JUNIO 2017
BILINGUAL PUBLICATION OF ST. LOUIS METROPOLITAN AREA
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
1
Palabras del Editor A Word from the Publisher D S DIRECTORIO RED LATINA
CECILIA VELAZQUEZ Publisher cecilia@redlatinastl.com
LIA BUENO General Manager
accountant@redlatinastl.com
ISABEL DIAZ
Reportera isabel@redlatinastl.com
MONICA BURCIAGA Socia Media Director contact@redlatinastl.com
JOE BOMMARITO Photos Social Events
contact@redlatinastl.com
VITO ALU
Reportero contact@redlatinastl.com ROBERTO LOPEZ, JUAN PEREZ, MANUEL RAMIREZ, KAREM GARCIA Distribution Red Latina desde el 2000 P.O. Box 4743, St. Louis, MO 63108 HORARIO L-V 8:00 am-5:00 pm www.redlatinastl.com Tel: 314.772.6362 Fax: 314.772.8099
Prohibida la reproducción total o parcial del arte, diseño e ilustración de los anuncios o material escrito y el contenido en este periódico. Nuestra publicación no asume responsabilidad sobre el contenido de los avisos o las opiniones expresadas por los redactores y colaboradores, estas son exclusiva responsabilidad de sus autores. Red Latina es la publicación de mayor circulación y frecuencia en el área metropolitana de St. Louis y sus alrededores en Illinois con 17.000 copias que se distribuyen en forma gratuita una vez al mes.
esde que nacemos necesitamos formar parte de un Grupo Social, inicialmente la familia brindándonos los cuidados básicos relativos a la Alimentación, Higiene y Abrigo, comenzando con los sonidos y el llanto para comunicarnos, requiriendo auxilio cuando algo nos incomoda o solicitando los cuidados de protección.
Posteriormente nos adaptamos a la etapa escolar donde aprendemos a interactuar con otros y a formar otros Grupos Sociales, acatando las órdenes de adultos que no sean los padres (Maestros) y adaptándonos a las reglas y limitaciones de la vida en sociedad, aprendiendo a gozar de una buena convivencia con otros y formando parte de Organizaciones Sociales. Éstas tienen como principal premisa la realización de un objetivo, donde cada miembro realiza un rol social determinado y adquiriendo un estatus social dentro de dicho contexto y entorno. Distintas organizaciones sociales persiguen distintas finalidades con objetivos económicos, políticos o educativos, y donde los miembros de esta comunidad pueden ocupar roles dependiendo del contexto donde se desempeñan, interactuando con otros individuos para llegar a un objetivo común. Cada una de estas redes tienen distintos proyectos sociales, en esta edición les presentamos algunas de las organizaciones sin fines de lucro que aportan mucho a nuestra comunidad, esperamos que la información aquí presentada les sirva de guía para saber a quién acudir en distintas problemáticas que pudiesen surgir en las comunidades inmigrantes.
ince we are born we need to be part of a social group, initially the family providing basic care related to food, hygiene and shelter, starting with the sounds and tears to communicate, requiring help when something bothers us or requesting protection care.
Later, we adapt to the school stage where we learn to interact with others and to form other social groups, accepting the orders of adults who are not parents (teachers) and adapting to the rules and limitations of life in society, learning to enjoy a good coexistence with others and forming part of social organizations. These have as main premise the realization of an objective, where each member performs a determined social role and acquire a social status within said context and environment. Different social organizations pursue different purposes for economic, political or educational purposes, and where members of this community can occupy roles depending on the context in which they perform, interacting with other individuals to reach a common goal. Each of these networks have different social projects, in this edition we present some of the non-profit organizations that contribute a lot to our community. We hope that the information presented here will guide who to seek when different problematic situations may arise within immigrant communities.
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
3
UMSL to Host 16th Annual Cambio de Colores Conference Todos Juntos: Collaboration and Unity in Uncertain Times Story Contact: Dr. Stephen Jeanetta, JeanettaS@missouri.edu, (573) Contacto: Lindsey Saunders, (573) 268-7941, Coordinadora del Centro 884-3018, Interim Director of the Cambio Center, University of Missouri, Cambio, de la Universidad de Missouri, Columbia, MO 65211 Columbia, MO 65211 Lindsey Saunders, SaundersL@missouri.edu, 573-268QUÉ: La Universidad de Missouri-St. Louis realizará la 16ta conferencia 7941, Cambio Coordinator anual “Cambio de Colores”. Esta conferencia reunirá a investigadores, WHAT: The University of Missouri-St. Louis will host the 16th annual profesionales y personas que trabajan en comunidades de inmigrantes “Cambio de Colores” conference. The conference brings together para compartir experiencias y conocimientos y facilitar la integración e researchers, practitioners and those working with immigrant communities to inclusión de los latinos e inmigrantes en los nuevos lugares de asentamiento. share experiences and knowledge to facilitate the integration and inclusion of El título de este año, “Todos Juntos: Colaboración y Unidad en Tiempos Inciertos”, se focaliza en la necesidad de desarrollar conexiones entre los Latinos and immigrants in new settlement areas. This year’s theme is “Todos Juntos: Collaboration and Unity in Uncertain diversos grupos que existen en nuestras comunidades, facilitar diálogos Times” and will focus on the need for developing connections among diverse que aumenten la comprensión, y motivar a las personas a participar de procesos que crean oportunidades para abordar las diferencias y facilitar groups and facilitating understanding of differences. More than 90 presentations, posters, and workshops will address topics such una mayor integración. as positive youth development, education, health, change and integration, civil Más de 90 presentaciones, pósteres y talleres abordarán las distintas áreas rights and political participation, entrepreneurship and economic development. de interés que incluye la conferencia: desarrollo positivo de la juventud, educación, comunicación intercultural, cambio e integración, derechos WHO: Keynote speakers include: Dr. Mariana Pacheco, Associate Professor civiles, participación política, emprendedores y desarrollo económico. of ESL/Bilingual Certification Program in the Department of Curriculum & Instruction at University of Wisconsin – Madison; Dr. Jason Purnell, Assistant Professor of the George Warren Brown School of Social Work at the Washington University; Karen Hunter Anderson – Executive Director of the Illinois Community College Board Anthony Cruz - Vice Chancellor of Student Affairs at St. Louis Community College Four of St. Louis’s Latino leaders who will share their expertise on collaboration and unity for supporting integration. WHEN: June 14 to 17, 2017
QUIÉN: Entre los dictantes principales de la conferencia se encuentran: Dra. Mariana Pacheco, Profesora asociada de inglés como segundo idioma/ Programa de certificación bilingüe de la University of Wisconsin; Dr. Jason Purnell, Profesor asistente de la Escuela de Trabajo Social ‘George Warren Brown’ de Washington University. Karen Hunter Anderson –Directora de la Illinois Community College Board Anthony Cruz – Vice-canciller de asuntos estudiantiles de St. Louis Community College Cuatro líderes latinos de St. Louis quienes compartirán su experiencia con colaboración y unidad como base de la integración.
WHERE: University of Missouri –St. Louis J.C. Penny Conference Center, 1 CUÁNDO: 14 al 17 de junio del 2017 University Blvd. St. Louis, MO 63121 DÓNDE: University of Missouri –St. Louis: J.C. Penny Conference Center, For more information: www.CambioDeColores.org 1 University Blvd. St. Louis, MO 63121
4 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
CONTENIDO / CONTENT P. 3 Palabras del editor
P. 4. Conferencia Anual Cambio de Colores en la Universidad UMSL. UMSL to host 16th annual Cambio de Colores Conference. P. 6. LiUna Sindicat oInternacional de Trabajadores de NorteAmerica. LiUna Labores International Union of America. P. 8. Puentes de Esperanza P. 10. Los Españoles defendieron St. Louis en 1780. The Battle of St. Louis and The Attack on Cahokia. P. 12. Instituto Internacional.
International Institute.
P.15. Daniela Velazquez - ACLU Unión Americana de Libertades Civiles de Missouri. Daniela Velázquez - ACLU American Civil Liberties Union of Missouri. P. 18. Latinos en Axión P. 20. ¿Que es pensar fuera de la caja? What is thinking outside the box. P. 21. ¿Das demasiado a tus hijos? Do you give too much to your children? P.24. Aceptarse no significa conformarse. Accepting does not mean settling. P. 26. ¿Por qué debemos aprender a ser flexibles?
Why we should learn to be flexible? P.28. Casa de Salud P. 30. Luis Ortíz and the SBTDC Missouri Small Business Technology Development P.34. Cardinal Buick GMC recibe el galardón 2017 como la mejor agencia automotríz de carros. Cardinal Buick GMC CarGurus 2017 Top Rates Dealer. P.39. Cuatro pasos para trabajar la paz interior. Four steps to work on inner peace. P. 40. Oportunidades de Trabajo Job Opportunities
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
5
Laborers’ International Union of North America
What is your organization’s mission? Established in 1903 by immigrants, the Laborers’ International Union of North America represents the men in women members of the union in all fifty states of the U.S. and all of Canada. The Eastern Missouri Laborers’ District Council (EMLDC) is part of the LiUNA Midwest Region that serves and represents members in ten States. The EMLDC is composed of five Locals of which three (Local 110, Local 42, and Local 660) serve the Greater St Louis Metropolitan Community. The Laborers’ Union fight for the rights of its members and of all workers. We believe in fair wages, equal pay, and the right of workers to be represented in the workplace. We believe in diversity and inclusion and our commitment is reflected in our membership. Our staff includes Jose Gomez, Local 110 Business Agent; Carlos Escobar, MROC Assistant Lead Organizer; and Sal Valadez, Representative for Diversity, Outreach & Marketing.
organization help the community? We believe that developing relationships based on trust with the community is critical
to working together on issues of mutual concern. These issues include the rights of workers, health, education, immigration and jobs. Our health fairs are a good example of how we help communities. Since 2014, Laborers’ Local 110 has worked with partners and collaborators to conduct an annual health fair at St. Cecilia’s Parish on Cherokee Street in the City of St Louis. Our LiUNA Nurses, along with the National Kidney Foundation, St Louis University Hospital and many other medical organization provide free medical screenings for people (regardless of their legal status) who have limited or no access to health care. In March of 2017, Laborers’ Local 42 & the International Institute sponsored a health fair that served immigrants from forty-two different countries. Laborers’ Local 660 and How do the people within your Sts Joachim & Ann Care Service have teamed up for the October 2017 Tri-County Health Fair. This health fair is for the underserved, including the immigrant and rural communities of St Charles, Warren & Lincoln Counties. These activities, and the support we provide to underserved and underrepresented in our community, are made possible by the dues-paying 6 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
members of our union. How can people help your organization? We are always looking for volunteers (interpreters, medical professionals, and people who just want to help) for our health fairs. If you are interested in volunteering, please contact Sal Valadez cell-319-383-6200 email-salvaladez85@gmail.com. What are the most important issues that your organization is working on? We are currently working on the Citizens’ Ballot Initiative to repeal of the so-called Right to Work (for less) law passed by the Missouri Legislature. This law negatively impacts all working families. Please give us some examples or specific cases where your organization helped someone in need. (This past year Laborer’s Local 110 worked with the Mexican Consulate and the U.S. and State governments to repatriate the last of the $54,000 owed to Mexican Nationals (H2B Visa holders and Local 110 members) who worked in the St Louis area. These monies the result of a settlement from a lawsuit filed by Laborers’ Local 110 against a landscaping company that violated the terms of their contract with the workers. What is the best way the community can reach you in case they need you? Men & women who are interested in a career in the construction industry are encouraged to contact Jose Gomez (Laborer’s Local 110 Business Agent). He is fluent is both English
and Spanish. Jose can be reached at 314308-6514 or by email jgomez@lu110.com. If you are interested in volunteering for the health fairs, please contact Sal Valadez cell319-383-6200 email-salvaladez85@gmail. com. Sal is also bilingual.
Sindicato Internacional de Trabajadores de Norte América
Les presentamos a LIUNA, la organización sin fines de lucro que defiende a los trabajadores sindicalizados de Norte America, le preguntamos a Sal Valadez sobre esta organización. Sin duda alguna ahora muchos de ustedes sabrán con quien acudir en caso de alguna injusticia laboral.
de interés mutuo. Estas cuestiones incluyen los derechos de los trabajadores, la salud, la educación, la inmigración y el empleo. Nuestras ferias de salud son un buen ejemplo de cómo ayudamos a las comunidades. Desde el 2014, Local 110 de trabajadores ha trabajado con socios y colaboradores para llevar a cabo una feria anual de salud en la parroquia de St. Cecilia en la calle Cherokee en la ciudad de St Louis. Nuestras enfermeras de LiUNA, junto con la Fundación Nacional del Riñón, el Hospital de la Universidad de St. Louis y muchas otras organizaciones médicas ofrecen exámenes médicos gratuitos a las personas (independientemente de su estatus legal) que tienen un acceso limitado o nulo en la atención médica. En marzo de 2017, trabajadores locales 42 y el Instituto Internacional patrocinaron una feria de salud que sirvió a inmigrantes de 42 países diferentes. El Local 660 de los trabajadores y el Sts Joachim & Ann Care Service se han asociado para la Feria de Salud Tri-County de octubre de 2017. Esta feria de salud es para los desatendidos, incluyendo las comunidades inmigrantes y rurales de los condados de St Charles, Warren y Lincoln. Estas actividades, y el apoyo que brindamos a las personas desatendidas y sub-representadas en nuestra comunidad, son posibles gracias a los miembros que pagan las cuotas de nuestro sindicato.
¿Cuál es la misión de su organización? Fundada en 1903 por inmigrantes, la Unión Internacional de Trabajadores de América del Norte representa a hombres y mujeres, miembros de sindicatos en los cincuenta estados de los Estados Unidos y de todo Canadá. El Consejo del Distrito de Trabajadores del Este de Missouri (EMLDC) es parte de la Región del Medio Oeste de LiUNA que sirve y representa a miembros en diez estados. El EMLDC se compone de cinco Locales, de los cuales tres (Local 110, Local 42 y Local 660) sirven a la Comunidad del área Metropolitana de San Luis. La Unión de Trabajadores lucha por los derechos de sus miembros y de todos los trabajadores. Creemos en los salarios justos, la igualdad de remuneración y el derecho de los trabajadores para estar representados en su lugar de trabajo. Creemos en la diversidad y la inclusión y nuestro compromiso se refleja en nuestra membresía. Nuestro personal incluye a José Gómez,Agente de Negocios Local 110; Carlos Escobar, Organizador Principal Adjunto del MROC; Y Sal Valadez, Representante para la ¿Cómo puede la gente ayudar a su Diversidad, Alcance y Comercialización. organización? Siempre estamos buscando voluntarios ¿Cómo ayudan las personas dentro de (intérpretes, profesionales de la medicina su organización a la comunidad? y personas que solo quieren ayudar) para Creemos que el desarrollo de relaciones nuestras ferias de salud. Si está interesado en basadas en la confianza con la comunidad es ser voluntario, por favor póngase en contacto fundamental para trabajar juntos en asuntos con Sal Valadez cell-319-383-6200 email-
salvaladez85@gmail.com. ¿Cuáles son los temas más importantes que su organización está trabajando? Actualmente estamos trabajando en la Iniciativa de Votación Ciudadana para derogar la llamada Ley del Derecho al Trabajo (por menos) aprobada por la Legislatura de Missouri. Esta ley afecta negativamente a todas las familias trabajadoras. Por favor denos algunos ejemplos o casos específicos donde su organización ayudó a alguien en necesidad. El año pasado trabajamos junto con el Consulado Mexicano y los gobiernos de los Estados Unidos y del Estado de Missouri para repatriar el último de los $ 54,000 que se debían pagar a los conciudadanos mexicanos (titulares de Visa H2B y miembros locales 110) que trabajaban en el área de St. Louis. Estos fondos son el resultado de un acuerdo de una demanda presentada por el Local 110 de los Trabajadores contra una empresa de jardinería que violó los términos de su contrato con los trabajadores. ¿Cuál es la mejor manera en que la comunidad puede comunicarse con usted en caso de que lo necesite? Se recomienda a los hombres y mujeres interesados en una carrera en la industria de la construcción que se pongan en contacto con José Gómez (Agente de Negocio 110 del Laboral). Tiene que ser bilingue. Se puede contactar a José al 314-308-6514 o por correo electrónico jgomez@lu110.com. Si usted está interesado en ser voluntario para las ferias de salud, por favor póngase en contacto con Sal Valadez cell-319-383-6200 email-salvaladez85@gmail.com. Sal también es bilingüe. JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
7
PUENTES DE ESPERANZA What is the organization mission? Puentes de Esperanza seeks to transform the lives of Latino children and families in southern Illinois through community based ministries directed at their physical, emotional, social and spiritual needs.
How the people in your organization helps the Community? Puentes de Esperanza serves as a linguistically and culturally competent resource for limited English speaking residents in the Metro East. Puentes staff help individuals and families access services and resources to meet basic needs such as food, housing, employment and income and to work through family problems related to substance abuse, domestic violence and rearing children.
available programs and community needs or volunteering time and talents to the program. Individuals interested in assisting Puentes’ programs are not required to be fluent in Spanish and can call 618-688-4770 for more information.
What are the most important issue you organization are working on? Immigrant rights and responsibilities. We work with a number of local community organizations such as the Latino Roundtable to educate the community through workshops and advocate to the greater Metro-East about community needs and how to support immigrant communities. Puentes de Esperanza is dedicated to supporting individuals and families overcome barriers How people and reach greater self-sufficiency as they can help your assimilate into the larger community. organization? Support Puentes Could you tell us some examples or de Esperanza by specific cases where you had help providing monetary someone in need‌. and in-kind A father was referred at Puentes de donations, spreading Esperanza to access available resources for awareness of his family while he was leaving an exploitative
8 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
situation with his employer. The father was able to access legal assistance and receive temporary utilities relief from Puentes’ Trafficking Victims Assistance Program until his VISA was approved. Accessing these services, alleviated the family’s stress and fear caused by the situation until they were physically and financially safe once again. Families experiencing domestic violence situations often come to Puentes de Esperanza seeking assistance and safety. Puentes staff work collaboratively with other community agencies to meet family needs
such as housing, access to public benefits, “Diabetes” seek to educate and empower counseling, and legal assistance. Puentes de individuals to relieve stress and protect their Esperanza staff are trauma informed and families through knowledge. linguistically and culturally competent. What is the best way the community Within the past year, immigrant communities can reach your company in case they have experienced increased stress from need you? barriers, discrimination, and lack of knowledge Puentes de Esperanza can be reached during of key support systems. As a result, Puentes business hours at 618-398-0557, on line de Esperanza and additional community at hoyleton.org/puentes-de-esperanza or partners have established a community visit us on Facebook Puentes de Esperanza: workshop series to address these concerns. Bridges of Hope for additional information. Workshops such as “Know Your Rights” and
¿Cuál es la misión de la organización? Puentes de Esperanza busca transformar las vidas de los niños y familias latinos en el sur de Illinois a través de ministerios comunitarios dirigidos a sus necesidades físicas, emocionales, sociales y espirituales.
comunidad a través de talleres y abogar sobre las necesidades de la comunidad y cómo apoyar a las comunidades de inmigrantes. Puentes de Esperanza se dedica al apoyo a individuos y familias a superar barreras y alcanzar una mayor autosuficiencia a medida que se asimilan en la comunidad.
¿Cómo ayuda a la comunidad la gente de su organización? Puentes de Esperanza sirve como recurso lingüístico culturalmente competente para residentes limitados de habla inglesa en el área de St. Louis. El personal de Puentes ayuda a individuos y familias a acceder a servicios y recursos para satisfacer necesidades básicas tales como alimentos, vivienda, empleo e ingresos y para trabajar a través de problemas familiares relacionados con abuso de sustancias, violencia doméstica y crianza de niños. ¿Cómo puede la gente ayudar a su organización? La gente puede apoyar a Puentes de Esperanza proporcionando donaciones monetarias y en especie, difundiendo el conocimiento de los programas disponibles y las necesidades de la comunidad u ofreciendo tiempo y talentos a los programas. Las personas interesadas en ayudar a los programas de Puentes no tienen que ser fluido en español y pueden llamar al 618-688-4770 para obtener más información.
estrés debido a las barreras, la discriminación y la falta de conocimiento de los sistemas de apoyo clave. Como resultado, Puentes de Esperanza y otros socios comunitarios han establecido una serie de talleres comunitarios para abordar estas preocupaciones. Talleres como “Conozca sus derechos” y “Diabetes” buscan educar y capacitar a los individuos Podrían usted decirnos algunos para que alivien el estrés y protejan a sus ejemplos o casos específicos en los familias a través del conocimiento. que usted había ayudado a alguien en necesidad .... ¿Cuál es la mejor manera en que la Un padre fue enviado a Puentes de Esperanza comunidad puede llegar a su empresa para acceder a los recursos disponibles para en caso de que lo necesiten? su familia mientras él estaba dejando una Puentes de Esperanza se puede contactar en situación de explotación con su empleador. El horario comercial al 618-398-0557, en línea padre tuvo acceso a la asistencia legal y recibió en hoyleton.org/puentes-de-esperanza o ayuda de servicios públicos temporales del visítenos en Facebook Puentes de Esperanza. Programa de Asistencia a Víctimas de Trata de Personas hasta que se aprobó su VISA. El acceso a estos servicios alivió el estrés y el miedo de la familia causados por la situación hasta que estuvieron física y económicamente seguros una vez más.
Las familias que experimentan situaciones de violencia doméstica suelen venir a Puentes de Esperanza buscando ayuda y seguridad. El personal de Puentes trabaja en colaboración con otras agencias de la comunidad para satisfacer las necesidades de la familia tales como vivienda, acceso a beneficios públicos, consejería y asistencia legal. El personal de ¿Cuál es el tema más importante en el que Puentes de Esperanza está informado sobre está trabajando la organización? el trauma y es competente lingüística y Derechos y responsabilidades de los culturalmente. inmigrantes. Trabajamos con una serie de organizaciones comunitarias locales como En el último año, las comunidades de el Latino Round Table para educar a la inmigrantes han experimentado un mayor
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
9
LOS ESPAÑOLES DEFENDIERON ST. LOUIS EN Foto: Joe Bommarito
1780
E
l 21 de mayo de 2017, el Museo de Historia de Missouri en St. Louis organizó la conmemoración anual de la Batalla del Fuerte de San Carlos, una batalla relativamente desconocida pero integral de la Guerra Revolucionaria Americana. La batalla ocurrió el 26 de mayo de 1780 en St. Louis mientras que en ese tiempo Missouri y St. Louis eran parte del imperio español. El teniente gobernador Fernando de Leyba y 29 asiduos españoles apoyados por 281 milicias locales de St. Louis y Ste. Genevieve, repelió un ataque de dos horas en contra de 750 indios dirigidos por los británicos. Mientras al otro lado del río, Cahokia fue atacado simultáneamente por 250 indios liderados por los británicos. Ambos ataques fueron parte de un gran pero fracasado plan de los británicos para conquistar todo el valle del río Mississippi. Detalles fascinantes de este episodio poco conocido de la historia hispana local han sido revelados en un nuevo libro, La Batalla de San Luis, el Ataque
10 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
a Cahokia y la Revolución Americana en Occidente. El coautor y abogado de St. Louis Stephen L. Kling, Jr. habló sobre el nuevo libro en el evento del museo de historia de Missouri y una fiesta de lanzamiento del libro auspiciada por su firma de abogados, Jenkins y Kling, P.C., en Clayton, Missouri. Miembros del Grupo de Líderes Hispanos, de la Sociedad Cultural Mexicana de San Luis y del Colegio de Abogados Hispanos de San Luis, entre otros, asistieron para conmemorar la batalla y apoyar el lanzamiento del libro sobre esta historia perdida hispana local y su impacto fundamental en la región.
Leyba como el "Defensor de San Luis" en el libro. El Sr. Kling está de acuerdo. Fernando de Leyba no obtiene el reconocimiento que merece. Sin sus esfuerzos, San Luis podría haber terminado como parte del Imperio Británico y la Compra de Louisiana tal vez nunca hubiera sucedido. Este libro intenta reunir la necesaria conciencia de nuestras raíces españolas locales. El Sr. Kling es descendiente directo de una de las milicias en la batalla. Siempre supuso que esto era puramente una ascendencia francesa, pero al trazar sus raíces más atrás, descubrió que su antepasado Andre Robidoux provenía del sur de Francia cerca de la frontera española, Los otros coautores del libro son Kristine fue apodado "dit Espagnol" y tenía una madre L. Sjostrom de Sevilla, España, y Marysia T. española. López de Tampa, Florida. La Sra. Sjostrom ha pasado años estudiando esta historia en los El libro está disponible para su compra archivos españoles.Virginia Braxs, presidenta en: www.thehistoricalgamecompany.com/ del Consejo Hispano de las Artes de San Luis, product/battle-st-louis/ o simplemente escribió una de las presentaciones del libro Google "batalla de St. Louis libro y ordene". destacando la importancia de esta herencia hispana local. Sjostrom apodó a Fernando de
THE SPANISH DEFENDED ST. LOUIS IN 1780 O
n May 21, 2017, the Missouri History Museum in St. Louis hosted the annual commemoration of the Battle of Fort San Carlos, a relatively unknown but integral battle of the American Revolutionary War. The battle occurred on May 26, 1780 at St. Louis while St. Louis and Missouri were part of the Spanish Empire. Lieutenant Governor Fernando de Leyba and 29 Spanish regulars supported by 281 local militia from St. Louis and Ste. Genevieve, repulsed a two-hour attack by 750 British-led Indians. Across the river, Cahokia was simultaneously attacked by 250 British-led Indians. Both attacks were part of a grand but unsuccessful plan by the British to conquer the entire Mississippi River valley. Fascinating details of this little known episode of local Hispanic history have been revealed in a new book, The Battle of St. Louis, the Attack on Cahokia, and the American Revolution in the West. Co-author and St. Louis attorney Stephen L. Kling, Jr. spoke about the new book at the Missouri History Museum event and a book launch party immediately followed at his law firm, Jenkins & Kling, P.C., in Clayton, Missouri. Members of the Hispanic Leaders Group, Mexican Cultural Society of St. Louis, and Hispanic Bar Association of St. Louis, among others, were in attendance to commemorate the battle and support the book launch about this lost, local Hispanic history and its fundamental impact on the region. The other co-authors of the book are Kristine L. Sjostrom from Seville, Spain, and Marysia T. Lopez from Tampa, Florida. Ms. Sjostrom has spent years studying this history in the Spanish archives. Virginia Braxs, president of the Hispanic Arts Council of St. Louis, wrote one of the
introductions to the book highlighting the importance of this local Hispanic heritage. Ms. Sjostrom dubbed Fernando de Leyba as the "Defender of St. Louis" in the book. Mr. Kling agrees. Fernando de Leyba does not get the recognition he deserves. Without his efforts, St. Louis might have ended up as part of the British Empire and a Louisiana Purchase may never have happened. This book attempts to garner much needed awareness of our local Spanish roots. Mr. Kling is a direct descendant of one of the militia at the battle. He always assumed this was purely a French ancestry but in tracing his roots farther back, he discovered that his ancestor Andre Robidoux came from southern France near the Spanish border, was nicknamed “dit Espagnol,” and had a Spanish mother.
The book is available for purchase at: www. thehistoricalgamecompany.com/product/ battle-st-louis/ or just Google "battle of St. Louis book and order”.
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
11
INTERNATIONAL INSTITUTE
2 plus years in its new and larger campus on Arsenal Street
T
By Vito Alu
he International Institute is beginning its 3rd year in its new home at 3401 Arsenal St. in St. Louis City. These buildings used to house St. Elizabeth’s Academy which operated as a Catholic high school for girls since 1882. The Sisters of the Most Precious Blood of O’Fallon, Missouri operated St. Elizabeth’s Academy with a mission of educating immigrant girls until it closed in 2013. The Sisters had sold the buildings to the International Institute of St. Louis in 2014. On May 19th, the International Institute honored the Sisters of the Most Precious Blood with an award recognizing their support of the acquisition of the building by the International Institute. Like the mission at St. Elizabeth´s Academy, their mission is now being carried on by the International Institute. The International Institute is a welcoming hours; 79 students received computer instruction. 109 students center by providing immersion programs for new Americans that passed naturalization interviews. 806 clients received job services, are immigrants or refugees. including 583 placed in jobs in 145 companies; 67% of these jobs included benefits such as medical insurance. The International Institute helps new immigrants and refugees In 2016, the International Institute Community Development become properly immersed and integrated through its staff of Corporation created/retained 53 jobs, resulting in 77 total jobs for caseworkers which communicate to this community in their native the St. Louis economy. These 77 jobs produced 2.65 million dollars languages. Refugee services help provide 3-4 months of financial in labor income. The total economic value created from the 77 jobs service to this community. Providing access to health care through is 7.5 million dollars. The total economic impact in 2016 is 10.15 insurance enrollment as well as services such as social work and million dollars. mental health programs. In 2016, the International Institute helped 4,540 immigrants and refugees from 110 countries representing 164 ethnicities receive integrative services including education, citizenship preparation, employment and special services to vulnerable populations. 1,151 refugees were sponsored for resettlement from Bhutan, Iraq, Ethiopia, Eritrea, Somalia, Syria, The Congo (DRC), Afghanistan and more. 1,126 immigrant students received English instructional services with an improvement rate of 82% after 60 instructional
12 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
The United Nations' (UN) World Refugee Day is observed on June 20 each year. This event honors the courage, strength and determination of women, men and children who are forced to flee their homeland under threat of persecution, conflict and violence. Visit the International Institute´s website at www.iistl.org to learn about local events to recognize this day. The International Institute hosts the Festival of Nations every year which offers a premier multicultural celebration in Tower Grove Park in August. This year´s celebration will be on August 26-27. It will feature over 40 ethnic food booths, nonstop dance and music, arts and crafts, and an international bazaar with unique gifts from around the world.
INSTITUTO INTERNACIONAL St. Louis A más de dos años en el edificio más grande de la calle Arsenal
Por Vito Alu
E
l Instituto Internacional empieza su tercer año en uno de los edificios más grandes localizado en el 3401 Arsenal en la ciudad de San Luis. Este edificio fue utilizado anteriormente para albergar a la academia Santa Elizabeth, que funcionó como escuela secundaria católica para las niñas inmigrantes desde 1882. Las Hermanas de la Preciosa Sangre de O´Fallon, Missouri operaron la academia de St. Elizabeth hasta que cerrara en 2013. Las Hermanas vendieron los edificios al Instituto Internacional en 2014. El 19 de mayo, el Instituto Internacional honró las Hermanas de la Preciosa Sangre con un premio reconociendo su apoyo por la adquisición del edificio. Como la misión de la Academia St. Elizabeth, la misión ahora es llevada a cabo por el Instituto Internacional. El Instituto Internacional es un centro de acogida que ofrece programas de inmersión para los nuevos estadounidenses inmigrantes o refugiados. El instituto Internacional ayuda a los inmigrantes y refugiados a sumergirse e integrarse adecuadamente a través a su personal de trabajadores sociales que se comunican a esta comunidad en sus idiomas nativos. Los servicios para refugiados ayudan a proveer 3-4 meses de servicio financiero a esta comunidad. Además, estos servicios brindan acceso a la atención médica a través de la inscripción de seguros, así como servicios de trabajo social y programas de salud mental. JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
13
60 horas de instrucción. 79 estudiantes recibieron instrucción de computación. 109 estudiantes pasaron las entrevistas de naturalización. 806 clientes recibieron servicios de empleo, incluyendo 583 puestos de trabajo en 145 empresas; El 67% de estos trabajos incluyeron beneficios como seguro médico. En 2016, la Corporación de Desarrollo Comunitario del Instituto Internacional creó/mantuvo 53 empleos, resultando en 77 empleos totales para la aportación a la economía de San Luis. Estos 77 empleos generaron 2,65 millones de dólares en ingresos laborales. El valor económico total creado a partir de los 77 puestos de trabajo es de 7,5 millones de dólares. El impacto económico total en 2016 es de 10,15 millones de dólares.
En 2016, el Instituto Internacional ayudó a 4.540 inmigrantes y refugiados de 110 países que representan 164 etnias que recibieron servicios integrales que incluyen educación, preparación para la ciudadanía, empleo y servicios especiales a poblaciones vulnerables. 1.151 refugiados fueron patrocinados para el reasentamiento, ellos provienen de Bután, Irak, Etiopía, Eritrea, Somalia, Siria, Congo (RDC), Afganistán y más. 1.126 estudiantes inmigrantes recibieron servicios de instrucción en ingles con una tasa de mejora del 82% después de
14 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
El Día Mundial de los Refugiados de las Naciones Unidas se celebra el 20 de junio de cada año. Este evento honra el coraje, la fuerza y la determinación de mujeres, hombres y niños os que se ven obligados a huir de su patria bajo amenaza de persecución, conflicto y violencia. Visite el sitio web del Instituto Internacional en www.iistl.org para conocer los eventos locales para reconocer este día. El Instituto Internacional acoge cada año el Festival de las Naciones que ofrece una gran celebración multicultural en el parque Tower Grove en agosto. La celebración de este año será del 26 al 27 de agosto. Incluirá más de 40 puestos de comida étnica, danza, música sin parar, artes, artesanías, y un bazar internacional con regalos únicos de todo el mundo.
DANIELA VELAZQUEZ
ACLU - Unión Americana de Libertades Civiles de Missouri
Por Cecilia Velázquez
E
ntrevistamos a Daniela Velazquez originaria de St. Louis estudio periodismo; sus raíces Puertorriqueñas le permiten entender dos culturas, ella es la Directora de Comunicaciones de ACLU Missouri American Civil Liberty Union, la misión de su organización es defender la constitución los derechos civiles y las 10 enmiendas, su trabajo consiste en asegurarse de que el gobierno realice su trabajo respetando los derechos de sus ciudadanos. Desde hace 8 meses ella se ocupa de comunicar el mensaje corporativo y difundir el trabajo sobre los casos que investigan, las personas interesadas en contar su caso pueden acudir a la página web www.aclu/mo.org en esta página podrán encontrar importante información de cómo proceder antes diferentes casos como: Demostraciones y protestas, Qué hacer si te detienen la policía, Reforma del
Derecho Penal, Derechos de Discapacidad, Libertad de expresión, VIH, Derechos de los inmigrantes, Justicia juvenil, Derechos LGBT, Seguridad Nacional, Derechos de los prisioneros, Privacidad y Tecnología, Libertad religiosa, Libertad Reproductiva, Derecho al voto y Derechos de las mujeres; por mencionar algunos. Uno de los problemas principales que se detectan en la comunidad es que la gente no conoce sus derechos y por consiguiente puede ser abusada, el trabajo que ACLU desarrolla es defender la constitución, por ejemplo, algunas leyes pueden ser aprobadas y en ocasiones esas leyes suelen ser inconstitucionales, por lo que se tiene que realizar un proceso de revocación, algunos representantes tienen buenas intenciones al tratar de promover una ley, pero no se dan cuenta que estas leyes no se pueden hacer, ya que van en contra de la constitución, de modo que el trabajo de ACLU es informar a las personas que hacen las leyes, que estas
mismas pueden ir en contra de la constitución o violar algunos derechos civiles, llevándolos a corte para que se resuelva esa situación. Uno de los casos que comparte Daniela con nosotros es por ejemplo el que ha estado en todas las noticias nacionales, la prohibición a 7 países de la comunidad musulmana de poder viajar a los Estados Unidos que fue firmada por el Presidente Trump en Enero del 2017, donde hubo un mandato de la corte para retirar la prohibición ya que viola los derechos de los ciudadanos, los abogados nacionales de ACLU han permanecido fuertes ante esta caso y tal vez en una semanas podamos ver el desenlace de esta ley ejecutiva….. En este caso se está violando la ley de que nadie puede ser perseguido por su preferencia religiosa… si eres católico, musulmán, judío, inclusive satánico, nadie puede negar que practiques cualquiera de tus creencias, este país es libre de religiones. Otro ejemplo fue el caso local, que JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
15
sucedió en el condado de Maplewood que tuvimos demandar al condado por violar los derechos de ordenanza, donde si una persona llama en 4 ocasiones a la policía por violencia doméstica en un periodo de 180 días la ciudad se reserva los derechos de revocar el permiso de ocupación de la vivienda, ese fue el caso de una mujer que llamo en ese periodo de tiempo a la policía porque su exnovio la estaba acosando y en esas ocasiones fue golpeada por el hombre, donde en una noche se metió sin permiso a su casa y la golpeo en la cara, ella llamo a la policía y por ese motivo le revocaron su derecho de vivir en su apartamento y la expulsaron del condado, ella consiguió otro lugar para vivir y su exnovio regreso a buscarla a la nueva vivienda y nuevamente la golpeo, ella estaba tan asustada de que le volviera a pasar los mismo con la ciudad que tuvo ella misma que manejar al hospital, estaba tan asustada de llamar nuevamente a la policía, en el hospital la policía llego nuevamente, fue forzada a presentar cargo, el exnovio fue detenido y condenado… pero casos como estos demuestran la violación de derechos… la violencia doméstica es uno de los factores que contribuyen a que muchos niños y
mujeres ahora se encuentren sin hogar. Por eso es de suma importancia que las personas conozcan sus derechos para evita atropellos. Y usted…. ¿Conoces tus derechos? Estos recursos fáciles de usar fueron creados por
ACLU para que pueda tener sus derechos al alcance de su mano. Mencionemos Algunos: Derechos en aeropuertos y otros puertos. En la página web se informa sobre sus derechos básicos. No es un sustituto de asesoramiento legal. Las personas deben comunicarse con un abogado si han sido arrestadas o cree que sus derechos han sido violados.
orden en el aeropuerto y en la frontera generalmente tienen la autoridad para buscar en todas las bolsas y para hacerle preguntas sobre su ciudadanía y el itinerario de viaje. ¿Crees que tus derechos han sido violados mientras viajas a nivel internacional?, en esta página se da repuesta a muchas preguntas como las siguientes: Si estoy ingresando a los Estados Unidos con documentos de viaje válidos, ¿pueden los agentes de la ley detenerme y registrarme? ¿Pueden los agentes de la ley hacer preguntas acerca de mi estatus migratorio? ¿Pueden los funcionarios de aduanas estadounidenses hacer preguntas sobre mis creencias religiosas prácticas u opiniones políticas? ¿Tengo que proporcionar mis huellas dactilares? Si me seleccionan para una entrevista más larga cuando vaya a los Estados Unidos, ¿qué puedo hacer? ¿Tengo que proporcionar mi contraseña de computadora portátil o desbloquear mi teléfono móvil para los agentes de la ley? ¿Pueden los oficiales de policía buscar mis dispositivos electrónicos o hacer copias de los archivos? ¿Pueden mis bolsillos ser revisado después de pasar por detectores de metal sin problema o después de que la seguridad vea que mis bolsas no contienen un arma? ¿Qué pasa si me cubro la cabeza por motivos religiosos y soy seleccionado por los funcionarios de seguridad del aeropuerto para una revisión adicional? ¿Qué sucede si viajo con niños? ¿Qué sucede si viajo con leche materna o fórmula? Si estoy en un avión, ¿puede un empleado de la línea aérea interrogarme o pedirme que baje del avión? ¿Qué hago si soy interrogado por agentes de la ley cada vez que viajo en avión y creo que estoy en una lista de "no-fly" u otra de "seguridad nacional"?
RECUERDE: Es ilegal que los agentes de la ley realicen detenciones, búsquedas, detenciones o remociones b a s a d a s únicamente en su religión, raza, origen nacional, género, etnia o creencias políticas. Sin Si usted recibe una visita por los agentes de embargo, los inmigración ICE; ¿qué debe hacer?: agentes del Si los oficiales están a su puerta, mantenga la 16 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
puerta cerrada y pregunte si son agentes de Inmigración, o de ICE. Pregunte a los agentes para qué están allí. Abrir la puerta no da permiso a los agentes para entrar, pero es más seguro hablar con ICE a través de la puerta. Si los agentes no hablan su idioma, pida un intérprete. Si los agentes quieren entrar, pregúnteles si tienen una orden firmada por un juez. Si los agentes de ICE no tienen una orden firmada por un juez, usted puede negarse a abrir la puerta o dejarlos entrar. Una orden administrativa de expulsión de las autoridades de inmigración no es suficiente. Si dicen que tienen una orden de arresto, pídales que pongan la orden bajo la puerta.
Mira en la parte superior y en la línea de la firma para ver si fue emitido por un tribunal y firmado por un juez. Sólo una orden judicial / juez es suficiente para entrar en sus instalaciones. Uno emitido por DHS o ICE y firmado por un empleado de DHS o ICE no lo es. Se recomienda que revise un ejemplo de una orden de un juez o un ejemplo de una solicitud de ICE No abra su puerta a menos que ICE le muestre una orden judicial o una orden de arresto para nombrar a una persona en su residencia y / o áreas a buscar en su dirección. En todos los demás casos, mantenga la puerta cerrada. Manténgase firme diciendo: "No consiento su entrada."
Si los agentes de ICE entran por la fuerza de todos modos, no intente resistir. Si desea ejercer sus derechos, indique: "No consiento su entrada o su búsqueda de estas premisas. Estoy ejerciendo mi derecho a guardar silencio. Quiero hablar con un abogado lo antes posible. Todo el mundo en la residencia también puede ejercer el derecho a permanecer en silencio. No mienta ni muestre documentos falsos. No firme ningún documento sin hablar con un abogado. Si necesita más información, póngase en contacto con su afiliado ACLU local en aclu.org/affiliates
DANIELA VELAZQUEZ
ACLU American Civil Liberties Union of Missouri
By Cecilia Velázquez
We interviewed Daniela Velázquez, director of communications at the ACLU of Missouri - American Civil Liberties Union of Missouri. She was born in St. Louis and studied journalism at the University of MissouriColumbia, her Puerto Rican roots allow her to understand two cultures. Her organization's mission is to uphold the U.S. Constitution and Bill of Rights (the first 10 Amendments). Her job is to make sure the government respects the rights of its citizens. She started working the for ACLU eight months ago. She is responsible for
communicating the organization's message and disseminating the work on the lawsuits they file. People interested in filing a complaint, learning more about current cases or finding out what their rights are can visit www.aclumo.org. Some of the issues the the ACLU focuses are racial justice, criminal law reform, disability rights, freedom of expression, immigrants' rights, LGBT rights, reproductive rights and the right to vote. One of the main problems in the community is that the people do not know what their rights are.
Some of the the work that ACLU does is to defend the constitution. For example, some laws can be approved and sometimes these laws are unconstitutional. In those instances, the law needs to be changed. Some representatives have good intentions when trying to promote a law, but they do not realize these laws go against the constitution. The ACLU's job is to inform the people who make the laws if they are potentially unconstitutional or violate some civil rights, bringing them to court can resolve the situation. Continue on Page ....... 36 JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
17
LATINOS EN AXION What is your o r g a n i z a t i o n ’s mission? We are a grassroots organization created by and for Latino immigrants. We promote individual transformation and the promotion of the power of community to eventually achieve social and economic justice.
How do the people within your organization help the community? Latinos En Axión STL was founded to draw attention to the everyday problems facing the community of St. Louis.We organize campaigns to win rights for Latino families. We have platforms for our community to share their stories and strengthen our bond.We engage our population through trainings & community reunions with education, training and collaboration with other minorities is vital to our purpose. Problems such as poverty, separation of families, deportations, housing problems are just a few examples of the voices that have to be heard. This is why Latinos En Axión STL seeks to create alliances with Latinos in all local, national, and international levels.
and learn more about the first Latino Grassroots Organization in town. We always open for collaborations with Universities, Hospitals, Schools, Members of the Community in general. What are the most important issues that your organization is working on? On an inclusive immigration reform On fair education for our children On the eradication of discrimination and racial profiling On decent housing On access to health Against Human Trafficking Against Domestic Violence Please give us some examples or specific cases where your organization helped someone in need.
In Latinos En Axion STL we have many different cases and all of them are important for LEA. But definitely we have one were we took a single mother with three daughters who were in the limbo. She put her trust to an immigration attorney who told her that she had to sign for herself deportation. Desperate she looked for help in Latinos En Axion STL. We were able to refer her with another immigration attorney who kindly took her case. The attorney knew that she has to be present in Kansas for her hearing. She did not have enough money to pay for a trip to Kansas, so we took her to the immigration court in Kansas, where she had to find out if she has to return to her country with her daughters. The way down to Kansas was intense, quiet, all of How can people help your organization? us were worried about their future. Finally, the court decided to As a Non-profit organization, we seek the economic collaboration give her two more years in the United States where she will be for the communities, we want the community to get involve able to apply for legal status. This case was a great victory for all of us here in LEA. What is the best way the community can reach you in case they need you? You can find us at: 2929 S. Jefferson Ave. St. Louis, MO 63118 PH: (314) 733-5557 Cell: (314) 874-6833 Fax: (314) 669-9157 Facebook pages: LatinosEnAxionSTL Website: latinosenaxionstl.org Tweeter @latinosenaxions
18 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
¿Cuál es la misión de su organización? Somos una organización de base creada por y para inmigrantes latinos. Promovemos la transformación individual y la promoción del poder de la comunidad para lograr finalmente la justicia social y económica. ¿Cómo ayudan las personas dentro de su organización a la comunidad? Latinos En Axión STL fue fundada para llamar la atención sobre los problemas cotidianos que enfrenta la comunidad de St. Louis. Organizamos campañas para ganar derechos para las familias latinas. Tenemos plataformas para nuestra comunidad para compartir sus historias y fortalecer nuestro vínculo. Involucramos a nuestra población a través de entrenamientos y reuniones comunitarias con educación, capacitación y colaboración con otras minorías es vital para nuestro propósito. Problemas como la pobreza, la separación de las familias, las deportaciones, los problemas de vivienda son sólo algunos ejemplos de las voces que hay que escuchar. Es por eso que Latinos En Axión STL busca crear alianzas con latinos en todos los niveles locales, nacionales e internacionales.
ayuda en Latinos En Axion STL. Pudimos referirla con otro abogado de inmigración que amablemente tomó su caso. El abogado sabía que tenía que estar presente en Kansas para su audiencia. No tenía suficiente dinero para pagar un viaje a Kansas, así que la llevamos ¿Cómo puede la gente ayudar a su organización? Como organización sin fines de lucro, buscamos la colaboración a la corte de inmigración en Kansas, donde tenía que averiguar si económica para las comunidades, queremos que la comunidad se tenía que regresar a su país con sus hijas. El camino hacia Kansas era involucre y aprenda más sobre la primera organización de jóvenes intenso, tranquilo, todos estábamos preocupados por su futuro. Por latinos en la ciudad. Siempre estamos abiertos a colaboraciones con último, el tribunal decidió darle dos años más en los Estados Unidos, Universidades, Hospitales, Escuelas, Miembros de la Comunidad en donde podrá solicitar su estatus legal. Este caso fue una gran victoria para todos nosotros aquí en LEA. general. ¿Cuáles son los temas más importantes que su organización está trabajando? En una reforma migratoria inclusiva Sobre la educación justa para nuestros hijos Sobre la erradicación de la discriminación y el perfil racial En la vivienda decente Sobre el acceso a la salud Contra la trata de personas Contra la violencia doméstica Por favor dénos algunos ejemplos o casos específicos donde su organización ayudó a alguien en necesidad. (No es necesario mencionar nombres en casos sensibles.) En Latinos En Axion STL tenemos muchos casos diferentes y todos ellos son importantes para LEA. Pero definitivamente tenemos una cuando tomamos una madre soltera con tres hijas que estaban en el limbo. Ella puso su confianza en un abogado de inmigración que le dijo que tenía que firmar para sí la deportación. Desesperada buscó JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
19
LAURA POSADA Coach de Vida Thinking
What is "Outside the Box"?
You must have heard that expression at some point and asked what it means and why it has such a positive connotation. Basically, thinking outside the box means generating ideas beyond conventional mental parameters. That is, to think creatively and create original solutions to complex problems. All the great achievements and advances of mankind have been possible because certain people dared to question the reality of the moment and generated ideas, which were later translated into real artifacts to achieve a purpose.This is how we saw the man walking on the moon, flying airplanes, excellent technology in the industrial or medical field. In short, all the benefits we enjoy today have the same origin: the inventors thought "out of the box." "Thinking outside the box" is not a talent you are born with, but a skill that anyone can acquire during his/her life and perfect every day. Just as we do with our bodies, we must exercise our minds. Although it is not a simple process, we offer some simple tips to get you started: Challenge yourself: When you think: "This problem is impossible to solve", immediately question and think: "This problem is impossible to solve under the current parameters, but if we change the parameters..." Do not limit your ideas: Some thoughts may seem unreasonable or simply impossible to realize, or have neither foundation in reality, nor common sense. It does not matter. Any idea is acceptable in a personal "brainstorm." New ideas must have added value: It is not about being different just because you are different. Every creative idea you propose must have something that adds value. If you want to change a square door for a triangular one, make sure it brings some benefit to someone. Do not be afraid of failure: Even if your idea fails, do not give up. Learn from experience and move on with other ideas or projects. It is not a mistake, it is a learning experience. 20 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
¿Qué es pensar "fuera de la caja"?
Debes haber escuchado en algún momento esa expresión y haberte preguntado qué significa y por qué tiene una connotación tan positiva. Básicamente, pensar fuera de la caja significa generar ideas más allá de los parámetros mentales convencionales; es decir, pensar creativamente y crear soluciones originales para problemas complejos. Todos los grandes logros y avances de la humanidad han sido posibles porque ciertas personas se atrevieron a cuestionar la realidad del momento y generaron ideas, que luego pudieron plasmar en artefactos reales para lograr un propósito. Así es como vimos al hombre pisar la luna, volar en aviones, excelente tecnología en el campo industrial o médico. En fin, todos los beneficios de los que hoy disfrutamos tienen el mismo origen: los inventores pensaron "fuera de la caja". "Pensar fuera de la caja" no es un talento con el que naces, sino una habilidad que cualquier persona puede adquirir durante su vida y perfeccionar todos los días. Al igual que hacemos con nuestro cuerpo, debemos ejercitar nuestra mente. Aunque no es un proceso sencillo, te ofrecemos unos simples consejos para empezar: Desafíate a ti mismo: Cuando pienses: "Este
problema es imposible de solucionar", inmediatamente cuestiónate y piensa: "Este problema es imposible de solucionar bajo los actuales parámetros, pero si cambiamos los parámetros…". No limites tus ideas: Algunos pensamientos pueden parecer descabellados o simplemente imposibles de realizar, o que no tienen fundamento en la realidad, ni sentido común. No importa. Cualquier idea es aceptable en una "tormenta de ideas" personal. Las ideas nuevas deben tener un valor agregado: No se trata de ser diferente solo por el hecho de ser diferente. Cada idea creativa que propongas debe tener algo que aporte un valor. Si quieres cambiar una puerta cuadrada por una triangular, asegúrate de que eso conlleva algún beneficio para alguien. No temas al fracaso: Aun en el caso de que tu idea fracase, no te rindas. Aprende de la experiencia y sigue adelante con otras ideas o proyectos. No es una equivocación, es una experiencia de aprendizaje.
Do You Give Too Much to Your Children?
¿Das demasiado a tus hijos?
Nuestro objetivo como padres siempre será ver a nuestros hijos felices Our goal as parents will always be to see our children happy and y satisfechos. Por ello, es posible que tendamos a darles en demasía, sea satisfied. For this reason, we may tend to give them too much, be it juguetes, atención o complacerles cada capricho que tengan. Este asunto es particularmente importante en las edades comprendidas toys, attention or indulge every whim they may have. This issue is particularly important at ages 2 to 4, when children entre los 2 y los 4 años, que es cuando los niños tienden a hacer más tend to get more tantrums if they are denied something and are berrinches si se les niega algo y ya los tienes acostumbrados a recibir todo already used to receiving everything they ask for.As the child knows lo que piden. Como el niño sabe que es probable que cedas ante su rabieta, that you are likely to yield to their tantrum, they will instinctively va a utilizar instintivamente esta técnica para obtener lo que desea en el use this technique to get what they want at the time they want it. momento en que lo desea. The idea is that the child feels supported and loved by his parents, La idea es que el niño se sienta apoyado y amado por sus padres, pero que but never to grow up being spoiled. The first thing to do is to no crezca siendo malcriado. Lo primero que debes hacer es establecer clara clearly and firmly establish boundaries. That each gift that the child y firmemente los límites. Que cada regalo que el niño reciba sea con un receives is for a reason (birthday, Christmas, good behavior) and motivo (cumpleaños, navidad, buen comportamiento) y que, a cambio, deba hacer algo, por pequeño que sea. that the child must do something, even small, in return. This way, the child will understand that getting things represents De ese modo, el niño entenderá que conseguir las cosas representa un an effort or deserves a special event. Likewise, you should avoid esfuerzo o amerita una ocasión especial. Igualmente, debes evitar cambiar changing a decision already made. If you already said no, stand firm una decisión ya tomada. Si ya le dijiste que no, mantente firme en tu in your decision, explaining the reasons in a simple way. If your child determinación, explicándole de manera sencilla los motivos. Si el niño arma throws a tantrum, stay calm and try not to pay too much attention un berrinche, mantente tranquilo y trata de no prestar demasiada atención. to it. That way, your child will learn that tantrums are useless and De ese modo, tu hijo aprenderá que las rabietas son inútiles y dejará de hacerlas. will stop doing them. The most important thing is that you do not try to buy affection Lo más importante es que no trates de comprar el afecto o tranquilidad, or tranquility by giving your children too much material things. In dándoles a tus hijos demasiadas cosas materiales. De esa manera, ellos that way, they will eventually understand that these things cannot eventualmente entenderán que esas cosas no pueden suplir lo realmente supply what is really fundamental, which are emotions and feelings. fundamental, que son las emociones y los sentimientos. Crea un vínculo Create an emotional bond with your child by being close to him emocional con tu hijo estando junto a él y comunicándote efectivamente. and communicating effectively.
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
21
22 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
23
LAURA POSADA Coach de Vida
Accepting Does Not Mean Settling
I
t is indisputable that a woman's selfacceptance and self-esteem is the basis for her happiness. And for this, the first step, and the most important, is to know each other well. Now, the fact that we value ourselves and love as we are, does not mean that we should be settled with what we are today. There are no perfect human beings in this world, nor should that be the aspiration, but we all have improvement opportunities, our families, our personalities, our bodies, our minds, and towards them we must aim. The idea is not to take the easy way out by saying "that's the way I am, and I have nothing to change, I cannot do anything else for myself," but to detect those areas where we can be better every day and do our best to change them in a realistic and healthy manner. This week, which is celebrating International Women's Day, I would especially like to convey this message to you. A self-confident and valued woman knows that she can always do more for herself and for her loved ones and, above all, she knows that the inner reasons that drive her determination are the right ones. Let's take as an example something that has become too common in these days of processed foods and sedentary lifestyles:
24 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
being overweight. You may now have a few extra pounds.Accepting your body and loving it does not mean eating without stopping and being a chubby person who looks happy. On the contrary, it means doing everything possible to care for your body and protect it. So, if you really love yourself, you'll make changes to your eating and exercise habits and take care of your health for your best
look. It is about having realistic expectations in life. A confident woman understands that looking like a starving magazine model (which often uses Photoshop to look perfect), is not the goal. Your inner decision to change is determined by your own convictions, opinions, thoughts, and not by what the outside world says. Self-acceptance is to know our strengths and also our shortcomings, and once we have detected them, we must stop being passive and include active
agents in the changes that we want to see in our lives. A woman who loves and accepts herself can find the perfect balance between selfindulgence and discipline. The extremes are always harmful. So, there will be times when you can be softer with yourself, accepting the fact that you have made mistakes or that you have characteristics to change. Others, you will have to be more courageous and determined, especially when things are under your control. Finally, it is important that you learn to distinguish between things that are under your control or dominion and, those that you simply cannot change and learn to live with them! Happy, content and grateful for what they have taught you, because bad things also help shape our character and destiny.
E
Aceptarse no significa conformarse
s indiscutible que la auto-aceptación y la autoestima de una mujer es la base para su felicidad. Y para ello el primer paso, y el más importante, es conocernos bien a nosotras mismas. Ahora bien, el hecho de que nos valoremos y amemos como somos, no significa de ningún modo que debamos conformarnos con lo que somos actualmente. No hay seres humanos perfectos en este mundo, ni tampoco esa debe ser la aspiración, pero todas tenemos oportunidades de mejora en nuestras vidas, nuestras familias, nuestras personalidades, nuestros cuerpos, nuestras mentes, y hacia ellas debemos apuntar. La idea no es tomar la salida fácil diciendo "así soy, y no tengo nada que cambiar, no puedo hacer nada más por mí misma", sino detectar esas áreas en las que podemos ser mejores cada día y hacer nuestro mejor esfuerzo por cambiarlas de una manera realista y sana. Esta semana, que celebramos el Día Internacional de la Mujer, quiero trasladarte especialmente este mensaje. Una mujer segura de sí misma y que se valora,
sabe que siempre puede hacer algo más por ella misma y por sus seres queridos y, sobre todo, sabe que los motivos interiores que impulsan su determinación son los correctos. Pongamos como ejemplo algo que se ha hecho demasiado común en estos días de comidas procesadas y estilos de vida sedentarios: el sobrepeso. Puede que en este momento tengas unas cuantas libras de más. Aceptar tu cuerpo y amarlo no significa comer sin parar y ser una gordita que aparenta felicidad; por el contrario, significa hacer lo posible por cuidarlo y protegerlo. Así que, si te amas de verdad, harás cambios en tus hábitos de alimentación y ejercicio para cuidar tu salud y lucir lo mejor posible. Se trata de tener expectativas realistas en la vida. Una mujer segura entiende de igual manera que matarse de hambre para parecerse a una modelo de revista (que muchas veces usa photoshop para lucir perfecta), no es el objetivo. Su decisión interior de cambiar está determinada por sus propias convicciones, opiniones, pensamientos, y no por lo que diga el mundo exterior.
La auto-aceptación es conocer nuestras fortalezas y también nuestras carencias, y una vez que las hayamos detectado, dejar la pasividad a un lado y volvernos agentes activos en los cambios que queremos ver en nuestras vidas. Una mujer que se ama y se acepta sabe encontrar el perfecto equilibrio entre la auto-indulgencia y la disciplina. Los extremos siempre son perjudiciales; así que habrá momentos en los que podrás ser más suave contigo misma, aceptando el hecho de que has cometido errores o que tienes características que cambiar. Y, en otros, tendrás que ser más valiente y decidida, sobre todo cuando sean cosas que están bajo tu control. Por último, es importante que aprendas a distinguir entre las cosas que están bajo tu control o dominio, y las que simplemente no podrás cambiar nunca. ¡Y aprender a vivir con ellas! Feliz, contenta y agradecida por lo que te han enseñado, porque también las cosas malas ayudan a forjar nuestro carácter y destino.
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
25
¿Por qué debemos aprender a ser flexibles?
La flexibilidad es entender que existen Tendemos a pensar que tenemos razón cambios y que debemos evolucionar con el en todo y que nuestro modo es el mejor. La verdad radica en la diversidad y en los a flexibilidad es la capacidad que tenemos tiempo. distintos modos de pensar y actuar y para adaptarnos rápidamente a las circunstancias, con el objetivo de convivir de Ahora bien, esa capacidad para cambiar y debemos ser flexibles ante ellos. adaptarnos a los cambios es muy importante forma sana y amena con nuestro entorno. Hay un dato importante a destacar aquí: La para la vida en general. Podemos ser muy La falta de flexibilidad nos vuelve insensibles y flexibilidad no se debe malinterpretar como firmes y obstinadas con los objetivos y poco dadas al diálogo y a la conciliación, y de una debilidad de carácter, o una tendencia a metas que nos hemos planteado en la vida, ese modo se dificulta la convivencia pacífica. “ceder” para evitar conflictos y optar por pero debemos ser flexibles en cuanto a los Para ser flexibles debemos sentir empatía por una vida “fácil”. Tampoco nos podemos ir al métodos para conseguirlos, puesto que las los demás, ponernos en sus zapatos, tratar otro extremo, de vivir con rigidez, pensando circunstancias pueden ir cambiando con el de entender sus circunstancias particulares. Esto aplica en todos los ámbitos de tu vida, que lo sabemos todo y que nuestra opinión tiempo. especialmente en los más importantes: el siempre es la correcta. Ahora bien, aquí te ofrezco unas buenas familiar, el laboral, el social. A través de la flexibilidad tratamos de razones para ser flexible: aprender a rectificar oportunamente nuestra A veces nuestra flexibilidad debe pasar por actitud o punto de vista, cuando algo o alguien La flexibilidad aumenta nuestra disposición pruebas más duras. Por ejemplo, la mudanza nos demuestra que estamos equivocados para llegar a un buen acuerdo y enriquecernos a una nueva ciudad, un cambio de empleo, o o que debemos ser más tolerantes con las con la opinión de los demás, para que todas cualquier cambio radical en nuestras vidas. las partes se beneficien y complementen. La rapidez con que podamos adaptarnos a la maneras ajenas de pensar.
Por Laura Posadas
L
26 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
nueva situación marcará la diferencia entre el éxito y el fracaso de esta nueva etapa. Si somos flexibles estaremos en capacidad de ajustarnos a cualquier cambio que debamos atravesar, y de ese modo podremos salir victoriosas, viviendo en paz con nuestros semejantes, entendiendo que la vida está llena de cambios y que si nos quedamos en nuestra zona de confort, nos atascaremos y no podremos seguir adelante. Si queremos encontrar la felicidad en cualquier circunstancia de nuestra vida, debemos aprender a evitar la impulsividad, a reducir todo a un ‘sí’ o un ‘no’, evitar los pensamientos en blanco y negro y a detectar esa gran variedad de grises que hay en el mundo. By Laura Posadas
F
lexibility is the ability we have to quickly adapt ourselves to the circumstances with the aim of living together in a healthy and enjoyable manner with our surroundings. There is one important point to note here: Flexibility should not be misunderstood as a weakness of character, or a tendency to “give in” to avoid conflicts and opt for an “easy” life. We cannot go to the other extreme either, to live with rigidity, thinking that we know everything and that our opinion is always the right one. Through flexibility we try to learn to rectify our attitude or point of view in a timely manner when something or someone shows us that we are wrong or that we should be more tolerant of the other ways of thinking. Flexibility is to understand that there are changes and that we must evolve over time. Now, that ability to change and adapt to change is very important for life in general. We can be very firm and stubborn with goals and challenges we have set in our lives, but we must be flexible as to the methods to achieve them, since circumstances can change over time.
Why Should We Learn to Be Flexible?
benefit and complement each other. We tend to think that we are right in everything and that our way is the best. The truth lies in diversity and in different ways of thinking and acting and we must be flexible before them.
The lack of flexibility makes us insensitive and little given to dialogue and conciliation, and this makes peaceful coexistence difficult. To be flexible we must empathize with others, put ourselves in their shoes, try to understand their particular circumstances. This applies in all areas of your life, especially in the most important: family, work, and friends.
If we are flexible we will be able to adapt ourselves to any changes that we have to go through, and in this way we can emerge victorious, living in peace with our fellows, understanding that life is full of changes; otherwise, if we stay in our comfort zone, we will stall and not be able to continue. If we want to find happiness in any circumstance of our life, we must learn to avoid impulsivity, reduce everything to a ‘yes’ or a ‘no’, avoid black and white thoughts and detect that great variety of grays in the world.
Sometimes our flexibility must go through harsher tests. For example, moving to a new city, change of job, or any radical change in our lives. The speed at with which we can adapt to the new situation will mark Now, here are some good reasons to be the difference flexible: between the Flexibility increases our willingness to reach success and the a good agreement and enrich ourselves with failure of this new the opinion of others, so that all parties stage. JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
27
CASA DE SALUD
What is your organization’s mission? The mission of Casa de Salud is to facilitate and deliver high-quality clinical and mental healthcare to the uninsured, with a special focus on the immigrant community, who encounter barriers to accessing other forms of care. We do this by partnering with volunteer physicians and health & human service agencies throughout the region to foster health and hope so people can become productive participants in our community. We work to cooperate and collaborate with other service providers in the area. Instead of attempting to offer every possible healthcare service on-site, we provide basic primary care and then work with other organizations throughout the region to deliver specialty or more in-depth medical care. How do the people within your organization help the community? Within Casa de Salud, we have two main ways of ensuring our patients have access to affordable quality care. The first is through our on-site clinic. We have over 60 volunteer providers that are able to provide initial primary care within multiple specialties including: OBGYN, Family Medicine, Internal Medicine, Physical Therapy, Orthopedics, ENT, Dermatology, Pulmonology, Rheumatology and a limited amount of mental health services. Our goal is to provide access to healthcare for those facing financial, cultural and linguistic barriers and to provide it to anyone who is uninsured or underinsured. For 25$ a patient can see any medical provider on-site. However, if a patient needs to schedule an appointment outside of Casa de Salud, we provide case management services for that 28 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
as well. We know that sometimes the most difficult part of navigating the healthcare system here in the United States is knowing how to schedule the appointment, where to schedule the appointment, what you need to bring to the appointment and finally understanding any follow-up steps. For that reason, we have a team of 6 full-time case managers that work to connect our patients with external resources in the community. If we cannot provide a service in clinic (ie. x-rays, mammograms, surgical consultations, dental, pediatrics etc), we provide inperson and over-the-phone healthcare case management through our GUIA (Guides for Understanding Information and Access) program. Our GUIA case managers assist our patients to schedule appointments outside of Casa de Salud and will also accompany patients to appointments if a patient desires. We really work to ensure that our patients know what is happening with their own healthcare and that they understand any follow-up appointments or medical procedures because we ultimately want to equip our patients to be able to make an informed decision about their own bodies and their own healthcare. We also want to make sure that our patients have the tools and support they need to navigate the existing healthcare system thus equipping and empowering our patients to have the confidence in the healthcare system outside of Casa de Salud that they do inside of Casa de Salud.
that your organization is working on? Our focus has always been healthcare, and we work to partner with other organizations in the area if our patients need legal assistance, access to a social worker, help with insurance enrollment, ESOL classes etc. We desire to see the healthcare system in St. Louis be more accessible to our patients, more welcoming to non-english speakers and more easily navigable. Currently, we are working on a mental health collaborative with a few other organizations in the area in order to expand the capacity of existing mental health service providers in the St. Louis area. There is a large need for affordable mental and behavioral health resources for uninsured and underinsured patients, and our goal is to provide additional space and support for organizations and individuals that are already working hard to provide that care. We are hoping to open in January 2018, but we are still in the fundraising and planning stages.
Please give us some examples or specific cases where your organization helped someone in need. We see and have seen patients who may have never been to a doctor before, who are looking for life-saving treatment, who need help with medical bills that they cannot pay. We see patients who are seeking help from leaving an abusive relationship, patients who have recently contracted a sexually transmitted infection or have recently been diagnosed with diabetes. We see patients who arrived in the United States 3 days ago, How can people help your organization? and patients who have lived here their entire You can tell others about our organization! lives. We also see many patients who are We have multiple opportunities for healthy and desire to stay that way! community members to get involved either as a financial supporter or as a volunteer. As What is the best way the community a non-profit, we rely fully on the support of can reach you in case they need you? the community. We always have a need for We are an appointment-only clinic, and for committed medically licensed providers anyone wishing to schedule an appointment, who would like to volunteer their time in they can call our front desk at 314-977-1250 order to provide a clinic for our patients. to hear about available appointments. For We also have volunteer opportunities for anyone interested in volunteering, please patient navigators, patient interpreters, contact Ruth Vilches at 314-977-1258. administrative volunteer and interns. Finally, Additional information about employment you can always check our website to see if opportunities, volunteering, and financially supporting Casa de Salud can be found on we have any open staff positions. our website at www.casadesaludstl.org What are the most important issues
¿Cuál es la misión de su organización? La misión de Casa de Salud es facilitar y ofrecer atención médica clínica y mental de alta calidad a los no asegurados, con un enfoque especial en la comunidad de inmigrantes, que encuentran barreras para acceder a otras formas de atención. Lo hacemos asociándonos con médicos voluntarios y agencias de servicios de salud y humanos en toda la región para fomentar la salud y la esperanza de manera que la gente pueda convertirse en participantes productivos en nuestra comunidad. Trabajamos para cooperar y colaborar con otros proveedores de servicios en la zona. En lugar de intentar ofrecer todos los servicios de salud posibles en el lugar, proporcionamos atención primaria básica y luego trabajamos con otras organizaciones en toda la región para brindar atención médica especializada o la comunidad. Si no podemos proporcionar un más profunda. servicio en la clínica (por ejemplo, radiografías, mamografías, consultas quirúrgicas, ¿Cómo ayudan las personas dentro de odontología, pediatría, etc.), proporcionamos su organización a la comunidad? asistencia médica en persona y por teléfono a Dentro de Casa de Salud, tenemos dos través de nuestro GUIA (Guías para Entender maneras principales de asegurar que nuestros la Información pacientes tengan acceso a una atención de y el Acceso). calidad asequible. La primera es a través de N u e s t r o s nuestra clínica en el lugar.Tenemos más de 60 e n c a r g a d o s proveedores voluntarios que son capaces de de caso de proporcionar atención primaria inicial dentro GUIA ayudan de múltiples especialidades incluyendo: a nuestros OBGYN, Medicina Familiar, Medicina Interna, pacientes a Fisioterapia, Ortopedia, ENT, Dermatología, programar citas Neumología, Reumatología y una cantidad fuera de Casa de limitada de servicios de salud mental. Salud y también Nuestro objetivo es proporcionar acceso a c o m p a ñ a r á n a la asistencia sanitaria para aquellos que a pacientes enfrentan barreras financieras, culturales y a citas si un lingüísticas. Proporcionarle apoyo a cualquier paciente desea. persona que esté sin seguro o con seguro R e a l m e n t e insuficiente. Por 25 $ un paciente puede ver t r a b a j a m o s a cualquier proveedor médico en el lugar. Sin para asegurar embargo, si un paciente necesita programar que nuestros una cita fuera de Casa de Salud, nosotros pacientes saben proveemos servicios de transportación en lo que está algunos casos. Sabemos que a veces la parte s u c e d i e n d o más difícil de navegar por el sistema de salud con su propio aquí en los Estados Unidos es saber cómo cuidado de la programar la cita, dónde programarla, lo que salud y que necesita para llevar a la cita y, finalmente, la e n t i e n d e n comprensión de los pasos de seguimiento. cualquier citas Por esa razón, contamos con un equipo de seguimiento o de 6 administradores de casos de tiempo procedimientos completo que trabajan para conectar a médicos porque nuestros pacientes con recursos externos en en última
instancia, queremos equipar a nuestros pacientes para poder tomar una decisión informada sobre sus propios cuerpos y sus Propia atención sanitaria. También queremos asegurarnos de que nuestros pacientes tengan las herramientas y el apoyo que
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
29
necesitan para navegar por el sistema de salud existente, capacitando y capacitando a nuestros pacientes para tener confianza en el sistema de salud fuera de Casa de Salud que hacen dentro de Casa de Salud.
los navegantes del paciente, los intérpretes del paciente, el voluntario administrativo y los internos. Por último, siempre puede consultar nuestro sitio web para ver si tenemos puestos de trabajo abiertos.
¿Cómo puede la gente ayudar a su organización? ¡Usted puede contar a otros acerca de nuestra organización! Tenemos múltiples oportunidades para que los miembros de la comunidad se involucren como un apoyo financiero o como un voluntario. Como una organización sin fines de lucro, confiamos plenamente en el apoyo de la comunidad. Siempre tenemos una necesidad de proveedores con licencia médica que quieran ofrecer su tiempo para ofrecer una clínica para nuestros pacientes. También tenemos oportunidades voluntarias para
¿Cuáles son los temas más importantes que su organización está trabajando? Nuestro enfoque siempre ha sido el cuidado de la salud, y trabajamos para asociarnos con otras organizaciones en el área si nuestros pacientes necesitan asistencia legal, acceso a un trabajador social, ayuda con matriculación de seguros, clases ESOL, etc. Deseamos ver el sistema de salud en St. Louis sea más accesible a nuestros pacientes, más acogedor para hablantes no ingleses y más fácilmente navegable. En la actualidad, estamos trabajando en una colaboración de salud mental con algunas otras organizaciones en
el área con el fin de ampliar la capacidad de los proveedores de servicios de salud mental existentes en el área de St. Louis. Hay una gran necesidad de recursos asequibles de salud mental y de comportamiento para pacientes no asegurados y con seguro insuficiente, y nuestra meta es proveer espacio adicional y apoyo para organizaciones e individuos que ya están trabajando duro para proporcionar ese cuidado. Esperamos abrir en enero de 2018, pero todavía estamos en las etapas de recaudación de fondos y planificación. Por favor denos algunos ejemplos o casos específicos donde su organización ayudó a alguien en necesidad. Vemos y hemos visto pacientes que nunca han estado en un médico antes, que están buscando tratamiento para salvar la vida, que necesitan ayuda con las facturas médicas.
Luis Ortíz y la SBTDC
T
he purpose of the Missouri Small Business & Technology Development Center (SBTDC) is to help businesses in every stage of development: from concept to startup, growth to renewal, mature to succession. We are here to help small businesses succeed at every point. The SBTDC offers no cost, one-on-one, longterm professional business advising, lowcost training, and other specialized services. The program is made available through a partnership between the University of Missouri and the federal government’s Small Business Administration (SBA).
• Business idea evaluation • Business plan development • Legal entity formation • Manufacturing issues • Financial packaging and lending • Importing and Exporting strategies • Disaster recovery • Government procurement and contracting • Market research and Financial Analysis Projections • Commercializing an invention or discovery • Assistance with Small Business Innovation Research (SBIR) and Small Business Technology Transfer (STTR) grants Our SBTDC can help you realize the dream of business ownership or help your existing businesses remain competitive in a complex, ever-changing global marketplace.
Probably the best way that our organization can be helped is for the community to “spread the word”. Tell people about our services—they are free and represent your tax dollars at work—take advantage of that We serve all populations and many types opportunity. We are here to help your of business owners, including women, business develop and grow. minorities, and veterans. Our counselors can help your business navigate a host of Some of the more important issues we work on are a function of immediate urgency. business challenges and opportunities:
30 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
For example, in response to the heavy rains and widespread flooding that afflicted many Missouri communities in the spring of 2017, the SBTDC released FEMA disaster assistance guidelines and stood ready to assist business owners in accessing the resources they need to recover and rebuild. A trending small business issue, we are addressing is cyber-security. Small businesses often do not have the resources or expertise to protect themselves from cyberattacks and are frequently targeted due to this vulnerability. We are in the process of developing cyber-security strategies and plans to help small businesses proactively guard from an attack. We recently helped a client receive a $225,000 Small Business Innovation Research (SBIR) Grant from the National Science Foundation (NSF). The challenge arose when the structure of the investment in his company did not meet the requirements to receive this grant under NSF regulations. By helping him understand the implications of the structure of additional investments into his company he was able to re-structure future investments ensuring compliance with NSF rules, enabling receipt of this important award.
We helped a client trying to meet a deadline in submitting a proposal to the federal government who was having problems properly registering his company in the government’s System for Awards Management (SAM). Our assistance allowed him to successfully submit the proposal to the Air Force in a timely manner. My phone number is 314-406-3080; my email address is ortizle@umsystem.edu; our website is https://missouribusiness.net/. Hablamos Español! Mr. Ortiz is currently a Business Development Specialist for the University of Missouri-Extension/Small Business and Technology Development Program (SBTDC). In this role he provides technical and business advice to numerous small firms in the areas of business plan development, financial analysis, marketing and competitive analysis, FastTrac® entrepreneurial courses facilitation, SBIR/STTR proposal assistance, and Environmental for a local engineering company; country analyst for the Central coaching and mentoring. Intelligence Agency; and, Research Associate at the Construction Engineering Research Lab—a US Army Corp of Engineers laboratory. Luis earned an MA degree in Economic Geography from the University of Illinois at Urbana-Champaign and a BA, magna cum laude, in Social Sciences from the University of Puerto Rico. Luis is fluent in Spanish and conversant in Prior to joining the University Luis worked Portuguese. for the St. Louis Minority Business Council where he focused on helping small, minority- Luis Ortiz is a Business owned businesses develop and grow. Development for Mr. Ortiz spent over 20 years in the Specialist engineering, architectural, construction the University Missouri(EAC) profession having worked as a planner, of project/operations manager and executive E x t e n s i o n / for one of the nation’s premier engineering Small Business firms (Sverdrup Corporation currently and Technology Jacobs Engineering in St. Louis). In this D e v e l o p m e n t capacity Mr. Ortiz managed a Construction P r o g r a m Management/Engineering company in ( S B T D C ) . provides Mexico City and served as Project Manager He and or Project Executive on a number of large, technical business advice significant projects. to small firms business Previous positions include: VP of Planning in
plan development; financial, marketing and competitive analysis; FastTrac® entrepreneurial course facilitation; SBIR/ STTR proposal assistance; coaching and mentoring. Luis holds an MA degree in Economic Geography from the University of Illinois at Urbana-Champaign and a BA, magna cum laude, in Social Sciences from the University of Puerto Rico. Luis is a Certified Economic Finance Development Professional and a Certified Global Business Professional.
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
31
Luis Ortíz and the SBTDC)
E
l propósito del Missouri Small Business & Technology Development Center (SBTDC) es ayudar a las empresas en todas las etapas del desarrollo: desde el concepto hasta el inicio, crecimiento a la renovación, madurez a la sucesión. Estamos aquí para ayudar a las pequeñas empresas a tener éxito en cada punto. El SBTDC no ofrece ningún costo, unoa-uno, a largo plazo asesoramiento empresarial profesional, de bajo costo de formación, y otros servicios especializados. El programa está disponible a través de una asociación entre la Universidad de Missouri y la Administración de Pequeños Negocios (SBA) del gobierno federal. Servimos a todas las poblaciones y muchos tipos de dueños de negocios, incluyendo mujeres, minorías y veteranos. Nuestros asesores pueden ayudar a su negocio a navegar por una serie de desafíos y oportunidades de negocios: • Evaluación de ideas empresariales • Desarrollo del plan de negocios
32 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
• Formación de entidad jurídica • Problemas de fabricación • Envases y préstamos financieros • Importación y exportación de estrategias • Recuperación de desastres • Contratación pública y contratación pública • Proyección de Mercado y Proyecciones de Análisis Financiero • Comercializar una invención o descubrimiento • Asistencia para la Investigación de Innovación de la Pequeña Empresa (SBIR) y la Transferencia de Tecnología de la Pequeña Empresa (STTR) SBTDC puede ayudarle a realizar el sueño de la propiedad de negocios o ayudar a sus negocios existentes a seguir siendo competitivos en un mercado global complejo y en constante cambio. Probablemente la mejor manera de ayudar a nuestra organización es que la comunidad “difunda la palabra”. Dígale a la gente acerca de nuestros servicios: son gratuitos y representan los dólares de sus impuestos
en el trabajo; aproveche esa oportunidad. Estamos aquí para ayudar a su negocio a desarrollarse y crecer. Algunas de las cuestiones más importantes en las que trabajamos son una función de urgencia inmediata. Por ejemplo, en respuesta a las fuertes lluvias y las inundaciones generalizadas que afectaron a muchas comunidades de Missouri en la primavera de 2017, el SBTDC dio a conocer las directrices de asistencia de desastre de FEMA y estaba listo para ayudar a los dueños de negocios a acceder a los recursos que necesitan para recuperarse y reconstruir. Un tema de tendencias de las pequeñas empresas, que estamos tratando es la ciberseguridad. Las pequeñas empresas a menudo no tienen los recursos o la experiencia para protegerse de los ataques cibernéticos y son frecuentemente objetivo debido a esta vulnerabilidad. Estamos en el proceso de desarrollar estrategias y planes de ciberseguridad para ayudar a las pequeñas empresas a protegerse proactivamente de
un ataque. Recientemente ayudamos a un cliente a recibir una Subvención de Investigación de Innovación para Pequeños Negocios de $ 225,000 (SBIR) de la National Science Foundation (NSF). El reto surgió cuando la estructura de la inversión en su empresa no cumplía con los requisitos para recibir esta subvención bajo las regulaciones de la NSF. Ayudándole a comprender las implicaciones de la estructura de inversiones adicionales en su empresa, pudo reestructurar las futuras inversiones garantizando el cumplimiento de las normas de la NSF, permitiendo la recepción de este importante premio. Ayudamos a un cliente que trataba de cumplir con un plazo para presentar una propuesta al gobierno federal que tenía problemas para registrar adecuadamente a su empresa en el sistema de administración de premios (SAM) del gobierno. Nuestra asistencia le permitió presentar con éxito la propuesta a la Fuerza Aérea de manera oportuna. Mi número de teléfono es 314-406-3080; Mi dirección de correo electrónico es ortizle@ umsystem.edu; Nuestro sitio web es https:// missouribusiness.net/. Hablamos Español!
y comercial a numerosas empresas pequeñas en las áreas de desarrollo de planes de negocios, análisis financiero, mercadotecnia y análisis competitivo, facilitación de cursos empresariales FastTrac®, asistencia a propuestas de SBIR / STTR, coaching y tutoría.
de Investigación de Ingeniería de la Construcción, un laboratorio del Cuerpo de Ingenieros del Ejército de los Estados Unidos.
El Sr. Ortiz pasó más de 20 años en la profesión de ingeniero, arquitecto y construcción (EAC), habiendo trabajado como planificador, gerente de proyectos / operaciones y ejecutivo de una de las principales firmas de ingeniería de la nación (Sverdrup Corporation actualmente Jacobs Engineering en St. Louis). En esta capacidad, el Sr. Ortiz manejó una empresa de Ingeniería / Gestión de la Construcción en la Ciudad de México y se desempeñó como Gerente de Proyecto o Ejecutivo del Proyecto en una serie de grandes proyectos significativos.
El Sr. Ortiz es actualmente Especialista en Desarrollo de Negocios de la Universidad de Missouri-Extensión / Programa de Desarrollo de Pequeñas Empresas y Tecnología (SBTDC). En esta función presta asesoramiento técnico
Posiciones anteriores incluyen: VP de Planificación y Medio Ambiente para una empresa de ingeniería local; Analista del país para la Agencia Central de Inteligencia; Y Asociado de Investigación en el Laboratorio
Luis Ortiz es Especialista en Desarrollo de Negocios de la Universidad de MissouriExtensión / Programa de Desarrollo de Pequeñas Empresas y Tecnología (SBTDC). Presta asesoramiento técnico y de negocios a pequeñas empresas en el desarrollo de planes de negocios; Análisis financiero, comercial y competitivo; Facilitación del curso empresarial FastTrac®; Asistencia para la propuesta SBIR / STTR; orientación y tutoría. Luis tiene una maestría en Geografía Económica de la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign y un BA, magna cum laude, en Ciencias Sociales de la Universidad de Puerto Rico. Luis es un Profesional Certificado de Desarrollo de Finanzas Económicas y un Profesional Certificado de Negocios Globales.
Luis obtuvo una Maestría en Geografía Económica de la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign y un BA, magna cum Antes de unirse a la Universidad Luis trabajó laude, en Ciencias Sociales de la Universidad para el Consejo Empresarial Minoritario de Puerto Rico. Luis es fluido en español y de San Luis, donde se enfocó en ayudar puede conversar en portugués. a las pequeñas empresas minoritarias a desarrollarse y crecer. ---------------------------
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
33
Cardinal Buick GMC Receives CarGurus’ “2017 Top Rated Dealer” Award for Highest Shopper Ratings [Belleville, IL, June 12, 2017] – CarGurus, a leading consumer automotive car shopping website, today announced it has named Cardinal Buick GMC a “2017 CarGurus Top Rated Dealer.” The annual CarGurus Top Rated Dealer awards are presented to a select group of car dealerships that have received the highest average ratings from shoppers who have submitted dealership reviews on the CarGurus platform. CarGurus uses shoppers’ dealership ratings as well as comprehensive valuation analytics to help shoppers search their local marketplace and find great car deals from top-rated dealers. “We are thrilled to recognize Cardinal Buick GMC as a Top Rated Dealer,” said Sam Zales, President of Dealer Operations. “Based on CarGurus’ shoppers’ ratings, it is clear that the team at Cardinal Buick GMC is delivering a superior car shopping experience for their customers, and we applaud their high standards for excellence.” “Providing exceptional customer service is a priority for us, and we are proud to be recognized as a Top Rated Dealer,” said Rick Jones President of Cardinal Buick GMC. “Our goal is to have an amazing customer experience. As a new dealership in Belleville and the St. Louis area it is important that we immediately set a precedent of customer satisfaction, and exemplary guest experience with our entry in to the greater St. Louis area. Being the only dealer in Belleville to win this award shows our pledge to our core values of Confidence, Caring, and Commitment.” CarGurus invites shoppers to review and rate dealerships with whom they have interacted during their car shopping experience. Dealer ratings and reviews are visible to the public on the site, and they are also factored in the algorithm that CarGurus uses to rank search results for shoppers. According to recent CarGurus poll, 78% of shoppers say they will not buy a car from a dealership without first seeking out reviews of that dealer from other shoppers. About Cardinal Buick GMC On March 20, 2017, Cardinal Buick GMC purchased Oliver C. Joseph Buick GMC. Cardinal Buick GMC is locally owned and employs a staff of 45 people. The new and pre owned inventory consists of close to 400 vehicles to choose from. Cardinal Buick GMC has very quickly grown to one of the top volume dealers in the St. Louis area with a strong focus on Belleville and the Metro East area. About CarGurus Founded in 2006 by Langley Steinert, co-founder of TripAdvisor, CarGurus is a leading online automotive shopping destination focused on bringing transparency and efficiency to the car research and shopping experience. The site uses technology and market data analysis to help millions of automotive shoppers search for cars and quickly identify great deals from top-rated dealers in their local area. Today, the site serves more than 23 million unique monthly users and ranks #1 among car shopping websites in the U.S. by daily unique visitor traffic. CarGurus also has sites in the UK, Canada, and Germany. Contacts: Please contact Leonard Hernandez at 618 233 0303 for questions. 34 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
Cardinal Buick GMC recibe el galardón “2017 Top Rated Dealer” de CarGurus Para las calificaciones más altas para los compradores CarGurus anunció hoy que ha nombrado al Cardinal Buick GMC como “Concesionario mejor clasificado CarGurus 2017.” Los premios anuales CarGurus Top Rated Dealer se presentan de una selección Grupal de concesionarios de automóviles que han recibido las puntuaciones más altas promedio de los compradores que han presentado revisiones de sus concesionarios en la plataforma CarGurus. CarGurus utiliza los índices de concesionarios de los compradores, así como el análisis de valoración completa para ayudar a los compradores a buscar en su mercado local y encontrar grandes ofertas de coches de los concesionarios más calificados. “Estamos encantados de reconocer a Cardinal Buick GMC como el concesionario de mayor calificación”, dijo Sam Zales, presidente de Operaciones de Distribuidores.“Basándonos en las calificaciones de los compradores de CarGurus, está claro que el equipo de Cardinal Buick GMC está ofreciendo una experiencia superior en la compra de autos para sus clientes, y aplaudimos sus altos estándares de excelencia”. “Proporcionar un servicio al cliente excepcional es una prioridad para nosotros, y estamos orgullosos de ser reconocidos como un distribuidor con la mayor calificación”, dijo Rick Jones Presidente de Cardinal Buick GMC. “Nuestro objetivo es tener una experiencia de cliente increíble. Como una nueva concesionaria en Belleville y la zona de St. Louis es importante inmediatamente establecer un precedente de la satisfacción del cliente, y la experiencia ejemplar de los huéspedes con nuestra entrada en la mayor área de St. Louis. Ser el único distribuidor en Belleville para ganar este premio muestra nuestro compromiso con nuestros valores fundamentales de confianza, cuidado y compromiso “.
de los distribuidores y las revisiones son visibles para el público en el sitio, y también se tienen en cuenta en el algoritmo que CarGurus utiliza para clasificar los resultados de búsqueda para los compradores. Según reciente encuesta de CarGurus, el 78% de los compradores dicen que no van a comprar un coche de un concesionario sin antes buscar las revisiones de CarGurus de otros compradores. Acerca de Cardinal Buick GMC El 20 de marzo de 2017, el Cardenal Buick GMC compró a Oliver C. Joseph Buick GMC. Cardinal Buick GMC es de propiedad local y emplea a un personal de 45 personas. El inventario de autos nuevos y usados se compone de cerca de 400 vehículos para elegir. Cardinal Buick GMC ha crecido muy rápidamente convirtiéndose en uno de los distribuidores de mayor volumen en el área de St. Louis con un fuerte enfoque en Belleville y el área de Metro East.
Acerca de CarGurus Fundada en 2006 por Langley Steinert, cofundadora de TripAdvisor, CarGurus es un importante destino de compras automotrices en línea enfocado en aportar transparencia y eficiencia a la investigación de autos y experiencia de compra. El CarGurus invita a los compradores a revisar sitio utiliza la tecnología y el análisis de y calificar los concesionarios con los que datos de mercado para ayudar a millones han interactuado durante su experiencia de de compradores automotrices a buscar compra de automóviles. Las calificaciones
automóviles y identificar rápidamente grandes ofertas de los distribuidores más calificados en su área local. Hoy en día, el sitio sirve a más de 23 millones de usuarios únicos mensuales y ocupa el primer lugar entre los sitios web de compras de autos en los EE.UU. CarGurus también tiene sitios en el Reino Unido, Canadá y Alemania. Contactos: Por favor contacte a Leonard Hernandez al 618 233 0303 para preguntas. CarGurus PR / Pr@cargurus.com
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
35
The website tells you about your basic rights. It is not a substitute for legal advice. Individuals should contact an attorney if they have been arrested or believe their rights have been violated. REMEMBER: It is illegal for law enforcement officers to make arrests, searches, detentions or removals based solely on their religion, race, national origin, gender, ethnicity, or political beliefs. However, law enforcement officers at the airport and at the border generally have the authority to search all bags and ask you questions about your citizenship and travel itinerary.
Comes from page 17... Daniela shared a case with us that made national news. The ban of 7 countries of the Muslim community from being able to travel to United States -- a law signed by President Trump in January 2017, where there was a court order to withdraw the ban because it violates the rights of citizens, ACLU's national lawyers have remained strong in this case and perhaps in a few weeks we can see the outcome of this executive law. In this country, no one can be persecuted for your religious preference ... if you are Catholic, Muslim, Jewish or any other religion, no one can deny that you practice any of your beliefs, this country guarantees freedom of religion. Another example Daniela shared was a local case, which happened in the city of Maplewood, in St. Louis County. The ACLU sued the city because of its nuisance ordinances, which violate people's rights. If a person calls the police on 4 occasions for domestic violence in a period of 180 days the city reserves the rights to revoke the permit to occupy the house, that was the case of a woman who called in that period of time to the police because her ex boyfriend 36 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
was harassing her and on those occasions she was hit by the man; In one night he broke into her apartment without her permission and beat her in the face, she called the police and for that reason they revoked her right to live in her apartment and was expelled from Maplewood. She got another place to live and again her ex-boyfriend came back to find her in the new home. He stabbed her several times -- she was so scared she would have the same experience as she did in Maplewood, that she had to drove herself to the hospital.The police arrived and helped her file charges. Her former boyfriend was eventually arrested and convicted. Cases like these show the violation of rights ... domestic violence is one of the factors that contribute to many children and women now find themselves homeless. That is why it is very important that people know their rights to avoid abuse. And you‌. Do you know your rights? These easy-to-use resources were created by the ACLU so you can have your rights at your fingertips. Let us mention some: Rights at airports and other ports.
Do you think that your rights have been violated while traveling internationally? This page answers many questions like the following: If I am entering the United States with valid travel documents, can law enforcement officers detain me and register me? Can law enforcement officers ask questions about my immigration status? Can US customs officials ask questions about my religious beliefs practices or political opinions? Do I have to provide my fingerprints? If I am selected for a longer interview when I go to the United States, what can I do? Do I have to provide my laptop password or unlock my mobile phone for law enforcement agents? Can police officers search my electronic devices or make copies of the files? Can my pockets be checked after passing metal detectors without problem or after security see that my bags do not contain a gun? What if I cover my head for religious reasons and am selected by airport security officials for further review? What happens if I travel with children? What happens if I travel with breast milk or formula? If I am on a plane, can an airline employee question me or ask me to get off the plane? What do I do if I am questioned by law enforcement officers every time I travel by plane and I think I am on a "no-fly" or other "national security" list? If you receive a visit by ICE immigration agents; What should you do ?:
If the officers are at your door, keep the door closed and ask if they are Immigration, or ICE agents. Ask the agents why they are there. Opening the door does not give permission for agents to enter, but it is safer to talk to ICE through the door. If the agents do not speak your language, ask for an interpreter. If the agents want to come in, ask them if they have an order signed by a judge. If ICE agents do not have an order signed by a judge, you may refuse to open the door or let them enter. An administrative order to expel immigration officials is not enough. If they say they have an arrest warrant, ask them to place the order under the door. Look at the top and the signature line to see if it was issued by a court and signed by a judge. Only a court order / judge is sufficient to enter your premises. One issued by DHS or ICE and signed by a DHS or ICE employee is not.
It is recommended that you review an example of a judge's order or an example of an ICE request Do not open your door unless ICE shows you a court order or warrant to name a person in your residence and / or areas to look for at your address. In all other cases, keep the door closed. Stand firm saying, "I do not consent to your entry." If ICE agents enter by force anyway, do not try to resist. If you wish to exercise your rights, state: "I do not consent to your entry or your pursuit of these premises. I am exercising my right to remain silent. I want to speak to a lawyer as soon as possible. Everyone in the residence can also exercise the right to remain silent. Do not lie or show false documents. Do
not sign any documents without talking to a lawyer. If you need more information, contact the ACLU of Missouri at www.aclu-mo.org or https://www.miaclu.org/en in Spanish. Daniela Velázquez Director of Communications ACLU of Missouri 813.210.3532 (M)
Cuatro pasos para trabajar la paz interior nos concentráramos en las cosas buenas que tenemos, y practicáramos el agradecimiento diario y constante, entonces sería más fácil sentirnos plenos y satisfechos. El agradecimiento es una práctica muy bonita La paz interior es uno de los anhelos y beneficiosa en muchos aspectos, incluso ayuda a mejorar tu salud más profundos del ser humano. Es esa física. Toma unos minutos diarios para agradecer todo lo bueno en tu sensación de tranquilidad y satisfacción vida, así aprenderás a valorarlo más. con uno mismo y con todo lo que Lee libros de inspiración y motivación: Son recursos maravillosos para nos rodea. Muchas personas afirman encontrar inspiración en los momentos en los que más lo necesitamos. que es imposible alcanzar un estado A veces una sencilla frase o párrafo nos puede dar la explicación que de serenidad total, puesto que la vida necesitábamos y que no habíamos podido encontrar por nosotros tiene tantas sorpresas y circunstancias mismos. Abre tu mente y busca al azar que pueden impactarnos los recursos que necesites para negativamente. encontrar la paz y mantenerte Sin embargo, de acuerdo con nuestros amigos de rinconpsicologia.com, sí es posible lograrlo, especialmente motivado. si tienes un control interno que te permite afrontar y sobreponerte Enfócate en los beneficios que a cualquier circunstancia adversa, sea externa o interna, que intente traerá a tu vida esta nueva afectarte. De igual manera, señalan que la paz interior no es algo que actitud: A veces creemos que se encuentre en algún punto del camino, sino que es una decisión tenemos que cambiar todo en personal, algo que se puede construir conscientemente asumiendo nuestra vida para conseguir esa anhelada serenidad, pero todo aquellos comportamientos que nos dan serenidad. Aquí te doy cuatro pequeñas recomendaciones que espero puedan lo que se necesita realmente es un cambio de actitud. A ayudarte a lograr y mantener esa valiosa paz mental: Rodéate y comparte con amistades positivas: La energía, tanto positiva menudo no podemos controlar como negativa, es contagiosa. Si te rodeas de personas tóxicas o “nube los hechos ni las circunstancias gris”, independientemente de tu estado, eventualmente terminarás externas, sino nuestra manera absorbiendo esa energía e imitando su conducta. Por tanto, asegúrate de verlos, nuestra perspectiva. de cuidar tu paz interior escogiendo con cuidado las personas de Si te enfocas en los beneficios las que te rodeas, y comparte con las positivas, las que te aporten de esta nueva actitud, te será más fácil asumirla, mantenerla e optimismo y alegría de vivir. Sé más agradecido: Muchas veces no logramos alcanzar un estado de incorporarla de forma natural a paz mental, porque nos enfocamos demasiado en nuestras carencias, tu personalidad. defectos o en lo que nos falta para ser felices. Si le diéramos la vuelta y Por Laura Posadas
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
37
Four Steps to Work on Inner Peace By Laura Posadas
I
nner peace is one of the deepest desires of the human being. It is that feeling of tranquility and satisfaction with oneself and with everything that surrounds us. Many people claim that it is impossible to achieve a state of total serenity, since life has so many surprises and circumstances at random that can negatively impact us. However, according to our friends of rinconpsicologia.com, it is possible to achieve this, especially if you have an internal control that allows you to face and overcome any
38 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
adverse circumstances, whether external or internal, trying to affect you. Similarly, they point out that inner peace is not something that is found somewhere along the way, but a personal decision, something that can be consciously built by assuming the behaviors that give us serenity. Here are four small recommendations that I hope will help you achieve and maintain that valuable peace of mind: Surround yourself and share with positive friends: Energy, both positive and negative, is contagious. If you surround yourself with toxic people or a "gray cloud," regardless of your state, you will eventually end up absorbing that energy and imitating its behavior. Therefore, be sure to take care of your inner peace by carefully choosing the people you surround yourself with, and share with the positive ones providing you
with optimism and joy of living. Be more grateful: Many times we do not achieve a state of peace of mind because we focus too much on our shortcomings, defects or what we lack to be happy. If we turn it around and focus on the good things we have and practice daily and constant gratitude, then it would be easier to feel full and satisfied. Gratefulness is a very beautiful and beneficial practice in many ways, it even helps to improve your physical health. Take a few minutes every day to thank for everything good in your life, this way you will learn to value it more. Read books of inspiration and motivation: They are wonderful resources to find inspiration in the moments when we need it most. Sometimes a simple sentence or paragraph can give us the explanation that
we needed and that we could not find for ourselves. Open your mind and look for the resources you need to find peace and keep you motivated. Focus on the benefits that this new attitude will bring to your life: Sometimes we believe that we have to change everything in our life to achieve that longed for serenity, but all that is really needed is a change of attitude. We cannot often control the facts or external circumstances, but our way of seeing them, our perspective can. If you focus on the benefits of this new attitude, it will be easier for you to assume, maintain and incorporate it naturally into your personality.
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
39
GUIA HISPANA Abogados
Departamento del Trabajo Abuso en el trabajo, no importa tu estatus legal en USA. Sonia Granados
Fiestas
REPARACIONES
314-678-9072
AIRE ACONDICIONADO
LAVADO DE AUTOS Novedades Perlita BIENES RAICES
Accesorios, Vestidos, Renta de Manteleria 2237 South Grand Blvd. Louis, MO 63104
314-664-1716
MECANICOS All Stars Trasmission
320 Depot Street, St.Peters, MO 63376 636-397-0220 Emergencias 24/7 636-634-1910
Hojalatería y Pintura Jimmy
CONSULADOS Kansas
1617 Baltimore Avenue, Kansas Ctiy, MO 64108 816-556-0800 x 3
816-556-0801
Fotografia
DJ´S
Foto y Video Martín Cualquier evento, estimados gratis, llame a Martín Curiel. martinphotoandvideo.com
314-229-0149 314-770-1811
200 Penrose Street St. Louis, MO 63147 314-571-8488 / 636-529-1342
Glez Auto Repair Inc.
Hojalatería y Pintura, Mecánica en General. 5475 Gravois Av., St. Louis 63116 www.glezautorepair.com
314-621-2830 LAZO’S BODY SHOP
Reparación de carros chocados y pintura. Trabajamos con su aseguranza y le ahorramos el deducible. 9794 St Charles Rock Rd. St Louis MO 63114
314-425-9511
Estetica ALCOHOLICOS ANONIMOS
RESTAURANTES
SALUD
Rivera Productions Foto y Video para toda ocasión, llame a Raúl.
314-680-5393
ARQUITECTURA / PERMISOS DE CONSTRUCCION
IGLESIAS QUIROPRACTICO ASISTENCIA Y AYUDA FAMILIAR
FEMA 1-800-621-3362
www.fema.gov/register.shtm Donaciones
1-866-254-0140
40 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com
Call us for Advertisment 314-772-6362
SEGUROS
TIENDAS DE ABARROTES
TAXES / IMPUESTOS
EL MEXIQUENSE
Higueyana Services, LLC
ABARROTES
María Poueriet Servicio de Income Taxes -ITINNotaria Pública - Traducciónes CiudadaníaAffidavit - Renovación de TPS
9519 Lackland Rd. Overland ,MO. 63114
314-428-4919
Tania Interian
¡ASEGURAMOS TODO!
12084 Manchester Rd Des Peres, MO 63131
314-822-5180
LA MALINTZI 3831 Woodson Rd. St. Louis, MO 63134
314-428-2075
EMPLOYMENT / TRABAJOS
314-942-3131
Call us for Advertisment 314-772-6362
MARIO A. RODRIGUEZ TAX PREPARATION Servicio de Contabilidad, Notario e Impuestos. 301 W Main, Collinsville IL 62234 636-734-7916 / 618-855-9099
EL PUEBLITO #1
1411 S. First Capitol, St. Charles MO 63303
636-724-9729 Smart Insurance
Hablamos Español! “aseguranzas para contratistas” Cuotas por teléfono sin ningun compromiso 314.226.1938
EL PUEBLITO #2
26 Stonegate Center, Valley Park MO 63088
636-529-1342
JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com /
41
EMPLOYMENT / TRABAJOS
42 / JUNIO 2017 / www.redlatinastl.com