www.tribu-te.
Édition Française
AUTOMNE 2014 / N° 37 / 20€
7
94
36 12
16 80 90 10
36 360°
28
83 60
SUMMARY
• The British grand final of the L’Oréal Colour Trophy in London • Hair at Night Paris: artistic training in a new format in France’s capital • Diary date for our next Tribu-te Show in London: 12th October • Tim Hartley and Robert Lobetta tell you what’s on their minds • Catwalk shows in London and Milan • New products and tools. La grande finale britannique du Colour Trophy de L’Oréal à Londres • Hair at Night Paris : des stages artistiques d’un nouveau format et esprit à Paris • Le rendez-vous à ne pas manquer : notre Tribu-te Show qui se déroulera le 12 octobre prochain, à Londres • Tim Hartley et Robert Lobetta prennent la parole • Les défilés de mode à Londres et Milan • Les nouveaux produits et outils.
Just ME / TREVOR SORBIE
• 16 exclusive pages with Trevor Sorbie! For 50 years in the industry he dazzles with his inventiveness, his awards, his name that is now a brand, his salons, his training courses, the young talents he has discovered and so much more. 16 pages exclusives à la rencontre de Trevor Sorbie ! Ses cinquante années de métier brillent par son inventivité, ses trophées, son nom devenu marque, ses salons, ses formations, les jeunes talents découverts...
Portfolio
• 32 pages with our choice of the most beautiful images from the best international collections. 32 pages illustrées avec les plus belles images sélectionnées dans les meilleures collections internationales.
Design
• Style, taste, the exceptional and the inspirational in our four salons in Paris, Bristol, Metz and London • News from the major names in professional furniture. Du style, du goût, de l’exceptionnel et de l’inspiration à travers quatre salons étonnants situés à Paris, Bristol, Metz et Londres • Les nouveautés des grandes marques de mobilier professionnel.
ce magazine contient UN ENCART GOLDWELL entre les PAGES 18 ET 19, UN ENCART WELLA ENTRE LES PAGES 34 ET 35, UN ENCART JACQUES SEBAN ENTRE LES PAGES 50 ET 51.
Tribu-te is proud to support The Hair and Beauty Benevolent Uk, Hair Raising and THE Fellowship for british hairdressing
TRIBU-TE est édité par Seven Publications. 37, rue des Mathurins - 75008 Paris, France. Tél. : + 33 (0)1 48 74 10 17. Email: info@sevenpublications.com ou redaction@sevenpublications.com Publishing Director: Mike Vincent. Associate Publisher France: Laurence Emery. UK Publisher: Nicky Pope. Deputy Editor: Claire Séchet. Art Editor: Sébastien Simon.
TributeMagUK – Twitter Tribu-te Magazine – Facebook Tribu-te Magazine – Europe
Contributors: Robert Lobetta, Tim Hartley, Josh Wood, Jean-Luc Minetti, Colette Kelly, Sarah Peters, Stefan Knauer, Justin Griffiths-Williams, Sally Learmouth. Translation: Parléclair. Printing: Taylor Bloxham, Tollwell Road, Bursom Industrial Estate, Beaumont Leys, Leicester. LE4 1BR. Seven Publications SARL au capital de 130 000 euros - RCS: Paris B442 270 393. N° ISSN: 2109-4810. Cover: Hair: Johanna Cree-Brown @ Trevor Sorbie. Photographer: Nikolay Biryukov. Make-up: Alex Byrne. Styling: Kieran Partise.
Time passes so quickly! Next year we’ll be celebrating a decade of Tribu-te Magazine. Ten years at your service, faithful to our philosophy of giving you the best the industry has to offer. We take immense pleasure in dedicating this issue to Trevor Sorbie, one of the great icons of hairdressing. Trevor Sorbie the designer, discoverer, incubator of talent, and Trever Sorbie the humble, discreet and infinitely kind man. He was our special guest in the second issue of the magazine, nine years ago. Time is passing but the mountains are still there. As are the markers to show us the path we must take. Read about and rediscover the person who brought to us some of the great names of our era. On page 16, you can admire the publicity for our next Tribu-te Show which will be in London on 12th October. The greatest international artists will be on our stage with a huge surprise – but we can’t say any more than that today… Finally, by the time this magazine reaches you, the Big One award ceremony will be upon us. The event will take place in the prestigious Maison de la Coiffure in Paris, on Sunday 14th September (page 83). Have a great Autumn! Le temps passe à une vitesse étonnante ! L’an prochain, nous fêterons les dix ans de Tribu-te Magazine, dix années passées à votre service, fidèles à notre ligne directrice, vous offrir le meilleur de ce que la profession propose. Nous avons l’immense plaisir de consacrer ce numéro à Trevor Sorbie, l’une des grandes icônes de la coiffure, un créateur, découvreur, incubateur de talent, mais aussi un personnage humble, discret et d’une rare gentillesse. Trevor avait été notre invité dans notre numéro 2, il y a neuf ans. Le temps passe, mais les montagnes sont toujours là, comme des repères qui nous indiquent une route à prendre, un guide. Lisez et redécouvrez celui qui a révélé quelques-uns des grands noms de notre époque. Aussi, en page 16, vous verrez l’affiche de notre prochain Tribu-te Show qui se déroulera à Londres, le 12 octobre. Les plus grands artistes internationaux seront sur notre scène, avec une grosse surprise, mais nous ne pouvons pas en dire plus aujourd’hui… Enfin, lorsque vous aurez cet exemplaire entre vos mains, nous serons à la veille de la remise de nos trophées du Big One. L’événement se produira dans la prestigieuse Maison de la Coiffure à Paris, le dimanche 14 septembre (page 83). Alors, à toutes et tous, BONNE RENTRÉE ! Mike Vincent et Laurence Emery
360째
• The UK Grand Final for the L’Oréal Colour Trophy is one of our favourite dates of the year. The gala dinner and hair shows devised to entertain a high-calibre, 1,000-strong guest list are equally as enjoyable as the rolling out of the competition itself. This Summer’s edition (the 59th in the Trophy’s history) was as exquisitely thought-through as ever. First up, Dublin-based stylist Dylan Bradshaw opened with a showcase of fashion-inspired looks that were fiercely beautiful – quite edgy and elegant at the same time. Then Skyler McDonald at Sean Hanna (a woman gaining quite a reputation for showmanship) drew us into a techno-amazing set of colour changing that was totally new. Bravo Skyler. Following, in a fresh twist, L’Oréal presented Hair Centric: a collective of film and live show presentations. RUSH, TONI&GUY, Trevor Sorbie, Charles Worthington, Richard Ward Hair & Metrospa, and Daniel Galvin were each invited to create a truly amazing fashion film work with independent film producers. A triumph for L’Oréal innovation.
360°
colour trophy LONDON
La grande finale britannique du Colour Trophy de L’Oréal est l’un de nos rendez-vous préférés de l’année. Le dîner de gala et les shows de coiffure conçus pour divertir un millier d’invités triés sur le volet sont tout aussi agréables que le déroulement même de la compé tition. L’édition qui a eu lieu cet été à Londres (la 59e de l’histoire du trophée) a été imaginée avec le même raffinement. Tout d’abord, le styliste Dylan Bradshaw, de Dublin, a lancé son show avec des coiffures superbement belles, audacieuses et élégantes à la fois, inspirées par la mode. Puis Skyler McDonald de Sean Hanna (une jeune femme qui a acquis une certaine réputation pour son sens de la mise en scène) nous a fait voir un incroyable tableau techno totalement inattendu sur fond de changement de couleur. Bravo, Skyler ! Ensuite, pour sa touche nouveauté, L’Oréal a présenté Hair Centric : un ensemble de shows en vidéo et en live. Rush, Toni & Guy, Trevor Sorbie, Charles Worthington, Richard Ward Hair & Metrospa et Daniel Galvin ont été invités à créer un film fashion vraiment surprenant avec des réalisateurs indépendants. Un véritable succès pour l’innovation L’Oréal. L’Oréal Colour Trophy 2014 winners: 1st Jamie Stevens, London, England 2nd The Colour Room, Stockport, England 3rd Toni&Guy, Glasgow, Scotland L’Oréal Colour Trophy Men’s Image Award: DKY Hair, Bangor, Ireland The Mizani Afro Catwalk Award: Headmasters, Notting Hill Gate, London
13
360°
hair at night PARIS
• A new format for a course in artistry. A new spirit and a new kind of event. Once a month in Paris, join Giovanni Di Stefano and Riadh El Hendi for an extraordinary presentation. This summer, 50 stylists met at the Jean-Marc Joubert Academy on rue du Louvre in Paris for the inaugural presentation of an alternative teaching platform. There was no authoritative demonstration, no pretence, just masterful insight, explanations, sleight-of-hand and 'camaraderie'. You may think that word is somewhat passé but really it is the only way to describe the atmosphere! This evening was all about sharing. There was no jealousy and no ego involved; we came to refresh our ideas, learn and enjoy, shackle-free. The guest of honour was Massimo di Stefano, the organiser’s brother, well-known session and catwalk stylist, and member of Guido Palau’s team. Massimo discussed trends and what men expect from their stylist. There was also a photo shoot and Céline Régnard shared her make-up advice and expertise with the audience. It was a 360° evening. An innovative concept simply bursting at the seams with talent. We wish the organisers every deserved success.
Photos : Black Spring Graphic
Des stages artistiques d’un nouveau format dans un nouvel esprit, nouveau genre ! Une fois par mois, vous pourrez retrouver Giovanni Di Stefano et Riadh El Hendi pour une présentation hors du commun. En juin dernier, cinquante coiffeurs se sont réunis à l’académie Jean-Marc Joubert, rue du Louvre à Paris, pour assister à la première soirée de cette plate-forme alternative. Pas de cours magistraux, pas de prétention, juste de la maestria, des expli cations, des tours de mains et de la camaraderie. Vous pensez ce terme désuet, pourtant c’est aussi de cela qu’il s’agit ! Ici, on partage, sans jalousie, sans ego, on vient se rafraîchir les idées, apprendre, en toute liberté. Pour cette Première, l’invité était Massimo Di Stefano, frère de l’organisateur, grand coiffeur de studio et de défilés, membre de l’équipe de Guido Palau. Massimo a parlé des tendances et des attentes des hommes. Une place a été accordée aussi à un photo shoot et l’intervention de Céline Régnard pour des conseils maquillage. Bref, une soirée complète, un concept novateur et du talent. Beaucoup de talent. Nous souhai tons aux organisateurs tout le succès mérité.
Jean-Luc Minetti
Robert Lobetta
360° Tribu-te Show 12TH october 2014
• We’re back! The Tribu-te Show is a firm fixture on the hairdressing calendar - written in red ink with a flourish and eagerly anticipated! This year, Sunday 12th October is the hot date, with tickets on sale now. Don’t hang around, they are going fast.
Nous revenons ! Le Tribu-te Show est le rendezvous incontournable de la coiffure d’excellence à inscrire à l’encre rouge sur vos agendas ! Retenez la date du dimanche 12 octobre et réservez votre place sans attendre, les billets sont déjà en vente.
The only event to put the very best hairdressers in the spotlight on a West End London theatre stage, Tribu-te Show attracts the highest calibre artists with an audience of premier names to match. Working their hair magic this year to enthrall you we present Robert Lobetta, Jean-Luc Minetti, Tim Hartley, Brooks & Brooks, and Adam Reed. Wow! This is going to be a major event. Be with us.
Seul événement professionnel à placer les meilleurs coiffeurs sous le feu des projecteurs d’une scène de théâtre, le Tribu-te Show se déroule cette année encore dans le West-End londonien. Il attire des artistes du plus haut niveau et un public qui n'est pas en reste. Robert Lobetta, Jean-Luc Minetti, Tim Hartley, Brooks & Brooks et Adam Reed vont vous captiver et vous faire comprendre tout le sens du mot “virtuosité”. Cela va être une très grande soirée, soyez avec nous !
Sunday 12th October 2014 Novello Theatre, the Aldwych, London (Charing Cross station) 7pm-10pm Tickets are £60/£99/£125 To book call: + 44 (0)208 241 1058 for direct sales + 44 (0)844 482 5115 Email: sarah@tributemagazine.me
Dimanche 12 octobre 2014 Novello Theatre, Aldwych, Londres (Métro : Charing Cross) 19 h – 22 h Tarif des billets : 60 £ / 99 £ / 125 £. Pour réserver, téléphonez au : + 44 (0)208 241 1058 pour les ventes directes + 44 (0)844 482 5115 E-mail : sarah@tributemagazine.me
Brooks & Brooks Tim Hartley
Jean-Luc Minetti
Robert Lobetta – you asked for him, we booked him! The ringmaster of hairdressing spectacular, Robert is a wizard for innovation and working the fabric of the hair. You will not be disappointed – a genuine talent, forever revered. Jean-Luc Minetti – our great friend Jean-Luc is the inimitable standard-bearer for Alexandre de Paris. We are delighted to welcome him back to the London stage to demonstrate what the French really understand best about hair coiffure. Tim Hartley – back by super-popular demand. With a 30-year-career including being Vidal Sassoon’s International Creative Director, Tim has been inspiring generations of hairdressers with his passionate approach to hair-cutting and styling, and keen eye for trends. On stage he is mesmerising, charming and witty. Brooks & Brooks – wonderfully inventive and superbly entertaining. Jamie & Sally Brooks are true modernists who combine edgy avant-garde looks with an ability to translate high fashion into street style. This is a rare opportunity to see major stage artists (in all senses) in a more intimate, theatre environment. Adam Reed – we’re delighted to present a sessionista extraordinaire! Adam has 20 years of salon experience and is one half of the award-winning Percy&Reed brand based in London. A global cool-hunter, expect some up-to-themoment hair magic.
Robert Lobetta : vous l’avez demandé, nous le fai sons venir ! Monsieur Loyal de la coiffure specta culaire, Robert est un génie de l’innovation et du travail de la matière. Vous ne serez pas déçus, c’est un véritable artiste, continuellement adulé. Jean-Luc Minetti : notre grand ami Jean-Luc est l’inimitable porte-drapeau de la maison Alexandre de Paris. Nous sommes ravis de l’accueillir à nouveau sur la scène londonienne pour démontrer ce que la French touch peut apporter et ajouter à la coiffure internationale. Tim Hartley : nous ne pouvons pas nous passer de lui ! Avec ses trente ans de carrière, y compris en tant qu'International Creative Director de Sassoon, Tim a inspiré des générations de coiffeurs par son approche passionnée de la coupe, de la coiffure et son œil avisé pour les tendances. Sur scène, il est fascinant, facétieux et plein d’esprit. Brooks & Brooks : merveilleusement inventifs et superbement divertissants ! Jamie et Sally Brooks sont de véritables “modernistes” qui combinent d’audacieuses coiffures avant-gardistes avec une capacité de transcrire la haute couture en style de la rue. C’est une opportunité exceptionnelle de voir ce duo de grands artistes dans le cadre plus intime d’un théâtre. Adam Reed : nous sommes ravis de vous présenter un extraordinaire coiffeur studio ! Adam a aussi vingt ans d’expérience en salon et il est “la moitié” de Percy & Reed, la marque implantée à Londres et primée plusieurs fois. C’est un chasseur de ten dances international, attendez-vous à vivre un moment coiffure magique.
Adam Reed
Artists on stage in 2014
17
• The fashion Oracle says short hair is sexy, and everybody knows when a woman cuts her hair she's changing her
life! This demonstrates the power we hairdressers have to create change. Simple, androgynous shapes are stolen from the boys; think the neat ‘buzz’ cut, while the crop and the long fringe are emerging as a backlash to all that is homogenised and out-moded. Exquisite tailoring and a dash of punk rule catwalks and corridors walked by the modern avant-garde. Who wants to look the same as everybody else? Certainly not the strident, opinion-forming woman. I'm conscious of the need to keep the ‘cult of the cut’ in the mind's eye of the up-and-coming generation. Smoke and mirrors may be used by top creatives to make brands look cool via the odd supermodel. But all we need to do is follow our passion for hair and use a damn good pair of scissors and a comb. Be a great hair cutter. Embrace this age with cultural shifts and turns that energise fashion, hair and beauty.
Incontournable, Tim Hartley nous livre son sentiment sur le métier dans chaque Tribu-te : « Selon l’oracle de la mode, les cheveux courts sont sexy et tout le monde sait que, lorsqu’une femme se coupe les cheveux, elle change de vie ! Ceci montre le pouvoir que nous avons, les coiffeurs, en matière de transformation. Des styles simples et androgynes sont piqués aux hommes, comme les cheveux “bien ras”, tandis que la coupe garçonne et la frange longue émergent en contrecoup de tout ce qui est homogénéisé et démodé. Du sur mesure raffiné et une touche punky règnent sur les podiums et les couloirs foulés par l’avant-garde. Qui veut ressembler à toutes les autres ? Certainement pas la femme de caractère qui se forge sa propre opinion. Je suis conscient de la nécessité de conserver le “culte de la coupe” dans l’esprit de la génération montante. Les meilleurs créateurs peuvent jeter de la poudre aux yeux avec une top-modèle “singulière” pour qu’une marque paraisse géniale, mais nous, tout ce dont nous avons besoin, c’est de notre passion pour la coiffure, une super paire de ciseaux et un peigne. Soyez excellent en coupe ! Appréciez cette époque avec ses changements et tournants culturels qui stimulent la mode, la coiffure et la beauté. »
19
o L betta Robert
• More often than not, the choices we make are governed by our belief system, or the values that we try to uphold. Our beliefs
establish where we want to sit in the world. If we are being true to who we really are, then our belief system connects us to what we truly love doing. It’s that simple. Every so often, we should take a really good look at ourselves to see if we are being true to who we really are. We should make changes in our lives in order to move forward – if we don’t we might just become extinct. My point is, that sometimes we let go of who we really are when making these changes. We should be incredibly honest with ourselves – is the person we are becoming in line with the person we want to be? I find it helps to live life as if there is no tomorrow. When you breathe, take a deeper breath. Really taste the food you eat as it dissolves in your mouth. Try to fall into a deeper sleep as if you are falling through a corridor of dreams. Focus on the details; the art of seeing is to look with sharper eyes. Try to live in the moment and be totally alive to whatever is surrounding you, and when you laugh, laugh like your lungs would want you to. When you get angry, don’t hold back. Unfortunately life is shorter than we care to admit. So learn to live life as if there is no tomorrow, and remember, “be who you want to be!”
Robert Lobetta aime “titiller” les habitudes et “sortir du cadre” pour ouvrir l'infini potentiel en chacun de nous : « La plupart du temps, les choix que nous faisons sont gouvernés par nos croyances ou les valeurs que nous essayons de respecter. Si nous sommes fidèles à qui nous sommes vraiment, alors notre système de croyances nous connecte à ce que nous aimons vraiment faire. C’est aussi simple que cela. De temps à autre, nous devrions nous regarder attentivement afin de voir si nous sommes fidèles à qui nous sommes vraiment. Parfois nous en abandonnons l’idée lorsque nous faisons des changements pour avancer ou ne pas disparaître. Nous devrions être profondément honnêtes avec nous-mêmes et nous demander si la personne que nous sommes en train de devenir correspond bien à la personne que nous souhaitons être ? Je trouve que cela aide de vivre sa vie comme s’il n’y avait pas de lendemain. Quand vous respirez, inspirez à plein poumon. Goûtez la nourriture quand elle fond dans votre bouche. Essayez de plonger dans un sommeil plein de rêves. Concentrez-vous sur les détails. L’art de voir c'est d’observer avec un regard plus perçant. Essayez de vivre dans le moment présent et en pleine conscience de tout ce qui vous entoure. Quand vous riez, riez à gorge déployée, quand vous vous énervez, ne vous retenez pas. La vie est courte, alors, apprenez à la vivre comme si chaque jour était le dernier, et rappelez-vous : soyez qui vous souhaitez être ! »
Ashish Bora Aksu Cristiano Burani
Emporio Armani Bora Aksu Cristiano Burani
Emporio Armani Antonio Berardi Cristiano Burani
Emporio Armani Antonio Berardi Jean-Pierre Braganza
Anteprima Ashish Jean-Pierre Braganza
The London and Milan Fashion Weeks didn’t bring much in the way of hairdressing. We saw a return to short cuts (here on wigs) and “small heads”. If trend predictions are right, women will definitely be flocking back to the salons!
Défil
Burberry
Les Fashion Week de Londres et Milan n’ont pas apporté grand-chose sur le plan de la coiffure cette saison. Nous voyons un net retour des coupes courtes (ici sur perruques) et des “petites têtes”. Si la tendance se confirme, les femmes reviendront en salon !
Burberry
Bora Aksu
Ashish
Anteprima
LONDON - MILANO
Giles Deacon
Sergei Grinko
Sergei Grinko
Sergei Grinko
Iceberg
Iceberg
Iceberg
Marni
Marni
Marni
Antonio Marras
Antonio Marras
Giles Deacon
Emporio Armani
Emporio Armani
Emporio Armani
Emporio Armani
Daks
Daks
Dsquared2
Dsquared2
Dsquared2
Dsquared2
Burberry
LONDON - MILANO
27
Simone Rocha
Tom Ford
Tom Ford
Unique
Vivienne Westwood Red Label
Vivienne Westwood Red Label
Vivienne Westwood Red Label
Photos: Stefan Knauer @ Catwalkpix
Lucas Nascimento
Tom Ford
Vivienne Westwood Red Label
Lucas Nascimento
Lucas Nascimento
Moschino
Simone Rocha
Vivienne Westwood Red Label
Moschino
Simone Rocha
Unique
Moschino
Moschino
Max Mara
Max Mara
Max Mara
Antonio Marras
LONDON - MILANO
360°
Pr ducts
Carita Paris Haute Beauté Professionnelle Source Amplitude : shampooing préparateur volume pour les cuirs chevelus très affaiblis. L’Oréal Professionnel Mythic Oil Sève Protectrice : crème à l’huile de cumin noir pour le brushing, bouclier thermique jusqu’à 230 °C. Serioxyl, un programme antiaffinement capillaire avec 2 sérums : Denser Hair, un traitement quotidien pour le cuir chevelu, effet long terme ; Thicker Hair, un traitement épaississeur fibre à fibre, effet immédiat, à utiliser le matin sur cheveux lavés et essorés. Plus Shampooing Clarifiant, Soin Corporisant et Traitement Densifiant : 3 étapes à définir selon la typologie cheveux affinés colorés ou cheveux clairsemés naturels. Tigi Bed Head : parmi 4 nouveaux produits styling : Blow-Out, une crème brillance illuminatrice dorée grâce à l’ajout de mica et Flexi Head, un spray de fixation flexible. Kérastase Coiffage Couture, Curl Fever : gelée galbante boucles, fixation medium, gel nacré et Fix Fabulous : spray fixateur créatif non aérosol, fixation forte. Elixir K Ultime : 16 huiles précieuses associées pour 3 soins “oil blending” (art combinatoire des huiles emblématiques) : Metamorph’oil Baume d’huile préparateur, Shampooing Riche à l’huile Sublimatrice et Sérum Solide aux huiles Sublimatrices. Nouvelle technologie Glaçage Thermique : 3 soins transformateurs de fibre et perfecteurs de brushing pour un effet miroir : Discipline Kératine Thermique, Nutritive Nectar Thermique et Resistance Ciment Thermique. Hairgum K pour Karité : Fluide Anti-Frizz avec une brosse applicatrice mascara pour lisser frisottis et mèches rebelles. René Furterer Okara Protect Color : Shampooing Sublimateur d’éclat : nouvelle formulation sans sulfates. Absolue Kératine pour les cheveux à “bout de souffle”, à la kératine végétale, la biocymentine et huile de cameline : Shampooing Renaissance, Soin Renaissance Sublime et Masque Renaissance Ultime. Bumble & Bumble Invisible Oil Shampoo, Conditioner, Heat / UV Protective Primer formulés avec 6 huiles uniques pour tous les types de cheveux. Z.One Concept No Inhibition Body Booster : crème corporisante pour tous les types de cheveux et toute création de styling. D:fi De-Frizz + Tame : baume de coiffage, brillance, antifrisottis et antihumidité à l’extrait d’huile d’argan et de ricin. Moroccanoil Des produits à base d’huile d’argan : Shampooing Hydratant et Après-Shampooing Hydratant sans sulfates, ni phosphates ni parabènes. Protecteur Thermique : spray coiffant tenue souple et finition brillante. Davines Gamme More inside, This is a Texturizing Dust : poudre texturisante pour un effet volume et un coiffage créatif. Beauty Application 4 gammes de soins : Hydratante à l’huile d’argan et acide hyaluronique, Lissante à l’huile d’argan et collagène, Volume & Brillance à l’huile d’argan et élastine et Re-structurante à la kératine.
31
360°
Pr ducts
Aveda Shampure Composition : huile aromatique calmante aux 25 essences pures de fleurs et plantes. Mizani Fiberfyl pour réparer et fortifier les cheveux frisés et crépus : Fiber Strengthening Treatment en salon plus Essential Strengthening Fix, un coiffant-soin à domicile. Laboratoires Phytosolba Phytosquam Intense : shampooing-soin antipelliculaire intensif, un soin du cuir chevelu (canule) qui agit en 5 min puis se transforme en mousse lavante. La Biosthétique Dry Hair, une gamme pour les cheveux secs et fatigués au cocktail d’actifs naturels : Shampoo, Conditioning Spray (soin bi-phase), Conditioner (hydratant) et Mask (soin régénérant intense). Goldwell Kerasilk : Masque Lissant Profond pour les cheveux rebelles, concentré en protéines de kératine et de soie. OroTherapy Sun Oil Oro Puro : huile solaire protectrice enrichie à l’or micro-actif, à la kératine et l’huile d’argan. Wella Professionals Elements : Shampooing, Conditionneur, Masque et Spray Conditionneur biphasé Régénérant aux extraits naturels de frêne, sans parabènes, sulfates, colorants artificiels, pour lutter contre la dégénérescence de la kératine. Instamatic by Color Touch : nouveau service Matte Gloss avec 6 nuances qui s’estompent en 6 à 8 shampooings. Redken Color Rebel Coral, Pink, Purple, Gold et Red : 5 couleurs pour une coloration éphémère avec un applicateur éponge. Cerafill pour lutter contre l’affinement et la chute des cheveux avec une gamme de 9 produits pour 3 étapes : Defy pour défier la chute, Retaliate pour relancer la croissance et Maximize pour maximiser la densité avec des soins complémentaires. Shu Uemura Art Of Hair Color Lustre Vernis de Brillance des cheveux colorés : rituel de soins avec un shampooing, un soin, un lait et un masque. Coiffance Professionnel Color Shine : soin raviveur de couleur en 8 nuances : platine, noir, violet, doré, marron, acajou, rouge, cuivré. Sublimo So Much Soin Absolu : formule spray enrichie à l’huile d’Inca Inchi associée à des acides aminés de soie. Di Visco Group / Natura Keratin Lissa’ô Flash : lissage brésilien à la kératine et soins organiques en service rapide pour les cheveux européens. Jungle Fever 3 produits de styling enrichis à la cire d’abeille : Shimmer Shine Pomade, Fantastic Fiber Paste et Dynamic Dry Clay. Brazilian Secrets Hair B.Toxx : 3 produits à l’acide hyaluronique et plusieurs étapes pour réparer les cheveux très affaiblis. Eugène Perma Coloration Crème Carmen : nouvelle technologie Reflect Magnetiq System pour la coloration d’oxydation. Cycle Vital : Shampooing d’exception à l’huile d’argan, de macadamia et d’Abyssinie et Huile Exceptionnelle. Revlon Professional Revlonissimo 45 Days Total Color Care : 2 en 1 shampooing doux & conditionneur, 6 nuances pour une tenue de 45 jours.
33
360°
Tools
Hairdreams Laserbeamer Nano : système de pose automatique pour fixer 5 mèches de cheveux naturels en 1 clic, 150 mèches en 45 min. Corioliss ElectroCurl : boucleur professionnel motorisé avec double sens de rotation, corps en céramique, thermostat digital jusqu’à 220 °C. Di Visco Group / Hair Tech Tondeuse Be Light : tête de coupe lumineuse, réglable, 46 mm, en acier, fonctionne sur batterie ou avec fil, indicateur Led pour l’état de charge. Tondeo Ciseaux Triangle C-line : nom suggéré par sa forme, lames étroites et pointues, tranchant Slice, finition mate et brillante. Velecta Paramount Sèche-cheveux e/r/a : 2 modes d’utilisations ionique ou classique, 1740 W, silencieux intégré, 390 g, 16,5 cm, 12 combinaisons de séchage. Jacques Seban / Andis Tondeuse T Liner + : coupe et finition, fonctionnement Accu Ni-MH sans effet de mémoire, 3 têtes de coupes inox, 12 contre peignes. Coopéré / Diva Professional Styling Glamoriser Motor Waving-wand : fer motorisé (droite ou gauche) pour enroulement des mèches autour du cylindre, températures de 80 à 210 °C. Ghd Edition limitée Pink Corail : un Styler® couleurs chatoyantes et un tapis thermorésistant assorti. La marque verse 10 euros à la Ligue contre le cancer du sein pour chaque coffret vendu. Delorme / Erbe Rasoir à barbe : made in Solingen, taille 5/8, acier inoxydable, en noir ou blanc, pour travailler à l’ancienne. Jacques Seban / Termix Kit Teacher : pour créer coiffures et chignons avec 4 modules différents plus 1 DVD explicatif et 1 épingle à cheveux.
Just me
Trevor Sorbie / Just me
Just me
• Trevor Sorbie defies easy description. As a brilliant hairdresser his 50-year career includes stand-out events in pop-culture that express the variety of his talents: inventing ‘the wedge’ haircut and ‘scrunch-drying’; starring on British TV’s Style Challenge; being the first-ever winner (and four-times awarded) of the title British Hairdresser of the Year; collecting an MBE from the Queen in 2004. Mentor to many of hairdressing’s great names, today the Trevor Sorbie Art team (including our favourites Johanna Cree Brown and Nathan Walker) is held in high regard all over the world. Trevor is an inventor, a teacher, a celebrity and an inspiration. For this edition of Tribu-te, he is our very special and welcome guest indeed:
Trevor Sorbie échappe à toute définition. Coiffeur exceptionnel, ses cinquante ans de carrière comptent des événements qui ont marqué la culture pop et démontré la variété de ses talents : il a inventé la coupe The Wedge et le “scrunch-drying” (froissage), participé à l’émission de télé Style Challenge, été le tout premier gagnant du titre British Hairdresser of the Year (qu’il a obtenu quatre fois) et nommé membre de l’Ordre de l’Empire britannique en 2004. Mentor de nombreux grands noms de la coiffure, il voit son équipe artistique (dont Johanna Cree Brown et Nathan Walker) tenue en haute estime à travers le monde entier. Trevor est un inventeur, un professeur, une célébrité, une source d’inspiration et donc un invité très spécial à qui Tribu-te souhaite la bienvenue.
Trevor Sorbie / Just me
• Trevor, what were you like as a child? At school I wasn’t academic. I was good at sport and art but the biggest distraction for me was girls! What twist of fate brought you to hairdressing? I was born in Scotland then at the age of 11, we moved to England. We lived in Harlow, Essex where my Dad had a barbershop. At 15-years-old, I wanted to leave school so he invited me to work with him. Within three months I was cutting hair. Was it an instant click? No, at first it was just a job, and not even a creative one. Our customers were factory workers asking for ‘short back and sides’. Eventually I was bored. What happened? I switched to ladies' hairdressing and went to the Richard Henry School of Hairdressing in Baker Street, London for six months – it cost £100. On the last day of the course, the principal of the college sent me to Vidal Sassoon. Wow! That’s a good break... After a few weeks I quit because Vidal was doing all these hard geometric cuts, and it was too reminiscent of barbering. I wanted to dress hair, put it up, colour and perm. I returned to Essex to work in a suburban salon and that’s where I really learned hairdressing; seeing up to 30 clients a day – roller-setting and such. You started to really enjoy hair? Yes. I stayed for a year and then returned to Sassoon, becoming an artistic director within 18 months. I never sat in the staff room but spent all my time on the floor, watching these great hairdressers. I knew if I worked hard I could be one of them.
Photos : Justin Griffiths Williams
What was your first taste of real success? It was 1974 in Paris. Vidal did a show alongside Alexandre de Paris and the Carita sisters. I invented ‘the wedge’ for that show. My model was pulled off the stage by the French hairdressers trying to work out how it was done! It was the first haircut to get a double page spread in British Vogue. It was successful because of the timing – men and women could wear the wedge, it was a clubbers' haircut.
Trevor, quel type d’enfant étiez-vous ? À l’école, je n’étais pas un modèle. J’étais bon en sport et en arts plastiques, mais ma plus grande motivation, c’était les filles ! Quel hasard vous a amené à la coiffure ? Je suis né en Écosse et à mes 11 ans, nous avons déménagé en Angleterre, à Harlow (Essex), où mon père a pris un salon de coiffure pour hommes. Quand j’ai voulu quitter l’école à 15 ans, il m’a encouragé à travailler avec lui. Trois mois plus tard, je faisais des coupes. Cela a-t-il été un déclic pour vous ? Non, au début, c’était juste un travail et même pas créatif. Nos clients étaient des ouvriers : ils voulaient du “court à l’arrière et sur les côtés”. En fin de compte, je m’ennuyais. Que s’est-il passé alors ? Je me suis dirigé vers la coiffure pour femmes et inscrit à l’École Richard Henry pour six mois, à Londres (cela a coûté 100 £). Le dernier jour des cours, le principal de l’établisse ment m’a envoyé chez Vidal Sassoon. Ouah, c’est un bon début ! Je suis parti au bout de quelques semaines car les coupes très géométriques de Vidal me rappelaient trop la coiffure pour hommes. Je voulais coiffer, jouer avec les cheveux, les colorer et faire des permanentes. Je suis retourné travailler dans un salon de banlieue de l’Essex et c’est là que j’ai vraiment appris le métier à force de poser des bigoudis et répéter des gestes, parfois, sur une trentaine de clientes par jour.
37
Et... vous avez commencé à aimer la coiffure ? Oui. J’y suis resté un an puis je suis retourné chez Sassoon où je suis devenu directeur artistique en dix-huit mois : je ne m’arrêtais pas dans la salle du staff, je consacrais tout mon temps au salon en observant les grands coiffeurs, conscient que je pourrais devenir l’un d’eux si je travaillais dur. Quand avez-vous goûté la première fois au succès ? En 1974, à Paris. Vidal faisait un show avec Alexandre de Paris et les sœurs Carita. J’y ai présenté The Wedge : les coiffeurs français ont tiré mon modèle hors du podium pour tenter de la
••• / •••
Trevor Sorbie / Just me
How did you react? I thought, if I can do that once, I can do it again. My whole body and soul went into creating new ideas with hair. Why did you leave Sassoon? After six years, I went to work for a former Sassoon artistic director in Mexico! It lasted only five months before I returned to London to work for Toni&Guy in Davis Street. Anthony Mascolo was my assistant. Eventually I moved to John Frieda, where I invented ‘scrunch-drying’. Are you a risk taker? Yes. There’s no gain without risk. That’s one of my philosophies. What is your work ethic? I’m not interested in what I know, I’m more interested in what I don’t know. That’s my driving force. Also, hair has to be tasteful and beautiful. Like doing something classic but with a modern twist. How did you set up your own business? Another salon owner called Grant Peet offered me a 50% deal, setting me up with a London salon in my name. We used to fight tooth and nail but it worked. Grant retired recently, but the Trevor Sorbie salons celebrate their 35th anniversary this year. How has the Trevor Sorbie brand evolved? I was a bit of a rebel at first, and put photographs in my front window which were really strong, not commercial. I attracted musicians, the youth element – I loved it but it wasn’t paying the bills. At some point you have to think about making money, and become more accessible. While I’m still creative, I’ve found a balance between hair for hairdressers, and hair for the client. You only had one salon for a very long time, why? I wanted to be completely in control of the work going out, and thought remaining a one-shop business was vital. I was wrong! Eventually I opened a second shop in Brighton, and now have five salons in total. I work in each and, importantly, I have an artistic director in each salon.
comprendre et elle a été la première coupe de cheveux publiée en double page dans le Vogue britannique. Elle allait aux hommes comme aux femmes, elle est sortie au bon moment, ça a été un succès et la coupe des clubbers. Comment avez-vous réagi ? J’ai pensé que si je pouvais le faire une fois, je pouvais le refaire. Je me suis lancé corps et âme dans la création coiffure. Pourquoi avez-vous quitté Sassoon ? Au bout de six ans, je suis parti travailler pour un ancien directeur artistique Sassoon au Mexique. Cela n’a duré que cinq mois ! De retour à Londres, je suis entré chez Toni & Guy (avec Anthony Mascolo pour assistant), puis chez John Frieda où j’ai inventé le “scrunch-drying”. Acceptez-vous de vous mettre en danger ? Oui. On ne gagne rien sans prendre de risque. C’est l’une de mes philosophies. Quelle est votre éthique de travail ? Je ne suis pas intéressé par ce que je sais mais par ce que je ne sais pas. C’est ma motivation principale. La coiffure doit être belle et élégante, exprimer quelque chose de classique mais avec une touche moderne. Comment avez-vous monté votre propre affaire ? Un jour, Grant Peet, qui était à la tête de plusieurs salons, m’a proposé un partenariat à 50 % avec mon nom au-dessus de la porte, à Londres. Nous nous sommes battus bec et ongles pour réussir. Maintenant, Grant a pris sa retraite et les salons Trevor Sorbie célèbrent leur 35e anniversaire.
You have trained many great names. Do you enjoy teaching? I attracted good people, they wanted to learn from me. In life, to give back what you’ve learned is a very rewarding feeling.
Comment a évolué la marque Trevor Sorbie ? J’étais un peu rebelle au début, je mettais en vitrine des photos qui étaient très marquantes mais pas commerciales. J’attirais des musiciens, les jeunes – j’adorais ça mais cela ne payait pas les factures. À un moment donné, il faut penser à gagner de l’argent et devenir plus accessible. Bien que toujours créatif, j’ai trouvé un équilibre entre la coiffure pour coiffeurs et celle pour la cliente.
Can you spot talent or do people surprise you? I can spot a good hairdresser – it’s the way they think and talk,
Pourquoi vous êtes-vous longtemps limité à un salon ? Je voulais pouvoir tout contrôler et pensais qu’il était
me
Photo : Justin Griffiths Williams
••• / •••
Trevor Sorbie / Just me
primordial d’avoir un seul salon. J’avais tort ! Finalement, j’en ai ouvert un deuxième à Brighton et j’en suis maintenant à cinq, au total. Je travaille dans tous, mais j’ai un directeur artistique dans chacun d'eux. Vous avez formé beaucoup de grands noms… Aimez-vous enseigner et partager votre savoir-faire ? J’ai attiré des personnes très douées qui voulaient apprendre à mes côtés... Dans la vie, transmettre ce que l’on maîtrise est très gratifiant, je trouve.
Photos : Justin Griffiths Williams
Savez-vous déceler le talent ? Je peux repérer un bon coiffeur à la façon dont il pense et parle et la passion qui l’anime. Mais le génie ne s’enseigne pas. On peut apprendre, mais on n’apprend pas à atteindre le firmament, ça c’est un don de Dieu.
• and the passion in their body. But you can’t teach genius. You can learn, yet you can’t learn star quality – that is a gift from God. Today your art team is stronger than ever. When Angelo Seminara left a few years ago, I sat down and realised that rather than promote an individual, I have to build a team. I tend to keep my staff. Angelo was here 15 years, Nathan has been here 20 years, Johanna and Tiziana for 15 years each… my motivation is for them to be in a creative atmosphere and me with people I enjoy working with. Are you an extrovert, do you enjoy people? At work, yes. At home, I don’t socialize. I know a lot of people but I don’t have a lot friends. What will be your legacy? I want to be remembered for what I’m doing now with the My New Hair charity. Every month, I train 15 hairdressers to cut wigs for people suffering hair loss… with L’Oréal’s support, I’ve now trained over 500. We want to take MNH to an international arena. What do you think people say when you leave the room? I think people are surprised by how normal I am. Thank you, Trevor, for sharing with us.
Aujourd’hui, votre équipe artistique est réputée... Quand Angelo Seminara est parti il y a quelques années, je me suis posé et je me suis rendu compte qu’au lieu de promouvoir une personne, je devais construire une équipe. Je ne joue pas du turnover : Angelo est resté quinze ans, Nathan est là depuis vingt ans, Johanna et Tiziana, quinze… Je veux que mon staff partage une atmosphère créative et moi, évoluer avec des personnes avec qui j’aime travailler. Êtes-vous un homme extraverti ? Au travail, oui. À la maison, c’est différent. Je connais beaucoup de monde mais je n’ai pas beaucoup d’amis. Que laisserez-vous en héritage ? Je veux que l’on se souvienne de moi pour ce que je fais avec l’organisation caritative My New Hair. Chaque mois, je forme une quinzaine de coiffeurs à la coupe de perruques pour des personnes qui ont perdu leurs cheveux. Avec le soutien de L’ Oréal, j’en ai maintenant entraîné plus de cinq cents et nous voulons rendre MNH international. Que pensez-vous que les gens disent de vous quand vous sortez d’une pièce ? Je pense qu’ils sont surpris que je sois si normal. Merci, Trevor, d’avoir partagé tout cela avec nous.
39
Trevor Sorbie / Just me
Salons • The first Trevor Sorbie salon opened in 1979 on London’s Russell Street, at the edge of Covent Garden. The area had just converted to general stores from being a fruit and vegetable market, and we were one of the first to open a salon here. Covent Garden exploded into one of London’s most popular areas, and we’ve stayed put, although we relocated to a bigger premises on Floral Street in 1999. We’ve have five salons; in June we opened in Richmond upon Thames, in outer London, adding to London Hampstead, Brighton and Manchester – the aim is to have 10 branded salons in the near future. Trevor Sorbie salons differ from a franchise by offering owners Joint Venture Agreements;
Trevor Sorbie nous retrace tout le chemin parcouru de salon en salon... « J’ai ouvert le premier en 1979, à Londres, tout près de Covent Garden. L’ancien marché de fruits et légumes venait de laisser sa place à des boutiques et nous étions l’un des premiers salons à nous installer. Depuis, c’est devenu un quartier très apprécié et nous y sommes restés mais en déménageant à quelques rues, en 1999, dans des locaux plus grands. Nous avons inauguré, en juin dernier, notre cinquième salon à Richmond-on-Thames (banlieue londonienne) après ceux de Hampstead Heath (Londres), Brighton et Manchester. Notre objectif est d’en compter dix dans un futur proche. Ce ne sont pas des franchises, mais des Joint Venture Agreements [accords de co entreprise] : nous conservons une part dans cha que salon, entretenons le partenariat et offrons le soutien de notre siège social, de nos agences de communication, etc... La formation, le recrutement et le training du test d’entrée suivent un plan très précis afin de perpétuer la transmission et l’héritage des standards Trevor
Trevor Sorbie / Just me
• we retain a share in each salon and have a partnership relationship, offering all the support from our head office, PR agencies and more. The purity of our training, recruitment and vardering is blue-printed to maintain the Trevor Sorbie standards of education and heritage, but co-owners do have a voice and are part of the decision-making. For example, we want each salon to be different in its look, site and layout. The choice of staff and opening hours must be individual and specific to the salon. Our kind of clientele includes professional men and women of all ages, with high standards and who want a great hair cut and colour, in a luxurious environment that has a welcoming but professional atmosphere. There’s much attention to detail of the salon experience, but it’s the quality of the hairdressing that will keep bringing clients back for more. I work in all of my salons, visiting each on a regular basis. I want to know my team and I want them to know me. I believe in leadership by example. When I worked with Vidal Sassoon he would come into the salon and introduce himself to every client. In my own salons I’m happy to sweep the floor, make the coffee, and help a client with their coat if necessary. If I’m seen to do that, then my team will do it too.
41
Sorbie, mais nos copropriétaires ont droit à la parole et participent aux décisions. Par exemple, nous souhaitons que chaque salon soit différent en termes d’apparence, de site, d’agencement et choisisse ses employés et ses propres horaires d’ouverture. Notre clientèle comprend la working girl aux exi gences élevées qui souhaite une belle coupe coloration dans un cadre luxueux à l’atmosphère accueillante mais très professionnelle, ainsi que des hommes qui recherchent un style sur mesure qui va avec eux et leur mode de vie. Nous portons une grande attention à tous les détails, mais c’est la qualité de la coiffure qui les fera revenir encore et encore. Je me rends dans chacun de mes salons, réguliè rement, pour y travailler. Je veux connaître mon équipe et je veux qu’elle me connaisse. Je crois à la vertu par l’exemple ! Quand j’étais chez Vidal Sassoon, il passait et se présentait à chaque cliente... Je suis heureux de donner un coup de balai, de faire le café et d’aider une cliente à mettre son manteau, si besoin, dans mes propres salons, car si l’on me voit faire cela, alors mon équipe le fera également. »
Trevor Sorbie / Just me
galleRy 1975
1974
1979
1974
1989
1989
1980
1982
1989
Trevor Sorbie was one of the frontrunners of photographic hair images. His 1974
• 'wedge' cut was featured over a double page spread in British Vogue, and ignited in Trevor a passion for innovation. His name stands against some of the most creative hair looks ever. Here Trevor selects his favourites for you to browse.
Trevor Sorbie a été l’un des pionniers de la photo de coiffure créative. En 1974, sa coupe The Wedge a figuré en double page du Vogue britannique et cela a suscité chez lui une passion pour l’innovation. Depuis quarante ans, son nom est associé à bon nombre de coiffures des plus remarquables. Et pour vous, il a sélectionné ses préférées ! 1989
Trevor Sorbie / Just me
1992
1992
1994
1998
2001
2002
2003
2003
2006
2006
43
2006
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2009
2009
2011
2011
2011
2011
2011
2011
Trevor Sorbie / Just me
2011
2011
2011
2011
2012
2012
2012
2012
2012
2012
2012
2013
2013
2013
2013
2013
2013
2013
2013
2013
2013
2013
2013
2013
2013
Trevor Sorbie / Just me
45
One
Individual
man
Trevor Sorbie / Just me
And his joie de vivre rubs off, creating great teams. We asked them what they think of working with Trevor? See how they told us! La joie de vivre de Trevor déteint et engendre de belles équipes. Nous leur avons demandé ce qu’elles pensent du fait de travailler avec lui.
COVENT GARDEN Garden has “Trevor Sorbie London Covent rience. The more than 150 years of combined expe loyal and friendly to none.” staff offer expertise that is second ent Garden Cov s dre Lon « Trevor Sorbie périence d’ex ans te uan cinq t cen de a plus e une offr f staf le cal, ami cumulée. Loyal et le. » éga s san se erti exp
HEAD OFFICE “The Head Office team is a small, highly-motivated group of loyal employees, who are proud to support such a wonderful boss and talented team of hairdressers.” « L'équipe du siège social représente un petit groupe d’employés fidèles très motivés, fiers de soutenir un tel merveilleux boss et d’aussi talentueux coiffeurs. »
BRIGHTON
this April. We have a lot brated its 10th anniversary all our customers look king “Trevor Sorbie Brighton cele ma are passionate about of fun working together and at.” gre l e fee and ire au mois d’avril a célébré son 10 anniversa « Trevor Sorbie Brighton ensemble et nous ller vai ucoup de plaisir à tra bea s non pre us No r. nie der t bien aux niveaux tous nos clients se senten tenons absolument à ce que . » du look comme du feeling
MANCHESTER
t ily – passionate abou r We’re like one big fam ncheste w. Ma no of y ars cit ye six the y d arl un m aro open ne os with inspiration fro nchester has been “Trevor Sorbie Ma mer service. We combine Trevor’s ethry Northern soul.” ve sto comme une grande a cu th d teamwork an ant. Nous sommes ry London heart wi ve ten A in n. ie de ma tio s olu an rev six d allions la philosoph ur – music, art an depuis près de la clientèle. Nous cœ de chester est ouvert n un an tio M n : ie fac tio rb lu tis So sa vo r ré la vo la « Tre quipe et , l’art et s par le travail d’é ester – la musique famille, passionné de la ville de Manch nt vie us no i qu n Trevor à l’inspiratio e âme très nordique. » un très londonien avec
47
D A STE P M A H ON D LON
, ether for three years team has been tog ll always bend over ad ste mp Ha on wi Lond “The Trevor Sorbiely passionate about customer care. We and we’re extreme ts.” e is trois ans et tout backwards for clien tead existe depu ps us m No Ha e. s tèl re en nd cli Lo la à « Trevor Sorbie service à apporter ment attentive au » e. l'équipe est extrême ell ur po e ours en quatr nous mettrons touj
RICHMOND “Trevor Sorbie Richmond is a new team with a mixture of classic Sorbie and new, exciting and fresh talent. It’s a beautiful area with beautiful people – we’re looking forward to the future.” « Trevor Sorbie Richmond est une nouvelle équipe qui associe du Sorbie “classique” avec un talent novateur, excitant et moderne. Installés dans un beau quartier avec de belles personnes, nous sommes impatients de voir ce que l’avenir nous réserve. »
Trevor Sorbie / Just me
PeoPle My Kind of
Trevor sorbie has a vintage collection of erstwhile colleagues whose own successes and gifts for innovation bear witness to Trevor's talent for growing winners! Trevor Sorbie a un bel éventail d’anciens collaborateurs : leur propre succès et don pour l’innovation témoignent du talent de Trevor pour reconnaître les jeunes espoirs !
“Trevor Sorbie is the man that has inspired many hairdressers over the years. Whose work I wondered at and marveled over for the past two decades. Thank you for my training Trev.”
“The person who follows the crowd will usually go no further than the crowd. The person who walks alone will find themselves in places that no one has ever been before. So it is with creativity. So it is with Trevor Sorbie.”
« Trevor Sorbie, l’homme qui a inspiré tant de coiffeurs au fil des ans ! Son travail m’a intrigué et émerveillé ces deux dernières décennies. Merci pour ma formation, Trev. » Eugene Souleiman
“Trevor has been my mentor and like a father to me and I love him dearly… A true inspiration, his internal training within his company is second to none, and most of all, he is very funny and has a fantastic imaginative sense of humour.”
« Trevor a été mon mentor et comme un père pour moi et je l’aime sincèrement… Il est une véritable source d’inspiration et la formation interne dans sa maison est sans pareille. Surtout, il est très drôle et il a un sens de l’humour vraiment très imaginatif. » Angelo Seminara
« La personne qui suit la foule n’ira en général pas plus loin que la foule. La personne qui marche seule se retrouvera dans des endroits où personne n’est jamais allé auparavant. C’est le cas avec la créativité. C’est le cas avec Trevor Sorbie. » Vivienne Mackinder
“With Trevor I was exposed to some incredible work and it gave me a great way of looking at things; I learned that it’s not all about technique, it’s about perspective.”
« Avec Trevor, j’ai été exposée à un travail incroyable et cela m’a donné un excellent regard sur les choses : j’ai appris que tout n’est pas une question de technique, mais aussi de perspective. » Antoinette Beenders, Global Creative Director, Aveda
Trevor Sorbie / Just me
“Trevor has never been afraid to try something different, never been afraid of what others think and has always followed his own vision, which is what makes him unique.”
« Trevor n’a jamais eu peur d’essayer quelque chose de différent, il n’a jamais eu peur de ce que les autres pensaient et il a toujours suivi sa propre vision. C’est ce qui le rend unique. » Sally & Jamie Brooks, Brooks and Brooks
Trevor has worked for and alongside many of the industry greats: Vidal Sassoon, Roger Thompson, Christopher Brooker, Fernando Romero, Aldo Coppola, Tim Hartley, Robert Lobetta, and many more. Here are just a few tributes to the man: Trevor a travaillé pour et aux côtés de nombreux grands noms de la coiffure : Vidal Sassoon, Roger Thompson, Christopher Brooker, Fernando Romero, Aldo Coppola, Tim Hartley, Robert Lobetta et beaucoup d’autres…
“It’s a real pleasure to have worked with Trevor. He has had an amazing career, and a huge influence over so many hairdressers.”
“Trevor has always had such an incredible eye for detail and his creative flair holds no bars. He is a true master who should be respected as one of the greats of our time.”
« C’est un plaisir d’avoir travaillé avec Trevor ! Il a une carrière exceptionnelle et il a eu une énorme influence sur de très nombreux coiffeurs. » Nicky Clarke
« Trevor a toujours eu un in croyable sens du détail et sa créativité est sans limites. C’est un véritable maître qui devrait être respecté comme l’un des grands noms de notre époque. » Jo Hansford
“In every walk of life, just occasionally an individual appears who makes a difference, who makes a mark, who indeed changes the agenda. In our industry that individual is Trevor Sorbie.”
“Most definitely one of the best hairdressers ever… both directionally and creatively Trevor has put England at the forefront of hairdressing.”
« Dans tous les milieux apparaît épisodiquement un individu qui fait la différence, qui laisse une marque, qui change vrai ment la donne et dans notre secteur, cet individu s'appelle Trevor Sorbie. » Charles Worthington
« Sans aucun doute l’un des meilleurs coiffeurs de tous les temps… à la fois en termes d’orientation et de créativité. Trevor a placé l’Angleterre au premier plan du monde de la coiffure. » Anthony Mascolo
49
Trevor Sorbie / Just me
Education • Trevor Sorbie is his own best brand guardian, fiercely proud of
maintaining standards across his salons through education: It’s a tough, rigorous procedure to join the Trevor Sorbie team. Candidates for any job as a hairdresser firstly take an interview, then present five models to me. If successful, we start the vardering process which is mandatory for anyone who joins the salon – no exceptions. This takes a month, and culminates in a final test which includes 10 colour and cut presentations (stylists do the cut and brief a colourist) to the team: there’s always a big turn-out to support new members for their big moment. Education is the key to the success of the Trevor Sorbie Artistic Team (headed up by Artistic Director Johanna Cree Brown) who delight in creating the beautiful and unexpected, and thrive on pushing boundaries in all areas of hairdressing. Our philosophy is simplicity with a twist, and we translate our flair for trends and unique techniques through education, shows, seminars and shoots. Fashion plays another important role in the team's activities and they are regulars back stage at London Fashion Week. We’re launching our own academy at Covent Garden later this year to further expand our course availability for our own team and for other salons.
Trevor Sorbie est lui-même le meilleur gardien de sa marque au fil des années et montre qu'il est très fier de pérenniser le haut niveau de ses salons. « Rejoindre l’équipe Trevor Sorbie est difficile et le pro cess us rigoureux. Pour cela, les candidats coiffeurs passent d’abord un entretien, puis ils me présentent cinq modèles. S’ils réussissent, nous lançons le training qui est obligatoire pour tout postulant, sans exception et qui dure un mois. Le test final comprend dix présentations colorations et coupes (les stylistes font la coupe et briefent un coloriste) devant l’équipe réunie car, vous savez, il y a toujours beaucoup de monde pour soutenir les nouveaux membres lors de ce grand moment. La formation est la clé du succès de l’équipe artistique (avec à sa tête Johanna Cree Brown) qui adore créer du beau et de l’inattendu et s’épanouit en repoussant les limites dans tous les domaines de la coiffure. Notre philosophie est la simplicité avec une touche “en plus”. Nous transmettons notre interprétation des tendances et nos techniques uniques à tra vers nos formations, nos shows, nos séminaires et nos shootings. La mode joue un autre rôle impor tant dans nos activités et nous sommes habitués des coulisses de la Fashion Week de Londres. À la fin de l’année, nous allons lancer notre propre école à Covent Garden pour rendre nos cours encore plus accessibles à notre équipe et d’autres salons. »
Portfolio
Hair: Antoinette Beenders, Global Creative Director for Aveda, with Allen Ruiz, Ian Michael Black, Tippi Shorter, Jo McKay, Rie Hirabayashi for Aveda. Photographer: Jenny Hands Make-up: Janell Geason and Nick Marshall Styling: Damian Foxe
Hair: The Servilles Creative Team Photographer: Andrew O’Toole Make-up: Virginia Carde Styling: Karen Inderbitzen-Waller
Hair: Frank Apostolopoulos, Biba Creative Director Australia Photographer: Andrew O'Toole Make-up: Kylie O'Toole Styling: Melissa Nixon
Hair: Christophe Gaillet Photographer: Weronika Kosinska Make-up: Izabela Szelagowska Styling: Natasha Pavluchenko Products: L'OrĂŠal Professionnel
Hair: Tom Connell @ Trevor Sorbie Hair Assistant: Joseph Acton @ Trevor Sorbie Photographer: Matilda Temperley Make-up: Rebecca Muir Styling: Dominic Shearer
Hair: Craig Smith Colour: Verity Faichen Photographer: Andrew O'Toole Make-up: Kylie O'Toole Styling: Emma Cotterill
Hair: Jamie Stevens @ Jamie Stevens Hair Photographer: Barry Jeffery Make-up: Dragon Styling: Bernard Connolly Products: Matrix Haircare
Hair: Mazella & Palmer International Creative Team Photographer: Elliott Morgan Make-up: Lena Hrncarova-Napolitano
Hair: Lisa Muscat @ é Salon Photographer: é Salon Creative Make-up: Chereine Waddell
Hair: Jo Bellamy Photographer: Karla Majnaric Make-up: Isabella Schimid Styling: Emma Cotterill
Hair: Mark Leeson Artistic Team Photographer: Andrew O'Toole Make-up: Kylie O'Toole Styling: Bernard Connolly Products: Goldwell
Hair: Jordan Hone Photographer: David Mannah Make-up: Casey Gore Styling: Lydia-Jane Saunders
Hair: Dmitri Papas @ Papas & Pace Colour: Justin Pace @ Papas & Pace Photographer: Andrew O'Toole Make-up: Kylie O'Toole Styling: Gail Reid
81
Hair: Quentin Guyen @ Guild Creative Team Photographer: Lucie BrĂŠmeault @ Guild Creative Team Make-up: MeyloO @ Guild Creative Team
REMISE DES TROPHÉES LE Dimanche 14 septembre À 20h00 Dans les locaux d’Intercoiffure 249, rue Saint-Martin - 75003 Paris
Thermostat digital jusqu'à 220°C – Idéal pour tout type de cheveux Corps en céramique – élimine l'électricité sta que et les friso s
THE
TROPHy 2014
Au service des professionnels coiffure/beautéé ddu M Monde d entier i DELORME : 17/19 passage de l’industrie, 75010 Paris - T. 01 44 83 65 00 DE
Grâce à son système motorisé, créez de superbes boucles ! • Boucleur professionnel motorisé avec double sens de rotation • Thermostat digital jusqu'à 220°C, Idéal pour tout type de cheveux • Corps en céramique – élimine l'électricité statique et les frisottis
Scannez et visionnez la vvidéo idéo
2014 Dimanche 12 octobre 2014 Robert Lobetta Tim Hartley Jean-Luc Minetti for Alexandre de Paris Brooks & Brooks Art Team Adam Reed au Novello Theatre Aldwych (Covent Garden/Charing Cross tube) LONDRES
19 H. Tickets: £60/£99/£125 Pour plus de renseignements, contactez-nous e-mail : nicky@tributemagazine.me ou suivez-nous sur Facebook : Tribu-te Magazine
Expert
Expert Colour
Josh Wood
• Our colour expert for this year is Josh Wood who heads up his premium Atelier salon, with two addresses in central London, and offers a burgeoning beauty service. With superb credentials as a colourist for major fashion campaigns, as well as designer shows, Josh is also Wella Professionals Color global creative director, a leading trend-spotter for the brand and a new product innovator. We caught up with him as he waited for a flight to Milan – this man truly does have panoramic vision of colour trends worldwide – and he told us what to expect trend-wise for the Autumn/Winter 2014 season and how it relates to the luxury salon business: “The whole tone of Winter fashion in haircolour is showing how the brash colours that we created for Spring/Summer 2014 have become more grown-up. I hate to say the new trend is to become more commercial, but it is! When any trend or fashion adopted is particularly strong – remember the show-stopping block colours earlier this year – the following season acts like it has a bit of a hangover, so that’s what we’ve got now. "I’ve shot all my AW14 print campaigns using the same strong base colours from SS14, but making them appear ready-weathered. You must understand, this is not about creating a faded colour, but rather a result where the hair seems to have lived already in the environment, i.e. the hair colour is impacted by exposure to heat, air-conditioning, sunshine, rain. To achieve this, my team used more freehand colour application techniques – keeping base colours quite solid, but at
Notre expert couleur pour 2014, Josh Wood, dirige deux prestigieux salons baptisés Atelier au cœur de Londres. Ayant à son actif d’exceptionnelles références en tant que coloriste d’importantes campagnes de mode, ainsi que des défilés de créateurs, Josh est également Color global creative director pour Wella Professionals. Nous l’avons “rattrapé” alors qu’il attendait un vol pour Milan – cet homme a vraiment une vision panoramique des tendances couleurs internationales – pour qu’il nous explique l’orientation de cette prochaine saison Automne-Hiver et sa déclinaison dans le milieu de la coiffure de luxe : « Les prochaines tonalités, en matière de cheveux, mon trent que les couleurs crues que nous avons crées pour le Printemps-Été 2014 deviennent plus “matures”. Je suis désolé de dire que le nouveau courant pousse à devenir plus commercial, mais c’est le cas. Quand on adopte une tendance ou une mode particulièrement forte – rappelezvous les sensationnelles mèches de couleurs vives du début de l’année –, la saison suivante se comporte souvent comme si elle avait un peu la gueule de bois : c’est exactement ce que nous avons maintenant ! J’ai fait toutes mes campagnes presse Automne-Hiver
87
• the mid-lengths and ends (and at times on the hair lines) making the colour look like it’s been done for six weeks already. Think of it this way: many women tie their hair back from time to time, allowing the sun and wind to get to the hairline which naturally makes the colour here lighter. So I wanted to capture that element of colour that could have been created in nature. "Together my team and I developed a technique – or should I say we found through trial and error – for taking hairlines out, whereby you put foil behind the hairline then balayage over the top, so the balayage is laying on the foil. The point is to make colour at the hairlines softer than the rest of the hair; even on a black tint we wanted the hairline to be more like a minky brown.
en utilisant les mêmes couleurs de base vives que pour le Printemps-Été, mais en leur donnant un aspect vieilli. Il faut que vous compreniez : il ne s’agit pas de créer un ton altéré, mais plutôt d’obtenir un résultat où les cheveux semblent avoir déjà subi les effets de la chaleur, de l’air conditionné, du soleil et de la pluie... Pour arriver à cela, mon équipe a utilisé plutôt des techniques d’application à main levée – en gardant des nuances de base assez intenses – mais en leur donnant l’air d’avoir été appliquées depuis six semaines déjà sur les mi-longueurs et pointes (et parfois aux racines). Pensez-y, beaucoup de femmes attachent régulièrement leurs cheveux en arrière, exposant ainsi le contour de leur
••• / •••
Expert
••• / •••
The way this trend comes through for the salon client is in not having everything look quite as crisp and digitalised as she’s used to. Tell her, let’s not try and get it perfect – it makes the result more casual, not quite as even. Don’t think of grunge. Still keep colour clean, bold and healthy but avoid ‘bling’ colour. "Colour in general is here to stay, and the shades for AW14 are still fun and ‘out there’ and the more experimental clients continue to love their fake tones; the jade green, greys, mauves and pinks. But to stay on-trend, they need to become slightly antique now, not as punky, in fact arguably more sophisticated. "In the salon, you can follow this method. Make global applications of colour at the roots, then pre-lighten the ends. Now go back in with two or three tones of the same colour to create many tones in the hair, so there’s a difference between roots and ends. Beware not to make it a dip-dye. Cuts are more layered this season, which helps create a finish which is less obvious than a dip dye. I suggest you start by applying deeper colours at the nape and work towards lighter tones at the hairline. This is great for freehand work as subtle imperfections really work. For the highlight client, you can still create a highlighted look with foils, but then go back in to make the ends more tonal or lighter. "Of course, the drawback for cost-conscious clients is that this trend means you’ll get solid regrowth at the roots, so it’s no good for anyone trying to stretch time out between appointments. But you know, for me as a creative, we shouldn’t be figuring out how to make a colour look that lasts longer. Rather we should focus on creating services that people can fit between big appointments, services which freshen things up and deliver the best colour for her in that moment. I feel clients are now much happier to spend money. on a gloss for example, as a short appointment in between big colour appointments. They understand such services are going to help in the long run.”
chevelure au soleil et au vent, ce qui rend leur couleur plus claire à cet endroit. J’ai donc voulu capter cet effet qui apparaît naturellement. Mon équipe et moi avons développé ensemble une technique – ou plutôt, nous l’avons trouvée par tâtonnements – pour différencier les contours : nous mettons le papier aluminium derrière ces mèches-là, puis nous faisons le balayage sur le dessus. Le but est de rendre la couleur plus douce au niveau des contours que du reste de la tête et même sur un ton noir, nous voudrons alors un contour plutôt brun foncé. Pour la cliente, tout n’aura pas l’air autant tranché et “numé risé” qu’à son habitude. Dites-lui que de ne pas essayer d’atteindre la perfection rend le résultat plus décontracté et pas exactement aussi régulier. Ne pensez pas au grunge, continuez de faire des couleurs nettes, vives et saines, évitez juste les couleurs tape-à-l’œil. La coloration en général reste au programme pour de bon ! Les nuances Automne-Hiver sont toujours amusantes et insolites et les clientes plus “aventureuses” continuent d’aimer les tons artificiels : le vert jade, les gris, les mauves et les roses. Mais pour rester tendance, il faut maintenant qu’ils deviennent légèrement “anciens”, pas autant punky, peut-être plus sophistiqués, en fait. Au salon, suivez aussi cette idée : faites des applications globales de couleur sur les racines, puis pré-éclaircissez les pointes. Ensuite, retravaillez avec deux ou trois nuances de la même couleur pour créer de nombreuses tonalités dans les cheveux, afin qu’il y ait une différence entre les racines et les pointes. Attention de ne pas créer un effet dip-dye. Les coupes sont plus en dégradé cette saison, cela aide pour une finition moins nette. Je suggère que vous commenciez par appliquer des couleurs plus foncées à la nuque, puis évo luiez vers des tons plus clairs au niveau du front. C’est super pour le travail à main levée car les imperfections subtiles font de bons résultats. Pour les clientes qui souhaitent des reflets, vous pouvez toujours les créer avec du papier aluminium, puis repasser dessus pour rendre les pointes plus foncées ou plus claires. Bien sûr, l’inconvénient pour les clientes soucieuses de leurs dépenses, c’est que les racines seront bien visibles à la repousse, donc, cette option ne convient pas à celles qui essaient d’espacer le plus possible deux rendez-vous. Mais moi qui suis un créatif, je pense que nous ne devrions pas chercher comment faire une coloration qui dure plus longtemps. À la place, il faut mieux nous concentrer sur la création de services courts, à glisser entre deux “gros” rendez-vous, pour faire des retouches et donner la meilleure couleur possible à ce moment-là. Par exemple, je vois que les clientes acceptent mieux maintenant de dépenser de l’argent pour un gloss. Elles comprennent que les “petits” services vont les aider sur le long terme. »
Hair: Saco Creative Team Photographer: Richard Ashforth Make-up: Marco Antonio Styling: Yuki Hagino & Nafisa Tosh
Design
design
design
Paris
• The Coiffirst Salon on rue Montorgueil in Paris is the brand’s favourite 'mascot' salon. Founder Éric Pfalzgraf followed the advice of the Leonard El Zein agency to highlight the richness of the space “in its zaniness and contrasts”. The brand’s signature style remains: the pompom chandelier is still there and the antique mirrors, the French windows opening on to the courtyard with its pretty garden. More luxury, of course, with a few vintage pieces of furniture acquired at auction from the famous Hotel de Crillon (a Parisian palace) in 2013. Premium touches come with the customised backwashes with a large bespoke sofa; the floor, unique and rare, retraces the 18 years of history imprinted in the wear and tear of its different coverings; and the mirror-mosaic columns. The new top-class styling area after the first flight of beautiful wrought iron stairs elevates the salon with a VIP touch. Not forgetting the singular note of little pink and yellow giraffes hanging from their coloured patches of ceiling. Remarkable!
Le salon Coiffirst de la rue Montorgueil, à Paris, est le salon “fétiche” de la marque et Éric Pfalzgraf, son fondateur, a suivi les conseils de l'agence Leonard El Zein pour renforcer la richesse du lieu “dans sa folie et ses contrastes”. On y a préservé, bien sûr, les repères chers à l’enseigne : les lustres à pampilles, les miroirs anciens, l’ouverture sur cour avec jardin aménagé... Ajouté du luxe, avec quelques meubles d’époque acquis lors de la vente aux enchères du célèbre hôtel de Crillon [palace parisien] en 2013. Joué de l’exclusivité, avec les bacs customisés par un large canapé sur mesure ; le sol, unique et rare, qui retrace dix-huit années d’histoire imprimées dans l’usure de ses différents revêtements ; les colonnes à facettes... Un nouvel espace coiffure a été créé après la première volée de marches du bel escalier en ferronnerie d’art pour rythmer la montée au salon VIP du premier étage. Enfin, on ne peut oublier la note singulière des petites girafes roses ou jaunes “suspendues” sur leurs fonds couleur au plafond. Remarquable !
91
design
Bristol
• A former library stuffed with books gave way to the refit and expansion of Samantha Bell’s salon in a cosmopolitan area of Bristol. Set in a beautiful, four-storey Georgian building dating back to the 1800s, previously Hair at 58 (the name pays homage to the erstwhile bookshop adress ‘Books at 58’) only covered the basement and ground-floor, but now extends throughout to offer a stunning salon and spa. Period features include original beams and fireplaces, revealed textured and cobbled limestone walls, and wooden board-flooring. While touches of modernism include the framed ‘garden walls’ above the sumptuous Pasha by Pietranera backwash bank for example. In a bay-fronted reception area, a granite-topped, Bath-stone reception desk and egg-blue and taupe floral wallpaper interplay with Baroque-style mirror frames. A tall, wide archway invites you to explore the spacious styling area. Within you find drop-crystal globe chandeliers, wrought-iron balaustrades and old leather trunks as tables. Individual and likable indeed.
Réaménagement et expansion du salon de Samantha Bell dans un beau bâtiment georgien de quatre étages datant des années 1800 et situé dans un quartier cosmopolite de Bristol. Nommé Hair at 58 en hommage à l’ancienne librairie Books at 58 qui lui a laissé la place, il s’étend maintenant - en plus du sous-sol et rez-dechaussée précédemment occupés - sur l’ensemble du bâtiment pour offrir un salon et un spa. Les poutres, les cheminées, les pierres apparentes, le parquet et autres signes d’époque ont été préservés mais quelques touches modernes ont été ajoutées comme les “murs de verdure encadrés“ au-dessus des bacs Pashà de chez Pietranera, par exemple. Dans l’espace accueil, le comptoir en pierre de Bath est recouvert d’un plateau en granit, un papier peint floral turquoise et taupe joue avec des miroirs de style baroque et une large baie invite à entrer dans la zone styling. On découvre aussi des lustres boules ornés de cristal, des balustrades en fer forgé et de vieilles malles en cuir servant de présentoirs. Une atmosphère personnalisée et agréable !
design
93
Photos : Christian Aschman
Metz
(France)
• Laurent Decreton has reopened the doors to his transformed Maison de Beauté in Metz. He called on architect John D’eathe for the physical alterations to the 3,400 square-foot salon plus L’Appartement, the studio upstairs (860 sq. feet). For the interior design, he turned to Hervé Decreton. The key idea is that the customer must be the centre of attention and valued above all, so a more than spacious area has been reserved for each client. The uncluttered décor, in white for floors and walls with a few touches of black to structure the space and highlight geometric shapes, underlines the zen atmosphere. The pale or untreated wood adds just enough natural authenticity. Here we can see the fingerprint of respected creators (Patricial Urquolia, Charles and Ray Eames, Knoll...) and also the work of young designers and Maison Kiela (Netherlands) for the professional furniture. And real vintage hairdryers add a touch of retro cool to the technical area. A great success!
Laurent Decreton rouvre les portes de sa Maison de beauté totalement rénovée, à Metz. Pour transformer la surface de 320 m2 à laquelle se greffe un studio de 80 m2 en étage, baptisé L’appartement, il a fait appel au cabinet d’architecte de John D'eathe et, pour la décoration d’intérieur, à Hervé Decreton. Convaincu que c’est la cliente qui doit être le centre de l’attention et mise en valeur, Laurent a voulu qu’un espace plus que spacieux soit réservé à chacune dans une atmosphère zen à la déco épurée. L’ensemble est sous le signe du blanc pour les sols et murs avec quelques touches de noir afin de structurer les volumes et de souligner les formes géométriques, des éléments en bois clair ou brut apportant la juste matière naturelle. On voit ici l’empreinte de designers renommés (Patricial Urquolia, Charles et Ray Eames, Knoll...) mais aussi de jeunes créateurs, ainsi que la maison Kiela [Pays-Bas] pour le mobilier professionnel. Et... de vrais casques (cheveux) ajoutent un clin d’œil vintage à la zone technique. Une réussite !
design
London
• Rock this town! Mr Ducktail and Miss Betty left Toulouse in France six years ago to follow their dream to London, and to create an incredible salon called It’s Something Hell’s. At 215 square feet just off Carnaby Street, the space tingles to 1950s vibes and spinning rockabilly tracks. Every nostalgic 50s-loving customer patiently waits in line for their pompadour or a ‘Bad Boy’ version of the quiff by William, aka Mr Ducktail. Or a retro pin-up Hollywood star look by Miss Betty. Naturally, the décor here is vintage with a leopard skin, velvet and red-walled feel; the furniture was sought out in France or en route, and it all has tattoos and Voodoo rock as a background. Mr Ducktail t-shirts, panties and wax are on sale. Proof that with passion, courage and a great deal of hard work, anything and everything is possible!
Rock This Town ! Mr Ducktail et Miss Betty ont quitté Toulouse, il y a six ans, pour suivre leur rêve à Londres avec un salon incroyable baptisé It's Something Hell's. Ce petit espace de 20 m2 vibre dans une atmosphère années 50 sur des airs de rockabilly à pleins tubes, à deux pas de Carnaby Street. Tous les nostalgiques des fifties y font la queue pour une Pompadour, une célèbre banane, et ses variantes Bad boy rock’n roll réalisées par William, alias Mr Ducktail, mais également pour un des looks pin-up ou star hollywoodienne rétro de Miss Betty. Of course, nous avons ici une déco vintage, ambiance léopard, velours et murs rouges, mobilier déniché en France ou au gré des déplacements, avec tattoos et Voodoo rock en toile de fond. Tee-shirts, panties et wax signés Mr Ducktail sont en vente sur place. Conclusion : avec de la passion, du courage et une énorme capacité de travail, tout est possible !
95
design
design
1-2 Gamma, 3 Maletti, 4 Nelson, 5-6 Salonitaly 7-9 Pietranera, 10-11 Sassi, 12-14 Karisma
1
4
at
work
2
5
3
6
design
7
8
9
97
10
11
13
12
14
In December / En décembre
• “It’s been nine years since I had the honour of being the first guest in Tribu-te, a magazine that at the time aspired to open up a new direction in hairdressing journalism. Thirty-six issues later, this magazine has become the industry’s most iconic review, sharing the creativity and vision of so many international artists. "For my return in the next edition, I would like to give you my impressions, not about the evolution of our industry but rather about its revolution. I will share the emotions I have experienced when meeting some of hairdressing’s great talents all over the world, my undying passion after so many amazing moments with my customers, and the bond that still binds me to my team. "I will open up the doors to our grand Maison Alexandre de Paris. Our ever-evolving image, unique values and unrivalled savoir-faire continue, as always, to shine.” « Neuf ans déjà que j’ai eu l’honneur d’être choisi pour être le premier rédacteur en chef du Tribu-te Mag qui aspirait alors à ouvrir une nouvelle voie dans la presse de la coiffure. Trente-six numéros plus tard, ce magazine est devenu le plus iconique de la profession en nous faisant partager la créativité et la vision de la mode de nombreux artistes internationaux. Je reviens pour la prochaine édition ! J’aimerais vous y livrer mes impressions, non pas sur l’évolution, mais la révolution qu’a connu notre métier. Je partagerai aussi avec vous mes moments d’émotion vécus au travers de rencontres avec de grands talents dans le monde entier, ma passion toujours intacte après tant d’instants privilégiés avec mes clientes et la complicité qui me relie à mon équipe. À très vite pour vous faire découvrir l’univers de notre Grande maison Alexandre de Paris dont l’image ne cesse d’évoluer et de rayonner par ses valeurs uniques et son savoir-faire inégalé. » Jean-Luc Minetti