GOSPODARKA ŁOWIECKA w Nadleśnictwie Milicz Game Management in Milicz Forest Inspectorate Die Jagdwirtschaft In Der Oberförsterei Milicz
Leśny Kompleks Promocyjny ,,Lasy Doliny Baryczy’’
1
P
odstawowym celem gospodarki łowieckiej jest ochrona i zachowanie populacji zwierząt łownych, przy jednoczesnym utrzymywaniu ich wielkości na poziomie, który nie zagraża uprawom rolnym oraz młodemu pokoleniu lasu. W Nadleśnictwie Milicz za
sprawą swoistej mozaiki środowisk tworzonej przez lasy, pola oraz stawy występują niemal wszystkie polskie gatunki łowne.
Funkcjonują tu Ośrodki Hodowli Zwierzyny, gdzie realizuje się wzorcowe zagospodarowanie łowisk, wdraża się nowe osiągnięcia z zakresu łowiectwa oraz prowadzi badania naukowe. Jednocześnie nie zapominamy, że z łowiectwem ściśle wiąże się wielowiekowa tradycja
i kultura łowów. Nasze łowiska dostarczają gościom niezapomnianych wrażeń. Serdecznie zapraszam na polowania do milickich lasów. Darz Bór!
G
Nadleśniczy Roman Palewski
ame management is mainly aimed at animal conservation and preservation which allows to control game population without
posing any threat to agricultural crops and young trees. Due to combination of different environments provided by forests, fields and ponds, Milicz is the home of almost all Polish game species. There are also Game Breeding Centers which deal with
hunting grounds management, implement new hunting methods and conduct scientific research. Let’s not forget that hunting is concerned
with centuries-old tradition and a special code of conduct. Our hunting grounds offer visitors unforgettable experiences. Accept our warm invitation to hunt in Milicz. May the forest reward you!
D
Roman Palewski Forest District Manager
as Hauptziel der Jagdwirtschaft ist der Schutz und die Erhaltung der Jagdtiere-Population bei gleichzeitiger Aufrechterhaltung
ihrer Größe auf einem Niveau, welches dem Agraranbau und der jungen Waldgeneration nicht gefährdet. In der Oberförsterei
Milicz treten, aufgrund der eigenartigen Lebensraummosaik, welche durch Wälder, Felder und Teiche gestaltet wird, fast alle
polnischen Jagdtierarten auf. Es werden hier Tierzuchtzentren betrieben, wo vorbildliche Erschließung der Jagdreviere verwirklicht wird,
neue Errungenschaften im Jagdbereich umgesetzt werden und wissenschaftlich geforscht wird. Zugleich vergessen wir nicht, dass mit der Jagd eine mehrere Jahrhunderte alte Jagdtradition und Kultur fest verbunden ist. Unsere Jagdreviere bieten unseren Gästen unvergessliche Eindrücke. Wir laden Sie herzlich zum Jagen in die Wälder von Milicz ein. Weidmannsheil!
2
Oberförster Roman Palewski
3
SEZON • SE ASON • JAHRESZEIT
11.V – 30.IX 1.X – 15.I
S
ale również na terenach wykorzystywanych rolniczo. Sarny naj-
stawiciel zwierzyny płowej w naszym kraju. Kozioł
dniu i wieczorem. Ciekawostką jest, że ciąża saren może trwać
dziny jeleniowatych i jednocześnie najmniejszy przed-
lżejsze. Sarna jest gatunkiem częstym z uwagi na rozmaitość ekosystemów, do jakich jest przystosowana. Występuje w lasach,
R
bardziej aktywne są we wczesnych godzinach rannych, po połuaż 10 miesięcy – kiedy zapłodnienie następuje w lecie – lub 4 i pół miesiąca, w przypadku zapłodnienia w okresie zimy.
Liczebność populacji (2013): kozły 1060, kozy 1400, koźlęta 690.
oe deer (Capreolus capreolus) – is the smallest re-
woods and agricultural areas. The roe deer is highly active du-
male (buck) weighs up to 25 kg but the female (doe)
teresting fact is that gestation period lasts 10 months in case
presentative of Cervidae family in our country. The
is 10% lighter. This species is extremely widespread due to
adaptation to occupy distinct ecosystems. It can be found in
ring the twilight, in the afternoons and in the evenings. The inof summer mating or 4,5 months in case of winter mating. Population size (2013): bucks 1060, does 1400, fawns 690.
uropäisches Reh (Capreolus capreolus) – diese Art
auf landwirtschaftlich genutzten Flächen, vor. Die Rehe sind
kleinste Vertreter des Rotwildes in unserem Land. Der
aktiv. Interessant ist, dass die Schwangerschaft der Ricken sogar
gehört zur Familie der Hirsche und ist gleichzeitig der
Rehbock (das Männchen) kann bis zu 25 kg wiegen, die Ricken
(Weibchen) sind ca. 10% leichter. Das Reh ist, wegen der vielfältigen Ökosysteme, an welche er angepasst ist, die am häufig-
sten vorkommende Hirschart. Er kommt in Wäldern, aber auch 4
kozy, koźlęta does, fawns Ricken, Kitze
arna europejska (Capreolus capreolus) – gatunek z ro-
(samiec) może ważyć do 25 kg, kozy (samice) są o około 10%
E
kozły bucks Rehböcke
an frühen Morgenstunden, nachmittags und abends am meisten
10 Monate dauern kann – wenn die Befruchtung im Sommer stattfindet – oder 4 einhalb Monate, im Falle einer Befruchtung
im Winter. Bestand der Population (2013): Rehböcke 1060, Ricken 1400, Kitze 690.
ROGACZ Sarna europejska (Capreolus capreolus) Roe deer (Capreolus capreolus) Europäisches Reh (Capreolus capreolus)
Trofeum: parostki Trophy: antlers Trophäe: Rehgehörn
5
SEZON • SE ASON • JAHRESZEIT
15.VIII – 15.I 1.IV – 28.II
D
na terenie kraju, widywany jest nawet w niektórych miastach.
dziko żyjący przedstawiciel rodziny świniowatych
larwy szkodników, a także spulchniając glebę. Jednocześnie
łownych na terenie Nadleśnictwa Milicz. Jedyny
do ponad 300 kg, locha (samica) może ważyć najwyżej 140 kg.
Występuje najczęściej w lasach, ale na żer wychodzi także na pola uprawne, a w ostatnich latach, kiedy zwiększyła się jego populacja
W
Dziki pozytywnie wpływają na ekosystemy leśne, zjadając
zbyt liczna populacja tego gatunku może prowadzić do znaczących szkód w uprawach rolnych.
Liczebność populacji (2013): lochy 205, odyńce 122, warchlaki 360, pozostałe 238.
ild boar (Sus scrofa) – one of the major type of game
the last years and as a result it can be met even in towns. Boars
It’s the sole wild living representative of Suidae fa-
larvae and loosen the soil. On the other hand, excessive growth
within hunting areas of Milicz Forest Inspectorate.
mily in Europe. The male (full-grown boar) weights more than 300 kg, while the female (sow) average weight is 140 kg the most.
This species occurs mainly in forest but it also feeds in the farmlands. Population of the wild boar has dramatically increased in
play a significant role in the forest ecosystems as they feed on of the population is the cause of severe cultivation damage.
Population size (2013): sows 205, boars 122, piglets 360, others 238.
as Wildschwein (Sus scrofa) – eine der wichtigsten
seine Population auf dem Gebiet des Landes vermehrt hat, wird
einzige, wildlebende Vertreter der Schweinefamilie in
Larven von Schädlingen, lockern den Erdboden auf und haben
Jagdarten auf dem Gebiet der Oberförsterei Milicz. Der
Europa. Das Gewicht der Keiler (Männchen) kann bis zu 300 kg erreichen, die Bache (Weibchen) kann höhstens 140 kg wiegen.
Es tritt meistens in den Wäldern auf, aber zum Futtern kommt
es auf die Felder raus, und in den letzten Jahren, nachdem sich 6
pozostałe others verbleibende
zik (Sus scrofa) – jeden z najważniejszych gatunków
na terenie Europy. Waga odyńców (samców) może dochodzić
D
lochy female boar (sows) Bachen (wildes Weibchen)
es auch in manchen Städten gesehen. Die Wildschweine fressen dadurch einen positiven Einfluss auf die Waldökosysteme. Eine zu
zahlreiche Population dieser Art, kann gleichzeitig zu erheblichen
Schäden im Agraranbau führen. Bestand der Population (2013):
Bache 205, Keiler 122, Frischlinge 360, verbleibende 238.
DZIK Dzik (Sus scrofa) Wild boar also known as wild pig (Sus scrofa) Wildschwein (Sus scrofa)
Trofeum: oręż Trophy: tusks Trophäe: Gewaff
7
SEZON • SE ASON • JAHRESZEIT
21.VIII – 28.II 1.X – 28.II 1.X – 15.I byki stags Hirsche
łanie hinds Hirschkühe
J
eleń szlachetny (Cervus elaphus) – jeden z największych
spoczywa obowiązek regulacji liczebności jeleni. Zbyt duże
przekraczać nieznacznie 200 kg, łani (samicy) 130 kg.
szkód w uprawach leśnych i rolnych. Poroże jelenia (wieniec)
przedstawicieli jeleniowatych. Waga byka (samca) może
Jego środowiskiem życia są rozległe kompleksy leśne. Jeleń szlachetny to bardzo ważny gatunek z punktu widzenia gospodarki łowieckiej. Ze względu na brak – w wielu regionach Europy
– wrogów naturalnych (wilk, ryś, niedźwiedź) na myśliwych
R
stanowi atrakcyjne trofeum dla myśliwych, a samo polowanie należy do bardzo emocjonujących.
Liczebność populacji (2013): byki 176, łanie 264, cielęta 152.
be controlled by hunters. Uncontrolled growth of the population
kg, while the female (hinds) is 130 kg in weight. This
agricultural crops. Red deer antlers is a very attractive trophy
The male red deer (stag) weighs slightly more than 200
animal in game management. In many European areas no natural predators of deer (wolf, lynx, bear) occur and its population must
R
przegęszczenie populacji tego gatunku prowadzi do znacznych
ed deer (Cervus elaphus) – the largest deer species.
species inhabits vast woodlands. The red deer is a very important
is the cause of significant damage to both forest plantations and for many hunters and a stag hunt is extremely exciting itself.
Population size (2013): stags 176, hinds 264, calves 152.
othirsch (Cervus elaphus) – eines der größten
die Obligenheit, den Bestand der Rothirsche zu regeln, auf den
(Männchen) kann etwas über 200 kg betragen, der
Schäden am Wald und auf landwirtschaftlichen Nutzungsflächen.
Vertreter der Hirschart. Das Gewicht des Rothirsches
Hirschkuh (Weibchen) 130 kg. Sein Lebensraum sind weitreichende
Waldgebiete. Aus dem jagdwirtschaftlichen Gesichtspunkt, ist der Rothirsch eine sehr wichtige Art. Da es, in vielen europäischen
Regionen, an natürlichen Feinden (Wolf, Luchs, Bär) fehlt, beruht 8
cielęta calves Hirschkälber
Jägern. Zu große Verdichtung der Population führt zu wesentlichen Das Geweih ist für die Jäger eine atraktive Jagtrophäe und die
Jagd alleine ist sehr spannend. Bestand der Population (2013): Rothirsche 176, Hirschkühe 264, Hirschkälber 152.
JELEŃ Jeleń szlachetny (Cervus elaphus) Red deer (Cervus elaphus) Rothirsch (Cervus elaphus)
Trofeum: poroże Trophy: antlers Trophäe: Geweih
9
SEZON • SE ASON • JAHRESZEIT
1.X – 31.I 1.X – 15.I
D
Proces wprowadzania daniela na tereny, gdzie wcześniej nie wy-
jednak wyraźnie od niego mniejszy. Samce prze-
Daniel, w odróżnieniu od jelenia, może być sprawcą poważnych
tych zbliżony wyglądem do jelenia szlachetnego,
Daniel to gatunek pochodzący z Azji Mniejszej, którego introdukcja powiodła się znakomicie na wielu obszarach Europy.
stępował, zapoczątkowali już Fenicjanie i Rzymianie.
szkód na polach, gdzie wydeptuje zboża i inne uprawy. Jest z kolei mniej uciążliwym gatunkiem dla młodego pokolenia lasu. Liczebność populacji (2013): byki 51, łanie 63, cielęta 35.
allow deer (Dama dama) – the species representing
cies into new habitats was initiated by Phoenicians and Romans.
ficantly smaller than the last one. The male weighs 90
in agriculture, as it treads various types of crops. Although po-
Cervidae family which resembles red deer but is signi-
kg on average, while the female up to 50 kg. The fallow deer originally comes from Asia Minor. Its introduction has been a
great success in many places in Europe. Introduction of this spe-
D
The fallow deer, unlike the red deer, can cause serious damage sing serious threat to crops, it is less troublesome for young trees. Population size (2013): bucks 51, does 63, fawns 35.
amhirsch (Dama dama) – eine Art aus der
Damhirsches auf die Gebiete, wo er zuvor nicht vorkam, haben
einem Rothirsch ähnlich, jedoch deutlich kleiner. Die
Unterschied zum Hirsch, Täter ernster Schäden auf Feldern, wo
Hirschfamilie, am äußeren Erscheinungsbild ist es
Männchen erreichen das Gewicht bis zu 90 kg, die Weibchen
wiederum bis zu 50 kg. Der Damhirsch kommt ursprünglich
aus Kleinasien, dessen Introduktion auf vielen Gebieten von Europa ausgezeichnet gelungen ist. Den Einführungsprozess des 10
łanie, cielęta does, fawns Kahlwild, Kälber
aniel (Dama dama) – gatunek z rodziny jeleniowa-
ciętnie osiągają wagę do 90 kg, samice zaś do 50 kg.
F
byki bucks Damhirsche
die Phönizier und Römer begonnen. Der Damhirsch kann, im
er das Getreide und andere Anbauten zertritt, sein. Er ist wie-
derum eine weniger belastende Art für die junge Waldgeneration. Bestand der Population (2013): Damhirsche 51, Kahlwild 63, Kälber 35.
DANIEL Daniel (Dama dama) Fallow deer (Dama dama) Damhirsch (Dama dama)
Trofeum: poroże Trophy: antlers Trophäe: Geweih
11
SEZON • SE ASON • JAHRESZEIT
15.VIII – 21.XII – 31.I 15.VIII – 15.I gęgawy greylag goose Graugans
G
Stawy Milickie, czyli największy w Europie kompleks stawów
(Aythya ferina) (4) – to niektóre z gatunków ptactwa
rami, stanowią prawdziwy raj dla licznych gatunków ptaków
cca) (2), czernica (Aythya fuligula) (3), głowienka
Spośród wymienionych szczególnie spektakularnie prezentuje się
gęś gęgawa. Samce tego gatunku mogą osiągać nawet 6 kg wagi.
wodnych. Z tego powodu trudno o lepsze miejsce dla miło-
śników polowań na ptactwo. Same łowy mogą odbywać się z łódki lub z zasiadki w miejscach stałych przelotów ptactwa.
represent the largest complex of fish ponds in Europe. Its banks
common pochard (Aythya ferina) (4) – are just few
dise for plentiful water bird species. Therefore, there is no better
(Anas crecca) (2), tufted duck (Aythya fuligula) (3),
Particularly spectacular view is offered by graylag goose. The male of this species may reach 6 kg in weight. Ponds in Milicz
are overgrown with reed and bulrush, which create a real paraplace for bird hunting enthusiasts than this. The birds can be hunted from the boat or from the ambush located at migration flyways.
raugans (Anser anser) (1), Krickente (Anas crecca) (2),
Die Teiche von Milicz, der in Europa größte Fischteichkomplex
rina) (4) – das sind einige der Wasservogelarten, auf
Paradies für zahlreiche Wasservogelarten. Aus diesem Grund ist
Reiherente (Aythya fuligula) (3), Tafelente (Aythya fe-
welche man in der Oberförsterei Milicz jagen kann. Aus den er-
wähnten Arten ist die Graugans besonders spektakluär. Die
Männchen dieser Art können sogar das Gewicht von 6 kg erreichen. 12
rybnych, których brzegi porośnięte są trzcinowiskami i szuwa-
reylag goose (Anser anser) (1), green-winged teal
examples of water birds hunted in Milicz Forest Inspectorate.
G
zbożowe i białoczelne bean goose, greater white-fronted goose Saatgans, Blässgans
ęś gęgawa (Anser anser) (1), cyraneczka (Anas cre-
wodnego, na jakie można polować na terenie Nadleśnictwa Milicz.
G
kaczki ducks Enten
mit Schilf- und Röhricht bewachsenem Ufer, sind ein echtes
es schwer einen besseren Ort für Liebhaber der Vogeljagden zu finden. Alleine die Jagd kann vom Boot oder hinter einem Zaun in festen Durchflugsorten der Vögel stattfinden.
GĘSI I KACZKI Gęsi i Kaczki Geese and ducks Gänse und Enten
2 1
3
4
13
P O L O W A N I A • H U N T I N G • J ag d e n
P
rzyjeżdżający do Nadleśnictwa Milicz na polowania
otaczani są profesjonalną opieką leśników i myśliwych, którzy doskonale znają teren oraz miejsca by-
towania zwierzyny. Polowania przebiegają zgodnie ze sztuką i tradycją myśliwską. Bezpieczeństwo oraz komfort naszych
gości zapewnia także dobrze przygotowana infrastruktura łowiecka i baza noclegowa.
V
isitors to Milicz Forest Inspectorate are provided with
professional guidance offered by forest rangers and hunters, who are perfectly familiar with the area and
game habitats. Hunter’s code of conduct as well as hunting tra-
ditions are strictly followed. Proper accommodation and infrastructure cater for our guests’ comfort and safety.
D
ie zum Jagen nach Oberförsterei Milicz Anreisenden, werden von einer professionellen Betreuung der Förster und Jäger, welche das Gebiet und den
Aufenthaltsort der Tiere hervorragend kennen, umgeben. Die Jagden verlaufen gemäß der Jagdkunst und Tradition. Die Sicherheit und der Komfort unserer Gäste versichert auch die gut vorbereitete Jagdinfrastruktur und Übernachtungsbasis.
14
GALERIA
15
K W A T E R A • L O D G I N G • J agd h a u s Kwatera Łowiecka – Ośrodek Szkoleniowy Kubryk Krzyszków 1, 56-321 Bukowice Tel. 71/38-45-079 kwatera.kubryk@wroclaw.lasy.gov.pl
„K
ubryk” to kwatera łowiecka urządzona w myśliw-
skim stylu, jak również kameralny ośrodek szkoleniowy dysponujący nowocześnie wyposażoną salą
konferencyjną. W dziewięciu pokojach gościnnych znajdzie miejsce jednocześnie do dwudziestu dwóch gości. Po trudach
polowania myśliwi mogą skosztować potraw z dziczyzny, odpo-
cząć w saunie i rozkoszować się pięknym otoczeniem ośrodka.
‘K
ubryk’ is a hunters’ lodging arranged according to
hunting traditions. It’s also a small training centre
with well-equipped conference hall. Nine rooms pro-
vide accommodation for twenty two guests. After exhausting expedition, hunters may savour delicious venison, relax in the sauna or enjoy beautiful surroundings.
„K
ubryk” ist ein im Jägerstil eingerichtetes Jagdhaus,
sowie ein behagliches Schulungszentrum, welches
über einen modern ausgestatteten Konferenzsaal ver-
fügt. In neun Gästezimmern finden gleichzeitig zweiundzwanzig Gäste Platz. Nach einer anstrengenden Jagd können die Jäger
Wildgerichte kosten, sich in der Sauna entspannen und die Pracht der Umgebung genießen. 16
KWATERA ŁOWIECKA
17
OKOLICA • SURROUNDINGS • Umgebung
J
ednym z atutów kwatery „Kubryk” jest najbliższe otoczenie oraz okoliczne miejscowości z ciekawymi zabytkami.
W ogrodzie znajduje się malowniczy staw, rosną stare lipy,
a jeśli ktoś trafi tu w maju lub na początku czerwca z pewno-
ścią zachwyci się kwitnącymi azaliami. Chętni mogą wybrać
się na grzyby, przejażdżkę konną bryczką lub zwiedzić pobliski Milicz.
Kościół w Złotowie / The Church in Złotów / Kirche in Złotów
O
ne of the main advantages of ‘Kubryk’ hunters’ lod-
ging is its surroundings and nearby towns with interesting monuments. There is a picturesque pond and
old linden trees in the garden. Those who visit this place in May or at the beginning of June will definitely be enchanted by blos-
soming azaleas. Visitors may also pick mushroom, take a ride in horse carriage or go sightseeing in Milicz.
E
iner der Vorteile der Unterkunft in „Kubryk” ist die nähste
Umgebung und die umliegenden Ortschaften mit interessanten Sehenswürdigkeiten. Im Garten befindet sich ein
malerischer Teich, wachsen alte Linden, und wenn jemand hierher im Mai oder Anfang Juni antrifft, wird mit Sicherheit von der blühenden
Azalee bezaubert. Freiwillige können Pilze sammeln, Spazierfahrten in einer Britschka machen oder naheliegenden Milicz besichtigen. 18
Technikum Leśne w Miliczu / Forestry Vocational School in Milicz Forsttechnikum in Milicz
T R O F E A • T R O P H I E S • T roph ä e n Sarna europejska Roe deer Reh 1
2
3
Myśliwy / Hunter / Jäger
Data / Date / Daten
Waga / Weight / Gewicht
CIC
Medal / Medal / Medaille
1
BENRNHARD OFFERMANN Niemcy / Germany / Deutschland
23.05.2013
538g netto / net / net
155,05
Złoty / Gold / Gold
2
HAKON SAETRE Norwegia / Norway / Norwegen
15.05.2013
511g netto / net / net
140,50
Złoty / Gold / Gold
3
CLAUSE SKJELLERUP Dania / Denmark / Dania
29.06.2013
444g netto / net / net
119,80
Srebrny / Silver / Silber
Jeleń szlachetny Red deer Rothirsch 1
2
3
Myśliwy / Hunter / Jäger
Data / Date / Daten
Waga / Weight / Gewicht
CIC
Medal / Medal / Medaille
1
KAJ HJORTH Dania / Denmark / Dania
16.09.2012
7,00kg netto / net / net
194,87
Srebrny / Silver / Silber
2
JONAS MOGENSEN Dania / Denmark / Dania
24.09.2012
6,70kg netto / net / net
191,88
Srebrny / Silver / Silber
3
ERIK MATHIASSEN Dania / Denmark / Dania
27.09.2012
6,60kg netto / net / net
200,05
Srebrny / Silver / Silber
19
Karda ds. łowieckich / Hunting team / Personalabteilung für Jagdangelegenheiten Roman Palewski
Informacje teleadresowe kwatery
Nadleśniczy Nadleśnictwa Milicz, członek Koła Łowieckiego ,,Diana’’ w Warcinie, staż łowiecki 23 lata. Forest District Manager in Milicz Forest Inspectorate, a member of ‘Diana’ Hunting Club in Warcina, 23 years experience in hunting. Oberförster der Oberförsterei Milicz, Mitglied des Jagdkreises „Diana” in Warcin, jagdliche Praxis 23 Jahre.
Zbigniew Dyrcz Spec. ds. łowieckich, członek Koła Łowieckiego ,,Darz Bór’’ w Miliczu, staż łowiecki 40 lat. Expert on Hunting, a member of ‘Darz Bór’ Hunting Club in Milicz, 40 years experience in hunting. Spezialist für Jagdangelegenheiten, Mitglied des Jagdkreises „Darz Bór” in Milicz, jagdliche Praxis 40 Jahre.
Lodging contact details
Maciej Olechnowicz Leśniczy ds. łowieckich, staż łowiecki 7 lat. Forest Ranger (responsible for hunting issues), 7 years experience in hunting. Förster für Jagdangelegenheiten, jagdliche Praxis 7 Jahre.
Kontakt Unterkünfte
Krzysztof Łuszczyński Podleśniczy ds. łowieckich, członek Koła Łowieckiego ,,Jeleń’’ w Miliczu, staż łowiecki 12 lat. Assistant Forest Ranger (responsible for hunting issues), a member of ‘Jeleń’ Hunting Club in Milicz, 12 years experience in hunting. Unterförster für Jagdangelegenheiten, Mitglied des Jagdkreises „Jeleń” in Milicz, jagdliche Praxis 12 Jahre.
Mariusz Nowak P.o. leśniczego w Nadleśnictwie Milicz, staż łowiecki 22 lata. Acting Forest Ranger in Milicz Forest Inspectorate, 22 years experience in hunting. Mit der Wahrnehmung der Geschäfte des Försters beauftragter in Oberförsterei Milicz, jagdliche Praxis 22 Jahre.
Wojciech Radziszewski Podleśniczy w Nadleśnictwie Milicz, członek Koła Łowieckiego ,,Darz Bór’’ w Miliczu, staż łowiecki 13 lat. Assistant Forest Ranger in Milicz Forest Inspectorate, a member of ‘Darz Bór’ Hunting Club in Milicz, 13 years experience in hunting. Unterförster in Oberförsterei Milicz, Mitglied des Jagdkreises „Darz Bór” in Milicz, jagdliche Praxis 13 Jahre.
Tomasz Matkowski Podprowadzający, myśliwy, członek Koła Łowieckiego ,, Mewa’’ w Miliczu, staż łowiecki 21 lat. Professional hunter, a member of ‘Mewa’ Hunting Club in Milicz, 21 years experience in hunting Heranführender, Jäger, Mitglied des Jagdkreises „Mewa” in Milicz, jagdliche Praxis 21 Jahre.
Zbigniew Hyży Podprowadzający, myśliwy, członek Koła Łowieckiego ,,Diana’’ w Miliczu, staż łowiecki 20 lat. Professional hunter, a member of ‘Diana’ Hunting Club in Milicz, 20 years experience in hunting Heranführender, Jäger, Mitglied des Jagdkreises „Diana”, jagdliche Praxis 20 Jahre.
Nadleśnictwo Milicz
20
Kontakt: Tomasz Dębiec +48 667 869 976 kontakt@wydawnictwoquercus.pl www.wydawnictwoquercus.pl
Kwatera Łowiecka
– Ośrodek Szkoleniowy Kubryk Krzyszków 1, 56-321 Bukowice Tel. 71/38-45-079 milicz@wroclaw.lasy.gov.pl
Trzebnicka 18, 56-300 Milicz, tel. 71 38 09 301, 302, 303 milicz@wroclaw.lasy.gov.pl; www.wroclaw.lasy.gov.pl/milicz
Tekst: Tomasz Dębiec Korekta: Tomasz Findysz Projekt, skład, edycja zdjęć: Joanna Kozek
Autorzy zdjęć: Tomasz Dębiec, Grzegorz Leśniewski (5), Marcin Zagórski (9, 11), Stanisław Mikołajczak (13), Archiwum Nadleśnictwa Milicz (15, 19, 20), Fotolia.com: goce risteski, kyslynskyy (7), Ana Gram, Erni, XK (13)