protagonist
Protagonist
Zaha Hadid
Las Vegas CRN 72m "Azteca"
Ferretti 620 Itama SeventyFive
Pershing 92' Aquariva Gucci
Mochi Craft Dolphin 44' Bertram: an American icon Icon
Ferretti Custom Line 100'
N.92/WINTER 2011
PR 92 005 edit NUOVO.qxp:Layout 1
20-12-2010
13:55
Pagina 05
protagonist | EDITORIAL
A
new nautical year commenced a few months ago and, as usual, it
anticipates the calendar year. The whole world is looking forward to 2011 with increasing confidence and optimism. Ferretti Group’s impressive displays at the Cannes, Monaco, Genoa and Fort Lauderdale boat shows and a number of other local shows worldwide, unveiled many novelties and generated considerable enthusiasm for this new year. In 2011, we will pursue with great opti-
EDITORIAL
mism our path towards excellence with the same passion that has inspired us
U
the dream of enjoying their leisure time
guarda con grande fiducia ed ottimismo.
on board one of our wonderful yachts.
L’entusiasmo e le novità che ogni nuovo anno porta con sé si sono già manifestate
n nuovo anno nautico ha visto da pochi mesi il suo inizio e anticipa, come da tradizione, l’apertura dell’anno solare: un 2011 al quale tutto il mondo
In a world dominated by haste, where
al meglio attraverso l’importante presenza del Gruppo Ferretti ai saloni di Can-
time is reduced to shreds with real and
nes, Montecarlo, Genova e Fort Lauderdale, oltre ai numerosi saloni locali in tutto
‘virtual’ commitments, where one is al-
il mondo. Nel corso del 2011 proseguiremo con ottimismo il percorso di eccellenza
ways ‘online’ and connected to the flow
del Gruppo, con la stessa passione che ci contraddistingue da oltre 43 anni, per re-
of information, the ultimate luxury
galare un sogno ad ognuno dei nostri Armatori: godersi il proprio tempo libero a
today is indeed one’s spare time. Our
bordo di uno dei nostri meravigliosi yacht.
best wishes for the new year are for you
In una società in cui la velocità domina e il tempo si frantuma, tra impegni reali e
to experience this luxury at sea, gazing
“virtuali”, sempre “online” e collegati al flusso delle informazioni, il tempo libero
at the horizon and cruising peacefully
è ormai diventato il lusso più estremo. E non c’è augurio migliore per il nuovo
in the company of your beloved ones.
anno, che vivere questo lusso tra le onde del mare, osservando l’orizzonte, navi-
Happy 2011.
gando serenamente in compagnia dei propri cari. Buon 2011.
Domenico Pirazzoli
Domenico Pirazzoli
| winter 2011
for over 43 years, allowing us to give a dream to each one of our yacht owners:
05.
PR 92 006-007 somm NUOVO.qxp:Layout 1
20-12-2010
14:09
Pagina 06
protagonist | CONTENTS
18.
20.
42.
38.
54.
58.
Cover: Itama SeventyFive Protagonist is sent to a selected mailing list of friends of the sea Editor in chief Domenico Pirazzoli Publishing coordination Fulvia Venturi Federica Beneventi Editorial coordinator Paolo Bonanni
62.
84.
88.
Art direction Bianca Milani Translations Massimo Cuomo Photo boatshow and focus Forest Johnson (Bertram), Laura Rizzi, Maurizio Paradisi (Itama SeventyFive), Jerome Kelagopian (Aquariva Gucci), Luca Massari (Mochi Craft Dolphin 44’), Maurizio Paradisi (CRN 72m “Azteca”), Guido Cantini, Alberto Cocchi (Ferretti 620), Jerome Kelagopian, Alberto Cocchi (Pershing 92’), Paolo Maggi (boatshows) Editing and Production Swan Group Spa Via Francesco Ferrucci, 2 - 20121 Milano 0039-02-3180891 info@monsieur.it Publisher Franz Botré Project coordinator Guido Daelli Restyling by Swan Group Spa (Lorenzo Lollini) SWAN GROUP PUBBLICITÀ Via Giovanni da Procida 10 - 20145 Milano 02-87246951 Patrizia Quinzanini - publisher quinzanini@swanpubbl.it Alessandra Bellia - (Traffico) info@swanpubbl.it
| winter 2011
Carlo Canetta - (Wine, Food & Beverage, Turismo) canetta@swanpubbl.it Antonella Cotta Ramusino - (Nautica, Accessori) cotta.ramusino@fastwebnet.it Marino Gelsi - (Auto, Agenzie e Centri media) gelsi@swanpubbl.it Sue Ellen Impellizzeri - (Nuovi mercati) impellizzeri@swanpubbl.it Matteo Longhi - (Moda, Gioielli, Cosmetica) longhi@swanpubbl.it
06.
18. CRN 72M “AZTECA”: THE LADY OF THE SEAS CRN 72m “Azteca, la signora dei mari 32. FERRETTI GROUP MEETING: AN IMPORTANT YEAR Un anno importante 34. RIVA EVENT: VERNISSAGE FOR THE AQUARIVA GUCCI Vernissage per l’Aquariva Gucci 36. RIVA EVENT: GALA EVENINGS FOR THE AQUARIVA BY NEWSON Serate di gala per l’Aquariva by Marc Newson 37. RIVA EVENT: ART AND EXCLUSIVITY IN THE MUSEUM Arte ed esclusività al museo 38. FERRETTI 620: SPACE AND COMFORT, THE WINNING ANSWER Ferretti 620: spazio e comfort, la risposta vincente
Alessio Polignano - (Orologi, Hi-tech, Moto, Arredamento) polignano@swanpubbl.it
42. BERTRAM: AN AMERICAN ICON TURNE 50 Bertram: a 50 anni con qualsiasi mare
Printing Arbe Industrie Grafiche, via Emilia Ovest 1014, 41123 Modena, 059 896811
54. PERSHING 92': A NEW LIFESTYLE AT SEA Pershing 92’: un nuovo modo di vivere il mare
Protagonist is a tri-monthly magazine published in Italy by Ferretti Spa Protagonist è un trimestrale edito da Ferretti Spa con sede legale a Cattolica, via Irma Bandiera, 62 Autorizzazione del Tribunale di Forlì, n. 19/87 del 21/9/1987 Direttore responsabile: Domenico Pirazzoli Headquarter:47100 Forlì - via Ansaldo, 5/7 Tel. (+39) 0543-787511 28.000 copies of this issue have been printed.
58. AQUARIVA GUCCI: A NEW ICON IS BORN Aquariva Gucci: nuova icona del Made in Italy 62. MOCHI CRAFT DOLPHIN 44’: ELEGANCE AND SPORTING STYLE Mochi Craft Dolphin 44’: eleganza e sportività
72. CANNES BOATSHOW: SIX PREVIEWS, SIX SUCCESSES Sei anteprime, sei successi 74. GENOA BOATSHOW: ONE MAXI-YACHT AND 4 WORLD NOVELTIES Un megayacht e 4 novità mondiali 77. MONACO YACHT SHOW: “AZTECA", THE QUEEN OF MONACO “Azteca”, regina di Monaco 78. FORT LAUDERDALE BOATSHOW: A LARGE FLEET AND MANY NOVELTIES Una grande flotta e tante novità 80. ATHENS BOATSHOW: EKKA'S GREAT SUCCESS IGrande successo di Ekka 81. BARCELONA BOATSHOW: A CATALAN SUCCESS Successo catalano 84. ITAMA SEVENTYFIVE: 75 FEET OF TECHNOLOGY AND LIVABILITY Itama SeventyFive: 75 piedi di tecnologia e abitabilità 88. FERRETTI CUSTOM LINE 100’: SPORT DESIGN AND FUNCTIONALITY Ferretti Custom Line 100’: design e funzionalità
08.
20-12-2010
Pagina 07
12.
26.
50.
14:10
16.
28.
68.
24.
30.
70.
46.
82.
“We do not take a trip; a trip takes us” 08. ARTS: SOLD-OUT MUSEUMS Musei soldout: nelle principali capitali grande attenzione per il cartellone di inizio d’anno 12. CITIES: PARIS AT THE TOP Parigi al top: hotel, ristoranti e locali lounge ai massimi livelli di classe e servizio 16. ICONS: MARILYN, A TRUE LEGEND Marilyn, una leggenda: una mostra itinerante e un libro raccontano la più sensuale icona del ventesimo secolo
46. TIME: PRECISION RAIDERS I ncursori di precisione: Panerai dal 1800 è fornitore ufficiale della Regia Marina e ora presenta in 60 pezzi la replica del primo Radiomir 50. LUXE: VUITTON AND JOURNEYS Vuitton e il viaggio: in mostra a Parigi 150 anni di valigie d’autore e di famosi viaggiatori 68. TRAVEL: ABU DHABI AND FERRARI Abu Dhabi e la Ferrari: aperto l'incredibile parco a tema: tecnologia e divertimento rendono omaggio al Cavallino
24. PROTAGONIST: ZAHA, THE ARCHISTAR Zaha l’archistar: la Hadid è la più acclamata designer del momento. Come dimostra il Maxxi di Roma
70. DRIVE: ELECTRIC STYLE Stile elettrico: il futuro dell'auto è inevitabilmente a propulsione differente. E le grandi Case sono già pronte
28. TRAVEL: LAS VEGAS, THE TOWN OF EXTREMES La città degli eccessi: Las Vegas è la capitale non solo del gioco ma anche dell’esagerazione e dello shopping più estremo
82. MARINAS: OLD AND NEW GEMS IN THE MEDITERRANEAN SEA V ecchie e nuove perle nel Mediterraneo: il porto turistico di Limassol è in grande crescita mentre a Porto Rotondo… la nautica è già storia
John Steinbeck
NEWS 92
Ferretti Group
94
Ferretti Group Asia Pacific
96
Ferretti Group Latin America
98
Ferretti Group North America
100
Bertram
102
Ferretti Yachts
104
Pershing
106
Itama
108
Riva
110
Mochi Craft
112
CRN
114
Custom Line
| winter 2011
PR 92 006-007 somm NUOVO.qxp:Layout 1
07.
PR 92 008-011 arts mostre.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:28
Pagina 08
protagonist | ARTS
Gauguin
SOLD-OUT MUSEUMS GREAT INTEREST FOR THE EXHIBI-
Cambiaso
charge event has been organized by the
so far to the great painter, whose works
Royal Parks and the Serpentine Gallery,
are exhibited in Madrid’s Prado until
which have chosen the Kensington Gar-
February 6. They all belong to a private
dens to create a unique combination,
US collection. “Self-portrait”, painted
since the surfaces of the sculptures re-
in 1875, welcomes visitors at the en-
flect the surrounding space, receive the
trance to the exhibition. Pierre-Auguste
colors of nature and disguise themsel-
Renoir is considered one of the main
ves in the environment, in spite of their
painters of French Impressionism. He
size.
added considerable sensuousness, in-
Important shows are also held in other
spired from Oriental art and feminine
European capitals: an exhibition is
beauty, to the Impressionist trend that
open until February 7 in Paris’ Louvre
portrayed the world in a spontaneous
presenting the works of sixteenth cen-
and direct fashion. Still in Madrid and
tury painter Luca Cambiaso from
still Impressionism: at the Museo Thys-
Genoa, a pioneer in introducing true
sen (until February 13), “Impressionist
graphic “inventions” in paintings. Very
Gardens” analyzes how Impressionist
modern graphics is the main theme of
painting has depicted gardens. In addi-
Jean Giraud, popular with fictitious
tion to the great exponents of this mo-
names of Gir and Moebius. A true icon
vement, the exhibition includes works
of the comics art, the inventor of extra-
of some predecessors, like Delacroix,
ordinary shapes, an outstanding desi-
Corot and Courbet, and those of later
gner interested in metamorphosis, a
painters, like Klimt, Munch and Sar-
key subject of his comics and movie
gent.
projects, is now celebrated at the Fon-
Picasso’s ingenious talent is the subject
dation Cartier (until March 13) with his
of two exhibitions in Zurich and Mu-
TIONS OF EARLY 2011 IN THE MAIN CA-
continuously transforming landscapes
nich. Some 70 works of the undisputed
PITAL CITIES The main museums in the
and characters.
master of Cubism are on show at the
world traditionally open the most inte-
In Vienna’s Belvedere, instead, we find
Kunsthaus of the Swiss town until Ja-
resting exhibitions in the first months
Auguste Rodin, the sculptor that is held
nuary 30. His “Artist’s Books”, the dra-
of the year. An evidence is the succes-
to be the pioneer of modernity, for
wings that have illustrated over 150
sful show “Gauguin: Maker of Myth”,
example through the elimination of pe-
books in which he tested several prin-
which has broken all records of tickets
destals in many of his works, in order
ting techniques, are exhibited at the
sold at the London Tate Modern, recor-
to present figures at the observer’s eye
Brandhorst Museum in the Bavarian
ding the most successful turnout of vi-
level. Moreover, his figures can be wat-
town. Images are almost always accom-
sitors ever. Who has missed this
ched from all sides, refusing the front-
panied by texts, poems and dedica-
exhibition in London will find it again
only perspective that was common
tions.
in the National Gallery of Washington,
until his times.
At last, two international events in
where it will remain from February 27
“Pasión por Renoir” is the first mono-
Rome. “Vincent Van Gogh. Campagna
to June 5. In the meantime, until March
graphic exhibition dedicated in Spain
senza tempo – Città moderna” is sche-
13, Kensington Gardens in London are the venue of “Turning the World Upside Down”, a collection of 4 largesized stainless steel sculptures by Indian Anish Kapoor, one of the most highly thought-of sculptors in the world, half way between design, public art and conceptualism. His works have | winter 2011
been placed in nearly all of the major
08.
museums in the world and his most famous work is the mirror bean that stands in a Chicago square. The free-ofAnish Kapoor
PR 92 008-011 arts mostre.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:29
Pagina 09
MUSEI SOLDOUT NELLE PRINCIPALI CAPITALI GRANDE ATTENZIONE PER IL CARTELLONE DI INIZIO D’ANNO I primi mesi dell’anno sono traRodin
dizionalmente quelli in cui i principali musei del mondo inaugurano il loro cartellone con le mostre di maggior interesse. Lo dimostra il successo di “Gauguin: maker of Myth” che alla Tate Modern di Londra ha infranto ogni record di vendite di biglietti, classificandosi già come il più grande successo di pubblico mai ottenuto. Chi l’avesse persa a Londra può ritrovare questa mostra alla National Gallery di Washington dove resterà in cartellone dal 27 febbraio al 5 di giugno. Intanto a Londra ai Kensington Gardens sino al 13 marzo si può visitare “Turning the World Upside Down”, una collezione di 4 sculture di grandi dimensioni in acciaio inossidabile di Anish Kapoor, in-
Moebius
diano, uno degli scultori più quotati del mondo, a metà strada tra design, arte pubblica e concettualismo. Il suo lavoro ha trovato collocazioni importanti in quasi tutte le massime istituzioni mu-
le figure all’altezza dell’occhio dell’os-
seali del pianeta e la sua opera più ce-
servatore. Inoltre le sue figure possono
lebre è il famoso fagiolo a specchio che
essere osservate da tutti i lati, riget-
si trova in una piazza di Chicago.
tando la visione esclusivamente fron-
L’evento gratuito è stato organizzato dal
tale, comune fino ad allora. Renoir
“Pasion por Renoir” è il titolo della
che hanno scelto la sede del Kensin-
prima mostra monografica finora dedi-
gton Gardens per creare una combina-
cata in Spagna al grande pittore le cui
zione unica in quanto le superfici delle sculture, riflettendo lo spazio esterno
opere sono esposte al Prado di Madrid Giraud, noto con gli pseudonimi di Gir
fino al 6 febbraio. Appartengono tutte a
si colorano dei riflessi della natura e si
e Moebius. Autentica icona dell'arte del
una collezione privata americana. “Au-
camuffano nell’ambiente, nonostante
fumetto, inventore di forme straordina-
toritratto”, realizzato nel 1875, acco-
la loro dimensione.
rie, disegnatore geniale e interessato
glie il visitatore all'entrata dell'esposi-
Anche le altre capitali europee presen-
alla metamorfosi motivo fondamentale
zione.
tano importanti mostre: a Parigi il Lou-
e onnipresente nei suoi fumetti e nei
considerato uno dei pittori più impor-
vre ospita sino al 7 febbraio le opere del
suoi progetti cinematografici, viene ora
tanti dell’impressionismo francese. Ag-
maestro genovese del sedicesimo secolo
celebrato alla Fondation Cartier (sino al
giunse alla generale tendenza dell’im-
Luca Cambiaso, uno dei primi a intro-
13 marzo) con i suoi paesaggi e perso-
pressionismo che rappresentava il
durre vere e proprie “invenzioni” grafi-
naggi in perenne trasformazione.
mondo in modo spontaneo e diretto,
che nei lavori pittorici. Sempre di gra-
Al Belvedere di Vienna invece troviamo
una notevole sensualità, ispirata al-
fica, ma attualissima, si occupa Jean
Auguste Rodin, lo scultore considerato
l’arte orientale e alla bellezza femmi-
il pioniere della modernità, ad esempio
nile. Sempre a Madrid e sempre im-
con la rinuncia ai piedistalli per molte delle sue opere in modo da presentare
Pierre-Auguste
Renoir
è
| winter 2011
Royal Parks e dalla Serpentine Gallery,
09.
PR 92 008-011 arts mostre.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:29
Pagina 4
protagonist | ARTS
duled at the Vittoriano until February
pressionisti: al Museo Thyssen (sino al
6. The exhibition follows a course cha-
13 febbraio) “Impressionist Gardens”
racterized by the theme of the country-
analizza lo analizza come la pittura im-
side-town dualism as the synonym for
pressionista ha ritratto i giardini. Oltre
the contrast between old and modern.
ai grandi esponenti del movimento, la
In fact, Van Gogh painted many works
mostra include le opere di alcuni prede-
whose subject was either rural life in
cessori, come Delacroix, Corot e Cour-
the Dutch and French countryside or
bet e quella di pittori espressisi dopo
the great industrial development that in
del calibro di Klimt, Munch e Sargent.
those years changed Western Europe
A Zurigo e Monaco di Baviera tiene in-
towns forever. Moreover, Van Gogh
vece banco l’estro geniale di Picasso.
painted several self-portraits in which
Nella città elvetica, alla Kunsthaus,
he looks like either a peasant or a mid-
sono in mostra (chiusura il 30 gennaio)
dle-class city dweller.
una settantina di opere del maestro in-
Definitely modernistic, instead, is the
contrastato del cubismo. Al Museo
work by architect Pierluigi Nervi: until
Brandhorst della metropoli bavarese in-
sino al 6 febbraio è in programma “Vin-
March 20, the Maxxi dedicates an exhi-
vece si possono ammirare sino al 6
cent Van Gogh. Campagna senza tempo
bition to his works, designed for the
marzo i suoi “Artist’s books”, i disegni
– Città moderna”, una mostra che pre-
Picasso
1960 Olympic Games, and the innova-
che hanno illustrato oltre 150 libri in
senta un percorso caratterizzato dal
tive tests that gave birth, amongst many
cui sperimentava varie tecniche di
tema dell’opposizione campagna-città
others, to the Flaminio sports hall, with
stampa. Le immagini sono quasi sem-
come sinonimo di contrapposizione tra
its unmistakable roof with rhomboid
pre accompagnate da testi, poesie e de-
antico e moderno. Van Gogh dipinse
ribs, and the Palazzetto in the Eur di-
diche.
infatti molte opere in cui raffigurò sia la
strict with its 100-meter diameter un-
Infine Roma con due avvenimenti di
vita rurale nella campagna olandese e
dulated dome.
portata internazionale. Al Vittoriano
francese, sia il grande sviluppo industriale che proprio in quegli anni modificò per sempre le città dell’Europa occidentale. Inoltre lo stesso Van Gogh realizzò alcuni autoritratti in cui si dipinse sia nelle vesti di contadino sia nelle vesti di cittadino borghese. Decisamente modernista è invece il lavoro dell’architetto Pierluigi Nervi al quale sino al 20 marzo il Maxxi dedica un’esposizione che ne approfondisce le opere per le Olimpiadi del 1960 e le sperimentazioni innovative che originarono tra l’altro il Palazzetto dello sport al Flaminio, con la sua inconfondibile copertura dalle nervature romboidali e il Palazzetto all’Eur con la sua cupola ondulata di 100 metri di diametro.
| winter 2011
Pierluigi Nervi
010.
Van Gogh
Picasso
21-12-2010
8:29
Pagina 5
| winter 2011
PR 92 008-011 arts mostre.qxp:Layout 1
011.
PR 92 012-014 cities parigi.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:31
Pagina 012
protagonist | CITIES
PARIS AT THE TOP HOTELS, RESTAURANTS AND LOUNGE SPOTS AT TOP LEVELS OF CLASS AND SERVICE With the Eurostar railway line, the homeland of "liberté, égalité, fraternité" has become even more attractive for those who do not like the "touch and go" in the main European cities and want to discover the most original and exclusive corners of a metropolis that is still characterized by highly emotional neighborhoods, like Montmartre, St. Germain or the Marais. Accommodations in the French capital are truly excellent: the top names are traditional ones and linked to the celebrities who stay there regularly. The George V has a prestigious ranking amongst the most Ritz
exclusive hotels with its large suites, many of which with a private terrace overlooking the courtyard or the neighboring roofs. Very high quality is also found in the spa which offers several
the Ritz in place Vendome, the first hotel
hand over the fireplace, indicating that
treatments, including an Australian skin
in the world with a private bathroom in
time is meaningless for refined and ex-
regeneration scrub. The Fouquet's Bar-
every room, and which Coco Chanel cal-
cellent food. Another great chef is Pierre
rière, a hotel with 107 charming rooms
led her ‘home’, since she stayed there for
Gagnaire, with the restaurant of the
characterized by great abundance of vel-
seven years. Room 527 as an unequaled
same name in rue Balzac. This place is
vet and damask fabrics, has been ope-
view of the Opera, and you can order le-
not to be missed because of certain choi-
ned recently, even if it is housed in the
gendary barman Colin to prepare a
ces that conjure up mouth pleasures
old brasserie that dates back to the late
Bloody Mary, invented in the Ritz to
with their very names, like “champi-
19th century. The customs service inclu-
quench Ernst Hemingway’s thirst, espe-
gnons de Paris grillés-sèchés à l’huile de
des a butler, available at all times. The
cially for you. A strong charm also exu-
truffe blanche d’Al”. The chef has recen-
same care for the guest is also found in
des from the tiny Duc de Saint-Simon,
tly opened also a particularly refined bi-
which, with its 34 rooms, looks like a
strot, the Gaya, on the Rive Gauche. The
George V
large stately home. Everything conjures
third “musketeer” is Joël Robuchon,
the 19th-century up and attracts people
who has been appointed the “Cook of
like Angelica Houston and Harvey Kei-
the Century” by Gault Millau in France,
tel. The Pavillon de la Reine, instead, is
and declared “The Best Cook in the
the ideal choice for people who look for
World” by the International Herald Tri-
the charm of a countryside manor house
bune in the USA. In his L’Atelier in rue
and the superb comforts of a luxury
de Montalembert, near the Pont Royal
hotel, overlooking the romantic Place
hotel, a team of cooks prepares the di-
des Vosges. Eating well in a classy envi-
shes before the customers’ eyes, propo-
ronment is certainly not a problem in
sing a new formula for top restaurants in
Paris: following the popularity of great
Paris: a gourmet menu to be tasted while
chefs is almost always a guarantee. The
sitting around the open-view kitchen.
first name that one can think of is Alain
There are many other classy restaurants:
Ducasse, who, in the Plaza Athenée in
the Astrance of young chef Pascal Bar-
avenue Montaigne keeps amazing his
bot, L’Ambroisie in Place des Vosges,
guests with his foie-gras with green tea
| winter 2011
jelly. The Luis XV-style ambience is un-
012.
forgettable because of the Swarowski chandelier consisting of thousands of pieces and the clock without the minute
PR 92 012-014 cities parigi.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:31
Pagina 013
Atelier Robuchon
giornato per 37 anni. La stanza 527 ha
HOTEL, RISTORANTI E LOCALI LOUNGE
un’impareggiabile visione sull’Opera e
AI MASSIMI LIVELLI DI CLASSE E SERVI-
da lì si può ordinare al leggendario bar-
ZIO La patria di “liberté, égalité, frater-
man Colin un Bloody Mary, inventato
nité” con lo sviluppo della linea ferro-
proprio al Ritz per soddisfare la sete di
viaria Eurostar è diventata ancora più
Ernst Hemingway. Lo charme è pro-
attraente per un pubblico che rifugge la
fondo anche al piccolissimo Duc de
“toccata e fuga” nelle principali città
Saint-Simon che con le sue 34 camere
europee ma che desidera scoprire gli
assomiglia più che altro a una grande
angoli più veri ed esclusivi di una me-
casa patrizia. Tutto rimanda al diciotte-
tropoli caratterizzata ancora oggi da
simo secolo e attrae personaggi come
quartieri di grandissima attrazione emo-
Angelica Houston e Harvey Keitel ospiti
tiva, come Montmartre, St. Germain o il
abituali. Il Pavillon de la Reine è invece
Marais. La ricettività della capitale fran-
la scelta ideale per chi cerca il fascino di
cese è davvero al top: i nomi sono quelli
un maniero di campagna e le superbe
di sempre e legati al movimento dei Vip
comodità di un hotel di lusso, affacciato
che vi soggiornano abitualmente. Tra gli
sulla romantica Place des Vosges. Man-
hotel più esclusivi ha una posizione di
giare bene e in un ambiente di classe a
Les Ambassadeurs
l’omonimo restaurant in rue Balzac. As-
prestigio il George V con le sue ampie
Parigi non è certamente difficile: seguire
solutamente da provare gli "champi-
suites, molte delle quali con terrazzo
la fama dei grandi chef è una garanzia,
gnons de Paris grillés-sèchés à l’huile de
privato con vista sul cortile o sui tetti
o quasi. Il primo nome che viene in
truffe blanche d’Alba". Lo chef ha recen-
adiacenti.
mente è quello di Alain Ducasse che al
temente aperto anche un bistrot partico-
Appena nato è il Fouquet’s Barrière, un
Plaza Athenée in avenue Montaigne
larmente chic, il Gaya, sulla Rive Gau-
albergo di 107 stanze tutte di grande
continua a meravigliare per il suo foie-
che. Il terzo moschettiere è Joël
charme con profusione di velluti e tes-
gras con gelatina al tè verde. L’ambiente
Robuchon, nominato in Francia “cuoco
suti damascati. Servizio personalizzato
in stile Luigi XV è reso indimenticabile
del secolo” da Gault Millau, e procla-
con maggiordomo sempre a disposi-
dal lampadario Swarowski composto
mato negli Usa “migliore cuoco al
zione. Analoga cura del cliente viene
da migliaia di pezzi e dall’orologio
osservata al Ritz di place Vendome, il
senza lancetta dei minuti posto sul ca-
primo albergo al mondo ad avere un
mino a indicare che per certi raffinati e
bagno privato in ogni stanza e che Coco
sopraffini cibi il tempo non conta nulla.
Chanel chiamava ‘casa’ avendovi sog-
Altro grande chef è Pierre Gagnaire con
| winter 2011
PARIGI AL TOP
013.
PR 92 012-014 cities parigi.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:31
Pagina 014
protagonist | CITIES
Buddha Bar
mondo” dall’International Herald Tribune. Presso il suo L’Atelier in rue de Montalembert, presso l’Hotel Pont Royal, un’équipe di cuochi realizza le portate davanti agli occhi dei clienti proponendo una formula nuova per l’alta ristorazione parigina: un menù gourmet da degustare seduti attorno alla cucina Pierre Gagnaire
a vista. Molti altri i ristoranti di altissima classe: l’Astrance del giovane chef which formerly was an atelier-jewelry,
Pascal Barbot, L’Ambroisie in Place des
the evergreen, classic and monumental
Vosges, che precedentemente era un ate-
Le Cinq in the Four Seasons Hotel with
lier-gioielleria, il sempre classico e mo-
a garden-terrace with a view of the Eiffel
numentale Le Cinq all’interno dell’Hotel
| winter 2011
Le Grand Vefour
014.
Tower. Certainly spectacular is Le Grand
Four Seasons con giardino-terrazza con
Vefour, a restaurant serving excellent
vista sulla torre Eiffel.
food and also a key place of the politi-
Certamente scenografico Le Grand Ve-
cal, artistic and literary life of the French
four, ristorante di alta gastronomia,
capital for over 200 years, which is kept
luogo della vita politica, artistica e let-
like a jewel-box inside the gardens of the
teraria della capitale francese da più di
Palais Royal.
200 anni, conservato come in uno scri-
For leisure time, the choice is almost
gno all’interno dei giardini del Palais
obligatory: cocktails with a strictly
Royal. Per le ore libere la scelta è quasi
lounge music soundtrack are served
obbligata: l’aperitivo "in musica"
in the time-tested Buddha Bar or the
lounge lo si gusta allo storico Buddha
Café Costes, located in the hotel of the
Bar o al Café Costes, ubicato nell’omo-
same name and designed by Philippe
nimo hotel e disegnato da Philippe
Starck. Lately, also the lounge area in
Stark. Recentemente è molto apprez-
the Georges, on the sixth floor of the
zato anche lo spazio lounge al Geor-
Centre Pompidou, is becoming popu-
ges, al sesto piano del centro Pompi-
lar: it is a vodka bar, where, in addi-
dou, un ‘bar à vodka’ dove insieme alla
tion to a large selection of liquors, a
più ampia varietà di liquore, un dj si oc-
dj plays the environmental music. For
cupa della colonna sonora. Per gli
jazz fans, instead, the cool address is
amanti del jazz, invece, l’indirizzo "giu-
only one: the Caveau de la Huchette
sto" è uno solo: il Caveau de la Hu-
in the street with the same name.
chette nell’omonima rue.
a Sant’Anastasia (NA) da Riccardo Franzese
protagonist_240x330_giugno.indd 1
10/11/10 14.51
PR 92 016-017 icon marilyn.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:36
Pagina 016
protagonist | ICONS
death through more than 300 works, which create a visual journey through the several facets of the actress (19261962). The collection of works is definitely impressive because of the presence of 80 artists, including Andy Warhol, Allen Jones, Peter Blake, Richard Avedon, Bert Stern, Henri Cartier-Bresson, Peter Beard, and many more. Her myth is still intact. A fragile and insecure woman, marked by a life scattered with drama and unfortunate loves, Norma Jeane Baker Mortensen, aka Marilyn, has become an evergreen 20th-century icon. Her sex appeal has been portrayed in a lot of images that are now part of popular culture. In fact, it is almost impossible to forget Marilyn's face painted by Andy Warhol or the famous sequence, on the set of New York’s Lexington Avenue, of her white skirt billowing in a sudden blow of hot air in Billy Wilder’s movie "The Seven Year Itch". This scene has
MARILYN, A TRUE LEGEND
entered the collective memory of so many movie lovers, spelled by that sex bomb, the forbidden dream and object
A TRAVELING EXHIBITION AND A BOOK
of desire of men's universe.
PRESENT THE MOST SENSUAL ICON
This traveling exhibition is comple-
OF THE 20TH CENTURY "True beauty
mented by "Fragments", a book based
and femininity are ageless and cannot
on the actress’ photos, letters, notes on
be created. But you can become sexy".
hotel letterhead, notebooks and diaries
This was a tenet of divine Marilyn
contained in two boxes received from
Monroe, the subject of "Marilyn Mon-
Marilyn by Lee Strasberg, the founder
roe, Life is a Legend", a traveling exhi-
of the Actor’s Studio, and found by his
bition scheduled in the Andy Warhol
widow Anna in the attic of their house.
Museum in Pittsburgh until January and in the McMichael Canadian Art Collection of Ontario, Canada, for three months starting mid-February. For decades, the most famous artists have created works to pay homage to this | winter 2011
pop icon, a unique incarnation of femi-
016.
ninity, candor and sensuality. This exhibition presents her route to celebrity and her mysterious and early
PR 92 016-017 icon marilyn.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:36
Pagina 017
MARILYN, UNA LEGGENDA UNA MOSTRA ITINERANTE E UN LIBRO RACCONTANO LA PIÙ SENSUALE ICONA DEL VENTESIMO SECOLO “La vera bellezza e la femminilità sono senza età e non si possono creare. Sexy lo si può diventare". Questo era il credo della divina Marilyn Monroe alla quale è dedicata una mostra itinerante dal titolo "Marilyn Monroe, Life is a Legend" che sino a gennaio è all'Andy Warhol Museum di Pittsburg e poi si trasferisce da metà febbraio per tre mesi al McMichael Canadian Art Collection di Ontario, in Canada. Per decenni i più importanti artisti hanno creato opere per omaggiare questa icona pop, unica personificazione della femminilità, ingenuità e sensualità. Questa mostra presenta oltre 300 opere che creano un viaggio visivo attraverso le molteplici sfaccettature dell'attrice (1926-1962), la sua ascesa alla celebrità e la sua misteriosa e prematura morte. Il mix di opere è decisamente importante data la presenza di 80 artisti, tra cui Andy Warhol, Allen Jones, Peter Blake, Richard Avedon, Bert Stern, Henri Cartier-Bresson, Peter Beard e molti altri. Il suo mito è ancora più che mai intatto. Donna fragile, insicura, segnata da una vita costellata di drammi e amori sfortunati, Norma Jeane Baker
un’intramontabile icona del XX secolo.
del cinema, incantati da quella bomba
Il suo sex appeal è stato così omaggiato
sexy, sogno proibito e oggetto di deside-
in ritratti che fanno parte della cultura
rio dell’universo maschile.
di massa. Come dimenticare infatti il
Questa mostra itinerante trova comple-
volto di Marilyn dipinto da Andy War-
tamento nella lettura di "Fragments" il
hol o la celebre sequenza sul set di Le-
volume nato dal ritrovamento da parte
xington Avenue a New York della gonna
di Anna Strasberg, vedova del fonda-
bianca sollevata da un’improvvisa cor-
tore dell’Actor’s Studio, nella soffitta di
rente d’aria calda, nel film "Quando la
casa di due scatoloni che il marito Lee
moglie è in vacanza" di Billy Wilder.
aveva ricevuto da Marilyn e contenenti
Questo fotogramma è entrato nella me-
foto, lettere, appunti su carta d’albergo,
moria collettiva di tanti appassionati
taccuini, agende dell’attrice.
| winter 2011
Mortensen in arte Marilyn è diventata
017.
PR 92 018-023 focus crn NUOVO.qxp:Layout 1
21-12-2010
protagonist | CRN 72M “AZTECA”
CRN 72M “AZTECA”
THE LADY OF THESEA A homage to sober elegance and refinement, with a sporty attitude and a strong bond with the sea
he largest cruising yacht ever built in CRN history has
T
a sophisticated and innovative design, slender shapes
of the hull together with particularly modern and racy exter-
nal lines, accentuated by the pronounced and sharp stern. “Atzeca” is a 72 meter long and 13.50 meter wide, steel
and aluminum dislocating yacht, with an excellent balance
between design and imposing volumes. The fully cus-
tomized project results from the collaboration of the ship-
yard engineering staff, which carried out the naval project, and the Nuvolari & Lenard company, which supervised the
interior and exterior design. The wide open spaces on the
sun deck together with the yacht design characterize its
“sportive” soul.
The strong agreement between the shipyard and the ship owner, whose personality was at the basis of the project
choices, has resulted in a true homage to luxury and refinement with a strong bond with the sea.
An example is the creation, at the stern of the lower deck,
of a completely innovative area that will be equipped as a
true “beach club” of more than 100 square meters. In fact, the stern door can be transformed into a large beach close
to the sea, completed with an external shower and a sun
deck which the guests can use as a solarium. At the back,
guests can relax on comfortable sofas. The huge sun deck, which is 33 meters long and 10 meters wide, is unique with
big sofas, a bar area, a Jacuzzi and several sun beds that
can easily make space for the landing of a 2500kg helicop-
ter, at stern. Guests can socialize at a round dining table
made of bronze on the upper deck and another one made
of wenge with a Carrara marble top in the cockpit on the main deck.
Hi-fi systems and TV are by Bang & Olufsen and, on the
| winter 2011
sun deck, the ship owner has equipped a fitness area with
018.
Technogym equipment.
On the main deck there is the full-beam ship ownerʼs suite with a “terrace” overlooking the sea. The two bathrooms are entirely covered with marble. A true cinema room,
8:38
Pagina 018
PR 92 018-023 focus crn NUOVO.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:38
Pagina 019
PR 92 018-023 focus crn NUOVO.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:38
Pagina 020
protagonist | CRN 72M “AZTECA”
equipped with a 65 inch screen, a large wardrobe and a
massage room complete the ownerʼs suite. The other five
guest cabins are spread on the three main decks. In partic-
ular, on the upper deck towards the bow, an exclusive Vip
cabin can be reserved for special guests, giving them the option to enjoy a very panoramic and private room.
The dining-room with large glazing and the main salon are in the lobby of the main deck, towards the stern.
Two Vip cabins equipped with a third bunk bed and, towards the stern, two more crewʼs cabins are on the lower deck.
This deck also holds 12 crewʼs cabins lodgings reserved for
the crew and the relax area with the dinette for the whole
crew. In this area, very wide spaces have been reserved for storage: refrigerating cells, the laundry area and, in the stern
after the huge engine room, two large garages with side
hatch; the collapsible hatch of the left garage forms a handy beach for mooring the second tender and a useful base for
diving. The two big kitchens are an expression of the ship
ownerʼs great love for quality food: one kitchen of about 60mq is located on the main deck, while another one for
pleasant moments of “tasting” is on the upper deck.
The captainʼs lodging with the studio and the radio room is
located on the same deck towards the bow and before the control room. Towards the stern, the main lobby, which is
used as a library, opens into the panoramic salon, furnished
with a large C-shaped leather sofa, a gaming table and a
bar. A large panoramic lift with crystal walls and decorated
marble floor links the three main decks. In the engine room,
two Caterpillar 3516 engines push “Azteca” to a maximum speed of 16.5 knots and a cruising speed of 15 knots.
LA REGINA DEL MARE
ne moderne e filanti, sottolinea-
Un omaggio alla sobria eleganza e alla ricercatezza con un animo sportivo e un forte legame con il mare
te. "Atzeca" è un'imbarcazione
te dalla prua, marcata e taglien-
dislocante, in acciaio e alluminio, ha una lunghezza di 72 metri ed è larga 13,50 metri,, dimensioni ottimamente bilanciate tra
I
l più grande megayacht in navigazione della
il design e gli imponenti volumi. Il progetto, com-
storia di CRN ha un design sofisticato, innova-
pletamente custom, nasce dalla felice collaborazio-
tivo e forme slanciate dello scafo unite a linee ester-
ne fra lo staff tecnico del cantiere che si è occupato del progetto navale e lo Studio Nuvolari & Lenard che ha firmato il disegno degli interni e degli esterni. Gli ampi spazi all’aperto del ponte sole insieme al design dello yacht esprimono il suo “spirito spor-
| winter 2011
tivo. La profonda sintonia fra il cantiere e l’arma-
020.
tore, la cui personalità ha costituito il cuore delle scelte progettuali, ha dato vita a un vero e proprio omaggio al lusso e alla raffinatezza con un forte legame con il mare. Un esempio è la creazione, a poppa del ponte inferiore, di un’area completamente innovativa che
21-12-2010
8:38
Pagina 021
| winter 2011
PR 92 018-023 focus crn NUOVO.qxp:Layout 1
021.
PR 92 018-023 focus crn NUOVO.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:39
Pagina 022
| winter 2011
protagonist | CRN 72M “AZTECA”
022.
sarà allestita come un vero e proprio “beach club”
ghezza e 10 di larghezza è unico nel suo genere con
di oltre 100 mq. Infatti il portellone di poppa si tra-
grandi divani, una zona bar, una vasca idromassag-
sforma in una grande spiaggia a pelo d’acqua, at-
gio e numerosi prendisole che possono facilmente
trezzata con doccia esterna, divanetti, prendisole e
lasciare il posto, a poppa, all’atterraggio di un eli-
utilizzabile dagli ospiti come solarium. Alle sue
cottero. La convivialità tra gli ospiti è garantita da
spalle gli ospiti potranno rilassarsi nei comodi sofà.
un tavolo da pranzo circolare realizzato in bronzo
Il vastissimo ponte sole con i suoi 33 metri di lun-
nel pozzetto dell’upper deck e uno tavolo in legno
PR 92 018-023 focus crn NUOVO.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:39
Pagina 023
wengè con top in marmo di Carrara in quello del main deck. Impianti Hi-fi e TV sono firmati da Bang & Olufsen e sul sun deck, l’armatore ha voluto allestire una zona fitness con attrezzature Technogym. Sul ponte principale verso prua si trova la suite dell’armatore a tutto baglio con “terrazza” a picco sul mare da allestire da barca ferma. I due bagni armatoriali sono rivestiti interamente di marmo. E come completamento di questa zona una sala cinema, con schermo a 65 pollici, e una sala massaggi. Le altre cinque cabine ospiti si sviluppano sui tre ponti principali. In particolare nel ponte superiore verso prua troviamo una cabina VIP esclusiva che l’armatore può destinare a ospiti speciali dando loro la possibilità di godere di una cabina molto panoramica nella più totale discrezione. Dalla lobby del ponte principale, verso poppa, si sviluppano la sala da pranzo con grandi vetrate a vista e il salone principale. Nel ponte inferiore altre due cabine VIP dotate entrambe di un terzo letto a parete e, verso poppa, ulteriori 2 cabine destinate al personale. Questo ponte ospita, inoltre, 12 cabine equipaggi e la zona relax con la dinette per tutto il personale di bordo. Nel sub lower deck si trovano ampissimi spazi riservati alla cambusa, alla zona lavanderia e a poppa dopo l’imponente sala macchine si aprono i due garage con due portelloni laterali; quello di sinistra ha un portellone abbattibile che crea una spiaggetta comoda per l’attracco del secondo tender e un’utile base per le immersioni. Le due grandi cucine testimoniano il grande amore dell’armatore per la gastronomia di alto livello: una è di quasi 60mq (nel main deck) mentre l'altra, nel ponte superiore, con una cantina vini, è destinata a piacevoli momenti di “degustazione”. Sempre su questo ponte verso prua, e prima della plancia di comando, si trova l’alloggio del comandante con lo studio e la radio room. Verso poppa, dalla lobby centrale adibita a libreria, si sviluppa il salone panoramico allestito con un grande divano di pelle fatto a C, un tavolo da gioco e un bar. Un grande ascensore panoramico dalle pareti di cristallo e il pavimento in marmo decorato, posizionato nelle tre lobby, collega i tre ponti principali. In sala macchine due motori Caterpillar 3516 spingono “Azteca” a una velocità massima di 16,5 nodi
| winter 2011
e a una di crociera di 15.
023.
PR 92 024-027 protagonist zaha.qxp:Layout 1
| winter 2011
protagonist | ZAHA HADID
024.
21-12-2010
8:42
Pagina 024
PR 92 024-027 protagonist zaha.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:42
Pagina 025
ZAHA L’ARCHISTAR ZAHA, THE ARCHISTAR Ms.Hadid is the most acclaimed designer of the moment, as proved by Rome’s Maxxi
La Hadid è la più acclamata designer del momento. Come dimostra il Maxxi di Roma
Zaha Hadid ha raggiunto un altro obiettivo: ha vinto lo Stirling Prize 2010, conferito ogni anno dal Royal Institute of British Architects (RIBA) , un prestigioso riconoscimento internazionale, grazie al Maxxi di Roma, il Museo nazionale delle arti del XXI secolo che ha progettato e realizzato. Il progetto di Zaha Hadid ha sbaragliato
Zaha Hadid has achieved one more target: she has won
la concorrenza grazie all’ardita sovrapposizione di un si-
the Stirling Prize 2010, a prestigious international award as-
stema di flussi, che conformano gli spazi del museo al
signed every year by the Royal Institute of British Architects
vecchio tessuto urbano.
(RIBA), for Rome’s National Museum of the 21st Century Arts,
E' l’ennesimo successo di una carriera iniziata negli anni
which has been designed and made by her. Zaha Hadid’s proj-
‘70 quando l’archistar, nata a Baghdad nel 1950, dopo
ect has surpassed the competition with the daring superim-
aver conseguito un master in matematica presso l’Univer-
position of a system of flows that fits the museum structure
sità Americana di Beirut, iniziò a frequentare l’Architec-
to the old urban fabric.
tural Association di Londra, città che ospita il suo primo
This is the latest success of her career, which started in the
progetto, la Malevich’s Tektonik nel 1976. Entrata a far
1970s, when the archistar, who was born in Baghdad in 1950
parte dell’Office for Metropolitan Architecture, con Rem
and received a master degree in mathematics at the American
Koolhaas ed Elia Zenghelis, ha insegnato nella scuola lon-
University of Beirut, started to attend the Architectural Asso-
dinese dove ha studiato e, in seguito, in altre istituzioni
ciation of London, the city of her first project, the Malevich’s
universitarie europee e statunitensi.
Tektonik of 1976. After becoming a member of the Office for
Da allora è un susseguirsi di trionfi e edifici che hanno
Metropolitan Architecture, with Rem Koolhaas and Elia Zenghelis, she taught in the London school where she had
| winter 2011
studied and, afterwards, in other European and US universi-
025.
PR 92 024-027 protagonist zaha.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:42
Pagina 026
protagonist | ZAHA HADID
Left to right: Betile, Cagliari,; Art Museum, Michigan, USA; ski-jump, Innsbruck, Austria; the future London Olympic Center.
Left to right: Seven Towers, Singapore; Signature Towers in Dubai; Madrid Courts of Justice; Manchester Auditorium; a project in Cairo; Chanel Pavillon.
ties. Ever since, she has designed an uninterrupted
sequence
of
successful
buildings, which make history of modern architecture, like the Vitra fire brigade headquarters in Weil am Rhein,
| winter 2011
Germany, the ski-jump on Mount Ber-
026.
Zaha Hadid has won the Sterling Prize 2010, a prestigious international award
fanno la storia dell’architettura moderna come la Stazione dei pompieri di Vitra a Weil am Rhein in Germania, il Trampolino da salto sul Monte Bergisel di Innsbruck in Austria, lo Showroom Bmw a, Lipsia, in Germania, il Richard and Lois
gisel in Innsbruck, Austria, the Bmw Showroom in Lipsia,
Rosenthal Center for Contemporary Art a Cincinnati e il Bur-
Germany, the Richard and Lois Rosenthal Center for Con-
nham Pavillon a Chicago, negli Stati Uniti.
temporary Art in Cincinnati and the Burnham Pavilion in
La Hadid è stata scelta come la vincitrice per il 2004 del
Chicago, United States.
premio di architettura Pritzker Prize, il “Nobel” degli ar-
Ms. Hadid also won the 2004 Pritzker Prize, the “Nobel prize
chitetti. A differenza di molti altri suoi colleghi, la Hadid
of architecture”. Unlike many of her colleagues, Ms. Hadid
non ha disdegnato numerose “escursioni” al di fuori del-
has not disdained several forays out of architecture in the
l’ambito dell’architettura in senso stretto. Nel 2008 la desi-
strict sense of the term. In 2008, the Iraqi designer has de-
gner irachena ha realizzato, per l’azienda italiana
signed Flow, a special polyethylene vase, for Italian company
Serralunga, Flow: un particolare vaso in polietilene, men-
Serralunga, and a pair of shoes for Brazilian company
tre per l’azienda brasiliana Melissa ha disegnato un paio
PR 92 024-027 protagonist zaha.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:42
Pagina 027
Da sinistra: il Betile di Cagliari, l'Art Museum del Michigan, il trampolino di salto di Innsbruck, il futuro Centro Olimpico di Londra.
Melissa. In collaboration with Ernestomeda and DuPont, she
di scarpe. In collaborazione con Ernestomeda e DuPont ha
has designed “Z. Island”, a multisensory kitchen with com-
concepito “Z.Island”, una cucina multisensoriale in cui
bined countertop and sink: the final result is a super techno-
piano di lavoro e lavello si compenetrano, dando vita a
logical structure with led lights and Lcd screens that add to
una struttura supertecnologica.
the induction cooktop, the food preparation area and the
Hadid crede che si possa costruire un mondo migliore,
built-in food heating surface.
che più di ogni altra cosa sia segnato dalla libertà. Li-
Hadid believes we can build a better world, where freedom
bera da ogni tipo di condizionamenti, al di fuori delle
is the most distinctive feature. Free from all types of condi-
regole esistenti, Hadid taglia pertanto simmetrie, cre-
tioning, out of the existing rules, Hadid abolishes symmetries
ando forme inconsuete. Figlia di un leader iracheno del
and creates unusual shapes. The daughter of a leader of the
Partito Democratico, ha messo da parte la propria vita
Iraqi Democratic Party, she has set her personal life aside, re-
personale, rinunciando a costruirsi una famiglia e vo-
nouncing family and fully devoting herself to architecture.
tandosi totalmente all’architettura. Si è però ritagliata
However, she has a hobby that rewards her with great satis-
un hobby che le ha dato molte soddisfazioni: è nota
factions: she is also a popular painter and designer and her
anche come pittrice e disegnatrice e le sue opere sono
works have been exhibited in several shows in USA, Japan,
state esposte in varie mostre negli Usa, in Giappone, In-
England and Germany.
ghilterra e Germania.
| winter 2011
Da sinistra: le Seven Towers di Singapore, le Towers di Dubai, il tribunale di Madrid, l'Auditorium di Manchester, un progetto al Cairo, lo Chanel Pavillon.
027.
PR 92 028-031 travel las vegas.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:54
Pagina 028
protagonist | TRAVEL
THE TOWN OF EXTREMES Las Vegas is the capital city of gambling, exaggeration and ultimate shopping
Over 60 years have passed since Bugsy Siegel has opened the Flamingo, the first luxury hotel-cum-casino in a town that, a few years later, would become the world capital of gambling, shopping and business tourism. Today, Las Vegas is a modern recreation town for those who are looking for luxury and exclusivity. Here, you can find everything that can be purchased in the most fashionable stores in London, New York or Tokyo, in addition to some very expensive items that are found nowhere else in the world. Everything is a display of luxury and some of the plushest hotels in the world
LA CITTÀ DEGLI ECCESSI
stand here. Casinos, of course, are the strength of the gambling offer: they are famous worldwide for their huge size and original architectural styles reminiscent of other famous places scattered all over the world. The Bellagio, for example, which has been
Las Vegas è la capitale non solo del gioco ma anche dell’esagerazione e dello shopping più estremo
the most expensive hotel in history for years due to the 1.6
| winter 2011
billion dollars invested for its construction, draws its inspi-
028.
Sono passati
più di sessant'anni da
ration from the Lake of Como: in fact, its main attraction is
quando Bugsy Siegel aprì il Flamingo, il primo hotel di
the famous fountains that create spectacular plays of water.
lusso con annesso casinò in quella che, nel giro di pochi
Its accommodation capacity, with 3933 rooms -– of which
anni, sarebbe diventata la capitale mondiale del gioco
most are suites - is one of the largest in the world. Here, you
d’azzardo, dello shopping e del turismo congressuale.
can watch shows performed by the Cirque du Soleil the
Oggi Las Vegas è una moderna città dei balocchi per tutti
whole year round.
coloro che sono alla ricerca del lusso e dell’esclusività.
The Venetian, instead, is modeled after the Italian lagoon city,
Qui si può trovare tutto ciò che si può acquistare nei ne-
including gondoliers who take visitors on boat trips along the
gozi più “in” di Londra, New York o Tokyo, oltre ad al-
hotel's canals. The Luxor is a 30-floor high, steel and black
cuni articoli costosissimi e introvabili in qualsiasi altra
glass pyramid with statues and a sphinx, which boasts the
parte del mondo. Qui tutto è sfarzo e ostentazione e sor-
PR 92 028-031 travel las vegas.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:54
Pagina 029
gono alcuni tra gli alberghi più lussuosi del mondo. Il punto di forza dell’offerta ludica, ovviamente, sono i casinò, noti in tutto il mondo per la loro immensa grandezza e per la originale struttura architettonica che richiama altre località famose sparse per il globo. Il Bellagio, ad esempio, che è stato per anni l’hotel più costoso della storia grazie ai 1.6 miliardi di dollari spesi per realizzarlo, è ispirato al Lago di Como: l’attrazione principale è infatti costituita dalle famose fontane che creano spettacolari giochi d’acqua. La sua capacità alberghiera è tra le più ampie del mondo, infatti dispone di 3.933 stanze, di cui molte sono suite. Qui si può assistere stabilmente agli spettacoli del Cirque du Soleil. Il Venetian riprende invece il tema della città lagunare, con tanto di gondolieri che portano i visitatori a fare un giro per i canali dell’albergo. Il Luxor è una piramide di vetro nero e acciaio alta 30 piani, con statue e una sfinge e può vantare l’atrio più grande del mondo. L’elenco può continuare con il Wynn (costato 2 miliardi di dollari, molti dei quali spesi per adornare con quadri d’arte moderna le suites), il Mandalay Bay, il Ceasers Palace, l’MGM Grand
(which cost 2 billion dollars, of which many were spent to
Las Vegas, il CityCenter su un’area di circa 307mila mq nel
decorate the suites with modern art paintings), the Manda-
cuore di Las Vegas Strip, una città verticale in cui la
lay Bay, the Caesar’s Palace, the MGM Grand Las Vegas, the
grande architettura contemporanea si sposa con il lusso
CityCenter on an about 307,000 square meter area in the heart
più estremo: 2.650 residenze, alberghi e casinò per un to-
of the Las Vegas Strip, a vertical town in which great contem-
tale di circa 5mila stanze, 500mila metri quadrati di atti-
porary architecture intertwines with extreme luxury: 2650
vità commerciali, ristoranti, locali di intrattenimento,
dwellings, hotels and casinos for a total of approximately
centri benessere e strutture per eventi e spettacoli.
5,000 rooms, 500,000 square meters of stores, restaurants, en-
Ma la città, incredibile a dirsi, oltre ai casinò offre anche
tertainment spots, spas and structures for events and shows.
molte altre mete da esplorare per coloro che vogliono con-
However, although it sounds incredible, the city offers many
cedersi shopping esagerati. Sulla celebre Strip si trova ad
more destinations to be explored by those who want to in-
esempio Auto Collections, una delle collezioni private di
dulge in ultimate shopping experiences in addition to its ca-
automobili più grande del mondo: tutti gli esemplari sono
sinos. The famous Strip, for example, is home to Auto
in vendita, dalle Ferrari alle Rolls-Royce. Bare Essen-
Collections, one of the largest private car collections in the
tials/Fantasy Fashions è il migliore negozio per quanto ri-
| winter 2011
largest lobby in the world. The list also includes the Wynn
029.
PR 92 028-031 travel las vegas.qxp:Layout 1
| winter 2011
protagonist | TRAVEL
030.
21-12-2010
8:54
Pagina 030
21-12-2010
8:54
Pagina 031
world: all pieces are on sale, from Ferraris to Rolls-Royces. Bare Essentials/Fantasy Fashions is the best businessmen clothing store. The shopping promenade in the Mandalay Bay includes 40 super-exclusive boutiques, including those of Samantha Chang, GF Ferré, Oilily, Sauvage, Urban Outfitters, Lunettes, Chocolate Swan, The
Las Vegas is a modern recreation town for those who are looking for luxury and exclusivity
Art of Shaving, and the first Nike Golf
guarda l’abbigliamento per uomini d’affari. La passeggiata commerciale del Mandalay Bay ospita 40 boutique superesclusive, fra cui quelle di Samantha Chang, GF Ferré, Oilily, Sauvage, Urban Outfitters, Lunettes, Chocolate Swan, The Art of Shaving e il primo negozio Nike Golf del mondo.
store in the world.
A Las Vegas lavorano alcuni degli chef più famosi del
Some of the most popular chefs in the world work in Las
mondo e la cucina è di altissima qualità: Alain Ducasse
Vegas and food quality is top: Alain Ducasse has opened Mix,
ha aperto qui il Mix, Joel Robuchon un altro Atelier, Nobu
Joel Robuchon an additional Atelier, Nobu is located at 4455
è al 4455 di Paradise Road all’interno del Rock Hotel, il
Paradise Road in the Rock Hotel, his famous countryman
suo grande connazionale Masa è all’Aria Casino mentre
Masa works in the Aria Casino, while Alessandro Stratta
all’Alex c’è Alessandro Stratta che cucina prelibatezze per
cooks savory dishes for super-exclusive customers in the
una clientela superesclusiva mentre Pierre Gagnaire deli-
Alex, and Pierre Gagnaire spoils his guests at the Twist in the
zia gli ospiti del Twist all’interno del Mandarin. L’Envy è il
Mandarin. The Envy is the realm of beefsteak, cooked in all
regno della bistecca, cucinata in ogni variante possibile
possible variations, while the Aria offers dishes designed by
mentre l’Aria offre i piatti elaborati dalla mente geniale
the ingenious mind of Spanish chef Julian Serrano.
dello chef spagnolo Julian Serrano.
In Las Vegas, spots perhaps are more numerous than the ci-
I locali a Las Vegas forse sono più numerosi degli stessi
ty's inhabitants and you will never get bored. You can pass
abitanti della città e annoiarsi è oggettivamente impossi-
from the Ghost Bar, on the 55th floor of the Palm, famous for
bile. Si passa dal Ghost Bar, situato al 55esimo piano del
its structure that reminds its guests of the interiors of a spa-
Palm, celebre per la sua struttura che richiama l’interno
ceship, to the Hookah Lounge, where you can smoke a hoo-
di un’astronave all’Hookah Lounge, dove si può fumare un
kah filled with first quality Egyptian tobacco. For children,
narghilè riempito di tabacco egiziano di prima qualità. Per
instead, there is the M&M World, a four-floor building fully
i bambini invece c’è il M&M World, un edificio a quattro
dedicated to the popular brand of chocolates: 3-D movies,
piani interamente dedicato alle celeberrime cioccolatei:
gadgets, souvenirs.
filmati tridimensionali, gadgets, souvenir. Ci sono decine
The Las Vegas Valley also boasts tons of golf links, most of
di campi da golf nella Las Vegas Valley, la maggior parte
which are located within 10 miles from the Strip. In order to
situati nel raggio di 10 miglia dallo Strip. Per diventare
become members of a private club and have the right to ac-
soci di un club privato e avere accesso ai campi, bisogna
cess its links, you must fork out 30,000 dollars plus a 500-
sborsare 30mila dollari più una quota mensile di 500 dol-
dollar monthly fee. Poker fans, instead, should know that the
lari. Gli amanti del poker invece sappiano che qui si ten-
final events of the World Series of Poker are held here: in this
gono i final events delle World Series of Poker che attirano
event, players from all over the world try to get the best out
giocatori da tutto il mondo attenti a giocarsi al meglio i
of 10,000 dollar buy-in tickets.
10mila dollari di buy in (il ticket per giocare).
| winter 2011
PR 92 028-031 travel las vegas.qxp:Layout 1
031.
PR 92 032 evento fg meeting NUOVO.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:57
Pagina 032
protagonist | FERRETTI GROUP MEETING
AN IMPORTANT UN ANNO YEAR IMPORTANTE The traditional event in Cannes I l tradizionale appuntamento di Cannes finally shows cautious optimism segnato finalmente da cauto ottimismo
Like every year, on the occasion of the Festival de la Plai- Come ogni anno, in occasione del Festival de la Plai-
| winter 2011
sance of Cannes, which was held on the French Riviera in Sep-
032.
sance di Cannes che si è tenuto a settembre in Costa Azzurra,
tember, the Ferretti Group has opened the new season with the
il Gruppo Ferretti ha inaugurato la nuova stagione con il tra-
traditional meeting reserved for the press, dealers and strate-
dizionale meeting dedicato alla stampa, dealer e partner stra-
gic partners. During the event, the Group's top management
tegici. L’appuntamento è stato l’occasione per il top
took the opportunity to present the results of a complex, yet
management del Gruppo di presentare i risultati di un anno
highly satisfactory, nautical year, and all of the initiatives ta-
nautico complesso ma ricco di soddisfazioni e tutte le inizia-
ken in the past 12 months.
tive intraprese nel corso degli ultimi 12 mesi.
Guests to the Ferretti Group Meeting listened very carefully
Gli invitati al Ferretti Group Meeting hanno seguito con
the speeches by Lamberto Tacoli, Chief Sales & Marketing Of-
grande interesse gli interventi di Lamberto Tacoli, Chief Sales
ficer, Salvatore Basile, Managing Director, and Norberto Fer-
& Marketing Officer, Salvatore Basile, Amministratore Dele-
retti, Chairman and Founder of the Ferretti Group, who ou-
gato, e Norberto Ferretti, Presidente e fondatore del Gruppo
tlined the programs for the new year and presented the new
Ferretti, che hanno delineato i programmi per il nuovo anno
products.
e presentato le novità di prodotto.
LIVING ON THE SEA Designed by a world-renowned team of architects and engineers, Limassol Marina in Cyprus is destined to become the most exclusive waterfront development in the Mediterranean. Just a stroll away from the heart of Limassol town, it combines luxury apartments, villas with private berths and a state-of-theart Marina with an enticing mix of restaurants and shops, to create a lifestyle uniquely shaped by ‘living on the sea’. Construction has commenced and the first properties have been released with an attractive finance scheme. Berths are available for residential property owners at the Marina for up to 90 years. Apartments from €420,000 Villas with private berths from €1,650,000 Cyprus / Кипр +357 25 820 511 UK / Великобритания +44 (0)20 8371 9700 Moscow / Москва +7 495 643 1901 St. Petersburg / Санкт-Петербург +7 812 332 7118 Kiev / Киев +38 044 492 7915 Developed by Limassol Marina Ltd. Managed by Cybarco Ltd. Operated by Camper & Nicholsons Marinas.
limassolmarina.com
LM_Ad_Protagonist_240x330mm_v2_ENG_AW.indd 1
14/12/2010 17:44
PR 92 034-035 evento riva gucci.qxp:Layout 1
21-12-2010
8:58
Pagina 034
protagonist | RIVA EVENT
It was great success for the presentation in grand style of the Aquariva Gucci. On September 7, the evening before the opening of the Festival International de la Plaisance, the new icon of
VERNISSAGE FOR THE AQUARIVA GUCCI The “first time� of the new gem from Riva during the French boatshow
made-in-Italy style was unveiled to the world with a first preview for customers and international press. The new model was unveiled during a prestigious event that was held in the spectacular setting of the Croisette, in front of the Palais des Festivals and on the Hotel Majestic wharf. The presentation was attended by Norberto Ferretti, the Chairman of the Group of the same name, Patrizio Di Marco, the Chairman and Managing Director of Gucci, and Mauro Micheli and Sergio Beretta, the founders of Offic-
| winter 2011
ina Italiana Design, the studio that designed the original Aquar-
034.
iva. The Aquariva Gucci was exhibited and admired in a dedicated stand immediately in front of the very famous stairways of the Palais des Festivals for the duration of the boat show.
21-12-2010
8:58
Pagina 035
VERNISSAGE PER L'AQUARIVA GUCCI Durante il salone francese la “prima volta” del nuovo gioiello di casa Riva
Grande successo per la presentazione in grande stile dell'Aquariva Gucci. La nuova icona del made in Italy è stata svelata in anteprima ai clienti e alla stampa internazionale il 7 settembre, la sera precedente l’apertura del Festival International de la Plaisance, durante un prestigioso evento che si è svolto nella scenografica cornice della Croisette, davanti al Palais des Festivals e sul molo del Hotel Majestic. Alla presentazione
sono
intervenuti
Norberto
Ferretti,
Presidente
dell’omonimo Gruppo, Patrizio Di Marco, Presidente e Amministratore Delegato di Gucci, e Mauro Micheli e Sergio Beretta, fondatori di Officina Italiana Design, lo studio che ha creato l’originale Aquariva. Per tutta la durata del Salone Aquariva Gucci è stato esposto e ammirato presso uno stand dedicato, di fronte alla fotografatissima scalinata del Palais des Festivals.
| winter 2011
PR 92 034-035 evento riva gucci.qxp:Layout 1
035.
PR 92 036 evento riva newsom.qxp:Layout 1
21-12-2010
9:00
Pagina 036
protagonist | RIVA EVENT
GALAS EVENINGS SERATE DI GALA FOR THE AQUARIVA PER L'AQUARIVA BY NEWSON BY NEWSON Monaco and New York for the new version Monaco e New York per la of the “little one” from Riva rivisitazione del “piccolo” Riva
A wonderful gala evening, organized by Lia Riva Una bellissima
serata di gala, organiz-
and Monaco Boat Service, was held in the historical tunnel of
zata da Lia Riva e Monaco Boat Service, si è svolta nello
the Monaco dealer near the Monaco harbor: the event was attend-
storico tunnel del dealer monegasco, presso il porto di
ed by Marc Newson, the Ferretti Group’s top management, and
Monaco alla presenza di Marc Newson, del top manage-
with the patronage of Her Royal Highness, Princess Carolina of
ment del Gruppo Ferretti, e sotto l’alto patronato di Sua
Hannover and celebrated the debut and the European preview
Altezza Reale la Principessa Carolina di Hannover per
of the Aquariva by Marc Newson, the new version of the “little
celebrare l'arrivo in società e l’anteprima europea di
one” from Riva, which fully encompasses the style of the brand:
Aquariva by Marc Newson, la rivisitazione del “piccolo”
unmistakable design, streamlined silhouette, attention to details
di casa Riva che racchiude tutto lo stile del brand: design
and materials. The boat (manufactured in a limited edition of 22
inconfondibile, linee filanti, attenzione ai dettagli e ai
units only) remained on display at the Monaco Boat Service dur-
materiali. La barca (realizzata in un‘edizione limitata di
ing the entire Monaco Yacht Show, until September 25, and drew
sole 22 unità) è rimasta esposta presso Monaco Boat Ser-
the attention of many prospects and art lovers.
vice per tutta la durata del Monaco Yacht Show, fino al
The world preview of the boat took place some 10 days before
25 settembre, attirando l’attenzione di numerosi clienti e
in New York, at the Gagosian Gallery, one of the most impor-
appassionati d’arte.
tant galleries of modern and contemporary art in the world, the
Una decina di giorni prima si era svolta a New York l'an-
only dealer authorized to sell the new model. The owner of the
teprima mondiale dell’imbarcazione presso la Gagosian
gallery, Larry Gagosian, stated that “the Aquariva by Marc New-
Gallery, una delle più importanti gallerie d’arte moderna
son project is the natural development of the designer’s expert-
e contemporanea del mondo, unico dealer autorizzato
ise in the plane and automotive sectors. The result is an
alla vendita del nuovo modello. Il titolare della Galleria,
extraordinary mix of shape and functionality, which winks at
Larry Gagosian, ha affermato che "il progetto di Aqua-
the Dolce Vita of the 1950s and 1960s on one side and at the fu-
riva by Marc Newson è lo sviluppo naturale dell’espe-
ture, with the latest trends in nautical design, on the other side.”
rienza del designer nel settore aereo e automotive. Il risultato è un mix straordinario di forma e funzionalità, con uno sguardo al passato della Dolce Vita degli anni
| winter 2011
‘50 e ‘60 e uno al futuro, con le ultime tendenze del de-
036.
sign nautico".
PR 92 037 evento riva museo NUOVO.qxp:Layout 1
21-12-2010
11:04
Pagina 037
protagonist | RIVA EVENT
ARTE ED ESCLUSIVITÀ AL MUSEO Cena di gala e visita alla mostra di Hirst al Museo Oceanografico di Montecarlo
Un’esclusiva cena di gala si è tenuta lo scorso settembre presso le sale del Museo Oceanografico di Montecarlo per celebrato il connubio tra l’arte e il museo. In occasione del centesimo anniversario del ‘tempio del mare’, Lia Riva e Monaco Boat Service, dealer esclusivo Riva per Mo-
ART AND EXCLUSIVITY IN THE MUSEUM
naco e Francia, hanno organizzato un evento di grande prestigio per clienti e ospiti presso le sale del Museo, aperte eccezionalmente per l’occasione. La serata ha previsto anche una visita guidata alla mostra
Gala dinner and visit to the exhibition of Damien Hirst at the Oceanographic Museum in Monaco
“Cornucopia” di Damien Hirst, che comprende oltre 60 opere dell’artista inglese famoso per le sue opere irriverenti, incentrate sul complesso rapporto tra la vita e la morte e sulla rappresentazione di esemplari marini e altri animali. Oltre al famoso squalo in formalina è stata molto ammirata (e di-
An exclusive gala dinner was held last Septem-
scussa) anche la pecora tagliata a metà e sospesa in un cubo
ber in the rooms of the Oceanographic Museum of Monte Car-
di vetro riempito sempre di formalina, così come “The Forgi-
lo to celebrate the match of art and the museum. On the oc-
veness”, una struttura di acciaio lunga 9 metri con 3.502 far-
casion of the 100th anniversary of the “Temple of the Sea”, Lia
falle.
Riva and Monaco Boat Service, the Riva exclusive dealer for
Per tutta la durata dello Yacht Show monegasco Monaco
Monaco and France, have organized a prestigious event for cus-
Boat Service ha anche invitato il prestigioso marchio di gio-
tomers and guests in the halls of the museum, opened espe-
ielli Vhernier ad esporre i propri capolavori d’arte orafa
cially for the occasion.
presso il Museo Oceanografico, nella lounge Riva posta
The evening also included a guided tour to Damien Hirst’s
sulla banchina di MBS e a bordo dello Yacht "Xarifa",
“Cornucopia” exhibition, which showcases over 60 works of
barca a vela d’epoca a tre alberi appartenente alla famiglia
the British artist, famous for his irreverent works focused on
Traglio.
the complex relationship between life and death and the representation of sea specimens and other animals. Besides the famous shark in formaldehyde, also a sheep cut into half and suspended in a glass cube filled with formaldehyde and “The Forgiveness”, a 9-meter long steel structure with 3,502 butterflies were much admired (and debated). As long as the Monaco yacht show lasted, Monaco Boat Service also invited the prestigious jewelry brand Vhernier to ex-
yacht, a vintage three-mast sailboat property of the Traglio family.
| winter 2011
hibit its masterpieces in the Oceanographic Museum, in the Riva lounge on the MBS wharf and onboard the “Xarifa”
037.
PR 92 038-041 focus fy 620.qxp:Layout 1
21-12-2010
9:03
Pagina 038
protagonist | FERRETTI 620
SPACE AND COMFORT, THE WINNING ANSWER
FERRETTI 620
The evolution of the famous Ferretti 592 further enhances livability
P
resented in world preview during the Genoa Boat Show, the Ferretti 620 is an evolution of the famous Ferretti 592 with solutions that improve the boat’s livability and, ultimately, comfort.
The 620 is the successful result of a collaboration between Studio Zuccon International Project,AYT– Advanced Yacht Technology, the naval research and design center of the Ferretti Group, and the team of architects and designers of the Ferretti Group Centro Stile. This nearly 19 meter long and over five meter wide Ferretti 620 is the response to the needs of boaters who are seeking | winter 2011
a yacht that embodies the perfect balance between “compact” and sporty external lines with op-
038.
timal living solutions. The yacht features large entertaining areas on both the main deck and outdoors, while the lower deck includes two spacious guest rooms and a full-beam master cabin with large open-view win-
PR 92 038-041 focus fy 620.qxp:Layout 1
21-12-2010
9:04
Pagina 039
PR 92 038-041 focus fy 620.qxp:Layout 1
21-12-2010
9:04
Pagina 040
protagonist | FERRETTI 620
dows. The exterior is quite open and filled with
independent rudders and variable help differenti-
light, due to the four large windows featured in the
ated tacking cuts down the tacking radius and con-
guest area. The length of the cockpit on the main
trol responsiveness by half, giving runabout
deck has been increased and by allocating the
excitement. The Ferretti 620 offers two Man V 8-
gangway to the left, access on board is much more
900 900 mhp engines or, upon request, can be sup-
functional. The galley remains astern to starboard
plied with two Man V10-1100 1100 mhp engines.
and can be separated through an electronic parti-
The latter version reaches a cruise speed of 30
tion wall that opens up the
knots and a top speed of 33 knots.
main deck, creating a comfortable living area. Below deck, the master cabin includes a wardrobe and a fullbeam bathroom with a spacious separate shower area. A double bed cabin with private bath-
SPAZIO E COMFORT, LA RISPOSTA VINCENTE L’evoluzione del celebre Ferretti 592 regala un’ulteriore vivibilità degli spazi
room and separate shower and a twin bed cabin with private head are also located
P
resentato in anteprima mondiale al Salone di Ge-
in the bow. On the lower deck, the tank is located
nova, il Ferretti 620 rappresenta un’evoluzione
between the owner’s area and the crew’s cabin, del celebre Ferretti 592 con soluzioni che conferiwhich is now full beam and includes a separate scono all’imbarcazione un’ulteriore vivibilità degli head. Large areas are available on the fly bridge spazi con il risultato di offrire ancora maggiore comwith a sun-tanning area towards the bow and a dinfort. Nato dalla collaborazione tra lo Studio Zuccon ing area with grill astern. International Project, l’AYT – Advanced Yacht TeThe new layout provides exceptional sound comchnology, il centro di ricerca e progettazione navale fort: the noise levels in the salon and the cabins del Gruppo Ferretti, e il team di architetti e designer has been reduced by over 3dBA for a better quality del Centro Stile Ferrettigroup, il Ferretti 620, con i of life on board. suoi quasi 19 metri di lunghezza e oltre 5 metri di larAs for handling, the Ferretti 620 offers the state-ofghezza, è la risposta vincente alle esigenze di chi the-art Zf SteerCommand for Ferretti system, decerca un’imbarcazione che offra il giusto equilibrio veloped
by
Zf
Marine:
this
system
with tra una linea esterna “compatta” e sportiva e soluzioni abitative di altissimo livello.
| winter 2011
L’imbarcazione presenta grandi spazi per la convivia-
040.
lità sia sul ponte principale che all’esterno, mentre nel ponte inferiore si trovano due spaziose cabine ospiti e una cabina armatoriale a tutto baglio con
PR 92 038-041 focus fy 620.qxp:Layout 1
21-12-2010
9:04
Pagina 041
grandi finestre open view. Esternamente, il profilo è stato alleggerito con l’inserimento di quattro ampie finestre nella zona ospiti. Il pozzetto del ponte principale è stato ampliato in lunghezza e lo spostamento della passerella a sinistra ha reso ancora più funzionale l’accesso a bordo. La cucina è sempre a poppa sulla destra ed è isolabile grazie ad una parete elettrica che permette di adibire il ponte principale ad area living. Sottocoperta la cabina armatoriale è dotata di guardaroba e sala da bagno anch'essa a tutto baglio con grande zona doccia separata. Oltre all’armatoriale, a prua, si trovano una cabina con letto matrimoniale, con bagno privato e doccia separata e una cabina con due letti singoli paralleli, anch’essa con bagno pri-
tra la zona armatoriale e la cabina equipaggio a cui viene ora dedicata una cabina che copre l’ampiezza dello scafo con bagno separato. Ampi spazi sono godibili sul flying bridge, con una zona sole verso prua e area dining e grill a poppa. Grazie al nuovo layout è risultato eccezionale il comfort acustico: sono stati ridotti di oltre 3dBA i livelli di rumore nel salone e nelle cabine, per una maggiore qualità di vita a bordo.
Per quanto riguarda l’handling, il Ferretti 620 offre l’avanguardia del sistema ZF SteerCommand for Ferretti, sviluppato da ZF Marine: questo sistema con timoni
indipendenti
e
virata
differenziata
ad
assistenza variabile permette di dimezzare il diametro di virata e la reattività ai comandi, fornendo emozioni da runabout. In termini di motorizzazione Ferretti 620 offre due MAN V 8-900 con potenza di 900 mhp oppure, su richiesta, due MAN V10-1100 con potenza di 1100 mhp. Quest’ultima coppia di motori consente una velocità di crociera di 30 nodi e una massima di 33 nodi.
| winter 2011
vato. Nel ponte inferiore il serbatoio è stato inserito
041.
PR 92 042-045 focus bertram.qxp:Layout 1
21-12-2010
15:41
Pagina 042
protagonist | BERTRAM
AN AMERICAN ICON TURNS 50 BERTRAM
| winter 2011
Bertram Yacht is celebrating 50 years of technological research and yachts for safe fishing
42.
ertram Yacht, the iconic American sport-fishing
B
Hunt. He soon conceived the breakthrough Bertram 31
brand that was founded in 1961 by the legendary
with Raymond’s unique design and named it “Moppie”
Richard Bertram is celebrating 50 years of success as a
that raced in the legendary Miami-to Nassau race in
leading luxury sport-fishing boat manufacturer. The Ber-
1960. On race day, heavy winds churned the seas in to
tram brand has evolved into a symbol of strength over
some of the worst conditions this race had ever expe-
the past 50 years as an innovator in the industry renow-
rienced and the Bertram “Moppie” plowed through the
ned for its commitment to producing hard core sport fi-
adverse sea conditions to win the race with a record-
shing boats with unparalleled deep-sea performance.
breaking performance by completing the crossing in
As with all legends, Bertram has a rich heritage and hi-
exactly 8 hours. “Moppie” then went on to win almost
story that makes company so unique. The Bertram brand
every major offshore race in the world in the years follo-
has successfully spanned generations and was a pioneer
wing. Shortly thereafter, Bertram also introduced a fully-
in developing the signature “deep-V” hull, which is sy-
equipped fiberglass version of the design for the
nonymous with the Bertram brand and has a profound
powerboat market, laying the foundations for the succes-
history in performance boats and sport fishing lore. This
sful future growth of the Bertram Yacht company.
deep-V design began when the company’s founder, Ri-
In 1962, Richard Bertram went on to found a large boat
chard Bertram who was an avid ocean racer, spotted the
building plant in the heart of the Miami River and quic-
unique design by celebrated naval designer Raymond C.
kly advanced to become one of the largest pleasure boat
21-12-2010
15:41
Pagina 043
manufacturers in the world. The boats were uniquely de-
about adventures out at sea is the universal declaration,
signed to take on any adverse sea conditions and soon
“thank God it’s a Bertram”.
evolved to include a broad range of sport fishing, perfor-
Being the best requires the boldness to adopt advances
mance and cruising models. This ethos has remained
in technology and design. Bertram’s valuable team of
true throughout the history of the brand and still repre-
dedicated engineers and employees treasure the com-
sents the core of Bertram’s philosophy today. All of Ber-
pany’s principles of boat building and thrive on pio-
tram’s models are built as pure sport fishing battle
neering and introducing new product innovations to
wagons, with unrelenting quality and the ability to wi-
the ever-evolving sport-fishing industry. Whilst mo-
thstand the harshest sea conditions.
dern day Bertram’s are beautifully designed and equip-
Since 1961, Bertram has built a loyal base of owners that
ped with the latest interiors and optimum creature
has grown and often resulted in customers purchasing
comforts, each Bertram model still embraces the per-
multiple Bertram’s. Ask any Bertram owner across the
formance of their renowned deep-V hulls. The intri-
world and they will regale you with historic tales of how
cate design and engineering of such commanding and
they were thankful that their Bertram got them through
reliable vessels incorporates other advancements such
unexpectedly rough seas and returned them safely
as the high-density foam stringers, complete fiberglass
home. The enthusiasts and employees who have relen-
flooring as well as underside deck and hull ribbing that
tlessly shared in Bertram’s history can attest to the abi-
reduce vibration and provide the smoothest and driest
lity of Bertram’s to raise fish and make it through
ride out on the water.
conditions otherwise best avoided. As an ideal sport fi-
The Bertram team, lead by Alton Herndon, the Presi-
shing machine or ocean going yacht, many pass the tra-
dent of Bertram Yacht who is an American sport fi-
dition onto generations behind them. A common thread
shing boat manufacturer of 40 years, is a well
that ties Bertram aficionados together when reminiscing
experienced group of engineers and designers in pur-
| winter 2011
PR 92 042-045 focus bertram.qxp:Layout 1
43.
PR 92 042-045 focus bertram.qxp:Layout 1
21-12-2010
15:41
Pagina 044
protagonist | BERTRAM
A 50 ANNI QUALSIASI MARE suit of providing sport fishing yachts with ultimate performance in adverse sea conditions,
sleek
designs
and
Bertram Yacht si appresta a festeggiare 5 decadi di ricerca tecnologica e barche per una pesca in totale sicurezza
luxurious amenities all made
| winter 2011
for serious deep sea sport fi-
44.
shing. With the support of its parent company
H
the Ferretti Group, a world leader in the design
pesca sportiva fondato nel 1961 dal leggendario Ri-
and construction of motor yachts well over 200
chard Bertram. Nel corso di questi 50 anni, il brand
feet, Bertram gains access to an extensive team
è diventato un simbolo di innovazione oltre che in-
of leading nautical engineers at Ferretti Group’s
discusso leader nella produzione di barche per la
Advanced Yacht Technology division (AYT) as
pesca sportiva dalle ineguagliabili prestazioni in
well as the renowned architects at Zuccon Inter-
alto mare.
a cinquant’anni molto ben portati Bertram Yacht, il marchio americano icona della
national Project.
Come succede con tutte le leggende, Bertram ha una
With such a deeply rooted history, Bertram wi-
tradizione e una storia che la rendono assolutamen-
thstands the test of time and generations have had
te unica. Il marchio ha attraversato con successo di-
the opportunity to share unforgettable experien-
verse generazioni ed è stato un pioniere nello svilup-
ces aboard these incredible vessels. The company
po della caratteristica carena “a V profonda”, pro-
will honor its 50th Anniversary and celebrate its
getto iniziato quando il fondatore della società, Ri-
owners and affiliates starting at the 2011 Miami
chard Bertram, appassionato pilota oceanico, fece
International Boat Show. A schedule of anniver-
sue le teorie costruttive del famoso architetto nava-
sary activities will continue through the year with
le Raymond C. Hunt. Nacque il Bertram 31' e Richard
updates found on www.bertram.com.
lo chiamò “Moppie”, e con lui nel 1960 prese par-
PR 92 042-045 focus bertram.qxp:Layout 1
21-12-2010
15:41
Pagina 045
te alla leggendaria gara Miami-Nassau.
Per essere i migliori occorre sempre inseguire nuo-
Il giorno della gara, forti venti sconquassavano il
vi obiettivi di eccellenza tecnologica: i Bertram attua-
mare, le condizioni erano fra le peggiori mai viste in
li oltre a riservare particolare attenzione alla como-
quella competizione. "Moppie" si fece strada in mez-
dità e funzionalità del layout interno hanno introdot-
zo alle avverse condizioni del mare e vinse la gara
to nel segmento delle barche da pesca i rinforzi lon-
con una prestazione da record, completando la tra-
gitudinali in schiuma ad alta densità, il pavimento
versata in 8 ore esatte. E negli anni successivi, "Mop-
completamente in fibra di vetro, nonché la parte in-
pie" ha continuato a vincere quasi tutte le principa-
feriore del ponte e la nervatura dello scafo che ridu-
li gare offshore del mondo. A quel punto Richard Ber-
cono le vibrazioni e forniscono una tenuta di mare
tram ha introdotto una versione di quel progetto in
dolce e asciutta.
fibra di vetro, pensando al mercato della motonau-
Il gruppo di tecnici, guidato dal quarantenne Presi-
tica d'altura e ponendo le basi per la successiva fu-
dente Alton Herndon, lavora in stretta collaborazio-
tura espansione di Bertram Yacht.
ne con la casa madre, il Gruppo Ferretti, la divisio-
Nel 1962, Richard Bertram si lanciò e fondò un gran-
ne Advanced Yacht Technology (Ayt) del Gruppo e
de cantiere navale nel cuore del fiume Miami sino a
lo studio Zuccon International Project e a partire dal-
diventare ben presto un imprescindibile punto di ri-
l'edizione 2011 del Miami International Boat Show
ferimento tra i fabbricanti di imbarcazioni da dipor-
festeggerà il suo 50º anniversario proseguendo nel-
to. Le sue barche sono sempre state progettate in
la ricerca di soluzioni tecnologiche sempre volte a mi-
modo da poter affrontare qualsiasi condizione di
gliorare l' arte della pesca con qualsiasi condizione
mare convincendo la propria clientela a non pensa-
meteo non dimenticando la vocazione a perseguire
re nemmeno lontanamente ad abbandonare il brand
comodità e lusso degli interni. Il programma comple-
nei casi di riacquisto di imbarcazioni da pesca.
to dei festeggiamenti dell'anniversario è consultabi-
La capacità dei Bertram di consentire una buona pe-
le sul sito www.bertram.com.
altrimenti sarebbe stato meglio evitare ha fatto sì che i clienti quando ricordano le loro avventure in mare aperto spesso ripetono: "grazie a Dio, è un Bertram".
| winter 2011
sca e soprattutto di passare indenne in condizioni che
45.
PR 92 046-048 time.qxp:Layout 1
21-12-2010
9:21
Pagina 046
protagonist | TIME
PRECISION RAIDERS PANERAI HAS BEEN THE OFFICIAL SUPPLIER OF THE ROYAL NAVY SINCE THE 19TH CENTURY AND NOW PRESENTS THE REPLICA (60 UNITS ONLY) OF THE FIRST RADIOMIR There are watches that measure the time of marketing, that move on because they are pushed by promotions, although they are unable to float by themselves. Others, instead, know the sea, are not afraid of pressures, and, when tested, go deep. Panerai has been living, scanning, and sounding the sea for over one century, as the official supplier of the Royal Navy in the late nineteenth century, and later on of the Italian Navy and other Navies in the Mediterranean Sea: with self-lighting devices for the night shooting of naval cannons, depth gauges, hemispheric compasses and underwater torches, mechanical calculators for launching torpedoes. However, the Florence-based company founded by Giovanni Panerai in 1860 has achieved the top of depths with its watches. Radiomir and Luminor are
INCURSORI DI PRECISIONE
items that stand out in the top watchmaking market, just like the lumines-
PANERAI DAL 1800 È FORNITORE UFFI-
cent substances they are called after,
CIALE DELLA REGIA MARINA E ORA PRE-
based on a glorious military experi-
SENTA IN 60 PEZZI LA REPLICA DEL
ence. The historical archives of the Ital-
PRIMO RADIOMIR Ci sono orologi che
ian Navy read: “In March 1936, the
misurano il tempo del marketing, che
Permanent Commission delivered the
avanzano trascinati dalla corrente pro-
Headquarters of the 1° group of sub-
mozionale, ma che non sono in grado di
marines a Radiomir wristwatch that,
navigare da soli. Altri invece che cono-
tested at sea in the day and at night, has
scono il mare, che non temono pres-
proved to be excellent from all points
sioni, che se messi alla prova, vanno in
of view.”
profondità. Panerai vive, scruta, scan-
Since 1993, Panerai precision tools,
daglia il mare da più di un secolo, come
which were once used by submarine
fornitore ufficiale della Regia Marina
raiders and are presently manufactured
già alla fine del 1800, e in seguito della Marina italiana e di altre Marine del Mediterraneo: con dispositivi autoluminosi per il tiro notturno dei cannoni navali, profondimetri, bussole emisferiche e torce subacquee, calcolatori meccanici per il lancio di siluri. Ma è con i segnatempo che la Casa fiorentina fondata nel 1860 da Giovanni
| winter 2011
Panerai ha raggiunto le vette degli
046.
abissi. Radiomir e Luminor sono icone che sfavillano di luce propria sul mercato dell’alta orologeria, proprio come
21-12-2010
9:21
Pagina 047
| winter 2011
PR 92 046-048 time.qxp:Layout 1
047.
PR 92 046-048 time.qxp:Layout 1
21-12-2010
9:21
Pagina 048
protagonist | TIME
le sostanze autoluminescenti di cui portano il nome, in forza di una gloriosa esperienza militare. Sugli archivi storici della Marina italiana si legge: “Nel marzo del 1936 la Commissione Permanente consegnò al Comando del 1° gruppo sommergibili un orologio a Radiomir da polso che, sperimentato in mare sia di giorno sia di notte, si dimostrò ottimo sotto tutti gli aspetti”. E dal 1993 gli strumenti di precisione Panerai, oggi con Manifattura a Neuchâtel, che armarono il polso degli incursori subacquei, mettono a disposizione del mercato civile un know-how senza pari, ricco di brevetti che hanno scritto la storia dei modelli ad alta specializzazione, come il dispositivo a leva proteggi corona. Se i pezzi militari di un tempo sono oggetto di culto per i collezionisti di tutto il mondo, le nuove collezioni incantano gli amanti della micromeccanica: tramandando e innovando, celebrando e rinnovando. Dal Luminor al Luminor Marina, dal cronografo Mare Nostrum, già realizzato come prototipo nel 1943, al Radiomir, modello che Panerai ha deciso di commemorare realizzando in 60 pezzi la replica in platino del primo esemplare, con lo stesso movimento originale dell’epoca firmato Rolex: un inno al mare, ai suoi eroi e ai loro prediletti strumenti di precisione.
in Neuchâtel, have made available for the civil market an unparalleled knowhow, rich in patents that have made history of highly specialized models, like the crown protection leverage device. If vintage military pieces are cult items for collectors all over the world, the new collections enchant lovers of micro-mechanics: passing over and innovating, celebrating and renovating. From the Luminor to the Luminor Marina, from the Mare Nostrum chronograph, of which a prototype was already made in 1943, to the Radiomir, a model that Panerai has decided to celebrate by making 60 platinum replicas
| winter 2011
of the first unit, with the same original
048.
Rolex-branded movement: a hymn to the sea, to its heroes and their favorite precision tools.
ZF Technology – the intelligent choice. Because it ensures highest precision and comfort in steering and maneuvering.
www.zf.com
JMS (Joystick Maneuvering System) and SteerCommand are ZF Marine’s latest innovations aimed at adding more pleasure to boating. Combined with the well-proven SmartCommand electronic control system, this advanced technology provides the helmsman with simple, intuitive control, ensuring safe and efficient boat handling in all sea conditions, as well as incredibly precise control when maneuvering in confined waters. Whether you want to achieve faster, tighter turns or expert docking maneuvers – ZF Marine technology is at your service!
Driveline and Chassis Technology
238 016 rzPC_Prota_240x330_V1.indd 1
16.06.10 13:56
PR 92 050-052 luxe vuitton viaggi.qxp:Layout 1
21-12-2010
9:34
Pagina 050
protagonist | LUXE
VUITTON AND JOURNEYS 150 years of designer suitcases and famous travelers on show in Paris
Traveling? It is an art, at least according to the or-
world: cabin trunks, sets of suitcases, shoe racks, beauty
ganizers of “Voyage en Capitale, Louis Vuitton et Paris”, the
cases lined with checkered fabric (the first to be patented) or
exhibition that has recently opened in the Musée Carnavalet,
Monogram fabric, designed in 1900 after the passion for Japa-
Paris, and is dedicated to the Maison that is a symbol of lu-
nese pictographs. The history of Vuitton traveling trunks star-
xury, exclusiveness and ... bags. The visitor can see all the
ted in 1857, when the brand first entered this sector (Louis
products that have made the company famous all over the
Vuitton had established his leather goods atelier three years earlier), using the logo that now is known worldwide and making the bags used by empress Eugenie (Napoleon III’s wife),
| winter 2011
after he was appointed as the official "packer" with the task
050.
of packaging the imperial wardrobe and accessories. The exhibition also offers, in addition to the Maison's creations, valuable evidence of its most famous customers: original letters by which the celebrities of the past century asked
21-12-2010
9:34
Pagina 051
VUITTON E IL VIAGGIO In mostra a Parigi 150 anni di valigie d’autore e di famosi viaggiatori
Viaggiare?
È un'arte, almeno secondo gli orga-
nizzatori della mostra intitolata “Voyage en Capitale, Louis Vuitton et Paris ” recentemente inaugurata a Parigi presso il Musée Carnavalet e dedicata alla Maison simbolo di lusso, esclusività e... borse. Davanti agli occhi dello spettatore sfilano i prodotti che hanno reso celebre l'azienda in tutto il mondo: bauli da cabina, collezioni di valigie, scarpiere, beauty case in tela a scacchi (la prima a essere brevettata) o in tela Monogram, disegnata nel 1900 prendendo spunto dalla
| winter 2011
PR 92 050-052 luxe vuitton viaggi.qxp:Layout 1
051.
PR 92 050-052 luxe vuitton viaggi.qxp:Layout 1
21-12-2010
9:35
Pagina 052
protagonist | LUXE
passione per i pittogrammi giapponesi. La storia dei bauli da viaggio di Vuitton inizia nel 1857, quando il marchio fece la sua apparizione in questo settore (Vuitton aveva fondato l’atelier di pelletteria tre anni prima), utilizzando il logo oggi universalmente conosciuto e realizzando le borse utilizzate dall’Imperatrice Eugenia (moglie di Napoleone III) essendo stato da lei promosso alla funzione di "imballatore" ufficiale con il compito di confezionare il guarfor made-to-measure trunks, bags and beauty cases and the customization card used for each one of them: in mid-last century a famous actress ordered a traveling bag that was 26 kg heavy when empty. In later times, artist Damien Hirst has designed a special trunk with recesses for medicines and surgical tools that draws
A famous actress ordered a traveling bag that was 26 kg heavy when empty
inspiration from the trunk created for the
daroba e gli accessori imperiali. La mostra offre, oltre alle creazioni della Maison, anche preziose testimonianze dei clienti più noti: lettere autentiche con le quali i Vip del secolo scorso richiedevano bauli, borse e beauty case realizzati su misura e le schede di personalizzazione per ciascuno di loro: una famosa attrice di
Red Cross in 1914, which then has gone under the hammer.
metà secolo scorso aveva ordinato una borsa da viaggio che
As a side event to the exhibition, “100 malles de légende”, a
vuota pesava ben 26 chili. E ai nostri tempi l’artista Damien
book that covers 150 years of top quality craftsmanship, high
Hirst ha creato uno speciale baule che contiene spazi per me-
society and important contributions has been published by
dicinali e strumenti chirurgici ispirandosi al baule creato per
Pierre Léonforte and Eric Pujalat-Plaa.
la Croce Rossa nel 1914, poi venduto all’asta. Parallelamente alla mostra è stato date alle stampe il libro di Pierre Léonforte e Eric Pujalat-Plaa “100 malles de légende” in cui si ripercorrono 150 anni di artigianato di altis-
| winter 2011
simo livello, mondanità e testimonianze importanti.
052.
Getting from A to B isn’t always straight forward
You can trust a Simrad Autopilot. Consistently recognized for leadership and performance, Simrad Autopilots steer you straight. Simrad Autopilot Control – Now available as an integrated option with your NS multifunction display.
www.simrad-yachting.com/it Introducing the all-new NSO Offshore integrated navigation system for vessels with larger helm displays. Available with sleek and stylish 10-, 15-, and 19-inch displays, the NSO Offshore line is versatile and easy to expand. Based on the Simrad NSE platform, the NSO delivers “best in class” charting, sounder and radar performance as well as unique control and integration options.
Per maggiori informazioni: Navico Italia - Via Benadir, 14 - 20132 Milano Tel. +39 02 26149517 - Fax +39 02 28970035 A brand by Navico: Leader in Marine Electronics
PR 92 054-057 focus pershing.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:08
Pagina 054
protagonist | PERSHING 92'
A NEW LIFESTYLE AT SEA
PERSHING 92'
W
ith the support of the Pershing’s technical staff and in close collaboration with Norberto
Ferretti, AYT (Advanced Yacht Technology) and the Centro Stile of the Ferretti Group, designer Fulvio De Simoni has created a yacht that features a streamlined and modern external profile, with particular attention to comfort. One particular innovation includes creating an uninterrupted indoor and outdoor space with great livability of all rooms on board. It features a slim and aggressive exterior profile with tight lines that enlarge its interior volume and offers more space, especially in the hall and the stern cockpit on the main deck. Pershing’s last project fits Pershing’s new design course that was inaugurated with the famous Pershing 72’ and was successfully followed by recent models including the Pershing 64’ and Pershing 80’. Each of these models are characterized by a distinctive open personality with ample volumes and complete luminosity surrounded by the sea. Pershing 92’ embodies all of the stylistic elements that distinguish each of the models of the Pershing fleet. The very large windows of the superstructure, the large foldaway door that divides the cockpit from the salon and superior performance are all characteristics of Pershing yachts. The color of the hull, white pearl, is an absolute novelty. As usual, the upper sun deck is one of the strengths of the yacht. It is quite spacious and allows for maximum relaxation and privacy on board. Furthermore, the sun deck boasts improved accessibility due to a wide staircase that facilitates access to the bridge. The painstaking study of external lines, livability on board and uninterrupted spaces is also extended to the interior furnishings and rooms below deck. From the spacious cockpit, one can access the hall through a foldaway glass door, designed in collaboration with Besenzoni. This door is comprised of two independent sections,equipped with electro-hy| winter 2011
draulic movement, which slides downwards until
054.
the two sections of the doors vanish. This solution provides better separation between the cockpit and the upper hall, transforming this area into a real
The new Pershing 92’ greatly enhances onboard comfort
PR 92 054-057 focus pershing.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:08
Pagina 055
PR 92 054-057 focus pershing.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:08
Pagina 056
protagonist | PERSHING 92'
open room. The successful collaboration with Poltrona Frau continues. The designer has fully furnished with great detail and luxurious touches. The kitchen was conceived by ErnestoMeda. The standard layout of the below-deck area consists of 4 cabins: a full-beam master suite located in the middle of the boat, the vip cabin in the bow, and two guest cabins with twin beds and an en-suite bathroom. The boat owner can choose among four different layouts to customize each of the rooms and particularly his or her suite. The crews’ quarters have been located at stern and include two cabins with bathrooms nearest to the galley. Finally, at the stern, above the engine room,
bilità degli spazi. Il profilo esterno è ancora più
where two Mtu motors are situated, a hangar with
snello e aggressivo: le sue linee permettono di in-
folding swimming platform is spacious enough to
grandire i volumi interni, dando ampio respiro al
store a tender and a jet ski. In the standard ver-
salone e al pozzetto poppiero sul ponte principale.
sion, the Pershing 92’ is powered by 2 Mtu 2638
L’ultimo progetto di Pershing si inserisce perfetta-
Hp 16 V diesel engines with surface propellers,
mente nel nuovo corso estetico inaugurato con il
which thrust it to a top speed of 42 knots and a
celebre con il celebre Pershing 72’ e proseguito
cruising speed of 38 knots.
con successo con gli ultimi modelli, il Pershing 64’ ed il Pershing 80’, caratterizzati
UN NUOVO MODO DI VIVERE IL MARE
da una personalità spiccatamente open, da grandi volumi e luminosità totale per un contatto diretto con il mare.
Il nuovo Pershing 92’ spinge al massimo il comfort a bordo
Nel Pershing 92’ si evolvono tutti gli stilemi che hanno reso riconoscibili i modelli della flotta come la finestratura della sovrastrut-
| winter 2011
L
056.
a matita del designer Fulvio De Simoni con il
tura, le ampie vetrate sulle murate, la grande
supporto dello staff tecnico di Pershing, in
porta a scomparsa che suddivide il pozzetto dal
stretta collaborazione con Norberto Ferretti, l’AYT
salone e naturalmente le elevate performance Per-
(Advanced Yacht Technology) e il Centro Stile del
shing. Un’assoluta novità è il colore dello scafo:
Gruppo ha dato vita a un’imbarcazione dalle linee
white pearl.
filanti e moderne con un’attenzione particolare al
L’upper sun deck risulta come sempre uno dei
comfort di bordo, creando una soluzione di conti-
punti di forza dello yacht: spazioso e caratterizzato
nuità totale tra interni ed esterni e un’elevata vivi-
da volumi che garantiscono relax e privacy a bordo.
PR 92 054-057 focus pershing.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:09
Pagina 057
Migliora anche la sua accessibilità, grazie a un’am-
particolare la propria cabina. A poppa è stata alle-
pia scala che facilita l’accesso al ponte.
stita la zona alloggio per l’equipaggio, composta da
L’attento studio delle linee esterne, la vivibilità a
due cabine con relativi servizi, collegate alla cucina.
bordo e la continuità degli spazi si riflettono anche
Sempre a poppa, al di sopra della sala macchine,
nella realizzazione degli interni e di tutti gli am-
che accoglie due motori MTU, è situato uno spa-
bienti sottocoperta.
zioso hangar con plancetta abbattibile che consente
Dall’ampio pozzetto si accede al salone attraverso
di stivare un tender e una moto d’acqua. Nella ver-
la particolare vetrata a scomparsa, progettata in
sione standard, il Pershing 92’ è motorizzato con 2
collaborazione con Besenzoni, composta di due se-
MTU diesel da 16 V con potenza di 2638 cavalli
zioni indipendenti dotate di movimentazione elet-
ognuno con eliche di superficie per raggiungere la
troidraulica che scorrono verso il basso fino a
velocità massima di 42 nodi e 38 nodi di crociera.
sparire completamente nel pavimento. Questa soluzione permette di modulare al meglio la separazione tra pozzetto e salone superiore offrendo la possibilità di trasformare questo spazio in un vero e proprio open-space. Prosegue con successo la partnership con Poltrona Frau, con cui sono stati realizzate, anche su questo prototipo, le sedute, le finiture della plancia di comando e numerosi dettagli dell’arredamento degli interni. La cucina è firmata Ernestomeda. Nella zona sottocoperta si trovano le 4 cabine del lay out standard: la suite armatoriale a tutto baglio
due letti affiancati, con bagno en-suite. L’armatore può scegliere tra ben ben quattro differenti soluzioni per poter personalizzare gli spazi interni e in
| winter 2011
al centro, la cabina vip a prua e due cabine ospiti a
057.
PR 92 058-061 focus riva acquariva.qxp:Layout 1
| winter 2011
protagonist | AQUARIVA GUCCI
058.
21-12-2010
10:12
Pagina 058
21-12-2010
10:12
Pagina 059
A NEW MADE IN ITALY ICON IS BORN
AQUARIVA GUCCI
Frida Giannini, Creative Director of the Florencebased fashion house, has reinterpreted the traditional Aquariva
A
new made-in-Italy icon is born: its name is “Aquariva
Gucci”, and is a model customized by Gucci Creative Di-
rector Frida Giannini. This exclusive yacht, the result of the collaboration with Officina Italiana Design, the design office that created the original “Aquariva” in 2000, celebrates the years of La Dolce Vita, when joie de vivre, glamour and elegance defined an attitude and a lifestyle. In their respective sectors, Gucci and Riva have similar stories, each with a tradition of excellence in design and craftsmanship that has led to international acclaim. Respecting the DNA of the original project, Aquariva by Gucci is a fiberglass hull painted in Gucci’s own hue of glossy white, while Riva’s signature use of mahogany with classic varnish finish – twenty coats in all, ten by brushing, ten by spraying – is also the signature material for the cockpit, the walking decks, the awning cover hatch, and the rubbing strake. The waterproof fabric covering the seats and sundeck features the iconic Guccissima print, while the sunpad upholstery is defined by the beauty of Gucci white cotton. The iconic touch is provided by Gucci’s green-red-green web detailing, which edges the floating line, perfectly complementing the unique green crystal windshield. The innovative two-speed electronic gear reveals all the power of the two 380-horsepower Yanmar engines, ensuring exceptional performance, with a top speed of 41 knots and a 150-mile range at cruising speed. “Aquariva Gucci”, unveiled at the Cannes Boat Show will be exhibited in some of the world’s most prestigious boat shows and at international destinations throughout 2011, when Gucci celebrates its 100th birthday. The Aquariva by Gucci will be available on a made-to-order basis through Riva’s dealer network.
| winter 2011
PR 92 058-061 focus riva acquariva.qxp:Layout 1
059.
PR 92 058-061 focus riva acquariva.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:12
Pagina 060
protagonist | AQUARIVA GUCCI
Questo yacht esclusivo, nato in collaborazione con Officina Italiana Design, lo studio di design che ha creato l’originale "Aquariva" nel 2000, celebra l’era della Dolce Vita, in cui gioia di vivere, glamour ed
UNA NUOVA ICONA DEL MADE IN ITALY
eleganza definivano un modo d’essere, uno stile di vita. Nei rispettivi settori Gucci e Riva hanno storie simili e una lunga tradizione di eccellenza nel design e nell’artigianalità che li ha portati alla fama inter-
Frida Giannini, direttore creativo della Maison fiorentina, ha reinterpretato il classico Aquariva
nazionale. Nel pieno rispetto del Dna del progetto originale lo scafo di "Aquariva Gucci" è in vetroresina verniciata nel bianco lucido tipico di Gucci, mentre il mogano, firma del marchio Riva - come da tradizione verniciato con venti mani di cui dieci a pen-
| winter 2011
È
060.
nata una nuova icona del made in Italy: si chia-
nello e dieci a spruzzo - riveste il cruscotto, la
ma “Aquariva Gucci”, un modello personaliz-
coperta, il piano di calpestio del pozzetto, il portello
zato da Frida Giannini, direttore creativo di Gucci.
copritendalino e il bottazzo. Il tessuto waterproof
21-12-2010
10:13
Pagina 061
che ricopre le sedute e il sundeck presenta l’emblematica stampa Guccissima, mentre la tappezzeria dei prendisole è definita dalla bellezza del cotone bianco Gucci. La banda verde-rosso-verde, tipica di Gucci, dà un inconfondibile tocco di eleganza allo scafo nel delimitare la linea di galleggiamento. Completa la personalizzazione il parabrezza in cristallo in tonalità verde. L’innovativo cambio a due velocità a gestione elettronica svela la potenza dei due motori Yanmar da 380 HP garantendo una performance eccezionale, con una velocità di 41 nodi e un’autonomia di 150 miglia a velocità di crociera. "Aquariva Gucci", presentato in anteprima mondiale a Cannes, nel corso del 2011, anno dell’anniversario di Gucci, sarà esposto ai più prestigiosi saloni nautici e presso selezionate destinazioni internazionali. Sarà disponibile su ordinazione attraverso il dealer network Riva.
| winter 2011
PR 92 058-061 focus riva acquariva.qxp:Layout 1
061.
PR 92 062-065 focus mochi dolphin.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:15
Pagina 062
protagonist | MOCHI CRAFT DOLPHIN 44’
ELEGANCE AND SPORTING STYLE
| winter 2011
MOCHI CRAFT DOLPHIN 44’
62.
The strong personality of this lobster boat enhances its great disposition for the sea
T
he Mochi Craft Dolphin 44’ has a strong personality. You understand this from its color scheme: a its coral hull is the evidence of a lively and glam-
ourous spirit, while the solid wood finishes and the use of refined leathers for interior furnishings define its luxury and elegance. all of which is the result of the collaboration of architect Brunello Acampora of Studio Victory Design, Norberto Ferretti, AYT (Advanced Yacht Technology) and the team of architects and designers of the Group’s Centro Stile. The spacious cockpit is in a close relationship with the dinette, while the large bow sun pad can accommodate up to four
21-12-2010
10:15
Pagina 063
people. The cockpit stretches to the water’s sur-
staircase leads to a fully equipped galley. The mas-
face and creates an aft beach platform that is ideal
ter cabin is in the center of the boat, thereby en-
for relaxation and swimming in the sea. The
hancing the space reserved for the owner,
dinette, equipped with all comforts, such as a
protecting him from the boat movement and waves
plasma TV set to hi-fi system, also houses the con-
while increasing the comfort on board. The Dol-
sole, which lets the owner steer while socializing
phin 44’ features a guest cabin in the bow with a
with his guests.
queen sizeand single bed. The crew’s cabin, below
Below decks, the rooms are quite spacious. The
the cockpit, includes a private head and can be
| winetr 2011
PR 92 062-065 focus mochi dolphin.qxp:Layout 1
63.
PR 92 062-065 focus mochi dolphin.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:15
Pagina 064
protagonist | MOCHI CRAFT DOLPHIN 44’
equipped as a dedicated laundry area. The tender, which is already inflated and ready for use, is stowed in the garage under the cockpit and is moved electronically. This solution eliminates the external bulk and gives full livability on board. The lobster boat style is combined with excellent performance: 32.5 knot top speed and
ELEGANZA E SPORTIVITÀ La forte personalità della lobster boat esalta una grande vocazione per il mare
28.5 knots cruise speed with
and stability are guaranteed by the variable geom-
I
etry deep-vee hull. The Mitsubishi ARG, Anti
uno scafo color corallo che denota immediata-
Rolling Gyro System, can be fitted upon request to
mente uno spirito vivace e glamour che, unito alle
two 600 mhp Cummins Qsc 8.3 engines. Comfort
l Dolphin 44’ di Mochi Craft ha una forte personalità. Lo si capisce già dalla scelta cromatica:
reduce the rolling motion while either navigating
rifiniture in legno massello e all’utilizzo di pellami
or mooring by over 50 percent.
pregiati per gli interni, ne definiscono il lusso e l’eleganza frutto della collaborazione tra l’architetto Brunello Acampora di Studio Victory Design, Norberto Ferretti, l’AYT (Advanced Yacht Technology) e il team di architetti e designer del Centro
| winter 2011
Stile del Gruppo.
64.
Il grande pozzetto dialoga con la dinette mentre l’ampio prendisole a prua è in grado di ospitare fino a quattro persone. La plancetta si apre a
PR 92 062-065 focus mochi dolphin.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:15
Pagina 065
posta sotto il pozzetto, ha il bagno privato e può anche essere attrezzata come zona laundry. Il tender, stivato nel garage sotto al pozzetto già
una “spiaggetta” ideale per il divertimento e i
mente e questa scelta elimina l’ingombro esterno
bagni in mare.
offrendo la massima vivibilità a bordo.
Nella dinette, dotata di ogni comfort, dal TV al
Lo stile della lobster boat si coniuga con ottime
plasma all’impianto hi-fi, trova spazio la posta-
prestazioni: 32,5 nodi di velocità massima e 28,5
zione di guida che consente all’armatore di gui-
nodi di crociera con 2 Cummins QSC 8.3 da 600
dare in compagnia dei propri ospiti.
mhp. Comfort e stabilità a bordo sono garantiti
Sottocoperta gli spazi sono ampi e appena scese le
dalla carena deep vee a geometria variabile. Su ri-
scale si trova la cucina attrezzata. La cabina arma-
chiesta è possibile installare il sistema di stabiliz-
toriale è al centro e questa scelta valorizza lo spa-
zatori giroscopici Mitsubishi ARG, Anti Rolling
zio destinato all’armatore, proteggendolo dai
Gyro System che riduce di oltre il 50% del rollio in
movimenti di prua e dal moto ondoso e aumen-
navigazione e all’ormeggio.
tando il comfort a bordo. Per gli ospiti, il Dolphin 44’ prevede una cabina a prua con un letto alla francese e un letto singolo. La cabina marinaio,
| winetr 2011
poppa allungando il pozzetto a pelo d’acqua e crea
gonfio e pronto per l’uso, è movimentato elettrica-
65.
PR 92 066 rooms pierre.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:16
Pagina 066
protagonist | ROOMS
NUOVA VITA AL PIERRE IL CENTRALISSIMO E STORICO HOTEL NEWYORCHESE RIVIVE GLI ANTICHI FASTI Ottanta anni di storia, lusso, esclusività. Tanti ne ha il Pierre, che ha ospitato a New York nelle sue camere dive del cinema, cantanti e soprattutto politici. Qui infatti Nixon stabilì il quartier generale della campagna che lo portò a diventare Presidente degli Stati Uniti d'America. L'albergo, costruito nel 1930 e situato sulla Quinta Strada, con vista su Central Park, è stato recentemente ristrutturato con una spesa di 100 milioni di dollari, necessari per far tornare un’icona di New York al suo passato splendore. Oggi l'albergo, che
NEW LIFE AT THE PIERRE
fa parte della catena asiatica Taj Hotels, offre ai suoi ospiti 140 stanze e 49 suite completamente rinnovate e disegnate
THE CENTRALLY LOCATED, HISTORICAL
hotel façade are the distinctive features
tistico di Christie's. Bagni in marmo,
THE OLD SPLENDOR Eighty years of hi-
of the new Pierre. But there are also the
tecnologia all'avanguardia, stanze
story, luxury, exclusivity. This is the age
famous “Rotunda” for sipping a drink
molto luminose, grazie alle ampie ve-
of the Pierre, which has accommodated
and “Le Caprice at the Pierre”, the Ame-
trate che caratterizzano la facciata del-
movie actresses, singers and above all
rican version of the famous London re-
l'hotel sono i tratti distintivi del nuovo
politicians in its New York rooms. In
staurant. The charm of the hotel, instead,
Pierre, ai quali si aggiungono la celebre
fact, it was Nixon’s headquarters during
has not changed and will keep attracting
"Rotunda", dove sorseggiare un drink e
the campaign that led him to become the
all those who, while in the Big Apple,
"Le Caprice at the Pierre", la versione
President of the United States of Ame-
will decide to take a rest in such a char-
americana del famoso ristorante londi-
rica. The hotel, built in 1930 on Fifth
ming place.
nese. Il fascino dell'albergo invece non
Avenue and overlooking Central Park,
è cambiato e continuerà ad attrarre tutti
has been recently renovated with costs
coloro che, di passaggio nella Grande
totalling 100 million dollars, necessary
Mela, decideranno di concedersi una
to get a New York icon back to its past
sosta in un luogo così affascinante.
longs to the Asian chain of Taj Hotels offers its guests 140 rooms and 49 suites completely renovated and designed by Mortimer Chatterjee, the art consultant of Christie's. Marble bathrooms, state-ofthe-art technology, very bright rooms
| winter 2011
da Mortimer Chatterjee, consulente ar-
NEW YORK HOTEL HAS RETURNED TO
splendor. Today, the hotel, which be-
066.
with large windows that characterize the
PR 92 068 travel ferrari.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:17
Pagina 068
protagonist | TRAVEL
ABU DHABI E LA FERRARI APERTO L'INCREDIBILE PARCO A TEMA: TECNOLOGIA E DIVERTIMENTO RENDONO OMAGGIO AL CAVALLINO A fine ottobre Abu Dhabi ha consacrato la fama mondiale vincente della Ferrari con l’apertura del Ferrari World Park che sorge su Yas Island a soli 10 minuti dall’aeroporto internazionale e destinato a diventare un’attrazione mondiale. Imponenti le cifre di questa struttura: 450 ettari di cui 200 coperti da un incredibile tetto griffato Cavallino e costruito con oltre 12mila tonnellate d’acciaio che reg-
| winter 2011
gono una struttura alta 50 metri. Il solo
068.
meter high. This majestic building in-
logo Ferrari è lungo 65 metri per 50 e al-
cludes golf courses and shopping
l'interno di questa maestosa costruzione
malls, besides the top attraction, which
trovano posto campi da golf e centri
is the “Red Formula” roller-coaster:
commerciali, oltre all'attrazione “di
with top speeds of 240 kilometers per
punta”, ovvero le montagne russe “For-
hour (reached in just 5 seconds), it is
mula Rossa”: con picchi di 240 km/h
the fastest roller-coaster in the world
(raggiunti in soli 5 secondi) sono le più
providing the same thrill as if you were
veloci al mondo e regalano la sensazione
driving a racer. In the Junior GT and Ju-
di pilotare una monoposto. Nelle piste
nior Grand Prix tracks, children can
Junior GT e Junior Grand Prix i bambini
challenge one another on board small-
possono competere con piccole F430 GT
sized F430 GT Spiders or F1 racers.
Spider o F.1.
ABU DHABI AND FERRARI
Another great attraction is “G-Force”:
Un’altra attrazione di punta è “G-
during an exciting drive in a seat mo-
Force”, un’eccitante corsa su un sedile
deled on Ferrari’s, up to the 62 meter
ispirato alla Ferrari, fino ai 62 metri di
THE INCREDIBLE THEME PARK IS FI-
high central tower of the park, and then
altezza della torre centrale del parco,
NALLY OPEN: TECHNOLOGY AND EN-
down to the ground, “passengers” will
per poi tornare fino a terra provando
TERTAINMENT PAY HOMAGE TO THE
experience the true gravitational force
così la vera forza gravitazionale di una
PRANCING HORSE Late October: Abu
felt by F1 drivers. The many more at-
F1. Tra le molte altre attrazioni vanno
Dhabi has celebrated Ferrari’s wor-
tractions also include “Made in Mara-
ricordati “Made in Maranello”, una gita
ldwide success and fame with the ope-
nello”, a virtual tour of the famous
virtuale oltre le porte del famoso stabi-
ning of the Ferrari World Park, which
factory, through the production process
limento, attraverso il processo di produ-
stands on Yas Island, just 10 minutes
of a Ferrari car, and “Bell’Italia”, the
zione di una Ferrari e “Bell’Italia”, la ri-
from the international airport, and de-
small-scale recreation of the most fa-
creazione in miniatura dei posti italiani
stined to become a world-class attrac-
mous Italian places, from Portofino to
più famosi, da Portofino alla costiera
tion. The figures characterizing this
the Amalfi Coast, the Monza circuit, the
amalfitana, alla pista di Monza, e an-
structure are impressive: 450 hectares,
Colosseum in Rome, Venice. Finally,
cora il Colosseo di Roma, Venezia. E
of which 200 covered by an unbelieva-
“Paddock”, the reproduction of the Fer-
infine “Paddock”, la riproduzione del
ble Ferrari-branded roof, consisting of
rari motor home, the hospitality area,
motor home Ferrari, l’hospitality area,
over 12,000 tons of steel supporting a
with interactive shows that offer fans
con spettacoli interattivi che offrono ai
50 meter high structure. The Ferrari
the taste for the true action and behind
fan il gusto della vera azione e i retro-
logo is only is 65 meter long by 50
the scenes activity of a Grand Prix.
scena di un Gran Premio.
Rolla.indd 1
14-09-2009 10:31:19
protagonist | DRIVE
ELECTRIC STYLE The future of cars is inevitably an alternative power source. And a great manufacturers are ready
Here we are. This year, the car “plugs in”. At least as far as price-lists are concerned. So, in 2011 the time has arrived for plug-in models, which are battery operated only and rechargeable from a power point as if they were smart phones. It will be unlikely this is also the year of their mass diffusion: now, models are available, experts must work on
Peugeot iOn
STILE ELETTRICO Il futuro dell'auto è inevitabilmente a propulsione differente. E le grandi Case sono già pronte
the expansion of battery capacity, yet so far there are problems linked with infrastructures, that is the spread and efficiency of charge posts. So far, in Italy posts are only
Ci siamo.
available in a few test towns or in the yard of some compa-
corrente. Almeno per quanto riguarda i listini. Il 2011 segna
nies. Moreover, their recharging times are slow, because the
così l’ora X dei modelli plug-in, quindi funzionanti solo con
fast recharge standards, which would make very fast power
batterie, e ricaribili con la prese di corrente come fossero uno
recharge possible, are not defined yet.
smartphone. Che poi sia l’anno della loro diffusione di massa
Starting from 2011, then, there will be a slow, yet unstop-
è difficile: i modelli adesso ci sono, si lavorerà sull’aumento
pable launch of models of several shapes and size: more-
dell’autonomia delle batterie, ma a oggi permangono pro-
over, you should get used to quite diversified purchasing
blemi in ordine alle infrastrutture, cioè la diffusione e l’effi-
formulas: options will range from leasing to rental or fleets
cienza delle colonnine di ricarica. In Italia, attualmente, sono
in case of company cars, to a rental fee or the purchase of
presenti solo in alcune città campione o in qualche cortile di
the battery pack. Models are either brand new or the elec-
aziende, per di più a ricarica lenta perché non sono ancora
tric versions of already popular cars. Smart Electric Drive
definitivi gli standard per quella veloce che consentirebbe al-
and Peugeot iOn are two cases in point. The former is the
l’auto di fare il pieno di corrente in breve tempo.
same car everybody knows and that has found its Eldorado
Dal 2011 in poi, dunque, ci sarà un lento ma inesorabile de-
in Italy: with a 135 kilometer range, it recharges in less than
butto di modelli di varie fogge e dimensioni: inoltre bisogna
eight hours and offers two comfortable seats and a small
abituarsi a formule d’acquisto altrettanto eterogenee per cui
trunk. The French model, instead, whose twin car is the
si passerà dal leasing al noleggio o alle flotte se è aziendale,
Citroën Zero, is slightly longer than the Smart (3.48 me-
a un canone di affitto o all’acquisto del pacco batterie. I mo-
ters), features four seats and an even larger trunk, in addi-
delli sono completamente nuovi o versioni elettriche di auto
tion to a better performing electric motor that, with 64 Hps,
già conosciute. Smart Electric Drive e Peugeot iOn sono i ri-
| winter 2011
Toyota Prius
070.
Quest’anno l’automobile “attacca” la
Audi A1 e-tron
reaches 130 km/hour and a 130 kilometer range. As far as the range is concerned, it requires six hours or, using a standard 220V socket, half an hour to fast recharge 80 percent of batteries. Another famous name, since it pioneered the electrical market, although in the hybrid mode, the Toyota Prius plug-in is scheduled for 2012, like the Audi A1 e-tron. Small fleets of the German car are currently available: both versions, gas or diesel oil were launched last year. However, they are prototype cars, since the price of the eNissan Leaf
tron seems to be twice as expensive as a standard powered A-1: it has a 20 Hp Wankel engine to recharge batteries. Finally, the Nissan Leaf: in 2011, you will be
spettivi esempi. La prima è quella che tutti conosciamo e che
able to buy this compact two-volume car with five seats,
ha trovato il suo Eldorado proprio in Italia: 135 km di auto-
a 140 kilometer range and a 7-hour charging time for a
nomia, si ricarica in meno di otto ore e offre due comodi posti
price of 33,000 euros.
e un piccolo bagagliaio. La francese invece, che ha la sua gemella nella Citroën Zero, è un po’ più lunga della Smart (3,48 metri), ha però quattro posti e un bagagliaio più capace oltre a un propulsore elettrico più performante che con 64 cv consente di raggiungere i 130 all’ora con un’autonomia di 130 km. Capitolo autonomia: sei ore oppure utilizzando una comune presa 220 V mezz’ora per una ricarica rapida all’80% delle batterie. Altro volto noto, visto che ha dato il via all’elettrico anche se in modalità ibrida, la Toyota Prius plug-in attesa per il 2012 al pari dell’Audi A1 e-tron. Miniflotte sono già al momento disponibili per la tedesca che ha debuttato lo scorso anno in abito benzina o a gasolio, ma sono sperimentali in quanto il prezzo della e-tron sarebbe il doppio di un’A1 a motore termico: dispone di un motore Wankel da 20 cavalli per ricari-
avere già dal 2011 questa compatta due volumi che offre cinSmart Electric Drive
que posti e un’autonomia di 140 km per un tempo di ricarica di 7 ore.
| winter 2011
care le batterie. Infine la Nissan Leaf: con 33mila euro si può
071.
PR 92 072-073 boatshow cannes.qxp:Layout 1
| winter 2011
protagonist | CANNES BOATSHOW
072.
21-12-2010
10:20
Pagina 072
PR 92 072-073 boatshow cannes.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:20
Pagina 073
SIX PREVIEWS, SEI ANTEPRIME, SIX SUCCESSES SEI SUCCESSI Al Festival International de la Plaisance battesimo per il Ferretti 800, il Pershing 50.1, l'Itama Sixty, il Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser, il Custom Line Navetta 26 Crescendo e l'Aquariva Gucci
The Festival International de la Plaisance of Il Festival
International de la Plaisance di Can-
Cannes, which was held at the Vieux Port, the Port Pierre
nes, che quest'anno si è tenuto al Vieux Port, al Port Pierre
Canto and the Espace Riviera this year September 8th
Canto e all'Espace Riviera dall'8 al 13 settembre, ha mo-
th
through the 13 , was a clear indication that the two diffi-
strato chiaramente come i due anni di crisi del settore nau-
cult years for the nautical sector are over. The proof lies in
tico possono dirsi superati. Lo testimonia l'offerta di 400
rd
the offer of nearly 400 exhibitors at the 33 year of the show,
espositori presenti a questa trentatreesima edizione del sa-
with as many as 500 boats in the water. The show drew
lone con ben 500 imbarcazioni in acqua che hanno attirato
54,000 visitors from all countries across Europe as well as
54mila visitatori provenienti da tutta Europa e anche (e so-
from all over the world with visitors hailing from the USA,
prattutto) dai molti americani, turchi, arabi, asiatici, austra-
Turkey, the Arab countries, Asia, Australia and Russia, who
liani e russi che non hanno mancato l’appuntamento del
did not miss the opportunity to experience the most beau-
salone in acqua più bello d’Europa.
tiful in-water boat show of Europe.
Il Gruppo Ferretti al Festival ha fatto la parte del leone gra-
The Ferretti Group had the lion’s share in the Festival with a
zie a una prestigiosa flotta di ben 26 imbarcazioni esposte,
prestigious fleet of as many as 26 yachts on display, of which
di cui 6 anteprime mondiali: il Ferretti 800, il Pershing 50.1,
six were world previews: the Ferretti 800, the Pershing 50.1,
l'Itama Sixty, il Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser, il Custom
the Itama Sixty, the Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser, the Cus-
Line Navetta 26 Crescendo e l'Aquariva Gucci.
tom Line Navetta 26 Crescendo and the Aquariva Gucci
Questa rosa di imbarcazioni ha così saputo raccontare pas-
This selection of boats represented the passion, innovation
sione, innovazione e eccellenza degli yacht del Gruppo, da
and excellence of the Group‘s yachts, which have always re-
sempre ai vertici della nautica mondiale.
mained as leaders in the luxury sector in the world of yacht-
Il Ferretti 800 ha mostrato la nuova interpretazione dello
ing. The Ferretti 800 reflects the boatyard’s new philosophy
spazio e del comfort di bordo del cantiere: è infatti un’imbar-
of enhancing space on board while providing the perfect
cazione che combina la tradizione con l’innovazione con la
blend of tradition and innovation with spacious and well-lit
generosità degli spazi interni e la grande luminosità. Grande
interior spaces. The Pershing 50.1 also stirred up a surmount-
interesse è stato mostrato anche per il Pershing 50.1, rivisi-
able amount of interest. It is a contemporary take on the orig-
tazione in chiave contemporanea del Pershing 50’, felice
inal Pershing 50’. The Group has revived the existing model
espressione della Next Generation che pur con una chiara
and has offered the Next Generation of design, which embod-
impronta sportiva, mantiene le aspettative di coloro che già
ies a futuristic and sporty attitude, but meets its owners ex-
conoscono lo stile e l’eleganza del brand.
pectations of the brand’s signature style and elegance.
Anteprima mondiale anche per l’Itama Sixty, naturale evo-
This occasion also marked the world preview for the new
luzione del FiftyFive. Risultato? Un open dalla decisa im-
Itama Sixty, the natural evolution of the Itama FiftyFive. The
pronta sportiva, che fa della prestazione il suo punto di
result of this evolution is a remarkably sporty open vessel
forza.
with extreme performance as its most notable strength. Ex-
Esposta in un elegante stand davanti alla mitica scalinata
hibited in the most prominent and elegant manner, directly
del Salone ha fatto bella mostra di sé l’Aquariva Gucci, pre-
in front of the famous staircase of the Show, was the coveted
sentata durante un elegante evento la sera prima dell’aper-
display of the new Aquariva Gucci, which was given a proper
tura del Festival.
presentation with an elegant event the night before the Fes-
Dedicato a una clientela esigente che ricerca condizioni di
tival opened.
eccellenza in termini di navigabilità, comfort ed eleganza
Dedicated to a demanding customer who seeks excellent sea-
stilistica è stato invece il nuovo Dolphin 74’ Cruiser di Mochi
worthiness, comfort and stylistic elegance, the new Dolphin
Craft, ideale per lunghe crociere in mare aperto. L’ultima an-
74’ Cruiser by Mochi Craft is ideal for long cruises on the
teprima mondiale è stato invece il battesimo della Navetta
high seas. Finally, the launch of the Navetta 26 Crescendo
26 Crescendo, la prima nata della nuova linea di navette
was the last of the Group’s impressive previews. The Navetta
semi-dislocanti per coloro che prediligono lo stile “slow mo-
26 is the first of the new semi-dislocating navettas designed
tion”, per una crociera più lenta, in completo silenzio e nel
for slower cruising in full silence and total comfort.
massimo comfort.
| winter 2011
The first public appearance of the Ferretti 800, the Pershing 50.1, the Itama Sixty, the Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser, the Custom Line Navetta 26 Crescendo and the Aquariva Gucci in the Festival International de la Plaisance
073.
PR 92 074-076 boatshow genova.qxp:Layout 1
protagonist | GENOA BOATSHOW
21-12-2010
10:22
Pagina 074
PR 92 074-076 boatshow genova.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:22
Pagina 075
ONE MAXI-YACHT AND UN MEGAYACHT E 4 WORLD NOVELTIES 4 NOVITÀ MONDIALI The 60-meter “Blue Eyes” was the I l 60 metri “Blue Eyes” regina queen of the Genoa Boat Show del Salone di Genova
The Ferretti Group properly celebrated the fifti- Il cinquantenario
del Salone di Genova
(2-10 ottobre) è stato degnamente onorato dal Gruppo Fer-
traordinary fleet of 25 yachts. Each of the yachts on display
retti con una impressionante flotta di 25 imbarcazioni, uni-
were unique in size and in prestige, but 4 were world pre-
che per dimensioni e prestigio, di cui ben 4 anteprime
views and 6 were Italian previews. With the inclusion of the
mondiali e 6 anteprime italiane e con la partecipazione del
60 meter “Blue Eyes”, the largest motoryacht displayed in the
60 metri “Blue Eyes”, l’imbarcazione a motore più grande
show, it was quite an impressive display. Crn’s hull no.
presente quest’anno al Salone.
126,which attracted the attention of the international media,
Lo scafo n° 126 di CRN (che ha attirato l’attenzione di tutti i
is a unique steel and aluminum maxi-yacht, characterized by
media internazionali) è un megayacht unico nel suo genere,
a long and streamlined silhouette, a blue hull, massive vol-
realizzato in acciaio e alluminio e caratterizzato da un pro-
umes and large spaces overlooking the sea.
filo allungato e filante, lo scafo di colore blu, i volumi impo-
In the “Piazzale Marina 1 scoperto” area, the Group pre-
nenti e gli ampi spazi protesi sul mare.
| winter 2011
eth annual Genoa Boat Show (October 2nd-10th) with an ex-
075.
PR 92 074-076 boatshow genova.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:23
Pagina 076
| winter 2011
protagonist | GENOA BOATSHOW
076.
sented as world previews the Ferretti 500,Ferretti 620,
Nell’area “Piazzale Marina 1 scoperto’” il Gruppo ha presen-
the Pershing 58’ and Pershing 92’. Some of the more no-
tato in anteprima mondiale: il Ferretti 500 e il Ferretti 620, il
table Italian debuts included the Ferretti 800, the Persh-
Pershing 58’ e il Pershing 92’, mentre il Salone ha visto l’an-
ing 50.1, the Dolphin 74’ Cruiser by Mochi Craft, the
teprima italiana di: Ferretti 800, Pershing 50.1, Dolphin 74’
Aquariva Gucci by Riva and the Navetta 26 Crescendo by
Cruiser di Mochi Craft, Aquariva Gucci di Riva e Navetta 26
Ferretti Custom Line.
Crescendo di Ferretti Custom Line.
The easea>trial was held at the La Spezia boatyard in con-
In concomitanza con il Salone si è svolto, presso il cantiere
juction with the Genoa show, giving the Group’s customers
di La Spezia, l’easea>trial, che ha dato la possibilità ai clienti
the exclusive opportunity to personally visit and test the
del Gruppo di visitare e testare la nutrita flotta di imbarca-
large fleet of yachts on display.
zioni del esposte.
protagonist | MONACO YACHT SHOW
"AZTECA" THE QUEEN OF MONACO The CRN 72 meter yacht has been the most admired craft along the Port Hercule wharves
Ships’ sirens were heard on September 25 marking the end of the successful twentieth edition of the Monaco Yacht Show, which was characterized by four busy days with the attendance of 28,000 people interested in the 100 beautiful maxiyachts aligned along the Port Hercule wharves. The absolute queen of the show was the Crn 72-meter “Azteca”, the largest yacht ever built in Italy by the Ancona-based boatyard. The largest yacht on display in the show drew the attention of all visitors and international press. Designed after the boat
"AZTECA" REGINA DI MONACO I l 72 metri di CRN è stato il più ammirato a Port Hercule
owner’s specific desire to spend his leisure time enjoying a close contact with the sea, “Azteca” is the top expression of
Le sirene
the Crn custom philosophy. Once again, this true masterpiece
bre, segnando la fine di un altro successo del Monaco Yacht
delle navi hanno suonato il 25 settem-
of elegance and refinement has enabled the Marche-based boat-
Show, arrivato al ventesimo appuntamento dopo 4 giorni di
yard to stand out, among the 500 exhibitors participating in
grande attività che hanno visto convergere al salone 28mila
the prestigious Monaco boat show.
persone interessate alla bellezza dei 100 megayacht allineati lungo le banchine di Port Hercule. Regina assoluta della manifestazione è stata “Azteca”, 72 metri di CRN, la nave da diporto più grande mai costruita dal cantiere anconetano e una delle più grandi realizzate in Italia. La barca più grande esposta al salone ha attirato l’attenzione dei visitatori oltre che della stampa internazionale. Nata dal desiderio dell’armatore di fruire del proprio tempo libero all’insegna di uno stretto contatto con il mare, “Azteca” è l’espressione più alta
al cantiere di distinguersi, ancora una volta, tra più di 500 espositori partecipanti al salone nautico monegasco, con questo vero e proprio capolavoro di eleganza e sofisticatezza.
| winter 2011
della filosofia “custom” in cui CRN crede e che ha permesso
077.
PR 92 078-079 boatshow fort laud.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:31
Pagina 078
protagonist | FORT LAUDERDALE BOATSHOW
A LARGE FLEET AND MANY NOVELTIES
A prestigious fleet consisting of 16 yachts, in-
The U S show has confirmed the Gruppo Ferretti's strong expansion strategy in the Americas
ing 80’ and the Ferretti 570, drew the attention of many atten-
cluding the world previews of the Bertram 800 and the Bertram 540 and the US previews of the Riva 92’ Duchessa, the Persh-
dants of the world’s largest in-water boat show. The Fort Lauderdale International Boat Show, held from October 28th to November 1st, reaffirmed the unwavering commitment towards passion, innovation and excellence that has always characterized the Ferretti Group. The show was held at the Bahia Mar Yachting Center, the Hall of Fame Marina, the Las Olas Municipal Marina, the Hilton Fort Lauderdale Marina and the Broward County Convention Center.The value of the products on display reached a record breaking of over 2 billion dollar mark. This figure is crucial in gaining better understanding of the importance of the US market. The Group has a strong desire to continue its expansion strategy in the Americas, which has been proven with the recent establishment of Ferrettigroup Brasil. Furthermore, the Group continues to strengthen its strategy in the U.S. by establishing a new U.S. management team, which is a direct extension of Ferretti Group in Europe, the further expansion of its dealer network in the U.S. and the appointment of “dedi-
| winter 2011
cated” Area and Product Managers for each of the brands.
078.
21-12-2010
10:32
Pagina 079
UNA GRANDE FLOTTA E TANTE NOVITÀ Il salone statunitense ha confermato il rafforzamento della strategia di espansione del Gruppo Ferretti nelle Americhe
Una prestigiosa e ammiratissima flotta di 16 imbarcazioni, tra cui due anteprime mondiali (il Bertram 800 e il Bertram 540) e le anteprime americane del Riva 92’ Duchessa, del Pershing 80’ e del Ferretti 570, hanno attirato l'attenzione del pubblico che ha frequentato le banchine del più grande salone nautico in acqua al mondo. Il Fort Lauderdale International Boat Show tenutosi in Florida dal 28 ottobre all’1 novembre ha confermato il costante impegno verso passione, innovazione ed eccellenza che da sempre caratterizzano il Gruppo Ferretti. Il salone di Ft. Lauderdale si è svolto tra il Bahia Mar Yachting Center, la Hall of Fame Marina, il Las Olas Municipal Marina, l’Hilton Fort Lauderdale Marina e il Broward County Convention Center e ha l'incredibile record di valore dei prodotti esposti: oltre 2 miliardi di dollari. Questi dati fanno ancor meglio comprendere l’importanza del mercato americano e il desiderio del Gruppo di continuare la strategia di espansione nelle Americhe che, dopo le recenti conferme ottenute in Brasile attraverso Ferrettigroup Brasil, ha visto il rafforzamento ulteriore con la nomina di un nuovo team, l’ampliamento del proprio dealer network americano, e la nomina di Area e Product Manager “dedicati”.
| winter 2011
PR 92 078-079 boatshow fort laud.qxp:Layout 1
079.
PR 92 080 boatshow atene.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:33
Pagina 080
protagonist | ATHENS BOATSHOW
EKKA'S GREAT SUCCESS The Group’s long-standing dealer has presented 8 yachts (two at their Greek debut)
The ninth èedition of the prestigious Yachting Boat Show was held at the Alsity Marina of Agios Kosmas (Athens)
IL GRANDE SUCCESSO DI EKKA
from September 16 to 20th. About 100 yachts were displayed by the world’s most prestigious boatyards.. The Ferretti Group participated in the show with Ekka Yachts, the Ferretti Group’s longstanding dealer for Greece, as its presenting dealer. Ekka displayed eight yachts manufactured by the group including the Ferretti 881
Lo storico dealer del Gruppo ha presentato 8 yacht (due al battesimo in Grecia)
and 800 (at its launch in Greece), the Pershing 72’, the Itama Forty and FiftyFive, the Riva 52’ Rivale, the Mochi Craft 64’ Fly (a nov-
Dal 16 al 20 settembre presso l’Alsity Marina di Agios
elty for Greece), as well as the Bertram 360. With two offices and
Kosmas (Atene) si è tenuto il prestigioso Yachting Boat Show
service service points based in Athens and Limassol (Cyprus),
giunto alla nona edizione. In esposizione un centinaio di yacht
Ekka Yachts has been awarded several times over and is highly
dei cantieri più prestigiosi. Il Gruppo Ferretti è ha partecipato
regarded in Greece and its neighboring countries. It is recognized
al salone con Ekka Yachts, lo storico concessionario per la
as a leading distributor for Ferretti Group since the beginning of
Grecia, che ha presentato con grande successo otto imbarca-
its partnership in 1984, due to the professional sales and customer
zioni del Gruppo: i Ferretti 881 e 800 (al suo battesimo in Gre-
care operations that Ekka offers.
cia), il Pershing 72’, gli Itama Forty e FiftyFive, il Riva 52’ Rivale, il Mochi Craft 64’ Fly (esordio in Grecia), così come il Bertram 360. Ekka Yachts sin dalla sua prima partnership con il Gruppo Ferretti (1984) ha ottenuto riconoscimenti e consensi in Grecia
| winter 2011
e nei paesi limitrofi per la sua professionalità nella vendita e
080.
nell'assistenza ai clienti, grazie ai suoi due uffici e punti di assistenza in Atene e a Limassol (Cipro).
PR 92 081 boatshow barcellona.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:35
Pagina 081
protagonist | BARCELONA BOATSHOW
A CATALAN SUCCESSO SUCCESS CATALANO Ventura Spain and Nautica I due dealer Ventura Spain Vermell exhibited six e Nautica Vermell con 6 yacht yachts in the Spanish show al Salone spagnolo economic crisis and now we can face the future with a more
spalle la parte peggiore della crisi e ci permette di affrontare
optimistic attitude,” said Luis Conde, the President of the
il futuro con più ottimismo”, ha detto Luis Conde, presidente
Barcelona Boat Show, which was held in the Catalan city from
del Salone nautico di Barcellona che si è tenuto nella città ca-
November 6 to 14th. His words were substantiated not only
talana dal 6 al 14 novembre. E le sue parole hanno trovato
by the good turnout (120,000 visitors crowded the wharves in
conferma non solo nel buon afflusso di visitatori (120mila) che
the Port Vell, the Espanya basin and the exhibition Center on
hanno riempito le banchine del Port Vell, la darsena Espanya
the Gran Vía), but also by the keen interest in the six yachts
e il centro espositivo della Gran Via ma anche nel grande in-
exhibited by the Group’s Spanish dealers. Ventura Spain, the
teresse per le 6 barche che i due dealer spagnoli del Gruppo
dealer of Ferretti Yachts, Mochi Craft and Custom Line exhib-
hanno presentato al Salone. Ventura Spain, dealer di Ferretti
ited the highly technologically advanced Ferretti 800, 830 and
Yachts, Mochi Craft e Custom Line ha esibito l’alta tecnologia
the Custom Line Navetta 26, while dealer Nautica Vermell at-
dei Ferretti 800 e 830 e della Navetta 26 Custom Line, mentre
tracted visitors with the Pershing 50.1, 58’ and Itama FiftyFive
il dealer Nautica Vermell ha attirato i visitatori con i Pershing
on display.
50.1 e 58’ e con l’Itama FiftyFive.
| winter 2011
“Yachting has forgotten about the worst stage of the “La navigazione da diporto si è lasciata alle
081.
PR 92 082 marinas.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:36
Pagina 082
protagonist | MARINAS
OLD AND NEW GEMS IN THE MEDITERRANEAN SEA
luxury seafront apartments and private gardens. The same charm, although even more exclusive, is the Yacht Club Porto Ro-
THE LIMASSOL MARINA IS UPRISING,
tondo, founded in 1985 by a group of
WHILE IN PORTO ROTONDO... YA-
sea fans, which since its very beginning
CHTING IS ALREADY PART OF HISTORY
has been settled in the wonderful
Limassol Marina, on the island of
building, fully made of larch, designed
Cyprus, is destined to become a new
by architect Malgaretto. It was recently
exclusive Mediterranean destination,
revamped to its impressive beauty
IL PORTO TURISTICO DI LIMASSOL È IN
since it offers an incredible atmosphere
thanks to the work of the club’s presi-
GRANDE CRESCITA MENTRE A PORTO
and services and perfect mix of luxury
dent, count Luigi Donà dalle Rose. The
ROTONDO… LA NAUTICA È GIÀ STORIA
and elegance.
proactive collaboration with the “par-
Limassol Marina, sull'isola di Cipro,
Limassol
ent company” of Porto Cervo resulted
sembra destinato a
stretches along the waterfront with a
in the lively exchange of important
nuova meta esclusiva del Mediterraneo
charming mix of elegant apartments
members, busy international sports ac-
offrendo atmosfere e servizi, perfetta
and villas before anchorages amongst
tivity and prestigious vintage yacht ex-
combinazione di lusso e di eleganza.
the noise of the waterfront restaurants
hibitions, ending 10 years later with a
La storica città di Limassol si sviluppa
and bars’ sparkling nightlife.
voluntary separation, aimed at enhanc-
sul waterfront, con un affascinante mix
The Marina seems to mix sea, the old
ing the different requirements of both
di appartamenti e ville eleganti davanti
port, the historical town center and the
clubs. However, the landscape and nat-
agli ancoraggi, tra il brusio dei ristoranti
medieval castle in a single structure. It
ural scenery and on-land attractions re-
sul lungomare e la vita serale dei bar.
is an ongoing real estate development
main as the usual charming ones that
Il Marina sembra unire in un'unica
area with the construction of a series of
are found on the Emerald Coast.
struttura mare, il porto vecchio, il cen-
The
historical
town
of
VECCHIE E NUOVE PERLE NEL MEDITERRANEO
diventare una
tro storico della città e il castello medievale. Lo gestisce dal punto di vista nautico Camper & Nicholsons ed è un'area in continuo sviluppo immobiliare con la costruzione di una serie di appartamenti di lusso e attici con vista mare e giardini privati. Di uguale fascino anche se chiaramente già affermato e difficilmente avvicinabile nella sua esclusività è lo Yacht Club Porto Rotondo, fondato nel 1985 da un gruppo di appassionati del mare, che sin dal primo anno si è insediato nello splendido edificio, interamente in legno di larice, realizzato dall’architetto veneto Malgaretto recentemente riportato alla sua impressionante bellezza grazie al lavoro del Presidente del circolo, il conte Luigi Donà dalle Rose. La collaborazione attiva con "la casa madre” di Porto Cervo si è concretizzata nel vivace scambio di soci autorevoli, nell’intensa attività sportiva internazionale e in prestigiose rassegne di barche d’epoca, per concludersi dopo 10 anni con una separazione consensuale, orientata a valorizzare le diverse esigenze dei due Circoli. Ma il panorama | winter 2011
e lo scenario naturale, oltre che le at-
082.
trattive a terra restano le stesse, incantevoli della Costa Smeralda.
Rolla.indd 1
14-09-2009 10:35:09
PR 92 084-087 focus itama.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:40
Pagina 084
protagonist | ITAMA SEVENTYFIVE
SEVENTY-FIVE FEET OF TECHNOLOGY AND LIVABILITY
| winter 2011
ITAMA SEVENTYFIVE
084.
21-12-2010
10:40
In two years 12 white and blue opens mix comfort, innovation and design in a single project
Pagina 085
M
anufacturing twelve semi-custom 75 feet (23.54 meter) boats, means having found the solution for those customers who wanted an Itama flagship model
with the same features of the open yacht that is symbolic of the brand: class, technology and livability. The SeventyFive, the flagship of the white and blue fleet. Although some have been built upon request with black hull and teak decks in the past, this model has been received very well by customers, press and fans of open yachts since 2008, the year when the prototype was first presented. The streamlined silhouette of this successful yacht combines comfort, innovation and design in one single project. The Itama SeventyFive is the result of the collaboration
| winter 2011
PR 92 084-087 focus itama.qxp:Layout 1
085.
PR 92 084-087 focus itama.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:41
Pagina 086
protagonist | ITAMA SEVENTYFIVE
of the Itama engineering department, AYT (Advanced
dinette comfortably accommodates 8 people, while the
Yacht Technology) department of the Ferretti Group,
galley with glass ceramic cooking plate can be accessed
Centro Stile and yacht designer Marco Casali. The
directly from the crew’s cabin, which also features its
outside line enhances its hull strength with a very
own separate external access. A handy forepeak contains
high bow, a strongly curved profile and sleek struc-
hideaway washing machine, which is located in the pas-
ture with the thin carbon central awning.
sageway to the owner’s staircase.
The windshield consists of a single carbon and glass
The SeventyFive offers even the most demanding en-
structure that measures almost 26 meters long and
thusiast of open yachts, a rich and innovative experi-
4.50 meters wide. The use of carbon for this structure
ence with the value and charm of classical elements. It
has reduced its weight by 60 percent compared to a
also delivers on its performance, featuring two 1823 Hp
steel windshield.
MTU engines with surface propellers and reaching a
The technological sliding foretop structure closes the en-
top speed of 42 knots while cruising comfortably at 38
tire front side of the cockpit in a few seconds and mixes
knots.
functionality and beauty with a folding bimini top that can gather all of the fabric into a carbon compartment, which then closes automatically. Spaces are large: the nearly 60 square meter cockpit is divided into four areas, including a second dinette. Two below-deck layouts are available: the standard version features four cabins, while the optional version only three cabins. In the latter, the master cabin is in the
SETTANTACINQUE PIEDI DI TECNOLOGIA E ABITABILITÀ In due anni già 12 open bianchi e blu concentrano in un solo progetto comfort, innovazione e design
center of the boat, a Vip cabin in the bow, a guest cabin with two twin beds and three en suite bath-
| winter 2011
rooms, a large salon and the galley, in addition to a twin
086.
A
rrivare a produrre 12 imbarcazioni semi custom di 75 piedi (23,54 metri) significa aver indovinato la
room with private head for the crew. The Vip cabin in-
soluzione giusta per chi voleva l’ammiraglia Itama con
cludes two bedside leather benches, while the two guest
gli immutati requisiti degli open yacht dello storico mar-
cabins in the four-cabin layout feature twin beds in one
chio: classe, tecnologia ed elevata abitabilità. Il Seven-
cabin and bunk beds in the other cabin. The couch in the
tyFive, l'ammiraglia della flotta bianco e blu (ma nel tem-
PR 92 084-087 focus itama.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:41
Pagina 087
po c'è stato anche chi ha voluto lo scafo nero e la coperta in teak), dal 2008, anno di presentazione del prototipo, ha avuto un ottimo riscontro da parte di clienti, stampa e appassionati di open. La linea di questo yacht di successo è filante e slanciata, e concentra in un solo progetto comfort, innovazione e design, frutto della collaborazione tra l’Engineering Department di Itama, dell’AYT (Advanced Yacht Technology) e del Centro Stile del Gruppo Ferretti e dello yacht designer Marco Casali. La linea esterna esalta le doti di potenza dello scafo con una prua molto alta, forte curvatura del profilo e slancio della struttura grazie al sottile tettuccio centrale in car-
yout: a 4 cabine lo standard e a 3 cabine l’optional.
bonio. Il parabrezza è costituito da un’unica struttura
Con il lay out a tre cabine abbiamo una cabina arma-
in carbonio e cristallo, per una lunghezza totale di
toriale a centro barca, una Vip a prua, una cabina
quasi 26 metri e una larghezza di 4,50 metri. L’uso del
ospiti con due letti affiancati e 3 bagni en suite, un
carbonio in questa struttura ha inoltre permesso di ri-
ampio salone e la cucina oltre a una cabina doppia
sparmiare il 60% del peso rispetto a un parabrezza in
con servizi per l’equipaggio. Nella cabina VIP troviamo
acciaio. La tecnologica struttura scorrevole dell’avan-
due panche laterali in pelle a lato del letto mentre le
top permette di chiudere in pochi secondi tutto il
due cabine ospiti del layout a 4 cabine prevedono i letti
fronte del pozzetto e coniuga funzionalità e bellezza
affiancati nella prima e letti a castello la seconda.
con bimini a scomparsa che può raccogliere tutta la
In dinette il divano ospita comodamente 8 persone
tela dentro un vano in carbonio che si chiude poi au-
mentre la cucina con piano cottura in vetroceramica è
tomaticamente. Molto importanti gli spazi: il pozzetto
direttamente accessibile anche dalla cabina marinai,
è di quasi 60 metri quadrati ed è diviso in quattro zone
dotata inoltre di proprio accesso esterno separato. Nel
includendo una seconda dinette.
corridoio di discesa della scala armatoriale è collocato
Sottocoperta l’imbarcazione è disponibile con due la-
un pratico gavone con lavatrice a scomparsa. Il SeventyFive offre un’esperienza ricca e innovativa, con tutto il valore e il fascino del classico, a tutti i più esigenti cultori dell’open. Anche grazie alle sue perfor-
pulsione in eliche di superficie si spinge fino a 42 nodi di velocità massima e naviga comodamente a 38 di crociera.
| winter 2011
mance: con due motori MTU da 1823 cavalli con pro-
087.
PR 92 088-091 focus custom line.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:45
Pagina 088
protagonist | FERRETTI CUSTOM LINE 100’
SPORT, DESIGN AND
| winter 2011
FERRETTI CUSTOM LINE 100’
088.
PR 92 088-091 focus custom line.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:45
Pagina 089
FUNCTIONALITY Great style novelties in the planing project that complements the range between 26 meters and 38 meters
T
he Ferretti Custom Line 100’, the new planing
project that complements the current large range
between 26 meters and 38 meters features great style novelties. The result of the collaboration of Studio Zuccon International Project, the Ayt - Advanced Yacht Technology, the naval research and design center of the Ferretti Group, and the team of architects and designers of the Centro Stile Ferrettigroup, this 100’ expands the planing line of the brand, which currently includes the 124’, 112’ Next and 97’ models. Scheduled to be launched in spring, it has been designed to satisfy young owners, who look for a more sports design, without renouncing the functionality and large volumes through the wide body type. The streamlined silhouette gives this boat a very strong character: its profile is very sporty and light with continuous glazing from the stern of the main deck up to the raised cockpit. The salon may be equipped, on request, with a collapsible glass door. Light predominates indoors: the salon is subdivided between the living area and the dining area, and great attention has been paid to every single detail of interior decoration. In order to further enhance indoor livability, the wide body type has been introduced next to the bow area, where the owner’s cabin is located: a solution that considerably expands the space on board. The four guest cabins are on the lower deck; each one features an en suite bathroom and a large open view window overlooking the sea. A lot of space is also available for outdoor life, thanks to the flybridge equipped with roomy sunpads and an external lounge on the bow of the main deck. Ferretti Custom Line 100’ has been designed with two Mtu 2639 mhp engines that thrust the yacht to a
| winter 2011
top speed of 26 knots.
089.
PR 92 088-091 focus custom line.qxp:Layout 1
| winter 2011
protagonist | FERRETTI CUSTOM LINE 100’
090.
21-12-2010
10:45
Pagina 090
PR 92 088-091 focus custom line.qxp:Layout 1
21-12-2010
16:31
Pagina 091
DESIGN SPORTIVO E FUNZIONALITÀ Grandi novità stilistiche nel nuovo progetto planante che completa la già ricca gamma da 26 a 38 metri
riormente le condizioni di abitabilità interna è stata introdotta la tipologia wide body in prossimità della zona di prua,
resenta grandi novità stilistiche il Ferretti
dove è situata la cabina armatoriale, portando ad
Custom Line 100’, il nuovo progetto planante
un aumento sensibile dello spazio a bordo. Nel
che completa la già ricca gamma da 26 metri a
ponte inferiore si trovano le quattro cabine ospiti,
38 metri. Nato dalla collaborazione tra lo Studio
tutte con sala da bagno en suite e grande finestra
Zuccon International Project, l’AYT - Advanced
open view sul mare. Ampio spazio anche per la
Yacht Technology, il centro di ricerca e progetta-
vita all’aperto, con un flybridge dotato di ampi
zione navale del Gruppo Ferretti, e il team di ar-
sunpad ed una lounge esterna a prua sul ponte
chitetti e designer del Centro Stile Ferrettigroup,
principale. Ferretti Custom Line 100’ prevede una
P
questo 100’ amplia la linea planante del brand,
motorizzazione di 2 motori MTU 2639 mhp capaci
affiancandosi ai modelli 124’, 112’ NEXT e 97’.
di spingere l’imbarcazione a una velocità massima
Pronto a salpare in primavera nasce per soddi-
di 26 nodi.
sfare quella tipologia di armatori, anche giovani, alla ricerca di un design più sportivo, senza per questo rinunciare alla funzionalità e ai volumi ampliati attraverso la tipologia wide body. Le linee filanti conferiscono a quest’imbarcazione un carattere molto forte: il profilo è molto sportivo e di grande leggerezza grazie alla presenza di una vetrata continua da poppa del ponte principale fino alla plancia rialzata. Nel salone, su richiesta, nella murata di destra può essere inserita una porta vetrata con apertura
mina gli interni: il salone è suddiviso tra zona living e dining con grande attenzione per ogni dettaglio del decor interno. Per aumentare ulte-
| winter 2011
terrazzo abbattibile panoramico. La luce do-
091.
PR 92 092-093 news fg group NUOVO.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:47
Pagina 092
protagonist | FERRETTI GROUP
2
1
SECOND EASY>TRIAL: 30 YACHTS IN LA SPEZIA ON THE occasion of the second edition of the easea>trial, an initiative fully dedicated to the Ferretti Group’s customers and prospects, a quite large fleet of boats was available at the La
2
Spezia wharf from October 1 to 11 for those visitors to the Genoa Boat Show who wanted Gruppo Ferretti, la banchina to test firsthand the excellent quality of the yachts. From October 21 to 24, then, some of
di La Spezia ha visto schierata, dall’1 all’11 ottobre, una
FERRETTI 750 AND CUSTOM LINE 124' AWARDS IN CANNES
FERRETTI 750 E CUSTOM LINE 124' PREMIATI A CANNES DURANTE il Festival di Cannes, il
the yachts displayed in Genoa,
nutrita flotta di imbarcazioni
for a total of about 30 vessels,
a disposizione di coloro che
DURING the Festival in Cannes, the
were put at Clients’ disposal in
in concomitanza con il Salone
Ferretti 750 and the Custom Line
Ferretti 750 e il Custom Line 124’
addition
di Genova volessero provare
124’ were awarded at the World
sono stati premiati ai World
to
those
present.
The
continues
and
already
easea>trial
dal vivo l’eccellenza e la qua-
Yachts Trophies. The former was
Yachts Trophies. Il primo ha vinto
expands
the
lità degli yacht. Dal 21 al 24
the winner for the Best Layout in
per il Best Layout della categoria
easea>show,
the
ottobre sono poi state messe a
the Flying Bridge Under 24 meters
Flying Bridge Under 24 meters,
permanent exhibition of the
disposizione, oltre a quelle
category, while the Custom Line
mentre il Custom Line 124’ ha ri-
successful
fleet of all brands of the Group at Marina di Cattolica and strengthens
the
già presenti, alcune delle bar-
124’ was the winner for the Best
cevuto il premio come Best De-
che esposte a Genova per un
Design in the Flying Bridge Over
sign nella categoria Flying Bridge
totale di circa 30 imbarca-
24 meters category. Organized by
Over 24 meters. Organizzato dal
zioni.
the LuxmediaGroup publishing
gruppo
L’easea>trial prosegue e arric-
group, which includes a portfolio
Group, che vanta un portafoglio
chisce
ea-
of nautical magazines spread all
di testate nautiche diffuse in tutto
easea>tour’s
desire to create newer and newer opportunities to reach out yachting fans, offering them the emotion to live the sea
| winter 2011
firsthand. (1)
092.
il
successo
di
editoriale
Luxmedia-
sea>show, l’esposizione per-
over the world (the Italian, French,
il mondo (le edizioni di “Yachts”
manente delle flotte di tutti i
Croatian, Russian, and in the Emi-
italiana, francese, croata, russa e
brand del Gruppo presso la
rates editions of “Yachts”), the
degli Emirati), i World Yachts Tro-
Marina di Cattolica e rinforza
World Yachts Trophies are held to
phies sono considerati tra i premi
30 YACHTS A LA SPEZIA PER IL SECONDO EASEA>TRIAL
la volontà di easea>tour di
be amongst the most prestigious
più prestigiosi del settore, in
creare sempre nuove opportu-
awards in the industry, since boats
quanto le imbarcazioni vengono
IN OCCASIONE della seconda
nità per avvicinare gli appas-
are selected and evaluated by an
selezionate e valutate da una giu-
edizione
sionati di nautica, offrendo
extremely competent and special-
ria estremamente competente e
un‘iniziativa dedicata intera-
loro l’emozione di vivere il
ized panel, consisting of the board
specializzata, formata dal board
mente a clienti e prospect del
mare in prima persona. (1)
of directors of this network. (2)
dei direttori di questo network. (2)
di
easea>trial,
PR 92 092-093 news fg group NUOVO.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:47
Pagina 093
3
7TH CONVERGENCE AT PORTOROZ IN MID-MARCH
business medium enthusiastically
4
cheered Norberto Ferretti as the “wave master”. (4)
NORBERTO FERRETTI "CAPITANO DELL'ANNO"
THE SEVENTH edition of “Convergence”, the training and updating master addressed to the captains of the Ferretti Group’s vessels and maxi-yachts, will take place from
LE NOTE del “Va Pensiero” di Giu-
March 15 to 18 at the Kempinski
seppe Verdi, intonate dal coro Jacopo da Bologna nell’Aula Magna
Hotel, in the wonderful setting of
shops, technical sessions and
NORBERTO FERRETTI "CAPTAIN OF THE YEAR"
for the success of the Group, at the
fondo alla consegna, il 23 ottobre,
team-building activities aimed at
THE TUNE of “Va’ Pensiero” by
same time as the publication of the
a Norberto Ferretti e ad altri 17
strengthening the link between the
Giuseppe Verdi, sung by the Ja-
second volume of the “Capitani
eccellenti premiati del titolo di
captains and the Group, which
copo da Bologna chorus in the
coraggiosi” collection by journal-
“capitano dell’anno” per i suc-
once again renews its commitment
Santa Lucia Great Hall of the Uni-
ist and author Fabio Raffaelli. Five
cessi del Gruppo, in concomi-
with these sea professionals. (3)
versity, was the charming back-
hundred guests, several provincial
tanza con l’uscita del secondo vo-
ground
on
and regional institutional authori-
lume
October 23, to Norberto Ferretti
ties and the top Emilia-Romagna
coraggiosi”, realizzato dal giorna-
Portorož, Slovenia. As usual, the event will include training work-
7°CONVERGENCE A METÀ MARZO A PORTO ROSE LA SETTIMA edizione di “Convergence”, il master di formazione e
to
the
awarding,
and 17 other excellent recipients,
di Santa Lucia dell’Università,
of the title of “Captain of the year”
hanno fatto da suggestivo sotto-
serie
“Capitani
lista e scrittore Fabio Raffaelli.
NEW MENNYACHTS NUOVA SHOWROOM SHOWROOM IN MENNYACHTS PRAGUE A PRAGA
aggiornamento rivolto ai Comandanti delle imbarcazioni e mega-
della
Cinquecento invitati, numerose autorità istituzionali a livello provinciale e regionale e il meglio dell’imprenditoria emiliano-roma-
THE NEW Radek Masin show-
IN OTTOBRE è stata aperta a Praga
gnola
yacht del Gruppo Ferretti, avrà
room of MennYachts, the exclu-
la nuova showroom MennYachts
lungamente applaudire Norberto
luogo dal 15 al 18 marzo, all’Ho-
sive dealer of the Ferretti Group
di Radek Masin, il dealer esclu-
Ferretti come “padrone delle
tel Kempinski, nella splendida
for the Czech Republic and Slova-
sivo del Gruppo per la Repub-
onde”. (4)
cornice di Porto Rose, in Slove-
kia, was opened in Prague last Oc-
blica Ceca e la Slovacchia.
nia. Come di consueto l’evento si
tober. The event was attended by
L’evento ha visto una grande af-
articolerà in workshop formativi,
a lot of guests, celebrities and the
fluenza
interventi tecnici e attività di team
Group’s management, who cele-
clienti, Vip e management del
building tesi a rinforzare il legame
brated together this exhibition
Gruppo, che hanno celebrato in-
di
partecipanti,
tra
tra i Comandanti e il Gruppo, che
space, which is located in a strate-
sieme questo spazio espositivo
ancora una volta rinnova il pro-
gic position on the Vltava river,
che vanta una posizione strate-
prio impegno verso questi profes-
where a marina is planned to be
gica sulla Moldava dove in futuro
sionisti del mare. (3)
built. (5)
sorgerà un marina. (5)
5
hanno
così
potuto
PR 92 094 news fg asia.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:48
Pagina 094
protagonist | FERRETTI GROUP ASIA PACIFIC
THE FERRETTI 570 IL FERRETTI 570 BECOMES AN EVENT DIVENTA EVENTO
1
OTHER AWARDS FOR THE FERRETTI 750 FERRETTI continues its growth
FERRETTI Yachts continua la sua
in China, as confirmed also by
crescita in Cina, confermata peral-
the several quality awards re-
tro dai numerosi riconoscimenti ri-
ceived: the “Best of the Best
cevuti: il "Best of the Best Award"
Award” of “Robb Report” and
di "Robb Report" e il "Best of Ita-
the “Best of Italian Luxury” of
lian Luxury" di "Hurun Report".
“Hurun Report”.
"Robb Report China" ha premiato
“Robb Report China” has awarded
il Ferretti 750 dopo che la stessa
the Ferretti 750 after the same
barca si era aggiudicata l’“Asian
model had received a prize in the
Marine & Boating Awards” a mag-
“Asian Marine & Boating Awards”
gio in occasione del China Boat
during the China International
Show. Nel corso della cerimonia di
Boat Show 2010. At the prize-
premiazione, che si è svolta a Pe-
awarding ceremony, which was
chino durante una kermesse dedi-
held in Beijing during a kermis
cata ai brand più rappresentativi a
dedicated to the most representa-
livello internazionale, il Ferretti
| winter 2011
A novembre sul lago di TaiChi, in
Speedo delivered a Ferretti 570 to
Cina, Ferretti Yachts ha consegnato
its owner during an official cere-
all’armatore - insieme al dealer lo-
mony on Lake TaiChi, China last
cale Speedo - un Ferretti 570, imbar-
November. This 19-meter yacht is
cazione da 19 metri manifesto del
a true manifesto of made-in-Italy
made in Italy grazie a un decòr dal
style because of its contemporary
gusto contemporaneo abbinato alla
decor and the large glazing that en-
presenza di numerose finestrature
hance onboard light. The delivery
che ne aumentano la luminosità. La
took place in the presence of the
consegna è avvenuta alla presenza
Chinese TV channel ShiYan TV
del canale cinese ShiYan TV Station
Station, which, for that occasion,
che, per l’occasione, ha ambientato
set a TV show on board the yacht
a bordo dell’imbarcazione uno show
and broadcast the official delivery
televisivo, mandando in onda la ce-
ceremony. (2)
rimonia ufficiale di consegna. (2)
2
THE XIAMEN SHOW CONTINUES ITS EXPANSION
CONTINUA A CRESCERE IL SALONE DI XIAMEN
tive international brands, the Fer-
750 si è aggiudicato la categoria
retti 750 was the winner in the
“Best Mid-size Yachts”. A Shan-
THE XIAMEN Boat Show has
IL SALONE di Xiamen è in breve
“Best Mid-size Yachts” category.
ghai invece Ferretti Yachts è stato
shortly become one of the most
tempo diventato uno degli appun-
In Shanghai, instead, Ferretti
insignito dell’importante "Best of
important boat events in China.
tamenti nautici più importanti in
Yachts was awarded the impor-
Italian Luxury Award", assegnato
The last edition, which was held
Cina. L’ultima edizione, tenutasi
tant “Best of Italian Luxury
alle migliori espressioni del Made
from October 29 till November 1,
dal 29 ottobre all'1 novembre lo
Award”, assigned to the best
in Italy, unico brand dell’industria
confirmed this result, with over
ha confermato con gli oltre 20mila
made-in-Italy products, the only
nautica ad aver ottenuto tale rico-
20,000 square meters of exhibi-
metri quadri di superficie esposi-
brand in the nautical industry to
noscimento. L’evento ha coinvolto
tion area on land and 2,000 square
tiva a terra e i 2.000 in acqua e
receive this award. This event in-
il Consolato Generale d’Italia e del-
meters at sea and with the in-
con l'aumento degli espositori
volved the Consulate General of
l’Istituto per il Commercio Estero
crease in the number of exhibitors
(quest'anno 135). Il Gruppo Fer-
Italy and the of Shanghai. (1)
di Shanghai. (1)
(they were 135 this year). The Fer-
retti era presente, grazie all’impe-
retti Group participated through
gno del dealer Speedo Marine,
its dealer Speedo Marine, with a
con un Ferretti 681 esposto in ma-
3
094.
ALTRI PREMI PER IL FERRETTI 750
Ferretti Yachts and local dealer
Ferretti 681 exhibited in the ma-
rina, che ha fatto bella mostra di
rina, which drew the attention of
sé attirando l’attenzione di nume-
many
a
rosi visitatori. Xiamen è una città
steadily expanding port town in a
visitors.
Xiamen
is
portuale dal sicuro sviluppo e con
superb position, in the center of a
una posizione invidiabile, al cen-
240-kilometer coastline, and with
tro di 240 km di costa con il van-
the benefits of the perfect weather
taggio di godere del clima perfetto
of Southeast China and the local
della Cina sudorientale e con la
government’s great attention to
grande attenzione del governo lo-
luxury yachting. (3)
cale per la nautica di lusso. (3)
PR 92 096 news fg latin america.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:50
Pagina 096
protagonist | FERRETTI GROUP LATIN AMERICA
"TOOLS AND TOYS" IN SAO PAULO
that will certainly be a market with a strong growth potential for the
spect, Vip, opinion leader e stampa
È STATA inaugurata con una sugge-
un grande successo commerciale,
specializzata e ha riscosso anche
Group. In this perspective, FerretTHE NEW Ferrettigroup Brasil
tigroup Brasil is opening a new
showroom in São Paulo, more
and important production site, lo-
stiva cerimonia la nuova showroom
con la vendita, nei primi tre giorni
than 1000 square meter area lo-
cated near São Paulo, which will
di Ferrettigroup Brasil a San Paolo,
di apertura, di ben quattro imbar-
cated in the exclusive “Shopping
cover an area of approximately
un'area di oltre 1.000 metri qua-
cazioni Ferretti Yachts.
Center Cidade Jardim” luxury
32,000 square meters and have the
dri, situata all’interno dell’esclu-
L'inaugurazione fa seguito alla na-
mall, has been opened with a
capability to manufacture up to
sivo luxury mall "Shopping Center
scita di Ferrettigroup Brasil, centro
charming and successful event.
120 units of max. 80-feet long
Cidade Jardim". Il grand opening
di riferimento per la commercializ-
Over 500 people including cus-
crafts a year. This plant will open
della prestigiosa showroom “Tools
zazione e l’assistenza post-vendita
on the beginning of 2011.
and Toys” ha visto la presenza di
di tutte le imbarcazioni del Gruppo
tomers,
| winter 2011
prospects,
celebrities,
opinion leaders and trade press at-
per il mercato brasiliano, nato
tended the grand opening of the
sulla base di un accordo siglato in
prestigious “Tools and Toys”
aprile con Marcio Christensen, sto-
showroom. It also achieved excel-
rico dealer del Gruppo con sede a
lent commercial results, since it
San Paolo, attiva nella produzione
sold as many as four Ferretti
e commercializzazione di imbarca-
Yachts boats in the three initial
zioni nuove e usate in Brasile, un
opening days.
Paese che si conferma un mercato
The opening follows the establish-
dalle forti potenzialità di sviluppo
ment of Ferrettigroup Brasil, a ref-
e di crescita per il Gruppo. In que-
erence point for the marketing and
st’ottica Ferrettigroup Brasil sta
after-sale service of all of the
aprendo un importante stabili-
Group’s boats for the Brazilian
mento produttivo, nelle vicinanze
market, based on an agreement en-
di San Paulo, che si estenderà su
tered last April with Marcio Chris-
una superficie di 32.000 mq e
tensen, the time-tested dealer of
potrà realizzare a regime fino a
the
096.
oltre 500 persone, tra clienti, pro-
"TOOLS AND TOYS" A SAN PAOLO
Ferretti
120 imbarcazioni all’anno della
Group, active in the manufacturing
São
Paulo-based
lunghezza massima di 80 piedi, e
and marketing of new and pre-
che verrà inaugurato nei primi
owned boats in Brazil, a country
mesi del 2011.
M a r c h
Portoro탑 Istria Slovenija 15 16 17 18 2 0 1 1
Skill governs excellence.
Convergence, the training courses for Ferretti Group captains of yachts and megayachts, in a new event.
Official main sponsors
www.ferrettigroup.com convergence area
pag protagonist mod.indd 1
14-12-2010 14:03:59
PR 92 098 news fg north america.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:51
Pagina 098
protagonist | FERRETTI GROUP NORTH AMERICA
THE FT LAUDERDALE SHOW-ROOM AND THE RIVA 92’ DUCHESSA
Ferrari and Maserati display courtesy of Ferrari-Maserati of Ft. Lauderdale, while Veuve Cliquot champagne flowed and models wearing several million
ON THE EVE of the 51st Ft. Lauderdale
International
Boat
Show, the Ferretti Group in North America launched its newly renovated flagship showroom for the Americas in Ft. Lauderdale, Florida. This momentous occasion marks a pivotal moment for the Ferretti Group’s growth and progress over the year as the Group is placing a renewed emphasis on the development and expansion of the brands in the North and Latin American regions. It was magical evening overall, providing the perfect backdrop to showcase the new Riva 92 Duchessa. While guests anticipated the arrival of the grand Riva Duchessa, they mingled among Ferretti Group’s executive team and its valued owners and partners. As guests entered the state of the art facility, invitees experienced a stunning new
dollars worth of Graff diamonds elegantly strutted throughout the
spectacular
showroom
among an array of select Ferretti Group yachts. Other respected partners, such as the likes of Bombardier aircraft, were also on hand at the extravagant event providing an opportunity for their owners to experience Ferretti Group’s product portfolio at its finest. The Ferretti Group’s Founder and Chairman, Mr. Norberto Ferretti was on hand alongside the Group’s CEO, Mr. Salvatore Basile who traveled from Italy to inaugurate the new showroom and introduce the new management team for the America’s
operations,
which
will be lead by Ferruccio Rossi appointed as Country Manager. The event culminated with the grand entrance of the gorgeous new Riva 92’ Duchessa, where guests vied to be the first to board.
LO SHOWROOM DI FT LAUDERDALE E IL RIVA 92' DUCHESSA
tner commerciali. Sullo sfondo
ALLA VIGILIA della 51ª edizione
Graff del valore di diversi mi-
del Ft. Lauderdale Boat Show, il
lioni di dollari) si muovevano
Gruppo Ferretti Nord America
elegantemente all’interno della
alcune Ferrari e Maserati, mentre lo champagne Veuve Cliquot scorreva a fiumi e alcune mo-
| winter 2011
delle (che indossavano diamanti
098.
ha inaugurato la principale
spettacolare showroom.
showroom in territorio statuni-
Per inaugurare la nuova sho-
tense, appena ristrutturata, a
wroom e presentare il nuovo
Ft. Lauderdale. L'occasione ha
gruppo dirigenziale per l’attività
segnato un momento cruciale
nelle Americhe (che sarà gui-
per la crescita oltreoceano del
dato da Ferruccio Rossi, nomi-
Gruppo che sta puntando molto
nato Country Manager) sono ar-
sull’espansione dei brand in
rivati dall’Italia il fondatore e
Nord America e America La-
presidente del Gruppo, Norberto
tina. È stata una serata magica
Ferretti, e il CEO Salvatore Ba-
in ogni senso, anche per merito
sile. La splendida serata è poi
della presentazione del nuovo
terminata con il grandioso in-
Riva 92’ Duchessa in attesa
gresso del Riva 92’ Duchessa e a
della quale gli ospiti si sono mi-
quel punto tutti gli ospiti hanno
schiati con il gruppo dirigen-
fatto a gara per salirvi a bordo
ziale del Gruppo, i clienti e par-
per primi.
Lorenzo Marini & Associati ferretti-yachts.com - info@ferretti-yachts.com
Ferretti has always produced yachts in the forefront of modern boating, featuring timeless lines and equipped with cutting-edge technology. Since 1968, Ferretti has been the future, with a long history of passion for the sea.
Ferretti Yachts. The future has its traditions, too.
F500 F530 F570 F620 F660 F700 F720 F750 F800 F830 F881 F881RPH Altura 840
FY Protagonist 240x330.indd 1
a FERRETTIGROUP brand
12-11-2010 11:54:14
PR 92 100 news bertram.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:52
Pagina 100
protagonist | BERTRAM
UNA SERATA INDIMENTICABILE BERTRAM YACHT ha recentemente partecipato a un entusiasmante evento organizzato per il Northeast Chapter e l’America’s Gateway Chapter della Young President’s Organization. L’esclusivo gruppo di membri della YPO si è recato all’Epic Hotel & Marina di Miami, alla foce del fiume Miami, per una crociera privata, un cocktail di benvenuto affacciato sulla Biscayne Bay, una cena a base di au-
AN UNFORGETTABLE NIGHT
tentici stone crab e una “mission”
BERTRAM YACHT recently partic-
ered with Bertram representatives
che ha simulato la ricerca e il se-
ipated in a thrilling event for the
for a brief presentation about
questro di uno yacht privato. Men-
Young President’s Organization’s
boating safety and the importance
tre gli elicotteri si libravano nel-
Northeast Chapter and America’s
of the Coast Guard’s local func-
l'aria, un equipaggio della Guardia
Gateway Chapter. The exclusive
tion.
Costiera statunitense e della poli-
group of YPO members flew to
Shortly after the startling seize
zia di Miami Beach hanno seque-
Miami’s Epic Hotel & Marina at
mission, the new Bertram 800
strato un battello. Dopo essersi im-
della Guardia Costiera statunitense
the mouth of the Miami River for
and Bertram 540 arrived to escort
padroniti dell’imbarcazione, che
a private cruise. They were wel-
guests to the next destination.
era “occupata” dai membri del
comed with a cocktail reception
Bertram’s President, Alton Hern-
YPO, le autorità si sono riunite con
overlooking Biscayne Bay fol-
don was present alongside Robert
i rappresentanti di Bertram per
lowed by a presentation courtesy
McDougal, President of Allied
una breve presentazione sulla sicu-
of the U.S. Coast Guard, which
Marine. The boats cruised into
rezza della navigazione e sull’im-
staged a simulated search and
the sunset and escorted the group
portanza della funzione della
seizure mission aboard a pri-
to Garcia’s restaurant, a staple on
Guardia Costiera.
vately owned yacht a later to an
the Miami River that is notorious
Poco dopo la sorprendente mis-
authentic stone crab dinner. Hel-
for its savory stone crabs. As the
sione, sono apparsi sulla scena i
icopters hovered, while a real
evening came toa close, members
nuovi Bertram 800 e Bertram 540
crew from the U.S. Coast Guard
were treated to an evening cruise
che hanno scortato gli ospiti alla
and Miami Beach police seized a
of Downtown Miami to give them
destinazione successiva. A fare gli
vessel. After seizing the vessel,
a hint of what life is like living in
onori di casa dei nuovi yacht c’era
which was occupied by YPO’s
South Florida and, of course,
il Presidente di Bertram, Alton Her-
members, the authorities gath-
cruising on a Bertram.
ndon, insieme a Robert McDougal, Presidente di Allied Marine. Le imbarcazioni hanno poi fatto una crociera al tramonto e scortato il gruppo al ristorante Garcia’s, una tappa obbligata sul fiume Miami, famoso per i suoi deliziosi stone crab. Verso la fine della serata, i membri sono stati coccolati con una crociera notturna nel centro di Miami per dare loro un’idea di che cosa significa vivere nel sud della Florida e, naturalmente, es-
| winter 2011
sere a bordo di un Bertram.
100.
A u th e ntic insight w elcomes the chA llenge of reA l ity.
Pershing 115’ 108’ 92’ 80’ 72’ 64’ 58’ 50’.1
Pershing-yAcht.com
a ferrettigrouP brand
NEXT
PERSHING Protagonist 240x330.indd 1
12-11-2010 11:58:47
PR 92 102 news ferretti yacht.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:53
Pagina 102
protagonist | FERRETTI YACHTS
1
1
2
| winter 2011
FERRETTI 720 IN PROGRESS
102.
FERRETTI 720 IN PROGRESS
THE FERRETTI 500 AND ABYS YACHTING IN PARIS
IL FERRETTI 500 E ABYS YACHTING A PARIGI
THE PRODUCTION factory of San
PROSEGUE nello stabilimento pro-
Giovanni in Marignano contin-
duttivo di San Giovanni in Mari-
DURING the fiftieth edition of the
AL CINQUANTESIMO Salone nau-
ues manufacturing several units
gnano la produzione di diverse
Paris Boat Show (December 4-12),
tico di Parigi (4-12 dicembre) Fer-
of the Ferretti 720, which will
unità del Ferretti 720, novità del
Ferretti Yachts exhibited through
retti Yachts ha esposto attraverso
be launched next spring. This
2011, che toccherà l’acqua la pros-
Abys Yachting, the exclusive
Abys Yachting, dealer esclusivo
yacht is capable to smoothly
sima primavera e si presenta come
dealer for France, the new gem of
per la Francia, il nuovo gioiello
mix the Ferretti Yachts dna with
uno yacht capace di riunire armo-
the fleet, the Ferretti 500, which
della flotta, il Ferretti 500, presen-
revolutionary elements in the
nicamente il Dna Ferretti Yachts
was presented in preview during
tato in anteprima all’ultimo Salone
line and volume design. The
con elementi rivoluzionari nelle li-
the last Genoa Boat Show. This is
di Genova. Si tratta della rivisita-
Ferretti 720, new model of 2011,
nee e nella progettazione dei vo-
the new version of the famous
zione del celebre Ferretti 470, uno
is nearly 22 meters long and
lumi. Il Ferretti 720 misura quasi
Ferretti 470, one of the best sell-
dei “bestseller” della gamma d’in-
nearly 6 meter wide, its large
22 metri di lunghezza e quasi 6 di
ers of the entry range of Ferretti
gresso di Ferretti Yachts. A Parigi,
volumes are further enhanced
larghezza, ha volumi generosi ulte-
Yachts. In Paris, prospects had the
i clienti hanno avuto quindi l’op-
by natural light that comes in
riormente ampliati dalla luce natu-
opportunity to visit yachts and di-
portunità di visitare le imbarca-
through large glazing.
rale che filtra dalle grandi vetrate.
rectly experience the excellence
zioni e toccare con mano l’eccel-
Interiors are characterized by a
All’interno, c’è grande coerenza di
of the brand, a concentrate of
lenza del brand, concentrato di
great consistency in the several
linguaggio tra i diversi spazi del-
style, innovation and comfort on-
stile, innovazione e comfort a
spaces of the yachts: all furni-
l’imbarcazione: per tutti i mobili è
board. The French market has
bordo. Il mercato francese ha ri-
ture is made of “gray” oak, a
stato scelto un rovere “grey”, con
shown signs of recovery in the 50-
scontrato segnali di ripresa per
brighter
natural
una tonalità schiarita rispetto al-
60 feet range, partly thanks to the
quanto riguarda la fascia dai 50 ai
wood that creates a scenario in
l’essenza per creare uno scenario
activity carried out by dealer
60 piedi anche grazie all’attività
which stylish details define
in cui i dettagli di stile vanno a rit-
Abys Yachting, which confirms to
svolta dal dealer Abys Yachting,
shade
than
spaces. Natural colors are visi-
mare gli spazi. I colori naturali si
be a top-level partner by its pro-
che si conferma un partner di altis-
ble in the massive use of
esprimono nell’ampio utilizzo del
fessional and widespread activity
simo livello, per professionalità e
“brown-grey” lacquering for all
laccato “brown-grey” per tutti i det-
in the most strategic areas of the
capillarità nelle zone più strategi-
details. The yacht will be pow-
tagli. Lo yacht prevede l’installa-
French Riviera. The Mediter-
che della Costa Azzurra. La cul-
ered by two Mtu 1381 mhp 10V
zione di 2 motori MTU 10V 2000 M
ranean nautical culture of this
tura nautica mediterranea di que-
2000 M 92 engines (in addition
92 con una potenza di 1381 mhp
area has met and welcomed the
sta area ha da tempo incontrato e
to an optional engine set),
(oltre a una motorizzazione opzio-
Ferretti Yachts style for a long
sposato lo stile dell’andar per mare
which, according to the Ferretti
nale) che, come da tradizione Fer-
time, with owners that acknowl-
di Ferretti Yachts, con armatori che
Yachts tradition, will feature
retti Yachts, promettono grandi
edge its higher quality and inno-
ne riconoscono la qualità superiore
great performance. (1)
performance. (1)
vative contents. (2)
e i contenuti innovativi. (2)
Some yachts show off. Others show who you are.
itama-yacht.com a FERRET TIGROUP brand
ITAMA Protagonist 240x330.indd 1
12-11-2010 11:58:02
PR 92 104 news pershing.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:54
Pagina 104
protagonist | PERSHING
THE PERSHING 108' WILL BE LAUNCHED IN LATE JANUARY the
IL PERSHING 108’, nuovo fiore al-
brand’s new flagship, after un-
l’occhiello del brand, dopo i test in
dergoing tank tests, is going to
vasca prova si appresta ad essere
THE
PERSHING
108’,
IN ACQUA A FINE GENNAIO IL PERSHING 108'
be launched in January. The yacht, designed by Fulvio De Simoni with the support of the
varato a fine gennaio. Lo yacht, progettato dal designer Fulvio De Simoni con il supporto dell’ufficio
Pershing engineering office, the Ayt (Advanced Yacht Technology) and the Centro Stile of the
1
tecnico Pershing, dell’AYT e del Centro Stile del Gruppo Ferretti, è
Ferretti Group, is 32,90 meters
lungo 32,90 metri e prevede 4 ca-
long and features 4 guests cab-
bine ospiti (e 3 cabine per l’equipag-
ins (plus 3 crew’s cabins). It
gio). Raggiungerà una velocità mas-
will achieve a top speed of 41
sima di 41 nodi, grazie a tre eliche
knots with three surface pro-
di superficie con tre motori MTU
pellers with three Mtu 1940 kw
diesel da 1940 kw. Terminate le in-
diesel engines. After the instal-
stallazioni dei componenti in carbo-
lation of carbon components,
nio, le maestranze stanno comple-
workers are now completing interior decoration, from leather upholstery to the lighting sys-
tando gli allestimenti del décor, dai rivestimenti in pelle al sistema di illuminazione, con la predisposi-
tem, with the preparation of all
| winter 2011
AN EXCLUSIVE PARTY IN SINGAPORE
104.
PARTY ESCLUSIVO A SINGAPORE
freestanding solutions. Design and onboard high technology
zione di tutte le soluzioni free standing. Design e alta tecnologia di
for a model that, even before its
bordo per un modello che, prima di
launch,
already
essere varato, si è già aggiudicato
awarded as the “Best Produc-
un prestigioso riconoscimento come
has
been
A RAINY evening did not discour-
UNA SERATA di pioggia non ha sco-
age guests from participating in
raggiato gli ospiti a partecipare al-
tion Motor Yacht” at the latest
il “Best Production Motor Yacht”
the exclusive party for the presen-
l’esclusivo party di presentazione
Asia Boating Awards. (2)
all’Asia Boating Awards. (2)
tation of the Pershing 80’ at the
del Pershing 80’ presso il One° 15
One° 15 Marina Club of Singapore
Marina Club di Singapore organiz-
organized by James Purves of Pre-
zato da James Purves di Premium
mium Nautical, the exclusive
Nautical, dealer esclusivo di Per-
dealer of Pershing and Ferretti
shing e Ferretti Yachts a Singapore,
Yachts in Singapore, in collabora-
in collaborazione con Lambor-
tion with Lamborghini and Parmi-
ghini e Parmigiani. Si tratta del se-
giani. This is the second Pershing
condo Pershing 80’ venduto a Sin-
80’ sold in Singapore, christened
gapore; battezzato con il nome
“Mantra” by its lady-owner, this
“Mantra” dall’armatrice, questo
yacht has been customized by the
yacht è stato personalizzato dal
boatyard and equipped with two
cantiere ed è equipaggiato con due
Mtu engines that thrust it to the
motori MTU che consentono una
top speed of over 50 knots.
velocità di punta di oltre 50 nodi.
Among the top lever services of-
Tra i vari servizi di altissimo livello
fered by the dealer are also in-
offerti dal dealer vi sono le attività
cluded
activities,
legate al post vendita, alla forma-
after-sales
technical training and support to
zione tecnica e di supporto agli ar-
the owners and their crews in
matori, ed ai loro equipaggi, per
order for them to know and appre-
far conoscere ed apprezzare al me-
ciate at best this gem that cruises
glio il gioiello che naviga nelle ac-
in South East Asian waters. (1)
que del sud est asiatico. (1)
2
B E RT RA M 8 0 0 : FOR THOSE WHO BELIEVE LIFE IS ABOUT GOING FOR THE BIG ONE. The new Bertram 800 stands tall in our history. The largest Bertram ever built. Regal, powerful, and true to the Bertram heritage of SportďŹ shing. A design for the ages with a soul that speaks to our past and our future.
a FERRETTIGROUP brand
www.bertram.com
PR 92 106 news itama NUOVO.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:55
Pagina 106
protagonist | ITAMA
1
| winter 2011
BOCCHE DI BONIFACIO YACHTING SPONSORS THE RALLY AGAIN
106.
BOCCHE DI BONIFACIO YACHTING SPONSORIZZA ANCORA IL RALLY
FRÉDÉRIC TABERNER AND THE LOVE FOR ITAMA
FRÉDÉRIC TABERNER E L’AMORE PER ITAMA
FRÉDÉRIC Taberner, president of
FRÉDÉRIC Taberner, presidente di
Porto-Vecchio Marine, the exclu-
Porto-Vecchio Marine, distributore
BOCCHE di Bonifacio Yachting,
BOCCHE di Bonifacio Yachting,
sive Itama dealer for Corsica and
esclusivo Itama per la Corsica e la
the exclusive dealer of Itama
dealer esclusivo delle imbarca-
France, has been awarded as the
Francia, è stato premiato in qualità
yachts in Sardinia, Piedmont,
zioni Itama in Sardegna, Pie-
2010 “top seller” of the brand, for
di "top seller" 2010 del brand, per
Lombardy and Liguria, with the
monte, Lombardia e Liguria, con
his commercial achievements.
i risultati commerciali raggiunti.
original premises in Porto Ro-
sede storica a Porto Rotondo e uf-
Porto-Vecchio Marine, which em-
Porto-Vecchio Marine con i suoi 25
tondo and offices also in Santa
fici anche a Santa Margherita Li-
ploys 25 people, is located in Porto
dipendenti ha sede proprio a Porto
Margherita Ligure, has sponsored
gure anche quest’anno ha sponso-
Vecchio-Corsica: it not only sells
Vecchio-Corsica, occupandosi non
also this year the fourth edition of
rizzato
di
and manage boats, but is also in-
solo della vendita e della gestione
il
“Rally
Bocche
the “Rally Bocche di Bonifacio -
Bonifacio - Trofeo Itama” giunto
volved in after-sales activities, tak-
delle imbarcazioni, ma anche del
Trofeo Itama”.
alla sua quarta edizione.
ing advantage of its private marina
post vendita grazie alla marina pri-
The spectacular races on unpaved
Le spettacolari gare su strade ster-
and the large boatyard located in
vata e al grande cantiere sito nel
roads were held in late September
rate si sono svolte a fine settembre
the heart of the Corsican town. (2)
cuore della cittadina corsa. (2)
starting from Santa Teresa di Gal-
con partenza da Santa Teresa di
lura and finishing, for the first
Gallura e arrivo all’Isola Rossa.
time ever, at the Isola Rossa. Pas-
Passione, potenza e sportività sono
sion, power and sportiness are the
le parole d’ordine che contraddi-
passwords that characterized the
stinguono lo spirito del Rally così
spirit of the Rally as well as of the
come della flotta Itama. È questa
Itama fleet. This is a prestigious
una prestigiosa occasione sportiva
sports event that fully merges
capace di fondersi appieno con la
with the Itama philosophy, which
filosofia Itama che trova nell’ele-
has timeless elegance and per-
ganza senza tempo e nelle perfor-
formance as the main distinctive
mance le principali caratteristiche
features of its fleet, which has al-
distintive della sua flotta, da sem-
ways been a symbol of the best in
pre simbolo del meglio dello ya-
made-in-Italy yachting. (1)
chting Made in Italy. (1)
2 2
u n i c o
r i va - y a c h t. c o m
PROTAGONIST_rivarama_IST.indd 1
p a r t i c o l a r e
86’ Rivarama Domino
a FERRET T IGROU P bran d
09/11/10 14:04
PR 92 108 news riva.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:56
Pagina 108
protagonist | RIVA
DEALER POROLI OPENS IN ASCONA
IL DEALER POROLI APRE AD ASCONA
THE HISTORICAL SOCIETY EXHIBITS A SUPER TRITONE
DEALER Poroli has opened a new
IL DEALER Poroli ha inaugurato
showroom in Ascona (which is
una showroom ad Ascona (consi-
50 YEARS after the beginning of
A DISTANZA di 50 anni dall'’nizio
considered the Swiss St. Tropez)
derata la St. Tropez svizzera) sul
manufacturing in the early and
della produzione nel primo piccolo
on Lake Maggiore. A Riva partner
lago Maggiore è stata aperta il 15
small boatyard established by
cantiere nautico realizzato da Pietro
since 1977, Poroli has a showroom
giugno 2010. Partner di Riva dal
Pietro Riva in località Lazzarini,
Riva in località Lazzarini, dopo il
and a boatyard also at Quartino,
1977, Poroli ha showroom e can-
after the bridge on the Oglio river,
ponte sull’Oglio, la Riva Historical
and
Andrey
tiere anche a Quartino e nel 2007
the Riva Historical Society (the
Society (la federazione internazio-
has
appointed
Chevalley (a Bentley dealer) as its
ha nominato Andrey Chevalley
international federation founded
nale fondata dall’architetto Gibel-
subdealer in Geneva in 2007. The
(Dealer Bentley) come sub dealer a
by architect Gibellini with engi-
lini con l’ingegner Carlo Riva e un
Ascona office is made of two desk
Ginevra. L’ufficio di Ascona si
neer Carlo Riva and a group of
gruppo di amici, che raccoglie 13
corners, a comfortable living-room
compone di due angoli desk, un
friends, which gathers 13 clubs
club con 700 soci in tutto il mondo)
and a large exhibition area, where
comodo salotto e una grande area
with 700 members worldwide)
il 27 novembre ha celebrato un’altra
an Aquarama Special is presently
espositiva dove oggi viene presen-
celebrated birthday number 150
memorabile data, quella del 150 an-
on display. Poroli is the exclusive
tato un Aquarama Special. Poroli
of the Sarnico boatyard at the
niversario del cantiere produttivo
dealer for Switzerland and Ger-
ha l’esclusiva per la Svizzera e la
Museo della Scienza e della Tec-
di Sarnico, presso il Museo della
many and is also active in the
Germania e si occupa anche di
nologia of Milano on November
Scienza e della Tecnologia di Mi-
charter, garaging and mainte-
charter, rimessaggio e manuten-
27. On that occasion, a 1960
lano. Per l’occasione un Super Tri-
nance, yacht slot rental, registra-
zione, noleggio posti barca, imma-
Super Tritone, fully original and
tone del 1960, completamente origi-
tion and revision business on Lake
tricolazione e revisione sui laghi
the property of Carlo Riva, was
nale e appartenuto allo stesso Carlo
Maggiore and Lake of Geneva. (1)
Maggiore e di Ginevra. (1)
exhibited next to the historical
Riva, è stato esposto accanto allo
Toti submarine.
storico sommergibile Toti.
DEBUT IN TURKEY WITH ULTRAMAR
| winter 2011
1
108.
L'HISTORICAL SOCIETY ESPONE UN SUPER TRITONE
2
DEBUTTO IN TURCHIA CON ULTRAMAR
IN INSTANBUL, Riva has presented
A ISTANBUL, Riva ha presentato
some gems of its fleet: the Aquar-
alcuni gioielli della flotta: l’Aqua-
iva, the Rivale, the 68’ Ego and its
riva, il Rivale, il 68’ Ego e il resty-
restyled 68’ Ego Super. The first
ling 68’ Ego Super. La prima parte-
participation in the International
cipazione
Istanbul Shop&Miles Boat Show
Istanbul Shop&Miles Boat Show è
was possible thanks to dealer Ul-
stata resa possibile grazie al dealer
tramar Istanbul. During the first
Ultramar Istanbul. Nel corso del
all’International
year of collaboration, the dealer
primo anno di collaborazione, il
opened the doors of an increasing
dealer ha aperto alle barche del
expansion to Riva yachts and also
marchio le porte di un mercato in
promoted a partnership with the
continua crescita promuovendone
Lehmann Maupin Gallery of New
anche una partnership con la Leh-
York, which made its debut in Is-
mann Maupin Gallery di New
tanbul a few days after the boat
York, che ha debuttato a Istanbul
show with the “Five in Istanbul”
nei giorni successivi al Salone con
exhibition. (2)
la mostra “Five in Istanbul”. (2)
Dolphin 64’ Fly even inspires the sea. True passion is destined for uniqueness. DOLPHIN
74’ Cruiser
PROTAGONIST_D64F_230X330.indd 1
64’
64’ Fly
54’
54’ Fly
44’
LONG RANGE 23
12-11-2010 11:55:57
PR 92 110 news mochi.qxp:Layout 1
21-12-2010
11:01
Pagina 110
protagonist | MOCHI CRAFT
achieved by Mochi Craft: celebrating the 44 th unit of Dolphin 44’ on the uninterrupted route towards innovation. (2)
IL JOYSTICK DEL DOLPHIN 44' SARÀ il Dolphin 44’ scafo numero 44 a fregiarsi di uno strumento assolutamente innovativo, accessorio optional a completamento del sistema di timoneria elettrica: a bordo di questa imbarcazione infatti verrà montato il JMS (Joystick Maneuvering System) - sviluppato da ZF Marine e customizzato per il Gruppo Ferretti grazie alla stretta collaborazione con AYT (Advanced Yacht Technology), il
1
centro di ricerca e progettazione navale del Gruppo Ferretti. JMS
| winter 2011
THE WHOLE RANGE AT GENOA
110.
TUTTA LA GAMMA A GENOVA
THE JOYSTICK OF THE DOLPHIN 44'
controlla elettronicamente motori, invertitori e bowthruster. Un sistema elettronico di controllo per-
MOCHI Craft exhibited its whole
AL SALONE di Genova Mochi Craft
HULL number 44 of the Dolphin
mette di far spostare l’imbarca-
range in the Genoa Boat Show: the
ha esposto l’intera gamma: nello
44’ will feature an absolutely in-
zione
Dolphin 44’ and the Dolphin 54’
spazio a terra: Dolphin 44’, Dol-
novative tool, an optional acces-
azimutale attraverso il movimento
on land area and the Dolphin 64’,
phin 54’ e a mare il Dolphin 64’,
sory to the electric steering
del joystick. L’accostamento a una
the Dolphin 74’ Cruiser at the
Dolphin 74’ Cruiser e Long Range.
system: in fact, this yacht will be
banchina, la rotazione di 360° sul
Long Range on display on water.
Il Dolphin 74’ Cruiser era una
equipped with the Jms (Joystick
posto e altre manovre complicate
The Dolphin 74’ Cruiser was one
delle anteprime italiane e ha atti-
Maneuvering System) -devel-
da attuare con le tradizionali leve
of the Italian previews and drew
rato l’attenzione di tutti gli amanti
oped by ZF Marine and cus-
di comando diventano operazioni
the attention of all lovers of the
del lobster boat style, ma anche gli
tomized for the Ferretti Group
semplicissime perché il sistema
lobster boat style, but also the
altri Dolphin si sono fatti notare,
through the close collaboration
elettronico JMS permette di do-
other Dolphins stood out, as
come sempre, per il design retrò di
with Ayt (Advanced Yacht Tech-
sare l’accelerazione dei motori e
usual, for their sophisticated retro
grande classe e per i colori degli
nology), the naval research and
un innesto morbido delle trasmis-
design and the colors of the hull.
scafi. Long Range 23 si è confer-
design center of the Ferretti
sioni. Un ulteriore traguardo rag-
The Long Range 23 confirmed to
mato imbarcazione di grande im-
Group. Jms provides electronic
giunto da Mochi Craft: celebrare il
be a beautiful and innovative
patto estetico e innovativo per il
control of motors, reversers and
44° Dolphin 44’ sulla rotta conti-
model thanks to its “green” side.
suo lato “green”. L’imbarcazione a
bow thrusters.
nua dell’innovazione. (2)
With the most advanced hybrid
propulsione ibrida più evoluta nel
An electronic control system al-
propulsion in the nautical sector
panorama della nautica mondiale
lows the craft to be moved in
in the world, Long Range 23 is the
è l’unica ad aver ottenuto dal Rina
any direction by moving the joy-
only yacht that has received from
la certificazione “Green Star
stick. The approach to a dock,
the Italian Naval Register the
Clean Energy e Clean Propulsion”,
the 360° rotation on the spot
“Green Star Clean Energy and
il più severo standard di certifica-
and other complicated maneu-
Clean Propulsion” certification,
zione ambientale applicabile a
vers that are usually carried out
the most rigorous environmental
un’imbarcazione da diporto. (1)
with the traditional controls be-
certification standard applicable
come very simple operations,
to a pleasure craft. (1)
because the Jms electronic system helps to adjust the engine acceleration
and
a
smooth
clutch. An additional result
in
qualsiasi
2
direzione
On the wave of Italian pride.
Azteca 72 m
Protagonist_12_10_CRN.indd 1
Blue Eyes 60 m
Maraya 54 m
Sofico 43 m
24/11/10 12:11
PR 92 112 news crn.qxp:Layout 1
21-12-2010
10:58
Pagina 112
protagonist | CRN
HULL NO. 130 WILL BE LAUNCHED ON MARCH A NEW STEEL and aluminum gem by the Crn shipyard will be launched in March. It measures 60meter long and 10.2-meter wide. This marks hull no. 130, which is
1
based on the same platform as 60meter CRN mega yachts 126 “Blue Eyes” and Crn 128. The
| winter 2011
same philosophy and technologi-
112.
A MARZO IN ACQUA LO SCAFO N. 130
cal innovations are applied to the
A MARZO un nuovo gioiello in ac-
open spaces that characterize all
ciaio e alluminio del cantiere na-
Crn yachts, especially the bal-
vale CRN scenderà in acqua. Si
cony in the owner suite and the
tratta dello scafo nº 130 di 60 metri
aft beach club.
di lunghezza e di 10,2 di larghezza,
The project is the result of the col-
costruito sulla stessa piattaforma
laboration between the shipyard’s
navale dei megayacht CRN 126
technical staff, together with Stu-
"Blue Eyes" e CRN 128, entrambi di
dio Zuccon International Project,
60 metri. La stessa filosofia e le in-
which supervised the external la-
novazioni tecnologiche si ritrovano
yout, and the Owner’s Architects
nel tema degli spazi aperti che con-
for the interior design.
traddistinguono i CRN: il balcony
This pleasure yacht (presently at
nella suite armatoriale e il beach
85 percent progress rate) will be
club a poppa. Il progetto nasce
able to accommodate 12 people in
dalla collaborazione tra lo staff tec-
five guest cabins and the owner
nico del cantiere, che si è occupato
suite, plus a crew of 14.
dell’architettura navale, lo Studio
Currently, the superstructure is
Zuccon International Project, che
2
EXCLUSIVE GUESTS ON BOARD "BLUE EYES"
UN OSPITE ESCLUSIVO A BORDO DI “BLUE EYES”
being painted, the teak decks are
ne ha curato il layout esterno e gli
being laid, and hand rails and
architetti di interni dell’armatore.
“BLU EYES”,the biggest yacht on
structural furniture are in the as-
Questa nave da diporto (arrivata al
display during the latest Internatio-
“BLU EYES”, l’imbarcazione più
sembly stage. Also, the wiring for
momento all’85% dello stato di
nal Genoa Boat Show has drawn
grande presente al Salone Nautico
the entertainment system and the
avanzamento) prevede gli alloggi
the attention of the main national
Internazionale di Genova dello
navigation and communication
per 12 persone con 5 cabine ospiti
and international media as well as
scorso ottobre, ha attirato l'atten-
instrumentation is currently being
e la suite dell’armatore, e per 14
the Italian Minister of Infrastructu-
zione non solo dei maggiori media
completed. The layout of the en-
persone di equipaggio.
res and Transport Altero Matteoli,
nazionali e internazionali, ma an-
tire guest area (guest cabins and
Sono in fase di completamento la
who asked to visit the steel and
che del ministro delle infrastrutture
salons) and the crew quarters are
pitturazione della sovrastruttura,
aluminum 60-meter mega-yacht.
e dei Trasporti Altero Matteoli che
being finished, but the electrical
l’allestimento dei ponti in teak, dei
Welcomed by the Ferretti Group’s
ha chiesto di visitare il mega yacht di
system and automation system for
corrimano e dei mobili strutturali,
top management and by the boat
60 metri realizzato in acciaio e allu-
the monitoring of all functions of
così come i cablaggi per il sistema
owner, the Minister was able to ap-
minio. Accolto dal Top Management
the vessel are complete. (1)
di entertainment e la strumenta-
preciate the beauty of this yacht,
del Gruppo e dall’armatore, il mini-
zione di navigazione e comunica-
which is characterized by her ele-
stro ha potuto apprezzare la bellezza
zione. Si sta ultimando inoltre il
gance, design and interior volu-
della barca caratterizzata da ele-
layout di tutta la zona ospiti (ca-
mes. The panoramic terrace in the
ganza, design e volumi degli interni,
bine ospiti e saloni) e la zona equi-
owner suite and the aft hatch of the
oltre che dalla terrazza panoramica
paggio ed è a buon punto anche
lower deck becomes a 70 square
nella suite armatoriale e dal portel-
l’impianto elettrico e di automa-
meter beach platform, equipped as
lone di poppa che si trasforma in
zione della nave per i monitoraggio
a lounge and sunbathing area,
una spiaggia di 70 mq, attrezzata
di tutte le funzioni della barca. (1)
which is truly unforgettable. (2)
come zona lounge e solarium. (2)
“We all live under the same sky, but we don’t all have the same horizon.” Lorenzo Marini & Associati
Konrad Adenauer
New CL 124’
CL 112’ Next
New CL 100’
CL 97’
New Navetta 26 Crescendo
New Navetta 33 Crescendo
We are cruising towards the future. Our history is based around innovation, and we have always designed maxiyachts in the vanguard of the modern nautical industry. Our customised yachts are unique, just like their owners. customline-yacht.com
CL Protagonist 240x330.indd 1
info@customline-yacht.com
a FERRETTIGROUP brand
12-11-2010 11:54:49
IL PIACERE DELLA CONDIVISIONE