N17 HSM MADRID

Page 1

JUAN MATA DEPORTISTA DE ÉLITE

LAS RECETAS DE LA SELECCIÓN

CAÑA Y TAPA. LAS MEJORES BARRRAS ESPECIAL NOVIAS RUTA DE FRUTOS SECOS

NÚMERO 17. MAYO 2013. EJEMPLAR CORTESÍA DE ESTE ESTABLECIMIENTO.

PORTADA a.indd 1

26/04/13 16:15


PAG 0.pdf 1 20/09/2012 19:06:03

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


PAG 1.pdf 1 20/09/2012 19:07:08

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


e FOTO: Macarena Escrivá

ditorial

Madrid se viste de gala Para recibir un mes plagado de acontecimientos. Arrancamos mayo celebrando el Día de la Comunidad de Madrid, no te pierdas los mejores planes que acontecerán en la capital. Y el 15… A la Pradera de San Isidro vestidos de chulapos a tomar las típicas rosquillas, las tontas, listas francesas y de Santa Clara. Además de todos los eventos sociales, culturales y festivos que se van a desarrollar en Madrid, homenajeando a nuestro personaje de portada, el jugador de la selección nacional Juan Mata. y preparándonos para el gran derby que enfrenta a dos equipos madrileños, sigue con hsm la ruta de frutos secos… No te puedes perder las recetas que los grandes chefs han querido dedicar a la roja. Además de este homenaje a la selección, te vamos a proponer las mejores barras de Madrid, en las que podrás disfrutar de las mejores tapas, cortesía del establecimiento, junto con un vino y una caña. Y, como no, nos hemos acordado de todos aquellos que estáis de camnio al altar, por eso, os damos las mejores direcciones para que el día de vuestra boda sea todo un éxito. Quiero dar las gracias a Paco Roncero por abrir las puertas a hsm de su taller sensorial, una experiencia que todo el equipo no podrá olvidar, y a Óscar Celada, médico de la Selección Nacional, por su amabilidad y cariño. Un número que quita el sentío.... ¡Olé Madrid!

Cristina Gómez directora de hsm

2_www.revistahsm.com EDITORIAL.indd 2

29/04/13 16:22


plantilla publi.indd 93

05/04/13 12:10


sumario

58 Lifestyle

Las recetas de la selección

8. Flash News 10. En portada: Juan Mata 16. De ruta por Alonso Martínez 24. hsm home 28. Libros. Lorenzo Caprile 30. Este mes por Madrid... 32. Entrevista Carlos Rivera 34. Entrevista Fuel Fandango 36. Cine 46. Especial belleza 50. Cuerpo y mente 54. Especial autobronceadores 62. Ruta de caña y tapa 70. La receta de Abraham García 76. Mercado de Diego de León 80. Gemma Vela, sumiller del Ritz 82. Eventos 88. 5 escapadas con estilo 90. Mascotas 94. Las propuestas de AVE Portada Personaje: Juan Mata Foto: Macarena Escrivá. @macarenaescriva Agradecimientos: Óscar Celada

JUAN MATA DEPORTISTA DE ÉLITE

72

LAS RECETAS DE LA SELECCIÓN

CAÑA Y TAPA. LAS MEJORES BARRRAS ESPECIAL NOVIAS RUTA DE FRUTOS SECOS

NÚMERO 17. MAYO 2013. EJEMPLAR CORTESÍA DE ESTE ESTABLECIMIENTO.

PORTADA a.indd 1

26/04/13 16:15

Edita:

EDICIONES Y PUBLICACIONES HSM S.L. Hermosilla, 80. 2ºA. 28001 Madrid. Tel. 9178102 35 C.I.F. B97611149/info@revistahsm.com Impreso en España por MYC. Distribución TCS.

Lifestyle

Paco Roncero

PrESidENtE-CoNSEJEro dELEGado

Miguel Escrivá

dirECtor EJECUtiVo-Editor JEFE

J.F. Miranda

CoordiNaCiÓN Y CoMUNiCaCiÓN.

Beatriz León (bleon@revistahsm.com)

68

42

beauty&style Especial bodas

gastro &night

Ruta de tiendas de frutos secos

diSEÑo.

Almudena P. Valdecantos (a.valdecantos@revistahsm.com) rEdaCCiÓN.

directora. Cristina Gómez (cgomez@revistahsm.com) redacción. Pablo Noguera (pablo.noguera@revistahsm.com),

Macarena Escrivá (Arte) Colaboradores. Amparo Castelló (hsm Home, cine), Rita Oliva (Paco Roncero), Eva Armenteros (Cuerpo y mente), Laura Pomar (Gemma Vela), Maite Senosiain (fotografía), Rebeca Martín (ruta de ibéricos), Manuel Velázquez (maquetación) wEb.

agenda

SUMARIO.indd 1

EdiCiÓN GrÁFiCa Y FotoGraFÍa.

Macarena Escrivá (macarena@revistahsm.com)

www.revistahsm.com Amparo Castelló (a.castello@revistahsm.com) informática. Ángel Magro a.magro@revistahsm.com)

38

4_www.revistahsm.com

PUbLiCidad.

Cristina Rico (crico@revistahsm.com) Isabel Bosquet (i.bosquet@revistahsm.com)

Exposición Dalí

dEPÓSito LEGaL: M-6779-2013

PVP:2€. Queda prohibida la reproducción total o parcial de sus contenidos sin autorización expresa de su editor, por cualquier medio de reproducción mecánico o electrónico. hsm no se hace responsable de las opiniones de sus colaboradores ni del contenido de la publicidad. Conforme a la LOPD, todas las informaciones referentes a aspectos personales que aparecen reflejadas en esta publicación han sido obtenidos de sus titulares o son de público conocimiento.

26/04/13 17:32


PORTADA.indd 1

20/12/12 20:29


entra en

www.revistahsm.com y verás... PLANES: Disfruta de las Fiestas de San Isidro con los planes que te proponemos. GOURMET: Las rosquillas tontas y listas, ¿dónde? SHOPPING: 5 ideas para sorprender a mamá en su día. ONLINE: Síguenos en nuestras redes sociales, Madrid a tan solo un clic.

Síguenos en

revistahsm Síguenos en

@revistahsm

WEB.indd 6

29/04/13 17:25


Actualidad

Ilustración: Maite M. Senosiain

Flash news enTReVIsTa. Juan Mata De RuTa poR... Alonso Martínez RepoRTaJe. Lugares ocultos hsM hoMe. Piérdete en tu bosque encantado

PORTADILLAS.indd 9

26/04/13 16:16


1 2

actualidad_hsm

FLASH NEWS

PECADO CARNAL Bocados de kobe

Sus hamburguesas de kobe se preparan con ingredientes naturales y sorprenden por la utilización de productos típicos de la cocina japonesa, como por ejemplo el ajo negro o el wasabi. Naciones, 5. Tel. 91 213 73 27

Claudio Corners

ESPACIO DE MODA

Nuevo local en el barrio de Salamanca donde las firmas de moda y complementos pueden alquilar corners para exponer sus diseños. En la actualidad encontramos las casas Saint John Shoes y Nouvelle Epoque, entre otras muchas. Claudio Coello, 5 Tel. 91 576 11 97

3 4 Green and more DESDE TUDELA

INNSIDE MADRID GÉNOVA NUEVO HOTEL EN EL CENTRO

Localizado en pleno corazón de Madrid, es el primer Hotel Boutique INNSIDE de España. Su privilegiada ubicación, próxima a zonas empresariales, comerciales, culturales y de ocio, lo convierten en una muy buena opción para turistas. Plaza Alonso Martínez, 3. Tel. 91 206 21 60

Ricardo Gil trae a Madrid la fórmula de su Restaurante 33 de Tudela, famoso por recetas con verduras frescas de la huerta. La carta cuenta con platos tan deliciosos como coronas de alcachofas fritas con foie o merluza de anzuelo con crema de borraja. Prado, 15 Tel. 91 420 44 18

8_www.revistahsm.com

ACTUALIDAD FLASH NEWS.indd 8

4/26/13 2:59 PM


5

BANZAI COCINA NIPONA Con apenas seis meses de vida, este restaurante japonés ha sabido posicionarse como uno de nuestros favoritos. De su amplia y acertada carta te recomendamos el tataki de atún con salsa miso y picadillo de ceviche, el gunkan de lubina con aguacate y los daditos de langostinos tempurizados con salsa cremosa. Recoletos, 10. Tel. 91 431 83 67

JALEO

Cocina sana y de calidad

Roberto Ruiz se encuentra al frente de los fogones de este nuevo restaurante, donde presenta una cocina de corte tradicional en un espacio de diseño funcional nórdico. ¿Su plato estrella? El cochinillo confitado con patatas panaderas y cebolla caramelizada. Diego de León, 60 Tel. 91 219 21 65

Emporio Armani Estilo y diseño italiano

La firma de moda acaba de abrir su tienda estrella en plena Milla de Oro. En este espacio se presentan las prendas de las últimas colecciones, así como complementos y zapatos. Serrano, 44

HOME BURGER BAR HAMBURGUESAS ECOLÓGICAS

Tras el éxito cosechado desde 2007, Home Burger Bar abre un nuevo restaurante en plena city. Te sugerimos la hamburguesa caprichosa con carne ecológica, queso brie y mermelada de cebolla. Paseo de la Castellana, 210. Tel. 91 219 56 58

www.revistahsm.com _9

ACTUALIDAD FLASH NEWS.indd 9

4/26/13 6:35 PM


Juan Mata DEPORTISTA DE éxITO E íDOlO DE mASAS. UNA ESTREllA DEl FÚTBOl QUE SE HA GANADO El mERECIDO CARIÑO DE TODOS lOS ESPAÑOlES Por Cristina Gómez Fotos Macarena Escrivá

10_www.revistahsm.com JUAN MATA.indd 10

4/26/13 5:02 PM


ta

JUAN MATA.indd 11

4/26/13 5:02 PM


Desde que era un niño apuntaba maneras. En su currículum puede presumir de haber ganado los torneos más importantes del planeta y haber alzado la Copa del Mundo. A sus 24 años ha conseguido el éxito internacional pero Juan Mata sigue siendo el de siempre.

Tu padre también era futbolista, ¿fue él el que te animó a dedicarte a este deporte?

Mi primer recuerdo asociado al fútbol es ir con él a sus entrenamientos. Mi padre nunca me presionó para que me gustara el deporte, pero lo tenía todos los días en casa. El fútbol pronto me llamó la atención. Comenzaste en la escuela deportiva La Fresneda, ¿qué recuerdos tienes?

Fue mi primer equipo, todavía sin federar. Era muy pequeño, tenía como cuatro o cinco años... lo pasaba muy bien con mis amigos, más que un entrenamiento era diversión. De La Fresneda llegaste a Juventud Estadio y después fichaste por el Real Oviedo, ¿qué es lo que más te gustó de esos años?

Tengo recuerdos muy buenos de disfrutar del fútbol. Para cualquier chico de Oviedo, fichar por el Real Oviedo es un gran sueño, y yo tuve la suerte de vivirlo. Con 15 años fichaste por el Real Madrid, ¿es difícil mantener los pies en la tierra cuando fichas por el mejor equipo del mundo?

Es complicado ir tan joven a una ciudad que no es la tuya y separarte de tu familia. Los primeros meses fueron difíciles porque era una situación nueva, pero todo salió muy bien. ¿Qué recuerdos tienes de Madrid?

Madrid me encanta. Me acuerdo de ir a cenar, al cine, a conciertos... Es una ciudad que tiene de todo. Ahora cuando vengo a Madrid siempre voy a ver a Sandro, de Ten con Ten (Ayala, 6), tiene un risotto muy bueno. Con la selección sub-19 te proclamaste campeón del Europeo y fuiste elegido mejor jugador del torneo por la prensa, ¿qué supuso esto en tu carrera?

Fue el primer torneo que gané con la Selección Española, además con el reconocimiento de ser el mejor jugador y me ayudó mucho en

el sentido que yo esa temporada iba a empezar a jugar en el Real Madrid C, en tercera división y, al acabar el torneo, con la Selección.

Tras estar con el club merengue, fichas, con apenas 19 años, por el Valencia, ¿qué supuso para ti este cambio?

Son dos clubes muy importantes en España. Fueron momentos diferentes porque en el Real Madrid viví la cantera y en el Valencia el equipo profesional. Fueron cuatro años fantásticos en Valencia que me sirvieron para afianzarme y ser jugador profesional.

Con 20 años fuiste convocado por primera vez por la Selección Nacional, ¿cómo te sentiste al ver tu nombre en la lista?

Pues que fui un afortunado y lo siguo siendo. Creo que jugar un Mundial es muy difícil

“ME ENCANTA MADRID” siempre y con veinte años más. Prácticamente tres años atrás estaba jugando en juveniles. Fue una alegría inmensa para mi familia y para mí, y más con el desenlace final. En un partido ante Turquía en el Bernabéu sustituyendo en la segunda mitad a uno de los mejores jugadores del mundo, David Villa. ¿Es la meta a la que todos los jugadores aspiran?

Ese fue mi debut con la Selección Española en el estadio Santiago Bernabéu. Debuté con 20 años sustituyendo a Villa, un asturiano como yo y un gran amigo. Tu participación en el mundial de Sudáfri-

12_www.revistahsm.com JUAN MATA.indd 12

4/26/13 5:12 PM


A

www.revistahsm.com _13 JUAN MATA.indd 13

4/26/13 5:12 PM


ca no puede tener un mejor desenlace, lograsteis la copa del mundo, ¿cómo es ganar un mundial?

Teníamos la ilusión de poder conseguirlo por primera vez, y más después de haber ganado la primera Eurocopa. Era difícil en el sentido de que España iba por primera vez como favorita a un Mundial, y pudimos cumplir las expectativas; ganamos.

¿Cómo vivió el Mundial la plantilla? ¿Qué sensaciones se vivieron en el vestuario?

Es algo que nunca se me olvidará y creo que a ninguno de los que estuvimos allí. Levantar la copa y, sobre todo, volver a España fue maravilloso. Recuerdo el aeropuerto lleno, millones de personas en las calles, la autopista parada... increíble. Tu carrera da un giro en la temporada 2010-11 fichando por el Chelsea, ¿cómo afrontaste este cambio?

“SOY DE LA ROJA”

Ha sido un cambio radical: cambio de país, de liga, de idioma... algo necesario en la carrera profesional de un jugador. Es importante tener nuevas metas y trabajar para alcanzarlas o, por lo menos, acercarnos a ellas. ¿Cómo es tu nueva vida en Londres?

Me encanta la ciudad, la forma en que se vive el fútbol, como animan al equipo los aficionados… estoy muy feliz. ¿Por qué club te gustaría ser fichado?

No lo sé (risas). De momento estoy en un club en el que me siento muy a gusto. ¿Qué le queda por hacer a Juan Mata?

Pues muchas cosas (risas), tanto en el mundo del fútbol como fuera de él.

14_www.revistahsm.com JUAN MATA.indd 14

4/26/13 5:12 PM


www.revistahsm.com _15 JUAN MATA.indd 15

4/26/13 5:12 PM


Recorremos las calles lindantes a la plaza de Alonso Martínez, repletas de establecimientos de lo más interesantes. ¡Te los mostramos! Texto Pablo Noguera  Fotos: Macarena Escrivá

De ruta por

ALONSO MARTÍNEZ

Margarita se llama mi amor

PARAÍSO FLORAL Fernando VI, 9. Tel. 91 025 98 09

Si eres un apasionado de las plantas, acércate a esta fabulosa tienda donde podrás elegir entre una amplia variedad. Encárgales un centro de flores; los componen con mucho gusto y según distintos patrones de diseño, como el japonés ikebana.

16_www.revistahsm.com 16_ ACTUALIDAD RUTA RETIRO.indd 16

4/26/13 3:35 PM


Lluvias de Abril

FABULOSOS DISEÑOS Sagasta, 32. Tel. 91 445 89 42

La firma ofrece prendas de estilo parisino y street chic. También tienen bisutería, fulares, tocados y todo tipo de complementos de estilo tan romántico como actual.

Cacao Sampaka PARA DULCEROS Orellana, 4 Tel. 91 319 58 40

Para difundir la cultura del cacao a través de bombones, tabletas y helados nació esta casa en la que trabajan artesanalmente. Además, cuentan con una estupenda cafetería con dulces como tartaleta de chocolate, moulin praliné o su exquisita tatín.

www.revistahsm.com _17 ACTUALIDAD RUTA RETIRO.indd 17

4/26/13 3:35 PM


Ecoalf TEJIDOS RECICLADOS

Hortaleza, 116 Tel. 91 737 82 29

Firma de ropa y complementos elaborados con tejidos procedentes de botellas de plástico, redes de pesca y posos de café reciclados. Merece la pena echar un vistazo a sus productos y adentrarse en su concepto ‘tras(h)umanity’, con el que se defiende el cuidado del medio ambiente.

La Duquesita CASA FUNDADA EN 1914 Fernando VI, 2 Tel. 91 308 02 31

Es una de las pastelerías con más tradición de Madrid. En ella encontrarás excelentes pasteles, –como el ponche al estilo de Segovia o el bretón de yogur–, pastas de té, bombones... así como ricas agujas de ternera y empanadas. Todo hecho en su obrador y con los mejores ingredientes. El servicio es excelente.

Hotel Santa Bárbara DE CUATRO ESTRELLAS Plaza de Santa Bárbara, 10 Tel. 91 391 44 21

Emplazado en el antiguo palacio de los marqueses de Quintanar, cuenta con habitaciones equipadas con ordenador portátil, wifi, camas king o individuales, ducha hidromasaje... entre otros detalles que las convierten en una opción perfecta para los turistas.

18_www.revistahsm.com 18_ ACTUALIDAD RUTA RETIRO.indd 18

30/04/13 10:43


Santa Bárbara CAÑEO SIN IGUAL Plaza Santa Bárbara, 8 Tel. 91 319 04 49

Inaugurado en 1815, este histórico negocio –mencionado por Benito Pérez Galdós en sus Episodios Nacionales– es famoso por su cerveza, sus raciones de gamba blanca de Huelva y tapas de ibérico. En verano, la terraza se convierte en una de las más codiciadas de la capital.

El Junco

JAZZ CLUB

Plaza de Santa Bárbara, 10. Tel. 91 319 20 81

Oasis de cultura, guarida de músicos y refugio de noctámbulos donde cada noche se celebran conciertos de música jazz, soul y funk. Para consultar su programa de directos, visita la web es.eljunco.com.

Librería Santa Bárbara LIBROS ANTIGUOS Plaza de Santa Bárbara s/n Tel. 609 077 365

Mítica librería con libros antiguos y de ocasión. Consulta su amplio catálogo en www.liberlibro.com, donde encontrarás predominio de género ensayístico. También venden recuerdos turísticos como postales e imanes de la ciudad.

www.revistahsm.com _19 ACTUALIDAD RUTA RETIRO.indd 19

4/26/13 3:36 PM


Living in London ‘BRITISH FLAVOUR’

Santa Engracia, 4. Tel. 91 319 79 58

Este tea room de ambientación victoriana ofrece deliciosos desayunos y meriendas con productos típicamente británicos como sándwiches o scones con clotted cream. A su entrada hay una pequeña tienda con mermeladas, galletas y conservas.

Teatro Hair and Care TEMPLO DE LA BELLEZA Orellana, 3 Tel. 91 702 29 50

Si buscas un cambio de look, déjate aconsejar por el maestro de las tijeras Óscar Florez. ¡Lucirás espectacular! Te recomendamos también sus tratamientos en cabina con productos de Natura Bissé.

20_www.revistahsm.com 20_ ACTUALIDAD RUTA RETIRO.indd 20

30/04/13 10:44


HOTELES ASSISTANCE.indd 93

02/04/13 10:14


actualidad_hsm

lu

Gares ocultos

Te seguimos presentando en esta sección los comercios más curiosos de la capital. Este mes visitamos un plantel de cactus y una tienda de perfumes, entre otros lugares. ¡Descúbrelos! Por Pablo Noguera ef Fotos Macarena Escrivá

Cacto Cacto Cactus y suculentas

DónDe: Fernando VI, 9 Tienda especializada en cactus y suculentas. Además venden macetas, abonos y fitosanitarios para su cuidado. Accediendo a su página web (www.floresvivas.com) podrás ver todas sus variedades de plantas e incluso comprarlas. Las distribuyen por toda la península.

La Antigua Churrería Celebra 100 años

DónDe: Conde de Peñalver, 32 esta emblemática casa acaba de cumplir un siglo de vida, cien años en los que no ha dejado de servir los mejores churros y porras de la ciudad. en cuanto a su chocolate a la taza, elige el clásico, negro con avellanas, de naranja... entre otros.

22_www.revistahsm.com LUGARES OCULTOS 15.indd 22

26/04/13 17:45


Pandeazúcar

Obrador de pan y empanadas

DÓNDE: Ayala, 122 Tienda-obrador con 22 clases de pan distintas, dulces caseros y empanadas de atún, carne, bacalao con pasas, zamburiñas y pulpo. ¡Están riquísimas!

Bazar Horta

Para coleccionistas

DÓNDE: Ayala, 108 Adquiere reproducciones de barcos históricos de madera, casas de piedra para montar y maquetas, así como coches y trenes de coleccionismo. Un rincón perfecto de regalos para jóvenes y mayores.

La Abadía del perfume Olores personalziados

DÓNDE: Hermosilla, 90 Acude a esta tienda para diseñar tu perfume partiendo de bases como la frutal, floral, amaderada o cítrica. También tienen frascos de colonia ya mezclada que te recordarán a clásicos de grandes firmas.

www.revistahsm.com _23 LUGARES OCULTOS 15.indd 23

26/04/13 17:45


e M

ayo es el mes de las flores y el idóneo para preparar nuestro jardín al buen tiempo. El frío invierno ha podido deteriorarlo y ahora es el momento de rehabilitar este espacio de la casa en donde podemos pasar estupendas veladas. Consulta las plantas autóctonas que más se ajustan al clima donde vives y plántalas. Si dispones de terraza o balcón, con unos maceteros bonitos o jardineras apropiadas puedes disfrutar de todas las variedades que te apetezca. Uno de nuestros consejos estrella es que a la hora de elegir qué plantas o flores cultivar pienses en dos ideas: crear un paisaje comestible (de vegetales, árboles o plantas que den frutos o sean comestibles) o implantar un cuadro floral (con las variedades que prefieras por su forma, color y aroma). Una vez ornamentado, prepara un lugar en él en donde puedas sentarte a desayunar o comer, que sea soleado la mayor parte del día. Bastará con colocar una pequeña mesita y dos sillas de madera de cómodos cojines. Para momentos de relax, hazte con un balancín que esté a la sombra y te permita disfrutar de momentos de siesta o lectura. Instala una pérgola si es menester para evitar el sol. Para la noche, una buena la iluminación será tu gran aliada. Farolillos, velas o luces leed serán tu opción más romántica.

24_www.revistahsm.com ASSISTA DECORACION 16.indd 24

26/04/13 17:48


Piérdete en tu

bosque

encantado Los cuentos de hadas nos han invitado siempre a soñar con la magia de jardines de bellas flores y frondosos árboles encantados en donde ocurren cosas fantásticas... Ha llegado el buen tiempo y tu jardín, terraza o balcón puede convertirse en uno de ellos. ¡Sigue nuestros consejos! Por Amparo Castelló

www.revistahsm.com _25 ASSISTA DECORACION 16.indd 25

26/04/13 17:48


Mini gardens o huertos urbanos.... ¡elige!

26_www.revistahsm.com ASSISTA DECORACION 16.indd 26

Leroy Merlin

Es una tendencia que está imponiéndose cada día más en nuestras casas desde hace unos años y en este 2013 sigue con mucha fuerza. Disfrutar del sabor de nuestros propios tomates o decorar nuestro salón con un pequeño jardín está causando furor. Las tiendas especializadas lo hacen cada vez más posible y para ello existen en el mercado jardineras modulares que pueden instalarse en cualquier rincón de tu vivienda ¡incluso en las paredes! Se trata de una solución decorativa a la vez que muy sana que ya cuenta con un puesto elevado en el ránking de hoobies. El mantenimiento de un minigarden o huerto vertical es una tarea sencilla y relajante. Además, contar con uno en casa ayuda a vivir una vida más ‘verde’ y llevar una alimentación más sana a base de alimentos naturales, cultivados sin productos químicos. Plantas decorativas, trepadoras, aromáticas, especies o alimentos de pequeño tamaño como tomates o fresas podrán ir directamente de tu huerto a tu mesa! ¿Te animas?

26/04/13 17:49


12__www.revistahsm.com actualidad vict y lucch.indd 12

01/04/13 10:02


M A D R I D • E N •

• L O S • L I B R O S

S i te a pa si ona l a ca pi ta l y s u h i s t o r i a, n o t e p u ed es pe rde r l a re vi sta bi me ns u al Mad ri d Hi st ó ri co Este mes tengo el placer de presentar no un libro si no una revista dedicada por completo a Madrid y su historia. Cada dos meses –seis veces al año- Madrid Histórico repasa y profundiza los temas más variados y las anécdotas más curiosas de la historia de nuestra ciudad. Gracias a un formidable equipo formado por historiadores, investigadores, periodistas y fotógrafos y liderada por el fundador de la editorial La Librería, Miguel Tebar, la revista Madrid Histórico consigue, número a número, ilustramos con artículos amenos y perfectamente documentados sobre los aspectos más interesantes de nuestra ciudad: sus orígenes, las calles y fiestas más populares, sus personajes históricos más pintorescos, sus museos y exposiciones…y por supuesto sus leyendas y tradiciones más curiosas y desconocidas. Y a modo de resumen de su impecable trayectoria, Madrid Histórico acaba de publicar el libro “Madrid Contado en 20 Historias”, un texto imprescindible para todos los que amamos nuestra ciudad y que nos explica con detalle el devenir histórico de Madrid a lo largo de sus casi 2000 años de historia.

L ORE N Z O C APRIL E Modista

NUEVO CAPRILE.indd 28

26/04/13 18:17


Agenda

Ilustración: Maite M. Senosiain

agenda. Este mes por Madrid música. Entrevista Carlos Rivera música. Entrevista Fuel Fandango cine. Adriana Ugarte y Nacho Duato aRTe. Las exposiciones de mayo

PORTADILLAS.indd 11

26/04/13 16:17


este mes

por MADrID No TE BALLET pIErDAS JUEVES 2 Gastro. Palacio de los Deportes. Feria de la tapa.

JUEVES 2 Concierto. Palacio de Congresos. Marisa Montes.

JUEVES 2 Festividad. Día de la Comunidad de Madrid.

VIErNES 3

Classical Russian Ballet

Concurso Internacional 5 estrellas. Club de campo.

Teatro del Nuevo Apolo. Del 8 de mayo al 2 de junio.

MIÉrCoLES 15 Premiohsm. Hipódromo de la Zarzuela. 19:30 h.

MIÉrCoLES 15 Concierto. Teatro Circo Price. Fangoria.

VIErNES 17 Casa Decor 2013. Fernando El Santo, 16.

hASTA EL 12 Arte. Thyssen-Bornemisza. De Corot a Van Gogh.

hASTA EL 31 Musical. Teatro Coliseum. Sonrisas y lagrimas.

AGENDA NUEVA 17.indd 30

Classical Russian Ballet. Del 8 al 19 de mayo, con tres grandes piezas clásicas de ballet: El Lago de los cisnes. Del 22 al 26 de mayo: Giselle. Del 29 de mayo al 2 de junio: La Bella durmiente. ¡No te lo puedes perder!

MúSICA Lana Del Rey La riviera. 9 de mayo. 21:30 horas. La cantante y compositora americana llega a Madrid para defender su estilo retro de música pop. Estamos deseando escuchar Ride, single con el que ha copado las listas de éxitos más importantes del mundo.

4/26/13 1:42 PM


DEPORTES

SAN ISIDRO Feria de San Isidro A partir del 10 de mayo

Final de la Copa del Rey Estadio Santiago Bernabéu. Viernes, 17 de mayo. 21:30 horas. Una de las finales más apasionantes de los últimos años que enfrentará a dos equipos madrileños: el Real Madrid vs Atlético Madrid. Tapea antes del partido... Materia Prima (Doctor Fleming, 7), José Luis (frente al estadio) o Minchu (Pª de la Habana, 27)

A principios de mayo arranca la Feria de San Isidro con el mejor cartel taurino del mundo con figuras y ganaderías de primer nivel. Y del 11 al 15 de mayo, no te pierdas las fiestas patronales de Madrid en honor a San Isidro Labrador.

ARTE Día Internacional de los Museos

Mutua Madrid Open

18 de mayo “Museos en un mundo cambiante. Nuevos retos, nuevas inspiraciones”. El objetivo: sensibilizar al público sobre el papel de los museos en el desarrollo de la sociedad.

Del 3 al 12 de mayo de 2013 En La Caja Mágica, durante 10 días, disfruta del mejor tenis del mundo de ATP Y WTA y de música, diversión, entretenimiento y actividades para todo tipo de público. Puedes comprar tus entradas en: /www.madrid-open.com /tipos-de-entrada/. www.revistahsm.com _31 AGENDA NUEVA 17.indd 31

4/26/13 1:43 PM


Carlos rivera tras consolidar su faceta como actor de teatro musical en ‘el rey león’, el artista mexicano nos presenta su tercer disco, titulado ‘el hubiera no existe’. Por Pablo Noguera ef Fotos Macarena Escrivá

32_www.revistahsm.com CARLOS RIVERA.indd 32

4/30/13 12:05 PM


N

acido en Huamantla, México, hace 27 años, Carlos Rivera se ha convertido en uno de los artistas con mayor proyección del mundo del entretenimiento. Tras casi dos años interpretando a Simba en El Rey León, inicia ahora una nueva etapa con la presentación de su tercer disco. En uno de sus rincones favoritos de Madrid, el Templo de Debod, nos encontramos con él para charlar sobre este interesante proyecto...

El 28 de mayo publicas ‘El hubiera no existe’. Háblanos de lo que representa para ti este lanzamiento.

Estoy muy feliz. Este trabajo es el resultado de muchos meses de esfuerzo para registrar canciones honestas y fieles a mis inquietudes artísticas. Nunca quise ser un cantante más de baladas y siempre pienso en lo que puedo aportar diferente al resto. El álbum está cargado de sentimientos que se escuchan, se palpan...

que no es tan importante la perfección como contar la historia desde dentro para transmitir emociones. Antes sentía que era un cantante que podía actuar, pero con el musical me descubrí también como actor.

Y además compones. ¿Hay algún tema propio del que te sientas especialmente orgulloso?

Hay dos: El hubiera no existe, que da título a este trabajo, y Si te vas. La primera es una composición que entregué en forma de maqueta a Miguel Ángel Collado para que escribiera los arreglos. Cuando llegó finalizada, me emocioné porque no podía creer que hubiera transcrito exactamente lo que yo escuchaba en mi cabeza. La segunda la compuse una noche a las dos de la mañana, en un momento de mi vida complicado. Es como si alguien me la hubiera cantado desde arriba...

“nunca quise ser un cantante más de baladas”

¿Qué mensaje guarda su título? Imaginamos que está relacionado con la frase “que nadie te diga que no puedes”, escrita en la cabecera de tu perfil en Twitter (@_CarlosRivera).

Sí; mi historia va ligada a los sueños cumplidos: a los 18 años gané en mi país un concurso televisivo de nuevos talentos, seguidamente empecé a hacer teatro musical con el respaldo de OCESA y Morris Gilbert, grabé dos discos entre tanto... Si tienes un sueño y trabajas duro para que se cumpla, al final todo sucede. Solo hay que tener paciencia. Este es el mensaje que quiero transmitir: “Te puedes arrepentir de todo menos de haberlo intentado.” Has recibido grandes elogios por tu papel en ‘El Rey León’. ¿Cómo sientes que has evolucionado artísticamente tras esta experiencia?

El equipo de dirección cambió mi manera de interpretar completamente. Me enseñaron

Manuel Illán y Armando Ávila son los productores de tu trabajo, ¿qué destacarías de vuestra colaboración?

Trabajar con ellos ha sido una de mis mejores experiencias, son dos auténticos genios. Me han ayudado a desarrollar y ejecutar las ideas que tenía para este disco tan especial. Fuimos muy estrictos con el repertorio que seleccionamos y sólo nos comprometimos con canciones que nos emocionaban. En junio dejarás España para salir de promoción. ¿Qué te llevas del país?

Aunque me voy por una temporada, ya estoy deseando volver. Y, de hecho, estamos trabajando para traer a España la gira presentación de El hubiera no existe. Aquí he crecido mucho profesional y personalmente. Vine sin conocer a nadie, sin haber vivido nunca solo... y me voy con muy buenos amigos y recuerdos imborrables. Todo en la vida son ciclos, ahora se cierra uno –el de El Rey León– y se abre otro, pero Madrid siempre permanecerá dentro de mí. www.revistahsm.com _33

CARLOS RIVERA.indd 33

4/30/13 1:59 PM


60_www.revistahsm.com FUEL FANDANGO.indd 34

AGRADECIMIENTOS: RESTAURANTE ÁLBORA

fuel fandango

4/26/13 2:50 PM


el grupo lanza ‘trece lunas’, su flamante nuevo disco, y da inicio a una gira presentación con la que recorrerán toda españa y parte del extranjero. ef Por Pablo Noguera Foto Macarena Escrivá La música del dúo es libre y escapa de etiquetas: electrónica orgánica, rock, funk, flamenco… no, mejor ‘Fuel Fandango’. ¿Ella? Nita, de Córdoba. Cantante de formación flamenca con voz portentosa, gran sensibilidad y presencia escénica. ¿Él? Ale Acosta, de Lanzarote. Músico, músico en mayúsculas. Fundó Mojo Project, obtuvo en 2008 una nominación en los Grammy Latinos como productor del año… Cuando pensábamos que los conocíamos, presentan nuevo material y vuelven a sorprendernos. En Madrid, en un restaurante de comida española reinventada –como no podía ser de otra manera– nos reunimos con ellos para charlar sobre este proyecto. Acabáis de lanzar ‘Trece Lunas’. ¿Cómo os sentís?

Nita: Muy contentos y emocionados, sobre todo ahora que estamos de gira. Compartir los nuevos temas con el público está siendo una experiencia maravillosa.

Habéis trabajado con Duncan Mills en la producción. ¿Qué os atrajo de sus anteriores proyectos para colaborar con él?

Nita: Duncan es un gran músico, presente en canciones de Jamie Cullum, Florence And The Machine… Lo conocimos en Londres, grabando el spot de una marca de cerveza en cuya canción participaba. Hubo tan buena sintonía que concertamos con él unas sesiones en el estudio. Ale: Viajamos a Tarifa, donde hizo un trabajo estupendo con algunos arreglos y la masterización. Estamos encantados con el resultado.

“trece lunas suena más agresivo, distorsionado y en concordancia con la energía de nuestros directos”

Con vuestro debut estrenasteis las canciones en directo y posteriormente las grabasteis. Ahora ha sido distinto. Habladnos del proceso de grabación...

Ale: Estuvimos registrando las maquetas desde la primavera de 2012. Luego, a principios de este año, nos encerramos a grabar durante 20 días; tiempo suficiente porque el trabajo previo fue muy grande. Teníamos clara la dirección artística que queríamos. ¿Cómo definiríais el nuevo sonido?

Nita: Más agresivo, distorsionado y en concordancia con la energía de nuestros directos. Estamos muy orgullosos del primer disco, pero sentimos que todo quedó demasiado limpio y perfecto. Somos más rockeros... Ale: Experimentamos con música de los setenta y estilos como el rock, blues, folk e incluso country. Además de crear ambientes de música de baile, prestamos especial atención a la estructu-

FUEL FANDANGO.indd 35

ra de las canciones, mucho más sólidas.

El tema ‘Just’ marcó el nacimiento de un sonido muy personal, amalgama de estilos perfectamente conjugados y producidos con exquisito gusto. ¿Qué canción inició esta segunda aventura?

Ale: La primera maqueta incluía Read My Lips, Tell Me y Nature. Para nosotros no había duda, eran auténticos temazos (risas). Nita: En Read My Lips fueron los acordes del principio, con ese toque punkarreta, los que nos hicieron gritar: “¡Lo tenemos!”

En vuestro proyecto, música e imagen son igualmente importantes. ¿Qué simbolismo guarda la portada de ‘13 Lunas’?

Nita: El pavo real con las alas cerradas y reflejado en el agua nos parece muy sugerente, transmite paz. Es un diseño de Neil Krug, fotógrafo que encontré a través de un blog. Luego resultó ser el autor de portadas que yo admiraba, como las de Scissors Sisters o Ladytron. Neil es un gran profesional.

¿Podríais compartir con nosotros algún sueño?

Ale: Me encantaría trabajar con Beck. Nita: No sé… hacer un musical. Sí, ese es uno de mis grandes deseos.

www.revistahsm.com _35 4/26/13 2:50 PM


Adriana Ugarte Es la femme fatale en Combustión. ¿Su inspiración? Catwoman. Por Amparo Castelló

Triunfó con La Señora y, tras diferentes trabajos, esta joven madrileña comparte reparto con Alberto Ammann y Álex González en la película de acción de Daniel Calparsoro.

El erotismo juega un papel importante en la película. ¿Te has sentido cómoda?

Sí, porque la secuencia de sexo se rodó en un ambiente muy respetuoso y cálido. ¿Con qué escena disfrutaste más?

Creo que la escena de sexo ha sido la más bonita de rodar. La elegiría por entrañable. También hay otra secuencia que me movió mucho por dentro... cuando me bajo del coche y discuto con Navas debajo del puente. En la película la velocidad está muy presente. ¿Te gusta el riesgo?

Me gusta la sensación de vértigo pero con cuidado, con seguridad. ¿Fuiste una niña rebelde?

No, era súper buena. He sido rebelde de adolescente tardía, entre los 18 y 20 años. Ahí di mucho la vara… Soy un poco cabezota, necesito hacer lo que me dicta el corazón y no escucho... Soy impulsiva. ¿Qué eliges teatro, cine o televisión?

Siento un profundo respeto hacia los escenarios. Me siento comprometida con todos ellos. ¿Cuál sería tu sueño a lograr?

Trabajar con Amenábar y Sergio Castellitto. Me encantaría hacer de yonqui prostituta. ¿Con qué plan disfrutas más? ¡Con comer! Sobre todo con lo salado. Me encanta la burrata, las buenas pizzas, la comida griega… soy muy comilona. Entreno mucho en el gimnasio y no fumo ni bebo. Pero creo que lo mejor es descansar y dormir bien. Aunque suene a tópico, por encima de cualquier crema, las horas de sueño y el optimismo te ponen la mejor cara. [Lee la entrevista completa en www.revistahsm.com]

Foto: Jesús Ugalde

Tu secreto de belleza es...

60_www.revistahsm.com CINE AMPARO 17.indd 36

4/26/13 2:27 PM


Foto: F. Marcos

Nacho Duato Veinte años dirigiendo la Compañía Nacional de Danza se plasman ahora en un documental. Danse la danse ya puede verse en los cines. Reflexivo y sincero. Así nos recibió el bailarín y coreógrafo Nacho Duato para hablarnos de su documental Danse la danse.

del instrumento, que es el cuerpo, interpretar música. Es este arte la mi primordial fuente de inspiración.

Es un trabajo con muchísima sensibilidad. El director ha plasmado muy bien el día a día de una compañía de danza, el trabajo, las funciones, los miedos, el cansancio...

Tengo un abanico muy amplio: desde música folklórica, minimalista, jazz, Bach, Vivaldi... de todo tipo. La barroca me inspira mucho.

¿Estás orgulloso del resultado del film?

Quisiste despedirte con el menor dramatismo posible…

Tuve la suerte de que nada más dejar la Compañía Nacional empecé en el Mijailovksi de Rusia. Mi trabajo es de mirar muy hacia adelante y al futuro y no me detengo en nostalgias del pasado. Suelo cortar las emociones por lo sano. No obstante, están aquí dentro y de alguna forma las saco en mis ballets... En la cinta dices que te hubiera encantado ser una cantante de ópera...

Sí, pero de las gordas que parecen como más contentas (risas). Me encanta la música, creo que es el arte perfecto y la danza nunca va a llegar a su nivel. Si me he metido en el mundo de la danza es porque me gusta y trato a través

¿Cuáles son tus autores de referencia?

También reflejas en el documental que te mantienes al margen de la modas...

Creo que es la razón por la que muchos de mis ballets todavía siguen con fuerza representándose. Por lo general estoy bastante al margen de lo que se lleva en cuanto a música, concepto… creo que es la clave para persistir. ¿Qué tiene Rusia que no tenga España?

El amor a la danza y teatros con plantillas fijas. El respeto que yo he sentido en estos tres años no lo he sentido aquí en veinte. Mi peor momento fue al irme de España. Me di cuenta de que nunca me iban a dar un teatro. Es muy triste que no haya ninguno en el país que tenga compañía estable, ni de ópera, ni de teatro ni de danza. [Lee la entrevista completa en nuestra web: www.revistahsm.com] www.revistahsm.com _37

CINE AMPARO 17.indd 37

26/04/13 18:20


agenda_hsm arte

LO mejOr de mayO En mayo puedes disfrutar de una de las grandes exposiciones del año: Dalí en el Reina Sofía. No te olvides además de Mesopotamia en CaixaForum y de Portadas en el Museo ABC. ¡Imprescindibles! ef

Por Macarena Escrivá

Antes Del Diluvio MesoPotAMiA, 3500-2100 A. C. Un conjunto único de obras de la Antigua Mesopotamia se reune en CaixaForum.

Vista de la sala de exposición.

IV y III milenio a. C, un territorio a orillas de los ríos Tigris y Éufrates, ¿qué es lo que sucedió? Surgió la primera civilización de la tierra, la Mesopotámica. Ahora CaixaForum nos mete de lleno en las últimas investigaciones acontecidas sobre el pueblo sumerio. Las fuentes son claras: la Biblia, el Corán, y varios mitos y textos griegos. Obras de arte y artesanía, joyas y objetos rituales, textos y símbolos nos dan las claves sobre la forma de entender el mundo y la sociedad de tal magno asentamiento. Hasta el 30 de junio.

Portadas. Dibujos de primera plana Obras maestras para ilustar una época en el Museo ABC. ¿Qué era lo que nuestros antepasados encontraban en su kiosko cada sábado? Con esta muestra se pone de manifiesto un estudio casi antropológico –a través de las portadas de la publicación Blanco y Negro– acerca de cuáles eran las noticias de primera plana, los personajes de actualidad, etc. Un centenar de obras que pone de relieve a una mujer moderna, que rompe los cánones preestablecidos en la sociedad de aquel tiempo, y por supuesto, el cambio iconográfico de maestros como Xaurdó, Varela o Climent, entre otros. Hasta el 9 de junio. Portada de Blanco y Negro. Eulogio Varela.

38_www.revistahsm.com ARTE 16.indd 38

4/26/13 2:57 PM


Dalí. toDas las sugestiones poéticas y toDas las posibiliDaDes plásticas El gran masturbador. 1929. ©Salvador Dalí, Fundació Gala-Salvador Dalí, VEGAP, Madrid, 2012

La poética del maestro ampurdanés se convierte en la exposición de la temporada. El Reina Sofía siempre apuesta por grandes exposiciones. Y esta vez le ha tocado a Dalí. Cerca de 200 obras procedentes de importantes museos y colecciones, han viajado hasta Madrid para ofrecernos la muestra de la temporada. ¿Quién no conoce a Dalí? Ese ‘loco’ surrealista que pintaba relojes derritiéndose. El museo va más allá. Nos ofrece una posibilidad única de analizar la obra artística del genio y los diferentes lenguajes que utiliza. Todo ello distribuido en once secciones que harán las delicias del público visitante: pinturas, dibujos, fotografías, filmaciones, y mucho más, imprescindibles para conocer el universo creativo del artista. Hasta el 2 de septiembre.

Moda nórdica El Cerralbo acoge esta muestra de moda sostenible. La sostenibilidad está de moda. Lo sabemos y es una de las máximas que debe caracterizar cada actividad humana con el fin de preservar el planeta. El museo Cerralbo presenta esta muestra compuesta por creaciones de jóvenes diseñadores nórdicos. Además, este mes –a partir del día 7– el museo reabre su Salón Estufa. ¡Ya tienes la excusa perfecta para visitarlo! Hasta el 19 de mayo. Foto. Danish Fashion Institute

www.revistahsm.com _39 ARTE 16.indd 39

4/26/13 2:57 PM


agenda_hsm

hsm recomienda...



Por Cristina Gómez

GRACE

CODDINGTON Memorias Las esperadísimas memorias de la genial directora creativa de Vogue. Una historia arrebatadora y llena de seducción que recorre cincuenta años en el mundo de la moda. Narra su carrera como modelo de elite en los años 50 y 60, como editora de moda en los 70 y 80, y como directora creativa y responsable del estilismo en Vogue durante las últimas décadas.

LA ROJA POR DENTRO

PALMERAS EN LA NIEVE

LA LEYENDA DEL LADRÓN

AUTOR: Silvia Barba

AUTOR: Luz Gabas

AUTOR: Juan Gómez Jurado

Un libro lleno de historias, confidencias y anécdotas que nos revelan el lado más humano de los campeones del mundo. Si eres un forofo de la roja, ¡no podrás parar de leerlo!

Un excelente y envolvente relato que recupera nuestras raíces coloniales y una extraordinaria y conmovedora historia de amor prohibido con resonancias de Memorias de África.

El amor, la pasión y la venganza son los pilares de esta magistral novela de aventuras en torno a un niño salvado de la muerte. Su historia te cambiará para siempre.

40_www.revistahsm.com AGENDA LIBROS.indd 40

26/04/13 18:19


Beauty & Style

Ilustraci贸n: Maite M. Senosiain

REPORTAJE. Especial bodas REPORTAJE. Especial belleza CuERPO y mEnTE. REPORTAJE. Autobronceadores

PORTADILLAS.indd 13

26/04/13 16:18


VESTIDOS Los mejores ateliers para dar el sí quiero

ESPECIAL NOVIAS Comienza la carrera hacia el altar. Apunta todas las direcciones que te proponemos para acertar el día más importante de tu vida. Por Cristina Gómez

ATELIERS DE NOVIAS Las novias con más estilo han pasado por las manos de estas tres firmas. Una apuesta segura para deslumbrar el día “D”. ¡Reserva tu cita!

Lorenzo Caprile (Claudio Coello, 20. Tel. 91 577 20 87) Numerosos rostros de la société madrileña le han escogido para el gran día. La perfección y la elegancia, claves de su éxito.

ESPECIAL BODAS.indd 2

Nacho Aguayo (Fernando El Santo, 18, bajo izq. Tel. 91 319 7765) Sus diseños están arrasando en la capital. Trajes de dos piezas, románticos, con mucha personalidad.

Helena Mareque (Ayala, 53, 1º D. Tel. 91 309 17 54) Vestidos con aires vintages, con detalles que marcan la diferencia. En su atelier te sentirás única. Estilo en su máxima potencia.

4/26/13 1:31 PM


belleza 3 templos de belleza para estar fabulosa

puesta a punto ¿Aún no sabes cuáles son los templos de belleza de la capital para el día de tu boda y los mejores tratamientos para estar fabulosa? ¡Te los contamos!

Moncho Moreno (Lagasca, 3. Tel. 91 431 28 81) Luce una melena de escándalo el gran día con su tratamiento Láser Construction: tu cabello reparado y con mucho más cuerpo.

ESPECIAL BODAS.indd 43

Dessange (Ayala, 53, 1º D. Tel. 91 309 17 54) Forfait Novia que incluye: la prueba: consejos, peinado y maquillaje. Día de boda: tratamiento tierras preciosas, peinado y maquillaje.

Chi Spa (Conde de Aranda, 6. Tel. 91 578 13 40) Autobronceador cara y cuerpo: un 3 en 1. Un producto que activa la melanina de tu piel, luciendo un tono más oscuro y luminoso.

4/26/13 2:01 PM


POR CRISTINA GÓMEZ

LOS IMPRESCINDIBLES LOS 5 ITEMS PARA ACERTAR

FOTO: The workshop

SAVE THE ... INFO

1 LAS FLORES Encuentra tu ramo en: VerdePimienta (www.verdepimienta.es), The Workshop Flores (www.theworkshop.es) y Elisabeth Blumen (www.elisabethblumen.com) Para acertar con estilo con el cortejo nupcial estas son tus direcciones: A Gatas (agatasropainfantil.com), Teresa & Leticia (www. teresaleticia.com) y El Parque (Claudio Cuello, 25. 914351424)

2 VIAJE DE NOVIOS 4 ZAPATOS América Central, América Latina, Polinesia, África, China romántica más Hong Kong, Sensaciones de Japón... ¿Sabes dónde vas a ir de luna de miel? Tu viaje de novios a medida en: www.politours.es/

3 PAJES ESPECIAL BODAS.indd 44

Tan importante es tu traje como los zapatos. Rompe con los clásicos salones blancos y acierta con unos de color. ¿Dónde encontrarlos?: Franjul, a medida, (www.calzadosfranjul.net/) e If Shoes, tienda multimarca, (www.ifshoes.com)

5 INVITACIONES Planos, ilustraciones, tarjetas de agradecimiento... En: Fundación Carmen Pardo-Valcarce (www. pardo-valcarce.com) y Paperland (www.paperlandimprenta.com)

4/26/13 2:01 PM


Vestido de Other stories (75 €), blazer de Zara (69,95 €), pendientes de Monica Vinader (70 €), pamela de Mimoki (c.p.v.), salón lazo de Massimo Dutti (89,95 €)

ESPECIAL BODAS.indd 45

Collar de Teria Yabar (c.p.v.), blusa de Zara (29,95 €), chanqueta fucsia de Comptoir des cotonniers (185 €), falda de Zalando VilaNova (249,95 €), pañuelo de Hermès (c.p.v.), peep toes nude de El Corte Inglés (99 €)

DOS PIEZAS

UNA PIEZA

Y LOOKS DE INVITADA

4/26/13 2:02 PM


Especial Beauty ENTREVISTA

lombia y tenía un amigo que vivía en Moscú y fue él el que me animó a ir a Europa. En Bruselas, fue donde conocí y me enamoré de la imagen y de la marca Dessange. Allí vi un anuncio que buscaban directores para España y pensé que en España tenía todas las de ganar: conocía el mundo europeo, hablaba francés y español; había muchos ingredientes para que consiguiese el puesto.

ín

Has sido nombrado director creativo de Dessange París hace un año, ¿qué ha supuesto este nuevo cargo en tu carrera?

EL ESTILISTA DE LOS VIP Su fama y buen hacer le han catapultado al éxito. Por sus manos han pasado las mujeres con más estilo y clase del planeta. Por Cristina Gómez

Director creativo de Dessange París, Eduardo Sánchez, sigue siendo el mismo de siempre. Él como nadie entiende a la mujer y saca lo mejor de ella. Elegancia, refinamiento, trabajo y esfuerzo: las claves de su merecido éxito. ¿Desde cuándo te interesaste por el mundo de la belleza?

Desde muy pequeño. Mi padre traía a mi hermana muñecas y a mí coches, y yo me escondía en los armarios a jugar con las muñecas y a peinarlas. ¿Cómo fueron tus inicios? ¿Cuándo decidiste dar el salto a Europa?

A los 22 años, yo tenía una peluquería en Co-

Primero, una gran sorpresa, era algo que no me esperaba y, segundo, el entrar de lleno en la parte más bonita que tiene la profesión, que es hacer las colecciones y crearlas de la mano de un grupo de grandes profesionales. La repercusión mediática que conlleva a parte de la responsabilidad que todo el mundo esté pendiente de lo que vas a proponer cada temporada. ¿Qué tendencias se llevan en cuanto a corte y color para este verano?

Hemos hecho una colección muy fresca, muy colorida. En cuanto a color seguimos siendo fieles al rubio porque somos los pioneros de este color, creamos e inventamos el balayage y las mechas californianas. En corte: el flequillo, porque rejuvenece a las mujeres, da un toque muy moderno y actual. Tras tu éxito, ¿qué te queda por hacer?

Llevar la marca a Colombia y a América del Sur, por dos cosas; porque considero que estoy en mi mejor momento y Colombia también lo está, y segundo; cuando ya me vaya a retirar, me gustaría terminar en mi lugar de partida, dejando allí toda esta experiencia que he obtenido a lo largo de estos años.

46_www.revistahsm.com

BELLEZA.indd 46

4/26/13 1:57 PM


HSM TOP BEAUTY

RIZOS, The Beauty Boutique

Velázquez,76. Tel. 91 562 61 81. Es nuevo templo de las beauty addicts madrileñas, donde encontrarás los últimos avances científicos de la peluquería y belleza con los mejores tratamientos estéticos para el cabello, las tendencias top de moda en coloración, los tratamientos faciales y corporales de vanguardia… Un experiencia inigualable para estar fabulosa, ¡no te lo puedes perder!

OPENING...

Bajobé San Gregorio 5, bajo b. Tel. 91 506 05 04 – 609 061 509. www.bajobe. com. Dos espacios; el tocador que te ofrece un asesoramiento exclusivo y personalizado para que resaltes lo mejor de ti y la escuela: para que te conviertas en una profesional del maquillaje. hsm recomienda... que reserves cita para tus próximos eventos. www.revistahsm.com _47

BELLEZA.indd 47

4/26/13 1:57 PM


Oscar Luis Celada

Jefe Médico de “LA RoJA” Gran conocedor de la medicina deportiva gracias a su carrera como futbolista profesional durante 14 años. efPor

d

Beatriz León

esde hace años eres medico oficial del Real Zaragoza, ¿cómo lo compatibilizas con la selección?

Es la 5ª temporada que compagino el trabajo diario con la primera plantilla del Real Zaragoza y la jefatura médica de la Selección absoluta de Fútbol. Ser médico de club me ayuda para ser médico de la selección y viceversa. Me considero un afortunado entre otras razones porque disfruto mucho del trabajo que tengo. ¿Cuándo comenzaste tu andadura con la Selección?

Me incorporé al servicio médico de la RFEF en el año 2002. He sido médico en sus selecciones inferiores. Desde 2008 estoy en la Selección Absoluta con la suerte de haber vivido los éxitos históricos que la Selección ha conseguido en los últimos años. ¿Qué responsabilidades tienes como Medico de la Selección?

Todo lo relacionado con la salud y el rendimiento deportivo. En el día a día hay que valorar el estado de salud de nuestros jugadores para aconsejar e informar al cuerpo técnico, orga-

nizar y planificar los reconocimientos médicos precompetitivos, los aspectos nutricionales, la lucha antidopaje, la prevención y el tratamiento de lesiones y enfermedades, valorar condiciones ambientales relacionadas con el clima o la altitud, así como aquellos aspectos higiénicos y preventivos que pueden influir en el rendimiento como la vacunación necesaria cuando competimos en determinados países. ¿Con que equipo cuentas?

Actualmente soy el responsable médico de la selección absoluta y a mi lado se encuentra un equipo formado por un traumatólogo que es el Dr. Juan Cota y 4 fisioterapeutas que son Miguel Gutiérrez, Raúl Martínez, Fernando Galán y Juan Carlos Hernández.

¿En qué medida dependes de las directrices marcadas por el Entrenador?

El entrenador en cualquier deporte es una pieza fundamental. Sus decisiones y su personalidad condicionará la convivencia de todo su grupo. El liderazgo prudente e inteligente de Vicente Del Bosque está haciendo mucho bien al fútbol.

48_www.revistahsm.com MÉDICO SELECCIÓN.indd 48

29/04/13 17:43


¿En qué medida intervienes en temas como la alimentación, hay comidas especiales o todos comen lo mismo?

Una adecuada nutrición es uno de los factores que influye en el rendimiento deportivo de cualquier futbolista. No sólo para aportar la energía necesaria y secundariamente asimilar la elevada carga de entrenamientos y partidos, sino también, para intentar minimizar el riesgo de lesiones. Cuando viajáis a países de otras costumbres ¿lleváis la comida vosotros mismos?

Si la normativa de las autoridades sanitarias correspondientes lo permite solemos llevar algunos alimentos. Siempre nos acompañan nuestros cocineros y en muchísimas ocasiones un buen jamón ibérico. ¿Cuál es un menú típico en concentración para los jugadores?

En la selección todas las comidas son tipo buffet con un menú basado en la dieta mediterránea, que será variada, equilibrada y apetitosa. La preparación y condimentación será muy ligera de grasas, con frutas y verduras de temporada, gazpachos, cremas y sopas, legumbres ligeras, presencia abundante de hidratos de carbono tipo arroz, pasta, cereales o patatas, proteínas de alto valor biológico presentes en carnes, pescados, huevos y lácteos semidesnatados, aceitunas, frutos y frutos secos, membrillo y queso fresco. ¿Controláis internamente el tema del doping?

La lucha contra el dopaje debe ser un tema prioritario para cualquier médico del deporte. Actualmente los futbolistas profesionales están suficientemente mentalizados e informados para evitar este tipo de prácticas fraudulentas. ¿Hacéis controles y pruebas para valorar la salud de vuestros futbolistas?

Actualmente son frecuentes los controles y pruebas médicas para intentar minimizar el riesgo de muerte súbita en los futbolistas. ¿Cuál es la lesión más frecuente?

Las lesiones más frecuentes en los futbolistas son las lesiones musculares y su localización más habitual es en el muslo, en la cara interna y en la cara anterior con el recto anterior del cuádriceps, músculo fundamental a la hora del chutar el balón. ¿…y la más grave?

La más temida es la rotura del ligamento cruzado anterior de la rodilla, que da estabilidad de la articulación y que si se rompe, requiere una intervención quirúrgica para su restitución con un largo periodo de baja deportiva. ¿Qué medidas consideras importantes para la prevención de lesiones en el fútbol?

Un aspecto importante en la prevención es el asunto nutricional, junto con otras medidas como un adecuado entrenamiento con el descanso correspondiente, la realización de entrenamientos específicos individuales, utilización de medidas de protección como son las espinilleras. Realmente, ¿se sabe cuando un jugador va intencionalmente a hacer daño a un contrario?

Los que hemos sido futbolistas lo vemos claramente. Afortunadamente cada vez es menos frecuente y entre todos debemos aportar lo máximo para fomentar el juego limpio tanto en la vida como en el fútbol. Para terminar, ¿cómo ves a la selección de cara al Mundial de Brasil?

De momento el próximo mes de junio se disputa en Brasil la Copa de Confederaciones y vamos con ganas de conquistarla. Respecto a la fase final de la Copa del Mundo de 2014 que se celebrará también en Brasil, es evidente que la última victoria contra Francia en París nos ha despejado bastante la clasificación aunque todavía restan varios partidos y me gustaría ser prudente. Estamos muy ilusionados en clasificarnos y si surge, luchar por algo histórico, pues ninguna selección ha conseguido 2 Eurocopas y 2 Copas del Mundo de forma consecutiva.

1. Vicente del Bosque y Óscar Celada. 2. El equipo médico de la selección absoluta, Juan Carlos Herranz, Doctor Cota, Miguel Gutiérrez, Doctor Celada, Fernando Galán y Raúl Martínez, en el vestuario.

www.revistahsm.com _49 MÉDICO SELECCIÓN.indd 49

29/04/13 17:43


beauty & style_hsm

SUBEN LAS TEMPERATURAS Mayo es el mejor mes de la primavera, suben las temperaturas y los días son más largos. Es el momento ideal para preparar nuestro cuerpo y nuestra mente para el ansiado verano. Por Eva Armenteros

CULO 10

Apenas quedan dos meses para lucir tipazo. Pronto sacaremos el biquini y hay que preparar el cuerpo. Es ahora el momento de reaccionar. Si quieres evitar disgustos solo hay que seguir estas pautas: - Alimentación sana y equilibrada. - Buena hidratación. - Ejercicios específicos para fortalecer tus piernas y glúteos: ( 3 series de 15 repeticiones), dos días a la semana.

Según los estudios, el 85% de las mujeres mayores de 25 años tienen celulitis. En muchas ocasiones, ni la dieta, ni el ejercicio, son suficientes para combatirla. Es en estos casos cuando los tratamientos de láser realizan un papel muy importante. Es el ejemplo del Smothshapes, un aparato láser específico para tratar la celulitis y la flacidez de la piel. Actúa donde, ni la dieta ni el ejercicio, consiguen llegar. En un mes, con dos sesiones a la semana de media hora, se obtienen los resultados: -Reafirma el glúteo. -Reduce la celulitis. -Mejora la flacidez. hsm te recomienda... SPA Reebok La Finca. Tel. 91 799 70 80

50_www.revistahsm.com VIDA EN ARMONIA 17.indd 50

4/26/13 6:39 PM


YOGA EN EL AIRE

DIETA DEPURATIVA

DEPURAR NUESTRO CUERPO PARA RECIBIR AL VERANO A lo largo de la vida, vamos acumulando residuos y toxinas en nuestro organismo.Todos estos desechos que no se van por la orina ni las heces se almacenan en nuestros filtros. Es decir, en el hígado, el riñón y el pulmón. Por ello, dos veces al año debemos hacer una limpieza. Ahora es uno de los momentos más idóneos.

QUÉ COMER...

La idea de incorporar un columpio, como elemento enriquecedor de una clase de pilates, yoga, danza etc, ha ido conquistando cada vez más seguidores especialmente en Estados Unidos, Latino América y ahora en Europa. Lo cierto es que el uso de las hamacas ofrece un amplio abanico de posibilidades para crear clases de acondicionamiento físico integral muy completo y divertido. Con Estos “suaves trapecios” es posible trabajar intensamente el equilibrio, la coordinación, la flexibilidad y el tono general del organismo. Gracias a la “Suspensión” podemos aligerar la presión sobre las articulaciones, facilitando un interesante trabajo postural de retorno venoso y de alineación; además de disfrutar de la sensación antigravitatoria. Precisamente aquí radica su enorme potencial para relajar cuerpo y mente.

• Desayuno: zumo de naranja natural, una rodaja de pan integral y mermelada o tomate. Bebida de soja o leche desnatada o té verde con limón. El desayuno es la comida más importante del día, evitar saltársela. • Comidas: lo ideal sería comer sólo un plato con pollo o pescado hervido o a la plancha más verduras o legumbres. Ten en cuenta que sólo será un mes. • Cenas: livianas con ensaladas o caldos de verduras que nos evite poner a trabajar nuestro aparto digestivo en exceso. Por último, bebe ocho vasos de agua al día para ayudar a tu riñón a excretar toxinas con más facilidad. Haz ejercicio e intenta vivir una vida en armonía contigo mismo y con los demás. Angela Tello (Nutricionista) www.angelatello.com

MOdelaR. Tel: 910140834 www.revistahsm.com _51 VIDA EN ARMONIA 17.indd 51

4/26/13 6:39 PM


RADIOFRECUENCIA FACIAL “La cara es el espejo del alma” dice el refrán. Y lo que está claro es que es nuestra mejor carta de presentación. El paso del tiempo, la falta de sueño y otros muchos factores la estropean. Para mejorar la elasticidad de la piel, regenerar de forma natural nuestro colágeno y reafirmarla de forma inmediata, existe un tratamiento ideal. Se trata de la radiofrecuencia. En apenas media hora, el aparato ACCENT, mejora la circulación y flujo sanguíneo de la cara, dando un resultado extraordinario. Centro Estético Europa Tlf. Tel : 91.714 09 66

BRONCEADO SIN SOL Con el calor, llega la hora de quitarse la ropa. Lo mejor para dar color a nuestra piel y no dañarla, son las cremas autobronceadoras. También existen los baños de sol, duran 15 días, se hace en centros de estética con una pistola pulverizadora especial. Le Petit Salón TLF. 91 3196751 Almagro

DESCONGESTIONAR PIERNAS Muchas horas sentada o de pie,termómetros en alza, los tacones... el resulatdo: hinchazón de piernas, cansancio, pesadez. Aligerar pies y piernas es una de las peticiones más comunes en estos meses.Por eso desde hsm os aconsejamos hacerse masajes drenantes y anti-inflamatorios, por lo menos una vez a la semana o ducha con agua fria.

52_www.revistahsm.com VIDA EN ARMONIA 17.indd 52

4/26/13 6:40 PM


ARMONIZACIÓN DE LA ENERGÍA ¿A veces te sientes excesivamente cansado, con cambios de humor, insomnio, molestias en el estómago, intranquilidad... y aparentemente, nada tiene una justificación clara? Muchos desequilibrios en cuerpo, mente y emociones tienes su origen más allá, en nuestro cuerpo energético. Nos recorren meridianos de energía que se concentran en vórtices llamados chakras. Cualquier desarmonía repercute en nuestro bienestar. Igualmente, nuestro cuerpo nos cuenta los asuntos por resolver a nivel mental y emocional. Pero podemos recuperar ese equilibrio de forma fácil y placentera. Existen terapias como la canalización de energía, el Reiki, el yoga, la terapia con gemas y el rebirthing. que nos ayudan a volver a lo natural, ¡estar bien! Más información: www.naceryrenacer.com

TENDENCIA METALIZADA Para sentirnos bien por dentro, debemos llenarnos de luz por fuera. Esta primavera lo tenemos muy fácil, los colores vienen llenos de vida, mucho brillo, se llevan los pantalones metalizados, con accesorios plateados y dorados.El éxito está en mezclar... combinar prendas lisas con metalizadas. Dónde: CASUAL&CHIC. Tel. 91 633 97 20 Avda Infante Don Luis ,6 Boadilla Del Monte

www.revistahsm.com _53 VIDA EN ARMONIA 17.indd 53

4/26/13 6:40 PM


Consigue un bronceado 4

1

7 2

3

5 6

1. Hydra Tanning Comodynes (16,90 €) 2. Brazilian Tan Airbrush Rodial (38 €) 3. Self Tun Body Airbrush Clinique (27 €) 4. Summer Legs Golden Beauty. Helena Rubistein (49 €) 5. Bronze Huile Dior (40 €) 6. The Cure Sheer Natura Bissé (74,90 €) 7. Sérum Terrybly Sunbooster Terry (72 €)

No hace falta tostarse junto al mar para lucir un color envidiable. Por: María Durán

Los primeros rayos de sol asoman tímidamente. Ha llegado el momento de empezar a guardar en el armario gorros y bufandas hasta el año próximo, pero… todavía no hemos tenido tiempo de broncearnos para poder empezar a enseñar brazos y piernas, ni lucimos en el rostro el buen color característico de la primavera. ¡Tranquila! Estilo G hace para ti un repaso de los mejores autobronceadores: para obtener el tono deseado poco a poco, imitar el efecto de un fin de semana al aire libre, o para que parezcas recién llegada de Brasil o la Costa Azul. Preocúpate solo por escoger la intensidad y la textura: cada año los productos de moreno sin sol son más fáciles de aplicar y huelen mejor. ¡Efecto tocada por el sol en solo unas horas y sin salir de casa! 54 Estilo G by hsm

AUTOBRONCEADORESOK_C.indd 54

26/04/13 18:21


de playa en casa 10

8 9

88.. Auntobronzant Visage et Corps Maria Galland (39,50 €) 9. Super Soin Autobronzant Sisley (C.P.V.) 10. Self Tan St. Tropez (45 €)

Estilo G by hsm 55

AUTOBRONCEADORESOK_C.indd 55

26/04/13 18:22


Esta Primavera, redescubre l a s tard es d el d om ing o Entrada gratuita en el Hipódromo de 14 a 15:30

PlayTurf MADRID HORSERACING EXPERIENCE

CARRERAS DE CABALLOS:

MENÚ

Menú vintage: 12 € Menú infantil: 10 € Tapas y Cocktails Actividades infantiles

S

Apertura del recinto a las 14 h. Niños gratis hasta los 14 años Abril y mayo: 16.30-19 h. Junio: 17.30-20h. Autobuses gratuitos desde Moncloa

OCIO Y GASTRONOMÍA:

en o ígu s en

villa gourmet by

Avenida Padre Huidobro, s/n (Km. 8 de la carretera de La Coruña).

HSM.indd 1

12/04/13 14:11


Life style

Ilustración: Maite M. Senosiain

NUESTRA RUTA. Las recetas de la selección NUESTRA RUTA. Caña y tapa REPORTAJE. Tiendas de ibéricos NUESTRA RUTA. Tiendas de frutos secos REcETA. Abraham García REPORTAJE. Paco Roncero MERcADOS. Mercado de Diego de León ENTREVISTA. Gemma Vela, sumiller del Ritz EVENTOS. REPORTAJE. Moddos REPORTAJE. 5 escapadas con estilo CONSEJOS DE VIAJE REPORTAJE. Mascotas ESPEcIAL AVE. ¡Nos vemos en Madrid!

PORTADILLAS.indd 15

26/04/13 16:19


LAS RECETAS DE LA SELECCIÓN ESPAÑOLA

Nos reunimos con cinco chefs de Madrid y les pedimos que diseñen platos dedicados a la Selección Española de Fútbol. ¡Todos con la roja! Por Cristina Gómez y Pablo Noguera  Fotos Macarena Escrivá

RECETAS SELLECCION.indd 58

26/04/13 17:54


1vaca nostra

Hamburguesa ‘La Roja’ Juan Pozuelo, el creador de Hamburguesa Nostra, escoge la española –con carne picada de ternera, jamón serrano y queso manchego– y la monta en pan de tomate y maíz untado con ‘ketchup curry’ y mostaza. Como guarnición, ensalada de lechuga, tomate y patatas chips.

DÓnDE: Paseo de la Castellana, 257 tEl. 91 378 88 06

www.revistahsm.com _59 RECETAS SELLECCION.indd 59

26/04/13 17:54


DiverXO

Dim sum de pato con zanahorias “Es un plato adaptado de nuestro menú. Su presentación tiene mucha fuerza y creatividad, evocando a los sentimientos que despierta nuestra Selección”, comenta David Muñoz. A su vez, añade: “Soy muy futbolero, mitad del Barça, mitad del Atlético. Desde los 12 a los 17 jugué en las categorías inferiores de este último equipo.” DÓNDe: Pensamiento, 28. Tel. 91 570 07 66

el qüeNcO De pepa ensalada de pimientos con huevos rellenos de gambas “He elegido este plato por sus colores y porque es muy español. ¿Quién no ha comido de niño unos huevos rellenos hechos por su madre o por su abuela?”, comenta Pepa, quien se declara seguidora del Betis y del Real Madrid. Legendarios

DÓNDe: Henri Dunant, 21-23. Tel. 913 45 10 84

60_www.revistahsm.com RECETAS SELLECCION.indd 60

26/04/13 17:55


la TaSQUiTa dE EnFrEnTE

Callos a la madrileña Juanjo López explica por qué escoge esta receta: “Además de estar elaborada con el producto rojo más característico que tenemos –el pimentón de la Vera–, es un plato fundamental de la gastronomía española.” dÓndE: Ballesta, 6 TEl. 91 532 54 49

viridiana

Criadillas de ternero sobre salsa de chile chipotle y ajoblanco “Sostengo con La Roja un idilio similar al que he mantenido con mis malas novias; apasionada relación amor-odio, que amenaza con eternizarse. Me explicaré: Vibro, gozo, me emociono, salto, cada vez que la esfera penetra la escuadra contraria. Llegado el caso, aplaudo junto a los míos en una mascletá de manos que despierta el barrio. Y se desborda el champagne”–Abraham García, chef del restaurante Viridiana. dÓndE: Juan de Mena, 14 TEl. 91 531 10 39 www.revistahsm.com _61 RECETAS SELLECCION.indd 61

26/04/13 17:55


apa

por Madrid I

De Tapeo

CaNa y tapa

Recorremos bares y restaurantes de Madrid que te invitan a tapas y raciones con la bebida. ¡Salgamos a cañear! Texto Cristina Gómez y Pablo Noguera  Fotos: Macarena Escrivá

62__www.revistahsm.com 62

CAÑA Y TAPA.indd 62

26/04/13 18:03


por Madrid

apa De Tapeo

ASGAYA DE SOBRESALIENTE

Doctor Fleming, 52. Tel. 91 353 05 87-648 897 842

Su barra es una de las grandes desconocidas y mejores de Madrid. Mientras tomas una copa de vino, con un asesoramiento excelente, podrás disfrutar de tapas como: pulpo a la gallega, focaccia, croquetas, chistorra, huevos rotos, arroz negro...

PETISQUEIRA

CON INFLUENCIA GALLEGA Churruca, 6. Tel. 91 445 54 19

Semejante a El Tigre –sus propietarios respectivos trabajaron juntos en un inicio–, con cada bebida sirven abundantes raciones de patatas revueltas con huevo y chistorra, croquetas variadas, empanadillas… todo casero y elaborado en el momento.

CAÑA Y TAPA.indd 63

www.revistahsm.com _63 26/04/13 18:03


por Madrid

De Tapeo

HORRERO ASTURIAN0 DE MODA

Doctor Fléming, 52. Tel. 913 45 63 89

Es uno de las restaurantes más populares de la zona del Bernabéu. Su éxito está justificado ya que cada vez que te pides una bebida te sirven diferentes tapas como: tortilla de camarones, boquerones, ensaladilla rusa, paella (todos los días a las 13:00 h.)....

EL TIGRE

TODO UN CLÁSICO Infantas, 30. Tel. 91 532 00 72

Es el bar por excelencia del concepto “caña y tapa” en Madrid. Pidiendo una consumición, te invitan a un plato lleno hasta arriba de canapés y pinchos. Su especialidad es la tortilla rellena, las patatas bravas y las croquetas.

64__www.revistahsm.com 64

CAÑA Y TAPA.indd 64

26/04/13 18:04


Abierto en 1943, es uno de los bares más míticos de Malasaña, con clientela fiel de toda la vida y también mucha gente joven. Sus asiduos elogian la excelente tortilla de patata y el queso manchego que ofrece con la bebida.

CAÑA Y TAPA.indd 65

EL PEZCADOR

por Madrid

Colón, 15. Tel. 91 521 84 03

BAR SIDI

apa De Tapeo DE TODA LA VIDA

RACIONES ABUNDANTES Infantas, 9 Tel. 91 532 42 90

Este restaurante gallego presenta un variado tentempié con cada pedido. Chorizo a la sidra, albóndigas, paella… Destaca la amabilidad de los empleados del local, que te atenderán estupendamente.

www.revistahsm.com _65 26/04/13 18:04


,

IRIBÉ Ruta de

COS

En bocadillo o ración, acompañado de tomate o aceite de oliva y una buena copa de vino. Para que disfrutes de nuestro producto más preciado, te proponemos una ruta para auténticos gourmets. ¿Nos acompañas? Texto Rebeca Martín  Fotos Maite M. Senosiain

Gourmet Ibérica

JAMÓN AL CORTE

General Pardiñas,89 Tel. 915 632 698

Carlos y Fran son especialistas en el jamón ibérico y en el corte a cuchillo. Apuestan por la fidelidad de los clientes y una rigurosa selección del producto. Cuentan con sobres envasados al vacío y una amplia variedad de aceites. Asiste a su curso de corte de jamón.

66_www.revistahsm.com RUTA IBERICOS.indd 66

4/26/13 1:59 PM


La Comercial

VARIEDAD IBÉRICA

Narváez, 15 Tel. 915 773 677

Los mejores jamones ibéricos con denominación de origen, y una amplia variedad de carnes de Asturias. Productos de primera línea con una gran calidad. Chorizo ibérico, salchichón, cordero de Aranda del Duero y cerdo ibérico llenan sus vistosos mostradores.

Jamonería López Pascual

Mantequerías Bravo

Corredera Baja de San Pablo, 13 Tel. 915 228 512

Ayala, 24 Tel. 915 758 072

FUNDADA EN 1919

La jamoneria más antigua de Madrid. Especializados en jamón ibérico de bellota de la serranía de Huelva, que cortan a mano y envasan al vacío. Acércate los jueves y viernes para disfrutar de unas tapas ibéricas y un buen vino en su barra de degus-

ENOTECA & GOURMET

Lo que comenzó como tienda de ultramarinos se ha convertido en una referencia del Barrio de Salamanca. Lo que diferencia a sus jamones es su curación mínima de cuatro años, así como su aroma y textura. Completa tu compra con alguno de sus foies, chorizos, lomos o vinos. www.revistahsm.com _67

RUTA IBERICOS.indd 67

4/26/13 1:59 PM


FRUT SEC ,

Ruta de...

FRUTOS

,

SECOS Hablamos de un aperitivo muy nutritivo que en España solemos tomar cuando asistimos a eventos deportivos. Contando con Juan Mata como protagonista de portada, esta era una ruta obligada... ¡Disfrutadla! Texto: Pablo Noguera Fotos: Macarena Escrivá

,

68_www.revistahsm.com

RUTA FRUTOS SECOS.indd 68

4/26/13 3:04 PM


UTOS ECOS Frutos Secos Herranz

Alcántara, 16 Tel. 91 576 03 02

Distintos tipos de almendra –largueta, marcona, almendruco...–, altramuces secos, anacardos, avellanas, bayas de goji... son algunos de sus productos más demandados. Nosotros, además, te recomendamos su amplio surtido de frutas naturales deshidratas, ideales para tomar como snack o acompañando a postres como el yogur.

La Segoviana

Castelló, 28 Tel. 91 435 51 88

A parte de su amplia oferta de frutos secos, encurtidos, caramelos y chucherías, esta tienda es famosa por sus crujientes patatas fritas. Las elaboran ellos mismos en Madrid seleccionando la mejor variedad y friéndola en aceite de girasol. ¡Pide un cucurucho de papas!

HERMANOS ORTIZ

Calle de Toledo, 34 Tel. 91 365 33 10

Este negocio familiar está especializado en la fabricación de todo tipo de aperitivos. Ellos recomiendan sus patatas fritas en aceite de oliva y encurtidos como variantes y banderillas. Sus clientes opinan que estos productos mantienen la misma autenticidad y el mismo sabor de antaño.

Sucesores de Ignacio López

Menéndez Pelayo, 63 Tel. 915 57 09 02

Desde que se fundara en 1939, esta mítica casa se dedica a la venta de frutos secos que ellos mismos seleccionan y tuestan diariamente. Su proceso de elaboración está libre de conservantes y colorantes, característica muy apreciada por sus fieles clientes.

www.revistahsm.com _69

RUTA FRUTOS SECOS.indd 69

4/26/13 3:05 PM


ABRAHAM GARCร A

Este mes tenemos el privilegio de contar con una deliciosa receta del chef de Viridiana (Juan de Mena, 14), restaurante aclamado por su cocina rotunda, sabrosa y distinta. ยกGracias Abraham!

FOTO: Macarena Escrivรก

70_www.revistahsm.com RECETA 16.indd 70

4/26/13 3:06 PM


PULPITOS DEL DELTA DEL EBRO

SOBRE SALSA DE CHILE AHUMADO Y AJOBLANCO

ingredientes

(4 personas) 800 gramos de pulpitos del Delta del Ebro. Aceite. Sal gorda. Pimienta blanca. Para la salsa: 2 chiles ahumados de la variedad chipotle (en conserva, a falta de secos). 1 cebolla. 1pimiento rojo. 2 dientes de ajo. 2 tomates maduros. Sal gorda. Aceite. Azúcar (muy poco). Para el ajoblanco: 30 gramos de almendras crudas y peladas. 1/2 diente de ajo. 1 panecillo. 1 clara de huevo. Vinagre de Jerez. Aceite de oliva. Sal gorda.

preparaCiÓn

Ase brevemente los pulpitos salpimentados sobre la plancha aceitada y fuerte o sobre una sartén anti adherente. Escóltelos por el albo ajoblanco y la atejada salsa de chile ahumado. Elaboración de la Salsa de Chipotle: En poquito aceite dore los ajos en láminas y ablande la cebolla cortada en fina juliana. Añada a lo anterior los chiles despepitados y el pimiento rojo finamente cortado. Cuando las verduras hayan ido perdiendo textura sin llegar a dorarse, incorpore el tomate, gruesamente cortado sobre la tabla, y siga removiendo. Una vez que el conjunto haya adquirido el meloso aspecto de un sofrito, duplique su volumen con caldo o agua mineral.Y, a fuego reducido, deje que cueza durante quince minutos más. Durante ese tiempo sazónelo a su gusto, sal gorda y poquito azúcar. Por último, tritúrelo con la ruidosa túrmix, antes de pasarlo por su más fino colador. Elaboración del Ajoblanco: Con esos dedos nacidos para la caricia, y emulando a Garbancito, rompa el pan en pequeños trozos e introdúzcalo en el vaso de la túrmix. Añada un vasito de agua mineral, la fresquísima clara de un huevo, medio diente de ajo, las almendras, un chorrito de vinagre de Jerez y otro, mucho más generoso, de fragante y verde aceite de oliva. Añada poquita sal gorda antes de triturarlo intensamente con la ruidosa turmix. Sugiero no pasarlo por el colador, ya que amén de que buena parte del contenido se quedaría en el mismo, las almendras no son baratas y mi paladar agradece cierta rusticidad. www.revistahsm.com _71 RECETA 16.indd 71

4/26/13 3:06 PM


PACO RONCERO

El reconocido chef madrileĂąo nos recibe en su restaurante y taller de los sentidos para hablarnos de su innovadora cocina. ef

Por Rita Oliva Foto: Macarena EscrivĂĄ

72_www.revistahsm.com PACO.indd 72

4/26/13 6:53 PM


M

uchas gracias por atendernos, Paco, ¿nos podrías explicar cómo fue tu principio en la cocina?

Yo pensaba estudiar biológicas, pero siempre me encantó cocinar, o sea que con gran sorpresa de mi padre colgué la carrera y me dedique a mi verdadera pasión. ¿Dónde te formaste?

Inicié mis estudios en la Escuela de Restauración de Madrid, donde me ayudaron mucho los profesores Eduardo Durán y Luis Cía. Después, cuando de la mano de Ferrán Adriá comencé a trabajar en el Casino, comencé a asimilar y aprender los conceptos de la alta gastronomía ¿Hacerte cargo de la cocina de la Terraza del Casino fue tu consagración?

Llevo aquí desde 1991. En 2000 me hice cargo del restaurante colaborando con Ferrán Adriá y, desde entonces, he dedicado mucho tiempo a hacer la cocina de una forma diferente, como yo la entiendo, contando con un gran equipo y mucho esfuerzo. Todo ello nos ha permitido alcanzar las dos estrellas Michelin y los tres Soles Repsol que tenemos.

Hablas de tu equipo, ¿qué destacarías de él?

gundo, terminando sobre la una de la noche. Claro que me ayuda mucho tener un equipo tan preparado como el que te he dicho que tengo.

Dentro de toda esa actividad que despliegas ¿qué es lo que te gusta más: la investigación o los fogones?

Pues la verdad es que ambas me encantan, las dos son imprescindibles. Por eso en mi cocina tenemos divididos estos departamentos. Cuento con un equipo de creadores, con los que experimento, y otro al que podríamos llamar de ejecutores, que son quienes se encargan de que todo salga perfecto para dar de comer a 40 o 50 personas todos los días. Pero al final todo es cocina, que es lo que de verdad nos encanta a los cocineros.

“nuestro producto fetiche es el aceite de oliva”

Pues lo primero que es muy numeroso, y que está dividido en varios departamentos como el de la terraza, el taller, banquetes, pastelería… Creo que lo más importante en una experiencia como esta es hacer equipo, se necesita mucha organización.

Sabemos que no solo te dedicas a la cocina, sino que viajas, escribes... ¿Cómo es un día en la vida de Paco Roncero?

Normalmente me levanto a las seis de la mañana y salgo a entrenar. Después llego al Casino a las nueve. A partir de ahí, como soy muy activo, procuro aprovechar el tiempo al se-

¿Cómo definirías la comida de tu restaurante?

La cocina que hacemos es una cocina moderna de vanguardia. Intentamos basarnos en la materia prima, jugando con los sentidos, las apariencias y texturas, aunque al final lo esencial es el sabor. No obstante hay que tener en cuenta que en nuestro éxito influye todo lo que nos rodea, como el lugar en el que estamos y el hecho de disfrutar siempre con lo que hacemos. Yo disfruto haciendo platos nuevos y también conversando con la gente. Para mi, lo más importante, lo que más feliz me hace, es ver que hacemos felices a quienes vienen a comer a nuestro restaurante. ¿Cuál es el producto que prefieres en la cocina?

Por supuesto el aceite de oliva. Es nuestro producto fetiche, por eso hemos hecho la oleoteca, en la que llevamos trabajando muchos años y en la que hemos conseguido reunir una colección de más de 260 aceites diferentes, la mayoría españoles, pero también www.revistahsm.com _73

PACO.indd 73

4/26/13 6:54 PM


gamba con guisantes en diferentes texturas y toques aromáticos

El equipo de Paco Roncero, de distintos departamentos.

del resto del mundo. Solo en España hay más de 200 variedades distintas de aceitunas, y vamos descubriendo nuevas poco a poco. Hace unos días incorporamos aceite de dos variedades nuevas que no conocíamos, la Carrasqueña y la Morisca. En nuestros platos procuramos siempre que haya un toque de aceite de oliva que los haga brillar. Y dentro de tu oferta, ¿cuál es el plato estrella?

Es siempre el último que hayamos creado nuevo, aunque siempre quiero destacar todo lo que hacemos con el aceite, como ya te he contado. Sabemos que no te has limitado al Casino y que has iniciado otras aventuras gastronómicas ¿Nos las puedes explicar?

Si, además de El Casino, tenemos una cadena de gastrobares en los hoteles NH que se llama Estado Puro. Son bares de tapas elaboradas con el mismo criterio de innovación de toda nuestra cocina, y además hemos abierto un restaurante en Hong Kong, en un local giratorio en lo alto de un edificio que te permite ver toda la ciudad mientras estas comiendo. Y para terminar, ¿qué cualidad consideras imprescindible para desarrollar un proyecto como el tuyo?

Hay solo un secreto, y no es otro que el esfuerzo. En la vida, qué duda cabe que hay que tener un poco de suerte, pero esa suerte solo se puede aprovechar a base de años de trabajo duro y esfuerzo permanente.

74_www.revistahsm.com PACO.indd 74

4/26/13 6:55 PM


EL TALLER DE LOS SENTIDOS DE PACO ROCCERO

GASTRO SENSORIAL Una experiencia única, un viaje a través de los sentidos para descubrir y entender la cocina de Paco Roncero. hsm ha tenido la oportunidad de disfrutar del Taller de los Sentidos del reconocido chef. Situado en un rincón secreto del Casino de Madrid, dotado de las tecnologías más innovadoras, el comensal se dispone a vivir una experiencia gastronómica inigualable, única en el mundo. A través de una degustación de platos, acompañado de sonidos envolventes y aromas en el ambiente, probamos diferentes tapas de su cocina. Choco foie, fresas con parmesano, tortilla de camarones, pizza de atún... Con cada bocado tocamos el cielo, experimentamos una mezcla de texturas y sabores sin precedentes, maridados con champagne. hsm hace un decálogo de las 10 cosas que hacer antes de morir y el Taller de los Sentidos de Paco Roncero tiene un puesto en este ranking ¡de sobresaliente! www.revistahsm.com _75 PACO.indd 75

4/26/13 6:56 PM


de vinos & viandas

los mercados

de madrid Por Pablo Noguera Fotos Macarena Escrivá

Mercado DE Diego de León Caminamos por este espacio del barrio de Salamanca en búsqueda de productos frescos, naturales y a buen precio. Te los descubrimos...

EL SABROSO

POLLERÍA

Pollo, pavo, capón, perdiz, pularda y pato son aves con las que trabajan en esta tienda. Si lo pides, también los preparan asados. ¿El producto más demandado? Sus sabrosos filetes de pechuga de pollo. Pregunta por: Rafa o Antonio, son unos fenómenos. Puestos 3-5

76_www.revistahsm.com G&G MERCADOS.indd 76

4/26/13 3:08 PM


el abuelo pedro

fru terÍa

Fantástico espacio con frutas y hortalizas de temporada y gran calidad. Merece la pena echar un vistazo a su espacio dedicado a los productos tropicales, donde encontramos maracuyá, granadilla, tomate de árbol… Pregunta por: Óscar. Puestos 14-18.

www.revistahsm.com _77 G&G MERCADOS.indd 77

4/26/13 3:08 PM


PESCADERÍA GALLAR

PESCA DERÍA

Especializada en pescados y mariscos nacionales, te recomendamos su merluza de pincho gallego, rodaballo, pulpo cocido… todo fresquísimo y servido con la mejor de las atenciones. Pregunta por: Piedad. Puestos 48-49.

78_www.revistahsm.com G&G MERCADOS.indd 78

4/26/13 3:08 PM


Tienda especializada en embutidos, chacinas y quesos. Muy recomendables sus productos ibéricos, así como el gorgonzola con tomates secos, el cabrales con naranja y el brie trufado con nueces que ellos mismos preparan. También elaborar tablas de queso a medida del cliente. Pregunta por: Javier. Puestos 42-44.

HERBO LARIO

Acércate hasta esta tienda dentro del mercado para adquirir alimentos de cultivo ecológico –pastas, arroz, legumbres…– y productos naturales de cosmética y medicina. Pregunta por: Dolores. Locales 46 y 36.

HERBOLARIO AMANCAY

ALIMENTACIÓN ROBLEÑO

QUESOS

www.revistahsm.com _79 G&G MERCADOS.indd 79

4/26/13 3:09 PM


Gemma Vela

Sumiller del ritz

GEMA VELA.indd 80

4/26/13 6:45 PM


charlamos con gemma vela, excelente sumiller que lleva desde los 23 años desarrollando su profesión en el hotel ritz. ef

Por Laura Pomar Foto: Macarena Escrivá

E

s un orgullo entrevistarnos con Gemma, una de las mujeres más importantes dentro del mundo español del vino. Nos reunimos con ella para conocer más de cerca su trabajo...

Ha sido nominada a los premios nacionales de gastronomía 2013, ¿cómo se siente?

Muy gratificada, representa el reconocimiento a muchos años de esfuerzo y trabajo. ¿Cuál es el premio que más ilusión le haría recoger?

Me siento muy satisfecha con lo obtenido, mi mayor premio es poder vivir de mi pasión y estar en contacto con clientes a los que asesoro. Lo que depare el futuro ya se verá. Siendo el mundo del vino tan masculino, ¿le ha sido difícil hacerse un hueco?

No voy a negar que este es un mundo un poco cerrado, al que es difícil acceder. De todos modos, la profesionalidad supera cualquier obstáculo. Me siento muy apoyada por todos mis compañeros. ¿Recuerda la primera vez que probó el vino?

Sí, fue en Aranda de Duero, en Burgos, donde es típico bajar a las bodegas subterráneas para ir a beber con los amigos.

sar una velada gastronómica inolvidable.

¿Cómo es un día de trabajo en el Ritz?

Hay mucha organización, previsión y preparación para que todo resulte perfecto.

También se formó con Martín Berasategui, ¿qué se lleva de esa experiencia?

El trato tan humano que mantiene con todos los trabajadores y compañeros. Su mujer Oneka es también un encanto.

¿Considera que el vino debería consumirse cada día, o que es mejor reservarlo para las ocasiones especiales?

Se puede tomar cada día si se hace con moderación, tal y como lo recomiendan los estudios médicos. El vino es parte de nuestra cultura. Un español, un francés y un italiano tienen que defender que su vino es el mejor del mundo, ¿qué diría usted?

Resaltaría las bondades de nuestra tierra y la climatología. También el cariño y la dedicación de todos los viticultores, bodegueros y enólogos, quienes obtienen los mejores resultados cada año a precios muy competitivos.

Hay muchas bodegas que apuestan en sus diseños por la innovación arquitectónica y Empezó a trabajar con 23 años en el hotel tecnológica, ¿considera que la producción Ritz, ¿cómo fue su primer día? de vino ha de ir de la mano de Fue un día muy especial, lo recuerestos conceptos o ha de perma“la tierra y do con mucho cariño, sobre todo necer como algo artesanal?

ahora que lo veo con perspectiva y más experiencia. ¿Cómo se hace una entrevista de trabajo para ejercer de sumiller?

No hay un examen o prueba específica, aunque sí se nos pide un amplio conocimiento del sector vinícola y un trato sutil y adecuado con el cliente.

¿Qué es lo que más le gusta de su trabajo?

Satisfacer al cliente haciéndole pa-

climatología de españa, sumado a la profesionalidad de viticultores, bodegueros y enólogos convierten nuestro vino en el mejor”

Como todo en la vida, debemos mantener la tradición que es la seña de identidad, pero debemos apoyarnos en las nuevas tecnologías para obtener mejores resultados.

Si quisiésemos hacer una escapada relacionada con el vino, ¿a dónde nos recomendaría ir?

A bodegas del Marqués de Riscal, en La Rioja, haciendo parada en Laguardia. No obstante, hay muchos rincones por descubrir... www.revistahsm.com _81

GEMA VELA.indd 81

29/04/13 17:46


EVENTos

ABRIL

EN MADRID

Comenzamos un nuevo año la temporada de carreras en el Hipódromo de Madrid, las jornadas serán vespertinas a partir de abril.

1. Juana Acosta y Lorenzo Caprile. 2. Claudia Olmeda, Cari Lapique, Lorenzo Caprile y Myriam Yébenes. 3. Samantha Vallejo-Nágera, Carmen Rigalt, Marta Sánchez y Lorenzo Caprile

cApRILE &

spANx

Asistimos al acto donde Lorenzo Caprile y la firma de lencería Spanx comunicaron su colaboración formal. Fue en el Ritz, en un evento al que asistieron numerosos rostros conocidos como Cari Lapique, Marta Sánchez y Carmen Rigalt.

cARRERAs

hIpóDRoMo

El vendcedor de la carrera hsm fue la yegua Maria Luisa, montada por el jockey José Luis Martínez, de la cuadra Asociación Usía Hinojosa y entrenado por Francisco Rodríguez. ¡Enhorabuena!

82_www.revistahsm.com EVENTOS 17.indd 82

26/04/13 18:12


salón del

gourmet

Un año más tuvo lugar a este encuentro donde se exponen las bebidas y los alimentos más selectos del país. Juanjo López, chef del restaurante La tasquita de enfrente, se pasó por el estand de una conocida casa de conservas para elaborar en frío deliciosas recetas con mejillones y ventresca de atún, entre otros productos.

head over

heels

Las Rozas Village lanza esta primavera la campaña Head over Heels, donde se rinde homenaje a los accesorios con una pop-up store. Como maestro de inauguración, el sombrero de las celbs: Stephen Jones.

1. Stephen Jones con María León. 2. Josei, María Moro de Value Retail, Stpehn Jones, María Leon y Nina. 3. Pop Up Store Head Over Heels.

www.revistahsm.com _83 EVENTOS 17.indd 83

26/04/13 18:12


año

internacional

de la quinua

La Primera Dama, Nadine Heredia Alarcón, y el embajador del Perú, Francisco Eguiguren, promovieron el consumo de la quinua en una recepción en el restaurante Astrid & Gastón. Al acto acudieron grandes chefs nacionales como nuestros queridos Abraham García y Juan Pozuelo.

brugal

verano incluido Ron Brugal y Ana Boyer presentaron cómo disfrutar del verano perfecto en Ibiza con un evento donde no faltó la fiesta y el divertimento.

84_www.revistahsm.com EVENTOS 17.indd 84

26/04/13 18:13


presentación

carlos rivera

El artista mexicano, conocido en España por protagonizar el aclamado musical El Rey León, presentó en el flagship store de Adolfo Domínguez su flamante tercer disco. Con este trabajo, en el que colaboran compositores de la talla de Franco de Vita, Leonel García y Mario Domm, Carlos se consolida como uno de los vocalistas con más proyección del pop en español.

alacrÁn enamorado

Asistimos a la presentación de la película de Santiago A. Zannou, basada en la novela de Carlos Bardem. En la rueda de prensa, pudimos charlar con los protagonistas de la cintra, quienes compartieron anécdotas como el duro entrenamiento al que tuvieron que someterse para rodar las escenas de boxeo. www.revistahsm.com _85

EVENTOS 17.indd 85

26/04/13 18:13


Leopoldo Abadía En nuevo enfoque de cuestiones que oímos todos los días, como puede ser “no hay dinero” para hacer frente a los pagos en vez de preguntarnos “¿por qué no hay dinero?” para evitar que se vuelvan a producir situaciones como la actual, o asumir que la crisis actual tiene forma de “ele” con el rasgo horizontal de la “ele” largo y lento, fueron temas que el Sr. Abadía explicó a lo largo de su conferencia.

FINANZAS

CON

TRESSIS

El pasado mes de Marzo Tressis S.V junto con la Fundación Villacisneros organizaron un acto en el que Leopoldo Abadía, hizo un repaso a la situación económica desde 2008 hasta ahora.

e

l encuentro, al que asistieron los miembros de Moddos entre otros invitados, tuvo lugar en el salón de actos del Colegio de Odontó� logos de Madrid.

La conferencia se centró en una explicaciónsencilla de por qué estamos donde estamos y cómo hemos llegado a esta situación. Los ejemplos para explicar desde las subprime hasta la crisis de deuda, o el papel de Alemania y el BCE, con situaciones cotidianas que todos hemos vivido en algún momento, consiguió la sonrisa y en algunos casos risas de los asistentes.

Por último, y en uno de los temas que más preocupa en la actualidad como el paro, lanzó un mensaje fundamental pero que requiere una apertura de mente para poder verlo con otros ojos: actualmente se habla mucho de la aldea global, y esto quiere decir que si antes buscaba trabajo en mi barrio, Chamberí por ejemplo, ahora mi barrio es Shangai o Washington y que cuando nos vamos a trabajar a Alemania, no emigramos simplemente nos vamos a traba� jar a otro barrio. Algo en lo que pensar cuando nos ponemos a buscar el primer empleo o estamos en una situa� ción de desempleo ¿no hay trabajo en ninguna parte del mundo?. Tressis, una sociedad de valores líder en gestión de patrimonios y asesoramiento independiente. Más información: www.tressis.com o 902 603 363


Moddos

&

sus empresas

BLUEMOVE CARSHARING

LA ALTERNATIVA AL COCHE PRIVADO Y AL ALQUILER TRADICIONAL Con el servicio carsharing sólo pagas las horas que utilizas. La gasolina está incluida en el precio. El sistema es senci� llo y muy ágil. Date de alta en Bluemove, recibe tu tarjeta y reserva hasta con sólo cinco minutos de antelación. El carsha� ring es un complemento al transporte público y a la bicicleta. Es el servicio máseconómico para tus desplazamientos y el más sostenible para nuestra ciudad. Contacta con nosotros moddosresponde@moddos.es

Nuestros usuarios disponen en exclusiva de nuestra amplia red de coches distri� buidos por toda la ciudad. Acceden con una simple tarjeta y sólo pagan por lo que usan: media hora, varias horas, un día o más, en función de sus necesidades.


hoteles_hsm

5 CON ESTILO ESCAPADAS

¿Aún no sabes dónde ir este puente de mayo? Te contamos cuáles son los destinos más puntero, ¡toma nota! Por Cristina Gómez

GRANADA

Portago Urban Diseño futurista

Este hotel boutique es uno de nuestros preferidos. Cuenta con todas las comodidades para pasar una estancia inolvidable en Granada. Lo que más nos gusta: su decoración, muy vanguardista. ¡No te lo pierdas! www.portagohotels.com/

LAUSANNE

Beau Rivage Palace Lausanne Clase y estilo

Coco Chanel, Charlie Chaplin, Nelson Mandela o el Rey Hussain de Jordania han pasado pasado por este fastuoso hotel. Situado en Lausanne, este hotel encabeza la lista de los resorts más lujosos. www.brp.ch/

MILÁN MUNGIA

Maison Moschino

Aires aristocráticos

Su ubicación, emplazado en una estación de trenes del siglo XIX, es mágica. Lámparas con pantallas hechas con vestidos, mesas de tazas de te y árboles... Cada detalle es único. Fusiona el clasicismo de su edificio con la modernidad de sus habitaciones, decoradas cada una con un estilo diferente.

Palacio Urgioti Hotel

A tan sólo 12 kilómetros del centro de Bilbao, se encuentra este fabuloso hotel. Ideal para los amantes del golf... El hotel cuenta con un campo de 9 hoyos. Si quieres descansar en un paraje inigualable no te lo puedes perder, ¡reserva habitación! www.palaciourgoiti.com/Mungia

Très chic

www.maisonmoschino.com

JOHANESBURGO

The Peech Hotel Para los más sibaritas

Johanesburgo se ha convertido en un destino de referencia para los amantes del vino. Si estás pensando en hacer un “viajazo” a esta ciudad, reserva noche en The Peech. Lujo y exclusividad para relajarte inmerso en la naturaleza más salvaje, ¿estás preparado? www.thepeech.co.za/

88

_www.revistahsm.com

5ESCAPADAS 16.indd 88

4/26/13 1:36 PM


Consejos para viajar por...

Johannesburgo

Todo lo que debes saber de la metrópoli más puntera de Sudáfrica

A TENER EN CUENTA Pasaporte/DNI: Los ciudadanos españoles no necesitan visado para viajar a Sudáfrica (para estancias de turismo hasta 90 días). Se exige pasaporte en vigor para entrar en el país, que debe tener por lo menos 2 páginas en blanco para estampar el visado. Además, la fecha de caducidad debe ser como mínimo 30 días posteriores a la fecha de salida del país. Principales riesgos sanitarios y vacunas para viajar a Johannesburgo: Aquellos viajeros que provengan de países o zonas afectadas por la fiebre amarilla tienen que presentar el certificado de vacunación para poder entrar en el país.

Seguro

DE VIAJE

La medicina privada en Sudáfrica es muy cara, por lo que es muy recomendable para los viajeros que se desplacen a este país contratar un seguro de viaje que cubra gastos médicos y repatriación. Con Europ Assistance podrás obtener un seguro de viaje a la medida de tus necesidades.

No te podrás

PERDER... Museo del Apartheid, Museo de Hector Pieterson, Museo África, Parque Gold Reef City, Art Gallery, Plaza de Nelson Mandela, Antiguos barrios como Soweto y Alexandra. Es muy recomendable visitar el gran zoológico y el magnífico jardín Johannesburg Botanical Gardens y Emmarentia Dam.

¿Sabías que puedes conseguir 15 Avios Iberia Plus por cada 2 euros de compra de todos los productos de Europ Assistance? www.revistahsm.com _89 hoteles assistance.indd 89

4/26/13 1:37 PM


SECCIÓN PATROCINADA POR

Los aspectos sociales

DE TENER UNA MASCOTA

En nuestro artículo anterior estuvimos hablando sobre los aspectos sociales de tener una mascota a través de una encuesta realizada por Petplan Pet Census en el Reino Unido. En esta ocasión, os ofrecemos una segunda parte de este interesante estudio sobre los efectos de las mascotas en nuestra sociedad. Más de la mitad de los encuestados (53%) confiesan que duermen con sus mascotas en la cama... • El 71% de los encuestados con edades comprendidas entre los 18-24 años manifiestan que efectivamente duermen con sus mascotas en la cama, mientras que el 41% con edades entre los 55-64 años, no. • También es más común esta práctica entre las mujeres (55%) en comparación con los propietarios de sexo masculino (43%). • No sorprende el hecho de que los gatos son más propensos a compartir la cama con su propietario (77%) en comparación con el 41% de los dueños de perros. Los gatos son mascotas pequeñas mientras que hay algunos perros que si durmieran con

sus propietarios necesitarían prácticamente toda la cama! • Por otro lado, cuatro de cada diez encuestados dejan que sus mascotas les lame la cara. Una vez más el grupo de gente que se acerca más a este nivel de intimidad con su mascota son los jóvenes con edades entre los 18-24 años con un 62%. • Además esta práctica es más común con los perros (44%) que con los gatos (34%). Dos tercios de los encuestados recogerían a un perro callejero si éste aparece en su jardín o en su zona de residencia. • El sector de la población con edades comprendidas entre los 18-24 años (un 79%) son particularmente más sensibles a la difícil situación en la que se encuentran los perros/gatos callejeros

90_www.revistahsm.com MASCOTAS MADRID 16.indd 90

4/26/13 6:47 PM


Consejo Royal Canin ¿Se puede dar chocolate a los perros?

En general, lo recomendable es que el perro tome únicamente su alimento, pero en el caso del chocolate no solo no es bueno, si no que puede resultar tóxico.

que han sido abandonados o que por desgracia ya han nacido sin un hogar. • Las mujeres con un 70% están más mentalizadas ante la decisión de adquirir un perro/gato, en comparación con los hombres que estarían en un 59%. • Por su parte los dueños de gatos (72%) han sido también más propensos a tomar la decisión de adoptar cuando han sufrido la pérdida de su mascota, en comparación con los dueños de perros que se quedan en un 66%. ¿Mascota o pareja? • Un dato que lleva a reflexión es que el 65% de los encuestados se fían más de sus mascotas que de las personas del sexo opuesto. • Este punto de vista es especialmente popular entre los encuestados con edades entre los 18-24 años (80%). • También las mujeres (con un 67%) son más propensas a considerar que su mascota es más de fiar que el sexo opuesto en comparación con los hombres (53%). • Incluso el 53% de los encuestados consideraría la posibilidad de dejar a una pareja si ella y su mascota no congenian. Esta opinión es significativamente mayor (59%) entre personas con edades entre los 55-64años y en mujeres (55%), en comparación con los hombres (43%). También es mayor el porcentaje en propietarios de perros (58%) que en los de gatos (46%). • En cambio solo uno de cada diez encuestados siente que su mascota ha tenido influencia en su elección de pareja (11% mujeres y 7% hombres). - Segunda parte de la encuesta “Petplan Pet Census 2011.uk” –

Tel. 902 547 234 www.animalia-asistencia.com

Existe la creencia de que el chocolate produce ceguera porque su contenido en azúcar provoca diabetes mellitus, que a su vez origina cataratas que dan lugar a la pérdida de visión. Sin embargo, el chocolate no provoca diabetes, pero sí que puede resultar tóxico. Compuesto por una mezcla de granos de cacao con manteca de cacao, también contiene teobromina, una sustancia que puede ser tóxica para el perro. La toxicidad dependerá de la dosis recibida, que a su vez variará en función del tamaño del perro, de la cantidad de chocolate ingerido y del tipo de chocolate. Si el perro toma pequeñas cantidades de chocolate se pueden producir alteraciones digestivas por reflujo del contenido del estómago hacia el esófago. Pero si se ingiere una gran cantidad se produce una toxicidad debida a la teobromina, que puede producir hiperactividad, inquietud, mayor frecuencia cardiaca, aumento de la diuresis, diarrea, temblores y potencialmente incluso la muerte. El tratamiento precoz en muy eficaz en caso de intoxicación, sin embargo lo mejor es la prevención y evitar que el perro coma chocolate. el perro y su propietario. www.revistahsm.com _91

MASCOTAS MADRID 16.indd 91

4/26/13 6:47 PM


MUNDO DE MASCOTAS Te proponemos un recorrido por tres tiendas de mascotas donde podrás adquierir los complementos más curiosos y atractivos para estas. ¡Toma nota!

PET Á PORTER Clara del Rey, 42. Tel. 91 577 46 33 El objetivo de esta boutique es proporcionar un servicio integral de atención a tu mascota. Podrás adquirir comida, ropa, complementos, collares... todo lo que puedas imaginar para tu animal de compañía.

INTERZOO Luchana, 17 Tel. 91 292 15 15 Ofrecen servicio de lavado y peluquería tanto para perros como para gatos. Además cuentan con una pequeña guardería donde podrás dejar a tus mascotas mientras te vas al trabajo o de vacaciones.

ACUARIOS Y MASCOTAS Paseo del Marqués de Zafra, 2 Tel. 91 355 25 06 Tienda dedicada en especial a la venta de peces y acuarios. También tienen comida y complementos para perros, gatos, conejos, hamsters...

92_www.revistahsm.com MASCOTAS MADRID 16.indd 92

29/04/13 17:48


ES ESENCIAL PARA EL BUEN DESARROLLO Y SALUD FUTURA LA NUTRICIÓN DURANTE EL CRECIMIENTO

El crecimiento es un periodo delicado y muy importante, que condiciona el equilibrio y el futuro saludable de su gatito o cachorro. Entre los numerosos factores que influyen en el crecimiento, una buena alimentación tiene un papel fundamental. Solamente una alimentación de alta gama, especialmente formulada, puede garantizar todos los aportes necesarios para la buena salud del gatito o del cachorro, sea cual sea su edad, tamaño, raza o sensibilidad específica. Gracias a la investigación continua en el campo de la Nutrición-Salud, podemos ofrecer soluciones nutricionales más precisas, que ayudan a cuidar al gatito o al cachorro desde el primer día.

EL COMPROMISO ROYAL CANIN Los expertos nutricionistas de Royal Canin han creado una amplia gama de alimentos especialmente adaptados a las necesidades de los gatitos en función de su fase de crecimiento y de los cachorros según su tamaño,, raza y ritmo de crecimien crecimiento.

La salud de los gatitos y los cachorros, nuestro objetivo diario Descubre ahora como Royal Canin colabora en la alimentación de tu cachorro o gatito en www.gatitosycachorros.es

Ahora

1

por cada kg de producto, de gatitos y cachorros, te reembolsamos un euro* *válida por cada kg de producto adquirido en España. Del 01/12/12 al 30/04/13. Productos para gatitos y cachorros en envases a partir de 1kg y limitada a los primeros 80.000 kg y a un reembolso por ticket de compra. Como participar en: www.gatitosycachorros.es, 902 518 929 y folleto en establecimiento. Coste llamada, según tarifas operadora. Bases: www.gatitosycachorros.es

ROYAL.indd 1

22/11/2012 18:18:11


¡Nos vemos en Madrid! Coge el AVE y déjate atrapar por todos los planes que te esperan en la capital Por Cristina Gómez

MADRID EN LAS ALTURAS Con la llegada del buen tiempo los madrileños pasan sus tardes y noches en las terrazas más punteras de la capital. Te contamos cuáles son las más concurridas este mes de mayo. Room Mate Oscar: Plaza Vázquez de Mella, 12. Restaurante Whitby: Almagro, 22. Hotel Urban: Carrera de San Jerónimo, 34.

DALÍ. TODAS LAS SUGESTIONES POÉTICAS Y TODAS LAS POSIBILIDADES PLÁSTICAS. Museo Reina Sofía. Santa Isabel, 52. Tel. 917 74 10 00. El Museo Reina Sofía y el Centro Georges Pompidou organizan una exposición dedicada a Salvador Dalí, hasta el 6 de septiembre. Se reunirán alrededor de 200 obras procedentes de instituciones, colecciones privadas y de los tres depositarios del legado de Dalí.

CLASSICAL RUSSIAN BALLET Teatro Nuevo Apolo. Plaza de Tirso de Molina, 1. Tel. 91 369 06 37. A partir del 8 de mayo, hasta el próximo 8 de junio, puedes disfrutar en la capital de una de las compañías de ballet más prestigiosas de Rusia. Impresionante la puesta en escena y el nivel de la compañía. Después de su exitosa gira aterrizan en Madrid por la puerta grande. ¿Te lo vas a perder?

VACA NOSTRA Castellana, 257. Tel. 91 378 88 66. El Grupo Raza Nostra acaba de abrir un restaurante para los amantes de la carne. Dentro de este espacio se encuentra Hamburguesa Nostra, el templo para los fans de las hamburguesas. Además, puedes comprar y llevarte a casa una amplia selección de sus mejores carnes y vinos, ¡reserva mesa!

94_www.revistahsm.com AVE17.indd 94

4/26/13 5:20 PM


GuideGu铆a RESTAURANTS BARS & CLUBS BEAUTY CENTER SHOPS

Ilustraci贸n: Maite M. Senosiain

RESTAURANTES BARES Y DISCOTECAS CENTROS DE BELLEZA TIENDAS

PORTADILLAS.indd 19

26/04/13 16:20


guía

Centro restaurantes

Almendro 13 Almendro, 13 Tel. 91 365 42 52

Casa Botín

tradición y ‘savoir faire’

Moratín, 22 Tel. 91 429 25 62

Una de las mejores opciones para tapear en la Cava Baja. Imprescindible probar sus famosas roscas de jamón y sus huevos estrellados. Te avisarán del pedido a golpe de campana. One of the best options to eat tapas in La Cava Baja. Try their fried eggs or their famous Serrano ham bread rolls. Just order and they will let you know by ringing the bell.

Cuchilleros, 17 Tel. 91 366 42 17 www.botin.es

Asador Arizmendi

Casa Hortensia

comida vasco-navarra

Plaza Tirso de Molina, 7 Tel. 91 429 50 30 www.asadorarizmendi.com

Referente de la cocina vasco-navarra en Madrid, con excelente parrilla y productos de temporada. Model of BasqueNavarre cuisine in Madrid with excellent grill and seasonal products.

Bla, Bla, Bla Prim, 13 Tel. 91 523 44 66

Es uno de los bistros más conocidos de la capital, donde poder disfrutar de una alta gastronomía. Nos quedamos con el oyster bar de su carta –muy chic– los mejillones, y el steak tartaree -delicioso-. One of Madrid´s most popular bistros, where you can enjoy of haute cuisine. Try their fresh oysters, musses and steak tartare. Delicious!

Champagneria Gala

Fundado en 1725, es un referente de la cocina tradicional española. Famoso por su delicioso cochinillo asado. One of the best Spanish traditional restaurants since 1725. Ask for their roast pork.

Farmacia, 2 Tel. 91 539 00 90 www.casahortensia.com

Cocina gallega y asturiana en un local sin grandes pretensiones donde ofrecen raciones. Prueba su tortilla de la casa, su fabada y su queso cabrales. Non pretentious restaurant specialized in Northern Spain cuisine. Generous portions. Homemade Spanish omelette, fabada and Cabrales cheese at their best.

Casa Lucio

conocido en el mundo entero

Famoso por su amplia carta de arroces. Por la calidad-precio de sus platos siempre está lleno, por lo que es imprescindible reservar. Una buena opción para los amantes de la cocina valenciana. A large rice list and a top quality/price ratio have made this place popular. Tapas and rations. A very good place to enjoy food!

Crucina

Divino pastor, 30 Tel. 91 455 33 64

Presenta un tipo de cocina aún desconocida en nuestro país pero que cada vez tiene más adeptos: la cocina ecogourmet. Platos sorprendentes elaborados con técnicas innovadoras –siempre cocinan por debajo de los 41ºC para conservar todas sus propiedades–. ¡Lo último para comer sano! Eco-gourmet cuisine. Surprising dishes using innovative techniques (always below 41ºC, in order to preserver all its properties). Follow the trend toward healthy eating!

El Abrazo de Vergara

Vergara, 10 Tel. 91 542 00 62 www.elabrazodevergara.com

Cava Baja, 35 Tel. 91 365 32 52 www.casalucio.es

Todo un clásico que ofrece cocina castellana y madrileña desde 1974. Son muy famosos los huevos estrellados. Traditional cuisine from Castilla and Madrid. The fried eggs are amazing.

Cocina de Autor en el Barrio de los Austrias. Bajo una decoración minimalista, podrás disfrutar de una papas arrugadas con mojo picón y piruleta de parmesano y excepcionales arroces. Los Austrias district houses this restaurant. Signature cuisine, plain and minimalist decor. Try their papas arrugadas with mojo.

96_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 96

30/04/13 10:17


restaurantes / CENTRO

El Qüenco de Pepa cocina natural

La Terraza del Casino

Lhardy

cocido madrileño

Alcalá, 15 Tel. 91 532 12 75 www.casinodemadrid.es

Ofrece una cocina tradicional de mercado con reminiscencias andaluzas. No te vayas sin probar el arroz con gurumelos. Traditional cuisine with market products and Andalusian scent. You must try its gurumelos rice.

Ubicado en el emblamático edificio de la calle Alcalá y dirigido por Paco Roncero. Uno de los restaurantes más innovadores de la capital. Degusta nuevas impresiones culinarias y disfrutar de las mejores vistas de Madrid. Located in an iconic building on Alcala street and commanded by Paco Roncero. One of the most innovative restaurants in Madrid. New culinary impressions and the best views of the city center.

iO

La Turba

Malacatín

A cargo de Javier Múñiz y del DJ. Jaimote Island, es uno de los afterworks de moda de la capital, famoso por sus cócteles y gin tonics. Además, ofrecen una amplia carta, que combina tradición y vanguardia, y un excelente menú. Javier Muñiz and the DJ Jaimote Island are in charge of one the the most fashion afterworks in Madrid. Particularly known or its cocktails and gin tonics. They also offer an excellent menu that combines tradition and modernity.

Taberna tradicional con 106 años de historia, que ha llevado el cocido madrileño a la cima más alta. También sugerimos los callos a la madrieleña, el pisto manchego, el bacalo con tomate o los huevos en compañía. Imprescindible reservar. This is an old spanish tavern with more than 106 years of history. Do not miss the madridian cocido, the very best of the city. Reservation required.

Henri Dunant, 23 Tel. 91 345 10 84 www.quenco.com

del chef iñaki oyarbide

Manuel de Falla, 5 Tel. 91 344 06 16 www.restauranteio.com Cerrado domingos noches y lunes.

Su estilo sencillo y moderno unido a su fantástica cocina lo convierten en un espacio de moda de Madrid. Cosmopolitan restaurant located beside Real Madrid’s Stadium. Its contemporary interiors and amazing food make it a must-visit destination.

La Taquería del Alamillo Plaza Alamillo, s/n Tel. 91 364 20 88

Si los mexicanos que nos visitan eligen este restaurante es porque cada uno de sus platos conservan el sabor original. Y es que elaboran sus platos con productos recién traídos del país azteca. A esto se suma su ambiente agradable y acogedor. No te pierdas sus Tacos El Pastor. Mexican cuisine in a friendly atmosphere. The service will always help you offering a big smile. One of the best mexican in the city.

Conde de Xiquena, 3 Tel. 91 522 18 13

Lamucca Plaza Carlos Cambronero, 4 Tel.91 521 00 00 www.lamucca.es

Ambiente cosmopolita y comida internacional a precios razonables. Deliciosas sus pizzas, que ofrecen una combinación de ingredientes muy original. Después de cenar, puedes quedarte y tomarte uno de sus cócteles. Una curiosidad: si te gusta uno de sus muebles u objetos de decoración ¡lo puedes comprar! Cosmopolitan and international cuisine reasonably priced. A curiosity: if you fall in love with a sofa, you can buy it.

San jerónimo, 8 Tel. 91 522 22 07

Abierto desde 1839, es un clásico de la capital. No dejes de probar su famoso cocido madrileño. Since 1839, this restaurant is famous for its cocido madrileño.

Ruda, 5 Tel. 91 365 52 41 www.malacatin.com

Mercado de la Reina

Gran Vía, 12 Tel. 91 521 31 98 www.mercadodelareina.es

Ofrece la mejor materia prima a muy buenos precios. Disfruta de sus pinchos y raciones en la barra, entrantes y platos en el restaurante y más de 20 tipos de ginebra en su Gin Club. Offers the best ingredients carefully selected. Good prices. You can try pinchos, raciones on their bar, appetizers or main courses on the restaurant.

www.revistahsm.com _97 GUIA MADRID N17b.indd 97

30/04/13 10:17


CENTRO / restaurantes

Miyama

Pulcinella

Flor Baja, 5 Tel. 91 540 13 86 www.restaurantemiyama.com

Regueros, 7 Tel. 91 319 73 63

Cocina japonesa vanguardista para saborear en un espacio minimalista al tiempo que acogedor. Desde que abieron sus puertas en plena Castellana, mantienen la misma calidad y el buen servicio que le dieron la fama, por eso todo el mundo que va repite. Avant-garde Japanese food in a minimalist but warm space. Famous for its quality and good service: If you go once, you’ll go again

Uno los mejores restaurantes italianos de la capital comandado por napolitanos. Tiene un horno de leña que da a todos sus platos un sabor auténtico. Te recomendamos los espaguetis a la puttanesca con ajo picado y albahaca, ¡espectaculares! One of the best Italian restaurants in the city commanded by real Napolitans. Their wood stove makes the difference in their dishes. You must try their spaghetti alla puttanesca with basil and chopped garlic.

Mui

Txirimiri

Calle de la Ballesta, 4 Tel. 91 522 57 86

Humilladero, 6 Tel. 91 364 11 96 www.txirimiri.es

Te encontrarás el tapeo tradicional de Madrid adaptado a los nuevos tiempos de la mano del chef Cesar Rodriguez. Hamburguesas de tartar, torreznos, patatas bravas... Su barra está considera como una de las mejores de la capital. Traditional Spanish tapas adapted to modern times. Tartar burgers, torreznos (culin fried rashers of bacon), patatas bravas (potatoes in hot sauce)... Their bar offers is considered by many as one of Madrid´s best.

Piú di Prima

El pintxo de alta cocina es el gran protagonista de este restaurante vasco. Ingredientes de calidad y una cuidada elaboración. Recomendamos sus deliciosas croquetas de boletus y las hamburguesas Unai. ¡Uno de nuestros favoritos! Pintxos play the leading role in this Basque restaurant. HIgh quality ingredients. We recommend their delicious boletus croquettes and Unai hamburgers.

Chamartín

Hortaleza, 100 Tel. 91 308 33 72 www.piudiprima.es

La Taberna de Pedro

Primer italiano en Madrid en tener uno de los ingredientes más deliciosos y solicitados por los más sibaritas: la trufa blanca, que reciben dos veces por semana directamente de Italia. Lo mejor: sus flores de calabacín rellenas y fritas y las pastas hechas a mano. First Italian restaurant in Madrid including white truffle (brought twice a week directly from Italy). Highlights: stuffed & fried zucchini blossoms and hand-made pastas.

Cocina de toda la vida con productos de temporada. Destacamos su bodega, con una variedad de más de 300 caldos de España y del mundo. Espectaculares el pisto, gambas a la plancha y la carne gallega. Traditional cuisine with season products. Highlight: the wine cellar as includes more than 300 types of national and international wines. Wonderful pisto and Galician meat.

Le Cabrera

ambiente cosmopolita & chic

Bárbara de Braganza, 2. Tel. 91 319 94 57

www.lapetitefleurgrise.com Un punto de encuentro para los amantes de la buena mesa, a cargo del chef Bensoussan. Since its opening, it became one of the most cosy restaurants in Madrid.

La Kitchen Prim, 5 Tel. 91 360 49 74 www.lakitchen.es

Si es frecuentado por la crême de la crême madrileña es por su propuesta de cocina mediterránea, con guiños internacionales, donde prima la calidad de sus productos de temporada. No te pierdas su tarta caliente de cebolla caramelizada con queso gruyere. One of the most visited by Madrid´s elite. Mediterranean cusine wiht an international touch. High-quality season products.

Más que pintxos comparte los mejores momentos en másquepintxos

Alberto Alcocer, 38 Tel. 91 457 33 63 www.latabernadepedro.com

Alberto Alcocer 43. Otras direcciones Tel. 91 345 90 47 www.masquepintxos.com

Pintxos de calidad en un ambiente relajado durante todo el día, ya que la cocina de esta cadena está siempre abierta. Prime quality pintxos in a relaxed atmosphere all day long.

98_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 98

30/04/13 10:17


Mesón Cardeño Felipe Campos, 1 Tel. 91 564 62 00 www.mesoncardeno.com

Conoce este pequeño mesón típico de la capital y prueba sus especialidades: callos, almejas y pulpo a feira. Elige su menú del día o sus variadas raciones. Y si vas a desayunar, pide el de pan de chapata con tomate. Visit this small and classic old style-bar in Madrid and try the callos, clams and octopus a feira. We recommend its ciabatta with tomato for breakfast. Choose the menu of the day or their wide range of tapas.

Támara Restaurante Lorenzo Paseo de la Habana, 107 Tel. 91 415 51 76 www.restaurante tamaralorenzo.com

Chamberí

restaurantes / CHAMBERí

Zalacaín

templo de la GastronomÍa

Álvarez de Baena, 4 Tel. 91 561 48 40 www.restaurantezalacain.com

Alta cocina para los paladares más sibaritas, todo un clásico de la gastronomía más selecta de la capital, con una historia a sus espaldas. Luxury cuisine for gourmet palates. Suckling lamb and monkfish & scarlett shrimp ragoût.

Astrid y Gastón

Paseo de la Castellana, 13 Tel. 91 702 62 62 www.astridygastonmadrid.com

Restaurante de cocina tradicional que hace una de las mejores tortillas de patatas de la capital. Prueba también el escabechado y la pannacotta, ¡espectaculares! Traditional cuisine in a restaurant that prepares, probably, one of the best spanish omelettes in the city. Try the pickle and the pannacotta. Spectacular!

Aquí se desarrolla la cocina peruana con todos sus matices y gama de registros, gracias a su chef Gastón Acurio. El restaurante posee una decoración minimalista con colores ocres y naturales. Peruvian cuisine exhaustive in detail and offer, thanks to its chef Gastón Acurio. The restaurant has a minimalist décor with ochres and natural tones.

Tanta Bistro

Bar Tomate

Plaza Perú, 1 Tel. 91 350 26 26 www.tantamadrid.com

El hermano pequeño de Astrid & Gastón, se ha posicionado como uno de los peruanos más punteros de la capital. Platos sencillos basados en recetas tradicionales. Soberbios sus cebiches y sanguches. Astrid & Gastón´s small brother has positioned itself as one of the coolest Peruvian restaurants in the city. Ceviches and sanguches are a must. Simple dishes based on traditional recipes.

Fernando El Santo, 26 Tel. 91 702 38 70 www.grupotragaluz.com/resttomate.php

No podía llamarse de otra manera, puesto que todos sus platos, basados en la cocina tradicional de mercado, llevan tomate en algunas de sus formas. Un local muy cool donde puedes desayunar, comer y cenar Tomato is included in every dish offered here. Tradicional market cuisine in a cool atmosphere. Breakfast, lunch and dinner service.

Cafetería HD Guzmán el Bueno, 67 Tel. 91 544 23 82

Un local que evoca los años sesenta, convertido en punto de reunión. Sus especialidades, las hamburguesas de buey acompañadas de pan de cerveza negra. Ideal para desayunos y meriendas o para disfrutar de un exquisito gintonic. Retro style decoration inspired on the 70s, has become a meeting point. Specialties: sirloin steak hamburgers served with black beer bread. Perfect for breakfast and snacks or have a gintonic.

Casa Marco Gaztambide, 8 Tel. 91 543 20 69 www.casamarco.net

Esta pequeña trattoria ofrece un trato familiar en un ambiente neoclásico. En su carta encontrarás delicias como el carpaccio, tagliatelle con gambas y pesto, strudel de verduras... Su especialidad es lasaña de berenjenas. Small Italian trattoria offers a family attention in a neoclassical atmosphere. Its menu offers variety of delicious dishes: carpaccio, cheese & prawn tagliatelle, vegetable strudel... Specialty in aubergine lasagna.

El mentidero de la Villa Almagro, 20 Tel. 91 308 12 85 www.mentiderodelavilla.es

Puedes reservar una zona privada donde pasar una velada acogedora e inolvidable entre amigos. Encontrarás una carta de vinos perfectos para acompañar sus platos de cocina mediterránea de temporada. Book its private area to spend an unforgettable and warm evening with friends. Perfect wine list to accompany their season Mediterranean season cuisine.

www.revistahsm.com _99 GUIA MADRID N17b.indd 99

30/04/13 10:17


CHAMBERí / restaurantes

Con Amor Espronceda, 34 Tel. 91 395 23 15 www.restauranteconamor.com

La especialidad de Juan José Canals son los arroces elaborados al horno: pelao (con pescaíto), de carabineros, pollo y setas. También ofrece otros platos de cocina mediterránea. Todo ello en un restaurante de estilo moderno. Juan José Canals´ specialty are baked rices: pelao (with whitebait), with large red prawns, chicken or mushrooms. Other Mediterranean recipes are also included in the menu. All this with a modern style.

KRACHAI

la mejor thai cuisine

Las Tortillas de Gabino

Rafael Calvo, 20 Tel. 91 319 75 05 www.lastortillasdegabino.com

Krachai es un autentico restaurante Tailandés en el centro de Madrid. Estamos aceptados en la guía Michelin desde el año 2011 al 2013 y contamos con la distinción Thai Select. Original Thai Cuisine restaurant recommended in the Michelin guide.

Si creías que lo habías probado todo en tortillas… te equivocas! Esta tercera generación de restauradores, hacen tortillas en todas sus modalidades como la de patatas con pulpo a la gallega. If you thought you knew everything about Spanish omelettes... you were wrong! Family business with over 30 years experience cook all kind of omelettes, like potatoes and galician octopus omelette.

El Jardín de Miguel Ángel

La Gabinoteca

LuZi Bombón

Manuel Prats es el chef de este restaurante, donde se presentan novedosas recetas típicas de la cocina mediterránea, como el salmorejo en deconstrucción. Cuenta con un jardín de imponente vegetación. Chef Manuel Prats is responsible of creating innovative recipes of Mediterranean cuisine, such as deconstruction “salmorejo”. The garden´s vegetation is impressive.

Como si se tratase de un loft neoyorquino, este restaurante de diseño está en el top ten. Podrás degustar platos clásicos con toques originales, como la tortilla de patatas servida en copa. Design restaurant inspired on a New York loft. Always crowded (book in advance), it is one of the most popular spots in the capital. Classic dishes with an original touch such as Spanish omelette served in a wineglass..

Miguel Ángel, 31 Tel. 91 442 00 22 www.miguelangelhotel.com

Calle Fernando VI 11 Teléfono: 918336556 www.krachai.es

Fernández de la Hoz, 53 Tel. 91 399 15 00 www.lagabinoteca.es

punto de encuentro los viernes noche

Pº de la Castellana, 35 Tel. 91 702 27 36 www.grupotragaluz.com

Recién inaugurado, este restaurante del Grupo Tragaluz se puede visitar a cualquier hora del día. This newly opened restaurant belonging to Tragaluz Group can be visited at any time of day. Homely furniture of the 50s.

El Jardín de Orfila La Galería deAlmagro Maria’s Bakery cocina acadÉmica

disfrutan del arte de vivir, y ¡quieren compartirlo contiGo!

Orfila, 6 Te. 91 702 77 70 www.hotelorfila.com

Almagro, 32 Tel. 91 310 70 51 www.lagaleriadealmagro.com

Tras la llegada de Rubén Arnanz a la cocina de este Relais & Châteaux, las colecciones de temporada brillan con su propuesta conjugando orígen, respeto y vanguardia. The chef Rubén Arnanz works with a special sense of respect, tradition and avant-garde.

Restaurante funcional, con un diseño de lo más in en lo que antiguamente era una galería de arte ubicada en una de las mejores zonas de Madrid. Functional restaurant that offers from delicious breakfasts, tasty tostas, raciones and menus.

un delicioso y acoGedor rincón como salido de un cuento

Zurbano, 15 Tel. 91 702 63 02 info@mariasbakery.com

Decorado como una patisserie francesa, puedes degustar todo tipo de panes artesanos, desayunos, pasteles americanos, brownies, bollos argentinos y mucho más. A charming place to buy or taste all kine of breads, american pies, argentinian cakes...

100_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 100

30/04/13 10:17


restaurantes /CHAMBERí

Minabo

Picanha

Silkar

Se sirve la verdadera picanha –acompañada de frijoles negros, arroz, patata y ensalada– servida con una variedad de salsas. Y con la filosofía All you can eat. Sin olvidarnos de sus caipirinhas y caipiroscas Real picanha (along with black beans, rice, potato, salad) is offered here with a wide range of sauces. “All you can eat”. And of course, their caipirinhas and caipiroscas.

Taberna tradicional con una de las mejores tortillas de patatas y unas croquetas caseras muy especiales, increibles las de foie. Y para terminar, uno de sus postres castizos, como la tarta de queso, arroz con leche o torrijas, que se preparan todo el año. Traditional tavern with one of the best Spanish omelettes and homemade croquettes in the capital. Afterwards, taste the desserts such as cheesecake, rice pudding or torrijas, available throughout the year.

Norte Sur

Santceloni

Whitby

Emblemático restaurante para los amantes del marisco. La calidad y frescura del mismo, hacen de este lugar el preferido para muchos madrileños. Marisco, pescados y carnes a la plancha.Reserva mesa o elige su servicio a domicilio. Seafood lovers will be delighted to visit this restaurant. Top-quality and freshness is guaranteed in all their products. You like good seafood this is your place. Beef, seafood and fish on grill. Book a table or choice the take away.

La cocina contemporánea de Oscar Velasco alude a la de los cánones más clásicos, en un juego de tradición, vanguardia y procedencia. Ofrece pescados del Mediterráneo, cordero castellano, cerdo extremeño... Oscar Velasco’s mediterranean cuisine appeals to the classics in a culinary game where tradition and innovation and origin lead the cast. Mediterranean fish, Castilian lamb, Ham from Estremadura...

Hasta la mismisima Pipa Middleton se ha rendido a la oferta gastronómica de este restaurante. Su carta, en continua renovación, sorprende a los paladares más sibaritas. Deliciosas desde sus hamburguesas hasta sus risottos. Even Pippa Middleton has fallen for the gastronomic offer of this trendy restaurant. The menu, constantly renovated, has been specially designed to suprise gourmet palates. Delicious hamburgers and risottos.

Sergi Arola

Moncloa

Caracas, 8 Tel. 91 308 22 77 www.minabo.net

Marcela Ciacci regenta este restaurante de fusión sushimex, con lo mejor de la cocina asiática y latina. Entre sus platos estrella destaca la salmon tower, el ceviche o los makis. La atención de sus camareros es excelente. Sin duda, todo un must de los paladares más sibaritas. Marcela Ciacci is at the front of this fusion cuisine. You have to ask for their amazing dish salmon tower.

Bravo Murillo, 97 Tel. 91 553 51 53

Paulino Alonso Cano, 34 Tel. 91 441 87 37

Lleva medio siglo sirviendo una cocina casera y deliciosa. Con un trato acogedor y familiar se sentirá como en su casa. Cualquiera de sus platos – de cuchara, la lasaña de morcilla, el foie, las anchoas o el rodaballo– son muy apetecibles. Over half a century serving homemade and appetizing dishes. With family treatment you will feel at home. Any of their spoon dishes are delicious, but you must try its blood sausage lasaña, foie, anchovies or turbot.

Modesto la Fuente ,15 Tel. 91 399 14 75 www.modestolafuente.picanharestaurantes.com

Pº de la Castellana, 57 Tel. 91 210 88 40 www.restaurantesantceloni.com

con estrella

Espronceda, 17 Tel. 91 554 57 03

Almagro, 22 Tel. 91 319 70 88

Casa Mingo Paseo de la Florida, 34 Tel. 91 547 79 18 www.casamingo.es

Zurbano, 31

Tel. 91 310 21 69 Prueba las patatas bravas, su selección ‘clásicos avocados, los raviolis de remolacha o el kebap de cordero lechal con crema. Try the patatas bravas, his selection of ‘clásicos avocados’ and raviolis made of beet.

Es un clásico de la comida asturiana. Con capacidad para 200 comensales, ofrece la tradicional fabada, los chorizos a la sidra, pollo asado, empanadas, quesos... acompañados por la mejor sidra asturiana. Classic Asturian restaurant with a capacity of 200 seated guests. Taste the traditional fabada, highly-seasoned pork sausage cooked on cider, roasted chicken, pies and cheeses served with the best Asturian cider.

www.revistahsm.com _101 GUIA MADRID N17b.indd 101

30/04/13 10:17


RETIRO / restaurantes

Dantxari

Retiro Arzabal

Horcher

Presenta una cocina vasconavarra basada en una materia prima de primera y una cocina de corte casero. Su plato estrella: la carrillada de cerdo ibérico. Dantxari offers the chance to try typical basque-navarrese cuisine.

Pequeña taberna que ofrece una combinación de lo tradicional y lo moderno, al servicio de una cocina actual con base clásica. No te pierdas las croquetas de boletus o la sartén de huevos con trufa. This cosy restaurant is the best choice to find an updated version of a tavern in Madrid. Specialized in traditional –but contemporary– Spanish cuisine. Do not miss their boletus croquettes or the eggs with truffle pan.

Fundado en 1943, tiene platos de primerísima calidad y de caza en temporada. Todo ello en un ambiente clásico y distinguido. Entre su oferta destada el lomo de ciervo presado con romero o el tartar de rape y gambas con huevas de salmón. Open since 1943, this restaurant offers top-quality season game dishes. Classic and refined atmosphere. We recommend deer back with rosemary and monkfish tartar prawns with salmon roe.

El Club Allard

Diwali

La Catapa

la mejor GastronomÍa del norte

Ventura Rodríguez, 8 Tel. 91 542 35 24 www.dantxari.com

Doctor Castelo, 2 Tel. 91 557 26 91 www.arzabal.com

recetas desde la india

Alfonso XII, 6 Tel. 91 522 07 31 www.restaurantehorcher.com

Menorca, 19 Tel. 91 574 26 15

Ferraz, 2 Tel. 91 559 09 39 www.elcluballard.com

Lope de Rueda, 19 Tel. 91 435 68 03 www.restaurantediwali.es

Estamos ante un must de la alta gastronomía. Ha sido galardonado con dos estrellas Michelín por su original cocina de Diego Guerrero. This is a must for the high gastronomy. It has been awarded with two Michelin stars.

Ideal para viajar a la India a través de sus sabores sin moverse de la capital. Deliciosas samosas, arroz al curry ... Ideal for travel to India through its flavors without leaving the capital. Delicious samosas, curry rice... It´s always full of indian people.

Miguel Ángel Jiménez es el propietario de esta lujosa taberna, donde se mantiene el gusto de la cocina clásica de sabores naturales. Destaca la ensaladilla rusa con perdiz, el salmorejo con ventresca, las habitas con chopitos... Miguel Angel Jiménez is the owner of a luxurious tavern to whichclassic cuisine and natural flavors are essential. Highlights: Russian salad with partridge, salmorejo with ventresca, small broad beans with chopitos...

La Pesquera

Don Giovanni

La Montería

El restaurante recrea el estilo neoclásico de las casas solariegas toledanas, muy atractivo. Ofrece platos típicos de Málaga y Andalucia. El lugar perfecto para pedir platos como pescaíto frito y arroz caldoso La Pesquera. Inspired by neoclassic arquitecture of antique Toledan houses. Offers typical dishes of Málada and Andalucis.This is the perfect place to order pescaíto frito (grilled fish) or La Pesquera creamy rice.

Restaurante italiano del chef Andrea Tumbarello, siciliano afincado en Madrid desde 2005. Un espacio acogedor donde probar espaguetis con bottarga de huevas de atún curadas o la pizza de trufa laminada. Italian restaurant in a cosy environment commanded by chef Andrea Tumbarello, a Sicilian living in Madrid since 2005. You can´t miss spaghetti with cured tuna roe bottarga or laminated truffle pizza.

Fundada en 1963, esta taberna ofrece gustosos platos como lomo de corzo, venado con ciruelas y oporto y ensalada templada de perdiz. También una cuidada selección de vinos de diversas procedencias. Open since 1963, this tavern offers exquisite dishes such as roe deer back, deer with plums and Oporto wine, warm partridge salad. Impeccable wine selection of differents origins.

Avd de Portugal s/n Tel. 91 464 16 12 www.lapesquera.com

Pº Reina Cristina, 23 Tel. 91 434 83 38 www.dongiovanni.es

Lope de Rueda, 35 Tel. 91 574 18 12 www.lamonteria.es

102_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 102

30/04/13 10:17


restaurantes /SALAMANCA

Salamanca Adler

Casa Santoña

Se encuentra dentro de uno de los hoteles boutique de cinco estrellas con más estilo y clase de Madrid. Ambiente exclusivo y elegante. Te recomendamos el arroz cremoso con trufas y foie y sus deliciosas croquetas de cigala. Located inside one of the trendiest five stars boutique hotel of Madrid. An exclusive and elegant atmosphere Don´t forget to order creamy rice with truffles and foie or their delicious clam croquettes.

Las mejores anchoas –que se pueden acompañar con otros platos–, chorizo criollo, lomo, entrecot o brocheta de rape, tienen cabida en este restaurante de tradición pesquera. Termina con una buena tarta casera. ¡Una opción más que segura! Try the best anchovies in Madrid along other dishes such as chorizo criollo, loin or fillet steak. Traditional fish restaurant. Finish your lunch with one of his homemade cakes.

Alkalde

Combarro

Mantiene una filosofía de cocina vasca actualizada respetando en todo momento el producto y buscando los sabores auténticos. Tres zonas diferenciadas: una barra y dos comedores. Sus kokotxas en salsa verde son un lujo. Basque traditional cuisine brought up to date with modern cooking and always respectful with real flavors. Their kokotxas in green sauce are the ultimate luxury. Two dinning-rooms and one bar top.

Si quieres probar el auténtico sabor de Galicia, no te pierdas su empanada, ¡está espectacular! También te recomendamos el pulpo con cachelos, aunque cualquier opción de marisco es buena por que su materia prima es de calidad. Try the authentical ‘empanada gallega’ and you will be transported to the north of Spain. It’s fantastic! We also recommend the octopus with potatoes or try the large seafood options that comes directly from the sea.

Goya, 31 Tel. 91 426 32 50 www.hoteladler.es

Calle Jorge Juan, 10 Tel. 91 576 33 59 www.alkalderestaurante.com

Nuñez de Balboa, 105 Tel. 91 411 01 01 www.casasantona.com

Reina Mercedes, 12 Tel. 91 554 77 84

El Paraguas un asturiano soberbio

Jorge Juan, 16 Tel. 91 431 59 50 www.elparaguas.com

Las zamburiñas gratinadas, el pastel de centollo o el arroz con vieras y almejas son su mejor carta de presentación. Scallops au gratin, crab pie or clam & scallop shell rice are some of the best dishes served here.

El Pescador alta cocina marinera

José Ortega y Gasset, 75 Tel. 91 402 12 90 www.marisqueriaelpescador.net

Se ofrece pescado y marisco traído directamente de la lonja y sin trabajarlo excesivamente para poder degustar su sabor más puro. Brought directly from the fish market, its seafood and fish excel are not excessively cooked in order to preserve its freshness and purest taste.

www.revistahsm.com _103 GUIA MADRID N17b.indd 103

30/04/13 10:17


SALAMANCA / restaurantes

El Tulipán General Díaz Porlier, 59 Tel. 91 402 50 27

Goizeco Kabi Comandante Zorita, 37 Tel. 91 533 01 85

Kabuki

excelente japonÉs

Abierto en los años 40, continúa fiel a su carta basada en recetas tan suculentas como caseras. Si te gusta la comida asturiana, ven hasta aquí y prueba su exitosa fabada de marisco, la de langosta o sus deliciosas navajas a la plancha. Open since the 40s, this restaurant is loyal to a menu based in home-made and delicious recipes. If you like Asturian food, try the lobster and seafood fabada or the grilled razor-shell.

Su cocina tradicional vasca incluye el espectacular txangurro al estilo de Bilbao. Su chef, Luis Martín, recomienda los chipirones encebollados. Cocina tradicional con toques creativos. Cuentan con servicio de catering y preparan comida para llevar. Traditional Basque cuisine. Try its spectacular Bilbao-style txangurro. Its chef, Luis Martín, recommends the Squid in onion. Traditional cuisine with a creative touch. Catering service and takeaway.

Estay

Hevia

Kokoro

Pionero en la introducción de los pintxos donostiarras en Madrid (fríos o calientes), ofrece también alta cocina en miniatura. Todo ello en un ambiente relajado, con una amplia y cuidada selección de vinos. One of the first restaurant to introduce the traditional pintxos of Donosti in Madrid. Specialized in mini gourmet cuisine. All in a relaxed atmosphere with a large and delicious selection of wines.

Es uno de los grandes clásicos de Madrid, ubicado en plena calle Serrano y con una tradición taurina conocida por cualquier amante de este arte. A pesar de que lleva más de 40 años abierto, sus recetas siguen sorprendiendo a sus fieles comensales. La casa te recomienda foie en salsa de oporto y uvas, así como sus fabulosas tostas, las mejores. Still surprising tapas regardless its 40 years experience. Hevia recommends foie in Oporto sauce and grapes.

Esta casa de comida japonesa trabaja con atún, salmón, pez mantequilla, anguila, langostinos, huevas de pescado o erizos de mar como base de su rico sushi, sashimi y tempura. Prueba la ensalada de wakame o los yakitori de pollo. This Japanese restaurant uses tuna, salmon, butterfish, eel, prawn, roe and sea urchins for elaborated his sushi, sashimi and tempura. Taste the wakame salad or the chicken brochette yakitori.

Hermosilla, 46 Tel. 91 578 04 70 www.estayrestaurante.com

Serrano, 118 Tel. 91 562 30 75

Goizeco Wellington Jurucha Villanueva, 34 Tel. 91 577 01 38 www.hotel-wellington.com

Restaurante que nace tras la unión de los chefs Jorge González y Jesús Santos, quienes ofrecen gastronomía vasca. Exquisita su tosta de atún con granizado de Bloody Mary. Este es un imprescindible de los paladares más sibaritas, todo un referente de la buena cocina del norte. Jorge González and Jesús Santos have signed an alliance in order to offer you the best avant-garde Basque cuisine in the city.

Ayala, 19 Tel. 91 575 00 98 www.jurucha.es

Si te apetece picar algo, entra en este bar de tapas y pinchos frente al Mercado de la Paz. Una taberna con más de 50 años en la que degustar una de las mejores tortillas de patatas de la capital. ¡No te la pierdas! If you feel like having a snack don´t miss this tapas & pintxos bar in front of La Paz Market. With over 50 years experience, this tavern has one of the best Spanish omelettes in Madrid. Don’t miss it!

Velázquez, 6 Tel. 91 577 78 77 www.restaurantekabuki.com

Todos los platos de este japonés son sobresalientes, pero merece la pena destacar el pez mantequilla con paté de trufa. All dishes are awesome; nevertheless, it is a must to try the butterfish with truffle pate.

Don Ramon de la Cruz, 72 Tel. 91 281 15 88

La Penela excelente GalleGo

Infanta Mercedes, 98 Otras direcciones Tel. 91 579 91 78

Gallego donde probar platos deliciosos como la tortilla de betanzos, poco hecha, los mejillones tigre y la ternera asada. Enjoy delighting dishes such as Betanzos omelette (lightly cooked), tiger mussels and veal roast.

104_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 104

30/04/13 10:17


restaurantes /SALAMANCA

La Trainera

un clásico que jamás decepciona

Loft 39

Velázquez, 39 Tel. 91 432 43 86 www.restauranteloft39.com

Inaugurada en 1966 por Miguel García, sitio de referencia en las mejores Guías de Restaurantes, ofrece los mejores Pescados y Mariscos. Inaugurated in 1966 by Miguel Garcia, reference site in the best restaurant guides, offers the best Seafood.

Pascua Ortega diseñó el espacio interior de este local, donde se cocina comida mediterránea en su máxima expresión de calidad y vanguardia. Brasserie de lujo perfecta para sus reuniones de trabajo o con amigos. En su Lounge Bar podrá disfrutar de una cocina más informal basada en pintxos. Recomendable su tartar de atún rojo con guacamole. Pascua Ortega was responsible of the restaurant´s interior design. You will love it!

Laray

Makkila

Un lugar donde degustarás un amplio abanico de productos ibéricos de alta calidad y platos caseros elaborados con alimentos procedentes de toda la geografía nacional. Todo ello en un ambiente acogedor y familiar. A place where you can enjoy a wide range of top-quality Iberian products and home-made dishes using ingredients from all over Spain. Cosy and familiar atmosphere.

Disfruta de pinchos y raciones de buena calidad a buen precio. De matricula de honor son sus raviolis con trufa y su pincho de tortilla con cebolla caramelizada. Posee una carta de ginebras con más de 20 variedades. Enjoy portions and pintxos at the best quality/price ratio. Outstanding dishes, such as the truffled raviolis and Spanish omelette with crystallized onion. It also has a gin list – more than 600 varieties–.

Lagasca, 60 Tel. 91 576 80 35 www.latrainera.es

Hermanos Bécquer, 6 Tel. 91 564 01 75 www.larayrestaurante.com

Diego de León, 42 Tel. 91 564 70 74 www.makkila.com

Maldonado 14 un imprescindible

Maldonado, 14 Tel. 914 35 50 45 www.maldonado14.com

Ofrecen los mejores callos, steak tartar y tarta fina de manzana (la auténtica) de Madrid. En un ambiente cálido y acogedor. Taste the best Madrid tripes, steak tartar and the authentical thin apple cake. All in a warm and cosy atmosphere.

Meating

cocina sana, con todo el sabor del norte

Villalar, 4 Tel. 91 431 69 97 www.restaurantemeating.com

Un lugar agradable donde puedes degustar una excelente carne gallega, cocinada en su propia grasa para no alterar ni lo más mínimo su sabor. Enjoy excellent Galician meat -slowly cooked in its own fat in order to maintain its flavor–.

www.revistahsm.com _105 GUIA MADRID N17b.indd 105

30/04/13 10:17


SALAMANCA / restaurantes

Pan de Lujo

Shikku

Casa Juan

Se ubica en una vieja fábrica de pan, de ahí la procedencia de su nombre. Cocina mediterránea con toques internacionales. Increíbles la ensaladilla rusa 2012, el jarrete y la hamburguesa de ternera. This restaurant´s name comes from its previous location, an ancient bread factory. Mediterranean cuisine with international touches.We recommend russian salad 2012, jarretes (shank), and veal burger.

El espacio de comida asiática es todo un alarde de vanguardia y sofisticación, coronado por un techo de algas y corales que rezuma calidez e intimidad. No te vayas sin probar el teriyaki de foie con jarabe de soja y brioche o la vieira gratinada. Avant-garde Asiatic restaurant crowned by a sophisticated seawood and coral roof. Don´t leave without trying its foie teriyaki with soy sauce or its scallop shell.

Cocina vasca. Buena relación calidad precio en los menús de mediodía. Si quieres probarlos todos, apúntate a una degustación por 52 euros. Sino opta por su rape a la plancha o el chuletón de buey fileteado. Basque steakhouse. Good quality/ price ration in lunch menus. If you want to try all of them, the tasting menu (52€) is your choice. Or if you prefer, choose for grilled anglerfish or Ox T-bone steak.

Puerto Lagasca

Ten con Ten

Casa Paniza

Espacio multifuncional con una enorme barra rectangular en la entrada, desde donde degustar un aperitivo, copas, cocteles... Recomendamos la merluza asada con zamburiñas. Multi-function space with a huge rectangular bar in the entrance. We recomend the roast hake with scallops.

Cocina tradicional española elaborada con productos del bajo Aragón. No te vayas sin probar su asado de cordero y su flan casero, famoso en todo Madrid. Su selección de vinos de la región es también un punto a su favor. Traditional Spanish cuisine using products from lower Aragón. Don´t miss its roast lamb and order the homemade crèam caramel for dessert, very well known in all the city. You can’t miss the wines from the region.

Calle de Jorge Juan, 20 Tel. 91 436 11 00 www.pandelujo.es

para ver y ser visto

Lagasca, 81 Tel. 915 764 111 www.puertolagasca.com

Concurrido y con gente guapa. Aquí es donde ¡todo está buenismo! Comida española de nivel a low cost.Revolucionario en su momento y muy copiado en estos años. Spanish Food level to “Low Cost”. Revolutionary at the time and much copied in recent years.

Ramón Freixa creatividad y savoir faire

Lagasca, 5 Tel. 91 431 93 08 www.shikku.es

Ayala, 6 Tel. 91 575 92 54 www.elparaguas.com

Tetuán

Con dos estrellas Michelín, cumple con los requisitos de confort, refinamiento y elegancia. This restaurant has been awarded two Michelin stars. It fulfils the necessary criteria of confort, refinement and elegance.

General Varela, 4 Tel. 91 555 67 88 www.casapaniza.com

Asador Donostiarra

China Crown

Uno de los rincones más selectos de la capital, donde se degustan carnes de buey, besugo y bacalao... Quizás te encuentres a algún judador del Real Madrid, así como artistas y periodistas de renombre. Located in one of the most popular corners of the city, this restaurant offers ox meat, sea bream and hake neck. Bump into a Real Madrid football player or any renowned artist/journalist.

Este es uno de los primeros restaurantes chinos de Madrid, abierto hace 20 años. Buena carta de platos a precios asequibles. Destaca el dim sum y el pato laqueado. One of Madrid´s first Chinese restaurants. China Crown has over 20 years experience in Asiatic traditional dishes at affordable prices. We recommend dim sum and lacquered duck. Amazing choice, for sure!

Infanta Mercedes, 79 Tel. 91 579 62 64 www.asadordonostiarra.com

Claudio Coello, 67 Tel. 91 781 82 62 www.ramonfreixa.net

Infanta Mercedes, 111 Tel. 91 449 03 80 www.asadorcasajuan.es

Infanta Mercedes, 62 Tel. 91 572 14 64 www.chinacrown.es

106_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 106

30/04/13 10:17


restaurantes /TETUÁN

Diverxo

cocina internacional de nivel

Zamburiña

la mejor cocina vista de autor

Pensamiento, 28 Tel. 91 570 07 66 www.diverxo.com

Su afamado chef, David Muñoz, presenta una cocina de fusión innovadora que condensa lo mejor de todas las cocinas del mundo. His innovative chef, David Muñoz, offers a combination of cuisines from all over the world. One of the best restaurants in Madrid!

Avenida de Brasil, 6 Tel. 91 110 77 77 www.zamburina.es

Restaurante de decoración marinera que te hará sentir como si estuvieras en un barco. Especializado en platos de pescado, marisco, arroces y guisos. Siempre con materias de altísima calidad. Acompaña tus platos con un vino. Restaurant with marine decoration will make you really feel in a boat. Specializing in fish, seafood, rices and casseroles. Always with high quality raw materials. Find the wine that best goes with your food.

Zamburiña es mucho mas! Es gastronomía, cocina de mercado de calidad y un menú distinto cada medio día por 9,90. Es coctelería de autor, en sus fiestas temáticas en el ambiente mas cool: Beauty Dinner, Random Bites... no te las puedes perder. Catering y eventos para empresas, situado en el corazón financiero de Madrid Is Cooking & kitchen market quality and a different menu each half day 9.90. Cocktels in its theme parties with the coolest environment: Beauty Dinner, Random Bites ... not the missed. Also catering and corporate events, located in the Madrid financial centre.

La Piñera

Tse Yang

Los hermanos Marrón son los propietarios de este lugar en el que disfrutar de una cocina tradicional con toques actuales. Además cuenta con una amplia bodega de vinos nacionales e internacionales. Brothers Marrón own this traditional cusine with a modern touch. You would love to stay there and try different kind of dishes made with the best ingredients. Their wine cellar containing nacional and international wines.

Uno de los grandes restaurantes asiáticos de la ciudad, donde su pueden degustar tanto clásicos de la comida asiática (dim sum, pato laqueado), como platos más desconocidos (cigalas al vapor, rollitos de leguado) One of the best asian restaurants in the city. The menu includes classic asian recipes (lacquered duck, dim sum) or more unknown dishes ( steamed clams, sole rolls).

La Dorada Orense, 64 Tel. 91 570 20 04 www.ladorada.es

Rosario Pino, 12 Tel. 91425 14 25

Paseo de la Castellana, 22 Tel. 91 431 18 88

Txistu

Plaza Ángel Carbajo, 6 Tel. 91 570 10 06 www.mesontxistu.com

Exquisitos y tradicionales platos vascos. Obligatorio pedir su chuletón Txistu. Junto al Asador Donostiarra, es el favorito de la plantilla del Real Madrid. En sus paredes cuelgan fotografías de políticos y futbolistas. Exquisite and traditional Basque dishes. Obligatory order the Txistu sirloin Along with Asador Donostiarra, this is one of Real Madrid´s team favorite restaurants. On its walls you will find politicians and footballers photographies.

Otros distritos Seis Ocho

come y disfruta del show

Albasanz, 68 Tel. 91 327 36 07 www.restauranteseisocho.es

Begoña Fraire convierte este espacio en mucho más que un restaurante. Sesiones de música, exposiciones de arte o showcooking. This place is much more than a restaurant: music sessions, art...

Los Remos pescado de renombre

Ctra. de la Coruña, Km. 12,70 salida 12 Tel. 91 576 80 35 www.losremos.es

Recién remodelado, decorado por el estudio Paco Terán, ambiente informal elegante, con carta actualizada, manteniendo la calidad de siempre. Newly remodeled, decorated by Paco Teran study, casual elegant, updated menu.

www.revistahsm.com _107 GUIA MADRID N17b.indd 107

30/04/13 10:17


Aravaca, Pozuelo Y Boadilla Barbillón

La gran pulpería

The Bakery

Avda. Valdemarín, 169. Aravaca Tel. 91 017 59 84 www.barbillonoyster.es

Plaza de España, 1. Pozuelo de Alarcón Tel. 91 352 63 15 www.lagranpulperia.com

Avda. Valdemarín, 169 Aravaca Tel. 91 357 57 00 www.thebakery.es

nuevo punto de encuentro

Nuevo punto de referencia en la capital: champagne, marisco y lo mejor de la cocina mediterránea. Con terrazas, reservados y aparcacoches. New reference spot in the capital: champagne, seafood and the best mediterranean foof. Terraces, reserved areas and valet.

el templo del buen pulpo GalleGo

Pioneros en traer a la capital un auténtico pulpeiro, ofrecen la mejor cocina casera, de mar y tierra para que conozcamos el auténtico sabor a Galicia. Pioneers in the capital bringing an authentic Pulpeiro. They offer the best home cooking.

El Club Restaurante

La Txitxarrería

Av. Monteprincipe, s/n Boadilla del Monte Tel. 91 351 96 23 - 655 92 39 52 www.elclubrestaurante.com

Av. de Francia, 6 Pozuelo de Alarcón Tel. 91 352 99 94 www.latxitxarreria.com

cocina vasca de cateGorÍa

un delicioso rincón

Todo es tentador en The Bakery, un pequeño y bonito salón de té, en blanco, gris y flores, en el que podemos acompañar un café con los más deliciosos dulces. A nice and little tea room, decorated in white, grey and flowers to enjoy a cofee with delicious pastries.

Urretxu

GastronomÍa mediterránea

arroces, carnes y pescados

Restaurante que destaca por su especialidad en arroces, pescados y carnes a la brasa. Famous for its amazing rice, fish and grilled meats. Family atmosphere, great terrace and green areas.

Uno de los mejores restaurantes de Pozuelo que recoge la esencia de la cocina vasca en un ambiente agradable y distinguido. One of the best restaurants in Pozuelo of Basque Cuisine.

Gancho y Directo Room 167 hamburGuesas Gourmet

cocina mediterránea

Barlovento, s/n. CC. Zoco de Pozuelo Local 243 Pozuelo de Alarcón Tel. 91 715 75 59

Iñigo Urrechu sorprende con sus espectaculares recetas basadas en lo mejor de la dieta mediterranéa. Iñigo Urrechu prepares spectacular recipes based on the Mediterranean diet.

Catering

Catering

para todo tipo de eventos

Isabel Ocaña

Catering Barlovento, s/n. CC. Zoco Pozuelo, local 142 y 148 Pozuelo de Alarcón Tel. 91 715 77 87 www.ganchoydirecto.com

La hamburguesa esta de moda, y estas se posicionan como una de las mejores: ingredientes muy cuidados y un punto perfecto de la carne. Bien merecen una visita. The burger is on the hit and they ranks as one of the best options nationwide.

Valdemarín, 167. 91 357 21 69 www.room167.es

El restaurante Room 167 es un fabuloso establecimiento de Aravaca, Madrid, que ofrece cocina mediterránea de temporada y calidad. This is a very interesting restaurant, where you will enjoy mediterranean food served at it’s best. The service is really good too.

Victor Andrés Belaunde, 6, 2ºD Tel. 609 220 256 belocana@hotmail.com

Con una gran experiencia en todo tipo de eventos, cenas, cócteles, comidas, con productos naturales y de calidad. Presupuestos que se adaptan a tus necesidades. With extensive experience in all types of events, dinners, cocktails, food, natural products and quality.

108_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 108

30/04/13 10:17


guía

bares & discotecas Bar cock

La Cocina

Reina, 16 Tel. 91 532 28 26 www.barcock.com

Alberto Alcocer, 48 Tel. 687 948 581

Hotel Silken Puerta de América

Aunque se ha remodelado, conserva la esencia original de 1921 que nos recuerda a un club inglés. Un referente en la noche madrileña donde se congregan muchos artistas. Redesigned on several ocasions since its opening on 1921, this place conserves its English pub’s original nature. Point of reference in Madrid’s nightlife.

Rock bar. En pocos sitios en Madrid puedes cenar una buena hamburguesa viendo un conciertazo de música rock. Y, si te entra el hambre a horas intempestivas, puedes cenar hasta las seis de la madrugada. Rock bar. There are not many places in Madrid where you can have a good burger while enjoying an amazing concert. Even if you get hungry at an unexpected time don’t worry because their kitchen opens till 6 am.

Club DF

Le Cabrerita

O’clock

Paseo de la Castellana, 74 Tel. 91 562 53 98

Paseo de Recoletos, 2. Tel. 91 577 59 55 www.lecabrera.com

Juan Bravo, 25 Tel. 91 563 23 49 www.oclockpub.com

Diego Cabrera es el artífice de la oferta coctelera de la Le Cabrera del Palacio Linares. Combina clásicos como Daiquiri, Margarita o Mai Tai, creaciones de propio cuño como Apple Collins elaborado con vodka, calvados, zumo de limón, bitter de manzana y sprite y algunos cocteles “Tiki”. You’ll love their cocktails.

Un espacio único en la ciudad, con un marcado estilo british donde podrás disfrutar de más de 70 cócteles acompañados de la mejor música de los 60, 70 y 80. En verano no te pierdas su terraza. A unique place in the city, with a british feel to it where you can taste over 70 cocktails while you enjoy the best 60’s, 70’s and 80’s music.

Del Diego

Museo Chicote

Petit Cocktail Bar

Reina, 12 Tel. 91 523 31 06 www.deldiego.com

Gran Vía, 12 Tel. 91 532 67 37 www.museo-chicote.com

Plaza Independencia, 4 Tel. 91 435 16 66 www.ramseslife.com

Es una de las grandes coctelerías de Madrid. Si presumes de haber probado el mejor cóctel de la ciudad y todavía no has estado en este sitio, ven a conocerlo y piénsatelo dos veces. This is a well known club of cocktails. If you think you’ve tried the best one but you’ve never been here, come to discover it.

Chicote reunió durante el siglo XX a grandes celebridades y ahora en el XXI sigue encabezando la lista de las coctelerías más famosas de Madrid y el mundo entero. Todo un clásico. During the 20th century this bar has gathered the greatest celebrities. Even in the 21st century it is still one of the leading cocktail bars in Madrid, a classic with a museum of bottles.

El bar de Ramsés, diseñado por Philippe Starck, es perfecto para ir a tomar algo después del trabajo en un ambiente de lo más cool, vanguardista y sofosticado. No te pierdas su Bloody Mary con tequila. Ramses bar designed by Philippe Starck. Perfect to have a drink after work in a cool, sophisticated and avant-garde atmosphere. You have to try their bloody mary.

Espacio tipo loft que, además de una buena cocina, cuenta con una barra de copas y una terraza que no te puedes perder en verano. Tiene una amplia gama de bebidas premium y promete convertirse en uno de los clubs míticos de Madrid. A loft type space which offers a good cuisine, bar and a terrace that is a must in summer.

Avenida de América, 41 Tel. 91 744 54 00 www.hoteles-silken.com

Durante el día, cita obligada para ejecutivos, perfecta para continuar una reunión, una relajada conversación o, simplemente, tomar un café. During the afternoon, a must for executives. Have a business meeting, a laid back conversation or a coffee. At night, a cosmopolitan and elegant feel takes over the bar.

www.revistahsm.com _109 GUIA MADRID N17b.indd 109

30/04/13 10:17


guía belleza CENTROS DE Abanolia

estÉtica y bienestar

Tel. 902 00 28 77 www.abanolia.com

Democratizan la estética de lujo: liposucción sin cirugía, fotodepilación, rejuvenecimiento facial, Body 100... It’s a luxury that offers: liposuction without surgery, body reaffirmation, permanent photo hair removal, facial rejuvenation, Body 100.

Alberto Cerdán Lagasca, 82 Tel. 91 781 36 65 www.albertocerdan.com

Aveda

Carmen Montalbán

José Ortega y Gasset, 26 Tel. 91 432 22 46 www.aveda.es

Nicasio Gallego, 9 Tel. 91 591 70 52

Avalado por innumerables premios, el centro Aveda Livestyle Spa ofrece servicios de peluquería y tratamientos de belleza con sus productos naturales provenientes de la agricultura ecológica. Backed up by countless awards, Livestyle Aveda Spa center offers hairdressing services and beauty treatments based on natural products from organic farming.

Ofrece una gran variedad de tratamientos faciales y corporales, además de otros específicos para zonas como el contorno de ojos. Todo ello utilizando los mejores productos naturales combinados con diversas tecnologías This beauty center offers a variety of facial and body treatments. Balncer, VelaSmooth, Indiba, Remodeling face, FuturaPro and Galileo.

Bourjois

Carmen Navarro

Paseo de la Castellana, 85 Tel. 91 770 67 22 www.bourjois.es

Muchos son los famosos que han caído rendidos a sus cortes cómodos y elegantes y a su trato personalizado y exclusivo. Para el peluquero cada cliente es y debe sentirse único. There are many celebrities who have fallen not only for their comfortable and elegant haircuts but also for their exclusive assistance.

La firma francesa de cosméticos inaugura un nuevo espacio de estética en tiendas El Corte Inglés. Inspirados en los salones parisinos más chic de la capital gala, ofrecen un trato inmejorable y precios muy competitivos. The famous makeup brand opens a new beauty corner placed in El Corte Inglés. Inspired by the Parisian salons, they offer unbeatable prices.

Art Lab.

Blow Dry Bar

¿Quieres renovar tu imagen? Este es lugar perfecto, ya que cuenta con los más reconocidos maquilladores y estilistas, un equipo creativo que te asesorará y ayudará a potenciar tus rasgos. Looking for a new image? This is the right place! Recognized makeup artists and stylists will guide you in order to make the most out of your features.

Un nuevo concepto que se encuentra entre el ocio y la belleza. A la vez que salón de peinados es un lugar en el que cambiar de look. Dáte el capricho de relajarte en este espacio único en la capital y conocido por las ‘celbs’. Inspired by blow drybars in the States it offers a new beauty salon concept. Perfect to have an speedy, relaxing and affordable blowout.

Paseo del Rey, 26. Otras direcciones Tel. 91 758 68 78 www.artlabmad.com

Hermosilla 49, bajo izda. B. Tel. 91 009 65 94 www.blowdrybar.es

Sagasta, 21 Tel. 91 445 06 32 www.carmennavarro.com

Combina aparatos de última tecnología con técnicas orientales que trabajan el cuerpo y el espíritu. Además, cuenta con un departamento de I+D que viaja por todo el mundo para traer los tratamientos más innovadores y exclusivos. She combines the latest technology with oriental wisdom.

Carpe Diem para lucir fabulosa

Goya, 108 Tel. 91 402 12 41

Déjate aconsejar por sus profesionales, años de experiencia les avalan. Ven a conocer su ideal y cómodo salón en Goya. Ofrecen gran variedad de tendencias, y con descuentos. Let theirs professionals advise you, years of experience endorse them.

110_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 110

30/04/13 10:17


belleza / CENTROS

Clínica Mira+Cueto

Felicidad Carrera

Concha Espina, 53 Tel. 91 563 25 14 www.clinicamiracueto.com

Castelló, 67 Tel. 91 435 17 24 www.felicidadcarrera.com

Especialistas en medicina estética facial. Aplican técnicas innovadoras, eficaces, seguras y mínimamente invasivas, partiendo de un diagnóstico exhaustivo en base a las necesidades del paciente. Specialist in facial aesthetics medicine. Revolutionary, efective, safe and scarcely invasive techniquesare applied only after an exhaustive.

Encontrarás todo tipo de tratamientos faciales y corporales, tanto estéticos como médicos, tanto estéticos como médicos; nutrición, asesoramiento de imagen y cosmética de alta gama Hair salon specialized in colour and extensions. Its Spa Aesthetics area offers natural therapies in order to enhance your beauty or free yourself from daily stress.

Chi Spa

Dessange

Gornés&Osorio

Conde de Aranda, 6 Tel. 91 578 13 40 www.thechispa.com

Claudio Coello, 57 Tel. 91 577 67 22

Corazón de María, 13 Otras direcciones Tel. 91 188 95 75 www.gornesyosorio.com

Cheska Velázquez, 61 Tel. 91 577 29 36 www.cheska.es

Cheska y su hija llevan tres décadas dedicadas al cuidado del cabello. El buen gusto y el trato que ofrecen han hecho que sean muchas las celbs fieles al salón. por su excelente servicio. Its been decades now since Cheska and her daughter started working on hair care. Many celebrities have become loyal to this salon because of their good taste and excellent service.

En este espacio encontrarás el equilibrio necesario entre cuerpo y mente, un refugio frente al estrés diario con un plan de cuidado integral. Disponen de una selección de tratamientos y productos de belleza y bienestar de alta calidad. Balance your body and mind in this refugee against daily stress with a complete care program. High quality products and integrated beauty treatments available.

Gornés & Osorio a sangre.indd 1

GUIA MADRID N17b.indd 111

Este centro destaca por sus técnicas de corte y su gran dominio del color. Servicio de calidad a técnicas únicas y productos específicos y exclusivos. Ha desarrolado y convertido sus salones en auténticos templos para la belleza integral de la mujer. Peluqería, cuidado de la piel y maquillaje. Masters hair colorists with proven hair cutting experience, these hairstyle artists have become internationally renowned.

Anabel Gornés y Jhon Osorio, estilistas con más de diez años de experiencia, crean tu imagen basándose en tu estilo de vida. Son especialistas en color, novias, extensiones y alisado japonés. Anabel Gornés and Jhon Osorio, stylists with over 10 years experience, design your image according to your lifestyle. Their specialties are wedding hairstyles, extensions, japanese straightening, color and keratin treatments.

www.revistahsm.com 21/03/2013_111 13:55:45 30/04/13 10:17


CENTROS / belleza

Gema Cabañero

Maribel Yebenes

Don Ramón de la Cruz, 69 Tel. 91 309 25 23 www.gemacabanero.com

Rizos

Pº de la Habana, 14 Tel. 91 411 74 04 www.maribelyebenes.com

Es el primer centro de refrencia de anti-aging estético, con una amplia alternativa de tratamientos corporales y faciales. Se encargan de mejorar tu cuerpo por dentro y por fuera combinando eficacia. Aesthetics Anti-Aging first point of reference with a wide range of body and facial treatments. Their task is to improve your body from the inside out with efficiency.

Si deseas hacerte un retoque sin pasar por quirófano, Maribel Yébenes te ofrece los mejores tratamientos de belleza y medicina no invasivos sin efectos secundarios. Sus 25 años de experiencia y los resultados que consigue avalan su éxito. If you wish to make yourself a touch-up without surgery, Maribel Yebenes is the place. Noninvasive medical and beauty treatments with no side effects.

Velázquez, 76 91 562 61 81 www.rizos.es

Inés Estébanez

Michel Meyer

Velázquez, 100 Tel. 91 575 50 19 www.inesestebanez.com

O’Donnell, 9 Tel. 91 435 32 20 www.michelmeyer.es

Esta conocida peluquería se preocupa en utilizar productos cien por cien naturales y antialérgicos para el cabello, como la henna, que tanto éxito tiene entre su clientela. This hairdresser only applies 100% natural and anti-allergenic hair products like henna. He has become well known among his costumers because of his henna coloration expertise.

Nacido en Casablanca, formado en París e instalado finalmente en Madrid, se puede decir que Michel Meyer “nació peluquero”. Desde que respiró el ambiente de la pequeña peluquería de su madre en su adolescencia, nunca quiso otra cosa. Michel Meyer is considered an artist in hair cutting and styling, he was born with a great talent to work as one of the best stylists. Celebs of all kinds daily rely on him.

L’Passage Vip

Moncho Moreno

cambia tu estilo

Nuñez de Balboa, 95 91 575 68 37 www.lpassagevip.com

Adéntrate en un pasaje creado para ti, donde disfrutarás de los mejores tratamientos de peluquería y estética en un ambiente íntimo, de confianza y confort. Delve into a passage created for you, where you can enjoy the best hair and beauty treatments in an intimate, trust and comfort.

Lagasca, 3 Tel. 91 431 28 81 www.monchomoreno.com

En el buen hacer del estilista Moncho Moreno confían los grandes diseñadores y las famosas del panorama nacional e internacional. En su salón podrás recibir un asesoramiento de imagen personalizado, o disfrutar de un tratamiento capilar de última generación. Stylist Moncho Moreno is a renowned artist among national and international celebrities and fashion designers. Personalized image consultant.

Imaginación al poder: una melena de infarto, un cabello con volumen, un corte de pelo asimétrico o un flequillo cargado de estilo. Tu sueño de cabello perfecto puede hacerse realidad aquí. Además, adquiere fabulosos productos de belleza en este centro. There’s no limit to imagination. Come to this place and enjoy with the most creative hair cuts, the ones that will make you feel special.

Teatro Hair & Care Orellana, 3 Tel. 91 702 29 50 www.teatrohairandcare.com

En su entorno de lo más chic, además de cambiarte de look o hacerte un favorecedor corte, te miman el cabello sacándote el máximo partido. La profesionalidad y el trato humano de todo el equipo, hacen de este salón un templo de culto. Chic site where you can change your look or treat yourself with a flattering cut. Get the most out of your hair while pampering it. A great place to try.

Zuiss Apolonio Morales, 21 A Tel. 91 359 94 02 www.zuiss.com

Centro médico especializado en tratamientos de estética no invasiva. En especial: tratamientos de adelgazamiento, esculturización, depilación láser, y rejuvenecimiento. Todo lo que necesitas para lucir espléndida. Merece la pena pedir información sobre sus tratamientos. Medical center specializing in non-invasive cosmetic treatments. In particular, slimming treatments, esculturización...

112_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 112

30/04/13 10:18


Gimnasios Bikram Yoga Castellana Pº de la Castellana, 161 Tel. 91 579 09 57 www.bikramyoga.es

Club Atlas Fitness Santa Elena, 6 Tel. 91 405 59 72 www.clubatlas1.es

Gimnasio Suchil Plaza Conde del Valle de Suchil, 10 Tel. 91 593 45 56 www.gimnasiosuchil.com

Especialistas en clases de judo, tanto para principiantes como para personas que están en niveles más avanzados. Además, disponen de otras actividades, como mantenimiento o pilates. Es uno de los templos de este deporte en Madrid. This is a gym specializing in judo classes for begginers and seniors. Other activities including pilates and keep-fit exercises are also available. It’s one of the best judo centers in Madrid.

Consiste en la práctica de 26 posturas y dos ejercicios de respiración para tratar de forma acumulativa cada parte y sistema corporal. Te ayudará a combinar el trabajo duro del día a día con la tranquilidad y lograr el equilibrio entre cuerpo, mente y alma. Bikram Yoga is based on the practise of 26 different body positions and two breathing exercises to increasingly work out each part of the body system.

Encontrarás lo último en cuanto a instalaciones y máquinas de última generación. Tiene una amplia sala de fitness, otra para clases colectivas y una tercera dedicada al ciclismo indoor. Sus entrenadores titulados harán de las clases una forma divertida y sana de ponerse en forma. Here you will find the most modern facilities and the latest generation machines. A spacious fitness room and a further two for group classes.

Caroli Health Club

Gold’s Gym Entrenador Personal Trainer Torre Picasso

Este club, perteneciente al hotel Wellington, imparte clases de pilates, actividades para potenciar tu musculatura y actividades cardiovasculares. No te pierdas su zona health & beauty. This club located withing the Wellington hotel premises, provides Pilates lessons, muscle work out activities and cardiovascular exercises. Don´t miss out on its health&beauty space.

Podrás disfrutar de un entrenador personal a domicilio y el mejor material deportivo sin moverte de casa ni perder tiempo en desplazamientos. Desarrollan un programa indicado para que optimices el ejercicio. You can be provided with a personal trainer at home and the best materials without wasting time on journeys. Specific programmes. Amazing ones!

Un club que cuenta con tres millones de socios alrededor del mundo. Comenzó como un lugar idóneo para hacer pesas y, en los años posteriores, ha evolucionado, ofreciendo actividades de fitness y entrenamiento personal. With more than three million members worldwide, this gymnasium started as the perfect place to do weith training and after, it has turned into a site with more activities that you can’t miss.

Chikung-Taichi

Exitfitness

Holiday Gym

Modesto lafuente, 10, bajo C Tel. 91 448 18 38 www.chikungtaichi.com

Espíritu Santo, 2 Tel. 91 523 25 95 www.exitfitness.com

Escuela Superior de ChikungTaichi y medicina tradicional china. Ofrece clases diarias de lunes a sábados para principiantes y también niveles avanzados. Clases teóricas y prácticas. El mejor sitio para poner en práctica el mens sana y corpore sano. It is a Chikung- Taichi and traditional chinese medicine high school. Mon. to Sat. daily lessons for begginers and more advanced ones. Theoric and practice lessons available.

En pleno centro de Malasaña se encuentra este espacio que, aunque de espacio reducido, cuenta con una equipada sala de musculación. Además, si buscas un ejercicio bien ejecutado, contrata a uno de sus personal trainer, quienes te marcarán tablas perfectas para tonificar tu cuerpo. You will be able to enjoy a muscle training room, plus any type of classes and group activities such as “step”, aerobics or boxing. Come here and practice sport!

Plaza República Dominicana, 8 Otras direcciones Tel. 91 457 80 00 www.holidaygym.es

Velázquez, 8 Otras direcciones Tel. 91 000 18 86 www.carolihealthclub.es

Ruben Dario, 11 San Sebastián de los Reyes Tel. 608 91 37 93 www.entrenadorpersonaltrainer.com

Plaza Pablo Ruiz Picasso, 1 Tel. 91 598 02 69 www.goldsgym.es

Practica las actividades que elijas de su ámplia oferta, que inclye: G.A.P., cooltrainig, fitness, workout, body-tonic, LBW, ABD, Energy... entre otras muchas. Todo lo que necesitas para gozar de un cuerpo sano y tonificado. You can practice all kind of exercices and activities, such as G.A.P., cooltrainig, fitness, workout, body-tonic, LBW, ABD, Energy..., among others. This is all you need to be a healthy person.

www.revistahsm.com _113 GUIA MADRID N17b.indd 113

30/04/13 10:18


GIMNASIOS / belleza

Pilates Metropolitan SportClub&Spa Body&Soul

Reebok Sports Club

José Abascal, 46 Tel. 91 451 44 66 www.clubmetropolitan.net

Almirante, 9. Entreplanta derecha. Otras direcciones Tel. 91 521 50 11

Metropolitan cuenta con un espectacular balneario y una sala de fitness con la última tecnología. Además ofrece entrenamientos personales, pilates, cycling, un centro de belleza y actividades especiales gratuitas para sus socios. Metropolitan, offers a spectacular spa, fitness area with the latest technology. Also activities such as pilates, yoga, cycling, beauty center and others.

Se trata de un concepto diferente de pilates, tanto en sesiones de suelo como en máquinas, para todas las edades y también específicas para embarazadas. Todo ello bajo una atmósfera muy agradable y con la garantía de ser atendido por profesionales. This is a new concept of pilates, for all ages and specific during pregnancy. All of this in a warm and peasent enviroment and run by qualified professionals.

Serrano, 61 Otras direcciones Tel. 91 426 05 07 www.reebokclub.com

O2 Centro Wellness

Pilates El Viso

Wellsport Club

Pedro de Valdivia, 9 Tel. 91 563 07 83 www.pilateselviso.es

Dr. Federico Rubio y Gali, 59 Tel. 91 361 55 03 www.wellsportclub.com

El método se desarrolla con máquinas y aparatos especialmente diseñados para esta función por el reconocido fabricante Balanced Body Inc, en sesiones de 55 minutos, con la permanente supervisión de un monitor altamente cualificado en un ambiente exclusivo y agradable. To develope the method you’ll be able to use machines designed by the prestigious Balanced Body Inc, with sessions of 55 minutes long and with the best teachers.

Disponen de área wellness, pilates, 4 pistas de Pádel, SPA, centro de belleza, asesoramiento nutricional, y como servicios añadidos: entrenadores personales, parking propio, solarium, restaurante de cocina creativa y escuela de yoga. You’ll be able to enjoy so many types of activities in this gorgeous place with wellness area, pilates, SPA, beauty center, solarium, restaurant of creative food and yoga center. Without a doubt, this is a great choice.

Pilates Studio Wellness Imperial

Yoga Center

Don Ramón de la Cruz, 33 Tel. 91 431 40 43 www.o2centrowellness.com

Equilibrio físico y emocional alcanzado a través de la salud. Conciben una visión integral de la salud como camino hacia el bienestar. Te sorprenderá la profesionalidad de su equipo, así como el diseño y la calidad de sus espacios e instalaciones. A whole vision of health as the path to wellness. You´ll be surprised by its professional team and the design and quality of the facilities.

Pilates Atelier Gurtubay, 1 Tel. 91 432 39 48 www.pilatesatelier.com

Partiendo de que para ellos sentirse bien es el paso firme hacia la felicidad, Atelier hace hincapié en el trabajo corporal. Están especializados en pilates y en plataformas vibratorias power plate. También tienen tratamientos faciales y corporales. As they think that wellnes is the next step to happiness their main focus is body exercise. This is a gym specializing in pilates and vibratory platforms “power plate”. They have more treatments.

Isabel Tintero, 3 Tel. 91 365 05 91 www.pilatesimperial.com

Ofrencen clases de pilates –en suelo o en máquinas– para grupos reducidos o de forma individual. Siempre de la mano de profesionales que, además de asesorarte, te hacen un programa personalizado. This place offers individual and group pilates classes given by qualified trainers that will asses you and design a personalized programme for you.

Dispone de la tecnología y las instalaciones idóneas para convertir la práctica del deporte en todo un privilegio. Y para antes o después del entrenamiento, puedes visitar su peluquería o disfrutar en su restaurante. Whithin the ABC Serrano cormertial premises, this gym offers ideal facilities and thecnology to convert the practice of sport into a priviliege one.

Serrano, 6 Tel. 91 575 19 13 www.yogacentersc.es

En pleno corazón de Madrid se abre este reducto de paz, donde te enseñan a encontrar el equilibrio y el sosiego para gozar de una salud física y mental a través del yoga. Imparten clases para todos los niveles, muy útiles al ser personalizadas y con profesionales de primer nivel. In the heart of Madrid, this peaceful area helps provides silence and balance in order to help you achieve physical and mental health. Yoga classes for every level.

114_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 114

30/04/13 10:18


guía

moda tiendas Alma Aguilar Villanueva, 13 Tel. 91 577 66 98

Triunfan sus vestidos vaporosos, creados para lucir en fiestas y celebraciones importantes. Recientemente ha abierto otra –en Villanueva, 13– con varias estancias para probarse sus diseños. It stands out for its vaporous dresses designed for those special occasions. A new store has been opened recently (13 Villanueva st.) with various rooms to try on its designs in a relaxed manner.

Chama Navarro joyas de vidrio con alma

General Pardiñas, 74 Tel. 91 355 11 40 www.chamanavarro.com

Regalos y complementos originales y exclusivos imposibles de encontrar en otro lugar. Piezas únicas en joyería en cristal de Murano, plata tejida, bolsos en piel, ropa y calzado. Todo 100% español. Customizamos y personalizamos camisetas, vestidos y calzado para adultos y niños. Pequeños objetos de decoración y mobiliario auxiliar. Recuperación de originales muebles vintage. Gifts exclusive and original accessories and impossible to find elsewhere. Unique pieces in Murano glass jewelry, silver woven leather bags, clothing and footwear. All 100% Spanish.Customizamos and personalize shirts, dresses and shoes for adults and children. Small decorative objects and occasional furniture. Recovery of original vintage furniture.

Acervo

Chulucanas

Di Dom

Doctor Mata, 1 (junto al Museo Reina Sofia) Tel.91 506 39 67 www.acervoproductos.com

Ayala, 29 Tel. 91 435 41 66 www.platayceramica.com

Goya, 17 Tel. 91 435 72 87 www.didom.es

reGalos con historia

reGalos exclusivos

Su nombre les define, productos del acervo cultural español elaborados con métodos tradicionales: Artesanía selecta, reproducciones de joyas y piezas arqueológicas, incluso vinos y aceites. Spanish cultural heritage products made with traditional methods.

Tienda de regalos donde encontraras desde joyas exclusivas hasta los detalles más originales con un alto nivel de calidad sin olvidar su acabado artesanalA charming gift shop which offers a unique selection of high-quality jewellery and trinkets with a distinct hand-crafted touch.

Barri Twice

Caprile

General Arrando, 14 Tel. 91 577 57 83 www.barritwice.com

Claudio Coello 20, 1º Tel. 91 435 05 00 www.lorenzocaprile.es

Ofrece una enorme variedad de prendas, desde trajes de novia hasta ropa informal con complementos a juego. Piezas que denotan el buen gusto de sus dueñas, quienes te aconsejarán A variety of clothes which show great taste; from bride dresses to casual outfits with the right matching accessories. Great advice will be given at the store.

Modista madrileño especializado en trajes de novia y ceremonia. Su consejo: la elegancia se consigue con sencillez y discreción. A famous couturière from Madrid specialized in dressing up the most elegant brides in our country and well known for his wedding’s dressmaking.

GUIA MADRID N17b.indd 115

únicos en complementos de boda

Tienda casi única en España, puesto que son especialistas en complementos de novia, como zapatos, y tocados, y todo tipo de detalles para la ceremonia. Su punto fuerte: personalizan cualquier artículo, incluso con tus propios materiales si lo deseas.

Claudio Corners

Claudio Cuello, 5 Tel. 91 576 11 97 www.claudiocprners.com

Multiespacio con las firmas más vanguardistas: Gabimore, Cosy Butterfly, Svaps, moda italiana de Anna C., Premier by Dead Sea, V80, Saint John Shoes, Nouvelle Epoque y Camisetas Freestyle. The most moderm multispaces shop in the center of madrid.

www.revistahsm.com _115 30/04/13 10:18


MODA / tiendas

EKS Velázquez, 28 Tel.91 578 42 44

Es una de las tiendas más prestigiosas de la capital. Los diseños de Prada Sport, Marc by Marc Jacobs, Miu-Miu, UGG, Seven, True Religion... tienen cabida en este espacio que ofrece lo último en moda internacional. Consigue aquí las prendas que ves en las revistas de moda y lucen las celbs más trendy. This is an outlet store with Prada Sport, Marc by Marc Jacobs, Miu-Miu, UGG, Seven and True Religion designs.

El Tocador Vintage Apodaca, 8 Tel. 91 176 15 10 Cita previa www.eltocadorvintage.com

Franjul

Lope de Vega, 11 Tel. 91 429 56 98 www.calzadosfranjul.net

Realizan los zapatos por encargo y totalmente personalizados. Su confección es manual, un auténtico lujo para calzar tus pies con los diseños más exclusivos y los mejores materiales. Sin duda, una de las zapaterías en la que prima la calidad. ¡Apúntala! Customers can order customized hand made shoes from this shop, one of our favorites! You will love their designs, made with the best fabrics. Come in and take a look!

Gallery

Jorge Juan, 38 Tel. 91 576 79 31 www.gallerymadrid.com

Ofrece vestidos de novia y de fiesta, tanto de reestreno (un solo uso), como nuevos. Una tienda multimarca donde, además, imparten cursos de maquillaje.Si te vas a casar, esta es una dirección imprescindible. Déjate aconsejar por sus expertos dependientes, que te guiarán estupendamente. New and second hand (one use only) wedding dresses and dressing up dresses are available at this store.

Espacio de moda multimarca con diferentes firmas internacionales como Yves Saint Laurent, Balmain o Miller et Bertaux. Si quieres estar fabulosa y estar a la última Gallery es tu tienda de referencia. No te pierdas sus rebajas de temporada. A fashion lounge with a variety of international brands;Yves Saint Laurent, Balmain, Miller et Bertaux. You will love this shop, with the best brands from all over the world.

Ese o Ese

Guezal

Lagasca, 68 Tel. 91 575 19 30 www.eseoese.com

Tienda especializada en moda femenina. Te cautivarán sus camisetas de algodón, la comodidad de sus prendas y sus precios asequibles. Accede a su web para visualizar los diseños de sus últimas colecciones. ¡Una auténtica maravilla! Te encantará. This shop is specialized in women´s fashion. Its cotton T-shirts, comfortable clothes at affordable prizes are outstanding.

Príncipe de Vergara, 14 Tel. 91 435 84 75

El paraíso de la lencería. Encontrarás prendas con las que, además de estar sexy y elegante, también te aportarán confort. ¡No te la puedes perder! Además, puedes encontrar trajes de comunión. Pásate por esta tienda y echa un vistazo a sus novedades, que están llegando constantemente. A paradise for the most femenine lingerie. Sexy, glamorous, and elegant garments, that are also confortable. You can’t miss it!

Helena Mareque con aires vintaGe

Ayala, 53 1º Dcha. Tel. 91 309 17 54 www.ejerciciosdeestilo.com

¿Tienes una boda o eres tú quien se casa? En el atelier de Helena Mareque descubrirás trajes de novia únicos, vestidos con mucho estilo y diseños exclusivos y originales para tu día a día. Surrounded by gorgeous climbing plants and french furniture, you´ll find her latest designs.

If Jorge Juan, 20 Tel. 91 577 66 41 www.ifshoes.com

Cuenta con los bolsos y complementos más exclusivos; creaciones de de Alexander McQueen, Balmain, Chloé, Gianvitto Rossi o Vionnet. Es una tienda fabulosa en la que te atienden estupendamente. Te encantará. This shop stocks the most exclusive and exquisite handbags and accessories; Alexander McQueen, Balmain, Chloé, Gianvitto Rossi or Vionnet.

Isolée Infantas, 19 Otras direcciones Tel. 91 522 81 38 www.isolee.com

Espacio multidisciplinar que reúne las últimas tendencias en ropa, música y una deliciosa propuesta de productos gorumet que harán las delicias de los más exigentes. Una completa tienda con infinidad de productos, donde puedes adquierir lo que necesites. Todo de buenas marcas y diseños exclusivos. An all-purpose store with the latest clothes, music and a delicious range of gourmet treats.

116_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 116

30/04/13 10:18


tiendas / MODA

Joyería Aguayo diseños exclusivos

La loca Ochoa

todo para los reyes de la casa

Lander Urquijo Serrano, 120. Bajo Izda Tel. 91 563 30 68 www.landerurquijo.com

Tienda de moda masculina con un nuevo concepto de sastrería, donde conviven tradición y vanguardia para lucir elegante en los eventos y convenciones más distintiguidos. Es un imprescindible de la capital. Acércate y déjate aconsejar por sus especialistas de primera, quienes te asesoraran con gusto. A new concept in men´s tailoring. Tradition and moderns styles coexist in this spot of Madrid.

Serrano, 108 Tel. 91 435 00 31

Av. Valdemarín, 169 Tel.91 357 54 12. www.lalocaochoa.com

Desde 1960, conjugan las clásicas sortijas de diamantes, los pequeños regalos de plata y todas las piezas posibles en oro, plata y platino a los mejores precios. Since 1960, they combine the classic diamond rings, small gifts of silver and all potential pieces in gold, silver and platinum for the best prices.

Saben de la importancia del juego. Juegos educativos, complementos, textil y todo lo necesario para fiestas: chuches, repostería, decoración... Visita su web o la tienda de Aravaca!! Aware of the importance of play, find educational games, accessories, cloth and everything you need for parties, sweets, pastries design...

Just One

La Nun

Le Freak Trip

Núñez de Balboa, 46 Tel. 91 576 37 42 www.lanun.es

Manuel Malasaña, 24 91 447 17 16 www.letrip.es

Villanueva, 28 Tel. 91 577 12 65

Stella McCartney, Etro, Narciso Rodríguez, Tom Ford, Paul Smith, Azzedina Alaïa... son algunas firmas de esta tienda multimarca. También puedes adquirir productos de alta cosmética. Stella McCartney, Etro, Narciso Rodríguez, Tom Ford, Paul Smith, Azzedina Alaïa... are designs and clothes that can be found here. It is a must to come to this place and take a look to their exclusive goods.

Keli & Salo Zapatos a la carta

fantasÍa y realidad de moda

La moda se convierte en experiencia en este sugerente rincón que destila encanto, delicadeza y simpatía a precios que te harán feliz. This tantalizing shop converts fashion into a unique experience charged with magic, elegance and fun, all at prices which will thrill you.

La Portegna Zapatos a la carta

curiosidades, humor y más

Tienda de camisetas, complementos, discos y libros en el corazón del barrio de Malasaña. Mucho humor, bizarrismo y homenajes a los entrañables iconos de la cultura moderna. Shop of t-shirts, CDs and books in the center of Malasaña. Humor and homages to the pop icons.

Le Marche Aux Puces Fernando VI, 2 Tel. 91 319 80 19

Núñez de Balboa, 30 Espacio Enfant Terrible (cita previa) 615 614 952 www.keli-salo.com

Bailarinas, sandalias, cuñas… tu modelo preferido realizado de forma artesanal con materiales de alta calidad. Ballerinas, sandals, wedges… your favorite style made by fashionable artisans, with hight quality materials.

Núñez de Balboa, 62 Tel. 91 435 38 66. www.laportegna.com

Diseños propios fabricados en España con materiales naturales. Único lugar en Madrid en donde puedes personalizar tus bolsos. Own designs manufactured in Spain with natural materials. Madrid only place where you can personalize your bags.

Esta tienda de zapatos fue antes una librería, y los actuales dueños han respetado la decoración anterior para exponer las mejores marcas de calzado y complementos. This shoe store was formerly a library, and the current owners have respected the previous decoration to expose the best brands. It is a must to come to this place and see what they have to offer to their clients.

www.revistahsm.com _117 GUIA MADRID N17b.indd 117

30/04/13 10:18


MODA / tiendas

Lluvias de Abril

Maje

Mimoki

Ropa y complementos con estilo parisino. Atención y asesoramiento inmejorables en una tienda con mucho encanto. Parisian-style clothing and accessories. Excellent care and counseling.

Firma francesa de gama media para mujeres muy chic y cosmopolitas. Sus diseños incluyen vestidos babydoll, manoletinas, blusones, accesorios... siempre con un aire parisino. An affordable french label for chic and cosmopolitan women. Babydoll dresses, ballet shoes...accesories with a parisian style. You will love what they have to offer to their clients. Great stuff!

Además de los complementos y tocados de la marca, encontrás otros de Les Petites, Tara Jarmon, Designers Remix o Pablo de la Torre. Todo ello en un marco incomparable que te recordará las boutiques parisinas más exclusivas de la ciudad francesa. Here you will find accessories and headdresses from its own label plus others from Les Petites, Tara Jarmon, Designers Remix or Pablo de la Torre.

Lotta Vintage

María Arte floral

Mini

más que buen Gusto

Guzman el Bueno, 4/ Sagasta, 32 y otras direcciones www.lluviasdeabril.co Tienda online: www.lluviasdeabril.es

Hernán Cortés, 9 Tel. 91 523 25 05

Tienda con encanto que presenta una moda exclusiva inspirada en diseños de las últimas cinco décadas. Al igual que las prendas, los accesorios también son seleccionados con mucho mimo. Te encantarán sus propuestas. A cosy store where exclusive fashions from the last five decades can be found. Along with the clothing, there are also accessories.

Luba Loo

trajes de ceremonia a medida

Don Ramón de la Cruz, 5 Tel.91 576 70 49 www.lubaloo.es

Boutique que confecciona trajes de ceremonia a medida (0-14 años) y ofrece firmas exclusivas (Fendi, Moncler, I Pinco Pallino, Liu Jo...). Boutique which prepares formal dress as (0-14) and offers exclusive brands (Fendi, Moncler, I Pinco Pallino, Liu Jo ...).

Claudio Coello, 22 Otras direcciones Tel. 91 435 79 02

centros florales a tu medida

Juan Bravo, 40 Tel. 91 435 24 66

Fundada hace 33 años, y llevada con un gran cariño por María y su equipo. Todo muy personalizado en función del gusto del cliente, desde peticiones de mano, a ramos de novia o decoraciones especiales. Destacan sus trabajos verticales tipo estructura. Precios muy competitivos. Founded 33 years ago, and carried out with great care by María and her team. The works are customized according to the client’s taste, such as engagement or bridal bouquets or special decorations. Specialized in vertical work type structure. The most competitive prices.

Hermosilla, 26. Jardín interior. Tel. 911 825 131/ 655 750 873 www.mimoki.es

Limón, 24 91 548 08 35 www.gruposportivo.com

Es la hermana pequeña de Sportivo, la sofisticada tienda de moda internacional masculina. Su reducido y cuidado espacio refleja a la perfección el alma de la firma: la elegancia confortable. It’s the younger sister of Sportivo, sophisticated international menswear store. it is a must to come here and take a look to their designs for man, which will make you look and feel great.

Mint Marché

Conde Duque, 14 Tel. 91 541 83 66 www.mintmarche.com

D.dikate, Berenice, My Pant’s, Leon & Harper, Charlie Joe y American Retro son las propuestas de esta tienda multimarca de estilo afrancesado. Déjate aconsejar por sus dependientes, especialistas en diseño. D.dikate, Berenice, My Pant’s, Leon & Harper, Charlie Joe and American Retro are some of th interesting ideas available at this multi-brand store.

118_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 118

30/04/13 10:18


tiendas / MODA

Nac Lagasca, 117. Otras direcciones Tel. 91 561 30 35. www.nac.es

Siempre a la última, ofrece una cuidada selección de diseñadores como Sita Murt, Ailanto, Antik Batik, Paul Ka o Paul Smith. Su selección es tan cuidada como aplia y selecta. Te recomendamos que eches un vistazo. Always the latest, a carefully chosen collection of designers such as Sita Murt, Ailanto, Antik Batik, Paul Ka or Paul Smith are available at this store.

Neredenda

los mejores diseños en piel

Castelló, 38 Tel.91 435 97 23 www.neredenda.com

Bolsos y mochilas de diseño propio, original y rompedor. Están fabricados en España con pieles de la mejor calidad siguiendo la tradición del oficio. Leather handbags and backpack, original design made in Spain. Its made with the best quality skins according to tradition of the craft.

NSQPonerme Don Ramón de la Cruz, 46 Tel. 91 402 11 90 www.nosequeponerme.com

Innovador showroom donde podrás alquilar vestidos a partir de 50 euros y complementos de diseño. Además, ellos mismos te aserorarán. Encontrarás las colecciones de Alexander Wang, Ángel Schlesser... Creative retail space where affordable dresses and fashion accessories for rent are available. find collections such as Alexander Wang´s, Ángel Schlesser´s. Great advice will be given at the store.

Óptica Roma expertos de toda la vida

Plaza Manuel Becerra, 18 Tel. 91 309 68 56 www.opticaroma.com

Todos los telescopios y accesorios para la astronomía, con un aliciente: te enseñarán a manejarlo en sus propias instalaciones. All telescopes and accessories for astronomy, with an incentive: they teach you to handle it in their own facilities.

Pequeño Bazar Santa Teresa, 12 Tel. 91 308 36 91

El pequeño tamaño de este establecimiento contrasta con la variedad de artículos y marcas que puedes encontrar en él. ¡No te pierdas las prendas de Isabel Marant a precios increíbles! Merece la pena acercarse por aquí. The small size of this property contrasts with the variety of items and brands you can find. Don’t Miss Isabel Marant. Listen to the persons who work here, as they will give you the best advices to look great and shine.

Pepe Jeans

denim con aires británicos

Hermosilla, 17 / Fuencarral, 23 www.pepejeans.com

Pepe jeans se ubica en una atmósfera British y de plena tendencia . Este año además la marca celebra su 40 aniversario. Denim brand Pepe Jeans is situated in a British and trendy atmosphere. This year it celebrates its 40th anniversary also.

Pez

Regueros, 15 Tel. 91 310 66 77

Tienda muy estilosa de ropa y complementos multimarca para hombre y mujer. Una de las preferidas de los fashionistas, ya que no dejan de innovar con sus propuestas. Te encantará todo lo que cuelga de sus perchas y se expone en los escaparates. Echa un vistazo y déjate aconsejar por sus especialistas. This stylish shop stocks multibrand clothes and accesories for man and woman. One of the favourite stores for the “fashionists”.

Pool

un armario impecable, para ellos

Núñez de Balboa, 15 Tel.91576 61 04. www.poolmadrid.com

Este local alberga una cuidada selección de zapatos, camisas, corbatas y originales chaquetas masculinas de marcas italianas, americanas y británicas. ¡No te pierdas los chubasqueros de Woolrich! This place has a careful selection of shoes, shrits, ties and original male jackets.

Scalpers Pelayo, 55 Velázquez, 47 Tel. 91 576 01 60 www.scalpers.com

Conjuga colecciones propias de prêt-à-porter con la tradicional sastrería y camisería a medida. Los slippers son el emblema de la marca. At this shop, its own prêt-àporter collections coexist with the traditional tailoring and made-to-measure shirts. The brand is well-known for its “slippers”. Good products and the best prices.

www.revistahsm.com _119 GUIA MADRID N17b.indd 119

30/04/13 10:18


MODA / tiendas

Scotch & Soda

Barquillo, 38 Tel. 91 290 00 12

Terin Gallo Joyeros para el reGalo perfecto

Yube

Fernando VI, 23 Tel. 91 319 76 73

Marca holandesa que diseña ropa casual para hombre y mujer con un toque de distinción. Ideal para el día a día, de estilo moderno y desenfadado. The designs of this Dutch brand are casual clothes for men and women with a distinguished air. Ideal for everyday use. You are going to love their designs, come here and take a look to what they have in exposition.

Espacio multimarca para hombre y mujer con lo más novedoso de American Retro, Closed o Paul & Joe Sister. Acércate y comprueba lo fácil que resulta Paseo de la Habana, 50 Tel. 91 564 46 04 Paseo de la habana, 50 vestir bien. Te encantarán los diwww.teringallojoyeros.com 91 564 46 04 seños que tienen, una auténtica www.teringallojoyeros.com Diseños propios, exclusivos y de maravilla para gente estilosa y firmas de prestigio que avalan la fashionista. calidad de trabajo de Terín. Piezas A multi-brand retail space muy ponibles, modernas, clásicas where the latest garments from de estilo étnico, y colección American Retro, Closed, or barroco- Martelé Exclusive, own Paul & Joe Sister are available. designs, or prestigious brands that Amazing place! ensure the quality of Terin´s work.

Sira RYF

The corner

Piamonte, 23 Tel. 91 702 06 73 www.siraryf.com

Orellana, 12 Tel. 91 277 37 41 www.thecornershop.es

24fab

Claudio Coello, 12 Tel. 91 310 18 45 www.24fab.com

Diseñadora de ropa y complementos femeninos confeccionados a mano, diseños de lo más exclusivos para ensalzar tu figura. Acércate hasta aquí y hazte con una de sus prendas! Sira Ryf designs feminine clothes and accesories which are handmade. You will love their designs, take a look what they have to offer. It’s unique and timeless.

Se da cita la moda al más puro estilo new yorker con las prendas muy trendy, urbanitas y de vanguardia. Descubre lo último en tendencias. ¡Te encantará! The trendiest garments of the season that follow the new yorker style are found at this shop. You are going to love it! You can ask for advice to their experts, who will tell you what fits better.

Podrás comprar o aquilar vestidos de diseñadores nacionales o internacionales. La forma más económica de lucir un traje de Úngaro, Marchesa o Lagerfeld. Here you´ll find the most affordable way of wearing an Úngaro, Marchesa or Lagerfeld design. Dresses from international labels are available or can be rented.

Sportivo

Yorkys

3 en Asia

C.C.Jardín de Serrano . Goya, 6/8 Tel. 91 577 29 13 www.yorkys.com

Don Ramón de la Cruz, 14 (callejón) Tel. 91 578 03 17

Esta boutique reúne las últimas tendencias en moda masculina internacional. ¡Apúntate a sus originales jerseis y americanas! Te encantarán sus prendas, seleccionadas con mucho cuidado y buscando entre las mejores marcas. Lucirás guapísimo. This boutique joins together the latest trends in international men’s fashion. If you want to be up to date, do not hesitate to get close. Sign up to their original cardigans.

Tiendas especializadas en la venta de accesorios premium, peluquería canina, venta de cachorros muy seleccionados y el mejor asesoramiento del sector. Escucha a sus especialistas y déjate aconsejar por ellos, quienes te dirán lo que más le conviene a tu animal de compañía. Specialized store for premium accesories. Grooming for dogs, and best selction of puppies. First class advise. You will love what they have to offer.

Especializada en ropa traída de jóvenes diseñadores de China, India, Turquía y Europa. Su ropa y complementos tienen una alta calidad y exclusividad. una inmersión en la moda de otros países, con diseños exclusivos y materiales de calidad que te harán sentir especial. Exclusivity and high quality clothes and accesories from young designers from China, India, Turkey and Europe. Designs from all over the world that will make you look gorgeous.

Conde Duque, 20 Tel. 91 542 56 61 www.gruposportivo.com

120_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 120

30/04/13 10:18


deco

Aalto Diseño Avda. General Perón, 40 Tel. 91 556 45 50 www.aaltoelite.com

Despachan muebles de alta gama de las colecciones de Armani, Alivar, Stoke y Rosenthal, entre otros muchos. Te la recomendamos como una de las mejores. This shop stocks high-quality pieces of furniture from designers such as Armani, Alivar, Stoke and Rosenthal.

Borgia Conti

El Mercado Portugués General Oráa, 27 Tel. 91 563 52 80

Puedes encontrar todo lo que necesitas para la casa: sábanas, colchas, toallas, vajillas, cristalerías, cosas para la cocina, paños, manteles, decoración, regalos, y otros muchos productos. A variety of high-quality sheets and towels imported from Portugal.

Pedro José Villalba Manuel Tovar, 42 Tel. 91 729 16 11

Desde 1913 fabrican y comercializan lámparas, muebles, bronces y objetos de decoración para el hogar. Since 1913, they made wonderful lamps, furniture, bronze pieces and items of house decoration are manufactured and marketed.

El Globo

Pepe Peñalver

Llevan más de 20 años aportando las últimas tendencias en decoración, muebles e iluminación. Sin duda, toda una referencia en la ciudad. Stablished twenty years ago and always stocking the latest trends in decoration, furniture and lighting.

Muebles de olmo, pino y roble de diversidad de estilos y precios. Ideal para vestir tu hogar y tu oficina. Furniture made out of a variety of woods; pine tree, oak tree, elms... of different styles and prices are available at this store. Ideal for office and house decoration.

Ofrecen lo último en tapicerías y telas, las mejores para vestir tu hogar y sus muebles. Rapidez en los encargos y excelentes acabados, siempre realizados según las peticiones de los clientes. The latest in upholstery and fabrics is found at this store. Very efficient and well-finished works.

Cement Design

Global TV

Piccolo Mondo

Tienda especializada en equipos de imagen y sonido para clientes particulares y empresas. Realiza proyectos llave en mano, de cine en casa, domótica e iluminación, a nivel nacional. This specialized shop in picture and sound equipment for private customers and companies.

Aquí encontrarás muebles para la habitación de los más pequeños de la casa con los que convertir su espacio en un lugar mágico. Tienen también ropa de bebé y canastillas. Furnishings which will turn the children´s room into a magic space. Babies´clothes and layettes are also available.

Ayala, 38 Tel. 91 435 03 10 www.borgiaconti.com

Hortaleza, 75, local 4 Tel. 91 140 79 65

Este nuevo material que sirve tanto para exterior como para interior permite dar un toque nuevo a muebles o a zonas de nuestra casa. This new material which serves for both outdoors and indoors allows you to give a change to your furniture or aereas of our house.

Distrito Juan Bravo, 46 Tel. 91 444 81 12 www.ddistrito.es

El mobiliario de Flos, Armani Casa, Foscarini o B&B, entre otros, están presentes en esta tienda donde atienden al cliente de una forma personalizada. Always in a friendly enviroment, pieces of furniture from Flos, Armani Casa, Foscarini, B&B and others are available.

Ayala, 88. Otras direcciones Tel. 91 781 40 65 www.elglobomuebles.com

Avda de la Victoria, 71. Carretera del Plantío a Majadahonda Tel. 91 372 97 00 www.globaltv.es

Gunni & Trentino

Basílica, 20 General Moscardó, 20 Castello, 61 Tel. 91 555 98 93 www.gunnitrentino.es

Muebles de diseño moderno y clásico de las marcas más prestigiosas. Todo lo necesario para el hogar y la oficina. Furniture classic modern design and the most prestigious brands. Everything for the home and office.

Castelló, 6 Tel. 91 577 78 75 www.pepepenalver.com

Ayala, 43 Tel. 91 577 87 47 www.piccolomondo.es

PlazAArte

Costanilla de Capuchinos, 5 Tel. 91 522 85 93 www.plazaarte.com

Esta tienda, dirigida a los amantes de la estética pop, fue una de las primeras en comercializar objetos retro. Sus piezas coloristas y alegres te encantarán. One of the first shop in the stock of “retro” items for those “pop” style lovers. You will be charmed with their colourists pieces.

www.revistahsm.com _121 GUIA MADRID N17b.indd 121

30/04/13 10:18


hoteles Vip

LOFTSPAIN alquileres de lujo

CASA DE MADRID Arrieta 2 Tel. 91 559 57 91 www.casademadrid.com

CONFORTEL SUITES MADRID A21- Q6B LOFTS Lofts amueblados y completamente equipados en pleno barrio de Salamanca o pleno distrito de Chamartín, para alquilar por días/ meses. Tel. 91 458 40 40

APARTASUITES SATELLITE Pez, 32 91 531 47 44 www.hotelapartasuitessatellite.com

ABALÚ Pez, 19 Tel. 91 521 44 92 www.hotelabalu.com

AC HOTEL RECOLETOS Recoletos, 18 Tel. 91 436 13 82 www.hotelacrecoletos.com

AC PALACIO DEL RETIRO

Alfonso XII, 14 Tel. 91 523 74 60 www.hotelacpalaciodelretiro.com

López de Hoyos, 143 Tel. 91 744 50 00 www.confortelhoteles.com

CROWNE PLAZA MADRID AIRPORT Lola Flores, 1 Tel. 91 206 34 10 www.crowneplaza.com

DORMIRDCINE HOTEL Príncipe de Vergara, 87 Tel. 91 411 08 09 www.dormirdcine.com

BEST WESTERN HOTEL ATLÁNTICO

Gran Vía, 38 Tel. 91 522 64 80 www.bestwesternhotelatlantico.com

Prado, 6 Tel. 91 389 60 51 www.hoteles-catalonia.com

HOTEL CONFORTEL PIO XII Avenida Pio XII, 77 Tel. 91 387 62 00 www.confortelhoteles.com

Gran Vía, 11 Tel. 91 523 79 80 www.hoteldelasletras.com

GRAN HOTEL VELÁZQUEZ

HOTEL EUROSTARS MADRID TOWER

Velázquez, 62 Tel. 91 575 28 00 www.hotelvelazquez.es

H10 VILLA DE LA REINA

AMADOR DE LOS RíOS

Pez Volador, 1 y 11 Tel. 91 400 99 00 www.ayrehoteles.com

HOTEL CATALONIA LAS CORTES

Plaza Conde Valle Suchil, 5 Tel. 91 447 70 00 www.hotelcondeduque.es

HIGH TECH PRESIDENT CASTELLANA

AYRE GRAN HOTEL COLÓN

Avenida de Aragón, 400 Tel. 91 400 44 00 www.hotelauditorium.com

HOTEL DE LAS LETRAS H&R

AC SANTO MAURO

Amador de los Ríos, 3 Tel. 91 310 75 00 www.amadordelosrios.com

HOTEL AUDITORIUM

GRAN HOTEL CONDE DUQUE

Gran Vía, 22 Tel. 91 523 91 01 www.hotelh10villadelareina.com

Zurbano, 36 Tel. 91 319 69 00 www.hotelacsantomauro.com

Tel. 91 426 32 20 www.hoteladler.es

Marqués de Villamagna, 4 Tel. 91 577 19 51 www.hightechpresident.com

HOTEL ADA PALACE Gran Vía, 2 Entrada por Marqués de Valdeiglesias, 1 Tel. 91 701 19 19 www.hoteladapalace-madrid.com

HOTEL ADLER MADRID Velázquez, 33 y Goya, 31

Castellana 259 Tel. 91 334 27 00 www.eurostarsmadridtower.com

HOTEL FOXA 32 Agustín de Foxá, 32 Tel. 91 733 10 60 www.hotelesfoxa.com

HOTEL GANIVET Toledo, 111 Tel. 91 365 36 00 www.hotelganivet.com

HOTEL GRAN MELIA FENIX Hermosilla, 2 Tel. 91 431 67 00 www.gran-melia-fenix.com

HOTEL HESPERIA EMPERATRIZ López de Hoyos, 4 Tel. 91 563 80 88 www.hesperia.es

122_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 122

30/04/13 10:18


Hoteles HOTEL HOSPES MADRID Plaza de la Independencia, 3 Tel. 91 432 29 11 www.hospes.com

HOTEL HUSA PRINCESA Princesa, 40 Tel. 91 542 21 00 www.hotelhusaprincesa.com

HOTEL INTERCONTINENTAL MADRID

HOTEL MENINAS Campomanes, 7 Tel. 91 541 28 05 www.hotelmeninas.es

HOTEL MERCURE MADRID SANTO DOMINGO San Bernardo, 1 Tel. 91 547 98 00 www.hotelsantodomingo.es

HOTEL NH PALACIO DE TEPA

Castellana 49 Tel. 91 700 73 70 www.intercontinental.com

San Sebastián, 2 Tel. 91 389 64 90 www.nh-hoteles.es

HOTEL INTUR PALACIO SAN MARTíN

HOTEL NH EUROBUILDING

Plaza San Martin, 5 Tel. 91 701 50 00 www.hotelpalaciosanmartin.es

HOTEL JARDIN DE RECOLETOS Gil de Santivañes, 4 Tel. 91 781 16 40 www.recoletos-hotel.com

HOTEL LOPE DE VEGA Lope de Vega, 49 Tel. 91 360 00 11 www.hotellopedevega.com

HOTEL LUSSO INFANTAS Infantas, 29 Tel. 91 521 28 28 www.hotelinfantas.com

HOTEL MARíA ELENA PALACE Aduana, 19 Tel. 91 360 49 30 www.hotelmariaelenapalace.es

HOTEL ME REINA VICTORIA Plaza de Santa Ana, 14 Tel. 91 701 60 00 www.memadrid.com

Padre Damián, 23 Tel. 91 353 73 00 www.nh-hoteles.es

HOTEL OCCIDENTAL MIGUEL ÁNGEL Miguel Ángel 29 Tel. 91 442 00 22 www.miguelangelhotel.com

HOTEL ORENSE Pedro Teixeira, 5 Tel. 91 597 15 68 www.rafaelhoteles.com

HOTEL ORFILA Orfila, 6 Tel. 91 702 77 70 www.hotelorfila.com

HOTEL PALACE

Plaza de las Cortes, 7 Tel. 91 360 80 00 www.westinpalacemadrid.com

HOTEL PASEO DEL ARTE

Atocha, 123 Tel. 91 298 48 00 www.hotelhusapaseodelarte.com

HOTEL QUINTA DE LOS CEDROS Allendesalazar, 4 Tel. 91 515 22 00

HOTEL QUO PUERTA DEL SOL

Sevilla, 4 Tel. 91 532 90 49 www.hotelquatropuertadelsol.com

HOTEL REGINA

Alcalá, 19 Tel. 91 521 47 25 www.hotelreginamadrid.com

HOTEL RITZ Plaza de la Lealtad, 5 Tel. 91 701 67 67 www.ritz.es

HOTEL SENATOR GRAN VíA Gran Vía, 70 Tel. 91 522 82 65 www.hotelsenatorgranvia.com

HOTEL SIETEISLAS Valverde, 14 Tel. 91 523 46 88 www.hotelsieteislas.com

HOTEL SILKEN PUERTA AMÉRICA Avenida de América, 41 Tel. 91 744 54 00 www.hoteles-silken.com

HOTEL SILKEN PUERTA CASTILLA Castellana, 191 Tel. 91 453 19 00 www.hoteles-silken.com

HOTEL SPLENDOM SUITE Alcalá, 57 Tel. 91 366 22 83 www.splendomsuites.com

HOTEL SUITES BARRIO DE SALAMANCA General Oráa, 17 Tel. 91 825 59 00 www.suitesbarriodesalamanca.com

HOTEL ÚNICO Claudio Coello, 67 Tel. 91 781 01 73 www.unicohotelmadrid.com

www.revistahsm.com _123 GUIA MADRID N17b.indd 123

30/04/13 10:18


Hoteles HOTEL URBAN

ROOM MATE OSCAR

ABBA CASTILLA PLAZA

Carrera de San Jerónimo, 34 Tel. 91 787 77 70 www.derbyhotels.com

Plaza Vázquez de Mella, 12 Tel. 91 701 11 73 www.room-matehotels.com

Pº de la Castellana, 220 Tel. 91 567 43 00 www.abbacastillaplazahotel.com

SUITE PRADO

AC HOTEL CARLTON

HOTEL VILLA MAGNA Paseo Castellana, 22 Tel. 91 587 12 34 www.villamagna.es

Manuel Fernández y González, 10 Tel. 91 420 23 18 www.suiteprado.com

HOTEL VILLA REAL

THE WESTIN PALACE

Plaza de las Cortes, 10 Tel. 91 420 37 67 www.derbyhotels.com

Plaza de las Cortes, 7 Tel. 91 360 80 00 www.westinpalacemadrid.com

HOTEL VINCCI SOMA

ZENIT CONDE ORGAZ

Goya, 79 Tel. 91 435 75 45 www.vinccihoteles.com

Moscatelar, 24 Tel. 91 748 97 60 www.zenithoteles.com

HOTEL VINCCI VíA 66

MELIÁ MADRID PRINCESA

Gran Via, 66 Tel. 91 550 42 99 www.vinccihoteles.com

HOTEL VP JARDíN METROPOLITANO Avenida Reina Victoria, 12 Tel. 91 183 18 10 www.vphoteles.com

HOTEL WELLINGTON Velázquez, 8 Tel. 91 575 44 00 www.hotel-wellington.com

MELIÁ CASTILLA Capitán Haya, 43 Tel. 91 567 50 00 www.meliacastilla.com

MIRASIERRA SUITES HOTELES Alfredo Marquerie, 43 Tel. 91 727 79 00 www.mirasierrasuiteshotel.com

PETIT PALACE ART GALLERY

Princesa, 27 Tel. 91 541 82 00 www.meliamadridprincesa.com

HOTEL HUSA SERRANO ROYAL Marqués de Villamejor, 8 Tel. 91 576 96 26 www.hotelhusaserranoroyal.com

HOTEL HESPERIA HERMOSILLA Hermosilla, 23 Tel. 91 246 88 00 www.hesperia.es

HOTEL HESPERIA Castellana, 57 Tel. 91 210 88 00 www.hesperia.es

HOTEL AXOR BARAJAS Campezo, 4 Tel. 91 312 19 60 www.axorbarajashotel.com

HOTEL BARCELÓ

Paseo de las Delicias, 26 Tel. 91 539 71 00 www.hotelaccarlton.com

AC HOTEL MONTE REAL Arroyofresno, 17 Tel. 91 736 52 73 www.hotelacmontereal.com

MELIÁ MADRID PRINCESA

Princesa, 27 Tel. 91 541 82 00 www.meliamadridprincesa.com

MELIÁ GALGOS Claudio Coello, 139 Tel. 91 562 66 02 www.meliagalgos.com

PETIT PALACE SAN BERNARDO San Bernardo, 3 Tel. 91 542 51 15 www.hthoteles.com

RAFAEL HOTELES ATOCHA Méndez Álvaro, 30 Tel. 91 468 81 00 www.rafaelhoteles.com

ROOM MATE ALICIA Prado, 2 Tel. 91 389 60 95 www.room-matehotels.com

HOTEL ÓPERA Santo Domingo, 2 Tel. 91 541 69 23 www.hotelopera.com

CASTELLANA NORTE

ZENIT CONDE ORGAZ

Jorge Juan, 17 Tel. 91 435 54 11 www.madridpetitplaceartgallery.com

Avenida Manoteras, 20 Tel. 91 383 09 50 www.barcelocastellananorte.com

PETIT PALACE EMBASSY

HOTEL CATALONIA GRAN VíA

MELIÁ AVENIDA AMÉRICA

Serrano, 46 Tel. 91 431 30 60 www.petitpalaceembassyhotel.com

Gran Vía, 7-9 Tel. 91 531 22 22 www.hoteles-catalonia.com

Juan Ignacio Luca de Tena, 36 91 423 24 00 www.meliahotels.com

Moscatelar, 24 Tel. 91 748 97 60 www.zenithoteles.com

124_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 124

30/04/13 10:18


arte museos MUSEO ABC

Amaniel, 29-31 Tel. 91 758 83 79 www.museoabc.es Horario: de martes a sábado de 11:00 a 20:00 h. Domingo de 10:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.

‘Gente menuda’.Del 04/12/12 al 13/03/13. ‘La viñeta convertida en arte.’ Del 29/01/13 al 17/03/13. ‘La elegancia del dibujo.’ Del 08/02/13 al 24/03/13. ‘100 Portadas’ Desde el 12/03/2013 al 09/06/2013

MUSEO ARQUEOLÓGICO NACIONAL Serrano, 13 Tel. 91 577 79 12 www.man.mcu.es Horario: de martes a sábados de 9:30 a 20:00 h. Domingos y festivos de 9:30 a 15:00 h. Lunes cerrado. Cerrado por reforma

MUSEO CERRALBO Ventura Rodríguez, 17 Tel. 91 547 36 46 www.museocerralbo.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 15:00 h. Jueves de 17:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO DE AMÉRICA Avenida Reyes Católicos, 6 Tel. 91 549 26 41 www.museodeamerica.mcu.es Horario de verano: de martes a sábado de 09:30- 20:30 h. Domingos y festivos de 10:00 a 15:00 h. Horario de invierno: De martes a sábado de 09:30-18:30 h. Domingos y festivos de 10:00 a 15:00 h.

MUSEO DE ARTE THYSSENBORNEMISZA Paseo del Prado, 8 Tel. 91 369 01 51 www.museothyssen.org Horario: de martes a domingo de 10:00 a19:00 h. Lunes cerrado.

‘Hiperrealismo 1967-2012.’ Del 22/03/13 al 09/06/13. ‘El arte de Cartier’. Del 05/01/2013 al 12/05/2013.

GUIA MADRID N17b.indd 125

arte / MUSEOS MUSEO DE HISTORIA Fuencarral, 78 Tel. 91 701 18 63 Horario: De martes a viernes de 9:30 a 20:00 h. Sábados y domingos de 10:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO DE LA REAL ACADEMIA DE LAS ARTES DE SAN FERNANDO Alcalá, 13 Tel. 91 524 08 64 www.rabasf.insde.es Horario: De martes a sábado de 09:00 a 15:00 h. Domingos y festivos de 09:00 a 14:30 h.Lunes cerrado.

‘The English Prize: The Capture of the Westmorland’ Desde el 17/05/2012 al 13/06/2013. ‘Experiencias de la Modernidad: Arte Español 1916-1956’ Desde el 12/03/2013 al 10/03/2013 ‘Premio Nacionall de Arte Gráfico 2012. Luis Gordillo’ Desde el 21/12/2012 al 10/03/2013

MUSEO DEL ROMANTICISMO San Mateo, 13 Tel. 91 448 10 45 www.museoromanticismo.mcu.es Horario de verano: de martes a sábado de 9:30 a 20:30 h. Domingos y festivos: de 10:00 a 15:00 h. Horario de invierno: de martes a sábado de 9:30 a 18:30 h. Domingos y festivos: de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO DEL TRAJE Avenida de Juan de Herrera, 2 Tel. 91 550 47 00 www. museodeltraje.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 19:00 h. Domingos y festivos de 10:00 15:00 h. Lunes cerrado.

‘La moda imposible’ Desde el 27/02/2013 al 26/05/2013 ‘Bebés. Usos y costumbres sobre el nacimiento.’ Del 21/12/2012 al 17/03/2013.

MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFíA

Santa Isabel, 52 Tel. 91 774 10 00 www.museoreinasofia.es Horario: De lunes a sábado de 10:00 a 21:00 h. Domingo de 10:00 a 14:30 h. Martes cerrado.

La invención concreta. Colección Patricia Phelps de Cisneros 23 de enero – 16 de septiembre de 2013 Robert Adams: el lugar donde vivimos. Una selección retrospectiva de fotografías 16 de enero – 20 de mayo de 2013.

MUSEO NACIONAL DE ARTES DECORATIVAS Montalbán, 12 Tel. 91 532 64 99 www.mnartesdecorativas.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 15:00 h. Domingo y festivos de 10:00 a 15:00 h. Aperturas vespertinas los jueves de 17:00 a 20:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO NACIONAL DE CIENCIAS NATURALES José Gutiérrez Abascal, 2 Tel. 91 411 13 28 www.mncn.csic.es Horario: De martes a viernes de 10:00 a 18:00 h. Sábados de 10:00 a 20:00 h. (excepto julio y agosto que será de 10.00 a 15:00 h.) Domingos y festivos de 10:00 a 14.30 h. Lunes cerrado.

‘Invertebrados de Andalucía.’ Desde 05/2012. ‘Tesoros del Amazonas’ Desde el 30/01/2013 al 25/07/2013

MUSEO NACIONAL DEL PRADO Paseo del Prado s/n Tel. 91 330 28 00 www.museodelprado.es Horario: De martes a domingo de 9.00 a 20.00 h. Lunes cerrado.

‘El joven Van Dyck’ Del 20/11/2012 al 31/03/2013. ‘El labrador’ Desde el 11/03/2013 al 16/06/2013 ‘El Trazo español en el British Museum’ Desde el 20/03/2013 al 19/06/2013

www.revistahsm.com _125 30/04/13 10:18


GALERIAS Y SALAS/ arte MUSEO NAVAL

Paseo del Prado, 5 Tel. 91 379 52 99 www.armada.mde.es Horario: De martes a domingo de 10.30 a 13.30 h. Lunes cerrado.

MUSEO SOROLLA

Tel. 91 521 03 82 www.casadasantapau.com

MARLBOROUGH

ELBA BENíTEZ

Orfila, 5 Tel. 91 319 14 14 www.galeriamarlborough.com

San Lorenzo, 11 Tel. 91 308 04 68 www.elbabenitez.com

General Martínez Campos, 37 Tel. 91 310 15 84 www.museosorolla.mcu.es Horario: De martes a sábado de 9:30 a 20:00 h. Domingo y festivos de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.

ELVIRA GONZÁLEZ

‘Sorolla, jardines de luz’. Del 29/10/2012 al 05/05/2013.

ESPACIO MíNIMO

Galerías Y Salas de Exposiciones

Doctor Fourquet, 17 Tel. 91 467 61 56 www.espaciominimo.es

MARITA SEGOVIA alquileres de lujo

General Castaños, 3 Tel. 91 319 59 00 www.galeriaelviragonzalez.com

FÚCARES Doctor Fourquet, 28, bajo Tel. 91 319 74 02 www.fucares.com

HEINRICH EHRHARDT San Lorenzo, 11 Tel. 91 310 44 15 www.heinrichehrhardt.com

Lagasca, 7 Tel. 91 575 92 57

Antigüedades, artes decorativas y primeras vanguardias, conviven con el arte más actual en la Galería Marita Segovia. A través de un rico calendario expositivo, se van sucediendo exposiciones de pintura, fotografía, escultura, video-instalación y diseño protagonizadas tanto por artistas jóvenes, como por artistas de trayectoria más consolidada.

ÁLVARO ALCÁZAR Castelló, 41 Tel. 91 781 60 39 www.galeriaalvaroalcazar.com

BENVENISTE CONTEMPORARY Nicolás Morales, 37 Tel. 91 471 83 05 www.benveniste.com

CASADO SANTAPAU Conde de Xiquena, 5

HELGA DE ALVEAR Doctor Fourquet, 12 Tel. 91 468

05 06

www.helgadealvear.com

JUANA DE AIZPURU Barquillo 44, 1º Tel. 91 310 55 61 www.juanadeaizpuru.es

LA FÁBRICA GALERíA Alameda, 9 Tel. 91 360 13 25 www.lafabricagaleria.com

LA FRESH GALLERY Conde de Aranda, 5 Tel. 91 431 51 51 www.lafreshgallery.com

MARITA SEGOVIA Orfila, 5 Tel. 91 319 14 14 www.galeriamarlborough.com

PARRA & ROMERO Claudio Coello, 14 Tel. 91 576 28 13 www.parra-romero.com

RAQUEL PONCE Alameda, 5 Tel. 91 420 38 89 www.galeriaraquelponce.es

TRAVESíA CUATRO San Mateo, 16 Tel. 91 310 00 98 www.travesiacuatro.com

BIBLIOTECA NACIONAL DE ESPAÑA Paseo de Recoletos, 20 Tel. 91 580 78 00 www.bne.es Horario: De martes a sábado de 10:00 a 21:00 h. Domingos de 10:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.

‘Durero grabador. Del Gótico al Renacimiento’ Desde el 06/02/2013 al 05/05/2013

CASA AMÉRICA Paseo de Recoletos, 2 Tel. 91 595 48 00 www.casamerica.es Horario: De lunes a sábado de 10:00 a 20:00 h. Domingos de 10:00 a 15:00 h.

CAIXAFORUM MADRID Paseo del Prado, 36 Tel. 91 330 73 00 www.obrasocial.lacaixa.es Horario: De lunes a domingo de 10:00 a 20:00 h

‘Maestros del caos. Artistas y Chamanes’ Desde el 06/02/2013 al 19/05/2013 ‘Justicia alimentaria. Sembrando esperanza’ Desde el 30/01/2013 al 19/05/2013

126_www.revistahsm.com GUIA MADRID N17b.indd 126

30/04/13 10:18


información de interés / practical information Urgencias: 112 ambUlancias: 061 Policía mUniciPal: 092 Policía nacional: 091 gUardia civil de Tráfico: 062 bomberos: 080/085

denUncias: 902 102 112 INFO. TURISMO CIUDAD: 91 454 44 10 info. TUrismo COMUNIDAD: 902 100 007 oPeradora inTernacional: 1005 meTro: 902 444 403 aUTobUses (emT): 914 069 900

Trenes (renfe): 902 240 202 aeroPUerTo: 914 068 810 radio-Taxi asoc.gremial: 914 475 180 mensaJeria mbs: 915 414 894 eUro Taxi: 915 478 500/915 478 200 TeleTaxi: 913 712 131/902 501 130

127_www.revistahsm.com METRO OK.indd 1

18/10/12 12:04


Te regalamos nuestra guía gastronómica de Madrid, Dame de Comer, por cada suscripción Vaorada en 10€ Si desea suscribirse a la revista por un precio anual de 25€ (IVA incluido), envíe el siguiente boletín de suscripción a: EDICIONES Y PUBLICACIONES HSM S.L. REVISTA HSM Hermosilla 80 2 A 28001 MADRID Tel. 91 781 02 35 info@revistahsm.com revistahsm.com

Nombre o razón social DNI/CIF Domicilio C.P. Población Provincia Teléfono Persona de contacto

FORMA DE PAGO Transferencia bancaria

Recibo Domiciliado

Autorizo a Ediciones y Publicaciones HSM S.L. para que, con una periodicidad mensual (11 números al año) desde la recepción del boletín, adeuden en mi cuenta la cantidad de 25€ (IVA incluido), correspondiente a la suscripción de la revista, a los siguientes datos bancarios:

ENTIDAD BANCARIA TITULAR DE LA CUENTA N. DE CUENTA Fecha

Firma/Sello

* Suscripción a confirmar según disponibilidad

BOLETIN SUSCRIPCION.indd 12

26/04/13 16:55


plantilla publi.indd 93

26/04/13 16:27


plantilla publi.indd 93

29/04/13 10:19


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.