Hsm madrid Nº 26 marzo

Page 1

Simplemente,

NÚMERO 26. MARZO 2014. EJEMPLAR CORTESÍA DE ESTE ESTABLECIMIENTO.

SHAKIRA

GASTRO. VERDURAS DE TEMPORADA

DE VIAJE. A TÚNEZ

portada 25.indd 1

MÚSICA. ENTREVISTA A MARTIRIO

CINE ENTREVISTA A DANI ROVIRA

03/03/14 19:00


publi.indd 2

05/03/14 16:09


publi.indd 3

05/03/14 16:09


HSM MADRID N 26/MARZO

editorial by Macarena Escrivá DIRECTORA DE HSM

@macarenaescriva

M

arzo... ¿No vuela el tiempo que da hasta miedo? Me encanta pensar que el verano está a la vuelta de la esquina... ¡Pero no anticipemos acontecimientos! El mes que entra tiene muchas cosas buenas: la celebración del Día de la Mujer Trabajadora, el Día del Padre, el comienzo de la tan ansiada primavera... y en hsm hemos querido rendir homenaje a cada uno de estos eventos. En portada, Shakira, ¡qué mujer! El 21 de marzo la colombiana lanza su disco homónimo, con en el que vuelve a sus raíces más rockeras de la mano de productores como John Hill. Además, conocemos el último proyecto de su fundación Pies Descalzos, donde desde 2007 desarrolla una importante labor para el impulso de la educación y salud de la infancia. En agenda entrevistamos a Dani Rovira, que protagoniza junto a Clara Lago y Carmen Machi la película ‘Ocho apellidos vascos’, y en música salimos con Martirio, reinventora de la copla, que, recientemente, acaba de publicar un disco homenaje a su gran amiga y maestra Chavela Vargas. Hemos preparado también un shopping con un montón de ideas para regalar a nuestros padres y celebramos la llegada de la primavera con una ruta muy verde: recorremos los mejores restaurantes de Madrid donde disfrutar de suculentos platos de verdura de temporada. Y para celebrar la llegada del buen tiempo nos escapamos a Túnez. No te pierdas nuestras recomendaciones para exprimir al máximo tu visita al país mediterráneo. ¡Esperamos que lo disfrutes!

2__www.revistahsm.com EDITORIAL.indd 2

05/03/14 12:21


publi.indd 2

05/03/14 11:30


sumario 62

08. Flash News 12. En portada: Bimba Bosé 18. De ruta por... Chueca 24. Lugares Ocultos 26. hsm home 32. Agenda cultural febrero 36. Música. Grammy Awards 44. Escena. Júlio César 46. Escena. Cristina Arana 48. Cine. Los Goya 48. Libros. Ventanas con palabras 54. Estilo hsm 54. Moda. Máscaras 60. Shopping San Valentín 62. Mascotas 66. Begoña Rodrigo 76. Receta 78. Foodie Test 80. Eventos

Gastro & Night Platos de verdura

Simplemente,

NÚMERO 26. MARZO 2014. EJEMPLAR CORTESÍA DE ESTE ESTABLECIMIENTO.

SHAKIRA

2 8

GASTRO. VERDURAS DE TEMPORADA

DE VIAJE. A TÚNEZ

portada 25.indd 1

viajes

Portada Shakira MÚSICA. ENTREVISTA A MARTIRIO

CINE ENTREVISTA A DANI ROVIRA

03/03/14 19:00

FOTO Sony Music Agradecimientos: Charo Carrera

Edita:

Túnez

EDICIONES Y PUBLICACIONES HSM S.L. Hermosilla, 80. 2ºA. 28001 Madrid. Tel. 9178102 35 c.i.f. B97611149/info@revistahsm.com Impreso en España por Rivadeneyra. Distribución TCS. PRESIDENTE-CONSEJERO DELEGADO

Miguel Escrivá

rEDACCIÓN. Directora. Macarena Escrivá (macarena@revistahsm.com) Redacción. Pablo Noguera (pablo.noguera@revistahsm.com),

Amparo Castelló (a.castello@revistahsm.com), Fátima Poppe

34 música

Martirio

50 beauty & style

MBFWM

Colaboradores. Animalia asistencia (Mascotas), Miguel Becer (moda),

Pablo Conde (fotografía) DISEÑO.

Almudena P. Valdecantos (a.valdecantos@revistahsm.com) FOTOGRAFía.

www.macarenaescriva.com publicidad.

Beatriz León (bleon@revistahsm.com) Isabel Bosquet (i.bosquet@revistahsm.com) web.

www.revistahsm.com Amparo Castelló (a.castello@revistahsm.com) Informática. Ángel Magro a.magro@revistahsm.com) DEPÓSITO LEGAL: M-6779-2013

36 cine

Dani Rovira

4_www.revistahsm.com SUMARIO.indd 1

PVP:2€. Queda prohibida la reproducción total o parcial de sus contenidos sin autorización expresa de su editor, por cualquier medio de reproducción mecánico o electrónico. hsm no se hace responsable de las opiniones de sus colaboradores ni del contenido de la publicidad. Conforme a la LOPD, todas las informaciones referentes a aspectos personales que aparecen reflejadas en esta publicación han sido obtenidos de sus titulares o son de público conocimiento.

03/03/14 19:06


publi.indd 2 AF_148x230_FESTIVALES.indd 1

05/03/14 27/02/14 10:16 08:24


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

128 128

www.revistahsm.com

www.revistahsm.com

20 120

20

www.revistahsm.com www.revistahsm.com

www.revistahsm.com

200

20 www.revistahsm.com 20

www.revistahsm.com

128_www.revistahsm.com plantilla publi.indd 128

20

www.revistahsm.com

www.revistahsm.com

03/01/14 12:10


/ Actualidad

Ilustraci贸n: Maite M. Senosiain

Flash news En portada. Shakira De ruta por... Calle Ayala Reportajes. Lugares ocultos Hsm home. Viste tus paredes

PORTADILLAS.indd 3

25/02/14 16:49


1 / flash news

ALABASTER Imprescindible

El restaurante aterriza en Madrid desde A Coruña para deleitarnos con platos donde la calidad del producto marca la diferencia. El servicio de sala lo dirigen Óscar Marcos y Francisco Ramírez; quienes sugieren platos como las verduras con espuma de ibérico y el carpaccio de gambón. Montalbán, 9 Tel. 91 512 11 31

AMASIA RESTAURANTE Cocina fusión

2

Rollitos vietnamitas fríos con pato braseado y salsa Hoisin; Pad Thai con colas de langostinos o hamburguesa de buey son platos que se pueden degustar en este nuevo espacio. ¿Su propuesta? Aproximar la gastronomía americana a la asiática. Calle del Castillo, 16. Tel. 91 866 40 30

3

BODEGA DE LOS SECRETOS - Rincón especial

En una antigua bodega del S.XVII, acaba de abrir sus puertas este restaurante de decoración vanguardista, atmósfera acogedora y cocina mediterránea con influencias asiáticas. Imprescindible el arroz meloso de bogavante y el tatami de secreto ibérico con frutos rojos. San Blas, 4. Tel. 91 429 03 96

8_www.revistahsm.com

FLASH NEWS 26.indd 8

05/03/14 10:57


EL 31 La alta gastronomía recupera un templo

Cocina de alta escuela, elegante y refinada. Así es la propuesta de El 31, un nuevo espacio gastronómico con clara tendencia cosmopolita situado en el mismo local que albergaba un clásico de la alta gastronomía madrileña. La apuesta es clara: gastronomía tradicional, de alta calidad, con claro protagonismo de la cocina mediterránea y una carta de vinos con más de 700 referencias. El Bogavante al Calvados con fettuccini salteados, el Lomo de Buey a la parrilla con salsa de vino tinto y tuétano y las Patatas Souflé son algunos de los platos estrella de este espacio. Alcalá, 58. Tel. 91 531 60 85. www.el31.es

4

VILLA MAGNA - Desayunos personalizados

5

La amplia variedad de productos de alta calidad, artesanales y ecológicos, con los que cuenta el restaurante permite disfrutar de un desayuno hecho a medida de la mano del chef Rodrigo de la Calle. Paseo de la Castellana, 22. Tel. 91 587 12 34

6

TIENDA L’OREAL - Productos de belleza y más

La firma francesa de belleza acaba de inaugurar un espacio donde, además de poder comprar todos sus productos, se darán semanalmente distintos cursos de maquillaje y asesoría de imagen. También tendrán lugar showcases musicales y conferencias. Fuencarral, 59 www.revistahsm.com _9

FLASH NEWS 26.indd 9

05/03/14 12:45


9

SPEED AND BACON - Amplía su oferta

La conocida tienda madrileña de arte y moda acaba de habilitar un espacio de 300 metros cuadrados que se puede alquilar para celebrar eventos, presentaciones, ventas especiales, pop ups, conferencias, degustaciones, exposiciones… Si lo deseas, también te asesoran en la organización de tu evento. Don Ramón de la Cruz, 26. Tel. 91 577 90 28 www. speedandbacon.es

10

RESTAURANTE EXTREMADURA - De sobresaliente

El restaurante extremeño forma parte del evento Madrid Restaurant Week, en el que, del 16 al 25 de marzo, las casas participantes ofrecerán menús especiales de degustación por 25 Euros. Disfruta aquí también, y hasta el 25 de marzo, de las Jornadas de la Caza. No te puedes perder platos como arroz con zorzales o taco de corzo con raíces confitadas y hierbas. Libertad, 13. Tel. 91 531 82 22. www.restauranteextremadura.com

11

PASTELERÍA MALLORCA - Innovación y servicio

La pastelería presenta Mallorca Express, un servicio cómodo y fácil con el que los clientes sólo tendrán que hacer una llamada o mandar un whatsaap a su tienda más cercana y en 30 minutos tendrán su pedido listo para la hora que ellos deseen. Si tienen mucha prisa, no tendrán que bajar del coche ya que habrá un empleado esperando en la puerta para entregarlo. Para más información, teléfonos y direcciones, visita: www.pasteleria-mallorca.com

10_www.revistahsm.com FLASH NEWS 26.indd 10

05/03/14 10:57


1

12

DRY MARTINI TEA TIME En el hotel Meliá Fénix

Javier de las Muelas y el Hotel Gran Meliá Fénix presentan un proyecto único en España: Dry Martini Tea Time. De esta manera, inauguran un espacio dedicado a los amantes del té donde se podrá disfrutar de la fusión entre el universo de las infusiones y el de la coctelería. Hermosilla, 2. Tel. 902 14 44 40

13 LORETA PIÙ

23 CB - Recién llegada

14

Cristina Barrilero es la dueña de esta coqueta tienda que acaba de abrir en el Barrio de Salamanca. Aquí encontrarás ropa y complementos para la mujer, como fabulosos vestidos de fiesta y tocados que ella misma selecciona entre las mejores marcas del sector. Lagasca, 83. Tel. 91 173 73 00

- Diseños exclusivos

Esta es la aventura de tres hermanas que han abierto un espacio de moda con ropa ideal para la mujer. Ordenadas por colores, sus prendas siempre tienen algún detalle distinto: mezcla de materiales, cortes de lo más estilosos... merece la pena descubrirla. Nuñez de Balboa, 34. Tel. 91 431 59 43.

www.revistahsm.com _11 FLASH NEWS 26.indd 11

05/03/14 14:48


Shakira

La artista latina más internacional de nuestros tiempos regresa con un disco en inglés que titula, simplemente, ‘Shakira’. Por Pablo Noguera Fotos Sony Music (Shakira), Leo Erazzo (Magia), Javier

Díaz Navarro (Peligro), Miguel Ángel Velandia (Pies descalzos), Ignacio Gurruchaga (¿Dónde están los ladrones?), Jaume de Laiguana (Oral Fixation vol. 2, Sale el Sol y Tour) y Marc Baptiste (She Wolf) Agradecimientos Fátima, Fran y Gonzalo

12_www.revistahsm.com SHAKIRA FINAL.indd 12

3/5/14 1:10 PM


SHAKIRA FINAL.indd 13

3/5/14 1:06 PM


C

ontrovertido regreso

Y por fin llegó. El 30 de enero, tras varios aplazamientos y meses de espera, Shakira lanzó Can’t Remember to Forget You, vídeo musical en el que colabora con Rihanna y que sirve de adelanto de su nuevo disco en inglés. En esta pieza colorista dirigida por Joseph Kahn, las dos artistas caribeñas aparecen en una mansión de la playa, entre palmeras, tumbadas en la cama e insinuándose la una a la otra mientras le dedican la canción a su hombre amado. En términos de relato audiovisual, la polémica estaba servida. Separado de afectividades y protocolos de seducción, el modo en que son representadas las dos mujeres en esta obra, cuanto menos, sorprende. Han transcurrido ya tres décadas desde que Laura Mulvey, feminista y teórica del lenguaje cinematográfico, publicara su revolucionario ensayo Visual Pleasure and Narrative Cinema (1975) y, sin embargo, la problemática que en este define parece igual de vigente en

la actualidad del show business. En el texto, la autora advertía que la construcción de la mujer en el cine clásico está pensada para ser devorada placenteramente por una mirada masculina que se legitima constantemente como hegemónica y dominante. Una mirada que, al tiempo, objetualiza a la mujer como sujeto pasivo y la convierte en una pantalla donde proyectar toda clase de deseos. Ejemplo contemporáneo o no del conflicto expuesto por Mulvey, y más allá de la controversia, este trabajo ha sido aplaudido por el gran público; que, en cuestión de semanas, lo ha posicionado como uno de los más vistos en Internet con más de cien millones de visualizaciones en VEVO. De esta manera, al ritmo reggae y electrizante de Nunca me acuerdo de olvidarte, como se llama la versión en español de este tema, el mundo entero celebró el regreso de la artista latina más internacional.

14_www.revistahsm.com SHAKIRA FINAL.indd 14

3/5/14 1:07 PM


S

implemente, ‘Shakira’

Shakira, que saldrá a la venta el 21 de marzo, “es un disco más rockero”, expone la autora, con canciones como la solvente Empire donde rescata su lado más duro y enardecido. Y es que, aunque el público anglosajón la asocie a Suerte o Hips Don’t Lie, Shakira mantiene el mismo espíritu acerado con el que conquistó España y Latinoamérica a mediados de los noventa. Por aquél entonces, su aliado musical era Luis Fernando Ochoa y junto a él escribió Pies Descalzos y ¿Dónde están los ladrones?, con clásicos como la arrancherada Ciega, Sordomuda o Ojos Así, una de las joyas de su discografía. Luego, en 2001, llegó su gran salto internacional y, con este movimiento, el cambio de imagen y giro de dirección artística. Pero, aunque se haya tenido que adaptar a las exigencias de un mercado global, lo cierto es que la autenticidad y el talento de la Shakira del pelito negrito, cara redondita y medio rockerita, como cantan Calle 13, siempre han estado presentes. Y prueba de ello es el trabajo que ahora nos presenta. Centrada durante los últimos meses en su reciente maternidad, para la producción de este álbum ha confiado en la ayuda de varios músicos. “Envié a mis colaboradores esbozos de canciones con letras y melodías sin terminar. Fue muy interesante atestiguar la evolución de estos temas con aportaciones de otros compositores”, comentaba a una emisora de radio estadounidense. Por el estudio de grabación de Barcelona, ciudad en la que reside desde que empezó su relación con Gerard Piqué, han pasado viejos conocidos como John Hill, responsable de Loba y Devoción, pero también artistas con los que nunca había escrito, como Sia Furler, NeYo o Afrojack. Todos juntos han creado un conjunto de 15 canciones que, como no podía ser de otro modo, incluyen un tema en catalán: la versión del mítico Boig Per Tu de Sau,

a los 8 años escribió 'tus gafas oscuras', su primera canción.

además de POSEER una voz muy personal, shakira es conocida por su sensual danza del vientre www.revistahsm.com _15

SHAKIRA FINAL.indd 15

3/5/14 1:43 PM


que ya en su día entonó en español Luz Casal y que, en este caso, seguramente Shakira dedique a su pareja, con la que está compartiendo, como declara, “el momento más feliz de su vida”.

T

sar la educación y la salud de los niños más desfavorecidos. Y es que, finalmente, la causa de la que realmente nunca se olvida es la de promover un mundo más justo para todos.

rabajo filantrópico

Pero no sólo por lo musical es noticia Shakira. La organización Pies Descalzos, fundada en 1997 por la cantante de Barranquilla, acaba de inaugurar en Cartagena, Colombia, su sexto colegio. Esta nueva institución educativa, ubicada en una de las zonas más vulnerables de la ciudad, Loma del Peyé, comprende un innovador proyecto de educación e inclusión social dirigido a 1.700 niños que, de manera indirecta, mejorará también las condiciones de vida a más de 34.000 habitantes de la zona. Con esta apertura, la cantante continúa desarrollando su viejo compromiso de impul-

el año pasado, shakira cumplió diez años como Embajadora de Buena Voluntad de Unicef

16_www.revistahsm.com SHAKIRA FINAL.indd 16

3/5/14 1:07 PM


Todo un mundo de atenciones: automóvil, viaje, hogar y familia, salud

Que fácil es cuando alguien cuida de ti Carlos tenía el día complicado y entonces descubrió la avería del baño. Pero contaba con Europ Assistance para solucionarlo todo. Andrea volaba sin sus padres a casa de sus abuelos en Francia. Europ Assistance se ocupó de que llegara en buena compañía. A Natalia le gusta perderse por España en vacaciones. Cuando su coche falló, Europ Assistance respondió como esperaba. El forfait de Macarena resultó accidentado. En Europ Assistance encontró, desde el auxilio a la rehabilitación, la mejor asistencia. Tu disfruta tranquilo, Europ Assistance se ocupa de todo

www.europ-assistance.es Síguenos en:

publi.indd 2

902 197791

06/03/14 10:28


DE

RUTA POR CALLE LA

AYALA Paseamos por una de las calles más populares del Barrio de Salamanca en busca de sus establecimientos más interesantes. Texto: Redacción hsm Fotos: Macarena Escrivá y

cortesía de los establecimientos.

18_www.revistahsm.com RUTA AYALAindd 18

05/03/14 11:08


BOUTIQUE BENEFIT Para lucir espléndida

Ayala 19. Tel. 91 208 64 64

La marca de cosmética americana ya cuenta con tienda propia donde, además de encontrar todos sus productos, ofrecen una extensa carta de servicios entre los que encontrarás diseño de cejas personalizado, puesta de pestañas postizas, depilación, bronceado y mucho más.

TEN CON TEN

Para ver y ser visto

Ayala, 6. Tel. 91 575 92 54

De los dueños de El Paraguas (Jorge Juan, 16), este restaurante uno de los meeting points más concurridos del Barrio de Salamanca. Te proponemos la deliciosa lasaña de alcachofas y la hamburguesa de pixín.

BORGIA CONTI

Decoración e iluminación Ayala, 38. Tel. 91 435 03 10

Abierta en 1988, la tienda Borgia Conti cuenta con cuatro establecimientos en Madrid que ofrecen muebles de última tendencia, regalos prácticos y decorativos y, además, todo lo referente a la iluminación, sector en el que son líderes.

CHULUCANAS Desde Perú

Ayala, 29. Tel. 91 435 41 66

Con el nombre de la ciudad peruana, Chulucanas nos trae lo mejor de la artesanía del Perú y sus maestros artesanos. Compra aquí preciosos detalles de cerámica, plata y madera, además de una amplia selección de joyas personalizadas.

www.revistahsm.com _19

RUTA AYALAindd 19

05/03/14 15:48


PETRA MORA

Productos gourmet

Ayala, 21. Tel. 90 209 04 02

Minimarket cómodo y accesible con comestibles de primera calidad a precios ajustados. Te sugerimos sus lotes de carnes rojas y también su selección de dulces y galletas tradicionales como castañas en almíbar o tejas de almendra.

JURUCHA

De toda la vida

Ayala, 19. Tel. 91 575 00 98

Desde 1961, en este clásico bar de tapas ofrecen las croquetas más codiciadas del distrito centro. Las tienen de jamón o huevo y las puedes acompañar con alguno de sus 60 canapés, como el de merluza laminada y langostino.

KNACK MEN Moda para él

Ayala, 60. Tel. 91 431 28 29

Casa especializada en prendas masculinas de alta calidad. Su punto fuerte son los trajes, hechos con los mejores tejidos y los patrones más cuidados. También hay chaqués para bodas, americanas, camisas y todo tipo de complementos.

AYALA JAPÓN

Gastronomía nipona

Ayala, 65. Tel. 91 309 56 25

La tradición y la vanguardia van de la mano en este espacio abierto en 2003 por el maestro Osanay. Recomiendan: maki dragón –rollo de tempura de langostino– y sukiyaki –elaborado con ternera, verduras, setas y huevo crudo–.

20_www.revistahsm.com RUTA AYALAindd 20

05/03/14 12:47


KYOTO GOURMET

Ingredientes de Japón

Calle Ayala, 65. Tel. 91 401 77 30

De los propietarios de Ayala Japón, en esta tienda de comestibles hay sección de congelados –gyozas, rollitos de verduras y pollo, tempura de marisco...–, de pastas orientales, salsas... y un sinfín de productos para cocinar en casa recetas niponas. ¡Merece la pena visitarla!

A&G MADRID

Alta cocina peruana Ayala, 27. Tel. 91 702 62 62

Gastón Acurio es el chef peruano más conocido internacionalmente. Este es su primer restaurante en Europa, donde se puede degustar la deliciosa y sugerente comida del país andino. Te recomendamos su ‘Menú Tradiciones’.

TAPILLA SIXTINA Cocina de siempre

Ayala 84. Tel. 91 576 77 64

Estupendo café restaurante en el que podrás tomar deliciosos desayunos, pero también suculentas comidas, meriendas y cenas. Te recomendamos sus menús del día, perfectos para los trabajadores de la zona. ¡Comerás como en casa!

LA BANDEJITA DEL GOURMET Charcutería gourmet Ayala, 28. Tel. 91 576 45 45

Es el puesto imprescindible del Mercado de la Paz, con los mejores productos de charcutería y quesos. También ofrecen cursos de corte de jamón, consejos y la posibilidad de venta por internet a través de: www.labandejita.com. www.revistahsm.com _21 RUTA AYALAindd 21

06/03/14 10:14


EL GLOBO

Tienda de muebles Ayala, 88. Tel. 91 781 40 65

Interiorismo, amueblamiento, fabricación a medida y proyectos de decoración son los pilares de este espacio. Entra en su web www.elglobomuebles.com para consultar parte de su exclusivo catalogo.

EMBASSY Un clásico

Paseo de la Castellana, 12 (Esquina Ayala) Tel. 91 435 94 80

Fundado por Margarita Kearney Taylor en 1931, por este salón de té, restaurante y tienda gourmet desfila la flor y nata de la sociedad española. 83 años de historia sinónimo de calidad y buen hacer.

LAS 40 TAPAS

Deliciosos bocados Ayala, 87. Tel. 91 014 21 04

El deseo de este espacio de decoración moderna es recrear el ambiente familiar de las tabernas tradicionales y ofrecer una exquisita cocina española con influencias internacionales servida en pequeño formato. ¡Prueba su pincho de tortilla!

ALMUDENA DORADO

Complementos exclusivos Ayala, 59. Tel. 665 843 400

Joyería urbana cuya filosofía es la exclusividad, el diseño y la personalización de sus artículos, algunos de los cuales también puedes visualizarlos en su completa web: www.almudenadorado.com

22_www.revistahsm.com RUTA AYALAindd 22

3/6/14 9:46 AM


M

Y

Y

Y

publi.indd 2

05/03/14 10:20


lu

Gares ocultos

En esta nueva entrega os proponemos planes que hacer con los amigos en los nuevos y exquisitos lugares de Madrid, así como recuperar una de las tareas de nuestras abuelas: la labor. ¡Tampoco te pierdas nuestra recomendación ecológica!

saporem. Impulso al sello Made in Spain

Sabor, olor y color. Estas son las tres palabras que definen la propuesta de Saporem, el nuevo restobar del Barrio de Las Letras donde encontrar un menú cosmopolita, propio de este siglo. Además, en las tardes del sábado y el domingo ofrecen una alternativa original: Cakes&tonics, un maridaje de tartas con gin tonics (17 variedades) o vodka tonics (12 referencias). Una buena opción para pasar la tarde con los amigos. Dónde: Ventura de la Vega, 5

24_www.revistahsm.com LUGARES OCULTOS 25.indd 24

3/4/14 7:45 PM


ashton. Recuperando las labores

Es la tienda-taller del barrio de Salamanca donde encontrar todo lo necesario para las labores de punto y costura y aprender a realizarlas en sus clases de grupos reducidos. La empresa nace con la idea de recuperar la tradición del punto y la costura, un hobby olvidado durante años, ideal para todas la edades. ¡Anímate! Dónde: Columela, 13

ECOMANÍA. Productos ecológicos y sostenibles

Joyas artesanales, paraguas de materiales reciclados, pañales biodegradables y peluches de algodón orgánico son algunos de los ejemplos de la filosofía de esta tienda de Chueca. ¡Te sorprenderá la belleza y acabado de sus artículos y su sostenibilidad! Porque vestirse a uno mismo o a tu hogar no tiene por qué estar reñido con la ecología. Dónde: Belén, 4

mocca café. Pasteles caseros

Esta cafetería especializada en pasteles caseros elaborados con productos naturales te sorprenderá por su tarta tres leches, la de limón y la de zanahoria, entre otras delicias. ¡Apúntate a sus brunch los fines de semana! Dónde: Montesa, 25 www.revistahsm.com _25 LUGARES OCULTOS 25.indd 25

3/4/14 7:48 PM


Viste tus paredes Cambia de look tus estancias con papeles pintados y adhesivos. .

26_www.revistahsm.com ASSISTA 26.indd 26

04/03/14 19:24


elegante 2

leroy merlin

papeles pintados de los 70

retro 1

papeles pintados de los 70

D

iseños rescatados, de nueva creación, elegantes, clásicos, inspirados en cuadros florales... ¡Hay mil opciones! ¿Con cuál te quedas tú? Nosotros te mostramos las tendencias más actuales con las que ofrecer un nuevo aire a tus estancias. Como primera opción escogemos los estampados retro. Los años 60 y 70 resurgen con fuerza para decorar tus salones, entradas y despachos. Las formas geométricas y los colores ocre y metalizados combinarán genial con un flexo largo o un chaise longue con cojines. ¡Pruébalo!

www.revistahsm.com _27

ASSISTA 26.indd 27

04/03/14 19:24


primaveral La nueva estación está a la vuelta de la esquina y tu casa, más que nunca, puede convertirse en un jardín perenne. Escoge una pared de tu dormitorio o salón y fórrala con tus flores favoritas. Los motivos primaverales otorgan un toque fresco y muy cálido a las estancias. ¡Y no necesitan riego!

4

ZARA HOME

s o v i s e adh

leroy merlin

papeles pintados de los 70

3

28_www.revistahsm.com ASSISTA 26.indd 28

ikea

El toque perfecto para personalizar muebles, paredes y puertas. Los adhesivos son muy fáciles de colocar y de quitar. Así, se postulan como la apuesta idónea para decoradores de interiores con alma inquieta cuya imaginación no tiene límites. ¡También los encontrarás en su versión infantil!.

04/03/14 19:25


HOTELES ASSISTANCE.indd 93

02/04/13 10:14


Formamos profesionales del turismo desde 1990 www.abacoce.com Tel. 900 701 183

La mejor inversión para tu futuro es una formación de calidad Abaco te garantiza amplia experiencia laboral a través de las prácticas que realizarás en importantes hoteles, en el Aeropuerto de Barajas o en eventos relevantes (Conferencias del Club Siglo XXI ...) Congresos, Ferias etc... Realizando uno de nuestros cursos profesionales como son: • Azafatas de tierra y eventos. • Recepcionista de hotel • Agente de handling aeroportuario: facturación, embarque de pasajeros, rampa, carga y coordinación. • Tripulante de cabina de pasajerosTPC- (azafata de vuelo/auxiliar de vuelo) Certificado oficial de la Agencia Estatal de Seguridad Aérea, Ministerio de Fomento Plaza de España, 11 info.cursos@abacoce.com

ABACO.indd 2

01/10/13 13:18


/ agenda

Ilustración: Maite M. Senosiain

Agenda. Este mes en Madrid Música. Martirio Cine. Dani Rovira Arte. Exposiciones de marzo Libros. Año Cortázar Escena. Elena Rivera

PORTADILLAS.indd 5

25/02/14 10:14


este mes

por MADRID feria NO TE PIERDAS 05/03-29/06/2014 Expo. Rubens. El triunfo de la Eucaristía. Museo del Prado.

08-09/03/2014 Festival. Folk Festival Japón 2014. Teatro de la Zarzuela.

10-31/03/2014 Teatro. True West. Teatro Lara.

20-21/03/2014 Música. Love of Lesbian. La Riviera.

hasta el 13/04/2014 Teatro. El arte de la entrevista. Teatro María Guerrero.

25/03/2014 Concierto. India Martínez. Teatro Nuevo Apolo.

26-27/03/2014 Feria. World Olive Oil Exhibition 2014. IFEMA.

29/03-06/04/2014 Feria. Almoneda 2014. IFEMA.

31/03-29/06/2014 Expo. La Biblioteca del Greco. Museo del Prado.

PLANES MADRID.indd 32

Salón de gourmets

IFEMA. Feria de Madrid. del 10 al 13 de marzo de 2014 La mayor feria europea dedicada al producto delicatessen es un imprescindible punto de encuentro entre fabricantes y consumidores de los comestibles de calidad. Disfruta aquí de degustaciones, catas, showcookings y más. Este año, Japón es el país invitado.

04/03/14 19:48


MÚSICA John Mayall

Teatro Lara. 4 de marzo Con cerca de 60 discos publicados, el artista británico mantiene viva la llama del blues que él mismo avivó en los años 60 cuando aconteció la explosión del jazz británico. Por su banda the Bluesbreakers desfilaron grandes instrumentistas como Eric Clapton, Peter Green, o Mick Taylor, futuro miembro de los Rolling Stones.

tEATRO

exposición

DALÍ versus PICASSO

Pixar. 25 años de animación

Naves del Español-Matadero HASTA EL16 de marzo de 2014

CaixaForum Madrid. 21/03-22/06/2014 Desde el estreno de Toy Story (1995), primer largometraje creado íntegramente con efectos de animación digitales, Pixar Animation Studios ha lanzado títulos de gran éxito, tanto de taquilla como de crítica, como ‘Up’ o ‘Cars’, y cuenta, entre otros premios, con 26 Oscar y 7 Globos de Oro.

En un salón destartalado del París de 1937 presenciamos el encuentro de dos grandes genios de la pintura acompañados por las voces de sus musas Gala y Dora Maar. El texto lo firma Fernando Arrabal y está interpretado por Antonio Valero y Roger Coma.

www.revistahsm.com _33 PLANES MADRID.indd 33

04/03/14 19:48


martirio / música

Acompañada por la guitarra de su hijo Raúl Rodríguez, la artista onubense rinde homenaje desde «el más profundo respeto» a su amiga Chavela Vargas con un disco que titula ‘De un mundo raro’. POR PABLO NOGUERA

34_www.revistahsm.com MARTIRIO.indd 34

Por Amparo Castelló

3/5/14 1:30 PM


H

an pasado dos años desde que Chavela Vargas nos dejara. Su repertorio, sin embargo, sigue sonando como una gran balada inmortal con la misma fuerza. Prueba de ello es el primoroso trabajo que ha registrado Martirio con la ayuda de su hijo, el guitarrista y productor Raúl Rodríguez. Juntos han reunido diez temas de la Dama del poncho rojo, a quién conocían muy bien, en un álbum donde suenan interpretadas en compás flamenco Luz de luna, La noche de mi amor y, como no podía ser de otra manera, La llorona, entre otras. ¿Cuál es tu primer recuerdo asociado a la música de La Chamana? A la salida del colegio, cuando tenía 16 o 17 años, iba con mi amiga a merendar a su casa y allí estaba su hermana mayor, que solía escuchar vinilos de Chavela. Por alguna razón, quizá porque estábamos viviendo el apasionamiento de la adolescencia, sus canciones me impresionaron. Después dejé de seguirla hasta más adelante. Y ¿cuándo os conocisteis en persona? Fue en 1993, cuando vino a Madrid a ofrecer un concierto en la Sala Caracol. Allí me la presentaron y luego coincidimos en varios encuentros que organizó Elena Benarroch. Nuestra amistad se hizo cada vez más estrecha y desde entonces intentamos vernos con

frecuencia. Sentía, y siento, una profunda admiración por ella. ¿Siempre valoraste su música de la misma manera? No. De adolescente, lo que me gustaba eran sus letras. Luego, con el paso de los años, valoré la magia de su voz y su presencia en el escenario. Descubrí que convertía en poesía cada canción que cantaba. ¿Qué te aportó artísticamente? Aprendí que se puede dar sentido al drama teniendo un gran sentido del humor. Ella

“Chavela convertía en poesía cada canción que cantaba”

era una mujer libre, con una increíble vocación por transmitir y una gran intuición para escoger los repertorios. En cada concierto organizaba una ceremonia catártica: abría los brazos y todo el mundo sentía esperanza; se recogía y todo el mundo temblaba. Estás en el momento perfecto de tu carrera para rendirle tributo. Así lo siento. Ya son 30 años de trayectoria artística y he aprendido mucho a lo largo del camino. Ahora voy a la

esencia y huyo del artificio. En este proceso de crecimiento, la figura de Chavela ha sido fundamental. Háblanos de la relación subyacente entre la canción mexicana, la copla y el flamenco. Latinoamérica y España comparten siglos de intercambio cultural. Las músicas del otro lado del charco están muy presentes en nuestra canción popular: el compás, el desgarro de las letras, la habilidad de sintetizar en una canción una vida entera... Toda esa riqueza está ahí, en forma de melodías y letras con una raíz común. Desde 1999, tu hijo Raúl Rodríguez te acompaña a la guitarra y también en la producción musical. ¿Cómo fue el proceso de grabación de este disco? Los dos queríamos registrar un álbum en el que sólo estuvieran presentes su guitarra y mi voz. Raúl también compartió con Chavela momentos muy especiales, conocía bien su repertorio y ha sabido adaptarlo al compás flamenco. Su trabajo es maravilloso. El 8 de marzo celebrarás 30 años de carrera musical con un concierto en Getafe. ¿Cómo te sientes? Feliz. Sólo puedo transmitir palabras de agradecimiento a mis seguidores, quienes me han acompañado en este viaje tan apasionante. Esa noche, y como todas las de mi carrera, la música irá dedicada a ellos. www.revistahsm.com _35

MARTIRIO.indd 35

3/6/14 9:55 AM


dani rovira A R I OV

R

Se hace la maleta y, por amor, deja su Andalucía natal para convertirse en vasco por accidente. Sin dejar el registro que lo ha catapultado a la fama, el cómico se estrena como actor en Ocho Apellidos Vascos. Una película del director Emilio Martínez-Lázaro en la que es protagonista. Por Amparo Castelló.

36_www.revistahsm.com DANI ROVIRA.indd 36

3/4/14 7:28 PM


H

ace 12 años, un joven de 22 se encontraba trabajando como cuentacuentos por “4.000 pesetas y siendo muy feliz”. Sin saber apenas cómo, la vida le llevó a hacerse un nombre entre los monologuistas más reconocidos del país y ahora su carrera le proyecta como actor cómico en televisión y cine. El pasado mes de febrero se estrenaba en la serie de Boca en Boca, junto a Belén Rueda, y en marzo lo hace como protagonista del film Ocho Apellidos Vascos, con Clara Lago y Carmen Machi. El malagueño todavía no asimila que el próximo día 14 las salas de cine mostrarán su trabajo y la gente podrá disfrutar de él de forma simultánea en diferentes puntos sin estar presente. ¡La magia del audiovisual! ¿Ha sido fácil pasar de monologuista a actor? Sí, porque el guión era bueno y el personaje de Rafa me venía como anillo al dedo. Lo más difícil fue conseguir el acento vasco, pero lo cierto es que durante los ensayos y el rodaje he estado sumergido en una nube de felicidad que ha hecho que todo fuera sobre ruedas. ¿Siempre quisiste ser actor de cine? No. ¡Nunca lo imaginé! ¿Qué se va a encontrar el espectador en el film? Una historia de amor muy

bonita entre un andaluz y una vasca, con muchos toques de humor. Tu personaje cambia de ciudad para ir en busca de su amada, a la que co-

Ocho Apellidos Vascos Estreno el 14 de marzo

noce sólo de una noche. ¿Consideras creíble la trama de amor del guión? Sí. ¡El amor te lleva a hacer locuras! Yo lo he vivido en mis propias carnes. Hace siete años cogí un avión y me fui a Argentina por amor... La película repara en los tópicos cómicos de anda-

luces y vascos. ¿Qué hay de verdad en ellos? Los españoles vivimos mucho del humor, es una de sus señas de identidad. Desde que nacemos oímos chistes de Lepe o sobre catalanes, gallegos, etc. Parece que un catalán no haya pagado nunca nada, un vasco no haya dado una caricia en su vida o un andaluz no haya pegado un palo al agua jamás... En la película se aprovechan estos tópicos para hacer parodia pero la realidad es bien distinta. Julián López, Raúl Cimas, Berto Romero... todos han pasado a la gran pantalla recientemente. ¿Qué opinas de este boom? Yo lo veo como una evolución lógica. Es lo que ha ocurrido en Inglaterra, Francia y Estados Unidos desde Robin Williams. Hay muchos actores de comedia que son muy buenos y luego hay comediantes que también son buenos actores. El cómico, a diferencia del actor, puede aportar ideas ya que también son creadores. Me parece genial que Berto o Hovik hayan quedado finalistas en los Goya. ¿Y qué pasa con los monólogos? Yo seguiré subiendo al escenario. De hecho, nunca lo he dejado porque el feedback inmediato con el público es muy placentero. www.revistahsm.com _37

DANI ROVIRA.indd 37

3/4/14 7:29 PM


arte

Por Macarena Escrivá

• Festival miradas de mujeres Más de 300 museos y galerías mostrarán el arte realizado por mujeres en el mes de marzo en toda España.

Bajo el lema “La artista está presente”, la edición de este año toma su nombre del título de la exposición que el MoMA dedicó a la artista Marina Abramović, y se convierte en el único evento cultural que se desarrolla de forma simultánea en toda España para reivindicar y difundir el trabajo de las mujeres dentro de todos los ámbitos profesionales de las artes visuales. En Madrid no te pierdas las muestras que se sucederán en el Reina Sofía, el Matadero y la galería Astarté entre otras sedes. Durante todo el mes de marzo.

• Pontormo. Dibujos

Coincidiendo con el 520 aniversario del nacimiento del pintor la Fundación Mapfre ha organizado la primera muestra en España sobre el florentino..

La muestra se compone de unas 70 obras entre dibujos de Pontormo y otros de grandes artistas como Durero, Lorenzo di Credi, Poussin o Tiepolo que sirven para establecer un diálogo entre la obra de estos y el florentino. La técnica de los dibujos de Jacopo Pontormo resultó nueva y sorprendente en su época. A diferencia de sus colegas renacentistas, sus dibujos muestran una acentuación casi abstracta de los contornos, un realismo extremo, cada vez más expresivo, basado en renunciar a los detalles. Hasta el 4 de mayo.

38_www.revistahsm.com ARTE 26.indd 38

3/4/14 7:22 PM


© Succession H. Matisse, VEGAP, Madrid, 2014

• matisse y blanca muñoz La esencia de la línea. Grabados: 1900 - 1950 y Tabú: dibujos espaciales, se presentan en la galería Marlborough

Dos exposiciones y un punto en común: la línea continua. Las salas de la galería Marlborough presentan estas exposiciones de dos artistas relevantes y diferentes: el francés Henri Matisse con sus grabados y la española Blanca Muñoz a través de esculturas de acero. Una ocasión única de conocer buena parte de lo mejor de la obra gráfica de Matisse y de admirar ‘Tabú’, la primera escultura en color de Blanca Muñoz. Hasta el 22 de marzo.

• darío de regoyos

El Thyssen organiza una retrospectiva del artista como conmemoración del centenario de su fallecimiento .

Nos gusta el impresionismo y ¿qué mejor ocasión que esta para poder admirar la obra de uno de los mejores representantes del movimiento en nuestro país?. Alrededor de 100 obras se exponen en Madrid dando buena cuenta de la trayectoria artística de Regoyos: desde la originalidad cromática de su paisajes, hasta las obras sobre la ‘España negra’ que recogen la tradición cultural más sombría del país. Hasta el 1 de junio. www.revistahsm.com _39 ARTE 26.indd 39

3/4/14 7:22 PM


/ libros

reseñas

El último combate julio cortázar/ julio silva

Un homenaje a la amistad de los dos Julios en la celebración del Año Cortázar. En 1955, el pintor y escultor Julio Silva conoce a Julio Cortázar en París. Desde su primer encuentro se produce entre ellos un chispazo de auténtica amistad y respeto profesional que perduró hasta el fallecimiento de Cortázar en 1984. Último combate es un homenaje a la amistad de los dos Julios y recoge la totalidad de sus colaboraciones, incluyendo por primera vez el texto íntegro de Los discursos del Pinchajeta, inédito en español, en la traducción del propio Cortázar y de Aurora Bernárdez. También incluye la correspondencia de Julio Cortázar a Julio Silva y como colofón cierra con la entrevista de Saúl Yurkievich a Silva: La pluma y la tijera, en la que Yurkievich, íntimo amigo de los dos Julios, indaga en la forma de trabajar de ambos. De RM editores, se trata de una publicación especial para la celebración del centenario del nacimiento del autor argentino, Julio Cortázar.

40_www.revistahsm.com LIBROS 26.indd 40

3/4/14 7:40 PM


FRIDA by ishiuchi ishiuchi Miyako

Una nueva mirada a la artista mexicana a través de sus prendas y accesorios. Frida, de Ishiuchi es la primera documentación fotográfica del archivo de vestidos y objetos personales de la artista mexicana Frida Kahlo. Creación de la fotógrafa japonesa Ishiuchi Miyako, el libro ofrece a través de sus 114 páginas una mirada íntima y diferente del universo privado de Kahlo. Como mujer artista que mira al guardarropa de otra mujer artista, Ishiuchi revela a través de las imágenes de este libro a una Frida más profunda, llena de sentido estético, femenina, inquieta intelectualmente, que construye su imagen como otra pieza de arte. Cada vestido y accesorio fotografiados van conformando un personaje complejo, que desde su cuerpo roto logra reconstruirse y crear un personaje único y legendario: Frida Kahlo. Así, podemos encontrar desde vestidos, faldas y corsés hasta zapatos, guantas y joyas. El libro ha sido publicado por RM, una editorial española especializada en arte. www.revistahsm.com _41 LIBROS 26.indd 41

3/4/14 7:42 PM


/ escena

ELENA RIVERA Hablamos con la actriz zaragozana de su debut en el teatro con ‘El arte de la entrevista’. Por Pablo Noguera

E

n la obra de Juan Mayorga, representada en el Teatro María Guerrero hasta el 13 de abril, hay cinco personajes: tres mujeres, un hombre y una cámara de vídeo. Las mujeres, que viven bajo el mismo techo, son una anciana (Alicia Hermida), su hija (Luisa Martín) y su nieta (Elena Rivera); el hombre (Ramón Esquinas) es un intruso; la cámara es una bomba. Sobre todo cuando la abuela, al ser entrevistada por su nieta como parte de un ejercicio escolar, desvela un secreto que turbará

42_www.revistahsm.com ESCENA 25ok.indd 42

3/5/14 1:22 PM


la tranquilidad de la familia. Elena Rivera, conocida por su papel de Karina en la serie Cuéntame cómo pasó, comparte con nosotros sus emociones tras su esperado debut en las tablas. Para cualquier actor tiene que ser un honor poder actuar en una obra de Juan Mayorga –actual Premio Nacional de Literatura Dramática–, y más aún si estás debutando en el teatro... Por supuesto. A veces me pregunto cómo es posible que esté participando en una obra tan grande. Tengo que pellizcarme para darme cuenta de que no es un sueño. ¿Cómo es la sensación de tener, por primera vez en tu carrera, espectadores en directo? Me encanta. En Avilés, cuando estrenamos la obra, sentí algunos miedos e inseguridades antes de salir al escenario. Y digo “antes de salir” porque en cuanto se levantó el telón y aparecimos, se me quitaron todos los nervios y disfruté de las reacciones del público. Es un placer poder presenciar en vivo el efecto que tiene tu trabajo. ¿Qué aspectos destaca-

rías del personaje que representas? Cecilia es una chica muy lista que, a pesar de estar en la adolescencia, parece tener las ideas bastante claras. A la vez, hay momentos en los que resulta insoportable, pero eso es algo que va con su edad. Si te encargaran entrevistar a alguien, como le sucede a tu personaje, ¿a

Juan José Afonso es el director de esta obra, aclamada por la crítica y el público. quién escogerías? ¿Qué le preguntarías? Siento profunda admiración por el actor Emilio Gutiérrez Caba. Fui a verlo al teatro cuando trabajó en Poder Absoluto y me emocionó. Le preguntaría que cómo consigue emocionar al público con tan sólo articular una palabra. Es un actor excelente. En la obra, la presencia de una cámara desbarajusta

las relaciones de una familia. ¿Qué poder tienen estos aparatos para que la gente enloquezca delante de ellos? No lo sé... El caso es que todos nos comportamos de forma diferente cuando sabemos que nos están grabando: o nos venimos arriba o nos empequeñecemos. En tu caso, sin embargo, desde muy joven has actuado con asombrosa naturalidad y frescura. ¿Qué relación mantienes con las cámaras? Creo que, como empecé cuando era una niña, nunca fui consciente de lo que hacía. Actuaba porque para mí era un juego. Eso es todo. Tu carrera artística comenzó como cantante a los 8 años, cuando ganaste el concurso de talentos ‘Se busca una estrella’. ¿Para cuándo un disco de Elena Rivera? He grabado algunas maquetas con Guillermo Marín, un amigo mío de Zaragoza. Estas canciones pueden escucharse en mi web. Pero lo cierto es que, como estoy tan ocupada con la interpretación, la música tendrá que esperar. Ya os contaré... www.revistahsm.com _43

ESCENA 25ok.indd 43

3/5/14 1:24 PM


/ escena

TRES IMPRESCINDIBLES

Un teatro clásico, una comedia y un drama. ¡No te los pierdas!

Absolutamente comprometidos

Una deliciosa comedia que combina humor, drama e intriga en un sólo acto y con un único actor: Kike Guaza, quien se enfrenta al desafío de interpretar a 36 personajes. Se trata de una pieza producida por Imanol Arias y Esmeralda Mitre y dirigida por Miguel Pittier. Teatro del Arte. Los viernes a las 22:30 horas hasta el 27 de marzo

EL PERRO DEL HORTELANO

La compañía Fundación Siglo de Oro (RAKATá) regresa a las tablas de este teatro con una nueva obra de teatro clásico. En este caso, con la historia de traiciones, erotismo y triángulo amoroso sucedido en Nápoles en el imaginario y la pluma de Lope de Vega en 1613. Teatros del Canal. Hasta el 16 de marzo.

RUDOLF

En la Alemania de la postguerra, un muchacho judío busca a la amante de un alto criminal nazi. Tal vez ella conozca el paradero de él: se sabe que huyó a Sudamérica. Poco a poco, entre el joven y la ex- amante nace una relación. ¿Pero pueden amarse los enemigos? Una obra de Patricia Suárez, dirigida por Cristina Rota y protagonizada por María Botto y Roberto Drago. Sala Mirador. Del 12 al 30 de marzo

44_www.revistahsm.com ESCENA RESEÑAS.indd 44

3/4/14 7:30 PM


/ BELLEZA

Ilustraci贸n: Maite M. Senosiain

Tendencias. Estilo hsm Reportaje. Explosi贸n de color: MBFWM Reportaje. Del Pozo Shopping. Especial D铆a del Padre Reportaje. Mascotas

PORTADILLAS.indd 7

25/02/14 10:15


ESTILO HSM MARZO

MITO REINVENTADO La diseñadora Isabel Marant hace su primera colaboración con la firma californiana de gafas Oliver Peoples. La colección, de nombre Matt and Daria, presenta colores pastel, un aire setentero y el clásico modelo aviador. www.oliverpeoples.com

DEBUT Y BIENVENIDA La aclamada diseñadora Stella McCartney aterriza en Madrid. Recién inaugurada su tienda en plena Milla de Oro, presenta aquí su última colección. Vestidos, abrigos y novedosos accesorios ya están al alcance de todas. www.stellamccartney.com

BELLEZA FATIMA.indd 46

FLOWER POWER

Dolce&Gabbana presenta su nueva colección de accesorios. Toda una gama de diseños florales en maravillosos estampados revisten fulares de seda para darle la mejor bienvenida a la primavera. www.dolcegabbana.com

3/4/14 7:32 PM


Por Fátima Poppe

ÚLTIMO ACTO

Después de 16 años, Marc Jacobs le dijo adiós a la maison Louis Vuitton, reinventando el icónico bolso Noé. Sofía Coppola, Gisele Bundchen y Catherine Deneuve son algunos de los rostros que dan vida a esta campaña de despedida. www.louisvuitton.com

ABRIGO DE PIEL Sarah Burton, la directora creativa de Alexander McQueen, sigue conquistando a sus fieles seguidoras con sus creaciones femeninas. Chaquetas de cuero y gamuza llenan las perchas esta temporada. www.alexandermcqueen.com

LA MARINA A CASA Roche Bobois, la emblemática casa francesa de mobiliario de alta gama, presenta una nueva línea junto a un grande de la moda. Jean Paul Gautier ha sido el elegido para dar vida a esta colección que incluye alfombras, tapices y muebles de salón. www.roche-bobois.com

BELLEZA FATIMA.indd 47

3/4/14 7:33 PM


ESTILO HSM MARZO

BESOS CON ESTILO

Conocida por sus extravagantes diseños de perfumes, la firma Lolita Lempicka nos trae una línea de labiales. Mon Rouge es el nombre que da vida a esta colección de diez tonos que van del rojo más potente a un discreto coral. www.parfumslolitalempicka.com

CLAVE EN LLAVE Tradición artesanal y los mejores acabados caracterizan a la firma Bottega Veneta. Sus últimas colecciones de accesorios nos han sorprendido con guiños modernos. Los llaveros naranja neón son ejemplo de ello. www.bottegaveneta.com

BELLEZA FATIMA.indd 48

PELI-CURA RASEL

El nuevo servicio de Peli–Cura exclusivo de Biolage ya está disponible en los salones de Rasel Peluquerías. Se trata de un revolucionario tratamiento que busca aportarle a tu cabello nutrición, cuidado y brillo intenso. Almirante, 3, Princesa, 10. y Recoletos, 19.

05/03/14 17:53


AROMA VENCEDOR

Los famosos perfumes “granadas” Flowerbomb de Viktor&Rolf presentan una nueva edición. La Vie En Rose es la versión más cítrica de sus originales notas dulces. Todo un acierto explosivo. www.viktor-rolf.com

LÍNEAS PRONUNCIADAS Burburry Prorsum se suma a los diseños de faldas modelo “lápiz”. Estrechas desde la cintura hasta las rodillas, sus líneas prometen resaltar la silueta en ocasiones especiales. es.burberry.com

DE VUELTA A LA CANCHA Tras varios años de ausencia, las clásicas zapatillas Stan Smith vuelven a las calles. El calzado que la marca Adidas convirtiera en un icono del tenis y luego de las calles, llegan nuevamente para quedarse. www.adidas.com

BELLEZA FATIMA.indd 49

3/4/14 7:34 PM


Juan Vidal Agatha Ruiz de la Prada

C LOR MBFWM

FUL

50_www.revistahsm.com MBMFW.indd 50

3/4/14 7:50 PM


Miguel Palacio David Delfín

Juan Vidal Jesús Lorenzo

Teresa Helbig

David Delfín Miguel Marinero

R

Atrás quedaron los días grises y vestir con colores oscuros...En MBFWM hemos asistido a una ¡verdadera explosión de color! Te presentamos los diseños más coloristas de nuestros diseñadores para el próximo invierno ¡toma nota!

www.revistahsm.com _51 MBMFW.indd 51

3/4/14 7:51 PM


beauty Por Miguel Becer

Como decía Yves Saint Laurent, un look de moda se construye con un buen “beauty”, la elección del maquillaje y el pelo de un desfile puede llevarte al éxito o al mayor de los fracasos.

dries van noten

Durante estos días se están sucediendo las pasarelas de Nueva York, Milán o París y se demuestra que también hay modas en cuestiones de belleza.

52_www.revistahsm.com Sin título-8 52

3/4/14 7:53 PM


balenciaga marni

alexander wang

Los grandes diseñadores defienden peinados desenfadados, casi destartalados pero muy bien estudiados. La raya al medio y las orejas élficas dominan la pasarela. Marni destaca por un pelo mojado y enmarañado como si de un nido de pájaro se tratara. Sin tintes ni reflejos, los cabellos se llevan naturales y monocolor. El maquillaje es imperceptible, únicamente pestañas trabajadas y toque de color en los labios. Dries Van Noten propone una sombra de ojos al estilo de los jugadores de rugby, una pincelada tupida en color negro que oscurece el ojo y le da profundidad. Impera lo que comunmente se llama: maquillaje de cara lavada.

dolce & gabbana Grandes equipos de peluqueros y maquilladores trabajan en bambalinas a contrareloj para que todo esté perfecto para el show. La música empieza a sonar, se dan los últimos toques de laca junto a la pasarela. El look 1 está a punto de salir y el cabello y el maquillaje están perfectos.

Sin título-8 53

3/4/14 7:53 PM


/ personal shopper VICEROY FASHION Pulsera acero ip marrón y piel cab fash (29€) Llavero de acero ip negro sr fashion (25€)

MAHOU Edición Especial Alhambra La Granja

Shopping

día del padre Te proponemos los regalos más exclusivos para regalar en esta fecha tan especial

CLARKS Favor Lace rojo Combi (99,95€) COFRE AZZARO Azzaro pour homme 50 ml y deo stick 75 ml (48,25€)

OLIVAN Oleoteca con los mejores aceites de oliva virgen extra y productos gourmet. C/ Ruda, 13 (La Latina). Tel. 608 941 748. MARES VINOS Especialista en vinos, con una selecta gama de caldos canarios. También embutidos y otros productos. C/ Don Ramón de la Cruz, 55. Tel. 91 575 43 93.

PETRA MORA Licores de la propia marca, conocida por su selección delicatessen. C/ Ayala, 21. Tel. 902 09 04 02

54_www.revistahsm.com SHOPPING.indd 54

3/5/14 11:41 AM


CT SCUDERIA Colección Corsa. Marca distribuida por Berma Time. (1.150€)

CARTIER Calibre de Cartier Diver oro rosa. (23.000€)

SOMATOLINE Tratamiento reductor intensivo cintura y abdomen. (39€)

CLAUDIO CORNERS Camisas de la firma CRABE (56€). Claudio Coello, 5. Tel. 91 576 11 97. EMIDIO TUCCI PARA EL CORTE INGLÉS Corbata (29,95€) Zapato (69,95€) VI&VI Zapatos caballero. Nueva colección (135€). C/ Fernando VI, 27 Bajo A. Tel. 670 425 329.

JOHN VARVATOS (GRUPO ELIZABETH ARDEN) Artisan Acqua de John Varvatos, Eau de Toilette 125ml. (80€)

BLANC D’IVOIRE Abrecartas de Pewter y Asta (15€). Lupa de plata antigua (35€). C/ Don Ramón de la Cruz, 29. Tel. 91 435 84 03.

SPRINGFIELD Cardigan bordado (36,99€), fragancia tropical emotions (9,99€) y cinturón piel (21,99€).

www.revistahsm.com _55 SHOPPING.indd 55

3/5/14 11:41 AM


SECCIÓN PATROCINADA POR

Una nueva forma de terapia con perros

E

n artículos anteriores hemos hablado sobre las bondades de las terapias con perros para personas con discapacidad física o psíquica, los beneficios de las relaciones entre las mascotas y sus propietarios, las ayudas que prestan realizado servicios de rescate o búsqueda, etc. En esta ocasión queremos dar un paso más y enumerar un nuevo ámbito en el que nuestros peludos también pueden ofrecernos su inestimable ayuda. National Geographic nos da a conocer una nueva terapia con perros que ayudan a personas a reponerse ante un trauma siendo una simple caricia un paso hacia su mejora. Se trata del equipo de “Comfort Dogs”. Se trata de perros terapéuticos que han llegado a Newtown (Connecticut, Estados Unidos) después de los terribles acontecimientos del 14 de diciembre que acabaron con la vida de 20 niños y 6 adultos. Este equipo

de canes llamado “Comfort Dogs” y dirigido por Tim Hetzner, está compuesto por nueve golden retrievers especialmente entrenados que viajaron con sus cuidadores voluntarios hasta el lugar. Según sus organizadores, esta terapia ha tenido una respuesta muy positiva ya que consigue que los afectados hablen con los perros como sus consejeros puesto que saben escuchar y muestran cariño incondicional sin juzgar ni criticar. Esto consigue que un niño le explique a un perro algunos detalles de lo que ocurrió en su clase de la escuela de Sandy, algo que según sus padres, es más de lo que ha podido contarles a ellos. Una niña que no ha hablado desde el tiroteo por fin se confía a su madre después de acariciar a uno de estos perros. Cada vez más grupos de adolescentes hablan sobre el miedo y la tristeza que sienten, mientras acarician al mismo perro. Estos perros también “consuelan” a víctimas de

56_www.revistahsm.com MASCOTAS MADRID 25.indd 56

04/03/14 15:00


Consejo Royal Canin desastres naturales, el más reciente el del Huracán Sandy, y a pacientes de clínicas y hospitales. Hetzner explica que tuvo la idea después de ver cómo respondieron los estudiantes a la terapia con perros tras el tiroteo de 2008 en la Northern Illinois University. Ahora, además de los 15 perros que forman el equipo, el grupo ha añadido otros 20 para que acudan a los colegios que lo soliciten. El principal trabajo de los cuidadores es asegurarse de que los perros no se cansan, es decir, que duermen una siesta o juegan a la pelota cada dos horas. Uno de los motivos por lo que estas terapias funcionan tan bien es porque los perros ofrecen justo lo que las personas necesitan. Un error habitual en este tipo de crisis es sentirse obligado a responder o dar consejos, cuando en realidad los afectados lo único que quieren es desahogarse. El vínculo que se crea cuando acariciamos a un perro es especial y crea beneficios, no solo por lo adorables que son, sino por su tolerancia, porque nos disminuye el estrés, regula la respiración, baja la presión sanguínea y nos hace liberar la hormona de la oxitocina, relacionada con el cariño. Además los perros son animales sociales que responden a nuestras emociones con gran sensibilidad y se cree que son capaces de mostrar empatía. Estudios sobre este campo han demostrado que cuando una persona se pone a llorar los perros se acercan a lamer o acariciar con el hocico a la persona que lloraba, fuera o no un extraño. Otros animales también pueden servir para este tipo de terapia. La organización Pet Partners tiene un registro de 11.000 equipos de cuidadores voluntarios que visitan hospitales, colegios y víctimas de tragedias y desastres naturales. Casi todos los equipos utilizan perros, pero también hay caballos, gatos, conejos, cobayas e incluso animales de granja, como cerdos o pollos. Según la psicóloga Debbie Custance, para algunos, la idea de mandar perros a ayudar a personas que están sufriendo puede parecer simplista. Sin embargo, la simplicidad forma parte de la fuerza de la conexión entre animales y perros. Cuando las personas muestran afecto todo resulta más complicado, porque requiere explicaciones y opiniones. Con los perros se trata de una interacción sin complicaciones ni consecuencias. Si estás pasando por un mal momento, se agradece contar con algo así.

Tel. 902 547 234 www.animalia-asistencia.com

¿Que alimento es adecuado para mi perro? Una buena alimentación para el perro debe contener todos los nutrientes que él necesita, en las cantidades adecuadas y en las proporciones exactas para cubrir sus necesidades nutricionales y garantizar su salud. Por tanto, a la hora de elegir la alimentación para el perro hay que considerar una serie de variables. La primera, que esté formulado para perros (no vale la comida casera), la edad, su tamaño; el estado fisiológico, si está esterilizado, la actividad, si presenta alguna sensibilidad e incluso la raza. La alimentación desempeña un papel esencial en el mantenimiento de la salud y del bienestar del perro, incluso puede prevenir y tratar alguna enfermedad. Una alimentación inadecuada, puede conducir a enfermedades clínicas. Actualmente, el principal problema nutricional de los perros es la obesidad. A este respecto, existe una estrecha correlación entre la obesidad y la diabetes mellitus, los problemas articulares, las enfermedades cardiacas y hepáticas, los trastornos cutáneos e, incluso, las complicaciones en operaciones quirúrgicas y riesgos anestésicos. En definitiva, una nutrición deficiente genera una cascada de alteraciones que influye notablemente la calidad de vida del perro, le expone a un mayor riesgo de padecer enfermedades y reduce su esperanza de vida. www.revistahsm.com _57

MASCOTAS MADRID 25.indd 57

04/03/14 15:01


UNA ALIMENTACIÓN DE ALTA CALIDAD EN LA ETAPA DE CACHORRO

ES FUNDAMENTAL PARA SU SALUD EN EL FUTURO El crecimiento es un periodo delicado y muy importante, que condiciona el equilibrio y el futuro saludable de su gatito o cachorro. Entre los numerosos factores que influyen en el crecimiento, una buena alimentación tiene un papel fundamental. Solamente una alimentación de alta gama, especialmente formulada, puede garantizar todos los aportes necesarios para la buena salud del gatito o del cachorro, sea cual sea su edad, tamaño, raza o sensibilidad específica. Gracias a la investigación continua en el campo de la Nutrición-Salud, podemos ofrecer soluciones nutricionales más precisas, que ayudan a cuidar al gatito o al cachorro desde el primer día.

NUESTRO COMPROMISO Los expertos nutricionistas de Royal Canin han creado una amplia gama de alimentos especialmente adaptados a las necesidades de los gatitos en función de su fase de crecimiento y de los cachorros según su tamaño, raza y ritmo de crecimiento.

La salud de los gatitos y llos cachorros, nuestro objetivo diario

EDITORIAL.indd 2

02/12/13 13:24


/ GASTRO &NIghT

Ilustraci贸n: Maite M. Senosiain

Nuestra ruta. Platos de verdura Receta. Rodrigo de la Calle Reportaje. Brindamos con Ponte Vecchio Reportaje. Test foodie Eventos

PORTADILLAS.indd 9

25/02/14 10:15


verduras de temporada

Las hortalizas son las protagonistas de nuestra ruta de marzo. Descubre a continuación los restaurantes que mejor las preparan... Texto: Pablo Noguera. Fotos: Macarena Escrivá y cortesía de los restaurantes.

LA MANDUCA DE AZAGRA toda una institución

“Vanguardia escénica y emotividad culinaria” es el eslogan de este comedor navarro; un importante lugar de encuentro tanto por la atmósfera de hospitalidad que desprende, como por exquisiteces como sus guisantes lágrima, alcachofas, espárragos o pimientos del cristal. Imprescindible. DÓNDE: Sagasta, 14. Tel. 91 591 01 12

60_www.revistahsm.com RUTA CUCHARA.indd 60

3/5/14 12:30 PM


La BUENA VIDA calidad suprema

Elisa Rodríguez y Carlos Torres se centran en buscar, encontrar y ofrecer el mejor producto del mercado. De su acertada carta destacan ‘Los tres atunes’ –tartar, sashimi y taco en un mismo plato– y la carrillera de ibérico puro. Coincidiendo con este especial, te recomendamos las habitas repeladas de Getaria. DÓNDE: Conde de Xiquena, 8. Tel. 91 531 31 49

GARCÍA DE LA NAVARRA de toda la vida

“Somos una taberna con comida casera y basada en los mejores productos de la temporada”, comentan los hermanos Pedro y Luis García de la Navarra. Resulta imprescindible tanto la menestra de verduras –con alcachofas, judías, borraja y cardo–, como las croquetas de jamón y pollo o la carrillera estofada. DÓNDE: Montalbán, 3. Tel. 91 523 87 70 www.revistahsm.com _61 RUTA CUCHARA.indd 61

3/5/14 12:31 PM


ramsÉs

arte culinario El chef valenciano Ricard Camarena cuenta con una carta de temporada donde las verduras, las especies y por supuesto el arroz son protagonistas. Excepcional su aclamada menestra de verduras, con más de veinte vegetales y una velouté de escabeche emulsionada en aceite de oliva. DÓNDE: Plaza de la Independencia, 4. Tel. 91 435 16 66

SANTCELONI cocina para el recuerdo

Lo mejor de la tradición, la técnica y el producto son las claves para entender la cocina de Óscar Velasco, quien se propone con cada receta hacer que el comensal disfrute de una experiencia memorable. Las Alcachofas, apionabo y trufa negra con jugo de jamón y centeno son prueba de ello. DÓNDE: Paseo de la Castellana, 57. Tel. 91 210 88 00

62_www.revistahsm.com RUTA CUCHARA.indd 62

3/5/14 12:32 PM


Pinch-Arte/velázquez 128 DE SOBRESALIENTE

El responsable de la receta que compartimos es Carlos del Portillo, quien ha trabajado en restaurantes como el del Casino de Madrid y ahora desempeña un excelente trabajo en Pinch-Arte/Velázquez 128. El plato de arriba son unos delicados guisantes frescos, berberechos y sashimi de atún rojo que, aseguramos, es de lo mejor que hemos probado. DÓNDE: Velázquez, 128. Tel. 914 11 19 12

www.revistahsm.com _63 RUTA CUCHARA.indd 63

3/5/14 12:32 PM


ALDABA de sobresaliente El cocinero Antonio del Álamo sabe armonizar lo mejor de nuestra gastronomía con un toque personal innovador y creativo; dando lugar a lo que él define como “una cocina tradicional abierta al mundo”. Excelentes sus verduras asadas con lascas de Idiazábal. DÓNDE: Alberto Alcocer, 5. Tel. 91 359 73 86

RODRIGO DE LA CALLE alta cocina

Sopa de acelga y morros de salmón es la propuesta de Rodrigo de la Calle para esta ruta. Hablamos de una magnífica receta que nace de sus estudios de gastrobotánica y cocina verde. Te sugerimos también los salsifis asados con guiso de avellanas o las gachas de ajo negro con borrajas. DÓNDE: Paseo de la Castellana, 22. Tel. 91 587 12 34.

64_www.revistahsm.com RUTA CUCHARA.indd 64

3/6/14 10:36 AM


MALDONADO 14 garantía de calidad Francisco Vicente y Julián Barbolla, después de tres décadas en Las Cuatro Estaciones, y tras haber pasado por Zalacaín, entre otros restaurantes, se aventuraron a crear el suyo propio. En este espacio defienden con sabiduría una sólida cocina mediterránea presente en platos como las habas salteadas con jamón y huevo escalfado. DÓNDE: Maldonado, 14. Tel. 91 435 50 45

IO para sibaritas

“Ofrecemos una comida tradicional actualizada”, comenta Iñaki Oyarbide cuando le preguntamos por las características de sus recetas. Son muestras de ello su deliciosa flor de alcachofa de Tudela y su menestra de verduras frescas de Navarra. DÓNDE: Manuel de Falla, 5. Tel. 91 344 06 16

www.revistahsm.com _65 RUTA CUCHARA.indd 65

3/5/14 12:35 PM


COQUE EXPERIMENTACIÓN GASTRONÓMICA

Mario Sandoval rescata los sabores perdidos y una selección de los mejores productos de la huerta –cebolla, tomate rojo y verde, calabacín, pepino…– para crear una explosión de sensaciones inscritas en su filosofía ‘arqueología del sabor’. Ahora también puedes probar sus platos en el Restaurante Colombus. DÓNDE: Francisco Encinas, 8 (Humanes de Madrid). Tel. 91 604 02 02

LA HUERTA DE TUDELA pasión por lo verde

Ricardo Gil nos ofrece un plato compuesto por tres deliciosas recetas con productos de la ribera del Ebro. Por un lado, láminas de patata confitadas en aceite de codillo de jamón y borrajas; por otro, cebolletas al Chardonnay y, por último, pimientos del cristal asados a la leña. Muy rico y bien presentado. DÓNDE: Prado, 15. Tel. 91 420 44 18

66_www.revistahsm.com RUTA CUCHARA.indd 66

3/5/14 12:38 PM


EL QÜENCO DE PEPA sabor y bienestar

Pepa elabora recetas tradicionales con productos de sus huertas ecológicas en Ávila y Tudela. Ella misma, con motivo de este especial, nos ha preparado un delicioso tomate con burrata fresca del día, entrante de su más que recomendable menú degustación. DÓNDE: Henri Dunant, 21-23. Tel. 91 345 10 84

PEDRO LARUMBE con sello propio

El reconocido cocinero ofrece una doble propuesta: por un lado, su restaurante de cocina de mercado, que fusiona vanguardia y clasicismo, y, por otro, un bistró abierto de forma continua con tapas y raciones. Prueba aquí los espárragos blancos con café arábico, ¡te sorprenderán! DÓNDE: Paseo de la Castellana, 38. Tel. 91 575 11 12

www.revistahsm.com _67 RUTA CUCHARA.indd 67

3/5/14 12:39 PM


RODRIGO DE LA CALLE Restaurante Villa Magna Rodrigo de la Calle Paseo de la Castellana, 22 Tel. 91 587 1234

68_www.revistahsm.com RECETA 25.indd 68

3/4/14 7:59 PM


CARDO CONFITADO Y CRUDO CON CAVIAR ECOLÓGICO INGREDIENTES (15 RACIONES) • 1 cardo rojo Agreda • 150 gr. caviar sterling • 1 manojo de cebollino • 1 l. aceite de oliva virgen extra de lãs Villas

ELABORACIÓN

Para el cardo: Sacar las pencas y el tretano del cardo. Quitar las hebras y piel y meter en la víspera en agua. La mitad poner a confitar con el aceite de olivar virgen extra envasado al vacío 85ºC durante 3 horas. Enfriar a temperatura ambiente. La otra mitad, y con ayuda de un pelador poner a rizar en agua hielo. Para el cebollino: Hacer rizos de cebollino.

PRESENTACIÓN

Atemperar el cardo; poner tibio y bien escurrido, encima las láminas de cardo crudo; y encima una cucharada de caviar de 10 gr.

www.revistahsm.com _69 RECETA 25.indd 69

3/4/14 8:00 PM


Ponte Vecchio El “vino frizzante de moda” que hace furor en los sitios más trendy de la capital. Ponte Vecchio Moscato, pink y blanco, es un vino frizzante de aguja natural que por sus finas y delicadas burbujas, unido a su baja graduación, es perfecto como aperitivo y para acompañar comidas, cenas y eventos. Especialmente refrescante y suave, por la calidez de sus dulces notas florales, te seleccionamos los lugares de moda en Madrid, dónde poder disfrutar de este Moscato único y diferente.

PONTE VECCHIO OKk.indd 70

04/03/14 17:38


PINKLETON & WINE •

Punto de encuentro para los apasionados del vino. MERCADO DE SAN MIGUEL. PLAZA SAN MIGUEL S/N. TEL. 91 542 91 99

TEN CON TEN •

EMBASSY •

Un lugar creado para disfrutar, para ver y ser visto. AYALA, 6. TEL. 91 575 92 54

WHITBY •

MAKKILA •

Ambiente chic industrial, lleno de detalles. ALMAGRO, 22. TEL. 91 319 70 88

Acogedor, informal y divertido. SERRANO, 110. TEL. 91 563 34 31

CASA MONO •

Ambiente desenfadado, inspirado en la vanguardia neoyorkina. Tutor, 37. TEL. 91 452 95 52

PONTE VECCHIO OKk.indd 71

Atmósfera elegante y sofisticada. PASEO DE LA CASTELLANA, 12. TEL. 91 435 94 80

MARTINETE •

Cosmopolita y con un toque bistró. PLAZA DEL MARQUÉS DE SALAMANCA, 9. TEL. 91 432 17 61

04/03/14 17:39


/ gastro

descubrimos las novedades que presenta esta temporada el restaurante

128

velázquez

En el número 128 de la calle Velázquez, una de las más concurridas de Madrid, se encuentra Pinch-Arte/Velázquez 128, que con su propuesta de cocina de mercado con un toque innovador se ha convertido en un lugar de encuentro para amantes de la buena mesa donde saborear lo mejor de los productos de temporada, frescos y variados, de la mano de su nuevo Chef, Carlos del Portillo.

SUS RINCONES Su reciente renovación lo ha convertido en un espacio multifuncional, amplio y cómodo, que se estructura en dos plantas y 3 espacios (barra, salón y coctelería) para disfrutar a cualquier hora del día, desde el desayuno, pasando por el aperitivo y la comida, hasta la cena.

72_www.revistahsm.com PINCH ARTE.indd 72

3/4/14 7:56 PM


LA COCINA En la carta diseñada por Carlos del Portillo destaca especialmente la calidad y exclusividad de la materia prima, con un guiño a la gastronomía asiática y peruana, en el que la fusión de sabores aporta un resultado fresco y sorprendente. Siendo sus especialidades los pescados salvajes (virrey y sargo asturiano, sama canaria, pargo rojo de Conil…) y las carnes de raza. Diariamente ofrecen productos fuera de carta según la oferta del mercado.

EL SECRETO MEJOR GUARDADO Lo que nadie imagina es que Pinch-Arte/Velázquez 128 alberga en su parte trasera uno de los espacios con más encanto del centro de Madrid. Se trata de una magnífica terraza rodeada de vegetación que abrirá sus puertas en mayo, con la llegada del buen tiempo. www.revistahsm.com _73 PINCH ARTE.indd 73

05/03/14 10:27


/ Hoy comemos en…

BOCAíTO

UN IMPRESCINDIBLE DE CHUECA

e

strenamos sección recomendándote un magnífico restaurante emplazado en pleno barrio de Chueca. Se llama Bocaíto y fue fundado en 1966 por una familia que se especializó en la elaboración de tostas que se realizaban en la barra, frente a los clientes. Posteriormente, en 2006, Francisco Bravo y Concha Ortega tomaron las riendas de este espacio. Eso sí, “con el firme propósito de mantener la esencia de la cocina castellana y andaluza que durante años nos había identificado”, como declaran al mostrarnos su apetitosa selección de recetas.

Croquetas de jamón caseras, huevos rotos con morcilla de León o fritura de pescaítos de Málaga son algunas de sus propuestas, la mayoría de las cuales puedes probar en su menú degustación. En cuanto a la decoración, el sitio ha sabido mantener su esencia castiza y desenfadada; construyendo un espacio en el que los comensales se sentirán como en casa. Por cierto, Brad Pitt se encuentra entre las personas que han desfilado por este comedor y cuentan que cayó rendido ante su tosta ‘Currito’. ¿Que qué lleva? Acércate a probarla y descúbrelo por ti mismo. Lo entenderás perfectamente.

Restaurante Bocaíto: Libertad, 6. Tel. 91 532 12 19. www.bocaito.com

74_www.revistahsm.com HOY COMEMOS EN.indd 74

3/4/14 7:40 PM


NARANJAS HERMINIA LAS MEJORES NARANJAS DEL ÁRBOL A TU MESA

e

n esta época del año, te recomendamos Naranjas Herminia, frutas con “auténtico sabor a campo” y con todas las propiedades que este cítrico debe tener. Y es que una naranja Herminia tiene garantizado el mejor sabor y el máximo jugo, pues sólo las piezas que están en el momento óptimo de maduración son recogidas. Newhall, Navelina y Navel Foyos son las tres variedades de calidad extra que cultivan.

Gracias a su servicio de venta online (www.naranjasherminia.com), el mejor producto de la huerta valenciana, fresco, 100% natural y con auténtico sabor pasa del árbol a la mesa en menos de 24 horas. Los pedidos se entregan a domicilio en cajas de cartón de 10 kg (P.V.P. a partir de 23 euros) o 15 kg (P.V.P. a partir de: 27 euros) y pueden ser cajas mixtas de naranjas de mesa y naranjas de zumo.

Se pueden adquirir en: www.naranjasherminia.com o en el Tel: +34 961537192. FB: www.facebook.com/NaranjasHerminia / Twitter: www.twitter.com/NaranjaHerminia / Google+: plus.google.com/+Naranjasherminia www.revistahsm.com _75 NARANJAS HERMINIAOK.indd 75

3/4/14 7:55 PM


6

gastro lover. @roderoraul

Gastrovividor. En su tiempo libre, disfruta conociendo nuevas propuestas culinarias de Madrid y el resto de España.

Un clásico que nunca falla • Me quedo con la Tasquita de enfrente, Juanjo siempre tiene calidad en su cocina. Restaurante tradicional • No es que sea tradicional 100%, pero Sacha siempre es una apuesta segura. Restaurante de cocina de vanguardia • Diverxo. No limits, no words. Tu último descubrimiento • Amasia. Su versión asiática esta genial. Tu apuesta para el 2014 • Alabaster. El tándem formado por Óscar y Fran va a dar que hablar este año. Restaurante con el/la mejor… Servicio • Álbora. Ambiente • Streetxo. Carta • Me gusta mucho la variedad que tienen Al Trapo y Triciclo. Materia Prima • Sala de Despiece. Bodega • Coque. Barra • La Catapa, Laredo, Cañadio, Álbora y, por que no, La Ardosa. Relación calidadprecio • Lakasa y Atelier belga. Un restaurante para cada ocasión: Comida/Cena entre amigos • Punto MX es muy divertido. Sobre todo si pasas del primer mezcal.... Comida/Cena familiar • Piñera Cena romántica • 99 Sushi Bar. Comida/Cena de trabajo • Viavelez Un cóctel + un coctelero • El Gin Fizz de Diego Cabrera ¿Qué restaurante importarías a Madrid? • Güeyu Mar y sus brasas (y su playa si me deja Abel) y Espai Kru. Compón el menú de ‘tu última cena’ • Yo haría almuerzo y cena con todos estos platos: ;) las croquetas de patata y trufa de la Catapa, el salmorejo de Laredo, el sándwich de anguila ahumada y cerceta de Diverxo, la cococha de atún de Coque, el Kobe de Espai Kru, el calamar con foie de Suculent, la gamba de estrella de Koy Shunka, la carmencita o el falso tartar de la Tasquita de Enfrente, el huevo Millesime de Don Giovanni, y de postre queso Gamoneu de Güeyu Mar. Tu receta estrella + dónde compras los ingredientes • Un simple tartar de salmón o atún. El pez en el Mercado de La Paz si puede ser y los aliños en IberoChina (General Margallo, 4). Tus tiendas gourmet favoritas • La Boulette del Mercado de la Paz, Petra Mora y la Garriga. Cocineros/ críticos gastronómicos/ foodies… para seguir en la red • Restaurantes @Coque, @Tabernamarcano • Cocineros @PepeSolla, @Dabizdiverxo, @Sergiarola, @NinoRedruello @RicardCamerena • Críticos gastronómicos: @Matoses, @salsadechiles, @JCCAPEL, @PhilippeRegol • Foodies: @espetoblog, @jesusfdezprieto, @malinche60, @alejandraanson, @potoko, @sanchezburgos, @gontomar, @carlosrmaribona, @sestevez, @elenargm, @jsuarezdelezo, @lsuarezdelezo, @MrGluttony

FOODIE.indd 76

3/6/14 10:35 AM


FOODIE.indd 77

3/4/14 7:38 PM

coque

la catapa

sacha

99 sushi bar

lakasa

gueyu mar

diverxo

la tasquita de enfrente

streetxo

suculent

el portal de echaurren


EVENTOS

FEBRERO

en MADRID Te informamos de los eventos, fiestas sonadas de febrero. Todo esto sucedió en Madrid...

mbfwm y arco Una vez más, hsm estuvo presente en las ferias Mercedes Benz Fashion Week Madrid y 2. ARCO con stand propio. ¡Miles de personas nos visitaron y participaron en nuestros sorteos! 3.

1. Stand de hsm en MBFWM. 2. Diana Argudo de Te pongas lo que te pongas. 3. La productora de teatro Cristina Arana. 4. Lucía Bosé con nuestra ‘Lady in Blue’ de Blanc De Provence. 4.

2.

78_www.revistahsm.com EVENTOS 25.indd 78

3/6/14 9:59 AM


1. 5.

premio l’oreal

El 17 de febrero, la modelo española Blanca Padilla y el diseñador Juan Vidal fueron los ganadores de la última entrega de los Premios L’Oreal. Bimba Bosé presentó los galardones.

6.

5. Blanca Padilla y Juan Vidal junto a Bimba Bosé y Cuca Solana. 6. Masajes faciales de Serendipia. 7. Juan Vidal y Blanca Padilla. 7.

7.

2.

8. 1. 9.

10.

11.

Lucía Bosé, Cristina Cifuentes o Josemi, entre otras personalidades, no dudaron en acercarse para respaldar la marca hsm y tomarse un espumoso de Ponte Vecchio con nosotros en la MBFWM. Días más tarde, el equipo de hsm 4.se trasladó a la feria de Arte Contemporáneo donde también regaló premios.

12.

5.

8. La almohada de Coco-Mat, uno de los premios que sorteamos en ARCO. 9. Beatriz León, del equipo hsm, junto a Cristina Cifuentes en MBFWM. 10. Ángeles Sánchez, de Hermanos Barceló, junto al periodista Josemi. 11. Stand de hsm en ARCO. 12. Uno de los regalos de la tienda 23 CB que sorteamos en ARCO.

www.revistahsm.com _79 EVENTOS 25.indd 79

3/6/14 10:00 AM


Franck Muller

1.

La firma de relojes suizos ha abierto su primera tienda en Madrid, ubicada en El Jardín de Serrano. Con motivo de esta inauguración, concedió una fiesta por todo lo alto. 1. El Temptations bar se encuentra dentro de la boutique de Franck Muller. 2. Diego Guerrero 3. Emiliano Suárez y Ricardo Sanz, chef de Kabuki.

2.

secuencias: ramón freixa

3.

1.

El chef dos estrellas Michelín, peresentó en el hotel Único su libro Secuencias donde desvela algunas de sus creaciones y describe la filosofía de su cocina. Ramón Freixa con su libro Secuencias

premios metrópoli

La ceremonia de entrega de premios reunió el 25 de febrero en el restaurante Colonial Norte a lo mejor de la gastronomía madrileña y del panorama vinícola nacional del año 2013. Para consultar la lista de los ganadores, visita: www.metropoli.com

80_www.revistahsm.com EVENTOS 25.indd 80

3/6/14 10:01 AM


/ VIAJES

Ilustración: Maite M. Senosiain

Reportaje. Túnez Especial. Fallas en Valencia Especial AVE. ¡Nos vemos en Madrid!

PORTADILLAS.indd 11

25/02/14 10:16


82_www.revistahsm.com LISBOA.indd 82

04/03/14 17:25


Túnez capital

Atrás quedaron las revueltas. Túnez vive un renacer que la vuelve a posicionar como destino turístico. Un crisol de culturas, historia, playas espectaculares y fascinantes zocos son solo algunas de las cosas que te recibirán cuando visites el país musulmán. Entra y verás... POR MACARENA ESCRIVÁ

Museo del Bardo

La Medina Alrededor de la gran mezquita de Ez-Zitouna, se forma una amalgama de laberínticas callejuelas y pasadizos, de olores, colores y ritmo frenético... Esto, y mucho más, es la Medina de Túnez. Allí encontrarás lo mejor de la artesanía tunecina (cerámica, joyas, gorros o perfumes), puestecillos de comida típica y teterías.

Imprescindible. No hay mejor forma de describir este museo ubicado en el antiguo Palacio del Bardo. Aquí se atesora una de las más importantes –y mejor conservadas– colecciones de mosaicos de época romana del mundo entero. Además, presenta obras esenciales para conocer la historia de Túnez. www.revistahsm.com _83 LISBOA.indd 83

04/03/14 17:26


Alojamiento

HOTEL DAR BEN GACEM

¿Quieres vivir una experiencia al más puro estilo de Las mil y una noches? Ubicado en una antigua casa tunecina de la Medina, este pequeño hotel con encanto tiene todas las claves para una escapada perfecta. No te pierdas su espectacular terraza con vistas sobre la ciudad.

Comer

DAR EL JELD

En el corazón de la Medina se esconde este templo gastronómico. Los que lo han probado dicen que es uno de los mejores restaurantes de todo Túnez. Te recomendamos que pruebes el ‘Lahma m’jamra’ (paletilla de cordero rellena) o sus cuscús. De 10.

84_www.revistahsm.com LISBOA.indd 84

04/03/14 17:26


CARTAGO

Dicen que es una de las joyas de Túnez, y no es para menos. La que fuera la segunda ciudad más importante del Imperio Romano, ha sobrevivido al paso del tiempo y se ha convertido en una de las urbes más exclusivas del país. La historia cobra vida en Cartago...

alojamiento. HOTEL VILLA DIDON

Diseño y unas vistas de infarto hacia el Mediterráneo son el santo y seña del Villa Didon. Aunque este hotel mítico haya renacido en clave moderna, no olvida su pasado asentado sobre piedras antiguas en las que poetas e historiadores buscaban inspiración antaño. Mención aparte merece su lujoso spa en el que podrás disfrutar de un hammam tradicional o de un masaje relajante con aceites esenciales. www.revistahsm.com _85 LISBOA.indd 85

04/03/14 17:27


SIDI bou said

Sobre una de las colinas cercanas a Cartago, se alza –como una impresionante ventana al mediterráneo– este pueblecito costero de casas encaladas, puertas y ventanas azules y calles empinadas. Vale la pena perderse por sus calles. Y un reto... ¿a que no encuentras la puerta amarilla?

alojamiento. HOTEL DAR SAÏD

Ubicado en una antigua casa burguesa de mediados del XIX, Dar Said combina la comodidad de un hotel de lujo y el carácter íntimo de una vivienda tradicional. Fuentes, patios, hierro forjado y azulejos le confieren una atmósfera de atractivo atemporal. Los días calurosos alrededor de su piscina solo pueden describirse de una forma: estar en el Paraíso.

86_www.revistahsm.com LISBOA.indd 86

04/03/14 17:27


Comer

AU BON VIEUX TEMPS Este restaurante mezcla platos típicos tunecinos y otros de influencia árabe y francesa. ¡Doy fe de que aquí comí uno de los mejores cuscús que he probado en mi vida! Pide mesa con vistas al mar y para terminar la comida como se merece, acércate al Café des Nattes o al Café des Delices y pide su maravilloso té de menta y piñones.

DOUGGA

En 1997 este yacimiento fue declarado Patrimonio de la Humanidad por su interés histórico. Y no es de extrañar ya que sorprende el excelente estado de conservación de sus monumentos púnicos, numídicos, romanos y bizantinos. Te dejará boquiabierto.

www.revistahsm.com _87 LISBOA.indd 87

04/03/14 17:28


DJERBA

Y llegó el momento de relajarse... ¿Dónde mejor que en una isla de arena blanca y aguas turquesas? Cuenta la leyenda que Djerba fue una de las paradas de la Odisea y que el mismísimo Ulises quedó prendado de aquella ‘bella isla que parecía un oasis flotante sobre las aguas del Mediterráneo...’

Alojamiento HOTEL DAR DHIAFA

Este hotel se encuentra una casa reconvertida de Erriadh, un pueblo tranquilo en el centro de la isla habitado por una antigua comunidad judía. Solo cuenta con 14 habitaciones, todas diferentes y con acceso directo a los patios y las piscinas. Y amigos, he de decirles que aquí se descubre la verdadera ‘joie de vivre’. Disfruten...

88_www.revistahsm.com LISBOA.indd 88

04/03/14 17:28


Consejos para viajar por...

TÚNEZ

PARAÍSO MEDITERRÁNEO A TENER EN CUENTA • Pasaporte / Visado. Se requiere pasaporte en vigor. Los ciudadanos españoles están exentos de visado para estancias inferiores a 90 días. • Principales riesgos sanitarios y vacunas para viajar: Vacunas Obligatorias: ninguna. No es preciso ponerse vacunas especiales para los desplazamientos a Túnez. • Condiciones sanitarias en Túnez: No existen zonas de riesgo sanitario. El país tiene buenos centros asistenciales para casos de emergencia hospitalaria y el personal médico suele estar bien cualificado. No suele haber problemas en cuanto a los suministros farmacéuticos. • Qué comer en Túnez: En Túnez se consume mucha carne de oveja y de buey, el pescado, la verdura y la pasta. También es muy famoso el cuscús, los tajines -con una base de carne y de verduras- y, por supuesto, el té de menta y la citronnade, una bebida fresca con azúcar y limón.

SEGURO DE VIAJE Es muy recomendable trasladarse a Túnez con un seguro de viaje que cubra sobre todo gastos médicos y repatriación. Europ Assistance ofrece seguros con coberturas que se ajustan a la medida de las necesidades de cada viajero.

¿Quieres organizar tus viajes fácilmente? Encuentra en Trip Organizer todo lo que necesitas, ¡es la aplicación perfecta para viajar!

hoteles assistanceOK.indd 89

AVIOS ¿Sabías que puedes conseguir 15 Avios Iberia Plus por cada 2 euros de compra de todos los productos de Europ Assistance?

www.revistahsm.com _89 04/03/14 17:35


¡Nos vemos en Madrid!

Coge el AVE y déjate atrapar por todos los planes que te esperan en la capital.

India martínez

La cantante de Almería presenta en directo su último trabajo discográfico, titulado Camino de la buena suerte. En este álbum volvió a colaborar con sus productores habituales, David Santisteban y Ricki Rivera, en canciones como la positiva Mientras arde la llama o Los gatos no ladran; primer sencillo extraído del mismo. Teatro Nuevo Apolo. 25.03.2014

madrid golf

La gran cita de los aficionados y profesionales a este deporte volverá a ser en primavera. En su octava edición, presenta como novedad más destacada la feria Padel Pro Show, el primer evento en nuestro país de estas características dedicado al padel. ¡No te lo pierdas!” IFEMA. Feria de Madrid Del 20 al 23 de marzo de 2014

love of lesbian

La banda formada por Santi Balmes, Julián Saldarriaga, Jordi Roig, Joan Ramon Planell y Oriol Bonet tocará en directo ‘La Noche Eterna - Los Días no Vividos’, último álbum de estudio publicado en 2012. Este trabajo consta de dos partes: la primera expresa lo que puedes vivir durante la noche; la segunda, todo lo que no haces por vivir la noche. La Riviera. Del 20 al 21 de marzo de 2014

truE west

Estrenada en 1980, la obra de Sam Shepard se considera un drama familiar que pone en alza la cuestión de la identidad individual y cultural. Su texto está lleno de humor, violencia o sátira y transita del “naturalismo americano” al “realismo mágico”. Inma Cuevas, Alberto Berzal, Joaquín Abad, entre otros, forman el elenco artístico. Teatro Lara. Hasta el 31.03.2014

90_www.revistahsm.com AVE 20.indd 90

3/6/14 10:08 AM


/ GUÍA/ GUIDE Ilustración: Maite M. Senosiain

Restaurantes Bares y discotecas Centros de belleza Tiendas

PRECIO MEDIO

PORTADILLAS.indd 13

MEDITERRÁNEA

VEGETARIANA

ITALIANA

ÁRABE

DE AUTOR

ORIENTAL

FRANCESA

CARNES

TRADICIONAL

AMERICANA

BRITÁNICA

MEXICANA

FUSIÓN

HINDÚ

PERUANA

TAPAS/BAR

12/30/13 11:57 AM


restaurantes Centro ARCE

ALTO

Augusto Figueroa, 32 Tel. 915 22 04 40 www.restaurantearce.com

Excelente materia prima, técnica y servicio. Estos son los tres pilares sobre los que se cimienta el templo de alta gastronomía erguido por Iñaki Camba. One of the very best restaurants in town.

bla, bla, bla

MEDIO

Bocaito

MEDIO

CASA HORTENSIA

MEDIO

Libertad, 6. Tel. 91 532 12 19 www.bocaito.com

Farmacia, 2 – 2º/Tel. 91 915 390 090 www.casahortensia.com

Fundado en 1966, conserva en sus fogones la esencia de la cocina castellana y andaluza. Excelente su entrecot de buey y ‘pescaíto’ frito. También sus tostas. Founded in 1966, the restaurant is famous for its castilian and andalusian cousine.

Excelente cocina asturiana en Madrid a cargo de Adela Besteiro. Imprescindible la fabada, las delicias de merluza, el besugo y las verdinas con perdiz o almejas. The best cuisine from Asturias. We recommend the fabada, the delights of hake and verdinas.

BODEGAS CASAS

casa jacinto

BAJO

MEDIO

Calle Prim, 13 / Tel. 915 23 44 66

Cocina sencilla, donde hermanan recetas de tradición francesa con otras mexicanas y estadounidenses. Recomendamos el tartar de atún de almadraba y el confit de pato al aroma de tartufo. Simple cuisine where unite French tradition with other recipes from Mexico and U.S. We recommend the Almadraba Tuna Tartare.

BANZAI

BAJO

Av. Ciudad de Barcelona, 23 Tel. 914337626

Reloj, 20. Tel. 91 542 67 25 www.restaurantecasajacinto.com

Taberna fundada en 1.923, especializada en vermut típico madrileño y acompañado de conservas de calidad. Mejillones, berberechos, boquerones... Trato esmerado y familiar. Taberna specialized in vermouth served with preserved quality products.

Casa de comida tradicional española en la zona del Madrid de los Austrias. Te sugerimos la sopa de cebolla, los callos, las carnes rojas y el cogote de merluza a la bilbaina. Traditional spanish receipts such as onion soup or ‘callos’.

Casa Botín

Casa Lucio

ALTO

ALTO

Calle Cuchilleros, 17 Tel. 913 66 56 77

Espíritu Santo, 16 Tel. 915 21 70 81 www.espiritu-santo.banzai-sushi.es

Comida rápida japonesa de calidad, en el centro de Madrid y en un ambiente tan joven como vanguardista. Best quality of Japanese fast food at downtown.

Según el ‘Guiness de los Récords’, esta casa de comidas fundada en 1725 es la más antigua del mundo. Delicioso su cochinillo y cordero asado y otros platos como setas a la segoviana o huevos revueltos de la casa. According to the Guiness Book of Records, this eatery founded in 1725 is the oldest in the world. Delicious suckiling pig and roast lamb and other dishes like Segovian style mushrooms.

Calle Cava Baja, 35 Tel. 913 65 32 52

Lucio Blázquez es el fundador de esta mítica casa de comidas abierta en 1974. Aquí podrás degustar platos de la gastronomía madrileña. This legendary eatery was founded in 1974 by Lucio Blázquez. Sample dishes from Madrid and Castilla León regions.

92_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 92

3/5/14 4:15 PM


Casa Salvador

ALTO

Calle de Barbieri, 12 Tel. 915 21 45 24

Famoso local taurino donde elaboran comida de tradición castellana. Destaca su excepcional rabo de toro, preparado con un guiso con zanahorias, guisantes, champiñones y patatas cocidas. Famous bullfighting restaurant with elaborate dishes from Castilla. Particularly exceptional is its rabo de toro (bull’s tail), served with stewed carrots, mushrooms and potatoes.

EL CISNE AZUL

MEDIO

EL ANCIANO REY DE LOS VINOS

MEDIO

En el restaurante especializado en setas de Julián Pulido encontrarás más de 90 clases de hongos silvestres. Degústalos salteados, en carpaccio, revueltos con huevo, foie o zamburiñas. Specialized in mushrooms you’ll find more than 90 kinds of wild fungus.

MEDIO

Bailén, 19. Tel. 915 595 332 www.elancianoreydelosvinos.es

Taberna centenaria abierta desde 1909. Conocida por su vino mistela, vermú de barril y una gran variedad de tapas. Century old ‘Taberna’ opened in 1909. Known for its wine mistela, vermouth on tap and a variety of tapas.

El Landó

ALTO

Plaza de Gabriel Miró, 8 Tel. 913 66 76 81

Gravinia, 19 Tel. 91 521 37 99

GRAN VIA UNO

Lucio Blázquez (Casa Lucio) convirtió un antiguo club privado de arquitectos en uno de los mejores restaurantes de la ciudad. No te pierdas sus coquinas, angulas y excepcional churrasco. Lucio Blázquez (Casa Lucio) has converted a former private architects’ club into one of the finest establishments of the city. Don’t miss out on the clams, eels and barbecued steaks.

Gran Via, 1 Tel. 915 323 430 www.granviauno.com

Un lugar único y con múltiples posibilidades, tres ambientes distintos en un mismo lugar. Restaurante Openbar, abierto todo el día, restaurante Trufa Blanca con cocina de autor elaborada y coctelería con más de 150 cócteles y combinados. A unique space with three separated atmospheres. Openbar, opens all day; Trufa Blanca, Haute Cuisine and Cocktail Bar, over 150 cocktails. One of the best choices to have lunch, have dinner or drink some cocktails in the center of the capital.

www.revistahsm.com _93 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 93

3/5/14 4:15 PM


EXTREMADURA

MÉRIMÉE GASTROBAR

MEDIO

Libertad, 13. Tel. 91 531 82 22. www.restauranteextremadura.com

Fuencarral 61 Tel. 91 116 67 02 www.merimeegastrobar.com

Restaurante inaugurado en 1984 especializado en gastronomía extremeña y manjares como migas al pastor o cochifrito de lechón con patatas. Taste the best receipts from the Extremadura region. You can not miss the migas.

Restaurante al estilo neoyorkino, en la calle más cosmopolita, con una sorprendente cocina de mercado y coctelería de autor.

Juana La Loca

la BOLA

ALTO

TABERNA la DANIELA

MEDIO

New York style restaurant in the most Cosmopolitan street of Madrid. Market cuisine and cocktails.

MEDIO

Cuchilleros, 9. Tel. 91 366 20 18

En esta acogedora taberna llevan más de 15 años ofreciendo uno de los cocidos madrileños más aplaudidos de la capital. Todo de primera calidad y elaborado con pasión. Traditional tabern with some of the most representative spanish dishes. Don’t miss their cocido madrileño.

la DOMINGA

MEDIO

MEDIO

Plaza de Puerta de Moros, 4 Tel. 913 64 05 25

La tortilla de patata de esta neo tasca tiene fama de ser la mejor de la ciudad. Tampoco te puedes perder otros platos más sofisticados como el cochinillo lechal confitado a baja temperatura con gnocchi a la vainilla. The Spanish omelette in this neo-tasca is renowned for being the best in the city. You must try, among the more sophisticated dishes, sweet roasted baby suckling pig with vanilla gnocchi.

La Bola, 5. Tel. 91 547 69 30

Disfruta de una suculenta comida acompañada de sangría en este restaurante inaugurado en 1870. Entre sus especialidades se encuentra el cocido madrileño que preparan como antaño. Opened in 1870. Enjoy a spanish traditional meal such as ‘cocido madrileño’ with ‘sangria’.

Espíritu Santo, 15 Tel. 915 23 38 09

Espacio ideado para degustar pintxos y cocina tradicional del país con un toque fusión. El rabo de toro con puré de patatas al aroma de trufa es una de sus especialidades. Traditional restaurant with amazing recipes such as ‘rabo de toro’.

Tradición y Calidad al servicio de los nuevos tiempos Descubra el sabor del Madrid más castizo con nuestro Cocido Madrileño y déjese soprender por nuestros platos de carta. Además, ahora Malacatin le ofrece la más interesante selección de productos gourmet a precios irrepetibles en su tienda online

www.malacatinonline.com Vinos, Destilados Premium, Quesos e Ibéricos de la mejor calidad, Conservas Premium, Champagne y por supuesto los ingredientes más especiales para elaborar en casa un exquisito Cocido Madrileño al estilo Malacatin.

94_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 94

C/ Ruda 5 (Junto Plaza de Cascorro) 28005 Madrid Reservas: Tel. 91 365 52 41 email: restaurante@malacatin.com www.malacatin.com

3/5/14 4:16 PM


la tasquita de enfrente

ALTO

Los ARTESANOS

BAJO

MEDIO

Gourmet Experience de El Corte Inglés de Callao Tel. 915 31 98 84

Ballesta, 6. Tel. 91 532 54 49 www.latasquitadeenfrente.com

San Martín, 2 Tel. 91 522 57 37 www.losartesanos1902.com

Comida de mercado inteligente con Juanjo López al frente. Es uno de los restaurantes más reconocidos por la prensa especializada. Intelligent market day food. Very apreciated by abroad people.

En su planta baja podrás degustar el mejor chocolate con churros de Madrid. En el restaurante de la planta de arriba, pide su excepcional cocido madrileño y rabo de toro. Try its chololate with ‘churros’ or the variety of menus during the day.

La Terraza del Casino

ORIBU GASTROBAR

ALTO

MEDIO BAJO

Alcalá, 15. Tel. 91 532 12 75

Paco Roncero se encuentra al frente de la cocina del Casino, donde se ha consagrado como uno de los cocineros top españoles –dos estrellas Michelín y tres soles Repsol–. As head of the Casino’s kitchen Paco Roncero has earned a name for himself among the country’s top chefs.

Lhardy

StreetXo

ALTO

San Jerónimo, 8 Tel. 91 522 22 07

Inaugurado en 1839, este reducto francés en Madrid es todo un referente gastronómico. Junto a clásicos como la ternera Príncipe Orloff o el cocido, podrás encontrar menús vanguardistas y ligeros dirigidos a un público más joven. Established in 1839, this bastion of French dining in Madrid sets a gastronomical standard. Along with classics such as Prince Orloff beef or stews, you will find innovative dishes for a younger crowd.

David Muñoz (Restaurante DiverXo) ha abierto este escenario, –mucho más asequible que el primero–, donde presenta recetas en su línea revolucionaria de comida creativa sin fronteras gastronómicas. Imprescindible. David Muñoz (DiverXo restaurant) has opened his second restaurant, much more affordable than the first, where he presents his new line of innovative recipes.

Taquería del Alamillo

MEDIO

Plaza del Alamillo, 8. Tel. 91 364 20 88

Barquillo, 10. Tel. 915 24 03 17 www.oribugastrobar.com

Con la denominación de Gastrobar, cuenta con varias propuestas en sus diferentes espacios. Bar de tapeo moderno, restaurante de cocina mediterránea con aires asiáticos a cargo de Óscar Horcajo y, además, espacio lounge con una amplia bodega y selección de combinados. De su carta te recomendamos: las gyozas de cocido madrileño y el tataki de ternera con salsa de miso, trufas y miel de flores, y de postre, las torrijas de sobao pasiego. Mediterranean restaurant with some japanese recipes. The chef is the renowned Óscar Horcajo.

Este restaurante mexicano sigue siendo todo un referente en la capital. Te recomendamos que pruebes uno de los platos estrella de esta gastronomía: el chile en nogada. This Mexican restaurant continues to set the standard in the capital.

Chamartín Baby Beef Rubaiyat

ALTO

Juan Ramón Jiménez, 37 Tel. 913 59 56 96

El asador de la familia de ganaderos Fernández Iglesias está especializado en carnes a la parrilla procedentes de su hacienda en Brasil, donde crían las reses en libertad y alimentándolas de forma natural. Prueba su famoso steak tartare cortado a punta de cuchillo. Grill house run by the farmer family Fernández Iglesias specializing in barbecued meats from their holding in Brazil, where their cattle are raised in the open land.

www.revistahsm.com _95 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 95

3/5/14 4:16 PM


El Qüenco de Pepa

ALTO

Zalacaín

Chamberí €

ALTO

Álvarez de Baena, 4 Tel. 915 61 48 40

Henri Dunant, 23 Tel. 91 345 10 84/www.quenco.com

Ofrece una cocina tradicional de mercado con reminiscencias andaluzas. No te vayas sin probar el arroz con gurumelos. Traditional cuisine with market products and Andalusian scent. You must try its gurumelos rice.

Más que pintxos

BAJO

El prestigioso restaurante, –posee la consideración de cinco tenedores–, cumple este año 40 años ofreciendo alta cocina elaborada con productos de temporada. Para celebrarlo, han preparado un menú degustación con platos tan exquisitos como su rabo de buey guisado con manzana y patatas soufflé. This prestigious restaurant, holder of five fork rating, celebrates its 40th anniversary this year.

Sacha

ALTO

Cheese Bar Poncelet

ALTO

Calle de José Abascal, 61 Tel. 913 99 25 50

Desde el desayuno hasta la cena, en este espacio todo gira entorno al queso. Su carta aglutina más de 140 referencias distintas de este producto y procedentes de todo el mundo. Pide los tacos dorados de queso Ossau Iraty. From its breakfasts to dinners, in this place everything revolves around cheese. There are over 140 cheese based dishes from all over the world to choose from. Order the tacos with Ossau Iraty cheese.

Chifa

MEDIO

Modesto Lafuente, 64 Tel. 915 34 75 66

Alberto Alcocer 43. Otras direcciones Tel. 91 345 90 47 www.masquepintxos.com

Pintxos de calidad en un ambiente relajado durante todo el día, ya que la cocina de esta cadena está siempre abierta. Prime quality pintxos in a relaxed atmosphere all day long.

Juan Hurtado de Mendoza, 11 Tel. 913 45 59 62

Con aires de bistrot francés, aquí podrás degustar exquisiteces como ostras fritas, ragout de calamares o lasaña de txangurro. One of Madrid’s finest restaurants, owned by Sacha Hormaechea.French bistro, here you can try the exquisite fried oysters, squid ragu or txangurro lasagne.

En este espacio de los propietarios del restaurante Sudestada encontrarás comida peruana hermanada con sabores asiáticos. Te sugerimos el cebiche algueado con corvina, vieiras y navajas o el seco aromático de cordero con puré. Establishment of the owners of Sudestada, you will find Peruvian cuisine fused with Asian tastes. We suggest the stew of sea bass, scallops and razor clams or the dry aromatic lamb with mashed potato.

96_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 96

3/5/14 4:17 PM


KRACHAI

MEDIO

Lúa

ALTO

RESTAURANTE GALA

MEDIO

Paseo de Eduardo Dato, 5 Tel. 91 395 28 53

Krachai es un autentico restaurante Tailandés en el centro de Madrid. Estamos aceptados en la guía Michelin desde el año 2011 al 2013 y contamos con la distinción Thai Select. Original Thai Cuisine.

En poco tiempo, el chef Manuel Domínguez y Pedro Espinosa, han consolidado este restaurante que ofrece platos tradicionales inspiración en las recetas tradicionales de madres y abuelas para evolucionar hasta una cocina propia. Imprescindible el tartar de atún rojo con guacamole de lima. The chef Manuel Domínguez and Pedro Espinosa, have established this restaurant with its traditional dishes with a modern twist.

la parra

Minabo

Fernando VI 11 Tel. 918 336 556. www.krachai.es

ALTO

ALTO

Calle Espronceda, 14. Tel. 914 42 22 44 www.restaurantegala.com

Cocina de mercado con una relación calidad precio excepcional. Local de diseño moderno. Prueba su steak tartare y los platos de setas en temporada. High quality restaurant with market cuisine at exceptional prices.

Santceloni

ALTO

Caracas, 8 Tel. 913 08 22 77

Propiedad de Teresa Walmsley y Ginés Sánchez, está ambientado como los clubes ingleses del siglo XIX, pero con aires andaluces. Imprescindible su steak tartare. Set as the nineteenth-century English clubs.

Cocina japonesa hermanada con la latina. Sus platos estrella son La 69 –atún a la plancha con pimienta sobre mache y salsa de semilla de uva– y el Salmon tower –tacos de salmón y tomate macerados con mayonesa miso–. Japanese cuisine fused with latin style food. Its star dishes are number 69 –grilled tuna with pepper on mache and grape seed sauce and the salmon tower– chunks of salmon and tomatoe tenderized with miso.

Lakasa

Mallorca Market

Monte Esquinza, 34 Tel. 913 19 54 98

ALTO

MEDIO

Raimundo Fernández Villaverde, 26 Tel. 915 33 87 15

Espléndida cocina de autor a cargo de César Martín. De sobresaliente los buñuelitos de Idiazábal, el pichón de Bresse asado y sus originales pizzas de masa fina y crujiente. Todos los platos se pueden pedir en media ración. Splendid cuisine of an experimental style from the kitchen of César Martín. Highly recommendable: the Idiazábal fritters, roast squab pigeon from Bresse and their original thin and crispy base pizzas. Everything on the menu can be ordered half portion.

Paseo de la Castellana, 57 Tel. 912 19 88 40

Óscar Velasco, –dos estrellas Michelín–, está al frente del mejor restaurante de Madrid. Ofrece alta cocina mediterránea. Oscar Velasco, of two Michelin stars, is at the head of the best restaurant in Madrid.

Sudestada

MEDIO

Ponzano, 85 Tel. 915 33 41 54

Génova, 12 Tel. 917024220 www.pasteleria-mallorca.com

Tienda cosmopolita donde encontrará la mejor pastelería y productos gourmet. Un agradable ambiente donde desayunar, comer o hacer un alto de 9:00 a 21:00. A cosmopolitan shop where you will find best pastries and gourmet products from 9:00 to 21:00.

Fina cocina asiática; así es como definen los argentinos Estanis Carenzo y Pablo Giudice la comida que preparan en su restaurante. Te sugerimos el cerdo salteado con aroma a lemongrass y la carrillada de vaca con curry rojo. Described by its Argentinian chefs Estanis Carenzo and Pablo Giudice as fine Asian dining. We suggest sauteed pork with essence of lemongrass and beef carrillada (cheek) red curry.

www.revistahsm.com _97 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 97

3/5/14 4:17 PM


BAJO

seven & six

MEDIO

Fuencarral, 116. Tel. 91 086 44 97

Cocina japonesa y una original fórmula a la hora de pedir: puedes llamar hasta tres veces al camarero y encargar con cada comanda hasta seis recetas por comensal. Japanese restaurant. Good quality at a very good price.

Moncloa Dantxari

MEDIO

Calle de Ventura Rodríguez, 8 Tel. 915 42 35 24 www.dantxari.com

Restaurante referencia de comida vasco-navarra. Sus recetas caseras destacan por la excelente materia prima con la que se elaboran. Renowned restaurant for Basque and Navarre cuisine.

ROSALES 20

MEDIO

Paseo del Pintor Rosales nº 20 Tel. 91 547 13 96 www.rosales20.com

Cocina actual y original en un ambiente sofisticado, elegante y divertido. Gin tonics especiales y cocktails en su terraza todos los días del año. Modern and original cuisine in a sophisticated environment. Special their gin tonics and cocktails.

Don Giovanni

ALTO

Paseo de la Reina Cristina, 23 Tel. 914 34 83 38

Paseo del Pintor Rosales, 76 Tel. 91549 75 36 www.gastrobar76.com

Buena cocina a precios más que asequibles, sus gastrotapas son una excelente opción para probar distintos sabores. Exquisita coctelería, animada terraza, privados para todo tipo de eventos, desde cumpleaños, fiestas sorpresa, así como menús para grupos. Todo a tu medida sin coste adicional. Esta temporada ofrecen todos los jueves en horario de afterwork fiestas y conciertos con invitación a comida, bebida y entrada libre. Good cuisine at more than affordable prices. Taste their gastrotapas and enjoy the afterwork cocktails and mixed drinks.

Retiro

BANZAI RECOLETOS

BAJO

Recoletos, 10 - Tel. 91 431 83 67 www.recoletos.banzai-sushi.es

Disfruta de la comida japonesa de calidad en uno de los barrios más gastronómicos con ambiente bohemio y desenfadado. Enjoy best quality of Japanese fast food in a very gastro district in a bohemian atmosphere.

La carta de este restaurante es un buen ejemplo de la auténtica cocina italiana, la que se cuece en la verdadera Italia. The menu of this establishment is an example of authentic Italian cuisine, a taste of the real Italy.

couzapin

MEDIO

sidra

SUMO SUSHI BAR

Menorca, 33. Tel. 914 009 355 www.restaurantecouzapin.com

Con una variada carta con cocina asturiana y pescados frescos del día, recomendamos las croquetas crujientes de cabrales con compota de manzana. A varied menu, an excellent Asturian cuisine, daily fresh fish.

casa domingo

MEDIO

Alcalá, 99 / Tel. 914311895 www.casadomingo1920.com

Antiguo restaurante madrileño; fundado el 05 de julio de 1920. Ha sabido aunar la cocina tradicional con la moderna, cuyo resultado es tradición y eficacia. Restaurant founded on July 05, 1920. It has united the traditional kitchen with the modern one.

98_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 98

A

Se

3/5/14 4:17 PM

faldo


La Catapa

La gamella

MEDIO

ALTO

Taberna Arzábal

ALTO

Doctor Castelo, 2 Tel. 915 57 26 91

Miguel Ángel Jiménez es el chef de este restaurante de cocina tradicional de excelente materia prima y precios asequibles. Miguel A. Jiménez is the chef of this restaurant serving traditional cuisine from excellent produce.

Este clásico madrileño abierto en 1988 fusiona lo mejor de la cocina americana con toques mediterráneos. Imprescindible su steak tartar. This classic establishment combines the best of American food with touches of the Mediterreanean.

Los fines de semana no son lo mismo sin un paseo matutino por el Retiro seguido de una comida en Arzábal. De la excelente casa de comidas destacan recetas como las croquetas de ibérico o ortiguillas y pimientos dulces, entre otros platos. The weekend wouldn’t be the same without a stroll in the Retiro park followed by something to eat at Arzábal. This eatery’s specialities include Iberian croquettes or battered deep fried snakelocks.

HORCHER

La hoja

Taberna Laredo

Alfonso XII, 4 Tel. 91 532 45 09 www.lagamella.com

Menorca, 19 Tel. 915 74 26 15

ALTO

Alfonso XII, 6. Tel. 91 522 07 31 www.restaurantehorcher.com

MEDIO

Doctor Castelo, 48 Tel. 91 409 25 22 www.lahoja.es

Todo un ‘must’ de la alta gastronomía en España. Ofrece platos como perdiz prensada, Stroganoff o rodaballo salvaje. A must in the Haute Cusine. Offers a wide menu as the pressed Partridge, Stroganoff or wild Turbot.

Un Asturiano clásico, que no falla. Buena materia prima. Comida para celiacos. Guisos cinegéticos. Postres caseros. Buena atención. Classic food from Asturias. Best raw materials. Gluten free diet. Hunting stews. Home made desserts.

ALTO

Doctor Castelo, 30 Tel. 915 73 30 61

Taberna ilustrada en la que trabajan con excelente materia prima e impecable servicio en sala. Uplifting and well lit tavern which offers food made from the finest ingredients and an impeccable table service.

C/ Narváez, 48 28009 Madrid TEL. 914 095 683

cocina típica andaluza

Abierto todos los días de la semana

Servicio nocturno de aparcacoches de lunes a sábado y domingos a mediodía

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 99 faldon_triana2.indd 1

www.revistahsm.com _99 restaurantetriana.es 3/5/14 4:18 PM 03/02/14 09:28


Taberna MARCANO

MEDIO

Menorca, 19. Tel. 91 409 36 42 Facebook.com/tabernamarcano

Cocina de producto con platos tradicionales actualizados por el chef David Marcano. No te vayas sin probar su tartar de atún. Haute Cuisine by one of the best renowned chefs: David Marcano.

TRIANA

BAJO

Narváez, 48. Tel. 91/409 56 83 www.trianarestaurante.es

Restaurante andaluz junto al Parque del Retiro. Variadas y cuidadas recetas como ibéricos de bellota, carnes rojas, pescaíto frito o flamenquín. Cocina ininterrumpida. Andalusian restaurant next to the Parque del Retiro. Varied and maintained as Iberian acorn recipes, red meat, fried fish or flamenquín. Uninterrupted kitchen.

Viridiana

ALTO

Juan de Mena, 14. Tel. 915 31 10 39

Abraham García ofrece auténticas delicias tradicionales que revisa haciendo uso de su vasta cultura gastronómica internacional. Abraham García offers authentic traditional delicacies with a twist from his vast international culinary experience.

Salamanca 99 Sushi Bar

ALTO

Álbora

ALTO

Calle de Jorge Juan, 33 Tel. 917 81 61 97

Restaurante de comida tradicional con un equipo de lujo: El cocinero David García, el maître Jorge Dávila y el sumiller José María Marrón. Exceptional team: chef David García, maître d’ Jorge Dávila and wine expert José María Marrón.

Alfredo’s BBQ

BAJO

Calle de Hermosilla, 4 Tel. 914 31 27 15

El sushiman David Araúz, –discípulo de Ricardo Sanz (Kabuki Wellington)–, elabora cocina japonesa tradicional con toques de vanguardia. Excepcional su cóctel de erizos en tempura. Sushiman David Araúz, who studied under Ricardo Sanz (Kabuki Wellington), prepares traditional Japanese food with innovative, modern touches. His cocktail of sea urchin tempura is exceptional.

Conde de Aranda, 4 Tel. 914313646 www. Alfredos-barbacoa.es

Las hamburguesas de este restaurante americano llevan fama de ser las mejores de la capital. Así como sus exquisitas costillas. The hamburgers in this restaurant are renowned across the capital, and its exquisite ribs.

100_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 100

3/5/14 4:18 PM


Astrid y Gastón

ALTO

Casa Poli

BAJO

ALTO

Jorge Juan, 16 Tel. 914 31 58 40

Ayala, 27 Tel. 917 02 62 62

El reconocido chef Gastón Acurio regenta este restaurante de alta cocina peruana. Imprescindible el ceviche del amor, –con zamburiñas, bogavante, almeja de carril y pescado de lonja– y el pollo andino con hierbas de pachamanca. Renowned chef Gastón Acurio runs this restaurant offering the finest Peruvian cuisine. Taste the ceviche del amor (fresh raw fish marinated in lime) with scallops, lobster, clams and fresh fish.

ayala japón

El Paraguas

MEDIO

Bar-restaurante de comida casera con estupendos desayunos y menús del día. Son famosas sus tortillas de patata y fajitas rellenas de carne. ¡Están deliciosas! Offers home-cooked food with great breakfast and daily menus.

Recetas tradicionales de Asturias cuidadosamente elaboradas con la mejor materia prima. Imprescindibles las fabes con centollo, los fritos de pixín con tinta de calamar y las manitas con colmenillas y trufa negra. Traditional recipes from Asturias carefully elaborated from the best raw ingredients. The beans with crab, fried anglerfish in squid ink and trotters with wild mushroom and black truffle are amazing.

CHAIDOR

embassy

General Pardiñas, 28 Tel. 91 576 31 23

BAJO

MEDIO

Ayala, 65 Tel. 91 309 66 25

Paseo de la Castellana, 12. Tel. 91 435 94 80 www.embassy.es

Tradición y vanguardia se encuentran en este restaurante abierto en 2003 por el maestro Osanay. Recomiendan: maki dragón –rollo de tempura de langostino– y sukiyaki –elaborado con ternera, verduras, setas y huevo crudo–. Tradition and avant-garde come together in this restaurant opened in 2003 by Osanay. Try their maki dragon and sukiyaki. Both taste delicious!

En pleno centro, ofrece una excelente cocina en un ambiente selecto y con un impecable servicio. Además, en sus salones de te podrá degustar sus tradicionales sándwiches y pasteles, así como su famoso Cocktail de Champagne. This Superb restaurant offers excellent cuisine and impeccable service in a select ambience. In its tea rooms you can enjoy its traditional cakes, sandwiches and their famous champagne cocktail.

Casa de la Tia María

BAJO

Goya 54. Tel. 91 577 50 35 www.casadelatiamaria.com

Restaurante de gastronomía española con carta variada y tapas de ensueño. Se caracteriza por la calidad de sus productos y la buena presentación. Varied spanish cuisine. Offers good tapas.

Serrano, 56. Tel. 91 153 59 65 www.chaidor.com

Tetería con más 140 variedades del mejor té, siempre servido en fina vajilla inglesa y acompañado de exquisitos dulces. Su elegante salón está decorado con antigüedades de estilo afrancesado. Tea room with more than 140 types of teas. Amazing place.

Diwali

MEDIO

El Fogón de Trifón

ALTO

Ayala, 144 Tel. 914 02 37 94

Lope de Rueda, 19 Tel. 91 435 68 03 www.restaurantediwali.es

Ideal para viajar a la India a través de sus sabores sin moverse de la capital. Deliciosas samosas, arroz al curry... Ideal for travel to India through its flavors without leaving the capital. Delicious samosas, curry rice...

Trifón Jorge es el cocinero de esta renovada casa madrileña de comidas. Destaca la excepcional materia prima con la que trabaja en platos como foie fresco a la plancha, habitas con chopitos o mollejitas de lechal a la plancha. Trifón Jorge is the chef this refurbished eatery in Madrid. His ingredients are of the highest quality and used to produce specialities such asgrilled fresh foie or beans with squid.

www.revistahsm.com _101 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 101

3/5/14 6:16 PM


Estay

MEDIO

Kabuki Wellington

ALTO

Hermosilla, 46 Tel. 91 578 04 70 www.estayrestaurante.com

Pionero en la introducción de los pintxos donostiarras en Madrid (fríos o calientes), ofrece también alta cocina en miniatura. Todo ello en un ambiente relajado, con una amplia y cuidada selección de vinos. One of the first restaurant to introduce the traditional pintxos of Donosti in Madrid. Specialized in mini gourmet cuisine. All in a relaxed atmosphere with a large and delicious selection of wines.

higinio’s

MEDIO ALTO

Juan Bravo, 12. Tel. 91 575 72 23 www.higinios.com

Con un emplazamiento inmejorable, el restaurante Higinio’s presenta una cocina clásica y tradicional con toques afrancesados en un espacio elegante con aires de años 50. Classic and traditional cuisine with a french touch in an elegant space inspired by the 50’s.

La Penela

ALTO

Velázquez, 87 Otras direcciones Tel. 91 576 52 22

Ricardo Sanz es uno de los máximos exponentes de la cocina japonesa de fusión y su restaurante es el mejor nipón de la ciudad. Ricardo Sanz is one of the most exponent in Japanese fusion food.

Con dos locales en la capital, este local se convierte en una buena opción para conocer lo mejor de la gastronomía gallega tradicional. Nos quedamos con su tortilla de betanzos, jugosa y poco hecha. With two establishments in the capital, this is a great way to discover the best of traditional Galician gastronomy. Go for its succulent Spanish omelette from Betanzos.

La leyenda del agave

LA GOYESCA

Calle de Velázquez, 6 Tel. 915 77 78 77

MEDIO

Núñez de Balboa, 37 Tel. 91 431 16 06 www.laleyendadelagave.com

Es la mejor opción para los amantes de las quesadillas, enchiladas y tacos. Cuentan con música en vivo los viernes y sábados por la noche. Best choice for those who love quesadillas, enchiladas and tacos. They have music sessions Friday and Saturday nights.

MEDIO

Fernán González, 43 Tel. 91 573 88 61

La gastronomía española más tradicional la reflejan en excelentes recetas como entrecot al cabrales, fabada asturiana, tortilla de patatas o croquetas. Excellent homemade cuisine.Try their delicious sirloin with cabrales, ‘fabada’ and the croquettes.

102_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 102

3/5/14 4:19 PM


LA PALOMA

ALTO

Jorge Juan, 39 Tel. 915 76 86 92

Cocina vasco-francesa con recetas de caza y setas. Desde hace más de 30 años cocinan con corzo, jabalí, pichón, becada… Imprescindible su pato azulón en dos texturas. Vasque-frech cuisine with hunting and mushroom recipes. Essential the mallard duck in two textures.

PEDRO LARUMBE

ALTO

La Trainera

MEDIO

Lagasca, 60 Tel. 91 576 80 35. www.latrainera.es

Inaugurada en 1966 por Miguel García, sitio de referencia en las mejores Guías de Restaurantes, ofrece los mejores Pescados y Mariscos. Inaugurated in 1966 by Miguel Garcia, reference site in the best restaurant guides, offers the best Seafood.

Las 40 tapas

MEDIO

LE PETIT PRINCE

MEDIO

Fernan Gonzalez, 7 Tel. 91 431 44 14

Restaurante francés con los platos más auténticos y tradicionales de la gastronomía del país vecino. No te vayas sin probar el rodaballo a las finas hierbas o el magret de pato. French restaurant with traditional recipes such as turbot with herbs.

MESTIZO RESTAURANTE TEQUILA BAR

Pº de la Castellana, 38 Tel. 91 575 11 12 www.pedrolarumbe.com

Pedro Larumbe ofrece una doble propuesta: su restaurante de cocina de mercado, que fusiona vanguardia y clasicismo, más un bistró con tapas y raciones de cocina non stop. Imprescindible. The famous chef Pedro Larumbe offers two different ways to enjoy his cuisine: his renowned restaurant, and a tapas bar, perfect for a delicious snack.

Ayala, 87 Tel. 91 014 21 04 www.facebook.com/40Tapas

De las mejores tapas de Madrid con gran variedad y calidad, a un muy buen precio. También para llevar a casa. One of the best “tapas” in Madrid, great variety and best quality. Also to take away.

Recoletos, 13. Tel. 91 575 64 53 www.mestizomx.com

Cocina de verdad mexicana, con mas de cien marcas de tequila y diferentes festivales gastronómicos en el año. Vale la pena conocerlo. Servicio de Catering. Authentic mexican restaurant and tequila bar with more than a hundred brands.

www.revistahsm.com _103 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 103

3/5/14 4:19 PM


Maldonado 14

MEDIO

Maldonado, 14. Tel. 914 35 50 45 www.maldonado14.com

el tELENO

MEDIO

Fernán González, 77 Tel. 91 573 09 66

Ofrecen los mejores callos, steak tartar y tarta fina de manzana (la auténtica) de Madrid. Ambiente cálido y acogedor. The best callos (tripe), steak tartare and authentic flat cakes in Madrid. Warm and welcoming atmosphere.

Nuevo local con cocina tradicional a base de las mejores carnes, pescado fresco, raciones variadas y menús diarios caseros. Prueba sus exquisitos huevos estrellados y rabo de toro. New space with traditional spanish cuisine.

PARADOR DEL JAMÓN

PASTELERÍA MALLORCA

MEDIO

O’Donnell, 51 Tel. 91 573 28 83

Cocina tradicional española casera, carnes rojas, arroces marineros y el jamón ibérico de bellota como gran protagonista. ¡Prueba sus tapas! Spanish traditional cuisine. Excellent red meat, sea rice and acorn fed iberian ham.

MEDIO

Serrano, 6. Tel. 915771859 www.pasteleria-mallorca.com

Disfrute del mejor producto artesano a cualquier hora del día. Pastelería y bollería recién hecha y un gran surtido de productos gourmet. Ideal para desayunar, comida informal o brunch. Terraza todo el año. Enjoy best artisan products at any time of the day. Terrace all year.

la tapilla sixtina

MEDIO

Ayala, 84. Tel. 91 435 48 85 www.tapillasixtina.com

Disfruta de unas sobrosas manitas de cerdo en este local de ambiente vintage del barrio de Salamanca. Sus cocineros elaboran comida casera de calidad a la carta o de menú. Spanish traditional cuisine with interesting daily menus.

PERFIL34

MEDIO

Principe de Vergara, 34 Tel. 91 143 22 52. www.perfil34.es

Coqueto restaurante dedicado a la cocina de pinchos y tapas. Especialistas en marinados, croquetas de tinta de calamar y exquisitas hamburguesas de autor. Charming restaurant specilized in elaborated ‘pinchos’ and ‘tapas’.

104_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 104

3/5/14 4:20 PM


PINCH-ARTE

MEDIO

Shintori

MEDIO

Velázquez, 128. Tel. 91 411 19 12 www.pinch-arte.es

Descubre el renovado Pinch-arte, en el Barrio de Salamanca, donde saborear excelente COCINA DE MERCADO, con lo mejor de los productos de temporada.Taste the market cuisine and best season products in the renovated Pinch-Arte in the district of Salamanca.

Puerto Lagasca

BAJO

Lagasca, 81. Tel. 915 764 111 www.puertolagasca.com

Concurrido y con gente guapa. Aquí es donde ¡todo está buenismo! Comida española de nivel a low cost.Revolucionario en su momento y muy copiado en estos años. Spanish Food level to “Low Cost”. Revolutionary at the time and much copied in recent years.

BUFfET LIBRE a la carta

José Ortega y Gasset, 67 Tel. 91 402 42 48

Restaurante de auténtica comida japonesa con platos de excelente materia prima. Te recomendamos su atún flambeado con salsa de soja y magret de pato a la plancha con tempura de berenjena. Disponen de buffet libre por 18.80 € y posibilidad de servicio a domicilio gratis. Authentic Japanese food. Highest quality products. We recommend the tuna flambé with soy sauce and magret grilled with aubergine tempura. Set price buffet at 18.80 €. Free home delivery.

Punto MX

ALTO

General Pardiñas, 40 Tel. 914 02 22 26

Roberto Ruiz es uno de los mayores representantes de la alta gastronomíaa mexicana en Europa. Roberto Ruiz is one of the best representatives of Mexican gastronomy in Europe.

tasca la farmacia

MEDIO

Diego de León, 9 /Capitán Haya, 19 Tel. 915 648 652 / 915 558 146 www.asadordearanda.com

De este espacio decorado como una antigua botica destacan recetas de bacalao y una selección de las mejores tapas españolas. This space decorated as an ancient pharmacy has an exceptional codfish and a selection of ‘tapas’.

www.revistahsm.com _105 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 105

3/5/14 4:20 PM


Ramsés

Surtopía

ALTO

Plaza de la Independencia, 4 Tel. 914 35 16 66

El valenciano Ricard Camarena es asesor de la cocina de este espacio, donde trabaja su discípulo José Marín como cocinero. Te sugerimos la menestra de verduras de temporada y la parpatana de atún con nabo. Valencian chef Ricard Camarena offers his expertise and guidance in the kitchen headed by his disciple José Marín. We recommend the seasonal vegetable soup and the tuna with turnip.

DABBO

ALTO

Núñez de Balboa, 106 Tel. 915 63 03 64

José Calleja regenta esta restaurante de comida andaluza, uno de los mejores en Madrid. El cocinero propone: boletus guisados con calamares y trufa, corvina salvaje escabechada y, de postre, rebujito de lima, manzanilla y hierbabuena. José Calleja is at the head of this restaurant specializing in Andalusian cuisine, one of the best in Madrid. The chef suggests stewed boletus mushrooms with squid and truffle and wild sea bass in marinade.

Tetuán

Tse Yang Paseo de la Castellana, 22 Tel. 914 31 18 88

El restaurante ubicado en el Hotel Villamagna ofrece cocina cantonesa, sechuan y pekinesa adaptada al gusto europeo. El chef sugiere langosta salteada con jengibre fresco y shitake y pichón con salsa de cilantro. The restaurant located in the Villamagna hotel offers Cantonese, Sechuan and Pekinese food adapted for a European clientele. The chef suggests sauteed prawns with fresh ginger.

14 ROSAS

MEDIO

ALTO

MEDIO

Rosa de Silva, 14 Tel.918 33 33 20 www.14rosas.es

General Pardiñas, 56. Tel. 91 401 83 59

Cocina mediterránea con toques de vanguardia. Destaca la calidad de su cocina por un módico precio. Disponen de dos zonas diferenciadas: una más informal –para tapas, cocktels y after work– y el restaurante. Avant-garde mediterranean food. Best quality at best price.

Un nuevo concepto de restauración donde se fusiona lo clásico con lo más vanguardista. Ambiente selecto para desconectar y disfrutar tanto del menú ejecutivo como de su exquisita y variada carta, con la mejor relación calidad-precio. Imprescindible el steak tartar de buey y el pargo con habas y aceite de guindilla suave. De postre, pide su milhojas de frutos del bosque. The new concept of classical and avant-garde cuisine put together. Enjoy the varied and the executive menus.

Mes del Ibérico en El 38 de Larumbe DEL 10 DE MARZO AL 2 DE ABRIL

Un cortador de jamón en sala para disfrutar de un aperitivo gratuito de jamón ibérico Once nuevos platos en la carta: jamón, pluma, manitas, cochinillo, carrillera… Once maneras diferentes de disfrutar de la deliciosa carne de ibérico Pedro Larumbe y Covap rinden homenaje culinario a este delicioso producto con su Mes del Ibérico

106_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd HSM faldón marzo 2014.indd 106 1

El 38 de Larumbe

Paseo de la Castellana 38

Tel. 91 575 11 12

larumbe38@larumbe.com

3/5/14 4:20 PM 03/03/14 16:34


co

4 16:34

casa juan

ALTO

iO

ALTO

O’Pazo

ALTO

Calle de la Infanta Mercedes, 111 Tel. 914 49 03 80

Tras una exitosa carrera en Asador Donostiarra, el maitre Juan González abrió este restaurante especializado en cocina tradicional española. Entre sus platos estrella está el chuletón fileteado y las almejas en salsa verde. After a successful career at Asador Donostiarra, the maitre d’ Juan González opened this restaurant specializing in traditional Spanish cuisine. Amoung its star dishes are the T-bone steak and Clams in green sauce.

DIVERXO

ALTO

Manuel de Falla, 5. Tel. 91 344 06 16 www.restauranteio.com Cerrado domingos noches y lunes.

Su estilo cosmopolita unido a su fantástica cocina lo convierten en un espacio de referencia de Madrid. Cosmopolitan restaurant located beside Real Madrid’s Stadium. Its contemporary interiors and amazing food make it a must-visit destination.

LA TAHONA

ALTO

Pensamiento, 28 Tel. 915 70 07 66

Capitán Haya, 21 / Tel. 91 555 04 41 www.asadordearanda.com

David Muñoz es un auténtico revolucionario. Su cocina fusión refleja una creatividad sin límites en referencias y sabores. David Muñoz is a real revolutionary when it comes to his creative fusion which knows no boundaries of tastes and flavours.

Disfruta en un agradable ambiente rústico de las mejores carnes, entre las que destaca el cordero lechal criado en Aranda de Duero que asan en su horno de leña. A pleasant rustic atmosphere to enjoy best steaks as the sucking lamb roasted in wood-fire.

Don Lisander

El Quinto Vino

MEDIO

Infanta Mercedes, 17 Tel. 915 70 92 90

Alberto Carta es el cocinero de este modesto pero magnífico local de comida italiana. Su especialidad son las pizzas de masa fina, crujiente y elaborada siguiendo la receta más auténtica. Alberto Carta is the chef of this modest but magnificent Italian restaurant. His specialities include thin and crunchy base pizzas made following the most authentic of recipes.

BAJO

Reina Mercedes, 20 Tel. 915 53 23 33

Degusta los mejores pescados y mariscos salvajes de la mano de Pescaderías Coruñesas. Try the best fish and wild shellfish from fishmongers in La Coruña. We suggest the Marin crayfish.

Viávelez

ALTO

General Perón, 10 Tel. 915 79 95 39

Su chef Paco Ron ha sido distinguido con Un Sol Repsol. Cocina tradicional, recomendamos los callos y los chipirones encebollados. Chef Paco Ron honored with One Sol Repsol. Traditional cuisine.

Otros Distritos FADO RESTAURANTE €

MEDIO

Hernani, 48 Tel. 915 53 66 00

Luis Roldán es uno de los taberneros más queridos de Madrid y su local se ha convertido en un referente indispensable de la cocina popular tradicional. Destacan sus croquetas, camarones y ortiguillas de mar. Luis Roldán is one of the most popular landlords in Madrid and his tavern has earned a name for itself for the excellence of its popular traditional cuisine. Highlights include croquettes, shrimp and snakelocks.

Emiliano Barral, 12. Tel. 91 519 77 25 www.fadorestaurante.es

Disfruta de la mejor cocina tradicional del país luso con sus especialidades de bacalao y también de sus noches de fado en vivo. The best Portuguese traditional cuisine. Try the codfish and enjoy their live fado nights.

www.revistahsm.com _107 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 107

3/5/14 4:21 PM


Aravaca y Pozuelo

LAFAYETTE

ALTO

Barbillón

ALTO

Ages, s/n (Las Tablas) Tel. 91 260 69 12 www.restaurantelafayette.com

Avda. Valdemarín, 169. Aravaca Tel. 91 017 59 84. www.barbillonoyster.es

El espacio de Sébastien Leparoux ofrece a sus comensales excelente cocina francesa a través de una carta sobria y original a la vez. Offers its guests excellent French cuisine and wines.

Nuevo punto de referencia en la capital: champagne, marisco y lo mejor de la cocina mediterránea. Con terrazas, reservados y aparcacoches. New reference spot in the capital: champagne, seafood and the best mediterranean food.

Seis Ocho

El descanso 1927

MEDIO

Albasanz, 68 Tel. 91 327 36 07 www.restauranteseisocho.es

Begoña Fraire convierte este restaurante en un espacio en el que se presenta una forma distinta de entender la gastronomía, sin prisa, con mimo. A restaurant where passion for gastronomy is the must.

Navacerrada las postas

MEDIO

Crta. M-601, Km10.200, Navacerrada. Tel. 918 56 02 50 www.hotelaspostas.com

Degusta cocina tradicional castellana mientras contemplas la Sierra del Guadarrama. Enjoy the traditional castilian cuisine while you contemplate the view of the Guadarrama Mountains.

BAJO

Av. La Victoria, 39. Tel. 91 372 90 40 / 91 372 94 52 www. restauranteeldescanso.com administraciondescanso@gmail.com

los remos

MEDIO

Ctra. de la Coruña, Km 12,70 salida 12. Tel. 91 307 72 30 www.losremos.es

Recién remodelado, decorado por el estudio Paco Terán, ambiente informal elegante, con carta actualizada, manteniendo la calidad de siempre. Newly remodeled, decorated by Paco Terán study, casual elegant, updated menu.

The Bakery

MEDIO

Avda. Valdemarín, 169. Aravaca Tel. 91 357 57 00 www.thebakery.es

Restaurante de 1927 con especialidades en carnes a la brasa y pescados al horno. Familiar, amplia terraza y parking privado. Specialized in grilled meats and baked fish. Family atmosphere. Spacious terrace. Private parking.

Todo es tentador en The Bakery, un pequeño y bonito salón de té, en blanco, gris y flores, en el que podemos acompañar un café con los más deliciosos dulces. A nice and little tea room, decorated in white, grey and flowers to enjoy a cofee with delicious pastries.

La Española

RESTAURANTE tere

MEDIO

Avenida de Juan XXIII, s/n Tel. 91 715 87 85 www.restaurantelaespanola.es

Desde 1981 es el paraiso de la carne, elije tu pieza. Famoso por la tortilla de patatas, y el pescado de temporada.Terraza muy acogedora y aparcacoches. Fantastic meat, spanish omelette and seasonal fish. Cosy terrace.

MEDIO

Avenida Juan Pablo II, 64 Tel. 91 352 19 98

Desde 1970, es uno de los mejores restaurantes de Pozuelo. Su nueva carta con precios más competitivos conserva sus guisos, carnes rojas a la plancha y excelentes pescados y mariscos. Specialized in stews, fish and seafood and grilled steak.

108_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 108

3/5/14 4:21 PM


bares & discotecas Bar cock

EL REFUGIO DE JUAN

Museo Chicote

Reina, 16 Tel. 91 532 28 26 www.barcock.com

Gran Vía, 12 Tel. 91 532 67 37 www.museo-chicote.com

Aunque se ha remodelado, conserva la esencia original de 1921 que nos recuerda a un club inglés. Un referente en la noche madrileña donde se congregan muchos artistas. Redesigned on several ocasions since its opening on 1921, this place conserves its English pub’s original nature. Point of reference in Madrid’s nightlife.

Chicote reunió durante el siglo XX a grandes celebridades y ahora en el XXI sigue encabezando la lista de las coctelerías más famosas de Madrid y el mundo entero. Todo un clásico. During the 20th century this bar has gathered the greatest celebrities. Even in the 21st century it is still one of the leading cocktail bars in Madrid, a classic with a museum of bottles.

General Pardiñas, 12 Tel. 91 577 48 66

Local de moda entre los jóvenes. El rincón perfecto para degustar tapas tradicionales, tomar unas cañas con los amigos o celebrar la fiesta de tu cumpleaños. Perfect to have some tapas or celebrate your private events.

Del Diego

La Cocina

O’clock

Reina, 12 Tel. 91 523 31 06 www.deldiego.com

Alberto Alcocer, 48 Tel. 687 948 581 www.lacocinarockbar.com

Juan Bravo, 25 Tel. 91 563 23 49 www.oclockpub.com

Es una de las grandes coctelerías de Madrid. Si presumes de haber probado el mejor cóctel de la ciudad y todavía no has estado en este sitio, ven a conocerlo y piénsatelo dos veces. This is a well known club of cocktails. If you think you’ve tried the best one but you’ve never been here, come to discover it.

Rock bar. En pocos sitios en Madrid puedes cenar una buena hamburguesa viendo un conciertazo.Y, si te entra el hambre a horas intempestivas, puedes cenar hasta las seis de la madrugada. Rock bar. There are not many places in Madrid where you can have a good burger while enjoying an amazing concert. Even if you get hungry at an unexpected time don’t worry because their kitchen opens till 6 am.

Un espacio único en la ciudad, con un marcado estilo british donde podrás disfrutar de más de 70 cócteles acompañados de la mejor música de los 60, 70 y 80. En verano no te pierdas su terraza. A unique place in the city, with a british feel to it where you can taste over 70 cocktails while you enjoy the best 60’s, 70’s and 80’s music.

www.revistahsm.com _109 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 109

3/5/14 4:22 PM


belleza

Centros Blow Dry Bar

NENHA Pelayo, 76 Tel. 91 009 65 94 www.blowdrybar.es

BLOW DRY BAR cumple un año y se traslada a la zona de Alonso Martínez. Un local creado especialmente para disfrutar de la belleza entre amigas. Todo lo que necesitas en peluquería y maquillaje. Ahora tienes el peinado con todo incluido por sólo 25€. It’s moving to the area of Alonso Martínez. Enjoy the beauty among friends. All you need in hairdressing and make-up. Now your blow-dry for only 25€.

Carmen Navarro

L’Passage Vip

Calle Jorge Juan,64. Tel. 91 139 77 79 www.nenha.com

Centro especializado en uñas esculpidas de gel, manicuras, pedicuras y tratamientos personalizados. Nenha is specialized in sculptured gel nails, manicures and pedicures and also offers the most sophisticated custom treatments.

Rene & Laura

Sagasta, 21 Tel. 91 445 06 32 www.carmennavarro.com

Combina aparatos de última tecnología con técnicas orientales que trabajan el cuerpo y el espíritu. Además, cuenta con un departamento de I+D que viaja por todo el mundo para traer los tratamientos más innovadores y exclusivos. She combines the latest technology with oriental wisdom.

Nuñez de Balboa, 95 Tel. 91 575 68 37 www.lpassagevip.com

Adéntrate en un pasaje creado para ti, donde disfrutarás de los mejores tratamientos de peluquería y estética en un ambiente íntimo, de confianza y confort. Delve into a passage created for you, where you can enjoy the best hair and beauty treatments in an intimate, trust and comfort.

Pº de La Castellana, 148, esquina Manuel de falla, 2 Tel. 91 115 34 53 / 679 974 107

Centro especializado en tocados y arreglos para eventos. Amplio horario incluido domingo mañana. Beauty Center specialiced in headdresses for events. Broad schedule including Sunday mornings.

centro velazquez 115

MEDITARe

SERENDIPIA

Velázquez 115. Tel. 91 411 54 46. www.velazquez115.es

Almirante, 9. Tel. 91 115 15 82 www.meditare.es

Nuestros expertos mezclan especias, aceites, hennas, pigmentos y otros ingredientes naturales con el fin de mejorar la calidad del cabello. We improve hair quality with our experts blends: spices, oils, hennas, pigments and other natural ingredients.

Calle Recoletos, 16 Tel. 91 431 94 58

Meditación y terapias naturales. Masajes, belleza natural y nutrición. Yoga, Chi Kung y BioDanza. Cursos, talleres, conferencias, charlas… en definitiva, un espacio para tu crecimiento personal. Meditation and natural therapies.

Spa orgánico en la capital dedicado al skincare artesanal y productos naturales. Un lugar al que acudir para sentirte especial. Organic spa where you will find the best treatments to look and feel beautiful.

110_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 110

3/5/14 4:22 PM


STROKE NAILS & BEAUTY

rasel peluquería Almirante, 3. Recoletos, 19. Princesa, 10. Tel. 91 016 69 39 / 91 575 74 32/ 91 547 72 66.

Un salón donde se aúnan productos de las mejores marcas en peluquería como L´Oreal, Kerastase o Matrix, con profesionales expertos. Calidad precio inigualables. Lavar y peinar cuesta 10,90€. Abierto de lunes a sábado ininterrumpidamente.

Lope de Rueda, 7 / Tel. 915755686 www.strokenails.com

Dos talentos de la belleza y las uñas se han unido para abrir un salón único y exclusivo, ofreciendo a sus clientes un trato exquisito e inigualable. Beauty salon to look beautiful than ever. Great service and prices.

Fantastic and affordable beauty salon where their professionals will help you to look astonishing. The products they use come from the best brands, including L´Oreal, Kerastase and Matrix.

vea peluqueros

ROSA MARTÍN Centro Estético Av de Europa, 23, Tel. 913 51 02 24 www.rosamartin.es

Rosa Martín Estilistas es una peluquería y centro estético situado en la zona más comercial de Pozuelo en Madrid. Su equipo, con su experiencia y profesionalidad, ofrece a sus clientes una amplia variedad de servicios con una atención muy personalizada. Visítanos el mes de febrero y disfruta del 20% de descuento, lunes y miércoles. In the center of Pozuelo, it is an amazing beauty center where professionals will help you to look fantastic. In february, they have a 20% discount.

Calle de Santiago, 16 Tel. 915 42 13 78

Céntrica peluquería especializada en mechas californianas, mechas 3D, tratamientos de oxigenación e hidratación. A Beauty Salon specialized in Californian highlights, 3D highlights and oxygenation and hydratation treatments.

www.revistahsm.com _111 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 111

3/5/14 4:22 PM


Agencia

Asesoría de imagen

CYCLO AGENCIA MATRIMONIAL Y AMISTAD

TE PONGAS LO QUE TE PONGAS Tel. 627 66 56 68 www.tepongasloquetepongas.com

Asesora de imagen y personal shopper, para ayudarte en tus outfit del día, facilitar tus compras, aplicación de tendencias de temporada. Servicios personalizados, shopping tours, análisis de color, fondo de armario, etc, entra y descubre todo lo que tengo que ofrecerte. Stylist and personal shopper. Personalized services, shopping tours, analysis of color, a must in your wardrobe, etc, enter and discover what I have to offer you. C/ Andrés Mellado, 65 Local Tel. 91 028 28 75/ 656 695 418 www.agenciacyclo.com info@agenciacyclo.com

Tu Agencia Matrimonial en Madrid ¿Buscas Pareja o Amistad? En Cyclo cuentan con un equipo de profesionales destinados a ofrecerte el mejor servicio para encontrar a tu pareja ideal. Área de Psicología y Sexología, talleres, charlas.. Infórmate sin compromiso. Your matrimonial agency Looking for a friendship or relation? Psychological Support, Couples Therapy, workshops, lectures... Find no commitment.

Gourmet tiendas

Cafés pozo

embassy

Fuencarral 53 Tel. 913120202 www.cafespozo.es

Paseo de la Castellana, 12 Ver otras direcciones Tel. 91 435 94 80 www.embassy.es

Desde 1932 Cafés Pozo recoge y tuesta los mejores cafés del mundo. Déjate llevar por el aroma y sabor de sus cafés y tés. Cafés Pozo toasts the best coffees. Let yourself be carried by the aroma and flavor of their products.

AMÉRICA III

CHOCOLATERÍA SAN GINÉS

Príncipe de Vergara, 57 Tel. 91 563 90 94 www.pasteleriaamerica3.com

Pasadizo San Ginés, 5 Tel. 91 365 65 46 www.chocolateriasangines.com

Pastelería especializada en productos argentinos. De sobresaliente los havannets, las facturas, empanadillas criollas y sandwhiches. También tienen un gran surtido de tés, chocolates y mate. Bakery specialized in Argentinian products. Teas and mate too.

En el Pasadizo de San Ginés había en 1894 una hospedería que se reformó para la elaboración de churros ‘a hombro’. Hoy es un importante punto de referencia internacional de chocolate y frutas de sartén. The most tipical Spanish hot drinking chocolate with ‘churros’.

Desde 1931, sigue elaborando sus productos de forma artesanal con las mejores materias primas. Famosos su tarta de limón, sándwiches y bombones. Ofrece una amplia gama de productos gourmet. This shop has made crafted products from top-quality ingredients since 1931.

la chinata oleoteca RETIRO

C/Ibiza, 38. Tel. 91504 38 35 www.lachinata.es

Tienda especializada en Aceite de Oliva Virgen Extra y productos derivados del mismo. Cosmética, Patés, Vinagres, Mermeladas, Bombones,Regalos, etc. Déjanos sorprenderte. Extra Virgin Olive Oil. Cosmetics and gifts.

112_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 112

3/5/14 4:23 PM


MARES VINOS

LA MIMÉ PÂTISSERIE Padilla, 41 Tel. 91 402 48 52 www.lamime.es

Pastelería artesanal francesa e internacional. Imprescindibles sus macarons, croissants, pasteles choco-naranja, carrot cake, tartaletas de limón, de fruta de la pasión... elaborados con ingredientes de gran calidad, y que pueden ser acompañados por una variedad de tes, o disfrutar de un capuchino con café 100% natural de Honduras, de la mano de nuestros baristas. Traditional French bakery, pastry shop and cafeteria. Their cakes and pies are out of this world.

LA DUQUESITA

Fernando VI, 2 - Tel. 913 08 02 31 www.laduquesita.es

Pastelería madrileña que desde 1914 ha mantenido la forma tradicional de hacer los pasteles y dulces más exquisitos. Excelente su roscón de reyes y repostería. Since 1914 this bakery has been cooking exquisite sweets in the traditional way. Try the Roscon de Reyes.

LA MEJOR TARTA DE chocolate deL MUNDO

Alcalá, 89 (patio) Tel. 91 577 50 08 (Sólo por encargo) lamejortartadechocolatedelmundo.com

Fusión de texturas de chocolate: suave mousse y crujiente suspiro que se deshacen deliciosamente en la boca... Simplemente hay que probarla. Mild mousse and crispy sigh of chocolate. You have to try it.

Don Ramón de la Cruz, 55 (Esq. General Pardiñas) Tel. 91 575 43 93 / 639 65 84 07

Enoteca donde se puede encontrar una interesante selección de vinos de la península y Canarias. Imparten cursos de cata por la sumiller Mares de Barrio. Wine shop where you will find a special selecction made by Mares

mi pan de siempre

Fernán Gonzalez, 60 Tel. 914090100 www.mipandesiempre.com

Pan, dulces, delicatesen. Calidad artesana. A diario y en tus ocasiones especiales (regalos, catering, encargos personalizados). Conócenos y repetirás. Traditional bakery with the best products for your daily meals or special occasions.

www.revistahsm.com _113 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 113

3/5/14 4:23 PM


Mocca café

PASTELERÍA MALLORCA

Montesa, 25 Tel. 91 299 90 15 / 674 23 64 10 facebook.com/MoccaCafeMadrid

Velázquez, 59. Tel. 914319909 www.pasteleria-mallorca.com

Cafetería familiar especializada en pasteles caseros que elaboran en el local con productos naturales. Tanto si eres un particular o una empresa de restauración, también puedes pedirlos por encargo. Homely cafeteria specialized in traditional and healthy cakes.

Un referente de la alta pastelería y los productos gourmet: queso, embutidos, foies, caviar y, sobre todo, la mejor bollería y pastelería artesana recién hecha en sus obradores. No se pierda los regalos gourmet. A reference in Haute Pâtisserie and gourmet products.

OLIVAN OLEOTECA

THE COCKTAIL ROOM

Calle de la Ruda, 13 (La Latina) Tel. 608 94 17 48 www.olivanlatina.com

Tienda con una selección de los mejores aceites de oliva españoles. Encontrarás aceite de oliva virgen extra, cosmética, cestas de regalo, pates artesanales, miel, vinagres y más. Gorumet shop with the best products made with olive oil.

Calle Castelló, 98. Tel. 915 645 064 www.thecocktailroom.es

Multiespacio dedicado a la coctelería: tienda, showroom, escuela, laboratorio y consultoría. Cocktail Embassy dedicated to provide cocktail experiences: we are store, showroom, school, we conduce workshops, personalize gift packs, organize events, we are laboratory and bar consulting.

Herbolarios herbolario soleil

Gral. Díaz Porlier, 8 Mcdo. Torrijos Tel. 91 022 85 74

Salud y Alimentación Ven y mide tu nivel de envejecimiento con su exclusivo Scanner Bio-Fotónico y cuida tu salud, por dentro y por fuera con calidad. Measure level of aging with their exclusive Bio-Phototonic Scanner.

Catering&Eventos ISABEL OCAÑA CATERING

Tel. 609 220 256 /belocana@hotmail.com www.pocholacatering.com

Con una gran experiencia en todo tipo de eventos, cenas, cócteles, comidas, con productos naturales y de calidad. Presupuestos que se adaptan a tus necesidades. With extensive experience in all types of events, dinners, cocktails, food, natural products and quality.

114_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 114

3/5/14 4:24 PM


Mascotas clases para perros

tiendas

Moda A TIPICA

ACOSTA

C/ General Castaños 11, bajo Tel. 915 64 68 16/650 51 38 10 www.a-tipica.com

Claudio Coello, 46. Tel. 914 357 657 www.acostamadrid.com

Tel. 691576079 www.clasesparaperros.com

Coaches caninos a domicilio especializados en educación en positivo, clases para cachorros, modificaciones de conducta, habilidades caninas... Dog coaches at home specialized in education in positive and more.

Bisutería

Tienda multiespacio exclusiva donde la decoración, el diseño, las antigüedades, la joyería y los ajuares son los protagonistas. Concept store that sells exclusive decorations, art, design, antiques, jewelry and lingerie.

Firma exclusiva especializada en piel, donde encontrar accesorios, bolsos, calzado y otras piezas, fabricados en España. Brand specializing exclusively in leather products made in Spain: accessories, handbags, shoes and small leather goods.

ALMUDENA DORADO

Acervo

A.R.C.S. PIEL

Ayala, 59 Tel. 665 843 400 www.almudenadorado.com

Doctor Mata, 1 (junto al Museo Reina Sofia). Tel.91 506 39 67 www.acervoproductos.com

Doctor Castelo, 6 Tel. 915042776 Móvil. 617937842

Productos del acervo cultural español elaborados con métodos tradicionales: Artesanía selecta, reproducciones de joyas y piezas arqueológicas, incluso vinos y aceites. Spanish cultural heritage products made with traditional methods.

Ante, napa, doble faz, napalan, medidas, arreglos, reformas y fabricación propia de prendas de piel. Manufacturing and reforms of leather, suede napa and fur garments.

Encuentra el toque perfecto que buscabas para tus modelos en esta tienda. Elige entre su amplia gama de accesorios y prendas hechas a mano. ¡No fallarás! Clothes and accessories for women. You will look fabulous in every occasion.

www.revistahsm.com _115 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 115

3/5/14 4:24 PM


ARTē MADRID

aroma style home

AZUL DE MAR

Claudio Coello 75. Tel. 91 7811776. www.arte-madrid.eu.

Hermosilla, 62. Tel. 910821463 www.aromastylehome.com

Francisca Moreno, 3. Altamirano, 1 Tel. 915 76 98 01

Artesanía exquisita, plata con gemas elaboradas; diseños que desprenden romanticismo tanto en sus piezas clásicas como en las creativas. Exquisite craftsmanship, silver with elaborated gemstones; designs that evoke romanticism both in classic collections and in creative pieces.

Un espacio donde el aroma es el principal protagonista. Un exclusivo mundo de fragancias donde escoger tu aroma favorito para cada estancia determinada. A space where the scents are the main feature. Choose your favorite perfume in this world of fragrances.

boutique yogui

Para mujer, ropa y complementos, marcas nacionales y europeas. Para niños, ropa danesa, juguete educativo y original. Lo mejor, los precios. Clothing shop to woman and children. Best quality and design at good prices.

Beige General Díaz Polier, 45 Tel. 91 402 48 09

Desde hace más de 40 años, la Boutique Yogui se dedica a la venta en exclusiva de ropa para niños, prendas de vestir hechas a mano y también de sport. Además es peluquería y juguetería didáctica para los peques 0 a 10 años. Trabajan con cita previa para cortar el pelo. From the start, 40 years ago, this shop is dedicated to exclusive hand made cloth and sport wear for children. It also has a space for hairdressing and an educational toy shop from 0 to 10 years old. The work by appointment for a haircut.

Claudio Coello 58 Tel 91 283 16 00

Tras una trayectoria de éxito en Valencia, BEIGE apuesta por Madrid con las colecciones más actuales y manteniendo su esencia y alta calidad. The brilliant trayectory in Valencia has encouraged BEIGE to settle in Madrid with its up-to-theminute fashion and its high quality.

116__www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 116

3/5/14 4:25 PM


by mare shoes

bimba Y lola Claudio Coello, 48. Tel. 915 778 982 Gutiérrez Solana, 8. Tel. 915 639 363 Serrano, 22. Tel. 915 761 103 CC. Abc Serrano, 61 local 227-228. Tel.914 358 025. CC. Castellana, 200. Tel. 917 045 565. CC. Arturo Soria local 36/37. Tel. 913 883 434 CC. Moda Shopping. Tel. 917 701 244 CC. La Moraleja, Alcobendas. Tel. 916 610 099. CC. Centro Oeste, local 2, Majadahonda Tel. 916 343 687. CC. Zielo local 38, Pozuelo. Tel: 917 086 567 www.bimbaylola.com

General Díaz Porlier, 19 Tel. 91 577 38 94 www.bymareshoes.com

Zapatos de diseño exclusivo. Alturas infinitas y glamour se unen en piezas que combinan comodidad, modernidad y estilo. Unique shoes with infinite heights that combine comfort, modernity and style.

BIMBA Y LOLA presenta una colección simbolista y con guiños marinos basada en la obra de la artista gallega Maruja Mallo BIMBA Y LOLA presents a collection inspired by the Spanish artist Maruja Mallo with symbolist and seaworld references.

CHAUCAS

Chama Navarro General Pardiñas, 74 Tel. 91 355 11 40 www.chamanavarro.com

Regalos y complementos originales y exclusivos imposibles de encontrar en otro lugar. Piezas únicas en joyería en cristal de Murano, plata tejida, bolsos en piel, ropa y calzado. Todo 100% español.Customizamos y personalizamos camisetas, vestidos y calzado para adultos y niños. Pequeños objetos de decoración y mobiliario auxiliar. Recuperación de originales muebles vintage. Giftware and fashion accesories impossible to get anywhere. Unique murano glass jewlery. woven silk, leather handbags, clothing and shoes. 100% spanish manufactured / made in Spain. Customized adults t-shirts, dresses, shoes and kidswear. Home decor and furniture. Recovering original vintage furniture.

CARMEN STEFFENS

chance joyas

Calle Serrano, 78 Tel. 917 81 10 98

José Ortega y Gasset, 7 Tel: 91 781 24 79 www.chancejoyas.com

Colecciones exclusivas llenas de diseño y realizadas a mano. Famosas como Paris Hilton o Madonna lucen ya sus diseños. Exclusive collections specially design and handmade. Paris Hilton, Madonna, Carmen Electra and Eva Longoria are already wearing them.

Joyas contemporáneas desde 77€ en oro de 9k y 18k con diamantes y piedras preciosas. Horario del showroom: De L a V de 10 a 15 horas con cita previa. Contemporary gold with diamonds and precious stones jewelry.

Alcalde Sainz de Baranda, 28. Tel. 91 504 11 01 www.chaucas.com

Tienda multimarca en el Barrio Retiro, donde encontrarás un trato personalizado y las mejores firmas del momento: Bonsui, Tequila Solo, Diplodocus, Isato, Noa Noa... Multi brand shop with personalized service and best brands as: Bonsui, Tequila Solo, Diplodocus...

CHUCU-CHU

Principe de Vergara, 68 www.chucu-chu.com / chucu-chu@ chucu-chu.com. Tel. 915 62 20 11

Bebes, niño, niña, jovencita, señora, premama. Le invitamos a descubrir el placer de llevar una colección que le cautivarà por su exclusividad, variedad y originalidad. Nuestro objetivo es dar satisfacción a las necesidades partiulares de nuestos clientes.

www.revistahsm.com _117 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 117

3/5/14 4:25 PM


Chulucanas

Ayala, 29. Tel. 91 435 41 66 www.platayceramica.com

Tienda de regalos donde encontrar desde joyas exclusivas hasta los detalles más originales con una alta calidad, sin olvidar su acabado artesanal. A charming gift shop which offers a unique selection of high-quality jewellery and trinkets with a distinct hand-crafted touch.

Di Dom

NEW COCOL’S BOUTIQUE Rafael Salgado, 19 Tel. 91 458 61 44 www.newcocols.com

Este espacio multimarca, tras una larga trayectoria, continúa ofreciendo gran selección de moda para mujer. En él encontrarás, en su mayoría, firmas italianas de prestigio –Roccobarocco, 22 Maggio o Missoni, entre otras– y los accesorios de la marca Jimmy Crystal New York como productos exclusivos, ya que se posicionan como la única boutique en Madrid que los distribuye. Roccobarocco, 22 Maggio o Missoni, among others, are the Italian brands that you can find in this place for fashion. They sell in exclusive Jimmy Crystal New York accessories.

Goya, 17. Tel. 91 435 72 87 www.didom.es

Tienda casi única en España, puesto que son especialistas en complementos de novia, como zapatos, y tocados, y todo tipo de detalles para la ceremonia. Su punto fuerte: personalizan cualquier artículo, incluso con tus propios materiales si lo deseas.

118__www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 118

3/5/14 5:54 PM


ECOALF

Hortaleza, 116, bajo local. Tel. 917378229/www.ecoalf.com

Marca de moda española que a través de la tecnoligía diseña ropa con materiales 100% reciclados. Spanish Fashion Brand that use breakthrough technology to create clothes made from 100% recycled fabrics.

ÉGOVA

Villalar, 1 / Tel. 914 35 43 40 www.egova.es Más información en facebook.

Concept Store dedicado a la moda, el arte y la decoración ubicado en pleno centro de Madrid en el barrio de Salamanca. Concept store for fashion, art and decoration in the middle of the Salamanca district. Take a look!

ESTELLÉS ZAPATERÍAS

GALLERY +

Gral. Díaz Porlier, 13; Hermosilla, 95; San Bartolomé 23. Tel. 91 522 19 56

Piamonte, 18 Tel. 915211629 www.galleryplus.es

Cadena madrileña de zapaterías donde seleccionan la mejor calidad relación precio del mercado. Founded in 1978 you will find best leather shoes made in spain both for man and woman.

Firmas internacionales en exclusiva para hombre como Apc, Carven, Msgm, Duvetica, Kitsune, Grenson. Herschell, Opening Ceremony, Yohjy Yamamoto, Y-3, entre otras. Exclusive designs for men and brands such as Apc, Carven or Msgm.

Eolo cerámica

Joyería Aguayo

Desengaño, 14, dcha. Tel. 911760402 www.eoloceramica.com

Serrano, 108. Tel. 91 435 00 31

Cerámica y ropa pintada por Marisa Peaguda. Ambiente poético entre tradición y vanguardia. Handmade ceramics and clothing. Poetic atmosphere between tradition and vanguard.

Desde 1960, conjugan clásicas sortijas de diamantes, regalos de plata y todas las piezas posibles en oro, plata y platino a los mejores precios. Since 1960, they combine the classic diamond rings, small gifts of silver and all potential pieces in gold, silver and platinum for the best prices.

www.revistahsm.com _119 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 119

3/5/14 4:25 PM


Loreta piÙ

La loca Ochoa

Le Freak Trip

Núñez de Balboa, 4 Tel. 91 431 59 43. facebook.com/Loreta-più twitter @loreta_piu

Av. Valdemarín, 169 Tel.91 357 54 12. www.lalocaochoa.com

Manuela Malasaña, 24 Tel. 91 447 17 16. www.letrip.es

Ropa y complementos de mujer donde seguro que encuentras algo para tener un día perfecto. El trato y los precios te sorprenderán. Women fashion and accesories at a very good price.

Juegos educativos, complementos, textil y todo lo necesario para fiestas: chuches, repostería, decoración... Visita su web o la tienda de Aravaca!! Find educational games, accessories, cloth and everything you need for parties, sweets, pastries design...

Tienda de camisetas, complementos, discos y libros en el corazón del barrio de Malasaña. Mucho humor, bizarrismo y homenajes a los entrañables iconos de la cultura moderna. Shop of t-shirts, CDs and books in the center of Malasaña. Humor and homages to the pop icons.

La Nun

La Portegna

LITTLE INDIA

Núñez de Balboa, 46 Tel. 91 576 37 42. www.lanun.es

Núñez de Balboa, 62 Tel. 91 435 38 66. www.laportegna.com

Callejón de Jorge Juan, 14.

La moda se convierte en experiencia en este sugerente rincón que destila encanto, delicadeza y simpatía a precios que te harán feliz. This tantalizing shop converts fashion into a unique experience charged with magic, elegance and fun, all at prices which will thrill you.

Diseños propios fabricados en España con materiales naturales. Único lugar en Madrid en donde puedes personalizar tus bolsos. Unique designs hand-made in Spain with natural materials. The only place in Madrid where you can personalize your bags.

Namaste! Especializada en ropa de la India: Salwar kameez, pashminas, túnicas y vestidos de algodón y seda bordados a mano. Bolsos, joyas de plata y bisutería. Specialized in Indian luxury items; Pashmina shawls, coats, hand embroidered silk and cotton suits, tunics and dresses. Silver and fantasy jewellery.

120_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 120

3/5/14 4:26 PM


Lubaloo

María Arte floral

Juan Bravo, 40 Tel. 91 435 24 66

Don Ramón de la Cruz, 5 Tel.91 576 70 49. www.lubaloo.es

Boutique que confecciona trajes de ceremonia a medida (0-14 años) y ofrece firmas exclusivas (Fendi, Moncler, I Pinco Pallino...). Boutique which prepares formal dress as (0-14) and offers exclusive brands (Fendi, Moncler, I Pinco Pallino...).

Lluvias de Abril

Guzman el Bueno, 4/ Sagasta, 32 y otras direcciones www.lluviasdeabril.co Tienda online: www.lluviasdeabril.es

Ropa y complementos con estilo parisino. Atención y asesoramiento inmejorables en una tienda con mucho encanto. Parisian-style clothing and accessories. Excellent care and counseling.

Desde hace 33 años María y su equipo ponen todo su cariño en sus arreglos florales. Todo muy personalizado en función del gusto del cliente. Destacan sus trabajos verticales tipo estructura. Precios competitivos. Carried out with great care by María and her team.

mott moda

Barquillo, 31. Tel. 91 308 12 80 www.mottmadrid.com

Trece años importando el gusto por la sencillez, elegancia y la sofisticación más cosmopolita, sin renunciar a su estilo y comodidad. Thirteen years bringing to reality the most sophisticated and urban clothes.

Neredenda

OAK MODA

Castelló, 38. Tel.91 435 97 23 www.neredenda.com

Calle Belén, 7, Tel. 917 02 14 01

Bolsos y mochilas de diseño propio, original y rompedor. Fabricados en España con pieles de la mejor calidad siguiendo la tradición. Leather handbags and backpack, original design made in Spain. Its made with the best quality skins according to tradition of the craft.

Ropa de diseñadores internacionales enfocada a un público urbanita y exigente. Sus accesorios de piel están hechos a mano en Italia. At Oak you will find clothing by international designers with an emphasis on urban living.

ÚNICOS EN VENTAS RECUPERABLES JOYA S · RELOJE S · ARTE

CL AU D I O CO E LLO 35, 28 0 01 M AD R I D 91 4 31 87 33

Términos y condiciones aplicables.

NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 121

www.revistahsm.com _121 3/5/14 4:26 PM


Óptica Roma

Pool

Speed & Bacon

O´Donnell, 11. Tel. 91 432 16 49 www.opticaroma.com

Núñez de Balboa, 15 Tel.91576 61 04. www.poolmadrid.com

Don Ramón de la Cruz, 26. Tel: 915 779 028 / 618 610 091 www.speedandbacon.es www.facebook.com/speedandbacon

Nueva óptica frente al parque de El Retiro, cuenta con las últimas tendencias en gafas de sol y de vista, con la garantía de más de 50 años en Madrid. New optician’s in front of Retiro Park. Offers last trends in all type of glasses. 50 years of guarantee.

Cuidada selección de zapatos, camisas, corbatas y originales chaquetas masculinas de marcas italianas, americanas y británicas. ¡No te pierdas los chubasqueros de Woolrich! This place has a careful selection of shoes, shrits, ties and original male jackets.

Selecciona diseñadores y talentos con perfiles dispares. Un punto de encuentro dinámico,se organizan eventos y presentaciones de moda. You will find diverse talented designers. Meeting point, organizing envents and fashion presentations.

Pepe Jeans

something old

Terin Gallo Joyeros

Hermosilla, 17 Fuencarral, 23 Claudio Coello, 50. www.pepejeans.com

Castelló, 14. Tel. 91 435 96 52. www.somethingold.es

Paseo de la Habana, 50 Tel. 91 564 46 04 Paseo de la habana, 50 www.teringallojoyeros.com 91 564 46 04

Nuevo concepto de tiendas inspirado en el mercado de Portobello en Londres, donde se unen moda, arte y música. New store concept inspired by Portobello Market in London, where fashion, art and music joins.

Espacio vintage de productos relacionados con bodas y celebraciones: novia, comunión, fiesta, tocados, lecería, bisutería antigua y regalos. Vintage space with products related to weddings and celebrations such as wedding dresses, headdresses, gifts and old and fashion design yewelry.

www.teringallojoyeros.com Diseños propios, exclusivos y de firmas de prestigio que avalan la calidad de trabajo de Terín. Piezas muy ponibles, modernas, clásicas de estilo étnico, y colección barroco- Martelé Exclusive, own designs, or prestigious brands that ensure the quality of Terin´s work.

122_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 122

3/5/14 4:26 PM


URYULA PURO ARTE

roberta DESIGN

Tel. 625 591 483 www.uryulapuroarte.es

Artesanía especializada en esmalte al fuego y complementos imprescindibles para momentos especiales. Nuevo concepto de joyería femenina para lucir y sorprender. Artesan specialized in fire enamel accessories.

vi&vi

Fernando VI, 27 Bajo A Tel. 670 42 53 29 www.viandvillamor.com

Mocasín, blucher, alpargatas, sombreros, vestidos a medida. Un coqueto espacio donde puedes ser tu propio diseñador. Mocasin, blucher, espadrilles, hats, tailor made dresses. Charming space. Design your look.

world family ibiza

Claudio Coello, 81. Tel. 91 575 28 82 madridworldfamily@gmail.com

Defienden un concepto de moda basado en complementos elaborados a mano a partir de la fusión de bordados y telas de todo el mundo. Fashion shop where they elaborate accessories mixing embroideries and fabrics from all over the world.

General Díaz Porlier, 27 Tel. 91 435 53 72 Noviasrobertadesign@gmail.com www.facebook.com/noviasroberta

¿Te apetece sentirte feliz porque te entienden, te asesoran, ponen guapa y todo a unos precios que te harán sonreír? Encuentra aquí lo más fashion: vestidos de novia a 500 €, fiesta y cóctel a 90 €, bolsos de temporada y noche a 25 €... Do you want to feel happy because they understand you, they cousel you and make you look stunning? Here you will find the fashionest things of this season: wedding dresses from 500 €, party and cocktail dresses from 90 €... and more.

23 cb

Lagasca, 83. Tel. 91 173 73 00

Cristina Barrilero es la dueña de esta coqueta tienda del Barrio de Salamanca donde vende ropa y complementos para la mujer. No te pierdas sus fabulosos vestidos de fiesta y tocados. Clothes and accesories for women from different and exclusive brands.

www.revistahsm.com _123 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 123

3/6/14 10:21 AM


Papelería jomar

General Díaz Porlier, 7 Tel. 91 435 18 95 www.papeleriajomarmadrid.com

Espacio dedicado a la caligrafía, la escritura, el papel y la piel. Descubre un mundo mágico y desconocido de la papelería y el regalo. A magic stationery space dedicated to calligraphy, writing and paper.

carlin

años luz iluminación

Paseo de la Castellana 82/Alcalá 111. Tel. 91 564 22 90 www.anosluziluminacion.es

Showrooms de iluminación que destacan por la calidad y la originalidad del diseño de sus productos y lámparas. Proyectos de iluminación. Our lightining showrooms stand out for the quality and originality of the design of its products and lamps.

blanc d’ivoire

el globo

Ayala, 88. Bruselas 31, Polígono Európolis. Avda. Fuentenueva, 16. San Sebastián de los Reyes. www.elglobomuebles.com

Variedad de estilos, diseños y materiales actuales, europeos, orientales, minimal o fusión. Busca tu estilo, usa tu creatividad. Te asesoramos y te ayudamos a encontrar ideas y soluciones decorativas.

PlazAArte Costanilla de Capuchinos, 5 Tel. 91 522 85 93. www.plazaarte.com

Jorge Juan 68 / Tel: 91 781 76 97 www.carlin.es carlinjorgejuan@carlin.es

Don Ramón de la Cruz, 29 Tel. 91 435 84 03 www.blancdeprovence.com

Esta tienda, dirigida a los amantes de la estética pop, fue una de las primeras en comercializar objetos retro. Sus piezas coloristas y alegres te encantarán. One of the first shop in the stock of “retro” items for those “pop” style lovers. You will be charmed with their colourists pieces.

Tienda dedicada a la papelería, escritura, material de oficina, manualidades y originales objetos de regalo; y muchos otros productos. Stationery shop, office supplies, writting, krafts and original gifts.

Magnífica tienda donde realizan proyectos de decoración y reformas integrales para conseguir espacios confortables. Ofrecen cursos creativos de pintura, pátina francesa y pintura en porcelana. Execution of decor projects and reforms.

Decoración

BORGIA CONTI

Muebles de diseño moderno y clásico de las marcas más prestigiosas. Todo lo necesario para el hogar y la oficina. Furniture classic modern design and the most prestigious brands. Everything for the home and office.

Ayala, 38 Tel. 91 435 03 10 www.borgiaconti.com/‎

El Mercado Portugués

Abierta en 1988, cuenta con cuatro establecimientos en Madrid que ofrecen muebles de última tendencia, regalos prácticos y decorativos y, además, todo lo referente a la iluminación. Opened in 1988, in this store you will find the latest furniture.

Puedes encontrar todo lo que necesitas para la casa: sábanas, colchas, toallas, vajillas, cristalerías, cosas para la cocina, paños, manteles, decoración, regalos, y otros muchos productos.A variety of high-quality sheets and towels imported from Portugal.

HIGH TECH

Conde de Xiquena, 13 Tel. 91 319 96 53 www.hightech.es

Soluciones para arquitectura. Expertos en pavimentos y revestimientos. Presupuesto sin compromiso. Experts in floors and walls.

Gunni & Trentino Basílica, 20 General Moscardó, 20 Castello, 61 Tel. 91 555 98 93 www.gunnitrentino.es

General Oráa, 27. Tel. 91 563 52 80

124_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 124

3/5/14 4:27 PM


vip hoteles LOFTSPAIN

DORMIRDCINE HOTEL

HOTEL NH EUROBUILDING

ALQUILERES DE LUJO

Príncipe de Vergara, 87 Tel. 91 411 08 09 www.dormirdcine.com

Padre Damián, 23 Tel. 91 353 73 00 www.nh-hoteles.es

GRAN HOTEL VELÁZQUEZ

HOTEL OCCIDENTAL MIGUEL ÁNGEL

Velázquez, 62 / Tel. 91 575 28 00 www.hotelvelazquez.es

Miguel Ángel 29 Tel. 91 442 00 22 www.miguelangelhotel.com

Tel. 91 458 40 40 www.loftspain.com A21- Q6B LOFTS

Lofts amueblados y completamente equipados en pleno barrio de Salamanca o pleno distrito de Chamartín, para alquilar por días/ meses.

HACIENDA LOS ROBLES

HOTEL ADA PALACE Gran Vía, 2. Entrada por Marqués de Valdeiglesias, 1/Tel. 91 701 19 19 www.hoteladapalace-madrid.com

HOTEL ADLER MADRID Velázquez, 33 y Goya, 31 Tel. 91 426 32 20 / www.hoteladler.es

HOTEL AUDITORIUM Avenida de Aragón, 400 Tel. 91 400 44 00 www.hotelauditorium.com

HOTEL DE LAS LETRAS H&R Av de Madrid, 27, Navacerrada Tel. 918 56 02 00 www.haciendalosrobles.com

Gran Vía, 11 / Tel. 91 523 79 80 www.hoteldelasletras.com

HOTEL EUROSTARS MADRID TOWER

HOTEL ORFILA Orfila, 6 Tel. 91 702 77 70 www.hotelorfila.com

HOTEL PALACE Plaza de las Cortes, 7 Tel. 91 360 80 00 www.westinpalacemadrid.com

HOTEL PASEO DEL ARTE Atocha, 123 Tel. 91 298 48 00 www.hotelhusapaseodelarte.com

HOTEL RITZ Plaza de la Lealtad, 5 Tel. 91 701 67 67 www.ritz.es

Hotel rural situado en una finca de 7.500 metros cuadrados, que incluyen spa, gimnasio, piscina exterior, pista de tenis, parque infantil y un amplio jardín para pasear.

Castellana 259 / Tel. 91 334 27 00 www.eurostarsmadridtower.com

Hermosilla, 2 / Tel. 91 431 67 00 www.gran-melia-fenix.com

Avenida de América, 41 Tel. 91 744 54 00 www.hoteles-silken.com

ABALÚ

HOTEL HESPERIA EMPERATRIZ

Pez, 19 / Tel. 91 521 44 92 www.hotelabalu.com

López de Hoyos, 4 / Tel. 91 563 80 88 www.hesperia.es

HOTEL SUITES BARRIO DE SALAMANCA

AC HOTEL RECOLETOS

HOTEL HOSPES MADRID

Recoletos, 18 / Tel. 91 436 13 82 www.hotelacrecoletos.com

Plaza de la Independencia, 3 Tel. 91 432 29 11 www.hospes.com

AC PALACIO DEL RETIRO Alfonso XII, 14 / Tel. 91 523 74 60 www.hotelacpalaciodelretiro.com

AC SANTO MAURO Zurbano, 36 / Tel. 91 319 69 00 www.hotelacsantomauro.com

AMADOR DE LOS RÍOS Amador de los Ríos, 3 Tel. 91 310 75 00 www.amadordelosrios.com

AYRE GRAN HOTEL COLÓN Pez Volador, 1 y 11 Tel. 91 400 99 00 www.ayrehoteles.com

HOTEL GRAN MELIA FENIX

HOTEL HUSA PRINCESA Princesa, 40 / Tel. 91 542 21 00 www.hotelhusaprincesa.com

HOTEL INTERCONTINENTAL MADRID Castellana 49 / Tel. 91 700 73 70 www.intercontinental.com

HOTEL ME REINA VICTORIA Plaza de Santa Ana, 14 Tel. 91 701 60 00 www.memadrid.com

HOTEL MERCURE MADRID SANTO DOMINGO San Bernardo, 1 / Tel. 91 547 98 00 www.hotelsantodomingo.es

HOTEL SILKEN PUERTA AMÉRICA

General Oráa, 17 Tel. 91 825 59 00 www.suitesbarriodesalamanca.com

HOTEL ÚNICO Claudio Coello, 67 Tel. 91 781 01 73 www.unicohotelmadrid.com

HOTEL URBAN Carrera de San Jerónimo, 34 Tel. 91 787 77 70 www.derbyhotels.com

HOTEL VILLA MAGNA Paseo Castellana, 22 Tel. 91 587 12 34 www.villamagna.es

HOTEL WELLINGTON Velázquez, 8 Tel. 91 575 44 00 www.hotel-wellington.com

www.revistahsm.com _125 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 125

3/5/14 4:27 PM


MELIÁ CASTILLA Capitán Haya, 43 Tel. 91 567 50 00 www.meliacastilla.com

MIRASIERRA SUITES HOTELES Alfredo Marquerie, 43 Tel. 91 727 79 00 www.mirasierrasuiteshotel.com

PETIT PALACE ART GALLERY Jorge Juan, 17 Tel. 91 435 54 11 www.madridpetitplaceartgallery.com

PETIT PALACE EMBASSY Serrano, 46 Tel. 91 431 30 60 www.petitpalaceembassyhotel.com

ROOM MATE OSCAR Plaza Vázquez de Mella, 12 Tel. 91 701 11 73 www.room-matehotels.com

THE WESTIN PALACE Plaza de las Cortes, 7 Tel. 91 360 80 00 www.westinpalacemadrid.com

museos arte MUSEO ABC

Amaniel, 29-31 Tel. 91 758 83 79 www.museoabc.es Horario: de martes a sábado de 11:00 a 20:00 h. Domingo de 10:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO CERRALBO Ventura Rodríguez, 17 Tel. 91 547 36 46 www.museocerralbo.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 15:00 h. Jueves de 17:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO DE ARTETHYSSEN-BORNEMISZA Paseo del Prado, 8 Tel. 91 369 01 51 www.museothyssen.org Horario: de martes a domingo de 10 a19 h. Sábados de 10 a 21 h. Lunes cerrado.

MUSEO DE LA REAL ACADEMIA DE LAS ARTES DE SAN FERNANDO

Moscatelar, 24 Tel. 91 748 97 60 www.zenithoteles.com

Alcalá, 13 Tel. 91 524 08 64 www.rabasf.insde.es Horario: De martes a sábado de 09:00 a 15:00 h. Domingos y festivos de 09:00 a 14:30 h.Lunes cerrado.

MELIÁ MADRID PRINCESA

MUSEO DEL ROMANTICISMO

ZENIT CONDE ORGAZ

Princesa, 27 Tel. 91 541 82 00 www.meliamadridprincesa.com

HOTEL HUSA SERRANO ROYAL Marqués de Villamejor, 8 Tel. 91 576 96 26 www.hotelhusaserranoroyal.com

AC HOTEL CARLTON Paseo de las Delicias, 26 Tel. 91 539 71 00 www.hotelaccarlton.com

AC HOTEL MONTE REAL Arroyofresno, 17 Tel. 91 736 52 73 www.hotelacmontereal.com

PETIT PALACE SAN BERNARDO San Bernardo, 3 Tel. 91 542 51 15 www.hthoteles.com

ROOM MATE ALICIA Prado, 2 / Tel. 91 389 60 95 www.room-matehotels.com

San Mateo, 13 Tel. 91 448 10 45 www.museoromanticismo.mcu.es Horario de verano: de martes a sábado de 9:30 a 20:30 h. Domingos y festivos: de 10:00 a 15:00 h. Horario de invierno: de martes a sábado de 9:30 a 18:30 h. Domingos y festivos: de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO DEL TRAJE Avenida de Juan de Herrera, 2 Tel. 91 550 47 00 www. museodeltraje.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 19:00 h. Domingos y festivos de 10:00 15:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFÍA Santa Isabel, 52 Tel. 91 774 10 00 www.museoreinasofia.es Horario: De lunes a sábado de 10:00 a 21:00 h. Domingo de 10:00 a 14:30 h. Martes cerrado.

MUSEO NACIONAL DE ARTES DECORATIVAS Montalbán, 12 Tel. 91 532 64 99 www.mnartesdecorativas.mcu.es Horario: de martes a sábado de 9:30 a 15:00 h. Domingo y festivos de 10:00 a 15:00 h. Aperturas vespertinas los jueves de 17:00 a 20:00 h. Lunes cerrado.

MUSEO NACIONAL DE CIENCIAS NATURALES José Gutiérrez Abascal, 2 Tel. 91 411 13 28 www.mncn.csic.es Horario: De martes a viernes de 10:00 a 18:00 h. Sábados de 10:00 a 20:00 h. (excepto julio y agosto que será de 10.00 a 15:00 h.) Domingos y festivos de 10:00 a 14.30 h. Lunes cerrado.

MUSEO NACIONAL DEL PRADO Paseo del Prado s/n Tel. 91 330 28 00 www.museodelprado.es Horario: De martes a domingo de 9.00 a 20.00 h. Lunes cerrado.

MUSEO SOROLLA General Martínez Campos, 37 Tel. 91 310 15 84 www.museosorolla.mcu.es Horario: De martes a sábado de 9:30 a 20:00 h. Domingo y festivos de 10:00 a 15:00 h. Lunes cerrado.

Galerías Y Salas deExposiciones MARITA SEGOVIA Lagasca, 7 Tel. 91 575 92 57

Antigüedades, artes decorativas y primeras vanguardias, conviven con el arte más actual en la Galería Marita Segovia. Se suceden exposiciones de artistas jóvenes y de trayectoria como Joao Carlos Galvao. Antiques, decorative arts and early avant-garde coexist with most modern art in Marita’s Segovia gallery. They present artists like Joao Carlos Galvao.

126_www.revistahsm.com NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 126

3/5/14 4:27 PM


GALERÍA HERRAIZ. EXPOSICIÓN ‘LUZ Y COLOR’

HELGA DE ALVEAR

CÍRCULO DE BELLAS ARTES

Doctor Fourquet, 12 Tel. 91 468 05 06 www.helgadealvear.com

Alcalá, 42 / Tel. 91 360 54 01 www.circulobellasartes.com Horario: De martes a sábados de 11:00 a 14:00 y de 17:00 a 21:00 h. Domingos y festivos de 11:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.

JUANA DE AIZPURU Barquillo 44, 1º Tel. 91 310 55 61 www.juanadeaizpuru.es

Alameda, 9 / Tel. 91 360 13 25 www.lafabricagaleria.com

Fuencarral, 3. Tel. 91 522 66 45 www.espacio.fundaciontelefonica.com Horario: de martes a domingos de 10:00 a 20:00 h.

LA FRESH GALLERY

FUNDACIÓN JUAN MARCH

LA FÁBRICA GALERÍA Don Ramón de la Cruz, 27 Tel. 915763131 www.galeriaherraiz.com

Nueva exposición “Luz y color” de Luis Kerch, artista que representa la experiencia de percibir la luz y el mundo que nos rodea a través del uso del color. Currently exhibitioning the Luis Kerch’s ‘Luz y color’.

Conde de Aranda, 5 Tel. 91 431 51 51 www.lafreshgallery.com

ÁLVARO ALCÁZAR

Claudio Coello, 14 Tel. 91 576 28 13 www.parra-romero.com

Castelló, 41 Tel. 91 781 60 39 www.galeriaalvaroalcazar.com

BENVENISTE CONTEMPORARY Nicolás Morales, 37 Tel. 91 471 83 05 www.benveniste.com

CASADO SANTAPAU Conde de Xiquena, 5 Tel. 91 521 03 82 www.casadasantapau.com

ELBA BENÍTEZ San Lorenzo, 11 Tel. 91 308 04 68 www.elbabenitez.com

ELVIRA GONZÁLEZ General Castaños, 3 Tel. 91 319 59 00 www.galeriaelviragonzalez.com

ESPACIO MÍNIMO Doctor Fourquet, 17 Tel. 91 467 61 56 www.espaciominimo.es

FÚCARES Doctor Fourquet, 28, bajo Tel. 91 319 74 02 www.fucares.com

HEINRICH EHRHARDT San Lorenzo, 11 Tel. 91 310 44 15 www.heinrichehrhardt.com

ESPACIO FUNDACIÓN TELEFÓNICA

MARLBOROUGH Orfila, 5 / Tel. 91 319 14 14 www.galeriamarlborough.com

PARRA & ROMERO

RAQUEL PONCE Alameda, 5 / Tel. 91 420 38 89 www.galeriaraquelponce.es

TRAVESÍA CUATRO San Mateo, 16 / Tel. 91 310 00 98 www.travesiacuatro.com

CASA AMÉRICA Paseo de Recoletos, 2 Tel. 91 595 48 00 www.casamerica.es Horario: De lunes a sábado de 10:00 a 20:00 h. Domingos de 10:00 a 15:00 h.

Castelló, 77 / Tel. 91 435 42 40 www.march.es Horario: De lunes a sábado de 11:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 10.00 a 14.00 h.

FUNDACIÓN LÁZARO GALDIANO Serrano,122 / Tel. 91 561 60 84 www.flg.es Horario: De miércoles a lunes de 10:00 a 16:30 h. Martes cerrado.

FUNDACIÓN MAPFRE Sala Recoletos. Paseo de Recoletos, 23 Tel. 91 581 61 00 Sala Azca Avenida General Perón, 40 Tel. 91 581 16 28 www.mapfre.com/fundacion/es/ home-fundacion-mapfre.shtml Horario: Lunes de 14:00 a 20:00 h. De martes a sábado de 10:00 a 20:00 h. Domingos y festivos de 11:00 a 19:00 h.

LA CASA ENCENDIDA Ronda de Valencia, 2 Tel. 91 602 46 41 www.lacasaencendida.es Horario: De lunes a domingo de 10:00 a 22:00

CAIXAFORUM MADRID

MATADERO MADRID

Paseo del Prado, 36 Tel. 91 330 73 00 www.obrasocial.lacaixa.es Horario: De lunes a domingo de 10:00 a 20:00 h

Paseo de la Chopera, 14 Tel. 91 473 09 57 www.mataderomadrid.org Horario: De martes a viernes de 16:00 a 22:00 h. Sábados y domingos de 11:00 a 22:00 h. Lunes cerrrado.

CENTROCENTRO PALACIO DE CIBELES Plaza de Cibeles, 1 Tel. 91 480 00 08 www.centrocentro.org Horario: De martes a domingo de 10:00 a 20:00 h. Lunes cerrado.

CENTRO CULTURAL CONDE DUQUE Conde Duque 11 Tel. 91 588 58 24. www.esmadrid. com/condeduque/portal.do Horario: De martes a sábado de 10:00 a 21:00 h. Domingos y festivos de 11:00 a 15:00 h.

FUNDACIÓN CANAL DE ISABEL II Mateo Inurria, 2 / Tel. 91 545 15 06 www.fundacioncanal.com Horario: Laborables y festivos de 11:00 a 20:00 h. Miércoles cerrado a partir de 15:00 h.

SALA CANAL DE ISABEL II Santa Engracia, 125/Tel. 91 545 10 00 Horario: Martes a sábado de 11:00 a 14:00 h. y de 17:00 a 20:30 h. Domingos y festivos de 11:00 a 14:00 h. Lunes cerrado.

www.revistahsm.com _127 NUEVA GUÍA 06-13OK.indd 127

3/5/14 4:27 PM


publi.indd 2

03/02/14 17:21


INFORMACIÓN DE INTERÉS PRACTICAL INFORMATION URGENCIAS: 112 AMBULANCIAS: 061 POLICÍA MUNICIPAL: 092 POLICÍA NACIONAL: 091 GUARDIA CIVIL DE TRÁFICO: 062 BOMBEROS 080/085

METRO MADRID.indd 128

DENUNCIAS: 902 102 112 INFO. TURISMO CIUDAD: 91 454 44 10 INFO. TURISMO COMUNIDAD: 902 100 007 OPERADORA INTERNACIONAL: 1005 METRO: 902 444 403 AUTOBUSES (EMT): 914 069 900

TRENES (RENFE): 902 240 202 AEROPUERTO: 91 406 88 10 RADIO-TAXI ASOC. GREMIAL: 91 447 51 80 MENSAJERÍA MBS: 91 541 48 94 EURO TAXI: 91 547 85 00/91 547 82 00 TELETAXI: 91 371 21 31/902 501 130

17/10/13 13:43


MARRAKECH

PRECIO FINAL

medio Incluye VISITA de y CH KE día MARRA hía Ba o ci la Pa entradas a ar Men a y Jardines de la

(5d/4n)

590e (Incluidas Tasas de Aeropuerto)

El precio incluye: Billete de avión vuelo especial Madrid/Marrakech/Madrid; 4 noches de estancia en el hotel elegido, base habitación doble estándar, en régimen elegido; Traslados aeropuesto/hotel/aeropuerto; Asistencia de nuestro personal de habla hispana; Medio día de visita panorámica de Marrakech con gúia local de habla hispana y Entradas al Palacio Bahía y Jardines de Menara; Tasas de aeropuerto (120 e, a confirmar); Seguro de viaje.

Horarios de Vuelos

(sujetos a posibles modificaciones)

16 Abril

IB 2818M

Madrid - Marrakech

S. 19,00/ Ll. 20,05

20 Abril

IB 2819M

Madrid - Marrakech

S. 16,00/ Ll. 19,00

Notas importantes: Programa sujeto a mínimo de participantes en el vuelo especial. PLAZAS LIMITADAS. EN LOS HOTELES MOGADOR NO SE SIRVE ALCOHOL. No nos hacemos responsables si por fiesta familiar local o nacional, reformas y horarios de culto algún momento se encuentra cerrado.

InformacIón y reservas en su agencIa de vIajes

Son Productos con la Garantía de caa 19

www.politours.com

noTa ImPorTanTe: Precios por persona en habitación doble estándar, para las fechas determinadas, régimen indicado y servicios incluidos en cada programa. consultar itinerarios detallados. condiciones generales en nuestro folleto de venta anticipada 2014. consuLTar saLIdas desde oTros PunTos.

publi.indd 2

05/03/14 14:08


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.