benahavís info diciembre 2012

Page 1

AÑO I. Nº 7 · diciembre 2012 www.benahavisinformacion.com

Ejemplar Gratuito

Término municipal de Benahavís

Actualidad / Present Benehavís ya disfruta de su nueva oficina de Correos Benahavis opens its new Post Office Pág. 5

Actualidad / Present Aguas de Benahavís recuerda a los vecinos que el plazo para contratar el servicio de agua termina el 15 de diciembre Aguas de Benahavís remind residents that the period for applying for water supply finishes on the 15th Decembers Pág. 6

Actualidad / Present El Ayuntamiento dispone de un servicio de recogida de muebles y enseres domésticos gratuito The Town Hall offers a free service to collect furniture and domestic waste Pág. 10

El Ayuntamiento asegura que el Plan General de Ordenación Urbana está aprobado por silencio administrativo Pág. 3 / 4

The Town Hall insists that the Urban Development General Plan has been approved through abstention Page. 3 / 4

Deportes / Sports Deporte, diversión y solidaridad se unirán en la I Carrera Popular de la Suerte de Benahavís con fines benéficos Sports, fun and charity unite in the 1st Benahavis Lucky Fun run Pág. 13

Veintitrés alumnos de la Escuela de Hostelería de Benahavís reciben sus diplomas Twenty three students from the Benahavis Catering School receive their diplomas

Pág. 6 / Page 6


Benahavís Información - diciembre / december 2012

2

Benahavís Subjetivamente

Opinión La foto del mes • Picture of the month

• Los desahucios, detenidos por el momento • Evictions, stopped for the moment Aunque para muchos tarde, el Gobierno y los bancos, así como algunas administraciones locales, han dado los primeros pasos para detener los desahucios que, en los últimos días, se han cobrado, a través de suicidios, diversas vidas a lo largo y ancho de la geografía nacional. No obstante, las medidas no han parecido satisfacer a colectivos como Stop Desahucios, que, consideran, llegan tarde y pueden suponer ni más ni menos que una competición por ver quién atraviesa peores condiciones. Por otra parte, como han denunciado diversos periodistas, la decisión de bancos y cajas de detener los desahucios responde a una decisión estratégica y temporal que, como se ha podido leer en comunicaciones internas, tiene por objetivo mejorar la deteriorada imagen que merecidamente proyectan hacia la sociedad. Así, es cuestión de tiempo que se reanuden, lo mismo que debería serlo la aparición de propuestas eficaces para solucionar una situación que afecta a cada vez más personas. Although for many people it will be too late, the Government and the banks, together with some of the local governing bodies, have taken the first steps to prevent evictions which have in recent times taken their toll, in some cases through suicides on various lives throughout the country. However, the measures taken have not pacified groups like Stop Desahucios (Stop Evictions), who consider that the ruling has arrived too late and could mean nothing less than a competition to see who is in the worst state. On the other hand, as many journalists have reported, the decision by banks and savings banks to stop the evictions are a temporary strategy to improve their image, which has rightly deteriorated in recent years. Therefore, it seems to be a question of time before evictions start again. What we need are effective proposals to put an end to the situation which affects more and more people every day.

E DITORIAL El PGOU de la discordia Recientemente hemos conocido que la Junta de Andalucía ha echado para atrás el Plan General de Ordenación Urbana (PGOU) de Benahavís porque, según dicen, prevé un crecimiento desorbitado en el municipio. Partiendo de la base de que el pleno del Ayuntamiento ya aprobó el documento por silencio administrativo, es hora de analizar esta y otras razones que la Administración Autonómica argumenta para no dar luz verde al plan. Como ya se ha mencionado, el principal motivo, y el que consideran más grave, es que según el Plan General que ha presentado el Consistorio, la población de Benahavís se multiplicaría por siete. Pero nada más lejos de la realidad. Y es que, la Junta de Andalucía, en concreto su área de Urbanismo, a la hora de realizar estos cálculos solo ha tenido en cuenta a los vecinos censados. Es incomprensible que en una localidad de las características de Benahavís se pase por alto y se obvie una realidad que nos dice que aquí viven, actualmente más de 20.000 personas. Asegura la Junta que el municipio no va a poder facilitar los suministros básicos a las viviendas que prevé el plan. ¿Y entonces, cómo lo han estado haciendo hasta ahora? Si censados hay unos 5.000 y la Junta dice que se multiplicaría esta cifra por 7, estaríamos hablando de 35.000 vecinos, tan solo 10.000 más de los que actualmente viven aquí. También afirma la Administración Autonómica que no se han determinados los espacios verdes previstos en la legislación urbanística, algo totalmente falso ya que el Consistorio se ha encargado de desclasificar terrenos cuando la Delegación de Urbanismo así se lo ha recomendado. Pero lo más curioso, y lo que no deja de llamar la atención, es que todos estos apuntes se hayan realizado cuando el documento ya está aprobado por silencio administrativo. ¿No ha tenido tiempo la Junta de analizar estos aspectos en los cinco meses que propone la ley? Ahora ya es un poco tarde, y el Consistorio, que siempre ha mantenido buenas relaciones con el Gobierno autonómico, solo desea, a estas alturas, que la Junta publique su PGOU en el BOJA para que pueda entrar en vigor oficialmente.

Disagreements about the Urban Development General Plan It has recently come to light that the Junta de Andalucia has done a u turn on the General Urban Development Plan (PGOU) for Benahavis because, they have said, that it allows for an unsustainable growth in the municipality. Going on the fact that the plan was passed in the first place through a series of abstentions, it is time to analyze the reasons why the autonomous administration has decided not to give the go ahead to this plan. As previously mentioned, the main and most serious reason is that according to the General Plan presented to the government, the population of Benahavis would multiply by seven. This is far from the truth however. It is the Junta de Andalucia, at least the Urban Development Department, who have only taken into account those residents that are on the census. It is incomprehensible that a town of Benahavis’ dimensions is overlooked and that they ignore the fact that there are actually more than 20,000 people living here. The Junta reiterates that the municipality would not be able to provide the basic infrastructure of the number of residences that the plan allows. So the question is how have they been able to manage up to now? If the census says that there are only 5,000 people living here and the Junta says that the Plan would multiply this by 7, we are talking about 35,000 residents – only 10,000 more than actually live here. The autonomous administration also states that the green zones have not been adequately provided for, something that is totally untrue as the government has decided to declassify land that the Urban Development Department had recommended. The strangest factor is however that they have made all these points when the Plan had already been approved through abstention. Did the Junta not have time to analyze these aspects during the five months they had to look at it? Now it is a bit late and the local Town Hall which has always maintained an excellent relationship with the autonomous government only hopes that the Junta publish the PGOU in the official bulletin so it can come into effect.

.

BENAHAVÍS Información Editado por 30 Días Publicaciones, S.C. Depósito Legal: MA 959-2012 IMPRIME: Corporación Gráfica Penibética S.L.U. Traducciones: The Language House redaccion@spinformacion.es | publicidad@benahavisinformacion.com Fotos: Cedidas/Benahavís Información Centro de Negocios Virtus (Plaza de los Faroles - San Pedro Alcántara) Benahavís Información no se hace responsable de las opiniones vertidas en sus páginas

El Comentario | Commentary A demostrar la solidaridad

Charitable Works

Como todos los años, y cada vez con más antelación, sufrimos un bombardeo de estímulos que, bajo el paraguas de la Navidad, parecen únicamente invitarnos al consumo, olvidando que, ante todo, estamos en una época de compartir y disfrutar en familia, de compañerismo y de buenos momentos. También de solidaridad, de sacrificio en pos de los más desfavorecidos, de aquellos a los que el frío afectará de verdad en los próximos tiempos. Porque, como todos sabemos, son difíciles los que corren, y parece que no mejorarán en exceso por el momento. A diario nos llegan imágenes de manifestaciones por derechos perdidos o prestos a desaparecer, de desahucios, de suicidios y desgracias variadas que no hacen sino ahondar en esa tendencia.

Just like other years, but this year even earlier than usual, we are bombarded with images that remind us that Christmas is just around the corner and it seems that the images are materialistic, forgetting that above all we are in the season of sharing and spending special moments with family and friends.

Sin embargo, la Navidad hace, al menos en la mayoría de los comunes, que lo mejor de cada cual salga a flote. Que se olviden las penas propias en compañía de familia y amigos, en las cenas de Nochebuena y Nochevieja. Pero sin dejar de lado el recuerdo para los que sufren carencias, que desprovisto de actos en consecuencia carece de sentido. Por ello, es fundamental apoyar iniciativas como la que, con un marcado carácter benéfico, tendrá lugar el próximo día 22 de diciembre en Benahavís. Hablamos de la I Carrera Popular de la Suerte, impulsada por el Ayuntamiento y el Club de Atletismo San Pedro. Y es que, tan sólo con un donativo o proporcionando alimentos, conseguiremos arrancar una sonrisa en algún hogar del municipio al tiempo que se toma parte en una actividad deportiva. De cualquier manera, no hace falta decir que quien lo desee puede colaborar aportando comida o dinero que irá destinado a satisfacer las necesidades básicas de estas personas, así como a la compra de juguetes. Sin duda, un elemento importante en estas Navidades que también lo son para muchos pequeños que, sin merecerlo ni saber por qué, tendrán difícil estrenar algo o siquiera alimentarse como es debido. No obstante, hay esperanza para ellos, y de ella dan testimonio tanto la labor de determinadas asociaciones como la conciencia de los vecinos del municipio, que de seguro colaborarán en la medida de sus posibilidades.

We are also in the charitable season, where we make sacrifices to help those in need, those who will really suffer from the cold weather. As we all know, the times we live in are difficult for many and it doesn’t seem like it will get any better in the near future. There are daily news stories of demonstrations for lost rights or benefits that are disappearing, evictions, suicides and other sad stories that just add to this trend. However, Christmas does at least bring out the best in us. We forget about our own woes in the company of family and friends in the dinners of Christmas Eve and Christmas Day. We celebrate but without forgetting those who are not as lucky as ourselves. For this reason, it is fundamental that we support charitable initiatives, like the event taking place on the 22nd December in Benahavis. We are talking about the 1st Lucky Fun run, thought up by the San Pedro Athletic Club. We can with just one donation of money or food raise a smile from some homes in the municipality whilst taking part in a fun sporting activity. It goes without saying that whoever wishes to help by bringing food or money can be assured that it will go to satisfying the basic needs of people who are down on their luck. Toys can also be donated. Without a doubt, an important element of this Christmas will be for many children that through no fault of their own and without knowing why, won’t have the possibility of opening a new present or even filling their stomach as they should. However, there is hope for them thanks to the work of various associations like the one for the residents of the municipality who will surely be collaborating as much as they can.


Benahavís Información - diciembre / december 2012

3

Benahavís - NOTICIAS / NEWS

El Ayuntamiento asegura que el Plan General de Ordenación Urbana está aprobado por silencio administrativo [Redacción/Benahavís Información]

El Ayuntamiento de Benahavís hará valer los efectos del silencio administrativo y, en consecuencia, la aprobación definitiva del Plan General de Ordenación Urbana (PGOU) del municipio, interponiendo un recurso contencioso-administrativo contra el acuerdo expreso de la Comisión Provincial de Ordenación del Territorio y Urbanismo (Cpotu) del 15 de noviembre de 2012, según ha informado a este periódico el director de la oficina del PGOU, Javier Sáenz Gutiérrez. Esta decisión se ha tomado después de que la Cpotu de Málaga, órgano dependiente de la Administración Autonómica, decidiera suspender la revisión del documento, por entender que contenía “deficiencias sustanciales”. Desde el Consistorio aseguran que esta resolución infringe la legalidad vigente y, lo hace en tal magnitud y extensión, que incide en nulidad de pleno derecho. Y es que, el Ayuntamiento, en sesión plenaria del 15 de noviembre de este año, acordó por unanimidad estimar que el plan general está aprobado por silencio administrativo, lo que significa que la resolución de la Cpotu vulnera el artículo 32.4 de la LOUA en relación con el artículo 42 de LPAC, dado que desconoce los efectos del silencio administrativo positivo, e infringe igualmente el artículo 43.3 de LPAC, en la medida que la resolución expresa posterior a la producción del acto por silencio “solo podrá dictarse de ser con-

firmativa del mismo.”. El Consistorio benahavileño ha querido insistir en su voluntad permanente de diálogo con otras administraciones, tal y como han demostrado durante todo el proceso de elaboración y tramitación de su Plan, aunque en este caso, no tienen más opción que acudir a los tribunales. Límites de crecimientos Tras analizar el documento, la Cpotu ha estimado que el suelo urbanizable propuesto en el PGOU de Benahavís supera los límites máximos de crecimiento establecidos por el Plan de Ordenación del Territorio de Andalucía, ya que supondría multiplicar por siete la población actual del municipio. De la misma manera, según el organismo andaluz, el texto tampoco garantiza los recursos hídricos necesarios para el crecimiento propuesto. En este informe, la Administración Autonómica, además, estima que para garantizar jurídicamente el plan, es conveniente que el Ayuntamiento “corrija todas las deficiencias que afectan a todas las clases de suelo, para que los ciudadanos de Benahavís cuenten con las dotaciones y servicios exigidos por la ley y que el PGOU tenga así todas las garantías jurídicas”. En este sentido, desde el Consistorio aseguran que el Plan es perfectamente legal y matizan que “no tiene ninguna deficiencia, ni sustancial ni nimia”. Tanto es así, que el defecto grave que se achaca al documento se basa en una interpretación “incompatible con la lógica ur-

banística”, toda vez que la Junta de Andalucía no contabiliza la población real del municipio sino únicamente la censada. “En Benehavís tenemos alrededor de 5.000 personas registradas, aunque realmente aquí viven unas 25.000. No hay más que fijarse en el padrón del IBI, donde existen, aproximadamente, unas 10.000 viviendas. A una media de 2,4 personas por casa, obtenemos la población real”, ha señalado el director de la oficina del PGOU. A esto hay que añadir que el Plan vigente, fechado en 1993 y ratificado en 1997, prevé la construcción de 20.000 viviendas (sin hacer referencia a los servi-

cios), mientras que el nuevo reduce esta cifra hasta las 2.000 viviendas nuevas, más 4.000 ya aprobadas. “Antes de su redacción final estudiamos con todas las delegaciones si existiría algún problema con los suministros y todas señalaron que la ciudad está preparada para los 24.000 habitantes que actualmente residen, incluyendo el agua, la basura o la luz, entre otros”, ha matizado Sáinz Gutiérrez. Si el PGOU de Benahavís se ciñera a las estimaciones de la Junta, tan solo se podrían prever 900 nuevas viviendas. Suelo urbanizable Según el Cpotu, el PGOU, ade-

Cronología de los acontecimientos La Oficina del Plan General de Ordenación Urbana (PGOU) del Ayuntamiento de Benahavís lleva más de dos años trabajando en el procedimiento administrativo y técnico de este documento y siempre lo ha hecho en base a las necesidades y características especiales de este municipio. Ya en el año 2010 le presentaron una primera versión del texto a la Junta de Andalucía, quien hizo sus recomendaciones para que el Consistorio las incluyera en el Plan para su aprobación definitiva. Después de un año trabajando con todos los organismos competentes, los cuales informaron favorablemente el documento, el 20/12/2011 se hizo entrega del documento completo aprobado por el pleno un mes antes, tal y como se acordó con el jefe de servicio de Urbanismo. Posteriormente, el 20/01/2012 la Delegación de Urbanismo emite un documento donde se le requiere al Ayuntamiento un informe vinculante de Carreteras del Estado, siempre advirtiendo de que el expediente se encontraba incompleto, por lo que el plazo de los 5 meses para resolver no empezaba a computar.

más, presenta importantes deficiencias tanto en el suelo urbano como en el urbanizable y no urbanizable, y, añade que no determina los espacios libres previstos en la legislación urbanística. En este sentido, las fuentes municipales han insistido en lo imposible de eliminar edificabilidad “porque eso supondría quitarle derechos adquiridos a los propietarios y desclasificar suelo urbanizable que ya está aprobado en todas sus facetas de gestión”. Aún así, ya se han desclasificado algunos terrenos en respuesta a los consejos de la Delegación de Medio Ambiente por su gran valor paisajístico. En este mismo sentido, desde el Consistorio han indicado que han contando con los mejores profesionales para hacer el mejor planeamiento posible y que esto lo ratifican todos los informes sectoriales realizados por las administraciones públicas.

Con fecha 26/01/2012 el Ayuntamiento contesta ese requerimiento, demostrando que ese informe de carreteras sí se encontraba en el documento presentado en diciembre. El día 8/03/2012 tiene entrada en el Ayuntamiento otro requerimiento de la Delegación en el que consideraban que “efectivamente se encontraba la documentación solicitada en el texto presentado el día 21/12/2012, por lo que el expediente estaba completo”, además de que se subsanen las deficiencias e insuficiencias señaladas en dicho informe. El 17/07/2012 el Ayuntamiento hace entrega del documento de respuesta al informe del servicio de Urbanismo aprobado en sesión plenaria el 13/07/2012, dando respuesta a todas las deficiencias e insuficiencias presentadas por la Delegación. A partir de ese momento el Ayuntamiento no ha tenido respuesta alguna hasta el momento de la resolución celebrada el día 15 de noviembre, por lo que cumplido el plazo establecido por la ley el Consistorio declaró el silencio administrativo por lo que considera aprobado el PGOU de Benahavís.


Benahavís Información - diciembre / december 2012

4

NEWS / NOTICIAS - Benahavís

The Town Hall insists that the Urban Development General Plan has been approved through abstention [Editorial staff/Benahavís Info.] Traducción/The Language House

The Benahavis Town Hall will act on the effects of abstentions and, thereby, approve the definitive General Plan for Urban Development (PGOU) for the municipality, as well as file an administrative appeal against the express agreement of the Provincial Commitee for Urban Planning (Cpotu) of 15th November, 2012, according to the information given to this newspaper by the director of the PGOU offices, Javier Sáenz Gutiérrez.

This decision was taken after the Cpotu of Malaga, the office dependent on the Autonomous Administration, decided to suspend revisions of the document, on the understanding that it contained “substantial deficiencies”. The Town Hall assures that this resolution violates the law in force and it does so to such magnitude and extent that it should be nullified. The Town Hall, in a plenary session on 15th November of this year, unanimously agreed that the plan had been approved by abstention, which means that the

Chronology of events The office of the General Urban Plan in Benahavis Town Hall has spent over two years working on the administrative and technical procedure of this document and has always done so ​​based on the needs and characteristics of this municipality. In 2010 they presented the first draft to the Junta de Andalucía, who made recommendations for the Town Hall to include in the Plan for final approval. After a year of working alongside all the relevant governing bodies, who reported favorably on the document, the full version was presented on 20/12/2011 after having been approved in a plenary session a month before, as was agreed by the head of the town planning services. Subsequently, on 20/01/2012 the Delegation of Town Planning issued a document to the Town Hall asking for a binding State Highway report, warning them that the documentation was incomplete and gave them 5 months to resolve the matter.

Cpotu resolution violates article 32.4 of the LOUA in relation to article 42 of LPAC, as it does not recognize the effects of the abstention, and equally infringes article 43.3 of LPAC, to the extent that the resolution drawn after the act of abstention “can only mean confirmation of said act”. The Benahavis Town Hall wanted to emphasize their ongoing commitment to open talks with the other administrations, as demonstrated throughout the entire process of preparation and processing of the Plan, although in this case, they have no choice but to go to court.

On 26/01/2012 the Town Hall replied to this document, showing that the report they needed had in fact been presented with the rest of the documentation in December. The Town Hall has another document issued on 8/03/2012 stating that the Delegation “has effectively found the documentation asked for in the letter presented to them on 21/12/2012, meaning that the documentation is complete”, in addition to rectifying the deficiencies and shortcomings indicated in said report. On 17/07/2012 the Town Hall presented a reply to the report by the Town Planning service approved in a plenary session on 13/07/2012, answering the questions raised about the deficiencies and shortcomings as stated by the Delegation. Since that date the Town Hall had not received any reply until the resolution held on 15th November, so that with the deadline as established by law over, the Town Hall was able to consider the PGOU of Benahavis approved, due to abstention.

City growth limits After analyzing the document, the Cpotu resolved that the developable land proposed in the PGOU of Benahavis exceeds the maximum growth limit established by the Andalusian Territorial Plan, as this would multiply the current population by seven. Also, according to the Andalusian organization, the document does not guarantee the sufficient water resources needed for the proposed growth. In this document, the Regional Administration also estimates that to legitimately ensure the General Plan is appropriate for the city, the Town Hall should “correct all the deficiencies affecting all the different kinds of land, so that the citizens of Benahavis can count on the infrastructure and services required by law and that the PGOU has all the legal guarantees”. The Town Hall insists that the Plan is perfectly legitimate and points out that “it has no such deficiencies”. So much so, that the serious defect that is attributed to the document is based on an interpretation “incompatible with urban logic”, since the Junta de Andalucia does not look at the actual population of the municipality but only the census. “There are around 5,000 people registered as living in Benahavis, although the reality is 25,000. You only have to look at the Property Tax registry to see that there are approximately 10,000 residences. If you calculate on average 2.4 people

per residence, we get the real population number”, as was pointed out by the director of the PGOU office. To this we have to add that the current Plan, dated 1993 and ratified in 1997, plans to build 20,000 homes (without reference to services), while the new Plan reduces this figure to 2,000 new homes, as well as the 4,000 already approved. “Before the final draft we studied along with all the delegations as to whether there was a problem with the supplies and everyone agreed that the city is capable of supporting the 24,000 residents who currently reside, including water, waste disposal or electricity, among other supplies,” pointed out Gutiérrez Sainz. If the PGOU of Benahavis is drafted based on the estimates of the Junta de Andalucia, it could only provide for 900 new homes. Developable land According to the Cpotu, the PGOU also presents major deficiencies in both urban land as well as developable and nondevelopable land and, they add, it doesn’t provide the required open spaces as determined in the town planning legislation. In response to this, municipal sources have insisted it is impossible to remove the right to build “because that would take away vested rights from the owners and declassify developable land that has already been approved in all facets of management.” Some areas have already been declassified in response to the advice given by the Department of the Environment for their outstanding landscape value. The Town Hall has indicated that they have worked with a number of professional advisors to ensure the best possible Town Plan, as ratified by all the sector reports made by the government.


Benahavís Información - diciembre / december 2012

5

Benahavís - NOTICIAS / NEWS

Benahavís ya disfruta de su nueva oficina de Correos Facilitará el acceso ciudadano a diversos servicios postales [Redacción/Benahavís Información]

Benahavís cuenta, desde hace escasas fechas, con una nueva oficina de Correos que, desde la avenida de Andalucía, se encargará de facilitar al ciudadano el acceso a una serie de servicios que, en muchos casos, implicaban desplazarse a otra población. De esta forma, los vecinos de Benahavís, amén de las empresas radicadas en el municipio, se beneficiarán de servicios como la admisión y entrega de productos postales, que pueden llevarse a cabo en esta oficina auxiliar que recientemente acogió la visita del alcalde del municipio, José Antonio Mena, y del director de la zona 8 de Correos, José Luis Prados. Dependiente de la oficina multiservicios ubicada en San Pedro Alcántara, la de Benahavís, instalada en un local de 67 metros cuadrados que ha sido cedido por el Ayuntamiento a Correos, es asi-

[Editorial staff/Benahavís Información] Traducción/The Language House

El alcalde de Benahavís el día de la inauguración The Mayor at the inauguration

mismo la oficina de referencia para todos aquellos que residen en el código postal 29679. Por ello, será el lugar indicado para la realización de trámites como la recogida de envíos avisados por ausencia del destinatario durante el horario de reparto, o para los envíos que carecen de entrega a domicilio, suponiendo una me-

jora notable para los vecinos más alejados del núcleo urbano. La oficina de Correos de Benahavís, que se suma a la red de la Sociedad Estatal en la provincia de Málaga, vertebrada por 61 oficinas multiservicios y 114 servicios rurales, tiene un horario de apertura al público de 12:30 a 14:00 horas de lunes a viernes.

El agente de la Policía Local de Benahavís imponía las sanciones a ciudadanos extranjeros por cuestiones de tráfico Una sentencia de la Audiencia Provincial de Málaga condena a cuatro años y medio de cárcel a un miembro de la Policía Local de Benahavís por apoderarse del dinero de las multas que imponía arbitrariamente a ciudadanos extranjeros. Los hechos se remontan a 2008 y 2009, cuando el acusado, que actuaba en solitario, se desplazaba a una urbanización

IN ENGLISH

Four years for Local Policeman found guilty of appropriating money from fines The Local Policeman fined foreigners for traffic offenses

Benahavis opens its new Post Office This will allow access to various postal services for residents

Cuatro años de cárcel a un policía por quedarse con dinero de multas [Redacción/Benahavís Información]

IN ENGLISH

para sancionar preferentemente a extranjeros por aspectos relacionados con la normativa de tráfico. Posteriormente, cuando las multas, que se situaban entre los 84 y los 90 euros, eran abonadas en metálico y en el acto por los supuestos infractores, el agente se apropiaba del dinero. Como queda de manifiesto en la sentencia condenatoria, las razones esgrimidas por el agente de la Policía Local para imponer las

multas eran variadas. En diversas ocasiones se debían al uso del cinturón de seguridad, aunque en algún caso no le importó siquiera que el sancionado lo llevara puesto. Es el caso de un ciudadano extranjero que le solicitó una copia de la denuncia, lo que motivó que éste redactara una falsa en su boletín para entregarla a sus superiores. Otras veces, por el contrario, el motivo esgrimido era el empleo del teléfono móvil.

The Malaga Province Court sentenced a member of the Benahavis Local Police Force to four and a half years in prison for stealing money through fines arbirtrally given to foreign citizens. The events date back to 2008 and 2009, when the accused who was acting alone, visited an urbanization and fined foreigners there for traffic related offences. Later, when the fines, which were between 84 and 90 euros, were paid in the act by the supposed offenders, the policeman appropriated the money.

Part of the evidence that led to the sentence were the reasons given by the agent for imposing the various fines. On some occasions the fines were given for not wearing a seatbelt, although in some cases the drivers receiving the fine had been wearing one. If one of the foreigners asked for a copy of the fine, the accused made up a false one to hand over to his superiors. On other occassions, the reasons for the fines were said to be using a mobile phone whilst driving.

Benahavis has recently opened a new Post office in Avenida de Andalucia, where residents will be able to access different services which previously entailed a trip to another town. In this way, the residents of Benahavis as well as the businesses of the town will benefit from services such as the sending and collection of packets and letters, in this auxiliary office which was

recently visited by the Mayor of the town, José Antonio Mena and Jose Luis Prados, the director of Zone 8 Post Offices. This main office for the residents of post code 29679, situated in a space of 67 square metres, donated by the Town Hall to the Postal Service, is dependent on the multi-service office located in San Pedro Alcántara. It will be the place to carry out procedures such as the collection of post that was not able to be delivered during normal delivery times or for items that do not have a home delivery. This will be a notable improvement for the residents furthest away from the town centre. The Benahavis Post Office is an addition to the State Network in the Malaga Province, which is made up of 61 multi-service offices and 114 rural services. Opening times are from 12:30 to 14:00 from Monday to Friday.

Los vecinos de Benahavís ya pueden solicitar su carné de ciudadano El plazo para pedir este documento se prolonga hasta el 13 de enero de 2013 Los vecinos de Benahavís pueden solicitar ya en el Ayuntamiento del municipio el carné de ciudadano, documento que abre las puertas a la obtención de beneficios económicos en actividades culturales y deportivas. El plazo de solicitud se mantendrá abierto hasta el próximo día 13 de enero, y el trámite habrá de realizarse entregando la correspondiente solicitud en el Registro de Entrada del Consistorio. A través del carné de ciudadano, que constituye una ayuda personal e intransferible, los residentes en

IN ENGLISH Residents of Benahavis can still apply for their citizen’s card The period for applications has been extended to 13th January 2013

Benahavis Residents can now apply for their citizen’s card in the Town Hall. This document opens doors to a number of savings in sporting and cultural events. The application period will stay open until the 13th January. The procedure for applying for this card, is to take the corresponding

Benahavís acceden a descuentos en actividades tanto culturales como deportivas. Por otro lado, su coste es de 20 euros si queremos acceder a las instalaciones deportivas municipales y disfrutar de su uso o de 10 euros si se limita sólo al acceso a las mismas. Por lo que respecta a los menores de edad, el carné ciudadano debe ser solicitado por sus progenitores, y tanto ellos como los mayores de edad que ya lo posean deben renovarlo anualmente entre los meses de noviembre y diciembre. completed form to the Town Hall registry. The citizen’s card is an individual and intransferable card that allows Benahavis residents access to discounts in different sporting and cultural events and activities. The cost is 20€ for access and use of the sporting installations. This price is lowered to 10€ if it is for access only. With regards to under 18s, the citizen’s card should be applied for by their parents and should be renewed annually during the months of November and December.


Benahavís Información - diciembre / december 2012

6

NEWS / NOTICIAS - Benahavís

Veintitrés alumnos de la Escuela de Hostelería de Benahavís reciben sus diplomas José Antonio Mena ha resaltado los excelentes resultados de cada promoción en el décimo aniversario de la Escuela de Hostelería [Redacción/Benahavís Información]

El alcalde de Benahavís, José Antonio Mena, acompañado por la presidenta de Mancomunidad, Margarita del Cid, el diputado provincial, Ignacio Mena y la vocal de la Fundación, Pilar Conde, ha cerrado los cursos de Cocina y Sala del pasado año, en la Escuela de Hostelería de Benahavís con la entrega de diplomas a los alumnos. En un acto, en el que los alumnos han estado arropados por sus familiares y amigos, el alcalde, ha resaltado la buena formación que han recibido en la escuela benahavileña, que ha sido complementada, no solo con las prácticas durante todo el curso en el restaurante de la propia escuela, sino con otro período en el que han adquirido mayor experiencia, si cabe, en los establecimientos de los mejores restauradores del país. Mena, en calidad de presidente de la Fundación Hispa-

no Árabe de la Dieta Mediterránea, ha elogiado la labor de los profesores “por el buen trabajo que están haciendo en la difícil tarea de la formación” ya que llevan diez años preparando a hombres y mujeres que al incorporarse al mercado laboral contribuyen a mejorar la imagen turística, no sólo local sino también provincial. La presidenta de Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental ha felicitado también a los alumnos y les ha animado a afrontar con optimismo su incorporación al mercado laboral. Los 23 estudiantes que han recibido sus diplomas pertenecen, diez, a la Quinta promoción del Curso de Cocina, y trece, a la Séptima del Curso de Sala. Al término de la entrega de diplomas los nuevos alumnos de los cursos de Cocina y Sala han servido un cóctel para todos los invitados.

El plazo para contratar el servicio de agua termina el 15 de diciembre [Redacción/Benahavís Información]

Aguas de Benahavís quiere recordar a los vecinos que el plazo para contratar el servicio de agua termina el 15 de diciembre, toda vez que ya se ha culminado el proceso de recepción de la gestión en las urbanizaciones. Una vez pasada esta fecha, los ciudadanos que IN ENGLISH

no tengan formalizado su suministro con Aguas de Benahavís se encontrarán en una situación irregular y tendrán la obligación de formalizarla, ya que esta empresa mixta (formada al 51% por el Ayuntamiento y al 49% por Aquagest) será la única encargada de la gestión y abastecimiento del agua, que hasta ahora había sido

receiving the urbanization documentation. Once this date has passed, residents who have The period for applying not formalized their water supply with Aguas for water supply finishes de Benahavis will find themselves ‘off the on the 15th December books’ and will be obliged to formally apply, Aguas de Benahavís wants to remind as this company made up of 51% Town Hall residents that the period of time for applying and 49% Aguagest will be the sole supplier of for water supply finishes on the 15th December water in the area, whereas before there were a as it has already finished the process of number of different companies.

IN ENGLISH

Twenty three students from the Benahavis Catering School receive their diplomas Jose Antonio Mena praises the excellent results students achieve each year on the school’s tenth anniversary

The Mayor of Benahavis, Jose Antonio Mena, accompanied by the President of the Mancomunidad, Margarita del Cid, the provincial councilor, Ignacio Mena and the spokeswoman for the Foundation, Pilar Conde finalized last year’s Catering and Waiting courses in

realizado por varias empresas. Asimismo, y como consecuencia de este nuevo control en el suministro, se han unificado las tasas de todas las urbanizaciones, eliminando las diferencias entre las tarifas de unas y otras. Según han señalado desde Aguas de Benahavís, el municipio cuenta con los precios más bajos de toda la Costa del Sol, gracias a la optimización de los recursos que han conseguido tanto el Ayuntamiento como la empresa mixta. As a consequence of this new control of water supply, they have set standard rates for all the urbanizations, eliminating differences between one company and another. Aguas de Benahavis claim that Benahavis has the lowest prices on the Costa del Sol, thanks to the improvement of resources that have been achieved by the Town Hall and the new company.

FotoCOMENTARIO / PhotoCOMMENT La Escuela de Hostelería ha recogido un reconocimiento en la modalidad “Gastronomía” en los premios Top 10 Awards organizado por Acobanús (Asociación de Empresarios y Comerciantes de Puerto Banús) en colaboración del Ayuntamiento de Marbella. El premio fue recogido por el presidente de la Fundación Escuela Hispano Árabe de la Dieta Mediterránea y alcalde de Benahavís, José Antonio Mena Castilla y entregado por el ya ex teniente alcalde de San Pedro, Miguel Troyano. En la modalidad de “Personalidades”, Antonio Mena Gracia ex -alcalde de Benahavís y precursor de la puesta en marcha de la Escuela de Hostelería, fue reconocido en la entrega de estos premios. La concejala de Sanidad, Mª del Mar Martín entregó varios galardones dentro de la modalidad “Salud y Belleza”. The Catering School has received recognition in the “Gastronomy” section of the Top 10 Awards, organized by Acobanus (The association of Businesses and Commerce in Puerto Banus) in collaboration with the Marbella Town Hall. The prize was collected by the President of the EScuela Hispano Arabe de la Dieta Mediterranea Foundation and Mayor of Benahavis Jose Antonio Mena Castilla and was delivered by the ex mayor of San Pedro, Miguel Troyano. In the section, “Personalities”, Antonio Mena Garcia, the ex mayor of Benahavis and pioneer of the Catering School, was also awarded a prize. The councillor for health, Maria del Mar Martin awarded various prizes in the section “Health and Beauty”.

the Benahavis Catering School with the graduation ceremony. In a ceremony in which the students were surrounded by family and friends, the mayor praised the great training they had received whilst at the Benahavis school, as well as the practical experience they get in the schools own restaurant as well as in some of the best establishments in the country. Mena, as president of the Hispano Arabe de la Dieta Mediterranean Foundation, lauded the work of the teachers when he said, “for the great work they are doing in the difficult area of teaching” as they complete ten years

of preparing men and women for the workplace and contribute to the good image of the town not only locally but provincially as well. The president of the Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol congratulated the students as well and encouraged them to look forward to gaining their place in the workforce. 10 of the 23 students who received their diplomas belonged to the fifth catering course and the remaining 13 to the seventh waiting course. At the end of the ceremony the new students on the catering and waiting courses served cocktails to all the guests.

apostamos por benahavis Pescados y Mariscos Barriga Sandra Colón Mena y José Antonio Barriga son una joven pareja de empresarios que han decidido apostar fuerte por Benahavís. El pasado 30 de noviembre abrieron las puertas de su nuevo negocio, una pescadería en pleno centro, concretamente en el número 18 de la calle Málaga.

En Pescados y Mariscos Barriga ofrecen todos los días una amplia selección de pescados frescos, también por encargo y con servicio a domicilio. Si quieres conocer más sobre ellos puedes hacerlo en el 658 081 536 o en josepescalosprados@hotmail. com.


Benahavís Información - diciembre / december 2012

7

Benahavís - NOTICIAS / NEWS Estudiantes y centros de la provincia se sumarán a los programas de Andalucía Emprende Con la idea de fomentar la cultura emprendedora desde colegios e institutos, están dirigidos a jóvenes de entre 9 y 22 años [Redacción/Benahavís Información]

Los estudiantes de la provincia de Málaga participarán, una vez más, en los diferentes programas puestos en marcha por la Fundación Andalucía Emprende de cara al curso 2012-2013. Nada menos que 13.000 jóvenes de toda Andalucía, amén de 400 centros educativos, se sumarán a “Emprender en mi escuela”, “Ícaro”, “Empresa Joven Europea” y “Emprendejoven”, programas orientados a que estudiantes de entre 9 y 22 años vayan sumergiéndose en una cultura empresarial basada en la figura del emprendedor. Por otra parte, en su implementación jugarán asimis-

mo un papel destacado tanto los colegios, institutos y universidades andaluzas como los docentes. De esta forma, los programas puestos en marcha por Andalucía Emprende, dependiente de la Consejería de Economía, Innovación, Ciencia y Empleo de la Junta de Andalucía, tienen como fin principal inculcar a los jóvenes conceptos y valores como innovación, creatividad o responsabilidad usando también ejemplos prácticos o poniendo a personalidades destacadas en este ámbito en contacto con los estudiantes. Se espera que en próximas ediciones se beneficien de estos proyectos hasta 20.000 niños y que

sean 600 los centros que puedan incorporarse a ellos. Creación de “miniempresas” en las aulas Así, “Emprender en mi escuela”, “Ícaro” y “Empresa Joven Europea” comenzarán a funcionar, en las próximas fechas, en colegios e institutos, pues están dirigidos a estudiantes de Primaria, Secundaria, Bachillerato, Formación Profesional y Garantía Social. Entre otras actividades, crearán sus propias “miniempresas”, que funcionarán como las reales, con todo lo que ello conlleva en aspectos como la toma de decisiones o el trabajo en equipo. Por su parte, “Emprendejoven” tiene como destinatarios a los que cursan Formación Profesional, preferentemente de grado superior, y se desarrolla a través de talleres y del contacto con emprendedores, además de con la asesoría del equipo técnico de Andalucía Emprende.

La receta de La Casita / La Casita’s recipe

STUFFED BLACK PUDDING WITH SWEET POTATO GNOCCHI Serves Four

• BLACK PUDDING CAKE 400 g Burgos black pudding 120 g Stilton cheese

• SWEET POTATO GNOCCHI 750 g mashed sweet potato (warm) 400 g type 00 flour 2 egg yolks 100 g grated parmesan cheese Split the black pudding into four 100 g balls and the Stilton into four 30 g balls. Wrap the cheese with the black pudding and mould into a cake shape. To make the gnocchi, make sure the sweet potato mash is still warm and combine with all the ingredients. Mix by hand until a dough is formed. Roll into sausage shape and cut into small pieces. Cook in boiling salted water until the gnocchi rise to the surface. Take out and set to side. Panfry the black pudding cake and gnocchi until crispy and assemble as photo. We like to garnish with a little veal jus, confit red onion and baby herb shoots.

MORCILLA RELLENA CON ÑOQUIS DE BATATA Ingredientes para cuatro personas

Alrededor de 13.000 estudiantes andaluces tomarán parte en los diferentes proyectos Around 13,000 Andalucían students will take part in the different projects

IN ENGLISH

Students and schools in Malaga sign up to the Andalucia Entreprise Scheme The scheme is aimed at promoting entrepreneurial culture in young people from 9 to 22 years old through the primary and secondary schools

Students from the Malaga Province will participate, once again, in different programmes put in place by the Andalucía Enterprise Foundation during the 2012 – 2013 school year. No less than 13,000 young people in all of Andalucía, as well as 400 schools will take part in the “Entrepreneur in my school”, “Icarus”, “European Young Business” and “Young Entrepreneur”

programmes, geared towards getting students from 9 to 22 years to learn about corporate culture based on the role of the entrepreneur. Besides this, teachers as well as schools, secondary schools and universities will play an important role in the project. In this way, programmes launched by ‘Andalusian Enterprise’, under the Andalucia Ministry of Economy, Innovation, Science and Employment, are primarily aimed at giving young people concepts and values ​​such as innovation, creativity and responsibility by using practical examples or by putting key role models in this area in contact with students. It is hoped that future editions of these projects will benefit up to 20,000 children and 600 schools.

Creation of ‘mini companies’ in the classrooms The programmes, “Enterprise in my school”, “Icarus”, and “Young European Company” will shortly get underway in primary and secondary schools as they are aimed at primary, secondary, vocational and social care students. Amongst other activities, students will create “mini-companies” which will run just like real ones and involve things like decision making and working in a team. On the other hand, the programme, “Young entrepreneur” is aimed at those on vocational courses instead of higher education and will be developed through workshops and through contact with entrepreneurs, as well as guidance from the Andalucia Entreprise team.

• PASTEL DE MORCILLA 400 g de morcilla de Burgos 120 g de queso Stilton • ÑOQUIS DE BATATA 750 g puré de batata (caliente) 400 g de harina (tipo 00) 2 yemas de huevo 100 g de queso parmesano rallado Dividir la morcilla de Burgos en cuatro bolas de 100 gramos y el queso Stilton en otras cuatro de 30 gramos. Envolver el queso con la morcilla y moldear en forma de pastel. Para hacer los ñoquis, asegurarse de que el puré de batata esté aún caliente y posteriormente, combinarlo con los demás ingredientes. Mezclar manualmente hasta obtener la masa. Enrollar en forma de salchicha y cortar en trozos pequeños. Cocer en agua hirviendo con sal hasta que los ñoquis suban a la superficie. Secar y dejar a un lado. Freír la morcilla de Burgos y los ñoquis hasta que estén crujientes y colocarlos en un plato tal y como se indica en la fotografía. Si se desea, se puede decorar con un poco de salsa de ternera, cebolla confitada y brotes tiernos.


Benahavís Información - diciembre / december 2012

8

NEWS - Benahavís La Ordenanza Municipal de Espacios Verdes entra en vigor en Benahavís clamación en su contra tras su publicación en el BOP, la Ordenanza Municipal de Espacios Verdes atiende, primeramente, a la protección de las zonas verdes emplazadas en Benahavís. Por otra parte, también se extiende esta vigilancia a determinadas especies vegetales, algunas propias del bosque mediterráneo y otras que se ven amenazadas por plagas como la palmera, que sigue acusando la acción del picudo rojo.

Jardines privados También quedan delimitadas las normas que regirán la conservación de jardines y arbolado privados, sin olvidar la protección que se deberá brindar a los elementos vegetales mientras se estén llevando a cabo obras. Al mismo tiempo, con la aprobación de la Ordenanza Fiscal Reguladora de la Tasa por Licencia para la Tala y Poda de Árboles y Masas Árboreas, paralela a la de la Ordenanza Municipal, ha quedado establecido tanto el régimen sancionador para los infractores como las tasas que se habrán de abonar para realizar talas y podas.

Official Provincial Bulletin, the new Municipal Law of Green Spaces has come into effect in Benahavis. The new law aims to preserve the natural patrimony of the municipality, although it will also affect private land. The law that was passed with no objections after its publication in the BOP (Official

Provincial Bulletin), is mainly related to the protection of green zones in the Benahavis area. On the other hand, however, it also extends to protection of determined plant species, some of which are native to the Mediterranean forests and others that are threatened by plagues, such as the palm trees that

La nueva normativa regula cuestiones relacionadas con zonas verdes públicas y jardines privados [Redacción/Benahavís Información]

Tras su publicación en el Boletín Oficial de la Provincia, la Ordenanza Municipal de Espacios Verdes impulsada por el equipo de Gobierno ha entrado en vigor en Benahavís. La nueva normativa tiene por objetivo preservar el patrimonio natural del municipio, aunque también afecta al ámbito privado. Aprobada después de que no se presentara ninguna reIN ENGLISH The ‘Green Spaces’ Law comes into effect in Benahavis The new law regulates questions regarding public green areas and private gardens

Following its publication in the

Turismo apuesta por la promoción del interior y las fiestas singulares de la provincia Destaca las posibilidades que ofrece Málaga para el avistamiento de aves [Redacción/Benahavís Información]

El impulso al turismo interior y al relacionado con el avistamiento de aves y las fiestas singulares viene a ser la consecuencia más importante de la reunión mantenida días atrás por el diputado de Turismo, Jacobo Flori-

do, y Francisco Artacho, responsable de la Empresa Pública para la Gestión del Turismo y del Deporte de la Junta de Andalucía. Atentos siempre a la búsqueda de nuevas vías para mejorar la imagen de la provincia de Málaga de cara al exterior, así como al potenciamiento de sus virtudes, pa-

La provincia de Málaga es un lugar clave para el avistamiento de aves, un nicho turístico a explotar The province of Malaga is a key location for bird watching, a niche tourism which it wishes to exploit.

rece ser que éstas serán las líneas fundamentales en las que se basará su promoción. Así, no cabe duda de que Benahavís sintoniza plenamente con estas opciones, que atraen cada vez a un mayor número de turistas. Primeramente, la destinada a potenciar las virtudes de los municipios del interior de la provincia, entre las que destacan la celebración de fiestas singulares, la posibilidad de practicar senderismo o deportes de aventura o, simplemente, el estar en pleno contacto con la naturaleza. Por otra parte, no podemos dejar de lado el avistamiento de aves, un reclamo que no siempre se ha potenciado como se debe tanto en la Costa del Sol como en el interior de Málaga, cuya ubicación es clave en términos de migración de aves. Britain Birdwatching Fair De este modo, representantes del Patronato de Turismo de la Costa del Sol viajarán a Rutland (Reino Unido) en compañía de miembros del órgano promocional de la Junta de Andalucía para tomar parte en la Britain Birdwatching Fair, el evento más importante a nivel mundial relacionado con el avistamiento de aves. La idea es consolidar a Málaga como referencia en este ámbito, y para ello conta-

El documento busca proteger los espacios verdes del municipio The law aims to protect the green zones in the municipality

are constantly under attack from the red palm weevil. Private Gardens Meanwhile, the law has also laid out rules relating to the conservation of private gardens and trees, and also includes protection of plant life whilst

IN ENGLISH The Department of Tourism commits to the promotion of inland tourism and the different festivals in the province The bird watching possibilities that Malaga offers are emphasized

The aim to boost inland tourism relating to bird watching and the different festivals held in this area was the most important result of the meeting held a few days ago by the Minister for Tourism, Jacobo Florido and Francisco Artacho, the director of the Public office for Tourism and the Sports Department of the Andalucian Government. At the meeting the delegates looked for new ways to improve the image of the Malaga Province to the rest of the world, as well as promoting the potential the region has, and it was these objectives that proved fundamental when deciding to promote inland tourism. Benahavis, without a doubt, is in perfect synchrony with these ideas and as a result, the numbers of visitors to the town are constantly increasing. Firstly, the aim is to promote the virtues of the inland municipalities

rán con una ayuda de excepción. Hablamos de la aplicación de realidad aumentada “Costa del Sol – Málaga”, una herramienta en la que se halla georreferenciada la totalidad de la provincia. A través de ella, los visitantes podrán, tan-

building works are being carried out. This law is to run alongside the law relating to taxes for licenses for the felling and pruning of trees and bushes, in which the penalties for not adhering to the rules have been laid out as well as the taxes to be paid for felling and pruning.

in the province, with the special individual festivals, the possibilities for hiking and adventure sports or simply being in touch with nature. On the other hand, one mustn’t forget the bird watching opportunities, which has always been sought after as both the coast and the inland areas are key places to witness bird migration. Britain Bird watching Fair Representatives of the Costa del Sol Tourism Department will travel to Rutland, UK accompanied by members of the Marketing Department of the Junta de Andalucia to take part in the British Bird watching Fair, the most important of its kind in the world. The idea is to consolidate Malaga as a reference in this area and the delegates can count on an exceptional tool. We are talking about an app of ‘augmented reality’ “Costa del Sol – Malaga”, a tool in which you can geo-reference the whole province. Through this app, visitors can get information in English or Spanish on the services that are offered to tourists as well as locating the main attractions related to this sector, which it is hoped will increase the number of tourists.

to en inglés como en español, informarse de los servicios que se brindan a los turistas y también localizar los reclamos dirigidos principalmente a este segmento, que se espera aumente gracias a su utilidad.


Benahav铆s Informaci贸n - diciembre / december 2012

9

PUBLICIDAD


Benahavís Información - diciembre / december 2012

10

NEWS / NOTICIAS - Benahavís El Ayuntamiento dispone de servicio de recogida de muebles y enseres domésticos gratuito [Redacción/SP Información]

Todos los ciudadanos que deseen deshacerse de muebles, electrodomésticos o enseres, que por sus características no puedan ser depositados en los contenedores habituales existentes en todo el término municipal, pueden llamar al servicio de recogida establecido por al Ayuntamiento de Benahavís, cuyo teléfono es 952 85 57 15 en horario de 7:30 horas a 15:00 horas. Un camión municipal, específico para este servicio, recorre la localidad diariamente para recoger cualquier objeto desechado por los ciudadanos. No obstante, desde el Consistorio se solicita la colaboración de los vecinos para evitar que dichos enseres se queden más tiempo del preciso en nuestras calles. Para ello pueden avisar al teléfoIN ENGLISH The Town Hall offers a free service to collect furniture and domestic waste [Editorial staff/Benahavís Información] Traducción/The Language House

All residents who wish to throw out furniture, electrical items or waste, that because of their size can not be deposited in the normal bins throughout the municipality, can call a collection service set up by the Benahavis Town Hall. The telephone number is 952 85 57 15 and the collection hours are from 7:30 am to 15:00 pm. A municipal lorry, designed for this type of service, will drive around the town daily to collect any objects thrown away by residents. However, the Town Hall asks for collaboration from residents to avoid waste being

no señalado y, a continuación, depositar sus enseres domésticos en el lugar indicado (siempre al lado de los contenedores de residuos orgánicos). Un camión pasará a retirarlos en el menor tiempo posible. El área de Medio Ambiente, recuerda igualmente, que existen contenedores de papel y cartón, envases ligeros, plásticos, vidrios y ropa, repartidos por todo el término municipal. Además, en diferentes establecimientos públicos se han instalado depósitos para la recogida de pilas. Medio Ambiente solicita la expresa colaboración de los ciudadanos para que no depositen enseres o electrodomésticos los viernes, sábados y domingos, ya que hasta el lunes no volverá a pasar el camión de recogida. Finalmente, cabe recordar que este servicio es totalmente gratuito. left for too long in the streets. To prevent this, residents can call the special number and then deposit their waste in the designated area (always next to rubbish bins). A lorry will pass by to collect it as soon as possible. The Environmental Department reminds citizens that there are recycling bins for paper and cardboard, wrappings, plastics, glass and clothes distributed throughout the municipality. Besides, in different public establishments bins have been installed for the collection of batteries. The department also asked for collaboration from residents to not deposit waste or electrical goods on Fridays, Saturdays or Sundays as the lorry does not pass until Monday. The final thing to note is that this service is totally free.

FotoCOMENTARIO / PhotoCOMMENT Sindicalistas y algunos trabajadores del Ayuntamiento de Benahavís, que decidieron trabajar el 14 de noviembre, día en el que se convocó la huelga general, se concentraron en su tiempo de desayuno ante las puertas del Consistorio. Transcurrido el tiempo legal del que disponen, según convenio, regresaron a sus puestos de trabajo. Unionists and some workers from the Benahavis Town Hall who decided to work on the 14th November, the day of the National Strike, are together at breakfast time in front of the doors of the Town Hall. After the time allowed for the break they returned to their posts.

El Infoca realiza pruebas de un nuevo producto ignífugo para prevenir incendios forestales

para el hombre ni para la vegetación y su coste es más bajo que el de otros métodos similares que se encuentran en el mercado. Las pruebas se han centrado en la aplicación del producto sobre el terreno, el cual se ha dejado actuar durante dos meses para que se alcancen los efectos esperados. Transcurrido este periodo de tiempo, se ha prendido fuego en el sentido del viento para comprobar que, una vez que las llamas alcancen la zona de la vegetación tratada con el producto, éste no se propague. Estas pruebas se han realizado en una ladera, a media pendiente, con una in-

clinación del 10%. Asimismo, dos tercios del terreno no van a ser tratados con este nuevo material, para que el fuego tome fuerza así antes de llegar a la zona en la que se ha aplicado el producto ignífugo y que la prueba, de este modo, sea aún más fiable. El área tratada será señalada para identificarla de las demás y se realizará una faja cortafuegos de la finca, para que los efectos de la prueba no sobrepasen los límites de la misma. Este producto ignífugo con efecto retardante es el resultado de seis años de trabajos de investigación, análisis de laboratorios y varias pruebas, proceso en el que han participado, junto con la Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente de la Junta, el Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) y la Universidad de Córdoba.

it is applied to will last three months to prevent the spread of forest fires. The product can be easily applied, is not toxic for either humans or plant life and its cost is much lower than other similar products that can be found on the market. The trials have been based on the application of the product on the ground, which has been left for two months for it to reach the desired effect. After this time period has elapsed, they set fire to the land in the direction of the wind to test, that once the flames reach the treated area, they do not spread. The trials were carried out on a sloping hillside with a 10% inclination. As well as this,

two thirds of the lands were not treated with the product so that the fire gathers strength before it reaches the treated area to make the trials more reliable. The treated area will be clearly marked to be able to identify it and a anti fire belt will be made around the test site so that the effects of the trial do not spread to other areas. This anti incendiary product is the result of six years of investigation and analysis from laboratories and trials in which the following have participated: The Department of Agriculture, Fishing and Environment of the Junta de Andalucía, The Council of Scientific Research and the University of Cordoba.

El proyecto pretende que los efectos tras la aplicación sobre el terreno permanezcan en la vegetación durante tres meses [Redacción/SP Información]

El dispositivo para la Prevención y Extinción de Incendios Forestales de la Junta de Andalucía, Plan Infoca, ha probado un nuevo producto ignífugo con efectos retardantes para prevenir y combatir la propagación del fuego. Este proyecto tiene como objeto que los efectos ignífugos, tras la aplicación del producto sobre el terreno, permanezcan en la vegetación y en el suelo durante un periodo de tres meses, para evitar así la propagación de los incendios forestales. Este producto se aplica fácilmente, no es tóxico ni IN ENGLISH

Infoca try out a new fire retardant product to prevent forest fires The project hopes that the effects of an application of the product will remain on the vegetation for three months

The department for Forest Fire Prevention and Extinction of the Junta de Andalucia, ‘Plan Infoca’ have been trying out a new fire retardant product which it hopes will prevent and combat the spread of fires. The objective of this project is that the anti incendiary effects on the terrain

~ NOTICIAS BREVES / NEWS IN BRIEF ~ Catequesis de confirmación A todo aquel que esté interesado en tomar el Sacramento de la Confirmación, desde los grupos de catequesis señalan que la próxima reunión será el día 4 de diciembre a las 19:00 horas, en el salón contiguo a la Parroquia de Nuestra Señora del Rosario. IN ENGLISH The Catechesis groups announce that all those interested in being confirmed should attend the next meeting on the 4th December at 19:00 pm in the hall of the Parish Church, Nuestra Señora del Rosario.

Aprobado el calendario de 2013 para la apertura de los establecimientos comerciales en domingos y festivos Ya está aprobado el calendario de aperturas de establecimientos comerciales de más de 300 metros cuadrados en domingos y festivos para el año 2013, tras el acuerdo mayoritario alcanzado en el seno del Consejo Andaluz de Comercio. La cifra de días autorizados de atención al público pasa de ocho a diez, el mínimo establecido en la nueva normativa del Gobierno central en la materia. El citado calendario establece que las diez jornadas de apertura al público fijadas en la comunidad para el próximo ejercicio serán el 7 de enero (lunes), el 7 de julio (domingo), el 15 de agosto (jueves), el 1 de septiembre (domingo), el 12 de octubre (sábado), el 1 de noviembre (viernes), el 8 de diciembre (domingo), el 15 de diciembre (domingo), el 22 de diciembre (domingo) y el 29 de diciembre (domingo). IN ENGLISH The calendar for the opening of shops over 300 square meters on Sundays and holidays for the year 2013 has already been decided and approved, following a majority decision reached within the Andalusian Council of Trade. The number of days shops are allowed to open to the public increased from eight to ten, the minimum required under the new regulations from the central government. The calendar establishes that the ten days for opening to the public for next year will be on January 7 (Monday), July 7 (Sunday), August 15 (Thursday), September 1 (Sunday), October 12 (Saturday), November 1 (Friday), December 8 (Sunday), December 15 (Sunday), December 22 (Sunday) and December 29 (Sunday) .

Un grupo de voluntarios inicia una campaña de recogida de juguetes en Benahavís Las fiestas navideñas están a la vuelta de la esquina y este año, con motivo de la crisis que sufrimos dese hace tiempo, muchas familias no podrán disfrutarlas como les gustaría. Es por eso que un grupo de voluntarios se ha puesto manos a la obra y ha iniciado una campaña de recogida de juguetes, para que los más pequeños de la casa puedan recibir su regalo, independientemente de la situación económica del hogar. Todas las personas interesadas en donar sus artículos podrán hacerlo en la Parroquia Virgen del Rosario de Benahavís. “Sabemos que en casa tenemos algún que otro juguete que nuestros hijos recibieron con mucha ilusión pero que ahora están arrinconados y sin usar”, explican estos voluntarios, que piden que las donaciones están en buenas condiciones, ya que no hay que olvidar que son niños los que van a recibir estos regalos. El horario de recogida será los domingos de 11:00 a 12:00 horas en la iglesia, preguntando por Ana Abad, o en la emisora de ABC Punto Radio, de lunes a viernes de 12:00 a 14:00 o cualquier día preguntando por Rosario Castilla. Estos juguetes se repartirán desde la parroquia entre los niños de Benahavís y San Pedro Alcántara. IN ENGLISH A group of volunteers have started a campaign to collect toys in Benahavis A group of volunteers have started a campaign to collect toys in Benahavis Christmas is just around the corner and this year due to the crisis that has been going on for such a long time, many families will not be able to celebrate as they would like to. For this reason a group of volunteers have started a campaign to collect toys so the youngest ones in the family can receive a present regardless of the economic situation the family finds itself in. Anyone interested in donating ítems can do so in the Parish Church, Virgen del Rosario in Benahavis. “We know that at home we have some toys that are received with much delight but are later left in the corner and not used” explained one of the volunteers who asked that toys be donated in good condition as we can’t forget that children are going to receive these toys as presents. Collection times are on Sundays from 11:00 to 12:00 in the church, where you should ask for Ana Abad or in the radio station ABC Radio from Monday to Friday 12:00 to 14:00 where you should ask for Rosario Castilla. The toys will be handed out from the parish church to children in Benahavis and San Pedro de Alcantara.


Benahavís Información - diciembre / december 2012

11

Cerca de nosotros, San Pedro

El retraso en las obras del Hospital Costa del Sol motiva una nueva polémica La alcaldesa de Marbella y la Junta de Andalucía vuelven a intercambiar acusaciones [Redacción/Benahavís Información]

Más de cuatro años han pasado ya desde que dieran comienzo las obras que convertirían el Hospital Costa del Sol en un centro de referencia a nivel nacional y que facilitarían la asistencia que el centro sanitario brinda a unos 400.000 pacientes de los municipios cercanos, entre los que se encuentra Benahavís. Sin embargo, como suele ser habitual en demasiados casos, las diferencias entre las distintas administraciones implicadas en su devenir están motivando un retraso que incide directamente en el día a día de un considerable número de personas. Recientemente, la consejera de Salud de la Junta de Andalucía, María Jesús Montero, ha querido destacar el carácter prioritario que para el Gobierno autonómico tiene este proyecto, al tiempo que apunta directamente al Consistorio marbellí como culpable de este bloqueo. En su opinión, la negativa a la concesión de permisos para proseguir con los trabajos en el hospital y la situación del aparcamiento del mismo (el Ayuntamiento pretende que la empresa concesionaria no cobre a los usuarios por aparcar) suponen la raíz de este problema, ya que han mo-

[Editorial staff/Benahavís Información] Traducción/The Language House

tivado litigios a nivel judicial que, sin duda, alargarán los plazos previstos. Gestión común con Andújar Por su parte, desde Alcaldía se alude a que la Junta es la que se opone frontalmente al progreso del Hospital Costa del Sol y a los beneficios que podría reportar a los ciudadanos que se encuentran bajo su área de influencia, como los de San Pedro. Así, consideran una prueba de ello la unificación de la gestión de este centro hospitalario con el ubicado en Andújar como consecuencia de la fusión de la Agencia Sanitaria de la Costa del Sol y la del Alto Guadalquivir. Cuestión que, por otro

lado, ha levantado diversas ampollas en el seno de los sindicatos mayoritarios. Por si fuera poco, también hay que tener presente que la empresa concesionaria de las obras en el Hospital Comarcal interpuso un recurso contencioso-administrativo contra la Junta de Andalucía al entender que no se han cumplido las premisas que figuraban en el pliego de condiciones gracias al cual se obtuvo el proyecto. De esta forma, no faltan motivos para que la ciudadanía contemple con inquietud los retrasos que de seguro provocarán este cúmulo de circunstancias en una obra cuya finalización estaba prevista para el pasado año.

El proyecto “Los Arqueros Beach” generará más de 160 puestos de trabajo en los próximos cinco años

La inmobiliaria Taylor Wimpey España ha presentado su nuevo proyecto en la Costa del Sol, el conjunto residencial ‘Los Arqueros Beach’ que se ubicará en San Pedro. La compañía, de origen británico, invertirá 15 millones de euros en esta obra y revitalizará así uno de los sectores industriales más importantes de la zona. Los responsables de Taylor Wimpey España, en una acto ce-

IN ENGLISH

The building company Taylor Wimpey makes a commitment to San Pedro with the construction of a residential complex The “Los Arqueros Beach” project will generate 160 jobs during the next five years [Editorial staff/Benahavís Información] Traducción/The Language House

Fresh controversy caused by the delay in the building works on the Costa del Sol Hospital The Mayoress of Marbella and the Junta de Andalucía continue to blame each other

La inmobiliaria Taylor Wimpey apuesta por San Pedro para la construcción de un conjunto residencial [Redacción/Benahavís Información]

IN ENGLISH

lebrado en su sede sampedreña, han asegurado que este proyecto generará más de 160 puestos de trabajo, tanto directos como indirectos, durante los próximos cinco años. Por su parte, el presidente de la Asociación Provincial de Constructores y Promotores de Málaga, José Prado, ha manifestado su alegría por la noticia: “Marbella es el icono de la Costa del Sol y la imagen de seguridad jurídica y de reactivación del mercado inmobi-

liario nos hace ser positivos ante el repunte de la actividad en el resto de la provincia”. Por parte de Taylor Wimpey España, su director regional en Andalucía, Ignacio Oslé, ha explicado cuál es la naturaleza de ‘Los Arqueros Beach’: “El objetivo del nuevo proyecto es ofrecer una vivienda de playa con acceso a pie al paseo marítimo y al casco antiguo pero con la posibilidad de disfrute de las instalaciones de Los Arqueros Golf, que se encuentran a

The building company Taylor Wimpey Spain has presented its new project on the Costa del Sol, the residential complex ‘Los Arqueros Beach’ which will be situated in San Pedro. The British company will invest 15 million euros in the works which will revitalize one of the most important sectors in the area. The management of Taylor Wimpey Spain, celebrated the launch of this project in their San Pedro headquarters and assured that this project would create 160 direct and indirect positions during the next five years. The president of the Provincial Association for Builders and Real

Estate in Malaga, José Prado, expressed his delight at the news: “Marbella is an icon on the Costa del Sol and seeing legal and real estate market recovery gives us cause for positivity against the lack of activity in the rest of the province”. Ignacio Oslé, the Andalucia Regional Director for Taylor Wimpey Spain, explained the nature of ‘Los Arqueros Beach’: “The objective of this new project is to offer a house on the beach with easy access to the promenade and the old town but with the added value of being able to enjoy the Los Arqueros Golf facilities, which are only five minutes by car. Besides,

More than four years have passed since the building works to convert the Costa del Sol Hospital into a national centre of excellence began. The aim was to improve services for the 400,000 patients that the hospital serves, including those who live in San Pedro. However, as is sadly so often the case, the disagreements between the different authorities involved in the building works are causing delays that directly affect the day to day lives of a considerable number of people. Recently, the Health Minister for the Junta de Andalucía, Maria Jesus Montero, stated that this project was a top priority for the autonomous government and blamed the Marbella Town Hall for the hold ups. In her opinion the refusal to grant permission to proceed with the work at the hospital and the parking area (the Town Hall does not want the

tan sólo cinco minutos en coche. Además se incluyen las más altas prestaciones y acabados del mercado pero al precio más competitivo, desde sólo 205.000 euros para una superficie media de disfrute de 130 metros cuadrados”. Clara apuesta por San Pedro La filial española de Taylor Wimpey Plc. apuesta por San Pedro con un proyecto de 114 pisos y áticossolarium, de tres dormitorios con grandes terrazas, locales comerciales distribuidos en tres edificios con 3.600 metros cuadrados de locales comerciales, planta subterránea para 215 plazas de aparcamiento y tres alturas de viviendas en la playa de San Pedro Alcánthe residences will be finished to the highest standards, but at a very competitive rate, from only 205,000 Euros for 130 square metres”. A real commitment to San Pedro The Spanish affiliate to Taylow Wimpey Plc. Commits to San Pedro with a project of 114 apartments, three bedroom penthouses and shop premises distributed in three buildings. There will be 3,600 square metres of shop premises, underground parking with 215 spaces and three levels of residential properties on the San Pedro Alcantara beach. The ‘Los

company in charge of car parks to charge) represent the root of this problem and have led to litigation in the courts which will undoubtedly set back the works even further. Joint Management with Andújar The Town Hall, for its part, accuses the Junta of delaying the progress of the Costa del Sol Hospital which could have repercussions for the many people who fall under its catchment area, like those living in San Pedro. As proof of this, they offer the unification of management of the hospital with that of the hospital in Andúhar as a consequence of the merger of the Costa del Sol Health Department with that of the Alto Guadalquivir. This is a matter that has raised an uproar amongst some of the unions. As if this were not enough, the company in charge of building works on the municipality’s hospital has lodged an appeal against the Junta de Andalucia as they state that they have not adhered to the conditions in the original contract. This means, that there are no shortage of reasons for the residents in the area to feel uneasy about the delays that this combination of circumstances has provoked on works that should have been finished last year.

tara, denominado “Los Arqueros Beach” El conjunto residencial se completa con una gran zona común con piscinas comunitarias. Las vivienda, diseñada por el Estudio de Arquitectura Liev-Rodríguez, se construyen con el nuevo código técnico de edificación por lo que están dotadas de la última tecnología en aislamiento térmico y acústico, además del uso de paneles solares para la generación del agua caliente. Las calidades son de lujo, incluyendo cocina amueblada con puerta corredera de cristal y electrodomésticos, aire acondicionado instalado y suelos de mármol en el salón y gres porcelánico de gran formato en los baños. Arqueros Beach’ project will also include a large communal area with swimming pools and gardens. The apartments, designed by the Live-Rodríguez Architect Studio, will be built following the new technical building guidelines and will therefore include the latest technology in thermal and acoustic insulation as well as solar panels to provide hot water. The finishings are of the highest quality and include fully fitted kitchens with sliding glass doors and all electrical appliances, air conditioning, marble floors and large grey porcelain tiles in the bathrooms.


Benahavís Información - diciembre / december 2012

12

ASÍ SOMOS EN BENAHAVÍS / WELL WE ARE IN BENAHAVÍS

Rafael Gómez Responsable de la Escuela Municipal de Baloncesto

“No soy de Benahavís pero nunca me he sentido como un forastero” [Redacción/Benahavís Información]

Rafael Gómez tiene 41 años y desde hace 20 reside en Benahavís. A pesar de no haber nacido en el municipio, asegura que nunca se ha sentido un forastero. Amante del deporte, en especial del baloncesto, este año se hace cargo de la Escuela Municipal de esta disciplina. Luchador y trabajador, nunca deja de aprender cosas sobre el baloncesto para transmitírselas a sus alumnos y poder hacer de ellos grandes deportistas el día mañana. Pregunta: No nació aquí pero se siente un benahavileño más, ¿no es así? Respuesta: Sí, exactamente. Soy de Benahavís, pero de adopción. Llegué aquí en 1992 y nunca me he sentido un forastero. Eso se debe, quizás, a que cuando llegué no había tanta gente y he ido creciendo con el pueblo, intentando siempre relacionarme muy bien con todos los vecinos. P: Antes de hablar de deporte, ¿cuál es su trayectoria profesional? R: En el mundo del trabajo he hecho casi de todo, desde negocios de hostelería hasta de seguridad y también he sido empresario. La verdad es que en este sentido soy un poco “busca vidas” y me ha tocado luchar mucho, desde pequeño. Con 18 años ya tenía un hijo y ahora, con 41 tengo cuatro, más un sobrino que estoy adoptando. P: ¿Y sacaba tiempo para el deporte?

IN ENGLISH

Rafael Gomez Head of the Municipal Basketball School “I’m not from Benahavis but I’ve never felt like an outsider” [Editorial staff/Benahavís Información] Traducción/The Language House 41 year old Rafael Gómez has lived in Benahavis for 20 years. Despite not having been born in the town, he assures us he has never felt like an outsider. Gomez, who is a lover of all sports but particularly basketball, has this year taken over as the head of the Municipal School for Basketball. He is a fighter and a worker who never stops learning about basketball so that he can pass on his knowledge to his students and convert them into great players in the future. Benahavis Información: You weren’t born here, but you feel like you are from here, don’t you? Rafael Gomez: Yes, exactly. I’m an

R: Sí, en Benahavís siempre he estado muy vinculado con el deporte local, desde la escuela de fútbol con los más pequeños hasta con los veteranos. También he estado relacionado con tres equipos sénior de la Liga Afasa en San Pedro Alcántara y he sido tanto árbitro como jugador de fútbol. P: ¿Cuándo empieza a jugar al baloncesto? R: Desde pequeño siempre he practicado este deporte, lo que pasa es que era una faceta que hasta ahora no había podido realizar en Benahavís P: ¿Y por qué baloncesto? ¿Qué le gusta de él? R: Me encanta porque es un deporte que tiene muy marcado, desde la base, el respeto hacia todo lo que rodea al jugador, tanto al rival, como al árbitro, a los entrenadores y al público. P: ¿Cómo llega a ser el responsable de la Escuela de Baloncesto de Benahavís? R: Fue un poco una apuesta personal que conseguí gracias al apoyo de otras personas, como Pepe Morillo, coordinador del Unicaja. Yo intenté convencer al concejal de Deportes de que en el municipio podría tener cabida el baloncesto no solo a nivel profesional, sino también a nivel de formación. P: ¿Es la primera vez que asume el cargo de coordinador de una Escuela Municipal? R: Sí, como responsable de un colectivo de este tipo es mi primera experiencia. P: ¿Cómo afronta este reto? R: Yo soy como un niño más.

P: ¿Compagina su tarea en la Escuela Municipal con otro trabajo? R: Desde hace tres años soy conserje en el Pabellón Cubierto de Benahavís y claro, no puedo dejar este puesto. Además, me gusta mucho estudiar y aprender nuevas cosas sobre baloncesto. Hoy en día, uno no puede dejar de mejorar, por el bien de los chicos con los que entrena, para intentar hacerles llegar lo más

actualizado de este deporte. Con Internet y las nuevas tecnologías es fácil seguir encontrando cosas nuevas con las que crecer. P: ¿Cree que es importante a estas edades inculcarles la mentalidad de juego limpio? R: Sí, sin duda alguna. De hecho, esa es una de mis apuestas. Siempre intento que los niños jueguen teniendo en cuenta dos cuestiones fundamentales: el respeto y la educación. P: A título personal, ¿qué haría para fomentar el deporte base? R: Trabajaría sobre todo en los colegios, pues serían un buen apoyo para aumentar el interés por el deporte. Pero creo que en Benahavís, a pesar de que todo es mejorable, en este sentido se está trabajando bien. Se está apostando fuerte y con el tiempo y mucho esfuerzo iremos viendo los resultados. Además, ten-

adopted citizen of Benahavis. I came here in 1992 and I’ve never felt like an outsider. This is due to perhaps the fact that when I arrived there weren’t so many people living here and I have grown up alongside the town, always trying to get on with my neighbours. BI: Before we talk about sport, can you tell us about your professional career? RG: In the world of work, I have done about everything from working in catering to security and I’ve also had my own business. The truth is I’m a bit of a ‘jack of all trades’ and I have worked very hard since I was young. When I was 18 I already had a son and now I’m 41 I have four children and a nephew that I am adopting. BI: And you still found time for sport? RG: Yes, in Benahavis I have always been linked to local sports, like the football school from the youngest members to the most senior. I have also worked with three senior teams in the Afasa League in San Pedro Alcantara and I’ve been a referee and a football player.

BI: When did you start playing basketball? RG: I’ve played since I was really young, however this was a sport that I haven’t been able to work in until now. BI: Why basketball? Why do you like it so much? RG: I love it because it is a sport where the rules are strictly defined and favour respect for the player from the rival, the referee, the trainers and the public. BI: How did you become the head of the basketball school? RG: It was a bit of a personal challenge that I achieved through the support of other people, like Pepe Morillo the Unicaja coordinator. I tried to convince the Sports councilor that the municipality could accommodate basketball at both a professional level as well as a school level. BI: Is this the first time you are the head of a municipal school? RG: Yes, it is my first experience as head of a group like this, BI: How do you approach this kind of challenge? RG: I’m like a child. Every day I

learn something new from them and this is thrilling. It is the motivation that keeps me going when I have to face problems that arise throughout the year. BI: Do you combine your role at the school with any other work? RG: For the last three years I have been the care taker of the Benahavis Pavillion and of course I can’t give up this job. Besides this, I really like studying and learning new things about basketball. These days one cannot stop learning and improving, for the good of the students I try to give them the latest developments in the sport. With internet and new technologies it is easy to find new things to help them. BI: Do you think it is important to instill values of fair play and this age? RG: Yes, without a doubt. In fact, this is one of my aims. I always try to get the children to play with two values in mind: respect and education. BI: At a personal level, what would you do to encourage sports? RG: I would work above all with the schools as that would be a good support base to increase interest

Cada día aprendo algo nuevo de ellos y eso me está ilusionando mucho. Es la motivación que me hace falta para afrontar los inconvenientes que puedan ir surgiendo durante todo el año.

“me gusta mucho estudiar y aprender nuevas cosas sobre baloncesto

go que destacar que los niños de aquí son muy competitivos. P: Entre trabajo y baloncesto, ¿le queda tiempo para algún otro hobby? R: Me gusta mucho el pádel, la bicicleta y el fútbol, pero, aunque quiera, no tengo horas en el día para todo. P: ¿Dónde se ve en el futuro? ¿Algún sueño que le gustaría alcanzar? R: No sé dónde estaré el día de mañana, la verdad, eso el tiempo lo dirá. Y sueños muchos, como todo entrenador. En el Unicaja ya me ofrecieron seguir con el equipo de Clínicas Rincón, pero tenía que viajar a Torre del Mar y ahora mi objetivo es formar a los niños de aquí, de Benahavís. P: Muchas gracias por atendernos R: A vosotros por elegirme para esta entrevista. in the sport. However I believe that in Benahavis, although of course anything can be improved, they are working really well. They are making a real commitment to sports and with time and effort we will see the results. Besides, I have to say that the children from here are really competitive. BI: Between work and basketball do you find time for any hobbies? RG: I really like paddle, cycling and football but although I’d like to do more I don’t have enough hours in the day. BI: Where do you see yourself in the future? Do you have an ambition you would like to realize? RG: The truth is you never know where you will be tomorrow, time will tell. I have many dreams, like any coach. In Unicaja they have already offered me the chance of continuing with the ‘Clinicas Rincón’ Team but I would have to move to Torre del mar and for now my goal is to train the children of Benahavis. BI: Thank you for your time. RG: Thank you for choosing me for your interview.


Benahavís Información - diciembre / december 2012

13

DEPORTES / SPORTS Deporte, diversión y solidaridad se unirán en la I Carrera Popular de la Suerte de Benahavís con fines benéficos

o aquello que puedan ceder quienes participen, pero también quienes asistan al acontecimiento para disfrutar de un rato de diversión. A partir de las 10 de la mañana, en la avenida de Andalucía, se abrirán las mesas de inscripción y a cambio de una donación se entregará la camiseta del evento. A las 11:00 horas dará comienzo la carrera, una actividad que nace con perspectivas de futuro ya que desde la organización se ha seña-

lado que pretenden que perdure en el tiempo como cita de la suerte y la solidaridad. Los participantes encontrarán diferentes recorridos. La popular, apta para todos los públicos, con un circuito de unos 3 kilómetros, y otro que se constituirá como la “carrera sorpresa”. Para todos los participantes habrá agua y zumos a su llegada a la meta. El 22 de diciembre se convertirá en un día especial para Benahavís porque con esta actividad se habrá ayudado a la subsistencia de quienes carecen de recursos suficientes. Quienes decidan no participar también podrán aportar su donativo o comida si así lo desean.

with the neediest families. The event will be held in Benahavis on the 22nd December to help provide food, toys, clothes and other items that participants can donate, whilst attending an enjoyable sporting occasion. Participants will be able to sign up for the race from 10 o’clock in the morning in Avenida de Andalucía. In exchange for a donation, the participants will receive a t-shirt commemorating the event. The race will begin at 11:00. Organizers hope that the race will become a permanent fixture and

will be known as the lucky charitable race. The participants will find three different routes. The fun run, suitable for all members of the public is a circuit of 3 kilometres and the other will be a ‘surprise race’. There will be water and juice for all participants at the finish line. The 22nd December will become a special day for Benahavis because with this event the people will be helping those who lack sufficient resources. Those who do not wish to take part in the race can still make a donation or give food if they wish.

La cita será el próximo 22 de diciembre en la Avenida de Andalucía [Redacción/Benahavís Información]

El Ayuntamiento de Benahavís y el Club de Atletismo San Pedro han puesto en marcha la I Carrera popular de la suerte, una iniciativa que tiene como objetivo que las personas que disfrutan con el deporte puedan colaborar con las familias más necesitadas. Este evento se celebrará en Benahavís el 22 de diciembre para ayudar con comida, juguetes, ropa

IN ENGLISH

Sports, fun and charity unite in the 1st Benahavis Lucky Fun run The race will be held on the 22nd December in Avenida de Andalucia [Editorial staff/Benahavís Información] Traducción/The Language House

The Benahavis Town Hall and the San Pedro Athletic Club have set up the 1st Lucky Fun run with the objective of providing an opportunity for residents to enjoy sports whilst collaborating

Dos malagueños y un gaditano se hacen con los tres primeros premios de la categoría reina en el Campeonato de Motos Enduro Benahavís Los premios fueron entregados el 30 de noviembre en el Salón de Actos del Ayuntamiento de Benahavís [Redacción/Benahavís Información]

El II Enduro villa de Benahavís ha sido toda una fiesta del motor para aficionados y vecinos del pueblo ya que se han doblado todas previsiones iniciales de la organización, con la llegada de 200 pilotos de todos los puntos de Andalucía, Madrid, Ceuta y Melilla. Entre ellos, algunos de los actuales campeones de Andalucía y de EspañaDespués de una noche de fuertes lluvias e inundaciones, los pilotos se enfrentaron a uno de los peores escenarios posibles de esta modalidad: muchísimo barro, pozas de agua, ríos con fuerte corriente, lluvia,… en definitiva la definición del “enduro” en su máxima expresión. A pesar de todo, más de 100 pilotos conseguieron terminar la carrera sin ninguna lesión que lamentar. Y el éxito, en parte, también debido a la organización que supo reaccionar rápidamente y adaptar el recorrido a las condiciones existentes. En la categoría reina, el favorito no falló y se imponía el rondeño Samuel Guerrero (KTM-Ortiz), que a las primeras de cambio veía como su máximo rival y actual campeón de Andalucía, el jerezano José Morillo (Sherco-Ortiz) se veía obligado a abandonar por problemas mecánicos en una poza de agua. Tras él, otro gaditano y actual campeón de España de veteranos, Jorge Moreno (KTM-GuiGui motos) se hacía con la segunda posición. Y en tercer lugar

finalizaba otro de los grandes nombres del Enduro andaluz, el malagueño de Alozaina Juan Antonio Guzmán (Yamaha-Ortiz). En los jóvenes, otro malagueño del Secadero, Ezequiel Ruiz (KTM) culmina una buena temporada y se imponía con una cómoda diferencia sobre un recién llegado al enduro del MotoCross, el granadino Bienvenido Hernández (KTM). El pódium lo cerraba un piloto local, Jaime Marín (Honda). En la categoría de Senior B, el piloto de Fuengirola y campeón de Andalucía José Manuel Cuevas (KTM-Ortiz) no daba ninguna opción a sus rivales y desde el principio marcaba los mejores tiempos de la categoría. Por detrás, tres pilotos mantenían una bonita lucha que no

se decidió hasta la última especial. En segunda posición quedaba otro marbellí, José Antonio Sanchez “nono” (KTM-Ortiz). Y tercero a menos de 3 segundos el menor de los hermanos, Víctor Jiménez (KTM-Ortiz). La cuarta plaza final era para otro local y experimentado, Sergio Aragonés (Gas Gas). En los veteranos, Senior C, el portugués afincado en Marbella Azuil Arcanjo (KTM-Ortiz) tampoco daba opciones y se imponía con más de un minuto sobre el segundo clasificado, el malagueño Fernando Orihuela. Toda una hazaña teniendo en cuenta que es su segunda carrera. El tercer puesto iba a parar a manos del sevillano Francisco Ruiz Camacho. Y por último, en la categoría de Aficionados, una apretada victoria para el ceutí Tarek Abderrahaman (Honda-Ortiz). Pisándole los talones y a tan sólo 10 segundos finalizaba el de Fuengirola Rafa Romero (KTM). La tercera posición, para el piloto de Estepona Juan Muñoz. La entrega de premios se celebró el 30 de noviembre en el salón de actos del Ayuntamiento de Benahavís.

FotoCOMENTARIO / PhotoCOMMENT Los greenkeepers de Benahavís, y alrededores, han asistido a una demostración de maquinaria de mantenimiento de césped de golf en Los Arqueros Golf, que fue coordinado por su greenkeeper, José Antonio García Doña. Responsables de Flamingos Golf, Campo de golf Río Real, Santa María Golf, Aloha Golf Club, Las Brisas Golf Club, Los Narajnos Golf Club, La Zagaleta Club de Golf, La Quinta Golf, Valle Romano Golf, Sotogrande Club de Golf, y Antequera Golf, no quisieron perderse esta cita. La asistencia fue excelente y los asistentes pudieron intercambiar impresiones en el almuerzo celebrado después de la demostración en el Restaurante Los Arqueros Golf.

IN ENGLISH Two Malaga residents and one from Cadiz take the top three prizes in the ‘reina’ category in the ‘Motos Enduro’ Championship in Benahavis The prizes were given on the 30th November in the auditorium of the Town Hall Benahavís The second Benahavis endurance championship was quite a party for fans and residents of the village as the initial expectations of the organizers were doubled, with the arrival of 200 riders from all parts of Andalusia, Madrid, Ceuta and Melilla. Among them, some of the champions of Andalucia and Spain. After a night of heavy rain and flooding, the pilots faced one of the worst scenarios of this kind: a lot of mud puddles, rivers with strong currents, rain, ... ultimately the definition of “indurance” at its best. Nevertheless, more than 100 pilots managed to finish the race without injury. The meeting was a success, in part as the organization was able to react quickly and adapt to the existing conditions. In the ‘reina’ category, the favorite did not disappoint and Samuel Guerrero (KTM-Ortiz) from Ronda took his chance when he saw right from the start that his main rival and reigning Andalucia champion, Jose Morillo (Sherco-Ortiz) from Jerez would be unable to finish due to mechanical problems. Behind him, another champion from Cadiz and the current Spainish veteran champion, Jorge Moreno (KTM-Guigui motorcycles) took second position. Third place went to another big name, this time from Malaga, Alozaina Juan

Antonio Guzman (Yamaha-Ortiz). In the younger riders section, another rider from Malaga, Ezequiel Ruiz (KTM) rounded off a great season and held a comfortable lead over newcomer to Endurance Motorcross, Bienvenida Hernández (KTM) from Granada. Local driver, Jaime Marin (Honda) also reached a place on the podium. In the Senior B category, the pilot from Fuengirola and Andalucia champion, Jose Manuel Cuevas (KTMOrtiz) gave his rivals no chances and from the start notched up the best times in the category. Behind him there was an exciting fight for second place between three riders that was not decided until the final stage. In the end, Jose Antonio Sanchez “nono” (KTM-Ortiz) also from Marbella clinched second place with third place going to the youngest of the brothers, Victor Jimenez (KTM-Ortiz) who finished three seconds behind. Fourth place went to another experienced local Sergio Aragones (Gas Gas). In the veterans category, Senior C, Portuguese rider Azuil Arcanjo (KTMOrtiz) now resident in Marbella, gave no respite to the other competitors and held a lead of more than a minute over second-placed Fernando Orihuela from Malaga. Quite a feat considering it was his second race. Francisco Ruiz Camacho from Seville took third place. Finally, in the amateur category, Tarek Abderrahaman from Ceuta (Honda-Ortiz) pulled off a narrow victory. Hot on his heels and just 10 seconds behind was Rafa Romero (KTM) from Fuengirola. Third place was taken by Juan Muñoz from Estepona. The awards ceremony was held on November 30 in the auditorium of the Town Hall of Benahavis.


14

PUBLICIDAD

Benahav铆s Informaci贸n - diciembre / december 2012


Benahav铆s Informaci贸n - diciembre / december 2012

Clasificados - Gu铆a de Servicios

15 Contrataci贸n de anuncios por e-mail:

publicidad@benahavisinformacion.com

Tfnos. 627 68 06 57 y 607 433 165


Este mes te recomendamos... / This month we recommend...

El Restaurante Escuela de Hostelería de Benahavís amplía su oferta del menú “Especial Cliente” hasta fin de año Ya se pueden hacer las reservas para almuerzos de Navidad con precios especiales para grupos [Redacción/Benahavís Información]

El restaurante de la Escuela de Hostelería de Benahavís, perteneciente a la Fundación Hispano Árabe de la Dieta Mediterránea, ha ampliado la oferta de menús “Especial Cliente” hasta final de año. Estos platos se pueden degustar todos los lunes y miércoles al mediodía en el restaurante y su elaboración corre a cargo de los alumnos del curso de Cocina, supervisados por sus profesores. Además, son servidos en el restaurante por los alumnos del curso de Sala, también con la supervisión de los docentes y de la Maître. Su coste es de 28 euros. Por otro lado, el Restaurante de la Escuela de Hostelería ha elaborado los

menús especiales para grupos de cara a la celebración de almuerzos y reuniones, de empresa o familias, previas a la Navidad. Los precios de estos menús navideños, que incluyen aperitivo, entrante, plato especial y postre, van desde los 25 hasta los 38 euros por persona, para un mínimo de 10, e incluyen vinos blanco y tinto. Las reservas ya pueden realizarse llamando al teléfono 952 85 57 01, o bien a través de correo electrónico a: reservas@escuelahosteleria.es

Cena Benéfica de San Nicolás organizada por Concordia Antisida el día 5 de diciembre de 2012 en el Hotel Puente Romano. Esta cena tiene como objetivo recaudar fondos con los que la asociación podrá seguir desarrollando la importante labor que realiza en toda la Costa del Sol por la lucha contra esta enfermedad. La Escuela de Hostelería ha recogido un reconocimiento en la modalidad “Gastronomía” en los premios Top 10 Awards organizado por Acobanús (Asociación de Empresarios y Comerciantes de Puerto Banús) en colaboraCena benéfica ción del Ayuntamiento de Marbella. La Escuela de Hostelería de Benaha- El premio fue recogido por el presivís participará con un “Vale Regalo” dente de la Fundación Escuela Hisde 2 Menús degustación en la XVII pano Árabe de la Dieta Mediterránea

The Benahavis Catering School Restaurant extends its ‘Special Customer’ menu until the end of the year Reservations can now be made for Christmas dinners with special group prices [Editorial staff/SP Información]

The Benahavis Catering School Restaurant, that belongs to the ‘Hispano Arabe de la Dieta Mediterránea’ Foundation, has extended its “Special Customer” menu until the end of the year. These dishes can be enjoyed every

Monday and Wednesday at lunch time in the restaurant and are made by students of the school under the close supervision of their teachers. Besides this, meals are served by students on the ‘waiter course’, again under the supervision of the staff and the Maitre d. The cost of the meal is 28 Euros.

The restaurant has also come up with special group menus for celebratory lunches and meetings whether it be businesses or family meals in the run up to Christmas. The prices for the Christmas menus, that include appetizer, starter, main course, dessert and red and white wine, range from 25 to 38 euros

y alcalde de Benahavís, José Antonio Mena Castilla y entregado por el ya ex teniente alcalde de San Pedro, Miguel Troyano. En la modalidad de “Personalidades”, Antonio Mena Gracia ex -alcalde de Benahavís y precursor de

la puesta en marcha de la Escuela de Hostelería, fue reconocido en la entrega de estos premios. La concejala de Sanidad, Mª del Mar Martín entregó varios galardones dentro de la modalidad “Salud y Belleza”.

per person with a minimum booking of 10. Reservations can be made by telephone on 952 85 57 01 or by email: reservas@escuelahosteleria.es

section of the Top 10 Awards, organized by Acobanus (The association of Businesses and Commerce in Puerto Banus) in collaboration with the Marbella Town Hall. The prize was collected by the President of the Escuela Hispano Arabe de la Dieta Mediterranea Foundation and Mayor of Benahavis Jose Antonio Mena Castilla and was delivered by the ex mayor of San Pedro, Miguel Troyano. In the section, “Personalities”, Antonio Mena Garcia, the ex mayor of Benahavis and pioneer of the Catering School, was also awarded a prize. The councillor for health, Maria del Mar Martin awarded various prizes in the section “Health and Beauty”.

Charity Dinner The Benahavis Catering School will participate in the XVII Saint Nicholas Charity Dinner organized by the Concordia charity by donating a voucher for 2 tasting menus. The dinner will be held on the 5th December at the Puente Romano Hotel. This dinner aims to raise funds so that the charity can continue its important work in the fight against AIDS. The Catering School has received recognition in the “Gastronomy”

ALGUNOS MENÚS PARA GRUPOS DE LA ESCUELA DE HOSTELERIA DE BENAHAVÍS •

Menú nº 1

Menú nº 2

Menú nº 3

Menú nº 4

Menú nº 5

Aperitivo frío de la casa

Aperitivo frío de la casa

Aperitivo frío de la casa

Aperitivo frío de la casa

Aperitivo frío de la casa

Aperitivo caliente de la casa

Aperitivo caliente de la casa

Aperitivo caliente de la casa

Aperitivo caliente de la casa

Aperitivo caliente de la casa

Entrada

Entrada

Entrada

Entrante

Entrada

Canelón relleno de bacalao con puré de batata con salsa de azafrán.

Ensalada de pollo crujiente y salsa de aguacate.

Termine

Termine

Ensalada de codorniz y manzana con salsa yogurt y aceite de frutos secos.

Ravioli de calabacín relleno de pescado y marisco a la crema de hinojo.

Ensalada de salmón marinado con vinagreta de limón y tartar de aguacate y tomate

Carrilladas caramelizadas sobre puré al aceite de oliva y reducción de vino tinto.

Corvina sobre patata saute con langostinos en brick y salsa de azafran.

Termine

Termine

Termine

Salmón plancha sobre rissoto con salsa al cava y aceite de eneldo

Solomillo de ternera con pastel de patatas, y salsa bordalesa.

Solomillo de cerdo al vino Málaga y pasas de la tierra

Postre

Postre

Postre

Postre

Postre

Borracho con sopa de chocolate y espuma de vainilla

Coulán de chocolate con crema inglesa de vainilla.

Torrija con sopa de coco y gel de naranja

Mouse de limón con coulis de fresa

Tarta de queso con frutos rojos

Pan, café y minardices

Pan, café y minardices

Pan, café y minardices

Pan, café y minardices

Pan, café y minardices

Vino blanco de la casa

Vino blanco de la casa

Vino blanco de la casa

Vino blanco de la casa

Vino blanco de la casa

Vino tinto de la casa

Vino tinto de la casa

Vino tinto de la casa

Vino tinto de la casa

Vino tinto de la casa

PRECIO: 33,00 €

PRECIO: 34,00 €

PRECIO: 32,00 €

PRECIO: 38,00 €

PRECIO: 35,00 €

16

Benahavís Información - diciembre / december 2012


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.