NÚMERO 23. DICIEMBRE 2013. EJEMPLAR CORTESÍA DE ESTE ESTABLECIMIENTO.
Inma Cuesta “Con cada proyecto aprendo y crezco como actriz”
ESPECIAL SHOPPING
MENÚS NAVIDEÑOS DEL MUNDO TEMPORADA DE ESQUÍ
VIAJE A ANDORRA
portada 23.indd 1
12/2/13 6:54 PM
www.disfruta de un consumo responsable.es 43º
EL TURRÓN PREMIUM DE ESTAS NAVIDADES Ron Barceló Imperial y Paco Torreblanca han ideado el dulce Premium de esta navidad: un turrón con sabor a ron.
128 128
www.revistahsm.com
www.revistahsm.com
20 120
20
www.revistahsm.com www.revistahsm.com
WWW.REVISTAHSM.COM
200
20 www.revistahsm.com 20
www.revistahsm.com
128_www.revistahsm.com plantilla publi.indd 128
20
www.revistahsm.com
www.revistahsm.com
02/12/13 17:22
plantilla publi.indd 129
02/12/13 17:24
HSM MADRID N 23/DICIEMBRE
editorial
by Macarena Escrivá DIRECTORA DE HSM
U
n día como hoy esperábamos ansiosos nuestro primer número impreso... Y ¡ya han pasado dos años desde aquel día! En hsm estamos de celebración, es nuestro segundo aniversario: dos años ofreciéndote las novedades y planes más jugosos de la ciudad. Hoy solo tenemos palabras de agradecimiento hacia nuestros lectores, colaboradores y amigos que tanto nos han apoyado durante este tiempo. A todos vosotros, ¡gracias de todo corazón por hacer que hsm siga cumpliendo años! Y ahora centrémonos en diciembre: Invierno, frío, Navidad... Entramos en el último mes del año y lo despedimos por todo lo alto. Entrevistamos a Ana Botella, Alcaldesa de Madrid, sobre qué significan y cómo se celebran estas fechas en Madrid. En portada, una bellísima Inma Cuesta que acaba de estrenar ‘ 3 Bodas de más’. Te redescubrimos la zona de Conde Duque: moda, cultura, gastronomía y mucho más. Y como el año se acaba, hacemos recopilatorio de cuáles han sido los discos del 2013 y te proponemos todos los planes culturales para disfrutar estas fiestas. Sabemos cómo se celebra la Navidad en España, pero si eres de los atípicos, hemos preparado un especial gastro de menús navideños que ofrecen los restaurantes extranjeros de referencia en Madrid: Punto Mx, Don Giovanni o Astrid y Gastón son solo algunos de los elegidos. Y para combatir el frío ¿qué mejor que un chocolate caliente con churros? Plan navideño y madrileño donde los haya. En nuestra sección foodie tenemos el honor de contar en este número con Miguel Garrido, director de la Cámara de Comercio y la Academia Madrileña de gastronomía, no te pierdas sus recomendaciones. De parte de todo el equipo hsm os deseamos... ¡Feliz Navidad y feliz 2014!
2__www.revistahsm.com EDITORIAL.indd 2
02/12/13 12:05
128 128
www.revistahsm.com
www.revistahsm.com
20 120
20
www.revistahsm.com www.revistahsm.com
WWW.REVISTAHSM.COM
20 www.revistahsm.com 20
www.revistahsm.com
@revistahsm
128_www.revistahsm.com plantilla publi.indd 128
www.revistahsm.com
20
200
www.revistahsm.com
facebook.com/revistahsm
www.revistahsm.com
20/11/13 17:29
ana botella Entrevistamos a la Alcaldesa de Madrid sobre las fechas tan señaladas que acontecen en diciembre.
¿Cuál es su momento preferido de las fiestas navideñas? Es difícil señalar uno porque vivo con intensidad cada momento de estas fiestas entrañables, cuando Madrid brilla con una luz especial. La llegada de la Navidad le impone una agenda frenética de actos a los que acudir ¿Cómo vive este periodo? Son unos días mágicos. La ilusión inunda cada rincón, la voluntad de sacar lo mejor de nosotros mismos aflora más que nunca y las ganas de compartir con los demás los buenos deseos y el espíritu festivo hacen que disfrute de cada instante. ¿Qué acto/evento navideño en Madrid no se pierde nunca? Procuro asistir a todos los que puedo. ¿Qué novedades ha preparado el Ayuntamiento de Madrid para estas fechas? Muchas: el encendido de la iluminación navideña desde la Plaza Mayor con la llegada del Mensajero de la Navidad, el Belén de Salzillo en Centro Centro, el novedoso repertorio del Concierto Extraordinario de Navidad por la Banda Sinfónica en el Auditorio Nacional, más juegos y sorpresas en la Ciudad de los Niños en Conde Duque; el brindis por 2014 con Zarzuela de la Ópera Cómica de Madrid; la Magia como motivo central de la Cabalgata de Reyes Magos o el concierto de Reyes en el Teatro
Real. Y esto son solo algunos ejemplos. ¿Qué recomendaría hacer durante la Navidad a un visitante recién llegado a nuestra ciudad? Le recomendaría visitar la Colección Masaveu, un museo del Prado en esencia, que se expone en Centro Centro; vivir el ambiente de los mercadillos, como el tradicional de la Plaza Mayor, y respirar la Navidad en las calles. Recorrer los comercios que hacen brillar sus mejores galas, con escaparates llenos de imaginación. Y visitar restaurantes y bares, y sus menús gastronómicos con productos de temporada y una diversidad de tapas únicas en el mundo. Por supuesto, acudir a los mercados tradicionales, asistir a
4_www.revistahsm.com ANA BOTELLA.indd 4
02/12/13 12:11
museos, salas de exposiciones, teatros, conciertos… En Madrid, la Navidad sale al encuentro del visitante a cada paso. La Navidad es un periodo de acercamiento a nuestros semejantes y de solidaridad. ¿De qué forma pueden los madrileños expresar su solidaridad con los demás? Hay muchas formas de ser solidario y los madrileños lo demuestran cada día. Más de 8.000 personas colaboran con el programa Voluntarios por Madrid, en campañas de ONG, y rastrillos históricos como el de Nuevo Futuro, para recaudar fondos para la infancia. La Navidad también es un periodo en que el consumo aumenta ¿Qué aporta el comercio local de la ciudad en este momento? Los comercios locales, que están profundamente vinculados con la historia de nuestra ciudad, aportan un valor añadido muy importante: la especialización y el trato cercano, personal y amable. Por eso, cualquier turista que venga a visitarnos, encontrará lo que busca en uno de nuestros pequeños comercios. Los comerciantes de Madrid son, sin duda, el alma de nuestra economía. Estoy segura de que nadie quedará defraudado por la calidad y la variedad, que son sus señas de identidad. ¿Cuál es su lugar predilecto para realizar las compras navideñas? No tengo todo el tiempo que me gustaría para recorrer un
abanico de posibilidades tan amplio como el que ofrece Madrid, pero aprovecho los momentos de paseo que me llevan por toda la ciudad. Los niños son también los grandes protagonistas de la Navidad ¿Qué actividades organiza el Ayuntamiento de Madrid para ellos? Ya le he hablado del Centro Conde Duque, que se llena un año más de la magia de la Navidad y se convierte de nuevo en la Ciudad de los Niños, con una pista de hielo, el teatro de autómatas, talleres, animaciones, conciertos… Además, el Cartero Real estará allí para recoger las cartas a los Reyes Magos. No me quiero olvidar del Teatro de Títeres de El Retiro, Matadero, el Planetario, las Bibliotecas Municipales… cada Distrito ofrece actividades para disfrutar en familia de estas fechas. Y, por supuesto, la Cabalgata de Reyes, ese recorrido de la ilusión y los sueños que nos devuelve a todos a la infancia. La ciudad también cambia su aspecto durante la Navidad gracias a la iluminación de las calles ¿Alguna novedad para este año? Hay grandes árboles navideños gracias a la colaboración público-privada, como el de la Plaza de San Juan de la Cruz, o el de la Puerta del Sol. Además, se iluminarán otros 21 nuevos espacios más, incorporando nuevos diseños en las calles del barrio de Las Letras y en las de Hortaleza,
Bravo Murillo o en General Ricardos. Los cerezos en flor volverán a dar luz en otras zonas como la Glorieta de Carlos V, la Ciudad de los Niños y en el entorno de las Juntas de Distrito. Este año el 100% del alumbrado está formado por lámparas Led. En su casa, ¿árbol o Belén? Siempre, las dos cosas. Desde el 30 de noviembre me gusta empezar a vivir la ilusión de estas fiestas tan familiares decorando la casa. Además ahora, con los nietos, la ilusión se multiplica. ¿Cuál sería el mejor regalo para Madrid en los momentos actuales? Sin duda, trabajo y trabajo. ¿Cuál es su deseo en el nuevo año para Madrid? -Además de trabajo, que es la clave para seguir progresando, hacer que la vida sea más fácil para los madrileños, eliminando trabas burocráticas y bajando impuestos; que se consolide nuestra ciudad como polo de atracción para la inversión y creación de riqueza, y que sigamos siendo capaces de atraer a visitantes de todo el mundo por nuestra fabulosa oferta cultural, artística, gastronómica y de compras. ¿Qué mensaje le gustaría transmitir a los madrileños en estas fechas? -Un mensaje de gratitud, de confianza y de esperanza. Porque, entre todos, saldremos reforzados de esta crisis. De hecho, ya lo estamos consiguiendo. www.revistahsm.com _5
ANA BOTELLA.indd 5
02/12/13 12:11
Sumario 66
4. La Navidad de Ana Botella 10. Flash News 14. En portada: Inma Cuesta 26. Lugares Ocultos 28. hsm home 34. Planes diciembre 40. Arte 42. Libros 44. Cine: Mario Casas 46. Escena: Peter Pan 52. Estilo hsm 62. Mascotas 76. La receta de Mallorca 78. Ruta gastronómica 82. Foodie Test 84. Eventos 92. Las propuestas de AVE
Gastro & Night Fin de año internacional
PORTADA Inma Cuesta FOTO Bernardo Doral Maquillaje y peluquería: Isaac Salido Estilismo: Ana Capel
88
viajes
EDITA:
EDICIONES Y PUBLICACIONES HSM S.L. Hermosilla, 80. 2ºA. 28001 Madrid. Tel. 9178102 35 C.I.F. B97611149/info@revistahsm.com Impreso en España por Rivadeneyra. Distribución TCS.
Escapada a Andorra
PRESIDENTE-CONSEJERO DELEGADO
Miguel Escrivá
REDACCIÓN. Directora. Macarena Escrivá (macarena@revistahsm.com) Redacción. Pablo Noguera (pablo.noguera@revistahsm.com),
36 agenda
60
M.I.A
Pablo Conde (fotografía) DISEÑO.
Almudena P. Valdecantos (a.valdecantos@revistahsm.com) FOTOGRAFÍA.
www.macarenaescriva.com PUBLICIDAD.
Beatriz León (bleon@revistahsm.com) Isabel Bosquet (i.bosquet@revistahsm.com) WEB.
moda
www.revistahsm.com Amparo Castelló (a.castello@revistahsm.com) Informática. Ángel Magro a.magro@revistahsm.com)
manrepeller.com
20
actualidad
6_www.revistahsm.com SUMARIO.indd 1
Amparo Castelló (a.castello@revistahsm.com), Fátima Poppe
Colaboradores. Animalia asistencia (Mascotas), Miguel Becer (moda),
Conde Duque
DEPÓSITO LEGAL: M-6779-2013
PVP:2€. Queda prohibida la reproducción total o parcial de sus contenidos sin autorización expresa de su editor, por cualquier medio de reproducción mecánico o electrónico. hsm no se hace responsable de las opiniones de sus colaboradores ni del contenido de la publicidad. Conforme a la LOPD, todas las informaciones referentes a aspectos personales que aparecen reflejadas en esta publicación han sido obtenidos de sus titulares o son de público conocimiento.
02/12/13 13:12
EDITORIAL.indd 2
02/12/13 14:02
entra en
www.revistahsm.com y verás... GASTRO: Deléitate con los menús de Navidad del mundo. MÚSICA: ¿Cuáles han sido los éxitos de 2013? Descúbrelos. PLANES: Te contamos qué no puedes dejar de hacer estas fiestas. ONLINE: Síguenos en nuestras redes sociales. Madrid a tan sólo un clic. Síguenos en
revistahsm Síguenos en
@revistahsm
MadridWEB.indd 8
02/12/13 17:16
Flash news. En portada. Inma Cuesta De ruta por... Conde Duque Reportajes. Lugares ocultos. Hsm home. Navidad al natural
PORTADILLAS.indd 3
Ilustraci贸n: Maite M. Senosiain
/ Actualidad
02/12/13 13:54
1 / flash news
LA CONSERVERA Tienda gourmet
Frinsa, la marca de conservas Premium, ha creado un espacio donde se podrán encontrar todas las referencias de la firma, sus productos de temporada y también estuches personalizados. Claudio Coello, 38 Tel. 91 752 79 33
LA MARUCA
Nuevo en el Barrio de Salamanca
2
Paco Quirós –Cañadío– y Carlos Crespo, empresarios hosteleros de Santander, son los padrinos de este nuevo proyecto que abre de 8 de la mañana a 2 de la madrugada. Sus rabas son de lo mejorcito que hemos probado en Madrid. Garantizado. Velázquez, 54. Tel. 91 781 49 69.
3
CYCLO
Tu agencia matrimonial en Madrid
Centro especializado en la búsqueda de pareja estable, llevando un seguimiento por parte de la psicóloga formada en el campo de las relaciones humanas. Atención personalizada aportando seguridad y discreción. ¡Únete a su club de amistad! Si te apetece conocer gente nueva o ampliar tu círculo de amistades, inscríbete en su próxima cena para el día 28 de diciembre. Infórmate sin compromiso. C/ Andrés Mellado, 65. Tel. 91 028 28 75.
10_www.revistahsm.com FLASH NEWS 23.indd 10
02/12/13 14:58
4
VI COOL
En Barrio de Salamanca
El chef Sergi Arola estrena nuevo restaurante Vi Cool con novedades en la carta como los Vicooooles, las renovadas Cocas-Pizzas o los Tacos de tortilla. Lagasca, 32 Tel. 91 435 57 01
5
LA PALOMA - Aclamado por su calidad
Ambiente cálido y acogedor, un trato exquisito y la selección de las mejores materias primas son características que en este restaurante se concretan en una realidad. ¿Sus platos estrella? Liebre a la royale o pichón de caserío relleno y asado en sal gorda, entre otros. Jorge Juan, 39. Tel. 91 576 86 92.
EL CISNE AZUL - Abre nuevo local
6
Julián Pulido, propietario de uno de los mejores restaurantes especializados en setas de España, amplía su local original, instalado en el 19 de la calle Gravina, con un nuevo espacio en la misma calle. Acude para probar delicias micológicas como amanita caesarea o colmenillas. Gravina, 27. Tel. 91 521 37 99 www.revistahsm.com _11 FLASH NEWS 23.indd 11
02/12/13 13:43
9 ANA LA SANTA En el hotel ME Madrid Reina Victoria
Es el primer restaurante que En Compañía de Lobos abre en Madrid. Ofrece una línea de cocina basada en un producto de calidad, recetas familiares hechas con mimo y un toque de innovación. Plaza de Santa Ana, 14 Tel. 91 701 60 13
10
AL TRAPO - En el Hotel de las Letras
Estamos de enhorabuena: la alta cocina informal del chef cordobés Paco Morales ha llegado a la ciudad. Platos elaborados con productos de temporada y una carta de vinos elaborada junto a la Tintorería completan la propuesta. Caballero de Gracia,11. Tel. 91 524 23 05
11
BELPLAN DAY SPA -Peluquería, belleza y bienestar
Cuida tu imagen personal y favorece el bienestar en este revolucionario espacio donde encontrarás regalos para estas Navidades como masajes, rituales spa, envolturas... Además, por ser lector de HSM, disfruta en diciembre de 20% de descuento. General Pardiñas, 71. Tel. 91 564 97 90
12_www.revistahsm.com
FLASH NEWS 23.indd 12
03/12/13 13:16
CEE madrid 148X230.pdf
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
7
31/10/13
18:46
Inma Cuesta
La actriz, uno de los rostros más sensuales del cine nacional, da el salto a la comedia y se convierte en Ruth, la Bridget Jones española en ‘Tres Bodas de Más’. Por Amparo Castelló. Fotos Bernardo Doral Maquillaje y peluquería Isaac Salido Estilismo Ana Capel
14_www.revistahsm.com INMA CUESTA.indd 14
02/12/13 13:05
INMA CUESTA.indd 15
02/12/13 12:58
I
nma Cuesta se atreve con todo. Acostumbrados a verla en papeles dramáticos (Águila Roja, Café solo o con ellas, Primos) la actriz se estrena en la comedia con Tres Bodas de Más, la nueva película del director Javier Ruiz Caldera, que cuenta con un reparto de excepción dentro del humor: Quim Gutiérrez, Paco León, Berto Romero, Rossy de Palma y Joaquín Reyes, entre otros. “No fue fácil conseguir el trabajo porque les costaba verme en un registro distinto”, asegura la actriz. Superadas las barreras, el resultado ha sido muy positivo y Cuesta afirma sentirse en la comedia “como pez en el agua”. Y es que, bastan apenas unos minutos a su lado para descubrir en la actriz no sólo una preciosa mirada de ojos negros, sino a una joven dicharachera, con un sentido del humor que le lleva a reírse hasta de sí misma. “En la vida diaria soy algo payasa”, confiesa con su desparpajo natural. Tras la presentación de la película en Sevilla y el Festival de Venecia, la actriz se muestra segura del trabajo realizado y nos descubre que está impaciente porque su personaje, Ruth, se conozca entre el público general. Será el 5 de diciembre.
Es la primera vez que interpretas un papel cómico y lo haces con un grande de este género, Javier Ruiz Caldera. ¿Qué tal ha sido trabajar con él?
Muy fácil y gratificante porque da mucha libertad. Deja que los actores propongan y hace que nos sintamos parte del proceso creativo de la película. Javier es paz y con él sientes como si estuvieras jugando en vez de trabajando. La verdad es que el rodaje fue muy divertido. Hubo muchísimos momentos cómicos y llegaba a casa muy contenta. Intuyo por lo que cuentas que el cambio de registro fue ‘pan comido’.
Sí. Me he sentido muy cómoda desde el principio. Esta película ha sido un sueño. Una de las cosas que más me gustan de mi
trabajo es que con cada proyecto aprendo y crezco como actriz. Hacer una comedia, algo totalmente opuesto a lo que había hecho hasta ahora, ha sido un reto del que salgo muy orgullosa.
Tu personaje, Ruth, es una treinteañera inocente y torpona que parece no tener suerte en el amor ni en el trabajo. Es un poco la Bridget Jones española. ¿Te sirvió como ejemplo?
Así es como la han catalogado. Pero, personalmente, a mi no me sirvió. Cuando llegas a la grabación eres tú con tus circunstancias: tu cuerpo, tu propia mirada... A mi me inspira más empaparme de lo que pasa a mi alrededor, basarme en las experiencias cercanas o hacer caso de lo que me recomienda mi director. La película tiene ciertas similitudes con Bridget Jones, pero si tuviera que elegir me quedaba con Tres bodas de más, creo que es más divertida (risas).
En Internet rula un cartel de la película en el que se lee ‘Todos somos Ruth’. ¿Qué se pretende señalar con él?
Es un mensaje de unión. Nos dimos cuenta de que en la película se dan situaciones que a todos nos han pasado alguna vez y de ahí que todos hayamos sido Ruth en algún momento. Yo misma me siento identificada con alguna que otra metedura de pata de ella. En tu carrera eres muy polifacética: cantas, bailas, actúas en teatro, cine y televisión. ¿Qué hace que te inclines más a la hora de elegir un trabajo?
En mi caso depende del proyecto, no tanto del medio donde se vaya a realizar. Me gustan todos por igual y lo cierto es que tengo mucha suerte con la mayoría de los proyectos que me presentan. Recientemente te han ofrecido el papel protagonista en La Novia. El segundo filme de la directora Paula Ortiz. ¿Cómo lo afrontas? Estoy muy ilusionada. Es la versión de Bodas de Sangre, de Federico García Lorca, un es-
16_www.revistahsm.com INMA CUESTA.indd 16
02/12/13 12:58
www.revistahsm.com _17 INMA CUESTA.indd 17
02/12/13 12:59
critor al que adoro. Estoy fascinada con el proyecto porque me parece que el cine de Ortiz es muy poético, bonito y plástico. Con esta película va a ser la primera vez que ruedas fuera de España. ¿Hay nervios?
Lo veo como una aventura pero la verdad es que también me da un poco de vértigo... Comenzaremos a rodar en abril en la Capadocia (Turquía) y después seguiremos en España. Primero tienes en la agenda grabar los nuevos episodios de Águila Roja. ¿Qué nos puedes decir de Margarita, tu papel en esta serie?
Sí. Margarita es un personaje al que le debo mucho. Es tierna, dulce y muy generosa ¡aunque hay veces que me gustaría que espabilara un poco más! (risas). Le tengo mucho cariño. Con él te has convertido en una cara conocida a nivel nacional. ¿Quizás es el más importante para ti?
es el balance?
¡Ha sido una turné rapidísima por inconvenientes que han surgido! Pero el tiempo que ha durado ha sido muy intenso. Me siento muy agradecida de haberme encontrado con este papel. Hay personajes que, de repente, sacan cosas muy bonitas de uno mismo. Ay Carmela me ha devuelto mucha frescura y sensualidad porque es un personaje lleno de vida y pasión. Trabajar con Andrés Limas ha sido un regalo absoluto y enfrentarme a un directo cantando 11 temas me ha dado mucha seguridad.
La mayoría de actores confiesan amar el teatro sobre todas los otros géneros. ¿Qué tiene el escenario que lo hace tan especial?
Cada medio tiene su parte bonita, pero es verdad que el teatro tiene algo sagrado. Es el aquí y ahora, la vida. En el escenario ocurre lo que no pasa en un plató de televisión o en el cine: cada día es diferente. Es el comienzo de todo. Después llegaron el cine y la televisión...
No. Todos mis personajes son especiales por igual. Esto es como los hijos ¡nunca podrías Y en el puente de diciembre llega Tres Boelegir a uno! Es verdad que Águila Roja es un das de Más a los cines. ¿Promete muchas pico importante en mi carrera risas? pero creo que mi ‘popularidad’ Tres Bodas de Más Estoy segura de que a Ruth, se le ha sido consecuencia de la suma va a coger mucho cariño porque ¿Hay algo peor que tu ex de muchos trabajos. es un personaje que empatiza tanVienes de terminar la gira del musical ¡Ay, Carmela! ¿Cuál
novio se case y te invite a su boda? Sí, que te pase tres veces en un mes.
to con hombres como con mujeres. Así que ¡las auguro todas!
18_www.revistahsm.com INMA CUESTA.indd 18
02/12/13 12:59
Todo un mundo de atenciones: automóvil, viaje, hogar y familia, salud
Que fácil es cuando alguien cuida de ti Carlos tenía el día complicado y entonces descubrió la avería del baño. Pero contaba con Europ Assistance para solucionarlo todo. Andrea volaba sin sus padres a casa de sus abuelos en Francia. Europ Assistance se ocupó de que llegara en buena compañía. A Natalia le gusta perderse por España en vacaciones. Cuando su coche falló, Europ Assistance respondió como esperaba. El forfait de Macarena resultó accidentado. En Europ Assistance encontró, desde el auxilio a la rehabilitación, la mejor asistencia. Tu disfruta tranquilo, Europ Assistance se ocupa de todo
www.europ-assistance.es Síguenos en: publi.indd 94
902 197791 30/05/13 17:36
CONDE DUQUE Nos vamos de ruta por Conde Duque y esto es lo que encontramos: cultura, ‘shopping’ y buena gastronomía. ¡El barrio está más de moda que nunca!
Por Macarena Escrivá
MUSEO ABC
Museo del dibujo y la ilustración Amaniel, 29-31. Tel. 91 758 83 79
El edificio que ocupa sirvió en 1900 para albergar la primera fábrica de Cerveza Mahou en la capital. Más tarde los arquitectos de la Fundación Colección ABC adaptaron el espacio a su función como museo. Entre los 12 y 15 de diciembre celebran la segunda edición de Ilustrísima, un moderno mercadillo donde reconocidos creadores que trabajan con el dibujo y la ilustración pueden exponer y vender su trabajo. ¡Ideal para encontrar el regalo perfecto estas Navidades!
20_www.revistahsm.com CONDE DUQUE 23.indd 20
02/12/13 12:30
CRUMB
Sándwiches de autor Conde Duque, 8. Tel. 91 548 41 29
¿Qué pasa cuando se juntan un ex-publicista reconvertido en panadero y un chef israelí amante de la gastronomía mediterránea? Pues que crean unos de los mejores sándwiches de la ciudad. Pan casero y creatividad hacen el resto.
MUY
Placer en conserva
Amaniel, 36. Tel. 91 559 57 84
¿Un taberna sin cocina? Nos gusta. En Muy todo viene enlatado y listo para hincarle el diente una vez emplatado. Conservas de alta calidad con las que preparan deliciosas recetas entre las que destacamos la ensalada de habas, ¡Para chuparse los dedos!
POLAR
Moda masculina
Conde Duque, 5 Tel. 91 559 46 49
Aquí encontrarás todo lo necesario para estar a la última este invierno. Entre sus marcas principales: Ben Sherman, Loreak Mendian, Red Collar Project, Dr. Denim, Wrangler, Merc, Suit, y French Connection Uk, entre otras.
DUKE
Tesoros para tus pies Conde Duque, 18. Tel. 91 542 48 49
¿Buscas unas zapatillas que te diferencien del resto? Duke es tu sitio. Encontrarás modelos poco comunes de firmas como New Balance, Asics, Pointer y Keds, entre otras. www.revistahsm.com _21 CONDE DUQUE 23.indd 21
02/12/13 12:30
CONDE DUQUE
Cultura y mucho más
Conde Duque 9-11. Tel. 91 480 04 01
El complejo cultural que da nombre al barrio orienta su actividad hacia la conservación y difusión de la historia de Madrid. Además de exposiciones, allí se suceden numerosas manifestaciones artísticas que engloban teatro y actuaciones musicales.
EL REY DE LOS TALLARINES Digno de ser visto y probado
San Bernardino, 2. Tel. 91 542 68 97
Aquí elaboran diariamente los tallarines con la técnica de La Mian –una masa de harina de trigo que se estira con ambas manos–. Pídelos con pato, ternera o gambas acompañados de verduras frescas.
MAGGIE
Para mujeres
Conde Duque, 2. Tel. 91 559 88 97
De los mismos dueños que Polar, Maggie es el lugar ideal si buscas algo original, elegante y que se salga de lo común. Trabajan con marcas como Sessùn, Rules by Mary, Argot y Margot, Bonsui, Orion London, Maison Scotch, Après ski, Tararí Tarará y La Jara, entre otras.
EL JARDÍN SECRETO Érase una vez...
Conde Duque, 2. Tel. 91 541 80 23
Siempre lleno hasta la bandera, ¿será por sus deliciosos postres y su extensa carta de chocolates, cafés y tés? Eso y su decoración propia de cuento de hadas te trasladarán a un mundo de fantasía en pleno centro de Madrid.
22_www.revistahsm.com CONDE DUQUE 23.indd 22
02/12/13 12:31
OLIVE
Café y creperie
Conde Duque, 24. Tel. 911 88 46 98
Flores, madera antigua y productos ecológicos convierten a Olive en uno de nuestros sitios favoritos del barrio. Pide uno de sus crepes y disfruta de una atmósfera especial que te invitará a repetir. Garantizado.
LA FRANCO ARGENTINE Delicias argentinas
Conde Duque, 28 Tel. 915 59 74 55
Aquí encontrarás todo lo necesario para preparar una rica comida argentina: desde alfajores, pasando por dulce de batata, para terminar por un maravilloso dulce de leche. Para curiosos y nostálgicos.
TREZE
Creatividad y savoir faire
San Bernardino, 13 Tel. 915 41 07 17
El fundador y chef Saul Sanz trabajo con mimo las mejores materias primas que ofrece cada temporada. Aprovecha que se encuentran en plena temporada de caza y no dejes de probar su fantástico gamo asado con castañas y setas.
HEADBANGER Guitarras raras
Palma, 73. Tel. 91 024 89 59
Se trata de la primera tienda especializada en instrumentos de segunda mano con historia. Además, organizan talleres, clases magistrales, presentaciones, exposiciones y conciertos. Si eres un amante de la música... ¡ya sabes! www.revistahsm.com _23 CONDE DUQUE 23.indd 23
02/12/13 12:31
MISS LIMONES
Calidad y buen ambiente
Limón, 12 Tel. 91 542 77 99
Mabel Villaba –también propietaria del catering Miss Costillas– regenta este restobar que trabaja con cocina de mercado y temporada. No te pierdas su brunch dominical, cada vez está dedicado a la gastronomía de un país diferente.
LA HERRADURA
La cantina del barrio
Montserrat, 32. Tel. 915 42 39 36
En este mexicano podrás degustar un rico guacamole, tacos –de cochinita pibil y del pastor– y enchiladas con un servicio amable y atento. Todos los jueves a la hora de la cena tienen sesión mariachi.
LA MANTEQUERÍA
Antiguos ultramarinos San Bernardino, 7. Tel. 91 541 75 43
Esta antigua tienda de ultramarinos ha cambiado las latas de conservas –respetando el espacio original– por el mobiliario necesario para convertirse en un café con encanto y de referencia en el barrio. No te pierdas sus quiches y su hummus.
MÜR CAFÉ
Encanto british
Plaza Cristino Martos, 2. Tel. 91 139 9 8 09
Sillones chester y chimenea...¿Dónde mejor que aquí para pasar los días de invierno? Además presentan novedades como el pan de plátano con pepitas de chocolate y sus deliciosos tés y cafés ecológicos también listos para llevar.
24_www.revistahsm.com CONDE DUQUE 23.indd 24
02/12/13 12:34
HOTELES ASSISTANCE.indd 93
02/04/13 10:14
lu
Gares ocultos
Madrid cuenta con espacios que te acercan a la cultura y gastronomía de otros países sin necesidad de viajar. Sigue nuestras propuestas y disfrutarás de Alemania y Portugal. Además, te invitamos a un agradable encuentro con felinos o a disfrutar de una relajante comida.
TOM’S BAR. Bar-galería dedicado a Tom Hoffmann
Dirigido a aquellos que buscan un regalo sorprendente, emotivo e inolvidable para regalar estas Navidades mientras disfrutan de unos gin tonics, picoteo informal y buena música. Este bar de Madrid que, a la vez hace de galería de arte, es la excusa perfecta para pasar un rato ameno con amigos en medio de verdaderas joyas de colección. Se trata del primer galería-bar de la ciudad que cuenta con numerosas obras pintadas a mano de la colección ‘Tom Drag’. Dónde: Paseo de La Habana, 25
26_www.revistahsm.com LUGARES OCULTOS 23.indd 26
12/2/13 12:31 PM
naïa bistro. Relax y buenos alimentos ¿Qué te parece disfrutar de una rica comida y después poder relajarte en unos sofás tan cómodos que casi puedes echar la siesta? Este restaurante del centro de Madrid te da la oportunidad después de servirte unos sabrosos platos de carne, su especialidad. Dónde: Plaza de la Paja, 3
nata lovers. Servicio impecable
Directamente desde Portugal llegan los dueños de este local cuya repostería ha ganado premios. Saborea los deliciosos pasteles de Belem en pleno barrio de Salamanca o elige la tradicional torrada lusa. Te sorprenderá el trato de los camareros y la presentación de los platos. Dónde: Hermosilla, 58
La gatoteca. Café con mininos
Los gatitos abandonados ya tienen hogar en esta empresa. Los recogen, los vacunan y los cuidan hasta que alguien quiera adoptarlos. La novedad es que abren sus puertas a cualquiera que quiera pasar un rato divertido jugando con ellos mientras te tomas un café. Dónde: Argumosa, 28 www.revistahsm.com _27 LUGARES OCULTOS 23.indd 27
12/2/13 12:31 PM
Navidad al natural Cambiamos de táctica y apostamos por una decoración natural no reñida con el medio ambiente. ¡Bienvenidos al mundo de la Navidade sostenible y no por ello menos romántica!
L
a tendencia apuesta cada vez más por decoraciones en consonancia con la naturaleza, que cuiden el medio ambiente y nos hagan disfrutar de un hogar menos artificial. ¿Por qué no aplicar la misma regla a nuestra decoración navideña? Con un poco de imaginación, actitud ecosensible y los consejos que encontrarás a continuación conseguirás un look navideño sin precedentes y muy romántico para tu hogar. Primera regla: olvídate del plástico y todo lo que tenga que ver con materiales artificiales que no provengan de la naturaleza. Nuestras mejores armas van a ser las maderas, los cartones, las telas y las flores. Nuestro lema: DIY! (do it yourself- hazlo tú mismo). ¿Empezamos?
28_www.revistahsm.com ASSISTA DECORACION 23.indd 28
12/2/13 12:34 PM
Centros florales
o recoge piedras, hojas y piñas secas de tu parque más cercano. Puedes acompañar tus composiciones con velas o bolas de Navidad. Y recuerda: ¡la flor de Pascua no puede faltar en tu hogar!
decora tu mesa
the workshop
ikea
ikea
ikea
the workshop
Inspiran y dotan a tu espacio de una estética diferente a lo tradicional. Son facilísimos de hacer y requieren de poca inversión. Puedes comprarlos hechos o componerlos tú mismo. Escoge tus flores navideñas favoritas
ASSISTA DECORACION 23.indd 29
ikea zara home
zara home
zara home
miteta.com
En la misma línea, escoge cubertería y vajilla que cuente con figuras que resalten la fuerza de la naturaleza. Motivos florales o candelabros de madera serán perfectos para recrear una atmósfera más íntima en tu mesa.
www.revistahsm.com _29 12/2/13 12:35 PM
Zara Home
leroy merlin
leroy merlin
leroy merlin
leroy merlin
leroy merlin
Zara Home
eco adornos
¡Elige un árbol natural frente a uno de plástico! Son mucho más ecológicos y con ello contribuirás a eliminar CO2 de la atmósfera. Y lo mejor: una vez pasadas las fiestas ¡podrás replantarlo! Para adornarlo declínate por piezas realizadas con materiales naturales. Le darán un toque muy rústico a tu decoración. ¡Hay preciosas!
dulces navideños
ikea
Si te gusta cocinar estas fechas pueden ser una maravillosa excusa para convertirte ¡en el mejor de los chefs! Sorpende a tus invitados con galletas o figuritas con formas navideñas. Papá Noel, los Reyes Magos, abetos, muñecos de nieve o trineos... en el mercado existen un sin fín de divertidos moldes. ¡Atrévete! Además de estar deliciosos ¡utilízalos para decorar una mesa!
30_www.revistahsm.com ASSISTA DECORACION 23.indd 30
12/2/13 12:36 PM
128 128
www.revistahsm.com
www.revistahsm.com
20 120
20
www.revistahsm.com www.revistahsm.com
WWW.REVISTAHSM.COM
200
20 www.revistahsm.com 20
www.revistahsm.com
128__www.revistahsm.com plantilla publi.indd 128
20
www.revistahsm.com
www.revistahsm.com
26/11/13 10:08
Formamos profesionales del turismo desde 1990 www.abacoce.com Tel. 900 701 183
La mejor inversión para tu futuro es una formación de calidad Abaco te garantiza amplia experiencia laboral a través de las prácticas que realizarás en importantes hoteles, en el Aeropuerto de Barajas o en eventos relevantes (Conferencias del Club Siglo XXI ...) Congresos, Ferias etc... Realizando uno de nuestros cursos profesionales como son: • Azafatas de tierra y eventos. • Recepcionista de hotel • Agente de handling aeroportuario: facturación, embarque de pasajeros, rampa, carga y coordinación. • Tripulante de cabina de pasajerosTPC- (azafata de vuelo/auxiliar de vuelo) Certificado oficial de la Agencia Estatal de Seguridad Aérea, Ministerio de Fomento Plaza de España, 11 info.cursos@abacoce.com
ABACO.indd 2
01/10/13 13:18
Agenda. Este mes en Madrid Música. M.I.A Música. Los discos del año Arte. Libros. Tres lecturas Cine. Mario Casa Escena. El Circo del Sol Escena. Peter Pan
PORTADILLAS.indd 5
Ilustración: Maite M. Senosiain
/ agenda
02/12/13 13:55
este mes
por MADRID ÓPERA NO TE PIERDAS 04/12/13-05/01/14 Zarzuela. Zarzuelas en la villa. Teatro Fernán Gómez.
05/12/13-25/01/2014 Musical. Grease, el musical. Teatro Nuevo Apolo.
06/12/2013-04/05/2014 Expo. Fernando Alonso Collection. Centro de arte Canal.
12-15/12/13 Feria. Casa//Arte. Centro Centro.
13/12/13 Concierto. Rosendo. La Riviera.
L’elisir d’amore
TEATRO real. del 2 al 20 DE DICIEMBRE de 2013. El arranque de una de las óperas más populares de Gaetano Donizetti (1797-1848) parte de la historia de Tristán e Isolda, con una partitura que causa tanta borrachera como el propio elixir de amor.
TEATRO
13-15/12/13 Feria. Nómada Market. Estación de Chamartín.
18/12/13-04/01/14 Teatro. Nadie sabe nada. Gomaespuma. Teatro Calderón.
18/12/2013
EL CIANURO...¿SOLO O CON LECHE?
Concierto. Carlos Rivera. Joy Eslava.
LA STRADA GRAN VÍA. DEL 2 AL 30 de DICIEMBRE DE 2013. Este clásico de Juan José Alonso Millán cumple 50 años. Para celebrarlo, el 2 de diciembre se realizará un espectáculo familiar para que los amantes de la cultura española lo disfruten. Localidades a la venta a partir de 15 euros a través de www.teatrolastrada.com y www.entradas.com.
28/12/2013 Concierto. Fuel Fandango. La Riviera.
PLANES MADRID.indd 34
12/2/13 12:29 PM
evento Premios 40 Principales 2013 PALACIO de deportes. 12 de diciembre. Ricky Martin, Naughty Boy, Dani Martín, Pablo Alborán y Jesse & Joy, entre otros grandes artistas del panorama musical nacional e internacional, actuarán durante la ceremonia de los populares premios de la música. Para acudir al evento, puedes conseguir tus entradas aquí: http://blogs.los40.com/ premios-40-principales/ventade-entradas/
ARTE
ARTE teatro
77 Million Paintings de Brian Eno
Carlota
Sala de Exposiciones Alcalá 31. Del 18 de diciembre DE 2013 al 30 de marzo de 2014. Utilizando doce monitores y sonido ambiental, el músico construye una variación audiovisual del modelo de música aleatoria. Los fragmentos sonoros se combinan en series de imágenes abstractas de alta definición.
TEATROMARÍAGUERRERO.DEL13dediciembrede2013 aL 2 de febrero de 2014. Miguel Mihura confesó que, al escribir Carlota, “quería hacer una comedia policíaca con mucha trama y mucho interés, que fuese fácil de interpretar, y que gustase a todos los públicos”. Y añadió, “pues bien, como me pasa siempre, me ha resultado más bien rara y difícil”. www.revistahsm.com _35
PLANES MADRID.indd 35
12/2/13 12:30 PM
Hija de Arul Pragasam, revolucionario ligado a los Tigres de Liberación de la Tierra Tamil, y pareja hasta 2012 de Benjamin Bronfman, miembro de una de las familias judías más ricas del mundo, la vida y obra de la artista Mathangi ‘M.I.A’ Arulpragasam se mueven entre extremos que ella misma dinamita. Por eso no es de extrañar que su bilogía audiovisual ‘Born Free/ Bad Girls‘ (Romain Gavras, 2012), donde defiende los Derechos Humanos y critica la política exterior de los Estados Unidos, terminara con una controvertida ‘performance’ en el intermedio de la meca estadounidense de la cultura pop: la Super Bowl; ni tampoco que, durante la promoción de su colección de moda para Versace, declarara: “si os gusta la ropa que he diseñado y no podéis pagarla, no os preocupéis. Encontraréis prendas de mejor calidad y mucho más baratas en los bazares orientales que frecuento y que me sirvieron de inspiración.” Matangi es su último proyecto musical; un disco donde las contradicciones de la artista se convierten una vez más en su mejor baza. Y es que, aunque sea imagen de Marc Jacobs o viaje en jet privado, M.I.A continúa siendo una infiltrada en el mundo del ‘show business’. ¿Su misión? Dar profundidad al ‘entretenimiento’ y, sobre todo, hacernos pensar. POR PABLO NOGUERA.
MIA.indd 36
12/2/13 12:13 PM
MIA.indd 37
12/2/13 12:06 PM
LOS ME
JO
DAVID BOWIE. THE NEXT DAY
FUEL FANDANGO. TRECE LUNAS
DAFT PUNK. Random Access Memories
Tras diez años sin presentar material, Bowie anunció en su 66 cumpleaños el lanzamiento de este disco grabado junto al productor Tony Visconti (Low, Heroes y Lodger) y el ingeniero Mario J. McNulty. Where Are We Now? fue la balada escogida para presentarlo. La espera mereció la pena.
Segundo álbum de la banda española aclamada por dignificar las producciones Made in Spain. En este caso, su electrónica orgánica bebe del rock, blues y country en composiciones tan bien logradas como Read My Lips o Maze. Lo presentarán de gira por Europa a principios de 2014.
Get Lucky es seguramente la canción más exitosa de 2013 en todos los sentidos, ya que su notoriedad en el ‘top 10’ global fue acompañada del aplauso de la crítica. El tema está incluido en el último proyecto del dúo francés, conocido por sus sofisticadas composiciones de música electrónica.
CARMEN PARÍS. EJAZZ CON JOTA
KANYE WEST. YEEZUS
La autora aragonesa viajó hasta Boston, a la prestigiosa Universidad de Berklee, para grabar con la big band de Greg Hopkins sus composiciones de raíz española –jotas, coplas, chotis...– en clave de jazz. Sin duda, uno de los trabajos españoles más interesantes de los últimos años.
La edición de un disco supone a veces la conquista de territorios sonoros no explorados previamente. No sucede muy a menudo, pero el último trabajo de Kanye West es un ejemplo fascinante de ello. Colabora con Rick Rubin y Daft Punk, entre otros músicos de primer nivel.
DISCOS DEL AÑO.indd 38
RES 12/2/13 12:14 PM
20
DE CARLOS RIVERA. EL HUBIERA NO EXISTE El público de El Rey León cayó rendido ante el talento y carisma del mexicano, quien protagonizó el musical durante dos años. A continuación, Rivera editó su tercer trabajo con temas con los que también demostró su sensibilidad y destreza como compositor. Por ti y Si te vas son ejemplos de ello.
S
JOHN LEGEND. LOVE IN THE FUTURE
JUSTIN TIMBERLAKE. THE 20/20
Inspirado por el amor que siente hacia su mujer, la modelo Chrissy Teigen, el artista de Ohio compuso The Beginning, Made to Love y All of Me, tres canciones que marcaron la tónica romántica de este CD, el más sólido de su discografía. Kanye West y Dave Tozer lo co-producen.
R&B elegante y cargado de referencias a la época dorada de la música negra. Este es el sonido del último proyecto de Justin, en el que vuelve a colaborar con Timbaland, su habitual productor. El disco ha roto varios récords de ventas, convirtiéndose en uno de los más vendidos del año.
TOM’S CABIN. TOM’S CABIN
LADY GAGA. ARTPOP
Tom’s Cabin es el nombre artístico de Tomás Hernández (Tenerife, 1991), quien acaba de debutar con nueve canciones grabadas en los estudios Arcadia Music junto al productor Pablo Cebrián. Él es el autor de composiciones intimistas, despojadas de artificios e influenciadas por el folk.
La artista neoyorquina se rodeó de tres Djs de la escena independiente internacional –DJ White Shadow, de Chicago; Madeon, de Nantes y Zedd, de Sarátov– para componer su trabajo más electrónico. Jeff Koons es el encargado del diseño de la portada y el libreto interior.
DISCOS DEL AÑO.indd 39
13 POR PABLO NOGUERA
12/2/13 12:14 PM
ARTE En Navidad tenemos planes para todos: para los soñadores, para los solidarios, para los rockeros... No te pierdas una selección de lo mejor que podremos ver en Madrid en estas fechas tan señaladas. Por Macarena Escrivá
• VEN A SOÑAR El Museo ABC presenta una exposición sobre la Historia de la Lotería. Hace 250 años Carlos III soñó por primera vez con la Lotería... Desde entonces y hasta ahora, todos los españoles –y mucho más en estas fechas– alimentamos nuestros sueños con que nos toque ‘El Gordo’. Bombos en bronce del siglo XIX comparten protagonismo con ilustraciones firmadas por grandes maestros: Joaquín Xaudaró, Máximo Ramos, Sileno, Manuel Summers o Antonio Mingote. Además de documentos de archivo como la historia de los billetes, desde el primer pagaré del Archivo de Simancas hasta el décimo de 2013. Así que... ¡Todos a soñar! Hasta el 7 de enero de 2014. Lámparas Chou, diseño de Yonoh para LZF Lamps / Bolso Amazona de Loewe / The Lover I, figura de la colección The Fantasy diseñada por Jaime Hayon en 2008 y realizada por el escultor Marco Antonio Noguerón del Atelier Lladró
• ARTESANÍA ESPAÑOLA DE VANGUARDIA, INNOVACIÓN Y DISEÑO. CentroCentro ofrece una visión novedosa sobre la artesanía de los creadores españoles. La muestra nace como una continuación del libro homónimo escrito por la periodista cultural especializada en diseño Tachy Mora. Creaciones de grandes firmas como Loewe y Lladró, conviven con las muestras de artesanos más pequeños –como el joyero Enric Majoral– todas ellas con un denominador común: el trabajo artesanal. Esta forma de trabajar convierte estas piezas en ejemplares únicos e innovadores. Hasta el 20 de abril de 2014.
40_www.revistahsm.com ARTE 23.indd 40
12/2/13 12:24 PM
• TERRACOTTA ARMY - GUERREROS DEL XI ´AN La sala de exposiciones Fernán Gómez acoge el impresionante ejército de terracota del Primer Emperador de China de la Dinastía Qin. Por todos es conocido el impresionante hallazgo que tuvo lugar en marzo de 1974: un ejército de 7,000 guerreros apareció bajo tierra cerca de Xi´an. Acaban de aterrizar en Madrid y ya prometen convertirse en una de las atracciones de la temporada. La muestra se compone de 150 réplicas a tamaño original, entre las que se podrá ver guerreros, caballos y equipamiento de guerra del ejército que nació para acompañar en el más allá al Emperador. ¡No te la puedes perder! Hasta el 2 de marzo de 2014.
• ELVIS. EL NACIMIENTO DEL ROCK ‘N’ ROLL
• QUIERO SER MAYOR
La galería Mondo presenta por primera vez en España una exposición única de fotografías de ‘El Rey’.
La ONG de desarrollo y ayuda humanitaria World Vision abre al público esta exposición fotográfica en el ABC Serrano.
Esta interesantísima exposición sobre Elvis Presley recoge una serie de 30 fotografías originales –de más de 3.000– que Al Wertheimer tomó justo antes de que el artista se convirtiese en un fenómeno mundial. En las instantáneas vemos a un joven Elvis que permitió que se retratase cada minuto de su comienzo, incluso mientras seducía a jóvenes admiradoras en oscuros pasillos. Y ahora la cuestión es: ¿Quieres llevarte a Elvis a casa por Navidad? Puedes hacerlo ya que las fotografías ¡están a la venta! Hasta el 7 de enero.
La muestra recoge las historias y los sueños de niños de países como Malawi, Bolivia o Camboya; donde millones de niños siguen soñando con llegar a ser doctores, policías o profesores a pesar de tener que hacer frente una difícil realidad de pobreza extrema. El objetivo es recaudar fondos para llevar ayuda a miles de niños así que no dejes de visitarla. Hasta el 7 de enero. www.revistahsm.com _41
ARTE 23.indd 41
12/2/13 12:25 PM
/ libros
3
s lectura dibles n i c s e r imp
Por Amparo Castelló.
1
es
i dumm a r a p bolsa jram Josef A
El day trader y atleta de éxito da las claves para ‘comprar tiempo’
L
a Bolsa, ese mundo que goza de gran notoriedad pero que, a su vez, es el gran desconocido, es el universo en el que Josef Ajram se mueve a diario desde 2002, cuando comenzó a trabajar para sí mismo. Con una fortuna a sus espaldas, diez años después de sus inicios, el broker cuenta cómo lograr su éxito y poder disfrutar de más tiempo libre. ¿Asegurarías que quien lea tu libro se puede convertir en rico? No, (risas) pero sí aseguro que tras leerlo le va a ser difícil cometer errores en Bolsa. La estructura del libro es muy educativa y clara. ¿Cualquier persona puede
operar en Bolsa? Con unos mínimos conocimientos sí. Pero también es cierto que hay un porcentaje de gente que no puede trabajar en esto por su carácter. Los impacientes, nerviosos y no osados han de abstenerse. ¿Qué fondo base se necesita para empezar? Para arrancar en Bolsa yo recomiendo un mínimo de 5.000 euros. Hay que tomárselo como el inicio de cualquier negocio en el que, al principio, has de invertir una cantidad. Afirmas que invirtiendo en Bolsa compras ‘tiempo’. ¿Qué tan necesario es para ti?
Para mí lo es todo. Disponer de tiempo libre es sinónimo de tener vida. La Bolsa te ofrece eso porque se concentra en un espacio temporal muy concreto: sólo dos horas al día, ganes o pierdas. ¿Cuáles serían las cinco claves para no fallar? La primera es saber perder, un poquito. La segunda, definir bien las estrategias y entender que esto es un cúmulo de elementos estadísticos. La tercera, ser constantes. La cuarta, no tener miedo de arriesgar pero con prudencia, que sería la quinta. No hay que dejarse llevar por impulsos. Es mejor fiarse de lo que dicen las estadísticas.
42_www.revistahsm.com LIBROS.indd 42
12/2/13 12:26 PM
2
rogreso
np vidas e Varios
3
cos mos lo ing a t s e o n m n Wyo El Gra
... se buscan biograf@s para escribir completar vidas. ¡Colabora!
El libro con el que descubrir los ‘tejemanejes’ de la derecha española
Este proyecto solidario nace con el fin de recaudar fondos y concienciar sobre las desigualdades de género en cinco países de Asia: Bangladesh, Camboya, Filipinas, Timor Leste y Vietnam. Son cinco breves relatos inconclusos sobre 5 mujeres asiáticas que han sido escritos por 5 reconocidas escritoras y periodistas españolas: Almudena Grandes, Ángeles Caso, Carmen Posadas, Mara Torres y Rosa Mª Calaf. Se trata de una acción inédita impulsada por la ONGD Paz y Desarrollo y financiada por la Agencia de Cooperación para el Desarrollo en la que el uso de la biografía como medio sobre el que gira la campaña no es casual. “Hemos querido que mujeres relevantes de nuestro país diesen a conocer al mundo la historia de otras mujeres asiáticas que, por el hecho de ser mujeres, son anónimas en sus comunidades cuando sus logros han sido importantes”, explican. Así, y como reflejo de cada sociedad asiática puesta en tela de juicio, cada biografía cuenta el caso de una mujer cuya historia es la de miles de mujeres de su país. Puedes encontrar Vidas en Progreso y colaborar con este proyecto aportando los 12 euros que cuesta cada ejemplar en la librería La Central de Madrid o a través de la tienda online: www.lacentral.com/vidasenprogreso
J
osé Miguel Monzón, más conocido como El Gran Wyoming, hace un recorrido por su memoria y ofrece al lector un relato de lo que ha vivido con el objetivo de dar a conocer los motivos por los que, según él, hemos llegado a la actual situación política e ideológica del país. Se trata de un libro “subjetivo y muy sincero” cuya prosa baila entre ironías y duras críticas sociales sin dejar de lado el humor que caracteriza al autor. Un relato lleno de hechos acaecidos y curiosidades varias que “no se cuentan en las aulas”, asegura, y que ahora rescata para conocimiento general. Wyoming pretende con ello dar respuesta a las tan frecuentes preguntas realizadas por el ser humano: ¿quién soy?, ¿de dónde vengo? y ¿a dónde voy? Para ello, el autor cita en No estamos locos a personalidades importantes en la historia de la derecha española que van desde Franco y los padres de la Constitución hasta nuestros días, con José María Aznar y el caso Gürtel. Un libro desde el que el presentador de El Intermedio, al igual que en sus programas televisivos, invita a la reflexión a los ciudadanos. En su opinión, es momento de que la imperante pasividad social pase a mejor vida y los españoles actúen y se rebelen para conseguir cambiar el sistema. www.revistahsm.com _43
LIBROS.indd 43
12/2/13 12:26 PM
/ cine
MARIO CASAS EN ISMAEL La emotiva película del director Marcelo Piñeyro habla de la esperanza y las segundas oportunidades. Mario Casas es el protagonista de esta historia entre un padre y un hijo desconocidos que conquistará los corazones de los espectadores a partir del 25 de diciembre. Por Amparo Castelló
44_www.revistahsm.com MARIO CASAS.indd 44
12/2/13 12:27 PM
I
smael (Larsson Do Amaral), es un niño de 10 años de madre africana que un buen día se fuga de casa para conocer a su padre, Félix Ambrós (Mario Casas). El pequeño viaja de Madrid a Barcelona con una única referencia sobre el paradero de su padre: una nota que él le escribió a su madre y en la que figura una dirección postal. Al llegar a la casa, Ismael cautivará a su abuela (Belén Rueda) quien decide ayudarle en el encuentro con su padre biológico. Así, y sin saberlo, Ismael no sólo descubre a su padre su existencia sino que le ayuda a reconciliarse con sus viejos fantasmas. Un filme verdaderamente emotivo. ¿Qué ha significado Ismael en tu carrera profesional? Para mí conocer a Marcelo Piñeyro, ha sido un regalo. Es un hombre maravilloso y un director de grandes películas. Que haya confiado en mí para este trabajo es un orgullo muy grande. El personaje es complicado ya que con él van incorporados muchos conflictos emocionales. Y, además, sufre de cojera. ¿Cómo preparaste tu papel? Empecé a prepararlo dos meses antes del rodaje con Belén y el niño. Marcelo quería crear situaciones previas. Nos juntábamos para improvisar situaciones que les
habían ocurrido a los personajes previamente al momento del guión con tal de que comprendiéramos mejor el pasado de nuestros papeles. Dos semanas antes empezamos con el texto. Félix es cojo debido a una accidente. ¿Cómo llevaste el tema de la cojera? Me pusieron en contacto con un chico que había tenido un accidente de moto y sufría también de cojera. Él me contó su historia. Al mismo tiempo, trabajé con un médico y, durante dos semanas, llevé una prótesis en la rodilla que me bloqueaba la pierna. Eso me ayudó a
“Ismael te coge el corazón y no te lo suelta” sentir la inmovilidad de una persona con esa lesión real. La quise llevar durante la película, pero se veía debajo del pantalón y no pudo ser. ¿Qué tal es compartir reparto con Belén Rueda, una actriz que admiras desde pequeño? Siempre la había seguido, desde Médico de Familia. Y después de todo lo que ha logrado en su carrera es todo un referente. Pese a todo, me he encontrado a una persona muy buena, trabajadora, simpática, emotiva... Belén es energía buena que ayuda a quien le rodea.
Hay frases preciosas en el guión, como la que le dice Ismael a Félix: ‘Te voy a enseñar a ser padre’. ¿Te acuerdas de alguna en especial? Yo me quedo con muchas del libro de Moby-Dick que mi personaje le narra a su amor, la madre de Ismael. Antes de empezar una película me suelo documentar de todo lo que ella sucede y en este filme aparece este libro. Me lo leí entero y hay frases que se me han quedado grabadas. Creo que es muy bonito. En Ismael se habla del amor incondicional y las segundas oportunidades. ¿Qué opinas tú? Me parecen ley de vida. Las segundas oportunidades existen y mucha gente las espera. ¿Qué sentimientos despertará en el espectador? Una ternura alucinante que se siente desde el principio sólo con mirar a los ojos de Larsson. También convive en el filme el sentimiento desgarrador del amor imposible, con el que seguro muchos van a sentirse identificados. En definitiva, la película narra situaciones que se dan en las relaciones diarias. ¿Cuál sería el mensaje final? Tiene muchos mensajes, depende de los personajes. Para mí es una película sobre la esperanza. Describe Ismael, la película, con una frase: Te coge el corazón y no te lo suelta. www.revistahsm.com _45
MARIO CASAS.indd 45
12/3/13 11:48 AM
vuelve
alegría Madrid alberga una vez más el aclamado espectáculo de la compañía canadiense Cirque du Soleil.
La rueda Cir (acto en rotación)
46_www.revistahsm.com CIRCO DEL SOL.indd 46
12/2/13 12:21 PM
R
egresa a la capital uno de los clásicos del Cirque du Soleil; una producción de éxito internacional que debutó en Montreal hace veinte años. Después de 15 temporadas en la Gran Carpa, cuatro años atrás comenzó la gira mundial del show. Y ahora vuelve a ser el turno de España. ‘Alegría’ designa felicidad, júbilo y diversión, tres estados de ánimo que transmiten los 55 artistas y músicos que constituyen este espectáculo construido como una oda barroca a la vitalidad donde lo artístico y atlético se encuentran.
Equilibrios de mano
La obra de 2 horas y media incluye acrobacias en el trapecio sincronizado y en las barras rusas, contorsiones propias del teatro Mongol y bailes con cuchillos de fuego englobados en una bonita historia para toda la familia. Acude a vivir la magia del Cirque du Soleil del 18 al 22 diciembre en Palacio de Deportes Comunidad de Madrid.
www.revistahsm.com _47 CIRCO DEL SOL.indd 47
12/2/13 12:21 PM
/ escena
peterpan Diectamente desde el país de Nunca Jamás llega a los Teatros del Canal el espectáculo del niño que nunca quiso crecer... Podrás disfrutarlo del 21 de diciembre al 5 de enero.
48_www.revistahsm.com PETER PAN.indd 48
12/2/13 12:19 PM
u
n sueño hecho realidad. Peter Pan no quiso crecer nunca y se convertió en el niño inmortal que a más de uno le gustaría ser. La historia, creada por el escritor escocés James Matthew Barrie en 1904, se hizo popular gracias a la factoría de Walt Disney, quien la adaptó al cine. Ahora, Ananda Dansa la rescata y nos la muestra mediante un espectáculo en el que el teatro y la danza se fusionan. La prestigiosa compañía, Premio Nacional de Danza 2006, invita a grandes y pequeños a descubrir su maravillosa puesta en escena que prepara en los Teatros del Canal como un regalo para estas Navidades. Sobre las tablas no faltarán Wendy, los niños perdidos, Campanilla, las sirenas y los pieles rojas quienes acompañarán a Peter Pan en sus aventuras contra el Capitán Garfio, el pirata Smee y el cocodrilo. Serán 60 intensos minutos en los que Ananda Dansa recogerá la esencia central del clásico cuento para reinterpretarlo y ajustarlo a su nueva voz: la danza, el movimiento y la gestualidad de los bailarines.
n
www.revistahsm.com _49 PETER PAN.indd 49
12/2/13 12:20 PM
/ hsm recomienda ...
peppa pig
La búsqueda del tesoro Por primera vez en la historia, el mejor show en vivo de Peppa Pig llega a España durante el mes de diciembre para inundar de aventuras El Palacio Municipal de Congresos de Madrid de la mano de Proactiv, Fiery Angel Limelight Productions y Entertainment One. En esta nueva producción teatral Peppa Pig y sus amigos se embarcan en la búsqueda del tesoro. Peppa, su hermano George y su amigo Danny Dog pasan un día lleno de diversión y juegos en el barco de Grandad Dog. Gracias a infinidad de pistas, Pedro Pony, Polly El Loro y Zoe Zebra, ayudan a Peppa a encontrar su tesoro y disfrutan juntos de un día repleto de aventuras y sorpresas. La Búsqueda del Tesoro de Peppa Pig está explicada a través de títeres que ilustran a la perfección a los personajes, canciones conocidas de la serie y una historia que atrapará a pequeños y grandes. Del 21 al 29 de diciembre en el Palacio Municipal de Congresos.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
50_www.revistahsm.com PEPPA PIG.indd 50
12/2/13 12:23 PM
/ BELLEZA
Ilustraci贸n: Maite M. Senosiain
Tendencias. Estilo hsm Especial. Shopping navide帽o Reportaje. Manrepeller
PORTADILLAS.indd 7
02/12/13 13:55
ESTILO HSM ESPECIAL INVIERNO
ADMIRADO AZUL KLEIN La famosa mezcla de color azul del artista Yves Klein –patentada en 1960 bajo el nombre International Klein Blue– sigue muy vigente. Los herederos de Klein junto a la firma de gafas Etnia Barcelona han creado una atractiva colección para esta temporada. www.etniabarcelona.com
FLORES NEGRAS Valentino nos trae la versión ‘dark’ de su romántico perfume Valentina. Añadiendo el nombre Assoluto, nos introduce a nuevos aromas de vainilla, hojas de naranjo y madera de oud. www.valentino.com
BELLEZA FATIMA.indd 52
GUSTO DE FAMILIA
Las hermas Penélope y Mónica Cruz han sido fichadas por Loewe para crear una colección de accesorios. Cuatro diseños de carteras, gafas y pañuelos conforman esta colaboración. www.loewe.com
12/2/13 3:18 PM
En diciembre, el espíritu navideño inunda Madrid y, a la espera de las rebajas, en las tiendas se asoman ya las nuevas colecciones. HSM te prepara para esta fría pero alegre época del año con una selección de ‘imprescindibles’ del diseño, la moda y la belleza.
Por Fátima Poppe
REVOLUCIONARIA POP
NUEVO RETO
M.I.A se ha inspirado en las falsificaciones de Versace que abundan en los mercadillos para crear junto a Donatella Versace una línea de moda bajo el sello de Versus. Los diseños están a la venta en esta dirección: www.versusversace.com
Marc Jacobs, tras dejar Louis Vuitton, parece traernos muchas novedades. La primera es su nueva marca Beauty. Toda una línea de maquillaje fiel a su estilo. marcjacobsbeauty.com
MIRA EL CIELO
El genio francés de la moda Jean Paul Gaultier diseña cada temporada sus icónicos y conceptuales paraguas. Este invierno, los llamados Transparentes son ideales para acompañar nuestras largas caminatas bajo la lluvia. www.jeanpaulgaultier.com
BELLEZA FATIMA.indd 53
12/2/13 2:09 PM
PASOS FIRMES Christian Louboutin presenta estas botas de piel donde las tachas más punk se convierten en las protagonistas de la colección. christianlouboutin.com
JUVENTUD PLENA La firma de cosméticos Caudalie se une a la diseñadora L’Wren Scott para crear una edición limitada con el elixir de juventud inspirado en la Reina Isabel de Hungría. Sus aromas a naranja, uva y menta prometen una piel tersa libre de imperfecciones. en.caudalie.com
MARIPOSAS DE ULTRATUMBA Qué mejor manera de celebrar una década de la creación de la serie de calaveras de Alexander McQueen que con el famoso artista Damien Hirst. El también fanático buscador de esqueletos y animales disecados da vida a una colección de pañuelos de seda para la marca. www.alexandermcqueen.com
BELLEZA FATIMA.indd 54
12/2/13 2:11 PM
TEMPERATURAS EN DESCENSO Burberry diseña abrigos de colores básicos con sus famosos estampados de cuadros escoceses en el revés. Perfectos para combatir el frío madrileño. www.burberry.com
TACTO DE MUJER Hugo Boss lanza una línea de guantes de piel con texturas y tonos diversos. Clásicos y versátiles, reinventan de la manera mas ‘trendy’ nuestra imagen. www.hugoboss.com
NO PASES DESAPERCIBIDA
HOJAS DORADAS
MSGM es quizá una de las marcas más rompedoras del momento. Con un fuerte sentido estético urbano, nos muestra cada temporada los juegos y diseños más divertidos del momento. Sus sudaderas son perfectas para el día a día. msgm.it
Salomé Corell (Salome & Joyas) propone estos pendientes en cascada de ópalo rosa para completar el ‘look’ en cualquier evento en el que desees deslumbrar. www.salomejoyas.com
BELLEZA FATIMA.indd 55
12/2/13 2:13 PM
Joyería PASIÓN POR LA PLATA Aros de plata de ley con circonitas (36€)
TERIN GALLO JOYEROS Pulseras en oro rosa (desde 1000€) y sortija de aros (desde 1000€) www.teringallojoyeros. POMELLATO Pulsera de oro rosa y plata rodiada con brillantes. (c.p.v.)
GAYUBO Pendientes colección Borboleta (840€)
Shopping
DODO Colgante de zebra. Oro blanco con brillantes blancos y negros. (810 €)
NAVIDEÑO Todo lo que necesitas para regalar estas navidades. ¡Completa tus ideas con nuestro shopping!
complementos JOMAR PAPELERÍA Pluma de señora Initio de Faber Castell (c.p.v.) www.papeleriajomarmadrid.com
CARMEN STEFFENS Bolso (180€) TOMMYHILFIGER Reloj (149 €)
ACOSTA Bolso (390 €)
MARE SHOES Zapatos de tacón Hollywood (145€) www.bymareshoes.com
SHOPPING.indd 56
VI&VI Cesto de terciopelo (58€) y zapatos de damasco antiguo (125€) viandvillamor.com
12/2/13 6:40 PM
ALVAREZ GÓMEZ Cofre de colonia concentrada y crema de manos (24€)
belleza
JO MALONE LONDON Edición limitada blue spruce deluxe candle (150€)
SISLEY Edición limitada eau du soir (216€)
GREEN & SPRING. Indulging Bag (29 €)
GERMAINE DE CAPUCCINI Crema clarificante antiedad SPF 15 (45 €) BOBBI BROWN Edición limitada Twilight pink lip & eye palette (80 €)
moda
CLAUDIE PIERLOT Modelo Christen (165€) www.claudiepierlot.com
LA COMERCIAL Chaqueta de lentejuelas negra (149€) lacomercialmadrid.com
A TIPICA Camisón de seda de algodón (Desde 98€) www.a-tipica.com
SHOPPING.indd 57
DE CAMINO Cuello (65€) y mitones de lana (45€). A la venta en tienda Piamonte.
12/2/13 6:09 PM
gourmet MARQUÉS DE VARGAS Centenario 2010 Edición limitada y numerada (44 €)
MALLORCA Revistero cocodrilo (253 €)
DICTADOR Ron colombiano (36€)
SUERTE ALTA Aceite coupage natural. (14 €)
EMBASSY Bolas decorativas para el árbol con bombones en el interior. (A partir de 2€)
para él ZAPATERÍA ESTELLÉS Mocasín (69,90€) Cosido good year (99,90€) PHILIPS Maquinilla de afeitar Tyle Xpert 9000 con luz guía láser (103€)
OAKLEY Gafas airwave 1.5 para esquí (649€)
MITETA La pajarita de Emilio (35€)
JOMAR PAPELERÍA Pluma de caballero Omas en celuloide (c.p.v.) www.papeleriajomarmadrid.com
SHOPPING.indd 58
12/2/13 6:10 PM
original
RUSTICAE Tarjetas regalo bienestar y estancias en hotel (Desde 29€) www.rusticae.es
BLANC D’IVOIRE Regalos con estilo para el hogar (c.p.v.) www.blancdeprovence.com
FRINSA Estuche regalo de conservas (c.p.v.) A la venta en la conservera
LOMOGRAPHY Diana F+ Chamonix (99€)
MARTIN MILLER’S Estuche para gin tonic. (32 €)
BEYONCÉ Life is but a dream DVD (16 €) www.beyonce.com
MR WONDERFUL Calendario de pared 2014 (12 €)
WE ARE KNITTERS Kit para tejer (47 €) A la venta en Dawanda.
SHOPPING.indd 59
12/2/13 6:11 PM
Quién se esconde detrás de MANREPELLER. COM? Por Miguel Becer
Leandra Medine es la escritora-blogger que se esconde detrás del exitoso MAN REPELLER. Neoyorquina con ascendencia Iraní, Leandra consiguió alzarse con uno de los primeros puestos en la lista de las mujeres más influyentes del mundo de la moda en el 2012. Y no es para menos, sus looks en instagram (/manrepeller) son aplaudidos y copiados por miles de mujeres alrededor del mundo. Con estilo propio y muy casual, Miss Medine mezcla ‘low cost’ con grandes firmas y propone un código nuevo estético para el día a día y la fiesta. Sus composiciones de diferentes texturas y superposición de prendas, o la utilización de ropa y proporciones masculinas, le otorgan una apariencia diferente y especial que cautiva e inspira. Muchas ‘it girls’ siguen sus consejos a rajatabla.
60_www.revistahsm.com MIGUEL 22.indd 60
02/12/13 12:42
/manrepeller
Su Blog, manrepeller.com, no para de recibir premios y fue reconocido por la revista TIME como el mejor Blog de moda en 2012 y recibió el galardón “Best Overall Blog” en los premios Bloglovin en 2013. Ella mima explicó en uno de estos que el nombre de su blog, THE MAN REPELLER, se debe a esa sensación de rechazo que sienten las mujeres por parte de los hombres cuando éstas se divierten con la moda. “Me he divertido mucho eligiendo mi look de esta noche y lo seguiré haciendo muchas noches más, la moda es diversión”. www.revistahsm.com _61 MIGUEL 22.indd 61
02/12/13 12:42
SECCIÓN PATROCINADA POR
mascotas en navidad Refuerza tus cuidados
l
a Navidad es una de las épocas más esperadas del año, estamos más contentos, preparamos la decoración, buscamos el mejor regalo y nos reencontrándonos con la familia. Pero todo este movimiento no afecta de igual modo a nuestras mascotas, ellas suelen considerarlo una época extraña en la que tienen cambio de rutinas, conviven con mucha gente en casa, hay mucho ruido dentro y fuera de las viviendas, etc. Por este motivo es conveniente tener claros los aspectos que pueden afectarles para evitarlos en la medida de lo posible. • El Ruido. Uno de los principales problemas es el exceso de ruido producido por los petardos que suelen sonar sobretodo en la celebración de fin de año. Estos ruidos pueden generar cierto estrés en nuestras mascotas, posiblemente muchos de vosotros os sintáis muy identificados con este problema. Hay muchas mascotas que viven episodios de verdadero pánico cuando oyen un petardo de-
bido a su hipersensibilidad auditiva que puede hacer que manifiesten conductas no habituales. Hay que tener en cuenta que los perros tienen una capacidad auditiva de 60,000 ciclos por segundo, cuando la nuestra es de 20,000 ciclos por segundo. Por este motivo ellos perciben sonidos que para el hombre son imperceptibles. Para evitar estas situaciones de miedo podemos preparar para ellos una habitación en la que se sientan cómodos y prepararla para que tengan todo lo que puede hacerles sentir bien. Podemos dejarle su camita, sus juguetes preferidos, comida, agua e incluso podemos dejarle algo de sonido ambiental como por ejemplo la radio o el televisor. • Los viajes. En estos días también es habitual el tener que desplazarnos a casa de algún familiar o amigo. Como un miembro más de la familia es muy habitual que en este traslado se incluya también nuestra mascota. Si está acostumbrado a viajar
62_www.revistahsm.com MASCOTAS MADRID 23.indd 62
02/12/13 12:44
solamente deberemos tener en cuenta que tenga sus necesidades cubiertas durante todo el viaje. Si por el contrario nuestra mascota se pone nerviosa o se marea podéis consultar a vuestro veterinario las opciones adecuadas para su buen manejo. También puede darse le caso de que la mascota no pueda viajar con nosotros, en este caso hay la opción de buscarle una buena residencia canina o felina para él durante estos días. El animal no debe considerar la estancia como un castigo, para lo que es esencial tener referencias de las instalaciones y de las personas que trabajan en ellas e incluso visitarlas con la mascota antes de dejarlo allí durante nuestra ausencia. • La comida Es muy normal que durante las comidas navideñas nuestras mascotas también reciban algún “premio” en forma de comida. La verdad es que todos sabemos que cuando nos miran con esos ojitos cuesta mucho resistirse. Aún y así debemos tener cuidado puesto que la mayoría de las urgencias veterinarias que se atienden en estas fechas están relacionadas con problemas digestivos. Hay que evitar alterar su alimentación en la medida de lo posible. • Peligros navideños Enumeramos algunos peligros que puede entrañar la navidad para nuestros peludos: - Adornos Navideños y el espumillón: son llamativos y divertidos por lo que deberemos vigilar que nuestra mascota no los use como juguetes y puedan tener el riesgo de ingerir algún trozo. - Los cables de las luces: un mordisco en un cable puede suponer una descarga eléctrica que puede provocar quemaduras. La mejor forma de prevenirlo es la desconexión de los adornos lumínicos cuando se queda solo o camuflar el cable bajo una alfombra. - Plantas navideñas: la ingestión de la flor de Pascua es tóxica tanto para perros como para gatos por lo que debemos vigilarlos. Por otro lado los abetos tienen hojas como agujas que en caso de ser ingeridas podrían provocar perforación. - Regalos de reyes: mucho cuidado con los papeles de regalo, las piezas pequeñas de juguetes o puzles, los plásticos, los lazos o los adornos del paquete, etc. Todos estos elementos pueden provocar obstrucciones intestinales. Si tenemos en cuenta todo lo anterior podremos disfrutar de unas estupendas Navidades con toda la familia incluidos los miembros de cuatro patas.
Consejo Royal Canin Alimentos que ayudan a combatir el estrés en el perro y en el gato. El estrés puede manifestarse de maneras diversas: se pueden observar trastornos cutáneos (pérdida de pelo generalizada por exceso de lamido), cambios en los patrones del sueño, trastornos alimentarios (bulimia, anorexia), trastornos digestivos (vómitos, diarreas), reacciones de miedo, rechazo al contacto y a veces incluso tendencia a morder por parte del perro. Aunque en casos graves, que incluso llegan a la ansiedad, se recomendaría un tratamiento dirigido por un especialista en comportamiento, incluso el oportuno tratamiento medicamentoso, en otras ocasiones la nutrición puede ser un apoyo importante. Estos alimentos especializados son de prescripción veterinaria y proporcionan un efecto tranquilizante gracias a un derivado de la leche (alfa casocepina), además de incluir otros nutrientes para mejorar los síntomas digestivos y cutáneos asociados.
Tel. 902 547 234 www.animalia-asistencia.com www.revistahsm.com _63 MASCOTAS MADRID 23.indd 63
02/12/13 12:44
UNA ALIMENTACIÓN DE ALTA CALIDAD EN LA ETAPA DE CACHORRO
ES FUNDAMENTAL PARA SU SALUD EN EL FUTURO El crecimiento es un periodo delicado y muy importante, que condiciona el equilibrio y el futuro saludable de su gatito o cachorro. Entre los numerosos factores que influyen en el crecimiento, una buena alimentación tiene un papel fundamental. Solamente una alimentación de alta gama, especialmente formulada, puede garantizar todos los aportes necesarios para la buena salud del gatito o del cachorro, sea cual sea su edad, tamaño, raza o sensibilidad específica. Gracias a la investigación continua en el campo de la Nutrición-Salud, podemos ofrecer soluciones nutricionales más precisas, que ayudan a cuidar al gatito o al cachorro desde el primer día.
NUESTRO COMPROMISO Los expertos nutricionistas de Royal Canin han creado una amplia gama de alimentos especialmente adaptados a las necesidades de los gatitos en función de su fase de crecimiento y de los cachorros según su tamaño, raza y ritmo de crecimiento.
La salud de los gatitos y llos cachorros, nuestro objetivo diario
EDITORIAL.indd 2
02/12/13 13:24
/ GASTRO &NIghT
Ilustración: Maite M. Senosiain
Nuestra ruta. Menús navideños del mundo Receta. Pavo asado Ruta. Chocolate con churros Reportaje. Test foodie Eventos
PORTADILLAS.indd 9
02/12/13 13:59
i
Fin de Ano
internaciOnal 11
12
9
1 i
10
2
espana 8
3 4
7
6
5
MENÚ Primero: Lombarda. Segundo: Paletilla de cordero asada con patatas crujientes torneadas. Postre: Pan perdido con leche merengada y nueces.
CASA LUCIO.
Cava Baja, 35. Tel. 91 365 32 52 Lucio Blázquez, tabernero mayor de la ciudad, ha levantado uno de los restaurantes de referencia en cuanto a cocina tradicional castellana se refiere. Su ‘savoir faire’ y amabilidad consiguen que esta sea una de las pocas casas de comidas que siempre está llena. Y no nos extraña: el trabajo bien hecho siempre tiene su recompensa.
FIN DE AÑO.indd 66
12/2/13 5:56 PM
Recorremos los mejores restaurantes madrileños de comida del mundo para conocer sus menús tradicionales de fin de año.
l
Por Pablo Noguera Fotos Macarena Escrivá y Pablo Conde.
11
12
1
10 9
2
francia4 3
8
7
6
5
MENÚ Entrante: Foie gras mi-cuit, virutas de pan de miel y pasas. Plato principal: Bouillabaisse con lubina, salmonete, cabracho, gambón y acompañada de salsa rouille. Postre: Coulant au chocolat.
LAFAYETTE.
Ages, s/n (Las Tablas). Tel. 91 260 69 12 El espacio dirigido por Sébastien Leparoux (Tse Yang, Jardín de Orfila) ofrece a sus comensales excelente cocina francesa a través de una carta sobria y concisa pero arriesgada y original a la vez. Destacan también los vinos y espumosos franceses con los que cuenta, como el excepcional champagne de Michel Gonet.
FIN DE AÑO.indd 67
12/2/13 6:15 PM
11
12
1 2
10 9 8
italia 7
6
3 4
5
MENÚ Primero: Lentejas con ‘cotechino’ (fiambre cocido típicamente italiano). Segundo: Osobuco con risotto. Postre: Tiramisú especial de la casa con ‘cantucci’ (biscote con almendras).
DON GIOVANNI.
Paseo de la Reina Cristina, 23. Tel. 91 434 83 38 Siete años después de su apertura, es todo un referente de cocina italiana; un espacio popular, sin pretensiones, cuyos platos respiran la autenticidad de la gastronomía sencilla pero preparada con exquisitez. Andrea Tumbarello, su propietario, atesora importantes premios como un Sol de la Guía Repsol.
FIN DE AÑO.indd 68
12/2/13 5:58 PM
11
12
1
10 9
2
alemania4 3
8
7
6
5
MENÚ Primero: Anguila ahumada con salsa de rábanos picantes y ‘kartoffelpuffer’ (tortillas de patata rallada). Segundo: Ganso asado en su jugo con manzana, puré de castaña y lombarda. Postre: Strudel de manzana a la vienesa.
HORCHER.
Alfonso XII, 6. Tel. 91 522 07 31 Gustavo Horcher y su hija Elisabeth mantienen viva la tradición de este restaurante familiar abierto en 1943. Entre sus especialidades encontramos los platos de caza o el espectacular Baumkuchen, un postre típico que elaboran en el mismo local. Es necesario acudir con chaqueta y corbata.
FIN DE AÑO.indd 69
12/2/13 5:59 PM
11
12
9
MENÚ
1
10
2
MARRUECOS 3 8
4 7
6
5
Primero: Farci pastella rellena de pollo, verduras y almendras. Segundo: Tajine de cordero con dátiles y ciruelas. Postre: Surtido variado de dulces: chebakia, galletas de almendra con miel…
AL MOUNIA.
Recoletos, 5. Tel. 91 435 08 28 El fastuoso restaurante del centro de Madrid lleva más de cuatro décadas ofreciendo alta cocina árabe en un entorno diseñado por alarifes marroquíes que tardaron cuatro años en terminar los mosaicos y trabajos en estuco. El fin de año árabe se celebró el 4 de noviembre, pero igualmente nos prepararon su típico menú festivo.
FIN DE AÑO.indd 70
12/2/13 6:00 PM
11
12
9 8
MENÚ
1
10
2
eeuu 7
6
5
3 4
Cóctel de bienvenida: Manhattan a base de whisky americano, vermut y una gota de angostura. Entrantes: Empanadillas de centollo. Tacos de merluza y salmón con mango y ensalada de repollo. Plato principal: Steak tartar al Jack Daniel’s. Postres: Brownie de chocolate y avellana con helado de pistacho y salsa de cacao. Pastel americano de zanahoria. Tarta de queso estilo NY.
LA GAMELLA.
Alfonso XII, 4. Tel. 91 532 45 09 Abierto en 1982, hablamos de un clásico contemporáneo donde la fusión de la cocina americana con la española se convierte en el objetivo gastronómico. La mayoría de sus platos cambian según la temporada, aunque cuentan con recetas estrella como su ensalada césar o steak tartare con una gota de Jack Daniel’s.
FIN DE AÑO.indd 71
12/2/13 6:01 PM
10 9
12
1 2
i
11
mexico
8
3
4
7
6
5
MENÚ Mezcal Sunrise Degustación Punto MX: Chalupas de tinga de rabo de toro. Tostadas de pulpo con salsa de ajo negro y chile serrano. Tacos de Wagyu. Plato principal: Pichón con mole almendrado de frijol. Postre: Crêpes de cajeta.
PUNTO MX.
General Pardiñas, 40 b. Tel. 91 402 22 26 Su filosofía se basa en enaltecer las recetas mexicanas de siempre combinando técnicas ancestrales con otras de vanguardia para lograr una cocina tradicional y contemporánea al mismo tiempo. Muchos señalan su cocina azteca como una de las mejores del mundo. Necesario reservar con bastante antelación.
FIN DE AÑO.indd 72
12/2/13 6:01 PM
11
12
9 8
1 i
10
peru 7
6
5
MENÚ
2 3 4
Primero: ‘Se armó la fiesta’ Rape, gambas y chipirones sudados en salsa de ají amarillo, míos y naranja con puré cremoso de yuca y lechuga de mar crocante. Segundo: ‘Que suene la música’ Texturas de setas de estación, huancaina cremosa con corales de carabinero, papas crocantes, carabinero confitado en aceite de setas y huevo a baja temperatura. Tercero: ‘Llegan los invitados’ Tiradito de corvina, gamba y zamburiñas con leche de tigre cremosa de corales de gamba y zamburiña con patatas moradas y apio.
ASTRID & GASTÓN.
Ayala, 27. Tel. 91 702 62 62 Es la primera apertura en Europa de la aclamada cadena de restaurantes liderada por Gastón Acurio, el chef peruano más conocido globalmente. En Madrid, Anthony Vasquez es quien desempeña el trabajo de jefe de cocina, elaborando platos de matrícula de honor que seducen los cinco sentidos.
FIN DE AÑO.indd 73
12/2/13 6:03 PM
11
12
9 8
1 i
10
2
japon
3
4
7
6
5
MENÚ Entrante: Toshikoshi soba: sopa de tallarines soba con langostino frito. Platos principales: Tataki de atún sellado con sésamo y salsa de maracuyá, soja y aceite de cilantro. Tempura de langostino tigre fino rebozado con salsa cremosa picante sobre una cama de hoja de lechuga roble y frisée. Postre: Bollito de arroz en panko relleno de fresa.
99 SUSHI BAR.
Ponzano, 99. Tel. 91 536 05 67 La mejor materia prima del mercado, una cuidada elaboración y un excelente servicio conforman la realidad del 99 Sushi Bar: un lugar perfecto para descubrir los sabores y texturas que guarda la alta cocina japonesa en su variante más tradicional pero también en la más innovadora.
FIN DE AÑO.indd 74
12/2/13 6:04 PM
PINCH-ARTE UNa APUESTA SEGURA PARA ESTA NAVIDAD
Hemos preparado menús especiales para que esta Navidad 2013 tu comida o cena sea todo un éxito. Tenemos propuestas muy sugerentes elaboradas con excelentes productos de temporada desde 35 €. Pinch-arte, cuenta con un amplio espacio multifuncional dividido en dos platas: Un restaurante íntimo y acogedor con capacidad para 60 comensales perfecto para celebrar tu comida, cena o cocktail de empresa, familiar y de amigos.
MENÚ 1 Entrantes • Aperitivo Pinch-arte • Crema suave de hongos con navajas y quinoa • Carabinero a baja temperatura sobre tierra de algas y pan gallego • Croquetas de mejillón de las rías baixas con gambas Segundos a escoger • Capón guisado en godello, orejones y berza • Lubina salvaje sobre fondo de almejas y pak choy Postre • Tiramisú de ron y cacao • Bebida a escoger • Vino Sánchez Carrascal tinto Crianza o blanco Rueda, cerveza, refresco, agua y café Invitación: copa de cava PRECIO POR PERSONA 35€ EUROS IVA incluido
Para acabar con excelente sabor de boca contamos con un espacio de coctelería y barra donde disfrutar de un original coctel o combinado. Amplio horario para disfrutar: almuerzo hasta las 18hs, cena hasta las 02hs, coctelería y barra hasta 02hs. Os esperamos esta NAVIDAD en Pincharte. HAZ YA TU RESERVA. C/ Velázquez 128. Madrid. Reservas Tel. 91 411 19 12. www.pinch-arte.es www.revistahsm.com _75
PINCH ART.indd 75
29/11/13 13:28
Miguel Moreno.
Ghef de PastelerĂas Mallorca www.pasteleria-mallorca.com
76_www.revistahsm.com RECETA 23.indd 76
02/12/13 12:35
pavo asado ingredientes (4 personas)
• Pavo, • manzanas, • pasas, • piñones, • carne picada de ternera, • sal, • pimienta y • aceite de oliva.
PREPARACIÓN
• Pelamos la manzana y la cortamos en trocitos y lo mezclamos con las pasas y los piñones. Añadimos la carne picada de ternera, salpimentamos al gusto, agregamos un poco de aceite de oliva y mezclamos bien. Rellenamos el pavo con esta mezcla y lo colocamos en una bandeja para horno. Horneamos durante dos horas a 160ºC, regándolo con su propia salsa cada media hora. Una vez horneado, lo trinchamos y lo servimos ofreciendo como acompañamiento salsa de castañas, de manzanas, de frambuesa y jugo de carne.
www.revistahsm.com _77 RECETA 23.indd 77
02/12/13 12:36
Chocolate con churros Descubre las mejores establecimientos de Madrid donde tomarlo. Fotos: Macarena Escrivá, Pablo Conde y cortesía de los establecimientos.
SAN GINÉS En el Pasadizo de San Ginés había en 1894 una hospedería que se reformó para la elaboración de churros ‘a hombro’. Hoy es un importante punto de referencia internacional en cuanto a chocolate y frutas de sartén se refiere con sucursal en Tokio. DÓNDE: Pasadizo San Ginés, 5. TEL. 91 365 65 46.
78_www.revistahsm.com RUTA CHURROS.indd 78
12/2/13 12:49 PM
LOS ARTESANOS 1902 Es una de las cafeterías con más solera del centro. Regentada por la quinta generación de churreros de la familia Gorrachategui, la tradición y el savoir faire están presentes en cada uno de sus productos. DÓNDE: San Martín, 2 Tel. 91 522 57 37
Café COMERCIAL
Famoso por sus tertulias literarias, en este lugar de 1887 elaboran un excelente chocolate con churros y picatostes que han probado Benito Pérez Galdós, Tierno Galván o Alejandro Amenábar, entre otros. DÓNDE: Glorieta de Bilbao, 7 Tel. 91 521 56 55
La Antigua Churrería En 1913, Julio Quiroga abrió una churrería en el Puente de Ventas y con ella implantó un oficio en su familia que ha pasado de padres a hijos. De matrícula de honor sus productos y el servicio de los camareros.
DÓNDE: Goya, 62 Tel. 91 696 50 25 www.revistahsm.com _79
RUTA CHURROS.indd 79
12/2/13 12:51 PM
los artesanos
tradición familiar Hablamos con Gabi Gorrachategui, el propietario de una de las churrerías con más historia de la capital.
C
ómo nació vuestro negocio? En el año 1902, mi bisabuelo Florencio abrió uno churrería en la calle Ave María. Gracias al esfuerzo y pasión que ponía en todo, su establecimiento tuvo muy buena aceptación. Su saber hacer lo transmitió a su hijo; y su hijo a su hijo… hasta que llegamos a la quinta generación de churreros artesanos con mi hijo Juan Gabriel. ¿Por qué se caracterizan vuestros productos? Sobre todo por la calidad de la materia prima y nuestro méto-
Gabi Gorrachategui y su hijo, Juan Gabriel.
do tradicional de elaboración. Tenemos muy claro que nuestro objetivo es ofrecer la mejor fruta de sartén de la ciudad y el mejor chocolate deshecho, que elaboramos con una mezcla propia de cacaos. Recomiéndanos qué tomar en tu cafetería a la hora del desayuno o de la merienda… No puedo recomendar sólo un desayuno o una merienda por lo extensa que es nuestra carta. Cito los clásicos churros con chocolate, las porras rellenas para acompañar un buen café… pero también creps, tostadas o
DÓNDE: San Martín, 2 Tel. 91 522 57 37. https://www.facebook. com/pages/Los-Artesanos-1902/625797114102684
sándwiches. Además, tenéis servicio de restaurante. ¿Qué tipo de comida elaboráis? Sobre todo platos de tradición española como cochinillo asado o rabo de toro al chocolate. Nos gusta trabajar con aquellas recetas que relacionamos con la comida casera de toda la vida. El sector de la hostelería está sufriendo mucho con la crisis. ¿Cómo os ha afectado a vosotros? Cualquier empresario te dirá que, efectivamente, hemos vivido tiempos mejores. Pero eso no tiene que desanimarnos, al contrario: hay que adaptarse y trabajar aún más. En nuestro caso, optamos por rebajar los precios y mantener la misma calidad de siempre. ¿Qué futuro le deseas a tu empresa? Deseo que podamos seguir viviendo de lo que más nos gusta, que es trabajar aquí.
80_www.revistahsm.com RUTA CHURROS.indd 80
02/12/13 18:41
PUBLIRREPORTAJE
DELICIAS CAFETERAS Te presentamos el mejor café de Madrid y las claves para preparar una buena taza de esta bebida.
Desde 1932, Cafés Pozo importa y tuesta café procedente de todos los continentes para ofrecernos la taza más aromática y excepcional. En Madrid son cada vez más las cafeterías y locales donde probar alguna de sus variedades, como por ejemplo su selección de cafés especiales –Java, Etiopía BBK...–, que llegan directos desde micro plantaciones, o los complementos Hario, Chemex o Aeropress de Japón y EE.UU. Hsm te recomienda su blend ‘Artesanía Pozo’, ganador de una Medaglia D’Oro en el International Coffee Tasting de Brescia (Italia), los Oscar del Café.
Nuevo formato. Disponible en tiendas Pozo y Gourmet
Síguenos en Facebook: Cafés Pozo
Curiosidades del café. Siempre con una taza de café El famoso filósofo francés Voltaire estuvo cerca de alcanzar la dosis mortal de café; dicen que consumía 50 tazas por día. También se dice que el ex presidente norteamericano Theodore Roosevelt bebía cuatro litros de café por día.
IDEAS DE REGALO PARA ESTA NAVIDAD Cápsulas compatibles 100% Cafés Pozo: Descubre 20 deliciosas variedades distintas de café e infusiones
www.cafespozo.es. Tiendas del Centro de Madrid: C/ Mesonero Romanos Nº10 (Metro Sol, Callao). Plaza Jacinto Benavente Nº2 (Metro Sol, Tirso de Molina). Calle Fuencarral Nº53 (Metro Tribunal). Fernando el Católico Nº15 (Metro Quevedo). C/ Magdalena Nº 23 (Metro Tirso de Molina, Antón Martín).
CAFES POZO.indd 81
12/2/13 12:53 PM
3
gastro lover. @Malinche60
Miguel Garrido, Presidente la Academia Madrileña de Gastronomía, contesta a nuestro #foodietest de diciembre.
Un clásico que nunca falla • Sacha / Viridiana Restaurante tradicional • La Manduca de Azagra. Restaurante de cocina de vanguardia • Diverxo. Tu último descubrimiento • Yeyu, en Cercedilla. Tu apuesta para el 2014 • La Buena Vida. Restaurante con el/la mejor… Servicio • Santceloni / Zalacaín. Ambiente • StreetXo. Carta • La Bomba Bistrot. Materia Prima • Kabuki Wellington. Bodega • Santceloni / Coque Relación calidad-precio • Lakasa. Un restaurante para cada ocasión: Comida/Cena entre amigos • El Fogón de Trifón / Lúa. Comida/Cena familiar • Don Giovanni. Cena romántica • Coque. Comida/Cena de trabajo • Cualquiera del grupo La Máquina. Un cóctel + un coctelero • El Académico de Carlos Moreno y cualquiera que haga Diego Cabrera. ¿Qué restaurante importarías a Madrid? • Los Marinos José, de Fuengirola y Pujol de Mexico DF. Compón el menú de ‘tu última cena’ • Lo que me quisiera dar David Muñoz acompañado de una selección de generosos. Tu receta estrella + dónde compras los ingredientes • Tumbet, con verduras del mercado de Pollenca. Casi todos los mercados tienen oferta interesante. Tus tiendas gourmet favoritas • Gold Gourmet, La Garriga, Poncelet. Restaurantes para seguir en las redes sociales • Lakasa @R_lakasa y Don Giovanni @ATumbarello Cocineros/ críticos gastronómicos/ foodies… para seguir en la red • Cocineros David Muñoz @Dabizdiverxo / Sergi Arola @sergiarola68 / Rodrigo de la Calle @ rdelacalle / Críticos Víctor de la Serna @vdelaserna / José Carlos Capel @JCCapel Foodies Fernando Chacón @Bonbidendum / Jesús Fernández @jesusfdezprieto / Carlos Piqueras @ligasalsas / Borja Matoses @Matoses
FOODIE.indd 82
02/12/13 12:15
FOODIE.indd 83
02/12/13 12:16
diego cabrera
diverxo
lúa
yeyu
la manduca de azagra
coque santceloni
la bomba bistrot
David muñoz
Coque
EVENTOS
diciembre
EN MADRID Te informamos de los eventos, fiestas y celebraciones más sonadas de octubre. Todo esto sucedió en Madrid...
PREMIOS CULTURA
El presidente de la Comunidad de Madrid entregó la Medalla Internacional de las Artes de la Com. de Madrid a la soprano Montserrat Caballé, así como los Premios de Cultura. 1. El presidente de la Comunidad de Madrid, Ignacio González, y el actor premiado José Coronado. 2. Ignacio González y Montserrat Caballé. 3. Los galardonados.
2.
3.
4.
CENTENARIO VARGAS En el local del Club de vinos todovino.com que dirige Gonzalo Verdera se hizo la presentación a la prensa del vino Marques de Vargas Centenario 2010.
7.
8.
4. Jose Manuel de la Mata, Blanca de la Mata, el Marqués de Vargas, Isabel de la Mata e Hilario de la Mata.
84_www.revistahsm.com EVENTOS 22.indd 72
12/2/13 1:06 PM
5. 1.
6.
7.
8.
9.
10.
FILM & COOK
Love and Lemons y Sormenaren Bide Ezkutuak se alzan como ganadores de la Sección Competitiva y Joan Roca recogió el Premio Schweppes Film & Cook 2013 a la Mejor Experiencia. 5. Andoni Luis Aduriz. 6. Entrega Premio El Somni. 7. Joan Roca. 8. David Muñoz. 9. Ricard Camarena. 10. Paco Pérez.
11.
12.
13.
WOMEN’S SECRET
Sara Carbonero, embajadora del 20º aniversario de Women’secret, acudió a la cita junto a numerosos rostros conocidos como Bimba Bosé, Malena Costa, Clara Alonso, Paloma Lago, Aída Folch y Ana Fernández, entre otras, para conocer las propuestas de la marca líder en ropa interior femenina, ropa para dormir y prendas de baño.
18.
14.
19.
15. 3.
11. Jaume Miquel, Sara Carbonero y Bimba Bosé. 12. Desfile. 13. Sara Carbonero. 14 y 15. Desfile.
www.revistahsm.com _85 EVENTOS 22.indd 73
12/2/13 1:08 PM
2.
1.
3.
piazza d’oro
El auténtico y genuino espresso italiano llega a España de la mano de D.E MASTER BLENDERS 1753, empresa internacional de café y té con sede en Holanda. La multinacional presentó una nueva marca Piazza d’Oro, que se comercializará exclusivamente en el canal profesional y que cambiará el concepto de tomar una taza de café.
4. 4.
1. Jesús Olmedo, Nerea Garmendia, Juan Duyos y Jordi Rebellón 2. Asistentes a la presentación. 3 y 4. Imágenes de la fiesta del nuevo blend arábica: Piazza d´Oro.
5.
maison mumm Del 12 al 14 de noviembre la Maison G.H.Mumm celebraró su V Edición en la capital española con un acontecimiento gastronómico sin precedentes que reunió a tres de los cinco mejores chefs del mundo: Joan Roca, Andoni L. Aduriz y el italiano Massimo Bottura, para interpretar un nuevo Menú de Leyenda.
6.
5 y 6. La V Edición de la Maison G.H.Mumm reunió a los chefs Joan Roca, Andoni L. Aduriz y Massimo Bottura.
86_www.revistahsm.com EVENTOS 22.indd 74
12/2/13 1:09 PM
/ VIAJES
Ilustraci贸n: Maite M. Senosiain
Reportaje. Andorra Consejos de viaje. Andorra Especial AVE. 隆Nos vemos en Madrid!
PORTADILLAS.indd 11
02/12/13 14:00
ANDO RRA ESCAPADA INVERNAL
POR MACARENA ESCRIVÁ
ANDORRA.indd 88
El invierno nos gusta, eso es así. Si eres de los que adoran la nieve no te pierdas este reportaje. Bienvenidos a uno de los paraísos invernales por excelencia, bienvenidos a Andorra. La temporada de nieve se acaba de inaugurar. Cientos de personas se trasladan a los puntos más gélidos de la Península y en diciembre en hsm nos escapamos a un pequeño país situado en los Pirineos. Pero Andorra no es solo nieve, es naturaleza, gastronomía, disfrute y relax. Para tu escapada te proponemos el fantástico Hotel Sport Hermitage & Spa (Carretera General De Soldeu S/N, AD 100 Soldeu. Tel. +376 870 550). Vistas a las montañas, spa, lujo… no queremos más. Y como en hsm nos gusta comer, y comer bien aquí van nuestras recomendaciones: Los nada más y nada menos que cinco restaurantes del Hotel Hermitage van desde cocina tradicional, pasando por la catalana y terminando en la fusión. Un punto a tener en cuenta es que al frente de sus
12/2/13 12:44 PM
fogones se encuentra el tándem gastronómico formado por Nandu Jubany y Carles Gaig que aunque mantienen sus restaurantes –con Estrella Michelín– en Cataluña, supervisan lo que se cuece en las cocinas de este hotel. Para los más tradicionales tenemos varias opciones: El Crostó (Cap del Carer, 7. Baixos. Andorra la Vella. Tel. +376 862 931), un pequeño restaurante –conviene reservar– en el que la carta es cantada y cada plato es más delicioso que el anterior. No os perdáis sus postres caseros. Otro de los grandes de Andorra es Can Benet (Antic Carrer Major, 9. Andorra la Vella. Tel. +376 828 922 ) que sirve cocina típica montañesa entre la que encontrarás excelentes carnes a la brasa y unos cargols a la llauna para chuparse los dedos. Si eres de los que apuestan por la cocina más vanguardista, ahí va otra opción: Plaza (antiguo La cúpula) (Na Maria Pla 19-21, Andorra la Vella. Tel. +376 879 444), ofrece cocina de autor de la mano de su chef Patrick Mariot,
ANDORRA.indd 89
12/2/13 12:44 PM
formado en la escuela francesa. Calidad, innovación y originalidad son su sello. Para los gourmands más exigentes, recomendamos una visita a Marquet Gourmeterie (Centro comercial La Illa, Tel. +376 820 722), una tienda delicatessen que cuenta con un pequeño restaurante donde probar delicias como quesos franceses y embutidos de la zona regados con una selección de más de 3,000 referencias en su bodega. ¡Exquisito! Y si eres un aventurero, tanto la estación de Grandvalira –que cumple 10 años– como Vallnord consolidan sus proyectos freeride –esquí fuera de pista–, sus pistas de competición y actividades de aventura como el snow tubing o el barranquismo en la nieve. Así que... ¡A disfrutar se ha dicho!
ANDORRA.indd 90
12/2/13 12:51 PM
Consejos para viajar por...
ANDORRA
PARAISO INVERNAL
A TENER EN CUENTA • Pasaporte / DNI: Para entrar en Andorra se exige el DNI para los visitantes de los países miembros de la Unión Europea y para los demás, el pasaporte. No se requiere visado. Vacunas: No hay vacunas obligatorias para viajar a Andorra ni existen riesgos sanitarios específicos.
SEGURO DE VIAJE Si Andorra va a ser tu destino para esquiar, Europ Assistance te ofrece un seguro de esquí o snowboard totalmente flexible y a la medida de tus necesidades, con coberturas de asistencia médica, traslado y repatriación, gastos médicos, gastos de socorro en pistas y reembolso del forfait, así como garantías opcionales como anulación de viaje no iniciado o interrupción del ya iniciado, equipaje y material de esquí, demora de viaje, responsabilidad civil, etc. Europ Assistance cuenta con seguros hechos a la medida de las necesidades de cada viajero.
QUÉ HACER EN ANDORRA Andorra ofrece multitud de posibilidades para realizar actividades en la nieve. Es muy recomendable hacer una visita por la ruta de los largos de Tristaina, por los parques naturales del Valle de Sorteny y Comapedrosa o por el valle del Madriu-Perafita-Claror, declarado paisaje cultural patrimonio mundial de la UNESCO.
AVIOS ¿Sabías que puedes conseguir 15 Avios Iberia Plus por cada 2 euros de compra de todos los productos de Europ Assistance?
www.revistahsm.com _91 hoteles assistanceOK.indd 91
21/11/13 16:49
¡Nos vemos en Madrid!
Coge el AVE y déjate atrapar por todos los planes que te esperan en la capital.
GLOBSESION (Willy Monroe)
La magia de los globos llega al Círculo de Bellas Artes. Envuelven al espectador, creando un mundo fantástico ante sus ojos: como saliendo de una chistera, los globos dan forma a la inocencia, al amor, al misterio… Magia y humor estimulan la curiosidad y la capacidad de asombro de los más pequeños y que seguro encantará también a los mayores estas Navidades. Del 26.12.13 al 29.12.13
trufa blanca en mercato ballaró
Este restaurante, referente para degustar los sabores del Sur de Italia, presenta nuevos platos en su carta de otoño – invierno con la trufa blanca como protagonista. Propone varios platos como el huevo escalfado sobre puré de patata acompañado de setas, parmesano de vaca roja y laminas de trufa. Santa Engracia, 24. Tel. 91 310 16 18
GOÑI Y GOYA, DOS GENIOS SINGULARES
La Sala de la Calcografía Nacional de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, presenta esta exposición conjunta que pretende rememorar el talento de ambos autores. La muestra indaga en diferentes puntos de encuentro entre los dos artistas: cualidades artísticas, técnicas empleadas, vivencias personales y por supuesto, la sordera. Alcalá, 13. Tel. 915 24 08 64
cine mudo en la fundación juan march
Los próximos 6 y 7 de diciembre vuelve el cine mudo a la Fundación. En esta ocasión se proyectará El hombre mosca de Fred Newmeyer y Sam Taylor, presentada por Carlos F. Heredero. El filme protagonizado por Harold Lloyd –que fue el cómico mejor pagado de Hollywood en la etapa muda– narra las desventuras de un provinciano emigrado a la gran ciudad. A las 19 h. Castelló, 77.
94_www.revistahsm.com AVE 20.indd 94
02/12/13 12:22
/ GUÍA/ GUIDE Ilustración: Maite M. Senosiain
Restaurantes Bares y discotecas Centros de belleza Tiendas
PRECIO MEDIO
PORTADILLAS.indd 13
MEDITERRÁNEA
VEGETARIANA
ITALIANA
ÁRABE
DE AUTOR
ORIENTAL
FRANCESA
CARNES
TRADICIONAL
AMERICANA
BRITÁNICA
MEXICANA
FUSIÓN
HINDÚ
PERUANA
TAPAS/BAR
10/31/13 8:32 PM
restaurantes Centro Almendro 13
€
BAJO
bla, bla, bla
€
MEDIO
Casa Lucio
€
ALTO
Almendro, 13 Tel. 91 365 42 52
Taberna de aires andaluces donde degustar chacinas y recetas típicas de la región. Muy ricas sus roscas de ibéricos, huevos rotos y pistos. Para beber ofrecen vino manzanilla y mosto de producción propia. Tavern with a traditional Andalusian ambiance in which to try a variety of cured meats as well as typical dishes from Andalusia. Delicious roscas de ibéricos (ringshaped bread filled with cured meats), fried eggs with potatoes and meat...
Asador Arizmendi
€
ALTO
Calle Prim, 13 / Tel. 915 23 44 66
Cocina sencilla, donde hermanan recetas de tradición francesa con otras mexicanas y estadounidenses. Recomendamos el tartar de atún de almadraba y el confit de pato al aroma de tartufo. Simple cuisine where unite French tradition with other recipes from Mexico and U.S. We recommend the Almadraba Tuna Tartare.
Casa Botín
€
ALTO
Calle Cava Baja, 35 Tel. 913 65 32 52
Lucio Blázquez es el fundador de esta mítica casa de comidas abierta en 1974. Aquí podrás degustar platos de la gastronomía madrileña. This legendary eatery was founded in 1974 by Lucio Blázquez. Sample dishes from Madrid and Castilla León regions.
Casa Salvador
€
ALTO
Calle Cuchilleros, 17 Tel. 913 66 56 77
Calle de Barbieri, 12 Tel. 915 21 45 24
Referente de la cocina vasconavarra en Madrid, con excelente parrilla y productos de temporada. Model of Basque-Navarre cuisine in Madrid with excellent grill and seasonal products.
Según el ‘Guiness de los Récords’, esta casa de comidas fundada en 1725 es la más antigua del mundo. Delicioso su cochinillo y cordero asado y otros platos como setas a la segoviana o huevos revueltos de la casa. According to the Guiness Book of Records, this eatery founded in 1725 is the oldest in the world. Delicious suckiling pig and roast lamb and other dishes like Segovian style mushrooms.
Famoso local taurino donde elaboran comida de tradición castellana. Destaca su excepcional rabo de toro, preparado con un guiso con zanahorias, guisantes, champiñones y patatas cocidas. Famous bullfighting restaurant with elaborate dishes from Castilla. Particularly exceptional is its rabo de toro (bull’s tail), served with stewed carrots, mushrooms and potatoes.
ARCE
CASA HORTENSIA
EL CISNE AZUL
Plaza Tirso de Molina, 7 Tel. 914 29 50 30
€
ALTO
Augusto Figueroa, 32 Tel. 915 22 04 40 www.restaurantearce.com
Excelente materia prima, técnica y servicio. Estos son los tres pilares sobre los que se cimienta el templo de alta gastronomía erguido por Iñaki Camba. One of the very best restaurants in town.
€
MEDIO
Farmacia, 2 – 2º/Tel. 91 915 390 090 www.casahortensia.com
Excelente cocina asturiana en Madrid a cargo de Adela Besteiro. Imprescindible la fabada, las delicias de merluza, el besugo y las verdinas con perdiz o almejas. The best cuisine from Asturias. We recommend the fabada, the delights of hake and verdinas.
€
MEDIO
Gravinia, 19 Tel. 91 521 37 99
En el restaurante especializado en setas de Julián Pulido encontrarás más de 90 clases de hongos silvestres. Degústalos salteados, en carpaccio, revueltos con huevo, foie o zamburiñas. Specialized in mushrooms you’ll find more than 90 kinds of wild fungus.
94_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 94
12/3/13 11:57 AM
El Landó
€
ALTO
GRAN VIA UNO
€
MEDIO
Juana La Loca
€
ALTO
Plaza de Gabriel Miró, 8 Tel. 913 66 76 81
Plaza de Puerta de Moros, 4 Tel. 913 64 05 25
Lucio Blázquez (Casa Lucio) convirtió un antiguo club privado de arquitectos en uno de los mejores restaurantes de la ciudad. No te pierdas sus coquinas, angulas y excepcional churrasco. Lucio Blázquez (Casa Lucio) has converted a former private architects’ club into one of the finest establishments of the city. Don’t miss out on the clams, eels and barbecued steaks.
La tortilla de patata de esta neo tasca tiene fama de ser la mejor de la ciudad. Tampoco te puedes perder otros platos más sofisticados como el cochinillo lechal confitado a baja temperatura con gnocchi a la vainilla. The Spanish omelette in this neo-tasca is renowned for being the best in the city. You must try, among the more sophisticated dishes, sweet roasted baby suckling pig with vanilla gnocchi.
EL ANCIANO REY DE LOS VINOS
€
MEDIO
Bailén, 19. Tel. 915 595 332 www.elancianoreydelosvinos.es
Taberna centenaria abierta desde 1909. Conocida por su vino mistela, vermú de barril y una gran variedad de tapas. Century old ‘Taberna’ opened in 1909. Known for its wine mistela, vermouth on tap and a variety of tapas.
Green and More
€
MEDIO
Gran Via, 1 Tel. 915 323 430 www.granviauno.com
Un lugar único y con múltiples posibilidades, tres ambientes distintos en un mismo lugar. Restaurante Openbar, abierto todo el día, restaurante Trufa Blanca con cocina de autor elaborada y coctelería con más de 150 cócteles y combinados. A unique space with three separated atmospheres. Openbar, opens all day; Trufa Blanca, Haute Cuisine and Cocktail Bar, over 150 cocktails. One of the best choices to have lunch, have dinner or drink some cocktails in the center of the capital.
BODEGAS CASAS
€
BAJO
MÉRIMÉE GASTROBAR
Fuencarral 61 Tel. 91 116 67 02 www.merimeegastrobar.com
Restaurante al estilo neoyorkino, en la calle más cosmopolita, con una sorprendente cocina de mercado y coctelería de autor. New York style restaurant in the most Cosmopolitan street of Madrid. Market cuisine and cocktails.
la BOLA
€
MEDIO
Prado, 15 Tel. 91 420 44 18
Bola, 5 Tel. 91 547 69 30
Cocina navarra elaborada con productos de la ribera. Te recomendamos el menú degustación de verduras, que incluye acelga rellena de jamón ibérico y veloute de hongos, menestra a las cuatro verduras y pochas de Tudela. Cuisine from the Navarre region made with the best produce of La Ribera. We recommend the gourmet tasting menu of vegetables, which include veloute mushroom, amongst other dishes.
Disfruta de una suculenta comida acompañada de sangría en este restaurante inaugurado en 1870. Entre sus especialidades se encuentra el cocido madrileño que preparan como antaño, a fuego muy lento y cocinado con carbón de encina.
Av. Ciudad de Barcelona, 23 Tel. 914337626
Taberna fundada en 1.923, especializada en vermut típico madrileño y acompañado de conservas de calidad. Mejillones, berberechos, boquerones... Trato esmerado y familiar. Taberna specialized in vermouth served with preserved quality products.
Opened in 1870. Enjoy a spanish traditional meal such as ‘cocido madrileño’ with ‘sangria’.
www.revistahsm.com _95 NUEVA GUÍA 06-13.indd 95
12/3/13 11:57 AM
la tasquita de enfrente
€
ALTO
€
BAJO
Costanilla de San Andrés, 12 Tel. 91 354 02 55
Ballesta, 6. Tel. 91 532 54 49 www.latasquitadeenfrente.com
Comida de mercado inteligente. Es uno de los restaurantes más reconocidos por la prensa especializada. Intelligent market day food. Also very apreciated by abroad people.
La Terraza del Casino
La Musa Latina
€
ALTO
Lhardy
€
ALTO
San Jerónimo, 8 Tel. 91 522 22 07
Situado en la emblemática plaza de la Paja, es una buena opción de tapeo, –tanto en su barra como en las mesas–, con un ambiente agradable de gente joven. Te recomendamos la bomba de patata, ¡deliciosa! Situated in the emblematic Plaza de la Paja, this is a great choice to have tapas, both at the bar or sat at a table, with a pleasant atmosphere provided by a younger crowd. We recommend la bomba de patata (potato bomb), delicious!
Inaugurado en 1839, este reducto francés en Madrid es todo un referente gastronómico. Junto a clásicos como la ternera Príncipe Orloff o el cocido, podrás encontrar menús vanguardistas y ligeros dirigidos a un público más joven. Established in 1839, this bastion of French dining in Madrid sets a gastronomical standard. Along with classics such as Prince Orloff beef or stews, you will find innovative dishes for a younger crowd.
La Panamericana
Los ARTESANOS
€
MEDIO
Hortaleza, 72 Tel. 91 524 13 97
Alcalá, 15. Tel. 91 532 12 75
Paco Roncero se encuentra al frente de la cocina del Casino, donde se ha consagrado como uno de los cocineros top españoles –dos estrellas Michelín y tres soles Repsol–. As head of the Casino’s kitchen Paco Roncero has earned a name for himself among the country’s top chefs.
La Manduca de Azagra
€
ALTO
Sagasta, 14/Tel. 91 591 01 12
Juan Miguel Sola lleva años al frente de este escenario de cocina navarra donde cuidan con mimo y respeto el producto. Su carta cuenta con fantásticos pescados, carnes y verduras, que traen desde su huerta en Azagra. Juan Miguel Sola has for years been at the forefront of cuisine from the Navarre region, carefully treating and respecting its produce. The menu has a range of fantastic fish, meat and vegetable dishes.
Emiliano Reyes ofrece una cocina creativa y divertida que fusiona recetas peruanas con españolas y, a veces, incluso orientales. Te recomendamos su menú degustación. Emiliano Reyes offers you a creative and fun approach to cooking, fusioning Peruvian and Spanish recipes, and on occasion, with Indian or Oriental. We recommend his gourmet tasting menu, which never fails to surprise with dishes like its Cardito Xpress.
Le Cabrera
€
ALTO
Bárbara de Braganza, 2 Tel. 91 319 94 57
El binomio formado por el chef Bensoussan y el coctelero Diego Cabrera convierten a este local en un imprescindible donde tomar tapas y cócteles. Te recomendamos las bravas al estilo Arola y el arroz cremoso de Guijuelo con salmonetes, una increíble combinación de mar y montaña. The combination of chef Bensoussan and cocktail expertise of Diego Cabrera make this an exceptional place to have tapas and cocktails.
San Martín, 2 Tel. 91 522 57 37 www.losartesanos1902.com
Es uno de los restaurantes con más solera del centro. Regentado por la familia Gorrachategui, la tradición y el savoir faire están presentes en cada uno de sus platos españoles. Try its chololate with ‘churros’ or the variety of menus during the day.
Los Galayos
€
ALTO
Botoneras, 5 Tel. 91 366 30 28
Abierto desde 1894, este local situado en la zona de la Plaza Mayor ofrece cocina castellana tradicional renovada. Imprescindibles sus huevos estrellados con pimientos del padrón y también la especialidad de la casa: cochinillo a la segoviana. Established in 1894, this restaurant situated near the Plaza Mayor offers you traditional cuisine from Castilla with a modern, touch. You must try the fried eggs with baby green peppers.
96_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 96
12/3/13 11:58 AM
Piú di Prima
€
MEDIO
Hortaleza, 100 Tel. 913 08 33 72
Ravioli rellenos de burrata, parpardelle con ragú de ciervo y tagliatelle con ossobucco son algunas de las recetas que recomiendan en este restaurante italiano. Muy ricos también sus postres, como el tortino di cioccolato. Burrata filled ravioli, Parpadelle with venision ragu and tagliatelle with ossobucco are among some of the dishes recommended in this Italian restaurant. Delicious desserts such as its Tortino di cioccolato.
StreetXo
€
MEDIO
Gourmet Experience de El Corte Inglés de Callao Tel. 915 31 98 84
€
ALTO
Juan Ramón Jiménez, 37 Tel. 913 59 56 96
Fuentes, 11 Tel. 608 62 10 96
Local de referencia en cuanto a botanas, –aperitivos mexicanos–, alambres, –trozos de carne ensartados en un pincho y asados–, y tacos se refiere. Acompaña todo ello con las típicas aguas frescas de flor de jamaica o tamarindo. ¡Todo está delicioso! Renowned restaurant for its variety, Mexican aperitifs, alambres, pan fried pieces of meat served on a scewer, and tacos. Everything is delicious.
Taberna La Ardosa
Baby Beef Rubaiyat
€
MEDIO
El asador de la familia de ganaderos Fernández Iglesias está especializado en carnes a la parrilla procedentes de su hacienda en Brasil, donde crían las reses en libertad y alimentándolas de forma natural. Prueba su famoso steak tartare cortado a punta de cuchillo. Grill house run by the farmer family Fernández Iglesias specializing in barbecued meats from their holding in Brazil, where their cattle are raised in the open land.
El Qüenco de Pepa
€
ALTO
Santa Engracia, 70 Tel. 914 46 58 94
David Muñoz (Restaurante DiverXo) ha abierto este escenario, –mucho más asequible que el primero–, donde presenta recetas en su línea revolucionaria de comida creativa sin fronteras gastronómicas. Imprescindible. David Muñoz (DiverXo restaurant) has opened his second restaurant, much more affordable than the first, where he presents his new line of innovative recipes.
Taquería del Alamillo
Taquería mi ciudad
Chamartín €
BAJO
€
MEDIO
Plaza del Alamillo, 8. Tel. 91 364 20 88
Este restaurante mexicano sigue siendo todo un referente en la capital. Te recomendamos que pruebes uno de los platos estrella de esta gastronomía: el chile en nogada. This Mexican restaurant continues to set the standard in the capital.
El salmorejo cordobés, la tortilla de patatas y las croquetas de cecina son tres de la especialidades de esta popular taberna. Ha recibido el Diploma a la Mejor Cervecería de Pilasen en España. The Salmoreojo cordobés (thick tomatoe and bread soup served chilled), Spanish omelette and croquettes made from cured meat are three are threee specialities of this popular tavern. It has received the prize for best Pilsner bar in Spain.
Vi-cool
€
MEDIO
Henri Dunant, 23 Tel. 91 345 10 84 www.quenco.com
Ofrece una cocina tradicional de mercado con reminiscencias andaluzas. No te vayas sin probar el arroz con gurumelos. Traditional cuisine with market products and Andalusian scent. You must try its gurumelos rice.
Sacha
€
ALTO
Huertas,12. Tel. 91 429 49 13
Sergi Arola, –el chef formado en El Bulli y reconocido con dos estrellas Michelín–, es el propietario de este restaurante ideado para disfrutar de comidas informales en un ambiente distendido. Imprescindibles las coca-pizzas. Sergi Aola, trained chef at El Bulli and renowned for his Michelin stars, is the owner of this restaurant ideal for informal get togethers in a more relaxed atmosphere. Be sure to check out the coca-pizzas.
Juan Hurtado de Mendoza, 11 Tel. 913 45 59 62
Con aires de bistrot francés, aquí podrás degustar exquisiteces como ostras fritas, ragout de calamares o lasaña de txangurro. One of Madrid’s finest restaurants, owned by Sacha Hormaechea.French bistro, here you can try the exquisite fried oysters, squid ragu or txangurro lasagne.
www.revistahsm.com _97 NUEVA GUÍA 06-13.indd 97
12/3/13 11:58 AM
Tanta Bistró
€
MEDIO
€
MEDIO
Gastronomía peruana auténtica y de calidad. Te recomendamos: cebiche Nikkei de atún con leche de tigre y tamarindo, el gallo frito deshuesado y bañado en ajillo chinero y, de postre, la tarta de maracuyá. Authentic, quality Peruvian gastronomy. We recommend: Nikkei tuna soup with citrus marinade and tamarind, fried chicken in garlic sauce, and for dessert passion fruit cake.
€
ALTO
En este espacio de los propietarios del restaurante Sudestada encontrarás comida peruana hermanada con sabores asiáticos. Te sugerimos el cebiche algueado con corvina, vieiras y navajas o el seco aromático de cordero con puré. Establishment of the owners of Sudestada, you will find Peruvian cuisine fused with Asian tastes. We suggest the stew of sea bass, scallops and razor clams or the dry aromatic lamb with mashed potato.
KRACHAI
La Gabinoteca
€
MEDIO
Fernández de la Hoz, 53 Tel. 913 99 15 00
Modesto Lafuente, 64 Tel. 915 34 75 66,
Plaza de Perú, 1 Tel. 913 50 26 26
Zalacaín
Chifa
€
MEDIO
Restaurante de comida tradicional revisada con sorprendentes presentaciones. Recomiendan: el salmorejo de la casa, la bolognesa de rabo de toro con spaghetti de parmesano y el taco de lubina a la sal. Restaurant serving traditional food with a modern twist and surprising presentation. They recommend: home made salmorejo (tomato and bread based soup served chilled) and bull tail spaghetti bolognaise topped with parmesan.
la parra
€
ALTO
Álvarez de Baena, 4 Tel. 915 61 48 40
El prestigioso restaurante, –posee la consideración de cinco tenedores–, cumple este año 40 años ofreciendo alta cocina elaborada con productos de temporada. Para celebrarlo, han preparado un menú degustación con platos tan exquisitos como su rabo de buey guisado con manzana y patatas soufflé. This prestigious restaurant, holder of five fork rating, celebrates its 40th anniversary this year.
Chamberí Cheese Bar Poncelet
€
ALTO
Calle de José Abascal, 61 Tel. 913 99 25 50
Desde el desayuno hasta la cena, en este espacio todo gira entorno al queso. Su carta aglutina más de 140 referencias distintas de este producto y procedentes de todo el mundo. Pide los tacos dorados de queso Ossau Iraty. From its breakfasts to dinners, in this place everything revolves around cheese. There are over 140 cheese based dishes from all over the world to choose from. Order the tacos with Ossau Iraty cheese.
Fernando VI 11 Tel. 918 336 556. www.krachai.es
Krachai es un autentico restaurante Tailandés en el centro de Madrid. Estamos aceptados en la guía Michelin desde el año 2011 al 2013 y contamos con la distinción Thai Select. Original Thai Cuisine.
La Cabra
€
ALTO
Francisco de Rojas, 2 Tel. 914 45 77 50
Javier Aranda, –exjefe de cocina de Piñera y elegido ‘cocinero revelación de 2012’ por Madrid Fusión–, abrió a principios de año su propio espacio gastronómico de cocina de autor y temporada. Imprescindibles sus callos del mar. Javier Aranda, ex-head chef of Piñera and prized by Madrid Fusión for his innovative cooking, opened his own gastronomic establishment earlier this year serving his own brand.
Monte Esquinza, 34 Tel. 913 19 54 98
Propiedad de Teresa Walmsley y Ginés Sánchez, está ambientado como los clubes ingleses del siglo XIX, pero con aires andaluces. Imprescindible su steak tartare. Set as the nineteenth-century English clubs.
Lakasa
€
ALTO
Raimundo Fernández Villaverde, 26 Tel. 915 33 87 15
Espléndida cocina de autor a cargo de César Martín. De sobresaliente los buñuelitos de Idiazábal, el pichón de Bresse asado y sus originales pizzas de masa fina y crujiente. Todos los platos se pueden pedir en media ración. Splendid cuisine of an experimental style from the kitchen of César Martín. Highly recommendable: the Idiazábal fritters, roast squab pigeon from Bresse and their original thin and crispy base pizzas. Everything on the menu can be ordered half portion.
98_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 98
12/3/13 11:58 AM
Lúa
€
ALTO
Minabo
€
ALTO
RESTAURANTE GALA
€
MEDIO
Caracas, 8 Tel. 913 08 22 77
Paseo de Eduardo Dato, 5 Tel. 91 395 28 53
En poco tiempo, el chef Manuel Domínguez y el director de sala Óscar Marcos, –ex Piñera–, han consolidado este restaurante que ofrece platos tradicionales revisados. Imprescindible el tartar de atún rojo con guacamole de lima. In very little time, the chef Manuel Domínguez and restaurant manager Oscar Marcos, formerly of Piñera, have established this restaurant with its traditional dishes with a modern twist.
Cocina japonesa hermanada con la latina. Sus platos estrella son La 69 –atún a la plancha con pimienta sobre mache y salsa de semilla de uva– y el Salmon tower –tacos de salmón y tomate macerados con mayonesa miso–. Japanese cuisine fused with latin style food. Its star dishes are number 69 –grilled tuna with pepper on mache and grape seed sauce and the salmon tower– chunks of salmon and tomatoe tenderized with miso.
Luzi Bombón
Mallorca Market
€
ALTO
Calle Espronceda, 14. Tel. 914 42 22 44 www.restaurantegala.com
Cocina de mercado con una relación calidad precio excepcional. Local de diseño moderno. Prueba su steak tartare y los platos de setas en temporada. High quality restaurant with market cuisine at exceptional prices.
Santceloni
€
ALTO
Paseo Castellana, 35 Tel. 91 702 27 36
Esta brasserie del grupo Tragaluz se ha convertido en punto de encuentro desde su apertura. No te pierdas sus carnes a la brasa, arroces, ni tampoco sus ostras preparadas en la barra central. This brasserie of the Tragaluz group has become a popular meeting place. Don’t miss out on their barbecued meats, rice or oysters prepared at the main bar.
Miyama
€
ALTO
Castellana, 45 Tel. 913 91 00 26
Espacio gastronómico de cocina japonesa contemporánea con productos de calidad y sabores equilibrados. El chef Hiroshi Isomura sugiere shabushabu de wagyu y carpaccio de mero. Contemporary Japanese cuisine made from the highest quality produce and tastes that complement each other well. The chef Hiroshi Isomura suggests wagyu shabu-shabu and grouper carpaccio.
Génova, 12 Tel. 917024220 www.pasteleria-mallorca.com
Tienda cosmopolita donde encontrará la mejor pastelería y productos gourmet. Un agradable ambiente donde desayunar, comer o hacer un alto de 9:00 a 21:00. A cosmopolitan shop where you will find best pastries and gourmet products from 9:00 to 21:00.
Maria’s Bakery
€
MEDIO
Paseo de la Castellana, 57 Tel. 912 19 88 40
Óscar Velasco, –dos estrellas Michelín–, está al frente del mejor restaurante de Madrid. Ofrece alta cocina mediterránea. Oscar Velasco, of two Michelin stars, is at the head of the best restaurant in Madrid.
Sudestada
€
MEDIO
Ponzano, 85 Tel. 915 33 41 54
Zurbano, 15. Tel. 91 702 63 02 info@mariasbakery.com
Decorado como una patisserie francesa, puedes degustar todo tipo de panes artesanos, desayunos, pasteles americanos, brownies, bollos argentinos y mucho más. A charming place to buy or taste all kind of breads.
Fina cocina asiática; así es como definen los argentinos Estanis Carenzo y Pablo Giudice la comida que preparan en su restaurante. Te sugerimos el cerdo salteado con aroma a lemongrass y la carrillada de vaca con curry rojo. Described by its Argentinian chefs Estanis Carenzo and Pablo Giudice as fine Asian dining. We suggest sauteed pork with essence of lemongrass and beef carrillada (cheek) red curry.
www.revistahsm.com _99 NUEVA GUÍA 06-13.indd 99
12/3/13 11:59 AM
Moncloa Dantxari
€
MEDIO
Calle de Ventura Rodríguez, 8 Tel. 915 42 35 24 www.dantxari.com
Restaurante referencia de comida vasco-navarra. Sus recetas caseras destacan por la excelente materia prima con la que se elaboran. Renowned restaurant for Basque and Navarre cuisine.
seven & six
€
MEDIO
ROSALES 20
casa domingo
€
MEDIO
Paseo del Pintor Rosales nº 20 Tel. 91 547 13 96 www.rosales20.com
Antiguo restaurante madrileño; fundado el 05 de julio de 1920. Ha sabido aunar la cocina tradicional con la moderna, cuyo resultado es tradición y eficacia. Restaurant founded on July 05, 1920. It has united the traditional kitchen with the modern one.
Don Giovanni
HORCHER
Retiro
€
ALTO
La carta de este restaurante es un buen ejemplo de la auténtica cocina italiana, la que se cuece en la verdadera Italia. The menu of this establishment is an example of authentic Italian cuisine, a taste of the real Italy.
couzapin
€
MEDIO
€
ALTO
Alfonso XII, 6. Tel. 91 522 07 31 www.restaurantehorcher.com
sidra
Buena cocina a precios más que asequibles, sus gastrotapas son una excelente opción para probar distintos sabores. Exquisita coctelería, animada terraza, privados para todo tipo de eventos, desde cumpleaños, fiestas sorpresa, así como menús para grupos. Todo a tu medida sin coste adicional. Esta temporada ofrecen todos los jueves en horario de afterwork fiestas y conciertos con invitación a comida, bebida y entrada libre. Good cuisine at more than affordable prices. Taste their gastrotapas and enjoy the afterwork cocktails and mixed drinks.
Alcalá, 99 / Tel. 914311895 www.casadomingo1920.com
Cocina actual y original en un ambiente sofisticado, elegante y divertido. Gin tonics especiales y cocktails en su terraza todos los días del año. Modern and original cuisine in a sophisticated environment. Special their gin tonics and cocktails.
Paseo de la Reina Cristina, 23 Tel. 914 34 83 38
Paseo del Pintor Rosales, 76 Tel. 91549 75 36 www.gastrobar76.com
€
MEDIO
Menorca, 33. Tel. 914 009 355 www.restaurantecouzapin.com
Con una variada carta con cocina asturiana y pescados frescos del día, recomendamos las croquetas crujientes de cabrales con compota de manzana. A varied menu, an excellent Asturian cuisine, daily fresh fish.
Todo un ‘must’ de la alta gastronomía en España. Ofrece platos como perdiz prensada, Stroganoff o rodaballo salvaje. A must in the Haute Cusine. Offers a wide menu as the pressed Partridge, Stroganoff or wild Turbot.
La Catapa
€
MEDIO
Menorca, 19 Tel. 915 74 26 15
Miguel Ángel Jiménez es el chef de este restaurante de cocina tradicional de excelente materia prima y precios asequibles. Miguel A. Jiménez is the chef of this restaurant serving traditional cuisine from excellent produce.
100_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 100
12/3/13 11:59 AM
La gamella
€
ALTO
Taberna Arzábal
€
ALTO
Viridiana
€
ALTO
Doctor Castelo, 2 Tel. 915 57 26 91
Este clásico madrileño abierto en 1988 fusiona lo mejor de la cocina americana con toques mediterráneos. Imprescindible su steak tartar. This classic establishment combines the best of American food with touches of the Mediterreanean.
Los fines de semana no son lo mismo sin un paseo matutino por el Retiro seguido de una comida en Arzábal. De la excelente casa de comidas destacan recetas como las croquetas de ibérico o ortiguillas y pimientos dulces, entre otros platos. The weekend wouldn’t be the same without a stroll in the Retiro park followed by something to eat at Arzábal. This eatery’s specialities include Iberian croquettes or battered deep fried snakelocks.
La hoja
Taberna Laredo
Alfonso XII, 4 Tel. 91 532 45 09 www.lagamella.com
€
MEDIO
€
ALTO
Juan de Mena, 14. Tel. 915 31 10 39
Abraham García ofrece auténticas delicias tradicionales que revisa haciendo uso de su vasta cultura gastronómica internacional. Abraham García offers authentic traditional delicacies with a twist from his vast international culinary experience.
Salamanca 99 Sushi Bar
€
ALTO
Calle de Hermosilla, 4 Tel. 914 31 27 15
Doctor Castelo, 48 Tel. 91 409 25 22 www.lahoja.es
Un Asturiano clásico, que no falla. Buena materia prima. Comida para celiacos. Guisos cinegéticos. Postres caseros. Buena atención. Classic food from Asturias. Best raw materials. Gluten free diet. Hunting stews. Home made desserts.
Doctor Castelo, 30 Tel. 915 73 30 61
Taberna ilustrada en la que trabajan con excelente materia prima e impecable servicio en sala. Uplifting and well lit tavern which offers food made from the finest ingredients and an impeccable table service.
El sushiman David Araúz, –discípulo de Ricardo Sanz (Kabuki Wellington)–, elabora cocina japonesa tradicional con toques de vanguardia. Excepcional su cóctel de erizos en tempura. Sushiman David Araúz, who studied under Ricardo Sanz (Kabuki Wellington), prepares traditional Japanese food with innovative, modern touches. His cocktail of sea urchin tempura is exceptional.
www.revistahsm.com _101 NUEVA GUÍA 06-13.indd 101
12/3/13 12:00 PM
Álbora
€
ALTO
ayala japón
€
MEDIO
Diwali
€
MEDIO
Ayala, 65 Tel. 91 309 66 25
Calle de Jorge Juan, 33 Tel. 917 81 61 97
Restaurante de comida tradicional con un equipo de lujo: El cocinero David García, el maître Jorge Dávila y el sumiller José María Marrón. Exceptional team: chef David García, maître d’ Jorge Dávila and wine expert José María Marrón.
Alfredo’s BBQ
€
BAJO
Conde de Aranda, 4 Tel. 914313646 www. Alfredos-barbacoa.es
Las hamburguesas de este restaurante americano llevan fama de ser las mejores de la capital. Así como sus exquisitas costillas. The hamburgers in this restaurant are renowned across the capital, and its exquisite ribs.
Astrid y Gastón
€
ALTO
Tradición y vanguardia se encuentran en este restaurante abierto en 2003 por el maestro Osanay. Recomiendan: maki dragón –rollo de tempura de langostino– y sukiyaki –elaborado con ternera, verduras, setas y huevo crudo–. Tradition and avant-garde come together in this restaurant opened in 2003 by Osanay. Try their maki dragon and sukiyaki. Both taste delicious!
Casa de la Tia María
€
BAJO
Lope de Rueda, 19 Tel. 91 435 68 03 www.restaurantediwali.es
Ideal para viajar a la India a través de sus sabores sin moverse de la capital. Deliciosas samosas, arroz al curry... Ideal for travel to India through its flavors without leaving the capital. Delicious samosas, curry rice...
El Fogón de Trifón
€
ALTO
Ayala, 144 Tel. 914 02 37 94
Restaurante de gastronomía española con carta variada y tapas de ensueño. Se caracteriza por la calidad de sus productos y la buena presentación. Varied spanish cuisine. Offers good tapas.
Trifón Jorge es el cocinero de esta renovada casa madrileña de comidas. Destaca la excepcional materia prima con la que trabaja en platos como foie fresco a la plancha, habitas con chopitos o mollejitas de lechal a la plancha. Trifón Jorge is the chef this refurbished eatery in Madrid. His ingredients are of the highest quality and used to produce specialities such asgrilled fresh foie or beans with squid.
Casa Poli
El Padre
Goya 54. Tel. 91 577 50 35 www.casadelatiamaria.com
€
BAJO
€
MEDIO
Ayala, 27 Tel. 917 02 62 62
Serrano, 45 914 48 40 16
El reconocido chef Gastón Acurio regenta este restaurante de alta cocina peruana. Imprescindible el ceviche del amor, –con zamburiñas, bogavante, almeja de carril y pescado de lonja– y el pollo andino con hierbas de pachamanca. Renowned chef Gastón Acurio runs this restaurant offering the finest Peruvian cuisine. Taste the ceviche del amor (fresh raw fish marinated in lime) with scallops, lobster, clams and fresh fish.
Restaurante de comida tradicional elaborada principalmente con productos de cultivo propio. Destacan platos como ensalada de faisán escabechado y escarola, solomillo de ternera relleno de foie o tacos de rape con ajos. Restaurant serving traditional elaborate dishes mainly made from own home grown ingredients. Highlights include pheasant in marinade with endives, beef sirloin stuffed with foie or monkfish in garlic.
General Pardiñas, 28 Tel. 91 576 31 23
Bar-restaurante de comida casera con estupendos desayunos y menús del día. Son famosas sus tortillas de patata y fajitas rellenas de carne. ¡Están deliciosas! Offers home-cooked food with great breakfast and daily menus.
102_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 102
12/3/13 12:00 PM
El Paraguas
€
ALTO
Jorge Juan, 16 Tel. 914 31 58 40
Recetas tradicionales de Asturias cuidadosamente elaboradas con la mejor materia prima. Imprescindibles las fabes con centollo, los fritos de pixín con tinta de calamar y las manitas con colmenillas y trufa negra. Traditional recipes from Asturias carefully elaborated from the best raw ingredients. The beans with crab, fried anglerfish in squid ink and trotters with wild mushroom and black truffle are amazing.
Goizeko Wellington
€
ALTO
Estay
€
MEDIO
LA GOYESCA
€
MEDIO
Hermosilla, 46 Tel. 91 578 04 70 www.estayrestaurante.com
Pionero en la introducción de los pintxos donostiarras en Madrid (fríos o calientes), ofrece también alta cocina en miniatura. Todo ello en un ambiente relajado, con una amplia y cuidada selección de vinos. One of the first restaurant to introduce the traditional pintxos of Donosti in Madrid. Specialized in mini gourmet cuisine. All in a relaxed atmosphere with a large and delicious selection of wines.
Kabuki Wellington
€
ALTO
Fernán González, 43 Tel. 91 573 88 61
La gastronomía española más tradicional la reflejan en excelentes recetas como entrecot al cabrales, fabada asturiana, tortilla de patatas o croquetas. Excellent homemade cuisine.Try their delicious sirloin with cabrales, ‘fabada’ and the croquettes.
La leyenda del agave
€
MEDIO
Villanueva, 34 915 77 01 38
Jesús Santos es el artífice de este imprescindible restaurante de comida vasca. No te vayas sin probar la sopa de pescados (imitando a la bullabesa) y el solomillo con jugo de foie gras y micuit. De postre, pide sus natillas con canutillos de Bilbao. Jesús Santos is the architect behind this unmissable Basque restaurant. Don’t leave without trying fish soup or sirloin in mi cuit foie gras sauce. For dessert, order the custard filled canutillos (long, sweet pastries).
Calle de Velázquez, 6 Tel. 915 77 78 77
Ricardo Sanz es uno de los máximos exponentes de la cocina japonesa de fusión y su restaurante es el mejor nipón de la ciudad. Ricardo Sanz is one of the most exponent in Japanese fusion food.
Núñez de Balboa, 37. Tel. 91 431 16 06 www.laleyendadelagave.com
Es la mejor opción para los amantes de las quesadillas, enchiladas y tacos. Cuentan con música en vivo los viernes y sábados por la noche. Best choice for those who love quesadillas, enchiladas and tacos. They have music sessions Friday and Saturday nights.
www.revistahsm.com _103 NUEVA GUÍA 06-13.indd 103
12/3/13 12:00 PM
La Penela
€
ALTO
LA PALOMA
€
ALTO
PASTELERÍA MALLORCA
Velázquez, 87 Otras direcciones Tel. 91 576 52 22
Con dos locales en la capital, este local se convierte en una buena opción para conocer lo mejor de la gastronomía gallega tradicional. Nos quedamos con su tortilla de betanzos, jugosa y poco hecha. With two establishments in the capital, this is a great way to discover the best of traditional Galician gastronomy. Go for its succulent Spanish omelette from Betanzos.
La Trainera
€
MEDIO
Lagasca, 60 Tel. 91 576 80 35. www.latrainera.es
Inaugurada en 1966 por Miguel García, sitio de referencia en las mejores Guías de Restaurantes, ofrece los mejores Pescados y Mariscos. Inaugurated in 1966 by Miguel Garcia, reference site in the best restaurant guides, offers the best Seafood.
Las 40 tapas
€
MEDIO
Ayala, 87 Tel. 91 014 21 04 www.facebook.com/40Tapas
De las mejores tapas de Madrid con gran variedad y calidad, a un muy buen precio. También para llevar a casa. One of the best “tapas” in Madrid, great variety and best quality. Also to take away.
Serrano, 6. Tel. 915771859 www.pasteleria-mallorca.com
Jorge Juan, 39 Tel. 915 76 86 92
Cocina vasco-francesa con recetas de caza y setas. Desde hace más de 30 años cocinan con corzo, jabalí, pichón, becada… Imprescindible su pato azulón en dos texturas. Vasque-frech cuisine with hunting and mushroom recipes. Essential the mallard duck in two textures.
Disfrute del mejor producto artesano a cualquier hora del día. Pastelería y bollería recién hecha y un gran surtido de productos gourmet. Ideal para desayunar, comida informal o brunch. Terraza todo el año. Enjoy best artisan products at any time of the day. Terrace all year.
PARADOR DEL JAMÓN
PERFIL34
O’Donnell, 51 Tel. 91 573 28 83
Cocina tradicional española casera, carnes rojas, arroces marineros y el jamón ibérico de bellota como gran protagonista. ¡Prueba sus tapas! Spanish traditional cuisine. Excellent red meat, sea rice and acorn fed iberian ham.
Maldonado 14
€
MEDIO
Maldonado, 14. Tel. 914 35 50 45 www.maldonado14.com
Ofrecen los mejores callos, steak tartar y tarta fina de manzana (la auténtica) de Madrid. Ambiente cálido y acogedor. The best callos (tripe), steak tartare and authentic flat cakes in Madrid. Warm and welcoming atmosphere.
€
MEDIO
Principe de Vergara, 34 Tel. 91 143 22 52. www.perfil34.es
Coqueto restaurante dedicado a la cocina de pinchos y tapas. Especialistas en marinados, croquetas de tinta de calamar y exquisitas hamburguesas de autor. Charming restaurant specilized in elaborated ‘pinchos’ and ‘tapas’.
PINCH-ARTE
€
MEDIO
Velázquez, 128. Tel. 91 411 19 12 www.pinch-arte.es
Descubre el renovado Pinch-arte, en el Barrio de Salamanca, donde saborear excelente COCINA DE MERCADO, con lo mejor de los productos de temporada.Taste the market cuisine and best season products in the renovated Pinch-Arte in the district of Salamanca.
104_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 104
12/3/13 12:19 PM
Puerto Lagasca
€
BAJO
el tELENO
€
MEDIO
Lagasca, 81. Tel. 915 764 111 www.puertolagasca.com
Fernán González, 77 Tel. 91 573 09 66
Concurrido y con gente guapa. Aquí es donde ¡todo está buenismo! Comida española de nivel a low cost.Revolucionario en su momento y muy copiado en estos años. Spanish Food level to “Low Cost”. Revolutionary at the time and much copied in recent years.
Nuevo local con cocina tradicional a base de las mejores carnes, pescado fresco, raciones variadas y menús diarios caseros. Prueba sus exquisitos huevos estrellados y rabo de toro. New space with traditional spanish cuisine.
Punto MX
tasca la farmacia
€
ALTO
€
MEDIO
General Pardiñas, 40 Tel. 914 02 22 26
Diego de León, 9 /Capitán Haya, 19 Tel. 915 648 652 / 915 558 146 www.asadordearanda.com
Roberto Ruiz es uno de los mayores representantes de la alta gastronomíaa mexicana en Europa. Roberto Ruiz is one of the best representatives of Mexican gastronomy in Europe.
De este espacio decorado como una antigua botica destacan recetas de bacalao y una selección de las mejores tapas españolas. This space decorated as an ancient pharmacy has an exceptional codfish and a selection of ‘tapas’.
Shintori
€
MEDIO
BUFfET LIBRE a la carta
José Ortega y Gasset, 67 Tel. 91 402 42 48
Restaurante de auténtica comida japonesa con platos de excelente materia prima. Te recomendamos su atún flambeado con salsa de soja y magret de pato a la plancha con tempura de berenjena. Disponen de buffet libre por 18.80 € y posibilidad de servicio a domicilio gratis. Authentic Japanese food. Highest quality products. We recommend the tuna flambé with soy sauce and magret grilled with aubergine tempura. Set price buffet at 18.80 €. Free home delivery.
www.revistahsm.com _105 NUEVA GUÍA 06-13.indd 105
12/3/13 12:02 PM
Ramsés
€
ALTO
Plaza de la Independencia, 4 Tel. 914 35 16 66
Shikku
€
ALTO
Lagasca, 5 Tel. 914 31 93 08
El valenciano Ricard Camarena es asesor de la cocina de este espacio, donde trabaja su discípulo José Marín como cocinero. Te sugerimos la menestra de verduras de temporada y la parpatana de atún con nabo. Valencian chef Ricard Camarena offers his expertise and guidance in the kitchen headed by his disciple José Marín. We recommend the seasonal vegetable soup and the tuna with turnip.
Reconocido restaurante de cocina japonesa con platos imprescindibles como el tiradito de lubina, el tataki de wagyu con chimichurri y, por supuesto, el sushi de pez mantequilla con trufa. Cuenta con servicio take away. Renowned Japanese restaurant with unmissable dishes such as the sliced sea bass, and wagyu tatiki with chimichurri (sauce made with herbs, olive oil, garlic and chilli flakes).
Ramón Freixa
Surtopía
€
ALTO
Claudio Coello, 67 Tel. 917 81 82 62
Restaurante con dos estrellas Michelín liderado por el chef catalán Ramón Freixa. Su talento y creatividad se ven reflejados en platos como Big Duck –hamburguesa de pato, helado de mostaza verde y queso idiazábal– o Bogavante en micro menú. Restaurant with two Michelin stars headed by Catalan chef Ramón Freixa. His talent and creativity can be seen reflected in dishes like Big Duck.
€
ALTO
Núñez de Balboa, 106 Tel. 915 63 03 64
José Calleja regenta esta restaurante de comida andaluza, uno de los mejores en Madrid. El cocinero propone: boletus guisados con calamares y trufa, corvina salvaje escabechada y, de postre, rebujito de lima, manzanilla y hierbabuena. José Calleja is at the head of this restaurant specializing in Andalusian cuisine, one of the best in Madrid. The chef suggests stewed boletus mushrooms with squid and truffle and wild sea bass in marinade.
Tse Yang
€
ALTO
Paseo de la Castellana, 22 Tel. 914 31 18 88
El restaurante ubicado en el Hotel Villamagna ofrece cocina cantonesa, sechuan y pekinesa adaptada al gusto europeo. El chef sugiere langosta salteada con jengibre fresco y shitake y pichón con salsa de cilantro. The restaurant located in the Villamagna hotel offers Cantonese, Sechuan and Pekinese food adapted for a European clientele. The chef suggests sauteed prawns with fresh ginger.
Tetuán Asador Donostiarra
€
ALTO
Calle de la Infanta Mercedes, 79 Tel. 915 79 08 71
Restaurante vasco donde destaca la calidad de la materia prima con la que trabajan. Su carta comprende platos tan apetecibles como porrusalda, rape en salsa verde o entrecot a la tabla. Basque restaurant where the quality of its raw ingredients is notable. Its menu is filled with mouth watering dishes such as porrusalda, monkfish in Green sauce or entrecote.
106_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 106
12/3/13 12:02 PM
casa juan
€
ALTO
Don Lisander
€
MEDIO
Calle de la Infanta Mercedes, 111 Tel. 914 49 03 80
Infanta Mercedes, 17 Tel. 915 70 92 90
Tras una exitosa carrera en Asador Donostiarra, el maitre Juan González abrió este restaurante especializado en cocina tradicional española. Entre sus platos estrella está el chuletón fileteado y las almejas en salsa verde. After a successful career at Asador Donostiarra, the maitre d’ Juan González opened this restaurant specializing in traditional Spanish cuisine. Amoung its star dishes are the T-bone steak and Clams in green sauce.
Alberto Carta es el cocinero de este modesto pero magnífico local de comida italiana. Su especialidad son las pizzas de masa fina, crujiente y elaborada siguiendo la receta más auténtica. Alberto Carta is the chef of this modest but magnificent Italian restaurant. His specialities include thin and crunchy base pizzas made following the most authentic of recipes.
DIVERXO
El Quinto Vino
€
ALTO
€
BAJO
Hernani, 48 Tel. 915 53 66 00
Pensamiento, 28 Tel. 915 70 07 66
David Muñoz es un auténtico revolucionario. Su cocina fusión refleja una creatividad sin límites en referencias y sabores. David Muñoz is a real revolutionary when it comes to his creative fusion which knows no boundaries of tastes and flavours.
Luis Roldán es uno de los taberneros más queridos de Madrid y su local se ha convertido en un referente indispensable de la cocina popular tradicional. Destacan sus croquetas, camarones y ortiguillas de mar. Luis Roldán is one of the most popular landlords in Madrid and his tavern has earned a name for itself for the excellence of its popular traditional cuisine. Highlights include croquettes, shrimp and snakelocks.
iO
€
ALTO
Manuel de Falla, 5. Tel. 91 344 06 16 www.restauranteio.com Cerrado domingos noches y lunes.
Su estilo sencillo y moderno unido a su fantástica cocina lo convierten en un espacio de moda de Madrid. Cosmopolitan restaurant located beside Real Madrid’s Stadium. Its contemporary interiors and amazing food make it a must-visit destination.
New York Burger
€
MEDIO
General Yagüe, 5 Tel. 917 70 30 79
Escoge el tamaño de tu hamburguesa, –desde 160 hasta 500 gramos–, y acompáñala con ingredientes tan variados como queso provolone, pimientos asados, foie o setas. También las preparan para llevar. Choose the size of your hamburger, from 160 to 500 grams, and the accompanying ingredients as varied as provolone, roast pepper, foie or mushrooms. Take away service also available.
www.revistahsm.com _107 NUEVA GUÍA 06-13.indd 107
12/3/13 12:02 PM
LA TAHONA
€
ALTO
Vaca Nostra
€
MEDIO
Seis Ocho
€
MEDIO
Castellana, 257 Tel. 913 78 88 06
Capitán Haya, 21 / Tel. 91 555 04 41 www.asadordearanda.com
Disfruta en un agradable ambiente rústico de las mejores carnes, entre las que destaca el cordero lechal criado en Aranda de Duero que asan en su horno de leña. A pleasant rustic atmosphere to enjoy best steaks as the sucking lamb roasted in wood-fire.
O’Pazo
€
ALTO
Reina Mercedes, 20 Tel. 915 53 23 33
Degusta los mejores pescados y mariscos salvajes de la mano de Pescaderías Coruñesas. Try the best fish and wild shellfish from fishmongers in La Coruña. We suggest the Marin crayfish.
Piñera
€
ALTO
En este espacio podrás disfrutar de las mejores razas de ganado, cocinadas con mimo y el aroma de la brasa. La cocina, sencilla en su filosofía, respeta las materias primas y el disfrute de los sabores y texturas más naturales. In this establishment you can enjoy meat from the best breed of livestock, cooked with great care and with a barbecue flavour. This cuisine, being more simple, allows the taste of its quality meats to come through with natural textures.
Viávelez
€
ALTO
General Perón, 10 Tel. 915 79 95 39
Su chef Paco Ron ha sido distinguido con Un Sol Repsol. Cocina tradicional, recomendamos los callos y los chipirones encebollados. Chef Paco Ron honored with One Sol Repsol. Traditional cuisine.
Otros Distritos LAFAYETTE €
ALTO
Albasanz, 68 Tel. 91 327 36 07 www.restauranteseisocho.es
Begoña Fraire convierte este restaurante en un espacio en el que se presenta una forma distinta de entender la gastronomía, sin prisa, con mimo. A restaurant where passion for gastronomy is the must.
Boadilla El Club Restaurante
€
MEDIO
Av. Monteprincipe, s/n Tel. 91 351 96 23/655 92 39 52 www.elclubrestaurante.es
Restaurante que destaca por su especialidad en arroces, pescados y carnes a la brasa. Famous for its amazing rice, fish and grilled meats. Family atmosphere, great terrace and green areas.
FADO RESTAURANTE
Rosario Pino, 12 Tel. 914 25 14 25
Se acaban de cumplir cinco años desde que los hermanos Marrón junto a un equipo liderado por el chef Benjamín Urdaín abrieran este restaurante, uno de los mejores de Madrid. Imprescindible el steak tartar y el bacalao con carpaccio de carabinero. This restaurant, which has just celebrated its five year anniversary, was set up by the Marrón brothers and is headed by chef Benjamín Urdaín.
Ages, s/n (Las Tablas) Tel. 91 260 69 12 www.restaurantelafayette.com
El espacio de Sébastien Leparoux ofrece a sus comensales excelente cocina francesa a través de una carta sobria y original a la vez. Offers its guests excellent French cuisine and wines.
Emiliano Barral, 12. Tel. 91 519 77 25 www.fadorestaurante.es
Disfruta de la mejor cocina tradicional del país luso con sus especialidades de bacalao y también de sus noches de fado en vivo. The best Portuguese traditional cuisine. Try the codfish and enjoy their live fado nights.
108_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 108
12/3/13 12:03 PM
Aravaca y Pozuelo Barbillón
€
ALTO
Avda. Valdemarín, 169. Aravaca Tel. 91 017 59 84. www.barbillonoyster.es
Nuevo punto de referencia en la capital: champagne, marisco y lo mejor de la cocina mediterránea. Con terrazas, reservados y aparcacoches. New reference spot in the capital: champagne, seafood and the best mediterranean food.
El descanso 1927
€
BAJO
Av. La Victoria, 39. Tel. 91 372 90 40 / 91 372 94 52 www. restauranteeldescanso.com administraciondescanso@gmail.com
Restaurante de 1927 con especialidades en carnes a la brasa y pescados al horno. Familiar, amplia terraza y parking privado. Specialized in grilled meats and baked fish. Family atmosphere. Spacious terrace. Private parking.
Gancho y Directo
€
MEDIO
Barlovento, s/n. CC. Zoco Pozuelo, local 142 y 148 Pozuelo de Alarcón Tel. 91 715 77 87 www.ganchoydirecto.com
La hamburguesa esta de moda, y estas se posicionan como una de las mejores: ingredientes muy cuidados y un punto perfecto de la carne. Bien merecen una visita. The burger is on the hit.
La Txitxarrería
€
MEDIO
The Bakery
€
MEDIO
Avda. Valdemarín, 169. Aravaca Tel. 91 357 57 00 www.thebakery.es
Av. de Francia, 6. Pozuelo Tel. 91 352 99 94 www.latxitxarreria.com
Uno de los mejores restaurantes de Pozuelo que recoge la esencia de la cocina vasca en un ambiente agradable y distinguido. One of the best restaurants in Pozuelo of Basque Cuisine.
Todo es tentador en The Bakery, un pequeño y bonito salón de té, en blanco, gris y flores, en el que podemos acompañar un café con los más deliciosos dulces. A nice and little tea room, decorated in white, grey and flowers to enjoy a cofee with delicious pastries.
La Española
RESTAURANTE tere
€
MEDIO
Avenida de Juan XXIII, s/n Tel. 91 715 87 85 www.restaurantelaespanola.es
€
MEDIO
Avenida Juan Pablo II, 64 Tel. 91 352 19 98
Desde 1981 es el paraiso de la carne, elije tu pieza. Famoso por la tortilla de patatas, y el pescado de temporada.Terraza muy acogedora y aparcacoches. Fantastic meat, spanish omelette and seasonal fish. Cosy terrace.
Desde 1970, es uno de los mejores restaurantes de Pozuelo. Su nueva carta con precios más competitivos conserva sus guisos, carnes rojas a la plancha y excelentes pescados y mariscos. Specialized in stews, fish and seafood and grilled steak.
los remos
Urrechu
€
MEDIO
Ctra. de la Coruña, Km 12,70 salida 12. Tel. 91 307 72 30 www.losremos.es
Recién remodelado, decorado por el estudio Paco Terán, ambiente informal elegante, con carta actualizada, manteniendo la calidad de siempre. Newly remodeled, decorated by Paco Terán study, casual elegant, updated menu.
€
ALTO
Barlovento, s/n. CC. Zoco de Pozuelo Local 243 Pozuelo. Tel. 91 715 75 59
Iñigo Urrechu sorprende con sus espectaculares recetas basadas en lo mejor de la dieta mediterranéa. Iñigo Urrechu prepares spectacular recipes based on the Mediterranean diet.
www.revistahsm.com _109 NUEVA GUÍA 06-13.indd 109
12/3/13 12:03 PM
bares & discotecas Bar cock
La Cocina
Reina, 16 Tel. 91 532 28 26 www.barcock.com
Alberto Alcocer, 48 Tel. 687 948 581 www.lacocinarockbar.com
Aunque se ha remodelado, conserva la esencia original de 1921 que nos recuerda a un club inglés. Un referente en la noche madrileña donde se congregan muchos artistas. Redesigned on several ocasions since its opening on 1921, this place conserves its English pub’s original nature. Point of reference in Madrid’s nightlife.
Rock bar. En pocos sitios en Madrid puedes cenar una buena hamburguesa viendo un conciertazo.Y, si te entra el hambre a horas intempestivas, puedes cenar hasta las seis de la madrugada. Rock bar. There are not many places in Madrid where you can have a good burger while enjoying an amazing concert. Even if you get hungry at an unexpected time don’t worry because their kitchen opens till 6 am.
Del Diego
Museo Chicote
O’clock
Reina, 12 Tel. 91 523 31 06 www.deldiego.com
Gran Vía, 12 Tel. 91 532 67 37 www.museo-chicote.com
Juan Bravo, 25 Tel. 91 563 23 49 www.oclockpub.com
Es una de las grandes coctelerías de Madrid. Si presumes de haber probado el mejor cóctel de la ciudad y todavía no has estado en este sitio, ven a conocerlo y piénsatelo dos veces. This is a well known club of cocktails. If you think you’ve tried the best one but you’ve never been here, come to discover it.
Chicote reunió durante el siglo XX a grandes celebridades y ahora en el XXI sigue encabezando la lista de las coctelerías más famosas de Madrid y el mundo entero. Todo un clásico. During the 20th century this bar has gathered the greatest celebrities. Even in the 21st century it is still one of the leading cocktail bars in Madrid, a classic with a museum of bottles.
Palacio de Linares Paseo de Recoletos, 2. Tel. 91 577 59 55 www.lecabrera.com
Diego Cabrera es el artífice de la oferta coctelera de este establecimiento. Combina clásicos como Daiquiri, Margarita o Mai Tai, creaciones propias como Apple Collins elaborado con vodka, calvados, zumo de limón, bitter de manzana y sprite y algunos cocteles “Tiki”. You’ll love their cocktails.
Un espacio único en la ciudad, con un marcado estilo british donde podrás disfrutar de más de 70 cócteles acompañados de la mejor música de los 60, 70 y 80. En verano no te pierdas su terraza. A unique place in the city, with a british feel to it where you can taste over 70 cocktails while you enjoy the best 60’s, 70’s and 80’s music.
110_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 110
12/3/13 12:03 PM
Centros belleza Carmen Navarro
Sagasta, 21 Tel. 91 445 06 32 www.carmennavarro.com
Blow Dry Bar Pelayo, 76 Tel. 91 009 65 94 www.blowdrybar.es
Combina aparatos de última tecnología con técnicas orientales que trabajan el cuerpo y el espíritu. Además, cuenta con un departamento de I+D que viaja por todo el mundo para traer los tratamientos más innovadores y exclusivos. She combines the latest technology with oriental wisdom.
BLOW DRY BAR cumple un año y se traslada a la zona de Alonso Martínez. Un local creado especialmente para disfrutar de la belleza entre amigas. Todo lo que necesitas en peluquería y maquillaje. Ahora tienes el peinado con todo incluido por sólo 25€. It’s moving to the area of Alonso Martínez. Enjoy the beauty among friends. All you need in hairdressing and make-up. Now your blow-dry for only 25€.
Carmen Montalbán
Cheska
Dessange
Nicasio Gallego, 9 Tel. 91 591 70 52
Velázquez, 61 Tel. 91 577 29 36 www.cheska.es
Claudio Coello, 57 Tel. 91 577 67 22
Ofrece una gran variedad de tratamientos faciales y corporales, además de otros específicos para zonas como el contorno de ojos. Todo ello utilizando los mejores productos naturales combinados con diversas tecnologías This beauty center offers a variety of facial and body treatments. Balncer, VelaSmooth, Indiba, Remodeling face, FuturaPro and Galileo.
Carpe Diem
Goya, 108 Tel. 91 402 12 41
Déjate aconsejar por sus profesionales, años de experiencia les avalan. Ven a conocer su ideal y cómodo salón en Goya. Ofrecen gran variedad de tendencias, y con descuentos. Let theirs professionals advise you, years of experience endorse them.
Cheska y su hija llevan tres décadas dedicadas al cuidado del cabello. El buen gusto y el trato que ofrecen han hecho que sean muchas las celbs fieles al salón. por su excelente servicio. Its been decades now since Cheska and her daughter started working on hair care. Many celebrities have become loyal to this salon because of their good taste and excellent service.
Este centro destaca por sus técnicas de corte y su gran dominio del color. Servicio de calidad a técnicas únicas y productos específicos y exclusivos. Ha desarrolado y convertido sus salones en auténticos templos para la belleza integral de la mujer. Peluqería, cuidado de la piel y maquillaje. Masters hair colorists with proven hair cutting experience, these hairstyle artists have become internationally renowned.
Chi Spa
Felicidad Carrera
Conde de Aranda, 6 Tel. 91 578 13 40 www.thechispa.com
Castelló, 67 Tel. 91 435 17 24 www.felicidadcarrera.com
En este espacio encontrarás el equilibrio necesario entre cuerpo y mente, un refugio frente al estrés diario con un plan de cuidado integral. Disponen de una selección de tratamientos y productos de belleza y bienestar de alta calidad. Balance your body and mind in this refugee against daily stress with a complete care program. High quality products and integrated beauty treatments available.
Encontrarás todo tipo de tratamientos faciales y corporales, tanto estéticos como médicos, tanto estéticos como médicos; nutrición, asesoramiento de imagen y cosmética de alta gama Hair salon specialized in colour and extensions. Its Spa Aesthetics area offers natural therapies in order to enhance your beauty or free yourself from daily stress.
www.revistahsm.com _111 NUEVA GUÍA 06-13.indd 111
12/3/13 12:03 PM
Gornés & Osorio
L’Passage Vip
Corazón de María, 13 Otras direcciones. Tel. 91 188 95 75 www.gornesyosorio.com
Anabel Gornés y Jhon Osorio, estilistas con más de diez años de experiencia, crean tu imagen basándose en tu estilo de vida. Son especialistas en color, novias, extensiones y alisado japonés. Anabel Gornés and Jhon Osorio, stylists with over 10 years experience, design your image according to your lifestyle. Their specialties are wedding hairstyles, extensions, japanese straightening and color.
Moncho Moreno Lagasca, 3 Tel. 91 431 28 81 www.monchomoreno.com
Adéntrate en un pasaje creado para ti, donde disfrutarás de los mejores tratamientos de peluquería y estética en un ambiente íntimo, de confianza y confort. Delve into a passage created for you, where you can enjoy the best hair and beauty treatments in an intimate, trust and comfort.
En el buen hacer del estilista Moncho Moreno confían los grandes diseñadores y las famosas del panorama nacional e internacional. En su salón podrás recibir un asesoramiento de imagen personalizado, o disfrutar de un tratamiento capilar de última generación. Stylist Moncho Moreno is a renowned artist among national and international celebrities and fashion designers. Personalized image consultant.
Gema Cabañero
Rizos
Maribel Yebenes
Don Ramón de la Cruz, 69 Tel. 91 309 25 23 www.gemacabanero.com
Velázquez, 76 Tel. 91 562 61 81 www.rizos.es
Pº de la Habana, 14 Tel. 91 411 74 04 www.maribelyebenes.com
Es el primer centro de referencia de anti-ageing estético, con una amplia alternativa de tratamientos corporales y faciales. Se encargan de mejorar tu cuerpo por dentro y por fuera. Aesthetics anti-ageing first point of reference with a wild range of body and facial treatments. Their task is to improve your body from the inside out with efficiency.
Nuñez de Balboa, 95 Tel. 91 575 68 37 www.lpassagevip.com
Imaginación al poder: una melena de infarto, un cabello con volumen, un corte de pelo asimétrico o un flequillo cargado de estilo. Tu sueño de cabello perfecto puede hacerse realidad aquí. Además, adquiere fabulosos productos de belleza en este centro. There’s no limit to imagination. Come to this place and enjoy with the most creative hair cuts, the ones that will make you feel special.
Si deseas hacerte un retoque sin pasar por quirófano, Maribel Yébenes te ofrece los mejores tratamientos de belleza y medicina no invasivos sin efectos secundarios. Sus 25 años de experiencia y los resultados que consigue avalan su éxito. If you wish to make yourself a touch-up without surgery, Maribel Yebenes is the place. Noninvasive medical and beauty treatments with no side effects.
Inés Estébanez Velázquez, 100 Tel. 91 575 50 19 www.inesestebanez.com
Esta conocida peluquería se preocupa en utilizar productos cien por cien naturales y antialérgicos para el cabello, como la henna, que tanto éxito tiene entre su clientela. This hairdresser only applies 100% natural and anti-allergenic hair products like henna. He has become well known among his costumers because of his henna coloration expertise.
112_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 112
12/3/13 12:04 PM
Rene & Laura
centro velazquez 115
Pº de La Castellana, 148, esquina Manuel de falla, 2 Tel. 91 115 34 53 / 679 974 107
Velázquez 115. Tel. 91 411 54 46. www.velazquez115.es
Centro especializado en tocados y arreglos para eventos. Amplio horario incluido domingo mañana. Beauty Center specialiced in headdresses for events. Broad schedule including Sunday mornings.
Nuestros expertos mezclan especias, aceites, hennas, pigmentos y otros ingredientes naturales con el fin de mejorar la calidad del cabello. We improve hair quality with our experts blends: spices, oils, hennas, pigments and other natural ingredients.
Herbolarios vea peluqueros
herbolario soleil
Calle de Santiago, 16 Tel. 915 42 13 78
Gral. Díaz Porlier, 8 Mcdo. Torrijos Tel. 91 022 85 74
Céntrica peluquería especializada en mechas californianas, mechas 3D, tratamientos de oxigenación e hidratación. A Beauty Salon specialized in Californian highlights, 3D highlights and oxygenation and hydratation treatments.
Salud y Alimentación Ven y mide tu nivel de envejecimiento con su exclusivo Scanner Bio-Fotónico y cuida tu salud, por dentro y por fuera con calidad. Measure level of aging with their exclusive Bio-Phototonic Scanner.
Agencia CYCLO AGENCIA MATRIMONIAL Y AMISTAD
C/ Andrés Mellado, 65 Local Tel. 91 028 28 75 www.agenciacyclo.com info@agenciacyclo.com
Atención Personalizada Centro de relaciones personales, destinado a darte un servicio exquisito para encontrar a tu pareja ideal y formar una relación estable, llevando un seguimiento por parte de la psicóloga, comprometiéndonos desde nuestra profesionalidad, seriedad y confidencialidad a seleccionar cada perfil de la manera más precisa para asegurar una mayor probabilidad de éxito. Apoyo emocional, talleres, charlas, cenas y más. Centre of personal relationships with an exquisite service to find your ideal partner. Personalized attention and follow-up by a psychologist. Emotional support, workshops and talks.
Tiendas especializadas en la venta de accesorios premium, peluquería canina, venta de cachorros muy seleccionados y el mejor asesoramiento del sector.
C/ Goya 6-8 jardín de serrano • 28001 Madrid • 915772913 www.yorkys.com
www.revistahsm.com _113
NUEVA GUÍA 06-13.indd 113
12/3/13 12:04 PM
Gimnasios Club Atlas Fitness Santa Elena, 6 Tel. 91 405 59 72 www.clubatlas1.es
Encontrarás lo último en cuanto a instalaciones y máquinas de última generación. Tiene una amplia sala de fitness, otra para clases colectivas y una tercera dedicada al ciclismo indoor. Sus entrenadores titulados harán de las clases una forma divertida y sana de ponerse en forma. Here you will find the most modern facilities and the latest generation machines. A spacious fitness room and a further two for group classes.
Entrenador Personal Trainer Ruben Dario, 11 San Sebastián de los Reyes Tel. 608 91 37 93 www.entrenadorpersonaltrainer.com
Podrás disfrutar de un entrenador personal a domicilio y el mejor material deportivo sin moverte de casa ni perder tiempo en desplazamientos. Desarrollan un programa indicado para que optimices el ejercicio. You can be provided with a personal trainer at home and the best materials without wasting time on journeys. Specific programmes.
Caroli Health Club
Gold’s Gym Torre Picasso
Miguel Angel, 29. Otras direcciones Tel. 91 441 19 16 www.carolihealthclub.es
Plaza Pablo Ruiz Picasso, 1 Tel. 91 598 02 69 www.goldsgym.es
Este club, perteneciente al hotel Miguel Ángel, imparte clases de pilates, actividades para potenciar tu musculatura y actividades cardiovasculares. Sumérjase en las aguas de su piscina climatizada, abierta todo el año. This club located withing the Wellington hotel premises, provides Pilates lessons, muscle work out activities and cardiovascular exercises. Don´t miss their pool.
Un club que cuenta con tres millones de socios. Comenzó como un lugar idóneo para hacer pesas y ha evolucionado, ofreciendo actividades de fitness y entrenamiento personal. With more than three million members worldwide, this gymnasium started as the perfect place to do weith training and after, it has turned into a site with more activities that you can’t miss.
Reebok Sports Club Serrano, 61. Otras direcciones Tel. 91 426 05 07 www.reebokclub.com
Dispone de la tecnología y las instalaciones idóneas para convertir la práctica del deporte en todo un privilegio. Y para antes o después del entrenamiento, puedes visitar su peluquería o disfrutar en su restaurante. Whithin the ABC Serrano cormertial premises, this gym offers ideal facilities and thecnology to convert the practice of sport into a priviliege one.
Mascotas
clases para perros
Tel. 691576079 www.clasesparaperros.com
Coaches caninos a domicilio especializados en educación en positivo, clases para cachorros, modificaciones de conducta, habilidades caninas... Dog coaches at home specialized in education in positive and more.
114__www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 114
12/3/13 12:04 PM
Gourmet tiendas Cafés pozo
Fuencarral 53 Tel. 913120202 www.cafespozo.es
Desde 1932 Cafés Pozo recoge y tuesta los mejores cafés del mundo. Déjate llevar por el aroma y sabor de sus cafés y tés. Cafés Pozo toasts the best coffees. Let yourself be carried by the aroma and flavor of their products.
LA MEJOR TARTA DE chocolate deL MUNDO
Alcalá, 89 (patio) Tel. 91 577 50 08 (Sólo por encargo) lamejortartadechocolatedelmundo.com
Fusión de texturas de chocolate: suave mousse y crujiente suspiro que se deshacen deliciosamente en la boca... Simplemente hay que probarla. Mild mousse and crispy sigh of chocolate. You have to try it.
CHOCOLATERÍA SAN GINÉS
Pasadizo San Ginés, 5 Tel. 91 365 65 46 www.chocolateriasangines.com
En el Pasadizo de San Ginés había en 1894 una hospedería que se reformó para la elaboración de churros ‘a hombro’. Hoy es un importante punto de referencia internacional de chocolate y frutas de sartén. The most tipical Spanish hot drinking chocolate with ‘churros’.
PASTELERÍA MALLORCA
CASA DA PRISCA
la chinata oleoteca RETIRO
Velázquez, 59. Tel. 914319909 www.pasteleria-mallorca.com
Atlas Gourmet - Tel. 913 027 576 Calle de la Granja, 100 Alcobendas www.casadaprisca.com
C/Ibiza, 38. Tel. 91504 38 35 www.lachinata.es
Un referente de la alta pastelería y los productos gourmet: queso, embutidos, foies, caviar y, sobre todo, la mejor bollería y pastelería artesana recién hecha en sus obradores. No se pierda los regalos gourmet. A reference in Haute Pâtisserie and gourmet products.
La jalea de pétalos de violeta es un producto 100% natural que despierta los sentidos. Puedes adquirirla en Atlas Gourmet. Violet petal jelly is a 100% natural product that awakens the senses. Buy it in Atlas Gourmet.
Asesoría de imagen TE PONGAS LO QUE TE PONGAS
Tienda especializada en Aceite de Oliva Virgen Extra y productos derivados del mismo. Cosmética, Patés, Vinagres, Mermeladas, Bombones,Regalos, etc. Déjanos sorprenderte. Extra Virgin Olive Oil. Cosmetics and gifts.
Catering&Eventos ISABEL OCAÑA CATERING
Tel. 627 66 56 68 www.tepongasloquetepongas.com
Asesora de imagen y personal shopper, para ayudarte en tus outfit del día, facilitar tus compras, aplicación de tendencias de temporada. Servicios personalizados, shopping tours, análisis de color, fondo de armario, etc, entra y descubre todo lo que tengo que ofrecerte. Stylist and personal shopper. Personalized services, shopping tours, analysis of color, a must in your wardrobe, etc, enter and discover what I have to offer you.
Tel. 609 220 256 /belocana@hotmail.com www.pocholacatering.com
Con una gran experiencia en todo tipo de eventos, cenas, cócteles, comidas, con productos naturales y de calidad. Presupuestos que se adaptan a tus necesidades. With extensive experience in all types of events, dinners, cocktails, food, natural products and quality.
www.revistahsm.com _115 NUEVA GUÍA 06-13.indd 115
12/3/13 12:04 PM
tiendas Moda Acervo
Chama Navarro General Pardiñas, 74 Tel. 91 355 11 40 www.chamanavarro.com
Productos del acervo cultural español elaborados con métodos tradicionales: Artesanía selecta, reproducciones de joyas y piezas arqueológicas, incluso vinos y aceites. Spanish cultural heritage products made with traditional methods.
Regalos y complementos originales y exclusivos imposibles de encontrar en otro lugar. Piezas únicas en joyería en cristal de Murano, plata tejida, bolsos en piel, ropa y calzado. Todo 100% español.Customizamos y personalizamos camisetas, vestidos y calzado para adultos y niños. Pequeños objetos de decoración y mobiliario auxiliar. Recuperación de originales muebles vintage. Giftware and fashion accesories impossible to get anywhere. Unique murano glass jewlery. woven silk, leather handbags, clothing and shoes. 100% spanish manufactured / made in Spain. Customized adults t-shirts, dresses, shoes and kidswear. Home decor and furniture. Recovering original vintage furniture.
ACOSTA
chance joyas
Beige
Claudio Coello, 46. Tel. 914 357 657 www.acostamadrid.com
José Ortega y Gasset, 7 Tel: 91 781 24 79 www.chancejoyas.com
Claudio Coello 58 Tel 91 283 16 00
Doctor Mata, 1 (junto al Museo Reina Sofia). Tel.91 506 39 67 www.acervoproductos.com
Firma exclusiva especializada en piel donde encontrar accesorios, bolsos, calzado y prendas como abrigos y cazadoras fabricados en España. Brand specializing exclusively in leather products made in Spain: accessories, handbags, shoes and clothes such as coats and jackets.
Joyas contemporáneas desde 77€ en oro de 9k y 18k con diamantes y piedras preciosas. Horario del showroom: De L a V de 10 a 15 horas con cita previa. Contemporary gold with diamonds and precious stones jewelry.
Tras una trayectoria de éxito en Valencia, BEIGE apuesta por Madrid con las colecciones más actuales y manteniendo su esencia y alta calidad. The brilliant trayectory in Valencia has encouraged BEIGE to settle in Madrid with its up-to-theminute fashion and its high quality.
aroma style home
Hermosilla, 62. Tel. 910821463 www.aromastylehome.com
Un espacio donde el aroma es el principal protagonista. Un exclusivo mundo de fragancias donde escoger tu aroma favorito para cada estancia determinada. A space where the scents are the main feature. Choose your favorite perfume in this world of fragrances.
116_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 116
12/3/13 12:05 PM
boutique yogui
Di Dom General Díaz Polier, 45 Tel. 91 402 48 09
Desde hace más de 40 años, la Boutique Yogui se dedica a la venta en exclusiva de ropa para niños, prendas de vestir hechas a mano y también de sport. Además es peluquería y juguetería didáctica para los peques 0 a 10 años. Trabajan con cita previa para cortar el pelo. From the start, 40 years ago, this shop is dedicated to exclusive hand made cloth and sport wear for children. It also has a space for hairdressing and an educational toy shop from 0 to 10 years old. The work by appointment for a haircut.
Chulucanas
CHAUCAS
Ayala, 29. Tel. 91 435 41 66 www.platayceramica.com
Alcalde Sainz de Baranda, 28. Tel. 91 504 11 01 www.chaucas.com
Tienda de regalos donde encontrar desde joyas exclusivas hasta los detalles más originales con una alta calidad, sin olvidar su acabado artesanal. A charming gift shop which offers a unique selection of high-quality jewellery and trinkets with a distinct hand-crafted touch.
Tienda multimarca en el Barrio Retiro, donde encontrarás un trato personalizado y las mejores firmas del momento: Bonsui, Tequila Solo, Diplodocus, Isato, Noa Noa... Multi brand shop with personalized service and best brands as: Bonsui, Tequila Solo, Diplodocus...
Goya, 17. Tel. 91 435 72 87 www.didom.es
Tienda casi única en España, puesto que son especialistas en complementos de novia, como zapatos, y tocados, y todo tipo de detalles para la ceremonia. Su punto fuerte: personalizan cualquier artículo, incluso con tus propios materiales si lo deseas.
ECOALF
Hortaleza, 116, bajo local. Tel. 917378229/www.ecoalf.com
Marca de moda española que a través de la tecnoligía diseña ropa con materiales 100% reciclados. Spanish Fashion Brand that use breakthrough technology to create clothes made from 100% recycled fabrics.
www.revistahsm.com _117 NUEVA GUÍA 06-13.indd 117
12/3/13 12:05 PM
ESTELLÉS CALZADO
Gallery
Isolée
Jorge Juan, 38 Tel. 91 576 79 31 www.gallerymadrid.com
Infantas, 19. Otras direcciones Tel. 91 522 81 38 www.isolee.com
Cadena madrileña de zapaterías donde seleccionan la mejor calidad relación precio del mercado. Founded in 1978 you will find best leather shoes made in spain both for man and woman.
Espacio de moda multimarca con diferentes firmas internacionales como Yves Saint Laurent, Balmain o Miller et Bertaux. Si quieres estar fabulosa y estar a la última Gallery es tu tienda de referencia. No te pierdas sus rebajas de temporada. A fashion lounge with a variety of international brands;Yves Saint Laurent, Balmain, Miller et Bertaux. You will love this shop, with the best brands from all over the world.
Espacio multidisciplinar que reúne las últimas tendencias en ropa, música y productos gorumet que harán las delicias de los más exigentes. Una completa tienda con infinidad de productos, donde puedes adquierir lo que necesites. Todo de buenas marcas y diseños exclusivos. An all-purpose store with the latest clothes, music and a delicious range of gourmet treats.
Eolo cerámica
Joyería Aguayo
Keli & Salo
Desengaño, 14, dcha. Tel. 911760402 www.eoloceramica.com
Serrano, 108. Tel. 91 435 00 31
Claudio Coello 109 Multiespacio Wewed (cita previa) Tel. 615 614 952 www.keli-salo.com
Gral. Díaz Porlier, 13; Hermosilla, 95; San Bartolomé 23. Tel. 91 522 19 56
Cerámica y ropa pintada por Marisa Peaguda. Ambiente poético entre tradición y vanguardia. Handmade ceramics and clothing. Poetic atmosphere between tradition and vanguard.
Desde 1960, conjugan clásicas sortijas de diamantes, regalos de plata y todas las piezas posibles en oro, plata y platino a los mejores precios. Since 1960, they combine the classic diamond rings, small gifts of silver and all potential pieces in gold, silver and platinum for the best prices.
Bailarinas, sandalias, cuñas… tu modelo preferido realizado de forma artesanal y con una alta calidad. Ballerinas, sandals, wedges… your favorite style made by fashionable artisans, with hight quality.
118__www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 118
12/3/13 12:05 PM
La loca Ochoa
La Portegna
Lluvias de Abril
Av. Valdemarín, 169 Tel.91 357 54 12. www.lalocaochoa.com
Núñez de Balboa, 62 Tel. 91 435 38 66. www.laportegna.com
Guzman el Bueno, 4/ Sagasta, 32 y otras direcciones www.lluviasdeabril.co Tienda online: www.lluviasdeabril.es
Juegos educativos, complementos, textil y todo lo necesario para fiestas: chuches, repostería, decoración... Visita su web o la tienda de Aravaca!! Find educational games, accessories, cloth and everything you need for parties, sweets, pastries design...
Diseños propios fabricados en España con materiales naturales. Único lugar en Madrid en donde puedes personalizar tus bolsos. Unique designs hand-made in Spain with natural materials. The only place in Madrid where you can personalize your bags.
La Nun
Le Freak Trip
Núñez de Balboa, 46 Tel. 91 576 37 42. www.lanun.es
Manuela Malasaña, 24 Tel. 91 447 17 16. www.letrip.es
La moda se convierte en experiencia en este sugerente rincón que destila encanto, delicadeza y simpatía a precios que te harán feliz. This tantalizing shop converts fashion into a unique experience charged with magic, elegance and fun, all at prices which will thrill you.
Tienda de camisetas, complementos, discos y libros en el corazón del barrio de Malasaña. Mucho humor, bizarrismo y homenajes a los entrañables iconos de la cultura moderna. Shop of t-shirts, CDs and books in the center of Malasaña. Humor and homages to the pop icons.
Ropa y complementos con estilo parisino. Atención y asesoramiento inmejorables en una tienda con mucho encanto. Parisian-style clothing and accessories. Excellent care and counseling.
Lubaloo
Don Ramón de la Cruz, 5 Tel.91 576 70 49. www.lubaloo.es
Boutique que confecciona trajes de ceremonia a medida (0-14 años) y ofrece firmas exclusivas (Fendi, Moncler, I Pinco Pallino...). Boutique which prepares formal dress as (0-14) and offers exclusive brands (Fendi, Moncler, I Pinco Pallino...).
ÚNICOS EN VENTAS RECUPERABLES JOYA S · RELOJE S · ARTE
CL AU D I O CO E LLO 35, 28 0 01 M AD R I D 91 4 31 87 33
Términos y condiciones aplicables.
NUEVA GUÍA 06-13.indd 119
www.revistahsm.com _119 12/3/13 12:05 PM
María Arte floral
Pepe Jeans
Speed & Bacon
Juan Bravo, 40 Tel. 91 435 24 66
Hermosilla, 17 / Fuencarral, 23 www.pepejeans.com
Don Ramón de la Cruz, 26. Tel: 915 779 028 / 618 610 091 www.speedandbacon.es www.facebook.com/speedandbacon
Desde hace 33 años María y su equipo ponen todo su cariño en sus arreglos florales. Todo muy personalizado en función del gusto del cliente. Destacan sus trabajos verticales tipo estructura. Precios competitivos. Carried out with great care by María and her team.
Pepe jeans se ubica en una atmósfera British y de plena tendencia . Este año además la marca celebra su 40 aniversario. Denim brand Pepe Jeans is situated in a British and trendy atmosphere. This year it celebrates its 40th anniversary also.
Selecciona diseñadores y talentos con perfiles dispares. Un punto de encuentro dinámico,se organizan eventos y presentaciones de moda. You will find diverse talented designers. Meeting point, organizing envents and fashion presentations.
Neredenda
Pool
Terin Gallo Joyeros
Castelló, 38. Tel.91 435 97 23 www.neredenda.com
Núñez de Balboa, 15 Tel.91576 61 04. www.poolmadrid.com
Paseo de la Habana, 50 Tel. 91 564 46 04 Paseo de la habana, 50 www.teringallojoyeros.com 91 564 46 04
Óptica Roma
something old
vi&vi
O´Donnell, 11. Tel. 91 432 16 49 www.opticaroma.com
Castelló, 14. Tel. 91 435 96 52. www.somethingold.es
Bolsos y mochilas de diseño propio, original y rompedor. Fabricados en España con pieles de la mejor calidad siguiendo la tradición. Leather handbags and backpack, original design made in Spain. Its made with the best quality skins according to tradition of the craft.
Nueva óptica frente al parque de El Retiro, cuenta con las últimas tendencias en gafas de sol y de vista, con la garantía de más de 50 años en Madrid. New optician’s in front of Retiro Park. Offers last trends in all type of glasses. 50 years of guarantee.
Cuidada selección de zapatos, camisas, corbatas y originales chaquetas masculinas de marcas italianas, americanas y británicas. ¡No te pierdas los chubasqueros de Woolrich! This place has a careful selection of shoes, shrits, ties and original male jackets.
Espacio vintage de productos relacionados con bodas y celebraciones: novia, comunión, fiesta, tocados, lecería, bisutería antigua y regalos. Vintage space with products related to weddings and celebrations such as wedding dresses, headdresses, gifts and old and fashion design yewelry.
www.teringallojoyeros.com Diseños propios, exclusivos y de firmas de prestigio que avalan la calidad de trabajo de Terín. Piezas muy ponibles, modernas, clásicas de estilo étnico, y colección barroco- Martelé Exclusive, own designs, or prestigious brands that ensure the quality of Terin´s work.
Fernando VI, 27 Bajo A Tel. 687 985 336 www.viandvillamor.com
Mocasín, blucher, alpargatas, sombreros, vestidos a medida. Un coqueto espacio donde puedes ser tu propio diseñador. Mocasin, blucher, espadrilles, hats, tailor made dresses. Charming space. Design your look.
120_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 120
12/3/13 12:06 PM
Yorkys
A TIPICA
roberta DESIGN
C.C.Jardín de Serrano . Goya, 6/8 Tel. 91 577 29 13 www.yorkys.com
Tiendas especializadas en la venta de accesorios premium, peluquería canina, venta de cachorros muy seleccionados y el mejor asesoramiento del sector. Escucha a sus especialistas y déjate aconsejar por ellos, quienes te dirán lo que más le conviene a tu animal de compañía. Specialized store for premium accesories. Grooming for dogs, and best selction of puppies. You will love what they have to offer.
Yube
C/ General Castaños 11, bajo Tel. 915 64 68 16/650 51 38 10 www.a-tipica.com
Tienda multiespacio exclusiva donde la decoración, el diseño, las antigüedades, la joyería y los ajuares son los protagonistas. Concept store that sells exclusive decorations, art, design, antiques, jewelry and lingerie.
world family ibiza
Fernando VI, 23 Tel. 91 319 76 73
Espacio multimarca para hombre y mujer con lo más novedoso de American Retro, Closed o Paul & Joe Sister. Acércate y comprueba lo fácil que resulta vestir bien. Te encantarán los diseños que tienen, una auténtica maravilla para gente estilosa y fashionista. A multi-brand retail space where the latest garments from American Retro, Closed, or Paul & Joe Sister are available. Amazing place!
Claudio Coello, 81. Tel. 91 575 28 82 madridworldfamily@gmail.com
Defienden un concepto de moda basado en complementos elaborados a mano a partir de la fusión de bordados y telas de todo el mundo. Fashion shop where they elaborate accessories mixing embroideries and fabrics from all over the world.
General Díaz Porlier, 27 Tel. 91 435 53 72 Noviasrobertadesign@gmail.com www.facebook.com/noviasroberta
¿Te apetece sentirte feliz porque te entienden, te asesoran, ponen guapa y todo a unos precios que te harán sonreír? Encuentra aquí lo más fashion: vestidos de novia a 500 €, fiesta y cóctel a 90 €, bolsos de temporada y noche a 25 €... Do you want to feel happy because they understand you, they cousel you and make you look stunning? Here you will find the fashionest things of this season: wedding dresses from 500 €, party and cocktail dresses from 90 €... and more.
www.revistahsm.com _121 NUEVA GUÍA 06-13.indd 121
12/3/13 12:06 PM
Papelería
Cement Design
Pepe Peñalver
jomar
Hortaleza, 75, local 4 Tel. 91 140 79 65
Castelló, 6 Tel. 91 577 78 75 www.pepepenalver.com
General Díaz Porlier, 7 Tel. 91 435 18 95 www.papeleriajomarmadrid.com
Espacio dedicado a la caligrafía, la escritura, el papel y la piel. Descubre un mundo mágico y desconocido de la papelería y el regalo. A magic stationery space dedicated to calligraphy, writing and paper.
Decoración años luz iluminación
Paseo de la Castellana 82/Alcalá 111. Tel. 91 564 22 90 www.anosluziluminacion.es
Showrooms de iluminación que destacan por la calidad y la originalidad del diseño de sus productos y lámparas. Proyectos de iluminación. Our lightining showrooms stand out for the quality and originality of the design of its products and lamps.
blanc d’ivoire
Este nuevo material que sirve tanto para exterior como para interior permite dar un toque nuevo a muebles o a zonas de nuestra casa. This new material which serves for both outdoors and indoors allows you to give a change to your furniture or aereas of our house.
Distrito
Magnífica tienda donde realizan proyectos de decoración y reformas integrales para conseguir espacios confortables. Ofrecen cursos creativos de pintura, pátina francesa y pintura en porcelana. Execution of decor projects and reforms.
HIGH TECH
Juan Bravo, 46 Tel. 91 444 81 12 www.ddistrito.es
El mobiliario de Flos, Armani Casa, Foscarini o B&B, entre otros, están presentes en esta tienda donde atienden al cliente de una forma personalizada. Always in a friendly enviroment, pieces of furniture from Flos, Armani Casa, Foscarini, B&B and others are available.
Conde de Xiquena, 13 Tel. 91 319 96 53/ www.hightech.es
Soluciones para arquitectura. Expertos en pavimentos y revestimientos. Presupuesto sin compromiso. Experts in floors and walls.
El Mercado Portugués
PlazAArte
General Oráa, 27 Tel. 91 563 52 80
Costanilla de Capuchinos, 5 Tel. 91 522 85 93 www.plazaarte.com
Puedes encontrar todo lo que necesitas para la casa: sábanas, colchas, toallas, vajillas, cristalerías, cosas para la cocina, paños, manteles, decoración, regalos, y otros muchos productos. A variety of high-quality sheets and towels imported from Portugal.
Gunni & Trentino Don Ramón de la Cruz, 26 Tel. 91 435 84 03 www.blancdeprovence.com
Ofrecen lo último en tapicerías y telas, las mejores para vestir tu hogar y sus muebles. Rapidez en los encargos y excelentes acabados, siempre realizados según las peticiones de los clientes. The latest in upholstery and fabrics is found at this store. Very efficient and well-finished works.
Basílica, 20 General Moscardó, 20 Castello, 61 Tel. 91 555 98 93 www.gunnitrentino.es
Muebles de diseño moderno y clásico de las marcas más prestigiosas. Todo lo necesario para el hogar y la oficina. Furniture classic modern design and the most prestigious brands. Everything for the home and office.
Esta tienda, dirigida a los amantes de la estética pop, fue una de las primeras en comercializar objetos retro. Sus piezas coloristas y alegres te encantarán. One of the first shop in the stock of “retro” items for those “pop” style lovers. You will be charmed with their colourists pieces.
Nue Campoamor, 2 Tel. 91 310 42 46
Sus colecciones de prendas y complementos tienen un llamativo espíritu parisino, precisamente porque llegan directamente de Paris. You can feel a remarkable parisian spirit in the clothes and accessories that are brought directly from Paris at this store.
122_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 122
12/3/13 12:06 PM
vip hoteles LOFTSPAIN
ALQUILERES DE LUJO
CONFORTEL SUITES MADRID López de Hoyos, 143 Tel. 91 744 50 00 www.confortelhoteles.com
CROWNE PLAZA MADRID AIRPORT Tel. 91 458 40 40 www.loftspain.com A21- Q6B LOFTS Lofts amueblados y completamente equipados en pleno barrio de Salamanca o pleno distrito de Chamartín, para alquilar por días/meses.
APARTASUITES SATELLITE Pez, 32 91 531 47 44 www.hotelapartasuitessatellite.com
ABALÚ Pez, 19 Tel. 91 521 44 92 www.hotelabalu.com
AC HOTEL RECOLETOS Recoletos, 18 Tel. 91 436 13 82 www.hotelacrecoletos.com
AC PALACIO DEL RETIRO
Alfonso XII, 14 Tel. 91 523 74 60 www.hotelacpalaciodelretiro.com
AC SANTO MAURO Zurbano, 36 Tel. 91 319 69 00 www.hotelacsantomauro.com
AMADOR DE LOS RÍOS Amador de los Ríos, 3 Tel. 91 310 75 00 www.amadordelosrios.com
AYRE GRAN HOTEL COLÓN Pez Volador, 1 y 11 Tel. 91 400 99 00 www.ayrehoteles.com
CASA DE MADRID Arrieta 2 Tel. 91 559 57 91 www.casademadrid.com
NUEVA GUÍA 06-13.indd 123
Lola Flores, 1 Tel. 91 206 34 10 www.crowneplaza.com
DORMIRDCINE HOTEL Príncipe de Vergara, 87 Tel. 91 411 08 09 www.dormirdcine.com
Avenida de Aragón, 400 Tel. 91 400 44 00 www.hotelauditorium.com
HOTEL CATALONIA LAS CORTES Prado, 6 Tel. 91 389 60 51 www.hoteles-catalonia.com
HOTEL CONFORTEL PIO XII Avenida Pio XII, 77 Tel. 91 387 62 00 www.confortelhoteles.com
GRAN HOTEL CONDE DUQUE
HOTEL DE LAS LETRAS H&R
Plaza Conde Valle Suchil, 5 Tel. 91 447 70 00 www.hotelcondeduque.es
Gran Vía, 11 Tel. 91 523 79 80 www.hoteldelasletras.com
GRAN HOTEL VELÁZQUEZ
HOTEL EUROSTARS MADRID TOWER
Velázquez, 62 Tel. 91 575 28 00 www.hotelvelazquez.es
H10 VILLA DE LA REINA
Gran Vía, 22 Tel. 91 523 91 01 www.hotelh10villadelareina.com
HIGH TECH PRESIDENT CASTELLANA Marqués de Villamagna, 4 Tel. 91 577 19 51 www.hightechpresident.com
HOTEL ADA PALACE Gran Vía, 2 Entrada por Marqués de Valdeiglesias, 1 Tel. 91 701 19 19 www.hoteladapalace-madrid.com
HOTEL ADLER MADRID Velázquez, 33 y Goya, 31 Tel. 91 426 32 20 www.hoteladler.es
HOTEL AUDITORIUM
Castellana 259 Tel. 91 334 27 00 www.eurostarsmadridtower.com
HOTEL FOXA 32 Agustín de Foxá, 32 Tel. 91 733 10 60 www.hotelesfoxa.com
HOTEL GANIVET Toledo, 111 Tel. 91 365 36 00 www.hotelganivet.com
HOTEL GRAN MELIA FENIX Hermosilla, 2 Tel. 91 431 67 00 www.gran-melia-fenix.com
HOTEL HESPERIA EMPERATRIZ López de Hoyos, 4 Tel. 91 563 80 88 www.hesperia.es
HOTEL HOSPES MADRID www.revistahsm.com _123 12/3/13 12:06 PM
Hoteles Plaza de la Independencia, 3 Tel. 91 432 29 11 www.hospes.com
Campomanes, 7 Tel. 91 541 28 05 www.hotelmeninas.es
PUERTA DEL SOL
HOTEL HUSA PRINCESA
HOTEL MERCURE MADRID SANTO DOMINGO
HOTEL REGINA
Princesa, 40 Tel. 91 542 21 00 www.hotelhusaprincesa.com
HOTEL INTERCONTINENTAL MADRID Castellana 49 Tel. 91 700 73 70 www.intercontinental.com
HOTEL INTUR PALACIO SAN MARTÍN Plaza San Martin, 5 Tel. 91 701 50 00 www.hotelpalaciosanmartin.es
HOTEL JARDIN DE RECOLETOS Gil de Santivañes, 4 Tel. 91 781 16 40 www.recoletos-hotel.com
HOTEL LOPE DE VEGA Lope de Vega, 49 Tel. 91 360 00 11 www.hotellopedevega.com
HOTEL LUSSO INFANTAS Infantas, 29 Tel. 91 521 28 28 www.hotelinfantas.com
HOTEL MARÍA ELENA PALACE Aduana, 19 Tel. 91 360 49 30 www.hotelmariaelenapalace.es
HOTEL ME REINA VICTORIA Plaza de Santa Ana, 14 Tel. 91 701 60 00 www.memadrid.com
HOTEL MENINAS
San Bernardo, 1 Tel. 91 547 98 00 www.hotelsantodomingo.es
HOTEL NH PALACIO DE TEPA San Sebastián, 2 Tel. 91 389 64 90 www.nh-hoteles.es
HOTEL NH EUROBUILDING Padre Damián, 23 Tel. 91 353 73 00 www.nh-hoteles.es
HOTEL OCCIDENTAL MIGUEL ÁNGEL Miguel Ángel 29 Tel. 91 442 00 22 www.miguelangelhotel.com
HOTEL ORENSE Pedro Teixeira, 5 Tel. 91 597 15 68 www.rafaelhoteles.com
HOTEL ORFILA Orfila, 6 Tel. 91 702 77 70 www.hotelorfila.com
HOTEL PALACE
Sevilla, 4 Tel. 91 532 90 49 www.hotelquatropuertadelsol.com
Alcalá, 19 Tel. 91 521 47 25 www.hotelreginamadrid.com
HOTEL RITZ Plaza de la Lealtad, 5 Tel. 91 701 67 67 www.ritz.es
HOTEL SENATOR GRAN VÍA Gran Vía, 70 Tel. 91 522 82 65 www.hotelsenatorgranvia.com
HOTEL SIETEISLAS Valverde, 14 Tel. 91 523 46 88 www.hotelsieteislas.com
HOTEL SILKEN PUERTA AMÉRICA Avenida de América, 41 Tel. 91 744 54 00 www.hoteles-silken.com
HOTEL SILKEN PUERTA CASTILLA Castellana, 191 Tel. 91 453 19 00 www.hoteles-silken.com
HOTEL SPLENDOM SUITE
Plaza de las Cortes, 7 Tel. 91 360 80 00 www.westinpalacemadrid.com
Alcalá, 57 Tel. 91 366 22 83 www.splendomsuites.com
HOTEL PASEO DEL ARTE
HOTEL SUITES BARRIO DE SALAMANCA
Atocha, 123 Tel. 91 298 48 00 www.hotelhusapaseodelarte.com
HOTEL QUINTA DE LOS CEDROS Allendesalazar, 4 Tel. 91 515 22 00
General Oráa, 17 Tel. 91 825 59 00 www.suitesbarriodesalamanca.com
HOTEL ÚNICO Claudio Coello, 67 Tel. 91 781 01 73 www.unicohotelmadrid.com
HOTEL QUO
124_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 124
12/3/13 12:07 PM
Hoteles HOTEL URBAN Carrera de San Jerónimo, 34 Tel. 91 787 77 70 www.derbyhotels.com
HOTEL VILLA MAGNA Paseo Castellana, 22 Tel. 91 587 12 34 www.villamagna.es
HOTEL VILLA REAL Plaza de las Cortes, 10 Tel. 91 420 37 67 www.derbyhotels.com
HOTEL VINCCI SOMA Goya, 79 Tel. 91 435 75 45 www.vinccihoteles.com
HOTEL VINCCI VÍA 66 Gran Via, 66 Tel. 91 550 42 99 www.vinccihoteles.com
HOTEL VP JARDÍN METROPOLITANO Avenida Reina Victoria, 12 Tel. 91 183 18 10 www.vphoteles.com
HOTEL WELLINGTON Velázquez, 8 Tel. 91 575 44 00 www.hotel-wellington.com
MELIÁ CASTILLA Capitán Haya, 43 Tel. 91 567 50 00 www.meliacastilla.com
MIRASIERRA SUITES HOTELES Alfredo Marquerie, 43 Tel. 91 727 79 00 www.mirasierrasuiteshotel.com
PETIT PALACE ART GALLERY Jorge Juan, 17 Tel. 91 435 54 11 www.madridpetitplaceartgallery.com
PETIT PALACE EMBASSY Serrano, 46 Tel. 91 431 30 60 www.petitpalaceembassyhotel.com
ROOM MATE OSCAR
ABBA CASTILLA PLAZA
Plaza Vázquez de Mella, 12 Tel. 91 701 11 73 www.room-matehotels.com
Pº de la Castellana, 220 Tel. 91 567 43 00 www.abbacastillaplazahotel.com
SUITE PRADO
AC HOTEL CARLTON
Manuel Fernández y González, 10 Tel. 91 420 23 18 www.suiteprado.com
THE WESTIN PALACE Plaza de las Cortes, 7 Tel. 91 360 80 00 www.westinpalacemadrid.com
ZENIT CONDE ORGAZ Moscatelar, 24 Tel. 91 748 97 60 www.zenithoteles.com
MELIÁ MADRID PRINCESA Princesa, 27 Tel. 91 541 82 00 www.meliamadridprincesa.com
HOTEL HUSA SERRANO ROYAL Marqués de Villamejor, 8 Tel. 91 576 96 26 www.hotelhusaserranoroyal.com
HOTEL HESPERIA HERMOSILLA Hermosilla, 23 Tel. 91 246 88 00 www.hesperia.es
HOTEL HESPERIA Castellana, 57 Tel. 91 210 88 00 www.hesperia.es
HOTEL AXOR BARAJAS Campezo, 4 Tel. 91 312 19 60 www.axorbarajashotel.com
HOTEL BARCELÓ
Paseo de las Delicias, 26 Tel. 91 539 71 00 www.hotelaccarlton.com
AC HOTEL MONTE REAL Arroyofresno, 17 Tel. 91 736 52 73 www.hotelacmontereal.com
MELIÁ MADRID PRINCESA
Princesa, 27 Tel. 91 541 82 00 www.meliamadridprincesa.com
MELIÁ GALGOS Claudio Coello, 139 Tel. 91 562 66 02 www.meliagalgos.com
PETIT PALACE SAN BERNARDO San Bernardo, 3 Tel. 91 542 51 15 www.hthoteles.com
RAFAEL HOTELES ATOCHA Méndez Álvaro, 30 Tel. 91 468 81 00 www.rafaelhoteles.com
ROOM MATE ALICIA Prado, 2 Tel. 91 389 60 95 www.room-matehotels.com
HOTEL ÓPERA Santo Domingo, 2 Tel. 91 541 69 23 www.hotelopera.com
CASTELLANA NORTE
ZENIT CONDE ORGAZ
HOTEL CATALONIA GRAN VÍA
MELIÁ AVENIDA AMÉRICA
Gran Vía, 7-9 Tel. 91 531 22 22 www.hoteles-catalonia.com
Juan Ignacio Luca de Tena, 36 91 423 24 00 www.meliahotels.com
Avenida Manoteras, 20 Tel. 91 383 09 50 www.barcelocastellananorte.com
Moscatelar, 24 Tel. 91 748 97 60 www.zenithoteles.com
www.revistahsm.com _125 NUEVA GUÍA 06-13.indd 125
12/3/13 12:07 PM
museos arte MUSEO ABC Amaniel, 29-31 Tel. 91 758 83 79 www.museoabc.es Horario: de martes a sábado de 11:00 a 20:00 h. Domingo de 10:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.
‘André Elbaz. La destrucción o la obra: urnas y laceraciones’.Hasta el 10/11/13. ‘Plas.’ Hasta el 15/12/13. ‘Ven a soñar’ Hasta el 5/06/14.
MUSEO CERRALBO Ventura Rodríguez, 17 Tel. 91 547 36 46 www.museocerralbo.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 15:00 h. Jueves de 17:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.
‘Toilette. La higiene a fines del siglo XIX’. Hasta el 12/01/14
MUSEO DE ARTETHYSSEN-BORNEMISZA Paseo del Prado, 8 Tel. 91 369 01 51 www.museothyssen.org Horario: de martes a domingo de 10 a19 h. Sábados de 10 a 21 h. Lunes cerrado.
‘Surrealismo y sueño.’ Hasta el 12/01/2014.
MUSEO DE LA REAL ACADEMIA DE LAS ARTES DE SAN FERNANDO Alcalá, 13 Tel. 91 524 08 64 www.rabasf.insde.es Horario: De martes a sábado de 09:00 a 15:00 h. Domingos y festivos de 09:00 a 14:30 h.Lunes cerrado.
‘El Madrid de Amalia Avia, de Falla y Bretón’ Hasta el 10/11/13. ‘+386 Impresiones / Impressions. Arte gráfico esloveno contemporáneo’ Hasta el 17/11/13.
MUSEO DEL ROMANTICISMO San Mateo, 13 Tel. 91 448 10 45 www.museoromanticismo.mcu.es Horario de verano: de martes a sábado de 9:30 a 20:30 h. Domingos y festivos: de 10:00 a 15:00 h. Horario de invierno: de martes a sábado de 9:30 a 18:30 h. Domingos y festivos: de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.
MUSEO DEL TRAJE Avenida de Juan de Herrera, 2
Tel. 91 550 47 00 www. museodeltraje.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 19:00 h. Domingos y festivos de 10:00 15:00 h. Lunes cerrado.
MUSEO SOROLLA
‘Nancy se viste de moda. 45 aniversario’ Hasta el 19/01/14. Vestir las joyas. Modas y modelos. Del 7/11/13 al 30/3/14. Manuel Piña, diseñador de moda
General Martínez Campos, 37 Tel. 91 310 15 84 www.museosorolla.mcu.es Horario: De martes a sábado de 9:30 a 20:00 h. Domingo y festivos de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.
(1944-1994). Del 17/11/13 al 26/01/14. Isabel. Vestuario de la serie de televisión. Del 15/11/13 al 8/12/13.
MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFÍA Santa Isabel, 52 Tel. 91 774 10 00 www.museoreinasofia.es Horario: De lunes a sábado de 10:00 a 21:00 h. Domingo de 10:00 a 14:30 h. Martes cerrado.
La expansión de las artes Del 19/96/13 al 28/10/13. Cildo Meireles Del 24/05/13 al 28/09/13. Dalí Del 27/04/13 al 2/09/13. Azucena Vieites. Tableau vivant Del 20/03/13 al 15/07/13. La invención concreta: Colección Patricia Phelps de Cisneros Del 23/01/13 al 10/09/13.
MUSEO NACIONAL DE ARTES DECORATIVAS Montalbán, 12 Tel. 91 532 64 99 www.mnartesdecorativas.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 15:00 h. Domingo y festivos de 10:00 a 15:00 h. Aperturas vespertinas los jueves de 17:00 a 20:00 h. Lunes cerrado.
MUSEO NACIONAL DE CIENCIAS NATURALES José Gutiérrez Abascal, 2 Tel. 91 411 13 28 www.mncn.csic.es Horario: De martes a viernes de 10:00 a 18:00 h. Sábados de 10:00 a 20:00 h. (excepto julio y agosto que será de 10.00 a 15:00 h.) Domingos y festivos de 10:00 a 14.30 h. Lunes cerrado.
MUSEO NACIONAL DEL PRADO Paseo del Prado s/n Tel. 91 330 28 00 www.museodelprado.es Horario: De martes a domingo de 9.00 a 20.00 h. Lunes cerrado.
‘Mengs y Azara. El retrato de una amistad’ Del 3/07/13 al 13/10/13. ‘Estampas japonesas en el Museo del Prado’ Del 12/06/13
al 6/10/13.‘La belleza encerrada. De Fra Angelico a Fortuny’ Del 21/05/13 al 10/11/13.
‘Sorolla el color del mar’. Del 24/05/13 al 20/10/13.
Galerías Y Salas deExposiciones MARITA SEGOVIA Lagasca, 7 Tel. 91 575 92 57
Antigüedades, artes decorativas y primeras vanguardias, conviven con el arte más actual en la Galería Marita Segovia. Se suceden exposiciones de artistas jóvenes y de trayectoria como Anke Blaue. Antiques, decorative arts and early avantgarde coexist with most modern art in Marita’s Segovia gallery. They present artists like Anke Blaue.
ÁLVARO ALCÁZAR Castelló, 41 Tel. 91 781 60 39 www.galeriaalvaroalcazar.com
BENVENISTE CONTEMPORARY Nicolás Morales, 37 Tel. 91 471 83 05 www.benveniste.com
CASADO SANTAPAU Conde de Xiquena, 5 Tel. 91 521 03 82 www.casadasantapau.com
ELBA BENÍTEZ San Lorenzo, 11 Tel. 91 308 04 68 www.elbabenitez.com
ELVIRA GONZÁLEZ General Castaños, 3 Tel. 91 319 59 00 www.galeriaelviragonzalez.com
126_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13.indd 126
12/3/13 12:07 PM
ESPACIO MÍNIMO Doctor Fourquet, 17 Tel. 91 467 61 56 www.espaciominimo.es
FÚCARES Doctor Fourquet, 28, bajo Tel. 91 319 74 02 www.fucares.com
HEINRICH EHRHARDT San Lorenzo, 11 Tel. 91 310 44 15 www.heinrichehrhardt.com
HELGA DE ALVEAR Doctor Fourquet, 12 Tel. 91 468 05 06 www.helgadealvear.com
JUANA DE AIZPURU Barquillo 44, 1º Tel. 91 310 55 61 www.juanadeaizpuru.es
LA FÁBRICA GALERÍA Alameda, 9 Tel. 91 360 13 25 www.lafabricagaleria.com
LA FRESH GALLERY Conde de Aranda, 5 Tel. 91 431 51 51 www.lafreshgallery.com
MARLBOROUGH Orfila, 5 Tel. 91 319 14 14 www.galeriamarlborough.com
PARRA & ROMERO Claudio Coello, 14 Tel. 91 576 28 13 www.parra-romero.com
RAQUEL PONCE Alameda, 5 Tel. 91 420 38 89 www.galeriaraquelponce.es
TRAVESÍA CUATRO San Mateo, 16 Tel. 91 310 00 98 www.travesiacuatro.com
CASA AMÉRICA Paseo de Recoletos, 2 Tel. 91 595 48 00 www.casamerica.es Horario: De lunes a sábado de 10:00 a 20:00 h. Domingos de
arte / MUSEOS
10:00 a 15:00 h.
ESPACIO FUNDACIÓN TELEFÓNICA
CAIXAFORUM MADRID
Fuencarral, 3. Tel. 91 522 66 45 www.espacio.fundaciontelefonica.com Horario: de martes a domingos de 10:00 a 20:00 h.
Paseo del Prado, 36 Tel. 91 330 73 00 www.obrasocial.lacaixa.es Horario: De lunes a domingo de 10:00 a 20:00 h
‘Seducidos por el arte Pasado y presente de la fotografía’ Hasta el 15 de septiembre.
CENTROCENTRO PALACIO DE CIBELES Plaza de Cibeles, 1 Tel. 91 480 00 08 www.centrocentro.org Horario: De martes a domingo de 10:00 a 20:00 h. Lunes cerrado.
‘El arte del presente. colección Helga de Alvear’ : Del 24/05/2013 al 03/11/2013. ‘¿Cazadores de tendencias?.’ : Del 05/09/2012 al 29/09/2013. ‘Emilio Ambasz’ Del 21/05/13 al 8/09/13. ‘Vidas cruzadas’ : Del 08/05/13 al 8/09/13. ‘Smartcitizens.’ : Del 19/04/13 al “9/09/13. ‘Fuera de serie’ Del el 16/02/2013 al 01/09/2013 ‘Cityscapes’ Del 18/04/13 al 13/10/13. ‘Madrid en la cámara’ Del 06/3/13 al 15/09/13. ‘La ciudad en viñetas’ Del 16/02/13 al 1/09/13.
CENTRO CULTURAL CONDE DUQUE Conde Duque 11 Tel. 91 588 58 24. www.esmadrid. com/condeduque/portal.do Horario: De martes a sábado de 10:00 a 21:00 h. Domingos y festivos de 11:00 a 15:00 h.
‘El alma del mundo’ Del 13/05/13 al 1/09/13. ‘Sin perder contra la lluvia’ Del 12/06/13 al 1/09/13.
FUNDACIÓN JUAN MARCH Castelló, 77 Tel. 91 435 42 40 www.march.es Horario: De lunes a sábado de 11:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 10.00 a 14.00 h.
‘La Minotauromachie (1935), obra principal de la producción gráfica de Picasso ’ Del 1//07/13 al 31/08/13.
FUNDACIÓN LÁZARO GALDIANO Serrano,122 Tel. 91 561 60 84 www.flg.es Horario: De miércoles a lunes de 10:00 a 16:30 h. Martes cerrado. ‘Viajes artísticos y conservación del patrimonio en la España del siglo XIX: Valentín Carderera y Pedro de Madrazo’ Hasta el 23 de septiembre.
FUNDACIÓN MAPFRE Sala Recoletos. Paseo de Recoletos, 23 Tel. 91 581 61 00 Sala Azca Avenida General Perón, 40 Tel. 91 581 16 28 www.mapfre.com/fundacion/es/ home-fundacion-mapfre.shtml Horario: Lunes de 14:00 a 20:00 h. De martes a sábado de 10:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 11:00 a 19:00 h.
‘Giacometti’ Del 13/05/13 al 4/08/13. ‘Emmet Gowin’ Del 29/05/13 al 1/09/13.
CÍRCULO DE BELLAS ARTES
LA CASA ENCENDIDA
Alcalá, 42 Tel. 91 360 54 01 www.circulobellasartes.com Horario: De martes a sábados de 11:00 a 14:00 y de 17:00 a 21:00 h. Domingos y festivos de 11:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.
Ronda de Valencia, 2 Tel. 91 602 46 41 www.lacasaencendida.es Horario: De lunes a domingo de 10:00 a 22:00
‘Biblioteca de Babel xi. José Ignacio Díaz de Rábago’ Del 18/09/13 al 08/09/13. Fernando brito. Tus pasos se perdieron con el paisaje. Del 4/06/13 al 1/09/13. El, ella, ello. diálogos entre Edward Weston y Harry Callahan Del 4/06/13 al 1/09/13 Mujer. La vanguardia feminista de los años 70. Obras de la Sammlung Verbund, Viena Del 4/06/13 al 1/09/13 Zbigniew Dłubak. Estructuras del cuerpo Del 4/06/13 al 28/07/13.
MATADERO MADRID Paseo de la Chopera, 14 Tel. 91 473 09 57 www.mataderomadrid.org Horario: De martes a viernes de 16:00 a 22:00 h. Sábados y domingos de 11:00 a 22:00 h. Lunes cerrrado.
FUNDACIÓN CANAL DE ISABEL II Mateo Inurria, 2 Tel. 91 545 15 06 www.fundacioncanal.com Horario: Laborables y festivos de 11:00 a 20:00 h. Miércoles cerrado
www.revistahsm.com _127 NUEVA GUÍA 06-13.indd 127
12/3/13 12:07 PM
INFORMACIÓN DE INTERÉS PRACTICAL INFORMATION URGENCIAS: 112 AMBULANCIAS: 061 POLICÍA MUNICIPAL: 092 POLICÍA NACIONAL: 091 GUARDIA CIVIL DE TRÁFICO: 062 BOMBEROS 080/085
METRO MADRID.indd 128
DENUNCIAS: 902 102 112 INFO. TURISMO CIUDAD: 91 454 44 10 INFO. TURISMO COMUNIDAD: 902 100 007 OPERADORA INTERNACIONAL: 1005 METRO: 902 444 403 AUTOBUSES (EMT): 914 069 900
TRENES (RENFE): 902 240 202 AEROPUERTO: 91 406 88 10 RADIO-TAXI ASOC. GREMIAL: 91 447 51 80 MENSAJERÍA MBS: 91 541 48 94 EURO TAXI: 91 547 85 00/91 547 82 00 TELETAXI: 91 371 21 31/902 501 130
17/10/13 13:43
128 128
www.revistahsm.com
www.revistahsm.com
20 120
20
www.revistahsm.com www.revistahsm.com
WWW.REVISTAHSM.COM
200
20 www.revistahsm.com 20
www.revistahsm.com
128__www.revistahsm.com plantilla publi.indd 128
20
www.revistahsm.com
www.revistahsm.com
03/12/13 11:48
128 128
www.revistahsm.com
www.revistahsm.com
20 120
20
www.revistahsm.com www.revistahsm.com
WWW.REVISTAHSM.COM
200
20 www.revistahsm.com 20
www.revistahsm.com
128__www.revistahsm.com plantilla publi.indd 128
20
www.revistahsm.com
www.revistahsm.com
20/11/13 17:54