Caminos Octubre 2015

Page 1

Cultura Comunidad Negocio

P&R con el Talento Local que hizo la pelĂ­cula

OCTUBRE 2015

BLACK ROAD


Concede a nuestros niños todas las posibilidades de mejorar.

PON TU DINERO DONDE SUCEDEN LOS MILAGROS. JENNIFER LOPEZ ACTRIZ Y CANTANTE PERSONALIDAD DE LA TV, MADRE

Como toda madre, yo siempre estoy preocupada por el bienestar de mis hijos. Pero a veces se enferman. A veces se lesionan. Por eso estoy muy agradecida que tenemos hospitales de niños. Si un niño necesita un milagro, ellos harán todo lo que este en su poder para que este milagro suceda. Por favor únete a mi para dar a los niños enfermos y lesionados todas las posibilidades de mejorar. Pon Tu Dinero Donde Suceden Los Milagros. Aporta a tu hospital de niños que forma parte de Children’s Miracle Network Hospitals. Children’s Miracle Network Hospitals® crea conciencia y recauda fondos para 170 hospitales miembros que cada año proporcionan 32 millones de tratamientos a niños en todos los Estados Unidos y Canada. Las donaciones permanecen en tu comunidad para financiar tratamientos vitales, equipo médico pediátrico y cuidado caritativo. Descubre el porque los hospitales de niños necesitan el apoyo de tu comunidad y encuentra tu hospital miembro en CMNHospitals.org y facebook.com/CMNHospitals.

Aporta Hoy

CMNHospitals.org

a Asante Rogue Regional Medical Center and Asante Three Rivers Medical Center

24 de Octubre Talent, OR 9am - 3pm

a benefit for

NOWIA Unete

Paty Emrick / Broker


Octubre 2015

Por Roberto Arellano

EDITOR Alfredo Flores

Un Mundo de Oportunidades 5

Cultura Comunidad Negocio

EDITORAS Claudia Montoya Victoria Bencomo

Por Carmen Sumners y Javier De La Mora

El Día de Halloween 7

FOTOGRAFO Ezra Marcos

Por el Departamento de Policía de Medford

Microscopio en el Microbioma 10

ESCRITORA Monserrat Alegría

Por ScienceWorks

DISENADORES Alfredo Flores, Ezra Marcos

Por Monserrat Alegría

por Kathy Keesee-Morales

CONTRIBUYENTES: Laura Angélica Quintero Antón Kathy Keesee-Morales Carmen Sumners Jarvier De La Mora Roberto Arellano Imagen de la portada por: Ezra Marcos Ubicación: Brammo / Talent, Oregon Modelo: Todd Wilson Latino Media Solutions, LLC P.O. Box 470 Talent, OR 97540 (541) 261-2856



Continuación de artículo Black Road 11 Señorita Latina Rogue Valley 2015 12

COLUMNISTAS: Yanneli Delatorre

Síguenos en:

Gipsy Kings / Britt Fest 4

¿Sabías que?... 14 por Lady Vanderlip y Anne Connor

La trama toma lugar en el año 2029, en el estado de Jefferson y cuenta la historia de un ex-militar vagabundo, un humano con un super ordenador incrustado en la cabeza, que arriesga su vida para proteger a una mujer de peligroso ex. Página 8

RevistaCaminos.com


GIPSY KINGS Escrito Por Roberto Arellano Fotos por Ezra Marcos

E

l 31 de agosto, las colinas alrededor de Jacksonville resonó

compositores y productores Nicolas Reyes y Tonnino Baliardo.

con los sonidos de la rumba catalana mientras el Britt Fes-

El padre de Nicolás, José Reyes, formó un dúo flamenco Mani-

tivals le dió la bienvenida al gran escenario a las superestrellas

tas de Plata, con seguidores de la talla de Miles Davis y Pablo

reconocidos mundialmente, los Gipsy Kings. La comunidad la-

Picasso entre sus fans. Cuando la pareja se separó, Reyes se

tina era igualmente bienvenidos, y bailando en los pasillos y en

hizo aún más popular después de comenzar su propia banda,

el césped de esta histórica sala de conciertos al aire libre, cuya

respaldada por sus hijos y los llamó Los Reyes. Cuando Reyes

misión es proporcionar diversas actuaciones en vivo, un festival

falleció en 1979, Nicolás y Tonnino comenzaron a tocar juntos

clásico incomparable, y programas de educación dinámicas que

en la ciudad francesa de Arles Sur. Viajaron por todo el país,

crean un sentido de descubrimiento y de comunidad.

cantando en las calles de Cannes, donde cantaban en bodas,

Los Gipsy Kings han vendido 20 millones de discos con su rece-

fiestas, festivales. Habiendo adoptado el movimiento perpetuo

ta especial de flamenco profundamente climatizado, la rumba, la salsa y el pop. El grupo ganador del Grammy realizó éxitos como “Bamboleo” a sus fans en Britt, y un grupo de peruanos, mexicanos, cubanos y otros latinos bailaron bajo las estrellas en el escenario adecuado. “Su música me hace vibrar, es mel-

de la vida gitana, eventualmente cambiaron su nombre de “Los Reyes” por el de los Gipsy Kings. “Música del mundo” es a menudo una frase utilizada, un acceso directo de marketing, sino como uno de los actos que primero ayudaron a definir la frase, los Gipsy Kings crean música que realmente hace cruzar

ancólica y feliz”, dijo mi amiga Aleyda de Cusco, Perú después

todas las fronteras.

del espectáculo. “Las cuerdas españolas son incomparables.”

El Britt Festivals da la bienvenida con los brazos abiertos a la

Los Gipsy Kings son un grupo de músicos de Arles y Montpellier,

comunidad latina y un lugar pintoresco de conciertos de clase

en el sur de Francia que cantan en español con acento andaluz. El grupo se ha afrontado desde hace 25 años por los dos 4

mundial. Y esperamos más actuaciones de habla española en el escenario del Britt Festivals.


Educación

Un Mundo de Oportunidades Escrito Por Carmen Sumners y Javier De La Mora

P

or 15 años consecutivos el Rogue Community College ha sido anfitrión de Educación, Un Mundo de Oportunidades (Education, A World of Opportunities) este año el evento será el 15 de Noviembre. Diseñado para los estudiantes Latinos cursando su junior y senior year de preparatoria, la conferencia se llevara a cabo de 8 a.m. a 3 p.m. en el campus de RCC Table Rock, localizado en 7800 Pacific Ave, White City. La inscripción se limitará a 200 estudiantes y cada año se llena muy rápido. La conferencia es gratuitas para los estudiantes, quienes podrán registrarse mandando un correo electrónico a recruitment@roguecc.edu Patrocinado por RCC Student Services y Club Latino, la conferencia que dura un día conecta a estudiantes Latinos de preparatoria con la experiencia universitaria. En esta conferencia los estudiantes aprenderán a como obtener acceso a recursos universitarios, ser proactivos para lograr sus sueños, abogar por sí mismos, y apoyarse mutuamente para completar su carrera universitaria exitosamente. El personal del RCC, Club Latino, profesionales de la comunidad, consejeros y estudiantes de preparatoria, ayudarán a motivar a los asistentes a la conferencia y proveerán estrategias para superar obstáculos para entrar a la universidad. El evento trae emoción hacia la educación y ha sido para muchos estudiantes lo más destacado del año o incluso de sus vidas.

quiero ver lo mismo para la siguiente generación. De La Mora dice que habrá un taller especial dedicado al personal de preparatoria cuyo enfoque es ayudar a la comunidad Latina a avanzar. Se les informará sobre el proceso de preparación para RCC, sobre las últimas novedades que han sido implementas a nivel universitario y los recursos que pueden traer a sus estudiantes. EMO también ofrece entretenimiento y diversión, incluyendo música y entrega de premios. Se proveerá desayuno y almuerzo. Para más información contactar a Javier De La Mora, RCC admission coach, al teléfono 541-245-7722 o jdelamora@roguecc.edu

Javier De La Mora, Admission Coach y coordinador de EMO, dice acerca de EMO: Los estudiantes aprenden acerca del sistema educativo americano, como navegarlo y las expectativas culturales para una carrera exitosa. Cada estudiante que asiste a EMO, es empoderado, aumenta su autoestima, y se informa sobre como tomar mejores decisiones para su futuro. Me gusta usar mi iPhone como la analogía para que los estudiantes puedan entender este principio. Para que el teléfono pueda funcionar mejor, necesita actualizarse. La actualización hace al teléfono una mejor versión de lo que ya era previamente. Así cuando un estudiante se conecta con RCC, se actualizan y se convierten en una mejor version de sí mismos. Me encanta esta analogía porque es verdad. Yo me gradué de RCC y con cada clase, y evento Latino en el que participé, me convertí en una mejor persona, una mejor versión de mí mismo. Ahora como adulto,

BODY & PAINT OF MEDFORD Reparaciones Menores a Reparaciones de Choques Mayores PRESUPUESTOS GRATUITOS HABLAMOS ESPAÑOL

Nuestras Garantías Financiamiento disponible Garantizado de por vida en todas las reparaciones Aprobado por todas las compañías de seguro

2665 BULLOCK ROAD MEDFORD, OR 97504

(541) 776-6470 www.lithiabodyshop.com 5


Employment Opportunities Visit our website apply online at:

Haircuts Fades Shaves Hours:

Tues - Fri * 9am - 6pm * Wed 9am - 5pm Sat 9am - 4pm

www.ci.medford.or.us Click Employment: Job Opportunities If you would like to be notified by email of job openings when they become available fill out a “Job Interest Card” ADA/EOE

Walk-ins Welcomed

541-301-6833

“Making Old School New Again.” 12 S. Central Auenue, Medford, OR

Pablo Rodriguez - Aquí para servirle con todo sus necesidades de pintura de automóvil 1080 Fisher Avenue | Medford, OR 97504

Maruka Sada / MS NCC LPCI Mental Health Counselor

Ansiedad Depresión Relaciones interpersonales Manejo del estrés marukasada@gmail.com

La Mejor Lavandería en el Valle!

!

Business: (541) 772-6238 Pablo cell: (541) 210-7676 Fax: (541) 772-3741

The Laundry Center · Servicio de Planchado y Secado · Limpieza en seco para materiales especiales y Servicio de lavandería · Televisión por Cable y Peliculas para Niños

Abierto de 7am - 10pm

(541) 842-2932 2408 W. Main St. Medford (Cerca de Albertson‛s Center)

E MO 2015 q u í n c e a ñ e r a Educación, Un Mundo de Oportunidades www.roguecc.edu/ClubLatino/EMO.asp

(541) 326-5354

1910 Elm Ave., Suite 100A Maruka Sada Medford OR 97501 Terapia psicológica en español. “helping business succeed”

“Ayudando a las empresas a triunfar”

— Club Latino

Prepárate para un día de encanto celebrando el aniversario de Educación un Mundo de Oportunidades. Con educación post-secundaria y diversión, celebremos juntos la quinceañera de EMO. Este momento mágico empieza Viernes el 13 de noviembre en Rogue Community College.

101 e. 8th street medford, or 97501 541.779.4847

6

www.medfordchamber.com info@medfordchamber.com

8 a.m. – 2:30 p.m. RCC Table Rock Campus 7800 Pacific Ave., White City Admisión gratis; almuerzo incluido


Consejos de seguridad para la celebración del día de Halloween

Comunidad

Departamento de Policía de Medford

S

i va a repartir dulces, aquí le damos algunos consejos que debe considerar cada año:

Despeje su acera de obstáculos o decoraciones que sean difíciles de ver en la oscuridad. Si es posible, reporte cualquier actividad sospechosa al Departamento de Policía de Medford al 770-4783. Recuerde, los niños pequeños deberán ser acompañados por un adulto en todo momento. Inspeccione los disfraces para asegurarse de que sean resistente al fuego y lo suficientemente cortos para que sus niños no se tropiecen con el disfraz. Si el disfraz incluye cualquier tipo de arma simulada, asegúrese de que esté hecho de material flexible para evitar posibles lesiones. Recuerde llevar una linterna con usted. Se recomienda que los niños mas grandes pidan dulces en grupos. Revise la ruta que van a tomar y establezca un horario en el cual deban estar de regreso en casa. Recuérdeles de no meterse a ninguna casa o vehículo, y no tomar atajos por callejones, estacionamientos, patios, areas de juegos, etc. Dé instrucciones a sus niños de no comer los dulces hasta que hayan llegado a casa y usted los haya inspeccionado. Dele a sus niños una buena comida o una merienda nutritiva antes de salir de casa. (Ya que haya inspeccionado los dulces, asegúrese de escoger su favorito). No se olvide de informarse si algunas escuelas o iglesias ofrecerán eventos, golosinas, actividades o juegos en ese día.

Tara Millan

Lo escuchamos. Nos importa. Estamos con usted.

Accidentes Lesiones

Preguntas Sobre Seguros

T. 541-879-3333

taramillanlaw@gmail.com

Número de la Policía Municipal, 24 horas al día para No

Se habla Español

Emergencias: 541-770-4784 Número de información sobre Las Reglas o Códigos de

Derechos de Familia

Abogada Tara Millan

Consulta Gratis

www.taramillanlaw.com www.abogadamillan.com

la Ciudad: 541-774-2016 Número EMERGENCIA (sólo en caso de emergencia)

911 STOUT LAW LLP

Se habla Español

Experiencia y Asequible El Departamento de Policía de Medford es colaborador habitual de Caminos. Escribe y comparte información importante para la comunidad en el Rogue Valley.

Especializado en: Beneficios de inmigración Defensa remoción Presidente Obama's orden ejecutiva

215 Laurel Street Medford, OR

ABOGADO DE

INMIGRACIÓN Y NEGOCIOS

www.StoutOregonLaw.com

7


BLACK ROAD P&R con Gary Lundgren Anne Lundgren Luis Rodriguez

B

lack Road es una película de ciencia ficción escrita y producida por Gary Lundgren, que a su vez es la producción mas reciente de Joma Films y la tercera filmada en el Sur de Oregon. La trama toma lugar en el año 2029, en el estado de Jefferson y cuenta la historia de un ex-militar vagabundo, un humano con un super ordenador incrustado en la cabeza, que arriesga su vida para proteger a una mujer de peligroso ex. Black Road es una producción de bajo presupuesto que recaudo casi la mitad de su costo a travez de un proyecto de Kickstarter. Se estrenará en octubre del 2015. Hablamos con el escritor y director Gary Lundgren y los productores Anne Lundgren y Luis Rodriguez sobre sus experiencias al filmar en el Sur de Oregon. Gary Lundgren: Escritor/Director

Cuéntanos sobre tu carrera cinematográfica. Estudié cine en el Art Center College of Design en Pasadena. Después de ahí, trabajé como asistente de editor para algunos de los mayores estudios de filmación en Hollywood. Post-producción es un proceso lento y tedioso y es ahí donde aprendí más acerca de filmación. Aún me gusta trabajar como editor en otras producciones, pero mi pasión es escribir y dirigir. Desde el principio me dí cuenta de que nadie me daría la oportunidad de dirigir. Nosotros tenemos que crear nuestras propias oportunidades y es lo que hemos estando haciendo.

Antes de Black Road dirigiste otras películas en el Noroeste incluyendo Redwood Highway, y Calvin Marshall,

¿Cómo es filmar en Oregon? Nosotros vivimos en Los Angeles por un buen tiempo. Vivir ahí fue genial, pero es un lugar caro y difícil para producir un largometraje. Es difícil superar la tranquilidad, los lugares increíbles y los permisos de rodaje asequibles del Noroeste. Además hay equipos asombrosos con los cuales ahora somos buenos amigos.

¿Qué mensaje espera que la audiencia se lleve con esta película? Espero que la audiencia vea a Black Road como inquietante y entretenida. Ojalá signifique algo para la gente. La historia explora nuestras necesidades de estabilidad, felicidad y sentido. Después de la Segunda Guerra Mundial, la desesperación y la desilusión empezaron a formar parte de las historias de crimen de Hollywood. El cine negro (film noir) surgió casi por accidente. Fue una reacción a lo que estaba pasando y reflejaba como se sentían los escritores y artistas de la época. Creo que ahora hay una especie de inseguridad similar. El mercado de trabajo se está colapsando y hay una tremenda desigualdad económica. ¿Está el gobierno y la Agencia de Seguridad Nacional infringiendo nuestra libertad? Y estamos tan apegados a la tecnología. En esta película hay muchos temas e ideas que espero tengan resonancia en la audiencia.

¿Cuándo y dónde se va a estrenar la película? Estamos emocionados de estrenarla en Beverly Hills el 14 de octubre. Nuestro estreno en el Noroeste será en el festival de cine en Astoria, Oregon. Nos hemos asociado


con Coming Attractions Theaters y estará en cines a traves de Oregon. Después irá a VOD (video on demand) donde la mayoría de la gente va a ver la película. Anne Lundgren: Productora

El presupuesto del proyecto es crucial al momento de escribir el guión porque limita las localidades y los roles, ¿qué impacto tuvo en las decisiones al producir Black Road? Debido a que desde el principio sabíamos que tendríamos un presupuesto limitado, planeamos el guión basado en esto. Nuestra meta era mejorar lo que teníamos para trabajar, en vez de expandir muchas opciones. Nos pusimos en marcha para escoger lugares maravillosos y crear personajes laboriosos. A pesar del presupuesto limitado, pudimos filmar en 20 localidades, entre ellas la magnífica costa de Oregon.

Te apoyaste en un proyecto Kickstarter para recaudar parte de los fondos usados en la producción de la película, ¿qué otras estrategias usaste para alcanzar el presupuesto necesario para Black Road? Además de Kickstarter, Black Road fue financiado un grupo de inversionistas regionales. Pasamos algo de tiempo trabajando con nuestros inversionistas para crear un modelo de negocios, que tuviera sentido para los inversionistas profesionales y con experiencia, con la intención de establecer relaciones de largo plazo y asociarnos de nuevo en filmaciones futuras.

¿Cuáles son los desafíos mas grandes a los que se enfrenta la industria del cine independiente en Oregon? No siempre tenemos suficientes producciones que vienen al valle para asegurar trabajo de tiempo completo para nuestro equipo. Por el otro lado, cuando producciones grandes o proyectos simultáneos vienen al area, no siempre tenemos suficiente personal o equipo para apoyarlos. Es cuestión de seguir creciendo lentamente por ambos lados: promover a la región como una excelente ubicación para proyectos de mayor presupuesto de fuera del area, y establecer el equipo necesario para apoyar a los proyectos profesionales mas grandes. Ambas cosas ya están sucediendo. Algunas nuevas empresas de producción se han trasladado a la zona en el ultimo año, y las empresas que ya se han establecido están expandiendo sus servicios y adquiriendo nuevo equipo. Luis Rodriguez: Productor

¿Cuál fue tu papel en Black Road y como te involucraste en el proyecto? Continuación página 11... Fotos por Mary WilkinsKelly


Evento

Microscopio en el Microbioma Humano

S

cienceWorksHands-On Museum brilla un microscopio en el microbioma humano. Nueva exhibición para explorar el mundo microscópico que vive en todos nosotros.

Ashland, Oregón - Billones de microbios hacen sus hogares dentro de nuestros cuerpos, y ScienceWorks le dará a conocer a ellos! Apertura 04 de octubre al mediodía, nueva exhibición ScienceWorks, Zoológico en ti, permite a los huéspedes de todas las edades a explorar este mundo fascinante y complejo dentro de nosotros que es nuestro microbioma-un ecosistema dinámico, adaptable y delicadamente equilibrado como cualquier otro que se encuentra en la naturaleza.

Escrito Por ScienceWorks piezas del rompecabezas, ensamblar cadenas de ADN lo más rápido posible, e incluso probar suerte en el juego patrones de ADN. Además, la oportunidad de una foto única que le permitirá a los invitados se imaginen como se verían si fueran un microbio. El zoológico en ti, abre el 4 de octubre, 2015 al mediodía y cierra el 18 de enero de 2016. La entrada a la exposición es incluída con la entrada al museo. Los precios son de $ 10 para adultos y $ 8 para niños de 2 - 12 y adultos mayores de 65 años y mayores. La entrada es gratuita para los menores de 2 y para los miembros. Zoológico en ti, fue producido por el Museo de Ciencia e Industria de Oregón. Esta exposición fue posible gracias a un Premio Asociación de Educación Científica (SEPA) de los Institutos Nacionales de Salud.

Conozca a los Microbios Los invitados se toman en un viaje interactivo para aprender todo sobre los cuatro tipos principales de microbios que viven en y sobre nosotros. Desde las bacterias hasta hongos y virus, estos pequeños organismos no humanos superan en número a nuestras células humanas diez a uno. A través de actividades prácticas, los visitantes pueden aprender acerca de los “buenos” microbios, ver cómo nuestro microbioma reacciona a cada día ocurrencias y manipular un laberinto para aprender un bebé recién nacido es primero colonizada por microbios.

Eclectic Music and More

Mexican folk and country music with a modern singer/songwriter sensibility and touches of pop

Nuestros Ecosistemas Complejos Profundizar en la vida de los microbios con tecnología de pantalla verde para conseguir un “informe del tiempo” en las condiciones climáticas de la nariz, la boca, el intestino o la piel, y un juego de vídeo de pantalla táctil que desafía a los clientes para mantener los microbios intestinales en equilibrio. Se invita por igual adultos y niños a explorar la estación de “lavado” de manos para observar cuánto tiempo se necesita para ser libre de gérmenes. Explorando Nuestra Microbioma Los invitados pueden conocer de cerca los microbios, ya que responden a preguntas difíciles y utilizan un microscopio para examinar muestras reales. Los visitantes también pueden construir sus propios virus utilizando

opens

WorKSHoP Climbing out of the Mexican American Box and Hitting the Glass Ceiling The challenges faced by Mexican American musicians, actors, writers, and artists trying to make it in mainstream culture.

SAturdAy, Nov. 7 10 AM-Noon $25 Unitarian Fellowship

Unitarian Center • 4th & C • Ashland

Friday, November 6, 8 pm

$20/advance • $22/at the door • $10/Teens (12-17) Children under 12 free w/paying adult

T I C K E T S Available at:

10

The Music Coop Ashland

by visiting www.stclairevents.com or by calling

541-535-3562

Many thanks to our sponsors!


Continuación de página 9....

Cuando me enteré de que Gary haría Black Road supe que quería ser parte del proyecto. Nos reunimos para hablar sobre la película y el trabajo que tendría que llevarse a cabo. El resultado fue que el me dio la bienvenida al proyecto. De ahí trabaje muy de cerca con Anne en la pre-producción y una vez que empezamos a filmar, solo tuvimos que hacer lo necesario para que la producción siguiera.

Aquí para su

salud

Fernando Cendejas, MD

es un médico de cuidado primario bilingüe sirviendo a la comunidad del Rogue Valley.

De que manera estuvieron la comunidad del Sur de Oregon y los negocios locales involucrados en el proceso? Tuvimos un gran apoyo. Durante el proceso de pre-producción hablamos con varios negocios acerca de ser patrocinados, y tuvimos una gran respuesta. Un ejemplo de la generosidad de la comunidad es de que durante casi toda la duración de la filmación estuvimos comiendo platillos donados por restaurantes locales. El elenco y el equipo apreciaron ser bien alimentados.

¿Hubo actores y actrices locales en el elenco? Sí. Tuvimos grandes actores del Oregon Shakespeare Festival. También contratamos mas de 100 extras para muchas escenas.

¿Qué experiencia te has llevado en este proyecto?

“Mi objetivo es ayudar a mis pacientes a vivir en el modo más completo y saludable que les sea posible.” Dr. Cendejas está aceptando nuevos pacientes. Te invitamos a que lo conozcas llamando al

541-282-2423 SOUTHERN OREGON INTERNAL MEDICINE 2900 Doctors Park Drive | Medford OR 97504

www.RogueValleyPhysicians.com/SOIM

El trabajar con Gary, Anne, y el resto del talentoso elenco fue una experiencia formidable. Aprendí lo importante que es tener a la gente correcta en el equipo. Me siento mas enfocado que nunca y estoy preparado para el siguiente proyecto. Entrevista por Monserrat Alegria Fotos por Mary WilkinsKelly Portada por Ezra Marcos

AVAILABLE Need Help With Your Down Payment? Samuel Martin

Loan Officer Guild Mortgage Company samm@guildmortgage.net www.guildmortgage.com/officers/samuelmartin NMLS #: 866908

Company NMLS # 3274. The information provided herein has been prepared by a third party company and has been distributed for educational purposes only. The positions, strategies or opinions of the author do not necessarily represent the positions, strategies or opinions of Guild Mortgage Company or its affiliates. Each loan is subject to underwriter final approval. All information, loan programs, interest rates, terms and conditions are subject to change without notice. Always consult an accountant or tax advisor for full eligibility requirements on tax deduction. I am authorized to conduct business in the state of Oregon. ML176

11


Comunidad Fabiola Gomez-Cortez / Señorita Michoacan •El Escobal, Michoacán, México. •Actualmente esta trabajando para recaudar fondos para lograr uno de sus sueños, estudiar la carrera de cosmetología. •Su pasatiempo favorito es pasar tiempo con la familia, bailar, aprender y ayudar a la comunidad. •“Mis planes para el futuro son estudiar, terminar la carrera de cosmetología, poder viajar y superarme como persona.” •Frase favorita: “Aprende del pasado, vive el presente y trabaja para el futuro.”

Señorita Latina Rogue Valley 2015 Escrito Por Kathy Keesee-Morales social, no se puede revertir. No puedes deseducar a la persona que ha aprendido a leer. No puedes humillar a la persona que estå orgullosa. No puedes oprimir a las personas que no tienen miedo. Hemos visto el futuro, y el futuro es nuestro.” -Cesar Chavez. ¿Por qué deberían escogerte como Señorita Latina Rogue Valley 2015? Creo que tengo las cualidades necesarias para representar a nuestra comunidad Latina. Muchas gracias por su apoyo y los invito a que vengan a disfrutar de este gran evento el día 6 de noviembre!!

¿Por qué deberían escogerte como Señorita Latina Rogue Valley 2015?

Karina Aguilar / Señorita Querétaro

•Yo considero que debería ser escogida como Srita. Latina Rogue Valley porque aparte de ser un sueño, es una meta propuesta. Como tal lo dice la frase, “belleza con propósito.” Yo me considero una persona responsable, independiente, humilde, fuerte y capaz de poner en alto el título de Srita. Latina Rogue Valley. Me gustaría ser la inspiración de muchas jóvenes para demostrarles que la belleza no es lo único importante en un certamen, si no también la inteligencia, el carisma, y los valores.

•Pasatiempo favorito: Pasar tiempo con su familia y amistades.

Carina Pineda Soria / Señorita Michoacán

¿Por qué deberían escogerte como Señorita Latina Rogue Valley 2015?

•La Quetzería, Michoacán, México . •Carina está por terminar la carrera de Administración de Empresas en la Universidad del Sur de Oregon. •Pasatiempo favorito: Estar con la familia. •Planes para el futuro: “Mis aspiraciones son superarme, crecer como persona, y continuar con mis estudios hasta obtener mi doctorado, y así inspirar y ayudar a jóvenes como yo. •Frase favorita: “ya una vez que ha comenzado el cambio 12

•Amealco, Querétaro, México.

•Planes para el futuro: “Mis aspiraciones para el futuro son crear mis propios negocios, pero actualmente anhelo terminar de estudiar administración de empresas y obtener mi licenciatura en ello.” •Frase favorita: “Vale la pena luchar por lo que vale la pena tener.” •Canción favorita: Mi Razón De SerBanda MS.

Yo debería ser elegida para Srita. Latina Rogue Valley porque me encantaría ser un ejemplo para todas esas jovencitas que luchan a diario para lograr sus propósitos, y porque disfrutaría mucho estar involucrada con toda nuestra gente latina y ayudarlos de alguna manera. Así sea informándoles sobre proyectos que se llevaran a cabo o ayudar a crear los proyectos que nos beneficiarían a todos nosotros los latinos.


Alondra Villa / Señorita Sinaloa

Linda Escot / Señorita Michoacán

•Estación Obispo, Culiacán, Sinaloa, México.

•Morelia, Michoacán.

•Pasatiempo favorito: Trabajar y comprar ropa. •Planes para el futuro: “Quiero graduarme de la Universidad del Sur de Oregon para ser maestra de primaria. Luego casarme y tener una familia grande. Pero lo que más quiero es que mi papá deje de trabajar; ahora nos toca a mi hermano y a mi.” •Frase favorita: “Todo lo puedo en Cristo que me fortalece” –Filipenses 4:13 •Canción favorita: Sanguinarios del M1- Bukanas de Culiacán, Entre Golpes y Besos- Arley Perez y Ivan el ChapitoMáximo Grado. ¿Por qué deberías ser escogida como Srita Latina? •Yo creo que debería ser elegida porque seré un buen ejemplo a seguir, ayudaré a mi comunidad en todas las formas que pueda y le dedicaré todo mi tiempo a los demás. Yo soy una persona que quiere lo mejor para los demás antes que para mí. Apoyaré a mi gente siempre. Cristina Remigio Leal / Señorita Baja California •Ensenada, Baja California, México. •Pasatiempo favorito: Viajar, ir a acampar, pasar tiempo con su familia, las actividades físicas, incluyendo nadar, fútbol, voleibol, e ir al gimnasio. •Planes para el futuro: “Ser enfermera y después obtener mi maestría en ginecología.” •Frase favorita: “Recuerda que tú haces esto para ti, para tu futuro, y no dejes que nada ni nadie se interponga en tu camino para alcanzar tu meta!” •Canción favorita: Me encanta bailar y cantar, así que cualquier canción que tenga un buen ritmo y melodía me fascina. ¿Por qué deberías ser elegida para Srita. Latina? Ser elegida Señorita Rogue Valley 2015 sería un honor para mí, porque puedo ayudar a mi comunidad, tomaría todo muy en serio, y yo puedo aprender mucho durante esta experiencia inolvidable.

•Pasatiempo favorito: Pasar el tiempo con su familia y su perrito Sparky. •Planes para el futuro: “Mis aspiraciones para el futuro son seguir mi amor y pasión por los niños, y obtener una carrera como pediatra. Este otoño empezaré una nueva etapa en mi vida. Seré la primera en mi familia en asistir a la universidad. Después de que me gradúe de la Universidad del Sur de Oregon. Pienso asistir a la Oregon Health & Science University en Portland para seguir mi carrera de pediatra. Tengo la intención de ayudar a mi comunidad latina ofreciendo mis servicios a las familias de bajos ingresos en el sur de Oregon. Yo se lo que es el no poder ir al médico, porque es demasiado caro o no calificaba para el seguro médico. Quiero que las familias de bajos ingresos tengan la opción de llevar a sus hijos a hacerse chequeos médicos o exámenes, sin preocuparse por los gastos y preocupándose solamente en la salud de sus hijos. •Frase favorita: “La verdadera belleza de una mujer se encuentra en su humildad, su inteligencia, su sonrisa y su corazón.” •Canción favorita: Dices-Selena Gómez ¿Por que deberías ser elegida para Srita Latina? Creo que debería ser la Srita Latina porque yo quiero dar el ejemplo a las jóvenes latinas de no darse por vencidas. Yo llegué a este país sin nada y con mucho esfuerzo salí adelante. Aprendí Inglés cuando llegué a los siete años, me gradué de la high school con honores, y gracias a Dios todas la becas que me dió la comunidad latina es suficiente para pagar los dos primeros años de la universidad. Tengo un deseo de luchar por el éxito en la vida. A lo largo de los años he aprender a superar los imprevistos. No me doy por vencida. No me arrepiento de cometer errores, porque de ellos aprendo. Entré en el concurso tarde, pero quiero demostrar que si realmente quieres algo en este mundo debes trabajar duro para conseguirlo, no es solo cuestión de soñar con la posibilidad. ¿Quién será la próxima Señorita Latina Rogue Valley 2015? El certamen se llevará a cabo el día viernes 6 de noviembre en el salon Tequila Night Club. Dirección: 1016 N Riverside, Medford OR. 13


Educación A

¿Sabías que?... Escrito por Lady Saucedo-Vanderlip y Anne Connor

l entrar a Southern Oregon University, los estudiantes que Si estás interesado o tienes alguna pregunta con respecto a este programa, por favor no dudes en contactarnos. Estamos para servirte. Lady Saucedo-Vanderlip, 541-552-8026, vanderll@sou.edu Dra. Anne Connor, 541-552-6743, connora@sou.edu Central Hall 206 Southern Oregon University

NADIE TE PROTEGE DE LA MALA SUERTE

COMO ALLSTATE.

Yo puedo ayudarte a conseguir la protección que necesitas. Con Allstate ahorras dinero y recibes mejor protección, así puedes estar bien preparado si la Mala Suerte llega a cruzarse en tu camino. No esperes, llámame hoy mismo. Jon Aguirre 541-773-4343

404 E. Mcandrews Rd. Medford jonaguirre@allstate.com

Sujeto a disponibilidad, términos y condiciones. Ahorros varían. Pólizas sólo en inglés. Allstate Fire and Casualty Insurance Co., Allstate Indemnity Co. Northbrook, IL. © 2011 Allstate Insurance Co.

14

134367

hablan español pueden tomar un examen de ubicación de idiomas. Si se inscriben en cursos de nivel 300 en adelante y sacan una B o más en una de esas clases, pueden comprar los créditos de los niveles 100 y 200, a un precio reducido de $100 por curso. Eso resulta en un ahorro de aproximadamente $3,500 (dependiendo de cuántos créditos compren). Se pueden comprar hasta 24 créditos, lo cual no solo les da crédito por el idioma que ya hablan sino que les ayuda a terminar sus estudios más rápidamente y a un costo menor. También existe la posibilidad de obtener un “minor” en español si se toman cinco clases adicionales a nivel superior. Sería muy difícil en este espacio enumerar todas las ventajas de obtener un “minor” o “major” (especialización) en español. Hoy en día, muchas compañías buscan empleados que no solamente hablen español sino que también lo dominen a un nivel universitario. El español es útil en todas las carreras. Este programa no solo permite que los latinos se beneficien de su herencia cultural sino también de su herencia lingüística.


541-664-2352 Abierto: Lunes a Sábado

10am-8pm Domingo 10am-5pm

Tacos, burritos, nachos, tostadas, tamales, y mucho más! 131 N. Front St. Central Point, OR

Decoración de Salones Renta De Manteles - Sobre Manteles Fundas - Moños - Mesas - Sillas - Etc. Para Todo Tipo de Evento y Fiestas

Quinceañeras - Bodas Bautizos - Aniversarios

Llame para su cita

L.C.M. WINDOW TINTING

541.646.5583 Jlsounds86@gmail.com

Call or text for a quote

Employment Opportunity Rogue Community College is currently accepting applications for various full and part-time employment opportunities. For a list of current openings and to apply online, visit our jobs website at https://jobs.roguecc.edu Recognizing diversity as a defining characteristic of American society in the 21st Century, Rogue Community College has increased its efforts to become a multicultural institution. Experience and expertise in working respectfully across cultural differences are therefore highly desirable. RCC is a comprehensive three-campus public community college serving two counties in beautiful southern Oregon. The College offers five two-year degrees, 80 career and technical training programs; a variety of workforce and short-term training, academic skills, and community education classes; plus services to the business community with an annual enrollment of 5717.34 FTE. For complete job postings (including benefits) & RCC’s online application system, visit our website at https://jobs.roguecc.edu EOE

15


Nancy Rodriquez

The Happiest Song Plays Last Por Quiara Alegría Hudes Un drama familiar con música popular puertorriqueña

Green Show

Christiana Clark, Danforth Comins

Much Ado about Nothing

Por William Shakespeare Un paisaje tempestuoso del amor

¡Gratis! El Green Show para toda la familia Ultima funcion de la temporada es el 11 de octubre. visite: www.osfashland.org/greenshow

Obras con subtítulos en español The Happiest Song Plays Last el 9 de octubre Much Ado about Nothing el 7 de octubre

Servicio disponible en español o inglés. Para comprar boletos, comuníquese al 541-482-2111 ext. 295, o por correo electrónico a culturalconnections@osfashland.org.

15 South Pioneer Street Ashland, OR 97520 www.osfashland.org


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.