Tribu te 33

Page 1

Hooker &Young ÉDITION FRANÇAISE

AUTOMNE 2013 / N° 33 / 20€



3






35 18

14

110

52

32 80

95 15

360°

SUMMARY

• The L’Oréal Colour Trophy Final in London • The Tigi World Release in London • Our trophy: The Big One • Davines’ World Wide Hair Tour in Paris • Our Tribu-te Show will be on 13th October in London • The L’Oréal Professionnel convention in Monaco • Wise words from Tim Hartley and Robert Lobetta • What’s Up: industry news • The New York and Milan fashion shows • Carolyn Newman, our colour expert for 2013, spells out her advice from London • New products and tools. Le L’Oréal Colour Trophy à Londres • Le World Release de Tigi à Londres • Notre trophée The Big One • Le World Wide Hair Tour de Davines à Paris • À noter, notre Tribu-te Show, le 13 octobre, à Londres • Le congrès L’Oréal Professionnel à Monaco • Tim Hartley et Robert Lobetta s’expriment librement • What’s Up, l’actualité de la profession • Les défilés de mode à New York et Milan • Carolyn Newman, notre Expert couleur pour 2013, livre ses conseils depuis Londres • Les nouveaux produits et outils.

JUST US / HOOKER & YOUNG

• 16 exclusive pages! We follow Gary Hooker and Michael Young who created their brand and partnership with hard work and shared vision including: salons, stage events, shows, session work, seminars and more. 16 pages exclusives ! Suivons Gary Hooker et Michael Young qui ont construit leur marque et leur duo artistique grâce à un travail acharné partagé entre le salon, la scène, les shows, les shootings, les séminaires...

PORTFOLIO

• 32 very beautiful pages of photos from the most extraordinary international collections. 32 pages de très belles images sélectionnées parmi les plus extraordinaires collections internationales.

DESIGN

• We have chosen five new salons in France (Paris), England (Oxford), Germany (Düsseldorf), Italy (Maranello) to broaden your horizons • New products from the major professional furniture brands. Nous avons choisi cinq nouveaux salons en France (Paris), Angleterre (Oxford), Allemagne (Düsseldorf) et Italie (Maranello) pour élargir votre panorama • Les nouveautés des grandes marques de mobilier professionnel.

CE NUMÉRO COMPORTE UN ENCART CAR DIFFUSION ENTRE LES PAGES 34 ET 35, UN ENCART TIGI ENTRE LES PAGES 50 ET 51, UN ENCART SHU UEMURA ENTRE LES PAGES 82 ET 83 TRIBU-TE IS PROUD TO SUPPORT THE HAIR AND BEAUTY BENEVOLENT UK, HAIR RAISING AND THE FELLOWSHIP FOR BRITISH HAIRDRESSING

TRIBU-TE est édité par Seven Publications. 37, rue des Mathurins - 75008 Paris, France. Tél. : + 33 (0)1 48 74 10 17. Email: info@sevenpublications.com ou redaction@sevenpublications.com Publishing Director: Mike Vincent. Associate Publisher France: Laurence Emery. UK Publisher: Nicky Pope. Deputy Editor: Claire Séchet. Art Editor: Sébastien Simon.

TributeMagUK – Twitter Tribu-te Magazine – Facebook Tribu-te Magazine – Europe

Contributors: Robert Lobetta, Tim Hartley, Carolyn Newman, Richard Kenworthy, Colette Kelly, Sarah Peters, Michael Young, Gary Hooker, Stefan Knauer, Laurent Decreton. Translation: Parléclair. Printing: The Manson Group, Reynolds House, 8 Porters Wood, Valley Road Industrial Estate, St Albans, AL3 6PZ. Seven Publications SARL au capital de 130 000 euros - RCS: Paris B442 270 393. N° ISSN: 2109-4810. Cover: Hair: Gary Hooker & Michael Young, Photographer: Jack Eames, Make-up: Megumi, Styling: Thea Lewis, Products: Matrix Photos Inside: DR.



It’s September already and to celebrate the arrival of Autumn, you are holding a very special issue of the magazine in your hands. We want to give you more; more quality and more luxury and that’s why we have improved the paper quality and streamlined the layout. We are convinced that in the current economic haze, to get back on its feet we need to showcase our industry to you and to your customers. This issue is also all about transition. In December, Tribu-te magazine will be published alongside its online and iPad versions. You will have access to more information, lots more photos and a weekly blog. Back to the present; don’t forget to come to the MCB Paris from 28th to 30th September. And afterwards, if you need to stretch your legs(!) cross the Channel and join us at the Tribu-te Show in London, on 13th October (see pages 19 to 21). In the meantime, enjoy the interview with Hooker & Young, an imaginative artistic duo and a perfect example of successful sharing in terms of creativity and business. Enjoy! Nous voici déjà en septembre et, pour célébrer la rentrée, vous tenez entre vos mains un numéro tout particulier. Nous avons voulu vous en donner plus, plus de qualité, plus de luxe et c'est pourquoi nous avons encore amélioré la qualité du papier et “nettoyé” la maquette. Nous sommes convaincus que dans la brume économique ambiante seule la valorisation du métier auprès de vous et des consommatrices peut nous aider à remonter la pente. C'est aussi un numéro de transition car dès le mois de décembre, Tribu-te magazine fonctionnera de pair avec son édition Web et son application iPad. Vous aurez plus d'informations, beaucoup plus de photos de coiffure et un blog mis à jour chaque semaine. Mais, pour revenir au présent, venez nombreux au MCB Paris les 28, 29 et 30 septembre puis, si vous voulez vous dégourdir les jambes (!) traversez la Manche et rejoignez-nous au Tribu-te Show qui se tiendra à Londres le 13 octobre (voir pages 19 à 21). En attendant, savourez la rencontre avec nos deux artistes Hooker & Young, un tandem imaginatif qui démontre qu'il est possible de se partager entre les domaines de la création et des affaires avec succès. Bonne lecture à tous ! Mike Vincent et Laurence Emery



360°

Trevor Sorbie Art Team

colour tRophy london

• Three months of work for 65 salons from all over the country this summer culminated in the L’Oréal Colour Trophy Grand Final, held at Grosvenor House – one of the most prestigious venues in London. This 58th edition of the competition will remain firmly in the memories of each audience member thanks to the high standard displayed by the competitors, and also the parade of show models superbly styled and coloured by Alan Edwards, Jason & India Miller, Ken Picton and Jo Hansford’s Art Team. Modern shows, an innovative format, perfect staging. On top, we adored the breath-taking presentation by the Trevor Sorbie Art Team, led by Trevor himself and Johanna Cree Brown. And...the winner of the Colour Trophy, Brooks & Brooks, are friends of Tribu-te [guests for issue no. 24 and on stage at the Tribu-te Show several times]! Congratulations to Sally and Jamie for the highly-deserved award and recognition for their team.

Consécration de trois mois de travail acharné pour près de 65 salons à travers le pays, la finale inoubliable du L’Oréal Colour Trophy s’est déroulée au Grosvenor House, l’un des lieux les plus prestigieux de Londres. Cette grande édition britannique, la 58e, restera dans les mémoires de chacun des spectateurs grâce à la qualité du travail réalisé par les compétiteurs, mais aussi le défilé de mannequins superbement coiffées et colorées par Alan Edwards, Jason & India Miller, Ken Picton et Jo Hansford’s Art Team. Shows modernes, format innovant et scénographie parfaite ! Autre raison de se souvenir de la soirée : la prestation époustouflante de la Trevor Sorbie Art Team menée par Trevor et Jo Cree Brown. Et... les winners du Colour Trophy, Brooks & Brooks, sont des amis de Tribu-te [invités du n° 24 et sur la scène du Tribu-te Show plusieurs fois] ! Félicitations à Sally et Jamie pour leur talent et la reconnaissance méritée de leur équipe avec ce nouveau trophée.


13


360°

tigi world release

• TIGI international creative director Anthony Mascolo and his close-knit team of creatives know just how to keep a crowd superbly entertained. So we were keen to see how Mascolo’s crew would roll-out the latest edition of TIGI World Release in London this July. It was pretty spectacular. The night was to celebrate both a 10th anniversary and the latest collections of the brand’s portfolio. Global creative director Nick Irwin presented the first part of the evening focusing on education, with global technical creative director Christel Lundqvist talking up the colour. One of our favourite artists Andrew Collinge demonstrated his one-minute, one-pin chignons and then after supper a fantasy-finale was über-fun. Check out gorgeous yet fierce hairstyling with Iris Van Herpen couture, fabulous updatedRegency hair, and a posse of Burlesque dancers in Westwood attire. Bravo Mascolos – Anthony and his wife Pat have steered the brand to great success.

Anthony Mascolo, international creative director de Tigi et son équipe artistique très soudée s’y entendent en matière de performance festive et le Tigi World Release, à Londres, en juillet dernier, a dépassé toutes nos attentes. Spectaculaire, l’événement célébrait à la fois son dixième anniversaire et les dernières collections du portfolio de la marque. Nick Irwin, Global creative director, a présenté la première partie de la soirée en mettant l’accent sur la formation alors que Christel Lundqvist, global technical creative director, abordait le thème de la coloration. Notre “petit préféré”, Andrew Collinge, a quant à lui, démontré avec succès son chignon “une-minute-et-une-seule-épingle” ! Après le souper, le public a découvert une finale complètement top-fun. Citons les magnifiques coiffures “provocantes” sur les créations couture d’Iris van Herpen, et d’autres encore, fabuleuses, de style Régence mis au goût du jour, ou un petit groupe de danseurs burlesques habillés par Vivienne Westwood... Bravo aux Mascolo : Anthony et sa femme Pat ont dirigé la marque vers le sommet de la réussite.


Remise des trophées au MCB (Mondial Coiffure Beauté)

Le dimanche 29 septembre 2013 de 18h30 à 21h à l'Auditorium Boris Vian, à l’intérieur de la Grande Halle de la Villette Remise des prix suivie d’un cocktail




360°

davines wOrld wide hair tour 2013

• The 2013 Davines World Wide Hair Tour took place in Paris with faithful followers sharing two full days of events Allilon creative team – world-famous British educators – delivered a brilliant opening section on the main show day: styles difficult to wear but which demonstrated technical prowess in both cut and colour. The audience adored the following presentation of classical looks by Samuel Rocher, a new recruit to the Davines France team. Congratulations also to Vincent Moutault who shared with us accomplished commercial styles. Then came the master whom TRIBU-TE has long admired, Angelo Seminara. A brilliant, pacey and yet understated show – just like the man himself. Rapt, the audience watched as Angelo revealed his “tips” for achieving stunning results. He finished his show with a dancer wearing an astonishing, tall chignon. Her performance was an illustration of pure balance, a nod to the risks a hairdresser takes! A fantastic couple of days, a loyal audience and a sense of belonging: WWHT is a genuinely wonderful event. Well done to all.

Après l'édition 2012 à Miami, cette année, c’est à Paris que le World Wide Hair Tour de Davines a donné rendezvous à ses fidèles pour partager deux journées intenses. L’intro brillante a été assurée par l’équipe artistique d’Allilon [centre de formation anglais connu de part le monde] avec des looks difficiles à porter mais des prouesses de techniques tant en coupe qu’en coloration. L’auditoire a adoré la prestation suivante volontairement classique de Samuel Rocher, nouveau venu de l’équipe Davines France. Félicitations aussi à Vincent Moutault qui nous a offert un show de coiffure commerciale très réussi. Est venu l’heure du maître, celui que TRIBU-TE admire depuis toujours, Angelo Seminara. Show brillant, rapide, humble, tout à son image. Angelo a tenu le public en haleine, dévoilant comme à son habitude ses “trucs” pour arriver à des résultats stupéfiants et, pour conclure, un tableau avec une danseuse “surmontée” d’un étonnant chignon, illustration de l’équilibre, un clin d’œil aux risques du métier ! Journées denses, assistance conquise, sentiment d’appartenance : WWHT est une très belle manifestation. Bravo.

Allilon

Angelo Seminara


Mark Hayes @ Sassoon Academy Tim Hartley Trevor Sorbie & Johanna Cree Brown Zoe Irwin Hooker & Young

Save the date Dimanche 13 octobre 2013 Novello Theatre - Londres Un rendez-vous Ă ne pas manquer ! Pour plus de renseignements, contactez-nous par e-mail : info@sevenpublications.com ou suivez-nous sur Facebook : Tribu-te Magazine


360°

tribu-te show, london 2013

• The best show, the best hairdressers… the best hair in town! Tribu-te Show 2013 is taking over the Novello theatre in London’s West End for the second year running. Our show format is sleek and precise: each artist has 20 minutes on stage to show you something incredible. It’s mesmerising and we know you’ll love it! This year we welcome our talented artists who have thrilling presentations to share: Tim Hartley Zoe Irwin Johanna Cree Brown with Trevor Sorbie Hooker & Young Mark Hayes @ Sassoon Academy October in the UK capital is busy for hairdressers. The Salon International exhibition at Excel pulls a crowd into London so it’s the ideal time to make your trip very special. Book a ticket now to finish the weekend in style and ensure you’re in place to see the most spectacular, inspiring event of the year. Call immediately to reserve your seats. Bring your team. Share the joy and enthusiasm for hair.

Desmond Murray 2011

Laurent Decreton 2010

Zoe Irwin 2012

Sunday 13th October, 7pm

Le meilleur show, les meilleurs coiffeurs… Le meilleur de la coiffure à l’honneur ! Le Tribu-te Show 2013 s’installe au Novello theatre, en plein cœur de Londres, pour la deuxième année consécutive. Le format de notre show est sobre et précis : chaque artiste dispose de vingt minutes sur scène pour vous montrer quelque chose d’incroyable. C’est fascinant et nous savons que vous allez adorer ! Bienvenue aux artistes de talent qui vous feront vibrer, cette année, avec leurs présentations incomparables : Tim Hartley Zoe Irwin Trevor Sorbie avec Johanna Cree Brown Hooker & Young Mark Hayes @ Sassoon Academy. À Londres, le mois d’octobre est intense pour les coiffeurs : le Salon International au parc des expositions Excel attire une foule considérable. Voilà une occasion idéale pour que votre voyage devienne inoubliable. Réservez votre billet pour le Tribu-te Show, dès à présent, pour terminer votre week-end en “grand style” et pouvoir être certain d’admirer l’événement le plus spectaculaire et galvanisant de l’année. Venez, sans hésiter, avec votre équipe ! Partagez votre joie et enthousiasme pour la coiffure. Dimanche 13 octobre, 19 heures.


Tim Hartley 2009

21

Tim Hartley

Zoe Irwin

• TRIBU-TE SHOW, The Novello Theatre, Aldwych, London Undergrounds: Covent Garden, Charing Cross, Holborn Box office: 0844 482 5115 for tickets (available from £60 -£125) For information tel: 0208 241 1058 Buy online: www.delfontmackintosh.co.uk – select Tribu-te show in the listing then proceed to seating plan "I have seen the Tribu-te Show grow year after year and it's definitely something a hairdresser should not miss, as it's full of surprises, top craft tips and the best artists in the industry getting involved. It's fast, dynamic and always very prestigious." Angelo Seminara “We love the raw format of Tribu-te, no smoke machines or effects just pure hair education from some really good people!” Sally and Jamie Brooks, Brooks & Brooks, London

Trevor Sorbie Johanna Cree Brown

Hooker & Young

Mark Hayes

TRIBU-TE SHOW, The Novello Theatre, Aldwych, London. Métros : Covent Garden, Charing Cross, Holborn. Réservation : +44 20 8241 1058 (billets de 60 à 125 livres sterling). Information : + 44 20 8241 1058. Achat en ligne : www.delfontmackintosh.co.uk / rubrique Tribu-te Show.

« J’ai vu grandir le Tribu-te Show année après année. C’est dorénavant un rendez-vous qu’aucun coiffeur ne devrait manquer car il est plein de surprises, d’astuces professionnelles uniques et il réunit les plus grands artistes du métier. Il est rapide, dynamique et toujours très prestigieux. » Angelo Seminara « Nous adorons le format “brut” du Tribu-te Show, sans recours aux machines à fumée ou autres effets, mais juste un pur savoir-faire coiffure transmis par des gens vraiment exceptionnels ! » Sally et Jamie Brooks, Brooks and Brooks, Londres.


360°

l’oréal congress

• The inaugural L’Oréal Professionnel Artistique et Business convention was held in Monaco from 2nd to 4th June. Aside from artistic considerations, the business aim of this event was clearly announced by Pascal Giliberti, CEO of L’Oréal Professionnel France as being to “bring customers back to the "salon". To achieve this, the brand spared no expense and 700 stylists enjoyed a programme of seminars covering a broad range of themes such as; Re-enchanting the Salon Customer; Management Challenges; Salon Interior Design; as well as, of course Creative Trends for 2013. Throughout the convention the emphasis was placed on new services (Inoa UltraBlond for example) and new products (Hairchalk, the first colour hair varnish which will be launched next October) enabling hairdressers to improve their sales in a complicated economic environment. The grand finale, presented on stage in Monaco’s famous Salles des Étoiles, brought together Christophe Gaillet, Laurent Decreton, Laetitia Guenaou, Eric Zemmour and Philippe Laurent in their new show Pensées Créatives (Creative thinking). On the back of the event’s great success, at the gala dinner Vincent Mercier, CEO of LDPP France, and Pascal Giliberti announced the next edition for 2014.

Du 2 au 4 juin, s’est tenu, à Monaco, le premier congrès Artistique et Business organisé par L’Oréal Professionnel. En parallèle de l’intérêt artistique, Pascal Giliberti, directeur général de LP France, a appuyé clairement l’objectif business qui est de “ramener la cliente au salon”. Pour ce faire, la marque n’a pas lésiné sur les moyens et 700 coiffeurs ont pu profiter de conférences rythmées portant sur des thèmes très variés tels que le Réenchantement du parcours de la cliente en salon, les Enjeux du management, L’architecture interne du salon et, naturellement, les tendances artistiques 2013... Tout au long de ce congrès, l’accent a été mis sur les nouveaux services (à l'exemple d'Inoa UltraBlond) ainsi que les nouveautés produits (dont Hairchalk, le premier vernis de couleur pour cheveux qui sera lancé en octobre prochain), permettant au coiffeur de faire progresser son chiffre d’affaires dans un contexte parfois compliqué. Le bouquet final, présenté dans la célèbre Salle des Étoiles de Monaco, a permis de retrouver ensemble, sur scène, Christophe Gaillet, Laurent Decreton, Laetitia Guenaou, Eric Zemmour et Philippe Laurent dans leur nouveau show Pensées créatives. Le succès de la manifestation a autorisé Vincent Mercier, directeur général de LDPP France, et Pascal Giliberti d’annoncer, dès le dîner de gala de clôture, une édition en 2014.


23


Words • Culture shift

“The cult of the cut is back! The oracles of the beauty industry - keeping a firm eye on the international catwalks – report on the chop, and how I love that word. When someone says, “Chop it all off..” my mind boggles and the imagination flies. The chop suits the mood of the moment: a new, direct no-nonsense approach. And after all the bob suits everyone – as endorsed by the finest, opinion-forming hairdressers in the world. The message is loud and clear, sent with passion and without compromise (just as great works of art are not created by committee). This is a return to idealism. "The A/W 2013 shows have featured the new chop on numerous faces, being less coiffed and more individual, altogether fresh and modern. Everyone’s hair has a way to look naturally beautiful with the right cut. The fact is that everyone looks better with a great shape. Really, the cult of the cut is as important as shoes, darling! "Colour, I notice is looking lovely, too. Fabulous, single-block colours are a relief after all those weird roots and ‘naff’ ends which are now so passé. Quite right, too, when I recall working with my colour goddesses [technicians] and how they have worked tirelessly to produce technique and polish. "So, it’s a big thumbs up to the power and passion of hair… Brains open doors but great hair knocks them off the hinges. How true.”

Tim Hartley aime saisir l'occasion d'interpréter, pour nous, le sens et la culture du métier : « Le culte de la coupe est de retour ! Les oracles de l’industrie de la beauté - les yeux braqués sur les défilés de mode internationaux - communiquent sur le chop* et, comme j’adore ce mot. Mon esprit et mon imagination se mettent en ébullition lorsque j'entends : « Coupez tout » ! Le chop suit l’humeur du moment, à savoir une approche inédite et directe. Après tout, le bob sied à tout le monde, approuvé par les plus grands coiffeurs dans le monde, ceux qui font l’opinion. Le message est fort et clair, adressé avec passion et sans compromis. Un retour à l’idéalisme ! Les shows Automne-Hiver 2013 ont mis à l’honneur le chop sur de nombreux visages, délaissant l’aspect coiffé pour une touche plus personnalisée, “fraîche” et moderne. Il y a toujours moyen de rendre une chevelure naturellement belle avec “la bonne” coupe, mais le fait est que c’est encore mieux avec un style exceptionnel. Le culte de la coupe est aussi incontournable que celui des chaussures, chérie ! Je vois du beau travail en couleur, aussi. Des colorations fabuleuses, “monoblocs”, un soulagement à la suite de toutes ces racines bizarres et ajouts “ringards”, dorénavant. Cela me rappelle mes dieux de la couleur [techniciens] et leur détermination à travailler sans relâche au nom de la technique et de l’éclat. Chapeau bas au pouvoir et à la passion de la coiffure… L'intelligence ouvre les portes mais des coiffures extra les font sortir de leurs gonds. Voilà la vérité. » * Une coupe libérée du carcan d’une technique particulière ou d’un processus établi.


25


• "Trust is like the air we breathe; when present nobody notices but absent, everybody notices. Trust allows us to function in times of uncertainty,

calming the fears uncertainty breeds, filling the brain with powerful chemicals to strengthen interpersonal bonds by reducing fear. Fear makes us go slower when in order to thrive, we need to go faster. Trust stimulates the cooperation between individuals, enabling risk-taking behavior. Risk in business and in life is directly proportional to the return. “No risk, no reward” is the cliché. The more rational risk you take, the more you can accomplish. "Without trust we act more cautiously, and generally default to more conservative impulses, but when there is trust these tendencies are reversed. We feel secure, act boldly to invent new ideas without being scared of messing up the status quo. We experiment more, confident that even if we fail it will be worth the risk because something valuable will come from it. If the very nature of trust involves risk, then the more trust there is the more risks we can take. In short, trust is truly inspirational in the growth of an individual or a company."

Les préceptes de Robert Lobetta sortent toujours du “cadre”, pour notre plus grand plaisir, écoutons-le ! « La confiance est comme l’air que nous respirons : personne ne remarque sa présence mais tout le monde s’inquiète de son absence. Elle nous permet d’agir et d’apaiser les craintes nourries par les temps d’incertitude en emplissant le cerveau de substances chimiques qui renforcent les liens, réducteurs d’inquiétude, entre les gens. La peur nous ralentit alors que, pour prospérer, nous devons “accélérer”. La confiance stimule la collaboration entre les individus et encourage la prise de risque. En affaires, comme dans la vie, le risque (calculé) est directement proportionnel au bénéfice (la réalisation des ambitions) tel l’adage “Pas de risque, pas de récompense”. Sans confiance, nous agissons avec plus de prudence et, en règle générale, nous optons pour des penchants plus conservateurs. Mais lorsque règne la confiance, ces tendances s’inversent : nous nous sentons en sécurité, nous faisons preuve d’audace et imaginons des idées inédites sans en redouter les conditions, convaincus que, même si nous échouons, le jeu en vaut la chandelle parce que nous en tirerons les bonnes leçons. Quand la confiance engendre la prise de risque, plus grande sera la première, plus grande pourra être la seconde. En bref, la confiance est un vrai moteur pour le développement d’une personne ou d’une entreprise. »

Robert

Lobetta




29


UNE PAGE POUR NE PAS TOTALEMENT DÉCROCHER DE L’ACTUALITÉ ET SE RAPPELER QUE TRIBU-TE NE PARLERA JAMAIS DE TOUT. PARCE QUE TOUT N’EST PAS INTÉRESSANT !

ROOTS : LA MARQUE CARITA renoue enfin avec ses origines “coiffure”. Il était temps. Nouvelle collection, nouvelle ambition. ON CROISE LES DOIGTS POUR QUE CELA SOIT SUIVI D’EFFETS. ON Y CROIT ! Mais attention, de là-haut, les frangines vous surveillent !

SHOW : LE TRIBU-TE SHOW 2013 DE NOUVEAU À LONDRES. Il faudra s’habituer, on est pas prêt de

changer ! Théâtre magnifique et affiche de rêve : TREVOR SORBIE ET JOHANNA CREE BROWN, TIM HARTLEY, ZOE IRWIN, HOOKER & YOUNG ET MARK HAYES POUR SASSOON ACADEMY. Les billets EasyJet sont “cadeaux” en ce moment !

SHOW (suite) :

3 SUPER SPONSORS POUR NOTRE ÉDITION DU TRIBU-TE SHOW 2013 : L’ORÉAL PROFESSIONNEL, GHD ET GREAT LENGTHS, notre partenaire depuis toujours. MERCIIIII

BIG ONE : SANS AVOIR L’AIR D’Y TOUCHER, LE TROPHÉE THE BIG ONE DE VOTRE MAGAZINE PRÉFÉRÉ CARTONNE. La remise des trophées aura lieu le dimanche après-midi au MCB (Porte de Pantin, Paris). On vous attend nombreux.

THE END : Nous avions oublié de vous informer que le GDC, GROUPEMENT POUR LE DÉVELOPPEMENT DE LA

COIFFURE, AVAIT MIS FIN À SON ACTIVITÉ. Nous garderons le souvenir de quelques belles campagnes publicitaires et de Bertrande Carcassonne, animatrice de talent du groupement jusqu’en 2000.

BIRTHDAY : PATRICK AHMED, le fondateur de la marque MEDLEY REJOINT L’ÉQUIPE ARTISTIQUE FRANÇAISE DE SEBASTIAN. Collections et shows dans toute C’EST UN BEAU CADEAU POUR LES 40 ANS DE SEBASTIAN.

la France sont au programme. NOUS, ON L’AIME BIEN ET

GOLD : NOUS SOMMES TOUJOURS FANS DES CONCOURS. Si, si, au-delà du résultat coiffure, souvent un peu moche, il y a une technique et une somme de travail phénoménale. ALORS, ON SUIT LES CHAMPIONNATS DE FRANCE ET ON VA AU MCB (28-30 SEPTEMBRE) POUR LES ENCOURAGER. HONOR : FRANÇOIS MAZEAU EST MAINTENANT VICE-PRÉSIDENT D’INTERCOIFFURE FRANCE AVEC CHRISTIAN

LAVERGNE auprès du président Alain ZINZIUS. Xavier SCORDO, devient directeur artistique du groupement. À lui de renforcer l’équipe artistique avec de jeunes talents qui, pour certains, ONT FAIT LEURS PREUVES À LA FONDATION GUILLAUME FRANCE.

DREAM : C’est FRANçOIS PINAULT, propriétaire, entre autres, de Gucci et Saint Laurent couture, qui a racheté la maison du regretté VIDAL SASSOON, à Los Angeles, dessinée par Richard Neutra en 1959. NOUS VOUS CONSEILLONS D’Y JETER UN ŒIL SUR GOOGLE. UNE PERLE. FACEBOOK : ON L’AIME OU ON NE L’AIME PAS, MAIS ON VIT AVEC. Vous êtes 22 000 fans de TRIBU-TE, ce qui nous place en tête des magazines pro dans le monde. ON EN ROUGIRAIT !

VOG : Le groupe a signé le rachat de la franchise régionale EXCLUSIF COIFFURE, soit près de 80 salons. On compte maintenant 654 salons dans le groupe avec, cette année, 45 ouvertures de Tchip et 15 de VOG. BRAVO.

MCB : On n’aime pas tout ce que vous verrez au MCB, mais nous vous conseillons vivement Brooks & Brooks (invités du TRIBU-TE n° 24 et de plusieurs Tribu-te Show), Jean-Luc Minetti pour Alexandre de Paris (notre Français préféré depuis toujours), Mod’s hair (nous sommes de grands fans) et les ateliers de Didact by Stéphane Amaru. KOREA : Adoré, dans l’Eclaireur des Coiffeurs, le voyage du formateur MATTHIEU AUSSEL EN CORÉE DU NORD ! Pour l’expérience, on aurait bien voulu être à sa place. EN ATTENDANT DE NOUS ENVOYER LEURS BOMBES, ILS VEULENT APPRENDRE LA COIFFURE. DINGO. FOIL : Fini le papier d’alu pour faire des mèches. C’EST LA PROMESSE DE COLOR.ID, le nouveau procédé

de Wella Professional QUI SEMBLE ÊTRE UNE VRAIE RÉVOLUTION. Vous nous direz ce que vous en pensez. Et pour le lancement, Wella a chouchouté la presse pro comme jamais. MERCI.


31




Lela Rose

Lela Rose

Lela Rose

Lela Rose

It would seem that the Autumn-Winter season inspired the fashion stylists more than session stylists. It’s a shame, but still we did pick up a few pretty references for ideas from New York and Milan. Get inspired! La saison Automne-Hiver a plus inspiré les fashion stylists que les coiffeurs, semble-t-il. Dommage, mais nous avons tout de même quelques jolies sources d’idées, ici, à New York et à Milan. Get inspired !

KaufmanFranco

Oscar de la Renta KaufmanFranco

Oscar de la Renta Carolina Herrera Carolina Herreraa

Thom Browne Oscar de la Renta Carolina Herrera

Thom Browne Oscar de la Renta Oscar de la Renta

Défilés


Vivienne Tam

Thakoon

Zang Toi

Zang Toi

Photos: Stefan Knauer @ Catwalkpix

Thakoon

Vivienne Tam

Zang Toi

Rodarte

Marc Jacobs

Marc Jacobs

Rodarte

35

Marc Jacobs

Marc Jacobs

Marc Jacobs

MM6 Maison Martin Margiela

MM6 Maison Martin Margiela


Photos: Stefan Knauer @ Catwalkpix

Fendi

Bottega Veneta

Badgley Mischka

Bottega Veneta

Badgley Mischka

Badgley Mischka

Dolce & Gabbana

Fendi Bottega Veneta

Badgley Mischka

Dsquared2

Badgley Mischka

Fendi

Bottega Veneta

Dsquared2

Dolce & Gabbana



Emilio Pucci

Ermanno Scervino

Photos: Stefan Knauer @ Catwalkpix

Ermanno Scervino

Emilio Pucci

Ermanno Scervino

Emilio Pucci

Marni

Marni

Kristina Ti

Kristina Ti

Emilio Pucci

Just Cavalli

Just Cavalli

Just Cavalli

Fendi


39


Expert

Carolyn Newman

expERt

• Our resident colour expert for 2013 is Carolyn

Newman, colour director and operations director for the Charles Worthington salon group in London. She oversees the brand’s three salons, helping to safeguard its luxury style signature and premium reputation with a varied clientele. For this edition of Tribu-te, Carolyn talks candidly about how to take dynamic action in the face of economic recession to ensure your colour business will continue to prosper: “A recession affects all businesses and industries. For us in hairdressing, good communication with your clients about their salon visits, commitment to colour and colour maintenance is really important at a time when we are all counting the pennies. You need to take into consideration your client's problems and concerns and be realistic with your approach and solutions. "When it comes to colour, clients may seek other more cost-effective suggestions than a full-colour service to keep their hair looking fresh and glossy: • For blondes, clients are most conscious of regrowth showing at the roots, so offering a hairline colourtouch-up service (i.e. at the roots) will make a huge difference to the look of the hair colour overall. It will

Carolyn Newman, notre Expert couleur pour l'anné 2013, exerce les fonctions de directrice de la coloration et de l’exploitation pour le groupe Charles Worthingon, à Londres. Elle supervise les trois salons de la marque en veillant à préserver leur image haut de gamme. Dans ce numéro de Tribu-te, Carolyn nous donne son sentiment quant aux mesures dynamiques à prendre pour faire face à la récession économique et garantir la prospérité de votre activité :

« Un ralentissement touche le commerce et l’industrie. Dans notre secteur, une bonne communication avec nos clientes (leurs visites au salon, leur engagement en matière de coloration, de son entretien...) est déterminante à une époque où nous calculons tous nos dépenses. Nous devons prendre en compte leurs problèmes et inquiétudes en étant réaliste dans nos approches et solutions. En matière de coloration, une cliente peut rechercher d’autres suggestions plus rentables qu’un service “total” pour apporter un petit coup de fraîcheur et plus de brillance à sa chevelure :

••• / •••


41


Expert

••• / •••

make the entire head of hair appear far brighter and blonder • For brunettes, a great way to make colour seem to last longer is by placing highlights under the parting, this means colour can grow out more gently and is lower maintenance • For redheads, suggest you can refresh colour inbetween services with a shine treatment, for example, we use a colour glaze service here at Charles Worthington Salons. This keeps colour looking more fresh and glossy without the cost of a permanent colour application. “For those clients who are new to colour there are a few rules you should follow when proposing colour: • Less is more; start off with a subtle technique or shade. Highlights and lowlights are a great way to do this; a quarter head is just the right amount for a client’s first colour service • Always remember to reassure clients when it is their first time, reminding them that colour technology is now so advanced that you can colour the hair without damaging it • Remind the client of the value of hair colour in that the formulas can make the hair appear and feel in better condition whilst giving it definition and shine. “For those clients who want to try a new or brighter colour, why not do a ‘try before you buy’ service? This is where you test a section of hair that is at the base of the neck to demonstrate how the hair will both look and take to the colour they have requested. You’ll find it also ensures you have a clear understanding of the client’s hair vision, something that is essential when a client is going for something totally different. “When training your team on how to sell colour, stress how much asking the correct questions is really important. You need to know why the client wants to colour their hair, how often they can maintain it? Ask whether they are looking for a natural or striking affect, and why they have not coloured their hair before and what are their priorities i.e. shine, colour, covering grey, texture, etc? A good consultation will allow you to give the client exactly what they have in mind, meaning they leave knowing they can trust you as a colourist and most importantly, encouraging them to re-visit even when times are financially tough!”

Hair: Environment Creative team Photography: Jack Eames Make-up: Adam de Cruz Creative direction: Tim Hartley

• Pour les blondes qui se soucient davantage de la repousse révélant leurs racines, on peut, par conséquent, offrir un service retouche couleur à la naissance des cheveux : cela fera une différence notable sur le look global, la chevelure entière paraissant plus lumineuse et claire. • Pour les brunes qui veulent voir leur couleur durer plus longtemps, on peut créer des mèches plus claires sous les séparations, ainsi, la couleur se diffuse plus en douceur et requiert un entretien moins soutenu. • Pour les rousses, on suggère de rafraîchir la couleur entre deux visites avec un soin brillance : chez Charles Worthington, par exemple, nous appliquons un glacis qui donne aux cheveux un aspect plus lumineux et glossy sans le coût d’une coloration permanente. Plusieurs règles sont à respecter lorsque vous proposez une coloration à une cliente novice : • Le moins est synonyme de plus ! Commencez par une technique ou une nuance légère comme des mèches plus claires ou plus sombres sur un quart de tête (la proportion parfaite pour un début). • Pensez toujours à rassurer votre cliente la première fois : dites-lui que la technologie est aujourd’hui si perfectionnée qu’elle peut se faire colorer les cheveux sans les abîmer. • Rappelez-lui que, grâce à sa formulation cosmétique, la coloration peut optimiser l’apparence et le toucher de ses cheveux en leur apportant définition et brillance. Autre idée : pourquoi ne pas proposer un service “essayer avant d’acheter” aux clientes désireuses de se lancer sur une nouvelle couleur ou quelque chose de plus éclatant ? En réalité, il s’agit de faire un test sur une mèche de cheveux à la base du cou pour montrer ce que cela donne et voir si c’est bien la couleur demandée. Cet essai permet également de vérifier si vous avez parfaitement compris le désir de la cliente, un élément essentiel si cette dernière envisage un changement radical. Lorsque vous formez votre équipe à la vente d’un service coloration, mettez l’accent sur l’importance de poser les bonnes questions. Vous devez savoir pourquoi une cliente veut se faire colorer les cheveux, à quelle fréquence elle envisage la prestation, si elle recherche un effet naturel ou “frappant”, pourquoi elle n’est pas passée à l’acte plus tôt et ses priorités, par exemple, la brillance, la couleur, la dissimulation des cheveux gris, la texture, etc. Une bonne consultation vous permettra d’offrir à la cliente exactement ce qu’elle a en tête, ce qui signifie qu’elle quittera votre salon convaincue de pouvoir vous faire confiance et sera incitée à revenir pour sa prochaine coloration même en ces temps réputés difficiles ! »


43



Tribu-te Show &

Great Lengths UN PARTENAIRE HISTORIQUE ! Pour la 7e année, Great Lengths réaffirme son attachement à l’artistique en parrainant le TRIBU-TE Show. Notre show de “pure coiffure” se tiendra cette année à Londres, au Novello Theatre le dimanche 13 octobre, 19 heures.

Et il accueillera les stars incontestées de la coiffure internationale : Tim Hartley, Zoe Irwin, Trevor Sorbie avec Johanna Cree Brown, Hooker & Young et Mark Hayes @ Sassoon Academy.

www.greatlengths.fr


360°

Products

Redken Diamond Oil : la “force et l’éclat du diamant” pour le cheveu terne et abîmé, cocktail de 3 huiles légères de coriandre, cameline et d’abricot : Shampoo, Conditioner, Mask Deep Facets et les huiles fines réparatrices avec une pipette doseuse : Shatterproof Shine, cheveux fins à normaux et Shatterproof Shine Intense, cheveux normaux à épais. L’Oréal Professionnel Hairchalk : 1er vernis pour les cheveux avec 5 couleurs flashy (Sweet Sixteen Pink, First Date Violet, Blue Ocean Cruise, Garden Party, Coral Sunset) et 3 classiques (Bronze Beach, Coffee Break et Black Tie), sans décoloration, sans touche d’essai, texture fluide, séchage rapide, toucher cheveux naturel, démaquillage en 2 à 4 shampooings, application en salon sur cheveux secs et démêlés ou à domicile. Shu Uemura Art of Hair Muroto Volume pour cheveux fins : nouvelle formule amplifiante riche de plus de 80 minéraux grâce aux cristaux minéraux purs de l’Himalaya : Pure Lightness Shampoo, Conditioner, Treatment nouvelle texture gel-crème onctueuse. Cleansing Oil Conditioner : soin perfecteur éclat et douceur enrichi à l’huile essentielle de bergamote, texture gel, pour tous types de cheveux. Ligne Ultimate Remedy à la fleur de lotus (apport de lipides) et céramide R pour combler les brêches et réparer les cheveux très abîmés : Extreme Restoration Shampoo, Conditioner, Treatment (céramide 3000) et Duo-Serum. Orofluido Elixir de Beauté : après le flacon de 50 ml, un nouveau format voyage / week-end de 25 ml pour le cocktail précieux d’huiles naturelles. Colour Elixir : 5 nouvelles nuances cendrées, perlées et froides pour la coloration permanente sans ammoniaque, à l’élixir de brillance aux huiles d’argan, de Chypre et de lin. Revlon Professional Ligne Equave Kids hypoallergénique, sans parabène, sans colorants, sans sulfate, parfum pomme verte : Shampooing 2 en 1 formule soin en gel et Soin Démêlant sans rinçage à appliquer sur cheveux humides ou secs. Wella Professionals Pour une coloration multiton : Color.id, un additif pour appliquer plusieurs couleurs les unes à côté des autres sans créer d’effet “marbrure” et sans utiliser de feuilles d’aluminium, technologie InvisiDivider. René Furterer Reformulation d'Astera Fresh pour les cuirs chevelus irrités : 3 produits à l’extrait naturel d’astéracées et aux huiles essentielles froides pour 3 gestes : Fluide, Shampooing et Sérum Apaisant Fraîcheur. Nouveauté pour les cuirs chevelus sensibles : Astera Sensitive Shampooing Haute Tolérance à l’eau florale d’hamamélis. La Biosthétique Curl : gamme de soin et coiffage pour apporter hydratation et définition aux cheveux bouclés et ondulés avec 4 produits et 4 étapes : Care Shampoo, Activator, un spray booster de boucles sans rinçage, Saver pour rafraîchir ses boucles à tout moment et Defining Cream, une crème à utiliser comme produit de coiffage sur cheveux humides ou après le séchage pour la touche finale. Tigi Nouvelles formulations et nouveaux packagings des produits cultes de la gamme Catwalk : Fashionista Violet pour les cheveux blonds, blancs, méchés : shampoing et conditionneur au complexe de pigments violets. Oatmeal & Honey : shampooing, conditionneur et masque nourrissant à l’avoine et miel pour les cheveux secs et abîmés. Copyright Colour : 6 nouvelles nuances gloss allant de blonds très clairs aux effets cendrés et des tons vison, mélangeables, plus un nouvel activateur léger 5 vol / 1.5 %. L’Oréal Professionnel Mythic Oil Souffle d’Or Shampooing et Conditionneur Sublimateurs pour une chevelure étincelante : formulation à base d’huiles d’argan et carthame, nutrition légère, toucher aérien, soin idéal pour des cheveux fins à normaux. FlashLiss, un service facilitateur de brushing pendant 30 jours, un protocole salon en 40 min pour un lissage semi-permanent en 3 étapes avec un gel actif, un baume protecteur puis le passage des plaques ou du Steampod. Leonor Greyl L’huile de Leonor Greyl : l’huile de palme “historique” disparaît de la formulation pour être remplacée par les huiles de coprah et de mongongo pour un pouvoir hydratant renforcé. Bumble & Bumble Bb Thickening Dryspun Finish : spray sec et transparent de finition, à utiliser sur cheveux secs, pour donner volume, densité et texture, tenue légère à moyenne.


47


360°

Products

Eugène Perma La gamme de shampooings, née de l’inspiration végétale, Cycle Vital se relooke en couleur : nouveaux packagings avec nouvel embout diffuseur qui affiche ses codes couleurs correspondant à une indication soin (rose fuchsia pour cheveux colorés, vert pour les cheveux normaux, violet pour cheveux bouclés...). Laboratoires Phytosolba Phyto Color, la coloration soin permanente s’enrichit à l’huile d’Alès et lance 3 nouveaux tons châtains : Châtain Foncé Glacé, Châtain Marron Acajou, Châtain Clair Noisette Cuivré. Kérastase Nutritive : reformulation de la ligne pour cheveux secs avec le complexe Irisome et 2 nouveautés produits : Immersion Nutritive Iris Royal, un baume pré-bain restaurateur de nutrition pour cheveux extrêmement secs (salon) et Touche Perfection Iris Royal, un baume repulpant pointes sèches, sans rinçage (revente). Powder Bluff : shampooing sec, spray poudre coiffant qui nettoie, apporte légèreté, volume, fini matifié et sensation rafraîchissante. Short Mania : pâte sculptante, fixation medium, finition semi-mate, pour définir, construire et contrôler la chevelure. Amika Fondée à New York en 2006, la marque arrive en France avec une gamme de 12 produits de soins et de coiffants proposés pour la plupart en 2 ou 3 différentes contenances : formulation à base d’actifs naturels de baies d’obliphica (argousier) gorgées d’omégas 3, 6, 9 et 7, de vitamines C, A, et E, sans parabène, sans sulfate et sans colorants artificiels. Balmain Styling Line, inspirée des backstages défilés ou shooting, une gamme de 6 produits coiffants pour tous les besoins et toutes les envies à base de protéine de soie et huile d’argan, hypoallergéniques, sans parabène et sans sulfate : Silk Perfume, Argan Moisturizing Elixir, Session Spray Strong et Medium, Volume Mousse Strong et Texturizing Salt Spray. Nanogen Expert Hair Research pour stopper la chute des cheveux et stimuler leur repousse en 3 étapes : Shampooing Hair Prepare, Daily Volume (après-shampooing) et Serum VEGFTM. Hair 30 Professionnel L’effet du cheveu retrouvé, 2 nouvelles nuances, le blanc et l’acajou, à base de microfibres de kératine 100 % naturelles pour densifier la chevelure en moins de 30 secondes. American Crew for Men Classic Alternator : spray coiffant tenue flexible, modulable, à appliquer sur cheveux humides ou secs selon les envies de coiffage. Davines More Inside : 6 produits styling dont le nom révèle la fonction : C’est un gel modelant à fixation moyenne (effets mouillés avec du corps), C’est une cire forte (textures mates et définies), C’est un sérum invisible (textures satinées et décoiffées), C’est un spray volumisant au sel marin (effet plage avec du volume), C’est une laque à fixation moyenne (coiffages malléables et brillants), C’est une huile pas huile (textures naturelles et souples). Kevin.Murphy Shimmer.Shine : bruine brillante réparatrice, à la fois produit de coiffage et de soin, aux huiles essentielles et extraits de 6 plantes tropicales australiennes. Young.Again.Wash (shampooing), .Rinse (après-shampooing) et .Masque aux extraits d’huile d’immortelle et de baobab, céramides, extrait de fleur d’orchidée, plus un complexe de 20 acides aminés pour adoucir et réparer la chevelure. Keune Tinta Color Ultimate Blonde : 3 nouvelles nuances dont 2 développées pour une couverture parfaite des cheveux blancs et un éclaircissement jusqu’à 6 tons avec l’Ultra As Blonde. Vitality’s WehO Curl Extreme : pour des boucles sculptées, fixées, une chevelure plus volumineuse et illuminée. Macadamia Natural Oil Control Hairspray : spray coiffant enrichi en glycérine et en protéines de soja, résistant à l'humidité, tenue longue durée, fixation moyenne et invisible. Kemon Cramer Color Super Natural (.000) : coloration permanente en crème, série naturelle ultra-couvrante, 4 nouvelles nuances de marron pour une couverture des cheveux blancs réfractaires. Laboratoires Phytosolba Phytokératine Masque Ultra-Réparateur pour hydrater et repulper les cheveux secs, abîmés et cassants avec une formule à la kératine végétale et 2 acides hyaluroniques. PhytoPlage Masque Réparateur Après-soleil, une formule enrichie au kérarice et beurre de cupuaçu pour régénérer et protéger les cheveux abîmés par le soleil, le sel et le chlore.


49


360°

Tools

Jacques Seban / Ga.Ma Professional Lisseur XXL IHT, réf. GXXL : technologie Ceramic Tourmaline IHT, chaleur instantanée sur l’ensemble de la plaque, contrôle digital de la température (140 à 230 °C) avec fonction mémoire, couleur noire. Jacques Seban / Revolution Hair Brosses professionnelles, réf. VIC : manche ergonomique Soft Touch, pour tout type de cheveux et extensions, démêler les cheveux secs ou mouillés, poils souples implantés en “V”, design diamant. Wella Professionals Une nouvelle gamme spécialement élaborée pour faciliter l’application de Color.id : 3 spatules flexibles, 1 peigne-pinceau, 1 bol et 1 plateau-palette. Amika Sèche-cheveux Power Cloud Repair + Smooth Dryer : combine la chaleur infra-rouge et le réglage manuel des ions, 2 000 watts, 2 vitesses, 3 niveaux de température et une touche air froid. Hairdreams EasyStripper : appareil automatique pour retirer les extensions grâce à la dissolution du Bonding et écrasement des points de fixation (jusqu’à 6 mèches à la fois) d’un coup de “gâchette”. Corioliss Lisseur C3 : plaques en titane, éléments chauffants céramiques, thermostat variable 135-235 °C, émission d’ions négatifs, pour tout type de cheveux, technologie infra-rouge. Tema / Takai Ciseaux VSP2 : design ajouré, lames allégées, acier renforcé en Vanadium pour plus de durabilité et rigidité de la lame, taille 4.5/5/5.5/6, affûtage Hamaguri, offre spéciale jusqu’à fin octobre avec le holster offert. Wahl Tondeuse BerettoTM : sans fil, tête de coupe Magic BladeTM fabriquée en Allemagne, en acier inoxydable, 5 positions de longueur de coupe intégrées, batterie ProLithium Series. Jaguar Ciseaux Lane 33 (Gold Line) : 33 dents effileuses, lames convexes, anneau de pouce coudé, nouveau système de vis plat pour un ajustage par cliquet, taille 5,75’’. Ghd Jewel Collection Air™ : édition limitée du sèche-cheveux décliné en 3 couleurs métallisées inspirées des pierres précieuses : émeraude, améthyste, saphir. Édition Pink Diamond : pour la 10e année consécutive, la marque reverse 10 euros à la Ligue contre le cancer pour l’achat de chaque coffret comprenant le Styler® Gold rose métallisé et la brosse plate assortie ; information au 04 78 35 46 10 ou www.ghdhair.com/fr/.


Hooker &Young


Just Us

Photos: Richard Kenworthy


Gary Hooker & Michael Young / Just us

Michael Young (left) and Gary Hooker (right)

Gary Hooker & Michael Young • We’ve been watching Hooker & Young for some time now and it’s very exciting to have them as our guests for this edition of Tribu-te. Partners in business and life, Gary (Hooker) and Michael (Young) are remarkable for several reasons: building a successful 4-salon group in the Newcastle area over the past 20 years, they resolutely refuse to leave the North East of England where they both grew up – keeping strong accents as testament to their firmly planted northern roots. Each has collected many awards in their own right, but today they work only as a pair on shoots, shows and seminars. You won’t see one without the other – like the artists Gilbert and George they collaborate on all projects with great equanimity. And they are funny – our meetings with Gary and Michael have been full of laughter as well as being interesting and revealing. Here we share their story: How did you each come to be hairdressers? Gary: I started by accident! I’d tried being several things from a baker to a sheet-metal worker. I knew two girls who worked as hairdressers and thought that it would be a cool job – I found it really natural from the start. I’d spend hours practising… doing 15-16 hour days, and within 18 months I was doing clients' hair Michael: I left school at 15 and planned to enrol at college to study performing arts. A friend suggested a Saturday job in their salon and I loved it. I guess I’d always wanted to be a showman and be on stage so when I discovered that it’s also possible in hairdressing, I realised it was great for me

Nous suivons Hooker & Young depuis longtemps et nous sommes très heureux de les mettre à la une de Tribu-te. Associés dans les affaires et dans la vie, Gary (Hooker) et Michael (Young) sont étonnants à plus d’un titre, que l’on considère le succès de leurs quatre salons de coiffure ouverts dans la région de Newcastle au cours des vingt dernières années ou leur refus “sans appel” de quitter le nord-est de l’Angleterre où ils ont tous deux grandi (conservant au passage leur accent prononcé !). Ils ont, chacun de leur côté, reçu de nombreux prix mais, aujourd’hui, ils ne travaillent qu’en binôme sur les shootings, shows et séminaires : vous ne verrez jamais l’un sans l’autre, à l’instar des artistes Gilbert et George ! Ils sont également drôles et nos rencontres, passionnantes et instructives, ont été ponctuées d’éclats de rire. Découvrons ensemble leur histoire. Comment, l’un et l’autre, êtes-vous devenus coiffeurs ? Gary : Par hasard ! Je m’étais essayé à plusieurs métiers, de boulanger à tôlier, puis, connaissant deux filles qui travaillaient comme coiffeuses, j’ai pensé que ce job pouvait être sympa et cela s’est confirmé aussitôt. Après dix-huit mois d’entraînement - quinze à seize heures par jour - on m’a confié des clientes. Michael : J’ai quitté le collège à 15 ans avec l’intention de faire une école pour étudier les arts du spectacle. Un ami m’a proposé de travailler le samedi dans son salon et j’ai adoré. Je crois avoir toujours voulu être un showman, alors, quand j’ai découvert que cela était aussi possible dans la coiffure, j’ai foncé. ••• / •••

53


Gary Hooker & Michael Young / Just us

Just

How did you progress? Gary: I worked for my first salon Essanelle for a year or so, then went to a large salon group called Saks, that was the start of a big career Michael: I was very ambitious and was only an apprentice for 14 months! The manager said if people asked for me to do their hair, she’d allow it. So I went out and looked for girls to come in and ask for me… making myself a stylist What keeps you hairdressing? Gary: Hairdressing changes all the time, it’s like a new job every week Michael: There’s no two weeks the same, we thrive on challenge and excitement Gary: Now we’re established and older, probably we could step back if we wanted, but the thought of not doing hairdressing scares us Why do you only work together now? Gary: We’d got to the point of being quite happy with our life so why would we want to do things separately? We made a conscious lifestyle decision – travelling so much would mean we’d be apart if we were working individually. And we want to win awards as a partnership, a British Hairdresser of the Year title for example Michael: Being a pair has become our Unique Selling Point and good for marketing. We're well-known for our double-act delivery on stage for shows and education, too How do you describe your management style? Gary: We value manners and behaviour. We train our team to treat people properly – it’s important to be a nice person to be around. I find it quite irritating if you give people opportunities and they don’t realise how lucky they are Michael: We’ve got a successful brand and business and we don’t work because we have to, but because we want to. We’re not just the name over the door, Hooker & Young, but personable and the team know they can talk to us What have been your biggest career challenges? Gary: It’s hard when you’re from the north of England and trying to become known in the media, to get recognition was hard and to be taken seriously Michael: Years ago, it was as though being London-based was the most important thing. Another massive challenge was that of being accepted as a creative pairing

Photos: Richard Kenworthy

••• / •••

Comment avez-vous évolué ? Gary : Je suis resté environ un an à mon premier poste au salon Essanelle, puis j’ai rejoint un groupe plus important, Saks, où tout a vraiment commencé. Michael : J’étais très ambitieux et j’ai été apprenti uniquement pendant quatorze mois ! Quand ma responsable m’a annoncé que, si des clientes me demandaient, elle donnerait son feu vert, j’ai cherché des filles à l’extérieur pour qu’elles viennent au salon et me demandent… et je suis devenu styliste. Quelles sont vos motivations pour continuer ? Gary : La coiffure change en permanence : c’est comme faire un nouveau métier chaque semaine. Michael : Oui, il n’y a jamais deux semaines identiques, nous avançons par l’appel du défi et la passion. Gary : Nous sommes établis et il nous serait probablement possible de ralentir si nous le souhaitions, mais l’idée de ne plus coiffer nous terrifie. Pourquoi aujourd’hui avez-vous pris la décision de travailler uniquement ensemble ? Gary : Nous sommes arrivés à un stade de notre vie où nous sommes plutôt heureux, alors pourquoi ferionsnous les choses chacun de notre côté ? Au vu de nos nombreux déplacements, nous serions séparés... Aussi, nous voulons remporter des prix à deux, comme par exemple, le titre du British Hairdresser of the Year. Michael : Notre duo est devenu une force de vente exceptionnelle et il sert nos affaires. Nous lui devons notre renommée au niveau des shows comme de nos programmes de formation. Comment nous expliqueriez-vous votre approche du management ? Gary : Nous attachons de l’importance aux bonnes manières et nous formons notre équipe pour que son comportement soit des plus agréables. Je trouve irritant d’offrir des opportunités à des personnes qui n’ont pas conscience de leur chance ! Michael : Nous possédons une marque et des activités florissantes ! Nous travaillons non pas, parce que nous y sommes obligés, mais parce que nous le voulons. Hooker & Young ne représente pas juste un nom audessus d’une porte, mais de vraies personnes et l’équipe sait que nous sommes accessibles. Quels ont été les plus grands défis de votre carrière ? Gary : Lorsque l’on est originaire du nord de l’Angleterre, c’est difficile de se faire accepter dans les médias. Obtenir une reconnaissance et être pris au sérieux est loin d’être une sinécure. Michael : Il y a des années, être basé à Londres était primordial. Et se faire accepter en tant que duo de créateurs constituait un autre défi majeur. ... L’événement le plus gratifiant ? Gary : Nous avons fait de fabuleux shows avec des budgets extraordinaires. Mais avant, il faut passer le cap du brainstorming, de la confrontation d'idées,


Gary Hooker & Michael Young / Just us

What has been most rewarding? Gary: We’ve done some amazing shows with great budgets. Planning a show, we brainstorm, argue, agree, disagree… so it’s really rewarding when it comes together and the audience is all on their feet. But equally, I love working in the salon and being really busy Michael: I always look back at my career path and feel privileged at the really good opportunities which came my way, and which I grabbed. Our success means we can create opportunities for our young team and I’m proud of that Your greatest achievement is? Gary: So far I couldn’t really tell you one thing. Once a project is over then I’m onto the next. Perhaps I’m a bit fast? Michael: For me, it’s that we’ve been in business so long and maintained our brand values, work ethic. We’re the same company we were at the outset 20 years ago How do you switch off and relax? Gary: I find it hard, but I have my dogs – 10 currently! I used to show them [at competitions] regularly, it’s one of the only times I don’t think about work Michael: I find it easy to chill out and switch off. I like my down-time, and to be alone. I’ll just get in the car and just go somewhere. I’ll wander round and I go to the cinema on my own Gary: I’d hate that… my worst nightmare! Where will the brand be in 20 years? Gary: Staff potential is important: we’ve got great key people who will take the brand and move forward, and still be a great brand Michael: In terms of perception and reputation, I’d like to think we’ll be exactly where we are today. We’ll only open more salons to be able to create more jobs for good people… so it’s hard to predict. It’s all about organic growth

de l'accord, du désaccord… Alors, lorsque tout finit par fonctionner à merveille et que le public se lève, la récompense est énorme. De même, j’adore travailler au salon sans avoir une seule minute de répit. Michael : Je me remémore souvent mon parcours et je me sens privilégié lorsque je regarde les opportunités magnifiques qui m’ont été offertes et que j’ai saisies. Notre réussite signifie que nous pouvons désormais, en retour, transmettre cette même chance à notre jeune équipe et j’en suis fier. Et... votre plus grand succès ? Gary : Je suis incapable d’en citer un. Dès qu’un projet est terminé, je passe au suivant. Peut-être suis-je trop rapide, finalement ? Michael : Pour moi, c’est le fait d’être depuis si longtemps dans notre activité en ayant su préserver les valeurs de notre marque et notre éthique professionnelle. Nous sommes la même société qu’à son lancement, voilà vingt ans. Comment faites-vous pour arriver à décompresser et vous détendre ? Gary : Pas simple pour moi, mais j’ai mes chiens, dix en ce moment ! Je les présente régulièrement à des concours et c’est l’une des rares occasions où je ne pense pas au travail. Michael : De mon côté, je n’ai aucune difficulté à me déconnecter. J’aime ces temps d’arrêt et être seul. Je peux très bien alors prendre ma voiture et me laisser diriger : je “vadrouille” ou vais au cinéma. Gary : J’ai horreur de tout ça… mon pire cauchemar ! Comment voyez-vous la marque dans vingt ans ? Gary : Nous avons des collaborateurs de premier plan formidables qui s’investissent pour la faire progresser : ce sera toujours une grande marque. Michael : En termes de perception et de réputation, j’aime à penser que nous en serons exactement au point où nous sommes aujourd’hui. Nous ouvrirons d’autres salons que si nous sommes en mesure de créer plus d’emplois pour les “bonnes” personnes… donc, il est difficile de se projeter.

If you became Prime Minister what would you do? Gary: I would have zero tolerance on negative people Michael: It’s a shame that more people want to come into hairdressing at an older age, but minimum wage restrictions mean many salons won’t entertain them. If you could take someone on at aged 25+ and pay them an apprentice wage, that’d be better

Si vous deveniez Premier ministre, que feriez-vous ? Gary : Je pratiquerais une tolérance zéro à l’encontre des individus négatifs. Michael : Je suis choqué de voir que des personnes souhaitent se tourner vers le métier de la coiffure à un âge “avancé” et que, du fait des conditions liées au salaire minimum, beaucoup de salons ne peuvent les accueillir. Il devrait être possible d’engager quelqu’un de plus de 25 ans et de le payer comme un apprenti, voilà ce que je déciderais.

Describe each other in a few words Gary: Michael is ambitious, creative, loyal, direct, loving and moody Michael: Gary is impulsive, a thinker, funny, creative, driven and lovely

Décrivez-vous l’un l’autre en quelques mots Gary : Michael est ambitieux, créatif, loyal, direct, affectueux et lunatique. Michael : Gary est impulsif, “penseur”, amusant, créatif, motivé et adorable.

55


Gary Hooker & Michael Young / Just us

A Creative Pairing • The Hooker & Young brand is about a beautiful look which is uncontrived. It can be quite a statement look, but always possesses a sophisticated luxury as well as a sense of freedom. It’s modern, anything goes yet always polished, well-finished. Our brand signature is consistent yet our creative work does have a sense of movement. We always like our work to look fashion-focused and trend-driven so it’s current and cool. At times over the years, we have changed our photographic style… tried things that are more edgy, but when we experiment too much, we invariably look back and think why did we do that?! It’s too easy to stray and go off on a tangent away from the brand, to get lost. Creatively we only work as a partnership these days, never on our own. People often ask, how do we operate? We plan photographic shoots and shows together – we’d never turn up to an event with one of us knowing what’s going on and one not. We research together and put images and ideas onto a short list even from the early stages we’re compiling a kind of presentation. From that we know we share the same vision. We are very loyal to people around us so if we’ve got a great rapport with stylists, photographers, and makeup artists we don’t change the team. If you surround yourself with great people, then great things happen.

La marque Hooker & Young exprime un look, beau et sans artifice, qui peut s’apparenter à un style emblématique rehaussé d’un luxe mâtiné de sophistication et d’un esprit de liberté. Moderne et objet de perfectionnements en cours de réalisation, il révèle une parfaite finition. « La signature de notre marque est immuable à l’inverse de notre travail créatif sous le signe du mouvement. Nous restons toujours focalisés sur la mode et les tendances à même d’instiller modernité et renouveau dans nos idées. Au fil des ans, nous avons parfois modifié notre style photographique... testé des choses plus audacieuses mais après “trop” d’expériences nous revenons invariablement en arrière en nous demandant pour quelle raison nous avions agi de la sorte ? Il est si facile de se lancer, de prendre une tangente par rapport à la marque et de s’égarer ! Sur le plan artistique, nous travaillons uniquement en duo, aujourd’hui. On nous demande souvent comment nous faisons ? Nous planifions les séances photos et les shows ensemble et ne faisons jamais d’événement où l’un serait au fait et l’autre non. Nous menons nos recherches en chœur en notant les images et idées sur une liste : nous ébauchons une sorte de présentation dès le début. Avec cela, nous savons que nous partageons la même vision des choses. ••• / •••


Gary Hooker & Michael Young / Just us

57

57


Gary Hooker Eugene&Souleiman Michael Young / Just me / Just us

••• / •••

In the studio, we need a sense of calmness. Michael is arguably the more chilled half, while Gary is perhaps more busy and upbeat. We’re like two pieces of jigsaw puzzle – different, but together it works. On a shoot, the magic just happens. We don’t divide up the models with one taking ownership of any particular girl. Gary can start a look and Michael take over, knowing how’s he’s got to a certain point, and where he’s going with it. In the early days we’d have different focuses or preferences, but we’re one creative animal now. We don’t think of us as having different strengths. Michael is quite patient, methodical and loves the detail and intricacy of hairwork. Gary has a brilliant eye and can see what needs doing to tweak something good into something really great. We push ourselves massively, being totally honest with each other. Neither of us has a problem with saying something’s not working and we need to start again. Sure, it can be wounding but it’s amazing that we can be like this with one another. It’s about transparency and that drives us to constantly create collections that have something quite special about them. Inspiration comes from random places when you least expect it. We don’t usually look at magazine or hair pictures, we’re not trying to imitate what others have done. Rather we always have our eyes open. Travelling we stop and take in our surroundings. We meet someone new or hear a motivational speaker, and walk away after a conversation suddenly fired up to become even better. It never ends.

Nous sommes très loyaux avec nos partenaires : si on a d’excellentes relations avec les stylistes, photographes, maquilleurs, on n’a pas à changer d’équipe et quand on s’entoure de personnes “remarquables”, des choses “remarquables” arrivent ensuite ! Pour travailler en studio, nous avons besoin de calme. Je [Michael] suis sans doute le plus “froid” et Gary est peut-être plus affairé et optimiste. Nous sommes comme deux pièces d’un puzzle, différentes mais complémentaires pour l’assemblage. Sur un shooting, la magie opère. Nous ne nous partageons pas les modèles : chacun ne s’approprie pas le suivi de telle ou telle fille en particulier. L’un peut commencer une coiffure et l’autre prendre le relais, connaissant le cheminement suivi jusqu’à ce stade et la finalité à atteindre. Au tout début, nous avions des priorités ou des préférences différentes, mais maintenant nous formons une seule “entité” créatrice. Je [Michael] suis assez patient, méthodique, minutieux et j’adore la complexité en coiffure. Gary, lui, a un très bon œil et peut sentir ce qu’il faut faire pour qu’une bonne idée devienne “géniale”. Nous poussons nos limites à l’extrême et nous sommes d’une totale honnêteté et franchise l’un envers l’autre. Aucun de nous n’a de problème pour signaler un aspect qui ne marche pas et implique de recommencer. Bien sûr, cela pourrait être blessant pour l'ego, mais il est étonnant de voir que nous pouvons fonctionner ainsi tous les deux et que ce type de transparence nous pousse à créer constamment des collections qui ont “quelque chose” de spécial. L’inspiration vient au détour d’endroits improbables, au moment où nous nous y attendons le moins. Nous n’avons pas coutume de regarder des magazines ou des photos de coiffures et nous ne tentons pas d’imiter nos confrères. Plutôt, nous gardons l’œil toujours ouvert. Lors d’arrêts dans nos voyages, nous nous glissons aux alentours ; nous rencontrons de nouvelles personnes, écoutons une conférence... puis, une balade après une discussion nous donne “l'étincelle” pour devenir encore meilleurs. C’est une histoire sans fin. »

Photos: Hair: Gary Hooker & Michael Young Photographer: Jack Eames Make-up: Megumi Styling: Thea Lewis Products: Matrix


Gary Hooker & Michael Young / Just us

GALLERY 2005

59

2005

The Hooker & Young artistic styles for photo shoots and salons cross over to reflect each other. The pair regard photography as a vehicle to express what kind of salon they are, using imagery to epitomise the Hooker & Young brand. Gary and Michael have never strayed too far away from their signature style: making women look beautiful with wearable gorgeous hair.

L’esprit artistique Hooker & Young exprimé en studio photo et celui du salon se croisent et se reflètent l’un dans l’autre. Gary et Michael considèrent la photographie comme un moyen de révéler le genre de leur salon et d’incarner leur marque. Ils ne se sont jamais éloignés vraiment de leur style emblématique, à savoir, rendre les femmes, belles, avec une superbe coiffure seyante.

2006

2006


2006

2007

2008

2008

2009


2009

2010

61

2011

2012

2012


Gary Hooker Eugene&Souleiman Michael Young / Just me / Just us

experimental even. Our shows are more conceptual than our salon work or photography, and there’s a big difference between an educational show and an inspirational show.

Sur scène, nous prenons vie et nous sommes peut-être même vraiment créatifs, voire dans l'expérimental. Nos shows sont plus conceptuels que notre travail en salon ou photo, mais il y a une grosse différence entre un show créé pour enseigner et un autre pour inspirer.

For a show that really needs to inspire and excite the audience, then our work is more avantgarde. We love it! It’s so far removed from working with clients or models in a studio – it’s not so much that we use shows to demonstrate fantasy looks, more we seize the opportunity to take you on a journey that tells a story. We’re ambassadors and educators for Matrix and working for them we collaborate really well with Anton Ranchin, the Matrix artist coordinator, and Aris, who is the producer and choreographer. We always do plenty of advance planning – sometimes up to 10 conference calls before we get to the rehearsal – ensuring every detail from models to show effects will be right.

Pour un show qui doit inspirer et passionner l’audience, notre tâche est plus avant-gardiste. Nous adorons ça ! Rien à voir avec un travail en salon ou avec des modèles en studio (il ne s’agit pas tant de recourir à la scène pour montrer des looks “fantaisistes” que de saisir cette opportunité pour embarquer le public dans un voyage qui raconte une histoire). Nous sommes aussi coiffeurs ambassadeurs et formateurs Matrix et nous collaborons vraiment bien avec Anton Ranchin, coordinateur artistique de la marque et Aris, producteur et chorégraphe. Nous faisons toujours beaucoup de plannings à l’avance et il nous faut parfois jusqu’à dix entretiens téléphoniques avant d’arriver à la répétition pour nous assurer que chaque détail, des modèles aux effets de scène, soit réglé.

• On stage we come alive and can be really creative,

The White Show In Antalya, Turkey for the Matrix World Tour 2010 we presented the closing show for an audience of 2,000 from around 16 countries. It’s one of the high points of our career! Inspired by two big films of the time ‘Avatar’ and ‘Alice In Wonderland’ we really told a story that seemed to touch the audience. We received a standing ovation, and got such an amazing, emotional response – people still talk to us about it today.

Le White Show à Antalya (Turquie) : ce show de clôture du Matrix World Tour 2010 a rassemblé un auditoire de 2 000 personnes venues de seize pays différents. L’un des temps forts de notre carrière ! Inspirés par deux films incontournables du moment, Avatar et Alice au pays des merveilles, nous avons raconté une histoire qui a paru toucher les spectateurs. Nous avons reçu une standing ovation et des gens nous reparlent encore aujourd’hui de cet incroyable moment d’émotion.


Gary Hooker & Michael Young / Just us

The White Show, Turkey - 2010

63

techniques and ideas, and teach. We’ve had to learn to teach on mannequin heads – it freaked us out to start with as we’d not worked on them before, but now we find it really rewarding.

Les shows pédagogiques nous permettent de décomposer nos techniques et idées. Nous avons dû apprendre à former sur des têtes de mannequins et cela nous a fait “flipper” au départ car nous n’en avions jamais utilisées, mais maintenant, nous considérons cette expérience comme enrichissante.

Matrix Colorinsider launch, Australia For a colour launch last year, we undertook a 6-date tour of several Australian cities, including Brisbane, Adelaide, Perth, Sydney and Melbourne. It was a one-and-a-half hour presentation each venue and doing it several times means we became very tight, gaining momentum as we repeated the format.

Pour le lancement de la coloration Colorinsider de Matrix, en Australie, l’année dernière, nous avons entrepris une tournée incluant six dates dans plusieurs villes, dont Brisbane, Perth, Adélaïde, Sydney et Melbourne. Chaque présentation était prévue, au départ, pour durer une heure et demie mais, à force de répétition, nous sommes devenus très précis et nous avons pris de la vitesse...

• Educational shows are where we break down our

Matrix Colorinsider launch, Australia - 2012

••• / •••


Gary Hooker Eugene&Souleiman Michael Young / Just me / Just us

Opera, Turkey - 2012

••• / •••

After 22 years of living together we know what each other will think and say. We’re not a comedy act but we do have a humorous style of delivery – bouncing off each other and being chatty. We’ve got a reputation for our hair and our personality on stage – we like to think that sets us apart a little. There’s always a bit of healthy competition – in a show we always know what each other is going to do as part of the show block, but you can still give each other a cheeky look to check what’s going on, make sure you’re not left behind! Opera Again in Antalya, Turkey for the Matrix World Tour 2012, presenting to more than 1,500 hairdressers from 20 countries with a bigger budget than ever before, we devised a show a show (loosely based on the Fifth Element film) that was an ‘alien opera’. The Queen – pictured here above right hand page with jewels on her face and twisted hair piled up high – is actually an opera singer, and we had musicians playing live, too. It sounds bizarre to say it but we were part of the story, playing characters who come and save the planet, restoring harmony! The show was massively well-received, and testament to the trust and understanding between us and our show producers.

Après vingt-deux ans de vie commune, nous savons chacun ce que l’autre va penser et dire. Nous ne présentons pas un numéro comique, mais nous avons un certain sens de l’humour pour nous renvoyer la balle ! Nous avons fait notre réputation sur notre professionnalisme et notre personnalité sur scène et nous aimons penser que nous nous démarquons un peu des autres. Il existe toujours une pointe de saine compétition lors du déroulement d’un show : nous savons toujours ce que les autres vont faire, mais nous pouvons toujours nous défier du regard, histoire de vérifier ce qui est en train de se passer et de veiller à ne pas être le laissé-pour-compte ! À l’opéra d’Antalya (Turquie), plus de 1 500 coiffeurs originaires de vingt pays ont assisté à notre show imaginé pour le Matrix World Tour 2012 (sur une idée partant du film Le Cinquième Élément). Considéré comme un “opéra extraterrestre”, il a bénéficié d'un budget d’une ampleur jamais atteinte auparavant. La reine, représentée avec des bijoux sur le visage, les cheveux torsadés et remontés sur le sommet du crâne, est en réalité, une cantatrice, et les musiciens ont joué in live... Il peut paraître étrange de le dire, mais nous faisions partie de l’histoire en incarnant des personnages venus sauver la planète ! Le show a reçu un accueil dithyrambique et témoigne des liens de confiance et d’entente entre nous et nos producteurs.


Gary Hooker & Michael Young / Just us

65

Opera, Turkey - 2012

• Travelling is something we love and we find great ideas from

the places we visit and people we meet. In Australia last year, even on our day off we felt driven to do an impromptu photoshoot on the beach just for the excitement of it. The picture of us working here (bottom left) is very representative of what we do – both working on the same model. It’s not staged, that’s how it is with us.

Nous adorons voyager et nous trouvons de très belles sources d’idées à partir des lieux que nous visitons ou des gens que nous rencontrons. L’an dernier, en Australie, même pendant nos jours de repos, nous n’avons pas pu résister à l’appel d’un shooting improvisé sur la plage, uniquement pour le fun. Cette photo qui nous montre tous les deux en train de travailler sur le même modèle, sans mise en scène, illustre parfaitement notre manière de faire. C’est comme cela avec nous !


Gary Hooker Michael Young / Just us Eugene&Souleiman / Just me

Favourite Places OUR

Rooted in our northern homeland, we can share some of our favourite places with you: Enracinés dans leur patrie du Nord, Gary et Michael veulent partager avec vous plusieurs de leurs coins préférés :

Alnwick Castle, Northumberland – this place is magnificent! It's an old medieval fortress famous for being Hogwarts Castle in the Harry Potter movies!

Alnwick Castle [château d’Alnwick], comté de Northumberland : c’est un site magnifique ! Une forteresse médiévale qui est souvent utilisée pour des tournages dont certaines séquences des films de

Wynyard Hall Country House hotel, Cleveland – a very special place in our hearts. We lived on the estate here for 13 years and had some amazing times.

Wynyard Hall, Cleveland : un lieu très spécial dans notre cœur car nous avons résidé treize ans dans une petite maison des dépendances du château, avant sa transformation en hôtel, et nous y avons vécu des moments inoubliables.

Harry Potter.

Hadrian's Wall – stretching right across northern England, we visited as children and the experience stays with us. As a Roman monument, it gives a real insight into Roman military life.

The Angel Of The North, Gateshead – 20 metres tall, with a wingspan of 54 metres. We love it, although it did cause a lot of controversy when it was first erected.

Hadrian's Wall [mur d’Hadrien] : il traverse le nord de l’Angleterre. Enfants, nous allions nous y promener et cela nous a marqué à jamais. C’est une fortification romaine [1er siècle après J.-C.] qui offre un éclairage sur la vie militaire de l’époque.

The Angel of the North, Gateshead [l’Ange du Nord] : 20 mètres de hauteur et 54 mètres d’envergure. Nous l’adorons même s'il a fait l’objet de nombreuses controverses au début de son édification en 1994.

Cafe 21, Newcastle – with a Michelin Star, an Egon Ronay star and numerous awards… need we say more.

The Sage, Gateshead – a centre of musical education and an important performing arts building. Its curved glass construction is unbelievable.

The Baltic Centre For Contemporary Art, Gateshead – an excellent place to go for inspiration, very cool.

Our house This is our 'forever' home. An old building we've renovated, and now just love being here

Café 21, Newcastle : avec une étoile au guide Michelin, une étoile dans l’Egon Ronay [guide britannique] et quelques prix… il n’y a rien à ajouter.

The Sage, Gateshead : un centre dédié à l’éducation musicale, aux concerts, etc. Sa construction arrondie, et en verre, est incroyable !

The Baltic Centre for Contemporary Art [Centre d’art contemporain Baltic], Gateshead : un bon endroit pour l’inspiration, génial.

Notre maison, Ponteland, Newcastle, “pour toujours” : de vieux bâtiments que nous avons rénovés et nous aimons juste nous y trouver !




Artistic Director: Angelo Seminara Hair Colour: Edoardo Paludo Photographer: Andrew O’Toole Make-up: Mel Arter Products: Davines





Hair: Frank Apostolopoulos, Creative Director Biba Australia Photographer: Andrew O’Toole Make-up: Kylie O’Toole Styling: Leticia Dare


Hair: Stacey Egan @ Guy Kremer International Colour: JC @ Guy Kremer International Photographer: Jamie Blanshard Make-up: Natalie Blanshard Styling: Leticia Dare



Hair: Christophe Gaillet Photographer: Eric Ouaknine Make-up: Anne Arnold Styling: Etienne Jeanson Products: L'OrĂŠal Professionnel




Hair: Philip Barwick Colour: Rachel Busby Photographer: Christopher Morris Make-up: Nancy Sea Siler Styling: Elle Packham


Hair cut: Kieron Webb and Tigi Artistic Team Photographer: Anthony Mascolo, Roberto Aguilar and Ben Cook Make-up: Pat Mascolo, Amy Barrington, Bea Sweet and Massimo Palasciano Styling: Jiv D Products: Tigi




Hair: Sam McKnight for ghd Photographer: Rankin


Hair direction: Paul Serville Hair: Servilles Creative Team Photographer: Andrew O’Toole Make-up: Kylie O’Toole Styling: Kylie Cooke




Hair: Scott Sloan Photographer: Andrew O’Toole Make-up: Kylie O’Toole Styling: Mikey Ayoubi





Hair: Jamie Stevens Photographer: Jens Wikholm Make-up: Natalya Nair Styling: Ihunna Products: Matrix Haircare


Hair: Richi Grisillo @ Toni & Guy Australia Photographer: Andrew O’Toole Make-up: Mikele Simone Styling: Leticia Dare



Hair: Tahlya Loveday @ Toni & Guy Australia Photographer: Karla Majnaric Make-up: Keli Parkes Styling: Lucy Stevens



Hair direction: Kevin Murphy Hair team: Kevin Murphy, Carl Reeves, Nathan Gorman and Marie Cain Photographer: Robert Erdmann Make-up: Nicole Thompson Styling: Romy Frydman Products: Kevin.Murphy



Hair: Craig Smith Photographer: Andrew O’Toole Make-up: Ashley Ward Illustrator: Peter Dwyer


99






design

Paris

• The David Bralizz Factory is located not far from Montmartre in Paris, taking a total surface area of 1,500 square feet. The loft space – many skylights, metal beams and banisters, the big ventilation pipes and revealed walls where stone and brick are laid bare – clearly proclaims an industrial vibe. Big window panes, powerful charcoal-grey, cast-iron radiators (Rococo), wall panels in Tokyo-grey (very dark grey-blue) or white, complete the ambiance; each cleverly re-worked by the master of the place. All the professional furniture is by Maletti, such as the backlit Eclipse duo styling units, and the Accademia units (on wheels) ready to be moved around when a photo shoot is held in the salon. At the side a boudoir, curtained off with wild silk drapes, provides a more private area. Completing the deal, a small terrace and an oh-so necessary kitchen – in white, red and black metro tiling, equipped with a 50s-style fridge and coffee, tea and hot chocolate machines – are both available to customers. A nice touch that creates a friendly feeling of belonging!

La Factory David Bralizz se situe non loin de la butte Montmartre à Paris et se dessine sur une superficie totale de 135 m2. Son espace loft avec ses plafonds percés de Velux, ses poutres et rampes métalliques, sa grosse tuyauterie d’extraction d’air, ses murs où la pierre et la brique ont été remises à nue, affiche clairement un esprit industriel. D’importantes verrières, de puissants radiateurs en fonte (Rococo) gris anthracite, des pans de murs gris Tokyo (gris-bleu très foncé) ou blanc complètent le cadre savamment revisité par le maître des lieux. Tout le mobilier professionnel est signé Maletti à l’instar des coiffeuses duo Eclipse rétroéclairées et Accademia (sur roulettes) prêtes à être déplacées quand un shooting s’organise au salon. Sur le côté, un boudoir délimité par des rideaux en soie sauvage offre une zone plus intime. Une petite terrasse agrémentée de plantes et une immanquable kitchen - au carrelage Métro, blanc, rouge et noir - équipée d’un réfrigérateur fifty et de machines à café, thé, chocolat... sont à disposition des clientes. Une forme d’attention pour une appartenance en toute convivialité !


design

105

Photos : David Bralizz


design

Oxford

• Pioneering the use of more eco-friendly materials and processes, Anne Veck's Oxford salon has relaunched as a new Eco Salon (supported by Matrix). Racking up £37,000 net on specific environmentally-friendly features, Anne says she wants to monitor and communicate the energy and cost savings to the industry and to inspire other salon owners to follow in the salon’s carbon-free footprints. Recycling, LED energy efficient lighting and reducing paper use are some of the givens in this project, but more impactful perhaps, ‘BlueGen Ceramic’ fuel cell technology reduces energy use by 50%, cutting salon costs by up to 70% in the UK, it runs at a different tariff, exporting energy back to the National Grid. It incorporates a heat-exchange system and uses hot "grey" water to heat the water for the backwash). The vision is green but the salon is vibrant, colourful and welcoming. Bravo

Préconisant l’usage de matériaux et procédés plus respectueux pour l’environnement, le salon d’Anne Veck, à Oxford, a été relancé en tant qu’Éco-Salon avec le soutien de Matrix et un investissement net de 37 000 £ (environ 43 000 euros). Anne veut communiquer à la profession les économies énergétiques et financières qu’elle réalisera pour la motiver à la suivre sur une empreinte carbone neutre. Le recyclage, l’éclairage LED et l’utilisation réduite du papier sont quelques-unes des mesures prises, mais la technologie BlueGen Ceramic Fuel Cells a un impact peut-être plus important en réduisant la consommation d’énergie de 50 % pour une diminution jusqu’à 70 % des dépenses. (Au Royaume-Uni, ce dispositif bénéficie d’un tarif différent et exporte de l’énergie vers le réseau électrique national. Il intègre aussi un système d'échange thermique pour utiliser les eaux “grises” chaudes pour réchauffer l’eau des bacs). L’esprit est “vert” mais le salon est coloré et chaleureux. Bravo !


design

Paris

• Flagship of the Jean-Claude Biguine group, the Maison de Beauté salon on rue Marbeuf within Paris’ golden triangle has opened an extraordinary spa. The black marble on the walls and floors adds a luxurious feel worthy of the most spectacular of palaces. The indirect lighting uses LEDs embedded in the ceiling for a pretty interpretation of a star-lit sky. In the salon section, the furnishings come from French company Cindarella. A must-see!

Vaisseau amiral du groupe Jean-Claude Biguine, la Maison de Beauté de la rue Marbeuf, située dans le Triangle d’or parisien, a ouvert dans ses murs un espace SPA hors du commun. Le marbre noir aux murs et au sol apporte une sensation unique digne des atmosphères des meilleurs palaces. L’éclairage indirect est agrémenté de LED incrustées dans le plafond pour une jolie interprétation d’un ciel étoilé. Dans la partie salon, le mobilier provient de la société française Cindarella. Incontournable !

107


design

Düsseldorf

• A shoppers' delight, Königsallee in Dusseldorf is the perfect address for a chic and elegant Sassoon salon. Following the minimalist blueprint for the brand’s luxury interior design, these spacious premises have been delivered as pristine and polished as we’ve come to expect from all things Sassoon. A clean palette of white, black and darker natural tones reminds us that this is a place of function as much as form. Designed by architect Frick & Frick, some 75% of the external walls are glass, allowing light to flood in. A ground-floor entrance with a staircase leads up to a 3,000 square-foot salon with 21 styling stations, including a dedicated colour and barbering area. Generously proportioned, extra-wide mirrors and comfortable chairs in chrome and leather, with banks of benches and masses of muted dark-polished flooring (Eiffelgres Ceramic Anthrasite tile) afford the whole a rather classic yet superbly contemporary feel.

Enchantement des shoppers, la Königsallee à Düsseldorf est l’adresse idéale pour un salon Sassoon alliant le chic et l’élégance. En adéquation avec l’esprit minimaliste que la marque aime à véhiculer en matière de design d’intérieur luxueux, ce lieu spacieux a été conçu dans un style pur et raffiné. Une palette sobre de blanc, de noir et de teintes naturelles foncées nous rappelle qu’il s’agit d’un endroit dédié autant à la fonction qu’au goût. Réalisé par le cabinet d’architectes Frick & Frick, l’espace s’offre très largement à la lumière extérieure avec près de 75 % de façade vitrée. Une entrée, au rez-de-chaussée, avec un escalier, conduit à un salon de près de 280 m2 équipé de 21 postes de coiffage, y compris un espace coloration et un autre pour messieurs. Les proportions généreuses, les miroirs extra-larges, les fauteuils confortables en chrome et cuir, les alignements de banquettes et le sol lustré de couleur sombre (dalles Eiffelgres en grès cérame anthracite) confèrent à l’ensemble un caractère assez classique mais aussi superbement contemporain.


design

109


design

Maranello

(ITALY)

• This boutique salon is a wonderful discovery in Maranello, an historic Italian town famous as the home of Ferrari. The 1,600 square feet of space have been entirely revamped for the 30th birthday of the business; now a regional group with six wholly-owned salons and a few others in partnerships. The interior design is augmented with classic and timeless items like the many lamps (floor or hanging) with pleated satin shades, the thick velvet curtains, the padded sofas and several pieces of vintage furniture. This salon has an immediately luxurious feel to it, from ceiling to floor – the latter relaid with bronze flooring incrusted with sparkling metallic slivers. The light is reflected throughout the salon. The interior was entrusted to designer Remo Sassi and all the professional furniture comes from Sassi SA SRL.

Belle découverte que ce salon “boutique” à côté de Maranello, la petite ville italienne réputée pour être le berceau de Ferrari. L’espace de 150 m2 a été entièrement repensé à l’occasion du 30e anniversaire de l’affaire, un groupe régional qui compte aujourd’hui six salons en propre et quelques autres en partenariat. L’agencement design s’est paré d’éléments de décoration classiques et intemporels, comme les nombreuses lampes (sur pied ou suspendues) aux abatjour en satin plissé, les épais rideaux de velours, les canapés capitonnés et plusieurs pièces d’ameublement vintage. Le luxe est immédiatement ressenti dans ce salon, du plafond au sol, lui aussi refait avec un revêtement couleur bronze incrusté d’éclats de métal. La lumière joue de reflets dans tout l’espace. L’aménagement a été confié au designer Remo Sassi et tout le mobilier professionnel vient de la maison Sassi SA SRL.

Photos : Mauro Barbolini


design

111


design design

at

1-3 Maletti, 4-6 Karisma, 7-8 Cindarella, 9 Pietranera, 10 Gamma, 11 Nelson Mobilier, 12 Takara Belmont

1

work

2

4

3

5

6


design

7

8

9

113

10

11

12


In December / En décembre

I m next

Laurent Decreton

“Hi everyone! I’m delighted to be “the next one” in the marvellous Tribu-te magazine: a reference for the industry with its fabulous and unique pictures. You will discover the passion I feel for our profession and why I’m invited to be the guest by my old friend Mike [Vincent] who also awarded me The Big One trophy [French hairdressing title awarded by Tribu-te in France]. How does an independent hairdresser realise his dreams of travelling the world, being head of a company, working closely with his teams and keeping a close eye on his business? You’ll discover all these aspects of my career and meet the amazing people who have supported me and contributed to my success. I will share all these great moments with you and explain how it’s possible to be happy and have such varied experiences: fashion shows and shoots with the greatest top models, creating your own collections, working with a big label…styling everyone from royalty to everyday customers whom you adore, women who provide us with structure and who, let’s not forget, are our ambassadors. "Our industry is constantly changing and we have to work hard and be curious about everything; an image is built piece by piece… So see you in December, when I’ll open up my wonderful world of hairdressing and passion.” « Bonjour à tous ! Je suis très heureux d’être the next one dans ce merveilleux magazine qu’est TRIBU-TE, référence pour la profession avec ses images fabuleuses et uniques. Vous allez découvrir avec moi, la passion que j’ai pour ce métier et ce pourquoi Mike [Vincent] que je connais depuis longtemps m’a invité et remis le trophée The Big One. Comment un coiffeur indépendant a pu réaliser son rêve de parcourir le monde et aussi, rester un chef d’entreprise au plus près de ses affaires et de ses équipes. Vous allez découvrir toutes les facettes de ma carrière et tous les gens fantastiques qui m’ont accompagné et aidé dans mon parcours. Je vais partager avec vous tous ces moments forts et vous montrer qu’il est possible de réussir, de se faire plaisir et d’accéder à tous les univers : des défilés et shootings de mode avec les plus célèbres top-models aux shows en passant par la création de ses propres collections, la collaboration avec une grande marque... tout en coiffant aussi bien des monarques que les clientes du quotidien qu’on aime, qui nous structurent et qui sont nos ambassadrices, ne l’oublions pas. Nous avons un métier en évolution constante et il faut travailler beaucoup, être curieux de tout : c’est petit à petit qu’une image se construit… Alors, à bientôt, en décembre, pour ouvrir ce merveilleux monde de la coiffure et de la passion. » Laurent Decreton




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.