Caminos Noviembre 2015

Page 1

NOVIEMBRE 2015

Perdido en la Frontera

Cultura Comunidad Negocio


Concede a nuestros niños todas las posibilidades de mejorar.

PON TU DINERO DONDE SUCEDEN LOS MILAGROS. JENNIFER LOPEZ ACTRIZ Y CANTANTE PERSONALIDAD DE LA TV, MADRE

Como toda madre, yo siempre estoy preocupada por el bienestar de mis hijos. Pero a veces se enferman. A veces se lesionan. Por eso estoy muy agradecida que tenemos hospitales de niños. Si un niño necesita un milagro, ellos harán todo lo que este en su poder para que este milagro suceda. Por favor únete a mi para dar a los niños enfermos y lesionados todas las posibilidades de mejorar. Pon Tu Dinero Donde Suceden Los Milagros. Aporta a tu hospital de niños que forma parte de Children’s Miracle Network Hospitals. Children’s Miracle Network Hospitals® crea conciencia y recauda fondos para 170 hospitales miembros que cada año proporcionan 32 millones de tratamientos a niños en todos los Estados Unidos y Canada. Las donaciones permanecen en tu comunidad para financiar tratamientos vitales, equipo médico pediátrico y cuidado caritativo. Descubre el porque los hospitales de niños necesitan el apoyo de tu comunidad y encuentra tu hospital miembro en CMNHospitals.org y facebook.com/CMNHospitals.

Aporta Hoy

CMNHospitals.org

Caminos

a Asante Rogue Regional Medical Center and Asante Three Rivers Medical Center

advertise@revistacaminos.com

541.261.2856


Noviembre 2015

La Xenofobia en Contra de los Latinos 4 Por Annie Sanchez

EDITOR Alfredo Flores

Eggnog (Rompope sin alcohol) 5

Cultura Comunidad Negocio

EDITORAS Claudia Montoya Victoria Bencomo

Por Benjamin Lucas Garcia

FOTOGRAFO Ezra Marcos

Por el Departamento de Policía de Medford

Los Timbers en los Playoffs 10

ESCRITOR Benjamin Lucas Garcia

Por Yanneli De La Torre

DISENADORES Alfredo Flores, Ezra Marcos

Continuación de artículo Perdido 11 Por Kathy Keesee-Morales

Carrera de el día de Los Muretos 12

COLUMNISTAS: Yanneli De La Torre

por Chela Sanchez

CONTRIBUYENTES: Laura Angélica Quintero Antón Kathy Keesee-Morales Monserrat Alegría Annie Sanchez Imagen de la portada por: Ezra Marcos Ubicación: Phoenix, AZ

Latino Media Solutions, LLC P.O. Box 470 Talent, OR 97540 (541) 261-2856

Síguenos en:

Toque de Queda 7

Continuación de artículo La Xenofobia 14 por Annie Sanchez

“¿Qué edad tiene”, le pregunté. “Él tiene 13”, respondió. Él quería venir aquí para estar conmigo y me dijo mi amigo que lo traería. Mi amigo me dijo que no podía seguir al grupo y por eso lo dejaron. Por favor, ayúdame, por favor ayúdame a encontrarlo. “¿A quién contacto? ¿¿A dónde voy?? Página 8

RevistaCaminos.com


Educación

La Xenofobia en Contra de los Latinos

L

a continua plática sobre una reforma migratoria y el sentimiento anti-Latino propagado en medios de comunicación han hecho de nosotros los latinos el blanco de ataques. Pues bien, Donald Trump está cargando el rechazo y la xenofobia contra latinos como antorcha para guiar parte de su campaña presidencial. Los medios de comunicación y redes sociales han difundido videos donde personas de origen anglo han agredido verbalmente a latinos por hablar español, exigiendo que hablen inglés. Después Sarah Palin, ex-gobernadora de Alaska, comento que el candidato republicano Jeb Bush tiene el beneficio de ser bilingüe y dirigirse en español a la “grande y maravillosa población hispana” pero agrego que los inmigrantes deberían de hablar “americano,” reiterando que el inglés se debería usar como un aspecto para unificar a la nación (después de decir que los que no están legalmente en el país se deberían de ir). ¿Cuando se ha oído que en otros países se les exija públicamente a estadunidenses que hablen igual que ellos? No preocupa que el inglés barra con otros idiomas y fluya en otros países, pero hay temor que pudiera desaparecer, especialmente en estados cercas de la frontera con México. Aún sorprende que dada la historia de inmigrantes en este país se perciba un lenguaje, en si el español, como una amenaza; pero así sucedió en años atrás con inmigrantes europeos e idiomas como el alemán, italiano, y polaco. Décadas atrás se considero que aquellos que retenían su lengua nativa eran de inteligencia inferior. Ahora se señala a los de habla hispana aunque diferentes estudios han probado que estudiantes bilingües tienen una recepción y rendimiento cognitivo que supera el de un monolingüe. Pero en los Estados Unidos se admira a un bilingüe si el segundo idioma se aprendió en país extranjero o en la universidad, aunque la instrucción y practica sean cortas y resulten en un vocabulario limitado. Al mismo tiempo se censura que inmigrantes pasen su lengua nativa a sus hijos, cuando el espacio más influyente en la transmisión de lenguaje es el hogar; y hasta se nos cuestiona nuestra pertenencia y lealtad americana. El inglés sin duda abre más oportunidades de empleo, nueva capacitación, educación, movilidad y conexión social; componentes del “sueño americano.” Nuestra comunidad latina no puede seguir solo en trabajos de 4

Escrito Por Annie Sanchez campo, trabajos de línea y servicio; es bueno desarrollar habilidades que son bienvenidas por empleadores en otros sectores. En este país no se puede recibir una educación de preparatoria, mucho menos un título universitario en español, se necesita ser fluido en inglés para descifrar las materias y desenvolverse profesionalmente. La movilidad social que nos brinda el inglés nos pone en diferentes lugares y situaciones que expanden nuestros horizontes. La globalización económica pide más trabajadores capacitados que sean bilingües o multilingües, pero la escasez de estos puede ser debido a la presión de hablar un solo idioma. Y sí, el inglés nos abre y nos conecta con el resto de la sociedad y la cultura “americana,” formada por personas de varios orígenes. El entender la constitución, las leyes que nos gobiernan y nos protegen; temas de actualidad que nos afectan; reírnos de un chiste, un dicho; sentir una canción, entender y usar expresiones idiomáticas... Continuación página 14...

LOCAL FROM THE FIRST HELLO TO THE LAST SIGNATURE. Whether you’re looking to buy, refinance, renovate or build a home, we’ll be here for you every step of the way. Call us today! Se habla Español.

Carmen Silva

Darlene Ortiz

Loan Officer Assistant NMLS 635044 CALL 541-618-6736

Loan Officer Assistant NMLS 698361 CALL 541-245-7138

carmensilva@umpquabank.com

darleneortiz@umpquabank.com

Loan products subject to credit approval. Member FDIC Equal Housing Lender

HLD15Q4.984

NMLS #401867


Comida

Eggnog (Rompope sin alcohol) Escrito Por Benjamin Lucas Garcia

C

on las fiestas de estas épocas casi por llegar, muchos alimentos que extrañamos están disponibles en en el super, como el pavo fresco, jamón, pastel de calabaza, y por supuesto no podemos olvidar lo básico: puré de papas, salsa de arándanos y relleno. Pero, una de las cosas de estas épocas que mas extrañamos es sin duda el eggnog (rompope). Esta deliciosa bebida se hace cargo de secciones enteras en la sección refrigerada de nuestros supermercados. Ventanas sobre ventanas frías están llenas de variedades, marcas, cantidades envasadas especializados, sin grasas, e incluso añaden sabores al eggnog regular al que ya somos adictos. ¿Qué es exactamente este loco, cremoso, líquido amarillo? ¿de que está hecho? Que tanta gente espera ansiosamente beber, esta temporada. Vamos a empezar con algunos orígenes. La etimología y los ingredientes utilizados para hacer la bebida original se debaten. Este tipo de rompope (Eggnog) puede tener su origen en East Anglia, Inglaterra o puede simplemente haber desarrollado a partir Posset, una bebida europea medieval hecha con leche caliente -huevos se añadieron a algunas recetas Posset. La parte “nog” parte del nombre puede provenir de la palabra noggin, un término Inglés (Middle English) que es una pequeña taza de madera tallada, que se utiliza para servir alcohol. Sin embargo, la bebida británica también se le llamaba Egg Flip, de la práctica de “flipping/voltear” (vaciar rápidamente) la mezcla entre dos jarras para mezclarlo. Mis llantitas no son fan del eggnog, pero es dificil no probarlo en esta epoca del año, con casi todos los lugares (cafés y restaurantes) ofreciendo eggnog lattes, nieve de eggnog, y el mas utilizado uso: bebidas mezcladas. Esperamos que disfrute mucho de estas fiestas con sus familias y disfrute de la comida y bebidas, especialmente el eggnog---mientras dure....

BODY & PAINT OF MEDFORD Reparaciones Menores a Reparaciones de Choques Mayores PRESUPUESTOS GRATUITOS HABLAMOS ESPAÑOL

Nuestras Garantías advertise@revistacaminos.com

Caminos

541.261.2856

Financiamiento disponible Garantizado de por vida en todas las reparaciones Aprobado por todas las compañías de seguro

2665 BULLOCK ROAD MEDFORD, OR 97504

(541) 776-6470 www.lithiabodyshop.com 5


Employment Opportunities Visit our website apply online at:

Haircuts Fades Shaves Hours:

Tues - Fri * 9am - 6pm * Wed 9am - 5pm Sat 9am - 4pm

www.ci.medford.or.us Click Employment: Job Opportunities If you would like to be notified by email of job openings when they become available fill out a “Job Interest Card” ADA/EOE

Walk-ins Welcomed

541-301-6833

“Making Old School New Again.” 12 S. Central Auenue, Medford, OR

Pablo Rodriguez - Aquí para servirle con todo sus necesidades de pintura de automóvil 1080 Fisher Avenue | Medford, OR 97504

Feliz Día de Gracias

La Mejor Lavandería en el Valle!

!

Business: (541) 772-6238 Pablo cell: (541) 210-7676 Fax: (541) 772-3741

The Laundry Center · Servicio de Planchado y Secado · Limpieza en seco para materiales especiales y Servicio de lavandería · Televisión por Cable y Peliculas para Niños

Abierto de 7am - 10pm

(541) 842-2932 2408 W. Main St. Medford (Cerca de Albertson‛s Center)

E MO 2015 q u í n c e a ñ e r a Educación, Un Mundo de Oportunidades www.roguecc.edu/ClubLatino/EMO.asp

“helping business succeed”

“Ayudando a las empresas a triunfar”

— Club Latino

Prepárate para un día de encanto celebrando el aniversario de Educación un Mundo de Oportunidades. Con educación post-secundaria y diversión, celebremos juntos la quinceañera de EMO. Este momento mágico empieza Viernes el 13 de noviembre en Rogue Community College.

101 e. 8th street medford, or 97501 541.779.4847

6

www.medfordchamber.com info@medfordchamber.com

8 a.m. – 2:30 p.m. RCC Table Rock Campus 7800 Pacific Ave., White City Admisión gratis; almuerzo incluido


Comunidad

Toque de Queda Departamento de Policía de Medford

L

a prohibición de menores de edad incluyendo los noemancipados de andar sin compañía y permanecer en lugares públicos durante ciertas horas. A ningún menor de edad le será permitido estar en ninguna calle, carretera, parque, callejón o cualquier otro sitio público entre las 12 de la noche y las 4 de la mañana, al menos que: • El menor de edad está acompañdo por uno de sus padres, tutor o otra persona mayor de 18 años de edad que esté autorizado por uno de los padres o que tenga la tutela del menor de edad; 
 • El menor de edad esté desempeñando una actividad legal la cual requiere su presencia en lugares públicos durante las horas mencionadas en esta sección; o;

El Departamento de Policía de Medford es colaborador habitual de Caminos. Escribe y comparte información importante para la comunidad en el Rogue Valley.

• El menor de edad sea emancipado conforme al código de ORS 109.550 al 109.565. 
 La Prohibición de que los Padres o Tutores Permitan que los Menores de edad anden en Lugares Públicos Durante las horas del Toque de Queda. 
Ningún padre, tutor o persona con la tutela de un menor de 18 años de edad permitirá que el menor esté en ninguna calle, carretera, oarque, callejón o cualquier otro lugar publico entre las 12 de la noche y las 4 de la mañana, excepto por lo mencionado anteriormente en esta sección. 
Si eres un menor de 18 años, por favor observa la ley, está allí para tu seguridad. La ley de toque de queda podría salvarte la vida. 
 Número de la Policía Municipal, 24 horas al día para No Emergencias: 541-770-4784

Tara Millan

Lo escuchamos. Nos importa. Estamos con usted.

Accidentes Lesiones

Derechos de Familia

Preguntas Sobre Seguros

T. 541-879-3333

taramillanlaw@gmail.com

Se habla Español

Abogada Tara Millan

Consulta Gratis

www.taramillanlaw.com www.abogadamillan.com

Número de información sobre Las Reglas o Códigos de la Ciudad: 541-774-2016 Número EMERGENCIA (sólo en caso de emergencia)

911

STOUT LAW LLP

Se habla Español

Experiencia y Asequible Especializado en: Beneficios de inmigración

advertise@revistacaminos.com

Caminos

541.261.2856

Defensa remoción Presidente Obama's orden ejecutiva

215 Laurel Street Medford, OR

ABOGADO DE

INMIGRACIÓN Y NEGOCIOS

www.StoutOregonLaw.com

7


Perdido en Escrito Por Kathy Keesee-Morales Fotos Por Ezra Marcos

El lado humano del debate sobre la inmigración Comenzó como cualquier día. En nuestro centro que sirve a los trabajadores del campo y los inmigrantes era una cosa bastante común tener muchas actividades que hacer a la vez. Las personas llegaron en búsqueda de la ayuda necesaria a los problemas, algunos grandes, otros pequeños, en su mayoría relacionados con su trabajo. Muchos necesitaba ayuda con salarios no pagados, otros habían sufrido lesiones que no estaban siendo compensados. Algunas personas necesitan ayuda para acceder a recursos comunitarios. Cosas realmente normales. Pero había días que íbamos a ser visitado por gente de la comunidad que nos sacudía a nuestra alma y poner a prueba nuestra fuerza y capacidad de comprender plenamente con lo que estaban tratando y ver cómo los podríamos ofrecerles para facilitar su camino. Oí la puerta abrirse y cerrarse, así que sabía que alguien venia tal vez sólo para charlar o pedir un poco de ayuda. Ella era una mujer joven y atractiva, probablemente veinticinco años, bien vestida. A partir de su expresión note que estaba profundamente angustiado por algo. Antes de que pudiera preguntarle lo que ella necesitaba, dijo, “Por un momento para pensar en eso. 1933 millas de terreno árido, peligroso no aptos para la supervivencia humana. “Sí, en algúna parte de la frontera. No sabemos dónde está “.

8

Ahora sólo puedo imaginar qué pensamientos deben haber estado pasando por su mente. Ser madre yo misma y sabiendo la sensación de pánico que te llena cuándo no se puede encontrar a su hijo en la tienda.... No podía ni siquiera imaginar lo que podría sentir con , “perdido en la frontera.” “¿Qué edad tiene”, le pregunté. “Él tiene 13”, respondió. Él quería venir aquí para estar conmigo y me dijo mi amigo que lo traería. Mi amigo me dijo que no podía seguir al grupo y por eso lo dejaron. Por favor, ayúdame, por favor ayúdame a encontrarlo. “¿A quién contacto? ¿¿A dónde voy?? Me sentí congelada por un momento tratando de absorber la inmensidad de esta situación, con el pleno conocimiento que la muerte no es un desconocido en la frontera y que la deshidratación ocurre rápidamente, especialmente con niños pequeños. La combinación del sol penetrante, falta de agua para beber o la falta de experiencia para atender a las necesidades de uno mismo a una edad tan joven era una ecuación que dejó a una más cansada que esperanzadora. Y pensar que él podría estar ahí solo o con suerte que él había sido recogido por la patrulla fronteriza eran todos desconocidos. No era mi lugar preguntarle por qué estaba llegando o quien habían tomado esa decisión. Yo no conozco


la Frontera a ninguna de las circunstancias que lidiaba a la decisión de traerlo aquí, tampoco fue para mi juzgar. Todo lo que sabía era que había un niño pequeño solo en alguna parte de la frontera y que había una madre delante de mí que estaba anhelando saber algo acerca de su ubicación. Rápidamente me puse en el teléfono para ponerme en contacto con las agencias a lo largo de la frontera que ayudan en este tipo de situaciones. Sugirieron contactarnos con hospitales u otras agencias de servicios humanos, pero ¿en dónde empezamos? ¿En qué lado de la frontera está él y dónde? El vínculo entre una madre y un niño es, sin duda, la fibra más fuerte del universo. Ese vínculo puede mover montañas y incluso hacer que la persona más débil se ponga fuerte. El deseo de estar juntos es tan fuerte que la gente está dispuesta a hacer cosas extraordinarias para lograrlo. Existe una sensación de un hueco interior que anhela ser llenado y estamos a veces obligados a tomar decisiones muy difíciles sobre que creemos es en el mejor interés de nuestros hijos. Esto es particularmente difícil para los padres que han sido separados de sus hijos por razones económicas, siempre que el/ la que mantiene el hogar necesita alejarse para poder ayudar a mantener un estilo de vida saludable para la familia y ofrecerles una oportunidad de una vida mejor.

Estas decisiones no se ¿El está bien? toman ligeramente y los riesgos se miden Las lágrimas se cuidadosamente, pero derramaban. inevitablemente la necesidad grita más ¿El está bien? fuerte y uno pone su fe en algo ser supremo ¿¿El está bien?? que los ayudará o en las manos de un “buen” amigo que se hará cargo de las cosas. Timbra, timbre ... sonó el teléfono ... ..=bueno, sí, ... ¿Dónde está? ¿Lo has encontrado? Por favor, por favor, dime algo. “ Es en estos momentos que uno está en silencio rogándole al ser supremo que haya buenas noticias en el otro lado de la línea. Él está allí ?? Él está allí con ustedes? ¿El está bien? Las lágrimas se derramaban. ¿El está bien? ¿¿El está bien?? “Sí”, fue la respuesta, “Él parece estar bien, pero parece que ha sido golpeado y tiene hambre y sed. Su rostro está magullado y ensangrentado, pero él dice que está bien. ¿Quieres hablar con él? “ Hijo, hijo, ¿estás bien? ¿Estás bien?. Él respondió: “Mamá, por favor, perdóname. No podía caminar más. Estaba cansado y no podía alcanzarlos

RevistaCaminos.com

9


Deportes

Timbers en los Playoffs Escrito Por Yanneli De La Torre

L

os Portland Timbers calificaron para el Audi 2015 MLS Cup Playoffs como la tercer semilla de la conferencia del oeste. ¿Pero cómo llegaron los Timbers a esta etapa?

Partidos-ganados con goles intensos del delantero Fanendo Adi- quien lleva una trayectoria en ascenso, con el número de goles por jugador en el equipo de los Portland Timbers (haciendo historia en el MLS), Incluyendo 15 juegos ganados en la temporada regular del 2015 y con el mayor número de victorias en la historia del MLS. Fueron victorias cruciales sobre los Rapids de Colorado, Real Salt Lake, Columbus Crew y LA Galaxy, y una victoria venciendo 4-1 a su rival Seattle Sounders FC. Y por último pero no menos importante, una victoria que afianza sobre Colorado. Pero no crean que esto fue fácil. Después de la caída de los Portland Timbers el día 3 de octubre contra Kansas City- un juego crítico con implicaciones de playoffs masivas, el entrenador de los Portland Timbers Caleb Porter llama la derrota “devastadora”. Esta pérdida significara que Portland caería bajo de la línea roja con sólo tres partidos por jugar en la temporada regular. Pero, ¿cómo pudo suceder esto? Si Portland fue uno de los tres únicos equipos en los últimos tres años de no perder tres o más partidos consecutivos. Una batalla dificil para colarse de nuevo en posición de playoffs. Los Portland Timbers no cayeron bajo presión, Portland floreció con los aficionados cantando “Ole Ole Ole,

Maruka Sada / MS NCC LPCI Mental Health Counselor

Ansiedad Depresión Relaciones interpersonales Manejo del estrés marukasada@gmail.com

(541) 326-5354

1910 Elm Ave., Suite 100A Maruka Sada Medford OR 97501 Terapia psicológica en español.

AVAILABLE

Ole Ole Ola Sooo somos Timbers,

Need Help With Your Down Payment?

Portland Timbers, vamos a ganar”

Samuel Martin

¡Los Portland Timbers jugaran en los playoffs! Con confianza e impulso. “El impulso es enorme para entrar en los playoffs”, dijo Porter. “Las cosas se están preparado para que hagamos una carrera aquí, pero tenemos que hacer el trabajo. Nada está garantizado.” 10

Loan Officer Guild Mortgage Company samm@guildmortgage.net www.guildmortgage.com/officers/samuelmartin NMLS #: 866908

Company NMLS # 3274. The information provided herein has been prepared by a third party company and has been distributed for educational purposes only. The positions, strategies or opinions of the author do not necessarily represent the positions, strategies or opinions of Guild Mortgage Company or its affiliates. Each loan is subject to underwriter final approval. All information, loan programs, interest rates, terms and conditions are subject to change without notice. Always consult an accountant or tax advisor for full eligibility requirements on tax deduction. I am authorized to conduct business in the state of Oregon. ML176


Continuación de página 9....

por eso los coyotes me golpearon y me dejaron en el desierto. Alguien me encontró y me trajo aquí. Por favor, perdóname mamá, tuve que decirles que su número de teléfono. Espero que la inmigración no va por usted. hay, por favor, me daba miedo y me dijo que tenía que decirles. Por favor, perdóname mamá, por favor. La separación, el trauma y la muerte no deben ser las consecuencias no previstas de un sistema de inmigración roto. Las leyes no deben obligar a las familias de tomar decisiones desesperadas sólo para sentir el calor del amor de una madre o la promesa de un futuro mejor. Estas familias no son estadísticas o números. No son seres invisibles en nuestras comunidades. Son nuestros vecinos, miembros de nuestras congregaciones y los padres de los compañeros de clase de nuestros hijos. Los inmigrantes están contribuyendo miembros de nuestra sociedad. La política de inmigración de Estados Unidos necesita una reforma y hecha de una manera humana que no obligue a las familias, las mujeres y los niños a tomar estas decisiones desesperadas.

Aquí para su

salud

Fernando Cendejas, MD

es un médico de cuidado primario bilingüe sirviendo a la comunidad del Rogue Valley.

“Mi objetivo es ayudar a mis pacientes a vivir en el modo más completo y saludable que les sea posible.” Dr. Cendejas está aceptando nuevos pacientes. Te invitamos a que lo conozcas llamando al

541-282-2423 SOUTHERN OREGON INTERNAL MEDICINE 2900 Doctors Park Drive | Medford OR 97504

www.RogueValleyPhysicians.com/SOIM

11


Evento E

n nombre de todo el equipo de la carrera del día de los muertos, ¡nos gustaría dar gracias por ser parte de esta celebración anual! La carrera del Día de los muertos no solo es una manera de devolver a nuestra comunidad, pero también honrar a aquellos que han fallecido y nos inspiran a ser mejor. ¡Haremos mas grande este evento, pero necesitamos su ayuda! Por favor dale “Like” a nuestra página de Facebook y comparte fotos con nosotros en nuestra página www.facebook.com/dayofthedeadrace. ¡Esperamos ver sus fotos y el próximo año verlo en la línea de salida! Chela Sanchez, Co-Race Director Alfredo Flores, Co-Race Director Arty Sanchez, Event Management Luis Rodriguez, Film and Photographer Mary WilkinsKelly, Photographer John Cornet, Race Management Jose Rodriguez, Course Management Manny Rodriguez, Course Management Benny Velez, Course Management Rocio Mendoza, Volunteer Coordinator Claudia Montoya, Event Decor Niria Torres, Assistant Decor Erica Ledesma, Assistant Decor Luis Sanchez, Event DJ Magdaleno Leno Rose-Avila, Event MC ¡Gracias a todos los voluntarios, patrocinadores y organizaciones que nos ayudaron durante todo el proceso del evento!

12

Carrera de el día de Los Muertos Escrito Por Chela Sanchez


Ahora en Asante

Sus opciones para cuidado médico excelente acaban de mejorar. Bienvenidos a estos médicos,

quienes ofrecen cuidado compasivo de atención primaria y especialidad— cerca a su hogar. Para seguir siendo un paciente de uno de estos médicos, o para convertirse a un nuevo paciente llame al (541) 789-8000 o visite www.asante.org/new-patient.

Pedro Bujosa, MD

Asante Physician Partners está aceptando nuevos pacientes y la mayoría de seguros, incluyendo Medicare.

Medical Arts Building 691 Murphy Road, Medford

Medicina Familiar

Rachael Orozco, MD Medicina Familiar

Kimberly Zaslow, DO

Atención Médica Urgente

Nueva Ubicación

1543

(541) 789-8000 ·

asante.org

www.RevistaCaminos.com 13


...Continuación de página 4.

Yo como inmigrante viví la necesidad de asimilación para navegar en la escuela y esta sociedad. Mi esposo y yo, al igual que otros padres basados en nuestra experiencia quisimos que nuestros hijos tuvieran menos obstáculos que nosotros, y ahora experimentamos lo difícil que es enseñarles español cuando inglés es su primera lengua. Los niños y adolecentes prefieren el inglés, lo cual no sorprende dada la prevalencia que la cultura popular americana tiene en todo el mundo. El ser fluente en un idioma es definido como la habilidad de entenderlo, hablarlo, leerlo, y escribirlo, todo muy bien, entonces son pocos los que pueden llamarse completamente bilingües. Se ha documentado en unos grupos de inmigrantes que para la edad de 17 años los hijos han perdido fluencia en el idioma nativo de sus padres, aunque lo hablen no están alfabéticamente instruidos. Aquí en el Rogue Valley y en otras áreas del país hemos visto cambios, pues hay escuelas primarias implementando programas de dos idiomas, promoviendo el bilingüismo y doble alfabetización. El idioma secundario mayormente es español pero varía según la región. Aún así padres con las habilidades de proveer a sus hijos con clases y tutores saben que es un desafío retener el idioma ya que va desapare

ciendo con cada nueva generación. Históricamente las pólizas usadas para regular el lenguaje, suelen ser respuestas políticas y culturales a la diversidad demográfica causada por cambios en patrones migratorios. La preocupación o amenaza no es el idioma sino lo que representa—el crecimiento de grupos étnicos. Esto puede crear xenofobia. Y mientras sigan viniendo inmigrantes seguirá habiendo lenguas nativas de otros países. Pero si triunfa la persistencia en “English-only,” nos costará nuestro patrimonio cultural pues gran parte son el lenguaje, la literatura y la música. Estos recursos culturales son nuestro derecho y beneficio para nuestras familias, las comunidades donde vivimos y nuestra sociedad en general. Retener la lengua natal de los padres también ayuda a los hijos a entender su origen cultural, refuerza su autoestima, y la comunicación entre padres e hijos. Los monolingües no entienden el dilema que pasamos los latinos. No es fácil aprender y retener un lenguaje, inglés para los adultos y español para los chicos, y tal vez preferimos aguantar el asecho antes que perder nuestra identidad. En todo caso el aprender inglés debería ser en adición al español no para remplazarlo.

NADIE TE PROTEGE DE LA MALA SUERTE

COMO ALLSTATE.

Yo puedo ayudarte a conseguir la protección que necesitas. Con Allstate ahorras dinero y recibes mejor protección, así puedes estar bien preparado si la Mala Suerte llega a cruzarse en tu camino. No esperes, llámame hoy mismo. Jon Aguirre 541-773-4343

404 E. Mcandrews Rd. Medford jonaguirre@allstate.com

Sujeto a disponibilidad, términos y condiciones. Ahorros varían. Pólizas sólo en inglés. Allstate Fire and Casualty Insurance Co., Allstate Indemnity Co. Northbrook, IL. © 2011 Allstate Insurance Co.

14

134367

y lenguaje popular callejero (slang), etc., en forma colectiva nos dice—estamos unidos. Todo eso ayuda al crecimiento personal y de la nación.


541-664-2352 Abierto: Lunes a Sábado

10am-8pm Domingo 10am-5pm

Tacos, burritos, nachos, tostadas, tamales, y mucho más! 131 N. Front St. Central Point, OR

Decoración de Salones Renta De Manteles - Sobre Manteles Fundas - Moños - Mesas - Sillas - Etc. Para Todo Tipo de Evento y Fiestas

Quinceañeras - Bodas Bautizos - Aniversarios

Llame para su cita

L.C.M. WINDOW TINTING

541.646.5583 Jlsounds86@gmail.com

Call or text for a quote

Employment Opportunity Rogue Community College is currently accepting applications for various full and part-time employment opportunities. For a list of current openings and to apply online, visit our jobs website at https://jobs.roguecc.edu Recognizing diversity as a defining characteristic of American society in the 21st Century, Rogue Community College has increased its efforts to become a multicultural institution. Experience and expertise in working respectfully across cultural differences are therefore highly desirable. RCC is a comprehensive three-campus public community college serving two counties in beautiful southern Oregon. The College offers five two-year degrees, 80 career and technical training programs; a variety of workforce and short-term training, academic skills, and community education classes; plus services to the business community with an annual enrollment of 5717.34 FTE. For complete job postings (including benefits) & RCC’s online application system, visit our website at https://jobs.roguecc.edu EOE

15


¿No cuenta con seguro médico? Aproveche ahora para comparar planes e inscribirse.

Si nunca ha tenido seguro médico o está buscando un nuevo plan médico, esta es la oportunidad de encontrar el plan justo para usted y su familia. Para comparar los planes médicos por deducibles, primas, beneficios y mucho más, visite CuidadoDeSalud.gov. También puede averiguar si reúne los requisitos para recibir ayuda con los costos del seguro médico. Para obtener ayuda gratis de un agente local para seleccionar o inscribirse a un plan de seguro médico visite OregonHealthCare.gov. O llame al 1-855-268-3767 sin cargo. Los planes de seguros médicos pueden cambiar cada año todos los años – al igual que su vida. Seleccione e inscríbase en el plan adecuado para usted, ahora mismo. Pero dese prisa. Inscríbase antes del 15 de diciembre para la cobertura que comienza el 1º de enero.

C o m p a re p l a n e s d e s e g u r o m é d i c o. ¡INSCRÍBASE YA! PROTEJA SU SALUD.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.