Tribu te 23

Page 1

Special guest:

AKIN

KONIZI ÉDITION FRANÇAISE PRIN TEMPS 201 1 / N° 23 / 1 5€



La

Charte

Great Lengths L A T R A N S PA R E N C E s u r l ’ or i g i n e d u c h e v e u : l e c h e v e u indien recueilli dans les temples, produit d’une traditi on de beauté millénaire. Pour le tr aitement des mèches d’extension, une tec hni que de dépigmentation et de re-pigmentation util isée p ou r l e c a c h e m i r e e n E c o s s e . Des brevets internationaux qui protègent la marque et c er ti fient l ’ i n n o v at i o n e t l a q u al i t é . D e s u s i n e s d e h a u t e t e c h n ol o g i e conçues pour respecter l’environnement. U ne éthique entrepr eneurial e.

E x te n s i o n s d e c h e ve u x 1 0 0 % n at u re l s www.greatlengths.fr




44 22 10 18 20

101

SUMMARY

360°

• A panoramic view of MCB/OMC HairWorld in Paris where our expert Hair Congress area and the Tribu-te Show found their places. The British and French Hairdressing Awards: two essential events. The Trend Vision Awards also took place in Paris this year. Paris fashion shows. What’s Up with all the industry news. Mark Creed and Jo O’Neill, our new British colour ambassadors for 2011, explain how to develop a genuine colour conscience in our salons. The Assembly members speak out. New products and tools. Petit tour panoramique du MCB/OMC HairWorld, à Paris, où notre espace “expert” Hair Congress et notre Tribu-te Show ont trouvé leur place • Le Hairdressing Awards britannique et français, deux rendez-vous incontournables • Le Trend Vision Award s’est déroulé cette année, à Paris • Les défilés de mode parisiens • What’s Up, l’actualité professionnelle • Mark Creed et Jo O’Neill, nos nouveaux ambassadeurs couleur britanniques, pour l’année 2011, nous expliquent comment développer une vraie “conscience de la couleur” dans nos salons • Les membres de The Assembly prennent la parole • Les nouveautés produits et outils.

JUST ME • 16 exclusive pages! Meet Akin Konizi, artistic director for HOB salons in the UK. He has been crowned British Hairdresser of the Year twice and is a tireless and demanding man who travels the world to share his expertise. 16 pages d’exclusivité ! Rencontre avec Akin Konizi, directeur de la création des salons HOB, au Royaume-Uni. Nommé deux fois British Hairdresser of the Year, il est un homme exigeant et infatigable qui parcourt aussi le monde entier pour partager son savoir-faire...

PORTFOLIO • 40 pages of the best pictures from the greatest international collections. 40 pages des meilleures images sélectionnées parmi les grandes collections internationales.

DESIGN • Six new unique and original salons in London, Paris, Dublin, Heilbronn (Germany), Enniskillen (Ireland) and Ath (Belgium). New furniture and fittings from the big industry names. Six nouveaux salons uniques et originaux découverts à Londres, Paris, Dublin, Heilbronn (Allemagne), Enniskillen (Irlande) et Ath (Belgique)… Les nouveautés mobilier des grandes marques professionnelles.

TRIBUTE IS PROUD TO SUPPORT THE HAIR AND BEAUTY BENEVOLENT UK, HAIR RAISING AND THE FELLOWSHIP FOR BRITISH HAIRDRESSING

TRIBU-TE est édité par Seven Publications. 3, square Moncey, 75009 Paris, France. Tél. : + 33 (0)1 48 74 10 17. Email: info@sevenpublications.com ou redaction@sevenpublications.com Publishing Director: Mike Vincent. UK Publisher: Nicky Pope. Deputy Editor: Claire Séchet. Art Editor: Sébastien Simon.

Contributors: Maria Weijers (for Akin Konizi's interviews), Justin Griffiths Williams, Tim Hartley, Anthony Mascolo, Trevor Sorbie, Jean-Luc Minetti, Mark Creed, Jo O’Neill, Jean-Louis Coulombel, Adélaïde de Carné, Elsa Guillemin et Laurence Wroblewski. Traduction: Parléclair. Printing: imprimerie DEUX PONTS, Plurimedia Productions, 5, rue des Condamines, 38320 Bresson Seven Publications SARL au capital de 130 000 euros - RCS: Paris B442 270 393. N° ISSN: 2109-4810 Cover: Hair: Christel Lundqvist @ HOB Salons, Photographer: John Rawson, Make-up: James O’Riley Photos Inside: DR.


So, you haven’t received anything from Tribu-te since last November and you’ve been aching for news? Well, don’t worry – we’d brought our regular Winter issue forward a month to fit in with the MCB news [Mondial Coiffure Beauté] in November. Thank you for all your concerned calls and emails about your magazine’s durability! All is well and after the Netherlands edition that is now on the shelves, prepare for some major news: we’re launching Tribu-te in Belgium and next September, in Italy! In terms of Tribu-te’s artistic commitment, we are staying true and launching our very OWN trophy which will be called…THE BIG ONE. You’ll find an ad about the event on back cover page. It’s going to make some noise! Finally, in this issue you will meet an extraordinary stylist, Akin Konizi. Four pages of reports on the Parisian shows, very inspiring this season and an even bigger portfolio than normal… Enjoy the read!

Vous n’avez reçu aucun TRIBU-TE Mag depuis début novembre dernier et le temps vous a paru long, c’est normal, nous avions avancé notre date habituelle de parution d’un mois pour “coller” à l’actualité du MCB [Mondial Coiffure Beauté]. Merci pour vos appels et emails inquiets quant à la pérennité de votre magazine ! Mais soyez rassurés, tout va pour le mieux, après l’édition Hollande qui est désormais sur les rails, voyez cette double bonne nouvelle : nous allons lancer Tribu-te en Belgique et en septembre prochain, en Italie. Concernant l’engagement artistique de TRIBU-TE Mag, nous maintenons le cap en ouvrant la compétition avec NOTRE propre trophée qui s’appellera THE BIG ONE. Vous trouverez au dos du magazine l’annonce promotionnelle de l’événement. Ça promet de faire du bruit ! Enfin, vous découvrirez dans ce numéro, le portrait d’un coiffeur londonien hors du commun, Akin Konizi, quatre pages de compte-rendu des défilés parisiens, très inspirés cette saison, et un nombre de pages Portfolio encore plus important que d’habitude... Bonne lecture à toutes et tous ! Mike Vincent




360° MCB / HAIRWORLD • It reached beyond our wildest dreams. MCB / HairWorld 2010 was THE celebration of hairdressing with artistry, technical workshops, business and brand stands that left us breathless. For our Hair Congress (1,500m²), we dedicated half the space to the stage (for workshops) while the other half hosted high-end names including ghd, Aveda (for the first time in France), Great Lengths, Fejic, Startec and also the great international academies: Toni & Guy, Saco and Formul’A. Instead of using journalists to report on this exceptional event, Tribu-te handed over to two hairdressers Elsa Guillemin (SaintMaur-des-Fossés near Paris) and Laurence Wroblewski (Annecy). What a great decision! Enjoy Elsa’s precise and quite technical account of her “adventure” and Laurence’s global impressions of the event. Thanks to them both!

Elsa’s diary: The TRIBU-TE SHOW Antoinette Beenders often says “It’s got to come from the heart.” True to her statement, she gave us a very pared down, feminine and ethereal cut. Her gestures are so light... She makes it look simple and the results match the execution: contemporary and easy-to-wear, simultaneously chic and urban! The Brooks & Brooks workshop-style demo revolved around “modelling hair”. Sally and Jamie proved that with very simple resources and a lot of texturising you can create an impressive yet delicate style for fashion shoots and studio work. And I recreated it in the salon the following day!

Le MCB / HairWorld 2010 a été, bien au-delà de nos espérances, LA fête de la coiffure, avec de l’artistique, des ateliers techniques, du business et quelques stands à couper le souffle. Du côté de “notre” Hair Congress (1 500 m2), nous avons dédié la moitié de l’espace à la scène (workshops) et l’autre moitié aux stands de marques pointues telles que Ghd, Aveda (pour la première fois en France), Great Lengths, Fejic, Startec ainsi qu’aux grandes académies internationales : Toni & Guy, Saco et Formul’A. Pour cet événement exceptionnel, Tribu-te a donné la parole, non pas à des journalistes, mais à deux coiffeuses, Elsa Guillemin (Saint-Maur-des-Fossés) et Laurence Wroblewski (Annecy). Bien nous en a pris, Elsa vous offre un compte-rendu précis et plutôt technique de son “aventure” et Laurence, une pensée plus globale. Merci à toutes les deux !

JOURNAL DE BORD D’ELSA TRIBU-TE SHOW « Il faut que ça vienne du cœur », dit souvent Antoinette Beenders. C ’est dans la droite ligne de cette devise qu’elle nous a proposé une coupe très déstructurée, féminine et aérienne, avec des gestes si légers que tout semblait presque facile à faire… Et le résultat a été à la hauteur de l’exécution : a c t u e l e t s i m p l e à p o r t e r, c h i c e t streetwear, à la fois ! La démonstration de Brooks & Brooks, style workshop, a ressemblé à un cours de “modelage capillaire”. Sally et Jamie ont prouvé qu’avec des moyens très simples, mais un important travail de texturisation, on pouvait effectuer un coiffage, à la fois impressionnant et délicat, pour un effet mode et studio. En plus, j’ai pu le refaire au salon, le lendemain ! Andrew Jose nous a offert une véritable ode au crépu, alliage de douceur et légèreté pour un rendu mat et vaporeux, pouvant même prendre une allure baroque avec l’ajout d’une natte. Un grand bravo aussi à sa vidéo qui a planté un décor plein de références cinématographiques.

Tribu-te Show: Antoinette Beenders

Tribu-te Show: Antoinette Beenders

C ’est dans l’univers du cirque, avec des tonalités très vives, qu’Anthony Mascolo et Pat, son épouse, nous ont entraînés. Révélant un bel esprit fantasque, Anthony a réalisé une coiffure


Tribu-te Show: Anthony & Pat Mascolo

Tribu-te Show: Andrew Jose

Tribu-te Show: Sally & Jamie Brooks

• Andrew Jose gave us a genuine ode to frizz, blending softness and lightness to create a matt and vaporous effect for a Baroque look with an added plait feature. Well done also for his film – a thriller pastiche full of cinematographic references. Anthony Mascolo and his wife Pat took us to the very brightly coloured world of the circus. In a fantastic show, Anthony created an astonishing and spectacular style that totally wrong-footed those who were expecting a cutting demonstration! Respect!

OTHER STAGES, OTHER SIGHTS TO SEE Inspired by the electro manga world, Errol Douglas (for L’Oréal) created a very graphic bob highlighted by colour techniques and featuring a faceframing fringe (challenging to cut for the salon client)! And mentioning another great show for a big brand, Michael Polsinelli (for Wella) was magnificent. The hall was packed for the Sassoon team (Hair Congress workshop) and we quickly understood why. Faithful to the brand’s style, the show was a powerful demonstration of impeccable creations and perfect cuts with finely-tuned, efficient performances. The number of models was also impressive. I really enjoyed the technical colour work that rose to a crescendo of ashy colours (black, violet and grey) on platinum blonde. The style added character to both the cut and the colour (very difficult to pull off in a salon!). Exceptional art that was, in a word, sublime! The magical hands of Jean-Luc Minetti @ Alexandre de Paris didn’t only

Icon Show: Alexandre de Paris

Tribu-te Show: Brooks & Brooks

11 étonnante et spectaculaire qui a pris à contre-pied tous ceux qui attendaient une démonstration de coupe. Chapeau maestro !

AUTRES SCÈNES, AUTRES RENDEZ-VOUS Dans un esprit “electro-manga”, Errol Douglas (sur la scène L’Oréal) a exécuté un carré aux lignes très graphiques, mis en valeur par des techniques de couleurs, et relevé d’une frange habillant le visage (difficile à exécuter en salon !). Citons un second show de marque pour saluer aussi la magnifique prestation de Michael Polsinelli (pour Wella). Pour accueillir l’équipe Sassoon (workshop au Hair Congress), la salle était comble et l’on a vite compris pourquoi. Fidèle au style maison, le show a été une véritable démonstration de force : réalisations impeccables et coupes parfaites, performances rodées et efficaces. Impressionnant aussi quant au nombre de modèles. J’ai beaucoup aimé le travail technique de mèches dans un crescendo de couleurs cendrées (noir, violet, gris) sur un platine, donnant du caractère à la coupe et au blond (une tâche très compliquée à réussir !). Du grand art, en un mot, sublime ! Les mains magiques de Jean-Luc Minetti @ Alexandre de Paris ne nous ont pas seulement délivrées une leçon, mais aussi un très beau spectacle. J’ai été immédiatement embarquée dans l’univers d’ Alice au pays des merveilles : le maquillage, les costumes, l’échiquier, tout était bluffant et parfaitement réussi. J’adore cette Maison, preuve d’élégance et de goût ! Robert Lobetta, phénomène de la coiffure dans un monde qui n’appartient qu’à lui, a imaginé une mise en scène spectaculaire ! J’ai adoré aussi les plans filmés par les mannequins elles-mêmes pour nous faire glisser dans l’univers trash et gothique du coiffeur. J’ai été tenue en haleine tout au long du show malgré une ou deux “provoc” un peu inutiles à mon goût.

Icon Show: Alexandre de Paris

Brooks & Brooks

••• / •••


360° MCB / HAIRWORLD ••• / •••

teach us something, but gave a beautiful show. I was immediately whisked away to Alice’s Wonderland: the make-up, costumes, chessboard...it was all amazing and perfectly executed. I adore Alexandre de Paris – the epitome of elegance and taste! A phenomenon of our industry in a world that belongs to him, Robert Lobetta created a spectacular production! I adored the shots filmed by the models that immersed us in the trashy and gothic world of this hairdresser. I found the whole show breathtaking despite one or two provocative elements that were a bit OTT. I really admire the eternally humble Tim Hartley. You can see his Sassoon references in the cuts short at the nape and an elegant cutting style. I found his work had a Mad Men side, more rock n’roll but still glamorous. He gave a training and technical session that, for me, was worth all the World’s courses combined! Some powerful themes were on display from Marisol Suarez and her “beautifying hair” show. A Love Story theme with 1970s influences (Yves Saint Laurent, afro hair, The Avengers) and a minimalist side with pure lines from the 1980s giving her work an androgynous Bowie look. The end result was an overview of different feminine styles!

Icon Show: Robert Lobetta

Icon Show: Robert Lobetta

Icon Show: Anthony Mascolo Hair Congress: Stéphane Amaru

Hair Congress: Stéphane Amaru

J’aime beaucoup le personnage de Tim Hartley et j’apprécie son humilité. On devine ses références Sassoon avec des nuques très courtes et un style de coupe élégant. Je trouve que son travail a un côté un peu “ Mad Men ”, version plus rock’n roll mais toujours glamour. Il nous a offert une séance “formatrice” et technique qui valait, à mon sens, tous les stages du monde !

Hair Congress: Toni & Guy

Icon Show: Anthony Mascolo

Plusieurs thèmes forts chez Marisol Suarez et sa “mise en beauté du cheveu”. Un côté Love story avec des influences années 70 (Yves Saint Laurent, Afro, Chapeau melon et bottes de cuir) et un côté minimaliste avec des lignes épurées années 80 qui ont apporté à son travail un esprit androgyne à la David Bowie. Au final, un regard complet des différents styles féminins ! Les modèles de Laetitia Guenaou et Christophe Gaillet, vêtues de blanc, cheveux relevés, de textures très marquées - crépues ou vaporeuses - ont évolué dans une atmosphère un peu cotonneuse. J’ai particulièrement apprécié le final avec ses deux coiffages très inspirés “mariées haute couture”, un peu futuristes, et j’ai adoré la princesse Leia de Star Wars ! L’ académie Alexandre de Paris, avec Frédéric Pavard, nous a proposé deux chignons dans la droite ligne de la Maison avec des volumes toujours parfaitement bien placés, mais sur des cheveux

Hair Congress: Toni & Guy


MCB / HAIRWORLD • Laetitia Guenaou and Christophe Gaillet’s models were dressed in white with their overly textured hair pinned up – frizzed and ethereal – and displayed in a somewhat fleecy atmosphere. I particularly enjoyed the finale with the two futuristic “haute couture brides”. And I loved Princess Leia from Star Wars! The Alexandre de Paris Academy with Frédéric Pavard gave us two signature style chignons with perfectly positioned volumised and textured hair – crimped and ethereal. The finished product was as elegant as ever and encouraged me to try the method myself. Frédéric is a delight to watch! The Toni & Guy team performed four wonderful cutting demos (on hair that was pre-texturised) illustrating seriously technical skills. Soft, contemporary, more specific...there was something for everyone and the final display of ethnic styles was a great success. The stylists gave us a display of teamwork, a show inspired by grunge and glamour.

Icon Show: Jean-Luc Minetti, Tim Hartley, Anthony & Pat Mascolo, Robert Lobetta

I liked everything at the MCB. For booths and trends we are still riding the wave of extensions in every shape and form and also straightening techniques (Brazilian, Japanese, etc.). I really enjoyed the tent atmosphere of the Hair Congress and importance and image of The Tribute Assembly’s Icon show. My three days were rich in emotions, encounters and memories. Thanks to everyone!

Hair Congress: Beppe D’Elia

Hair Congress: Carlo Bay

13 texturisés, gaufrés, vaporeux. Le rendu, toujours aussi élégant, m’a donné la sensation que l’on pouvait essayer la méthode soimême. C’était un réel bonheur de le regarder ! Icon Show: Tim Hartley

L’ équipe Toni & Guy a exécuté quatre très belles démonstrations de coupes, prétexturisées en amont, révélant un important travail technique. Du doux, du contemporain, du plus marqué, il y en a eu pour tous les goûts et le défilé final des coiffures ethniques a été vraiment réussi. Les coiffeurs nous ont offert, là, un très riche travail d’équipe d’inspiration grunge et glamour.

L’ ensemble du MCB m’a plu. Au niveau des stands et des tendances, on est toujours dans la vague des extensions sous toutes les formes et des lissages, brésiliens, japonais, etc. J’ai bien aimé l’esprit “tente” du Hair Congress ainsi que le sens et l’image de The Assembly. Bref, mes trois journées ont été riches en émotions, en rencontres et en souvenirs. Un grand merci à tous ! Hair Congress: Saco

Icon Show: Tim Hartley

MCB HairWorld 2010 will enter the annals of hairdressing history as the event that broke all records. Here’s a brief overview: Attendance figures: 66,352 visitors, of which 11,000 are students. Total area: 51,000m² of which 8,500m² was dedicated to artistic hairdressing. The world’s largest stage ever built for hairdressing: 300m² with 4,000 seats. An “expert” zone with the Hair Congress: continuous scheduling of workshops and 13 selected stands (ghd, Aveda, Great Lengths, Davines, et al): 20,000 visitors. An incredible artistic line-up: Anthony Mascolo, Robert Lobetta, Tim Hartley and Jean-Luc Minetti together, for the Icon Show, Brooks & Brooks, the GDC shows [Groupement pour le développement de la coiffure] and New Talent for 2010... Remember that MCB financed the shows illustrating its clear commitment to the artistic side of our industry.

••• / •••

L’ édition 2010 du MCB / HairWorld restera gravée dans les mémoires comme l’année de tous les records. Voyez, ci-dessous, notre petit tour d’horizon du succès en quelques rappels : Nombre d’entrées : 66 352 visiteurs, dont 11 000 étudiants. Surface totale : 51 000 m2, dont 8 500 m2 dédiés à l’artistique. La plus grande scène jamais construite au monde pour la coiffure : 300 m2 avec 4 000 places assises. Un espace “expert”, le Hair Congress, avec une programmation continue de workshops et 13 stands triés sur le volet (Ghd, Aveda, Great Lengths, Davines…) : 20 000 visiteurs. Une affiche artistique incroyable : Anthony Mascolo, Robert Lobetta, Tim Hartley et Jean-Luc Minetti, ensemble, pour le Icon Show, Brooks & Brooks, les shows du GDC [Groupement pour le développement de la coiffure] et les Révélations 2010... Notons que le MCB a financé les shows, démontrant si besoin est, sa forte implication dans l’artistique.


360° MCB / HAIRWORLD ••• / •••

WORLD HAIRDRESSING CHAMPIONSHIPS Long time criticised and snubbed by the industry and the press (Tribute included), the Championships are back flying the flag. In the face of a distinct lack of training and with the ever-so discreet MOF (Meilleurs Ouvriers de France), we acknowledge that the Championships make good hairdressers! The clearest example is the very young Jean-Baptiste Santens (22) who, beyond his titles, cups and medals, dazzles us with his breath-taking collections. Well done to the French team led by Gérard Pioger and encouraged by Chairman Pierre Martin. They triumphed at HairWorld Paris 2010, where 764 competitors representing 50 nations took part. The French team won 4 team world championship titles including 3 Seniors, team Vice Champion, 2 team third places and 3 supreme world championship titles for individuals. In total, the French team also won 22 medals: 8 gold, 6 silver and 8 bronze for individuals.

CHAMPIONNATS DU MONDE DE COIFFURE Longtemps boudés et critiqués par la profession et la presse, à commencer par nous-mêmes, les championnats reprennent des couleurs. Devant les lacunes de la formation, la discrétion des MOF (meilleurs ouvriers de France), nous devons nous rendre à l’évidence : les concours fabriquent de bons coiffeurs ! L’ exemple le plus évident est le très jeune Jean-Baptiste Santens (22 ans), qui, au-delà de ses titres, médailles et coupes, sait nous étonner avec des collections à couper le souffle (voir notre Portolio). Bravo à l’équipe de France menée par Gérard Pioger et encouragée par son président Pierre Martin. Elle triomphe aux HairWorld Paris 2010, auxquels participaient 764 compétiteurs représentant 50 nations, en remportant 4 titres de Champion du monde par équipe dont 3 en Senior, un titre de Vice-champion du monde par équipe, 2 troisièmes places par équipe, ainsi que 3 titres de Champion du monde suprême en individuel. Elle décroche également 22 médailles : 8 d’or, 6 d’argent et 8 de bronze, à titre individuel.

With my twenty-eight years of industry experience, I was searching for authenticity when I set off on my MCB adventure! Invited into the world of each stylist on stage, I saw unique performances where the words ‘nobility’ and ‘elegance’ took on their true meaning. Each bore witness to the finesse of rich technical work (movement, volume, texture, etc.) bringing hair to life. Some of these artists genuinely interact with the audience; their commitment is inspiring, encouraging us to understand that our industry is a fortress that we must defend. To excel in hairdressing you need enthusiasm...and a desire for fun! Enjoying a certain freedom in their show, the stylists in Tribute’s Assembly of International Hairdressers for the Icon Show demonstrated how they make the most of their energies and sensitivity. My favourite? The talent of those taking part in the championships in the Fantasy Category! Passionate about their art, some even went as far as crossing continents to assuage their creative ambition. It’s a shame that some of the “big names” have a tendency to ignore them. My regret? The lack of originality of certain stands... And the state of the exhibition hall as the day passed, but later I heard that dustbins were considered a security issue! Laurence Wroblewski

« Riche de mes vingt-huit années d’expérience dans la coiffure, je me suis lancée dans l’aventure MCB avec à l’esprit, un souhait d’authenticité ! En pénétrant au cœur des univers de chaque coiffeur présent sur scène, j’ai découvert des performances uniques où les mots, noblesse et élégance, ont pris tout leur sens. Et j’ai vu des prestations qui témoignent de la finesse d’un travail riche (sur le mouvement, le volume, la texture...) faisant que les cheveux prennent vie. Alors, quand certains de ces artistes ont, en plus, un vrai sens de l’échange avec le public, leur implication devient une réelle force qui conduit à la prise de conscience que notre métier est comme un “château fort” à défendre. Pour exceller dans la coiffure, il faut être enthousiaste et savoir ne pas perdre le goût de s’amuser ! Forts d’une grande liberté, les coiffeurs de The International Assembly [de Tribu-te] nous ont démontré dans leur Icon Show comment ils tiraient le meilleur parti de leurs énergies et sensibilité. Mon coup de cœur : Chapeau bas au talent des participants des championnats catégorie Coiffure fantaisie ! Passionnés, ils vont parfois jusqu’à traverser les continents pour assouvir leur ambition créative. Dommage que les “grands” aient tendance à les ignorer. Mon regret ? Le manque d’originalité de certains stands… et l'état pitoyable des allées, remplies de détritus. Ce n’est que plus tard que j'ai appris que Vigipirate avait interdit les poubelles ! » Laurence Wroblewski



• There is no sign of recession when it comes to the British Hairdressing Awards. In fact, if there’s one event in the UK annual calendar that laughs in the face of economic downturn and shrugs off any suggestion of gloomy prospects, it’s the BHAs. Now 26 years old and faithfully sponsored still by Schwarzkopf Professional, this competition continues to preoccupy many of our great hairdressers and salon groups. To lift a trophy is to lift the lid on all sorts of promotional opportunities and the prospect of such glory fascinates and seduces entrants into spending hours of time and energy and certainly pots of cash in creating the photographic collections required for entry. This last year was no exception and there was no hint of cutting back the budgets as Tribute noted the finalists collections were all of a higher standard and more appealing than ever. So it was just before Christmas that 1,750 guests attended the plush 2010 awards giving. It was a great evening at the usual Grosvenor House Hotel in London, and the collections on show were awesome. We’re delighted at the better than ever choice we now have for filling our Portfolio pages with the best! Altogether 17 trophies were presented and congratulations in particular to our great friend Angelo Seminara on taking the title British Hairdresser of the Year 2010. The London-based Italian declared himself overwhelmed and delighted! Bravo – well deserved. Here are some other names we want you to watch out for: Skyler Macdonald at Seanhanna – London Hairdresser of the Year, Rush – Artistic Team of the Year, Sharon Peake at Ethos – North Western Hairdresser of the Year, Christel Lundqvist at HOB Salons – Schwarzkopf Professional British Colour Technician

360°

BRITISH HAIRDRESSING AWARDS 2010

Au cours de la soirée extraordinaire qui s’est tenue à l’hôtel Grosvenor House, à Londres, juste avant Noël, 1 750 invités ont assisté à la remise des British Hairdressing Awards 2010. En fait, s’il existe un événement du calendrier professionnel britannique qui se moque du ralentissement économique, n’a que faire à l’évocation de sombres perspectives et ne montre aucun signe de récession, c’est bien celui des British Hairdressing Awards. Organisé sous le parrainage de Schwarzkopf Professional, chaque année depuis vingt-six ans, le concours continue de passionner nombre de nos grands coiffeurs et salons. Décrocher l’un de ses trophées revient à s’ouvrir une belle vitrine promotionnelle et l’aspiration à cette notoriété attire et pousse les candidats à investir beaucoup de temps, d’énergie et d’argent pour la réalisation des photos nécessaires à l’entrée en compétition. Les 17 awards convoités ont récompensé des collections stupéfiantes et nous ont donné une opportunité supplémentaire d’enrichir nos pages Portfolio ! Nous tenons particulièrement à féliciter notre ami Angelo Seminara Angelo Seminara qui a remporté le titre du British Hairdresser of the Year 2010. Le coiffeur italien, basé à Londres, s’est tout naturellement déclaré ému et heureux. Bravo à lui, sa victoire est largement méritée ! Gardez aussi en mémoire les noms suivants car ils vont faire parler d’eux : Skyler Macdonald chez Seanhanna (London Hairdresser of the Year) ; Rush (Artistic Team of the Year) ; Sharon Peake chez Ethos (North Western Hairdresser of the Year) ; Christel Lundqvist chez HOB Salons (Schwarzkopf Errol Douglas Hooker & Young Angelo Seminara Professional British Colour Technician).



Hairdresser of the year 2010: Mario Lopes, Salon Mario Lopes • Press vote: Mario Lopes, Salon Mario Lopes • Public vote: Fabrice Vrignaud, Salon Cheveux Une Coupe • Northern France: Oriane Féron, Salon Sculpt • Eastern France: Gérard Kuchno, Maison Gérard Laurent • Paris and region: Mario Lopes, Salon Mario Lopes • Western France: Guillaume Douvessin, Salon Camille Albane • Southern France: Cécile Marchal, Salon Jean-Claude Aubry • Best Team: Maison Gérard Laurent • Colour: Mario Lopes, Salon Mario Lopes • Men’s hair: Michael Marenco, Salon Toni & Guy Tiquetonne • Young talent: Gabin Ahmed, Salon Toni & Guy St Honoré • Avant-garde: Michael Marenco, Salon Toni & Guy Tiquetonne

360°

HAIRDRESSING AWARDS FRANCE 2010

• The 6th edition of the French Hairdressing Awards, organised by Schwarzkopf Professional and Coiffure de Paris at the Carrousel du Louvre in Paris, was a resounding success. The competition is open to every hairdresser in France and this year dazzled with an ever-increasing number of participants (420 entrants) and the fabulous quality of the hairstyles. The gala evening was as chic as ever, at least in terms of the public and the organisers...the two presenters had obviously underestimated the trophy’s importance. The wonderful show by Nahema Abaroudi themed with religious icons deserves a mention (she scooped last year’s top prize). It was both original and a great success, and was followed by Schwarzkopf’s Spring-Summer 2011 Essential Looks. Afterwards the 800 guests invaded the stage to dance the night away! Thanks to all for a truly fantastic evening. Congratulations to Mario Lopes for his deserved victory: “I’m delighted to receive this trophy that recognises artistic independence and years of hairdressing. If you have savoir-faire, you must spread the word about it. You need to put yourself out there and take risks because people don’t come looking for you. That’s what moves me forward. Thank you Schwarzkopf Professional for providing a showcase for our wonderful industry.” An independent hairdresser in Paris, he presented us with a commercial yet elegant collection, in a style that probably best characterises French hairdressing. La 6e édition du Hairdressing Awards français organisé par Schwarzkopf Professional et Coiffure de Paris, le 6 février, au Carrousel du Louvre, à Paris, a remporté un très vif succès. Ce challenge ouvert à tous les coiffeurs de France a cette année encore brillé par un nombre toujours croissant de participants - 420 concurrents - et par la qualité des créations présentées. La soirée de gala, quant à elle, est toujours aussi chic au moins au niveau du public et des organisateurs, les deux présentateurs n’ayant de toute évidence pas compris l’importance du trophée. À noter, le très beau show proposé par Nahema Abaroudi [la grande gagnante de l’an dernier] sur le thème des icônes religieuses ! Original et particulièrement réussi, il a été suivi de la présentation de la collection Schwarzkopf Essential Looks Printemps-Eté 2011, avant que les 800 invités ne prennent possession de la scène pour y danser jusqu’au bout de la nuit ! Merci pour cette belle soirée. Saluons la victoire méritée de Mario Lopes : « Je suis ravi de ce trophée qui récompense une indépendance artistique et des années de pratique de la coiffure. Si on a du savoirfaire, il faut penser à le faire savoir. Il faut bouger et se mettre en danger, car on ne viendra pas vous chercher. C’est ce qui me fait avancer. Merci à Schwarzkopf Professional de montrer les talents de notre beau métier. » Coiffeur indépendant à Paris, il nous a offert de superbes collections commerciales mais élégantes, probablement le style qui caractérise le mieux la coiffure “à la française”.



360°

TRENDVISION AWARD BACK IN PARIS

• Wella Professionals chose to host the 8th edition of the Trend Vision Award in Paris alongside the Mondial Coiffure Beauté exhibition. An event now firmly rooted in the diaries of professionals the world over, this year 80 finalists from 53 participating countries attended this greatest of international competitions. Wella also used the event to present its new collections based on 4 themes interpreted by art teams, also from an international base. A quartet of ambitious shows was directed with the same Wella flair that we all know and love: Toni & Guy, HOB [Akin is our guest this issue], Dmitry Vinokurov, and the inimitable Sassoon team with maestro Mark Hayes at the helm. A wonderful day culminated in a gala dinner with over 2,000 guests attending. Let’s applaud the level of competition that gets better and better every year, and the confirmed trend for styles that finally have lost that Sassoon-ish caricature! Wella Professionals a choisi Paris pour la 8e édition de son Trend Vision Award qui s’est déroulé en marge du Mondial Coiffure Beauté. Rendez-vous majeur désormais ancré dans les calendriers professionnels du monde entier, le TVA a invité cette fois-ci 80 finalistes, de 53 pays participants, à l’épreuve suprême de la compétition internationale ! Wella a profité également de l’événement pour présenter ses collections rassemblées autour de 4 thèmes interprétés par des équipes elles aussi internationales. À l’affiche des 4 shows ambitieux mis en scène avec les moyens que l’on connaît : Toni & Guy, HOB [invité d’honneur de ce numéro de Tribu-te], Dmitry Vinokurov et l’équipe inoxydable de Sassoon avec son Maestro Mark Hayes aux manettes. Ensuite, comme il se doit, cette belle rencontre s’est clôturée avec un dîner de Gala où plus de 2 000 convives ont pris place. Applaudissons le niveau de la compétition, meilleur d’année en année, et la tendance confirmée de coiffures un peu moins caricaturales “sassooniennes”.

The winners: Gold Award Young Talent: The Last Tangle (Australia) Gold Colour Award: Denis Osipov Studio (Russia)



Felipe Oliveira Baptista

Balmain Chanel

Chanel Tsumori Chisato

Balenciaga Felipe Oliveira Baptista

Tsumori Chisato

Hervé Léger

Chanel

Balenciaga

Manish Arora Frankie Morello

Chanel

DEFILES

Chloé

Chloé Dior

Dior

Dior

Ann Demeulemeester

Tous les défilés, toutes les saisons, ne se ressemblent pas. Ici, dans nos pages, vous découvrirez notre sélection des rendez-vous parisiens. Les influences ? Nombreuses. Mad Men (la série TV) pour Dior, des raies accentuées chez Chanel, des volumes crépus asymétriques pour Galliano, une inspiration David Bowie pour Jean Paul Gaultier… Mais nos préférences vont vers Watanabe, Vivienne Westwood et le grunge cendré de Yohji Yamamoto. Be inspired ! Jean-Louis Coulombel

Dior

A show for every season and they are all so very different. Check out our selection from the Parisian catwalks. The influences are many and various: Mad Men (the TV series) for Dior, accentuated stripes for Chanel, asymmetric, frizzy volume for Galliano, a ‘David Bowie’ look for Jean Paul Gaultier. Our favourites are Watanabe, Vivienne Westwood and the ashy grunge of Yohji Yamamoto. Be inspired!


Kenzo

Limi Feu

Maison Martin Margiela

Maison Martin Margiela

Vivienne Westwood

Hakaan

Vivienne Westwood

Hakaan

Givenchy

Givenchy

Givenchy

Alexander McQueen

23

Fatima Lopes

Fatima Lopes

John Galliano

John Galliano

John Galliano

John Galliano

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier

Jean Paul Gaultier


Comme des Garรงons

Comme des Garรงons

Viktor & Rolf

Viktor & Rolf

Louis Vuitton

Junya Watanabe

Junya Watanabe

Junya Watanabe

Photos : Jean-Louis Coulombel

Sonia Rykiel

Louis Vuitton

Rochas

Rochas

Sonia Rykiel

Issey Miyake

Rochas

Rochas

Junya Watanabe

Issey Miyake

Yves Saint Laurent

Yohji Yamamoto

Yohji Yamamoto

Alexander McQueen



360°

WHAT’S UP UNE PAGE POUR NE PAS TOTALEMENT DÉCROCHER DE L’ACTUALITÉ ET SE RAPPELER QUE TRIBU-TE NE PARLERA JAMAIS DE TOUT. PARCE QUE TOUT N’EST PAS INTÉRESSANT !

AIPP : RÉSULTAT DES COURSES POUR LA 14

E

ÉDITION DU AIPP TROPHY, LE TROPHÉE DE LA PRESSE PROFESSIONNELLE INTERNATIONALE : Carita (France) Best Commercial Award, Rush (United Kingdom) Best Avant-Garde Award, Gemis (Spain) Best Photography Award, é Salon (Australia) Best Men Award.

FUN : APPLICATION ABSOLUMENT INDISPENSABLE SUR L’IPHONE, SAVOIR INUTILE. On y apprend entre autres choses, que 2 % des coiffeurs américains ont déjà été attaqués en justice pour avoir raté une coupe ! On adore !! SOUTH : AFFICHE EXTRAORDINAIRE À BÉZIERS, CETTE ANNÉE ENCORE, POUR LE FESTIVAL MÉTAMORPHOSE LES 22 ET 23 MAI. À ne pas manquer : ANGELO SEMINARA, SACO, SANRIZZ, CARLO BAY, LES COIFFEURS DU SUD ET BEAUCOUP D’AUTRES. MUSIC : LES COIFFEURS COUPENT LA MUSIQUE DANS LEURS SALONS pour protester

contre la hausse délirante de la facture SACEM. À l’heure de la musique gratuite, on s’en prend aux petits commerces et aux artisans. C’EST PAS JOLI JOLI ! Que la lutte continue.

UNICEF : WELLA CRÉE UN PARTENARIAT UNIQUE AVEC L’UNICEF, première organisation mondiale pour l’aide aux enfants démunis, dans le but de leur APPRENDRE UN MÉTIER, CELUI DE LA COIFFURE EN PARTICULIER. Initiative généreuse qui débutera au Brésil avant de s’étendre à d’autres pays. BRAVO ET… À SUIVRE DANS NOTRE PROCHAIN NUMÉRO. MOVE : AN VERHULST-SANTOS EST NOMMÉE À LA DIRECTION GÉNÉRALE DE LA DIVISION DES PRODUITS

PROFESSIONNELS DE L’ORÉAL ET SUCCÈDE À NICOLAS HIERONIMUS, après une grande carrière internationale

entièrement dédiée aux Produits professionnels. Entrée dans le groupe, il y a près de vingt ans, au marketing des Produits professionnels en Belgique, son pays natal, elle a poursuivi son parcours au sein de cette division dans différents pays. En France, tout d’abord, où elle a pris, en 1998, la direction marketing de la zone Europe. Puis, à la direction générale de la Division produits professionnels, aux Pays-Bas en 2000, au Brésil en 2004 et aux États-Unis depuis fin 2008. An Verhulst-Santos a connu des résultats spectaculaires, elle a également lancé au Brésil le programme Coiffeurs contre le SIDA de façon si exemplaire que le pays est aujourd’hui une référence pour l’avancée de cette mission philanthropique. Bienvenue à cette grande dame passionnée et attachée à notre métier.

FASHION : À 23 ans, il connaît déjà la gloire ! LE COIFFEUR CHARLIE LE MINDU EXPOSE

CHEZ COLETTE AVEC L’ORÉAL PROFESSIONNEL. À son actif, des expos, des perruques pour Lady Gaga, la télé avec SON émission “Charlie’s treatment”.

BIG : REDKEN, la marque américaine d’origine, SIGNE UN CONTRAT D’EXCLUSIVITÉ AVEC CAMILLE ALBANE. 200 salons dans toute la France sont concernés. LA MARQUE EST EN MARCHE…



360°

WHAT’S UP MOVE (PART TWO): FRÉDÉRIC BONIFACY, 45 ANS, A PRIS SES NOUVELLES FONCTIONS DE PRÉSIDENT

DIRECTEUR GÉNÉRAL DE SCHWARZKOPF PROFESSIONAL FRANCE LE 1ER FÉVRIER 2011. Il succède ainsi à

KATHARINA HOEHNE, promue à la tête de la région Asie-Pacifique pour Schwarzkopf Professional. Katharina a su donner à sa marque un élan formidable qui fait de Schwarzkopf France un des “big players” avec lequel il faut désormais compter.

WEEK : LA FÉDÉRATION NATIONALE DE LA COIFFURE a remporté un joli succès avec sa DEUXIÈME ÉDITION DE LA

SEMAINE DE LA COIFFURE. 2 500 salons ont participé à l’opération, soit 20 %

de plus qu’en 2009.

LSD : LUCIE SAINT-CLAIR. La grande dame de la coiffure a cédé son affaire à BERNARD SAGON, ANCIEN DIRECTEUR EXPORT DU GROUPE DESSANGE. Au programme, développement, éducation avec un centre de formation, rénovation des salons, et de l’artistique. LUCIE IN THE SKY WITH DIAMONDS !

IPAD : On y viendra tous ! À télécharger sur IPHONE OU IPAD : “TOUS-LES-COIFFEURS.NET”, “IHAIR” ET BIENTÔT, EN JUIN, NOTRE APPLI TRIBU-TE. Tous les numéros du magazine ainsi que nos albums à découvrir ou redécouvrir, avec des bonus! AIDES : L’ORÉAL POURSUIT ACTIVEMENT SON SOUTIEN À LA LUTTE CONTRE LE

SIDA. Cette année, afin de faire durer visiblement l’action, la marque nous propose un calendrier grand format avec toutes les stars que l’on aime. À DEMANDER ÀVOTRE REPRÉSENTANT.

CONGRATULATIONS : TOUS NOS COMPLIMENTS À JO HANSFORD qui vient de recevoir un MBE (Member of the Order of the British Empire), un titre honorifique accordé par la reine Elisabeth II. RESPECT !

MOVE (PART THREE): À 39 ans, KARL JOUBREL EST NOMMÉ AU POSTE DE DIRECTEUR GÉNÉRAL DE

COLOMER FRANCE, en charge de Revlon Professional, American Crew, Roux et Orofluido. Nous souhaitons à Karl le même succès que celui rencontré durant ses dix-huit années passées chez Wella.

MOVE (LAST) : ANGELO SEMINARA, QUE L’ON NE PRÉSENTE PLUS, A QUITTÉ SON MENTOR, TREVOR

SORBIE POUR CONVOLER AVEC LA MARQUE DAVINES ET EN PRENDRE LA DIRECTION ARTISTIQUE. Deux fois Hairdresser of theYear en Grande-Bretagne, Angelo participera dès 2011 aux collections, aux shows et à la création de certains produits. Bravo à la marque qui a su convaincre le coiffeur le plus créatif du moment.

?

LAST MINUTE : UN ÉVÉNEMENT COIFFURE SE TIENDRA LES 24, 25, 26 SEPTEMBRE 2011 AU

CARROUSEL DU LOUVRE (PARIS) EN OUVERTURE DE LA SEMAINE DE LA COIFFURE. Énigmatique ? Oui, nous en saurons plus, bientôt, mais “save the date” !





Expert

COLOUR EXPERT

MARK CREED + JO O’NEILL • This year we invite two great British colour experts to share with us their experience, comments and vision for the technique and art of colouring hair. Previously we know you’ve enjoyed words from Mark Creed, owner of Philosophy salons in Oxfordshire and vice president of the Fellowship for British H a i rd re s s i n g , a n d n o w h e t e a m s u p w i t h J o O ’ N e i l l , International Technical Director at Toni & Guy. Together Mark and Jo also head up an innovative directive at the Fellowship: the Colour Project. Each year they select a team of youngsters from different salons to undertake a monthly programme of seminars, workshops and events including session styling. The aim is better education and safeguarding standards in hairdressing as well as promoting change and creativity. This edition of Tribute, we learn what our experts have to say on the importance of being ‘colourfully aware’. “Over the past two decades, we have seen unprecedented growth in the art and techniques of hair colouring and consequently salon businesses have flourished and both turnover and profit margins have leapt. Colour is now a ‘de-rigueur’ salon service. Yet, as with all services, salons introducing a bespoke colour service may experience the double-digit percentage growth… which then plateaus. Unless you put in energy and commitment, colour can very easily become a service that is entirely ‘client led’ as opposed to driven by the salon and fashion trends. “Product houses invest considerable amounts of time, money and energy in promoting their latest must-have goods, and frequently produce beautiful imagery which not only seduces clients but also inspires hairdressers. In turn this results in greater revenues from the manufacturers’ product sales. You see, the product companies know marketing is essential to ensure further growth in the hair colour mar-

Cette année, nous invitons deux célèbres experts couleur britanniques à partager leur expérience : Mark Creed et Jo O’Neill. Vous avez déjà apprécié dans cette rubrique, par le passé, les conseils de Mark, propriétaire des salons Philosophy (région d’Oxfordshire) et vice-président du groupement Fellowship for British Hairdressing. Jo, elle, occupe le poste de directrice technique international pour Toni & Guy. Ensemble, ils ont initié une idée dans le cadre du Fellowship : le Projet Couleur. Chaque année, ils sélectionnent des jeunes coiffeurs pour les inviter à suivre un programme mensuel de séminaires, d’événements, d’ateliers et de travail en studio. L’objectif étant de leur offrir une meilleure formation, de défendre les normes du métier et aussi de promouvoir le changement et la créativité. Dans cette édition de Tribu-te, nos deux experts nous expliquent comment développer une vraie “conscience de la couleur”. « Depuis vingt ans, nous constatons un boom sans précédent dans l’art et les techniques de coloration, avec pour résultat une augmentation de l’activité, du chiffre d’affaires et des marges. Cependant, comme pour tous les services, même si les salons qui proposent une prestation personnalisée enregistrent une croissance à deux chiffres… celle-ci, un jour, stagnera. Il faut faire preuve d’un réel engagement constant pour que la couleur ne devienne pas un service “piloté par la cliente”, en d’autres termes, non maîtrisé par le salon et en décalage sur les tendances… Les fabricants de produits colorants investissent beaucoup d’argent, de temps et d’énergie pour promouvoir leur petit dernier “indispensable” et ils offrent souvent une belle imagerie qui, non seulement, séduit les clientes, mais inspire les


33

• ket overall, and we, as hairdressers and salon owners, must make a similar commitment by investing in both marketing strategies and continued training. In this way, we will ensure that the beautiful craft of hair colouring stays dynamic and valued. “On-going training is an absolute must for any hairdressing salon that’s serious about hair colour. A knowledgeable salon team should be a given. Without fail, any operator applying insalon colour must know the workings of the product inside-out. This information is readily available from all manufacturers who go to great lengths to help all users understand how and why their respective colorants work. Imagine yourself in a first class, Michelin-starred restaurant...would it inspire confidence in you if the chef didn’t know where the ingredients were sourced, or didn’t have any idea of the nature of the various dishes on the menu? A resounding NO! Equally this ‘foundation knowledge’ and understanding is a prerequisite for any team member working with colour on the salon floor. “Furthermore, as salon owners we have a responsibility to take this product knowledge onto a higher plane by ensuring our

coiffeurs. Vous le devinez, ils savent que le marketing est essentiel pour garantir leur croissance ! Pour que notre art reste dynamique et valorisé, nous devons - en tant que coiffeurs et propriétaires de salon - tenir un rôle similaire en investissant, à la fois, dans des stratégies de vente et la formation continue. Cette dernière est absolument indispensable pour tous les salons qui considèrent la coloration comme un sujet sérieux. Il est aussi, fondamental que tous les coloristes connaissent “par cœur” les caractéristiques des produits qu’ils utilisent. Ces informations sont, bien sûr, disponibles chez les fabricants qui font beaucoup d’efforts pour expliquer comment et pourquoi leurs produits colorants opèrent. Imaginez-vous dans un restaurant étoilé... Auriez-vous confiance si le chef ignorait tout de la provenance des ingrédients qu’il utilise ? La réponse est évidemment, non. Même chose dans notre métier, la compréhension des “fondements” est un prérequis pour tous. Nous avons la responsabilité de valoriser la connaissance des produits pour que notre équipe puisse explorer le monde de la mode et continuer de développer des nouvelles techniques. Bref,

••• / •••


Expert

••• / •••

team explore fashion and continue to develop and understand new innovative techniques. In short, we must demonstrate a focused approach into the art of hair colouring. “Education and sharing know-how is key. The British Fellowship’s Colour Project initiative is a perfect example of a great platform to explore and develop a colourist’s artistic skill. You can emulate what we do here to boost business and team satisfaction and excitement. Let us explain how: “At the Colour Project, we invite the very elite colourists in the UK industry to commit a full day to mentoring our youngsters, first by presenting a seminar then by reinforcing this tuition with a hands-on master class where the students get to work on live models. Copy this approach by challenging yourself or members of your team regularly to enrol in colour seminars and workshops – you’re never too old or too good to learn new techniques and colour directions. There are plenty of opportunities in academies and with the colour houses’ training days. “As a general rule, try and remain open-minded about colour and not overly fixated on what one colour house offers. Be aware of the plethora of colorants available within the industry at large which allow individual artistry to flourish. Certainly you can remain loyal to your preferred colour company, but ensure this isn’t a blind loyalty. “After external training, relay back to your team what you have seen and learned. Creativity and energy are contagious and inspiring for the whole salon. New directions and techniques form the basis of your colour department’s focus for the trends for the season ahead and can act as a launch pad for in-salon teachings and seminars. This new ‘buzz’ of creativity will of course filter through to the paying client and reinforces your commitment to not only fashion but also your team. The net result for the salon will be increased revenues and a goodwill attitude which, simply, money cannot buy.”

COLOUR EXPERT il faut démontrer notre focalisation sur l’art de la coloration ! La formation comme le partage du savoir-faire sont alors des facteurs clés. L’ initiative Projet Couleur du British Fellowship, qui contribue à explorer et enrichir les compétences artistiques des coloristes, l’illustre parfaitement. Vous pouvez, vous aussi, vous appuyer sur cette idée pour renforcer votre activité, et augmenter la satisfaction et l’émulation de votre équipe. Un exemple ? Dans le cadre de ce programme, nous invitons des coloristes britanniques renommés, à diriger nos jeunes pendant une journée entière, d’abord en animant un séminaire, puis en cours pratique où les étudiants travaillent sur des modèles “vivants”. Faites de même en proposant régulièrement aux membres de votre équipe (et à vous-même) de participer à des séminaires et des workshops : personne n’est jamais trop âgé ni trop qualifié pour apprendre de nouvelles techniques et orientations en matière de coloration. Les opportunités sont nombreuses et faciles à trouver via les académies et les journées de formation proposées par les fabricants ! Une parenthèse à leur propos, gardez l’esprit ouvert avant de passer vos commandes et évitez de vous fixer uniquement sur ce qu’un fournisseur, en particulier, vous propose. Souvenezvous que l’industrie, dans sa globalité, offre une quantité incroyable de produits différents, qui peuvent permettre à chaque coiffeur de mettre en valeur sa propre dimension artistique. Rien ne vous empêche, bien évidemment, de rester fidèle à votre fabricant préféré, mais veillez à ce que cette fidélité ne soit pas aveugle ! En résumé, après une formation externe, transmettez toujours à votre équipe ce que vous avez vu et appris. L’ inventivité et l’énergie sont contagieuses et sources d’inspiration pour l’ensemble du salon. Votre département coloration doit être “en recherche continue” en matière de tendances et techniques qui peuvent elles aussi servir de tremplin pour des séminaires organisés en interne. Tout nouveau “buzz” créatif profite à vos clientes et renforce votre réactivité non seulement en matière de mode mais aussi envers votre personnel. Résultat escompté : les revenus de votre salon vont augmenter, et en parallèle, votre équipe adoptera une attitude “engagée”, celle que l’argent ne peut pas acheter. »

Hair:Studio Marisol Photographer: Katrin Baches Make-up: Anthony Preel Stylist: Olivier Borde



360°

THE ASSEMBLY

• The Tribute International Assembly of Hairdressers honours the most accomplished, most pioneering of hairdressers today. We offer them a platform each edition to present their current ideas and directions, sharing with you what enthuses them. Read on and be inspired!

The International Assembly lancée par Tribu-te mag honore les coiffeurs les plus accomplis et novateurs d’aujourd’hui. Dans chaque édition, nous leur offrons nos colonnes pour qu’ils présentent leurs idées et partagent avec vous ce qui les fait vibrer. Lisez ce qui suit et laissez-vous inspirer !

Jean-Luc Minetti “Exit 2010, and hello 2011...step forward without looking back. May this year be full of projects, big and small! Don't be afraid of progress. Forget ‘It was it better when...’ and ‘In my day...’. Let's turn to face a future full of hope, vibrancy and effervescent youth. The world is changing and we must change with it, adapting and committing to our new adventure. Don't feel nostalgic for an era embellished by our memories. Instead let's discover pastures new and different cultures. For our part, we (Alexandre de Paris) are heading for Beijing for the Haute Coiffure Française (23rd - 24th March) where we will be sharing our passion for this wonderful industry. Through our hands, we will be able to exchange and dialogue more efficiently than the best speeches. Read all about it in the next issue of Tribu-te.”

Jean-Luc Minetti « Passons sans nous retourner, exit 2010, vive l’année 2011 pleine de petits et grands projets ! N’ayons pas peur d’avancer et oublions donc les : « C’était mieux avant… », aussi bien que les : « À notre époque... » Tournons-nous vers un avenir plein d’espoir, de forces vibrantes et de jeunesses bouillonnantes. Le monde change, nous devons nous adapter, nous engager dans l’aventure avec lui. Ne soyons pas nostalgique d’une époque embellie par le souvenir et partons, sans arrière-pensée, à la découverte d’autres cultures. De notre côté, nous [Alexandre de Paris] irons à Pékin pour la Haute Coiffure Française (autour du 23/24 mars) et nous y partagerons une même passion pour notre merveilleux métier de la coiffure. À travers nos mains, nous aurons un échange qui vaudra tous les beaux discours et il nous permettra de nous découvrir. Prenons rendez-vous dans le prochain Tribu-te pour un récit plus détaillé. »

Anthony Mascolo “My latest passion is 3D. I've bought a 3D TV and I've just made a 3D film for the promotion of a new brand we're launching later in the year. We actually produced a 3D film about 6 years ago and presented a whole show around it. 3D is soft on the eye and gives amazing depth. But from my first experiences and experiments with this media it's moved on a lot. Initially it was about the gimmick of things coming out of the screen at you, but now it's more subtle and is a way to add depth. This really is what creates another dimension and gives a whole new feeling to an image. “3D works amazingly well with hair. It captures what you've created and increases the intensity of movement, texture and shape. People said to me that using 3D in this way wouldn't work, but I'm a great one for ignoring rules and breaking rules. That's how I got into photography. And when someone says 'you can't do it' I want to try. I like breaking the mould. And in my opinion it works!”

Anthony Mascolo « Ma toute dernière passion est la 3D. J’ai acheté un téléviseur 3D et je viens de réaliser un film en 3D pour promouvoir la nouvelle marque que nous allons bientôt lancer. En fait, nous avions déjà produit un film en 3D (elle repose l’œil et offre une “profondeur” remarquable) il y a environ six ans et organisé tout un show autour. Mais depuis mes premières expérimentations, les choses ont beaucoup évolué. Au tout début, il s’agissait juste d’un “truc” qui faisait sortir de l’écran des éléments qui se rapprochaient singulièrement du spectateur ; maintenant, le procédé est plus subtil et ajoute encore de la “profondeur”. La 3D ouvre réellement une autre dimension et donne un nouveau feeling face à l’image. Elle est parfaitement adaptée à la coiffure. Elle capture ce que vous avez créé et augmente l’intensité du mouvement, de la texture et de


Trevor Sorbie “I’m really excited to oversee the opening of our fourth salon this Spring - in London. And we’re planning a fifth hot on its heels! I only open a salon if I can be there regularly (I still take appointments at Brighton and Manchester as well as in London), and Bree, who’s taking on the new salon, is someone I trust implicitly. She knows the Trevor Sorbie brand inside out and is proof that investing in your team stands you in good stead! Training is such an important area to invest in, even (especially!) in a tough climate. The standard of work presented at our annual Assistants competition took even me by surprise recently, as well as impressing our external judges. It just goes to show how good, solid teaching pays off, and that having a fantastic team at the top causes a trickle down effect of creativity. The styles I saw the youngsters had created would genuinely not have looked out of place on a catwalk; they were truly inspiring.” Tim Hartley “Spring has sprung, accompanied by an overriding sense of creativity with an edge! Despite possibly the worst financial climate since the 1920s, and anarchy being the political order of the day, thank goodness for ‘Style’ and ‘Taste’. Put trends on the back burner for now, I say, and allow the ‘New’ to evolve. Here’s what currently energises me. “My fashion inspiration at the moment is very simple and diverse; the reinvention of 70s glam perfectly presents timeless, beautiful classic clothes to a new audience (thanks to Tom Ford and Marc Jacobs). Best of all I love the frizzed-out hair seen next to super-shiny helmet heads. Decorum is another favorite direction, inspired by cult TV show ‘Mad Men’ – look at Dior haute couture, it says it all. “The new androgyny is all about the ‘Femi-man’. Model Andrej Pejic (the most beautiful boy that looks like the most beautiful girl) is the forerunner – his long, white-blonde hair was worn in the most amazing retro glam wave at Gaultier. And for accessories, I saw a lot of Celine bags on the arms of very smart girls taking the Eurostar from Paris recently: hail to designer Phoebe Philo. “It has been a while since a car has been on my list of inspirations, but a new version of the iconic Jensen Interceptor (a 70s sculptural fastback) has been produced. Billed as a modern interpretation of the British supercar, it is actually super sexy! “Finally, Modern British Sculpture at the Royal Academy. The works of Barbara Hepworth and Henry Moore will send you reeling into a new style/new era, oh and a brand new haircut!”.

la forme. On m’a dit que c’était inutile d’essayer car cela ne “marcherait” pas mais, moi, j’adore ignorer les règles : c’est exactement sur ce même principe que je me suis lancé dans la photo. Il suffit que quelqu’un me dise : « Tu ne peux pas le faire », pour que je veuille aussitôt essayer. J’aime briser les schémas établis. Et à mon avis, ça fonctionne ! » Trevor Sorbie « Je suis impatient à l’idée de superviser l'ouverture de notre quatrième salon, ce printemps-ci, à Londres, et puis un cinquième, tout de suite après ! Je n'ouvre une nouvelle adresse que si je peux m'y rendre régulièrement (je prends toujours des rendez-vous à Brighton, Manchester, comme à Londres !). Bree, qui sera responsable de ce nouveau salon, est quelqu'un en qui j'ai entière confiance : elle connaît la marque Trevor Sorbie par cœur et elle est la preuve vivante qu'il est vraiment utile d’investir dans son équipe ! La formation aussi est un domaine qu’il ne faut pas négliger, même (et surtout !) dans un contexte économique difficile. Récemment, le haut niveau du travail présenté lors de notre concours annuel des assistants m'a surpris, tout comme il a impressionné les membres du jury (“externes” à la marque). Cela montre bien à quel point une formation de qualité paye, et prouve que travailler avec une équipe fantastique, au top, met en marche un esprit créatif en chaîne. Les coiffures que les jeunes ont créées auraient parfaitement trouvé leur place dans un défilé, elles étaient incroyables ! » 37

Tim Hartley « Le printemps arrive avec un sens créatif sans limites ! Malgré, peut-être, le pire climat économique connu depuis les années 20 et une situation politique “anarchique”, il nous reste le style et le goût, Dieu merci ! Permettons au “nouveau” d’évoluer, c’est en tout cas, ce qui me dynamise actuellement. Mon inspiration, en termes de mode, est simple et variée : la réinvention du glamour années 70 traduit à la perfection par des vêtements classiques, magnifiques et intemporels (merci à Tom Ford et Marc Jacobs !). Ce que j’aime par-dessus tout, c’est voir des chevelures crêpées aux côtés de coiffures “casques” ultra-brillantes. Et le décorum, inspiré par l’émission télé culte Mad Men, est une autre de mes orientations : regardez les défilés haute couture de chez Dior et vous comprendrez... La nouvelle androgynie évoque le “femi-man”. Le mannequin Andrej Pejic (le plus beau garçon qui ressemble à la plus belle des filles) en est le précurseur : pour Jean Paul Gaultier, on l’a vu porter ses longs cheveux blonds coiffés en une “onde” rétro glam... Quant aux accessoires, j’ai vu récemment de nombreux sacs Céline au bras de très jolies filles dans l’Eurostar en provenance de Paris : bravo à la styliste Phoebe Philo ! Cela fait longtemps qu’une voiture n’avait pas fait partie de ma liste d’inspirations, mais une nouvelle version de la fameuse Jensen Interceptor (une imposante berline des années 70 à l’arrière profilé) vient de sortir. Conçue pour être une interprétation moderne de la super voiture britannique, pour moi, elle s’avère sexy en diable ! Pour finir, j’ajoute l’expo de la sculpture moderne britannique à la Royal Academy, à Londres : les œuvres de Barbara Hepworth et d’Henry Moore vous projetteront dans un nouveau monde, nouveau style et... oh ! Bien sûr, j’allais oublier, une toute nouvelle coupe Tim Hartley aussi ! »


360°

PRODUCTS Wella Professionals 4 lignes de soins dédiés : Brilliance, en packaging rouge, 9 produits pour les cheveux colorés, cheveux fins à normaux ou épais. Enrich, en orange, 13 produits pour les cheveux secs et abimés, cheveux fins à normaux ou épais. Balance, en violet, 6 produits pour des cuirs chevelus sains. Âge, en rose, 5 produits pour les cheveux matures. Plus, une 5e ligne exclusivement pour les coiffeurs : Service, en noir, 5 produits touchant la permanente et la coloration. Bumble and Bumble Bb. Texture Hair (un)Dressing Creme : gel crème hybride (unisexe) pour donner densité, volume, matière et tenue au coiffé-décoiffé. Christophe Robin Soin Nuanceur de couleur, Blond Doré : nouvelle nuance du masque nutritif coloration temporaire, sans oxydant, ni ammoniaque, ni parabène, ni silicone. Laboratoire Ducastel / Subtil Green Crème colorante permanente sans ammoniaque, 92 % d’ingrédients d’origine naturelle : 4 nouvelles nuances (Noir, Châtain marron profond, Blond clair cendré, Blond très clair irisé). Kydra Nature By Phyto Ligne de coloration soin permanente, sans ammoniaque, aux plantes tinctoriales (24 nuances) et une formule avec un minimum de 90 % d’ingrédients d’origine naturelle. René Furterer Tonucia Sérum Tonus Redensifiant : anti-âge soin après-shampooing, sans rinçage, à base d’extrait naturel de mélisse et enrichi en peptides végétaux énergisants. Global Keratin Hair Taming System, Oil Hair Color, une ligne de coloration permanente ou semi-permanente, sans ammoniaque, à base d’huile au complexe Juvexin breveté. Eugène Perma Carmen Ultime coloration crème : 3 nouvelles nuances (Blond Doré Cendré, Blond Doré Acajou et Blond Clair Cendré Cuivré). Essentiel Solaire : Huile Magnifiante aux extraits de graines de tournesol et vitamine E, à utiliser sur les cheveux secs ou humides et le corps. Eugène Perma / Hommes Pétrole Hahn Pro, nouvelle gamme de 10 produits : 5 shampooings pour 5 effets différents, 1 sérum antichute cheveux, 1 lotion stimulante pour fortifier, rafraîchir le cuir chevelu, éliminer les pellicules et, 3 coiffants (1 crème de brillance, 1 spray coiffant et 1 gel ultra-fixant). Kérastase Gamme Reflection pour les cheveux colorés : Chroma Sensitive, Baume Lavant Caresse au Système Color-Protect, pauvre en tensio-actifs, sans sulfate, ni parabène, ni silicone, à la vitamine E antioxydante ; Chroma Sensitive, Laque Fixante avec filtre UV et vitamine E, fixation forte ; Chroma Cristal, Fluide Perfecteur de lumière, un soin protecteur lustrant bi-phase, sans rinçage. Keune Care Line Silkening Polish : produit de coiffage antifrizz aux protéines de soie, vitamine E, à appliquer avant l’utilisation du fer ou sèche-cheveux. Matrix Biolage, Hydrathérapie, gamme eco-friendly pour les cheveux secs à très secs : nouvelle formulation Anti-Dry Care à base d’aloe vera, de fruits de la passion et 2 nouveaux soins : Brume Hydratante Légère, un spray à base d’huile d’olive et de noix de coco et Masque Crème Aqua-immersion sans silicone ni parabène. La Biosthétique Gamme AntiFrizz de 4 produits au complexe Aqua-Style pour l’équilibre hydrolipidique des cheveux qui “frisottent” ou sont “électriques” : Shampoo extra-doux à l’huile d’amande douce ; Styling Balm sans rinçage, après chaque shampooing ; Conditioner à appliquer tous les 2 / 3 shampooings ; Sérum à utiliser sur les cheveux secs en particulier sur les longueurs et pointes. L’Oréal Professionnel Série Expert Curl Contour, un nouveau packaging et une nouvelle formule au système HydraCell pour nourrir et définir les cheveux bouclés : Shampooing, Crème sans rinçage, Masque et Spray. Gamme coiffage Texture Expert, 2 nouveautés : Curl Corset, une aqua-mousse dynamisante pour des ondulations légères sur cheveux normaux et Curl Satin, une nutri-mousse de définition pour cheveux épais. Inoa Suprême : coloration anti-âge pour les femmes qui ont plus de 70 % de cheveux blancs, sans ammoniaque, sans odeur, 100 % de couverture en doubles reflets et une fibre densifiée. L’Oréal Professionnel / Hommes Cool Clear Shampooing Antipelliculaire : extra-moussant, à l’extrait de thé vert. Clear Fix Gel Coiffant Antipelliculaire : fixation forte, à la Piroctone Olamine et agents plastifiants.


39


360°

PRODUCTS Fauvert Professionnel Permionic, pour un lissage permanent avec une formule sans ammoniaque, au parfum de fruits rouges, en 2 étapes : Gel Réducteur à base d’acide thioglycolique, puis Neutralizer pour fixer la nouvelle forme. Curlionic, pour des boucles soyeuses et une ondulation souple (force entre 1 et 2) avec une formule sans ammoniaque, en 2 étapes : Gel Réducteur puis Neutralizer. Joico Color Endure, Masque Traitant au Quadramine Complex pour prolonger la couleur et hydrater les cheveux. Vero K-Pak Color Intensity, Crème Color au Quadramine Complex : Rouge, Jaune, Orange, Indigo et Rose, à utiliser directement, à combiner ou à mélanger avec Clear Mixer (mélangeur clair) pour une coloration semi-permanente. Farouk Systems / Chi Royal Treatment Pearl Complex, une ligne composée de shampooings, soins et coiffants à base de truffes blanches et de perles pour lui apporter 22 acides aminés. Schwarzkopf Professional BC Hairtherapy Repair Rescue, une gamme de réparation capillaire pour chacune des problématiques des cheveux abimés, avec les technologies Amino Cell Rebuild (protéines) et Biomimetic Repair (matière) : Spray-Baume Intense, Soin Nutritif Intense et Soin Satin Express, 3 nouvelles références. Igora Vibrance : coloration ton sur ton (43 nuances), sans ammoniaque, avec une nouvelle technologie Multi-Layer pour plus de brillance. Silhouette Volume Lift : Hairspray fixation forte, deux formats (300 ml et 500 ml) et Mousse tenue forte pour un double effet volume sur les racines et les longueurs, avec une formulation Dual-Lift Up aux polymères spécifiques. Mizani Supreme Oil : 8 huiles issues à 99 % de dérivés naturels : abricot, argan, avocat, olive, tournesol, son de riz, jojoba, sésame, sans silicone, ni parabène. Mood Cosmetic Take Care, Hair Fine Shampoo (sans sodium laureth sulfate ni sodium lauryl sulfate) et Treatment, une ligne pour renforcer les cheveux fins et fragiles grâce à ses complexes à base de créatine énergisante. Naturalmente Relax Shine Normal relaxing et Relax Styling Long time relaxing (tenue plus longue / 2 à 3 mois) pour lisser les cheveux sans les agresser avec une formule sans acide thioglycolique, ni soude caustique. Phytospecific Gamme ethnique pour le renforcement et la restauration des cheveux défrisés, colorés et dénaturés : Shampooing et Baume Restructurant Profond au Link Saver System (Méthiosil et lavande des mers), aux extraits de cire de narcisse, camélia, calendula et tilleul et vinaigres de fruits (pomme, pêche, abricot). Revlon Professional Style Masters Elevator 360°, un spray volume de précision à utiliser sur cheveux humides, idéal pour les cheveux fins et mous, pour leur donner texture et tenue. Tigi Bed Head Colour Combat, Dumb Blonde : un shampooing, un conditionneur et un soin sans rinçage pour protéger et renforcer les cheveux blonds méchés ou décolorés, booster la couleur, au parfum exotique. Colour Goddess : un shampooing, un conditionneur et un soin spray sans rinçage pour les cheveux roux ou bruns, colorés, avec la technologie Colour Lockdown pour fixer la couleur, parfum caramel. Rusk Deepshine Smooth, Keratin Care pour les cheveux colorés ou traités : Smoothing Shampoo, Smoothing Conditioner et Deep Penetrating Treatment, une formulation avec de la kératine Deepshine, des vitamines et des nutriments marins. Wella Professionals Nouvelle gamme de 23 produits coiffants de multiples textures pour 4 niveaux de fixation et 3 lignes distinctes identifiables par leur code couleur : Wet, packaging avec du violet : 8 produits à utiliser sur des cheveux humides ; Dry, touche orange : 9 produits à utiliser sur des cheveux secs ; Finish, touche rose : 6 produits pour parfaire la touche finale.


41


360°

TOOLS Great Lengths Appareil Multisonic : technique des ultrasons (à froid), deux pinces, l’une pour poser les extensions de cheveux 100 % naturels, mèche à mèche, et l’autre pour en déposer 5 à la fois. Renseignements : 01.55.35.99.66 ou www.greatlengths.fr. Ceramik System Brosse antibactérienne : soie nouvelle génération (nylon 66 résistant aux hautes températures) renforcée par un pouvoir antibactérien certifié et garanti, manche en bois naturel, céramique certifié, 6 tailles (13, 18, 24, 30, 36 et 42 mm). Tondeo Sèche-cheveux DryNamic 1500 : 1500 W, moteur AC, répartition de poids équilibrée, commutateur à 2 niveaux de chaleur, 2 vitesses, une touche froid immédiat, livré avec deux fers à friser intégrables et un embout diffuseur. Tigi Pro Fer à boucler Fat : pour des boucles larges et souples, embout en céramique, 25 niveaux de températures de 195 à 380 °C, cordon rotatif. Brosse Ronde, Moyenne, Large ou Extra Large : pour créer des boucles, lisser la chevelure, apporter un contrôle pendant le séchage... Corioliss Lisseur C1, Soft Touch Black : plaques titane flottantes, thermostat de 60 à 235 °C, cordon rotatif, voltage universel, pochette thermorésistante. Ghd Dream Kit : les Stylers Mini, Original et Salon (3 tailles différentes) et une trousse thermorésistante regroupés pour une même opération. Étui ceinture thermorésistant et compartimenté pour ranger Styler, ciseaux et peignes... Gold Series, Mini, Classic et Max : des Stylers de 3 tailles différentes pour réaliser des boucles, ondulations, volume, lissage, etc., livrés dans des coffrets noir et or, avec chacun leur étui de protection pour plaques et 1 mini look book. Renseignement : 04 78 35 46 10 ou contact@ghdhair.fr ou www.ghdhair.com/fr/. Glamtech Go-bag : sac multirangements inspiré de la besace de Mary Poppins, en noir “baroque” avec des compartiments spécifiques pour le rangement des ciseaux et du petit matériel...


AKIN KONIZI


Akin Konizi / Just me

JUST ME AKIN KONIZI • Akin Konizi is the definition of professionalism. He’s been twice-awarded the title British Hairdresser of the Year (2008 and 2009) and possesses an unswerving dedication to his craft together with consummate hairdressing skill, infinite creativity and an extraordinary eye for detail. Relentless in his determination to achieve the absolute best, Akin’s uncompromising approach to first-class standards has secured his 20salon HOB group in the UK a very high rating on the Richter scale of success. As both a company director at HOB and its creative director – much of the group’s achievement must be attributed to Akin’s mentoring and guidance. His keen eye spots the detail of what’s going on around him on either the salon or education floor. And if his expectation isn’t being met – then watch him pounce to put it right. He reacts fast and takes no prisoners. Tough? Yes, but he’s essentially kind and sensitive too, Tribute believes. See this for yourself as we share our latest conversation with this contemporary maestro for whom we have utmost admiration:

Akin Konizi est la définition même du professionnalisme et, deux fois, il a reçu le titre du British Hairdresser of the Year (2008 et 2009). Son engagement total comme ses extraordinaires compétences en coiffure illustrent une créativité infinie, un incroyable sens du détail, une détermination sans compromis pour obtenir le meilleur du meilleur. Directeur de la société HOB et directeur de la création, fort de ses capacités d’encadrement et de conseil, Akin a réussi à placer son groupe, et les 20 salons qui le composent au Royaume-Uni, en haut de l’échelle de Richter du succès. Son œil est acéré aussi bien en salon que dans le domaine de la formation et quand ses attentes sont déçues, très réactif, il “ne fait pas de quartier” et il faut alors le voir travailler, sans relâche, pour rectifier le tir ! Dur ? Oui, mais à Tribu-te mag, nous pensons qu’il est aimable et respectueux aussi. Vous allez le constater par vous-même, en découvrant la conversation que nous avons eue avec ce maestro contemporain, pour qui nous avons la plus grande admiration.

What attracted you to a career in hairdressing? “I wanted a creative job connecting my head and hands and had thought about being a fashion designer. But I was advised it was too competitive, there was no money in it, and that fashion wasn’t a career with any long-term prospects! I went to visit a salon where my cousin worked in London’s Hackney area, and was blown away. It was the late 70s, and here was a unisex salon full of young, vibrant, trendy, fashionable people, with great

Qu’est-ce qui vous a attiré dans la carrière de coiffeur ? Je voulais exercer un métier créatif capable de faire le lien entre ma tête et mes mains, et je pensais au stylisme de mode. Mais, dans mon entourage, on m’a prévenu que c’était un milieu très concurrentiel, qu’il était difficile d’y gagner sa vie et qu’il ne présenterait pas de perspectives de carrière à long terme ! Un jour, je suis allé visiter le salon où travaillait mon cousin à Londres (quartier de Hackney)


Photographer: Justin Griffiths Williams

45

• music blaring out. I was totally seduced. So my cousin took me up to an Alan International salon [a large group of the time] and eventually, after a long three-month wait, a man called John Rawson offered me a training job.” As a newly-qualified hairdresser who did you find inspiring? “Alan International was a big corporate group giving me limited exposure to the rest of the hairdressing world, and I was at the beginning of a journey of knowledge and experience. But undoubtedly within the company John Rawson and a fellow educator Andreas Kareklas were my greatest inspiration. They were the best hairdressers I’d ever seen and looking back, I still get inspired just thinking about their work and techniques.”

et j’ai été “scotché”. C’était à la fin des années 70, le salon, unisexe, diffusait très fort une musique géniale et il était plein de jeunes, toniques et branchés. Je suis resté sous l’emprise. Mon cousin m’a alors conduit dans l’un des salons Alan International [un grand groupe à l’époque] où après une longue attente de trois mois, John Rawson (le directeur artistique international) m’a enfin rappelé pour me proposer un stage. Tout jeune coiffeur, où preniez-vous votre inspiration ? Alan International était un grand groupe corporate qui offrait une exposition assez limitée au reste du monde de la coiffure et j’étais au tout début de mon voyage vers la

••• / •••


Photographer: Justin Griffiths Williams

Akin Konizi / Just me

••• / •••

When did you first realise you had something special? “From the first day I started hairdressing, I knew it was for me. At school I’d always felt I struggled against people better than me, but my first day in the salon, I knew I could crack it. I’m chatty, good with people and good with my hands. At the time I’m sure I was seen as being arrogant, but it was just a case of me believing in myself.” How has the industry changed since you were a youngster? “Externally, I think the public’s perception of hairdressing has dramatically improved. Internally, I see more integrity, better camaraderie and it’s not as bitchy; it’s an altogether much friendlier place. However, having experienced the technical excellence of the 80s, I saw a big dip in standards in the following two decades. And it only takes a couple of generations for this to happen – for skills and techniques to become lost. “I saw an opportunity to create a company reflecting those 80s standards – and HOB’s success proves the concept works. I realised that for the lifeblood to flow through the veins of the industry, such education had to be shared and passed on. This restores the craft of hairdressing, gives us back pride in our standards rather than delivering disposable hairdressing. Hence we opened the HOB Academy. I was becoming pessimistic about hairdressing but now see people wanting personalised hair again, appreciating quality and intricacy which we can only deliver it if we have all the vital skills to do it.”

connaissance et l’expérience... Mais il ne fait aucun doute qu’au sein de la société, John Rawson et Andreas Kareklas, son collègue formateur, ont été ma principale ressource. Ils étaient les meilleurs coiffeurs que j’ai jamais vus, et en y réfléchissant, je reste marqué par leur travail et leurs techniques encore maintenant. Quand avez-vous réalisé que la coiffure allait “booster” votre ambition ? Le premier jour où j’ai commencé à coiffer, j’ai su que ce métier était fait pour moi. À l’école, j’avais toujours le sentiment de me battre contre des élèves qui étaient meilleurs, mais au salon, j’ai immédiatement su que je pouvais passer en tête. Je suis bavard, j’aime les gens et je travaille bien avec mes mains. À l’époque, je suis sûr qu’on me considérait comme arrogant, mais c’était juste que je croyais en moi. Le métier s’est-il beaucoup transformé depuis cette époque ? Vu de l’extérieur, je pense que le public a une vision positive de son évolution. De l’intérieur, je constate plus d’intégrité, de camaraderie et moins de hargne. En un mot, il est beaucoup plus sympathique. Cependant, ayant expérimenté l’excellence des années 80, j’ai vu ensuite une importante baisse des standards, des compétences et des techniques dans les deux décennies qui ont suivi. J’ai donc senti le besoin de créer une entreprise qui retrouverait ces normes “perdues” et le succès de HOB prouve que le concept fonctionne. Je me suis aussi rendu compte que la formation devait être partagée et transmise pour que le sang continue à couler dans les veines de l’industrie : il fallait redécouvrir l’art de la coiffure, rendre leur fierté aux coiffeurs pour qu’ils ne proposent plus de prestations “jetables”. Alors, nous avons lancé l’académie HOB. Devenu pessi miste quant à l’avenir du métier, désormais, je constate qu’il y a une nouvelle demande de coiffures personnalisées et que la qualité peut être reconnue... Quels sont les moteurs de votre créativité ? La quête du progrès personnel. Je ne me sens pas bien en étant “seulement” OK. J’adore l’excitation qu’engendre le changement et, autour de moi, on s’accorde à dire que je ne choisis jamais la solution de facilité. Je passe mon temps à placer la barre toujours plus haut !

What fuels your creativity? “A quest for self-improvement. I’m not comfortable simply being OK. I love the buzz of change and people say I can never do anything the easy way. I set myself higher goals every time.”

Comment arrivez-vous à maintenir votre niveau d’énergie et d’enthousiasme ? En revenant toujours au travail “sur tête” ! Plus je crée, plus je suis créatif : c’est un processus d’auto-alimentation. D’ailleurs, l’élan est encore plus significatif sur un podium lorsque vous rentrez en contact avec le public et que vous vous “nourrissez” de ses réactions...

How do you sustain your energy and enthusiasm? “I always rely on working on a head of hair to pick-up my energy and enthusiasm. I indulge and enjoy the creative process and the more I create, the more creative I become; it’s a self-fuelling process. Especially on stage when you connect with and feed off the audience.”

Qu’est-ce qui fait la différence entre un bon coiffeur et un excellent coiffeur ? L’ écart est énorme ! Un bon coiffeur fait ce qu’il y a à faire, ni plus ni moins. Un coiffeur brillant possède un état d’esprit focalisé sur l’engagement envers l’excellence. Il ne regarde pas sa montre, il s’investit en temps, énergie et aussi en


Akin Konizi / Just me

What separates out a good hairdresser from a brilliant hairdresser? “A million miles! A good hairdresser does what’s needed to get by, no more, no less. A brilliant hairdresser has a mindset of commitment to excellence. They’re not a clock-watcher but invest time, energy and much hard work. It’s about the desire to learn, to achieve, to succeed. Absorbing every bit of knowledge and practising skills and techniques over and over again. It’s like mastering a sport, or a musical instrument. You’re nothing without the practice. So many youngsters aren’t prepared to have bleeding fingers anymore. I did! It’s all about mastering the craft. Because without the skills and techniques you don’t even have a good hairdresser – you have a fearful hairdresser.” What are the three qualities you look for when recruiting staff? “Attitude and commitment to learn and then a natural ability. Most people look for natural ability first, then find out they have a nightmare on their hands as the attitude is all wrong and there’s no commitment.” For what would you like to be remembered? “Commitment to excellence and encouraging the craft back into the business.” Professionally, what disappoints and frustrates you? “Lack of enthusiasm and poor standards disappoint me. And people ignoring my hard-earned advice which could short-cut their success frustrate me. Others could benefit from the many influences that have come my way; it’s like I’ve done the experience for them especially in some of the more difficult areas of the business. Trust me I say, go with it and if you don’t like what you find, then let’s talk again. I want people to progress with the benefit of my experience so when they get to my age, they’ll be better than me.” And what thrills and delights you? “Ah! The bitter-sweet experience of seeing people in my team doing things in exactly the way we’ve been striving for. I take immense pride that they’re doing it, but am a touch sad because I’m no longer needed to be there right in the middle of it.”

dur labeur. Il a ce profond désir d’apprendre, de réussir, d’aller plus loin, d’absorber toute connaissance, quelle qu’elle soit, et de mettre en pratique ses compétences et ses techniques, encore et encore. Comme pour un sport ou un instrument de musique, la pratique est incontournable ! Mais beaucoup de jeunes ne sont plus prêts à se mettre en quatre pour travailler avec autant d’acharnement. Moi, je l’ai fait. Sans la maîtrise du métier, vous n’êtes même pas un coiffeur : vous êtes juste “effrayant”. Quelles qualités faut-il rechercher chez un candidat au recrutement ? Son état d’esprit et son envie d’apprendre, puis, seulement après, ses aptitudes naturelles. La plupart des coiffeurs qui se tournent en premier vers le postulant qui a un don, se retrouvent ensuite avec un “cauchemar” entre les mains quand l’attitude ou le comportement de celui-ci ne correspondent pas à ses prétentions. Qu’aimeriez-vous que l’on retienne de vous ? Mon engagement vis-à-vis de l’excellence et le fait que j’ai aidé l’industrie de la coiffure à revenir au premier plan. Professionnellement, ressentez-vous quelques déceptions ? Oui, quand je remarque un manque d’enthousiasme ou un niveau médiocre. Et je me sens frustré quand je vois des personnes ignorer mes conseils qui pourraient contribuer à accélérer leur réussite. Je leur dis pourtant : « Faites-moi confiance, lancez-vous et si ça ne vous convient pas, on en reparlera… » Je voudrais que les gens progressent en profitant de mes connaissances, basées sur une expérience durement acquise, pour qu’ils soient meilleurs que moi lorsqu’ils atteindront mon âge !

47

Pour terminer, qu’est-ce qui vous enchante ? Ah ! Le sentiment “aigre-doux” de voir les membres de mon équipe faire les choses exactement dans le sens où je les ai encouragés à aller. Je suis alors extrêmement fier d’eux, mais en même temps cela me fait éprouver un petit pincement au cœur car, finalement, je ne suis peut-être plus vraiment indispensable…

ME


Akin Konizi / Just me

AKIN KONIZI / JOHN RAWSON

VERSUS

• Akin Konizi says photographer John Rawson is one of the very few people from whom he’ll take advice without question – even sometimes going against his own judgement. Good mates for decades since early days in hairdressing (John was the one who originally hired a young Akin at Alan International) their mutual respect and deep fondness for one another is palpable. And if their sparring, deprecating banter is a measure of their friendship – here’s an alliance set to last into infinity. Akin Konizi: “I first knew you as a brilliant hairdresser and educator; why the switch to photography?” John Rawson: “I’d worked for the corporate hairdressing group Alan International for 17 years. When it folded, having sung its praises for so long it felt totally disingenuous to join a competitor. Luckily, all the overseas shows and seminars we’d presented meant my name was pretty well-known, so I went freelance and soon realised I could be responsible for myself. I’d also done the company’s hair pictures and started to help hairdressers put together collections. My interest swerved towards photography and it just took over. Yes, a bit of a gamble but I always had hair to fall back on. Thanks to my amazing wife – who supported me when assisting photographers and in early days when establishing myself – I’ve never gone back to hair. In fact I’ve now been a photographer for longer than I ever was a hairdresser.” Akin: “Do you think hair photography can improve the public’s perception of hairdressing?” John: “Oh yes, it’s changed vastly already as the quality of hair

Akin Konizi aime dire que le photographe John Rawson est l’une des très rares personnes à qui il demande son avis sans hésiter, même si parfois ses conseils contrarient son propre jugement. Se connaissant depuis des dizaines d’années - au départ, c’est John qui a embauché Akin dans un salon du groupe Alan International -, ils éprouvent l’un pour l’autre un respect mutuel et une affection réellement palpables. Leur ton de gentille raillerie étant à la mesure de leur amitié, cette belle alliance devrait pouvoir durer “jusqu’à la fin des temps” ! Akin Konizi : Quand je t’ai rencontré tu étais un coiffeur et un formateur de talent en même temps, pourquoi es-tu passé à la photographie ? John Rawson : J’ai travaillé pour Alan International pendant dix-sept ans. Lorsque l’aventure de ce groupe - qui est resté longtemps sur le devant de la scène - s’est terminée, cela m’a semblé incongru de rejoindre un concurrent. Par chance, grâce à tous les défilés et séminaires que nous avions organisés à travers le monde [ndlr : il était directeur artistique international], j’étais un peu connu et je me suis donc lancé en freelance. En plus, j’avais déjà fait des shootings pour Alan International et commencé à aider des coiffeurs à monter leurs collections. Mon intérêt s’est alors tourné peu à peu vers la photographie et a naturellement pris le pas sur la coiffure. Merci au passage à mon extraordinaire femme qui m’a soutenue lorsque j’étais assistant photo et lorsque je


Akin Konizi / Just me

Photographer: Justin Griffiths Williams

• photography is so much improved. Pictures are more fashionoriented, beautifully shot, with better models. And as the celebrity influence on the public is so dominant, quality hairdressing imagery encourages people to go to the salon to ask for a ‘Cheryl Cole’ or ‘Kate Moss’ or whoever’s latest look. I worry though that very often photography’s not done well enough; hairdressing in many salons seems fleeting, disposable, and not very skilful.” Akin: “Is a lack of hairdressing skill something you ever come across on photo-shoots?” John: “I’m afraid so. I often come up against hairdressers who ask me about ways to dress hair, trying to create looks which require skills they’ve just never been taught, never learnt.” Akin: “Where do you think most hairdressers go wrong with their photographic work?” John: “They think if the hair looks great, then the picture will be

me suis établi à mon compte. Résultat, maintenant, j’ai à mon actif un plus grand nombre d’années d’activité comme photographe que coiffeur ! Akin : Penses-tu que la photo coiffure puisse améliorer la perception de notre métier auprès du public ? John : Oh oui, le regard des gens a bien évolué au fur et à mesure que la qualité des photos de coiffure s’est améliorée. Les images sont maintenant plus orientées mode, les prises de vues meilleures, et les mannequins aussi. De plus, comme l’influence des célébrités est incontestable, une imagerie de qualité encourage les clientes à aller au salon pour demander un look à la Cheryl Cole, à la Kate Moss, ou un style dernière tendance. Cela dit, souvent, je suis “effrayé” par des visuels mal réalisés : dans de nombreux salons, la coiffure est rapide, “jetable”, bref, pas maîtrisée…

••• / •••


Akin Konizi / Just me

••• / •••

great. But that’s just not so. Every single component must be perfect to make a great hair picture. And I can’t stress enough that the model is pivotal to a successful shoot; the girl is everything. You must have professional models who know how to work the camera.” Akin: Yes, but I believe you also need non-professional girls to strengthen the mix of work if you want to show amazing, radical haircuts.” John: “That may be so, but for pictures attracting the eyes of the consumer and the media, you need girls who project, models who’ve got ‘it’. Many hairdressers get lured by a beautiful face at a casting and select girls they fancy. Women who are attractive and sexy versus girls who shoot well – they are two completely different animals. It’s so hard to define, but models can look quite ordinary, plain almost, only to explode when looked at through the lens.” Akin: “Remember that time I insisted on a particular model and you said no, but I went against you because of her amazing hair?” John: “Yes, and look what happened! She wasn’t up to the job so you know I’m right! My advice is study the model’s book first and if she looks the same in each shot – forget it. If you see character, versatility, great expressive qualities, then check her out.” Akin: “I know it’s true. It’s taken me a long time to agree with you, but it’s book first, girl second every time for me now at a casting.” John: “And remember the devil’s in the detail. Involve everyone – models, make-up artist, clothes stylists, assistants – in the story board and all the logistics, so they know exactly what’s expected of them and of the day. To get the absolute best, you have to drive yourself as hard as you can; it’s no good saying later ‘I wish…’. I expect people to crawl out of my studio, absolutely exhausted having pushed themselves to the limit. A 95 percent effort isn’t enough, that five percent lack is the gain of someone who’s giving it 100 percent.”

Akin : Tu veux dire qu’il y a un manque de compétences ? John : J’ai bien peur que oui. En shooting, je rencontre souvent des coiffeurs qui me demandent des conseils et qui essayent de créer des looks qui requièrent un savoir-faire qu’ils n’ont tout simplement jamais appris. Akin : Quelle est leur erreur la plus fréquente lorsqu’ils passent à la photographie ? John : Ils pensent que si la coiffure est réussie, l’image le sera aussi. Mais ça ne marche pas du tout comme ça. Chaque composante doit être parfaite pour que la photo le soit. Et je n’insisterai jamais assez sur le fait que le modèle est un paramètre clé : tout tourne autour de lui ! Il ne faut donc travailler qu’avec des mannequins qui connaissent leur métier, c’est essentiel. Akin : Oui, mais je pense qu’on a besoin également de filles non professionnelles pour renforcer la diversité du travail ou l’effet de certaines coupes... John : Ça peut être le cas, mais pour que des images captent l’attention des consommateurs et des médias, il faut des filles qui dégagent quelque chose de particulier. De nombreux coiffeurs sont “leurrés” au casting par un beau visage. Femmes séduisantes et sexy contre femmes qui “posent bien”, alors ? Ce sont deux catégories complètement différentes ! C’est difficile à expliquer, mais certains modèles peuvent avoir l’air assez ordinaires, presque fades, dans la vie réelle mais “exploser” à travers le regard de l’objectif ! Akin : Tu te souviens de ce jour où j’ai insisté pour avoir un modèle en particulier. Tu m’as dit non, mais je t’ai tenu tête parce que ses cheveux étaient incroyables. John : Oui, et tu as vu la suite ! Elle n’était pas à la hauteur et tu as compris que j’avais raison ! Mon conseil avisé est d’étudier le book de la candidate en tout premier lieu. Si elle “se ressemble” sur toutes les photos, il faut l’oublier tout de suite, mais si elle dégage de la personnalité, plusieurs facettes, de grandes qualités d’expression, alors là, c’est sûr, il faut la rencontrer. Akin : C’est vrai ! J’ai mis beaucoup de temps avant d’être d’accord avec toi, mais maintenant, à chaque casting, pour moi, c’est le book d’abord, la fille ensuite… John : Et n’oublie pas à quel point les détails comptent ! Il faut impliquer tout le monde dans le scénario prise de vue : les mannequins, les maquilleurs, les stylistes de mode, les assistants et l’ensemble de la logistique, de façon à ce que chaque personne sache exactement ce que l’on attend d’elle tout au long de la journée. Pour obtenir le meilleur du meilleur, il faut rester ferme pour ne pas dire après “J’aurais aimé…”. J’attends de mes collaborateurs qu’ils ressortent de mon studio sur les genoux, épuisés après avoir tout donné. Un effort de 95 % n’est pas suffisant : cet écart de 5 %, c’est lui qui fait la différence. Akin : Je dis toujours à mon équipe que de ne pas “être prêt” est une excuse pour “être moyen”. Lorsque nous travaillons sur une séance photo pour un prix, par exemple, nous bossons pour gagner, pour que les juges n’aient pas d’autre choix que de nous désigner comme étant les meilleurs, sans autre forme de question. John : Eh bien, étant donné le nombre de prix que nous avons remporté ensemble, nous devons faire ce qu’il faut !


Photographer: Justin Griffiths Williams

Akin Konizi / Just me

51

• Akin: “I always say to my team that being unprepared is an excuse to be average. When we work on a shoot to enter for an award for example, we work to win, to give the judges no choice other than to automatically make us first choice, no question.” John: “Well given the amount of award wins we’ve achieved together, we must be doing something right! Do you think our creative collaborations have a shelf life?” Akin: “No way! We’re so driven! But if I didn’t think we could carry on, then we’re both honest enough to walk away from each other.” John: Yes, you’re right. Our relationship is strong enough for me to walk away if I thought I couldn’t do it, but I feel I can. Working together fires us both up on all cylinders, doesn’t it?” Akin: “Absolutely. On our shoots over the past five years we’ve continually learnt and pushed the boundaries and I think there’s still room for more. It’s like we have the synergy of almost one brain, an amazing flow of creativity, all based on trust and our mutual respect for each other.” John: “Although you can drive me totally mad as you push and push and push beyond the limits of reason.” Akin: “Yeah, I’ll drive us both to the grave! I’m sure as hell not going there alone!” John: “Given that we are a pair of non-compromisers who generate a creative explosion together – who knows where we’ll end up?!”

Crois-tu que notre collaboration créative aura un point final ? Akin : Absolument pas ! Nous sommes si passionnés ! Mais si un jour je pensais que nous ne pouvions plus continuer ensemble, je sais que nous sommes tous les deux suffisamment honnêtes pour ne pas nous forcer à faire semblant. John : Bien sûr, tu as raison. Je me retirerais si j’estimais que je ne suis plus capable d’y arriver, mais je sens que je peux encore le faire. Travailler ensemble nous dynamise et nous motive tous les deux, n’est-ce pas ? Akin : Absolument. Depuis cinq ans que nous faisons des séances photos en commun, nous continuons d’apprendre et de repousser nos limites, et je pense qu’il nous reste encore un grand champ d’action à exploiter. Notre synergie engendre un incroyable flux de créativité basé sur la confiance et le respect mutuels. John : Bien que tu sois quand même capable de me rendre complètement fou lorsque tu me pousses encore et encore au-delà du seuil de la raison… Akin : Oui, je vais nous conduire tous les deux à la tombe ! Tu peux être sûr, je ne vais pas y aller seul ! John : Étant donné qu’aucun de nous deux n’aime faire de compromis et qu’ensemble, nous provoquons littéralement une vraie explosion créative, qui sait où et comment tout cela se terminera ?!…


Akin Konizi / Just me

GAL LERY Launched in 1983 and now with 20 salons (10 company-owned, the others franchises), the HOB Salon brand has become synonymous with strong photographic collections. Akin Konizi not only produces award-winning collections himself (winning the title British Hairdresser of the Year in both 2008 and 2009), he also guides his team to create fabulous imagery. Most recently winning the British titles Artistic Team of the Year 2009 and Colour Technician of the Year 2010. Browse our favourite images and judge for yourself: Lancée en 1983 à Londres, la marque HOB, reconnue pour son imagerie forte, compte maintenant 20 salons (la société est propriétaire de dix et les dix autres sont en franchise). Non seulement Akin Konizi réalise lui-même des collections qui ont été récompensées par la profession avec le prix du British Hairdresser of the Year, en 2008 et 2009, mais il guide également son équipe qui a récemment remporté les prix de la British Artistic Team of the Year 2009 et du Colour Technician of the Year 2010. Regardez et jugez par vous-même !


Akin Konizi / Just me

53


Akin Konizi / Just me


Akin Konizi / Just me

OURVIEW

Tribu-te mag a demandé aux plus proches collaborateurs d’Akin de nous confier quelques impressions sur lui. « Depuis le lancement des salons HOB, Akin a toujours visé l’excellence pour notre société en privilégiant le développement et le perfectionnement de nos plus jeunes talents, ce qui s’est révélé, jusqu’à aujourd’hui, être fondamental pour notre succès. » Paul Simbler et Clive Collins, directeurs de salons HOB « Formateur de cœur et de conviction, Akin avait toujours rêvé de diriger sa propre académie. En 2007, il a donc créé la formation HOB. Enseigner à ses côtés est un plaisir : sa capacité naturelle à motiver et inspirer les autres me permet d’aller de l’avant, et fait aussi progresser tous ceux qui l’entourent. » Claire Dawson, directrice de la formation

Paul Simbler, Clive Collins and Akin Konizi

• We asked Akin’s close team-members what makes the man stand out from the crowd? “Ever since we started HOB Salons, Akin has always strived to deliver excellence to our company, focussing on the growth and development of our younger talent, which is fundamental to our success to date.” Paul Simbler and Clive Collins, HOB Salons’ Directors “An educator at heart, Akin had always dreamed of running his own academy and in 2007 launched HOB Education. Teaching alongside him is a pleasure and his natural ability to motivate and inspire others pushes me forwards and progresses everyone around him.” Claire Dawson, Head of Education “A man with such vision, Akin is our International Creative Director and our colleague, mentor and friend. Allowing us to push boundaries, and step outside of our comfort zone, he continually encourages us to be creative and incorporate our ideas together to continually produce the highest standards.” Christel Lundqvist, HOB Creative Team

« Doté d’un œil incroyable, Akin est notre directeur international de la création, mais aussi notre collègue, mentor et ami. En nous permettant de repousser nos limites et de sortir de notre zone de confort, il nous encourage continuellement à être créatifs puis il associe nos idées de manière à toujours atteindre les normes les plus élevées. » Christel Lundqvist, équipe de création HOB « L’ emploi du temps d’Akin représente toujours une vraie partie de jonglage, de la planification des shows, des séances photos aux réunions de travail en passant par les conférences de presse et les visites de salons. En tant que formateur, show-man, entrepreneur, père, directeur de la création, son activité est réellement en non-stop et parfois difficile à organiser, mais je n’aimerais pas qu’il en soit autrement. » Amrit Sagoo, assistante personnelle « Au tout début, j’ai commencé à travailler en tant qu’assistant d’Akin. Il m’a toujours encouragé à donner le meilleur de moi-même et à chercher à repousser les limites de ma créativité. Maintenant, je suis styliste senior mais Akin est encore là pour me conseiller : il m’a montré la voie pour devenir formateur à l’académie. » Jake Unger, styliste senior et formateur

Jake Unger

Amrit Sagoo

Christel Lundqvist

“I started as Akin’s assistant. He has always pushed me to better myself and challenge my creative boundaries. Now I’m a Senior Stylist, and Akin still encourages me; he’s given me the direction to become an educator in the Academy.” Jake Unger, Senior Stylist and Educator

Claire Dawson

“Akin’s diary is always a juggling act, from planning shows and shoots to scheduling in business meetings, press days and salon visits. As educator, show man, entrepreneur, father and Creative Director it really is non-stop and can be difficult to organise, but I wouldn’t want it any other way.” Amrit Sagoo, Personal Assistant

55


Akin Konizi / Just me

MOODBOARD

“Before the shoot process begins, I create different moodboards for everyone so that they know what is expected: A hair moodboard for me; another for the photographer with relevance to lighting and angles; one for the models to understand poses and mood; and a specific board for makeup and styling. This way everybody knows and shares my vision so less is left to luck. When collating images, it’s vital to choose accurately to avoid misinterpretation. Ultimately this kind of preparation will leave you fully responsible for the outcome.” Akin Konizi

« Avant le début d’une séance photo, je crée plusieurs moodboards de façon à ce que chaque personne présente sache ce que j’attends d’elle. Il y a donc un moodboard coiffure pour moi, un autre pour le photographe axé sur la lumière et les angles, un pour les modèles afin qu’elles comprennent les poses et l’atmosphère du shooting et enfin un spécial maquillage et styling. Ainsi, tout le monde est au courant et partage ma vision : peu de choses sont laissées au hasard ! Lorsque l’on aligne des images, il est essentiel de les choisir précisément pour éviter toute mauvaise interprétation. En fin de compte, ce genre de préparation vous permet d’être entièrement responsable du résultat. » Akin Konizi

Above: Hair moodboard for Hob Art Team shoot, 2009 Right: Finished images from the shoot.


57

Top Row: Andrea Martinelli, Christel Lundqvist, Akin Konizi, Claire Dawson, Stan Newton Bottom Row: Darren Bain, Mariesa Ferraro, Sean Dawson


Akin, Paul and Clive, the directors at HOB!

Freelance Hair & Beauty Federation Inspirations seminar 2009

Singer Pixie Lott (centre) is a client

Baby Akin

Australian Hair Fashion British Hairdressing British Masters Awards

On tour with Wella Planning shows with Ann Meeting hero Trend Vision Herman at the Fellowship! Vidal Sassoon (right)

HOB Salons awards night

Fellowship for British Hairdressing, Fashion Focus Image of the Year 2005

Fundraising with John Frieda

HABB calendar 2009

With Paris Hilton

The kids at home!

HOB Academy, London

WHERE’S AKIN • So much to do, so little time… at any point in the day, where will he be? Tick the box and create for Akin a ‘typical’ day!

Où est Akin ? Il a tellement à faire et si peu de temps… Où peut-il bien se trouver à chaque moment de la journée ?

6.45am: A car to the airport for a work trip Breakfast with the kids

6 h 45 : En voiture vers l’aéroport pour un déplacement professionnel. Petit déjeuner avec les enfants.

8.30am – 10am In the gym A weekly education meeting with academy manager Robert Resnick An accounts meeting with financial director David Twyman

8 h 30 / 10 h : En salle de sport. Réunion de travail hebdomadaire au sujet de la formation avec Robert Resnick, le directeur de l’académie. Réunion comptable avec David Twyman, le directeur des finances.

10am – 11am A flight en route to one of our international shows or seminars Morning briefing with Amrit, my personal assistant Meeting with our Product Partners Wella Professionals

10 h / 11 h : En vol pour me rendre à l’un de nos shows ou séminaires internationaux. Briefing matinal avec Amrit, mon assistante personnelle. Réunion avec l’équipe de presse pour alimenter les déclarations, interviews, revoir les projets et visuels.

11am –1pm A morning visiting salons in our group based around the London area Work the salon floor including celebrity clients such as singers and models Present at the Advanced Creative course at the HOB Academy 1pm – 5 pm Heads of department meeting with my co-directors, plus the general manager Sean Dawson, academy manager Robert, and Natasha Grossman and Lisa Simbler our area managers. A managers and franchisees meeting Casting, rehearsal and prep for a show or seminar 3pm – 6pm Could be marketing/PR meeting to approve branding material and imagery with PR Manager Gabi Dee A creative team meeting with members Darren Bain, Christel Lundqvist and Amrit (my PA) Board meeting with co-directors – a chance to catch up and forward plan. 6pm Meetings with sponsors including ghd – selecting imagery from shoots and looking at ambassadorial roles 7pm On stage perhaps At a hairdressing dinner Travelling home from international trip Family time

11 h / 13 h : Matinée passée à visiter les salons du groupe dans la région de Londres. Travail au salon, avec notamment des clients célèbres, des chanteurs ou des mannequins… Présence à l’académie HOB pour une session de formation Création avancée. 13 h / 17 h : Réunion des directeurs de départements avec mes codirecteurs, plus Sean Dawson, le directeur général, Robert Resnick, le directeur de l’académie, Natasha Grossman et Lisa Simbler, nos directrices de régions. Réunion avec les managers et franchisés. Casting, répétition et préparation d’un show ou d’un séminaire. 15 h / 18 h : Éventuelle réunion marketing/RP pour approuver la stratégie de la marque et l’imagerie avec Gabi Dee, la directrice RP. Réunion de l’équipe de création avec Darren Bain, Christel Lundqvist et Amrit (mon assistante). Réunion de la direction avec mes codirecteurs, une opportunité de “se rattraper” et d’avancer sur les projets. 18 h : Réunions avec les sponsors, dont Ghd, pour choisir les visuels après un shooting et étudier le rôle des ambassadeurs. 19 h : Peut-être sur un podium. À un dîner de coiffure. En route pour la maison après un déplacement à l’étranger. Moments en famille.




Hair: Darren Bain @ HOB Salons Photographer: John Rawson Make-up: James O’Riley


Hair: Angelo Seminara Photographer: Andrew O’Toole Make-up: Laura Domenique Styling: Imogen Snell






Hair: Janer Stewart @ Angels Colour: Tracey Devine Photographer: Andrew O’Toole Make-up: Victoria Baron Styling: Bernard Connolly


Hair: Aveda Artistic Team with Antoinette Beenders, Global Creative Director for Aveda, Allen Ruiz and Ricardo Dinis Colour: Ian Michael Black Photographer: Jenny Hands Make-up: Janell Geason




Hair: Damien Carney Photographer: Damien Carney & James Cant


Hair: Bruno Weppe @ Formul’A Photographer: Vincent Alvarez Make-up: Maniacha Products: L’Oréal Professionnel




Hair: Gandini Team Photographer: Paulo Renftle Make-up: Stefania Pellizzaro Styling: Giuseppe di Cecca Assistant: Andrea Riboni


Hair: HOB Salons Creative Team Art Direction: Akin Konizi Photographer: John Rawson Make-up: James O’Riley



Hair: Jean-Baptiste Santens Photographer: Alexandre Pattein



Hair: Mark Leeson Photographer: Andrew O’Toole Make-up: Victoria Baron Styling: Bernard Connelly Products: Goldwell



Hair: Raffel Pages Photographer: S. Jasanada Make-up: Raffel Pages Styling: L’Oréal Professionnel & Kérastase


Hair: Patrick Ahmed, Serge Janin, Stéphane Battistella, Hélène Ferreira @ Medley Photographer: Stéphane de Bourgies Make-up: Thora Daniels Styling: Clémence Cahu


Hair: Rush Artistic Team Make-up: Vicky Fenelon Colour & Styling: Vanessa Woodgate Products: L’Oréal Professionnel



Hair: Skyler McDonald @ Seanhanna salons Photographer: Roberto Angulair Make-up: JosĂŠ Base Products: Tigi



Hair: The TIGI International Creative Team – Nick Irwin, Akos Bodi, Maria Kovacs Photographer: Anthony Mascolo & Roberto Aguilar Make-up: Pat Mascolo & Amy Barrington Styling: Jiv D




Hair: Tim Hartley Photographer: Sidsel Clement Make-up: Susan Voss-Redfern Styling: Sebastian Machado Production: Keast @ Environment



Hair: Bruce Masefield, Sassoon UK Creative Director & Mark Hayes, Sassoon International Creative Director Products: Sassoon Professional




Hair: Vivienne Mackinder Colour: Joe Blackwell & Eddie Wunderlich Photographer: Hama Sanders Make-up: David Maderich Styling: David Widjaja



Hair: Artistic Team Luis Kraemer China Photographer: Gene Yanlo Make-up: Eugenia Chan & Derek Tsui



design

LONDON

• Koulla Swann’s new salon in the heart of Reading is a perfect representation of the Aveda brand and philosophy, and yet still visitors will feel the personal touch of owners Koulla and Kevin. Here they have created a homely environment (employing recycled material where possible) with plenty of warmth and texture in the use of natural wood surrounds on mirrors and flooring, as well as ‘tree-trunk’ partitioning. Yet there is stylish use of colour blocking to pick out feature walls and cushions, soft lighting in recessed ceiling panels, and playful touches including uber-modern light shades, eastern-style wall hangings and occasional furniture. There are no rules yet it conspires to create a pleasant, calm and relaxing setting for a salon. With 2020 square feet to play with, 750 square feet is divided out for a spa area, with a further 10% of space dedicated to a retail display. In all, there are 12 styling stations (chocolate leather, square chairs set before full-length mirrors) plus a lounge setting (an aquarium, bucket chairs and low tables). Charming Le salon de Koulla Swann, situé au cœur de la ville de Reading [ouest de Londres] reflète parfaitement la marque Aveda et sa philosophie, tout en affichant la touche personnelle apportée par Koulla et Kevin, ses propriétaires. Tous deux ont désiré créer un environnement accueillant - en utilisant des matériaux recyclés autant que possible - en retenant un bois naturel “chaud” pour les encadrements de miroirs, les tablettes et le parquet, ainsi que des cloisons “tronc d’arbre”. Des valeurs confirmées dans le choix des mursdécors, le petit mobilier, l’éclairage doux du plafond et les touches gaies des abat-jour modernes, des coussins, des tentures de style oriental. Sans prôner haut et fort de règles particulières, le salon dégage une atmosphère plaisante et relaxante. Au sein de ses 190 m2, il comprend un spa de 70 m2, un très bel espace pour la revente (10 % de la superficie), 12 postes de travail aux sièges carrés en cuir couleur chocolat, ainsi qu’un salon d’attente meublé de fauteuils baquets, de tables basses et d’un aquarium.


design

P

ARIS

• The Don-Cross salon has opened its doors in an elegant building on Rue Saint Honoré in Paris, and is the fruit of the partnership between Donato (whose salon Atelier de Donato is on the ground floor) and Allison Cross (dedicated to well-being and beauty). This new salon (1,200 square feet) is first-floor overlooking a courtyard, and was the last residence of Robespierre. More recently it was the showroom of the famous embroiderer Jean-François Lesage who left his indelible mark (silks on the walls and dressings at the windows). Large mirrors, traditional parquet flooring, fireplaces, high ceilings, mouldings, period furniture and antiques rub shoulders with contemporary designs. Yet the overall atmosphere is cosy, modern and even ethnic whether you are looking at the large bright salon or the more intimate room with its warmly coloured walls. The salon is centred on a group of treatment providers including Pascal Tribouillier, creator of the Daynà brand inspired by Indian Ayurveda traditions, and also colourist Marie Botton. 101 Porté par la rencontre de Donato (dont le salon, l’Atelier de Donato, se situe au rez-de-chaussée à la même adresse) et d’Allison Cross (qui se consacre au bien-être), l’espace Don-Cross a ouvert ses portes dans un appartement bourgeois de 110 m2, à Paris. Situé au premier étage d’un immeuble de la rue Saint-Honoré, en fond de cour, il a été la dernière demeure de Robespierre et beaucoup plus récemment le show-room du célèbre brodeur Jean-François Lesage qui y a laissé son empreinte [soieries sur les murs et des rideaux]. Avec ses grands miroirs, son parquet ancien, ses cheminées, sa belle hauteur sous plafond, ses moulures, son décor où les meubles d’époque, chinés, côtoient des éléments plus design, l’atmosphère se fait cosy, contemporaine voire ethnique, que l’on considère le grand salon lumineux ou l’une des pièces, plus intimiste, aux tonalités murales chaudes. Le lieu s’organise autour d’un collectif de prestataires de soins dont Pascal Tribouillier, créateur de la marque Daynà inspirée par les traditions indiennes de l’Ayurvéda, et la coloriste Marie Botton.


design

D

UBLIN

• Standing tall and proud on South William Street in Dublin, the Dylan Bradshaw premises are an elegant, yet alluring destination salon where the DB brand of hairdressing is played out to an eclectically stylish clientele. Step off the busy street into a graceful hallway and through enormous internal glass doors into a large, high-ceilinged reception room where the original features of a once-regal Georgian style residence are both revered and transformed to a fine example of contemporary interior design. Modern leather sofas, intriguing glass ‘chandeliers’, high gloss black panelling and brightly-lit retail display units are united in a palette of neutral and natural colours. There is nothing mean in the proportions of this luxe salon, at 5,200 square feet over three floors, and yet any risk of seeming ostentatious is limited by the warmth and attention to detailing. Shu Uemura and Kerastase experience rooms for backwash and treatment, a 600 square foot outdoor heated deck area on the upper floor (bliss!) and a private room for pampering (including a shower and changing area) are all indicative of the Bradshaw dedication to absolute enjoyment of the salon for all comers. Imposant et fier, le salon Dylan Bradshaw, situé South William Street, à Dublin, apparaît aussi élégant que séduisant à sa clientèle éclectique. Après l’entrée puis de larges portes intérieures en verre, on pénètre dans un grand hall réception, au plafond élevé, où les caractéristiques d’origine de la noble demeure de style géorgien ont été préservées tout en les faisant évoluer vers un bel exemple d’intérieur contemporain et design. Des sofas modernes en cuir, des lustres originaux en verre, des panneaux noirs laqués ainsi que des présentoirs lumineux se côtoient au sein d’une palette de couleurs naturelles et neutres. Il n’y a rien de “moyen” dans ce salon luxueux de près de 500 m2 répartis sur trois niveaux, mais cependant l’attention accordée aux détails ne suscite aucune dimension ostentatoire. Des espaces Shu Uemura et Kérastase, une cabine privée (incluant douche et vestiaire) et une terrasse (chauffée) aménagée, au niveau supérieur, pour se relaxer ou prendre un verre, soulignent que chez DB, la volonté est bien de combler chacun des désirs de ses clients.


H

103

EILBRONN

(GERMANY)

• Lothar Metz’s new salon in Heilbronn, Germany is totally focused on aesthetics – pale walls, plain stone floors and refined furnishings. No one thing grabs attention in this clean, white, graphic environment where everything has its place and the cloakroom is simply screened off. Nothing distracts the clientele who are sheltered from the effervescence of the behind-the-scenes action! The few decorative elements – a large zebrashaped rug in reception and the two giant vases made from palm wood – confirm the salon’s ethos of “nature and design”. Products are displayed near the entrance and the salon’s atmosphere perfectly reflects the spirit of La Biosthétique. In this 300 square metre space there are 9 members of staff for 12 workstations, 3 wash stations and 2 treatment rooms. Created by Lotha Metz and his associate Henrik Jepsen with the help of architects Mattes and Sekiguchi, the salon was awarded the Exemplary Construction Award by the Bade-Wurtemberg Chamber of Architecture (south-west Germany). Le nouveau salon de Lothar Metz à Heilbronn, en Allemagne, a pour maître-mot l’esthétisme, avec des murs de couleur claire, un sol en pierre unie, du mobilier raffiné… Rien ne dénote dans ce beau cadre clean, blanc, design ! Chaque chose à sa place, les vestiaires sont masqués par des pans de murs et l’ensemble fait que la clientèle reste préservée de l’effervescence des coulisses. Les quelques éléments de décoration, dont le grand tapis en forme de zèbre de la zone d’attente et les deux vases géants fabriqués en bois de palmier, ajoutent un ton “nature et design”. Les étagères de produits revente sont placées près de la vitrine d’entrée et l’atmosphère du lieu reflète complètement l’esprit de La Biosthétique. Dans cet espace de 300 m2 officient 9 collaborateurs pour 12 postes de travail, 3 bacs à shampooings et 2 cabines esthétiques. Créé par Lothar Metz et son associé Henrik Jepsen avec le concours des architectes Mattes et Sekiguchi, le salon a reçu le prix de la Construction exemplaire décerné chaque année par la chambre d’architecture du Bade-Wurtemberg [région du sud-ouest de l’Allemagne].


design

E

NNISKILLEN

(NORTHERN IRELAND)

• Influenced by the New York ‘gallery-style’ of salon, a new opening in the Northern Irish town of Enniskillen has proved a stunning study in the pure use of white! Owner Clive Johnston worked with Trinity Fox, YY Design and Pietranera furniture to create this stylish homage to 21st Century luxe. Eschewing all notion of ornamentation and display, the focus is on the function of hairdressing and yet it’s calming and restful at the same time. Essentially, light filters were deployed to soften the glare and to eliminate shadowing, creating a softer vibe for the clean and minimalist lines of the interior. Mirrors are slightly tinted to the same end. Bold and confident yet timeless, the intention is to create a centre of excellence without distraction and mystification. Influencé par des installations “style galerie” vues à New York, le salon Clive Alexander Hair Cutters, dans la ville d’Enniskillen, en Irlande du Nord, s’avère être une véritable étude de l’utilisation “pure et dure” du blanc ! Pour illustrer le luxe version XXI e siècle, Clive Johnston, son propriétaire, a travaillé avec Trinity Fox, YY Design et pour le mobilier, Pietranera. Rejetant toute notion d’ornementation et d’exposition, ils se sont concentrés sur le métier de la coiffure, avec le souhait d’y ajouter une atmosphère paisible. Ainsi, par exemple, des filtres ont été disposés de manière à adoucir la luminosité et atténuer les contrastes pour donner la juste vibration qui convient aux lignes claires et minimalistes du lieu. Les miroirs sont légèrement teintés à cette même fin. Réalisation audacieuse et assurée, bien qu’intemporelle, nous découvrons ici un centre d’excellence sans aucune diversion ni mystification.


design

A

TH

(BELGIUM)

• Each to his own! The town of Ath in Belgium is slap bang between Lille and Brussels and is home to the ‘tiny’ Delfosse Espace Coiffure salon; 430 square feet and only two men’s styling stations (of course, women too most welcome!). Cleverly, the free-standing backwash is installed between the styling units, rotating to be accessible to both chairs and turned to the wall when not in use. Furniture in the waiting area, lighting and colour scheme (pale blue and brown) were chosen to evoke a 1970s ambiance. In fact, the Apollo chairs by Takara Belmont (reclining and rotating, too) were designed in 1972! The turnkey installation is by JJ Maes who entrusted the design to one of his architects, Bernard Charlier, and is proof that you don’t need a great deal of space to create a truly original salon! À chacun sa mesure ! Situé à mi-chemin entre Lille et Bruxelles, dans la ville d’Ath, en Belgique, le “petit” salon Delfosse Espace Coiffure, 40 m2, propose deux places dites hommes (où les dames sont aussi les bienvenues !). La colonne de lavage - retournée vers le mur entre deux utilisations - est ingénieusement intégrée au centre de la tablette de coiffage de façon à être accessible depuis les deux fauteuils, grâce à son sens de rotation. Les choix du mobilier de l’espace attente, des luminaires, de l’association des tons bleu clair et marron, ont été faits pour créer une atmosphère Seventies. Comme d’ailleurs les deux fauteuils de la marque Takara Belmont, modèles Apollo (inclinables et également rotatifs), qui affichent un design datant précisément de… 1972. L’installation a été réalisée de A à Z par la société JJ Maes qui en a confié l’étude à Bernard Charlier, un de ses architectes designers. Voici la preuve qu’il n’est pas obligatoire d’avoir une grande superficie pour créer un salon original !

105


design

design at

work

1 Cindarella, 2-4 Olymp, 5-7 Nelson Mobilier, 8-11 Pietranera, 12, 13 Takara Belmont, 14, 15 Gamma, 16 Jacques Seban

1

2

5

3

4

6

7


design

8

9

10

107

12

11

14

15

13

16


In June/ En juin

WE’RE NEXT

BROOKS & BROOKS

• “Between us, we share a totally compatible creative energy, and a passion for hair and have done so ever since we first met more than 20 years ago. Our salon is in the architecturally impressive Sicilian Avenue in London’s Bloomsbury area, a location beautiful to look at and ideal for our type of clientele. We aim to achieve remarkable aesthetic appeal with every show and shoot we produce, so beauty kisses every aspect of our work. Whether it’s via texture, colour or shape, we want our concepts to truly appeal to the eye. Our name has become known for this type of artistry and it thrills us to know that our photographic collections and stage shows are appreciated all over the world. Creatively we simply never unwind and through our involvement in the next issue of Tribu-te, showcasing our work we aim to share with readers how the key to creative growth is organic. We’re both constantly ‘on it’, with thoughts always swishing around in our minds, be it on plane, train, in the salon or at home. “And once we’ve come up with a concept or creative direction, it doesn’t stop there. We keep thinking about it, refining it, honing it, always looking for something new. It’s important to never rest easy with what you’ve come up with and leave it at that. It’s a process which continues to evolve and you have to be prepared for it to change, even right up to the last minute. That’s what creativity is, it’s a progression. “In the Summer edition of Tribu-te we will evidence our dedication to, and passion for, a profession where we love our work to exude superior creativity and sheer class.” « Nous partageons, tous deux, une énergie créative parfaitement compatible et une passion pour la coiffure qui dure depuis notre première rencontre, il y a plus de vingt ans ! Notre salon se trouve sur la magnifique Sicilian Avenue (quartier Bloomsbury) à Londres, une belle adresse idéale pour notre type de clientèle. Mais notre ambition est d’atteindre un attrait esthétique unique lors de nos shows et séances photos pour que nos créations soient un vrai régal pour l’œil. Chacun des aspects de notre travail doit refléter la beauté, qu’il s’agisse de texture, de couleur ou de forme. Notre nom est maintenant reconnu pour cette dimension artistique et nous sommes ravis de voir que nos collections et nos shows sont appréciés dans le monde entier. Du point de vue créatif, c’est simple, nous ne relâchons jamais nos efforts, et à travers notre collaboration au prochain Tribu-te, nous voulons montrer aux lecteurs, par le biais de notre travail, que la clef de la croissance artistique est organique. Nous sommes toujours en “alerte” et en ébullition que l’on se trouve dans un avion, un train, au salon ou à la maison ! Une fois que nous avons trouvé une idée ou une orientation, le travail ne s’arrête pas là car il ne faut pas juste s’en contenter et se reposer sur ses lauriers. Nous continuons à réfléchir, à l’affiner, à l’aiguiser, toujours à la recherche d’un élément nouveau. C’est un processus continu : on doit s’attendre à ce qu’il évolue, même jusqu’à la toute dernière minute. La créativité, c’est avant tout une progression... Dans la prochaine édition de Tribu-te, nous vous expliquerons notre engagement ainsi que notre passion pour une profession au sein de laquelle nous adorons voir notre travail dégager une créativité et une classe supérieures. » Jamie and Sally




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.