Protagonist
Ferretti 570
Travel
Riva restyling
Andrea Bocelli South Africa
Pershing 74’
Itama 45’
Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser
CRN Navetta 43 “Lady Trudy”
Ferretti Custom Line Navetta 33 Crescendo Bertram 64’
n.96 | winter 2012
P
editorial
editorial
H
ere we are, at the eve of 2012, having just commenced the nautical year a few months ago and already
at the first major turning point. The year that has just
ended, in occasion of the exclusive autumn Shows in
Cannes, Monaco, Genoa and Fort Lauderdale, saw Ferretti Group introducing some of its most recent and stylish models, each with
towards the new year driven by a wind of special innovations,
E
outlook on new horizons.
ognuno con la propria spiccata personalità, ma tutti accomunati
a marked personality, but all of them sharing the elegance and refinement which truly express the nature of the Group.
Thanks to the dynamism and unmistakeable style which have
always made it so distinguished, Ferretti Group is ready to cruise which will give us an even more energetic and enthusiastic
This new spirit, as you can see, has also led Protagonist to renewing its appearance, with graphics enhancing the wonderful passion which all of us share: our love for the sea.
And it is in the name of this great and common passion that we wish you all the best for the coming year: may the sea, also in 2012, be the protagonist of your life. Happy New Year.
Domenico Pirazzoli
ccoci giunti all’alba del 2012, mentre l’anno nautico inaugurato qualche mese fa ha già raggiunto il suo primo,
importantissimo, giro di boa. Nell’anno appena concluso infatti, in occasione degli esclusivi Saloni autunnali di
Cannes, Montecarlo, Genova e Fort Lauderdale, il Gruppo Ferretti ha presentato alcuni tra i suoi modelli più nuovi e ricercati, dall’eleganza e raffinatezza che ben esprimono il carattere del Gruppo.
Forte del dinamismo e dello stile inconfondibile che da sempre lo rendono grande, il Gruppo Ferretti si prepara a salpare per il
nuovo anno sospinto da una speciale ventata di novità, che darà ancora più energia e voglia di raggiungere nuovi orizzonti.
Questo nuovo spirito, come potete vedere, ha portato anche Pro-
tagonist a rinnovarsi nella veste grafica, valorizzando sempre più
la splendida passione che da sempre ci lega a voi: quella per il mare.
Ed è proprio nel nome di questa grande e comune passione che
vi porgiamo il nostro più sentito augurio per il nuovo anno: che anche nel 2012 il mare sia il protagonista della vostra vita. Buon anno.
Domenico Pirazzoli |5
P
16.
contents
28.
n.96 | winter 2012
36. Protagonist
Ferretti 570
Travel
riva restyling
Andrea Bocelli South Africa
Pershing 74’
Itama 45’
Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser
32.
48.
52.
Crn navetta 43 “Lady trudy”
Ferretti Custom Line Navetta 33 Crescendo Bertram 64’
n.96 | winter 2012
Cover: Riva Iseo Protagonist is sent to a selected mailing list of friends of the sea Editor in chief Domenico Pirazzoli Publishing coordination Fulvia Venturi Andrea Biondi Editorial coordination Elisa Ravaglia elisa.ravaglia@protagonistworld.com Federica Turroni federica.turroni@protagonistworld.com Margherita Verlicchi margherita.verlicchi@protagonistworld.com
56.
60.
66.
Art direction Francesca Fantini Translations Elena Di Concilio / Cetra Congressi Photo focus Guido Cantini (Ferretti 570, Dolphin 74’ Cruiser), Alberto Cocchi (68’ Ego Super, 75’ Venere Super, 92’ Duchessa, Itama 45’, Pershing 74’, Navetta 33 Crescendo), Forest Johnson (Bertram 64’), Jerome Kelagopian (Rivarama Super, 86’ Domino), Maurizio Paradisi (CRN Navetta 43 “Lady Trudy”) Editing and Production Menabò Group srl Via L. Napoleone Bonaparte, 50 47122 Forlì 0039 0543-798463 info@menabo.com Project coordinator Andrea Masotti andrea.masotti@protagonistworld.com Advertising 0039 0543-798463 Stefano Scozzoli stefano.scozzoli@protagonistworld.com Simona Batani simona.batani@protagonistworld.com Antonella Cotta Ramusino (Nautica, Accessori) cotta.ramusino@fastwebnet.it Printing Graph S.N.C. - San Leo (PU) Protagonist is a tri-monthly magazine published in Italy by Ferretti Spa Protagonist è un trimestrale edito da Ferretti Spa con sede legale a Cattolica, via Irma Bandiera, 62 Autorizzazione del Tribunale di Forlì, n. 19/87 del 21/9/1987 Direttore responsabile: Domenico Pirazzoli Headquarter: 47122 Forlì - via Ansaldo, 5/7 Tel. (+39) 0543-787511 28.000 copies of this issue have been printed.
16. riva: a multi-faceted beauty Riva: bellezza dai mille volti 28. CRN Navetta 43: an italian lady with a stars-and-stripes style CRN Navetta 43: una Lady italiana dallo stile a stelle e strisce 32. itama 45’: Sporty and Mediterranean Itama 45’: sportivo e mediterraneo 36. pershing 74’: 74’ of design and technology Pershing 74’: 74’ di design e tecnologia 48. ferretti Custom line navetta 33 crescendo: An exciting crescendo Ferretti Custom Line Navetta 33 Crescendo: un Crescendo di emozioni 52. ferretti 570: Developing style Ferretti 570: stile in evoluzione 56. mochi CRAFT dolphin 74’ cruiser: Unparalleled beauty Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser: bellezza che non teme confronti
60. BERTRAM 64’: the future of sport fishing Bertram 64’: il futuro della pesca sportiva 66. EVENT: CANNES BOAT SHOW Event: Cannes Boat Show 68. EVENT: GENOA BOAT SHOW Event: Genova Boat Show 72. EVENT: MONACO yachts show Event: Monaco Yachts Show 73. EVENT: CANnes boat service Event: Cannes Boat Service 74. EVENT: FORT lauderdale BOAT SHOW Event: Fort Lauderdale Boat Show 75. EVENT: Frieze art fair Event: Frieze Art Fair
8.
14.
11.
20.
40.
24.
44.
64.
46.
“we do not take a trip; a trip takes us”[ John Steinbeck ] 8. Art: London Calling Art: London Calling 11. time: from the sea, for the sea Time: dal mare, per il mare 14. DESIGN: In Miami, design is in style Design: a Miami, il design è in grande 20. Protagonist: andrea Bocelli, Being great? It’s a matter of love Protagonist: Andrea Bocelli, essere grandi? È una questione di amore 24. DRIVE: two stars, four wheels Drive: due stelle, quattro ruote
40. travel: Wonderful South Africa Travel: Sudafrica delle meraviglie 44. INTERIORS: designer interiors Interiors: interni d’autore 46. gourmet: the best champagnes in 2011 Gourmet: i migliori champagne del 2011 64. health: sun, enjoy it safely Health: sole, viverlo al meglio
NEWS 76
Ferretti Group
78
Ferretti Group Asia Pacific
80
Ferretti Group North America
82
Ferretti Group Latin America
84
Ferretti Yachts
86
Pershing
88
Itama
90
Bertram
92
Riva
94
Mochi Craft
96
CRN
98
Ferretti Custom Line
P
ART
london calling Yayoi kusama and tacita dean
Artworks by Tacita Dean and Yayoi Kusama exclusively for the Tate Modern
I
n 2012, London will play host to the Olympics and the British
the other hand, shows an astonishing and fascinating character.
standing exhibitions that are expected to attract enthusiasts
zle you with their immense visual power, Kusama is a multi-fac-
capital city selection of Tate Modern as the venue for two out-
from all over the world. Tacita Dean’s art will be displayed as
the protagonist of The Unilever Series, featuring sponsored works
created exclusively for Turbine Hall, until March 11th. And from February 9 to June 5 Yayoi Kusama will take center stage for th
th
a journey covering more than six decades of the acclaimed Japa-
eted artist like the show dedicated to her work.
The exhibition features a connected sequence of rooms, each re-
served for the birth, in the artist, with a new approach to reality. As in most of her art, the works on display at the Tate show a
complex and hallucinatory intensity. For example, Infinity net, a
nese artist’s greatest works.
set of canvasses repeated ad-lib, made when Kusama was at the
material not to present stories, but portraits, landscapes and in-
significant selection of her best-known sculptures, from the se-
Well known for her original use of film, Tacita Dean uses this dividual scenes. Continuing this ephemeral paradigm, her latest
center of the art scene in New York. The exhibition includes a
ries Sex Obsession and Food Obsession, produced using a special
work depicts reality using analog systems and photo-chemistry,
technique, which affected the likes of Andy Warhol and Claus Old-
mm with a Cinemascope 90º lens and in a vertical format. Shown
shifted to greater dynamism, in Kusama Self-Obliteration, the art-
through eleven minutes of silence and great visual power, on 35 on a 13-metre monolith, Film captures the sense of awe in early
cinematography, through images created live, as the film is being shot, a sort of tribute to a sincerity, which is often absent from the
big screen today. Being concerned about the gradual disappearance of original cinema, Dean plays with the unique architecture of Turbine Hall to generate visual poetry, which shows audiences what a film is in its purest form, and at the same time glorifies the
past, through a brilliant, and at times melancholic, “testament” to traditional cinematic art.
Tacita Dean, therefore, encourages reflection; Yayoi Kusama, on
8|
Well-known for the environments, large installations, which daz-
enburg. From a more “traditional” approach to art, Kusama then
ist captures and perfectly expresses a period rich in performance
experimentation, also showing a need to expand the concept of art towards more blurred and distant borders. In the Seventies, after a long time spent in the United States, Kusama returned to Japan where she wrote poetry and novels, without however abandon-
ing figurative arts. The Tate exhibition also includes the imposing installation The Clouds, 100 cushions sprayed black and white,
plus a series of works from the last decade, including I’m Here,
but Nothing, a large “domestic” space darkened and covered by fluorescent dots.
I lavori di Tacita Dean e Yayoi Kusama in esclusiva per la Tate Modern
L
ondra, 2012. Nell’anno delle Olimpiadi la capitale inglese sceglie la Tate Modern per mettersi in mostra con due
rassegne di spicco destinate a chiamare a raccolta gli ap-
london calling Yayoi kusama E tacita dean
attraverso l’analogico e il fotochimico, undici minuti di silenzio e grande potenza visiva realizzati in 35 mm con lente Cinemascope 90º e formato verticale. Proiettato su un monolite di 13 metri,
passionati di tutto il mondo. Fino all’11 marzo l’arte di
Film - questo il nome dell’opera - cattura il senso di meraviglia del
che ogni anno sponsorizza la realizzazione di opere create appo-
durante le riprese, come a elogiare una sincerità oggi fin troppo
Tacita Dean è protagonista de The Unilever Series, commissione
sitamente per la Turbine Hall, mentre dal 9 febbraio al 5 giugno
è il turno di Yayoi Kusama, per un viaggio di oltre sei decenni attraverso le maggiori opere dell’acclamata artista giapponese.
Nota per il suo particolare uso della pellicola cinematografica, Ta-
cita Dean usa i propri film non per raccontare storie ma ritratti, panorami e singole scene. Proseguendo in quest’apologia dell’effimero, il suo ultimo lavoro è una rappresentazione della realtà
primo periodo del cinema attraverso immagini create in diretta,
lontana dal grande schermo. Preoccupata dal progressivo scomparire del cinema delle sue origini, la Dean gioca con la particolare
architettura della Turbine Hall per generare una poesia visiva che
mostri al pubblico ciò che un film è nella sua forma più pura, e che
Tacita Dean, Film 2011 (Courtesy the artist, Frith Street Gallery, London and Marian Goodman Gallery, New York/Paris. Photo: Lucy Dawkins)
|9
allo stesso tempo renda merito al passato, attraverso un brillante, e a tratti malinconico, “testamento” della cinematografia classica.
Se la Dean induce alla riflessione, Yayoi Kusama stupisce e affascina per il carattere borderline. Conosciuta per i suoi environ-
ments, grandi installazioni che abbagliano per l’immenso potere
visivo, Kusama è un’artista poliedrica come la rassegna a lei de-
dicata: una sequenza collegata di stanze, ciascuna riservata alla nascita, nell’artista, di un nuovo approccio alla realtà. Come gran parte della sua arte, i lavori in mostra alla Tate rivelano un’intensità complessa e allucinatoria: un esempio è Infinity net, serie di
tele ripetute all’infinito realizzate quando Kusama era l’epicentro
della scena artistica di New York. La mostra comprende anche
una significativa selezione delle sculture più note, tratte dalle serie
Sex Obsession e Food Obsession, realizzate attraverso una tecnica
particolare che finì per influenzare personaggi come Andy Warhol e Claus Oldenburg. Dall’arte più “classica” Kusama si è poi spostata verso una maggiore dinamicità: in Kusama Self-Obliteration,
l’artista cattura ed esprime alla perfezione un periodo ricco di
sperimentazione performativa, manifestando inoltre la necessità di allargare il concetto di arte verso confini più sfumati e lontani.
Negli anni ‘70, dopo un lungo periodo negli Stati Uniti, Kusama torna in Giappone e scrive poesie e romanzi, senza tuttavia abban-
donare le arti figurative. In esposizione alla Tate anche l’imponente installazione The Clouds, 100 cuscini spruzzati di bianco e nero,
più una serie di opere relative all’ultimo decennio, compresa I’m
Here, but Nothing grande spazio “domestico” oscurato e coperto
da fluorescenti pois.
10 |
Yayoi Kusama, I’m Here, but Nothing 2000 Yayoi Kusama, The Clouds 1984
P
time
A willful but refined character for the special edition designed by IWC
O
from the sea, for the sea
n every yacht owner’s wish list some space is cer-
combining the precision of the best nautical tools with a wilful and
functional, reliable, sporty but always elegant. A
protection are a guarantee of extreme strength and inalterability,
tainly reserved for a great watch, an item which is watch born from the sea for the sea, like the new
Portoghese Yacht Club Chronograph Edition “Volvo Ocean Race 2011–2012”, a special issue which has been manufactured by the
Swiss company IWC Schaffhausen as sponsor of one of the most prestigious and difficult regattas in the world, the Volvo Ocean Race.
A watchmaker since 1868, IWC Schaffhausen is well known for the innovative solutions and pioneering spirit with which it keeps track of anything adventurous and passionate in outdoor life.
Thanks to its outstanding techniques, the Portoghese Yacht Club
Chronograph Edition continues the brand’s excellence tradition,
elegant style: the 6-bar water tightness and the screw crown with while the design is modern and very exclusive.
With an IWC-manufactured mechanical gear and titanium case,
the Portoghese Yacht Club Chronograph Edition has an advanced chronographic movement which includes the flyback function and
long-term analogue metering, through two hands on the inside face. The sapphire glass base makes it possible to admire the
double-ratchet IWC loading device, while the hands, the lumines-
cent indicators and the large face turn this timekeeper with a rubber strap and déployante buckle into a perfect example of
advanced watch-making, combining engineering precision and striking design.
| 11
dal mare, per il mare Carattere grintoso ma raffinato per la special edition firmata IWC
N
ella lista dei desideri di ogni armatore c’è sicuramente uno spazio riservato a un grande orologio, un oggetto che sia funzionale, affidabile, sportivo ma sempre ele-
gante. Un orologio nato dal mare per il mare, come il
nuovo Portoghese Yacht Club Chronograph Edition “Volvo Ocean Race 2011–2012”, realizzato in edizione speciale dalla manifat-
tura svizzera IWC Schaffhausen come sponsor di una tra le regate più prestigiose e difficili del mondo, la Volvo Ocean Race.
Nella produzione orologiera dal 1868, IWC Schaffhausen è nota
per le soluzioni innovative e lo spirito pionieristico con cui segna il tempo dell’avventura e della passione per tutto ciò che è outdoor. Con qualità tecniche fuori dal comune, il Portoghese Yacht Club Chronograph Edition continua la tradizione di eccellenza del mar-
chio, combinando la precisione dei migliori strumenti nautici a uno stile grintoso ed elegante: l’impermeabilità di 6 bar e la corona a
vite dotata di protezione sono garanzia di estrema robustezza e inalterabilità, mentre il design è moderno e molto esclusivo. Dotato di movimento meccanico di manifattura IWC e cassa in titanio, il Portoghese Yacht Club Chronograph Edition dispone di un movi-
mento cronografico avanzato che propone la funzione flyback e l’indicazione analogica dei tempi lunghi, mediante due lancette su quadrante interno.
Il fondello in vetro zaffiro permette di ammirare il dispositivo di
carica a doppio cricchetto IWC, mentre le lancette, gli indici lumi-
nescenti e il grande quadrante fanno di questo segnatempo dal cinturino in caucciù e la fibbia in déployante un perfetto esempio di alta orologeria, capace di coniugare precisione ingegneristica e design graffiante.
12 |
Please enjoy responsibly. www.moet.com
P
design
in miami, a miami, design is il design in style è in grande
O
of this State – over a million sq. mt. – and is set to turn Miami into
N
project was commissioned and financed by the Genting Group,
bile occasione per fare di Miami una nuova destinazione d’elite
n the most exclusive sea promenade in all of Florida,
a destination will be created as a symbol of greatness and design: Resorts World Miami. The development
project is the largest building project in the history
a new elite destination at the crossroads of the Americas. The the greatest operator in the industry and was contracted out to
Arquitectonica, a world-famous design studio, which chose the sea and its wonders as its inspiration. “Our work reminds people of shapes, which are part of our identity, such as tropical fish and
shells”, said Bernardo Fort-Brescia, co-founder and principal at
Arquitectonic. “In describing Miami and Florida it is inevitable to
una destinazione simbolo di grandezza e design, il
Resorts World Miami. Voluto e finanziato dal Gruppo
Genting, il maggiore operatore del settore, il Resorts
World Miami non è solo il più grande progetto edile nella storia di questo Stato - quasi un milione di mq - ma anche un’imperdial crocevia delle Americhe. Il compito di realizzare il progetto è andato ad Arquitectonica, studio di fama mondiale che ha scelto di
ispirarsi al mare e alle sue meraviglie. “I nostri lavori richiamano forme che sono parte della nostra identità, come pesci tropicali e conchiglie”, afferma Bernardo Fort-Brescia, co-fondatore e princi-
pal di Arquitectonica. “Nel descrivere Miami e la Florida è inevi-
return to the water, and we chose to do so through design”, added
tabile tornare all’acqua e noi abbiamo scelto di farlo attraverso il
Apart from sculpture-like shapes of the four hotels and two tow-
che cambiano a seconda della prospettiva, Resorts World Miami
Fort-Brescia.
ers, which will change depending on the angle viewed, Resorts World Miami will feature over 250,000 sq. mt. of luxury shops, more than 50 restaurants, a number of lounge bars and, if permit-
ted by law, a large casino. The ambitious project will also feature a 3.6 hectare lagoon surrounded by beautiful beaches where guests
can relax and millions of LED lights that will light up the structure and the beautiful Miami skyline.
14 |
el lungomare più esclusivo dell’intera Florida nasce
design”. Oltre a quattro alberghi e due torri dalle forme scultoree ospiterà 250.000 mq di lussuosi negozi, più di 50 ristoranti, numerosi lounge bar e, se la legislatura lo permetterà, un ampio
casinò. Ma le ambizioni di questo grande progetto non terminano
qui: in cima alle torri gli ospiti si rilasseranno in una laguna di 3,6 ettari circondata da bellissime spiagge, mentre tutta Miami potrà godere del meraviglioso spettacolo di uno skyline illuminato da milioni di LED incastonati nella struttura.
Providing the code “Dream&Charme� you will be entitled to a discounted rate on your next flight booking. Contact us for further information 24/7: Customer Care +43 7221 727400 www.globeair.com
P
riva
riva, a multifaceted beauty
Rivarama Super / 75’ Venere Super / 68’ Ego Super / 86’ Domino / 92’ Duchessa
16 |
The brand’s historic fleet keeps seducing, with its mix of style and technology
Rivarama Super
2
011 has been a very important year for Riva, through
the bow. The yacht incorporates Riva’s traditional lines; with ma-
tantly, its outstanding presence, during the nautical sea-
tails have been completely renovated, with matt painted oak wood
its awards, recognition, achievements, and most imporson’s most acclaimed events. During the boat shows in
Cannes, Monaco, Genoa, and Fort Lauderdale, Riva presented the
restyling of some of the brand’s most celebrated models, following
the taste and requirements of today’s yacht owners, which have enhanced the special features of the brand.
A prime example is Rivarama Super, with its beautiful hand-made finishing, rightfully inherited from its predecessor, nicknamed the “floating suite”. This new yacht offers an owners suite, with all
the comfort of a five-star hotel. Apart from the spacious aft sundeck, the new Super version features a second sundeck towards
hogany wood prominently showcased above deck. The interior defurniture and walls embellished in leather. Also Rivarama Super’s
performance is outstanding, with a top speed of 41 knots and a cruising speed of 36 knots.
The new 75’ Venere Super is sinuous and soft like the goddess
whose name it bears, with enhancements that offer the highest comfort and livability. The fly bridge sofa can seat up to six people,
while the swim platform towards the aft, opens as an ideal area
for free time and water sports. The large hull windowing provides a special view from the water level and brightens up the owner’s and guest’s cabins. Inside, the use of decapé oak wood with leather
| 17
92’ Duchessa
details, the use of white lacquer, and the new oak colors, make the rooms even more elegant and refined. The 75’ Venere Super cruising speed is 28 knots and peaks at 31.5 knots.
On the other hand, the striking features of the 68’ Ego Super are carefully designed in contrast between the coal-colored hull and its desert sand colored superstructure. The large window in the
owner’s suite brightens up the interiors and provides a pleasant panoramic view. Also attractive is the 86’ Domino, with its
enhanced, soften, smooth lines. The new optional version of the model is offered in a Grey Sand color that covers the hull and the deckhouse in a stylish and discreet fashion. Inside, special tones of
the Canaletto walnut wood goes together with leather panels and white lacquering, which creates for a comfortable environment, making every inch of the vessel usable and stylish.
Significant improvements were also made to the 92’ Duchessa,
which kept its traditional and harmonious lines. The enhanced model features an owner’s suite with two new windows that il75’ Venere Super
luminate the entire suite and includes independent access from the upper deck.
The new Riva yachts, created by Officina Italiana Design in collaboration with AYT - Advanced Yacht Technology, and the Centro Stile
Ferrettigroup architect and designer team, are a skilful combina-
tion between pure well-established beauty and the most advanced modern technologies.
18 |
68’ Ego Super
bellezza dai mille volti Rivarama Super / 75’ Venere Super / 68’ Ego Super / 86’ Domino / 92’ Duchessa
I
La flotta dello storico brand continua a sedurre grazie all’unione di stile e tecnologia
l 2011 è stato un anno davvero importante per Riva. Premi,
particolare vista a pelo d’acqua e illumina la cabina armatoriale
presenza di primo piano in ognuno dei principali appun-
dettagli in cuoio, il laccato bianco e le nuove colorazioni in rovere
riconoscimenti, traguardi raggiunti, ma soprattutto una tamenti della stagione internazionale. Ai saloni di Cannes,
Montecarlo, Genova e Fort Lauderdale, infatti, Riva ha presentato i restyling di alcuni celebri modelli che hanno saputo valorizzare
i tratti peculiari del brand secondo i gusti e le esigenze degli armatori di oggi. Un esempio è Rivarama Super, la barca preziosa-
mente rifinita a mano che dal suo predecessore ha meritatamente
ereditato il soprannome di “suite galleggiante” e che presenta una sola cabina armatoriale, posta a prua e in grado di offrire
tutti i comfort di un hotel 5 stelle. Oltre allo spazioso prendisole di poppa la nuova versione Super offre un secondo prendisole a
prua. L’imbarcazione si caratterizza per linee classiche, con un uso importante del legno anche sulla coperta, interamente rivestita in
mogano. Completamente rinnovati nei materiali, gli interni presentano mobili e pareti in rovere verniciato opaco, impreziositi
dal cuoio. Anche le prestazioni sono eccellenti, con una velocità massima pari a 41 nodi e una velocità di crociera di 36 nodi.
Raffinati cambiamenti anche per la nuova 75’ Venere Super, si-
nuosa e morbida come la dea di cui porta il nome, ma rinnovata negli spazi per offrire il massimo del comfort e della vivibilità. Il divano nel flybridge ospita fino a sei persone mentre la spiaggetta
che si ottiene dall’apertura di poppa è ideale per il tempo libero e gli sport acquatici. La grande finestratura a scafo regala una
86’ Domino
e le cabine ospiti. All’interno, l’utilizzo del rovere decapato con
rendono gli ambienti ancora più eleganti e ricercati. La velocità di crociera è di 28 nodi con punte massime di 31,5.
Quello che invece colpisce del nuovo 68’ Ego Super è lo studiato contrasto tra lo scafo color antracite e la sovrastruttura Desert Sand e un’ampia finestratura posta in corrispondenza della cabina
armatoriale, che illumina gli interni e regala una piacevole vista panoramica.
Anche le linee accattivanti e pulite del 86’ Domino sono state
ammorbidite - nella nuova versione optional del modello - dal colore Grey Sand, che riveste lo scafo e la tuga con eleganza e
sobrietà. All’interno, particolari tonalità del noce canaletto si ac-
compagnano a inserti in cuoio e laccature bianche che infondono all’ambiente un’atmosfera accogliente valorizzando gli spazi a disposizione.
Importanti miglioramenti anche per il 92’ Duchessa che mantiene le linee armoniose e si distingue per una camera armatoriale illuminata da due nuove finestrature, con ingresso indipendente dal ponte di coperta. Nate dalle matite di Officina Italiana Design con
la collaborazione di AYT - Advanced Yacht Technology, e il team di architetti e designer del Centro Stile Ferrettigroup, le nuove
imbarcazioni Riva rappresentano un sapiente connubio tra la bellezza pura del passato e le più avanzate tecnologie moderne.
| 19
P
protagonist
20 |
being great? it’s a matter of love andrea bocelli
The success of a voice that comes from the heart
T
he name Andrea Bocelli is well-known worldwide; he
passion for riding has remained, I have a new beautiful horse but
opera, changing its features forever by inaugurating an
What pushed him to rein in his exuberance was undoubtedly
has revolutionized the refined elegance of the world of unprecedented way of singing. Even though his tech-
nique looked less than perfect to veterans in the sector, what could not go unnoticed was his incredible gift of bring opera closer to the audience. Indeed, ever since his 1995 debut with the
song “Time to say goodbye”, Bocelli has never stopped attracting thousands of people to each of his concerts.
Behind his distinguished appearance there is a visceral and in-
stinctive love for the art, which has guided him from a young age. “Opera has always been my passion, as a child I used to think
about nothing but music”, said Bocelli. He was born with a visual handicap and an accident at the age of twelve made him totally
blind. And even though he still feels uncomfortable talking about
the subject, he was able to overcome the misfortune with true
determination. Bocelli’s mother, a devout catholic, took him to the Lourdes catholic church and when she later asked him whether he had prayed to regain his sight, Bocelli said no, he had only asked
for serenity. It was this great will power that made him the most
successful opera singer of his generation with over 70 million albums sold, even more than Luciano Pavarotti, who was the first to acknowledge his talent as a tenor.
As a child Bocelli was lively and impulsive and he certainly never prevented his visual impairment from expressing his character.
He was always a person who enjoyed sports, riding a bicycle and the horse that his father bought for him. As he grew up, he took up boxing, skiing, surfing, and windsurfing. The mountains, like
the sea, have always been two of his greatest passions. Today, at
the age of 53, we asked, does he still enjoy taking risks? “No, no,
today I do not like to take risks. When I was young it was different; on one occasion I even tried parachuting, today I fear this
could lead me to breaking a few of my bones”, said Bocelli. “My
today I am undoubtedly more prudent”, added Bocelli.
having become a father. “I was very lively, but now that I have
children I would not wish for them to behave like I did when I
was their age. I encourage them to be more careful, so I should be setting a good example. And for the moment it seems to be working” commented the singer.
Both the opera star’s sons, Amos, 16, and Matteo, 14, study
the piano, but their father does not expect them to follow in his footsteps by becoming musicians. Listening to him, you get the
impression that discipline is a very important value. “Of course
discipline means a great deal to me, for my children’s own good.
But I try to pass it on without imposing it, making sure that they become enthusiastic about it. Discipline needs to be taught
through dialogue, you have to talk a lot with your children,” added Bocelli. The world revolving around Andrea Bocelli seems to be
characterized by protection, his family, his staff, and everyone smothers him with attention. It is, however, a genuine and spon-
taneous attitude, by which he does not feel intimidated at all; it is a natural characteristic of the relationships around him.
In spite of the attention he receives on a daily basis, Bocelli has been able to remain humble, which has become a distinctive trait in his character. “Anyone who has received as much from life as I have, should always be aware that part of the credit for such good
fortune goes to those who have always been near him. I am aware
that I should be giving something back, not only in the form of money, but first of all as love because love is the most precious thing I ever received” said the singer. “I like to think of the body
as a shell which can contain many different things. If you put valuable things inside it, it is easier to be modest persons. The rest is mere vanity. As a man I have my weaknesses and my points of strength; it is up to the others to judge them” added Bocelli.
| 21
essere grandi? è una questione di amore Andrea Bocelli
I
l nome di Andrea Bocelli è conosciuto in tutto il mondo: ha
smesso di attirare migliaia di persone ad ogni suo singolo con-
done per sempre i tratti, inaugurando un modo di cantare
e istintivo, che lo guida fin da piccolo: “L’opera è sempre stata la
rivoluzionato la fine eleganza del mondo dell’opera, cambiansenza precedenti.
Nonostante la sua tecnica apparisse imperfetta ai veterani del
settore, ciò che non poteva passare inosservato era l’incredibile
dono di avvicinare l’opera al pubblico; infatti, sin dal suo esordio
nel 1995 con il brano “Time to say goodbye”, Bocelli non ha mai
22 |
Il successo di una voce che viene dal cuore
certo. Dietro alla sua aria distinta si nasconde un amore viscerale mia passione. Da bambino non pensavo ad altro, solo alla mu-
sica”, racconta il cantante. Nato ipovedente, un incidente lo rese completamente cieco all’età di dodici anni e, nonostante parlare dell’argomento lo metta a disagio ancora oggi, seppe reagire con
forza agli eventi che lo colpirono. Devoto cattolico, la madre lo
portò in visita a Lourdes e, quando in seguito gli domandò se
aspetta che seguano le sue orme diventando musicisti. Dai racconti
aveva chiesto era la serenità. È stata proprio questa sua incredibile
importante. “Certo, sono molto attento alla disciplina. Per il loro
avesse pregato per la sua vista, lui rispose di no: l’unica cosa che forza di volontà a renderlo il cantante d’opera di maggior successo
della sua generazione, superando con più di 70 milioni di album
venduti addirittura Luciano Pavarotti, il primo a riconoscere il suo talento di tenore.
Da piccolo Bocelli era vivace ed impulsivo, e non ha lasciato certo che la sua cecità gli impedisse di dare sfogo al suo carattere: ha
fatto molti sport, corso in bicicletta e montato il cavallo che suo padre aveva acquistato per lui. Crescendo, ha iniziato a praticare
boxe, a sciare, a fare surf e windsurf. La montagna, come il mare, sono da sempre due delle sue più grandi passioni. Anche oggi,
a 53 anni, rimane un amante del rischio? “No, no, oggi non mi piace rischiare. Da giovane era diverso; una volta mi sono anche
lanciato col paracadute, oggi credo che potrei rompermi qualche osso”, osserva Bocelli. “La mia passione per l’equitazione è rima-
sta, ho un nuovo bellissimo cavallo, ma oggi sono senza dubbio più giudizioso”. Ciò che lo ha spinto a limitare la sua esuberanza
è stata sicuramente la paternità: “Ero molto vivace, ma ora che ho dei figli non vorrei che si comportassero come facevo io alla loro età. Preferisco che siano più prudenti, quindi devo dare loro il
giusto esempio. E per ora sì, sembra che funzioni”. Amos, 16 anni,
e Matteo, 14, studiano entrambi il pianoforte ma il padre non si
del padre si ha l’impressione che la disciplina sia un valore molto bene. Ma cerco di trasmetterla ai miei figli senza imporla, facendo
sì che se ne appassionino: la disciplina va insegnata attraverso il dialogo, bisogna parlare moltissimo con i propri figli”.
Il mondo che ruota attorno a Bocelli appare caratterizzato dalla
protezione. I propri familiari, i suoi collaboratori, tutti coprono il
cantante di attenzioni. Si tratta però di un atteggiamento genuino e spontaneo, che lui non percepisce affatto come intimidatorio: è una caratteristica naturale dei rapporti che lo circondano.
Nonostante le tante attenzioni che gli vengono dedicate giorno
dopo giorno, Bocelli ha saputo mantenere una grande umiltà, che è diventata un tratto distintivo del suo carattere. “Se qualcuno ha
ricevuto così tanto nella vita, come è successo a me, deve tenere sempre presente che parte del merito di quella fortuna è anche di
chi gli è sempre stato accanto. Io sono consapevole che dovrei dare qualcosa in cambio, non solo sotto forma di denaro ma innanzi-
tutto di amore: l’amore è la cosa più preziosa che ho mai ricevuto”. “Mi piace pensare al corpo come un guscio che può contenere
molte cose diverse. Se all’interno vi si mettono cose di valore, è più facile essere persone modeste. Tutto il resto è solo vanità. Come uomo ho le mie debolezze e i miei punti di forza, sta agli altri giudicare quali”.
Spencer Bright / Daily Mail / The Interview People
| 23
P
DRIVE
two stars, four wheels MERCEDES-BENZ
F
or sport cars enthusiasts, Mercedes-Benz presents the
faces and carbon inserts creating a refined and exclusive style.
the new four-wheel drive CLS for safe driving on any
new CLS, combining the elegance of a sedan car with the dyna-
new SLS AMG Roadster, heir to the 1950’s model, and road.
Convertible and sexy, the new SLS AMG Roadster is a dream car
which stands out in terms of breathtaking design, high dynamism
and the pleasure of open-air driving. The technology of the Roadster is a result of cutting-edge car engineering: aluminium space frame bodywork, front central 6.3-liter V8 AMG engine with a
maximum power of 420 kW (571 HP), double clutch with seven gears in a “transaxle” configuration and sporting trim with transversal twin-arm aluminium axles.
This incredible fitting makes the new Roadster one of the most powerful sport cars in its segment. The interior atmosphere is the same as in a pilot’s cockpit, with the control deck and air vents similar to those of a jet propeller. The interior
styling is made of extra-pure leather, with matt metal sur-
24 |
Great performances and timeless style for the new Mercedes-Benz models
Another great innovation from the German manufacturer is the
mism of a coupé, plus the safety of four-wheel drive in the CLS
350 CDI BlueEFFICIENCY 4MATIC and CLS 500 BlueEFFICIENCY
4MATIC versions. With its streamlined engine bonnet, the narrow windows and sloping roof in the rear, the new CLS has a dynamic and sculpture-like profile, highlighted by a unique line and surface interplay.
The front edge slopes towards the back, which reinterprets the shapes in the rich and unique repertoire that has always characterized the purebred sport cars from the German manufacturer.
Its interiors display is timeless in design, artisan perfection and discreet elegance, enriched by innovative details. Its performance is no less exciting, and in the 350 CDI BlueEFFICIENCY and 500
BlueEFFICIENCY versions, the four-wheel drive guarantees maximum road safety on snow or ice.
due stelle, quattro ruote MERCEDES-BENZ
Grandi performance e stile senza tempo per i nuovi modelli Mercedes-Benz
A
manti delle auto sportive, preparatevi a rimanere senza
6,3 litri con potenza massima di 420 kW (571 CV), cambio a
adster, erede del modello degli anni ’50, e la nuova
setto sportivo con assi a doppi bracci trasversali in alluminio. Una
fiato: Mercedes-Benz presenta la nuova SLS AMG RoCLS con trazione integrale, per una guida sicura su
qualunque strada.
Scoperta e sensuale, la nuova SLS AMG Roadster è una vettura da sogno che si distingue per il design mozzafiato, l’elevata dinamicità e il piacere di guida open-air. La tecnologia della Roadster è
frutto della più avanzata ingegneria automobilistica: carrozzeria spaceframe in alluminio, motore anteriore centrale V8 AMG da
doppia frizione a sette rapporti in configurazione “transaxle” e asdotazione incredibile, che fa della nuova Roaster una delle spor-
tive più potenti del proprio segmento. Negli interni l’atmosfera è
quella di una cabina di pilotaggio, con la plancia portastrumenti
e le bocchette di ventilazione che ricordano i propulsori di un jet.
I rivestimenti sono in pelle purissima, con le superfici in metallo opacizzato e gli inserti in carbonio che creano uno stile raffinato ed esclusivo.
| 25
Altra grande novità della scuderia tedesca è la nuova CLS, che unisce l’eleganza di una berlina al dinamismo di un coupé gua-
dagnando la sicurezza della trazione integrale nelle versioni CLS 350 CDI BlueEFFICIENCY 4MATIC e CLS 500 BlueEFFICIENCY
4MATIC. Con il cofano motore slanciato, la vetratura stretta e il tetto spiovente in coda, la nuova CLS presenta un profilo dinamico e scultoreo enfatizzato da un inedito gioco di linee e superfici.
Il bordo anteriore degrada verso la coda, in una citazione formale che reinterpreta il ricco quanto unico repertorio di forme che da sempre contraddistingue le sportive purosangue della casa tedesca. Gli interni si segnalano per il design senza tempo, la perfezione
artigianale e una sobria eleganza condita da dettagli innovativi. Le
prestazioni non sono da meno e nelle versioni 350 CDI BlueEFFICIENCY e 500 BlueEFFICIENCY la trazione integrale garantisce la massima tenuta di strada su neve e ghiaccio.
26 |
MESURE ET DÉMESURE
TONDA 1950
Rose gold Ultra-thin automatic movement Hermès alligator strap
Made in Switzerland www.parmigiani.ch
Les AteLiers PArmigiAni
Porto Cervo - Istanbul - MosCow - DubaI - beIjIng - shanghaI
BAngkok YafrIro InternatIonal | DuBAi DAmAs les exClusIves | HAmBurg juwelIer hansen LonDon harroDs fIne watCh & jewellerY rooM | new York CellInI | moscow louvre PAris arIje | romA hausMann ConDottI | ZüricH gübelIn
P
crn
an italian lady with a stars-andstripes style Navetta 43 lady trudy
I
f Made in Italy quality and refinement dress up with an old-
Designed like an actual house, cosy and intimate, the interiors
on board the new CRN Navetta 43 Lady Trudy, presented as
by his own world, using mahogany wood for the salons and com-
time atmosphere, the result is really breathtaking. And it is a world premiere at the Cannes boat show, that this dream
comes true. Designed by the CRN technical department in collabo-
ration with Zuccon International Project studio, which took care of its exterior lines and internal layout; the furniture and fittings are a product of the CRN Centro Stile working directly with the yacht owner, giving an American “East Coast” romantic touch.
At 43 metres long and 8.6 wide, the majestic Lady Trudy is a
displacement vessel with bulb, made of composite material, with a grey “pearl effect” hull. Its large volumes and extended open air spaces allow for maximum comfort; this also applies to navigation
on this pleasure yacht with full range MCA certification which can also cruise on transatlantic routes and is driven by twin C32-C
Caterpillar engines with a maximum speed of 15.5 knots and a cruising speed of 13 knots.
Large open-air spaces characterise the exterior of the Navetta 43,
where the aft deck and sundeck are enhanced by their marine
decor: white and red for the main deck, blue and white for the upper deck, beige and red for the sun deck.
Moreover the sun deck features a touch-and-go helipad, a central living area and large sunbathing area with a Jacuzzi tub in the centre towards the bow and a semi-circle of sofas.
The interiors, finely furnished, are an outstanding expression of the “Hamptons” colonial atmosphere in America.
28 |
The new CRN Navetta 43 Lady Trudy steals the scene in Cannes
reflect the yacht owner’s feelings and the desire to be surrounded
mon rooms, and white ash wood for the owner’s suite and the guest cabins.
The owner’s suite, on the main deck, is extremely bright, totally
white, and dominated in the middle by a large canopy bed made
of mahogany for a contrasting effect. There are two owner’s bathrooms: one for the lady, with a bathtub, and one for the gentleman, with a shower. In perfect CRN style, the balcony can also be used during navigation, with its coffee table and breakfast sofas.
The four guest cabins, all on the lower deck, are each inspired
by a different location on the north Atlantic coast, with different
dominant colours: the VIP cabin, “Newport”, is all in yellow, the
“Cape Cod” cabin is green, the “Mystic” guest cabin is characterised by red, and finally, the “Nantucket” is blue. The bed head-
boards in the guest cabins are covered with marine printed fabric designed by Ralph Lauren.
The living areas are extremely evocative. The main salon with mahogany floors and furniture offers maximum hospitality thanks to its discreet but elegant colonial-style furnishing. The adjacent din-
ing room, furnished with a stylish table resting on two basements with capitals and columns, is enhanced by two large bookcases and Venetian blinds made of white ash wood.
The galley, in perfect American style, also made of white ash wood, further enhances the atmosphere.
| 29
In the panoramic salon, on the upper deck, you can still breathe in the stars and stripes atmosphere. A skylounge with large win-
dows gives a warm feeling to this salon with three different areas:
the lounge area with a large L-shaped sofa made to measure with
Ralph Lauren fabrics, the game area with a square table, a peninsula bar table creating a perfect setting to relax in company.
The yacht is also equipped with by “myOlos”, the innovative entertainment, info and domotics integrated system – created by a part-
nership between CRN, Videoworks and Intel – which allows you to
manage all the entertainment, air conditioning, video-surveillance, light and curtain control easily, just by using an iPod.
Lady Trudy, with its discreet elegance and refinement proves to be a timeless space.
30 |
una lady italiana dallo stile a stelle e strisce
La nuova CRN Navetta 43 Lady Trudy incanta il Salone di Cannes
Navetta 43 lady trudy
e la qualità e la raffinatezza del Made in Italy si vestono
nosa, total white, e dominata centralmente da un grande letto a
mozzafiato. Ed è a bordo della nuova CRN Navetta 43
uno per lei, con vasca, e uno per lui, con doccia. In perfetto stile
S
di un’atmosfera di altri tempi, il risultato è davvero
Lady Trudy, esposta in anteprima mondiale al Salone
di Cannes, che questo sogno diventa realtà. È stata progettata dall’ufficio tecnico di CRN in collaborazione con lo Studio Zuccon
International Project, che ne ha curato le linee esterne e la compartimentazione degli interni, mentre gli arredi ed i decori sono
stati disegnati dal centro stile CRN direttamente con l’armatore e ripropongono il romantico stile “East Coast” americano.
Lunga 43 metri e larga 8,6 metri, la maestosa Lady Trudy è una
navetta dislocante con bulbo, in composito, con scafo grigio “pearl
effect”. I suoi grandi volumi e le ampie zone all’aria aperta permettono di godere al massimo degli spazi; comfort assoluto anche
in navigazione per questa nave da diporto con certificazione full range MCA che può navigare anche su rotte transatlantiche ed è
spinta da due motori Caterpillar C32-C per una velocità massima di 15,5 nodi e una di crociera di 13 nodi.
Grandi spazi all’aperto caratterizzano gli esterni di questa Navetta
43, i cui pozzetti ed il ponte sole sono esaltati da un decor nei temi
marini: colori bianco e rosso per il ponte di coperta, blu e bianco per il ponte superiore, beige e rosso per il ponte sole.
Il sun deck, inoltre, ha la pista di atterraggio per il touch-and-go dell’elicottero, con zona living centrale e grande zona prendisole con vasca Jacuzzi centrale verso prua e divani a semi cerchio.
Gli interni, finemente arredati, rappresentano la massima espressione dell’atmosfera coloniale americana degli “Hamptons”.
Pensata come una vera casa, accogliente e intima, gli interiors
raccontano il sentimento dell’armatore che porta con sé il suo mondo. Essenza in mogano per i saloni e gli spazi in comune e frassino bianco per la suite armatoriale e le cabine ospiti.
La suite armatoriale, sul ponte principale, è estremamente lumi-
baldacchino in mogano a contrasto; due sono i bagni armatoriali: CRN il terrazzino godibile anche durante la navigazione, allestito con coffee table e poltroncine per la colazione.
Le quattro cabine ospiti, tutte nel ponte inferiore, si ispirano ognuna a una diversa località della costa nord Atlantica, con diffe-
renti colori dominanti: la cabina vip, “Newport”, è tutta sui toni del giallo, la cabina “Cape Cod” sul verde, la cabina ospiti “Mystic” è
contraddistinta dal rosso e, infine, la “Nantucket” dal blu. Le para-
tie testaletto delle cabine ospiti sono rivestite con tessuti sui temi marini disegnate da Ralph Lauren. Le zone living sono molto evo-
cative. Il salone principale con pavimenti e arredi in mogano offre la massima ospitalità grazie ad un arredo in stile coloniale sobrio, ma elegante. La sala da pranzo attigua, arredata con un ricercato
tavolo che poggia su due basamenti con capitelli e colonne, si apre attraverso due grandi librerie e veneziane in frassino bianco.
La cucina, in perfetto stile americano, sempre in frassino bianco, valorizza ulteriormente l’atmosfera.
Nel salone panoramico, sul ponte superiore, si continua a respi-
rare l’atmosfera a stelle e strisce. Skylounge con grandi vetrate che riscaldano l’ambiente caratterizzato da tre zone: la zona
lounge con un grande divano a L realizzato su misura con tessuti Ralph Lauren, zona da gioco con tavolo quadrato e un tavolo bar
a penisola, creando così la zona perfetta per il relax in compagnia.
L’imbarcazione è inoltre supportata dal “myOlos”, l’innovativo sistema integrato di entertainment, info e domotica - nato dalla
partnership tra CRN, Videoworks e Intel - con cui è possibile ge-
stire tutte le funzioni di intrattenimento, climatizzazione, videosorveglianza, controllo luci e tende attraverso un semplice iPod.
Lady Trudy, con la sua sobria eleganza e raffinatezza, risulta essere uno spazio al di fuori del tempo.
| 31
P
itama
32 |
sporty and mediterranean itama 45’
Restyled dynamism in the lines and excellent interior and outdoor comfort for the new Itama 45’
| 33
Keeping the traditional elements of brand unaltered, the Itama 45’
is characterized by important structural and design innovations. This is perfectly exemplified in the stern, characterized by a revised transom inclination in order to obtain more dynamic external
lines, as well as by the retractable telescopic gangway, integrated in the hull and the beach platform, which can be lowered into the water to launch and haul the tender.
Below deck, the elegance of the white interiors immediately be-
comes apparent with the painted wood, blinds and teak floors that create a contrast with the blue platform. The spaces become
more luminous, thanks to the wider and stylistically advanced windows. The Itama 45’ is also characterized by better usability of the
spaces: the new craft can be ordered with one or two guest cabins, for livability meeting any requirement by the yacht owner, whose cabin, at the bow, is fitted with a central double bed.
P
resented as world premiere at the Festival International
De La Plaisance in Cannes and then at the Genoa Boat Show, the Itama 45’ is a restyling with a contemporary
touch of the Itama Forty and of the model which made
the brand’s history, the Itama 38’.
Designed by the architect Marco Casali, in close collaboration with AYT - Advanced Yacht Technology, the Group’s naval research
and design centre, and by the architect and designer team at Centro Stile Ferrettigroup, the new yacht, more than 13 meters long,
is a restyled version of her illustrious predecessors and includes enhancements to her interiors volumes that maximizing space.
The final result meets the expectations. The new Itama 45’ per-
fectly expresses the brand’s DNA: timeless charm, sporty nature, Made-in-Italy style and strong connection with the sea. The sleek appearance reflects the typical style of the shipyard, as does the
22 degree deep V shaped hull which, along with the thrust of the twin Cummins 480 CV engines, guarantees maximum sea-
worthiness for the new craft, which can reach a maximum speed of 33.5 knots and a cruise speed of 30 knots.
34 |
Rinnovato dinamismo delle linee e ottima vivibilità esterna e interna per il nuovo Itama 45’
P
sportivo e mediterraneo itama 45’
resentato in anteprima mondiale al salone di Cannes e
nodi di crociera), grazie anche alla spinta dei due motori Cummins
in chiave contemporanea dell’Itama Forty e, ancora
marchio, l’Itama 45’ si caratterizza per importanti novità struttu-
poi a Genova, l’Itama 45’ si presenta come l’evoluzione prima, del modello che contribuì a fare la storia del
brand, l’Itama 38’.
Progettata dall’architetto Marco Casali in stretta collaborazione con l’AYT – Advanced Yacht Technology, il centro di ricerca e progettazione navale del Gruppo, e il team di architetti e designer del Centro Stile Ferrettigroup, l’imbarcazione, lunga più di 13 metri, rielabora le caratteristiche dei due illustri antenati concentrandosi sulla valorizzazione degli spazi e dei volumi interni.
E il risultato finale conferma le attese, perché il nuovo Itama 45’
esprime alla perfezione il DNA del marchio: fascino senza tempo,
animo sportivo, stile Made in Italy e forte legame con il mare. Le linee, filanti ed essenziali, rimangono quelle tipiche del cantiere,
così come la carena a V profonda 22°che garantisce una tenuta
massima e permette di toccare i 33,5 nodi di velocità massima (30
da 480 CV ognuno. Mantenendo inalterati gli elementi classici del rali e di design. Un perfetto esempio è la poppa, caratterizzata da un cambiamento nell’inclinazione dello specchio per ottenere un
maggior dinamismo delle linee esterne, ma anche la passerella a scomparsa mediante sfilo integrata nello scafo e la spiaggetta che può scendere in acqua per varare ed alare il tender.
Sottocoperta, invece, si nota immediatamente la predominanza del bianco – legno laccato bianco, veneziane e pavimenti in teak – che,
in contrasto con il blu della plancia, dona una maggiore luminosità
agli ambienti, anche grazie all’ampliamento e all’evoluzione stili-
stica delle finestrature. L’Itama 45’ si caratterizza anche per una migliore fruibilità degli spazi: la nuova imbarcazione può essere
richiesta con una oppure due cabine ospiti, per un’abitabilità che
appaga ogni desiderio dell’armatore, la cui cabina, a prua, è allestita con letto matrimoniale centrale.
| 35
P
Pershing
74’ of design and technology Pershing 74’
36 |
The new Pershing 74’ gives you power, size, and unmistakeable style
| 37
D
uring the international boatshow in Cannes, Pershing
Below deck, the layout has been studied to create even more com-
rary touch of Pershing 72’, a model that marked a real
consists of three cabins, plus the owner’s cabin, in the center of
presented the new 74’, a restyling with a contempo-
turning point in design terms, by anticipating tastes
and trends in the world of yachting.
Created by yacht designer Fulvio De Simoni in collaboration with AYT (Advanced Yacht Technology) and by the Centro Stile Ferrettigroup team, the new Pershing 74’ is characterized by a prestigious and functional design, where light, cutting-edge technology
and a careful study of interiors dominate. Sleeker and smoother
than its predecessor, the Pershing 74’ has preserved and enhanced the style features, which made the brand popular all over
the world. It is a yacht with a markedly open personality, large size and a stronger connection with the sea.
On board, the sun deck showcases the innovative, automatically retractable control deck, a small masterpiece of mechanics based on electro-hydraulic controls. The cockpit, on the other hand, is
dominated by the central sunbathing area with a large sofa and extendable table. On the main deck, bright lights and soft lines
merge to create a fresh and contemporary look with natural oak
furniture and white painted oak floor. Attention has also been paid to illumination, with a LED system that allows for a consistent connection of lighting, creating an environment with a contemporary, warm and harmonious style.
fortable and user-friendly spaces for all guests. The sleeping area the full beam. It has large open-view windows that offer a really
great view. Great attention to detail has also been paid to all interior workings, thanks to the exclusive partnership with Poltrona Frau, which has followed the construction of the control deck, interior walls, and various small, essential details.
Apart from the design, however, technology is the real protagonist of the new Pershing 74’, starting from the retractable door between cockpit and salon, a highly appreciated solution which
brings together interiors and exteriors in a single environment,
and the innovative electro-hydraulic retractable steps, which – through a single button – connect the sun deck with the cockpit,
making it a more usable space. The twin MTU Common Rail 1948
mhp engines with Searex propulsion allow the Pershing 74’ to reach a top speed of 44 knots and a cruise speed of 40 knots. The
yacht has space for a tender and a jet ski and is fitted with the exclusive AUTOTRIM system, ideal for maximizing performance at any speed and under any loading condition. This system opti-
mizes the yacht’s interior workings by acquiring navigation data and reduces fuel consumption; however, if you wish to control the
Pershing yourself, the system can be overridden and all steering can be done manually.
74’ di design e tecnologia Pershing 74’
I
Dinamicità, volumi e stile inconfondibile
In occasione della vetrina internazionale di Cannes, Pershing
Sottocoperta, il layout è studiato per realizzare spazi sempre più
neo del Pershing 72’, il modello che è riuscito a dare il via a
da tre cabine, e quella armatoriale, centrale e a tutto baglio, pre-
ha presentato il nuovo 74’, restyling dal sapore contempora-
un’autentica svolta progettuale, anticipando gusti e tendenze
della nautica mondiale.
Nato dalla matita dello yacht designer Fulvio De Simoni in colla-
borazione con l’AYT (Advanced Yacht Technology - centro progettazione e Ricerca/Sviluppo del Gruppo Ferretti) ed il team del Centro Stile Ferrettigroup, il nuovo Pershing 74’ si caratterizza
per un design prestigioso e funzionale in cui trionfano luce, tec-
nologia all’avanguardia e un attento studio degli spazi interni. Più
snello e filante rispetto al predecessore, il Pershing 74’ mantiene,
evolvendoli, gli stilemi che hanno reso il brand un marchio amato in tutto il mondo e si presenta come un’imbarcazione dalla per-
sonalità spiccatamente open, con grandi volumi e un più forte legame con il mare.
A bordo, il sun deck si caratterizza per l’innovativa plancia di co-
mando a scomparsa automatica, un piccolo capolavoro di mec-
canica basato su comando elettroidraulico; mentre il pozzetto è dominato dal prendisole centrale con grande divano e tavolo
estensibile. Nel ponte principale, luminosità e morbidezza delle
linee si fondono per creare un look fresco e contemporaneo con
mobili in rovere naturale e pavimento rovere verniciato bianco. Estrema cura anche per l’illuminazione, dotata di un sistema a led che permette alla luce di diffondersi in modo omogeneo e regalare così all’ambiente uno stile contemporaneo, caldo e armonico.
confortevoli e vivibili per tutti gli ospiti: la zona notte è composta senta ampie finestre open-view che offrono una vista panoramica davvero grandiosa. Grande attenzione anche ai dettagli che carat-
terizzano tutti gli ambienti interni grazie all’esclusiva partnership
con Poltrona Frau, che ha seguito la realizzazione della plancia di comando, delle murate laterali e di un gran numero di piccoli, ma fondamentali, particolari.
Insieme al design, comunque, è la tecnologia la vera protagonista
del nuovo Pershing 74’, a partire dalla porta a scomparsa tra pozzetto e salone, soluzione apprezzatissima che permette di unire esterno e interno in un unico ambiente, e dall’innovativa scala a
scomparsa elettroidraulica, che con un semplice tasto permette di collegare il sun deck con il pozzetto e scomparendo rende il pozzetto stesso maggiormente abitabile. I due motori MTU Common Rail da 1948 mhp con propulsione Searex lanciano il Pershing 74’
fino a una velocità massima di 44 nodi e una di crociera pari a 40. L’imbarcazione può alloggiare un tender e una moto d’acqua ed è
dotata dell’esclusivo sistema AUTOTRIM, ideale per massimizzare le prestazioni ad ogni andatura e con ogni condizione di carico. Il
sistema ottimizza l’assetto della barca attraverso l’acquisizione dei
dati di navigazione e di conseguenza permette di ridurre i consumi di carburante. Ma per chi vuole guidare il proprio Pershing, il sistema ha una override e ogni regolazione può essere fatta anche manualmente.
| 39
P
travel
wonderful south africa south africa
S
outh Africa, a country filled with life, strength, and en-
equipped with four exclusive lodges that express different eras
rain, where stars appear almost reachable by fingertip
niscent of a colonial past. Bush Lodge and Little Bush Camp are
ergy. The ideal destination to wander across endless terand fiery sunset illuminate the red savannah sky. South
Africa is a country that can satisfy all wishes, with huge savannahs, arid deserts, impervious mountains, rocky cliffs, long isolated stretch of beaches, and modern cities filled with vibrant
culture and a surprising cuisine. South Africa still consists of parks and close encounters with animals in their natural habitats, especially in the case of the Big Five: elephant, lion, rhinoceros, leopard and buffalo.
Visits turn into long journeys – this is the meaning of the Swahili
word “safari” – where vast terrain lies. An example of a modern day safari with unparalleled landscape and outstanding luxury is the Sabi Sabi Private Game Reserve, located in the south-western
part of the Kruger National Park. This private reserve comes
40 |
A land that seduces and enchants all the senses
through its design. The Selati Camp is a romantic getaway, remidesigned in modern day theme with carefully selected details to make for an exclusive experience. The innovative Earth Lodge is
a perfect illustration of tomorrow’s Africa. Recently renovated by
the internationally renowned designer Stephen Rich, the lodge pays tribute to the country’s mining wealth, through its twelve
lavished suites – all of them with private swimming pool and
on-call butler service – with gold, copper, and silver decorations,
and embellished wood sculptures by famous artist Geoffrey Armstrong.
This eco-friendly structure is so well integrated within the land-
scape that it is hard to determine where the nature reserve ends and the lodge begins. The lodge offers all types of pampering
amenities for its guests, with exclusive spa experiences, unforget-
sudafrica delle meraviglie sudafrica
L’incredibile fascino di un Paese che seduce e incanta
rating the reserve and the Kruger Park, therefore you can move
S
authentic paradise for all, the Sabi Sabi and Earth Lodge can be
tagne impervie, scogliere rocciose e lunghe spiagge isolate, ma
table cuisine, a meditation garden, an art gallery and well-stocked
library for perusal, and an underground cellar that contains more
than 6,000 rare wines. Of course, there are all sorts of safari on
offer, during the day or under the stars. There are no fences sepa-
freely across this pristine section of the African continent. An reached from anywhere in the country thanks to the private runway reserved for their guests.
udafrica, paese pieno di vita, forza ed energia, meta ideale per perdersi negli spazi sconfinati, nella potenza e nei
colori della natura, là dove le stelle si sfiorano con le dita e gli infuocati tramonti tingono di rosso ogni angolo di
cielo. Qui c’è davvero tutto, perché il Sudafrica è una terra capace di soddisfare ogni desiderio: ampissime savane, aridi deserti, mon-
anche città moderne con una cultura vibrante e una cucina sor-
| 41
prendente. Eppure, il Sudafrica più vero sembra rimanere quello dei grandi parchi e degli incontri ravvicinati con gli animali nei
loro habitat naturali, soprattutto nel caso dei Big Five: elefante, leone, rinoceronte, leopardo e bufalo.
Spazi enormi, la cui visita assume spesso i contorni di un lungo
viaggio – è questo il significato swahili della parola “safari” – fatto
di incredibili paesaggi ed elevatissimi livelli di lusso. Come alla Sabi Sabi Private Game Reserve nella parte sud-occidentale del
Kruger National Park: quattro esclusivi lodge contraddistinti da diverse filosofie e diverse “età”. C’è lo Selati Camp, che con la sua
atmosfera romantica rimanda a un glorioso passato coloniale, il Bush Lodge e il Little Bush Camp, che raccontano un presente
fatto di esclusività e cura dei dettagli, e il pionieristico Earth Lodge, perfetta incarnazione dell’Africa di domani.
Proprio quest’ultimo, appena restaurato dal designer di fama in-
ternazionale Stephen Rich, fa onore alle ricchezze minerarie del Paese attraverso 12 suite – tutte con piscina privata e maggiordomo dedicato – ornate di oro, rame e argento e arricchite dalle sculture in legno del famoso artista Geoffrey Armstrong.
Una struttura ecosostenibile e così integrata nel paesaggio da
sembrare una sua continuazione, in grado di offrire ogni tipo di comfort a ospiti che possono coccolarsi con l’esclusiva spa, pro-
vare un’indimenticabile esperienza culinaria o ancora perdersi tra
la ricca biblioteca, la galleria d’arte, il giardino di meditazione e la cantina sotterranea con una collezione di oltre 6.000 vini rari. E,
naturalmente, safari per ogni esigenza, durante il giorno o sotto le stelle: non esistono recinzioni tra la riserva e il Kruger Park, ed
è dunque possibile muoversi liberamente in quest’area incontaminata del continente Africano. Autentico paradiso per gli occhi e
per il cuore, il Sabi Sabi e l’Earth Lodge sono raggiungibili da ogni parte del Paese grazie alla pista d’atterraggio privata riservata agli ospiti.
42 |
Amber Presidential Suite - Earth Lodge Spa - Little Bush Camp Entrance - Little Bush Camp In the other page: Amber Presidential Exterior - Earth Lodge
P
interiors
designer interni interiors d’autore fendi casa
concept underlying the new Fendi Casa collection: furnishing so-
T
L’
in a tasteful and never excessive fashion. The airy color palette
che raccontano un lusso raffinato e mai eccessivo. La palette dei
he exploration of beauty is the thread running between innovation and tradition, where different perspectives
share the same search for excellence and skilled craftsmanship, adjusted to contemporary taste. This is the
lutions Made in Italy and completely by hand, expressing luxury is characterized by nuances of champagne, ivory and light taupe combined with various fabrics that are multi-resistant and pleas-
esplorazione della bellezza come un filo che scorre
tra innovazione e tradizione, differenti prospettive ac-
comunate dalla ricerca dell’eccellenza e una sapiente artigianalità declinata secondo i gusti contemporanei.
Questa la filosofia che ispira la nuova collezione Fendi Casa: soluzioni d’arredo Made in Italy e completamente realizzate a mano colori si caratterizza per le nuance eteree dello champagne, dell’a-
vorio e del light taupe combinate a tessuti polisensoriali, resistenti
ant to the touch. This is the case of the upholstery in the Rich
e piacevoli al tatto. Come le morbide imbottiture del divano Rich:
leatherwork and a profile which, like a frame, encloses a printed
ria artigianale e un profilo che, come una cornice, racchiude un ta-
sofa: a structure covered using the typical processes of artisan
leather or lozenge tableau. Then you have Varenne, restyling traditional upholstery design in a contemporary way, with the un-
mistakable rounded armrest worked down to the smallest details
by master saddlers. Other outstanding examples of functionality
and aesthetics are the Hemingway armchair, with a walnut wood
structure and leather or fabric upholstery, and the Galileo coffee table, an actual scroll-worked stainless steel “sculpture”.
44 |
fendi casa
una struttura rivestita secondo le lavorazioni tipiche della pellettebleau in pelle stampata o a rombi. Oppure Varenne, l’imbottito che
rivisita in chiave contemporanea un design dal sapore classico, con il bracciolo dalla caratteristica forma tondeggiante lavorato nei dettagli dai maestri sellai. Splendido esempio di funzionalità ed estetica sono anche la poltrona Hemingway, con struttura in legno
di noce e imbottitura in pelle o tessuto, e il tavolino Galileo, vera e propria “scultura” in acciaio inox lavorata a riccio.
Garda Lake
I t a l y
M a r c h
13 14 15 16 2 0 1 2
Skill governs excellence.
Convergence, the training courses for Ferretti Group captains of yachts and megayachts, in a new event.
Main Official Partners
www.ferrettigroup.com convergence area
P
gourmet
the best champagnes in 2011
F
ine Champagne Magazine, an interna-
tional publication dedicated to champagne and the only recognized authority in the industry, revealed its ranking of
the “100 Best Champagnes in 2011”. The winner, both in the semi-final and in the final, was
Piper-Heidsieck Rare 2002, as a superbly still and vibrant vintage champagne. “Since 1976, the Maison only produced eight years of Rare”,
commented Régis Camus, chef de caves for the
Maison. “Piper-Heidsieck Rare 2002 is a glorious
wine and I am proud that it was selected as the number one champagne worldwide”.
Dom Pérignon Rosé 2000 ranked second, as a champagne showing another facet of the Maison,
offering a style interpretation which is extremely daring and genial. “Dom Pérignon Rosé is a bold
champagne which pays tribute to Pinot Noir, al-
most in a contradictory way since the spirit of the
brand strives towards a perfect balance between
black and white grapes. This is what makes it so
appealing”, says Richard Geoffroy, chef de caves for
the Maison. Continuing on the listing, Fine Champagne Magazine
once again acknowledged the value of Charles Heidsieck Blanc
des Millénaires 1995 and of Charles Heidsieck Brut Vintage 2000, which ranked third and fourth on the list respectively.
The Fine Champagne Magazine top ten: 1. Piper-Heidsieck Rare 2002 2. Dom Pérignon Rosé 2000 3. Charles Heidsieck Blanc des Millénaires 1995 4. Charles Heidsieck Vintage 2000 5. Louis Roederer Cristal Rosé 2002 6. Ruinart Dom Ruinart Rosé 1996 7. Dom Pérignon 2002 8. De Saint Gall Grand Cru Extra Brut Blanc de Blancs NV 9. Veuve Clicquot Vintage 2002 10. Chartogne-Taillet Fiacre NV
46 |
i migliori champagne del 2011
F
ine Champagne Magazine, pubblicazione internazionale
dedicata allo champagne e unica autorità riconosciuta
nel settore, ha svelato la sua classifica dei “100 Migliori Champagne del 2011”. Al primo posto, vincitore in semi-
finale e in finale, il Piper-Heidsieck Rare 2002, Champagne fermo,
vibrante e proveniente da una superba annata. “Dal 1976, la Mai-
son ha prodotto solo 8 annate di Rare”, ha commentato Régis Camus, chef de caves della Maison. “Il Piper-Heidsieck Rare 2002
è un vino glorioso e sono onorato che sia stato selezionato come lo champagne numero uno al mondo.”
Al secondo posto, il Dom Pérignon Rosé 2000, champagne che
mostra un altro volto della Maison, offrendo un’interpretazione di stile quanto mai audace e geniale. “Dom Pérignon Rosé è uno
champagne estroverso, che rende onore al Pinot Nero, arrivando quasi al punto di contraddizione, poiché lo spirito del marchio
tende a raggiungere un equilibrio perfetto tra uve bianche e nere. Ed è questo che lo rende così allettante”, racconta Richard
Geoffroy, chef de caves della maison. Proseguendo nella clas-
sifica, Fine Champagne Magazine torna a riconoscere il pregio del Charles Heidsieck Blanc des Millénaires 1995 e del Charles Heidsieck Brut Vintage 2000, attribuendogli rispettivamente il terzo e quarto posto in classifica.
one hundred bubbly years
A
re you a valuable champagne enthusiast? In this case your city is not Paris, but London: Moët & Chandon
recently revealed the existence of a centenary edition,
now available only at Harrods in a limited edition con-
sisting of eleven highly exclusive items. It is the Grand Vintage Collection 1911 Moët & Chandon, one of the most valuable and prestigious champagnes from the maison. This particular edition
goes with a black leather briefcase which can fit up to six bottles.
cent’anni di bollicine
A
manti degli champagne più preziosi? Per una volta la
vostra città non è Parigi ma Londra: Moët & Chandon ha da poco svelato l’esistenza di un’edizione centena-
ria, ora disponibile solo da Harrods in una limited edi-
tion di undici, esclusivissimi pezzi. Si tratta della Grand Vintage Collection 1911 Moët & Chandon, uno dei più illustri e pregiati
champagne della maison. L’edizione è accompagnata da una vali-
glenlivet 1940: the icon of a time
A
name is enough for the wise: Glenlivet 70 years old.
This whisky, a true icon for connoisseurs, is one of the oldest in the world, as well as being a point of pride in the Gordon & MacPhail production. It was
created in 1940, while the battle of England was raging, but the
company waited until 2010 to produce the first bottles. Defined as smooth, full bodied and complex, experiencing Glenlivet 1940
means being transported to another time and another place, to
getta di pelle nera in grado di contenere sei bottiglie.
glenlivet 1940: icona di un’epoca
of a teardrop with a British
A
decanter is set on a silver
bido, voluttuoso e affascinante, provare il Glenlivet 1940 significa
relive an age through its icon
of style. Glenlivet 1940 is bottled in a crystal decanter, blown by hand in the shape
hallmarked silver cap. The
base and is framed by hand with refined Scottish elm
wood. The 2011 Gordon &
MacPhail is a real collectors’ items. 100 bottles, containing 70cl and 175 with 20cl are
placed for sale at a starting price of 13,000£ and 3,200£ respectively.
buon intenditore poche parole: Glenlivet 70 years old. Questo whisky, vera e propria icona per gli appassionati, è uno dei più antichi del mondo nonché il fiore all’occhiello della produzione Gordon & MacPhail. Cre-
ato nel 1940, in piena battaglia d’Inghilterra, l’azienda ha atteso
sino al 2010 per realizzarne le prime bottiglie. Definito come mor-
essere catapultati in un altro tempo e un altro luogo, per rivivere un’epoca attraverso una sua icona di stile.
Imbottigliato in un decanter di cristallo soffiato a mano a forma
di lacrima, con tappo in argento british hallmarked, il Glenlivet 1940 è incastonato su base d’argento e incorniciato da un raffi-
nato legno d’olmo scozzese lavorato a mano. Vera perla per ogni collezionista, nel 2011 Gordon & MacPhail ne ha messe in vendita
100 bottiglie da 70cl e 175 da 20cl, a un prezzo base rispettivamente di 13.000£ e 3.200£.
| 47
P
ferretti custom line
an exciting crescendo navetta 33 crescendo
The new Ferretti Custom Line Navetta stands out in aesthetic, efficiency and size
A
mix of careful tradition and innovation defines the
the starboard wall. To the bow of the yacht, lies the spacious and
dislpacement Ferretti Custom Line range creates har-
on the leather and walls. The en-suite head is decorated with
Navetta 33 Crescendo. The new model in the semi-
mony, elegance and balance throughout the vessel.
Already a symbol of the best Made in Italy culture, the Navetta 33 Crescendo stands out for its spectacular appeal, functional spaces
and a close connection with the sea. Three integral decks and a contemporary design style complete the work, turning the 33
Crescendo into a perfect expression of the slow motion cruising philosophy, which characterizes the shipyard’s semi-displacement
maxi yachts, designed for an owner who favors relaxed, quiet and very exclusive cruising journeys.
On the main deck, guests are immediately welcomed by a modern and minimalist style, an environment where decapé oak wood is combined with the bleached oak flooring.
The large salon is furnished with Fendi Casa by Club House Italia solutions and features a sliding glazed doors system that reduces
the separation from the exterior, making it possible to experience the sea from a vantage point, through the foldable saxboard along
brightly-lite owner’s suite, embellished by white and beige tones marble and lacquer. On the lower deck there are the three guest
staterooms, all of the same size and fitted with the same features. The yacht also features a gym with Technogym machines and a Turkish bath.
It is on the upper deck, however, that Navetta 33 Crescendo best expresses the extreme dedication to functionality and tasteful design. The dining room features a system of four sliding doors from
bow to stern that provides a flexible layout and makes it possible to separate or join in a single space dining room, living area and
outside area. Important improvements were introduced on the large sun deck, with a vantage sunbathing area and, central, a
Jacuzzi. The excellence that characterizes the 33 Crescendo con-
tinues also on the control deck with the Audio-Video Seamphony entertainment system, integrated with a broadband web connection module, and the new Furla.net monitoring device used for
the touch screen management of controls, utilities, services, and
alarms. The Navetta 33 Crescendo is fitted with twin MAN V12 Common Rail 1400 mhp and 2100 rpm engines or, on request, with twin MAN V12 1550 mhp engines, for a top speed of 17
and 20 knots respectively. The semi-displacement keel allows for long-range navigation with the greatest comfort, also complemented by three Mitsubishi ARG (Anti Rolling Gyro) stabilizers, which reduce normal rolling by more than 50%.
A result of the collaboration between Studio Zuccon International Project, AYT - Advanced Yacht Technology, and the Centro Stile Ferrettigroup architect and designer team, Navetta 33 Crescendo
is the first pleasure yacht designed in compliance with the new RINA category regulations. Due to this important record, in May
this year the Group received an award testifying to the fundamental role it played in implementing the new requirements.
un crescendo di emozioni navetta 33 crescendo
U
La nuova Navetta di Ferretti Custom Line si distingue per estetica, efficienza e volumi
na sapiente melodia di tradizione e innovazione ca-
Ma è nell’upper deck che Navetta 33 Crescendo esprime al meglio
della linea semi-dislocante Ferretti Custom Line, dove
con una sala da pranzo caratterizzata da un sistema di porte ve-
ratterizza Navetta 33 Crescendo, il nuovo modello a dominare sono l’armonia, l’eleganza e l’equilibrio.
Già simbolo della più elevata cultura Made in Italy, Navetta 33
Crescendo si distingue per il fascino spettacolare, la funzionalità degli ambienti e un legame davvero stretto con il mare. Tre ponti
integrati e un design di gusto contemporaneo concludono l’opera, facendo di 33 Crescendo la perfetta espressione della filosofia
slow motion che caratterizza i maxi yacht semi-dislocanti del
cantiere, pensati per l’armatore che predilige una crociera lenta, silenziosa e molto esclusiva.
Salendo sul ponte principale l’ospite è immediatamente accolto da uno stile moderno e minimale, un ambiente dall’essenza ro-
vere decappato abbinato al rovere sbiancato del parquet. L’ampio salone è arredato con soluzioni Fendi Casa by Club House Italia e presenta un sistema di porte vetrate scorrevoli che riduce al
minimo le barriere con l’esterno e permette di vivere il mare da
una posizione privilegiata, attraverso la falchetta abbattibile lungo la murata di dritta. A prua è posizionata la spaziosa e luminosa
suite armatoriale, anch’essa dominata dalle tonalità bianco ed ecrù di pelli e pareti. La sala da bagno è decorata con marmi e laccati.
Scendendo nel lower deck si trovano le tre cabine ospiti, tutte di
pari dimensione e dotazioni, la palestra attrezzata con macchine Technogym e bagno turco.
l’estrema cura dedicata alla funzionalità e all’estetica degli spazi,
trate scorrevoli e circolari che rendono il layout flessibile e danno
la possibilità di separare o unire in un unico grande ambiente zona pranzo, living ed esterni. Importanti miglioramenti anche per l’am-
pio sun deck, con zona sole privilegiata e vasca Jacuzzi al centro.
L’eccellenza che contraddistingue il 33 Crescendo continua anche in plancia di comando con il sistema entertainment Audio-Video
Seamphony integrato con modulo di connessione web a banda larga e il nuovo dispositivo di monitoraggio Furla.net con cui gestire in touch screen comandi, utenze, servizi e allarmi.
Navetta 33 Crescendo monta due MAN V12 Common Rail con
potenza 1400 mhp a 2100 rpm o, su richiesta, due MAN V12 con potenza 1550 mhp, per velocità massime pari a 17 e 20 nodi.
La carena semiplanante permette navigazioni a lungo raggio nel comfort più totale, anche grazie ai tre stabilizzatori Mitsubishi
ARG (Anti Rolling Gyro) che riducono il normale rollio di oltre il 50%. Nata della collaborazione tra Studio Zuccon International Project, AYT - Advanced Yacht Technology, e il team di architetti e
designer del Centro Stile Ferrettigroup, Navetta 33 Crescendo è la prima nave da diporto costruita nel rispetto dei nuovi regolamenti
di classe RINA. Un primato importante, grazie al quale lo scorso
maggio il Gruppo ha ricevuto in premio una targa per attestare il fondamentale ruolo svolto nell’implementazione dei nuovi requisiti.
P
ferretti YACHTS
developing style ferretti 570
W
ith the Ferretti 570, Ferretti Yachts presents a
interiors and exteriors, thanks to the up-and-over window, which
flybridge range, elaborating the distinctive ele-
course, every moment spent in the open air is extremely important
craft that expresses the restyling process in its
tive solutions.
ments through brand’s functionality and attrac-
The 570 is visually striking as dynamic and sporty vessel, complemented by the skylounge - without roll bar - and spoiler to the
aft. Once on board it is possible to admire the most important innovations from close up.
First of all, the Ferretti 570 is all about brightly-lite spaces: thanks
to the exclusive window design, the yacht appears sleeker with its very elegant lines. The brightened space is also advantageous,
in terms of view, with a glazed surface allowing for all-round visibility, on the main deck. In the cockpit, an elegant drinks cabi-
net with a wooden top creates continuity between the yacht’s
52 |
Light, space and attention to detail makes the Ferretti 570
produces a single open space through the saloon and galley. Of
and the owner and guests can take advantage and enjoy the freedom at sea by relaxing in the spacious aft lounge area with sofas for eight people; taking up some grilling, in the grill area with avail-
able refrigerator; or sunbathing in the large sundeck area, located in the bow of the yacht.
On the main deck, light, the focal interior element, is revived by
warm hues of the interior materials and by the bleached flamed oak wood furnishings. The yacht’s staterooms are characterized by an innovative layout of spaces, which allows for unique floor plan
on a yacht this size. Below deck there is room for as many as three double-cabins, with en-suite heads availability.
In the Ferretti 570, attention to details appears all throughout the
vessel, with carefully designed, contemporary styled interiors that
range performance. The Ferretti 570, as always, results from the
rials. And the result is a unique craft in its class.
- Advanced Yacht Technology and the Centro Stile Ferrettigroup
combine shipyard care with in-depth research on styles and mateA jewel that can meet the requirements of any yacht owner, thanks to the high level of functionality, throughout the yacht’s large spaces, quality of materials, exclusive comfort, and top-of-
54 |
collaboration between Studio Zuccon International Project, AYT
architect and designer team. It is fitted with twin 800 mhp, or on
request 900 mhp, MAN engines, which allow for a top speed of 32.5 knots.
stile in evoluzione ferretti 570
C
Luce, spazio e cura dei dettagli per il Ferretti 570
on Ferretti 570 Ferretti Yachts presenta un’imbarca-
Nel ponte principale la luce, elemento dominante degli interni,
mento all’interno della propria gamma flying bridge,
sbiancato fiammato dei mobili. Anche la zona notte è caratteriz-
zione che ben sa esprimere quel processo di rinnova-
riuscendo a rielaborare gli elementi distintivi del brand
attraverso soluzioni funzionali e accattivanti.
Visivamente il 570 appare dinamico e sportivo, grazie alla sky-
lounge senza roll bar e alla presenza dello spoiler di poppa, ma è
salendo a bordo che è possibile ammirare da vicino le innovazioni più importanti.
Anzitutto, la luminosità degli ambienti: la luce “scalda” ogni angolo
grazie a un’esclusiva progettazione delle finestrature che dona all’imbarcazione una linea leggera, di grande eleganza formale.
Anche la vista ci guadagna e sul main deck la superficie vetrata
permette una visibilità senza limiti. Nel pozzetto, un elegante mobile bar con piano in legno crea continuità tra esterno e interno,
permettendo di creare – attraverso una finestra basculante – un
unico open space con zona living e cucina. Grande importanza è naturalmente riservata a ogni momento della vita all’aperto: a
poppa è possibile rilassarsi nella spaziosa lounge area con divani
per otto persone e zona grill completa di frigorifero, mentre a prua si trova una grande zona prendisole per vivere il mare in libertà.
è ravvivata dai toni caldi dei materiali e dall’essenza in rovere
zata da un layout innovativo, con un’organizzazione degli spazi che permette di sviluppare soluzioni uniche per imbarcazioni di tali dimensioni. Sottocoperta, infatti, è possibile ottenere fino a tre cabine doppie con tre bagni.
Nel Ferretti 570 la fortissima attenzione al dettaglio emerge in
ogni particolare: si tratta di un’imbarcazione dal gusto contemporaneo, con interni minuziosamente curati che coniugano l’attenzione del cantiere alla funzionalità a un’approfondita ricerca
stilistica e materica. Ne risulta un’imbarcazione unica nella categoria, un gioiello capace di soddisfare le esigenze di armatori di tutte le età grazie a un elevato livello di vivibilità che si esprime
negli ampi spazi, nella qualità dei materiali, nel comfort esclusivo
e nelle altissime prestazioni. Ferretti 570, risultato come sempre della collaborazione tra Studio Zuccon International Project, AYT
- Advanced Yacht Technology e il team di architetti e designer del
Centro Stile Ferrettigroup, monta infatti 2 MAN con potenza 800 mhp o, su richiesta, 900 mhp, con cui è possibile raggiungere una velocità massima pari a 32,5 nodi.
| 55
P
Mochi CRAFT
unparalleled beauty Dolphin 74’ Cruiser
Spacious environments and maximum privacy encompass the Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser
W
hen winning design meets the most advanced
large windows. The interiors are carefully finished and, as in all
they become a reality, it is easy to realize that
kitchen, completely isolated from the living area, with a separate
technologies, great projects are born. And when
there are no limits to excellence. This is the case
of the Dolphin 74’ Cruiser, the Mochi Craft flagship, which stands out with its unique style and expressed wish to innovate.
Highlighting the elements of livability with cutting-edge solutions that fully express the shipyard’s wealth of experience, the Dolphin 74’ Cruiser boasts an innovative layout in the lobster
Mochi Craft yachts, no detail is left to chance. One example is the entrance for the crew, to ensure complete privacy for guests. The
elegant master suite occupies the whole central area of the lower deck. With its full-beam of 21 sq. mt, it is the ideal retreat to find
maximum comfort and stability. To the bow of the yacht, you find the three guest staterooms, all equipped with en-suite heads.
The Dolphin 74’ Cruiser is particularly well fitted in terms of stand-
boat segment, with a state-of-the-art flybridge covering the whole
ard technological equipment, ranging from the integral navigation
air spaces. Such careful attention to minute details is extended to
screen display and the “Autoroll” and “EasyDock” SmartCommand
25 sq. mt cockpit area and offering new, fully accessorized, open-
the spacious garage, where both a 350 cm tender jet and a jet ski can be stored.
The perfect balance between a rich tradition and a forward-thinking approach emerges from the elegant and harmonious traits of
the hull – available in six colors – created with a marine interior
design taste, where solid teak wood dominates with its warm and golden hues.
The living area is the kingdom of volumes: extended, comfortable and well-lit spaces complement the natural light coming from the
system to the HD radar, and the Gi8 monitoring system with touch functions. If you are looking for a totally carefree yachting experience, the 74’ offers up to two Mitsubishi ARG (Anti Rolling Gyro
System) stabilizers, which reduce rolling caused by the waves by more than 50 percent.
In terms of performance, the Mochi Craft flagship – designed by
the architect Brunello Acampora from the Studio Victory Design, in close collaboration with AYT and with the Centro Stile Ferret-
tigroup – has twin 1550 mhp MAN engines, which make for a cruising speed of 28 knots, with peaks of 31.5 knots.
bellezza che non teme confronti Dolphin 74’ Cruiser
Ambienti spaziosi e massima privacy per il Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser
Q
uando un design vincente incontra le tecnologie più
pio è la zona cucina, completamente isolata dal soggiorno e con
ventano realtà è facile accorgersi che non ci sono li-
ospiti la privacy più totale. La suite armatoriale si estende in tutta
avanzate nascono grandi progetti. E quando essi dimiti all’eccellenza. Come con il Dolphin 74’ Cruiser,
l’ammiraglia Mochi Craft che spicca per lo stile unico e una dichia-
rata volontà di innovare. Esaltando la vivibilità con soluzioni d’a-
vanguardia che esprimono pienamente il patrimonio di esperienza del cantiere, il Dolphin 74’ Cruiser presenta un layout innovativo nel segmento lobster boat, in cui il flybridge di ultima concezione
si allunga per 25 mq coprendo l’intero pozzetto e offrendo nuovi e accessoriati ambienti open-air. Una minuziosa attenzione agli
spazi che continua nell’ampio garage, in grado di ospitare contemporaneamente un tender jet da 350 cm e un jet ski.
Il perfetto equilibrio tra una tradizione di lunga data e lo sguardo
al futuro emerge dai tratti eleganti e armoniosi dello scafo – disponibile in sei colori – e dal gusto tipicamente marino degli interni, in cui domina un teak massello dalle tonalità calde e dorate.
Nella zona giorno regnano i volumi: ambienti grandi, accoglienti
e luminosi grazie alla luce naturale che proviene dalle ampie finestrature. Gli interni sono accuratamente rifiniti e, come nella
filosofia Mochi Craft, nessun dettaglio è lasciato al caso. Un esem-
ingresso ad hoc per l’equipaggio, allo scopo di assicurare agli
la sua eleganza nella zona centrale del ponte inferiore. Con i suoi 21 mq a tutto baglio, rappresenta il luogo ideale per rifugiarsi nel massimo del comfort e della stabilità. Procedendo verso prua si trovano invece le tre cabine ospiti, tutte con bagno en suite.
Dolphin 74’ Cruiser offre inoltre una dotazione tecnologica stan-
dard particolarmente ricca, che va dal sistema di navigazione integrato al radar HD fino al sistema di monitoraggio Gi8 con
display touch screen e le funzioni “Autotroll” e “EasiDock” Smart-
Command. Per chi cerca il massimo della tranquillità c’è inoltre la possibilità di installare fino a due stabilizzatori giroscopici Mitsu-
bishi ARG (Anti Rolling Gyro System) per ridurre di oltre il 50% il rollio determinato dal moto ondoso.
In termini di prestazioni, l’ammiraglia Mochi Craft – nata dalla
matita dell’Architetto Brunello Acampora di Studio Victory Design in stretta collaborazione con l’AYT e il Centro Stile Ferrettigroup –
monta una coppia di motori MAN da 1550 mhp che permettono di raggiungere una velocità di crociera pari a 28 nodi, con punte di 31,5.
P
bertram
the future of sport fishing bertram 64’
T
he designers and engineers at Bertram have been busy
proved features that evoke Bertram’s model past. But, the 64
received by the company’s hard core sport-fishing aficio-
will define Bertram’s future. The new 64 will be undoubtedly a
developing some new concepts that will surely be well
nados. The buzz surrounding the new Bertram 64 con-
vertible is unremitting and the new model is expected to deliver
upon the expectations of the company’s most ardent worldwide enthusiasts.
Without compromising the incredibly sea worthy hull that has
made this sport-fishing brand so notorious over the past fifty
years, Bertram engineers are introducing modifications and im-
60 |
64’ of technology and performances for the new Bertram model
takes on a whole new form, embracing acutely sleek features that Bertram in every sense of the term.
This new 64 Bertram, designed in collaboration with Studio Zuc-
con International Project, Ferretti Group’s AYT - Advanced Yacht
Technology and Centro Stile Ferrettigroup, has been created for its intended use and outperforms other sport-fishermen of similar
size. It is equipped with CAT C-32 ACERT engines powered at 1925 hp each. Surmounting other sport-fishing boats of this cat-
egory, its optimum power and control will thrust this new model
you with the most seamless sport-fishing experience on the water.
grounds and back to the docks as safely as possible with speed and
the exterior design and a smooth windscreen distinguishes the
through the toughest waters. Designed to get you to the fishing
agility, it relies heavily upon solid construction, high-performance and innovative technology, all of which contribute towards the uncompromising smooth and dry ride.
With a new sleek, racy and aggressive exterior profile due to re-
styling of Bertram’s famous shear-line, the Bertram 64 will surely
turn heads down the docks. It is enviably Bertram in appearance and includes small enhancements and added amenities to provide
Larger expansive side cabin windows have been incorporated into exterior brow. Its curved exterior lines are progressive, but still identify it as none other than a Bertram.
The new Bertram 64 maximizes rod and tackle storage space in the salon, staterooms, and on the flybridge. The spacious 202 sq. foot cockpit is equipped with all the features you will need to land
the big one in style. Three large cockpit floor fish boxes and a mezzanine that features tackle drawers, refrigerator/freezers availability, a large engine room door, and ample seating space to make fishing or cruising enjoyable for the whole family. Also visible is
the pressurized fish box with a see-through window and light in the transom.
Some of the most innovative features on the Bertram 64 can be
located right on your iPhone. The Bertram 64 comes equipped with a Maretron Monitoring System that remotely controls and monitors all AC and DC power distribution throughout the boat.
The innovative technology is capable of providing complete ves-
sel status using a standard NMEA 2000 network with extensive monitoring capabilities, which extends to regulate the bilge areas,
tank levels, battery and even engine and generator status among many other systems.
62 |
il futuro della pesca sportiva bertram 64’
G
64’ di tecnologia e prestazioni per il nuovo modello Bertram
randi novità in casa Bertram: progettisti e ingegneri
innovativa e le grandi performance: i motori CAT C-32 ACERT a
soluzioni concettuali che, oltre ad accrescere la curio-
trollo che permettono di navigare anche nelle acque più difficili.
sono stati a lungo impegnati nello sviluppo di nuovi
sità attorno al nuovo Bertram 64 Convertible, hanno
moltiplicato le attese da parte dell’intero mondo della pesca spor-
tiva. Il nuovo modello riassume in sé il passato e il futuro del cantiere: senza compromettere il particolare scafo che negli ultimi cinquanta anni ha fatto del marchio un nome noto in tutto il mondo, sono stati introdotti una serie di miglioramenti che, se da
una parte rievocano alcuni modelli di ieri, dall’altra abbracciano
una nuova forma di eleganza che definirà il domani di Bertram da oggi in poi.
Nato dalla collaborazione tra Studio Zuccon International Project, AYT - Advanced Yacht Technology e il Centro Stile Ferrettigroup,
il nuovo Bertram 64’ è un’eccellenza che supera, in stile e prestazioni, altre barche delle medesime dimensioni.
Progettato per arrivare con sicurezza verso qualunque zona di
pesca e ritornare al porto il più velocemente possibile, il 64’ costruisce la propria forza soprattutto sulla solidità, la tecnologia
1925 hp infatti garantiscono una potenza e una facilità di con-
Se dall’esterno il Bertram 64’ appare elegante e aggressivo, inter-
namente presenta una serie di comfort esclusivi in grado di offrire un’esperienza di pesca sportiva davvero unica e memorabile.
I volumi sono spaziosi in particolare nel salone, nelle cabine e nel flybridge, mentre l’ampio pozzetto è dotato di tutto il necessario per soddisfare anche il più esigente amante del fishing: tre
grandi vasche per il pescato, un mezzanino attrezzato di cassetti per riporre materiali da pesca, frigorifero e freezer capienti, posti
a sedere e lo spazio sufficiente per una crociera perfetta insieme a tutta la famiglia.
Ottima anche la tecnologia di bordo: il Bertram 64’ è dotato del
sistema Maretron che monitora in remoto la distribuzione della
potenza AC e DC ed è in grado di visualizzare lo status dell’intera nave con una rete standard NMEA 2000 che controlla le aree
di sentina, i livelli dei serbatoi, le batterie e perfino lo stato del motore e del generatore.
| 63
P
sole: viverlo al meglio
Health
sun: enjoy it safely
I
The winter months are the ideal time to prepare for a new season
t is often said that the sun is bad for the skin and is a health hazard. However, this does not seem to apply to sailors or
anyone who is used to UV rays, which seem to be less prone
to sunburn and melanoma. In other words, the danger is not
the sun itself but a specific type of exposure to its rays, in par-
ticular for those people who live in the city all year long and are exposed to the sun for short, but intense periods of time. The vital regimen to follow includes avoiding sunbathing in the central
hours of the day and making sure to use proper applications of sun block, especially if you have fair hair and light-colored eyes.
What can be done during the winter to keep skin healthy and
prepare it for the return of the summer? First of all, plenty of care and attention, especially if what you are looking for is a de-
sirable, balanced and healthy tan. What is even more important is prevention, today we all know that skin cancer and melanoma can develop in healthy skin or from the transformation of a pre-
existing mole, but thanks to new technologies early treatment is becoming easier by the day: “watch the moles” is a very direct and catchy slogan.
An example of this is the skin diagnostic surgery organized by Dr. Alessandro Testori, Director of the Melanoma and Muscle-Cutane-
ous Sarcoma Division at the IEO, European Oncology Institute, in Milan. The prevention work done by this research center is based
on “mapping” the patient’s skin surface to acquire high-resolution
images and pinpoint any cutaneous change, even if microscopic.
According to Dr. Testori: “the skin needs to be protected against burns and ageing. The sun causes it to become less elastic and makes us look older; it can also be responsible for other types
of skin cancer, which is why it is necessary to regularly check the appearance of your moles, either on your own or by asking a dermatologist once a year”.
Dr. Testori’s system for checking the derma is innovative in all respects; he even makes consultations and evaluations available for patients, through an internet software, which allows to upload
images of their moles taken with a cellular phone, have them analyzed by specialists at the center, and then classified depending on the various alert degrees.
To collaborate with the Skin Cancer Centre of the IEO in the fight against melanoma, you can contact the IEO Foundation by e-mail at fondazione@ieo.it. Each contribution will be aimed at supporting two scholarships for young dermatologists who work within the Melanoma Division of IEO on this innovative project
64 |
Nei mesi invernali ci si può preparare bene a una nuova stagione
S
i dice spesso che il sole faccia male alla pelle e sia un pericolo per la salute, eppure questo sembra non valere
per i marinai. E non solo per loro: chiunque sia abituato ai raggi UVA, infatti, registra una minor incidenza di scot-
tature e melanoma. Non è il sole, dunque, a risultare dannoso, quanto la particolare esposizione ai suoi raggi di chi vive tutto
l’anno in città e vi si espone solo per brevi, ma intensi periodi. Re-
gole fondamentali sono evitare l’abbronzatura negli orari centrali del giorno e proteggersi con creme solari, soprattutto se occhi e capelli sono chiari.
E d’inverno, cosa si può fare per mantenere la pelle sana e prepararla al ritorno del caldo? Anzitutto, tante cure e attenzioni,
soprattutto se si desidera un’abbronzatura invidiabile, uniforme e
salutare. Poi, ancora più importante, la prevenzione: oggi è noto che malattie e melanoma insorgono da cute sana o per trasforma-
zione di un neo preesistente, ma con le nuove tecnologie interve-
nire nelle prime fasi è ogni giorno più semplice: “occhio ai nei” è uno slogan, molto diretto e semplice da ricordare.
Un esempio è l’ambulatorio di diagnostica cutanea organizzato dal Dott. Alessandro Testori, Direttore della Divisione Melanomi e
Sarcomi Muscolo Cutanei allo IEO, Istituto Europeo di Oncologia di Milano. Un centro di ricerca che fa prevenzione “mappando”
la superficie corporea del paziente per acquisire immagini ad alta risoluzione della pelle e individuarne qualsiasi cambiamento, anche microscopico. Secondo il Dott. Testori “la pelle va protetta contro le scottature e l’invecchiamento. Il sole fa perdere elasticità
e invecchia la nostra immagine, inoltre è tra i colpevoli dell’insorgenza di altri tipi di tumori cutanei, ecco perché è necessario con-
trollare periodicamente sia l’aspetto dei propri nei che della pelle, in modo autonomo e consultando il dermatologo annualmente”.
Innovativo sotto ogni aspetto, il programma del Dott. Testori
mette a disposizione del paziente un applicativo web su cui pubblicare immagini dei propri nei fotografate con il proprio cellulare
che, dopo essere state analizzate dagli specialisti del Centro, vengono classificate secondo diversi gradi di allerta.
Per collaborare con il Centro Tumori Cutanei dello IEO per la lotta contro il Melanoma, contatta la Fondazione IEO scrivendo a fondazione@ieo.it. Il contributo verrà utilizzato per supportare due borse di studio per giovani dermatologici che collaborando con la divisione melanoma dello IEO permetteranno lo sviluppo di questo progetto innovativo.
Developed by Limassol Marina Ltd, managed by Cybarco Ltd and marina operated by Camper & Nicholsons Marinas.
CGI
Enjoy the ultimate in living and sailing at Limassol Marina, the Mediterranean’s most exclusive waterfront development. Managed by world renowned operator Camper & Nicholsons, Limassol Marina offers facilities of the highest quality, accommodating 650 yachts ranging from 8 to 100 metres. Unique villas and luxury apartments and penthouses, all with private or guaranteed berths, are now available, offering uninterrupted sea and marina views. Just a stroll away from the heart of Limassol, the most cosmopolitan city in Cyprus, the Marina will be fully operational by the end of 2012.
UK / Великобритания +44 (0)20 8371 9700 limassolmarina.com
Moscow / Москва +7 495 643 1901
Offices in Cyprus, Athens, London, Moscow, St. Petersburg, Ekaterinburg and Kiev.
P
cannes boat show
ten world premieres in cannes
T
Great commitment on the part of the Group, which inaugurated the show with its annual meeting here was a double presence for the Group at the Festival de la Plaisance in Cannes. Like every year the boat show
opened with the Ferretti Group Meeting, which outlined future objectives based on the 2010-2011 financial
statements, characterized by international expansion, the launching of new models and substantial progress in the medium and large craft segment. It has been a fruitful year, as appropriately
demonstrated by the fleet consisting of 29 yachts exhibited by
the Group during this event. Among them there were as many as
a cannes con 10 anteprime mondiali Grande impegno per il Gruppo che inaugura il salone con il consueto meeting annuale
This was an important beginning of the year, as Norberto Ferretti
D
on model innovation and on the continuing search for technology
barcazioni di medie e grandi dimensioni. Un anno intenso, degna-
ten World premieres: Ferretti 720, Pershing 108’, Pershing 74’, Itama 45’, Riva 75’ Venere Super, Rivama Super, Riva Iseo, Ferretti
Custom Line 124’, Navetta 33 Crescendo by Ferretti Custom Line and My Navetta 43 “Lady Trudy” by CRN.
expressed: “Our goal, now more than ever, is to focus our energies
and style novelties with a view to anticipating trends in the world yachting market”.
oppia presenza per il Gruppo al Festival de la Plaisance di Cannes: come ogni anno il salone si è aperto con il Ferretti Group Meeting che ha tracciato gli
obiettivi futuri a partire dal bilancio dell’anno 2010-
2011, caratterizzato dall’espansione internazionale, dal lancio di
nuovi modelli e da una crescita importante nel segmento delle immente rappresentato dalla flotta di 29 imbarcazioni che il Gruppo ha esposto al Salone. Tra queste, ben dieci anteprime mondiali:
Ferretti 720, Pershing 108’, Pershing 74’, Itama 45’, Riva 75’ Venere Super, Rivama Super, Riva Iseo, Ferretti Custom Line 124’,
Navetta 33 Crescendo di Ferretti Custom Line e My Navetta 43 “Lady Trudy” di CRN.
Un inizio d’anno importante, che trova la sua ragion d’essere nelle
parole di Norberto Ferretti “Il nostro obiettivo, ora più che mai, è
concentrare le energie sull’innovazione dei modelli e sulla conti-
nua ricerca di novità tecnologiche e stilistiche in grado di anticipare le tendenze del mercato nautico mondiale”.
66 |
| 67
P
GENOA BOAT SHOW
in genoa, all the class of the group
T
Twenty-two yachts in the fleet and a new test area, for a restyled exhibition
his year, at the 51st International Boat Show in Genoa, the
ment with which the Group is living up to the challenges for the
premiere and five Italian premieres. These models, in the
For the first time the new Itama 62’ made its appearance before an
Ferretti Group displayed 22 yachts, including one world words of Norberto Ferretti, “confirm the great commit-
nautical industry of the past few years”.
international audience, a beauty with a determined character and
top performance levels, with five Italian premieres: Ferretti 720, a perfect match of classic-contemporary taste and stylish modern
interior design; Pershing 74’, a restyling of the unforgettable 72’; and the new Riva Iseo, Rivarama Super and Itama 45’.
The crafts on display included some of the most recent jewels of Ferretti Yachts, Pershing, Riva, Itama, Mochi Craft and Ferretti
Custom Line, a charming set which once again confirmed the Group’s ability to anticipate market requirements, enhancing the
common brand traits – innovative design, technology and exclusiveness – while highlighting their strong individual identity. Visitors also found important innovations because, for the first time, they had a chance to try out the yachts in a separate test area
on the exhibition premises, verifying firsthand the excellence and quality of Ferretti Group products.
a genova, tutta la classe del gruppo Flotta di 22 imbarcazioni e nuova area prove, per un salone rinnovato
Q
uest’anno, al 51°Salone Nautico Internazionale di Genova, il Gruppo Ferretti ha schierato 22 imbarcazioni,
tra cui un’anteprima mondiale e cinque anteprime italiane. Modelli che, come ha dichiarato Norberto
Ferretti, “confermano il grande impegno con cui il Gruppo sta af-
frontando le sfide che caratterizzano l’industria nautica in questi ultimi anni”.
Per la prima volta davanti al pubblico internazionale il nuovo Itama 62’, bellezza dal carattere grintoso e dalle prestazioni elevatissime,
più cinque anteprime italiane: il Ferretti 720, perfetto equilibrio tra stile classico-contemporaneo e moderno gusto per gli interni, il
Pershing 74’, restyling dell’indimenticabile 72’, e i nuovi Riva Iseo, Rivarama Super e Itama 45’. Tra le barche esposte, alcuni dei più
recenti gioielli Ferretti Yachts, Pershing, Riva, Itama, Mochi Craft e Ferretti Custom Line: un affascinante insieme che ha dimostrato ancora una volta la capacità del Gruppo di anticipare le richieste
del mercato, valorizzando i tratti comuni dei marchi – design innovativo, tecnologia ed esclusività – ed esaltando al contempo la loro
forte identità individuale. Importanti novità anche per i visitatori, che per la prima volta hanno avuto la possibilità di testare le bar-
che in un’area prove realizzata ad hoc all’interno del Salone, veri-
ficando in prima persona l’eccellenza e la qualità firmata Gruppo Ferretti.
P
GENOA BOAT SHOW
charity on board
L
ast October, on the evening opening of the Boat Show,
the Ferretti Group organized a charity event in favor of
the “Progetto Accoglienza” of the Gaslini, a pediatric hos-
pital in Genoa, to raise funds for young patients and their
families. Charity on Board is aimed at supporting an initiative,
which believes in receiving patients before treating them, through physical and personal care, as well as in a relational, linguistic and spiritual approach.
The event, organized together with the partners Bulgari, GlobeAir,
Maserati and Principe Corsini, was preceded by the official pres-
entation of the Pro Recco water polo team, the world champions who then participated, with friends and co-workers of the Ferretti Group, in the charity event.
I
n occasione dell’eccezionale apertura serale del Salone, sabato 1 ottobre, il Gruppo Ferretti ha organizzato una serata
di beneficenza in favore del Progetto Accoglienza dell’Istituto
Pediatrico Gaslini di Genova, che prevede un sostegno indi-
viduale rivolto ai piccoli pazienti e alle loro famiglie. Charity on Board – questo il nome dell’evento – ha voluto supportare un’ini-
ziativa che crede nell’accogliere prima che nel curare, attraverso un approccio fisico e personale ma anche relazionale, linguistico e
spirituale. Organizzata in collaborazione con i partner Bulgari, Glo-
beAir, Maserati e Principe Corsini, la serata è stata preceduta dalla presentazione ufficiale della squadra di pallanuoto Pro Recco, i cui
campioni del mondo hanno poi partecipato, insieme ad amici e collaboratori del Gruppo Ferretti, all’evento di solidarietà.
70 |
P
monaco yacht show
expressions of stylish grandeur In Port Hercule, CRN and Custom Line were much admired
I
n September this year, the lights of Monaco shone very far
away, continuing to be the most important international show-
case for superyachts. The audience was certainly presented with an amazing event during the 21st edition of the Monaco
Yacht Show which, like every year, was held in the wonderful setting of Port Hercule, exclusively dedicated to yachts at least 25
meters long. The luxury yachting showcase welcomed more than 28,000 visitors on a surface over 22,000 sq. mt. With its brands
Ferretti Custom Line and CRN, the Ferretti Group exhibited the new Ferretti Custom Line 124’ model and, thanks to the broker Camper & Nicholson, the 60m CRN 126 “Blue Eyes”, two excellent expressions of the “custom” concept which were much admired
by all visitors, allowing the group to stand out once again among more than 500 exhibitors.
espressioni di raffinata grandezza A Port Hercule, grande ammirazione per CRN e Custom Line
L
o scorso settembre Monaco ha brillato fino a molto, molto
lontano, continuando ad essere la più importante vetrina
internazionale dedicata ai superyacht. È stato uno spetta-
colo favoloso quello offerto al pubblico durante la 21°
edizione del Monaco Yacht Show che, come ogni anno, si è tenuto nella splendida cornice di Port Hercule. Esclusivamente dedicata a megayacht di almeno 25 metri di lunghezza, questa vetrina della
nautica di lusso internazionale ha accolto oltre 28.000 visitatori
in una superficie di 22.000 mq. Presente con i brand Ferretti Custom Line e CRN, il Gruppo Ferretti ha esposto il nuovo modello
Ferretti Custom Line 124’ e, grazie al broker Camper & Nicholson,
il CRN 126 “Blue Eyes” di 60m. Due grandiose espressioni della fi-
losofia “custom” che hanno suscitato grande ammirazione tra tutti
i visitatori, permettendo al gruppo, ancora una volta, di eccellere tra più di 500 espositori.
72 |
P
cannes boat service
a very classy “ouverture” Cannes Boat Service inaugurated the boat show with a stylish welcome party
T
his year the Festival de la Plaisance in Cannes made a
grand debut with an exclusive inaugural evening as part
of the Port Pierre Canto showroom. A cocktail party organized by Cannes Boat Service and designed down to
the smallest detail, featuring customers, journalists and of course Ferretti Group top management.
Cannes Boat Service is a sub-dealer for Monaco Boat Service, a
ouverture di gran classe Cannes Boat Service ha inaugurato il salone con un raffinato party di benvenuto
partner controlled since 1959 by the Riva family and distributor to the eponymous brand. A point of reference for prestigious
clients from the Côte d’Azur, the showroom in Cannes boasts a highly professional team, ranging from the commercial to the service department, to historic Riva yacht renovations.
Q
uest’anno il Festival de la Plaisance di Cannes è par-
tito ‘en grand’, con una serata inaugurale all’interno dello show-room di Port Pierre Canto. Un cocktail
party organizzato da Cannes Boat Service e curato
nei minimi dettagli al quale hanno preso parte clienti, giornalisti e naturalmente anche il top management del Gruppo Ferretti.
Cannes Boat Service è sub dealer di Monaco Boat Service, partner che fin dal 1959 fa capo alla famiglia Riva ed è distributore
dell’omonimo cantiere. Punto di riferimento per i prestigiosi clienti della Côte d’Azur, lo show-room di Cannes vanta un team altamente professionale che spazia dal commerciale all’assistenza fino al restauro degli storici motoscafi Riva.
| 73
P
fort lauderdale boat show
brilla il gruppo ferretti Un salone tra modelli unici e strategie vincenti
ferretti group shines Unique models and winning strategies on display
T
he Ferretti Group was present at the US boat show in Fort Lauderdale with a substantial range of exclusive innovations. The fleet on display included as many as 15
yachts, with five prestigious premieres: the long-awaited
Ferretti Custom Line 100’, a world premiere, and Pershing 92’,
Riva 86’ Domino, Ferretti 720 and Bertram 64’, all new arrivals in the American market. Prestigious vessels fascinated guests,
during one of the largest yachting exhibitions worldwide and highlighted the numerous activities within the Group, in the PanAmerican region.
The Group has strengthened its organizational structure in North America and developed its dealer network in order to provide its customers with increasingly efficient service. The large hub in Fort Lauderdale is exactly the place where the main operations
for the Group’s North American headquarters are concentrated, which is also expected to become a point of reference for north of the continent, as well as for Latin America. Indeed, the Group’s expansion continues also in other key markets of South America.
74 |
I
l Gruppo Ferretti è sbarcato al Salone americano di Fort Lauderdale con una nutrita gamma di novità esclusive. La flotta
presentata ha visto ben 15 imbarcazioni, tra cui cinque prestigiose anteprime: l’attesissimo Ferretti Custom Line 100’, in
anteprima mondiale, e Pershing 92’, Riva 86’ Domino, Ferretti 720 e Bertram 64’, tutte in anteprima per il mercato americano.
Gioielli prestigiosi che hanno affascinato gli ospiti del più grande
salone in acqua del mondo e che rappresentano il coronamento delle numerose attività del Gruppo nell’area pan-americana. Il
Gruppo, infatti, ha rafforzato la propria struttura organizzativa e sviluppato il proprio dealer network per dare ai suoi clienti un servizio sempre più efficiente, ma non solo: proprio a Fort Lau-
derdale sono state concentrate tutte le principali attività operative in un grande hub che diventerà il punto di riferimento per il Nord del contintente, nonché per l’America Latina. L’espansione
del Gruppo, infatti, continua anche in altri mercati chiave del sud America.
P
frieze art fair
wonders on display CRN and Riva protagonists at the Frieze Art Fair with Christian Jankowski
L
meraviglie in mostra CRN e Riva protagonisti al Frieze Art Fair con Christian Jankowski
L
o scorso ottobre, al Regent’s Park di Londra, si è svolta la Frieze Art Fair, rassegna che porta artisti affermati e non
di fronte a un pubblico internazionale. Centrale nell’edizione di quest’anno, il lavoro del berlinese Christian
Jankowski, un’opera dinamica e grandiosa che ha avuto come protagonisti CRN e Riva. The Finest Art on Water – questo il nome
ast October, in Regent’s Park in London, the Frieze Art
dell’installazione – era parte dei Frieze Projects, commissioni che
up-and-coming artists before an international audience.
dello spettatore mentre si muove lungo la fiera. Jankowski firma
Fair took place, an exhibition which brings famous and
This year the event focused on the artworks of Christian
Jankowski, a dynamic and majestic installation where CRN and Riva took center stage. The Finest Art on Water - this is the title
- was part of the Frieze Projects, which incorporated artworks on
commission and offer continuously changing perspectives for the
spectators as they move along the exhibition. Jankowski signed
offrono punti di vista sempre diversi per cambiare la percezione il progetto della nave disegnata da Officina Italiana Design, il CRN
Riva 68 metri. Tender per il superyacht, ma parte fondamentale dell’installazione, anche l’elegante Aquariva Cento, imbarcazione
in edizione limitata disegnata sempre da Officina Italiana Design. Con The Finest Art on Water, Jankowski vuole superare l’idea di
yacht creando un piece of art che, come sempre accade con i suoi
the project for the craft designed by Officina Italiana Design, the
lavori, coinvolga lo spettatore in prima persona. Obiettivo piena-
The elegant Aquariva Cento was showcased as the tender for the
tenziale cliente ha interagito con l’opera per diventarne, forse non
68-metre CRN Riva.
68 meters superyacht. The tender, a limited-edition model also
designed by Officina Italiana Design, was an essential feature for the installation. With The Finest Art on Water, Jankowski at-
tempts to go beyond the idea of yachting by creating a piece of
art which involves the audience individually, as is always the case
mente centrato grazie a un pubblico che comportandosi da podel tutto consapevolmente, parte attiva. “Lavorare con Jankowski ci ha permesso di entrare in un ambiente capace di trasformare
uno yacht da oggetto a opera d’arte”, ha commentato in proposito Luca Boldrini, Sales Director di CRN.
with his works. Although participants might not have been fully aware of this, the goal was fully achieved thanks to visitors, who
behaved as if they were potential customers, interacted with the
work and became an active part of it. “Working with Jankowski allowed us to enter an environment which can transform a yacht
from an object to an artwork”, commented Luca Boldrini, Sales Director of CRN.
| 75
P
ferretti group
Exceptional Triplets Great success for the Ferretti Group which closed the Festival de la Plaisance in Cannes by winning three
Tripletta d’eccezione
World Yachts Trophies for the
Grande successo per il Gruppo
Flying Bridge category below 24
de la Plaisance di Cannes aggiudi-
Ferretti 720 – Best Layout in the metres, the Ferretti Custom Line
100’ – Best Layout in the Flying
Bridge category above 24 metres, and the Pershing 108’ – Best Design in the Sport Yachts category
above 24 metres. Organized by
the French publisher LuxmediaGroup, the World Yachts Trophies
are regarded as some of the most prestigious awards in the sector: all the craft are selected and assessed
by an expert jury consisting of network directors’ board members.
Ferretti, che ha chiuso il Festival candosi tre World Yachts Trophies
per il Ferretti 720 – Best Layout nella categoria Flying Bridge sotto i 24 metri, il Ferretti Custom Line
100’ – Best Layout nella categoria Flying Bridge oltre i 24 metri, e il
Pershing 108’ – Best Design nella categoria Sport Yachts oltre i 24
metri. Organizzati dal gruppo editoriale francese LuxmediaGroup, i
World Yachts Trophies sono considerati tra i premi più prestigiosi del settore: tutte le imbarcazioni, infatti,
sono selezionate e valutate da una
giuria di esperti formata dal board dei direttori del network.
Riva, a timeless star It may be because of its intrinsic el-
egance, glamour or artisan perfection that – since the 1950s – Riva
Riva, star senza tempo
has been a protagonist on cinema
Sarà per l’innata eleganza, il gla-
Vittorio Gassman, Silvana Mangano
ma è dagli anni ’50 che Riva è pro-
sets all over the world. In Mambo,
and Michael Rennie meet on board
an Ariston, while James Bond chose Riva in as many as three films in the series. More recently, the stars of
Ocean’s Twelve – Brad Pitt, George
Clooney, Andy Garcia and Julia Roberts – have “shared the set” with
an Aquarama. And the cinematic
connection continues still today: at the 68th Mostra di Venezia, on the
lagoon, one of the latest models
from the shipyard, Aquariva Gucci, put in an appearance.
mour o la perfezione artigianale, tagonista dei set cinematografici di tutto il mondo. In Mambo, Vit-
torio Gassman, Silvana Mangano e Michael Rennie si ritrovavano a
bordo di un Ariston, mentre James
Bond ha scelto Riva in ben tre film della serie. In tempi più recenti, invece, sono state le stelle di Ocean’s
Twelve – Brad Pitt, George Clooney, Andy Garcia e Julia Roberts – a “dividere il set” con un Aquarama. E
il legame con il cinema prosegue ancora oggi: alla 68°Mostra di Venezia, in laguna c’era uno degli
ultimi modelli del cantiere, l’Aquariva Gucci.
76 |
Convergence, eighTH edition Lake Garda, from the 13th to the
Convergence, ottava edizione
tion of “Convergence” will be held,
Nella splendida cornice del Lago di
Ferretti Group dedicates to the
terrà l’ottava edizione di “Conver-
Against the beautiful backdrop of 16th of March, 2012 the eighth edia master refresher course which
captains of its yachts, with train-
ing workshops, technical activities and team building work, as well as
numerous workshops held by Ferretti Group’s Technology partners,
including MTU and ZF. This year the event will also be open to lead
mechanics. The Ferretti Group thus
renews, once again, its commitment in respect of these important sea professionals.
Garda dal 13 al 16 marzo 2012 si gence”, master di aggiornamento che il Gruppo Ferretti dedica ai
Comandanti delle proprie imbar-
cazioni, tra workshop formativi, interventi tecnici, attività di team
building e numerosi seminari tenuti dai partner di Tecnologia del
Gruppo Ferretti, tra i quali MTU e
ZF. Quest’anno l’evento è aperto anche ai Direttori di Macchina. Il
iPad, I Am
Gruppo Ferretti rinnova così, an-
After having landed in great style
iPad, I Am
nei confronti di questi importanti
at the Genoa Boat Show the Fer-
Dopo essere approdato in grande
ten new applications designed on
Salone di Genova il Gruppo Ferretti
cora una volta, il proprio impegno professionisti del mare.
on the iPad with “Protagonist”,
retti Group presented as many as
purpose for the celebrated Apple tablet: six of them dedicated to the Ferretti Yachts, Pershing, Itama,
Yacht Capital awards the Group As part of the annual event which
the Italian magazine “Yacht Capital”
organizes at the Italian Yacht Club,
Riva, Mochi Craft and Ferretti Custom Line brands and four of them
Yacht Capital Premia il Gruppo
during the Genoa Boat show, Lam-
Nell’ambito dell’annuale appunta-
a representative of Ferretti Group
organizza presso lo Yacht Club Ita-
berto Tacoli received an award as for the commitment, hard work and determination with which the
company pursues the excellence
of Italian shipbuilding at international level. An award whose value,
increased due to the 150th anniversary of Italian unification celebrated
in 2011, opens up extraordinary opportunities for growth in new markets.
mento che la rivista “Yacht Capital”
liano durante il Salone di Genova, Lamberto Tacoli è stato premiato
in rappresentanza del Gruppo Fer-
retti per l’impegno, lo sforzo e la determinazione con cui l’azienda
promuove l’eccellenza della cantieristica italiana a livello interna-
zionale. Un riconoscimento il cui
valore, accresciuto dai 150 anni di Unità che l’Italia ha festeggiato
proprio nel 2011, lascia intravedere straordinarie opportunità di crescita nei nuovi mercati.
to the new Ferretti 720, Navetta 33
Crescendo by Ferretti Custom Line, Pershing 74’ and Itama 45’ models.
From now on, yachting enthusiasts
from all over the world will be able to read about each brand’s history
and discover its models, view complete photo galleries and find out
about the craft’s technical data, in Italian and in English. It is also pos-
sible to surf the pages of the sales network and service centers, as well as those dedicated to events and news.
Moreover, the four applications re-
served to new models allow users to “view” all the yachts, thanks to
stile su iPad con “Protagonist”, al
ha presentato ben dieci nuove ap-
plicazioni pensate appositamente
per il celebre tablet di Apple: sei dedicate ai brand Ferretti Yachts,
Pershing, Itama, Riva, Mochi Craft e Ferretti Custom Line e quattro per i
nuovi modelli Ferretti 720, Navetta
33 Crescendo di Ferretti Custom Line, Pershing 74’ e Itama 45’.
D’ora in poi gli appassionati di
nautica di tutto il mondo possono leggere la storia di ogni brand e
scoprirne i modelli, visualizzare le photogallery complete e conoscere
i dati tecnici delle imbarcazioni, in italiano e in inglese. Navigabili sono
anche le pagine della rete vendita e
dei centri d’assistenza, oltre a quelle dedicate a eventi e news.
In più, le quattro applicazioni riservate ai nuovi modelli permettono
all’utente di “visitare” tutte le im-
a detailed virtual tour. The applica-
barcazioni con un virtual tour detta-
store, can be downloaded free of
già previsti nuovi arrivi, sono già
tions, with new arrivals already in charge from the App Store.
gliato. Le applicazioni, per cui sono
scaricabili gratuitamente dall’App Store.
| 77
P
ferretti group asia pacific
Twin aces in Shenzhen Last November, during the Boat
Show in Shenzhen, China, the local
dealer Speedo Marine presented
Coppia di assi a Shenzhen
the new Ferretti 570. The event
Lo scorso novembre, durante il Sa-
ery to the owner’s representative,
il dealer locale Speedo Marine ha
was centered on the yacht deliva ceremony attended by most local media. During the gala dinner,
Speedo Marine received an award as best dealer in the province of
Guangdong from the exhibition or-
ganizers. The event also featured Jebsen Marine, which introduced the SportRiva 56’.
lone Nautico di Shenzhen, in Cina, presentato il nuovo Ferretti 570:
l’occasione era la consegna dell’imbarcazione
al
rappresentante
dell’armatore, cerimonia alla quale ha preso parte un ampio numero
di media locali. Durante la cena di
gala, Speedo Marine ha ricevuto dall’organizzazione del Salone il
premio come miglior rivenditore della provincia di Guangdong. All’e-
vento ha partecipato anche il dealer Jebsen Marine, che ha presentato lo SportRiva 56’.
Xiamen Boat Show, greater and greater
Conquering Australia
Alla conquista dell’Australia
In November, the Xiamen Interna-
durah Boat Show, on the outskirts
Il Gruppo Ferretti è sbarcato per la
of Fujian. Ever mindful of Asian
Giunto alla quarta edizione, lo Xia-
in terms of size and admiration
per partecipare, lo scorso ottobre,
was represented by the dealer
è svolto lo scorso novembre nella
Last October, the Ferretti Group landed in Western Australia for the
first time to participate in the Manof Perth. The star during the event, by visitors, was the Ferretti 881
RPH, newly delivered to the yacht owner. The expansion to this area
of Australia took place thanks to the creation of JW WA (Western Aus-
tralia), as a result of the agreement
between JW Marine, the dealer for Ferretti Yachts, Pershing and Riva
based in Sydney, and a local partner. Also in Perth the inauguration of a new Ferretti Group showroom, which will include waterfront mooring spaces, is forthcoming.
prima volta in Western Australia al Mandurah Boat Show, alle porte
di Perth. Star della manifestazione,
per grandezza e ammirazione da
parte dei visitatori, il Ferretti 881 RPH, appena consegnato al nuovo armatore. L’espansione verso
quest’area dell’Australia è avvenuta grazie alla creazione di JW
WA, società nata dall’accordo tra JW Marine, dealer Ferretti Yachts,
Pershing e Riva con base a Sydney, e un partner locale. Sempre a
Perth è prevista la prossima inaugurazione di un nuovo show room
Ferretti Group, con posti barca sul waterfront.
78 |
tional Boat Show took place for the fourth time, in the Chinese province market trends, the Ferretti Group Speedo Marine, which exhibited
the Ferretti 681 and the Altura 840, by Jebsen Marine, dealer for Riva,
and by Asia Yachting, the Pershing dealer.
To celebrate the delivery - for the first time in Asia - of the Altura 840,
the largest yacht ever delivered in
this province, Speedo Marine organized a prestigious event, which
was attended by numerous guests and local media representatives.
Xiamen Boat Show, sempre più grande men International Boat Show si provincia cinese di Fujian. Come sempre attento alle dinamiche del
mercato asiatico, il Gruppo Ferretti è stato rappresentato dal dealer
Speedo Marine, che ha esposto il Ferretti 681 e l’Altura 840, da
Jebsen Marine, dealer Riva, e da Asia Yachting, dealer Pershing.
Per celebrare la consegna – per
la prima volta in Asia – dell’Altura
840, lo yacht più grande mai consegnato in questa provincia, Speedo
Marine ha organizzato un grande evento a cui hanno partecipato numerosi ospiti e rappresentanti dei media locali.
Approved MAnufActurer 150 YEARS
P
ferretti group north america
Yachts After Dark, a VIP Experience During the Ft. Lauderdale Interna-
tional Boat Show, Ferretti Group
America, in partnership with
NetJets, held a VIP party for its
Durante il Fort Lauderdale Inter-
cluded all the glam and sophistica-
America e NetJets hanno organiz-
owners and influencers that intion associated with its guest list.
Over 100 Ferretti Group yacht owners and NetJet Card Owners were
present for the party and yacht
hop. The VIP extravaganza was lo-
World’s Largest Gathering of Mega-Yachts for Charity The 24th Annual Showboats Inter-
national Boys and Girls Club Rendezvous is the largest gathering
of mega-yachts for charity in the
cated in the Ferretti Group owners’ tent and boat show display. Moët-
Hennessey sponsored the event by providing their newest champagne, Moët-Chandon Imperial Ice, for-
Grande raduno di mega-yacht per beneficenza
world. The three day Rendezvous
L’Annual Showboats International
mega-yacht center in Palm Beach,
il più grande raduno di mega-yacht
is held at the Rybovich Marina, a
and is catered to the top five per-
cent of affluent individuals in the
United States. The Ferretti Group America was one of 14 yacht sponsors at the event and provided their
magnificent Ferretti 881 RPH yacht
for viewing throughout the entire three day Rendezvous. The festivi-
ties included a firework spectacle yacht hop at the Rybovich Marina, with over a billion dollars worth
of yachts available for viewing; a
Ferrari/Mercedes Ride and Drive luncheon at the New Country Motors in Palm Beach; and a roaring
twenties parties at the grandiose
Flagler Museum. The weekend con-
cluded with a formal ball, hosted at Mr. and Mrs. Donald J. Trump Mara-Lago Club, with a live and silent auction throughout the event and
headline performance by the Doobie Brothers.
Boys and Girls Club Rendezvous è per beneficenza al mondo. La mani-
festazione, della durata di tre giorni e quest’anno alla sua ventiquattresima edizione, si rivolge al 5%
degli individui più facoltosi degli Stati Uniti e quest’anno si è tenuta presso la Rybovich Marina, un mega-yacht center a Palm Beach.
Con un Ferretti 881 RPH esposto,
Ferretti Group America è stato uno
dei 14 yacht sponsor della manifestazione. I festeggiamenti hanno
incluso uno spettacolo di fuochi d’artificio sopra la Rybovich Ma-
rina, con una vetrina di yacht del valore di oltre un miliardo di dol-
lari, un Ride and Drive in Ferrari e Mercedes per un pranzo al nuovo
Country Motors a Palm Beach e una
festa anni ’20 presso il grandioso Flagler Museum. Il weekend si è
concluso con un ballo ufficiale ospitato da Donald J. Trump e signora
al Mar-a-Lago Club, con un’asta
silenziosa dal vivo e una fantastica performance dei Doobie Brothers.
80 |
Una notte tutta VIP
mulated to be served over ice, and made specifically for the yacht-
ing elite. Delicacies like caviar and decadent desserts were served to
guests throughout the night’s fes-
tivities, which showcased a yacht hop aboard some of the Group’s new debut models including: the
Ferretti 720, Riva 86’ Domino, Pershing 92’, and the Bertram 64’.
national Boat Show, Ferretti Group
zato un vip party per clienti e stakeholders all’insegna del glamour
e della raffinatezza. Oltre 100 ar-
matori Ferretti Group e possessori di NetJet Card hanno partecipato
alla festa e al tour sugli yacht. Il grande evento VIP si è svolto nell’a-
rea riservata agli armatori Ferretti Group. Moët Hennessey ha sponso-
rizzato la serata con il nuovo MoëtChandon Imperial Ice, pensato per
essere servito con ghiaccio e creato
appositamente per la yachting elite.
Delicatezze come caviale e deliziosi dessert hanno completato la festa, che è culminata con un tour a bordo
degli ultimi modelli del Gruppo: Ferretti 720, Riva 86’ Domino, Pershing 92’ e Bertram 64’.
P
ferretti group latin america
Riva, guest of honour in Santo Domingo ERH Marine of Santo Domingo of-
dealer for the Dominican Republic.
Riva ospite d’onore a Santo Domingo
nection with Italian excellence in
ufficialmente inaugurato la collabo-
ficially inaugurated its collaboration
with Riva as the brand’s exclusive In order to celebrate the new con-
ERH Marine di Santo Domingo ha
yachting, Eudaldo R. Hernandez,
razione con Riva come dealer esclu-
owner of ERH Marine and who has
already collaborated with the Group
for Ferretti Yachts, Pershing, Itama and Bertram, organized an exclusive
evening in the prestigious restau-
rant Sophia, against the charming
backdrop of Santo Domingo. The event featured numerous VIPs and local personalities.
sivo per la Repubblica Domenicana.
Per celebrare il nuovo legame con l’eccellenza italiana della nautica,
Eudaldo R. Hernandez, proprietario di ERH Marine e già collaboratore
del Gruppo per Ferretti Yachts, Pershing, Itama e Bertram, ha orga-
nizzato un’esclusiva serata presso il prestigioso ristorante Sophia, nella
cornice da sogno di Santo Domingo.
L’evento ha coinvolto numerosi vip e personalità locali.
São Paulo, center of the world Boat Show, Ferrettigroup Brasil
San Paolo, centro del mondo
facility. The event drew over 650
Lo scorso novembre, in contempo-
aim of the show was to introduce
presso il nuovo
In November, during the São Paulo held the Ferretti Yacht Show, in its guests and clients of the Group. The the yachts on display – Ferretti 530,
620, 660, 750, 830 and Pershing 80’ – but most importantly to show
visitors how they are built, through
a “guided tour” of the new premises. There were plenty of other meeting
opportunities, also in São Paulo,
where the Ferrettigroup Brasil
celebrated its first anniversary at Tools&Toys, the showroom located
in the elegant shopping mall Cidade du Jardim, which also features a
Ferretti 530. The showroom was
also featured as a location with an
exclusive press event, which catered to around 400 people.
ranea con il San Paolo Boat Show,
stabilimento di
Ferrettigroup Brasil, si è tenuto il Ferretti Yacht Show, evento al
quale hanno partecipato più di 650 ospiti e clienti del Gruppo.
L’obiettivo era presentare le barche esposte – Ferretti 530, 620,
660, 750, 830 e Pershing 80’ – ma soprattutto mostrare al pubblico
il processo di realizzazione delle
imbarcazioni attraverso un “giro
turistico” del nuovo cantiere. E le occasioni di incontro non sono fi-
nite qui: negli stessi giorni, sempre
a San Paolo, Ferrettigroup Brasil ha
festeggiato il primo compleanno di Tools&Toys, showroom situato nel lussuoso centro commerciale Cidade du Jardim che al proprio
interno espone un Ferretti 530. Per l’occasione è stato organizzato un evento molto pubblicizzato dalla
stampa, al quale hanno partecipato circa 400 persone.
82 |
ferretti-yachts.com
F500
F530
F570
F620
F690
F720
F750
F800
F870
F881
F881rPh
Altura 840
A billion stArs in the sKY. onlY one on the oceAn. Every day we dedicate passion, ability and expertise to guarantee one of the greatest experiences of freedom: living the sea on board a yacht. It is a freedom flavoured with the perfect balance of materials, the purity of lines, and the immensity of the water before you. And tinged with that unique taste of escape. a FerrettiGroUP brand
P
ferretti yachts
Mumbai, a stylish and exotic destination ebrated a special event in Isola, the
Mumbai, esotismo raffinato
event was held in collaboration with
Lo scorso ottobre, in collaborazione
Paribas Bank, and was sponsored
Ferretti Yachts ha celebrato un
Last October, Ferretti Yachts cel-
port of Mumbai. The stylish evening Millionaire Asia Magazine and BNP by a Single Malt Balvenie whisky tasting. A perfect mini-break in the
middle of the sea with a wide range
con Millionare Asia e BNP Paribas, evento speciale a Isola, nel porto
di Mumbai, per una raffinata serata impreziosita da deliziose degusta-
of connoisseurs, who showed their
zioni del pregiato whisky Balvenie
Ferretti Yacht lifestyle that is made
in mezzo al mare con un eclettico
ability to appreciate and share the of passion, style and elegance.
Single Malt. Una perfetta mini fuga numero di intenditori, che hanno
dimostrato di apprezzare e condi-
videre la filosofia di vita di Ferretti Yacht, fatta di passione, stile ed eleganza.
Ferretti 620, a premium style Last September, in the Chinese
province of Zhejiang, the sixth annual
Thousand-Island
Lake
Ferretti 620, uno stile da premio
The sea star, dare to dream
Boat Show took place. The event
Nella provincia cinese di Zhejiang,
A billion stars in the sky, only one
La stella del mare
charming lake, five hours away
la sesta edizione del Thousand-
new Ferretti Yachts advertising
Un miliardo di stelle nel cielo, solo
prompting everyone to dream, and
nuova campagna advertising Fer-
was held on the shores of a large from Shanghai. Ferretti Yachts exhibited its Ferretti 620 for the oc-
casion, which was delivered by the local dealer, Speedo Marine, to the
real estate group that is building a luxury project including a five-
star Hilton Hotel, in the same area. After the traditional gala dinner, the
Ferretti 620 received the “Stars of Noble Yachts” award. Apart from
local government representatives, the event was attended by personalities from the nautical and media industries.
lo scorso settembre, ha avuto luogo Island Lake Boat Show, manifestazione che si tiene sulle rive di un grande e affascinante lago a cinque
ore da Shanghai. Per l’occasione
Ferretti Yachts ha esposto il 620,
appena consegnato dal dealer locale Speedo Marine al gruppo immobiliare che, proprio in questa
zona, sta realizzando un progetto
di lusso comprensivo di un Hilton Hotel a cinque stelle. Dopo la tradizionale cena di gala, il Ferretti 620
è stato premiato come “The Stars of Noble Yachts”. Oltre ad esponenti
del governo locale, alla cerimonia erano presenti prestigiosi perso-
naggi mondiali del settore nautico e dei media.
in the ocean. The words of the
campaign, created by Leo Burnett, to define a world where freedom
and elegance prevail. The unreachable becomes reachable. By depict-
ing an image where the sky gets closer, and immensity and darkness
is longer scary because the Ferretti
Yachts emanates the sky with their
una nell’oceano. Le parole della retti Yachts, firmata Leo Burnett,
fanno sognare, definendo i contorni
di un mondo dove la libertà, e con
essa l’eleganza, è totale. L’irraggiungibile diventa raggiungibile, il cielo
si avvicina, l’immensità e il buio non fanno più paura, perché le imbar-
own light. An incentive for Ferretti
cazioni Ferretti Yachts brillano di
travel and experience everything
suoi ospiti diventano un incentivo
Yachts owners and their guest to the world has to offer. A dream that may come true, for those who dare to dream.
luce propria e per l’armatore e i al viaggio, all’esperienza, a tutto
quello che c’è oltre. Un sogno rea-
lizzabile, ma solo per pochi: ecco il mondo Ferretti Yachts.
MOST PEOPLE DREAM OF TOMORROW. ONLY A FEW LIVE IT TODAY.
BOOST YOUR VISION
PERSHING 115’ 108’ 92’ 80’ 74’ NEW 64’ 58’ 50’.1
PERSHING-YACHT.COM
a FERRETTIGROUP brand
P
pershing
Santo Domingo, sparkling celebrations for Pershing una prestigiosa festa da tappeto
motor yachts with outstanding vol-
Santo Domingo, festeggiamenti frizzanti per Pershing
umes and performances.
These two sleek models show-
Ha riscosso un grandissimo suc-
shing 64’ e Pershing 58’, stelle spe-
cased their elegance and personal-
cesso “La notte Pershing”, la serata
in onore del brand che si è svolta
“La notte Pershing”, was a special
watches. The event also featured
took place the evening of the Au-
the brand’s fleet, the Pershing 64’
event in honor of the brand, which
gust 22nd and was a great success.
The event was held at a charming location, the wonderful Yacht Club
Marina Casa de Campo, at La Ro-
mana, in Santo Domingo. The event
was organized by the brand dealer
for the Dominican Republic, ERH Marine, which celebrated its pas-
sion for the sea with a prestigious red carpet show, thanks to exceptional partners: Mercedes Benz, Grey Goose Vodka and Parmigiani
two brand new special stars from and the Pershing 58’, exclusive open
ity throughout the evening, while Marco Peruzzi, a famous DJ from
il 22 agosto scorso nella cornice del meraviglioso Yacht Club Ma-
New York, made the atmosphere
rina Casa de Campo, suggestiva
guests with his music, which made
Repubblica Dominicana. Questo
even more enjoyable by entertaining for a pleasant night of dancing and celebration.
location situata a La Romana, in speciale evento, organizzato dal
dealer del brand per la Repubblica Dominicana ERH Marine, ha cele-
brato la passione per il mare con
86 |
rosso, grazie a partner d’eccezione:
Mercedes Benz, Grey Goose Vodka e Parmigiani watches. Per l’occasione erano presenti due nuovissimi Perciali della flotta del brand, esclusivi
open motor yacht dai grandi volumi e performance.
Le linee filanti dei due modelli hanno impreziosito l’evento con la loro ele-
ganza e personalità, mentre Marco Peruzzi, famoso Dj di New York, ha reso ancora più piacevole la serata
intrattenendo gli ospiti con la sua musica, regalando una amabile notte di balli e festeggiamenti.
YOUR TRUE PASSIONS
LET PASSION LEAD YOUR LIFE. FEEL FREE, FEEL THE POWER. LIVE ITAMA.
POWER IS OPEN
a FERRETTIGROUP brand
ITAMA DEALERS NETWORK: SEE OUR WEBSITE WWW.ITAMA-YACHT.COM - INFO@ITAMA-YACHT.COM TEL. +39 0543 787511
P
itama
New icons of style at the 50th Show in Barcelona
lona Show, the Ferretti Group pre-
Nuove icone di stile al 50°Salone di Barcellona
event two sensational novelties.
Dal 5 al 13 novembre, in occasione
was introduced, in collaboration
Barcellona, il Gruppo Ferretti ha
From November 5th to the 13th, on the fiftieth anniversary of the Barcesented guests at the international Firstly, the prestigious Itama 45’
with the exclusive distributor of the brand for Spain, Nautica Vermell.
This new model is a contemporary
restyling of Itama Forty as well as of
del 50°anniversario del Salone di
mostrato agli ospiti della kermesse internazionale due sensazionali
novità. Innanzitutto il prestigioso Itama 45’, presentato in collabora-
Itama 38’, one of the timeless icons
zione col distributore esclusivo del
The day-cruiser Itama 45’ captured
mell: evoluzione contemporanea di
of the brand.
the guests at the Spanish event with
its unique character and unmistakeable style. Another great novelty
was the sporty and striking Pershing 74’, displayed in all her splendour by the Ventura Yachts dealer, a presence which once again con-
firms the key role played by Pershing on the world market. Thanks to these exceptional novelties, Itama
and Pershing were able to make the celebrations for the fiftieth anniversary of the Catalan show even more special for an event truly captured by elegance.
marchio per la Spagna, Nautica Ver-
Itama Forty e anche di Itama 38’,
una delle intramontabili icone del marchio, il day-cruiser Itama 45’ ha
affascinato gli ospiti dell’appunta-
mento spagnolo con il suo carattere unico, e il suo inconfondibile stile.
Altra grande novità, lo sportivo e
graffiante Pershing 74’, mostratosi
in tutto il suo splendore al fianco del dealer Ventura Yachts: una pre-
senza che conferma nuovamente il ruolo chiave del brand Pershing sul mercato mondiale.
Proprio grazie a queste eccezionali
novità, Itama e Pershing hanno contribuito a rendere i festeggiamenti per la 50°edizione del Sa-
lone catalano ancora più speciali, per un’edizione davvero nel segno dell’eleganza.
88 |
Photography by Forest Johnson
THE NEW BERTRAM 64 IS BUILT TOUGH AS NAILS. THE OBJECTIVE WAS SIMPLE: FISH TILL YOU DROP, AND GET HOME FAST AND SAFE IN COMPLETE COMFORT. IN ANY SEA CONDITION, IT’S A RIDE THAT WILL LEAVE YOU BREATHLESS.
BERTRAM YACHT 3663 nw 21st street, miami, FL 33142 Phone: (305) 633-8011 Like us on Facebook www.Facebook.com/bertramyacht
P
bertram
Club Deportivo del Oeste in Octo-
ber, over 25 Bertrams participated, among the 85 registered boats. A
Second Place Over All in the com-
85 imbarcazioni. Un Bertram di 45
day tournament, which included
5 blu marlin rilasciati durante i tre
marlin.
rine Group participated in Puerto Rico’s most prestigious billfish
tournament, the 58th Annual Inter-
È di nuovo stagione di marlin a
in San Juan’s Club Náutico and
Bella Marine Group hanno parteci-
national Billfish Tournament (IBT) the 23 International Light Tackle rd
Blue Marlin Tournament held at
Club Deportivo del Oeste. Bertram
Yacht and Bella Marine Group were
both major sponsors in each of the
tournaments. The Annual San Juan IBT was held in September and is the world’s longest consecutively-
held big game fishing tournament.
This year the tournament brought together over 18 Bertrams, with
a total of 185 anglers from 12
countries, fishing aboard 51 boats. During the completion, a 54-foot
Bertram named Tati-Way, helped
earn its owner Stephanie Lebron
of Puerto Rico, Best Female Angler
pato ai tornei di pesca più presti-
giosi: il 58°Annual International
Billfish Tournament (IBT), al Club Nautico di San Juan, e al 23°International Light Tackle Blue Marlin
Tournament, al Club Deportivo del
Oeste, dei quali erano anche i principali sponsor.
L’International Billfish Tournament, tenutosi in settembre, è il
torneo che dura il maggior numero
di giorni consecutivi e ha coinvolto
185 pescatori provenienti da 12
nazioni diverse e 51 imbarcazioni, tra cui ben 18 Bertram. Nel corso
della competizione un Bertram di 54 piedi, Tati-Way, ha portato la
with one blue marlin release. A total
propria armatrice Stephanie Lebron
throughout the four day tourna-
migliore pescatrice donna grazie
of 84 blue marlin were released ment.
During the International Light
Tackle Blue Marlin Tournament at
90 |
Porto Rico, dove Bertram Yacht e
di Porto Rico ad affermarsi come la alla pesca di un blu marlin, su un
totale di 84 esemplari pescati durante i quattro giorni di gara.
piedi, Acapella, dell’armatore Jorge
Fournier, si è classificato secondo
the catch and release of 125 blue
La stagione di pesca a Porto Rico è con Bertram
oltre 25 Bertram su un totale di
a total of 2000 points and released
5 blue marlin throughout the three
Rico! Bertram Yacht and Bella Ma-
è tenuto in ottobre al Club Depor-
tivo del Oeste, hanno partecipato
pletion. The Acapella team received
It’s billfish season again in Puerto
Marlin Tournament invece, che si
45 foot Bertram, named Acapella,
owned by Jorge Fournier received
Seasonal Fishing with Bertram in Puerto Rico
All’International Light Tackle Blue
grazie ai 2000 punti realizzati e ai giorni di torneo, che hanno visto
complessivamente il rilascio di 125 blu marlin.
A FERRETTIGROUP brand
w w w.riva-yacht.com
115’ Athena
92’ Duchessa
86’ Domino
85’ Opera Super
75’ Venere Super
68’ Ego Super
63’ Virtus
63’ Vertigo
SportRiva 56’
Rivale 52’
Rivarama Super
Aquariva Super
Iseo
Carlo Riva Norberto Ferretti
A Riva is a Riva. Always. propaganda3.it
P
RIVA
Dolce vita, Riva Vintage Boat Service, R.A.M. – revision and
Dolce vita, Riva Vintage
Officina Italiana Design, produced
Dalla collaborazione tra Monaco
concept of Dolce Vita. By combin-
sione e assistenza degli scafi Riva –
guarantee of exclusive service, Vin-
VintageRiva, brand che s’ispira a un
The collaboration between Monaco service centre for Riva hulls – and VintageRiva, based on a renewed
ing the value of an artwork with the tageRiva puts Riva models, which have made the brand famous, back in their right place, at sea. The most romantic admires of Riva history
will appreciate VintageRiva Classic, which marks the restoration of
mahogany Riva yachts, including Ariston, Olympic and the legendary Aquarama. Those who prefer
Boat Service, R.A.M. – centro di revi-
e Officina Italiana Design, nasce rinnovato concetto di Dolce Vita. Combinando il valore di un’opera
d’arte alla garanzia di un servizio esclusivo, VintageRiva restituisce al
mare i modelli Riva che hanno fatto la storia del marchio. Per i più ro-
mantici c’è VintageRiva Classic, che
firma il restauro dei Riva in mogano tra cui l’Ariston, l’Olympic e il leg-
a modern style will take notice of
gendario Aquarama. Per chi invece
Design, which reinterprets in a con-
derno, c’è VintageRiva by Officina
hulls, including the St. Tropez and
chiave contemporanea gli scafi in
the VintageRiva by Officina Italiana temporary fashion the fibreglass Gitano.
predilige uno stile dal sapore mo-
Italiana Design, che reinterpreta in vetroresina, tra cui il St. Tropez e il Gitano.
and this is the case with the Genoa
Boat Show and Riva. The estab-
Riva e Genova, nozze d’oro Un amore che dura da 50 anni vale
show, received the Barchino D’Oro
Genova e Riva, storico brand che
prize, awarded by the President of
UCINA, Anton Francesco Albertoni, and by the President of the Fiera di
Genova, Sara Armella. The award was received by Giancarlo Galeone,
CEO of Ferretti Group, and Alberto
Perrone Da Zara, Riva Sales Director.
oro. Come quello tra il Salone di
lo scorso ottobre, raggiunto il tra-
guardo delle 50 presenze, ha ricevuto in premio il Barchino d’Oro. Il
premio è stato consegnato dal Presidente di UCINA Anton Francesco Albertoni e dalla Presidente della
Fiera di Genova, Sara Armella, a
Giancarlo Galeone, Amministratore
Delegato del Gruppo Ferretti, e ad Alberto Perrone Da Zara, Riva Sales Director.
92 |
Africa. Thanks to the collaboration
saloni di tutto il mondo: per la
Riva at world-class exhibitions: for
the first time in its history, Riva participated in the Cape Town In-
important nautical show in South
Location d’eccezione per Riva ai
with the dealer, Duan Coetzee of
prima volta presente al Cape Town
Admakers International, Riva captured the attention and admiration
of the visitors through their special exhibition layout, featuring models
in scale and photos of the most popular yachts in the brand. From
October 19 to the 24 , during the th
th
thirtieth edition of the International Istanbul Shop&Miles Boat Show,
the Riva dealer for Turkey, Ultramar
Istanbul hosted the latest shipyard product, the Riva Iseo. This 27-feet
runabout attracted and made visitors curious long after the end of the show, due in large part to the
International Boat Show, il più importante salone nautico del Sud
Africa, grazie alla collaborazione con il dealer Duan Coetzee della
Admakers International, Riva ha conquistato i presenti anche gra-
zie al particolare layout espositivo realizzato a partire da modellini in
scala e dalle foto delle imbarcazioni più note del brand. Il dealer turco
di Riva Ultramar Istanbul ha invece
ospitato dal 19 al 24 ottobre, alla trentesima edizione dell’International Istanbul Shop&Miles Boat Show,
l’ultimo nato del cantiere, Iseo. Il ru-
fact that the vessel was exhibited
nabout di 27 piedi ha continuato a
Marinturk Istanbul City Port.
ben oltre la chiusura del Salone,
suscitare curiosità e ammirazione
rimanendo esposto fino alla fine di ottobre presso il Marinturk Istanbul
lished brand which in October celebrated its fiftieth year of in the boat
ternational Boat Show, the most
Riva illumina Cape Town e incanta Istanbul con Iseo
Two exceptional locations for
until the end of October at the
Riva and Genoa, golden wedding anniversary A 50-year love story is worth gold
Riva illuminates Cape Town and enchants Istanbul with Iseo
City Port.
IF PEOPLE WERE ALL THE SAME, B O AT S W O U L D B E TO O
DOLPHIN
74’ Cruiser
64’ Cruiser
54’
54’ Fly
44’
LONG RANGE 23
P
mochi craft
In Greece with Yacht Care In a country like Greece, renowned for its natural beauties and lovely
sea, a few months ago EKKA Yachts,
In Grecia con Yacht Care
a Ferretti Group dealer, presented an interesting “Yacht Care” service
In un Paese, come la Grecia, noto
proposal, for owners wishing to
per le bellezze naturali e lo splen-
dido mare, EKKA Yachts, dealer del
moor their yacht in Athens year
around and use it whenever they
require. The EKKA “Yacht Care” services include cleaning and technical
assistance with competitive mooring and insurance prices, with the advantage of a receiving a convenient rate and having readily avail-
able access to the craft. The EKKA Yachts headquarters are in Athens,
but there are many service points in the Ionian and Cyclades islands
as well as in the Dodecanese archipelago.
Gruppo Ferretti, ha creato da qual-
armatori che desiderano ormeg-
The future is greener and greener
e usufruirne a piacimento. Tra le
At the end of September, within
sono servizi di pulizia e assistenza
Hermitage in Montecarlo, the “RINA
che mese l’interessante proposta di
servizi “Yacht Care”, dedicata agli giare la barca ad Atene tutto l’anno
proposte EKKA “Yacht Care” ci tecnica con costi di attracco e assi-
curazione competitivi, per ottenere
una tariffa agevolata e contempora-
neamente avere la barca pronta a partire in qualsiasi momento. EKKA
Yachts ha la propria sede principale ad Atene, ma può vantare anche
numerosi service point nelle isole Ionie, nelle Cicladi e nell’arcipelago del Dodecaneso.
the wonderful setting of the Hotel
Il futuro, sempre più green
Green Night” event was held, with
Lo scorso fine settembre, nella
mental sustainability.
mitage di Montecarlo, si è tenuto
an evening dedicated to environOver the past few years the Ferretti
Group has been investing substan-
tial resources in developing yachts which are mindful of the most stringent environmental standards. This commitment was acknowledged
by the 2011 Green Plus Shipyard/
Production award for crafts shorter than 24 meters. This important trib-
ute was given to Mochi Craft for the Long Rang 23, with its Zero Emis-
sion mode – electric battery powered engine – and hydrodynamic
optimization of the keel. A green
splendida cornice dell’Hotel Her-
l’evento “RINA Green Night”, serata dedicata al tema della sostenibilità ambientale.
Negli ultimi anni il Gruppo Ferretti
ha investito ingenti risorse nello sviluppo di imbarcazioni rispettose dei
più severi standard ambientali. Un impegno che è stato premiato con
il 2011 Green Plus Shipyard/Production per le imbarcazioni sotto i
24 metri. A ottenere l’importante
riconoscimento è stato Mochi Craft
con il Long Rang 23, modello con modalità Zero Emission – motore
philosophy, which the Group is also
elettrico alimentato a batterie – e
version of the new Iseo is a further
carena. Una filosofia green che il
pursuing with Riva, whose hybrid step towards an ever more environment-friendly way of thinking.
ottimizzazione idrodinamica della
Gruppo sta continuando a portare avanti: a seguire la stessa filosofia
è, infatti, anche Riva, la cui versione ibrida del nuovo Iseo rappresenta
un’ulteriore evoluzione verso un modo di pensare sempre più green.
94 |
BORN IN ITALY. LIVED WORLDWIDE. A symbol of Made in Italy craftsmanship is more than just a work of design. It is a way of looking at the world. It is an experience that renews itself day after day. A CRN mega-yacht is a universe of style, comfort and technology created for those who strive for excellence and exclusivity.
CRN S.p.A. - Ancona, Italy - ph. +39 071 5011111 www.crn-yacht.com
P
crn
An exclusive showcase for CRN’s jewels At the 52nd Fort Lauderdale International Boat Show, last October,
CRN introduced itself to customers
and VIP guests with a stand inside the elite SYBAss pavilion. This ex-
Al 52°Salone Nautico Interna-
the major shipyards where megay-
scorso ottobre, CRN si è presen-
clusive area, which brings together achts are built, was – for the first
time – allotted a prime location in
the show. Throughout its unique location, CRN was able to display
some small models of the prestigious megayachts including: the suc-
cessful semi custom 43-metre “CRN Navetta 43” line; “Azteca”, the 72-
metre lady of the seas from the Caribbean and the Mediterranean; the
62-metre “Dislopen”, characterized by its large interior and immense
exterior, which gives full value to contact with the sea, and last but
not least, the majestic 80-metre “CRN 129”, the largest pleasure yacht ever built by CRN.
CRN and Porsche, one day as protagonists A special day brought together two brand leaders in terms of design and exclusiveness, CRN and
Porsche, for a unique experience
CRN e Porsche, un giorno da protagonisti
sività, CRN e Porsche, in un’espe-
professionals from the Porsche Sport Driving School, where guests
of the Ancona Porsche Centre had
a chance to test the German car manufacture’s new models: Pan-
amera Diesel, Panamera Hybrid,
and Cayenne Diesel. The day continued with a visit to CRN, discov-
ering the steel and aluminium sea
giants, which are built in the local shipyard.
brand leader per design ed esclu-
rienza unica sotto il segno della sportività e della ricercatezza. Il 9 ottobre presso il cantiere ancone-
tano di CRN si è svolto “Panamera e Cayenne Days”, un evento in cui gli ospiti del Centro Porsche di Ancona
hanno potuto provare su strada i
nuovi modelli della casa automo-
bilistica tedesca, Panamera Diesel,
Panamera Hybrid e Cayenne Die-
sel, con la collaborazione dei piloti della Porsche Sport Driving School.
La giornata è proseguita poi con la
visita in CRN, alla scoperta dei giganti del mare in acciaio e alluminio in costruzione nel cantiere dorico.
96 |
stand all’interno dell’esclusiva area
SYBAss, l’associazione che riunisce i maggiori cantieri costruttori
di megayacht e che al salone, per la prima volta, occupava una zona
privilegiata ed espressamente de-
dicata. Per l’occasione, all’interno di questa zona esclusiva sono stati esposti alcuni modellini dei prestigiosi megayacht costruiti dal
cantiere anconetano, come la linea di successo semi custom “CRN Navetta 43” di 43 metri, “Azteca”, il 72
metri signora dei mari tra i Caraibi
e il Mediterraneo, il “Dislopen” di 62 metri, caratterizzato da grandi
volumi interni ed esterni, che esalta
metri, la nave da diporto più grande
yard in Ancona provided the venue
an event in collaboration with the
tato a clienti e ospiti VIP con uno
Infine, la maestosa “CRN 129” di 80
Una giornata speciale ha unito due
for “Panamera and Cayenne Days”,
zionale di Fort Lauderdale dello
al massimo il contatto con il mare.
under the sign of vitality and style.
On the October 9th the CRN ship-
Una vetrina esclusiva per i gioielli CRN
mai costruita in CRN.
Wall Street. Without the WallS and Without the StreetS.
CL124’ | CL112’ NEXT | CL100’ | CL97’ | NAVETTA 33 CRESCENDO | NAVETTA 26 CRESCENDO
Freedom means seeing beyond one’s horizons, approaching places where no one and nothing can reach you. Ferretti Custom line is where dreams come to life and become a matter of style, synonym of design and tailor-made elegance, of technological excellence and selection of the most prestigious materials. an exclusive experience, living the sea as an endless emotion.
Via Ansaldo, 5/7 - 47122 Forlì - Italy - Tel. +39 0543 787511 - Fax +39 0543 473069 www.customline-yacht.com
P
ferretti custom line
The new 100’ makes a debut in style Ferretti Custom Line 100’ was presented as a world boat show premiere on the eve of the 52nd Fort Lauderdale International Boat
Debutto in grande stile per il nuovo 100’
Show in Florida, to an enthusias-
Ferretti Custom Line 100’ è stato
guests. The event was centered on
prima mondiale a un boat show, a
tic audience of press and invited
the debut of the new 100’. The new
brand model – on display for the whole duration of the exhibition at the Bahia Mar Yachting Center – is designed to meet the needs of
yacht owners interested in a more
sporty design, without however neglecting functionality and space. The new model is characterized by larger interior space, thanks to the
wide body owner’s cabin on the main deck, a sleek appearance altogether, and by an extremely streamlined look.
presentato a fine ottobre, in anteun pubblico entusiasta la sera prima dell’apertura del 52°Salone Nau-
tico di Fort Lauderdale, in Florida,
124’, a premium design
Custom Line 124’ received the Nau-
124’, design da primo premio
Yacht category between 24 and 40
Lo scorso ottobre, a Milano, Ferretti
is a prestigious tribute to nautical
con il Nautical Design Award per la
nel corso di un evento dedicato a
Last October, in Milan, the Ferretti
modello del brand, in esposizione
tical Design Award for the Motor
questo attesissimo debutto. Il nuovo
per tutta la durata del Salone presso
il Bahia Mar Yachting Center, è stato progettato per soddisfare gli
armatori che prediligono un design più sportivo senza rinunciare alla funzionalità e allo spazio. Il nuovo
modello si caratterizza per i volumi
degli interni, ampliati grazie alla tipologia wide body all’altezza della cabina armatoriale sul ponte principale, le linee filanti e una visione
d’insieme di eccezionale leggerezza.
meters. The Nautical Design Award excellence in Italy. It is presented
every year by ADI – the industrial design association – and by the magazine “Yacht & Sail”. The 124’
was selected as winner by a jury consisting of the “Yacht & Sail” editor Andrea Brambilla, the President of ADI Luisa Bocchietto, Enrico Fag-
one, Elena Lenzi and Dino Marconi
from Osservatorio ADI, as well as by a group of famous Italian business
persons and yacht owners. “Having
won this award is a cause of great pride, as well as further confirmation of the quality of the work
done over the past few years”, commented Norberto Ferretti. “With the
124’ we succeeded in bringing to-
gether absolute excellence, offering
yacht owners the unique emotion of a tailor-made experience at sea”.
Custom Line 124’ è stato insignito categoria Yacht a Motore tra i 24
e i 40 metri. Autorevole riconoscimento che premia l’eccellenza
nautica italiana, il Nautical Design Award è assegnato ogni anno
dall’ADI – Associazione per il Disegno Industriale – e dalla rivista
nautica “Yacht & Sail”. A decretare la vittoria del 124’, una giuria
composta dal Direttore di “Yacht
& Sail” Andrea Brambilla, dal Presidente ADI Luisa Bocchietto, da
Enrico Fagone, Elena Lenzi e Dino
Marconi di Osservatorio ADI, nonché da un gruppo di noti imprendi-
tori e armatori italiani. “Aver vinto questo premio è motivo di grande
soddisfazione e ulteriore conferma della qualità del lavoro svolto in questi anni” - ha commentato in
proposito Norberto Ferretti. “Con il 124’ siamo riusciti a coniugare
un insieme d’assoluta eccellenza, offrendo all’Armatore l’emozione unica di vivere l’esperienza del mare su misura”.
98 |
ZF Technology – the intelligent choice. Because it ensures smooth and efficient power transmission.
www.zf.com/marine
Motor yacht owners ask for the highest quality equipment to meet their ambitions and requirements. ZF Marine provides complete propulsion systems comprising gearboxes, shafts, bearings, propellers, surface drives and control systems to satisfy these requirements. Don’t settle for less!
Driveline and Chassis Technology