hanno

Metropolitan Architecture, with Rem Koolhaas and Elia Zenghelis, she taught in the London school where she had

| winter 2011

studied and, afterwards, in other European and US universi-

025.


PR 92 024-027 protagonist zaha.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:42

Pagina 026

protagonist | ZAHA HADID

Left to right: Betile, Cagliari,; Art Museum, Michigan, USA; ski-jump, Innsbruck, Austria; the future London Olympic Center.

Left to right: Seven Towers, Singapore; Signature Towers in Dubai; Madrid Courts of Justice; Manchester Auditorium; a project in Cairo; Chanel Pavillon.

ties. Ever since, she has designed an uninterrupted

sequence

of

successful

buildings, which make history of modern architecture, like the Vitra fire brigade headquarters in Weil am Rhein,

| winter 2011

Germany, the ski-jump on Mount Ber-

026.

Zaha Hadid has won the Sterling Prize 2010, a prestigious international award

fanno la storia dell’architettura moderna come la Stazione dei pompieri di Vitra a Weil am Rhein in Germania, il Trampolino da salto sul Monte Bergisel di Innsbruck in Austria, lo Showroom Bmw a, Lipsia, in Germania, il Richard and Lois

gisel in Innsbruck, Austria, the Bmw Showroom in Lipsia,

Rosenthal Center for Contemporary Art a Cincinnati e il Bur-

Germany, the Richard and Lois Rosenthal Center for Con-

nham Pavillon a Chicago, negli Stati Uniti.

temporary Art in Cincinnati and the Burnham Pavilion in

La Hadid è stata scelta come la vincitrice per il 2004 del

Chicago, United States.

premio di architettura Pritzker Prize, il “Nobel” degli ar-

Ms. Hadid also won the 2004 Pritzker Prize, the “Nobel prize

chitetti. A differenza di molti altri suoi colleghi, la Hadid

of architecture”. Unlike many of her colleagues, Ms. Hadid

non ha disdegnato numerose “escursioni” al di fuori del-

has not disdained several forays out of architecture in the

l’ambito dell’architettura in senso stretto. Nel 2008 la desi-

strict sense of the term. In 2008, the Iraqi designer has de-

gner irachena ha realizzato, per l’azienda italiana

signed Flow, a special polyethylene vase, for Italian company

Serralunga, Flow: un particolare vaso in polietilene, men-

Serralunga, and a pair of shoes for Brazilian company

tre per l’azienda brasiliana Melissa ha disegnato un paio


PR 92 024-027 protagonist zaha.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:42

Pagina 027

Da sinistra: il Betile di Cagliari, l'Art Museum del Michigan, il trampolino di salto di Innsbruck, il futuro Centro Olimpico di Londra.

Melissa. In collaboration with Ernestomeda and DuPont, she

di scarpe. In collaborazione con Ernestomeda e DuPont ha

has designed “Z. Island”, a multisensory kitchen with com-

concepito “Z.Island”, una cucina multisensoriale in cui

bined countertop and sink: the final result is a super techno-

piano di lavoro e lavello si compenetrano, dando vita a

logical structure with led lights and Lcd screens that add to

una struttura supertecnologica.

the induction cooktop, the food preparation area and the

Hadid crede che si possa costruire un mondo migliore,

built-in food heating surface.

che più di ogni altra cosa sia segnato dalla libertà. Li-

Hadid believes we can build a better world, where freedom

bera da ogni tipo di condizionamenti, al di fuori delle

is the most distinctive feature. Free from all types of condi-

regole esistenti, Hadid taglia pertanto simmetrie, cre-

tioning, out of the existing rules, Hadid abolishes symmetries

ando forme inconsuete. Figlia di un leader iracheno del

and creates unusual shapes. The daughter of a leader of the

Partito Democratico, ha messo da parte la propria vita

Iraqi Democratic Party, she has set her personal life aside, re-

personale, rinunciando a costruirsi una famiglia e vo-

nouncing family and fully devoting herself to architecture.

tandosi totalmente all’architettura. Si è però ritagliata

However, she has a hobby that rewards her with great satis-

un hobby che le ha dato molte soddisfazioni: è nota

factions: she is also a popular painter and designer and her

anche come pittrice e disegnatrice e le sue opere sono

works have been exhibited in several shows in USA, Japan,

state esposte in varie mostre negli Usa, in Giappone, In-

England and Germany.

ghilterra e Germania.

| winter 2011

Da sinistra: le Seven Towers di Singapore, le Towers di Dubai, il tribunale di Madrid, l'Auditorium di Manchester, un progetto al Cairo, lo Chanel Pavillon.

027.


PR 92 028-031 travel las vegas.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:54

Pagina 028

protagonist | TRAVEL

THE TOWN OF EXTREMES Las Vegas is the capital city of gambling, exaggeration and ultimate shopping

Over 60 years have passed since Bugsy Siegel has opened the Flamingo, the first luxury hotel-cum-casino in a town that, a few years later, would become the world capital of gambling, shopping and business tourism. Today, Las Vegas is a modern recreation town for those who are looking for luxury and exclusivity. Here, you can find everything that can be purchased in the most fashionable stores in London, New York or Tokyo, in addition to some very expensive items that are found nowhere else in the world. Everything is a display of luxury and some of the plushest hotels in the world

LA CITTÀ DEGLI ECCESSI

stand here. Casinos, of course, are the strength of the gambling offer: they are famous worldwide for their huge size and original architectural styles reminiscent of other famous places scattered all over the world. The Bellagio, for example, which has been

Las Vegas è la capitale non solo del gioco ma anche dell’esagerazione e dello shopping più estremo

the most expensive hotel in history for years due to the 1.6

| winter 2011

billion dollars invested for its construction, draws its inspi-

028.

Sono passati

più di sessant'anni da

ration from the Lake of Como: in fact, its main attraction is

quando Bugsy Siegel aprì il Flamingo, il primo hotel di

the famous fountains that create spectacular plays of water.

lusso con annesso casinò in quella che, nel giro di pochi

Its accommodation capacity, with 3933 rooms -– of which

anni, sarebbe diventata la capitale mondiale del gioco

most are suites - is one of the largest in the world. Here, you

d’azzardo, dello shopping e del turismo congressuale.

can watch shows performed by the Cirque du Soleil the

Oggi Las Vegas è una moderna città dei balocchi per tutti

whole year round.

coloro che sono alla ricerca del lusso e dell’esclusività.

The Venetian, instead, is modeled after the Italian lagoon city,

Qui si può trovare tutto ciò che si può acquistare nei ne-

including gondoliers who take visitors on boat trips along the

gozi più “in” di Londra, New York o Tokyo, oltre ad al-

hotel's canals. The Luxor is a 30-floor high, steel and black

cuni articoli costosissimi e introvabili in qualsiasi altra

glass pyramid with statues and a sphinx, which boasts the

parte del mondo. Qui tutto è sfarzo e ostentazione e sor-


PR 92 028-031 travel las vegas.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:54

Pagina 029

gono alcuni tra gli alberghi più lussuosi del mondo. Il punto di forza dell’offerta ludica, ovviamente, sono i casinò, noti in tutto il mondo per la loro immensa grandezza e per la originale struttura architettonica che richiama altre località famose sparse per il globo. Il Bellagio, ad esempio, che è stato per anni l’hotel più costoso della storia grazie ai 1.6 miliardi di dollari spesi per realizzarlo, è ispirato al Lago di Como: l’attrazione principale è infatti costituita dalle famose fontane che creano spettacolari giochi d’acqua. La sua capacità alberghiera è tra le più ampie del mondo, infatti dispone di 3.933 stanze, di cui molte sono suite. Qui si può assistere stabilmente agli spettacoli del Cirque du Soleil. Il Venetian riprende invece il tema della città lagunare, con tanto di gondolieri che portano i visitatori a fare un giro per i canali dell’albergo. Il Luxor è una piramide di vetro nero e acciaio alta 30 piani, con statue e una sfinge e può vantare l’atrio più grande del mondo. L’elenco può continuare con il Wynn (costato 2 miliardi di dollari, molti dei quali spesi per adornare con quadri d’arte moderna le suites), il Mandalay Bay, il Ceasers Palace, l’MGM Grand

(which cost 2 billion dollars, of which many were spent to

Las Vegas, il CityCenter su un’area di circa 307mila mq nel

decorate the suites with modern art paintings), the Manda-

cuore di Las Vegas Strip, una città verticale in cui la

lay Bay, the Caesar’s Palace, the MGM Grand Las Vegas, the

grande architettura contemporanea si sposa con il lusso

CityCenter on an about 307,000 square meter area in the heart

più estremo: 2.650 residenze, alberghi e casinò per un to-

of the Las Vegas Strip, a vertical town in which great contem-

tale di circa 5mila stanze, 500mila metri quadrati di atti-

porary architecture intertwines with extreme luxury: 2650

vità commerciali, ristoranti, locali di intrattenimento,

dwellings, hotels and casinos for a total of approximately

centri benessere e strutture per eventi e spettacoli.

5,000 rooms, 500,000 square meters of stores, restaurants, en-

Ma la città, incredibile a dirsi, oltre ai casinò offre anche

tertainment spots, spas and structures for events and shows.

molte altre mete da esplorare per coloro che vogliono con-

However, although it sounds incredible, the city offers many

cedersi shopping esagerati. Sulla celebre Strip si trova ad

more destinations to be explored by those who want to in-

esempio Auto Collections, una delle collezioni private di

dulge in ultimate shopping experiences in addition to its ca-

automobili più grande del mondo: tutti gli esemplari sono

sinos. The famous Strip, for example, is home to Auto

in vendita, dalle Ferrari alle Rolls-Royce. Bare Essen-

Collections, one of the largest private car collections in the

tials/Fantasy Fashions è il migliore negozio per quanto ri-

| winter 2011

largest lobby in the world. The list also includes the Wynn

029.


PR 92 028-031 travel las vegas.qxp:Layout 1

| winter 2011

protagonist | TRAVEL

030.

21-12-2010

8:54

Pagina 030


21-12-2010

8:54

Pagina 031

world: all pieces are on sale, from Ferraris to Rolls-Royces. Bare Essentials/Fantasy Fashions is the best businessmen clothing store. The shopping promenade in the Mandalay Bay includes 40 super-exclusive boutiques, including those of Samantha Chang, GF Ferré, Oilily, Sauvage, Urban Outfitters, Lunettes, Chocolate Swan, The

Las Vegas is a modern recreation town for those who are looking for luxury and exclusivity

Art of Shaving, and the first Nike Golf

guarda l’abbigliamento per uomini d’affari. La passeggiata commerciale del Mandalay Bay ospita 40 boutique superesclusive, fra cui quelle di Samantha Chang, GF Ferré, Oilily, Sauvage, Urban Outfitters, Lunettes, Chocolate Swan, The Art of Shaving e il primo negozio Nike Golf del mondo.

store in the world.

A Las Vegas lavorano alcuni degli chef più famosi del

Some of the most popular chefs in the world work in Las

mondo e la cucina è di altissima qualità: Alain Ducasse

Vegas and food quality is top: Alain Ducasse has opened Mix,

ha aperto qui il Mix, Joel Robuchon un altro Atelier, Nobu

Joel Robuchon an additional Atelier, Nobu is located at 4455

è al 4455 di Paradise Road all’interno del Rock Hotel, il

Paradise Road in the Rock Hotel, his famous countryman

suo grande connazionale Masa è all’Aria Casino mentre

Masa works in the Aria Casino, while Alessandro Stratta

all’Alex c’è Alessandro Stratta che cucina prelibatezze per

cooks savory dishes for super-exclusive customers in the

una clientela superesclusiva mentre Pierre Gagnaire deli-

Alex, and Pierre Gagnaire spoils his guests at the Twist in the

zia gli ospiti del Twist all’interno del Mandarin. L’Envy è il

Mandarin. The Envy is the realm of beefsteak, cooked in all

regno della bistecca, cucinata in ogni variante possibile

possible variations, while the Aria offers dishes designed by

mentre l’Aria offre i piatti elaborati dalla mente geniale

the ingenious mind of Spanish chef Julian Serrano.

dello chef spagnolo Julian Serrano.

In Las Vegas, spots perhaps are more numerous than the ci-

I locali a Las Vegas forse sono più numerosi degli stessi

ty's inhabitants and you will never get bored. You can pass

abitanti della città e annoiarsi è oggettivamente impossi-

from the Ghost Bar, on the 55th floor of the Palm, famous for

bile. Si passa dal Ghost Bar, situato al 55esimo piano del

its structure that reminds its guests of the interiors of a spa-

Palm, celebre per la sua struttura che richiama l’interno

ceship, to the Hookah Lounge, where you can smoke a hoo-

di un’astronave all’Hookah Lounge, dove si può fumare un

kah filled with first quality Egyptian tobacco. For children,

narghilè riempito di tabacco egiziano di prima qualità. Per

instead, there is the M&M World, a four-floor building fully

i bambini invece c’è il M&M World, un edificio a quattro

dedicated to the popular brand of chocolates: 3-D movies,

piani interamente dedicato alle celeberrime cioccolatei:

gadgets, souvenirs.

filmati tridimensionali, gadgets, souvenir. Ci sono decine

The Las Vegas Valley also boasts tons of golf links, most of

di campi da golf nella Las Vegas Valley, la maggior parte

which are located within 10 miles from the Strip. In order to

situati nel raggio di 10 miglia dallo Strip. Per diventare

become members of a private club and have the right to ac-

soci di un club privato e avere accesso ai campi, bisogna

cess its links, you must fork out 30,000 dollars plus a 500-

sborsare 30mila dollari più una quota mensile di 500 dol-

dollar monthly fee. Poker fans, instead, should know that the

lari. Gli amanti del poker invece sappiano che qui si ten-

final events of the World Series of Poker are held here: in this

gono i final events delle World Series of Poker che attirano

event, players from all over the world try to get the best out

giocatori da tutto il mondo attenti a giocarsi al meglio i

of 10,000 dollar buy-in tickets.

10mila dollari di buy in (il ticket per giocare).

| winter 2011

PR 92 028-031 travel las vegas.qxp:Layout 1

031.


PR 92 032 evento fg meeting NUOVO.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:57

Pagina 032

protagonist | FERRETTI GROUP MEETING

AN IMPORTANT UN ANNO YEAR IMPORTANTE The traditional event in Cannes I l tradizionale appuntamento di Cannes finally shows cautious optimism segnato finalmente da cauto ottimismo

Like every year, on the occasion of the Festival de la Plai- Come ogni anno, in occasione del Festival de la Plai-

| winter 2011

sance of Cannes, which was held on the French Riviera in Sep-

032.

sance di Cannes che si è tenuto a settembre in Costa Azzurra,

tember, the Ferretti Group has opened the new season with the

il Gruppo Ferretti ha inaugurato la nuova stagione con il tra-

traditional meeting reserved for the press, dealers and strate-

dizionale meeting dedicato alla stampa, dealer e partner stra-

gic partners. During the event, the Group's top management

tegici. L’appuntamento è stato l’occasione per il top

took the opportunity to present the results of a complex, yet

management del Gruppo di presentare i risultati di un anno

highly satisfactory, nautical year, and all of the initiatives ta-

nautico complesso ma ricco di soddisfazioni e tutte le inizia-

ken in the past 12 months.

tive intraprese nel corso degli ultimi 12 mesi.

Guests to the Ferretti Group Meeting listened very carefully

Gli invitati al Ferretti Group Meeting hanno seguito con

the speeches by Lamberto Tacoli, Chief Sales & Marketing Of-

grande interesse gli interventi di Lamberto Tacoli, Chief Sales

ficer, Salvatore Basile, Managing Director, and Norberto Fer-

& Marketing Officer, Salvatore Basile, Amministratore Dele-

retti, Chairman and Founder of the Ferretti Group, who ou-

gato, e Norberto Ferretti, Presidente e fondatore del Gruppo

tlined the programs for the new year and presented the new

Ferretti, che hanno delineato i programmi per il nuovo anno

products.

e presentato le novità di prodotto.


LIVING ON THE SEA Designed by a world-renowned team of architects and engineers, Limassol Marina in Cyprus is destined to become the most exclusive waterfront development in the Mediterranean. Just a stroll away from the heart of Limassol town, it combines luxury apartments, villas with private berths and a state-of-theart Marina with an enticing mix of restaurants and shops, to create a lifestyle uniquely shaped by ‘living on the sea’. Construction has commenced and the first properties have been released with an attractive finance scheme. Berths are available for residential property owners at the Marina for up to 90 years. Apartments from €420,000 Villas with private berths from €1,650,000 Cyprus / Кипр +357 25 820 511 UK / Великобритания +44 (0)20 8371 9700 Moscow / Москва +7 495 643 1901 St. Petersburg / Санкт-Петербург +7 812 332 7118 Kiev / Киев +38 044 492 7915 Developed by Limassol Marina Ltd. Managed by Cybarco Ltd. Operated by Camper & Nicholsons Marinas.

limassolmarina.com

LM_Ad_Protagonist_240x330mm_v2_ENG_AW.indd 1

14/12/2010 17:44


PR 92 034-035 evento riva gucci.qxp:Layout 1

21-12-2010

8:58

Pagina 034

protagonist | RIVA EVENT

It was great success for the presentation in grand style of the Aquariva Gucci. On September 7, the evening before the opening of the Festival International de la Plaisance, the new icon of

VERNISSAGE FOR THE AQUARIVA GUCCI The “first time� of the new gem from Riva during the French boatshow

made-in-Italy style was unveiled to the world with a first preview for customers and international press. The new model was unveiled during a prestigious event that was held in the spectacular setting of the Croisette, in front of the Palais des Festivals and on the Hotel Majestic wharf. The presentation was attended by Norberto Ferretti, the Chairman of the Group of the same name, Patrizio Di Marco, the Chairman and Managing Director of Gucci, and Mauro Micheli and Sergio Beretta, the founders of Offic-

| winter 2011

ina Italiana Design, the studio that designed the original Aquar-

034.

iva. The Aquariva Gucci was exhibited and admired in a dedicated stand immediately in front of the very famous stairways of the Palais des Festivals for the duration of the boat show.


21-12-2010

8:58

Pagina 035

VERNISSAGE PER L'AQUARIVA GUCCI Durante il salone francese la “prima volta” del nuovo gioiello di casa Riva

Grande successo per la presentazione in grande stile dell'Aquariva Gucci. La nuova icona del made in Italy è stata svelata in anteprima ai clienti e alla stampa internazionale il 7 settembre, la sera precedente l’apertura del Festival International de la Plaisance, durante un prestigioso evento che si è svolto nella scenografica cornice della Croisette, davanti al Palais des Festivals e sul molo del Hotel Majestic. Alla presentazione

sono

intervenuti

Norberto

Ferretti,

Presidente

dell’omonimo Gruppo, Patrizio Di Marco, Presidente e Amministratore Delegato di Gucci, e Mauro Micheli e Sergio Beretta, fondatori di Officina Italiana Design, lo studio che ha creato l’originale Aquariva. Per tutta la durata del Salone Aquariva Gucci è stato esposto e ammirato presso uno stand dedicato, di fronte alla fotografatissima scalinata del Palais des Festivals.

| winter 2011

PR 92 034-035 evento riva gucci.qxp:Layout 1

035.


PR 92 036 evento riva newsom.qxp:Layout 1

21-12-2010

9:00

Pagina 036

protagonist | RIVA EVENT

GALAS EVENINGS SERATE DI GALA FOR THE AQUARIVA PER L'AQUARIVA BY NEWSON BY NEWSON Monaco and New York for the new version Monaco e New York per la of the “little one” from Riva rivisitazione del “piccolo” Riva

A wonderful gala evening, organized by Lia Riva Una bellissima

serata di gala, organiz-

and Monaco Boat Service, was held in the historical tunnel of

zata da Lia Riva e Monaco Boat Service, si è svolta nello

the Monaco dealer near the Monaco harbor: the event was attend-

storico tunnel del dealer monegasco, presso il porto di

ed by Marc Newson, the Ferretti Group’s top management, and

Monaco alla presenza di Marc Newson, del top manage-

with the patronage of Her Royal Highness, Princess Carolina of

ment del Gruppo Ferretti, e sotto l’alto patronato di Sua

Hannover and celebrated the debut and the European preview

Altezza Reale la Principessa Carolina di Hannover per

of the Aquariva by Marc Newson, the new version of the “little

celebrare l'arrivo in società e l’anteprima europea di

one” from Riva, which fully encompasses the style of the brand:

Aquariva by Marc Newson, la rivisitazione del “piccolo”

unmistakable design, streamlined silhouette, attention to details

di casa Riva che racchiude tutto lo stile del brand: design

and materials. The boat (manufactured in a limited edition of 22

inconfondibile, linee filanti, attenzione ai dettagli e ai

units only) remained on display at the Monaco Boat Service dur-

materiali. La barca (realizzata in un‘edizione limitata di

ing the entire Monaco Yacht Show, until September 25, and drew

sole 22 unità) è rimasta esposta presso Monaco Boat Ser-

the attention of many prospects and art lovers.

vice per tutta la durata del Monaco Yacht Show, fino al

The world preview of the boat took place some 10 days before

25 settembre, attirando l’attenzione di numerosi clienti e

in New York, at the Gagosian Gallery, one of the most impor-

appassionati d’arte.

tant galleries of modern and contemporary art in the world, the

Una decina di giorni prima si era svolta a New York l'an-

only dealer authorized to sell the new model. The owner of the

teprima mondiale dell’imbarcazione presso la Gagosian

gallery, Larry Gagosian, stated that “the Aquariva by Marc New-

Gallery, una delle più importanti gallerie d’arte moderna

son project is the natural development of the designer’s expert-

e contemporanea del mondo, unico dealer autorizzato

ise in the plane and automotive sectors. The result is an

alla vendita del nuovo modello. Il titolare della Galleria,

extraordinary mix of shape and functionality, which winks at

Larry Gagosian, ha affermato che "il progetto di Aqua-

the Dolce Vita of the 1950s and 1960s on one side and at the fu-

riva by Marc Newson è lo sviluppo naturale dell’espe-

ture, with the latest trends in nautical design, on the other side.”

rienza del designer nel settore aereo e automotive. Il risultato è un mix straordinario di forma e funzionalità, con uno sguardo al passato della Dolce Vita degli anni

| winter 2011

‘50 e ‘60 e uno al futuro, con le ultime tendenze del de-

036.

sign nautico".


PR 92 037 evento riva museo NUOVO.qxp:Layout 1

21-12-2010

11:04

Pagina 037

protagonist | RIVA EVENT

ARTE ED ESCLUSIVITÀ AL MUSEO Cena di gala e visita alla mostra di Hirst al Museo Oceanografico di Montecarlo

Un’esclusiva cena di gala si è tenuta lo scorso settembre presso le sale del Museo Oceanografico di Montecarlo per celebrato il connubio tra l’arte e il museo. In occasione del centesimo anniversario del ‘tempio del mare’, Lia Riva e Monaco Boat Service, dealer esclusivo Riva per Mo-

ART AND EXCLUSIVITY IN THE MUSEUM

naco e Francia, hanno organizzato un evento di grande prestigio per clienti e ospiti presso le sale del Museo, aperte eccezionalmente per l’occasione. La serata ha previsto anche una visita guidata alla mostra

Gala dinner and visit to the exhibition of Damien Hirst at the Oceanographic Museum in Monaco

“Cornucopia” di Damien Hirst, che comprende oltre 60 opere dell’artista inglese famoso per le sue opere irriverenti, incentrate sul complesso rapporto tra la vita e la morte e sulla rappresentazione di esemplari marini e altri animali. Oltre al famoso squalo in formalina è stata molto ammirata (e di-

An exclusive gala dinner was held last Septem-

scussa) anche la pecora tagliata a metà e sospesa in un cubo

ber in the rooms of the Oceanographic Museum of Monte Car-

di vetro riempito sempre di formalina, così come “The Forgi-

lo to celebrate the match of art and the museum. On the oc-

veness”, una struttura di acciaio lunga 9 metri con 3.502 far-

casion of the 100th anniversary of the “Temple of the Sea”, Lia

falle.

Riva and Monaco Boat Service, the Riva exclusive dealer for

Per tutta la durata dello Yacht Show monegasco Monaco

Monaco and France, have organized a prestigious event for cus-

Boat Service ha anche invitato il prestigioso marchio di gio-

tomers and guests in the halls of the museum, opened espe-

ielli Vhernier ad esporre i propri capolavori d’arte orafa

cially for the occasion.

presso il Museo Oceanografico, nella lounge Riva posta

The evening also included a guided tour to Damien Hirst’s

sulla banchina di MBS e a bordo dello Yacht "Xarifa",

“Cornucopia” exhibition, which showcases over 60 works of

barca a vela d’epoca a tre alberi appartenente alla famiglia

the British artist, famous for his irreverent works focused on

Traglio.

the complex relationship between life and death and the representation of sea specimens and other animals. Besides the famous shark in formaldehyde, also a sheep cut into half and suspended in a glass cube filled with formaldehyde and “The Forgiveness”, a 9-meter long steel structure with 3,502 butterflies were much admired (and debated). As long as the Monaco yacht show lasted, Monaco Boat Service also invited the prestigious jewelry brand Vhernier to ex-

yacht, a vintage three-mast sailboat property of the Traglio family.

| winter 2011

hibit its masterpieces in the Oceanographic Museum, in the Riva lounge on the MBS wharf and onboard the “Xarifa”

037.


PR 92 038-041 focus fy 620.qxp:Layout 1

21-12-2010

9:03

Pagina 038

protagonist | FERRETTI 620

SPACE AND COMFORT, THE WINNING ANSWER

FERRETTI 620

The evolution of the famous Ferretti 592 further enhances livability

P

resented in world preview during the Genoa Boat Show, the Ferretti 620 is an evolution of the famous Ferretti 592 with solutions that improve the boat’s livability and, ultimately, comfort.

The 620 is the successful result of a collaboration between Studio Zuccon International Project,AYT– Advanced Yacht Technology, the naval research and design center of the Ferretti Group, and the team of architects and designers of the Ferretti Group Centro Stile. This nearly 19 meter long and over five meter wide Ferretti 620 is the response to the needs of boaters who are seeking | winter 2011

a yacht that embodies the perfect balance between “compact” and sporty external lines with op-

038.

timal living solutions. The yacht features large entertaining areas on both the main deck and outdoors, while the lower deck includes two spacious guest rooms and a full-beam master cabin with large open-view win-


PR 92 038-041 focus fy 620.qxp:Layout 1

21-12-2010

9:04

Pagina 039


PR 92 038-041 focus fy 620.qxp:Layout 1

21-12-2010

9:04

Pagina 040

protagonist | FERRETTI 620

dows. The exterior is quite open and filled with

independent rudders and variable help differenti-

light, due to the four large windows featured in the

ated tacking cuts down the tacking radius and con-

guest area. The length of the cockpit on the main

trol responsiveness by half, giving runabout

deck has been increased and by allocating the

excitement. The Ferretti 620 offers two Man V 8-

gangway to the left, access on board is much more

900 900 mhp engines or, upon request, can be sup-

functional. The galley remains astern to starboard

plied with two Man V10-1100 1100 mhp engines.

and can be separated through an electronic parti-

The latter version reaches a cruise speed of 30

tion wall that opens up the

knots and a top speed of 33 knots.

main deck, creating a comfortable living area. Below deck, the master cabin includes a wardrobe and a fullbeam bathroom with a spacious separate shower area. A double bed cabin with private bath-

SPAZIO E COMFORT, LA RISPOSTA VINCENTE L’evoluzione del celebre Ferretti 592 regala un’ulteriore vivibilità degli spazi

room and separate shower and a twin bed cabin with private head are also located

P

resentato in anteprima mondiale al Salone di Ge-

in the bow. On the lower deck, the tank is located

nova, il Ferretti 620 rappresenta un’evoluzione

between the owner’s area and the crew’s cabin, del celebre Ferretti 592 con soluzioni che conferiwhich is now full beam and includes a separate scono all’imbarcazione un’ulteriore vivibilità degli head. Large areas are available on the fly bridge spazi con il risultato di offrire ancora maggiore comwith a sun-tanning area towards the bow and a dinfort. Nato dalla collaborazione tra lo Studio Zuccon ing area with grill astern. International Project, l’AYT – Advanced Yacht TeThe new layout provides exceptional sound comchnology, il centro di ricerca e progettazione navale fort: the noise levels in the salon and the cabins del Gruppo Ferretti, e il team di architetti e designer has been reduced by over 3dBA for a better quality del Centro Stile Ferrettigroup, il Ferretti 620, con i of life on board. suoi quasi 19 metri di lunghezza e oltre 5 metri di larAs for handling, the Ferretti 620 offers the state-ofghezza, è la risposta vincente alle esigenze di chi the-art Zf SteerCommand for Ferretti system, decerca un’imbarcazione che offra il giusto equilibrio veloped

by

Zf

Marine:

this

system

with tra una linea esterna “compatta” e sportiva e soluzioni abitative di altissimo livello.

| winter 2011

L’imbarcazione presenta grandi spazi per la convivia-

040.

lità sia sul ponte principale che all’esterno, mentre nel ponte inferiore si trovano due spaziose cabine ospiti e una cabina armatoriale a tutto baglio con


PR 92 038-041 focus fy 620.qxp:Layout 1

21-12-2010

9:04

Pagina 041

grandi finestre open view. Esternamente, il profilo è stato alleggerito con l’inserimento di quattro ampie finestre nella zona ospiti. Il pozzetto del ponte principale è stato ampliato in lunghezza e lo spostamento della passerella a sinistra ha reso ancora più funzionale l’accesso a bordo. La cucina è sempre a poppa sulla destra ed è isolabile grazie ad una parete elettrica che permette di adibire il ponte principale ad area living. Sottocoperta la cabina armatoriale è dotata di guardaroba e sala da bagno anch'essa a tutto baglio con grande zona doccia separata. Oltre all’armatoriale, a prua, si trovano una cabina con letto matrimoniale, con bagno privato e doccia separata e una cabina con due letti singoli paralleli, anch’essa con bagno pri-

tra la zona armatoriale e la cabina equipaggio a cui viene ora dedicata una cabina che copre l’ampiezza dello scafo con bagno separato. Ampi spazi sono godibili sul flying bridge, con una zona sole verso prua e area dining e grill a poppa. Grazie al nuovo layout è risultato eccezionale il comfort acustico: sono stati ridotti di oltre 3dBA i livelli di rumore nel salone e nelle cabine, per una maggiore qualità di vita a bordo.

Per quanto riguarda l’handling, il Ferretti 620 offre l’avanguardia del sistema ZF SteerCommand for Ferretti, sviluppato da ZF Marine: questo sistema con timoni

indipendenti

e

virata

differenziata

ad

assistenza variabile permette di dimezzare il diametro di virata e la reattività ai comandi, fornendo emozioni da runabout. In termini di motorizzazione Ferretti 620 offre due MAN V 8-900 con potenza di 900 mhp oppure, su richiesta, due MAN V10-1100 con potenza di 1100 mhp. Quest’ultima coppia di motori consente una velocità di crociera di 30 nodi e una massima di 33 nodi.

| winter 2011

vato. Nel ponte inferiore il serbatoio è stato inserito

041.


PR 92 042-045 focus bertram.qxp:Layout 1

21-12-2010

15:41

Pagina 042

protagonist | BERTRAM

AN AMERICAN ICON TURNS 50 BERTRAM

| winter 2011

Bertram Yacht is celebrating 50 years of technological research and yachts for safe fishing

42.

ertram Yacht, the iconic American sport-fishing

B

Hunt. He soon conceived the breakthrough Bertram 31

brand that was founded in 1961 by the legendary

with Raymond’s unique design and named it “Moppie”

Richard Bertram is celebrating 50 years of success as a

that raced in the legendary Miami-to Nassau race in

leading luxury sport-fishing boat manufacturer. The Ber-

1960. On race day, heavy winds churned the seas in to

tram brand has evolved into a symbol of strength over

some of the worst conditions this race had ever expe-

the past 50 years as an innovator in the industry renow-

rienced and the Bertram “Moppie” plowed through the

ned for its commitment to producing hard core sport fi-

adverse sea conditions to win the race with a record-

shing boats with unparalleled deep-sea performance.

breaking performance by completing the crossing in

As with all legends, Bertram has a rich heritage and hi-

exactly 8 hours. “Moppie” then went on to win almost

story that makes company so unique. The Bertram brand

every major offshore race in the world in the years follo-

has successfully spanned generations and was a pioneer

wing. Shortly thereafter, Bertram also introduced a fully-

in developing the signature “deep-V” hull, which is sy-

equipped fiberglass version of the design for the

nonymous with the Bertram brand and has a profound

powerboat market, laying the foundations for the succes-

history in performance boats and sport fishing lore. This

sful future growth of the Bertram Yacht company.

deep-V design began when the company’s founder, Ri-

In 1962, Richard Bertram went on to found a large boat

chard Bertram who was an avid ocean racer, spotted the

building plant in the heart of the Miami River and quic-

unique design by celebrated naval designer Raymond C.

kly advanced to become one of the largest pleasure boat


21-12-2010

15:41

Pagina 043

manufacturers in the world. The boats were uniquely de-

about adventures out at sea is the universal declaration,

signed to take on any adverse sea conditions and soon

“thank God it’s a Bertram”.

evolved to include a broad range of sport fishing, perfor-

Being the best requires the boldness to adopt advances

mance and cruising models. This ethos has remained

in technology and design. Bertram’s valuable team of

true throughout the history of the brand and still repre-

dedicated engineers and employees treasure the com-

sents the core of Bertram’s philosophy today. All of Ber-

pany’s principles of boat building and thrive on pio-

tram’s models are built as pure sport fishing battle

neering and introducing new product innovations to

wagons, with unrelenting quality and the ability to wi-

the ever-evolving sport-fishing industry. Whilst mo-

thstand the harshest sea conditions.

dern day Bertram’s are beautifully designed and equip-

Since 1961, Bertram has built a loyal base of owners that

ped with the latest interiors and optimum creature

has grown and often resulted in customers purchasing

comforts, each Bertram model still embraces the per-

multiple Bertram’s. Ask any Bertram owner across the

formance of their renowned deep-V hulls. The intri-

world and they will regale you with historic tales of how

cate design and engineering of such commanding and

they were thankful that their Bertram got them through

reliable vessels incorporates other advancements such

unexpectedly rough seas and returned them safely

as the high-density foam stringers, complete fiberglass

home. The enthusiasts and employees who have relen-

flooring as well as underside deck and hull ribbing that

tlessly shared in Bertram’s history can attest to the abi-

reduce vibration and provide the smoothest and driest

lity of Bertram’s to raise fish and make it through

ride out on the water.

conditions otherwise best avoided. As an ideal sport fi-

The Bertram team, lead by Alton Herndon, the Presi-

shing machine or ocean going yacht, many pass the tra-

dent of Bertram Yacht who is an American sport fi-

dition onto generations behind them. A common thread

shing boat manufacturer of 40 years, is a well

that ties Bertram aficionados together when reminiscing

experienced group of engineers and designers in pur-

| winter 2011

PR 92 042-045 focus bertram.qxp:Layout 1

43.


PR 92 042-045 focus bertram.qxp:Layout 1

21-12-2010

15:41

Pagina 044

protagonist | BERTRAM

A 50 ANNI QUALSIASI MARE suit of providing sport fishing yachts with ultimate performance in adverse sea conditions,

sleek

designs

and

Bertram Yacht si appresta a festeggiare 5 decadi di ricerca tecnologica e barche per una pesca in totale sicurezza

luxurious amenities all made

| winter 2011

for serious deep sea sport fi-

44.

shing. With the support of its parent company

H

the Ferretti Group, a world leader in the design

pesca sportiva fondato nel 1961 dal leggendario Ri-

and construction of motor yachts well over 200

chard Bertram. Nel corso di questi 50 anni, il brand

feet, Bertram gains access to an extensive team

è diventato un simbolo di innovazione oltre che in-

of leading nautical engineers at Ferretti Group’s

discusso leader nella produzione di barche per la

Advanced Yacht Technology division (AYT) as

pesca sportiva dalle ineguagliabili prestazioni in

well as the renowned architects at Zuccon Inter-

alto mare.

a cinquant’anni molto ben portati Bertram Yacht, il marchio americano icona della

national Project.

Come succede con tutte le leggende, Bertram ha una

With such a deeply rooted history, Bertram wi-

tradizione e una storia che la rendono assolutamen-

thstands the test of time and generations have had

te unica. Il marchio ha attraversato con successo di-

the opportunity to share unforgettable experien-

verse generazioni ed è stato un pioniere nello svilup-

ces aboard these incredible vessels. The company

po della caratteristica carena “a V profonda”, pro-

will honor its 50th Anniversary and celebrate its

getto iniziato quando il fondatore della società, Ri-

owners and affiliates starting at the 2011 Miami

chard Bertram, appassionato pilota oceanico, fece

International Boat Show. A schedule of anniver-

sue le teorie costruttive del famoso architetto nava-

sary activities will continue through the year with

le Raymond C. Hunt. Nacque il Bertram 31' e Richard

updates found on www.bertram.com.

lo chiamò “Moppie”, e con lui nel 1960 prese par-


PR 92 042-045 focus bertram.qxp:Layout 1

21-12-2010

15:41

Pagina 045

te alla leggendaria gara Miami-Nassau.

Per essere i migliori occorre sempre inseguire nuo-

Il giorno della gara, forti venti sconquassavano il

vi obiettivi di eccellenza tecnologica: i Bertram attua-

mare, le condizioni erano fra le peggiori mai viste in

li oltre a riservare particolare attenzione alla como-

quella competizione. "Moppie" si fece strada in mez-

dità e funzionalità del layout interno hanno introdot-

zo alle avverse condizioni del mare e vinse la gara

to nel segmento delle barche da pesca i rinforzi lon-

con una prestazione da record, completando la tra-

gitudinali in schiuma ad alta densità, il pavimento

versata in 8 ore esatte. E negli anni successivi, "Mop-

completamente in fibra di vetro, nonché la parte in-

pie" ha continuato a vincere quasi tutte le principa-

feriore del ponte e la nervatura dello scafo che ridu-

li gare offshore del mondo. A quel punto Richard Ber-

cono le vibrazioni e forniscono una tenuta di mare

tram ha introdotto una versione di quel progetto in

dolce e asciutta.

fibra di vetro, pensando al mercato della motonau-

Il gruppo di tecnici, guidato dal quarantenne Presi-

tica d'altura e ponendo le basi per la successiva fu-

dente Alton Herndon, lavora in stretta collaborazio-

tura espansione di Bertram Yacht.

ne con la casa madre, il Gruppo Ferretti, la divisio-

Nel 1962, Richard Bertram si lanciò e fondò un gran-

ne Advanced Yacht Technology (Ayt) del Gruppo e

de cantiere navale nel cuore del fiume Miami sino a

lo studio Zuccon International Project e a partire dal-

diventare ben presto un imprescindibile punto di ri-

l'edizione 2011 del Miami International Boat Show

ferimento tra i fabbricanti di imbarcazioni da dipor-

festeggerà il suo 50º anniversario proseguendo nel-

to. Le sue barche sono sempre state progettate in

la ricerca di soluzioni tecnologiche sempre volte a mi-

modo da poter affrontare qualsiasi condizione di

gliorare l' arte della pesca con qualsiasi condizione

mare convincendo la propria clientela a non pensa-

meteo non dimenticando la vocazione a perseguire

re nemmeno lontanamente ad abbandonare il brand

comodità e lusso degli interni. Il programma comple-

nei casi di riacquisto di imbarcazioni da pesca.

to dei festeggiamenti dell'anniversario è consultabi-

La capacità dei Bertram di consentire una buona pe-

le sul sito www.bertram.com.

altrimenti sarebbe stato meglio evitare ha fatto sì che i clienti quando ricordano le loro avventure in mare aperto spesso ripetono: "grazie a Dio, è un Bertram".

| winter 2011

sca e soprattutto di passare indenne in condizioni che

45.


PR 92 046-048 time.qxp:Layout 1

21-12-2010

9:21

Pagina 046

protagonist | TIME

PRECISION RAIDERS PANERAI HAS BEEN THE OFFICIAL SUPPLIER OF THE ROYAL NAVY SINCE THE 19TH CENTURY AND NOW PRESENTS THE REPLICA (60 UNITS ONLY) OF THE FIRST RADIOMIR There are watches that measure the time of marketing, that move on because they are pushed by promotions, although they are unable to float by themselves. Others, instead, know the sea, are not afraid of pressures, and, when tested, go deep. Panerai has been living, scanning, and sounding the sea for over one century, as the official supplier of the Royal Navy in the late nineteenth century, and later on of the Italian Navy and other Navies in the Mediterranean Sea: with self-lighting devices for the night shooting of naval cannons, depth gauges, hemispheric compasses and underwater torches, mechanical calculators for launching torpedoes. However, the Florence-based company founded by Giovanni Panerai in 1860 has achieved the top of depths with its watches. Radiomir and Luminor are

INCURSORI DI PRECISIONE

items that stand out in the top watchmaking market, just like the lumines-

PANERAI DAL 1800 È FORNITORE UFFI-

cent substances they are called after,

CIALE DELLA REGIA MARINA E ORA PRE-

based on a glorious military experi-

SENTA IN 60 PEZZI LA REPLICA DEL

ence. The historical archives of the Ital-

PRIMO RADIOMIR Ci sono orologi che

ian Navy read: “In March 1936, the

misurano il tempo del marketing, che

Permanent Commission delivered the

avanzano trascinati dalla corrente pro-

Headquarters of the 1° group of sub-

mozionale, ma che non sono in grado di

marines a Radiomir wristwatch that,

navigare da soli. Altri invece che cono-

tested at sea in the day and at night, has

scono il mare, che non temono pres-

proved to be excellent from all points

sioni, che se messi alla prova, vanno in

of view.”

profondità. Panerai vive, scruta, scan-

Since 1993, Panerai precision tools,

daglia il mare da più di un secolo, come

which were once used by submarine

fornitore ufficiale della Regia Marina

raiders and are presently manufactured

già alla fine del 1800, e in seguito della Marina italiana e di altre Marine del Mediterraneo: con dispositivi autoluminosi per il tiro notturno dei cannoni navali, profondimetri, bussole emisferiche e torce subacquee, calcolatori meccanici per il lancio di siluri. Ma è con i segnatempo che la Casa fiorentina fondata nel 1860 da Giovanni

| winter 2011

Panerai ha raggiunto le vette degli

046.

abissi. Radiomir e Luminor sono icone che sfavillano di luce propria sul mercato dell’alta orologeria, proprio come


21-12-2010

9:21

Pagina 047

| winter 2011

PR 92 046-048 time.qxp:Layout 1

047.


PR 92 046-048 time.qxp:Layout 1

21-12-2010

9:21

Pagina 048

protagonist | TIME

le sostanze autoluminescenti di cui portano il nome, in forza di una gloriosa esperienza militare. Sugli archivi storici della Marina italiana si legge: “Nel marzo del 1936 la Commissione Permanente consegnò al Comando del 1° gruppo sommergibili un orologio a Radiomir da polso che, sperimentato in mare sia di giorno sia di notte, si dimostrò ottimo sotto tutti gli aspetti”. E dal 1993 gli strumenti di precisione Panerai, oggi con Manifattura a Neuchâtel, che armarono il polso degli incursori subacquei, mettono a disposizione del mercato civile un know-how senza pari, ricco di brevetti che hanno scritto la storia dei modelli ad alta specializzazione, come il dispositivo a leva proteggi corona. Se i pezzi militari di un tempo sono oggetto di culto per i collezionisti di tutto il mondo, le nuove collezioni incantano gli amanti della micromeccanica: tramandando e innovando, celebrando e rinnovando. Dal Luminor al Luminor Marina, dal cronografo Mare Nostrum, già realizzato come prototipo nel 1943, al Radiomir, modello che Panerai ha deciso di commemorare realizzando in 60 pezzi la replica in platino del primo esemplare, con lo stesso movimento originale dell’epoca firmato Rolex: un inno al mare, ai suoi eroi e ai loro prediletti strumenti di precisione.

in Neuchâtel, have made available for the civil market an unparalleled knowhow, rich in patents that have made history of highly specialized models, like the crown protection leverage device. If vintage military pieces are cult items for collectors all over the world, the new collections enchant lovers of micro-mechanics: passing over and innovating, celebrating and renovating. From the Luminor to the Luminor Marina, from the Mare Nostrum chronograph, of which a prototype was already made in 1943, to the Radiomir, a model that Panerai has decided to celebrate by making 60 platinum replicas

| winter 2011

of the first unit, with the same original

048.

Rolex-branded movement: a hymn to the sea, to its heroes and their favorite precision tools.


ZF Technology – the intelligent choice. Because it ensures highest precision and comfort in steering and maneuvering.

www.zf.com

JMS (Joystick Maneuvering System) and SteerCommand are ZF Marine’s latest innovations aimed at adding more pleasure to boating. Combined with the well-proven SmartCommand electronic control system, this advanced technology provides the helmsman with simple, intuitive control, ensuring safe and efficient boat handling in all sea conditions, as well as incredibly precise control when maneuvering in confined waters. Whether you want to achieve faster, tighter turns or expert docking maneuvers – ZF Marine technology is at your service!

Driveline and Chassis Technology

238 016 rzPC_Prota_240x330_V1.indd 1

16.06.10 13:56


PR 92 050-052 luxe vuitton viaggi.qxp:Layout 1

21-12-2010

9:34

Pagina 050

protagonist | LUXE

VUITTON AND JOURNEYS 150 years of designer suitcases and famous travelers on show in Paris

Traveling? It is an art, at least according to the or-

world: cabin trunks, sets of suitcases, shoe racks, beauty

ganizers of “Voyage en Capitale, Louis Vuitton et Paris”, the

cases lined with checkered fabric (the first to be patented) or

exhibition that has recently opened in the Musée Carnavalet,

Monogram fabric, designed in 1900 after the passion for Japa-

Paris, and is dedicated to the Maison that is a symbol of lu-

nese pictographs. The history of Vuitton traveling trunks star-

xury, exclusiveness and ... bags. The visitor can see all the

ted in 1857, when the brand first entered this sector (Louis

products that have made the company famous all over the

Vuitton had established his leather goods atelier three years earlier), using the logo that now is known worldwide and making the bags used by empress Eugenie (Napoleon III’s wife),

| winter 2011

after he was appointed as the official "packer" with the task

050.

of packaging the imperial wardrobe and accessories. The exhibition also offers, in addition to the Maison's creations, valuable evidence of its most famous customers: original letters by which the celebrities of the past century asked


21-12-2010

9:34

Pagina 051

VUITTON E IL VIAGGIO In mostra a Parigi 150 anni di valigie d’autore e di famosi viaggiatori

Viaggiare?

È un'arte, almeno secondo gli orga-

nizzatori della mostra intitolata “Voyage en Capitale, Louis Vuitton et Paris ” recentemente inaugurata a Parigi presso il Musée Carnavalet e dedicata alla Maison simbolo di lusso, esclusività e... borse. Davanti agli occhi dello spettatore sfilano i prodotti che hanno reso celebre l'azienda in tutto il mondo: bauli da cabina, collezioni di valigie, scarpiere, beauty case in tela a scacchi (la prima a essere brevettata) o in tela Monogram, disegnata nel 1900 prendendo spunto dalla

| winter 2011

PR 92 050-052 luxe vuitton viaggi.qxp:Layout 1

051.


PR 92 050-052 luxe vuitton viaggi.qxp:Layout 1

21-12-2010

9:35

Pagina 052

protagonist | LUXE

passione per i pittogrammi giapponesi. La storia dei bauli da viaggio di Vuitton inizia nel 1857, quando il marchio fece la sua apparizione in questo settore (Vuitton aveva fondato l’atelier di pelletteria tre anni prima), utilizzando il logo oggi universalmente conosciuto e realizzando le borse utilizzate dall’Imperatrice Eugenia (moglie di Napoleone III) essendo stato da lei promosso alla funzione di "imballatore" ufficiale con il compito di confezionare il guarfor made-to-measure trunks, bags and beauty cases and the customization card used for each one of them: in mid-last century a famous actress ordered a traveling bag that was 26 kg heavy when empty. In later times, artist Damien Hirst has designed a special trunk with recesses for medicines and surgical tools that draws

A famous actress ordered a traveling bag that was 26 kg heavy when empty

inspiration from the trunk created for the

daroba e gli accessori imperiali. La mostra offre, oltre alle creazioni della Maison, anche preziose testimonianze dei clienti più noti: lettere autentiche con le quali i Vip del secolo scorso richiedevano bauli, borse e beauty case realizzati su misura e le schede di personalizzazione per ciascuno di loro: una famosa attrice di

Red Cross in 1914, which then has gone under the hammer.

metà secolo scorso aveva ordinato una borsa da viaggio che

As a side event to the exhibition, “100 malles de légende”, a

vuota pesava ben 26 chili. E ai nostri tempi l’artista Damien

book that covers 150 years of top quality craftsmanship, high

Hirst ha creato uno speciale baule che contiene spazi per me-

society and important contributions has been published by

dicinali e strumenti chirurgici ispirandosi al baule creato per

Pierre Léonforte and Eric Pujalat-Plaa.

la Croce Rossa nel 1914, poi venduto all’asta. Parallelamente alla mostra è stato date alle stampe il libro di Pierre Léonforte e Eric Pujalat-Plaa “100 malles de légende” in cui si ripercorrono 150 anni di artigianato di altis-

| winter 2011

simo livello, mondanità e testimonianze importanti.

052.


Getting from A to B isn’t always straight forward

You can trust a Simrad Autopilot. Consistently recognized for leadership and performance, Simrad Autopilots steer you straight. Simrad Autopilot Control – Now available as an integrated option with your NS multifunction display.

www.simrad-yachting.com/it Introducing the all-new NSO Offshore integrated navigation system for vessels with larger helm displays. Available with sleek and stylish 10-, 15-, and 19-inch displays, the NSO Offshore line is versatile and easy to expand. Based on the Simrad NSE platform, the NSO delivers “best in class” charting, sounder and radar performance as well as unique control and integration options.

Per maggiori informazioni: Navico Italia - Via Benadir, 14 - 20132 Milano Tel. +39 02 26149517 - Fax +39 02 28970035 A brand by Navico: Leader in Marine Electronics


PR 92 054-057 focus pershing.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:08

Pagina 054

protagonist | PERSHING 92'

A NEW LIFESTYLE AT SEA

PERSHING 92'

W

ith the support of the Pershing’s technical staff and in close collaboration with Norberto

Ferretti, AYT (Advanced Yacht Technology) and the Centro Stile of the Ferretti Group, designer Fulvio De Simoni has created a yacht that features a streamlined and modern external profile, with particular attention to comfort. One particular innovation includes creating an uninterrupted indoor and outdoor space with great livability of all rooms on board. It features a slim and aggressive exterior profile with tight lines that enlarge its interior volume and offers more space, especially in the hall and the stern cockpit on the main deck. Pershing’s last project fits Pershing’s new design course that was inaugurated with the famous Pershing 72’ and was successfully followed by recent models including the Pershing 64’ and Pershing 80’. Each of these models are characterized by a distinctive open personality with ample volumes and complete luminosity surrounded by the sea. Pershing 92’ embodies all of the stylistic elements that distinguish each of the models of the Pershing fleet. The very large windows of the superstructure, the large foldaway door that divides the cockpit from the salon and superior performance are all characteristics of Pershing yachts. The color of the hull, white pearl, is an absolute novelty. As usual, the upper sun deck is one of the strengths of the yacht. It is quite spacious and allows for maximum relaxation and privacy on board. Furthermore, the sun deck boasts improved accessibility due to a wide staircase that facilitates access to the bridge. The painstaking study of external lines, livability on board and uninterrupted spaces is also extended to the interior furnishings and rooms below deck. From the spacious cockpit, one can access the hall through a foldaway glass door, designed in collaboration with Besenzoni. This door is comprised of two independent sections,equipped with electro-hy| winter 2011

draulic movement, which slides downwards until

054.

the two sections of the doors vanish. This solution provides better separation between the cockpit and the upper hall, transforming this area into a real

The new Pershing 92’ greatly enhances onboard comfort


PR 92 054-057 focus pershing.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:08

Pagina 055


PR 92 054-057 focus pershing.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:08

Pagina 056

protagonist | PERSHING 92'

open room. The successful collaboration with Poltrona Frau continues. The designer has fully furnished with great detail and luxurious touches. The kitchen was conceived by ErnestoMeda. The standard layout of the below-deck area consists of 4 cabins: a full-beam master suite located in the middle of the boat, the vip cabin in the bow, and two guest cabins with twin beds and an en-suite bathroom. The boat owner can choose among four different layouts to customize each of the rooms and particularly his or her suite. The crews’ quarters have been located at stern and include two cabins with bathrooms nearest to the galley. Finally, at the stern, above the engine room,

bilità degli spazi. Il profilo esterno è ancora più

where two Mtu motors are situated, a hangar with

snello e aggressivo: le sue linee permettono di in-

folding swimming platform is spacious enough to

grandire i volumi interni, dando ampio respiro al

store a tender and a jet ski. In the standard ver-

salone e al pozzetto poppiero sul ponte principale.

sion, the Pershing 92’ is powered by 2 Mtu 2638

L’ultimo progetto di Pershing si inserisce perfetta-

Hp 16 V diesel engines with surface propellers,

mente nel nuovo corso estetico inaugurato con il

which thrust it to a top speed of 42 knots and a

celebre con il celebre Pershing 72’ e proseguito

cruising speed of 38 knots.

con successo con gli ultimi modelli, il Pershing 64’ ed il Pershing 80’, caratterizzati

UN NUOVO MODO DI VIVERE IL MARE

da una personalità spiccatamente open, da grandi volumi e luminosità totale per un contatto diretto con il mare.

Il nuovo Pershing 92’ spinge al massimo il comfort a bordo

Nel Pershing 92’ si evolvono tutti gli stilemi che hanno reso riconoscibili i modelli della flotta come la finestratura della sovrastrut-

| winter 2011

L

056.

a matita del designer Fulvio De Simoni con il

tura, le ampie vetrate sulle murate, la grande

supporto dello staff tecnico di Pershing, in

porta a scomparsa che suddivide il pozzetto dal

stretta collaborazione con Norberto Ferretti, l’AYT

salone e naturalmente le elevate performance Per-

(Advanced Yacht Technology) e il Centro Stile del

shing. Un’assoluta novità è il colore dello scafo:

Gruppo ha dato vita a un’imbarcazione dalle linee

white pearl.

filanti e moderne con un’attenzione particolare al

L’upper sun deck risulta come sempre uno dei

comfort di bordo, creando una soluzione di conti-

punti di forza dello yacht: spazioso e caratterizzato

nuità totale tra interni ed esterni e un’elevata vivi-

da volumi che garantiscono relax e privacy a bordo.


PR 92 054-057 focus pershing.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:09

Pagina 057

Migliora anche la sua accessibilità, grazie a un’am-

particolare la propria cabina. A poppa è stata alle-

pia scala che facilita l’accesso al ponte.

stita la zona alloggio per l’equipaggio, composta da

L’attento studio delle linee esterne, la vivibilità a

due cabine con relativi servizi, collegate alla cucina.

bordo e la continuità degli spazi si riflettono anche

Sempre a poppa, al di sopra della sala macchine,

nella realizzazione degli interni e di tutti gli am-

che accoglie due motori MTU, è situato uno spa-

bienti sottocoperta.

zioso hangar con plancetta abbattibile che consente

Dall’ampio pozzetto si accede al salone attraverso

di stivare un tender e una moto d’acqua. Nella ver-

la particolare vetrata a scomparsa, progettata in

sione standard, il Pershing 92’ è motorizzato con 2

collaborazione con Besenzoni, composta di due se-

MTU diesel da 16 V con potenza di 2638 cavalli

zioni indipendenti dotate di movimentazione elet-

ognuno con eliche di superficie per raggiungere la

troidraulica che scorrono verso il basso fino a

velocità massima di 42 nodi e 38 nodi di crociera.

sparire completamente nel pavimento. Questa soluzione permette di modulare al meglio la separazione tra pozzetto e salone superiore offrendo la possibilità di trasformare questo spazio in un vero e proprio open-space. Prosegue con successo la partnership con Poltrona Frau, con cui sono stati realizzate, anche su questo prototipo, le sedute, le finiture della plancia di comando e numerosi dettagli dell’arredamento degli interni. La cucina è firmata Ernestomeda. Nella zona sottocoperta si trovano le 4 cabine del lay out standard: la suite armatoriale a tutto baglio

due letti affiancati, con bagno en-suite. L’armatore può scegliere tra ben ben quattro differenti soluzioni per poter personalizzare gli spazi interni e in

| winter 2011

al centro, la cabina vip a prua e due cabine ospiti a

057.


PR 92 058-061 focus riva acquariva.qxp:Layout 1

| winter 2011

protagonist | AQUARIVA GUCCI

058.

21-12-2010

10:12

Pagina 058


21-12-2010

10:12

Pagina 059

A NEW MADE IN ITALY ICON IS BORN

AQUARIVA GUCCI

Frida Giannini, Creative Director of the Florencebased fashion house, has reinterpreted the traditional Aquariva

A

new made-in-Italy icon is born: its name is “Aquariva

Gucci”, and is a model customized by Gucci Creative Di-

rector Frida Giannini. This exclusive yacht, the result of the collaboration with Officina Italiana Design, the design office that created the original “Aquariva” in 2000, celebrates the years of La Dolce Vita, when joie de vivre, glamour and elegance defined an attitude and a lifestyle. In their respective sectors, Gucci and Riva have similar stories, each with a tradition of excellence in design and craftsmanship that has led to international acclaim. Respecting the DNA of the original project, Aquariva by Gucci is a fiberglass hull painted in Gucci’s own hue of glossy white, while Riva’s signature use of mahogany with classic varnish finish – twenty coats in all, ten by brushing, ten by spraying – is also the signature material for the cockpit, the walking decks, the awning cover hatch, and the rubbing strake. The waterproof fabric covering the seats and sundeck features the iconic Guccissima print, while the sunpad upholstery is defined by the beauty of Gucci white cotton. The iconic touch is provided by Gucci’s green-red-green web detailing, which edges the floating line, perfectly complementing the unique green crystal windshield. The innovative two-speed electronic gear reveals all the power of the two 380-horsepower Yanmar engines, ensuring exceptional performance, with a top speed of 41 knots and a 150-mile range at cruising speed. “Aquariva Gucci”, unveiled at the Cannes Boat Show will be exhibited in some of the world’s most prestigious boat shows and at international destinations throughout 2011, when Gucci celebrates its 100th birthday. The Aquariva by Gucci will be available on a made-to-order basis through Riva’s dealer network.

| winter 2011

PR 92 058-061 focus riva acquariva.qxp:Layout 1

059.


PR 92 058-061 focus riva acquariva.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:12

Pagina 060

protagonist | AQUARIVA GUCCI

Questo yacht esclusivo, nato in collaborazione con Officina Italiana Design, lo studio di design che ha creato l’originale "Aquariva" nel 2000, celebra l’era della Dolce Vita, in cui gioia di vivere, glamour ed

UNA NUOVA ICONA DEL MADE IN ITALY

eleganza definivano un modo d’essere, uno stile di vita. Nei rispettivi settori Gucci e Riva hanno storie simili e una lunga tradizione di eccellenza nel design e nell’artigianalità che li ha portati alla fama inter-

Frida Giannini, direttore creativo della Maison fiorentina, ha reinterpretato il classico Aquariva

nazionale. Nel pieno rispetto del Dna del progetto originale lo scafo di "Aquariva Gucci" è in vetroresina verniciata nel bianco lucido tipico di Gucci, mentre il mogano, firma del marchio Riva - come da tradizione verniciato con venti mani di cui dieci a pen-

| winter 2011

È

060.

nata una nuova icona del made in Italy: si chia-

nello e dieci a spruzzo - riveste il cruscotto, la

ma “Aquariva Gucci”, un modello personaliz-

coperta, il piano di calpestio del pozzetto, il portello

zato da Frida Giannini, direttore creativo di Gucci.

copritendalino e il bottazzo. Il tessuto waterproof


21-12-2010

10:13

Pagina 061

che ricopre le sedute e il sundeck presenta l’emblematica stampa Guccissima, mentre la tappezzeria dei prendisole è definita dalla bellezza del cotone bianco Gucci. La banda verde-rosso-verde, tipica di Gucci, dà un inconfondibile tocco di eleganza allo scafo nel delimitare la linea di galleggiamento. Completa la personalizzazione il parabrezza in cristallo in tonalità verde. L’innovativo cambio a due velocità a gestione elettronica svela la potenza dei due motori Yanmar da 380 HP garantendo una performance eccezionale, con una velocità di 41 nodi e un’autonomia di 150 miglia a velocità di crociera. "Aquariva Gucci", presentato in anteprima mondiale a Cannes, nel corso del 2011, anno dell’anniversario di Gucci, sarà esposto ai più prestigiosi saloni nautici e presso selezionate destinazioni internazionali. Sarà disponibile su ordinazione attraverso il dealer network Riva.

| winter 2011

PR 92 058-061 focus riva acquariva.qxp:Layout 1

061.


PR 92 062-065 focus mochi dolphin.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:15

Pagina 062

protagonist | MOCHI CRAFT DOLPHIN 44’

ELEGANCE AND SPORTING STYLE

| winter 2011

MOCHI CRAFT DOLPHIN 44’

62.

The strong personality of this lobster boat enhances its great disposition for the sea

T

he Mochi Craft Dolphin 44’ has a strong personality. You understand this from its color scheme: a its coral hull is the evidence of a lively and glam-

ourous spirit, while the solid wood finishes and the use of refined leathers for interior furnishings define its luxury and elegance. all of which is the result of the collaboration of architect Brunello Acampora of Studio Victory Design, Norberto Ferretti, AYT (Advanced Yacht Technology) and the team of architects and designers of the Group’s Centro Stile. The spacious cockpit is in a close relationship with the dinette, while the large bow sun pad can accommodate up to four


21-12-2010

10:15

Pagina 063

people. The cockpit stretches to the water’s sur-

staircase leads to a fully equipped galley. The mas-

face and creates an aft beach platform that is ideal

ter cabin is in the center of the boat, thereby en-

for relaxation and swimming in the sea. The

hancing the space reserved for the owner,

dinette, equipped with all comforts, such as a

protecting him from the boat movement and waves

plasma TV set to hi-fi system, also houses the con-

while increasing the comfort on board. The Dol-

sole, which lets the owner steer while socializing

phin 44’ features a guest cabin in the bow with a

with his guests.

queen sizeand single bed. The crew’s cabin, below

Below decks, the rooms are quite spacious. The

the cockpit, includes a private head and can be

| winetr 2011

PR 92 062-065 focus mochi dolphin.qxp:Layout 1

63.


PR 92 062-065 focus mochi dolphin.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:15

Pagina 064

protagonist | MOCHI CRAFT DOLPHIN 44’

equipped as a dedicated laundry area. The tender, which is already inflated and ready for use, is stowed in the garage under the cockpit and is moved electronically. This solution eliminates the external bulk and gives full livability on board. The lobster boat style is combined with excellent performance: 32.5 knot top speed and

ELEGANZA E SPORTIVITÀ La forte personalità della lobster boat esalta una grande vocazione per il mare

28.5 knots cruise speed with

and stability are guaranteed by the variable geom-

I

etry deep-vee hull. The Mitsubishi ARG, Anti

uno scafo color corallo che denota immediata-

Rolling Gyro System, can be fitted upon request to

mente uno spirito vivace e glamour che, unito alle

two 600 mhp Cummins Qsc 8.3 engines. Comfort

l Dolphin 44’ di Mochi Craft ha una forte personalità. Lo si capisce già dalla scelta cromatica:

reduce the rolling motion while either navigating

rifiniture in legno massello e all’utilizzo di pellami

or mooring by over 50 percent.

pregiati per gli interni, ne definiscono il lusso e l’eleganza frutto della collaborazione tra l’architetto Brunello Acampora di Studio Victory Design, Norberto Ferretti, l’AYT (Advanced Yacht Technology) e il team di architetti e designer del Centro

| winter 2011

Stile del Gruppo.

64.

Il grande pozzetto dialoga con la dinette mentre l’ampio prendisole a prua è in grado di ospitare fino a quattro persone. La plancetta si apre a


PR 92 062-065 focus mochi dolphin.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:15

Pagina 065

posta sotto il pozzetto, ha il bagno privato e può anche essere attrezzata come zona laundry. Il tender, stivato nel garage sotto al pozzetto già

una “spiaggetta” ideale per il divertimento e i

mente e questa scelta elimina l’ingombro esterno

bagni in mare.

offrendo la massima vivibilità a bordo.

Nella dinette, dotata di ogni comfort, dal TV al

Lo stile della lobster boat si coniuga con ottime

plasma all’impianto hi-fi, trova spazio la posta-

prestazioni: 32,5 nodi di velocità massima e 28,5

zione di guida che consente all’armatore di gui-

nodi di crociera con 2 Cummins QSC 8.3 da 600

dare in compagnia dei propri ospiti.

mhp. Comfort e stabilità a bordo sono garantiti

Sottocoperta gli spazi sono ampi e appena scese le

dalla carena deep vee a geometria variabile. Su ri-

scale si trova la cucina attrezzata. La cabina arma-

chiesta è possibile installare il sistema di stabiliz-

toriale è al centro e questa scelta valorizza lo spa-

zatori giroscopici Mitsubishi ARG, Anti Rolling

zio destinato all’armatore, proteggendolo dai

Gyro System che riduce di oltre il 50% del rollio in

movimenti di prua e dal moto ondoso e aumen-

navigazione e all’ormeggio.

tando il comfort a bordo. Per gli ospiti, il Dolphin 44’ prevede una cabina a prua con un letto alla francese e un letto singolo. La cabina marinaio,

| winetr 2011

poppa allungando il pozzetto a pelo d’acqua e crea

gonfio e pronto per l’uso, è movimentato elettrica-

65.


PR 92 066 rooms pierre.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:16

Pagina 066

protagonist | ROOMS

NUOVA VITA AL PIERRE IL CENTRALISSIMO E STORICO HOTEL NEWYORCHESE RIVIVE GLI ANTICHI FASTI Ottanta anni di storia, lusso, esclusività. Tanti ne ha il Pierre, che ha ospitato a New York nelle sue camere dive del cinema, cantanti e soprattutto politici. Qui infatti Nixon stabilì il quartier generale della campagna che lo portò a diventare Presidente degli Stati Uniti d'America. L'albergo, costruito nel 1930 e situato sulla Quinta Strada, con vista su Central Park, è stato recentemente ristrutturato con una spesa di 100 milioni di dollari, necessari per far tornare un’icona di New York al suo passato splendore. Oggi l'albergo, che

NEW LIFE AT THE PIERRE

fa parte della catena asiatica Taj Hotels, offre ai suoi ospiti 140 stanze e 49 suite completamente rinnovate e disegnate

THE CENTRALLY LOCATED, HISTORICAL

hotel façade are the distinctive features

tistico di Christie's. Bagni in marmo,

THE OLD SPLENDOR Eighty years of hi-

of the new Pierre. But there are also the

tecnologia all'avanguardia, stanze

story, luxury, exclusivity. This is the age

famous “Rotunda” for sipping a drink

molto luminose, grazie alle ampie ve-

of the Pierre, which has accommodated

and “Le Caprice at the Pierre”, the Ame-

trate che caratterizzano la facciata del-

movie actresses, singers and above all

rican version of the famous London re-

l'hotel sono i tratti distintivi del nuovo

politicians in its New York rooms. In

staurant. The charm of the hotel, instead,

Pierre, ai quali si aggiungono la celebre

fact, it was Nixon’s headquarters during

has not changed and will keep attracting

"Rotunda", dove sorseggiare un drink e

the campaign that led him to become the

all those who, while in the Big Apple,

"Le Caprice at the Pierre", la versione

President of the United States of Ame-

will decide to take a rest in such a char-

americana del famoso ristorante londi-

rica. The hotel, built in 1930 on Fifth

ming place.

nese. Il fascino dell'albergo invece non

Avenue and overlooking Central Park,

è cambiato e continuerà ad attrarre tutti

has been recently renovated with costs

coloro che, di passaggio nella Grande

totalling 100 million dollars, necessary

Mela, decideranno di concedersi una

to get a New York icon back to its past

sosta in un luogo così affascinante.

longs to the Asian chain of Taj Hotels offers its guests 140 rooms and 49 suites completely renovated and designed by Mortimer Chatterjee, the art consultant of Christie's. Marble bathrooms, state-ofthe-art technology, very bright rooms

| winter 2011

da Mortimer Chatterjee, consulente ar-

NEW YORK HOTEL HAS RETURNED TO

splendor. Today, the hotel, which be-

066.

with large windows that characterize the



PR 92 068 travel ferrari.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:17

Pagina 068

protagonist | TRAVEL

ABU DHABI E LA FERRARI APERTO L'INCREDIBILE PARCO A TEMA: TECNOLOGIA E DIVERTIMENTO RENDONO OMAGGIO AL CAVALLINO A fine ottobre Abu Dhabi ha consacrato la fama mondiale vincente della Ferrari con l’apertura del Ferrari World Park che sorge su Yas Island a soli 10 minuti dall’aeroporto internazionale e destinato a diventare un’attrazione mondiale. Imponenti le cifre di questa struttura: 450 ettari di cui 200 coperti da un incredibile tetto griffato Cavallino e costruito con oltre 12mila tonnellate d’acciaio che reg-

| winter 2011

gono una struttura alta 50 metri. Il solo

068.

meter high. This majestic building in-

logo Ferrari è lungo 65 metri per 50 e al-

cludes golf courses and shopping

l'interno di questa maestosa costruzione

malls, besides the top attraction, which

trovano posto campi da golf e centri

is the “Red Formula” roller-coaster:

commerciali, oltre all'attrazione “di

with top speeds of 240 kilometers per

punta”, ovvero le montagne russe “For-

hour (reached in just 5 seconds), it is

mula Rossa”: con picchi di 240 km/h

the fastest roller-coaster in the world

(raggiunti in soli 5 secondi) sono le più

providing the same thrill as if you were

veloci al mondo e regalano la sensazione

driving a racer. In the Junior GT and Ju-

di pilotare una monoposto. Nelle piste

nior Grand Prix tracks, children can

Junior GT e Junior Grand Prix i bambini

challenge one another on board small-

possono competere con piccole F430 GT

sized F430 GT Spiders or F1 racers.

Spider o F.1.

ABU DHABI AND FERRARI

Another great attraction is “G-Force”:

Un’altra attrazione di punta è “G-

during an exciting drive in a seat mo-

Force”, un’eccitante corsa su un sedile

deled on Ferrari’s, up to the 62 meter

ispirato alla Ferrari, fino ai 62 metri di

THE INCREDIBLE THEME PARK IS FI-

high central tower of the park, and then

altezza della torre centrale del parco,

NALLY OPEN: TECHNOLOGY AND EN-

down to the ground, “passengers” will

per poi tornare fino a terra provando

TERTAINMENT PAY HOMAGE TO THE

experience the true gravitational force

così la vera forza gravitazionale di una

PRANCING HORSE Late October: Abu

felt by F1 drivers. The many more at-

F1. Tra le molte altre attrazioni vanno

Dhabi has celebrated Ferrari’s wor-

tractions also include “Made in Mara-

ricordati “Made in Maranello”, una gita

ldwide success and fame with the ope-

nello”, a virtual tour of the famous

virtuale oltre le porte del famoso stabi-

ning of the Ferrari World Park, which

factory, through the production process

limento, attraverso il processo di produ-

stands on Yas Island, just 10 minutes

of a Ferrari car, and “Bell’Italia”, the

zione di una Ferrari e “Bell’Italia”, la ri-

from the international airport, and de-

small-scale recreation of the most fa-

creazione in miniatura dei posti italiani

stined to become a world-class attrac-

mous Italian places, from Portofino to

più famosi, da Portofino alla costiera

tion. The figures characterizing this

the Amalfi Coast, the Monza circuit, the

amalfitana, alla pista di Monza, e an-

structure are impressive: 450 hectares,

Colosseum in Rome, Venice. Finally,

cora il Colosseo di Roma, Venezia. E

of which 200 covered by an unbelieva-

“Paddock”, the reproduction of the Fer-

infine “Paddock”, la riproduzione del

ble Ferrari-branded roof, consisting of

rari motor home, the hospitality area,

motor home Ferrari, l’hospitality area,

over 12,000 tons of steel supporting a

with interactive shows that offer fans

con spettacoli interattivi che offrono ai

50 meter high structure. The Ferrari

the taste for the true action and behind

fan il gusto della vera azione e i retro-

logo is only is 65 meter long by 50

the scenes activity of a Grand Prix.

scena di un Gran Premio.


Rolla.indd 1

14-09-2009 10:31:19


protagonist | DRIVE

ELECTRIC STYLE The future of cars is inevitably an alternative power source. And a great manufacturers are ready

Here we are. This year, the car “plugs in”. At least as far as price-lists are concerned. So, in 2011 the time has arrived for plug-in models, which are battery operated only and rechargeable from a power point as if they were smart phones. It will be unlikely this is also the year of their mass diffusion: now, models are available, experts must work on

Peugeot iOn

STILE ELETTRICO Il futuro dell'auto è inevitabilmente a propulsione differente. E le grandi Case sono già pronte

the expansion of battery capacity, yet so far there are problems linked with infrastructures, that is the spread and efficiency of charge posts. So far, in Italy posts are only

Ci siamo.

available in a few test towns or in the yard of some compa-

corrente. Almeno per quanto riguarda i listini. Il 2011 segna

nies. Moreover, their recharging times are slow, because the

così l’ora X dei modelli plug-in, quindi funzionanti solo con

fast recharge standards, which would make very fast power

batterie, e ricaribili con la prese di corrente come fossero uno

recharge possible, are not defined yet.

smartphone. Che poi sia l’anno della loro diffusione di massa

Starting from 2011, then, there will be a slow, yet unstop-

è difficile: i modelli adesso ci sono, si lavorerà sull’aumento

pable launch of models of several shapes and size: more-

dell’autonomia delle batterie, ma a oggi permangono pro-

over, you should get used to quite diversified purchasing

blemi in ordine alle infrastrutture, cioè la diffusione e l’effi-

formulas: options will range from leasing to rental or fleets

cienza delle colonnine di ricarica. In Italia, attualmente, sono

in case of company cars, to a rental fee or the purchase of

presenti solo in alcune città campione o in qualche cortile di

the battery pack. Models are either brand new or the elec-

aziende, per di più a ricarica lenta perché non sono ancora

tric versions of already popular cars. Smart Electric Drive

definitivi gli standard per quella veloce che consentirebbe al-

and Peugeot iOn are two cases in point. The former is the

l’auto di fare il pieno di corrente in breve tempo.

same car everybody knows and that has found its Eldorado

Dal 2011 in poi, dunque, ci sarà un lento ma inesorabile de-

in Italy: with a 135 kilometer range, it recharges in less than

butto di modelli di varie fogge e dimensioni: inoltre bisogna

eight hours and offers two comfortable seats and a small

abituarsi a formule d’acquisto altrettanto eterogenee per cui

trunk. The French model, instead, whose twin car is the

si passerà dal leasing al noleggio o alle flotte se è aziendale,

Citroën Zero, is slightly longer than the Smart (3.48 me-

a un canone di affitto o all’acquisto del pacco batterie. I mo-

ters), features four seats and an even larger trunk, in addi-

delli sono completamente nuovi o versioni elettriche di auto

tion to a better performing electric motor that, with 64 Hps,

già conosciute. Smart Electric Drive e Peugeot iOn sono i ri-

| winter 2011

Toyota Prius

070.

Quest’anno l’automobile “attacca” la


Audi A1 e-tron

reaches 130 km/hour and a 130 kilometer range. As far as the range is concerned, it requires six hours or, using a standard 220V socket, half an hour to fast recharge 80 percent of batteries. Another famous name, since it pioneered the electrical market, although in the hybrid mode, the Toyota Prius plug-in is scheduled for 2012, like the Audi A1 e-tron. Small fleets of the German car are currently available: both versions, gas or diesel oil were launched last year. However, they are prototype cars, since the price of the eNissan Leaf

tron seems to be twice as expensive as a standard powered A-1: it has a 20 Hp Wankel engine to recharge batteries. Finally, the Nissan Leaf: in 2011, you will be

spettivi esempi. La prima è quella che tutti conosciamo e che

able to buy this compact two-volume car with five seats,

ha trovato il suo Eldorado proprio in Italia: 135 km di auto-

a 140 kilometer range and a 7-hour charging time for a

nomia, si ricarica in meno di otto ore e offre due comodi posti

price of 33,000 euros.

e un piccolo bagagliaio. La francese invece, che ha la sua gemella nella Citroën Zero, è un po’ più lunga della Smart (3,48 metri), ha però quattro posti e un bagagliaio più capace oltre a un propulsore elettrico più performante che con 64 cv consente di raggiungere i 130 all’ora con un’autonomia di 130 km. Capitolo autonomia: sei ore oppure utilizzando una comune presa 220 V mezz’ora per una ricarica rapida all’80% delle batterie. Altro volto noto, visto che ha dato il via all’elettrico anche se in modalità ibrida, la Toyota Prius plug-in attesa per il 2012 al pari dell’Audi A1 e-tron. Miniflotte sono già al momento disponibili per la tedesca che ha debuttato lo scorso anno in abito benzina o a gasolio, ma sono sperimentali in quanto il prezzo della e-tron sarebbe il doppio di un’A1 a motore termico: dispone di un motore Wankel da 20 cavalli per ricari-

avere già dal 2011 questa compatta due volumi che offre cinSmart Electric Drive

que posti e un’autonomia di 140 km per un tempo di ricarica di 7 ore.

| winter 2011

care le batterie. Infine la Nissan Leaf: con 33mila euro si può

071.


PR 92 072-073 boatshow cannes.qxp:Layout 1

| winter 2011

protagonist | CANNES BOATSHOW

072.

21-12-2010

10:20

Pagina 072


PR 92 072-073 boatshow cannes.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:20

Pagina 073

SIX PREVIEWS, SEI ANTEPRIME, SIX SUCCESSES SEI SUCCESSI Al Festival International de la Plaisance battesimo per il Ferretti 800, il Pershing 50.1, l'Itama Sixty, il Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser, il Custom Line Navetta 26 Crescendo e l'Aquariva Gucci

The Festival International de la Plaisance of Il Festival

International de la Plaisance di Can-

Cannes, which was held at the Vieux Port, the Port Pierre

nes, che quest'anno si è tenuto al Vieux Port, al Port Pierre

Canto and the Espace Riviera this year September 8th

Canto e all'Espace Riviera dall'8 al 13 settembre, ha mo-

th

through the 13 , was a clear indication that the two diffi-

strato chiaramente come i due anni di crisi del settore nau-

cult years for the nautical sector are over. The proof lies in

tico possono dirsi superati. Lo testimonia l'offerta di 400

rd

the offer of nearly 400 exhibitors at the 33 year of the show,

espositori presenti a questa trentatreesima edizione del sa-

with as many as 500 boats in the water. The show drew

lone con ben 500 imbarcazioni in acqua che hanno attirato

54,000 visitors from all countries across Europe as well as

54mila visitatori provenienti da tutta Europa e anche (e so-

from all over the world with visitors hailing from the USA,

prattutto) dai molti americani, turchi, arabi, asiatici, austra-

Turkey, the Arab countries, Asia, Australia and Russia, who

liani e russi che non hanno mancato l’appuntamento del

did not miss the opportunity to experience the most beau-

salone in acqua più bello d’Europa.

tiful in-water boat show of Europe.

Il Gruppo Ferretti al Festival ha fatto la parte del leone gra-

The Ferretti Group had the lion’s share in the Festival with a

zie a una prestigiosa flotta di ben 26 imbarcazioni esposte,

prestigious fleet of as many as 26 yachts on display, of which

di cui 6 anteprime mondiali: il Ferretti 800, il Pershing 50.1,

six were world previews: the Ferretti 800, the Pershing 50.1,

l'Itama Sixty, il Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser, il Custom

the Itama Sixty, the Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser, the Cus-

Line Navetta 26 Crescendo e l'Aquariva Gucci.

tom Line Navetta 26 Crescendo and the Aquariva Gucci

Questa rosa di imbarcazioni ha così saputo raccontare pas-

This selection of boats represented the passion, innovation

sione, innovazione e eccellenza degli yacht del Gruppo, da

and excellence of the Group‘s yachts, which have always re-

sempre ai vertici della nautica mondiale.

mained as leaders in the luxury sector in the world of yacht-

Il Ferretti 800 ha mostrato la nuova interpretazione dello

ing. The Ferretti 800 reflects the boatyard’s new philosophy

spazio e del comfort di bordo del cantiere: è infatti un’imbar-

of enhancing space on board while providing the perfect

cazione che combina la tradizione con l’innovazione con la

blend of tradition and innovation with spacious and well-lit

generosità degli spazi interni e la grande luminosità. Grande

interior spaces. The Pershing 50.1 also stirred up a surmount-

interesse è stato mostrato anche per il Pershing 50.1, rivisi-

able amount of interest. It is a contemporary take on the orig-

tazione in chiave contemporanea del Pershing 50’, felice

inal Pershing 50’. The Group has revived the existing model

espressione della Next Generation che pur con una chiara

and has offered the Next Generation of design, which embod-

impronta sportiva, mantiene le aspettative di coloro che già

ies a futuristic and sporty attitude, but meets its owners ex-

conoscono lo stile e l’eleganza del brand.

pectations of the brand’s signature style and elegance.

Anteprima mondiale anche per l’Itama Sixty, naturale evo-

This occasion also marked the world preview for the new

luzione del FiftyFive. Risultato? Un open dalla decisa im-

Itama Sixty, the natural evolution of the Itama FiftyFive. The

pronta sportiva, che fa della prestazione il suo punto di

result of this evolution is a remarkably sporty open vessel

forza.

with extreme performance as its most notable strength. Ex-

Esposta in un elegante stand davanti alla mitica scalinata

hibited in the most prominent and elegant manner, directly

del Salone ha fatto bella mostra di sé l’Aquariva Gucci, pre-

in front of the famous staircase of the Show, was the coveted

sentata durante un elegante evento la sera prima dell’aper-

display of the new Aquariva Gucci, which was given a proper

tura del Festival.

presentation with an elegant event the night before the Fes-

Dedicato a una clientela esigente che ricerca condizioni di

tival opened.

eccellenza in termini di navigabilità, comfort ed eleganza

Dedicated to a demanding customer who seeks excellent sea-

stilistica è stato invece il nuovo Dolphin 74’ Cruiser di Mochi

worthiness, comfort and stylistic elegance, the new Dolphin

Craft, ideale per lunghe crociere in mare aperto. L’ultima an-

74’ Cruiser by Mochi Craft is ideal for long cruises on the

teprima mondiale è stato invece il battesimo della Navetta

high seas. Finally, the launch of the Navetta 26 Crescendo

26 Crescendo, la prima nata della nuova linea di navette

was the last of the Group’s impressive previews. The Navetta

semi-dislocanti per coloro che prediligono lo stile “slow mo-

26 is the first of the new semi-dislocating navettas designed

tion”, per una crociera più lenta, in completo silenzio e nel

for slower cruising in full silence and total comfort.

massimo comfort.

| winter 2011

The first public appearance of the Ferretti 800, the Pershing 50.1, the Itama Sixty, the Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser, the Custom Line Navetta 26 Crescendo and the Aquariva Gucci in the Festival International de la Plaisance

073.


PR 92 074-076 boatshow genova.qxp:Layout 1

protagonist | GENOA BOATSHOW

21-12-2010

10:22

Pagina 074


PR 92 074-076 boatshow genova.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:22

Pagina 075

ONE MAXI-YACHT AND UN MEGAYACHT E 4 WORLD NOVELTIES 4 NOVITÀ MONDIALI The 60-meter “Blue Eyes” was the I l 60 metri “Blue Eyes” regina queen of the Genoa Boat Show del Salone di Genova

The Ferretti Group properly celebrated the fifti- Il cinquantenario

del Salone di Genova

(2-10 ottobre) è stato degnamente onorato dal Gruppo Fer-

traordinary fleet of 25 yachts. Each of the yachts on display

retti con una impressionante flotta di 25 imbarcazioni, uni-

were unique in size and in prestige, but 4 were world pre-

che per dimensioni e prestigio, di cui ben 4 anteprime

views and 6 were Italian previews. With the inclusion of the

mondiali e 6 anteprime italiane e con la partecipazione del

60 meter “Blue Eyes”, the largest motoryacht displayed in the

60 metri “Blue Eyes”, l’imbarcazione a motore più grande

show, it was quite an impressive display. Crn’s hull no.

presente quest’anno al Salone.

126,which attracted the attention of the international media,

Lo scafo n° 126 di CRN (che ha attirato l’attenzione di tutti i

is a unique steel and aluminum maxi-yacht, characterized by

media internazionali) è un megayacht unico nel suo genere,

a long and streamlined silhouette, a blue hull, massive vol-

realizzato in acciaio e alluminio e caratterizzato da un pro-

umes and large spaces overlooking the sea.

filo allungato e filante, lo scafo di colore blu, i volumi impo-

In the “Piazzale Marina 1 scoperto” area, the Group pre-

nenti e gli ampi spazi protesi sul mare.

| winter 2011

eth annual Genoa Boat Show (October 2nd-10th) with an ex-

075.


PR 92 074-076 boatshow genova.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:23

Pagina 076

| winter 2011

protagonist | GENOA BOATSHOW

076.

sented as world previews the Ferretti 500,Ferretti 620,

Nell’area “Piazzale Marina 1 scoperto’” il Gruppo ha presen-

the Pershing 58’ and Pershing 92’. Some of the more no-

tato in anteprima mondiale: il Ferretti 500 e il Ferretti 620, il

table Italian debuts included the Ferretti 800, the Persh-

Pershing 58’ e il Pershing 92’, mentre il Salone ha visto l’an-

ing 50.1, the Dolphin 74’ Cruiser by Mochi Craft, the

teprima italiana di: Ferretti 800, Pershing 50.1, Dolphin 74’

Aquariva Gucci by Riva and the Navetta 26 Crescendo by

Cruiser di Mochi Craft, Aquariva Gucci di Riva e Navetta 26

Ferretti Custom Line.

Crescendo di Ferretti Custom Line.

The easea>trial was held at the La Spezia boatyard in con-

In concomitanza con il Salone si è svolto, presso il cantiere

juction with the Genoa show, giving the Group’s customers

di La Spezia, l’easea>trial, che ha dato la possibilità ai clienti

the exclusive opportunity to personally visit and test the

del Gruppo di visitare e testare la nutrita flotta di imbarca-

large fleet of yachts on display.

zioni del esposte.


protagonist | MONACO YACHT SHOW

"AZTECA" THE QUEEN OF MONACO The CRN 72 meter yacht has been the most admired craft along the Port Hercule wharves

Ships’ sirens were heard on September 25 marking the end of the successful twentieth edition of the Monaco Yacht Show, which was characterized by four busy days with the attendance of 28,000 people interested in the 100 beautiful maxiyachts aligned along the Port Hercule wharves. The absolute queen of the show was the Crn 72-meter “Azteca”, the largest yacht ever built in Italy by the Ancona-based boatyard. The largest yacht on display in the show drew the attention of all visitors and international press. Designed after the boat

"AZTECA" REGINA DI MONACO I l 72 metri di CRN è stato il più ammirato a Port Hercule

owner’s specific desire to spend his leisure time enjoying a close contact with the sea, “Azteca” is the top expression of

Le sirene

the Crn custom philosophy. Once again, this true masterpiece

bre, segnando la fine di un altro successo del Monaco Yacht

delle navi hanno suonato il 25 settem-

of elegance and refinement has enabled the Marche-based boat-

Show, arrivato al ventesimo appuntamento dopo 4 giorni di

yard to stand out, among the 500 exhibitors participating in

grande attività che hanno visto convergere al salone 28mila

the prestigious Monaco boat show.

persone interessate alla bellezza dei 100 megayacht allineati lungo le banchine di Port Hercule. Regina assoluta della manifestazione è stata “Azteca”, 72 metri di CRN, la nave da diporto più grande mai costruita dal cantiere anconetano e una delle più grandi realizzate in Italia. La barca più grande esposta al salone ha attirato l’attenzione dei visitatori oltre che della stampa internazionale. Nata dal desiderio dell’armatore di fruire del proprio tempo libero all’insegna di uno stretto contatto con il mare, “Azteca” è l’espressione più alta

al cantiere di distinguersi, ancora una volta, tra più di 500 espositori partecipanti al salone nautico monegasco, con questo vero e proprio capolavoro di eleganza e sofisticatezza.

| winter 2011

della filosofia “custom” in cui CRN crede e che ha permesso

077.


PR 92 078-079 boatshow fort laud.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:31

Pagina 078

protagonist | FORT LAUDERDALE BOATSHOW

A LARGE FLEET AND MANY NOVELTIES

A prestigious fleet consisting of 16 yachts, in-

The U S show has confirmed the Gruppo Ferretti's strong expansion strategy in the Americas

ing 80’ and the Ferretti 570, drew the attention of many atten-

cluding the world previews of the Bertram 800 and the Bertram 540 and the US previews of the Riva 92’ Duchessa, the Persh-

dants of the world’s largest in-water boat show. The Fort Lauderdale International Boat Show, held from October 28th to November 1st, reaffirmed the unwavering commitment towards passion, innovation and excellence that has always characterized the Ferretti Group. The show was held at the Bahia Mar Yachting Center, the Hall of Fame Marina, the Las Olas Municipal Marina, the Hilton Fort Lauderdale Marina and the Broward County Convention Center.The value of the products on display reached a record breaking of over 2 billion dollar mark. This figure is crucial in gaining better understanding of the importance of the US market. The Group has a strong desire to continue its expansion strategy in the Americas, which has been proven with the recent establishment of Ferrettigroup Brasil. Furthermore, the Group continues to strengthen its strategy in the U.S. by establishing a new U.S. management team, which is a direct extension of Ferretti Group in Europe, the further expansion of its dealer network in the U.S. and the appointment of “dedi-

| winter 2011

cated” Area and Product Managers for each of the brands.

078.


21-12-2010

10:32

Pagina 079

UNA GRANDE FLOTTA E TANTE NOVITÀ Il salone statunitense ha confermato il rafforzamento della strategia di espansione del Gruppo Ferretti nelle Americhe

Una prestigiosa e ammiratissima flotta di 16 imbarcazioni, tra cui due anteprime mondiali (il Bertram 800 e il Bertram 540) e le anteprime americane del Riva 92’ Duchessa, del Pershing 80’ e del Ferretti 570, hanno attirato l'attenzione del pubblico che ha frequentato le banchine del più grande salone nautico in acqua al mondo. Il Fort Lauderdale International Boat Show tenutosi in Florida dal 28 ottobre all’1 novembre ha confermato il costante impegno verso passione, innovazione ed eccellenza che da sempre caratterizzano il Gruppo Ferretti. Il salone di Ft. Lauderdale si è svolto tra il Bahia Mar Yachting Center, la Hall of Fame Marina, il Las Olas Municipal Marina, l’Hilton Fort Lauderdale Marina e il Broward County Convention Center e ha l'incredibile record di valore dei prodotti esposti: oltre 2 miliardi di dollari. Questi dati fanno ancor meglio comprendere l’importanza del mercato americano e il desiderio del Gruppo di continuare la strategia di espansione nelle Americhe che, dopo le recenti conferme ottenute in Brasile attraverso Ferrettigroup Brasil, ha visto il rafforzamento ulteriore con la nomina di un nuovo team, l’ampliamento del proprio dealer network americano, e la nomina di Area e Product Manager “dedicati”.

| winter 2011

PR 92 078-079 boatshow fort laud.qxp:Layout 1

079.


PR 92 080 boatshow atene.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:33

Pagina 080

protagonist | ATHENS BOATSHOW

EKKA'S GREAT SUCCESS The Group’s long-standing dealer has presented 8 yachts (two at their Greek debut)

The ninth èedition of the prestigious Yachting Boat Show was held at the Alsity Marina of Agios Kosmas (Athens)

IL GRANDE SUCCESSO DI EKKA

from September 16 to 20th. About 100 yachts were displayed by the world’s most prestigious boatyards.. The Ferretti Group participated in the show with Ekka Yachts, the Ferretti Group’s longstanding dealer for Greece, as its presenting dealer. Ekka displayed eight yachts manufactured by the group including the Ferretti 881

Lo storico dealer del Gruppo ha presentato 8 yacht (due al battesimo in Grecia)

and 800 (at its launch in Greece), the Pershing 72’, the Itama Forty and FiftyFive, the Riva 52’ Rivale, the Mochi Craft 64’ Fly (a nov-

Dal 16 al 20 settembre presso l’Alsity Marina di Agios

elty for Greece), as well as the Bertram 360. With two offices and

Kosmas (Atene) si è tenuto il prestigioso Yachting Boat Show

service service points based in Athens and Limassol (Cyprus),

giunto alla nona edizione. In esposizione un centinaio di yacht

Ekka Yachts has been awarded several times over and is highly

dei cantieri più prestigiosi. Il Gruppo Ferretti è ha partecipato

regarded in Greece and its neighboring countries. It is recognized

al salone con Ekka Yachts, lo storico concessionario per la

as a leading distributor for Ferretti Group since the beginning of

Grecia, che ha presentato con grande successo otto imbarca-

its partnership in 1984, due to the professional sales and customer

zioni del Gruppo: i Ferretti 881 e 800 (al suo battesimo in Gre-

care operations that Ekka offers.

cia), il Pershing 72’, gli Itama Forty e FiftyFive, il Riva 52’ Rivale, il Mochi Craft 64’ Fly (esordio in Grecia), così come il Bertram 360. Ekka Yachts sin dalla sua prima partnership con il Gruppo Ferretti (1984) ha ottenuto riconoscimenti e consensi in Grecia

| winter 2011

e nei paesi limitrofi per la sua professionalità nella vendita e

080.

nell'assistenza ai clienti, grazie ai suoi due uffici e punti di assistenza in Atene e a Limassol (Cipro).


PR 92 081 boatshow barcellona.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:35

Pagina 081

protagonist | BARCELONA BOATSHOW

A CATALAN SUCCESSO SUCCESS CATALANO Ventura Spain and Nautica I due dealer Ventura Spain Vermell exhibited six e Nautica Vermell con 6 yacht yachts in the Spanish show al Salone spagnolo economic crisis and now we can face the future with a more

spalle la parte peggiore della crisi e ci permette di affrontare

optimistic attitude,” said Luis Conde, the President of the

il futuro con più ottimismo”, ha detto Luis Conde, presidente

Barcelona Boat Show, which was held in the Catalan city from

del Salone nautico di Barcellona che si è tenuto nella città ca-

November 6 to 14th. His words were substantiated not only

talana dal 6 al 14 novembre. E le sue parole hanno trovato

by the good turnout (120,000 visitors crowded the wharves in

conferma non solo nel buon afflusso di visitatori (120mila) che

the Port Vell, the Espanya basin and the exhibition Center on

hanno riempito le banchine del Port Vell, la darsena Espanya

the Gran Vía), but also by the keen interest in the six yachts

e il centro espositivo della Gran Via ma anche nel grande in-

exhibited by the Group’s Spanish dealers. Ventura Spain, the

teresse per le 6 barche che i due dealer spagnoli del Gruppo

dealer of Ferretti Yachts, Mochi Craft and Custom Line exhib-

hanno presentato al Salone. Ventura Spain, dealer di Ferretti

ited the highly technologically advanced Ferretti 800, 830 and

Yachts, Mochi Craft e Custom Line ha esibito l’alta tecnologia

the Custom Line Navetta 26, while dealer Nautica Vermell at-

dei Ferretti 800 e 830 e della Navetta 26 Custom Line, mentre

tracted visitors with the Pershing 50.1, 58’ and Itama FiftyFive

il dealer Nautica Vermell ha attirato i visitatori con i Pershing

on display.

50.1 e 58’ e con l’Itama FiftyFive.

| winter 2011

“Yachting has forgotten about the worst stage of the “La navigazione da diporto si è lasciata alle

081.


PR 92 082 marinas.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:36

Pagina 082

protagonist | MARINAS

OLD AND NEW GEMS IN THE MEDITERRANEAN SEA

luxury seafront apartments and private gardens. The same charm, although even more exclusive, is the Yacht Club Porto Ro-

THE LIMASSOL MARINA IS UPRISING,

tondo, founded in 1985 by a group of

WHILE IN PORTO ROTONDO... YA-

sea fans, which since its very beginning

CHTING IS ALREADY PART OF HISTORY

has been settled in the wonderful

Limassol Marina, on the island of

building, fully made of larch, designed

Cyprus, is destined to become a new

by architect Malgaretto. It was recently

exclusive Mediterranean destination,

revamped to its impressive beauty

IL PORTO TURISTICO DI LIMASSOL È IN

since it offers an incredible atmosphere

thanks to the work of the club’s presi-

GRANDE CRESCITA MENTRE A PORTO

and services and perfect mix of luxury

dent, count Luigi Donà dalle Rose. The

ROTONDO… LA NAUTICA È GIÀ STORIA

and elegance.

proactive collaboration with the “par-

Limassol Marina, sull'isola di Cipro,

Limassol

ent company” of Porto Cervo resulted

sembra destinato a

stretches along the waterfront with a

in the lively exchange of important

nuova meta esclusiva del Mediterraneo

charming mix of elegant apartments

members, busy international sports ac-

offrendo atmosfere e servizi, perfetta

and villas before anchorages amongst

tivity and prestigious vintage yacht ex-

combinazione di lusso e di eleganza.

the noise of the waterfront restaurants

hibitions, ending 10 years later with a

La storica città di Limassol si sviluppa

and bars’ sparkling nightlife.

voluntary separation, aimed at enhanc-

sul waterfront, con un affascinante mix

The Marina seems to mix sea, the old

ing the different requirements of both

di appartamenti e ville eleganti davanti

port, the historical town center and the

clubs. However, the landscape and nat-

agli ancoraggi, tra il brusio dei ristoranti

medieval castle in a single structure. It

ural scenery and on-land attractions re-

sul lungomare e la vita serale dei bar.

is an ongoing real estate development

main as the usual charming ones that

Il Marina sembra unire in un'unica

area with the construction of a series of

are found on the Emerald Coast.

struttura mare, il porto vecchio, il cen-

The

historical

town

of

VECCHIE E NUOVE PERLE NEL MEDITERRANEO

diventare una

tro storico della città e il castello medievale. Lo gestisce dal punto di vista nautico Camper & Nicholsons ed è un'area in continuo sviluppo immobiliare con la costruzione di una serie di appartamenti di lusso e attici con vista mare e giardini privati. Di uguale fascino anche se chiaramente già affermato e difficilmente avvicinabile nella sua esclusività è lo Yacht Club Porto Rotondo, fondato nel 1985 da un gruppo di appassionati del mare, che sin dal primo anno si è insediato nello splendido edificio, interamente in legno di larice, realizzato dall’architetto veneto Malgaretto recentemente riportato alla sua impressionante bellezza grazie al lavoro del Presidente del circolo, il conte Luigi Donà dalle Rose. La collaborazione attiva con "la casa madre” di Porto Cervo si è concretizzata nel vivace scambio di soci autorevoli, nell’intensa attività sportiva internazionale e in prestigiose rassegne di barche d’epoca, per concludersi dopo 10 anni con una separazione consensuale, orientata a valorizzare le diverse esigenze dei due Circoli. Ma il panorama | winter 2011

e lo scenario naturale, oltre che le at-

082.

trattive a terra restano le stesse, incantevoli della Costa Smeralda.


Rolla.indd 1

14-09-2009 10:35:09


PR 92 084-087 focus itama.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:40

Pagina 084

protagonist | ITAMA SEVENTYFIVE

SEVENTY-FIVE FEET OF TECHNOLOGY AND LIVABILITY

| winter 2011

ITAMA SEVENTYFIVE

084.


21-12-2010

10:40

In two years 12 white and blue opens mix comfort, innovation and design in a single project

Pagina 085

M

anufacturing twelve semi-custom 75 feet (23.54 meter) boats, means having found the solution for those customers who wanted an Itama flagship model

with the same features of the open yacht that is symbolic of the brand: class, technology and livability. The SeventyFive, the flagship of the white and blue fleet. Although some have been built upon request with black hull and teak decks in the past, this model has been received very well by customers, press and fans of open yachts since 2008, the year when the prototype was first presented. The streamlined silhouette of this successful yacht combines comfort, innovation and design in one single project. The Itama SeventyFive is the result of the collaboration

| winter 2011

PR 92 084-087 focus itama.qxp:Layout 1

085.


PR 92 084-087 focus itama.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:41

Pagina 086

protagonist | ITAMA SEVENTYFIVE

of the Itama engineering department, AYT (Advanced

dinette comfortably accommodates 8 people, while the

Yacht Technology) department of the Ferretti Group,

galley with glass ceramic cooking plate can be accessed

Centro Stile and yacht designer Marco Casali. The

directly from the crew’s cabin, which also features its

outside line enhances its hull strength with a very

own separate external access. A handy forepeak contains

high bow, a strongly curved profile and sleek struc-

hideaway washing machine, which is located in the pas-

ture with the thin carbon central awning.

sageway to the owner’s staircase.

The windshield consists of a single carbon and glass

The SeventyFive offers even the most demanding en-

structure that measures almost 26 meters long and

thusiast of open yachts, a rich and innovative experi-

4.50 meters wide. The use of carbon for this structure

ence with the value and charm of classical elements. It

has reduced its weight by 60 percent compared to a

also delivers on its performance, featuring two 1823 Hp

steel windshield.

MTU engines with surface propellers and reaching a

The technological sliding foretop structure closes the en-

top speed of 42 knots while cruising comfortably at 38

tire front side of the cockpit in a few seconds and mixes

knots.

functionality and beauty with a folding bimini top that can gather all of the fabric into a carbon compartment, which then closes automatically. Spaces are large: the nearly 60 square meter cockpit is divided into four areas, including a second dinette. Two below-deck layouts are available: the standard version features four cabins, while the optional version only three cabins. In the latter, the master cabin is in the

SETTANTACINQUE PIEDI DI TECNOLOGIA E ABITABILITÀ In due anni già 12 open bianchi e blu concentrano in un solo progetto comfort, innovazione e design

center of the boat, a Vip cabin in the bow, a guest cabin with two twin beds and three en suite bath-

| winter 2011

rooms, a large salon and the galley, in addition to a twin

086.

A

rrivare a produrre 12 imbarcazioni semi custom di 75 piedi (23,54 metri) significa aver indovinato la

room with private head for the crew. The Vip cabin in-

soluzione giusta per chi voleva l’ammiraglia Itama con

cludes two bedside leather benches, while the two guest

gli immutati requisiti degli open yacht dello storico mar-

cabins in the four-cabin layout feature twin beds in one

chio: classe, tecnologia ed elevata abitabilità. Il Seven-

cabin and bunk beds in the other cabin. The couch in the

tyFive, l'ammiraglia della flotta bianco e blu (ma nel tem-


PR 92 084-087 focus itama.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:41

Pagina 087

po c'è stato anche chi ha voluto lo scafo nero e la coperta in teak), dal 2008, anno di presentazione del prototipo, ha avuto un ottimo riscontro da parte di clienti, stampa e appassionati di open. La linea di questo yacht di successo è filante e slanciata, e concentra in un solo progetto comfort, innovazione e design, frutto della collaborazione tra l’Engineering Department di Itama, dell’AYT (Advanced Yacht Technology) e del Centro Stile del Gruppo Ferretti e dello yacht designer Marco Casali. La linea esterna esalta le doti di potenza dello scafo con una prua molto alta, forte curvatura del profilo e slancio della struttura grazie al sottile tettuccio centrale in car-

yout: a 4 cabine lo standard e a 3 cabine l’optional.

bonio. Il parabrezza è costituito da un’unica struttura

Con il lay out a tre cabine abbiamo una cabina arma-

in carbonio e cristallo, per una lunghezza totale di

toriale a centro barca, una Vip a prua, una cabina

quasi 26 metri e una larghezza di 4,50 metri. L’uso del

ospiti con due letti affiancati e 3 bagni en suite, un

carbonio in questa struttura ha inoltre permesso di ri-

ampio salone e la cucina oltre a una cabina doppia

sparmiare il 60% del peso rispetto a un parabrezza in

con servizi per l’equipaggio. Nella cabina VIP troviamo

acciaio. La tecnologica struttura scorrevole dell’avan-

due panche laterali in pelle a lato del letto mentre le

top permette di chiudere in pochi secondi tutto il

due cabine ospiti del layout a 4 cabine prevedono i letti

fronte del pozzetto e coniuga funzionalità e bellezza

affiancati nella prima e letti a castello la seconda.

con bimini a scomparsa che può raccogliere tutta la

In dinette il divano ospita comodamente 8 persone

tela dentro un vano in carbonio che si chiude poi au-

mentre la cucina con piano cottura in vetroceramica è

tomaticamente. Molto importanti gli spazi: il pozzetto

direttamente accessibile anche dalla cabina marinai,

è di quasi 60 metri quadrati ed è diviso in quattro zone

dotata inoltre di proprio accesso esterno separato. Nel

includendo una seconda dinette.

corridoio di discesa della scala armatoriale è collocato

Sottocoperta l’imbarcazione è disponibile con due la-

un pratico gavone con lavatrice a scomparsa. Il SeventyFive offre un’esperienza ricca e innovativa, con tutto il valore e il fascino del classico, a tutti i più esigenti cultori dell’open. Anche grazie alle sue perfor-

pulsione in eliche di superficie si spinge fino a 42 nodi di velocità massima e naviga comodamente a 38 di crociera.

| winter 2011

mance: con due motori MTU da 1823 cavalli con pro-

087.


PR 92 088-091 focus custom line.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:45

Pagina 088

protagonist | FERRETTI CUSTOM LINE 100’

SPORT, DESIGN AND

| winter 2011

FERRETTI CUSTOM LINE 100’

088.


PR 92 088-091 focus custom line.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:45

Pagina 089

FUNCTIONALITY Great style novelties in the planing project that complements the range between 26 meters and 38 meters

T

he Ferretti Custom Line 100’, the new planing

project that complements the current large range

between 26 meters and 38 meters features great style novelties. The result of the collaboration of Studio Zuccon International Project, the Ayt - Advanced Yacht Technology, the naval research and design center of the Ferretti Group, and the team of architects and designers of the Centro Stile Ferrettigroup, this 100’ expands the planing line of the brand, which currently includes the 124’, 112’ Next and 97’ models. Scheduled to be launched in spring, it has been designed to satisfy young owners, who look for a more sports design, without renouncing the functionality and large volumes through the wide body type. The streamlined silhouette gives this boat a very strong character: its profile is very sporty and light with continuous glazing from the stern of the main deck up to the raised cockpit. The salon may be equipped, on request, with a collapsible glass door. Light predominates indoors: the salon is subdivided between the living area and the dining area, and great attention has been paid to every single detail of interior decoration. In order to further enhance indoor livability, the wide body type has been introduced next to the bow area, where the owner’s cabin is located: a solution that considerably expands the space on board. The four guest cabins are on the lower deck; each one features an en suite bathroom and a large open view window overlooking the sea. A lot of space is also available for outdoor life, thanks to the flybridge equipped with roomy sunpads and an external lounge on the bow of the main deck. Ferretti Custom Line 100’ has been designed with two Mtu 2639 mhp engines that thrust the yacht to a

| winter 2011

top speed of 26 knots.

089.


PR 92 088-091 focus custom line.qxp:Layout 1

| winter 2011

protagonist | FERRETTI CUSTOM LINE 100’

090.

21-12-2010

10:45

Pagina 090


PR 92 088-091 focus custom line.qxp:Layout 1

21-12-2010

16:31

Pagina 091

DESIGN SPORTIVO E FUNZIONALITÀ Grandi novità stilistiche nel nuovo progetto planante che completa la già ricca gamma da 26 a 38 metri

riormente le condizioni di abitabilità interna è stata introdotta la tipologia wide body in prossimità della zona di prua,

resenta grandi novità stilistiche il Ferretti

dove è situata la cabina armatoriale, portando ad

Custom Line 100’, il nuovo progetto planante

un aumento sensibile dello spazio a bordo. Nel

che completa la già ricca gamma da 26 metri a

ponte inferiore si trovano le quattro cabine ospiti,

38 metri. Nato dalla collaborazione tra lo Studio

tutte con sala da bagno en suite e grande finestra

Zuccon International Project, l’AYT - Advanced

open view sul mare. Ampio spazio anche per la

Yacht Technology, il centro di ricerca e progetta-

vita all’aperto, con un flybridge dotato di ampi

zione navale del Gruppo Ferretti, e il team di ar-

sunpad ed una lounge esterna a prua sul ponte

chitetti e designer del Centro Stile Ferrettigroup,

principale. Ferretti Custom Line 100’ prevede una

P

questo 100’ amplia la linea planante del brand,

motorizzazione di 2 motori MTU 2639 mhp capaci

affiancandosi ai modelli 124’, 112’ NEXT e 97’.

di spingere l’imbarcazione a una velocità massima

Pronto a salpare in primavera nasce per soddi-

di 26 nodi.

sfare quella tipologia di armatori, anche giovani, alla ricerca di un design più sportivo, senza per questo rinunciare alla funzionalità e ai volumi ampliati attraverso la tipologia wide body. Le linee filanti conferiscono a quest’imbarcazione un carattere molto forte: il profilo è molto sportivo e di grande leggerezza grazie alla presenza di una vetrata continua da poppa del ponte principale fino alla plancia rialzata. Nel salone, su richiesta, nella murata di destra può essere inserita una porta vetrata con apertura

mina gli interni: il salone è suddiviso tra zona living e dining con grande attenzione per ogni dettaglio del decor interno. Per aumentare ulte-

| winter 2011

terrazzo abbattibile panoramico. La luce do-

091.


PR 92 092-093 news fg group NUOVO.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:47

Pagina 092

protagonist | FERRETTI GROUP

2

1

SECOND EASY>TRIAL: 30 YACHTS IN LA SPEZIA ON THE occasion of the second edition of the easea>trial, an initiative fully dedicated to the Ferretti Group’s customers and prospects, a quite large fleet of boats was available at the La

2

Spezia wharf from October 1 to 11 for those visitors to the Genoa Boat Show who wanted Gruppo Ferretti, la banchina to test firsthand the excellent quality of the yachts. From October 21 to 24, then, some of

di La Spezia ha visto schierata, dall’1 all’11 ottobre, una

FERRETTI 750 AND CUSTOM LINE 124' AWARDS IN CANNES

FERRETTI 750 E CUSTOM LINE 124' PREMIATI A CANNES DURANTE il Festival di Cannes, il

the yachts displayed in Genoa,

nutrita flotta di imbarcazioni

for a total of about 30 vessels,

a disposizione di coloro che

DURING the Festival in Cannes, the

were put at Clients’ disposal in

in concomitanza con il Salone

Ferretti 750 and the Custom Line

Ferretti 750 e il Custom Line 124’

addition

di Genova volessero provare

124’ were awarded at the World

sono stati premiati ai World

to

those

present.

The

continues

and

already

easea>trial

dal vivo l’eccellenza e la qua-

Yachts Trophies. The former was

Yachts Trophies. Il primo ha vinto

expands

the

lità degli yacht. Dal 21 al 24

the winner for the Best Layout in

per il Best Layout della categoria

easea>show,

the

ottobre sono poi state messe a

the Flying Bridge Under 24 meters

Flying Bridge Under 24 meters,

permanent exhibition of the

disposizione, oltre a quelle

category, while the Custom Line

mentre il Custom Line 124’ ha ri-

successful

fleet of all brands of the Group at Marina di Cattolica and strengthens

the

già presenti, alcune delle bar-

124’ was the winner for the Best

cevuto il premio come Best De-

che esposte a Genova per un

Design in the Flying Bridge Over

sign nella categoria Flying Bridge

totale di circa 30 imbarca-

24 meters category. Organized by

Over 24 meters. Organizzato dal

zioni.

the LuxmediaGroup publishing

gruppo

L’easea>trial prosegue e arric-

group, which includes a portfolio

Group, che vanta un portafoglio

chisce

ea-

of nautical magazines spread all

di testate nautiche diffuse in tutto

easea>tour’s

desire to create newer and newer opportunities to reach out yachting fans, offering them the emotion to live the sea

| winter 2011

firsthand. (1)

092.

il

successo

di

editoriale

Luxmedia-

sea>show, l’esposizione per-

over the world (the Italian, French,

il mondo (le edizioni di “Yachts”

manente delle flotte di tutti i

Croatian, Russian, and in the Emi-

italiana, francese, croata, russa e

brand del Gruppo presso la

rates editions of “Yachts”), the

degli Emirati), i World Yachts Tro-

Marina di Cattolica e rinforza

World Yachts Trophies are held to

phies sono considerati tra i premi

30 YACHTS A LA SPEZIA PER IL SECONDO EASEA>TRIAL

la volontà di easea>tour di

be amongst the most prestigious

più prestigiosi del settore, in

creare sempre nuove opportu-

awards in the industry, since boats

quanto le imbarcazioni vengono

IN OCCASIONE della seconda

nità per avvicinare gli appas-

are selected and evaluated by an

selezionate e valutate da una giu-

edizione

sionati di nautica, offrendo

extremely competent and special-

ria estremamente competente e

un‘iniziativa dedicata intera-

loro l’emozione di vivere il

ized panel, consisting of the board

specializzata, formata dal board

mente a clienti e prospect del

mare in prima persona. (1)

of directors of this network. (2)

dei direttori di questo network. (2)

di

easea>trial,


PR 92 092-093 news fg group NUOVO.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:47

Pagina 093

3

7TH CONVERGENCE AT PORTOROZ IN MID-MARCH

business medium enthusiastically

4

cheered Norberto Ferretti as the “wave master”. (4)

NORBERTO FERRETTI "CAPITANO DELL'ANNO"

THE SEVENTH edition of “Convergence”, the training and updating master addressed to the captains of the Ferretti Group’s vessels and maxi-yachts, will take place from

LE NOTE del “Va Pensiero” di Giu-

March 15 to 18 at the Kempinski

seppe Verdi, intonate dal coro Jacopo da Bologna nell’Aula Magna

Hotel, in the wonderful setting of

shops, technical sessions and

NORBERTO FERRETTI "CAPTAIN OF THE YEAR"

for the success of the Group, at the

fondo alla consegna, il 23 ottobre,

team-building activities aimed at

THE TUNE of “Va’ Pensiero” by

same time as the publication of the

a Norberto Ferretti e ad altri 17

strengthening the link between the

Giuseppe Verdi, sung by the Ja-

second volume of the “Capitani

eccellenti premiati del titolo di

captains and the Group, which

copo da Bologna chorus in the

coraggiosi” collection by journal-

“capitano dell’anno” per i suc-

once again renews its commitment

Santa Lucia Great Hall of the Uni-

ist and author Fabio Raffaelli. Five

cessi del Gruppo, in concomi-

with these sea professionals. (3)

versity, was the charming back-

hundred guests, several provincial

tanza con l’uscita del secondo vo-

ground

on

and regional institutional authori-

lume

October 23, to Norberto Ferretti

ties and the top Emilia-Romagna

coraggiosi”, realizzato dal giorna-

Portorož, Slovenia. As usual, the event will include training work-

7°CONVERGENCE A METÀ MARZO A PORTO ROSE LA SETTIMA edizione di “Convergence”, il master di formazione e

to

the

awarding,

and 17 other excellent recipients,

di Santa Lucia dell’Università,

of the title of “Captain of the year”

hanno fatto da suggestivo sotto-

serie

“Capitani

lista e scrittore Fabio Raffaelli.

NEW MENNYACHTS NUOVA SHOWROOM SHOWROOM IN MENNYACHTS PRAGUE A PRAGA

aggiornamento rivolto ai Comandanti delle imbarcazioni e mega-

della

Cinquecento invitati, numerose autorità istituzionali a livello provinciale e regionale e il meglio dell’imprenditoria emiliano-roma-

THE NEW Radek Masin show-

IN OTTOBRE è stata aperta a Praga

gnola

yacht del Gruppo Ferretti, avrà

room of MennYachts, the exclu-

la nuova showroom MennYachts

lungamente applaudire Norberto

luogo dal 15 al 18 marzo, all’Ho-

sive dealer of the Ferretti Group

di Radek Masin, il dealer esclu-

Ferretti come “padrone delle

tel Kempinski, nella splendida

for the Czech Republic and Slova-

sivo del Gruppo per la Repub-

onde”. (4)

cornice di Porto Rose, in Slove-

kia, was opened in Prague last Oc-

blica Ceca e la Slovacchia.

nia. Come di consueto l’evento si

tober. The event was attended by

L’evento ha visto una grande af-

articolerà in workshop formativi,

a lot of guests, celebrities and the

fluenza

interventi tecnici e attività di team

Group’s management, who cele-

clienti, Vip e management del

building tesi a rinforzare il legame

brated together this exhibition

Gruppo, che hanno celebrato in-

di

partecipanti,

tra

tra i Comandanti e il Gruppo, che

space, which is located in a strate-

sieme questo spazio espositivo

ancora una volta rinnova il pro-

gic position on the Vltava river,

che vanta una posizione strate-

prio impegno verso questi profes-

where a marina is planned to be

gica sulla Moldava dove in futuro

sionisti del mare. (3)

built. (5)

sorgerà un marina. (5)

5

hanno

così

potuto


PR 92 094 news fg asia.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:48

Pagina 094

protagonist | FERRETTI GROUP ASIA PACIFIC

THE FERRETTI 570 IL FERRETTI 570 BECOMES AN EVENT DIVENTA EVENTO

1

OTHER AWARDS FOR THE FERRETTI 750 FERRETTI continues its growth

FERRETTI Yachts continua la sua

in China, as confirmed also by

crescita in Cina, confermata peral-

the several quality awards re-

tro dai numerosi riconoscimenti ri-

ceived: the “Best of the Best

cevuti: il "Best of the Best Award"

Award” of “Robb Report” and

di "Robb Report" e il "Best of Ita-

the “Best of Italian Luxury” of

lian Luxury" di "Hurun Report".

“Hurun Report”.

"Robb Report China" ha premiato

“Robb Report China” has awarded

il Ferretti 750 dopo che la stessa

the Ferretti 750 after the same

barca si era aggiudicata l’“Asian

model had received a prize in the

Marine & Boating Awards” a mag-

“Asian Marine & Boating Awards”

gio in occasione del China Boat

during the China International

Show. Nel corso della cerimonia di

Boat Show 2010. At the prize-

premiazione, che si è svolta a Pe-

awarding ceremony, which was

chino durante una kermesse dedi-

held in Beijing during a kermis

cata ai brand più rappresentativi a

dedicated to the most representa-

livello internazionale, il Ferretti

| winter 2011

A novembre sul lago di TaiChi, in

Speedo delivered a Ferretti 570 to

Cina, Ferretti Yachts ha consegnato

its owner during an official cere-

all’armatore - insieme al dealer lo-

mony on Lake TaiChi, China last

cale Speedo - un Ferretti 570, imbar-

November. This 19-meter yacht is

cazione da 19 metri manifesto del

a true manifesto of made-in-Italy

made in Italy grazie a un decòr dal

style because of its contemporary

gusto contemporaneo abbinato alla

decor and the large glazing that en-

presenza di numerose finestrature

hance onboard light. The delivery

che ne aumentano la luminosità. La

took place in the presence of the

consegna è avvenuta alla presenza

Chinese TV channel ShiYan TV

del canale cinese ShiYan TV Station

Station, which, for that occasion,

che, per l’occasione, ha ambientato

set a TV show on board the yacht

a bordo dell’imbarcazione uno show

and broadcast the official delivery

televisivo, mandando in onda la ce-

ceremony. (2)

rimonia ufficiale di consegna. (2)

2

THE XIAMEN SHOW CONTINUES ITS EXPANSION

CONTINUA A CRESCERE IL SALONE DI XIAMEN

tive international brands, the Fer-

750 si è aggiudicato la categoria

retti 750 was the winner in the

“Best Mid-size Yachts”. A Shan-

THE XIAMEN Boat Show has

IL SALONE di Xiamen è in breve

“Best Mid-size Yachts” category.

ghai invece Ferretti Yachts è stato

shortly become one of the most

tempo diventato uno degli appun-

In Shanghai, instead, Ferretti

insignito dell’importante "Best of

important boat events in China.

tamenti nautici più importanti in

Yachts was awarded the impor-

Italian Luxury Award", assegnato

The last edition, which was held

Cina. L’ultima edizione, tenutasi

tant “Best of Italian Luxury

alle migliori espressioni del Made

from October 29 till November 1,

dal 29 ottobre all'1 novembre lo

Award”, assigned to the best

in Italy, unico brand dell’industria

confirmed this result, with over

ha confermato con gli oltre 20mila

made-in-Italy products, the only

nautica ad aver ottenuto tale rico-

20,000 square meters of exhibi-

metri quadri di superficie esposi-

brand in the nautical industry to

noscimento. L’evento ha coinvolto

tion area on land and 2,000 square

tiva a terra e i 2.000 in acqua e

receive this award. This event in-

il Consolato Generale d’Italia e del-

meters at sea and with the in-

con l'aumento degli espositori

volved the Consulate General of

l’Istituto per il Commercio Estero

crease in the number of exhibitors

(quest'anno 135). Il Gruppo Fer-

Italy and the of Shanghai. (1)

di Shanghai. (1)

(they were 135 this year). The Fer-

retti era presente, grazie all’impe-

retti Group participated through

gno del dealer Speedo Marine,

its dealer Speedo Marine, with a

con un Ferretti 681 esposto in ma-

3

094.

ALTRI PREMI PER IL FERRETTI 750

Ferretti Yachts and local dealer

Ferretti 681 exhibited in the ma-

rina, che ha fatto bella mostra di

rina, which drew the attention of

sé attirando l’attenzione di nume-

many

a

rosi visitatori. Xiamen è una città

steadily expanding port town in a

visitors.

Xiamen

is

portuale dal sicuro sviluppo e con

superb position, in the center of a

una posizione invidiabile, al cen-

240-kilometer coastline, and with

tro di 240 km di costa con il van-

the benefits of the perfect weather

taggio di godere del clima perfetto

of Southeast China and the local

della Cina sudorientale e con la

government’s great attention to

grande attenzione del governo lo-

luxury yachting. (3)

cale per la nautica di lusso. (3)



PR 92 096 news fg latin america.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:50

Pagina 096

protagonist | FERRETTI GROUP LATIN AMERICA

"TOOLS AND TOYS" IN SAO PAULO

that will certainly be a market with a strong growth potential for the

spect, Vip, opinion leader e stampa

È STATA inaugurata con una sugge-

un grande successo commerciale,

specializzata e ha riscosso anche

Group. In this perspective, FerretTHE NEW Ferrettigroup Brasil

tigroup Brasil is opening a new

showroom in São Paulo, more

and important production site, lo-

stiva cerimonia la nuova showroom

con la vendita, nei primi tre giorni

than 1000 square meter area lo-

cated near São Paulo, which will

di Ferrettigroup Brasil a San Paolo,

di apertura, di ben quattro imbar-

cated in the exclusive “Shopping

cover an area of approximately

un'area di oltre 1.000 metri qua-

cazioni Ferretti Yachts.

Center Cidade Jardim” luxury

32,000 square meters and have the

dri, situata all’interno dell’esclu-

L'inaugurazione fa seguito alla na-

mall, has been opened with a

capability to manufacture up to

sivo luxury mall "Shopping Center

scita di Ferrettigroup Brasil, centro

charming and successful event.

120 units of max. 80-feet long

Cidade Jardim". Il grand opening

di riferimento per la commercializ-

Over 500 people including cus-

crafts a year. This plant will open

della prestigiosa showroom “Tools

zazione e l’assistenza post-vendita

on the beginning of 2011.

and Toys” ha visto la presenza di

di tutte le imbarcazioni del Gruppo

tomers,

| winter 2011

prospects,

celebrities,

opinion leaders and trade press at-

per il mercato brasiliano, nato

tended the grand opening of the

sulla base di un accordo siglato in

prestigious “Tools and Toys”

aprile con Marcio Christensen, sto-

showroom. It also achieved excel-

rico dealer del Gruppo con sede a

lent commercial results, since it

San Paolo, attiva nella produzione

sold as many as four Ferretti

e commercializzazione di imbarca-

Yachts boats in the three initial

zioni nuove e usate in Brasile, un

opening days.

Paese che si conferma un mercato

The opening follows the establish-

dalle forti potenzialità di sviluppo

ment of Ferrettigroup Brasil, a ref-

e di crescita per il Gruppo. In que-

erence point for the marketing and

st’ottica Ferrettigroup Brasil sta

after-sale service of all of the

aprendo un importante stabili-

Group’s boats for the Brazilian

mento produttivo, nelle vicinanze

market, based on an agreement en-

di San Paulo, che si estenderà su

tered last April with Marcio Chris-

una superficie di 32.000 mq e

tensen, the time-tested dealer of

potrà realizzare a regime fino a

the

096.

oltre 500 persone, tra clienti, pro-

"TOOLS AND TOYS" A SAN PAOLO

Ferretti

120 imbarcazioni all’anno della

Group, active in the manufacturing

São

Paulo-based

lunghezza massima di 80 piedi, e

and marketing of new and pre-

che verrà inaugurato nei primi

owned boats in Brazil, a country

mesi del 2011.


M a r c h

Portoro탑 Istria Slovenija 15 16 17 18 2 0 1 1

Skill governs excellence.

Convergence, the training courses for Ferretti Group captains of yachts and megayachts, in a new event.

Official main sponsors

www.ferrettigroup.com convergence area

pag protagonist mod.indd 1

14-12-2010 14:03:59


PR 92 098 news fg north america.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:51

Pagina 098

protagonist | FERRETTI GROUP NORTH AMERICA

THE FT LAUDERDALE SHOW-ROOM AND THE RIVA 92’ DUCHESSA

Ferrari and Maserati display courtesy of Ferrari-Maserati of Ft. Lauderdale, while Veuve Cliquot champagne flowed and models wearing several million

ON THE EVE of the 51st Ft. Lauderdale

International

Boat

Show, the Ferretti Group in North America launched its newly renovated flagship showroom for the Americas in Ft. Lauderdale, Florida. This momentous occasion marks a pivotal moment for the Ferretti Group’s growth and progress over the year as the Group is placing a renewed emphasis on the development and expansion of the brands in the North and Latin American regions. It was magical evening overall, providing the perfect backdrop to showcase the new Riva 92 Duchessa. While guests anticipated the arrival of the grand Riva Duchessa, they mingled among Ferretti Group’s executive team and its valued owners and partners. As guests entered the state of the art facility, invitees experienced a stunning new

dollars worth of Graff diamonds elegantly strutted throughout the

spectacular

showroom

among an array of select Ferretti Group yachts. Other respected partners, such as the likes of Bombardier aircraft, were also on hand at the extravagant event providing an opportunity for their owners to experience Ferretti Group’s product portfolio at its finest. The Ferretti Group’s Founder and Chairman, Mr. Norberto Ferretti was on hand alongside the Group’s CEO, Mr. Salvatore Basile who traveled from Italy to inaugurate the new showroom and introduce the new management team for the America’s

operations,

which

will be lead by Ferruccio Rossi appointed as Country Manager. The event culminated with the grand entrance of the gorgeous new Riva 92’ Duchessa, where guests vied to be the first to board.

LO SHOWROOM DI FT LAUDERDALE E IL RIVA 92' DUCHESSA

tner commerciali. Sullo sfondo

ALLA VIGILIA della 51ª edizione

Graff del valore di diversi mi-

del Ft. Lauderdale Boat Show, il

lioni di dollari) si muovevano

Gruppo Ferretti Nord America

elegantemente all’interno della

alcune Ferrari e Maserati, mentre lo champagne Veuve Cliquot scorreva a fiumi e alcune mo-

| winter 2011

delle (che indossavano diamanti

098.

ha inaugurato la principale

spettacolare showroom.

showroom in territorio statuni-

Per inaugurare la nuova sho-

tense, appena ristrutturata, a

wroom e presentare il nuovo

Ft. Lauderdale. L'occasione ha

gruppo dirigenziale per l’attività

segnato un momento cruciale

nelle Americhe (che sarà gui-

per la crescita oltreoceano del

dato da Ferruccio Rossi, nomi-

Gruppo che sta puntando molto

nato Country Manager) sono ar-

sull’espansione dei brand in

rivati dall’Italia il fondatore e

Nord America e America La-

presidente del Gruppo, Norberto

tina. È stata una serata magica

Ferretti, e il CEO Salvatore Ba-

in ogni senso, anche per merito

sile. La splendida serata è poi

della presentazione del nuovo

terminata con il grandioso in-

Riva 92’ Duchessa in attesa

gresso del Riva 92’ Duchessa e a

della quale gli ospiti si sono mi-

quel punto tutti gli ospiti hanno

schiati con il gruppo dirigen-

fatto a gara per salirvi a bordo

ziale del Gruppo, i clienti e par-

per primi.


Lorenzo Marini & Associati ferretti-yachts.com - info@ferretti-yachts.com

Ferretti has always produced yachts in the forefront of modern boating, featuring timeless lines and equipped with cutting-edge technology. Since 1968, Ferretti has been the future, with a long history of passion for the sea.

Ferretti Yachts. The future has its traditions, too.

F500 F530 F570 F620 F660 F700 F720 F750 F800 F830 F881 F881RPH Altura 840

FY Protagonist 240x330.indd 1

a FERRETTIGROUP brand

12-11-2010 11:54:14


PR 92 100 news bertram.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:52

Pagina 100

protagonist | BERTRAM

UNA SERATA INDIMENTICABILE BERTRAM YACHT ha recentemente partecipato a un entusiasmante evento organizzato per il Northeast Chapter e l’America’s Gateway Chapter della Young President’s Organization. L’esclusivo gruppo di membri della YPO si è recato all’Epic Hotel & Marina di Miami, alla foce del fiume Miami, per una crociera privata, un cocktail di benvenuto affacciato sulla Biscayne Bay, una cena a base di au-

AN UNFORGETTABLE NIGHT

tentici stone crab e una “mission”

BERTRAM YACHT recently partic-

ered with Bertram representatives

che ha simulato la ricerca e il se-

ipated in a thrilling event for the

for a brief presentation about

questro di uno yacht privato. Men-

Young President’s Organization’s

boating safety and the importance

tre gli elicotteri si libravano nel-

Northeast Chapter and America’s

of the Coast Guard’s local func-

l'aria, un equipaggio della Guardia

Gateway Chapter. The exclusive

tion.

Costiera statunitense e della poli-

group of YPO members flew to

Shortly after the startling seize

zia di Miami Beach hanno seque-

Miami’s Epic Hotel & Marina at

mission, the new Bertram 800

strato un battello. Dopo essersi im-

della Guardia Costiera statunitense

the mouth of the Miami River for

and Bertram 540 arrived to escort

padroniti dell’imbarcazione, che

a private cruise. They were wel-

guests to the next destination.

era “occupata” dai membri del

comed with a cocktail reception

Bertram’s President, Alton Hern-

YPO, le autorità si sono riunite con

overlooking Biscayne Bay fol-

don was present alongside Robert

i rappresentanti di Bertram per

lowed by a presentation courtesy

McDougal, President of Allied

una breve presentazione sulla sicu-

of the U.S. Coast Guard, which

Marine. The boats cruised into

rezza della navigazione e sull’im-

staged a simulated search and

the sunset and escorted the group

portanza della funzione della

seizure mission aboard a pri-

to Garcia’s restaurant, a staple on

Guardia Costiera.

vately owned yacht a later to an

the Miami River that is notorious

Poco dopo la sorprendente mis-

authentic stone crab dinner. Hel-

for its savory stone crabs. As the

sione, sono apparsi sulla scena i

icopters hovered, while a real

evening came toa close, members

nuovi Bertram 800 e Bertram 540

crew from the U.S. Coast Guard

were treated to an evening cruise

che hanno scortato gli ospiti alla

and Miami Beach police seized a

of Downtown Miami to give them

destinazione successiva. A fare gli

vessel. After seizing the vessel,

a hint of what life is like living in

onori di casa dei nuovi yacht c’era

which was occupied by YPO’s

South Florida and, of course,

il Presidente di Bertram, Alton Her-

members, the authorities gath-

cruising on a Bertram.

ndon, insieme a Robert McDougal, Presidente di Allied Marine. Le imbarcazioni hanno poi fatto una crociera al tramonto e scortato il gruppo al ristorante Garcia’s, una tappa obbligata sul fiume Miami, famoso per i suoi deliziosi stone crab. Verso la fine della serata, i membri sono stati coccolati con una crociera notturna nel centro di Miami per dare loro un’idea di che cosa significa vivere nel sud della Florida e, naturalmente, es-

| winter 2011

sere a bordo di un Bertram.

100.


A u th e ntic insight w elcomes the chA llenge of reA l ity.

Pershing 115’ 108’ 92’ 80’ 72’ 64’ 58’ 50’.1

Pershing-yAcht.com

a ferrettigrouP brand

NEXT

PERSHING Protagonist 240x330.indd 1

12-11-2010 11:58:47


PR 92 102 news ferretti yacht.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:53

Pagina 102

protagonist | FERRETTI YACHTS

1

1

2

| winter 2011

FERRETTI 720 IN PROGRESS

102.

FERRETTI 720 IN PROGRESS

THE FERRETTI 500 AND ABYS YACHTING IN PARIS

IL FERRETTI 500 E ABYS YACHTING A PARIGI

THE PRODUCTION factory of San

PROSEGUE nello stabilimento pro-

Giovanni in Marignano contin-

duttivo di San Giovanni in Mari-

DURING the fiftieth edition of the

AL CINQUANTESIMO Salone nau-

ues manufacturing several units

gnano la produzione di diverse

Paris Boat Show (December 4-12),

tico di Parigi (4-12 dicembre) Fer-

of the Ferretti 720, which will

unità del Ferretti 720, novità del

Ferretti Yachts exhibited through

retti Yachts ha esposto attraverso

be launched next spring. This

2011, che toccherà l’acqua la pros-

Abys Yachting, the exclusive

Abys Yachting, dealer esclusivo

yacht is capable to smoothly

sima primavera e si presenta come

dealer for France, the new gem of

per la Francia, il nuovo gioiello

mix the Ferretti Yachts dna with

uno yacht capace di riunire armo-

the fleet, the Ferretti 500, which

della flotta, il Ferretti 500, presen-

revolutionary elements in the

nicamente il Dna Ferretti Yachts

was presented in preview during

tato in anteprima all’ultimo Salone

line and volume design. The

con elementi rivoluzionari nelle li-

the last Genoa Boat Show. This is

di Genova. Si tratta della rivisita-

Ferretti 720, new model of 2011,

nee e nella progettazione dei vo-

the new version of the famous

zione del celebre Ferretti 470, uno

is nearly 22 meters long and

lumi. Il Ferretti 720 misura quasi

Ferretti 470, one of the best sell-

dei “bestseller” della gamma d’in-

nearly 6 meter wide, its large

22 metri di lunghezza e quasi 6 di

ers of the entry range of Ferretti

gresso di Ferretti Yachts. A Parigi,

volumes are further enhanced

larghezza, ha volumi generosi ulte-

Yachts. In Paris, prospects had the

i clienti hanno avuto quindi l’op-

by natural light that comes in

riormente ampliati dalla luce natu-

opportunity to visit yachts and di-

portunità di visitare le imbarca-

through large glazing.

rale che filtra dalle grandi vetrate.

rectly experience the excellence

zioni e toccare con mano l’eccel-

Interiors are characterized by a

All’interno, c’è grande coerenza di

of the brand, a concentrate of

lenza del brand, concentrato di

great consistency in the several

linguaggio tra i diversi spazi del-

style, innovation and comfort on-

stile, innovazione e comfort a

spaces of the yachts: all furni-

l’imbarcazione: per tutti i mobili è

board. The French market has

bordo. Il mercato francese ha ri-

ture is made of “gray” oak, a

stato scelto un rovere “grey”, con

shown signs of recovery in the 50-

scontrato segnali di ripresa per

brighter

natural

una tonalità schiarita rispetto al-

60 feet range, partly thanks to the

quanto riguarda la fascia dai 50 ai

wood that creates a scenario in

l’essenza per creare uno scenario

activity carried out by dealer

60 piedi anche grazie all’attività

which stylish details define

in cui i dettagli di stile vanno a rit-

Abys Yachting, which confirms to

svolta dal dealer Abys Yachting,

shade

than

spaces. Natural colors are visi-

mare gli spazi. I colori naturali si

be a top-level partner by its pro-

che si conferma un partner di altis-

ble in the massive use of

esprimono nell’ampio utilizzo del

fessional and widespread activity

simo livello, per professionalità e

“brown-grey” lacquering for all

laccato “brown-grey” per tutti i det-

in the most strategic areas of the

capillarità nelle zone più strategi-

details. The yacht will be pow-

tagli. Lo yacht prevede l’installa-

French Riviera. The Mediter-

che della Costa Azzurra. La cul-

ered by two Mtu 1381 mhp 10V

zione di 2 motori MTU 10V 2000 M

ranean nautical culture of this

tura nautica mediterranea di que-

2000 M 92 engines (in addition

92 con una potenza di 1381 mhp

area has met and welcomed the

sta area ha da tempo incontrato e

to an optional engine set),

(oltre a una motorizzazione opzio-

Ferretti Yachts style for a long

sposato lo stile dell’andar per mare

which, according to the Ferretti

nale) che, come da tradizione Fer-

time, with owners that acknowl-

di Ferretti Yachts, con armatori che

Yachts tradition, will feature

retti Yachts, promettono grandi

edge its higher quality and inno-

ne riconoscono la qualità superiore

great performance. (1)

performance. (1)

vative contents. (2)

e i contenuti innovativi. (2)


Some yachts show off. Others show who you are.

itama-yacht.com a FERRET TIGROUP brand

ITAMA Protagonist 240x330.indd 1

12-11-2010 11:58:02


PR 92 104 news pershing.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:54

Pagina 104

protagonist | PERSHING

THE PERSHING 108' WILL BE LAUNCHED IN LATE JANUARY the

IL PERSHING 108’, nuovo fiore al-

brand’s new flagship, after un-

l’occhiello del brand, dopo i test in

dergoing tank tests, is going to

vasca prova si appresta ad essere

THE

PERSHING

108’,

IN ACQUA A FINE GENNAIO IL PERSHING 108'

be launched in January. The yacht, designed by Fulvio De Simoni with the support of the

varato a fine gennaio. Lo yacht, progettato dal designer Fulvio De Simoni con il supporto dell’ufficio

Pershing engineering office, the Ayt (Advanced Yacht Technology) and the Centro Stile of the

1

tecnico Pershing, dell’AYT e del Centro Stile del Gruppo Ferretti, è

Ferretti Group, is 32,90 meters

lungo 32,90 metri e prevede 4 ca-

long and features 4 guests cab-

bine ospiti (e 3 cabine per l’equipag-

ins (plus 3 crew’s cabins). It

gio). Raggiungerà una velocità mas-

will achieve a top speed of 41

sima di 41 nodi, grazie a tre eliche

knots with three surface pro-

di superficie con tre motori MTU

pellers with three Mtu 1940 kw

diesel da 1940 kw. Terminate le in-

diesel engines. After the instal-

stallazioni dei componenti in carbo-

lation of carbon components,

nio, le maestranze stanno comple-

workers are now completing interior decoration, from leather upholstery to the lighting sys-

tando gli allestimenti del décor, dai rivestimenti in pelle al sistema di illuminazione, con la predisposi-

tem, with the preparation of all

| winter 2011

AN EXCLUSIVE PARTY IN SINGAPORE

104.

PARTY ESCLUSIVO A SINGAPORE

freestanding solutions. Design and onboard high technology

zione di tutte le soluzioni free standing. Design e alta tecnologia di

for a model that, even before its

bordo per un modello che, prima di

launch,

already

essere varato, si è già aggiudicato

awarded as the “Best Produc-

un prestigioso riconoscimento come

has

been

A RAINY evening did not discour-

UNA SERATA di pioggia non ha sco-

age guests from participating in

raggiato gli ospiti a partecipare al-

tion Motor Yacht” at the latest

il “Best Production Motor Yacht”

the exclusive party for the presen-

l’esclusivo party di presentazione

Asia Boating Awards. (2)

all’Asia Boating Awards. (2)

tation of the Pershing 80’ at the

del Pershing 80’ presso il One° 15

One° 15 Marina Club of Singapore

Marina Club di Singapore organiz-

organized by James Purves of Pre-

zato da James Purves di Premium

mium Nautical, the exclusive

Nautical, dealer esclusivo di Per-

dealer of Pershing and Ferretti

shing e Ferretti Yachts a Singapore,

Yachts in Singapore, in collabora-

in collaborazione con Lambor-

tion with Lamborghini and Parmi-

ghini e Parmigiani. Si tratta del se-

giani. This is the second Pershing

condo Pershing 80’ venduto a Sin-

80’ sold in Singapore, christened

gapore; battezzato con il nome

“Mantra” by its lady-owner, this

“Mantra” dall’armatrice, questo

yacht has been customized by the

yacht è stato personalizzato dal

boatyard and equipped with two

cantiere ed è equipaggiato con due

Mtu engines that thrust it to the

motori MTU che consentono una

top speed of over 50 knots.

velocità di punta di oltre 50 nodi.

Among the top lever services of-

Tra i vari servizi di altissimo livello

fered by the dealer are also in-

offerti dal dealer vi sono le attività

cluded

activities,

legate al post vendita, alla forma-

after-sales

technical training and support to

zione tecnica e di supporto agli ar-

the owners and their crews in

matori, ed ai loro equipaggi, per

order for them to know and appre-

far conoscere ed apprezzare al me-

ciate at best this gem that cruises

glio il gioiello che naviga nelle ac-

in South East Asian waters. (1)

que del sud est asiatico. (1)

2


B E RT RA M 8 0 0 : FOR THOSE WHO BELIEVE LIFE IS ABOUT GOING FOR THE BIG ONE. The new Bertram 800 stands tall in our history. The largest Bertram ever built. Regal, powerful, and true to the Bertram heritage of SportďŹ shing. A design for the ages with a soul that speaks to our past and our future.

a FERRETTIGROUP brand

www.bertram.com


PR 92 106 news itama NUOVO.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:55

Pagina 106

protagonist | ITAMA

1

| winter 2011

BOCCHE DI BONIFACIO YACHTING SPONSORS THE RALLY AGAIN

106.

BOCCHE DI BONIFACIO YACHTING SPONSORIZZA ANCORA IL RALLY

FRÉDÉRIC TABERNER AND THE LOVE FOR ITAMA

FRÉDÉRIC TABERNER E L’AMORE PER ITAMA

FRÉDÉRIC Taberner, president of

FRÉDÉRIC Taberner, presidente di

Porto-Vecchio Marine, the exclu-

Porto-Vecchio Marine, distributore

BOCCHE di Bonifacio Yachting,

BOCCHE di Bonifacio Yachting,

sive Itama dealer for Corsica and

esclusivo Itama per la Corsica e la

the exclusive dealer of Itama

dealer esclusivo delle imbarca-

France, has been awarded as the

Francia, è stato premiato in qualità

yachts in Sardinia, Piedmont,

zioni Itama in Sardegna, Pie-

2010 “top seller” of the brand, for

di "top seller" 2010 del brand, per

Lombardy and Liguria, with the

monte, Lombardia e Liguria, con

his commercial achievements.

i risultati commerciali raggiunti.

original premises in Porto Ro-

sede storica a Porto Rotondo e uf-

Porto-Vecchio Marine, which em-

Porto-Vecchio Marine con i suoi 25

tondo and offices also in Santa

fici anche a Santa Margherita Li-

ploys 25 people, is located in Porto

dipendenti ha sede proprio a Porto

Margherita Ligure, has sponsored

gure anche quest’anno ha sponso-

Vecchio-Corsica: it not only sells

Vecchio-Corsica, occupandosi non

also this year the fourth edition of

rizzato

di

and manage boats, but is also in-

solo della vendita e della gestione

il

“Rally

Bocche

the “Rally Bocche di Bonifacio -

Bonifacio - Trofeo Itama” giunto

volved in after-sales activities, tak-

delle imbarcazioni, ma anche del

Trofeo Itama”.

alla sua quarta edizione.

ing advantage of its private marina

post vendita grazie alla marina pri-

The spectacular races on unpaved

Le spettacolari gare su strade ster-

and the large boatyard located in

vata e al grande cantiere sito nel

roads were held in late September

rate si sono svolte a fine settembre

the heart of the Corsican town. (2)

cuore della cittadina corsa. (2)

starting from Santa Teresa di Gal-

con partenza da Santa Teresa di

lura and finishing, for the first

Gallura e arrivo all’Isola Rossa.

time ever, at the Isola Rossa. Pas-

Passione, potenza e sportività sono

sion, power and sportiness are the

le parole d’ordine che contraddi-

passwords that characterized the

stinguono lo spirito del Rally così

spirit of the Rally as well as of the

come della flotta Itama. È questa

Itama fleet. This is a prestigious

una prestigiosa occasione sportiva

sports event that fully merges

capace di fondersi appieno con la

with the Itama philosophy, which

filosofia Itama che trova nell’ele-

has timeless elegance and per-

ganza senza tempo e nelle perfor-

formance as the main distinctive

mance le principali caratteristiche

features of its fleet, which has al-

distintive della sua flotta, da sem-

ways been a symbol of the best in

pre simbolo del meglio dello ya-

made-in-Italy yachting. (1)

chting Made in Italy. (1)

2 2


u n i c o

r i va - y a c h t. c o m

PROTAGONIST_rivarama_IST.indd 1

p a r t i c o l a r e

86’ Rivarama Domino

a FERRET T IGROU P bran d

09/11/10 14:04


PR 92 108 news riva.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:56

Pagina 108

protagonist | RIVA

DEALER POROLI OPENS IN ASCONA

IL DEALER POROLI APRE AD ASCONA

THE HISTORICAL SOCIETY EXHIBITS A SUPER TRITONE

DEALER Poroli has opened a new

IL DEALER Poroli ha inaugurato

showroom in Ascona (which is

una showroom ad Ascona (consi-

50 YEARS after the beginning of

A DISTANZA di 50 anni dall'’nizio

considered the Swiss St. Tropez)

derata la St. Tropez svizzera) sul

manufacturing in the early and

della produzione nel primo piccolo

on Lake Maggiore. A Riva partner

lago Maggiore è stata aperta il 15

small boatyard established by

cantiere nautico realizzato da Pietro

since 1977, Poroli has a showroom

giugno 2010. Partner di Riva dal

Pietro Riva in località Lazzarini,

Riva in località Lazzarini, dopo il

and a boatyard also at Quartino,

1977, Poroli ha showroom e can-

after the bridge on the Oglio river,

ponte sull’Oglio, la Riva Historical

and

Andrey

tiere anche a Quartino e nel 2007

the Riva Historical Society (the

Society (la federazione internazio-

has

appointed

Chevalley (a Bentley dealer) as its

ha nominato Andrey Chevalley

international federation founded

nale fondata dall’architetto Gibel-

subdealer in Geneva in 2007. The

(Dealer Bentley) come sub dealer a

by architect Gibellini with engi-

lini con l’ingegner Carlo Riva e un

Ascona office is made of two desk

Ginevra. L’ufficio di Ascona si

neer Carlo Riva and a group of

gruppo di amici, che raccoglie 13

corners, a comfortable living-room

compone di due angoli desk, un

friends, which gathers 13 clubs

club con 700 soci in tutto il mondo)

and a large exhibition area, where

comodo salotto e una grande area

with 700 members worldwide)

il 27 novembre ha celebrato un’altra

an Aquarama Special is presently

espositiva dove oggi viene presen-

celebrated birthday number 150

memorabile data, quella del 150 an-

on display. Poroli is the exclusive

tato un Aquarama Special. Poroli

of the Sarnico boatyard at the

niversario del cantiere produttivo

dealer for Switzerland and Ger-

ha l’esclusiva per la Svizzera e la

Museo della Scienza e della Tec-

di Sarnico, presso il Museo della

many and is also active in the

Germania e si occupa anche di

nologia of Milano on November

Scienza e della Tecnologia di Mi-

charter, garaging and mainte-

charter, rimessaggio e manuten-

27. On that occasion, a 1960

lano. Per l’occasione un Super Tri-

nance, yacht slot rental, registra-

zione, noleggio posti barca, imma-

Super Tritone, fully original and

tone del 1960, completamente origi-

tion and revision business on Lake

tricolazione e revisione sui laghi

the property of Carlo Riva, was

nale e appartenuto allo stesso Carlo

Maggiore and Lake of Geneva. (1)

Maggiore e di Ginevra. (1)

exhibited next to the historical

Riva, è stato esposto accanto allo

Toti submarine.

storico sommergibile Toti.

DEBUT IN TURKEY WITH ULTRAMAR

| winter 2011

1

108.

L'HISTORICAL SOCIETY ESPONE UN SUPER TRITONE

2

DEBUTTO IN TURCHIA CON ULTRAMAR

IN INSTANBUL, Riva has presented

A ISTANBUL, Riva ha presentato

some gems of its fleet: the Aquar-

alcuni gioielli della flotta: l’Aqua-

iva, the Rivale, the 68’ Ego and its

riva, il Rivale, il 68’ Ego e il resty-

restyled 68’ Ego Super. The first

ling 68’ Ego Super. La prima parte-

participation in the International

cipazione

Istanbul Shop&Miles Boat Show

Istanbul Shop&Miles Boat Show è

was possible thanks to dealer Ul-

stata resa possibile grazie al dealer

tramar Istanbul. During the first

Ultramar Istanbul. Nel corso del

all’International

year of collaboration, the dealer

primo anno di collaborazione, il

opened the doors of an increasing

dealer ha aperto alle barche del

expansion to Riva yachts and also

marchio le porte di un mercato in

promoted a partnership with the

continua crescita promuovendone

Lehmann Maupin Gallery of New

anche una partnership con la Leh-

York, which made its debut in Is-

mann Maupin Gallery di New

tanbul a few days after the boat

York, che ha debuttato a Istanbul

show with the “Five in Istanbul”

nei giorni successivi al Salone con

exhibition. (2)

la mostra “Five in Istanbul”. (2)


Dolphin 64’ Fly even inspires the sea. True passion is destined for uniqueness. DOLPHIN

74’ Cruiser

PROTAGONIST_D64F_230X330.indd 1

64’

64’ Fly

54’

54’ Fly

44’

LONG RANGE 23

12-11-2010 11:55:57


PR 92 110 news mochi.qxp:Layout 1

21-12-2010

11:01

Pagina 110

protagonist | MOCHI CRAFT

achieved by Mochi Craft: celebrating the 44 th unit of Dolphin 44’ on the uninterrupted route towards innovation. (2)

IL JOYSTICK DEL DOLPHIN 44' SARÀ il Dolphin 44’ scafo numero 44 a fregiarsi di uno strumento assolutamente innovativo, accessorio optional a completamento del sistema di timoneria elettrica: a bordo di questa imbarcazione infatti verrà montato il JMS (Joystick Maneuvering System) - sviluppato da ZF Marine e customizzato per il Gruppo Ferretti grazie alla stretta collaborazione con AYT (Advanced Yacht Technology), il

1

centro di ricerca e progettazione navale del Gruppo Ferretti. JMS

| winter 2011

THE WHOLE RANGE AT GENOA

110.

TUTTA LA GAMMA A GENOVA

THE JOYSTICK OF THE DOLPHIN 44'

controlla elettronicamente motori, invertitori e bowthruster. Un sistema elettronico di controllo per-

MOCHI Craft exhibited its whole

AL SALONE di Genova Mochi Craft

HULL number 44 of the Dolphin

mette di far spostare l’imbarca-

range in the Genoa Boat Show: the

ha esposto l’intera gamma: nello

44’ will feature an absolutely in-

zione

Dolphin 44’ and the Dolphin 54’

spazio a terra: Dolphin 44’, Dol-

novative tool, an optional acces-

azimutale attraverso il movimento

on land area and the Dolphin 64’,

phin 54’ e a mare il Dolphin 64’,

sory to the electric steering

del joystick. L’accostamento a una

the Dolphin 74’ Cruiser at the

Dolphin 74’ Cruiser e Long Range.

system: in fact, this yacht will be

banchina, la rotazione di 360° sul

Long Range on display on water.

Il Dolphin 74’ Cruiser era una

equipped with the Jms (Joystick

posto e altre manovre complicate

The Dolphin 74’ Cruiser was one

delle anteprime italiane e ha atti-

Maneuvering System) -devel-

da attuare con le tradizionali leve

of the Italian previews and drew

rato l’attenzione di tutti gli amanti

oped by ZF Marine and cus-

di comando diventano operazioni

the attention of all lovers of the

del lobster boat style, ma anche gli

tomized for the Ferretti Group

semplicissime perché il sistema

lobster boat style, but also the

altri Dolphin si sono fatti notare,

through the close collaboration

elettronico JMS permette di do-

other Dolphins stood out, as

come sempre, per il design retrò di

with Ayt (Advanced Yacht Tech-

sare l’accelerazione dei motori e

usual, for their sophisticated retro

grande classe e per i colori degli

nology), the naval research and

un innesto morbido delle trasmis-

design and the colors of the hull.

scafi. Long Range 23 si è confer-

design center of the Ferretti

sioni. Un ulteriore traguardo rag-

The Long Range 23 confirmed to

mato imbarcazione di grande im-

Group. Jms provides electronic

giunto da Mochi Craft: celebrare il

be a beautiful and innovative

patto estetico e innovativo per il

control of motors, reversers and

44° Dolphin 44’ sulla rotta conti-

model thanks to its “green” side.

suo lato “green”. L’imbarcazione a

bow thrusters.

nua dell’innovazione. (2)

With the most advanced hybrid

propulsione ibrida più evoluta nel

An electronic control system al-

propulsion in the nautical sector

panorama della nautica mondiale

lows the craft to be moved in

in the world, Long Range 23 is the

è l’unica ad aver ottenuto dal Rina

any direction by moving the joy-

only yacht that has received from

la certificazione “Green Star

stick. The approach to a dock,

the Italian Naval Register the

Clean Energy e Clean Propulsion”,

the 360° rotation on the spot

“Green Star Clean Energy and

il più severo standard di certifica-

and other complicated maneu-

Clean Propulsion” certification,

zione ambientale applicabile a

vers that are usually carried out

the most rigorous environmental

un’imbarcazione da diporto. (1)

with the traditional controls be-

certification standard applicable

come very simple operations,

to a pleasure craft. (1)

because the Jms electronic system helps to adjust the engine acceleration

and

a

smooth

clutch. An additional result

in

qualsiasi

2

direzione


On the wave of Italian pride.

Azteca 72 m

Protagonist_12_10_CRN.indd 1

Blue Eyes 60 m

Maraya 54 m

Sofico 43 m

24/11/10 12:11


PR 92 112 news crn.qxp:Layout 1

21-12-2010

10:58

Pagina 112

protagonist | CRN

HULL NO. 130 WILL BE LAUNCHED ON MARCH A NEW STEEL and aluminum gem by the Crn shipyard will be launched in March. It measures 60meter long and 10.2-meter wide. This marks hull no. 130, which is

1

based on the same platform as 60meter CRN mega yachts 126 “Blue Eyes” and Crn 128. The

| winter 2011

same philosophy and technologi-

112.

A MARZO IN ACQUA LO SCAFO N. 130

cal innovations are applied to the

A MARZO un nuovo gioiello in ac-

open spaces that characterize all

ciaio e alluminio del cantiere na-

Crn yachts, especially the bal-

vale CRN scenderà in acqua. Si

cony in the owner suite and the

tratta dello scafo nº 130 di 60 metri

aft beach club.

di lunghezza e di 10,2 di larghezza,

The project is the result of the col-

costruito sulla stessa piattaforma

laboration between the shipyard’s

navale dei megayacht CRN 126

technical staff, together with Stu-

"Blue Eyes" e CRN 128, entrambi di

dio Zuccon International Project,

60 metri. La stessa filosofia e le in-

which supervised the external la-

novazioni tecnologiche si ritrovano

yout, and the Owner’s Architects

nel tema degli spazi aperti che con-

for the interior design.

traddistinguono i CRN: il balcony

This pleasure yacht (presently at

nella suite armatoriale e il beach

85 percent progress rate) will be

club a poppa. Il progetto nasce

able to accommodate 12 people in

dalla collaborazione tra lo staff tec-

five guest cabins and the owner

nico del cantiere, che si è occupato

suite, plus a crew of 14.

dell’architettura navale, lo Studio

Currently, the superstructure is

Zuccon International Project, che

2

EXCLUSIVE GUESTS ON BOARD "BLUE EYES"

UN OSPITE ESCLUSIVO A BORDO DI “BLUE EYES”

being painted, the teak decks are

ne ha curato il layout esterno e gli

being laid, and hand rails and

architetti di interni dell’armatore.

“BLU EYES”,the biggest yacht on

structural furniture are in the as-

Questa nave da diporto (arrivata al

display during the latest Internatio-

“BLU EYES”, l’imbarcazione più

sembly stage. Also, the wiring for

momento all’85% dello stato di

nal Genoa Boat Show has drawn

grande presente al Salone Nautico

the entertainment system and the

avanzamento) prevede gli alloggi

the attention of the main national

Internazionale di Genova dello

navigation and communication

per 12 persone con 5 cabine ospiti

and international media as well as

scorso ottobre, ha attirato l'atten-

instrumentation is currently being

e la suite dell’armatore, e per 14

the Italian Minister of Infrastructu-

zione non solo dei maggiori media

completed. The layout of the en-

persone di equipaggio.

res and Transport Altero Matteoli,

nazionali e internazionali, ma an-

tire guest area (guest cabins and

Sono in fase di completamento la

who asked to visit the steel and

che del ministro delle infrastrutture

salons) and the crew quarters are

pitturazione della sovrastruttura,

aluminum 60-meter mega-yacht.

e dei Trasporti Altero Matteoli che

being finished, but the electrical

l’allestimento dei ponti in teak, dei

Welcomed by the Ferretti Group’s

ha chiesto di visitare il mega yacht di

system and automation system for

corrimano e dei mobili strutturali,

top management and by the boat

60 metri realizzato in acciaio e allu-

the monitoring of all functions of

così come i cablaggi per il sistema

owner, the Minister was able to ap-

minio. Accolto dal Top Management

the vessel are complete. (1)

di entertainment e la strumenta-

preciate the beauty of this yacht,

del Gruppo e dall’armatore, il mini-

zione di navigazione e comunica-

which is characterized by her ele-

stro ha potuto apprezzare la bellezza

zione. Si sta ultimando inoltre il

gance, design and interior volu-

della barca caratterizzata da ele-

layout di tutta la zona ospiti (ca-

mes. The panoramic terrace in the

ganza, design e volumi degli interni,

bine ospiti e saloni) e la zona equi-

owner suite and the aft hatch of the

oltre che dalla terrazza panoramica

paggio ed è a buon punto anche

lower deck becomes a 70 square

nella suite armatoriale e dal portel-

l’impianto elettrico e di automa-

meter beach platform, equipped as

lone di poppa che si trasforma in

zione della nave per i monitoraggio

a lounge and sunbathing area,

una spiaggia di 70 mq, attrezzata

di tutte le funzioni della barca. (1)

which is truly unforgettable. (2)

come zona lounge e solarium. (2)


“We all live under the same sky, but we don’t all have the same horizon.” Lorenzo Marini & Associati

Konrad Adenauer

New CL 124’

CL 112’ Next

New CL 100’

CL 97’

New Navetta 26 Crescendo

New Navetta 33 Crescendo

We are cruising towards the future. Our history is based around innovation, and we have always designed maxiyachts in the vanguard of the modern nautical industry. Our customised yachts are unique, just like their owners. customline-yacht.com

CL Protagonist 240x330.indd 1

info@customline-yacht.com

a FERRETTIGROUP brand

12-11-2010 11:54:49



IL PIACERE DELLA CONDIVISIONE



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.