amagazine 41 Alphaville

Page 1

W SOUTH BEACH PORTILLO KENZO HERMÈS CAROLE CREMA

N O 41

explosion! A A A

ANO 5 NO 41 R$ 15,00 € 5,00

Uma explosão de impressões, emoções e moda

CAPA_aprovada.indd 4

17/08/2011 23:41:42


VENHA PARA SANTA CATARINA E VIVA TUDO ISSO. Você precisa conhecer um Estado repleto de atrações o ano inteiro. Um paraíso com 560 quilômetros de litoral, praias belíssimas, ondas perfeitas para o surf, cidades de arquitetura colonial preservada e que todo ano é berçário natural das baleias Francas. Um lugar com centenas de bares, restaurantes e bistrôs, onde o melhor da culinária local convive perfeitamente com a sofisticação da cozinha internacional. Santa Catarina é tudo isso e muito mais: o seu próximo destino. Conheça nossos roteiros turísticos: www.santur.sc.gov.br









FAZER A MELHOR ESCOLHA CONTINUA SENDO FUNDAMENTAL.


ENSINO MÉDIO Matrículas Abertas www.escolacastanheiras.com.br

A melhor escolha




EDITORIAL

EXPLOSÃO DE CORES

E SABORES

P

ara contar uma história sobre explosão de cores, impressões, emoções e moda, o fotógrafo Mick Mazzei usou e abusou de cores fortes, luzes, além do contraste de fotos preto e branco e colorida. A tradução está no ensaio de moda desta edição.

Na mesma seção, confira a história da Hermès, grife francesa capaz de causar frisson entre as endinheiradas, que formam fila para esperar a sua vez de comprar uma bolsa. Na parte de beleza, o diretor de criação da Kenzo Parfums esteve no Brasil e contou sobre o seu lançamento. Há ainda o novo batom Dior Addict, com fórmula inovadora. Em Turismo, Johnny Mazzilli subiu as montanhas geladas do Chile e foi conhecer a estação de esqui localizada em Portillo. Enquanto isso, eu fugi do frio e parti para a praia, mais precisamente para Miami Beach, onde conheci o W South Beach, um hotel pé na areia e perfeito para pessoas descoladas que querem muito mais do que desfrutar das compras na cidade. Lá também conheci o Vizcaya Museum & Garden, que tem mostra permanente de arte decorativa. Na parte de gastronomia, Renata Gomes foi conhecer o Praça São Lourenço que acabou de ser inaugurado no Iguatemi Al-

W SOUTH BEACH PORTILLO KENZO HERMÈS CAROLE CREMA

phaville e eu conversei com Carole Crema, chef pâtissier do La N O 41

Vie En Douce que acaba de ser eleita a melhor na sua categoria.

explosion!

Aproveite a edição!

A A A

ANO 5 NO 41 R$ 15,00 € 5,00

Uma explosão de impressões, emoções e moda

FOTO MICK MAZZEI

14

TATIANNA BABADOBULOS

EDITORA


camilaklein.com.br

Shopping Iguatemi Alphaville


EXPEDIENTE

ALPHAVILLE

Publisher Editora

Cesar FoffĂĄ Lourdes FoffĂĄ Tatianna Babadobulos tatiana@amagazine.com.br

Colaboradores

Anderson Prates, Clovis Tavares, Johnny Mazzilli, Joyce Rodrigues, Mick Mazzei, Renata Gomes, Ricardo Macedo, Ricardo Mesquita Chioccarello e Rodolfo AraĂşjo

Diretor Comercial

Marcelo FoffĂĄ mfoffa@amagazine.com.br

Direção de Arte e Diagramação

Criação de Revista criacao.revista@gmail.com

Distribuição

Dinap e Correios A Magazine Online www.amagazine.com.br A Magazine ĂŠ uma publicação mensal de A Magazine Editora e Publicidade Ltda. Redação: Calçada das HortĂŞnsias, 39, Centro Comercial Alphaville, Barueri, SP, 06453-017, tel.: (11) 42081600. As opiniĂľes e os artigos contidos nesta edição nĂŁo expressam, necessariamente, a opiniĂŁo dos editores. É proibida a reprodução em qualquer meio de comunicação das fotos e matĂŠrias publicadas.


Urban Premium Pearl Metal & Ebony Metal Chiselled

ARACAJÚ - A Pérola / Don Carllo Tabacaria BARUERI - Papel Magia / Saraiva / Studio Paper BÉLEM - Fábio Jóias BELO HORIZONTE - Leitura / O Bico das Canetas BRASÍLIA - Leitura / Papel Craft / Pedrart Zapp Papelaria CAMPINAS - Lauzi / Nobel / Papel Magia / Saraiva CAXIAS DO SUL - Beretta Jóias CURITIBA - Casa das Canetas / Livrarias Curitiba FLORIANÓPOLIS - Lanzara / Tabacaria Siqlo FORTALEZA - Casa dos Relojoeiros / CD Max GOIÂNA - Caneta Dourada MANAUS - Orum PIRACICABA - Nobel PORTO ALEGRE - Del Mondo / Domênico / Lascaux / Rei das Canetas RECIFE - Livraria Modelo RIBEIRÃO PRETO - Lauzi RIOTabacaria DE JANEIRO - Caneta Continental / Livraria Travessa NobelBELO / Papel Craft - Leitura RONDÔNIA Eisangela Jóias- Leitura SÃO /PAULO - /Fidel Lauzi / Lenat / Livraria VilaMagia / Mr. Tobacco / Nobel ARACAJÚ - A Pérola / Don Carllo BARUERI - Papel Magia / Saraiva / Studio Paper da BÉLEM - Fábio/ Jóias HORIZONTE / O Bico das -Canetas BRASÍLIA Papel Craft Pedrart // Zapp Papelaria CAMPINAS - Lauzida / Papel / Saraiva CAXIAS SUL - Beretta Jóias / Papel CURITIBA - Casa Canetas / Livrarias FLORIANÓPOLIS - Lanzara Siqlo Design FORTALEZA - Casa dos CD Max VITÓRIA GOIÂNA- -Leitura Caneta MANAUS - Orum O Médico dasDO Canetas / Oruam Magia / das Papel Nacional / Curitiba Ravil / Saraiva / Tabacaria Lee/ /Tabacaria Vix Tabaco TERESINA - Relojoeiros Joalheria/Matos / Dourada Paulo Bretas / Ricardo Vieira Joalheiro SAC PARKER (11)3046 - 4009

PORTO ALEGRE - Del Mondo / Domênico / Lascaux / Rei das Canetas RECIFE - Livraria Modelo RIBEIRÃO PRETO - Lauzi RIO DE JANEIRO - Caneta Continental / Livraria da Travessa / Papel Craft RONDÔNIA - Elisangela Jóias SÃO PAULO - Fidel / Lauzi SAC /PARKER - (11)3046.4009 Lenat / Livraria da Vila / Mr. Tobacco / O Médico das Canetas / Oruam / Papel Magia / Papel Nacional / Ravil / Saraiva Tabacaria Lee / Vix Tabaco Design TERESINA - Joalheria Matos VITÓRIA - Leitura / Paulo Bretas Joalheiro / Ricardo Vieira Joalheiro

SAC PARKER (11)3046 - 4009


SUMĂ RIO

60

22 ACESSĂ“RIOS

Bicicleta elĂŠtrica, joia e Rolex

de Louise Bourgeois, no

44 CLICK

60 BELEZA

Evento de inauguração do espaço Vila 18

" * Parfums fala sobre seu + - " / *

34 TRENDS 28 TECNOLOGIA Comunicação integrada

30 EXPOSIĂ‡ĂƒO Sapatos Salvatore Ferragamo e obras de arte contam a histĂłria da marca em mostra na ItĂĄlia, alĂŠm de mostra 18

As colunas de Rodolfo AraĂşjo, Ricardo Mesquita Chioccarello, Rodrigues

46 MODA Explosion! Uma explosão de cores, impressþes, emoçþes e moda!

58 BELEZA 42 DESIGN ! "

"$ %$ & ' ( ) " (

64 BELEZA Dior Addict para lĂĄbios ousados e sensuais


46 64 68 76

84 92 68 TURISMO

82 VIAGEM

88 GASTRONOMIA

92 ADEGA

W South Beach, em Miami, ĂŠ um verdadeiro convite ao deleite

3 * - 5 Gardens e a exposição " " Miami

Praça São Lourenço abre nova unidade

Cave para 143 garrafas " ! * " % : de Degustação de Cervejas Artesanais em São Paulo

76 TURISMO 0 ) +2 " esqui do momento, * "

84 CHEF Carole Crema, do La Vie em Douce, fala das saborosas criaçþes

90 GASTRONOMIA 67 $ %+2 para tomar um bom vinho acompanhado de prato delicioso

98 GALERIA 7 * ! " ; " - - **

19




ACESSĂ“RIOS

ESTILO DE VIDA Pedal elĂŠtrico 0 " % " > ? ) $ " % @ & H ) % $ ) % " % +2 @ J % % ; ; ) ) ; 7 + 7 @ N $ % " " ) ; " " + )

Q X Y3) " " [ " \] ^ autonomia de 40 quilĂ´metros. EVOLUBIKE ```@ 3 w7 @ -@7y

22



ACESSĂ“RIOS

AVENTURA Ă€ VISTA O espĂ­rito aventureiro foi o responsĂĄvel pela criação do modelo Oyster Perpetual Explorer, de Rolex. Isso porque ele foi projetado para homenagear a conquista, em 1953, de Edmund Hillary e Tenzing Norgay, que alcançaram o pico do Monte Everest. 0 " " " % " ) € ! criado o Oyster Perpetual Explorer II, com mostrador de grande legibilidade e incorporação da data, ponteiro 24 ‚ " " @ ApĂłs 40 anos de seu lançamento, o modelo foi atualizado % ! > " " ‚ " " @ N

) ƒ\ ; % " „ Â… ) $ ! " + "[ €†ƒ ) " % " ) " " ‚ ‡ % " ˆ @ [ % * ! " % " + sistema de extensĂŁo Easylink. No mostrador, o ponteiro de \ƒ " ! " ‰ Š " " " € @ A peça tem previsĂŁo de chegar ao paĂ­s em setembro e ainda 2 % % + " ‚ " @ SARA ywN ‹N 7 ) @] Y) Ny - 0Nw X N) XÂŒ 0Nw ) @Â? ÂŽ „†… Â?Â… \]) ```@XNyN NX@ -

24



ACESSĂ“RIOS

PULSO BRILHANTE A pulseira de ouro amarelo 18k com diamantes ĂŠ da Casa LeĂŁo, empresa comandada pela joalheira e gemĂłloga Lydia LeĂŁo Sayeg, que hĂĄ mais de 25 anos trabalha na empresa e ĂŠ famosa por produzir peças Ăşnicas e exclusivas com o diferencial na qualidade da matĂŠria% * " % " ††’ @ % + $ " $ ! " @ CASA LEĂƒO JOALHERIA @Â? ÂŽ “ „†„ Â?„\††

26


Foto: Lost Art


TECNOLOGIA

COMUNICAÇÃO UNIFICADA N% H " " % " !

% " +2 ! ) ) " ; * 7 % ( )

% * " " ! ) % " ) 3 0 X % @ >" ! " " ) % + 7 " % ; 2 % % " ; % " % ) @ ) " % H " " ! " " ) " " ! " @ N " [ " 6 !6 6 " ( Y ! " ; " " ) % " " ! " )

+2 " >" + " 0 " " X ) ; % " >" " ! " ) % ; * " @ N ; " " " " ; > % " ) ; X ! % " " % ) " ; " " " @ " % % $ y @ @ JABRA ```@ N7yN@ -^ & -0yNy

28


A EMBRASE TEM SOLUÇÕES INTELIGENTES PARA CADA TIPO DE NEGÓCIO.

Para cuidar bem do seu patrimônio, a Embrase usa o que tem de melhor. São 24 anos de experiência em Segurança Patrimonial e Serviços Gerais, mais de 14 mil funcionários e um diferencial que nenhuma outra empresa do ramo oferece: gerentes disponíveis 24 horas para resolver qualquer problema a qualquer momento. Na hora de contratar a empresa que vai cuidar da sua, prefira a presença inteligente da Embrase.

SÃO PAULO: (11) 3879 6200 CAMPINAS: (19) 3738 9100 RIBEIRÃO PRETO: (16) 3620 3012 SANTOS: (13) 3225 7672 w w w . em b r a s e . c o m . b r


EXPOSIĂ‡ĂƒO

HISTĂ“RIA DA MODA Sapatos Salvatore Ferragamo e obras de arte contam a trajetĂłria da marca em exposição na ItĂĄlia

™ ” " " % " exposição realizada em 255 peças de sapato e obras de arte? Isso porque o Palazzo Spini Feroni, QG da Salvatore Ferragamo em Florença desde 1938, apresenta, atĂŠ março de 2012 a exposição Ispirazioni e Visioni. A mostra estĂĄ sendo realizada no Museo Salvatore Ferragamo, localizado no Palazzo, e reĂşne sapatos produzidos entre as dĂŠcadas de 1920 e 1950 e obras de coleçþes pĂşblicas e privadas do mundo todo. A linha que conduz a escolha de obras tĂŁo diferentes quanto a Ibis rubra quills cloak, feita no sĂŠculo 16, no Brasil, a produzida no sĂŠculo 15 por Sano di Pietro, as ilustraçþes de Sonia Delaunay para o livro

e os desenhos de Andy Warhol Ê a imaginação do criador da marca, Salvatore Ferragamo.

30

N " ‚ +2 " - X : @ N % " ) as duas primeiras salas passam a ser dedicadas Ă histĂłria e ao trabalho de Salvatore Ferragamo, com " % @ % + recebem mostras organizadas pelo museu nas mais diversas ĂĄreas, porĂŠm com um denominador comum: a inspiração na histĂłria de Ferragamo e seus sapatos. A visitação pode ser feita de quarta a segunda, das 10h Ă s 18h. Em agosto, o funcionamento ĂŠ de segunda a [ " " † ‡ „ " ƒ ‡ Â… @ custam 5 euros, sendo que menores de 10 anos e maiores de 65 anos nĂŁo pagam. MUSEO SALVATORE FERRAGAMO 0N NÂ?Â? X0 & : y & ) 0 NÂ?Â?N XN& N y & N ]^y) ]† \„) : y &žN @Â? Ž†]]“ „„YÂ?†…ƒY) ```@-wX : yyN(N- @



EXPOSIĂ‡ĂƒO A

em papel rosa

peça suspensa

A Alimentação, 2007, guache sobre papel

LOUISE BOURGEOIS " ! % " "

A mostra Louise Bourgeois: O Retorno do Desejo Proibido estå em cartaz em São Paulo e apresenta 112 obras, entre desenhos, objetos, pinturas, esculturas e instalaçþes concebidas de 1942 a 2009. O conjunto

” % % " % " +2 " franco-americana, nascida em Paris em 1911 e falecida em 31 de maio de 2010, aos 98 anos, em Nova York. " " 0 %  6X ) * +2 " X " 7 •& ÂĄ – * +2 " ) " 7 " % " psicanĂĄlise. [ [‚ ) ! " % ) " !Q ) 2 ) ) ˜ % +2 ![ ) ‚ ” ) " 2 > 2 % ; [ " % ”" " ‚ ) mas podem ressoar no corpo e na memĂłria de qualquer % " @ X "  6X ) " [ " ; % " " " " % [ " ) " 7 % % " " " % " 2 % ! +2 [ @ N % +2 ) ; " % [ % -N- ¢ y " ) H " $ \Â… " % " " " + " ) " ‡ \† )

" @ INSTITUTO TOMIE OHTAKE N3@ :Ny N -N) \† ) 0 &‹ y X) XŒ 0Nw ) @� Ž “ \\ƒ]� €††

32



T R E N D S

0 y y : NyNÂŚ

A ARMADILHA DA MINORIA Mindset: The New Psychology of Success, " X@ ' •7 7 ) \†† –) % ˆ ” % " ‰ % ! @ &2 " " Š " ) 2 " ; ) ; " * ; ˜ * " ) [ ; ; @ ' ) " % ” % ; " ) $ @ X % 6 !

% " " % " * " @ 0 ) [ " % " " " (mindsets)� ‚ " @ & ‚ ) % " ; $ � ˜ ) 2 @ [ % ; ˜ " ) $ " " " % " " ‚ " 6 " " ; ˜ % @ 0 ; mindset ‚ ) " % 2 ! * " ) Š[ ; ! " ‚ " ” +2 $ " %+2 @ ™ % ) " " ! " ‚ % " ) % ; ! % % % " % @ - ; % " mindset " ) " $ % " " " % " * " 6 $ ! @ w " " " [ % ” % % " @ w " " * ; 2 2 ! ; " > ” @

% " " ‚ % 6 ” % " ‰ % ; ˜ @

" " % ' % ) ; " [ " % " [ " " " " % @ & % ) % ; [ " " ÂŁ ) 2 % @ " ; ; " % ! % " ; " % ) " ) @ ; " " Š " • ; ! * ; " ; –) % " ‡ ; " +2 ! @ N % " " ' $ ; " " 2 2 [ 6 [ " $ @ X " ˜ % 6 mindset ‚ ) " % " " +ˆ ; %¤ @ &2 $ % ; ˜ $ 6 % " 6 ; * +ˆ ˜ " % " 2 % " % " " @ +ˆ ” 2 % % ! ˜ " ; % " " $ " " % %

" % @ [ ) 2 ‡ / * RODOLFO ARAĂšJO J - X y - N - & X yNžŒ -0y XNX y y N 0‹Ny-N N ‹ &( CONSULÂ? y N - y &N- & ) y : ÂĽ0‹Ny-N N ‹ &(@ -@7y

34



T R E N D S

POR

RICARDO MESQUITA CHIOCCARELLO

VOCĂŠ PODE SER MAIS INOVADOR! +2 $) ; % ) ! " " " " ) ; $ % coisas novas e ĂŠ apenas parte do processo de inovação. JĂĄ inovação, palavra " " " , ĂŠ renovar, tornar novo, e se refere a uma ideia, mĂŠtodo ou objeto que ĂŠ criado e que rompe com os padrĂľes anteriores. A palavra inovação ĂŠ mais usada no contexto de ideias e invençþes, assim como a exploração econĂ´mica relacionada, sendo que inovação ĂŠ a invenção que chega ao mercado. Portanto, inovação ĂŠ o que resulta em algo considerado valioso ; " " % [ @

2 ) % " ; " ! + " " +2 @ N inovação nem sempre ĂŠ o resultado de algo totalmente novo, mas quase sempre se origina da combinação original de coisas que jĂĄ existem. Para entender um pouco mais, sugiro a leitura do excelente livro de Frans Johansson (Best Seller). A publicação mostra que a inovação surge da intersecção de ideias, conceitos e culturas. O nome do livro ĂŠ baseado na famĂ­lia MĂŠdici, banqueiros da cidade de : + ) [ ) ; ‚ " " [ " % ) ; % % ; ) ) % ) ‚ ” ! ) " ) % arquitetos convergissem para Florença, tranformando-a em um local inovador e um dos principais berços do Renascimento. Ali, eles se conheceram e romperam barreiras entre disciplinas e culturas. Johansson relata exemplos de intersecçþes de campos e ĂĄreas de atuação que resultaram em inovaçþes e conclui que elas vĂŞm de diferentes Ă reas •% Š ) ) " – 2 ) * ) % " ) % " % % % " " @ N +2 % * " +ˆ e, para que isto aconteça, ĂŠ preciso olhar o que acontece e analisar pontos de vista. Portanto, para inovar, precisamos fugir do pensamento comum e adotar a " ! + " % % 2 "Q @

$ % ; [ ˜ ! + " % [ " " +ˆ ; ) ) * % % * ” " humanidade, elas estĂŁo trabalhando juntas, como o movimento de pessoas entre culturas e paĂ­ses, a convergĂŞncia das ciĂŞncias e o incrĂ­vel aumento de poder da tecnolgia da informação. E, tambĂŠm, dĂĄ dicas em como romper as barreiras entre os campos e criar o Efeito MĂŠdici. " % " * " " $ " ; % " tendĂŞncia de nos reunirmos apenas com pessoas de determinadas ĂĄreas para " % + ‡ +2 @ 0 ) ‚ ; " +2 Â? os riscos da pluralidade, da convergĂŞncia das ciĂŞncias, aproveite o poder da ; +2 " " @ X” ˜ % serĂŁo mais inovadores! * RICARDO MESQUITA CHIOCCARELLO É GESTOR DA ESCOLA INTERNACIONAL DE ALPHAVILLE. PARA y X Ny ( X N& y y X) N XX ‹ 0Â?^^y Ny ‹ Ny @7 (X0 @ -

36



T R E N D S

POR

CLOVIS TAVARES

O VALOR DO OLHO NO OLHO Recentemente, ao chegar no Brasil, encontrei aquela bagunça no aeroporto, falta de infraestrutura, desorganização e muita gente furiosa com a demora da entrega da bagagem. A minha atÊ que chegou råpido, porÊm estava com alça quebrada. Experiente, fui ao guichê da Korean Air Lines e mostrei o meu problema. De imediato, a atendente preencheu a solicitação de conserto com meus documentos e em entregou o comprovante em 5 minutos. Sempre sorrido e me olhando nos olhos. Acabou meu estresse na hora e fui para casa descansar.

‚* % % " " % > @ sorrir com olho no olho. Hoje faço outra palestra para uma das maiores empresas de gĂĄs falando no valor da entrega, sempre com educação, respeito e olho no olho. 0 % ˜) @ [ " % +2 " na hora de atender, de ouvir uma reclamação, de entregar qualquer produto ou serviço. Eduque sua equipe e vocĂŞ mesmo a olhar sorrido que o estresse, a ansiedade e as +ˆ " % ! [ " >" @ X ˜ 2 % 2 ; ) ‚ " ! * ; do demonstrar preocupação com o caso, nĂŁo serĂĄ a mesma coisa. Pelo contrĂĄrio. PassarĂĄ a sensação de que vocĂŞ estĂĄ confrontando ou duvidando da pessoa a sua frente. Uma das primeiras coisas que um vendedor tem de aprender na abordagem ĂŠ sor ) @ ‹ Š ) " " 2 " ) que nĂŁo sejam vistos pelo telefone, uma vez que a voz muda quando sorrimos. Garanta os resultados do segundo semestre usando a alegria como ferramenta, nĂŁo tem

" +2 ) * ) " [ " % % % @ Apenas tome cuidado ao ir ao zoolĂłgico. Outro dia aprendi que os animais nĂŁo gostam do sorriso humano. O Ăşnico animal que sorri ĂŠ o ser humano. Tanto o macaco como os outros animais sĂł mostram os dentes quando vĂŁo atacar ou inibir um concorrente ou potencial inimigo. Neste caso, sorria sem usar os dentes, mas olhe no olho, mesmo os animais percebem pelo olhar as suas intençþes. Boas vendas. *CLOVIS TAVARES É PALESTRANTE VENCEDOR DE QUATRO PRĂŠMIOS TOP DE MARKETING, AUTOR DOS LIVROS “O SHOW É VOCĂŠâ€? E “ SUPERDICAS PARA INOVARâ€? WWW.CLOVISTAVARES.COM

38



T R E N D S

POR JOYCE

RODRIGUES

COSMETIQUE 2011 Feiras e simpĂłsios de beleza mostram o grande avanço tecnolĂłgico deste setor no Brasil. As indĂşstrias do segmento, sabedoras das exigĂŞncias do pĂşblico consumidor, trabalham incansavelmente para % % ) Š " ‰ " % " ! +2 " @ N YÂŹ " +2 : 0 ; ) " % % ! " ” " [ $ ! ˜ " N $ ) realizada entre os dias 24 e 26 de maio, no TransamĂŠrica Expo Cen ) % ; " $ > @ X % + ! ” " +2 ‚ " " " 60 bilhĂľes de reais. ! " "H " * ) $ " % > ; 2 % ; % " ; [ " * % 7 ) % X2 0 ) " " @ % > % % " %” Â? : + ) ) ­ " ) N ) N ) " X ) % ) " w " ) [ ) 0 [ X >+ @ 0 % ” ) % " ) ; " 6 % > " 2 Š ” * " ) % % " % " " " 6 ; " " " vida aos consumidores. * JOYCE RODRIGUES J -0y XÂŽy N :Ny-N ÂŻw NÂ?7 ™w­- N) X- ° (N

y yN & ­: N NX -Ny NX 7 -Ny & X- 7 Nw ÂĄ ÂŽ7 (Â? ÂĄ y y (w X@7 (X0 @ -“

40


81,9(56,'$'( 3$8/,67$

31=@EC 1<@81F9<<5

B?35CC? " @ C5<5D9F? "?!!

C5=5CDB5

,QVFULo}HV DEHUWDV

=LQH UV ZP[L V ]HSVY WYVTVJPVUHS KHZ TLUZHSPKHKLZ JVT VZ YLZWLJ[P]VZ KLZJVU[VZ LZWLJPHPZ

3EBC?C CE@5B9?B5C DB14939?>19C

3EBC?C CE@5B9?B5C 45 =5>?B 4EB1q¬?

(KTPUPZ[YHsqV (YX\P[L[\YH L <YIHUPZTV *PvUJPH KH *VTW\[HsqV *PvUJPHZ *VU[mILPZ +PYLP[V ,K\JHsqV -xZPJH 3PJLUJPH[\YH L .YHK\HsqV 7SLUH ,UMLYTHNLT ,UNLUOHYPH

(UmSPZL L +LZLU]VS]PTLU[V KL :PZ[LTHZ (\[VTHsqV 0UK\Z[YPHS *VTtYJPV ,_[LYPVY +LZPNU .YmMPJV .LZ[qV KH ;LJUVSVNPH KH 0UMVYTHsqV .LZ[qV KL 9LJ\YZVZ /\THUVZ .LZ[qV -PUHUJLPYH 3VNxZ[PJH 4HYRL[PUN 7YVJLZZVZ .LYLUJPHPZ 9LKLZ KL *VTW\[HKVYLZ

*P]PS KL 7YVK\sqV 4LJoUPJH ,St[YPJH 4LJoUPJH L 4LJH[Y UPJH

-HYTmJPH -PZPV[LYHWPH 5\[YPsqV 7LKHNVNPH 7YVWHNHUKH L 4HYRL[PUN 7ZPJVSVNPH :PZ[LTHZ KL 0UMVYTHsqV

,:7,*0(30A(h²6 4)( 4)* 4)0: ,5:056 ( +0:;Ë5*0( 4,:;9(+6 +6<;69(+6

(] @VQPYV ;HRHVRH (] +Y +PI :H\HPH 5L[V :HU[HUH KL 7HYUHxIH ¶ ;LS !

¶ ^^^ \UPW IY


D E S I G N

CRISTAIS BY KARL LAGERFELD

" $ % [ % " " ! ± N $ " + % ) ! " " " ! @ N

+2 ) [ ) $ % " " 6 " ) ! @ : * % " + "

% ) [ ) ) $ " % )

% ) % @ N % + " ) ! " @ X> " ) ! ! + " " ) [ ; " % + 2 % ; " ) " 0 [ y " X $ @ ST. JAMES TEL.: \ ]] ] ) ```@XN & N- X@ -@7y

42



C L I C K

ESPAÇO VILLA 18 Inauguração da casa de eventos localizada em Alphaville

1

2

1 - MĂşsico Egno 2 - Os sĂłcios Alice Castanheira, Alaor GuimarĂŁes, Ana Lucia Castanheira N 3 - FlĂĄvio Castanheira e Alaor GuimarĂŁes 4 - Alaor GuimarĂŁes e MarĂ­lia Moreira 5 - N ) 2 ( 2 ) N ) Alice Castanheira, MarĂ­lia Moreira e Alaor GuimarĂŁes

44

3

4

5

6



GASTRONOMIA MODA

46 46


xplosion

Uma explosão de cores, impressões, emoções e moda! FOTOS MICK

MAZZEI BOKOR BEUTY ORLANDO, AGENCY STAMMHAUS MODELO NICKI, MAJOR MODELS STYLING BOGARKAR

BODY, MAX MARA PASTIES DE OURO, BIJULES BRINCOS, CADA PULSEIRA RAINBOW, H.STERN ANEL, H.STERN SANDÁLIAS, WALTER STEIGER MEIA DE LÁTEX, HIGHGLOSSDOLLS

47


MODA

48 48


ANEL DE OURO TURQUESA E RUBI, CADA BRINCO DE OURO, CADA ÓCULOS DE SOL, GIVENCHY TOP DE SEDA E SHORTS, ETRO ! " # " $%& '( !&)('"& +(! /(%# 8 FY, MÜNCHEN SANDÁLIAS, GIUSEPPE ZANOTTI

49 49


MODA

VESTIDO, TALBOT RUNHOF COLAR, OPHELIA BLAIMER PULSEIRA, OPHELIA BLAIMER ANEL, H.STERN SANDÁLIA, GIANVITO ROSSI

50


51


MODA

VESTIDO DE FRANJAS E SANDÁLIAS, VERSACE PULSEIRA E ANEL, CADA

52


CONJUNTO DE SEDA, JUNKO SHIMADA BRINCO DE OURO LOVE KNOT, H.STERN ANEL, CADA

53


MODA VESTIDO, BOSS BLACK PULSEIRA, OPHELIA BLAIMER COLAR, KENNETH JAY LANE VIN8 TAGE PARA OPHELIA BLAIMER ANEL DE OURO, H.STERN SANDÁLIA, VERSACE

54


BLUSA DE SEDA, AQUILANO RIMON8 DI POR YOUSEFY, MÜNCHEN CALÇA, MAX MARA BRINCOS E PULSEIRA, H.STERN ANEL DE OURO BRANCO, AMETISTA E DIAMANTE, CADA SANDÁLIAS, GIANVITO ROSSI BOLSA, AIGNER CINTO, GIUSEPPE ZANOTTI

55



+

=

sente re p m u ê d , is a P s o d ia D e st e N

cheio de estilo pra ele.

Na compra de um sapato e um cinto Democrata, ganhe uma carteira de couro Democrata.

* Promoção válida até 14/08/2011

ras.

ou enquanto durar o estoque de cartei


B E L E Z A

PELE JOVEM, DE NOVO % " " ; >" para a longevidade

Com a promessa de ser a fĂłrmula da longevidade

Q " % " ; semanas de uso, a Guerlain lança a OrchidĂŠe %$ & ' ( @ % " $ % % ; >" >" " 0 > " * ) ) ; % % " " " " " ˜ @ O tratamento age diretamente na cĂŠlula e em sua capacidade de voltar no tempo, pois promove o processo de proteção do DNA, luta contra os efeitos " Q ) * % " " de regeneração das cĂŠlulas epidĂŠrmicas e regula a % % " +2 " @ N $ % % ; % " Â? "$ %$ & ' ( " % •y— Yƒ]–) % [ " " [ ÂŁ •y— @]Yƒ–) ; ! ) % ) ‚ " % ; " ? ÂŁ X •y— @]Yƒ–) ; * % % % % % ” % +ˆ ÂŁ % ‚ * ) : " •y— @ ƒ†–) ; " % * " @ NEUTROLAB XN Â? †…††Â? Â†ÂƒÂ?„ƒƒ†

58



BELEZA

Borboletas coloridas e enlouquecidas dão a tônica à mais nova criação de Patrick Guedj

60


PATRICK GUEDJ " * 0 ! + Â? - " * / 0 y TATIANNA BABADOBULOS

P

ara o lançamento da nova fragrância Madly Kenzo!, o diretor criativo da marca, Patrick Guedj, esteve em SĂŁo Paulo e conversou com exclusividade com A Magazine. Na ocasiĂŁo, ele falou sobre seu trabalho, a inspiração para dar forma ao produto e tambĂŠm como funciona a criação de uma fragrância como esta, que deve chegar ao Brasil em setembro. AlĂŠm de diretor de criação, o francĂŞs Patrick Guedj para Kenzo Pour Homme, Parfum D’ÉtĂŠ, L’Eau Par Kenzo, Kenzo Air, Flower by Kenzo, Kenzo Amour e L’Eau de Kenzo Amour. “Para estas campanhas, sempre tentei manter a mesma abordagem que uso em minhas ques sem adição de luz), imagens espontâneas e coloridas, mas com enquadramento preciso. Tento sempre capturar

aplicar estes princĂ­pios para criar um territĂłrio originalâ€?, " # Uma das coisas que mais animam Patrick ĂŠ a possibilidade de viajar. Depois de terminar os estudos, Patrick Guedj começou a trabalhar no departamento de marketing e criação de fragrâncias do grupo L’Oreal. Iniciou com LancĂ´me e, apĂłs 10 anos, resolveu seguir viagem pela Ă sia. E foi durante essa expedição, que durou um ano, que passou por paĂ­ses como Ă?ndia, Pa61


BELEZA

quistĂŁo, Birmânia, China e IndonĂŠsia. Nesta viagem, aproveitou para pesquisar, fotografar e analisar as culturas locais de cada regiĂŁo. Na volta, foi contratado para trabalhar com o marketing internacional da Armani e, na sequĂŞncia, começou como diretor de criação da Kenzo. Desde 2000, Patrick Guedj ĂŠ o diretor criativo para Kenzo Parfums e, portanto, a mente criativa que estĂĄ atrĂĄs de todas as fotos e $ % $ & do em outras empresas e ter viajado pela Ă sia antes de trabalhar em Kenzo foi muito transformador. “Quanto mais eu viajo, mais quero viajar. NĂŁo me lembro muito das empresas anteriores, faz muito tempo. Claro que ter trabalhado com perfumes me ajudou, mas realmente faz muito tempo, nĂŁo consigo lembrar.â€? AlĂŠm das viagens, ' “entender sobre a marca, sua histĂłriaâ€?. Com disposição e simpatia, Patrick conta que, para criar o novo produto, o que vem primeiro ĂŠ a imagem. “Tenho primeiro a histĂłria, a campanha e isso darĂĄ a inspiração para criar a embalagem e a prĂłpria fragrância. Primeiro, uso uma folha em branco, crio uma histĂłria e um

62

conceito que a marca e eu queremos transmitir. Esse brie vai para o perfumista, que cria uma fragrância.â€? Para Madly Kenzo!, ele usou palavras como freedom $ ( e * ( + $ ' lançamento ĂŠ um retorno Ă s raĂ­zes de Kenzo. “Brincadei $ $ /

& $ uma forma positiva, dar oportunidade para que isso aconteça de maneira livre. Expressar a loucura de uma forma belaâ€?, completa. Madly Kenzo! foi desenvolvida pelo perfumista Au 3 & 4 5 menta rosa, heliotropo, rosa, incenso, baunilha, cedro e al * 6 7 8 ' 9 9 $ $ seu vocabulĂĄrio plĂĄstico cheio de curvas. Assim, recriou a natureza estilizada que a Kenzo tanto aprecia. O frasco, aliĂĄs, assemelha-se ao de outra fragrância de Kenzo, a : ;

6$5

<==>( ' 9 deira obra de arte. Madly Kenzo! Eau de Parfum serå lançado em três ta & ? @= 7JRV>( W= 7J <X>( Y= 7J <>>(


" 9 ; < ! Arad, que inventou o movimento da asa = = > ; < ? =< @ < ?

/ Z [ $ & tobooks em parceria com VÊronique Durruty. São de sua autoria livro que mostrou imagens de crianças no mundo, e com fotos de pessoas pelo ] / $ ^ _ + ` Z França) vestindo uma mesma camiseta vermelha da marca Kenzo. Em 2000, marcou a entrada de Patrick Guedj no mundo da Kenzo. Patrick e VÊronique produziram cerca de quinze novas obras, incluindo o criação de 2002 inspirado na pele, e ! " O último foi objeto de uma grande exposição no Jardin du Luxembourg, em Paris, entre abril e agosto de 2003. Mais recentemente, os livros # $ e % têm servido como uma ponte entre o mundo # $ recebeu } 3 " 3 + <==W número de imagens contando a história dos perfumes Kenzo foi exibido na galeria de arte Nikky Macquart, em Paris, coincidindo com a publicação de & ' ( . Seu mais recente livro, ) * inclui texto e fotos em lugares que fazem o visitante se sentir como se eles estivessem na borda do mundo. Em 2001, publicou seu primeiro romance na França, ~ /

<==W 9 $ + , . ! $ em tradução livre), relembra memĂłrias de infância no estilo de um quebra-cabeça impressionista. Neste ano, lança & ( que relata a aventura selvagem, Ă s vezes engraçado, Ă s vezes comovente, de um homem usado como isca entre Paris e PanamĂĄ. " $ ' lha, Patrick primeiro pensou e dividiu a resposta em duas partes. “Posso falar de meu trabalho pessoal. Acabei de [ 9 $ $ & , # / ), % â€?. Agora estou trabalhan % $ trabalho em Kenzo, ele cita curtas-metragens. “Acho que foi um curta-metragem que eu amo muito. Fiz trĂŞs curtas ; € $ Â‚ [ ' feliz de ter feito.â€? 63


BELEZA

DIOR

ADDICT

Novo batom ĂŠ ultrafeminino e sua fĂłrmula proporciona cores vibrantes e brilho POR TATIANNA BABADOBULOS

D

edicado Ă moda e Ă s mulheres, o novo batom Dior Addict jĂĄ seduz pela embalagem, que conta com base prateada e ĂŠ sobreposta por uma tampa transparente com linhas femininas e minimalistas. Um verdadeiro objeto de desejo! O prĂłprio Christian Dior, que foi um artista para a moda e para as mulheres, acreditava que era importante vestir seus rostos, tanto quanto seus corpos. Tanto que a primeira maquiagem da maison lançada foi um batom, para dar amplitude ao universo da marca e, ao mesmo tempo, ' # ƒ lĂĄbios coloridos tornaram-se um sĂ­mbolo da Dior. PorĂŠm, mais do que bonita embalagem e 40 opçþes de cores, ĂŠ a qualidade do produto que deve-se levar em conta. Simples, audacioso e ultrafeminino, Dior Addict possui uma nova fĂłrmula que proporciona cores 9 $ $ & % 9 64

5 ' * $ ' que, muitas vezes, um batom importado pode dar a sen / <WÂ…

' $ clĂĄssico, o Addict contĂŠm um gel que proporciona uma } & $ & 9 tudo, a cor. Assim, tem efeito mais duradouro nos lĂĄbios. " 9 7 3 R>X= & 5 $ ƒ 8 top Kate Moss, cuja aparĂŞncia versĂĄtil e seu senso fashion 9 }

As cores 6 $ ' ' & rumando. Vem depois da roupa, dos sapatos, das joias,


do esmalte, da sombra. O acabamento cintilante pode ser

$ 9 5 #† † saltos vertiginosamente altos, grandiosos Ăłculos escuros e joia em todos os tons de preto, suavizados com um ' Z$ & ' $ / W‡Y Dior Kiss ĂŠ um rosa delicado, sensual e simples. O mes [ WVV ˆ ‡W= 7 #† † $ Para as que preferem fazer o estilo Doll, sutilmente etĂŠrea e sensual, que inclui pĂŠrolas combinadas com cou 333 Nude, que traz um brilho bege sensual, como se WVR ‰ $ 7 ' mais delicado. Outro tipo ĂŠ o Glam, que mistura couro, laço e pele e, por sua ousadia, pede uma cor mais intensa nos lĂĄ$ 9 & 6 >V@ 7 Carpet ĂŠ aquele vermelho entorpecente, que chama ' YYR ; & Š

# [ 9 ‹ durante o dia. 6 $ 5 ‹ 9 da do pa´s com o preço sugerido ĂŠ R$ 110. 65


PUBLIEDITORIAL

FALANDO SOBRE DEPRESSĂƒO POR CHRISTIANE MAIA

A depressĂŁo virou assunto comum em roda de amigos e nĂŁo ĂŠ para menos. Pesquisas indicam que em pouco mais de 10 anos ela serĂĄ " " + " ) " " % lugar no ranking em 2030. & ) % " ˜ " ‚ " " " ‚ ; podem estar com um problema emocional e aceitar que precisam de ajuda. É bastante comum receber no consultĂłrio um paciente que sofre hĂĄ anos, tentando sozinho lidar com a situação. " ” Âł% ´) " * ; " % " adequado ao momento que estamos vivendo. O que nĂŁo ĂŠ normal ĂŠ que este estado de @ - * ) ˜ " " ) a sensação de que precisa de fĂŠrias, pois o corpo nĂŁo agĂźenta mais. EntĂŁo, vocĂŞ pĂĄra por " ) ! * ) % " % ) + @ 3 ˜ " ! " +2 2 @@@ ˜ % " " % 2 @ N ! " % * ) " Q % % ) " ‚ " " " +2 ) as perturbaçþes no sono, os problemas de saĂşde constantes, sĂŁo sinais de alerta. A depressĂŁo pode % [ " % ”" " ![ ) +2 ) ! " % ˜ ‚ ) % Q % % " ) Q ! ÂŁ ‚ ) ; +2 " ; " " " " ) " ; ˜ 2 [ " " " " @ N " " " $ % " " " @ 0 % +2 +ˆ " " 6 6" ) +2 " ; % " [ " ‚ " " "

% " " ; " Š " @ Hoje, uma das abordagens mais indicadas ao tratamento dos transtornos de humor, como depressĂŁo " " ) $ % @ J % % ) ! " % situaçþes que estĂŁo causando sofrimento. AlĂŠm de ter um tempo limitado, caracteriza-se por sessĂľes " % " % ÂŁ 2 * " " $ ) ‚ % " ) ; Š " " + " ) " % e do comportamento.

[ !&#\& '' ) & ] \ ! + %\ [(^'&\&_ ' %!(+#&[` (^ #+ [& & " + ( [8 f)%#+

) " ) )(!] 8 [w x + _& 8 !% !& \ y z { x|}}8 x | ~~~ [ &'&[ !(\& [() !

66


TURISMO

68

W SOUTH BEACH Hotel pé na areia no coração de Miami Beach

67


TURISMO

68


W SOUTH BEACH Hotel em Miami Beach é um verdadeiro convite ao deleite POR TATIANNA BABADOBULOS, DE MIAMI

69


TURISMO

C

alor, praia, conforto, luxo e, claro, compras. Assim ĂŠ Miami, destino que reĂşne lazer e descontração em outro ritmo. Ao mesmo tempo em que o local ĂŠ indicado para quem quer descansar, ĂŠ tambĂŠm perfeito para quem nĂŁo quer parar um minuto. Se hĂĄ 10 anos Miami era parada obrigatĂłria para quem ia passar as fĂŠrias na Walt Disney World, em Orlando, jĂĄ que era em Miami que as compras aconteciam, hoje em dia muita coisa mudou. O local virou destino de luxo e ponto de partida para os cruzeiros pelo Mar do Caribe. Localizado no coração de Miami Beach, o hotel W South Beach ĂŠ o destino “pĂŠ na areiaâ€? perfeito para quem quer aproveitar o calor da cidade, jĂĄ que a praia ĂŠ bastante convidativa, tal como fazem os europeus que circulam por ali. PorĂŠm, se nĂŁo quiser se esbaldar em suas areias claras e em suas ĂĄguas azuis, o prĂłprio hotel oferece diferentes tipos de diversĂŁo outdoor, opção preferida pelos norte-americanos que seguem para a FlĂłrida, um dos estados mais quentes do paĂ­s e, portanto, destino durante o inverno. JĂĄ os brasileiros, preferem as duas opçþes: praia e piscina. AlĂŠm das espreguiçadeiras, ĂŠ possĂ­vel alugar as privates cabanas, como a WOW, que tem capacidade para 10 pessoas. LĂĄ, sirva-se de saladas, petiscos e bebidas

5 % ' pranchas de surfe estĂŁo Ă disposição dos hĂłspedes, assim como equipamentos de snorkeling. “ center, quadras de tĂŞnis e de basquete, a sensação entre os visitantes. A cidade tambĂŠm contribui, quando oferece o aluguel de bicicleta, no qual ĂŠ possĂ­vel pegĂĄ-la em um lugar e devolvĂŞ-la em outro, tal como acontece em Paris, por exemplo.

Tesouro ƒ 8 porta de entrada do quarto lembra a de um cofre de banco. Isso porque, ao entrar, o visitante encontra o tesouro, localizado no fundo do ambiente e que pode ser avistado a partir dos grandes janelĂľes: South Beach. Entre as acomodaçþes, hĂĄ diferentes opçþes de tamanho, começando com a suĂ­te atĂŠ chegar aos penthouses. Os preços das diĂĄrias variam de 459 a 8.500 dĂłlares. Aqui o brasileiro pode se sentir em casa. E o convite ĂŠ feito pela diretora de vendas e marketing, Meire Ramos, que ĂŠ paulistana e vive por aqui hĂĄ mais de 15 anos. Ela conta que seus conterrâneos gostam de frequentar a cidade principalmente para fazer compras e mais de 10 milhĂľes de dĂłlares em apartamentos foram vendidos a eles. Inaugurado em julho de 2009, o hotel-residĂŞncia em Miami ĂŠ a 31ÂŞ unidade da rede W Hotels Worldwi-

70

Hotel conta com piscina e

? < < € ^ ?


de, que possui 41 hotÊis nos mais vibrantes e exóticos destinos ao redor do mundo. Com mais de 12 anos de sucesso, a empresa quer chegar a 50 unidades no <=R< " 5 Paris, Xangai, Abu Dabi, Bancoc, Atenas e outros. Em Miami, são 408 unidades com vista para o mar, sendo que 336 pertencem ao hotel. Muitas das unidades que têm dono são de jogadores de basquete. Foram eles, aliås, que exigiram a academia com ótimos equipamentos e que os hóspedes podem usufruir. A arquitetura tem assinatura de artistas renomados, incluindo o arquiteto Costas Kondylis em colaboração com a NBWW & Associates, Anna Busta do Studio B Design, a paisagista Paula Hayes e o fotógrafo Danny Clinch. Juntos, eles combinaram elementos de arquitetura orgânica com um design contemporâneo para criar um ambiente urbano que presta homenagem à art dÊco. Kondylis foi responsåvel por criar a fachada dinâmica, cujo design do prÊdio posiciona os quartos a um ângulo de 25 graus, deixando aos hóspedes vistas des-

lumbrantes do Oceano Atlântico. JĂĄ o lobby, que aqui & Š ~ 9 7 $ $ Anna Busta, que caprichou nos elementos de art dĂŠco, incluindo pisos banhados a bronze e madeira com borda terrazzo, e uma linha de colunas de quartzo branco posta contra uma parede de mĂĄrmore de 36 metros de comprimento. Ali perto estĂĄ o W Living Room Bar, com vista para o deck da piscina e o jardim de luxo Grove. O Grove, aliĂĄs, tem inspiração nos jardins da regiĂŁo de Provence, na França, com seus caminhos sinuosos entre lĂ­rios do brejo e grama verde, lanternas do sĂŠculo 19, folhas suspensas por ĂĄrvores de uva-da-praia e objetos dos anos 1920 garimpados em “mercados de pulgaâ€? franceses. AlĂŠm dos prĂłprios norte-americanos e dos europeus, hĂĄ brasileiros em grande quantidade, assim como o punhado de celebridade que vira e mexe passa por ali, como Leonardo Di Caprio, Cameron Diaz e o cantor Caetano Veloso, jĂĄ que o W South Beach inspira hĂłspedes com seu design e arquitetura, assim como a

71


TURISMO $< € '

[ =< <‚ ƒ < =„=

~ Â… Â < Â <

?

valorização da arte, natureza, entretenimento, gastronomia e vida noturna. Para se ter uma ideia, o local conta com mais de 60 milhĂľes de dĂłlares em artes. Por seus corredores, por exemplo, estĂŁo duas telas origi 8  ÂŠ &

9 pessoal de Danny Clinch (com fotos de diferentes cantores em cada andar, de Missy Elliot a Elvis Costello, passando por Johnny Cash), obras de Richard Serra e Jean-Michel Basquiat. Outra preocupação ĂŠ com a trilha sonora que faz parte da atmosfera do W nos restaurantes, na piscina e atĂŠ mesmo nos corredores. Nos quartos, um CD com direção musical de Michelangelo Laqua, que tem bom gosto e sabe combinar perfeitamente o luxo com o cool, ‹ veitar os momentos na suĂ­te com o potente aparelho de som, que tem opção para mĂşsica vinda de CD ou atĂŠ mesmo do iPod. De acordo com o gerente geral do hotel, George Cozonis, os hĂłspedes do W South Beach escolhem o local pelo estilo de vida, porque tĂŞm amor por mĂşsica, moda, entretenimento, design. “O que torna este hotel especial ĂŠ o seu acervo de arteâ€?, conta Cozinis, que ĂŠ 72

grego, mas hĂĄ muitos anos vive na cidade. “As pessoas vĂŞm para cĂĄ em busca de diversĂŁoâ€?, completa. Para completar o conforto, estĂĄ Ă disposição o inĂŠdito conceito Whatever/Whenever, serviço que busca disponibilizar o que o hĂłspede deseja 24 horas por dia, sete dias por semana, o conhecido 24/7. Para desfrutar do serviço, basta apertar uma tecla do telefone do quarto ou atĂŠ mesmo baixar o aplicativo do hotel no iPhone, iPod Touch ou atĂŠ o recĂŠm-lançado para iPad, e solicitar o que precisa, como comprar produtos do hotel, agendar o horĂĄrio que o cafĂŠ serĂĄ servido no quarto ou atĂŠ mesmo solicitar algo que esteja faltando entre as amenities do banheiro, que sĂŁo da marca Bliss, grife que possui um SPA no prĂłprio hotel.

Gastronomia Nas dependências do hotel, hå opçþes gastronômicas de deixar o visitante cheio de dúvidas. Para quem quer aproveitar a badalação, o destino Ê o ultra-lounge Wall, novo destino da vida noturna em Miami, designado para entreter celebridades e VIPs do anoitecer ao amanhecer. Projetado por Anna Busta, o bar Ê todo dourado e preto, possui um bar envernizado e teto de


$< ? < y # < @ @

malha de cobre. As festas durante a semana sĂŁo regadas a champanhe e recheadas de gente bonita. O hotel, aliĂĄs, ĂŠ o que mais vende Perrier-JouĂŤt, por exemplo. Para comer, hĂĄ duas opçþes: SoleĂ , restaurante de culinĂĄria mediterrânea contemporânea, onde tambĂŠm ĂŠ servido um delicioso cafĂŠ da manhĂŁ, com opçþes de bufĂŞ e Ă la carte, com pĂŁes, frutas, frios, geleias. Ă€ frente da cozinha estĂĄ o chef Michael Gilligan, que criou menu com toque latino, como empanadas de foie gras e queijo de cabra, tiradito de vieira e lagostas sautĂŠe com xerez, tomates e estragĂŁo. Para acompanhar, vinhos californianos. AlĂŠm do salĂŁo, hĂĄ um espaço ao ar livre com vista para o esplĂŞndido jardim Grove, que tem tudo a ver com o clima de Miami. É ali tambĂŠm que estĂĄ localizado o festejado restaurante chinĂŞs Mr. Chow, cujas mesas sĂŁo bastante disputadas pela nata da cidade e sĂł funciona durante a noite. O local ĂŠ famoso por ser o favorito das celebridades em Nova York, Las Vegas, Beverly Hills e Londres, cidade que recebeu a primeira unidade, aberta em 1967. A apresentação do prĂłprio chef, quando os garçons anunciam o Show Time, fazendo o trocadilho com os nomes, ĂŠ um grande acontecimento, pois to-

==† @ …

73


TURISMO

= < #@ ƒ @ 9 <

dos os olhos se voltam para a entrada da cozinha, de onde sai o chef executivo Xiao Lei Shao e sua massa. Dali, vĂŁo surgir, como uma espĂŠcie de mĂĄgica, os seus famosos noodles.

As boas compras Mas como ninguÊm Ê de ferro e as lojas estão à disposição dos turistas, o requinte que hoje em dia toma conta da cidade tambÊm estå presente no centro de compras localizado a 15 minutos do hotel, seguindo pela Collins Avenue. Para chegar lå, o hóspede pode solicitar o carro do hotel ou esperar o ônibus do sho ' & O Bal Harbour Shops reúne o conceito de tudo o que se ouve sobre luxo. As melhores grifes das maisons mais conhecidas do mundo, estão lå: Chanel, Dior, Gucci, Louis Vuitton, Lanvin, Carolina Herrera, D&G, Hermès, entre outras, em um total de 100 3 , incluindo as joalherias, Harry Winston, Van Cleef, Graff, Piaget e Chopard. Hå ainda uma imensa Saks Fifth Avenue, com toda sorte de modelos da última moda, seja vestuårio, cosmÊticos e acessórios nacionais e importados, como bolsas da brasileira Victor Hugo. Se quiser exclusividade, a loja oferece serviço de atendi74


" ‡ˆ ^ ? 9 € ˆ + ? f ‡ < =€ 9 ‰ < Š 9

mento personalizado em uma sala Ă parte, na qual o cliente pode escolher, provar, tirar medidas para ajustes, sem ser incomodado. Outra vantagem ĂŠ o atendimento, que pode ser feito em portuguĂŞs, jĂĄ que sĂł no departamento de cosmĂŠticos hĂĄ pelo menos cinco vendedores brasileiros. Uma mĂŁo na roda para tirar dĂşvidas e comparar produtos. O shopping center, que serviu de inspiração para o %& / ˆ % " ali desde 1965 e estĂĄ localizado entre o Oceano Atlântico e a Biscayne Bay. O clima do sul da FlĂłrida foi levado para dentro do mall, que ĂŠ todo aberto e tem a natureza em volta. Os corredores sĂŁo verdadeiros oĂĄsis verdes, cheios de plantas e com a tranquilidade que se quer ter na hora de fazer as compras e conhecer os Ăşltimos lançamentos. No inĂ­cio, muitos lojistas torceram o nariz para a quantidade de ĂĄrvores, pois elas escondiam as placas dos estabelecimentos, mas atualmente ĂŠ o seu diferencial. E a ideia sempre foi instalar ali butiques que atĂŠ entĂŁo sĂł eram encontradas na Avenue des ChampsElysĂŠes, em Paris, ou na 5th Avenue, em Nova York. A Saks Fifth Avenue, aliĂĄs, foi a segunda loja-âncora a se instalar no Bal Harbours Shops, em 1976. Ainda no centro de compras, pausa para o almoço no Carpaccio, por exemplo, que tem uma gastronomia

italiana irresistĂ­vel. AlĂŠm da entrada que leva o nome do restaurante em dezenas de variaçþes, hĂĄ saladas, massas, pizzas. Uma opção para jantar ĂŠ o japonĂŞs Makoto, do chef Okuwa Makoto. Inaugurado em março deste ano (e do mesmo dono do Budakkan e do Marimoto, de Nova York), este ĂŠ o restaurante do momento. No cardĂĄpio, hĂĄ entradas como Spicy tuna crispy rice serrano, pratos principais quentes, como a mistura de bacalhau, com shitake, mini cenouras e molho oriental, sushis feitos em frente aos clientes e sete tipos de robatas deliciosas. Para beber, experimente drinques exclusivos, como a imbatĂ­vel caipirosca de chĂĄ verde. E, antes de pedir a conta, experimente uma das sobremesas que os garçons adoram explicar quais sĂŁo! Depois de passear, aproveitar a vida noturna da cidade, provar deliciosos pratos e compartilhar momentos incrĂ­veis em um clima de descontração, alĂŠm de fazer compras, hora de voltar para casa, mas com a certeza que, mesmo com o passar dos anos, o tempo fez bem a Miami! ! (%! # (+# 9.700 COLLINS AVENUE, MIAMI BEACH, FLĂ“RIDA, TEL.: Ž„†]“ Â…YƒÂ? …† ) ```@7N ‹Ny7 wyX‹ 0X@ ` X w ‹ 7 N ‹ \@\† &X N3 &w ) - N- 7 N ‹) : °y N) @Â? Ž„†]“ €„…Â?„†††) ```@`‹ X@ -^X w ‹7 N ‹ A JORNALISTA TATIANNA BABADOBULOS VIAJOU PARA MIAMI A CONVITE DO ` X w ‹ 7 N ‹ N N- y N& N y & X

75


TURISMO

ESQUI EM PORTILLO

Estação de esqui chilena reúne esporte e alta velocidade na neve TEXTO E FOTOS POR JOHNNY MAZZILLI, DO CHILE

76


77


TURISMO

' 9… ˆ @ ; <= < < … < ; ‹ < ‡ˆ ?

C

orria o distante ano de 1887. Engenheiros ingleses foram contratados pelo governo chileno para estudar as possibilidades de instalar uma ferrovia que cruzasse os 8 9 " : que mercadorias e passageiros pudessem viajar entre o vale central do Chile e a cidade argentina de Mendoza. Os ingleses, então, contrataram dois engenheiros noruegueses para fazer os estudos de inverno da ferrovia. Os noruegueses atravessaram a região sobre seus esquis durante os invernos de 1887 e 1888, e foram seguramente os primeiros esquiadores a atravessar as pistas do Centro de Esqui Portillo, muitos anos antes de sua existência. Dois anos mais tarde, em 1889, 14 esquiadores noruegueses foram trazidos ao Chile em uma inusitada tentativa de transporte de correio entre o Chile e a Argentina, ideia posteriormente abandonada. Durante a construção da ferrovia, esquiar era uma pråtica muito 78

comum entre os engenheiros responsåveis pela obra. A maioria era de ingleses que usavam seus esquis para trabalhar e, nas horas vagas, para se divertir. Depois da inauguração da ferrovia, em 1910, os primeiros esquiadores recreativos começaram a se aventurar naquelas paragens. Jå em 1930, entusiastas do esporte sonhavam com a possibilidade de desenvolver algumas pistas de esqui ao redor da Laguna del Inca, na årea conhecida como Portillo, por ser uma pequena passagem entre as montanhas. Instrutores de esqui foram trazidos da Europa e foi erguida uma pequena cabana de montanha, conhecida como Hotel Portillo, que começou a ser usada como alojamento de esquiadores. Este protótipo de hotel começou a crescer, mas o início dos anos 1940 trouxe a Segunda Guerra Mundial, que passou a ocupar a mente e a energia dos homens. Os anos se passaram, a guerra acabou e Portillo foi R>X>

esqui da AmĂŠrica Latina.


'<  < < ‚ ? + < ‹ ‡Œ 9 < <

Desde entĂŁo, Portillo jĂĄ sediou importantes provas de velocidade. Ainda em 1963, Dick Dorworth atingiu 171 km/h. Em 1978, Steve McKinney rompeu o limite dos 200 km/h e, em 1987, Michael Prufer esquiou em Portillo a exatos 217,68 km/h. Numerosas equipes mundiais tĂŞm vindo a Portillo por suas excepcionais condiçþes climĂĄticas e infraestrutura de treinamento. Estados Unidos, CanadĂĄ, Ă ustria, ItĂĄlia, JapĂŁo e Alemanha estĂŁo entre os paĂ­ses que mandam suas equipes para treinamentos em Portillo. Os hĂłspedes vibram com a presença de grandes personalidades do esqui mundial, que circulam com naturalidade pelas dependĂŞncias do hotel. Nos Ăşltimos anos, as equipes olĂ­mpicas de esqui da Ă ustria, Estados Unidos e ItĂĄlia tĂŞm frequentado Portillo para praticar as disciplinas de velocidade. Os hĂłspedes podem ver em ação os melhores do mundo, pois as pistas de treinamento estĂŁo ao lado das recreativas dos hĂłspedes, o que permite que eles assistam aos treinamentos de uma forma que nĂŁo ĂŠ possĂ­vel em outras estaçþes de esqui. \  < @ ‚ ? < < & < ? 9

79


TURISMO $< € ' (  < ˆ @ ˆ @ ? ˆ ?

? < ?�? < ‹ˆ @ =

Pais que viajam com crianças têm por aqui uma excelente estrutura para elas. Instrutores de esqui e recreadores mantêm os pequenos ocupados com atividades enquanto os pais se aventuram na neve. Para os adultos sem familiaridade com o esqui, hå instrutores disponíveis para ajudar a dar os primeiros passos e,

ao redor do hotel, atĂŠ que se esteja apto para se arriscar em uma das pistas de iniciantes. Todos os quartos tĂŞm vista para a espetacular Laguna del Inca ou para o vale defronte. NĂŁo hĂĄ televisĂŁo nos quartos, de modo a incentivar as atividades outdoor, o convĂ­vio social e estimular certa desconexĂŁo com os hĂĄbitos do dia a dia. 80


A gastronomia ĂŠ outro ponto forte de Portillo. O chef Rafael Figueroa ĂŠ mestre na utilização de ingredientes regionais e pratica uma culinĂĄria elaborada e saborosa, sem rebuscamentos e bem harmonizada com bons vinhos disponĂ­veis na adega do restaurante. O estilo da estação nĂŁo mudou muito com o tempo. As pessoas nĂŁo se levantam muito cedo, as refeiçþes parecem movimentados eventos sociais, hĂĄ um agradĂĄvel serviço de cafĂŠ da tarde e os animados jantares vĂŁo atĂŠ tarde. JĂĄ faz parte do calendĂĄrio anual Š Š

# '

5 & pessoas nem tĂŁo interessadas em esquiar, mas desfrutar dos vinhos e da atmosfera aconchegante do hotel. Subindo pelo telefĂŠrico, chega-se ao panorâmico restaurante Tio Bob’s, empoleirado em um platĂ´ quase 300 metros verticais acima do hotel. Saladas e grelhados sĂŁo a especialidade, e os hĂłspedes podem almoçar e desfrutar de um bom vinho, sentados diante * 8 ] & $ 8 suas pistas mais tĂŠcnicas, como El Caracara, continuam passagens estreitas e relevo escarpado. 81


TURISMO

MUSEU EM MIAMI 3 * - 5 ( " $ ย % " " " " - TEXTO E FOTOS TATIANNA BABADOBULOS, DE MIAMI

- 2 $ ! % " % " @ ย [ % " ) ย N $ ) $ 3 * - 5 ( " ) ' ' @ $ ย % " " % ; ; " ; ! * " ยถ3) ; "[ @ >" % " " ย ย ย Y % "ย " ) 3 * - 5 " $ ! " %

% % ) ย " ย " @ N ! " " % " % " % " " : ย " @ ย " 3 * " >" ) ย \ย ) % % +2 " - % % " ย % @ - " % " % ย @ 7 % " " +2 ย " [ ) [

% ย ! % " % % % [ " % " +ย % % @ J % ; 3 * " ย +ย " " % " $ Y ย @ ย \] ) ย \Y) ! 2 ; " - % " @

ย ]\) % $ ) % % +2 ! % @ N " ) 2 " % ; % " " " " ย ย % % +ย ย % @ ย "

" y + ! @ ; % > % 7 7 ) " [ % " ; % " " " " @ 0 ) ] "ย ) " ;

+ " Y \ % Y "ย @ N % " Y\ ) % + $ ย "ย @

VIZCAYA MUSEUM & GARDENS ย @\] X w ย - N- N3 &w ) - N- ) ```@3 ย NยกN-wX w-@ y(

82



CHEF

Carole Crema

! %Q " 3 " POR N N&&N 7N7N 7w X

os 38 anos e experiĂŞncia em gastronomia no Brasil e no exterior, Carole Crema acaba de ser eleita a Melhor Chef Pâtissier, prĂŞmio concedido por uma revista especializada. Segundo ela, o prĂŞmio â€œĂŠ reconhecimento dos leitores, que sĂŁo meus clientes, e tambĂŠm de gente do mercadoâ€?. ProprietĂĄria do La Vie En Douce, que possui duas unidade em SĂŁo Paulo desde 2002, Carole une os sabores brasileiros Ă tradição da pâtisserie clĂĄssica, em uma sĂŠrie de doces, chocolates e cupcakes. Mas ela atesta que o seu carro-chefe sĂŁo mesmo os brigadeiros e os doces que levam a iguaria na receita. “As pessoas gostam de um brigadeiro bem feito, ĂŠ um doce que remete Ă infância. Hoje a gente nĂŁo se dĂĄ o direito de fazer uma panela de brigadeiro porque engorda, nĂŁo tem tempo...â€? Ao todo, sĂŁo quatro sabores (tradicional, amargo, Nutella e Ovomaltine), que hĂĄ pouco tempo era apenas visto em festas ' ž6 pessoas gostam do doce, doce.â€? AlĂŠm do brigadeiro, Carole Crema explica que gosta de fazer coisas simples, mas com os melhores ingredientes, como maria-mole e cajuzinho, em um total de mais de 30 tipos de doces. Entre os bolos, hĂĄ sabores como bem-casado e morango com creme de leite condensado, bolo de amĂŞndoa com doce de leite e damasco e pistache com ovos moles. JĂĄ entre os cupcakes, hĂĄ o Brazil com Z (bolo de goiabada com canela e cobertura de merengue branco e lascas de castanha-do-ParĂĄ), Pink Chocolate (bolo de cho # & decorado com um brigadeiro de Nescau) e o Burned Banana (bolo de banana caramelada com cobertura de merengue queimado).

A

84



CHEF Bolo, calda e picolĂŠ: novidade no cardĂĄpio durante o inverno

Embora sua forma lembre o bemcasado e o macaron, o Whoopie ĂŠ feito com massa macia e muito recheio de vĂĄrios sabores

ExperiĂŞncia Trabalhando na ĂĄrea de Turismo e estudando Hotelaria, Carole Crema foi estudar no exterior nos anos 1990. PorĂŠm, quando voltou ao paĂ­s, estagiou no restaurante Gero, trabalhou na rede de restaurantes America, deu aulas de CulinĂĄria no Senac e no curso de Gastronomia da Universidade Anhembi-Morumbi. Formada pelas universidades inglesas Thames Valley University e The Mosimann Academy e pelo instituto La Cultura Alimentari, em MilĂŁo, Carole explica que o nome da sua loja ĂŠ francĂŞs, mas aquele paĂ­s nĂŁo

& 4 } ž6 Z [ & mĂşsica La Vie En Rose, mas nĂŁo ĂŠ uma pâtissierie fran

] [

} Ela explica que sua formação ĂŠ em cozinha, de um modo geral, mas nunca teve vontade de ser cozinheira, ou seja, essa nunca tinha sido a sua meta, ainda que no passado tenha feito muitos chocolates para vender na PĂĄscoa. “Sempre fui trabalhadeira e fazia os chocolates mesmo sem conhecimento tĂŠcnico. Conhecendo o mercado, percebi um espaço na ĂĄrea e foi uma oportunidade. EntĂŁo, juntei com a coisa de fazer chocolate, que eu adoro, e o negĂłcio.â€? 86

AlĂŠm de comandar o La Vie En Douce, Carole alterna o seu trabalho como chef executiva das redes Wraps e GoFresh e ĂŠ professora da Escola Wilma KĂśvesi de CulinĂĄria. “Gosto de cozinhar qualquer coisa, mas no doce sou autodidata. Dou aulas porque gosto de ensinar, sou generosa e gosto de estar dentro da cozinha. Se eu puder, quando convido amigos para irem Ă minha casa, gosto de estar na cozinha.â€? AlĂŠm disso, apresenta o programa Cozinha Caseira, que vai ao ar pelo canal Bem Simples (138 da NET) e ĂŠ coautora do livro 400 g (Cia. Nacional) e autora de O Mundo dos Cupcakes (DBA). E o cardĂĄpio nĂŁo para por aĂ­. Carole Crema estĂĄ sempre inventando e, atĂŠ 1Âş de setembro, hĂĄ o especial Quentinhos La Vie en Douce, que inclui bebidas, brigadeiro de colher, bolo (fubĂĄ, banana ou chocolate) combinado com uma calda (caramelo de açúcar mascavo, hot fudge, brigadeiro ou frutas vermelhas) e um picolĂŠ Diletto (maracujĂĄ, vanilla ou chocolate italiano). Uma verdadeira tentação! LA VIE EN DOUCE ywN 0 y X N 3Ny &(N) ] ƒ) N - 7 7 ) XÂŒ 0Nw ) @Â? ÂŽ “ „† Â…Â? † ywN N &X NžŒ ) „@ Y ) Ny &X) XÂŒ 0Nw ) @Â? ÂŽ “ „†……Â?  \



GASTRONOMIA

Praça São Lourenço Casa tradicional da Vila Olímpia desembarca no Iguatemi Alphaville POR

D

RENATA GOMES

epois do sucesso da unidade instalada na Vila Olímpia, onde existe há seis anos, o Praça São Lourenço inaugura nova unidade no Iguatemi Alphaville. Ao todo, são 815 metros quadrados, somando salão, bar, adega e o espaço para cozinha, o tradicional forno a lenha, e capacidade para acomodar 250 clientes com o conforto que é tradicional da casa. Na Vila Olímpia, o restaurante é todo rodeado de árvores e verde. No centro de compras, para que o restaurante não perca a identidade, já que existe uma preocupação de que o cliente tenha a sensação de estar longe de um centro urbano, a arquiteta Adriana Monzillo de Oliveira, a mesma responsável pelo projeto da outra unidade, utilizou madeira e piso de tijolo, além de ter feito uma grande área verde, com vasos de irrigação automática, que formam um forro de plantas rústicas. Para fazer valer o lema do Praça São Lourenço, que é “unir boa gastronomia a um ambiente agradável”, o

88

menu não deixa a desejar. Opções não faltam, pois há diferentes sugestões para cada dia da semana. A casa apresenta uma seleção de dez tipos de pratos frios e mais de quinze opções de pratos quentes, além de antepastos, pastéis, tortas e panzotti em tamanho aperitivo. Como acompanhamentos são servidos grissinis, pão-folha, pão de campanha com alecrim e limão-siciliano e focaccias, tudo preparado diariamente e assado no forno a lenha. Para o almoço, sugestões como a suculenta lasanha vegetariana de abobrinha e berinjela, ou o saint peter grelhado com tomate assado e alcaparras. Há ainda nhoque de batata doce recheado com muçarela branca, ou até mesmo o tambaqui no forno a lenha com molho de laranja e gengibre e pimenta dedo-de-moça. A quarta-feira e o sábado foram reservados para a tradicional feijoada, acompanhada de caldinho, couve quibebe e costelinha. Na hora do jantar, opções de aves, peixes e carnes acompanhados do bufê de saladas. Entre as sugestões,


CarrĂŠ de cordeiro

panzottis na lenha, casquinha de siri à São Lourenço, milanesa de Kobe, salmão na grelha e tagliolini especial ao creme de limão, pancetta, pimenta do reino e limão siciliano. E, como ninguÊm Ê de ferro, sobremesas como pannacotta ao iogurte, frutas frescas, pralinÊ de pistache, brÝlÊe de limão siciliano, torta de brigadeiro e avelã com calda de damasco, frutas na lenha e quindim da Praça. As crianças tambÊm são privilegiadas com um cardåpio especial. O destaque Ê a massinha fresca com molho de tomate ou requeijão. E para que os pais possam almoçar aos såbados e domingos sos $ espaço exclusivo para atividades de recreação.

Palmito pupunha

Nova unidade

Paulo Gentille e Rubens Gentille Neto, juntamente com um grupo de investidores. A ideia de abrir o Praça SĂŁo Lourenço no Iguatemi Alphaville foi para facilitar a vida dos moradores da regiĂŁo que costumavam ir atĂŠ a Vila OlĂ­mpia. “O Praça SĂŁo Lourenço quer se posicionar junto aos grandes restaurantes que compĂľem o mix do Iguatemi Alphaville, de modo a se tornar uma das agradĂĄveis alternativas nĂŁo sĂł para os moradores dos condomĂ­nios, como tambĂŠm para o gigantesco movimento corporativo que existe na regiĂŁo. AtĂŠ porque a regiĂŁo estĂĄ entre os PIBs mais altos do paĂ­s e, a cada dia, recebendo mais e mais empresasâ€?, explica o sĂłcio Airton ValadĂŁo Jr. NĂŁo hĂĄ mais desculpas para nĂŁo conhecer os diferentes sabores!

Os responsåveis em trazer mais uma opção gastronômica para Alphaville e região são os sócios Airton Valadão Junior, AurÊlio Rodrigues Melo, João

PRAÇA SĂƒO LOURENÇO IGUATEMI ALPHAVILLE, ALAMEDA RIO NEGRO, ) 7Nyw y ) @Â? ÂŽ “ „†]„Â?€„†Â

89


GASTRONOMIA

Le Tire-Bouchon Bistrô localizado dentro de empório Ê um convite à degustação de vinhos POR

TATIANNA BABADOBULOS

E

o empĂłrio virou bistrĂ´. Sob o comando de Jean Raquin e Nina Bastos, a tradicional casa de vinhos Le Tire-Bouchon, localizada em HigienĂłpolis, agora conta com um autĂŞntico bistrĂ´ francĂŞs. A proposta ĂŠ unir os deliciosos e diversi 9 &

portação própria, com sugestþes do menu que vão de simples quiches acompanhadas de saladas ao elaborado Camarão à provençal com cuscuz marroquino. O ambiente Ê despretensioso, hå mesas tanto próximas ao empório, onde Ê possível encontrar vinhos e acompanhamentos para levar para casa, como no andar inferior, local onde tambÊm estå a cozinha. Mas a simpli $ [ zinha e com a cordialidade do atendimento. Isso porque a equipe Ê treinada para oferecer ao cliente harmonização entre o prato e o vinho, alÊm de selecionar as melhores opçþes, podendo ser o vinho do dia (servido em taças, como o leve e fresco Arbaulde RosÊ) ou não (quando então Ê possível escolher entre os 400 rótulos disponíveis). No local tambÊm hå uma sala onde são realizados cursos, palestras, degustaçþes e jantares especiais, sempre na companhia de especialistas.

90

Menu

Entre as sugestþes de entradas, Gateau de abobrinha (lâminas de abobrinha com queijo brie, azeite de ervas e salada verde), Quiche au poireau, Salade niçoise (salada típica do sul da França com folhas, legumes e atum), Oeuf cocotte à la crème (ovo ao forno com molho de cogumelos e salada de folhas). Dentre os pratos principais, uma das sugestþes Ê o peixe do dia servido com o delicioso pannequet de mandioquinha, veloutÊ de tomate e coco, lulas grelhadas

9 & 5 “ $ / pato com ragu de feijĂŁo branco, linguiça curada e ervilha torta, alĂŠm do clĂĄssico Boeuf Bourguignon, preparado com cubos de carne ao molho de vinho tinto, bacon e mini cebolas com batata gratinada ao forno. " [ $ lada com creme de gengibre, Crème brĂťlĂŠe de doce de leite, alĂŠm do Crepe de chocolate com calda de frutas vermelhas e do CafĂŠ Gourmet, composto por cafĂŠ expresso Santa MĂ´nica acompanhado de uma degustação de trĂŞs mini sobremesas. Em tempo: estĂĄ marcado para inaugurar em setembro o Bar Brahma Alphaville, no mesmo estilo do estabelecimento que existe em SĂŁo Paulo, com shows, gastronomia. JĂĄ a adega serĂĄ de responsabilidade do Le Tire-Bouchon.

Sob o comando do chef Lindomar Bezerra, que jĂĄ passou pelos conhecidos La Cocagne, Cantaloup e Le Poeme BistrĂ´, o menu ĂŠ repleto de criatividade e sabor.

\&! 8 (%[ (' RUA BARĂƒO DE TATUĂ?, 285, HIGIENĂ“POLIS, @Â? ÂŽ “ „…\\Â?†] ]) ```@ y 7 w ‹ &@ -@7r


A sua comida chinesa

FilĂŠ Lig Lig

combo

Acompanha rolinho

Lig-Lig

R$

15,50

Frango Xadrez

Promoção JUMBOS R$

Frango Shop Suey

FilĂŠ Fatiado

36,30 JUMBO Yakissoba Especial R$ 47,50 JUMBO Frango Xadrez R$ 44,10 JUMBO FilĂŠ Lig-Lig R$ 50,40

(primavera, queijo ou frango) e 1 refrigerante ou suco em lata.

FilĂŠ em Tiras

Yakissoba

Na compra de qualquer JUMBO

GANHE 1l de suco Sufresh ou 1,5l de refrigerante Aceitamos os seguintes cartĂľes: c e

R

Smart.

Promoção vålida por tempo indeterminado. Sujeito a alteração de preços sem aviso prÊvio. Pratos: Somente para consumo no local. Jumbo: Somente delivery. Consulte taxa de entrega para sua localidade.

LIG LIG Alphaville - Barueri - TamborĂŠ - Carapicuiba -

4208-5511 - 4208-5800

Calçada das CamÊlias, 10 (esquina com Calçada das Acåcias) Seg. a Sex. das 11h às 15h e das 18h às 23h. Såb., Dom. e feriados, das 12h às 16h e das 18h às 23h


ADEGA

TEMPERATURA CERTA Cave para 143 garrafas tem diferentes zonas de temperatura

Com trĂŞs zonas de temperatura, a cave WS 14300, da Liebherr, permite o armazenamento de vinhos na % " Š " ) Š ) ) rosĂŠ ou champagne. Cada zona de temperatura pode ser ajustada de 5oC a 20oC separadamente e de forma " % " ) % " " % " @ As gavetas de madeira feitas Ă mĂŁo com trilhos telescĂłpicos tornam fĂĄcil a seleção entre as 143 garrafas de 750 ml que a cave comporta. Sua porta tem moldura de aço inox, ĂŠ reversĂ­vel e possui vidro % 6w3@ N +2 $ ! % ) % em cada zona de temperatura. A cave WS 14300 tem o preço sugerido de R$ 21.900. LOFRATEL.: †…††Â?ƒ Â?] ] ) ```@ :yN@ -@7y

92



A D E G A

BEER EXPERIENCE : " +2 " N X2 0

[ " % [ " ) " \ " ) ¸ 7 % ) ; % " ] ) ; % " 2 * % ! " ) % " ) "

" % % " % % " % % " @

[ ) H% " " " 0 * y H " ; ! * % " " " " ) ! +2 " [ " ³ ´) % ) )

) !$) ) $ ! ¹ % " N *¤ @ : + H " " % % " !2 " " " ) ; % % " " @ N % " " 2 H ) " " H% ; " ) $ ) % " * " $ " " % ) ) " ! +2 % Q " ; % " " @ y @ CENTRO DE CONVENÇÕES FREI CANECA RUA FREI CANECA, 569, 5º ANDAR, CONSOLAÇÃO, SÃO PAULO, @ Y ]\) ```@7

y ¶0 y & @ -@7y

94




anuncios_CLASSI.indd 87

05/08/2011 02:20:28


GALERIA

Um dos momentos do universo do fot처grafo alem찾o Mick Mazzei, enquanto trabalha mostrando a mulher como mulher, n찾o apenas uma modelo. Modelo Bo (Major Models, styling de Bogarka Bokor e beauty de Angela Kaeser).

98




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.