Proud to serve the industry
con ten ts
TributeMagUK – Twitter Tribu-te Magazine – Facebook Tribu-te Magazine – Europe
360°
TRIBU-TE est édité par Seven Publications. 37, rue des Mathurins - 75008 Paris, France. Tél. : + 33 (0)1 48 74 10 17. Email: info@sevenpublications.com ou redaction@sevenpublications.com Publishing Director: Mike Vincent. UK Publisher: Nicky Pope. UK Production Assistant: Lilly Cox. France Associate Publisher France: Laurence Emery. Deputy Editor: Claire Séchet. Art Editor: Sébastien Simon.
Grand final of L’Oréal’s Colour Trophy in London • The 35th edition of the Métamorphose Festival in Béziers • Open Chair Night: a new professional networking concept in the UK • What’s Up or the latest industry news • Romain Colors tells us about gentle colouring • Paris fashion shows • New products • Ten hairdressers open the debate on commercial and avant-garde collections. La grande finale britannique du Color Trophy de L’Oréal à Londres • La 35 e édition du Festival Métamorphose à Béziers • Open Chair Night, un nouveau concept de rencontres professionnelles au Royaume-Uni • What’s Up ou les dernières news de la profession • Romain Colors nous parle de la coloration douce • Les défilés de mode à Paris • Les nouveaux produits professionnels • Dix coiffeurs ouvrent le débat sur les collections coiffure commerciale et avant-garde.
Just Me / Angelo Seminara
Irreplaceable on the international hairdressing scene and a master of innovation, Angelo Seminara exclusively shares his inspirations, pictures, dazzling career and projects with us. Irremplaçable dans le panorama de la coiffure internationale et génie de l’innovation, Angelo Seminara partage, en exclusivité avec nous, ses sources d’inspiration, ses visuels, son parcours talentueux et ses projets.
Cover: Hair: Angelo Seminara, Photographer: Andrew O’Toole, Make-up: Lynsey Alexander. Contributors: Romain Colors, Tim Hartley, Robert Lobetta, Christophe Gaillet, Andrew O’Toole, Desmond Murray, Luke Benson, Jamie Stevens, Patrick Ahmed, Rob Pietri, Gilbert Lefeber, Sam Burnett, Stefan Knauer, Lilly Cox, Justin Griffiths-Williams. Translation: Parléclair. Printing: Antilope Printing, Industriestraat 5, 2500 Lier, Belgium, info@antilope.be. Seven Publications SARL au capital de 130 000 euros. RCS: Paris B442 270 393. N° ISSN: 2109-4810. Tribu-te is proud to support The Hair and Beauty Benevolent UK, and The Fellowship for British Hairdressing
Portfolio
Tribu-te is celebrating its 10th birthday and is delighted to offer you 48 pages of astonishing images! Be inspired. Tribu-te fête ses dix ans et vous offre... 48 pages d’images d’exception ! Tirez-en profit.
Design
All over the world beautiful salons are opening and we hunt them out for you. Discover four in France, Taiwan, America and Belgium • New products from the major names in professional furniture. “All over the world” de beaux salons ouvrent et nous les recherchons pour vous : découvronsen quatre en France, Taïwan, États-Unis et Belgique • Les nouveautés des grandes marques de mobilier professionnel.
Mike Vincent, Publishing Director
Edito Big changes are afoot! In September 2015 we celebrate our 10th birthday. Ten years of Tribu-te magazine, ten years of enthusiasm for creativity, talent, photography, luxury. Ten years of our industry’s icons. Ten years of everything we love, basically. Full of changes, this issue has been brought to you by our hairdressing aficionados starting with the person who has been here by my side from the very beginning. Claire Séchet is our editorial cornerstone, the woman who manages us, organises our schedules, texts and deadlines (that we never meet!). Nicky Pope is publisher of the UK magazine; independent, autonomous, representing the foundations of Tribu-te on the other side of the Channel, the ultimate ambassador for our magazine and someone to whom I owe our success. Sébastien Simon is our creative director, master of the mock-up, legend of layout for nearly ten years. For this brand new issue, he has guided us patiently, precisely and calmly and I have every faith in him. And Laurence Emery, our editor for France who joined the team three years ago with her talent for sales and deep desire to serve our industry. To launch this new format we asked our friend Angelo Seminara to be our guest. In our opinion he is today’s greatest hair stylist, the leader of an entire generation. The team and I would like to wish you a great autumn and hope to see you at the Tribu-te Show*. Many thanks to our Tribu-te teams in Belgium, Holland, Indonesia and Mexico who, with us, share our values in their countries. And many thanks to you all for your compliments and encouragement. They really mean the world to us. Big change ! Ce mois de septembre 2015 célèbre notre 10 e anniversaire, dix ans de Tribu-te magazine, dix ans d’enthousiasme, pour la créativité, le talent, la photographie, le luxe, les icônes de la profession, en clair, tout ce que nous aimons. Ce numéro, plein de changements, a été fait par des passionnés de votre métier en commençant par celle qui est là, à mes côtés, depuis le premier jour, Claire Séchet, pilier de la rédaction, celle qui nous dirige, tous, sur les plannings, la circulation des textes et les délais que nous ne respectons jamais. Nicky Pope, éditrice du magazine au Royaume-Uni, libre, autonome, socle de Tribu-te outre-Manche, l’ambassadrice rêvée pour notre magazine à qui je dois notre succès. Sébastien Simon, notre directeur artistique, maître ès maquettes depuis presque dix ans qui nous a guidé dans le virage pris avec ce numéro, patient, précis et calme, celui sur qui je compte. Et Laurence Emery, notre éditrice France qui a rejoint l’équipe il y a trois ans avec son talent commercial et sa profonde volonté de servir la profession. Pour lancer cette nouvelle formule, nous avons demandé à notre ami Angelo Seminara d’être notre invité. Il est à nos yeux le plus grand coiffeur du moment, chef de file d’une génération. Toute l’équipe se joint à moi pour vous souhaiter une bonne rentrée et espérer vous retrouver au Tribu-te show*. Merci à nos éditions TRIBU-TE Belgique, Hollande, Indonésie et Mexique qui, avec nous, diffusent nos valeurs dans leurs pays. Et à vous tous pour vos encouragements et compliments qui nous vont droit au cœur.
*Paris, 20th September, at La Cigale (see page 39). | * À Paris, le 20 septembre, à La Cigale (voir page 39).
360° Grand final of L’Oréal’s Colour Trophy in London • The 35th edition of the Métamorphose Festival in Béziers • Open Chair Night: a new professional networking concept in the UK • What’s Up or the latest industry news • Romain Colors tells us about gentle colouring • Paris fashion shows • New products • Ten hairdressers open the debate on commercial and avant-garde collections. La grande finale britannique du Color Trophy de L’Oréal à Londres • La 35 e édition du Festival Métamorphose à Béziers • Open Chair Night, un nouveau concept de rencontres professionnelles au Royaume-Uni • What’s Up ou les dernières news de la profession • Romain Colors nous parle de la coloration douce • Les défilés de mode à Paris • Les nouveaux produits professionnels • Dix coiffeurs ouvrent le débat sur les collections coiffure commerciale et avant-garde.
L’Oréal Colour Trophy 2015 The UK Grand Final for the L’Oréal Colour Trophy 2015 pulled out all the stops with amazing shows by Trevor Sorbie, Charlie Miller, Adam Reed and 20:20 Colour Collective! La grande finale britannique du Colour Trophy 2015 de L’Oréal a sorti le grand jeu avec des shows exceptionnels de Trevor Sorbie, Charlie Miller, Adam Reed et 20:20 Colour Collective !
For the 60th edition of the Colour Trophy in London, we were invited to the new venue at Battersea Evolution in the city’s Battersea Park. A fresh and bold move for L’Oréal which we like indeed, with more energy and bite than ever. More than 1,500 guests enjoyed perfect views of a circular, rotating staging which added to the drama and allowed the hair to be the hero of the night at all times. An opening show led by Adam Reed gave young session stylists the opportunity to show off with ‘SIXTY’ – a portrayal of six decades of fashioninspired hair. The Charlie Miller artistic team was headed up by our friends Jason and India Miller who delivered ‘INTERFACE’ – such intricacy and artistry with hair texture is superb to see. The Trevor Sorbie art team proved again how much they’ve learned from the master of showmanship. ‘TOMORROW’S WORLD’ was a peep at the future through Trevor’s eyes. Funny and clever. As a finale L’Oréal Professionnel’s 20:20 Colour Collective gave us 'BLONDE AMBITION' – renowned colourists showcasing their vision of lightness. We loved them all. In the competition, Abacus Hair scooped the big trophy. The Men’s Image award went to the Colour Room, Simon Webster Hair took the Mizani Afro Catwalk Award, and the People’s Choice Award went to Electric Hairdressing. Bravo to all. We await next year’s event and hope the venue remains the same!
Pour la 60 e édition du Colour Trophy à Londres, nous étions invités dans un nouveau lieu, Battersea Evolution, à Battersea Park. Une initiative originale et audacieuse de la part de L’Oréal, qui nous a bien plu, avec plein d’énergie et de “mordant”. Plus de 1 500 invités ont profité d’une vue parfaite sur une scène circulaire, en rotation, qui renforçait la théâtralité de l’événement et permettait à la coiffure d’être tout le temps sous les feux de la rampe. Le show d’ouverture mené par Adam Reed a donné l’opportunité à de jeunes coiffeurs studio de montrer leur valeur avec Sixty – l’évocation de six décennies de coiffures inspirées par la mode. L’équipe artistique de Charlie Miller dirigée par nos amis Jason et India Miller a présenté Interface – superbe de voir la complexité de leur travail et leur savoir-faire avec la texture des cheveux. La Trevor Sorbie Art Team a de nouveau prouvé tout ce qu’elle a appris du maître : Tomorrow’s World [Le monde de demain] portait un regard sur le futur à travers l’œil de Trevor. Amusant et intelligent. Pour finir, 20:20 Colour Collective de L’Oréal Professionnel nous a offert Blonde Ambition avec des colo ristes renommés montrant leur propre vision de la luminosité. Nous avons tout adoré. Côté compétition, Abacus Hair a remporté le grand trophée. Le prix Men’s Image a été décerné à The Colour Room, le prix Mizani Afro Catwalk à Simon Webster Hair et le prix du Public à Electric Hairdressing. Bravo à tous ! Nous attendons maintenant l’édition de l’année prochaine, espérons-le, dans un cadre aussi magnifique !
1-3: L’Oréal Professionnel 20:20 Colour Collective | 4-7: Charlie Miller artistic team | 8: Winners line-up 9-11: Adam Reed | 12-15: Trevor Sorbie artistic team 20
2
1
3
5
7
9
6
8
10
4
11
13
12
14
15
21
Métamorphose Béziers 35 years The Métamorphose Festival has become a French institution. The evidence was clear at the thirty-fifth edition in Béziers, on 14th and 15th June 2015. Le Festival Métamorphose est devenu une institution française. La preuve avec cette trente-cinquième édition qui s’est déroulée les 14 et 15 juin derniers à Béziers.
1
Over the years the greatest artists of the international stage have participated in this festival to make it a great hairdressing “classic”. The entire list is too long to go through but to explain the importance of the event, remember performances by famous names Robert Lobetta, Trevor Sorbie, Lluis Llongueras, Irvine Rusk, Alexandre de Paris and, closer to us, Angelo Seminara and Christophe Gaillet. If the organisation was previously perhaps a little hit and miss, it has now has risen to greater heights and produces a very respectable event. Worthy of the best international shows, remember that Métamorphose launched some major names: as they mentioned, Christophe Gaillet and Wilfrid Karloff began their stage careers right there in Béziers. Au fil des années, les plus prestigieux artistes de la scène internationale sont passés par ce festival pour en faire un grand “classique” de la coiffure. La liste est trop longue, mais pour comprendre l’importance de l’événement, gardons en mémoire les performances de Robert Lobetta, Trevor Sorbie, Lluis Llongueras, Irvine Rusk, Alexandre de Paris et plus proche de nous, Angelo Seminara et Christophe Gaillet pour ne citer que les plus connus. L'organisation qui a pu être quelque peu aléatoire dans le passé s’est brillamment hissée au niveau supérieur pour atteindre une belle respectabilité. Digne des meilleurs shows internationaux, il ne faut pas oublier que Métamorphose a lancé aussi quelques grands noms du métier comme ont aimé le rappeler Christophe et Wilfrid dont les carrières scéniques ont commencé après leur participation.
1: Wilfrid Karloff | 2: Anne Veck 22
2
HairClubLive A new concept for the hairdressing community, the ‘Open Chair Night’ invites hairdressers of all ages and styles to book 10 minutes in the chair to show what they can do. Nouveau concept dans le monde de la coiffure, la soirée Open Chair Night invite des coiffeurs de tout âge et style à “prendre le fauteuil” pendant dix minutes pour montrer ce qu’ils savent faire.
There is no brief, there are no boundaries, simply the invitation ‘it’s your chair, show us what you can do!’ HairClubLive’s Open Chair Night offers hairdressers the chance to showcase a look without limitations – cut, styling or colour – it’s up to you. We’re knocked out by the simplicity, and the freshness of this idea. The only rule is that you have just 10 minutes in the spotlight before your time is up. A set of traffic lights keeps things to schedule, with the watching crowd excited to see what can happen as the lights turn from green to amber to red. Creating a chance for all, anyone can present as long as they sign up to hairclublive.com and have a slot booked and confirmed in advance. No need to hire a professional model – we love how you can just grab a friend or relative without needing funds from the salon. The Open Chair Night is all about what you can do solo. We are impressed with the big brands sponsoring this initiative – including Fudge Professional, ghd and TIGI for the first tour, now joined by Schwarzkopf Professional and BaByliss Pro for the next. Congratulations to the creator, hairdresser Dom Lehane; his idea is innovative and you know how carefully we use this word. It’s putting a modern spin on live events and we applaud you loudly! • New UK Autumn dates for Open Chair Night take place in October/November
Il n’y a pas d’instructions, pas de limites, seulement une invitation : « C’est votre fauteuil, dévoilez-nous ce que vous pouvez faire ! » Les soirées Open Chair Night du HairClubLive se déroulent déjà dans plusieurs villes du Royaume-uni et offrent aux coiffeurs l’opportunité de présenter un look sans contraintes de coupe, style ou couleur... La simplicité et l’originalité de l'idée est stupéfiante. Une unique règle, celle de n’avoir que dix minutes sous les projecteurs avant de passer son tour ! Un feu tricolore permet de respecter le timing et les spectateurs sont excités à la perspective de voir les réactions quand le feu passe du vert à l’orange puis au rouge. Tout le monde à sa chance, n’importe quel coiffeur peut se présenter du moment qu’il s’inscrit sur hairclublive.com, puis réserve et confirme un créneau horaire. Pas besoin de payer un mannequin professionnel : nous adorons ce principe de pouvoir amener un ami ou un parent et de tout faire selon ses souhaits sans avoir besoin de la contribution ou des fonds de son salon. Il s’agit d’une démarche en solo. Nous sommes impressionnés par les grandes marques qui sont par tantes pour parrainer cette initiative comme Fudge Professional, Ghd et Tigi pour le début et les autres qui arrivent à la rescousse. Félicitations à l’initiateur, le coiffeur Dom Lehane, son idée est vraiment innovante dans le sens le plus fort du mot. Elle donne une tournure moderne à des événements en live et nous applaudissons bien fort ! • HairClubLive et les soirées Open Chair Night arrivent en France dès 2016.
1: "The Chair" | 2: Brent Barber | 3: Silvio Hauke | 4: Lydia Brobbin | 5: Ken Picton & Zoe Irwin | 6: Ben Madle | 7: Casey Coleman 8: Amy Sultan | 9: Jonny Engstrom | 10: Andrew Collinge | 11: Byron Suart | 12: Amie Frew | 13: Charlotte Lewis 24
1
7
10
2
3
4
5
8
9
11
6
12
13
25
WHAT'S UP GOOD NEWS : Le groupe Coty - plus de 30 licences de parfums dont Calvin Klein, Marc Jacobs,
Cerruti, mais aussi Rimmel, Opi, - vient de s’offrir les « Luxury Brands » de Procter & Gamble qui détenait aussi les marques rattachées à Wella. Au total, ce n’est pas moins de 43 marques ! Bonne nouvelle pour les équipes de Wella qui détiennent un savoir inconnu chez COTY, la coiffure. Le deal sera scellé définitivement en 2016 pour un montant supérieur à 12 milliards de dollars. Pas mieux !
L’Oréal Professionnel lance son site de formation, Mysalon-edu.com. Une histoire
à suivre, because actuellement en test chez nos amis canadiens. De la formation, beaucoup de vidéos techniques, à voir… L’Oréal se lance dans le digital.
Web : 37 000 fans sur Facebook pour votre magazine préféré (!) Tribu-te et, depuis quelques mois, un site qui tourne enfin très bien, merci.
Rejoignez-nous sur www.tribu-te.fr pour encore plus de collections et des actus à chaud.
Angelo Seminara a signé avec le leader mondial des extensions de cheveux, Great Lengths.
C’est, avec Davines, la deuxième société que représente Angelo dans le monde. Angelo sera en charge de l’artistique pour ce poste créé sur mesure. Nous sommes ravis et leur souhaitons beaucoup de bonheur.
Tribu-te show : Happy birthday Tribu-te ! Deux Tribu-te Show cette année, à Paris, le 20 septembre et le 11 octobre, à Londres. 2 affiches exceptionnelles pour de la pure coiffure, sans artifice.
Friends : Biblond est media sponsor du TRIBU-TE Show. Belle complémentarité entre
ces deux magazines, qui ne sont rien d’autre qu’amis. Mais c’est le plus important, non ? Merci pour leur soutien.
Bar des coloristes : quand on dit que la France n’avance pas, nous applaudissons le succès
du bar des coloristes à Paris. 1 Million d’euros prévu pour la troisième année d’exercice. Avec 6 collaborateurs. Ça mérite d’être dit, haut et fort ! Des projets de développement sont dans l’air avec Jean-Marc Lucifora. seulement
VOG : le groupe VOG (VOG, TCHIP, Claude Maxime, Formul’a, etc.)
a racheté l’académie de Haute Coiffure, qui n’aura duré que quelques mois, et l’a transformée de fond en comble. Ouverture en novemre.
la
Thanks : on adore les cadeaux et Intercoiffure nous remettra le 5 septembre un trophée de la presse professionnelle à l’occasion de la “Night of the Stars” salle Wagram à Paris. Champagne ! At Last :
cela faisait des années que l’on attendait ça. Dessange a enfin sorti une très belle collection coiffure avec de vraies propositions, un parti pris, des aspérités, tout ce que l’on aime. Nous commencions à désespérer, mais là, c’est fait, nous tournons la page du carré flou de Bruno Pittini. Retrouvez-la dans nos pages portfolio et complète sur tribu-te.fr.
TWO : Schwarzkopf a annoncé que les Hairdressing Awards n’auront plus lieu chaque année mais tous les deux ans.
C’est probablement le temps qu’il faut pour repenser un chouïa l'événement. Au moins un heureux dans cette histoire : le gagnant de la dernière célébration qui va conserver son titre DEUX ANS ! 26
@ Vincent de Marly
Colour Expert Romain Colors
Showered with praise by Inès de la Fressange and Carine Roitfeld (among many others), Romain Colors is a self-styled pioneer of gentle hair colour inspired by aromatherapy, a practice he discovered as a child by his grandfather's side. Encensé par Inès de La Fressange et Carine Roitfeld (et tant d’autres...), Romain Colors s’est imposé comme l’un des pionniers de la coloration douce inspirée par l’aromathérapie découverte, enfant, aux côtés de son grand-père. Écoutons-le.
“Since I opened my first salon in 2002, I have only used gentle-action, plant-based colour composed of organic (mineral or plant) pigments, clays, natural oils and essences. Comfort is key: no unpleasant odours, no adverse hair reactions, gentle on the skin. And there are genuine advantages in using natural colour: oxidation is often less developed with a colour that evolves over time in tones that remain true between appointments. "Be clear with your customer: we can’t lighten hair by several shades with a vegetable-based colour. Rather we use technology and chemicals that are more in keeping with modern considerations, using caring and often naturally-active ingredients. "Gentle hair colour usually uses a very fine pigment molecule. Colour brands and their technological advances today mean that the same products might create coppers and golds which are very vibrant for example, and equally create softer shades that imitate the natural base colour of the hair. We can also use every technique in working with natural colours,
« Depuis la création de mon premier salon en 2002, je n'utilise que des colorations non agressives et, surtout, semi-végétales à base de pigments organiques (minéraux ou végétaux), d’argiles, huiles et essences naturelles. Le confort est optimal : pas d'odeurs désagréables, peu de sensibilisation des cheveux, moins d'agressions pour la peau. Et les atouts réels : une oxydation souvent moins développée avec une coloration qui évolue dans des to nalités qui restent assez justes entre deux rendez-vous. Attention, le discours doit être clair avec la cliente : on n’éclaircit pas les cheveux de plusieurs tons avec un bain de plantes. On s’aide alors de la technologie, de la chimie, plus en symbiose à l’heure actuelle avec les ingrédients soin et parfois actifs naturels. La coloration douce a le plus souvent une molécule de pigment très fine. L'innovation des marques permet aujourd’hui d'avoir à la fois des cuivrés et dorés, par exemple, très vibrants et des nuances plus soft imitant les bases naturelles des cheveux. On peut aussi utiliser toutes les techniques, du painting à la palette, en superposition de couleur, tout est imaginable. Ou presque.
28
Colour: Romain pour Romain Colors | Hair & Make-up: Sébastien Poirier | Photography: Steve Wells
…/…
from palette painting to colour overlaying. Anything is possible…well, almost anything. "Reflecting the ethos of natural colour, I work on blending colours together. I toy with similar shades to create a multi-tonal effect with the result of an artisan feel and subtle sophistication. I like blending contrasts into one tonal family and, when hair is long enough, applying them to compliment the contours of the face. "Gentle colouring using noble formulas needs time and a light-touch. Meticulous and handcrafted, such technique requires genuine expertise in ‘colorimetrics’ and perfect product knowledge. Training is necessary because the combinations are more far-reaching than with more reactive colours or colours more focused on performance. "In terms of market positioning, there are many different things to consider. Price fluctuates a great deal, but over years interest in natural colour increases, making them more popular. Don’t forget that customer demand has been growing since the end of the 1990s, when people became more concerned about protecting the environment as well as seeking the same results with their “previous colour” products. "My new role as Creative (and Training) Director for Kevin Murphy on the French market drives my passion even further. Oh yes indeed, gentle colouring leaves room for complete creative expression from the (methodically) zaniest to the most natural.”
En adéquation avec la philosophie produit, je travaille sur des fondus de couleurs : je joue avec des nuances proches les unes des autres pour obtenir un multiton qui donne une empreinte artistique et une douce sophistication au rendu. J’aime glisser des contrastes dans une même famille de tonalités et, lorsque les longueurs des cheveux sont suffisantes, je privilégie leur application sur les contours du visage. Composée de formulations nobles, la coloration douce est un service qui exige du temps et du raffinement. Minutieux et artisanal, il implique une vraie maîtrise des lois colorimétriques et la parfaite connaissance des produits. Suivre une formation est nécessaire car les combinaisons possibles sont bien plus grandes que dans les colorations plus sensibilisantes ou davantage axées vers la recherche de la performance. En terme de positionnement sur ce marché, différents concepts existent et ils peuvent donner des varian tes importantes au niveau des prix, mais leurs succès en traînent une vulgarisation grandissante au fil du temps. N’oublions pas que du côté clientes, la demande se fait sentir depuis la fin des années 90 où elles ont commencé à se préoccuper de la protection de l’environnement et de la santé de leurs cheveux tout en réclamant... la même justesse de résultat qu’avec “leurs couleurs” d'avant. Mon nouveau rôle de directeur artistique (et de la formation) pour la marque Kevin Murphy sur le marché français ajoute encore à ma passion. Je n'ai aucun doute, la coloration douce laisse vraiment place à une totale expression de créativité, de la plus folle (avec méthode) à la plus naturelle. »
30
DÉFILÉS PARIS
We may have a new Tribu-te format, but we are keeping this precious window on fashion shows and trends wide-open. Catwalk shows encourage new “hairstyles” all over the world so get familiar with these fresh looks – they’ll be on the high street tomorrow. And our grand prize goes, as it so often does, to Jean Paul Gaultier’s hair creations. Nouvelle formule de Tribu-te mais nous conservons précieusement cette fenêtre ouverte sur la mode et les fashion shows. Les défilés engendrent des collections “coiffure” partout dans le monde, alors, familiarisez-vous avec ces nouveaux looks, ce sont ceux de demain ! Et notre “grand prix” revient, comme souvent, aux coiffures créées pour Jean Paul Gaultier.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1, 2: Giorgio Armani | 3, 4: Azzaro | 5, 6: Georges Chakra | 7, 8: Elie Saab | 9-12: Fendi | 13-15: Jean Paul Gaultier 32
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
16-24: Jean Paul Gaultier | 25-27: Gustavo Lins | 28-34: Alexis Mabille | 35-40: Maison Margiela 33
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
41-44: Maison Margiela | 45-47: Zuhair Murad | 48-51: Schiaparelli | 52-55: Franck Sorbier | 56-59 : Valentino | 60, 61: Viktor & Rolf | 62-65: Alexander Wang 34
Tokyo Chic by Shu Uemura Art of Hair Grande première française pour la marque capillaire Shu Uemura Art Of Hair, avec le concours Tokyo Chic lancé au premier semestre. Cinq gagnants et beaucoup d’émotion pour un shooting professionnel.
Des dizaines de dossiers ont été reçus, triés, regardés, “passés à la loupe” par le jury composé de l’équipe Shu Uemura Art of Hair et la rédaction de Tribu-te magazine. La qualité des dossiers a donné du fil à retordre au jury qui, après plusieurs heures de délibération a sélectionné ses cinq gagnants. Les coiffeurs sélectionnés se sont vu offrir une séance de shooting professionnel, le tirage grand format de leur réalisation pour leur salon et un abonnement au magazine Tribu-te. Nous avons retrouvé les vainqueurs le jour du shooting à Paris, dans un espace exceptionnel de l’hôtel 5 étoiles ouvert en lieu et place de l’ancienne piscine Molitor : son sous-sol aménagé de manière très décalée par rapport au reste du site et tagué du sol au plafond par les artistes les plus actuels du street art. Ce spot luxe et branché était l’endroit idéal pour
rappeler les valeurs d’élégance, de modernité et artistiques de la marque Shu Uemura Art of Hair. La journée de prise de vue s’est déroulée dans un grand calme et une belle fluidité, chacun faisant preuve de professionnalisme, malgré la nouveauté de l’exercice. Jean-Noël Gabriel (Reims) ouvre la journée avec une tresse “avant-garde” torsadée ramenée sur le devant de tête. Pression maîtrisée et résultat parfait pour Jean-Noël qui a détendu la tresse et décoiffé Charlotte, son modèle, au fil du shooting. Vient le tour d’Aurore Lopez (Brest) qui réalise une coiffure “sixties”, créant un hyper volume sur l’arrière et un bandeau en cheveu sur le devant de tête. Deux versions de la même coiffure seront réalisées, le seconde beaucoup plus “rock”. Puis, c’est Simon Abrial (Chalon-sur-Saône), très jeune talent, barbier de formation, qui va réaliser un chignon “japonisant” parfait sur son modèle Karolina.
Pour ajouter un twist de modernité, Simon libère des mèches dans la nuque. Les photos de trois-quarts dos sont sublimes. À peine ce chignon shooté, Jenny Pujol (Perpignan) entre en scène avec Hannah, recoiffée en “lionne” plus rock que jamais. La masse de cheveux était parfaite pour ce grand classique revisité par Jenny qui a tiré le meilleur parti de ce superbe modèle. Le stylisme très pointu ajoute à l’ambiance et inspire une atmosphère backstage au photographe Guillaume Girardot. 16h30, Karolina entre de nouveau sur le plateau coiffée d’une queue de cheval dressée sur le dessus de tête liée par un bandeau de cheveux rouge, inspiré des pinceaux japonais. Hommage subtil de Cécile Mollon-Deschamps (Paris), à la seconde grande passion de Monsieur Shu Uemura pour l’art de la calligraphie. Coiffure parfaite, prise de vue maîtrisée, l’équipe s’embrasse, se félicite et souhaite se revoir rapidement tellement la journée a passé vite.
Retrouvez les infos de la marque sur le site : www.shuuemuraartofhair.com
36
1
2
3
4
1: Jean-Noël Gabriel – L’Atelier JNG à Reims | 2: Simon Abrial – Salon En Apparté à Chalon-sur-Saône | 3: Jenny Pujol – Salon CM Féminin à Perpignan 4: Aurore Lopez – Salon Marc Thouvard à Brest | 5: Cécile Mollon-Deschamps – Salon Massato à Paris VI e 37
5
REMISE DES TROPHÉES AU
tribu-te show LE 20 SEPTEMBRE 2015 , À LA CIGALE - PARIs
Plus d'infos sur www.tribu-te.fr. Suivez-nous sur facebook - tribute magazine
See more…
STAND MCB
E 215
made in
france Cinquante ans après la création de son PREMIER sèche-cheveux professionnel, le célèbre fabricant de sèche-cheveux Velecta Paramount innove encore et toujours. Avec le sérieux et la qualité que nous lui connaissons.
Nous avons rencontré le président de la société Michel Guillosson pour une interview “coup de vent”.
Pouvez-vous nous donner une bonne raison pour préférer un sèche-cheveux VELECTA PARAMOUNT à tout autre ? Ce sont des appareils de très haute qualité, de puissance maîtrisée, de performance et de fiabilité, fabriqués en France. Nos ateliers sont hypercompétents et chaque appareil est contrôlé trois fois avant sa sortie d’usine. Nous savons “qui” fabrique quoi. C’est pour nous un gage de grande sécurité. Une seconde raison est probablement que nous sommes les
inventeurs du sèche-cheveux professionnel. Une invention directement liée à celle du brushing, il y a cinquante ans. Quels sont vos best-sellers ? Sans aucun doute notre dernier-né, ERA : lancé fin 2014, il rencontre un énorme succès auprès des coiffeurs et coiffeuses qui l’apprécient pour son silence. Ainsi, ils peuvent converser avec leurs clients pendant qu’ils travaillent sans avoir à interrompre, sans cesse, leur brushing pour s’entendre parler ! Par ailleurs, sa légèreté est le deuxième atout très apprécié des professionnels. Mais parmi nos grands succès, je ne dois pas oublier le TGR 3600, qui bat tous les records.
Quels sont vos projets de lancements ? Surfant sur ce succès, un nouveau sèchecheveux de la “famille” d’ERA sera lancé fin 2015. Cette version sera toujours une championne de légèreté, mais sa puissance sera encore accrue ! Son nouveau moteur, entièrement repensé, sera en mesure de souffler à plus de 150 km/heure !! Où pouvons-nous découvrir cette nouveauté ? Comme toujours nous serons au MCB cette année encore, fidèles à notre engagement professionnel. Les coiffeurs auront la possi bilité d’y retrouver tous les modèles de la marque Velecta et les premiers modèles de ce nouveau sèche-cheveux.
RENDEZ-VOUS au MCB leS 20 ET 21 septembre 2015, Hall 5.2, Stand F40
40
5 e EDITION MERCI À tous NOS SPONSORs
Produits Schwarzkopf Professional BC Hairtherapy Oil Miracle : 2 brumes de soin enrichies en huile de marula pour les cheveux fins et huile d’argan pour les cheveux normaux à épais. René Furterer Souffle de Nature, édition limitée de la Laque Végétale : formule en diffusion micronisée à base d’extrait naturel de Cakilé et vitamine B5. Kérastase Fusio-Dose : soin sur mesure en salon avec un système d’actifs sur-concentrés fusionnés par le coiffeur : 4 concentrés plus 5 boosters pour 20 combinaisons possibles. Elixir Ultime : Brume d’Huile Biphasée Sublimatrice de Volume pour cheveux fins avec les technologies Oléo-Complexe et Intracylane ; Fondant à l’Huile Sublimatrice : soin à rincer en texture d’huile en crème, tout type de cheveux. Crème de la Crème : crème de brushing associant un agent de soin à un dérivé d’huile pour démêler et dompter les cheveux épais, fixation flexible. Eugène Perma Professionnel Dark Romantic by Carmen : 3 nouvelles nuances bordeaux pour la coloration d’oxydation amplificatrice de reflets et de brillance. Essentiel Rituel Aquathérapie au Complexe Marine Ingredients à base d’eau de source marine et cocktail de 5 algues, pour tous les cheveux jusqu’aux plus abîmés : Le Shampooing, Le Masque et Mousse Protectrice. Phyto Phytologist 15 : traitement antichute en 15 actions biologiques sur la chute et la croissance du cheveu, en 3 applications hebdomadaires. Moroccanoil Smooth : gamme disciplinante à base d’huile et beurre d’argan et des acides gras dérivés de la noix de coco : Shampooing, Après-shampoing, Crème Coiffante et Masque Disciplinant, pour tout type de cheveux, sans sulfates, phosphates, ni parabènes. La Biosthétique Dermosthétique Anti-Âge, une technologie cellulaire pour plus de densité capillaire avec Thérapie Anti-Chute Plus : thérapie intensive en cure de 3 mois avec une ampoule quotidienne. Élixir Anti-Chute : thérapie longue durée à utiliser 2 à 3 fois / semaine. Shu Uemura Art of Hair Straightforward : Huile Lissante Accélératrice de Brushing à l’huile de cumin noir, une texture huile sèche en spray, fini lisse plus brillance. Wella Professionals Elements, Sérum Fortifiant : pour combattre la dégénérescence de la kératine et fortifier la fibre, sans sulfates, parabènes et colorants artificiels. Sebastian Professional Metamorphik, 2 coiffants texturisants : Eruptek : pâte tactile (cendre volcanique comprimée) pour former et créer un volume mat et Resintek : cire remodelable à base de cire de carnauba (sève liquide), tenue souple. 44
Produits Leonor Greyl Baume Bois de Rose : coiffant à base de cire de baies, de carnauba et jasmin, au beurre de cupuaçu d’Amazonie sans effet desséchant. L’Oréal Professionnel Mythic Oil : nouveaux flacons pour toute la ligne ; Sérum de Force : enrichi en huile d’onagre pour renforcer la fibre, limiter la casse et raviver la brillance, pour tout type de cheveux. Serioxyl Fuller Hair Shampooing Clarifiant, Soin Corporisant, Traitement Densifiant : kit de 3 produits antiaffinement pour les cheveux affinés et très sensibilisés. Tecni.Art Hollywood Waves : 4 coiffants dédiés aux boucles et ondulations : Spiral Queen Sweetheart Curls, Siren Waves et Waves fatales. Hairdreams Stop & Grow : méthode antichute grâce à une alliance de traitements en salon et à domicile pour apporter jusqu’à 23 % de cheveux en plus en 90 jours. Sublimo Créa Color : 4 nouvelles nuances pour la coloration sans ammoniaque à base d’un complexe huileux actif qui interagit avec des agents conditionneurs. Vitality’s Intensive Aqua Filler : Bain, Soin et Mousse à Effet Redensifiant : 3 produits à effet repulpant à base d’eau thermale de Spezzano. Goldwell Kerasilk : gamme enrichie en kératine avec différentes technologies sur 4 segments : Control, Reconstruct, Repower Volume ou Anti-chute et Color, en soin salon et revente. Tigi Copyright Colour : 3 nouvelles nuances pour la coloration Creative (permanente) et 5 pour la gamme Gloss (demi-permanente). Bed Head Joyride : baume-poudre texturisant à base d’élastomères et silice, sensation de poudre sèche, à utiliser sur cheveux secs ou humides. Matrix Total Results : 7 gammes de Shampooing, Conditioner plus un Soin Miracle (sans rinçage) formulées selon chaque nature de cheveux. Mizani Butter Blend Moisture Whip : crème de jour nourrissante et revitalisante enrichie en beurre de cacao et karité, pour cheveux fins à épais après un défrisage. Hairgum Barber Shop : Huile de Soin Spéciale Barbe à base d’ingrédients 100 % naturels, 50 % huile de karité et 8 autres huiles. Delorme / Manic Panic Coloration semipermanente : nuances flashy aux noms de Red Passion, Blue Moon, Violet Night, etc., plus un Mixer Pastel pour les transformer en tons pastel. Davines OI Hand Balm : crème nourrissante pour les mains à base d’huile de roucou (antiâge et antiradicaux libres), sans parabènes. A New Colour : 3 nouvelles nuances de blond froid pour la coloration permanente en crème, sans ammoniaque, sans parfum et sans odeurs. 46
Produits Leonor Greyl Baume Bois de Rose : coiffant à base de cire de baies, de carnauba et jasmin, au beurre de cupuaçu d’Amazonie sans effet desséchant. L’Oréal Professionnel Mythic Oil : nouveaux flacons pour toute la ligne ; Sérum de Force : enrichi en huile d’onagre pour renforcer la fibre, limiter la casse et raviver la brillance, pour tout type de cheveux. Serioxyl Fuller Hair Shampooing Clarifiant, Soin Corporisant, Traitement Densifiant : kit de 3 produits antiaffinement pour les cheveux affinés et très sensibilisés. Tecni.Art Hollywood Waves : 4 coiffants dédiés aux boucles et ondulations : Spiral Queen Sweetheart Curls, Siren Waves et Waves fatales. Hairdreams Stop & Grow : méthode antichute grâce à une alliance de traitements en salon et à domicile pour apporter jusqu’à 23 % de cheveux en plus en 90 jours. Sublimo Créa Color : 4 nouvelles nuances pour la coloration sans ammoniaque à base d’un complexe huileux actif qui interagit avec des agents conditionneurs. Vitality’s Intensive Aqua Filler : Bain, Soin et Mousse à Effet Redensifiant : 3 produits à effet repulpant à base d’eau thermale de Spezzano. Goldwell Kerasilk : gamme enrichie en kératine avec différentes technologies sur 4 segments : Control, Reconstruct, Repower Volume ou Anti-chute et Color, en soin salon et revente. Tigi Copyright Colour : 3 nouvelles nuances pour la coloration Creative (permanente) et 5 pour la gamme Gloss (demi-permanente). Bed Head Joyride : baume-poudre texturisant à base d’élastomères et silice, sensation de poudre sèche, à utiliser sur cheveux secs ou humides. Matrix Total Results : 7 gammes de Shampooing, Conditioner plus un Soin Miracle (sans rinçage) formulées selon chaque nature de cheveux. Mizani Butter Blend Moisture Whip : crème de jour nourrissante et revitalisante enrichie en beurre de cacao et karité, pour cheveux fins à épais après un défrisage. Hairgum Barber Shop : Huile de Soin Spéciale Barbe à base d’ingrédients 100 % naturels, 50 % huile de karité et 8 autres huiles. Delorme / Manic Panic Coloration semipermanente : nuances flashy aux noms de Red Passion, Blue Moon, Violet Night, etc., plus un Mixer Pastel pour les transformer en tons pastel. Davines OI Hand Balm : crème nourrissante pour les mains à base d’huile de roucou (antiâge et antiradicaux libres), sans parabènes. A New Colour : 3 nouvelles nuances de blond froid pour la coloration permanente en crème, sans ammoniaque, sans parfum et sans odeurs. 48
DEBATE! Do you believe it is more important to create “avant-garde” or “commercial” collections to showcase, and why? Pensez-vous qu’il est plus important de créer et présenter des collections “d’avant-gardes” ou “commerciales” et pourquoi ?
ROBERT LOBETTA
"The most meaningful work that any of us encounter generates a passionate response, no matter whether it is avantgarde or commercial. There are those special works that open our eyes, stimulate our thoughts and instill a sense of wonder. They may often be few and far between, but the debate between what is more important, may not be that important. Many creative hairdressers describe avant-garde as being a crucible, in a sense that it allows them to distill a vision that will ultimately filter down into the commercial aspect of hairdressing, and there is some merit in that. Avant-garde is about pure craftsmanship, it has very little to do with the commercial aspect of hairdressing. It's a completely different spirit. Avant-garde hair evolved in the mid-seventies out of a rejection of just cutting and styling hair; it was a revolution in its time. A methodology to show incredible hand creativity in looking at hair as a fibrous form. Today there seems to be a disparity on what avant-garde really stands for. At the end of the day our industry is a service industry, that creates the needs and wants of our clients. Commercial cuts, colours and looks are the life blood of our businesses – this at times seems to be a neglected fact in this era of softened down commercial collections, aiming to please and speak to everyone. Great commercial work will always have a twist to it. Just as avantgarde will always twist reality. We may live in a economic recession, but we do need to live in a creative one."
« Le travail le plus significatif de chacun d’entre nous génère une réaction passionnée, qu’il soit d’avant-garde ou commercial. Il nous ouvre les yeux, stimule nos idées et inspire l’étonnement. Et savoir quelle catégorie compte le plus n’est peutêtre pas si important. Beaucoup de coiffeurs créatifs décrivent l’avant-garde comme étant un creuset, dans le sens où elle leur permet de distiller une vision qui finira par filtrer dans l’aspect commercial de la coiffure, ce qui a un certain mérite. L’avant-garde, c’est du pur savoir-faire, qui n’a pas grandchose à voir avec l'esprit commercial de la profession ! C’est une approche complètement différente qui s’est développée au milieu des années soixante-dix suite au rejet de l’idée de “simplement” couper et coiffer les cheveux. Une révolution, à l’époque, faisant preuve d’une incroyable créativité manuelle en prenant en compte l’aspect fibre du cheveu. De nos jours, ce que l’avant-garde représente semble avoir changé. Au final, notre activité est une activité de service qui crée les besoins et les envies de nos clientes. Les coupes, colorations et looks commerciaux sont le fondement de nos entreprises. Ce concept paraît parfois être négligé dans cette ère de collections commerciales édulcorées qui visent à plaire et à parler à tous. De l’excellent travail commercial aura toujours un petit plus, tout comme l’avant-garde déformera toujours la réalité. Nous vivons peut-être dans un monde de récession économique, mais nous avons besoin qu’il soit créatif. »
Christophe Gaillet
"I’m divided! The so-called 'avant-garde' collections have an essential place because they stimulate creativity, and showcase our profession from a different angle. But the 'commercial' collections are essential for salon work and can be equally creative or innovative… Just like haute couture and readyto-wear, each plays an important role – amazing fantasy for the former; accessible wearability for the latter. Personally, I defend an 'avant-garde' style which serves me also when shooting “commercial” collections."
« Je suis assez partagé sur la question. Les collections dites d'avant-garde ont une place primordiale car elles stimulent l’inspiration et permettent de voir notre métier d'un autre angle. Mais les “commerciales” sont essentielles pour le travail en salon d’autant plus qu’elles ne négligent ni la créativité, ni l'innovation... À l’instar de la haute couture et du prêt-à-porter, les deux ont un rôle important : le rêve et l’incroyable pour la première, le business pour l’autre. Pour ma part, je défends le style avantgarde qui me sert toujours aussi en shooting commercial. »
50
ANDREW O'TOOLE
"I'm a massive fan of avant-garde hair. I do think, however, many avant-garde collections really miss their mark – too much retouching, distracting concepts and forfeiting beauty for impact. My ultimate collection would be a 'base' of beautiful classic hair with avant-garde techniques whether it be colour, texture or both. When a hair stylist can take something like a commercial bob that we've all seen a million times and re-conceptualise it for example, by mixing wet and dry textures or colours that we think shouldn't work together, and make you go 'wow-amazingbeautiful!'... I think that is the most important type of collection. Any collection that forces us to rethink the way things have traditionally been presented – especially if its executed in the most beautiful way – inspires, excites and motivates, and that's what I think is really important!"
« Je suis fan de la coiffure d’avant-garde. Mais je pense que beaucoup de collections ratent le coche – trop de retouches, dérivations et beauté sacrifiée au profit de l’impact. Ma collection idéale, ce serait une “base” de belle coiffure classique réalisée avec des techniques avant-gardistes (en coloration, texture ou les deux). Quand un coiffeur peut prendre quelque chose comme une coupe au carré commerciale, vue un million de fois, et la reconceptualiser, par exemple, en mélangeant des textures humides et sèches ou des couleurs qui, pour nous, ne devraient pas fonctionner ensemble, et que le résultat est “ouah, super, magnifique !”..., il a tout bon. Toute collection qui nous force à repenser la façon dont les choses sont présentées habituellement – surtout si elle est effectuée de belle manière – inspire, enthousiasme et motive. À mon avis, c’est cela qui est vraiment important ! » DESMOND MURRAY
"I think producing an avant-garde collection is more important to the industry because the boundaries are being pushed, therefore creating images in its purest form, which gives a benchmark for inspiration and eventually that trickles down to the consumer which gives us commercial looks."
« Je pense qu’une collection avant-gardiste est plus importante pour la coiffure car elle repousse les limites et crée des images dans leur plus pure forme en constituant un niveau de référence pour nous inspirer. Au final, cela se répercute sur la consommatrice et nous donne les styles commerciaux. » LUKE BENSON
"Any collection that someone produces is a benefit to the industry as hairdressing is so subjective. We must all embrace people's work and appreciate the things we like about them. Avant-garde collections can be seen to be pushing creative boundaries if done in a beautiful way, and a way that makes us wonder how the look has been achieved. This then allows us to interpret them and maybe develop them in our own ways. Commercial collections normally appeal to the masses and can be translated more easily into in-salon work and perhaps inspire a larger spectrum of hairdressers. We are in such a creative industry and the more we inspire and share things will only make hairdressing better."
« Toute collection profite à notre activité car la coiffure est un domaine très subjectif. Nous devons tous nous intéresser au travail des autres et apprécier les aspects que nous aimons à leur juste valeur. Les collections avant-gardistes repoussent les limites de la créativité si elles sont faites de belle façon et d’une manière qui nous interpelle. Cela nous permet alors de les interpréter et les développer selon notre propre personnalité. Les collections commerciales plaisent normalement au grand public et peuvent se traduire plus facilement au salon en inspirant plus de coiffeurs. Nous faisons partie d’un secteur tellement créatif : plus nous partagerons des idées, meilleur sera le monde de la coiffure. » Jamie Stevens
"Neither one is more important than the other; both have their place. Commercial collections are aimed at clients and attracting clients into the salon with beautiful imagery that makes the client think ‘I want that hair’. They are a great way of helping both the industry and individual businesses grow, ensuring that clients are coming through the door thus making businesses profitable. Whilst avant-garde collections are a chance for hairdressers to showcase their creativity, and build a reputation and respect within the industry based on their skills and technical ability."
51
« Aucune n’est plus importante que l’autre, les deux ont leur place. Les collections commerciales visent les clientes et les attirent dans les salons avec de belles images qui leur font dire : « Je veux cette coiffure ». Elles sont une excellente façon d’aider à la fois notre secteur et les entreprises individuelles à croître et à devenir rentables. Les collections avant-gardistes, quant à elles, offrent aux coiffeurs l’opportunité d'exprimer leur créativité, de se forger une réputation et d’obtenir le respect au sein de la profession, sur la base de leurs compétences et de leur capacité technique. »
PATRICK AHMED
"I think that they are both important for the industry. It’s difficult to choose between the two because in our salons we do commercial work which, displayed in press dossiers, creates a connection by inspiring our peers. Avant-garde creates an imaginary world! If I have to make one choice, I say make your own collections with your own personality. Every hairdresser can recognise themselves in a specific piece, even when following dossier guidelines. It’s subtle and nuanced. My true position would be right in the middle between commercial and avant-garde."
« Je pense que tout est important pour la profession. C’est difficile de choisir entre les deux catégories car dans nos salons nous faisons du commercial et le dossier de presse nous crée un lien avec l’inspiration de nos confrères. Mais l’avant-garde crée l’imaginaire... Donc, si je devais personnellement retenir une seule option, ce serait celle de réaliser ses propres collections selon sa personnalité. Chaque coiffeur peut, suivant le dossier, se reconnaître dans le travail montré. Pour ajouter une touche de subtilité, je dirais que ma vérité se trouve juste entre le commercial et l’avant-garde. »
Rob Pietri
"I think we all need avant-garde because it expresses our passion, the reason why we chose this industry. It represents inspiration, technique… a quest with no commercial constraints. But we’re not so crazy that we’d offer those styles to our customers. It’s just for us, the stylists, to encourage us to move forward both visually and technically. Most of today’s great classics were born from avant-garde styles."
« Je pense que nous avons besoin d’avant-garde car elle exprime notre passion, celle pourquoi nous avons choisi ce métier. C’est de l’inspiration, de la technique, de la recherche sans contrainte commerciale, mais nous ne sommes pas assez fous pour la proposer à nos clientes. Elle est pour nous, les coiffeurs, pour nous encourager à avancer tant sur l’aspect visuel que sur la technique. La majorité des grands classiques d’aujourd’hui sont issus de création avant-garde. »
Gilbert Lefeber
"Equally important, but they each have a different goal. We have started making our own collections to represent our company culture and vision. It’s more commercial than avant-garde. The reason is because our clients can indentify themselves with the models we show. Our latest collection is called ‘Wearables’. This shows wearable everyday hair. The images shall always be inspiring but very close to what is happening on the street and in our clients' lives."
« Les deux sont aussi importantes, mais elles ont un objectif différent. Nous avons commencé à faire nos propres collections afin de représenter l’esprit et la vision de notre maison. Elles sont plus commerciales qu’avant-gardistes pour que nos clientes puissent s’identifier à nos modèles et la dernière, Wearables [Faciles à porter], montre des coiffures adaptées au quotidien. Les images doivent toujours inspirer, mais rester proches de la rue et de la vie de nos clientes. »
SAM BURNETT
“Both have equal importance to the hair industry! For me the more avant-garde work is a great way for the hair industry to grow and push boundaries and develop new and exciting techniques. This is a very artistic and creative part of our industry and can spark new ideas that then filter down to the salons and become more wearable. I'm a great lover of commercial hair and feel it's very important to the industry but also to our individual salons and brands. These commercial collections are how we communicate current trends and our brand philosophy with our clients. They are a fantastic tool for growing relationships with the press and with the growing need for online content – an essential part of our industry."
« Les deux ont la même importance pour notre secteur ! Pour moi, le travail avant-gardiste est excellent pour que la coiffure grandisse, repousse les limites et développe de super techniques. Artistique et créatif, il peut donner naissance à de nouvelles idées qui filtrent ensuite dans les salons en devenant plus faciles à porter. J’adore la coiffure commerciale et je pense qu’elle est très importante pour notre profession, mais aussi pour les salons et les marques individuelles. Les collections commerciales montrent les tendances et la philo sophie maison à la clientèle. Elles sont un outil fantastique pour nouer des relations avec la presse et répondre au besoin de contenus en ligne, essentiels à notre activité. »
52
just ME Angelo Seminara
Irreplaceable on the international hairdressing scene and a master of innovation, Angelo Seminara exclusively shares his inspirations, pictures, dazzling career and projects with us. Irremplaçable dans le panorama de la coiffure internationale et génie de l’innovation, Angelo Seminara partage, en exclusivité avec nous, ses sources d’inspiration, ses visuels, son parcours talentueux et ses projets.
just me
Angelo Seminara We first interviewed Angelo Seminara, master of all things avant-garde, in 2009. His long list of awards, gathered over a career of more than 15 years at the top of the UK industry, as well as working on international collections and session work, has brought him global acclaim. Now, we ask what’s new, and where next? Nous avions déjà invité Angelo Seminara, maître de la coiffure d’avant-garde, en 2009. La longue liste de trophées qu’il remporte depuis plus d’une quinzaine d’années au Royaume-Uni ainsi que ses différentes missions, collections et travail studio lui apportent une reconnaissance internationale. Nous le retrouvons pour évoquer son actualité et ses projets.
WORDS: Nicky Pope & Lilly Cox - PHOTOGRAPHY: JUSTIN GRIFFITHS-WILLIAMS
We first met when you were International Creative Director at Trevor Sorbie. Remind us of your story? I began as a salon trainee in my home town in Italy, then moved to Rome when I was 15-years-old to work at Toni&Guy. It was then I started to open my eyes. From Rome, I moved to London and began working for Trevor Sorbie as an apprentice.
On vous a découvert International Creative Director de Trevor Sorbie, que faisiez-vous auparavant, Angelo ? J’ai débuté dans un salon de ma ville natale, en Italie, puis je suis allé à Rome quand j’avais 15 ans pour travailler chez Toni & Guy. À partir de là, mes yeux se sont ouverts tout grands. Ensuite, je suis arrivé à Londres où j’ai commencé à travailler pour Trevor Sorbie.
Was it tough to leave Trevor Sorbie [in 2010]? It was a really sad moment for me to leave Trevor after 15 years together. Trevor has been my mentor and like a father to me and I love him dearly. For the past two decades he has been one of the most inspiring and innovative hairdressers on earth. I had many incredible years with Trevor but it was time to move on.
Cela a-t-il été difficile de quitter Trevor Sorbie [en 2010] ? J’ai été vraiment triste. Trevor a été l’un des coiffeurs les plus innovants au monde, mon mentor et comme un père pour moi. Je l’aime profondément. J’ai passé quinze années magnifiques avec lui, mais il était temps pour moi de m’envoler vers autre chose. Si vous deviez nous raconter un seul grand souvenir parmi ceux vécus avec lui, lequel choisiriez-vous ? Le 50 e anniversaire du Colour Trophy de L’Oréal, sans hésiter. Il y avait des Segway, une patinoire avec des patineurs, des voiturettes de golf et sept “faux” Trevor sur scène en même temps. C’était absolument incroyable. Pour l'occasion, Trevor et moi avions loué un appartement à Londres durant les trois mois qui précédaient l’événement pour y discuter les concepts. Je me sou-
What was the most memorable thing that you two did together? For me, it was the 50th anniversary of the L’Oréal Colour Trophy. There were segways, an ice rink with ice skaters, golf carts and seven ‘masked’ Trevors all on stage at once. It was amazing. Trevor and I rented an apartment in London for three months in the run up to it. We would be talking through 54
just me
55
just me
concepts; Trevor would be cooking roast lamb and big dinners and we were exchanging ideas. We just lived like kids for a while.
viens qu’il y cuisinait des rôtis d’agneau (et autres viandes) pour dîner et nous vivions juste ces moments-là comme deux gamins.
Tell us how you manage your time? I’m spending 40% of my time working with a major brand, 40% with my session agency, 10% on exhibitions, and 10% for myself. I only ever cut my wife’s hair once a year; she always says, ‘you haven’t got time for me’!
Dites-nous comment vous gérez votre calendrier ? Je passe 40 % de mon temps à travailler comme Art Director de Davines, 40 % avec mon agence de coiffeur studio, 10 % sur des expositions et 10 % pour moi-même. Je ne coupe les cheveux de ma femme qu’une fois par an et cela lui fait toujours dire : « Tu n’as jamais de temps pour moi ! »
You travel extensively around the world. Where's your favourite destination? My favourites are definitely Peru and Tokyo. I love Peru for the colours, textures and for the style people have. I love Tokyo because I feel like I’m on another planet! It is about the mix of old and ultra modern. It’s a very big city but functional, quiet and organised. My favourite food is Japanese. And I think Japanese people have great taste and style.
Vous voyagez beaucoup, quelle est votre destination préférée ? Sans aucun doute le Pérou et Tokyo. J’aime le Pérou pour ses couleurs, ses textures et ses habitants. J’aime Tokyo car j’ai l’impression d’être sur une autre planète ! Cela vient du mélange de la tradition et de l’ultra-moderne. C’est une très grande ville, mais fonctionnelle, tranquille et organisée. Je trouve que les Japonais ont un excellent goût en matière de style et j’adore aussi leur nourriture.
What drives you? I’m doing a lot more fashion shows, editorial work and exhibitions. [While at Angelo’s house, the other room is being used for a Louis Vuitton exhibition]. I’m also very focused on big advertising campaigns. It’s great working with the top photographers in the fashion and beauty industry.
Qu’est-ce qui vous motive ? Je fais beaucoup plus de défilés de mode, de travail éditorial et d’expositions maintenant. [Dans sa maison, la pièce attenante à celle de l’interview est justement réservée aux besoins du projet d'expo pour Louis Vuitton.] Je suis également très focalisé sur de grandes campagnes publicitaires. C’est génial de travailler avec les meilleurs photographes de la mode et de la beauté.
Tell us about your inspiration? I remain so inspired by nature: by trees, leaves and wildlife. It really is the root of my creative inspiration and I now have more freedom to experiment and develop these concepts. You can see the influence in lots of my collections in the use of colour and texture. My 'Game' collection had two meanings; game as in wildlife but also the type that we play. My 'Mother of Pearl' collection was also inspired by nature; showing how colour found in nature could be considered to be loud, but instead has been used softly to create something that is beautiful and tasteful. One of the collections I did recently, 'Living Jewels', was inspired by beetles and I also look at moths and their wings for colour pattern inspiration.
Parlez-nous de votre ligne d’inspiration ? La nature ! Les arbres, les feuilles et la vie sauvage représentent vraiment ma principale source créatrice et j’ai désormais plus de liberté pour expérimenter et développer mes concepts. Vous pouvez voir cela dans pas mal de mes collections à travers les couleurs et les textures. Game [Jeu] avait deux significations : la faune, mais aussi le jeu. Mother of Pearl [Nacre] montrait comment des couleurs trouvées criades dans la nature pouvaient être utilisées autrement tout en douceur pour créer quelque chose de beau et de bon goût. Plus récemment, Living Jewels [Bijoux Vivants], s’inspirait de coléoptères et de motifs d’ailes de papillons de nuit.
You have referred to yourself as a frustrated colourist – tell us why? Zandra Rhodes was a fashion designer in the 1980s when Leonard [Leonard Lewis was a famous hairdresser in London from the 60s onwards] coloured her hair bright pink! Leonard was at the very beginning; the first person to do something really amazing with colour. Most of the time, the hairdresser is like the kid who has been given a box of crayons – too messy, too loud or loud, but not loud enough. We still haven’t started to colour the hair the way we could and should, and I believe much of that is to do with the products.
Vous vous êtes défini un jour comme un coloriste frustré, expliquez-nous pourquoi ? Sandra Rose, créatrice de mode dans les années 1980, se faisait colorer les cheveux en rose vif par Leonard [Leonard Lewis, célèbre coiffeur londonien à l’époque]. C’était un pionnier, le premier à oser quelque chose d’extraordinaire dans le domaine ! La plupart du temps, un coiffeur est comme un enfant avec une boîte de crayons de couleur – le résultat est trop désordonné, trop vif, ou vif mais pas assez. Nous n’avons pas encore commencé à colorer les cheveux comme nous pourrions et devrions le faire et je pense que cela vient principalement des produits disponibles.
How do you select the colours you use? There is so much choice with colour – there are thousands of tones in the world! Most of the time, I create my own. I’ll
Comment sélectionnez-vous les couleurs que vous utilisez ? Il y a un tel choix de couleurs – des milliers de nuances au monde ! Mais la plupart du temps, je crée les miennes. Je peux passer deux
56
just me
Photography: Justin Griffiths-Williams
57
just me
Photography: Justin Griffiths-Williams
spend two weeks creating tones in the shed at the bottom of my garden, and will keep working until I get the exact shade or tone that I’m looking for.
semaines à les travailler dans la cabane en bas de mon jardin jusqu’à ce que j’obtienne exactement le ton que je recherche.
We know of your flamboyage methods – tell us more? Flamboyage is my multi-functional technique for colouring hair. I devised a Flamboyage Meche which does so much and helps isolate colour so you can be very precise in application of different colours, but it also allows you to colour a large area in one go. As the meche is transparent, you can watch and allow the colour to develop without opening up the meche – unlike foils – which helps you go really far creatively.
Nous savons que vous êtes un fan du Flamboyage, pouvez-vous nous en dire plus ? C’est ma technique multifonctionnelle pour colorer les cheveux. Les bandes adhésives Flamboyage Meche servent à isoler des mèches pour être très précis dans l’application des différents tons, tout en offrant la possibilité de colorer une grande zone d’un seul coup. Comme les bandes sont transparentes, on peut voir et laisser les nuances se développer sans les ouvrir – contrairement au papier aluminium – ce qui aide à aller vraiment loin dans la créativité.
What’s next? I’ve just been made the Global Ambassador for Great Lengths, which is very exciting and I’m looking forward to working with them. I will continue to collaborate with a major colour house in the development of amazing products; to collaborate with fashion brands and create their global image; to work with top photographers; to lead and create strong teams of hairdressers around the world and inspire them to become better and achieve their goals artistically; to design collections that will not only please the trade but also the consumer, and to work on top exhibitions like the one I’m working now – Louis Vuitton's Heritage in Paris.
Comment voyez-vous votre avenir professionnel ? Je viens d’être nommé Global Ambassador de Great Lengths, c’est très excitant et j’ai hâte de travailler avec eux. En parallèle, je vais poursuivre ma collaboration avec Davines, pour développer des produits exceptionnels et, plusieurs grands noms de la mode, pour créer leur image internationale, toujours avec les meilleurs photographes. Mais aussi, je vais continuer d'entraîner de solides équipes de coiffeurs dans le monde entier pour les guider vers leurs objectifs artistiques. Et créer des collections qui plairont non seulement aux professionnels, mais aussi aux clientes. Sans oublier de travailler sur de belles expositions comme celle que je prépare actuellement, l’héritage de Louis Vuitton à Paris.
58
just me
Gallery With these pictures we chart Angelo Seminara’s creative journey over the last 15 years. Identifying his innovation, we follow his artistic development and mark his focus on colour. Avec ces photos, nous retraçons le parcours créatif d’Angelo Seminara sur une quinzaine d'années. Nous suivons ses innovations et son développement artistique en remarquant l’attention qu’il porte à la couleur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1-6: Masquerade, 2001 | 7-9: Zero Culture, 2002 | 10-12: Seamstress, 2003 59
just me
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
13, 14: Moth, 2004 | 15: Femme Fatale, 2005 | 16-18: Dominatrix, 2006 | 19-21: 3D, 2007 | 22-25: London, 2007 26, 27: Sushi, 2008 | 28: Gravite, 2008 60
just me
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
29-31: Gravite, 2008 | 32, 33: Expo, 2008 | 34-36: Game, 2009 | 37, 38: Ten Portraits, 2010 39, 40: Wonderland, 2011 | 41-44: Mixte, 2012 61
just me
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
45: Rankin Book, 2012 | 46, 47: Mother of Pearl, 2013 | 48, 49: Veil, 2013 | 50-52: Sleek Swan, 2014 53-55: Souls, 2014 | 56, 57: Woodlands, 2014 | 58, 59: Shine, 2015 62
just me
Products Products are an essential part of a hairdresser’s kit. For this reason, Angelo’s quest of designing a new product line is driven by a real desire for development and modernity. Pas de coiffure sans produits professionnels ! La prochaine collaboration d’Angelo Seminara dans ce domaine est motivée par un véritable désir de développement éthique et de modernité.
His profound respect for nature ensures that Angelo has a genuine focus on the environmental sustainability of any future product he creates. With this essential criteria at the forefront of his design brief, Angelo’s work is cut out. And he remains dedicated to the design and improvement of eco-friendly product formulas and is excited about what’s to come from this new venture. “When I joined Davines, they laid out all their products on the table and asked which ones I thought were good then they kept those and threw away all of the others! But it was important, I wanted to eliminate the unsustainable products and it was central to my ethos coming into this [product development]. I’ve always had a strong focus on having excellent products rather than many products – less is more. I’m a great believer that hairdressing doesn’t need a lot of products, but you need to provide good quality care to the hair with specific products for that particular hair type. The products should be tailored to the hair: it’s about the look, the quality, the structure, and the origin. Using a product should make life easier for the hairdresser, and also pollute less – small, simple packaging that must be recyclable”.
Le profond respect d’Angelo pour la nature garantit qu’il prend sérieusement en compte les facteurs environnementaux avant la création d’un produit. Avec de tels critères au premier plan du cahier des charges, il est attentif à la conception et à l’amélioration des formules écologiques, mais impatient de découvrir les fruits de cette nouvelle entreprise. Il nous confie : « Quand j’ai rejoint Davines, ils ont disposé tous leurs produits sur la table et m’ont demandé lesquels étaient bien selon moi. Ils ont alors mis de côté mes choix et rejeté les autres ! C’était important, je voulais éliminer ceux qui ne tiennent pas compte du développement durable : arriver à ce genre de collaboration correspondait à mon sens moral. J’ai toujours mis l’accent sur l’excellence des produits plutôt que leur nombre – “less is more” [moins donne plus]. Je suis convaincu que la profession n’a pas besoin de tant de produits que cela, mais il faut lui fournir des soins de bonne qualité, spécifiques aux différents types de chevelure, sur mesure aussi au niveau du look, de la valeur, la structure et l’origine. Ils doivent faciliter la vie aux coiffeurs et puis, pour qu’ils polluent moins, avoir des emballages, petits, simples et obligatoirement recyclables. » 63
just me
Inspiration For every artist the source of his or her inspiration is unique; it influences their vision and perception and ultimately their creations. La source d’inspiration de tout artiste est unique, elle influence sa vision, sa perception et, au final, ses créations...
Nature provides the fundamental root of Angelo Seminara’s creative inspiration. This stimulus is ever present in the myriad of colours, textures, shapes and styles that he creates – some beautifully tasteful, others wonderfully avant-garde – all united by the common theme of natural elements. To get into the mindset behind his artistry, we asked Angelo to send us a selection of images (some taken himself with his digital Canon G9) that have caught his eye, inspired and influenced him. We notice that depth and complexity of texture is key, as is the exquisite detail; the vibrancy and variety of colour tones; the depth and intricacies of pattern and the power and energy of movement. Aspects of nature which are woven together and reinvented by Angelo to create magnificent hair collections and masterful showpieces of remarkably complexity and uniqueness. We invite you to see through Angelo Seminara’s eyes…
La nature est fondamentalement à l’origine de l’illumination créatrice d’Angelo Seminara. Elle est omniprésente dans la myriade de couleurs, de textures, de formes et de styles qu’il imagine – certains admirablement beaux, d’autres merveilleusement d’avantgarde. Afin de saisir l’état d’esprit derrière son art, nous lui avons demandé de nous envoyer une sélection d’images (quelquesunes ont été prises par lui-même avec son Canon G9 numérique) qui ont attiré son regard, l’ont inspiré et influencé. On remarque l’importance de la profondeur et de la complexité des textures ainsi que la finesse des détails ; l’éclat et la variété des nuances de couleur ; l’épaisseur et les subtilités des motifs ; la puissance et l’énergie des mouvements. Il croise et réinvente ces éléments empruntés à la faune et la flore afin de créer de magnifiques collections de coiffures et des œuvres magistrales à l’intelligence et à la singularité remarquables. Nous vous invitons à voir le monde à travers le regard d’Angelo… 64
just me
65
just me
Colour Despite at times calling himself a frustrated colourist, we soon learn that Angelo has a trick up his sleeve ready to revolutionise the way colour is used and applied. Bien qu’il se soit défini parfois comme un coloriste frustré, nous découvrons qu’Angelo a trouvé un principe pour révolutionner l’utilisation et l’application de la couleur.
‘I had this idea of inventing something new and I came up with Flamboyage – a unique colour service’. Angelo’s passion for colouring hair positively radiates from him and together with colourist, Edoardo Paludo, he loves to develop new gamechanging colours. This enthusiasm derives, in part, from the creative freedom that Angelo believes the Flamboyage Meche has given to the colourist – allowing exploration past the boundaries of what’s currently possible with pattern and colour. Flamboyage is remarkable as it offers complete freedom of expression of the colourist’s talent; unlike freehand work, the colour can be applied with exacting precision. The transparent Meche strips make it increasingly easy to isolate the colour and check its development, while also adding delicate nuances and extraordinarily rich reflections to the hair during the process. ‘For me, a haircut is never complete without a beautiful colour, and I wanted to do something very new, very natural and more spontaneous. It is a revolutionary concept and a turning point in colouring methods as just a few movements can create new shapes. I want it to look as though nature has done it rather than an artist.’
« J’avais dans l’idée d’inventer quelque chose de nouveau et c’est comme ça que j’ai imaginé le Flamboyage, un service unique », nous dit Angelo. La passion pour la coloration le rend rayonnant et, avec le coloriste Edoardo Paludo, il aime développer de nouvelles couleurs “qui changent la donne”. Son enthousiasme résulte, en partie, du fait qu’il pense que les bandes Flamboyage Meche apportent aux coloristes une liberté d’expression totale et qu'elles ouvrent un champ d’exploration au-delà des limites de ce qui est actuellement possible en termes de motifs et couleurs. Contrairement au travail à main levée, le produit peut être appliqué avec plus de précision : les bandes adhésives transparentes permettent facilement de séparer les couleurs et de vérifier leur évolution, tout en ajoutant à la chevelure des nuances délicates et des reflets très riches durant le processus. « Pour moi, conclut Angelo, une coupe de cheveux n’est jamais achevée sans une belle coloration. Je voulais faire du neuf, naturel et plus spontané. C’est un concept révolutionnaire et un tournant pour les méthodes de coloration car quelques mouvements seulement suffisent à créer de nouvelles formes. Je souhaitais que cela ait l’air d'être fait par la nature plutôt que par un artiste. » 66
See more…
Portfolio
Tribu-te celebrates our 10th anniversary and is delighted to offer you 48 pages of astonishing images! Be inspired. Tribu-te fête ses dix ans et vous offre... 48 pages d’images d’exception. Inspirez-vous sans attendre !
Hair: Alexandra Newman @ Chumba Concept Salon | Colour: Belinda Keeley Photographer: Carl Keeley | Make-up: Lizzie Sharp
Hair: Johanna Cree Brown @ Trevor Sorbie, assisted by Hannah-Lee Pledger @ Trevor Sorbie Full Head Bleaching: Fanoulla Demetriou | Photographer: Oli Kearon | Make-up: Marina Keri | Styling: Kieran Partise
Hair: Angelo Vallillo @ Zullo & Holland Photographer: Richard Miles | Make-up: Rosanna Velin
Hair: Luke Benson @ D & J Ambrose Photographer: Catherine Harbour | Make-up: Lan Nguyen | Styling: Jackie Ambrose
Hair: Wilson Lin Photographer: Yang Lin | Make-up: Minami Tsao | Styling: Fang-Chun Lee | Products: L'OrĂŠal Professionnel
Hair: Jacy Cheng Photographer: Yang Lin | Make-up: Shu-Fan Lin | Styling: Yu-Shan Chen | Products: L'OrĂŠal Professionnel
Hair: Dmitri Papas @ Papas & Pace | Colour: Justin Pace @ Papas & Pace Photographer: Andrew O’Toole | Make-up: Kylie O’Toole | Styling: Elaine Marshall
Hair: Dmitri Papas @ Papas & Pace | Colour: Justin Pace @ Papas & Pace Photographer: Andrew O’Toole | Make-up: Kylie O’Toole | Styling: Elaine Marshall
Hair: Franco Della Grazia Photographer: Morgan Miller assisted by Stefano Ortega, Dobrin Marchev and Jenn Palo Make-up: Renee Games
Hair: Sharon Blain Photographer: Andrew O’Toole | Make-up: Rachel Montgomery | Styling: Emily Sue Yee Creative Designer: KR Creative | Hairpieces: Headlines Hairpieces | Products: Goldwell
Hair: Mahogany Hairdressing Creative Team Photographer: Nessi | Make-up: Marco Antonio | Styling: Michelle Kelly Products: Schwarzkopf Professional
Hair: Christophe Gaillet Photographer: Weronika Kosinska | Make-up: Izabela Szelagowska | Styling: Anna Cichosz Products: L’OrÊal Professionnel
Hair: Dessange Photographer: Nicolas Valois
Hair: Christopher Gratton @ Chumba Concept Salon | Colour: Belinda Keeley Photographer: Carl Keeley | Make-up: Pauly Blanch | Styling: Belinda Keeley
Hair: Craig Smith @ Fruition Photographer: Andrew O’Toole | Make-up: Kylie O’Toole | Styling: Vittorio Masciarelli
Hair: Lisa Walby @ Francesco Group Photographer: John Rawson | Make-up: Jo Sugar | Styling: Jared Green
Hair: Dmitry Vinokurov | Colour: Alex Ladnov Photographer: Alex Olhovoy | Make-up: Denis Kartashov Products: Wella Professionals
Hair: Joey Scandizzo @ Eleven Australia Photographer: Andrew O’Toole | Make-up: Kylie O’Toole | Styling: Elaine Marshall
Hair: Sergio Bossi Photographer: Laurent Darmon
Hair: Trevor Sorbie Artistic Team Photographer: Pelle CrĂŠpin | Make-up: Dele Olo | Styling: Karina Khiati Products: Trevor Sorbie Salon X-Clusive
Hair: Jason Cocking, Creative Director @ Muse of London Photographer: Jenny Hare | Make-up: Sonia Deveney | Styling: Harriet Cotterill
Hair: Kevin Ryan assisted by Frank Rizzieri and Janelle Conejo Photographer: Rick Haylor | Styling: Signe Yberg Products: Unite
Hair: Laura MacLeod Photographer: Glen Krohn | Make-up: Jade Milner | Styling: Ashleigh Kelly
Hair: Simon Abrial @ En apparté By Sylvie Martin (left page) | Jenny Pujol @ CM Féminin (right page) Photographer: Guillaume Girardot | Make-up: Dominique Grédigui Products: Shu Uemura Art of Hair
Hair: Oliver Szilagyi @ René Furterer Photographer: Guillaume Girardot | Make-up: Frédérique Van Espen | Products: René Furterer
CU LTURE
MUST HAVE / MUST GO In our new section, we are guided by the inimitable Tim Hartley who advises on the best exhibitions, books and magazines to open our minds to new inspiration. Dans notre nouvelle rubrique, Tim Hartley nous guide vers les expositions, livres et magazines qu'il apprécie afin de nous ouvrir à de nouvelles sources d’inspiration.
1/ Barbara Hepworth
4/ Hair: Fashion and Fantasy
A certain kind of beauty stops me in my tracks and sends my senses soaring… Sculptress Barbara Hepworth did this to me a few years back in a Californian park. Seeing a purist monolith against a beautiful blue sky arrested me! The power of what could be described as a giant iPhone (white one side, black the other), with a perfect circle carved out and in the loveliest pale blue made me feel at one with art and nature. Now I'm hooked and slightly obsessed by this amazing woman artisan who came from the north of England! I later visited her workshop: breathless with anticipation as I near the entrance and walk into a temple of beauty and modernity. I feel humbled and elated at the same time. Join me in the wonder of Barbara Hepworth: seeing her work has given me clarity and purpose in what I do. « Un certain type de beauté me laisse bouche bée et agite mes sens… La sculptrice Barbara Hepworth m’a fait cet effet il y a quelques années dans un parc californien. Voir un pur monolithe sur fond de beau ciel bleu m’a laissé pantois ! Le pouvoir de ce qui pourrait être décrit comme un iPhone géant (blanc d’un côté, noir de l’autre), avec un cercle parfait taillé en son centre dans le plus joli bleu clair, m’a fait me sentir en communion avec l’art et la nature. Maintenant, je suis accro et un peu obsédé par cette femme exceptionnelle venue du nord de l’Angleterre ! Plus tard, j’ai visité son atelier et retenu mon souffle en m’approchant de ce temple de la beauté et de la modernité. Je me suis senti à la fois humble et empli de joie. Partagez mon émerveillement pour Barbara Hepworth : voir son travail m’a apporté clarté et détermination dans le mien. » Visit: Barbara Hepworth: Sculpture for a Modern World Tate Britain gallery, London, now until 25th October.
By Laurent Philippon. Thames & Hudson (Oct. 2013). A hairdressing bible! The art of styling in its many symbolic and cultural forms, including its power of transformation. Une bible ! L'art de la coiffure sous ses multiples formes symboliques et culturelles jusqu’à son pouvoir de métamorphose.
5/ Jean Paul Gaultier au Grand Palais
Did you miss the exhibition in Paris? Pick up the catalogue (from bookshops or www.boutiquesdemusees.fr/fr/) and DVD "Jean Paul Gaultier travaille" by Loïc Prigent (52 min. / Arte Boutique). Vous avez raté l’exposition à Paris ? Achetez le catalogue (librairies ou www.boutiquesdemusees.fr/fr/) et le DVD Jean Paul Gaultier travaille par Loïc Prigent (52 min. / Arte Boutique).
6/ Hair: Guido
By Guido Palau. Éditions Rizzoli NY (Sept. 2014). Captivating! The visionary, sculptural and often architectural work of the famous session stylist seen through the keen lens of photographer David Sims. Captivant ! Le travail visionnaire, sculptural ou architectural, parfois, du célèbre coiffeur studio sous l'objectif du photographe David Sims.
7/ Shoes: Pleasure and Pain
V&A Museum, London - until 31st January 2016. A fascinating exhibition showcases over 200 pairs of historic and contemporary shoes from around the world and explores our obsession with footwear. Cette fascinante exposition présente plus de 200 paires de chaussures historiques et contemporaines du monde entier et explore au passage notre obsession à leur sujet.
2/ Art & Makeup
By Lan Nguyen-Grealis. Laurence King Publishing (Sept 2015). An exciting new beauty book from one of make-up's most innovative artists, with striking images of make-up looks inspired by art and cinema. Un ouvrage beauté passionnant, réalisé par une maquilleuse professionnelle des plus innovatrices, avec des images saisissantes.
8/ Mario Testino, In Your Face
3/ Tatoueurs, Tatoués
9/ Barber Coiffures Histoires de coupes 1940-1960
Éditions Taschen ( Jan. 2015 / multilingual). A collection of images chosen by Testino from his thirty-year career, reflecting the diversity of his work. Une collection d’images choisies par Testino parmi toutes celles qu’il a prises en trente ans de carrière pour refléter la diversité de son œuvre.
Musée du Quai Branly, Paris 7th - until 18th October 2015. A universal phenomenon that has existed since the dawn of time and an exhibition that generates a lot of ink! Un phénomène universel qui existe depuis la nuit des temps pour une exposition qui fait couler... beaucoup d’encre(s) !
By Giulia Pivetta. Éditions de La Martinière (Feb. 2015). For rockers, Latin lovers and hipsters: the aesthetics of men’s hairstyles and the matching fashion trends. Pour les rockers, latin lovers et hipsters : l'esthétique des coiffures masculines et les tendances vestimentaires de l’époque.
116
117
8 © Photo by Andrew Bradley
© Victoria and Albert Museum
© Rmn-Grand Palais, Paris 2015
© Hair: Fashion and Fantasy by Laurent Philippon is published by Thames & Hudson at £24.95.
4
© Éditions de La Martinière.
7 © Victoria and Albert Museum
@ LaurenceKingPub
© Browness, The Hepworth Estate
@ LaurenceKingPub
© The Hepworth Estate
Val Wilmer Courtesy © Bowness, Hepworth Estate
1
© les Éditions de La Martinière.
6
© Taschen
© Musée du quai Branly
3
© David Sims
© Hair by Guido Palau, Rizzoli New York, 2014
CU LTURE
2
5
9
DESIGN
All over the world, beautiful salons are opening and we hunt them out for you. Discover four in France, Taiwan, America and Belgium • New products from the major names in professional furniture. “All over the world” de beaux salons ouvrent et nous les recherchons pour vous : découvrons-en quatre en France, Taïwan, États-Unis et Belgique • Les nouveautés des grandes marques de mobilier professionnel.
DESIG N
Saint-DiÉ - FRANCE / WATSON
Based on the wonderful idea of a macho, rock 'n' roll vibe, and set in the town centre of Saint-Dié, the Watson barbershop (650sq ft) has been created by Serge Janin in collaboration with Ludivine and Justine*. Referencing the 1950s, the interior features include a coloured terrazzo floor, a wood frame set into the ceiling and vintage wallpaper. Smaller pieces of furniture, a cash register, the lights, frames and even the 40s and 50s Belmont chairs were keenly sought out by the three partners. All except for the large multi-drawer and grey marble chest made by Xavier Martin, the region’s craft carpenter. Full of heart and style, it’s elementary my dear...! * Two of Serge’s loyal collaborators at the Espace Figaro by Medley (see Tribute 36).
120
DESIG N
Photos : Arthur Janin
Sur une belle idée commune d’atmosphère masculine et fond musical rock & roll, Serge Janin s'est associé à Ludivine et Justine* pour créer le salon barbier Watson (60 m 2) dans le centre ville de Saint-Dié. Tout l’ensemble est empreint de style fifties, du sol en granito coloré au plafond d’origine avec son cadre en bois à l’intérieur retapissé d'un papier peint vintage. Le petit mobilier, caisse enregistreuse, cadres photo, objets décoratifs, luminaires... y compris les fauteuils Belmont, datent des années 40 à 50 et ont été chinés un peu partout par les trois partenaires, mais le grand meuble aux multiples tiroirs avec son marbre gris a été réalisé par Xavier Martin, menuisier d'art de la région. Du cœur et du style : Élémentaire mon cher... ! * Deux fidèles collaboratrices de Serge sur l’Espace Figaro by Medley (voir Tribute 36).
121
DESIG N
TAIWAN
/ FEI STUDIO
122
DESIG N
Architect Tadao Ando provided the creative inspiration for the Japanesestyle Fei Studio in Taiwan. From afar, it’s hard to imagine that this elegantly designed building is a salon, and even harder to remember it’s not in Japan. The aim of Fei Studio’s founder is to challenge common salon perceptions by ensuring quality design and engaging interiors. “I worked with the architect for 6 months in order to create a completely different experience for my customers. I was very persistent with my idea”.
Le célèbre architecte Tadao Ando a apporté son souffle créateur (japonais) au Studio Fei, à Taïwan. De loin, il est difficile d’imaginer que ce bâtiment élégamment conçu est un salon de coiffure, et encore plus difficile de croire qu’il n’est pas situé au pays du Soleil-Levant. L’objectif du propriétaire était de s’affranchir de toute perception commune en assurant un design de qualité et un intérieur engageant. Il déclare : « J’ai travaillé avec l’architecte pendant six mois afin de proposer une expérience complètement différente à ma clientèle. J’ai été très constant dans mon idée. »
123
DESIG N
New York - USA i.d Salon
As a native New Yorker, salon owner Lori Panarello studied marketing and merchandising for fashion before becoming a hairdresser and setting up in partnership with master colourist Nick Pagano. Her history shows in the polished interior of their city salon which clearly communicates the business of hairdressing in a sophisticated environment. Lines are clean with glass, polished metal and wood textures complimented by a palette of neutral, natural tones. Suspended lighting and green foliage pique the interest. Very NYC. New-Yorkaise d’origine, Lori Panarello a étudié le marketing et le merchandising pour la mode avant de devenir coiffeuse et de s’installer en partenariat avec Nick Pagano, coloriste réputé. Son parcours transparaît dans l’intérieur soigné de ce I.D Salon qui exprime clairement son activité dans un environnement sophistiqué. Des lignes épurées, avec du verre, du métal poli et différentes textures de bois, sont mises en valeur par une palette de tons neutres et naturels. Des éclairages sous forme de suspensions et des plantes vertes ajoutent leur touche particulière. Une ambiance très New-York City !
124
DESIG N
BRASSCHAAT - BELGIUM Changes Inspired by Glenn
Changes Inspired by Glenn salon in Brasschaat (near Antwerp) was opened by Jeanine Kubiak with Wendy De Ruyter and designed with the help of the JJ Maes creative team. Women’s styling chairs are given privacy by a low partition that creates a corridor, the flooring of which boasts lino specially ordered from a London factory. The barber area, a pop-up store and other activities create a contemporary characterful atmosphere where gold, bronze and copper shades predominate beneath industrial ceilings and perfectly tempered lighting. Le salon Changes Inspired by Glenn à Brasschaat (près d’Anvers) ouvert par Jeanine Kubiak avec Wendy De Ruyter a été agencé avec le concours de l’équipe créative de JJ Maes. Les postes de coiffage de la zone pour dames sont originalement protégés du passage grâce à une séparation en forme de couloir recouvert au sol par un vinyle provenant d’une usine londonienne. Un espace barbier, une boutique éphémère et des activités complémentaires s’ajoutent pour signer une atmosphère contemporaine de caractère où les tons or, bronze et cuivrés prédominent sous des plafonds industriels et un éclairage d’une juste sobriété.
126
DESIG N
1
2
3
Design at work 4
5
6
7
128
8
DESIG N
9
10
11
1-3: Maletti.
4, 5: Jacques Seban Diffusion. 6-8: Nelson Mobilier. 9-11: Karisma.
12, 13: Takara Belmont. 14: Cindarella.
15, 16: Pietranera. 12
13
14
15
129
16
IN DECEMBER
I'm next “I’m very honoured to be the next Tribu-te guest. For me, it is a real treat to collaborate with a magazine that celebrates our industry with such elegance, style and originality. "I would like to share with you the passion that has driven me for more than 30 years, and also my sources of inspiration: the incredible impact of the many trips and journeys that have nourished my imagination and influenced my creations. All these unique experiences and wonderful encounters all over the world have provided me with a necessary distance. They have helped me take a step back in order to have a 360° vision of hairdressing and its development. "I have always worked as a ‘craftsman’ with my head in the clouds, sharing my artistry with simplicity and respect, without forgetting my professional beginnings which determine me. "Constantly searching for difference and originality, I devour thousands of images, I draw and I test. It’s often difficult but I believe it is essential for everything to come from deep inside so that each creation and style evokes a story. I try to remain as close as possible to my emotions… "I will introduce you to the artists who collaborate with me at shows and shoots because my team is ever present and very important to me – a key to success! I can’t wait to see you again and take you on a journey through my world.”
« Je suis très honoré d'être l'invité du prochain Tribu-te. C’est pour moi une récompense de collaborer avec un magazine qui parle de notre métier avec autant d'élégance, de style et de singularité. Je souhaiterais vraiment partager avec vous la passion qui m'anime depuis plus de trente ans, mes sources d'inspiration et la force incroyable des nombreux voyages qui ont nourri mon imaginaire et rythmé mes créations. Toutes ces expériences uniques et ces rencontres fabuleuses aux quatre coins du monde m'ont permis de prendre une distance nécessaire, de regarder de loin et d'avoir une vision à 360° sur notre profession et son évolution. J'ai toujours travaillé comme un “artisan” avec la tête dans les étoiles en parcourant mon art avec simplicité et respect, sans oublier les débuts de ma carrière qui ont été déterminants. En constante recherche de différence et d'originalité, je dévore des milliers d'images, je dessine, je teste. J'essaye de rester au plus près de mon émotion : c'est parfois difficile, mais il est capital, à mon sens, que tout vienne du plus profond de soi-même pour que chaque coiffure ou style évoque une histoire. Je vous présenterai aussi les artistes qui collaborent avec moi lors des shows ou shooting car mon équipe est très présente et importante à mes yeux. C'est une des clefs du succès ! Je suis très impatient de vous retrouver et de vous embarquer dans mon univers. »
Christophe Gaillet