Fanzine
by Demencia
Gracias a todos Este fanzine es para todos los lectores que han seguido de cerca nuestros números mes a mes. Para todos ustedes... algo menos de ficción. Algo más cercano a nuestra era.
Con cariño, El equipo Demente.
Un alto para nombrarlas
El terremoto del 19 de septiembre quedará grabadó en la piel de todos aquellos que sintieron la tierra desmoronarse bajo sus pies en México, pero hay hechos importantes que no podemos olvidar. Escrito por: Rosalba Cruz.
Ibn Hamdis
Durante muchos años el arte se mantuvo estancado en la venta y compra de retablos, dejando aún lado el concepto y el transfondo. Por ello nacieron las vanguardias. Este manifiesto refleja la salvación de lo insalvable. Escrito por Daniela Cadavid Libreros, desde el café hasta la última página.
Crónicas de Lima
¿Dónde comienza la realidad y dónde termina la ficción? 2 crónicas desde la bella Lima por Isaac Oré.
Una tarde con Nicolás Bruno
Un fotógrafo que se enfrenta día a día con sus sueños sin la necesidad de dormirse. Un fotógrafo que plasma una realidad agobiante en un conjunto de fotografías delirantes. Conozcan a Nicolás Bruno por Amelia Nyan.
It 2017
La película que nos desvelo en nuestra infancia regresó para atormentarnos en nuestra adultez. Pero ¿Qué tan fiel le fue al libro? Descubrelo de la mano de Manuel Gris.
Un alto para nombrarlas por Rosalba Cruz López
Antes del 19 de septiembre, pensé compartirles lo maravilloso que ha sido leer “Mujeres que corren con lobos”, de la autora Clarissa Pinkola Estés, un libro maravilloso que llegó a mi vida hace poco más de un año. Sin embargo, vino el sismo y con éste se destapó toda la podredumbre de la que estamos rodeados/as los/as habitantes de la CDMX, se cayó la cortinita con la que el gobierno tapaba todo su cochinero. Y pues no, simplemente no puedo pasar de largo sin detenerme a hablar de las trabajadoras que murieron en la fábrica que colapsó el 19S en Chimalpopoca y Bolivar. No! no puedo dejar de hablar de cómo se
destapó una posible red de tráfico de mujeres y de cómo quedaron veladas las condiciones ilegales y clandestinas en las que laboraban, factor determinante para que no pudieran evacuar la fábrica en el momento del sismo; no, no puedo dejar de mencionar que quedó en evidencia la situación de explotación en la que se encontraban estas mujeres y que muchas de ellas eran centroamericanas y asiáticas, que les quitaban sus papeles como estrategia para amedrentarlas y esclavizarlas, pagando por su trabajo sueldos bajísimos, sin tener derecho a prestaciones y seguridad social; mucho menos puedo omitir que los respon-
sables ahora están libres y casi podría atreverme a decir, que también están protegidos, porque los privilegiados siempre tienen manera de protegerse y evadir cualquier consecuencia por sus actos, en esta sociedad patriarcal. Hubiera querido hablarles de lo maravilloso que han sido para mí los cuentos de Pinkola Estés, pero en lugar de eso, elijo detenerme y ofrecer mi palabra para exigir que las autoridades se transparenten y nos digan a quiénes les entregaron los cuerpos sin vida que sacaron de abajo de los escombros, ¿quiénes eran? ¿cómo se llamaban? ¿cuántos años tenían? ¿Cuáles son los
Foto cortesía de Santiago Arau
último momento de su vida sufrió la discriminación y los nombres de los empresarios abusos de un estado para el que las explotaban? que las indígenas, las empleadas domésticas y las mujeres Elijo detenerme, hacer un alto somos invisibles. y nombrar a Candy, la empleada doméstica que quedó Discúlpenme queridas lecatrapada bajo los escombros toras y lectores, yo quería en el edificio que colapsó en contarles que resulta muy Saratoga y Zapata; Candy, sanador hacer ese viaje hacia madre de tres niñas, que adentro de una misma, hacia murió a causa de que Olivia la historia de mis ancestras, Corrales Arriaga (funcionaen donde se encuentra una ria de la Delegación Benito fuerza mágica, pero qué Juárez) detuviera arbitraserían mis palabras sino cuenriamente las actividades de cos vacíos, si yo decidiera rescate. Candy, quien gritó ignorarlas a ellas, a mis herpor 12 horas pidiendo ayuda, manas, trabajadoras, obreras, desesperada, gritando que costureras, empleadas doestaba viva. Candy, empleamésticas, amas de casa, abueda doméstica que hasta el las, madres, hijas, hermanas,
ellas que somos todas, ellas en quienes me reconozco y nos reconozco, ellas que me duelen, en mi piel, en mi voz, en mis pasos, en mi memoria, en la historia. Así que, queridas lectoras y lectores de esta revista, les pido se me permita hacer un pequeño espacio para decir: ¡¡La vida de una costurera vale más que todas las máquinas del mundo!! ¡¡ Vivas o muertas nuestros cuerpos no son desechos!! ¡¡Tu nombre es el mío hermana!! ¡¡Justicia para Candy!!
Ibn Hamdis
La migración del alma Reseña y traducción
por Arturo Hernández
La poesía es el arte de anhelar lo perdido, sin perderse a sí mismo en medio de las lejanas cavilaciones. El tema central de toda la poesía parece ser -a menudo-, la nostalgia. No
hay geografía sin su huella, no hay ser que no conozca su húmeda caricia. Y durante los instantes en los que el poeta rememora, se sienta a la mesa y escribe, acontece una migración del alma.
Sencillo resultaría perderse en los planos distantes de la memoria, en la elucubración de las posibilidades negadas y en la consciencia de nuestro silencioso derrumbe en el tiempo, pero el poeta se deshace del pesado tegumento con el que partió y vuelve desnudo – dolorosamente abrazado por la melancolía-, para resumir en unos versos su añoranza. Tal valentía parece evadir nuestra naturaleza, pero yace en realidad en nuestro origen. El testimonio de ese origen –a veces olvidado-, es la imaginación. Ese milagro por el cual el poeta vuelve sobre sus pasos para encontrar su verdad, el significado de su ser entre las cosas y el don escaso de la profecía, es el mismo que nos ayuda a encontrar en el dolor un poco de belleza. “De no ser por la sal de mis lágrimas, podría imaginarlas
como ríos”, escribe Ibn Hamdis en uno de sus más hondos poemas sobre Sicilia –el paraíso del que he sido exiliado- y que constituye per se un corpus estético dentro de su obra. Hamdis nació en Noto, cerca de Siracusa alrededor del año 1055 de nuestra era. Poeta de ambigua tonalidad espiritual y lucida, Hamdis creció en el seno de una familia destacada del sureste que vivía en la región del Valle de Noto. La toma de Sicilia por parte de los almorávides lo obligó a huir a Andalucía y a asentarse en Sevilla junto con su esposa. Allí entró a hacer parte de la corte del príncipe alMutamid Ibn Abbad, en la que comenzó a escribir odas y poesía panegírica para elogiarlo. A la muerte de este, Hamdis se trasladó a Argelia donde fue acogido por el príncipe al-Mansur y luego a Tunicia donde fue recibido
por los jerarcas Ziríes. Hamdis –poeta errante-, continuó con su migración inconclusa –pues nunca volvería a casa-, por los países islámicos del mediterráneo hasta que falleció en Mallorca, la isla más grande del archipiélago balear en 1133.
“De no ser por la sal de mis lágrimas, podría imaginarlas como ríos” , escribe Ibn Hamdis en uno de sus más hondos poemas sobre Sicilia” La nostalgia en las obras de Hamdis durante su estadía en el litoral norafricano, desdibuja los límites conscientes que el poeta intenta asentar entre las odas que compone para alMansur y los versos fugitivos
en los que se lamenta por el hogar perdido. El tiempo que vivió en Sicilia se transforma entonces en la medida máxima de su poesía. Hamdis intenta captar cada instante; la esencia fugitiva de las cosas y al mismo tiempo, la franca e incierta belleza de lo que hubiera podido ser. La versatilidad de su voz poética sorprende por la vastedad de figuras a las que apela para ilustrar su mundo; para poblar su paraíso con las más exactas siluetas de la melancolía. Las virtudes de la juventud –ya acaso lejana-, el vino, el misterio siempre nuevo del amor, la desolación del tiempo y el embate en el que el Islam se ve casi ahogado por los infieles, son algunos de los conceptos que se prestan a su obra como leitmotiv de una existencia migratoria, leve como un alma que al azar deja su huella por una geografía a la que sin embargo no se atreve a llamar hogar, pues es otro
tiempo, otra edad, lo que en verdad añora. La obra de Hamdis llegó a occidente luego de enfrentar por sí sola las peripecias de los siglos. No sería sino hasta 1854 cuando Michel Amari; quien estudió ampliamente la Historia de la Sicilia Medieval, tradujo el diwan; corpus poético de Hamdis compuesto por unos trescientos sesenta poemas, al italiano. Desde entonces, han sido muchos los que han buscado semblanzas entre la obra de este y los rubaiyat del luminoso erudito Omar Khayyam, entre otros, a pesar de que la celebridad de este último encuentre ecos no
menos inmortales que su propia voluptuosidad en la magna dilucidación borgeana titulada El enigma de Edward Fitzgerald, por la que nos es dado saber que precisamente hacia 1854, Fitzgerald recibía –en préstamo-, “una colección manuscrita de las composiciones” de Khayyam, “hecha sin otra ley que el orden alfabético de las rimas”. Ahora bien, es posible afirmar que más allá de las reminiscencias que puedan hallarse entre la obra de Hamdis y la de Khayyam, es claro que el valor de la desgarradura que en el fondo los anima a buscar en lo más hondo de sus
memorias la raíz del lenguaje poético y la cadencia nostálgica que en sus versos constituye un mundo de contemplación sin treguas, es el milagro constante de anhelar lo perdido, percibir la delicadeza y acentuar a través de las palabras la sombra que trasciende las fronteras, el espíritu invisible que transita entre los cuerpos –como en los versos del rubaiyat-, y que emprende un camino de regreso a casa, mientras más se aleja el poeta y más cae el sol en el horizonte. Así será, podéis estar seguros.
Luna en Eclipse
Cuando el nublado diluvio de la noche caía en su reflujo desde el cielo la Luna, eclipsándose, perdió la luz de la mitad de su gran ojo. La Luna parecía el espejo de un herrero, iba al horno una y otra vez, Visitante Nocturno Brilló, hasta que la ceniza ardiente fluyó Vino a mí el amor, cuando la sobre sí en su negrura. noche El fluir de la corriente extendió sus alas a través de Dorada por el curioso viento los cielos: va ¡Bienvenido tú, el sol deberá la superficie del fluir de la brillar corriente sin aguardar a la ascensión pareciera como resuelta a del alba! divulgar, los secretos de su oculta Temprano Placer mente. Levántate, levántate de prisa Las dentadas rocas cortan sus a probar las delicias del alba; costados, Monta rápido, niño luminoso, y mientras su cauce crece nuevamente el ardiente corcel del júbilo. Se veloz… Antes de que el sol y siempre y sobre las orillas se haya levantado y empiece del rio a rociar sorbos de vino desde murmura en su dolor desgarradamente. los labios de las amapolas. Como si una serpiente,
Cinco poemas de Ibn Hamdis
aterrorizada bajo las burbujas mientras duerme se despertara de repente, para deslizarse en sus profundidades impetuosamente.
Nenúfares Bebo del estanque en donde brilla el hermoso resplandor de nenúfares, carmesí sobre verde. Los retoños quiebran el espejear del lago, así hábiles apuntan sus lenguas de fuego.
Presidente por Isaac Ă“re Flores
A las cuatro de la mañana suena el despertador, la fría madrugada lleva en su cielo finos destellos violáceos. La luna es una esfera muriendo, y con la trasnochada el presidente no podía sobreponerse y le da de un tirón, y sin ascos, un jalón de cocaína que termina pegado en su enorme nariz incaica. Repuesto de todo, se afeita, se cambia, se perfuma. El aire limeño sostiene algo de nostalgia, la desazón que puede dejar un mal gobierno, esas caras plebles que jamás se verán felices con el gobernador de turno.
catatónica, algunas llamadas y guetona, un cuerpo delicado está listo para partir. y exuberante.
El vuelo presidencial sale hacia California sin apuros, en el avión la botella especial de Blue Scotch que pidió, una puta de las cucardas que también pidió para las cuatro horas que dura el viaje a Estados Unidos. Ella se llama Claudia, en realidad no, se llama Carito, o eso le había dicho ella, pero él insistió en llamarla Claudia, la otra noche había conocido a una tal Claudia y desde entonces fantaseaba con que una Claudia diga su nombre poco a poco, mienOjos despiertos, finas corbatras el gemir falso y pagado tas de tonalidad verde, varios salia de su aliento y cada vocal millones en las cuentas, otros se transformada en un regalo cientos en cuentas de testafe- elegante para nuestro tan fino rros, también en la cuenta de presidente: nuestro Alejandro. su mujer y su suegra, también Tal cual como Alejandro en la cuenta de su hija. ¿Y qué Magno, se bañaba desnudo podría hacer con tanto dinecon una fina prostituta que ro? Pensaba mientras afilaba siempre era de Lima, para otra línea de cocaína adornan- esa oportunidad la dichosa do el frío mármol de la casa fue Claudia, Claudita, no tan presidencial. La mirada otra alta, cabello negro, ojos silenvez trastocada, inverosímil, ciosos, boca pequeña y ju-
-Qué rica Chola me has conseguido –Le dijo el presi a su asistente, mientras jalaba otra línea más de coca amargando el encanto trasnochador que el poder puede brindarte. Jamás se imaginó tener tanto poder, tanta capacidad para hacer y deshacer. Esa mirada dura e incaica. -Soy un Inca Poderoso –Decía mientras jalaba otra línea más y eran las 12 del día, Claudia le servía guisqui azul, mientras él le miraba los pezones y se los mordía como un perro lujurioso, un perro sucio y asqueroso y totalmente feliz. El dinero que esa semana fue a guardar a su casa en California, cerca de 570 mil dólares, estaban ocultos en distintos ambientes de la gigante mansión los guardaba de 50 en 50 mil, los contaba y los olía. Claudia logró ver cerca de cin-
co lugares estratégicos donde Alejandro había guardado el dinero. Pensó: sus estudios, un viaje, su pareja, su madre en Chiclayo, su padre enfermo, y ella a sólo paso de tener el dinero suficiente para ordenar todas sus deudas y problemas, total, Alejandro no se iba a enterar, si no en 4 años o más.
bo a su casa en Lince, espera poder comer algo rico con su hija.
Salomé
Había perdido todo el dinero en juegos al azar, habían pasado horas buscando un hotel cerca de la casa de Sasha, me había hecho venir Pensó mucho como hacerlo con mentiras, hurgando en y los nervios sólo lograron que pueda esconderse 22 mil mi mente enamorada, ajustando el corazón por todos dólares guardados atrás del los males que ya me había cuadro del presidente junto hecho, confiando en ella con Obama. Estuvo feliz, se hasta el último día del último durmió al costado de él, que roncaba como un animal sal- sol. Y al visitarla la encuentro vaje desnudo. Ella, serpenteo con él. La abrazaba, la tenia hacia él y con un movimiento de la cintura, mientras la pélvico le hizo saber que esta- besaba lentamente, estuve ahí sin ver necesariamente la ba ahí, Alejandro no soportó el affaire sexual de su puta de imagen que se había pegado turno, jalo unas cuantas líneas en mente como una sombra más y terminó lo que ella ha- inquieta. Estaban ahí felices, su exceso de maquillaje me bía empezado. sorprendió, hace más grandes sus ojos medios achinados, Al salir del Jorge Chávez por una puerta escondida, Claudia también ese cabello siempre ondeado y el dorado falso se toma el primer taxi rum-
que se esconde tras esa belleza gitana. Quizá me vio o quizá se hizo la indiferente, no quiso tener problemas con él ni mucho menos conmigo. La entiendo. Sostengo su mirada en mi pecho y retrocedo en el violento recuerdo de sus besos en aquella esquina limeña. Pienso en Caicedo y en Patricita, me acuerdo de ellos y me acuerdo de Sasha y por fin encuentro hotel cerca de un Wendy´s. El moreno de la recepción me ofrece comprar marihuana y crack, me intereso por la hierba y le pago veinte dólares más. Su tatuaje en el brazo tiene el nombre de una mujer, quizá su hija o quizá su amante o su esposa: Salomé. Instalado en la pequeña habitación del hotel en Portland cerca de Snow Road, al frente de Wendys con el moreno con tatuaje en la mano. Pasé toda la noche fumando hierba, estuvo bien después de todo, ese deambular zombie y ese reventar de la tranquilidad
bajo las puertas del propio infierno. El moreno me compró una hamburguesa en el Wendys por 5 dólares extras. La televisión vieja como en las películas de Tarantino: viejos monumentos sostenidos por el mueble viejo y carcomido que alguna vez quizá estuvo en el basurero de algún millonario al Este de Oregon. Llegaron unos japoneses alrededor de las once de la noche, estaba armando un blunt, mientras uno de ellos saca un arma corta y apunta a una suerte de pandilla rusa que estaban alojados ahí,
por un tiempo, o por algunas noches, nadie sabía. Todos hablaban en ruso y eran poco amigables, sólo una vez me topé con Rustus, el pequeño grande la familia Pavlov, natales del oeste de San Petersburgo, Me dijo su nombre y su apellido esa misma tarde cuando me pidió una cerveza helada. Lo entendí, el sol era agobiante y molestaba.
rápido. El corazón era una bala en pleno vuelo, la imagen de los rusos en la mente, los japoneses en motos y el moreno con tatuaje en el brazo salía con una escopeta, gritando enfurecido. La escopeta sonó fuerte, hubo un disparo de luz, pero el único que se desplomó fue el valiente dueño del tatuaje Salomé.
Uno de sus hermanos cayó al instante, no hubo sangre o eso pareció, la ola roja empezó a chorrear de la camisa. Rustus quiso apoyar pero otro sujeto disparó, todo fue muy
Llegó la policía y con su llegada también me fui yo, volar hasta Miami y regresar solo siempre fue la mejor opción.
Una tarde con Nicolás Bruno por Amelia Nyan
1. What have been your main influences?
needed to persevere and grow as an artist.
I’ve experienced sleep paralysis for the majority of my life, but from age fifteen and onward it took hold of my life and began destroying my well-being. I would not sleep for multiple days at a time, which only intensified the dreams even more. Enormous bouts of insomnia and horrific dreams pushed me to a dark pit of depression, but when I found a way to communicate my experiences through my artwork, my world completely turned around. Finding my voice through the creation of my deeply personal imagery gave me the boost that I
He experimentado parálisis del sueño durante la mayor parte de mi vida, pero a partir de la edad de quince años, esto se apoderó verdaderamente de mí y comenzó a destruir mi bienestar. No dormía durante varios días, lo que sólo intensificaba los sueños aún más. Enormes episodios de insomnio y sueños horribles me empujaron a un abismo oscuro de depresión, pero cuando encontré una forma de comunicar mis experiencias a través de mi trabajo artístico, mi mundo cambió completamente. Encontrar mi voz a través
de la creación de imágenes profundamente personales me dio el impulso que necesitaba para perseverar y crecer como un artista. 2. How your personal life does changes the way you create each of your works? My interests in art history, historical weaponry, exploration and mythology certainly bleed into the way I convey symbolism through my works. Aside from influence, my close friends and family make appearances in certain compositions. I stage most of my photographs in places that I’ve had fond childhood memories of explorations
or senses of wonder.
these details are set, I will set out onto my location with Mis intereses en historia del my camera and tripod. I will arte, armamento histórico, stage my set with the props exploración y mitología I will be using, set my focus ciertamente son palpables en and exposure on my camera, la forma en que transmito el and start the interval shutter simbolismo a través de mis release timer with my remote. obras. Aparte de la influencia, I will then model while the mis amigos cercanos y familia camera continuously shoots, hacen apariciones en ciertas often moving props to create composiciones. La mayoría de multiples, or using smoke mis fotografías tienen lugar bombs to paint the scene. I en sitios que cariñosamente will then take these images in recuerdo de mi infancia, post and combine them all to de exploraciones o que create the final composition. te provocan la sensación de maravilla. Después de finalizar un boceto en mi diario de sueño, 3. How has been your empiezo a hacer una lista creative process? How de los accesorios y de los do you decide to take trajes que tendré que hacer your photos? o encontrar para las tomas. Luego, salgo en la búsqueda After finalizing a sketch from del escenario correcto, para my dream journal, I will begin ello exploro bosques locales y making a list of the props and pantanos. Una vez que estos costumes I will need to make detalles se establecen, me or find for the shoot. I will dirijo a mi ubicación con mi location scout for the correct cámara y trípode. Armo mi scenery by exploring local escenario con los accesorios woods and marshlands. Once que utilizaré, fijaré mi foco y
la exposición en mi cámara, y entonces comenzará la cuenta regresiva del obturador cuando oprima el botón de mi control remoto. A continuación, me encontraré modelando mientras la cámara dispara continuamente, estaré moviendo a menudo objetos para crear múltiplos, o usando bombas de humo para pintar la escena. Tomaré entonces estas imágenes en el post y las combinaré todas para crear la composición final. 4. Is there any hallucination or a repetitive feeling in your works that has become a recurring representation in them? I am often visited by faceless figures and other entities that I implement into the work. I normally model for these figures and take multiple exposures so I can become multiple or different characters.
The overwhelming sense of being drowned, suffocated, and submerged in paralysis are expressed through various forms of symbolism in my compositions. A menudo soy visitado por figuras sin rostro y otras entidades que implemento en las obras. Normalmente, yo tomo el papel de estas figuras y realizo exposiciones múltiples para así poder convertirme en varios personajes. La abrumadora sensación de ser ahogado, sofocado y sumergido en la parálisis se expresa a través de diversas formas de simbolismo en mis composiciones. 5. Each photograph can be seen as visual poetry that communicates sensations that surpass reality. Have you written stories about any of your photographs? If so, do you tend to accompany your creative process with writing?
I tend to let my photographs share their own stories, and also allow the viewer to invent their own story. I avoid giving blueprints as to how to view my work. Multiple pieces of mine tie into each other, but I have not expressed the true dialogue between them through writing. I certainly hope to explore writing in the future. Tiendo a dejar que mis fotografías compartan sus propias historias, y también permiten al espectador inventar su propia historia. Evito dar modelos de cómo ver mi trabajo. Múltiples piezas mías se atan unas a otras, pero no he expresado el verdadero diálogo entre ellas a través de la escritura. Ciertamente espero explorar la escritura en el futuro. 6. You are a prolific user of Instagram. How important is it as a means of communication?
Instagram is a very important tool for artists and I am very excited to be a part of it. My philosophy for posting is a bit different than other users, but it works for the time being. I post slowly over time, which can be rewarding yet disappointing for some followers. I believe that you should curate your social media feed to share your strongest work and current projects, while making use of the story feature for less important posts. Instagram es una herramienta muy importante para los artistas y estoy muy emocionado de formar parte en ella. Mi filosofía sobre las publicaciones es un poco diferente a la de otros usuarios, pero funciona por el momento. Publico lentamente con el tiempo, lo que puede ser gratificante pero también decepcionante para algunos seguidores. Creo que debes usar el feed de tu Social Media para
compartir tu trabajo artístico más importante, así como tus proyectos actuales, mientras que la opción de historias podrías usarlas para los posts menos importantes. 7. Your photography is very personal, yet, at the same time, achieves to connect with the emotions of the viewer generating a common ground. In times like these and considering the United States lies in the eyes of the world, can your work manifest itself as a positive or negative response to the current reality of your country and the world? I avoid directly commenting on the current state of affairs within my country, but the calamity and chaos that I exhibit in my work can certainly stand as a commentary for certain aspects of what is unfolding. I would rather slip in subtle commentary
through symbolism rather than creating politically charged works. Evito comentar directamente la situación actual de mi país, pero la calamidad y el caos que exhibo en mi trabajo pueden sin duda constituir un comentario para ciertos aspectos de lo que se está desatando en él ahora. Prefiero pasar en sutiles comentarios a través del simbolismo en lugar de crear obras políticamente cargadas. 8. Photography was a means to help you cope with the condition you have. What would you say to people who face this same situation day after day? I am devoted to inspire others to take their esoteric experiences and translate them into works of art that deliver what their minds offer. We are all gifted these spectacular shows of
internal imagery. I want my viewers to be intrigued with my creations to the point where they feel inspired to share their own visions. I encourage everyone, sleep paralysis sufferer or not, to log a dream journal and begin learning more about their subconscious. Me dedico a inspirar a otros a tomar sus experiencias esotéricas y traducirlas en obras de arte que conduzcan a lo que ofrecen realmente sus mentes. Todos estamos dotados de estos espectaculares shows de imágenes internas. Quiero que mis espectadores estén intrigados con mis creaciones hasta el punto de sentirse inspirados a compartir sus propias visiones. Animo a todos, enfermos de parálisis del sueño o no, a registrar un diario de sueños y comenzar a aprender más sobre su subconsciente.
IT 2017
CUANDO LOS GUIONISTAS SE LEEN EL LIBRO por Manuel Gris
Mucho se ha dicho de una de las últimas adaptación de una novela de Stephen King, la gran mayoría malas, pero no estoy aquí para hablar de la Torre Oscura, sino de la nueva versión de IT, y de cómo se han juntado las ganas de hacer bien las cosas con los medios necesarios para que los fanáticos evitemos sonrojarnos con la facilidad con la que ignoran según qué cosas en este tipo de cine.
Empezaré poniéndole nota, y a partir de ahí ya se entenderá lo que os iré diciendo: un 7’3. Es alta y a la vez no, lo sé, pero en este tipo de cine sacado de novelas de culto o que tienen un gran séquito de fans es, indudablemente, difícil que los que de pequeños pasamos auténtico pánico vayamos a darle una nota más alta. No entraré en el debate ese que dice que cualquier película basada en un libro es mala (porque no
es así, y ejemplos como Forrest Gump o Alicia en el País de las Maravillas, la de Disney, están ahí), ni que es imposible que en un medio artístico como el cine sepa plasmar la esencia de la novela en la que se basa (It, sin ir más lejos, en mi opinión se acerca más al libro que la miniserie de 1990), porque no estamos aquí para hablar de eso; ¿o sí? En primer lugar empezaré alabándola, por eso del método del Bocadillo que siempre
me ha gustado a la hora de comentar películas o conciertos (ya sabéis: primero algo bueno, después algo malo, y acabar con algo bueno), y diré que sin ninguna duda el Pennywise de esta película, y que me apalee quién quiera, es mucho más fiel al del libro que el carismático Tim Curry, porque tomando como base el libro, el monstruo es mucho más cínico y sádico, mucho menos “payaso” de lo que fue en 1990, y además,
quizá porque en aquellos tiempos era más complicado de rodar o los medios no acompañaron, toma las escenas y las frases, el entorno y sus acciones, de un modo mucho más fiel y que se puede tocar y degustar igual que en el libro. Por poner dos ejemplos diré la primera conversación con Georgie, que es CALCADA a la del libro, o toda la escena final con los restos del circo, donde plasma al 100% la suciedad y la
angustia que el libro detalla y que nos hizo a más de uno escondernos debajo de las sábanas. Y ahora, sí, tocan los palos. Aunque, y mira que me hubiese gustado, no van a ser tan brutales ni faltos de respeto, porque las dos o tres cosas que me faltaron y que, en mi opinión, ya puestos deberían haber respetado del libro era, sino imposible, muy difícil teniendo en cuenta el
mundo en el que vivimos. Sí, me refiero a la famosa escena de los niños del final del libro y, sobre todo, a que esta película toma solamente, más o menos, la mitad del libro, centrándose solamente en lo vivido por los protagonistas como niños y olvidando el genial cruce de historias del libro y de la versión de 1990 (eso sí lo hicieron bien). Pero,
claro, debo atacarme a mí mismo por mi crítica, porque quejarse porque en una cinta de dos horas no meten lo que un genio como Stephen King escribió en más de 1000 páginas es, bueno, de anormal, igual que lo sería criticar la versión del Juego de Ender por no poner todas las escenas de las batallas en el entrenamiento de los niños.
Supongo que para eso Dios creo las series, ¿no? Lo otro que he criticado (SPOILER DEL LIBRO) es la mayúscula escena de la orgía entre los niños y que, la verdad, con lo avanzado que está la sociedad me sorprendido para mal que no la incluyeran en la película. ¿Son niños acostándose entre sí?, lo acepto. ¿Es inmoral?, depende del contexto, y en la
historia de It no es para nada algo que esté fuera de lugar, es más, una vez la lees comprendes todo el cariño que entre los adultos se dan y lo unidos más allá de lo corriente que se les ve. Recuerdo películas como Ken Park, Irreversible, 9 songs o Kids, donde el sexo explícito con un motivo claro no quedaba soez ni fuera de lugar, sino que le daba profundidad a los personajes y, en algunos casos, sin enseñar nada decía muchas cosas. Por eso creo que fue un paso atrás a la hora de adaptar el auténtico espíritu de la historia, pero bueno, supongo que por muy evolucionados que creamos estar siempre tendremos el puritanismo metido en los huesos.
se sí o sí. En realidad son un aspecto que podría haber sido una auténtica cagada pero que, menos mal, se tuvo muy en cuenta a diferencia de la mayoría de films de terror actuales; los actores. Los niños, que llevan a sus espaldas toda la trama y que, contra todo pronóstico, poseen un carisma y calidad actoral fuera de lo corriente. Algunos de ellos no son desconocidos (Richie en Strange Things ya lo hacía muy bien, en St. Vincent vimos a Bill, y Beverli ya me robó el corazón en Annabell), pero eso no hace menos mágico poder ver a un grupo de niños actuando entre sí sin parar y que no parezca eso; niños actuando. Son completamente creíbles, dramáticamente convincentes, y si algo Para acabar, la rebanada que bueno tiene saber que va a explica porque me parece haber una segunda parte, una película que, incluso con centrada en los adultos, es ver sus puntos flojos y sus muque actores contratan y que chas libertades con la historia estos no destrocen la persoen la que se basa, debe consi- nalidad de estos siete niños derarse todo un acierto y algo increíblemente talentosos. que tiene que experimentar- No es una película perfecta
(¿cuál lo es últimamente?), pero sí algo único dentro del trillado género del terror y, espero, sea un referente de ahora en adelante, no como molde sobre el que hay que rodarlo todo, sino como ejemplo de que puede hacerse buen cine sin perder personalidad ni que el espectador esté todo el rato pensando esto ya lo he visto, igual que eso. Vaya… esto me suena, sino que, sin más, entre en las escenas, grite con los actores, y no sepa, como es el caso, si odiar o amar al villano que se quedará a vivir durante mucho tiempo en los sueños del que de verdad sepa disfrutar de esta Película; con mayúsculas.
Nada suele ser lo que parece.