Protagonist N.97/SPRING 2012

Page 1

|www.protagonistworld.com|

Protagonist

Charlize Theron

Travel

Seychelles

Pershing 82’

Ferretti 750

CRN 60 mt “Darlings Danama”

Riva 86’ Domino

Ferretti Custom Line 100’

Itama 62’

Long Range 25

Bertram 51’ n.97 | SPRING 2012




Finally, a navigation system without that annoying voice.

Always on course. Portuguese Yacht Club Chronograph. Ref. 3902: “Please make a U-turn if possible.” The instruments used by sailors in the tradition of Vasco da Gama are less intrusive. One of the legends of navigation is the Portuguese Yacht Club Chronograph. Its IWC-manufactured movement with flyback function and automatic double-pawl winding guarantees precise landings. And even if you happen to head off in the wrong direction, no one’s going to start nagging you. IWC. Engineered for men. IWC Schaf f hausen, Swit zerland. w w w.iwc.com

Mechanical IWC-manufactured movement (figure) | Flyback function | Automatic IWC double-pawl winding system | Date display | Antireflective sapphire glass | Sapphire-glass back cover | Water-resistant 6 bar | 18 ct red gold


P

editorial

editorial

D

long last, return to their true love.

L

not only involves nature but production in all Ferretti Group

non coinvolge solo la natura: in tutti i cantieri del Gruppo Ferretti,

ays are getting longer, temperatures are warming

up and the earth is once again decorated in a variety of colors: spring has arrived, the season when everything is born again and sea enthusiasts can, at

It is a lively and intensive time, characterized by activities which shipyards, indeed, the Ferretti Group staff is working passio-

nately and constantly to complete the construction of the new

models for our eight brands. These yachts, apart from extending the Group’s fleet, will mark a significant step forward towards

an increasingly exclusive design, an increasingly accurate quality of fittings and finishes and research aimed at providing advance performance and state-of-the art technology.

Are you looking forward to savor once again the beauty of the sea and the poetry of holidays? Then dive into these pages and discover the many innovations which we have in store for you.

As you can see from the summary on the next page, in fact, all of

the features are actually available either in the “traditional” edition

on paper which you are now holding, or in the iPad version, with plenty of extra contents from craft videos to the various applica-

tions specifically designed to offer you a detailed overview of the Ferretti Group brands. Happy reading!

e giornate si allungano, i raggi del sole riscaldano sempre meno timidamente i nostri volti e la terra torna a coprirsi dei più svariati colori: è la primavera, la stagione in cui

tutto rinasce e gli appassionati del mare tornano, final-

mente, al loro vero amore.

È un periodo vivace e intenso, caratterizzato da un vigore che

infatti, anche il personale sta lavorando con passione e costante

impegno, per procedere alla costruzione dei nuovi modelli dei nostri otto brand. Imbarcazioni che, oltre ad ampliare la flotta del

Gruppo, segneranno un ulteriore passo in avanti nella direzione di

un design sempre più esclusivo, di una sempre più accurata qua-

lità degli allestimenti e delle finiture, di una ricerca volta a creare una tecnologia ancora performante e all’avanguardia.

Siete impazienti di assaporare nuovamente la bellezza del mare e la poesia delle vacanze? Allora tuffatevi in queste pagine, immergetevi alla scoperta delle molte novità che abbiamo in serbo per voi. Come potete vedere dal sommario nella pagina seguente, infatti, tutti gli argomenti sono fruibili sia nella classica edizione

cartacea che avete tra le vostre mani, sia nella versione iPad, ricca di contenuti extra: dai video delle imbarcazioni alle diverse appli-

cazioni realizzate appositamente per farvi scoprire, in ogni dettaglio, i brand del Gruppo Ferretti. Buona lettura,

Domenico Pirazzoli

Domenico Pirazzoli |5


P

contents

16.

26.

36. Magazine Cover: Mochi Craft Dolphin 74’ Cruiser Ph. Alberto Cocchi Protagonist is sent to a selected mailing list of friends of the sea

58.

32.

48.

62.

54.

68.

Editor in chief Domenico Pirazzoli Publishing coordination Andrea Biondi Editorial coordination Elisa Ravaglia elisa.ravaglia@protagonistworld.com Federica Turroni federica.turroni@protagonistworld.com Margherita Verlicchi margherita.verlicchi@protagonistworld.com Art direction Francesca Fantini Translations Elena Di Concilio / Cetra Congressi Photo focus Antonio Bignami (Ferretti 750 – esterni); Alberto Cocchi (Ferretti 750 – interni, Ferretti Custom Line 100’, Itama 62’) Alberto Cocchi (interni Riva 86’ Domino) Jerome Kelagopian (esterni Riva 86’ Domino); Shaw McCutcheon (Bertram 51’); Maurizio Paradisi (CRN 60 mt “Darlings Danama”) Editing and Production Menabò Group srl Via L. Napoleone Bonaparte, 50 - 47122 Forlì 0039 0543-798463 info@menabo.com Project coordinator Andrea Masotti andrea.masotti@protagonistworld.com Advertising 0039 0543-798463 Stefano Scozzoli stefano.scozzoli@protagonistworld.com Simona Batani simona.batani@protagonistworld.com Antonella Cotta Ramusino (Nautica, Accessori) cotta.ramusino@fastwebnet.it Printing Graph S.N.C. - San Leo (PU) Protagonist is a tri-monthly magazine published in Italy by Ferretti Spa Protagonist è un trimestrale edito da Ferretti Spa con sede legale a Cattolica, via Irma Bandiera, 62 Autorizzazione del Tribunale di Forlì, n. 19/87 del 21/9/1987 Direttore responsabile: Domenico Pirazzoli Headquarter: 47122 Forlì - via Ansaldo, 5/7 Tel. (+39) 0543-787511 28.000 copies of this issue have been printed.

“we do not take a trip; a trip takes us” [ John Steinbeck ] 16. ferretti YACHTs 750: Master of Elegance Ferretti Yachts 750: Master of Elegance 26. CRN 60 mt “Darlings Danama”: Distinctive traits: wonderful CRN 60 mt “Darlings Danama”: segni particolari: meravigliosa

62. BERTRAM 51’: A cut above the rest Bertram 51’: sopra tutti gli altri 68. event: convergence Event: Convergence 70. EVENT: dusseldorf boat show Event: Dusseldorf Boat Show

32. itama 62’: Contemporary beauty Itama 62’: bellezza contemporanea

71. EVENT: London Boat show Event: Londra Boat Show

36. pershing 82’: 82’ of design and performance Pershing 82’: 82’ di design e performance

72. EVENT: MIAMI BOAT SHOW Event: Miami Boat Show

48. ferretti Custom line 100’: Style with a sporty appeal Ferretti Custom Line 100’: eleganza dal cuore sportivo 54. LONG RANGE 25: Innovation in tradition Long Range 25: innovazione nella continuità 58. riva 86’ domino: Spectacular Domino Riva 86’ Domino: splendido Domino


8.

12.

10.

14.

20.

40. On the iPad this issue

44.

67.

66.

Look out for the iPad extras boats Videos/ video delle imbarcazioni: Ferretti 750

Traditional character and contemporary style. Vocazione classica e gusto contemporaneo.

Itama 62’

Aggressive profile and outstanding performance for the new jewel in the white-blue fleet. Profilo grintoso e grandi prestazioni per il nuovo gioiello della flotta bianco blu

Riva 86’ Domino

Fascinating, spacious, powerful. Affascinante, spazioso, deciso.

67. vices: Where the cigar becomes 8. Art: Degas unveiled a masterpiece Art: Degas senza veli Vices: dove il sigaro diventa capolavoro 10. art: shoes? No, art. Art: scarpe? No, arte. 12. time: The time of the dragon Time: il tempo del dragone

NEWS 74

Ferretti Group

14. DESIGN: When luxury is at home Design: quando il lusso è di casa

76

Ferretti Group Asia Pacific

78

Ferretti Group North America

20. Protagonist: Charlize Theron Beautiful and Fearless Protagonist: Charlize Theron, bellissima e senza paura

80

Ferretti Group Latin America

82

Ferretti Yachts

24. cities: London, One city, any wish Cities: Londra, una città, qualunque desiderio

84

Pershing

86

Itama

88

Bertram

90

Riva

94

Mochi Craft

96

CRN

98

Ferretti Custom Line

40. travel: seychelles, Destination Paradise Travel: Seychelles, destinazione paradiso 44. drive: aston martin, The return of a legend Drive: Aston Martin, il ritorno di un mito 66. jewels: pomellato, Ten years of Nudo Jewels: Pomellato, dieci anni di Nudo

Riva Iseo

Elegance, transportability and technology for the new star in the nautical sky. Eleganza, trasportabilità e tecnologia per la nuova star del firmamento nautico.

Ferretti Custom Line 100’

Geometry and innovations for the new model in the planing line. Geometria e innovazioni per il nuovo modello della linea planante.

product applications/ Applicazioni di prodotto:

› Ferretti 720

› Itama 45’

brand applications/ Applicazioni di brand: › Ferretti Yachts

› Riva

› Pershing

› Mochi Craft

› Itama

› Ferretti Custom Line


P

ART

degas unveiled Musée d’Orsay

A

fter the tributes to Claude Monet and Edouard Manet in

impressionist painter, especially in his favorite subjects such as

the great masters of the 19 century with Degas and

visitor is accompanied on a journey of discovery through the tech-

2010 and 2011, the Musée d’Orsay continues to explore th

the Nude, the first great exhibition dedicated by Paris to

the “great aesthete” since the Grand Palais retrospective in 1988. Following a chronological path divided into seven sections which

highlights breaks and continuity in almost fifty years of artistic

work, the exhibition explores the progress made by Degas in nude depiction, from the academic and historic approach of the early years to the modernist vision which he acquired later on.

Thanks to the multifaceted approach of an artist who loved depicting the same subject in more ways than one, Degas and the

Nude shows the audience the great technical versatility of this

8|

In Paris, the artist’s passion for the body, to be cherished and depicted. dancers, horses, and especially nudes. At the Musée d’Orsay the niques experimented by Degas throughout his career including painting, sculpture, drawing, prints and pastel artworks which he developed to perfection.

In order to grasp Degas’ poetic vision it is also essential to under-

stand the framework chosen by the curators with a view to comparing him with artists who inspired him or whom he influenced.

With the collaboration of the MFA in Boston and loans from well-

established institutions such as the Metropolitan in New York and the Art Institute in Chicago, Degas and the Nude will be at the

Musée d’Orsay until the 1st of July this year.


A Parigi, la passione dell’artista per il corpo. Da amare e rappresentare.

D

degas senza veli Musée d’Orsay

opo gli omaggi a Claude Monet e Edouard Manet nel

e, appunto, i nudi. Al Musée d’Orsay il visitatore è dunque ac-

i grandi maestri della seconda metà del XIX secolo

lungo tutta la sua carriera: pittura, scultura, disegno, stampa e

2010 e 2011, il Musée d’Orsay continua a esplorare

con Degas e il nudo, prima grande mostra che Parigi

dedica al “grande esteta” dalla retrospettiva al Grand Palais del 1988.

Con un percorso cronologico in sette sezioni che rileva rotture e

continuità di quasi cinquant’anni di attività artistica, l’esposizione esplora l’evoluzione compiuta da Degas nella rappresentazione

del nudo, dall’approccio accademico e storico degli esordi alla visione modernista concepita nel corso degli anni.

Grazie all’approccio multiforme di un artista che amava rappre-

sentare il medesimo soggetto in più modi, Degas e il nudo mo-

stra al pubblico la grande versatilità tecnica dell’impressionista,

visibile soprattutto nei temi prediletti come le ballerine, i cavalli

compagnato alla scoperta delle tecniche sperimentate da Degas quel pastello che ha portato alla massima perfezione.

Di fondamentale importanza ai fini della comprensione della poetica degassiana è anche la contestualizzazione delle opere messa

in atto dai curatori mediante il confronto con artisti che lo hanno ispirato o che lui stesso ha influenzato.

Con la collaborazione dell’MFA di Boston e prestiti da istituti prestigiosi come il Metropolitan di New York e l’Art Institute di Chicago, Degas e il nudo è al Musée d’Orsay fino al prossimo 1°luglio.

In the other page Le Tub (1886), on the top Après le bain, femme nue s’essuyant la nuque (1898), on the bottom Une femme dans une baignoire s’épongeant la jambe (1883).

|9


P

art

Shoes? No, art. design museum

London celebrates Louboutin, the most sought-after designer by stars worldwide.

T

he Design Museum in London presents a retrospec-

dedicated to shoes designed for Fetish, a prestigious collaboration

designer who shifted the borders of design by creating

Focusing on hand made shoes, innovative in terms of both shapes

tive exhibition on Christian Louboutin, the iconic shoe

artworks to be worn, hyperbolic fashion merging art, en-

gineering and sculpture.

Drawing on Louboutin’s personal archive, the exhibition tells about the theatrical side of all shoes, from stiletto heels to

boots with laces, revealing their numerous and unusual creation sources, like the cabaret – Louboutin started designing shoes for showgirls when he worked at Folies Bergère – and fairy tales,

art and architecture, cinema and travelling. A special section is

10 |

between Louboutin and the visionary director David Lynch.

and materials, the exhibition features the most famous drawings

by the French designer, from the latest collections to the origins of his trademark, the red sole, a brilliant attempt to “revive” the first prototype he made by painting its sole with his assistant’s red

enamel. A successful choice because, in Louboutin’s words: “Red is more than a color. It is like a handkerchief which an elegant

woman drops when she is attracted by a man”. Christian Louboutin will be at the Design Museum in London until the 1st of July.


Londra celebra Louboutin, il designer più amato dallo star system mondiale.

I

scarpe? no, arte. design museum

l Design Museum di Londra presenta una retrospettiva su

Louboutin e il visionario regista David Lynch.

stato i confini del design creando opere d’arte da indossare,

nei materiali, la mostra presenta i disegni più celebri del designer

Christian Louboutin, l’iconico stilista di scarpe che ha spoiperboliche fusioni di moda, arte, ingegneria e scultura.

Attingendo dall’archivio personale di Louboutin, l’esposizione racconta la teatralità che è dietro a ogni scarpa, dai tacchi a spillo

agli stivali con lacci, per rivelarne le numerose quanto inconsuete

fonti creative: il cabaret – Louboutin disegna scarpe per showgirl

da quando ha lavorato alle Folies Bergère – e le fiabe, l’arte e l’architettura, il cinema e il viaggio. Una sezione speciale è dedicata alle scarpe disegnate per Fetish, prestigiosa collaborazione tra

Concentrandosi su scarpe artigianali innovative sia nelle forme sia

francese, dalle ultime collezioni fino alle origini del suo tratto distintivo, la suola rossa, brillante tentativo di “riportare in vita” il

primo prototipo realizzato dipingendone la suola con lo smalto rosso dell’assistente.

Una scelta di successo, perché, come ha affermato Louboutin: “Il

rosso è più di un colore. È come un fazzoletto che una donna elegante lascia cadere quando vede un uomo che la attrae”. Christian Louboutin è al Design Museum di Londra fino al 1°luglio.

| 11


P

TIME

the time of the dragon piaget collection

Piaget dedicates an exclusive super-luxury collection to the Asian market.

L

ast January for the Chinese horoscope marked the beginning of the year of the dragon, a male element symboliz-

ing luck and human wisdom. It is not by chance, therefore, that the Swiss house Piaget has decided to produce, exclu-

sively for the Asian market, the highly valuable collection “Dragon

& Phoenix”, a combination of two forces – the Phoenix is a female symbol of virtue and justice – representing cosmological harmony, therefore prosperity and good fortune.

With this special collection, featuring over twenty models, Piaget

reinterprets with great manufacturing skill some of its masterpieces, from the extra-flat models to Tourbillon Relatif, from the

pocket watch to high-jewelery secret watches, creating very valuable items mixing the most precious metals with diamonds and

rubies. This highly successful collection in China is produced in a limited edition.

12 |


il tempo del dragone piaget collection

Piaget dedica al mercato asiatico un’esclusiva collezione super lusso.

D

allo scorso gennaio per l’oroscopo cinese il mondo

è entrato nel segno del dragone, elemento maschile simbolo di fortuna e saggezza umana. Non è un caso, dunque, che la maison svizzera Piaget abbia voluto

realizzare, in esclusiva per il mercato asiatico, la preziosissima collezione “Dragon & Phoenix”, un connubio di due forze – la fenice è

elemento femminile simbolo di virtù e giustizia – che rappresenta l’armonia cosmologica e quindi la prosperità e la buona sorte.

In questa speciale collezione, costituita da oltre venti modelli, Piaget re-interpreta con grande abilità manifatturiera alcuni pezzi storici della maison, dagli extra-piatti al Tourbillon Relatif, dall’orologio da tasca ai secret watch di alta gioielleria, per creare pezzi di

grande valore che mixano i metalli più preziosi a diamanti, rubini

e brillanti. Di grande successo in Cina, la collezione è prodotta in edizione limitata.

| 13


P

design

when quando luxury is il lusso at home è di casa

I

of style and materials, in collaboration with the luxury designer

I

tions of Rolls Royce cars and yachts.

Rolls Royce e yacht.

n Switzerland, in a wonderful resort steeped in nature, not

far from the Italian border, stands the most valuable villa in the world. An unprecedented building feat designed by exklusivHAUS, a firm specializing in unique housing in terms

Stuart Hughes, already known for his extremely stylish interpretaThe villa covers its 725 sq.mt within a 2,500 sq.mt estate, with

eight bedrooms, a 390 sq.mt terrace and a large cellar created in the rock, that took more than 5 years to build with the final price is about 12 billion dollars.

The view of course is breathtaking, but there is more, with the spectacular interiors showcasing 200,000 kilos of gold and platinum used, while the floors, truly unique, are made of meteoric stone with T-Rex bone fragments.

14 |

n Svizzera, in una splendida località immersa nella natura

non lontano dal confine italiano, sorge la casa più preziosa al mondo. Una villa senza precedenti progettata da exklu-

sivHAUS, studio specializzato nella costruzione di case uniche

per stile e materiali, in collaborazione con il designer del lusso

Stuart Hughes, già noto per le lussuosissime interpretazioni di Con 725 mq abitabili su un terreno di 2.500 mq, otto camere da

letto, 390 mq di terrazzo e una grande cantina realizzata nella roccia, la maison ha richiesto oltre 5 anni di lavoro per un prezzo finale che si aggira intorno ai 12 miliardi di dollari.

Il panorama, naturalmente, è superbo, ma la villa può vantare qualcos’altro di spettacolare: per gli interni sono stati usati infatti

200.000 chilogrammi di oro e platino, mentre la pavimentazione,

più unica che rara, è in pietra meteorica con scaglie di ossa di dinosauro T-Rex.



P

ferretti YACHTS


master of elegance ferretti 750

Traditional character and contemporary style in the Ferretti 750.


C

reated in close collaboration by Studio Zuccon Interna-

cozy and stylish, revived by the color contrasts and decoration

the Centro Stile Ferrettigroup team, the Ferretti 750 is

characterized by light ivory and beige nuances that are warmed by

tional Project, AYT - Advanced Yacht Technology and a yacht with a traditional character and contemporary

style, ideal for the owner looking for spacious interiors with a comfortable and refined design.

As a result of passionate technical and aesthetic research aimed

at creating a real master of elegance for the sea, the Ferretti 750 – available in the standard and hard top version – is extremely

streamlined and light, with windows alternating sinuous curves and decisive cuts, such as the three “shark fin” windows. In the

hull, the large porthole windows facilitate lighting below deck, providing more natural light to all the rooms in the guests area.

The timeless elegance of the Ferretti 750 results from the balance

between design functionality, search for maximum comfort on board, and materials used, including bleached and thinly veined walnut wood that warms up the spaces, making them particularly

details including deckheads, paneling, headboards and doors, all stronger brown palette tones.

Carefully organized into two separate areas – living and dining – the large salon is steeped in natural light and preserves harmoni-

ous continuity which never obstructs the view. To the prow, the

dining opens onto a functional access room which connects the pilot house and the dinette/charting area, flybridge, lower deck

and fully-equipped kitchen by Ernestomeda. The latter room, in

a strategic position between dining area and pilot house, has two access points for the crew, to the advantage of the guests’ privacy. On the lower deck the cabins are characterized by stylish details and wide brightly lit spaces. The owner’s suite is at the center

of the yacht and features a bathroom with a large semi-circular shower which offers a beautiful view of the open sea, through the

open view window. The VIP stern cabin and the two guest rooms,

with twin beds, are brightly lit by the porthole windows and all have en suite head amenities.

The flybridge can be reached from inside or from the cockpit; the control deck is in a central position with a 360°revolving seat,

allowing you to share relaxation moments with the guests, sitting aft in the dinette with a large table and grill area. To the prow, the sundeck completes the environment.

Apart from the natural light, the shipyard has completed a careful technical lighting work related to the yacht’s layout, thanks to a

system ensuing maximum comfort for the owner. Performances

also leave nothing to be desired, as the Ferretti 750 is fitted with

two MTU 2000 M92 1381 mhp engines, or on request with 2 MTU 2000 M94 1623 mhp. With the higher power, in the hard top version, the maximum speed is 33.5 knots.


master of elegance ferretti 750

N

Vocazione classica e gusto contemporaneo per Ferretti 750.

ato dalla stretta collaborazione tra Studio Zuccon In-

Verso prua, il dining si apre su un funzionale disimpegno che col-

logy e il team del Centro Stile Ferrettigroup, Ferretti

inferiore e la cucina fully-equipped di Ernestomeda. Quest’ultimo

ternational Project, AYT - Advanced Yacht Techno750 è un’imbarcazione dal carattere classico e dallo

stile contemporaneo, ideale per l’armatore che cerca interni spaziosi con un design accogliente e sofisticato.

Risultato di un’appassionata ricerca tecnica ed estetica per rea-

lizzare un vero e proprio master of elegance del mare, Ferretti

750 – disponibile in versione standard e hard top – presenta una

linea esterna filante e leggera con finestrature che alternano curve

sinuose a tagli decisi, come le tre vetrate a “branchie di squalo”. Nello scafo, le ampie vetrate con oblò favoriscono l’illuminazione

sottocoperta, regalando ulteriore luce naturale a tutti gli ambienti della zona ospiti.

L’eleganza senza tempo del Ferretti 750 nasce dall’equilibrio tra funzionalità progettuale, ricerca della massima vivibilità a bordo e

materiali utilizzati: l’essenza in noce sbiancato e con leggere venature riscalda gli ambienti rendendoli particolarmente accoglienti

e raffinati, ravvivati dai contrasti cromatici dei dettagli decorativi

– cielini, pannellature, testaletto e porte – e dalla ricerca dei ma-

teriali, caratterizzati dalle nuance chiare dell’avorio e del beige, riscaldate da toni più forti tutti nella palette del marrone.

Sapientemente organizzato in due ambienti distinti – living e di-

ning – l’ampio salone è immerso nella luce naturale, e mantiene

un’armonica continuità che non crea interruzioni alla vista.

lega la pilot house con dinette/zona carteggio, il flybridge, il ponte ambiente, in posizione strategica tra area pranzo e pilot house, ha due accessi per il personale di bordo, a tutto vantaggio della privacy degli ospiti.

Nel ponte inferiore le cabine si distinguono per i dettagli ricercati e gli spazi ampi e luminosi. La suite armatoriale si trova a centro barca ed è caratterizzata da una sala da bagno con grande doc-

cia semicircolare che offre una magnifica vista mare attraverso la finestra open view. La cabina vip a prua e le due ospiti con

letti gemelli, ben illuminate dalle finestrature con oblò, sono tutte dotate di bagno privato.

Il flybridge, raggiungibile dall’interno e dal pozzetto, ha la plancia di comando in posizione centrale con sedile di guida girevole a 360° , per condividere i momenti di relax con gli ospiti, seduti a

poppa nella dinette con grande tavolo e zona grill. Verso prua, l’area prendisole completa l’ambiente.

Oltre alla luce naturale il cantiere ha realizzato un accurato lavoro illuminotecnico integrato al layout dell’imbarcazione, per un im-

pianto che garantisce all’armatore il massimo del comfort. Anche

le prestazioni non sono da meno: Ferretti 750 monta infatti due motori MTU 2000 M92 1381 mhp o, su richiesta, 2 MTU 2000 M94 1623 mhp. Con la motorizzazione maggiore, nella versione hard top, la velocità massima raggiunta è di 33,5 nodi.

| 19


P

protagonist

20 |


beautiful and fearless Charlize Theron

Oscar winner and unfiltered personality: Charlize Theron is back.

C

harlize Theron is an anomaly of sorts. Widely regarded

power. I think as soon as you start thinking you are in power, it is

old beauty hails from rural South Africa. Her father

that you are not in power”.

as Hollywood’s most glamorous icons, this 36-year-

died when she was 15, leaving her and her mother

to tend to the farm on which she was raised. “I get my toughness from my mother. She was a businesswoman in a man’s world

and I watched her really stand up to men”. At 16, Theron won a modeling competition which took her to the runways of Milan

and New York. A few years later she moved to Los Angeles to pursue an acting career. Like a scene from a movie, Theron was

discovered in a bank while throwing a tantrum, screaming at the teller who wouldn’t cash her last check from South Africa. Behind her in the queue was a high-ranking talent agent. He handed her

his business card and, these days, she is one of Hollywood’s highest paid actors.

In person, Theron’s appearance is somewhat at odds with the

natural elegance she radiates in fashion magazines as well as in

the recent commercials for Dior scent, J’Adore. The blonde beauty has a penchant for swearing; she laughs hard and often and says what’s on her mind.

Now she is in Los Angeles to promote the upcoming “sci-fi” epic,

Prometheus, directed by legendary Ridley Scott.

This movie started off as a prequel to Alien and then became

something else. It seems like that there are much more proactive

women in the “sci-fi” genre than in some other type of movies. This woman you play, did you have someone in mind? “Yes. I

mean, I’m fascinated by people like Ivanka Trump, because to me that kind of power is so in her DNA and she does it so naturally. She’s really kind of in the forefront and I can see her dad in her.

How many of these kinds of powerful men have these really powerful women behind them.”

What is power to you? “Power is dangerous; I’ve yet to see any-

thing good come from it. I see a lot of corruption and ego in

probably right about the moment when the universe will tell you

Do you feel that women have to be beautiful to be powerful in Hollywood? “Well, I think society has a got a bigger issue than Hollywood. Men are like fine wines, they just keep getting better

with age and women are like cut flowers, we just wilt. That’s not how it should be, but that’s how society views it, definitely”.

What’s the most adventurous thing you’ve ever done? “I’ve done a few things. I like adventure, hiking and climbing things. I’ve

jumped out of a plane, in Florida. My mother was a professional

skydiver. I think she was like in a national team in Rhodesia and she was the only woman in a men’s team. I just thought that was the coolest thing ever. She had a bad experience and she used to always say, “If you ever did that, I will kill you.” So I did it and then I called her afterwards”.

People often describe you as a fearless actor. “I don’t think any

actor ever wants it to be easy. Maybe it’s because I have ADD,

but I get bored. I have to do something that makes me ask bigger questions, and try and figure bigger things out and I think those complex characters keep me on my toes, the ones that scare you because everybody tells you nobody is going to relate to that character. I’m fascinated by the human condition, and I feel incredibly blessed that I have a job that allows me to explore that.

When the title ‘Oscar-winning actress,’ precedes your name it

must change the game quite a bit. Is it difficult for you as a person not to change? “I think that’s where friends and family really play a huge part. I’m glad to be surrounded by people who know

me for who I am and I don’t ever want to become someone else,

because at the end of the day it’s all a moment in time, isn’t it? Things can be so different tomorrow. The more important thing is

not to focus on me but to focus on the work. That’s the important thing”.

| 21


bellissima e senza paura Charlize Theron

C

Premio Oscar e personalità senza filtri: Charlize Theron è tornata.

harlize Theron è una sorta di paradosso. Considerata

rispettare”. A 16 anni vince un concorso di moda che la porta sulle

trentaseienne è nata nel Sud Africa rurale. Dai 15 anni,

a Los Angeles per cominciare la carriera di attrice. Come nel più

tra le icone glamour di Hollywood, quest’affascinante

dopo la morte del padre, manda avanti la fattoria in-

sieme alla madre, dalla quale racconta di aver preso la sua tenacia.

“Era una donna d’affari in un mondo di uomini e la vedevo farsi

passerelle di Milano e New York. Pochi anni dopo si trasferisce

classico dei film, viene notata per caso, in banca, mentre urla con-

tro il cassiere che non vuole incassare un assegno dal Sud Africa. In coda con lei c’è un talent scout che le porge il biglietto da visita, e oggi la Theron è una delle attrici più pagate di Hollywood.

Di persona sembra quasi in contrasto con l’eleganza naturale che emana dalle riviste di moda e dagli spot per il profumo di Dior di

cui è testimonial: la Theron infatti ha un debole per le parolacce, ride spesso e dice sempre ciò che le passa per la testa.

Al momento è a Los Angeles per promuovere il suo nuovo film,

Prometeus, diretto dal leggendario Ridley Scott.

Questo film inizia come prequel di Alien e poi diventa qualcos’al-

tro. Sembra che le donne siano più forti nel genere “sci-fi” che in qualunque altro: per il tuo ruolo avevi qualcuno in mente? “Sì.

Voglio dire, gente come Ivanka Trump mi affascina perché se-

condo me quel potere è nel suo DNA e lei lo esercita in modo

così naturale. È sempre in prima linea e vedo suo padre in lei. Chissà quanti uomini potenti hanno donne tanto forti alle loro

spalle”. Che cos’è il potere per te? “Il potere è pericoloso e non

mi piace. Non ci vedo niente di buono, solo corruzione ed ego.

Penso che non appena cominci a credere di essere potente, ecco quello è proprio il momento in cui l’universo ti dice che non lo

sei”. Pensi che le donne debbano essere belle per essere potenti

a Hollywood? “Beh, più che di Hollywood penso si tratti di un problema dell’intera società. Gli uomini sono come i vini pregiati,

migliorano con l’età, mentre le donne appassiscono come i fiori. Non è così che dovrebbe essere, ma è così che la società si vede”.

Qual è la cosa più avventurosa che tu abbia mai fatto? “Diverse

cose... Mi piace l’avventura. Amo le escursioni e le scalate. Una volta sono saltata da un aereo, in Florida. Mia madre era una paracadutista professionista. Faceva parte di una squadra, qualcosa

di nazionale in Rhodesia, ed era l’unica donna in una squadra maschile. Ho sempre pensato che fosse la cosa più eccitante al

mondo. Lei ha avuto una brutta esperienza e mi diceva che se

22 |


l’avessi imitata mi avrebbe uccisa. Così l’ho fatto e poi l’ho chia-

che mi permette di esplorarla”.

Le persone spesso ti descrivono come un’attrice senza paura.

cambiano. È stato difficile per te rimanere la stessa? “Penso sia qui

mata”.

“Grazie, credo che per ogni attore in qualche modo sia così. Sarà perché ho l’ADD (Attention Deficit Disorder, ndr) ma tendo ad

annoiarmi. Mi faccio tante domande e cerco sempre di capire le cose più grandi, quindi i personaggi complessi, quelli che ti dicono

di evitare perché nessuno ci si rispecchierà, in un certo senso mi

aiutano a rimanere con i piedi per terra. Mi affascina la condizione umana e mi sento incredibilmente fortunata perché ho un lavoro

Quando il titolo “Premio Oscar” precede il nome di solito le cose che parenti e amici giochino un ruolo enorme. Sono felice di essere circondata da persone che mi conoscono per quello che sono e

non vorrei trasformarmi in qualcun altro, perché alla fine è solo un momento, giusto? Le cose potrebbero essere diverse domani.

Perciò la cosa più importante non è concentrarsi su di me, ma sul mio lavoro. Questo è ciò che conta davvero.”

Sian Edwards / The Interview People

| 23


P

cities

one city, any wish london

L

ondon is a buzzing city, the Olympic atmosphere per-

covered with gold and emerald green mosaics, a fitness area and a

ing forward to the July 27 to watch their champions

the most refined cuisines in the world served in the hotel’s beating

vades the British population and the whole world is lookth

competing for the highest step on the podium.

The Olympic games, however, are not only about sport, there are

many events which next summer will liven up the capital, starting from the London Festival, with artists from all over the world

gym. After you have exercised, it is worth being tempted by one of heart with a Dolce Vita atmosphere, in Restaurant or in the Bar.

To experience London, however, is also in walking the streets,

viewing the squares and enjoying the monuments. Outside the hotel, we suggest a visit to Covent Garden, a must-see in stylish

producing music, dance, theatre, and cinema performances.

London life, L’Atelier de Joel Robuchon, a theatre for the senses

for something brand new, exclusive and high-end? For example

a guarantee. On the ground floor you have L’Atelier, a Japanese-

As to accommodation, one is spoilt for choice. So why not go

Bulgari Hotel & Residences, due to open in May. A short walk from Harrods, in the stylish borough of Knightsbridge, the new

hotel pays tribute to the origins of the Bulgari family and to British manufacturing traditions with the choice of silver as guiding

with three conceptually separate rooms and two Michelin stars as

style space with full-view kitchen and the possibility of American cooking where interaction is encouraged and the senses are se-

duced by the delicacies cooked by the Chef Olivier Limousin. On the first floor you have La Cuisine, a modern and at times optimal

theme and an essential stylish interior design. The rooms – seven

setting with views of an illuminating London sky; and on the top

decorated with silk fabrics which put you in mind of the Bulgari

fireplace and large terrace for an open-air cocktail are made daily

of which are super-luxury suites larger than 200 sq. mt – are tradition and bedside lamps in the shape of silver chandeliers.

floor elegant velvet curtains standing out from the dark marble at the stylish Le Salon Bar.

Exclusively for guests, the onix, teak and Vicenza stone spa be-

Take advantage of the Olympics and rediscover the capital city,

tub and Jacuzzi. The services include an indoor swimming pool

Johnson, English writer, 1709 - 1784).

comes an elegant retreat with a double suite fitted with sauna, hot

24 |

From the Olympics to gastronomy: the best of the British capital.

because “when a man is tired of London, he is tired of life” (Samuel


una città, qualunque desiderio londra

Dalle Olimpiadi alla gastronomia, il meglio della capitale inglese.

ondra è in fermento, l’atmosfera olimpica pervade il po-

all’americana: l’interazione è favorita e i sensi sono sedotti dalle

L

polo inglese e il mondo intero attende il 27 luglio per guardare i propri campioni lottare per la conquista del gradino più alto del podio.

Ma Olimpiadi non significa solo sport, anzi: sono molti gli eventi che la prossima estate animeranno la capitale, a partire dal Festi-

val di Londra, con artisti di tutto il mondo a cimentarsi in spettacoli di musica, danza, teatro e cinema.

Per il soggiorno in città c’è l’imbarazzo della scelta. Perciò per-

ché non preferire qualcosa di nuovissimo, esclusivo e di gran classe? Come il Bulgari Hotel & Residences, la cui apertura è pre-

prelibatezze dello Chef Olivier Limousin.

Al primo piano si trova La Cuisine, ambiente moderno a tratti

optical, mentre a illuminare il cielo di Londra, nell’attico, c’è il raffinato Le Salon Bar, con sontuose tende di velluto rosso che

spiccano sul camino in marmo scuro e un’ampia terrazza per un cocktail all’aria aperta.

Approfittate delle Olimpiadi e riscoprite la capitale, perché “a Lon-

dra c’è tutto ciò che questa vita possa offrire” (Samuel Johnson,

letterato inglese, 1709 - 1784).

vista a maggio. A due passi da Harrods, nell’elegante quartiere di Knightsbridge, il nuovo hotel rende omaggio alle origini della

famiglia Bulgari e alle tradizioni manifatturiere britanniche con la scelta dell’argento come tema portante e un progetto d’interni

essenziale e raffinato. Le camere – tra cui sette suite superlusso di

oltre 200mq – sono decorate con tessuti in seta che richiamano

i classici di Bulgari e lampade da comodino ispirate a candelieri

d’argento. A uso esclusivo degli ospiti, la SPA in onice, tek e pietra di Vicenza diventa un elegante rifugio con suite doppia dotata di sauna, vasca idromassaggio e Jacuzzi. I servizi includono una

piscina coperta rivestita in mosaico oro e verde smeraldo, un’area fitness e una palestra. Dopo l’esercizio vale la pena lasciarsi tentare da una delle gastronomie più raffinate al mondo scendendo nei locali del Ristorante oppure del Bar, cuore pulsante dell’al-

bergo con un’atmosfera da Dolce Vita.

Eppure Londra è anche nelle strade, nelle piazze, nei monumenti. Una volta fuori, arrivate a Covent Garden e provate il must della

raffinata vita londinese, L’Atelier de Joel Robuchon, un teatro

per i sensi con tre ambienti concettualmente distinti e due stelle Michelin a fare da garanzia. Al piano terra c’è L’Atelier, spazio

d’ispirazione giapponese con cucina a vista e possibilità di cenare

| 25


P

crn

26 |


distinctive traits: wonderful CRN 60 mt “darlings danama ”

Large open areas, stylish fittings and art déco spirit for the new 60 meters CRN.

| 27


H

ull number 130 of the shipyard, “Darlings Danama”

veins. The living area, furnished in white and silver hues, features

is made of steel and aluminum, characterized by im-

the dining room is separated from the hall by a glass screen made

is the sixth 60 meters CRN launched since 2005. It

posing volumes, cutting-edge technology, large open

spaces and stylish “custom made” rooms.

In this cream-coloured megayacht the external lines and inside compartments were designed by Studio Zuccon International Pro-

ject, in close collaboration with the CRN technical office which dealt with the boat design. The interior design, on the other hand,

was entrusted to the owner’s architects, Cristina and Alexandre Negoescu, who worked with the Centro Stile CRN to create

mainly monochromatic environments dominated by white sheer oak wood, resulting in a minimal style embellished by precious art deco details.

“Darlings Danama” can comfortably host 12 people – distributed

in five guest cabins and the master suite – plus 14 crew members. The main deck includes the main hall, designed as a single large

space, with great luminosity from the wide windows and enhanced by the light-coloured white oak wood, a leitmotiv in all of

of “verre gravé”, designed by the architects and custom made by French artisans.

The decor of the interiors and the exteriors is enhanced by a choice of works from the Parisian artist Hervé Van der Straeten, personally chosen by the ship owner.

The master suite was also designed as an open space. In fact it

has a screen which is completely covered in mother of pearl and divides the bedroom from the bathroom. The dominant colours here are gold, silver, white oak wood and leather details. It is

worth noting the uniqueness of this area which has new sound-

proofing, designed by CRN in collaboration with Videoworks and the Polytechnic University of the Marche, as an “active acoustic abatement” system with microphones that register environmental

background noise and generate noise with opposing frequency to kill the sound waves.

“Darlings Danama” has one of the hallmarks found on all the CRN

the guest areas. The hall, preceding the living room and the dining

megayachts, the terrace of the master suite that can be enjoyed

toro, a precious quality of black marble characterized by golden

with a coffee table and armchairs.

room, includes an entirely custom made bar area covered in Por-

28 |

a beautiful ceiling which reproduces the shape of the sun, while

open even during navigation and which can be set up as a balcony


The lower deck is dedicated to the guest cabins, each one with a relaxation corner, furnished with mainly soft colours, while a fifth

guest cabin is on the upper deck, close in proximity to the circular

bridge. The upper deck also includes a lobby with a panoramic reading room, while outside on the bow, there is a raised platform for the Jacuzzi pool. All dedicated guest halls are fitted with an on demand entertainment and domotics system.

The outdoor open space at the stern is large; it includes an American bar and a lounge area, characterized by original geometrically shaped furniture. The love of CRN for outdoor spaces is expressed

by the spectacular beach club at the stern, with the hatch which

opens up and turns into a large beach by the sea.

“Darlings Danama” is powered by two Caterpillar 3512B engines that allow it to reach a cruising speed of 14 knots and a maximum

speed of 15. The yacht is classified as top-class in the Lloyd’s Reg-

ister of Shipping and is compliant with MCA regulations.

| 29


segni particolari: meravigliosa CRN 60 mt “darlings danama ”

S

cafo numero 130 del cantiere, “Darlings Danama” è un

dettagli art déco. “Darlings Danama” può ospitare comodamente

alluminio caratterizzato da volumi imponenti, tecnologia

matore – e 14 membri dell’equipaggio.

CRN di 60 metri – il sesto varato dal 2005 – in acciaio e

di ultima generazione, ampi spazi aperti e raffinati am-

bienti “custom made”.

In questo megayacht color crema le linee esterne e la comparti-

12 persone – distribuite fra cinque cabine ospiti e la suite dell’arIl main deck ospita il salone principale, concepito come un unico

grande spazio, illuminato dalle ampie finestrature e dalle essenze chiare del rovere bianco, leitmotiv di tutti gli ambienti dedicati agli

mentazione interna portano la firma dello Studio Zuccon Interna-

ospiti. Il salone, che precede il salotto e la sala da pranzo, ospita

che ne ha curato la progettazione navale. Il design degli interni

pregiata qualità di marmo nero distinta da particolari venature

tional Project, in stretta collaborazione con l’ufficio tecnico CRN, è stato invece affidato agli architetti dell’armatore, Cristina e Alexandre Negoescu, che hanno lavorato con il Centro Stile CRN per creare ambienti prevalentemente monocromatici dominati dal

rovere velato bianco, con linee circolari e spazi fluidi che si rin-

corrono, creando uno stile minimal in cui si inseriscono preziosi

30 |

Grandi spazi all’aperto, arredi raffinati e spirito art déco per il nuovo CRN di 60 metri.

una zona bar interamente custom made e rivestita in Portoro, dorate. Nella zona salotto, arredata da mobili nelle tonalità del

bianco e dell’argento, colpisce il bellissimo soffitto che riproduce la forma del sole, mentre la sala da pranzo è separata dal salone

grazie a un paravento in “verre gravé”, disegnato dagli architetti e realizzato appositamente da artigiani francesi.


L’arredo degli interni e degli esterni è inoltre enfatizzato dalle

opere dell’artista parigino Hervé Van der Straeten, personalmente scelte dall’armatore.

Anche la suite armatoriale è stata concepita come un unico spazio ed è dotata di una quinta rivestita in madreperla, che suddivide la

zona letto dal bagno. I colori predominanti sono l’oro, l’argento, il

bianco del rovere e dei dettagli in pelle. Da sottolineare, in quest’area, l’esclusività del nuovo sistema di insonorizzazione, progettato

da CRN in collaborazione con Videoworks e l’Università Politecnica delle Marche: un “abbattimento acustico attivo” con microfoni che registrano il rumore ambientale e generano frequenze in opposizione per eliminare le onde sonore.

A bordo di “Darlings Danama” CRN propone un elemento distintivo di tutti i suoi megayacht: il terrazzino della suite armatoriale, godibile anche aperto in navigazione e allestito come “balcony” con coffee table e poltroncine.

Il ponte inferiore è dedicato alle quattro cabine ospiti, ognuna con

angolo relax, arredate in toni prevalentemente tenui, mentre una

quinta cabina ospiti è stata collocata sul ponte superiore, dove si

trova anche la plancia di comando circolare. Sempre sul ponte superiore si trova una lobby con sala di lettura panoramica, mentre

all’esterno verso prua è stata collocata una piattaforma rialzata per la piscina Jacuzzi. Tutti gli ambienti dedicati agli ospiti sono dotati di un sistema di entertainment on demand e di domotica.

All’esterno, lo spazio verso poppa è di notevoli dimensioni e ospita un American bar e una zona lounge, contraddistinta da un originale arredamento dalle forme geometriche. L’amore di CRN per gli spazi all’aria aperta si esprime attraverso lo spettacolare beach

club con la poppa che, aprendosi, trasforma il portellone in una

grande spiaggia a pelo d’acqua.

“Darlings Danama” è spinta da due motori Caterpillar 3512B che

permettono di raggiungere una velocità di crociera di 14 nodi ed una massima di 15. L’imbarcazione è classificata massima classe

Lloyd’s Register of Shipping ed è conforme alle normative MCA.

| 31


P

itama

32 |


Aggressive profile and outstanding performance for the Itama 62’, the new jewel in the white-blue fleet.

T

contemporary beauty itama 62’

he Genoa Boat Show held an important unveiling for

cant stylistic and technological details of the Itama line, from the

ious Italian nautical exhibition to showcase its new Itama

the electro-hydraulic bimini top, which allows you to change in

any Itama enthusiast. The shipyard chose the prestig62’, a restyling of the famous Fifty-Five, which is still

regarded as one of the highest performing yachts in the fleet.

Continuing in the direction the brand has successfully taken in the past few years, this new model introduces solutions that best enhance the vessels length, on board livability and relationship with the sea by restyling some of the original elements of the brand. For example, the V-shaped hull line has always been a trademark

of the shipyard and by adding aramid fibers to the lamination, more stability can now be observed during navigation.

On board, the innovations of Itama 62’ can be viewed, starting

with the large cockpit, which apart from the extended sundeck has an outside table that can be doubled as a comfortable sofa. The stern’s outward extension creates a large locker, ideal for

water toys, which also includes a practical free standing removable shower.

The flush hydraulic gangway is integrated with the hull, while the swimming platform can be moved (as standard) to launch and

tow the tender, and sunbathers can enjoy the water surface only a few inches away. As always, the 62’ includes the most signifi-

crystal windshield to the use of carbon on the control deck, up to seconds from complete coverage to total exposure.

There are more innovations below the deck, with aesthetic solutions that play with an integral role through unique color combi-

nations, refined timberwork, and elegant lines. The stylistic search for top-of-the-line materials and the use of white lacquer, make the interiors particularly bright.

However, the white and blue furnishings make Itama 62’ an open yacht with an unmistakable style, a distinguishing feature of the

brand ever since it was created. Following the concept of total space optimization, the 62’ standard layout includes: a cozy di-

nette in galley; three staterooms, with en-suite head access; a master’s bedroom, to the fore, with elegant leather finishing and a larger en-suite head, as compared to other craft in the same class.

Designed by the architect Marco Casali, in close collaboration with AYT - Advanced Yacht Technology, the Group’s naval research

and design centre, and by the architect and designer team at Centro Stile Ferrettigroup, the Itama 62’ is fitted with twin MAN V12,

1360 MPH engines that allow for a maximum speed of 40 knots and cruising speed of 37 knots.

| 33


34 |


bellezza contemporanea itama 62’

Profilo grintoso e grandi prestazioni per Itama 62’, il nuovo gioiello della flotta bianco blu.

P

er gli “itamisti” quello del 2011 è stato un importante

standard prevede tre cabine e tre bagni “en suite”, oltre alla co-

la prestigiosa vetrina nautica italiana per presentare il

terizzata da eleganti rifiniture in pelle, e da un bagno più ampio

Salone di Genova: il cantiere, infatti, ha scelto proprio nuovo Itama 62’, rivisitazione del celebre FiftyFive, tut-

tora considerato tra i modelli più performanti della flotta.

Proseguendo nella direzione intrapresa con successo negli ultimi

anni, il nuovo modello punta su soluzioni che esaltano al meglio

la resa dei volumi, la vivibilità a bordo e il rapporto con il mare, rielaborando alcuni dei tratti peculiari del brand: ad esempio, la

linea dello scafo è a V, da sempre segno distintivo del cantiere,

mentre la laminazione è arricchita dall’utilizzo di fibre aramidiche

moda dinette con cucina. La cabina armatoriale, a prua, è caratrispetto ad altre imbarcazioni della stessa categoria.

Progettato dall’architetto Marco Casali in stretta collaborazione

con l’AYT - Advanced Yacht Technology, centro di ricerca e progettazione navale del Gruppo e il team di architetti e designer del

Centro Stile Ferrettigroup, l’Itama 62’ monta 2 motori MAN V12,

1360 cavalli da 1360 mhp che consentono di raggiungere 40 nodi di velocità massima e 37 di crociera.

per conferire maggior stabilità in navigazione.

A bordo di Itama 62’ le novità iniziano già dall’ampio pozzetto, che

oltre alla grande area prendisole ospita un tavolo esterno sdoppiabile e un comodo divano. La poppa, slanciata verso l’esterno, crea un ampio gavone ideale per i water toys, che contiene anche

una pratica doccia esterna free standing removibile. La passerella idraulica a filo è integrata nello scafo, mentre la spiaggetta è mo-

vimentabile (standard) per il varo e l’alaggio del tender, e per godere del sole a pochi centimetri dalla superficie dell’acqua. Nel 62’

sono presenti, come sempre, tutti i più importanti dettagli stilistici e tecnologici della linea Itama, dal parabrezza in cristallo all’uti-

lizzo del carbonio nella plancia di comando fino al tendalino elet-

troidraulico, per passare in un istante dalla completa protezione

alla totale apertura. Sottocoperta ancora novità, con soluzioni estetiche che giocano con cromatismi inediti, essenze raffinate

e linee armoniche. La ricerca stilistica di materiali di eccellente qualità e l’uso del laccato bianco donano agli interni grande lumi-

nosità, ma sono gli arredi, con la netta predominanza del bianco

e del blu, a fare di Itama 62’ un open dallo stile inconfondibile e che contraddistingue il marchio fin dalle sue origini.

Seguendo la filosofia di ottimizzazione totale degli spazi, il layout

| 35


P

pershing


82’ of design and performance Pershing 82’

Pershing launches a new project revolutionizing large volumes and high performance.

| 37


T

he latest designer jewel by Pershing will be launched in

dows, an electro-hydraulically operated disappearing door which

ing of the much-vaunted Pershing 80’. Created by the

molding system.

the spring, the new Pershing 82’, a contemporary restylyacht designer Fulvio De Simoni in collaboration with

AYT - Advanced Yacht Technology, and by the Centro Stile Ferret-

tigroup team, Pershing 82’ is characterized by a streamlined and

powerful external profile which complement the way the large windows are shaped to naturally brighten up the interiors.

Even though this model is extremely innovative, it still bears the unmistakable style traits of the Pershing fleet including large win-

separates the cockpit from the hall, and the special fiberglass

The immediately striking visual feature of the new project is the elongated superstructure which enhances the yacht’s shapes, with

a more streamlined and powerful profile, and sun-deck with disappearing control deck which allows for an unprecedented height.

After the success of the Pershing 74’, the 82’ gives you the possibility of reaching the sun-deck fitted with a carbon staircase going down to the cockpit and automatically disappearing upwards.

The Pershing 82’ will host up to eight people with the owner’s

cabin and the three guest cabins, plus two cabins for the crew.

In the very large cockpit practicality meets design, with the electrically-operated sun lounge, drinks cabinet with barbecue, and

fiberglass table that provides an optimal socializing area on board.

Like other models of the range, in the 82’ the aft sun lounge is independent of the large garage, which has a reclining lower section to make it easier to handle a jet ski and tender.

Space flexibility is the guiding principle behind the stylistic interior choices: from the large salon with designer fittings by Polt-

rona Frau, open-pore oak wood finishing and wengè painted oak

wood floor, to the spaces below deck, planned as in megayachts,

with a galley separated from the hall and communicating with the crew area. A further touch of contemporary style is provided by the LED lighting system, warm and enwrapping.

As for the sleeping area, in the standard version with four guest cabins, the master cabin stands out due to the large open-view window which characterizes the aesthetic approach of the new Pershing range.

Designed to guarantee excellent performances, the new Pershing

is fitted with twin MTU 16 V M93 2435 mhp (1792 kW) engines

with Searex SR140S surface propellers by ZF that guarantees a top speed of 45 knots and a cruising speed of 40, with a range ex-

ceeding 300 nautical miles. Thanks to the Autotrim system by ZF, Pershing ’82 will be able to automatically optimize performances and consumption at any speed.

38 |


Pershing lancia un nuovo progetto che ancora una volta combina ampi volumi a grandi prestazioni.

L

82’ di design e performance Pershing 82’

’ultimo gioiello firmato Pershing entra in acqua questa

prendisole a movimentazione elettrica, mobile bar con barbecue

contemporanea dell’apprezzatissimo Pershing 80’.

Come in altri modelli della gamma, anche sull’82’ il prendisole di

primavera: è il nuovo Pershing 82’, rivisitazione in chiave

Nato dalla matita dello yacht designer Fulvio De Simoni

in collaborazione con AYT - Advanced Yacht Technology e il team del Centro Stile Ferrettigroup, Pershing 82’ è caratterizzato da

un profilo esterno filante e aggressivo dato dal taglio delle ampie finestrature che illuminano naturalmente gli spaziosi interni.

Sebbene le innovazioni di questo nuovo modello siano numerose, rimangono invariati gli inconfondibili stilemi tipici della flotta Per-

shing: ampie vetrate, una porta a scomparsa con movimentazione

elettroidraulica che divide il pozzetto dal salone e lo speciale sistema di stampaggio della vetroresina.

Visivamente, ciò che colpisce immediatamente del nuovo progetto è la sovrastruttura allungata che esalta le forme dell’imbarcazione,

dal profilo più filante e aggressivo, e il sun-deck con plancia di comando a scomparsa che permette di godere di un’altezza senza

paragoni. Dopo il successo ottenuto dal Pershing 74’, torna anche sull’82’ la possibilità di raggiungere il sun-deck attrezzato con una

scala in carbonio che scende sul pozzetto e scompare automaticamente verso l’alto.

Il Pershing 82’ potrà ospitare 8 persone con la cabina armato-

riale e le tre cabine ospiti oltre a due cabine per l’equipaggio. Nel pozzetto, molto ampio, la praticità si sposa al design, con l’area

e tavolo in vetroresina per favorire la massima socialità a bordo. poppa è indipendente dall’apertura dell’ampio garage, dotato di

porzione inferiore abbattibile per facilitare la movimentazione di moto d’acqua e tender.

La flessibilità degli spazi è il principio che guida le scelte stilistiche

di tutti gli interni: dall’ampio salone, con arredi firmati Poltrona Frau, finiture in rovere a poro aperto e pavimento in rovere tinto wengè; agli spazi sottocoperta, pianificati come nei megayacht,

con galley separata dal salone e in comunicazione con la zona

equipaggio. Un ulteriore tocco di modernità è dato all’ambiente dal sistema d’illuminazione a led, omogeneo, caldo e avvolgente.

Entrando nella zona notte, nella versione standard composta da 4

cabine ospiti, la cabina armatoriale si distingue per la maxi finestratura open-view che segna il corso estetico della nuova gamma Pershing.

Studiato per garantire prestazioni eccellenti, il nuovo Pershing monta due MTU 16 V M93 da 2435 mhp (1792 kW) abbinati a eliche di superficie Searex SR140S di ZF che garantisce una velo-

cità massima di 45 nodi e una da crociera di 40, con un’autonomia

di oltre 300 miglia nautiche. Grazie al sistema Autotrim di ZF, inoltre, Pershing ’82 sarà in grado di ottimizzare automaticamente prestazioni e consumi a ogni velocità.

| 39


P

travel

destination paradise Seychelles

To Frégate Island, for an eco-retreat in search of luxury.

T

wenty minutes’ flight from Mahé, in the Seychelles ar-

chipelago, stands the beautiful Frégate Island, an oasis of peace with a luxuriant tropical inland and count-

less beaches surrounded by very fine white sand. Lush

and vigorous, Frégate Island is a private island which combines

the luxury of space, freedom and escape with a paradise of unmatched beauty.

With no more than sixteen villas, located to ensure total privacy, the island is the guests’ absolute reign, no day trippers are allowed. Made of local mahogany and African teak, each villa

perfectly matches the surrounding environment, with its own swimming pool and waterfall on the side, as well as a large terrace with daybeds and Jacuzzi.

The interiors are simple but elegant, alternating African teak with marble floors, vault ceilings and Merbau wood finishing which

reinterpret the colonial heritage. Service is also top of the range

meet the giant turtles which populate the island – or you may de-

around independently.

kingdom. The activities also include use of the island’s private

with a private butler assigned to each villa, plus a vehicle to move A true paradise of course also includes exceptional gastronomy, consisting of exclusively “organic” recipes which the Executive

Chef prepares every day using locally grown fruit, vegetables and other specialties. Apart from the elegant restaurant, the guests

may choose any venue for their gastronomic experience: from the beach barbecue to dinner in the villa, or a stylish picnic in the most secluded corners of the island, with champagne and a bottle of prestigious wine chosen among more than 300 labels.

It seems impossible, but the real wonder is outside, between dream beaches and the lively exuberance of the flora and fauna,

far away from the frantic rhythms which characterize modern life, Frégate Island can rightly be defined as a true return to nature

with endless entertainment possibilities. The guests may choose to go on independent or organized trips – you are very likely to

40 |

cide to go swimming, snorkeling and diving in an enchanting water “fleet” which includes kayaks, windsurfs, catamarans and motor yachts ideal for fishing tuna, sailfish, marlin and even billfish.

Of course, activities for the body’s wellbeing also feature promi-

nently, starting from the Rock Spa, a peaceful corner set into a cliff overlooking the ocean where only natural products are used, prepared with over 130 ingredients grown on the island. Then we have a gym, tennis and volleyball court, mountain bike, jogging,

and yoga courses. There are also many cultural activities, from the

well stocked – and cosmopolitan – library to the comprehensive DVD selection, from the museum including works by renowned

local artists to the most exclusive boutique in the Seychelles, where you will find a stylish collection of clothing and wonderful tanzanite, pearl and diamond jewelery. Talk about paradise on earth.


destinazione paradiso Seychelles

A

venti minuti di volo da Mahé, nell’arcipelago delle

Seychelles, sorge la bellissima Frégate Island, oasi

di pace con un lussureggiante interno tropicale e infinite spiagge circondate da finissima sabbia bianca.

Rigogliosa e prorompente, Frégate Island è un’isola privata che

coniuga il lusso dello spazio, della libertà e dell’evasione a un paradiso di incomparabile bellezza.

Con sole sedici ville, ubicate in modo da garantire assoluta privacy, l’isola è regno esclusivo degli ospiti: non sono ammessi,

A Frégate Island, per un’eco-fuga all’insegna del lusso.

infatti, visitatori giornalieri. Costruite in mogano indigeno e teak

africano, ogni villa si adatta perfettamente all’ambiente circostante ed è dotata di piscina con bordo a cascata e di un’ampia terrazza con daybed e Jacuzzi.

Gli interni, semplici ma eleganti, alternano teak africano a pavi-

menti in marmo, con soffitti a volta e finiture di legno Merbau che

reinterpretano l’eredità coloniale. Anche il servizio è dei migliori: a ogni villa infatti viene assegnato un maggiordomo privato per

| 41


tutta la durata del soggiorno più un mezzo per spostarsi in auto-

di dedicarsi a nuoto, snorkeling e immersioni in un regno acqua-

In un vero paradiso non può mancare una gastronomia d’ecce-

“flotta” privata dell’isola che comprende kayak, windsurf, catama-

nomia.

zione, fatta di ricette rigorosamente “bio” che l’Executive Chef

prepara ogni giorno con frutta, verdura e molte delle specialità coltivate localmente. Oltre agli eleganti ristoranti, gli ospiti pos-

sono scegliere qualunque luogo per le proprie esperienze gastro-

nomiche: dal barbecue sulla spiaggia alla cena in villa fino a un raffinato picnic negli angoli più remoti dell’isola, con champagne e una pregiata bottiglia di vino scelta tra oltre 300 etichette.

Sembra impossibile, ma la vera meraviglia è fuori, tra spiagge da sogno e l’esuberante vivacità della flora e della fauna: immune dai

ritmi frenetici che pervadono la vita moderna, Frégate Island rappresenta infatti un vero e proprio ritorno alla natura con infinite

possibilità di svago. Gli ospiti possono avventurarsi in escursioni

autonome o organizzate – con ottime probabilità di imbattersi nelle tartarughe giganti che popolano l’isola – oppure scegliere

42 |

tico d’ipnotica bellezza. Le attività includono anche l’utilizzo della rani e motor yacht ideali per la pesca di tonni, pesci-vela, marlin e persino billfish.

Non mancano naturalmente le attività per il benessere del corpo,

a cominciare dalla Rock Spa, angolo di pace incastonato su una scogliera a picco sull’oceano dove si utilizzano esclusivamente prodotti naturali preparati con oltre 130 ingredienti coltivati sull’isola.

E ancora palestra, campo da tennis e da pallavolo, mountain bike, jogging e corsi di yoga. Molte sono anche le attività culturali, dalla

fornita – e cosmopolita – biblioteca alla vasta selezione di DVD, dal museo che raccoglie opere di celebri artisti locali alla boutique più esclusiva delle Seychelles, dove è possibile trovare una raffinata

collezione di abbigliamento e magnifici gioielli di tanzanite, perle e diamanti.

Quando si dice il paradiso in terra.



P

drive

the return of a legend Aston Martin

A

s the latest expression of a profitable relationship es-

ish firm has been working hard to present to the public, in the

is the restyling of one of the most iconic and sought

and competitive performances. Also the craftsmanship level of

tablished years ago, the new Aston Martin V12 Zagato after cars in the world: the legendary Zagato B4GT,

which has already celebrated its 50th anniversary. A product of

the collaboration between Zagato and the Gaydon Design center,

with the contribution of Chris Porritt, already “father” of the One-

77, this latest Aston Martin jewel carries the brand to increasingly high excellence levels which move the borders of design further forward. Indeed, the V12 is a result of the highly success-

ful attempt to combine the One-77 ideas, materials, processes and technology with the purity and spirit of its illustrious forerunner.

The world debut took place in 2011 on the shores of Lake Como on the occasion of the prestigious Concorso d’Eleganza Villa d’Este, a style competition where the V12 Zagato ranked first

in the concept car and prototype category. Since then the Brit-

44 |

The new Aston Martin design masterpiece is presented in Geneva.

spring this year, a dream car, characterized by a distinctive design the cars is unbelievable. Each Aston Martin is actually a unique combination of exquisite materials, cutting-edge technologies and well-established artisan skills.

Exactly like the One-77, the Zagato V12 is a mix of hand-worked

aluminum and carbon fiber. Hood, ‘double-bubble’ roof and doors are handmade using aluminum, while the front and rear mudguards, doorsteps and trunk are made of carbon fiber. The in-

teriors, sown by hand, put you in mind of a sense of movement and are also completed by metal and carbon fiber inlays. The unmistakable Zagato exemplifies the double hump on the roof,

the streamlined tail shape and the rear light lines. Available in

four colours, created exclusively for Aston Martin, the V12 Zagato is a combination of powerful lines and perfect proportions, a car


il ritorno di un mito Aston Martin

Presentato a Ginevra il nuovo capolavoro firmato Aston Martin.

this small jewel to fly on the road, as if driven by the inimitable

U

Presented at the Geneva International Show in March, the V12 Za-

già “padre” della One-77, l’ultimo gioiello Aston Martin porta il

which from close up reveals sculpted surfaces and stylish details.

The engine is a V12 Aston Martin 6.0 liter model, with 510 CV power and 570 Nm torque, a standard fitting, which combined

with the lighter body shell and new sporty suspensions, will allow 007 in person.

gato production will be limited to 150 samples. The first deliveries are expected during the autumn.

ltima espressione di un proficuo rapporto che continua da anni, la nuova Aston Martin V12 Zagato è la

reinterpretazione di una tra le vetture più iconiche e desiderate al mondo, la mitica Zagato B4GT, ormai

giunta al 50°anno di età. Nata dalla collaborazione fra Zagato

e il centro Design di Gaydon con il contributo di Chris Porritt, marchio verso livelli di eccellenza sempre maggiori che spostano

in avanti i confini del design. La V12 infatti rappresenta il tenta-

| 45


tivo – molto ben riuscito – di unire le idee, i materiali, i processi

per presentare al pubblico, nella primavera di quest’anno, una vet-

antenato.

da corsa. Incredibile anche il livello di artigianalità che caratterizza

e la tecnologia della One-77 alla purezza e allo spirito dell’illustre Il debutto mondiale è avvenuto nel 2011 sulla riva del lago di Como presso il prestigioso Concorso d’Eleganza Villa d’Este, dove la V12 Zagato si è aggiudicata il primo posto nella classe concept

car e prototipi. Da allora la casa britannica ha lavorato duramente

tura da sogno, caratterizzata da un design distintivo e performance le vetture: ogni Aston Martin infatti è una combinazione unica di squisiti materiali, tecnologia tra le più avanzate e esperienza artigiana consacrata dal tempo.

Proprio come la One-77, la Zagato V12 è un mix di alluminio lavo-

rato a mano e fibra di carbonio. Cofano, tettuccio ‘double-bubble’ e portiere sono realizzati a mano in alluminio, mentre parafanghi

anteriori e posteriori, soglie delle porte e baule sono in fibra di carbonio. Gli interni, cuciti a mano, evocano un dinamico senso di movimento e sono anch’essi completati da intarsi in metallo e fibra

di carbonio. L’inconfondibile tratto Zagato firma la doppia gobba del tetto, la forma sfuggente della coda e le linee dei fanali poste-

riori. Disponibile in quattro colori creati esclusivamente per Aston Martin, la V12 Zagato è un insieme di linee potenti e proporzioni

perfette, un’automobile che da vicino rivela superfici scultoree e dettagli raffinati.

Sotto il cofano pulsa il V12 Aston Martin 6.0 litri aspirato con

510 CV e 570 Nm di coppia, una dotazione che unita alla scocca alleggerita e alle nuove sospensioni sportive permetterà a questo gioiellino di volare su strada, come se alla guida ci fosse lui, l’ineguagliabile 007.

Presentata al Salone Internazionale di Ginevra lo scorso marzo, la V12 Zagato sarà prodotta in un’edizione limitata da soli 150 esemplari. Le prime consegne sono previste per il prossimo autunno.

46 |


PH: Studio Tre - Forlì

cierre imbottiti s.r.l. Via Ansaldo, 2-47122 FORLI’-ITALY - Tel. 0543.785.911-Fax 0543.782.493 www.cierreimbottiti.com e-mail: info@cierreimbottiti.com

Azienda con Sistema Qualità Certificato UNI EN ISO 9001:2008

ICILA Certificato n. 1124 Certificate n. 1124

Azienda Certificata Social Accountability International Standard SA 8000 2008

SA8000

Registration Number: IT-54210

Registration Number: SA 1223-IT


P

ferretti custom line


style with a sporty appeal ferretti custom line 100’

Geometric nuances in the planing line for the new model which pushes the range forward.


S

trong, elegant, and sporty at heart, the new Ferretti

In the main hall the Canaletto walnut wood is harmoniously com-

maxi yacht with an aggressive appeal, without neglect-

and are embellished by modern-style furniture such as the Lago

Custom Line 100’ is ideal for the owner looking for a

ing functionality and spaciousness. A product of the

collaboration between Studio Zuccon International Project, AYT

- Advanced Yacht Technology of the Ferretti Group, and the architect and designer team at Centro Stile Ferrettigroup, the Ferretti Custom Line 100’ expands the brand’s planing line, complementing the 124’, 112’ NEXT and 97’ models.

The Custom Line 100’ can host 10 people in 5 guest cabin, including the master cabin and a crew of five.

From the outside, Ferretti Custom Line 100’ is striking because of its modern lines which make the profile very sporty. The overall vision is of extreme openness thanks to a large continuous glaz-

ing which extends from the stern on the main deck to the helm

station, raised and in communication with the fly, complemented by the large triangle-shaped glazing on both walls. If the owner

wishes, it is possible to install an electrically operated sliding

French window system which gives access from the hall directly to the sea through a foldaway balcony. The flybridge also accom-

modates ample space for sunbathing with a dining area, astern, and large lounge sofas with freestanding sun beds. The owner can have a tender or a jet ski installed in this area with a davit.

Once on the main deck, the interiors are also striking with a per-

fect expression of contemporary elegance and minimalistic style.

bined with grey oak wood floors in the living and dining areas dining table and designer chairs by Matteo Grassi.

Stylish and ambient lighting is also the trademark of this yacht with an accurate technical illumination study, conducted by the

Shipyard, resulting in a precise and comfortable lighting system guaranteeing innovative and comfortable luminosity on board.

Continuing towards the bow, you reach the owner’s wide body area – unique to this yacht segment – which allows for interior

optimization and greater comfort. Below deck you have the guest

cabins, furnished in beige hues with mother of pearl-coloured leather inserts along all the walls. Depending on the layout chosen, the Ferretti Custom Line 100’ can host up to ten people on board, thanks to its master cabin and as many as four guest cabins.

The Custom Line 100’ stands out because of its new high-efficiency planing keel which provides outstanding performances without requiring excessively high and expensive motor power.

The twin MTU 16 V 2000 M94 engines allow for a top speed of more than 26 knots with an extraordinary range when cruising at 24 knots for 400 nautical miles. The Custom Line 100’ sets a new

point of reference also in terms of stability and acoustic comfort, with a Mitsubishi ARG (Anti Rolling Gyro) system, which reduces the yacht’s rolling by more than 50 percent.


eleganza dal cuore sportivo ferretti custom line 100’

F

Geometria e innovazioni per il nuovo modello della linea planante che continua la crescita della gamma.

orte, elegante e con un cuore sportivo: il nuovo Ferretti

tamente al mare attraverso una vera e proria terrazza. Anche nel

un maxi yacht dal carattere deciso senza rinunciare a

dining e, a poppa, ampi divani lounge con lettini prendisole fre-

Custom Line 100’ è una barca per l’armatore che cerca

funzionalità e a volumi ariosi. Nato dalla collaborazione

tra Studio Zuccon International Project, l’AYT - Advanced Yacht Technology del Gruppo Ferretti, e il team di architetti e designer del Centro Stile Ferrettigroup, Ferretti Custom Line 100’ innova,

ampliandola, la linea planante del brand, affiancandosi ai modelli 124’, 112’ NEXT e 97’.

Il Custom Line 100’ può ospitare 10 persone in 5 cabine ospiti, compresa la cabina dell’armatore e 5 persone di equipaggio.

Esternamente, Ferretti Custom Line 100’ colpisce per le linee

geometriche e moderne che rendono il profilo molto sportivo. La visione d’insieme è di grande leggerezza grazie alla presenza di

un’ampia vetrata continua che si estende dalla poppa del ponte principale fino alla plancia di comando, rialzata e in comunica-

zione con il fly, alla quale si aggiunge l’ampia vetrata di forma triangolare su entrambe le murate. Su richiesta dell’armatore, è

possibile installare un sistema di porte vetrate scorrevoli a movimentazione elettrica che permettono dal salone di accedere diret-

flybridge ci sono spazi generosi per gli amanti del sole: una zona estanding. L’armatore in questa zona può richiedere di installare un tender o una moto d’acqua completi di gruetta.

Una volta entrati nel ponte principale, a colpire sono gli interni:


una perfetta espressione di eleganza contemporanea e quasi minimale. Nel salone principale l’essenza noce canaletto si abbina armoniosamente al rovere grigio del pavimento, mentre le zone

living e dining sono impreziosite da elementi d’arredo in stile moderno come il tavolo da pranzo Lago e le sedie firmate Matteo Grassi. Una raffinata sobrietà caratterizza anche l’illuminazione:

il Cantiere ha infatti realizzato un accurato studio illuminotecnico

per realizzare un impianto integrato puntuale e confortevole che garantisce una luminosità inaspettata per una barca di queste dimensioni.

Proseguendo verso prua si incontra la zona armatoriale di tipolo-

gia wide body – unica per imbarcazioni di questo segmento – che

permette infatti di massimizzare gli spazi interni per ottenere una

miglior abitabilità. Sottocoperta ci sono invece le cabine ospiti,

arredate con tonalità beige e inserti in cuoio color ostrica lungo tutte le pareti. A seconda del layout scelto Ferretti Custom Line 100’ può accogliere in navigazione fino a 10 persone potendo

contare su una cabina armatoriale e ben quattro per gli ospiti. Custom Line 100’ si distingue per una nuova carena planante ad

alta efficienza che offre prestazioni elevate senza ricorrere a motorizzazioni troppo alte e dispendiose.

I due motori MTU 16 V 2000 M94 permettono all’imbarcazione di

arrivare a una velocità massima di oltre 26 nodi con un’autonomia

che nelle velocità di trasferimento, pari a 24 nodi, si avvicina alle 400 miglia nautiche. Custom Line 100’ fissa un nuovo punto di

riferimento anche in stabilità e comfort acustico: lo yacht infatti è

dotato di un sistema antirollio Mitsubishi ARG (Anti Rolling Gyro), in grado di ridurre di oltre il 50% il rollio dell’imbarcazione.

52 |


LIVING ON THE SEA A unique way of life in unrivalled surroundings is just months away. Choose between exclusive villas with their own private berths or luxury apartments with uninterrupted views of the sparkling Mediterranean. Explore the development’s array of stylish restaurants and shops or stroll into the heart of Limassol, the most cosmopolitan city in Cyprus. Limassol Marina will be fully operational by the end of 2012.

Further information UK +44 (0)20 8371 9700 Moscow +7 495 643 1901 Cyprus +357 25 820 511 limassolmarina.com

Developed by Limassol Marina Ltd. Managed by Cybarco Ltd. Marina operated by Camper & Nicholsons Marinas. Constructed by Joannou & Paraskevaides Ltd, J&P Avax S.A, Athena S.A and Cybarco Ltd.


P

MOCHI craft

54 |


innovation in tradition Long Range 25

Restyled layout and increasingly efficient hybrid propulsion systems.

M

ochi Craft presents the new Long Range 25 pro-

brand while keeping true to the brands heritage. From a struc-

the expedition boat segment, which since 2008 has

out and space functionality while the most innovative and highly

ject, a restyling of Long Range 23, a forerunner of

complemented the Dolphin line. The Long Range

25, the legitimate heir to the yacht which, when presented, ob-

tained the RINA “Green Star Clean Energy and Clean Propulsion”

certification, is a result of the collaboration between Norberto Ferretti, Studio Zuccon International Project, AYT - Advanced Yacht Technology and the Centro Stile Ferrettigroup team.

The new Mochi Craft project marks a time of renewal for the

tural viewpoint the most substantial work has been done to layappreciated elements by yacht owners have been preserved and enhanced including the Ferretti Wave Efficient Yacht (FER.WEY)

hull which reduces consumption by 50%; and the “Zero Emission Mode” hybrid propulsion system, which combines the reliability of

traditional Diesel propulsion with the possibility of zero-emission navigation, totally silent and without polluting the environment.

The Long Range is a pioneer in respect of this technology which is

| 55


now available, on request, also on other Group yachts.

the master cabin, midship and full beam, and the VIP cabin, to

efit from the widening of the hull windows and lengthening of the

cabin, with twin berths, is a Long Range 25 standard, while the

If the “marine” section of the craft is unchanged, the topsides benstern, which allow for larger cockpit, are turned into an open-air

living space. To the bow, there is a new access to the main deck salon with a third more traditional entrance that complements

the two French windows along the side walls. The salon, though

restyled, remains true to its philosophy and is still a large open space directly connected with the outside – the window stern side is reclining – as well as with the other main deck spaces, such as

dining area, kitchen and dinette, which can be reached from the outside of the bow.

Below deck, the guest area is more spacious and luminous with

56 |

the stern, that have been enlarged and restyled. The fourth guest starboard guest cabin has twin beds and private bathroom. Also the technical area has been entirely redesigned, with the crew

cabin, plant, and engine room now including a new area: a diving center, with direct access to the stern side swimming platform.

The new project features two versions including 2 MAN D0836 LE 423 engines with 550 mhp and, an optionally, 2 MAN R6 800

CR with 800 mhp. The more powerful motors allow for a top end

speed of 15 knots and 13 knots cruising speed, with a range of respectively 400 and 600 nautical miles. At long-range cruising speed at 9 knots the range increases up to 1250 nautical miles.


Layout rinnovato e sistemi di propulsione ibridi sempre più efficienti.

M

innovazione nella continuità Long Range 25

ochi Craft presenta il nuovo progetto Long Range

disponibile, su richiesta, anche su altre imbarcazioni del Gruppo.

segmento expedition boat che dal 2008 affianca

morta beneficia dell’ampliamento delle finestrature dello scafo

25, restyling del Long Range 23, capostipite del la linea Dolphin.

Degno erede di un’imbarcazione che, alla sua presentazione, ha

ottenuto dal RINA la certificazione “Green Star Clean Energy e

Clean Propulsion”, Long Range 25 è frutto della collaborazione tra Norberto Ferretti, lo Studio Zuccon International Project, l’AYT -

Advanced Yacht Technology e il team del Centro Stile Ferrettigroup. Il nuovo progetto per Mochi Craft rappresenta un momento di rinnovamento nel segno della continuità: strutturalmente, gli interventi più importanti sono stati effettuati a livello di layout e

funzionalità degli ambienti, mentre si sono mantenuti, miglioran-

doli, gli elementi d’innovazione più apprezzati dagli armatori: lo scafo trans-planante FER.WEY - Ferretti Wave Efficient Yacht - in

grado di ridurre del 50% i consumi, e il sistema di propulsione ibrido “Zero Emission Mode” capace di unire l’affidabilità del tra-

dizionale sistema propulsivo Diesel alla possibilità di navigare a emissioni zero, in completo silenzio e senza inquinare l’ambiente.

Una tecnologia in cui il Long Range è stato pioniere e che ora è

Se la parte “marina” dell’imbarcazione è rimasta invariata, l’opera e dell’allungamento verso poppa, che permette di incrementare

l’ampiezza del pozzetto, ora un grande living all’aperto. Guardando

verso prua, è inserita una nuova porta d’accesso al salone del main deck: un terzo ingresso più classico, direttamente dal pozzetto, che si aggiunge alle due porte vetrate lungo le murate laterali.

Pur rinnovato, il salone non tradisce la sua filosofia e rimane un grande open space in diretta comunicazione sia con l’esterno – la finestra verso poppa è abbattibile – sia con gli altri ambienti del

main deck, come dining, cucina e dinette, da cui si accede agli spazi esterni di prua.

Sottocoperta, l’intera zona ospiti guadagna in spazio e luminosità:

la cabina armatoriale, a centro barca e full beam, è ampliata e rinnovata, così come la vip a estrema prua. La quarta cabina ospiti,

a letti incrociati, è standard su Long Range 25, mentre la cabina ospiti di dritta ha due letti affiancati e bagno privato. Interamente

ripensata anche l’area tecnica, nella quale cabina equipaggio, sala

impianti e motori si uniscono a un nuovo locale, un diving center, con accesso diretto alla spiaggetta di poppa.

Sul nuovo progetto sono previste due motorizzazioni: 2 MAN D0836 LE 423 con potenza 550 mhp e, come scelta opzionale, 2 MAN R6 800 CR con potenza 800 mhp. La motorizzazione più

potente raggiunge i 15 nodi di velocità massima e i 13 di crociera,

con un’ autonomia pari rispettivamente a 400 e 600 miglia nauti-

che. Alla velocità di crociera a lungo raggio, di 9 nodi, l’autonomia sale fino a 1250 miglia nautiche.

| 57


P

riva

spectacular domino riva 86’ domino

Fascinating, spacious, powerful: the Riva 86’ Domino.

R

iva 86’ Domino immediately strikes with its powerful

upper section of the sundeck reveals a perfectly integrated steer-

stylish features. Like all Riva open yachts, this 26-meter

and wonderful for entertaining, with a table and a large sofa. The

and revolutionary exteriors along with its design and coupé stands out with its timeless Riva elegance inte-

grated into an aggressive exterior, ideal for owners with a passion

for sporty lines. With large brightly-lit spaces and numerous so-

cializing areas – perfect for long cruises – the 86’ Domino is also striking because of the original optional color Grey Sand, which

results in a very elegant and tranquil final effect.

To the bow you have the wide sun lounge and dinette, while in the

58 |

ing position, ideal for mooring operations. The cockpit is spacious

main hall, closed and air conditioned, creates an open space with

the dinette separated from the bridge by the LCD 55’ television set that makes the environment very bright also due to the opening from a window on the side of the cockpit to the outside. The de-

sign, fitting a special combination of Canaletto walnut wood hues, with chocolate-coloured inserts and the white lacquering, give the

environment a relaxed and cozy atmosphere while at the same



time enhancing the available volumes and spaces. The fully fitted

includes a private living and vanity area. The VIP cabin is on the

cabins, all with a private bathroom, are reached from the stairs to

suite head amenities.

kitchen is reached from the left of the bridge, while the four guest the right of the hall. From the stern cockpit you have access to the crew cabin, with its own bathroom and dinette.

At the level of the master cabin – in the middle of the yacht and full

beam – the windowing follows the hull surface, guaranteeing very

brightly lit spaces, emphasized by the combination of Canaletto walnut wood, leather inserts and white lacquering.

With an en suite bathroom and walk-in closet, the master cabin

bow, not far from the two guest cabins, each include their own en Fitted with twin MTU 16V 2000 M93 engines with a 2435 mhp power, the 86’ Domino can reach a maximum speed of 38 knots

and a cruising speed of 34. The latest jewel from the shipyard is a result of the collaboration between Officina Italiana Design, a studio which deals exclusively with Riva yachts, AYT - Advanced

Yacht Technology, and the architect and designer team at Centro Stile Ferrettigroup.


Affascinante, spazioso, deciso. È l’86’ firmato Riva.

R

splendido domino riva 86’ domino

iva 86’ Domino colpisce immediatamente per la grinta,

Alla cucina, completamente equipaggiata, si accede dal lato si-

questo coupé di 26 metri si distingue per la bellezza

bagno privato, si accede dalle scale a destra del salone. Dal poz-

il design e lo stile raffinato. Come tutti gli open Riva, armonica e a tratti aggressiva, ideale per l’armatore

amante delle linee sportive. Con ampi spazi luminosi e numerose zone di socializzazione – perfette per le lunghe crociere – l’86’

Domino si fa notare anche per l’originale colore optional Grey

nistro della plancia, mentre alle quattro cabine ospiti, tutte con

zetto di poppa si accede alla cabina equipaggio, attrezzata con bagno e dinette.

In corrispondenza della cabina armatoriale – a mezza barca e a

tutto baglio – la finestratura segue la superficie dello scafo assicu-

Sand, che regala un effetto finale di grande eleganza e sobrietà.

rando all’ambiente grande luminosità, enfatizzata anche in questo

parte superiore il sundeck perfettamente integrato presenta una

cuoio e le laccature bianche.

A prua si trovano un ampio prendisole e la dinette, mentre nella

seconda posizione di guida, ideale per le manovre d’ormeggio. Spazioso anche il pozzetto, con tavolo e un grande divano.

Il salone principale, chiuso e climatizzato, crea con la dinette un open-space separato dalla plancia dal televisore LCD a 55 pollici: una soluzione che rende l’ambiente molto luminoso grazie anche all’apertura verso l’esterno della vetrata sul lato del pozzetto.

Il design degli arredi e il particolare abbinamento tra le tonalità

noce canaletto, gli inserti in cuoio color cioccolato e le laccature bianche donano all’ambiente un’atmosfera rilassata e accogliente, valorizzando allo stesso tempo volumi e spazi a disposizione.

caso dall’accostamento tra l’essenza noce canaletto, gli inserti in Con bagno en suite e area armadio, la cabina armatoriale prevede zona living privata e vanity. La cabina VIP è posizionata a prua, non lontano dalle due cabine ospiti con rispettive toilette.

Equipaggiato con due motori MTU 16V 2000 M93 a potenza

2435 mhp, l’86’ Domino arriva a una velocità massima di 38 nodi e una di crociera pari a 34. L’ultimo gioiello del cantiere è frutto

della collaborazione tra Officina Italiana Design, studio che si oc-

cupa in esclusiva della progettazione delle imbarcazioni Riva, AYT - Advanced Yacht Technology, e il team di architetti e designer del Centro Stile Ferrettigroup.


P

bertram

A cut above the rest bertram 51’

This new restyled model brings any serious fishing angler all the necessary features you would use to reel in the big one or enjoy a nice cruise day.



T

he new Bertram 51’ offers the unmistakable Bertram

table that can accommodate up to four guests, a large L-Shape

added amenities to provide you with the most seamless

allows for a more open salon entertaining area. Accommodations

appearance while introducing small enhancements and sport-fishing experience on the water as well as suiting all

the needs of family oriented cruising with ample space for entertaining and living on board. With its new sleek, racy and aggressive

exterior profile, the new 51’ will surely turn heads down the docks. The Bertram 51’, yet another outstanding result of the close cooperation between Studio Zuccon International Project and AYT - Ad-

vanced Yacht Technology, has a breathtaking sheer-line with side windows that have been extended forward making the boat look sleeker. The new 51’ comes fully loaded with amenities including generous storage integrated into the mezzanine deck; ample seat-

ing allows every angler to relax while trolling the seas. A large fish

box with removable tub in the cockpit sole that can be used to store the days catch along with a second fishbox that is located in the transom; plenty of tackle storage space; and 144 square feet of usable cockpit space that is packed with every feature needed to catch fish or cruise.

The interior of the Bertram 51’ has a larger salon showcasing rich

wood joinery selections, Corian-topped finishing in the galley, beautiful upholstery appointments design, and is a wonderful for entertaining angler guests and families alike with a large dinette

64 |

sofas that can seats six, and cabinet refinement in the galley that include three well-appointed staterooms, two en-suite heads, in

the master and VIP, and day head, with two staterooms featuring hull-side windows that have been incorporated to provide a tre-

mendous amount of natural light throughout the master suite and twin berth stateroom.

The new 51’ comes standard with MAN CRM 1100 hp engines and

is capable of reaching top end speeds of 36 knots and a cruising

speed of 32 knots. Other advantages include the Bertram trademark deep-V hull, extra-wide walk-arounds on either side of the

deckhouse and full beam to the stern for maximum cockpit space.

Single fuel tank amidships with no fuel pumps is incorporated into the yacht, which can be filled from port or starboard and also accommodates a U-shaped flybridge seating area with optional table for dining and entertaining.

The new 51’ optimum power and control will thrust this new

model through the toughest waters. Designed to get you to the fishing grounds and back to the docks as safely as possible with speed and agility, it relies heavily upon solid construction, high-

performance and innovative technology, all of which contribute towards the uncompromising smooth and dry ride.


sopra tutti gli altri bertram 51’

G

Il nuovo Bertram ha tutte le caratteristiche per una grande pesca o una rilassante crociera in famiglia.

randi novità per il mondo della pesca con l’arrivo del nuovo Bertram 51’. L’imbarcazione mantiene gli inconfondibili tratti distintivi del brand pur introducendo un maggior livello di comfort e miglioramenti

che offrono agli appassionati la migliore esperienza di pesca spor-

tiva, soddisfacendo allo stesso tempo tutte le esigenze di una crociera per la famiglia grazie all’ampio spazio per l’intrattenimento a bordo.

Il nuovo Bertram 51’, come sempre frutto della collaborazione

tra Studio Zuccon International Project e AYT - Advanced Yacht

Technology, ha una linea snella, mozzafiato, con finestre laterali

estese verso prua che rendono l’imbarcazione ancora più slanciata, ed è equipaggiato con tutti i comfort, compreso il generoso spazio nel mezzanino con comode sedute per rilassarsi durante

la pesca. L’ampio gavone con vasca rimuovibile nel pozzetto può essere usato per conservare il pescato del giorno insieme a un

secondo gavone nello specchio di poppa, mentre il pozzetto, con

oltre 13 metri quadrati di superficie utile, offre tutto il necessario per gli amanti della pesca e del mare.

Internamente il Bertram 51’ vanta un ampio salone con preziosi particolari in legno, finiture in Corian nella cucina e splendidi

complementi d’arredo in tessuti pregiati. L’imbarcazione è perfetta per gli intrattenere gli ospiti e la famiglia dell’armatore, grazie a un ampio tavolo nella dinette che può accomodare fino a

quattro commensali, divani a L per sei persone e armadietti nella

cucina per creare uno spazio più generoso nel salone. La zona notte comprende tre comode cabine finemente decorate, due bagni

privati nella cabina armatoriale e VIP e un “day head”. Due delle cabine hanno finestrature integrate allo scafo, per regalare una

vera cascata di luce naturale alla suite amatoriale e alla cabina doppia per gli ospiti. Nella versione standard, il nuovo Bertram 51’

è equipaggiato con motori MAN CRM 1100 hp che permettono di raggiungere una velocità massima di 36 nodi e una di crociera

pari a 32. Altre caratteristiche del modello sono lo scafo a V, vero

marchio di fabbrica del marchio, e i camminamenti estremamente ampi su entrambi i lati. Il serbatoio carburante è in posizione baricentrica e non necessita pompe di trasferimento, con rifornimento da sinistra o da dritta; sul flybridge inoltre si trova una seduta a

ferro di cavallo con tavolino opzionale per piacevoli momenti conviviali. La motorizzazione e la guida ottimizzata del nuovo Bertram 51’ consentono una navigazione agevole in qualsiasi condizione:

progettato per navigare fino alle migliori aree di pesca e tornare

in porto nel modo più sicuro e veloce possibile, il Bertram 51’ ga-

rantisce stabilità, alte prestazioni e una tecnologia innovativa che contribuisce a una navigazione piacevole e tranquilla.

| 65


P

jewels

dieci anni di nudo ten years of nudo pomellato

Pomellato celebrates with a vibrant collection. And a new boutique.

A

few months ago Nudo celebrated its tenth anniversary. The ring, a symbol of Pomellato, has come of age, in all

senses. To mark the occasion, the company created a

very colorful collection which keeps all the character-

istics of the jewel intact, emphasizing its size.

With Nudo, in 2001, Pomellato revolutionized the culture of jew-

elry by restyling the traditional solitaire and legitimizing, for the

Pomellato festeggia con una scintillante collezione. E una nuova boutique.

Q

ualche mese fa Nudo ha compiuto dieci anni. L’anello simbolo di Pomellato è diventato grande, in tutti i sensi: per festeggiare l’anniversario l’azienda ha crea-

to una coloratissima collezione che mantiene intatte

le caratteristiche del gioiello enfatizzandone le dimensioni.

Con Nudo, nel 2001, Pomellato ha rivoluzionato la cultura della

gioielleria reinterpretando con ironia il classico solitaire e legitti-

mando, per la prima volta, il fascino vivace delle pietre colorate. Essenziale e raffinata, la nuova collezione si caratterizza per dettagli in pieno stile Pomellato – taglio e montatura sono coperti

da copyright – e sette pietre dai toni intensi: topazio blu London,

quarzo madera, ametista, prasiolite, quarzo lemon e – in edizione limitatissima – peridoto e granato mandarino.

Ma i dieci anni di Nudo non sono stati la sola occasione di festa in

first time, the charming liveliness of colored stones. Essential and

casa Pomellato: lo scorso gennaio l’azienda italiana ha celebrato

Pomellato style – cutting and frame are copyright-protected – and

sia, Rodeo Drive a Beverly Hills, con un cocktail party esclusivo e

refined, the new collection is characterized by details in typical

seven stones with intense hues including London blue topaz, Madera quartz, amethyst, prasiolite, lemon quartz and in a very limited edition showcase peridote and mandarin granate.

However, the ten years of Nudo were not the only cause for celebration at Pomellato, last January the Italian firm celebrated the

opening of a new boutique on the quintessential avenue of luxury, Rodeo Drive in Beverly Hills, with an exclusive cocktail party and the ambassador to the brand, Tilda Swinton, as hostess.

Ms. Swinton also serves the protagonist of the advertisement for the new Nudo.

66 |

pomellato

l’apertura di una nuova boutique nella via del lusso per antonoma-

l’ambasciatrice del brand, Tilda Swinton, a fare gli onori di casa. La Swinton è anche protagonista dello spot realizzato per il nuovo

Nudo.


P

vices

where the cigar becomes a masterpiece reposo

Reposo humidifiers, the perfect design and technology mix in cultivating the perfect cigar.

W

hat can be better than an aged cigar? A good cigar which with time becomes a work of art. It is “just”

a matter of creating the right environment in terms of temperature and humidity. This is what Reposo

humidifiers do, as a cutting-edge technology patented in Germany

by Carsten Schroeter. The result of research work lasting fifteen years with the collaboration of an engineer and manufacturer pool

specializing in glass, wood and metal, Reposo are the first humidifiers specifically designed for yacht interior installation.

They are unique items made to measure which merge minimalist design – a perfect touch of modernity added to the most stylish

settings – with a rigid glass body and cedar wood inside, to get rid

dove il sigaro diventa capolavoro reposo

Umidificatori Reposo, il mix perfetto di design e tecnologia.

sensitive to electronic probes without producing noise or vibra-

C

It is just a matter of time, in the end everyone will have a chance

anni e realizzato con la collaborazione di un pool di ingegneri e

of odours and keep the cigar aroma intact. Protected from light thanks to the darkened glass, inside Reposo humidifiers the air is vaporized and constantly purified, so as to prevent bacteria forma-

tion. The humidity level, in turn, is checked by a microprocessor tions.

to enjoy their own personal masterpiece.

osa c’è di meglio di un sigaro invecchiato? Un buon sigaro che con il tempo diventa un’opera d’arte. Si

tratta “solo” di creare il giusto ambiente in termini di temperatura e umidità. Come fanno gli umidificatori

Reposo, tecnologia di ultima generazione brevettata in Germania

da Carsten Schroeter. Frutto di un lavoro di ricerca durato quindici produttori specializzati in vetro, legno e metallo, gli umidificatori

Reposo sono i primi pensati specificatamente per l’installazione all’interno di yacht.

Si tratta di pezzi unici e fatti su misura che fondono un design

minimalista – perfetto per dare un tocco di modernità agli ambienti

più eleganti – a un corpo in vetro rigido con interni in legno di

cedro, che allontana gli odori e mantiene intatto l’aroma del sigaro.

Protetta dalla luce grazie al vetro oscurato, all’intero degli umi-

dificatori Reposo l’aria è vaporizzata e costantemente purificata così da evitare la formazione di batteri. Il livello di umidità viene

a sua volta controllato da un microprocessore sensibile alle sonde elettroniche, senza produrre rumore né vibrazioni.

È sufficiente aspettare: alla fine, tutti potranno godere del proprio capolavoro personale.

| 67


P

convergence

the school for excellence

Great success on Lake Garda for the eighth edition of Convergence.

F

rom March 13 to 16 , a large group of “sea dogs” met on th

th

the shores of Lake Garda to take part in the eighth edition

of Convergence, the training and refresher Master Course which the Ferretti Group, supported by its major tech-

nology partners, dedicated to Captains and – for the first time – to Chief Engineers on the Group’s yachts.

The programme this year focused on two main topics: safety on

board and emergency management, knowing the boat and its tech-

lessons was to outline how the collaboration between these com-

panies, the technicians and engineers of the Ferretti Group leads not only to an excellent product but also to more streamlined and

easier management by the staff on board. During the workshops, participants were also updated with regard to technical innova-

tions in the Group yachts, with view of understanding their rationality, functionality, use, and maintenance features.

A highlight of the event was the visit to nearby Sarnico where the group visited the Riva and RAM Shipyards, two well-established

companies in the region, and was followed by a visit to the Besenzoni company to experience firsthand the company’s outstanding quality product. The Captains and Chief Engineers finally returned

to Bardolino to take part in the technical-didactic tutorial in the dedicated corners set up by Fluiten, Ocean Led and Rolla, with

screens courtesy of Videoworks. These demonstrations were an absolute innovation for Convergence. Mention should also be made of the demonstration organized by Flir, which made available its thermal video cameras for an original night-time demo.

Thursday the 15th, on the other hand, was dedicated to emergency

nologies. The frontal sessions as part of the Meeting were held by

management on board and boat safety, a very topical issue which

Condaria, Flir, Gianneschi, Idromar and Naviop. The aim of the

cated by RINA to safety systems and abandon ship procedures.

MTU and ZF, main partners of Convergence, and by Onan, Rina,

was also dealt with during the Convergence keynote lecture, dedi-

Captains and Chief Engineers were then involved in group video

training, which led to an in-depth discussion during the subse-

quent round table, moderated by one of the top experts on the subject, Engineer Roberto Martinoli, the Italian delegate of the Eu-

ropean Cruise Council and CEO of Grandi Navi Veloci.

On Friday the 16th, in the morning, during the visit to the Nautica Casarola shipyard and showroom in Peschiera, the Convergence

2012 participation certificates were officially presented, thus concluding another extraordinary adventure.

68 |


la visita, nella vicina Sarnico, ad aziende storiche del territorio: il gruppo ha visitato i Cantieri Riva e RAM per poi toccare con

mano la grande qualità che contraddistingue l’azienda Besenzoni.

Comandanti e Direttori di Macchina sono poi tornati a Bardolino

per assistere alle demo tecnico-didattiche presso i corner dedicati di Fluiten, Ocean Led e Rolla, con schermi forniti da Videoworks.

Dimostrazioni didattiche che hanno rappresentato una novità assoluta per Convergence. Significativa anche la dimostrazione orga-

nizzata da Flir, che ha messo a disposizione le proprie telecamere termiche per un’originale demo notturna.

La giornata di giovedì 15 è stata invece dedicata alla gestione

emergenze a bordo e alla sicurezza della nave, tema molto attuale

e trattato anche nella lezione d’apertura di Convergence, che RINA

ha dedicato agli impianti di sicurezza e alle procedure di abbandono nave. Comandanti e Direttori Macchina si sono poi impegnati in esercitazioni video a gruppi, che hanno dato spunto ad

approfondite riflessioni durante la successiva tavola rotonda, con-

dotta da uno tra i massimi esperti in materia, l’Ingegner Roberto Martinoli, delegato italiano dello European Cruise Council e AD di

Grandi Navi Veloci. Nella mattinata di venerdì 16, durante la visita al Cantiere e showroom Nautica Casarola a Peschiera, si è svolta la

consegna degli attestati di partecipazione a Convergence 2012. Si è così conclusa un’altra, straordinaria, avventura.

a scuola di eccellenza

Grande successo sul Lago di Garda per l’ottava edizione di Convergence.

D

al 13 al 16 marzo, un vasto gruppo di “lupi di mare” si è ritrovato sulle rive Lago di Garda per parteci-

pare all’ottava edizione di Convergence, il Master di formazione e aggiornamento che il Gruppo Ferretti,

con il supporto dei maggiori partner di tecnologia, ha dedicato a

Comandanti e – per la prima volta – Direttori di Macchina delle imbarcazioni del Gruppo.

Il programma di quest’anno è stato incentrato su due principali

argomenti: sicurezza a bordo e gestione delle emergenze; co-

noscenza della nave e delle sue tecnologie. Le sessioni in aula

nell’ambito del Meeting, sono state tenute da MTU e ZF, partner principali di Convergence, e da Onan, Rina, Condaria, Flir, Gian-

neschi, Idromar e Naviop. Obiettivo delle lezioni, illustrare come la collaborazione di queste aziende con i tecnici e ingegneri del

Gruppo Ferretti determini non solo l’eccellente riuscita del prodotto ma anche una più semplice gestione e facile manutenzione da parte del personale di bordo. Nel corso delle giornate i parteci-

panti sono inoltre stati aggiornati sulle innovazioni tecnologiche presenti negli yacht del Gruppo, con l’obiettivo di illustrarne razionalità, funzionalità, utilizzo e manutenzione. Molto apprezzata

| 69


P

dusseldorf boat show

A 5-star un salone a exhibition 5 stelle A high value fleet presented at the prestigious “Boot”.

L

On the occasion of this prestigious showcase, one of the most

S

the Ferretti Group decided to underscore the centrality of this

Ferretti ha voluto ribadire la centralità di questa manifestazione a

ast January the most important nautical event in central and northern Europe was held at the “Boot” in Dusseldorf, a very prestigious international exhibition for a

market which has always been dynamic and profitable.

important in terms of public and quality of the craft on display, event at continental level by presenting through its local dealers

Lengers Yachts and Poroli Special Boats, a top-of-the-range fleet

consisting of five carefully selected models in its production range, to offer a comprehensive overview of the variety and quality characterizing Ferretti Group yachts.

On display were the stylish Ferretti 750, the forceful and highly performing Pershing 58’ and one of the points of reference for the Mochi Craft brand, the Dolphin 54’ Sun Top.

The range was complemented by two jewels from Riva, which this year celebrates its 170 th anniversary. The Iseo was pre-

sented as a premiere to visitors in Germany, after its debut last autumn, while hull number 200 of the historic Aquariva once

again proved to be one of the best achievements by the shipyard in recent times.

70 |

Al prestigioso “Boot”, con una flotta di grande valore. i è tenuto lo scorso gennaio il maggiore appuntamento nautico dell’Europa Centrale e Settentrionale, il “Boot” di

Dusseldorf, salone internazionale di grande rilievo per un mercato da sempre dinamico e proficuo.

In occasione di questa prestigiosa vetrina, tra le principali per

affluenza di pubblico e qualità delle imbarcazioni esposte, Gruppo livello continentale, presentando attraverso i propri dealer locali

Lengers Yachts e Poroli Special Boats, una flotta di eccellenze composta da cinque tra i modelli più significativi della più recente

produzione, selezionati per offrire un’ampia panoramica della varietà e della qualità che caratterizzano le imbarcazioni del Gruppo Ferretti.

In esposizione, l’elegante Ferretti 750, il grintoso e performante

Pershing 58’ e uno dei maggiori successi del brand Mochi Craft, il Dolphin 54’ Sun Top.

A completare la gamma due gioielli Riva, che proprio quest’anno

celebra 170 anni dalla fondazione: Iseo, presentato in anteprima al pubblico tedesco dopo i consensi ricevuti agli ultimi saloni

autunnali, e lo scafo numero 200 dello storico Aquariva, che si

conferma ancora una volta uno tra i maggiori successi nella storia recente del cantiere.


P

london boat show

londra omaggia london iseo pays tribute Alla fiera inglese il nuovo gioiello Riva affascina il pubblico. to iseo

F

The new jewel by Riva charms visitors at the Boat Show in England. rom January 6th to the 15th the Ferretti Group took

part in the English exhibition, in collaboration with the

local dealer Ventura UK, showcasing the latest jewel by Riva. In a multi-brand stand, with more than thirty

small-scale models on display and video corners dedicated to

the various Group brands, the Iseo was on display for the first

time before a British public and “brightened up” the London Boat Show as new Made in Italy icon. After the first premieres

in Cannes and Genoa, the latest model from the shipyard has been exhibited at major boat shows in Europe, including the one

in the UK, always proving very successful with the spectators and clients alike. The Iseo is bound to become a must-have for

yachting enthusiasts, on lakes or on the open seas, for its classic design, innovation onboard, and mobility. The Riva Iseo owner will indeed be free to experience the craft everywhere thanks to

D

al 6 al 15 gennaio il Gruppo Ferretti ha partecipato

al salone inglese, in collaborazione col dealer locale Ventura UK, presentando l’ultimo gioiello di casa Riva. In uno stand multibrand, con oltre trenta model-

lini esposti e corner video dedicati ai diversi marchi del Gruppo,

Iseo, in mostra per la prima volta al pubblico britannico, ha “illuminato” il London Boat Show quale nuova icona del Made in Italy.

Dopo le anteprime di Cannes e Genova, l’ultimo modello del cantiere è stato presentato nei maggiori saloni nautici d’Europa, tra cui quello inglese, riscuotendo sempre grande successo di pubblico e addetti ai lavori.

Iseo è destinato a diventare un must per gli amanti della navigazione in lago o in mare aperto, del design e della libertà di

movimento: l’armatore, infatti, può vivere ovunque l’imbarcazione grazie al trailer a corredo che permette un agevole trasporto.

Se Iseo ha fatto da magnifico testimonial del Gruppo Ferretti, durante il Salone non sono mancate, naturalmente, le occasioni per

presentare al pubblico tutte le imbarcazioni dei brand del Gruppo.

Tra gli eventi più esclusivi, il cocktail organizzato per i propri clienti da Ventura UK, nel corso della serata d’apertura speciale del salone.

the accompanying trailer which allows for easy transport. The

Iseo was featured as a prominent testimonial for the Ferretti Group, and featured plenty of opportunities during the Show for

public presentations of all the Group brands’ yachts. Among the most exclusive events, mention should be made of the cocktail party organized by Ventura UK for its customers during the special opening night of the exhibition.

| 71


P

miami boat show

great fleet, great performances The Ferretti Group illuminates the 24th Annual Miami Yacht and Brokerage Show with 15 yachts.

T

he year 2011 was marked by growing profits for the

Ferretti Group; 2012 started with a consolidation of the

Group’s presence in North America with a presentation at the 24th Miami Yacht and Brokerage Show, which was

held February 16th to 20th, showcasing fifteen of the Group’s most recent models, including a great premiere of the restyled Bertram 51’ for the US market. With five Ferretti Yachts, three Riva, two

Pershing, and five Bertram yachts, the Group’s fleet was one of the largest on display, which further confirms the Group’s strong

growth in the North and Latin America markets, where the dis-

tribution and sales networks have been reorganized and further developed under the Ferretti Group America brand name.

The Ferretti Group’s significant commitment to the expansion of its North America operations is running at full speed with the

development of a network of Ferretti Group Sales Centers in Flor-

ida, New England and California to represents the Group’s eight brands, with constant support provided by the Group’s brokerage arm and subsidiary, Allied Marine.

As the Ferretti Group North America operations expand so does its sale and distribution infrastructure in Latin America. The Ferretti Group is currently represented in six key Latin American

markets including Brazil, Mexico, Venezuela, Panama, Colombia,

and the Dominican Republic. Additionally, while the Group is focused on expanding its distribution infrastructure and developing

new clients in these six key Latin America markets, the Ferretti Group has a keen interest and has made it a key priority to cultivate new relationships in other countries with a growing interest in luxury yachts such as Peru and Uruguay.

72 |


grande flotta, grandi performance Il Gruppo Ferretti illumina il Salone di Miami con 15 imbarcazioni.

D

opo un 2011 all’insegna di risultati in crescita, il

Gruppo Ferretti ha iniziato il 2012 continuando a raf-

forzare la propria presenza nel continente americano presentando al 24°Miami Yacht and Brokerage Show,

dal 16 al 20 febbraio, quindici dei suoi più recenti modelli, tra cui una grande anteprima per il mercato statunitense, il restyling del Bertram 51’.

Con cinque imbarcazioni firmate Ferretti Yachts, tre Riva, due Per-

shing e cinque Bertram, la flotta del Gruppo è risultata una tra le più ampie in esposizione: un’ulteriore conferma della forte crescita

nei mercati dell’America del Nord e dell’America Latina, dove la

rete di distribuzione e quella di vendita sono state ridefinite e ulteriormente sviluppate sotto il marchio Ferretti Group America.

Contemporaneamente, lo sviluppo di un ampio network di uffici in

Florida, New England e California sta facendo sì che il Gruppo sia in grado di presentare in maniera sempre più capillare i propri otto brand, con il costante e consolidato supporto di servizi accessori forniti dalla controllata Allied Marine.

Oltre a sviluppare, rinforzandola, la propria rete di vendita e distribuzione in America Latina, dove è presente in sei mercati chiave

(Brasile, Messico, Venezuela, Panama, Colombia e Repubblica Dominicana), il Gruppo Ferretti sta definendo nuovi importanti rapporti commerciali con altri Paesi dell’area, in cui l’interesse per gli yacht di lusso è in crescita, quali Perù e Uruguay.

| 73


P

ferretti group

The Group in Mumbai With a view to strengthening its presence on an increasingly strate-

gic market, the Ferretti Group, to-

Il Gruppo a Mumbai

gether with the local dealer Marine

Con l’obiettivo di rinforzare la pro-

edition of the Mumbai International

più strategico, il Gruppo Ferretti,

Solutions, took part in the 2012

Boat Show with its own brands Ferretti Yachts, Pershing, Itama, Riva,

Mochi Craft, CRN and Ferretti Custom Line. All the public and profes-

sional visitors greatly appreciated its display of work.

pria presenza in un mercato sempre

insieme al dealer locale Marine Solutions, ha partecipato all’edizione

2012 del Mumbai International

Boat Show con i propri brand Ferretti Yachts, Pershing, Itama, Riva, Mochi Craft, CRN e Ferretti Custom

Line. Grande apprezzamento da parte di tutto il pubblico e degli addetti ai lavori.

Training first and foremost In March this year the Ferretti

La formazione prima di tutto

vice for the Ferretti Group America

Lo scorso marzo il Gruppo Ferretti

ducted in collaboration with the

formazione per il team di tecnici

Group started a new training sertechnical team. The work is conmain Group suppliers and highly experienced technicians from the

Italian service network. Ferretti Group firmly believes in training and specialization by geographical

area is its goal, therefore the Group

is improving the technicians’ know

how and their ability to deal with any situation. Phase one, with sessions repeats every six weeks, will

last one year and includes work training periods in Italy.

ha avviato un nuovo servizio di Ferretti Group America. Si tratta di

un’attività svolta in collaborazione

con i principali fornitori del Gruppo e tecnici di grande esperienza ap-

partenenti alla rete service italiana.

L’obiettivo di Ferretti Group, che crede profondamente nella formazione e nella specializzazione per

area geografica, è quello di migliorare il know how dei tecnici e

la loro capacità di affrontare ogni

situazione. La prima fase, con sessioni che si ripetono ogni sei set-

timane, durerà un anno e prevede anche periodi di formazione in Italia.

74 |


Ferretti Yachts lands in Santo Domingo

in Santo Domingo choosing the

Ferretti Yachts sbarca a Santo Domingo

location in Casa de Campo, a tribute

Lo scorso febbraio il dealer lo-

his wife Paola Galeazzi from Studio

Santo Domingo una cena privata

In February the local dealer ERH

Marine organized a private dinner exclusive La Romana Country Club

to the visit by Gianni Zuccon and Zuccon International Projects, who have designed many of the Group’s

cale ERH Marine ha organizzato a nell’esclusiva location La Romana

Country Club a Casa de Campo,

craft, most notably the Ferretti

in onore della visita di Gianni Zuc-

the notable presence of Alessandro

dello Studio Zuccon International

720. The celebration also included Tirelli, brand manager for Ferretti

Yachts, and Alessandro Diomedi, Area Manager for Latin-America.

The trip was organized to mark the delivery of the first Ferretti 720 to

a client in the area and to celebrate

the first hull delivered by ERH Ma-

rine. The guests spent a pleasant evening, livened up by inspiring

conversation touching on several

topics, from the ideas behind the Ferretti 720 design to the Ferretti Group’s future objectives.

con e della moglie Paola Galeazzi Projects, progettisti di molte imbarcazioni del Gruppo e di Ferretti 720

in particolare, Alessandro Tirelli, brand manager Ferretti Yachts e Alessandro Diomedi, Area Mana-

ger Latin-America. Il viaggio era stato organizzato per celebrare la

consegna del primo Ferretti 720 a un cliente dell’area e festeggiare

il primo scafo consegnato da ERH Marine. Gli ospiti hanno trascorso

una piacevole serata, animata da una vivace conversazione che ha

toccato diversi temi, dall’ispirazione

che ha generato il design del Fer-

retti 720 fino agli obiettivi futuri del Gruppo Ferretti.

| 75


P

ferretti group asia pacific

Ferretti Yachts at the Sanya Boat Show In December, the fifth edition of the

Sanya Boat Show was held in the Chinese province of Hainan. After

Ferretti Yachts al Sanya Boat Show

being held for the first four years

Si è tenuta lo scorso dicembre a

bition changed locations and took

nan, la 5°edizione del Sanya Boat

at the Da Dong Hai Plaza, the exhi-

place in the new Serenity Marina. As representative of the Ferretti

Group, the local dealer Speedo Marine presented the public with the

Ferretti 660, which was available

for a series of sea trials, organized for a few highly selected guests.

Sanya, nella provincia cinese di HaiShow. Dopo i primi quattro anni presso il Da Dong Hai Plaza, per la prima volta l’esposizione ha avuto

luogo nella nuova Serenity Marina. In rappresentanza del Gruppo Fer-

retti, il dealer locale Speedo Marine

ha presentato al pubblico il Ferretti 660, disponibile per una serie di

sea trials, organizzati per alcuni se-

lezionatissimi visitatori.

Best, super, luxury: Riva

Triple presence in Hong Kong

Best, super, luxury: Riva

At the Club Marina Cove in Hong

luxury brand competition. Every

Lo scorso gennaio, a Pechino, si è

Boat Show was held, three exciting

Al Club Marina Cove di Hong Kong

draws up a luxury brand ranking

Report Best of Best Award, presti-

showcased by major international

l’edizione 2011 dell’Hong Kong

the market, with specific reference

Basato su interviste effettuate a

Last January, in Beijing, the eighth edition of the Hurun Report Best of

Best Award was held, a prestigious

year the Hurun Research Institute of the most appreciated names on

to gift items. Based on interviews

tenuta l’ottava edizione dell’Hurun gioso premio per brand del lusso. 503 milionari cinesi – di cui 53

with 503 Chinese millionaires – 53

con un patrimonio superiore ai 12

ing 12 million euro – Riva turned

Research Institute stila la classifica

after luxury brands, and for the first

nel mercato e in particolare i pre-

Luxury Yacht Brand” prize.

è confermato tra i marchi del lusso

of them with a net worth exceed-

out to be among the most sought time it was awarded the “Best Super

milioni di euro – ogni anno l’Hurun dei luxury brand con più seguito

feriti per la scelta dei regali. Riva si più apprezzati, ottenendo per la

prima volta il premio come “Best Super Luxury Yacht Brand”.

Kong, last December, the 2011 edition of the Hong Kong International

days featuring numerous yachts shipyards. The Ferretti Group par-

ticipated with as many as three of

its local dealers: Jebsen Marine, Riva dealer for the Greater China

area; Kingsway Marine, local dealer for Ferretti Yachts and Ferretti Cus-

tom Line, and finally Noble Brand, Pershing dealer for the per Hong

Kong area, which exhibited two

“small jewels” in the range: Pershing 46 and Pershing 50.

Tripla presenza a Hong Kong si è tenuto, lo scorso dicembre, International Boat Show, una tre

giorni intensa con la presenza di

numerose imbarcazioni in mostra, presentate dai principali cantieri internazionali. Il Gruppo Ferretti

ha partecipato con ben tre dei suoi

dealer locali: Jebsen Marine, dealer Riva per l’area Greater China, King-

sway Marine, dealer locale per Fer-

retti Yachts e Ferretti Custom Line e infine Noble Brand, distributore Pershing per il territorio di Hong

Kong, che ha presentato due “piccoli gioielli” della gamma, Pershing 46 e Pershing 50.

76 |


Providing the code “Dream&Charme� you will be entitled to a discounted rate on your next flight booking. Contact us for further information 24/7: Customer Care +43 7221 727400 www.globeair.com

| 77


P

ferretti group north america

NetJets Art Basel 10th Anniversary Party The Ferretti Group and NetJets partnered to host an exclusive

event under the stars for NetJets

NetJet e Art Basel, 10 anni insieme

10th Anniversary with Art Basel

Ferretti Group e NetJets hanno

During the 24th Annual Miami Yacht

art show in the Americas. In honor

esclusivo evento sotto le stelle per

Group North America held a VIP

Miami Beach, the most prestigious of this anniversary, NetJets hosted

a collectors cocktail at two private

lavorato insieme realizzando un celebrare il 10°anniversario di NetJets come sponsor di Art Basel

residences on Star Island. Over

Miami Beach, la più prestigiosa

artworks of 15 international art-

americano. NetJets ha organizzato

600 guests were able to peruse the ists, enjoy live music and eclectic

cuisine, while having the opportunity to walk through the Pershing 92, Riva SportRiva 56 and the Riva

Aquariva Super docked at the residences.

mostra d’arte di tutto il continente un cocktail per collezionisti in due

residenze private di Star Island. Più

di 600 ospiti hanno potuto ammirare le opere di 15 artisti internazionali, tra musica dal vivo, una

deliziosa quanto eclettica cucina e un dettagliato tour a bordo del Pershing 92, di SportRiva 56 e dell’Aquariva Super.

78 |

Latin America VIP Party, a VIP Experience and Brokerage Show, the Ferretti

Notte vip per il Sud America

party for its owners and influenc-

Durante il 24°Miami Yacht and

retti Group yacht owners from all

Nord America ha organizzato un

ers in Latin America. Over 100 Fer-

over Latin America and Miami were present for the party and yacht hop.

The VIP extravaganza was located

under the Ferretti Group owners’ tent and boat show display. Latin America infused libations, delica-

cies and decadent desserts were served to guests throughout the night’s festivities.

Brokerage Show, Ferretti Group vip party per clienti e stakeholders

dell’America Latina. Oltre 100 persone hanno partecipato alla festa e al tour sugli yacht, per un grande

evento vip che ha avuto luogo

nell’area riservata agli armatori del

Gruppo. Una degustazione di distillati, raffinate specialità e dessert

tipici del Sud America sono stati serviti agli ospiti durante tutta la notte.


ferretti-yachts.com

F500

F530

F570

F620

F690

F720

F750

F800

F870

F881

F881RPH

Altura 840

A BILLION STARS IN THE SKY. ONLY ONE ON THE OCEAN. Every day we dedicate passion, ability and expertise to guarantee one of the greatest experiences of freedom: living the sea on board a yacht. It is a freedom flavoured with the perfect balance of materials, the purity of lines, and the immensity of the water before you. And tinged with that unique taste of escape. a FERRETTIGROUP brand


P

ferretti group latin america

Magic night in Brazil To celebrate together the great

commercial results in 2011, Ferrettigroup Brasil organized, as it does

Notte magica in Brasile

every January, a fabulous party for

Per festeggiare insieme i grandi

ers. The chosen location this year

Ferrettigroup Brasil ha organizzato,

all its friends and loyal customwas the small but wonderful Ilha

de Itanhangá in Angra dos Reis, a dream bay surrounded by an emerald sea about 150 km from Rio de

Janeiro. Formerly a destination of

choice for pirates and buccaneers,

Angra dos Reis, which means “The King’s Bay”, consists of as many as 365 islands, a true paradise of privacy and nature.

risultati commerciali del 2011,

come ogni gennaio, una festa favolosa per tutti gli amici e i clienti affezionati. La scelta della location

quest’anno è caduta sulla piccola meraviglia di Ilha de Itanhangá ad

Angra dos Reis, baia da sogno cir-

condata da un mare color smeraldo

a circa 150 km dal Rio de Janeiro. Un tempo meta prediletta di pirati e corsari, Angra dos Reis – ovvero

It is here that the Ferretti Group

“L’Insenatura del Re” – conta ben

this year, to celebrate the begin-

vacy e natura.

guests met, on the 6th of January ning of the new year and the warm summer season with the historic

Brazilian dealer Marcio Latorre Christiansen. The party took place on the beach, under the stars, with a wide selection of cocktails, the

traditional churrasco and a highly appreciated live concert which had

the guest dancing until the early morning hours.

During the night’s festivities the area around the bay was brightened

up by more than 120 yachts, most of them belonging to the Ferretti

Group. It was a fantastic opportu-

nity to get together, meet again and, for the Group, to restate its strength

on this continuously expanding market.

365 isole, un vero paradiso di pri-

Ed è proprio qui che gli ospiti del

Gruppo Ferretti si sono ritrovati, lo scorso 6 gennaio, a celebrare l’inizio del nuovo anno e la calda

stagione estiva insieme allo storico

dealer brasiliano Marcio Latorre Christiansen. Il party si è svolto in spiaggia, sotto le stelle, con

un’ampia scelta di cocktail, il tipico churrasco e un apprezzatissimo

concerto live che ha fatto ballare gli ospiti fino a tardi.

Durante la notte l’area intorno alla

baia ha contato le luci di oltre 120 imbarcazioni, la grande maggio-

ranza delle quali appartenenti al Gruppo Ferretti. Una fantastica oc-

casione per divertirsi, ritrovarsi e, da parte del Gruppo, riaffermare la propria forza in questo grande mercato in continua espansione.

80 |


MOST PEOPLE DREAM OF TOMORROW. ONLY A FEW LIVE IT TODAY.

BOOST YOUR VISION

PERSHING 115’ 108’ 92’ 80’ 74’ NEW 64’ 58’ 50’.1

PERSHING-YACHT.COM

a FERRETTIGROUP brand


P

ferretti yachts

Great expectations at Ferretti Yachts As well as taking part in the most

ditional-contemporary style, a brand

hibitions, Ferretti Yachts is work-

interiors. Ever attentive to function-

Grande fermento in casa Ferretti Yachts

the standard roll bar version or with

Contemporaneamente alla par-

barcazioni si caratterizzano per una

surfaces which makes the craft light,

autunnali e invernali, in casa Fer-

un design raffinato e accogliente e

important autumn and winter ex-

ing hard on the construction of two new brand models, the Ferretti 870 and Ferretti 690, which were showcased during last Boat Show

in Genoa. The public and enthusiasts have already shown an inter-

est in these two new hulls, whose

production started last winter and which will be officially premiered next summer.

There are two important innova-

tions, which constitute an important step forward in the Ferretti Yachts fleet development, towards a

broader dimension range. The 690 Project, currently under construc-

tion in the Forlì shipyards, makes it possibly to have a “compact” size

yacht – less than 21 meters – for

a streamlined yacht with a sporty character. The 870 Project, under construction in the Cattolica ship-

yards, pays tribute to beauty and great style with over 26 and a half

meters to be experienced on a craft, whose hull is less than 24 meters long. Both yachts are characterized by carefully-designed space layout,

stylish and cozy design, with a cut-

ting-edge technological approach. The Ferretti 690 combines the tra-

82 |

trademark, with a modern taste for

ality, the Ferretti 870 is available in

optional hard top and has a glazed refined and at the same time ag-

gressive thanks to the three “shark

fin” windows. Both new models are

fitted with state-of-the-art technology, guaranteeing excellent per-

formances in terms of engine power with the 690 including 2 MAN 8V

1000 mph standard or 1200 mph

optional engines, providing for a top speed of 28.5 knots (25 cruis-

ing) or 31.5 knots (27 cruising);

and the 870 characterized by twin MTU 12V 2000 M94 engines with

an 1948 mhp power at 2450 rpm, which make for a top-end speed of 30.5 knots and a 27-knot cruising speed (preliminary data).

tecipazione alle maggiori vetrine retti Yachts si sta lavorando alacremente alla costruzione dei due

nuovi modelli del brand, presentati in occasione dell’ultimo Salone di Genova: Ferretti 870 e Ferretti 690.

Già oggetto d’interesse da parte del

pubblico e degli appassionati, i due nuovi scafi sono in produzione dallo scorso inverno e saranno pronti per essere presentati ufficialmente la prossima estate.

Due novità importanti, che rappre-

sentano un ulteriore passo avanti nell’evoluzione della flotta Ferretti

Yachts verso un più ampio range

di dimensioni. Se il progetto 690, attualmente in produzione nei cantieri di Forlì, fa delle sue dimensioni

“compatte” una virtù – meno di 21 metri per una barca dalle linee af-

filate e dal carattere sportivo – il progetto 870 in realizzazione nei

cantieri di Cattolica è un omaggio

alla bellezza in grande stile: oltre

26 metri e mezzo da vivere in una

barca il cui scafo misura, però,

meno di 24 metri. Entrambe le im-

sapiente organizzazione degli spazi,

un approccio tecnologico di ultima

generazione. Ferretti 690 coniuga lo stile classico-contemporaneo tipico

del brand a un gusto per gli interni

moderno e attento alla funzionalità; Ferretti 870, disponibile in versione

standard roll bar o con hard top op-

zionale, presenta superfici vetrate che rendono l’imbarcazione leggera,

raffinata e al contempo aggressiva, anche grazie alle tre vetrate “a branchia di squalo”. I due nuovi modelli

presentano entrambi una tecnologia di ultima generazione, con moto-

rizzazioni che garantiscono performance eccellenti: il 690 monta 2

MAN 8V 1000 mph standard o

1200 mph opzionali, che garanti-

scono di raggiungere i 28,5 nodi di velocità massima (25 di crociera) o

31,5 nodi (27 di crociera); l’870 si

distingue per due motori MTU 12V 2000 M94 dalla potenza di 1948 mhp a 2450 giri/min, che gli per-

mettono di raggiungere i 30,5 nodi

di velocità massima e i 27 di crociera (dati preliminari).


YOUR TRUE PASSIONS

LET PASSION LEAD YOUR LIFE. FEEL FREE, FEEL THE POWER. LIVE ITAMA.

POWER IS OPEN

a FERRETTIGROUP brand

ITAMA DEALERS NETWORK: SEE OUR WEBSITE WWW.ITAMA-YACHT.COM - INFO@ITAMA-YACHT.COM TEL. +39 0543 787511


P

pershing

Everyone wants Pershing Spring is a busy season for Persh-

the Hainan Rendez Vous, one of

prominently during the major inter-

events, featuring major international

ing, with its vessels being featured national exhibitions in the yachting and lifestyle sector.

At the end of March the brand takes part in the 9th edition of the Phuket

International Boat Show, one of the

main Asia Premiere events, with Pershing 92’, the largest coupé yacht in the exhibition.

The event, organized at the Royal Phuket Marina, records extensive

attendance, a sign of the increasing interest in the nautical industry by

the Asian continent, one of the regions with the highest growth rate

in regards to the luxury sector, as well as a thriving market for Made

in Italy products.

After Phuket, the Pershing 92’ is sailing to another paradise, the charming island of Hainan, in China. This new elite tourism destination,

during the first week in April, hosts

84 |

the most prestigious luxury sector

Tutti vogliono Pershing

brand names. Much appreciated by

È una primavera ricca di appunta-

value of the Pershing 92’ was ac-

zioni spiccano in tutte le maggiori

the Chinese public, last year the knowledged, in China, where it won the “New Arrival Award” category as part of the “Best of the Best”.

After its showcase in the Asian con-

tinent, in mid-April, Pershing will be in South America, attending another

important showcase, the Rio Boat

Show, where it will be exhibiting the

Pershing 64’. The aim of the Ferretti

Group is to consolidate last year’s success in the Brazilian market, thanks to the Ferretti Group Brasil

shipyard in Sao Paulo and to extend

its strategic footprint throughout Latin America.

menti per Pershing, le cui imbarcavetrine internazionali del settore nautico e lifestyle.

A fine marzo il brand prende parte

alla nona edizione del Phuket International Boat Show, una tra le mag-

giori Asia Premiere, con il Pershing

92’, lo yacht coupé più grande presente al salone.

L’evento, organizzato nella cornice della Royal Phuket Marina, rileva

un’ampia affluenza, indice di un

sempre maggior interesse per il

mondo nautico da parte del continente asiatico, tra le regioni con il maggiore tasso di crescita nel set-

tore del lusso e mercato fiorente per i prodotti Made in Italy.

Dopo Phuket, il Pershing 92’ na-

viga verso un altro paradiso, la

suggestiva isola di Hainan, in Cina. Nuova meta del turismo di elite,

nella prima settimana di aprile l’isola ospita l’Hainan Rendez Vous, appun-

tamento tra i più autorevoli per il

settore del lusso, cui infatti hanno aderito i maggiori marchi internazio-

nali. Molto apprezzato dal pubblico

cinese, l’anno scorso il Pershing 92’ aveva già dimostrato il proprio gradimento aggiudicandosi, sempre in

Cina, il primo premio nella categoria “New Arrival Award” nell’ambito del “Best of the Best”.

Dopo il continente asiatico, a metà

aprile Pershing sarà invece in Sudamerica, per prendere parte a un’altra

importante vetrina, il Rio Boat Show,

esponendo il Pershing 64’. Obiettivo del Gruppo Ferretti, confermare le cifre raggiunte lo scorso anno nel

mercato brasiliano, anche grazie al

cantiere di Ferretti Group Brasil a

San Paolo, e ampliare le proprie strategie in tutta l’America Latina.


Photography by Forest Johnson

THE NEW BERTRAM 64 IS BUILT TOUGH AS NAILS. THE OBJECTIVE WAS SIMPLE: FISH TILL YOU DROP, AND GET HOME FAST AND SAFE IN COMPLETE COMFORT. IN ANY SEA CONDITION, IT’S A RIDE THAT WILL LEAVE YOU BREATHLESS.

BERTRAM YACHT 3663 nw 21st street, miami, FL 33142 Phone: (305) 633-8011 Like us on Facebook www.Facebook.com/bertramyacht


P

itama

The much-vaunted Itama fleet style and technology

the 45’.

The fleet is completed by Itama 75’,

Continua il successo della produ-

come la seconda novità del cantiere,

a perfect mix between class, technol-

zione Itama. Gli appassionati del

brand hanno ampiamente dimo-

A much-vaunted model, just like

showed great appreciation for the

62’, which was presented in Genoa,

continues. All brand enthusiasts two novelties displayed during the

Cannes and Genoa Boat Shows in 2011, two new models which

– apart from restyling the fleet –

mark an important step forwards in the shipyard’s history.

Itama 45’, in particular, was met with an enthusiastic reception ever since its debut at Cannes, to the

extent that the 2011-2012 production is already sold out. More than

13 meters long, the yacht is charac-

terized by comfort and luminosity, a timeless appeal, sporty soul and

unmistakable Made in Italy style.

These values go hand in hand with the important new model features

showcasing the cable-controlled re-

tractable gangway, integrated in the

hull, the swim platform descending into the water and the stern side,

even more dynamic and sleek

thanks to the new mirror inclination.

86 |

in acqua e la poppa, ancora più di-

features all the main innovations of

Stile e tecnologia per l’apprezzata flotta Itama

The success of Itama products

the second shipyard novelty, the

ogy, sporty appeal and comfort. This

craft offers a rich and innovative experience to the most discerning

open yachting enthusiasts including a stylish and sleek external structure

designed to highlight the hull’s pow-

erful performances. Among the technological innovations, which make

this flagship really unmistakable, are the windshield and the “avantop”,

made of carbon and crystal that are autoclave-molded, which allow for

60% saving on weight compared to

a steel windshield, resulting in better performances also as regards fuel consumption.

strato di apprezzare le due novità lanciate in occasione dei saloni di Cannes e Genova 2011, modelli che

oltre a rinnovare la flotta segnano un importante passo avanti nella storia del cantiere.

Itama 45’, in particolare, ha avuto sin dal debutto a Cannes un seguito

entusiasta, tanto che la produzione 2011-2012 è già tutta venduta.

Lunga oltre 13 metri, l’imbarcazione si distingue per comfort e

luminosità, fascino senza tempo,

animo sportivo e inconfondibile stile Made in Italy. Valori che si affiancano alle importanti novità di questo modello: la passerella a

scomparsa mediante filo, integrata nello scafo, la spiaggetta che scende

namica e slanciata grazie alla nuova inclinazione dello specchio.

Un modello molto ammirato, proprio il 62’, presentato a Genova e che condivide tutte le principali innovazioni presenti sul 45’.

La flotta si completa con Itama 75’, perfetto mix di classe, tecnologia,

impronta sportiva e abitabilità. Ca-

pace di offrire un’esperienza ricca e innovativa per soddisfare i più esigenti cultori dell’open, il 75’ è

prezioso, elegante e presenta una

struttura esterna disegnata per esaltare le doti di potenza dello scafo.

Tra gli elementi d’innovazione tec-

nologica, che rendono l’ammiraglia davvero inconfondibile, il parabrezza e l’avantop, realizzati in carbonio e

cristallo, stampati in autoclave, che permettono di risparmiare il 60%

del peso rispetto a un parabrezza in

acciaio, per ottenere migliori prestazioni anche in termini di consumi.


propaganda3.it

Iseo

A Riva is a Riva. Always.

A FERRETTIGROUP brand

w w w.riva-yacht.com

Iseo • Aquariva Super • Rivar am a Super • Rivale • SportRiva 56’ • 63’ Vertigo • 63’ Virtus • 68’ Ego Super • 75’ Venere Super • 86’ Domino • 92’ Duchessa


P

bertram

Bertram visits Panama for local Captain and Client Seminar

sented by the Bertram after-sales

Bertram a Panama per il seminario dedicato a Capitani e Clienti

training was made available to any-

Panama per offrire ai capitani locali

Bertram executives recently visited

Panama to present local captains and clients in the area with a main-

tenance seminar and training preservice team. The seminar and

I dirigenti di Bertram hanno visitato

one in the marina who wanted to

e ai clienti della zona un semina-

attend and attracted over 50 local

captains, clients and fishing enthu-

siasts alike. During their time in Panama, the Bertram team attended

a client and crew meet and greet cocktail sponsored by the Bertram Dealer in Panama Evermarine at the

luxurious Isla Flamenco Club House and surprised the dealer with pres-

tigious honor of being selected as

2011 Bertram International Dealer

of the Year. The cocktail was at-

tended by local celebrities and yacht owners’ alike and included

tours and brand specification information on the New Bertram 64.

rio di manutenzione e formazione

presentato dal team di assistenza post-vendita del brand. Aperta

a chiunque della marina volesse

prendervi parte, l’iniziativa ha coin-

volto oltre cinquanta capitani locali, clienti e appassionati di pesca.

Durante il soggiorno a Panama, il

team Bertram ha partecipato a un cocktail di benvenuto dedicato a clienti ed equipaggi, promosso dal

locale dealer Bertram Evermarine,

presso il lussuoso Isla Flamenco Club House. Durante la serata, lo staff Bertram ha festeggiato a sua

volta il dealer, consegnandogli il prestigioso titolo di 2011 Bertram

International Dealer of the Year. Al

cocktail, durante il quale si sono

svolte anche visite e incontri in-

formativi sul nuovo Bertram 64, hanno partecipato anche celebritĂ e armatori locali.

88 |


TO BE UNIQUE, I T ’S E NO U G H TO B E YO U RS E L F

DOLPHIN

74’ Cruiser

64’ Cruiser

54’

54’ Fly

44’

LONG RANGE 23


P

RIVA

Where there is art, there is Riva

Iseo at the Luxury & Yacht Show

Dove c’è arte c’è Riva

Last November Riva showed the discerning visitors of the Luxury

Iseo al Luxury & Yacht Show

Aquariva by Marc Newson gave an

Alla 36°edizione di Arte Fiera, ma-

est product from the shipyard, the

Lo scorso novembre Riva ha mo-

Resulting from the partnership be-

che si è tenuta a Bologna lo scorso

already been celebrated in Cannes

Luxury & Yacht Show di Verona

At the 36th edition of Arte Fiera,

the contemporary art exhibition

held in Bologna last January, the impressively stylish demonstration. tween Officina Italiana Design and the celebrated Australian designer,

the Aquariva by Marc Newson reinterprets the traditional shipyard

craft with an exclusive model which carefully blends form and function-

ality, drawing inspiration from the Dolce Vita years and, at the same time, setting a new standard for

the future of yachting. Launched in

2010 in a limited edition with only 22 units, Aquariva by Marc Newson

is sold worldwide through Riva’s international dealer network.

nifestazione d’arte contemporanea gennaio, Aquariva by Marc Newson ha regalato un grande spettacolo

di stile. Nato dalla partnership tra Officina Italiana Design e il famoso

designer australiano, Aquariva by Marc Newson reinterpreta la sto-

rica imbarcazione del cantiere in un modello esclusivo che mixa sa-

pientemente forma e funzionalità ispirandosi agli anni della Dolce

Vita e fissando, allo stesso tempo, un nuovo standard per il futuro

della nautica. Lanciato nel 2010 in

edizione limitata di sole 22 unità, Aquariva by Marc Newson è venduto in tutto il mondo attraverso

il dealer network internazionale di Riva.

Iseo beauty lands in Helsinki After being featured prominently during the most prestigious boat

shows in Europe, the Iseo fasci-

La bellezza di Iseo fa tappa a Helsinki

nated spectators and visitors again

Dopo essere stato protagonista dei

new Made in Italy icon of excel-

ropa, Iseo torna a stupire in occa-

during the Helsinki Boat Show. The lence was very much admired in

the stand set up by the local dealer Dreamline Yachts, with interest

being shown both by the public and professionals.

più prestigiosi saloni nautici d’Eusione dell’Helsinki Boat Show. La

nuova icona dell’eccellenza Made

in Italy ha fatto bella mostra di sé all’interno dello stand del dealer locale Dreamline Yachts, suscitando il plauso del pubblico e degli addetti ai lavori.

90 |

& Yacht Show in Verona the lat-

Iseo, a 27 feet runabout which was and Genoa. At the most important luxury exhibition in Europe, Riva

availed itself with the collaboration of the well-established dealer

Nautica Casarola to display the new

shipyard jewel in a stylish and dedicated stand. Destined to become a

must-have for lake, sea and design enthusiasts, the Iseo is a yacht

which the owner can “experience” anywhere thanks to the trailer integrated as standard in the model.

strato al raffinato pubblico del

l’ultimo nato del cantiere, Iseo, runabout di 27 piedi già applaudito

a Cannes e Genova. Al salone del lusso più importante d’Europa Riva

si è avvalsa della collaborazione dello storico dealer Nautica Casa-

rola per esibire il nuovo gioiello del

cantiere all’interno di uno stand elegante e dedicato. Destinato a diven-

tare un must per gli amanti del lago, del mare e del design, Iseo è una barca che l’armatore può “vivere”

ovunque grazie al trailer integrato nel modello standard.


BORN IN ITALY. LIVED WORLDWIDE. A symbol of Made in Italy craftsmanship is more than just a work of design. It is a way of looking at the world. It is an experience that renews itself day after day. A CRN mega-yacht is a universe of style, comfort and technology created for those who strive for excellence and exclusivity.

CRN S.p.A. - Ancona, Italy - ph. +39 071 5011111 www.crn-yacht.com


P

RIVA

December, the month of style Riva spent the month of December under the style limelight, with the Iseo participating in the main lux-

Happy Birthday, Engineer Riva

Dicembre, il mese dello stile

ury event for North-Europe during

Un dicembre sotto i riflettori per

as part of the stand set up by the

al principale evento del lusso nor-

the Millionaire Fair in Amsterdam, dealer Lengers Yacht; and then,

with Aquarama, as it delighted visitors during the Monaco exhibition

entitled Lo Stile Italiano - arte e

design. The enchanting exhibition

was sponsored by the Italian em-

Riva, che con Iseo ha partecipato

deuropeo, il Millionaire Fair di Amsterdam, all’interno dello stand del

dealer Lengers Yacht; e poi, con Aquarama, ha deliziato il pubblico

della mostra monegasca Lo Stile

Italiano - arte e design. Promossa

bassy in the Principality of Monaco,

dall’Ambasciata Italiana del Princi-

the President of the Italian Republic

Patronato del Presidente della Re-

under the double High Patronage of

and of H.R.H. Prince Alberto II, the exhibition stylishly paid tribute to

Made in Italy elegance, design, and

craftsmanship, which Riva so effectively represents worldwide.

pato di Monaco sotto il doppio Alto pubblica Italiana e di S.A.S. il Principe Alberto II, la mostra è stata un

raffinato tributo allo stile, al design e all’artigianalità Made in Italy che

Riva così efficacemente rappresenta nel mondo.

On the 24th of February this year,

Carlo Riva celebrated his 90th birthday. Appointed “Pioneer of Nautics”

by Ucina and “Personnalité de la

Lo scorso 24 febbraio Carlo Riva

Engineer Riva, born in 1922, made

“Pionere della Nautica” dall’Ucina

Mer” by Prince Albert II of Monaco,

an indelible impression on the history of the sea by turning the Riva

brand into a synonym for elegance,

status and perfection. Models such

as the Ariston, Tritone, Sebino and the legendary Aquarama – turning

50 this year – have made sure that

Riva yachts are coveted by aristocrats, actors, sport champions and celebrities from all sectors like

Sophia Loren, Brigitte Bardot, Liz

Taylor, Sean Connery and Jean Paul Belmondo, Richard Burton and Jackie Stewart, just to mention but

a few. For the brand, the “Pioneer’s” ninetieth birthday mark the begin-

ning of a year rich in events which will culminate with the celebrations for the fiftieth anniversary

of Aquarama then, in June, for the

Riva on the top podium step Last January, in London, the “Motor Boat of the Year” was held, the an-

nual competition organized by

170 years of the brand.

Riva sul gradino più alto del podio

the IPC Media Publishing Group

Lo scorso gennaio si è tenuto a

level nautical world innovations

concorso annuale organizzato dal

which every year rewards top-

in terms of design, performances and technological innovations. The “Performance & Superboat” category winner this year was the latest jewel produced by the Sarnico

shipyard, the Iseo, already highly acclaimed at major boat shows. The award was presented to Viola

Ravano and Mike Newton Woof, respectively Riva Sales Manager

and General Manager of the British dealer Ventura UK.

Londra il “Motor Boat of the Year”, Gruppo Editoriale IPC Media che

ogni anno premia le novità del

mondo nautico capaci di spiccare su tutte le altre per design, perfor-

mance e innovazioni tecnologiche. Ad aggiudicarsi il primo posto nella

categoria “Performance & Superboat” è stato quest’anno l’ultimo

gioiello del cantiere di Sarnico, Iseo,

già acclamato in tutti i maggiori saloni nautici. A ritirare il premio,

Viola Ravano e Mike Newton Woof,

rispettivamente Sales Manager Riva e General Manager del dealer inglese Ventura UK.

92 |

Buon compleanno, Ingegner Riva ha spento 90 candeline. Nominato

e “Personnalité de la Mer” dal Principe Alberto II di Monaco, l’In-

gegner Riva, classe 1922, ha dato

un’impronta indelebile alla storia

del mare facendo del marchio Riva un sinonimo di eleganza, status e perfezione. Modelli come Ariston,

Tritone, Sebino e il leggendario Aquarama – 50 anni quest’anno – hanno reso Riva l’oggetto del

desiderio di aristocratici, attori, campioni dello sport e celebrità di

ogni tipo. Tra i tanti, Sophia Loren, Brigitte Bardot, Liz Taylor, Sean

Connery e Jean Paul Belmondo, Richard Burton e Jackie Stewart. Per il brand i 90 anni del “Pionere”

segnano l’inizio di un anno ricco di

eventi che culmineranno nei festeg-

giamenti per il 50°anniversario di Aquarama e, a giugno, per i 170 anni del marchio.


WHERE THE RED CARPET IS BLUE.

CL124 | CL112 NEXT | CL100 | CL97 | NAVETTA 33 CRESCENDO | NAVETTA 26 CRESCENDO

There is a world where you can feel unique cruising the ocean’s blue carpet. Ferretti Custom Line is where dreams come to life and become a matter of style, synonym of design and tailor-made elegance, of technological excellence and selection of the most prestigious materials. An exclusive experience, living the sea as an endless emotion.

Via Ansaldo, 5/7 - 47122 Forlì - Italy - Tel. +39 0543 787511 - Fax +39 0543 473069 www.customline-yacht.com


P

mochi craft

The new Mochi Craft is on its way

Mochi Craft craftsmanship and a more contemporary approach to

Una primavera di grande lavoro per

design.

i cantieri di Forlì del Gruppo Fer-

tare un nuovo punto di riferimento

retti, dove è attualmente in costru-

ence for the lobster boat industry,

at the Forlì shipyards, where the

to be experienced in the open sea, a

kicked off for the Ferretti Group

latest Mochi Craft brand model is currently under construction. The new Dolphin 64’ Cruiser project is

important for the brand, not only because it upgrades the planing line by substantially expanding the

volumes and restyling the interiors,

but it continues in the wake of the

flagship 74’ Cruiser, standing out as a staple of the brand thanks to its impressive appearance which adds a touch of modernity to the

unmistakable Mochi Craft lobster boat style.

Ideal for a yacht owner striving for

excellence in terms of seaworthiness, comfort and style, the Dolphin

64’ Cruiser combines the brand’s harmonious hull shapes with the

classic marine interior taste, where warm teak wood is associated with

innovative décor and design ideas. Designed as a new point of refer-

94 |

gusto tipicamente marino degli in-

perfect mix between the traditional

In arrivo il nuovo gioiello Mochi Craft

A very busy spring season has

the Dolphin 64’ Cruiser is a yacht

The hull, unchanged compared to

the previous model, is available in the traditional aquamarine color

or, as optional, in other pastel hues.

The new Dolphin 64’ Cruiser is also on the cutting edge of performance,

being fitted with twin MAN V10

1100 mhp as standard or twin V12 1224 mhp as optional. Moreover, the later motor power yacht can reach a top speed of 29 knots and

25 at cruising speed, increased respectively to 31 and 27 with the

more powerful engines (preliminary data).

zione l’ultimo modello del brand

Mochi Craft, il nuovo Dolphin 64’ Cruiser. Si tratta di un progetto

importante per il marchio, non solo perché rinnova la gamma della linea planante attraverso un

deciso ampliamento dei volumi e

un importante rinnovamento degli interni, ma anche perché continua sulla scia dell’ammiraglia 74’ Cru-

iser distinguendosi per l’estetica di

grande impatto, che aggiunge un tocco di modernità all’inconfondi-

bile stile delle lobster boat Mochi Craft. Ideale per l’armatore che

cerca l’eccellenza in termini di navigabilità, comfort ed eleganza stilistica, Dolphin 64’ Cruiser coniuga le forme armoniose dello scafo al

terni, in cui la calda essenza teak si abbina a innovative soluzioni di

décor e design. Pensata per divennel settore delle lobster, Dolphin 64’

Cruiser è un’imbarcazione da vivere in mare aperto, un mix perfetto tra

la ricercatezza artigianale tipica di

Mochi Craft e un design dal sapore più contemporaneo.

Invariato rispetto al modello precedente, lo scafo è disponibile nella

classica colorazione acquamarina o, su richiesta, in altre tonalità pastello. All’avanguardia anche nelle presta-

zioni, il nuovo Dolphin 64’ Cruiser monta due motori MAN V10 da

1.100 mhp in versione standard o due V12 da 1.224 mhp come scelta opzionale. Con la prima motorizza-

zione l’imbarcazione raggiunge i

29 nodi di velocità massima e i 25 di crociera, che salgono rispettiva-

mente a 31 e 27 con la motorizzazione più potente (dati preliminari).


Approved MAnufActurer 150 YEARS


P

crn

The mega-yachts launched in 2012 After this summer season CRN will

be launching two new steel and aluminum yachts. This September

in Ancona the new 80-meter M/Y CRN 129 will be launched. The

Dopo l’estate CRN vara due nuove

rently under construction in the

È previsto per settembre, ad An-

CRN 129 is the largest craft curshipyard, which can host up to 12 guests, plus a technical staff of 33

people. This mega-yacht is characterized by the search for great balance, both in terms of formal

and distribution components. The

new 80-meter CRN is a sign of the shipyard’s exploration for contem-

porary tradition and a “timeless” aesthetic appeal.

Also in Ancona this October, the

launch of the 58-meter M/Y CRN

125 is scheduled, a result of extensive research and great attention

to every detail. Thanks to innovative solutions in terms of space and shape, the new 58-meter CRN will

captivate the yacht owner with its distinctive character emerging from M/Y CRN 125 58 mt

the key points in the project including the form of unification, the con-

tinuity of external surfaces between

hull volumes and superstructures, and the use of a bi-chromatic sys-

tem as an element to strengthen the identified spaces.

In the 58-meter CRN the interior

and outside design is created by

Studio Zuccon International Project, which was also in charge of

the 80-meter CRN layout, in collaboration with the technical staff at

CRN, which has followed the naval

architecture in all the projects. As M/Y CRN 129 80 mt

I vari dei superyacht nel 2012

for the 80-meter CRN, if the owner wishes, the interiors may be those

designed by the architect Laura Sessa Romboli.

imbarcazioni in acciaio e alluminio. cona, il varo del M/Y CRN 129 80 metri, la più grande imbarcazione

attualmente in costruzione nel can-

tiere in grado di accogliere fino a 12

ospiti, oltre allo staff tecnico di 33 persone. Caratterizzato dalla ricerca

di un grande equilibrio sia nelle sue

componenti formali che in quelle distributivo-funzionali, il nuovo CRN

80 metri rappresenta la ricerca, da parte del cantiere, di una classicità

contemporanea e un’estetica “senza tempo”.

Sempre ad Ancona, è previsto per ottobre il varo del M/Y CRN 125 di 58 metri, frutto di un’ampia ri-

cerca e di grande attenzione a ogni

singolo dettaglio. Con soluzioni

innovative in termini di spazio e forma, il nuovo CRN 58 metri saprà conquistare l’armatore grazie a un

carattere distintivo che emerge

dai punti chiave del progetto: l’unitarietà della forma, la continuità

delle superfici esterne tra i volumi dello scafo e delle sovrastrutture e

l’utilizzo di un sistema bicromatico

come elemento di rafforzamento dei volumi identificati.

Nel CRN 58 metri il design degli interni e degli esterni è a cura di Studio Zuccon International Project che ha curato anche il layout esterno del CRN 80 metri in col-

laborazione con lo staff tecnico di CRN, responsabile dell’architettura navale per tutti i progetti. Invece sul

CRN 80 metri su richiesta dell’Armatore il design degli interni è

stato realizzato dall’architetto Laura Sessa Romboli.

96 |



P

ferretti custom line

Custom Line 100’ receives its second award

thus renewing half of the fleet while

remaining true to the brand’s princi-

Mentre Londra è in fermento per

motivo di grande soddisfazione per

ples, which include design, comfort

le prossime Olimpiadi, lo scorso gennaio le ultime innovazioni del

The high quality work of the past

in January the latest innovations

has resulted in launching as many

forthcoming Olympics, meanwhile from the yachting sector were

being judged during the “Motor Boat of the Year”, a prize competition organized by IPC Media, an

authoritative publishing group specializing in the international nautical industry.

Its prestigious prize, which is presented annually to yachts with the

most exclusive design, outstanding performance and cutting-edge

technological features, awarded the Ferretti Custom Line 100’ the

“Custom Yacht Award”, for whom

such recognition is nothing new. In

fact, last September during the In-

ternational Cannes Boat Show, the Custom Line 100’ was awarded the

“Best Layout” award in the Flying Bridge over 24 meter category by the World Yachts Trophies 2011.

The award is a further source of great pride for the whole Group.

98 |

insignito del premio “Best Layout”

as three new models during 2011,

Custom Line 100’ ritira il secondo premio

London is abuzz because of the

few years in respect to Custom Line,

and performance combined to en-

sure that the yacht owner can expe-

rience the sea in a unique ‘custom’ manner.

As a result of the close collabora-

tion between Studio Zuccon Interna-

tional Project, AYT - Advanced Yacht Technology, the Ferretti Group naval

research and design center, and the architect and designer team at Cen-

tro Stile Ferrettigroup, the Ferretti Custom Line 100’ encompasses the

shipyard’s construction and design

experience while harmoniously combining technology, comfort, design and innovative aesthetic solutions.

mondo nautico sono state giudicate al “Motor Boat of the Year”, premio

organizzato dal Gruppo Editoriale IPC Media, autorevole punto di ri-

ferimento per l’industria nautica internazionale.

Si tratta di un riconoscimento pre-

stigioso, che annualmente elegge le imbarcazioni caratterizzate dal design più esclusivo, dalle performance eccellenti e da innovazioni tecnologiche all’avanguardia.

Il premio per la categoria “Custom Yacht Award” è andato a Ferretti

Custom Line 100’, non nuovo a ri-

conoscimenti di questo genere: lo scorso settembre, infatti, durante

il Salone Nautico Internazionale di

Cannes il Custom Line 100’ è stato

nella categoria Flying Bridge oltre i

24 metri ai World Yachts Trophies

2011. Questo premio è ulteriore tutto il Gruppo. La qualità del lavoro svolto in questi anni si è concretiz-

zata per Custom Line nel lancio di ben tre nuovi modelli nel 2011, rin-

novando così metà della flotta, mantenendola sempre fedele ai principi

del brand: unire design, comfort e performance per far vivere all’Armatore l’esperienza unica del mare in

versione ‘custom’. Nato dalla stretta

collaborazione tra Studio Zuccon In-

ternational Project, AYT - Advanced Yacht Technology, il centro di ricerca e progettazione navale del Gruppo

Ferretti, e il team di architetti e designer del Centro Stile Ferrettigroup,

Ferretti Custom Line 100’ racchiude l’esperienza costruttiva e progettuale

del cantiere combinando armoniosamente tecnologia, comfort, design e soluzioni estetiche innovative.


ZF Technology – the intelligent choice. Because it ensures smooth and efficient power transmission.

www.zf.com/marine

Motor yacht owners ask for the highest quality equipment to meet their ambitions and requirements. ZF Marine provides complete propulsion systems comprising gearboxes, shafts, bearings, propellers, surface drives and control systems to satisfy these requirements. Don’t settle for less!

Driveline and Chassis Technology



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.