B €24,00 E €21,00 F €30,00 D €28,00 NL €19,00 P € 17,50 CH Fs35,00 / ITALY ONLY €16,00 Pubblicazione periodica trimestrale N° 170 | €30,00 RD
FALL / WINTER
2014-15
prêt-à COUTURE
NEW YORK • LONDON • MILAN • PARIS
PAP 170_COVER.indd 1
13/05/14 11:29
PAP 170 IMG TEBOUL.indd 2
07/05/14 11:49
AUGUSTIN TEBOUL F/W 2014-15
PAP 170 IMG TEBOUL.indd 3
07/05/14 11:49
PAP 170 RED PROFUMO GIVENCHY.indd 4
07/05/14 11:51
GIVENCHY
Un profumo couture. Una fragranza intensa. Un’idea di femminilità simbolo del profondo inconscio che domina tutte le donne. Givenchy dedica un elisir al dark side che custodiscono in se e che così bene, ogni giorno, sanno bilanciare, scegliendo di essere e sentirsi più “Angeli” o più “Demoni”. / A couture perfume and an intense fragrance. An idea of femininity as a symbol of the deep subconscious that is in charge of all women. Givenchy dedicates its elixir to that dark side that women guard within, and that so skillfully, day after day, they manage to keep at bay by choosing to feel like and be more of an “Angel” or more of a “Demon”.
PAP 170 RED PROFUMO GIVENCHY.indd 5
07/05/14 11:51
AGNONA PAP 170 IMG AGNONA.indd 10
07/05/14 11:57
PAP 170 IMG AGNONA.indd 11
07/05/14 11:57
170
Direttore Editoriale
Elio Frasca eliofrasca@rendezvousdelamode.com
Direttore Responsabile
Stefano Cislaghi s.cislaghi@rendezvousdelamode.com
Direttore Creativo Caporedattore Amministrazione Coordinamento editoriale Segreteria di redazione Redazione
Progetto e sviluppo grafico Hanno collaborato
Alessandra Bernardini Safoue alessandrasafoue@rendezvousdelamode.com Sandra Rondini sandrarondini@rendezvousdelamode.com Cristina Radaelli cristina.r@rendezvousdelamode.com Antonio Palazzo antoniopalazzo@rendezvousdelamode.com Simona Bosco s.bosco@rendezvousdelamode.com info@rendezvousdelamode.com redazione@rendezvousdelamode.com Lia Fato Fiorella Bellagotti Mariella Valdiserri Teresa Mancuso Wens Valentina De Pietro Daniele Vignato grafica@rendezvousdelamode.com Agnieszka Ballaban Forti Maria Christina Rigano Alessia Tota
Traduzioni
Simona Continente
Fotografi
Federico Garibaldi Marco Tassini
Ricerca fotografica Stampa
Distribuzione per l’Italia Distribuzione nelle città di Milano, Roma e Bologna
Distribuzione per l’estero
Pubblicità
imaxtree.com Amilcare Pizzi - Officine Grafiche Novara 1901 S.p.A Via Amilcare Pizzi, 14 20092 Cinisello Balsamo - Milano t +39 02 618361 - f +39 02 61836283 info@amilcarepizzi.it Pieroni Distribuzione S.r. l. Via C. Cazzaniga 19 - 20132 Milano T +39 02 25823176 | F +39 02 25823324 Intercontinental S.r.l. Via Veracini, 9 - 20124 - Milano t +39 02 67073227 - f +39 02 67073243 diffusione@intercontinental.it AIE - Agenzia italiana di esportazione S.r. l. Via Manzoni, 12 - 20089 Rozzano - Milano t +39 02 5753911 - f +39 02 57512606 www.aie-mag.com - info@aie-mag.com Eurodistripress S.r.l. Studio Galgano - Via di Vigna Fabbri, 8 - 00179 Roma t +39 06 7807454 / 7806874 studiogalgano@tiscali.it
Manager business development &marketing
Joseph Al -Achkar Global:+44 7700 036221 - France:0033645628424 Lebanon:009613302053 - Abu Dhabi:00971566739864 jalachkar@rendezvousdelamode.com
Redazione Libano
P.O. Box: 11 - 162 Beirut Lebanon t +961 1 200082 - f +961 1 200087 mob. +961 3 600163
Representative
Huda Azzi hudaazzi@rendezvousdelamode.com huda@neimanazzi.com
Worldwide Consultant
Neiman Azzi neimanazzi@rendezvousdelamode.com em@neimanazzi.com
EURO DISTRI PRESS S.r.l. Direzione e amministrazione: Via Negroli, 51 - 20133 Milano - Tel. +39 02 71040565 - Fax +39 02 89281610 - info@rendezvousdelamode.com - www. rendezvousdelamode.com Redazione Roma: Via Ostiense, 156 - 00154 Roma - Tel. +39 06 87659511 / +39 06 87659512 - redazione@rendezvousdelamode.com - Pubblicazione registrata al Tribunale di Milano il 24.03.2003 n° 205
PAP 170 RED COLOPHON.indd 20
13/05/14 11:50
LANVIN F/W 2014-15
m
PAP 170 RED COLOPHON.indd 21
13/05/14 11:50
IN COPERTINA
Coat Albino
FALL / WINTER
by Federico Garibaldi
2014-15
B €24,00 E €21,00 F €30,00 D €28,00 NL €19,00 P € 17,50 CH Fs35,00 / ITALY ONLY €16,00 Pubblicazione periodica trimestrale N° 170 | €30,00 RD
prêt-à COUTURE
NEW YORK • LONDON • MILAN • PARIS PAP 170_COVER.indd 1
13/05/14 11:29
24 EDITORIAL 26 ANDY WARHOL TRA MITO E RIVOLUZIONE / Andy Warhol between myth and revolution 28 PHILIPPE HALSMAN: ASTONISH ME! 30 CRISTÓBAL BALENCIAGA A TIMELESS LEGACY COLLECTION III 32 BETWEEN ART AND EXTRAVAGANZA
Neck shirt: Chicca Lualdi Bee Queen
78 TREND CRISTALLIZZAMI / Cristallize Me 82 TREND LINEE A TRAPEZIO / Trapezoidal shapes
156 DOLCE&GABBANA PROFILE
86 TREND FINO AL COLLO / Neck High
158 159 160 161 162 163 164 165 166 168 169 170 171 172 174 175 176 178 180 181 182 183 184 186 188
248 CAVALLI MIAMI RESTAURANT & LOUNGE
88 ACCESSORI / Accessories 102 OVEREXPOSED
120 DIANE VON FÜRSTENBERG PROFILE
40 JUST CAVALLI JEWELS
122 123 124 125
48 ARTIGIANATO E NEW TALENTS NELL’ERA DEL DIGITAL MANUFACTURING / Craftmanship and new talent in the digital manufacturing age 52 TESSILE: EVOLUZIONE IN CORSO / Textiles: an ongoing evolution 58 INDONESIA FASHION WEEK 66 BRITISH INVASION 68 FASHION AWARDS 69 DIOR BEAUTY SPECIAL 76 UNA STAGIONE DALLA FORTE IDENTITÀ / A season with a strong identity
217 FASHION DETAILS
84 TREND CAPPE / Capes
36 DRIES VAN NOTEN INSPIRATIONS
46 ARMANI HOME
214 VALENTINO 216 VIVIENNE WESTWOOD
236 53° SALONE DEL MOBILE
34 PAPARAZZI!
44 KENZO DESIGN
PRINGLE OF SCOTLAND SIMONE ROCHA TEMPERLEY LONDON TOM FORD
154 MILANO FASHION WEEK
118 NEW YORK FASHION WEEK
42 ROBERTO COIN JEWELS
150 151 152 153
126 127 128 129 130 132 133 134 135 136 137
BADGLEY MISCHKA BIBHU MOHAPATRA CAROLINA HERRERA DIANE VON FÜRSTENBERG DONNA KARAN HELMUT LANG HONOR MARC BY MARC JACOBS MARCHESA J. MENDEL MILLY BY MICHELLE SMITH OSCAR DE LA RENTA PHILOSOPHY BY NATALIE RATABESI RODARTE ZANG TOI
138 LONDON FASHION WEEK 140 TOM FORD PROFILE 142 143 144 145 146 147 148 149
CHRISTOPHER KANE DAKS DAVID KOMA EMILIA WICKSTEAD MARY KATRANTZOU MATTHEW WILLIAMSON PETER PILOTTO PREEN BY THORNTON BREGAZZI
AIGNER ALBERTA FERRETTI ANTONIO MARRAS AQUILANO.RIMONDI BLUGIRL BLUMARINE BYBLOS GENNY DOLCE & GABBANA DSQUARED2 EMILIO PUCCI EMPORIO ARMANI ERMANNO SCERVINO FENDI FRANCESCO SCOGNAMIGLIO GABRIELE COLANGELO GIORGIO ARMANI GUCCI KRIZIA LAURA BIAGIOTTI MARCO DE VINCENZO MOSCHINO PRADA ROBERTO CAVALLI VERSACE
250 HOTEL CRISTALLO GOLF&SPA 252 ROCK A LIE 286 INDIRIZZI Address 287 DISTRIBUZIONE Distribution 288 ABBONAMENTI Subscriptions
190 PARIS FASHION WEEK 192 RAF SIMONS PROFILE 194 195 196 197 198 200 202 204 205 206 208 210 211 212 213
ALEXANDER MCQUEEN BALENCIAGA BALMAIN CÉLINE CHANEL DIOR ELIE SAAB GIAMBATTISTA VALLI GIVENCHY JEAN PAUL GAULTIER LANVIN LEONARD PARIS IRIS VAN HERPEN KENZO ROCHAS
ERRATA CORRIGE Nella nostra ultima uscita, Haute Couture 04, a pagina 180, all’interno del servizio “Evanescence” di Federico Garibaldi, l’abito è di James Goldstein. Ci scusiamo con lo stilista e con i lettori. In our last issue, Haute Couture 04, on page 180, in the photo shoot “Evanescence” by Federico Garibaldi, the dress is: James Goldstein. We apologize to the designer and with readers.
PROSSIMA USCITA RENDEZ-VOUS DE LA MODE HAUTE COUTURE ROMA-PARIGI IN VENDITA DA SETTEMBRE 2014 NEXT ISSUE RENDEZ-VOUS DE LA MODE HAUTE COUTURE ROME-PARIS ON SALE IN SEPTEMBER 2014
PAP 170 RED COLOPHON.indd 22
13/05/14 11:50
JEAN PAUL GAULTIER F/W 2014-15
PAP 170 RED COLOPHON.indd 23
13/05/14 11:50
VIKTOR & ROLF F/W 2014-15
PAP 170 RED COLOPHON.indd 24
13/05/14 11:50
NEL MONDO DEI SOGNI In the world of dreams di SANDRA RONDINI
Il prêt-à-portér non è solo il futuro, non è solo quello che sarà. Talvolta, dopo aver assistito alle passerelle delle ultime collezioni, si guarda al mondo e ai suoi colori con occhi diversi. Si scopre di desiderare cose a cui prima non davamo importanza perché ci piaceva altro. Nuovi tagli e nuance si preparano a far spazio nel nostro guardaroba, qualcosa di imprevisto e imprevedibile si prepara a riempire di vita le nostre giornate perché un abito è il vestito della nostra anima e non solo del nostro corpo, dato che tutto è in connessione in questo mondo. Riapriamo i nostri armadi e come presi da una voglia irrefrenabile ci mettiamo a cercare qualsiasi cosa che già possediamo da tempo e che possiede quel qualcosa che ci ricorda nei colori e nelle forme gli abiti appena ammirati in passerella. In questo modo ci sembra di essere ancora lì, di respirare ancora quell’atmosfera appena vissuta durante il défilé. È come se non si smettesse mai di sognare e ciò che è magicamente futuro diventa già così presente nella nostra vita. L’oggi ci sembra ieri, ormai così datato e, così, da tutte le fashion week che abbiamo appena finito di seguire, iniziamo a cogliere ciò che ci assomiglia. Perché, cos’è l’amore se non incontrare qualcosa che ci somiglia e che già portiamo nella nostra mente e nel nostro cuore? L’amore è riconoscimento di qualcosa che ci appartiene ed è per questo che non possiamo non fare una special selection di ciò che ci ha colpito di più al cuore, come un fashion Cupido. L’economia stessa risente di questo positivo trend emozionale e la stagione passata lascia il posto a una voglia di positività che fa ben sperare nelle vendite che verranno. Il prêt-à-couture, d’altronde, come dicono i numeri è in forte ascesa e il mercato del lusso, che è mercato del sogno, traina alla grande il mondo dell’alta moda e del settore accessori, più in voga che mai. Rendez-Vous de la Mode vi propone in questo numero speciale la sua top selection di abiti e tendenze che tanto abbiamo amato, sentendoli vicini a noi e al nostro gusto personale. Sartorialità, passione per l’artigianato e per chi ha il gusto e l’istrionismo di dire qualcosa di davvero nuovo e speciale nella moda. Ricerca di new talents con vero talento e tendenze che magari durino più di una stagione. Nelle nostre pagine, avvertirete quanto è grande il nostro amore per la moda fresca e nuova che, è vero, si poggia sulle solide spalle del passato, ma per guardare oltre, non certo giù. Ossia guardare verso il futuro e non al presente. Questa è la filosofia del nostro fashion magazine e l’emozione profonda che vogliamo trasmettervi con questo numero dedicato alla moda che non conosce tempo e spazio, libera e vitale, al di là di ogni regola e dimensione.
The prêt-à-portér is not just about the future, neither is it only just about what will be. Sometimes, after witnessing the latest catwalk collections, we can look at the world and its colours with different eyes. It is then possible to wish for things that earlier on we did not care for, because we liked something else. New cuts and tones start making their way into our wardrobe, and something unexpected and unpredictable begins to fill our days with a renewed energy. What we wear on our body also mirrors our soul’s own outfit, for everything is connected in this world. So we open our wardrobes again, and we are taken over by an irresistible desire. We start looking for any clothes that we have owned for a while, which may have that ‘something’ that reminds us of the colours and shapes that we have just admired on the catwalk. By doing this, we feel as if we are still there, breathing in that particular atmosphere that we have just experienced during the show. It is as if the dream never stopped, and that which has magically appeared as the future trend, can instead become so present in our life. Today feels like yesterday, already so outdated, and we can start to pick what now represents the new us, out of all the fashion weeks we just finished following. Because, what is love but to meet something that resembles us and that we already have in our mind and heart? Love is to recognise something that belongs to us. This is why we cannot fail to make a selection and choose what really hit our hearts, just like a fashion Cupid. The economy too benefits from this positive emotional trend and as the previous season ends, it is replaced by a positive desire. This is what brings hope for sales to come. After all, as the data show, prêt-à-couture is on the rise. The luxury market, which is a dream market, pushes the high fashion and the accessory sectors ‘big time’. This is why these are as fashionable as never before. In this issue, Rendez-Vous de la Mode recommends a very discerning selection of clothing and trends that we loved so much, and felt so near to us and our personal taste. We looked for sartorial ability, passion for craftsmanship and for all that shows taste, and courage to say something really new and special in fashion. We looked for really gifted talent, but also for trends that will probably last longer than one season. Within our pages, you will be able to feel how big is our love for fresh and innovative fashion, which although may look back to the past, also looks ahead and never down on it. To put it better, we looked for fashion that looks into the future and not the present. This is the philosophy of our fashion magazine, as well as the deep emotion we wish to pass on to you with this issue, which we dedicate to fashion that is not concerned with time and space, but alive and kicking, abides beyond rules and specific dimensions.
Buona lettura.
Enjoy the read.
25
PAP 170 RED COLOPHON.indd 25
13/05/14 11:50
JUST CAVALLI Jewels Roberto Cavalli ha creato la linea Just Cavalli nel 2001, dedicandola ad una nuova generazione di individui dallo spirito libero e contemporaneo. Partendo dal suo stile eclettico, lo stilista ha pensato una collezione caratterizzata da forte personalità, realizzata con l’uso costante di materiali innovativi e grafiche sperimentali, tradizionale heritage della Maison Cavalli, come la nuova collezione di gioielli in acciaio, ametista, oro rosa e cristalli rossi. La collezione di gioielli fonde insieme gli elementi preziosi e la cura del dettaglio dell’alta gioielleria con l’allegria e la creatività del mondo Cavalli. / Roberto Cavalli created the brand Just Cavalli in 2001 and dedicated it to a new generation of free spirited and modern inividuals. Drawing from his own versatile style, and through his methodical use of the innovative materials and experimental graphics of the Maison Cavalli’s traditional heritage, the designer devised a collection of distinguished quality. His new collection of steel, amethyst, pink gold and red crystal jewelry certainly stands out. It combines precious elements with high jewelry’s care for details and the happiness and creativity of Cavalli’s world. 40
PAP 170 RED GIOIELLI JUST CAVALLI.indd 40
07/05/14 14:37
VALENTINO Tessuti SOPHIE HALLETTE
PAP 170 HALLETTE.indd 41
07/05/14 12:43
beautyRV
DIOR
BeautySpecial
Il rossetto è l’accessorio di moda per eccellenza. Dior Addict Lipstick è una dichiarazione d’amore tra la bellezza e lo stile, il colore e la couture, Dior e le sue addict. Adorabili da portare, le tonalità di Rouge Addict giocano sull’effervescenza e sui desideri di moda del momento con colori inediti, brillanti e vivaci, completamente addictive per una brillantezza ancora più intensa che esalta il volume delle labbra e sublima il colore. / Lipstick is the fashion accessory par excellence. Dior Addict Lipstick is a declaration of love between beauty and style, colour and couture and Dior and its addicts. All adorable to wear, Rouge Addict’s colour options play with the lively fashion trends of the moment and their original, brilliant and energising colours. A seriously addictive product, Dior Addict Lipstick will plump up your lips in a sparkle of sublime colour.
PAP 170 RED DIOR BEAUTY.indd 70
07/05/14 14:00
PAP 170 RED DIOR BEAUTY.indd 71
07/05/14 14:00
beautyRV
DIOR F/W 2014-15
PAP 170 RED DIOR BEAUTY.indd 72
07/05/14 14:00
2.
1.
3.
7. 5.
DIOR
4.
PAP 170 RED DIOR BEAUTY.indd 73
Per un trucco rosée e sofisticato come quello della modella che vedete a fianco e che ha sfilato durante l’ultima collezione di Dior f/w 201415, vi consigliamo, per ottenere lo stesso fresco e delicato effetto: 1. come rossetto DIOR ADDICT FLUID STICK 338 MIRAGE, 2. come blush DIOR BLUSH 829MISS PINK, 3. per esaltare l’incarnato CAPTURE TOTALE SUBLIMATEUR D’ECLAT, 4. come primer SKINFLASH PRIMER, 5. come cipria DIORSKIN POUDRE LIBRE, 6. come fondotinta DIORSKIN NUDE COMPACT GELEE, 7. come ombretti 5 COULEURS 454 ROYAL KAKI. / For a rosee rouge and sophisticated make-up like the model on the side, who also starred in Dior’s 2014-15 autumn/winter collection, this is what we recommend you should use to obtain the same fresh and delicate effect: 1. Lipstick: DIOR ADDICT FLUID STICK 338 MIRAGE, 2. Blusher: DIOR BLUSH 829MISS PINK, 3. To enhance the skin: CAPTURE TOTALE SUBLIMATEUR D’ECLAT, 4. Primer: SKINFLASH PRIMER, 5. Powder: DIORSKIN POUDRE LIBRE, 6. Foundation: DIORSKIN NUDE COMPACT GELEE, 7. Eyeshadow: 5 COLOURS PALETTE 454 ROYAL KAKI.
6.
07/05/14 14:00
DOLCE&GABBANA
trendRV
CRYSTALLIZE
ME Cristallizami
78
PAP 170 RED TREND APPLICAZIONI.indd 78
07/05/14 14:47
PAP 170 RED TREND APPLICAZIONI.indd 79
DSQUARED2 ERMANNO SCERVINO
DSQUARED2 DOLCE&GABBANA
ROBERTO CAVALLI
DOLCE&GABBANA
PHILIPP PLEIN
N21
DOLCE&GABBANA
PHILIPP PLEIN
AQUILANO.RIMONDI ANGELO MARANI GUCCI KATE SPADE
Ogni tessuto e ogni accessorio può diventare di lusso e particolarmente interessante e iperfemminile se si sceglie di impreziosirlo con un tocco di applicazioni che, a volte, può diventare una vera e propria cascata di paillettes, borchie, cristalli e jais, finendo col giocare così il ruolo principale di un capospalla, un abito, una scarpa e una borsa. E tutto diventa luminoso, eccessivo, assolutamente irresistibile. Every fabric and accessory can become luxurious, interesting and hyperfeminine when enchanced by a touch of appliqué design. It is especially so, when this turns out to be a cascade of sequins, studs, crystals and jets that takes on the leading role in a coat, a dress, a pair of shoes or a bag. All becomes bright, abundant and irresistible.
07/05/14 14:47
GARETH PUGH
trendRV
Linee a trapezio
TRAPEZOIDAL
SHAPES
82
PAP 170 RED TREND TRAPEZIO.indd 82
07/05/14 14:47
BIBHU MOHAPATRA DIOR
HEOHWAN SIMULATION
Amongst the 60’s big trends that brought Yves Saint Laurent into the limelight as one of the greatest world couture geniuses, trapeze skirts and dresses are coming back. Right at the dawn of feminism and sexual revolution, he created this particular cut in order to give women some freedom from the constraints that close-fitting garments imposed on them. With their original, airy and free shape, trapeze clothing was and still is a whole generation’s wild symbol.
GIAMBATTISTA VALLI
ROCHAS
MIU MIU
BALMAIN
VALENTINO EMILIO DE LA MORENA
DAVID KOMA EMILIO DE LA MORENA
LOUIS VUITTON
GRAHAMPUGLISI FAUSTO FAN DOLCE&GABBANA CRISTIANO BURANI
L
Tra gonne e abiti a trapezio, ritorna la grande tendenza che negli anni Sessanta consacrò Yves Saint Laurent come uno dei massimi geni della couture mondiale. Fu, infatti, lui a inventare questa forma nella moda, per liberare la donna – si era agli albori del femminismo e della rivoluzione sessuale – dalla costrizione delle forme che un abito dalla silhouette avvolgente imponeva. Il Trapezio, con la sua linea fresca, aerea e libera, è stato il simbolo wild di una generazione e lo è ancora.
PAP 170 RED TREND TRAPEZIO.indd 83
83
07/05/14 14:48
88
PAP 170 RED ACCESSORI.indd 88
07/05/14 14:50
KENZO F/W 2014-15
PAP 170 RED ACCESSORI.indd 89
BAGS
89
07/05/14 14:50
DOLCE&GABBANA
DSQUARED2
EMPORIO ARMANI
ANDREW GN
DIOR
HINDMARCH
VIKTOR & ROLF
MIU MIU
VALENTINO
LOUIS VUITTON
VIVIENNE WESTWOOD
FENDI
ELIE SAAB
RODR
MARC JACOBS
RALPH LAUREN
90
PAP 170 RED ACCESSORI.indd 90
07/05/14 14:50
GUCCI
MOSCHINO
STELLA JEAN
VERSACE
HERMES
LEMAIRE
BALENCIAGA
BURBERRY
RODRIGUEZ
CHANEL
KATE SPADE
PRADA
MARC BY MARC JACOBS
BAGS F/W 2014-15
PAP 170 RED ACCESSORI.indd 91
91
07/05/14 14:51
92
PAP 170 RED ACCESSORI.indd 92
07/05/14 14:51
HATS VIVIENNE WESTWOOD F/W 2014-15
PAP 170 RED ACCESSORI.indd 93
93
07/05/14 14:51
JACKET JEAN PAUL GAULTIER
PAP 170 RED TASSINI.indd 102
07/05/14 14:53
OVEREXPOSED PHOTOGRAPHY BY MARCO TASSINI STYLING LIVIA SELLI MAKE-UP ARTIST CONSTANTIN PARTOCICA HAIR DRESSER KABAMBA SANDRA MODEL ELISA RAATS @ MAJOR PARIS
103
PAP 170 RED TASSINI.indd 103
07/05/14 14:53
NEW YORK Questa che seguirà questa nostra piccola introduzione vuole essere una special selection che abbiamo voluto fare delle tantissime sfilate che si sono tenute durante la New York Fashion Week. Avremmo potuto inserirle tutte, almeno una pagina a testa, ma non sarebbe stato nello spirito di Rendez-Vous de la Mode che nel fashion ricerca solo quel quid che fa la differenza. New York ha visto sfilare grandi nomi del gotha internazionale della moda, eppure noi abbiamo volutamente scelto, dopo una scelta molto accurata, di parlarvi solo di quelli che vedete elencati alla vostra destra. Non sono pochi, in effetti, ma per noi, al momento, rappresentano il meglio che la moda statunitense possa offrire. Se vi chiedete con che criterio
li abbiamo scelti, vi rispondiamo che, confrontati con le sfilate delle altre tre fashion week esaminate (Milano, Parigi e Londra) erano diverse da loro perché non esprimevano alcun trend se non un dna davvero americano che ci ha colpito e che è giusto che, in tempi di globalizzazione selvaggia, faccia ancora la differenza. PRONTI? THAT’S AMERICA!
OUR S
This introduction of the many fashion shows that took place in New York during Fashion Week is focussed on a selective approach. We could have mentioned the whole lot, maybe a page for each feature, but that is not the spirit of Rendez-Vous de la Mode, for in fashion, we only seek that quid that makes the difference. New York saw all the leading figures of the International fashion world showcase their product, but after careful consideration, we decided to mention only those listed on the right. Actually, they are not few, and for us they represent the best of US fashion. If you are wondering which
criteria we used, we can honestly say that compared to Milan, Paris and London’s Fashion Week’s products, these were different in that they did not follow any particular trend, but simply their own American dna. We were stricken by this element, which in our times of wild globalization, really makes a difference. READY? THAT’S AMERICA!
PAP 170 RED APERTURA_NY.indd 118
07/05/14 14:57
R SELECTION: FOCUS ON DIANE VON FÜRSTENBERG
BADGLEY MISCHKA BIBHU MOHAPATRA CAROLINA HERRERA DIANE VON FÜRSTENBERG DONNA KARAN HELMUT LANG HONOR MARC BY MARC JACOBS MARCHESA J.MENDEL MILLY BY MICHELLE SMITH OSCAR DE LA RENTA PHILOSOPHY BY NATALIE RATABESI RODARTE ZANG TOI
119
PAP 170 RED APERTURA_NY.indd 119
07/05/14 14:57
La Madre Russia sbarca a New York e regala una serie di capi prêt-à-couture davvero sublimi. Badgley Mischka hanno il dono della sontuosità e che siano accessori, capispalla e abiti da sera, la parola d’ordine è sempre la stessa: stupire con raffinatezza. I cappotti sono maestosi e hanno maniche a campana, mentre i look da sera, impreziositi da luminose lavorazioni con paillettes e piccole perline ricamati su tessuto jacquard effetto arazzo conquistano per la loro bellezza senza tempo. Oltre alle pellicce e ai grandi classici, c’è spazio anche per le sperimentazioni, come nel caso delle riuscitissime gonne in tweed metallizzato. / Mother Russia lands in New York with a series of really sublime prêt-à-couture gifts. Whether it be accessories, outerwear, evening dresses, Badgley Mischka is all about sumptuousness and its main idea is always the same: amazing elegance. Thanks to their bell sleeves, the overcoats look majestic and as for the evening attire, it is a triumph of timeless beauty, with shiny sequin and tiny pearl works which are carefully embroidered on jacquard tapestry fabric. In addition to fur and other classic items, there is room for creative development, as it is in the case of the extremely successful metallic tweed skirts.
122
PAP 170 BADGLEY MISHKA.indd 122
BAdgley MischkA
NEW YORK FW/2014-15
07/05/14 15:01
Rileggendo i grandi abiti classici del Tibet e della Mongolia, lo stilista Bibhu Mohapatra ha saputo ricavarne tessuti laminati i cui riflessi metallici sono il vero cult di questa collezione invernale, caratterizzata proprio da una grande voglia di sperimentazione. Si spiegano cosÏ i preziosi e inediti tessuti dei top smanicati, dei tubini che fasciano la silhouette e delle iperfemminili gonne tubolari o a campana fino ad arrivare alle stampe suggestive dei paesaggi fotografati da Manoj Jadhav, ricchi di sfumature nero, bianco e perla. / Through a re-reading of great traditional Tibetan and Mongolian clothing, the designer Bibhu Mohapatra skillfully developed laminated fabrics whose metallic glare is the true iconic element of a winter collection characterised by a remarkable desire for experimentation. This explains the precious and original fabrics of the sleeveless tops, the silhouette close-fitting tube dresses, the hyper-feminine tube or bell skirts or even the evocative nuance rich black, white and pearl prints derived from Manoj Jadhav’s landscape photography.
Bibhu MohApAtrA
NEW YORK FW/2014-15
PAP 170 BIBHU.indd 123
123
07/05/14 15:02
LONDON Londra è cambiata tantissimo in questi anni e non solo in termini di moda maschile, ora che se la gioca quasi pari a pari con Pitti Uomo. Ma anche e, soprattutto, in termini di moda femminile. Una volta dire Londra significava dire trasgressione, capi istrionici, poca versatilità ed accademia pura, il tutto mixato con una dose di sano punk che non mancava mai. Oggi è la più couture di tutte, persino di Parigi, intendendo nel termine quella dose di sperimentazione artigianale che, passo dopo passo, permette di raggiungere nuovi e grandi risultati. Londra si è imborghesita? Tutt’altro! Sono suoi i colori più accesi della stagione, suoi gli abiti più sensuali e sue le stampe più interessanti, da quelle militari rivisitate a quelle etniche fino al divertissment di pois tridimensionali impressi su abiti e pellicce. Londra gioca con la moda e punta
a una cliente che ama combinare la comodità con quel tocco brit che noi abbiamo cercato e trovato negli stilisti elencati alla vostra destra. GOD SAVE THE QUEEN!
OUR S
Throughout the years, London has very much changed, and not simply in terms of men’s fashion, for which the city is now on a par with Pitti Uomo. But rather, and above all, it has changed in terms of women’s fashion. Once upon a time, London meant transgression, histrionic clothing, little versatility and academic limitations. It was all combined with a dose of sound and omnipresent punk style. Today London is the most couture place of all, overtaking even Paris in terms of experimental craftsmanship. Step by step, and thanks to London, new and great results have been achieved. Did London turn bourgeois? Not quite! London displays the brightest colours of the season, its clothing are the most sensual, its print work is ever so interesting and ranges from revised military style to ethnic and 3D polka dot on dresses and fur coats. London plays
with fashion and targets women who love to combine comfort with a brit touch. This is a mix that we looked for and found in the designers listed on the right. GOD SAVE THE QUEEN!
PAP 170 RED APERTURA_LON.indd 138
07/05/14 15:18
R SELECTION: FOCUS ON TOM FORD
CHRISTOPHER KANE DAKS DAVID KOMA EMILIA WICKSTEAD MARY KATRANTZOU MATTHEW WILLIAMSON PETER PILOTTO PREEN BY THORNTON BREGAZZI PRINGLE OF SCOTLAND SIMONE ROCHA TEMPERLEY LONDON TOM FORD
139
PAP 170 RED APERTURA_LON.indd 139
07/05/14 15:18
Temperley London
LONDON FW/2014-15
La fonte d’ispirazione di questa collezione autunno-inverno 2014/15 è un viaggio fatto a Como, in Italia, dove la designer ha potuto ammirare i motivi delle antiche cattedrali, con i loro splendidi mosaici. In questa collezione Temperley London si è concentrata sulla versatilità e sulla portabilità, due concetti spesso in competizione tra loro. Invece il suo dailywear è fresco e romantico, molto femminile e rigoroso. Gli abiti, squisitamente sartoriali, hanno un mood equilibrato e disciplinato, senza, però, rinunciare a una stratificazione di tessuti che languidamente avvolgono il corpo con grande modernità. / The inspiration behind this 2014/15 autumn-winter collection is a trip to Como, Italy, where the designer was able to admire the local ancient cathedrals’s motifs and mosaics. For this collection, Temperley London focussed on two often antipodal concepts like “versatility” and “fit to be worn’’. His daily wear is original and romantic, yet very feminine and sober. Clothes are exquisitely sartorial and have an overall harmonious and orderly mood, without giving up on overlayers that contour the body smoothly and in a modern manner.
152
PAP 170 TEMPERLEY LONDON.indd 152
07/05/14 15:32
TOM FORD
LONDON FW/2014-15
Eclettico e assolutamente sorprendente, Tom Ford nella sua nuova collezione autunno-inverno 2014/15 esprime un carisma che non ha bisogno di molti fronzoli per colpire platea, clienti, buyers e addetti ai lavori. Pieni di charme, le sue creazioni sono il simbolo di una femminilità sensuale e assolutamente lussuosa, che ha bisogno di pochi dettagli per conquistare mente e cuore. Glamour ed eccellenza rimangono gli stessi, di collezione in collezione, nonostante la decisa virata stilistica. Sono lontani i tempi in cui era il direttore creativo di Gucci e YSL, ma non è lontano il gusto, la sensualità e la lussuosità, nonché un’eccellenza e un glamour che è sì sobrio, ma sempre così tanto seducente. / Versatile and absolutely surprising, in his 2014-2015 autumn-winter collection, Tom Ford has the charisma of someone who needs no frills to move his audience, clients, buyers or even the industry itself. Full of charm, his creations stand for sensuality and luxury and need no details to conquer hearts and minds. Notwithstanding his undeniable change of style, from one collection to the other, his glamour and quality still remain excellent. The times of his creative directorship for Gucci and YSL are gone, and although he shifted to a somehow sober beauty, his talent for taste, sensuality, luxury makes it all still so appealing.
PAP 170 TOM FORD.indd 153
07/05/14 15:34
MILAN Milano raccoglie alla grande la sfida delle altre fashion week e cerca di mantenere quel tocco di “milanesità” che tanto l’ha resa celebre nel mondo. Non è assomigliando a New York, Parigi e Londra che si fa moda internazionale, ma preservando quelli che sono i tratti peculiari che hanno reso grande Milano nel mondo. Innanzitutto un falso low profile che nasconde una sartorialità che non ha eguali nel mondo. Guardate i cappotti dal taglio slim, anche in versione reptile, ma, ammiratene il taglio perfetto, a rasoio, così come le giacche illuminate in questa collezione invernale da dettagli in cristallo stile fairy tale. Il lusso è solo un dettaglio: non serve
una pelliccia intera ipercolorata, basta un collo, un polsino, per un lusso nuovo, moderno e più portabile. AH, MILAN L’È UN GRAN MILAN!
Milan takes on the challenge of its fashion week rivals and tries to maintain that touch of ‘milanesitá’ or milanese soul that made it so famous in the world. It is not through copying New York, Paris and London that the city makes International fashion, but through sticking to its own individuality. This is what made Milan big in the world. First of all, Milan has a misleading low profile, when in reality it breeds worlwide unequalled craftsmanship. It suffices to have a look at its slimline coats and their snake skin version, and admire their perfect razor cut design, or even the bright fairy tale winter crystal jackets. Luxury is in the detail: there is no need for a whole hypercoloured fur coat when just the neck area or the cuffs would do. This is a
OUR S
new, modern and fit to wear version of luxury. As the locals say to praise the greatness of their city. AH, MILAN L’È UN GRAN MILAN!
PAP 170 RED APERTURA_MI.indd 154
07/05/14 15:35
R SELECTION:
FOCUS ON DOLCE & GABBANA
AIGNER ALBERTA FERRETTI ANTONIO MARRAS AQUILANO.RIMONDI BLUGIRL BLUMARINE BYBLOS DOLCE&GABBANA DSQUARED2 EMILIO PUCCI EMPORIO ARMANI ERMANNO SCERVINO FENDI
FRANCESCO SCOGNAMIGLIO GABRIELE COLANGELO GENNY GIORGIO ARMANI GUCCI KRIZIA LAURA BIAGIOTTI MARCO DE VINCENZO MOSCHINO PRADA ROBERTO CAVALLI VERSACE
155
PAP 170 RED APERTURA_MI.indd 155
07/05/14 15:35
profileRV
156
PAP 170 RED PROFILE_DOLCE&GABBANA.indd 156
07/05/14 15:37
Domenico Dolce e Stefano Gabbana non sono solo due geniali stilisti, rappresentanti del più grande Made in Italy nel mondo, ma hanno soprattutto il merito di aver fatto rinascere, come un’araba fenice dalle sue ceneri, una Milano più legata ai valori tradizionali dell’Italia, quali la famiglia, l’amore per la vita e per il Made in Italy, soprattutto. Dopo la cosiddetta “Milano da bere”, quell’âge d’or a cavallo tra la fine degli anni ‘70 e gli anni ‘80, che fece di Milano la capitale della moda internazionale, arrivò una new wave che seppe fare di Milano una capitale morale della moda. Simbolo della nuova ondata di stilisti italiani scesa nell’arena per mostrare al mondo la per sempre rinnovabile supremazia del Made in Italy come “impero su cui non tramonterà mai il sole”, anche dopo che i titani e mostri sacri che lo hanno edificato dovranno cederne lo scettro, per oltre 30 anni hanno rappresentato sia il nuovo presente che il futuro della moda italiana, conquistando tutto il mondo con il loro stile assolutamente unico e originale. Conosciutisi nello studio di uno stilista dov’erano entrambi assistenti, decisero presto di mettersi in proprio perché lavorando sempre insieme e facendo consulenze per diverse aziende di moda, trovarono naturale unire le proprie forze per conquistare il fashion system. Surfando sull’onda maestra dell’ambizione e determinazione, dopo le prime, inevitabili, delusioni per via di uno stile che non veniva capito perché troppo avanti, furono notati da Beppe Modenese che, intuendone potenzialità e talento, li scelse per farli sfilare come nuove proposte per Milano Collezioni. Era l’ottobre del 1985, l’anno in cui iniziò la loro cavalcata trionfale nel fashion system con la prima collezione che intitolarono “Real Women”,
Domenico Dolce e Stefano Gabbana are not just two gifted designers who represent the greatest Made in Italy in the world. They are also responsible for giving the city of Milan a new lease of life, just like flames to a phoenix. Theirs is the Milan of the traditional Italian values, like family, love for life and above all the Made in Italy. After the so called “Milan to drink”, the golden age between the 70s and the 80s that made Milan an International fashion capital, came that new wave that made it the fashion world virtual capital. D&G stand tall amongst this wave of Italian designers who entered the fashion arena to show the world the renewed supremacy of the Made in Italy, an “empire on which the sun will not set”, even after the legendary two who edified it will have to pass their sceptre onto others. For over 30 years they represented the present and future of Italian fashion, and conquered the world with their unique and original style. D&G met at the time when they were both assistants in the same designer’s studio. It was not long before, whilst working together and acting as consultants for various fashion enterprises, they decided to combine their talent and go their own way to conquer the fashion system. Because they were ahead of their times, their style was often misinterpreted. After the initial disappointing experiences and strong of their ambition and determination, they were noticed by Beppe Modenese, who perceived their potential and talent and chose them as his new proposal for the Milano Collezioni catwalk. 1985 was their breakthrough year. Their triumphal ride into the fashion system started with the “Real Women” collection, and therefter, year after year, they became the greatest world stars’ favourite designers,
fino ad arrivare, anno dopo anno, a vestire tutte le più grandi star del mondo, a cominciare da Madonna, loro grande amica e ammiratrice che vestirono la prima volta per la premiere di “A letto con Madonna” a Cannes nel 1993, lo stesso anno in cui, per il tour “Girlie Show”, le disegnarono oltre 1500 costumi di scena che ne rispecchiavano pienamente la personalità camaleontica. Anche per la cantante Kylie Minogue nel 2002 e nel 2011 i due stilisti hanno creato tutti i costumi del suo tour, ma, iconicamente, la loro musa resta Monica Bellucci, mediterranea e formosa, “Donna-donna”, come il nome del primo marchio che fondarono insieme agli esordi, prima di lanciare il brand “Dolce&Gabbana” nel 1985, spesso affiancata ultimamente dalla top model italiana Bianca Balti, nuovo volto della maison. Originali inventori di uno stile tutto loro, rappresentano una felice unione tra Nord e Sud d’Italia. Domenico Dolce è, infatti, palermitano di origine, mentre Stefano Gabbana è milanese di famiglia veneta. Atmosfere, ricordi e sensazioni di luoghi all’apparenza così distanti tra loro al punto da apparire opposti, si incontrano all’inizio felicemente nella loro moda e i due si intendono a meraviglia: è dapprima la mediterraneità, così sensuale e carnale, a prevalere nelle loro creazioni, anche se non mancano elementi di androginia ed elementi “gangster chic” con completi pantaloni gessati e coppole siciliane. Con il tempo, lo stile dei due subisce una naturale mutazione, tanto che oggi la moda Dolce & Gabbana è molto più femminile, romantica e sensuale, come dimostrano le loro ultime collezioni. Autentici cool hunter, anticipatori di tendenze, dapprima criticati e poi copiati da quasi tutti, con i loro abiti ritenuti più “scandalosi” dall’opinione pubblica non hanno mai voluto in realtà fare scandalo, ma scuotere le coscienze e regalare sensazioni nuove. La loro moda è cinematografica. Quando disegnano immaginano un film, pensano a una storia e disegnano gli abiti che meglio si adattano ad essa. Storie di sensualità e sicilianità, dove predominano elementi come l’intimo a vista, il pizzo nero e i bustini e spesso ispirate al cinema italiano degli anni ‘40 e ‘50 e ad icone senza tempo come Anna Magnani e Sophia Loren, donne forti e coraggiose, dalla grande personalità e passionalità.
like Madonna, a great friend and admirer of theirs. It was 1993 when, for the Cannes premiere of her film “In Bed with Madonna”, D&G worked for her for the first time. In the same year, they designed over 1500 stage costumes for her “Girlie Show” tour. Their Madonna’s creations perfectly mirrored her multifaceted personality. In 2002 and 2011 they designed Kylie Minogue’s tour costumes, but their icon and muse is Monica Bellucci, a mediterranean and curvy star, a “Donna-Donna”, Italian for “Real Woman”, just like their very first brand name years before, before the launch of “Dolce&Gabbana” in 1985. Alongside Monica Bellucci, the maison’s new icon is presently the Italian top model Bianca Balti. As the original creators of a very personal style, D&G represent a happy combination of northern and southern Italian genius. Domenico Dolce is indeed from Palermo, Sicily, whilst Stefano Gabbana was born in Milan from a Veneto family. Atmospheres, memories and sensations from such seemingly distant and contrasting places, are perfectly combined in their design from the very beginnings the duo understands one another perfectly. At first glance, it was the ever so sensual and carnal mediterranean feel that appeared to prevail in their work. Nevertheless, there was no lack of androgynous and “gangster chic” elements, like their pinstriped trousers and sicilian cap. Later, D&G’s style underwent a natural mutation. Today’s Dolce&Gabbana means femininity, romance and sensuality, as demonstrated by their latest collections. Authentic cool hunters, trend anticipators, first criticised and then copied by almost all, they never meant to scandalise, even if public opinion often considered their clothing quite daring. Their main wish is to shake our consciousness and give us new sensations. Theirs is a cinematographic fashion style. When they design, they imagine a film and a story, for which they then create the right outfits. They normally choose sensual sicilian settings, and enrich them with elements like underwear in full view, bustiers and black lace, whilst drawing their inspiration from the 40s and 50s Italian films and icons, like Anna Magnani and Sophia Loren, two strong, courageous and passionate women with a great personality.
DOLCE&GABBANA
PAP 170 RED PROFILE_DOLCE&GABBANA.indd 157
07/05/14 15:37
MILAN FW/2014-15
AiGNER Figure fascianti e sensualitĂ a go go per una collezione invernale che punta tutto su silhouette stretch, sensuali tuniche iperfemminili, sexy jumpsuit stile Studio 54 e gonne a palloncino, funny e fresche, soprattutto se abbinate a dolcevita e bustier in pelle con scollo a cuore. / Skin-tight fitted figures and as much sensuality as one likes, for a winter collection that relies on stretch fabric, extra feminine and sensual tunics, Studio 54 styled sexy jumpsuits, funny and original balloon skirts that are often combined with turtlenecks or leather corsets with a heart shaped neckline.
158
PAP 170 AIGNER.indd 158
07/05/14 15:39
MILAN FW/2014-15
ALBERTA FERRETTi Fairy tale per una magica e sublime Alberta Ferretti. Per l’autunno-inverno 2014-15 sfilano in passerella stupende creature di un bosco incantato. Gli abiti sono del colore della terra, caldi e sensuali. Si passa da un oro opaco fino al marrone, in un trionfo di ricami che ricordano le frange di alberi, piume, trasparenze, stampe di foglie e uccelli per un mood fashion bon ton e chic. / Fairy tale for a magic and sublime Alberta Ferretti. Wonderful creatures of the enchanted forest walk the runway for her autumn-winter collection 2014-15. Their clothes are defined by earth tones that are both warm and sensual. They range from dull gold to brown, in a triumph of embroidery works, which brings to mind tree branches, feathers, see through effects and leaf and bird print works for a bon ton and fashionable overall mood.
PAP 170 FERRETTI.indd 159
07/05/14 15:40
PARIS
Parigi è sempre Parigi e val bene una messa, come al solito... Da nessuna parte come qui il prêt-à-couture si sposa con l’alta moda e suggella la nascita di un ibrido favoloso che incanta clienti e addetti ai lavori. Non è stato semplice qui mettere in atto la nostra selezione, decidere di chi parlare e di chi no. Ma il vero redattore si vede anche da questo, è come una ghigliottina di Sua Maestà la Moda che ha deciso cosa per il prossimo inverno è davvero parisienne e cosa no. Naturalmente, si tratta di una scelta personale su cui qualcuno avrà da ridire, ma, potere della nostra ghigliottina, abbiamo scelto gli stilisti che vedete alla vostra destra e che secondo noi rappresentano davvero, al di là di ogni trend internazionale, il vero spleen francese che ancora fa di Parigi la capitale della moda, anche se quest’anno, come vedrete, ha osato di più rispetto alle altre fashion week, con stampe eccentriche, maxi stripes, fiori applicati...MADAME
ET MONSIEUR, PARIS!
Paris is always Paris and as usual it is well worth a mass...Nowhere as there prêt-à-couture embraces high fashion to create a fabulous hybrid that is capable of bewitching both the customers and the industry. It was not easy to select or decide what to talk about and what not. But this is what makes a good editor. He/she must become like His Majesty’s guillottine and realise what in the winter collection is and is not proper parisian. It would obviously be a personal choice and some people might feel differently. But through the power of our guillottine, we opted for those designers listed on the right. We think that they represent the true parisian soul, which is the one that goes beyond International trends. Yes, Paris is still the fashion capital par excellence, even if as you can see, this year it dared a little bit more than the rival Fashion Weeks, with eccentric print works, maxi stripes and flower appliqués... MESDAMES ET MONSIEURS, PARIS!
PAP 170 RED APERTURA_PA.indd 190
OUR S
07/05/14 16:52
R SELECTION: FOCUS ON RAF SIMONS
ALEXANDER MCQUEEN BALENCIAGA BALMAIN CÉLINE CHANEL DIOR ELIE SAAB GIAMBATTISTA VALLI GIVENCHY IRIS VAN HERPEN JEAN PAUL GAULTIER KENZO LANVIN LEONARD PARIS ROCHAS VALENTINO VIVIENNE WESTWOOD 191
PAP 170 RED APERTURA_PA.indd 191
07/05/14 16:52
198
PAP 170 CHANEL.indd 198
07/05/14 16:20
CHANEL
Sporty chic, eccessiva, iconica e superba: Karl Lagerfeld presenta una collezione invernale che stupisce per le trasgressive e inaspettate idee alla base di una concezione di moda sempre sorprendente e in progress. Chanel mantiene intatta, di collezione in collezione, tutta la sua freschezza e dimostra una volontĂ ferrea di essere sempre up to date e globale nel gusto e nella realizzazione. / Sporty chic, excessive, iconic and superb: Karl Lagerfeld presents an amazingly transgressive and surprising winter collection whose core ideas centre on unexpected and progressive fashion concepts. From one collection to the other, Chanel never fails to keep abreast of trends or demonstrate its ironwill by showing off a constantly up-to-date sense of global taste and craftsmanship.
PARIS FW/2014-15 PAP 170 CHANEL.indd 199
07/05/14 16:20
di ALESSIA TOTA Mobili, arredi e complementi che s’ispirano alla moda, ai tessuti d’autore, alle forme delle auto sportive. Il design influenza il lifestyle e quello di lusso è marcatamente italiano, perché legato alla qualità nella produzione e nell’uso dei materiali. È quanto è emerso nel corso della 53esima edizione del Salone del Mobile di Milano appena conclusa, che ha registrato un incremento di visitatori di circa il 13%, grazie anche ad una maggiore affluenza di buyer stranieri provenienti da aree insospettabili come Uzbekistan, Kazakistan, Azerbaigian. Con una costante presenza di compratori cinesi, giapponesi ed arabi, interessati soprattutto al comparto del lusso. Grande successo quindi per i prodotti di alto artigianato “Made in Italy”, ma l’arredamento di lusso è anche una scelta di stile e di accostamenti; che i brand di moda riescono più facilmente ad interpretare. Così da Armani e Trussardi Home, a Emanuel Ungaro, Blumarine, Versace, Gianfranco Ferrè e Fendi, tutti sono presenti con arredi identificabili per lo stile e l’uso di materiali esclusivi e preziosissimi, propri del marchio. Da Fendi ad esempio la pelle stampata è usata per foderare gli interni di ripiani e cassetti, mentre la Home Collection Emanuel Ungaro predilige il legno laccato e si ispira ad epoche e personalità emblematiche come il Barone Haussmann, Arthur Miller ed Oscar Niemeyer. Furniture, decor and accessories are inspired by fashion, art textiles and the shape of sports cars. Design affects lifestyle and luxury design is notably italian, because linked to quality in terms of production and choice of material. This is what emerged at the recent the 53rd Milan Furniture Fair, which recorded a 13% increase in visitors, also thanks to a higher inflow of foreign buyers from unforeseen countries like Uzbekistan, Kazakhstan, Azerbaijan. There was a constant presence of Chinese, Japanese and Arab buyers who were above all interested in the luxury section, and there was great success for the ‘Made In Italy’ high craftsmanship products. But luxury home furnishings are also about choice of style and combinations, and fashion brands are extremely good at interpreting this type of choice. Thus Armani and Trussardi Home, Emanuel Ungaro, Blumarine, Versace, Gianfranco Ferrè and Fendi, these were all present with products that were clearly identifiable, thanks to their style and the use of exclusive, extremely precious and branded material. Fendi, for instance, makes use of leather print work to line the inside of shelves and drawers, whilst Emanuel Ungaro Home Collections opts for lacquered wood and gets its inspiration from emblematic times and personalities like Baron Haussmann, Arthur Miller and Oscar Niemeyer.
PAP 170 RED SALONE DEL MOBILE.indd 236
07/05/14 17:14
53째
MOBILE del
EDIZIONE
VIPART - Dormeuse con nappa /dormeuse with tassel
237
PAP 170 RED SALONE DEL MOBILE.indd 237
07/05/14 17:14
LIVING DIVANI - tavolino B3 by VICTOR VASILEV
PAP 170 RED SALONE DEL MOBILE.indd 238
07/05/14 17:14
1 - KARTELL - Lampada RIFLY by LAUFEN 2 - KARTELL - Lampada FLY by NEW METAL FINISHING - 3 - KARTELL - Sedia MASTERS by NEW METAL FINISHING - 4 - MINOTTI Tavolino BENSON by RODOLFO DORDONI - 5 e 6 - SMEG E FIAT - Frigorifero SMEG 500
1
Creatività e design sono usati per stravolgere oggetti d’uso quotidiano, come gli elettrodomestici. Fiat e Smeg, con la collaborazione stilistica di Italia Independent, modificano il cofano della “500”, ottenendo un frigorifero da collezionisti. Kartell introduce la collezione “precious” proprio per trasformare il materiale industriale in un pezzo di design sofisticato, assolutamente resistente e funzionale. / Creativity and design are employed to revolutionise objects of daily use, like household electrical appliances. With their stylistic collaboration with Italia Independent, Fiat and Smeg modify the ‘500’ bonnet and create a collectors’ fridge. Kartell introduces its ‘precious’ collection to transform the industrial product into a sophisticated, functional and absolutely sturdy designer piece.
2
3
4
5
PAP 170 RED SALONE DEL MOBILE.indd 239
6
07/05/14 17:14
252
dress Albino jacket James Goldstein shoes Versus ring Persy bag Thale Blanc
PAP 170 GARIBALDI.indd 252
13/05/14 11:48
ROCK A LIE
Ph. Federico Garibaldi Ph.assistant Alessio Perrotta Ph.assistant Costanza Ferme Styling Alessandra Macri Make-up Alessandra Angeli @ Wm-management Hair Marco Minunno @ Wm-management Model Anna Piirainen @ Brave Models Special Thanks To Portia Che’rie Special Thanks To Axel @ Boom The Agency Special Thanks To Innuendo Studios For The Location
PAP 170 GARIBALDI.indd 253
13/05/14 11:48