1 minute read

TEODORO GÓMEZ: “ Las letras muertas están muy vivas

Sonó el teléfono y era él, el hombre que más sabe de latín y griego en Colombia. Sólo atiné a decirle: “ecce ego quia vocasti me”. El profesor, sorprendido, tradujo: “Aquí estoy porque me has llamado”.

Él es un verdadero amante nato del latín y del griego. En todas las reuniones en el Círculo de Periodistas de Bogotá (CPB) es consultado por alguna palabra: ¿De dónde viene sortilegio?, le inquiere alguien y él, ahí mismo comienza a contestar: "Viene del latín sors, sortis, suerte y legere, leer. Es decir, la adivinación del futuro mediante las artes mágicas. De sortis también están consorte, sortija, y sortilegio, entre otras..." Y así puede ser con una decena de palabrejas más.

Advertisement

Es tanto su amor por el latín que tiene el blog “Clepsidra Teodoro” con más de 25 mil lectores.

Oriundo de Manzanares, Caldas, salió muy joven para Bogotá a estudiar Filosofía en la Universidad Nacional. “Para mí -cuenta- esa institución fue un paraninfo de personajes ilustres como Jaime Jaramillo Uribe, que era un gran historiador y el decano de Filosofía y Letras; Rafael Maya, poeta piedra- cielista; Edelweiss Pacciotti, Lingüista, Humanista; y el lituano Jousas Zaranka, quien me dictaba griego. Uno de mis compañeros de pupitre fue el actor Gustavo Angarita”.

¿De dónde nace su amor por el latín?

Como estudiante de Filosofía, debía tener un conocimiento claro de dónde provienen las palabras. Tuve la fortuna de ser alumno de Edelweiss Pacciotti, una profesora que tenía una manera muy especial de hacer que sus estudiantes se enamoraran de su materia.

¿Y por qué decide lanzar su blog Clepsidra Teodoro?

Muchos creen que el latín es una lengua muerta, pero está más viva que nunca. Es la base de nuestro idioma. Si se quiere aprender, se debe estudiar latín. Un día decidí lanzar un blog. Ahora tengo más de 25 mil lectores.

Estoy terminando un libro: gramática latina con novedosos conceptos, diagramas y métodos.

Cartas desde Dubái #LeyendoConMelissa

Cartas desde Dubái, análisis narrativo

Cartas desde Dubái, tensiones narrativas

This article is from: