La Guida del Mito Contemporaneo: il Mini Catalogo

Page 1

W W W. I L M I TO C O N T E M P O R A N E O. I T

II R A S S E G N A I N T E R N A Z I O N A L E D I S C U LT U R A E P I T T U R A I N S I C I L I A II I N T E R N AT I O N A L E X H I B I T I O N O F S C U L P T U R E A N D PA I N T I N G I N S I C I LY

Art Director Massimiliano Simoni

Gio’ Pomodoro Taormina

Regione Siciliana Assessorato del Turismo dello Sport e dello Spettacolo

Unione Europea

Evento promosso dall’Assessorato Turismo, Sport e Spettacolo della Regione Siciliana PO FESR Sicilia 2007 – 2013 - Linea di intervento 3.3.1.1


ENTE PROMOTORE ASSESSORATO TURISMO, SPORT E SPETTACOLO REGIONE SICILIANA Daniele Tranchida Assessore Turismo, Sport e Spettacolo Regione Siciliana Marco Salerno Dirigente Generale Dipartimento Regionale al Turismo, Sport e Spettacolo Regione Siciliana Salvatore Presti Direttore Artistico Il Circuito del Mito Filippo Nasca Funzionario Delegato - Dirigente Servizio Turistico Palermo Regione Siciliana ENTE ATTUATORE MA Service Massimiliano Simoni Art Director Il Mito Contemporaneo

Si ringraziano Sebastiano Missineo Assessore Regionale dei Beni Culturali e dell'Identità siciliana Gesualdo Campo Dirigente Generale Dipartimento Regionale dei Beni Culturali e dell'Identità siciliana Sergio Aguglia Dirigente Servizio Parco Archeologico di Segesta e delle aree archeologiche di Calatafimi Segesta e dei Comuni limitrofi Maria Costanza Lentini Dirigente Servizio Parco Archeologico di Naxos e delle aree archeologiche di Giardini Naxos, Taormina, Francavilla e dei Comuni limitrofi Umberto Spigo Dirigente Servizio Parco archeologico delle Isole Eolie e delle aree archeologiche di Milazzo, Patti e dei Comuni limitrofi Michele Benfari Dirigente Servizio Museo Archeologico Regionale Eoliano "Luigi Bernabo' Brea" Mauro Passalacqua Sindaco di Taormina Antonella Garipoli Assessore alla Cultura Comune di Taormina Girolamo Fazio Sindaco di Trapani Ester Bonafede Sovrintendente FOSS – Teatro Politeama Garibaldi Salvatore Castiglione Presidente Airgest (Aeroporto di Trapani)


Il Mito Contemporaneo The Contemporary Myth

Visitare la Sicilia attraverso la contemporaneità delle arti figurative di Giò Pomodoro e Jiménez Deredia, Gian Marco Montesano e Pino Pinelli. È un percorso sulle orme del Mito, piacevole e suggestivo, quello che Il Mito Contemporaneo, la Rassegna Internazionale di Scultura e Pittura promossa dall’Assessorato al Turismo, Sport e Spettacolo della Regione Siciliana, ha costruito attorno alla storia e al fascino di alcune delle sue città più belle e famose: Taormina, Palermo, Lipari e Trapani/Segesta. La Rassegna Internazionale (Direzione Artistica a cura di Massimiliano Simoni), giunta alla seconda edizione, rientra nell’ambito del prestigioso cartellone de Il Circuito del Mito.

Come and visit Sicily through the modernity of Giò Pomodoro and Jiménez Deredia, Gian Marco Montesano and Pino Pinelli's figurative art. A pleasant and evocative itinerary in the footsteps of Myth, organised by Il Mito Contemporaneo, an International Sculpture and Painting Exhibition organised by the Regional Board for Tourism, Sport and Performance Art to promote the history and charm of some Sicily's most beautiful and famous cities: Taormina, Palermo, Lipari and Trapani/Segesta. This international exhibition, now at its second edition (under the artistic direction of Massimiliano Simoni) is part of the prestigious programme Il Circuito del Mito.

L’arte contemporanea trasforma la Sicilia in un grande atelier a cielo aperto. Siti archeologici, templi, teatri antichi, cattedrali, centri storici e spazi comuni sono i luoghi espositivi deputati. Filo conduttore: il Mito, le sue declinazioni diverse e più originali che accompagnano la storia (ed il percorso) dell’uomo, da Hermes ai grandi protagonisti del XX secolo, e lo sguardo contemporaneo di quattro artisti di fama internazionale che lo hanno continuamente rivisitato, rimodellato e plasmato.

Contemporary art transforms Sicily into a great open-air workshop. Archaeological sites, temples, ancient theatres, cathedrals, historical city centres and common spaces become exhibition venues. The red thread is the Myth in its most diverse and original articulations as they accompany the history and itinerary of mankind, from Hermes to the great protagonists of the 20th century, seen through the eyes of four contemporary artists of international renown who have revisited, re-modelled and shaped it throughout their work.

Quattro eventi espositivi destinati a richiamare appassionati, cultori e turisti che da tutto il mondo arriveranno in Sicilia per scoprire, ammirare ed appassionarsi alle bellezze del nostro paese popolate da una varietà di opere che spaziano dalla scultura monumentale in marmo bianco e bronzo alla pittura figurativa, dalle resine plastiche alle grandi tele ad olio.

These four exhibitions are sure to attract many amateurs, enthusiasts and tourists, who will come from all over the world to discover, admire and explore the beauty of our land, disseminated with a variety of artworks – from monumental sculptures in white marble and bronze to figurative paintings, fibreglass and great oil canvasses.

A fianco dei quattro eventi espositivi, Il Mito Contemporaneo propone un ciclo di seminari su “Arte, Mito e Turismo” in programma a Taormina a cui parteciperanno artisti, critici e giornalisti specializzati, storici, archeologi, galleristi, tour operators nazionali ed internazionali, ed un simposio di scultura a Lipari dedicato ai giovani artisti siciliani.

In addition to the four exhibitions, Il Mito Contemporaneo organises a cycle of seminars on “Art, Tourism and the Myth” in Taormina, with the participation of artists, critics, specialised journalists, historians, archaeologists, gallery owners, national and international tour operators, and a symposium on sculpture in Lipari, devoted to young Sicilian artists.

Con la Rassegna Internazionale di Scultura e Pittura il Mito torna a vivere nei luoghi dell’Antichità Siciliana.

With this International Exhibition of Sculpture and Paintings, Myth finds a new life in the venues of Sicilian Antiquity.

.....................................................

................................................................................

Vivi, Scopri, Ama la Sicilia

....................................................

con Il Mito Contemporaneo

03


DANIELE TRANCHIDA

Daniele Tranchida La Sicilia è uno scrigno di bellezze naturali, storiche e architettoniche

La Sicilia è uno scrigno di bellezze naturali, storiche e architettoniche. Un luogo magico, accogliente, crocevia, per secoli, di culture e di religioni. Il nuovo cartellone 2012 del Circuito del Mito è stato pensato per rilanciare questa idea di Sicilia nella contemporaneità. Questa seconda Rassegna Internazionale di Pittura e Scultura ne rappresenta uno degli eventi di punta rilanciando nel mondo il protagonismo culturale dell’isola. È una rassegna da scoprire e gustare. Per amanti dell’arte e del viaggio che possono scegliere la rassegna come itinerario spaziando così da antichi centri storici a chiese medievali. Da Palermo a Trapani, a Lipari alla Taormina del Grand Tour. Con l’occasione, unica, di ammirare sotto una prospettiva nuova numerosi monumenti e aree archeologiche come quella di Taormina, dove sono esposte le opere di Giò Pomodoro, e di Segesta che, per la prima volta si apre all’arte contemporanea ospitando le opere dello scultore costaricano Jiménez Deredia. Sicily is a treasure chest of natural, historical and architectural beauties

Sicily is a treasure chest of natural, historical and architectural beauties. A magical, welcoming land which has been for centuries at the crossroads of cultures and religions. The 2012 programme of Il Circuito del Mito was designed to promote this contemporary image of Sicily. This second international exhibition of painting and sculpture represents one of its major events andaims to promote the island’s cultural prominence worldwide. Art lovers and travellers can discover and experience this exhibition by following an itinerary that will take them from ancient historical sites to medieval churches. From Palermo to Trapani to Lipari to the Taormina of the Grand Tour. This will be a unique opportunity to admire from a new perspective several monuments and archaeological sites such as those of Taormina, featuring theworks by Gio’ Pomodoro, or Segesta, which opens to contemporary art for the first time by hosting the works of Costa Rican sculptor Jiménez Deredia.

Daniele Tranchida Assessore al Turismo, Sport e Spettacolo della Regione Siciliana Assessor for Tourism, Sport and Performing Arts in the region of Sicily

04


SA LVATO R E PR ESTI

Salvatore Presti La Sicilia è luogo filosofico per eccellenza, sospeso tra tragico e idilliaco, fra immaginazione e raziocinio

Terra delle domande fondanti sulla vita e sulla morte, la Sicilia è luogo filosofico per eccellenza, sospeso tra tragico e idilliaco, fra immaginazione e raziocinio. In cui, per dirla con una definizione di Salvatore Quasimodo c’è una “permanenza della poesia”. Questa rassegna offre ad artisti italiani e stranieri, ispirazione e nuova linfa creativa e ai turisti un’occasione unica: l’emozione di scoprire, toccare con mano, questa “permanenza” attraverso un percorso originale che accosta il patrimonio storico e architettonico del passato all’arte contemporanea. È una formula già collaudata in diversi paesi europei e sperimentata in Sicilia nella scorsa edizione del Circuito del Mito. Con successo. La prima Rassegna internazionale di Pittura e Scultura ha suscitato l’attenzione di oltre 5 milioni di utenti, tra visitatori reali, buyer, addetti ai lavori, giornalisti di settore. Siamo certi che così sarà anche per questa nuova stagione. Sicily is a philosophical place par excellence, suspended between tragedy and idyll, imagination and reason A land of seminal questionings about life and death, Sicily is a philosophical place par excellence, suspended between tragedy and idyll, imagination and reason. A place where, quoting a definition by Salvatore Quasimodo, there is a “permanence of poetry”. This exhibition provides inspiration and creative input to Italian and foreign artists, and, to tourists, a unique opportunity to discover and directly experience that “permanence” through an original itinerary which juxtaposes the historical and architectural heritage of the past to contemporary art. A solution which has already been tested in other European countries and, in Sicily, during the previous edition of Il Circuito Del Mito. With great success. The first international exhibition of painting and sculpture has drawn the attention of over 5 million internet and real-life visitors, buyers, specialists and art journalists. This second edition will no doubt enjoy the same success. Salvatore Presti Direttore Artistico Il Circuito del Mito Artistic Director of Il Circuito del Mito

05


MASSIMILIANO SIMONI

Massimiliano Simoni

Sei un Mito… sui luoghi antichi e sulle contaminazioni artistiche contemporanee. Spunti per una riflessione critica.

Prosegue l’ideale cavalcata del Contemporaneo attraverso i luoghi più suggestivi del Mito, in una terra, la Sicilia che in ogni angolo evoca l’Antico. Sarà stata l’attenta e appassionata lettura liceale di Miti e Misteri di Karoly Kerènyi, ma la Magna Grecia continua a stupirmi … e a stupire. I nostri Maestri sono i testimoni del genio umano che con sapienza plasma la materia, la nutre di colore e le da forma. La sfida non li spaventa, anzi vi si gettano con giovanile entusiasmo. Ripercorrono luoghi della loro infanzia, del loro vissuto, della loro fantasia e ci fanno vivere un’esperienza sospesa tra ciò che è e ciò che dovrebbe essere. Per chi, come me, cura ogni aspetto di un evento, la gioia non è l’evento stesso, ma, il vedere come Artisti di chiara fama si emozionino davanti ai luoghi magici proposti, e da li traggano nuova linfa per produrre sempre qualcosa di nuovo ed irripetibile. Non si tratta di collocare alcune statue in un luogo, un po’ lì e un po’ là, di attaccare quadri at random, è necessario entrare nella spiritualità del luogo, di sentirlo, di toccarlo. Questo hanno fatto i nostri Maestri. Jiménez Deredia con la Genesi dell’Umanità, a Trapani e Segesta; Gio’ Pomodoro, con il suo Hermes, a Taormina; Gian Marco Montesano con la sua controstoria, a Palermo, e Pino Pinelli, con la sua pittura tattile e concreta a Lipari.

Yo u ’ r e a m y t h … o n a n c i e n t l o c a t i o n s a n d c o n t e m p o r a r y a r t i s t i c i n f l u e n c e s . Cues for a critical examination

Contemporary art continues its ideal ride through the most suggestive locations of the Myth, in the land of Sicily, where every corner evokes Antiquity. This could be due to my careful and enthusiastic high school reading of Karoly Kerènyi’s Myths and Mysteries, but the Magna Grecia keeps on surprising me... and everyone else. Our Masters testify to the skilfulness of the human genius that gives shape to matter, feeding it with colour and form. They are not scared of the challenge, which they take up with youthful enthusiasm. They revisit the places of their childhood, life and imagination and make us experience a suspension betweenwhat is and what ought to be. For those who, like me, are in charge of every aspect of the event, the pleasure resides not so much in the event itself as in seeing how these celebrated Artists get excited about the magic of the proposed venues, drawing inspiration from them to produce something new and unrepeatable. This is not a matter of throwing a couple of statues here and there, of placing paintings at random: one must penetrate, the spirituality of the location, feel it, touch it. This is precisely what our Masters have done: Jiménez Deredia with his Genesi dell’Umanità, in Trapani and Segesta; Gio’ Pomodoro with his Hermes, in Taormina; Gian Marco Montesano with his counter-history, in Palermo, andPino Pinelli, with his tactile and concrete painting in Lipari. Massimiliano Simoni Art Director

06


Gio’ Pomodoro Taormina

Vivi, Scopri, Ama la Sicilia con Il Mito Contemporaneo....


A Trapani, sul sentiero storico - simbolico che porta al Parco Archeologico di Segesta, uno tra i siti dell’antichità più belli nel panorama mondiale, lo scultore costaricano Jiménez Deredia presenta un ciclo di sculture e di opere monumentali in bronzo e marmo bianco. Una selezione di opere monumentali dell’artista latino americano è ospitata all’interno dell’Aeroporto Birgi “Vincenzo Florio” per la prima volta deputato a luogo espositivo del contemporaneo, il centro storico di Trapani con il Corso Vittorio Emanuele di fronte alla Chiesa del Collegio dei Gesuiti (accanto all’attuale Liceo Classico “Leonardo Ximenes”) e la Piazza del Mercato del Pesce. Una parte significativa delle sua produzione artistica è chiamata a sfidare l’Agorà del sito archeologico - la più grande del Mediterraneo -, il Teatro ed il Tempio Dorico di Segesta, luoghi di culto e di adorazione dall’intatto fascino, creando un ideale ponte di collegamento tra passato e contemporaneo. Deredia presenta anche la sua opera Armonia realizzata in marmo bianco di Carrara ed ultimata per l’occasione.

Costa Rican sculptor Jiménez Deredia presents a cycle of monumental sculptures and works in white marble on the historical-symbolic path leading to the Segesta Archaeological Park in Trapani, one of the most beautiful antique sites in the world. A selection of the Latin American artist’s work can be seen at the Birgi Airport “Vincenzo Florio”, used for the first time as an exhibition venue for contemporary art, in Trapani’s Historical Centre with its Corso Vittorio Emanuele in front of the church Chiesa del Collegio dei Gesuiti (currently next to the High School “Leonardo Ximenes”) and the Piazza del Mercato del Pesce. A significant part of his artistic production will confront the fascinating religious venues of the archaeological site’s Agora – the largest in the Mediterranean -, the Theatre and Segesta’s Doric Temple, thereby bridging the gap between past and present. Deredia presents his new work Armonia.

08



.......................................................................................................... A | AEROPORTO TRAPANI - BIRGI

2

INGRESSO Ricordo profondo, bronzo nero 170 x 220 x150 cm Sentinella, bronzo 120 x 140 x 120 cm

3

PRIMO PIANO Genesi Evoluci贸n, bronzo 64 x 235 x 35 cm

1


Piazza del Mercato del Pesce

B CENTRO STORICO DI TRAPANI

5

B

4 Corso Vittorio Emanuele

Tempio Dorico di Segesta

Teatro Primo Piano

7

3 6

A

8

9

10

C

Ingresso Parco

1

2

Ingresso

A AEROPORTO TRAPANI - BIRGI C PARCO ARCHEOLOGICO DI SEGESTA

........................................................................................................................................................................................................................................................ B | CENTRO STORICO DI TRAPANI C | PARCO ARCHEOLOGICO DI SEGESTA

CORSO VITTORIO EMANUELE 4

Genesi dell’uovo, bronzo 130 x 600 x 120 cm

6

INGRESSO PARCO Armonia, marmo bianco 90 x 220 x 100 cm

8 9

5

PIAZZA DEL MERCATO DEL PESCE Autoritratto, bronzo 270 x 470 x 230 cm

7

TEATRO Flautista, bronzo 220 x 70 x 70 cm

10

TEMPIO DORICO Si mismo, bronzo 100 x 190 x 120 cm Ricordo profondo, bronzo 170 x 220 x 150 cm Pareja, bronzo 180 x 345 x 160 cm

11


A Palermo, Gian Marco Montesano racconta i Miti del XX secolo. Al Teatro Politeama Garibaldi di Palermo, Sala Gialla, il pittore torinese, caposcuola del medialismo, la corrente di revival pittorico, di matrice neo pop e fumettista, rivisita in chiave ironica e surreale, quasi grottesca, la storia ed il passato rileggendo, in modo personale, gli anni drammatici e cruciali della formazione dell'Europa fino al momento della sua crisi. La Storia e le Storie che Gian Marco Montesano racconta fanno parte di un vero e proprio monumento al Novecento, la sua creatività attinge da foto, film, giornali e da quell'immensa rappresentazione mediatica che proprio le dittature – da Hitler a Stalin - hanno così bene saputo usare per fini propagandistici. Nei suoi quadri Montesano scandisce un percorso visivo esemplare. Una Storia nella Storia, un inno al Mito e alle discipline come lo sport che è rappresentazione dell'ideologia, ma anche un tributo alla gioventù dei protagonisti. Accanto ai Miti, esposte nell’accurata selezione palermitana anche immagini dolcissime di bambini, seducenti ritratti femminili, vasti paesaggi di gusto romantico, vedute urbane di genere cinematografico, che Montesano dipinge con quel suo inconfondibile stile post-realista. Tra le opere in mostra per Il Mito Contemporaneo, Lui serrò i pugni e rimase fedele di giorno e fedele di notte, Il coro degli angeli che cantano per lui, Storie del Bosco Viennese, Den fruehen Morgenstünden in Berlin, Credere, Obbedire, Danzare e la grande tela formata da 100 opere Padiglionitalia presentata in occasione della Biennale di Venezia.

12

Gian Marco Montesano tells the story of 20th-century Myths in the Yellow Room of the Politeama Garibaldi Theatre in Palermo. The Turin-born painter, leader of the neo-pop, cartoon-inspired current of pictorial revival called medialism, adopts an ironic and surreal, almost grotesque angle to revisit in a personal key the history and the past, from the crucial and dramatic years of Europe’s formation up to the moment of its crisis. The history and stories told by Gian Marco Montesano constitute a true monument to the 20th century. His creativity draws on photographs, films, newspapers as well as on the huge media representation so well exploited by dictatorships – from Hitler to Stalin – for propaganda aims. Montesano’s paintings articulate an exemplary visual itinerary. A history within history, a hymn to the Myth and to sport as representation of ideology, but also as a tribute to youth. Beside the Myths, this carefully designed exhibition in Palermo also features endearing pictures of children, glamorous feminine portraits, large romantic landscapes and cinematographic urban representations, painted in Montesano’s unmistakable post-realistic style. The works exhibited at Il Mito Contemporaneo include: Lui serrò i pugni e rimase fedele di giorno e fedele di notte, Il coro degli angeli che cantano per lui, Storie del Bosco Viennese, Den fruehen Morgenstünden in Berlin, Credere, Obbedire, Danzare and Padiglionitalia, the large canvas composed of 100 works presented at the Venice Biennale.



A Lipari, la Chiesa di Santa Caterina è lo spazio scelto per raccontare quarant’anni di lavoro del pittore Pino Pinelli. Una vera e propria antologica, una mostra omnia, dove i tre elementi cari all’artista, lo spazio, il colore e la pittura si fondono nel contesto del Mito. Pinelli è celebre, ed in questo è Maestro assoluto, per le sue pitture disseminate che ci portano fin dentro il suo mondo. Se il Mito è una narrazione sacrale relativa alle origini del mondo, il lavoro di Pinelli (lui nato etneo in via del Teatro greco a Catania) può essere definito un riavvicinamento a questo momento sorgivo del mondo, i cui protagonisti non sono Dei ed Eroi, ma la loro stessa azione di interrogare il Cosmo e la Vita. Come un seme la pittura ha anche la funzione di portare alla luce qualcosa che nasce al buio, ancora inconoscibile, e renderla tattile, concreta. Le opere diventano metope, il rosso, il nero le cui superfici sono vellutate o ricoperte di cristalli di roccia pungente.

14

The Church of Santa Caterina in Lipari is the venue chosen to tell the story of Pino Pinelli’s forty-year long career. It is a true anthology, a comprehensive exhibition in which the artist’s three favourite elements – space, colour and painting – merge in the context of the Myth. Pinelli is famous for his masterful disseminated paintings that take us into his world. If the Myth is a sacred narrative about the origins of the world, the work of the Etnean artist Pinelli (born in via del Teatro Greco in Catania) can be seen as a return to this primordial moment whose protagonists are not Gods and Heroes, but the act itself of interrogating the Cosmos and Life. Like a seed, painting also brings to life something unknown and born in the dark, and makes it tactile and concrete. The works become metopes, red and black, and their surface is velvety or bristled with spiky crystals like volcanic lava.



Gio’ Pomodoro Taormina A Taormina, Gio’ Pomodoro esprime la sua rivisitazione acuta e moderna del Mito che è alla base della civiltà dei popoli del bacino del Mediterraneo, dal mondo ellenico alla Magna Grecia. Era da 25 anni, a seguito della mostra personale del 1987 tenutasi a Messina, nelle Sale del Palazzo dei Leoni, che il maestro della scultura astratta non tornava ad esporre in Sicilia. Dislocate nel cuore del centro di Taormina tra il Teatro Greco Romano, l’ex cattedrale San Francesco di Paola, il Duomo, Corso Umberto, Piazza IX Aprile e Palazzo Corvaja, le sculture – alcune di grandi dimensioni – in marmo e in bronzo, affiancate da due grandi tele, ci accompagnano attraverso un ideale percorso di investigazione del Mito greco incentrato sulla figura di Hermes, il Dio dei Ladri, partendo dalla rilettura dell’erma greca, uno dei tanti pilastri della ricerca artistica dello scultore marchigiano. Le opere si mescolano con la storia, con il tempo antico dei luoghi, proiettando nel presente il riflesso di un fecondo passato. La mostra taorminese regala al grande pubblico anche due sculture monumentali realizzate in vetroresina, restaurate per l’occasione. Le due sculture sono ospitate all’ingresso del Parco Archeologico di Naxos. Gio’ Pomodoro brings to Taormina his sharp and personal stand on the Myth underlying the civilisations of the Mediterranean basin, from the Hellenic world to Magna Grecia. For this master of abstract sculpture, it is the first exhibition in Sicily since his 1987 personal exhibition at Palazzo dei Leoni in Messina, 25 years ago. His marble and bronze sculptures – some of great dimensions – and two large canvasses are deployed in the heart of Taormina’s international historical centre, between the Greek Roman Theatre, the ex-cathedral San Francesco di Paola, the Duomo, Corso Umberto, Piazza IX Aprile and Palazzo Corvaja. These works take us on an ideal journey of exploration of the Greek Myth of Hermes, God of the Thieves, starting from a new interpretation of the Greek herma, a pillar of Pomodoro’s artistic research. His works blend with history, with the antiquity of the locations, and project in the present the reflection of a flourishing past. The exhibition in Taormina also presents to the public two monumental fibreglass sculptures, restored for the occasion. Both sculptures are placed at the entrance of Naxos Archaeological Park. 16



Erma Ctonia, Marmo petit gris Napoleon e nero del Belgio cm 92 x 42 x 45 Guscio, Pietra di Trani cm 96 x 67 x 68

............................................................................................................................................................................ A | EX CHIESA S. FRANCESCO DI PAOLA B | CORSO UMBERTO I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Hermes Afrodite Ekateion Arco Montefeltro Forma distesa Fuori centro Erma Erma Ctonia Blu e Rosso Sole Produttore

1

DUOMO Albero

2

Grande Folla

3

CORSO UMBERTO I Albero e Sole PIAZZA IX APRILE

4

Quadrato della Mente II


Gio’ Pomodoro Taormina ...

Palazzo Corvaja

.

..

7

...

...

EX CHIESA S. FRANCESCO DI PAOLA

5

Piazza Vittorio Emanuele

...

...

...

...

P

...

...

...

A

P Porta Catania

Chiesa Santa Caterina

6 ..

...

C TEATRO GRECO ROMANO

...

...

...

...

...

...

...

...

B ...

...

A

...

...

Torre dell’Orologio

9

...

...

...

...

...

...

8

...........................

3

4

Piazza IX Aprile

C

P

...

.

2

....

......

...

......

......

..... ......

S. Agostino

1

Duomo

B CORSO UMBERTO I 10

P

San Domenico

D

11

D AREA ARCHEOLOGICA PARCO DI NAXOS

................................................................................................................................................................................................................................................................. C | TEATRO GRECO ROMANO D | AREA ARCHEOLOGICA PARCO DI NAXOS B | CORSO UMBERTO I

5

CHIESA DI SANTA CATERINA Figlia del Sole

6

PALAZZO CORVAJA Guscio PIAZZA VITTORIO EMANUELE

7

Contatti Tenaglia

8 9

Coesistenza III Matrice – Contatti

10 11

Quadrato della Ragione Grandi Contatti Spirale


I seminari Seminars In Sicilia l’Arte incontra la Storia, il Contemporaneo sfida il Mito. Tre seminari per parlare di Arte, Turismo e Mito in Sicilia. Taormina torna ad ospitare gli appuntamenti de Il Mito RacConta, l’appendice di approfondimento della Rassegna Internazionale di Scultura e Pittura in Sicilia promossa dall’Assessorato al Turismo, Sport e Spettacolo della Regione Siciliana che vedrà la partecipazione di studiosi, critici, giornalisti, artisti, galleristi, docenti universitari, operatori turistici e personaggi del mondo televisivo. Tra gli ospiti Giordano Bruno Guerri, Luciano Caramel, Beatrice Buscaroli, Giacomo Nicolella Maschietti e Fabio Isman. Al centro dei tre seminari, veri e propri incontri culturali aperti al pubblico, le quattro grandi mostre de Il Mito Contemporaneo. Quattro grandi eventi espositivi che portano l’Arte Contemporanea e le Arti Figurative fin dentro la sorgente della storia e del Mito diventando momento di interesse, attenzione e richiamo per il pubblico. Le mostre de Il Mito Contemporaneo rappresentano, nell’immaginario internazionale, un elemento di promozione e di marketing originale ed innovativo che proiettano l’Isola di Luce tra le mete dell’Arte più ambite. Condotti dal giornalista ed autore Francesco Borgonovo, i seminari (ingresso libero. Inizio ore 18) si terranno presso la bellissima ex Chiesa San Francesco di Paola.

In Sicily, art meets history and the contemporary challenges the myth. Three seminars to discuss Art, Tourism and the Myth in Sicily. Taormina hosts again the encounters of Il MitoRacConta, a complement to the international exhibition of painting and sculpture in Sicily promoted by the Sicilian department of Tourism, Sport and Performing Arts, with the participation ofscholars, critics, journalists, artists, gallery owners, academics, tour operators and television personalities. Among the guests, Giordano Bruno Guerri, Luciano Caramel, Beatrice Buscaroli, Giacomo Nicolella Maschietti and Fabio Isman. The three seminars, which aim to be cultural encounters open to the public, will revolve around the four great exhibitions of Il Mito Contemporaneo. These four major art events bring contemporary and figurative arts to the very source of history and myths, drawing the public’s interest, attention and enthusiasm. On an international scale, the exhibitions of Il Mito Contemporaneo represent an original and innovative promotional tool which turns Sicily into one of the most attractive art venues. The seminars, chaired by journalist and author Francesco Borgonovo (entrance free) will take place in the stunning former church of San Francesco di Paola.


Il simposio The symphosium Il marmo di Michelangelo per il primo simposio di scultura, a Lipari il Mito si mostra A Lipari il simposio di Scultura d’Arte Contemporanea. L’antica Meligunis greca, la più grande delle isole dell’Arcipelago delle Eolie, è lo scenario scelto per ospitare, dal 15 giugno al 29 giugno, la prima edizione de Il Mito si Mostra. Il simposio è rivolto alle giovani generazioni artistiche siciliane, chiamate a lavorare in loco la preziosa materia di Michelangelo e Canova, estratta dalle cave di Carrara nel cuore delle Apuane, dove il mito del marmo bianco ha inizio. Gli artisti dovranno ispirarsi al Mito della Terra di Sicilia, alla sua storia e alle sue tradizioni per realizzare le opere che saranno lavorate ininterrottamente per 14 giorni all’interno degli spazi del Museo Archeologico Regionale Eoliano Luigi Bernabò Brea. In palio, per uno degli artisti scelto dalla giuria formata da artisti, critici, giornalisti ed esperti, una borsa di studio. Le opere realizzate nell’ambiente liparese saranno utilizzate per un’esposizione permanente per la valorizzazione di luoghi e spazi pubblici regionali contribuendo a rafforzare il legame tra Mito e Territorio. Scopo dell’iniziativa è valorizzare le potenzialità artistiche e creative delle giovani generazioni siciliane, creando un rapporto naturale e affascinante tra le opere e il territorio. Ma anche esaltare i luoghi attraverso la divulgazione dei linguaggi delle Arti Contemporanee.

Michelangelo’s marble at the first sculpture symposium,“il Mito si mostra” in Lipari Lipari hosts a symposium on Contemporary Sculpture. From June 15 to 29, the ancient Greek Meligunis, the largest of the Aeolian islands, is the chosen location for the first edition of Il Mito si Mostra (“The Myth Exhibited”), a symposium addressed to young a Sicilian artists on the in loco processing of Michelangelo Buonarroti’s precious material, mined from the caves of Carrara in the heart of the Apuan Alps, where the myth of the white marble begins. The young artists will draw inspiration from the Myth of Sicily’s territory, history and traditions to produce their sculptures over a period of 14 days within the Regional Aeolian Archaeological Museum Bernabò Brea. The works produced during the symposium in Lipari will be showcased in a permanent exhibition aimed at enhancing ublic spaces and venues in the region and at consolidating the relationship between Myth and Territory. The initiative aims to encourage the artistic and creative potential of Sicily’s young generation by establishing a natural and captivating relationship between the works and the territory. It also aims to enhance the beauty of the locations through the language of contemporary art.


II R A S S E G N A I N T E R N A Z I O N A L E D I S C U LT U R A E P I T T U R A I N S I C I L I A II I N T E R N AT I O N A L E X H I B I T I O N O F S C U L P T U R E A N D PA I N T I N G I N S I C I LY

Richiedi ca talogo REQUEST A CATALOGUE “IL MITO CONTEMPORANEO” o n w w w. i l m i t o c o n t e m p o r a n e o . i t

Taormina


Mito poin t

Multimedialità e innovazione: Mito Point è una delle novità rivolte al visitatore che potrà effettuare un vero e proprio tour virtuale da una mostra all’altra restando immobile. Mito Point è presente nei quattro principali siti espositivi: a Trapani, presso l’Aeroporto di Trapani-Birgi; a Palermo presso la Sala Gialla; a Taormina presso l’ex Chiesa San Francesco di Paola e a Lipari presso la Chiesa Santa Caterina. Attraverso i Mito Point è possibile consultare online il sito internet e visionare il percorso, con relative mappe per facilitare gli spostamenti grazie all’APP appositamente realizzata. L’Applicazione potrà essere scaricata sull’App Store e Google Play Store da qualsiasi dispositivo tablet ed in qualsiasi parte del pianeta. Le mostre diventano così visitabili H24 in tutto il mondo. Multimedia and innovation: Mito Point is one of the new features offered to the visitor, who can undertake a virtual tour from one exhibition to the other without having to move. The Mito Points can be found at the four main exhibition sites: the Trapani-Birgi airport in Trapani; the Yellow Room in Palermo; the former church of San Francesco di Paola in Taormina and, in Lipari, the church of Santa Caterina. The Mito Point can be used to visit the exhibition website and to view the itinerary and maps of the visit, thanks to the specific application designed for that purpose. The application can be downloaded from the App Store and Google Play Store on any tablet device anywhere in the world. The exhibition can thus be viewed worldwide and round the clock.

Seguici anche su / follow us

Scarica l’applicazione / download app

iPad

iPhone

iTouch

Smartphone

Contatti/contacts INFO info@ilmitocontemporaneo.it Web site: www.ilmitocontemporaneo.it www.ilcircuitodelmito.it www.regione.sicilia.it/turismo

Ente Attuatore Exhibition curated by:

TURIST INFO Servizio Turistico Regionale di Palermo strpalermo@regione.sicilia.it www.turismopalermo.it

M.A. Service Via Sarzanese, 303 Capezzano Pianore Camaiore (Lucca) info@maservice.it

Photo Costanza Benetti Genolini Tommaso Malfanti Matteo Simoni

Traduzione/Translation Daniela Almansi


W W W. I L M I TO C O N T E M P O R A N E O. I T

................................................................................................................................................................................................................................................................................................. LIPARI TAORMINA TRAPANI/SEGESTA PALERMO

In collaborazione con: Regione Siciliana Assessorato dei Beni Culturali e dell'Identità Siciliana Dipartimento dei Beni Culturali e dell'Identità Siciliana

Servizio Parco archeologico di Segesta e delle aree archeologiche di Catatafimi Segesta e dei Comuni limitrofi

Regione Siciliana Assessorato dei Beni Culturali e dell'Identità siciliana Dipartimento dei Beni Culturali e dell'Identità siciliana

Parco Archeologico delle Isole Eolie, di Milazzo Patti e dei Comuni limitrofi

Comune di Lipari

Comune di Taormina

Comune di Taormina Assessorato Urbanistica Affari sociali, Cultura


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.