TRIBU TE 38

Page 1

Édition Française

HIVER 2014-2015 / N° 38 / 20€







7


100

14

12

34 60 80

13 90 44

28 60

SUMMARY

­­­­­­­360°

• The success story of our Tribu-te Show on 12th October in London • The unmissable MCB at the Porte de Versailles Exhibition Centre in Paris • Goldwell’s Global Color Zoom event in Berlin • Robert Lobetta and Tim Hartley speak their minds • The Big One prize-giving ceremony in Paris • Paris fashion shows • New products and tools. Récit du succès de notre Tribu-te Show le 12 octobre dernier, à Londres • L’incontournable rendez-vous du MCB à la Porte de Versailles à Paris • L’événement Global Color Zoom de Goldwell à Berlin • Nos amis Robert Lobetta et Tim Hartley s’expriment en toute liberté • La remise de notre trophée The Big One à Paris • Les défilés de mode à Paris • Les nouveaux produits et outils.

Just ME / JEAN-LUC MINETTI (for Alexandre de Paris)

• 16 exclusive pages to shadow Jean-Luc Minetti. Ambassador for Maison Alexandre de Paris, he brings the extra-modern touch needed to ensure the master’s legacy is perpetuated, radiating French style around the world. 16 pages exclusives pour suivre Jean-Luc Minetti. Le meilleur ambassadeur de la Maison Alexandre de Paris ajoute à l’héritage du maître la modernité nécessaire pour le rayonnement du style à la française dans le monde entier.

Portfolio

• 32 pages of pure inspiration with the best of the international collections. 32 pages de pure inspiration grâce à la contribution des plus belles collections internationales.

Design

• For their style, ambition and ideas, four salons to discover and be inspired by. We found them in London, Strasbourg and Lyon. • News from the major professional furniture brands. Quatre salons à découvrir pour leur style, leur ambition et les idées qu’ils nous apportent : nous les avons trouvés à Londres, Strasbourg et Lyon • Les nouveautés des grandes marques de mobilier professionnel.

Tribu-te is proud to support The Hair and Beauty Benevolent Uk, Hair Raising and THE Fellowship for british hairdressing

TRIBU-TE est édité par Seven Publications. 37, rue des Mathurins - 75008 Paris, France. Tél. : + 33 (0)1 48 74 10 17. Email: info@sevenpublications.com ou redaction@sevenpublications.com Publishing Director: Mike Vincent. Associate Publisher France: Laurence Emery. UK Publisher: Nicky Pope. Deputy Editor: Claire Séchet. Art Editor: Sébastien Simon.

TributeMagUK – Twitter Tribu-te Magazine – Facebook Tribu-te Magazine – Europe

Contributors: Robert Lobetta, Tim Hartley, Josh Wood, Charlie Le Mindu, Colette Kelly, Sarah Peters, Stefan Knauer, David Hindley. Translation: Parléclair. Printing: Taylor Bloxham, Tollwell Road, Bursom Industrial Estate, Beaumont Leys, Leicester. LE4 1BR. Seven Publications SARL au capital de 130 000 euros - RCS: Paris B442 270 393. N° ISSN: 2109-4810. Cover: Hair: Alexandre de Paris. Photographer: Laurence Laborie.



2015 will be a great Tribu-te year! We’ll be celebrating our 10th birthday with a brand new look for the magazine, a new TRIBU-TE Show in Paris (as well as London) and a return to top-quality education with the relaunch of our Hair Congress in Paris, London and probably Brussels. We’ll confirm the dates in the next issue and on Facebook. On the subject of social networking, we have one of the world’s most active Facebook pages with 30,000 fans. We also have 12,600 followers on Twitter, and we’re relaunching our brand new website on 1st January. On this last topic we are moving forward…slower than we’d like but we’re definitely going in the right direction! In this issue, you’ll see the winners of our The Big One competition, an exclusive and intimate interview with Jean-Luc Minetti (the greatest ambassador for French hairdressing), and a report on the London Tribu-te Show. It was a fabulous event this year and we received tons of enthusiastic comments from spectators. A fantastic result! We wish you an excellent festive season and a very HAPPY NEW YEAR. May 2015 be devoted to the return of top-quality French hairdressing. 2015 sera une grande année Tribu-te ! Nous profiterons de notre 10 e anniversaire pour changer la maquette, refaire un TRIBU-TE SHOW à Paris (en plus de celui de Londres) et renouer avec l’éducation de qualité en relançant notre Hair Congress, à Paris, Londres et probablement, Bruxelles. Nous vous confirmerons les dates dans notre prochain numéro et sur Facebook. À propos de web, justement, merci à vous : nous avons l’une des pages les plus actives au monde sur Facebook avec 30 000 fans et 12 500 followers sur Twitter ! Quant à notre site, il sera réactivé au 1er janvier. Sur ce dernier sujet on avance… moins vite que voulu, mais on avance. Dans ce numéro, vous découvrirez les gagnants de notre concours The Big One, un entretien exclusif et intime avec Jean-Luc Minetti – le plus grand ambassadeur de la coiffure française – et un compte rendu du Tribu-te Show de Londres. C’était une grande édition et nous avons recueilli auprès des spectateurs de nombreux commentaires très enthousiastes. Formidable ! Excellentes fêtes de fin d’année à tous et BONNE ANNÉE 2015 sous le signe du retour de la coiffure de qualité à la française. Mike Vincent et Laurence Emery


360째


360° Tribu-te Show • The third edition of the Tribu-te Show in London – and our ninth altogether – was a triumph. Produced in our UK ‘home’ of the Novello theatre in central London, we rocked this grand, stucco-and-gilt auditorium with the noise of hairdressing genius. Choosing the best stage possible for our invited guests representing the best hairdressers possible, we presented a pure, unplugged hairshow all about genius with none of the gimmicks. Opening the show with a piece of poetry written especially for us, Robert Lobetta held rapt an audience of 800 international hairdressing professionals. Dedicated to the ethos of the Tribu-te Show, his words explained how the hand-made, raw and flawed hairdressing we were about to present “makes the Tribu-te Show just a bit more poetic.” Brooks & Brooks: Basing their show on the rise of hair tutorials on social media, the team from Brooks & Brooks took their favourite look from cutegirlshairstyles.com and gave it a technical twist. Creating an awesome four-hand, five-strand braid, the team created plaits with added detail inspired by a clothing brief from a fashion designer. We loved it.

Brooks & Brooks Tim Hartley

Brooks & Brooks Jean-Luc Minetti

london 2014

La troisième édition du Tribu-te Show en Angleterre – la neuvième depuis sa création – a été un triomphe. Elle s’est déroulée en plein centre de Londres, au Novello Theatre et on a vu ce magnifique théâtre à l’italienne, orné de stuc et d’or, vibrer au son de la coiffure artistique. Nous avions choisi la meilleure des scènes pour les meilleurs des coiffeurs et ils nous ont offert un show de pure coiffure, sans filet et sans artifice, où tout était question d’inspiration. Le rideau s’est levé sur Robert Lobetta et son ode au Tribu-te Show écrite pour l’occasion. Ses mots joliment choisis ont su capter l’attention du public interna­tional composé de quelque 800 professionnels pour lui expli­ quer comment le style de coiffure artisanal, brut et avec des défauts que nous allions découvrir « rendait le Tribu-te Show juste un peu plus poétique ». Brooks & Brooks : L’idée de la présentation sur scène est partie du développement des tutoriels de coiffure sur les réseaux sociaux, puis l’équipe a sélectionné son style préféré sur cutegirlshairstyles.com et lui a donné une nouvelle dimension. Le résultat : des créations à quatre mains d’incroyables nattes à cinq mèches avec des ajouts inspirés par un échange avec un créateur de mode. Nous avons adoré. Adam Reed : Pour sa première scène depuis huit ans, il a choisi de travailler sur l’évolution des icônes à tra­­vers l'observation des femmes emblé­matiques qui l’ont influencé durant ses vingt-cinq années de carrière. Adam a créé sur ce thème de magni­fiques styles texturés, en apportant pour la touche finale de ses modèles, l’acces­ soire ultime, un gros nœud. Une presta­tion sophis­ti­ quée et pleine d’esprit. Adam Reed


Adam Reed

Brooks & Brooks

Jean-Luc Minetti

13

Tim Hartley

• Adam Reed: Icon Evolution was the theme of Adam’s first show in eight years, taking a look at the iconic women who have influenced him over his 25-year career. Adam created incredible textured looks with a nod to his favourite icons’ signature looks, finishing his models off with the ultimate accessory in the form of a giant bow. Witty and sophisticated. Jean-Luc Minetti: Evoking the signature style of Alexandre de Paris, Jean-Luc’s erstwhile friend and colleague, here the beautiful hair artistry spoke for itself. Very chic, very elegant and very French, Jean-Luc created modern chignons using classic techniques. Spell-binding as ever. Tim Hartley: Inimitable, funny and charming, Tim Hartley inspired and entertained with his short, sharp cutting techniques and fabulous stage presence. With his mantra being to “work with love, grace and passion”, Tim entertained and wowed the crowd in equal measure describing his cutting creations as “chic, with a dash of vulgarity”.

Jean-Luc Minetti : Évoquant la signature incompa­ rable d’Alexandre de Paris, celui que Monsieur Alexan­ dre a choisi comme directeur artistique en 1990, nous a prouvé une nouvelle fois que la belle qualité artis­tique parle d’elle-même. Jean-Luc a créé deux chignons modernes en utilisant des techniques classiques pour un résultat très sélect, très élégant et très français. Envoûtant, comme toujours. Tim Hartley : Inimitable, drôle et charmant, Tim nous a inspiré et diverti avec ses techniques de coupes courtes et nettes et sa fabuleuse présence sur scène. Sa devise est de “Travailler avec amour, grâce et passion”. Il a autant amusé qu’épaté l’assistance en décrivant lui-même les coupes créées devant nous comme « chics, avec une touche de vulgarité ».

••• / •••


Photos: David Hindley

360°

Tribu-te Show

Skyler McDonald

Robert Lobetta

••• / •••

Robert Lobetta: Our hero lived up to his creative genius status with an incredible stage set to kick off his ‘deconstruction and reconstruction’ show. Joined by Skyler McDonald, Ebony Cheyne and Phyllis Cohen (inventor of face-lace.com), the team deconstructed the avant garde hair of their model to reveal an intricate braided design, and proceeded to reconstruct an entirely different look with hair pieces and body paint. The reaction of the audience truly showed how excited they were to have the legendary hair stylist back on stage. During the evening, we also honoured Trevor Sorbie, as we celebrated his amazing 50 years in the industry with a trophy presentation by Tribu-te’s founder Mike Vincent. Trevor was the first guest on the first-ever Tribu-te Show in 2006, and a guest in the second-ever edition of the magazine. We surprised him with a film of messages from the awesome stable of hairdressers that he has mentored over the years, including Eugene Souleiman, Antoinette Beenders, Angelo Seminara, Brooks & Brooks, Vivienne Mackinder and of course, Nathan Walker and Johanna Cree-Brown. “Everyone I have helped is now a successful hairdresser in their own right," said Trevor. “I am so proud and you have taken my breath away.” Tribu-te Show comes to life with the help of our sponsors who share our vision and give us tremendous support in many ways. Thank you to Great Lengths, L’Oréal Professional Products, and to ghd.

Robert Lobetta : Notre héros a été à la hauteur de son statut de créateur génial et c’est dans un décor étonnant qu’il a lancé son œuvre de “déconstructionreconstruction”. Rejoint par Skyler McDonald, Emily Cheyne et Phyllis Cohen (qui a lancé face-lace.com), ils ont déconstruit la coiffure avant-gardiste de leur modèle, qui a révélé un motif tressé complexe, puis reconstruit un style complètement différent à l’aide de mèches assemblées et de peinture corporelle. Captivé, le public a su montrer à quel point il était ravi que ce coiffeur de légende soit de retour sur une scène. Au cours de la soirée, nous avons également célébré les cinquante ans de coiffure du prodigieux Trevor Sorbie avec un trophée remis par le fondateur de Tribu-te, Mike Vincent. Trevor nous est très cher : il était l’invité de notre Tribute n° 2 et du tout premier Tribu-te Show en 2006 ! Nous lui avons fait la surprise d’une vidéo livrant des messages de coiffeurs – d’autres sont montés sur scène – pour lesquels il a été un véritable mentor au fil des ans, comme Eugene Souleiman, Antoinette Beenders, Angelo Seminara, Brooks & Brooks, Vivienne Mackinder, ainsi que Nathan Walker et Johanna Cree-Brown. « Tous ceux que j’ai aidés sont maintenant des coiffeurs couronnés de succès en leur nom propre ; je suis tellement fier d’eux, j’ai le souffle coupé », a déclaré Trevor, très ému. Le Tribu-te Show n’est possible que grâce à l’aide de nos sponsors qui partagent notre vision et nous apportent un soutien immense de multiples façons. Merci à Great Lengths, à L’Oréal Produits Professionnels et à Ghd.

Mike Vincent, Trevor Sorbie and Nicky Pope

Trevor Sorbie


15





19


360°

mcb Paris 2014

• A new organiser, a new federation chairman… We were excited about this year’s MCB at the Porte de Versailles exhibition centre in Paris mid-September. The exhibition was a huge commercial success with a great number of sales stands, more than 30,000 visitors, and an almost exclusively French, high-end and artistic billing: Stéphane Amaru, Patrick Ahmed, Riadh El Hendi, Saco, Filippo Sepe, and the Guillaume Foundation to name but a few. Some wrong notes and schoolboy errors in the unsuitable show venues, but we’re convinced that the organisers will take them on board and sort everything for the 2015 edition. In the same vein, it seems as though year-on-year the MCB is losing a little of its international edge. We saw very few non-French professionals in the halls and few on stage, too, which is a great shame, but the only one. We’re proud to have such a great French exhibition!

Photo: Didier Adam

Nouvel organisateur, nouveau président de fédération, nous attendions impatiemment ce MCB qui s’est déroulé mi-septembre à la Porte de Versailles à Paris, pour voir… En résumé, un gros succès commercial avec de très nombreux stands “marchands”, un nombre d’entrées qui dépasse les trente mille et une affiche artistique quasiment franco-française mais de qualité : Stéphane Amaru, Patrick Ahmed, Riadh El Hendi, Saco, Filippo Sepe et la fondation Guillaume, pour ne citer qu’eux. Quelques petites erreurs, péchés de jeunesse, avec une salle de shows inadaptée, mais nous sommes certains que les organisateurs l’ont entendu et régleront ça pour l’édition 2015. De même, on dirait que le MCB perd d’année en année son caractère international. On a vu très peu de professionnels étrangers dans les allées et très peu sur scène, c’est sans doute notre grand regret, mais le seul. Soyons fiers d’avoir un beau salon, français ! Essential stats: 172,000 square feet of exhibition space 450 brands 166 stands 17 shows 33,000 visitors 30 business conferences Quelques chiffres : 16 000 m 2 de surface d’exposition 450 marques 166 stands 17 shows 33 000 visiteurs 30 conférences business

Nicolas Goudeau, Intercoiffure France


21


360°

Goldwell color zoom BERLIN

• It’s been fantastic watching how Goldwell’s Color Zoom international competition has grown in stature over the years, and now attracts entrants of high calibre. Celebrating hairdressers from around the world, the Color Zoom Global Event – a three-day extravaganza of seminars, shows and parties attended by more than 2,500 hairstylists – took place in Berlin this Autumn, and included the grand final of the 2014 contest. In total 75 delegates from 28 different countries competed live across three categories: Creative, New Talent, and Partner. Their challenge was to re-create their photographic interpretation of the Goldwell Reallusion trend collection. The winners were eventually announced as: • Lok Chan from Hong Kong in the Partner Category • Lidia Malez from Russia in the New Talent Category • Hardy Tsai from Taiwan in the Creative Category Bravo, well done guys. A strong story for the Eastern world. We look forward to the 2015 event in Las Vegas!

C’est fantastique de voir comme la compétition internationale du Color Zoom Challenge de Goldwell a pris de l’importance au fil des années. Réunissant 2 500 coiffeurs-stylistes du monde entier, l’événement annuel qui a eu lieu à Berlin cet automne - sur trois jours - comprenait des séminaires, des shows avec la présentation de Traditional Rebels (la prochaine collection) et des soirées mémorables. Mais le rendez-vous incluait aussi la grande finale du concours 2014 pour laquelle 75 finalistes venus de 28 pays diffé­rents ont rivalisé, en direct, dans les catégories Partner, New Talent et Créative, en proposant leur propre interprétation de la collection Reallusion. Reconnus par un jury international, les trois heureux lauréats vont parti­ciper à la création des tendances 2016 avec la Color Zoom Master Team : • Catégorie Partner : Lok Chan, de Hong Kong. • Catégorie New Talent : Lidia Malez, de Russie. • Catégorie Créative : Hardy Tsai, de Taïwan. Bravo, bien joué ! Nous attendons avec impatience l’événement 2015 qui se déroulera à Las Vegas !


23


o L betta Robert

• “The Tribu-te Show is like no other, because it evokes a different emotion in all of us and speaks a speaks a language we can all

understand. Hair is just a game that allows us to tell stories and invent characters; it’s a game without any serious consequences, because you can always brush it out or change it. If you think about it, hairdressing is a medium of meaning that has no meaning, or in other words, an empty glass that can be filled with an endless variety of new ideas. And Tribu-te derived their now famous presentation style from a fascination for hairdressing as an infinitely diverse medium. Love and madness have a clear purpose in the world of hair shows, because people want to look through, not at the presentation. They want to be entertained, comforted, and amused, but most of all they want authenticity, and an emotional connection to the people on stage – one that helps them feel part of the presentation. Creativity does not end at the boundaries of a well-cut head of hair, an avant-garde shape, or an editorial look. I think most of us are looking for that imperfectly perfect methodology that becomes a welcome, random mistake for a new idea. Today’s style of hairdressing is more hand-made, raw and flawed, and it’s exactly this that makes a Tribu-te show just a bit more poetic.”

Pour celui qui l’ignorerait encore, Robert Lobetta était sur notre scène londonienne (pages 12 à 14) : « Le Tribu-te Show est unique car il évoque des émotions différentes en chacun de nous et parle un langage que nous comprenons tous. La coiffure n’est qu’un jeu qui nous permet de raconter des histoires et d’inventer des personnages, un jeu sans conséquences graves car on peut toujours en changer d’un coup de brosse. Quand on y pense, la coiffure est comme un verre vide qui peut être rempli d’une infinie variété de nouvelles perceptions. Et c’est précisément là qu’on retrouve la fascination de Tribu-te pour un type particulier de production qui a fait sa renommée. L’amour et la folie ont un objectif clair dans le monde des shows de coiffure car les gens veulent être divertis, réconfortés et amusés, mais avant tout, ils veulent de l’authenticité, ainsi qu’un lien émotionnel avec les personnes sur scène, un lien qui les aide à avoir le sentiment qu’ils font partie de la présentation. La créativité ne s’arrête pas aux limites d’une bonne coupe, d’une forme avant-gardiste ou d’un look de magazine. Je pense que la plupart d’entre nous sommes en quête de cette méthodologie “imparfaitement-parfaite” qui transforme une erreur en une nouvelle bonne idée. Le style de coiffure actuel est plus artisanal, brut et il a des défauts, mais c’est exactement cela qui rend le Tribu-te Show un peu plus poétique. »



• “Rule-breakers are the passion of my life because they are the people who create the ‘now’ and ‘shift’ of our times.

There are too many possibilities to mention but I propose we have a rule-breaking week! This would give equal opportunity for the bold and the meek to have their say on 'anarchy'. This could even become the future of our Government …what joy! "Now before you all get cross with me, this rule-breaking would only apply to the world of hair, fashion and beauty: the world that we in live in. Hail to the hypnotic whiff of patchouli – the scent of the punk vamp, siren, hippy and fashion victim! I’ve worn it since the 70s and it is firmly on the menu of every chic cosmetic house. "Dare I say this in print, but ‘The Fuck-Off Fringe’ is one of the new whims of the London Hoxton set. This most wearable and rebellious of looks works on long loose layers, or sitting above your ‘Swing Out Sister’ bob. Who remembers singer Corinne Drewery (along with an endless list of striking beauties) who said “F... ‘em!” I can recall the ‘suits’ I worked with over the years shaking their heads and muttering 'nobody wants that'. Well LOL [laugh out loud] it’s not gone away. There is a dash of fright that makes your hands tremble slightly as you lop it off to the hairline. The same has to be said for the buzz cut; the Surrealist Art movement started this trend in the 1920s, and bless them for giving us this. It made the balding clippers our new secret weapon. Long live the cult of the cut on bad girls and boys."

Carte blanche à Tim Hartley qui la prend avec un malin plaisir : « J’adore les “briseurs de règles” car ils créent le “maintenant” et le “changement”. Il y a trop d’exemples pour les mentionner ici, mais je voudrais proposer une semaine de la transgression où tous, des audacieux aux modérés, auraient la même chance de s’exprimer sur l’anarchie. Et cela pourrait devenir l’avenir de notre gouvernement… quelle joie ! Bon, avant que vous ne vous fâchiez, disons que ça ne s’appliquerait qu’à notre monde à nous : la coiffure, la mode et la beauté. Si j’osais l’écrire, la “Fuck-Off” frange est une des nouvelles lubies du quartier branché de Hoxton à Londres. Le plus rebelle des looks fonctionne sur un dégradé de longues mèches “détachées” du reste de la coupe ou un carré à la Corinne Drewery, la chanteuse du groupe pop britannique Swing Out Sister. Qui se souvient d’elle, ainsi que de la liste sans fin des beautés qui déclaraient alors : « Qu’ils aillent se faire f… ! » ? Je me rappelle que les mecs “costards-cravates” avec qui je travaillais hochaient la tête en grommelant que personne ne voulait ça. Eh bien, MDR [mort de rire], cela n’a pas disparu... C’est ce qui donne aussi la petite frayeur qui vous fait légèrement trembler les mains avant d’attaquer la ligne de coupe ou celle à ras. L’art surréaliste a démarré cette tendance dans les années 1920, qu’il soit béni pour nous avoir légué cela. Il a fait de la tondeuse notre nouvelle arme secrète. Longue vie au culte de la coupe pour les mauvaises filles et les mauvais garçons. »



360°

Damien Roux, Wilfrid Karloff, Angélina Pettirossi, Quentin Guyen, Corinne Mercier and Jean-Luc Minetti

the big one

• For the 4th edition of our The Big One trophy there was a slightly lower number of participants, totalling 73. It’s a shame but we understand that the cost of a professional shoot may hinder some, especially for the Young Talents category. The award ceremony* took place at the Maison de la Coiffure on 14th September. Thanks to the President of Intercoiffure Alain Zinzius, and International President Klaus Peter Ochs for their warm welcome and great kindness. The ceremony opened with The Big One trophy recognising the most remarkable dossier. This year it was a unanimous decision from the jury to award it to the prodigious representative of French hairdressing on the international stage, Jean-Luc Minetti for Maison Alexandre de Paris. In the Young Talent category there were three finalists: Angélina Pettirossi, Sofiane Felkaoui and Damien Roux. Fabulous work from all three and the winner was Damien Roux from the Didact salon (Paris). In the Afro Category, there were two nominees: Céline Antunes and Angélina Pettirossi. The winner was Angélina Pettirossi (Paris). Next year, we would really like to see commercial hairdressing in this category rather than avant-garde! The Avant-garde category boasted the most inspired and the most innovative work, but watch out for pitfalls – we can’t all be Robert Lobetta.

Damien Roux / Young Talent

There were five nominees: Arnaud Prevost, Corine Cappelli (winner of last year’s Color trophy), Philippe Reyter, Bruno Barbeyrol and Wilfrid Karloff. The winner was Wilfrid Karloff (Lyon). The Commercial / Color Category was the ultimate challenge, and there was a double record this year: 42 dossiers received and 7 nominations. It was a difficult job for the jury to decide between Axel Godart, Bruno Estatoff, Corinne Mercier, Damien Roux, David Baer, Quentin Guyen and Stéphane Amaru. The winner, and there can be only one, was Quentin Guyen from The Guild salon (Paris). A trophy that he can share with his colourist, Corinne Mercier, with whom he was competing – another first for the The Big One! Stay in touch on Facebook. Find out more about changes for The Big One 2015. Thanks for the unfailing support from our four historic sponsors: Redken, Velecta Paramount, Corioliss and Delorme without whom this competition would not be possible. *This year, the jury’s difficult decisions were divided impartially between all the Tribu-te editors: France, UK, Belgium, Holland, Taiwan and Indonesia.

Quentin Guyen / Commercial - Color

Angélina Pettirossi / Afro Hair


29

Wilfrid Karloff / Avant-Garde

Pour la 4 e édition de notre trophée The Big One, on note une légère baisse avec 73 participants cette année. Dommage, mais nous comprenons que les coûts d’un shooting professionnel en freinent certains, surtout les “young talents”. La remise des trophées* a eu lieu à la Maison de la coiffure le 14 septembre dernier. Merci au président France d’Intercoiffure, Alain Zinzius, et son président international, Klaus Peter Ochs, pour leur accueil et leur extrême gentillesse. La cérémonie s’est ouverte sur l'attribution du prix The Big One qui vient récompenser le dossier le plus remarquable et qui a été décerné à l’una­nimité au prodigieux représentant de la coiffure française dans le monde : Jean-Luc Minetti pour la Maison Alexandre de Paris. • Pour la catégorie Young Talent, 3 finalistes : Angélina Petti­ rossi, Sofiane Felkaoui et Damien Roux. Du très beau travail et le vainqueur est Damien Roux du salon Didact (Paris). • Catégorie Coiffure Afro, 2 nominées : Céline Antunes et Angé­ lina Pettirossi. La gagnante est Angélina Pettirossi (Paris). L’an prochain, nous aimerions vraiment voir de la coiffure commerciale dans cette catégorie plutôt que de l’avant-garde ! • Catégorie Avant-garde, la plus inspirée et la plus innovante, mais attention aux pièges, nous ne sommes pas tous des Robert

Lobetta ! 5 nominés : Arnaud Prevost, Corine Cappelli [gagnante du trophée Color l’an dernier], Philippe Reyter, Bruno Barbeyrol et Wilfrid Karloff. Le gagnant est Wilfrid Karloff (Lyon). • Catégorie Commercial / Color, la reine du challenge avec un dou­ble record cette année : 42 dossiers reçus et 7 nominations. C’est dire la difficulté du jury pour les distinguer : Axel Godart, Bruno Estatoff, Corinne Mercier, Damien Roux, David Baer, Quentin Guyen et Stéphane Amaru. Le gagnant - il en faut un est Quentin Guyen du salon The Guild (Paris). Un trophée qu’il pourrait partager avec sa coloriste, Corinne Mercier, avec laquelle il était en compétition, autre première dans l’histoire du Big One ! Suivez-nous sur Facebook et vous en saurez plus sur les changements qui se profilent pour The Big One 2015. Merci pour leur soutien sans faille à nos 4 sponsors historiques : Redken, Velecta Paramount, Corioliss et Delorme sans qui cette compétition ne serait pas possible. * Cette année, la lourde charge de juré a été répartie entre tous les éditeurs de Tribu-te, France, Grande-Bretagne, Belgique, Hollande, Taïwan et Indonésie en toute impartialité.


Paris Fashion Week: we’ve got 6,800 photos! Here is our pick of the most inspiring shots. Huge congratulations go to the Gaultier show which once again illustrated the importance hair has for the designer. And we adored the nods to hairdressing from the Anrealage and Watanabe collections. La Fashion Week Paris : 6 800 photos reçues ! Ici, seulement des sources d’inspiration et un grand coup de chapeau au défilé Gaultier qui montre toujours l’importance qu’il porte à la coiffure. Et... on adore aussi les clins d’œil chez Anrealage et Watanabe.

Julien David

Défil

Anrealage Chanel Julien David Ann Demeulemeester

Anrealage Chanel Julien David

Aganovich Hussein Chalayan Julien David

Haider Ackermann Hussein Chalayan Chloé

Haider Ackermann Barbara Bui Chloé

Chloé

Anrealage

Haider Ackermann

PARIS



Jean-Paul Lespagnard

Jean-Paul Lespagnard

Kenzo

Kenzo

Kenzo

Givenchy

Givenchy

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Ann Demeulemeester

Ann Demeulemeester

PARIS



Junya Watanabe

Vivienne Westwood

Vivienne Westwood

Yohji Yamamoto

Yohji Yamamoto

Photos: Stefan Knauer @ Catwalkpix

Junya Watanabe

Sharon Wauchob

Vivienne Westwood Junya Watanabe

Junya Watanabe

Sharon Wauchob

Vivienne Westwood

Maxime SimoĂŤns

Sharon Wauchob

Junko Shimada

Vivienne Westwood

Junya Watanabe

Junko Shimada

Junko Shimada

Anne Sofie Madsen

Anne Sofie Madsen

Alexis Mabille

Alexis Mabille

PARIS




37


360°

Pr ducts

L’Oréal Professionnel Dual Stylers by Tecni.Art : duo crème + gel Intra-CylaneTM pour double action et 2 effets opposés en un seul produit de coiffage : Bouncy & Tender pour discipliner et curler les cheveux bouclés ; Liss & Pump-Up pour lisser et étoffer les cheveux fins ; Sleek & Swing pour lisser et assouplir les cheveux rebelles. Mythic Oil, Jewel Edition by Dear Charlotte : édition limitée de l’huile nutritive associée avec un bijou de tête créé par Vanessa Pinoncely. Défi pour Homme Relooking du packaging du Gel Pâte Flexible et Gel Fixant Fort en couleur métal brossé plus une nouvelle cire et une pâte en pot en aluminium. Di Visco Group / Or & Argan Shampooing Sec Texturisant : poudre fine minérale enrichie aux extraits de tapioca, 3 nuances : Reflets Blonds, Bruns et Neutre. Mademoiselle Hairgum Hair Mascara Cheveux : fluide scintillant, texture perlée, à base de micro-paillettes nouvelle génération et d’ingrédients naturels. K pour karité Hair Mascara Cheveux Or et Argent : pigments nouvelle génération pour une brillance optimale qui s’élimine au shampooing. Keune So Pure Natural Balance Color : 5 nouvelles nuances de bruns chauds et froids, formulation sans ammoniaque, ni parabènes. Goldwell Nouvelle technologie @Elumenated Technology pour des reflets multishine avec la coloration permanente Topchic Natural (14 nouvelles nuances) et la coloration semi-permanente Colorance Cover Plus (9 nuances). Amika Shampooing Triple Rx : triple action pour réparer et revitaliser les cheveux secs à abîmés en 3 formats : 100 ml, 425 ml et 1 litre. La Biosthétique Shampoo et Conditionneur Protection Couleur Copper-Red .45 : pour nourrir, protéger de la perte de pigments, du dessèchement et préserver tous les reflets de roux à rouge. Delorme / Kyo Coloration-traitement permanente à base de collagène marin et de kératine, sans ammoniaque, ni PPD, 50 nuances plus 2 poudres décolorantes, 4 oxydants, 3 shampooings et 3 masques : flacon vert (usage fréquent), rose (après service technique), jaune (cheveux très abîmés). Balmain Hair Gamme Hair Couture Dry Shampoo : shampooing sec en poudre micro fine invisible à base de protéine de soie. Tigi Catwalk Fashionista Brunette Shampoo, Conditioner et Mask : 3 produits pour intensifier les tons chauds bruns. Bed Head For Men : nouvelles formules et nouveau packaging viril des produits Wash & Care et de coiffage. Tigi Pro 2 nouvelles gammes professionnelles de Wash & Care à la technologie Protein Repair (shampooings, après-shampooings et masques) et de Styling avec une ligne compacte de 6 coiffants pour tous les besoins fondamentaux.


39


360°

Pr ducts

Davines Renouvellement de la ligne Essential Haircare répartie en 9 familles aux propriétés spécifiques pour protéger les cheveux des agressions avec un effet cosmétique immédiat et des formules biodégradables, sans sulfates, ni parabènes. Vitality’s Deco Lovely Cream, un système de décoloration jusqu’à 6 tons qui convient aux applications directes sur le cuir chevelu. Redken Diamond Oil High Shine Shampoo, Gel Conditioner et Airy Spray (spray brillance) : nouvelle gamme à base d’huiles scintillantes, technologie 3D (base translucide + particules nacrées réflectrices de lumière + 3 huiles nourrissantes). Moroccanoil Root Boost Spray Volume Racines : spray volumateur pour cheveux fins à moyens à appliquer sur cheveux humides. GK Hair Pro Line Hair Taming System with Juvexin CurlsDefineHer : nouveau packaging de la crème définissante pour tout style de boucles. Bumble & Bumble Bb. All-Style Blow Dry : baume coiffant thermo-protecteur des cheveux même fins ou à tendance grasse pour tout style de brushing. Kevin.Murphy Smooth.Again : traitement antifrisottis, lotion lissante pour les cheveux normaux à épais, déshydratés ou indisciplinés. Eugène Perma Professionnel Artist(e) XTra Strong Gel : texture gel épaisse pour créer les styles les plus extrêmes, fixation maximale. Essentiel Sérum Hydra-Sensation : élixir antidote du cuir chevelu sensible, à base d’actifs d’origine marine et de provitamine. Laboratoire Ducastel Subtil Tone HD : nouveau packaging et formulation de la crème colorante ton sur ton ultra-brillante, aux huiles d’argan et d’épaline. Pro-Duo / Osmo Color Psycho : coloration directe en 7 tons “explosifs” plus un Color Tamer à mélanger aux couleurs pour des effets pastel. NG Group / Compagnia Del Colore Take Care Shampoo Pure & Tonic, Tonic Power Up et Stop Loss : 3 soins spécifiques pour le cuir chevelu et les cheveux. Schwarzkopf Professional Osis+ Volume Up : spray booster de volume, contrôle flexible et léger, sans brushing, volume texturisé. Osis+ Session Label Dust it Flex : poudre matifiante enrichie en pierre de lave, volume flexible, remodelable. Coiffance Professionnel Secret Repair Soin Nutri-Actif au complexe de kératine pour cheveux abimés et difficiles à démêler après des services techniques. ECS Color System : crème colorante d’oxydation formulée au complexe Amino Technology, 84 nuances plus une gamme de produits associés. Revlon Professional Nutri Color Creme Fondant Colors : 4 nouvelles nuances intenses Pêche, Rose, Turquoise, Lavande à utiliser seules ou avec la White Cream pour créer des tons pastel.


41


360°

Tools

Jacques Seban / Haircut Tondeuse de coupe Turbo TH34 : tête de haute précision amovible en métal carbone, écran LCD, batterie rechargeable en lithium-polymère, couleurs métallisées titane / argent. Coopéré / Diva Professional Styling Dynamica 4 000 Pro : sèchecheveux technologie ionique avec indicateur lumineux, 2 100 W, 4 températures, 2 vitesses, 2 embouts ultra-plats, 4 versions : Twilight, Sunrise, Aurora et Gomme Noire. Radiant Shine : lisseur avec plaques flottantes en céramique infusées aux huiles de macadémia, d’argan et à la kératine, 3 coloris iridescents : Twilight, Sunrise, Aurora. Corioliss Camouflage C1 (existe en C3) : lisseur-boucleur plaques titane ultra-lisses, thermostat variable de 120-235 °C, émet des ions négatifs, technologie infrarouge, livré avec un tapis thermorésistant. Ghd Édition limitée Rose Gold, poudrée et irisée, déclinée en 5 coffrets cadeaux : le Styler® Gold Classic avec 1 pochette thermorésistante et 2 clips cheveux ; le sèche-cheveux AirTM ; le Styler® Gold Classic réuni avec le sèche-cheveux AirTM ; le Styler® Eclipse en noir ou en blanc avec une pochette thermorésistante Rose Gold. Wahl Tondeuse Super Taper sans fil : technologie lithium-ion, autonomie de 90 min, recharge en 120 min, levier d’ajustement latéral pour régler la longueur sans changement de tête de coupe. Tondeo Mythos Silver Edition, une édition spéciale des ciseaux Offset pour fêter ses 20 ans : vis et repose-doigt en argent, lame convexe avec flanc intégré, plus la trousse Black & White gratuite.


Just me


Just me • Jean-Luc Minetti was Tribu-te magazine’s first-ever guest, nearly 10 years ago. Recently we paid him a second visit to get the latest news about the man himself, his projects and the passion he dedicates to his brand Alexandre de Paris. Why is Monsieur Alexandre de Paris considered the greatest hairdresser of all time? His work was essential and his success with high society was undeniable. He did the hair of every member of the European elite, everyone who was anyone on the international circuit,

Jean-Luc Minetti avait été le tout premier invité de Tribu-te, il y a déjà presque dix ans. Nous avons voulu le revoir pour qu’il nous parle de lui, de ses projets et de la passion qu’il voue à sa marque Alexandre de Paris. Pourquoi Monsieur Alexandre de Paris était-il consi­ déré comme le plus grand coiffeur de tous les temps lorsqu'il t'a choisi comme directeur artistique ? Il était incontournable et son succès auprès de la haute société internationale, indéniable. Il coiffait tout le gotha européen, l’aristocratie, les plus grands mariages


Jean-Luc Minetti / Just me

• the grandest weddings and coronations. He had a universal

et les couronnements. Il avait une aura universelle et il a su pénétrer trois mondes différents : la coiffure, la culture et la mode. Le cinéma doit à Monsieur Alexandre les coiffures du Guépard de Visconti, de Cléopâtre avec Elizabeth Taylor et de bien d’autres films. Il a également été le premier coiffeur de défilés : les mannequins se coiffaient et se maquillaient elles-mêmes avant qu’il ne fasse les cabines pour Carven, Chanel... Il était un ami intime de Christian Dior et de Bérard. Surtout, n’oublions pas qu’à ce moment-là, il n’y avait ni internet, ni réseaux sociaux et que la notoriété internationale était extrêmement difficile à gagner.

aura and knew how to become a successful player in three distinct worlds: hairdressing, culture and fashion. The film industry owes Monsieur Alexandre the hairstyles in Visconti’s The Leopard, Elizabeth Taylor’s hair in Cleopatra and many more legendary movies. He was also the leading stylist for fashion shows. Before he designed styling booths for Carven and Chanel, models did their own hair and make-up… He was a close friend of Christian Dior and Bérard. And let’s not forget that at that time, there was no Internet and no social networking. An international reputation was extremely difficult to forge.

Votre image va au-delà du terme de salon... On dit, d'ailleurs, Maison Alexandre de Paris, parce qu’il y a chez nous un fort sentiment d’appartenance et un profond respect de l’héritage. Nous sommes tous, sans distinction de poste et de titre, fiers de travailler ensemble pour la pérenniser.

Your image goes beyond the notion of mere salons... Well, we say Maison Alexandre de Paris because for us there is a strong sense of belonging and a deep respect for the legacy. We are all, without exception, proud to work together to perpetuate that. What makes Maison Alexandre de Paris stand out from the crowd? The interest or appeal of our brand is, I think, our multidisciplined approach. Like Monsieur Alexandre, we work in the salon but we are also the official stylist for society weddings and ceremonies for the aristocracy as well as being the creators of international artistic shows for our industry. And the Maison has retained its particularly close ties with fashion. For example, when Jean Paul Gaultier launched his first haute couture collection, considering his image as a “provocateur” you could have presumed that he would contact young session stylists for the hair. But he preferred Maison Alexandre de Paris for our fashion culture and technique. Thanks to our technical prowess, we can, literally, create anything.

45

Qu’est-ce qui fait que la Maison Alexandre de Paris soit une marque à part ? L’ intérêt ou l’attrait de notre Maison est son aspect pluridisciplinaire. Comme Monsieur Alexandre, nous travaillons au salon, tout en étant LE coiffeur attitré des grands mariages et cérémonies de l’aristocratie, mais nous sommes aussi créateurs de shows artistiques inter­ nationaux pour la profession. En outre, la Maison garde un atta­chement particulier avec la mode. Pour vous donner un exemple, lorsque Jean Paul Gaultier a lancé sa première collec­tion de haute couture, nous aurions pu penser qu’il se serait adressé à de jeunes coiffeurs de studio compte tenu de son image de “provocateur”. Non, il a préféré faire appel à nous pour notre culture de la mode et notre techni­que car, grâce à elle, nous avons cette faculté de pouvoir tout réaliser.

Photos : Didier Adam

And what objective have you set yourself? [laughs] If I had to give myself only one objective, it would be to pass on everything I have learnt to the teams, particularly the youngest ones. It’s my role and, if I may, I would say it’s also my duty. Monsieur Alexandre wasn’t able to convey his

Et toi, quelle mission t’es-tu fixée ? (Sourires) Si je devais m’attacher à un seul objectif, ce serait celui de transmettre aux équipes et tout particulièrement aux plus jeunes. C’est mon rôle et si j’osais, je dirais, mon devoir. Monsieur Alexandre n’a pas pu communiquer son art autant qu’il ne l’aurait voulu. J’essaye donc de rattraper un de ses regrets, pour sa mé­moire mais aussi parce que c’est ma responsabilité morale. C’est par cette transmission de son savoir-faire unique que la Maison continue de traverser les temps avec autant de fraîcheur.

••• / •••


Jean-Luc Minetti / Just me

me

art as much as he would have liked. I’m trying to step into the breach, in his memory but also because it is my moral responsibility. By forever passing on this unique expertise, the Maison continues to exist with great freshness, never growing stale. What have been the great industry encounters of your career? Without hesitation I would say meeting Bertrande Carcassonne; an extraordinary woman – funny, brilliant and cultivated. She put me in touch with Monsieur Alexandre – who chose me – and especially Michel Dervyn. He had just brought the brand and, when he accepted me into the company, enabled my dreams to come true. What are your most emotional moments, professionally? I had the opportunity of meeting Yves Saint Laurent in a dressing room with Jessye Norman, who began doing astonishing voice exercises. We were swept away by the emotion, all of us touched by the grace of this magnificent diva – Pierre Bergé, Yves Saint Laurent, the dressmakers and myself. It was a magical moment. I have experienced many others, but that one was particularly marvellous! How would you describe the Alexandre de Paris style? It is more than a style. It’s a culture – a DNA. We love elegance, glamour but in a very contemporary and French spirit. Contemporary? How can one be contemporary at Alexandre de Paris? [laughs] We are modern I assure you! Our stylists are young, they go out, live a lot, love life and create. We’re not stuck in a bubble. The integration of young talent happens very organically despite their very different horizons. We are firmly rooted in the now! What are your criteria when taking on a young hairdresser? Firstly, behaviour and education. Secondly and almost

Quelles ont été tes grandes rencontres dans le métier ? Sans hésiter, Bertrande Carcassonne, femme extra­ or­dinaire, brillante, drôle, cultivée. Elle m’a mis en rela­tion avec Monsieur Alexandre - qui m’a choisi - et surtout, Michel Dervyn qui venait de racheter la marque et qui, en m’acceptant, m’a permis de réaliser mon rêve. Et... tes plus belles émotions professionnelles ? J’ai eu la chance de rencontrer Yves Saint Laurent lors d’un essayage cabine avec Jessye Norman qui s’est lancée dans une séance de vocalises époustouflantes. Nous étions transportés d’émotion, touchés par la grâce de cette extraordinaire diva, tous autant que nous étions, Pierre Bergé, Yves Saint Laurent, les couturières et moi. C’était un moment magique. J’en ai vécu beaucoup d’au­ tres, mais celui-ci reste très particulier, merveilleux ! Peut-on dire qu'il y a un style Alexandre de Paris ? Plus qu’un style, c’est une culture, un ADN. Nous aimons l’élégance, le glamour, mais dans un esprit très contemporain, à la française. Contemporain ? Comment fait-on pour être contem­ porain chez Alexandre de Paris ? (Rires) Nous sommes modernes ! Nos coiffeurs sont jeunes, sortent, vivent, créent... Nous ne restons pas dans une bulle. L’intégration des jeunes talents se fait très naturellement alors qu’ils viennent d’horizons et d’univers culturels très différents. Nous sommes fermement accrochés à notre époque ! Quels sont tes critères à l’embauche d’un jeune ? En premier lieu le comportement et l’éducation. En deuxième, et presque à égalité, je veux qu’il connaisse les bases de l’histoire de notre Maison. Un candidat doit avoir préparé son entretien avant de se présenter ! Ensuite, il doit être respectueux.

Photos : Didier Adam

••• / •••


Jean-Luc Minetti / Just me

47

• equally important, I want them to know the story of Maison Alexandre de Paris. They need to prepare for their interview! They must also be respectful. I insist on this point because it is the governing principle at Alexandre de Paris. Personally, I approach all employees with the same consideration. As surprising as it may seem, talent as a criterion is not as important as the things I just mentioned. What are the brand’s projects? Rather than talk about our projects I’d like to announce our news. We are now launching salons overseas with a magnificent one in Korea. In parallel, we are all ready for the launch of the Alexandre de Paris Studio salons, a new studiostyle salon for the brand with 2 openings in Paris: Place SaintSulpice and Porte Maillot. What is a typical favourite day for you? My day starts early. I get to the salon at 8.15am. I do my customers’ hair then a fashion designer may call me for a wedding dress fitting, for example. I’ll then come back to the salon before jumping in a cab to do a celebrity’s hair in

J’insiste volontairement sur ce point car c’est le fil rouge d’Alexandre de Paris ; moi-même, je considère tous les collaborateurs avec égards. Aussi surprenant que cela puisse paraître, le critère du talent ne vient qu’après. Comment vois-tu l'avenir de la marque ? Plutôt que de parler projets lointains, je préfère annoncer nos actualités. Nous déployons désormais des salons à l’international avec un premier magnifique salon en Corée. En parallèle, nous sommes tous mobilisés par le lancement des salons Alexandre de Paris Studio, une déclinaison version studio de la marque avec deux ouvertures à Paris : place Saint-Sulpice d'abord, puis Porte Maillot. Raconte-nous une de tes journées types... Elle commence tôt, j’arrive au salon dès 8h15. J’y coiffe mes premières clientes puis un couturier peut m’appeler pour un essayage cabine d’une robe de mariée, par exemple. En­ suite, je repasse au salon ou alors, je saute dans un taxi pour partir coiffer une célébrité à Bruxelles ou ailleurs avant de rentrer chez moi le soir même. J’ai beaucoup de

••• / •••


Jean-Luc Minetti / Just me

••• / •••

Brussels perhaps, and I’ll go straight home from there in the evening. I’m very lucky. No two days are the same. But that’s only possible because my professional and private lives are one. I like mixing things up. Have you had time to follow the work of other stylists? Which ones do you admire? Yes, of course. That’s a difficult question because there are a lot of them. Off the cuff I would say Oribe and Eugene Souleiman, as well as Laurent Philippon who started here at Alexandre, Julien d’Ys, Guido Palau and in a different style Trevor Sorbie. Generally, I like inspired stylists! And I adore Angelo [Seminara]. When you like hairdressing, you’ve got to love his work – the blend of Anglo-Saxon and Latin cultures.

chance, chacune de mes journées est différente. Mais cela n’est possible que parce que ma vie privée et profes­ sionnelle ne font qu’une. J’aime ce mélange de genres. As-tu le temps de suivre le travail d’autres coiffeurs et d’en admirer certains ? Oui, bien sûr. Question difficile car ils sont nombreux. Spontanément, je dirais, Oribe, Eugene Souleiman, mais aussi Laurent Philippon qui a commencé ici chez Alexandre, Julien d’Ys, Guido Palau et dans un style différent, Trevor Sorbie. D’une manière générale, j’admire les coiffeurs inspirés ! Enfin, j’adore Angelo [Seminara]. Quand on aime la coiffure, on aime son travail, le mélange de cultures anglo-saxonne et latine.

Guest - Deena Abdulaziz • A quiet word in confidence! Jean-Luc Minetti wants to share a particular personal encounter that happened after he received a call from Azzedine Alaïa, enquiring about doing the hair for one of his customers on her wedding day. “It was for Deena Abdulaziz. We had an amazing connection the first time we met and she has been a friend now for 20 years. She is an independent woman who has done an enormous amount for women in her country. She has opened a concept store in Saudi Arabia and is an entrepreneur with astonishing fashion savvy. My admiration for her is endless. Deena made me understand that with tolerance, anything can happen.” And... Deena wrote this about Jean-Luc: “I’ve known Jean-Luc Minetti for almost 20 years, and during this time his expert hands have fashioned dramatic chignons atop my head, blow-dried my hair to perfection, and cut styles with geometric precision. What makes Jean-Luc unique is his uncanny ability to adapt a myriad of hairstyles, from a crisp bob to a gamine haircut, and manage to bring out and enhance a woman’s best features. It is this very talent which has made me return to Alexandre de Paris with each trip to Paris, to entrust the care of my hair to Jean-Luc. "Ever since the day he flew to Riyadh to create a majestic up-do for my wedding, he has been present at some of the most important moments in my life: tending to my hair while pregnant with my children as well as cutting my daughter’s hair. Today I consider him more than a magician with scissors and a blow dryer; he is a dear friend who can transform my mood and give me confidence to face the world as very few in his profession can. It is the mark of a true artist.”

Aparté et confidence ! Jean-Luc Minetti souhaite évoquer avec nous une rencontre plus personnelle qui s’est effectuée à la suite d’un appel d’Azzedine Alaïa demandant une coiffure de mariée pour une de ses clientes : « Il s’agissait de Deena Abdulaziz et dès notre première entrevue, nous avons eu un coup de cœur réci­proque. Elle est devenue main­ te­nant, depuis vingt ans, une amie. C’est une femme libre et moderne qui a beaucoup fait pour les femmes dans son pays. Deena a aussi ouvert un concept store en Arabie saoudite, c’est un précurseur avec une époustouflante culture de la mode. J’ai pour elle une admi­ra­tion sans bornes et c’est elle qui m’a fait comprendre qu’avec de la tolé­rance tout pouvait arriver. » Et... Deena, lui a écrit ses quelques mots : « Je connais Jean-Luc depuis près de vingt ans pendant lesquels ses mains expertes m’ont élaboré des chignons spectaculaires, des brushings divins et coupé les cheveux avec une précision géométrique. Ce qui rend Jean-Luc exceptionnel, c’est sa capacité surprenante à adapter une multitude de styles, d’un carré net à une coupe en dégradé, en faisant ressortir et en mettant en valeur le visage d’une femme. Son talent m’a fait retourner chez Alexandre de Paris à chacun de mes voyages à Paris afin de lui confier mes cheveux. Depuis le jour où il est venu à Riyad me créer un sublime chignon à l’occasion de mon mariage, il est présent pour certains des moments les plus importants de ma vie. Il s’est occupé de ma chevelure quand j’étais enceinte comme il a coupé aussi les cheveux de ma fille... Aujourd’hui, je considère qu’il est plus qu’un magicien équipé de ciseaux et d’un sèche-cheveux, mais un ami très cher qui peut changer mon humeur et me donner confiance en moi comme bien peu de ses confrères en sont capables. Cela est la marque d’un véritable artiste. »


Jean-Luc Minetti surrounded by his salon team, at no. 3 avenue Matignon (8th arrondissement). Jean-Luc Minetti entouré de son équipe du salon, 3, avenue Matignon (VIIIe arrondissement).

49

DreamTeam

• Alexandre de Paris offers a unique working environment fashioned around excellence. It is here that artistic creativity and expertise make all the difference. Every year, young talented people join this ‘grande maison’ in the hope of acquiring its exceptional savoir-faire. Another little-known fact: in the salon, more than ten languages are spoken including Laotian, Arabic, Vietnamese and Spanish…how’s that for luxury!

Alexandre de Paris offre un environnement professionnel unique où la créativité artistique et l’expertise des coiffeurs font toute la différence. Chaque année, de jeunes talents rejoignent cette grande maison pour acquérir son savoir-faire d’exception. Autre particularité méconnue : on y parle plus de dix langues dont le laotien, l’arabe, le vietnamien, l’espagnol... Ça aussi c’est luxe !

The Alexandre de Paris Studio team, no. 1 rue Vivienne (1st arrondissement). L’équipe Alexandre de Paris Studio, 1, rue Vivienne (Ier arrondissement).

Beautiful hands of beauticians at the Matignon salon. Les jolies mains des esthéticiennes du salon Matignon.


Education

The Alexandre de Paris Academy. Or the importance of training for excellence! Located in the heart of Paris in the Louvre/Palais-Royal district, this Academy is a unique environment synonymous with perfection. Here, arguably more than at other schools, the teachers pass on their legacy of unrivalled expertise through an exclusive selection of courses. The lessons in English or French attract hairdressers from all over the world who are aware that styling is a skill in its own right as much as cutting, and that both are inseparable when creating customer loyalty. Alexandre de Paris training is a must. And this elite school is accessible to every level, but reserved only for those who aspire to excellence! We are delighted to announce a NEW AND EXCLUSIVE COURSE by Alexandre de Paris in association with Tribu-te Magazine: "L'Excellence du Coiffage", or "The Excellence of Styling". • discover the art of hair and how to master it • master hair preparation • learn the secrets and tricks of luxury hairstyling.

L’ Académie Alexandre de Paris ou l’importance de se former à l’excellence ! Située en plein cœur de Paris, dans le quartier historique du Louvre / Palais-Royal, elle offre un accompagnement qui rime avec la perfection. Les formateurs sont, plus qu’ailleurs, les héritiers d’un savoir-faire incomparable transmis à travers un choix de différents stages exclusifs. Les cours qui sont dispensés en français ou en anglais, attirent les coiffeurs du monde entier, conscients que le coiffage est une tech­nique à part entière, au même titre que la coupe, indissociables pour fidéliser la clien­te. La formation Alexandre de Paris se présente com­me un Must do et cette école de la maîtrise d’élite est accessible à tout niveau de pratique mais réservée à ceux qui aspirent à “toucher l’excellence”.

Nous sommes heureux de vous annoncer le NOUVEAU STAGE EXCLUSIF Alexandre de Paris et Tribu-te Magazine, L’Excellence du coiffage pour : - Découvrir l’art et la maîtrise du cheveu. - Maîtriser la préparation du cheveu. - Apprendre les secrets et tours de main du coiffage de luxe. - Fidéliser vos clientes à la signature Alexandre de Paris.


Jean-Luc Minetti / Just me

• And...amongst the different training modules available at the Academy, we particularly like: • step-by-step to master the first stages in constructing a chignon: preparation, separations, fixing methodology, backcombing, and smoothing. • extreme waves: the magic of waves. Learn the different methods for creating waves on dry and damp hair with perfect use of tools and hand movements. To find out more: http://www.alexandredeparis-coiffure.com/ Please note, the new course in association with Tribu-te is not online.

Et... parmi les différents modules de formation de l’académie, nous aimons plus particulièrement : - Step-by-Step pour dominer les premières étapes de construction d’un chignon : préparation, maîtrise du che­veu, étude des séparations, méthodologie des points d’attache, crêpage et lissage. - Crans extrêmes, la magie de l’ondulation : apprentis­ sage des différentes méthodes de construction de crans sur matière sèche et humide avec une application parfaite des outils et de la gestuelle. Pour plus d'informations, consultez le site : http://www.alexandredeparis-coiffure.com/ Attention, le nouveau stage en association avec Tribu-te n’est pas en ligne.

Editor's note: if there are only two courses you ever do in your career, in our opinion they have to be Sassoon for cutting, and Alexandre de Paris for hair mastery.

NDLR : S’il n’y a que deux stages à faire dans sa carrière, pour nous, c’est Sassoon pour la coupe et Alexandre de Paris pour le coiffage et la maîtrise du cheveu.

51


Shows

• “Every show tells a new story through the staging, lights, music and styling, each enhancing the styles designed to create the magic of the spectacle. A show represents a moment of generosity and sharing between stylists and audience, where everything is challenged by the live presentation. It is a very particular formal exercise and an integral part of our industry.” « Chaque show raconte une nouvelle histoire, par sa mise en scène, ses lumières, sa musique, son stylisme, pour mettre en valeur les coiffures créées pour la magie du spectacle. Il illustre un moment de générosité et de partage, entre coiffeurs et avec le public, où tout est remis en question par le live. C’est un exercice de style particulier qui fait partie de notre métier. » Jean-Luc Minetti


Jean-Luc Minetti / Just me

53

The Company • Alexandre de Paris still stands alone as the only luxury brand in the French hairdressing industry. Behind the brand we find the master and his heirs: ambassador Jean-Luc Minetti, and Group President Michel Dervyn. In 1990, Michel Dervyn was selected by Monsieur Alexandre himself as his successor, to perpetuate and re-energise his brand. Mission accomplished. Today, Alexandre de Paris has a genuinely global reach through private, high-society events, artistic demonstrations and shows, and cutting-edge workshops on the world’s biggest stages. Alexandre de Paris is also about salons and salon development, as illustrated by a huge flagship space recently opened in Korea, and the launch of Alexandre de Paris Studios (a franchise version of the luxury concept) with their first salon on Paris’ left bank. This development is supported by the Michel Dervyn Group which employs 2,000 people, generates €70 million in turnover, and represents 300 hairdressing salons 70% of which are franchised. “Developing the Alexandre de Paris brand is a huge pleasure and also a massive responsibility because we never compromise on quality. It’s our duty to the heritage left by Monsieur Alexandre,” acknowledges Michel Dervyn.

Alexandre de Paris demeure LA marque élitiste dans l’univers de la coiffure. Derrière son image, nous trouvons côte à côte, le Maître et son héritage, Jean-Luc Minetti, son ambassadeur et Michel Dervyn, le président du groupe. Michel Dervyn a été choisi par Monsieur Alexandre lui-même, en 1990, pour lui succéder, pérenniser et redynamiser sa marque. C’est chose faite. Alexandre de Paris rayonne aujourd’hui sur les cinq continents à travers des événements privés du gotha international, des shows artistiques et des workshops inédits présentés sur les plus grandes scènes du monde. Mais c’est aussi l’expansion des salons avec l’ouverture d’un grand flagship en Corée et le lancement d’Alexandre de Paris Studio, une décli­nai­ son en franchise du concept de luxe, avec déjà l'inauguration d'un premier salon à Paris, Rive gauche (place Saint-Sulpice). Cet essor est soutenu par le groupe Michel Dervyn qui emploie 2 000 personnes, réalise un chiffre d’affaires de 70 millions d’euros et représente 300 salons de coiffure dont 70 % de franchisés. Michel Dervyn en convient : « C’est un plaisir immense mais aussi une grande responsabilité de développer la marque Alexandre de Paris car nous ne transigerons jamais sur la qualité. C’est notre devoir au regard de l’héritage laissé par Monsieur Alexandre. »


1

Jean-Luc Minetti / Just me

Moodboard A refined man and a fan of art in all its forms, Jean-Luc Minetti is driven by a thirst for new discoveries. He finds inspiration in the world around him: art, travel, fashion, beautiful books… A fabric, a fragrance, a colour, a landscape could be the catalyst for a new design or project. Here are two double pages of his favourite themes, his sources of inspiration and some of his creations. Jean-Luc invites us into his world…

Raffiné et amateur d’art au pluriel, Jean-Luc Minetti est animé par la soif de découvertes. Il trouve l’inspiration dans tout ce qui l’entoure : œuvres d’art, voyages, défilés, beaux livres... Une matière, un parfum, une couleur, un paysage, peuvent être l’élément déclencheur d’une nouvelle création. Voici sur deux doubles-pages ses thèmes de prédilection, ses sources d'idées et certaines de ses réalisations. Jean-Luc nous invite ici dans son univers.

5 5/ Beautiful iconic books (fashion and music). Beaux livres sur des icônes (mode et musique). 6/ Vintage fashion magazines. Magazines vintage de mode. 7/ Beautiful publications on fashion history. Belles éditions sur l’Histoire de la mode.

6

7

1/ Art Deco architectural drawings Dessins d’architecture Art déco. 2/ Exhibition on the Art Deco movement. Exposition sur le mouvement Art déco. 3/ Hair for Jean-Louis Scherrer Haute Couture. Coiffure pour Jean-Louis Scherrer Haute couture. 4/ 1950s poster art. Affiche sur les années 50.

3

4 art deco

2


Jean-Luc Minetti / Just me

3

5

2

4 1/ Stéphane Rolland’s show; a friend and a designer who is very loyal to ADP. Défilé Stéphane Rolland, ami et couturier fidèle à Alexandre de Paris. 2/ The Alexandre booth at the Franck Sorbier Haute Couture catwalk show. Cabine Alexandre de Paris sur le défilé Franck Sorbier Haute couture. 3/ A Venus with golden hair for Thierry Mugler’s Alien perfume. Une Vénus ADP à chevelure dorée pour le parfum Alien de Thierry Mugler. 4/ Yves Saint Laurent and Pierre Bergé, with soprano Jessye Norman. Yves Saint Laurent et Pierre Bergé entourant la soprano Jessye Norman.

6

7

5/ Chanel style: Gabrielle Chanel in the company of Monsieur Alexandre. Style Chanel : Gabrielle Chanel en compagnie de Monsieur Alexandre. 6/ Monsieur Alexandre, the only hairdresser to receive the Golden Thimble (award in the Haute Couture world). Monsieur Alexandre, le seul coiffeur ayant reçu le Dé d’Or de la Haute couture.

7/ The wave, signature of Maison. Coiffure crantée, signature de la Maison. 8/ Creative hair for the Mugler Cologne campaign. Création pour la campagne Mugler Cologne. 9/ An intimate moment captured backstage with Yves Saint Laurent and Monsieur Alexandre. Moment de complicité backstage entre Yves Saint Laurent et Monsieur Alexandre. 10/ Jean Paul Gaultier tries the chignon with Jean-Luc and Monsieur Alexandre. Jean Paul Gaultier “essaie le chignon” avec Jean-Luc et Monsieur Alexandre.

fashion

1

8 9

10

55


Jean-Luc Minetti / Just me

pays countries

1 2

INDIA

1/ Piles of coloured fabrics at an Indian market. Piles graphiques de tissus colorés sur un marché indien. 2/ Inspiration in printed, Indian patterns. Motifs imprimés inspirants. 3/ An ADP turban. Une coiffure turban Alexandre de Paris.

6

4

AFRICA

3

5

4/ Tribal mask. Masque Art Premier. 5/ ADP hair for Franck Sorbier Haute Couture. Coiffure Alexandre de Paris pour Franck Sorbier Haute couture. 6/ Geometric African designs. Dessins géométriques africains. 7/ ADP booth at the Jean Paul Gaultier catwalk show. Cabine Alexandre de Paris au défilé Jean Paul Gaultier. 8/ Africa-inspired chignon redesigned by ADP. Chignon d’inspiration africaine revisité par Alexandre de Paris. 9/ Jean-Luc adds the final touch before a show. Touche finale de Jean-Luc avant un défilé.

8

7

9


Jean-Luc Minetti / Just me

2 1

3

RUSSIA 1/ Russian architectural shapes. Formes architecturales russes. 2/ Red Square illuminated. La place Rouge (Moscou) illuminĂŠe. 3-4/ Chignon of braids, inspired by traditional Russian crowns and tiaras. Chignons de tresses inspirĂŠs des couronnes et tiares russes.

4 JAPAN 5/ Japanese garden. Jardin japonais. 6/ Geisha hairstyle. Coiffure de geisha. 7/ Classic Japanese lithograph. Estampe japonaise. 8/ Contemporary interpretation of traditional hairstyle, by ADP. Traduction contemporaine de la coiffure traditionnelle par Alexandre de Paris.

5

6

7 8

57


Jean-Luc Minetti / Just me

MyTown • Jean-Luc Minetti travels a great deal all over the world. During his extremely heavy schedule he takes time out to visit a few Parisian addresses. Here are some he shared with us: “I love Paris for its exclusive spots. I always find beautiful books about fashion in Karl Lagerfeld’s 7L bookshop, or at the Comptoir de l’Image. For shopping, I enjoy the choice of designers at L’Éclaireur in the Marais which has cutting edge men’s fashions. For shoes, I head for Corthay in the Bon Marché department store; they are the masters of footwear. The best eateries? La Société in Saint-Germain-des-Prés and the Mori Venice Bar with its interior by Philippe Starck. You’ll often find me in there! Finally, Paris is THE city for magical encounters like the one I had with Eric Chauvin, creative floral director of the Dior shows. He has a divine flower shop.”

Jean-Luc Minetti voyage énormément dans le monde entier. Mais dans son emploi du temps minuté, il affectionne quelques détours parisiens qu’il souhaite nous faire partager : « J’aime Paris pour ses adresses exclusives : je déniche toujours des beaux livres d’art sur la mode à la librairie 7L, de Karl Lagerfeld ou au Comptoir de l’Image. Côté shopping, j’apprécie le choix des créateurs représenté chez L’ Éclaireur du Marais, qui offre un vestiaire masculin pointu. Pour la patine de mes souliers, Corthay, au Bon Marché, est le maître de l’art. Mes meilleures tables ? La Société à Saint-Germain-des-Prés et le Mori Venice Bar, dont la décoration est signée Philippe Starck, où vous me trouverez souvent. Enfin, Paris, c’est LA ville des rencontres magiques, comme celle avec Eric Chauvin, directeur artistique floral des défilés Dior qui a une sublime boutique de fleurs. »

My stores Mes boutiques L’Éclaireur 12, rue Malher - 75004 Paris Corthay au Bon Marché 24, rue de Sèvres - 75007 Paris

My bookshops Mes librairies 7L 7, rue de Lille - 75007 Paris Comptoir de l’Image 44, rue de Sévigné - 75003 Paris

My restaurants Mes restaurants La Société 4, place Saint-Germain-des-Prés 75006 Paris Mori Venice Bar (photo) 2, rue du 4 Septembre - 75002 Paris

My florist Mon fleuriste Eric Chauvin 22, rue Jean Nicot - 75007 Paris


Portfolio



Hair: Angelo Seminara, Artistic Director @ Davines Colour: Edoardo Paludo, International Creative Colour Ambassador @ Davines Photographer: Andrew O'Toole Make-up: Akgun Manisali Styling: Joanna Schlenzka Products: Davines






Hair: Lyndal Salmon & Biba Academy Creative Team Photographer: Ed Purnomo Make-up: Ellinda Corbisiero Styling: Jam Baylon




Hair, Colour and Styling: Casey Coleman Photographer: Sophie Pycroft Make-up: Shevaun McKennaÂ


Hair: Tim Scott-Wright Colour: Abbie Lou Hadley Photographer: Sarah Montrose Make-up: Ioannis Tsangaris Styling: Adelaide Turnbull




Hair: Thierry Lothmann Photographer: Jules Egger


Hair: Gary Hooker & Michael Young @ Hooker & Young Photographer: Jack Eames Make-up: Siobhan Luckie Styling: Thea Lewis Products: Matrix



Hair: Richi Grisillo @ Toni & Guy Paddington, Sydney Photographer: Andrew O’Toole Make-up: Mikele Simone Styling: Jana Bartolo



Hair: Michael Polsinelli and Shay Dempsey Photographer: Jem Mitchell Make-up: Peter Schell Styling: Jennifer Hahn Products: Sebastian Professional



Hair: Gemma Hensman, Director of Hensmans Northampton and Milton Keynes Photographer: John Rawson Make-up: James O’Reilly & Jo Sugar Styling: Jared Green



Hair: Frank Apostolopoulos, Biba Creative Director, Australia Colour: Mariam Enegd, Biba Carlton, Melbourne Photographer: Andrew O’Toole Make-up: Kylie O’Toole Styling: Melissa Nixon




Hair: The Sassoon International Creative Team led by Mark Hayes Colour: The Sassoon International Creative Team led by Peter Dawson Photographer: Colin Roy Make-up: Daniel Kolaric Styling: Lucie Perrier


Hair: Jamie Benny @ Rush Hair Photographer: Jemima Marriott Make-up: Alex Chalk Styling: Sacha Louise Products: L'OrĂŠal Professionnel





Hair: Cizors Creative Team Photographer: Giovanni Manzi Make-up: David Lenhardt Styling: Elin Bjursell



Expert

Expert Colour

Josh Wood

• Our Colour Expert this year has been the all-seeing, all-doing Josh Wood. Owner of the luxury salon group Josh Wood Atelier in London, he's a session colourist for advertising campaigns and catwalk shows, and also keeps his finger on the pulse of the salon business through his work as Global Colour Ambassador for Wella Professionals. In this final column for 2014, Josh counsels us on how to deepen customer loyalty, work with seasonal fluctuations in trade, and what the broad trends are for the Autumn/Winter 2014: “It’s evident to me both when I’m here in the UK and when I’m travelling around the world, that colour is increasingly becoming the focus of the salon business. The media, in-print and online, offers so much good styling advice these days and the consumer is keener than ever to experiment at home on changing her look for herself, without coming to her hairdresser. Yet when it comes to colour, the message remains that if you want good colour, you still need to go to the salon. "Yes, we've heard a lot of talk about home colour being driven by economy, i.e. in times of recession, the consumer was more likely to be colouring her hair in her own bathroom and avoiding the salon. But the reality promoted by many magazines, bloggers and commentators, is that you only get really great colour from a professional. And that supports our business hugely. "Equally, we professional colourists have to learn not to be worried about the client touching up their roots for themselves between salon visits. The best relationship between a hairdresser and the client is one where she can say, I can’t afford either the time or money to

Cette année, notre Expert Couleur, Josh Wood, est un visionnaire “multicarte”. Propriétaire des salons haut de gamme Josh Wood Atelier à Londres et coiffeur studio (campagnes de publicité et défilés de mode), il sait aussi dépasser l’artistique pour le côté business du métier avec sa mission de Global Colour Ambassador pour Wella Professionals. Pour sa quatrième et dernière chronique, Josh nous donne des conseils pour améliorer la fidélisation de la clientèle, travailler avec les fluctuations saisonnières et les tendances Automne-Hiver 2014 / 2015 : « Cela me paraît évident, à la fois ici, au Royaume-Uni, et lors de mes voyages à travers le monde, que la coloration devient l’enjeu majeur des salons de coiffure. La presse, écrite comme en ligne, donne tellement de bons conseils en matière de style que la consommatrice a très envie de faire ses propres expériences à son domicile et de changer son look elle-même. Pourtant, quand il s’agit de coloration, l’argumentation démontre que pour obtenir un bon résultat, on a besoin de passer par un salon. Oui, on a beaucoup parlé de la coloration maison pour des raisons économiques. En temps de récession, la proba­ bilité pour que la consommatrice colore ses cheveux dans sa salle de bains se fait plus grande. Mais la réalité mise en avant par de nombreux magazines, des blogueuses et des


93

Hair: Haute Coiffure Française - Art Direction: Laurent Decreton - Photographer: Olivier Rose

• come in to the salon as often, so what can I do? I’m certain you will build a deeper and longer relationship between you and your client supporting her in this request. It might be by giving her a colour rinse to use at home, for example. "When they’re away travelling for work or holiday, and in such dire straits they need to go to another salon, then turn that to your advantage, too. I develop relationships with other hairdressers internationally to whom I can refer my clients; salons who will give them good results. This is preferable to leaving my client to her own devices, which could be disasterous; giving me a problem to fix when she returns home. "As for hair services changing with the seasons, I think these days

commen­tatrices, c’est que vous n’obtenez une couleur vrai­ ment réussie que chez un professionnel. Merci à eux ! Cela constitue un énorme soutien pour notre métier. De même, nous, les coloristes, devons apprendre à ne pas nous inquiéter outre mesure quand nos clientes retou­ chent leurs racines elles-mêmes entre deux rendez-vous. Le meilleur échange entre un coiffeur et une cliente est celui où elle arrive à confier : « Je ne peux pas me permettre, pour des raisons de temps ou d’argent, de venir au salon aussi souvent, alors que puis-je faire ? » Je suis certain que vous développerez une relation plus profonde et plus longue en répondant à ses interrogations. Cela peut être

••• / •••


Expert

••• / •••

we’re more driven by fashion and what the client reads and sees on the catwalk than by a change in the weather. So it’s no longer a question of going blonder in the summer, and darker/warmer into the winter. (Actually. I quite like to make people look lighter in the winter when the light is more flat, and a light hairline in winter softens the frame of the face.) You have to interpret trends and styles. For now, we’re still seeing lots of blending, but less dipping. Colour effects are les obvious, there’s more balance, with hyper-natural results. The main thing for AW14, is hair that’s in totally premium condition. "Christmas is nearly here and again take a sideways view of the seasonal fluctuations in business. We promote the holidays well in advance, doing retail offers, broadening the choice of luxury lines to sell, packaging things together – it's important to have a point of difference on sale at Christmas to catch the client’s eye. "Christmas will be manic, but then it becomes dead in January. You can’t change the seasons, but you can plan for this. At the Josh Wood Atelier, we open a full seven days a week in the run up to the holidays. We bring in ‘housekeepers’ to help the assistants, all to make our operation as slick and profitable as possible in December. We seize the opportunity for more revenue because its not going to be available in January. "In the New Year, we rethink our promotions and services. Clients are fixed on their resolutions, they want to detox, review their diets perhaps, so our kitchen will run a ‘juice week’, ‘a detox’ promotion, tying in with services like manicures. The idea is to entice the client to come in and achieve two aims in one visit. A detox juice or a beauty treatment with hair conditioning? If you can deliver more than one thing, they’ll come. If you can package up what they need to give them more value, make their life easier, than it acts as the driver to grow business. "Thank you for the year with Tribu-te Magazine. Happy colouring everyone.”

en lui proposant un soin raviveur de couleur à utiliser à la maison, par exemple... Quand vos clientes partent en déplacement professionnel ou en vacances et qu’elles sont dans une situation si désespérée qu’elles ont besoin d’aller dans un autre salon, tournez aussi cela à votre avantage. Ma solution ? Je développe des contacts avec d’autres coiffeurs - au niveau international - chez qui je peux les envoyer en toute tranquillité. Il vaut mieux procéder ainsi plutôt que de les laisser se débrouiller seules, ce qui pourrait s’avérer désastreux et me mettrait devant un problème à résoudre à leur retour de voyage. Quant aux services qui changent selon les saisons, je pense que, de nos jours, nous sommes plus motivés par la mode et par ce que les clientes lisent et voient sur les podiums que par un changement de météo. Il ne s’agit donc plus d’être plus blonde en été et d’avoir des tons plus sombres / chauds en hiver. En fait, j’aime assez apporter des teintes plus claires en hiver, quand la lumière devient fade : un contour clair de la chevelure adoucit les traits du visage. Vous devez interpréter les tendances et les styles. En ce moment, on voit des effets de couleur moins francs, on a plus d’harmonisation et de résultats hypernaturels. L’idée dominante de cette saison Automne-Hiver, c’est des cheveux parfaitement sains. Noël approche ! Observez les fluctuations saisonnières du secteur. Chez Josh Wood Atelier, nous promouvons les fêtes longtemps à l’avance, en faisant des offres spéciales à nos clientes, en élargissant nos gammes de produits de luxe en revente, en présentant des packs – c’est important d’avoir des propositions de vente différentes à Noël pour attirer l’attention. Ce sera de la folie mais, ensuite, “mort” en janvier. Vous ne pouvez pas changer les saisons, mais prévoir en fonction d’elles, oui. Nous, nous ouvrons sept jours sur sept avant les fêtes. Nous faisons appel à des “petites mains” pour aider les assistants afin que notre activité soit aussi bien huilée et rentable que possible. Il faut saisir à fond cette opportunité de voir son chiffre d’affaires grimper car en janvier, il ne faudra pas y compter. Pour la nouvelle année, nous repensons nos promotions et services. Les clientes sont focalisées sur leurs bonnes réso­lu­tions et régimes. Notre cuisine orga­nisera donc une “semaine jus”, une promotion “détox”, en asso­ciation avec des services comme la manucure, par exemple. L’idée, c’est de persuader les clientes de venir et d’atteindre deux objectifs en un rendez-vous. Un jus ou un soin beauté avec un soin capillaire ? Elles viendront si vous pouvez leur offrir plus d’une chose à la fois, regrouper les services dont elles ont besoin pour se valoriser et rendre leur vie plus facile. Bien sûr, cela servira de moteur à votre activité. Merci pour cette année passée avec Tribu-te Magazine. Bonne coloration à tous ! »

Hair: Haute Coiffure Française Art Direction: Laurent Decreton Photographer: Olivier Rose


Design


design

London

• As the epitome of London Mayfair style, and a standard-bearer for British hairdressing, Nicky Clarke’s salon is rightly elegant, inviting and a just a little regal. Nicky is after all a prince of glamour, with a rich and famous clientele but also a celebrity status of his own. His latest address can be found in a discreet corner of the city’s most upmarket area, where his charming, luxe salon offers a safehaven for ladies who lunch, and a retreat from the eyes of the paparazzi. Here you will be pampered but not smothered. The polished flooring, sophisticated décor and sumptuous furnishings contrive to be classic yet friendly. Nicky’s personality exudes throughout – a man who knows hairdressing, understands the tastes of the wealthy, and has mastered the art of building a salon business which is a perfect balance of contemporary and traditional. We like it indeed.

Parfaite incarnation de l’ambiance qui règne dans le quartier très chic de Mayfair à Londres et porte-drapeau de la coiffure britannique, le salon de Nicky Clarke est à juste titre, élégant, enchanteur et même un peu royal. Il correspond à la notoriété du coiffeur “prince du glamour” et de sa clientèle riche et célèbre. Cette adresse, discrète, à l’image luxe, offre aux ladies un havre de paix aussi bien qu’un refuge contre les paparazzi. Ici, elles sont choyées mais pas étouffées ! Le parquet ciré, la décoration sophistiquée et l’ameublement somptueux réussissent à être à la fois classiques et chaleureux. La personnalité de Nicky se dégage de l’ensemble – un homme qui connaît le monde de la coiffure, qui comprend les goûts des privilégiés et qui a maîtrisé l’art de créer un salon où le contemporain et le traditionnel s'illustrent en équilibre. Nous aimons beaucoup !



design

London

• A veritable traditional barbershop, the Kings Grooming Lounge has just opened on the King’s Road in London. Haks and Oscar have made their dreams come true! Their tiny, 215 square-foot premises boasts two barber chairs and two manicure and treatment stations. All the woodwork is bespoke and by a traditional craftsman; the overall effect is an atmosphere reminiscent of a British gentleman’s club, with a hint of Eastern promise from our two stylists that adds even more charm to the place. We hope that this example inspires all of you looking to open barbershops because it is simply perfect and…it's open seven days a week. Well done guys and see you soon!

Le Kings Grooming Lounge, vrai barbier à l’ancienne, vient d’ouvrir sur King’s Road, à Londres. Haks et Oscar l’ont rêvé puis réalisé ! Leur minuscule local de 20 m2 accueille deux fauteuils barbier et deux postes pour les soins des mains et les traitements. Toutes les boiseries sont l’œuvre d’un artisan qui a su merveilleusement interpréter le projet et on retrouve ici l’ambiance de luxe des clubs anglais sur laquelle se greffe la petite note orientale de nos deux figaros qui ajoute encore au charme de l’endroit. Nous souhaitons que cet exemple inspire ceux qui veulent lancer des salons barbiers car il est juste parfait et... à votre service sept jours sur sept. Bravo et à bientôt !



Photos : Chrystelle Lux

design

Strasbourg

(France)

• Renovation work has recently been completed on Group Kraemer’s first address, the Prestige salon, in the heart of Strasbourg town centre on rue des Serruriers. Spacious (5,400 square feet) and open-plan, the salon is arranged in various areas: reception, technical area, styling stations, backwash (further away for more intimacy), and the waiting area with its bar. The “temple” of relaxation and beauty (Shu Uemura) bathed in subtle lighting opens onto magnificent Balinese doors chosen by Yannick Kraemer on a trip to Indonesia. The lighting is inspired by chromotherapy, blending warm colours (brown, terracotta reds…), natural and noble materials (parquet flooring, counters, armrests, styling booths) and walls in raw stone or stucco. A monumental sculpture by Jean Claus of a fountain where women are washing their hair, highlights the “link between art and craftsmanship” – an appealing notion well-defended by the chain.

Première adresse du groupe Kraemer, le salon Prestige de la rue des Serruriers situé au cœur de la ville de Strasbourg a achevé ses travaux de rénovation. Spacieux et ouvert (500 m2), il se distribue entre les différents pôles accueil, technique, coiffure, les bacs, en retrait pour plus d’intimité, et l’espace attente qui dispose d’un bar. “Le temple” de la relaxation et de l’esthétique (Shu Uemura), lumière tamisée, s’ouvre quant à lui sur de belles portes balinaises choisies par Yannick Kraemer lors d’un voyage en Indonésie. Avec des éclairages inspirés par la chromothérapie, on a conjugué des couleurs chaudes (marron, rouges terracota...) et des matériaux naturels et nobles : du bois (parquet, comptoir, accoudoirs, postes de coiffure...), de la pierre apparente ou du stucco pour certains murs. Une sculpture monumentale de Jean Claus, représentant une fontaine où des femmes se lavent les cheveux, souligne la “passerelle entre l’art et l’artisanat”, une idée qui plaît à l’enseigne.


Magazine, Books & Shows

A NEW EXCLUSIVE TRAINING PROGRAMME

Inspired by master-stylist Jean-Luc Minetti • Demystify the art of real hair coiffure, taught to you by true French artists • Acquire skills in creating gorgeous hair, from luxury blow-drys to intricate chignons 1 day: £420 + VAT / 500€ H.T. Informations: info@ihaa.co.uk - Reservations: +44 785 24 23 125 - www.alexandredeparis-coiffure.com

English - French - Italian and SENSE spoken !


design

On découvre le nouveau salon de Wilfrid Karloff en plein centre de Lyon près de la place Bellecour. Et Wilfrid lui-même s’est posé en maître d’œuvre et décorateur pour cet espace - petit en dimension mais doté d’un potentiel intéressant - qui devient sa cinquième adresse lyonnaise. Les travaux ont commencé par trois jours de sablage pour raviver l’éclat des murs en pierre et la couleur originelle des poutres apparentes du plafond. L’authenticité du lieu retrouvée, l’ancien a été conjugué avec du moderne : larges devantures s’appuyant sur le sol, grandes coiffeuses rétro-éclairées aux tablettes en aluminium, éclairage bidirectionnel pour mettre en valeur les poutres (haut) et le travail (bas), sous forme de rampes métalliques réalisées sur mesure et suspendues au plafond. Pour finir, il a joué la note singulière avec de grandes plaques de Plexiglass transparent, vert anis, qui viennent définir les espaces et créer un contraste coloré au sein des tons neutres qui dominent en harmonie.

Lyon

(France)

Photos : Phstudio

• Wilfrid Karloff’s brand new salon is near Place Bellecour in the very heart of Lyon. Wilfrid himself supervised the design and interior decoration of this space (small in size but of interesting potential) that represents his fifth salon in Lyon. The work began with three days of sandblasting to bring the stone walls back to life, and coax the ceiling beams back to their original colour. Once the authenticity of the space was re-established, Wilfrid blended the traditional with the contemporary: vast windows onto the street, large back-lit styling stations with aluminium tables, bespoke metal ramps on the ceiling for hanging the two-directional lighting and to highlight the beams (above) and the work (below). The huge transparent aniseed-green Plexiglass partitions add a singular note, separating the areas and colourfully contrasting with the dominant neutral tones. A perfect balance.


design

103


design design

at

work 1

1 Gamma, 2-4 Jacques Seban, 5-6 Karisma, 7-9 Olymp 10-12 Takara Belmont, 13 Pietranera, 14 Maletti

2

3

5

4

6

7


design

8

9

105

10

11

13

12

14


In March / En mars

Charlie

Le Mindu

• “I’m delighted to be the guest in the next issue of Tribu-te. I believe it’s one of the industry’s most beautiful magazines. Mike [Editorial Director] is entrusting me with 15 pages; that’s 15 pages to tell you about myself, my world and my career. Initially my career was in hairdressing. Then, quickly, I had some decisive encounters that led me to some crazy projects, and that’s what we’re going to share together. I hope to interest you, surprise you (a little) and show you that our industry opens the craziest doors! See you soon!” « Je suis ravi d’être l’invité du prochain numéro de Tribu-te. C’est pour moi l’un des plus beaux magazines professionnels qui soient. Mike [directeur de la publication] me confie quinze pages, quinze pages pour vous parler de moi, de mon univers et de mon parcours. Oui, mon itinéraire a bien pour point de départ celui d’un coiffeur. Ensuite, rapidement, j’ai fait des rencontres déterminantes, j’ai eu accès à des trucs fous et c’est tout cela que nous allons partager. J’espère vous intéresser, vous surprendre - un peu - et vous montrer que notre métier ouvre les portes les plus dingues. À très bientôt. » Charlie Le Mindu




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.