Tribu te 25

Page 1

TRIBUTE HAIR & BEAUTY MAGAZINE

Specialguest:

GUIDO PALAU

ÉDITION FRANÇAISE

AUTOMNE 2011 / N° 25 / 15€










36

52 16 102 68

SUMMARY

360°

• Paris Hair Days on 25th and 26th September • Grand Final of the L’Oréal Colour Trophy in London • The Revlon Style Masters Show in Amsterdam • Métamorphose Festival in Béziers • L’Oréal opens its first eco-responsible academy in France in Strasbourg • Fashion Shows in New York, London and Milan • Mark Creed and Jo O’Neill, our British colour experts advise you on how to boost business • The Assembly tells all • Second column from Marisol with a tribute to the hairdressing profession • New tools and products. Votre rendez-vous aux Paris Hair Days les 25 et 26 septembre • La grande finale du L’ Oréal Colour Trophy à Londres • Le Style Masters Show de Revlon à Amsterdam • Le Festival Métamorphose à Béziers • L’ Oréal ouvre sa première académie éco-responsable française à Strasbourg • Les défilés de mode à New York, Londres et Milan • Mark Creed et Jo O’Neill, nos experts couleur britanniques vous donnent des conseils pour faire prospérer votre activité • Les membres de The Assembly s’expriment • Deuxième chronique de Marisol avec une ode au métier d’artiste coiffeur • Les nouveaux produits et outils.

JUSTME/GUIDOPALAU • An encounter with one of the greatest session stylists of his generation over a 16-page exclusive! Discover the world of Guido who works with the greatest names in fashion (36 shows per season), the most beautiful international magazines and the best photographers. Rencontre avec l’un des plus grands coiffeurs de studio sur 16 pages exclusives ! Découvrez l’univers de Guido qui travaille avec les plus illustres noms de la mode (36 défilés par saison), les plus beaux magazines internationaux et les meilleurs photographes.

PORTFOLIO • 32 pages of exceptional images to inspire you and profile the art of hairdressing. 32 pages d’images exceptionnelles pour valoriser l’art de la coiffure et vous inspirer.

DESIGN • A tour around salons that we like and want to share with you: Leeds, Dublin, Brussels, Heilbronn (Germany), London, Newmarket and Darlington • The main brands of professional furniture present their new products. Un détour du côté des salons que nous aimons pour vous les faire apprécier ! Ils se trouvent cette fois-ci à Leeds, Dublin, Bruxelles, Heilbronn (Allemagne), Londres, Newmarket (Angleterre) et Darlington (Angleterre) • Les grandes marques de mobilier professionnel présentent leurs nouveautés pour vous donner des envies.

CE NUMÉRO COMPORTE UN ENCART CAR DIFFUSION

TRIBUTE IS PROUD TO SUPPORT THE HAIR AND BEAUTY BENEVOLENT UK, HAIR RAISING AND THE FELLOWSHIP FOR BRITISH HAIRDRESSING

TRIBU-TE est édité par Seven Publications. 3, square Moncey, 75009 Paris, France. Tél. : + 33 (0)1 48 74 10 17. Email: info@sevenpublications.com ou redaction@sevenpublications.com Publishing Director: Mike Vincent. UK Publisher: Nicky Pope. Deputy Editor: Claire Séchet. Art Editor: Sébastien Simon.

Contributors: Trevor Sorbie, Robert Lobetta, Anthony Mascolo, Tim Hartley, Jean-Luc Minetti, Mark Creed, Jo O’Neill, Marisol Suarez, Jean-Louis Coulombel, Justin Griffiths-Williams, David Sims, Steven Meisel, Maria Weijers, Alice Chavanne, Eleanor Hayward, Graeme Montgomery. Traduction: Parléclair. Printing: imprimerie DEUX PONTS, Plurimedia Productions, 5, rue des Condamines, 38320 Bresson Seven Publications SARL au capital de 130 000 euros - RCS: Paris B442 270 393. N° ISSN: 2109-4810 Cover: Hair by Guido. Photography: David Sims. Model: Alla Kostromichova @ Women Management NYC. Photos Inside: DR.


We are particularly proud to welcome in this issue of Tribu-te one of the greatest session stylists in the world: Guido Palau. A safe bet and essential for the most beautiful international magazines, advertising campaigns for grand designers (Versace, Louis Vuitton, Prada, for example), backstage at the best fashion shows (Calvin Klein, Ralph Lauren, Balenciaga...), we met him in London. Find out all about his world where hair, fashion and photography meet! The key event for the autumn is the first PARIS HAIR DAYS. Two full days of artistry and technique, including the TRIBU-TE SHOW, will take place in one of the most beautiful venues in Paris; the Carrousel du Louvre. For those latecomers yet to make up their minds, here is the list of headlining artists: Lisa Shepherd, Alexandre de Paris, Toni & Guy, Marisol, Mazella & Palmer, Bruno Weppe and TREVOR SORBIE Art Team! The Tribu-te Show can be proud, too, with Andrew Collinge, Desmond Murray, Laurent Decreton, Sassoon and Angelo Seminara on its programme. Paris Hair Days promises two of the most stimulating days of the year. Save the dates: 25th and 26th September. Enjoy your autumn season! Nous sommes particulièrement fiers d’accueillir, dans cette édition de Tribu-te mag, l’un des plus grands coiffeurs de studio au monde, Guido Palau. Valeur sûre et incontournable sur les shootings des plus beaux magazines internationaux et des campagnes publicitaires de Versace, Louis Vuitton, Prada… comme en backstage des défilés de Calvin Klein, Ralph Lauren, Balenciaga..., nous l’avons retrouvé à Londres. Découvrez vite son univers où coiffure, mode et photo se rejoignent ! Mais l’événement majeur de cette rentrée est bien la première des PARIS HAIR DAYS. Deux jours entiers d’artistique et de technique, dont le TRIBU-TE SHOW, vont se dérouler dans l’un des plus beaux lieux de Paris, le Carrousel du Louvre. Pour décider les derniers retardataires, voyez la liste des artistes à l’affiche : Lisa Shepherd, Alexandre de Paris, Toni & Guy, Marisol, Mazella & Palmer, Bruno Weppe et TREVOR SORBIE Art Team ! Le Tribu-te Show n’est pas en reste en inscrivant Andrew Collinge, Desmond Murray, Laurent Decreton, Sassoon et Angelo Seminara à son programme. Ces Paris Hair Days vous promettent les deux journées les plus stimulantes de l’année. Save the dates : les 25 et 26 septembre. Bonne rentrée à tous ! Mike Vincent




• Everyone is surely aware that the Mondial Coiffure Beauté show now only happens every other year. So to satisfy demand from the industry, MCB has created the Paris Hair Days. Make a note of the dates now: 25th and 26th September 2011! This event has a unique style, held in a magical location, the Carrousel du Louvre (Paris). Small in size but BIG in quality – that's how this first ‘forum of experts’ could be summed up. It's for all those who love beautiful hairdressing; hairdressing that motivates, enlivens and reminds us why we chose this job. On stage will be seven international teams, presenting in turn shows, technical workshops and podium demonstrations. Don't miss the performances of top artists Alexandre de Paris, Trevor Sorbie, Lisa Shepherd, Mazella & Palmer, Toni & Guy, Bruno Weppe and Marisol. An exceptional line-up for all those who are passionate about hair, who want to really see ‘up close and personal’ what is being shown but only from afar by the big shows. And last but not least, it will be at the Paris Hair Days event that the TRIBU-TE Show will be held, along with a ceremony to award our brand new trophy, THE BIG ONE. Two days of festivities not to be missed!

360° Lisa Shepherd

Jean-Luc Minetti

Mazella & Palmer

Desmond Murray

Angelo Seminara

Andrew Collinge

Patrick Lagré @ Toni & Guy

Bruno Weppe

PARIS HAIR DAYS A FORUM OF EXPERTS Tout le monde l’a bien compris maintenant, le Mondial Coiffure Beauté se déroule un an sur deux. Alors, pour répondre à la demande du secteur, le MCB propose les Paris Hair Days. Notez sur vos tablettes les dates des 25 et 26 septembre prochains ! Une manifestation au format unique, à vivre dans un lieu magique, le Carrousel du Louvre (Paris). Petit en dimension, mais GRAND en qualité, c’est ainsi que pourrait se résumer ce premier Forum d’experts destiné à tous les aficionados de la belle coiffure, celle qui motive, remonte le moral et nous rappelle pourquoi nous avons choisi ce métier. Sur scène, sept équipes internationales feront tour à tour des shows, des ateliers techniques et des démonstrations en podium. À voir, les performances des meilleurs artistes actuels : Alexandre de Paris, Trevor Sorbie, Lisa Shepherd, Mazella & Palmer, Toni & Guy, Bruno Weppe et Marisol. Une affiche d’exception à l’adresse des passionnés qui souhaitent enfin voir en “gros plan” ce qui leur est montré en général, “de loin”, lors de grands shows. Et, last but not least, c’est à l’occasion de ces Paris Hair Days que se tiendra le TRIBU-TE Show et la cérémonie de remise de notre premier trophée, THE BIG ONE. Deux journées de festivités à ne pas manquer !



Charlie Le Mindu

Guy Kremer

Charlie Le Mindu

Congratulations to winners: Russell Eaton salon, Leeds – L’Oréal Colour Trophy 2011 Trevor Sorbie, London – Mens Image Award 2011 The Colour Room Creative, Leeds – Mizani Afro Catwalk Award 2011

360°

L’ORÉAL COLOUR TROPHY

• Edgy and more intriguing than we’ve ever known it, the L’Oréal Colour Trophy Grand Final in London this July was spectacular. High-octane glamour, formidable staging and slick presentation throughout as usual, but new thrills for this year’s ride! A 45-metre, cross-shaped Perspex runway slashed through the enormous ballroom venue daring anyone to look away. Whether in the fabulous parade of finalists’ models, or the two diametrically opposed artistic shows about to be performed for our delectation, here was a veritable hairdresser’s dream showcase opportunity. More than 1,000 guests were mesmerised. Screaming into our consciousness, Charlie Le Mindu (stylist for Lady GaGa among many outré artists) and members of the L’Oréal Portfolio Session Team sent a posse of P-Diddy look-a-like dancers to precede haughty street-girls stalking down the catwalk. Charlie plays with hair as a texture for heads and body… choosing him to open their event was a risk for L’Oréal that paid off and his show was fresh and exciting. Conversely, Guy Kremer is a name of some magnitude and his after-dinner show did not disappoint. Beautiful models in couture gowns wore either signature classic chignons or more playful, avant-garde looks proving this master’s deserved reputation as a showman extraordinaire. La grande finale du L’ Oréal Colour Trophy qui s’est déroulée à Londres, en juillet dernier, a été spectaculaire : glamour à haute dose, mise en scène formidable et présentation brillante, comme d’habitude, mais avec en plus de nouvelles sensations et émotions ! Attirant immédiatement le regard, un podium (en Perspex) de 45 mètres de long avait été dressé à travers l’immense salon de réception. Et, du fabuleux défilé de modèles des finalistes aux deux shows artistiques de style diamétralement opposé, l’événement a permis aux coiffeurs de donner vie à leurs rêves : les quelque 1 000 invités ont été comme hypnotisés ! Bousculant notre conscience, Charlie Le Mindu (coiffeur de Lady GaGa entre autres stars) et les membres de l’équipe L’ Oréal (Portfolio Session Team) ont envoyé sur scène un groupe de danseurs ressemblant à P. Diddy pour introduire des filles altières et “conquérantes”. Charlie joue avec les cheveux comme avec une texture et l’inviter représentait un risque pour la marque, mais le résultat s’est avéré payant car innovant et excitant. De la même façon, après le dîner, le non moins reconnu Guy Kremer a lancé son show, sans fausses notes. Ses magnifiques mannequins, en robes haute couture, arboraient des chignons classiques ou “fantaisistes”, voire des looks avant-gardistes, qui ont confirmé sa réputation de show-man extraordinaire.



360°

REVLON STYLE MASTERS SHOW

• And now it’s the turn of Revlon Professional to throw itself into international competitions with its Next Style Master contest. This year, the brand brought all the aficionados to Amsterdam for a particularly successful event For this inaugural trophy, more than 600 entrants vied to become national representative for each of the 13 participating countries. These finalists then faced the team of international jurors: Gun-Britt Zeller, the doyenne of Danish hairdressing; Fumio Kawashima, Peek-a-Boo, Japan; Robert Masciave, United Kingdom; Charlie Price and David Raccuglia, United States; and X-Presion, the Spanish designers. We enjoyed a perfect evening, well organised and with an eagerly anticipated artistic presentation from Fumio Kawashima, who provided an off-beat and avant-garde spectacle. After the beautiful stage performances and a gala dinner, the young Russian stylist Lala Khachatryan was announced winner of the Next Style Master prize, coming ahead of the six other finalists: Felix Rojas Cardoso, Spain; Stéphanie Beunaiche, France; Geertje Cools, the Netherlands; Carlos Salazar Calixto, Mexico; Jakub Ziemirski, Poland; Joe-Yves Asmar, Sweden. Well done all of you! We hope many more of you will register for next year’s competition: http://www.stylemasters.com/. Revlon is already preparing for a huge show and is hoping for 4,000 participants! Revlon Professional se lance à son tour dans les grandes compétitions internationales avec le Next Style Master. Cette année, c’est à Amsterdam que la marque a réuni tous ses aficionados autour de l’événement particulièrement réussi. Pour ce premier beau trophée, plus de 600 participants se sont disputés la place de représentant national dans chacun des treize pays engagés. Ensuite, ces finalistes ont été évalués par l’équipe de jurés internationaux composée de Gun-Britt Zeller, grande dame de la coiffure danoise ; Fumio Kawashima, Peek-a-Boo, Japon ; Robert Masciave, Royaume-Uni ; Charlie Price et David Raccuglia, États-Unis, et X-Presion, les créateurs espagnols. La soirée Style Masters Show a été parfaite, tant dans son organisation que sa présentation artistique avec le très attendu Fumio Kawashima qui nous a offert un spectacle décalé et avant-gardiste. Après les belles prestations scéniques et le dîner de gala, la jeune coiffeuse russe Lala Khachatryan a été proclamée gagnante du prix Next Style Master, préférée aux six autres finalistes : Felix Rojas Cardoso, Espagne ; Stéphanie Beunaiche, France ; Geertje Cools, Pays-Bas ; Carlos Salazar Calixto, Mexique ; Jakub Ziemirski, Pologne ; Joe-Yves Asmar, Suède. Bravo à tous ! Soyez encore plus nombreux à vous inscrire l’an prochain : http://www.stylemasters.com/. Revlon annonce d’ores et déjà un méga show et espère 4 000 participants !



Sanrizz

Toni & Guy

Concours Hair Master

Coiffeurs du Sud

Mazella & Palmer

360°

FESTIVAL MÉTAMORPHOSE BÉZIERS

• The place to be on 22nd and 23rd May was the Palais des Congrès in Béziers for the 29th Métamorphose Festival You just had to be there...to be carried along by a vivacious and packed programme of events! From the technical prowess of the Anglo-Saxon teams to the most glamorous creativity of the Mediterranean presenters, there was something for everyone and every taste. This is a recurring theme at Béziers where the eight shows of the first day nourished our creativity and motivated even the most cynical amongst the attending audience of professionals. A superb stage with highly-charged teams who gave their very best. We noted the presence of the remarkable Mazella & Palmer (a new team of ex-Sassoon stylists), Carlo Bay – who led us down the garden path into his own special Italian universe, with modesty and elegance – and Angelo Seminara who, for us, epitomises pure excellence in hairdressing. Once again, he presented his vision of fashion with generosity and sincerity. Magnificent. Don’t miss the 2012 edition which will celebrate the Festival’s 30th anniversary. Keep yourselves posted on www.metamorphose-fr.com The place to be les 22 et 23 mai derniers était bien au Palais des Congrès, à Béziers, où se déroulait le 29 e Festival Métamorphose. Il fallait en être et se laisser emporter par le programme rythmé et dense ! Des prouesses techniques, avec les équipes anglo-saxonnes, aux réalisations plus glamour, avec les Latins, il y en avait pour tous et pour tous les goûts. Un plateau superbe et des équipes “survoltées” qui donnent le meilleur d’elles-mêmes, voilà la constante à Béziers où pas moins de huit shows, la première journée, ont alimenté la créativité et reboosté jusqu’aux professionnels les plus “fatigués”. Notons la présence des très remarqués Mazella & Palmer, une nouvelle team composée d’ex-Sassoon ; de Carlo Bay qui, avec modestie et élégance, a su nous entraîner dans son univers, à l’italienne ; et d’Angelo Seminara, celui qui symbolise pour nous l’excellence de la coiffure : une nouvelle fois, il nous a présenté avec générosité et sincérité, sa vision de la mode. Magnifique. Ne manquez pas l’édition 2012, qui célébrera les trente ans du Festival. Tenez-vous au courant : www.metamorphose-fr.com

Angelo Seminara



• On 21st June in Strasbourg, L’Oréal opened its first French eco-aware academy (coming after Madrid, Santiago de Chile and Geneva). The launch was attended by Roland Ries, Mayor of Strasbourg, Christophe Ruffat CEO of L’Oréal Europe and Laurent Dubois, CEO of L’Oréal France, who each spoke of their commitment to the eco cause. Christophe Ruffat highlighted Strasbourg’s strategic position as the capital of Europe, a town which, as he said, was a concentrated pool of many great entrepreneurs, artistic hairdressers and L’Oréal ambassadors [nearly 2,000 salons and 4,000 employees in the Alsace region – Ed]. He reminded those attending that his brand has been committed to its eco-responsible policy for five years now and congratulated the company on its results: a 25% reduction in all energy, water and waste emissions. Laurent Dubois focused on the responsibility of the academy in terms of usage of water, air, energy, noise and equipment; its assets make it unique. For example, water: as well as traditional flow reducers, hot water runs instantaneously, showers are electric and taps work with sensors. Air: recycled through a simultaneous extraction/flow system and purified by photocatalysis at the backwashes. Heating: controlled (cool or hot) using a heat pump system. Healthy environment: reduced sound pollution and use of eco-label paints. Lighting: low consumption light bulbs and maximum use of natural daylight through light wells. This academy is a partner of the Paris INJS (National Institute for Deaf Children) and is also fitted with ramps, bathrooms and backwashes suitable for the disabled. A great example to follow...

360°

L’ORÉAL ACADÉMIE ÉCO-RESPONSABLE

Le 21 juin dernier, à Strasbourg, L’ Oréal a ouvert sa première académie éco-responsable française, après celles de Madrid, Santiago du Chili et Genève. Une inauguration en présence de Roland Ries, maire de la ville, de Christophe Ruffat, directeur général de L’ Oréal Europe et Laurent Dubois, directeur général de L’ Oréal France qui ont évoqué, chacun, leurs engagements. Christophe Ruffat a souligné la place stratégique de Strasbourg, capitale de l’Europe. Une ville qui, selon lui, concentre de nombreux grands entrepreneurs, artistes coiffeurs et ambassadeurs L’ Oréal [près de 2 000 salons et 4 000 salariés dans la région Alsace - NDLR]. Il a rappelé que la marque est engagée dans une démarche éco-responsable depuis cinq ans et il s’est félicité de ses bons résultats avec une réduction d’un quart de l’ensemble des émissions d’énergie, d’eau et de déchets. Laurent Dubois a, quant à lui, mis l’accent sur la responsabilité de l’académie, à travers l’eau, l’air, l’énergie, le bruit et le matériel. Des points forts qui la rendent unique ! À titre d’exemple, au niveau de l’eau : outre les classiques réducteurs de débit, l’eau chaude coule instantanément, les douchettes sont électriques, les robinets fonctionnent avec un détecteur de présence... L’ air : renouvelé en continu par un système d’extraction et d’apport simultané puis purifié par photocatalyse aux niveaux des bacs techniques. Le chauffage : maîtrisé (réchauffé ou refroidi) grâce à un système de pompe à chaleur. L’ environnement assaini : nuisances sonores réduites et utilisation de peintures éco-label... L’éclairage : ampoules basse consommation et exploitation maximale de la clarté du jour grâce à des ouvertures au plafond. Enfin, cette académie est partenaire de l’INJS de Paris (Institut National de Jeunes Sourds) et elle est équipée de rampes, de toilettes et bacs adaptés aux handicapés. Un modèle à suivre…



Alexandre Herchcovitch

Diesel Nicole Miller

Nicole Miller Badgley Mischka

Diesel Ralph Lauren

Badgley Mischka

Hervé Léger

Nicole Miller

Daryl K

Daryl K Frankie Morello

Alexandre Herchcovitch

DEFILES

Peter Som

Dior

Dior

Marc Jacobs

Marc Jacobs

Après avoir découvert les défilés de Paris dans l’édition de juin dernier, voici ceux de New York, Londres et Milan. Nous avons sélectionné pour vous les coiffures les plus inspirantes, celles qui vous donneront l’essence de la création et parfois la tendance de ce qui sera dans la rue demain. Jean-Louis Coulombel

Peter Som

Badgley Mischka

After sharing the fashion shows in Paris last June, here are shots of the New York, London and Milan catwalks. We’ve chosen the most inspiring hairstyles for you. They’ll pass on the very essence of creativity and trends that will be on our high streets tomorrow.


Jeremy Scott

Jeremy Scott

Venexiana

Venexiana

Venexiana

Jeremy Scott

Venexiana

Jeremy Scott

Ruffian

Ruffian

Ruffian

Ruffian

25

Rag & Bone

Rag & Bone

Rodarte

Rodarte

Rodarte

Rodarte

Rodarte

Pamella Roland

Pamella Roland

Pamella Roland


John Richmond

John Richmond

John Richmond

Bottega Veneta

Bottega Veneta

Bottega Veneta

Etro

Etro

Photos : Jean-Louis Coulombel

Krizia

Bottega Veneta

Marni

Frankie Morello

Krizia

Marni

No. 21

Frankie Morello

Emilio Pucci

Emilio Pucci

Fendi

Fendi

Antonio Marras

Antonio Marras



Aminaka Wilmont

Vivienne Tam

Y-3

Y-3

Photos : Jean-Louis Coulombel

Paul Costelloe

Aminaka Wilmont

Vivienne Tam

Ashley Isham

Jena. Theo

Jena. Theo

Osman

Osman

Ashley Isham

Bora Aksu

Bora Aksu

Bora Aksu

Jena. Theo

John Rocha

Ashley Isham





Expert

JO O’NEILL &MARK CREED • Take advice and inspiration from the best colour experts in hairdressing with this regular colour expert column talking about key issues and trends. This year we enjoy the wisdom of resident columnists Mark Creed, owner of Philosophy salons in the UK and president of the Fellowship for British Hairdressing, and Jo O’Neill, International Technical Director at Toni&Guy. Together Mark and Jo also head up the Fellowship’s Colour Project which mentors young colourists, taking them through a vibrant programme of seminars and training to help safeguard future standards in our industry. This edition of Tribute, the subject is how a to think outside the tint box!

Profitez des conseils et de l’inspiration des meilleurs experts couleur grâce à cette rubrique régulière. Cette année, nous avons la chance de bénéficier de l’expérience de nos chroniqueurs Mark Creed, propriétaire des salons Philosophy au Royaume-Uni et président du Fellowship for British Hairdressing et, Jo O’Neill, directrice technique internationale pour Toni & Guy. Ensemble, Mark et Jo dirigent également le Colour Project du Fellowship qui encadre des jeunes coloristes au sein d’un programme passionnant de différentes formations visant à maintenir les futures normes de notre métier. Pour cette édition de Tribu-te, ils vous proposent d’élargir vos horizons en matière de coloration et de penser “hors du cadre” !

“One of the ways to make your colour business flourish is to demonstrate your sales and marketing skills. The transaction between the colourist and client will only take place if the client is persuaded to try your service, and persuasion is a skill that’s compounded by excellent sales and marketing techniques and mechanisms. It’s all about communication and if this is not effective, you won’t be maximising potential sales. “A client will be more willing to buy into your colour service if it’s illustrated with beautiful photographic imagery accompanied with clear and concise text. Extend your colour marketing into the salon environment by challenging your artistic team to create a ‘signature colour collection’ of images. By devising this you and they have ownership, create extra enthusiasm to sell, and something unique to your salon. You are instantly adding gravitas to your colouring service; giving you a point of difference over your competitors. “People identify more with products and services if it’s given a title. For example, calling your blonde collection “The Champagne collection” is more memorable, tantalising and inspirational than plain “new blonde hues.”

« L’ une des façons de faire prospérer votre activité couleur dans votre salon est de mettre en avant vos compétences en vente et en marketing. La transaction commerciale entre le coloriste et la cliente n’aboutira que si vous la persuadez d’essayer votre service, la persuasion étant une force qui doit associer des techniques et des mécanismes de marketing de haut niveau. Il s’agit avant tout de communication et si cette dernière n’est pas efficace, vous n’optimiserez jamais votre potentiel de vente. Une cliente sera plus susceptible d’acheter l’un de vos services couleur si votre offre est illustrée de belles photos accompagnées d’un texte clair et concis. Étendez votre force commerciale à votre environnement en encourageant votre équipe artistique à créer sa propre collection. Grâce à cette stratégie, vous prendrez les rênes, transmettrez à tous l’envie de vendre et apporterez une dimension unique à votre salon : donner du relief à vos prestations vous permettra de vous différencier de vos concurrents. N’oubliez pas, les gens s’identifient mieux aux produits et aux services si ces derniers portent un nom. Par exemple, une Collection Champagne sera plus facilement mémorisable, séduisante et inspirante qu’un simple affichage Nouvelles nuances blondes. Créer un superbe Look Book mettant en avant vos collections couleur et votre nom prouvera que vous êtes fier de vos produits et que vous avez toute confiance en eux. Il sera un outil de communication direct entre vous et vos clientes - régulières ou nouvelles - qui définira, soulignera la passion et le flair artistiques de votre salon. Seulement, avant de le réaliser, identifiez bien votre clientèle. Est-elle exigeante et tendance ? Si c’est le cas, votre Look Book

COLOUR

EXPERTS


Expert

33

• “Producing a glossy Look Book displaying your colour and signature collections will demonstrate a pride and confidence in your product. This Look Book is a direct communication tool between you and new or existing clients, to define and demonstrate your salon’s passion and artistic flair for colour. Before producing your Look Book, identify your clientele: “Are they edgy and trendy? If so your book should be filled with on-trend, edgy cuts emphasised by vivid fresh global colours, dip–dyes and highlights. “Or are your clientele the classical yet thoroughly modern kind? Then the Look Book should display trans-seasonal styles with rich, lustrous colours to add depth and warmth. “The point is, your Look Book needs to be in sync with your brand and more importantly relevant to the current needs and demands of your customers. “If you’re an “avant-garde colourist” working in a commerciallyfocussed salon, add a separate category displaying your “haute couture” colour collection, preferably at the back of the book. You can encourage clients who’re stuck in a “colour

devra proposer des coupes à la pointe de la mode, mises en valeur par des couleurs globales pleines d’éclat et nouvelles, des touches dégradées et des mèches. Ou peut-être est-elle plutôt du genre classique mais avec un goût pour la modernité ? Le Book devra alors décliner des styles intersaisons aux couleurs riches et brillantes pour ajouter du “chaud” et de la profondeur. L’ essentiel est de faire en sorte que votre Look Book soit aligné sur l’esprit de votre marque et, plus important encore, cohérent avec les demandes et les besoins de votre clientèle. Si vous êtes un coloriste “avant-gardiste” dans un salon à haut potentiel commercial, ajoutez un chapitre, de préférence à la fin de votre Look Book, pour votre collection couleur “haute couture”. Vous pourrez encourager une cliente indécise à prendre un risque, en mixant certains éléments osés de la collection avant-garde mais en les travaillant de manière à obtenir un résultat adapté à sa nature. Souvenez-vous que ce Look Book est autant fait pour inspirer la cliente que vous-même !

••• / •••


Hair: Damien Carney Photographer: Hama Sanders Make-up: Olaf Derling

••• / •••

conundrum” to take a risk, mixing daring elements from the avant-garde collection and reworking it into a wearable new look. Remember, the Look Book is to inspire you as well as the customer! “Be inspired to refresh staid colour services with new aweinspiring colouring techniques. It will encourage you to think outside the “tint” box, and to create visually inspiring looks unique to your brand. In a world of sameness, it’s crucial to stay ahead of the competition by maintaining the balance of commerciality whilst remaining unparalleled in craftsmanship. By continuously renewing and improving the service to your colour clients, you are pro-actively demonstrating to your clients your salon’s desire to implement the best colouring service possible. “Inventing a new colouring technique is truly one of the most self-gratifying things you can achieve as a colourist. It will become your trademark, your unique stamp within the hairdressing industry you’ll become renowned and respected for and has great commercial opportunities for your business. But remember you’ve also got to tell your clients about these new services. Not only verbally but by quality communication pieces in the salon itself including adding them to your price list! “With the British Fellowship for Hairdressing, one of the Colour Project’s initiatives is to give their members access to the best learning resources possible to push their imaginations and abilities beyond what they deemed possible. The Colour Project is an opportunity in a lifetime. Of course this is only in the UK, but why not emulate the idea in France? Come together to work with like-minded people, form an association with colourists who’ve won glittering industry awards, invented exciting new colour techniques and travelled the world for exclusive photo shoots.” [In the UK: Join the Fellowship Colour Project today! Call 01295 724579 for more information.}

N’hésitez pas à rafraîchir vos services trop classiques en suivant de nouvelles techniques de coloration innovantes et originales qui vous encourageront à penser “en dehors du cadre couleur” et à créer des looks attractifs, uniques et propres à votre salon. Dans un monde où tout se ressemble, il est vital de garder une avance sur la concurrence en maintenant l’équilibre entre rentabilité commerciale et expertise inégalée dans l’art de la coiffure. En renouvelant et en améliorant sans cesse les services proposés, vous prouvez à vos clientes de manière proactive que votre salon leur offre la meilleure prestation de coloration qui existe. Inventer une nouvelle technique de coloration est ce qu’il y a de plus gratifiant dans la vie d’un coloriste. Cela revient à créer une marque de fabrique et une signature unique : vous serez alors connu et respecté pour cette innovation qui vous fera bénéficier d’importantes opportunités commerciales. Mais rappelez-vous que vous devez aussi présenter ces nouveaux services, non seulement verbalement, mais également par le biais de publications de qualité au sein même de votre salon, ce qui a un coût et implique un ajout dans la carte de vos tarifs ! Dans le cadre du British Fellowship for Hairdressing, l’une des initiatives du Colour Project vise à ce que ses membres aient accès aux meilleures sources de formation afin de pousser leur imagination et leurs capacités au-delà de ce qui paraît possible. Il représente la chance d’une vie professionnelle. Bien entendu, ce programme ne concerne que le Royaume-Uni, mais pourquoi ne pas lancer l’idée en France ? Rassemblez-vous pour travailler avec des personnes qui partagent la même détermination, formez une association avec des coloristes qui ont remporté des prix prestigieux, inventé de nouvelles techniques et voyagé à travers le monde pour réaliser des shootings exclusifs ! »



360°

THE ASSEMBLY

• The Tribute International Assembly of Hairdressers honours the most accomplished, most pioneering of hairdressers today. We offer them a platform each edition to present their current ideas and directions, sharing with you what enthuses them. Read on and be inspired!

The International Assembly lancée par Tribu-te mag honore les coiffeurs les plus accomplis et novateurs d’aujourd’hui. Dans chaque édition, nous leur offrons nos colonnes pour qu’ils présentent leurs idées et partagent avec vous l’objet de leur enthousiasme. Lisez ce qui suit et laissez-vous entraîner !

Jean-Luc Minetti “Would you believe it! Here we are, suffering from the difficult economic recession all over the world, whilst the luxury industry alone is doing well! Can you see the paradox? Hermès, Vuitton, Dior and some other major houses have highlighted their savoir-faire à la française and are seeing their success affirmed the world over. What lessons can we learn from this? In a tense time financially, we know that consumers want (need) to enjoy exceptional experiences...it’s up to us to seize this opportunity and boost our teams. We must prepare an autumn full of surprises and innovations. How? Overhaul your services; offer new techniques; take particular care at reception and make sure you’re offering the very best. Let’s win over new customers and create loyalty by offering them a truly unique experience... “So yes, beautiful and bronzed after the summer, we’re ready to begin this new season with appealing promises. Despite the current morose atmosphere, we can pass on to our clientele the desire to return and enjoy our exceptional services.”

J e a n - L u c M in e t t i « Surprise ! Alors que, tout pays confondu, la situation semble difficile sur le plan économique, seul le luxe paraît tirer son épingle du jeu. Voyez le paradoxe ! Hermès, Vuitton, Dior et quelques grandes maisons mettent en valeur le savoir-faire à la française et voient leurs succès se confirmer dans le monde entier... Quelle analyse et quel enseignement pouvons-nous en tirer ? Dans un climat tendu, il est reconnu que les consommateurs ont envie (besoin) de vivre des moments exceptionnels : c'est à nous de profiter de cette opportunité et de booster nos équipes pour préparer une rentrée pleine de surprises et de nouveautés. Comment ? Reprenons en main nos services. Proposons de nouvelles techniques. Apportons un soin particulier à l'accueil pour faire en sorte d’être les meilleurs. Fidélisons et conquérons de nouvelles clientes en leur proposant un moment unique... Alors, oui, beaux et bronzés après l’été, nous sommes prêts à commencer cette année scolaire avec de jolies promesses et capables de donner à notre clientèle, malgré la morosité ambiante, le désir de revenir profiter de nos services exceptionnels. »

Tate Library in Battersea / London

Anthony Mascolo « Il y a dix-huit mois, je suis devenu propriétaire de la Tate Library à Battersea, dans le sud de Londres, et j’en suis très fier. Cette bibliothèque avait été construite pour les habitants du quartier par Henry Tate, un philanthrope qui a fait fortune dans le raffinage du sucre au XIX e siècle. C’est lui qui a également fondé la Tate Britain Gallery et plusieurs autres galeries d’art au Royaume-Uni, dont l’iconique Tate Modern. Ma Tate Library est en comparaison, très petite, mais il s’agit d’un joli bâtiment en briques rouges, avec de beaux vitraux, des lambris magnifiques dans la pièce centrale et une galerie qui court autour pour accéder aux rayonnages des livres situés en hauteur. J’ai conservé le lieu en l’état pendant plusieurs mois, le temps de réfléchir, puis j’ai réorganisé l’espace à l’arrière pour y installer des bureaux, une cuisine et des sanitaires. J’y ai aussi fait des photos, dont certaines pour votre magazine [décembre 2010], ensuite, j’ai décidé que pour convertir cet espace en studio photo ou galerie d’art, j’avais besoin de plus de lumière. J’ai donc fait démonter des étagères de livres pour agrandir la surface au sol et ouvrir le toit


pour que la lumière rentre davantage. Je suis vraiment ravi du résultat. Ma fille, qui est peintre, a récemment invité d’autres artistes pour une exposition pendant un mois. Lors de l’inauguration, plusieurs centaines de personnes sont venues et nous avons été heureux de voir ce bâtiment ancien revivre. »

Tate Library in Battersea / London

• Anthony Mascolo "18 months ago I became the very proud owner of The Tate Library in Battersea, South London. It’s built by the benefactor Henry Tate whose family made their money from sugar refining and who also built the Tate Britain gallery - which expanded into several other art galleries in the UK, including the iconic Tate Modern. The Tate Library is very small in comparison and was built for the use of the local people, but it is a lovely red-brick building with a beautiful stained-glass window at one end, fantastic wood paneling in the main room, and a gallery running around the room to access the high level book shelves. I kept the building as it was for several months whilst I decided what to do with it and in that time, revamped the back area to accommodate offices, a kitchen and bathrooms. I did a couple of photo shoots in the main room, including one for Tribute [December 2010], but then I decided that to work as a photographic studio or art gallery I needed more light, so I removed the inner bookshelves to give more floor space and opened up the roof to give more light. I am really pleased with the result. I want to be able to use it as a venue as well as a studio. My daughter, who is an artist, recently invited other artists to join her for a month-long exhibition. At the opening night, several hundred people turned up and we were delighted to see the old building being fully used." Trevor Sorbie “In life sometimes we feel that the world is against us, things seem to go wrong more than right in many cases. But on the other hand sometimes we feel that we are lucky that things are working out so well. I happen to be going through one of those lovely stages in life where everything seems to be just working out perfectly. For example this month I opened a new salon in Hampstead which got off to a flying start; we were fully booked on our first day of opening much to my surprise. One of the other wonderful moments this month was when my staff members Petros & Sharon won the 2011 L’Oréal Colour Trophy Men’s Image award. Bearing in mind that this is a national competition, which is open to any and every salon in the UK, I feel that this was a great achievement. Last year Petros was runner up in the competition and his determination to win it this year has definitely paid off. “As I’m writing this, I am waiting for a taxi to take me on my summer vacation, I’m feeling very excited about the thought of doing nothing for the whole week. Having said that I’m more excited about returning home, because a few days after my return, I will be having an important meeting with regards to the charity My New Hair, which I believe will be taking it to a new level. In the next issue of Tribute I will reveal the outcome of my meeting...

Trevor Sorbie « Par moment, dans la vie, il nous semble que le monde entier est contre nous et que les choses vont plus souvent dans le mauvais sens que dans le bon. Quelquefois, nous nous disons aussi que nous avons de la chance. Et il se trouve que je traverse une de ces belles phases où tout se déroule au mieux. Un exemple, ce mois-ci, j’ai ouvert un nouveau salon à Hampstead (nord-ouest de Londres) et son démarrage a été spectaculaire : le carnet de rendez-vous s’est rempli dès le premier jour, ce qui m’a agréablement surpris. Autre exemple encore lorsque deux membres de mon équipe, Petros et Sharon, ont remporté le prix de l’image masculine au L’Oréal Colour Trophy. Sachant qu’il s’agit d’un concours ouvert à tous les salons du Royaume-Uni, je considère cette nouvelle comme une vraie réussite. L’année dernière, Petros était arrivé deuxième et sa détermination à gagner cette année a porté ses fruits. J’écris ces lignes en attendant le taxi qui me conduira vers mes vacances. L’ idée de ne rien faire de toute la semaine me comble. Cela dit, je serai ensuite très content de rentrer à la maison car quelques jours après, j’assisterai à une importante réunion qui, je l’espère, pourra faire avancer My New Hair, mon association caritative, d’un nouveau pas. Dans la prochaine édition de Tribu-te, je vous parlerai de son dénouement... » 37


the

assembly ••• / •••

Tim Hartley “As I stroll on one of my cool-hunting expeditions, I pass by very upfront hair salons mixed between the ga l l e r i e s a n d m e d i a a g e n c i e s o f E a s t London. I’m mildly tempted to buy a funny hat for a fortune in the most fashion-forward shop I’ve seen in ages, but decide to keep walking and save my cash. I look into Spitalfields flea market and instantly know that I’m going to feed my addiction for the raw and the rarefied. I totally zone into what I call ‘Timmy-land’ – my own world where there is no space for the ordinary, the rules and the tawdriness of the real world. My eyes go directly to the most exquisite, unfinished hunting-pink jacket, the shape is long and narrow, and is the most spectacular red I have ever seen! It’s got to be in my archive. “My gaze moves onto the most fabulous couple – they have to be fashion students. He is the ‘Dandy comic Ragamuffin’ and she is straight out of the pages of a ‘Sarah Moon’ shoot with the most amazing eyeliner and scarlet lips (the colour of my new jacket)! “I continue browsing through the array of glass, books, pots and threads until I spot my find of the season: She is looking so strong and directly into my eyes that I can not resist her image. It has been on my style radar for as long as I can remember and now I’m walking towards Modesty Blaise. For 25 quid (I got the man down from £30) she will be mine forever. “I glance at my watch and realize its time to meet my client and I have to climb down from my cloud! Until the next market foray that is…” Robert Lobetta “STORIES - The internet has provided a huge canvas for brands to populate, but many brands are still working out how to use this new band-width. In this new shiny digital world, storytelling is our oldest method of communication that connects the client to the right product. Film has started to enter the world of fashion, and it won’t be long before the hair and beauty sector move the same way. The digital world needs digital content, and many brands are commissioning mini films to fill the void. Photographers, with the advent of the new

Ti m H a r t le y « En flânant le long d’un de mes itinéraires de “chasse” préférés, je suis passé devant des salons de coiffure en vogue situés au milieu de galeries et d’agences de pub (à l’est de Londres)... J’ai bien failli me laisser tenter par un drôle de chapeau affiché à prix d’or dans une de ces boutiques hypertendance, comme il y en a peu, mais j’ai résisté et continué ma promenade. Au marché aux puces de Spitalfields, j’ai su immédiatement que mon addiction pour tout ce qui est brut et rare serait satisfaite. J’ai foncé vers ce que j’appelle le “pays de Timmy”, mon univers à moi, où l’ordinaire, les règles et le clinquant n’ont pas leur place. Mes yeux ont directement été happés par la plus exquise des vestes de chasse à courre, non finie, à la forme longue et étroite et au rouge le plus éclatant que j’ai jamais vu. Il me la fallait absolument ! Puis mon regard s’est arrêté sur un couple extraordinaire, forcément des étudiants en mode, quoi d’autre ? Lui, c’était Ragamuffin [gavroche héros d’un magazine de bandes dessinées pour enfants], quant à elle, elle sortait tout droit d’une séance photo de Sarah Moon [photographe de mode très célèbre dans les années 70-80] avec son eyeliner des plus incroyables et ses lèvres pourpres (la couleur de ma nouvelle veste) ! J’ai continué à déambuler le long des rangées de verres, de livres, de pots… jusqu’à ce que je tombe sur ma trouvaille de la saison : Modesty Blaise [héroïne de bandes dessinées pour adultes], l’air déterminé, qui me regardait droit dans les yeux. Impossible de résister, cela faisait si longtemps que mon radar intérieur la cherchait. Pour 25 livres sterling (j’ai marchandé bien sûr, l’homme en voulait 30 !), elle est devenue “à moi”. Un coup d’œil à ma montre m’a fait réaliser que je devais rejoindre vite mon client et redescendre de mon nuage… en attendant ma prochaine chasse aux trésors, cela va s’en dire… »



• Red Scarlet camera, are now suddenly directors. I don’t think our industry has completely understood that clients want an emotional connection to the content they are viewing. A story has the ability to show a brand's difference. It says something, stands for something, and adds depth and texture to the brand. A story is what can light a fire, more so in a digital world than ever before. A good story well told becomes viral instantaneously and multiplies to deliver numbers that could never be reached on TV or print these days. Viral films can deliver thousands of hits these days with minimal media spend. To grasp these new opportunities you have to search out the answer to the question: ‘What’s your story?’. Very few people have one, they are too busy beating a path to the future to realize that the future requires a somewhat non-technical building block. Today’s stories need to be infectious, and that means going back to basics. You can get a million hits but only if its a great story. Stories have always been our most powerful form of communication. They give the information meaning, simplify complex issues and provide roles to play. The art of storytelling sticks to its timeless principles that have worked for thousands of years. “Right now many brands stand on the edge of a very unsettling future, because the old rules of marketing seem to have been ripped up, and no one has been kind enough to rewrite some new ones. I’ve worked with brands that have had strategies, visions, and missions at the heart of their offerings, stories have been seen merely as the creative execution of strategy. In the future it will be stories that create brands out of products, because they have the ability to unlock our emotions in a heartbeat.”

the

assembly ••• / •••

Robert Lobetta « HISTOIRES… Internet représente une large toile au sein de laquelle les marques se déploient pour se faire connaître, mais nombre d’entre elles cherchent toujours à comprendre comment utiliser ce nouvel outil de promotion. Même dans un monde numérique virtuel, raconter une histoire reste la plus ancienne méthode de communication pour relier un client au bon produit. La vidéo est entrée dans le monde de la mode, le secteur de la coiffure et de la beauté lui emboîteront bientôt le pas. L’ univers numérique a besoin de contenu numérique et de nombreuses marques passent commande de mini films pour combler l’espace. Aussi, avec l’arrivée de la caméra Red Scarlet, de nombreux photographes se transforment en réalisateurs ! Je ne pense pas que notre industrie ait complètement compris que les clients recherchent une connexion émotionnelle avec le contenu qu’ils visionnent. Avec une histoire, une marque peut souligner sa différence, incarner une valeur et ajouter profondeur et texture à son empreinte. Une histoire, c’est ce qui peut allumer la mèche y compris dans un monde numérique. Bien racontée, elle devient instantanément “virale” et touche des seuils impossibles à atteindre à la télé ou dans la presse écrite. Des films peuvent obtenir 100 000 visionnages avec une dépense média limitée. Pour saisir ces nouvelles opportunités, il faudrait répondre à la question suivante : « Quelle est votre histoire ? ». Peu de gens en offrent une, trop occupés à tracer leur future voie pour se rendre compte que l’avenir a besoin de se construire sur une fondation de type non technologique. Les histoires d’aujourd’hui se doivent d’être “contagieuses” en termes de communication, ce qui signifie qu’il faut revenir aux fondamentaux. Si elles sont remarquables, vous pouvez enregistrer un million de visites. Les histoires ont toujours représenté un vecteur de communication puissant. Elles donnent un sens à l’information, simplifient les problématiques et véhiculent des modèles. L’art de raconter s’appuie sur des principes qui fonctionnent depuis des milliers d’années, vous le savez. Actuellement, de nombreuses marques s’apprêtent à faire face à un avenir incertain, car les anciennes règles du marketing semblent ne plus être valables, mais personne n’a pensé à en élaborer de nouvelles. J’ai travaillé avec des sociétés qui ont mis sur pied des plans, des tactiques et des missions, les histoires étant simplement considérées comme l’outil permettant l’exécution créative de cette stratégie. À l’avenir, ce seront elles, pourtant, qui créeront les marques à partir des produits, car elles ont la capacité de déverrouiller nos émotions en un battement de cil. »



Expert

fashion

FOCUS • A second column from the woman we introduced in our last issue. For those who missed her inaugural article, we remind you that Marisol had a great career with Toni&Guy before becoming a session stylist and in 2005 opening Studio Marisol*, her workshop, academy and private salon on the banks of the Canal Saint-Martin in Paris. We believe in Marisol, her talent and her work. And we believe you’ll be charmed by her sincere faith in our industry. Film directors, authors, poets, multi-media artists, stylists, photographers... Hair and hairstyles inspire artists and for good reason – hair as a fabric has infinite possibilities.

Deuxième chronique pour celle que nous vous avons présentée dans notre dernière édition, Marisol… À ceux qui auraient “sauté” les quelques lignes sur son parcours professionnel, nous allons redire qu’elle a fait une belle carrière chez Tony & Guy avant de devenir coiffeuse studio et d’ouvrir, en 2005, le Studio Marisol*, un espace qui fait office d’atelier, d'académie et de salon de coiffure privé près du Canal Saint-Martin, à Paris. Nous croyons en son talent et son travail, laissez-vous à votre tour séduire par sa jolie profession de foi. Réalisateurs, écrivains, poètes, plasticiens, stylistes, photographes… Les cheveux et leur coiffeur inspirent de tout temps les artistes. Et pour cause, sa matière est celle de tous les possibles. Un métier passionnant aux multiples facettes De la pure tradition ancestrale du barbier au raffinement des salons des sœurs CARITA ; des techniques et formations de ce grand précurseur que fut VIDAL SASSOON jusqu’au coiffeur globe-trotter qui parcourt le monde sans se défaire de sa paire de ciseaux ; du coiffeur de studio, cinéma, théâtre, du posticheur ou perruquier jusqu’à la sensibilité même du coiffeur humanitaire qui visite les malades à domicile ou dans les hôpitaux… De toutes ces évolutions possibles depuis l’apprentissage initial du métier de coiffeur, c’est bien la vocation qui est le dénominateur commun. Pouvant être dans une même journée, artisan, artiste, manager, comptable comme tout simplement savoir être à l’écoute de la personne qui est “entre ses mains”, un coiffeur se doit bien d’avoir une grande force de caractère et de résistance. Les sœurs Carita : Maria & Rosy

An enthralling industry with multiple facets From the purest ancestral barbering tradition to the refinement of Carita salons; from the techniques and training of the great pioneer Vidal Sassoon, to the hairdresser who travels the world with his scissors ever in his hand; from the session, cinema, theatre and hairpiece stylist to the

a

M RISOL

Vidal Sassoon & le Pop-Art : « Qui êtes-vous Polly Maggoo », un film de William Klein en 1966


Expert

• sensitivity of a charitable hairdresser who looks after the sick in hospital or at home... Since the very beginnings of hairdressing training, this evolution epitomises the vocation that is the common denominator in all of us. In the same day as being a hairdresser, we can be artisans, artists, managers, accountants or simply someone who listens to the person they are taking care of. A hairdresser must be resistant and of a strong character. “You make my life beautiful!” That’s what a fellow guest said at the dinner table when I was asked what I did for a living! A bit like a magician that can change someone’s mood or give them a smile, the thousands of stylists that take care of others every day all over the world all have a positive aura. And the movie industry is quick to pay tribute to them with films as varied as Coiffeur des Dames by Jean Boyer (Fernandel has such panache!) or Edward Scissorhands by Tim Burton, who explored the more creative side of our

Vidal Sassoon avec Grace Coddington (directrice de la création du Vogue américain)

43

« Coiffeur pour dames », un film de Jean Boyer en 1952

« Le Mari de la coiffeuse », un film de Patrice Leconte en 1990

« Sweeney Todd », un film de Tim Burton en 2007

« Ha, c’est toi qui rends la vie, belle ! » Tel fut le cri du cœur d’un voisin de table lors d’un dîner auquel j’assistais et où l’on me demandait la nature de mes activités… Un peu comme des magiciens qui peuvent “changer la tête de” ou rendre le sourire aux gens, les milliers de coiffeurs qui prennent soin des autres au quotidien à travers le monde bénéficient d’une aura positive. Et le cinéma ne se méprend pas en leur rendant hommage avec des films aussi différents que Coiffeur pour dames , de Jean Boyer (Ah ! le panache de Fernandel) ou Edward aux mains d’argent, de Tim Burton qui explore, là, les dimensions les plus créatives de notre métier (et réaborde le sujet, mais de façon nettement plus macabre, dans son Sweeney Todd…). Patrice Leconte, de son côté, propose une vision toute en tendresse et en sensualité de la femme qui peigne langoureusement les cheveux dans Le Mari de la coiffeuse…

••• / •••


© photo Emilio Pereda and Paola Ardizzoni / El Deseo ; conception graphique Lot49 / Cinémathèque française Penélope Cruz dans « Étreintes brisées », un film de Pedro Almodovar en 2009

••• / •••

industry (and again in Sweeney Todd although with a more macabre edge!). Patrice Leconte offers a tender and sensual image of a woman languorously combing hair in Mari de la Coiffeuse... BRUNE/BLONDE at the Cinémathèque Française, in Paris The [now finished] art and cinema exhibition hit the right note when it presented a panorama of artists from all over the world who had worked on the concept and fabric that is hair. I love my industry and I am very proud of it. The work we do is spurred on by an eternal passion and permanent enthusiasm, despite the everyday difficulties we may encounter. You need to be a purist, be demanding and know how to take a step back. How could you improve on training for such a job? By keeping alive the desire for learning, discovering and surpassing yourself. By keeping close contact with colleagues through easy discussion, meetings and projects with other stylists. This training creates like-minded communities just as the Internet creates tribes through its social networks. Training is, quite simply, our future.

Brune / Blonde à la Cinémathèque française, à Paris L’ exposition Arts et cinéma [désormais terminée] ne s’est pas trompée en présentant un panorama nourri par des artistes du monde entier qui ont travaillé, à travers les âges, sur la notion et la matière “cheveu”. J’aime mon métier et j’en suis fière. Le travail que nous nous devons de réaliser est celui de l’éternelle ardeur, de l’enthousiasme permanent et ce, malgré les difficultés rencontrées au quotidien. Il faut être puriste, exigeant et savoir se remettre en question. Quoi de mieux pour cela que la formation ? En maintenant intacte la passion d’apprendre, de découvrir et de se dépasser ; en nous mettant en contact les uns avec les autres, en fluidifiant les échanges, les rencontres et les collaborations entre coiffeurs, elle crée des communautés d’esprit comme internet crée ses tribus au travers de ses réseaux sociaux. La formation ? Notre avenir, tout simplement.

* www.studiomarisol.com



360°

PRODUCTS Shu Uemura Art of Air Toute la ligne styling, de différentes textures, tenues et effets, se métamorphose graphiquement et réexprime son origine japonaise, mais garde sa formulation à base d’ingrédients naturels et précieux. Kérastase Résistance : Bain et Masque Force Architecte, Double sérum Fibre Architecte, 3 produits destinés aux cheveux très abîmés, fourchus et cassants, enrichis au complexe Ciment-Cylane qui associe 3 molécules réparatrices : l’intra-cylane, le pro-kératine et des céramides. Fusio-Dose : soins sur mesure à fusionner en service salon, pour répondre à 4 besoins du cheveu avec 4 Concentrés : Oléo-Fusion (nutrition intense), Pixelist (éclat de la couleur), Vita-Ciment (reconstruction de la fibre), Substantif (redensification) et 4 Boosters : Ionium (nutrition), Anti-oxydant (couleur), Céramides (reconstruction), Omega (redensification). Startec Eau de Mer : différents shampooings, crèmes de coiffage, masque, sprays, cire, pâtes et fluide à base d’eau de mer qui renferme des éléments minéraux et des oligo-éléments, ainsi que d’algue ulva, de collagène marin, huiles d’argan et de jojoba, beurre de karité, citron et miel. René Furterer Volumea, une ligne de soins à l’extrait naturel de caroube pour les cheveux fins et sans volume : Baume Expanseur à appliquer sur cheveux humides avant de rincer. Wella Professionals System Professional Styling : 9 produits pour 3 étapes et 3 lignes de coiffants pour : 1- Préparer la coiffure en lui apportant volume ou ondulations ; 2- Définir la coupe en lui donnant texture, éclat et brillance ; 3- Ajouter la touche finale pour du maintien, un résultat lisse, avec la technologie haute brillance SP qui utilise un complexe à base de polymères, antioxydants et des filtres UV. Inoar Gamme Argan Oil System, pour un lissage brésilien en salon, à base d’huile d’argan et de formule au Kem3 Complex, avec le shampooing de traitement pour préparer le cheveu, la crème réductrice de volume et le baume réparateur après lissage et Argan Oil Home Care à la maison : une crème sans rinçage, un masque et un sérum. Sublimo Archéa Passion Mèches, coloration crème intense : nouvelle formule pour des mèches subtiles ou intenses et illuminer les couleurs foncées, double action : décolore et recolore simultanément. Christophe Robin Soins Volume Naturel à la rose pour les cheveux fins, colorés et sensibilisés avec un cocktail d’actifs extraits de roses Musquée, Centifolia, Gallica et d’un polymère végétal extrait de feuilles de baobab : Shampooing Délicat, Démêlant protecteur ; Brume eau de soin densifiante. Kydra by Phyto Nature, crème colorante soin aux plantes tinctoriales, sans ammoniaque, la gamme passe de 24 à 32 nuances (dont 4 nuances pures) avec 1, 4/77, 7/7, 8/1, 9/2, 5/5, 4/35, 5/12. Tondeo Discostar Clasic Lac Gel (non aérosol) à la provitamine B5, sans silicone, tenue longue durée, éclat soyeux, protection anti-UV, rechargeable. David Mallett Hair Serum # DM027 : soin sérum instantané, à base d’huile de noix de macadamia, parfumé à l’ylang-ylang et l’huile d’amande douce. American Crew for men Classic Superglue : gel de fixation tenue forte et brillance extrême pour créer des coiffages forts. Trichology, une technologie anti-chute au complexe multiactif formulé à partir de composants d’origine végétale pour des cheveux plus épais, plus denses et plus forts : Shampooing, Traitement Concentré en dose de 6 ml et Mousse Anti-Chute sans rinçage. Kerat.in L’instantané, une formule “rapide” de lissage brésilien pour une durée de 4 mois, pour tous types de cheveux, sans formaldéhyde, ni ammoniaque, ni parabène, à base de kératine et de protéine de soie. Clinique du cheveu Colorations naturelles : Écureuil et Châtaigne, 2 nouvelles références à base d’extraits de pépins de raisin et de pêche, d’huiles essentielles d’agrumes, de protéines de soja et de blé, sans ammoniaque, respectueuse des cuirs chevelus sensibles et allergiques. L’Oréal Professionnel Série Expert Chromacare : soin enrichi à l’huile d’abricot pour raviver la couleur, nourrir et lisser les cheveux colorés, en 5 à 10 minutes, 9 nuances : Beige, Gold, Cuivré, Marron froid, Marron chaud, Acajou, Irisé, Violine, Rouge (mélange possible entre 2 nuances). Mythic Oil : huile sèche à base d’huiles d’avocat et de pépins de raisin à appliquer en préparation ou finition coiffage. Diarichesse et Dialight : ton sur ton nouvelle génération pour les cheveux naturels, méchés, colorés, permanentés ou lissés, un double formulaire de coloration modulable avec 3 oxydants différents et transversaux utilisant 2 types de technologies, l’une alcaline (Diarichesse), l’autre acide (Dialight).


47


360°

PRODUCTS Redken Gamme Nature’s Rescue, un rituel de détox cheveu, en salon et à la maison, sans sulfate, ni silicone, ni parabène, inspiré des océans, à base d’extraits de plantes et d’algues marines pour : 1- Détoxifier : Shampooing Purifiant Rafraîchissant ; 2- Polir et purifier : Crème Brillance

Polissante (“gommage” cheveu) ; 3- Nourrir : Revitalisant Nutritif ; 4- Stimuler et parfumer : Spray Brume Océanique Brillance. Pour lutter contre la chute et l’affinement des cheveux à domicile : Intra Force avec 2 gammes (cheveux naturels ou colorés) et 3 étapes : Shampooing, Après-shampooing, Spray Traitement Stimulant, plus la cure intensive Hair Advance à l’Aminexil. Ghd Spray Thermoprotecteur, tous types de cheveux, pour protéger de l’utilisation d’un appareil thermique grâce au système breveté Thermo Protect Ghd. Rusk Deepshine Marine Therapy : coloration permanente aux pigments marins, 3 nouvelles couleurs Icy Reds (Red Violet, Brilliant Red Violet, Brilliant Mahogany Red). Deepshine demi, ton sur ton, 3 nouvelles couleurs Crystal Blondes (Silver, Steel, Lilac). Eugène Perma Cycle Vital, Sampooing Sec : aérosol pour tous types de cheveux et cuirs chevelus avec excès de sébum, effet densifiant, sans parabène, à laisser agir 2 min avant de brosser. Cycle Vital Kids : Shampooing Ultra-démêlant qui ne pique pas les yeux, facile à ricer, sans parabène, composé de lavande et d’Amido Amine ; Lotion Répulsive Poux grâce au vinaigre de Quassia, à vaporiser. Schwarzkopf Professional Pour les hommes : [3D]MenSion (cheveu, cuir chevelu, racine) avec 3 gammes : Soins, 9 produits sous forme de shampooings, fluide, tonic, sérum pour cheveux normaux, cuir chevelu sensible, antipelliculaire et cheveux clairsemés. Coiffage : 5 produits fixation, texture et effet (gel, cire, crème, spray). Coloration soin : 3 nuances naturelles et 3 nuances froides. BC Hairtherapy Oil Miracle, technologie volatile pour une diffusion uniforme, soin de finition en 2 formules : Légère pour les cheveux fins à l’huile de marula et Riche pour les cheveux épais à l’huile d’argan. Osis+ Style Shifters : 3 Spray Liquide Texturisant contrôle léger pour cheveux longs (rose) ; contrôle moyen pour cheveux courts à mi-longs (vert) ; contrôle fort pour cheveux courts (bleu). Fauvert Professionnel Nature of Massilia une gamme naturelle avec 3 lignes : Bien-Être Bienfaisante ou Ressourçante pour les cheveux normaux à secs avec 2 Bioshampoos (Ecocert), un Masque Nourrissant et un Sérum Bienfaisant ; Vitalité pour les cheveux ternes et fatigués avec un Bioshampoo Dynamisant et Énergisant ; Équilibre pour les cuirs chevelus sensibles ou à problèmes, avec un Bioshampoo Régulateur. Shampooing Reflet repigmentant composé de colorants nitrés, pour femmes ou hommes recherchant un effet naturel, 6 nuances (Rouge, Violine, Acajou, Beige Doré, Cuivré, Marron). La Biosthétique Gamme Île des Sens, Bleu : soins fraîcheur à base d’extraits marins issus d’algues brunes pour hydrater et régénérer, parfum d’ambre et d’agrumes : Shampooing, Conditionneur, Fluide Coiffant. Traitement réparateur des cheveux desséchés et agressés, à l’avoine noire et cardamine des prés : Gamme Tricoprotein, Express Structure, un soin hydratant rapide à vaporiser après le shampooing et Masque Structure, un soin hydratant intensif. Beach Effect Styling Spray : spray soin pour donner forme et tonus, effet mat et soyeux, anti-UV, pour un aspect coiffé-décoiffé. Senscience Volume Boost Intensif : mousse pour donner corps et volume durables, tenue ferme, à utiliser sur les cheveux humides. Orofluido Rituel pour tous les types de cheveux : Shampooing usage fréquent, Soin baume conditionneur à rincer et Masque de Beauté hydratation intense à base d’huiles d’argan, de Chypre et de lin. Phytosolba Phytostim Spray Antichute Fortifiant, en geste préventif et d’entretien : spray composée de 97 % d’actifs d’origine végétale et naturelle, flacon aluminium pompe de 50 ml. Keune Blend Volume Powder, poudre légère, pour plus de volume et de tenue, remodeler cheveux courts et longs en utilisant ses doigts. Joico K-Pak Color Therapy : Shampoo et Conditioner pour préserver la couleur et réparer les cheveux endommagés, au complexe de peptides QuadraBond et huile de noix de manketti. Vitality’s Intensive Aqua Colore : Bain pour éliminer les résidus alcalins de la coloration, formule au pH acide et Masque Post-Couleur aux protéines de riz. Traitement à la Kératine Post-Couleur : une formule qui devient active après le mélange de 2 flacons passant de l'état liquide à celui de gel : Concentré Nutritif (flacon 1) à base de kératine, de protéines de riz et d'extrait de cassis et l'Activateur de Couleur (flacon 2) à base d’actifs méditerranéens et d'eau thermale de Spezzano enrichie en Chroma Save. Eugène Perma Carmen Ultime : nouvelle famille avec 5 nuances pour intensifier un reflet et 3 pour neutraliser les reflets indésirables. Color Creme : nouveaux formats (60 ml) et 2 nouvelles nuances marron froids : Châtain Cendré Acajou et Châtain Clair Cendré Acajou.


49


360°

TOOLS Corioliss Glamour Wand Platinum Zebra et Red Leopard : fer à friser conique en céramique pour des boucles ou vagues de toutes les tailles, embout thermorésistant, atteint 190 °C en moins de 30 s, thermostat professionnel de 60 °C à 190 °C, technologie infrarouge, émission d’ions négatifs. Olymp HairMaster : une fonction d’infrarouge et une fonction de casque-séchoir en un seul appareil, 3 nouvelles couleurs : Warm Chocolate, Glossy Shadow et Pure Ice, peinture multicouche haute brillance, disponible en version statique avec 4 ou 5 pieds. Jaguar Ciseaux Gold Line, Wildcat et Green Mamba : avec des “particules scintillantes” dans un revêtement haut de gamme, surface résistante et facile à nettoyer, pour toutes les techniques de coupe, disponibles dans les tailles 5'' et 5.5''. Tondeo Ciseaux Seven : S-line d’une longueur de 7 pouces, longues lames fines, excellents pour le slice et l’épointage profond même sur longs cheveux, repose-doigt fixé par forgeage, en acier-molybdène inoxydable et trempé au revêtement compacté brillant en acier sisal poli à la main. Jacques Seban Rouleaux de mise en plis : nouvelle ligne de rouleaux disponibles du diamètre 12 à 50 mm, avec ou sans brosse. Ghd Édition Limitée Pink Orchid : composée du Gold Classic Styler® aux plaques roses scintillantes, son étui de protection pour plaques, une pochette thermorésistante rose ornée de dentelle noire, plus 2 clips cheveux Ghd, en partenariat avec la Ligue contre le cancer avec un don de 10 € pour chaque achat. Renseignement : 04 78 35 46 10 ou contact@ghdhair.fr ou www.ghdhair.com/fr/. Jacques Seban Haircut / Ciseaux sculpteur Master Série : montage européen 35 dents, taille 6’’0, dents courbées vers l’arrière, perpendiculaires à la lame opposée pour une coupe aisée sans marquer les cheveux, disponibles en version gaucher et livrés dans un coffret en bois.


GUIDO PALAU


Guido Palau / Just me

JUST

me

• Tribute met Guido in a London hotel one evening earlier this summer. He’s tired from a gruelling work schedule over the previous 10 days, including shooting for advertising clients, and an editorial for Love magazine (he shows us amazing first shots on his iPad)… yet our man is unerringly generous, charming and happy to talk. One of the great names in contemporary hairdressing, renowned for his session styling for the world’s most famous designers and many acclaimed magazines, Guido has become synonymous with an exciting generation of stylists which has made fashionistas, consumers and the media take notice of hairdressing. We’re fascinated to discover in him both a genteel character but with a subversive, challenging streak. Anticipating his 50th birthday next year – he’s very open on age – Guido is noticeably pensive and reflects on what this will mean: Guido, you were born in the UK but where is home now? I live in New York now which I love, and I really feel the city is my home. I’ve found myself! I’d been working in the States over 15 or 16 years but only in the past two years made the commitment to NYC, and I feel very ‘right’ there. Have you grown into it as you’ve grown older? It’s certainly the right moment to live in the States. I’ve bought a really nice apartment and have great friends, and where I am in my life it feels good. Maybe it won’t forever but for the moment it feels really like I can’t wait to get back. I feel that London, which had been my home since the 80s, isn’t any more and that’s okay. Who’s changed, you or London? I’ve changed, and I think London, too, like

GUIDOPALAU Le rendez-vous Tribute-Guido s’est passé dans un hôtel, à Londres, un soir de ce début d’été 2011. Il est arrivé fatigué après dix jours d’un planning épuisant, incluant prise de vue publicitaire et travail pour Love Magazine (il en profite pour nous montrer les premières épreuves, fantastiques évidemment, sur son iPad)… Cela dit, notre homme se montre absolument ouvert, charmant et heureux de discuter avec nous. Guido, l’un des grands noms du métier, reconnu pour son travail avec les plus célèbres créateurs du monde et les plus grands magazines, est devenu la figure de proue d’une génération de coiffeurs de studio passionnés qui ont su sensibiliser les fashionistas, les consommatrices et les médias. Nous sommes ravis de découvrir chez lui une distinction naturelle sur laquelle se greffe une note subversive. Prêt à assumer ses cinquante ans l’année prochaine, Guido est de toute évidence quelqu’un de posé et réfléchi. Rencontre exclusive avec celui qui fait l'image de la belle Américaine, Redken. Vous êtes né au Royaume-Uni, mais où vivez-vous ? J’habite à New York et j’adore. J’ai vraiment la sensation que cette ville est mon chez-moi. Je me suis trouvé ! Je travaille aux États-Unis depuis quinze ou seize ans, mais cela ne fait que deux ans que je m’y suis attaché. Une histoire de maturité ? C ’est le “juste” moment et le bon choix par rapport à l’évolution de ma vie ! J’y ai acheté un joli appartement, j’y ai des vrais amis… Peut-être que cela ne durera pas toujours, mais là, je suis impatient d’y retourner. J’ai la sensation que Londres, qui a été “ma” ville dans les années 80-90, ne l’est plus et c’est bien comme ça… Qui a changé, vous ou Londres ? J’ai changé, mais Londres aussi je pense, comme toutes les villes. Londres est tellement immense. Naturellement, je


Guido Palau / Just me

53

• any city does. London is so vast, it’s not really where my work is anymore, even though I have a fondness for it. I don’t really work here or go out here, a lot of my good friends have moved out of the city, and it’s expensive! How did you begin your hairdressing career? When I started I fell into hairdressing. In my teens I didn’t know what I wanted – just that I wanted to do something artistic. I wasn’t the cleverest person and left school with very few qualifications. I travelled round Europe for a few years then came back to England in my early 20s but didn’t want to stay in my hometown of Bournemouth, Dorset, so I came to London and got an apprenticeship at Vidal Sassoon. How did that work out? I kind of got fired! They didn’t think I was that good and I probably wasn’t. I remember being pulled into the office and told they didn’t think hairdressing was right for me, or Sassoon wasn’t right for me.

garde de l’attachement pour elle, mais je n’y travaille et n’y sors plus vraiment, un grand nombre de mes amis en sont partis également, et de plus, elle est chère ! Comment avez-vous commencé votre carrière ? Je suis tombé dedans, tout simplement. Quand j’étais adolescent, je ne savais pas ce que je voulais, à part faire quelque chose d’artistique. Je n’étais pas le plus intelligent et j’ai quitté l’école sans vrai diplôme. Alors, j’ai voyagé à travers l’Europe pendant un bon moment, puis je suis revenu en Angleterre vers l’âge de vingt ans. Comme je ne voulais pas rester dans ma ville natale de Bournemouth, dans le Dorset, je suis parti pour Londres et j’y ai commencé un apprentissage chez Vidal Sassoon. Comment cela s’est-il passé ? En fait, je me suis plus ou moins fait virer ! Ils pensaient que je n’étais pas si bon que ça, et c’était probablement vrai. Je

••• / •••


Guido Palau / Just me

••• / •••

True, but looking back, the short time I was there (maybe only 18 months) was important. The Sassoon aesthetic, their rigorous approach in the 80s, their precision, their history of 60s cuts, is something I have referenced a lot. And you talk about it with Vidal himself in his recent biographical film. Yes. I do think his hairdressing was a blueprint for modern hairdressing – he was probably like the Dior of hairdressing as he re-defined hair for a modern woman. Without him, hairdressing wouldn’t be where it is today. He’s always very courteous and very nice about my work, and it means a lot to me. So it’s funny even though I didn’t forge a career there, my time at Vidal Sassoon was very good for me. What other influences have been important? I must say Toni&Guy, Anthony [Mascolo] specifically, and Trevor Sorbie – their work has also become inlaid into me. Their cutting and dressing of hair in the early ‘80s is something I still reference in my work. What is the Guido aesthetic? Punk! I always think that sexual-ambiguity and punk … these are the things I like. That sums it up. I like anarchic things and people that are anarchic. I think that first David Bowie, then punk were the original trends to blow my mind: the whole street idea of making your own fashion and your own hair… I still love that. Whatever I do I hope it has that kind of a little bit ‘fuck you’ attitude. You work the designer shows in all the fashion weeks… are you on the road alot? My year starts in January early for the mens’ shows then it’s towards the end of July before I get a break. August is a definite no-no for work and I get a few days in September. It might seem great that I get six weeks off in the summer but when I’m working it’s all encompassing. I don’t get weekends off, I work late nights, I’m doing interviews and working with the product company… it’s usually a 16-hour day. August is really when I need to recharge. What about photographers, who are your collaborators these days? I don’t travel for shoots anymore. I only work with two photographers and have for the last nine years: Steven Meisel and David Sims. These guys are very busy photographers so even just working with two is problematic. There are other photographers whose work I love but I don’t have time… with my commitment to Meisel and Sims and my Redken work, the big commitment to fashion shows...I couldn’t take more on.

me souviens d’avoir été convoqué dans les bureaux où l’on m’a dit que la coiffure ce n’était pas pour moi, ou que Sassoon ne me correspondait pas. Pas faux, mais avec le recul, le peu de temps que je suis resté (dix-huit mois environ) a beaucoup compté. Leur sens de l’esthétique, leur rigueur professionnelle dans les années 80, leur précision, leurs coupes emblématiques des années 60 m’ont clairement servi de repère par la suite. … Un sujet que vous abordez avec Vidal Sassoon lui-même dans son film autobiographique Oui. Je pense vraiment que son style a marqué la coiffure moderne. Il a probablement été le Dior de la coiffure, car il a redéfini celle de la femme contemporaine. Sans lui, la profession n’en serait pas là où elle en est aujourd’hui... Il est toujours très courtois et très gentil par rapport à mon travail et cela me fait profondément plaisir. Bref, c’est assez drôle de penser que mon passage chez Vidal Sassoon a été important pour moi, alors que je n’y ai pas fait carrière. D’autres coiffeurs vous ont impressionné ? Toni & Guy, notamment Anthony [Mascolo] ainsi que Trevor Sorbie. Leur travail m’a également profondément influencé. Leur façon de couper et de coiffer les cheveux au début des années 80 reste une référence dans ma façon de faire, aujourd’hui encore. Qu’en est-il de l’esthétique Guido ? Punk ! J’ai toujours été attiré par l’ambiguïté sexuelle et la tendance punk, pour résumer ! J’adore les choses anarchiques et les gens qui le sont aussi. Je pense que c’est David Bowie, puis le mouvement punk qui m’ont servi de déclencheur : j’aime encore cette idée, qui est née dans la rue, de créer sa propre mode et sa propre coiffure… Quoi que je fasse, j’espère que mon travail dégage un peu de cette attitude “fuck you”. On vous retrouve en backstage de toutes les Fashion weeks. Vous êtes toujours dans les starting-blocks ? Mon année démarre début janvier pour les défilés Hommes et je ne peux pas faire de break avant la fin juillet. En août, donc, je ne travaille jamais et je prolonge généralement mes congés du côté de septembre. Cela peut sembler super d’avoir six semaines en été, mais il faut dire que, quand je


Guido Palau / Just me

• Would working in a salon leave you cold? I think the thing is, when you do what I do you don’t even really think about salon work. Over the years, you develop a style of hairdressing which isn’t really conventional and there are lot of short cuts! I’m sure my cutting is really un-technical and not really good compared with the standards of a salon. I’m more after an effect. I felt really early on that a salon wasn’t my calling. How do you collect and work on your creative ideas? In my imagination. It’s quite weird but a lot of the hair I create is about a feeling I have about a woman or a man, something I want to portray. So often it’s not something I can sketch out in a drawing but more an emotion I have to actually put it onto somebody. Be it a cut for a woman or a man, I imagine myself wearing it… and it can come from a dark place or a sexual place, it can come from a gauche place, it can come from a fantasy... anything. How does this translate into images? Some of the pictures I create don’t even have hair in them. Sometimes it’s not about beautiful hair it’s more about a feeling with a person. I’m not really interested in historical points of view about hair although I will reference them sometimes, I’m more interested in why a girl will walk down the road with something on her head. The psychology behind that interests me and then I transfer that onto a model. And that includes all the bad things like the wrong colour, the out-growness of the roots, the bad hair texture.. those things are interesting. I love that juxtaposition of her feeling proud but her hair being what would conventionally be considered not very good, or awkward. I then put that in to the fashion context. What about the designer shows – how do you share ideas with your team backstage? I’ll have worked with the designer, worked the ideas in my head, worked them all out, tried them and got the green light from the designer. Then I demonstrate the hair to my team myself before watching them doing it. What’s the first conversation when putting a show together? I do 36 shows a season… a huge amount, and many designers I’ve worked with a long time, like 18 years with Calvin Klein, Ralph Lauren for 10 years, Balenciaga for 12 years, Prada for 8 years… these are not new relationships so I already understand the woman they’re trying to attract, and a lot of the time I’ve had a hand in creating that woman.

travaille, c’est à fond. Je n’ai pas de week-ends, je déborde sur la nuit, je donne des interviews et je collabore avec des fabricants de produits… en général, seize heures par jour. J’ai vraiment besoin de recharger mes batteries l’été. Avec quels photographes aimez-vous travailler ? Depuis neuf ans, qu’avec Steven Meisel et David Sims, qui sont tellement pris que rien que de trouver un créneau libre avec eux relève du défi. Et plus de voyage pour un shooting ! J’aime bien sûr le travail de quelques autres photographes, mais je n’ai pas le temps… Entre tous mes engagements avec Meisel, Sims, Redken [il est consultant artistique de la marque - NDRL] et les défilés, j’affiche complet. 55 Aimeriez-vous retravailler dans un salon ? En fait, quand vous faites ce que je fais, vous ne pensez même plus au travail en salon ! Au fur et à mesure, vous développez un style de coiffure qui n’est pas très conventionnel et vous prenez beaucoup de raccourcis ! Je suis sûr que ma façon de couper les cheveux est complètement antitechnique et pas vraiment satisfaisante comparée aux normes d’un salon. J’ai compris très tôt que le travail au fauteuil n’était pas pour moi. D’où émanent vos idées ? De mon imagination. C’est très bizarre, mais beaucoup de mes coiffures proviennent du ressenti que j’ai par rapport à un homme ou une femme, et de mon désir de l’interpréter. Du coup, souvent, ce n’est pas quelque chose que je peux esquisser en dessin, c’est plus une émotion associée à quelqu’un. Que ce soit une coupe féminine ou masculine, je m’imagine la porter… L’ idée peut avoir une origine obscure, sexuelle, détournée, sortir d’un fantasme… Comment traduisez-vous une inspiration en visuels ? Certaines des images que je crée ne sont même pas en cheveux ! Parfois, il ne s’agit pas de montrer de jolies chevelures mais bien d’interpréter un sentiment. Le point de vue historique du cheveu ne me passionne pas particulièrement, bien que j’y fasse parfois référence. Je suis plus attiré par la raison qui fait qu’une fille se promène dans la rue coiffée de telle ou telle manière. La psychologie qui est derrière m’intéresse et je la transfère sur un modèle. Cela intègre toutes les “mauvaises choses”, comme une couleur ratée, des racines apparentes, des cheveux abîmés... J’adore cette juxtaposition de fille sûre d’elle-même avec une chevelure pouvant être considéré comme “pas belle” ou décalée d’un point de vue conventionnel. Après, je transpose ces éléments au contexte de la mode.

••• / •••


Guido Palau / Just me

Comment les choses se déroulent-elles avec votre équipe dans un backstage de défilé ? Au départ, je commence à travailler avec le créateur, puis, je réfléchis aux idées. Je les passe toutes en revue et les teste avant d’obtenir le feu vert. Après quoi, je montre moi-même les coiffures à mon équipe, puis je les regarde faire. Vous avez besoin de longues mises au point ? Je réalise trente-six défilés par saison… C’est énorme. Mais je travaille avec la plupart des créateurs depuis longtemps : du style, dix-huit ans avec Calvin Klein, dix ans avec Ralph Lauren, douze ans avec Balenciaga, huit ans avec Prada… Je les connais maintenant, alors, je sais déjà quelle femme ils vont essayer de séduire, et souvent, j’interviens dans le processus créatif. Quelle place tient la coiffure dans un défilé ? La presse doit très rapidement comprendre le message que le créateur essaye de faire passer et les coiffures donnent une bonne indication qu’elles soient strictes, sauvages, imposantes, resserrées, folles, ou autre... Un chroniqueur de mode regarde en premier les chaussures et la coiffure, et il ne verra les vêtements qu’après. Quand la coiffure “colle” aux vêtements, c’est bon ! ••• / •••

How important is hair to a designer show? The fashion press at a show have to very quickly read what the designer’s trying to get across and the hair will be a big indication of this... whether it be uptight, messy, big, small, crazy, whatever. The shoes and the hair will be what the editor first looks at, and then they might look at the clothes. Equally if the hair juxtaposes with the clothes, it’s a very telling point. So do you need to see that collection before you do the hair? I meet with the designer and they explain the collection to me. And I know where we were last season so I’ll understand the journey of where they are this season. They might show me pictures or they might just say, let’s just start playing. Some designers I work for three hours. Some for two days… sometimes with Lee [Alexander] McQueen I’d work with him for five weeks before his show. It all depends. Say Marc Jacobs has an idea that he feels is lengthy he might call me a couple of weeks before the show, then he might send me pictures and say what do you think of them? And I love to work with new designers… especially young new designers because they have a new take on things. How would you like people to remember you? I’d like to slightly change and, having dedicated the last 30 years to hairdressing, I’d like to dedicate however many I have left to finding something else – but not something else work-wise, something else in me. I want to be remembered for being me, and not just my job. I’d like to be remembered as an okay person, not only as a hairdresser. You talk about becoming 50 years old next year, is this a pivotal time for you? I’m not ageist… I don’t care about people knowing my age, I just feel I’d like to find out what else I love. Not necessarily great things…it could be like baking a cake or doing pottery. I suppose 50 is the time to say ‘oh get on with it!’. Now is that time for saying don’t procrastinate. Guido thank you, it’s been our pleasure!

Avez-vous besoin de voir une collection de près pour réussir à créer les coiffures ? Généralement, je rencontre le créateur pour qu’il m’ex plique sa collection. Et comme je connais celle de la saison précé dente, je comprends la trajectoire parcourue pour arriver à la nouvelle. Il peut très bien me montrer des images ou juste me dire : « Allez, on se lance… ». Je reste avec certains trois heures, deux jours avec d’autres… Parfois, j’ai travaillé avec Lee [Alexander] McQueen cinq semaines. Tout dépend. Imaginons que Marc Jacobs a une idée qui risque d’être longue à réaliser ; dans ce cas-là, il pourra m’appeler quelques semaines avant son défilé, puis m’envoyer éventuellement des photos et me demander ce que j’en pense. J’adore aussi travailler avec les jeunes créateurs… car ils ont une approche tout à fait innovante. Que souhaiteriez-vous que les gens gardent de vous ? Je voudrais qu’on se souvienne de moi pour ce que je suis vraiment et comme d’une personne bien, pas seulement comme d’un coiffeur. Vous parlez de votre cinquantième anniversaire pour l’an prochain : représentera-t-il un tournant ? Je ne me focalise pas sur l’âge et cela ne me dérange pas que les gens le connaissent. Étant donné que j’ai totalement dédié ces trente dernières années à la coiffure, je voudrais évoluer un peu et consacrer celles qu’il me reste à “autre chose”, qui serait en dehors du domaine du travail. J’aimerais bien découvrir, au fond de moi, de nouvelles sources de plaisir et pas nécessairement dans des domaines extraordinaires : ça pourrait être comme cuisiner ou faire de la poterie, par exemple. Je suppose qu’à cinquante ans, il est temps de se dire : « Allez, vas-y ! Ne tergiverse pas ! »


Guido Palau / Just me

PHOTO GRAPHERS • “I work only with two very stylised photographers; Steven Meisel and David Sims. It’s great to have them to work with, as they believe the hair is very important to the picture. Some photographers might have hair as important but not key. David and Steven are style photographers as well as fashion photographers, so the hair will really help them create their picture. “I used to work with Richard Avedon he was a great fashion photographer and you can sa almost invented fashion photography. I’ve learned that by working with talented people such as designers and photographers, they teach you. Designers have taught me about proportion and how to do hair quickly and how to make it work on the runway. Photographers have taught me about lighting, lenses, angles (how big or how small?), when you’re working on set how to bring your girl out... You need to learn all these things. It’s more than being a hairdresser, it’s being able to walk into a situation and bring your character out, or make it work and make it look easy. It’s an endless learning process, I learn every day. “I’m sure there are better hairdressers than me, but what I’m good at is making hair work in pictures, making hair work on the runway, being very attuned to what and where things are going, or where I think things are going.” Louis Vuitton S/S 2010

« Je ne travaille qu’avec deux photo graphes au style affirmé : Steven Meisel et David Sims. J’ai de la chance, certains n’accordent pas une place particulière à la coiffure, mais eux la considèrent comme un élément clé. Ils sont aussi reconnus en tant que photographes de mode et la coiffure les aide dans le processus créatif de leur image. J’ai longtemps collaboré avec Richard Avedon qui était un incroyable photographe de mode (on pourrait presque dire qu’il a inventé la profession !). J’ai beaucoup appris des stylistes et des photographes talentueux : les premiers m’ont enseigné les proportions, comment travailler les cheveux rapidement pour que cela “fonctionne” sur un podium. Les seconds m’ont fait compren dre l’éclairage, les différents objectifs, les angles, les cadrages et comment mettre les mannequins en lumière. Il est essentiel de connaître tous ces éléments qui vont au-delà du métier de coiffeur : il faut être capable d’appréhender une situation, d’exprimer sa personnalité et de faire en sorte que le résultat paraisse facile et beau. C’est un apprentissage sans fin, je m’instruis tous les jours ! Je suis sûr qu’au final, il y des coiffeurs bien meilleurs que moi, mais là où je suis bon, c’est en coiffure pour une prise de vue et sur une scène : je ressens le comment ou le pourquoi des choses et la direction qu’elles vont prendre. »

57


Guido Palau / Just me

Images on this page, from HEADS: Hair by Guido Palau published 2000

“These photos were taken by my personal friend and longtime collaborator, David Sims. All the characters of this cast were key to the book’s success - it launched the idea of casting real people with models which at the time was more rare yet is currently a big trend now. It’s true to the 90’s aesthetic. I still pull ideas from this book.” « Ces photos ont été prises par mon ami et collaborateur de longue date, David Sims. Tous les personnages de la “distribution” ont contribué au succès du livre et à l’idée de prendre des “vrais gens” parallèlement aux modèles, ce qui éta i t p lu tôt ra re à l’époque, mais très tendance maintenant. Cet ouvrage reflète parfaitement l’esthétique des années 90, mais je continue encore à en tirer de l’inspiration. »


Guido Palau / Just me

Balenciaga advertising – Photographer Steven Meisel “Big hair, big heels - Always works.” Coiffure qui en impose et talons hauts, ça le fait toujours !..

Prada advertising – photographer Steven Meisel “LOVE this campaign! Hair speaks for itself and the amount of spray it took to create it.” J’ADORE cette publicité ! Les cheveux parlent d’eux-mêmes, ainsi que de la quantité de laque qu’il a fallu utiliser pour créer la coiffure.

Louis Vuitton advertising – photographer Steven Meisel “This picture shows how a simple ponytail can be effective and make a great photo. Many women have commented that this is how they want to look and that it is an inspiration.” Cette photo montre comment une simple queue-de-cheval peut attirer les regards et faire une image magnifique. De nombreuses femmes ont expliqué ensuite que c’est comme ça qu’elles voulaient paraître et que cette coiffure les inspirait.

59


Guido Palau / Just me

Italian Vogue “This was a very exciting project, the whole issue was cast with black models. With the help of Steven Meisel and Italian Vogue's vision, we are seeing more and more models of all ethnicities in fashion, which is long overdue. This shoot was very tech-nically challenging which proved to be rewarding, and this issue of the magazine is now a benchmark.”

All Steven Meisel images © Steven Meisel

Ce projet était vraiment passionnant, entièrement réalisé avec des mannequins noires. Grâce à Steven Meisel et à Vogue Italie, nous voyons maintenant de plus en plus de modèles d’origines ethniques différentes et ce n’est franchement pas trop tôt. Ce shooting était très technique et plein de défis, mais nous avons été largement récompensés car le résultat fait maintenant référence.

Italian Vogue – photographer Steven Meisel “This is my favorite picture of Natalia and I love working with Steven, he enjoys hair as much as I do and he photographs it exquisitely.” C’est ma photo préférée de Natalia Vodianova. J’adore travailler avec Steven Meisel, il aime les cheveux autant que moi et il les photographie magnifiquement. Italian Vogue – photographer Steven Meisel This was my first shoot with the genius Steven Meisel. I was very nervous. Steven wanted me to cut her hair for an effect that was raw and childlike. Preparing for this caused many sleepless nights but worth it since I love the result and it still feels modern.” Italian Vogue – photographer Steven Meisel `”Both are pictures for Vogue Italia. Above right is a very early picture of the model Gemma Ward, again inspired by one of my show looks for McQueen. The direction was a mix of futuristic space age and Greek Mythology. I achieved this look with perm rollers which creates a strange mix.” C’est une image du mannequin Gemma Ward, inspirée aussi de l’un de mes looks créés pour un défilé d’Alexander McQueen : un mélange de futurisme spatial et de mythologie grecque. J’ai travaillé avec des bigoudis à permanente pour donner un mix étrange.

C’était ma première séance photo avec le génial Steven Meisel. J’étais très nerveux. Il voulait que je réalise une coupe qui donnait un effet “brut” et enfantin. Sa préparation m’a valu quelques nuits blanches, mais je n’ai pas regretté car j’adore le résultat qui, d’ailleurs, paraît toujours moderne.


Guido Palau / Just me

Vogue covers . “These are a few of my favorite Italian Vogue covers from the last 10 years that I've shot with Steven Meisel.” Voici quelques-unes de mes couvertures préférées de Vogue Italie réalisées avec Steven Meisel au cours de ces dix dernières années.

V Magazine – photographer David Sims .” “This expresses a new take on punk and anarchy, all things I love in fashion. This story is very true to me.” Une nouvelle vision du punk et de l’anarchie : tout ce que j’aime dans la mode. Une vraie histoire pour moi.

V Magazine – photographer David Sims “This look is based on a technique using Coke cans and cellophane wrapping which I recreated from a past Mcqueen show.”

61

Ce look est réalisé à partir d’une idée (à base de canettes de Coca et de films Cellophane) que j’avais déjà travaillée pour un défilé de McQueen. V Magazine – photographer David Sims American Vogue – photographer Steven Meisel “Gorgeous girls add a take on this modern glamour style. I teased their natural texture to create this classic and modern look.” La beauté des filles ajoute une dimension au style glamour de l’image. J’ai travaillé la texture naturelle de leurs cheveux pour obtenir ce look à la fois classique et moderne .

Love Magazine – photographer David Sims . “This style was derived from my looks at the Plato’s Atlantis SS 2010 show by Alexander McQueen. Inspired by the future and Belgian paintings of the past. I always love the clash of two points in history, the outcome is very modern.” Look dérivé de ceux que j’avais créés pour le défilé Plato’s Atlantis SS 2010 d’Alexander McQueen. Il s’inspire à la fois de futurisme et de peintures belges anciennes. J’ai toujours adoré le clash entre deux moments de l’histoire : le résultat est très moderne.


Guido Palau / Just me

Alexander McQueen S/S 2010: Show Plato’s Atlantis

Alexander McQueen S/S 2010: Show Plato’s Atlantis

Alexander McQueen F/W 2009: Show Coke cans & Cellophane

Alexander McQueen F/W 2010: Show Angels & Demons

Alexander McQueen S/S 2010: Show Plato’s Atlantis


Guido Palau / Just me

Jean Paul Gaultier F/W 2011

Jean Paul Gaultier F/W 2011

63

Alexander McQueen F/W 2009: Show Coke cans & Cellophane

Lanvin F/W 2010

Jean Paul Gaultier F/W 2011

Louis Vuitton S/S 2010


Guido Palau / Just me

ALEXANDER MCQUEEN: • On May 4, the Costume Institute exhibition at The Metropolitan Museum of Art opened a retrospective of the late Alexander McQueen’s work, celebrating his extraordinary contribution to fashion. The museum announced that, from his Central Saint Martins London College of Fashion postgraduate collection in 1992 to his final runway presentation which took place after his death in February 2010, “Mr McQueen challenged and expanded our understanding of fashion beyond utility to a conceptual expression of culture, politics and identity.” The exhibition features approximately 100 ensembles and 70 accessories from a 19-year period. All head treatments and masks are designed by Guido. “Anna Wintour from American Vogue invited me to work on the mannequins. I decided early on not to work with hair, but with masks as I thought that would be a better treatment for the exhibition. Having known Lee [Alexander McQueen] very well I felt he wouldn’t do things traditionally. So I wanted to work in a different medium.

Romantic Gothic Mask

Ram Mask

SAVAGE BEAUTY

Romantic Nationalism

sk Ma wk a wh Mo

Le 4 mai dernier, le Metropolitan Museum of Art (New York) a inauguré l’exposition Savage Beauty en hommage au créateur Alexander McQueen. Le musée explique que, de la collection créée en 1992 lorsqu’il était étudiant au Central Saint Martins College of Fashion (Londres), au dernier de ses défilés organisé après son décès en février 2010, Monsieur McQueen a bousculé et élargi notre compréhension de la mode. La rétrospective présente une centaine d’ensembles et soixante-dix accessoires choisis sur une période de dix-neuf ans. Toutes les coiffures et les masques ont été créés par Guido qui nous livre son sentiment sur l’aventure. « Anna Wintour, rédactrice en chef du Vogue US, m’a invité à travailler sur les mannequins. J’ai très vite abandonné l’option cheveux pour celle des masques, car je me suis dit que je servirais mieux le projet ainsi. Ayant très bien connu Lee [Alexander], je savais qu’il n’aurait pas fait les choses de manière ordinaire et c’est aussi pourquoi je suis parti sur l’idée d’un support différent. Cela m’a pris six mois et j’ai pensé, parfois, que je n’allais jamais y arriver. J’ai avancé au jour le jour en travaillant avec des gens différents. Des masques ont été réalisés en cheveux, d’autres en cuir… tendance “fétichiste”. La pression était immense. Ensuite, le gala, une fois l’expo enfin prête pour l’inauguration, inimaginable ! J’aurais voulu qu’Alexander soit fier... Sa mort a été très dure à


Guido Palau / Just me

• “It was a six-month period of preparation, and at times I thought I was never going to get it done. I was doing my ‘day job’ and working with new people to create these masks. I had some made of hair, some of leather… all slightly fetish. The pressure was immense. The huge gala when it was finally over and ready to launch was amazing! “I wanted to do Lee proud. It was a very sad thing him passing, and we’d worked together and been friends for 15 years. Lee actually bought one of my London houses from me. So the exhibition was very emotional and with him passing only a year ago, sometimes it felt too soon. But in hindsight what’s so great about it happening now is that luckily all his team were involved in creating it, so it is true to him. Even though he’d have probably hated it, but loved it at the same time because he always knew better! “Lee was very inspiring and just when you thought you’d mastered his aesthetic he’d throw you a curve ball – he would have done so in a retrospective

accepter, cela faisait quinze ans que nous travaillions ensemble et que nous étions amis. Lee m’avait même racheté une de mes maisons à Londres ! C’était beaucoup d’émotion de repenser à sa disparition, un an auparavant. Beaucoup trop tôt... Mais avec le recul, ce qui est extraordinaire dans ce projet, c’est que tous ses collaborateurs se sont impliqués pour son organisation. Bien que je sois sûr qu’il aurait détesté un hommage, il l’aurait quand même adoré en même temps ! Lee était une vraie source d’inspiration, capable de vous renvoyer la balle au moment décisif et il l’aurait fait pour la rétrospective de son propre travail. Cela dit, je pense qu’il aurait été très heureux de découvrir son patronyme au-dessus de l’entrée du Metropolitan Museum. Alors, savoir que Savage Beauty remporte un succès énorme fait vraiment plaisir.

65

Romantic Primitivism

Highland Rape Sketches by Guido


Photographer: Graeme Montgomery

Guido Palau / Just me

Romantic Nationalism

Malheureusement, c’est en raison de son décès que son nom est inscrit au fronton du musée, mais tant de gens viennent voir son travail et il a touché tellement de personnes... Comme le projet a été réalisé par son équipe (producteurs, designers, moi-même, Anna Wintour) avec le conservateur créatif du Met, nous avions une vision “solide” de la personnalité de Lee et nous avons fait les choses telles que nous croyions qu’il les aurait voulues. C’est ainsi, chacun essaie de s’approcher de son idéal : dans les années à venir, d’autres expositions proposeront d’autres regards. En attendant, celle-ci est très poignante et remplie d’émotion. »

Romantic Nationalism

Flesh Lingerie Mask

• of his own work. But in saying that, I think Lee would have been very proud to have his name up there outside the Metropolitan museum, and what’s very pleasing is that it’s the most successful exhibition they’ve ever had. “Unfortunately now his name is out there rather because of circumstances, yet it’s good so many people are seeing his work and he’s reaching so many people. Because it was his team – producers, set designers, myself, Anna Wintour – doing Savage Beauty with the creative curator from the Met, we had a very strong vision and kept it how we thought Lee would want to see it. People are viewing as close to his ideal as maybe could be, and in years to come in other exhibitions it will be seen in another way. So this one is very poignant and emotional.”



Hair: Ben Moth and Valerie Benavides @ Brooks & Brooks Art direction: Ben Moth Photographer: Yusuke Miyazaki Make-up: Aga Mega Styling: Graham Cruz





Hair: David Lucas Photographer: Bruno Poinsard Make-up: Delphine Erhart Products: Schwarzkopf Professional




Hair: Alison Dace & the Saks Art Team Photographer: Rhys Frampton Make-up: Adam de Cruz Styling: Shyla Hassan


Hair: Carole Haddad Colour: Carole Haddad Photographer: David Mannah Make-up: Christine Alexander Styling: Lucia Ariez-Martinez



Hair: Andrew Collinge Artistic Team Photographer: Roberto Aguilar Make-up: Liz Collinge Styling: Jiv D



Hair: F.A.M.E Team in collaboration with ghd for Fellowship for British Hairdressing Art direction: Errol Douglas MBE & Andrea Stavrou @ ghd Photographer: Jack Eames Make-up: Maddie Austin Styling: Bernard Connolly



Hair: Mazella & Palmer Photographer: Grant Squibb Make-up: Ciara McCarthy



Hair: Sean Tetlow @ The Colour Room Photographer: Jack Eames Make-up: Maddie Austin Styling: Desiree Lederer






Hair: Desmond Murray Photographer: Desmond Murray Make-up: Jo Sugar Styling: Bernard Connolly



Hair: Kay McIntyre Photographer: John Rawson Make-up: James O’Riley Styling: Bernard Connolly



Hair: Christophe Gaillet Photographer: Bartek Radwan Make-up: Marcin Szczepaniak Styling: Liliana Males Products: L'OrĂŠal Professionnel



Hair: Bert de Zeeuw Photographer: Ivo Rikkert Make-up: Lydia Thann Styling: Xandra Brood


Hair: Haute Coiffure Française Art direction: Laurent Decreton Photographer: Gyslain Yarhi Make-up: Annabelle Petit Styling: Nado Al Tabbal Products: L'OrÊal Professionnel



Hair: Kim Robinson @ Kimrobinson Photographer: Nat P for Lala Studio Make-up: Alice So


TRIBU-TE présente

E E REMIS D IE N O M eu LA CÉRÉ TROPHY aura li U-TE DU TRIB 5 septembre ris le 2 uvre - Pa o L u d l ouse au Carr

Le règlement du concours est disponible auprès des marques partenaires ou sur simple demande à info@sevenpublications.com

FEJIC FEATHER & HIKARI

Partenaires presse

TRIBU-TE Magazine and Books


Dimanche 25 septembre 2011 à 19h00 au Paris Hair Days / Carrousel du Louvre (Paris) (le show débute à 19h00 précises)

PRIX UNITAIRE 150 EUROS TTC COCKTAIL INCLUS POUR TOUT RENSEIGNEMENT : TRIBU-TE MAGAZINE Email : info@sevenpublications.com - Tél. : +33 (0)1 48 74 10 17

L’achat des billets se fait exclusivement sur www.parishairdays.com




design

LEEDS

• Spread over two floors with more than 5,000square foot of space, the flagship salon for Cutting Room Creative in a vibrant area of this major city in the north of England, is a tantalizing piece of eye-candy! As a business renowned in particular for its colour work (owners Karen and Charles Dodds are proud to include 10 L’Oréal Colour Experts among their team of 27 stylists) a signature element to the interior design is the intriguing use of colour and light. While the interior colour palette is essentially monochrome, a high ceiling is fitted with suspended beams finished in super-shiny laminate black and supporting light panels which switch from one softly-coloured hue to another. This colour lighting is reflected up into the ceiling recess allowing diachromic down-lighters to provide the perfectly practical working light the hairstylists require. A similarly glossy laminate finish on fixtures and fittings is broken up with sharp flashes of firey red or hot lilac fabric on occasional seating or carpeting, and a generous retail display area in reception. Daring and delectable – we love it!

Cutting Room Creative, le salon phare de Karen et Charles Dodds, est situé dans un quartier animé de la ville de Leeds (nord de l’Angleterre) sur deux niveaux et plus de 450 m2, au total. Une adresse reconnue pour ses compétences en coloration avec une équipe de vingt-sept coiffeurs dont dix Experts couleur L’Oréal ; une option devenue une signature exprimée à travers l’utilisation étonnante de la couleur via l’éclairage au sein d’une palette par ailleurs principalement monochrome. L’ œil est immédiatement capté par les poutres caissons transversales noir métallisé fixées en haut des murs, desquelles partent des projections lumineuses qui évoluent d’une nuance douce vers une autre en se diffusant en direction du plafond, alors que des spots, dirigés vers le bas, offrent la lumière adéquate pour travailler. Quelques notes vives (le rouge, le violet intense de certains sièges ou tapis…) apportent du contraste à la finition laquée des installations et des équipements. Le salon offre aussi un large espace de vente au détail au sein de la zone d’accueil. Une réalisation audacieuse pour réveiller les sens !

103


design

D

UBLIN

• Standing tall and proud on South William Street in Dublin, the Dylan Bradshaw premises form an elegant yet alluring destination salon where the DB brand of hairdressing is played out to an eclectically-stylish clientele. Step off the busy street into a graceful hallway and through enormous internal glass doors into a large, high-ceilinged reception room where the original features of a once-regal Georgian style residence are both revered and transformed to a fine example of contemporary interior design. Modern leather sofas, intriguing glass ‘chandeliers’, high-gloss black panelling and brightly-lit retail display units are united in a palette of neutral and natural colours. There is nothing mean in the proportions of this luxe salon, at 5,200square feet over three floors, and yet any risk of seeming ostentatious is limited by the warmth and attention to detailing. Shu Uemura and Kérastase experience rooms for backwash and treatment, a 600square foot outdoor, heated deck area on the upper floor (bliss!) and a private room for pampering (including a shower and changing area) are all indicative of the Bradshaw dedication to absolute enjoyment of the salon for all comers.

Imposant et fier, le salon Dylan Bradshaw, situé South William Street, à Dublin, apparaît aussi élégant que séduisant à sa clientèle éclectique. Après l’entrée puis de larges portes intérieures en verre, on pénètre dans un grand hall réception, au plafond élevé, où les caractéristiques d’origine de la noble demeure de style géorgien ont été préservées tout en les faisant évoluer vers un bel exemple d’intérieur contemporain et design. Des sofas modernes en cuir, des lustres originaux en verre, des panneaux noirs laqués ainsi que des présentoirs lumineux se côtoient au sein d’une palette de couleurs naturelles et neutres. Il n’y a rien de “moyen” dans ce salon luxueux de près de 500 m2 répartis sur trois niveaux, mais cependant l’attention accordée aux détails ne suscite aucune dimension ostentatoire. Des espaces Shu Uemura et Kérastase, une cabine privée (incluant douche et vestiaire) et une terrasse (chauffée) aménagée, au niveau supérieur, pour se relaxer ou prendre un verre, soulignent que chez DB, la volonté est bien de combler chacun des désirs de ses clients.


design

• Set in a mansion house in the chic Sablon district of Brussels, we find the third concept salon (following Montpellier and Paris) in the Coiffeur Conseil Esprit Basora group: witness to a long and fruitful collaboration. Climb the steps and discover a 700square foot space on a mezzanine level of this house, overlooking the street. Enjoy the white walls, beautiful high ceilings with period mouldings, marble fireplaces and traditional parquet floors, stained in a dark brown. The three backwashes are lit by light wells and are separated from the four styling stations by an attention-grabbling magnificent Art Nouveau door. The manager, Carlos Pereira, has chosen Maletti professional furniture and added other favourite elements such as contemporary white desks from Sodezign (Paris). He wants to preserve the calming atmosphere of the salon-apartment but draws inspiration from this area of the city, known for antiques, and intends to add an art gallery-showroom to enhance the vibe of the salon.

105

B

RUSSELS

Situé dans une maison de maître du quartier chic du Sablon, à Bruxelles, le Coiffeur Conseil Esprit Basora est le troisième salon (après Montpellier et Paris) d’un concept né d’une longue histoire d’amitié... Desservi par quelques marches, cet espace de 65 m2, sur rue, se trouve à l’étage noble de la demeure. Ceint de murs blancs et rehaussé de plafonds de très belle hauteur aux moulures d'époque, il est agrémenté de cheminées en marbre et d’un parquet ancien reteinté en brun foncé. Les trois bacs à shampoing - éclairés par un puits de lumière - sont eux séparés des quatre places de coiffage par une magnifique porte Art Nouveau impossible à ignorer. Son manager, Carlos Pereira, a opté pour du mobilier professionnel Maletti et suivi ses coups de cœur pour les autres éléments comme, par exemple, des consoles blanches contemporaines trouvées chez Sodezign (Paris XI e). Tenant à lui préserver l’atmosphère calme d’un salon appartement, il envisage cependant à l’avenir de s’inspirer de l’environnement (quartier d’antiquaires) pour l’enrichir d’une touche galerie d’art, showroom…


H

EILBRONN

(GERMANY)

• Lothar Metz’s new salon in Heilbronn, Germany, is totally focused on aesthetics – pale walls, plain stone floors and refined furnishings. No one thing grabs attention in this clean, white, graphic environment where everything has its place and the cloakroom is simply screened off. Nothing distracts the clientele who are sheltered from the effervescence of the behind-the-scenes action! The few decorative elements – a large zebra-shaped rug in reception, and the two giant vases made from palm wood – confirm the salon’s ethos of “nature and design”. Products are displayed near the entrance and the salon’s atmosphere perfectly reflects the spirit of La Biosthétique. In this 300square metre space there are nine members of staff for 12 workstations, three wash stations and two treatment rooms. Created by Lotha Metz and his associate Henrik Jepsen with the help of architects Mattes and Sekiguchi, the salon was awarded the Exemplary Construction Award by the Bade-Wurtemberg Chamber of Architecture (south-west Germany).

Le nouveau salon de Lothar Metz à Heilbronn, en Allemagne, a pour maître-mot l’esthétisme, avec des murs de couleur claire, un sol en pierre unie, du mobilier raffiné… Rien ne dénote dans ce beau cadre clean, blanc, design ! Chaque chose à sa place, les vestiaires sont masqués par des pans de murs et l’ensemble fait que la clientèle reste préservée de l’effervescence des coulisses. Les quelques éléments de décoration, dont le grand tapis en forme de zèbre de la zone d’attente et les deux vases géants fabriqués en bois de palmier, ajoutent un ton “nature et design”. Les étagères de produits revente sont placées près de la vitrine d’entrée et l’atmosphère du lieu reflète complètement l’esprit de La Biosthétique. Dans cet espace de 300 m2 officient neuf collaborateurs pour douze postes de travail, trois bacs à shampooings et deux cabines esthétiques. Créé par Lothar Metz et son associé Henrik Jepsen avec le concours des architectes Mattes et Sekiguchi, le salon a reçu le prix de la Construction exemplaire décerné chaque année par la chambre d’architecture du Bade-Wurtemberg [région du sud-ouest de l’Allemagne].



design

L

ONDON

• Too British, unbelievably barber-ish: Murdock London! Here, everything is geared to men and only to men, from the hairdressing services, shaving, manicure, skin rubs and, obviously, an extensive range of products for sale including skincare and various accessories from carefully selected brands (including Murdock’s own shaving and cologne products). This attractive barber shop located in the basement of the Liberty Store – the grand, historic and refined store close to Oxford Circus, right in the heart of London – has caught our attention because of its authentic approach. No overworked design, no false history. This is a place for men without any metro-sexual clichés or other similar rubbish. To those who are thinking of opening a salon for ‘blokes’ (the brand has several synonyms)…if they could just go there and see…

Trop british, trop barbier pour être vrai : Murdock London ! Ici, tout pour le mâle et rien que pour lui, du service coiffure, barbe, manucure, nettoyage de peau, bien entendu, au large éventail de produits de revente, soin, beauté et divers accessoires provenant de marques soigneusement sélectionnées (dont une ligne de produits de rasage et eaux de toilette signée Murdock). Ce joli salon barbier installé au sous-sol du Liberty Store - le grand magasin historique et raffiné proche d’Oxford Circus en plein cœur de Londres - a attiré notre attention par son côté “authentique”. Pas de concept galvaudé, pas de fausse histoire. On est dans un lieu pour hommes, sans cliché métrosexuel ou autre sottise apparentée. Avis à ceux et celles qui souhaiteraient ouvrir un salon pour “mecs” (la marque possède plusieurs adresses) ! S’ils pouvaient aller se rendre compte sur place…


design

N

• A gentlemen’s barbers nestled nearly within sight of the famous Newmarket racecourse offers traditional grooming services (wet-shaving, hot towels and facial oils) alongside haircutting, in pleasingly macho surroundings. A stunning row of Takara Belmont barber chairs are complimented with a long leather sofa for waiting clients, no-nonsense wood-framed mirrors and a sleekly polished armoire for product displays. Images of retro Hollywood style icons including Steve McQueen, Michael Caine and Frank Sinatra, proclaim the age-old business of this male sanctuary, while contemporary touches include a massive flat-screen TV in the waiting area for sports (UK) updates while foot massages have been added to the menu.

EWMARKET

109

Thomas William Gentlemen’s Barber est situé non loin du célèbre champ de courses de Newmarket dans le comté du Suffolk (nord-est de Londres). Conformément à son enseigne, outre les coupes de cheveux, il propose des services de rasage, serviettes chaudes, soins du visage et massages des pieds dans un environnement totalement masculin. Le mobilier comprend une belle rangée de fauteuils de barbier de la marque Takara Belmont, un long sofa en cuir pour l’attente, des miroirs avec un cadre de bois en cohérence avec l’atmosphère ainsi qu’un très élégant meuble pour la revente. Des “vieilles” photos de stars, dont Steve McQueen, Michael Caine, Frank Sinatra… soulignent la dimension traditionnelle voire “ancestrale” de ce sanctuaire réservé aux hommes, mais un écran plat géant dans la zone d’attente (pour suivre les derniers événements sportifs) renvoie bien à notre monde contemporain !


design

D

ARLINGTON

(ENGLAND)

• It was a costly exercise to transform a tired shop into a boutique-style salon on Darlington’s most prestigious street, and one which gives the Hooker & Young luxury brand of hairdressing its sixth opening in the northeast of England. Franchisee Lesley Charles has ensured that she now presides over a fabulous salon where opulence blended with intimacy remain the watchwords to safeguard all that is precious to the reputation of company directors Gary and Michael. Every fixture and fitting is both individual, stylish and expensive: the Swarovski crystals hanging in the first floor hairspa; the flock-metallic wallpaper used throughout; a chandelier in the stairwell and the polished grained wood of the curvaceous reception desk. The message is clearly one of ‘no expense spared for your 5-star salon experience’. The ground-floor is given over entirely to retail: with display units and pedestals resembling an art gallery and plenty of space to browse. Similarly, by including only eight styling stations and three backwashes (with chairs reclining fully to become massage beds) on the upper floor, the emphasis is on room for relaxing. Bliss.

D’importants investissements ont permis de transformer un magasin hors d’âge, situé sur la plus prestigieuse artère de Darlington (nord-est de l’Angleterre), en salon au joli style boutique. Lesley Charles, franchisée de la marque Hooker & Young, a tout mis en œuvre pour concevoir un lieu où le luxe et le respect de l’intimité viennent garantir le concept qui a fait la réputation de Gary et Michael, les directeurs de la société, qui ouvrent ici leur sixième adresse. Chaque élément est à la fois personnalisé, stylisé et rare, que l’on considère les cristaux Swarovski du spa (cheveux) au premier étage, le revêtement mural repris dans l’ensemble du salon ou le magnifique comptoir à la réception... Le rez-de-chaussée, entièrement dédié à la vente des produits coiffure, avec ses présentoirs et colonnes qui rappellent les galeries d’art, offre un bel espace aéré et généreux. Dans un même esprit, à l’étage supérieur, on ne propose que huit postes de coiffage et trois bacs (dont les fauteuils s’inclinent jusqu’à se transformer en lits de massage). Une atmosphère clairement à la relaxation !



design

design at

work

1

1-3 Gamma, 4-6 Cindarella, 7-8 Jacques Seban, 9-10 Nelson Mobilier, 11-12 Karisma, 13-15 Sassi

2

4

2

5

3

6


design

7

8

9

113

10

11

13

12

14

15


In december / En décembre

I’M NEXT

e

a

ROSS NO

F RRETTI

• “Grandson of a barber, son of a hairdresser, I grew up in the world of hairdressing and doubtless this is what gives me a deep respect and close relationship with the industry. But my passion for the craft, in all its forms, and indeed for women's beauty, is very definitely at the root of my professional ambitions. I've been working for the past 30 years on cracking codes/breaking rules. My sister Lorenza and I first designed an entirely new cutting concept then set about sharing our method. I’ll tell you more about it in the next edition of Tribu-te! I’ll also tell you about my projects, my desires and my own vision of the industry. “Even if we consider the art of styling as secondary to that of music, architecture and painting, it represents what I do well and I am proud of it. I am delighted to play a small part, in my own way, in the development and change for our times. I want to be pioneering, and pass on my experiences so that this industry about which I am so passionate can continue to grow. I'd like to thank TRIBU-TE magazine for inviting me to be the guest in its next issue.”

« Petit-fils de barbier, fils de coiffeuse, j’ai grandi avec la coiffure, d’où ma relation profonde et pleine de respect pour le métier. Cependant, en tout premier, je dois reconnaître que c’est certainement mes passions pour l’art sous toutes ses formes et pour la beauté des femmes qui sont à l’origine de mes ambitions professionnelles. Je travaille depuis trente ans à essayer de casser les codes. Ainsi, avec ma sœur Lorenza, nous avons imaginé un concept de coupe complètement nouveau, puis lancé notre méthode. Mais je prendrai le temps de vous en dire davantage à ce sujet et de vous ouvrir les portes de ma “maison” dans la prochaine édition de Tribu-te mag ! Je vous parlerai aussi de mes projets et de mes propres réflexions sur les arcanes du métier. Même si on considère que l’art de la coiffure est secondaire par rapport à celui de la musique, de l’architecture et de la peinture, il représente celui que je sais faire et j’en suis fier. Je suis heureux de participer, à ma manière, aux transformations de mon époque. Aujourd’hui, ma volonté est d’ouvrir la voie, de transmettre mon expérience afin que cette profession qui me passionne tant continue d’évoluer. Je remercie donc chaleureusement le magazine TRIBU-TE de faire de moi l’invité de sa prochaine édition. » Rossano Ferretti




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.