mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 1
ISSN 2311-3065 (print) ISSN 2311-3332 (online)
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 2
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY КОММУНИКОЛОГИЯ Международный научный журнал
ISSN 2311-3065 (print) ISSN 2311-3332 (online)
Зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-54393 от 10.06.2013 г. Зарегистрирован Международным центром стандартной нумерации сериальных изданий (International Standart Serial Numbering – ISSN) с присвоением международного стандартного номера ISSN 2311-3065 (print), ISSN 2311-3332 (online). Включен в базы данных Российского индекса научного цитирования (РИНЦ), Всероссийского института научной и технической информации Российской академии наук (ВИНИТИ РАН), EBSCO, ООО «Ивис». Публикуемые материалы прошли процедуру рецензирования и экспертного отбора. Категория информационной продукции «16+»
Том 4. № 2, март-апрель 2014 г. Издается с 2013 г. Выходит 6 раз в год Главный редактор: Шарков Ф.И. – председатель редколлегии, доктор социологических наук, профессор, заместитель директора Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС), заведующий кафедрой общественных связей и медиаполитики, заслуженный деятель науки РФ, г. Москва, Российская Федерация. Редакционная коллегия: Попов Н.П. – заместитель председателя редколлегии, доктор исторических наук, профессор кафедры общественных связей и медиаполитики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС), г. Москва, Российская Федерация. Захарова В.И. – кандидат социологических наук, доцент кафедры общественных связей и медиаполитики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС), г. Москва, Российская Федерация. Киричек П.Н. – доктор социологических наук, профессор кафедры культурологии и социальной коммуникации факультета государственного управления Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ФГУ РАНХиГС), г. Москва, Российская Федерация. Левкина Л.И. – кандидат педагогических наук, доцент кафедры общественных связей и медиаполитики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС), г. Москва, Российская Федерация. Мамедов Н.М. – доктор философских наук, профессор кафедры организации и управления социальными системами Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС), г. Москва, Российская Федерация. Назарова Е.А. – доктор социологических наук, заместитель заведующего кафедрой общественных связей и медиаполитики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС), г. Москва, Российская Федерация. Попов В.Д. – доктор философских наук, профессор кафедры культурологии и социальной коммуникации факультета государственного управления Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ФГУ РАНХиГС), заслуженный деятель науки РФ, г. Москва, Российская Федерация. Уколова Л.Е. – доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой связей с общественностью и массовых коммуникаций ГБОУ «Московский авиационный институт», г. Москва, Российская Федерация. Организационно-управленческая группа редколлегии: Рюмшин С.А. – ответственный секретарь, ведущий специалист кафедры общественных связей и медиаполитики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС), г. Москва, Российская Федерация. Кашаф Ш.Р. – редактор Издательского дома «Дело» Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (РАНХиГС), г. Москва, Российская Федерация. Назаров А.Д. – выпускающий редактор, доктор политических наук, профессор, заместитель заведующего кафедрой общественных связей и медиаполитики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС), г. Москва, Российская Федерация. Ямбушев В. Ю. – редактор сайта журнала «Коммуникология».
Формат: 70х100/16, бумага: офсет №1 – 80г/м2, тираж 3.000 экз. © Оформление, макет, верстка: ЗАО «Оптима Проект». Авторские права на публикации принадлежат авторам.
Международная академия коммуникологии Москва
2
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 3
РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ: Председатель редакционного совета: Сафонов А.Л. – доктор экономических наук, профессор, проректор Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (РАНХиГС), Москва, Российская Федерация. Заместители председателя редакционного совета: Турчинов А.И. – первый заместитель председателя редакционного совета, доктор социологических наук, профессор, заведующий кафедрой государственной службы и кадровой политики, директор Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы (ИГСУП РАНХиГС), заслуженный деятель науки РФ, Москва, Российская Федерация. Шарков Ф.И. – заместитель председателя, доктор социологических наук, профессор, заместитель директора Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС), заведующий кафедрой общественных связей и медиаполитики, заслуженный деятель науки РФ, Москва, Российская Федерация. Ядов В.А. – доктор философских наук, профессор, декан факультета социологии Государственного академического университета гуманитарных наук, член Международной социологической ассоциации, почетный доктор Института социологии РАН, Москва, Российская Федерация. Алексеев Ю.В. – кандидат психологических наук, профессор, член-корреспондент РАЕН, Москва, Российская Федерация. Российские члены редакционного совета: Аверин А.Н. – доктор философских наук, профессор, заместитель декана юридического факультета им. М.М.Сперанского РАНХиГС, Москва, Российская Федерация. Антипов К.В. – доктор экономических наук, профессор, ректор ФГОУ ВПО «Московский государственный университет печати», Москва, Российская Федерация. Болотов В.А. – вице-президент Российской академии образования, действительный государственный советник 1 класса, Москва, Российская Федерация. Бочаров М.П. – доктор социологических наук, профессор, заместитель генерального директора Международного пресс-клуба «Чумиков PR и консалтинг», Москва, Российская Федерация. Волгин Н.А. – доктор экономических наук, профессор, заместитель генерального директора ОАО Всероссийский центр уровня жизни, заслуженный деятель науки РФ, Москва, Российская Федерация. Дашков Л.П. – доктор экономических наук, профессор, генеральный директор издательско-торговой корпорации «Дашков и К», Москва, Российская Федерация. Дмитриев А.В. – доктор философских наук, профессор, член-корреспондент РАН, советник РАН, Москва, Российская Федерация. Евстафьев В.А. – доктор филологических наук, профессор, академик РАЕН, вице-президент Ассоциации коммуникативных агентств России (АКАР), Москва, Российская Федерация. Зорин В.Ю. – доктор политических наук, профессор, член Совета по межнациональным отношениям при Президенте Российской Федерации, Министр Российской Федерации, 2001-2004 гг., Москва, Российская Федерация. Иванов О.Б. – доктор экономических наук, профессор, заведующий кафедрой корпоративного менеджмента Московского государственного университета путей сообщения (МИИТ), директор ОАО «Российские железные дороги» по внутреннему контролю и аудиту, главный редактор журнала «ЭТАП: «Экономическая теория, анализ, практика», Москва, Российская Федерация. Минаева Л.В. – доктор филологических наук, заслуженный профессор МГУ им. М.В. Ломоносова, академик Академии педагогических и социальных наук, президент Ассоциации преподавателей по связям с общественностью, Москва, Российская Федерация. Михайлов В.А. – доктор исторических наук, профессор, заведующий кафедрой национальных и федеративных отношений ИГСУП РАНХиГС, заслуженный деятель науки РФ, Москва, Российская Федерация. Микульский К.И. – доктор экономический наук, член-корреспондент РАН, Москва, Российская Федерация. Носов С.И. – доктор юридических наук, профессор, заведующий кафедрой государственного строительства и права РАНХиГС, Москва, Российская Федерация. Пихоя Р.Г. – доктор исторических наук, профессор, заведующий кафедрой истории российской государственности РАНХиГС, Москва, Российская Федерация. Соловей В.Д. – доктор политических наук, профессор, заведующий кафедрой связей с общественностью, председатель УМС по рекламе и связям с общественностью УМО по международным отношениям МГИМО (У) МИД РФ, Москва, Российская Федерация. Фролов С.С. – доктор социологических наук, профессор, заведующий кафедрой социологии управления ИГСУП РАНХиГС, Москва, Российская Федерация. Чумиков А.Н. – доктор политических наук, профессор, главный научный сотрудник Института социологии РАН, генеральный директор Агентства «Международный пресс-клуб Чумиков PR и консалтинг», председатель Комитета по профессиональному образованию и сертификации Российской ассоциации по связям с общественностью, Москва, Российская Федерация. Шабров О.Ф. – доктор политических наук, профессор, заведующий кафедрой политологии и политического управления РАНХиГС, Москва, Российская Федерация. Зарубежные члены редакционного совета: Байменов А.М. – кандидат технических наук, Председатель Агентства Республики Казахстан по делам государственной службы, г. Астана, Республика Казахстан. Хуан Карлос Беллозо – международный эксперт по корпоративной стратегии и стратегии развития территорий, брендингу и международному продвижению, глава консультационной компании 'Future Places', г. Барселона, Испания. Бука С.А. – доктор экономических наук, профессор, соучредитель Балтийской международной академии, г. Рига, Латвийская Республика. Ромат Е.В. – доктор наук государственного управления, профессор кафедры маркетинга и рекламы Киевского национального торгово-экономического университета, президент Союза рекламистов Украины, г. Киев, Украина. Ки Ён Су – профессор, Hankuk University of Foreign Studies (HUFS), Президент Корейско-Российской Ассоциации (KORUSS), г. Сеул, Республика Корея. Хейманис Б.М. – доктор экономики, ассоциированный профессор Балтийской Международной Академии, директор магистерской программы «Управление и администрирование предпринимательской деятельностью», г. Рига, Латвийская Республика . Станишич Ваня – профессор кафедры южнославянских языков филологического факультета Белградского университета, г. Белград, Республика Сербия. Гвинн М. Пауэлл – профессор университета Клемсона, г. Клемсон, США Аргиро Казотаки-Гатополоу – профессор Афинского университета, доктор философии, г.Афины, Греческая Республика. Вукичевич С. – доктор философии, профессор философского факультета Университета Черногории, г. Подгорица, Черногория.
3
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 4
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY COMMUNICOLOGY. International Scientific Journal The journal is registered by the Federal Service for Supervision in the Sphere of Telecom, Information Technologies and Mass Communications (ROSKOMNADZOR). PI certificate number FS77-54393 from 10.06.2013. Registered by the International Standard Serial Number International Centre and awarded with international standard numbers: ISSN 2311-3065 (print), ISSN 2311-3332 (online). The journal is included in the data bases of the Russian Index of Scientific Citation (RSCI), the Russian Institute of Scientific and Technical Information of the Russian Academy of Sciences (VINITI RAN), EBSCO, LLC “Ivis”. Published materials have undergone peer review procedure and expert recruitment. Information product category «16+»
Volume 4. No. 2. March-April 2014 (6 issues a year) Chief Editor: F.I. Sharkov – Head of the Editorial Board, Doctor of Social Sciences, Professor, Deputy Director of the Institute of State Service and Human Resources of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Head of the Public Relations and Media Policy Department, Honored Scientist of Russian Federation, Moscow, Russian Federation. Editorial Board: Popov, N.P. – Deputy Head of the Editorial Board, Vice Chief Editor, Doctor of Historical Sciences, Professor of the Public Relations and Media Policy Department, Institute of State Service and Human Resources, the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Zakharova, V.N. – Candidate of Sociological Sciences, Associate Professor of the Public Relations and Media Policy Department, Institute of State Service and Human Resources, the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Кirichek, P.N. – Doctor of Social Sciences, Professor of Department of Cultural and Social Communication, the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Levkina, L.I. – Candidate of Pedagogical Sciences, Doctorate, Associate Professor of the Public Relations and Media Policy Department, Institute of State Service and Human Resources, the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Mamedov, N.M. – Doctor of Philosophical Sciences, Professor of Department of Organization and Management of Social Systems, Institute of State Service and Human Resources, the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Nazarova, E.A. – Doctor of Social Sciences, Professor, Deputy Head of the Public Relations and Media Policy Department, Institute of State Service and Human Resources, the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Popov, V.D. – Doctor of Philosophical Sciences, Professor of the Culturology and Social Communication Department, the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Honored Scientist of the Russian Federation, Moscow, Russian Federation. Ukolova, L.E. – Member of the Editorial Board, Doctor of Philological Sciences, Professor, Head of the Public Relations and Mass Communication Department of the Moscow Aviation Institute, Moscow, Russian Federation. Organizational and management team of the editorial board Rumshin, S.A. – Executive Secretary, Leading Specialist of the Public Relations and Media Policy Department, Institute of State Service and Human Resources, the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Kashaf, Sh.R. – editor, the Publishing House “Delo”, the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Nazarov, A.D. – Commissioning Editor, Doctor of Historical Sciences, Professor, Deputy Head of the Public Relations and Media Policy Department, Institute of State Service and Human Resources, the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Yambushev, V.Yu. – editor of the online Communicology journal.
70x100/16, Number of copies 3.000 © Design: JSV “Optima Project” Copyright of publications belongs to authors.
International Academy of Communicology Moscow
4
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 5
Editorial Council: Chairman of the Editorial Council: Safonov, A.L. – Doctor of Economic Sciences, Professor, Prorector of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Vice-Chairmen of the Editorial Council: Turchinov, A.I. – First Deputy Chairman of the Editorial Council, Doctor of Social Sciences, Professor, Director of the Institute of State Service and Human Resources of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Honored Scientist of Russian Federation, Moscow, Russian Federation. Sharkov, F.I. – First Deputy Chairman of the Editorial Council, Doctor of Social Sciences, Professor, Deputy Director of the Institute of State Service and Human Resources of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Head of the Public Relations and Media Policy Department , Honored Scientist of the Russian Federation, Russia, Moscow. Yadov, V.A. – Doctor of Philosophical Sciences, Professor, Dean of Sociology Faculty of the State Academic University of Humanitarian Sciences, Member of the International Sociological Association, Honored Doctor of the Institute of Sociology RAN, Moscow, Russian Federation. Alekseev, Yu.V. – Candidate of Psychological Sciences, Professor, Corresponding Member of the Russian Academy of Natural Sciences, Moscow, Russian Federation. Russian Members of the Editorial Council: Averin, A.N. – Doctor of Philosophical Sciences, Professor, Deputy Dean of the Juridical Department Named after M.M. Speranskiy of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Antipov, K.V. – Doctor of Economic Sciences, Professor, Rector of the Moscow State University of Printing Arts, Moscow, Russian Federation. Bolotov, V.A. – Vice-President of the Russian Academy of Education, First Class State Advisor, Moscow, Russian Federation. Bocharov, M.P. – Doctor of Social Sciences, Professor, Deputy General Director of the International Press-Club “Chumikov PR and Consulting”, Moscow, Russian Federation. Volgin, N.A. – Doctor of Economic Sciences, Professor, Deputy General Director of the Russian Center of Standard of Living, Honored Scientist of the Russian Federation, Moscow, Russian Federation. Dashkov, L.P. – Doctor of Economic Sciences, Professor, General Director of Publishing and Trading Corporation «Dashkov & К», Moscow, Russian Federation. Dmitriev, A.V. – Doctor of Philosophical Sciences, Professor, Corresponding Member, Counselor of the Russian Academy of Sciences, Moscow, Russian Federation. Evstafyev, V.A. – Doctor of Philological Sciences, Professor, Academic of Russian Academy of Natural Sciences, Vice-President of the Association of Communicative agencies of Russia, Moscow, Russian Federation. Zorin,V.Yu. – Doctor of Political Sciences, Professor, Member of the Presidential Council on Interethnic Relations, Minister of the Russian Federation, 2001-2004, Moscow, Russian Federation. Ivanov, O.B. – Doctor of Economic Sciences, Professor, Head of the Department of Corporate Management of Moscow State University of Railroads (MIIT), Director of OAO Russian Railroads on internal control and audit, Editor in Chief of the journal ETAP: Economic Theory, Analysis and Practice, Moscow, Russian Federation. Minaeva, L.V. – Doctor of Philological Sciences, Professor, Academic of the Academy of Pedagogical and Social Sciences, President of the Lecturers of the Public Relations Association, Moscow, Russian Federation. Mikhailov, V.A. – Doctor of Historical Sciences, Professor, Head, National and Federal Relations Department, of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Mikulski, K.I. – Doctor of Economic Sciences, Corresponding Member of the Russian Academy of Sciences, Moscow, Russian Federation. Nosov, S.I. – Doctor of Juridical Sciences, Professor, Head of the State Development and Law Department of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Pihoya, R.G. – Doctor of Historical Sciences, Professor, Head of the Russian Statehood History Department of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Administration. Solovey, V.D. – Doctor of Political Sciences, Professor, Head of the Public Relations Department, Chairman of PR Educational-Methodological Council of International Relations Association of MGIMO, Russia, Moscow. Frolov, S.S. – Doctor of Social Sciences, Professor, Head of the Sociology of Management Department of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Chumikov, A.N. –Doctor of Political Sciences, Professor, general director of the Agency “International Press Club, Chumikov PR and Consulting”, Chief Researcher of the Institute of Sociology, Russian Academy of Sciences, Chairman of the Committee of Professional Education and Certification of the Russian Association of Public Relations, Moscow, Russian Federation. Shabrov, O.F. – Doctor of Political Sciences, Professor, Head of the Politology and Policy Management Department of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Moscow, Russian Federation. Foreign Members of the Editorial Council: Baimenov, A.M. – Candidate of Technical Sciences, Chairman of Agency of the Republic of Kazakhstan for Civil Service Affairs, Republic of Kazakhstan, Astana. Belloso, J.C. – International Expert on Corporate Strategy and the Strategy of Territorial Development, Branding and International Promotion, Head of the Consulting Company «Future Places», Spain, Barcelona. Buka, S.A. – Doctor of Economical Sciences, Professor, Co-Founder of the Baltic International Academy, Latvia, Riga. Romat, E.V. – Doctor of Governance, Professor of Marketing and Advertising Department of the Kiev National Trade and Economic University, President of the Advertisers Academy of Ukraine, Ukraine, Kiev. Ki Ёn Su – Professor, Hankuk University of Foreign Studies (HUFS), President of the Korean-Russian Association (KORUSS), Korea, Seoul. Heymanis, B.M. – Doctor of Economic Sciences, Associate Professor of Baltic International Academy, Director of the Undergraduate Program «Management and Administration of Business Activities», Latvia, Riga. Stanishich, V. – Professor of South Slavic Languages Department of Philological Faculty of the University of Belgrade, Serbia, Belgrade. Gvynn M. Powell – Professor of the Clemson University, USA, Clemson. Kasotaki-Gatopoulou, A. – Doctor of Philosophical Sciences, Professor of the University of Athens, Greece, Athens. Vukićević, S. – Doctor, Professor, University Crne Gore, Podgorica, Montenegro.
5
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 6
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
СОДЕРЖАНИЕ Шарков Ф.И. Вступительная статья. Становление и развитие журнала в организационном контексте генезиса науки «Коммуникология» [10]
Этнокультурные коммуникации Зорин В.Ю. Интервью. Этнокультурные коммуникации: власть и гражданское общество перед новыми вызовами [15] Назаров А.Д. Русский язык в современном информационном пространстве: этнокультурный аспект [27] Мартынова М.Ю. Особенности становления и перспективы развития поликультурного образования в России [39] Тория Ж.Н. Традиции и новации в аспекте межкультурной коммуникации (на примере адыгского общества) [50] Кабахидзе Е.Л. Языковый контекст межэтнических коммуникаций [62] Гафаров Р.Р. Этнокультурное многообразие России как важный элемент ее международного имиджа (программно-целевой подход) [68]
Коммуникология: теория и методология Дмитриев А.В. Скандал как специфический элемент социокультурной коммуникации и объект информационного внимания СМИ [75] Сулейманова Ш.С. К вопросу диалога культур: стереотип как этнопсихологический феномен [84] Уколова Л.Е. Проблемы развития коммуникаций в современной культуре и связях с общественностью [91] Захарова В.И. Значение межкультурной коммуникации в развитии человеческой цивилизации [99]
Власть и коммуникация Чернышова Л.Д., Кадыров И.Ш. Социокультурные факторы взаимодействия власти и частного бизнеса: региональный опыт [108] Назарова Е.А. Концептуальные подходы к регулированию межнациональных отношений в полиэтнических регионах: коммуникативные аспекты [116] Магомедов К.О. Государственная кадровая политика как фактор развития межэтнической коммуникации [126]
6
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 7
Модели коммуникации Васюнькин Ю.Н. Конгрессно-информационные ресурсы Международной Ассамблеи столиц и крупных городов (МАГ) как коммуникационная площадка для развития связей и обмена опытом городов на постсоветском пространстве [136] Халиков М.С., Корецкий В.А. Коммуникационное измерение глобализационных процессов [143] Рузин В.Д. Культурный суверенитет, общество, государство и личность: штрихи к модели [151] Киричек П.Н. Социокультурные основы рекламной коммуникации [162]
Опыт регионов Артюх Ю.В. Межнациональные отношения в столичном мегаполисе: опыт и перспективы регулирования в современных условиях [171] Чистяков А.В. Региональные особенности взаимодействия власти и институтов гражданского общества в многонациональном социуме (на примере Москвы) [180] Комаров Н.П. Московский дом национальностей в координатах этнокультурных коммуникаций: опыт, уроки, перспективы [187] Ушакова С.С. Социокультурная адаптация этнических мигрантов и их детей в поликультурном пространстве мегаполиса (на материалах города Москвы) [195]
Научные дискуссии Международный круглый стол «Гендерное равенство: проблемы и перспективы» [206]
Зарубежные авторы Ки Ён Су Особенности русского мировоззрения [209] Вукичевич С. Феномен самосознания и интеграционные процессы обществ на Балканах [222] Мамедова Л. Азербайджанско-российские культурные коммуникации в XIX веке: Мирза Фатали Ахундов (Ахундзаде) [235]
7
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 8
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
CONTENTS
Sharkov, F.I. Formation and development of the Journal in the context of genesis of Communicology. Introductory article.
Ethno-cultural Communication Zorin V.Yu. Interview. Ethno-cultural communication: authorities and civic society face new challengies Nazarov A.D. Russian language in modern information space: ethno-cultural aspect Martynova M.Yu. The features of evolution and the prospects of multicultural education in Russia Toria J.N. Traditions and innovations in the aspect of intercultural communication (example: Adigei society) Kabakhidze E.L. Linguistic context of interethnic communication Gafarov R.R. Ethnic and cultural diversity of Russia as an important element of its international image (program-targeted approach)
Communication: theory and methodology Dmitriev A.V. Scandal as a special component of sociocultural communication and an object of informational attention of mass media Suleymanova Sh.S. The question of the dialogue of cultures: stereotypes as ethnopsychological phenomena Ukolova L.E. Problems of communications development in contemporary culture and public relations Zakharova V.I. The value of intercultural communication in the development of human civilization
Power and communication Chernyshova V.A., Kadyrov I.S. Sociocultural factors of interaction between the government and private business: regional experience Nazarova E.A. Conceptual approaches to the regulation of interethnic relations in multiethnic regions: communicative aspects Magomedov K.O. State personnel policy as a factor of development of interethnic communication
8
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 9
Models of communication Vasyunkin Yu.N. Congress and information resources of the International Assembly of the capitals and the large cities (IAC) as a communication platform for development of relations and exchange of experience of the former Soviet Union cities Khalikov M.S., Koretsky V.A. Sociological estimation of globalization processes Ruzin V.D. Cultural sovereignty, society, state, and individual: strokes to the model Kirichek P.N. Sociocultural bases of advertizing communication
Experience of regions Artyukh Yu.V. Interethnic relations in the capital megapolice: experience and perspectives of regulation in current conditions Chistyakov A.V. Regional peculiarities of relations of authorities and civic society institutes in a multiethnic community (at the example of Moscow) Komarov N.P. The Moscow House of nationalities in coordinates of ethno-cultural communications: experience, lessons, and prospects Ushakova S.S. Sociocultural adaptation of ethnic migrants and their children in multicultural space of megapolice (on the materials of the city of Moscow)
Scientific discussions International round table discussion. “Gender equality: problems and perspectives”
Foreign authors Ky Yon Su. Features of the Russian world outlook Vukićević S. Phenomenon of identity and integration processes of Balkans societies Mammadova L.K. Azerbaijani-Russian cultural communication in the 19th century: Mirza Fatali Akhundov (Akhundzade)
9
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 10
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY ШАРКОВ Феликс Изосимович, главный редактор журнала «Коммуникология», доктор социологических наук, профессор, заведующий кафедрой общественных связей и медиаполитики, заместитель директора Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС). Заслуженный деятель науки РФ. Почетный работник высшего профессионального образования РФ. Президент Международной академии коммуникологии. Телефон: +7 499 956-05-01, E-mail: sharkov_felix@mail.ru
СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ЖУРНАЛА В ОРГАНИЗАЦИОННОМ КОНТЕКСТЕ ГЕНЕЗИСА НАУКИ «КОММУНИКОЛОГИЯ» Уважаемые читатели! Появление специального выпуска нашего журнала, посвященного этнокультурным коммуникациям, не является случайным. С самого начала редакция журнала ориентирована не на публикацию схоластического набора статей, а на последовательную, систематическую, фундаментальную разработку проблем коммуникации в различных сферах общества и направлениях жизнедеятельности человека. Как помнят читатели, первый номер был посвящен в основном развитию различных коммуникаций, становлению науки «Коммуникология», второй номер – теоретико-методологическим основам коммуникологии, третий – маркетинговым коммуникациям. На странице «Архив» сайта журнала http://www.communicology.us обозначена тематика выпусков до конца 2014 года – по восьмой номер включительно. Со всеми материалами выпусков, положениями о рецензировании, форматами статей, партнерами, библиотекой журнала, фото и другими материалами на русском и английском языках читатель может ознакомиться на указанном сайте. Предпосылками для создания журнала Коммуникология стали теоретико-методологические исследования главного редактора журнала и членов его научной школы, результаты которых были опубликованы в серии «Книги Ф.И.Шаркова» под названиями: «Коммуникология: энциклопедический словарь-справочник», «Коммуникология: основы теории коммуникации», «Коммуникология: социология массовой коммуникации», «Коммуниколония: коммуникационный консалтинг», а также в сериях «Интегрированные коммуникации: реклама, паблик рилейшнз, брендинг», «Интегрированные коммуникации: правовое регулирование в рекламе, связях с общественностью и жур-
10
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 11
ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ налистике», «Интегрированные коммуникации: массовые коммуникации и медиапланирование». Указанные модули дисциплин Министерством образования и науки по предложению автора были включены в качестве базового (обязательного) в стандарт третьего поколения подготовки бакалавров по направлению «Реклама и связи с общественностью». Выступления руководителя научной школы – главного редактора журнала на Всемирных экономических форумах, Международных научно-практических конференциях позволили обменяться опытом с ведущими мировыми учеными, занимающимися разработкой проблем коммуникологии, а также укрепить статус новой междисциплинарной науки «Коммуникология». Удалось сплотить творческий междициплинарный научный коллектив и создать одноименный научный журнал. В составе редакционного совета и редакционной коллегии – ведущие ученые-коммуникологи России и зарубежных стран. Творческий коллектив разработал концепцию развития журнала, в которой плодотворно соседствуют теория и практика, имеют возможность проявить свои знания как маститые ученые, так и начинающие разработчики из числа студентов, аспирантов, докторантов. Для них выделена специальная рубрика «Апробация: публикации соискателей ученых степеней». Журнал состоит их основных и специальных, приуроченных к тематическому выпуску, рубрик, содержание которых, объединяясь в целостное информационно-коммуникационное пространство, создают условия продуктивного, творческого подхода к решению поставленных профессиональных задач. Редколлегия журнала постоянно работает над тем, чтобы разнообразить наш журнал, сделать его как можно более интересным и насыщенным. Помимо традиционного «бумажного» исполнения журнала (ISSN 2311-3065 (print), материалы исследований публикуются в электронном научном журнале «Коммуникология», зарегистрированного в Париже под самостоятельным индексом ISSN 2311-3332 (online). В разработке различных направлений коммуникологии редакция учитывает как советский и постсоветский опыт, так и опыт развития коммуникологии в зарубежных странах. В рубрике «Зарубежные авторы» публикуются материалы на русском, английском и других языках, предоставляя возможность авторам на языке оригинала донести до читателей актуальную идею. Я верю, что наш журнал раскроет перед своими читателями новые горизонты для их личностного и профессионального роста, а главное, повлияет на качество образования в каждом учебном заведении, в котором будут читать наш журнал. Кроме статей на страницах самих номеров журнала, в библиотеке представлен большой набор учебно-методических материалов (учебных пособий, комплексов, программ курсов) по различным направлениям коммуникативных дисциплин. Журнал поможет нам установить партнерские отношения с читателями, обеспечит самообразование и саморазвитие профессорско-преподавательского состава, будет способствовать обобщению их коммуникативного опыта. Хочу пожелать журналу, авторам фундаментальных исследований модернизации коммуникационных моделей и систем во всех сферах общества с выходом на коммуникативные практики. Следующий номер будет посвящен коммуникациям в политической сфере общества.
11
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 12
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Felix I. SHARKOV, Chief Editor of the journal Communicology, Doctor of Social Sciences, Professor, Head of the Department of Public Relations and Media Policy, Deputy Director of the Institute of State Service and Human Resources of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA). Honored Scientist of the Russian Federation. Honored Worker of Higher Professional Education of the Russian Federation. President of the International Academy of Communicology. Phone: +7 499 956-05-01, E-mail: sharkov_felix@mail.ru
FORMATION AND DEVELOPMENT OF THE JOURNAL IN THE CONTEXT OF GENESIS OF COMMUNICOLOGY Dear readers! The release of the special issue of our journal devoted to ethno-cultural communication has been naturally determined. From the very outset, the editors were focused not on publishing a scholastic set of articles, but on a consecutive, systematic and fundamental analysis of communication problems in different social spheres and human activity areas. As our readers might recall, the first issue of the journal was devoted mainly to the development of various communications and the establishment of communicology as a science, the second issue – to theoretical and methodological foundations of communicology, and the third – to marketing communications. The themes of all the issues up to the end of 2014, including the eighth issue, can be found on the archive page of the website of the journal http://www.communicology.us. This website also contains all the materials of the issues, the reviewing and article formatting requirements, information of our partners, the library of the journal, the photos and other materials in Russian and English languages. Theoretical and methodological research of the chief editor and the members of his scientific school laid down the basis for the journal. The findings of these works were published in the series of monographs of F.I. Sharkov: Communicology: Encyclopedic Reference Dictionary; Communicology: Basic Theory of Communication; Communicology: Sociology of Mass Communication; Communicology: Communication Consulting; Integrated communications: Advertising, Public Relations, Branding; Integrated Communications: Legal Regulation in Advertising, Public Relations and Journalism; Integrated Communications: Mass communication and Media Planning. On the author's suggestion, these modules of disciplines were included as basic (mandatory) in the third-generation standard for bachelors in the field of Advertising and Public Relations by the Russian Ministry of Education and Science. The activities of the chief editor and the head of scientific school at the World Economic Forums and the International Scientific and Practical Conferences made it possible to share the experience with the world's leading scientists involved in communicology research, as well as to strengthen the status of communicology as the new interdisciplinary science. An
12
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 13
INTRODUCTORY ARTICLE interdisciplinary scholar team was assembled and a scientific journal of the same name was created. The members of the Editorial Board are the leading communicologists of Russia and other countries. The creative team developed the concept of the journal in which theory and practice fruitfully coexist, and both distinguished scientists and novice authors (students, postgraduate students, doctoral candidates) have the opportunity to publish their articles. A special section Approbation: Publications of Applicants for Degrees was created for novice authors. The journal consists of basic columns and special columns, dedicated to the theme issue, which merge in an integral information and communication space and allow to solve professional problems productively and creatively. The Editorial Board is working hard to make our journal more interesting and informative. Besides the traditional printed version of the journal (ISSN 2311-3065 (print), the research papers are published in the electronic journal Communicology, registered in Paris under a separate index ISSN 2311-3332 (online). Studying different areas of communicology, the Editorial Board takes into account both Soviet and post-Soviet research experience, as well as the experience of other countries. Under the heading Foreign Authors the materials in Russian, English and other languages are published, enabling the authors to convey to the reader the actual idea in their native language. I believe that our journal will open new horizons to its readers, contribute to their personal and professional growth, and most importantly, will affect the quality of education in each educational institution, in which it will come to be read. Apart from the articles of the journal, there is a wide range of educational materials (textbooks, complexes, programs, courses) on various fields of communication disciplines in the library of the journal. The journal will help us to establish partnership with readers, provide self-education and self-development of the teaching staff and will generalize their communicative experience. I wish the journal and the authors to succeed in fundamental research and to upgrade the communication models and systems in all spheres of society with communication practices. The next issue will be dedicated to communications in the political sphere of society.
13
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 14
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ ETHNO-CULTURAL COMMUNICATION
14
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 15
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ: ВЛАСТЬ И ГРАЖДАНСКОЕ ОБЩЕСТВО ПЕРЕД НОВЫМИ ВЫЗОВАМИ Интервью с ЗОРИНЫМ В.Ю. ЗОРИН Владимир Юрьевич – доктор политических наук, профессор, член Президентского совета по межнациональным отношениям, в 2001-2004 – Министр Российской Федерации, курировавший национальную политику. Адрес: 119991, Россия, Москва, Ленинский проспект, д. 32А. Тел.: 8(495) 938-0019. E-mail: v.u.zorin@mail.ru Интервью с В.Ю. ЗОРИНЫМ провел выпускающий редактор номера, профессор Назаров Александр Данилович.
Аннотация: Известный российский государственный деятель и учёный рассуждает о путях достижения гражданского мира и межнационального согласия в современной России и в отдельных её регионах, конструктивно рассматривает трудные вопросы нациестроительства, перспективы федеративного устройства страны. Ключевые слова: этнокультурные коммуникации, гражданское общество, межнациональные отношения, субъекты Федерации, многонациональность, поликонфессиональность, этномиграционная политика.
А.Н. – Уважаемый Владимир Юрьевич, российская научная общественность, экспертное сообщество хорошо знают Вас как опытного государственного деятеля и учёного, много сил отдающего регулированию межнациональных отношений в России. Зная Вас как человека скромного, однако, нельзя не перечесть важнейшие вехи Вашей биографии: немыслимо удачная для русского человека карьера в Узбекистане, после распада СССР Вы остаетесь не менее востребованным политиком и в России – как председатель Комитета по делам национальностей Госдумы РФ второго созыва, затем – министр, курировавший национальную политику. Ныне Вы – доктор наук и профессор, член Президентского совета по межнациональным отношениям, один из наиболее активных участников разработки «Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года», возглавляете престижный Общественный совет Московского дома национальностей. О Вашей доступности ходят легенды – Вы один из немногих действующих политиков, с которым любой житель России может связаться по Интернету. Более того, теперь Вы получили новый канал связей с общественностью, дав свое согласие на вхождение в состав Редакционного совета международного научного журнала «Коммуникология», очередной номер которого посвящен этнокультурным коммуникациям и открывается интервью с Вами. Прежде чем повести разговор по наиболее жгучим проблемам межнациональных отношений, хочется узнать Ваше мнение о главном – как Вы оцениваете первый год реализации «Стратегии…». В.З. – Хочу напомнить, что в Стратегии заложена идея формирования единой политической нации и сохранения этнокультурного разнообразия российских национальностей. Это отражено в формулировке целей государственной национальной
15
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 16
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY политики: а) упрочение общероссийского гражданского самосознания и духовной общности многонационального народа Российской Федерации (российской нации); б) сохранение и развитие этнокультурного многообразия народов России; в) гармонизация национальных и межнациональных (межэтнических) отношений; г) обеспечение равенства прав и свобод человека и гражданина независимо от расы, национальности, языка, отношения к религии и других обстоятельств; д) социальная и культурная адаптация и интеграция мигрантов. Эффективность национальной политики зависит не только от того, насколько власть и в целом общество заинтересованы в сохранении этнической идентичности и защите интересов населяющих страну народов, но также от того, насколько плодотворными будут меры по укреплению единства многонационального народа. Но в порядке ответа на Ваш конкретный вопрос об изменениях, поясняю. Если сказать коротко, то доктринально – да. Мы получили документ, отвечающий на риски и вызовы сегодняшнего дня. Институционально – да, особенно на федеральном уровне. Активно действует Совет при Президенте по межнациональным отношениями, утверждена федеральная целевая программа по реализации Стратегии, созданы соответствующие структурные подразделения с серьезным кадровым потенциалом в Администрации Президента и Правительстве страны. Если же говорить о практической реализации на региональном и муниципальном уровнях, то нет. Мы здесь только в начале пути. Перелома в сознании власти и гражданского общества о том, что национальная и миграционная политика реализуется именно там, на местах – не произошло. А.Н. – Насколько культурные различия и различия в общественных нравах должны поддерживаться в нашей стране? В.З. – Мировая наука и мировой опыт доказали, что возможны любые национальные традиции, любая одежда, любые культурные, вкусовые предпочтения, предпочтения в кухне, в пище, даже, если хотите, в процедуре ухаживания за любимой девушкой. Это — дело конкретного народа и конкретного региона, конкретного человека, и это не должно возбраняться, и не должно ничего нивелироваться, если это не наносит ущерб окружающим и не совершается, скажем, за их счет. Возьмем знаменитую дискуссию о лезгинке. Прекрасный танец, но для того чтобы его станцевать, нужно всетаки определиться с условиями того региона, где это собираются сделать, и с учетом времени, устоявшегося положения, места, где это можно делать, и так далее. Даже в советский период, когда перочинный нож считался холодным оружием, кавказцам было разрешено носить кинжалы как атрибут национальной одежды. Поэтому я не вижу ничего плохого, если, допустим, будет разрешено или будет практиковаться ношение национальной одежды, головных уборов и платков. Я не вижу в этом угрозы единству государства. Другое дело, это правовое пространство и правовое поле. Конечно, законы должны быть скоординированы, законы должны учитывать федеральные нормы, но это не исключает правовой плюрализм. В условиях Советского Союза в национальных республиках, и кавказских, и центральноазиатских, тогда говорили «среднеазиатских», был разный возраст вступления в брак для женщин, и учитывались национальные традиции. Поэтому, конечно, многоженство – это перебор, но отрицание национальных особенностей не приведет к сближению культур наций.
16
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 17
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ А.Н. – Различные партии и политические сообщества за последние два года не единожды поднимали вопрос о значении возврата графы «национальность» в гражданский паспорт. Возможен ли вообще такой возврат, и каковы могут быть общественно-политические последствия этого шага? В.З. – В жизни ничего невозможного нет, и задача экспертов – проанализировать риски, которые происходят от того или иного решения. Действительно, периодически вопрос о возвращении в паспорт графы «национальность» является предметом общественного обсуждения, иногда его даже инициируют партии и политические движения. Например, КПРФ и ЛДПР совсем недавно вновь выступили с этих позиций. Хотел бы сразу сказать, что, в принципе, это ничего не изменит ни в обстановке в стране, ни в состоянии межнациональных отношений, но и не будет способствовать их гармонизации. С правовой точки зрения, если следовать конституционному принципу равенства, то такое вообще невозможно. Конечно, есть категория людей, я бы все-таки назвал их маргинальными, которые желали бы соответствующей графы. Они считают, что это в определенной степени облегчило бы их положение – было бы гораздо проще собирать необходимые документы для реализации личных жизненных планов. Например, выезжающие на постоянное место жительства в Германию, Израиль или другое иностранное государство. Или, например, те, кто считает себя представителем коренного малочисленного народа Севера, и претендует на льготы, которые те имеют в виде квот на пушнину, рыболовство, боеприпасы, вооружение, обучение и передвижение на снегоходах. Сейчас на персональном уровне процедуры отнесения конкретного лица к коренному малочисленному народу остаются непроработанными законодательно, отсюда и желание некоторых общественников, даже депутатов вернуть запись о национальности в паспорт. У нас даже есть несколько сотен судебных решений за последние годы на Дальнем Востоке и в Сибири по вопросу признания за конкретными гражданами статуса представителя определенного коренного малочисленного народа Севера, Сибири или Дальнего Востока. Однако, если не через паспорт, а иными способами упомянутые бюрократические проблемы научиться решать, то тема национальности в паспорте и для них утратит свою актуальность. Здесь есть еще один аспект. На первый взгляд, присутствие графы не несет никакой дополнительной дискриминационной нормы в отношении конкретного гражданина. И, кажется, вроде бы, что такого особенного, решил – и заполнил, не решил – не заполнил. (Так же, как на переписи у нас полтора миллиона человек отказались отвечать на вопрос о национальности, а 41 тысяча назвали себя экзотическими национальностями: штукатурами, джидаями, печенегами и пр., что тоже является определенной формой протеста). Но если имеется графа, и человек ее не заполнил, всегда есть возможность упрекнуть его (от более радикальной части данной этнической группы) в том, что он не уважает, стесняется своей группы, не гордится ею. И это очень серьезный мотив для дискриминации, а для данного конкретного индивида это конкретный мотив для дискомфорта. Это очень серьезное обстоятельство, с которым нельзя не считаться. Это первое. Второе, мы национальную принадлежность учитываем в ходе переписи населения, что, в принципе, отвечает всем потребностям государства о данных по национальностям для определения необходимого материального ресурса, числа учебников, тиража газет, радио, телевидения и культурных учреждений для данного народа. То есть кардинально это ничего не изменит.
17
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 18
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Я сказал тут о позитивных и негативных моментах, но, с другой стороны, у нас сегодня на бывшем пространстве СНГ есть страны, где эта запись сохранилась, если мне память не изменяет, это Казахстан, например, есть и другие республики, опять же, бывшего СССР, это наша советская традиция, и в мире ее практически больше нигде нет. Но есть еще один вопрос, вокруг которого вот такая же политизация – а вводить ли в перепись позицию по религиозной принадлежности? Что хотелось бы сказать в отношении этих двух дискуссий? В принципе, никакого решающего влияния на межнациональный, межконфессиональный климат в стране и политику государства, как отрицательного, так и положительного это решение не окажет. Тогда, если в обществе есть силы, которые на этом спекулируют, я предлагаю сделать простую вещь: давайте проведем референдум, и давайте спросим у народа, хотело бы наше население восстановления этой графы? Если действительно все хотят, давайте поставим эту графу, если не хотят, значит, оставим как есть. Но нам надо понимать, что это шаг назад, если говорить об общественном прогрессе и общественном развитии. Ведь хорошо известно, что и в последнее советское десятилетие для большинства граждан пресловутый пятый пункт в паспорте не имел существенного значения, зато в политике государственной, в кадровых вопросах, в образовательных, в приеме на работу в правоохранительные органы, он, например, играл роль. Была всегда возможность ущемить какую-то этническую группу по этой позиции. Например, представителям определенных национальностей могли отказать в приеме на работу в силовые структуры, органы власти и т.д. Поэтому еще раз замечу, что как говорится – от добра добра не ищут, это наше население, руководство, народ однажды уже решили, нет никакого смысла возвращаться к графе «национальность» в паспорте. Следует напомнить, что в ходе обсуждения проекта «Стратегии государственной национальной политики» практически вопроса о возвращении графы «национальность» в паспорт не поднималось. А.Н. – Если говорить о плюрализме, не только культурном, но и политическом, то как Вы оцениваете перспективы партий, которые сейчас множатся в России, в частности, каковы перспективы националистических партий? В.З. – Карликовые партии могут создаваться сейчас в соответствии с новым законом. Но в России, несмотря на отмечаемый рост ксенофобских настроений, радикальных настроений, интолерантные проявления в обществе, особенно, среди молодежи, оголтелый национализм, радикальный национализм сегодня не пройдет, ни в масштабах крупных регионов, ни в федеральных масштабах. Любой национализм, будь то русский, чеченский, аварский, башкирский и т.д. основывается на системе «провокаций». Рецепт противодействия сколь сложен, столь и прост – нельзя поддаваться провокациям со стороны тех, кто тебя обвиняет, и нельзя давать слабину, поддерживая националистов из среды своего народа. Национализм, как большой, так и малый, в равной степени – тупиковый путь развития и ничего хорошего простым людям принести не может. От национализма выигрывают только манипуляторы, добивающиеся власти или стремящиеся эту власть за счет национализма удержать. Может быть, где-то какие-то партии в мононациональных регионах сумеют оседлать национальную тематику, но я думаю, что это не имеет перспектив. За примерами далеко ходить не надо. Достаточно вспомнить Грузию, или совсем свежий пример – со-
18
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 19
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ бытия на Украине. И это – уроки и для нас. Если нам не удастся предотвратить использование националистической предвыборной риторики, если нам не удастся обеспечить соблюдение законов и неизбежную кару за нарушение Конституции в этом отношении, то я не исключаю, что придется по итогам осеннего дня голосования вносить коррективы в избирательные законы с тем, чтобы ужесточить требования о запрещении разыгрывать национальную карту. А сегодня хотел бы предложить, чтобы, имея такой консолидирующий документ, как «Стратегия государственной национальной политики», все партии и движения, претендующие на федеральное значение, на присутствие в Государственной Думе, в законодательных органах субъектов Федерации, подписали своеобразный пакт или соглашение о моратории на использование межнациональной и миграционной тематики в предвыборных кампаниях и в речах кандидатов, в наглядной агитации. Необходимо договориться, что, если партии нарушают этот мораторий, это соглашение, то их деятельность, действия не отвечают задачам сегодняшнего дня и духу российской демократии. Я думаю, что наряду с контролем избирательных комиссий, правоохранительных органов, здесь нужен сильный общественный контроль именно на базе такого соглашения. А.Н. – Некоторые политики высказывают точку зрения, что все межнациональные проблемы и значительная конфликтность проистекают из-за того, что разные субъекты Федерации фактически имеют свой разный статус, свои разные возможности, и это связано с неравным разделением возможностей и власти. Фактически федеративные отношения получаются разнообразными и асимметричными именно в силу того, – говорят они, – что некоторые субъекты Федерации имеют статус областей или автономий, а некоторые имеют статус республик или так называемых национальных республик. Вот, в частности, Михаил Прохоров или Владимир Жириновский совсем недавно, перед президентскими выборами, призывали провести губернизацию Российской Федерации. Действительно, следует ли преобразовать российские республики в области? Вообще, к каким последствиям могло бы привести обсуждение такой проблемы? В.З. – Сначала хотелось бы сказать коротко, а потом я попробую развернуть свою мысль. Во-первых, это антиконституционно, сегодня это нарушает нашу Конституцию, во-вторых, это популизм и политическая безответственность. Я еще раз хочу вернуться к обсуждению проекта Стратегии, где была очень мягкая запись об экономической целесообразности укрупнения регионов для решения социально-экономических задач и задач этнокультурного развития отдельных народов. Со стороны наших национальных республик прозвучала резко отрицательная реакция. Даже на уровне обсуждения было ясно, что это тот вопрос, который может дестабилизировать политическую обстановку в стране. Национально-территориальные субъекты Федерации — это уже историческая традиция, мы в 1993 г. согласились на федеративное устройство, (кстати, единственная страна на постсоветском пространстве) и это был правильный выбор. Конечно, в рамках Конституционных законов можно изменять конфигурацию субъектов Федерации, но для этого нужно согласие всего населения, нужен референдум, и такие практики у нас есть. Мы провели такую работу по Коми-Пермяцкому, Агинскому Бурятскому, Иркутскому Бурятскому автономным округам, Тюменской области.
19
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 20
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY В общей сложности по пяти субъектам Федерации осуществили укрупнение. И, конечно, если говорить на примере Коми-Пермяцкого автономного округа, то объединение его с Пермской областью и образование Пермского края дало возможность консолидировать бюджет и повысить социальную защищенность населения. Однако нельзя сказать только положительно об этнокультурной составляющей этого процесса. И сегодня у определенной части коми-пермяков есть недовольство тем, что их этнокультурные интересы удовлетворяются не всегда в первую очередь и не имеют достаточной правовой и административной защиты. Все эти укрупненные субъекты имеют разные модели, и было бы очень полезно изучить их эффективность. По оценкам экспертов, наиболее удачной оказалась модель образования Забайкальского края, где интересы Агинского Бурятского автономного округа, его населения были наиболее полно учтены. Еще раз хочу сказать, что в национальных республиках, таких как Татарстан, Башкортостан, Чувашия, северокавказские республики, разговоры о возможности их ликвидации вызывает резкое неприятие, резкое обострение межнациональных отношений и может привести к мобилизации этничности. А.Н. – В России распространено мнение, что отдельные республики получают чрезмерное финансирование из федерального бюджета. Некоторое время назад в интернете была кампания под лозунгом «Хватит кормить Кавказ». Насколько верно такое мнение, и в какой мере оно сказывается на межнациональных отношениях? В.З. – Если мы скажем, что у нас нет проблем в федеративных отношениях или в отношениях «федерация-центр», то мы будем неправы. Мы фактически переживаем третью модель федерации, и она характеризуется распределением властных полномочий между федеральным центром и субъектами Федерации с сильным креном в пользу федерального центра. Конечно, вечных моделей федерации не существует, во всех странах эти модели меняются. Возьмите, например, последние события в Бельгии. Что же касается нашей сегодняшней модели федерализма, то и она является уже несовершенной. Из 83 субъектов Российской Федерации 71 субъект является дотационным. (Данные приводятся без учета Крымской Республики и Севастополя). Это говорит о том, что распределение налогового бремени требует дальнейшего совершенствования. Кстати, партия «Единая Россия» перед прошлыми выборами обещала навести здесь порядок, но пока никаких новаций за последнее время не прозвучало. Тем не менее, лозунги «Хватит кормить Кавказ», «Хватит кормить Москву», «Хватит кормить Калининград» несут большой разрушительный потенциал, ведут к росту экономического, этнического сепаратизма, и я бы сказал, несут угрозу национальной безопасности. Тем более, что все подсчеты, кто кого кормит, во-первых, бесперспективны, а во-вторых, не очень корректны. Давайте возьмем знаменитый лозунг «Хватит кормить Кавказ». Чеченская Республика производит нефть, количество которой движется в сторону 2 миллионов тонн. Кроме того, это прекрасная нефть, лучшего в мире качества, которую можно использовать при первичной перегонке даже в домашних условиях. Нужно отметить, что все налоги от этой нефти идут в федеральный бюджет. Поэтому, если посчитать эти налоги, геополитический вклад, который вносит эта горная республика, я думаю, что ситуация изменится. Ну, и к тому же, согласно данным 2013 года, средний уровень дотаций в дотационных регионах на душу населения составлял где-то около 4000 рублей.
20
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 21
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ Что касается Чечни и Ингушетии, то эта цифра от 10 до 14 тысяч рублей, а если мы пойдем на Север: Чукотка, Камчатка, то там цифра 50-60 тысяч. – Откройте Интернет и посмотрите. И поэтому, кто кого кормит? Это очень опасный лозунг. Я был во Владивостоке, выступал в Дальневосточном федеральном университете, вы знаете, там прекрасный остров Русский, будет чудесный учебный и бытовой комплекс. И там тоже раздались голоса: «Хватит кормить Кавказ». Я как-то остановился, и говорю: «Молодые люди, а вы знаете, что ваш собственный субъект Федерации является дотационным почти на 60%? Кто кого кормит? О чем мы ведем разговор?». Такие политические спекуляции не несут объективной реальности. Однако отрицать необходимость приведения в соответствие экономического потенциала и управленческой структуры, совершенствование межбюджетных отношений тоже было бы неправильно. Но перекроить карту, ликвидировав национальные республики — это просто популистский лозунг и тупиковый путь. Здесь нужны комплексные решения, осуществленные по общественному согласию – через референдум, через переговорный процесс, через точные экономические расчеты и совершенствование межбюджетных отношений. И повторю: проблема не в том, кто кого кормит. Важно осознать, что у нас единое государство, единый организм. Благодаря именно этому Россия сохраняет в мире свой суверенитет. А.Н. – В общественном мнении сложились стереотипы, мол, межнациональные отношения в России – это отношения местных жителей с приезжими из кавказских регионов. Насколько такие стереотипы оправданы? В.З. – Это вопрос, который тоже вызывает очень большую дискуссию, особенно в связи с известными событиями в Пугачеве и Западном Бирюлеве. Каждый день он остро обсуждается и в средствах массовой информации. То мы читаем сообщения о введении миграционных патрулей, то о народных сходах или других акциях, участники которых требуют обуздать миграцию. Очень любят у нас писать о мигрантах или иммигрантах, которые совершают многочисленные правонарушения, хотя по данным правоохранительных органов преступность среди них снижается из года в год, а в процентном отношении не превышает общий уровень преступности по всем категориям населения. Однако такое явление как неуважение приехавших к местным порядкам есть, и сказать, что эти претензии полностью беспочвенны, неправильно. Мы живем в условиях, когда имеем беспрецедентный для нашей страны масштаб внутренней и внешней миграции. В прошлом году по данным ФМС, в Россию въехало 17,5 млн чел., и 9 млн из них – по безвизовому режиму. Семьдесят лет страна была закрыта, никто к нам не приезжал, не уезжал, а если приезжал, то по так называемому оргнабору, а в Москву приезжали лимитчики. Все было зарегулировано, все было организовано, все приезжающие находились под строгим административным контролем, под контролем общественных организаций. Партией, комсомолом, профсоюзами и на предприятиях, и в учебных заведениях велась очень серьезная работа в этом отношении. В постсоветский период все изменилось. Россия – вторая после США страна по уровню миграции. Однако и власти, и экспертное сообщество (я здесь имею в виду и нас), недооценили опасность миграционного влияния на межнациональные отношения, и мигрантофобия оказалась своеобразным троянским конем роста ксенофобии, экс-
21
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 22
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY тремизма и радикализма. В условиях нашей страны объективно отличить приезжего с Кавказа, из Центральной Азии, особенно его идентифицировать по гражданским признакам, очень сложно. Армяне – один из самых крупных народов Российской Федерации, их проживает у нас более миллиона человек, и притом армяне на Северном Кавказе, в Крыму живут не одну сотню лет, и это самое коренное, если можно употребить этот термин, население (кстати, от него в Стратегии отказались), употребляется только понятие «коренные малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока». Правильнее сказать – это самое старожильческое население Российской Федерации. Также это относится и к азербайджанцам. А украинцы? А белорусы? И так далее, и тому подобное. Словом, возросшая миграция – это троянский конь обострения межнациональных конфликтов. Мы как-то недооценили, что нам надо было серьезно заниматься этими вопросами. Хотел бы развеять один миф. Наши исследования показывают, что негативное отношение отмечается не только к приезжим кавказцам или центральноазиатам, но и русским, или молдаванам, или людям славянских национальностей, которые приезжают из других регионов. Они в такой же мере встречаются настороженно, в такой же мере к ним непростое отношение, которое приезжим приходится преодолевать. Надо бы здесь быть объективным. Причин здесь можно выделить две. Во-первых, приезд людей другой культуры, и внешне отличающихся, да к тому же активных и социально сплоченных, безусловно, замечается местным населением больше, чем другие группы приезжих. Вы не можете распознать в сегодняшнем москвиче вчерашнего жителя Екатеринбурга, зато сможете, впрочем, далеко не во всех случаях – увидеть среди новых жителей тех, кто приехал с Кавказа или из Средней Азии. Во-вторых, на Кавказе семейные ценности и социальный контроль довольно сильны, однако, выпав из поля зрения родителей и родственников, уехав, скажем, на учебу в отдаленный город, молодые люди подчас ведут себя чересчур вольно. Это свойственно любой молодежи, но внешне заметные, отличающиеся от большинства населения группы в общественном мнении кажутся единственными, кто плохо себя ведет. Словом, мы до сих пор не выработали адекватную политику в отношении внешних и внутренних мигрантов, и самое главное, что своим делом это не считают органы местного самоуправления. Да и мы, все граждане, мы все критикуем миграционную политику, но когда ремонтируем дачу, с удовольствием ищем молдавских или таджикских рабочих. А.Н. – Привлекательность Северного Кавказа, а теперь и Крыма, наверное, возрастет, если там можно будет спокойно жить и отдыхать. Федеральные власти ставят задачу разработки туристического кластера на Северном Кавказе. Какова перспектива в свете межнациональных отношений развития рекреационных ресурсов на Северном Кавказе, и вообще, станет ли туризм на Северном Кавказе популярным среди россиян? В.З. – Тема тоже относится к числу тех дискуссий, которые могут иметь и много ответов, и один ответ, но у нас нет сегодня альтернативы. Да, нужно развивать занятость в сфере сельскохозяйственного производства, малого и среднего бизнеса. Но вот что является этнокультурным брендом региона, о чем известно во всем мире, это, конечно, красоты Северного Кавказа, лечебные качества курортов, природы, и просто было бы неправильно это не использовать и в целях народов, живущих там, и в целях развития
22
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 23
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ экономики региона и в целом нашей страны. Я не сомневаюсь, что туристический кластер будет. Тем более, что частично туристические услуги уже оказываются в Карачаево-Черкесии, Кабардино-Балкарии. Вот буквально недавно было сообщение, что открыта лыжная трасса в Ингушетии, и наплыв туристов в ближайшее время в этих регионах реален. Но в остальных регионах Северного Кавказа пока нет традиций подобного сервиса, и трудно рассчитывать, что они быстро и просто появятся. Такого туристического потока по главным городам Северного Кавказа, как в советские времена, видимо, в будущем году не случится – все-таки высокая опасность терроризма, все-таки высокий уровень преступности, все-таки низкое качество жизни, услуг, инфраструктуры. Но работать над этим надо, и мне здесь вспоминается пример Южного Тироля. Это регион на севере Италии, с немецким населением, которое после Второй мировой войны очень не хотело остаться в итальянском государстве. В результате развернулось сепаратистское движение, вооруженное движение, с использованием оружия, взрывчатки, боевых действий за отделение от Италии и вхождение в Австрию, где находится Северный Тироль. И властям, и гражданам удалось преодолеть настроения сепаратизма, воинственности именно за счет создания и развития индивидуальных сельскохозяйственных предприятий, малых сельскохозяйственных предприятий и сферы туризма – лыжного, горного, с отдыхом, с маленькими, с большими пансионатами. Я был в этом регионе в 1997 году, застал еще лидера этого сепаратистского движения Сальваторе. Мы имели долгую беседу о том, как им удалось уйти от терроризма, и как все-таки горцы занялись туристическим бизнесом, что, в принципе, не в характере горцев. Горцы гостеприимны, но они стесняются услужливости. И вот этот Сальваторе, уже бывший сепаратист и террорист, подорвавшийся на собственной мине, с отсутствием одной ноги, он очень много рассказывал, как удалось изменить и общественный климат, и настроение на этой территории, и сегодня Южный Тироль – это одно из лучших туристических мест в Европе, и самое лучшее в Италии. Уверен, что наш Кавказ в скором будущем будет курортным регионом. Тем более, что это предусмотрено программой социально-экономического развития региона. А.Н. – Вы по-прежнему считаете, что большой ошибкой меджлиса крымских татар стало решение о бойкотировании референдума в Крыму? Изменилось ли Ваше отношение по этому вопросу ныне, как Вы видите развитие этого нового субъекта Федерации? В.З. – Руководство этой организацией оказалось неспособным оценить новые исторические реалии и понять настроения большинства крымчан. Соседей не выбирают, для крымских татар полуостров является родиной, как и для остальных жителей Крыма. Будущее населения полуострова у всех общее и важно выстраивать отношения в этом будущем, не возбуждая злую историческую память. Наиболее оптимальной, на мой взгляд, является модель национально-культурной автономии. Эта форма позволяет решать все вопросы развития народов страны. Референдум уже состоялся, теперь нужно осуществить политическую, моральную реабилитацию крымских татар. Кстати, на полуострове были депортированы еще четыре народа: армяне, греки, болгары и российские немцы. Их интересы тоже должны быть учтены.
23
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 24
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY А.Н. – Какое влияние на межнациональные отношения оказывает или может оказывать иноэтническая миграция? В.З. – Надо исходить из того, что любая развивающаяся экономика без притока иностранной рабочей силы и без внутренней миграции обойтись не может, это фактор, с которым нам предстоит жить дальше. Другое дело, что мы оказались без достаточного опыта для регулирования миграции всех видов в новых условиях, в условиях открытого общества, в условиях свободного передвижения граждан по стране и между государствами. Следует отметить, что влияние миграции иноэтнического населения на состояние межнациональных отношений признано сегодня даже в таком документе, как «Стратегия государственной национальной политики», где провозглашено, хочу напомнить, пять целей. Первая цель – это содействие формированию общероссийской гражданской нации (российской нации), вторая – это поддержка этнокультурного развития народов, третья – достижение межнационального мира и согласия, четвертая – обеспечение индивидуальных и коллективных прав человека в области национальности, и следующая задача — содействие в адаптации, интеграции мигрантов. Поэтому этот вопрос уже дискуссии не подлежит. В значительной степени миграция влияет на состояние межнациональных отношений в конкретных регионах. Следует отметить, что в целом по стране доля мигрантов не превышает 1,5% на все население, а иммигрантов, иностранных рабочих – 0,14%. Эти расчеты проводились по результатам Всероссийской переписи 2010 года и по оперативным данным 2011 года. Но следует отметить, что в отдельных регионах этот вопрос может стоять очень остро. Это наши мегаполисы –Москва, Санкт-Петербург, Московская область – это многие точки роста, как мы сегодня называем, с огромным потенциалом экономического развития. Например, я уже упоминал остров Русский, где строился этот студенческий центр под саммит стран Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), там временами было до четырех тысяч иностранных рабочих со всего мира и, конечно, это потребовало очень серьезных усилий в работе органов власти, и гражданского общества, и правоохранительной системы. А если ответить на вопрос, в каких конкретно регионах мигрантофобия проявляется особенно остро, то ответ является очень простым, ответ зависит от количества мигрантов в общей доле занятой рабочей силы, от общей доли занятого населения, это объективный фактор. На отношение к миграции и рост мигрантофобии большое влияние оказывает общественное мнение. И, опять же, я хотел бы обратиться к данным института этнологии и антропологии РАН, которые показали, что уровень мигрантофобии совсем не связан с уровнем безработицы в наших регионах. В целом по стране эти цифры коррелируются. Они исследовали 24 региона, и только в двух регионах была выявлена прямая зависимость высокой мигрантофобии от роста безработицы или снижения занятости местного населения и роста количества мигрантов. Поэтому очень многое в преодолении мигрантофобии, совершенствовании миграционной политики зависит от конкретной деятельности конкретных органов, отвечающих за эту работу. И прежде всего, я бы здесь выделил три главных актора – органы местного самоуправления, полиция и работодатели. А.Н. – Не случайно власти озаботились тем, чтобы мигранты изучали русский язык. Как вы оцениваете программу по обучению мигрантов русскому языку, и вообще, на-
24
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 25
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ сколько эффективна сегодня миграционная политика, которая осуществляется в стране? В.З. – Миграционная политика – это явление развивающееся, и она будет все время меняться с изменением конкретной ситуации по конкретным странам выезда в Россию, народам, гражданам, «точкам роста», с необходимостью развития у нас различных отраслей экономики и так далее. Поэтому я не разделяю позицию тех экспертов, которые любят говорить о том, что у России нет сегодня четкой миграционной политики. Она есть и доктринально изложена в «Концепции государственной миграционной политики до 2025 года»: она направлена в целом на поддержку и на создание благоприятных условий для иностранной рабочей силы, для перемещения рабочей силы внутри страны, трудовых ресурсов. Но другое дело, что не отработаны механизмы влияния на эти процессы и контроля за ними, вот здесь у нас очень много недоработок и много недостатков. Что касается изучения русского языка, то это мера, конечно, важная и популярная, но надо понимать, что она решающего влияния на ситуацию не окажет. Дело не только в русском языке, но и в умении уважать традиции и культуру народов. А что касается русского языка, то надо понимать, что большинству трудовых мигрантов он просто не нужен, потому что они приехали на короткий срок, для того чтобы поработать, заработать, а потом уехать обратно. Заинтересован в изучении русского языка должен быть не мигрант, а работодатель, который хочет иметь вменяемую, квалифицированную рабочую силу, и это, наверное, все-таки его забота. А та часть мигрантов, которая хотела бы остаться, интегрироваться, будет заинтересована в изучении русского языка, и перспективно они будут составлять основную массу обучающихся. Конечно, знать язык нужно, и многие страны ставят условием для въезда в их страну для рабочих профессий знание языка, и многие страны возлагают эти меры на страны исхода, они несут экономическую ответственность за это. Кстати, в настоящий момент у нас в стране действует около 300 курсов по изучению русского языка, где прошли обучение около 6000 мигрантов. Это не много, но начало положено. А.Н. – И в заключение, последний вопрос – как Вы считаете, нужна ли России официально утвержденная национальная идея и нужно ли менять для этого Конституцию страны? В.З. – Другими словами, Вы спрашиваете меня о том, нужна ли нам государственная идеология. На мой взгляд, Конституция страны в действующей редакции не запрещает идеологию как таковую, она запрещает государственную идеологию. Но что мешает нам любить свою большую и малую Родину, быть ее патриотом? Это внутреннее состояние души и гражданская позиция каждого из нас. Наша многонациональность и поликонфессиональность – главное богатство и историческое преимущество. «Цветущая сложность» — так, кажется, говорил русский философ А.И.Ильин. Лично мне эта идеология очень нравится.
25
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 26
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
ETHNOCULTURAL COMMUNICATION: AUTHORITIES AND CIVIC SOCIETY FACE NEW CHALLENGIES Interview with ZORIN, V. Yu. ZORIN, Vladimir Yuryevich, Doctor of Political Sciences, Professor, Member of the Presidential Council on Interethnic Relations, in 2001-2004 – Minister supervising national policy. Address: 32A, Lenin prospect, Moscow, Russia, 119991. Tel.: +7(495) 938-0019. E-mail: v.y.zorin@mail.ru Annotation. Distinguished Russian government official and a scholar discusses ways to achieve civic peace and interethnic accord in modern Russia and its individual regions, considers approaches to complicated problems of building the nation and perspectives of federative structure of the country. Keywords: ethnocultural communication, civic society, interethnic relations, subjects of the Federation, polyethnicity, polyconfessionality, ethnic migration policy.
26
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 27
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ
РУССКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОМ ИНФОРМАЦИОННОМ ПРОСТРАНСТВЕ: ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ Автор: НАЗАРОВ А.Д. НАЗАРОВ Александр Данилович – доктор исторических наук, профессор, заместитель заведующего кафедрой общественных связей и медиаполитики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС), академик РАЕН Адрес: 119571, Россия, г. Москва, проспект Вернадского, 84. Телефон: 8(916)337-30-60. E-mail: helena_nazarova@mail.ru Аннотация: в статье анализируется роль и место русского языка, его перспективы в мировом информационном пространстве. Многообразие национального состава и региональной принадлежности населения России, исторический опыт этнокультурного и межрелигиозного взаимодействия, сохранение и развитие традиций проживающих на ее территории народов, несомненно являются общим достоянием российской нации, служат фактором укрепления российской государственности, определяют состояние и позитивный вектор дальнейшего развития межнациональных отношений в Российской Федерации. Изучается работа органов исполнительной власти по удовлетворению образовательных и этнокультурных потребностей российских соотечественников, проживающих за рубежом. Ключевые слова: русский язык в России и за рубежом, этнокультурное пространство, языковая политика, русскоязычные школы, этномиграционные процессы.
Современная Российская Федерация, на территории которой проживают более 140 млн человек, представляющих 193 национальности (по данным Всероссийской переписи населения 2010 года, сформированным на основе самоопределения граждан), является одним из крупнейших многонациональных государств мира. С момента своего возникновения Российское государство выступает как объединение народов, системообразующим ядром которого исторически был и остается русский народ. Благодаря его объединяющей роли, многовековому межкультурному и межэтническому взаимодействию на исторической территории России сформировались уникальное этнокультурное многообразие и духовная общность различных народов, внесших свой вклад в развитие российской государственности и культуры, вызывающее неподдельный интерес у зарубежных специалистов [1]. Сегодня Российское государство объединяет основанный на сохранении и развитии русской культуры и языка, историко-культурного наследия всех народов страны единый культурный (цивилизационный) код, который характеризуется особым стремлением к правде и справедливости, уважением самобытных традиций населяющих Россию народов и способностью интегрировать их лучшие достижения в единую российскую культуру [2]. Многообразие национального состава и региональной принадлежности населения России, исторический опыт этнокультурного и межрелигиозного взаимодействия, сохранение и развитие традиций проживающих на ее территории народов, несомненно, являются общим достоянием российской нации, служат фактором укрепления российской государственности, определяют состояние и позитивный вектор дальнейшего развития межнациональных отношений в Российской Федерации.
27
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 28
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Следует особо подчеркнуть, что языковое и культурное многообразие народов России надежно защищено государством. Так, например, ныне в Российской Федерации существуют 277 языков и диалектов, в государственной системе образования используются 89 языков, из них 30 – в качестве языка обучения, 59 – в качестве предмета изучения [2]. Впервые дав на официальном уровне характеристику русскому народу как государствообразующего, В.В. Путин отметил великую миссию русских в объединении народов России в такой тип государства-цивилизации, где нет «нацменов», а принцип распознания «свой-чужой» определяется общей культурой и общими ценностями. В качестве таких инструментов скрепления он на первое место поставил язык, затем культуру и т.н. «всемирную отзывчивость» (по определению Ф. Достоевского) [3]. Являясь культурно-исторической основой Российского государства и национального самосознания, выразителем смыслов, ценностей и цивилизационных достижений всего Русского мира, русский язык входит в число мировых языков, является одним из шести официальных языков ООН, в качестве официального или рабочего он применяется в большинстве других авторитетных международных организаций: МАГАТЭ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ВОЗ и др. По-прежнему оставаясь языком мирового общения, русский язык является родным для 162 млн. человек [4], в общей сложности его понимают около 350 млн. человек, проживающих на всех континентах. Русский язык учат в 100 государствах, в 79 есть университетские программы, а в 54 – школьное обучение на русском языке. А после полета Ю. Гагарина русский язык оказался первым языком общения даже в космическом пространстве [5]. По мнению некоторых экспертов, великое будущее нашей страны, лидирующая роль России на международной арене в условиях новой конфигурации сил и многополярности мира обязательно будут сопровождаться ростом значения русского языка в мире. Как считает проф. М. Зязиков, если в эпоху СССР русский язык был основным (и остается языком межнационального общения на постсоветском пространстве), а также доминировал в Восточной Европе, то почему нельзя рассматривать русский язык и как язык глобальной коммуникации [6]? Насколько обоснованно такое оптимистическое предположение известного ученого? Повседневная реальность, скорее, демонстрирует обратное. Как известно, распад СССР, явившийся глобальной катастрофой 20-го века [7], нанес серьезный удар и по позициям русского языка. Русский – это единственный из крупных языков, который стремительно теряет позиции в мире на протяжении 20 лет. По мнению экспертов, использование одного языка на планете в истории человечества не сокращалось так стремительно, как русского языка за последние два десятилетия [8]. В середине 90-х годов в национальных системах образования многих стран было прекращено преподавание и изучение русского языка. Постепенно он утратил или утрачивает свои позиции во многих сферах коммуникаций [9], и, что примечательно, его позиции замещают не только и не столько национальные языки, сколько английский. Иначе говоря, это показатель того, что язык – не лингвистика, не этнополитика, а геополитика, – отмечает руководитель Россотрудничества К.И. Косачев [10]. О состоянии и темпах этого явления свидетельствуют следующие оценочные данные и прогноз об изменении удельного веса владеющих русским языком в общей численности населения Земли в 1900-2050 годах [11]:
28
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:08 Страница 29
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ Таблица 1. Численность людей, владеющих русским языком
Годы
Общемировая численность населения (млн чел.)
Численность насе- Доля в общеДоля в общеЧисло владевших ления Российской мировой численмировой численрусским языком империи, СССР, ности населения ности населения (млн чел.) РФ (млн чел.) (%) (%)
1900
1650
138,0
8,4
105
6,4
1914
1782
182,2
10,2
140
7,9
1940
2342
205,0
8,8
200
7,6
1980
4434
265,0
6,0
280
6,3
1990
5263
286,0
6,0
280
6,3
2004
6400
146,0
2,3
278
4,3
2010
6820
142,7
2,1
260
3,8
2015
7200
139,0
1,9
243
3,4
2025
7800
129,0
1,7
215
2,8
2050
9350
110,0
1,2
130
1,4
Анализ приведенных показателей свидетельствует о весьма неоднозначной существующей динамике и перспективах распространения русского языка в мире за полтора века. Если в 1900 году число владевших русским языком составляло 105 млн человек и это были в основном подданные Российской Империи, то на протяжении последующих 90 лет число знающих русский язык увеличилось почти в три раза и достигло 312 млн, при том, что численность СССР составляла 286 млн человек. Через полтора десятка лет после распада СССР, к 2005 году, число владеющих в различной мере русским языком сократилось до 278 млн, а в 2010 – до 260 млн. Как следует из данных приведенной выше таблицы, еще более существенно прогнозируется снижение количества не только носителей русского языка, но и населения России в последующие десятилетия. По существующим оценкам, ныне по степени распространенности в мире русский язык занимает пятое место, но предположительно, к 2025 году число знающих русский в различных странах сократится до 215 млн., а в 2050 – до 130 млн. человек. С 2025 года русский язык будут опережать также французский, урду, арабский, португальский и бенгали [12]. Детализация тенденций изменения численности владеющих русским языком в различных странах и регионах мира после распада СССР в оценках и прогнозах специалистов характеризуется следующими данными [11]: Таблица 2. Численность владеющих русским языком по регионам (млн. чел.) Страны / регионы мира Россия СНГ и Балтия Восточная Европа и Балканы Западная Европа Азия Ближний Восток и Северная Африка Африка южнее Сахары Латинская Америка США, Канада, Австралия и Новая Зеландия ИТОГО:
1990 г. 145,0 119,5 38,0 1,9 4,5 0,6 0,2 1,1 1,2 312,0
2004 г. 140,0 102,9 19,2 7,6 3,2 1,5 0,1 0,3 4,1 278,0
2010г. 138,0 93,7 12,9 7,3 2,7 1,3 0,1 0,2 4,1 260,3
2015г. 135,0 84,5 8,0 7,0 2,3 1,0 0,1 0,2 4,0 243,1
29
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 30
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Как следует из приведенных прогнозных данных, если с момента распада СССР численность владеющих русским языком уменьшилась почти в пять раз в Восточной Европе, на Балканах и в Латинской Америке, почти в 2 раза – в Азии, Африке южнее Сахары, почти на треть в странах СНГ и Балтии, то за это же время, в 2015 г. носителей русского языка станет больше почти в 4 раза в Западной Европе, в 3,3 раза – в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, почти в 1,4 раза – на Ближнем Востоке и Северной Африке. Приведенные ниже данные о странах дальнего зарубежья с наибольшим числом населения, владеющего русским языком по состоянию на 2010 год, дают представление о том, что большинство ведущих экономически развитых стран мира весьма заинтересованы в изучении и применении русского языка [11, С.37]. Таблица 3. Численность владеющих русским языком по странам Страны
Число владевших русским языком, млн. чел.
Общая численность населения, млн. чел.
Доля владевших русским языком в составе всего населения (%)
Польша
5,5
38,5
14,3
Германия
5,4
81,8
6,7
США
3,5
308,7
1,1
Болгария
2,0
7,36
27,2
Чехия
2,0
10,4
19,2
Сербия
1,4
7,1
19,7
Словакия
1,3
5,4
24,0
Монголия
1,2
2,6
45,3
Израиль
1,0
7,5
13,2
Китай
0,7
1370,5
0,05
Турция
0,6
72,8
1,0
Канада
0,53
34,2
1,5
В современных условиях глобализации появляются новые стимулы для возвращения позиций русского языка и в отдельных странах СНГ. Так, хлынувший, например, из стран постсоветской Центральной Азии поток трудовых мигрантов из числа молодых представителей коренных наций, практически незнающих русский язык, остро поставил вопрос о необходимости заблаговременного изучения русского языка, лучше еще в средней школе [13]. Надо ли говорить, что такая постановка вопроса выбила, по существу, почву из-под ног той национально озабоченной интеллигенции, политиков и журналистов, годами эксплуатировавших тему т.н. «оккупации» и «колонизации» русскими национальных окраин. Следует отметить, что возвращение к сколько-нибудь эффективной государственной системе обучения русскому языку в большинстве стран СНГ в настоящее время, к сожалению, нереально. Так, изучение Счетной палатой РФ деятельности российских загранпредставительств в Белоруссии, на Украине, в Казахстане и Туркменистане по работе с соотечественниками, в частности, по распространению и укреплению позиций русского языка, выявило крайне неутешительные факты.
30
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 31
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ Например, на Украине ликвидировано более 650 русскоязычных школ – наш язык постепенно вытесняется из сферы образования. Одним из способов размывания русского языка стал перевод русскоязычных школ в категорию школ с русскими классами: сегодня 30% учебных заведений Украины, числящихся как школы с обучением на русском языке, фактически стали смешанными. В Туркменистане российские образовательные учреждения представлены только одной общеобразовательной школой имени Пушкина и филиалом РГУ нефти и газа имени Губкина, преподавание в других вузах осуществляется на туркменском языке. Как результат, на пространстве СНГ растет число молодежи, не владеющей или крайне слабо владеющей русским языком [10]. Еще одним подтверждением банкротства курса на свертывание культурных и образовательных связей с Россией являются следующие данные ответов на вопрос «Нужно ли вашим детям изучать русский язык?» [14]: Таблица 4. Ответы на вопрос: «Нужно ли вашим детям изучать русский язык?» (в%) №№
«Да»
№№
«Да»
1
Белоруссия
99,0
6
Казахстан
91,0
2
Таджикистан
98,0
7
Украина
76,0
3
Узбекистан
97,0
8
Азербайджан
71,0
4
Киргизия
96,0
9
Грузия
64,0
5
Армения
94,0
10
Молдавия
39,0
Таким образом, как показывает проведенный анализ, можно утверждать, что наряду с заметным уменьшением сферы применения русского языка в целом ряде стран и регионов, включая СНГ, его позиции, тем не менее, укрепились в тех государствах, которые являются доминирующими в мировой политике и экономике. Это, на наш взгляд, свидетельствует о новом этапе возрождения интереса к русскому языку и культуре, в основе которого все больше просматриваются прагматические начала. Россия была, есть и будет великой державой с неисчислимым природным и экономическим потенциалом, талантливым народом – этот тезис многократно опровергался ее недоброжелателями, но и в прежние трудные времена это не приводило к желаемым результатам. Более того, суровая экономическая реальность ведет к тому, что главенствующими становятся не политические предпочтения, а выгодность от сотрудничества с Россией. Даже вводя по указанию США экономические санкции по факту вхождения Крыма в состав Российской Федерации, западные государства, да и сами США делают это с оглядкой на возможные последствия. Если экономика этих стран, и без того находящаяся в кризисном состоянии, пострадает от свертывания выгодных экономических связей с Россией, то это обязательно отзовется на социальном положении их населения, чревато массовыми выступлениями трудящихся, утратой популярности и голосов на выборах, отставкой правительств.
31
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 32
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Совершенно обратный, не просчитанный заранее результат получили те страны СНГ и Прибалтики, где наиболее ожесточенно и последовательно боролись с русским языком, культурой и образованием. Во-первых, эти республики давно и бесповоротно покинули русские и русскоязычные высококвалифицированные кадры, включая представителей коренных национальностей, ориентированных на российское культурное и образовательное пространство. Их исход крайне негативно отразился на общественно-политической и социально-экономической ситуации, повсеместно стали нарастать маргинальные тенденции в руководстве всех уровней, местничество, коррупция, криминальные настроения. Если высокая заинтересованность в обучении русскому языку в Белоруссии (99,0%) и Казахстане (91,0%) объясняется участием этих стран в Таможенном Союзе, других интеграционных объединениях, то очень высокий удельный вес ответов в Таджикистане (98,0%), Узбекистане (97,0) и Киргизии (96,0%) скорее всего обусловлен миграционной составляющей – доля денежных поступлений от трудовых мигрантов в этих странах, работающих в России, колеблется от 25 до 40% к уровню ВВП. Эксперты отдают должное России, которая не делает политику, манипулируя судьбами мигрантов. Почтовые переводы, составляющие значительные суммы шли и идут. Последние события на Украине показали, что и это братское государство, получающее из России от своих граждан переводы на 30 млрд. долл. в год, способно при неожиданной перемене власти первым же декретом запретить в стране русский язык, а затем еще и повести разговор о введении виз для пересечения российско-украинской границы, явно не подозревая, что тем самым лишает себя мощных финансовых вливаний [15]. Хотя, например, для США в отношениях с Мексикой и Венесуэлой переводы мигрантов – инструмент воздействия на политику этих стран. Как, увы, – считает директор Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества А. Смбатян, Россия не прибегает и к культурной экспансии: россияне увлеклись продвижением себя в мир, а о соседях забыли, а те начали забывать, что такое русская культура и русский язык [16]. Кстати, подчеркивает он, спрос на изучение русского языка в странах Балтии, Чехии, Польше и Венгрии растет быстрее, чем в СНГ. Специалисты отмечают, что при этом русский язык никогда не входил в противоречие с другими языками и народами. Будучи равноправным в ряду других национальных языков, русский язык стал для них носителем высокой образованности, подлинной культуры, гарантом и примером благородных мыслей и чувствований – и эта функция русского языка и культуры должна сохраняться и воспроизводиться, в частности, во вех видах речи, особенно в современных СМИ [12, С.1]. В последние годы в России принят целый ряд официальных документов и специальных программ, направленных на поддержку и распространение русского языка, как в самой России, так и за рубежом. В частности, все существующие сегодня программы – «Русский мир», Федеральная целевая программа «Русский язык» на 2011-2015 годы, Государственная программа «Развитие образования на 2013-2020 годы» – в основном ориентированы на пропаганду русского языка за рубежом. Конкретные рубежи в этом направлении сформулированы в программной статье В.В. Путина «Россия и меняющийся мир» [17], в которой он пишет: «Мы должны в несколько раз усилить образовательное и культурное присутствие в мире – и на порядок увеличить в странах, где часть населения говорит на русском или понимает русский». В этой связи представляются своевременными и дальновидными меры по усилению работы в указанном направлении, заключающейся в соответствующем расширении пол-
32
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 33
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ номочий Федерального агентства по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество), и всей деятельности в упомянутой сфере. В рамках полномочий и ресурсных возможностей Россотрудничество обеспечивает преемственность по важнейшим направлениям работы предшественников: это работа с соотечественниками, распространение и поддержка русского языка, образования, науки и культуры за рубежом, набор студентов для учебы в России, работа с выпускниками российских, советских вузов. Разработаны проекты государственной концепции поддержки русского языка за рубежом, а также концепции «Русская школа за рубежом», сориентированные на российские образовательные стандарты и поддержанные на специальной конференции соотечественников, посвященной статусу русского языка в зарубежных странах. Эти документы были разработаны впервые. В рамках государственной программы Российской Федерации «Развитие образования» на 2013-2020 годы агентство сохранило свой статус государственного заказчика Федеральной целевой программы «Русский язык». В результате проводимой работы заметно растет число участников курсов русского языка для иностранцев, идет оказание методической помощи местным русистам, организуются масштабные мероприятия по пропаганде русского языка, в том числе 6 июня в связи с Пушкинским днем. В целом продолжает успешно функционировать уникальная по своему потенциалу курсовая система обучения иностранцев русскому языку на базе зарубежных центров. Впервые в 2012 году в 25 странах прошел Всемирный лингвокультурологический конкурс по русскому языку и литературе «Мой русский». В 71 страну мира, в том числе во все без исключения страны СНГ, осуществлена поставка учебнометодических, научных, справочных материалов и периодических изданий по русскому языку, литературе и культуре России для передачи в дар национальным учебным заведениям, центрам русистики, организациям проживающих за рубежом российских соотечественников [10, С.5]. Серьезные методологические проработки, осуществляемые Россотрудничеством, по систематизации и расширению российского гуманитарного сотрудничества за рубежом, предусматривают дополнение полномочий этого ведомства оказанием помощи развивающимся странам. Это направление может стать новым перспективным проектом для всей системы российской внешнеполитической службы, поскольку содействие международному развитию будет признано не только частью государственной экономической политики, но и инструментом так называемой мягкой силы. Сам термин «мягкая сила», в последнее время употребляющийся все чаще, в России впервые получил свое юридическое оформление только недавно – в новой редакции концепции внешней политики это понятие интерпретируется как комплексный инструментарий решения внешнеполитических задач с опорой на возможности гражданского общества [18], информационно-коммуникативные, гуманитарные и другие альтернативные классической дипломатии методы и технологии. Такая постановка вопроса позволяет сформулировать две основные стратегические цели, в равной степени важные. Одна из них вытекает из потребностей внутреннего развития страны: модернизация самой России, обеспечение благоприятного внешнего окружения, создание модернизационных альянсов, усиление евразийской интеграции с участием нашей страны. Другая цель не менее прагматична и формулируется как сбережение нации в стране и за ее пределами, сохранение и расширение мирового пространства русского языка и культуры, всего русского мира.
33
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 34
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Речь теперь идет о том, чтобы грамотно и эффективно организовать соответствующую практическую работу. Россотрудничеством по согласованию с заинтересованными федеральными ведомствами начата проработка формата деятельности в качестве одного из ключевых проводников «мягкой силы». Механизмом такого межведомственного взаимодействия должен стать среднесрочный план мероприятий Правительства РФ по развитию активности в сферах международного гуманитарного сотрудничества и содействия международному развитию на базе российских центров науки и культуры. Особенности этого плана в том, что его реализация предусматривает участие, кроме Россотрудничества, еще 22 министерств и ведомств, и эта работа тем самым обретает комплексный и целевой характер [10]. Как хороший задел на будущее охарактеризовал предпринимаемые Россотрудничеством меры по укреплению русского языка, открытию новых научно-культурных центров в странах СНГ, по внедрению программно-целевого метода для эффективного распространения в мире русского языка, культуры и науки депутат Госдумы В.С. Никитин. При этом он отметил, что достигнутые этим ведомством результаты абсолютно не соответствуют масштабу современных угроз. В 2012 году количество обучающихся русскому языку на курсах за рубежом увеличено до 19 тысяч человек, а во времена СССР обучали по 600 тысяч. Сейчас даже этого мало, потому что число знающих русский язык за рубежом людей ежегодно сокращается по 5 млн. человек [10, С.10-11]. Вместе с тем острой остается ситуация с финансированием этой работы. Минфин и правительство не услышали ни президента, ни Госдуму: финансирование Россотрудничества при формировании бюджета на 2013 год увеличено не было, а на ключевую федеральную целевую программу «Русский язык» выделено средств даже меньше на 5%. В результате, выделенных средств хватило лишь на содержание зданий и на выплату зарплаты. На осуществление программной деятельности осталось всего 5% бюджета, а на работу с соотечественниками вообще не выделено ни одного рубля. Из-за такой финансовой политики Россия терпит поражение в борьбе за цивилизационную ориентацию народов СНГ и соотечественников. Наши соперники уделяют огромнейшее внимание наращиванию «мягкой силы»: годовой бюджет «Британского Совета», например, больше бюджета Россотрудничества в 15 раз, а германского «Гетеинститута» и французского «Альянс Франсез» – в 5 раз. В Крыму, в городе-герое Севастополе, где официально проживает всего семнадцать поляков, уже открыт польский культурный центр и действует американский информационный центр, и в то же время из-за безденежья в Крыму закрыто десять филиалов Русского культурного центра и из тридцати двух работников осталось шесть [10]. Наряду с продвижением позиций русского языка за рубеж весьма остро обстоят дела с развитием русского языка в самой России. По данным социологических исследований, ныне среднестатистический россиянин отводит на чтение книг в среднем лишь 9 минут в сутки. На это обстоятельство сделал особый упор В.В. Путин в своем выступлении на Российском литературном собрании в конце 2013 года [19]. Такую ситуацию принято считать следствием бурного развития цифровых технологий и утраты книгой своего статуса ведущего носителя информации и знаний. Люди раньше находили ответы на интересующие их вопросы именно в книге, сейчас есть и другие возможности, а раньше практически только с помощью книги люди учились мыслить, анализировать, чувствовать и, конечно же, правильно говорить, поскольку именно в литературном тексте живет и создается язык. О том, что книга перестала играть важную
34
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 35
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ роль в жизни общества, свидетельствует и падение уровня общей культуры, смещение, искажение ценностных ориентиров и скудость современного разговорного русского языка. Очень важной темой В.В. Путин назвал русский язык, который всегда играл для многонационального народа России могучую объединяющую роль, формировал общекультурный и гуманитарный контекст страны. Именно благодаря русскому языку весь мир узнал Чингиза Айтматова, Юрия Рытхэу, Алеся Адамовича и Расула Гамзатова. Эта традиция не должна исчезнуть – считает он. Представляется в этой связи, что привлечение особого внимания общества к отечественной литературе позволит сделать русскую литературу, русский язык мощным фактором идейного влияния России в мире. При этом внутри страны следует решительно формировать среду, в которой образованность, эрудиция, знание литературной классики и современной литературы, как и прежде, станут правилом хорошего тона. Список литературы 1. Ранкур–Лаферриер Д. Россия и русские глазами американского психоаналитика: В поисках национальной идентичности / Пер. с англ. М., 2003. 2. Стратегия государственной национальной политики РФ на период до 2025 года: Утверждена Указом Президента РФ от 16 декабря 2012 г. № 1666. М., 2012. С. 3. 3. Путин В.В. Россия: национальный вопрос // Независимая газета. 2012. 23 января. 4. Какие языки называют родными наибольшее число людей // Вокруг света. 2013. № 9. С. 42. 5. Швецова Л.И. Русский язык должен стать надежной цементирующей основой будущего Евразийского союза // Этнодиалоги. 2012. № 2. С. 15. 6. Зязиков М. К вопросу о роли русского языка в условиях глобализации // Жизнь национальностей. 2012. № 4. С. 48-54. 7. Танги А., де. Великая миграция: Россия и россияне после падения железного занавеса / Пер. с фр. – М., 2012. 8. Рекомендации участников «круглого стола» в Госдуме РФ (6 июня 2013 г.) по теме «Законодательное обеспечение развития русского языка в современном информационном пространстве». М., 2013. С. 4. 9. Русский язык в новых независимых государствах. М., 2008 10. Материалы «правительственного часа» в Госдуме РФ 10 апреля 2013 года. Законодательное обеспечение развития русского языка в современном информационном пространстве: Материалы «круглого стола» в Госдуме РФ (6 июня 2013 г., г. Москва). Часть I. Публикации в журналах. М., 2013. С. 6. 11. Законодательное обеспечение развития русского языка в современном информационном пространстве: Материалы «круглого стола» в Госдуме РФ (6 июня 2013 г., г. Москва). Часть II. Статистическая информация. М., 2013. С. 39. 12. Рекомендации участников «круглого стола» в Госдуме РФ (6 июня 2013 г.) по теме «Законодательное обеспечение развития русского языка в современном информационном пространстве». М., 2013. С. 5. 13. Сухова И. Союз нерушимый мигрантов голодных// Московский комсомолец. - 2014. 13 марта; Кузьмин В. Язык до паспорта доведет // Российская газета. 2014.- 27 марта; Бруснев М. Я русский бы выучил только за это! // Комсомольская правда. 2014.-5 марта и др. 14. Нужно ли вашим детям изучать русский язык? // Русский репортер. – 2013. 5-12 декабря. С. 12. 15. Старченко Р. Положение русского языка в Крыму: текущая ситуация // Вестник Российской нации. – 2013. - № 6. – С. 130-145; Шкель Т. Начали с русского: В Москве возмущены «языковыми решениями» новых властей Киева // Российская газета. 2014. 25 февраля. 16. Емельяненко В. 7 вопросов Армену Смбатяну, дипломату и чиновнику о русском языке как «мягкой силе» // Русский репортер. 2013. 5-12 декабря. С. 12. 17. Путин В.В. Россия и меняющийся мир // Московские новости. 2012. 27 февраля. 18. Примером полезного задействования творческих ресурсов гражданского общества может служить деятельность всероссийского общественно-патриотического и просветительского общества «Русский лад», реализующего множество проектов, ориентированных на пропаганду русского языка и культуры. Так, «Русский лад», в частности, был одним из инициаторов объявления в 2011 году дня рождения А.С. Пушкина Днем русского языка в России. 19. Выступление В.В. Путина в Российском литературном собрании // Литературная газета. 2013. 27 ноября – 3 декабря.
35
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 36
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
RUSSIAN LANGUAGE IN MODERN INFORMATION SPACE: ETHNOCULTURAL ASPECT Author: NAZAROV A.D. NAZAROV A.D. - Doctor of Historical Sciences, Professor, Deputy Head of the Public Relations and Media Policy Department, the Institute of State Service and Human Resources of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), member of the Russian Academy of Natural Sciences. Address: 84, Vernadskogo prospect, Moscow, Russia, 119571. Tel.: 8(916)337-30-60. E-mail: helena_nazarova@mail.ru Abstract. The article analyses the role and place of Russian language and its prospects in the global informational space. The variety of national structure and regional specifics of the population of Russia, historical experience of ethno-cultural and interreligious cooperation, preservation and development of traditions of the people, living in its territory, undoubtedly, are the common heritage of the whole Russian nation, serve as a factor of strengthening of the Russian statehood, define the state and positive vector of further development of the interethnic relations in the Russian Federation. The work of the executive authorities on satisfaction of educational and ethno-cultural needs of the Russian compatriots living abroad is also studied in the article. Keywords: Russian language in Russia and abroad, ethno-cultural space, language policy, Russian-language schools, ethnomigratory processes. References 1. Rankur–Laferrier, D. Rossiya i russkie glazami amerikanskogo psikhoanalitika: v poiskax nacionalnoy identichnosti / per. s angl. M., 2003. [Rancourt – Laferrier, D. (2003) Russia and the Russians in the American psychoanalyst’s eyes : In search of the national identity / Tr. from English. – Moscow] 2. Strategiya gosudarstvennoy nacionalnoy politiki RF na period do 2025 goda: utverzhdena ukazom prezidenta RF ot 16 dekabrya 2012 g. № 1666. – M., 2012. S. 3. [‘The strategy of the State National Policy of the Russian Federation for the period up to 2025: Approved by Presidential Decree of 16 December 2012 № 1666’. M., 2012. P. 3.] 3. Putin V.V. Rossiya: nacionalnyy vopros // Nezavisimaya gazeta. 2012. – 23 yanvarya. [V.V. Putin. (2012) Russia: the national question / / Nezavisimaya Gazeta. January 23]. 4. Kakie yazyki nazyvayut rodnymi naibolshee chislo lyudey // Vokrug sveta. 2013. № 9. S. 42. [Which languages are called native by the greatest number of people // Around the World. 2013. № 9. P. 42.] 5. Shvetsova L.I. Russkiy yazyk dolzhen stat nadezhnoy cementiruyushhey osnovoy budushchego evraziyskogo soyuza // Etnodialogi. 2012. № 2. S. 15. [L.I. Shvetsova. (2012) Russian language should become a reliable basis for the future Eurasian Union // Etno-dialogues. № 2. P. 15.] 6. Zyazikov M. K voprosu o roli russkogo yazyka v usloviyakh globalizacii // Zhizn nacionalnostey. 2012. № 4. S. 48-54. [Zyazikov M. (2012) The role of the Russian language in the context of globalization // The life of nationalities. № 4. Pp. 48-54.] 7. Tangi, A., de. Velikaya migraciya: rossiya i rossiyane posle padeniya zheleznogo zanavesa / per. s fr. M., 2012. [A. Tangi, de. (2012). The Great Migration: Russia and the Russians after the fall of the Iron Curtain / Tr. from French. Moscow] 8. Rekomendacii uchastnikov «kruglogo stola» v gosdume rf (6 iyunya 2013 g.) po teme «zakonodatelnoe obespechenie razvitiya russkogo yazyka v sovremennom informacionnom prostranstve». M., 2013. S. 4. [Recommendations of the "round table" in the State Duma (6 June 2013) on "Legislative provision of the Russian language development in the information space". M., 2013. C. 4.] 9. Russkiy yazyk v novykh nezavisimykh gosudarstvakh. M., 2008. [Russian language in the newly independent states. Moscow, 2008] 10. Materialy «pravitelstvennogo chasa» v gosdume RF 10 aprelya 2013 goda / Zakonodatelnoe obespechenie razvitiya russkogo yazyka v sovremennom informacionnom prostranstve: Materialy «kruglogo stola» v gosdume RF (6 iyunya 2013 g., g. Moskva). Chast I. Publikacii v zhurnalax. M., 2013. S. 6. [The materials of "government
36
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 37
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ hour" in the State Duma, April 10, 2013 / Legislative provision of the Russian language in the informational space: Proceedings of the "round table" in the State Duma (June 6, 2013 , Moscow). Part I. Publications in journals. M., 2013. P. 6.] 11. Zakonodatelnoe obespechenie razvitiya russkogo yazyka v sovremennom informacionnom prostranstve: Materialy «kruglogo stola» v gosdume RF (6 iyunya 2013 g., g. Moskva). Chast II. Statisticheskaya informaciya. – M., 2013. – S. 39. [Legislative provision of the Russian language in the informational space: Proceedings of the "round table" in the State Duma ( June 6, 2013, Moscow). Part II. Statistical information. M., 2013. P. 39.] 12. Rekomendacii uchastnikov «kruglogo stola» v gosdume RF (6 iyunya 2013 g.) po teme «zakonodatelnoe obespechenie razvitiya russkogo yazyka v sovremennom informacionnom prostranstve». – M., 2013. – S. 5. [Recommendations of the "round table" in the State Duma (6 June 2013) on "Legislative provision of the Russian language in the informational space". M., 2013. P. 5.] 13. Sukhova I. Coyuz nerushimyy migrantov golodnykh // Moskovskiy komsomolets. 2014. 13 marta; Kuzmin V. Yazyk do pasporta dovedet// Rossijskaya gazeta.- 2014.- 27 marta; Brusnev M. Ya russkiy by vyuchil tolko za eto!// Komsomolskaya pravda.- 2014.- 5 marta i dr. [Sukhhova I. The Hungry Migrants Workers Union / / Moskovsky Komsomolets. - 2014. - 13 March; Kuzmin V. The language can bring you the passport / / Rossiyskaya Gazeta. - 2014. - 27 March; Brusnov M. I would have learned Russian just for that! / / Komsomolskaya Pravda. 2014. - March 5, etc.] 14. Nuzhno li vashim detyam izuchat russkiy yazyk?// Russkiy reporter. – 2013. – 5-12 dekabrya. – S. 12. [Do your children need to learn the Russian language? // Russian reporter. - 2013 . - December 5-12. - P. 12.] 15. Starchenko R. Polozhenie russkogo yazyka v Krymu: tekushhaya situaciya // Vestnik rossiyskoy nacii. – 2013. - № 6. – s. 130-145; Shkel T. Nachali s russkogo: V Moskve vozmushheny «yazykovymi resheniyami» novykh vlastey Kieva // Rossijskaya gazeta. – 2014. – 25 fevralya. [Starchenko R. The Russian language in Crimea: the current situation / / Herald of the Russian nation. - 2013. - № 6. - P. 130-145; Shkel T. They started with Russian: Moscow outraged " linguistic decisions" of the new authorities in Kiev / / Rossiyskaya Gazeta. - 2014. - 25 February.] 16. Emelyanenko V. 7 voprosov Armenu Smbatyanu, diplomatu i chinovniku o russkom yazyke kak «myagkoj sile» // Russkij reporter. – 2013. – 5-12 dekabrya. – S. 12. [Emelianenko V. 7 questions to Armen Smbatyan, diplomat and functionary, about the Russian language as the "soft power" // Russian reporter. 2013. - December 512. P. 12.] 17. Putin V.V. Rossiya i menyayushhiysya mir // Moskovskie novosti. – 2012. – 27 fevralya. [V.V. Putin. (2012) Russia and the Changing World // The Moscow News. 27 February.] 18. All-Russian social-patriotic and educational society "Russian way", that implements many projects aimed at promoting Russian language and culture, can serve as an example of useful resources creative engagement of civil society. In particular, the "Russian way" was one of the initiators of the announcement of the birthday of Alexander Pushkin in 2011 to be the day of the Russian Language in Russia. 19. Vystuplenie V.V. Putina v rossiyskom literaturnom sobranii // Literaturnaya gazeta. 2013. 27 noyabrya – 3 dekabrya. [Statement of V.V. Putin in the Russian Literary Assembly // Literary Gazette. 2013. November 27 December 3.]
37
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 38
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
ОСОБЕННОСТИ СТАНОВЛЕНИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В РОССИИ Автор: МАРТЫНОВА М.Ю. МАРТЫНОВА Марина Юрьевна – доктор исторических наук, профессор, заместитель директора Института этнологии и антропологии РАН Адрес: 119991, Россия, Москва, Ленинский проспект, 32а. Тел.: 7(495)938-17-44. Аннотация: работа нацелена на трансляцию широкой аудитории концептуальных подходов, мировых и отечественных практик использования образования в целях интеграции общества, консолидации представителей различных этнических групп в общегосударственном контексте, формирования средствами образования атмосферы гражданского согласия, толерантности и культуры мира. Автор рассматривает образовательные практики конструирования гражданской и этнокультурной идентичностей в различных странах, дает рекомендации для руководителей образовательных учреждений с учетом передового российского и мирового опыта. Ключевые слова: поликультурное образование, национальные школы, языки обучения, этнокультурное образование, российская идентичность, толерантность, межнациональный диалог.
1. ЭТАПЫ СТАНОВЛЕНИЯ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В РОССИИ Россия как многоэтничное и поликультурное государство имеет давние традиции образования на разных языках народов России. Организацию школьной системы в многонациональном государстве, определение задач школы не только, как института просвещения, но и как инструмента языковой и духовной интеграции народов, общество ставило еще в 60-е годы XVIII в. В середине XIX века государством был принят документ, регламентирующий вопросы обучения инородцев – «Правила о мерах к образованию населяющих Россию инородцев», а в 1913 г. разработаны «Правила о начальных училищах для инородцев» [1]. В Москве уже в XVIII в. в особых поселениях – слободах существовали татарские, немецкие, литовские, польские школы. В 1815 г. московскими купцами-армянами был создан Лазаревский институт восточных языков. В пореформенное время (1861 г.) среди новых типов учебных заведений в Москве появляются первые конфессиональные школы (Лютеранская школа Св.Петра и Павла). По данным 1913 г. число конфессиональных школ для детей иноязычного населения значительно возросло. В Москве функционировали немецкое Александровское евангелическое училище, женское французское училище при церкви Св.Людовика, женское и мужское училища при польской римско-католической церкви, частное училище Шнеерзона на Маросейке для детей евреев и несколько других учебных заведений с обучением на нерусском языке [2]. Одним из первых законодательных актов Советской власти стал также документ, отражающий многонациональный состав нового государства – Декларация нрав народов России, провозгласившая, в частности, право получать образование на родном языке. В этот период начали готовить национальные педагогические кадры, писать учебники на национальных языках, разрабатывать алфавиты для народов, не имевших своих
38
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 39
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ письменностей [3]. В этот период появилось такое понятие как национальная школа. Количество национальных школ в двадцатых годах ХХ века увеличилось по всей стране. Появились армянские, татарские, латышские, немецкие и еврейские школы, стали открываться национальные клубы, театры, общества и землячества. Наивысший расцвет образования на родных языках в нашей стране приходился на 1934 г., когда обучение велось на 104 языках. В 1938-40 годы был взят курс на процесс русификации, в связи с чем в 1938 г. Совнарком СССР принял Декрет «Об обязательном обучении русскому языку в школах национальных республик и областей». Он был направлен на двуязычное образование. В 1938 г. русский язык стал обязательным предметом во всех школах страны. Постепенно происходил отказ от принципа «школа на родном языке» и переход основной части национальных школ на русский язык обучения. После 40-х годов ХХ века в начальных классах национальных школ преподавание шло на родном языке, в средних – на двуязычной основе, в старших – на русском языке. Были введены (1952 г.) новые учебные планы со значительным увеличением часов на изучение русского языка. Реальным поворотом к утрате двуязычия и переходу обучения на русский язык стал закон «Об образовании» 1959 г., в котором содержалось положение о добровольном выборе родителями языка обучения их детей, это привело к тому, что русский язык как язык обучения стал доминировать. В 1960-е годы основным типом национальной школы в РСФСР становится школа с русским языком обучения и с преподаванием родного языка и литературы в качестве учебных предметов. К концу 70-х годов образование можно было получить лишь на 14 языках народов СССР, а число языков, изучавшихся в школах, снизилось до 44 [4]. Степень использования родных языков в качестве языков обучения была неодинакова. В 1988 году в школах республик Башкирии и Татарстана обучение на родном языке осуществлялось с 1 по 10 классы, в школах республик Якутии и Тывы с 1 по 7–8 классы, а в школах, функционирующих в Чувашии, Мордовии, Марий Эл, Удмуртии, Алтае, Хакассии, Коми, Дагестане с 1 по 3–4 классы. Родные языки: адыгейский, бурятский, кабардинский, балкарский, осетинский, черкесский, ингушский, калмыцкий и языки ряда коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока преподавались в школе в качестве предмета с 1 класса [5]. К середине 80-х годов национальная школа практически растворилась в общеобразовательном пространстве. К чему это привело, говорят следующие цифры. В 1989 г. в СССР среди украинцев и белорусов русский язык как родной использовали 20,6% (в РСФСР – 58,9%), как второй – 55,9% (37,5%), в совокупности – 76,5% (96,4%). В неславянском населении CCСР русским как родным владели 8,8% (в РСФСР – 19,5%), как вторым – 44,5% (66,5%), в совокупности – 53,3% (86,0%) [6]. И тем не менее, несмотря на целенаправленные и масштабные усилия по интеграции языкового пространства, которые внедряло государство через школу в 60-х – 80х годах ХХ в., в целом следует констатировать, по-видимому, фактическую остановку в 80-е гг. процесса расширения зоны русского языка и культуры в ряде союзных республик. Это имело глубинные основания в реальных этносоциальных, этноязыковых и этнокультурных процессах, определявших формирование и развитие идентичности. 2. ПОДХОДЫ К СОДЕРЖАНИЮ ОБРАЗОВАНИЯ В НОВОЙ РОССИИ Замечу, что в советский период истории нашей страны государство спонсировало этнические идентичности через правовые нормы и государственные институты и в то
39
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 40
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY же время декларировало идею сближения народов, выравнивания их экономического и культурного развития. Все это находило отражение и в образовательной политике. В новой России, судя по принятым в конце ХХ – начале ХХI в. документам – законам «О национально-культурной автономии», «О коренных малочисленных народах», Концепции государственной национальной политики и др., этническая политика в значительной степени стала определяться как политика мультикультурализма. После распада СССР заложенные в Конституции 1993 г. концепт «многонационального народа», принципы равенства представителей российских национальностей и поддержка культур были в центре строительства государства. Поддержка полиэтничности проводилась в России в т.ч. и в образовательной политике. В то же время все больше поклонников находит стратегическая позиция о значимости роли гражданской нации – россиян, о единстве российского народа в его многообразии. Мы придерживаемся точки зрения, что наличие гражданской (государственной) идентичности у человека не исключает существование у него этнической идентичности. Но есть и другая точка зрения (особенно в республиках), согласно которой гражданская идентичность формируется в ущерб этнической. Так, озабоченность у одного из татарских педагогов вызывает тот факт, что «развиваемая сегодня концепция исторического образования основывается на господстве государственной идентичности над этническими идентичностями, с их последующим поглощением» [7]. Как тема идентичности коррелирует с образовательной политикой в России? Важнейшим инновационным моментом последнего десятилетия ХХ века стала вариативность развития педагогических систем и содержания образования. Принятый 10.07.1992 г. Федеральный Закон РФ №3266-1 «Об образовании» в качестве приоритетных принципов государственной политики в области образования провозгласил сочетание единства федерального культурного и образовательного пространства и защиты системой образования национальных культур и региональных культурных традиций в условиях многонационального государства. В результате реформы была введена модель содержания образования, состоящая из трех компонентов – федерального, национально-регионального и школьного [8]. Школы с нерусским языком преподавания у нас в стране традиционно носили название «национальная школа». Закон РФ 1992 г. «Об образовании» заменил это понятие. В подзаконных актах Министерства образования Российской Федерации такие школы стали обозначаться как школы с родным (нерусским) и русским (неродным) языками обучения. Сходные цели и задачи сформулированы и в утвержденной 04.10.2000 г. Постановлением Правительства РФ № 751 Национальной доктрине образования в Российской Федерации: «Государство в сфере образования обязано обеспечить … гармонизацию национальных и этнокультурных отношений; сохранение и поддержку этнической самобытности народов России, гуманистических традиций их культур; сохранение языков и культур малых народов Российской Федерации» [9]. Регионы получили возможность моделировать образовательную систему в соответствии со своими территориальными и этническими интересами. Первые, как правило, преобладали в субъектах, имеющих территориальную основу, вторые – в республиках, выделенных по этническому принципу. Поклонники регионализации основной целью образовательного процесса считали формирование человека – носителя традиций и обычаев своего народа, владеющего в совершенстве «родным» языком. В тот период данная модель соответствовала государственной политике на децентрализацию управ-
40
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 41
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ ления регионами и их суверенизацию. Однако время показало, что предложенная схема стала приводить к определенному противоречию между локальными, в т.ч. этническими, и надэтническими, общегосударственными потребностями единого культурного пространства. Согласно Концепции национальной образовательной политики Российской Федерации, принятой в августе 2006 г. к приоритетам политики в области образования принадлежат – удовлетворение этнокультурных и языковых образовательных потребностей народов России в сопряжении с сохранением единства федерального культурного, образовательного и духовного пространства, консолидация многонационального народа России в единую политическую нацию, формирование в корреляции с этнической самоидентификацией общероссийского гражданского сознания, обеспечение качественного образования детей, обучающихся на языках народов России [10]. 3. ЯЗЫК ОБУЧЕНИЯ – ВОЗМОЖНОСТЬ, ГАРАНТИРУЕМАЯ КОНСТИТУЦИЕЙ РФ На формирование идентичности оказывают влияние разные учебные предметы, прежде всего гуманитарной направленности – язык, литература, история, география, религиоведение, история родного края, обществознание. Мы в первую очередь остановимся на проблеме языка преподавания. Тем более, что вопрос о выборе языка школьного обучения для России в настоящее время является одним из принципиальных. Жизнь языка во многом зависит от языковой политики государства. О ее стратегической важности свидетельствует тот факт, что языковая политика всегда была и остается полем политических дебатов. Так было и в царской, и в советской, и в постсоветской России. Для России вопрос знания языков исключительно важен и актуален. Масштаб языкового многообразия России беспрецедентен. Для сравнения – в Европе насчитывается около 50 языков меньшинств, в России, согласно Всероссийской переписи населения (2010 г.) – в три раза больше – 154. При этом русским языком, обладающим статусом государственного на всей территории страны, владеет 98,2% населения. Кроме того, 23% владеет еще 38 языками. Остальные 114 языков распространены лишь среди 1% населения [11]. Т.о. наблюдается, с одной стороны – языковое единство в России и языковое доминирование русского языка, с другой – большое языковое и культурное разнообразие. Среди языков есть такие, которыми владеют миллионы человек, но есть и те, которыми владеют только тысячи, сотни или даже десятки человек. Закономерно, что наиболее распространены те языки, которыми пользуются самые многочисленные в стране национальности. Большинство языков массового владения обладает статусом республиканских государственных языков в пределах отдельных субъектов РФ. Больше всего в России людей, говорящих на татарском (5,3 млн, 3,7% населения) и башкирском (1,4 млн, 1%) языках. Украинском языком владеет 1,3% жителей России. Далее следуют чеченский (0,9%), чувашский (0,9%), армянский (0,6%), аварский (0,5%) языки. Якутский язык знает 0,3% населения России [11, С.22]. Вслед за ст. 43 Конституции РФ статья 6 «Язык (языки) обучения» упомянутого выше закона №3266-1 "Об образовании" от 10 июля 1992 г. утверждает, что «граждане Российской Федерации имеют право на получение основного общего образования на родном языке, а также на выбор языка обучения в рамках возможностей, предоставляемых системой образования». При этом изучение государственного русского языка является обязательным и регламентируется государственными образовательными стандартами [12].
41
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 42
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY В начале 90-х годов обучение на разных языках стало возрождаться во всех субъектах Российской Федерации. В 90-е годы ХХ столетия в посткоммунистических странах повсеместно наблюдалась активизация этнического самосознания, что сопровождалось формированием организаций и движений, в том числе и тех, которые заботились о путях этно-культурного развития, о сохранении своих языков и культур. Для образовательной политики идея поликультурного и поликонфессионального социального пространства стала в эти годы одной из базовых. Вместе с тем, концепции и подходы к многогранности образования в этот период, как отмечено выше, не оставались неизменными. Востребованность системы «национального» образования оказалась достаточно высокой. По данным Центра национальных проблем образования Федерального института развития образования (ЦНПО ФИРО) Минобрнауки России, количество языков, функционирующих в общеобразовательных учреждениях в качестве языков изучения и обучения, в 1989 году составляло 55. Сегодня в системе государственного образования работает около 9 тыс. «национальных» школ, изучается уже 89 языков народов России [13]. Из них на 39 языках ведется обучение. В старших классах школы языками обучения являются алтайский, башкирский, бурятский, марийский (луговой), татарский, удмуртский, чувашский, эвенкийский, юкагирский, якутский и другие. Изучаются такие языки, как азербайджанский, армянский, грузинский, казахский и другие. В качестве учебного предмета в школах Российской Федерации изучается еще 50 языков. При этом предмет «родной язык» преподается в основном нa вcеx ступeняx общeoбpaзoвaтeльныx шкoл (с 1 по 11 классы). В системе общего образования в качестве государственного языка республики изучаются следующие языки: башкирский, татарский, коми, чувашский, саха. В практически моноэтнических республиках, таких как Ингушетия, Чечня, Тыва можно считать, что изучение родного языка осуществляется в статусе государственного. Характер двуязычия в республиках, безусловно, определяет и степень бикультурности среды. Теперь ученик, который изучал в школе родной язык и родную литературу, может сдавать их в рамках ЕГЭ как предмет по выбору. При этом экзамен по русскому языку как государственному языку России остается обязательным для всех. Необходимо отметить тенденцию, пусть незначительного, но все же увеличения в местах компактного проживания этнических меньшинств национальных государственных школ, где родной язык является языком обучения или предметом изучения. Так, на территории России действуют: 47 армянских школ, 85 — казахских, 66 — азербайджанских, 19 — туркменских, и другие. Например, в Республике Татарстан функционируют 56 чувашских, 18 удмуртских и 9 марийских дошкольных учебных заведений. Работают 140 чувашских, чувашско-русских, чувашско-татарских школ, где изучают родной язык более 83 тыс. чувашских детей [13]. Правда, если исходить из востребованности, то языки народов нашей страны попрежнему находятся не в одинаковом положении. В наиболее выгодном положении – русский, татарский, башкирский, якутский языки. На них ведется весь цикл образования. Но, например, несмотря на то, что в России более 4 млн. украинцев, попытки вести преподавание на украинском языке особого успеха не возымели. Российские украинские школы, благодаря энтузиастам, работают в основном в Башкирии, где их – 7, там же работают три белорусские школы. Где в России больше всего школ с родным языком? В Татарстане, Башкортостане, Якутии, Тыве. Кстати, в Тыве в 80% школ обучение ведется на тувинском языке, а в Та-
42
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 43
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ тарстане – в 53%. Число школ, где идет преподавание на родном языке, постоянно растет, и в основном за счет роста таких школ в городах. В начале 90-х годов их было в среднем по России около 13%, сейчас – 45% [14]. За последние годы в некоторых регионах России сеть общеобразовательных учреждений с обучением на родном языке значительно расширилась. Так, в общей сети образовательных учреждений Республики Саха (Якутия) школы с родным языком обучения составляют более 40%, Республики Башкортостан – 45%, Республики Татарстан – 60%, а Республики Тыва – 80%. Соответственно увеличивается и количество детей изучающих свой родной язык. В Республике Татарстан, например, доля детей, обучающихся на родном языке, увеличилась с 12% в 1991 г. до 50% в 2006 г., в Республике Башкортостан – до 40% [15]. В Дагестане зафиксировано 32 языка. Как там преподаются родные языки? Специфика в том, что представители разных этнических групп проживают компактно, за исключением крупных городов. Поэтому в одной школе нет детей, говорящих на всех 32 языках. Преподавание в школах ведется на 14 языках, в начальных классах – на родном, в средних и старших обучение идет на русском. В Дагестане ряд языков не имеют письменности, например, андийский. Дети, которые говорят на этом языке, идут в школу, где обучение ведется на аварском письменном языке. Учитель обычно знает оба языка и использует сравнительно-сопоставительный анализ [16]. 4. ЭТНОКУЛЬТУРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ Как правило, школы с родным (нерусским) языком обучения ориентированы на обучение детей разных национальностей в первую очередь в регионах их компактного проживания. После распада Советского Союза для России был характерен активный поиск путей становления гражданского общества. В 90-е годы ХХ столетия в посткоммунистических странах повсеместно наблюдалась активизация этнического самосознания, что сопровождалось формированием организаций и движений, в том числе и тех, которые заботились о путях этно-культурного развития, о сохранении своих языков и культур. Принятый в 1996 г. Закон РФ «О национально-культурной автономии» поощрил создание общественными объединениями негосударственных дошкольных, общеобразовательных и профессиональных учреждений образования с обучением на национальном (родном) языке. В законе отмечено, что национально-культурные автономии вправе вносить в федеральные и местные органы исполнительной власти предложения о создании классов и учебных групп с обучением на национальном (родном) языке в государственных образовательных учреждениях или отдельных государственных, муниципальных образовательных учреждений с обучением на русском языке и углубленным изучением национального (родного) языка, национальной истории и культуры [17].
43
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 44
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Тогда школы с преподаванием на разных языках стали создаваться не только в регионах компактного проживания тех или иных народов, но и в условиях иноэтничного окружения. Например, в Оренбургской области родной язык, как предмет, изучается в 146 школах. А с учетом факультативов и кружков этнокультурный компонент образования используют более 200 школ, в том числе с татарским языком – более 90, казахским – 55, башкирским – 47, мордовским – 17, чувашским – 6. Количество детей, охваченных всеми видами обучения, составляет более 14 тыс. Интересен в этом отношении опыт Москвы. Этнокультурная ситуация, сложившаяся к концу 80-х годов ХХ века в России и в Москве, в частности, привела к тому, что в городе стали создаваться школы с обучением детей на разных языках, с включением в программу предметов по истории и культуре того или иного народа. Первые такого рода учебные заведения были созданы для детей-мигрантов. В 1988-89 гг. в Москву на реабилитацию прибывали группы молодежи из Армении, которая пострадала от землетрясения. Для них в реабилитационном центре Республиканской детской клинической больницы в 1988 г. при поддержке Правительства Москвы была открыта воскресная школа. Затем был создан детский сад для грузинских малышей. В 1989 г. детский сад был преобразован в школу (учебно-воспитательный комплекс № 1680) с грузинским компонентом образования, а воскресная школа – в учебно-воспитательный комплекс с поликультурным компонентом образования (№1650). В этой школе зародились и позднее начали самостоятельную жизнь учебные заведения с грузинским, армянским, корейским, татарским компонентом, культурно-образовательные центры дагестанский, польский, украинский, цыганский. Таким образом, с конца 1980 годов в Москве стала складываться особая этнокультурная подсистема образования в условиях многоэтничного города. В этот период темпы роста числа таких школ был очень высоким. К 1998 г. их в мегаполисе насчитывалось уже 47 [18]. В соответствии с программой «Столичное образование-1», принятой в 1994 г., были разработаны Концепция содержания образования московских школ с этнокультурным компонентом образования и Программа развития этнокультурного образования на 19941998 гг. Главной задачей сферы этнокультурного образования в то время столичным властям и педагогам виделась потребность «выстроить такую образовательную подсистему, которая с максимально возможной полнотой в реальном масштабе времени начала бы удовлетворять самые насущные этнокультурные и этнообразовательные потребности жителей столицы» [19]. В 1997 г. были утверждены Положение об общеобразовательной школе с этнокультурным (национальным) компонентом образования и Положение о дошкольном образовательном учреждении с этнокультурным (национальным) компонентом образования. Программа развития этнокультурного образования в Москве на 1998-2000 гг. вошла составной частью в программу «Столичное образование-2». В соответствии с ней в Москве было открыто еще 15 учреждений этнокультурного образования, в том числе несколько школ и детских садов с русским этнокомпонентом. Принятый в 2004 г. закон «Об общем образовании в г. Москве» утвердил принципы создания и функционирования государственных образовательных учреждений с этнокультурным компонентом образования. Согласно этому закону, такие школы – один из видов «государственных образовательных учреждений, реализующих общеобразовательные программы» [20]. В Москве сегодня Программы этнокультурного компонента реализуют более 70 образовательных структур. В учреждениях Москвы, реализующих этнокультурный компо-
44
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 45
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ нент образования, на сегодняшний день обучается свыше 20 тыс. детей. Позитивен или негативен опыт подобного рода учебных заведений? Нужны ли они городу? Однозначного ответа на эти вопросы нет. Двадцатилетний срок их существования в столице показал как заслуги, так и недостатки этнокультурного обучения, что позволяет разрабатывать модель их функционирования на основе накопленного опыта. Успеху работы образовательных учреждений с этнокультурным компонентом в значительной степени способствует то, что в них работают высококвалифицированные специалисты, энтузиасты своего дела. Поэтому образовательные стандарты в школах с этнокомпонентом часто выше, чем в других школах. Дети попадают в них после конкурсного отбора. Классы меньше по численности. Следовательно, есть возможность уделить каждому ребенку больше внимания, чем в обычных школах. Образовательные программы учебных заведений с этнокультурным компонентом нацелены на приобщение учащихся к этническим культурным и нравственно-этическим ценностям. Они имеют ярко выраженную гуманитарную ориентацию. Коллективы этношкол, как детские, так и педагогические, оказались высоко востребованным ресурсом для проведения всевозможных городских, федеральных и международных проектов по внедрению инновационных методов обучения, интернациональному воспитанию, проведению фольклорных фестивалей и праздников. Т.е. по крайней мере, часть учреждений с этнокомпонентом можно отнести к числу нерядовых и престижных образовательных центров. 5. ОТ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО К ПОЛИКУЛЬТУРНОМУ ОБРАЗОВАНИЮ Согласно концепции этнокультурного образования, созданной в первой половине 1990-х годов, его содержание должно было решать три взаимосвязанных задачи: обеспечить личности возможности самоидентифицироваться как представителю той или иной этнической культуры и традиции; создать условия для включения личности в общероссийский и общерегиональный стандарт образования; обеспечить интегрированность личности в современную мировую цивилизацию [19, С. 5-6]. С проблемой соотношения этих трех составляющих тесно связана проблема целей и задач образования, в том числе его этнокультурного компонента. Вводя этнокультурный компонент, мы можем преследовать различные цели: интеграцию представителей различных этнических и конфессиональных групп в единое общество гражданского типа, основанное на признании культурного плюрализма, или решать задачу автономизации этнокультурных и этноконфессиональных общностей, превращения их в культурные анклавы. Промежуточное положение занимает тип этнокультурного образования, целью которого является культурное обособление меньшинства по отношению к большинству в сфере языка общения, семейных традиций и т.д. [21]. Как показывает контент-анализ содержания школьных программ, их направленность, в том числе в части этнокультурологической составляющей, во многом зависит от типа учебного заведения и преподаваемых там предметов. Например, по данным доцента Пензенского госуниверситета О.В.Черновой, проводившей свое исследование до упразднения национально-регионального компонента в школьном образовании, в общеобразовательной школе («обычной») дополнительные курсы и факультативы нацелены преимущественно на углубленное изучение стандартных учебных программ. В лингвистической гимназии, где основательно изучаются западноевропейские языки, а также культуры народов этих стран, программы культурологического цикла состав-
45
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 46
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY ляют 80%. При этом обширные знания о зарубежной культуре наряду с недостаточными знаниями о своей, по мнению автора, способствуют формированию «комплекса неполноценности» в отношении своей страны и культуры. В школе, работающей по программе «Русская школа», культурологические программы нацелены на четкое осознание учащимися своей этнокультурной идентичности, принадлежности к российской цивилизации, включающей много народов [22]. На определенном историческом этапе школы с этнокомпонентом оказались востребованными, это – социальный заказ жителей страны. Одним из адресатов учебных заведений с этнокомпонентом являются старожительская часть представителей этнических меньшинств, которая заинтересована в сохранении определенных этнических традиций и родного языка. Ряд языков, преподаваемых в этих школах (например, корейский), не являются разговорными для семьи школьника и изучаются практически как иностранные. Наряду с этим, важная и достаточно новая проблема для российских школ – адаптация мигрантов. И именно их изоляция в условиях раздельного обучения может повлиять на дальнейшую социализацию ребенка. В ряде российских школ ведется серьезная работа по преодолению недавно приехавшими детьми адаптационного порога. В то же время пришло время принимать меры, препятствующие созданию в недалеком будущем этнокультурных и этноконфессиональных анклавов в столице. Интеграционные процессы современности, миграционные и социальные особенности страны конца 1990-х годов – начала ХХI века, во многом изменили ситуацию. В Концепции дальнейшего развития этнокультурного образования в Москве отмечены следующие присущие ей, по мнению экспертов, черты: нарастание различий между москвичами разных национальностей и новыми мигрантскими, в том числе диаспорными группами и сообществами, не интегрированными в московский социум, возникновение в результате этого заметных социокультурных барьеров между москвичами-старожилами и мигрантами, ставшими жителями Москвы в конце 1990-х – начале 2000-х годов; существенное изменение мотиваций и целей миграций в Москву: падение роли образовательно-культурных мотиваций за счет чисто экономических мотиваций, стимулирующих приток трудовых мигрантов; появление в некоторых сообществах недавних мигрантов тенденции к формированию замкнутых корпоративных групп по этническому признаку в качестве ответной реакции на случаи этнической дискриминации мигрантов; снижение уровня толерантного восприятия культурных и конфессиональных различий и соответственно распространение ксенофобских настроений, граничащих с экстремизмом…» [23]. Новые тенденции, как считают авторы Концепции, снижают традиционно высокий уровень межкультурной интеграции в Москве, разрушают традиционные образы общемосковской идентичности и ценности единой московской соционормативной культуры. Московская идентичность начинает противопоставляться идентичности этнических меньшинств [23, С.21]. Оценивая накопленный опыт, было принято решение о том, что в условиях появления в Москве больших групп неадаптированных инокультурных мигрантов, этнокультурное образование ни по содержанию, ни по функциональному назначению не может ограничиваться воспроизводством этнокультурного многообразия. Кроме того, такие программы реализуются в небольшом по московским меркам количестве школ, не затрагивая в целом образовательное пространство массовых школ. Это привело к корректировке целей и задач этнокультурного образования в Москве в направлении поликультурного просвещения всех участников
46
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 47
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ образовательного процесса – учеников, учителей и родителей в масштабах всей сети образовательных учреждений столицы [24]. В соответствии с новой Концепцией дальнейшего развития этнокультурного (поликультурного) образования в Москве, «цель этнокультурного образования в современных условиях – воспитание российской и московской идентичности, гражданственности и патриотизма независимо от национальной принадлежности учащихся. Этнокультурная составляющая образовательного процесса должна быть нацелена на формирование позитивной этничности, межкультурной компетентности и толерантности учащихся, воспитание личностных установок культуры мира, межнационального диалога и согласия» [25]. Список литературы 1. Свод главнейших законоположений и распоряжений о начальных народных училищах. Спб, 1883. С. 42. Цит. по Бурдина Е. Национальная образовательная политика России: исторический опыт. // Альманах «Этнодиалоги». 2007. № 1 (25). С. 173, 178. 2. Образование и этнокультурное сотрудничество. Опыт Москвы. М., 1998. С.95. 3. Национальное образование в России: концепции, взгляды, мнения 1905-1938 гг. Сборник документов в двух ч. / М.:ИНПО. Ч.1. 1905-1917 гг. – М., 1998; Жуков В.И. Российское образование: истоки, традиции, проблемы. М., 2001. С. 210. 4. См. Мартынова М.Ю. Поликультурное пространство России и проблемы образования. // Альманах «Этнодиалоги». 2004. №1 (21). С. 81 5. Артеменко О.И. Удовлетворение этнокультурных образовательных потребностей народов России: государственность, этническая идентичность // ЕврАзийский юридический журнал. 2011, № 8 (39). 6. Кузьмин М.Н. Национальная школа России в контексте государственной образовательной и национальной политики. Часть 2. 27.08.2001. Интернет ресурс: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/ gramota/28-82 7. Гибатдинов М.М. Перспективы поликультурного подхода в преподавании курса «История Отечества» // Реализация национально-регионального компонента исторического образования в национальных республиках Поволжья и Приуралья: проблемы и перспективы / Под ред. Ф.М. Султанова, М.М. Гибатдинова. Казань: Институт истории АН РТ, 2005. С. 44. 8. Цит. по тексту закона. Источник: сайт Министерства образования и науки РФ. Интернет ресурс: http://mon.gov.ru/dok/fz/obr/3986/ 9. Источник: сайт Министерства образования и науки РФ. Интернет ресурс: www.mon.gov.ru 10. www.edu.ru/db-mon/mo/Data/d_06/prm201-1.htm 11. Степанов В.В. Поддержка языкового разнообразия в Российской Федерации // Европейская языковая хартия и Россия. Исследования по прикладной и неотложной этнологии. М., 2010, №218. С.11. 12. Интернет ресурс: http://mon.gov.ru/dok/fz/obr/3986/ 13. Текущий архив Минобрнауки, 2010 г. 14. Артеменко О.И. Удовлетворение этнокультурных образовательных потребностей народов России: государственность, этническая идентичность// ЕврАзийский юридический журнал. 2011, № 8 (39). 15. Текущий архив Минобрнауки, 2010 г. 16. Артеменко О.И. Интервью «Российской газете» // Finugor 06/07/2011. Интернет ресурс: http://finugor.ru/node/20542 17. См. ст. 4 и 11 ФЗ «О национально-культурной автономии» // Национально-культурная автономия: проблемы и суждения. М., 1998. С. 87, 93-96; Интеграция мигрантов средствами образования. М., «Этносфера», 2008. С.21. 18. Интеграция мигрантов средствами образования. М., «Этносфера»», 2008. С.21. 19. Концепция содержания образования московских школ с этнокультурным (национальным) компонентом образования // Состояние и перспективы развития учреждений национального образования г.Москвы. Информационно-методический сборник. Вып.2. М., 1995. С.5-16. 20. См. ст.5 данного закона. // Интернет ресурс: www.mos.ru; Интеграция мигрантов средствами образования. М., «Этносфера», 2008. С.27.
47
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 48
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY 21. Следзевский И.В. О состоянии этнокультурного образования в Москве. // Этнодиалоги. Альманах. 2003, №1. С. 79. 22. Чернова О.В. Некоторые аспекты контент-анализа программ этнокультурного компонента школьного образования // Реальность этноса. Спб, 2002. С. 356-357. 23. Альманах «Этнодиалоги». 2007. №2 (26). С. 20. 24. См. Интеграция мигрантов средствами образования. М., «Этносфера», 2008. С. 41 25. Альманах «Этнодиалоги». 2007. №2 (26). С. 17-40. 26. Guidelines on Multicultural Education. Training, Research, Practice, and Organizational Change for Psychologists. (2003) American Psychologists, vol. 58, no 5, pp. 377-402.
THE FEATURES OF EVOLUTION AND THE PROSPECTS OF MULTICULTURAL EDUCATION IN RUSSIA Author: MARTYNOVA M.Y. MARTYNOVA Marina Yuriyevna, Doctor of Historical Sciences, Professor, Deputy Director of the Institute of Ethnology and Anthropology, the Russian Academy of Sciences. Address: 32a, Leninskiy prospect, Russia, Moscow, 119991. Tel.: 7 (495) 938-17-44. Abstract: the article is aimed to show the conceptual approaches, global and domestic practices of education use for society integration and consolidation of different ethnic groups in the national context, the formation of the civil harmony by education, tolerance and a culture of peace to the wide audience. The author considers the educational practices of civil construction and ethnocultural identities in different countries, makes recommendations based on best Russian and world experience to the heads of educational institutions. Keywords: multicultural education, national school, learning languages, ethnic and cultural formation of the Russian identity, tolerance and inter-ethnic dialogue.
References 1. Svod glavneishih zakonopolozhenii i rassporiazhenii o nachyalnih uchilishiah. Spb, 1883, s. 42. Tsyt. po Burdina E. Natcionalnaya obrazovatelnaya politika Rossii: istoricheskii opyt// Almanah “Etnodialogi”.2007.№1(25).S.173, 178 [The Code of the main regulations and orders of primary school (1883) // SPb, 1883, p.42., cited from E.Burdina Nacional educational policy in Russia: historical experience// Almanac “Ethnodialogue”. 2007. №1(25). Pp. 173,178]. 2. Obrazovatelnoe I etnoculturnoe sotrudnichestvo. Opyt Moskvi.M., 1998. [Educational and ethnocultural cooperation. The experience of Moscow. Moscow, 1998]. 3. Natcionalnoe obrazovanie v Rossii: kontsepcii, vzgliadi, mnenia 1905-1938. Sbornic dokumentov v 2 chastyah / M.:INPO. Ch.1. 1905-1917 – M., 1998; Jukov V.I. Rossiiskoe obrazovanie: istoki, traditcii, problemi. M., 2001, s.210.[National education in Russia: concepts, views, opinions 1905- 1938. The compilation of documents in 2 volumes/Moscow.,2001, p.210]. 4. Sm. Martynova M.Y. Polikultyrnoe prostranstvo Rossii I problemi obrazovaniya// Almanah “Etnodialogi”.2004/№(21).s.81. [See M.Y. Martinova (2004) Policultural space of Russia and problems of education//Almanac “Ethnodialogue”. №1(21), p. 81.] 5. Artemenko O.I. Udovletvorenie etnolulturnih obrazovatelnih potrebnostei narodov Rossii: gosydarstvennost, etnicheskaya identichnost// EvrAziiskii Iuridicheskii jurnal 2011, №8(39).[Artemenko O.I. (2011) The ethnocultural satisfaction of the educational demands of Russian people:nationhood, ethnic identity//EuroAsian Juridical journal (2011), №8(39)]. 6. Kuzmin M.N. Natcionalnaya schkola Rossii vkontekste gosudarstvennoy obrazovatelnoy I natcionalnoy politiki. Chast 2.27.08.2001// [Kuzmin M.N.(2001) Nacional Russian School in the context of the state educational policy. Volume 2.27/08/2001] Available: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28-82
48
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 49
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ 7. Gibatdinov M.M. Perspectivi polikultyrnogo podhoda v prepodavanii kursa “Istoria Otechestva”//Realizatcia natcionalno-regionalnogo komponenta istoricheskogo obrazovania v natcionalnih respublicah Povoljia I Priuralia: problemi I perspectivi/ Pod red.F.M.Sultanova, M.M. Gibatdinova. Kazan: Institut istorii AN RT, 2005.S.44. [Gibatdinov M.M. (2005) The perspective of policultural approach in teaching the course “History of Fatherland (Russia)”// Realization of the nacional and regional component of the historical education in national republics of Povoljia and Priuralia: the problems and perspective/Edited by F.M. Sultanova, M.M. Gibatdinova. Kazan: The Institute of History, Academy of Science, Republic Tatarstan,p.44]. 8. Tsit. po tekstu zakona. Istochnik: sait Ministerstva obrazovania I nayki RF. http://mon.gov.ru/dok/fz/obr/3986/ [Cited from the law. Source: the web of the Ministry of Education and Science in the Russian Federation. Available: http://mon.gov.ru/dok/fz/obr/3986/] 9. Istochnik: Sait Ministerstva obrazovania I nayki RF www.mon.gov.ru [Source: the web of the Ministry Education and Science in the Russian Federation. Available: www.mon.gov.ru]. 10.Available: www.edu.ru/db-mon/mo/Data/d_06/prm201-1.htm 11. Stepanov V.V. Podderzhka yazikovogo raznoobrazia v Rossiiskoi Federatcii// Evropeiskaya yazikovaya hartiya I Rossiia. Issledovania po prikladnoy I neotlozhnoi etnologii. M., 2010, №218. s.11.[Stepanov V.V. (2010) The support of the language diversity in the Russian Federation// The European charter and Russia. The research of the applied and emergency ethnology. Moscow, №218, p.11]. 12.Available: http://mon.gov.ru/dok/fz/obr/3986/ 13. Tekushii arhiv Minobrnauki, 2010.[The current archive of The Ministry of the Education and Science, 2010]. 14. Artemenko O.I. Udovletvorenie etnoculturnykh obrazovatelnih potrebnostei narodov Rossii: gosydarstvennost, etnicheskaya identichnost// EvrAziiskii Iuridicheskii jurnal 2011, №8(39).[Artemenko O.I. (2011) The ethnocultural satisfaction of the educational demands of Russian people:nationhood, ethnic identity//EuroAsian Juridical journal, №8(39)]. 15. Tekujii arhiv Miobrazovania, 2010. [The current archive of The Ministry of the Education and Science, 2010]. 16. Artemenko O.I. Interviyu “Rossiskaya gazeta”//Finugor 06/07/2011. Internet resurs: http://finugor.ru/node/20542 [Artemenko O.I. (2011) Interview “Russian Journal”Finugor 06/07/2011. Available: http://finugor.ru/node/20542]. 17. Sm. st. 4 I 11 FZ “O natcionalno-kulturnoi avtonomii”// Natcionalno-kulturnaya avtonomia: problemi I sujdenia. M., 1998. S.87,93-96; Integratcia migrantov sredstvami obrazovania. M., “Etnosphera”, 2008.S.21. [See the Federal Law “About national-cultural autonomy” article 4 and 11 // National and cultural autonomy: problems and comments. Moscow, 1998, p.87, 93-96; Integration of migrants by the educational methods, Moscow, “Ethnosphere”, 2008. P.21]. 18. Integratcia migrantov sredstvami obrazovania. M., “Etnosphera”, 2008, s.21.[The integration of migrants by the educational methods. Moscow, “Ethnosphere”, 2008, p.21]. 19. Konceptcia soderzhania obrazovania moskovskih shkol s etnokulturnim (natcionalnim) komponentom obrazovania // Sostoyanie I perspektivi razvitia uchrezhdenii natcionalnogo obrazovania g.Moskvi. Informatcionnometodicheskii sbornik. Vypusk 2.M., 1995.S.5-16. [The concept of maintenance moscow schools with ethno-cultural (national) component of the education // The form and perspectives of the development the institutions of national education in Moscow. Informational and methodical compilation. Volume 2.Moscow, 1995.P.5-16.]. 20. Sm.st. 5 dannogo zakona //; Integratcia migrantov sredstvami obrazovania. Moscow, “Etnosphera” , 2008. S.27.[See the article 5 of this law; www.mos.ru; Integration of migrants by the educational methods, Moscow, “Ethnosphere”, 2008, p.27]. 21. Sledzvskii I.V. O sostoyanii etnokulturnogo obrazovania v Moskve. // Etnodialogi. Almanah.2003, №1.S.79.[Slezdevskii I.V. (2003) About the state of ethnic and cultural education in Moscow. // Ethnodialogues. Almanac. 2003, №1, p.79]. 22. Chernova O.V. Nekotorie aspekty kontekt-analiza programm etnokulturnogo komponenta shkolnogo obrazovania//Realnost etnosa.Spb,2002.S.356-357.[Chernova O.V. (2002) Some aspects of the content-analysis programs of the school education // The reality of the ethnos. Spb. 2002, pp.356-357]. 23. Almanah “Ethnodialogi”. 2007. №2(26). S.20. [Almanac “Ethnodialogues”. 2007. №2(26), p.20]. 24. Sm. Integratcia migrantov sredstvami obrazovania. M., “Etnosphera”, 2008, s.41. [The integration of migrants by the educational methods. Moscow, “Ethnosphere”, 2008, p.41]. 25. Almanah “Ethodialogi”. 2007. №2(26). S.20. [Almanac “Ethnodialogues”. 2007. №2(26), p.17-40]. 26. Guidelines on Multicultural Education. Training, Research, Practice, and Organizational Change for Psychologists. (2003) American Psychologists, vol. 58, no 5, pp. 377-402.
49
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 50
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
ТРАДИЦИИ И НОВАЦИИ В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ АДЫГСКОГО ОБЩЕСТВА) Автор: ТОРИЯ Ж.Н. ТОРИЯ Жанна Нодаровна – аспирант кафедры общественных связей и медиаполитики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС). Адрес: 119571, Россия, г.Москва, проспект Вернадского, 84. Тел.: +7 (915) 101-09-69. E-mail: jannatoria@mail.ru Аннотация: В статье автор рассматривает понятия традиции, новации, краткую историю черкесов, особенности культуры, традиции, основы адыгского этикета «адыгэ хабзэ», «адыгагъэ». Особо рассмотрены ценности адыгского общества. Рассматривается конфессиональный и этнический компоненты адыгского общества. Ключевые слова: традиция, новация, общество, культура, адыгский этикет, «адыгэ хабзэ».
Двадцатый век в истории Кавказа ознаменовался скачком в сфере межкультурных коммуникаций. За последнее время культурное пространство расширилось и преобразовалось. На территории Карачаево – Черкесской Республики происходила глобализация и исламизация практически в одно время. В двадцатом веке стало заметно сильное влияние традиционной культуры и религии. Исламизация была, по сути, процессом межкультурного взаимодействия мусульманской культуры и традиционной культуры черкесов. Так, например, в научной литературе преобладает заключение о том, что "адыги подобно всем народам, никогда не находились исключительно под властью религии. Наряду с ней, они пользовались положительными знаниями, накопленными в труде" [1, с. 263] они "не отличались религиозным фанатизмом, который является характерной чертой ислама".[1, c. 431] Более того, "среди адыгов сохранилось относительное свободомыслие в толковании мусульманских догм, правил, обрядов".[1, с. 431] Россия – многонациональное, многокультурное, многоконфессиональное государство, страна известных мировых религий и цивилизаций. Распад СССР повлиял на глобальные изменения в мировоззрении, на изменение ценностных ориентиров индивида, спровоцировавшее интерес народов страны, в особенности так называемых малых народов, к своим этнокультурным и конфессиональным традициям. Исламский ренессанс в массовом сознании типичного северокавказского мусульманина воспринимался как возрождение привычных традиций, которые далеко не всегда совпадали с классическими канонами ислама. Коммуникация между культурами, став новой реальностью, соединяет и разрушает национальные традиции. Пытаясь ответить на вопросы о причинах кризиса этносов и этнических культур, философы, культурологи, социологи все чаще обращаются к различным аспектам межкультурной коммуникации. Хотелось бы рассмотреть традиции и новации в аспекте межкультурной коммуникации на примере адыгского общества. На Северном Кавказе в целом сильно влияние традиционной культуры. В некоторых районах оно является доминирующим. В последние годы заметную роль стала играть религия. Ислам проникает во все сферы жизни
50
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 51
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ общества. Что касается адыгов, то на их религиозное мировоззрение наложили свой отпечаток политеистические системы народов Ближнего Востока, скифов, абхазов, вайнахов, аланов, с которыми адыги имели тесные культурные контакты. В течение многих веков языческие верования, культы и обряды адыгов испытывали также влияние монотеистических религий (иудаизма, христианства, ислама). Вопрос о взаимовлиянии разных культур – это вопрос о взаимоотношениях народов, различающихся по своим взглядам на мир, на пути духовного развития и государственного устройства. Адыги сформировали богатую и устойчивую культуру, несущую в себе важнейшие идеалы и ценности. Особенностями адыгской культуры является то, что она сформировалась на горном ландшафте, что нашло отражение во всех ее составляющих – от быта до этикета. В ходе истории у адыгов сложилась своеобразная социальная организация, общественные институты, как родовая, так и сельская общины, институт старейшин, некровное межэтническое родство, система народной педагогики. Уникальность адыгской культуры нашла свое выражение в таких феноменах, как "адыгэ хабзэ", адагский этикет, и "адыгагъэ", адыгскость. Вне изучения этих феноменов понять культуру адыгского народа невозможно. Культура адыгов формировалась на протяжении длительного отрезка времени, прошла сложные испытания, феодальные междоусобицы, Русско-Кавказская война, махаджирство, социальные, политические и культурные потрясения. Несмотря на эти и другие факторы, адыгская культура, изменяясь, в основе своей все же сохранилась как устойчивая система. При этом она всегда демонстрировала и демонстрирует свою открытость к обновлению и развитию. Как уже говорилось, адыгам характерен религиозный синкретизм, выраженный в переплетениях и сосуществовании домонотеистических верований, элементов христианства и ислама. Это также является особенностью адыгской культуры. Традиция – это множество представлений, обрядов, привычек и навыков практической и общественной деятельности, передаваемых из поколения в поколение, выступающих одним из регуляторов общественных отношений. [2] Понятие "традиция" восходит к лат. traditio, к глаголу tradere, означающему "передавать". Первоначально это слово использовалось в буквальном значении, обозначая материальное действие: так, древние римляне применяли его, когда речь шла о необходимости вручить кому-то некий предмет и даже отдать свою дочь замуж. Но передаваемый предмет может быть нематериальным. Это, например, может быть определенное умение или навык. Таким образом, традиция – это прежде всего то, что не создано индивидом или не является продуктом его собственного творческого воображения, короче, то, что ему не принадлежит, будучи переданным кем-то извне [2]. Для обыденного сознания эпохи модерна слово "традиция" ассоциируется в первую очередь с тем, что связано с прошлым, утратило новизну и в силу этого противостоит развитию и обновлению, что само по себе неизменно, символизирует стабильность вплоть до застоя, избавляет от необходимости осмысливать ситуацию и принимать решение [2]. Некоторые ученые считают, что традиции и обычаи – это тормоз прогрессивного развития общества. С. Эйзенштадт отмечал: "традиция может оказывать позитивное воздействие на процесс модернизации, а может в своем крайним проявлении – традиционализме – препятствовать ему, равно как и процесс модернизации может приводить к ослаблению влияния традиций, а может и способствовать ее усилению" [3, c. 93].
51
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 52
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Е. Анчел, известный венгерский философ отмечала: "такая апология традиций была бы в своей основе бессмысленна и неправильна еще и потому, что прогресс всегда сопровождается оттеснениями традиций. И оценка общественных процессов с позиций защиты традиций напоминала бы отношение луддитов, разрушавших машины, отношение, направленное против развития науки, против современного благосостояния" [4,c.95]. Истинность такого рода суждений нельзя не признать. Традиция присутствует и действует на всех стадиях развития общества, в культурах любого типа и во всех сферах общественной жизни. Однако место и роль традиций в доиндустриальный период развития человечества были неизмеримо выше, нежели на современном этапе. К.В. Чистов задается вопросом: возможно ли общество без традиций? По его мнению, такого общества быть не может. Существует лишь иллюзия нетрадиционности (бестрадиционности). Ее создает "убыстренный темп развития современного урбанизированного общества и новый механизм трансмиссии культуры, который резко понизил роль старшего поколения, семьи и других первичных социальных групп в прямой передаче и сохранении традиций" [5, c. 109]. По К.В.Чистову, "общества различаются не наличием или отсутствием традиций, а особым содержанием их, особыми способами их трансмиссии и формами их функционирования" [5, c. 109]. По В.М. Каирову, "традиции – это исторически сложившиеся, транслируемые от поколения к поколению устойчивые обычаи, порядки, правила поведения, аккумулирующие социально-культурный опыт поколений и оказывающие воздействие на образ жизни и действий людей" [6, c. 23]. Нельзя забывать, что каждая традиция в свое время была новацией. Рассмотрев вышеуказанные мнения ученых, можно рассмотреть традицию как отмирающее, косное явление, которое под давлением современных форм жизни должно исчезнуть, поскольку не в состоянии противодействовать все возрастающей активности модернизационных процессов. Но существует еще один подход, который противопоставил категории традиционного и рационального, рассматривал традиционные институты, обычаи, верования, способ мышления в качестве тормоза прогрессивного развития общества. В конце 60-х гг. ХХ в. взгляды исследователей на соотношение традиции и модернизации меняются. Как отмечает О.А. Осипова, стало понятно, что модернизация не противостоит традиции, а является результатом "смещения акцента в представлении об относительной значимости культурных комплектов, весь набор которых в той или иной форме содержится во многих человеческих культурах" [7, с. 88]. "Культурная традиция представляет собой один из важнейших механизмов поддержания, сохранения устойчивости норм, ценностей, образцов этнической культуры [8, с. 151]. К.В.Чистов рассматривает традицию как сеть (систему) связей настоящего с прошлым, причем при помощи этой сети совершаются определенный отбор, стереотипизация опыта и передача стереотипов, которые затем опять воспроизводятся" [3, с. 106]. Таким образом, традиции можно охарактеризовать как стереотипы мышления и поведения человека, которые позволяют ему "…приспособиться к природной и социальной среде; …видоизменять природную и социальную среду и самого себя" [9, с. 23]. В традиционной культуре прошлое взрослых оказывается будущим их детей, изменения незаметны для жизни одного поколения. Традиционная культура органична, человек не чувствует разлада с обществом. Также органично взаимодействие с природой. Традиционная культура ориентирована на сохранение самобытности, культурного своеобразия. Авторитет старшего поколения очень высок, и этот факт дает воз-
52
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 53
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ можность мирно решать возникающие конфликты. Старшее поколение также выступает источником знаний и умений. В данном контексте Россия, а соответственно, и Северный Кавказ, представляет собой сложное сочетание двух типов культур – унифицированно-индустриальной и этнически-самобытной, традиционно-ориентированной. Идеальной моделью в данном случае должно служить гармоничное сочетание элементов модернизации и этнически обусловленных стереотипов поведения, уклада жизни, обычаев, национальных особенностей мироощущения. Новация (лат. – изменение, обновление) – это любое качественно новое дополнение или изменение отражающееся на конечных действиях (в деятельности) или свойствах конечного продукта с переналадкой, изменениями или даже заменой алгоритма деятельности, новыми технологиями или устройствами (конструкциями) [2]. Процесс модернизации традиционной культуры связан с инновациями, т.е. с привнесенными в нее элементами, заимствованными из других культур. Очевидно, чтобы укорениться, новации должны соотнестись с действующими традициями, в какой-то мере опереться на них. Культурные изменения необходимы, иначе традиционное общество может застыть на определенной ступени исторического развития. Инновации поддерживают жизненные силы традиционной культуры, однако процесс может быть и иным. Новации, игнорирующие вековые действующие традиции, вносят культурный хаос, ведут к нестабильности и конфликтным ситуациям. Таким образом, традиции и новации – это две стороны культурного развития, где доминирование либо одной, либо другой приводят к разным культурным вариантам. Инновация представляет собой новые идеи, модели или действия, направленные на изменение традиционного образа жизни, на выработку нового типа мышления, новых форм деятельности или организации общества. Источником инноваций обычно служат индивид или группа людей, в силу определенных причин выбивающихся из данного общества, не принимающих сложившихся норм и традиций. Носителями новых идей, по мнению Б.С. Ерасова, могут выступать или "отдельные творческие личности (пророки, правители, мудрецы, деятели культуры, ученые и т.д.) или новаторские группы, выдвигающие новые идеи, нормы, ориентации и способы деятельности" [10, с. 302]. С.В. Арутюнов отмечает: "Любая традиция – это бывшая инновация, и любая инновация – в потенции будущая традиция. И то, что мы видим как инновацию, либо не приживется в культуре, отомрет и забудется, либо приживется, со временем перестанет смотреться как инновация, а значит, станет традицией" [11, с. 160]. Особый интерес сегодня представляет изучение этнического самосознания людей в таких регионах России, где проживают русские и другие народы со своей традиционной культурой, не совпадающей в вероисповедании. Безусловно, сегодня сознание адыгов необходимо рассматривать в контексте перехода от традиционного общества к современному, поскольку за несколько столетий традиционная культура была, образно говоря, "атакована" различного рода новациями современной культуры. Эти новации были связаны с политической историей России и Северного Кавказа, а также с "подключением" адыгской культуры к "осевым культурам" через принятие сначала христианства, а затем ислама. Этот последний факт отнюдь не означает, что адыги полностью воспринимали ценности этих мировых религий, однако знакомство с ними значительно раздвигало горизонты этнической истории и давало возможность приобщения к мировой культуре и
53
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 54
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY посредством культуры российской, и посредством культуры других народов, игравших заметную роль на всемирной арене. В кавказской культуре конфессиональная и этническая идентичность взаимосвязаны. И все же этническая идентичность воспринимается представителями кавказской культуры как высшая ступень. Кавказская идентичность – это категория не только личностной идентичности, но и социальной. Правильнее рассматривать адыгский этикет ("адыгэ хабзэ") как составную часть адыгскости ("адыгагъэ"). Адыгское слово "хабзэ" можно перевести как закон, обычай, традиция; дословно – "правильные, достойные поступки". В "адыгэ хабзэ" закреплены этикетные и этические правила жизни адыгов, их национальные установки. Иногда "адыгэ хабзэ", называют "индискретным комплексом поведенческих норм, сопровождающих адыга от рождения до смерти" [12, с. 177-178]. Это живой поведенческий комплекс, в котором традиции всегда обновляются, а инновации, в свою очередь, становятся традиционными. История складывания адыгского этикета тесно связана с историей формирования и развития самого адыгского этноса и отражает те этапы, которые прошло адыгское общество. Так, Б.Х. Бгажноков пишет, что "адыгагъэ" – это "долг рыцарской чести, основанный на принципах адыгского этикета, на идеализированных свойствах национального характера…" [13, с.62-63]. Под этим словом прежде всего понимают соблюдение этикета, мудрость и терпимость, честь, честность, доброжелательность, гостеприимство, уважение к старшим, уважение к женщине, чуткость, сострадание, мужество, скромность и другие положительные качества, которые в целом можно обозначить как человечность. "Адыгагъэ" – высшая ценность для всех представителей адыгского народа, идеал, в направлении которого следует совершенствовать себя. Б. Бгажноков сравнивает "адыгагъэ" с японским "гири" ("гири" – долг) и приходит к выводу об их типологическом сходстве на том основании, что они построены не на абстрактных понятиях добра и зла, а на строго предписанном регламенте человеческих взаимоотношений, требующем подобающих поступков в подобающих обстоятельствах. Так, в журнале "Философия и социология в Республике Адыгея" Р.А. Ханаху и О.М. Цветков определяют адыгагъэ как "совокупность взглядов, основой которой является специфическая система морально-нравственных, этических и некоторых других норм, соотнесенных с общечеловеческими ценностями и ориентированных на них" [3, c. 64]. Некоторые современные обряды также несут на себе отпечаток традиционной воинской культуры. Так, у адыгов, когда хоронят мужчин, кладут им на грудь кинжал. И здесь также можно увидеть религиозный отпечаток, при похоронах читается джаназа намаз. В целом же, можно утверждать, что традиционная воинственность горцев во многом сохраняется до сих пор, также кавказское гостеприимство сохраняется и в наши дни. Хотя многие детали традиционного этикета, регламентирующие поведение гостя и принимающего его хозяина, утрачены. Культура Северного Кавказа, несмотря на этническое многообразие этого региона, различные модели государственно-административного устройства, экономические, социальные и иные отличия можно квалифицировать в терминологии П. Сорокина как культурные образования со сходными признаками. Сходство многих этих признаков обусловлено близостью локальных северокавказских культур к традиционности. "Адыгэ хабзэ" до сих пор является базовым фактором стиля и образа жизни адыгов, лежит в основе их самоидентификации. Религиозные императивы, как правило, играли в адыгском обществе подчиненную роль.
54
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 55
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ Рассмотрим основы адыгского этикета. Уважение – это, в первую очередь внимательное отношение к другому, умение ставить себя на его место. Внешне уважение к старшим проявлялось в следующем. Когда два черкеса шли или ехали верхом, старший всегда находился справа. Даже на свадьбах, свадебный стол были не только местом, за которым играли, танцевали, наедались, напивались, он был своеобразной школой, где старший учил молодежь, всех присутствующих обычаям и традициям народа. Старшинство определялось главным образом по возрасту. Старший всегда был вышестоящим между братьями, друзьями. Принцип скромности рассматривается с разных ракурсов. Например, грубым нарушением этикета считался разговор мужчины о собственных достоинствах и вообще о своей персоне. Рыцарский этикет, как известно, обязывает мужественно переносить страдания, не доставляя хлопот окружающим. Принцип почитания старших тесно связан с принципом уважения. Этот принцип в семье и за ее пределами сильно сказывается на коммуникативном поведении младших. Сын не имеет права сесть перед отцом, меньший брат не смеет также сесть перед старшим. Молодые не могут говорить громко и смеяться перед старшими людьми. Младший не имел право проявлять невежливость по отношению к старшим. Беседу мог начинать только старший по возрасту. Младший не имел права переходить дорогу старшему. Если старший шел рядом, то младший находился справа, если шли трое, то старший находился посередине. Принцип почитания женщин – один из основных принципов "адыгэ хабзэ". Автор начала XIX века Тебу де Мариньи описывала свои наблюдения за положением женщин в Черкесии следующим образом: "Прекрасный пол здесь, хотя ему и предназначается самая трудовая жизнь, далеко не осужден, как, например, у турок, на вечное затворничество. Особенно девушки допускаются на все празднества, которые они оживляют своей игривостью, и их общество является одним из лучших способов отдохновения для мужчин, с которыми девушки общаются с величайшей непринужденностью". Черкесские женщины появлялись в обществе с открытым лицом, свободно, без принуждения здоровались за руку с мужчинами, а в отдельных случаях выступали на собраниях и даже отправлялись в наезд вместе с джигитами". То же самое касается осетинских и абхазских женщин. В семье и за ее пределами они также располагали большими правами и неустанно отстаивали их. Ф. Торнау, офицер русских войск, бывший около двух лет в плену у кабардинцев и выучивший их язык, писал: "У черкесов не скрывают девушек; они не носят покрывала, бывают в мужском обществе, пляшут с молодыми людьми и ходят свободно по гостям; поэтому каждый мог ее видеть и, увидавши, расславлять ее красоту"[14, c. 23]. Что касается, семейных отношений, то отношения в семье строго регламентированы. Глава семьи – всегда муж. Он несет полную ответственность за благополучие членов семьи. Жена подчиняется мужу, но ни в коем случае, не является его "рабыней". Необходимо обратить внимание на оформление семейных отношений. Долгое время после октябрьской революции 1917 года брак санкционировала этническая община, а не государство. Родившиеся дети также признавались "законорожденными" или "незаконорожденными" общиной, а не государством. Для регистрации брака чиновник ЗАГСа не требовался. Какое-то время назад, регистрация брака в органах ЗАГС была новацией, что сейчас считается неотъемлемой частью брака. В связи с вышесказанным, можно выделить группы ценностей адыгского общества: 1. Витальные ценности – жизнь, здоровье, потребление, природа.
55
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 56
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY 2. Экологические ценности. Ислам в КЧР проник достаточно поздно, поэтому горцы долгое время были язычниками. Господствовало многобожие. Природа, окружающая среда были сакрализованы. Боги непосредственно связывались с природой и с природными явлениями (боги грома, боги лесов). 3. Социальные ценности. Статус, положение, степень богатства, патриотизм, при этом, высочайшая степень патриотизма. 4. Политические ценности – законность, мир. 5. Моральные ценности – добро, любовь, честь. Нарушение кодекса чести могло закончиться отлучением из общины. 6. Эстетические ценности – красота, стиль. Женщины могли заниматься ковроткачеством. 7. Горские ценности – мораль, этика. Традиционное общество адыгов и других народов Кавказа с проникновением ислама стало регулироваться наряду с адатом также и шариатом. Но горцы продолжали отдавать предпочтение обычному праву. Коран знали немногие. В результате, при взаимодействии шариата и адата сложился компромиссный вариант. Н.Дубровин писал: "когда обвинитель видел, что может выиграть дело по адату, он требовал, чтобы суд был по примеру предков, а о шариате слышать не хотел. Если же видел, что для решения его дела шариат выгоднее, то прикинувшись строгим фанатиком, требовал суда не иначе, как по книге божьей..." [15, c. 149] После кавказской войны культура адыгов развивается в рамках российской культуры. Она является элементом многонациональной российской культуры. Таким образом, в КЧР сосуществует огромное количество культур. С одной стороны – это большое количество культур коренных этносов, назовем их северокавказские культуры; с другой стороны – культура некавказских народов (славян). В период социализма происходит развитие средств массовой коммуникации, языком которых был русский. Газеты, журналы, радио, а потом и телевидение предлагали новые, несовпадающие с традиционными, иерархии ценностей и смыслов. Распространение на Северном Кавказе "русскоязычного" массового образования не всегда было плюсом, также не всегда учитывало северокавказскую ментальность, а иногда противостояло ей. Приток "мигрантов " также нарушал устои традиционной жизни. Таким образом, сейчас происходят процессы возрождения ислама и культуры паралелльно (освоение традиционных ценностей, воспитание и уважение к языку и обычаям, но при этом необходимо подчеркнуть, что национальные чувства переплетаются с религиозными). И стоит заметить, что в современной сложившейся ситуации в Карачаево-Черкесской Республике произошел распад общества на черкесов, ставящих национальное над религиозным (обычаи отцов и дедов), исламистов (черкесов, выступающих за исламизацию черкесского общества, откинув на второй план адаты) и радикальных исламистов ("ваххабизм", догматический ислам, пропагандирующий полное подчинение Корану, против нововведений и адатов). Последние представляют угрозу не только для России, но и для мусульман, которые не поддерживают эту идею, не считают этот путь правильным. В связи с этим, усилились разногласия, как среди мусульманского духовенства, так и среди верующих, также внутри черкесского сообщества. В ходе наших наблюдений также выяснилось, что ислам проявляется в основном на житейском уровне, брак перед Богом (никях), садака (милостыня бедным и соседям в
56
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 57
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ определенные дни в исламе и по праздникам) и так далее. В то время, как принципы адыгства и черкесские традиции и обычаи прививаются практически с рождения. Но было бы неверным утверждать незаметное влияние ислама. Среди общины распространено употребление арабоязычных слов в бытовой речи например, "Псымлях"- (от арабского "Бисмиллях"), с именем Аллаха, "иншалла" – Слава Богу, "машаллах" – чтобы не сглазить. Эти слова все же вошли в привычку и сознание черкесов. Также можно заметить, что на стол никогда не накрывается свинина, так как это противоречит кораническим нормам, хотя черкесы во время походов брали ее с собой, как паек в дороге. Но в любом случае, отношение черкесов к исламу не фанатичное, а умеренное в своем большинстве. Заметный интерес вызвало отношение к намазу (ритуальная молитва) и дуа (произвольная молитва). Большинство черкесов не совершают намаз, но всегда читают дуа. Совершение намаза у некоторых черкесов вошло в привычку из-за исламизации в XX в. Основной молитвой черкесов считается "Кольхолио", а не "Аль-Фатиха", которая является главной молитвой Корана, которая даже в намазе читается не один раз. Что касается "Кольхолио", так черкесы называют молитву, которую произносят перед сном, перед едой и перед раздачей садака (пожертвования), при этом, не зная, какая это именно сура и ее правильное название. Что касается брачного ритуала, то исламские традиции тесно переплетаются с адыгскими. Черкесские свадьбы очень веселые и шумные, с танцами, плясками, алкоголем и тамадой. Это все противоречит Корану, но не противоречит адатам. Старшее поколение рассказывает, что во времена СССР была атеистическая пропаганда, и это оставило свой отпечаток в истории. Так, даже старшее поколение стало только с недавнего времени придерживаться норм ислама. Это своего рода новация в адыгском обществе. Почитание старших – один из принципов "адыгэ хабзэ", который явно виден в аулах. В Коране говорится о почитании родителей, что в черкесском обществе также соблюдается. В общении черкесы, в основном, вежливый народ, почитающий адыгские традиции. Молодые исламские лидеры Адыгеи, Кабардино-Балкарии, выступающие за тотальную исламизацию адыгов, рассмотрели культурное пространство региона с точки зрения противоречия и непротиворечия национальных традиций исламским канонам и исламской культуре. В ходе исследования выяснилась и вызвала их неприятие – клановая структура (объединение однофамильцев), поскольку по исламским канонам родственный фактор не имеет первостепенного значения во взаимоотношениях внутри исламской общины. Но наибольшего внимания исламистов удостоились традиции семейного и похоронного цикла – брак и похороны. До сих пор распространена форма заключения брака путем похищения невесты, «никях»: к подобному прибегают при наличии разногласий между родителями и молодыми. Ислам это отвергает, допуская устройство брака лишь через сватовство. Имамы относятся к этому отрицательно, и если такие пары обращаются к ним с просьбой совершить никях, то они могут и отказаться провести исламский обряд бракосочетания. Как уже отмечалось, употребление алкоголя глубоко вошло в быт и во все застольные процедуры. Молодые мусульмане пытаются ограничить это, проводят свадьбы либо вообще без алкоголя, либо организуют отдельный стол для непьющих мусульман. По законам кавказского гостеприимства для застолья необходимо назначить тамаду (тхамада), который в качестве старшего ведет пиршество, однако, согласно исламским правилам, такой человек не нужен. Молодые мусульмане стремятся изменить сложившиеся в советские годы правила погребения на
57
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 58
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY адыгейских кладбищах. До сих пор у адыгов сохранялся фамильный характер захоронений, установление памятников и оград на могилах. Но уже в некоторых аулах не соблюдается фамильный характер предания покойных земле; в некоторых аулах уже убрали все ограды; чтобы стать похожим на мусульманское кладбище. Отчасти во всех северокавказских обществах бытует адатная традиция кровной мести, которую может совершить кто-либо из близких родственников потерпевшего, но, согласно шариату, кровная месть вообще запрещена. До сих пор сохраняется танцевальная культура, которая запрещена исламом. Молодые мусульмане не признают национальную и современную национально-эстрадную музыку, одобряя прослушивание лишь арабских песнопений (нашидов). Также они выступают против ношения взрослыми людьми амулетов дуа, допуская это лишь по отношению к детям. Согласно северокавказским традициям вдова должна в течение года после смерти мужа соблюдать траур, а по исламским правилам она обязана соблюсти траур в течение 4 месяцев (срок идда) и вскоре вновь выйти может замуж. Как правило, на Кавказе не практикуется последующее замужество, исключение составляет развод с мужем. Молодые мусульмане не поддерживают сохранение национальной одежды, предпочитая распространять идею ношения исламской. Что касается ношения хиджаба, то даже в Карачаево-Черкесии, у общества в целом, вид девушки в хиджабе производит негативное впечатление. А в Москве появилось понятие "исламофобия". Опираясь на исследование И.Л.Бабича, ведущего научного сотрудника Института этнологии и антропологии РАН, черкесские СМИ стали публиковать статьи научных сотрудников по поводу данной проблемы. Так, в статье "Адыгейские обычаи и обряды" научного сотрудника Адыгейского института гуманитарных исследований М. Беджанова, бывшего советника Комитета по межнациональным вопросам правительства Республики Адыгея, автор выступил категорически против замены адыгских традиций исламскими. Его поддержал историк Аскер Сохт, руководитель республиканской «Адыгэ Хасэ» и издатель районного печатного органа "Наша республика", опубликовав в своей газете статью Р. Гусарука "Исламизм или адыгство, что возьмет верх?" Также в черкесском обществе появились и статьи более взвешенных взглядов, например, С. Мусхаджиева, кандидата исторических наук "Ислам и адыгство: взаимодействие, а не противостояние". С. Мусхаджиев пишет: "Глубоко ошибочно противопоставление ислама как религиозного учения и божественного вероустава, и адыгства как традиционного этнического кодекса. Они столетиями сосуществовали, взаимодействовали, переплетались и доказали свою совместимость в многовековой истории". В ходе распространения ислама на территории КЧР между мусульманами не раз возникали конфликты на почве некоторых "несоответствий" адыгской и исламской культур. Ислам всегда модернизирует этническую жизнь. Разумеется, ханафитский толк – наиболее толерантный по отношению к этническим культурам, но и при его распространении в ходе истории в адыгском обществе не раз возникали разногласия между пожилыми мусульманами, более консервативным поколением, и молодыми реформаторами. Что касается республиканского телевидения, то мало внимания уделяется процессам исламского возрождения. В КЧР в целом отдают предпочтение общероссийскому телевидению: сериалам, фильмам, боевикам, что, впрочем, не влияет на их культуру негативно. Анализируя сложившуюся ситуацию и печатные материалы, можно сделать вывод о том, что в КЧР сосуществует ислам и национальные традиции, исламские ценности в
58
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 59
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ полной мере не внедрены в черкесское общество. В КЧР умеренный ислам, который спокойно сосуществует с адатной системой, традициями, обычаями черкесов на протяжении многих веков. В основном, общество положительно относится к глобализации, и "осовремениванию" адыгов, что доказано исторически. Подводя итоги можно сделать вывод, что традиционная культура – это тип культуры, для которого характерно социальное регулирование приспособления к среде и развития человека, в котором главную роль играет традиция, т.е. социально санкционированный стереотип поведения и мышления. Ценности адыгского народа воплотились в морали, этикете, нравах и других нормативных элементах культуры Северного Кавказа. Акцентированные императивы долженствования воплотились в морально-этических кодексах: адыгыгьэ (адыгство) у адыгов, намис (честь) у карачаевцев, апсуара (абхазство) у абхазов и другие. Взаимодействие ислама и традиционной горской морали показывает, что религиозные императивы играли подчинённую роль в жизни адыгов. Это и придало их духовной культуре синкретический характер. Также в ходе взаимодействия традиционно-культурных факторов и социальных инноваций на Северном Кавказе выяснилось, что нет столкновения «чисто традиционного общества» с «чисто современным», а есть лишь проблема отдельных элементов модернизма и традиционализма. Некоторые учёные, такие как Р.А. Ханаху правомерно полагают, что возможны различные сценарии будущего взаимодействия Северного Кавказа и остальной России. Р.А. Ханаху сформулировал ряд основных принципов: плюрализм (многообразие культурных форм и толерантность различных типов культур), качество (поддержка работ высокого уровня), дистанция (невмешательство в собственный культурный процесс), многоуровневое и многоканальное финансирование, культурнособирательность (ориентация не только на административные, но и на национальнокультурные границы), интернациональное воспитание (междунациональное культурное сотрудничество), комплексность [9, с. 15].
Список литературы 1. Зафесов А.Х. Религиозные верования адыгов: Хрестоматия исследований: Для средних и высших учебных заведений // Майкоп, 2001. 2. Традиция; ru.wikipedia.org 3. Ханаху Р.А. Феномен адыгагъэ: (К постановке исследовательской проблемы) / Р.А. Ханаху, О.М. Цветков //Философия и социология в Республике Адыгея. Майкоп, 1994. № 1. 4. Анчел Е. Этом и история. М., 1988. С. 95. 5. Чистов К.В. Народные традиции и фольклор. Л., 1996. 6. Каиров В.М. Традиции исторический процесс. М., 1994. 7. Осипова О.А. Американская социология о традициях в странах Востока. М., 1985. 8. Орлова Э.А. Введение в социальную и культурную антропологию. М., 1994. 9. Ханаху Р.А. Традиционная культура Северного Кавказа: вызовы времени: (Социально-философский анализ). Майкоп, 1997. 10. Ерасов Б.С. Социальная культурология: В 2-х ч. М., 1994. 11. Арутюнов С.А. Народы и культуры: Развитие и взаимодействие. М., 1989. 12. Ляушева С.А. Ислам и традиционная культура адыгов: (По материалам социологического исследования) // IV Конгресс этнографов и антропологов России (Нальчик, 20-23 сентября 2001 г.): Тезисы докладов. М., 2001.
59
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 60
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY 13. Бгажноков Б.Х. Адыгский этикет. Нальчик, 1978. 14. Торнау Ф.Ф. Воспоминание кавказского офицера, 1835. Интернет ресурс: http// www.heku.ru. 15. Дубровин Н. Черкесы (Адыге). Краснодар, 1927. 16. Bennett, M. J. (1986) A Developmental Approach to Training for Intercul-tural Sensitivity. International Journal of Intercultural Relations. Vol. 10, no. 2, pp. 179-196.
TRADITIONS AND INNOVATIONS IN THE ASPECT OF INTERCULTURAL COMMUNICATIONS (EХAMPLE: ADIGEI SOCIETY) Author: TORIA J.N. TORIA Janna Nodarovna, postgraduate student of the Institute of State Service and Human Resources of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA). Address: 84, Vernadskogo prospect, Russia, Moscow, 119571. Tel.: +7 (915) 101-0969. E-mail: jannatoria@mail.ru Abstract: the author considers concepts of tradition and innovation, the brief history of Caucassians, the peculiarities of culture, traditions, fundamentals of the Adygei etiquette “adyge habze”, traditions, “adygagye”. Values of the Adyghe society are marked in details. The confessional and ethnic components of the Adigei society are considered. Keywords: tradition, innovation, society, culture, Adygei etiquette, “adyge habze”.
References 1. Zafesov A.X. Religioznye verovaniya adygov: xrestomatiya issledovanij: dlya srednix i vysshix uchebnyx zavedenij // Maykop: AGU, 2001. [Zafesov A.H. (2001) The Religious beliefs of the Adygs: Studies Reader : For secondary and higher educational institutions. Maikop]. 2. Tradiciya; ru.wikipedia.org tradiciya [Tradition; ru.wikipedia.org> Tradition] 3. Hanahu R.A. Fenomen adygage: (k postanovke issledovatelskoj problemy) /r.a. Xanaxu, o.m. Tsvetkov // Filosofiya i sociologiya v respublike Adygeya. – Majkop: izd-vo ARIGI, 1994. № 1. [Hanahu R.A. (1994) Adygage phenomenon: (to the research problem ) / R.A. Hanahu , O.M. Tsvetkov / / Philosophy and Sociology of the Republic of Adygea. Maikop, № 1]. 4. Anchel E. Etom i istoriya, M., 1988. S. 95. [E. Anchel. (1988) Etom and history. Moscow P.95]. 5. Chistov K.V. Narodnye tradicii i folklore. l., 1996. [Chistov K.V. (1996) Folk traditions and folklore. L.]. 6. Kairov V.M. Tradicii I istoricheskij process. M.,1994. [Kairov V.M. (1994) Traditions and historical process. Moscow]. 7. Osipova O.A. Amerikanskaya sociologiya o tradiciyakh v stranax vostoka M., 1985. [Osipova O.A. (1985) American sociology of the Eastern traditions. M., 1985]. 8. Orlova E.A. Vvedenie v socialnuyu i kulturnuyu antropologiyu. M., 1994. [Orlova E.A. (1994) Introduction to Social and Cultural Anthropology. Moscow]. 9. Hanahu R.A. Tradicionnaya kultura severnogo kavkaza: vyzovy vremeni: (socialno-filosofskij analiz). Maykop, 1997. [Hanahu R.A. (1997) Traditional culture of the North Caucasus: the challenges of time : (Socio-philosophical analysis). Maikop]. 10. Yerasov B.S. Socialnaya kulturologiya: v 2-x ch. M., 1994. [Yerasov B.S. (1994) Social Cultural Studies: In 2 parts. Moscow]. 11. Arutyunov S.A. Narody i kultury: Razvitie i vzaimodeystvie. M., 1989. [Arutyunov S.A. (1989) Peoples and Cultures: Development and interaction. Moscow].
60
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 61
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ 12. Lyausheva S.A. Islam i tradicionnaya kultura adygov: (po materialam sociologicheskogo issledovaniya) // IV Kongress etnografov i antropologov rossii (Nalchik, 20-23 sentyabrya 2001 g.). Tezisy dokladov. M., 2001. [Lyausheva S.A. (2001) Islam and traditional culture of the Adygs. // IV Congress of Russian ethnographers and anthropologists. Theses of reports (Nalchik, September 20-23, 2001). Moscow, 2001]. 13. Bgazhnokov B.X. Adygskiy etiket //Nalchik: Albrus, 1978. [Bgazhnokov B.H. (1978) Adygei etiquette. Nalchik]. 14. Tornau F.F. Vospominanie kavkazskogo oficera, 1835. Internet resurs: http// www.heku.ru. [Tornau F.F. (1835) Memoirs of a Caucasian officer. Available: http / / www.heku.ru.] 15. Dubrovin N. Cherkesy (Adyge). Krasnodar, 1927. [Dubrovin,N. (1927) Circassians (Adyge ). Krasnodar]. 16. Bennett, M. J. (1986) A Developmental Approach to Training for Intercul-tural Sensitivity. International Journal of Intercultural Relations. Vol. 10, no. 2, pp. 179-196.
61
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 62
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
ЯЗЫКОВОЙ КОНТЕКСТ МЕЖЭТНИЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ Автор: КАБАХИДЗЕ Е.Л. КАБАХИДЗЕ Екатерина Львовна – кандидат философских наук, ав.кафедрой иностранных языков и межкультурной коммуникации, доцент Института делового администрирования Московского городского педагогического университета, г. Зеленоград. Адрес: г. Москва, Зеленоград, 124683, корпус 11.40. Тел.: 8(919) 723-2317. E-mail: kabakhidze@gmail.com Аннотация: В статье рассматриваются психолингвистические, этнокультурные, философские аспекты межэтнической коммуникации, материальную основу которой составляют мышление, язык, а метафизическую – сознание, когнитивная национальная картина мира, культура (символ-знак). Одной из ключевой проблем автор статьи выделяет понимание, конституируемое в межкультурном диалоге. Ключевые слова: межэтнические коммуникации, национальное самосознание, диалог культур, взаимопонимание.
Осмысление и анализ процесса межэтнической коммуникации невозможен без предварительного рассмотрения вопроса этнического самосознания, национальной культуры, которые вплетены в ткань языка этноса. Именно в языке объективируется культура, мышление, сознание этноса, именно в нем происходит «столкновение цивилизаций», которое перетекает в межкультурный диалог/полилог или становится межнациональной перебранкой. Что же делает один этнос отличным от другого? Какие объективные факторы определяют различия этносов? Отвечая на этот вопрос, обратимся к определению этноса, который дал Л.Н. Гумилева: «…этнос – коллектив особей, противопоставляющий себя всем прочим коллективам. Этнос более или менее устойчив, хотя возникает и исчезает в историческом времени. Нет ни одного реального признака для определения этноса, применимого ко всем известным нам случаям: язык, происхождение, обычаи, материальная культура, идеология иногда являются определяющими моментами, а иногда нет. Вынести за скобку мы можем только одно – признание каждой особи «мы такие-то, а все прочие – другие» [4]. Таким образом, Л.Н. Гумилев выделял антитезу «свои» – «чужие» в качестве основополагающей психологической характеристики самосознания этноса. Любой этнос обладает еще одним этнодифференциирующим признаком, кроме самоидентификации (самосознания), выражающейся противопоставлением «свой» – «чужой», – стереотипами поведения, т.е. нормами отношений между индивидами и/или индивидом – коллективом, относящимся к одной и той же этнической группе. Л.Н. Толстой в романе «Война и мир» отразил национальные стереотипы, присущие второй половине XIX века: «Пфуль был одним из тех безнадежно, неизменно, до мученичества самоуверенных людей, которыми только бывают немцы, и именно потому, что только немцы бывают самоуверенными на основании отвлеченной идеи – науки, то есть мнимого знания совершенной истины. Француз бывает самоуверен потому, что он почитает себя лично, как умом, так и телом, непреодолимо-обворожительным как для мужчин, так и для женщин. Англичанин самоуверен на том основании что он есть гражданин благоустроиннейшего в мире государства, и потому, как англичанин, знает всегда, что
62
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 63
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ ему делать нужно, и знает, что все, что он делает как англичанин, несомненно хорошо. Итальянец самоуверен именно потому, что он взволнован и забывает легко и себя и других. Русский самоуверен именно потому, что он ничего не знает и знать не хочет, потому что не верит, чтобы можно было вполне знать что-нибудь. Немец самоуверен хуже всех, и тверже всех, и противнее всех, потому что он воображает, что знает истину, науку, которую он сам себе выдумал, но которая для него есть абсолютная истина» [10]. Этнические стереотипы, таким образом, типологизируют и абсолютизируют представления одного этноса о другом (этническая идентификация) или о самом себе (этническая самоидентификация). Если этот процесс имплицировать на уровень сознания, то черты и признаки коллективного сознания, которое представляется нам совокупностью когниции и эмоции (т.е. ментальность), становятся данностью индивидуального сознания. Интересно заметить, что русский этнопсихолог и философ Г.Г. Шпет считал, что принадлежность индивида к тому или иному этносу определяется не биологической константой, а его сознательным приобщением к тем духовным и культурным ценностям, которые формировались на протяжении всей истории народа [12]. Ментальность народа немецкий физиолог В. Вундт метафорично называл «душа народа». По мнению ученого, психические свойства народа запечатлены, прежде всего, в языке, мифах и обычаях: «Язык, мифы и обычаи представляют собой общие духовные явления, настолько тесно сросшиеся друг с другом, что одно из них немыслимо без другого…Обычаи выражают в поступках те же жизненные воззрения, которые таятся в мифах и делаются общим достоянием благодаря языку» [3]. Отвлечемся немного от объективации этнической самобытности, постулирования факта непохожести этнических когнитивных картин мира, заострив внимание лишь на том, что именно язык является зеркалом, в котором отражаются специфические национальные стереотипы, культурный антропогенез нации. Межэтническая коммуникация, таким образом, является полноводной рекой, руслами которой являются сознание, язык, культура, которые то сливаются в бурном потоке, то обособляются, уходя в притоки и дельты, чтобы с новой силой обратиться в одну реку. Инструментом межэтнической коммуникации является язык, который, в свою очередь, формирует индивидуальное и коллективное сознание. Связь языка и сознания самая тесная, без языка не может быть и сознания. Согласно С.Л. Рубинштейну, сознание, будучи исключительно человеческой формой бытия, способом отражения действительности неразрывно связано с языком, причем последний является обязательным условием возникновения сознания. Осознавать реальность, значит объективировать ее в слове, за которым стоят общественно выработанные значения. Причем важной характеристикой связи сознания-языка является тот факт, что ядром сознания является не слово само по себе, не знак, а совокупность представлений, выражаясь языком психолингвистики, концептов, которые стоят за ним [9]. Сознание, таким образом, постоянно актуализируется за счет нового наполнения значения слова или изменения его символьный природы через познание. Сознание имеет по своей природе интенциональную направленность (феноменология Э. Гуссерля), т.е. интенцией сознания является осознание окружающего мира и себя в нем. При этом обнаруживать новые связи, отношения, значения и т.д. сознанию помогает мышление. Именно сознание связывает внешний мир вещей и внутренний мир индивида, т.к. благодаря сознанию индивид не просто видит, осязает вещи, но понимает их, как с ними взаимодействовать, как использовать один предмет через другой и т.д.
63
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 64
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Иными словами, сознание онтологично, а его природа интернациональна. Вслед за Гуссерлем можно сделать вывод, что интенциональность является универсальным свойством сознания: индивидуум постоянно находится в потоке своего сознания, осмысливая, анализируя, представляя, рефлексируя. Интенциональность является необходимой, априорной идеальной структурой сознания. Мы уделяем такое большое значение и внимание в межэтнической коммуникации сознанию по той причине, что по нашему глубокому убеждению (вслед за М. Хайдеггером) мы считаем, что целью истинной (в отличие от технической) коммуникации является не просто обмен информацией, а обмен сознаниями коммуникантов. Иными словами, в процессе коммуникации мы передаем в словах накопленное собственное представление о мире, а в межэтнической коммуникации такая картина мира дополняется сформированными и укоренившимися культурными и этническими стереотипами, коллективными представлениями, этнодифференцирующими признаками. Мы рассмотрели тесную связь языка и сознания. Обратимся же к третьему компоненту межэтнической коммуникативной триады – культуре. Язык служит средством репрезентации не только сознания, но и культуры, через язык реализуются основные функции культуры (кумулятивная, директивная, адаптивная и др.). Однако связь языка и культуры зафиксирована не только на функциональном, но, главным образом, на генетическом уровне. Начало любой культуры постулируется появлением символьной системы, разделяемой коллективом людей (по этническому, государственному, конфессиональному, профессиональному, субкультурному и т.д. признакам) [7]. Так, первыми символическими системами человечества стали язык танца, музыки, изобразительного искусства. С эволюцией человечества, онтогенезом мышления и речи универсальным символом культуры становится язык, который позволяет развиться высшим формам психической деятельности человека, по всей видимости, отвечая на запрос абстрактного мышления, требующего расчленять и интегрировать картину мира. По словам Э. Сепира, язык позволяет отражать мыслимый опыт индивида, т.е. не любой вообще, не исключительно наглядно-чувственные переживания, а именно абстрактно мыслимый. Культура, по мнению американского ученого-когнитивиста Э. Хатчинсона, является протекающим внутри психики индивида процессом познания, в котором участвует и повседневный и культурно-исторический опыт предков [14]. Иными словами, культура служит источником происхождения знаков, который становятся данностью для языкового сознания индивида. Более того, о культуре можно говорить только в том случае, когда постулирован факт существования языкового сознания этноса. Языковое сознание представляет собой определенную картину или образ мира той или иной культуры, опосредованные языком. Этническая культура особенно проявлена в фольклоре, мифах и сказаниях. В основе мифа, по мнению К.Г. Юнга, лежит архетип, который являет собой инвариантный образ или обобщённый символ, укоренившийся как в индивидуальном, так и коллективном сознаниях. Архетип представляется суммой общественного, всеисторического опыта человечества, который объединяет всех живших и живущих людей. Архетип является результатом работы человеческого духа, произведением сознания, бессознательного и всей совокупности высших психических функций [13]. Э. Кассирер полагает, что человек существует в «символической вселенной», в которой символ является наивысшей абстракцией. Причем ребенок, осваивая первичную систему (естественный язык) через нее становится адептом вторичной (культура) системы.
64
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 65
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ Таким образом, межэтническая коммуникация становится в некотором роде ристалищем, на котором сталкиваются в неизбежной конфронтации национальные сознания, культуры, опосредованные национальными языками. На самом деле все обстоит еще сложнее, ведь коммуникация немыслима без еще двух непримиримых соперников – личностного смысла и универсального значения. «Усваивая значения слов, – пишет А.Р. Лурия, – мы усваиваем общечеловеческий опыт, отражая объективный мир с различной полнотой и глубиной». «Значение есть устойчивая система обобщений, стоящая за словом, одинаковая для всех людей…. Рядом с этим понятием значения мы можем, однако, выделить другое понятие, которое обычно обозначается термином «смысл». Под смыслом, в отличие от значения, мы понимаем индивидуальное значение слова, выделенное из этой объективной системы связей… Поэтому если «значение» слова является объективным отражением системы связей и отношений, то «смысл» – это привнесение субъективных аспектов значения соответственно данному моменту и ситуации» [6]. Как известно, идеальным знаковым содержанием сознания является национальный язык, а универсальным – универсально-предметный код (УПК). Сознание человека оперирует двумя качественно разными языками: языком мысли (смысл) и языком слова (значение). Знак или символ имеет практически магическую силу, фундаментальное наполнение: «Его (знака) внешняя, видимая форма может быть крайне элементарной, а внутренняя – бесконечной. Проблема состоит в том, чтобы открыть, увидеть внутреннюю форму, проникнув за внешнюю оболочку символа, научиться ориентироваться во внутренней форме. Здесь не должно быть иллюзий. Ориентация в бездонных глубинах скрытого за символом смысла – дело чрезвычайно трудное» [5]. М. К. Мамардашивили, в свою очередь, утверждал, что невидимая вторая половина знака в отличие от субстанцированной, видной всем, произрастает в глубины человеческого сознания. По меткому выражению Э.М. Спировой паролем коммуникации становится символ. Как писал М.К. Мамардашвили: «Знак есть такой способ использования предмета, что само предметное содержание, указуемое знаком, полностью исчерпывается актом использования знака» [8]. Мысль говорящего, вербализуясь, трансформируется из индивидуально-личностного смысла в общепринятое значение, встраиваясь в структуру логического и абстрактного мышления. Межэтническая коммуникация представляет собой вербализацию индивидуально-личностного значения (смысла), окрашенного этническими стереотипами, установками, иными словами, этнической ментальностью, в общепринятое универсальное значение через интерференцию родного и иностранного языка путем декодирования родного слова в эквивалентную по смыслу дефиницию на иностранном языке. Как следует из вышесказанного, межэтническая коммуникация представляет собой сложный процесс разворачивания мысли на родном языке (до перехода во внутреннюю речь), материей которой является символ, образ, сформированный в конкретной этнической среде, перетекая в язык универсально-предметного кода (Н.И. Жинкин), сотканного из «осколков», «обрывков» грамматических форм родного национального языка. Таким образом, мысль высказанная на иностранном языке, как минимум, два раза претерпевает функциональные, номинативные, фатические и другие изменения. В этих условиях совершенно правомерен вопрос, возможно ли понимание в рамках межэтнического диалога/полилога? Феномен понимания является ключевым в герменевтической философии. Г. Гадамер полагал, что понимание является свойством человеческого бытия. Ф. Шлейермахер по-
65
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 66
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY лагал, что главная цель понимания состоит в том, чтобы понять автора текста, т.е. его скрытые между строк интенции, иными словами понять сверхзадачу текста: любой акт понимания есть перевертывание акта речи, благодаря которому осознается, какое мышление лежало в основе речи. Принципиальная мысль Ф. Шлейермахера заключается в том, что процесс понимания не может быть завершен. Мысль совершает бесконечные движения по кругу – от целого к части и от частей обратно к целому, расширяя и углубляя смысл текста: «Язык есть бесконечное, ибо любой его элемент особым образом определяется остальными. Это относится и к психологической стороне, ибо любое созерцание индивидуального является бесконечным, а воздействие на человека извне также постепенно уменьшается вплоть до бесконечности» [11]. В. Гумбольдт предполагал, что национальные различия проистекают из различий языковых, т.е. мыслеобразы, стоящими за словами, различны для людей, принадлежащих к разным этносам: «…никто не принимает слов совершенно в одном и том же смысле, и мелкие оттенки значений переливаются по всему пространству языка, как круги на воде при падении камня. Поэтому взаимное разумение между разговаривающими в то же время есть и недоразумение, и согласие в мыслях и чувствах в то же время и разногласие» [1]. Тотальное понимание в межэтнической коммуникации, таким образом, становится недостижимым на глубинных когнитивных, этнокультурных, ментальных уровнях. Возможно лишь соприкосновение двух этнических миров в процессе коммуникации на уровне объективации бытия в слове, имеющем эквивалентные лингвистические, социолингвистические коннотации в двух и/или более лингвокультурах. Обмен национальными сознаниями возможен с позиций диалога культур. Понимание является основным методом познания в концепции диалога культур. Так, при объяснении задействовано одно сознание, один субъект, а при понимании – два сознания и два субъекта. Понимание всегда имеет диалогический характер: «В диалоге культур речь идет о диалогичности самой истины (красоты, добры) о том, что понимание другого человека предполагает взаимопонимание «Я-ты» как онтологически различных личностей, обладающих – актуально или потенциально различными культурами, логиками мышления, различными смыслами истины, красоты, добра…Диалог, понимаемые в идее культуры, – это не диалог различных мнений или представлений, это – всегда диалог различных культур» [2]. Понимание, таким образом, является не автоматизированным когнитивным актом, а напряженной интеллектуальной работой, в которой происходит интерференция одного коммуниканта с другим. В этом смысле билингвы, которые совмещают в своем сознании две национальные когнитивные картины мира, демонстрируют наиболее полное понимание в условиях межэтнического диалога.
Список литературы 1. Березин Ф.М. История лингвистических учений. М., 1975. – С. 61. 2. Библер В. С. Культура. Диалог культур (Опыт определения) // Вопросы философии. 1989. № 6. С. 31-42. 3. Вундт В. Проблемы психологии народа. М., 1912. С. 33. 4. Гумилев Л.Н. Этносфера: История людей и история природы. М., 1993. С. 285. 5. Зинченко В., Пружинин Б., Щедрина Т. Истоки культурно-исторической психологии: философскогуманитарный контекст. М., 2010. C. 91. 6. Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1979. С.53. 7. Мамедов Н.М. Феномен культуры: опыт целостного осмысления. // Вестник МГАДА, 2013, №1. 8. Мамардашвили М.К. Сознание и цивилизация. М., 2011. С. 56. 9. Рубинштейн С.Л. Бытие и сознание. СПб., 2012. С. 244.
66
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 67
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ 10. Толстой Л.Н. Война и мир. М., 1981. С. 134. 11. Шлейермахер Ф. Академические речи 1829 года. М., 1987. С. 109. 12. Шпет Г.Г. Психология социального бытия. – М.: Воронеж, 1996. – С. 261 – 372. 13. Юнг К.Г. Психологические типы. М., 1996. С. 714. 14. Hutchins E. (1995) Cognition in the World. Cambridge.
LINGUISTIC CONTEXT OF INTERETHNIC COMMUNICATION Author: KABAKHIDZE E.L. KABAKHIDZE Ekaterina Lvovna, Candidate of Philosophical Sciences, Head of the Department of Foreign Languages and Intercultural Communication, Associate Professor of the Institute of Business Administration of the Moscow City Teacher Training University, Zelenograd. Address: Korpus 11.40, Zelenograd, Moscow, 124683. Tel.: +7(919) 723-2317. E-mail: kabakhidze@gmail.com Abstract: the article focuses on psycholinguistic, ethnocultural, philosophical aspects of crossethnic communication, which is presented physically by language, cognition and metaphysically consists of consciousness, cognitive national world view, culture (expressed in relations sign-symbol). The author determines understanding as one of the key issues of cross-ethnic communication. Keywords: cross-ethnic communication, national consciousness, dialogue of cultures, understanding.
References 1. Berezin F.M. Istoria lingvisticheskih uchenii. M., 1975. S.61. [Berezin F.M.(1975) History of Linguistic Studies. M., p. 61. 2. Bibler V.S. Kultura .Dialog kultur. (Opyt opredelenia) // Voprosy filosofii.1989.-№6- s.31-42. [Bibler V.S. (1989) Culture. Dialogue of Cultures (Experience of determination) // Problems of Philosophy. 1989. № 6. P. 31-42. 3. Vundt V. Problemy psihologii naroda. M., 1912. S. 33. [Wundt, V (1912). Problems of people`s psychology. Moscow, p. 33]. 4. Gumilev L.N. Etnosfera: Istoriya liudey I istoria prirody. M., 1993. S. 285. [Gumilev L.N. (1993) Ethnosphere: history of people and the history of nature. Moscow, p. 285]. 5. Zinchenko,V., Pruzhinin, B., Shchedrina, T. Istoki kulturno-istoricheskoy psihologii: filosofsko-gumanitarnii kontekst. M., 2010. P.91. [Zinchenko, V., Pruzhinin, B., Shchedrina, T. (2010) The origins of cultural-historical psychology: philosophical and humanitarian context. Moscow, p. 91]. 6. Luria A.R. Yazik I soznanie. M., 1979. S.53. [Luria, A.R. (1979) Language and consciousness. Moscow, – p. 53]. 7. Mamedov, N.M. Fenomen kulturi: opyt tcelostnogo osmysleniya // Vestnik MGADA, 2013, №1. [Mamedov, N.M. (2013) The Phenomenon of culture: the experience of thinking. // Herald MGADA, № 1]. 8. Mamardashvili M.K. Soznanie I tsivilizatsiya. M.,2011. S.56. [Mamardashvili M.K. Consciousness and civilization. – Moscow: ABC, 2011. – p. 56]. 9. Rubinstein S.L. Byitie I soznanie. Spb., 2012. S.244. [Rubinstein S.L. (2012) Existence and consciousness. St. Petersburg, p. 244]. 10. Lev Tolstoy. Voyna I Mir. M., 1981, s. 244. [Leo Tolstoy (1981) War and Peace. – Moscow, p. 134]. 11.Schleiermacher, F. Akademicheskie rechi 1829 goda. 1987. S. 109. [Schleiermacher, F. (1987) Academic speeches in 1829. Moscow, p. 109]. 12. Shpet, G.G. Psihologiya sotsialnogo bytiya. M., Voronezh, 1996. S. 261-372. [Shpet G.G. (1996) Psychology of social existence. Moscow, pp. 261 – 372]. 13. Yung K.G. Psihologocheskie tipy. Moscow. S.714. [Yung K.G. (1996) Psychological Types. Moscow, p. 714]. 14. Hutchins E. (1995). ‘Cognition in the World’. Cambridge
67
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 68
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
ЭТНОКУЛЬТУРНОЕ МНОГООБРАЗИЕ РОССИИ КАК ВАЖНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ЕЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ИМИДЖА (ПРОГРАММНО–ЦЕЛЕВОЙ ПОДХОД) Автор: ГАФАРОВ Р.Р. ГАФАРОВ Рустам Рафикович – аспирант кафедры общественных связей и медиаполитики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС) Адрес: 119571б Россия, Москва, проспект Вернадского, 84. Тел.: 8(926)398-88-08. E-mail: plehman@mail.ru Аннотация: Поликультурный и полиэтнический состав населения России требует комплексного подхода к решению задач, связанных с поддержкой этнокультурного многообразия. Сложное территориальное деление России требует слаженного взаимодействия федеральных и региональных органов власти. Это может достигаться благодаря комплексным федеральным программам. Их успешная реализация формирует позитивный имидж России на международной арене. Ключевые слова: этнокультурное многообразие, международный имидж России, межнациональные отношения, программно-целевой подход, многонациональный народ России.
Российская Федерация является одним из крупнейших государств мира с полиэтническим составом населения, обладая при этом этнической (русской) и религиозной (православной) доминантами. Ныне в ней проживают представители 193 народов (по данным Всероссийской переписи населения 2010 года), обладающих отличительными особенностями материальной и духовной культуры. Культурное и языковое многообразие российских народов защищено государством. В стране существуют 277 языков и диалектов, в системе государственного образования используется 89 языков, из них 30 – в качестве языка обучения, 59 – в качестве предмета изучения. В этих условиях серьезным вызовом и системной задачей является управление этнокультурным многообразием. Полагаем, что осуществить это возможно только с использованием программно-целевого подхода, в противном случае меры поддержки этнокультурного многообразия ограничиваются отдельными мероприятиями несистемного характера с возрастанием рисков. Как известно, реализация государственной национальной политики и формирование государственно-конфессиональных отношений в России [1] столкнулись в 1990-е годы со значительными трудностями, обусловленными внешними и внутренними вызовами и угрозами. В этот период имели место тенденции этнотерриториального обособления, что привело как к росту несбалансированного регионального развития, межрегиональной дифференциации, влияющей на состояние межнациональных отношений в субъектах Федерации, так и к росту ксенофобии, этнической и религиозной нетерпимости, ограничению в некоторых регионах прав нетитульного, в том числе русского, населения. Это обусловлено, на наш взгляд, тем, что, произошла замена единой советской идентичности различными, часто конкурирующими формами региональной, этнической и религиозной идентичности. На фоне глубоких общественных трансформаций по формированию свободного и открытого общества, а также рыночной экономики в
68
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 69
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ постсоветской России проявились кризис гражданской идентичности, межэтническая нетерпимость, сепаратизм и терроризм, в результате которых возникла опасность дезинтеграции общества. И в настоящее время еще сохраняется негативное влияние на межнациональные отношения некоторых последствий советской национальной политики (например, репрессий и депортаций в отношении отдельных народов, неоднократных изменений административно-территориальных границ). На развитие межнациональных (межэтнических) отношений влияют и такие негативные факторы, как, во-первых, размывание традиционных нравственных ценностей народов России, во-вторых, правовой нигилизм и высокий уровень преступности, коррумпированность отдельных представителей власти, в-третьих, попытки политизации этнического и религиозного фактора, в том числе в период избирательных кампаний, в-четвертых, недостаточность мер по формированию российской гражданской идентичности и гражданского единства, воспитанию культуры межнационального общения, изучению истории и традиций российских народов. В немалой степени на обострение ситуации в сфере межнациональных отношений сказывается также и высокий уровень социального и имущественного неравенства, региональной экономической дифференциации, распространенность негативных стереотипов в отношении других народов; недостаточность реализуемых мер по обеспечению эффективной социальной и культурной интеграции и адаптации мигрантов; недостаточный уровень межведомственной и межуровневой координации в сфере реализации государственной национальной политики, включая профилактику экстремизма и раннее предупреждение межнациональных конфликтов в субъектах Федерации; влияние таких факторов как столкновение в светском обществе религиозной и секулярной парадигм, нерешенность проблем беженцев и вынужденных переселенцев, незаконная миграция, экспансия международного терроризма и религиозного экстремизма, международная организованная преступность. В этих условиях этнический и религиозный факторы трансформируются в болезненные проблемы национальной безопасности, что зафиксировано в Стратегии национальной безопасности Российской Федерации до 2020 года, утвержденной Указом Президента Российской Федерации от 12 мая 2009 г. N 537 [2]. Традиционные формы духовности и этнической культуры народов России становятся основой общероссийской идентичности. В этой связи укрепление единства российской нации, формирование общегражданской идентичности россиян, обеспечение динамичного этнокультурного и духовного развития народов России, противодействие этнополитическому и религиозно-политическому экстремизму приобретает важнейшее значение для дальнейшего устойчивого развития страны. Ключевыми проблемами в сфере состояния межэтнических отношений в современной России являются [3]: - слабое общероссийское гражданское самосознание (общероссийская гражданская идентичность) при все большей значимости этнической и религиозной самоидентификации; - сложное социокультурное самочувствие русского народа, неудовлетворенность его этнокультурных потребностей; - этнополитический и религиозно-политический радикализм и экстремизм; - рост националистических настроений в среде различных этнических общностей; - рост числа внешних трудовых мигрантов и их низкая социокультурная адаптация к условиям принимающего сообщества;
69
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 70
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY - недостаточная координация как на федеральном, так и на региональном уровне использования ресурсов в целях достижения гармонизации межнациональных отношений, укрепления гражданского единства многонационального народа Российской Федерации (российской нации); - сохранение (при высоком российском стандарте защиты языковых и культурных прав народов России) неудовлетворенности в среде отдельных народов уровнем обеспечения их культурно-языковых прав; - сохранение сложной этнополитической и религиозно-политической ситуации на Северном Кавказе; - усиление негативного влияния внутренней миграции на состояние межэтнических и межрелигиозных отношений в субъектах Российской Федерации. Современные вызовы и угрозы, имеющие как внешнее, так и внутрироссийское измерение, актуализируют укрепление гражданского и духовного единства российской нации. Все очевиднее становится, что решение этнокультурных проблем в условиях этнического многообразия России требует системного взаимодействия органов государственной власти и органов местного самоуправления, общественных объединений и других субъектов этнокультурной деятельности, что обусловливает необходимость применения программных методов. В связи с этим представляется, что заявленные в Программе [3] задачи поддаются эффективному решению только в комплексе, с применением системного подхода и использованием программно-целевого метода, что позволяет целостно решать весь комплекс проблем. Несомненно, что это способно обеспечить координацию государственной национальной политики, выработку региональных стратегий этнокультурного развития, поддержку диалога между органами государственной власти и общественными национальными и религиозными объединениями. Кроме этого, программно-целевой метод создает системную основу для реализации государственной национальной политики и взаимодействия с этнокультурными и религиозными сообществами, поскольку обеспечивает реализацию комплекса взаимоувязанных по ресурсам и срокам мероприятий, которые носят межотраслевой характер и затрагивают все сферы государственной национальной политики, что позволит проводить единую федеральную политику в сфере межнациональных отношений, обеспечит эффективное межведомственное и межрегиональное взаимодействие и координацию в сфере реализации государственной национальной политики, включая вопросы укрепления единства российской нации, этнокультурного многообразия и противодействия экстремизму. Цели и задачи Программы обусловлены приоритетами, которые определены Стратегией государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года, утвержденной Указом Президента Российской Федерации от 19 декабря 2012 г. N 1666 [4], Стратегией национальной безопасности Российской Федерации до 2020 года, утвержденной Указом Президента Российской Федерации от 12 мая 2009 г. N 537 [2] (в части вопросов, касающихся обеспечения гражданского мира и национального согласия, формирования гармоничных межнациональных отношений), Концепцией государственной политики Российской Федерации в отношении российского казачества, утвержденной Президентом Российской Федерации 2 июля 2008 г. N Пр-1355 [5], Федеральным законом "О государственной службе российского казачества" [6]. Другие федеральные законы и нормативные правовые акты, а также соответствующие международные нор-
70
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 71
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ мативные правовые акты регулируют вопросы государственной национальной политики, социальной политики, этнокультурного развития народов России, реализации и защиты прав национальных меньшинств и коренных малочисленных народов. В качестве цели Программы [3] рассматривается всемерное укрепление единства многонационального народа Российской Федерации (российской нации). Для ее достижения предполагается реализация таких задач, как укрепление гражданского единства и гармонизация межнациональных отношений; содействие этнокультурному многообразию народов России. Важную роль в укреплении гражданского единства и гармонизации межнациональных отношений играет поддержка проектов, направленных на усиление гражданского патриотизма, общероссийского гражданского самосознания и гражданской ответственности. Исключительно важно развитие взаимного уважения традиций и обычаев народов России, обеспечение преемственности исторических традиций солидарности и взаимопомощи народов страны, формирование в обществе атмосферы уважения к их историческому наследию и культурным ценностям, развитие культуры межнационального общения, основанной на толерантности, уважении чести и национального достоинства граждан, духовных и нравственных ценностей всех народов, населяющих Россию. Полагаем, что потребуется обеспечить сохранение и приумножение духовного и культурного потенциала многонационального народа России на основе идей единства и дружбы народов, межнационального (межэтнического) согласия, российского патриотизма. Важную роль в укреплении российского патриотизма играет поддержка патриотических и историко-культурных традиций российского казачества, в состав которого входят представители многих народов России. Вполне закономерно ставится вопрос о распространении знаний об истории и культуре народов России, формирование культуры межнационального (межэтнического) общения в соответствии с нормами морали и традициями народов, развитие межнациональных (межэтнических) и межрегиональных культурных связей, в том числе путем принятия и реализации соответствующих региональных программ. Значительно возрастает необходимость проведения информационной кампании с использованием возможностей новых информационных технологий, печатных и электронных средств массовой информации, сети "Интернет" и социальной рекламы. Одновременно с этим предусматриваются также организация и проведение конкурсов на лучшее освещение в средствах массовой информации вопросов межнационального (межэтнического), межконфессионального и межкультурного взаимодействия, укрепление гражданственности и патриотизма, знаний о народах России. Важна поддержка производства и размещения в теле- и радиоэфире социальной рекламы и иной видеопродукции, создание тематических радио- и телепередач, газетных и журнальных рубрик, интернет-проектов, издание учебников, учебных пособий, художественной, научно-популярной, справочной литературы и мультимедийной продукции. Важной задачей для научно-педагогической общественности становится разработка учебных программ по истории народов России и культуре межэтнического общения, по изучению многовекового опыта взаимодействия народов России, совершенствование учебной литературы и программ обучения в целях более эффективного формирования общероссийского гражданского самосознания, воспитания культуры межнационального общения.
71
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 72
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Решение задачи содействия этнокультурному многообразию народов России предусматривает государственную поддержку их этнических традиций, что является основным фактором гармоничного развития общества в этнокультурной сфере и обусловливается необходимостью реализации правовых норм, закрепленных в отечественном законодательстве. Развитие этнокультурного потенциала народов России, социализация этнокультурных сообществ, их интеграция в гражданское общество, межэтническое и межрелигиозное сотрудничество, преодоление этнического изоляционизма и экстремизма приобретает важное значение в укреплении общественно-политической и социальноэкономической стабильности российского общества. Международные обязательства Российской Федерации в сфере защиты прав национальных меньшинств (Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации [7], Рамочная конвенция Совета Европы о защите прав национальных меньшинств [8]) предусматривают, помимо обеспечения их прав на сохранение этнической самобытности, традиций и языка, также и укрепление межнационального согласия, гармонизацию межэтнических отношений, профилактику ксенофобии, нетерпимости и дискриминации по признаку расовой, этнической или религиозной принадлежности. На наш взгляд, данная Федеральная целевая Программа [3] способна содействовать формированию положительного имиджа Российской Федерации за рубежом как демократического государства, гарантирующего удовлетворение этнокультурных потребностей граждан на основе многовековых российских традиций гармонизации межнациональных (межэтнических) отношений. Важное значение в этом вопросе играет взаимодействие с международными и неправительственными организациями в целях обеспечения прав и защиты национальных меньшинств, недопущения дискриминации по признакам расовой, национальной, языковой, религиозной принадлежности.
Список литературы 1. Концепция государственной национальной политики РФ: Утверждена Указом Президента Российской Федерации от 15 июня 1996 г. N 909. М., 1996 2. Указ Президента Российской Федерации от 12 мая 2009 г. N 537 «О Стратегии национальной безопасности Российской Федерации до 2020 года». Российская газета – Федеральный выпуск №4912, 12 мая 2009. 3. Федеральная целевая программа "Укрепление единства российской нации и этнокультурное развитие народов России (2014 – 2020 годы)":- Утверждена Постановлением Правительства РФ от 20 августа 2013 г. N 718. М., 2013. 4. Стратегия государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года: Утверждена Указом Президента Российской Федерации от 19 декабря 2012 г. N 1666. М., 2012. 5. Концепция государственной политики Российской Федерации в отношении российского казачества: Утверждена Президентом Российской Федерации 2 июля 2008 г. N Пр-1355. М., 2008. 6. Федеральный закон Российской Федерации от 5 декабря 2005 г. N 154-ФЗ "О государственной службе российского казачества". Российская газета – Федеральный выпуск № 3945, 8 декабря 2005 г. 7. Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации: Принята резолюцией 2106 (XX) Генеральной Ассамблеи ООН от 21 декабря 1965 года. United Nations, Treaty series, vol. 660, p.240-266. 8. Рамочная конвенция Совета Европы о защите прав национальных меньшинств. Принята 1 февраля 1995 года. Интернет ресурс: http://www.coe.ru/20Russian/FCNM.php
72
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 73
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ
ETHNIC AND CULTURAL DIVERSITY OF RUSSIA AS AN IMPORTANT ELEMENT OF ITS INTERNATIONAL IMAGE (PROGRAM-TARGETED APPROACH) Author: GAFAROV R.R. GAFAROV Rustam Rafikovich – postgraduate student at the Department of public relations and media policy, Institute of state service and human resources of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA). Abstract: multicultural and multi-ethnic structure of the population of Russia requires a complex approach to solving the problems associated with maintaining ethnic and cultural diversity. Complicated territorial division of Russia requires the coordinated interaction of federal and regional authorities. This can be achieved through comprehensive federal programs. Their successful implementation creates a positive image of Russia in the international arena. Keywords: ethnic and cultural diversity, the international image of Russia, interethnic relations, target-oriented approach, the multiethnic people of Russia. References 1. Kontseptsiya gosudarstvennoy natsional’noy politiki RF. M., 1996. [Concept of the State National Policy of Russia: - Approved by Presidential Decree June 15, 1996 N 909. – Moscow. 1996]. 2. Strategiya natsional’noy bezopasnosti Rossiyskoy Federacii. M., 2009. [The National Security Strategy of the Russian Federation to 2020: Approved by the Presidential Decree of May 12, 2009 N 537. Moscow. 2009]. 3. Federalnaya tselevaya programma “Ukreplenie edinstva rossiyskoy natsii I etnokul’turnoe razvitie narodov Rossii (2014-2020 gg.)”. M., 2013. [Federal target program "Fortification of the unity of the Russian nation and ethno-cultural development of peoples of Russia (2014 - 2020 years)". Approved by RF Government Decree of August 20, 2013 N 718. Moscow. 2013] 4. Strategiya gosudarstvennoy natsional'noy politiki Rossiyskoy Federatsii na period do 2025 goda. M., 2012. [The strategy of the state national policy of the Russian Federation for the period to 2025. Approved by the Presidential Decree of December 19, 2012 N 1666. 2012. Moscow]. 5. Kontseptsiya gosudarstvennoy politiki Rossiyskoy Federatsii v otnoshenii rossiyskogo kazachestva. M., 2008. [Concept of State Policy of the Russian Federation in relation to the Russian Cossacks. Approved by the President of the Russian Federation on July 2, 2008 N-1355 Pr. 2008. Moscow]. 6. Federal'nyy zakon ot 5 dekabrya 2005 g. N 154-FZ "O gosudarstvennoy sluzhbe rossiyskogo kazachestva". [Federal Law of December 5, 2005 N 154-FZ "On State Service of the Russian Cossacks". 2005. Moscow]. 7. Mezhdunarodnaya konventsiya o likvidatsii vsekh form rasovoy diskriminatsii:- Prinyata rezolyutsiyey 2106 (XX) General'noy Assamblei OON ot 21 dekabrya 1965 goda. [International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination: - Adopted resolution 2106 (XX) of the UN General Assembly December 21, 1965 United Nations, Treaty series, vol. 660, p.240-266]. 8. Ramochnaya konventsiya Soveta Yevropy o zashchite prav natsi onal'nykh men'shinstv:- Prinyata 1 fevralya 1995 goda.- Strasburg, 1995. [Council of Europe framework convention on the protection of national minorities Adopted on 1 February 1995. - Strasbourg, 1995] Available: http://www.coe.ru/20Russian/FCNM.php
73
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 74
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ
74
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 75
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ
СКАНДАЛ КАК СПЕЦИФИЧЕСКИЙ ЭЛЕМЕНТ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ И ОБЪЕКТ ИНФОРМАЦИОННОГО ВНИМАНИЯ СМИ Автор: ДМИТРИЕВ А.В. ДМИТРИЕВ Анатолий Васильевич – доктор философских наук, профессор, член-корреспондент РАН, главный научный сотрудник Института философии РАН, руководитель группы конфликтогенности миграции Центра исследования межнациональных отношений Института социологии РАН. Адрес: 119901, Россия, Москва, ул. Волхонка, 14, стр. 5. Тел.: +7 (495) 697-91-09. E-mail: iph@iph.ras.ru. Аннотация: в статье, содержащей материалы комплексного исследования скандала как общественного явления, он рассматривается с позиции социологии, философии, политологии и конфликтологии. Другая особенность – в публикации рассматриваются исключительно позитивные и конструктивные характеристики скандала, однако его негативное и деструктивное влияние на социальную обстановку также принимается во внимание. Автором проведена типологизация скандалов: осознанно или нет организуемые властями; организуемые всеми его участниками с целью привлечения внимания к тому или иному событию; возникающие спонтанно, вне зависимости от желания (нежелания) его участников; организуемые «третьими», «теневыми» сторонами, а также организуемые одним из участников. Подобный классификационный анализ существенно поднимает методологический уровень исследования данного феномена. Ключевые слова: социальные коммуникации, скандал, слухи, коммуникативная среда, общественные нравы.
Исходя из оценки научной литературы в области скандала, следует отметить, что целостная междисциплинарная парадигма скандал-анализа до сих пор отсутствует, а социология и политология находятся на обочине исследовательского тренда, поскольку в существующих подходах не проработана связь между концепциями скандала и власти. Власть, как известно, обладает большими возможностями как ограничения, так и навязывания скандалов. Она же может воздействовать на восприятие скандалов населением. Политологический подход в таких случаях полезен, однако более эффективным все же оказывается социологический анализ, который может рассмотреть скандал как продукт именно социальной системы; в этом его принципиальное отличие от психологического подхода, при котором, прежде всего, выявляются особенности восприятия скандала на индивидуальном и субъективном уровнях. Социальное «размещение» скандалов происходит неравномерно для различных групп общества. Как и в случаях распределения социальных рисков, социология позиционируется следующим образом: если в психологической парадигме люди предстают как добровольно принимающие риск, то социологический подход фокусируется на анализе процессов, посредством которых риск навязывается людям, поскольку они зачастую лишены доступа к соответствующей информации, а также в силу того, что выборы рисков социально структурированы. Это означает, что оценка приемлемости риска принадлежит социальным институтам и организациям, а не всему населению. Когда скандал в области социальных отношений является объектом эмпирического исследования, то его предметом становятся:
75
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 76
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY - предрасположенность населения страны к восприятию негативных установок и к конфликтному поведению; - представление о консолидирующих и дифференцирующих признаках (самоидентификация), которые предопределяют оценку скандала. Основная проблема, которая, на наш взгляд наиболее актуальна в наши дни – проблема конфликтогенности экстремальных видов коммуникаций с социально-моральных позиций. Актуальность проблемы для данной отрасли знаний состояла в необходимости оценки конкретных видов негативного оценивания (скандалы, ложь, слухи). При этом решалась конкретная задача – научная оценка скандала. В ходе ее реализации были разработаны теоретические и, конкретно, исследовательские подходы. Здесь важно рассмотреть как общие закономерности протекания коммуникации на уровне межличностном, групповом, массовом, так и отдельные способы (или группы способов), посредством которых взаимодействующие в коммуникативном акте стороны стремятся повлиять друг на друга. Набор такого рода способов оказался довольно широк, но выделяются несколько их основных типов, точнее подходов: - устрашение (использование в ходе скандала угроз); - активизация включенности (апелляция к нормам, приводящая к переоценке того, каким следует быть поведению в данной ситуации); - приманивание (обещание позитивного подкрепления с целью раздувания или сглаживания скандала); - убеждение (попытка переструктурировать цели и установки объекта воздействия скандала посредством пропаганды, аргументов, специальных или технических знаний). Особое внимание уделено часто используемым в российских условиях таким способам влияния, как деструктивные скандалы, негативное оценивание, планирование провокаций и пр. Их значимость обусловлена существующей высокой конфликтогенной заряженностью, способностью нарушить стабильность. Нередко центробежные силы и тенденции в разного рода социальных общностях возникают именно как результат обмена неблаговидными формами информации о членах группы, затрагивающими интересы в целом и приводящими к возникающей в ходе скандала потере доверия между ее членами. Особое место уделяется такому элементу коммуникации, как скандал, рассматриваемый как проступок по отношению к отрицательно ориентированной аудитории. Несмотря на всепроникаемость, всераспространенность данного феномена, автор и руководимая им группа (проект РГНФ) постарались восполнить данный пробел, стремясь ответить на ряд важных вопросов, связанных с субъектами, носителями и последствиями скандалов. Изучение скандалов для этого можно проводить по линии определения их субъекта (использовался критерий численности); адресата; носителей и посредников (помимо указанных выше социальных групп, это СМИ, опросы общественного мнения и неофициальные скрытые носители). Естественно, потребовалось использовать как общедисциплинарный, так и социально-конфликтный понятийный аппарат. Некоторые общие положения были таковы: - Кризисное состояние моральных процессов в российском обществе является побудителем скандалов. - Скандал можно рассматривать как верхушку айсберга – как события, в которых проявляются обычно скрытые кризисные (коррумпированные) компоненты социальных систем.
76
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 77
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ - Допустима, а часто обязательна, оценка скандала, как социально-конструктивного явления, где делается акцент на общественные реакции на нарушения правовых и моральных норм. В рамках выработанного в ходе исследования конструктивистского подхода скандалы могут быть представлены как ритуал обновления, через который россияне заявляют свои основные ценности. В общих терминах скандал может функционировать как социальный контрольный механизм власти, через который общественное мнение заставляет принимать те или иные решения. Продуктивной является и попытка рассмотреть скандал как моральный выпад, моделируемый или эксплуатируемый теми или иными группами. Понятие. Основная трудность заключается в том, чтобы среди многочисленных оттенков значения термина выбирать достаточно обоснованный для избранной конкретной темы. В данном случае нам больше импонирует подход, по которому скандал может быть рассмотрен как ритуал обновления, очищения, что дает возможность сделать акцент на реакцию общественности. Таким образом, скандал может функционировать как своеобразный механизм контроля масс над отдельными представителями более высокого статусного слоя (элиты). В общем, мы решили исходить из того, что СКАНДАЛ – событие, связанное с нарушением общепринятых норм известными людьми и вызвавшее острую реакцию социальных групп. Под скандалом понимаются такие эпизоды (ситуации, случаи, инциденты, события, происшествия) культурной жизни (в том числе и прежде всего межчеловеческих отношений), которые 1) связаны с нарушением, разрывом регулярностей, привычных (гласно и негласно принятых) схем поведения в речах и поступках; 2) получили публичную огласку, стали предметом обсуждения, пересудов; 3) рассматриваются под знаком осуждения [1, С. 28-43]. Первое значение скандала иллюстрируется при помощи отсылок к таким понятиям, как бесчинство, драка, непристойность, неверность, оскорбление, проступок и т. д. Все эти понятия относятся к разным формам отступления именно от морального порядка. Таким образом, первоочередным условием для возникновения скандала можно считать действия, выходящие за границы принятых в обществе норм. Скандал во втором своем значении – это публичная реакция на нарушение нормативного порядка. В изданных словарях этот смысловой блок передается при помощи отсылок к таким словам, как бесчестье, дискредитация, позор, стыд, шок и т. д. Второе значение скандала у Сычева А.А. представляется вторичным и производным: для появления реакции публики на событие требуется, как минимум, наличие самого события. По крайней мере, в словарях скандал объясняется как реальное происшествие, инцидент, а не как отклик на него. Однако в действительности ключевым для понимания скандала представляется именно второе значение. Скандал – это состояние общественного мнения, которое способно основываться не только на произошедшем событии, но и на ложных утверждениях или слухах. Реальное событие при этом может вовсе отсутствовать: оно не входит в число обязательных условий возникновения скандала. У исследователей в области политологии обычно выделяется понятие политического скандала. Так, у Р.А. Готлиба политический скандал – социальное явление, сущность которого заключается в придании гласности и результирующем публичном обсуждении тех или иных аморальных, преступных или иначе – общественно неприемлемых действий или поступков властного лица или группы лиц, хотя его основой могут стать и
77
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 78
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY ложные утверждения. С активизацией политической жизни России начала XXI века и возрастанием в ней количества общественно значимых властных структур и их деятелей явление политического скандала интенсифицируется и приобретает возрастающее значение для вопросов формирования общественного мнения, управления конфликтами, регулирования траектории развития российского общества в целом [2, с. 232]. Родственные понятия. При всех оттенках основного понятия скандала участники проекта использовали и другие, тесно связанные, такие, например, как провокация, эпатаж, слухи, сплетни и прочие. Примерно в такой же ситуации оказались несколько лет назад международные исследователи скандала в области культуры, точнее – литературоведения. Многочисленные авторы сборника «Семиотика скандала» широко использовали такие понятия, как «трансгрессия», «хоровое начало», «карнавал», «обман», «соблазн», «перформанс», «бред» и другие. С учетом специфики проекта и самого состава его участников (философы, этики, социологи, конфликтологи) чаще всего использовались иные, родственные, понятия. Именно поэтому скандал, как феномен, был рассмотрен в контексте и логике общественной нравственности и, чтобы понять аксиологию скандала, то есть раскрыть его этическую основу, была дана краткая характеристика понятия нравов (Гусейнов А.А.). Нравы. Само понятие происходит от слова «нрав» в значении характер, а множественное число придает слову новый терминологический смысл: речь идет не об отдельных индивидах, а об их объединениях; не о цельности душевного строя, а о многообразии внешних форм поведения. Нравы, по А.А. Гусейнову, складываются стихийно и усваиваются непосредственно, большей частью через бессознательные механизмы, что не исключает целенаправленных воздействий на их формирование через образование, воспитание, средства массовой информации, идеологические процедуры и т. д.; стихийность обеспечивается тем, что они являются результатом деятельности многих людей и влияния многих разноречивых факторов; в то же время нравы характеризуются упорядоченностью, постоянством, сопоставимыми с закономерностью естественных процессов, являются по отношению к отдельным индивидам таким же внешним и объективным фактором; поддерживаются силой привычки и санкциями, которые сводятся к многообразному давлению групп общества, а иногда отлучению от сообщества [1, с. 28-54]. На глобальном уровне современное общество отличается от традиционного в данном отношении тем, что коллективное начало выступает не столько как заведенный от века порядок, сколько как свободный выбор самих индивидов и реализуется через их автономные действия. Нравы становятся свободнее, раскрепощеннее (как мода стала более раскованной, разнообразной и динамичной, чем в прошлые эпохи), однако их власть над людьми не уменьшилась. Она так же, как в прошлом, через потребности стягивает людей в коллективное целое; разница состоит лишь в том, что, образно выражаясь, устойчивость болота сменилась устойчивостью водопада, и если в ХVIII веке наряды барышень не менялись на протяжении поколения и исчислялись единицами, то теперь они меняются каждый сезон, причем счет идет на десятки. Ситуация широкой индивидуальной свободы в вопросах моды парадоксальным образом приводит к тому, что человеку труднее бросить вызов ей; отступление от моды само становится ее частью. Таким образом, нравы составляют первичную основу, фундамент общественной дисциплины, которая получает продолжение в институционально оформленных практиках (нравственной, юридической, административной и т. д.). Последние базируются на нравах и оказывают обратное действие на них.
78
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 79
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ Общественные нравы имеют, как минимум, две линии напряжения, которые чреваты возможностями скандала: это границы между общепринятыми стандартами поведения и индивидуальными поступками, а также между устойчивостью нравственных канонов и их изменчивостью. Эти линии разнообразно перекрещиваются. Нравы, как обобщенные нормы и оценки, являются некой усредненной характеристикой неисчислимого множества индивидуальных действий; последние никогда полностью не умещаются в них. Однако в случае скандала речь идет вовсе не о том, что индивидуальное действие богаче общей нормы, а о том, что оно нарушает общую норму, попирает ее. Провокации. Провокации часто не только приводят к скандалам, но и постоянно сопровождают их. Само понятие провокации многозначно и в обобщающем виде рассматривается как действие, направленное на вызов прогнозируемой реакции исследователя. Провокация всегда занимала важное место не только среди юристов, но и политологов, социологов, а в последнее время и конфликтологов. Последние рассматривают это понятие как побуждение, подстрекательство отдельных противоборствующих сторон к действиям, которые приведут их к тяжелым последствиям, а иногда и к поражению. Социологи провокацию описывают как действие, побуждающее довольно равнодушную массу населения выразить то или иное мнение, тем самым встав на ту или иную сторону, то есть занять ту или иную позицию. Политологи отмечают, особенно на основании многочисленных исторических примеров, важность провокации в политической жизни, как на местном, так и на государственном и межгосударственном уровнях. В любом случае масштабные провокации, становясь достоянием широкой массы населения, сопровождаются не менее масштабными скандалами. Слухи. Понятие «слухи», представляя собой «известия, сведения, достоверность которых не установлена», интерпретируется разными науками неоднозначно. Наиболее известны читателю описания данного феномена в культурологии, теории коммуникации и социальной психологии. Поэтому первоначально представляется наиболее перспективным изучение слухов через обобщение нескольких теоретических подходов: философского, социологического, психологического, политологического, теоретикокоммуникационного. Монодисциплинарное же исследование в данном случае – конфликтологическое) выглядит на первый взгляд малопродуктивным, поскольку оно заметно упрощает объект, вследствие чего он воспринимается односторонне. Брань. Провоцирование оппонента на совершение выгодной другой стороне действий нередко производится с помощью брани. Такие провокационные нападки на личность оппонента часто используются в ситуации публичной дискуссии, когда один из участников оказывается не в состоянии внести плодотворное обсуждение существа вопроса. Чтобы уйти от поражения в дискуссии, такой участник может превратить ее в межличностный конфликт1[3, с. 101-119]. Считается, что основной детерминантой, основным условием широкого присутствия бранных выражений в речах общающихся людей является низкий уровень их культуры. Однако брань широко распространена и в России, и в странах с развитой демократией: нападки на оппонента, распускание порочащих его слухов и т. п. действия сопровождают, например, всякую избирательную кампанию. Наличие подобных факторов позволяет сделать вывод о том, что брань (или более научно – негативное оценивание) 1 В ходе президентской кампании 2012г. по каналу «Россия 1» была показана передача «Поединок», в которой брань ее участников (А. Пугачева и В. Жириновский) превратилась в неотъемлемую часть разразившегося тогда скандала.
79
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 80
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY является закономерным элементом общения, выполняющим определенные важные функции. По-видимому, пока будут существовать люди, будет существовать и брань. Типология. В рамках общего подхода скандалы можно расценивать не только как необходимый элемент гражданского общества, но и как социально-конструктивное явление, то есть как своеобразный ритуал обновления, через который население либо пересматривает, либо утверждает свои основные ценности. Первая трудность заключалась в необходимости типологизации скандалов. Расплывчатость и разнообразие критериев, применяемых при реконструировании даже одного элемента типологизации (классификации), были настолько заметны, а идеологические установки так трудноустранимы, что возник вопрос о самой возможности строго выверенной типологии. Более действенной представляется типология, основанная на выделении сфер проявления скандалов. По этому критерию обнаруживаются политические, экономические, социальные (в узком смысле слова), культурные, образовательные, бытовые, семейные и другие скандалы. А.А. Сычев (Мордовский государственный университет) посчитал, что значимым основанием для классификации может служить форма тех действий, которые послужили непосредственным поводом для возникновения скандала [7, с. 9-33]. Таковыми могут быть и действия криминального характера (особенно со стороны так называемых «оборотней»), преступления с целью обогащения (взяточничество, растрата, воровство), а также мошеннические действия, подрывающие доверие публики к некоторым видам деятельности (плагиат, покупка и продажа дипломов и т. д.). По формальным критериям можно выделить скандалы сексуальные, допинговые, коррупционные и другие. Таким образом, наиболее значимой характеристикой скандала является неустранимый конфликт между формой и содержанием, поводом и причиной, реальным характером работы и ее декларируемой целью [9]. Формальные характеристики часто играют вторичную роль в скандале, анализ его содержательных оснований является обязательным условием понимания причин, последствий и сущности скандалов как таковых. Наиболее общим содержательным основанием для классификации скандалов может служить та сфера социального взаимодействия, в которой разворачиваются основные события. Очевидно одно: А.А. Сычев уже с моральной точки зрения пришел к выводу, который ранее разделял и руководитель проекта, традиционно выделив экономическую, политическую, социальную, культурную сферы. Внутри каждой из сфер также можно вычленить различные типы скандалов, однако все они имеют ряд общих характеристик, отличающих их от скандалов, разворачивающихся в других сферах. Скандалы в социальной сфере связаны с действиями, нарушающими принципы социальной справедливости и равенства. Сюда можно отнести, во-первых, скандалы, связанные с дискриминацией по половозрастному признаку: жестокими действиями по отношению к детям, нарушением прав пожилых людей, женщин. Вторая группа скандалов связана с дискриминацией по национальному и расовому признаку и инвективами в адрес различных народов. Третью группу представляют скандалы, связанные с преследованием по конфессиональному признаку и действиями или высказываниями, которые затрагивают религиозные чувства. Здесь также появилась необходимость отдельного рассмотрения столь важной проблемы. Дело в том, что при всем своем кажущемся негативном характере скандалы в социальной сфере – незаменимый инструмент, способствующий разработке и совершенствованию социальной политики. Часто они выполняют функции оценки и контроля; к тому же в ситуации
80
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 81
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ публичного скандала легче всего провести законы, направленные на ужесточение политики по отношению к лицам, дискриминирующим уязвимые социальные группы. Как показывают исследования, большинство позитивных изменений, связанных с институционализацией социальной сферы, явилось реакцией на серьезные скандалы (монетизация льгот и т. д.). Типология по сферам оказалась не только традиционной, но и явно недостаточной. В этом могли легко убедиться участники проекта, когда они обратили свое внимание на современную трактовку скандалов, где их ретрансляторы играют не меньшую роль, чем сами участники. Классификация по сферам не могла, разумеется, отразить сложность возникающих исследовательских задач, поэтому было необходимо рассмотреть как общие закономерности протекания скандальной коммуникации на межличностном, групповом, массовом уровнях, так и отдельные способы (группы способов) влияния, посредством которых взаимодействующие в коммуникативном аспекте стороны стремятся повлиять друг на друга. Набор способов здесь широк. В частности, понимая под влиянием способ добиваться результатов в интеракции, можно выделить четыре основных вида: устрашение (использование угроз, наказаний); активизация включенности (апелляция к нормам, приводящая к переоценке того, каким следует быть поведению в данной ситуации); приманивание (обещание позитивного подкрепления); убеждение (попытка переструктурировать цели и установки объекта воздействия посредством пропаганды, аргументов, специальных или технических заданий). Своеобразным, то есть отдаленным от схоластической интерпретации, можно привести дополнительный список скандалов, расположенных следующим образом: - скандалы, осознанно или нет организуемые властями; - скандалы, организуемые всеми его участниками с целью привлечения внимания к тому или иному событию; - скандалы, возникающие спонтанно, вне зависимости от желания/ нежелания его участников; - скандалы, организуемые «третьими», «теневыми» сторонами; - скандалы, организуемые одним из участников. Первый вид скандалов был описан нами на примере действия Постановления Федерального правительства от 15 ноября 2006 года. Суть этого акта заключалась в опубликованном тогда запрете иностранцам работать в ряде отраслей народного хозяйства, в первую очередь в торговле. Произошла детонация умонастроений, появилась напряженность, которая, впрочем, сошла на нет уже к концу 2007 года. После скандала в общественном сознании сформировалось устойчивое сознание того, что граждан в очередной раз провели, что масштабная кампания принесла больше пользы крупным торговым сетям, чем населению. В ряду подобных акций – правительственное Постановление о выселении сотрудников из здания Института философии РАН в 2008 году (Волхонка, 14). В скандале оказались замешаны не только претенденты на здание где инициатором оказалась почтенная дама, тогдашний директор Пушкинского музея, но и зарубежные ученые, российские общественные деятели, видные журналисты. В итоге, благодаря активному противодействию научной общественности, выселение института из лакомого для застройщика места не состоялось. Второй вид – скандалы, организуемые участниками с целью пиара. Здесь обратим внимание читателя на существование целой социальной группы, заинтересованной в привлечении внимания к себе различными способами, в том числе и использованием
81
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 82
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY скандалов. Это представители так называемого шоу-бизнеса, а также группы политиков-маргиналов (Жириновский В.В. и ему подобные). Третий вид – спонтанные скандалы, которые особенно интересуют публику ввиду их неожиданности. Пример такого скандала приводит социолог из Ставрополя А.М. Горбачев в статье, посвященной скандалу «News of the World» (2011г.), получившему медийный резонанс не только в Великобритании, но и за рубежом. Многотиражная газета (2,6 млн. экз.), входившая в корпорацию Р. Мертона, была закрыта после выдвижения обвинений в незаконном прослушивании телефонных разговоров. Четвертый вид – скандалы, используемые «третьей» стороной; они характеризуют стремление замаскировать источник действий. И, наконец, скандалы, организуемые одним из участников, зачастую практикуемые не в пользу его инициатора. Некоторые выводы. Процедуры сдерживания человеческих пороков ранее явно или неявно были ориентированы на определенную систему ценностей, нормы и штампы поведения. Ныне происходит не только более свободное толкование последних, но и, по сути, создается новая культурная парадигма, заключающаяся в радикальном переосмыслении реальности. Контуры этой платформы проявляются в сетевых и диффузных конфликтах, лишенных четких временных и пространственных границ. Как следствие, социум столкнулся с активным проявлением новой психологии, со сменой культурных мотиваций и социальных ожиданий. Внешняя иррациональность происходящего проявляется в гибкости и неподконтрольности неформальной элиты, набирающей вес, но не нуждающейся в институтализации социальных претензий. Многим аналитикам исторический опыт подсказывает новый этап транзитного состояния, когда люди уже не в силах подчиняться догматизму существующей системы ценностей, но еще не способны принять новую. По-видимому, нас ожидает борьба не только мировоззренческих дискурсов, но и активных субъектов, изредка сходившихся в драке за власть и ресурсы. Драке, принимающей формы то трагедии, то комедии, но все же привносящей импульс энергии творчества. Скандал в таком случае оправдывается лишь атрибутивным инструментом в борьбе за ту самую непосредственную реальность, не более того. Впрочем, все исторические общества по тем или иным причинам были всегда недовольны реальностью, поскольку люди при оценках используют разные формы культуры даже в одном обществе. Эти формы довольно динамичны, но на какой-то исторический момент, все же, могут служить основой для каких-то мечтаний о будущем. Список литературы 1. Гусейнов А.А. Аксиология скандала. //Скандал как форма коммуникации. М., Изд-во СГУ, 2012. 2. Готлиб Р.А. Обзор форумов о скандалах политической направленности в Рунете. //Скандал как форма коммуникации. М., Изд-во СГУ, 2012. 3. Дмитриев А.В., Латынов В.В., Хлопьев А.Т. Неформальная политическая коммуникация. М., 1997. 4. Дмитриев А.В. Дискуссия как скандал (анализ случая) // Скандал: сферы воздействия. М., Изд-во СГУ, 2013 5. Дмитриев А.В., Макарова И.В. Неформальная коммуникация: очерки теории и практики. М.: Современный гуманитарный университет, 2003. 6. Лепилкина О.И. Скандал с хиджабом в ставропольской школе как объект информационного внимания СМИ// Скандал: сферы воздействия. М.: СГУ, 2013. 7. Сычев А.А. Скандал как феномен общественной морали // Скандал: сферы воздействия. М., Изд-во СГУ, 2013
82
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 83
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ 8. Чумиков А.Н. Антикризисные коммуникации. М., 2013. 9. Flecha, R., Soler, M. Communicative Methodology: Successful actions and dialogic democracy // Current Sociology. March 2014 vol. 62, no. 2, pp. 232-242.
SCANDAL AS A SPECIAL COMPONENT OF SOCIOCULTURAL COMMUNICATION AND AN OBJECT OF INFORMATIONAL ATTENTION OF MASS MEDIA Author: DMITRIEV A. V. DMITRIEV Anatoly Vasilievich, Doctor of Philosophy, Professor, Corresponding member of the Russian Academy of Sciences, Senior Researcher of the Institute of Philosophy of Russian Academy of Sciences, Head of the Migration Contentiousness Research Group of the Research Center for Interethnic Relations at the Institute of Sociology of RAS. Address: 14, Blg. 5, Ul. Volkhonka, Moscow, Russia, 119901. Tel.: +7 (495) 697-91-09. E-mail: iph@iph.ras.ru Abstract. The article contains the materials of a comprehensive study of a scandal as a social phenomenon, where it is viewed from the perspective of sociology, philosophy, political science and conflictology. Another feature of the article is that this publication solely considers the positive and constructive characteristics of a scandal, but its negative and destructive impact on the social situation is also taken into account. The author suggests the typology of scandals : organized by the authorities – consciously or not; organized by all the participants in order to attract attention to a particular event; scandals, arising spontaneously, regardless of the will of its participants; organized by the third, "shadow" party; organized by one of the participants. Such a classification analysis significantly raises the level of methodological studies of this phenomenon. Keywords: social communication, scandal, rumors, communicative environment, social morals. References 1. Guseynov A.A. Aksiologija skandala //Skandal kak forma kommunikacii. M., Izd-vo SGU, 2012. [Guseinov A.A. (2012) Axiology of scandal // Scandal as a form of communication. Moscow]. 2. Gotlib R.A. Obzor forumov o skandalah politicheskoj napravlennosti v Runete. // Skandal kak forma kommunikacii. M., 2012. [Gottlieb R.A. (2012) Overview of the Russian forums about the politically orientated scandals. // Scandal as a form of communication. Moscow]. 3. Dmitriev A.V., Latynov V.V., Hlopyev A.T. Neformal'naja politicheskaya kommunikaciya. M., 1997. [A.V. Dmitriev, V.V. Latynov, A.T. Hlopyev. (1997) Informal political communication. Moscow)]. 4. Dmitriev A.V. Diskussiya kak skandal (analiz sluchaja) // Skandal: sfery vozdejstvija. M., 2013 [Dmitriev, A.V. (2013) Discussion as a scandal (the case analysis) // Scandal: spheres of influence. Moscow]. 5. Dmitriev A.V., Makarova I.V. Neformal'naya kommunikaciya: ocherki teorii i praktiki. M.: Sovremennyy gumanitarnyy universitet, 2003. [Dmitriev, A.V., Makarova, I.V. (2003) Informal communication: Essays on the theory and practice. M.: Modern University for the Humanities]. 6. Lepilkina O.I. Skandal s hidzhabom v stavropol'skoj shkole kak obyekt informacionnogo vnimanija SMI // Skandal: sfery vozdejstvija. M.: SGU, 2013. [Lepilkina O.I. (2013) The scandal over the hijab in Stavropol school as an object of informational attention of the media // Scandal: spheres of influence. Moscow]. 7. Sychev A.A. Skandal kak fenomen obshhestvennoj morali // Skandal: sfery vozdejstvija. M., Izd-vo SGU, 2013 [Sychev A.A. (2013) Scandal as a phenomenon of social moral // Scandal: spheres of influence. Moscow]. 8. Chumikov A.N. Antikrizisnye kommunikacii. M., 2013. [Chumikov A.N. (2013) Crisis communications. Moscow]. 9. Flecha, R., Soler, M. Communicative Methodology: Successful actions and dialogic democracy // Current Sociology. March 2014 vol. 62 no. 2, pp. 232-242.
83
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 84
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
К ВОПРОСУ ДИАЛОГА КУЛЬТУР: СТЕРЕОТИП КАК ЭТНОПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН Автор: СУЛЕЙМАНОВА Ш.С. СУЛЕЙМАНОВА Шукран Саидовна – доктор политических наук, обозреватель радиоканала «Кавказ», Российская государственная радиовещательная компания «Голос России». Адрес: 115926. Москва, ул. Пятницкая, 25, стр. 1. E-mail: sher2016@yandex.ru Тел.: 8-916-551-74-79. Аннотация: межнациональные отношения на современном этапе требуют изучения этнических стереотипов, они создают благоприятную почву для манипулирования массовым сознанием, выработки негативных установок по отношению к представителям других этносов. Расширение знаний об особенностях этнической стереотипизации актуально в целях укрепления сотрудничества различных этнических групп в современных условиях. Ключевые слова: коммуникация, глобализация, идентичность, феномен, стереотипизация, этничность, интеркультурализм
Процесс глобализации является знаком нового времени, если рассматривать его без учета политической составляющей. Это попытка интегрировать культуры, утвердить единые правила для людей, живущих в едином, не разделенном границами обществе, создать единый мир, единую систему вербальной коммуникации. Процесс этот идет, вне зависимости от нашего восприятия и отношения к нему. В контексте глубоких противоречий современной цивилизации, мы наблюдаем, что разногласия между процессами глобализации и интеграции общественных процессов, с одной стороны, и стремлением к сохранению этноконфессиональной целостности, культурной идентичности, индивидуализации личностного начала, «парадигма гармоничного мира» оказалась оторванной от реальности, «чтобы быть полезным ориентиром в мире» [1]. Новые информационные технологии и влияние общественных изменений «связаны не столько с расширяющимися возможностями накопления и переработки информации» как это представлялось ранее, сколько «с новыми формами коммуникации»[2]. Происходящие в современном социальном пространстве изменения не могут не оказать существенного влияния на направленность и содержание коммуникативных процессов. Под коммуникацией в широком смысле понимаются и система, в которой осуществляется взаимодействие; и процесс взаимодействия; и способы общения, позволяющие создавать, передавать и принимать разнообразную информацию. Ж.Д. Арси впервые в 1969 году во Франции акцентирует внимание общественности на необходимость признания права человека на коммуникацию, включая в это понятие возможность обеспечения и материальных, и духовных условий коммуникации [3]. Казалось бы, единое информационно-коммуникативное пространство современного мира, создаваемое завоеванием цивилизации – глобальная система Internet, средства связи и передвижения масс людей, по многим объективным признакам, должно усиливать естественное стремление людей к гармонизации человеческих от-
84
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 85
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ ношений, объединению, выработке новых подходов к решению социальных и экономических проблем, стоящих перед человечеством. Однако многополярность современного миропорядка создает новые проблемы, ориентированные на культурно-коммуникативную сферу социальной реальности. Идеи этноконфессионального консенсуса, толерантности, диалога культур возникли в ответ на потребность в необходимости решить проблемы противостояния государств, политиков, религий, культур и всего многообразия противоречий, присутствующих в настоящем и присутствовавших в человеческом сообществе в прошлом. Основы коммуникологии, как науки будущего были заложены зарубежными исследователями, такими как Мишель Фуко. По их мнению, языки – современные коммуникации представляют собой неупорядоченную систему, соответственно коммуникативным процессам современного общества свойственны неустойчивость и разобщение, которое не может иметь над людьми власти принуждения [4]. Данное научное сообщение, имеет цель осветить элементы, которые составляют этнопсихологический феномен, повсеместно формулируемый как «лицо кавказской национальности», в свете непреходящей актуальности данной проблемы на постсоветском пространстве. Закономерности межгруппового, в том числе и межэтнического, восприятия определяются не только реальными межгрупповыми отношениями, но и психологической линией детерминации, в основе которой лежит процесс категоризации, порождающий в сознании людей образ мира, с помощью чего они определяют окружающую их действительность и свое место в ней. Он протекает по принципу парности, в соответствии с ним происходит категоризация общностей, членами которых люди воспринимают себя («Мы»), и всех других («Они»). Поэтому этнические общности занимают важное место среди множества социальных категорий, а оценочное сравнение категоризируемых групп неразрывно связано с процессом групповой идентификации (социальная идентичность есть результат сравнения своей группы с другими социальными общностями). Частью же социальной идентичности является этническая идентичность – осознание своей принадлежности к определенной этнической общности. Этническая идентичность заключается в психологических процессах переживания своего тождества с одной этнической общностью и отделения от других; ее особенность, главная опора – мифологичность: миф или идея об общей культуре, происхождении, истории конкретного этноса (народа). Для поддержания группой своей позитивной идентичности используется межгрупповой фаворитизм, заключающийся в тенденции благоприятствовать собственной группе и ее членам и, в частности, проявляющийся в этноцентризме – предпочтении своей этнической группы, соизмерении всех других с ней, в оценке со ссылкой на нее. К его основным показателям относятся: - восприятие элементов своей культуры как «нормальных», а элементов другой культуры – как «ненормальных»; - рассмотрение своих норм, ролей, ценностей и обычаев как неоспоримо универсальных (из-за их «правильности»); - представление о том, что для человека естественно сотрудничать с членами своей группы, предпочитать свою группу, гордиться ей и, напротив, не доверять и даже враждовать с членами других групп [5]. При воинственном этноцентризме люди не только судят о чужих ценностях, исходя из собственных представлений о них, но и навязывают их другим, проявляя ненависть, недоверие, страх и обвиняя другие группы в собственных неудачах. «Инородцы» как
85
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 86
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY следствие переводятся в категорию «нелюдей», и сними тогда можно поступать так, как нельзя поступать с себе подобными – с людьми (то есть с соплеменниками). Рядом психологов выделяется такой критерий истинности стереотипа, как мера согласованности представлений о собственной этнической группе с представлениями других о ней. Выдвинувший этот критерий Г. Олпорт, исходил из того, что чем больше совпадают два различных мнения об одном и том же объекте, тем они ближе к истине. А, по мнению Д. Кэмпбелла, увеличению удельного веса реальных черт в этнических стереотипах способствуют более глубокие и длительные контакты между группами. Как отмечает Г. Кцоева, «значительное влияние на содержание и направленность этнических стереотипов оказывает совместная деятельность, объединяющая представителей различных этнических групп и дающая возможность познать друг друга глубже и разностороннее, чем в процессе межличностных отношений. В этой связи важным фактором является персонификация отдельных представителей иноэтнических групп, что «способствует конкретизации этнического стереотипа, обогащению и повышению адекватности его когнитивного содержания» [6]. Этнодоминирующая идентичность фиксирует такое состояние самосознания и поведения человека, при котором не только этническая идентичность становится первостепенной среди других видов идентичности, но и достижение целей, интересов народа начинает восприниматься доминирующей ценностью. Подобная идентичность сопровождается декларацией приоритетности «прав народа» (нации) перед «правами человека», представлениями о превосходстве своего народа, дискриминационными установками в отношении других этнических групп, признанием правомерности «этнических чисток», осознанным стремлением не только социально, но и биологически не «смешиваться» с другими национальностями. Этнический фанатизм демонстрирует абсолютное доминирование этнических интересов и целей, часто иррационально понимаемых, и сопровождается готовностью идти во имя них на любые жертвы и действия, вплоть до использования экстремистских и террористических методов [7]. Функцию межгрупповой дифференциации выполняют атрибутивные процессы стереотипизации (приписывание индивиду характеристик исходя из его группового членства) и социальной каузальной атрибуции (приписывание причин поведения и достижения индивидов на основании их групповой принадлежности). Социальные функции стереотипизации заключаются в объяснении, в оправдании и в сохранении существующих межгрупповых отношений. Социальные стереотипы – упрощенные образы социальных объектов, характеризующиеся согласованностью индивидуальных представлений, которые экономят его усилия при восприятии сложных социальных объектов и защищают его ценности, позиции и права. Они ориентируют человека в социальной информации и помогают ему сохранить высокую самооценку. Систему этнических стереотипов составляют автостереотипы («этноинтегрирующие представления о действительных или воображаемых чертах группы») и гетеростереотипы («этнодифференцирующие представления о других группах»). Любопытно, что нередко позитивное поведение (успех) своей группы и негативное поведение (неудача) чужой группы объясняются внутренними причинами, а негативное поведение (неудача) своей группы и позитивное поведение (успех) чужой группы – исключительно внешними причинами (феномен этноцентристской атрибуции). Наиболее ярко вышеперечисленные закономерности проявляются в кавказских культурах: их исследователи относят к категории традиционных – в них наличествует
86
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 87
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ устойчивость традиционных социальных институтов, сила связи с прошлым, сопротивление новеллам. Такие культуры, как правило, трудно модернизируемы, их характеризует стремление к сохранению привычного жизненного уклада, а связь с прошлым активно осуществляется посредством религии (в частности, ислама или ортодоксальных форм восточного христианства) как специфического способа воспроизводства коллективной памяти, активизации коллективного бессознательного [8]. Действующая бытовая традиция поддерживает запас закрытости по отношению к посторонним, «чужим», обеспечивает высокий уровень стабильности традиционных моделей поведения и внутригрупповых взаимо-отношений в сочетании с интенсивностью социального и человеческого обмена и связей с внешней по отношению к данной культуре средой. Эта замкнутость, «закрытость» определяется традиционными условностями и запретами, кланово-родовой системой, а также религией. Нередко уроженцы Кавказа и Закавказья упорно стараются сохранять (и в целом сохраняют) свой образ жизни вдали от малой родины, хотя новые условия существования позволяют им успешно развить другие личные качества. Регламентированность характеризуется строгостью регулирующих и запретительных стандартов общества, определенностью и консерватизмом культурной жизни с высоким уровнем социального контроля. Более регламентированная культура предопределяет повышенный уровень стресса, так как не приветствуются расхождения во мнениях и ненормативные поступки, ее приверженцы стремятся избегать неопределенности, а девиантное поведение нередко порождает агрессивность. Отношение к конкретному человеку регламентируется в соответствии: с его принадлежностью к клановому, родовому или семейному дереву; с его статусом; с его возрастом. Эти три момента – иерархии, власти и старшинства определяют границы одобряемого социального поведения. Все происходящее в кавказских культурах имеет особый, зачастую сакральный смысл, внешняя сторона жизни полна условностей и несет много информации, что, в свою очередь, порождает устойчивые ожидания. Свой культурный смысл имеют не только ритуальные формы поведения, но и бытовое поведение: особое значение имеет регламентированность и прочность бытовых поведенческих стереотипов. Существенна разница между поведением внутри группы и вне ее: за пределами группы любые действия, не приносящие ей ущерба, могут не рассматриваться как аморальные и предосудительные; внутри группы одобряется однозначность и нормативность действий. Как следствие, к важным показателям относится коллективизм: подчиненность группе и зависимость от нее, важность одобрения со стороны группы, наличие внутригрупповой поддержки, господство вертикальных связей, выраженность «Мы-идентификации». Общинность кавказских народов – результат их внутреннего структурирования по кланово-родовому принципу, она придает им основательность, устойчивость и прочность. По такому критерию, как андроцентризм (приоритет мужских социальных ролей), все кавказские (а в какой-то мере – и закавказские) социумы имеют высокие показатели – они в значительной степени ориентированы на мужчин. Выживание народов в сложных географических и политических условиях требовало четкой регламентации поведения каждого члена общества – отсюда жесткая тендерная дифференциация. Доминирование мужчин в кавказских культурах определяет склонность последних к радикализации, к насилию как универсальному (а зачастую – основному) средству и социального контроля (внутри группы), и решения задач межгруппового (межэтниче-
87
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 88
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY ского) взаимодействия. Альтернативу «радикализм – умеренность» кавказские культуры однозначно решают в пользу радикализма, который составляют две группы качеств: моральные (нравственные) и волевые. Моральные характеристики связаны со способностью человека, придерживаться твердых правил поведения и не отступать от них (этикет), в том числе: геронтимия (почитание старших); личная честь; культ гостя; взаимопомощь. Способности, проистекающие из воли, – энергичность, настойчивость, умение владеть собой и добиваться поставленной цели. В ситуациях межэтнической напряженности эти качества у северокавказских народов проявляются в свободолюбии, воинственности и повышенной темпераментности (холеричности). Подобные характеристики – стержень активного характера многих уроженцев Кавказа и Закавказья, и они определяют их стремление к крайним способам самоутверждения, демонстративным формам поведения, к доминированию в общении и в деятельности. Отметим любопытный коммуникационный элемент архаики – у кавказских (закавказских) этносов существенное значение в формировании их взаимоотношений имеет социальное происхождение, причем дворянское предпочтительнее обычного, а княжеское – дворянского. Градация соответствующего отношения достаточно широка – от подчеркнутых знаков уважения до содействия в реализации карьерных планов. У «дворян» в той или иной степени развито чувство собственной исключительности, привычка того, что окружение воспринимает их как своего рода символы, авторитеты. В целом кавказские (и отчасти – закавказские) культуры можно охарактеризовать как андроцентрические, замкнутые, регламентированные, коллективистские и традиционные. Такие специфические социально-психологические параметры усугубляются высокой мобильностью их носителей (вследствие пробелов в миграционном законодательстве), использованием во внутригрупповом общении не только родных языков, но и редких диалектов, уязвимостью вновь прибывших мигрантов-новичков к вовлечению в преступную деятельность их земляками-старожилами [9]. Более того (как показывают криминальные реалии не только современной России, но и других стран) «этнически» организованные преступные группы (сообщества) проявляют устойчивый активный (и небезрезультатный) интерес к установлению и поддержанию внеслужебных (в том числе и коррупционных) связей с представителями «своей» национальности в «местных» правоохранительных структурах, что не может не влиять негативно на их деятельность. В Европе, вопросы межкультурного взаимодействия сводятся к проблеме мигрантов, наша проблема внутренняя. «При общем умильном отношении властей к ней («у нас все хорошо») в стране складывается достаточно опасная ситуация, нарастает идеология исключения кавказцев из общего представления «мы». Когда люди вышли на Манежную площадь, они требовали вовсе не «долой узбеков или таджиков», они скандировали: «Долой Кавказ!» Исследование, проведенное в молодежной среде, показало, что свыше 90% московских студентов, потомственных жителей Москвы, не считают кавказцев частью российского сообщества. И это, на наш взгляд, представляет собой чрезвычайную опасность» [10]. Отторжение одной частью населения другой ,естественно, приводит к ответным реакциям. Возможно, выходом из данной ситуации может стать реализация политики интеркультурализма, главная задача которой состоит во взаимодействии, объединении, кооперации. Напомним, что впервые интеркультурализм в жизнь был воплощен в СССР и
88
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 89
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ назывался интернационализмом. Идею эту большевики заимствовали у французской революции, которая проявилась как идея французской гражданской нации. Сама идея интеркультурализма не предполагает культурной ассимиляции: этнические группы сохраняются, развиваются, сохраняя память о своих исторических корнях. Интеркультурализм основывается на том, что изменяется структура идентичности. Гражданско-политическая идентичность выходит на первое место: я сначала россиянин, а потом уже житель Северного Кавказа – чеченец, дагестанец и т. д. Когда на первое место выходит религиозность или этничность, вероятность жить по единому закону минимизируется. Поскольку для одного это будет закон страны, а для другого – закон Шариата. Проблема этнокультурных стереотипов тесно связана с вопросами имиджа, которые сегодня остро встают перед странами, которые волей или неволей должны интегрироваться в мировое сообщество – его экономику, политику и культуру, находить компромисс между глобализацией и сохранением самобытности. На примере России можно наблюдать, насколько на протяжении истории значительно менялся её мировой имидж, и стереотипы восприятия её народов и культуры. Почему такие изменения происходят, как они отражаются на культуре людей, обществе, и как социокультурные преобразования отражаются на стереотипах, в совокупности составляющих имидж, сложно понять и проанализировать без теоретической научной базы, без культурологического изучения факторов и механизмов формирования; изменения и распространения этнокультурных стереотипов восприятия.
Список литературы 1. Акчурин И.А. Виртуальные миры и человеческое познание // Концепция виртуальных миров и научное познание. СПб.: 2000. 2. Назаров М.М. Массовая коммуникация в современном мире. М.: 2002. 3. Шарков Ф.И. Основы теории коммуникации. М., 2002. С. 5. 4. Фуко Мишель. Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности. Работы разных лет. Пер. с франц. М., 1996. 448 с. 5. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М.: ИП РАН, 1999. С. 206-209. 6. Кцоева Г.У. Опыт эмпирического исследования этнических стереотипов. М.. 1986. (цит. по Кцоева). С.75; 76. 7. Арутюнян Ю.В. и др. Этносоциология. М., 1998. С.239; 177-179. 8. Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. М., 1998. С. 223-240; 310-311. 9. Дробижева Л.М. и др. Демократизация и образы национализма в Российской Федерации 90-х годов. М., 1996. 10. Паин Э.А. О проблемах межнациональной коммуникации в России. Интернет ресурс: http://knowledge. allbest. ru/sociology/2c0b65625b2bc68b4c43b8 11.Martin, J.N. and T.K.Nakayama. (1999) Thinking Dialectically about Culture and Communication. Communication Theory, vol. 9, no.1, pp. 1-25. 12. Kunda, Z. and P. Thagard (1996). Forming Impressions from Stereotypes, Traits, and Behaviours: A Parallel-Constraint-Satisfaction Theory. Psychological Review, vol. 103, no. 2, pp. 284-308.
89
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 90
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
THE QUESTION OF THE DIALOGUE OF CULTURES: STEREOTYPES AS ETHNOPSYCHOLOGICAL PHENOMENA Author: SULEYMANOVA SH.S. SULEYMANOVA Shukran – Doctor of Political Science, observer of "Caucasus" radio channel entering, "The Voice of Russia" Broadcasting Company. Abstract: interethnic relations at the present stage require studies of ethnic stereotypes, which provide fertile ground for manipulating mass consciousness, develop negative attitudes towards members of other ethnic groups. Increased knowledge about the features of ethnic stereotyping is important for strengthening cooperation between different ethnic groups in the modern world. Keywords: communication, globalization, identity, phenomenon, stereotyping, ethnicity, interculturalism. References 1. Akchurin I.A. virtualnye miry i chelovecheskoe poznanie // koncepciya virtualnyx mirov i nauchnoe poznanie. Spb., 2000. [Akchurin, I.A. (2000) Virtual worlds and human cognition. // Concept of virtual worlds and scientific knowledge. Spb.]. 2. Nazarov M.M. Massovaya kommunikaciya v sovremennom mire. M., 2002. [Nazarov M.M. (2002). Mass communication in modern world. Moscow]. 3. Sharkov F.I. Osnovy teorii kommunikacii. M., 2002. s. 5. [Sharkov, F.I. (2002) Foundations of theory of communication. P. 5. Moscow]. 4. Fuko Miishel. Volya k istine: po tu storonu znaniya, vlasti i seksualnosti. raboty raznyx let. per. s franc. M., 1996. 448 str. [Foucault, M. (1996) Collection of works. Trans. From French. Moscow]. 5. Stefanenko T.G. Etnopsixologiya. M., 1999. str. 206-209. [Stefanenko, T.G. (1999) Ethnopsychology, pp. 206209]. 6. Ktsoeva G.U. Opyt empiricheskogo issledovaniya etnicheskikh stereotipov. M., 1986. Str. 75; 76. [Ktsoeva, G.U. (1986) Experience of empiric research of ethnic stereotypes. Pp. 75, 76. Moscow]. 7. Arutyunyan U.V. i dr. Etnosociologiya. M., 1998. Str. 239; 177-179. [Arutyunyan, V.V. et al (1998). Ethnosociology. Pp. 239, 177-179. 8. Soldatova G.U. Psikhologiya mezhetnicheskoy napryazhennosti. M., 1998. Str. 223-240; 310-311. [Soldatova, G.U. (1998). Psychology of interethnic tension. Pp. 223-240, 310-311. Moscow]. 9. Drobizheva L.M. i dr. Demokratizaciya i obrazy nacionalizma v rossiyskoy federatsii 90-kh godov. M., 1996. [Drobizheva L.M. (1996). Democratization and images of nationalism in the Russian Federation of the 90s. Moscow]. 10. Pain E.A. O problemakh mezhnatsionalnoy kommunikacii v rossii. Internet resurs: http://knowledge.allbest. ru/sociology/2c0b65625b2bc68b4c43b8 [Pain, E.A. On problems of interethnic communication in Russia. Available: http://knowledge.allbest. ru/sociology/2c0b65625b2bc68b4c43b8 11.Martin, J.N. and T.K.Nakayama. (1999) Thinking Dialectically about Culture and Communication. Communication Theory, vol. 9, no.1, pp. 1-25. 12. Kunda, Z. and P. Thagard (1996). Forming Impressions from Stereotypes, Traits, and Behaviours: A ParallelConstraint-Satisfaction Theory. Psychological Review, vol. 103, no. 2, pp. 284-308.
90
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 91
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ
ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ КОММУНИКАЦИЙ В СОВРЕМЕННОЙ КУЛЬТУРЕ И СВЯЗЯХ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ Автор: УКОЛОВА Л.Е. УКОЛОВА Лидия Евгеньевна - доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой Связи с общественностью и массовые коммуникации Факультета иностранных языков Московского авиационного института (национального исследовательского университета). Адрес: Волоколамское шоссе, д. 4, г. Москва, A-80, ГСП-3, 125993. Тел.: 8-915-101-55-76. E-mail: lidiaukolova@yandex.ru. Аннотация: в статье рассматривается взаимодействие общественных связей с коммуникативным и информационным механизмом современной культуры. Особое внимание уделяется диалогичности, обусловливающей социокультурные особенности. Ключевые слова: межкультурная, межэтническая, межгрупповая, межличностная коммуникация, диалог, связи с общественностью.
Связи с общественностью как вид деятельности теснейшим образом взаимодействует с такими явлениями, как коммуникация и информация. Связи с общественностью нацелены на работу в информационном пространстве. Информация становится ключевым ресурсом PR-технологий, одновременно являясь стратегическим средством и инструментарием связей с общественностью. Связи с общественностью взаимодействуют и с коммуникативной системой современной культуры. Известно, что PR-механизмы могут успешно функционировать только при наличии надёжных коммуникативных каналов, важнейшими из которых является межличностные, межгрупповые и межэтнические коммуникации, средства массовой информации и набирающие силу на наших глазах интернет-коммуникации. Механизмы взаимодействия связей с общественностью с информацией и коммуникацией являются отражением общих процессов, происходящих в современной культуре. Сегодня семиотическое пространство культуры – это своеобразный континуум, в котором, благодаря глобальной коммуникации, потоки информации преобразуют взаимодействие личности с пространством, временем, социальной действительностью, трансцендентным, виртуальным миром, преобразуют межличностную, межгрупповую, массовую и межкультурную коммуникации. При этом многогранная, сложно организованная, противоречивая коммуникация становится все более важным механизмом существования культуры. Социокультурные последствия формирования такого коммуникативного пространства очевидны. Поскольку взаимодействие всех сфер культуры усиливается, каждая национальная культура и человек как творец и творение культуры становятся все в большей мире зависимыми от глобального культурного контекста. В то же время по отношению к подобной тотальной коммуникации человек выступает в основном не целостно как самоценная личность, а востребуется лишь частично, фрагментарно, то как объект, то как электорат, то как потребитель. Это существенное противоречие современной культуры актуализирует мысли П. Сорокина о том, что культура может стать интегральной лишь тогда, когда общество гармонизирует энергию людей, отданную на службу истине, красоте и добру. Интегрализм характеризуется целостностью, взаимосвязью всех существенных компонентов личности или культуры, а не их фрагментацией.
91
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 92
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Указанные и другие особенности современной культуры свидетельствуют не только об актуальности ее изучения в аспекте коммуникации, но и о необходимости (наряду с анализом отдельных составляющих коммуникации) комплексного подхода к проблеме взаимосвязи культуры и коммуникации. Рассмотрим в данном аспекте современную культуру. Процессы, протекающие в современной культуре и пронизывающие все ее составляющие, многие исследователи связывают с эпохой Постмодернизма. И если первоначально Постмодернизм являлся и осмыслялся в большей мере как этап развития искусства, художественного творчества, то в дальнейшем многие исследователи стали склоняться к мысли о том, что это явление характеризует общекультурные изменения или, иными словами, процесс современного социокультурного развития, распространяясь на сферу политики, науки, философии и другие сферы культуры [10]. С Постмодернизмом многие западные исследователи связывают идею кризиса культуры. Жан Бодрийар в книге «Откровенность зла: эссе об экстремальных феноменах» отмечает, что в современной культуре исчез позитивный импульс к развитию, так как произошла девальвация основных ценностей. По мысли Бодрийара, аксиологическая сфера культуры распалась, а процессы развития продолжаются вне ценностей и идеалов. Идея прогресса исчезла, – отмечает Бодрийар, – но прогресс продолжается. В политической сфере идеалы политики исчезли, но продолжается политическая игра. Все это приводит к невозможности сформировать организующий принцип ни в эстетической, ни в политической сфере [8]. Нам кажется, что эта мысль особенно актуальна для современной западной культуры. Ж.-Ф. Лиотар видит кризис современной культуры в утрате таких метанарративов, как герменевтика смысла, идея освобождения человечества, диалектика духа, идея прогресса [9]. А значит, обессмысливается, теряет смысловое наполнение и коммуникация в культуре. Диалог культур, поиски смысла в современной культуре оказываются столь сложным процессом, что зачастую, особенно в конце XX – начале XXI века в западной культуре происходят срывы в сторону иррационализма, натурализма, навязывание своих ценностей другим культурам, применение санкций к разным странам и т.п. Во многом такого рода кризисные явления обусловлены изменениями в иерархии культурных составляющих, в результате которых подвергается сомнению наука, возможность диалога с другими как важнейшие составляющие культурной парадигмы. Для постмодернистской эпистемы характерно представление о мире как о хаосе, бессмысленном и непознаваемом, отказ от детерминизма и историзма, – отмечают И. Пригожин и И. Стенгерс и в то же время озаглавливают свою работу показательным названием «Порядок из хаоса» [6]. Каким образом хаос упорядочится? Вокруг какого центра оформится новый этап культуры? Это вопросы, требующие ответа от современной науки. Можно согласиться с общим выводом М. С. Кагана, И. Пригожина о том, что современный постмодернизм знаменует не столько кризис культуры, сколько ее существенную перестройку. По мере развития постмодернистской ситуации становится ясно, что постмодернизм несет в себе не только кризисную составляющую, но и проблему поиска того, что будет дальше, проблему поиска новых смыслов и принципов грядущей культуры. Понять суть и механизм такой перестройки невозможно без всестороннего анализа коммуникативного механизма современной культуры. И если создание целостной кар-
92
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 93
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ тины дело будущего, то следует отметить, что сегодня исследования в области коммуникации ведутся не только весьма интенсивно, но и многоаспектно. Однако, какие бы аспекты не выделялись, будь то специфика интерактивной коммуникации в сети Интернет, проблемы межэтнической коммуникации или необходимость диалога в современной культуре, или тупики и перспективы развития межкультурной коммуникации в поликультурном обществе – так или иначе все эти вопросы проясняют важнейшую социальную тенденцию современной культуры, связанную с процессами поиска национальной культурной идентичности и в то же время глобализацией и интенсивным развитием информационных технологий. В современной культуре существенно изменилось, прежде всего, коммуникативное пространство. Расширение этого пространства во многом обусловлено тем, что во второй половине ХХ века на смену индустриальной цивилизации пришла постиндустриальная, информационная цивилизация. Как отмечал Мануэл Кастеллз в исследовании «Эпоха информации: экономика, общество, культура», там, где индустриальное общество искало эффективные средства производства товаров и стимулирования потребительских настроений, информационное общество перешло на приемы аккумуляции знания как пути к увеличению производства информации и взаимодействия информационных потоков [3]. Данная проблема, безусловно, актуальна и привлекает внимание разных исследователей. Поэтому выделим в ней важный и не до конца осмысленный момент, связанный с парадоксальным противоречием – избыточностью и одновременно недостаточностью информации в коммуникативном механизме современной культуры. Так, И.А. Мальковская подчеркивает, что в процессе «фрагментации» человеческой сущности участвует и социальная коммуницируемость, связанная с беспрерывным наращиванием информации, потерей над ней контроля, все возрастающей зависимостью человека от носителя информации и его бессилием перед осознанием всех ее смыслов и «бессмыслиц» [5. C. 9]. Процессы, связанные с эксплозией информации (внешним «взрывом», ведущим к явной избыточности информации), и процессы, связанные с ее имплозией (внутренним «взрывом», размывающим информационные смыслы) во многом связаны с тем, что коммуникация в современной культуре имеет в большей мере не содержательную, коммуникативную, а технологическую или, другими словами, коммуникационную детерминанту. Зададимся вопросом, а почему смыслы информации размываются? На наш взгляд, в этом плане можно выделить несколько моментов. Прежде всего, отметим, что культура как знаковая, коммуникативная система является специфическим механизмом по превращению энтропии в информацию, системой выработки, передачи информации, а главное постоянного увеличения ее объема. Именно такой механизм обеспечивает развитие, усложнение культуры, ее стабильность и в то же время динамизм [4. С. 458]. Но информация, воплощаемая в текстах культуры, многообразна, она бывает разной степени сложности. Основной массив текстов современной культуры вырабатывается в структуре массовой культуры, а это накладывает на содержание текстов, их форму, определенный отпечаток. Многие тексты в глобализирующемся информационном поле – это результат действия именно механизма массовой культуры, ее реализации. На современном этапе, как отмечает А.Я. Флиер, возникает необходимость в радикальной институционализации и универсализации содержания транслируемого социального
93
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 94
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY опыта, ценностных ориентаций, паттернов сознания и поведения в формировании соответствующих норм и стандартов социальной и культурной адекватности человека, инициировании его потребительского спроса на стандартизированные формы социальных благ и атрибутов престижности. Реализатором такого рода задач и стала массовая культура [7. С. 265-266]. Но описываемый процесс имеет и другую сторону. Масса стала адресатом определенных текстов как продуктов коммуникативной деятельности. В массовой культуре происходит потеря смысла в тексте коммуникации. «Массы, – как отмечал Ж. Бодрийяр, – производят неразличенность. Требующему критической оценки сообщению они предпочитают погруженный в гипноз медиум» [2. С. 43]. Стандартизация, упрощение сложной системы ценностных ориентаций, акцентирование простейшей оппозиции («свои» – «чужие»), инфантилизм, замещение многофакторных иерархических причинно-следственных связей между событиями простыми их интерпретациями обедняют содержание текстов массовой культуры. Возникает определенное противоречие между сложноорганизованной в технологическом плане коммуникационной системой и упрощением ее содержательного потенциала, так как массовая культура – это, прежде всего обыденная культура с выраженными инфантильными чертами. Кроме того, следует учитывать, что массовая культура – это культура, направленная преимущественно на выражение, а не содержание, а значит, ей свойственно представление о своих текстах как о текстах единственно правильных. Таким образом, эти тексты выступают как образцы для подражания и в этом смысле навязываются реципиенту. Тексты приобретают черты нормативности, что порождает оппозицию «хорошее» – «плохое», «правильное» – «неправильное», «образец» – «необразец» и т. п. При этом «свои» тексты соотносятся с культурой, а другие не воспринимаются («И слушаю – не понимаю», – А.С. Грибоедов). Это особенно актуально для сегодняшней ситуации. В такого рода оппозициях затруднен процесс порождения текстов, несущих новое содержание, что, по сути, мешает развитию, замедляет динамику системы культуры, т.е. тексты продуцируются и распространяются как некий стандарт. Поэтому механизм культуры в аспекте новизны работает вхолостую, так как продуцируется принцип нормативности, и не может достаточно свободно воплощаться принцип альтернативности, при котором самые разные тексты сосуществуют в культуре и образуется структурное поле, которое и заполняется новой информацией. В этой ситуации заметно нарушается межэтническая коммуникация в рамках единой культуры. Своеобразное упрощение текстов культуры в то же время не снижает темпов развития информационного пространства. Культура предстает как система с лавинообразным возрастанием информационных возможностей. Еще Ю.М. Лотман предупреждал об избыточности такой лавинообразности: «Скорость ее развития далеко не всегда диктуется реальными потребностями человека – в игру вступает внутренняя логика убыстряющейся смены работающих механизмов информации. При этом в целом ряде областей (научная информация, массовая информация) возникают кризисные явления, порой приводящие целые завоеванные культурой сферы на грань полного выпадения из системы общественной памяти. «Самовозрастание логоса» всегда вызывало лишь положительную оценку. Сейчас становится очевидным, что при этом с неизбежностью возникает механизм, который своей сложностью и темпом роста может подавить этот же логос» [4. С. 503]. Дело в том, что тексты порождаются в каком-то смысле сами по себе, а не в результате вопрошания
94
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 95
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ субъектом. Поэтому они и не становятся, пользуясь терминологией В.С.Библера, «произведениями культуры», а лишь – «произведениями цивилизации». Подчеркнем в связи со сказанным еще один момент, объясняющий такого рода лавинообразность. Коммуникативный механизм культуры не только постоянно создает, но и отчуждает тексты, ставшие штампами, в сферу некультуры. Однако если такие тексты считаются образцовыми, их перемещение на периферию культуры затрудняется. Кроме того, в процессе коммуникации в массовой культуре особое внимание уделяется не коммуникатору, а адресату, но не в горизонте его личностного развития, а в том смысле, что качество «ценности» приобретают те тексты, которые являются понятными. Такие тексты обладают минимальным уровнем условности, ориентированностью на обыденность и естественный язык. Поэтому в массовой культуре большое значение приобретает телевидение, а в последнее время социальные сети, как каналы массовой информации, воплощающие документальность, создающие иллюзию достоверности, а в киноискусстве популярными становятся жанры боевиков, «фильмов ужасов» и др., в которых в гиперболической и фантастической форме с применением новейших технологий и спецэффектов заключено упрощенное содержание. Обратим внимание еще на один момент. В коммуникационный канал культуры встроена память, поэтому адресатом сообщения может быть современник, а может – потомок, т.е. потенциальный адресат в будущем. Массовая же культура акцентирует сиюминутность, а поэтому ее в малой степени интересуют потенциальные адресаты, более того, в ней в обедненной форме представлена и память предшествующих поколений, на второй план уходит история. Для массовой культуры интересны в основном тексты своей эпохи и в гораздо меньшей мере тексты прошлых эпох, что в целом упрощает ситуацию культурного полиглотизма. А ведь в культуре ХХI века диалогично сосуществуют тексты разных культурных эпох (античности, средневековья), разных национальных культур. Но в рамках массовой культуры они остаются невостребованными, не происходит «встреча», взаимопроникновение этих текстов. То есть истинный диалог в контексте коммуникаций ХХI века нивелируется. Итак, для выработки новых смыслов в культуре необходимо разнообразие и на уровне различных национальных культур, различных индивидуальностей, а на уровне языка возникает необходимость существования различных семиотических систем. Именно стремление к гетерогенности обуславливает в культуре выработку новых смыслов. Поэтому сегодня все сильнее ощущается потребность более широкого выхода за пределы массовой культуры и этот выход находит своё воплощение именно в диалогической коммуникации. При этом важнейшее значение приобретают проблемы диалога между различными этническими общинами, национальными культурами, между массовой и элитарной культурой и т.п. Не останавливаясь на этом подробно, заметим, что современный коммуникативный механизм культуры воплощает не только противоречия, но и в плане диалогизма намечает перспективы развития. Чтобы эти перспективы стали реальностью, необходимо, на наш взгляд, и более целостное представление о взаимосвязи культуры и коммуникации, чем то, какое есть в современной науке. Что касается развития диалогической коммуникации в связях с общественностью, то следует отметить, что с середины 70-х годов развитие PR-технологий было связано с расширением и дроблением рынков, распространением маркетинговых технологий. Это привело к расширению круга заинтересованной общественности и формированию межнациональной политики крупных организаций, к построению мультикультурных
95
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 96
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY стратегий. Данный период развития PR-специалисты связывают со становлением общества глобальной информации. При этом значение связей с общественностью усиливается, так как ускоренный рост высоких технологий, увеличение количества коммуникативных каналов, серьёзные политические, социальные и экологические конфликты постоянно требуют достижения определённого уровня социального согласия. Акценты в PR-деятельности всё больше смещаются от концепции воздействия на среду к изучению и применению моделей и способов управления социальной реальностью. Развивается «двусторонняя асимметричная» модель коммуникации, которая является несбалансированной (организации не меняются сами, но пытаются изменить взгляды общественности), что не даёт возможности установить истинную диалогическую взаимосвязь в обществе. Поэтому с конца 80-х годов начинают развиваться новые процессы в PR-коммуникациях, связанные с широким распространением интернет-технологий, мультимедиа, «сетевой» идеологии, хотя это не всегда приводит к диалогическому коммуникативному взаимодействию. Однако сегодня мы видим и двустороннюю симметричную модель, которая предусматривает не только воздействие на общественное мнение, но и возможность изменения самой организации. Такая коммуникативная модель – это основа для диалога, что является в будущем залогом гармонизации общества, достижения общественного согласия. Выделим некоторые аспекты коммуникации в современной культуре, особенности которых, безусловно, необходимо учитывать в PR-деятельности. Во-первых, развитие информационных технологий вызывает становление новой информационной цивилизации, которая порождает и новый «социум культуры». Информационные технологии преобразуют труд в больших коллективах в индивидуально–всеобщий, апеллируя к индивидуальным запросам человека, к его истинным устремлениям, обращая его к насущным (ему необходимым) коммуникациям, тем самым уводя от текстов нормативных, а значит, внося в индивидуальную жизнь культуру как форму самодетерминации бытия, характера, судьбы. Деятельность, таким образом, направляется на создание содержательных текстов коммуникации, что дает надежду на их совершенствование в смысловом аспекте, выработку новизны. По сути дела, человек, работающий в информационной среде глобальной сети, имеет возможность вступить в коммуникацию с мыслящим человечеством, в чем можно усмотреть основу для движения к «социуму культуры» [1. С. 302]. Это происходит на путях преодоления, как тупиков массовой культуры, так и крайнего индивидуализма и дает возможность перейти к свободному общению, которое позволяет вырабатывать новые смыслы, создавать не массовые, а уникальные произведения. К сожалению, сегодня мы наблюдаем и другие тенденции, связанные с худшими проявлениями тупиков массовой культуры в сети Интернет. Во-вторых, в эпоху перемен в современной социокультурной ситуации (особенно на российской почве) поступки человека, его сознание, а, следовательно, и коммуникативное поведение, определяются не столько стабильными условиями, сколько изменениями бытия, скоростью его преобразований. Это ставит человека в ситуацию выбора, заставляет каждый день все решать заново, становиться личностью, то есть самодетерменировать сознание и бытие, внося смысл в коммуникацию. Такой выбор каждому рано или поздно необходимо осуществить, чтобы не оказаться под провалом культуры. Именно это дает надежду на смысловое развитие коммуникаций, а значит
96
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 97
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ становление человека не как массового потребителя информации, а в горизонте его личности. В-третьих, индивидуальное человеческое существование остается выхолощенной абстракцией, если изолироваться от того, что человек на протяжении всей истории культуры определяется по отношению к самому себе, другим и миру в целом не только через внутреннюю коммуникацию или общение с другими людьми, но и через коммуникацию с трансцендентным Универсумом. Культура во всех своих исторических превращениях демонстрирует обращенность человека к коммуникации во вне, с иным миром, что иногда спасало субъекта культуры от провала в хаос. Существование в глобальном мире с его опасностями и противоречиями тоже побуждает человека к коммуникации с Универсумом. Модели такой коммуникации предлагают современные исследователи Л.В.Лесков, В.В.Налимов, И.Пригожин и др. В.В.Налимов выдвинул концепцию, во многом продолжающую идеи В.И.Вернадского, согласно которой Вселенная содержит два слоя – физический мир и мир семантический, концентрирующий смыслы, спрессованные вдоль семантической оси. Сознание человека в коммуникации с этим слоем расшифровывает смыслы, следствием чего становится появление нового содержания. Итак, современная культура актуализирует диалог различных национальных культур, культур разных эпох и является формой этого диалога. Кроме того, сегодня в культурной коммуникации наблюдаются два противоположных процесса. С одной стороны, обеднение текстов коммуникации в рамках массовой культуры. С другой стороны, мы видим перспективы развития коммуникации, в которой происходит постоянный процесс человеческой самодетерминации, когда человек выносит себя на грань вопрошения глубинных вопросов бытия, распредмечивая смыслы культуры, заключенные в ее текстах, и создавая новые тексты или вступая в коммуникацию с Универсумом. В свете этих предельных идей человек может стать ответственным, но и свободным в коммуникации для того, чтобы строить свою судьбу и одновременно осуществлять социокультурное развитие человечества. По нашему мнению, PR-коммуникации, основанные на двусторонней симметричной модели, в наибольшей мере отвечают потребностям современной культуры, способствуют движению к гармонии в обществе. Список литературы 1. Библер В.С. На гранях логики и культуры. М.,1997. 2. Бодрийяр Ж. В тени молчаливого большинства или конец социального. Екатеринбург, 2000. 3. Кастеллз М. Информационная эпоха: экономика, общество, культура. М., 2004. 4. Лотман Ю.М. О семиотическом механизме культуры // Семиосфера. СПб., 2000. 5. Мальковская И.А. Знак коммуникации. Дискурсивные матрицы. М., 2008. 6. Пригожин И., Стенгерс И. Порядок из Хаоса: Новый диалог человека с природой. М., 2014. 7. Флиер А.Я. Массовая культура // Социологический энциклопедический словарь. М., 1998. 8. Baudrillard, J. La Transparence du Mal: EssaI sur les phenomenes extremes. Paris, Galilee. 1990. 9. Elliott, Anthony, and Larry J. Ray. Jean Francois Lyotard. Key contemporary social theorists. Malden, MA: Blackwell Publishers, 2003. 10. Mann, Doug. The Postmodern Condition. Understanding society: a survey of modern social theory. Don Mills, Ont.: Oxford University Press, 2008. 11. Шарков Ф.И. Истоки и парадигмы исследований социальной коммуникации // Социологические исследования. 2001, №8.
97
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 98
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
PROBLEMS OF COMMUNICATIONS DEVELOPMENT IN CONTEMPORARY CULTURE AND PUBLIC RELATIONS Author: UKOLOVA L.E. UKOLOVA Lydia Evgenyevna - Doctor of Philology, Professor, Head of Public Relations and Mass Communication Department, Faculty of Foreign Languages, Moscow Aviation Institute (National Research University). Address: 4, Volokolamskoe Shosse, A-80, GSP-3, Moscow, Russia, 125993. Tel.: 8-915-101-55-76. E-mail: lidiaukolova@yandex.ru. Annotation. The article considers the interaction of public relations with the communicative and informational mechanism of modern culture. Particular attention is paid to the dialogueness, causing the sociocultural peculiarities. The key factor for a controlled marketing project to acquire characteristics of a brand and transform into a self-developing system is the transition from linear management to nonlinear one. Keywords: intercultural and inter-ethnic, inter-group, interpersonal communication, dialogue, public relations. References 1. Bibler V. S. Na granyakh logiki I kultury. M., 1997 [Bibler, V. S. (1997) On the faces of logic and culture, Moscow]. 2. Baudrillard J. V teni molchalivogo bolshinstva ili konec socialnogo. Ekaterinburg, 2000 [Baudrillard, J. (2000) In the shadow of the silent majority or end of the social, Ekaterinburg]. 3. Сastells M. Informatsionnaya epokha: economica, obshestvo, kultura. M., 2004 [Castells M. (2004) The Information Age: Economy, Society, Culture. Moscow]. 4. Lotman Yu. M. O semioticheskom mekhanizme kultury // Semipsphera. SPb., 2000 [Lotman, Yu. M. (2000) On the semiotic mechanism of culture // Semiosphere, St. Petersburg]. 5. Malkovskaya I. A. Znak kommunikazii. Diskursivnye matritsy. M., 2008 [Malkovskaya, I. A. (2008) Sign of the communication. Discursive matrix, Moscow]. 6. Prigogine I., Stengers I. Poryadok iz Khaosa: Noviy Dialog cheloveka s prirodoy. M., 2014 [Prigogine, I., Stengers, I. (2014) Order out of Chaos: Man's new dialogue with nature, Moscow]. 7. Flier A. Ya. Massovaya kultura // Sociologicheskiy enciklopedicheskiy slovar. M., 1998 [Flier, A. Ya. (1998) Popular culture // Sociological Encyclopedic Dictionary, Moscow]. 8. Baudrillard, J. (1990) ‘The Transparency of Evil: An Essay on the extreme phenomena’, Paris, Galilee. 9. Elliott, Anthony, and Larry, J. Ray. (2003) ‘Jean Francois Lyotard. Key contemporary social theorists’, Malden, MA, Blackwell Publishers. 10. Mann, Doug. (2008) ‘The Postmodern Condition. Understanding society: a survey of modern social theory’, Don Mills, Ont.: Oxford University Press. 11. Sharkov, F.I. Sources and research paradigms of social communication // Sociological Studies, 2001, no 8.
98
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 99
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ
ЗНАЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ В РАЗВИТИИ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ Автор: ЗАХАРОВА В.И. ЗАХАРОВА Вера Игоревна – кандидат социологических наук, доцент кафедры общественных связей и медиаполитики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС) Адрес: 119571, Россия, г. Москва, проспект Вернадского, д. 84 Тел: +7 (499) 956-07-01; E-mail: vizaharova@bk.ru Аннотация: процессы ассимиляции и интеграции культур, расширение экономических деловых контактов с другими странами требуют подготовки специалистов новой формации, способных к межкультурному взаимодействию. Межкультурное взаимодействие происходит на основе межкультурной коммуникации. Успешная межкультурная коммуникация возможна при условии толерантного отношения к представителям других культур. Ключевые слова: коммуникации, этнос, этнические коммуникации, этническая культура, межкультурные коммуникации, межкультурное взаимодействие.
Процессы ассимиляции и интеграции культур, расширение экономических деловых контактов с другими странами требуют подготовки специалистов новой формации, способных к межкультурному взаимодействию. Межкультурное взаимодействие происходит на основе межкультурной коммуникации. Успешная межкультурная коммуникация возможна лишь при условии толерантного отношения к представителям других культур. Актуальность исследования межкультурной коммуникации обусловлена исключительным значением межкультурной коммуникации в развитии человеческой цивилизации, как гаранта мирного сосуществования культур; необходимостью углубления знаний о природе, сущности, динамике, структуре межкультурной коммуникации; необходимостью систематизации теоретико-методологических основ, принципов и критериев межкультурной коммуникации, разработанных отечественными и зарубежными исследователями; социальной потребностью в подготовке специалистов, способных эффективно функционировать в условиях развития межкультурных контактов на всех уровнях; использованием межкультурной коммуникации как средства воспитания межкультурной толерантности, важного морального качества необходимого для налаживания контактов с представителями других культур. Актуальность исследования процессов межкультурной коммуникации привлекает внимание ученых из различных сфер знаний. Задолго до того, как межкультурная коммуникация сформировалась в самостоятельную отрасль знаний, многие вопросы, ставшие для нее фундаментальными, рассматривали известные философы и языковеды: Аристотель, Г.В. Лейбниц, Ф. Вольтер, И. Гердер, И. Кант, Г.В.Ф. Гегель и др. Проблема межкультурной коммуникации рассмотрена в работах Ф.С. Бацевич, Е.М. Верещагина, Н.Д. Гальсковой, З.Т. Гасанова, Р. Гибсон, Л.В. Комаровой, И.В. Наместниковой, В.Д. Попкова, А.П. Садохина, Ф.И. Шаркова и др. Значительный вклад в развитие теорий межкультурной коммуникации сделали Э. Холл, Г. Хофстеде, Э. Хирш.
99
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 100
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Одной из важнейшей составляющей жизни человека является коммуникация, под которой «…понимаются и система, в которой осуществляется взаимодействие; и процесс взаимодействия; и способы общения, позволяющие создавать, передавать и принимать разнообразную информацию» [1]. Из приведенного определения профессора Ф.И. Шаркова, видно, что в широком смысле это понятие охватывает гораздо больше, чем просто обмен информацией между людьми. К ней относятся каналы средств передачи и получения информации. В узком смысле коммуникация – основной способ человеческого общения, активная форма человеческой жизнедеятельности. Это явный и одновременно латентный процесс налаживания различных типов отношений между отдельными говорящими, группами людей и целыми народами, который прошел сложный путь развития и претерпел «…три коммуникационные революции: 1) изобретение письменности; 2) изготовление печатного станка; 3) внедрение электронных масс-медиа» [2]. Кроме словесной речи, коммуникация осуществляется неязыковыми (невербальными) средствами, которые сопровождают или заменяют обычный язык при общении [3]. Также коммуникацию (лат. communicatio – делать общим) рассматривают как отдельный модус (уровень) существования явлений языка (наряду с языком и речью) как системой языковых элементов, правил и речью как процессом говорения и понимания, общения посредством вербальных и невербальных средств с целью передачи и получения информации [4]. А.П. Садохин определяет коммуникацию как социально обусловленный процесс обмена информацией различного характера и содержания, передаваемой при помощи различных средств и имеющий своей целью достижение взаимопонимания [5]. Общение людей разнообразно и находит свое отражение в различных видах, формах, типах коммуникации. Выделяют внутреннюю, межличностную, внутригрупповую, массовую и межкультурную формы коммуникации. Внутренняя коммуникация представляет разговор с самим собой. Межличностная коммуникация предполагает процесс обмена информацией между двумя или несколькими индивидами, вступившими в контакт. Внутригрупповая форма коммуникации представляет различные виды общения, происходящие в малых группах. Массовая коммуникация предполагает взаимодействие различных социальных субъектов, которое осуществляется для обмена массовой информацией при одновременном участии больших групп людей с помощью специальных технических средств. Межкультурная коммуникация – это взаимодействие двух или более представителей различных культур, в ходе которой происходит обмен культурными ценностями [6]. Для взаимодействия, налаживания деловых и дружеских контактов с представителями других государств необходимо владеть иностранными языками. Однако этого мало, поскольку серьезным препятствием в общении с иностранцами является незнание их этнических и культурных особенностей. Известный американский специалист по межкультурной коммуникации Э. Холл утверждает, что культура – это коммуникация, а коммуникация – это культура [7]. Э.Холл разработал модель культуры по типу айсберга, где наиболее значимые части культуры находятся «под водой», а то, что является очевидным, – «над водой» (рис.1). То есть невозможно «увидеть» саму культуру. Иначе говоря, чтобы понять и познать другую культуру, недостаточно одних наблюдений. Полноценное изучение может произойти лишь при непосредственном контакте с иной культурой, который во многом означает межличностное взаимодействие. Ученый
100
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 101
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ утверждал, что «... люди должны учиться переходить за пределы культуры и адаптировать ее к эпохе и к своему собственному биологическому организму», т.е. человеку необходим опыт других культур так же, как любая культура «для того, чтобы выжить, требует взаимодействия с другими культурами» [8]. Рис. 1 – Модель культуры Э. Холла
Существует более 500 определений понятия «культура». Это сложное и многогранное явление, которое выражает все стороны человеческого бытия. Можно выделить следующие критерии определения культуры: предметно-ценностный («совокупность материальных и духовных ценностей»), деятельностный («способ человеческой деятельности»), личностный («специфический способ мышления и чувствования, поведения»), общественный («способ передачи информации»), информационно-знаковый («знаковая система»), системообразующий («совокупность организационных форм и методов»). Но, как известно, есть и другая классификация подходов к пониманию культуры: антропологический, социологический и философский. Антропологический подход изучает самоценность культуры каждого народа, ее уникальность, рассматривает культуру как основу образа жизни отдельного человека и всего общества, т.е. как способ существования общества. В социологическом подходе культура осмысливается как фактор образования и организации жизнедеятельности общества, т.е. как совокупность общества материальных ценностей. Философское понимание культуры носит деятельностный характер, но не всякая деятельность, а лишь та, которая связана с творческим ее развитием [9]. В историческом подходе делается акцент на то, что культура есть продукт истории общества и развивается путем передачи приобретаемого человеком опыта от поколения к поколению. Нормативный подход, согласно которому содержание культуры составляют нормы и правила, регламентирующие жизнь людей. Дидактический поход рассматривает культуру как совокупность качеств, которые человек получает в процессе научения и которые не наследуются им генетически [6, С.23]. В широком смысле культура – совокупность материальных и духовных ценностей, в узком – уровень духовной жизни людей. Культура (лат. culture – уход, образование): 1) совокупность практических, материальных и духовных достижений общества, которые отражают исторически достигнутый уровень развития общества и человека и воплощаются в результатах продуктивной деятельности; 2) сфера духовной жизни общества, которая охватывает, прежде всего, систему воспитания, образования, духовного творчества (особенно художественного), а также учреждения и организации, обеспечивающие их функционирование (школы, вузы, клубы, музеи, театры, творческие союзы, общества и т.п.); 3) уровень образованности, воспитанности людей, а также уровень овладения какой-то областью знаний или деятельностью [10, С.182];
101
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 102
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY 4) интерпретационная модель мира человека, социализированного в определенных условиях; 5) целостный исторический феномен, локальная цивилизация, которая возникла на почве территориальной, этнической, языковой, политической, экономической и психологической общности [3]. Культуру характеризуют как: 1) продукт совместной жизнедеятельности, т.е. культура всегда связана с группой людей; 2) приобретенное явление, она не передается генетически, а приобретается в процессе социализации; 3) явление, которое создает чувство единства, идентичность членов группы, принадлежащих к одному сообществу. Рассмотрев понятия «коммуникация» и «культура» вернемся к понятию «межкультурная коммуникация». Понятие «межкультурная коммуникация» было введено в научный оборот американскими исследователями Э. Холлом и Д. Трагером в 1954 г. в книге «Культура как коммуникация: модель и анализ». В их работе межкультурная коммуникация рассматривалась как особая область человеческих отношений [8]. Позднее в работе «Немой язык» Э. Холл первым вывел проблему межкультурной коммуникации на уровень не только научных исследований, но и самостоятельной учебной дисциплины [7]. Существуют различные типы коммуникаций, которые выражаются на следующих уровнях: 1) межкультурный – на уровне различных культур; 2) внутрикультурный – на уровне той же культуры. Выделяют три методологических подхода к изучению межкультурного общения: 1) функциональный; 2) объяснительный; 3) критический. Эти подходы базируются на разных представлениях о природе человека, человеческом поведении и природе человеческих знаний, каждый из которых вносит свой вклад в понимание межкультурного общения. Функциональный подход сложился в 1980 г. и базируется на методах социологии и психологии. Согласно этому подходу, культуру любого народа можно описать с помощью различных методов. Результатом функционального подхода стала теория коммуникационного приспособления, которая утверждает, что в ситуациях межкультурной коммуникации люди часто меняют модели своего коммуникативного поведения, приспосабливаясь к моделям партнеров по общению. При этом изменение стиля коммуникации происходит быстрее во время ненапряженного, спокойного общения или в случаях, когда партнеры не видят великой разницы между собой и собеседником. Объяснительный (или интерпретирующий) подход также получил расширение в конце 1980 г.; согласно ему, мир, окружающий человека, не чужой ему, поскольку создан им. В ходе сознательной деятельности человек приобретает субъективный опыт, в том числе и в общении с представителями других культур. Через субъективность человеческого опыта поведение человека становится непредсказуемым и на него невозможно каким-либо образом повлиять. Цель объяснительного подхода заключается в том, чтобы понять и описать, но не предсказать поведение человека. Сторонники объяснительного подхода рассматривают культуру, как среду обитания человека, создан-
102
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 103
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ ную и отредактированную через общение, в результате чего коммуникационные правила того или иного сообщества людей опираются на культурные ценности и представления конкретной группы. Критический подход делает акцент на изучении условий общения: ситуаций, окружающей действительности и т.д. Сторонники этого подхода интересуются, прежде всего, историческим контекстом коммуникации. В своих исследованиях они исходят из того, что в общении всегда имеются силовые отношения и поэтому культура рассматривается как поле борьбы, место, где многочисленные объяснения и интерпретации культурных явлений собираются вместе и где всегда есть сила, которая доминирует и определяет культурные различия и характер общения. Целью изучения межкультурной коммуникации является объяснение человеческого поведения, а через него – изменения жизни людей. По мнению сторонников критического подхода, изучение и описание силы, доминирующей в культурных ситуациях, научит людей ей противостоять и более эффективно организовывать свое общение с другими людьми и культурами [11]. Австрийский философ и логик Л. Витгенштейн выделяет следующие аспекты в исследовании межкультурной коммуникации: 1) социологический (социальные, этнические и другие факторы); 2) лингвистический (вербальные и невербальные средства коммуникации, речевые стили, способы повышения эффективности межкультурного общения); 3) коммуникативный (коммуникативные навыки и умения, управление конфликтами, развитие межгрупповых связей); 4) культурологический (достижения цивилизации, традиции, произведения искусства, стиль жизни); 5) нравственный (нравственные нормы, нормы морали, поведения, межличностного общения, речевого этикета и т.д.); 6) психологический (психологическая реакция людей в условиях общения с представителями других государств и этносов); 7) профессионально-прикладной (сферы применения знаний по межкультурной коммуникации) [12]. Ряд исследователей Н.Д. Гальскова [13, С.3], Д.Б. Гудков [14, С.5], Т.Г. Грушевицька, В.Д. Попков, А.П. Садохин [15, С.57], Б.В. Слющинский [16], С. Тер-Минасова [17, С.13], Н.В. Янкина [18] и др. под межкультурной коммуникацией понимают общения личностей, которые принадлежат к различным лингвокультурным сообществам. О.А. Лискина определяет межкультурную коммуникацию как равноправное культурное взаимодействие представителей различных лингвокультурных общностей с учетом их самобытности и своеобразия, что приводит к необходимости выявления общечеловеческого на основе сравнения иноязычной и собственной культур [19]. И.Ю. Мязовая, осуществила социально-философский анализ понятия «межкультурная коммуникация» и рассматривает ее как социальный феномен, сущность которого заключается в конструктивном или деструктивном взаимодействии между представителями различных культур (национальных и этнических) или между субкультурами в пределах четко определенного пространственно-временного континуума [20]. Л.Р. Слобожанкина считает, что межкультурная коммуникация - это совокупность различных форм отношений и общения между индивидами и группами, представляющими различные культуры, в которых проявляется как сходство, так и различие языков, невербальных средств общения, когнитивных особенностей и аксиологических пред-
103
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 104
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY почтений [21, С.29]. Коммуникация через народы и культуры - communication across cultures – делает возможным понимание чужих культур, преодоление трагической несовместимости культур. М. Байрам выделяет следующие виды компетентности: 1) аналитическая компетенция – понимание ценностей, верований, практик, парадоксов другой культуры и общества – включая этническое и политическое понимание, способность установки связей, осознание условий инаковости; 2) эмоциональная компетенция - способность раскрытия (эмпатии) в различных культурных воздействиях, интерес и уважение к чужим культурам, ценностям, традициям, опыту – транснациональная культурная эмпатия; 3) креативная компетенция – осуществление синтеза культур, рассматривание альтернатив различных вариантов, способность использовать различные культурные источники для оптимистического вдохновения; 4) поведенческая компетенция – не только владение языком, но и работа как переводчика, свободное использование межкультурных невербальных кодов (естественность), способность к решению коммуникативного недоразумения при различных коммуникативных стилях, способность поддержания межперсональных отношений, ответы на транснациональные вызовы, давление глобализации (унификация, миграция) [22]. Успешная межкультурная коммуникация возможна при наличии у коммуникантов таких моральных качеств, как межкультурная и межэтническая толерантность, которые крайне необходимы в условиях многонациональности, полиэтничности и многоконфессиональности современной России. Если в стране не будет соблюдаться приоритет равноправия людей перед законом и обществом, независимо от их пола, расы, вероисповедания, национальности и т.д., то это неизбежно приведет к социальным конфликтам, катастрофе и кризису. Воспитание толерантности в обществе, в котором существуют межэтнические конфликты, расовая и социальная дискриминация и нетерпимость, сложный многоуровневый процесс. Как отмечается в Декларации принципов толерантности ЮНЕСКО: «Мы живем в век глобализации экономики и все большей мобильности, быстрого развития коммуникации, интеграции и взаимозависимости, в век крупномасштабных миграций и перемещения населения, урбанизации и преобразования социальных структур. Каждый регион многолик, и поэтому эскалация нетерпимости и конфликтов потенциально угрожает всем частям мира. От такой угрозы нельзя отгородиться национальными границами, ибо она носит глобальный характер. Толерантность как никогда ранее важна в современном мире» [23]. Список литературы 1. Шарков Ф.И. Теория коммуникаций. М., 2006. С.6. 2. Шарков Ф.И. Интегрированные рекламные коммуникации. М., 2004. 3. Манакін В.М. Мова і міжкультурна комунікація: навчальний посібник / В.М. Манакін. Киiв, 2012. 228 с. 4. Бацевич Ф. С. Словник термінів міжкультурної комунікації / Ф.С. Бацевич; МОН України, ЛНУ ім. І. Франка. Киiв,2007. 205 с. 5. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. М., 2004. 288 с. (В пер.) 6. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М., 2005. 310 с. 7. Hall E. (1959) ‘The Silent Language’. New York. 8. Trager G., Hall E. (1954) ‘Culture as Communication: A Model and Analysis’. New York. 9. Габуниа З.М., Улимбашева Э.Ю. Межкультурная коммуникация как миросозидающий факт языка. Нальчик, 2005. 230 с.
104
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 105
КОММУНИКОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ 10. Гончаренко С.У. Український педагогічний словник. Киiв, 1997. 376 с. 11. Аксьонова В.І. Міжкультурна комунікація в умовах сучасного діалогу культур. // Соціальні технології: актуальні проблеми теорії і практики : [зб. наук. пр.] ; Класич. приват.ун-т. Запоріжжя, 2011. – Вип. 50. – С.135-145. 12. Людвиг Витгенштейн. Избранные работы / Пер. с нем. и англ. В.Руднева. М., 2005. С. 440. 13. Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам // Иностранный язык в школе. – 2004, № 1. С. 3-8. 14. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003. 288 с. 15. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. Учебник для вузов (Под ред. А.П. Садохина). – М., 2002. 352 с. 16. Слющинський Б.В. Міжкультурна комунікація в багатонаціональному регіоні України. Автореферат дис. д-ра соц. наук : 22.00.04 / Богдан Васильович Слющинський; Ін-т соціології, Нац. акад. наук України. Киiв, 2010. 30 с. 17. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000. 259 с. 18. Янкина Н.В. Формирование готовности студента к интеркультурной коммуникации: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Оренбург, 1999. 18 с. 19. Лискина О.А. Формирование лексических навыков в системе дополнительного образования как важнейший этап подготовки к успешной межкультурной коммуникации. // Вектор науки ТГУ. 2011. № 4. С. 462-465. 20. М’язова І.Ю. Міжкультурна комунікація: зміст, сутність та особливості прояву (соціально-філософський аналіз): автореф. дис... канд. філос. наук : 09.00.03 / М’язова Ірина Юріївна ; Київський національний ун-т ім. Тараса Шевченка. Киiв, 2008. 18 с. 21. Слобожанкина Л.Р. Формирование межкультурной толерантности будущих специалистов в процессе иноязычной подготовки: дис. канд. пед. наук: 13.00.08 / Слобожанкина Лейсан Рафаэлевна; Магнитогорский гос. ун-т. Магнитогорск, 2006. 177 с. 22. Byram M. (1997). ‘Teaching and assessing intercultural communicative competence’ / M. Byram. Clevedon : Multilingual Matters LTD. 121 p. 23. Декларация принципов толерантности (утверждена Резолюцией 5.61 Генеральной конференции ЮНЕСКО от 16 ноября 1995 года). Интернет ресурс: http://www.tolerance.ru/toler-deklaraciya.php.
THE VALUE OF INTERCULTURAL COMMUNICATION IN THE DEVELOPMENT OF HUMAN CIVILIZATION Author: ZAKHAROVA V.I. ZAKHAROVA Vera Igorevna, Candidate of Social Sciences, Associate Professor of the Department of Public Relations and Media Policy, the Institute of State Service and Human Resources of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA). Address: 84, Vernadskogo Prospekt, Moscow, Russia, 119571. Tel: +7 (499) 956-07-01; E-mail: vizaharova@bk.ru Annotation. The processes of assimilation and integration of cultures, the economic expansion of business contacts with other countries require training of the specialists of a new formation capable of intercultural interaction. Intercultural cooperation occurs on the basis of intercultural communication. Successful intercultural communication is only possible with a tolerant attitude towards representatives of other cultures. Keywords: communication, ethnos, ethnic communication, ethnic culture, intercultural communication.
105
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 106
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY References 1. Sharkov F.I. Theory of communication. Moscow, 2006, str. 6. 2. Sharkov F.I. Integrated advertizing communication. M., 2004. 3. Manakin V.M. Mova I mikeltorni komunkarta : Navchalny posibnik / V.M. Manakin. Kиiв, 2012. 4. Bacewicz F. S. Dictionary in intercultural communication context / FS the Bacewicz; MES of Ukraine, the Lviv national University im. I. The franc. – K. : Dover, 2007. 5. Sadokhin A.P. Mezhkulturnaya kommunikatsiya: uchebnoye posobiye. M., 2004. [Sadokhin A.P. (2004) Intercultural communication : a manual. Moscow]. 6. Sadokhin A.P. Vvedeniye v teoriyu mezhkulturnoy kommunikatsii. [Sadokhin A.P. (2005) Introduction to the theory of intercultural communication. Moscow]. 7. Hall, E. (1959) ‘The Silent Language’. New York, 1959. 8. Trager, G, and E. Hall. ‘Culture as Communication: A Model and Analysis’. New York, 1954. 9. Gabunia, S.M., Ulimbasheva E.U. Mezhkulturnaya kommunikatsiya kak mirosozidayushchiy fakt yazyka. Nalchik, 2005. [Gabunia, S.M., Ulimbasheva E.U. (2005). Intercultural communication as a peace-making fact of language. Nalchik]. 10. Goncharenko S.U. Ukrainskiy pedagogichnyi slovnik. Kiiv, 1997. [Goncharenko S.U. (1997). Ukrainian pedagogical dictionary. Kiiv]. 11. Aksionova V.I. Mizhkultorna kommunikatsiya v umovach suchasnogo dialogu kultur // [Aksionova V.I. (2011). Social technologies: central problems of theory and practice. Zaporizhye]. 12. Ludwig Wittgenstein. Selected works. Trans. by B. Rudnev. M., 2005. P. 440. 13. Galskova N.D. Mezhkulturnoye obucheniye: problema tseley I soderzhaniya obucheniya inostrannym yazykam. // Inostrannyye yazyki v shkole. 2004. 2004/ N 1. Str. 3-8. [Galskova N.D. (2004). Intercultural learning: the problem of the objectives and content of teaching foreign languages // Foreign languages in school. No 1. Pp. 3-8. 14. Gudkov D.B. Teoriya I praktika mezhkulturnoi kommunikatsii. M., 2003. [Gudkov D.B. (2003). Theory and practice of intercultural communication. Moscow]. 15. Grushevitskaya T.G, Popkov V.D., Sadokhin A.P. Osnovy mezhkultornoi kommunikatsii. Uchebnik dlya vuzov. M., 2002. [Grushevitskaya T.G, Popkov V.D., Sadokhin A.P. (2002). Basics of intercultural communication. Textbook for universities (Ed. by A.P. Sadokhina). Moscow]. 16. Slowinski B.V. Mezhkulturna kommunkatsiya v bogatonatsionalnom regioni Ukraini. Kiiv, 2010. [Slowinski B.V. (2010). Intercultural communication in the multicultural region of Ukraine. Riiv]. 17. Ter-Minasova S.G. Yazyk I mezhkulturnaya kommunikatsiya. M., 2000. 259 str. [Ter-Minasova S.G. (2000). Language and intercultural communication. Moscow]. 18. Yankina N.V. Formirovaniye gotovnosti studenta k interkulturnoi kommunikatsii. [Yankina N.V. (1999). the Formation of readiness of students to intercultural communication. Orenburg]. 19. Liskina O.A. (2011). Formation of lexical skills in the system of additional education as the most important stage of preparation for successful intercultural communication. // Vector of Sciences of TSU. 2011. № 4. pp. 462-465. 20. Myazova I.Y. Mezhkulturnaya kommunkatsiya. Kiiv, 2008. [Yazova I.Y. (2008). Intercultural communication: features of manifestation (socio-philosophic analysis).P.18, Kiiv]. 21. Slobozhanina L.R. Formirovaniye mezhkulturnoi tolerantnosti budushchikh spetsialistov v processe inoyazychnoy podgotovki. Magnitogorsk, 2006. [Slobozhanina L.R. (2006). Formation of intercultural tolerance of future specialists in the process of foreign language training. Dissertation. Magnitogorsk]. 22. Byram, M. (1997) ‘Teaching and assessing intercultural communicative competence’. Clevedon : Multilingual Matters LTD, p.121. 23. The Declaration of principles on tolerance (approved by Resolution 5.61 General conference of UNESCO on 16 November 1995). http://www.tolerance.ru/toler-deklaraciya.php
106
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 107
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ POWER AND COMMUNICATION
107
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 108
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ФАКТОРЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ВЛАСТИ И ЧАСТНОГО БИЗНЕСА: РЕГИОНАЛЬНЫЙ ОПЫТ Авторы: ЧЕРНЫШОВА Л.Д., КАДЫРОВ И.Ш. ЧЕРНЫШОВА Людмила Дмитриевна – доктор социологических наук, профессор кафедры социологии управления Института государственной службы и управления персоналом, Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС). Адрес: 119571, Россия, Москва, Проспект Вернадского, 82. Тел.: +7(903) 747-27-29. E-mail: chernyshova2603@yandex.ru КАДЫРОВ Игорь Шарифович – генеральный директор Группы компаний «Автозаводстрой», г. Тольятти. Адрес: г. Тольяти, Комсомольская ул., 84а. Тел.: +7 (8482) . E-mail: azstroy@tolcom.ru Аннотация: рассматриваются факторы, основные направления и формы взаимодействия государства и бизнеса, способы согласования их интересов по ключевым проблемам социального развития в рамках государственно-частного партнёрства, специфика реализации данной модели на уровне региона. Ключевые слова: государство, частный капитал, модернизация, социальное партнёрство, инновационные проекты, интересы, диалог, соглашения, международный опыт, регион, социальная сфера, социальная ответственность власти и бизнеса.
Модернизация и инновационное развитие экономики, обеспечение её конкурентоспособности в мировом экономическом пространстве – это ключевая проблема современной России. Эффективность её решения в последние годы в значительной степени связывается с государственно-частным партнёрством, относительно новой для страны формы взаимодействия между двумя ключевыми экономическими субъектами – государством и частным бизнесом, основанной на пересечении их интересов и социальной ответственности за принимаемые решения. Конструктивность данного механизма состоит в создании реальной основы для устойчивого социально-экономического развития посредством совместных средне- и долгосрочных инновационных проектов, реализация которых требует политической дальновидности, профессионализма и хороших коммуникативных качеств партнёров. Социальные процессы в территориально-организационных системах, будучи в числе важнейших задач жизни общества, долго оставались в стороне от каких-либо кардинальных преобразований. Между тем от того, насколько будут управляемы данные процессы, во многом зависит ход экономических реформ в целом. Определенную трудность в повышении эффективности принимаемых решений в социально-экономических системах составляет существующее на практике несоответствие между сложностью возникающих в социальных системах проблем и традиционными методами их разрешения. Институт социального партнёрства, который развивается в российской экономике с начала 90-х годов ХХ века, создал реальные предпосылки для разрешения этого противоречия. Речь идёт о государственно-частном партнёрстве (ГЧП), как инструменте модернизации и инновационного развития экономики.
108
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 109
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ Власть рассматривает ГЧП как способ привлечения ресурсов частного капитала, прежде всего, в те сферы жизнедеятельности общества, которые традиционно были в системе государственного управления. В их числе: транспортная инфраструктура, жилищно-коммунальное хозяйство, здравоохранение, образование, культура и др. Для бизнеса это важно с точки зрения возможности расширения реальных сфер (объектов) для инвестирования в экономику и способа укрепления своего социально-политического статуса. Перед государственной властью стоит ответственная задача – стимулировать потенциальные возможности бизнеса в создании и реализации инновационных технологий применительно к разным уровням системы управления. Решение этой задачи предполагает, в качестве обязательных, следующие условия: а) сформированность правовой основы взаимодействия сторон, как фактора их социальной ответственности за результаты деятельности, за риски и затраты; б) согласование интересов и объединение ресурсов сторон в процессе реализации проектов; в) чётко выраженная публичная и общественная направленность взаимодействия партнёров и др. В силу перечисленных и других особенностей механизма ГЧП его жизнеспособность в значительной мере зависит также от политической дальновидности и коммуникативности органов государственной власти, восприятия представителей частного капитала как равных партнёров, несмотря на то, что в сложившейся практике ГЧП, как правило, инициатива включения бизнеса в реализацию общезначимых проектов принадлежит государству. Для органов государственной власти важно создать такую атмосферу сотрудничества, при которой власть и частный бизнес смогли бы проявить свои лучшие стороны. Данная ситуация актуальна для российских регионов, для всех субъектов РФ. Каждый из них – это особый субъект, который развивается под влиянием множества факторов, включающих, кроме территориальных, демографических, экономических и других, также сложившиеся ценности и нормы и образ жизни проживающего населения. В то же время – это целостная социально-экономическая система, ключевым условием стабильности которой является сбалансированность производственно-технологической и социальной структур. Только в этом качестве регион представляет собой ключевое звено национальной экономики, обеспечивает уровень и качество жизни населения территории, воспроизводит социальный потенциал своего экономического развития. Общественные трансформации конца ХХ века до сих пор сопровождаются серьёзными социально-экономическими проблемами в региональном развитии. Самарская область не стала исключением. Ключевые показатели социально-экономической напряжённости в регионе были отмечены в Послании Губернатора Самарской области Н.И. Меркушкина депутатам Губернской думы и жителям региона в 2013 году [6]. Самарская область по степени адаптированности к рыночной экономике входит в разряд экономических реципиентов. Важнейший индикатор эффективности – социальный потенциал сохраняет негативную динамику в структуре населения. По итогам 2011 года впервые за всю историю области число людей, выехавших из региона, превысило количество приехавших. По такому ключевому показателю социального самочувствия населения, как безопасность жизни, Самарская область занимает 78-е место в рейтинге регионов. В числе сложно решаемых проблем: состояние дорожной сети, инженерной, коммунальной инфраструктуры, благоустройство, обеспеченность населения современной спортивной инфраструктурой. Осмысление и оценка сложившейся ситуации на уровне региональной политики позволили органам государственной власти сформулировать ряд ключевых направлений
109
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 110
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY в стратегии социально-экономического развития области. Одно из приоритетных – повышение эффективности управляемости экономикой, как основы конкурентоспособности области. Для регионального управления реальный путь решения этой задачи – расширение практики взаимодействия органов государственной власти с частным бизнесом в рамках государственно-частного партнёрства. Следует отметить, что регионам не просто осваивать эту систему, что отражается в рейтинге их готовности к реализации совместных проектов. По состоянию на 2013 год лидером среди регионов Российской Федерации по уровню развития ГЧП является Санкт-Петербург. Самарская область занимает – 25-е место [3], несмотря на то, что она обладает сложившейся производственно-технологической инфраструктурой и промышленным потенциалом для модернизации региональной экономики. Огромные возможности для региона заложены в федеральной программе развития промышленности до 2020 года. В её реализации региональная власть сконцентрировала усилия на двух ключевых направлениях. Одно из них – механизм формирования промышленных кластеров на уровне региона, как способ повышения инновационной активности предприятий и, соответственно, конкурентоспособности и устойчивого развития региона. Кластеры – это эффективная форма интеграции науки, образования и производства. Эффект от деятельности кластеров существенно превосходит размер эффекта отдельно взятого предприятия, функционирующего вне его деятельности. Механизм формирования кластеров носит общий характер и на практике может корректироваться с учетом особенностей региона. Создание промышленного кластера требует высокого уровня взаимодействия и партнерских отношений не только между фирмами, но и между правительством, образовательными учреждениями и общественными организациями. В Самарской области один из промышленных кластеров это АВТОВАЗ и ГК «Ростехнология», предприятия общегосударственной значимости. Другой кластер – аэрокосмическое производство и, прежде всего, ракетостроение. Для эффективной и перспективной деятельности кластеров необходима адекватная система управления, новый менеджмент, профессионально компетентный в реализации инновационных проектов. Успешность выполнения региональных программ по развитию экономики непосредственно зависит от того, насколько комфортна социальная среда, какие стандарты жизни формируются в области и какие социальные программы востребованы населением. Правительство региона целенаправленно работает в этом направлении, признавая наличие серьёзных проблем в социальной сфере. Они носят как объективный характер – отставание социальной инфраструктуры от потребностей жителей области, так и субъективный – потребительство и локализация интересов определённых социальных групп в своём личном жизненном пространстве. Результаты социологических исследований устойчиво фиксируют тенденции дистанцирования населения от власти по причине низкого уровня доверия к ней, что снижает в целом социальный потенциал регионального развития. В совокупности это противоречит современным европейским тенденциям формирования привлекательного бренда для «своего» города. Этим во многом объясняется и позиция власти в системе государственно-частного партнёрства. Суть этой позиции – объединить усилия с бизнесом в рамках Федеральных программ, нацеленных на решение острых социальных проблем, таких как укрепление ценностей материнства и детства, поддержка семей с детьми, молодых и многодетных семей, укрепление системы детских дошкольных учреждений и школьного образования, среднего профессионального и начального профессионального образования и др.
110
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 111
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ Ещё в начале ХХ века известный русско-американский социолог П.А. Сорокин в своей работе «Прогресс и счастье» ставил проблему соотношения научно-технического прогресса и качества жизни населения. Для руководства Самарской области эта проблема очевидна, практически на её решение, в частности, направлены следующие приоритетные комплексные программы: 1. Улучшение демографической ситуации – это долгосрочная программа, учитывающая наиболее важные для физического, психологического и нравственного здоровья факторы. Один из проектов этой программы – «Материнство и детство». Позиция власти в его реализации – направить деятельность по трём ключевым направлениям. Первое – это укрепление инфраструктуры (строительство перинатального центра, начатое в 2013 году, увеличение масштабов участия области в федеральной подпрограмме «Жильё для всех», укрепление материальной базы школ и дошкольных учреждений и др. меры). 2. Второе направление – пропаганда и укрепление в сознании населения и, прежде всего, молодёжи ценностей материнства и детства. 3. Третье направление – это кадры, те, от кого непосредственно зависит эффективность реализации обозначенных направлений. Заработная плата и престиж педагогов школьных и дошкольных учреждений, воспитателей, медицинского персонала, которые, по большому счёту, определяют жизнеспособность нации и социальный потенциал государства. Власть заинтересована в привлечении частных инвестиций в социальные сферы. На уровне региональной политики осознаётся сложность реализации этой задачи в силу весьма распространённой идеологии радикального либерализма, в частности его идеи сокращения функций государства в развитии экономики. Вместе с тем, практика развития регионов убедительно показывает, что свободный рынок сам по себе ничего не сделает, необходима интеграция основных социальных субъектов в рамках партнёрских отношений, закреплённых законодательно, с определением социальной ответственности за результаты деятельности каждого из субъектов. Это и есть формат государственно-частного партнёрства. В Самарской области практическая реализация этого механизма началась с формирования особой экономической зоны (ОЭЗ) в рамках специальной Федеральной программы. Регион обладает высоким промышленным потенциалом и инвестиционной привлекательностью. В числе благоприятных для реализации этого проекта условий можно выделить следующие: наличие адекватного научно-технического, профессионального и трудового потенциала; незначительный интегральный риск, рассчитанный по совокупности экономического, политического, социального, экологического и криминального рисков; выгодное экономико-географическое положение и наличие мощной транспортно-логистической инфраструктуры. По оценкам экспертов, ОЭЗ – это уникальная перспектива для развития не только региона, но и всех участников процесса. Например, для инвестора – это особые условия ведения предпринимательской деятельности, где государство гарантирует создание инфраструктуры и налоговые льготы. Для государства ОЭЗ – это новые производства из различных отраслей промышленности, повышение занятости населения, налоговые поступления. Для населения особая экономическая зона – это новые рабочие места, перспективы личного роста. В качестве объекта этого проекта был определён город Тольятти, как особая экономическая зона промышленного типа (ОЭЗ), представляющая одновременно форму государственно-частного партнёрства, где задействованы интересы всех сторон. Для
111
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 112
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY власти – это привлечение в регион зарубежных высокотехнологичных компаний в целях социально-экономического развития. По расчётам президента ОАО «АВТОВАЗ», к 2030 году регион сможет получить максимальный экономический эффект от реализации ОЭЗ «Тольятти» – это около 30 тысяч рабочих мест и более 650 млрд. рублей инвестиций от компаний – резидентов. Причём, не только за счёт развития автомобильной промышленности, но и за счёт диверсификации экономики региона в целом. Город Тольятти – это одна из базовых платформ по привлечению инвестиций в регион, а в перспективе, по оценке губернатора области, – визитная карточка не только Автограда, но и всей Самарской области. В работе по созданию ОЭЗ задействовано большое количество организаций на муниципальном, региональном и федеральном уровнях. Основное условие их эффективной деятельности в направлении перехода к инновационной модели экономического развития – многоуровневое взаимодействие. Специализация ОЭЗ «Тольятти»: 1) автомобилестроение (автомобили и автокомпоненты); 2) продукция машиностроения; 3) строительные материалы; 4) товары массового потребления. Интересы инвесторов, в основном мировых лидеров по производству автокомпонентов, обусловлены близким расположением ОЭЗ к основным производственным площадкам RENAULT-NISSAN-AVTOVAZ и GENERAL MOTORS. В настоящее время сформирован своеобразный автомобильный кластер, куда входят и другие крупные международные компании. Так, в 2011 году о своём желании участвовать в проекте заявили три компании, чей суммарный объём инвестиций составил 1,3 млрд. рублей. В 2012 году (после старта строительных работ) всё больше инвестиций стали вкладывать крупные иностранные компании. Из 14 компаний, участвующих в проекте, 8 – международные. В настоящее время в особой экономической зоне представлены такие страны как США, Турция, Индия, Германия, Япония, Словения, Турция, Россия. К концу 2013 года число инвестиций резидентов проекта превысило 14,3 млрд. рублей, число создаваемых рабочих мест – около 4850. Реализация проекта в формате государственно-частного партнёрства конструктивна не только для Самарского региона, но в целом для российской экономики использованием международного опыта инновационных производств. Эта форма ГЧП обладает чётко выраженными и научно обоснованными социальными гарантиями, такими, как обеспечение благоприятной экологической ситуации в процессе строительства предприятий. Объекты сотрудничества государства и бизнеса в рамках ГЧП связаны с расширением и повышением качества услуг населению. Два ключевых направления определяют эту деятельность. Первое направление – это дорожное строительство, наиболее разработанное с точки зрения согласованности интересов и действий партнёров, своего рода идеология ГЧП. Бизнес–проекты в этой сфере разрабатывались в течение ряда лет группой компаний (ГК) «Автозаводстрой» (г. Тольятти). В 2010 году по заказу мэрии г. Тольятти этой компанией были разработаны 6 проектов автодорог города. В 2011-2012 годах с руководством французской компании «Сокато-Даер» и швейцарской компании «Пилатус» (производители самолётов до 20 мест) были согласованы условия размещения совместного с этими компаниями сборочного производства самолётов малой авиации в ОЭЗ г. Тольятти и эксклюзивных условий продаж в страны СНГ. Второе направление – социальные объекты: строительство, реконструкция, содействие в функционировании. В числе наиболее значимых проектов – реконструкция незавершённой строительством гостиницы под современный административно-торгово-развлекательный центр в г. Тольятти. Инициатор – частный бизнес. Обоснование проекта: крупные
112
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 113
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ торговые центры играют всё большую роль в жизни города. Центры притягивают людей различного достатка не только за счёт приобретения товаров, но и за счёт возможности проведения семейного досуга, особенно в выходные дни. В Европе крупные торговые центры строятся по образцу торгово-развлекательных, торгово-выставочных, торгово-деловых центров. Инициатором проекта «Ледовый дворец «Лада-Арена» выступило Правительство Самарской области при широкой поддержке общественности города. Появление этого современного объекта позволило обеспечить на территории региона развитие хоккея и фигурного катания олимпийского резерва для этих видов спорта. Третье направление ГЧП можно определить как комплексное, интегрирующее решение экономических и социальных проблем, – это сотрудничество государства и бизнеса на чётко выраженной обоюдной заинтересованности. Пример этого – ситуация с «АвтоВазом»: государство выделяет 75 млрд. рублей на поддержку предприятия в обмен на нормализацию ситуации в моногороде, прежде всего, обеспечение занятости и снижение социальной напряжённости, связанной с безработицей и ухудшением жизни значительной части населения. Интересной для привлекательности региона представляется инициатива бизнеса в области малых проектов, в числе которых – строительство туристической деревни на месте сносимых жилых бараков в посёлке Солнечная Поляна (застройка по примеру французского г. Довиль) на условиях ГЧП. Сотрудничество в рамках ГЧП одновременно мотивирует укрепление и развитие самих партнёров. Так, создание и развитие технопарка «Жигулёвская долина» связано с государственной поддержкой частного бизнеса. Примером государственно-частного партнёрства для малого и среднего бизнеса является участие в конкурсе «Регионы – устойчивое развитие». Реализация этих и других не менее значимых для региона проектов основана на доступности информации для гражданского общества Самарского региона. С этой целью создан и работает городской форум «Единение на пороге больших перемен». Цель его – сконцентрировать конструктивные и заинтересованные силы общества региона на общей работе по развитию Тольятти и, что самое главное – по улучшению жизни людей. В городе по инициативе руководителей области сформирована сплочённая команда неравнодушных людей, готовящих положительные перемены для Автограда. Вместе с тем, развитие государственно-социального партнёрства в Самарской области связано с серьёзными проблемами, имеющими как общероссийскую природу, так и региональную. Одной из главных остаётся неотлаженность механизма согласования интересов государства и бизнеса по разработке и реализации общезначимых для территории проектов. Как показывает практика, эффективность государственного участия заключается не столько в административном давлении, сколько в заинтересованном, уважительном отношении к частному капиталу как равнозначному партнёру, обладающему не только финансовыми, но и интеллектуальными и коммуникационными ресурсами. Разнообразные формы взаимодействия государства и бизнеса актуализируют проблему их законодательного закрепления. Эта проблема находится в процессе решения у российских законодателей и активного осмысления отечественной наукой. Вследствие этого возникают вопросы: какая сфера является основной для государственночастного партнёрства; какие формы взаимодействия власти и бизнеса развиваются в рамках ГЧП. У специалистов на этот счёт нет единой точки зрения. Международный опыт ГЧП в качестве серьёзного барьера его развития отмечает консерватизм и профессиональную некомпетентность чиновников, участвующих в продви-
113
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 114
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY жении проектов. Эта тенденция имеет место и в российской ситуации. В развитии партнёрства государства и бизнеса нельзя не отметить и такой проблемный аспект, как определённая «закрытость» инновационных проектов для значительной части населения. При всех отмеченных ограничениях система государственно-частного партнёрства конструктивна в силу своей социальной направленности, создания объектов современной инфраструктуры с высокими потребительскими и эксплуатационными характеристиками, обеспечивающими качество оказываемых населению услуг. Список литературы 1. Бизнес и власть в России: теория и практика взаимодействия. Под науч. ред. А.Н. Шохина. М., 2011. 2. Виттенберг Е.Я. Социальная ответственность бизнеса на постсоветском пространстве. М., 2011. 3. Гагарин П.А. Государственно-частное партнёрство: проблемы и перспективы развития. \\Финансовая газета Еженедельник. № 14 от 11. 04. 2013 г. 4. Калинина Л.А., Босых Е.А. Государственно-частное партнёрство как перспективный формат взаимодействия власти и бизнеса. //Экономический журнал. 2012. - №12. 5. Матевосян А.В. Формы государственно-частного партнёрства в инфраструктуре большого города. //Экономический журнал. 2013. - №1 6. Послание Губернатора Самарской области Н.И.Меркушкина депутатам Самарской Губернской Думы и жителям региона. Самара, 2013.
SOCIOCULTURAL FACTORS OF INTERACTION BETWEEN THE GOVERNMENT AND PRIVATE BUSINESS: REGIONAL EXPERIENCE Authors: CHERNYSHOVA, L.D., KADYROV, I.S. CHERNYSHOVA Lyudmila Dmitrievna, Doctor of Social Sciences; Professor of Department of Sociology of Management; Institute of State Service and Human Resources, The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA) Address: 84, Vernadskogo prospect, Moscow< Russia, 119571. Tel.: +7(903) 747-2729. E-mail: chernyshova2603@yandex.ru KADYROV Igor Sharifovich, General Director of Group of companies "Avtozavodstroy" (Togliatti). Address: Komsomolskaya, 84a, Togliatti. Тел.: +7 (8482) . E-mail: azstroy@tolcom.ru Annotation. The authors consider the factors, main directions and forms of interaction between the government and private business, the ways of coordinating their interests on the key issues of social development within the framework of public-private partnership, also the authors consider the specific implementation of this model at the regional level. Keywords: the state, the private capital, modernization, social partnership, innovation projects, interests, dialogue, agreements, international experience, region, social services, social responsibility, government and business. References 1. Biznes I vlast v Rossi: teoriya I praktika vzaimodeystvia. Pod nauchn. Redakciei A.N. Shohina M., 2011.[Business and government in Russia: the theory and practice of interaction. Edited by AN Shokhina. M., 2011]. 2. Vittenberg E.Ya. Socialnaya otvetstvennost biznesa na postsovetskom prostranstve. M., 2011.[Wittenberg E.Y. (2011) Social responsibility of business in the former Soviet space. Moscow].
114
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 115
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ 3. Gagarin P.A. Gosudarstvenno-chastnoye partnerstvo: problemi I perspectivi razvitiya // Finansovaya gazeta. Ejenedelnik. №14 ot 11/04/2013. [Gagarin P.A. (2013) Public and private partnership: problems and prospects. // The weekly financial newspaper. No. 14, 11. 04.]. 4. Kalinina L.A., Bostyh E.A. Gosudarstvenno-chastnoe partenerstvo kak perspectivnii format vzaimodeystviya vlasti I biznesa.// ekonomicheskii jurnal. 2012. -№12. [Kalinina L.A., Barefoot E.A. (2012) Public and private partnership as a perspective format for interaction between business and the government. // Economic Journal. № 12]. 5. Matevosiyan A.V. Formy gosudarstvenno-chastnogo partnerstva v infrastrukture bolshogo goroda.// Ekonomicheskii jurnal. 2013. №1 [Matevosian A.V. (2013) Forms of public-private partnership in the infrastructure of the city. // Economic Journal. № 1]. 6. Poslanie Gubernatora Samarskoy oblasty N.I. Merkushina deputatam Samarskoy Gubernskoy Dumi I jiteliyam regiona. Samara, 2013.[Message from the Governor of the Samara region, N.I. Merkushkin- to the deputies of Samara`s Regional Duma and residents of the region. Samara, 2013].
115
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 116
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ПОДХОДЫ К РЕГУЛИРОВАНИЮ МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ПОЛИЭТНИЧЕСКИХ РЕГИОНАХ: КОММУНИКАТИВНЫЕ АСПЕКТЫ Автор: НАЗАРОВА Е.А. НАЗАРОВА Елена Александровна – доктор социологических наук, профессор кафедры общественных связей и медиаполитики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС). Адрес: 119606 Москва, проспект Вернадского, 84. Тел.: +7(916)3441854. E-mail: helena_nazarova@mail.ru Аннотация: в России проходит формирование правовой и институциональной основы государственной национальной политики. Основными целями современной национальной политики России определены укрепление государственного единства, общероссийского гражданского самосознания, с другой стороны, сохранение и развитие этнокультурного многообразия и самобытности народов России. Эти цели универсальны, но они по-разному реализуются на местах, в субъектах Федерации и в муниципалитетах. Сегодня в России разработаны 45 региональных программ в дополнение к стратегиям и планам мероприятий по их реализации в области межнациональных отношений, однако качество и содержание этих документов не всегда отвечают требованиям Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года, и, соответственно, требуют корректировки в соответствии с программно-целевым подходом. Ключевые слова: межнациональные отношения, гражданское самосознание, этнокультурное многообразие, миграционные процессы.
Разработка и принятие в 1996 году Концепции государственного регулирования национальной политики в России [1] стало заметной вехой в государственном строительстве и общественно-политической жизни страны, поскольку в этом документе содержались ответы на насущные вопросы, связанные с регулированием межнациональных отношений как в постсоветской России в целом, так и в ее полиэтнических регионах. И хотя жизнь с каждым годом диктовала все новые требования, а упомянутая Концепция зафиксировала ситуацию, характерную для России в середине 1990-х гг., и все больше отставала в осмыслении встающих проблем, выработке новых подходов, однако, в кругу политиков и экспертов эта Концепция сохраняла свой высокий научно-методический авторитет и оставалась матрицей для выработки региональных концепций и программ. Так, уже с начала 2000-х гг. в региональных документах раньше, чем в общефедеральных, появились попытки осмысления новой этносоциальной ситуации – начавшей появляться в больших масштабах неуправляемой этнической трудовой миграции, в основном из стран СНГ. Этномиграционная составляющая не сразу, но все уверенней стала входить в региональные модели концепции и программ. Нередко эти две, до того периода самостоятельные сферы общественной жизни, стали рассматриваться как взаимосвязанные. И лишь только различная ведомственная принадлежность (Федеральная миграционная служба, ФМС России, и до 2004 г. – Министерство национальной политики) не позволяли тогда, да и сегодня, рассматривать эти две проблемы, во многом пересекающиеся, комплексно, в одной федеральной программе. Даже появив-
116
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 117
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ шиеся в 2012 г. два важнейших документа – Концепция государственной миграционной политики [2] и Стратегия государственной национальной политики, оба рассчитаны до 2025 года [3], даже в методологическом плане содержат размытые дефиниции и терминологию по взаимопересекающимся проблемам. В частности, это касается, например, такой важной составляющей, как социальная адаптация и интеграция этнических мигрантов из СНГ и отдельной группы граждан РФ, прибывающих в мегаполисы и крупные города, в основном, из Северо-Кавказских республик. Однако дискуссии относительно содержания Стратегии продолжаются и сейчас, тем более что в п. 6 Стратегии отмечено: «Государственная национальная политика Российской Федерации нуждается в новых концептуальных подходах с учетом необходимости решения вновь возникающих проблем, реального состояния и перспектив развития национальных отношений», что говорит о необходимости корректировки основных положений Стратегии в соответствии с меняющейся ситуацией. Среди главных целей Стратегии обозначены: укрепление государственного единства, общероссийского гражданского самосознания, с другой стороны, сохранение и развитие этнокультурного многообразия и самобытности народов России. На разрешение кризиса российской гражданской идентичности была ориентирована и Федеральная целевая программа «Укрепление единства российской нации и этнокультурное развитие народов России (2014-2020 годы)» [4]. Судя по высказываниям зарубежных аналитиков, эта проблема не только общероссийская, а, скорее, мировая [5]. В Стратегии поставлена задача выработки единых подходов к решению проблем национальной политики государственными и муниципальными органами, различными политическими и общественными силами. Однако эта политика реализуется в конкретных условиях местных полиэтнических сообществ, различающихся уровнем социально-экономического развития, особенностями этнодемографической структуры, интенсивностью и направленностью миграционных процессов, остротой межнациональных отношений и, в целом, состоянием локальных этносоциальных процессов. Следует отметить положительный опыт реализации региональных программ в ряде субъектов Федерации, о чем свидетельствует опыт таких мегаполисов, как Москва и Санкт-Петербург. С середины 1990-х гг. комплекс задач по реализации государственной национальной политики, в том числе по профилактике ксенофобии, национальной и религиозной нетерпимости в Москве, в основном, также решается посредством общегородских целевых программ. Мировоззренческая основа каждой из таких программ, несмотря на преемственность, имеет свои особенности, обусловленные доминирующими на момент их разработки теоретико-методологическими подходами. Однако по-прежнему актуальной остается проблема формирования единого стратегического видения решения вопросов межнациональных отношений, миграции, социальной политики и т.д. в органах исполнительной власти города Москвы. Вместе с тем эффективность реализации государственной политики в сфере межэтнических отношений в городе Москве во многом зависит от наличия адекватной теоретико-методологической основы и интегрирующего мировоззрения, способствующего эффективному утверждению в городском сообществе общеразделяемых ориентиров, принципов и приоритетов. Как показывает опыт, реализация государственной политики в сфере межэтнических отношений в городе Москве – многолетняя и системная деятельность власти и граж-
117
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 118
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY данского общества по осуществлению нормативно-правовых и организационных мер, учитывающих конституционные права граждан на свободу этнической самоидентификации в процессе регулирования социальных отношений, направленная на сплочение городского сообщества на основе гражданственности, культурных и нравственных ценностей российского общества. При этом учитывается роль города Москвы как политического, экономического и культурного центра многонационального федеративного государства, его особое консолидирующее значение для укрепления единства и солидарности народа как единой гражданской российской нации. Один из последних документов такого рода – Концепция реализации государственной политики в сфере межэтнических отношений в городе Москве [9] направлена на поддержание и развитие исторически сложившихся традиций внутригородской жизни, решение общенациональных задач государства, развитие гражданской идентичности и обеспечение прав граждан на удовлетворение их этнокультурных, языковых и религиозных запросов. Государственная политика в сфере межэтнических отношений в столице направлена на защиту интересов городского сообщества, обеспечение прав и свобод жителей города Москвы и временно находящихся на ее территории иностранных граждан, а также лиц без гражданства. Концепция основана на гуманистических ценностях справедливости, свободы, человеческого достоинства, взаимопонимания, а также на ценностях российского патриотизма и интернационализма. Она учитывает взаимосвязанность этнокультурных, демографических, миграционных и экономических процессов, их влияние на сферу межэтнических отношений и предусматривает согласованность усилий органов исполнительной власти города Москвы, межотраслевую и межведомственную координацию деятельности по поддержанию социальной стабильности в сфере межэтнических отношений в городе Москве. Концепция определяет также стратегию интеграции городского сообщества как наиболее эффективную в условиях столичного мегаполиса и является основой для создания целостной системы нормативно-правовых, социально-экономических, политических, государственно-управленческих мер по регулированию этносоциальных процессов в городе Москве. Большинство участников современных миграционных потоков привыкли ориентироваться на традиционную жесткую систему правил и норм, а в силу естественного стремления к объединению по признакам этнической принадлежности предпочитают компактное проживание. В свою очередь, специфика современной московской культуры не воспринимается ими как устойчивая и определенная культурная целостность. В результате внутри городского сообщества наметились тенденции к воссозданию привычной этнокультурной среды, определенной субкультуры, которая затем может воспроизводиться в следующем поколении и являться основой для разрастания барьеров к взаимопониманию. Несмотря на то, что этнические и миграционные процессы представляют собой, по сути, два разных феномена, в сознании москвичей они предстают в виде единого целого, а призывы борьбы с нелегальной миграцией зачастую имеют именно межэтнический контекст. Однако подавляющая часть жителей Москвы русской национальности не имеет националистических убеждений, а возросшая в последнее время значимость своей этнической принадлежности является реакцией на резкое изменение привычного
118
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 119
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ этнокультурного фона городской среды, опасением утраты культурных границ и понижения статуса. Кроме того, особенность негативных установок у части городского сообщества не в тотальном отвержении других народов, а в избирательном негативном отношении к определенным этническим группам, что свидетельствует не о низкой толерантности вообще, а о негативном образе отдельных национальностей, в основном, сформированном информационной средой. Подавляющая часть москвичей в той или иной мере отрицательно относятся к радикальным националистическим объединениям. Вместе с тем, негативные тенденции в общественном сознании могут получить развитие в связи с продолжающимся процессом социального расслоения, пробелами миграционной политики, а также использованием этнополитического фактора экстремистскими и безответственными политическими силами. Ультраправые группы активно используют тактики эскалации напряженности, в том числе с использованием средств массовой коммуникации, развивая сетевые структуры, в том числе в сети Интернет. Показательным примером воздействия информационной среды на массовое сознание является то, что большинство москвичей, принимавших участие в социологических опросах, считают, что межэтнические отношения в городе Москве в той или иной мере напряженные. Но лишь малая часть из них (около 6%) непосредственно сталкивались с ситуациями, которые были охарактеризованы ими как противоречия на почве межэтнических отношений. Социальные принципы являются базовыми в реализации государственной политики в сфере межэтнических отношений в городе Москве и заключаются в cследующих принципиальных подходах: - равенстве прав и свобод человека и гражданина независимо от расы, этнической принадлежности, отношения к религии; - обеспечении соответствия законов и иных правовых актов в области реализации государственной политики в сфере межэтнических отношений реалиям социально-экономического развития; - запрете любых форм ограничения прав граждан по признакам социальной, расовой, этнической, языковой или религиозной принадлежности; - непримиримости к проявлениям шовинизма, агрессивного национализма и расизма; - пресечении деятельности, направленной на возбуждение этносоциальной, расовой, национальной и религиозной розни, на подрыв основ безопасности государства; - развитии интегрирующей роли русского языка в укреплении единства соционормативного пространства городского сообщества; - совместимости и взаимодополняемости гражданской и этнической составляющих в идентичности гражданина; - утверждении стратегии интеграции в качестве базовой в реализации государственной политики в сфере межэтнических отношений в городе Москве; - сохранении исторического и культурного наследия города Москвы, исторически сложившихся традиций городского сообщества, основанных на русском культурном базисе с обеспечением условий для удовлетворения этнокультурных запросов жителей Москвы, относящим себя к различным национальностям; - содействии интеграции в городское сообщество иммигрантов, добровольно переселяющихся на постоянное место жительства в город Москву;
119
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 120
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY - воспитании молодежи в духе российского патриотизма и интернационализма; - раннем предупреждении, профилактике и мирном разрешении противоречий и конфликтов на этнической, расовой или религиозной почве; - утверждении принципов взаимопонимания в вопросах межрелигиозного диалога. Концепция подтверждает, что права человека должны согласовываться с другими общечеловеческими ценностями и сочетаться с определенными обязанностями. Концепция ориентирует на то, что гражданская солидарность городского сообщества основывается не только на признании и защите гуманистических ценностей, но и на противодействии деструктивным явлениям общественного развития, в том числе межэтнической и межрелигиозной ненависти и вражде, радикальному национализму, ставящим интересы какой-либо этнической группы выше гуманности и справедливости. Стратегическими целями столичной концепции регулирования межнациональных отношений признаны, во-первых, формирование единства и гражданской солидарности городского сообщества на основе российской гражданственности, патриотизма и интернационализма, духовных и нравственных ценностей российского общества, непримиримости к проявлениям расизма, ксенофобии и экстремизма на этнической и религиозной почве; во-вторых, – создание условий по удовлетворению этнокультурных запросов жителей города Москвы; в-третьих, – обеспечение прав граждан на свободу совести и вероисповедания. Указанные цели могут быть достигнуты в условиях упрочения общероссийской гражданской общности, утверждения принципов гражданственности на основе прав и свобод, уважения достоинства человеческой личности, различных политических убеждений, национальных, культурных и религиозных традиций жителей Москвы. Эффективность достижения стратегических целей и задач Концепции реализации государственной политики в сфере межэтнических отношений в городе Москве связана с разработкой и реализацией единого концептуального подхода при принятии управленческих решений на всех уровнях исполнительной власти города Москвы. Весьма интересен и показателен опыт Санкт-Петербурга в нормализации межнациональной ситуации посредством применения программно-целевого подхода. Так, при разработке Программы гармонизации межкультурных, межэтнических и межконфессиональных отношений, воспитания культуры толерантности в СанктПетербурге на 2011-2015 годы [6] принимался во внимание опыт реализации федеральной целевой программы "Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе (2001-2005 гг.)", утвержденной постановлением Правительства Российской Федерации от 25.08.2001 N 629 [7], и Программы гармонизации межэтнических и межкультурных отношений, профилактики проявлений ксенофобии, укрепления толерантности в Санкт-Петербурге на 2006-2010 годы (программа "Толерантность") [8], утвержденной постановлением Правительства Санкт-Петербурга от 11.07.2006 N 848. Выполнение этой Программы, благодаря комплексному характеру мероприятий по воспитанию гражданской солидарности, поддержанию мира и согласия, в целом, заложило основы толерантного сознания и поведения всех социальных групп населения города. За предшествующий период в северной столице были разработаны и внедрены в учебно-воспитательный процесс комплексы образовательных программ и модулей, направленных на укрепление установок толерантного сознания и поведения среди молодежи; налажена научно-просветительная деятельность в сфере образования по
120
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 121
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ формированию толерантной среды среди разных возрастных и этнических групп населения; обеспечен доступ широких слоев населения города к объективной информации об этнических и религиозных организациях, действующих в Санкт-Петербурге; организован и проведен ряд этнокультурных и межнациональных мероприятий, как на общегородском, так и на уровне районов. Приобретенный практический опыт позволил более точно оценивать ключевые потребности в сфере укрепления толерантных отношений, а соблюдение принципа системности при формировании толерантной среды Санкт-Петербурга обеспечило активное и сбалансированное осуществление мероприятий всех разделов этого документа. Все это способствовало, в том числе, сокращению числа правонарушений, совершаемых в Санкт-Петербурге на почве межнациональной ненависти, и, соответственно, уменьшению негативных информационных поводов, наносящих серьезный ущерб имиджу города. Вместе с тем в современных условиях повышенное значение приобретают проблемы социокультурной адаптации мигрантов, особенно, в первом поколении. Органичное включение этой категории жителей города в специфическую петербургскую социокультурную среду выступает важнейшей задачей, от решения которой зависит качество жизни в городе и темпы его социально-экономического развития. В то же время интеграция в новый социум – это сложный, длительный и подчас болезненный социальный процесс, предполагающий освоение новых, отличающихся от имевших место в предыдущем жизненном опыте человека, моделей взаимодействия с окружающим миром. При этом Программа исходит из того, что формирование толерантности – это встречный процесс и уважение личности каждого человека, взаимную толерантность нужно воспитывать как у жителей Петербурга, так и у "новых петербуржцев". Цель Программы – совершенствование усилий исполнительных органов государственной власти и гражданского общества в деле формирования и укрепления в СанктПетербурге толерантной городской среды на основе ценностей многонационального российского общества, общероссийской гражданской идентичности и петербургского социально-культурного самосознания, создание условий для успешной социальной интеграции и культурно-языковой адаптации мигрантов. Задачами Программы являются, во-первых, – обеспечение конструктивного взаимодействия всех представленных в городском сообществе этноконфессиональных групп, утверждение ценностей гражданской солидарности, а также создание условий для профилактики межэтнических и межкультурных конфликтов, искоренения проявлений ксенофобии, мигрантофобии, расизма. Во-вторых, – выработка и реализация системного подхода к процессу языковой и социокультурной интеграции учащихся-инофонов в петербургское сообщество. Реализация комплексных интеграционно-адаптационных мероприятий, направленных на включение российских и зарубежных мигрантов в новую для них культурную среду и систему социальных отношений. При этом первоочередное внимание Программа уделяет языковой и культурной интеграции детей и молодежи, принадлежащей к данной группе жителей города. В-третьих, – воспитание у молодежи позитивных ценностей и установок на уважение, понимание и принятие сконцентрированного в Санкт-Петербурге многообразия культур способствует созданию благоприятной атмосферы межкультурного и межконфессионального взаимодействия в петербургском сообществе, расширение форм этнокультурного сотрудничества.
121
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 122
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Таким образом, логика концепции, положенной в фундамент Программы, связывает процессы воспитания культуры толерантности, профилактики проявлений ксенофобии, адаптации мигрантов и создания условий для этнокультурного взаимодействия в единую цепь факторов, необходимых для достижения поставленных целей. Методами достижения цели и решения задач Программы приняты: I. Дальнейшее совершенствование нормативно-правовой базы и правоприменительной практики в этноконфессиональных отношениях, разработка и внедрение мер превентивного предупреждения ксенофобии на почве национальной и религиозной розни. II. Улучшение существующих механизмов миграционной политики в Санкт-Петербурге, выработка и осуществление проектов, нацеленных на социальную интеграцию и культурно-языковую адаптацию мигрантов в петербургское сообщество, использование зарекомендовавших себя общемировых практик в области создания толерантной городской среды и успешного включения мигрантов в городское сообщество. III. Усиление роли медиасообщества в процессе распространения идей гражданской солидарности, взаимоуважения и противодействия негативным стереотипам и установкам. С учетом положительного опыта научно-экспертного сопровождения предшествующих мер, существенно расширяется научно-методическая составляющая в новой Программе (диагностика этноконтактной ситуации; мониторинг межконфессиональных отношений, этносоциальной стратификации и этнодемографических процессов в мегаполисе; социометрия и тестирование; социолингвистическая экспертиза; прогностика состава и уровня миграционных потоков; осуществление исследований по изучению криминальной ситуации в среде мигрантов; подготовка и публикация аналитических и статистических отчетов по проблемам миграции, поддержка специализированных центров при ведущих высших учебных заведениях и научных учреждениях Санкт-Петербурга по изучению проблем толерантности и адаптации; проведение экспертных семинаров и круглых столов с участием профильных специалистов: этнопсихологов, культурологов, конфликтологов, социологов, религиоведов). Помимо Москвы и Санкт-Петербурга, подобные Концепции реализации национальной политики были разработаны и подлежат реализации в более чем 45 регионах России и не только на региональном, но и на городском, муниципальном уровне. Так, можно отметить положительный опыт г. Новосибирска, где в апреле 2013 г. на заседании Консультационного совета по вопросам этнокультурного развития и межнациональных отношений при мэрии была утверждена Концепция реализации национальной политики в городе Новосибирске [10]. Она фокусируется на позитивном опыте взаимодействия мэрии и национально-культурных организаций и на ее основе разработан комплексный план мероприятий по реализации национальной политики и соответствующего раздела Целевой программы «Новосибирск – территория партнерства» с перспективой разработки самостоятельной межведомственной программы «Многонациональный Новосибирск». Однако при разработке городских программных документов, регламентирующих реализацию национальной политики, регионы сталкиваются с серьезной правовой проблемой. Национальная политика, согласно Конституции РФ, находится в ведении Федерации. А органы местного самоуправления, в соответствии с Федеральным законом №131-ФЗ «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации», всего-навсего имеют право на «оказание содействия национально-культурному развитию народов РФ» и реализации мероприятий в сфере межнациональных отношений на своей территории. К сожалению, эти полномочия не предполагают воз-
122
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 123
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ можности на городском уровне определять дополнительно к принятой Стратегии цели, принципы, приоритетные направления и задачи национальной политики, а сама Стратегия не предусматривает возможности разработки муниципальных концепций реализации национальной политики, что представляется парадоксальным, неправомерным и, на наш взгляд, требует внесения соответствующих корректив.
Список литературы 1 Концепция государственного регулирования национальной политики в России 1996 г./ УКАЗ Президента РФ от 15.06.96 N 909 "ОБ УТВЕРЖДЕНИИ КОНЦЕПЦИИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" – http://www.referent.ru/1/59660 2 Концепция государственной миграционной политики Российской Федерации на период до 2025 года (утв. Президентом РФ от 13 июня 2012 г.) – http://www.garant.ru/hotlaw/federal/402320/ 3 Стратегия государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года / Указ Президента РФ от 19 декабря 2012 г. N 1666 "О Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года" – http://www.garant.ru/hotlaw/federal/437675/ 4 Федеральная целевая программа «Укрепление единства российской нации и этнокультурное развитие народов России (2014-2020 годы)»/ Постановление Правительства РФ от 20.08.2013 N 718 "О федеральной целевой программе "Укрепление единства российской нации и этнокультурное развитие народов России (2014 – 2020 годы)" – http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_151043/?frame=4 5 Хантингтон С. Кто мы? Вызовы американской национальной идентичности/ пер с англ. А. Башкирова. М., АСТ Москва, 2008. С. 33-34. 6 Программа гармонизации межкультурных, межэтнических и межконфессиональных отношений, воспитания культуры толерантности в Санкт-Петербурге на 2011-2015 годы/ Постановление Правительства Санкт-Петербурга от 23 сентября 2010 г. N 1256 "О Программе гармонизации межкультурных, межэтнических и межконфессиональных отношений, воспитания культуры толерантности в Санкт-Петербурге на 2011 – 2015 годы (программа "Толерантность")" – ИА "ГАРАНТ": http://www.garant.ru/hotlaw/peter/ 284955/#ixzz2zaiY7ezZ 7 Федеральная целевая программа "Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе (2001-2005 гг.)", утвержденная постановлением Правительства Российской Федерации от 25.08.2001 N 629/ ПОСТАНОВЛЕНИЕ Правительства РФ от 25.08.2001 N 629 (ред. от 06.09.2004) "О ФЕДЕРАЛЬНОЙ ЦЕЛЕВОЙ ПРОГРАММЕ "ФОРМИРОВАНИЕ УСТАНОВОК ТОЛЕРАНТНОГО СОЗНАНИЯ И ПРОФИЛАКТИКА ЭКСТРЕМИЗМА В РОССИЙСКОМ ОБЩЕСТВЕ (2001 – 2005 ГОДЫ)" – http://www.zakonprost.ru/content/base/part/419131 8 Программа гармонизации межэтнических и межкультурных отношений, профилактики проявлений ксенофобии, укрепления толерантности в Санкт-Петербурге на 2006-2010 годы (программа "Толерантность") Постановление Правительства Санкт-Петербурга от 11.07.2006 N 848/ О Программе гармонизации межэтнических и межкультурных отношений, профилактики проявлений ксенофобии, укрепления толерантности в Санкт-Петербурге на 2006-2010 годы (программа "Толерантность") – http://www.bestpravo.ru/leningradskaya/bz-dokumenty/h1k.htm 9 Концепция реализации государственной политики в сфере межэтнических отношений в городе Москве/ Постановление Правительства Москвы от 22 июня 2010 г. N 522-ПП "О Концепции реализации государственной политики в сфере межэтнических отношений в городе Москве" – ИА "ГАРАНТ": http://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/295067/#ixzz2zajoPLuQ 10 Новосибирская мэрия примет концепцию реализации национальной политики в городе. – http://nsk.sibnovosti.ru/society/232314-novosibirskaya-meriya-primet-kontseptsiyu-realizatsii-natsionalnoypolitiki-v-gorode.
123
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 124
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
CONCEPTUAL APPROACHES TO THE REGULATION OF INTERETHNIC RELATIONS IN MULTIETHNIC REGIONS: COMMUNICATIVE ASPECTS Author: NAZAROVA E.A. NAZAROVA Elena Aleksandrovna, Doctor of Social Sciences, Professor of the Department of Public Relations and Media Policy, Institute of State Service and Human Resources of The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA). Address: 84, Vernadsky Prospect, 84, Moscow, Russia, 119606. Tel.: +7 (916) 344-1854. E-mail: helena_nazarova@mail.ru Annotation. Russia is experiencing formation of the legal and institutional basis of the state national policy. The main targets of modern Russian national policy are strengthening of national unity, national civic consciousness, on the other hand, the preservation and development of ethnic and cultural diversity and identity of Russian nations. These targets are universal and they are implemented in the the regions and municipalities. Today, in Russia there are developed 45 regional programs in addition to the strategies and plans of the events for their implementation in the field of international relations, but the quality and content of these documents are not always in accordance with the requirements of the State National Policy Strategy of the Russian Federation for the period up to 2025. And these programs demand amendments in accordance with the target-program approach. Keywords: international relations, civic consciousness, ethnic and cultural diversity, migration processes. References 1. Kontceptciya gosudarstvenogo regulirovaniya nacionalnoi politiki v Rossii 1996 g./UKAZ Prezidenta RF ot 15,06,96 N 909 “Ob udtverjdenii koncepcii gosudarstvennoi nacionalnoi politiki Rossiiskoi Federacii” The concept of state regulation of national policy in Russia in 1996 / Presidential Decree of 15.06.96 N 909 "On Approving the Concept of State National Policy of Russian Federation" - http://www.referent.ru/1/59660 - [The Concept of the state regulation of national policy in Russia 1996 / The Presidential Decree of 15.06.96 N 909 "About approving the Concept of State National Policy of the Russian Federation" - http://www.referent.ru/1/59660”]. 2.Konceptciya gosudarstvennoi migracionnoi politiki Rossiiskoi Federacii na period do 2025 goda (utv. Presidentom RF ot 13 iunya 2012 g.).[The concept of the state migration policy of the Russian Federation for the period until 2025 (approved by the President of the Russian Federation on June 13, 2012]. 3. Strategiya gosydarstvennoi nacionalnoi politiki Rossiiskoi Federacii na period do 2025 goda/Ukaz Presidenta RF ot 19 dekabrya 2012 g. N 1666 “ O Strategii gosudarstvennoi nacionalnoi politiki Rossiiskoi federacii na period do 2025 goda)http://www.garant.ru/hotlaw/federal/437675/. [The Strategy of the state national policy of the Russian Federation for the period up to 2025 / Presidential Decree of December 19, 2012 N 1666 "About the Strategy of the State Ethnic Policy of the Russian Federation for the period up to 2025"]. 4. Federalnaya celevaya programma “Ukreplenie edinstva rossiiskoi nacii I etnokulturnoe razvitie narodov Rossii (2014-2020 godi)”/ Postanovlenie Pravitelstva RF ot 20.08.2013 N 718 “O federalnoi celevoi programme “ Ukreplenie edinstva rossiiskoi nacii I etnokulturnoe razvitie narodov Rossii (2014-2020 godi)- http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_151043/?frame=4. [The Federal program "Strengthening the unity of the Russian nation and ethno-cultural development of Russian nations (2014-2020 years)" / The Government Decree of 20.08.2013 N 718 "About the federal target program" Strengthening the unity of the Russian nation and ethnic and cultural development of Russian nations (2014 – 2020) http://www.consultant.ru/document/ cons_doc_LAW_151043/?frame=4]. 5. Hantington S. Kto mi? Vizovi amerikanskoi nacionalnoi identichnosti/per. S angl. A. Bashkirova M.,AST Moskva,2008. C. 33-34.[Huntington, S. Who are we? Challenges to America's National Identity / tranlated from English. Bashkirov. M., AST Moscow, 2008. p. 33-34].
124
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 125
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ 6. Programma garmonizacii mezhkulturnih,mezhetnicheskih I mezhkonfessionalnih otnoshenii,vospitaniya kulturi tolerantnosti v Sankt-Peterburge ot 23 sentyabrya 2010 g. N 1256 “O Programme garmonizacii mezhkulturnih,mezhetnicheskih I mezhkonfessionalnih otnoshenii,vospitaniya kulturi tolerantnosti v Sankt-Peterburge na 2011-2015 godi (programma “Tolerantnost”)-IA “Garant”. http://www.garant.ru/hotlaw/peter/ 284955/#ixzz2zaiY7ezZ. [The program of harmonization of intercultural, interethnic and interfaith relations, education of tolerance in St. Petersburg in 2011-2015 / The Resolution of the Government of St. Petersburg on September 23, 2010 N 1256 "About harmonization intercultural, interethnic and interfaith relations, education of tolerance St. Petersburg 2011 - 2015 years (the "Tolerance") "- NA" GARANT ": http://www.garant.ru/ hotlaw/peter/284955/ # ixzz2zaiY7ezZ.] 7. Federalnaya celevaya programma “Formirovanie ustanovok tolerantnogo soznaniya I profilaktika ekstremizma v rossiiskom obchestve (2002-2005 gg.)”,utverjdennaya postanovleniem Pravitelstva RF ot 25.08.2001 N 629 (red. Ot 06.09.2004) “ O federaalnoi celevoi programme “Formirovanie ustanovok tolerantnogo soznaniya I profilaktika ekstremizma v rossiiskom obchestve (2002-2005 godi)”- http://www.zakonprost.ru/ content/base/part/419131. [The Federal Target Program "Formation of tolerance and preventing extremism in Russian Society (2001-2005).", Approved by the Government of the Russian Federation of 25.08.2001 N 629 / RF Government Decree of 25.08.2001 N 629 (amended on 06.09. 2004) "The federal target program" Formation of tolerance and preventing extremism in Russian society (2001 - 2005) "- http://www.zakonprost.ru/ content/base/part/419131.] 8. Programma garmonizacii mezhetnicheskih I mezhkulturnih otnoshenii,profolaktiki proyavlenii ksenofobii,ukrepleniya tolerantnosti v Sankt-Peterburge na 2006-2010 godi (programma”Tolerantnost”) Postanovlenie Pravitelstva Sankt-Peterburga ot 11.07. 2006 N 848/ O Programme garmonizacii mezhetnicheskih I mezhkulturnih otnoshenii,profilaktiki proyavlenii ksenofobii,ukrepleniya tolerantnosti v Sankt-Peterburge na 20062010 godi (programma “Tolerantnost”)- http://www.bestpravo.ru/leningradskaya/bz-dokumenty/h1k.htm.[The program of the harmonization of interethnic and intercultural relations, prevention of xenophobia, education of tolerance in St. Petersburg, 2006-2010 (the "Tolerance") The Resolution of the Government of St. Petersburg of 11.07.2006 N 848]. 9. http://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/295067/#ixzz2zajoPLuQ . Konceptciya realizatcii gosudarstvennoy politiki sfere mezhetnicheskih otnoshenii v gorode Moskve/ Postanovlenie pravitelstva Moskvi ot 22 iuniya 2010 g. N 522-PP “ Konceptcii realizatcii gosudarstvennoy politiki v sfere mejetnicheskih otnoshenii v gorode Moskve”-IA “Garant”. [The concept of state policy in the sphere of interethnic relations in Moscow /The Moscow Government Decree of June 22, 2010 N 522-PP "The Concept of the state policy in the sphere of interethnic relations in Moscow" - "GARANT"]. 10. Novosibirskaya meriya primet konceptciyu realizatcii natcionalnoy politiki v gorode. http://nsk.sibnovosti.ru/society/232314-novosibirskaya-meriya-primet-kontseptsiyu-realizatsii-natsionalnoypolitiki-v-gorode. [The Novosibirsk Town Hall will accept the Concept http://nsk.sibnovosti.ru/society/232314novosibirskaya-meriya-primet-kontseptsiyu-realizatsii-natsionalnoy-politiki-v-gorode].
125
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 126
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
ГОСУДАРСТВЕННАЯ КАДРОВАЯ ПОЛИТИКА КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ МЕЖЭТНИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ Автор: МАГОМЕДОВ К.О. МАГОМЕДОВ Керем Османович – доктор социологических наук, профессор, заместитель заведующего кафедрой государственной службы и кадровой политики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС), руководитель социологической лаборатории. Почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации. Адрес: 119571, Россия, г. Москва, проспект Вернадского, 84. Тел.: +7 (499) 956-93-91. E-mail: m-kerem@mail.ru Аннотация: в статье рассматривается вопрос расширения научных подходов к изучению современных проблем национальной политики, обосновывается тезис о взаимном влиянии государственной кадровой и государственной национальной политики в области развития этнокультурной и межэтнической коммуникации, приводятся аналитические материалы социологических исследований, проведенных учеными кафедры государственной службы и кадровой политики ИГСУП РАНХиГС, которые раскрывают этно-национальное содержание современных кадровых процессов в сфере государственного и муниципального управления, в других сферах профессиональной деятельности. Ключевые слова: этнокультурная коммуникация, межэтнические взаимодействия, государственная национальная политика, государственная кадровая политика.
Одним из важнейших факторов, влияющих на стабильность российского социума, несомненно, можно назвать состояние этносоциальных проблем. От степени остроты национального вопроса во многом зависит развитие политических, экономических, социальных, культурных, духовных и других процессов. Регулирование межэтнических отношений в современных условиях осуществляется на основе утвержденной Указом Президента Российской Федерации от 19 декабря 2012 года № 1666 «Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года»[1], в которой содержится методологически важное положение: «Государственная национальная политика Российской Федерации нуждается в новых концептуальных подходах с учётом необходимости решения вновь возникающих проблем, реального состояния и перспектив развития национальных отношений». По сути, это требование к научному сообществу расширять предметное поле исследований проблем национальной политики, более разносторонне и полидисциплинарно подходить к их изучению. В данной статье предлагается рассмотреть некоторые существенные вопросы влияния кадровых процессов в российском обществе и системе государственного управления на развитие этнокультурной (межэтнической) коммуникации. Этнокультурная, или межэтническая коммуникация в современной науке понимается как обмен между двумя или более этническими общностями материальными и духовными продуктами их культурной деятельности, осуществляемой в различных формах [2, 114]. В наиболее концентрированном и, вероятно, самом массовом виде такой обмен происходит в процессе совместной деятельности в различных ее формах проявления. Современное общество предельно диверсифицированно по сферам деятельности, что уже само по себе
126
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 127
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ требует выработки адекватных мер государственного регулирования протекающих в них процессов. Включенность различных этносов в совместную деятельность определяет потребность в развитии межэтнической коммуникации, а организация деятельности выводит в число наиболее актуальных ее кадровое обеспечение. Из этого следует вывод о том, что правомерно и своевременно рассматривать процессы развития межэтнической коммуникации и кадрового обеспечения различных сфер деятельности в их взаимосвязи и взаимовлиянии друг на друга, то есть в области пересечения и взаимовлияния государственной национальной и государственной кадровой политики Российской Федерации. Профессор В.А. Сулемов определяет государственную кадровую политику (ГКП) как стратегию формирования, развития и рационального использования всех трудовых ресурсов страны, как политический курс работы с кадрами на общегосударственном уровне, и при этом он выделяет ее практически-деятельное начало как активное сознательное социальное действие органов власти, как инструмент управленческого воздействия на кадры всех сфер и социальных институтов общества [3, 82-83]. Выделяя значение этнического аспекта в современной государственной кадровой политике, В.А. Сулемов делает значимый вывод: «Глубокое понимание национально-этнических вопросов… существенно обогатят знания по государственному регулированию этносоциальных кадровых процессов, в том числе и с учетом перспективы их развития» [3, 290]. В связи с этим необходимо отметить, что государственная кадровая политика в таком многонациональном государстве, как Россия, должна выполнять множество социальных функций, в том числе и затрагивающих сферу регулирования межэтнических отношений и этнокультурной коммуникации. Причем, социальные функции ГКП должны реализоваться на всех структурных уровнях, – на общефедеральном, на региональном, на местном – а также оказывать нормативно-правовое и нормативно-социальное воздействие на уровне отдельных субъектов деятельности, организаций. И здесь происходит конвергенция социальных целей и задач ГКП с целями и задачами государственной национальной политики, причем, ГКП часто выступает в качестве важного фактора развития национальных процессов. Например, обеспечение потребностей регионов Российской Федерации в кадрах для организаций всех сфер деятельности, от органов государственного и муниципального управления до разного рода экономических субъектов, требует сегодня не просто учета региональной этно-национальной специфики, но и положительного воздействия на межэтнические процессы, в том числе и по развитию этнокультурной коммуникации. Реализация целей и задач ГКП нуждается в институциональной поддержке со стороны государственной национальной политики, одновременно оказывая на нее социально-нормирующее воздействие, активизирующее развитие ее принципов. Так, в упомянутой Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации до 2025 года в задачах по обеспечению равноправия граждан, реализации их конституционных прав в сфере государственной национальной политики Российской Федерации указано на необходимость обеспечения «реализации принципа равноправия граждан независимо от расы, национальности, языка [выделено – К.М.], отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям, а также других обстоятельств при приёме на работу, при замещении должностей государственной и муниципальной службы, должностей в правоохранительных органах и в судебной системе, при формировании кадрового резерва на федеральном и региональном уровнях». Это универсальный принцип и для государственной национальной политики, и для ГКП на всех уровнях их реализации.
127
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 128
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Но в практической реализации этого, и других универсальных для ГКП и государственной национальной политики принципов существуют реальные проблемы, которые необходимо всесторонне изучать. Вопросы, связанные с реализацией государственной кадровой политики по различным направлениям, влиянием на эти процессы этнокультурных факторов в последние 10 лет, часто становились предметом социологических исследований, проводимых учеными кафедры государственной службы и кадровой политики ИГСУП РАНХиГС. Приведем некоторые, наиболее показательные результаты этих исследований. Оценка степени достаточности представительства различных национальностей среди государственных служащих органов государственной власти и управления на федеральном уровне и на уровне субъектов Российской Федерации представляется достаточно сложным вопросом. Впервые получить оценки по этим вопросам удалось в исследовании 2003 года [4, 96-163]. Сложность получения таких оценок заключалась в том, что, с одной стороны, необходимо рассматривать фактор равных возможностей занимать должности государственной службы, независимо от национальной принадлежности, но, с другой стороны, работа в таких государственных органах требует от государственного служащего высокого уровня профессионализма и необходимого опыта работы, которые напрямую с национальностью не связаны. Нельзя также исключать и влияние некоторых протекционистских тенденций при подборе и расстановке кадров некоторыми руководителями по «земляческому» принципу. Поэтому в оценках участников опроса трудно выделить превалирующее мнение относительно меры достаточности представительства разных национальностей в центральных и региональных органах власти, а количество затруднившихся высказать свое мнение велико (см. рисунок 1). Оценка степени представленности различных национальностей в центральных органах власти Российской Федерации
Оценка степени представленности не титульных (не корренных) национальностей в органах управления субъектов РФ
Рис. 1. Сравнительные диаграммы распределения мнений государственных служащих и населения по поводу степени представленности различных национальностей в центральных и региональных органах государственной власти и управления (по данным исследования 2003 года).
Общая оценка степени остроты национальных проблем в России, измеренная в социологическом исследовании «Государственная кадровая политика в Российской Фе-
128
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 129
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ дерации: механизмы государственного регулирования этносоциальных отношений при воспроизводстве и востребовании кадрового потенциала» (2005 год, в качестве экспертов выступили 184 высоко компетентных государственных служащих, представителей предпринимательских структур, общественных организаций и ученых), показывает, что их уровень достаточно высок: как высокую и скорее высокую остроту национальных проблем оценивают более 88,6% экспертов, что свидетельствует о сохранении проблемности в сфере межнациональных отношений. Как низкую и скорее низкую остроту национальных проблем в современной России считают 10,9% опрошенных (0,5% затруднились ответить). Такое соотношение представляется достаточно характерным, так как причины национальной напряженности имеют и свою давнюю историю, и рождены кризисными явлениями, поразившими практически все сферы жизнедеятельности российского общества в конце 80-х-90-х гг. ХХ века. В этой связи следует отметить, что уровень межнациональной терпимости (толерантности) эксперты оценили неоднозначно: ближе к высокому его оценивают 45,7%, а ближе к низкому – 49,5%, (при 4,8% затруднившихся дать ответ). То есть налицо ярко проявившаяся полярность мнений, что означает сохранение оснований для обострения национальных отношений при даже незначительных провокационных действиях со стороны отдельных партий, политиков, средств массовой информации, экстремистских организаций и т.п. Среди различных задач регулирования этнонациональных отношений эксперты выделяют защиту от проявлений национального экстремизма (67,0%), создание условий и возможностей равенства в вопросах трудоустройства (47,3%), культурное развитие всех национальностей (41,2%), создание условий и возможностей равного доступа к образованию (30,2%), регулирование представительства различных национальностей в органах власти (29,1%) и др. Интересно также и мнение экспертов относительно того, насколько учитываются в современной кадровой политике интересы различных этносов (см. рисунок 2). Рис. 2. Оценка экспертами степени учитываемости в современной кадровой политике интересов различных этносов.
Как видно из рисунка 2, больше половины экспертов считают, что этнические интересы учитываются очень слабо или совсем не учитываются. Это очень тревожный сигнал, так как в многонациональной, полиэтнической российской социальной среде такое положение недопустимо. Очень важным представляется и то, как на практике реализуется принцип равного доступа граждан различных национальностей при поступлении на муниципальную и государственную службу. Это очень принципиальный вопрос, особенно в тех регионах России, где выражены так называемые титульные национальности. Мнения экспертов по этому вопросу распределились следующим образом (см. таблицу 1).
129
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 130
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Таблица 1. Оценка влияния национальности при поступлении на государственную и муниципальную службу. Уровень органа власти
Не влияет
Влияет в какой-то степени
Влияет в большой степени
Затрудняюсь ответить
1
муниципальные образования
22,2
49,4
20,6
7,8
2
субъекты Российской Федерации
16,5
45,1
28,0
10,4
3
Федеральный
21,5
30,4
35,4
12,7
То, что только не больше четверти опрошенных указывают, что национальность гражданина не влияет на его трудоустройство в органы государственной власти и управления, уже является признаком наличия проблемы. Но в муниципальных образованиях и субъектах Российской Федерации отмечено влияние национального фактора в какойто степени на уровне показателя, выше федерального. Но большее влияние отмечается всё же на федеральном уровне, и вероятно по отношению к высшим государственным должностям. Можно также отметить, что на уровне муниципальных образований общий уровень проблемности в целом отмечен экспертами выше. В исследовании рассматривался и такой круг вопросов, как влияние национального фактора на государственную кадровую политику, проводимую на различных уровнях власти. При этом было отмечено следующее: - в целом влияние национального фактора при формировании кадрового состава государственных органов и органов местного самоуправления умеренное, но оно несколько возрастает с переходом на более «нижний» (от федерального к местному) уровень власти, но всё же не становится определяющим, что вполне объяснимо с учетом особенностей кадровой политики в региональном и местном разрезе национального состава населения и преобладающих в них этнокультурных традиций; - заметно повышение степени учета национального фактора в кадровой политике органов власти на региональном и местном уровне, что вполне объяснимо: региональным и местным властям приходится работать в более приближенных к конкретной национальной ситуации социальной среде, что отражается в том числе и на приоритетах их кадровой политики; - отношение участников исследования к необходимости квотирования национального представительства в государственных органах и органах местного самоуправления сдержанное – степень необходимости ниже среднего значения, и его уже можно определить как умеренно критическое, что связано с тем, что государственная и муниципальная служба – это профессиональный вид деятельности, в отличие, например, от общественных видов деятельности, и квотирование не может дать гарантии повышения эффективности отбора и подбора кадров государственных и муниципальных служащих по профессиональному признаку [4, 268-270]. В исследованиях 2007 – 2012 гг. национальный фактор рассматривался в качестве одного из существенных обстоятельств, которые могут повлиять на должностной рост работника в организации [5; 6; 7]. Помимо этого рассматривались и другие факторы, обуславливаемые различными характеристиками личности работника: – социально-
130
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 131
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ демографическим, профессионального и культурного развития, политической ориентации, а также фактор хороших отношений с руководством (покровительства, протежирования). Участники исследований (респонденты массовых опросов среди работников российских организаций и эксперты) высказывали свое мнение относительно того, в какой степени данные факторы влияют на должностной рост работника в организации (оценка производилась по 3-х балльной шкале в интервалах: 1 – слабо влияет, 2 – умеренно влияет, 3 – сильно влияет; среднее значение показателя – 2 балла). Результаты их оценки представлены в таблице 2. Таблица 2. Оценка степени влияния различных социальных факторов на должностной рост работника в организации.
ЛИЧНОСТНЫЕ ФАКТОРЫ
СТЕПЕНЬ ВЛИЯНИЯ Население 2007
Эксперты 2007
Население 2009
Эксперты 2009
Население 2012
Эксперты 2012
1
пол
1,51
1,78
1,54
1,66
1,48
1,65
2
возраст
1,84
2,30
1,85
1,99
1,88
2,11
3
национальность
1,35
1,66
1,41
1,50
1,44
1,70
4
профессиональное образование
2,39
2,47
2,38
2,57
2,35
2,40
5
дополнительная профессиональная подготовка
2,04
2,05
2,04
2,17
2,07
1,96
6
стаж работы
2,18
2,25
2,31
2,34
2,25
2,32
7
политическая ориентация
1,18
1,49
1,30
1,39
1,30
1,18
8
покровительство руководства
2,08
2,65
2,08
2,33
2,06
2,36
Как видно из таблицы 2 распределения мнений участников исследований, респонденты – работники российских организаций – в наибольшей степени выделяют влияние на должностной рост профессионального образования и стажа работы (знания + опыт), дополнительного образования и внимания руководства. Эксперты придерживаются такого же мнения, однако покровительство руководства оценивают выше, также они выделяют возрастной фактор. Остальные факторы действуют более умеренно. При этом следует отметить, что факторы национальности (степень влияния которого можно определить как ниже среднего уровня), равно как и политической ориентации, не имеют явной выраженности, особенно у респондентов, и это можно считать определенным признаком толерантности в сфере социально-трудовых отношений российского общества. Результаты проведенных в 2007-2012 гг. исследований показывают, что сегодня совершенствование законодательства, регулирующего отношения в кадровой сфере, не только необходимо, но, если рассматривать вопросы кадрового обеспечения органов государственной власти и управления, является непременным условием успешности и
131
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 132
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY эффективности административной реформы, проводимой в стране. Среди различных аспектов государственного регулирования кадровых процессов, которые требуют более совершенной нормативно-правовой базы, участниками исследований рассматривался и такой, как недопущение дискриминации по этническому признаку. В таблице 3 отражены результаты распределения мнений участников исследования, указавших на необходимость совершенствования по каждому из аспектов, в % от общего их количества. Таблица 3. Оценка необходимости совершенствования различных аспектов регулирования кадровых процессов. Аспекты государственного регулирования кадрового потенциала
Результаты распределения мнений Население 2007
Эксперты 2007
Эксперты 2009
Эксперты 2012
1
система социальноэкономических гарантий гражданам, находящимся в поиске работы
31,8
36,6
36,4
32,4
2
судебный контроль за работодателями
34,7
39,8
36,4
38,4
3
недопущение дискриминации по возрасту
39,4
40,7
39,6
30,3
4
нормативное обеспечение охраны труда
35,8
43,5
37,7
40,0
5
защита интересов беременных женщин, а также женщин с детьми при найме и увольнении с работы
28,7
21,1
35,1
22,2
6
недопущение дискриминации по этническому признаку
23,9
25,6
22,7
17,8
7
мотивация работодателей при найме лиц с ограниченными трудовыми возможностями
14,3
25,6
29,9
25,4
8
профессиональная адаптация граждан, проходивших воинскую службу
13,6
23,2
20,1
27,0
9
контроль СМИ за распространением дискриминационных условий найма на работу
10,3
13,4
10,4
9,2
Анализ характера распределения мнений участников исследований и их динамики по годам показывает, что сегодня наиболее актуальными продолжают оставаться вопросы законодательного обеспечения различных социально-экономических гарантий граждан и защиты их интересов в сфере труда и социально-трудовых отношений. Среди дискриминационных аспектов отмечена высокая актуальность недопущения дискриминации по возрасту, и не очень большая значимость для всех участников исследования проблемы дискриминации в кадровой сфере по этническим признакам, что еще раз свидетельствует о проявлении толерантности в данном вопросе. Представленные материалы социологических исследований раскрывают только отдельные стороны влияния этнического фактора на кадровые процессы в стране и, в том
132
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 133
ВЛАСТЬ И КОММУНИКАЦИЯ числе, свидетельствуют, что государственная кадровая политика должна его учитывать в своей структуре. В таком случае, государственная кадровая политика сможет оказывать активное положительное влияние на структуру и характер этносоциальных отношений, прежде всего, выступать фактором развития межэтнической коммуникации в сфере профессиональной деятельности, поднимая профессиональную культуру всех национальностей и этнических групп до современного уровня, когда кадровая конкуренция не будет ограничиваться национальными, или земляческими принадлежностями.
Список литературы 1. Указ Президента Российской Федерации от 19 декабря 2012 года № 1666 «О Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года»/ Электронный ресурс: http://kremlin.ru/acts/17165 2. Диалог культур и перспективы социокультурной глобализации в современном обществе. Сборник научных статей. Под ред. В.Ф. Мартынова. Минск, 2005. 3. Сулемов В.А. Государственная кадровая политика в современной России: теория, история, новые реалии. Монография. 2-е изд. М., Изд-во РАГС, 2006. 4. Магомедов К.О., Турчинов А.И. Государственная служба и кадровая политика: теория и практика. Информационно-аналитические материалы по результатам социологических исследований. Ульяновск, 2007. 5. Турчинов А.И., Кононенко Т.А., Магомедов К.О. Современная кадровая политика и управление персоналом в российских организациях: социологический анализ. М., 2013. 6. Турчинов А.И., Магомедов К.О. Социологический анализ проблем кадровой политики и управления персоналом в российских организациях: Монография. М., 2011. 7. Турчинов А.И., Магомедов К.О. Современные проблемы кадровой политики и управления персоналом в России. М., Изд-во РАГС, 2009. 8. Jones, C. (2001). Voices from the Front Line: State Social Workers and New Labour. British Journal of Social Work, vol. 31, no. 4, pp. 547-562.
STATE PERSONNEL POLICY AS A FACTOR OF DEVELOPMENT OF INTERETHNIC COMMUNICATION Author: MAGOMEDOV K.O. MAGOMEDOV Kerem Osmanovich – Doctor of Sociological Sciences, Professor, Deputy Head of the Department of State Service and Personnel Policy of the Institute of State Service and Human Resources (IGSUP) of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), Head of the Sociological Laboratory, Honored worker of higher professional education of the Russian Federation. Address: 119571, Russian Federation, Moscow, Vernadskogo prospect, 84. Tel.: +7(499) 956-93-91. E-mail: m-kerem@mail.ru Annotation. the article analyses the question of broadening scientific approaches to study of current problems of national policy, a thesis of mutual influence of the state personnel and ethnic policy in the sphere of ethnocultural and interethnic communication is advanced, analytical data of the sociological research conducted by the scholars of the Department of State Service and Personnel Policy is presented, that describe ethnic contents of current personnel processes in the area of state and municipal governing, and other spheres of professional activity.
133
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 134
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Keywords: ethnocultural communication, interethnic relationships, state national policy, state personnel policy.
References 1. Ukaz prezidenta Rossiiskoi Federatsii ot 19 dekabrya 2012 goda № 1666 “O strategii gosudarstvennoi natsionalnoi politiki Rossiiskoi Federatsii na period do 2025 goda”. Elektronnyi resurs: http://kremlin.ru/acts/17165 [Decree of the President of the Russian Federation of 19 December, 2012 “On the Strategy of the state national policy of the Russian Federation for the period till 2025” (2012). Available: http://kremlin.ru/acts/17165]. 2. Dialog kultur i perspektivy sotsiokulturnoi globalizatsii v sovremennom obshchestve. Sbornik nauchnykh statei. Pod red. V.F.Martynova. [Dialogue of cultures and perspectives of sociocultural globalization in modern society. Collection of articles. Ed. By V.F.Martynov (2005). Minsk]. 3. Sulemov V.F. Gosudarstvennaya kadrovaya politika v sovremennoi Rossii: teoriya, istoriya, novyye realii. M., 2006. [Sulemov V.F. (2006). State personnel policy in modern Russia: theory, history, new reality. Moscow]. 4. Magomedov K.O., Turchinov A.I. Gosudarstvennaya sluzhba i kadrovaya politika: teoriya I praktika. Informatsionno-analiticheskiye materially po resultatam sotsiologicheskikh issledovanii. Ulyanovsk, 2007. [Magomedov K.O., Turchinov A.I. (2007). State service and personnel policy: theory and practice. Analytical materials on the results of sociological studies. Ulyanovsk]. 5. Turchinov, A.I., Kononenko, T.A., Magomedov K.O. Sovremennaya kadrovaya politika I upravleniye personalom v rossiiskikh organizatsiyakh: sociologicheskiy analiz. M., 2013. [Turchinov, A.I., Kononenko, T.A., Magomedov K.O. (2013) Modern personnel policy and personnel management in Russia’s organizations: sociological analysis. Moscow]. 6. Turchinov, A.I., Magomedov K.O. Sotsiologicheskiy analiz problem kadrovoi politiki I upravleniya personalom v rossiiskikh organizatsiyakh. M., 2011. [Turchinov, A.I., Magomedov K.O. (2011). Sociological analysis of problems of personnel policy and management in organizations of Russia. Moscow]. 7. Turchinov, A.I., Magomedov K.O. Sovremennyye problemy kadrovoi politiki I upravleniya personalom v Rossii. M., 2009. [Turchinov, A.I., Magomedov K.O. (2009). Current problems of personnel policy and personnel management in Russia. Moscow]. 8. Jones, C. (2001). Voices from the Front Line: State Social Workers and New Labour. British Journal of Social Work, vol. 31, no. 4, pp. 547-562.
134
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 135
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ MODELS OF COMMUNICATION
135
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 136
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
КОНГРЕССНО-ИНФОРМАЦИОННЫЕ РЕСУРСЫ МЕЖДУНАРОДНОЙ АССАМБЛЕИ СТОЛИЦ И КРУПНЫХ ГОРОДОВ (МАГ) КАК КОММУНИКАЦИОННАЯ ПЛОЩАДКА ДЛЯ РАЗВИТИЯ СВЯЗЕЙ И ОБМЕНА ОПЫТОМ ГОРОДОВ НА ПОСТСОВЕТСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ Автор: ВАСЮНЬКИН Ю.Н. ВАСЮНЬКИН Юрий Николаевич – заместитель генерального директора Международной Ассамблеи столиц и крупных городов (МАГ), главный редактор журнала «Вестник МАГ», член Союза журналистов России, обладатель Золотого диплома Финансового пресс-клуба России «За информационную открытость» в 2013 году. Адрес: 119019, Россия, Москва, ул. Новый Арбат, д.11, офис 1206. Телефон: 8(925)371-28-17. E-mail: mag@e-gorod.ru Аннотация: опыт управленческих решений администраций многонациональных городов по распространению лучшей практики в развитии связей и обмене позитивным опытом в решении повседневных социальных проблем привел к необходимости создания экспериментальной площадки на базе МАГ. Ключевые слова: Международная Ассамблея столиц и крупных городов, Евразийское экономическое пространство, конгрессно-выставочные и информационные возможности, межгородское взаимодействие, информационные ресурсы.
В конце 2013 года первый заместитель руководителя Администрации Президента Вячеслав Володин предложил проанализировать опыт управленческих решений мэров российских городов и создать базу данных таких решений. Выступая на семинаре-совещании по внутренней политике, он отметил, что в настоящее время «присутствует база данных успехов мэров зарубежных городов и столиц, но отсутствует наш российский опыт». Володин обратился к участникам семинара-совещания с просьбой использовать не только лучший управленческий опыт других стран, но и обеспечить условия для создания такой структурной базы в российских регионах. Он также призвал систематизировать и обобщить позитивный опыт регионов в решении тех или иных вопросов. По мнению Володина, региональные власти должны активно участвовать в этом. Это мнение стало подтверждением одного из разрабатываемых нами информационных проектов – электронной Библиотеки городских практик (БГП). Наша электронная Библиотека городских практик, размещенная на сайте МАГ, создана семь лет назад и включает свыше тысячи семисот примеров городских практик, распределенным по 18-ти рубрикам. В них указаны основные параметры опыта и координаты, что позволяет городским администрациям при поиске оптимального решения экономить время, а порой и значительные средства. Библиотека – живой организм – постоянно растет и пополняется лучшими практиками городов, которые отбираются из номинантов международного конкурса лучших городских практик «Город, где хочется жить» на традиционном Международном форуме «Мегаполис XXI век». Мы готовы поделиться нашими наработками со всеми, предоставив возможность свободно перенимать лучший опыт, разместив его на сайте, и распространяя на CD-дисках, в Электронном бюллетене МАГ, в журнале «Вестник МАГ».
136
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 137
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ Библиотека городских практик – один из проектов, который способствует полноценному взаимодействию между городами-членами МАГ. На сегодняшний день Международная Ассамблея столиц и крупных городов (МАГ) объединяет 87 столичных и региональных центров девяти стран – России, Украины, Казахстана, Белоруссии, Армении, Грузии, Кыргизстана, Молдовы, Таджикистана. В городах – участниках МАГ проживает свыше 56 млн. жителей. Это накладывает большую ответственность на нашу ассоциацию за исполнение приоритетов, определяющих деятельность и развитие МАГ уже более 15 лет. Изначально ассоциация объединила 26 городов, она задумывалась как союз городов-партнеров, миссия которого – обмениваться опытом и укреплять социально-экономические связи между городами, регионами, странами СНГ. Время подтвердило нашу правоту – в эпоху глобализации будущее за городами и странами, которые сообща решают стоящие перед ними вопросы. 28 ноября 2013 года в Москве состоялся V Международный форум «Мегаполис: XXI век. Единое экономическое пространство Евразии. Города в развивающемся мире», в котором приняли участие представители более пятидесяти городов России и стран СНГ. На форуме были не только рассмотрены итоги деятельности Ассамблеи за 15 лет, но были определены магистрали развития, определялось место в развивающемся мире. Если говорить о глобальных процессах, происходящих на территории бывшего Советского Союза – то здесь наблюдается мощная объединительная тенденция, сравнимая с течением Гольфстрим, несущая оживление жизнедеятельности и развития отношений между государствами. Речь идет о формировании несколькими странами СНГ единого Евразийского экономического пространства, с идеей которого выступили Президент России Владимир Путин и Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев. В связи с этим МАГ предложил включить опыт, потенциал и устремления администраций городов в практическую копилку наработок по созданию Евразийского союза, которые, несомненно, будут способствовать более плодотворному сотрудничеству в социально-экономической сфере на Евразийском пространстве. При этом главным – для нас был и остается город и его проблемы, качество жизни его жителей. В связи с этим мы ведем поиск инструментов для решения различных проблем, создаем и постоянно совершенствуем площадку межгородского и международного сотрудничества по обмену передовым опытом во всех сферах городской жизнедеятельности, выступаем инициаторами заключения Соглашений о межгородском сотрудничестве. Одним из наиболее активно развиваемых нами направлений деятельности стали партнерские взаимоотношения с экспертным и научным сообществом. Наша цель и задача – соединить интересы и потребности муниципалитетов с потенциалом научного и экспертного сообществ и таким образом повысить эффективность работы и тех и других. Действуя в русле официальной государственной политики РФ, Ассоциация ведет свою работу с учетом обозначенных Президентом РФ и Правительством РФ, руководством СНГ и ЕврАзЭС приоритетов и собственных решений, направленных на стабилизацию системы межгосударственных и межгородских взаимоотношений, повышение имиджа Москвы, других городов-членов МАГ в РФ, СНГ и ЕврАзЭС, а также в органах власти ряда государств СНГ, в ведущих международных объединениях. В числе партнеров МАГ – ООН-ХАББИТАТ, Евразийское отделение Всемирной организации «Объединенные Города и Местные Власти» (ОГМВ), Всероссийский Совет местного самоуправления (ВСМС), Торгово-промышленная палата (ТПП) РФ, Россий-
137
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 138
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY ский союз промышленников и предпринимателей (РСПП), международные, региональные, межгородские объединения и другие. Таким образом, по мнению экспертов, за прошедшие годы МАГ стал универсальной площадкой для межгородского диалога, инструментом «гражданской дипломатии» по развитию горизонтальных связей между крупными городами стран СНГ за счет: - Увеличения городов-членов МАГ (с 26 городов в 1998 году до 87 городов в 2013 г.); - Проведения за время существования более 130 крупных мероприятий МАГ (форумы, конференции, выставки, «круглые столы» и др.) по актуальным вопросам городской жизни (стратегия развития городов, территориально-пространственное развитие городов, развитие городских агломераций, информатизация городской среды, экология, транспорт, ЖКХ, социальная политика, энергоресурсосбережение, межгородское, международное сотрудничество); - Продвижения в города программ и проектов МАГ, определенных Экспертным советом. Важнейшим достижением мы считаем накопленный в МАГ ресурс – организационный, информационный и интеллектуальный, который является и достоянием каждого города, входящего в нашу ассоциацию. И наша задача – укреплять его реальными делами, конкретными программами и проектами городского развития на благо горожан, которые Ассамблея продвигает посредством проводимых мероприятий и своих информационных ресурсов. Конгрессно-выставочные и информационные возможности МАГ: 1. Мероприятия МАГ. Как правило, в течение года МАГ проводит 3-4 крупных форума, выступает соорганизатором и принимает участие в 20-30 мероприятиях. В наших крупных мероприятиях, как правило, принимают участие представители 50-60 городов России и стран СНГ. Так, на ближайшие летние месяцы т.г. запланированы следующие мероприятия: - 28-29 апреля т.г. в Угличе состоится Весенняя сессия национальной экспертной площадки Союза молодых ученых и специалистов Евразии и МАГ – «Углич-Клуб»; - 21-23 мая т.г. МАГ примет участие в VII Астанинском экономическом форуме; - 2-7 июня в г.Варне (Болгария) состоится международный семинар «Привлечение инвестиций в развитие городской инфраструктуры: международный опыт»; - 19-20 июня т.г. в рамках празднования 230-летия города Владикавказа будет проводиться VI Международный форум «Мегаполис: XXI век»; - 25-29 июня в г.Угличе – состоится I Всероссийский конгресс молодых ученых «Молодая наука 2014: роль молодых ученых в развитии промышленности, энергетики и сельского хозяйства регионов», Евразийская школа лидеров будущего: летний молодежный конвент. 2. Электронный портал МАГ – www.e-gorod.ru, на котором размещен весь массив информации об организации и её деятельности, проектах и т.п. 3. Информационно-аналитический журнал «Вестник МАГ». Выходит ежеквартально с 2004 года и является официальным печатным органом МАГ. Журнал освещает проблемные аспекты межгородского сотрудничества и социально-экономического развития крупных городов, практики городов, публикует мнения экспертов по широкому спектру городской жизнедеятельности, отражает вопросы работы МАГ и входящих в него городов. 4. Электронный информационный бюллетень МАГ. Еженедельно выходит в виде дайджеста городских практик и собственных новостных, информационно-аналитиче-
138
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 139
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ ских материалов. Электронный информационный бюллетень МАГ рассылается по электронной почте в 90 городов, более чем в 800 адресов городских администраций, СМИ, бизнес-сообществ. 5. Электронная «Библиотека городских практик» (БГП). Этому проекту Экспертный Совет МАГ уделяет особое внимание, поскольку он реально способствует более активному использованию накопленного городами ресурса социально-экономического развития самих городов и прилегающих к ним территорий. Основное форма накопления лучших практик является проводимый МАГ международный конкурс лучших практик «Город, где хочется жить». Так, в 2013 году в Москве на Международном форуме МАГ «Мегаполис XXI век» состоялось подведение итогов VI конкурса лучших практик, в том числе и социальных. На самом форуме был рассмотрен круг вопросов и наболевших проблем, касающихся устойчивого развития городов, с упором на вопросы планирования территориальнопространственного развития городов и регионов. По сути – Форум 2013 года принял эстафету у форумов 2011 и 2012 годов, развивая темы пространственного развития городов, стратегий социально-экономического развития, градостроительства через призму социальной защиты детства, интересов семьи, необходимости решения демографических проблем, создания прочной базы для устойчивого развития городов, территорий и стран. IV Международный форум «Мегаполис: XXI век», состоявшийся в Москве в декабре 2012 года был посвящен чрезвычайно актуальной теме – «Город и дети». Участники форума обсудили проблемные вопросы планирования территориально-пространственного развития городов и регионов с учетом социальных потребностей населения, отметив: главная задача настоящего форума – способствовать формированию в общественном сознании идеологии отношения к детям. Девизом форума стали следующие слова – «Развивая город ХХI века, будем помнить – мы не только унаследовали эту землю от предшественников, но и взяли ее в долг у наших детей». Целью форума и мероприятий в его рамках стало выявление, публичное обсуждение, систематизация и продвижение полезных инициатив, научно обоснованных и проверенных на практике рекомендаций, практического опыта, направленных на улучшение качества жизни детей, обеспечение условий для их всестороннего развития, максимально эффективную защиту их интересов и безопасности. Участникам были предложены информационные материалы, подготовленные Секретариатом МАГ. В Сборнике материалов был отражен опыт городов стран СНГ и ЕврАзЭС по организации работы социального комплекса, включающего сферы городского управления социальным комплексом, организации соцзащиты, образования, здравоохранения, досуга, отдыха и спорта в контексте потребностей детского населения. Практики городов наглядно продемонстрировали прямую зависимость качества социальных услуг населению от степени и глубины проработки вопросов развития социальной сферы и обеспечивающей инфраструктуры города на стадии планирования с учетом реальных потребностей населения, задач и перспективы. Эксперты форума на пленарном заседании и круглых столах высказались по вопросам архитектурно-градостроительного сопровождения оптимизации социальных проблем крупных городов. Был представлен ряд примеров территориального планирования в развитии социальной сферы городов стран СНГ и ЕврАзЭС. Также были представлены
139
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 140
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY практики решения проблем социальной сферы крупного города в интересах детства, обсуждены проблемы функционирования обеспечивающей инфраструктуры. Технологии, практики, положительный опыт городов, который мы собираем и продвигаем на своих мероприятиях и за счет своих информационных ресурсов, позволяют экономить городской бюджет и получать социальный эффект. Это и есть один из критериев эффективности, по которому оценивают работу нашей Ассамблеи городов. Тема планирования территориально-пространственного развития городов и регионов с учетом социальных задач продолжает занимать важное место в наших планах на текущий год. Она уже нашла отражение во время проведения Всероссийской конференции «Развитие агломераций в России: практика и решения», которая прошла 20-21 марта в Новосибирске, а также прозвучит на нашем традиционном Международном форуме «Мегаполис: XXI век», который пройдет в июне т.г. в городе Владикавказе. 6. Проекты и программы МАГ Раздел «Инвестиционные паспорта городов» в настоящее время представлен паспортами 35 городов, что дает специалистам хорошую возможность провести анализ подачи городских проектов, нуждающихся в привлечении средств. Перспективными продуктами для продвижения проектов и обмена имеющегося опыта также является проект «Виртуальные выставки МАГ», который может стать постояннодействующей презентационной площадкой для профильных выставок, ноу-хау, техники, снаряжения, оборудования. 7. Научно-прикладные разработки, информационно-аналитическая и издательская деятельность Совместно с экспертами РАН, МГУ, ВШЭ, ИРЭИ, Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации, Московским городским университетом управления (МГУУ) Правительства Москвы и другими ВУЗами Казахстана, России, Украины готовятся научно-прикладные разработки, которые представляют собой аналитические, сводные доклады и тематические сборники по приоритетным вопросам городской жизнедеятельности. Тематика сборников способствует изучению реальной ситуации на местах, анализу и выработке на этой основе соответствующих рекомендаций к научно-практическим семинарам, конференциям и т.п. По итогам мероприятий издано порядка 70 тематических сводных докладов и сборников материалов по общегородским проблемам. При этом, отмечу, что в 2011 году в свет вышел первый выпуск «Энциклопедии социальных практик», который подготовили специалисты Института повышения квалификации Департамента социальной защиты населения города Москвы, основанный в том числе и на примерах «Библиотеки городских практик» МАГ. В марте 2014 года была издана «Энциклопедия социальных практик поддержки семьи и детства в Российской Федерации», подготовленная ГАУ «Институт переподготовки и повышения квалификации руководящих кадров и специалистов системы социальной защиты населения города Москвы» и Научно-методическим центром социального развития Международной Ассамблеи столиц и крупных городов (МАГ). Настоящее издание содержит уникальную информацию о современных социальных практиках и технологиях социальной поддержки семьи, материнства, отцовства и детства, реализуемых в государственных учреждениях социальной защиты населения Российской Федерации, а также практиках, реализуемых общественными добровольческими организациями.
140
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 141
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ Издание также содержит лучшие социальные практики на основе проектного подхода, одобренные Международной Ассамблеей столиц и крупных городов в рамках международного конкурса «Город без жестокости к детям». В энциклопедии представлены и практики, поддержанные грантами Фонда поддержки детей, находящихся в трудной жизненной ситуации, а также опубликованные в журнале «Социальное обслуживание» в 2012-2013 годах. В отдельный блок выделены инновационные социальные практики, реализуемые в государственных учреждениях социальной защиты населения города Москвы. В издание включен глоссарий основных понятий и терминов по теме «Поддержка семьи и детства в Российской Федерации». В 2013 году на V Международном форуме МАГ «Мегаполис: XXI век. Единое экономическое пространство Евразии. Города в развивающемся мире» был создан Совет по вопросам Евразийской интеграции, который возглавил С.Ю. Глазьев, помощник Президента России. Под «крыло» МАГ пришли и молодежные научные организации – Союз молодых ученых и специалистов Евразии, с которым у нас намечено несколько новых проектов. В частности создание экспертной молодежной площадки «Углич – Клуб». 8. Развитие туризма – важнейшее направление межгородского взаимодействия и сотрудничества. Оценивая место и роль туризма в устойчивом социально-экономическом развитии государства, Президент России В.В. Путин назвал туризм значимой отраслью для экономики страны. Для решения вопросов развития туризма, выработки совместных действий, направленных на создание современной конкурентоспособной туристической индустрии в городах Российской Федерации и СНГ 25 сентября 2013 года в Москве состоялся международный форум МАГ «MICE-индустрия: шаг к единому туристическому пространству стран СНГ». Более 80 участников из 25 регионов и городов России и стран СНГ собрались на форуме для выработки совместных действий, направленных на создание единого туристического пространства стран СНГ. А затем в продолжение состоявшегося разговора 1 октября 2013 года в здании Правительства Москвы на Новом Арбате прошел Первый международный форум «Стратегии развития туризма в городах России», в котором МАГ выступил соорганизатором. На этих мероприятиях, как правило, так же присутствуют родственные нам ассоциации городов, с которыми мы работаем в тесном контакте: - Союз российских городов (СРГ) - Союз городов Центра и Северо-Запада России - Ассоциация городов Поволжья; - Союз городов Урала; - Ассоциация сибирских и дальневосточных городов; - Союз городов Заполярья и Крайнего Севера. А также зарубежные, как например, - Ассоциации городов и регионов Болгарии, по приглашению которой в Варне несколько раз проводились международные конференции с привлечением представителей Балканских стран по вопросам привлечения инвестиций в города. 9. Деятельность Пресс-клуба МАГ. Одним из ярких акций пресс-клуба стало проведение конкурса «Города в зеркале СМИ». В 2012 году в конкурсе приняли участие около 70 журналистов, представивших более 120 работ по самым животрепещущим
141
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 142
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY темам городов стран СНГ. В 2013 количеств работ участников конкурса увеличилось на треть. Материалы оценивались по следующим номинациям: - межгородское сотрудничество; - эффективное управление городом; - сфера городского ЖКХ; - экология городской среды; - территориально-пространственное развитие города. При этом Пресс-клуб МАГ старается активно контактировать с Союзом журналистов России, пресс-службами Евразийской экономической комиссии (ЕЭК), Московского урбанистического форума, дирекциями Финансового пресс-клуба России и Форума РИА НОВОСТИ «Умный город будущего», информационными агентствами и СМИ, затрагивающими тему устойчивого развития городов. Вот эти основные направления деятельности МАГ, которые способствуют продвижению информации о наработанном опыте городов и помогают плодотворному межгородскому общению, что в конечном итоге способствует укреплению сотрудничества между городами, повышению взаимного интереса между регионами и упрочению доверия между странами.
CONGRESS AND INFORMATION RESOURCES OF THE INTERNATIONAL ASSEMBLY OF THE CAPITALS AND THE LARGE CITIES (IAC) AS A COMMUNICATION PLATFORM FOR DEVELOPMENT OF RELATIONS AND AN EXCHANGE OF EXPERIENCE OF THE FORMER SOVIET UNION CITIES Author: VASYUNKIN U. N. VASYUNKIN Yuriy Nikolayevich - Deputy general director of the International Assembly of the capitals and the large cities (IAC), Editor-in-chief of the "IAC Bulletin", member of the Union of journalists of Russia, winner of the Gold diploma of the Financial press club of Russia "For information openness" in 2013. Annotation. Experience of administrative decisions in management of multinational cities in distribution of the best practice in development of communication and an exchange of positive experience in solution of daily social problems have shown importance of creation of an experimental platform on the IAC base. Keywords: The International Assembly of the capitals and the large cities (IAC), Euroasian economic space, congress, exhibition and information facilities, an intercity cooperation, information resources.
142
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 143
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ
СОЦИОЛОГИЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ГЛОБАЛИЗАЦИОННЫХ ПРОЦЕССОВ Авторы: ХАЛИКОВ М.С., КОРЕЦКИЙ В.А. ХАЛИКОВ Манир Саидович – доктор социологических наук, профессор кафедры социологии управления Института государственной службы и управления персоналом Академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС) Адрес: 119571, Россия, Москва, проспект Вернадского, 84. Тел.+7(917) 520-68-50. E-mail: m.khalikov@list.ru) КОРЕЦКИЙ Валерий Александрович – доктор политических наук, профессор, директор НИИ социальных систем Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова. Адрес: 119991, Россия, Москва, Ленинские горы, д.1. Тел. + 7(945) 236-18-61 Аннотация: в статье описаны признаки нового явления современности – глобализации капитализма. На основании социологического моделирования сделан вывод о том, что характер глобализации находится в прямой зависимости от темпов рыночной трансформации, и чем медленнее проводятся экономические реформы в России, тем быстрее страна теряет свои геополитические и геоэкономические позиции в мире. Ключевые слова: глобализация, экономическая глобализация, глобальный капитализм, экспансия глобального капитализма, социологическое моделирование, социально-политическая ситуация.
Многие исследователи восторженно воспринимают идею глобализации, связывая ее с новым этапом развития человечества, открытиями в науке и технике (появление интернета и средств коммуникации) и т.д. и т.п. Все это так, но если провести исторические параллели, то начало ХХ века было столь же впечатляющим по уровню сделанных открытий, как и ХХI век. Всему этому есть одно название – научно-техническая революция, которая, конечно же, изменяет мир, делает его более открытым и понятным миллионам жителей планеты. Плоды этой научно-технической революции становятся достоянием всего мира, естественно, приобретают глобальный характер. Так было во все времена. Однако в средствах массовой информации тенденцию глобализации представляют как необратимый процесс, приобретающий планетарный масштаб. Если уж пытаться понять глобализацию как тенденцию века, то следует, как нам представляется, рассмотреть ее социально-экономическую сущность. Глобализация наиболее отчетливо проявляется в экономической сфере и состоит в образовании единого экономического пространства для всех субъектов мирового развития, предполагающего свободное перемещение людей, капитала, товаров и услуг. Именно в Европе сегодня происходят процессы политической и экономической интеграции, в связи с объединением ряда европейских государств. Значит ли это, что в Европе происходит локальный вариант экономической глобализации, или это всего лишь экономическая интеграция, следствием которой является создание нового союзного государства? Справедливости ради, следует сказать, что Советская Россия в свое время уже пережила и интеграционный бум и региональную глобализацию, с той лишь разницей, что в основе интеграционных процессов тогда лежал не экономический, а доминирую-
143
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 144
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY щий социально-политический фактор. Идея построения мирового коммунизма на всей планете захватывала передовые умы, но главное – эта идея воспринималась народными массами как мечта о будущем справедливом обществе. Можно с определенными оговорками констатировать, что образование Советского Союза представляет собой опыт локализованной глобализации на евроазиатском политическом пространстве, с перспективой распространения идей коммунизма во всем мире и строительства глобального коммунистического общества. Что же касается современной глобализации, то в самом появлении этого термина, как нам представляется, заложена некая интрига. В настоящее время глобализация все больше приобретает политизированный характер с того момента, когда мир из биполярной превратился в однополярную систему, когда США приобрели статус сверхдержавы. Но дело здесь не столько в статусе, сколько в том, что с политической арены ушел конкурент, Советский Союз, борьба с которым, как оплотом мирового коммунистического движения, была смыслом и оправданием гегемонии США в некоммунистической части планеты. Относительно американской гегемонии, очень хорошо сказал Э. Тодд в работе «После империи»: «Америка мощнейшая военно-морская и военно-воздушная держава, стратегически контролировала основную часть планеты с благословения многочисленных союзников и клиентов, приоритетом которых была борьба против советской системы. Именно с согласия большей части мира укрепилась американская гегемония…» [1, C. 22]. Действительно, после Второй мировой войны, под протекторатом США оказались Западная Германия и Япония. И это было для Америки важным приоритетом с точки зрения экономической значимости, поскольку Германия перед началом войны была второй индустриальной державой, а Япония является таковой сегодня. Именно это обстоятельство позволило США установить контроль над мировой экономической системой. Главными владениями Соединенных Штатов, обеспечивающих их реальное господство в Старом Свете, является, как об этом открыто заявляет З. Бжезинский, европейский и дальневосточный протектораты, без которых американское мировое могущество и не существовало бы. Эти два протектората обеспечивают жильем и питанием 85% американского военного персонала, находящегося за рубежом [2, C. 99]. Благоприятная геополитическая ситуация, сложившаяся в конце ХХ века, а также военная, экономическая мощь США позволила ей обрести масштабы имперской державы. Этому также способствовал, как уже говорилось, распад Советского Союза, который в конечном итоге предопределил ускорение тенденций глобализации. Однако идея глобализации мира была разработана американскими стратегами и имела под собой не только имперские цели, но и весьма банальные экономические интересы. В начале 70-х годов в американском внешнеторговом балансе появился дефицит, ставший структурным элементом мировой экономики. К концу 2000 года этот дефицит вырос со 100 до 450 млрд.дол. [3, C.83]. Чтобы нивелировать платежный баланс, США стали нуждаться в притоке капиталов извне в соответствующих объемах. Стало очевидно, что Америка не может жить только за счет собственного производства, что она не может больше обходиться без остальной части мира. Это и подстегнуло американских идеологов и средства массовой информации развернуть дискуссию о глобализации, о взаимозависимости стран друг от друга в начале 90-х годов. Ясно одно, что глобализация в американской интерпретации нужна только США, поскольку она вынуждена вести политическую и военную борьбу, чтобы сохранить гегемонию, ставшую необходимой для сохранения высокого уровня жизни американцев. Из автономной экономики в послевоенные годы, американская экономика преврати-
144
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 145
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ лась в экономику потребляющую, а не производящую. Сегодня стало очевидным, что США зависят в значительной степени своего промышленного потребления от товаров, импорт которых не покрывается национальным экспортом. Теперь подробнее остановимся на рассмотрении проявлений глобализации в повседневной жизни. Обратимся к материалам социологических исследований, которые проводились в России, начиная с 2000 года. Как показал проведенный опрос Фонда «Общественное мнение» (ФОМ) [4], слово «глобализация» знают или слышали 39% из числа опрошенных, взялись объяснить этот термин только 21% респондентов. При этом, 1,0% из числа опрошенных, продемонстрировали полное непонимание обсуждаемого термина. Так, были предложены такие варианты объяснений: «что-то из области космоса», «что-то страшное», «это большие аварии, катастрофы», «мы разъезжаем по все странам мира». Понятно, что такая интерпретация характерна для обыденного сознания, периферийного мышления, людей, далеких от восприятия процессов транснационального уровня. 7,0% из числа опрошенных под глобализацией понимают всеобщее объединение («мировая интеграция», «объединение стран в союз», «стирание границ между странами, общая экономика», «унификация всех стран», «объединение мира»). 6,0% респондентов понимают под глобализацией нечто «крупное», «объемное», «великое». Такая же доля респондентов связывает понятие «глобализация» с решением общемировых проблем («распространение каких-либо процессов на весь мир», «важнейшие проблемы для многих народов мира»). Незначительная часть из числа опрошенных, всего 2,0%, понимают глобализацию как «захват власти» над всем миром отдельными странами, стремление «сильных» подчинить себе «слабых» («давление крупных держав на малые», «ведущие капиталистические страны стараются взять все в свои руки). Подобный разброс мнений в понимании термина «глобализация» может говорить об одном, что этот процесс новый, и он трудно узнаваем для простого обывателя. Действительно, о глобализации, как новом явлении современности, повсеместно заговорили в начале 90-х годов. Последовавшие дискуссии в ученой среде шли в основном в плоскости теоретического осмысления этого явления, в понимании его исторической, экономической и политической сущности. Из этого следует вывод, что для большинства россиян вопросы глобализации находятся на периферии общественного сознания, они не являются насущными для российского общественного сознания. Многие россияне просто не сталкивались с необходимостью определить свое отношение к глобализации. Единственное, на что следует обратить внимание при анализе общественного мнения россиян, так это на большую информированность москвичей относительно глобализации. Отсюда и более четкое их представление о процессах глобализации происходящих в мире и в России, в частности (ВТО, Болонская конвенция). Социологическая наука еще не выработала того критериального аппарата, который бы позволил классифицировать это явление. Данные социологического исследования, проведенного в 2004 году лабораторией «Социальных проблем современного общества» МГУ им. М.В. Ломоносова [5, C. 131], показали, что глобализацию понимают неоднозначно и возникают трудности интерпретации термина (как и по результатам исследования Фонда «Общественное мнение»). Из материалов исследования следует, что общественное сознание россиян еще не готово к рефлексии явлений планетарного масштаба. Что такое 10-15 лет для оценки событий мирового масштаба? Слишком короткий срок, чтобы понять и изучить это явление. Глобализация в своей таинственности
145
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 146
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY (непознанности), сравнима, если проводить исторические параллели, с «невидимой рукой рынка», по выражению А. Смита, когда он раскрывал смысл капиталистического способа накопления, тогда еще нарождающегося капитализма. В восприятии студенческой молодежи, глобализация – это естественно-исторический процесс (об этом заявило 78% опрошенных респондентов). Среди тех студентов, которые определенно чувствуют проявление глобализации, большинство указали на экономическую сферу (54,4%). На вопрос о том, а что они ожидают от глобализации, были получены следующие ответы: 71,7% из числа опрошенных респондентов больше ожидают от глобализации позитива. В этих ответах явно прослеживается проявление у молодежи максимализма, нежели здравого смысла. Им, как известно, не хватает жизненного опыта и осторожности в оценке малоизвестных явлений. Тот же максимализм проявился и в вопросе о вступлении России во Всемирную Торговую организацию (96,1% высказались за вступление России в ВТО). Думается, молодые люди, отвечая на вопросы, мало задумывались о последствиях вступления в ВТО для отечественной экономики. Если сравнивать данные нашего исследования с материалами Фонда «Общественное мнение», по поводу отношения россиян к намерениям нашей страны вступить в Евросоюз и ВТО, то они значительно разняться (прежде всего из-за возрастного фактора). Так, поддерживают вступление России в ВТО – 54,0%. Полагают, что этого делать не следует – 15,0% из числа опрошенных. На вопрос, должна ли Россия стремиться к членству в Евросоюзе, 55,0% ответили, что должна, 15,0% – заявили, что России не следует рваться в ЕС, и 30,0% – затрудняются ответить [6]. Глобализационные процессы наблюдаются не только в экономической сфере, но и в сфере образования. Всем известный Болонский процесс также был поддержан Россией. Принятие Болонской конвенции, как представляется, загоняет отечественную науку и образование в прокрустово ложе европейской образовательной системы. Хотя всем известно, что российская научная и образовательная школа – одна из лучших в мире. Она была и остается конкурентной на мировом образовательном рынке. Можно понять Евросоюз, который пытается унифицировать образовательную систему, поскольку в каждом из союзных государств существует своя национальная образовательная система. Но Россия не является членом Евросоюза, отсюда и нет необходимости, на наш взгляд, реформировать отечественную образовательную систему под европейскую. Как считают многие студенты, России не следует подписывать Болонскую конвенцию (52,9% из числа опрошенных студентов были против «болонизации» отечественного образования). Те, кто внимательно следят за социально-политическими процессами в Европе, должны понимать, что в интеграционных процессах в Европе, образовании Евросоюза, Болонская конвенция – это проявление элементов реальной глобализации, а деятельность ВТО – это реальная деятельность одного из субъектов глобализации. Россия вовлекается или ее вовлекают в этот мировой процесс. В этой связи возникает вполне резонный вопрос: почему Россия так стремиться включиться в глобализацию? Какое благо несет с собой глобализация? В разных странах, у людей разное отношение к глобализации. Анализ общественного мнения показал, что шесть из десяти землян поддерживают глобализацию. Шестеро из каждых десяти человек в мире считают глобализацию позитивным процессом. С этим категорически не согласны 10% населения земного шара [7]. В 19 из 25 стран большинство опрошенных ожидает, что расширение глобализации принесет пользу для них и их семей. Наиболее сильны позиции глобалистов в Голлан-
146
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 147
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ дии, где 87% респондентов выразили проглобалистские взгляды. За ней следуют Венесуэла (82%), Индия (79%) и Катар (78%). В Казахстане 60% опрошенных респондентов высказались в поддержку глобализации, 11% – выступили против. В России, соответственно, 32% "за" и 13% "против". Исследование выявило, что ясного и однозначного представления о глобализации у народных масс нашей планеты нет. Оказывается, что наибольшее число сторонников глобализации проживает не только в богатых странах Европы и Северной Америки, но и... в бедных странах Азии. При этом жители богатых стран убеждены, что глобализация нанесет ущерб жителям бедных стран, в свою очередь жители бедных стран с этим категорически не согласны и ожидают, что глобализация позволит им улучшить свое материальное положение. 60% населения земного шара уверено, что глобализация идет на пользу национальным культурам, а 28% – во вред. 56% убеждены, что глобализация полезна для национальных экономик, а 33% уверены, что вредна. Наибольшее беспокойство вызывают проблемы сохранения окружающей среды (47% опрошенных убеждены, что глобализованный мир уничтожает природу), увеличения бедности (45% считают, что глобализация и бедность – синонимы) и безработица (46% респондентов думают, что глобализация несет с собой сокращение рабочих мест). Самые убежденные противники глобализации проживают в Турции (61% опрошенных настроены негативно) и Аргентине (48%), что авторы исследования объясняют влиянием экономических кризисов, разразившихся в этих странах [8]. При попытке детализировать плюсы и минусы глобализации, в вопросе «Что, по вашему мнению, может принести глобализация народам мира?», были получены следующие ответы: - только 1/3 из числа опрошенных респондентов надеются, что в результате глобализации повысится уровень жизни во все мире; - более 70% не уверены в том, что снизится опасность войны; - 77,3% не верят, что повысится уровень медицинского обслуживания; - лишь 12,2% из числа опрошенных респондентов указали на то, что образование станет более доступным; - только 22,5% верят, что улучшится состояние окружающей среды; - 40,4% указали на то, что увеличится разрыв в уровне развитых и развивающихся стран; - 70,3% опрошенных респондентов считают, что увеличится социальное неравенство; - 81,5% полагают, что будут насаждаться западные стандарты культуры и образа жизни; - 56,5% считают, что разовьется мировой терроризм; - 54,1% думают, что усилятся этнические конфликты; - 49,4% уверены полностью, а 23,8% отчасти в том, что глобализация приведет к мировому господству США; - 38,2%полностью, а 23,8% частично считают, что глобализация откроет доступ всех людей к информации [9, C. 134]. Данные анкетного опроса позволяют сделать вывод о том, что в сознании россиян (также, как в исследованиях ФОМ) нет ясного представления о глобализации, ее преимуществах и недостатках, как, впрочем, и нет ощущения ее реальности в повседневной жизни. Можно предположить, что рассуждения и споры о глобализации сегодня – это удел интеллектуалов. Что же касается влияния на глобальные процессы и тем более управления ими – это удел сильных мира сего.
147
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 148
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Современные тенденции мирового развития, а также трансформационные процессы, происходящие в России, настоятельно требуют концептуального переосмысления сложившихся представлений о социально-политической сущности глобализации и поиска новых подходов, объясняющих этот феномен нового времени. С нашей точки зрения, глобализация находит свое объяснение в рамках формационного подхода как последующий этап развития капиталистической системы, выходящей на планетарный уровень своего развития. В настоящее время наблюдается двуединый процесс политической и экономической глобализации. Капиталистическая экспансия происходит в глобальном масштабе. Это приводит к возрастающей экономической взаимозависимости и вызывает необходимость максимально учитывать национальные интересы государств. Прогрессирующая глобализация капитализма поднимает целый пласт новых вопросов, связанных с соотношением глобализации и национальных интересов. В мировой политической практике гораздо чаще встречались случаи принудительной, а не добровольной передачи части государственного суверенитета другому государству, или взаимного отказа от его реализации на национальном уровне и передачи на международный, наднациональный уровень. Примером такой передачи является создание и развитие Европейского Союза, в котором государства добровольно делегировали часть своих суверенных прав наднациональным органами управления. Если раньше это касалось только экономических вопросов, то теперь – валютно-финансовых и, частично, вопросов внешней политики и обороны. Характерно, что наднациональные органы управления действуют строго в соответствии с мандатом, рамки которого определены национальными государствами. Тем самым национальные интересы консолидируются в Евросоюзе в результате, порой очень сложного, компромисса между национальными государствами. Другим, не менее важным, вопросом, является отношение к глобализации развивающихся стран. «Третий мир» испытывает обеспокоенность в связи с экспансией глобализации, которая своим появлением только обострила те проблемы, которые на протяжении десятилетий мешали ему интегрироваться в систему мирохозяйственных связей. Во многих странах весьма распространены опасения, что глобализация может привести к всеобщей «унификации», и это заставляет их оградить свою культурно-историческую самобытность. До самого последнего времени западные аналитики к числу «слабых» стран относили и Россию. Эта точка зрения нашла отражение в докладе «Глобальные тенденции до 2015 года», в котором подчеркивается, что в указанный период международному сообществу предстоит иметь дело с военными, политическими и экономическими последствиями «усиления роли Китая и Индии и продолжающегося ослабления роли России. России «придется в еще большей мере, чем сегодня, пересмотреть свои надежды на мировое лидерство с учетом резко сократившихся ресурсов, которыми она располагает» [10, C. 9]. Особенностью социально-политической и экономической ситуации в России является то, что мы наблюдаем экспансию глобального капитализма, которая идет на фоне рыночной трансформации внутри страны, и это в значительной степени осложняет адаптацию России к новым экономическим условиям. Социологическое моделирование социально-политического положения России позволяет имитировать ее состояние в трех позициях: реальное, желаемое и тенденцию. До самого последнего времени реальное положение России в противостоянии вызовам глобализации (в нашем понимании – развивающегося глобального капитализма,
148
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 149
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ вовлекающего в свою орбиту слаборазвитые и развивающиеся страны), пользуясь терминологией медиков, было «стабильно тяжелым». Это подтверждает графическое изображение в системе координат, фиксирующее устойчивую «мертвую зону», в которой оказалась страна в постперестроечный период. И по сей день страна находится в ожидании того экономического рывка или «экономического чуда», о котором грезили реформаторы первой волны. Но не радуют и тенденции, которые обозначились в России в последнее время. Экспертные оценки в графическом изображении позволяют с определенной долей уверенности констатировать бурное развитие глобального империализма, с явно выраженными имперскими амбициями со стороны единственной мировой сверхдержавы – США. В силу отсутствия достаточного опыта рыночного хозяйствования и, соответственно, «рыночного иммунитета» Россия оказалась слишком уязвимой в конкурентной борьбе с развитыми европейскими странами. Встав на путь рыночных преобразований, Россия настоятельно нуждалась в ускоренном прохождении этапа капитализации и выходе на рубежи экономически устойчивого развития. Достижение желаемых положительных результатов связано, по мнению экспертов, с рядом факторов, в немалой степени определяющих будущее страны. На наш взгляд, существует ряд принципиально важных шагов на пути ускоренного экономического и социально-политического развития России, степень реализации которых сопряжены с риском. Наиболее высокий риск реализуемости предпринимаемых шагов связан с восстановлением постсоветского геополитического пространства, преодолением демографических проблем и укреплением военного потенциала России. Однако и эти риски реализуемости предпринимаемых мер зависят от двух доминирующих факторов – политической воли президента и патриотического настроя правящей элиты в целом. Обобщая результаты графического моделирования социополитического и экономического развития России на обозримую перспективу, можно сделать вывод о том, что характер глобализации находится в прямой зависимости от темпов рыночной трансформации, и чем медленнее проводятся экономические реформы в России, тем быстрее страна теряет свои геополитические и геоэкономические позиции в мире.
Список литературы 1. Тодд Э. После империи. М.,2004. 240 c. 2. Тодд Э. После империи. М.,2004. 240 с. 3. Тодд Э. После империи. М.,2004. 240 с. 4. Фонд «Общественное мнение». Пресс-выпуск, 15.11.2003. 5. Корецкий В.А. Глобализация: Вопросы теории и методологии. М., 2007. 188 с. 6. Версты (Москва), 6 декабря 2003 г. 7. Демоскоп Weekly. 4-17 марта 2002 г. 8. Демоскоп Weekly. 4-17 марта 2002 г. 9. Корецкий В.А.Глобализация: Вопросы теории и методологии. М., 2007. 188 с. 10. Санкт-Петербургские ведомости. 2000. 30 декабря. 11. Held, D., Goldblad, D., McQuew, A., and Perraton, J. (1999). Global transformations. Politics, Economics, Culture, Polity. 12. Иванов О.Б. Глобальные риски и экономические тенденции в современном мире. // ЭТАП: экономическая теория, анализ, практика. 2014, №1. С. 18-33. 13. Jessop, B. (2000) The Crisis of the National Spatio-Temporal Fix and the Tendential Ecological Dominance of Globalizing Capitalism. International Journal of Urban and Regional Research, Vol. 24, no. 2, pp. 323-360.
149
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 150
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
SOCIOLOGICAL ESTIMATION OF GLOBALIZATION PROCESSES Authors: KHALIKOV M.S., KORETSKY V.A. KHALIKOV Manir Saidovich – Doctor of Social Sciences, Professor of department of management sociology of the Institute of State Service and Human Resources of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA). Address: 119571, Russia, Moscow, Vernadsky Prospect, 84. Tel: +7(917) 520-68-50. E-mail: m.khalikov@list.ru , Moscow, Russia. KORETSKY Valeriy Alexandrovich – Doctor of Political Sciences, Professor, Director of the Research Institute of Social Systems of the Moscow State University of M.V.Lomonosov. Address: 119991, Russian Federation, Moscow, Leninskiye Gory, 1. Теl. + 7(945) 236-18-61 Annotation. The article describes features of the new phenomenon of our age – and that is globalization of the capitalism. On the basis of sociological simulation the conclusion was drawn, that the character of globalization is in direct relation to the rate of market transformation, and the more passive the pace is at which economic reforms are implemented, the faster the speed is at which the country loses its geopolitical and geo-economic position in the world. Keywords: globalization, economic globalization, global capitalism, expansion of the global capitalism, sociological simulation, socio-political situation.
References 1. Todd, E. Posle imperii. M., 2004. Str. 240. [Todd, E. (2004) After the Empire: The Breakdown of the American Order, p.240, Moscow]. 2. Todd, E. Posle imperii. M., 2004. Str. 240. [Todd, E. (2004) After the Empire: The Breakdown of the American Order, p.240, Moscow]. 3. Todd, E. Posle imperii. M., 2004. Str. 240. [Todd, E. (2004) After the Empire: The Breakdown of the American Order, p.240, Moscow]. 4. Fond “Obshchestvennoye mneniye”. Press vypusk, 15 Noyabrya, 2003. Foundation “Public Opinion”. Press Release, 15 November 2003. 5. Koretsky V.A. Globalizatsiya: voprosy teorii I metodologii. M., 2007, str. 188. [Koretsky V.A. (2007). Globalization: Issues of theory and methodology. P.188, Moscow]. 6. Versty (Moscow), December 6. 2003 7. Demoscope - Weekly, March 4-17, 2002 8. Demoscope - Weekly, March 4-17, 2002 9. Koretsky V.A. Globalizatsiya: voprosy teorii I metodologii. M., 2007, str. 188. [Koretsky V.A. (2007). Globalization: Issues of theory and methodology. P.188, Moscow]. 10. Saint-Petersburg Vedomosti, December 30, 2000. 11. Held, D., Goldblad, D., McQuew, A., and Perraton, J. (1999). Global transformations. Politics, Economics, Culture, Polity. 12. Ivanov, O.B. Globalnyye riski i economicheskiye tendentsii v sovremennom mire. // ETAP: ekonomicheskaya teoriya, analiz, praktika. 2014, No 1, str. 18-33. [Ivanov, O.B. (2014) Global risks and economic trends in modern world. // ETAP: economic theory, analysis, practices. No 1, pp. 18-33]. 13. Jessop, B. (2000) The Crisis of the National Spatio-Temporal Fix and the Tendential Ecological Dominance of Globalizing Capitalism. International Journal of Urban and Regional Research, Vol. 24, no. 2, pp. 323-360.
150
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 151
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ
КУЛЬТУРНЫЙ СУВЕРЕНИТЕТ, ОБЩЕСТВО, ГОСУДАРСТВО И ЛИЧНОСТЬ: ШТРИХИ К МОДЕЛИ Автор: РУЗИН В.Д. РУЗИН Валерий Давыдович – кандидат философских наук, Президент Евразийской академии телевидения и радио. Адрес: 107078, Россия, Москва, Новая Басманная 12, стр.1. Тел., +7(985) 967-5909. E-mail: 9675909@mail.ru. Аннотация: в статье исследуется понятие культурного суверенитета, мотивы его актуализации, современное состояние независимости российской культуры и ее включенности в глобальный рынок на основе ситуации в кинобизнесе; обсуждаются тенденции развития отечественной культуры в условиях глобализации; анализируется потенциал роста российской киноиндустрии, успехи рынка национальных, патриотических компьютерных игр, исследуются социальные, политические условия и предпосылки перехода от тотального импорта в Россию продукции современной индустрии культуры к политике замещения импорта собственным производством; с точки зрения социально-политических результатов оцениваются выгоды от укрепления культурного суверенитета для российского общества, государства и человека. Ключевые слова: культура, государство, суверенитет, глобализация, кинопродукция, мультимедиа.
Актуальность культурного суверенитета Легко заметить, что, самооценка российского общества подвержена волновым колебаниям. От убеждения в необходимости «перенимать культурные образцы у прогрессивных стран», «войти в семью культурных народов», господствовавшего в недавнем времени, приоритеты смещаются в сторону убеждения в самозначимости собственной культуры и цивилизации. И уже не столько в способности (убеждение в этом прочно основано на достижениях в ХХ веке), сколько в необходимости концентрации усилий на духовном и культурном возрождении. Этот мотив актуализировал осмысление такого понятия как суверенитет культуры или культурный суверенитет страны. В диалоге между деятелями культуры и руководством страны, символически, – между культурой и суверенитетом – идея их синтеза рассматривалась и как следствие прибавляющего вес авторитета России на мировой арене и как основа для укрепления культурных традиций внутри российского общества. В связи с этим представляет интерес исследовать дискурсивное содержание культурного суверенитета, рассмотреть теоретическую обоснованность понятия культурный суверенитет, раскрыть социальные условия и движущие силы этого явления. Повышенный интерес к обсуждению проблем культурного суверенитета России возник после заседания (в октябре 2013 года) президентского Совета по культуре и искусству с участием Президента В.В. Путина. В своем выступлении кинорежиссер Карен Шахназаров – один из самых талантливых и авторитетных создателей культуры недавнего прошлого и настоящего – дал оценку состоянию культуры в России: «СССР, как известно, обладал не только полным политическим суверенитетом, но он обладал ещё
151
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 152
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY и тем, что называется «суверенитет культурный». И если нам удалось сегодня вернуть политический суверенитет, с культурным суверенитетом, на мой взгляд, ситуация гораздо сложнее – в значительной степени он нами сегодня утерян. Некоторые могут сказать о том, что не бывает суверенитета культурного, культура всемирна. На что я бы ответил, что культура не имеет границ, но культура имеет корни. И весь вопрос вот в чём: следующее поколение, какое-либо другое поколение, через поколение, воспитанное уже в отсутствие культурного суверенитета или в иных культурных традициях, захочет ли оно вообще сохранять политический суверенитет страны? Вот это вопрос, который, конечно, весьма, на мой взгляд, остро стоит в современной России» [1]. Насколько справедливо столь категоричное высказывание? Реально ли утрачен культурный суверенитет России. Насколько актуален подобный алармизм? К сожалению, актуальная культурная индустрия дает более чем достаточно оснований для обеспокоенности. К примеру, в отечественной анимации культурный суверенитет утрачен. Эксперты отмечают, что наша анимация уже целый век радует зрителей по всему миру, но выдающиеся мультфильмы, снятые в последние десятилетия, можно пересчитать по пальцам одной руки. Отечественное детское кино, по оценке К. Шахназарова, «погибло», так как нет уже режиссеров и сценаристов, специализирующихся на этом сегменте [9]. Без анимации, детского кино, игр, ориентированных на корневые образы культуры, фиксировать суверенитет культуры будет проблематично. О. Свиблова на примере импринтинга показала упущенные возможности вести за собой подрастающие поколения через виртуальное пространство: «Мы знаем из зоологии импринтинг утки: вот она идёт или за мамой-уткой, как только птенец вылезает из яйца, или за подушкой, если её встретит первой. Наши дети сегодня, хотим мы или не хотим, прежде всего, встречаются с тем, что находят в этом самом виртуальном пространстве»[1]. Что же, по сути, выразил К. Шахназаров, говоря о том, что культурный суверенитет страны утрачен? Он сказал о том, что спустя 20 лет после ликвидации СССР, то есть после утраты им своего суверенитета, его культура прожила еще два десятилетия, и к настоящему времени во многом утрачена. Выдающийся режиссер, как представитель этой советской культуры, как представитель определенной поколенческой страты (как и многие, выступавшие на Совете по культуре в поддержку тезисов руководителя Мосфильма), выразил переживания своего поколения, озабоченность состоянием близких своему поколению культурных образов. Сравниваемые им позиции в культуре, как явно, так и бессознательно, это позиции советской культуры в пору ее расцвета и на нынешнем закате. Эта точка зрения ясна и понятна, она может быть сочувственно воспринята многими. Но что в резолютивной части? Как следует из доклада – принятие срочных государственных мер принуждения к воспроизводству образца культуры, который почти уже утрачен. Насколько удачно согласуется анализ заявленной проблемы с мерами по ее разрешению, попробуем установить при помощи обращения к теории и практике развития культуры в современных условиях. Научный аспект вопроса о культурном суверенитете Научный аспект вопроса о культурном суверенитете и объяснение тенденций его динамики был освещен также недавно – в 2011 году на страницах журнала «Вопросы Философии». В.С. Малахов показал, что национальная культура и национальное государство оказываются неотделимыми друг от друга, но время расцвета национальных культур прошло и уже к окончанию XX в. сложились условия, при которых суверенитет
152
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 153
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ национальных государств в культурной сфере становится все более фиктивным. Что, правда не останавливает растущих притязаний государства на обладание им [4]. Ключевые идеи автором выражены убедительно, и вместе с тем, есть спорные моменты. В частности, автор пишет, что культура обществ до-модерна была сословной, и поэтому именно культурный образец элиты считался культурой. Допустим, но в развитии культуры эта черта наблюдается как в традиционном обществе, так и в обществе модерна, и постмодерна: доминирующая поколенческая страта в полной мере признает культурой лишь свой культурный образец. Возрастная стратификация – одна из тех, что создают базисное основание воспроизводства человеческого сообщества [7, с. 118]. Исток этой особенности – существование «подлинной культуры» и остального бескультурья – не в сословности, а в доминировании, то есть во власти. Далее, по Малахову, современные общества как таковые столкнулись с трудностями культурного суверенитета. Россия в этом не одинока. Автор полагает, что этому причиной развитие рынка поверх национальных границ. И с этим можно согласиться, поскольку рыночная коммуникация везде диктует разнообразие, укореняя потребительские отношения. Модус потребления (по Э. Фромму [8]) требует разнообразия, – отсюда материальное поощрение этно-разнообразия туристами, жаждущими удовлетворить потребности познания все новых и необычных стилей жизни. Важно добавить, что этим стремлением движет потребность восполнить недостаток нонконформизма, образующийся в современных обществах. Интерес к нонконформизму вызван проникновением и разрастанием влияния власти во всех сферах жизни. Государственная власть претендует на территорию культуры в стремлении занять ключевые позиции контроля общественного сознания и создает тем самым конформистскую среду с одной стороны и среду противодействия с другой. Развитая личность стремиться к автономии именно в культуре, так как материальные пространства развития надежно контролируются сетями государственной инфраструктуры. Для личности путь к личной свободе остается только в культуре и творчестве. И государство, и личность расширяют пространство культуры в своих интересах. В результате в развитых государствах объективно трудно стало насаждать свой суверенитет в культуре именно потому, что претензии власти на обладание данным суверенитетом стали входить в противоречие с аналогичными претензиями личности. Стоит отметить главное: столкновение интересов государственной власти и личности за обладание суверенитетом над культурой и определяет характер противоречий в современном обществе. И в этом столкновении выигрыш какой-то из сторон не предрешен, поскольку глобализм, как мы помним, продвигался на волне протеста против давления на личность со стороны государственных структур. На этой почве заключения экспертов о скором конце государственного суверенитета воспринимались с оптимизмом. Конец суверенитета и появление новых институтов глобального управления эксперты трактовали как новую возможность и основание для утверждения демократических прав и народного суверенитета в глобальном масштабе [13, р. 325; 12, р. 430]. Производство национального патриотического цифрового контента От констатации в области теории перейдем к области практики. На практике нормы формирования культурного образца сегодня задает прогресс и широкое распространение цифрового контента. Его диапазон – от развлечения и образования до социального дизайна и военных технологий. Как пишет К. Родькин, цифровой контент сегодня
153
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 154
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY фактически создает культурный суверенитет, который достигается не запретами и файрволами, а активным производством контента и развитием технологий. Данные мирового опыта свидетельствуют о том, что многие страны мира, идут именно по этому пути, например, в странах Азии доля собственного контента составляет порядка 85% и основана на осознанном выборе аудитории. Это формирует серьезный «заслон» в частности голливудским мультимедийным продуктам, в том числе фильмам [6]. В России с 2010 г. органы государственной власти обращают внимание на сферу цифрового контента, однако особых успехов пока нет. В 2010 году статс-секретарь Минобороны Николай Панков высказал идею создать военные компьютерные игры, в которых дети бы играли «за русских, а не за американцев». В следующем году президент РФ Д.А. Медведев предложил создать российскую версию популярной сетевой игры World of Warcraft. Однако никто из производителей игр не стал участвовать в конкурсе на создание технического ядра этой игры, объявленном Министерством культуры РФ. Аналогичные попытки предпринимали Минкомсвязи, Госнаркоконтроль (игры «Антинаркомания» и «Боец спецназа ФСКН России»), Минобороны (игры «Морской бой» и «Тетрис»). Однако качество цифровых продуктов оставляло желать лучшего, а само выполнение работ выливалось в сверхзатраты, вызывавшие бурные споры. В то же время некоторые компьютерные игры на патриотическую тему, выпущенные без участия государства, показывали удовлетворительные результаты по качеству и рыночному спросу. Это такие отечественные продукты как «Правда о девятой роте», «Противостояние. Принуждение к миру» (по мотивам Осетино-Грузинского конфликта августа 2008 года). Популярностью пользуются игры «Казаки» (украинский производитель GSC Game World), «Операция «Багратион» (белорусский производитель Gamestream), а также клиентская он-лайн игра «World of tanks» (белорусский производитель Wargaming.net), получившая мировое признание, как лучшая игра 2010, 2011, 2012 годов. Тема танковых баталий дает пример того, как может работать обратная связь общества и сферы производства культуры, пример успешного и интересного диалога экранных сфер культуры со своим адресатом. Игра «World of tanks» и кинофильм К.Шахназарова «Белый тигр» имели синхронно большой успех, поддерживая интерес друг к другу, одновременно выполняя важную с государственной точки зрения патриотически-воспитательную работу с молодежью – обращая внимание к теме Великой Отечественной войны, к теме войны и мира в целом. И эта важная, нужная работа проделывалась на основе интереса, пробуждения внимания современными средствами культуры – средствами игровой, аудиовизуальной пропаганды. Что касается современной отечественной кинопродукции, то практика и ее оценки не всегда совпадают. Не только отечественная развлекательная кинопродукция явно проигрывает сегодня мировому лидеру киноиндустрии – США (ежегодные кассовые сборы в России в районе 85%:15% в пользу североамериканской киноиндустрии). По этому срезу культурного суверенитета имеют место серьезные проблемы во всех странах (кроме Индии). Однако в сравнении с другими европейскими странами, отечественное кино пользуется наибольшей зрительской симпатией в абсолютном исчислении. Российские зрители идут на фильмы национального производства в массе своей охотнее, чем граждане других стран [14]. В расчете на 1000 жителей этот показатель снижается, но из-за того, что российская индустрия выпускает сравнительно мало кинолент (52 фильма – в 2010 г., 58 – в 2011 г., 68 – в 2012 г.) [3]. Лидером по ин-
154
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 155
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ тересу к национальному кинематографу (исключая США, разумеется) являются Франция и Испании где такой эффект достигается благодаря большему, нежели в России производству кинолент, а также в незначительной степени системе квотированного ограничения проката иностранного кино (в Испании – это не меньше 16% фильмов национального производства). В качестве аналогичной меры поддержки отечественного кино в Государственную Думу РФ внесен законопроект «О кинематографии в РФ», по которому должны установить квотированный минимум в 20% отечественных кинолент от числа лент в прокате, но эта пропорция 20%:80% сложилась естественным образом [10]. Довольно жесткая система квотирования действует в Китае, где кинотеатрам разрешено демонстрировать не более 34 иностранных кинокартин в год, отдавая при этом зарубежным студиям около 25% от кассовых сборов. Если говорить о мерах по укреплению суверенитета российской кинокультуры в сфере коммерческого проката, то они ограничиваются финансовой господдержкой производства отдельных кинолент. Популярность большей части этих кинолент отражает тезис киноэксперта Ж. Шапрона1: «Сегодня фильмы, созданные по политическому заказу, обречены на провал» [2]. Как правило, патриотизма громких российские кинопремьер последних лет российский зритель не оценил, несмотря на серьезные финансовые средства, которые государство вложило в их производство. Успехом у массового зрителя отметился межгосударственный проект России и Белоруссии «Брестская крепость» – режиссер А.Котт, продюсер И.Угольников, в то время как военная эпопея С.Михалкова «Утомленные солнцем-2»,3» в прокате была встречена прохладно. В Украине, как и в России ситуация с патриотическим кино аналогичная: такие «громкие» премьеры украинского кино, как «Богдан Зиновий Хмельницкий», «Владыка Андрей», финансированные государством, принесли убытки прокатчикам. Вполне возможно, что государству принудительные меры культурного возрождения не только понятны, но и удобны. Однако не учитывается тот факт, что вместе с советским культурным суверенитетом ушли в прошлое, стали достоянием истории также и методы диалога культуры и государства. На заседании Совета по культуре эта мысль звучала. Ее высказал Р. Емельянов: «…мне показалось, что я сегодня услышал и часто слышу, по поводу навязывания культуры. Я хотел бы предостеречь от этого. Потому что существует иллюзия, в частности, что если вдруг на каком-то популярном развлекательном телевизионном канале, который смотрят миллионы, вместо какого-то шоу начать показывать хорошие литературные чтения или «Лебединое озеро», то это станет намного популярнее, и эти миллионы будут смотреть то, что им предложат. Не будут они смотреть, к сожалению. Такая же тонкая на самом деле структура. Нужно пропагандировать – да, образовывать – да, каким-то образом пиарить – да, но навязывать… Навязывая, можно достичь совершенно обратного эффекта, отталкивающего» [1]. Претензия государственной власти на гегемонию в культуре, стремление выстроить национальную культуру по моделям эпохи расцвета национальных культур не просто обречена на провал, она наглядно на примере целого ряда стран СНГ демонстрирует комичные примеры перепозиционирования национальной культуры, высвободившейся из-под гнета СССР, как древнейшей, богатейшей на всевозможные ключевые изобре1
Жоэль Шапрон - ведущий специалист компании «Юнифранс» по странам Центральной и Восточной Европы, иностранный корреспондент Каннского кинофестиваля.
155
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 156
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY тения в истории человеческой цивилизации, и оказавшей определяющее значение на ее ход. Да, большинство национальных историй создавалось похожим образом, но именно сейчас, в эпоху информационной открытости такое подражание выглядит комично. В постиндустриальном мире производство культурного продукта и бизнес связаны неразрывно. Рыночно ориентированное производство культурного продукта учитывает потребности и спрос, так как производственные затраты, инвестированные бизнесом, имеют своей целью возврат прибыли, а значит весь механизм производства-потребления здесь также работает на базовом принципе эффективности. Это производство, учитывающее вкусы, ожидания, предпочтения потребителя, выдерживающее модные тенденции, исследующее перспективные тренды, разрабатывающее все новые и новые технологии притяжения внимания все более требовательного потребителя. Это сверх инновационная, интеллектуальноемкая индустрия. Знания о человеке в ней имеют наиважнейшие значение. Можно с уверенностью сказать, что индустрия кинотелеконтента знает о человеке много больше, чем он сам. Эта индустрия создает огромный пласт культуры, и уже имеет свою специфическую нишу в культуре, циклически воспроизводящую своего потребителя. Она дает образцы, модели, образы и методы самоидентификации, в том числе мимикрируя под национальные культуры. Будучи мировым лидером, киноиндустрия США создает образы национальной культуры для репрезентации их всему миру, форматируя тем самым общественное сознание, навязывая всемирному зрителю национальные образы со своей точки зрения, при необходимости изменяя их от кинопроекта к кинопроекту. Имеет ли смысл для государства США поддерживать такую индустрию – безусловно. С недавних пор США оказывается едва ли не в одиночестве в условиях подъема борьбы за рынки культурной продукции в целом ряде стран. Так, 20 октября 2005 года Генеральная конференция Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) приняла («за» голосовали 148 стран при двух – «против»: США и Израиль и четырех воздержавшихся) документ о законности внутренних правовых мер, направленных на защиту местных производителей, культурной деятельности и культурных товаров и услуг. Таким образом, США сегодня приходится держать удар по своей культурной гегемонии в мире. К. Брюнер утверждает, что США предстоит отстаивать свою позицию, доказывая необходимость и желательность либерализации торговли продуктами культуры [12, р. 356]. Таким образом, глобальный прилив, смывающий государственный суверенитет сменился отливом в сознании интеллектуалов, задумывающихся о том, чтобы как-то вернуть ощущение суверенной силы, хоть и в лице государства [15, р. 12]. Мотивы укрепления культурного суверенитета Методы мотивации развития суверенной культуры, которые воспроизводятся продолжительное время в России и не демонстрируют очевидных успехов, обязаны своим происхождением бюрократической привычке ручного управления в условиях догоняющего развития. Поэтому, чтобы патриотическая отечественная картина класса «Спасти рядового Райана» смогла повторить и превзойти успех и силу художественного воздействия этого голливудского фильма, недостаточно выпустить одну картину класса «Сталинград» Ф. Бондарчука (да еще с противоречивыми смыслами). Для этого требуется конкурентная среда – работа разных творческих коллективов, соревнование доктрин, подходов, прочтений, стилистики десятка различных производственных студий. И, как показывает про-
156
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 157
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ кат и обсуждение фильмов «Белый тигр», «Сталинград», аудитория таких картин только в нашей стране огромна, а потребность в кинопродукции такого плана объективна. Мало кого можно удивить согласием с тем, что крупная передовая страна нуждается в собственной производственной базе культурного продукта, – это очевидно. Важно четко понимать: какая индустрия культуры адекватна времени, в какую культуру направлять ресурсы. Государственная машина достаточно хорошо формирует представление о том, что было нужно, а не о том, что будет нужно. Громоздкие государственные институты переваривают прошлый опыт и мыслят категориями прошлого. Генералы полагают, что хорошо знают, как надо было воевать, разрабатывая стратегии для боевых действий ушедшей эпохи. Учителя умело учат тому, чему научили их самих, а учебные программы отражают прошедший образовательный опыт. Традиция – это во многом позитивный проверенный опыт, цементирующий связи поколений, но, следуя в фарватере санкций государства, прогрессивные новации культуры в современном мире обречены на те темпы развития, которые этим государством задаются. Показательным примером такого подхода служит проект внедрения в российские школы планшетов для учащихся, заменяющих учебники. В 2011 году глава компании «Роснано» презентовал прототип изделия президенту В.В. Путину, объявив, что его будут производить в России и уже в 2011 году начнут направлять в российские школы [5]. К настоящему моменту этот проект закрыт, несмотря на здравую идею и щедрое государственное финансирование. За то время, пока проходило освоение средств, и подготовка производственных мощностей, это устройство устарело, а многие школьники частным порядком применяют в учебных целях куда более современные аналоги. Если обратиться к мировому опыту по выстраиванию культурного суверенитета, то можно заметить, что политика в сфере высоких технологий и цифрового аудиовизуального контента строится не на поддержке отдельных предприятий, а целых отраслей. Так, в Китае, сохраняющем еще политику запретов в сфере интернета, параллельно с 2005 года идет развитие Гуанчжоу – региона, сфокусированного на данной отрасли и готовящегося наравне конкурировать с глобальными американскими компаниями [6]. Наверное, именно такие меры сегодня можно охарактеризовать как инвестиции в культурный суверенитет. Это сознательные инвестиции, которые необходимо отличать от сознательных убытков. Культура должна воспроизводить культуру – это процесс производства и производственных затрат не избежать. Если внутри страны нет субъектов, заинтересованных в инвестициях в культуру, то такие обязательно появятся извне. И состояние изученности работы индустрии культуры позволяет утверждать следующее: кто делает вложения в культуру, тот и запускает ее воспроизводственный контур. Это сознательные траты в расчете на формирование зависимости сознания от системы образов, появление привычки восприятия и привычки потребления продуктов индустрии культуры, которые обеспечивают прибыль в будущем, как в экономическом, так и в политическом смыслах. По факту мы видим следующее: есть определенный современный модус восприятия действительности. Его закономерности известны, изучены и используются рыночными агентами – производителем и инвестором (заказчиком). Заказчиком выступает и государство. В России мы имеем картину того, что производитель культурного контента, работая на рыночного заказчика, может выпускать конкурентоспособный продукт, а работая на государственно заказчика – допускает провалы. За этим следуют версии: некомпетентность государства, как заказчика культурного продукта, отвечающего интересам культурного суверенитета страны; объективная невозможность понять
157
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 158
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY приоритеты развития культуры и как следствие игра наудачу; осознанная политика заказа заведомо непопулярного контента, преследующая свои цели. Хочется думать, что по большому счету государство систематически не попадает в мейнстрим развития современной культуры, но мы показали, что в подходе к созданию компьютерных игр государственная политика может быть адекватна. Многие комментаторы этих новаций поспешили поиздеваться над попытками отдельных государственных ведомств создать игры по мотивам своей деятельности, но тенденция неотвратима: подрастающее поколение проводит до 35 часов в неделю (это почти полноценная рабочая неделя) за компьютером, общаясь в Интернете, потребляя цифровой контент, игры. Эти игры составляют значимую долю общения подростков, успехи в них повышают самооценку. Компьютерные игры – это тот шлюз, через который сегодня формируется сознание молодежи непосредственно при помощи содержательного наполнения этих игр. Поэтому неудивительно, что государство хочет иметь свои инструменты влияния на формирование сознания молодежи. Это желание понятно и экспертное сообщество с соответствующей профессиональной компетенцией, опытом способно показать при каких условиях идея влияния на молодежь посредством игрового контента может быть реализована эффективно и в интересах российского социума. Не само государство, а экспертное сообщество, шире – гражданское общество этот тот субъект, который имеет определенный интерес в развитии суверенитета современной ему, а не уходящей культуры; имеет гибкую структуру, адекватную стремительному прогрессу формы и содержания и средств распространения культурного контента, имеет знание о человеке и представление о методах наиболее эффективной концентрации внимания на значимых образах культуры. Наконец именно гражданское общество, как проводник современной, суверенной культуры, способно стать посредником в диалоге власти и личности, синтеза их разнонаправленных интересов в развитии общей культуры. Заключение В заключение нашего исследования хотелось бы сформулировать основные выводы. Объективная сторона трансформации в сфере культуры связана со сменой поколений, и, соответственно, фиксируются некоторые наблюдаемые и ощущаемые явления. Наблюдаемые явления – поведение новых поколений, которые делают свой выбор, демонстрируют предпочтения, берут за основу своего культурного роста новые образы и модальности, черпая их из мировой культуры и в самостоятельном творческом поиске. По ощущениям – снижение качества культурного продукта, потребительский модус отношения к культуре, рыночный диктат в отношении сферы производства культуры. Наблюдения и ощущения представителей старших, доминирующих поколенческих групп, проходя через сравнение со своим опытом актуального контекста отношений государство-культура, порождают представление об утраченном культурном суверенитете. При этом субъективном для одной из поколенческих страт взгляде на динамику культуры остается за кадром изменившаяся политическая реальность, мировые процессы трансформации и изменения процесса формирования сознания. Нельзя не заметить того, что К. Шахназаров выразил наиболее актуальную интенцию отечественной культуры – сохранить свою идентичность в условиях мировой социокультурной динамики. При этом он серьезным образом подчеркнул зависимую связь
158
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 159
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ развития государства и культуры. Имея возможность быть услышанным, он также недвусмысленно показал, что культурный суверенитет является условием идентичности государственного суверенитета, его базисом, и, кроме того, его маркером. В этой связи трудно переоценить роль культуры в лице главы Мосфильма в нынешнем диалоге общества и власти. Его выступление вызвало известный резонанс, подтолкнув общественность к обсуждению темы соотношения суверенитетов культуры и государства. Постановка К. Шахназаровым проблемы утраты культурного суверенитета побудила глубже исследовать данный вопрос и отметить тот факт, что культурный суверенитет не так уж неразрывно связан с государственным, и в современных условиях может иметь относительно автономное существование в сознании носителей определенного типа культуры. А также напомнила о том, насколько велика сила культуры сохраняться и воспроизводиться поверх национально-государственно очерченных границ. И что генезис культуры проходит через поколения людей – носителей культуры, и ее обновление нетрудно предвидеть, а значит оказывать на этот процесс регулирующее воздействие. В сложносоставных понятиях культуры, содержащих логическую связь субъекта и предиката, культура, являясь субъектом, в значительной мере определяется предикативной формой. Эта форма указывает на источник возникновения данного понятия и самого явления. А значит, именно в предикате следует искать сторону, в интересах которой разворачивается само явление. Культурный суверенитет – это понятие, которое недвусмысленно указывает на государственную власть, суверенитет которой наглядно отражается в суверенитете культуры, и может быть измеряем по этому параметру. Следовательно, уровнем суверенитета культуры может быть измерена степень эффективности власти, что делает именно ее основным заинтересованным лицом в продвижении не культуры, как инфраструктуры развития человека, а суверенной культуры – приоритетом которой является развитие не только человека, но и гражданина.
Список литературы 1. Заседание Совета по культуре и искусству: Стенограмма. // Официальный сайт Администрации Президента Российской Федерации. М., Кремль, 2013. 2 октября. Электронный ресурс: // http://kremlin.ru/transcripts/19353 2. Квасова-Дюффорт, Е. Интервью с Жоэлем Шапроном [Электронный ресурс]/ Е. Квасова-Дюффорт, Ж. Симон. Париж, 2010. 4 мая. Электронный ресурс: http://www.kinoglaz.fr/joel_chapron_ru_2010.php 3. Кинопоиск // Российский тематический портал. Электронный ресурс: http://www.kinopoisk.ru/ box/year/2010/type/rus/cur/USD/ 4. Малахов, В.С. Национальное государство, национальная культура и культурный суверенитет. // Вопросы философии. 2011. № 9. С. 87–95. Электронный ресурс: http://vphil.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=388&Itemid=5 5. Путину показали ударопрочный школьный "планшет" // Лентра.Ру: информационный портал. 2011, 19 августа. Электронный ресурс: http://lenta.ru/news/2011/08/19/nanotab/ 6. Родькин, П. От слов к цифре. Россия критически отстает в производстве цифрового контента. // Московские новости. 2013, 6 ноября, №628. Электронный ресурс: http://www.mn.ru/oped/20131106/ 361846567.html 7. Социология: курс лекций. Ред: А.В. Миронов, В.В. Панферова, В.М. Утенков. М.: Наука, 1996. 255 с. 8. Фромм, Э. Иметь или быть? М., Прогресс, 1986. 238 с. 9. Шахназаров: Российское детское кино можно считать погибшим // Аргументы.ру: Электронное периодическое издание. 2014, 29 января. Электронный ресурс: http://argumentiru.com/cinema/2014/01/315718
159
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 160
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY 10. Юкон-ру // Российский информационно-правовой портал. Электронный ресурс: http://www.ukon.su/news/news_184.html 11. Brinkman, J. E. (2008). Globalization and the nation-state: dead or alive/ June E. Brinkman and Richard L. Brinkman. // Journal of Economic Issues (Association for Evolutionary Economy). Vol. 42. Issue 2. Рp. 425-433/ 12. Bruner, C.M. (2008). Culture, Sovereignty, and Hollywood: UNESCO and the Future of Trade in Cultural Products. // New York University Journal of International Law and Politics (JILP), Vol. 40, No. 2, Рp. 352-411. 13. Calabrese, A. (1999). Сommunication and the end of sovereignty? //The Journal of Policy, Regulation, and Strategy for Telecommunication , Information and Media. – Vol.1, No 4, August 1999. – Pp. 313-327. 14. Cineuropa // Европейский тематический портал. Электронный ресурс: http://cineuropa.org/ cf.aspx?t=cfocuses&l=en&tid=2019 15. Roth, B.R. ‘Sovereign Equality and Moral Disagreement’. N.Y.: Oxford University Press, 320 pp.
CULTURAL SOVEREIGNTY, SOCIETY, STATE AND INDIVIDUAL: STROKES TO THE MODEL Author: RUZIN V.D. RUZIN Valeriy Davydovich, Candidate of Philosophical Sciences, President of the Eurasian Academy of Television and Radio. Address: 12, Blg. 1, Novaya Basmannaya, Moscow, Russia, 107078. Tel.: +7 (985) 967-5909. E-mail: 9675909@mail.ru Annotation. The article explores the notion of cultural sovereignty, the motives for its actualization, modern state independence, the Russian culture and its inclusion in the global market on the basis of the situation in the film industry; a discussion of trends in the development of national culture in a globalizing world; to analyze the potential growth of the Russian film industry, the success of the market of national, Patriotic computer games, examines social, political conditions and prerequisites of transition from total import to Russia of products of modern industry culture to the policy of import substitution own production; the point of view of socio-political results of the estimated gains from strengthening the cultural sovereignty of the Russian society, the state and people. Keywords: culture, state, sovereignty, globalization, film production, multimedia.
References 1. The meeting of the Council on culture and art: Transcript. // The Official site of the administration of the President of the Russian Federation. M., Kremlin, 2013. 2 October. Available: //http://kremlin.ru/ transcripts/19353 2. Kvasova-Duffort, Е. Interview with Joel Chapron. E. Kvasov-Duffort, J. Simon. Paris, 2010. 4 may. Available: http://www.kinoglaz.fr/joel_chapron_ru_2010.php 3. Kinopoisk // Russian thematical portal. Available: http://www.kinopoisk.ru/box/year/2010/ type/rus/cur/USD/ 4. Malakhov, V. S. National state, national culture and cultural sovereignty. // Questions of philosophy. 2011. № 9. S. 87-95. Available: http://vphil.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=388&Itemid=52 5. Putin is shown shock-proof school tablet // Lenta.ru: information portal. - 2011. August 19. Available: http://lenta.ru/news/2011/08/19/nanotab/ 6. Rodkin, P. From words to the digit. Russia critically behind in the production of digital content. // Moskovskie Novosti. 2013, November 6, № 628. Available: http://www.mn.ru/oped/20131106/361846567.html
160
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 161
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ 7. Sociology: a course of lectures. Ed: A. Mironov, V. Panferova, V.M. Utenkov. M., Nauka, 1996. 255 S. 8. Fromm, E. To have or to be? M., Progress, 1986. 238 S. 9. Shakhnazarov: the Russian children's film can be considered victims // Argumenty.ru: Electronic edition. The 2014. January 29. Available: http://argumentiru.com/cinema/2014/01/315718 10. Yukon-Ru//Russian information-legal portal. Available: http://www.ukon.su/news/news_184.html 11. Brinkman, J. E. Globalization and the nation-state: dead or alive // June E. Brinkman and Richard L. Brinkman. // Journal of Economic Issues (Association for Evolutionary Economy). 2008. Vol. 42. Issue 2. Рp. 425433/ 12. Bruner, C.M. Culture, Sovereignty, and Hollywood: UNESCO and the Future of Trade in Cultural Products // Christopher M. Bruner // New York University Journal of International Law and Politics (JILP), Vol. 40, No. 2, 2008. Рp. 352-411. 13. Calabrese, A. Сommunication and the end of sovereignty?/ Andrew Calabrese //The Journal of Policy, Regulation, and Strategy for Telecommunication , Information and Media. – Vol.1, No 4, August 1999. – Pp. 313-327. 14. Cineuropa // Uropean thematical portal. Available: http://cineuropa.org/cf.aspx?t=cfocuses&l=en&tid=2019 15. Roth, B.R. ‘Sovereign Equality and Moral Disagreement’. N.Y.: Oxford University Press, 320 pp.
161
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 162
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ОСНОВЫ РЕКЛАМНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Автор: КИРИЧЁК П.Н. КИРИЧЁК Пётр Николаевич – доктор социологических наук, профес-сор кафедры культурологии и социальной коммуникации факультета государственного управления Российской академии народного хозяй-ства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ФГУ РАНХиГС). Адрес: 119606, Россия, г. Москва, проспект Вернадского, 84. Тел.: 8(498)619-52-44. E-mail: kpn54@yandex.ru Аннотация: в статье рассмотрены социокультурные основы современной рекламной коммуникации, её роль и значение в обществе на переходе из индустриальной в информационную эпоху развития, а также вопросы совершенствования рекламы путём мультипликации её пози-тивных духовно-практических свойств. Ключевые слова: реклама, коммуникация, ферменты социального прогресса, токсины духовного регресса, социокультурный характер рекламы.
Рекламная революция, происшедшая в России в конце прошлого века, коснулась всех сторон жизни её граждан – от труда до секса. Явление это, на самом деле, новое и удивительное, как знаковый символ «переделанного» за последние двадцать с лишним лет отечественного бытия. Количественные перемены здесь просто разительные: если в 1991 году рекламное пространство страны «оккупировали» 115 специализированных агентств с общим годовым бюджетом в 145 млн. долларов, то в 2012 году – уже более 20 тыс. агентств с суммарным годовым бюджетом около 9 млрд. долларов [1]. И главным проводником рекламы сразу же стала отечественная пресса, которая энергично устремилась в эту информационно-коммуникативную ни-шу – сейчас она регулярно отдаёт на съедение алчущему рекламному «тельцу» до 40% газетной и журнальной площади и до 25% теле- и радиоэфирного времени [2, с. 22]. При этом и печатные, и электронные средства массовой информации стараются извлекать из сложившейся ситуации максимум пользы, в смысле профита: в настоящее время «реклама обеспечивает 75% дохода газет и журналов и 100% дохода телевидения» [3, с. 3]. Порой обилие рекламы напоминает демьянову уху, от которой выступает пот на лице и происходит несварение в желудке… Интересно, что двадцать лет назад, по данным американских социологов, две трети граждан США (одни больше, другие меньше) соприкасались с самой различной рекламой. Но, если судить по сегодняшнему рекламному буму в центре и на периферии, то рекламную продукцию вполне можно принять за тот единственный социально-экономический параметр, по которому россияне, следуя хрущёвским мечтам о мясо-молочном изобилии, могут догнать и перегнать Америку уже сейчас, а не в отдалённом будущем. Тем не менее, отношение к рекламе у наших сограждан не однозначное. По итогам многочисленных социологических опросов, одни воспринимают её почти «на ура» (спонтанным одобрением), а другие – почти «в штыки» (импульсивным неприятием). И эти крайние реакции продолжают доминировать в массовом сознании, несмотря на то, что в своём
162
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 163
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ реформационном развитии реклама уже прошла, выражаясь госплановским термином, целых «четыре пятилетки», и от неё невозможно просто отмахнуться, как от назойливой мухи. Хотя она порой всех нас «достаёт» чуть ли не в буквальном смысле, раздражая своей назойливостью, бесцеремонностью и неуместностью, – к примеру, как помеха на телеэкране, слишком часто возникающая во время показа художественных фильмов. Такое происходит даже во время обычных телевизионных передач: «Как телеролики обманывают народ, чтобы пробудить в нас желание покупать? Вы приходите с работы. Жарите свиную котлетку. Уютно садитесь и включаете телек. Скоро сериал. А пока рекламная тётка строит мучительные рожи: «Боль! Вас мучает боль!». Котлета застревает на полдороге к желудку. Чай стынет в чашке, кровь – в жилах. А телевизор продолжает: ВИЧ косит население сотнями. Кто не сцапал ВИЧ, те загибаются от холестерина и гепатита Цэ. А уж если кто уцелел в схватке с Цэ, тех постигла кара небесная в виде перхоти и прыщей. В панике зритель уже не понимает: что ему хотят донести? Чтобы он берёг здоровье? Или чтобы купил кефир от гастрита? … С психологической точки зрения после этой телевизионной свистопляски народ вообще весь поляжет на нервной почве. Или получит язву желудка. Или переест таблеток от простатита, у которых имеются, кстати, противопоказания. Об этом ничего не говорится в рекламе. Только пишется – неразборчиво и внизу экрана» [4]. Картина, конечно, хичкоковская – она тут же возникает перед глазами читателя благодаря сочному журналистскому изложению, однако стоит здесь напомнить, что реклама является новым продуктом новой эпохи. И она сейчас движется по тернистой дороге: из пункта А – стойкого неприятия в пункт Б – к полному признанию. Пока реклама находится на середине этого пути, но как скоро она его пройдёт, зависит (в том числе) и от всех граждан, которые должны уяснить одну непреложную истину: без быстро развивающейся рекламы Россия не сможет совершить переход из индустриального общества в информационное, что означает подвергнуть державу большому риску навсегда остаться в группе стран «догоняющей цивилизации». Тут надо исходить из объективной реальности – хотел бы кто-то этого или не хотел, но реклама уже стала данностью российского пореформенного бытия, по-другому: красноречивым индикатором социально значимых перемен. Психологически объяснимые реакции отторжения на эмпирическом уровне восприятия не могут ни отменить, ни запретить рекламы как таковой. Ведь она, ни у кого не спрашивая на то соизволения, быстро заполняет инфраструктурные ниши российского социума, поскольку содержит в себе ферменты прогресса, эти своеобразные дрожжи, поднимающие «опару» общественной жизни. Сделанная по цивилизованной технологии реклама с чёткой ориентацией на стратифицированного реципиента, стремящегося к саморазвитию, обязательно включается в механизмы социального воспроизводства. И без неё уже нельзя в полном объёме представить процесс формирования актуальных потребностей на индивидуальном, групповом и общественном уровнях. Разумеется, есть суждения иного порядка, с порога отвергающие рекламный фактор социального прогресса. Многие читатели, зрители, слушатели, даже из числа технической и гуманитарной интеллигенции, не просто раздражены, а очень агрессивно настроены против рекламы. Для одних она – «инородное тело», пришедшее с Запада, для других – «достающая» до печёнок помеха при просмотре телефильмов, для третьих – рассадник настроений «вещизма», забивающий ростки духовности в россиянах уже с малых лет. При этом в качестве аргумента вспоминают нелепейший рекламный образец
163
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 164
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY 90-х гг. прошлого века – маленькую девочку на российском телеэкране, приподнимавшую вверх большой палец руки и радостно восклицавшую: «У меня будет вот такой миллион! Я буду вот такой миллионершей!». Конечно, нельзя эти мнения списывать на эмоции, которые лишь со временем могут стать здравыми суждениями. Просто надо понять, что и реклама внедрялась в России по той же самой неразумной технологии «шоковой терапии», спущенной указами «сверху». В этой связи не стоит удивляться «возмущениям» массовой психологии. И всё же одно дело – удивление, и совсем другое – объяснение. Если задаться целью – объяснить рекламный феномен на основе «как?» и «почему?», то можно узреть, что в этом случае бушующая на гребне общественного мнения индивидуальность эмоций читателей, зрителей, слушателей отражает скрывающуюся на глубине причинно-следственную социальность. И самый первый её индикатор – это присутствие в современной столичной и провинциальной рекламе, наряду с ферментами социокультурного прогресса, и токсинов аналогичного регресса. Если называть стремительно развивающийся рекламный процесс «революцией», то надо иметь в виду, что в столь крутом завихрении социальных причин и следствий созидание всегда соседствует с разрушением. Как говорил Александр Блок, даже чистая морская волна не может обходиться без грязной пены… Совсем неслучайно в науке, отечественной и зарубежной, существует большой разнобой дефиниций при онтологическом рассмотрении феномена рекламы. Больше сотни определений рекламы теснятся сейчас на научном ристалище, как бы говоря конкурентам «я – самое-самое…». Все они заслуживают право на существование. Однако каждое из них, верное в частности (отдельности), никак не добирает до верного в целостности (комплексности). Если говорится о маркетинговости рекламы, то упускается её социокультурность (и наоборот). Если говорится о субъектности рекламы, то забывается её объектность. Если говорится о сущности рекламы, то упускается её функциональность. Если говорится о целеполагании рекламы, то забывается её технология. Нет, здесь обязательно нужен комплексный вариант определения, например, такой: реклама – это социально-технологическая сфера маркетинговой и социокультурной деятельности человека по производству, распространению, потреблению вербальновизуальных образов (имиджей) материально-вещественных и духовно-практических достижений общества, внедряемых в повседневность и формирующих стереотипы сознания и модели поведения людей. При этом реклама неизбежно раздваивается – на позитивную и негативную разновидности. Если применить к феномену рекламы гегелевский принцип раздвоения единства, то можно априорно предположить существование двух чётко выраженных пар антонимов: с одной стороны, реклама материально-созидательная и материально-разрушительная, а с другой стороны, реклама духовно-созидательная и духовно-разрушительная. Критерии этого разделения становятся очевидными после разбора достоинств и недостатков конкретных рекламных образцов. 1. Позитивная (материально-созидательная) реклама помогает гражданам приобщаться к ценностям и достижениям мировой цивилизации, которые совсем недавно ещё не были известны широкой российской публике. Например, броское объявление в одной газете под названием «Наши трубы не забиваются и не ржавеют»: о желательности замены старых водопроводных и канализационных труб на более надёжные и удобные – полипропиленовые – трубы. Второе объявление – в другой газете под названием «Чудо медицины»: о возможности при-
164
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 165
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ обретения специального дыхательного тренажёра, который помогает в короткий срок избавиться от бессонницы, никотиновой зависимости и лишнего веса. Третье объявление – в ещё одной газете под названием «Всё для Вас и Вашего здоровья!»: об исключительной полезности для здоровья человека помогающих его систематически поддерживать беговых дорожек, велотренажёров, степперов, массажёров. Всё перечисленное в газетных объявлениях значится в общечеловеческом наборе материально-культурных достижений земной цивилизации и, благодаря рекламе, получает шанс войти в повседневную жизнь наших людей. 2. Позитивная (духовно-созидательная) реклама отражает общие для всех людей потребности, независимо от среды обитания и национальных особенностей, и сближает их быстрее, чем все остальные каналы общения, вместе взятые, – туризм, спорт, обмен студентами и школьниками, ведь реклама является всепроникающим элементом общемировой социальной культуры. Например, часто демонстрировавшийся на общефедеральных телеканалах «ОРТ» и «РТР» рекламный ролик кампании сотовой связи «Билайн». В основе его сюжета лежало выступление симфонического оркестра, исполняв-шего романс «Вечерний звон», в котором важная партия отводилась музыканту, игравшему на тарелках. После первых же аккордов степенный исполнитель, поглядывая на часы, отрицательно качал головой в ответ на дирижёрский взмах палочки вступить в нужном месте партитуры. И тут же за кадром слышался голос: «Ждёте вечерних скидок? Для абонентов Билайн с тарифом «Комфорт» скидки начинаются с 18.00». Оценить этот рекламный телеролик можно двумя словами – практично и изящно, ведь он вместе с рекомендацией служебно-бытового удобства выдавал потребителю «кусочек» духовной культуры, представленной классической музыкой. 3. Негативная (материально-разрушительная) реклама стремится приобщить россиян к постоянному употреблению многих закордонных товаров и продуктов, полезность и даже безвредность которых кажется весьма сомнительной в житейской специфике наших граждан. К примеру, в недавнее время рекламные интервалы в дневных передачах на центральных телеканалах буквально наводнялись пивными сюжетами сортов «Клинское», «Старый мельник», «Три медведя», «Бочкарёв», «Золотая бочка», «Красный восток», «Солодов», «Балтика», «Пит», «Толстяк», «Сибирская корона». Потом они перекочевали на вечернее время. Резонный вопрос: какие же «смыслы» в них были креативно-сокровенными? Оказывается, ради глотка дрожжевого напитка можно остановить цирковой номер, опоздать на космический старт, презреть любовь к женщине, украдкой выпить из бокала у ближнего, забыть про свидание с девушкой. И много ещё такого можно сделать, о чём потом стыдливому человеку будет мучительно больно вспоминать. Между тем ситуация и в наши дни остаётся тревожной: «Человек с банкой пива на улице, в парке, метро – явление сегодня обычное. Свыше 28 миллионов граждан вовлечены в «пивное пьянство». Из них десять миллионов дети в возрасте от 11 до 18 лет. Регулярно употребляет пиво – от одной до четырёх банок в день – среднестатистический школьник. Пиво рекламируют и продают круглосуточно. Оно получило такой коммерческий скачок, от которого дрогнула в России даже вечно популярная водка» [5, с. 12]. Известно, что Отто Бисмарк, яркий представитель одной из самых «пивозависимых» стран – Германии, предупреждал чрезмерных любителей жидкого хлеба: «Пиво делает людей глупыми и ленивыми!». Увы, и сейчас в России посредством активной пивной рек-
165
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 166
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY ламы, даже после введённых в 2011 году правовых ограничений, происходит откровенное приобщение подростков к алкоголю, ведь пиво стоит недорого, а чтобы опьянеть ещё неокрепшему организму, достаточно двух бутылок. Отсюда проистекает риск, ни много ни мало, потерять генофонд нации… 4. Негативная (духовно-разрушительная) реклама содержит в себе элементы антиментальной агрессии, когда один тип социальной культуры (стра-ны-производителя) стремится поглотить другой тип социальной культуры (страны-потребителя), переиначивая сложившиеся здесь традиции, подтачивая нормы морали, насаждая свой образ жизни, вытесняя родной язык. Для примера можно взять рекламный телеролик о чипсах «Лэйс», который позиционировался следующим образом: дедушка и внук с аппетитом поедали лакомство, однако мальчику в какой-то миг становилось жалко чипсов и, когда старик в очередной раз тянулся к пакету, тот подставлял ему под руку мышеловку. Раздавался лязг металла и болевой стон, но дальше следовало удивительное: дед не только не отчитывал внука за хулиганский проступок, но и весело смеялся, как бы поощряя его к садистским экспериментам в дальнейшем. Ничем иным это не назовёшь, как наглядной проповедью агрессивного детского эгоцентризма, направленного против взрослых, почти не свойственного российской ментальности, почитающей старших по возрасту людей… На самом деле, иностранный «перекос» в рекламе товаров и услуг на отечественном рынке прессы способен со временем привести к вестернизации духовно-нравственных ценностей, присущих россиянам. Однако всему этому социокультурному накату чужого образца можно вполне успешно противостоять – путём использования эффективных способов общественной и государственной регуляции давать «зеленую улицу» позитивной рекламе и, наоборот, включать «красный свет» перед негативной рекламой. Если мы хотим оставаться россиянами, не превратившись в «общечеловеков» с западными повадками, то обязательно должны регулировать рекламный процесс. Надо только смелее пользоваться имеющимися возможностями. Рекламная практика – это отдельная сфера общей социальной практики, и она тоже требует грамотного управления как в центре, так и в регионах. Основа для этого есть – действующий Федеральный Закон РФ «О рекламе». Последовательное его применение теми государственными служащими, которые за это зарплату с премиями получают, уже могло бы избавить россиян от многих рекламных токсинов. И в частности – наложить запрет, как это делают в Англии, на многие рекламные образцы с избыточными, так сказать, «сексуальными вложениями», где первоначально задуманные эротические моменты оборачиваются вербально-визуальными секс-шоками на западный манер. Нельзя игнорировать тот факт, что восприятие секс-шоковой рекламы, где не проглядывает никакого чувства меры, нисколько не свойственно традициям россиян, воспитанных преимущественно в восточно-пуританском духе, отрицающем беспрестанное (и главное – публичное!) обращение к мутному источнику секса и эротики, берущемуся из зазывной газетной рекламы: «Супер-досуг. Студентки! Круглосуточно! Досуг. Кубинки. Мулатки. Негритянки. 24-часовой досуг! Сотня девушек! Супердосуг. Девушки (18-45-летние)! Досуг. Пареньки и! Приват-досуг! Девчата по районам Москвы! Приват-общение! «Девушки от Евушки»!» [6]. Нет слов, в руках рекламистов оказалось своеобразное и сильное психологическое оружие, заметно влияющее на индивидуальное, групповое и массовое сознание и поведение в обществе. Не случайно рекламу россияне уже сравнивают по силе воздействия
166
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 167
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ с табаком, алкоголем и наркотиками. Поскольку рекламная коммуникация является прагматически ориентированным сообщением с ярко выраженной адресацией, то она не может не воспитывать людей, к которым обращается. При этом положительный или отрицательный заряд, который несет в себе тот или иной рекламный сюжет, в решающей степени зависит от степени профессионально-нравственной зрелости его автора. В тех случаях, когда эта степень является достаточно высокой, воспитание людей рекламным способом от его замысла к воплощению так и останется воспитанием (положительный заряд). В тех же случаях, когда степень профессионально-нравственной зрелости рекламного коммуникатора оказывается недостаточно высокой, воспитание людей рекламным способом на пути от замысла к его воплощению неизбежно оборачивается манипулированием их сознанием и поведением (отрицательный заряд). Если говорить о наиболее подверженной рекламным манипуляциям части населения, то, безусловно, следует назвать молодёжь, что обязывает коммуникаторов более строго и внимательно относиться к этическому характеру рекламного сообщения. Ведь молодые люди с ещё не устоявшимися интеллектом и психикой, находящиеся на первичной и вторичной стадии социализации, непременно сохранят в своём сознании и подсознании увиденное и прочитанное, незаметно формируя в себя заданные рекламой стереотипы: «У нас, молодых, только одна проблема: кто идёт за «Клинским»?». В этом смысле особенно нагляден пример с проникновением в русский язык англицизмов, чаще всего происходящим путём рекламной коммуникации. Сверхмодная американская языковая подпитка быстро усваивается нашей молодёжной средой, и бороться с этим негативным явлением чрезвычайно трудно. Одно дело, когда для новых иноязычных слов в русском языке просто нет эквивалентов, в частности, слову «компьютер». Но в нынешней отечественной рекламе доминирует качественно другой вид филологических заимствований, например, теперь уже всем известное «сникерсни», а после – «сникерсни по-чёрному». Очевидно, что подобный новояз не привносит ничего позитивного в русскую культуру. И здесь никак нельзя согласиться с утверждением А. Амлинского, что такое словотворчество, наоборот, обогащает отечественный язык и тем самым как бы помогает окончательно решить проблему отсутствия в стране быстрого питания [7, с. 81]. В данной ситуации за кричащим фактом языковой интервенции скрывается другой, куда более важный, морально-психический (ментальный) смысл: а нужен ли на самом деле России предлагаемый ей западной социокультурой «сник-снек»? Да и трудно предположить, чтобы у россиян в голодном состоянии вошло в привычку желание перекусить шоколадным батончиком. Хотя можно, конечно, понять из ментальных соображений американцев, которые за долгие годы привыкли чизбургеры запивать кока-колой, совсем не думая о том, что питание на скорую руку такими неестественными продуктами создаёт неблагоприятную ситуацию с обменом веществ в организме… Помимо прочего, не стоит забывать, что создание рекламы – процесс творческий, а значит, к нему тоже надо прилагать высокое мастерство, чего в арсенале производителей рекламы на сегодняшний день, увы, сильно не хватает, в отличие от денег на расходы. Неслучайно в рекламном массиве, тиражируемом столичной и особенно провинциальной прессой, часто встречаются и навязшие на зубах банальности (например, «Советы потребителям товаров и услуг»), и удручающие глаз упрощённости («Изготовим и установим в кратчайшие сроки стальные двери»), и раздражающий психику примитивизм («Куплю. Продаю. Меняю. Сдаю. Сниму. Услуги. Разное»), и развращающие сознание циничные пошлости (по коммерческому радиоканалу – «Был бы жив Чапаев Вася, если б плавал в «адидасе»)…
167
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 168
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY И всё же стоит отметить, что качество рекламы в России, при всём том негативе, уже отмеченном выше, в последние десять лет заметно улучшилось. В сегодняшних рекламных образцах имидж товара или услуги обычно предстает не в оголённом, как прежде, виде: типа «купи меня – не пожалеешь!», а в полифоническом варианте, где профитное начало обрамляется, дополняется и даже трансформируется под воздействием различных духовных «приращений», предстающих перед реципиентом, как правило, в оригинальном вербально-визуальном исполнении. Нынешняя рекламная коммуникация, особенно на федеральном телевидении, всё более становится социокультурной. Да и сугубо маркетинговый подход к сегодняшней рекламе уже не просто архаичен. Он в принципе уже недостаточен для изучения и объяснения всего происходящего в сфере рекламной коммуникации, а потому нуждается в серьёзной научно-методологической реконструкции. Трактовать сущность современной рекламы только опосредованно-коммерческой спецификой, значит не принимать во внимание тех коренных «мутаций» в её содержании и форме, которые произошли в последнее время. Пользуясь терминами формационного подхода к изучению общества, можно определённо сказать, что маркетинговый «базис» рекламы всё ощутимее дополняется социокультурной «надстройкой», а нередко ею и замещается. Реклама даёт людям новые знания, интеллектуально обогащает их жизнь, формирует установки на здоровый образ жизни, на повышение культурного уро-вня – словом, выполняет важнейшую социально-воспроизводственную роль. Отсюда проистекает необычайная полифоничность целей и задач современной рекламной коммуникации, которая сегодня прямо используется для передачи (усвоения) продуктивного социально-экономического и культурно-исторического опыта в мировом масштабе. Конечно, реализация первичных потребностей человека [8, с. 60-63] с помощью рекламной коммуникации происходит в результате «точечного» приобщения людей разных национальностей к ценностям и достижениям мировой цивилизации, прежде всего к материально-культурным инновациям. Но обязательным довеском к последним выступают аккумулированные рекламой нормы поведения и стереотипы мышления разных народов, тиражируемые в общемировом социальном пространстве. Вот только бы их распространение шло на пользу каждой нации… Есть, безусловно, надежда на то, что со временем рекламный рынок в России обретёт более цивилизованные черты. Неслучайно в стране происходит быстрое становление и развитие социальной рекламы. Она появилась несколько позже коммерческой, но сразу вызвала интерес со стороны общественности. До сих пор помнятся самые первые, поражавшие своей необычностью, слоганы социальной рекламы: «Курение? На это нет времени» и «Заплати налоги и спи спокойно». Известной акцией стала также рекламная кам-пания по безопасности движения на дорогах, насыщенная броскими слоганами: «Пребывая за рулём в нетрезвом уме, вы рискуете остаться в твёрдой памяти» (текст изображался на фоне памятника с крестом); «Переходя дорогу на красный свет, вы можете оказаться на том свете»; «Линии жизни» (на фоне «зебры» для пешеходов) и др. Если судить по красочно оформленным штендерным панно, которые давно появились на перекрёстках улиц большинства российских городов, то реклама уже стала частью урбанистского пейзажа в восприятии большинства людей. Однако она должна стать неотъемлемой частью нашей повседневной жизни – на работе, в быту, на досуге, помогающей людям успешно справляться с тысячью проблемных житейских мелочей. Бесполезное это дело – «пинать» сегодня рекламу как незваную в нашем доме гостью. Это всё равно, что сердиться на летнее солнце, когда оно слишком сильно припекает…
168
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 169
МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ Список литературы 1. Реклама в России: справочник-ежегодник. М., 2013. 138 с. 2. Закон Российской Федерации «О средствах массовой информации» / Законодательство Российской Федерации о средствах массовой информации. М., 1996. С. 7-34. 3. Рожков И.Я. Реклама: планка для «профи». М., 1997. 208 c. 4. Завгородняя Д. Мне радостно реклама говорит, что я урод и полный инвалид // Комсомольская правда. 2008. 1-8 мая. 5. Платошкин А. Виртуальные депутаты Парламенту не нужны // Российская Федерация сегодня. 2010. № 22 (ноябрь). С. 11-13. 6. Реклама вам всё расскажет! // Московский комсомолец. 2010. 29 сентября. 7. «Андрей Амлинский: «В рекламе нельзя быть гиперморалистом» // Рекламные идеи. 2002. № 2 (39). С. 79-82. 8. Маслоу А. Мотивация и личность. СПб., 2008. 352 с. 9. Шарков Ф.И. Интегрированные рекламные коммуникации. М., 2004.
SOCIOCULTURAL BASES OF ADVERTISING COMMUNICATION Author: KIRICHEK P.N. KIRICHEK Petr Nikolayevich, Doctor of Sociological Sciences, Professor of Chair of Culturology and Social Communication, Department of Public Policy, the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA). Address: Prospect Vernadskogo, 84, Moscow, Russian Federation 119571. Ph.: +7 498 619-52-44. E-mail: kpn54@yandex.ru Annotation. The article covers sociocultural basics of modern advertizing communication, its role and value in society in the period of transition from industrial era of development into informational, and also questions of improvement of advertizing by duplication of its positive mental and practical qualities. Keywords: advertising, communication, enzymes of social progress, toxins of mental regress, sociocultural nature of advertizing. References 1. Reklama v Rossii: spravochnik-yezhegodnik. М., 2013. 138 s. [Advertizing in Russia: reference yearbook. (2013). Moscow]. 2. Zakon Rossijskoj Federatsii «O sredstvakh massovoy informatsii» / Zakonodatel'stvo Rossiyskoy Federatsii o sredstvakh massovoy informatsii. M., 1996, str. 7-34. [Law of the Russian Federation “On Mass Information Media”. (1996). Zakonodatel'stvo Rossiyskoy Federatsii o sredstvakh massovoy informatsii. M., 1996, pp. 7-34]. 3. Rozhkov I.Y. Reklama: planka dlya «profi». M., 1997. 208 s. [Rozhkov I.Y. (1997). Advertizing: a bar for a profi. Moscow] 4. Zavgorodnjaja D. Mne radostno reklama govorit, chto ya urod i polnyy invalid // Komsomol'skaja pravda. 2008. 1-8 maya. [Zavgorodnjaja D. (2008). The ad tells me joyfully, that I’m a freak and a complete invalid. Moscow]. 5. Platoshkin A. Virtual'nyye deputaty Parlamentu ne nuzhny // Rossijskaja Federatsiya segodnya. 2010. № 22 (noyabr'). S. 11-13. [Platoshkin A. (2010). The parliament does not need virtual deputies. Rossijskaya Federatsiya segodnya. № 22]. 6. Reklama vam vsyo rasskazhet! // Moskovskiy komsomolets. 2010. 29 sentyabrya. [Advertizing will tell you everything.(2010). Moskovskiy komsomolets, 29 September. Moscow]. 7. «Andrey Amlinskiy: «V reklame nel'zya byt' gipermoralistom» // Reklamnye idei. 2002. № 2 (39). Str. 79-82. [«Andrey Amlinskiy: one cannot be a gypermoralist in advertizing. (2002). Reklamnye idei. № 2 (39). Pp. 79-82. Moscow]. 8. Maslow A. Motivation and Personality. SPb. 2008. 352 p. 9. Sharkov F.I. Integrated advertizing communication. M., 2004.
169
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 170
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
ОПЫТ РЕГИОНОВ EXPERIENCE OF REGIONS
170
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 171
ОПЫТ РЕГИОНОВ
МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В СТОЛИЧНОМ МЕГАПОЛИСЕ: ОПЫТ И ПЕРСПЕКТИВЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ Автор: АРТЮХ Ю.В. АРТЮХ Юрий Владимирович - руководитель Департамента межрегионального сотрудничества, национальной политики и связей с религиозными организациями города Москвы Адрес:121099, Москва, ул. Новый Арбат, д.36/9. Тел.: 8(495)633-60-92 Аннотация: межнациональные отношения в столичном мегаполисе требуют повышенного внимания органов исполнительной власти и общественных объединений города Москвы с учетом как накопленного опыта работы в этом направлении, так и задействовании новых творческих возможностей в укреплении гражданского мира и гармонизации межнациональных отношений между представителями всех национальностей, населяющих современную Москву. Расширение знаний о специфике принимаемых мер способствует становлению нового уровня ответственности за развитие и укрепление этнокультурных коммуникаций, развитие сотрудничества различных этнических групп. Ключевые слова: государственная национальная политика, культура межнационального общения, национальные общественные объединения, московские региональные землячества, профилактика ксенофобии, языковая и социокультурная адаптация и интеграция этнических мигрантов, межэтническая журналистика.
Органы исполнительной власти города Москвы (далее ОИВ) при реализации государственной национальной политики в городе Москве руководствуются Конституцией Российской Федерации, общепризнанными принципами и нормами международного права, международными договорами Российской Федерации, федеральными законами, указами, распоряжениями и поручениями Президента Российской Федерации, постановлениями, распоряжениями и поручениями Правительства Российской Федерации, Стратегией государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года, нормативно-правовыми актами Правительства Москвы в сфере национальной политики. В соответствии с ежегодным Комплексным планом мероприятий по гармонизации межэтнических и межконфессиональных отношений в городе Москве, Планом по реализации в городе Москве положений Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации ОИВ осуществляется мониторинг этносоциальной обстановки, комплекс мер в сферах культуры, спорта и этнокультурного сотрудничества, образования, молодежной политики, научно-методического обеспечения, взаимодействия с институтами гражданского общества, формирования благоприятной информационной среды. В сфере культуры оказывается поддержка общероссийским и региональным национальным общественным объединениям в проведении мероприятий, направленных на удовлетворение этнокультурных потребностей жителей города Москвы и воспитание культуры межнационального общения. Во взаимодействии с национально-культурными организациями города Москвы проводятся городские этнокультурные праздники: «Сагаалган», «Навруз», «Ысыах», «Сабантуй», «Тбилисоба», фестивали «Русское поле», «Ка-
171
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 172
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY зачья станица», «ЦАО - территория мира, дружбы и согласия», «Москва города Мира», «Рок музыки «Этнопланета», «Золотой гранат», «Культуры народов Кавказа», «Форумконцерт «Мы едины», «Торжественные мероприятия посвященные «Дню армянской письменности», «Гала-концерт победителей международного конкурса национального костюма «Этно-эрато», «Национального юмора «Все свои» и другие. В целях развития межнационального спорта в городе Москве проводятся: «Спартакиада национальнокультурных объединений и региональных землячеств города Москвы», «VIII фестиваль традиционных видов борьбы народов России». В целях формирования культуры спортивного поведения в среде футбольных болельщиков, во взаимодействии с Российской футбольной «Премьер-Лигой» реализуется программа «Футбольное братство». Проводятся турниры по футболу среди национально-культурных организаций и землячеств города Москвы, культурно-воспитательные и просветительские акции с участием объединений футбольных болельщиков. В рамках проекта проводятся мероприятия с названиями «Масленичный футбол», «Футбольный Навруз», «Футбольный праздник» в рамках Дня города Москвы. Оказывается поддержка мероприятиям казачества города Москвы. В феврале 2014 года оказано содействие в проведении в городе Москве XIX Большого казачьего круга Центрального казачьего войска. На базе Государственного бюджетного учреждения города Москвы «Московский дом национальностей» по инициативе национальных общественных объединений ежегодно организуются более тысячи мероприятий, направленных на развитие и популяризацию культуры и традиций народов России, в том числе фестивали, выставки живописи и фотографий, конкурсы и презентации, посвященные традиционным национальным праздникам и культурно-историческим датам. При реализации государственных программ города Москвы «Культура», «Безопасный город», «Информационный город», «Столичное образование», «Спорт Москвы», «Развитие индустрии отдыха и туризма», рассчитанных на период с 2012 по 2016 годы, учитывается этнокультурный компонент. Департаментом создана система информационно-аналитического мониторинга событий и процессов в сфере межэтнических отношений, связей с религиозными организациями в городе Москве, региональной политики, межрегиональных связей, а также общественно-политической ситуации вокруг данной сферы на городском и федеральном уровне. Осуществляются мероприятия мониторинга этносоциальной обстановки, этноконтактов, происшествий и преступлений, имеющих признаки межэтнических и межконфессиональных конфликтов. На официальный сервер Правительства Москвы, открытые горячие линии административных округов города Москвы принимаются обращения граждан и организаций по вопросам межэтнических отношений. В целях изучения и обсуждения миграционной ситуации в городе Москве в ноябре 2013 года создана Рабочая группа, с участием руководителей ведущих региональных узбекских, киргизских, таджикских, афганских, молдавских и украинских общественных объединений, выступающих в качестве медиаторов (посредников) между органами власти и мигрантами. В состав Рабочей группы также входят руководители международного союза общественных объединений «Международный миграционный центр», общероссийских общественных движений «Конгресс народов Кавказа» и «Всероссийский межнациональный союз молодёжи».
172
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 173
ОПЫТ РЕГИОНОВ Департамент осуществляет постоянное взаимодействие с учеными, экспертами, национальными общественными объединениями, религиозными организациями, землячествами и другими институтами гражданского общества для обсуждения актуальных вопросов, мониторинга, моделирования и прогнозирования современных вызовов и явлений в сфере национальной и миграционной политики. С целью разработки актуальных методик по своевременному реагированию на изменения обстановки в межэтнической сфере, с участием представителей национальных общественных объединений, органов исполнительной и законодательной власти, работников государственных учреждений и представителей экспертного сообщества проведены циклы круглых столов, семинаров по обсуждению нормативно-правовой базы и методики реализации государственной национальной политики в г. Москве. Организованы научно-практические конференции, круглые столы и семинары с привлечением представителей правоохранительных органов и экспертов в сфере национальной политики. Использование международного опыта в сфере регулирования межнациональных отношений, накопленного другими государствами, поможет в будущем избежать ошибок и выстроить более взвешенную национальную политику. Департаментом реализован проект по изучению международного опыта в сфере межэтнических отношений, борьбы с ксенофобией, расовой и религиозной нетерпимостью. В сети Интернет по адресу: monitor.msk.ru размещен сайт дискуссионной площадки, на котором российские и зарубежные эксперты, представители зарубежных муниципальных органов власти обсуждают актуальные вопросы в сфере миграционной и национальной политики. Во второй половине 2013 года в городе Москве организованы и проведены международные мероприятия: конференция «Единство в различиях: мировой опыт в сфере регулирования межэтнических и межконфессиональных отношений»; «Московский форум «Религия и Мир»: «Государства и религии: модели сосуществования и опыт взаимодействия в общественном пространстве» (с участием зарубежных и российских экспертов, представителей органов власти, общественных объединений и религиозных организаций). В сфере молодёжной политики осуществляются меры, направленные на воспитание культуры межнационального общения, развитие межэтнического взаимопонимания и профилактику ксенофобии в молодежной среде. Консультативно-совещательными органами, действующими при Правительстве Москвы, регулярно рассматриваются актуальные вопросы по работе с молодежью. Продолжается взаимодействие с Союзом студенческих землячеств города Москвы (далее – Союз), созданным при поддержке Департамента.. Отличительной особенностью этой общественной организации является объединение студенческой молодежи вузов, находящихся на территории Москвы, не по национальному признаку, а на основе отношений межнационального сотрудничества, профессиональных и общественных интересов учащихся. Органы власти оказывают содействие в реализации проектов Союза, призванных формировать в журналистской среде ответственное отношение к освещению темы межнациональных отношений. Союзом, на регулярной основе организуются в вузах молодежные этнокультурные, спортивные мероприятия, а также «круглые столы», посвященные актуальным вопросам формирования в молодежной среде отношений гражданской солидарности. Организованы спортивные секции по борьбе и игровым видам спорта, в которых занимаются студенты, прибывшие из других регионов России и из рубежа. Ежегодно, при поддержке Департамента проводится масштабный Москов-
173
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 174
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY ский фестиваль национального юмора «Все свои». Также оказывается поддержка проектам Союза: Весенний фестиваль национальных культур «Народы России и стран СНГ», посвященный Дню Победы, познавательно-экскурсионный проект посещения музеев и театров Москвы «Московский просвет» с целью развития межнационального диалога. Опыт, накопленный Союзом, получил распространение и в других регионах России. Учитывая эффективность форм межнационального сотрудничества студентов, в 2013 году было создано общероссийское общественное движение «Всероссийский межнациональный студенческий союз молодежи». В 2013 году при поддержке Департамента и других ОИВ молодежь города, а также команды «Что? Где? Когда?» молодежной секции Московского координационного совета региональных землячеств, межнационального студенческого Клуба веселых и находчивых «Все свои», дискуссионного клуба православной молодежи, объединенной сборной участников Спартакиады национально-культурных объединений и региональных землячеств города Москвы приняли участие в мероприятиях молодежной смены «Гражданский Форум» в рамках Всероссийского молодежного Форума Центрального федерального округа «Селигер». Летом 2013 года Правительством Москвы, в рамках мероприятий, посвященных 1025-летию Крещения Руси, при поддержке Миссионерской комиссии при Епархиальном совете г. Москвы и Фонда Святого Всехвального апостола Андрея Первозванного реализован православный молодежный проект "Многонациональный студенческий отряд "Соловки". Проект нацелен на решение общегосударственной задачи патриотического и духовно-нравственного воспитания и объединения молодежи, призван способствовать укреплению межкультурного взаимопонимания в молодежной среде и приобщить молодых людей к созидательной, социально-значимой деятельности. К участию в проекте приглашались молодые люди разных национальностей, интересующиеся русской историей и культурой, и была предоставлена возможность внести личный вклад в восстановление уникального объекта культурно-исторического и духовного наследия России - Соловецкого Спасо-Преображенского мужского ставропигиального монастыря. В 2014 году реализация проекта будет продолжена. Эффективным средством воспитания культуры межнационального общения в студенческой среде являются встречи с Полномочными Представителями субъектов Российской Федерации при Президенте Российской Федерации и при Правительстве Российской Федерации, а также с лидерами национальных общественных объединений. За истекший период состоялся ряд таких мероприятий с участием полномочных представительств Республики Дагестан, Чеченской Республики, Республики Ингушетия. Общероссийское общественное движение «Российский конгресс народов Кавказа», Фонд «Эльбрусоид», «Всероссийский азербайджанский конгресс» и другие общественные объединения организуют мероприятия чествования выпускников вузов, встречи с поступившей в учебные заведения молодёжью. Студентам разъясняются правила поведения в городе Москве, осуществляются мероприятия мотивации к учебе и общественной работе, рассказывается о культуре и традициях москвичей. Ежегодный Фестиваль культуры народов Кавказа, организуемый Департаментом и ООО «Российский конгресс народов Кавказа», в котором принимает участие преимущественно молодежь, посещают руководители республик Северного Кавказа, которые обращаются к кавказкой молодежи с напутствиями ценить межнациональный мир и согласие в городе Москве, сохранять национальную культуру и уважение к Москве и москвичам.
174
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 175
ОПЫТ РЕГИОНОВ Органами власти города Москвы при участии национальных общественных объединений, ректоратов высших учебных заведений регулярно проводятся мероприятия в ВУЗах, в том числе фестивали национального творчества, уроки дружбы и толерантности. В рамках фестивалей молодёжной культуры, способствующих развитию межэтнического взаимопонимания и позитивному восприятию многообразия, проведены конкурсы общежитий «Наш студенческий дом». Также Департаментом осуществляется взаимодействие с региональными молодёжными национальными общественными объединениями - Ассоциацией молодежи Дагестана, Союзом чеченской молодежи, Ассоциацией студентов и аспирантов из Башкирской республики, Московской ассоциацией калмыцких студентов, Фондом «Эльбрусоид», Комитетом по делам молодежи Российского конгресса народов Кавказа, Союзом ингушских молодежных организаций, Алтайским студенческим землячеством, Бурятским молодежным землячеством, Тувинским студенческим землячеством, землячеством студентов из Ставропольского края, Якутским молодежным землячеством и другими. В административных округах и районах города Москвы, с привлечением высших учебных заведений, на регулярной основе проводятся мероприятия, направленные на адаптацию иногородних и иностранных студентов и воспитание культуры межнационального общения в молодежной среде. Наиболее популярные из них: Весенний фестиваль культур «Народы России и стран СНГ», Московский фестиваль национального юмора, «Москва многонациональная», «Культуры народов мира», «Все флаги в гости к нам», «ЦАО-территория мира и согласия», «Славянская мозаика», «Строим будущее», «Перепляс», «Истоки», «Дети разных народов», «Танцуй, Москва», «Звезда Востока», «Этнографические музеи», «С любовью к вам», «Нас подружила Москва», праздники: Масленица; Навруз; Татьянин день; ежегодный «Детский форум», вечера, посвящённые дню защитника отечества «Герой нового поколения» и др. В области образования и социокультурной и языковой адаптации детей из семей мигрантов Департаментом образования города Москвы продолжается реализация программ профессиональной переподготовки для педагогов общеобразовательных учреждений, направленная на развитие навыков межкультурной коммуникации. Организованы курсы повышения квалификации по вопросам профилактики ксенофобии в подростковой и молодежной среде. В системе курсов повышения квалификации Московского института открытого образования действует учебный модуль по основам межэтнических отношений и поликультурному образованию. Дошкольные образовательные учреждения города Москвы посещают около 4 тысяч детей мигрантов. Функционирует стажировочная площадка «Ребенок в многонациональном мегаполисе». Разработаны рекомендации по вопросам обучения и воспитания двуязычных детей. В общеобразовательных школах города в 2012/13 учебном году получало образование более 25 тыс. детей мигрантов. Для детей мигрантов не владеющих или слабо владеющих русским языком, на базе общеобразовательных школ функционируют «Школы русского языка» - специальные структурные подразделения, реализующие годичные программы интенсивного обучения русскому языку и социокультурной адаптации детей международных мигрантов. Такие подразделения работают на базе 11 общеобразовательных школ (из них две – вечерние). В 2012/13 учебном году столичные школы русского языка окончили 487 детей. Это учащиеся из 9 стран СНГ. По окончании этих школ дети мигрантов продолжают обучение в обычных общеобразовательных классах.
175
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 176
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Для обучения детей мигрантов, слабо владеющих русским языком, в целях преодоления языковых барьеров, для социально-психологической, языковой и социокультурной адаптации и успешной реализации ими учебных программ в городе Москве, созданы языковые курсы русского языка как иностранного. В 2012/2013 учебном году на базе 88 образовательных учреждений города, подведомственных Департаменту образования города Москвы, функционировали 218 групп по изучению русского языка как иностранного, в которых обучалось около 2500 детей (каждый десятый ребенок из семей международных мигрантов), которые не только совершенствовали русский язык, но и изучали культуру России. Научно-методическое сопровождение курсов по обучению детей и взрослых мигрантов осуществляют сотрудники «Московского института открытого образования» (далее - МИОО). На базе МИОО создана научно-методическая лаборатория социокультурной и языковой адаптации мигрантов, функционирует консультативный центр для педагогов, администрации института и родителей по вопросам языковой и социокультурной адаптации и интеграции мигрантов средствами образования. Во многих образовательных учреждениях, подведомственных Департаменту образования города Москвы, организованы бесплатные консультации для родителей, нуждающихся в помощи по владению русским языком. Кафедрой ЮНЕСКО Московского института открытого образования разрабатываются комплекты методических пособий для преподавателей курса «Основы религиозной культуры и светской этики», в том числе призванных помочь педагогу грамотно решать вопросы гармонизации межнациональных отношений в учебных заведениях разного уровня. Московским институтом открытого образования (кафедра ЮНЕСКО) столичным педагогам и руководителям образовательных учреждений предлагаются курсы повышения квалификации «Духовно-нравственное воспитание дошкольников и младших школьников на основе традиционной русской культуры», «Традиционные куклы и игры народов России в поликультурном воспитании личности», «Основы этнопсихологии и технологии воспитания поликультурной личности», «Этнические процессы и межнациональные отношения в московском мегаполисе», «Социально-культурная адаптация международных мигрантов». Московским городским психолого-педагогическим университетом для педагогов и психологов образовательных учреждений проводятся обучающие семинары и тренинги по вопросам социально-психологической адаптации обучающихся мигрантов, развития волонтерского движения, духовно-нравственного и патриотического воспитания, формирования толерантного сознания у подростков, профилактике конфликтов и экстремистских проявлений. В марте 2014г. в «Московском доме национальностей» прошла встреча руководителя Департамента межрегионального сотрудничества, национальной политики и связей с религиозными организациями города Москвы Ю.В.Артюха, представителей Департамента образования города Москвы с учителями столичных школ. Мероприятие организовано с целью объединения усилий по языковой адаптации и интеграции детей мигрантов в социокультурную среду города Москвы и организации патриотического воспитания. В целях расширения взаимодействия с институтами гражданского общества в городе Москве в 2013 году создана Общественная палата города Москвы и сформирована комиссия Общественной палаты города Москвы по делам национальностей, миграционной политики и религии. В Московской городской Думе действуют комиссия по безопасности, комиссия по делам общественных объединений и религиозных ор-
176
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 177
ОПЫТ РЕГИОНОВ ганизаций, комиссия по образованию и молодежной политике. Также в городе Москве функционируют консультативно-совещательные органы: Совет по делам национальностей при Правительстве Москвы, Московский координационный совет региональных землячеств, Общественный совет при Государственном бюджетном учреждении города Москвы «Московский дом национальностей», общественно-консультативный совет при Управлении Федеральной миграционной службы России по городу Москве и другие. Актуальные вопросы гармонизации межэтнических отношений в административных округах также рассматривают общественные советы при префектурах, советы при префектурах административных округов по реализации национальной политики, советы по межнациональным отношениям муниципальных собраний. В состав Совета по делам национальностей при Правительстве Москвы входят руководители ведущих региональных национальных общественных объединений, представители органов власти города Москвы, территориальных органов федеральных органов исполнительной власти, ученые и эксперты в сфере национальной политики. Из членов Совета сформированы комиссии: по образованию, по культуре, по взаимодействию со средствами массовой информации, по нормативно-правовым инициативам, по спорту, по связям с территориальными органами исполнительной власти и местного самоуправления города Москвы, по делам молодежи, по профилактике конфликтных ситуаций и взаимодействию с правоохранительными органами. На заседаниях Совета по делам национальностей при Правительстве Москвы регулярно обсуждаются вопросы обеспечения межнационального согласия, гармонизации межэтнических и межконфессиональных отношений, воспитания культуры межнационального общения в молодежной среде, проведения этнокультурных и этноспортивных мероприятий. Органы власти города Москвы оказывают поддержку инициативам некоммерческих организаций, национальным общественным объединениям, религиозным организациям в форме предоставления субсидий из бюджета города Москвы для проведения мероприятий и реализации программ этнокультурного, спортивного, образовательного характера, направленных на гармонизацию межэтнических и межконфессиональных отношений в городе Москве. Проводятся конкурсы социально-значимых проектов некоммерческих организаций. В Департаменте регулярно проходят встречи с руководителями национальных общественных объединений для обмена информацией о планах работы, состоявшихся или планируемых мероприятиях, рассмотрения вопросов этнокультурного сотрудничества. Сотрудники Департамента присутствуют на мероприятиях национальных общественных объединений, выступают с приветствиями и сообщениями, участвуют в дискуссиях, отвечают на вопросы, касающиеся деятельности Правительства Москвы и изучают перспективы дальнейшего сотрудничества. Информация о мероприятиях размещается на ресурсах Департамента в сети Интернет. На безвозмездной основе национально-культурным организациям города Москвы предоставляются помещения подведомственного Департаменту Государственного бюджетного учреждения города Москвы «Московский дом национальностей» для проведения различных мероприятий. Взаимодействие с религиозными организациями осуществляется в соответствии с положениями Федерального закона от 26 сентября 1997 года № 125-ФЗ «О свободе совести и о религиозных объединениях». В установленном порядке и в пределах компетенции оказывается содействие религиозным объединениям, реализующим про-
177
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 178
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY граммы, направленные на социальную поддержку, культурно-просветительскую и образовательную деятельность, сохранение и развитие исторического и культурного наследия народов России, популяризацию норм здорового образа жизни, поддержку института семьи, материнства и детства на основе традиционных духовных ценностей и патриотического воспитания. Ежегодно нами, во взаимодействии с другими органами исполнительной власти, предпринимаются меры организационного характера для бесконфликтного проведения в городе Москве массовых мусульманских праздников Ураза-Байрам и Курбан-Байрам, в которых регулярно принимает участие более 100 тысяч жителей и гостей столицы, исповедующих ислам. Оказывается поддержка христианским, мусульманским, буддийским, иудейским религиозным организациям и конфессиям в проведении праздников и мероприятий, в том числе ежегодного Московского Пасхального фестиваля, Международного студенческого форума «Вера и дело», ежегодного турнира по мини-футболу «Россия многонациональная и многоконфессиональная страна», международного фестиваля еврейского детского и юношеского художественного творчества «Зажги свечу», праздника-выставки «Культура и традиции православного народа» и многих других. Оказывается содействие в проведении празднования Дня пророка Илии, Дня Крещения Руси, Дня святых Петра и Февронии Муромских. Ко Дню народного единства организуется выставка «Православная Русь, которую в 2013 году посетили более 300 тысяч человек. В 2014 году оказано содействие религиозным организациям в проведении ряда значимых мероприятий, позитивно влияющих на состояние межэтнических и межконфессиональных отношений в городе Москве. Наиболее значимые из них: принесение древнейших христианских святынь – «Честные Дары волхвов» (06-13.01.2014), церемония зажжения свечей и мемориальное мероприятие, посвященное международному дню памяти жертв Холокоста, второй Московский фестиваль хоров воскресных школ, посвящённый 700-летию Сергия Радонежского и Году культуры в Российской Федерации, III Форум православных женщин, иудейский праздник «Пурим» и другие. Регулярно организуются церемонии возложения венков представителями основных конфессий к Могиле Неизвестного Солдата, по случаю государственных праздников. В сфере формирования благоприятной информационной среды при поддержке Правительства Москвы создаются телевизионные программы, выпускаются печатные издания и функционируют Интернет ресурсы, представляющие культуры и национальные традиции, а также информирующие о деятельности Правительства Москвы в сфере национальной политики. Осуществляется взаимодействие с гильдией межэтнической журналистики и средствами массовой информации, функционирующими при поддержке религиозных организаций и национальных общественных объединений города Москвы. Продолжается практика публикации в СМИ материалов, направленных на воспитание толерантности, культуры межнационального общения. В журналах «Москва наций», «Этномир», газете «Столичность» размещается информация о проводимых в городе Москве этнокультурных мероприятиях, освещаются актуальные вопросы истории, культуры и традиций народов. Материалы межнациональной тематики также размещаются в таких периодических печатных изданиях как: «Вечерняя Москва», «Комсомольская правда», «Литературная газета», «Метро», «Москвичка», «Московская правда», «Московский комсомолец», «Труд», «Тверская, 13», «Московский журнал», «История государства Российского». В окружной, районной прессе и на кабельном телевидении широко освещаются мероприятия, способствующие интернациональному воспитанию молодёжи.
178
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 179
ОПЫТ РЕГИОНОВ Департаментом реализуется Интернет-проект единой платформы информационных ресурсов (Портала), направленных на укрепление межэтнического диалога, противодействие экстремизму, ксенофобии, расовой и религиозной нетерпимости. На ресурсах платформы размещается информация о землячествах, национальных общественных объединениях и религиозных организациях. В период с января по сентябрь 2013 в формате видеоконференций по теме «Практика нормативного регулирования межнациональных и межконфессиональных отношений» проведены мероприятия по изучению практического опыта европейских городов в сфере межэтнических отношений, борьбы с ксенофобией, расовой и религиозной нетерпимостью. Видеозаписи конференций размещались в сети Интернет на сайте дискуссионной площадки по проблемам межнациональных и межконфессиональных отношений monitor.msk.ru с возможностью общественного обсуждения. Межнациональные отношения в городе Москве являются стабильными и имеют значительный потенциал для корректного, бесконфликтного развития. Для этого существует ряд объективных предпосылок. Жителей многонациональной Москвы сближают общие интересы и озабоченность городскими проблемами. Среди них – содействие сохранению мира и согласия, развитие национально-культурной самобытности народов, единство духовно-нравственных ценностей, сознание ответственности за стабильность в обществе.
INTERETHNIC RELATIONS IN THE CAPITAL MEGAPOLICE: EXPERIENCE AND PERSPECTIVES OF REGULATION IN CURRENT CONDITIONS Author: ARTYUKH Y.V. ARTYUKH Yuriy Vladimirovich – Head of the Department of Interregional Cooperation, National Policy and Relations with Religious Organizations of the City of Moscow. Address: 36/9, Novyi Arbat St., Moscow, Russian Federation, 121099. Tel.: +7(495) 633-60-92. Annotation. Interethnic relations in the capital megapolice require increased attention of organs of executive authorities of the city of Moscow, using accumulated experience of work in this sphere, and utilizing new creative opportunities in strengthening civil peace and harmonizing interethnic relations between all nationalities living in modern Moscow. Broadening of knowledge of specific character of activities in this sphere can promote achievement of a new level of responsibility for development and strengthening the interethnic communication, cooperation of various ethnic groups. Keywords: state national policy, culture of interethnic communication, national public associations, Moscow regional associations, prevention of xenophobia, language and sociocultural adaptation and integration of ethnic migrants, interethnic journalism.
179
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 180
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
РЕГИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ВЛАСТИ И ИНСТИТУТОВ ГРАЖДАНСКОГО ОБЩЕСТВА В МНОГОНАЦИОНАЛЬНОМ СОЦИУМЕ (НА ПРИМЕРЕ МОСКВЫ) Автор: ЧИСТЯКОВ А.В. ЧИСТЯКОВ Александр Васильевич – председатель Комитета общественных связей города Москвы. Адрес: 121205, Россия, Москва, ул. Новый Арбат, 36/9. Тел.: 8(495)633-60-10. E-mail: kos@mos.ru Аннотация: актуальность теоретического осмысления современной практики взаимодействия власти и институтов гражданского общества, особенно в многонациональных мегаполисах приобретает все возрастающее значение. Происходящие в городе Москве общественные и социальные процессы все больше увеличивают потребность в слаженной и эффективной деятельности органов исполнительной власти и большого числа НКО, при этом все более востребованным становится накопленный опыт работы в этом направлении за предыдущее двадцатилетие. Ключевые слова: институты гражданского общества, национальные культурные автономии, земляческие общественные объединения, казачье движение, волонтерство, добровольчество.
Индикатором успешного развития общества выступают показатели качества взаимодействия органов власти и гражданского общества. В том случае, если они объединены общими идеями, целями следует ожидать наиболее эффективного и стремительного развития экономической и общественной жизни. Наоборот, в обществе, где власть не может наладить диалог с гражданским обществом, или эти два важнейших института общества тратят свои ресурсы в бесплодной взаимной борьбе, нельзя ожидать успешного развития самого общества и государства. Что сейчас представляет собой «гражданское общество», какие изменения произошли за последние почти 20 лет развития общественного сектора. Вообще понятия «гражданское общество», «общественный сектор», «общественные объединения» и т.п. стали широко употребляться, особенно, применительно к социальной сфере, сравнительно недавно. Пусковым механизмом можно считать принятие основополагающих правовых документов, регламентирующих деятельность общественных объединений. Но основой является, безусловно, Конституция Российской Федерации и к деятельности некоммерческих организаций она имеет самое непосредственное отношение. Важно отметить, что в соответствии с действующим законодательством введено понятие социально ориентированных некоммерческих организаций: социально ориентированными организациями признаются некоммерческие организации, созданные в предусмотренных Федеральным законом формах (за исключением государственных корпораций, государственных компаний, общественных объединений, являющихся политическими партиями) и осуществляющие деятельность, направленную на решение социальных проблем, развитие гражданского общества в Российской Федерации. В 2010 году Московский городской ресурсный центр гражданского общества проводил опрос с целью выяснить, как представители московских некоммерческих орга-
180
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 181
ОПЫТ РЕГИОНОВ низаций (НКО), власти, бизнес структур и др. относятся к данным изменениям в законодательстве, как оценивают значимость нового законодательства по вопросу поддержки социально ориентированных некоммерческих организаций. Основная часть опрошенных считает, что внесенные изменения соответствуют их ожиданиям (24,3%), но закон сможет заработать только при внесении соответствующих изменений в Налоговый кодекс РФ (24,2%). 13% опрошенных считают, что новые изменения только запутали непростое законодательство в некоммерческом секторе. По мнению относительного большинства опрошенных (16,8%), социальная поддержка незащищенных граждан является показателем социально ориентированной организации. Очень важно, что респонденты обозначают в равной степени как деятельность социально ориентированных организаций следующие формы: благотворительная деятельность (7,8%), работа объединений ветеранов ВОВ и других военных конфликтов (7%), защита прав женщин (7,3%) и решение проблем занятости (7,1%). Минимум опрошенных, считают, что социально ориентированной можно назвать образовательную деятельность на основании формирования целевого капитала (1,4%) и работу профильных и отраслевых объединений коммерческих организаций (1,4%). Несмотря на то, что статус социально ориентированной организации определен законодательством, представители НКО считают, что ключевым критерием, подтверждающим этот статус, является изучение фактической деятельности организации (37,5%). Максимально широкую трактовку социально ориентированной деятельности можно рассматривать и как достоинство нового закона, не допускающего предоставление различных индивидуальных льгот и, в целом, поддерживающего необходимость публичности как собственно деятельности социально ориентированных организаций, так и мер по их поддержки со стороны органов власти и местного самоуправления. Согласно данным Министерства юстиции РФ, в реестре НКО ныне содержатся сведения о 40442 НКО. На начало 2013 г. в Москве зарегистрировано 31655 НКО, в том числе 8692 общественных организаций, 43 религиозных организаций, 1399 общественных фондов, 92 национально-культурных автономий, 16 общественных учреждений, 20 592 иных некоммерческих организаций или на одну тысячу человек приходится более 3-х некоммерческих организаций (3,6). По сравнению с 2010 годом данное количество НКО на одну тысячу человек заметно увеличилось (2,6 организаций НКО в 2010 г.). Однако доля реально действующих некоммерческих организаций, в общей численности официально зарегистрированных, оценивается около 35-38%, т.е. общее количество НКО, реально действующих окажется не более 10-15 тыс. НКО. Эти данные подтверждаются и постоянным мониторингом некоммерческого сектора города Москвы. Важным показателем уровня развития общественного сектора столицы является структура НКО по организационно-правовой форме (на основании данных Минюста России, 01.01.2013 г.). Примерно половина от общего числа зарегистрированных организаций третьего сектора приходится на некоммерческие организации – 57,4 %. Из их числа лидирующую позицию занимают некоммерческие партнерства и автономные некоммерческие организации (27,3 % и 25,4 % соответственно). На общественные объединения приходится 42,6 % от общего числа НКО, зарегистрированных за период с 1991 г. по 2012 г. Из них 64,0% общественных организаций, 10,7% – общественные фонды, 5,5% – религиозные организации.
181
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 182
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Наиболее распространенными организационно-правовыми формами организаций являются: общественные организации – 12846, некоммерческие партнерства – 5026, автономные некоммерческие организации – 4673, некоммерческие фонды – 4072, некоммерческие учреждения – 2465, профессиональные союзы – 2119, общественные фонды – 1461, объединения юридических лиц – 1149, союзы общественных объединений – 112, религиозные организации- 746, иные – 1629. В Москве образовано 92 национально-культурных автономий (НКА), наиболее многочисленные из них – татарская национально-культурная автономия и армянская национально-культурная автономия; более 100 «землячеств». Еще около 700 общественных и иных некоммерческих организаций содействуют развитию взаимовыгодных торгово-экономических, научно-технических и гуманитарно-культурных связей; решают вопросы межрегионального сотрудничества; помогают своим землякам обустроиться в столице; поддерживают земляков, нуждающихся в помощи; оказывают им различную помощь (юридическую, материальную и др.); реализуют оригинальные социально значимые программы и проекты; участвуют в общественной жизни г. Москвы, и т.д. Землячества представлены практически всеми крупными регионами. На территории региона действует более 740 религиозных организаций, представляющих различные конфессии и вероисповедания. Крупнейшими религиозными организациями г. Москвы являются: православные, протестантские, иудейские. Доминирующее положение у Русской Православной Церкви (Московский Патриархат) – около 30% (196 организаций), Евангельские христиане – около 7 %, другие православные организации – 6%; Иудаизм – около 4 %; Христиане веры евангельской – около 4 % и др. Некоммерческие организации, в форме некоммерческих партнерств, создаются на основе членства и учреждаются физическими и/или юридическими лицами с целью содействия членам организации в осуществлении деятельности, направленной на достижении различных культурных, социальных, образовательных, научных и прочих целей. Некоммерческие партнерства существуют за счет членских взносов и также могут осуществлять предпринимательскую деятельность, направленную на достижение поставленных целей без дальнейшего распределения прибыли между учредителями. На сегодняшний момент это наиболее распространенная организационно-правовая форма среди некоммерческих организаций. Основное место занимают профессиональные партнерства – 37%. Регионы России обладают высоким материальным, интеллектуальным и культурным потенциалом. В настоящее время около 70% жителей города Москвы – выходцы из разных регионов России. Многие из них и составляют основу землячеств. За последние годы национально-культурные автономии в столице сформировались и продолжают развиваться. По официальным данным в столице насчитывается 92 зарегистрированных национально-культурных автономий из 990 НКА России. Они позволяют гражданам Российской Федерации, принадлежащим к различным национальным общностям, в частности, малочисленным, разрозненно расселенным народам, национальным меньшинствам, решать вопросы сохранения и развития своей самобытности, традиций, языка, культуры, образования. На сегодняшний день в стране действует около 1 тыс. субъектных национально-культурных автономий, из них порядка 700 – местные. Еще 16 НКА обладают статусом федеральных. Землячества представлены различными неполитическими общественными организациями, способными решать многие вопросы. За последние годы земляческое движение в столице сформировалось и продолжает развиваться.
182
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 183
ОПЫТ РЕГИОНОВ Существует целый ряд организаций, активно сотрудничающих с Государственным бюджетным учреждением (ГБУ) города Москвы «Московский Дом Национальностей», центром этнокультурного развития москвичей различных национальностей, создающим условия для удовлетворения национально-культурных и национально-образовательных запросов, полноправного общественного и культурного развития всех народов. Он обеспечивает взаимодействие органов государственной власти и институтов гражданского общества в реализации национальной политики Москвы, укреплении толерантности и гармонизации межэтнических отношений. Последнее время в г. Москве возрождается казачье движение. Во всех районах столицы существуют казачьи общества, входящие в состав различных формирований, действующих на территории Центрального Федерального округа РФ. По данным Министерства юстиции РФ в г. Москве официально зарегистрировано 76 казачьих организаций. Наиболее распространенными правовыми формами являются: - общественные организации (региональные и межрегиональные) – 76%; - фонды – 9%; - объединения юридических лиц – 9%; - некоммерческие партнерства – 4%; - автономные некоммерческие организации – 2%. Рейтинг видов деятельности НКО, работающих в городе Москве, на основании проведенной оценки деятельности участников, показал, что в своей проектной деятельности организации работали в основном в сфере проведения культурно – досуговых, патриотических мероприятий, на втором месте – социальная поддержка и работа с населением, так же одним из важных направлений является образовательная и просветительская деятельность, правовая защита. Работа с детьми и молодежью, пропаганда здорового образа жизни так же является одним из приоритетных направлений деятельности организаций. Первое место в рейтинге услуг, предоставляемых столичными НКО города Москвы, последние несколько лет занимали информационно-просветительская деятельность, образование и культурное воспитание различных категорий населения. Организация культурно-досуговых и культурно-массовых мероприятий занимает второе место. Тройку лидеров замыкает пропаганда здорового образа жизни и ценности здоровья, а четвертое место разделяют между собой поддержка социально незащищенных категорий населения и правовая помощь. Так, например, межрегиональная благотворительная общественная организация «Орден милосердия и социальной защиты» реализовала проект «Толерантность – мост в будущее», базировавшийся на деятельности Дискуссионного общественно-политического клуба «Молодежная трибуна», существующего при Ордене Милосердия с 2003 г. В процессе осуществления программы основными способами воспитания молодежи стали проведение семинаров, круглых столов, конференций, с ведением свободных дискуссий по интересующим все стороны проблемам и с изложением любых, даже самых экзотических, точек зрения. Важно было то, что в результате дискуссии возрастало не отторжение, а понимание оппонента и сближение точек зрения на решение проблемы. Приоритетность видов деятельности непосредственно влияет и на выбор приоритетных объектов деятельности НКО. В качестве основных объектов своей деятельности НКО г. Москвы, выбирают социальные слои и группы, нуждающиеся в помощи: дети (в том числе дети-инвалиды, дети из социально уязвимых категорий населения и т.д.) –
183
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 184
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY 25%, пожилые люди, в том числе с ограниченными физическими возможностями, пенсионеры; ветераны войны и труда – 32% и молодежь – 27%.1 Еще одним важным направлением в работе стало добровольчество. Оно еще не массовое явление, но, тем не менее, многие некоммерческие организации используют в качестве своего ресурса добровольный труд, а некоторые даже проводят кампании по привлечению добровольцев. Таких организаций, активно ведущих деятельность по привлечению добровольцев, насчитывается более 100. Добровольчество (волонтерство), как идея социального служения, почти столь же древняя, как и понятие «социум». В обществе всегда находились люди, для которых способом самореализации, самосовершенствования, связи и общения с другими людьми был труд на благо того сообщества, в котором этому человеку довелось родиться и/или жить. Несмотря на столь значительную роль добровольчества, количественный и качественный учет их работы – весьма сложное дело. Крупное исследование в этой сфере провел Фонд Общественное Мнение в рамках проекта «Ресурс добровольческого движения авангардных групп для российской модернизации». Согласно его данным информированность горожан о деятельности добровольцев пока еще невелика. На вопрос «Вы знаете, что-то слышали или ничего не знаете о деятельности активистов в нашем городе?» ответили: «знаю» только 15%., «что-то слышали» – 35%. Неинформированных больше всего среди людей старшего поколения (55 лет и старше) – 53% против 44% в среднем, а также среди респондентов без высшего образования (среднее и ниже) – их также 53%. Соответственно, молодые и люди среднего возраста, а также лица с высшим образованием информированы о деятельности активистов лучше. Это позволяет предположить, что более молодые и образованные россияне больше включены в добровольчество. В целом респонденты чаще знают или слышали о деятельности культурных, просветительских, научных, досуговых и спортивных обществ и групп (40%), а также обществ и групп самопомощи и помощи слабым (40%). Реже горожане знают о деятельности профессиональных объединений (профсоюзах) и обществах защиты интересов жителей и самоуправления (34% и 32% соответственно). Информированность или неинформированность о добровольцах является важным различительным признаком респондентов, позволяющим говорить не просто об информационном эхе добровольчества, но о социальной среде добровольческой деятельности. Следует отметить, что из года в год растет осведомленность и доверие граждан к деятельности НКО. Многие жители Москвы отмечают рост профессионализма кадров НКО, больший процент населения Москвы убеждается, что некоммерческий сектор более эффективно оказывает социальные услуги населению, чем государственные и муниципальные структуры. Все больше москвичей выражает готовность не только финансовыми пожертвованиями, но и своим волонтерским трудом поддерживать социальные инициативы НКО. В то же время отмечается недостаточно высокий уровень гражданской и политической культуры граждан. Зачастую возникают проблемы, связанные с незнанием понятийного аппарата, низкой правовой грамотностью, отсутствием достоверной информации. 1 «Портрет участников Реестра негосударственных некоммерческих организаций, взаимодействующих с органами исполнительной власти города Москвы, декабрь 2011». www.mosportal.ru
184
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 185
ОПЫТ РЕГИОНОВ И в этой связи растет роль НКО в построении отношений между гражданами и властью. Существует острая необходимость в экспертах НКО, которые, с одной стороны, разделяют стремления граждан решить социальные проблемы общества, а с другой стороны, способны оформить обращения граждан в грамотный документ, профессионально использовать институты гражданского общества для законного влияния на процессы, происходящие в различных отраслях, для эффективного отстаивания прав граждан. В плане информационно-методической и консультационной поддержки 44% организаций используют традиционные переговорные площадки с властью в виде форумов, конференций, семинаров, совещаний активов. Для такого же количества (43%) данная форма взаимодействия является традиционной и перспективной, однако лишь 16% опрошенных считают ее эффективной. Организации предпочитают более конкретные способы поддержки своей деятельности, например, финансовую поддержку проектов, и довольно низко оценивают крупные переговорные площадки. 33% опрошенных организаций являются участниками экспертных групп, общественных советов при органах власти. Общественные советы, использующие экспертную деятельность, созданы при всех префектурах округов, при многих московских департаментах и комитатах и их окружных управлениях, управах, органах местного самоуправления. Деятельность советов эффективной и перспективной считают 20,8% и 25% соответственно. Советы – постоянно действующий орган, объединяющий представителей всех секторов общества, безусловно, перспективный демократический способ взаимодействия, подчас сильно разобщенных между собой социальных групп. Наиболее близкой для жителей города Москвы структурой является Общественный Совет при префектуре или управе. Важной составляющей его работы является открытость, любой житель района имеет возможность знакомиться с деятельностью совета, оценивать эффективность работы созданного органа. Наиболее простой и малозатратный способ информирования граждан – размещение информации в сети Интернет. Однако, оценивая деятельности общественных советов при префектурах города Москвы, представители НКО отмечали, что общественные советы еще не созрели для реального диалога с властью. Состав советов изначально формировался по принципу лояльности к действующей власти, и они пока не готовы поменять вектор мышления и поведения. К сожалению, закрепление механизма общественной экспертизы автоматически не создало предпосылок для его использования членами общественных советов. Такой механизм взаимодействия как методическая, организационная и консультативная помощь используют 33% опрошенных организаций , 29% будут использовать эту форму в перспективе. Но лишь 12,3% отмечают ее эффективность. Видимо, эффективность взаимодействия в методической, консультативной и организационной областях – это перспектива, ее развитие можно связать с развитием деятельности советов и обмена информацией, проведением совместных с властью и НКО семинаров. В настоящий момент происходят серьезные изменения, затрагивающие все аспекты жизни гражданского общества. Меняются представления о роли общества и силе его влияния не только на принятие управленческих решений, меняется структура самой власти, проводится ревизия функций государственного регулирования, декларируется создание новой модели государства, предполагающей полную и качественную реализацию необходимых государственных функций, провозглашается принятие мер по по-
185
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 186
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY вышению эффективности реализации возложенных на государство функций, меняются отношения между обществом и властью. Можно сказать, в обществе с любым составом и формой организации, индикатором успешного развития общества выступает тесное взаимодействие органов власти и гражданского общества. В этом случае, как показывает опыт города Москвы, если они объединены общими идеями, целями следует ожидать наиболее эффективного развития экономической и общественной жизни.
REGIONAL PECULIARITIES OF RELATIONS OF AUTHORITIES AND CIVIC SOCIETY INSTITUTES IN A MULTYETHNIC COMMUNITY (AT THE EXAMPLE OF MOSCOW) Author: CHISTYAKOV A.V. CHISTYAKOV Alexander Vasilyevich, Head of the Committee of Public Relations of Moscow City. Address: 121205, Russian Federation, Moscow, Novyi Arbat St., 36/9. Tel.: +7(495)633-60-10. E-mail: kos@mos.ru
Annotation. Importance of theoretical interpretation of relations of authorities and institutions of civic society, especially in multiethnic megapolises is acquiring growing importance. Social processes in Moscow are constantly increasing the need for effective cooperation of the government bodies and growing number of noncommercial organizations. An experience of past twenty years of activity in this sphere is becoming more in demand. Keywords: institutes of civic society, national cultural autonomies, friendly associations of people from the same area, Cossack movement, volunteer movement.
186
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 187
ОПЫТ РЕГИОНОВ
МОСКОВСКИЙ ДОМ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ В КООРДИНАТАХ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ: ОПЫТ, УРОКИ, ПЕРСПЕКТИВЫ Автор: КОМАРОВ Н.П. КОМАРОВ Николай Петрович – кандидат психологических наук, член-корреспондент Академии военных наук Российской Федерации, директор Государственного бюджетного учреждения «Московский дом национальностей». Адрес: 107078, Россия, г. Москва, улица Новая Басманная, 4, С. 1. Тел.: +7(495) 625-9018, E-mail: office@mdn.ru Аннотация: в статье анализируется деятельность Государственного бюджетного учреждения «Московский дом национальностей» в системе координат этнокультурных коммуникаций московского региона и Российской Федерации. На обширном фактическом материале показано место Дома национальностей в данной системе, его роль в развитии межнационального и межкультурного диалога в России. Автор анализирует взаимоотношения ГБУ «МДН» с органами государственной власти, научно-экспертным сообществом и научными центрами и институтами гражданского общества – национальными общественными организациями; дает оценку мероприятиям, которые проводятся и инициируются Домом; отмечает большой вклад Дома национальностей в гармонизацию межэтнических отношений в современной России. Ключевые слова: Московский дом национальностей; государственная национальная политика; миграционная политика; межэтнические отношения; социальная структура общества; национальные общественные организации; интеграция; межнациональный диалог.
2013 год показал, что вопросы регулирования межнациональных отношений в нашей стране и, как следствие, укрепления единства нации, остаются первоочередными. В настоящее время вектор общественного развития России направлен на формирование единой гражданской нации при сохранении всего этнокультурного многообразия нашей Родины. Это неоднократно подчеркивалось в выступлениях руководителей нашего государства, сформулировано в Стратегии государственной национальной политики и отражено в многочисленных документах и публикациях. Несмотря на целый ряд очевидных успехов в решении сложных вопросов обеспечения межнационального единства, ситуация в данной сфере по-прежнему остается весьма острой. Ушедший год был ознаменован массовыми беспорядками и столкновениями на национальной почве в г. Пугачев Саратовской области в июле и столичном районе Западное Бирюлево в октябре 2013 года. Опросы общественного мнения показывают, что межнациональная напряженность в столичном регионе, к сожалению, растет. Так, по данным аналитического центра «Левада-центр», в 2013 г. больше половины москвичей (55%) в качестве главной проблемы, беспокоящей их, назвали «увеличение количества мигрантов» [1]. Данные опроса, проведенного Всероссийским центром изучения общественного мнения (ВЦИОМ) также подтверждают эту тенденцию: 49% россиян полагают, что за последний год межнациональные отношения в нашей стране стали «напряженнее и нетерпимее», при этом доля
187
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 188
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY тех, кто разделяет подобное утверждение, особенно велика в Москве и Санкт-Петербурге (64%, т.е. практически две трети опрошенных) [2]. Подобные настроения, связаны, на наш взгляд, с продолжающейся массовой трудовой миграцией в Российскую Федерацию граждан сопредельных государств, которая зачастую приобретает неконтролируемые формы. Слабое знание значительной частью мигрантов (особенно высок этот процент среди молодежи, получившей образование уже после распада СССР) русского языка, российских культурных норм и традиций, отсутствие у них потребности придерживаться общепринятых образцов поведения и традиций жителей Москвы провоцируют рост ксенофобских настроений в обществе [3]. Озабоченность москвичей вызывают и намечающиеся тенденции формирования сфер занятости по этническому признаку и создания обособленных зон компактного расселения мигрантов [4]. Таким образом, вопросы национальной и миграционной политики выходят на авансцену политической жизни современной России и требуют грамотного, взвешенного подхода к их разрешению. Для успешного достижения этих целей необходимы согласованные действия основных субъектов системы координат этнокультурных коммуникаций. В связи с этим, прежде чем перейти к характеристике роли Московского дома национальностей, нам нужно обозначить данную структуру и вычленить составляющие ее элементы. Прежде всего, это – органы государственной власти федерального, регионального и муниципального уровня. Вплоть до 2001 года в нашей стране существовал специальный орган, занимавшийся вопросами государственной национальной политики – Министерство по делам федерации, национальной и миграционной политики РФ, однако после его упразднения вопросы, входившие в его компетенцию, были распределены между рядом ведомств. Это: Администрация Президента РФ (Управление внутренней политики); Государственная Дума Федерального Собрания РФ (Комитет по делам национальностей); Министерство регионального развития РФ (Департамент национальной политики); Министерство культуры РФ; Федеральная миграционная служба РФ; Правительство Москвы (Департамент межрегионального сотрудничества, национальной политики и связей с религиозными организациями г. Москвы); префектуры административных округов г. Москвы и т.д. Очевидно, что гармонизация межнациональных отношений в Российской Федерации, сохранение гражданского мира и стабильности возможны только при условии привлечения общественности к реализации государственной национальной политики. Институты гражданского общества должны стать полноправным партнером государственных и муниципальных органов власти, занимающихся решением этой задачи [5]. К ним можно отнести национальные общественные организации различного уровня (федеральные, региональные, местные) и типа: национально-культурные автономии (НКА), национальные общественные объединения (НОО), некоммерческие организации (НКО), неправительственные фонды, центры, землячества и т.д., объединяющие представителей этнических групп, проживающих на территории нашей страны и занимающиеся вопросами сохранения и развития национальных языков, культуры, традиций, быта, а также адаптацией и интеграцией внешних и внутренних мигрантов, оказывающие им юридическую, консультативную и иную помощь. Третьим участником этнокультурных коммуникаций является научно-экспертное сообщество, изучающее процессы миграции, этнической мобилизации, межнационального и межкультурного общения, и данными которых пользуются в своей работе
188
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 189
ОПЫТ РЕГИОНОВ представители государственной власти (этнологи, антропологи, социологи, демографы, историки и т.д.). В нашей стране функционирует целый ряд научно-исследовательских центров, завоевавших признание мирового сообщества. Это – Академия Наук РФ (Институт этнологии и антропологии; Институт социологии); Московский Государственный Университет им. М.В. Ломоносова; Российская Академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ и др. Насущные задачи, встающие перед нашим обществом, настойчиво требуют скоординированного действия всех участников этнокультурных коммуникаций, их совместной работы, основанной на принципах диалога, партнерства и сотрудничества. Из этого вытекает необходимость в создании некой площадки, где представители федеральной и региональной власти, национальных общественных организаций и объединений, ученые-эксперты, могли бы регулярно встречаться для обсуждения возникающих проблем, поиска путей их решения, подготовки и реализации совместных проектов и мероприятий. Вот уже более 15 лет в Москве функционирует Государственное бюджетное учреждение «Московский дом национальностей» (ГБУ «МДН») – уникальная структура в составе Правительства Москвы, специфика работы которого заключается в том, что он является «связующим звеном» между официальными органами московской власти, научными и учебными центрами и национальной общественностью столицы. Дом национальностей был образован 1 октября 1998 г. Распоряжением Мэра Москвы № 994-РМ «О целях реализации национальной политики в г. Москве с учетом ее специфики как многонационального мегаполиса, столицы и субъекта Российской Федерации, обеспечения разностороннего участия национальных организаций города в процессе совершенствования национальной политики» [6]. Основные цели, поставленные перед ГБУ «МДН», – проведение государственной национальной политики в городе Москве, содействие деятельности этнокультурных общественных организаций в целях улучшения межнациональных отношений. Главные задачи – обеспечение взаимодействия органов власти и институтов гражданского общества в сфере межэтнических отношений; работа с национально-культурными автономиями, национальными общественными организациями, молодежными объединениями; деятельность в сфере национальных культур, способствующая реализации этнокультурного потенциала национальных сообществ Москвы. Московский дом национальностей с самого начала стал организационно-методическим центром многогранной культурно-просветительской работы, обеспечивающим разнообразную деятельность национальных организаций и культурное сотрудничество в целях взаимного духовного обогащения народов. Принципами работы МДН являются уважение к традициям каждого народа, его истории и культуре. Свою цель Дом видит в том, чтобы выступать в качестве проводника государственной национальной политики, всемерно содействовать деятельности этнокультурных общественных организаций в целях оптимизации межнациональных отношений. В этом контексте перед ним стоят задачи по содействию реализации национальной политики, обеспечению взаимодействия органов власти и институтов гражданского общества в сфере межэтнических отношений, работе с национальными общественными организациями и молодежными объединениями, культурно-просветительской работе [7, С. 3]. Московский дом национальностей создавался как учреждение регионального уровня для удовлетворения национально-культурных, образовательных, информационных, правовых запросов этнокультурных общественных организаций, жителей Москвы и в пер-
189
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 190
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY вые годы работал по реализации среднесрочных городских целевых программ – таких как «Москва на пути к культуре мира: формирование установок толерантного сознания, профилактика экстремизма, воспитание культуры мира (2002-2004 гг.), «Москва многонациональная: формирование атмосферы межэтнической солидарности, культуры мира и ненасилия в столичном мегаполисе (2005-2007 гг.)». Сегодня ГБУ «МДН», являясь неотъемлемой частью системы этнокультурных учреждений Москвы, в своей деятельности вышел далеко за пределы города и региона, проводя и участвуя в целом ряде мероприятий федерального значения, посвященных проблемам национальной политики, межнациональных отношений. Для участия в этих мероприятиях привлекаются видные политические и общественные деятели, представители культуры, органов власти различных уровней и лидеры национальных общественных объединений. Рассмотрим деятельность Московского дома национальностей в рамках его взаимодействия с участниками этнокультурных коммуникаций столичного региона. Домом осуществляется тесное сотрудничество с целым рядом высших федеральных органов, в частности, с Управлением Президента РФ по внутренней политике, где инициативы Дома находят поддержку и практическое воплощение – например, в организации совместных мероприятий. Так, в Доме национальностей проводятся заседания Комиссии по мониторингу и разрешению конфликтных ситуаций в сфере межнациональных отношений Совета при Президенте Российской Федерации по межнациональным отношениям – с участием представителей Управления. Тесные деловые отношения сложились и с Комитетом по делам национальностей Государственной Думы Федерального Собрания РФ. После подписания в 2002 г. Соглашения о сотрудничестве между Комитетом и МДН эксперты Дома регулярно принимают участие в мероприятиях, организуемых Комитетом. Только в 2013 году в МДН проведено два совместных круглых стола – «Защита прав и интересов женщин и детей мигрантов в России» и «Правоприменительная практика миграционного законодательства в РФ: проблемы, перспективы, развитие» [7, С. 5]. МДН тесно сотрудничает с Федеральной миграционной службой России и Управлением ФМС по г. Москве по проблемам социокультурной адаптации мигрантов в Москве, правового и информационного взаимодействия. Позитивные результаты дает практика проведения рабочих встреч Общественных советов ГБУ «МДН» и ФМС России, участия представителей МДН в заседаниях Научного совета ФМС России и Общественно-консультативного совета при УФМС по г. Москве, организации различных круглых столов и слушаний по проблемам мигрантов. Важнейшим направлением деятельности Московского дома национальностей является сотрудничество с национальными общественными объединениями, который представляют собой действенный и эффективный элемент российского гражданского общества и являются ключевым участником этнокультурного диалога. ГБУ «МДН» осуществляет сотрудничество с 4 домами национальностей, 14 региональными национально-культурными автономиями, 60 региональными общественными организациями, 8 общероссийскими национальными общественными организациями, 8 межрегиональными общественными организациями [7, С. 5]. Давними партнерами нашего Дома являются Региональный общественный фонд «Якутский Дом», Культурно-образовательный туристический центр «ЭТНОМИР». Совместно с «Фондом Альбины Тажевой» реализуется уникальный проект «Международный детско-юношеский фестиваль-конкурс изобразительного искусства «Сокровище нартов», получивший всероссийское признание и удостоенный премии Правительства РФ 2012 г. в области культуры [8] .
190
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 191
ОПЫТ РЕГИОНОВ Следует упомянуть также о плодотворном сотрудничестве Дома национальностей с такими ключевыми элементами гражданского общества России, как Общественная палата РФ и Совет по делам национальностей при Правительстве Москвы. Присутствие на заседаниях, где рассматриваются вопросы национальной политики, в том числе проблемы в сфере межэтнических отношений, дает возможность обмениваться актуальной и достоверной информацией, необходимой для выработки совместных решений. Так, сотрудники Дома принимали участие в обсуждении проекта Стратегии государственной национальной политики РФ, в торжественном открытии Многофункционального центра адаптации мигрантов в Москве, в работе V Международного форума «Миграция в России: сотрудничество и безопасность». Дом национальностей сотрудничает с известными этнологами, журналистами, путешественниками, проявившими себя в области современных гуманитарных исследований. Совместно с Институтом этнологии и антропологии РАН реализуется ряд проектов – в частности, постоянный лекторий «Государственная национальная политика и межэтнические отношения в РФ». В 2011 году МДН совместно с ИЭА РАН, Московским государственным университетом им. М.В. Ломоносова приступил к реализации проекта «Народы России: историко-этнографические очерки», который посвящен широкому спектру социокультурных явлений современности: формированию историко-культурного ландшафта и этнографического облика России и стран ближнего зарубежья. В занятиях курса, проводимых в рамках проекта, принимают активное участие студенты из разных регионов России и члены Союза студенческих землячеств города Москвы [7, С. 10]. За 15 лет своего существования ГБУ «МДН» накопил уникальный опыт проведения различного рода мероприятий, активное участие в которых принимают все участники этнокультурных коммуникаций. Это круглые столы, семинары и конференции, презентации книг, журналов, фильмов по национальной тематике, фестивали и конкурсы, выставки, мероприятия национальных организаций и многое другое. Выросло количество самих мероприятий и число участников и посетителей. Если в 2000 году проведено 198 мероприятий, которые посетило 12800 человек, то в 2012 году – 1129 и 48600, соответственно. С 2010 года активно развивается новая форма работы – проведение мероприятий в других регионах России, административных округах столицы. На них идет обмен опытом, обсуждаются новые проекты и направления работы в соответствии с утвержденной Президентом РФ «Стратегией государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года». Результатом стало проведение совместных мероприятий, в ряде случаев одновременно в нескольких регионах. Здесь следует выделить такие проекты как «Красота спасет мир», конкурс национального костюма «Этно-Эрато», «Территория мира и согласия» и особенно традиционный фестиваль национальных культур «Многоцветие России», демонстрирующий достижения различных национальных культур, ставший международным проектом. На протяжении 15 лет важным направлением деятельности МДН является сохранение, пропаганда и развитие культурного наследия и традиций народов России, формирование у представителей разных этнических групп интереса к культурной жизни других этносов, позитивных эмоционально-оценочных суждений о них и стремления к взаимопониманию и сотрудничеству. Именно к этому направлению работы МДН относятся крупнейшие проекты МДН, проводимые на протяжении ряда лет и не только в Москве, но и в российских регионах.
191
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 192
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Это – ежегодный межрегиональный фестиваль национальных культур «Многоцветие России», посвященный празднованию Дня России. Его программа предусматривает презентацию культурных проектов разных республик, регионов, федеральных округа с участием творческих коллективов, показ видеосюжетов, отражающих национальный колорит разных народов. В 2013 году в фестивале участвовали творческие коллективы, представлявшие многонациональное население Тверской области [7, С. 13]. Особое внимание уделяется работе с молодежью. В работе с молодежными национальными организациями, землячествами, школами с этнокомпонентом ставится задача донести главную мысль – мы один народ, у нас прекрасная Родина, и человек, который рядом с тобой, – такой же гражданин России, как и ты. Конкурс детских творческих работ «Территория мира и согласия» – проект МДН, ориентированный на этническую молодежь. Он проводится с 2004 года в рамках организованного под эгидой ЮНЕСКО Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты – и пользуется большой популярностью. За это время в нем приняло участие более 6 тысяч ребят. Проект «Единство в многообразии» направлен на формирование мировоззрения молодежи в вопросах межэтнических отношений. Уроки дружбы «История и фольклор народов мира» – серия выездных, до 15 в год, мероприятий, направленных на формирование у подростков позитивного отношения к полиэтничности городского сообщества, интереса и положительной мотивации для налаживания сотрудничества с представителями различных этнических групп. Постоянно проводится в школах музыкально-познавательная программа «О народах и культурах языком искусства». Популярностью среди многонациональной московской молодежи пользуются регулярные акции «Аллея дружбы» по совместной посадке деревьев в парках столицы. Межнациональные вечера «Москва в ритмах народов мира» ориентированы на познание жизни других народов через их музыкальную культуру [7, С. 11]. ГБУ «МДН» проводит ряд других музыкально-познавательных программ, таких как: «О народах и культурах в национальном искусстве», «Ими гордится Москва», «Московские семьи разных национальностей», «Литературно-музыкальная гостиная на Басманной». Коллектив Учреждения, при участии постпредств республик в г. Москве и посольств стран ближнего и дальнего зарубежья, проводит мероприятия, посвященные укреплению добрососедских отношений между странами и регионами. Как правило, они приурочены к юбилеям культурных и общественных деятелей или к национальным праздникам. В качестве наиболее ярких можно отметить проведенные в 2013 г.: вечер памяти казахского композитора Газизы Ахмедхановны Жубановой (Посольство Республики Казахстан в РФ); вечер памяти заслуженного деятеля искусств России, Лауреата государственной премии СССР кинорежиссера Динары Асановой (Посольство Республики Кыргызстан в РФ); Праздник Республики Алтай «Чага Байрам» (Постпредство Республики Алтай в г. Москва); концерт национального оркестра Республики Тыва (Постпредство Республики Тыва в г. Москва); арт-проект «Легенды и предания народа Коми»; Межрегиональный молодежный этнофорум «Мы – россияне. Мелодии единства – от архаики до авангарда»; Международный фестиваль хомусной музыки «Khomusic Proms», этноартфестиваль «Прямая линия – современное искусство Якутии» (Постпредства Республики Коми и Республики Саха (Якутия) при Президенте Российской Федерации. Подводя итоги, следует отметить, что сегодня ГБУ «МДН», являясь неотъемлемой частью системы этнокультурных учреждений Москвы и этнокультурного ландшафта не
192
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 193
ОПЫТ РЕГИОНОВ только Москвы, но и всей России, расширил сферу деятельности далеко за пределы столичного региона, участвуя и проводя мероприятия федерального значения, посвященные проблемам национальной политики и межнациональных отношений. В настоящее время Московский дом национальностей – не просто площадка для проведения мероприятий и взаимодействия между субъектами этнокультурных коммуникаций столицы, но и активный, равноправный участник межнационального диалога. Дом национальностей выступает инициатором и организатором проведения целого комплекса мероприятий, способствует гармонизации межэтнических отношений в столице, вовлекает представителей всех этнических групп московского региона, а также научное сообщество и органы государственной власти в реализацию совместных проектов, которые способствуют укреплению их связей друг с другом, усилению центростремительных тенденций в московском социуме. Список литературы 1. Больше всего москвичей беспокоят мигранты. // Московские новости. – 2013. 11 июля 2. Межнациональные отношения в России: Мониторинг. // ВЦИОМ. - Пресс-выпуск № 2501. 28 января 2014 3. Гранина Н. Москвичи станут нацией. // Известия. 2010. 2 июня 4. Дмитриев А.В., Назарова Е.А. Конфликтный потенциал этнокультурных коммуникаций в миграционной сфере Москвы. // Коммуникология. 2013. Том 1. №1. 5. Стратегия государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года // Интернет-ресурс: http://graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;1644521 6. Распоряжение Мэра от 01.10.98 N 994-РМ О Создании Государственного Учреждения «Московский дом национальностей». // Интернет-ресурс: http://zakon.law7.ru/base42/part8/d42ru8258.htm 7. Отчет о результатах деятельности Московского дома национальностей за 2013 год. М., 2014 8. Распоряжение Правительства Российской Федерации от 22 декабря 2012 г. N 2492-р г. Москва "О присуждении премий Правительства Российской Федерации 2012 года в области культуры". // Российская Газета. 2012. 29 декабря. 9. Отношения москвичей к трудовой миграции и трудовым мигрантам. М., 2010 10. De Genova N.P. (2002) Migrant «illegality» and deportability in every day life, Annual Review of Antropology, vol.31, pp. 419-447 11. Nauck, B (1989) Assimilation process and group integration of migrant families, International Migration, vol. 27, no. 1, pp. 27-48 12. Olweny, C (1994) The ethics and conduct of cross-cultural research in developing countries, Psychology, vol. 3,no. 1, pp. 11-20
THE MOSCOW HOUSE OF NATIONALITIES IN COORDINATES OF ETHNOCULTURAL COMMUNICATIONS: EXPERIENCE, LESSONS, PROSPECTS Author: KOMAROV N.P. KOMAROV Nikolay Petrovich – candidate of psychological sciences, Corresponding member of Academy of military sciences of the Russian Federation, Director of the State budgetary institution "Moscow House of Nationalities". Address: 107078, Russia, Moscow, Novaya Basmannaya Street,4, blg.1.Tel.: +7(495) 625-9018, E-mail: office@mdn.ru
193
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 194
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Annotation. The article analyses activity of State budgetary institution "Moscow House of Nationalities" in the system of coordinates of ethnocultural communications of the Moscow region and the Russian Federation. On an extensive actual material the place of the House of nationalities is shown in this system, its role in development of international and cross-cultural dialogue in Russia. The author analyzes relationship of State Budgetary Institution “Moscow House of Nationalities” with public authorities, scientific and expert community, and institutes of civil society – national public organizations; gives an assessment of events which are carried out and held by the House; notes a big contribution of the House of nationalities to harmonization of the interethnic relations in modern Russia. Keywords: Moscow House of Nationalities; state national policy; migration policy; interethnic relations; social structure of society; national public organizations; integration; international dialogue. References 1. Bolshe vsego moskvichei bespokoyat migranty. // Moscovskie novosti. 2013. 11 iulya [Most of all Muscovites are disturbed by migrants. // Moscow news. 2013 . July 11] 2. Meznatsionalnye otnosheniya v Rossii: Monitoring. // VTSIOM. – Press-Vipusk № 2501. 28 yanvarya 2014 [The international relations in Russia: Monitoring. // All-Russian Public Opinion Research Center. Press release No. 2501. January 28, 2014] 3. Granina N. Moskvichi stanyt natsiyey. // Izvestiya. 2010. 6 iyunya. [Granina, N. (2010) Muscovites will be a nation, Izvestiya, 2 June] 4. Dmitriev A.V., Nazarova E.A. Konfliktnyi potentsial etnokulturnykh kommunikatsiy v migratsionnoi sfere Moskvy. // Kommunikologiya. 2013. Tom 1. №1. [Dmitriyev A.V. Nazarova E.A.(2013). Conflict potential of ethnocultural communications in the migratory sphere of Moscow. // Kommunicology. 2013. Volume 1. No. 1.] 5. Strategiya gosudarstvennoi natsionalnoi politiki v Rossiiskoi Federatsii na period do 2025 goda // Intenetresurs http://graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;1644521 [Strategy of the state national policy of the Russian Federation for the period till 2025//the Internet resource: http://graph.document.kremlin.ru/page.aspx? 1; 1644521] 6. Rasporyazhenie Mera ot 01.10.98 N 994-РМ O Sozdanii Gosydarstvennogo Ychrezhdeniya «Moskovskii dom natsionalnostei» // Intenet-resurs http://zakon.law7.ru/base42/part8/d42ru8258.htm [The order of the Mayor of 01.10.98 N 994-PM About Creation of Public Institution "Moscow house of nationalities". // Available: http://zakon.law7.ru/base42/part8/d42ru8258.htm] 7. Otchet o rezultatax deyatelnosti Moskovskogo doma natsionalnostey za 2013 god. M., 2014 [The report on results of activity of the Moscow house of nationalities for 2013.(2014). Moscow] 8. Rasporyazhenie Pravitelstva Rossiiskoi Federatsii ot 22 dekabrya 2012 г. N 2492-р g. Moskva «O prisyzhdenii premii Pravitelstva Rossiiskoi Federatsii v oblasti kultury» // Rossiiskaya Gazeta. 2012. 29 dekabrya [The order of the Government of the Russian Federation of December 22, 2012 of N 2492-p Moscow "On awards of the Government of the Russian Federation of 2012 in the field of culture". // Russian Newspaper. 2012. December 29.] 9. Otnosheniya moskvichei k trudovoi migratsii I trudovym migrantam. M., 2010 [Attitudes of Muscovites to labor migration and labor migrants. M, 2010] 10. De Genova N.P. (2002) Migrant «illegality» and deportability in every day life, Annual Review of Antropology, vol. 31, pp. 419-447. 11. Nauck, B. (1989) Assimilation process and group integration of migrant families, International Migration, vol. 27, no. 1, pp. 27-48. 12. Olweny, C. (1994) The ethics and conduct of cross-cultural research in developing countries, Psychology, vol. 3,no. 1, pp. 11-20
194
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 195
ОПЫТ РЕГИОНОВ
СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ ЭТНИЧЕСКИХ МИГРАНТОВ И ИХ ДЕТЕЙВ ПОЛИКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ МЕГАПОЛИСА (НА МАТЕРИАЛАХ ГОРОДА МОСКВЫ) Автор: УШАКОВА С.С. УШАКОВА Светлана Сергеевна – кандидат социологических наук, руководитель средней общеобразовательной школы № 1176, почетный работник образования. Тел.: 8-903-563-32-33. E-mail: yshakova.s.s@gmail.com Аннотация: в статье обосновывается необходимость теоретического осмысления процесса социальной адаптации детей этнических мигрантов в различных его проявлениях, разработки и применения адаптационных технологий и практик, накопленных отечественными учеными и специалистами в последние годы. Происходящая ныне в стране эволюция этномиграционных процессов усиливает потребность в использовании адаптационной практики в российской системе образования и ее регулировании. Ключевые слова: социокультурная адаптация, социальная политика, стратегия интеграции, толерантность, организация межкультурного взаимодействия.
Усиление роли и значение образования, как действенного инструмента социальной адаптации в жизни общества в эпоху глобализации, побуждает не только россиян, но и субъекты новой культуры, каковыми выступают этнические мигранты и переселенцы, постоянно обновлять свои знания. Иными словами, именно образование становится ключевым фактором в системе мер, способствующих тому, что адаптирующийся объект предстает в качестве человека-преобразователя, который, активно творя себя и свою социальную среду, тем самым приспосабливается к этой последней [1]. Без сомнения, в этих условиях актуализируется необходимость теоретического осмысления феномена социальной адаптации в различных его проявлениях, разработки и задействования адаптационных технологий и практик, накопленных отечественными учеными и специалистами в последние годы. И здесь, как уже отмечалось, происходящая ныне в стране эволюция этномиграционных процессов усиливает потребность в задействовании роли адаптационной практики российской системы образования в их регулировании. Такой подход в целом отвечает сложившейся в стране традиции, когда в сложной и противоречивой обстановке, где смутно просматриваются контуры будущего мироустройства, обостряется интерес к образованию, которое оказывается в центре общественного внимания, становится предметом споров, в ходе которых звучат обоснованные требования переосмысления предназначения образования, осознается его гуманистическая сущность и та исключительно большая роль, которую оно играет в обновлении жизни, решении все более возрастающих по масштабам и сложности общечеловеческих проблем [2]. Неизмеримо возрастает роль адаптационной практики образования в условиях сопровождающего подъем миграции всплеска этнической идентичности. Следует подчеркнуть, что и отечественный, несомненно, полезный опыт социальной адаптации, профессиональной реабилитации иноязычных мигрантов в учреждениях, например, довузовского профессионального образования, изученный и обобщенный группой ученых под руководством проф. С.К.Бондыревой [3], отвечает, на наш взгляд,
195
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 196
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY лучшим зарубежным стандартам. Думается, авторами верно подмечено, что основная задача педагогической работы с трудовыми мигрантами заключается в содействии социально-профессиональной адаптации, их профессиональному самоопределению, накоплении социальных ресурсов для относительно самостоятельного решения своих социальных, экономических и профессиональных проблем, и в побуждении к собственной социальной активности и ответственности [3]. Достаточно емко и глубоко, с методологической точки зрения, ими сформулированы цели и задачи адаптации иноязычных мигрантов, которые в рамках профессионального образования сводятся к следующему[3]: I. В области обучения: создавать и поддерживать условия для мотивации к учебе и научению; обеспечивать поуровневое соблюдение стандартов образования; формировать общеадаптационные знания, умения, навыки; поддерживать и развивать познавательную самостоятельность учащихся-мигрантов. II. В области воспитания: осуществлять личностно-ориентированный подход в образовательном процессе; развивать культурную, нравственную, волевую и эстетическую сферы личности; обеспечивать условия для максимальной самореализации; формировать веру в себя; создавать среду, формирующую потребность в самосовершенствовании. III. В области психического развития: развивать индивидуальные способности; формировать доминанту самосовершенствования личности; формировать умения самоуправления, саморегуляции; осуществлять программы социально-психологической адаптации. IV. В области социализации: формировать адекватное отношение личности к себе (самооценка, самоуважение, достоинство, честь, совесть) и к миру (гуманистическое, демократическое, диалектическое, экологическое мышление); осуществлять деятельностный подход в организации жизнедеятельности учащегося-мигранта, формировать социальную активность; формировать интегративное качество самостоятельности личности, готовить к социальной автономности; обучать умениям взаимодействия в коллективе: общению, ответственности, дисциплинированности, самоуправлению и саморегуляции; готовить учащихся к профессиональной адаптации; формировать бережное отношение к истории и культуре своего народа, уважение к государственным символам и законам другого государства, толерантности, социальной и профессиональной активности, доминирование мотивов общественного долга служения. Учитывая, что значительная часть семей экономических (трудовых) и вынужденных мигрантов имеющих детей, собирается связать свою судьбу с Россией, актуализируется проблема интеграции и социокультурной адаптации детей мигрантов в системе образования. Это связано с тем, что именно система школьного образования становится основным агентом и ключевым институтом социокультурной адаптации, что влияет на уровень рисков и социальную безопасность принимающего сообщества. Педагоги и школьные психологи, администрация школ, сотрудники органов образования призваны выявлять оптимальные стратегии адаптации, как принимающего населения, так и детей из семей мигрантов с целью создания благоприятной коммуникативной и образовательной интеграции. В этой связи, несомненный интерес представляет диссертационное исследование А.Б.Пантелеева [4], подготовленное на базе Московского психолого-социального института, в котором предпринята попытка обзора существующих программ содействия социокультурной адаптации мигрантов в России и за рубежом, выработки наиболее оптимальных критериев и системы психолого-педагогических механизмов адаптации детей из семей мигрантов к определенным особенностям образовательной среды при-
196
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 197
ОПЫТ РЕГИОНОВ нимающей территории. Приняв в качестве цели такой программы социокультурную адаптацию детей, подростков и молодежи к российским образовательным средам, основные задачи такой программы [5] можно дополнить следующими положениями. Необходимо создать условия для формирования в школе атмосферы толерантности и разработать конкретные меры по профилактике ксенофобии и экстремизма в школьной среде. Это непосредственно связано с необходимостью повышения компетентности межкультурного взаимодействия всех участников образовательного процесса, в том числе и детей из семей мигрантов, местных детей и педагогов. В свою очередь, необходимо обеспечить работников образования знаниями, которые позволили бы эффективно работать над созданием комфортной образовательной среды, содействующей социокультурной адаптации мигрантов. Для начала можно развернуть обучение работников системы образования методам оптимизации этнокультурной обстановки в образовательной среде, навыкам формирования стратегий интеграции и конструктивного подхода в отношении решения проблем адаптации детей из семей мигрантов, что будет содействовать решению социально-психологических проблем в детских школьных коллективах. А.Б. Пантелеев предлагает использовать в работе с участниками адаптационного процесса четыре технологии: социально-психологические тренинги, обучающие семинары, общешкольные и внутришкольные психолого-педагогические мероприятия и индивидуальную психологическую работу с детьми и подростками [6]. В качестве основного критерия оценки адаптации мигранта может быть принята его стратегия социокультурной адаптации. Применение стратегии интеграции или посредничества говорит о том, что процесс социокультурной адаптации ребенка идет оптимально. Если применяется стратегия ассимиляции, то необходимо помочь ребенку понять и сохранить ценность собственной этнической культуры. Использование стратегии отрицания требует неотложной помощи ребенку в понимании и принятии культуры принимающего социума. Синдром маргинализации у ребенка мобилизует усилия профессиональных психологов, поскольку зачастую приводит к серьезным внутриличностным конфликтам. Важным критерием оценки степени адаптированности детей мигрантов к новой социальной и образовательной среде является их социометрический статус в классе, в том числе наличие или отсутствие у ребенка мигранта референтной группы, включающей также представителей местного населения. Еще один критерий оценки социокультурной адаптации детей мигрантов к образовательным средам – это отношение к ним местных детей, т.е. их уровень толерантности, распространенность в школьной среде установок мигрантофобии и ксенофобии. Таким образом, эффективным инструментом содействия социокультурной адаптации детей мигрантов к образовательной среде могут стать специальные психолого-педагогические технологии, обеспечивающие преодоление последствий «культурного шока», оптимальный выход из кризиса идентичности, неминуемо наступающего после смены места жительства и погружения в иную социокультурную среду [6]. Весьма показательно, что отсутствие централизованно подготовленной и широко апробированной адаптационной практики в отношении к трудовым мигрантам, членам их семей, особенно к детям и подросткам, ведет к тому, что все большее распространение получает спонтанный поиск подходов в этой работе в тех или иных субъектах Федерации. Наряду с упомянутым опытом столичных ученых из РАО, МПСИ, других вузов [7] определенные наработки имеются в системе образования, например, Свердловской области, нашедшие отражение в тематическом сборнике статей ученых и практиков [8], других публикациях [9].
197
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 198
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Так, в частности, в обширной и методологически разработанной статье Н.В.Веселковой и Е.В.Пряминовой дается содержательный анализ взаимодействию детей мигрантов и принимающего сообщества в системе образования г. Екатеринбурга, в конструктивнокритическом ключе рассматриваются выявленные противоречия, сформулированы полезные с теоретической и прикладной точки зрения предложения и рекомендации [10]. Авторы объективно вскрывают некоторые характерные особенности положения детей мигрантов в школе – перекосы существующей системы, сориентированной на стратегию их ассимиляции. «Они к нам приехали, вот и пусть они и адаптируются» – этот принцип диктуется обыденным этноцентризмом: дескать, наша культура в любом случае лучше. Данная позиция в работе О. Карпенко [11] метко названа «охранной стратегией». С этих позиций рассмотрена т.н. «мигрантская педагогика», известная в среде специалистов как научная школа Е.В.Бондаревской, которая также, по мнению авторов, дела не решает, точнее решает как раз в ключе «приобщения ребенка-мигранта к культуре» (а до этого он, само собой, пребывал в дикости). Е.В.Бондаревской, по мнению Л.М.Сухоруковой, разработан следующий «социально-психологический и педагогический портрет ученика-мигранта: дети-мигранты, вынужденные переселенцы, находятся в особо трудных условиях; ребенок-мигрант отличен от среды своего нового местонахождения по своей культуре; он является, как правило, выходцем из малообеспеченных слоев общества, социально незащищен, не знает, или плохо знает язык школьной системы, и не столько язык, но и психологию, на которую язык опирается, и в процессе интеграции рискует потерять собственный язык и культурные особенности своей личности» [12]. Сложности видятся только в обучении и воспитании, социализации и адаптации, то есть все сводится к этим детям и профессионалам, которым приходится особенно напрягаться, воспитывая и социализируя инородные тела. Когда идет речь об интеграции, то подразумевается опять же односторонний процесс – «их» интеграция в «наш» «социум». Ключевым моментом, считают авторы, являются не социально-бытовые трудности, а межкультурное взаимодействие. Перенос акцентов на «жизненные», социально-бытовые проблемы мигрантов можно рассматривать как попытку ухода от главной проблемы – организации межкультурного взаимодействия. В мигрантской педагогике ставка сделана на личностно-ориентированное образование. Миграционная ситуация более чем десятилетней давности, на которую опираются ростовские педагоги во главе с Е.В.Бондаревской, так же как, по всей видимости, и их региональная специфика (область приняла на себя изрядную волну вынужденных переселенцев в наиболее острый период), разительно отличаются от текущей специфики, а нынешняя ситуация – от той, что была 11-13 лет назад. Сейчас многие дети, условно относимые к «мигрантам», «иностранцам», «инофонам» и т.п., родились уже «здесь», что не снимает, однако, для немалой части из них языковых проблем, особенно если дома говорят исключительно на родном языке. Но и те дети, которые мигрируют вместе с родителями, не попадают неизбежно в «экзистенциальный вакуум», как дети, прибывавшие с потоками беженцев. Сказанное не означает отсутствия проблем, но требует перекодировки контекста, в котором будет производиться анализ. Здесь и сейчас не форс-мажор, когда необходима экстренная помощь, но ситуацию не следует недооценивать, считая детьми-мигрантами только не имеющих российского гражданства [13], – отмечают Н.В.Веселкова и Е.В.Прямикова. Следующая проблема – иная культура допускается в образование только во внеурочном формате. Образовательные учреждения имеют множество интересных наработок,
198
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 199
ОПЫТ РЕГИОНОВ так или иначе направленных на детей мигрантов, однако практически все методики и проводимые мероприятия вынесены за сетку часов учебного плана. А именно, относятся к сфере внеклассной деятельности либо к так называемой «вариативной части». Одного часа в неделю для таких занятий, по мнению учителей, недостаточно, а программы русского языка в рамках инвариантной части не рассчитаны на детей-инофонов: «Общий урок идет по общему стандартному плану. У меня нет возможности выделить на уроке время непосредственно для этих детей» – считают учителя. Еще одна актуальная, но мнению уральских исследователей, проблема – «образовательная сегрегация». Образовательная сегрегация выражается в том, что ряд учебных заведений Екатеринбурга волей-неволей начинают специализироваться на образовании детей мигрантов. Как правило, это происходит вынужденно, но, нарабатывая опыт, педагоги и администраторы постепенно начинают его оформлять, выделять как нечто особенное и успешно конвертировать в символический (оформление авторских программ, выступления на конференциях, публикации), а иногда и финансовый капитал. Происходит сетевое распространение подобных наработок. Как это часто бывает с авторскими программами, блестящие у разработчика, они оказываются далеко не такими эффективными у других педагогов. Это заставляет усомниться, что восторг эти программы вызывают заслуженно, и в том, что с их помощью можно поставить точку, дескать, проблема с детьми- мигрантами благополучно решена. Еще один бонус, который дает им нынешняя ситуация в системе образования, – это увеличение контингента обучающихся за счет притока детей мигрантов именно в эти школы. Таким школам не грозит недофинансирование и слияние с другими школами (расформирование), которое уже пережили ряд школ, и ожидают еще несколько. Пусть некоторые «местные» дети «не доходят» до этой школы, и она «недополучает» победителей олимпиад и пр., зато у нее формируется позитивный имидж школы, в которой хорошо мигрантам. Однако те же самые педагоги и администраторы образования, которые вполне искренне и оправданно гордятся своими успехами, в других случаях сокрушаются по поводу нарастающей «концентрации» [13]. Подводя итоги своей работы, авторы отмечают, что инклюзивное и мультикультурное образование, мигрантская педагогика, разработки екатеринбургских педагогов, при всех очевидных достоинствах, оказываются недостаточны, они не срабатывают в силу системных сбоев. Инаковость мигрантов сводят к их этничности, которая практически выведена за рамки учебной деятельности, присутствует в виде праздников, акций по воспитанию толерантности. То, что научились видеть и старательно выискивают, – это призрак национального характера (например, темперамент), какой-то органически присущей культуры этноса (например, «воинственность»). Собственно мигрантскость как опыт миграции, мобильность либо не видят, либо воспринимают односторонне негативно. Дети мигранты выступают жертвами вынужденных переездов, их позиционируют среди ущемленных, проблемных категорий. Мигрантскость, таким образом, выступает как негатив, источник проблем; позитивный идеал – интеграция вплоть до полной ассимиляции. Иными словами, существующее позитивное решение предполагает полное стирание мигрантскости. Общий изъян такого подхода: улица с односторонним движением, еще и гиперстатичная: основная задача – интегрировать, адаптировать детей в наше неизменное сообщество с неподвижной культурой. При этом, во-первых, игнорируется существующее разнообразие. Так называемое принимающее сообщество уже представляло собой плавильный тигль различных культур до «нашествия» мигрантов. Во-вторых, не используется потенциал мобильности, накопленный в опыте мигрантов.
199
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 200
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Бытовая неустроенность – это, конечно минус, но проблемы в освоении языка можно рассматривать двояко. Дети коренного населения часто с трудом пишут на своем родном языке и почти совсем не говорят по-английски (по-немецки, по-французски), хотя изучают иностранный согласно школьной программе, а у детей-мигрантов в запасе уже два языка – родной и русский. Кто выигрывает в таком случае? Может, ставить вопрос шире – совершенствование языковых практик в средней школе в целом, – этим вопросом задаются исследователи. Или совершенствование образовательного процесса, в частности, путем введения обмена жизненным опытом самих детей, анализа их жизненного опыта как одной из основных составляющих образования? Детимигранты – это дети, которые имеют опыт миграции, обладают особой подвижностью в социальном пространстве (или причастны к ней). Все общество становится более подвижным, так что они в этом смысле – на гребне волны. Уральские педагоги полагают, что их сложившийся подход – работать с содержанием образования в духе субъектности и социальной компетентности детей, не стирать мигрантскость, а конвертировать в развитие [13]. Глубокая и аргументированная разработка психолого-педагогических проблем социокультурной адаптации детей мигрантов в пространстве образования крупного региона либо центра свидетельствует о повсеместном возрастании роли адаптационной практики в регулировании этномиграционных процессов в современной России. Достаточно эффективно исследуют эту проблему также ученые и специалисты Татарстана [14], Санкт-Петербурга [15], Юга России [16]. Столь основательная теоретико-методологическая и методическая разработанность проблемы социальной адаптации и профессиональной реабилитации этнических мигрантов в пространстве образования позволяет в значительной мере скорректировать, а отчасти и восполнить существенные недостатки в развитии адаптационных компонентов систем образования и управления миграцией государств, из которых в РФ прибывают трудовые мигранты. Основные проблемы, с которыми сейчас сталкиваются системы образования стран СНГ – увеличивающаяся языковая дистанция (переориентация с русского на английский, турецкий и иные языки), отражающая стратегию дальнейшего сотрудничества этих стран; усугубляющийся кризис начального и среднего образования, обусловленный сменой образовательных парадигм, изменением стандартов и вызовами высшего образования [17]. Как отмечают эксперты, после обретения независимости в странах постсоветской Центральной Азии сократилось количество учеников начальных классов, ухудшилась посещаемость школ, снизилась доля выпускников школу по всему региону. В Таджикистане и Туркменистане, например, только между 1989 и 2001 гг. охват всеобщим средним образованием сократился примерно наполовину. Однако три другие страны – Казахстан, Киргизия и Узбекистан – до некоторой степени преодолели трудности переходного периода и к началу 2000-х гг. достигли существовавшего в советское время уровня поступления в средние учебные заведения [17]. Государственные расходы на образование в странах Центральной Азии резко сократились после получения странами независимости, особенно в Киргизии и Таджикистане. В период между 1990 и 2001 гг. доля государственных расходов на образование в ВВП сократилась с 9,7% до 2,4% в Таджикистане и с 8,3% до 3,1% в Киргизии (среднемировой уровень составляет 4,1%). Все это происходило на фоне сокращения самого ВВП, что делало снижение в абсолютных цифрах еще более разительным [17]. Значительное сокращение финансирования привело к падению качества школьного образования и ухудшению образовательной инфраструктуры. В результате заметно вырос уровень безграмотности, особенно в сельской местности.
200
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 201
ОПЫТ РЕГИОНОВ Согласно данным социологических обследований, значительно уменьшилось количество владеющих на достаточном уровне русским языком среди жителей бывших республик Средней Азии. Это связано, прежде всего, с массовым оттоком русскоязычного населения в 1990-е гг., политикой суверенизации и доминирования национального языка в образовании и на государственной службе; приоритетное использование национального языка в СМИ и на уровне повседневных коммуникаций. Некоторые усилия на государственном уровне, свидетельствующие о стремлении стран-доноров трудовых мигрантов адаптироваться к требованиям России в области рынка труда, грамотного подхода к применению адаптационных технологий, демонстрирует Таджикистан. За последние годы здесь произошли изменения на рынке образовательных услуг: трансформация стройной системы профессионального образования в разрозненные неформальные практики – бригадное обучение, наставничество, репетиторство и т.д. Причем наиболее востребованный в этом плане опыт вернувшихся мигрантов, которые транслируют образовательный опыт и практики принимающих стран, тем самым способствуют интеграции образовательных систем. Со временем на территории независимых государств, стали формироваться государственные и частные образовательные структуры, оказывающие услуги потенциальным мигрантам, желающим заранее подготовиться к требованиям принимающей страны. Развитие такого профессионального образования идет по следующим направлениям[17]: 1. Профессиональное образование среднего уровня в виде Центров профессионального образования Минтруда и социальной защиты Республики; Центров профессиональной подготовки и курсов при Центрах занятости, функционирующих в каждом городе и районе; Центров профессиональной подготовки для детей и подростков, функционирующих в рамках деятельности общественных объединений и неправительственных организаций (НПО). 2. Информационные ресурсные центры для мигрантов. В настоящее время функционирует несколько таких Центров. Они проводят информационные кампании по информированию и подготовке мигрантов, выпускают буклеты, пособия, листовки, памятки, снимают телевизионные ролики по различным аспектам жизни мигрантов. 3. Предвыездная подготовка для мигрантов, например, 10-дневные курсы при Минтруде Таджикистана. Следует отметить, у ФМС России уже есть определенный опыт по домиграционной подготовке: совместно с Фондом «Русский мир» было реализовано два проекта по довыездной подготовке в Таджикистане и Киргизии. В настоящий момент разрабатываются проекты соглашений по организованному привлечению трудящихся-мигрантов, по которым предусматривается создание центров домиграционной подготовки для получения профессиональных навыков, обучения русскому языку, основам российского законодательства, культуре, традициям народов России [18]. Через официальный сайт Управления Федеральной миграционной службы России по городу Москве, этнические мигранты имеют возможность получить достоверную информацию об обучении русскому языку [19]. По мнению экспертов, в результате применения этих мер у населения принимающих территорий, должно складываться в целом позитивное отношение к внешним мигрантам, которое во многом основывается на знании, понимании и информированности общества о востребованности мигрантов в хозяйственно-экономической сфере и их этнокультурных традициях, их непротиверечивости местным традициям.
201
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 202
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Список литературы 1. Мяготина И.А., Зайцева Л.А. Процессы социальной адаптации в современном российском обществе // Труды МГУУ Правительства Москвы. Вып. 17. М., 2010. С. 251. 2.Роль образования в развитии российского общества // Народонаселение. 2009. № 4. С. 44. 3. Назаров А.Д., Назарова Е.А. Роль общественных объединений в гармонизации межнациональных отношений и адаптации мигрантов как элемент социальной политики (на примере столичного мегаполиса).// Социальная политика в контексте межсекторного взаимодействия. Институт социологии РАН. М.,2009. Бизюлева Г.В., Бондырева С.К., Клименко Н.И., Назарова Е.А., Шеламова Г.М. Социальная адаптация и профессиональная реабилитация мигрантов в учреждениях довузовского профессионального образования – запрос времени. Учебное пособие. М.: Московский психолого-социальный институт, 2005. 4. Пантелеев А.Б. Психолого-педагогические технологии адаптации детей и подростков из семей мигрантов в системе образования: Автореф. дисс. на соискание ученой степени кандидата психологических наук. М., 2007. 5. Пантелеев А.Б. Принципы построения программ социально-психологической адаптации детей из семей мигрантов к образовательным средам // Социальная и профессиональная компетентность руководителей образовательных учреждений / Под ред. Г.У.Солдатовой, Т.А.Лютой, А.И.Щепиной. М., 2006. – С. 55-64. 6. Пантелеев А.Б. Психолого-педагогические технологии адаптации детей и подростков из семей мигрантов в системе образования: Автореф. дисс. на соискание ученой степени кандидата психологических наук. М., 2007. С. 11-12 7. Жундрикова С.В. Социально-педагогическая работа с детьми-мигрантами: Учебное пособие. М, 2009. 8. Взаимодействие мигрантов и местного сообщества в условиях крупного российского города. Сб. науч. ст. Екатеринбург, 2009. С. 63-64. 9. Синякова М.Г. Психолого-педагогические условия социокультурной адаптации мигрантов в образовательном пространстве мегаполиса // Мир образования – образование в мире. 2010. № 2. С. 16-24. 10. Веселкова И.В., Пряминова Е.В. Дети-мигранты в школе: вызов системе образования // Взаимодействие мигрантов и местного сообщества в условиях крупного российского города. Сб. науч. статей. Екатеринбург, 2009. С. 57-87. 11. Карпенко О. Языковые игры с «гостями с юга»: «кавказцы» в российской демократической прессе 1997-1999 гг. // Мультикультурализм и трансформация постсоветских обществ. Сб. М., 2002. 12. Сухорукова Л.М. Теоретическая разработка категории «мигрантская педагогика» в научной школе Е.В.Бондаревской в 90-е гг. ХХ в. // Международная педагогическая лексикография в теории и практике обучения в высшей школе: Сб.трудов Второй Междунар. науч.-практ. конференции, 25-26.08.2001 г. Интернет ресурс: http://rspu.edu.ru//pageloader. php?pagename=/structure//publishing_centre/collections_ofworks/conf5/suhorukova 13. Цит. по: Взаимодействие мигрантов и местного сообщества в условиях крупного российского города. Сб. науч. ст. Екатеринбург, 2009. С. 83-84; 63-64. 14. Козлов В.Е. Межэтническая толерантность и этническое самосознание в условиях крупного полиэтнического общества (на примере г.Казани): Автореф. на соиск. ученой степени кандидата исторических наук. Уфа, 2000; 15. Конструирование этничности: этнические общины Санкт-Петербурга / Под ред. В.Воронкова и И.Освальд. СПб., 1988; Панова Е., Федорова К. Иноэтничные дети в петербургской школе: мифы и реальность (по материалам социолингвистического исследования) // Журнал исследований социальной политики. 2006. Т. 4. № 1. 16. Бондаревская Е.В. Педагогическая культура как фактор интеграции образовательных систем в едином образовательном пространстве Юга России // Развитие личности в образовательных системах Российского региона. Ч. 1. Пятигорск, 1998; Гукаленко О.В. Теоретико-методологические основы педагогической поддержки защиты учащихся-мигрантов в поликультурном образовательном пространстве: Автореф. дисс. на соискание ученой степени докт. пед. наук. Ростов н/Д, 2000; Жогин Б.Г., Маслова Т.Ф., Шаповалов В.К. Интеграция вынужденных переселенцев и местное сообщество, опыт практической и исследовательской деятельности. Ставрополь, 2002; Дмитриев А.В., Грищенко Г.Д., Маслова Т.Ф. Мигранты в социокультурном пространстве региона. Социологические очерки. М., 2009. 17. Олимова С. Адаптация трудовых мигрантов из стран Центральной Азии в России: роль образования // Этническая ситуация и конфликты в государствах СНГ и Балтии. Ежегодный доклад Института этнологии и антропологии РАН, 2005. М., 2006. С. 42; 44. 18. Грамотно и эффективно// Российская миграция. 2012. № 10. С.7. 19. Интернет ресурс: http://www.fmsmoscow.ru/
202
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 203
ОПЫТ РЕГИОНОВ
SOCIOCULTURAL ADAPTATION OF ETHNIC MIGRANTS AND THEIR CHILDREN IN MULTICULTURAL SPACE OF MEGAPOLIS (ON THE MATERIALS OF THE CITY OF MOSCOW) Author: USHAKOVA S.S. USHAKOVA Svetlana Sergeyevna, Candidate of Social Sciences, Principal of the School No 1176, Distinguished Worker of Education Tel.: +7 (903)563-32-33. E-mail: yshakova.s.s@gmail.com Annotation. Updating the necessary of theoretical understanding of the phenomenon of social adaptation in its various manifestations, developing and enforcing the technologies and practices of migrant children adaptation accumulated by Russian scientists and experts in recent years. The ongoing evolution of ethnic migrant processes reinforces the need for the activation of the role of adaptation practices of the Russian system of education and their regulation. Keywords: sociocultural adaptation, social policy, strategy, integration, tolerance, intercultural dialogue. References 1. Miagotina I.A., Zaiseva L.А. Prosess sosialnoi adaptasii v sovpemennom rossiskom obshestve // Trudy MGYY Pravitelstva Moskva. Vip. 17. M., 2010. [Myagotina IA, LA Zaitseva (2010) The processes of social adaptation in modern Russian society / / Proceedings MGUU Moscow Government. Issue 17. Moscow. P. 251]. 2. Rol obrazovania v razvitii rossiiskogo obshestva// Narodonaselenie. 2009.№ 4. [The role of education in the development of Russian society / / Population. - 2009. - № 4. - p. 44]. 3. Nazarov A.D., Nazarova E.A. Rol obshestvennih obedinenii v garmonizasii mezhnationlnih otnoshenii i adaptasii migrantov kak elemtnt cjsialnoi politiki (na primere stolishnogo megapolisa).// Sosialnaia politika v kontekste meshsektornogo vzaimodeistvia./inst.soc. RAN. Moskva, 2009. Bizuleva G.V., Bondireva S.K., Klimenko N.I.,Nazarova E.A.,Shelamova G.M. Socialnaia adaptacia i professionalnaia reabilitacia migrantov v ychresdeniah dovyzovskogo proftssionalnogo obrazovania-zapros vremeni. Yshebnoe posobie. Moskovskii psihologo-socialnii institute, Moskva, 2005. [Nazarov A.D., Nazarova E.A.(2009) The role of associations in the harmonization of international relations and the integration of migrants as an element of social policy (on the example of the capital metropolis.) //Social policy in the context of cross-sector collaboration. Institute of Sociology, RAS. Moscow]. [Bizyuleva G.V., Bondireva S.K., N.I. Klimenko, Nazarova E.A., G.M. Shelamova (2005) Social adaptation and vocational rehabilitation of migrants in pre-university vocational education institutions - time request. Textbook. - Moscow: Moscow psycho-social institution, 2005]. 4. Panteleev A.B. Psihologo-pedagogisheskie tehnologii adaptacii detei I podrostkov iz semei migrantov v sisteme obrazovania. Avtoref.diss. na soiskanie ychenoi stepeni kandidata psihologicheskih nayk. Moskva, 2007. [Panteleev A.B. (2007) Psycho-pedagogical technology adaptation of children and adolescents from migrant families in the education system. Authoreferat diss. for the degree of candidate of psychological sciences. Moscow]. 5. Panteleev A.B. Princip postroenia program socialno-psihologischeskoi adaptacii detei iz semei migrantov k obrazjvatelnim sredam// socialnaia I professionalnaia kompetentnost rukovoditelei obrazovatelnih uhresgdenii/ Pod red. G.U.Soldatovoi, T.A.Lytoi, A.I.Shepinoi. M., 2006. [Panteleev A.B. (2006) The principles of construction of socio-psychological adaptation of migrant children to educational media // Social and professional competence of heads of educational institutions / Ed. G.U.Soldatovoy, T.A.Lyutoy, A.I.Schepinoy. Moscow. Pp. 55-64]. 6. Panteleev A.B. Psihologo-pedagogisheskie tehnologii adaptacii detei I podrostkov iz semei migrantov v sisteme obrazovania. Avtoref.diss. na soiskanie ychenoi stepeni kandidata psihologicheskih nayk. Moskva, 2007. [Panteleev A.B. (2007) Psycho-pedagogical technology adaptation of children and teenagers from migrant families in the education system: Authoreferat diss. for the degree of candidate of psychological sciences. Moscow. Pp. 11-12]. 7. Zhundrikova S.V. Sosialno-pedagogicheskaia rabota s detmi-migrantami. Жундрикова С.В. Yshebnoe posobie. Moskva, 2009. [Zhundrikova S.V. (2009) Socio-pedagogical work with migrant children: Textbook. Moscow]. 8. Vzaimodeistvie migrantov I mestnogo soobshestva v usloviah krupnogo rossiskogo goroda. Sb.nauch.st. Ekaterinburg, 2009. [Interaction of migrants and the local community in terms of a major Russian city. Ekaterinburg, 2009. P. 63-64].
203
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 204
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY 9. Sinyakova M.G. Psihologo-pedagogicheskie uslovia sociokulturnoi adaptacii migrantov v obrazovatelnom prostranstve megapolisa//Mir obrazovania-obrazovanie v mire.2010. № 2. [Sinyakova M.G. (2010) Psycho-pedagogical conditions of socio-cultural adaptation of migrants in the educational space of metropolis / / The world of education - education in the world. № 2. Pp. 16-24]. 10.Veselkova I.V., Priaminova I.V. Deti-migranti v shkole, vizov sisteme obrazovania// Vzaimodeistvie migrantov I mestnogo soobshestva v usloviah krupnogo rossiskogo goroda. Sb.nauch. statei. Ekaterinburg, 2009. [Veselkova I.V., Pryaminova E.V. (2009) Migrant children in school: the challenge of education / / Interaction of migrants and the local community in terms of a major Russian city. Ekaterinburg, 2009. Pp. 57-87]. 11.Karpenko O. Iazikovie igri s gostiami s iuga kavkazci v rossyiskoi demokraticheskoi presse 1997-1999 gg.// Multikulturalizm I transformacia postsovetskix obshestv. Sb. Moskva, 2002. [Karpenko O. (2002) Language games with "guests from the south", "caucasians" in the Russian democratic press 1997-1999. // Multiculturalism and the transformation of post-Soviet societies. Moscow]. 12. Sukhorukova L.M. Teoreticheskaia razrabotka kategorii migrantskaia pedagogiga v nauchnoi shkole E.V.Bondarevskoi v 90 gg. XX v. // Mejdunarodnaia pedagogicheskaia leksikografia v teorii i praktike obuchenia v visshei shkole. Sb. Ttrudov Btoroi Megdunarodni nauch.-prakt. Konferencii. 2001 г. // Internet resurs: http://rspu.edu.ru//pageloader. Php.pagename=/structure//publishing_centre/collections_of-works/conf5/ suhorukova. [Sukhorukova L.M. (2001) The theoretical development of the category of "migrant pedagogy" in the scientific school of E.V.Bondarevskaqya in the 90s of the twentieth century. // International pedagogical lexicography in the theory and practice of teaching in higher education: documents from Second Intern. scientific-practical. Conference, 25-26.08.2001. Available: http://rspu.edu.ru//pageloader. php? pagename = / structure / / publishing_centre/collections_of-works/conf5/suhorukova]. 13.Cit. Vzaimodeistvie migrantov I mestnogo soobchestva v usloviah krupnogo rossiiskogo goroda. Sb.nauch.st. Ekaterinburg, 2009.[Cited from: Interaction of migrants and the local community in terms of a major Russian city. Scientific Articles. Ekaterinburg, 2009. Pp. 83-84; 63-64]. 14. Kozlov V.E. Mejetnicheskaia tolerantnost I etnicheskoe samosoznanie v usloviah krupnogo pjliatnicheskogo obchestva ( na primere g.Kazani). Avtoref. Na soisk. Uchenoi stepeni kandidata istoricheskih nauk. Ufa, 2000. [Kozlov V. (2000) Interethnic tolerance and ethnic identity in the context of a large multi-ethnic society (on the example of Kazan). Autoreferat of dissertation for the degree of candidate of historical sciences. Ufa]. 15. Konstruirovanie atnichnosti , atnicheskie obshini Sankt-Peterburga/ Pod redakciei V.Voronkova i I.Osvald. SPB, 1988; Panova E., Fedorova K. Inoatnichnie deti v peterburgskoi shkole: mifi i realnost (po materialam sociolingvistisheskogo issledovania) // Jurnal issledovanii socialnoi politiki. 2006 g, T.4. [Construction of Ethnicity: Ethnic Communities in St. Petersburg / Ed. V.Voronkova and I.Osvald. - St. Petersburg., 1988; Panova E. Fedorova K. (2006) Ethnic children in Petersburg school : Myths and Realities (based on sociolinguistic research) // Journal of Social Policy Studies. Vol. 4. № 1]. 16. Bondarevskaia E.V. Pedagogicheskaia kultura kak factor integracii obrazovatelnih system v edinom obrazovatelnom prostranstve Uga Rossii// Razvitie lichnosti v obrazovatelnih sistemah Rossiiskogo regiona. Ch.1, UO RAO. Piatigorsk, 1998. Gukalenko O.V. Teoretiko-metodologicheskie osnovi pedagogicheskoi podderzki zashiti uchachihsia migrantovv polikulturnom obrazovatelnom prostranstve:Avtoreferat diss.na soiskanie uchenoi stepeni dokt.ped.nauk.-Rostov n/d: RGPU, 2000; Gzogin B.G., Maslova T.F., Shapovalova V.K. Integracia vinusgdennih pereselencev I mestnoe soobchestvo, opit prakticheskoi I issledovatelskoi deiatelnosti. Stavropol, 2002; Dmitriev A.V., Grishenko G.D., Maslova T.F. Migranti v sociokulturnom prostranstve regiona. Sociologicheskie ocherki. Moskva 2009. [Bondarevskaya E.V. Pedagogical culture as a factor of integration of educational systems in uniform educational space of the South of Russia // Personality Development in the educational systems of the Russian region. Ch 1, SO UES. - Pyatigorsk, 1998; Gukalenko O.V. Theoretical and methodological foundations of pedagogical support the protection of migrant students in a multicultural educational environment: synopsis diss. for the degree of Doctor. ped. Sciences. - Rostov n / D: WPC, 2000; Zhogin B.G., Maslov T.F., Shapovalov V.K. Integration of Iforced migrants and the local community, practical experience and research. - Stavropol, 2002; A. Dmitriev, Grishchenko G.D., Maslov T.F. (2009) Migrants in the socio-cultural environment of the region. Sociological Essays. Moscow]. 17. Оlimova S. Adaptacia trudovih migrantov iz stran Centralnoi Azii v Rossii: rol obrazovania// atnicheskaia situacia I konflikti v gosudarstvah SNG I Baltii. Ezgegodni doklad Instituta atnologii i antropologii RAN, 2005. Moskva, 2006. [Olimova C. (2006) Adaptation of labor migrants from Central Asia to Russia: the role of education // ethnic situation and conflicts in the CIS and Baltic countries. Annual report of the Institute of Ethnology and Anthropology, 2005. Moscow. Pp. 42; 44]. 18.Gramotno i effektivno// Rossiiskaia migracia. 2012. № 10. [Competently and effectively // Russian migration. 2012. № 10. P.7] 19. Available: http://www.fmsmoscow.ru/
204
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 205
НАУЧНЫЕ ДИСКУССИИ SCIENTIFIC DISСUSSIONS
205
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 206
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
МЕЖДУНАРОДНЫЙ КРУГЛЫЙ СТОЛ «ГЕНДЕРНОЕ РАВЕНСТВО: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ» INTERNATIONAL ROUND TABLE DISCUSSION “GENDER EQUALITY: PROBLEMS AND PERSPECTIVES” 25 марта 2014 года в рамках программы российско-американского обмена социальным опытом и знаниями в РАНХиГС прошло заседание «круглого стола» на тему: «Гендерное равенство: проблемы и перспективы». Основными темами для обсуждения стали проблемы гендерного равенства и семейно-бытового насилия, введение гендерной тематики в систему образования, борьба с гендерным неравенством на государственной службе. В заседании приняли участие члены Рабочей группы «Гендерное равенство» программы российско-американского обмена социальным опытом и знаниями фонда «Евразия», представители общественных организаций по защите прав человека, ведущие ученые и эксперты, журналисты. Приветственным словом заседание круглого стола открыл заместитель декана ИГСУП по международным и общественным связям, заведующий кафедрой общественных связей и медиаполитики, профессор Ф. И. Шарков. Он отметил, что заседание круглого стола подготовлено под руководством директора ИГСУП профессора А. И. Турчинова. Докладчик отметил особую роль применения современных технологий формирования моделей и практики коммуникаций для построения коалиций на основе обмена опытом двух стран для решения социальных проблем. Была представлена программа авторского курса «гендерная коммуникология» для бакалавров старших курсов и магистров. «Цель курса – сформировать у слушателей представление о сущности гендерной коммуникологии, особенностях гендерных отношений в повседневной жизни, государственной и муниципальной службе, навыки гендерного анализа моделей и процессов коммуникологии», – подчеркнул Ф.И.Шарков. Модератор круглого стола, М. Писклакова-Паркер, руководитель центра «Анна», создатель первой в России телефонной «горячей линии» помощи жертвам домашнего насилия, сопредседатель рабочей группы по гендерному равенству российско-американской программы обмена социальным опытом и знаниями (ОСОЗ) после сообщения о ходе стажировки участников рабочей группы в США и России, представила всех участников мероприятия. Большой интерес в аудитории вызвал доклад Н.М.Римашевской, члена-корреспондента РАН, председателя совета по гендерным исследованиям при Президиуме РАН, академика РАЕН, основателя Института социально-экономических проблем народонаселения РАН (ИСЭПН РАН), главного редактора журнала «Народонаселение», эксперта ООН по вопросам старения населения, члена Европейской Ассоциации исследований населения (EAPS), члена Европейской Ассоциации демографических союзов (EADU). Тему гендерного равенства в своем сообщении продолжила З.А.Хоткина, главный специалист лаборатории гендерных исследований ИСЭПН РАН, которая отметила, что по результатам проведенных исследований, на женские плечи ложится значительная нагрузка не только в профессиональной сфере, но и по обустройству семьи и воспита-
206
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 207
НАУЧНЫЕ ДИСКУССИИ нию детей. Также был отмечен дисбаланс ценностных ориентаций женщин и основных мероприятий реализуемой в стране социальной политики государства. Профессор кафедры государственной службы и управления персоналом Н.Н. Корыстылева затронула тему равного доступа мужчин и женщин к государственной гражданской службе. По данным статистики на 1 октября 2013, подавляющее большинство гражданских служащих составляют женщины, их привлекает стабильность и социальная защищенность. «Однако чем выше уровень власти, тем меньше представлено в нем женщин. Такое положение дел ставит перед государством и всей общественностью в отношении кадровой политики задачу справедливого распределения кадрового потенциала в структурах власти, особенно верхнего эшелона», – заключила профессор Коростылева. Профессор кафедры общественных связей и медиаполитики Л.А. Василенко в своем сообщении рассказала о том, какие основные направления гендерных исследований были реализованы в РАНХиГС в прошедший период сотрудниками академии и каким образом результаты этих исследований применяются в учебном процессе. Доцент кафедры стран Центральной Азии и Кавказа Института стран Азии и Африки МГУ Х. О. Хушкадамиева, недавно защитившая докторскую диссертацию, подготовленную на кафедре социологии ИГСУП, в своем докладе осветила проблему формирования системы противодействия домашнему насилию в Республики Таджикистан. Профессор кафедры общественных связей и медиаполитики Е.А.Назарова презентовала результаты своего исследования в этой сфере и предложила к рассмотрению систему факторов, влияющих на проявление домашнего насилия на индивидуальном, групповом, социальном и государственном уровнях. От американской делегации выступила сопредседатель рабочей группы по гендерному равенству российско-американской программы обмена социальным опытом и знаниями (ОСОЗ), Вице-президент по правам человека международной организации «Vital Voices Global Partnership» Синдия Диан Дайер (Cindia Diane Dyer). Доклады американских гостей Аарона Сетлифа (Aaron Setliff) и Суджаты Уорриер (Sujata Warrier) вызвали большой интерес участников круглого стола. В сообщениях содержалась информация о практической деятельности по профилактике домашнего насилия, юридическому, социальному, медицинскому сопровождению жертв насилия, действующей на протяжении более чем 30 лет, эффективной интегрированной системе профилактики и противодействия домашнему насилию. В ходе круглого стола для подведения итогов своих стажировок было предоставлено слово стажерам с российской и американской стороны – Пайцар Даниелян, Юлии Антоновой, Татьяне Бондарчук и Джой Зейгвейд (Joy Ziegeweid). Подводя итоги мероприятия, руководитель и координатор круглого стола отметили большую практическую значимость таких встреч для разработки эффективной профилактики и предотвращения домашнего насилия и других важных и актуальных гендерных проблем. Участники круглого стола выразили надежду, что результаты обсуждения ускорят принятие законопроекта, регулирующего вопросы гендерного равенства.
© Назарова Е.А., доктор социологических наук, профессор кафедры общественных связей и медиаполитики ИГСУП РАНХиГС
207
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 208
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ FOREIGN AUTHORS
208
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 209
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ
ОСОБЕННОСТИ РУССКОГО МИРОВОЗЗРЕНИЯ Автор: КИ ЁН СУ КИ ЁН СУ – доктор политических наук, заслуженный профессор Университета иностранных исследований «Ханкук», президент Корейско-Российской Ассоциации, член комитета директоров Корейского Академического Исследовательского Совета, Сеул, Корея. Адрес: 1445-46 Goyang-daero, Deogyang-gu, Goyang-si, 412-806 S. Korea. Тел.: +82-10-5306-83-20 E-mail: moskoko@hanmail.net Аннотация: в данной работе рассматриваются политико-культурные аспекты и особенности русского мировоззрения, сформировавшиеся в специфических природно-климатических условиях и в ходе сложной, полной кровавых войн с иноземными захватчиками истории. Особое внимание также уделяется анализу такого эпохального события в жизни и культуре древнерусского государства как крещение Руси, историческое значение которого состоит, прежде всего, в том, что христианская религия (восточного византийского образца) сыграла ключевую роль в становлении и развитии самобытной русской культуры и особой культурной идентичности русских людей. Ключевые слова: особенности русского мировоззрения, политическая культура, антропогеографическая среда, христианство византийского образца, православие, цезарепапизм, коллективизм и централизм, патриотизм, абсолютистское государство, соотношение между церковью и светской властью в лице государства, централизованная государственная власть.
I. ВВЕДЕНИЕ Для лучшего понимания какой-либо страны и её народа нужно определить систему ценностей этого народа, формировавшуюся на протяжении всей истории, в основе которой лежат многие факторы, в том числе география и окружающая среда. Особенно важным представляется роль политической культуры для понимания политико-общественной действительности соответствующего государства. Поэтому в данной работе для более глубокого понимания России и россиян, а также нынешней и прошлой политико-общественной действительности Российской Федерации, мы стали рассматривать политико-культурные аспекты мировоззрения, сформировавшиеся в специфических природно-климатических условиях и в ходе сложной, полной кровавых войн с иноземными захватчиками истории. Иными словами, политическая культура означает систему политических воззрений, которыми обладает весь народ, а так как политическое сознание есть система ценностей, воззрений, верований, сформированных в ходе долгой истории его развития, то данная работа состоит из результатов исследования его истории, окружающей природной среды и традиций данного народа. Государственная система России опиралась на два главных принципа, сформированных [7, С. 70, 94] во время 16 и 17 веков - централизованную власть и коллективизм, от влияния которых Россия не может избавиться и до сих пор. Условия формирования данных принципов были заложены еще задолго до начала правления Ивана IV (1533-1584 гг.) и Алексея (1645-1676 гг.) и их развитие проходило под влиянием безграничной и суровой природной среды, в ходе многочисленных ино-
209
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 210
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY земных вторжений и принятия христианства восточного образца. Эти два главных принципа сыграли естественным образом решающую роль в формировании политико-культурного сознания россиян. Они продолжают проявляться и сегодня в духовно-идеологическом пространстве современного российского общества, где провозглашается усиление государства и спасение русского общества как основная его цель. Для освещения этой темы в данной работе были использованы аналитические работы западных и российских специалистов. Вслед за введением, во 2-ой главе рассматриваются вопросы влияния окружающей среды на формирование мировоззрения русского народа, 3-ья глава посвящена изучению народных бедствий от иноземных захватчиков и их воздействие на формирование и развитие русского мировоззрения. В 4-ой главе речь идет о таком эпохальном событии в жизни и культуре Древнерусского государства как крещение Руси и его историческом значении, в последней 5-ой главе, в качестве заключения подводиться краткий итог, посвященный анализу особенностей политико-культурных аспектов мировоззрения россиян. II. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА «История человечества есть результат борьбы или сотрудничества человека с природой в каком-либо времени или месте, а также борьбы или сотрудничества между людьми. Природные условия, которыми обладает народ или государство в момент своего становления, не могут не играть решающую роль для его исторического развития» [20, С. 89]. Если смотреть с этой точки зрения, то можно сказать, что первым шагом в понимании России или российского менталитета является понимание окружающей природной среды по отношению к региону, который населяли восточные славяне [16], играющие главную роль в истории России. История Древней Руси началась на берегах рек Днепра и Волги, огромной территории более 4 млн. кв. км, между Уралом, Каспийским морем и северным берегом Черного моря, Карпатами и Балтийским морем, в центре которой расположена Восточно-Европейская равнина. Этот район находится на высоких широтах, и из-за континентального климата, для которого характерна большая разница температур, не был благоприятен для проживания людей. Только юго-западной части этой огромной территории были присущи более благоприятные климатические условия. Особенно много проблем вызывал холодный ветер с Северного Ледовитого океана, который приносил с собой холод на всю равнину. Вдобавок ранняя зима и поздняя весна укорачивали сезон роста растений. Неплодородная почва, частые наводнения рек из-за таяния снегов поздней весной и недостаточное и неровное количество осадков, всё это препятствовало благоприятному развитию сельского хозяйства. В результате этого русские люди стали поклоняться природе, которая казалась им неконтролируемой и божественной из-за таяния снегов, появилось отношение молчаливого признания и принятия её ради собственного существования. Иными словами, русский народ стал относиться к правителю, считавшемуся с самого начала частью природы, не с протестом, а с покорностью. Как раз в этой связи Н. А. Бердяев сказал, что ''русский народ пал жертвой необъятности своей земли, своей природной стихийности'' [1]. Далее он более конкретно анализирует взаимосвязь русской души и природы. Есть соответствие между необъятностью, безграничностью, бесконечностью русской земли и русской души, между географией физической и географией душевной. В
210
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 211
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ душе русского народа есть такая же необъятность, безгранность, устремлённость в бесконечность, как и в русской равнине. Поэтому русскому народу трудно было овладеть этими огромными пространствами и оформить их. У русского народа была огромная сила стихии и сравнительная слабость формы [2]. Такая земля была особенно неблагоприятной для проживания. Огромная ВосточноЕвропейская равнина своей природной силой принуждала русских к религиозности, направленной на Абсолют. Эта равнина делилась на два разных по своим особенностям региона: Северный лесной пояс и Южную степную равнину. Поэтому многие исторические события, произошедшие из-за этих разных географических особенностей, сыграли самую важную роль в формировании русского мировоззрения. Северная зона лесов, состоявшая из преимущественно хвойных и широколиственных растений (деревьев), не считая раскинувшегося пространства в сторону Южной равнины, всегда имела естественные границы в виде гор и морей, кроме границы с Польшей, с которой непрерывно сталкивалась Россия. Однако Балтийское море, бывшее одной из естественных преград и выходом в Западную Европу, всегда оставалось объектом повышенного интереса со стороны не только России, но и Польши, Швеции и других прибрежных государств. Ради обладания выходов к этому морю Россия на протяжении долгого времени несла большие жертвы. Южная равнина, начинающаяся с региона широколиственных лесов, также как и северная зона лесов, большую часть границ имела в виде гор и морей. Среди них особое значение имели Чёрное и Каспийское моря, поскольку открывали выход в Средиземное море и Индийский океан. Как и Балтийское море на севере, они тоже стали объектом повышенного интереса. Поэтому русские правители в качестве активной защиты государственных территорий планировали расширение России за счет освоения морей. Но более решающую роль в формировании мировоззрения и политической культуры россиян, на раннем этапе истории сыграло огромное, шириной 1300 км, пространство между Уралом и Каспием. Эта территория с 8-7 вв. до н.э., почти 2000 лет служила воротами в Восточно-Европейскую равнину из Азии, когда азиатские воинственные скотоводы кочевали в поисках плодородных пастбищ или когда один кочевой народ, будучи побежден более сильным народом, уходил в поисках других земель (для проживания). Такие кочевые народы преобладали на этой равнине и, атакуя и грабя славян, захватывали их в плен и продавали в рабство [5, С. 59]. Разные воинствующие кочевники этой равнины воевали друг с другом, вплоть до середины 13 века – начала татаромонгольского ига. Ужасные страдания, выпавшие на долю славян, и принесенные сначала скотоводами-кочевниками, а затем и татаро-монголами (1240-1480 гг.), не имеют аналогов в мировой истории. Если подробнее рассматривать народные страдания от захватчиков, начиная с древней истории и до конца наших дней, можно понять, почему русские нуждались в могущественной централизованной власти, которая бы их охраняла. Впоследствии это привело к склонности, имевшей практически религиозную природу, полагаться во всем на абсолютного правителя и воспитало непримиримое национальное чувство неприязни и борьбы с внешними врагами. III. НАРОДНЫЕ БЕДСТВИЯ И СТРАДАНИЯ В данной главе будет идти речь о страданиях и невзгодах, выпавших на долю русского народа, начиная с древних времен и до наших дней. Не подлежит сомнению тот факт, что эти бедствия стали одним из важных факторов, повлиявших на формирование
211
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 212
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY русского мировоззрения. Если хронологически проследить народные бедствия русских, складывается следующая картина. Во-первых, страдания, причиненные от захвата несколькими кочевыми племенами в период Древней Руси, прибывшими со стороны Азии, во-вторых, татаро-монгольское иго (1240-1480 гг.), тоже со стороны Азии, оказавшее огромное влияние на русскую историю, в-третьих, нашествие шведов и немцев в то же время - 1240 году. Затем – захват Кремля поляками в 1610 году, нашествие Наполеона на Москву в 1812 году, а также гитлеровское нападение в 1941 году. IV. НАШЕСТВИЯ ЧУЖЕЗЕМЦЕВ В НАЧАЛЕ ИСТОРИИ В предыдущей главе уже упоминалось, что древние славяне, предки россиян, занимавшиеся охотой, рыболовством, сельским хозяйством и скотоводством, населяли в 10 веке до нашей эры территорию, окруженную рекой Днепр, Карпатами, реками Волгой и Вислой, Балтийским морем. Они стали расселяться с 5 в. до н.э. на запад и восток, по причине увеличения населения и притеснения со стороны скифов, создавших мощную кочевую империю на южной степной равнине. Такая ситуация, когда на Южной равнине по очереди начинали господствовать то скифы, то более сильные сарматы – иранские кочевники, затем восточные готы – морской народ Северной Европы или некоторые кочевые народы монголо-тюркской ветви – жестокие, воинственные и несущие разрушение (гунны, авары), продолжалась вплоть до 6 века н. э., т.е. почти 1000 лет. Славяне постепенно под внешним давлением, а также под влиянием увеличения численности населения стали покидать свою землю. Они разделились, в зависимости от региона на западных славян с центром на западном берегу реки Висла и, восточных славян, переселившихся в зону густых лесов с центром у среднего течения р. Днепр и в долине реки Дон. С середины 5 века и до середины 6 века восточные и западные славяне, под давлением других народов, добрались до Византийской империи. Часть этих славян образовала на берегу Дуная и Балканском полуострове ветвь южных славян [9, С. 3-5]. Северо-восточная зона густых лесов, где поселились в поисках геополитически лучших земель восточные славяне, сыгравшие главную роль в русской истории, была наименее благоприятной территорией для ведения сельского хозяйства. В этой зоне, если сравнить её с землями, где поселились две других ветви славянского народа, были распространены бедные почвы и неблагоприятный климат. Каковы же были эти жестокие кочевники степной равнины на юге России? Гунны стали первым кочевым народом из многих других, которые на протяжении более 10 веков причиняли русскому народу страдания и ущерб, вызвав у русских нелюбовь к иноземцам, заставив проникнуться верой в спасение и подведя их к необходимости появления абсолютной власти, которая бы защищала их от внешних вмешательств. Гунны были тюркскими кочевниками, смешанными потомками монголов и уйгуров, которые изгнали переселившихся со стороны Балтийского моря к северо-западному побережью Черного моря восточных готов. К середине 4 века они стали оказывать давление и на славян. Восточные славяне, потеряв из-за жестоких и разрушительных войн с гуннами свободу, терпели много трудностей. Гунны, притеснявшие восточных славян более одного века, быстро распались из-за постоянного ведения войн со своим предводителем Аттилой. С середины 5 века и до середины 6 века, славяне, окрепнув и собравшись с силой за 100 лет, вступили в непосредственные отношения с Византийской империей, в частности с христианской церковью (её восточного, византийского образца). ''Славянские
212
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 213
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ солдаты поступали на службу в имперское войско, а некоторые славянские полководцы даже добивались высокого положения в византийской армии. Но быстрое проникновение славян на Балканский полуостров стало представлять реальную опасность для Константинополя» [14, С.20]. Когда славяне достигли этого состояния, византийский император взял на службу в армию аваров и болгар. В результате этого славяне, достигшие после разгрома гуннов национальной свободы и относительного процветания, были завоеваны аварами и опять оказались под игом кочевников. «Теперь армия славян завоевывала Византийскую империю для аваров, славянские крестьяне трудились для блага аваров». Более того, авары использовали славянок вместо лошадей, запрягая их в повозки [6, С. 353]. В конце 6 века некоторые ветви восточных славян стали объединяться для того, чтобы сбросить аварцев [6, С. 338-343]. Быстро увеличивавшийся аварский народ был в свою очередь завоеван азиатскими кочевниками – хазарами, которые переселились в конце 6 века из Азии через Урал в район реки Днепр, и перестал существовать. Тюркские кочевники – хазары, предками которых являлись сарматы, уйгуры, гунны, болгары и другие кочевые народности, основали кочевое государство с центром на берегу реки Дон. В начале 8 века, налаживая связи со всеми регионами особенно с арабскими торговцами, они стали представлять опасность даже для багдадского халифа, не говоря уже о Византии. В этой ситуации восточнославянский народ не мог избежать столкновения с хазарами. Но в итоге восточные славяне проигрывали опасным и варварским хазарам, и в поисках более надёжного убежища, всё дальше углублялись в лес на северо-востоке страны. Объединившись с россами (руссами), жившими на берегу реки Рось (Русь), притоке Москва-реки, восточные славяне стали называться руссами. Впоследствии они расселились по всей Восточно-Европейской равнине [6, С. 347-351]. В 9 веке руссы страдали от набегов воинственных варягов, народа, жившего на побережье Балтийского моря. Установив с более организованными и сильными варягами дружественные отношения, и позаимствовав у них военные достижения, россияне расправились с воинственными азиатскими кочевниками, жившими на южноравнинных землях. Варяжский предводитель Рюрик в 862 году по приглашению россов высадился на русской земле со своей дружиной и начал правление [5, С. 35; 7, С. 13-14]. После этого, вплоть до признания христианства (восточного образца) официальной религией в 988 году, Россию завоёвывали печенеги, затем половцы – жестокие и яростные тюркские кочевники, которые в начале 13 века перед началом татаро-монгольского ига, мучили русских. V. ТАТАРО-МОНГОЛЬСКОЕ ИГО Завоевание в 1240 году ханом Батыем, внуком Чингисхана, бывшей в то время столицы Руси, города Киева и татаро-монгольское иго, продлившееся около 240 лет (до 1480 г.), сильнейшим образом повлияли на формирование российской национальной психологии. Более того, есть даже мнение о том, что татаро-монгольское иго ''было периодом в истории России, который содержит все ответы на вопросы о дальнейшем развитии российской истории'' [21]. В настоящий момент, когда обсуждается вопрос влияния татаро-монгольского завоевания на Россию, учёные высказывают разные точки зрения [22]. Но, с каких бы сторон ни рассматривался этот вопрос, бесспорным остается тот факт, что завоевание России Монгольской империей было огромнейшим бедствием, оказавшим влияние на формирование русского менталитета. Разрушитель-
213
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 214
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY ная жестокость татаро-монголов особенно проявилась во время второго похода на запад, предпринятого внуком Чингисхана – ханом Батыем. Беспощадно убивали жителей города…... Это ввергало весь город в ужас. Центр древних культур исчез почти полностью, детей и женщин забирали в рабство, мужчин выталкивали на первый флаг при завоевании других городов. Пользуясь этим жестокие татаро-монголы распространяли информацию, что если сдаваться без боя, будет свобода [11, С. 266]. Не осталось ни одного человека, который бы проливал слёзы по умершим. Владимир и Суздаль были разрушены в феврале 1238 года. Семья князя была убита, а многие граждане погибли в огне в церкви, где они спасались от убийц…. Людские потери и потери конницы были невосполнимы. На русской земле татары набирали новых солдат и меняли лошадей. В декабре 1240 года Киев превратился в пепелище: его церкви были разрушены, бесценные произведения искусства уничтожены, а святые мощи отцов церкви и останки князей были варварски сожжены [12, С. 82-84]. Завоевание татаро-монголов, по жестокости, масштабам и разрушительности не имеет примеров в истории. Такое негуманное, направленное против человека правление, заключенное в абсолютной власти хана, когда ''в любое время и в любом месте, если хан прикажет, народ обязан повиноваться – ради мира или ради войны, жить или умереть'' [13, С. 82] стало прообразом абсолютистской политики Монгольской империи. Идея правления монгольского государства заключалась в том, что хан наделялся божественной властью; на основе этого постулата монголы начали завоевание мира [12, С. 94-95]. Идея завоевания и идея суверенитета монгольского государства, заключавшаяся в том, что все страны, если не будут повиноваться, должны быть разрушены, послужила фундаментом для формирования мощного военно-теократического абсолютистского государства. Она также демонстрировала природную жестокость кочевников; и кроме того такая политика абсолютизма была передана и России. Монголы объединили Россию, издав законы и установив порядок, основываясь на идее усиления мощи государства. В результате такой политики монголы привили незахватническому по своей сути государству автократию, централизм, крепостничество, ставшие основными элементами московской государственности [9, С. 71-72]. На протяжении долгого периода монгольская власть оказывала разрушительное влияние на русскую землю. Оно было безжалостным, варварским, унизительным, и россиянам ничего не оставалось как бежать из своей родины….. Монголы ввели Россию в рабовладельческое состояние, собирали огромное количество дани, принуждали русских воевать в своей армии: для украшения своих варварских лагерей вывезли лучших умельцев и ремесленников. Русские князья тряслись от страха при виде хана, унизительно раскланивались перед предводителем варваров, получив у него аудиенцию. Под влиянием монгольского ига, Россия отделилась от христианского мира, и стала ближе к Востоку. В отношении России монголы проводили политику централизованного абсолютистского правления, первоначально россияне называли своим царем (безграничным монархом-автократом) хана. Впоследствии, когда была установлена независимость и были достигнуты замечательные успехи, этот титул перешел к Великому московскому князю. Русские, несмотря на то, что добились власти, потеряли свободу, которая была в Киевской Руси. Власть русского царя не была ограничена автократической и независимой церковью, как и власть монгольского хана [12, С. 168-169].
214
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 215
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ Наконец, влияние ига золотой орды, унизительное для Руси правление, привело к тому, что она отстала на два с половиной века в экономическом и общественном развитии от Западной Европы. Она не была подвержена влиянию эпохи Ренессанса, воспевшей индивидуализм и прогресс в Западной Европе. Её идеологию никак не затронуло и эпохальное церковное реформирование. Таким образом, татаро-монгольское иго пустило в национальное российское сознание не корни индивидуализма, а развило склонность к абсолютизму, появилась тенденция к повиновению правителю. В то же время, в результате притеснений чужеземцев, выпавших на долю русского народа, россияне стали относиться к вмешательству внешних сил с неприкрытой неприязнью и ненавистью. В конечном итоге все это привело к осознанию русским народом патриотических чувств - необходимости объединения всех своих сил в борьбе с враждебными и ненавистными внешними врагами, терзавшими и грабившими их отчизну. VI. ЗАВОЕВАНИЕ С ЗАПАДА Первым западным народом, завоевавшим впервые русскую землю, были восточные готы, переселившиеся на западное побережье Черного моря со стороны Балтийского моря во 2-3 веке н.э. Восточные готы, будучи морским народом Северной Европы, подавив сарматов, преобладавших в то время на южной степной равнине и покорив славян, добрались до Балканского полуострова и Эгейского моря, сферы влияния Рима. В этом захватническом походе также принудительно участвовали славяне [6, С. 226229; 14, С. 11-15]. Но к середине 4 века, готы были покорены гуннами с южной степной равнины. В итоге восточные готы потеряли навсегда свою силу, смешались с новыми завоевателями-гуннами и восточными славянами. Вторыми западными завоевателями, появившимися на русской земле, были варяги, принадлежавшие группе северогерманских племён. Но можно сказать, что они, наряду с завоеванием русских земель, также приглашались восточными славянами на правление. Как уже упоминалось ранее, восточные славяне, будучи покорены южноравнинными кочевниками, расселились после 6 века по всей России в поисках более надёжного убежища. Они жили первобытной патриархально-семейной общиной [5, С. 27]. Восточные славяне до середины 9 века еще не были достаточно сильны как народ для объединения, и отстаивания своей независимости в противостоянии внешним соседям, хотя в официальной теории о славянах, они трактуются как основатели российского государства. В связи с этим главы восточных славян пригласили варяжского предводителя – Рюрика для защиты от кочевников и для контроля над внутренней ситуацией. Наша земля широка и богата. Но нет в ней порядка. Приезжай к нам на Правление [8, С. 59]. Результатом этого приглашения стала высадка в 862 году на российской земле варяжских воинов [5, С. 37]; можно сказать, что российская история началась в Новгороде с правления предводителя варяжской дружины, иностранца. Власть имущие чужеземцы и правящий класс вошли в отношения ответственности за восточных славянподданных, с целью контроля и защиты всей территории страны. За это восточные славяне обязаны были платить дань правителям. Вслед за этим сформировались особенные российские обстоятельства – нехватка искреннего национального осознания общей судьбы между правящим и не правящим классом, из-за существования простых
215
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 216
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY договорных отношений. Даже после того, когда правящий класс сменился на русских представителей, а государственный порядок остался неизменным, в русской душе сохранилось отношение: они – власть имущие, мы – неимущие. Основная часть населения древнерусского государства, власти не имевшая, стоически терпела все трудности в то время, как правители хорошо охраняли их земли от иноземных нашествий, в результате чего у народа сложилось индифферентное отношение к политике как к явлению, находящемуся только в ''их'' власти. После варягов, образовавших первое государственное правление на Руси, эту землю стали грабить другие западные народы – шведы и немцы. Они решили покорить балтийское побережье и северозападные земли около 1240 года, когда Русь была чрезвычайно ослаблена от нашествий татаро-монголов. Кроме того, они получили поддержку со стороны римского папы Григория (1221-1241 гг.), который стремился расширить власть католической церкви. Но это нашествие с запада потерпело поражение в битве на Неве (1240) и в битве на Чудском озере (1242), от русской дружины под руководством молодого новгородского князя Александра Ярославича (1220-1263 гг.) [7, С. 48-52]. В честь этого сражения князь Александр был прозван Невским, а немецкие и шведские феодалы надолго потеряли желание претендовать на русские территории. После средних веков на Русь было совершено три больших нашествия с запада – Польша (1610г.), Франция (1812 г.), Германия (1941-1945 гг.) [7, С. 87-89, 139-142, 273295]. Особенно русские были потрясены захватом Кремля поляками и французами, поскольку их славная, полная русского духа столица была растоптана врагами. Дело в том, что Москва была центром россиян и России, начиная с татаро-монгольского ига (два с половиной века). Она была также центром национально-освободительного движения, и будучи основанной в 1147 году национальным героем князем Юрием Долгоруким, стала столицей Московского княжества с 1263 года, вплоть до перенесения столицы Московского царства Петром Великим в Санкт-Петербург в 1712 году. Во время второй мировой войны развернулась битва с фашистскими захватчиками за Москву, а также битва за Ленинград (Санкт-Петербург) и Сталинград (ныне Волгоград). Вся эта череда жестоких исторических событий, наполненных потом и кровью простых русских людей – воинов и солдат Земли Русской, не могла не вызвать чувство глубокого патриотизма всего народа, основанного на нетерпимой ненависти и борьбе с внешним врагом. VII. КРЕЩЕНИЕ РУСИ Христианская религия, перенесённая на русскую почву из Византии, оказало огромное влияние на становление и развитие самобытной русской культуры и особой культурной идентичности русских людей. Она дала россиянам идею ''Спасения'' и идею ''Цезарепапизма'' [16], последняя из которых была воспринята русскими достаточно своеобразно. Эти две идеи сыграли особую роль в формировании системы политикокультурного сознания россиян. Впервые об установлении отношений России с Византией упоминается около 6 века. Однако это выразилось не столько во взаимном сотрудничестве, основанном на культурном или торговом обмене, сколько в завоевании византийцами новых славянских земель и их подавлении. Политическое, культурное, экономическое, религиозное влияние Византийской империи появилось в тот исторический период, когда Россия начала
216
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 217
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ обмен с ней в масштабах государства – с момента заключения в 911 году экономического союза князем Олегом (879-912 гг.). Взаимоотношения между двумя древними государствами продолжились и тогда, когда последователь Олега – князь Игорь (912945 гг.) в 941 году пошёл походом на Византию, результатом которого стало подписание в 944 году еще одного торгового договора. После этого, жена Игоря княгиня Ольга (945-964 гг.), идя по стопам мужа, побывала в 957 году по приглашению Константина VII в Византии. После подтверждения торгового договора 944 года между двумя странами, она крестилась в христианскую веру (Византийского образца) [5, С. 37]. Князь Владимир (978-1015 гг.), став Киевским князем вслед за княгиней Ольгой, и опираясь на достижения военных походов князя Святослава (964-972 гг.), объявил в 988 году христианство (восточного образца) государственной религией и добился в этот исторический момент большего усиления внешней и внутренней позиции России в политике, религии и культуре. До принятия крещения Руси в 988 году и какое-то время после этого события древние славяне, бывшие язычниками, верили в священную силу природы, анимизм, поклонялись духу предков [10, С. 52], и, следовательно, поклонялись государю, олицетворявшему всю эту священную власть. Русские, до принятия новой религии, не знали церкви и духовенства, состоявшего из монахов. Из-за своего характера, сформированного под влиянием величественной природы, отношение русских к христианству (православию) менее философично, чем у византийцев, и менее организовано, чем у римлян [15, С. 21], что и сформировало свойственное только им христианство – русское православие. И первым деятелем, объяснившим типичное русское отношение к церкви, был великий князь Владимир. До крещения он был воинственным, не знавшим воздержания и аскетизма человеком, но получив крещение, приобрел новый интерес к жизни, стал стараться ради «своего ближнего» (больных, детей, стариков и голодных). Выступая против варварской системы наказания, например, отрубания частей тела и прочих, применяемых в Византии, он отменил смертную казнь, твердо верил, что в христианском государстве не могут существовать пытки и казнь. Такие мысли и вера верховного правителя – христианского монарха, которые воспринимались как проявление божественной власти, получили широкую поддержку со стороны простого народа. Крещение, принятое князем Владимиром, оказало огромное влияние на немногочисленную аристократическую прослойку древнерусского общества. Аристократический класс, также как и князь Владимир, приняв новую веру для сохранения и усиления своей власти, собирался присоединиться к цивилизованному миру, отбросив свое варварское прошлое. С другой стороны низший класс, представлявший большинство населения древнерусского общества, будучи приверженным язычеству и другим традиционным верованиям, не мог так легко принять новую веру. Но все же процесс принятия христианской веры всем народом проходил в целом мирным путем, хотя и не без некоторого насилия [4]. После периода княжения Владимира Киевская Русь с приходом Ярослава Мудрого (1019-1054 гг.) стала процветать, и достигла своего пика развития в годы правления Владимира Мономаха (1113-1125 гг.) Но со смертью Мономаха в 1125 году для Киевской Руси началась эпоха феодальной раздробленности, и Киев перестал быть столице государства. Но по-прежнему связующей цепью для русских до прихода татаро-монголов в 1240 году оставалась православная церковь. Христианская идея спасения, пришедшая из православия, особенно в период уменьшения влияния Киевского княжества,
217
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 218
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY в эпоху снижения значимости таких центров как Новгород, Суздаль, Владимир и некоторых других, давала русским людям моральную силу и продолжала играть свою исключительно прогрессивную роль в борьбе против иноземных нашествий. Князь новгородский Александр Невский, ставший князем владимирским в 1252-53 году, спас Россию от западных захватчиков, опираясь на глубокую веру, тем самым воспрепятствовав окончательному распаду российского государства, терпящего библейские мучения под монгольским игом. В итоге можно сказать, что получив христианскую идею спасения, которая давала уверенность в жизни после смерти, россияне приняли и христианскую веру, в которую органично влились языческие традиции. Как следствие этого постепенно россияне стали верить, что верховный правитель, российский государь наделяется божественным правом на царскую власть, т.е. осуществляет земную власть как божий наместник. При этом соотношение между церковью и светской властью в лице государства в допетровской России строилось в идеале на принципах взаимного поддержания, при взаимной лояльности и взаимном непосягании [3]. Конечно, реальная действительность вносила свои земные коррективы в эти сложные отношения, но идеал был именно таким и он существовал, начиная с Киевской Руси (862-1240 гг.), в эпоху Московского княжества (1263-1547 гг.), Московского царства (1547-1721 гг.). В период же создания имперской России при Петре I (1700-1724 гг.) ситуация изменилась, царём была осуществлена реформа церковного управления, направленная на ликвидацию автономии церкви и подчинение её созданной имперским государством Духовной Коллегии, или Святейшего Синода. По мнению некоторых исследователей, подчинение российской церковной иерархии Императору, можно рассматривать как воплощение идеи цезарепапизма в жизнь. Именно в этот период – период имперской России (1721-1917 гг.) государство доминировало над церковью, а власть императора – над властью церкви, хотя между ними существовали отношения взаимопомощи и взаимозависимости. Таким образом, в истоках русского духа лежат христианская вера и христианский характер, в своей основе содержащие идеи спасения и мессианства (мессианизма), непосредственно связанные со страданиями русского народа, которые испытывались им на протяжении всей истории его развития. Идея цезарепапизма также сыграла определенную роль в формировании политико-культурного сознания россиян, создав определенные моральные условия и помогая организационно оформить централизованную государственную власть (в виде абсолютной монархии). VIII. ЗАКЛЮЧЕНИЕ В соответствии с вышесказанным можно утверждать, что у русского народа под влиянием антропогеографии, а также в результате бедствий и страданий от иноземных захватчиков на протяжении всей истории, и в начальный период пребывания у верховной власти иностранных правителей, и в период татаро-монгольского ига, сформировались некоторые психологические особенности русского характера. В первую очередь, необходимо отметить веру в безграничные силы природы и её непростой взрывной характер (природный дионисизм) [2]. Во-вторых, повиновение абсолютной власти государя, отождествляющейся с силами природы, в-третьих, непримиримый к внешнему вмешательству патриотизм, в-четвертых, разделение класса правящих и класса покорных им слуг на ''их (они)'' и ''нас (мы),'' из которого вытекает равнодушие русских граждан к политике.
218
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 219
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ С одной стороны, русские, обладая таким менталитетом, сформировали особый вид общины – ''мир'', считая себя всем миром с самого начала своей истории. Как раз в условиях этой общественной системы был необходим сильный абсолютный правитель, который бы естественным образом защитил от внешнего вмешательства и страну, и народ. Была необходима православная вера (идея о спасении) направленная на потусторонний мир посредством божественного происхождения власти абсолютного царя. Впоследствии этот правитель превратился в суверена, став конкретным символом православной веры. Россия непосредственно связала страдания в нынешней жизни со спасением в следующей жизни. Кроме того, с принятием православия из Византии в душе русских более четко сформировалась потребность в идее спасения и в абсолютистском правителе. Также был сформирован под влиянием характера русской природы, то есть языческого дионисического характера абсолютно противоположный ему аскетический характер с верой в апокалипсис, основанный на поклонении природе и православной вере. Таким образом, система политико-культурного сознания россиян определяется через повиновение абсолютной власти, политическую индифферентность, непримиримый к внешним врагам патриотизм, в основе которых лежат поклонение силам природы, принятие абсолютной власти, а также дионисический характер, аскетизм, идея апокалипсиса и спасения. Список литературы 1. Бердяев Н.А. Философия свободы. - Истоки и смысл русского коммунизма. - М.: ЗАО «Сварог и К», 1997. 2. Бердяев Н.А. Русская идея. Судьба России. - М.: ЗАО «Сварог и К», 1997. 3. Ильин И.А. За национальную Россию. Манифест русского движения. - http://ivan-article.narod.ru/ 4. Лихачев Д.С. Крещение Руси и государство Русь. - Новый мир. 1988. №6. - С. 249-258. 5. Носов Н.Е. и др. Краткая история СССР. - Л.: Наука, 1972. 6. Рыбаков Б.А. История СССР. /Под ред. Бескровный Д.Г. Т. I - II. - М.: Наука, 1960. 7. Сыров С.Н. Страницы истории. – М.: Русский язык, 1987. 8. Cross Samuel H. and Sherbowitz-Wetzor Olgred P. (trans. & eds.). The Russian Chronicle: Laurentian text. - Cambridge: The Mediaeval Academy of America, 1953. 9. MacKenzie D. and Curren Michael W. A History of Russia and Soviet Union. - Homewood: The Dorsey Press, 1977. 10. Riasanovsky Nicolas V. A History of Russia. - New York: Oxford Univ. Press, 1984. 11. Reischauer Edwin O. and Fairbank John K. East Asia: The Great tradition. - Boston: Houghton Mifflin Company, 1960. 12. Saunders J. J. The History of the Mongol Conquest. - London: Routledge & Kegan Paul, 1971. 13. Spuler B. History of the Mongols: Based on Eastern and Western Accounts of the Thirteenth and Fourteenth Centuries. - London: Routledge & Kegan Paul, 1972. 14. Wren Melvin C. The Course of Russian History. - New York: The Macmillan company. 1968. 15. Zernov, N. (위거찬 譯). The Russian and their Church. (러시아 正敎會史). 서울: 기독교문서 교회, 1991. 16. Большая советская энциклопедия. - М.: Государственное научное изд-во «Большая советская энциклопедия», 1976. 17. Советский энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1986. 18. 奇 連 洙. <러시아 專制政治의 起源>. 政治學博士學位論文. 韓國外國語大學校, 1983. 19. 金 學 俊. <蘇聯政治史>. 서울: 一志社, 1976. 20. 李 仁 浩. <知識人과 歷史意識>. 서울: 文學과 知性社, 1987. 21. 李仁浩, 앞의 책, p. 93. 22. 이에 대해서는 奇連洙, “러시아 專制政治의 起源”(政治學博士學位論文, 韓國外國語大學校, 1983), pp. 76~78 참조.
219
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 220
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
FEATURES OF THE RUSSIAN WORLD OUTLOOK Автор: Ky En Su Ki En Su, Doctor of Political Sciences, Honored Professor of Hankuk University of Foreign Studies (HUFS), President of the Korean-Russian Association (KORUSS), Member of the Committee of Directors of the Korean Academic Research Council, Seoul, Korea. Address: 1445-46 Goyang-daero, Deogyang-gu, Goyang-si, 412-806 S. Korea. Tel.: +82-10-5306-83-20 E-mail: moskoko@hanmail.net Annotation. This paper examines political and cultural aspects and features of the Russian worldview formed in specific climatic conditions and during complex full of bloody wars with foreign invaders stories. Special attention is also paid to the analysis of this landmark event in the life and culture of the ancient Russian state as the baptism of the Rus, the historical significance of which is primarily in the fact that the Christian religion (eastern Byzantine model ) played a key role in formation and development of a distinctive Russian culture and a unique cultural identity of the Russian people. Keywords: peculiarly Russian worldview, political culture, enthrogeographical environment, Byzantine model of Christianity, Orthodox Christianity, Caesaropapism, collectivism and centralism, patriotism, absolutist state, the relationship between the church and secular authority, centralized state authority. References 1. Berdyaev N.A. Filosofiya svobody.- Istoki I smyisl russkogo kommunizma.-M.: ZAO “Svarog I k”.1997. [Berdyaev N.A. Philosophy of freedom. - The origin of Russian Communism. - Moscow: ZAO "Svarog and K", 1997. 2. Berdyaev N.A. Russkaya ideya.Sydba Rossii.-M.: ZAO “Svarog I K”, 1997. [Berdyaev N.A. (1997) The Russian idea. The fate of Russia. - Moscow: ZAO "Svarog and K", 1997]. 3. Ilyin I.A. Za natcionalnyuiyu Rossiyu. Manifest russkogo dvigeniya. Http://ivan-article.narod.ru/.[Iliyin I.A. For national Russia. The Manifesto of the Russian movement. Available: Http://ivan-article.narod.ru/ ]. 4. Likhachev, D.S. Krezhenie Rusi I gosudarstvo Rus.- Novii mir, 1988. №6.-S.249-258. [D.S. Likhachev (1988) Epiphany of Russia and state Rus. - New World. 1988. № 6. S. 249-258]. 5. Nosov N.E.et al. Kratkaya istoria SSSR.-L.: Nauka, 1972. [Nosov N.E. and et al.(1972) A Brief History of the USSR. Leningrad, Nauka]. 6. Rybakov B.A. Istoria SSSR/ Pod redaktciei Beskrovnii D.G. T.I-II.- Nauka 1960. [Rybakov B.A. (1960) History of the USSR. / Ed. Beskrovnii D.G Vol. I - II. - Moscow: Nauka]. 7. Siyrov S.N. Stranitci istorii. M., Russkii yazik, 1987.[Siyrov S.N.(1987) The pages of history. Moscow]. 8. Cross Samuel H., and Sherbowitz-Wetzor Olgred P. (trans. & eds.). The Russian Chronicle: Laurentian text. Cambridge: The Mediaeval Academy of America, 1953. 9. MacKenzie D., and Curren Michael W. A History of Russia and Soviet Union. - Homewood: The Dorsey Press, 1977. 10. Riasanovsky Nicolas V. A History of Russia. - New York: Oxford Univ. Press, 1984. 11. Reischauer Edwin O. and Fairbank John K. East Asia: The Great tradition. - Boston: Houghton Mifflin Company, 1960. 12. Saunders JJ The History of the Mongol Conquest. - London: Routledge & Kegan Paul, 1971. 13. Spuler B. History of the Mongols: Based on Eastern and Western Accounts of the Thirteenth and Fourteenth Centuries. - London: Routledge & Kegan Paul, 1972. 14. Wren Melvin C. The Course of Russian History. - New York: The Macmillan company. 1968. 15. Zernov, N. (위거찬 译). The Russian and their Church. (러시아 正 敎 会 史). 서울: 기독교 문서 교회, 1991. 16. Bolshaya sovetskaya entciklopediya.-M.: Gosudarstvennoe nauchnoe izd-vo “Bolshaya Sovetskaya entciklopediya” 1976. [The Big Soviet Encyclopedia. - Moscow: State Scientific Publishing House "Big Soviet Encyclopedia", 1976].
220
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 221
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ 17. Sovetskii entciklopedicheskii slovar.-M.: Sovetskaya entciklopediya , 1987. [Soviet Encyclopedic Dictionary. - Moscow: Soviet Encyclopedia, 1986]. 18. 奇 連 洙. <러시아 專制政治의 起源>. 政治學博士學位論文. 韓國外國語大學校, 1983. 19. 金 學 俊. <蘇聯政治史>. 서울: 一志社, 1976. 20. 李 仁 浩. <知識人과 歷史意識>. 서울: 文學과 知性社, 1987. 21. 李仁浩, 앞의 책, p. 93. 22. 이에 대해서는 奇連洙, “러시아 專制政治의 起源”(政治學博士學位論文, 韓國外國語大學校, 1983), pp. 76~78 참조.
221
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 222
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
FENOMEN IDENTITETA I INTEGRACIONI PROCESI BALKANSKIH DRUŠTAVA
Автор: Dr. VUKIĆEVIĆ S. Prof. Dr Slobodan Vukićević Univerzitet Crne Gore Filozofski fakultet - Nikšić Rezime: Društva Balkana nijesu novonastala-useljenička društva, već „stara“ društva koja imaju vjekovnu tradiciju i istorijski konstituisan identitet. Bitna karakteristika idnetiteta društava Balkana jeste postojanje malih razlika koje se u ovom radu afirmišu kao bogatstvo kvalitativnog posredovanja u integracionim procesima Balkana u EU, a ne kao „prokletstvo malih razlika“. Ta principijelna i smisaona osnova integracionoh procesa uvažava multikulturalnu, multinacionalnu i polietnbičku strukturu društava Balkana koje treba institucionalno-pravno konstituisati na principima interkulturalizma, konsocijativne demokratije i parlamentarizma. Na taj način se obezbeđuje dinamika integracionih procesa sa očuvanjem subjektiviteta ne samo država Balkana, nego i subjektiviteta njihovih građana. Razvitak kulture individualizma i kulture kolektivizma u okvirima društava Balkana je bitna pretpostavka prevladavanja protivrečnosti koje proizvodi „prokletstvo malih razlika“. Ključne riječi: identitet, multikulturalizam, interkulturalizam, kultura individualizma, kultura kolektivizma, konsocijativna demokratija
PHENOMENON OF IDENTITY AND INTEGRATIONAL PROCESSES OF BALCAN SOCIETIES
Author: Dr. VUKIĆEVIĆ S. DR. VUKIĆEVIĆ Slobodan, Professor, Department of Philosophy, University of Montenegro, Podgorica. Annotation. Balkan societies are not new-immigrant societies, but "old" societies wich have centuries long traditions and historicaly constituted identity. Important characteristics of Balcan societies identity is existing small differences wich are affirmated in this text as richness of qualitative mediation in integrational processes of Balcans into EU, and not as "curse of small differences". That principle and thoughtful base of integrational processes respects multi cultural, multi national and polietnical structure of Balcan societies, wich should legally be constituted based on principles of inter-culturalism, consociative democracy and parlamentarism. In that way dynamics of integration processes, with preserving not just subjectivity of Balcan states, but also preserving subjectivity of their citizens, is being assured. Development of individualism culture and collectivism culture in the frame of Balcan societies is an important assumption for breaking through contradictions made by "the curse of small differences". Keywords: identity, multiculturalism, interculturalism, culture of individualism, culture of collectivism, consociative democracy.
222
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 223
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ
ФЕНОМЕН САМОСОЗНАНИЯ И ИНТЕГРАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБЩЕСТВ НА БАЛКАНАХ
Автор: ВУКИЧЕВИЧ С. ВУКИЧЕВИЧ Слободан – доктор философии, профессор Философского факультета Университета Черногории, Универзитет Црне Горе, Подгорица, Черногория Аннотация: Общества на Балканах не являются новыми обществами, образованными путем иммиграций, это старинные общества с многовековыми традициями и исторически сформированным самосознанием. Важнейшей особенностью самосознания разных обществ на Балканах является наличие небольших отличий между ними, которые в данной статье понимаются, как богатство качественного посредничества в процессах интеграции Балканах в ЕС, а не как «проклятие небольших отличий». Такая существенная и смысловая основа интеграционных процессов создана на уважении мультикультуральных, мультинациональных и полиэтнических структур балканских обществ, которые нуждаются в институционально-правовом структурировании, учитывая принципы интеркультурализма, консоциативной демократии и парламентаризма. Таким способом можно обеспечить динамику интеграционных процессов, сохранив при этом независимость не только государств на Балканах, но и независимость их граждан. Развитие как культуры индивидуальности, так и культуры коллективизма на Балканах представляет собой предусловие для преодоления противоречий, которые создает «проклятие небольших отличий». Ключевые слова: самосознание, мультикультурализм, интеркультурализм, культура индивидуализма, культура коллективизма, консоциативная демократия.
1. Pojam identiteta: identitet je princip i smisao života Princip identifikacije neprestano prati svakog pojedinca, zajednicu i ljudsko društvo u cjelini i nosi sa sobom smisao života, odnosno postojanja. Svako negiranje, dogmatitovanje i borniranje vremenskog dinamizma identiteta zasnovanog na „saigri“ prošlosti, sadašnjosti i budućnosti znači brisanje principijelne i smisaone osnove idntiteta, pojedinačnog, nacionalnog-etnokulturnog i univerzalno-ljudskog. Njegoševa genijalnost i ovdje dolazi do punog izraza: „sveti tvorac veličanstvom sjaje, u iskrama kako u suncama“ (Luča). Razumijevanju identiteta ne može se pristupati kroz jednu komponentu, ili samo na individualnom, posebnom, opštem- univerzalnom nivou, već cjelovito, kroz antropološku, socijalnopsihološku, etno-kulturološku, političku i univerzalno-ljudsku komponentu. S obzirom na to, da su sve ove komponente jako dinamične, i sam idntitet na svim nivoima je uvijek dinamičan. Ili, kako neki autori kažu: identitet je uvijek u raskoraku sa samim sobom. A mi, uvijek u dilemi da li smo bolji i stvarniji od identiteta, bilo da nam je nametnut, bilo da smo ga smi izabrali. To je onaj nepresušni motiv da neprestano afirmišemo identitet. Problem je što se pri tom javljaju ne samo pozitivni trendovi, nego i negativni sa izrazito lošim posledicama po čovjeka i njegovu zajednicu. Najznačajnija karakteristika ovog procesa koji ima univerzalni smjer progresivnog kretanja čovjeka i njegove zajednice ka ostvarivanju fundamentalnih ljudskih vrijednosti jeste otpor uniformnosti, asimilaciji, negiranju identiteta („Kad bi se glave okotrljale niza stranu, svko bi potrčao za svojom“).
223
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 224
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Dinamizam identiteta prati prirodu čovjeka i njegove zajednice i sve tipove njegove idnetifikacije na individualnom, kolektinom i ljudskom planu.Identitet na bilo kojem nivou i u bilo kojem obliku pretpostavlja postojanje i poštovanje drugog identiteta, jer bez ove relacije izolovani indetitet bi ostao bez principa i smisla vlastitog postojanja. Očigledno, jedino valjan metod pristupa u sociološkom razumijevanju identiteta, idnividualnog-ličnog, kolektivnog, etnokulturnog jeste onaj koji adekvatno prati neprestanu dinamiku značaja, značenja i smisla etničkog, kulturnog, vjerskog, građanskog, kao egzaktnih indikatora određene identifikacije, jer je identitet rezultat procesa identifikacije unutar nekog odnosa. On se može mijenjati ako se mijenja odnos. U sociološkoj operacionalizaciji upotrebljiviji je pojam identifikacije nego pojam identiteta. Preko pojma identifikacije egzaktnije dolazimo do značaja, značenja i smisla koji pojedini elementi dobijaju u konstituisanju identiteta na svim nivoima, i time izbjegavamo neutemeljene, fiktivne, ideološke sudove o autentičnosti identiteta. koji se temelje na prostom, statičkom, dogmatskom nabrajanju t.kz. „objektivnih obilježja“ ( etničke srodnosti, porijkla, kulture, jezika, religije itd.).. Društvena stvarnost se kreće na neumitnom spoju Logosa i Istorije tako da se sva „objektivna obilježja“ susreću u spoju esencije (nivoa (političke) kulture i društvenih odnosa) i egzistencije konkretnih pojedinaca, etničkih grupa, nacionalnih zajednica. Sopstvena istorija svake zajednice, kao kardinalna činjenica, pokazuje koliko se njena egzistencija javlja kao realizacija esencije. Tako, etnokulturni identiteti ne trpe uniformnost i na toj osnovi univerzalnost. Etnokulturni identiteti nijesu protiv univerzalnosti, ali one univerzalnosti koja prirodno proističe iz dubine prirode etnokulturnih identiteta i smisla čovjekovog postojanja u vezi s tim. Etnokulturni identiteti ne prihvataju univerzalnost kao uniformnost, to jest kao asimilaciju manjinskih kultura i brisanje „prokletstva malih razlika“ asimilacijom bilo koga, „malih“ ili „velikih“. To posebno važi za društva Balkana koja nijesu novonastala-useljenička društva, već „stara“ društva čije su države konstituisane na vjekovnoj tradiciji i istorijski konstituisanom etnokulturnom identitetu naroda koji u njima žive, i koja će prije prihvatiti da nestanu nego da budu asimilovani. Prema tome, „matična“ država za ove narode je ona u kojoj žive i u kojoj su oduvijek živjeli, a ne bilo koja druga država. .Ovaj životni i smisaoni osnov identiteta u savremenom društvu izbija na površinu, milom ili silom, na svim tačkama Ekumene.Jak intezitet migracija uslovljava izrazitu dinamiku fenomena identiteta i po formi i po sadržaju. On se već od 60-ih godina XX vijeka uspostavio kao načelo međunarodnog prava po kojem „zajednica predstavlja novi poredak međunarodnog prava“, a „ subjekti su ne samo države članice, nego isto tako i njihovi građani“. Ovim se obezbeđuje da se pitanju identiteta ne pristupa kroz jednu komponentu, već cjelovito, kroz etničku, antropološku, socijalno-psihološku, kulturološku, ekonomsku i političku. S obzirom na to, da su sve ove komponente jako dinamične, i sam idntitet u svim nivoima – ličnom, etnokulturnom i ljudskom, je uvijek dinamičan. Ili, kako neki autori kažu: identitet je uvijek u raskoraku sa samim sobom. A mi, uvijek u dilemi da li smo bolji i stvarniji od identiteta, bilo da nam je nametnut, bilo da smo ga smi izabrali. To je onaj nepresušni motiv da neprestano razvijamo sebe i identitet na svim nivoima – ličnom, etnokulturnom i ljudskom. Problem je što se pri tom javljaju ne samo pozitivni trendovi, nego i negativni sa izrazito lošim posledicama po čovjeka i njegovu zajednicu. Najznačajnija karakteristika ovog procesa koja ima univerzalni smjer progresivnog kretanja čovjeka i njegove zajednice ka ostvarivanju fundamentalnih ljudskih vrijednosti jeste otpor stvaranju istog. Očigledno, jedino valjan metod pristupa u sociološkom razumijevanju identiteta, idnividualnog-ličnog, kolektivnog, etnokulturnog jeste onaj koji adekvatno prati neprestanu dinamiku značaja, značenja i smisla pribjegavanju određenoj identifikaciji, jer je identitet rezultat procesa
224
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 225
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ identifikacije unutar istorijski konstituisanog društvenog odnosa. U sociološkoj operacionalizaciji upotrebljivi je pojam identifikacije nego pojam identiteta. Preko pojma identifikacije egzaktnije dolazimo do značaja, značenja i smisla koji pojedini elementi (etnički, kulturni,vjerski, građanski) dobijaju u konstituisanju identiteta na svim nivoima, i time izbjegavamo neutemeljene, fiktivne, ideološke sudove o autentičnosti identiteta.
2. Društveni kontekst identiteta – multikulturalna struktura društva Ontologija savremenog društva najizrazitije se ispoljava u njegovoj multikulturalnoj strukturi. Od skoro 200 država ni jedna nema homogenu etnokulturalnu strukturu. Procjena je da danas imamo u svijetu oko 600 jezičkih i oko 500 etničih grupa. To čini multikulturalizam, kako sa stanovišta aktualnih društvenih odnosa, tako i sa stanovišta istorijskih tendencija i perspektive, najznačajnijim fenomenom savremenog doba. Multikulturalna struktura drži otvorenim pitanja:jezičkih prava; regionalne autonomije; autentičnog političkog predstavništva; obrazovnih sistema i programa; svojinskih prava; imigracione i naturalizacione politike; korišćenja nacionalnih i etničkih simbola i dr.). U vezi sa ovim pitanjima Istočnu Evropu i Treći svijet potresaju mnogobrojni nacionalni konflikti, dok položaj imigranata, domorodačkih naroda, mjesto i uloga drugih kultura dovode u pitanje mnoge pretpostavke Zapadnog svijeta. Nakon Hladnog rata etnokulturni konflikti su postali najveći izvor političkog nasilja u svijetu (Kimlika,2004). Pogotovo zabrinjava činjenica da ovi konflikti ne pokazuju tendenciju smirivanja. U pristupu razumijevanja ovih konflikata zanemaruje se kardinalna činjenica da svaki od njih ima svoju istoriju, a to znači da nema uniformnog ili univerzalnog rješenja. Zapadna politička tradicija je prećutkivala ove probleme, priklanjajući se teoriji «kraja istorije» po kojoj je demokratski sistem razvijenih kapitalističkih zemalja našao odgovor za sve ključne probleme čovjeka i društva, pa i za problem etnokulturnih konflikata. Nastojanja su bila usmjerena na ostvaranje ideala homogene državne zajednice prema liberalnom konceptui koji polazi od toga da treba utvrditi opšta-bazična građanska i politička prava svim pojedincima bez obzira na njihovo grupno pripadništvo, i samim tim biće zaštićena i prava manjina. Sociološki je ovdje bitno primijetiti da liberali zanemaruju dvije bitne činjenice: 1. pojedinac nije puka apstrakcija već konkretno društveno biće sa svojim etnokulturnim identitetom-societalnom kulturom, u čemu nalazi smisao svog izbora i opredeljenja; 2. grupni život je poseban realitet društvenog života za koji je neraskidivo vezan svaki pojedinac. Društvena stvarnost se kretala drugim putem. Etnokulturni identiteti ne trpe uniformnost i na toj osnovi univerzalnost. Etnokulturni identiteti nijesu protiv univerzalnosti, ali one univerzalnosti koja prirodno proističe iz dubine prirode etnokulturnih identiteta i smisla čovjekovog postojanja u vezi s tim. Etnokulturni identiteti ne prihvataju univerzalnost kao uniformnost, to jest kao asimilaciju manjinskih kultura. Etnokulturni konflikti u savremenom društvu su upravo otpor političkom nasilju koje praktikuju većinske kulture pozivajući se, između ostalog, i na Univerzalnu deklaraciju o ljudskim pravima. Liberali su na principu unuverzalnosti slobode pojedinca razvijali tezu «benigne ravnodušnosti» po kojoj država: 1) ne treba da se suprotstavlja individualnoj slobodi ljudi da izražavaju svoja etnokulturna opredeljenja;
225
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 226
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY 2) ali, isto tako, ne treba da podržava takva opredeljenja, praktično, ne treba uopšte da se bavi tim pitanjima. Pokušaji dopune doktrine o univerzalnim ljudskim pravima sadržani su u raznim deklaracijama o manjinskim pravima na svim nivoima do UN. Međutim, svi ovi ne daju željene rezultate jer ne zahvataju suštinska pitanja manjinskih i etničkih prava. Dopune moraju zahvatiti: 1) kako univerzalna prava koja pripadaju pojedincima neposredno povezati sa njihovim etnokulturnim identitetom; 2) kako precizno definisati specifično grupno diferencirana prava manjinskih i etničkih grupa i drugih diferenciranih grupa u jednom društvu, odnosno državi. Jedino zahvatanjem ovih pitanja mogu se izbjeći opasnosti zloupotrebe jezika, rasne segregacije, aparthejda i drugih oblika diskriminacije. Prema tome, društvena stvarnost postavlja liberalnoj teoriji direktno pitanje: 1) na koji način manjinska prava mogu koegzistirati sa ljudskim pravima, jer bez ove koegzistencije ljudska ptava predstavljaju apstrakciju sa opasnim posledicama za manjine; 2) na koji način se mogu povezivati manjinska prava i individualne slobode, demokratija i socijalna pravda 3. Multikulturalizam i modeli kulturne raznovrsnosti Pojam multikulturalizma je direktno vezan za genezu nastajanja ovog društvenog fenomena. Svako multikulturalno društvo ima svoju istoriju nastajanja. Ipak, mogu se izdvojiti dva najznačajnija modaliteta kulturne raznovrsnosti: 1) « kulturna raznovrsnost nastaje iz inkorporacije prethodno samoupravljajućih, teritorijlno koncentrisanih kultura u veću državu» (Kimlika, 2004,21). Ovdje se radi o nacionalnim manjinama koje nastoje da se održe kao osobena društva pored većinske kulture, odnosno nacije. 2) «u drugom slučaju, kulturna raznovrsnost nastaje kao rezultat individualne i porodične imigracije» (Kimlika, 2004,21).Ovdje su u pitanju etničke grupe koje hoće da se integrišu u šire društvo, ali ne da se asimiluju, već da očuvaju svoj etnokulturni identitet i da se toj njihovoj potrebi prilagode institucije šireg društva. Na osnovu dva modaliteta kulturne raznovrsnosti Kimlika izdvaja dva tipa države u savremenom društvu: 1) multinacionalne države i 2) polietničke države U okviru multinacionalne države koegzistiraju više od jedne nacije, «pri čemu termin nacija znači istorijsku zajednicu, manje ili više institucionalno dovršenu, koja zauzima datu teritoriju i koja ima osobeni jezik i kulturu» (Kimlika, 2004,22). Ovdje se izdvajaju bitne odrednice nacije: istorijska zajednica; institucionalno dovršena; sopstvena teritorija; osobeni jezik; osobena kultura. Primarno mjesto zauzima elemenat istorijska zajednica, jer svi drugi «objektivni» elementi: institucionalna konstitucija, teritorija, jezik, kultura ostaju bez vezivnog tkiva koje oblikuje svaku zajednicu, pa i nacionalnu zajednicu.U istorijskom procesu sublimacije svi «objektivni» elementi dobijaju svoje posebno, autohtono značenje, značaj i smisao za određenu zajednicu. Zato svaka nacionalna zajednica ima svoj istorijat nastajanja, postojanja i razvitka i daje smisao svom postojanju, to jest. ima autohton i autonoman tip samorazumijevanja.. Znači, multinacionalna država nije nacija-država u kojoj je izvršena asimilacija posebnih nacionalnosti u jednu naciju, već država u kojoj nacije koje je sačinjavaju imaju potreban nivo autonomije za očuvanje svog nacionalnog identiteta. Znači, multinacionalna država nije
226
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 227
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ nacija-država u kojoj je izvršena asimilacija posebnih nacionalnosti u jednu naciju, već savremeni oblik organizacije društva koji omogućava naciji da se ispoljava kao istorijska kategorija. Nacija, kao tipično istorijska pojava, ne trpi neistorijska tumačenja koja ostaju na pojmu država-nacija, čime se redukuje sama logika ideje nacije time što se država postavlja iznad nacije i ako država može biti samo sredstvo nacije. Nacija, takođe, ne trpi neistorijske pristupe koji ostaju na pojmu etničke nacije čime se redukuje sama logika ideje nacije na nivo etniciteta, a logika ideje nacije je upravo u transcendiranju etničke datosti, to jest determinizma rođenja, građaninom i građanskom vezom među ljudima. To ne znači da građani multinacionalne države ne posmatraju sebe istovremeo kao jedinstven narod bez obzira na kulturnu raznovrsnost unutar jedinstvene države. Bez ovog elementa patriotskog osjećanja svih građana multinacionalne države ne bi bio moguć opstanak ove države. Švajcarci, na primjer, imaju veoma izraženo osjećanje zajedničke lojalnosti bez obzira na veoma izražene kulturne i jezičke razlike u njoj. Multinacionalna država će ostvarivati ovo jedinstvo ukoliko razvija istovremeno i patriotizam i održava nacionalni identitet nacija koje je sačinjavaju. Prema tome, nezamisliva je moderna nacija kao zajednica građana koja zanemaruje posebne nacionalnosti. Švajcarsku je «najbolje posmatrati kao multinacionalnu državu i osećanje lojalnosti koje ona izaziva izraz je zajedničkog patriotizma, a ne zajedničkog nacionalnog identiteta» (Kimlika, 2004,26/7). Struktura polietničke države je veoma raznovrsna s obzirom na karakter nastajanja etničkih grupa u njoj: imigranti , kolonisti, gastarbajteri, izbjeglice. Sve su ove grupe izvor kulturnog pluralizma polietničke države. Pitanje je koliko je u određenoj državi dopušteno da se taj kulturni pluralizam ispoljava, to jest koliko i na koji način je dopušteno pojedinim etničkim grupama da očuvaju svoje etničke posebnosti, ali istovremeno i da očuvaju cjelinu državne zajednice? Uostalom, danas imamo situaciju, ne samo da jedna zemlja može biti istovremeno i multinacionalna i polietnička, nego je najveći broj zemalja u svijetu upravo takav. Očigjedno, pojam multikulturalizma se odnosi na dvije bazične grupe: -nacionalne manjine (osobena i potencijalno sanoupravljačka društva u široj državi) i -etničke grupe (imigranti koji su napuštili svoju nacionalnu zajednicu da bi se priključili drugom društvu). Sociološki pogled na cjelinu strukture savremenih društava pojmom multikulturalizma obuhvata i druge društvene grupe koje se svojim kulturnim potrebama izdvajaju i zahtijevaju od društva da iskaže inters za te potrebe i institucionalno ih sankcioniše. Takve društvene grupe su: prema polnoj strukturi- žene i muškarci; prema starosnoj strukturi- djeca, omladina, sredenjevječni ljudi, ostarjeli; hendikepirani; homoseksualci; siromašni i dr. Sve ove grupe imaju svoju subkulturu koju treba uvažavati i time poštovati njihov idntitet.. 4. Multikulturalizam i pravna struktura društva Multinacionalna, polietnička i multikulturalna struktura društva, pored opštih građanskih i političkih prava pojedinaca, zahtijeva institucionalizaciju i grupnospecifičnih prava. U spoju multikulturalne strukture i prava izdvajaju se tri oblika grupnospecifičnih prava: 1) pravo na samoupravu, 2) polietnička prava i 3) reprezentaciona prava. Pravo na samoupravu se veže za prirodu nacionalnih manjina koje žele da očuvaju potreban nivo autonomije u multinacionalnoj državi. Nacionalne manjine žele punu slobodu u razvoju
227
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 228
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY svoje kulture, obrazovanja, jezika, obezbeđenje interesa svojih pripadnika, teritorijalnu definisanost, jasan odnos sa centralnim vlastima. «Zahtjevi za samoupravu, dakle, po pravilu uzimaju oblik zahtjeva za prenošenje političke vlasti na političku jedinicu koju kontrolišu članovi konkretne nacionalne manjine i koja korespondira sa njihovom istorijskom postojbinom i teritorijom» (Kimlika, 2004, 50). Nacionalna manjina zahtijeva prava na samoupravu kao trajna prava ustavom potvrđena, čak do prava na odcepljenje ako ona ocjenjuje da se njihovo samodređenje dovodi u pitanje u okviru postojeće države. Polietnička prava su vezana za etničke grupe, a predstavljaju zaštitu od «angloko nformističkog» modela integracije, to jest asimilacije. Polietnička prava možemo posmatrati na dva nivoa: 1) na individualnom planu slobodnog izražavanja svoje etničnosti i religioznosti na građanski način, a to znači uvažavanja i poštovanja svih drugih etničnosti i religioznosti; 2) na nivou društvenog i institucionalnog uvažavanja etnokulturalnih potreba etničke grupe kao grupe u domenu: javnog finansiranja, radnih uslova i oslobađanje obaveza na radu koje su u suprotnosi sa etničkom kulturom grupe, obrazovanja, etničkih, kulturnih, umjetničkih sadržaja značajnih za očuvanje njenog etnokulturnog identiteta i ponosa grupe. Etničke grupe nastoje da se sva ova prava utvrde na način koji neće osporavati njihovo efikasno uključivanje u ekonomske, političke , kulturne i druge institucije dominantnog društva. Reprezentaciona prava su poseban vid prava kojima se «pokriva» multikulturalna struktura društva. Ona se odnose ne samo na nacionalne manjine i etničke grupe, nego i na druge strukturalne grupe (žene, siromašni, seljaci, hendikepirani) koje imaju svoje posebne potrebe i interese, a time i zahtjev da neposredno budu zastupljene u institucijama sistema. Smatra se da je demokratski proces u jednom društvu «nereprezentativan» ukoliko ne izražava raznovrsnost populacije.Naravno, reprezentaciona prava ne podrazumijevaju samo kvantitativnu zastupljenost pojedinih struktura, već, još značajnije kvalitativno predstavljanje i ostvarivanje njihovih suštinskih interesa i njhove subkulture. Teorijsko tipiziranje ova tri oblika prava ne znači njihovo potpuno međusobno izolovanje. Ova tri prava su veoma povezana , često se preklapaju, postoje mnoge izomorfne linije, tako da se jedna grupa ne ograničava na korišćenje samo jednog od ovih prava. Grupno diferenciranih prava se bitno razlikuju od kolektivističkih prava. Kolektivistička prava vrše kolektivi, a većinu grupno diferenciranih prava vrše pojedinci, pored toga što se ona dodjeljuju i grupi kao cjelini i širem društvu, odnosno državi. Grupno diferencirana prava ne postavljaju pitanje primata individue ili zajednice «ona se zasnivaju na ideji da postizanje pravednog odnosa između grupa zahteva da se članovima različitih grupa dodele različita prava» (Kimlika, 2004,75/6). Jednostavno, priznaje se realitet društvenog života u kojem je svaki pojedinac istovremeno autonoman subjekt i član određene grupe, i jedino kao takav može realno ostvarivati svoja bazična prava. Bez grupno diferenciranih prava multinacionalna država može institucionalizacijom univerzalnih prava svojim građanima obezbeđivati monopol većinske nacije.Ona može obrazovnim sistemom, obrazovnim programima, jezikom u školama i javnim ustanovama, organizacijom i podjelom centralne i lokalne vlasti ignorisati prava nacionalnih manjina, etničkih grupa, žena, hendikepiranih i drugih posebnih grupa. Jasno je da pripadnici ovih grupa ne mogu ostvarivati individualnu slobodu ako su u pravno-institucionalnom sistemu društva zanemareni sadržaji njihove etnokulture, obrazovanja, jezika, secifičnih uslova na radu i slično. Znači, bez priznavanja specifičnogrupnih prava ne može se obezbijediti elementarna jednakost između manjina i većine, ravnopravnost građana u bitnim sadržajima njihovog individualnog i kolektivnog idetiteta.
228
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 229
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ 5. Konsocijativna demokratija i parlamentarizam Savremena demokratija nije vladavina većine , već vladavina koja vodi progresu u pogledu ostvarivanja fundamentalnih vrijednosti svih struktura multikulturalne zajednice. Fundamentalne vrijednosti se mogu ostvarivati postizanjem kvaliteta na svim nivoima i u svim oblastima rada i života i ostvarivanjem solidarnosti u društvu. Konsocijativna demokratija je u tom smislu vršenje vlasti adekvatnim učešćem svih podstruktura multikulturalnog društva na bazi zajedničkog političkog projekta. Konsocijativna demokratija čuva identitet svakog satavnog elementa i zajednički identitet zajednice kao cjeline.Bitno je da svaki elemenat, pored svoje autonomije, bude u funkciji integracije zajednice. Konstituisano pravo jedne nacionalne manjine ili etničke grupe da natjera druge da poštuju njene životne interese jeste suštinski u funkciji integracije. Bez poštovanja životnog interesa svake grupacije nema demokratske zajednice. “Ontološka sigurnost” svake etnokulturalne grupe mora biti kvantitativno i kvalitativno obezbijeđena. U kvantitativnom smislu svaka etnokulturalna grupacija i druge posebne grupe (žene, siromašni, hendikepirani) treba da bude adekvatno zastupljena u strukturi vlasti, a u kvalitativnom smislu svaka etnokulturalna grupacija treba da bude u poziciji očuvanja svog etnokulturnog identiteta i stabilnosti svog materijalnog i društvenog okruženja. .Konsocijativna demokratija upravo podrazumijeva državnu zajednicu u kojoj se političko i kulturno ne poklapaju, zajednicu politički jedinstvenu i istovremeno dovoljno prostranu za ispoljavanje etnokulturnoh identiteta na pojedinačnom i grupnom nivou. Na toj osnovi funkcionišu savremene multibacionalne i polietničke države. Građanska veza kao suština nacije svugdje je rezultat istorijskog procesa i zavisno od konkretnih okolnosti, negdje u suštini endogenog karaktera, a negdje mogu spoljne sile odigrati presudnu ulogu. To ne znači da možemo reći da su nacije negdje prirodne, a negdje vještačke tvorevine. “Ono po čemu se razlikuju nacije Sjeverne Amerike i Zapadne Evrope od nekih zemalja u ostaku sveta koje su se nedavno konstituisle u nacije-političke jedinice, nije suprotnost prirodno-vještačko, nego broj formalnih građana koji su istinski interiorizovali ideju da postoji jedno opšte dobro i nužnost da se poštuju njegova pravila funkcionisanja, koja ga sačinjavaju”(Šnaper, 1996,142). Prema tome, moderna nacija nije vještačka tvorevina (kako neki kažu sintetička nacija), već na određenom stupnju razvitka čovjeka i društva, prirodnija nego etnija sa stanovišta cjeline ljudskog bića i potrebe koju ono ima kao biće zajednice za sve savršenijom i savremenijom zajednicom.Naravno, to automatski pretpostavlja i istorijsku prolaznost same nacije, to jest njenu promjenljivost. U tom smislu možemo i nacionalizam označiti samo u određenom istorijskom kontekstu u kojem protivno logici građanske veze određena etnička skupina ili vjerska grupa hoće da to svoje obilježje izdigne na nivo nacije, to jest da redukuje građanasko pravo na etničko pravo, šire posmatrano da redukuje građansko biće na etničko biće i na osnovu toga uspostavlja odnose sa drugim građanima i etničkim grupama. Radi se o nepoštovanju opšteg dobra , razbijanju političkog prostora, u krajnjem razbijanju jedne multinacionalne države. Uspostavljanje konsocijativne demokratije u multinacionalnoj državi je upravo suštinska pretpostavka da do toga ne dođe. Očigledno, konsocijativna demokratija i parlamentarizam se nalaze u svestranoj i veoma dinamičkoj korelaciji. To je sasvim logično kada parlamentarizam shvatimo kao cjelovit sistem odnosa vlasti u jednoj zajednici u kojem se izražava suština društvenog sistema u njegovoj esencijalnoj i egzistencijalnoj određenosti. Parlamentarizam se ne smije shvatiti kao apsolutizacija
229
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 230
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY vlasti parlamenta pozivajući se na argument da je on neposredno izabran od naroda. To bi izazvalo nestabilnost drugih oblika vlasti, a same građane ostavilo u pasivnu poziciju kontrle vlasti, pa i samog parlamenta. Konsocijativna demokratija, kroz građanska i politička prava pojedinaca, specifično grupna prava-pravo na samoupravu, polietnička prava i reprezentaciona prava, obezbeđuje pretpostavku izbora s povjerenjem. Na bazi ovih pretpostavki, svaka vlast- zakonodavna, izvršna i sudska, se bira sa apriornim povjerenjem da će svoju dužnost obavlajti odgovorno i savjesno, jer logika konsocijativne demokratije isključuje drugačiji pristup.Pored toga, konsocijativna demokratija pretpostavlja globalnu organizaciju društva na principu “aktivnog društva” kojim se obezbeđuje blagovremena kontrola svih oblika vlasti, ne čekajući da se dese negativne posledice vršenja neke vlasti, pa da se tek nakon toga djeluje.Ali, za profesionalno i odgovorno vršenje vlasti, bez birokratskog, politikanskog i ideološkog uticaja, sve tri vlasti-zakonodavna, izvršna i sudska, moraju imati ustavno konstituisanu autonomiju, jer jedino na taj način mogu ipoljavati svoje profesionalne mogućnosti i sposobnosti. Autonomija pojedinih vlasti ne znači ni jednog momenta njihovu monopolsku poziciju, njihovu zatvorenost i nemogućnost njihove kontrole. Princip podjele vlasti upravo pretpostavlja kvalitativno posredovanje svih oblika vlasti i svestranu kontrolu vršenja vlasti.Kvalitativno posredovanje znači neprestanu saradnju svih oblika vlasti, u svim domenima koji obezbeđuju ostvarivanje fundamentalnih vrijednosti sa stanovišta multinacionalne i polietničke strukture određenog društva. Taj proces kvalitativnog posredovanja obezbeđuje i neposrednu međusobnu kontrolu svih oblika vlasti. Sasvim je logično da iskustvo vršenja sudske vlasti može i treba, da doprinose podizanju kvaliteta zakonodavne vlasti. Izvršna vlast kao kreator i realizator politike jedne zajednice takođe.Međutim, kvalitativno posredovanje nikada ne smije da bude jednosmjerno, jer bi ono proizvodilo monopolsku poziciju pojedinih oblika vlasti. To znači, ne treba čekati izbore da bi birači na njima dali ocjenu kako je parlament vršio zakonodavnu vlast, jer stranka, ili stranke, koje na izborima osvoje većinsku vlast mogu u svakom momentu vršiti zakonodavnu vlast na principu monopola svojih partijskih programa, a to znači ne u interesu svih građana i nacionalnih i etničkih grupa. Adekvatna veza konsocijativne demokratije i parlamentarizma u njegovom širem značenju najbolja je garancija da konkretizacija principa podjele vlasti u jednoj državi prati logiku naroda (populus-a), a ne logiku vlasti.Ustav kao konstituitivni akt će tako pretstavljati osnivački akt koji građani daju sebi, a ne vladarima. 6. Balkanski identiteti: „prokletstvo malih razlika“ ili bogatstvo kvalitativnog posredovanja Savremena društva su u osnovi multikulturalna, multinacionalna i polietnička. Uz to, strukture svih savremenih društava su u nezapamćenoj i svakovrsnoj dinamici ( migracionoj, demografskoj, ekonomskoj, tehničko-tehnološkoj, kulturološkoj, konfesionalnoj, postsekularističkoj itd.). U takvoj situaciji treba pronaći značaj i smisao bivstvovanja na individualnoim i kolektivnom planu. Dilema se bitno presijeca na odnosu većine i manjine sa ostvarivanjem potrebnog nivoa interkulturalizma. Odnos većine i manjine se relativizira u mnogim dimenzijama. Kako uspostaviti ovaj odnos bez monopolske pozicije, bilo većine, bilo manjine? Kako manjina da se integriše u dominantnu kulturu, ali da očuva svoj etnokulturni identitet? Kako većina (napr. žene) da se oslobodi svoje podređene pozicije u društvu?Kakav odnos manjina treba da održava sa svojom tkz.„maticom“?Kako dinamizirati multikulturalnu strukturu društva na principima interkulturalizma koji obezbeđuje da etnokulturalne grupacije kvalitativno posreduju jedne sa drugima, a ne da žive jedne pored drugih?
230
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 231
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ Pitanja se, naravno, odnose i na proces integracija Balkana u EU. Kad kažemo proces, to znači da ne može biti govora u jednom uspostavljenom stanju, već on predstavlja životnu dinamiku neposrednog i svakodnevnog ponašanja pojedinaca, kolektiva i institucija jednog društva. Naravno, ova životna dinamika mora biti zasnovana na društvenim pretpostavkama na kojima se izgrađuje kultura individualizma i kultura kolektivizma, adekvatna multikulturalnoj, multinacionalnoj i polietničkoj strukturi savremenih društava. Kultura individualizma se ispoljava kao kultura pojedinca-građanina zasnovana na njegovim motivima, potrebama, interesima, željama, nivou kulture i ponašanju i kao koncept društva koji uzima pojedinca kao primarnu jedinicu institucinalno-pravne strukture. Kultura kolektivizma, takođe, ima dva nivoa: kolektivistički elementi sadržani u kulturi pojedinca-građanina, a posebno, koncept društva u kojem je kolektivitet primaran u odnosu na pojedinca. Kakva struktura moći se konstituiše u uslovima kulture individualizma ili kulture kolektivizma je centralno pitanje za odnos većine i manjine u jednom društvu. Najlakše je reći da treba uspostaviti situaciju jenake moći u kojoj i manjine mogu imati kontrolu nad tempom i smjerom kulturnih i uopšte društvenih promjena. Ali, pitanje je na šta se odnosi jednaka moć? Prije svega na „ontološku sigurnost“ manjina u pogledu stabilnosti i socijalne sigurnosti i očuvanja svog etnokulturnog idntiteta. Sve to ne smije prevazilaziti moć zajedničke države, a to znači mora imati predmetnu razumnost u zasjedničkoj državi. Prosto rečeno, manjine ne mogu zhtijevati ostvarivanje onih prava koja prevazilaze objektivne mogućnosti zajedničke države i njenu ukupnu racionalnost održivog razvoja. Naravno, predmetna razumnost se mora iskazivati i od strane zajednice, države, većinske nacije i svih struktura društva. Očuvanje „ontološke sigurnosti“ manjina ne smije značiti nastojanje za kuturnom ili bilo kakvim vidom izolacije, jer izolacija isključuje komunikaciju, a to ruši multikulturalnu i polietničku zajednicu iz temelja.Očuvanje etnokulturnog identiteta manjina ne smije značiti zatvaranje i izolaciju niti sa stanovišta prirode njihovog kulturnog identiteta, koji je dinamičan, a ne statičan, a to yna;i spreman i sposoban ya interkulturalna susretanja.. Tako faktor atohtonosti, i pozivanje na njega, u savremenim uslovima dobija poseban značaj, pogotovo smislenost.Danas sve strukture multikulturalnih i polietničkih društava: većina i manjina, etničke grupe, imigranti jednako polažu pravo na očuvanje svog etnokulturnog identiteta.Svi oni nose sa sobom svoju autohtonost.Dinamizam savremenih društava, povećanje migracionih kretanja, jačanje straha od gubljenja identiteta usled globalizacije savremenog društva relativizira faktor autohtonosti. Svi žele društvo u kojem vlada situacija jednake moći, institucionalizovana na principu konsocijativne demokratije. Kako većina ima mogućnost da zaštiti svoju societalnu kulturu, to treba da imaju i nacionalne manjine, etničke grupe, imigranti i druge grupe posebnog socio-demografskog identiteta. Sve to ne znači da većinska kultura gubi svoje „većinsko“ značenje, značaj i smisao. Njeno posredovanje sa manjinskim kulturama ima sublimirajuću refleksivnost u znaku obogaćivanja i uzvišenosti jednih i drugih. Istinska jednakost se sadrži u različitom tretmanu svih ovih grupa. Međutim, pogrešno bi bilo ovu različitost tretirati na principu „getoizacije“ u cilju očuvanja autohtonosti određene grupe. Osnovni cilj posebnih prava jeste da se svim grupama omogući da međusobno komuniciraju na ravnopravnoj osnovi.Poznati je primjer Brazilske vlade koja nastoji da indijanska zemljišna prava reinterpretira tako da mogu biti primjerena samo na „stvarne Indijance“, a to zanči na one koji nijesu usvojili bilo koji proizvod industrijskog svijeta. To bi rezultiralo time da na kraju ne bi bio ni
231
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 232
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY jedan korisnik indijanskih prava, a to znači da bi indijanska zemlja bila na raspolaganju. Očigledan primjer kako se autohtonost dovodi do besmisla. Isto možemo reći za nacionalne manjine u multinacionalnoj državi i njihovu atohtonost u slučaju da većina priznaje prava samo onim nacionalnim manjinama koje su očuvale svoju autohtonost kao da su u državi u kojoj živi većina pripadnika njihove nacionalnosti., ili, u slučaju da nacionalne manjine zahtijevaju ostvarivanje svojih prava kao da žive u državi u kojoj živi većina pripadnika njihove nacionalnosti..U oba slučaja radi se o ponašanju van svake razumne predmetnosti kao osnovnog ljudskog dobra. Atohtonost ne smije biti izraz potrebe za izolacijom, jer bi time i sama autohtonost postala besmislena. Atohtonost može imati smisla samo u vidu kvalitattivnog posredovanja sa drugim segmentima multikulturalne i polietničke strukture određenog društva i u tom kontekstu vlastitog razvoja i usavršavanja nosioca autohtonosti. U tom posredovanju dolazi do sublimiranja svih komponenti strukture duštva i subjekata koji ispoljavaju njenu životnu dinamiku.Ako imamo društvenu situaciju u kojoj postignuti nivo interkulturalizma obezbeđuje obogaćivanje svih multikulturalnih i polietničkih grupacija, onda istovremeno snažna nacionalna svijest i osjećanje patriotizma neće biti u sukobu.Naprotiv, imaćemo prirodnu vezu ova dva elementa u funkciji čvrste vezanosti za svoju širu zajednicu (primjer Švajcarske). U osnovi neprestanog održavanja prirodne veze nacionalnog i patriotskog mora stajati izgrađen i prihvaćen sistem zajedničkih vrijednosti koji čine: vjera u jednakost i pravičnost; vjera u konsultacije i dijalog; značaj prilagođavanja i tolerancije, podržavanje raznovrsnosti; saosjećanje i velikodušnost; visoki nivo solidarnoasti; vezanost za prirodnu okolinu; opredijeljenost za slobodne, mirne i nenasilne promjene.Sve su ovo elementi životne dinamike koji se ne mogu preuzeti ni od koga sa strane, koji ne mogu predstavljati „uvozni artikal“, koji se moraju neprestano izgrađivati i održavati u zajedničkoj istoriji svake multikulturalne i polietničke zajednice savremenog društva. Ovu dinasmiku mora neprestano pratiti razvoj kulture individualizma i kulture kolektivizma u njihovim sociološkim dimenzijama kako smo već istakli. Za uspostavljanje demokratije na ovim osnovama nema univerzalnih rješenja ni magičnih i trajnih formula.Manjine i većine se u velikoj mjeri sukobljavaju sa pitanjima kao što su: jezička prava; regionalne autonomije; političko predstavništvo; obrazovni sistem i nastavni programi, zemljišna svojina; imigraciona i naturalizaciona politika; nacionalni simboli – izbor himne,državni praznici idr..Svaki spor ima svoju istoriju, a to znači svoju specifičnost sa stanovišta prošlosti, sadašnjosti i budućnosti.Specifičnost ne isključuje, već podrazumijeva poštovanje osnovnih ljudskih prava i principa konsocijativne demokratije.Ali, nepobitna je činjenica da nema izgleda za pozitivno prevladavanje napetosti na relaciji većina-manjina, kada neka manjina posmatra sebe, ili je posmatrana, kao neko ko pripada nekoj drugoj državi, proglašavajući je „matičnom državom“ i zaštitnikom manjine.To bi značilo da svaki pripadnik manjine hoće da svoj etnokulturni identitet i svoju statičnu autohtonost, ispoljava kao da je u zemlji u kojoj živi njegova većinska nacija, a to dalje znači da ne želi da se integriše u zemlju u kojoj živi. Krajnja kosekvenca takvog nastojanja bila bi rušenje multikulturalne i polietničke strukture kakvu imaju sva savremena društva, bez izuzetka. Suština i perspektiva savremenih društava jeste očuvanje i dalji razvoj njihovih multikulturalnih i polietničkih struktura na bazi interkulturalizma, a to znači emancipaciju svijesti i emancipaciju senzibiliteta njihovih građana u smislu pihvatanja države u kojoj žive kao matične države, a ne bilo koje druge.Činjenica je da sama društvena zbilja, sadržana u multikulturalnoj i polietničkoj strukturi savremenih društava, iz temelja mijenja pojam „matične zemlje“. Životna dinamika i predmetna razumnost upućuje svakog građanina da prihvata kao matičnu zemlju,
232
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 233
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ onu u kojoj ostvaruje svoje životne potrebe i interese i svoj etnokulturni identitet.Ovo stanovište ima poseban značaj za uspostavljanje traajnog mira na Balkanu, a to znači i progresivno usmjeravanje integracionih procesa Balkana u EU. Konkretno govoreći, multikulturalna i polietnička streuktura crnogorskog društva je održiva i ima perspektivu ako svi građani, bez obzira dali je neko Crnogorac, Srbin, Bošnjak-Musliman, Albanac, Hrvat, pripadnik RAE populacije, pihvata Crnu Goru kao matičnu zemlju.To znači, da niko posebno ili pojedini kolektiviteti ne mogu zahtijevati da svoj društveni status imaju kao da žive i rade u Srbiji, Bosni i Hercegovini, Albaniji, Hrvatskoj ili bilo kojoj zemlji izvan Crne Gore i pod njihovom spoljašnjom zaštitom.Istovremeno to ne znači zatvorenost za sve oblike saradnje sa ovim zemljama, koji doprinose kvalitetu i progresu uz očuvanje cjelovite društveno-političke strukture Crne Gore kao moderne zajednice građana. Na tim principima Crna Gora može, sa punim državnim subjektivitetom i subjektivitetom svakog njenog građanina, ići u evropske integracije.
Literatura Amartja, Sen (2002), Razvoj kao sloboda, Beograd: Filip Višnjić. Arent, Hana (1991), O revoluciji – odbrana javne slobode, Beograd: Filip Višnjić. Bauman, Zigmunt (1984) Kultura i društvo, Beograd: Prosveta. Bek, U. (2001), Rizično društvo, Beograd: Filip Višnjić. Berlin, I. (1992), Četiri ogleda o slobodi, Beograd: Nolit. Bojanić, D. (1983), Verski i etnički sastav stanovništva, u Istorija Niša, Niš: Gradina i Prosveta. Bull, Hedley and Adam Watson (ed.) (1984), The Expansion of the International Society, Oxford: Oxford University Press. Bull, Hedley (1977), The Anarchical Society. A Study of Order in World Politics, London: McMillan. Buzan, Barry (1991), People, States and Fear, 2nd ed., Hemel-Hempstead, U.K.: Harvester Wheatsheaf. Castells, M. (2000), Uspon umreženog društva, Zagreb: Golden marketing. Checkel, Jeffrey T. (1998), The Constructivist Turn in International Relations Theory, World Politics, 50(2): 324-348. Cox, R. (1981), Social Forces, States, and World Orders: Beyond International Relations Theory, Millennium: Journal of International Studies, 10(2): 126-155. Cutler, Claire (1991), „The Grotian Tradition in International Relations“, Review of International Studies, 17(1991): 41-65. Cvetković, V. (1997), Moderna Srbija: potraga za nacionalnim identitetom, Beograd: Gledišta br. 1. Czaputowicz, Jacek (2003), The English School of International Relations and Its Approach to European Integration, Studies & Analyses, 2(2): 3-55. Dal, R. (1997), Poliarhija: participacija i opozicija, Beograd: Filip Višnjić. Drašković, V. (2002), Kontrasti globalizacije, Beograd, Kotor: Ekonomika, Fakultet za pomorstvo. Džeri M., Edvard Goldsmit (2003), Globalizacija, Beograd: CLIO. Đurić, M. (1987), Sociologija Maksa Webera, Zagreb: Naprijed. Elijas, N. (2001), Procesi civilizacije, Sremski Karlovci: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića. Ernest, G. (1991), Nationalismus und Moderne, Berlin. From, E. (1998), Imati ili biti, Beograd: Narodna knjiga – ALFA. Fuko, M. (1996), Zašto proučavati moć – pitanje subjekta, Podgorica: Ovdje, br. 325 Fuko, M. (1998), Treba braniti društvo, Novi Sad: Svetovi. Fukojama, F. (2007), Građenje države, Beograd: Filip Višnjić. Gardos, I. (1998), Multikulturalno obrazovanje prema interkulturalnom obrazovanju, Beograd: Društvo za unapređenje romskih naselja i SANU. Gelner, E. (1997), Nacija i nacionalizam, Novi Sad: Matica srpska. Gidens, E. (1998), Posledice modernosti, Beograd: Filip Višnjić. Grupa autora (2003), Vrijeme i progres, Podgorica: CANU. Habermas, Jirgen, Racinger, Jozef (2006), Dijalektika sekularizacije, Beograd: Dosije. Hajdeger, Martin (1985), Bitak i vrijeme, Zagreb: Naprijed. Harding, S. (2005), Multikulturalnost i nauka, Podgorica: CID.
233
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 234
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY Held, D. (1997), Demokratija i moderni poredak, Beograd: Filip Višnjić. Heler, Agneš (1978), Svakodnevni život, Beograd: Nolit. Heler, Agneš (1984), Teorija istorije, Beograd: Rad. Hiršman, A. (1999), Strasti i interesi, Beograd: Filip Višnjić. Hollitscher, W. (1985), Natur und Mensch im Weltbild der Wissenschaft, Berlin: Akademie-Verlag Hubert, M. (1986), Natur als Kulturaufgabe, Stuttgart: Deutsche Verlags-Astalt. Inaldžik, H. (2003), Osmansko carstvo, Beograd: Utopija. Jakšić, B. (1998), Rasizam i ksenofobija, Beograd: Forum za etničke odnose. Johanes, F. (2001), Vrijeme i Drugi, Nikšić: Jasen. Johnston, S., McGregor, H., Taylor, E. (2000), Practice-Focused Ethics in Australian Engineering Education, European Journal of Engineering Education, 25, 4, 315-324 Kazija, N. (2008), Implementacija Nacionalnog programa za Rome, Zagreb: Levijatan 2 Kimlika, Vil (2004), Multikulturalizam-multikulturno građanstvo, Podgorica: CID. Lazić, M. (2005), Promene i otpori, Beograd: Filip Višnjić. Lazić, M. (2008), Pojam društvene promene: osnovna teorijska shvatanja, Nikšić: Sociološka luča, II/2, 3-15. Leković, D. (ur.) Progres i vrijeme, CANU Liotar, J. E. (1988), Postmoderno stanje, Novi Sad: Bratstvo jedinstvo. Mander, Dž. Goldsmit, E. (2003), Globalizacija, Beograd: CLIO. Matsura, K. (2008), Može li čovječanstvo da se sačuva, Beograd: Politika. Nirenberg, D. R. (2006), Stanje sveta 2006, Beograd: Politika. Petar II Petrović-Njegoš, Luča mikrokozma Poper, K. (1993), Otvoreno društvo i njegovi neprijatelji, I i II, Beograd: BIGZ. Pušić, Ljubinko i dr. (2003), Urbana kultura, Novi Sad: Filozofski fakultet . Radovanović, V. (2007), Politika i metodi regionalnog razvoja, Beograd: Institut društvenih nauka. Radovanović, V. (2007), Umrežena ekonomija i marginalizacija nekih društvenih grupa i geografskih prostora u procesima globalizacije, u zborniku: Ekonomija i sociologija, Beograd: Institut društvenih nauka. Radulović, J. (2006), Procesi globalizacije i „welfare state“, Podgorica: Mediteran. Ranković, M. (1998), Sociologija i futurologija, Beograd: Institut za sociologiju. Schwarz, B. (1996), Mit o raznolikosti: američki vodeći izvozni kapital, Beograd: Sociološki pregled, vol. 30, br. 1, 103-113. Sekulić, N. (2002), Postmodernizam i kraj antropologije, Beograd: Sociologija, vol. 44, br. 4, 343-366. Semprini, A. (2004), Multikulturalizam, Beograd: CLIO. Simunović, M. (2007), Sigmund Frojd – tvorac središnje imaginacije našeg doba, Nikšić: Sociološka luča, I/2, 3-7. Smit, A. (2010), Nacionalni identitet, Beograd: Biblioteka XX vek. Šnaper, Dominik (1996) Zajednica građana, Novi Sad-Sremski Karlovci: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića. Tamir, J. (2002), Liberalni nacionalizam, Beograd: Filip Višnjić. Tibi, Bassom (1995), Krieg der Zivilisationen, Politik und Religion zwischen Vernunft und Fundamentalismus, Hamburg: Hoffmann und Campe. Urs, Altermat (1997), Etnonacionalizmi u Evropi, Sarajevo, Svetionik. Valerštajn, I. (2005), Posle liberalizma, Beograd: Službeni glasnik. Vukićević, Slobodan (2003), Crna Gora na prelazu milenijuma, Cetinje: Centralna biblioteka „Đurđe Crnojević“. Vukićević, Slobodan (2007), Menadžment slobodnog vremena u turizmu, Podgorica: CID. Vukićević, Slobodan (2005), Sociologija – filozofske pretpostavke i temeljni pojmovi, Beograd: PLATO.
234
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 235
ЗАРУБЕЖНЫЕ АВТОРЫ
АЗЕРБАЙДЖАНСКО-РОССИЙСКИЕ КУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ В ХIХ ВЕКЕ: МИРЗА ФАТАЛИ АХУНДОВ (АХУНДЗАДЕ) Автор: МАМЕДОВА Л.К. МАМЕДОВА Лейла Кямран кызы – кандидат филологических наук, доцент Бакинского славянского университета. Адрес: AZ-1014, Азербайджанская республика, Баку, ул. Рустама, 25. Тел.: (994 12) 440-2770. Аннотация: коммуникации между отдельными культурами преимущественно реализуются через конкретные сферы и благодаря творчеству и деятельности отдельных людей. Творчество выдающегося общественно-политического деятеля, философа, писателя, поэта Мирзы Фатали Ахундова (1812-1878), занимающего особое место в истории духовной культуры Азербайджана и Ближнего Востока в этом отношении показательно. На формирование общественно-политических, философских и литературно-критических взглядов М.Ф.Ахундова существенное влияние оказали древнегреческая, ближневосточная, русская и западноевропейская культура. Литературные, философские труды М.Ф.Ахундова увековечили его имя как классика азербайджанской культуры. Но и по форме, и по содержанию творчество Мирза Фатали Ахундова является прекрасным примером эвристического взаимодействия культур, которое стало возможным благодаря уникальной коммуникативной среде, возникшей в силу целого ряда исторических обстоятельств в Тифлисе в середине ХIХ века. Ключевые слова: культура, культурная коммуникация, литературные связи, азербайджанская литература, Мирза Фатали Ахундов, Александр Александрович Бестужев-Марлинский, Александр Сергеевич Пушкин.
Коммуникации между отдельными культурами преимущественно реализуются через конкретные сферы и благодаря творчеству и деятельности отдельных людей. Творчество выдающегося общественно-политического деятеля, философа, писателя, поэта Мирзы Фатали Ахундова (1812-1878), занимающего особое место в истории духовной культуры Азербайджана и Ближнего Востока, всегда было в центре внимания научной общественности. На формировании общественно-политических, философских и литературно-критических взглядов М.Ф.Ахундова существенное влияние оказали древнегреческая, ближневосточная, русская и западноевропейская культура. Мировоззрение М.Ф.Ахундова формировалось благодаря произведениям выдающихся классиков Азербайджана (А.Хагани, Н.Гянджеви, Ш.И.Хатаи, М.П.Вагиф, Г.Закир и др.), Ближнего Востока (Ибн-Сина, Омар Хайям, С.М.Шабустари, Дж.Руми, С.Ширази и др.), Европы (Гомер, Гераклит, Платон, Аристотель, Спиноза, Вольтер, Гольбах, Шекспир, Мольер и др.), России (Н.В.Гоголь, А.С.Пушкин, В.Г.Белинский, Н.А.Добролюбов, А.И.Герцен, Н.Г.Чернышевский и др. М.Ф.Ахундов начал свою творческую деятельность как поэт, затем писал драмы, повести и литературно-критические статьи. Лирика М.Ф.Ахундова призывает наслаждаться красотами жизни, преклоняться перед ним, трудиться и бороться ради жизни. Призыв жить разумно и со смыслом – основной мотив его стихотворений. Стихотворение «Жалоба на время», написанное М.Ф.Ахундовым в 1832-1833 гг., его первое поэтическое произведение. «Жалоба на время» носит автобиографический харак-
235
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 236
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY тер и состоит из двух частей. Первая часть написана в пессимистическом духе как жалоба на нерадостную жизнь, горькую судьбу и окружающую его среду. Во второй части стихотворения поэт оптимистичен, потому что его жизнь изменилась, тифлисская среда, в которую он попал, прибавило ему веры в будущее. М.Ф.Ахундов продолжительное время жил и работал в Тифлисе переводчиком в канцелярии Главноуправляющего Закавказья. В тогдашнем Тифлисе, богатом общественнополитическими и культурными событиями, Ахундов погрузился в особый коммуникативный мир. Он общался с представителями разных народов и культур, был в гуще социальных, политических событий. Ахундлв в этот период общался с выдающимися государственными деятелями, участвовал в поездках в зарубежные страны, был активным членом различных литературных и других светских обществ. Официальные встречи, собрания, беседы с интеллигентами своего времени оказали заметное влияние на него, способствуя росту его миропонимания, литературно-художественного мастерства. После декабрьских событий 1825 г. в России некоторая часть несмирившихся с политикой царя и потерпевших поражение в своей борьбе интеллегенции была отправлена в Тифлис. М.Ф.Ахундов по долгу службы часто встречался с бывшими декабристами. В этот период Александр Александрович Бестужев-Марлинский тоже был отправлен на Кавказ, в Тифлис (1829) в качестве рядового солдата. Бестужев-Марлинский был одним из выдающихся писателей России. Он обогатил русскую литературу произведениями, написанными им как в романтическом, так и реалистическом стиле. В.Г.Белинский, высоко оценивая творчество Бестужего-Марлинского, его место в русской литературе, писал: «Многие светлые мысли, часто обнаруживающееся верное чувство изящного, и все это, высказанное живо, пламенно, увлекательно, оригинально и остроумно, – составляют неотъемлемую и важную заслугу Марлинского русской литературе и литературному образованию русского общества. Не забудем также, что он был первый, сказавший в нашей литературе много нового… Марлинский пробовал свой талант почти во всех родах литературных упражнений и потому писал и стихи, но, впрочем, скоро сам признал в себе отсутствие положительного таланта для этого поприща» (7, с.531, 550). Тематика творчества А.А.Бестужева, особенно его повестей «Амалат бек» (1832), «Молла Нур» (1836), связана с азербайджанской жизнью. Будучи на Кавказе, он сдружился с многими представителями передовой азербайджанской интеллигенции, в том числе с М.Ф.Ахундовым. Благодаря Ахундову он изучил азербайджанский язык. В этот период родились его романтические повести «Испытание», «Сташное гадание», «Лейтенант Белозор». Ахундов благодаря дружбе с А.А.Бестужевым-Марлинским, познакомился с русской литературной средой. Посредством произведений М.В.Ломоносова (1711-1765), Г.Р.Державина (1743-1816), Н.М.Карамзина (1766-1826) и А.С.Пушкина он знакомится и с российской литературной средой. Книги В.Г.Белинского и Писсарева были самыми любимыми книгами в его библиотеке, к которым он часто обращался. А.А.Бестужев-Марлинский был поклонником А.С.Пушкина. Мирза Фатали, читая произведения великого русского поэта, проникся глубокой любовью к личности Пушкина, к его гениальному поэтическому дару. Весть об убийстве А.С.Пушкина на дуэли глубоко опечалило М.Фаталию По всей России это событие отмечалось как национальный траур.Как известно, М.Ю.Лермонтов под впечатлением этой трагической новости написал стихотворение «На смерть поэта». В стихотворении М.Ю.Лермотов еще более усилил ненависть и гнев к петербургскому дворцу, организаторам убийства великого мыслителя и любимого всем народом поэта. По всей
236
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 237
России это событие отмечалось как национальный траур., Мирза Фатали, переживающий о безвременной кончине великого русского поэта, под псевдонимом «Сабухи» пишет свою полную печали «Восточную поэму на смерть А.С.Пушкина», где выразил ненависть народа к убийцам поэта и глубокую скорбь по поводу потери. Среди поэтических произведений Мирзы Фатали, автора более сорока стихотворений, написанных под псевдонимом Сабухи, «Восточная поэма на смерть А.С.Пушкина» занимает особое место.Он с болью в душе он пишет: Ты помнишь Пушкина, забывчивый! Ты слышал, Что Пушкин всех певцов, всех мастеров глава. Ты помнишь Пушкина, о чьих могучих строфах Из края в край неслась стоустая молва. Ты помнишь Пушкина. Как жаждали бумага, Чтоб он чертил на ней крылатые слова! Сверкающий узор той речи переливной Изменчив, словно крыл павлиньих синева. ……………………………………………… Пусть Николай царит от Волги до Китая, Но покорил весь мир лишь Пушкин – исполин. Как дорог лунный серп для путников Востока, Так дорог лик его для северных равнин (5, с. 193).
М.Фатали, сообщающий в поэме печальную весть с глубокой печалью, с болью в сердце говорит о том, что по Пушкину скорбит не только он, по нему справляет траур азербайджанский народ, весь Кавказ, поэт передает чувство сожаления искренними чувствами: Вся русская земля рыдает в скорбной муке, – Он лютым палачом безжалостно убит. Он правдой не спасен — заветным талисманом – От кривды колдовской, от козней и обид Он в дальний путь ушел и всех друзей покинул.(5, с. 194)
Основное содержание поэмы М.Ф.Ахундова – глубокая любовь к А.С.Пушкину и чувство сожаления. Особое место, которое великий русский поэт занимал в литературе, новаторства, привнесенные им в поэзию, мысли по поводу его современников в поэме доводятся до читателя ясными и содержательными строками. Поэма начинается с описания прекрасной картины природы. Пробуждение природы весной, аромат, распространяемый цветами, пение птиц придают природе красоту. Однако поэта с тонким вкусом, душа которого полна скорби, красивый пейзаж природы вокруг не волнует, не тянет к себе, он не может наслаждаться им. Тяжесть скорби ясна, это весть о трагической гибели А.С.Пушкина: Я сердцу говорил, глаз не сомкнув в ночи: Встань, скороход-мечта, в далекий путь умчи! Смотри, пришла весна. В полях и на ложбинах Цветы, как девушки, под солнцем горячи. Вселенная полна желаньями до края. На самоцветы гор ударили лучи. (5, с.191).
Эта поэма была написана М.Ф.Ахундовом изначально на персидском языке, затем переведена им в прозе на русский и представлена жившему в Тифлисе русскому писателю И.И.Клементьеву. И.И.Клементьев, не сделав никаких изменений в произведении, отправил его для издания в Москву, журнал «Московский наблюдатель». Произведение было издано в 1837-ом году в XI книге журнала «Московский наблюдатель» с небольшим
237
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 238
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY положительным отзывом И.И.Клементьева. Редакции одобрительно приняла отзыв Клементьева, где тот называл поэму «прекрасным цветком, брошенным на могилу Пушкина». «Мы полностью солидарны с мнением И.И.Клементьева и от души желаем успеха замечательному таланту, – писала редакция, – тем более, что видим в нем такое сочувствие к образованности русской» (16, с. 61). М.Фатали показал эту посвященную А.С.Пушкину поэму также главному судье Закавказья Барону Розену. Она ему также очень понравилась, и он попросил А.А.Бестужева-Марлинского перевести эту поэму на русский язык в стихах. А.А.Бестужев-Марлинский перевел ее и издал в журнале «Русская старина» (1874). Этот перевод был последним трудом Бестужева, так как он вместе с отрядом, направившимся на сражение с горцами, начавшими беспорядки против русской армии, садится на корабль и отправляется на Адлер, где в первой же стычке с горцами погибает («Кавказ» газ., 1899, №137). Сабухи, сабухия в переводе значит утреннее питье, похмелье. Почему Ахундов избрал себе этот псевдоним, выражающий состояние после долгого сна, отрезвление, пробуждение? Поэт хотел назвать себя отрезвляющим напитком, человеком утра, «ранним». Такое объяснение дает и журнал «Московский наблюдатель» в примечании к переводу элегии Ахундова, напечатанной в 1837 году: «У восточных поэтов есть обычай сверх настоящего имени принимать поэтическое, как в Римской Аркадской академии. Сабухи (ранний) – имя сочинителя Мирзы Фатали Ахундова» (16, с. 60). М.Ф.Ахундов действительно был для азербайжанского народа человеком утра, разбуженным грохотом и шумом шагающего века. Первое печатное произведение М.Ф.Ахундова «Восточная поэма на смерть А.С.Пушкина» принесла ему большую славу и привлекла внимание читателей и передовой общественности. Что бы ни делал М.Ф.Ахундов, во всех своих поступках он выступал с позиций родного народа, всегда думая о нем и его будущем, всегда был солидарен с народом, говорил гласом его страданий и нужд. Писатель неоднократно писал о том, что «я – человек, любящий свой народ и готовый отдать жизнь за него». М.Фатали с честью справился с принятыми на себя обязанностями, написав один за другим красивые, содержательные, полные смысла шесть комедий («Молла Ибрагим-Халил, алхимик, обладатель философского камня» (1850), «Мусье Жордан, ботаник и дервиш Масталишах, знаменитый колдун» (1850), «Медведь – победитель разбойника» (1851), «Везир Ленкоранского ханства» (1851), «Приключение скряги» («Хаджи Кара») (1851), «Правозаступники в городе Табризе» (1855) он совершил основательный переворот в истории азербайджанской и ближневосточной литературы. М.Фатали, заложивший основы азербайджанской реалистической драматургии, все свои театральные произведения писал в жанре комедии. Драматург благодаря эти комедиям одержал верх над устаревшими литературными жанрами, он желал, чтобы новое поколение, приходящее в искусство, давало предпочтение драме, а именно комедии. Написанные им комедии – лучшие образцы современного искусства в литературной и общественной среде XIX века. До М.Ф.Ахундова в Азербайджане не было реалистической драматургии, перекликающегося с современной жизнью, театра в русском и западноевропейском стиле. Он своими шестью комедиями, написанными в 1850-1855 гг., заполнил эту пустоту. Его комедии говорят о жизни азербайджанского народа, о стремлениях его к современной жизни. Именно поэтому эти пьесы своей глубиной, национальным колоритом и оригинальностью отличаются от других. Комедии, написанные М.Ф.Ахундовым, еще при жизни драматурга (середина XIX века) были переведены и изданы на русском, английском, французском, немецком и персид-
238
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 239
ском языках. Вторая комедия драматурга – «Мусье Жордан, ученый ботаник и дервиш Мастали-шах – знаменитый колдун» была издана на русском языке в Тифлисе в 1851-ом году – «Кавказ» (№15, 16, 17). Постепенно реалистическая драматургия, созданная во второй половине XIX века М.Фатали, превращалась в средство художественного выражения быта и жизненного уклада простых людей, широких народных масс. Постановка этих пьес на театральной сцене также имеет свою интересную историю. Комедия М.Ф.Ахундова «Мусье Жордан, ученый ботаник и дервиш Мастали-шах – знаменитый колдун», отражающая культурные связи Востока и Запада, была первоначально поставлена на сцене одного из петербуржских театров на русском языке в марте 1851-ого года. В то время редактор журнала «Литературная летопись» А.В.Дружинин в одной своей статье (т.110, 2.1. отдел VI. Март, №6, 1851, с.15-21), посвященной постановке этой пьесы, пишет: «Несколько недель тому назад, когда я хлопотал о приобретении какой-нибудь пьесы, поновее и помилее, один из моих приятелей, только что вернувшийся из странствия по Кавказу, выручил меня из затруднения, передав мне три фельетона газеты Кавказ; заключавшие в себе комедию господина Фатали Ахундова. Комитет спектакля, прочитав ее, остался в полном восторге; артисты, узнавши, что в ней действуют Карабахцы, начали с нетерпением ожидать репетиций; мужчины запаслись черкесками и кинжалами, дамы принялись примерять перед зеркалом горские шапочки и бешметы; пьеса признана была бесподобною…» (4, с.21). Эта пьеса, отражающая в себе азербайджанские национальные обычаи и традиции, ее прекрасную природу, своей оригинальностью привлекла внимание петербуржской интеллигенции. На странице газеты «Кавказ» № 7 1852-го года была дана информация о подготовке постановки пьесы на петербуржской сцене на (3, с.407). После этого в 1852-1853 гг. в Тифлисе были поставлены на русском языке комедии М.Ф.Ахундова «Медведь – победитель разбойника» и «Везир Ленкоранского ханства» (4, с.336). Комедии М.Ф.Ахундова заняли свое постоянное место в репертуаре театров до конца XIX века и с успехом ставились не только в Азербайджане, но и на сценах многих других стран. В целом творчество М.Ф.Ахундова увековечило его имя как классика азербайджанской культуры. Сила воздействия его творчества не убывает с течением времени. Но и по форме, и по содержанию творчество Мирза Фатали Ахундова является прекрасным примером эвристического взаимодействия культур, которое стало возможным благодаря уникальной коммуникативной среде, возникшей в силу целого ряда исторических обстоятельств в Тифлисе в середине ХIХ века.
Список литературы 1. Ахундов М.Ф. Произведения. Т.1. Баку: АН Азерб. ССР, 1958, 442 с. 2. Ахундов М.Ф. Произведения. Т.2. Баку: АН Азерб. ССР, 1961, 576 с. 3. Ахундов М.Ф. Сборник статей. Баку: АН Азерб. ССР, 1962, 356 с. 4. Ахундов М.Ф. Русская и европейская печать. Баку: Язычы, 1987, 176 с. 5. Ахундов М.Ф. Комедии, проза, поэзия, литературно-критические статьи. Баку: Азерб. гос. изд., 1987, 380 с. 6. Ахундзаде М.Ф. Художественные и литературно-критические произведения. Баку: Чашыоглы, 2004, 280 с. 7. Белинский В.Г. Собрание сочинений в трех томах. Т. I, Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1948, 798 с. 8. Дружинин А.В. Письма иногороднего подписчика. Журн. «библиотека и чтение». СПб, апрель, 1852. 9. Джафаров Д. М.Ф.Ахундов и традиции русского реализма. Журн. «Дружба народов», 1953, №3.
239
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 240
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY 10. История русской литературы. Т. VI. Москва – Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1953. 11. Гоголь Н.В. Произведения. Баку: Азернешр, 1956. 12. Мамедов Н.Д. Реализм М.Ф.Ахундова. Баку: Элм, 1978, 240 с. 13. Мир Джалал. Классиклер ве муасирлер. Баку: Азернешр, 1973, 296 с. 14. Московский наблюдатель. Книга XI, Москва, 1837. 15. Рафили М.Г. Н.В.Гоголь в азербайджанской литературе. Сборник "Н.В. Гоголь и азербайджанская литература", Баку: Изд-во Акад. наук АзССР, 1952, 129 с. 16. Рафили М.Г. Ахундов. Москва: Молодая гвардия, 1959, 191 с.
AZERBAIJANI-RUSSIAN CULTURAL COMMUNICATION IN THE 19TH CENTURY: MIRZA FATALI AKHUNDOV(AKHUNDZADE) Author: MAMMADOVA L.K. MAMMADOVA Leyla Kamran, Candidate of Philological Sciences, Assistant Professor of Baku Slavic University, Baki Slavyan Universiteti. Address: 25, Kuc, S. Rustem, Baki sheheri, Unramiz: AZ-1014. Tel.: (994 12) 440-2770. Annotation. Communication across cultures is predominantly implemented through concrete spheres and thanks to the creativity and activity of individuals. The work of the prominent public and political figure, philosopher, writer, poet Mirza Fatali Akhundov (1812-1878), which occupies a special place in the history of the spiritual culture of Azerbaijan and the Middle East is significant in this regard. The social, political, philosophical and literary-critical views of M.F. Akhundov were formed under the influence of the ancient Greek, Middle Eastern, Russian and Western European culture. The literary and philosophical works of M.F. Akhundov has immortalized his name to become a classic of Azerbaijani culture. Mirza Fatali Akhundov’s works represent a great example of heuristic interaction of cultures both by form and content, which took place thanks to the unique communicative environment that was formed due to numerous historical circumstances in Tbilisi in the middle of the 19th century. Keywords: culture, intercultural communication, interaction of cultures, literary relations, Azerbaijan literature, Mirza Fatali Akhundov, Alexander Bestuzhev-Marlinskiy, Alexander Sergeevich Pushkin. References 1. Ahundov M.F. Proizvedenija. T.1. Baku: AN Azerb. SSR, 1958, 442 s. [Ahundov M.F. Works . V.1 . Baku: Azerb . USSR , 1958, 442 p.]. 2. Ahundov M.F. Proizvedenija. T.2. Baku: AN Azerb. SSR, 1961, 576 s. [Ahundov M.F. Works . V.2 . Baku: Azerb . USSR , 1961 , 576p.]. 3. Ahundov M.F. Sbornik statej. Baku: AN Azerb. SSR, 1962, 356 s. [Ahundov M.F. Collection of articles. Baku: Azerb . USSR , 1962, 356 p.]. 4. Ahundov M.F. Russkaja i evropejskaja pechat'. Baku: Jazychy, 1987, 176 s. [Ahundov M.F. Russian and European press . Baku: Yazichi , 1987, 176p.]. 5. Ahundov M.F. Komedii, proza, pojezija, literaturno-kriticheskie stat'i. Baku: Azerb. gos. izd., 1987, 380 s. [Ahundov M.F. Comedy, prose, poetry, literary critiques . Baku: Azerb . Reg. ed. 1,987 , 380p.].
240
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 241
6. Ahundzade M.F. Hudozhestvennye i literaturno-kriticheskie proizvedenija. Baku: Chashyogly, 2004, 280 s. [Akhundzade M.F. Artistic and literary-critical work. Baku: Chashiogli , 2004, 280 p.]. 7. Belinskiy V.G. Sobranie sochinenij v treh tomah. T. I, Moskva: Gosudarstvennoe izdatel'stvo hudozhestvennoj literatury, 1948, 798 s. [V.G. Belinskiy Collected works in three volumes. T. I, Moscow: State Publishing House of fiction , 1948, 798 p.]. 8. Druzhinin A.V. Pis'ma inogorodnego podpischika. Zhurn. «biblioteka i chtenie». SPb, aprel', 1852. [Druginyn A.V. Letters nonresident subscriber. Journal "Library and reading." St. Petersburg , April, 1852.]. 9. Dzhafarov D. M.F.Ahundov i tradicii russkogo realizma. Zhurn. «Druzhba narodov», 1953, №3. [Jafarov D. M.F. Akhundov and traditions of Russian realism. Journal "Friendship of Peoples" , 1953 , № 3.]. 10. Istoriya russkoy literatury. T. VI. Moskva – Leningrad: Izdatel'stvo Akademii Nauk SSSR, 1953. [History of Russian Literature. Vol. VI. Moscow - Leningrad : Academy of Sciences of the USSR , 1953.]. 11. Gogol' N.V. Proizvedenija. Baku: Azerneshr, 1956. [Gogol N.V. Works . Baku: Azerneshr , 1956.]. 12. Mamedov N.D. Realizm M.F.Ahundova. Baku: Jelm, 1978, 240 s. [Mamedov N.D. M.F. Akhundov’s realism. Baku: Elm , 1978, 240 p.]. 13. Mir Dzhalal. Klassikler ve muasirler. Baku: Azerneshr, 1973, 296 s. [Mir Jalal. Klassikler ve muasirler. Baku: Azerneshr, 1973, 296 p.]. 14. Moskovskiy nablyudatel'. Kniga XI, Moskva, 1837. [Moscow observer. Book XI, Moscow, 1837.]. 15. Rafili M.G. N.V.Gogol' v azerbajdzhanskoj literature. Sbornik "N.V. Gogol' i azerbajdzhanskaya literatura", Baku: Izd-vo Akad. nauk AzSSR, 1952, 129 s. [Rafili MG Gogol in Azerbaijani literature . Collection of " Gogol and Azerbaijani literature " , Baku Univ Acad. Sciences of Azerbaijan SSR, 1952, 129 p.]. 16. Rafili M.G. Ahundov. Moskva: Molodaya gvardiya, 1959, 191 s. [Rafili M.G. Akhundov. Moscow: Young Guard, 1959, 191 p.].
241
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 242
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
242
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 243
НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ
243
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 244
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
244
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 245
НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ
245
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 246
КОММУНИКОЛОГИЯ – COMMUNICOLOGY
246
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 247
НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ
247
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 248
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 249
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 250
КАФЕДРА ОБЩЕСТВЕННЫХ СВЯЗЕЙ И МЕДИАПОЛИТИКИ ИНСТИТУТА ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ И УПРАВЛЕНИЯ ПЕРСОНАЛОМ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА И ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ ПРИ ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (ИГСУП РАНХИГС) ПРОВОДИТ КУРСЫ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ) С АПРЕЛЯ ПО НОЯБРЬ 2014 Г. НАЧАЛО ЗАНЯТИЙ ПО МЕРЕ КОМПЛЕКТОВАНИЯ ГРУПП.
1. Образовательная программа дополнительного профессионального образования «СИСТЕМА ОБЩЕСТВЕННЫХ СВЯЗЕЙ В ГОСУДАРСТВЕННОЙ И МУНИЦИПАЛЬНОЙ СЛУЖБЕ» Цель образовательной программы: формирование, систематизация и обновление теоретических знаний и практических разработок в области связей с общественностью органов государственной власти и муниципального самоуправления. Категория слушателей: все категории и группы должностей государственной гражданской и муниципальной службы Объем учебной нагрузки: 72 учебных часа Форма получения образования: с отрывом от служебной деятельности Режим занятий с 10.00 до 17.00, понедельник-пятница Вид выдаваемого документа: удостоверение о краткосрочном повышении квалификации установленного образца Особенности связей с общественностью в политике и государственном управлении. Основные направления деятельности департаментов, PR-служб и агентств в государственном и общественном секторе. Организационные формы отношений государственных и муниципальных структур с общественными организациями, бизнес-структурами и масс-медиа. Научно-практические исследования общественных связей и отношений. Организация внутренних связей и корпоративная культура организации. Связи с общественностью как механизм формирования общественного мнения. Связи государственных и муниципальных органов с общественностью в условиях кризиса и повышения рисков. Документальное и кадровое обеспечение служб связей с общественностью. Итоговая работа – проект
2. Образовательная программа дополнительного профессионального образования «ТЕХНОЛОГИЯ ФОРМИРОВАНИЯ ИМИДЖА, БРЕНДА И РЕПУТАЦИИ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ И МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ» Цель образовательной программы: формирование, систематизация и обновление теоретических знаний и практических разработок в области формирования имиджа, бренда и репутации органов государственной власти и муниципального самоуправления. Категория слушателей: все категории и группы должностей государственной гражданской и муниципальной службы Объем учебной нагрузки: 36 аудиторных часов Форма получения образования: с отрывом от служебной деятельности Режим занятий с 10.00 до 17.00, понедельник-пятница Вид выдаваемого документа: удостоверение о краткосрочном повышении квалификации установленного образца Природа целостности эмоционально-образного содержания имиджа Технологии формирования профессионального имиджа Основополагающие принципы имиджа органов государственной власти и местного самоуправления Составляющие внешнего и внутреннего имиджа органов государственной власти и местного самоуправления Стратегии и технологии формирования имиджа органов государственной власти и местного самоуправления Репутация организации: модели формирования репутации органов государственной власти и местного самоуправления Технология создания бренда органов государственной власти и местного самоуправления Специфика формирования имиджа, репутации и бренда государственных и муниципальных структур Цели, задачи, функции и планирование работы PR-подразделения по формированию имиджа и бренда органов государственной власти и местного самоуправления Итоговая аттестация
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 251
Международная академия коммуникологии
Коммуникология [Communicology] Международный научный журнал Том 4. №2. 2014
Выпускающий редактор – Александр Назаров
Ссылку на опубликованные в журнале статьи оформлять следующим образом: а) на русском языке, например: Шарков Ф.И., Юдина Е.Н. Регулирование отношений в современном медиапространстве // Коммуникология. Том 1. № 1. 2013. С. 36–44. в) References in English (example): Sharkov, F.I. and Yudina, E.N. (2013) ‘Regulirovanie otnoshenii v sovremennom mediaprostranstve’ [Regulation of Relations in the Modern Media Space], Kommunikologiya [Communicology], vol. 1. no. 1, pp. 36–44.
Зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-54393 от 10.06.2013 г. Зарегистрирован Международным центром стандартной нумерации сериальных изданий (International Standart Serial Numbering – ISSN) с присвоением международного стандартного номера ISSN 2311-3065 (print), ISSN 2311-3332 (online) Включен в базы данных Российского индекса научного цитирования (РИНЦ), Всероссийского института научной и технической информации Российской академии наук (ВИНИТИ РАН), EBSCO, ООО «Ивис».
Редакция: 119606, г. Москва, просп. Вернадского, 84 Телефоны: +7 (499) 956-05-01, +7 (499) 956-07-01 E-mail: sharkov_felix@mail.ru Сайт журнала в Интернете: http://www.communicology.us Издатель: ЗАО «Центр исследований и внедрения инновационных технологий управления организациями "ОПТИМА ПРОЕКТ"» (119019, г. Москва, ул. Волхонка, д. 15, офис 27. Индекс журнала в каталоге агентства «Роспечать» - 62195 Тираж 3000 экз. Цена свободная. Подписано в печать 28.04.2014 г. Формат 70х100/16 Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 16
mag-comm04-2014_Макет 1 13.05.2014 10:09 Страница 252