Rendez-Vous de la Mode Pret-à-Couture 169

Page 1

B B €24,00 €24,00 E E €21,00 €21,00 F F €30,00 €30,00 D D €28,00 €28,00 NL NL €19,00 €19,00 P P €€ 17,50 17,50 CH CH Fs35,00 Fs35,00 // ITALY ITALY ONLY ONLY €16,00 €16,00 Pubblicazione Pubblicazione periodica periodica trimestrale trimestrale N° N° 169 169 || M M .. 02551 02551 .. 169 169 .. €30,00 €30,00 RD RD

SPRING/SUMMER 2014

prêt-à

COUTURE

NEW YORK • LONDON • MILAN • PARIS • MOSCOW


ERIN FETHERSTON S/S 2014

PAP 169 IMG_FETHERSTON.indd 4

26/11/13 10:44


PAP 169 IMG_FETHERSTON.indd 5

26/11/13 10:44


PAP 169 IMG_VICTORIA BECKHAM.indd 14

26/11/13 10:52


VICTORIA BY VICTORIA BECKHAM S/S 2014

PAP 169 IMG_VICTORIA BECKHAM.indd 15

26/11/13 10:52


PAP 169 PUB_BUCHERON.indd 30

26/11/13 11:01


PAP 169 PUB_BUCHERON.indd 31

26/11/13 11:01


newsRV

A A

ZZEDINE LAÏA

@ Pierre Antoine

PALAIS GALLIERA, MUSÉE DE LA MODE DE LA VILLE DE PARIS

50

PAP 169 RED AZZEDINE.indd 50

Per festeggiare il suo elegante restauro, il prestigioso museo Palais Galliera di Parigi ospiterà fino al prossimo 26 gennaio 2014 l’imperdibile mostra dedicata ad Azzedine Alaïa, lo straordinario stilista tunisino che ha cambiato per sempre l’estetica contemporanea del corpo femminile. Scultore di abiti così perfetti da sembrare una seconda pelle, imparò a cucire grazie alla sorella e, ricreando le creazioni dell’haute couture parigina per le dame dell’alta società, riuscì a pagarsi gli studi alla Scuola di Belle Arti di Tunisi, prima di spiccare il volo per Parigi e fare esperienza da Guy Laroche e Christian Dior, finchè nel 1979 l’amico Thierry Mugler non lo convinse a lanciare una linea con il suo nome. Il successo fu immediato, il suo stile conquistò subito dive come Louise de Vilmorin, Arletty e Greta Garbo. Nessuno tutt’oggi è in grado di tagliare e cucire la pelle sul corpo come lui, seguendone ed esaltandone le forme. Le sue silhouette flessuose a clessidra, con la vita compressa da maxi cinture bustier a sottolineare il punto vita, oltre a un sapiente uso della zip in abiti iconici rimasti nella memoria collettiva, gli assicurano di diritto un posto tra i grandi della moda, nonostante un silenzio di ben 8 anni e una sola grande rientrée nel 2011 con una collezione prodigiosa, seguita per ora solo da piccole presentazioni private. Schivo e riservato, rifiuta di piegarsi al meccanismo compulsivo della stagionalità, sfilando solo quando ha davvero qualcosa da dire, come fanno i veri artisti. E opere d’arte sono gli oltre 70 abiti esposti a Parigi di un couturier straordinario, da sempre contro il tempo e senza tempo. The prestigious museum Palais Galliera in Paris will host the unmissable exhibition dedicated to Azzedine Alaia until the next 26th January 2014. Azzedine Alaïa is the extraordinary Tunisian stylist who changed forever the contemporary aesthetic of the feminine body. He is a sculptor of perfect dresses, they nearly seem a second skin. He learned to sew thanks to his sister and through the Parisian haute couture creations he managed to pay his studies at the School of Art in Tunisi. He then moved to Paris for a work experience at Guy Laroche and Christian Dior and in 1979 Thierry Mugler convinced the designer to launch a collection with his name. The success was immediate, his style conquered stars like Louise de Vilmorin, Arletty and Greta Garbo. None today is able to cut and sew leather on the body like he does. His hourglass-shaped silhouette have the waist squeezed by maxi bustier-belts, the dresses are iconic guaranteeing him a place amongst the masters of fashion. A wonderful collection was presented in 2011 after 8 years of silence. Reserved and shy, he refuses to adapt himself to the compulsive mechanism of the seasons in fact he only presents his collection when he has something really new to present like the real artists do. The 70 dresses of the Parisian exhibition are art works created by an extraordinary designer challenging the time with no-time.

26/11/13 11:17


PAP 169 RED AZZEDINE.indd 51

26/11/13 11:17

Long dress, S/S 1990 - Stretch rayon strips - Monsieur Alaïa personal archives © Ilvio Gallo, 1996

Long dress, F/W 2012 - Monsieur Alaïa personal archives © Peter Lindbergh pour Alaïa, 2013

short outfit, S/S 2010 - Leather and metallic fishnet Monsieur Alaïa personal archives © Peter Lindbergh pour Alaïa, 2013

Short draped dress, S/S 1991 - White silk jersey Monsieur Alaïa personal archives © Ilvio Gallo, 1996

Alaïa, long dress, S/S 1990 - Stretch rayon strips - Monsieur Alaïa personal archives © Ilvio Gallo, 1996

Jacket, couture S/S 2003 - Black wool fabric, crocodile skin appliqué - Monsieur Alaïa personal archives © Paolo Roversi, 2013

long dress, couture S/S 2003 - Wool jersey, silvered metal zipper wrapped around the dress - Monsieur Alaïa personal archives © Peter Lindbergh pour Alaïa, 2013

Dress S/S 2010 - Python and black chiffon - Monsieur Alaïa personal archives © Peter Lindbergh pour Alaïa, 2013

Short dress, F/W 1981 - Black wool jersey, silvered metal zipper wrapped around the dress, boat neck and pointed sleeves Monsieur Alaïa personal archives © Ilvio Gallo, 1996

Long sheath dress known as “powder puff”, S/S 1994 - Fluffy stretch rayon strips Monsieur Alaïa personal archives © Paolo Roversi, 2013

Bustier dress, couture S/S 2003 - Molded leather bustier with taffeta skirt - Monsieur Alaïa personal archives © Patrick Demarchelier


BODYMAP, A/W 1984, CAT IN THE HAT TAKES A RUMBLE WITH A TECHNO FISH. MODEL: SCARLETT CANNON - 1985 © MONICA CURTIN

newsRV

PAP 169 RED BLITZ.indd 54

JONATHAN BATCAVE - 1983 © DEREK RIDGERS

54

STEVE STRANGE © DAVID LEVINE

Covent Garden, Londra 1980. Centinaia di persone affollano l’entrata del “Blitz”, il locale più cool del momento. Steve Strange, truccato e vestito in modo tanto unico da dettare nuovi trend, è alla porta come door selector, il sovrano di un regno in cui l’arte e l’originalità, la trasgressione e l’eccentricità sono le uniche chiavi d’accesso per accedere al tempio di cui lui è il sacerdote indiscusso. Il “punk” sta languendo ed i giovani sono stanchi di catene ed abiti strappati, hanno voglia di pizzi e mantelli, di merletti e di trine, ed ecco nascere l’esercito di “fashion makers” che sta dando vita al movimento “New Romantic”. Boy George, Marilyn, Princess Giulia, Martin Degville, Pinkietessa sono gli oltraggiosi rappresentanti di un “culto senza nome” che viene continuamente fotografato dai più grandi magazine. Ogni dove appaiono le foto di questi personaggi che dettano ormai le nuove regole della moda. Gareggiando tra loro non si vestono seguendo nessuna corrente, ma vivono la vita come un palcoscenico in cui i trend devono essere creati. I “nuovi romantici” hanno anche la loro musica, i Culture Club, gli Spandau Ballet ed i Visage svettano in tutte le chart e conquistano anche il difficile e conservatore mercato americano. Questa tendenza si evolve nel “New Wave” e di colpo irrompono sulla scena della musica e della moda i Pet Shop Boys, Blondie e le Bananarama. Leigh Bowery, John Galliano, Stephen Linard, Isabella Blow furono testimoni di quest’epoca che celebrava l’individualismo estetico e che in un mondo globalizzato come il nostro risponderebbero oggi, forse, semplicemente con un altro scandalo. Fino al prossimo 16 febbraio 2014 si può assistere all’esplosione della creatività della Londra anni ‘80 al “Victoria and Albert Museum”, attraverso 85 outfit che mettono in mostra gli audaci ed emozionanti look dei designer più sperimentali del decennio, tra cui Betty Jackson, Katharine Hamnett, Wendy Dagworthy e John Galliano che proprio dai club, come il mitico “Blitz”, trassero ispirazione per le loro creazioni, come spiega bene il titolo della mostra, “Club to Catwalk. London Fashion in the 1980s”: dai locali alla passerella, mentre oggi è tutto cambiato e la moda nasce dalla strada con lo street style di cui i cool hunter delle maggiori griffe catturano le tendenze più nuove e interessanti da riproporre in collezione.

AT SUBWAY - 1986 © DEREK RIDGERS

di Alessandra Bernardini Safoue

26/11/13 11:21


BODYMAP, A/W 1984, CAT IN THE HAT TAKES A RUMBLE WITH A TECHNO FISH. MODEL: SCARLETT CANNON - 1985 © MONICA CURTIN

K L A W T A C O T CLUB N FASHION O D N O L s 0 8 9 1 IN THE

M E OF FRO ION IMAG

: LO CATWALK

980S ©

IN THE 1

V&A

LEIGH BOWERY AND GERLINDE COSTIFF AT TABOO, LONDON - 1985 © MICHAEL COSTIFF

INSTALLAT

TROJAN AND MARK AT TABOO - 1986 © DEREK RIDGERS PAP 169 RED BLITZ.indd 55

CLUB TO

SHION NDON FA

Covent Garden, London 1980. Hundreds of people are just outside the entrance of the “Blitz’’, the coolest club of that moment. Steve Strange is dressed up and made-up in a such unique way to launch new trends and he is just working outside the club as a door selector. He is the sovereign of a kingdom where art and originality, transgression and eccentricity are the only access-keys to enter in the temple where he is the undisputed king. The “punk’’ is languishing and the youngs are tired of chains and ripped clothes. They want laces, cloaks and crochets giving birth to the “fashion makers’’ army and subsequently to the “New Romantic’’ movement. Boy George, Marylin, Princess Giulia, Martin Degville, Pinkietessa are the outrageous representatives of a “nameless cult’’ that keeps being continuously photographed by the biggest magazines. There are pictures of these characters everywhere launching new rules in the fashion world. They challenge themselves wearing clothes of no particular trend, they live life like a big stage where the trend needs to be created. The “New Romantics’’ have their music as well, the Culture Club, the Spandau Ballet and the Visage are on the top of the all charts and they conquest the difficult American market too. This trend expands in the “New Wave’’ and all of sudden the Pet Shop Boys, Blondie and Bananarama break in the music and fashion market. Leigh Bowery, John Galliano, Stephen Linard, Isabella Blow were the testimonials of that age that celebrated the aesthetic individualism. Today it would be considered another scandal seen the globalized world we are living in. It will be possible to assist to the creativity explosion of London of the 80s at the “Victoria and Albert Museum’’ until the 16th February 2014. There will be 85 outfits in the exhibition showing the brave and exciting looks of the designers of that decade amongst which Betty Jackson, Katharine Hamnett, Wendy Dagworthy and John Galliano. They all got inspired by the “Blitz’’ to design their creations like the title of the exhibition expresses well “Club to Catwalk’’. London Fashion in the 1980s: from the clubs to the catwalks. Today everything is changed and fashion is created in the street with the street style where the cool hunters of the major griffe catch the newest and most interesting trends to be reproposed in the collections.

CKET, DENIM JA BY LEVI , “ TZ LI B “ & CO., SS U A R ST ED BY CUSTOMIS Y WER LEIGH BO TORIA IC 1986 © V T AND ALBER NDON LO MUSEUM,

VER FRONT CO CE FA FROM THE ELS NG (HELL’S A OYD LL COVER) - OLD G JOHNSON LAY N DISP O , ET CK JA ION IN EXHIBIT 77, , NO. CE FA E TH ER 1986 SEPTEMB CCABE NM N O M EA ©

THE CLOT

H, SU

MMIT MMER SU

1985 ©

RBIN

ANITA CO

26/11/13 11:21


newsRV

Quattro anni di appunti, note a margine, notti insonni passate a scrivere e fogli riempiti di ricordi. E poi un solo minuto in cui si stava per buttare via tutto. È la storia di JUST ME, autobiografia di Roberto Cavalli edita da Mondadori, assolutamente, per volontà dello stesso stilista toscano, da non scambiare per un trattato sulla moda. Al contrario: si tratta della storia di un uomo, non di uno stilista, che ha percorso il Novecento tessendo il filo rosso che lega le ferite della Grande Guerra agli splendori del Made in Italy in una narrazione semplice e splendente dove il sudore, i successi, le sconfitte, le intuizioni, gli sgambetti e le imprese della vita scrivono, senza censure e senza stereotipi, l’avventura di uno dei protagonisti più importanti della moda contemporanea. Per il padre, avventuriero e coraggioso, onesto e votato a ideali importanti, lo stilista ha sempre avuto un mito stemperato oggi nella dolcezza di un ricordo sempre vivo. “Non avere paura”: l’autobiografia di Roberto Cavalli, si apre con la dolcezza e la drammaticità di una scena di guerra. È la frase d’addio del padre Giorgio, rapito dalla famiglia e fucilato sotto gli occhi della moglie il 4 luglio 1944 dall’esercito tedesco, nel paesino di Cavriglia. Roberto ha soltanto tre anni e l’episodio si tatuerà nella sua memoria come un monito e insieme un rimpianto. Il primo è un imperativo categorico a rischiare sempre, a chiamarsi fuori dal coro, a essere un pioniere, anche quando nessuno capisce le tue intuizioni o la tua estetica. Il secondo, invece, è una sorta di nostalgia che l’accompagnerà per tutta la vita: il desiderio di dare un volto al padre con una vita d’azione e di impresa, quasi fosse un’eredità morale. “Non chiamatemi stilista, perché non sono mai stato in grado di disegnare una silhouette”, racconta e scrive Roberto Cavalli. “Il mio talento, piuttosto, è trovare ciò che rende speciale un tessuto, un abito, una donna, pensando sempre alla moda come fosse un sogno prêt-à-porter, pronto per essere indossato”. “JUST ME”, di conseguenza, non è un elenco di modelle, successi, sfilate e collaborazioni con le star di Hollywood. È, piuttosto, l’epopea di un novello Ulisse perso nel mare del Made in Italy alla ricerca dell’eccellenza, delle persone, dei viaggi che renderanno possibile il proprio sogno: regalare alle donne un abito “in grado di cambiarti la vita, perché questo fanno gli abiti più belli: possono cambiarti la vita”.

ROBERTO CAVALLI

JUST ME: PAP 169 RED BOOK CAVALLI.indd 64

Four years of notes, studies, sleepless nights spent to write on papers full of memories. Then only a minute when everything was about to be thrown. It is the story of JUST ME, autobiography of Roberto Cavalli issued by Mondadori. The Tuscan stylist wanted to choose Mondadori to avoid a granted fashion work. On the contrary: it is about a man story not a stylist. A man who spent his life weaving the red thread that bonds the wounds of the Big War with the majesty of the Made in Italy. A simple and amazing story where the sweat and tears, the successes, the failures, the intuitions and life in general write a book without censures and stereotypes regarding the adventure of one of the most important protagonist of the modern fashion. His father was a myth for him, honest and courageous. The memory of the father keeps being alive in his mind. “Don’t be afraid’’: the autobiography of Roberto Cavalli starts with the sweetness and the drama of a war scenario. It is the goodbye sentence of his father Giorgio who was kidnapped and shot by the German army under the eyes of his wife the 4th July 1944 in Cavriglia. Roberto was only 3 and this tragedy will be tattooed in his memory like a warning and a regret. Like a warning because the message is to risk always and to be always a pioneer even when nobody understands your intuitions or your aesthetic. A regret because it is like a kind of nostalgia that will accompany him for all his life: the wish is to give a face to his father by living a life full of actions like if it was a moral inheritance. “Don’t call me stylist as I have never been able to design a silhouette’’ Roberto Cavalli mentioned in his book. “My talent is to find what it makes special a fabric, a dress, a woman thinking about fashion like if it was a prêt-à-porter dream ready to be worn’’. “JUST ME’’ is not a list of models, successes, catwalks and collaborations with the Hollywood stars. It is rather the epic of a young Ulisse lost in the sea of the Made in Italy in the pursuit of excellence, persons and travels that will make a dream comes true: to give to women a dress “capable to change their life because this is what the most beautiful dresses do: they can change life’’.

“GLI ABITI BELLI CAMBIANO LA VITA” “THE BEAUTIFUL DRESSES CHANGE LIFE” 26/11/13 11:30


PAP 169 RED W MOTORS.indd 65

26/11/13 11:31


newsRV

1.

2.

3.

1.Earrings, gold with natural seed pearls and diamonds - France, 1795-1810 © Victoria and Albert Museum, London. 2. Cross pendant, gold with rubies and natural pearls - Germany 1500-25 © Victoria and Albert Museum, London. 3. “Frozen” by Sam Tho Duong - Collection of Qatar Museums Authority © Marc Pelletreau & Samaar Kassab, QMA.

4.

5.

6.

4. Gold hair ornament, set with natural pearls, emeralds and sapphiews - Roman, 3rd Century AD © The Trustees of the British Museum. 5. Lady Rosebery’s pearl and diamond tiara - The Qatar Museums Authority Collection - London c.1878 © Christie’s Images. 6. Earrings, gold with natural seed pearls and diamonds - France, 1795-1810 © Victoria and Albert Museum, London

Fino al prossimo 19 gennaio 2014 al Victoria & Albert Museum di Londra, in collaborazione con il Qatar Museums Authority, sarà in cartellone la meravigliosa mostra “PEARLS”, dedicata ai più sontuosi gioielli realizzati con questo prezioso materiale naturale proveniente, poeticamente, dal mare. Non c’è stata epoca storica in cui le perle non abbiano affascinato con la loro bellezza così semplice ed essenziale, eppure così perfetta e pura. Da gioiello dei potenti, incastonato in incredibili corone imperiali o prezioso ornamento al collo delle dame più ricche e affascinanti, si è trasformato prima, grazie all’Art Nouveau parigina, in uno straordinario materiale duttile e naturale, da scolpire e trasformare, fino a diventare oggi un romantico simbolo d’amore dall’allure bon ton. In mostra a Londra si possono ammirare le creazioni più sofisticate delle più importanti maison di alta gioielleria, come Cartier e Mikimoto, pezzi unici e rarissimi provenienti da importanti collezioni private, anche di famose dive hollywoodiane, fino alle perle originali incastonate in gioielli in oro creati nell’Antica Roma. Una mostra imperdibile, preziosa e romantica. The extraordinary exhibition “PEARLS” will be hosted at the Victoria & Albert Museum in London until the 19 January 2014 in collaboration with the Qatar Museums Authority. It is dedicated to the most sumptuous jewels created with the precious and natural material coming from the sea, the pearl. In fact the pearl has always fascinated many people with its simple and essential beauty yet perfect and pure as well. It was used at the beginning to decorate imperial crowns or it was worn around the neck by rich and alluring madams. It got transformed in an extraordinary ductile and natural material thanks to the Parisian Art Nouveau and today it has become a romantic love symbol with a bon ton allure. In the exhibition in London the most sophisticated creations of the most important maison of high jewelry like Cartier and Mikimoto. There are unique and rare items coming from important private collections of famous Hollywood divas and original pearls set in golden jewels created in the Ancient Rome. The exhibition is unmissable, precious and romantic.

66

PAP 169 RED PEARLS MOSTRA.indd 66

26/11/13 11:33


A rare selection of natural pearls from the Qatar Museums Authority Collection - The Qatar Museums Authority Collection © Creutz

Necklace, natural pearls set in coloured gold - Probably England c.1850 © Victoria and Albert Museum, London

...PEARLS Brooch, natural brown pearls set in platinum and diamonds - France, 1900 © Albion Art

PAP 169 RED PEARLS MOSTRA.indd 67

26/11/13 11:33


homeRV

FENDI CASA In vendita da “Luxury Living” a Milano, la collezione Kenzo Maison è un inno al colore e al divertimento che animano con classe arredi dal design rigoroso e pulito, dal taglio geometrico e assoluto per uno style frizzante e originale che sorprende con dettagli pregiati e trovate full color particolarmente riuscite. / The collection Kenzo Maison is in sales at the “Luxury Living” in Milan, it is an hymn to the color and to the amusement giving life to the clean furniture with a geometric and absolute design for a sparkling and original style. It surprises with precious details and full color ideas particularly well done.

Assoluto e rigoroso nel suo design elegante e raffinato, la collezione Fendi Casa, visionabile nello showroom “Luxury Living” di Via Durini 25, a Milano, è un trionfo di purezza all’insegna della cultura del bello e del ben fatto della grande tradizione artigianale Made in Italy. / The Fendi Home collection is absolute and rigorous in its elegant and refined design. It can be admired in the “Luxury Living” showroom in Milan in Via Durini 25. It is a triumph of pureness in the sign of the culture of the beautiful and the well done of the big Made in Italy handcrafted tradition.

KENZO MAISON 74

PAP 169 RED FENDI KENZO HOME.indd 74

26/11/13 11:42


Il mito di questo orologio di lusso è nato grazie al leggendario attore americano Paul Newman che amava indossarlo durante le corse di Champ Car, cui partecipò per anni a grandi livelli. Reinterpretato in chiave più contemporanea, è oggi il Rolex più amato da chi ama sfoggiare al polso un vero mito. The myth of this luxurious watch was born thanks to the legendary American actor Paul Newman who loved to wear it during the race of Champ Car which he participated for years at big levels. It is reinterpreted in a more modern way and it is today the most loved Rolex by people loving to show off a real myth.

ROLEX DAYTONA

luxuryRV

36

PAP 169 RED ROLEX.indd 36

26/11/13 11:07


LOUIS VUITTON

trendRV

108

PAP 169 RED TRENDY PIUME.indd 108

26/11/13 12:04


LIKE A BIRD

COME UN UCCELLO

Sensuale e misteriosa come una creatura di un Eden perduto, si veste e traveste di piume la donna nuova dell’estate 2014. Un tocco di divertissement dal sapore quasi couture ha ispirato agli stilisti di tutto il mondo una serie di capi particolarmente originali e scenografici, quasi autentici costumi di scena, per donne dalla forte personalità per le quali la vita stessa è il loro palcoscenico preferito e non amano passare inosservate, ornando la loro naturale bellezza con piume di ogni foggia, lunghezza e genere, per un look assolutamente unico ed estroso. / The new summer 2014 woman dresses up with feathers, she is sensual and mysterious like a creature of a lost Eden. A touch of amusement with a couture taste inspired many stylists who created clothes particularly original and stage like, they are nearly show costumes thought for women with strong personalities who consider life their favorite stage. They don’t like to be anonymous therefore they adorn their natural beauty with feathers of each kind for a look absolutely unique and fanciful.

PAP 169 RED TRENDY PIUME.indd 109

26/11/13 12:04


CHRISTIAN SIRIANO

JOHN ROCHA

GIAMBATTISTA VALLI

trendRV

FLOWERS FALL CASCATE DI FIORI

Barocco e romantico, sarà uno dei trend più forti e amati della prossima primavera-estate 2014. Il tema dei fiori applicati come decoro bon ton e iperfemminile è una delle costanti che lega le fashion week di tutto il mondo e i designer l’hanno adottato come tocco di eclettismo non solo su stoffe a tinta unita, ma anche su pizzi e stampe a fantasia floreale per regalare un ulteriore effetto tridimensionale al capo. Il risultato è di uno charme unico e ricorda per eleganza e stile i meravigliosi quadri del Botticelli.

120

PAP 169 RED FIORI APPLICATI.indd 120

DOLCE&GABBANA

One of the most loved trend of the next spring-summer 2014 will be baroque and romantic. The theme of the flowers applied like a hyper feminine decoration is one of the stable aspect bonding the fashion weeks of the whole world with the designers. It was chosen like an eclecticism touch, not only for plain color fabrics but for laces and fancy floral prints to give a further 3D effect to the dress. The result is a unique charm recalling the beautiful Botticelli’s paintings.

26/11/13 12:10


PAP 169 RED FIORI APPLICATI.indd 121

26/11/13 12:10

JOHN ROCHA

MARCHESA

MARNI

MARCHESA

BLUGIRL

LAURA BIAGIOTTI

FASHION PALETTE

DOLCE&GABBANA

LAURA BIAGIOTTI


PAP 169 RED FIORI APPLICATI.indd 122

26/11/13 12:10

GIAMBATTISTA VALLI

SIBLING

JENNY PACKHAM

TEMPERLEY LONDON

BIBHU MOHAPATRA

ELE SAAB

COLLETTE DINNIGAN

MARNI

ALBERTA FERRETTI


BLUGIRL LAURA BIAGIOTTI

MATTHEW WILLIAMSON PAP 169 RED FIORI APPLICATI.indd 123

SIBLING

SIBLING

Cascate di fiori laser cut o realizzati direttamente a mano invadono abiti, capispalla e accessori come scarpe, pochette e persino le acconciature per un mood estremamente romantico e pieno di grazia e femminilità. Tanti o pochi, purché ci siano. A voi la scelta. Si va dai fiori come dettaglio romantico appena accennato su cappelli e spalline di giacche e abiti sartoriali fino all’esplosione di tantissimi petali applicati su gonne, bluse e long dress di cui costituiscono il motivo dominante. Un autentico elisir di primavera dall’allure fiabesca. Falls of laser-cut flowers invade dresses, coats and accessories like shoes, clutches and even the hairstyle for a mood extremely romantic and full of femininity and grace. Flowers are used like a romantic detail on hats, on the blazer shoulder pads and on sartorial dresses. Also a burst of petals applied on skirts, shirts and long dresses. An authentic spring elixir with a fairy tale allure.

26/11/13 12:10


SH A N G HAI LADY ph. Federico Garibaldi ph. assistant Antony Fesce styling Noey Park make-up Sara Del Re @ Freelancer hair Daniela Magginetti @ MKS Milano photo editing Federica Beffumo model Lu Chen @ Img Models

124

PAP 169 SHANGAI LADY.indd 124

26/11/13 12:13


DRESS ALBINO BRACELET SHARRA PAGANO

PAP 169 SHANGAI LADY.indd 125

26/11/13 12:13


DRESS NAYRA LAISE SHOES ALBERTO MORETTI GLASSES FRED

PAP 169 SHANGAI LADY.indd 127

26/11/13 12:13


DRESS ATELIER PERSECHINO POCHETTE FURLA

PAP 169 SHANGAI LADY.indd 132

26/11/13 12:17


TRIBAL BEAT PHOTO KAREL LOSENICKY CONCEPT & STYLED BY CORI AMENTA MAKE UP AND HAIR RACHID TAHAR @FREELANCER ARTIST AGENCY MILANO USING GIORGIO ARMANI COSMETICS ART AND DIGITAL WORK ALESSANDRA DISTASO MODEL MAITE YANES@WOMENDIRECT MILANO

146

DRESS BYBLOS

PAP 169 SERVIZIO KAREL.indd 146

27/11/13 16:06


PAP 169 SERVIZIO KAREL.indd 147

27/11/13 16:06


DRESS LUIGI BORBONE BELT GIANFRANCO FERRÈ VINTAGE BRACELETS MICHAEL KORS

PAP 169 SERVIZIO KAREL.indd 164

26/11/13 12:26


DRESS DANIELE CARLOTTA SANDALS GAETANO PERRONE BRACELETS MICHAEL KORS

PAP 169 SERVIZIO KAREL.indd 165

26/11/13 12:26


EARRING MONO SNAKE BRACELET RAIN CUFF GOLD FOREFINGER RING LEAF RING DOUBLE SNAKE

PAP 169 RED BEAUTY LUXURY.indd 86

26/11/13 11:45


PAP 169 RED BEAUTY LUXURY.indd 87

26/11/13 11:45


Deliziosi abiti da cocktail nelle mani di Zac Posen, fresco e originale talento americano, si trasformano in originali sculture di stoffa grazie al suo amore appassionato per geometrie e volumi. Giochi di sovrapposizioni assolutamente over si alternano a studiate trasparenze di abiti bon ton dalla linea vagamente retrò e ladylike, mentre i tailleur hanno una linea skinny e rigorosa, illuminata dalla luce di stoffe argentee e dorate piene di glam e femminilità. / The lovely cocktail dresses are transformed in original fabric sculptures by Zac Posen’s hands thanks to his passion for geometry and volumes. The overlapping games are interchanged with researched transparencies in bon ton dresses with a line vaguely vintage and ladylike. The suits have a skinny line brightened by the light of silver and golden farbics full of glam and femininity.

207

PAP 169 ZAC POSEN.indd 207

ZAc Posen

NEW YORK SS/2014

26/11/13 14:36


Prêt-à-couture e ricca di dettagli sofisticati, la nuova collezione estiva di Zang Toi ha un’allure quasi francese che magnetizza per la bellezza di capi resi eterei e incantevoli dal riuscitissimo contrasto cromatico tra il nero e candidi colori pastello come il celeste. Tra applicazioni floreali, cascate di ruches interne che vivacizzano abiti dai maestosi strascichi, severi completi total black con decori ton sur ton, c’è spazio anche per le paillettes di long dress argentati assolutamente charmant. / The new summer collection by Zang Toi is prêt-à-couture and full of sophisticated details. It has a French allure that strikes for the beauty of the dresses made ethereal and enchanting by the well done chromatic contrast of the black and the pastel colour like the baby blue. The floral applications and the cascade of internal ruches live up majestic train-dresses. There is room for strict total black suits as well with ton sur ton decorations and room for paillettes of silver long dresses absolutely charming.

208

PAP 169 ZANG TOI.indd 208

ZAng Toi

NEW YORK SS/2014

26/11/13 14:37


MILAN SS/2014

GiORgio ArmAni È il glicine, nelle sue gradazioni altalenanti tra chiaroscuro e assolutamente luminoso, il grande protagonista di una collezione che è un’ode a questo colore così femminile e romantico che, però, Giorgio Armani cerca di modernizzare, proiettandolo nel futuro grazie all’utilizzo di tessuti sperimentali e alla creazione di silhouette a prima vista classiche, eppur dotate di diversi dettagli innovativi che fanno la differenza. Tra ruches, foulard ricamati e morbide trasparenze, l’effetto cocoon è assicurato. / Wisteria color is the main protagonist of a collection meant like an ode to this color. It is so feminine and romantic in all its shades and Giorgio Armani tries to make it modern launching it in the future thanks to the use of experimental fabrics and to the creation of classic silhouette with innovative different details that make the difference. Amongst ruches, embroidered scarfs and soft transparencies the cocoon effect is guaranteed.

246

PAP 169 GIORGIO ARMANI.indd 246

26/11/13 15:14


PAP 169 GIORGIO ARMANI.indd 247

26/11/13 15:14


GiAmbAttistA VAlli

274

Una autentica ninfa dei boschi sfila in passerella avvolta in abiti sinuosi ed eterei, che avvolgono sensualmente la silhouette. Cascate di fiori, e petali laser cut, come favolose corolle da fiaba, decorano in rilievo abiti in nuance iperfemminili come il glicine, sontuose come l’oro, ma anche vivaci ed estive come il giallo limone. I capispalla rigorosi hanno dettagli stampa pittorici e un’allure ladylike di rara eleganza. / An authentic nymph is presented in the catwalk, she is wering ethereal dresses wrapping sensually the silhouette. Flowers cascade and laser cut petals decorate dresses in hyper feminine nuance like wisteria color, gold and summery yellow lemon. The coats have pictorial detail prints and a ladylike allure of rare elegance.

PARIS SS/2014 PAP 169 VALLI.indd 274

26/11/13 15:38


John GAlliAno

Una collezione “sorbetto” ricca di colori accesi e vivaci dal mood decisamente estivo, fresco e accattivante. Bill Gaytten, direttore creativo della maison, gioca con stampe e accessori tridimensionali dall’appeal avantgarde, mentre i tailleur e i lunghi abiti dalla silhouette avvolgente e sinuosa hanno dettagli raffinati, giochi di intarsi e ricami a contrasto che illuminano di glam capi dal fascino bon ton e iperfemminile. / A collection full of bright colors with a fresh and captivating summery mood. The creative director of the brand Bill Gaytten plays with prints and 3D accessories with an avantgarde appeal. The suits and the long dresses have a wrapping silhouette with refined details, inlays and embroideries games giving glam to the bon-ton and hyper feminine clothes.

PARIS SS/2014 PAP 169 GALLIANO.indd 277

26/11/13 15:41


RUSSIA SS/2014

294

PAP 169 ABNER.indd 294

Una femme fatale che ogni uomo desidera incontrare almeno una volta nella vita: affascinante, sensibile e piena di energia. Una personalità inconfondibile sottolineata da una palette colori decisa: nero fatale, bianco, viola e rosso sensuale. L’arancio ha un significato particolare nella collezione, perché rappresenta l’unione del sole mescolato con il giallo passione ed il rosso fuoco. Il merletto è un filo conduttore ed è presente in tutti gli abiti sia come elemento decorativo di decolletè importanti, sia come tessuto doppiato per abiti da gran sera. / A femme fatale that each man wishes to meet at least once in his life: charming, sensitive and full of energy. An unmistakable personality underlined by decisive colors: fatal black, white, purple and sensual red. The orange color has a particular meaning in the collection because it represents the cohesion of the sun mixed with the passion yellow and the fire red. The crochet is the main theme and it is present in all the dresses either as decoration element for important decollete or as doubled fabric for big evening dresses.

Ph. Andreas Rentz/Getty Images

ESTER ABNER

di ALESSIA TOTA

26/11/13 15:57


RUSSIA SS/2014

Nella tradizione giapponese chi dona libertà ad un uccello viene liberato da ogni angustia terrena. E Gulyaev interpreta questo “volo” verso il paradiso attraverso l’immagine di una donna delicata, sensibile e gentile. Pura, come il bocciolo di un fiore, pieno di vita ed energia, destinato a vivere in un eden. C’è quindi armonia di forme e proporzioni, nel punto vita segnato e la gonna ampia, per una silhouette definita ed elegante in modo classico. Seta, organza, pizzo si mescolano tra loro per un effetto sensuale. Dominanti le tonalità pastello, a volte con accenti di rosso scuro, nero e blu notte. / It is said in the Japanese tradition who frees a bird, he is freed by any earthly worry. Gulyaev interprets this “flight” towards the paradise through the image of a delicate, sensitive and gentle woman. She is pure like a flower bud, full of energy and life that it is destined to live in an Eden. There is harmony of lines and proportions. The squeezed waist and the large skirt create an elegant classic silhouette. Silk, organza and lace are mixed for a sensual effect. The pastel tones are prevailing although sometime you can find a touch of dark red, black and night blue.

Ph. Andreas Rentz/Getty Images

igor GulyAev

di ALESSIA TOTA

PAP 169 GULYAEV.indd 295

26/11/13 15:57


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.