НАШИ УСЛУГИ: • Выставка и продажа автомобилей с официальной гарантией • Автомастерская с персоналом, прошедшим обучение у инженеров представленных марок в штаб-квартире Модены, Маранелло и Кру • Хранение, охрана и депозитарные услуги, направленные на обеспечение лучшего обслуживания и безопасности вашего автомобиля P. Zona Franca 10-12, 08038 Barcelona Tel. +34 932 896 363 Fax. +34 932 896 366 aribas@carsgallery.es, www.carsgallery.es Заказать услуги переводчика: +34 672 961 652
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР | CONCESIONARIO OFICIAL
Todos los derechos reservados © Revista Rusa Company
CALIBRE DE CARTIER DIVER MOVIMIENTO MANUFACTURA 1904 MC SUMERGIBLE HASTA 300 METROS, EL RELOJ CALIBRE DE CARTIER DIVER ES UN AUTÉNTICO RELOJ DE BUCEO. EQUIPADO CON EL MOVIMIENTO CARTIER 1904 MC, COMBINA LAS EXIGENCIAS TÉCNICAS DE LA NORMA ISO 6425 CON LA ESTÉTICA DEL RELOJ CALIBRE DE CARTIER. DESDE 1847, CARTIER CREA
cartier.es
RELOJES DE EXCEPCIÓN CON FORMAS AUDACES Y SAVOIR-FAIRE RELOJERO.
LLORET DE MAR - SANT ROMÀ, 22 - TEL. 972 364 222
Visit our world!!
Jewelers and Watchmakers Since 1840
Visit our world!!
СОДЕРЖАНИЕ / CONTENIDO Эксклюзивное интервью | Луис Вендрель Entrevista exclusiva | Luis Vendrell
28
VIP-стиль | Пенелопа Крус Estilo VIP | Penélope Cruz
34
Гость номера | Ив Мишель Invitado especial | Yves Michel
38
Тенденции | Алекса Чанг Tendencias | Alexa Chung
58
Деловой портрет | Антонио Кальво Perfil profesional | Antonio Calvo
64
Аромат | Trésor: Любовная микстура Fragancia | Trésor: El elixir del amor
68
Инвестиции | Пригородный рай для инвесторов Inversiones | Un paraíso para los inversores
91
Персона | Карлес Пучдемонт Persona | Carles Puigdemont
104
Яхт-клуб | Квартет выдающихся парусников Club de yates | Cuarteto de veleros excepcionales
120
Арт-персона | Леонид Лейкин Artista | Leonid Leikin
148
Обложка / Portada Фото / Foto: Архив пресс-службы / Archivo de prensa Unión Suiza
Высокая кухня | Альберт Адрия Alta cocina | Albert Adrià 154
La editorial no se hace responsable de la exactitud de la información proporcionada en los anuncios. Las opiniones de los autores pueden no coincidir con el punto de vista de la editorial. No se permite la utilización de los materiales de Revista Rusa sin una autorización previa concedida por la editorial. Al citar los artículos es obligatorio hacer referencia a Revista Rusa. En este número se utilizan materiales de los bancos de imágenes: Shutterstock, TassPhoto.
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях. Мнение авторов может не совпадать с точкой зрения редакции. Перепечатка материалов «Русского журнала» не допускается без письменного разрешения редакции. При цитировании ссылка на «Русский журнал» обязательна. В номере использованы материалы фотобанков: Shuterstock, Tass Photo.
12
Русский Журнал / Revista Rusa
Sissi
Pg. de Gràcia 89, 08008 Barcelona ● Tel. +34 93 215 13 36 / 01 83 ● info@ernestoriol.com
EDITOR ИЗДАТЕЛЬ Miratex Media, S. L. DEPÓSITO LEGAL GI-107-2011 ISSN 2339-8353 (2339-837Х) DIRECTORA ДИРЕКТОР Irina Mokrinskaya Ирина Мокринская irmok@revistarusa.com
Стр. 28
Стр. 46 DIRECCIÓN АДРЕС C/ Balmes, 188 08006 Barcelona España
CONTACTO КОНТАКТЫ (+34) 931 765 301 (+34) 931 636 626 info@revistarusa.com www.revistarusa.com
LUGARES DE DISTRIBUCIÓN МЕСТА РАСПРОСТРАНЕНИЯ En los hoteles de 4-5 estrellas, en las salas VIP de los aeropuertos de Barcelona y Madrid, salones del automóvil, boutiques, joyerías, centros deportivos, salones de belleza, restaurantes, casinos, ferias temáticas y fiestas privadas.
Стр. 38
В 4*-5* отелях, в VIP-залах аэропортов Барселоны и Мадрида, автосалонах, бутиках, ювелирных магазинах, спортивных клубах, салонах красоты, ресторанах, казино, на тематических выставках и закрытых вечеринках.
Стр. 48
Полный список распространения предоставляется по запросу Puede solicitar la lista de distribución completa en info@revistarusa.com
Стр. 68
Стр. 64
14
Русский Журнал / Revista Rusa
ROBERTOC OIN . C OM · ENDLES S CRE AT IVI T Y
G ARDEN C OL L EC T ION
A ND ORR A L A VEL L A S UIS S A JOIERS – B A RC ELON A EL C ORT E INGL ÉS P L A Ç A DE C ATALUN YA , ART - JE WEL L ER C ORD OB A LUQ UE JOYERO S – F I G UERE S P ERE Q UER A – GIRON A P ERE Q UER A – L A S PA L M A S DE GR A N C A N A RIA AL BERT JOYERO S – L ISB OA GIL L ES FINE JE WEL L ERY - M A DRID D UR AN JOYERO S, EL C ORT E INGL ÉS C EN T RO C OMERC IAL C A S T EL L AN A Y C EN T RO C OMERC IAL P O Z UELO, JOYERÍA AG UAYO, H O UR PA S SI ON AEROP UERTO BAR A JA S – M A L AG A JOYERÍA ADEL AIDA – M A RBEL L A EL C ORT E INGL ÉS C EN T RO C OMERC IAL C O S TA M ARBEL L A – MURC IA ALVARO OL IVARES JOYERO – S A L A M A N C A JOYERÍA FERN ANDE Z – S A N SEB À S T IA N JOYERÍA IR AN T Z U - S A N TA C RU Z DE T ENERIF E JOYERÍA PAG ODA – S A N T IAG O DE C O MP O S T EL A JOYERÍA JAEL - TA RR AG ON A EL C ORT E INGL ÉS R A MBL A DEL P RESIDEN T L LUIS C OMPAN YS – T ENERIF E JOYERÍA S PAG ODA – VA L EN C IA EL C ORT E INGL ÉS P IN TOR S OROL L A – T UI JOYERÍA G ON Z AL E Z
REDACTORA РЕДАКТОР Valentina Azhirbaeva Валентина Ажирбаева info@revistarusa.com
Стр. 116
AUTORES Julián Nieto Natalia Kryvets Kirill Lazarevich Román Smirnov Irina Stupchenko Alicia Miralpeix Alina Yakutina
CORRECTORES Ruslán Álov Olga Abramovskaya FOTÓGRAFOS Larisa Linnikova Javier Lorite
АВТОРЫ Хулиан Ньето Наталия Кривец Кирилл Лазаревич Роман Смирнов Ирина Ступченко Алисия Миральпейч Алина Якутина
Стр. 134
КОРРЕКТОРЫ Руслан Алов Ольга Абрамовская ФОТОГРАФЫ Лариса Линникова Хавьер Лорите
DISEÑO ДИЗАЙН Design-ER Studio Nueva York, EE. UU.
Стр. 120
PUBLICIDAD РЕКЛАМА Natalia Matsuleva Наталья Мацулева natalia.m@revistarusa.net Ekaterina Borozdina Екатерина Бороздина info@revistarusa.net
Стр. 154
Tatiana Vasilyeva Татьяна Васильева marketing@revistarusa.net Marian Mojer Мариан Мохер marian.mojer@revistarusa.net
DISTRIBUCIÓN РАСПРОСТРАНЕНИЕ Top & Or, S. L. service@revistarusa.net
Стр. 128
16
Стр. 162
Русский Журнал / Revista Rusa
QUATRE
LLORET DE MAR Tel. 972 36 42 22 | www.joieriagrau.com
Британцы, французы и россияне скупают недвижимость в Испании
Los ciudadanos británicos, franceses y rusos acaparan la compra de viviendas en España
Как сообщает издание Expansión со ссылкой
Según el informe de la editorial ‘Expansión’, citando
на экспертов, в прошлом году зарубежные
opiniones de expertos, el año pasado los inversores
инвесторы
активный
extranjeros han mostrado un fuerte interés por
интерес к сегменту жилья в Испании. В
продемонстрировали
el segmento inmobiliario español. Este año dicha
нынешнем году данная тенденция сохранилась.
tendencia aún se conserva. Según las estadísticas
Согласно статистике Коллегии регистраторов,
del Colegio de Registradores, los líderes de esta lista
лидерами стали британцы (15,1% от общего
son los británicos (con un 15,1 % del volumen total
объема сделок иностранцев с недвижимостью),
de transacciones en bienes inmuebles), los franceses
французы (9,8%) и россияне (8,6%). За ними
(9,8 %) y los rusos (8,6 %); seguidos por los belgas
следуют бельгийцы (7,3%), немцы (7%), шведы
(7,3 %), los alemanes (7 %), los suecos (5,6 %), los
(5,6%), норвежцы (5,3%), итальянцы (3,7%) и
noruegos (5,3 %), los italianos (3,7 %) y los argelinos
алжирцы (3,2%). 10-е место занимают граждане
(3,2 %). El 10.º puesto lo ocupan los ciudadanos de
Китая (3,1%).
China (3,1 %).
Горнолыжные курорты Каталонии готовы принять туристов
Las estaciones de esquí catalanas esperan la llegada de los turistas
Президент Ассоциации горнолыжных курортов
Xavier Nolla, presidente de la Asociación
Каталонии (ACEM) Чавьер Нолья заявил о
Catalana de Estaciones de Esquí y Actividades de
полной готовности к зимнему сезону 2014-2015.
Montaña (ACEM), expresó su plena disposición
В этом году известный горнолыжный курорт
para la temporada de invierno 2014-2015. Este
Baqueira Beret празднует свое 50-летие, в связи
año la famosa estación de esquí Baqueira Beret
с чем на развитие инфраструктуры станций
celebra su 50 aniversario, por este motivo
выделено 17,5 млн евро. Были проведены
se asignaron 17,5 millones de euros para el
работы по улучшению состояния лыжных трасс
desarrollo de su infraestructura. Se llevaron a
и подъемников. 16 каталонских горнолыжных
cabo trabajos tanto de mejora del estado de las
курортов предоставляют 11500 рабочих мест, а
pistas de esquí como de los remontes. Las 16
ежегодный оборот сектора составляет 350 млн
estaciones de esquí catalanas mantienen 11.500
евро.
puestos de trabajo y generan un negocio de 350 millones de euros anuales.
18
Политика испанского правительства направлена на развитие шопинг-туризма
El Gobierno español prioriza el desarrollo del turismo de compras
Госсекретари Испании по вопросам туризма и
Los secretarios de Estado de Comercio y Turismo,
торговли Исабель Боррего и Хайме Гарсия Легас
Jaime García-Legaz e Isabel Borrego, propusieron
выступили с предложением упростить визовый
simplificar el sistema de visados para alentar
режим для стимулирования роста шопинг-
el crecimiento del turismo de compras. El
туризма. Программа также предусматривает
programa también prevé cambios en el proceso de
изменение процесса возврата НДС для граждан
devolución del IVA para los ciudadanos de países
стран, не входящих в Евросоюз, увеличение
que no forman parte de la UE, un aumento en el
количества рекламных кампаний, проводимых
número de campañas publicitarias en el sector
на испанском рынке, введение дополнительных
español, y la introducción de vuelos adicionales
авиарейсов в страны «приоритетного рынка
para
потребителей испанских товаров» и другие
productos españoles”, además de otras acciones.
мероприятия. На осуществление плана будет
Para implementar este plan se destinarán 2,8
выделено 2,8 млн евро.
millones de euros.
Русский Журнал / НОВОСТИ
países
“principales
consumidores
de
Бутик Барселона: Passeig de Gràcia, 101 • 08008 • Barcelona / Теl.: +34 932 701 253 / barcelona-pg@es.lladro.com
Доля российского туризма на испанском рынке в 2015 году вырастет на 4%
El turismo ruso e n E s pa ña e n 2015 a u m e n ta r á en un 4 %
Эксперты
консалтинговой
IPK
Los expertos de la consultora IPK International
World
fueron los encargados de elaborar el informe
Travel Trends Report, согласно которому доля
ITB World Travel Trends Report, según el cual el
российского туризма на испанском рынке в
turismo ruso en España en 2015 aumentará en un
2015 году вырастет на 4%. Несмотря на сложную
4 %. A pesar de la complicada situación política
политическую ситуацию и девальвацию рубля,
y la devaluación del rublo, no se prevé que el
спада в туристическом секторе не ожидается,
aflujo de turistas vaya a disminuir, aunque el
хотя, по сравнению с предыдущими годами,
crecimiento será más lento en comparación con el
рост будет происходить медленнее. Согласно
año anterior. Según las encuestas realizadas, un
опросам, 67% россиян непременно отправятся
67 % de los rusos aseguran que irán al extranjero,
за границу, 23% затрудняются с ответом и
un 23 % no lo saben con seguridad y tan solo un
только 10% не планируют покидать Родину.
10 % no tiene planeado salir del país.
Таким образом, российский туризм сохранит
De esta forma el turismo ruso mantendrá
стабильные позиции. До прошлого года страна
una posición estable. Hasta el año pasado,
считалась
se consideraba que este país era uno de los
International
роста
подготовили
одним
из
европейского
компании отчет
основных
двигателей и
principales motores del crecimiento del sector
среднегодовые
turístico europeo y las tasas de crecimiento
показатели роста. В период с 2005 по 2013
promedio anual eran de dos dígitos. En el período
год
демонстрировала
рынка
ITB
путешествий
двузначные
путешествий,
de 2005 a 2013 el número de viajes al extranjero
совершенных россиянами, увеличилось в два
количество
заграничных
realizado por los rusos se ha duplicado hasta
раза и достигло отметки в 31,5 млн.
alcanzar los 31,5 millones.
Положительная динамика также отмечается в
También se puede observar una dinámica positiva
сфере расходов и продолжительности периода
en los gastos y la duración de su estancia. Entre
пребывания. С 2007 по 2013 год длительность
2007 y 2013 año la duración de la estancia aumentó
путешествий выросла с 11 до 12 ночей, а расходы
de 11 a 12 noches, y los gastos aumentaron en un
повысились на 35% в расчете на каждый день
35 % por cada día de estancia.
пребывания.
Испания вошла в десятку стран с самой развитой инфраструктурой По
данным
исследований
Института (IEE),
экономических
Económicos (IEE), España ocupa el noveno puesto
девятом месте в рейтинге стран с лучшей
del ranking de países con mejor infraestructura.
инфраструктурой. Испанская сеть железных
La Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles,
дорог, морские порты и аэропорты заняли
los puertos marítimos y los aeropuertos han
одни из самых высоких мест в мире. Что
conseguido los puestos más altos en distintos
касается морских портов, страна стоит на
rankings mundiales. En el ranking de los puertos
девятой позиции, в списке лучших аэропортов
marítimos el país ocupa el noveno puesto, y en la
– на десятой, по качеству автомобильных
lista de los mejores aeropuertos ocupa la décima
дорог – на одиннадцатой. Гонконг, Сингапур
posición, en cuanto a la calidad de las carreteras
и ОАЭ занимают первые три места в рейтинге.
en el undécimo. Hong Kong, Singapur y los
Голландия
месте,
Emiratos Árabes ocupan los tres primeros puestos
Швейцария – на пятом, Япония – на шестом,
del ranking. Holanda ocupa el cuarto lugar, Suiza
Германия – на седьмом, Франция – на восьмом.
el quinto, Japón el sexto, Alemania el séptimo y
Замыкает
Francia el octavo. Y el Reino Unido es el que cierra
стоит
список
Испания
на
стоит
Según los informes del Instituto de Estudios
на
Великобритания.
20
España se encuentra entre los diez países con mejor infraestructura
четвертом
десяти
ведущих
стран
esta lista de los diez países líderes.
Русский Журнал / НОВОСТИ
newsletter
Новый бутик Rolex в Барселоне
20 ноября 2014 года на главной шопинг-улице Барселоны прошла инаугурация нового бутика легендарной торговой марки Rolex. Магазин, где представлены новейшие модели часов, расположился на Passeig de Gràcia, 75. Морская тематика и творения великого Гауди вдохновили дизайнеров на создание интерьера и внешнее оформление нового бутика Rolex. www.rolex.com
Nueva boutique de Rolex en Barcelona
El 20 de noviembre de 2014, en la principal calle comercial de Barcelona, se celebró la apertura de una nueva boutique de la mítica marca Rolex. La tienda, en la que se presentan los últimos modelos de la marca, se ubica en Paseo de Gracia núm. 75. Los decoradores se inspiraron en el mar y las obras del gran Gaudí para crear el diseño exterior e interior de la nueva boutique de Rolex.
Urban Outfitters появился на площаде Каталонии
Н
а площади Каталонии 20 ноября открылся новый бутик американской марки Urban Outfitters. В
новом мультибрендовом магазине на площади 1870 кв. м представлены уникальные аксессуары, модная одежда, гаджеты, подарки, книги и музыкальные товары, которые раньше можно было приобрести только через Интернет. Лимитированные коллекции таких известных брендов, как Won Hundred, Libertine Libertine, Unif и Pippa Lynn теперь доступны в Urban Outfitters. Бутик оформлен в индустриальном стиле с оттенком испанского колорита. www.urbanoutfitters.com
Urban Outfitters inauguró su tienda en Plaza Cataluña
E
l 20 de noviembre, en la Plaza Cataluña núm.
20, se inauguró la nueva boutique de la marca
norteamericana Urban Outfitters. En los 1.870 m2 de esta nueva tienda multimarca se presentan accesorios únicos, prendas de moda, gadgets, regalos, libros y artículos de música, que anteriormente solo se podían adquirir a través de internet. Las colecciones limitadas de marcas tan reconocidas como Won Hundred, Libertine Libertine, Unif o Pippa Lynn están ahora disponibles en Urban Outfitters. La boutique está hecha en estilo industrial con una claro y característico toque español.
22
*PRECIO dE vEnta al PúblICO RECOMEndadO, nO vInCUlantE.
Miranda Kerr
Pendientes Baron 119€ Pulsera Stardust 59€
Серьги Baron 119€ Браслет Stardust 59€
newsletter
Открытие Furla на Passeig de Gràcia 28 ноября прошло открытие обновленного магазина Furla, который
расположился в самом сердце Барселоны, на Passeig de Gràcia. Главной героиней вечера стала актриса Лара Лето. Более 500 человек, среди которых городской бомонд, знаменитости и модные журналисты, посетили мероприятие и стали свидетелями фееричной церемонии открытия бутика. Специальный музыкальный сет подготовила известный диджей Gala González. www.furla.com
Furla vuelve a abrir sus puertas en Paseo de Gracia
E
l 28 de noviembre tuvo lugar la apertura de la renovada tienda Furla, que se localiza en el mismísimo corazón de Barcelona, en Paseo de Gracia. Lara
Lieto se convirtó en la protagonista de la noche. Más de 500 personas, entre cuales celebridades y periodistas de moda— asistieron al evento y fueron testigos de una increíble ceremonia de inauguración. Y la DJ Gala González puso un broche de oro a la velada con su acompañamiento musical.
Новый проект W Hotels The Store & La Comercial
Совсем недавно в Барселоне открылся новый
совместный бутик W Hotels The Store & La Comercial, где представлен широкий выбор одежды, аксессуаров и парфюмерии известных брендов для мужчин и женщин. La Comercial появился в 90-е годы как шоурум, созданный с целью продвижения молодых дизайнеров и новых модных тенденций. Сегодня, спустя почти 15 лет, пройдя долгий, но плодотворный путь к успеху, La Comercial представляет свою лучшую продукцию в культовом месте, отеле W Barcelona. Интерьер магазина сочетает в себе старинные и современные детали, создавая неповторимую атмосферу изящества. www.lacomercial.info
Nuevo proyecto W Hotels The Store & La Comercial
H
ace poco en Barcelona se inauguró la nueva boutique W Hotels The Store & La Comercial, donde se presenta una amplia gama en ropa, accesorios y perfumes de marcas famosas para
hombres y mujeres. La Comercial apareció en los años 90 como un salón de exposición, creado con el objetivo de promocionar a jóvenes diseñadores y nuevas tendencias de la moda. Hoy, después de casi 15 años, tras una larga pero fructífera trayectoria hacia el éxito, La Comercial presenta sus mejores artículos en un lugar de culto, el hotel W Barcelona. El diseño interior de la tienda combina en sí lo antiguo y lo moderno, creando de esta forma un ambiente de elegancia único.
24
RAMBLA DE CATALUNYA, 54 08007 BARCELONA T. 934 875 410 CALVET, 31 08021 BARCELONA T. 932 099 719 Shop Online
newsletter
080 Barcelona Fashion
D
el 2 al 6 de febrero de 2015, en el Centro Cultural Mercado del Borne en la plaza Comercial de Barcelona
tendrá lugar la 15.ª semana de la moda 080 Barcelona Fashion Week. Allí, bajo el mismo techo, se encontrarán diseñadores novicios y de renombre para presentar al público sus nuevas colecciones de la temporada otoño-invierno 2015-2016.
Marcas
mundialmente
conocidas
como Mango, Zara, Bershka y Massimo Dutti presentarán las tendencias de la próxima temporada de otoño-invierno. Asimismo, los veteranos de la moda como Josep Abril, Txell
080 Barcelona Fashion
Miras Ponsa, Miriam, entre muchos otros, también
2-6 февраля 2015 года в Centro Cultural Mercat
presentarán sus nuevas creaciones.
del Born (Культурный центр Борн) на площади Plaça Comercial в Барселоне состоится очередная, уже 15 неделя моды 080 Barcelona Fashion Week. Именитые дизайнеры и новички в мире моды встретятся в одном месте, чтобы представить на суд зрителей свои новые коллекции осеньзима 2015-2016. Известные мировые бренды, такие как Mango, Zara, Bershka и Massimo Dutti продемонстрируют тенденции предстоящего осенне-зимнего сезона. А также свои новые творения представят ветераны в мире моды: Josep Abril, Miriam Ponsa, Txell Miras и многие другие. www.080barcelonafashion.cat
The Body Shop
The Body Shop vuelve al
возвращается в центр города
centro de LA cuidad
К
L
осметическая
марка
The
Body
Shop, входящая в L’Oréal Group,
после реконструкции открывает свой бутик по адресу Carrer de Provença, 245. В настоящее время The Body Shop
располагает
62
бутиками
в
Испании, в планах компании — сеть из 75 торговых точек. В этом году были
открыты
бутики
в
Андорре,
Корнелья-де-Льобрегат (Барселона) и в Севилье. Бренд, созданный в 1976 году в Англии, разработал бизнес-стратегию, основой которой стало продвижение натуральной
косметики
уважительное
отношение
окружающей среде. В 2013 году общий оборот компании The Body Shop составил 836 млн евро. www.thebodyshop.es
26
и к
a marca de cosméticos The Body Shop, que forma parte de L’Oréal Group, inaugura
nueva boutique en la calle Provença núm. 245. Actualmente, The Body Shop cuenta con 62 tiendas en toda España, pero en los planes de la empresa entra disponer de una red de hasta 75 puntos de venta. Este año se abrieron tiendas en Andorra, Cornellá de Llobregat y Sevilla. La marca, creada en 1976 en Reino Unido, ha desarrollado una estrategia empresarial, en la base de la cual radica la promoción de cosméticos naturales y respetuosos con el medio ambiente. En 2013 la facturación total de la empresa The Body Shop fue de 836 millones de euros.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МИР МОДЫ
REDES SOCIALES campañas genéricas
в подарок +ВОЗВРАТ НДС
Только для иностранных туристов-нерезидентов
К нам приезжают путешественники со всего мира. Они увозят с собой лучшее из нашей культуры, искусства и наших традиций. С собой они увозят самые ценные воспоминания. Добро пожаловать в идеальное место для шопинга. Об особых условиях для иностранных туристов спрашивайте в Пункте Туристической Информации.
СЕТЬ ЭКСКЛЮЗИВНЫХ ТОРГОВЫХ ЦЕНТРОВ
28
Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ
Текст / Texto: Ирина Ступченко / Irina Stupchenko Фото / Foto: Архив пресс-службы / Archivo de prensa
К
аталонскому бренду Unión Suiza, создающему уникальные украшения, в 2015 году исполняется 175 лет. Это один из ювелирных домов, которому, несмотря
на богатую историю, удается оставаться в руках семьи, его создавшей. «Русский журнал» встретился с Луисом Вендрелем
L
a firma catalana Unión Suiza, que crea joyas únicas, celebra en 2015 su 175 aniversario. Es una de las casas joyeras, que, a pesar de su larga historia, logra permanecer
en manos de la familia que la creó. Revista Rusa se ha encontrado con Luis Vendrell, el dirigente de la empresa y representante de
— он управляет компанией и представляет шестое поколение семьи, стоящей у ее руля. Луис рассказал нам об особенностях марки, ее истории и планах на будущее. Почему фирма называется именно так? Расскажите немного об истории ее создания. Первоначально фирма родилась в 1840 году, когда Барселону все еще окружали крепостные стены. А название Unión Suiza появилось благодаря моему деду, который в 1910–1920 годах много путешествовал по Швейцарии. Во время этих путешествий он завел дружеские отношения с представителями и хозяевами швейцарских часовых марок, среди которых Patek Philippe и Omega. Мой дед первым начал дистрибуцию
Revista Rusa / ENTREVISTA EXCLUSIVA
29
в Испании часов такого высокого уровня. Являясь импортером великих швейцарских марок, он решил создать ювелирный и часовой салон, название которого отражало бы продукцию, реализуемую компанией. А так как все часы доставлялись из Швейцарии, он придумал марку Unión Suiza. Кроме того, он создал и часовой бренд Kronos, став первым испанцем, фабрикующим
la sexta generación de la familia al
hermanos y yo hemos oído hablar
свои изделия в Швейцарии.
timón. Luis nos ha hablado de las
de joyas y su trabajo en los talleres.
Вся Ваша семья на протяжении уже
particularidades de la marca, su
Siempre hablábamos sobre las joyas
более 174 лет занимается ювелирным
historia y planes para el futuro.
con nuestros padres y abuelos.
делом. Получается, страсть к
¿Por qué la empresa lleva este
Cuando éramos adolescentes, de
драгоценностям у Вас в крови?
nombre? Cuéntanos un poco acerca
unos 14 años, íbamos a ayudar a
С самого раннего возраста я и
de la historia de su creación.
las tiendas y las boutiques. Somos
мои братья слышали разговоры,
La empresa nació en el año 1840,
cuatro hermanos, cada uno de los
посвященные драгоценностям и
cuando Barcelona todavía se
cuales terminó sus estudios en una
работе с ними в мастерских. Мы
encontraba rodeada por las murallas
profesión determinada y más tarde
говорили и говорили о ювелирном
de la ciudad. Y el nombre Unión
se integró a la empresa. Así fue
деле с родителями, бабушками и
Suiza se lo puso mi abuelo, que en
durante generaciones, y creo que
дедушками. Подростками, лет в 14,
el período de 1910-1920, viajaba
así seguirá siendo. Por supuesto,
мы приходили помогать в магазины и
mucho por Suiza. Durante sus viajes
joyerías como Unión Suiza, que
бутики. Нас четверо братьев, каждый из
entabló relaciones de amistad con
existen desde hace 175 años, hay
которых закончил учебу по выбранной
representantes y propietarios de
muy pocas, y menos todavía
специальности, а после интегрировался
marcas relojeras suizas como Patek
cuando se trata de una
в компанию. Так продолжалось
Philippe u Omega. Mi abuelo fue
joyería que sigue estando
el primero en comenzar a distribuir
en manos de la familia
relojes de tan alto nivel en España.
que la creó. Tratamos de
Como era el importador de las
mantener todo en nuestras manos.
grandes marcas suizas, decidió abrir
Tal vez sea ése el motivo por el que
un salón de joyas y relojes cuyo
somos capaces de crear colecciones
nombre reflejase el tipo de productos
verdaderamente únicas.
que se vendían allí. Y puesto que
Entonces, ¿su familia participa en
todos los relojes se traían de Suiza,
el proceso de producción y creación
le puso el nombre de Unión Suiza.
de las joyas?
Además, también creó la marca
La última palabra siempre la
relojera Kronos, convirtiéndose así
tenemos nosotros. Los diseñadores
en el primer español que fabrica sus
nos presentan sus ideas o nosotros
productos en Suiza.
se las damos a ellos. Siempre
Su familia lleva más de 174 años
seguimos el proceso muy de
dedicándose al negocio de la
cerca, estimulamos ideas nuevas y
joyería. ¿La pasión por las joyas
valoramos las joyas. Todas las joyas
está en su ADN?
están diseñadas y producidas en
Desde muy temprana edad mis
Barcelona bajo la supervisión de
“Мы создаем драгоценности, чтобы они подчеркивали вашу красоту, а не затмевали ее ”
30
“Creamos joyas para que realcen su belleza, y no para que la eclipsen”
Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ
“No seguimos tendencias, las creamos” nuestro director creativo. ¿Qué nos cuentan sus joyas?
“Мы не следуем тенденциям, мы их задаем”
Cada joya transmite tradición y contemporaneidad, una visión propia con valor artístico y material. Hemos tratado de crear una colección que sea
поколение за поколением, и,
которой уже довелось померить
realmente hermosa. La simplicidad y la
думаю, так будет всегда. Конечно,
на себя что-то из этой нежной
belleza en proporciones moderadas, es
ювелирных компаний, таких как
коллекции, сразу в нее влюбилась.
exactamente lo que queríamos. Cada una
Unión Suiza, которые насчитывают
Мы создаем драгоценности,
de las chicas que tuvieron la oportunidad
175 лет существования, очень мало,
чтобы они подчеркивали вашу
de probar alguna pieza de esta delicada
а тех, что все еще находятся у семьи,
красоту, а не затмевали ее. Если все
colección quedó seducida. Creamos joyas
их создавшей, – и того меньше. Мы
происходит наоборот, значит, в
para que realcen su belleza, y no para que
стараемся держать все в наших
чем-то производители украшения
la eclipsen. Si ocurre todo lo contrario,
руках. Может быть, поэтому
ошиблись.
significa que los fabricantes de la pieza se
нам удается создавать поистине
Влияют ли модные тенденции
han equivocado en algo.
уникальные коллекции.
на создание коллекций?
¿Influyen las tendencias de moda a la
То есть Ваша семья участвует
В конце концов, тенденции —
hora de crear las colecciones?
в процессе производства и
это лишь тенденции, а хорошо
Al fin y al cabo, las tendencias son solo
создания украшений?
сделанная драгоценность всегда
eso, en cambio una joya bien hecha
Последнее слово всегда остается за
будет в моде. Конечно, существуют
siempre estará de moda. Por supuesto,
нами. Дизайнеры представляют нам
определенные стандарты и
existen ciertos estándares y productos
идеи или мы даем им их. Мы всегда
массовый продукт, есть ювелирные
en masas, hay joyerías que compran y
следим за процессом производства,
салоны, которые покупают и
revenden las joyas, pero no las fabrican.
провоцируем на новые задумки
перепродают драгоценности, но
Lo que creamos nosotros es una fusión
и оцениваем украшения. Все
не производят их. То, что создаем
entre el arte y la pasión, y eso no sigue
созданные драгоценности
мы — это слияние искусства и
modas. Nuestras joyas son preciosas hoy
подписываются и мастером, и
увлеченности, это вне моды. Наши
y lo serán después de 10 años.
представителем Unión Suiza.
украшения будут красивыми и
No, no seguimos tendencias, las creamos.
О чем рассказывают Ваши
сегодня, и через 10 лет. Нет, мы не
украшения?
следуем тенденциям, мы их задаем.
Каждое украшение ждет своего
Делаете ли Вы
момента. Например, наша новая
персонализированные
коллекция Clear Pink переносит
украшения?
в Средиземноморье, позволяет
Бывает, что к нам обращаются
почувствовать его особенную
покупательницы со своими
атмосферу. Мы старались создать
идеями, на основе которых мы
не провокационную коллекцию,
создаем уникальный дизайн.
а по-настоящему красивую.
Такое украшение становится
Простота и красота в умеренных
настоящим эксклюзивом. Кроме
пропорциях — это именно то, чего
того, женщина понимает, что она
мы добивались. Каждая из девушек,
принимала непосредственное
Revista Rusa / ENTREVISTA EXCLUSIVA
31
y exclusivo. Y estoy convencido de que disponemos de todo lo necesario para crearlo, sabemos cómo trabajar cada producto y cada detalle para conseguir un resultado sorprendente. Si profundizamos más en el tema de los compradores rusos, ¿cómo los definiría? участие в создании этой драгоценности,
Esta nueva generación de rusos es
она пришла к нам, а мы попытались
bastante diferente. Se trata de gente
понять и воплотить ее желания в
más preparada, culta, que ha viajado
реальность.
y es muy exigente. En los últimos 10
Расскажите подробнее о Ваших
años muchas cosas han cambiado.
клиентах?
Los rusos tienen un sentido muy
Это национальные и
delicado de la belleza, entienden la
интернациональные покупатели.
cultura y las artes. Quiero rodearme
Каталонцы, испанцы, русские,
¿Hacéis joyas personalizadas?
de este tipo de personas y crear para
американцы и азиаты — все хотят чего-
A veces acuden a nosotros clientes
ellos algo realmente único.
то эксклюзивного. Я думаю, это и есть
con sus propias ideas, en base
¿Qué planes tiene Unión Suiza de
новый люкс. Дорого и уникально. И я
a las cuales creamos un diseño
cara al futuro?
уверен, что у нас есть все условия, чтобы
individual. Este tipo de joya es una
En la primavera de 2015 estrenamos
его создавать, мы знаем, как работать с
auténtica exclusividad. Además,
nueva marca. Aunque de momento
каждым продуктом и деталью, чтобы
esta cliente se da cuenta de que ha
no puedo decir su nombre. Unión
получить неподражаемый результат.
sido partícipe directa en el proceso
Suiza continuará fiel a su filosofía.
Если говорить подробнее о
de creación de esta joya; ella vino
Y bajo el sello de la nueva marca
российских покупателях, какими
a nosotros, y nosotros a su vez
se crearán joyas muy especiales.
они Вам кажутся?
tratamos de comprender y hacer
Para ello, buscaremos en todos los
Сейчас россияне совсем другие. Новое
realidad sus deseos.
rincones del mundo ideas y gente
поколение — это люди подготовленные,
Háblanos más sobre vuestros
interesante, aunque el proceso
культурные, путешествующие и очень
clientes
de fabricación se realizará en los
требовательные. За последние 10 лет
Se trata de compradores nacionales
talleres de Unión Suiza en España.
многое поменялось. Русские обладают
e internacionales. Catalanes,
Y además publicaremos un libro
очень тонким чувством прекрасного,
españoles, rusos, norteamericanos
en varios idiomas, el ruso incluido,
они разбираются в культуре и искусстве.
y asiáticos, todos quieren algo
dedicado al 175 aniversario de
Мне хочется быть рядом с такими
exclusivo. Yo creo que esta es la
Unión Suiza.
людьми и создавать для них что-то по-
nueva concepción del lujo. Caro
настоящему уникальное. Каковы планы на будущее Unión Suiza? Весной 2015 года мы запускаем новый бренд. Пока не могу озвучить его название. Unión Suiza продолжит следовать своей философии. А под новой маркой будут создаваться особенные украшения. Для этого мы будем искать в каждом уголке мира интересные идеи и интересных людей, хотя все производство будет осуществляться в мастерских Unión Suiza в Испании. Вместе с этим мы выпустим книгу на нескольких языках, в том числе и на русском, посвященную 175-летию Unión Suiza.
32
Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ
Сначала молния. Потом гром.
Primero el rayo. Después el trueno. Новый Porsche Cayenne S E-Hybrid. Первый гибридный внедорожник премиум класса. Две системы управления автомобилем. Результат: поступление чистой энергии. Новый Cayenne, обладающий высокой эффективностью, доставит истинное наслаждение от вождения. Электрическая автономия: от 18 до 36 км (NEDC). Средний расход топлива: 3,4 л/100 км (NEDC). Cayenne переосмысливает свой опыт и открывает новые горизонты. Движение в будущее.
Nuevo Porsche Cayenne S E-Hybrid. El primer híbrido enchufable de su categoría. Dos sistemas de conducción. Un resultado: flujo de pura energía. El Nuevo Cayenne combina diversión y eficiencia. Su autonomía puramente eléctrica: entre 18 y 36 km (NEDC). Consumo medio de combustible: 3,4 l/100km (NEDC). Así es como el Cayenne se reinventa y continúa hacia adelante. Directamente hacia el futuro.
Расход топлива / Выброс Cayenne S E-Hybrid. Комбинированный режим: 3,4 л/100 км. Выброс CO2: 79 г/км. Потребление электроэнергии в комбинированном режиме: 20,8 кВтч/100 км.
34
Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ
La reina española de las alfombras rojas
Испанская королева красных дорожек Текст / Texto: Ирина Ступченко / Irina Stupchenko
В
E
появлением любую красную дорожку, на которую вступает.
presencia cualquier alfombra roja en la que aparece. Ella fue y
Она была и остается одной из самых востребованных актрис
sigue siendo una de las actrices más solicitadas de Hollywood. Y
Голливуда. А после свадьбы с Хавьером Бардемом Пенелопа стала
tras su boda con Javier Bardem, Penélope se ha convertido en una
счастливой женой и матерью. Теперь в жизни у нее две страсти:
esposa y madre muy feliz. Ahora hay dos pasiones en su vida: el
кино и семья.
cine y la familia.
Будущая звезда больших экранов родилась в 1974 году в
La futura estrella de la gran pantalla nació en 1974, en la pequeña
небольшом городке Алькобендас, в составе провинции Мадрид.
localidad de Alcobendas, provincia de Madrid. De pequeña
В детстве она занималась бальными танцами и не думала о
practicaba bailes de salón y ni siquiera se paraba a pensar en una
карьере актрисы. Попробовать себя в роли таковой ей захотелось
carrera de interpretación. Pero quiso probarse como actriz después
после просмотра комедии «Свяжи меня!» (¡Átame!) испанского
de ver la comedia titulada ‘¡Átame!’, del director español Pedro
режиссёра Педро Альмодовара. Настоящая ирония судьбы —
Almodóvar. Una auténtica ironía de la vida, puesto que después de
ведь впоследствии Пенелопа стала одной из любимых актрис
esta película Penélope se convirtió en una de las actrices favoritas
Альмодовара и участницей большого количества поставленных
de Almodóvar, y personaje de un gran número de películas
им фильмов.
dirigidas por él.
Всемирная известность к ней пришла после выхода ленты
Su reconocimiento internacional llegó tras el estreno de la película
«Ванильное небо». Ее партнером на съемочной площадке стал
‘Vanilla Sky’. Su compañero en el set fue Tom Cruise, con quien
Том Круз, с которым у нее завязался роман длиною в три года.
mantuvo una relación sentimental que duró tres años.
Затем были «Кокаин», «Бандитки», «Не уходи» и «Возвращение»
Después llegaron títulos como ‘Blow’, ‘Bandidas’, ‘No te muevas’
Альмодовара. За роль в последнем она была номинирована на
y ‘Volver’ también de Almodóvar. En la última fue nominada a
«Оскар» и «Золотой глобус», но премии, к сожалению, в тот раз
los Óscar y a los Globo de Oro, aunque desafortunadamente en
она не получила.
aquella ocasión no recibió ningún galardón.
этом году испанской кинодиве исполнилось 40 лет, а почитаемый мужской журнал «Esquire» назвал ее самой
сексуальной женщиной планеты. Пенелопа Крус освещает своим
ste año la diva española del cine ha cumplido 40 años, y la aclamada revista para hombres ‘Esquire’ la ha proclamado
la mujer más sexy del mundo. Penélope Cruz ilumina con su
Revista Rusa / ESTILO VIP
35
В
главного героя, которого сыграл Хавьер Бардем, и принесла
E
ей заветную статуэтку. Так Пенелопа стала первой испанской
Bardem y eso le valió el codiciado premio. De esta forma, Penélope
2008 году Крус снялась в фильме Вуди Аллена «Вики Кристина Барселона». Роль вздорной Марии Елены, жены
актрисой, удостоившейся премии «Оскар». Съемки в «Вики Кристина Барселона» стали знаковыми не только для ее карьеры, но и для личной жизни. На площадке она встретилась с Хавьером Бардемом, с которым познакомилась еще в 1992 году. Но тогда искра не вспыхнула. А спустя 15 лет судьба свела их вместе. В 2010 году актеры поженились, в 2011 у них родился сын, а в 2013 — дочь. На
протяжении
обеих
беременностей
Пенелопа
Крус
продолжала свою актерскую карьеру. В 2010 году она снималась в голливудском блокбастере «Пираты Карибского моря: На странных берегах», а в 2012 — еще в одном фильме Вуди Аллена «Римские приключения». Кроме съемок в кино, актриса связана с модными домами, дизайнерами и журналами. Пенелопа — лицо французской компании L’Oréal, сотрудничала с американским дизайнером Ральфом Лореном, создавала одежду для Mango и была приглашенным редактором французского «Vogue». В 2012 году Крус подписала контракт с Loewe, а с января 2013 стала лицом этого престижного испанского бренда. Если режиссеры и продюсеры выбирают актрису за ее безграничный талант, то модные марки — за уникальный стиль.
36
n 2008 Penélope protagonizó la película de Woody Allen titulada ‘Vicky Cristina Barcelona’. En ella interpretó el papel
de María Elena, la esposa del protagonista a quien encarnó Javier se convirtió en la primera actriz española en ser laureada con un óscar. El rodaje en la película ‘Vicky Cristina Barcelona’ no solo marcó profundamente su carrera como actriz, sino también su vida personal. En el set se reencontró con Javier Bardem, con quien coincidió por primera vez en 1992. Pero en aquel entonces no hubo ningún chispazo. Y 15 años después el destino los volvió a juntar. En 2010 los actores contrajeron matrimonio, en 2011 tuvieron a su primogénito, y en 2013 nació su hija. Durante ambos embarazos Penélope Cruz continuó con su carrera cinematográfica. En 2010 protagonizó la superproducción hollywoodense ‘Piratas del Caribe: en mareas misteriosas’ y en 2012 participó en otro largometraje de Woody Allen titulado ‘A Roma con amor’. Además de sus rodajes, la actriz mantiene una estrecha relación con casas de moda, diseñadores y revistas. Penélope es el rostro de la campaña publicitaria francesa de L’Oréal, ha colaborado con el diseñador estadounidense Ralph Lauren, ha creado prendas para la marca Mango y ha sido editora invitada de la revista francesa ‘Vogue’. En 2012 Penélope firmó un contrato con la casa Loewe, y desde enero de 2013 se convirtió en el rostro de esta prestigiosa marca española.
Русский Журнал / VIP - СТИЛЬ
Д
S
настоящей королевой.
Para las alfombras rojas Penélope prefiere vestidos largos y
Еще один фаворит актрисы — элегантные приталенные длинные
deslumbrantes: femeninos, con corsé, escote pronunciado y faldas
платья с открытыми плечами, которые придают чувственности
voluminosas, estos atavíos la convierten en una auténtica reina.
классическим моделям.
Otra de las prendas favoritas de la actriz son los vestidos largos ceñidos
ля красных дорожек Пенелопа отдает предпочтение длинным роскошным платьям. Женственные, с корсетом,
глубоким декольте и объемными юбками, эти наряды делают ее
Пенелопа
гордится
своими
формами
и
старается
их
i los directores y los productores apuestan por la actriz y su desbordante talento, las marcas de moda la escogen por su estilo
único.
y elegantes, con hombros al descubierto que otorgan sensualidad a los
подчеркнуть. Лучше всего для этого подходят обтягивающие
modelos clásicos.
наряды. Например, элегантное платье-карандаш, которое
Penélope está orgullosa de sus formas y siempre intenta acentuarlas. Y
выделяет ее силуэт.
nada desempeña mejor esta función que los vestidos ajustados. Como
Несмотря на то, что платья — одна из любимых деталей
por ejemplo elegantes vestidos de tubo para destacar su silueta. A
гардероба Пенелопы, актриса известна своей склонностью к
pesar de que los vestidos son una parte imprescindible del armario de
брюкам и костюмам. Обычно она выбирает широкие и стильные
Penélope, también se sabe que la actriz tiene un especial cariño por los
брюки, иногда клеш, которые комбинирует с приталенными
pantalones y los trajes. Normalmente apuesta por pantalones anchos
пиджаками.
y elegantes, y a veces por pantalones de campana, que combina con
Крус — настоящая европейка. Отсюда и любовь к простоте и
americanas ajustadas.
удобству, которые олицетворяют джинсы. Поэтому чаще всего
Penélope es una verdadera europea. De ahí le viene el amor por
ее можно увидеть в простых широких джинсах, свитерах и
la sencillez y la comodidad, que se ven encarnados en pantalones
куртках.
vaqueros. Por eso se la suele ver más a menudo llevando vaqueros
Что касается макияжа, Пенелопа предпочитает классические
simples y anchos, jerséis y chaquetas.
варианты: черные стрелки и яркие губы — чувственность во всем.
En cuanto al maquillaje, Penélope opta por variantes clásicas: delineados
Особый талант актрисы заключается в том, что ее костюм всегда
negros y labios llamativos, sensualidad ante todo.
к месту. Она умеет подбирать гармоничный наряд для любого
La actriz tiene un talento especial, su vestido siempre es ideal. Sabe elegir
события, непринужденно и стильно одеваться в повседневной
el atuendo perfecto para cualquier ocasión, vestirse de forma natural y
жизни, а также выглядеть по-королевски на красных дорожках.
elegante para el día a día, y verse como una reina en las alfombras rojas.
Revista Rusa / ESTILO VIP
37
“Medias que no aprietan, no se enganchan y no se corren. El sueño de toda mujer, ¿no es así?” 38
Русский Журнал / ГОСТЬ НОМЕРА
Текст / Texto: Алина Якутина / Alina Yakutina Фото / Foto: архив пресс-службы / archivo de prensa
В
ноябре этого года в Барселоне
distintas marcas. En los años
открылся первый монобрендовый
1960-1970 aparecieron en
бутик Wolford. Эта австрийская
el mercado los primeros
компания известна во всем мире
productos bajo el sello de la
благодаря производству и продаже
marca. El nombre de Wolford
чулочно-носочных изделий, нижнего
es nada menos que una original
белья, купальников и одежды
unión entre el apellido Wolff y el
высочайшего качества. У каждой
nombre de la ciudad Oxford. Cabe
успешной женщины мира есть маленький
señalar que la ubicación de la sede de
секрет — белье от Wolford. «Русский
la empresa permanece inalterada desde
журнал» был приглашен на инаугурацию,
la época de su fundación; la oficina central
и мы пообщались с генеральным
se encuentra en la ciudad de Bregenz, en
директором французского и испанского
Austria.
отделений корпорации Ивом Мишелем.
Sabemos que la empresa introduce
Расскажите, пожалуйста, немного об
constantemente innovaciones en el
истории создания компании. Когда она
proceso de producción, desarrollando
Рейнгольд Вольфф и Уолтер Палмерс
E
austríaca es conocida mundialmente por sus
ropa interior.
познакомились в Оксфорде и решили
medias y productos de lencería, ropa interior,
Es verdad, Wolford es autor de muchas
создать собственную фирму. Компания
trajes de baño y prendas de altísima calidad.
innovaciones técnicas. Una de nuestras
начинала свою работу как фабрика
Toda mujer de éxito tiene un pequeño secreto:
primeras innovaciones fue la técnica del
по производству носочно-чулочных
la lencería de Wolford. Revista Rusa fue
“tejido” de las medias y las calzas alrededor
изделий для разных брендов. В
invitada a la inauguración, y pudimos hablar
de una especie de tubo, hecho que permitió
1960-70 гг. появились первые товары под
con el director general de las oficinas francesas
crear una colección innovadora de productos
собственной торговой маркой. Название
y españolas de la corporación, Yves Michel.
sin costuras. Con el tiempo nos dimos cuenta
Wolford — не что иное, как оригинальный
Por favor, cuéntanos un poco sobre la historia
que de esta manera también podemos hacer
союз фамилии Вольфф и названия
de la creación de la empresa. ¿Cuándo se
la ropa, la única diferencia consistía en el
города Оксфорда. Надо заметить, что
fundó y cómo empezó todo?
tamaño. Como consecuencia presentamos
местонахождение штаб-квартиры
La historia de nuestra empresa se remonta a los
unas colecciones de ropa interior, medias,
компании остается неизменным со времен
años 50 del siglo pasado, cuando dos jóvenes
calzas y bañadores sin costuras, e incluso
основания — головной офис с первых дней
emprendedores, Reinhold Wolff y Walter
jerséis y vestidos. Además, fuimos los
находится в городе Брегенце в Австрии.
Palmers, se conocieron en Oxford y decidieron
primeros en crear medias sin ligueros, que no
Мы знаем, что компания постоянно
fundar su propia empresa. Al principio la
necesitaban ningún tipo de atadura a la cintura.
внедряет инновации в процесс
empresa se dedicaba a fabricar lencería para
Otra de nuestras innovaciones fueron los
появилась и с чего начинала? История нашей компании уходит корнями в 50-е годы прошлого века, когда два молодых бизнесмена
fibras nuevas y diseños sensacionales. n noviembre de este año se inauguró
Háblenos de las innovaciones más
en Barcelona la primera boutique
destacadas en su empresa, que
monomarca de Wolford. Esta empresa
revolucionaron el sector de la lencería y la
Revista Rusa / INVITADO ESPECIAL
39
производства, создавая новое волокно и сенсационные
изделий, натуральные или синтетические?
модели. Расскажите
Наше волокно представляют
о наиболее ярких
отдельный интерес. Компания
нововведениях Вашей
является изобретателем кардинально
компании, которые
новых материалов, например, Opaque
свершили настоящий
Naturel. Коллекция колготок обладает
переворот в области
лучшими свойствами изделий
производства чулок и
из натуральных и синтетических
нижнего белья.
волокон. Эти материалы дарят мягкое
Действительно, Wolford является
ощущение хлопка, они приятны
автором множества ноу-хау. Одним из
на ощупь как натуральные, но
первых наших новшеств стала техника
обладают износостойкостью и
«плетения» колгот и чулок вокруг
легки в уходе как искусственные.
своеобразной трубы, что позволило
Одной из последних наших новинок
создать инновационную коллекцию
стало производство ультратонких
бесшовных изделий. Со временем
колготок Pure 50 Tights, которые
modelos de calzas y medias que no aprietan,
мы поняли, что подобным образом
в 2014 году получили множество
no se enganchan y no se corren. El sueño de
можно шить и одежду, единственная
наград за качество и инновации. Эта
toda mujer, ¿no es así? (Sonríe).
разница — в размере. В итоге, мы
модель действительно удивительная,
¿Qué tipo de materiales soléis utilizar más
представили коллекции бесшовного
материал настолько тонкий, что вы
a menudo para la fabricación de vuestros
белья, колготок, чулок, купальников
едва видите его, но при этом очень
artículos, naturales o sintéticos?
и даже свитеров и платьев. Также мы
прочный, будто вторая кожа.
Nuestras fibras son una concepción totalmente
первыми в мире выпустили чулки
Создавая коллекции, как Вы
distinta. La empresa es inventora de materiales
без подвязок, которые не нуждались
понимаете, понравится ли данная
radicalmente nuevos, como por ejemplo, el
в специальном креплении к поясу.
модель девушке? Проводите ли Вы
Opaque Naturel. Las colecciones de medias
Еще одним новшеством стали модели
какие-то опросы или исследования?
poseen las mejores características en fibras
чулок и колгот, которым не страшны
Это, наверно, самый хороший вопрос
naturales y sintéticas. Estos materiales
стрелки, зацепки и затяжки. Мечта
(смеется) и самый сложный. Мы
otorgan una sensación suave de algodón, son
каждой женщины, не правда ли?
никак не можем знать наверняка.
agradables al tacto como si fueran naturales,
(Улыбается).
Действительно, мы проводим
pero son resistentes y fáciles de llevar como los
Какие материалы Вы чаще всего
тщательный анализ рынка,
sintéticos. Una de nuestras últimas novedades
используете для производства
деятельности конкурентов, но, прежде
fue la producción de las medias ultrafinas Pure
“Toda mujer de éxito tiene un pequeño secreto: la lencería de Wolford”
50 Tights, que en 2014 fueron galardonadas
“Чулки, которым не страшны стрелки и затяжки, мечта каждой женщины, не правда ли?”
con numerosos premios por su calidad e innovación. Este modelo es verdaderamente asombroso, el material es tan fino que apenas se
40
всего, опираемся на предчувствие и
notan, pero a la vez muy resistentes, es como si
собственный опыт. Ведь что такое
fuesen una segunda piel.
инновации? Инновации — это то,
¿Cuando crea una colección, cómo vaticina
чего еще нет. И когда ты начинаешь
que sus diseños gustarán a las chicas?
что-то новое, ты не можешь
¿Lleva a cabo algún tipo de encuestas o
сравнить, не можешь сказать: «О,
investigaciones?
это работает, я сделаю то же самое!».
Probablemente sea esta la mejor pregunta
Почувствовать, что нужно женщине
(risas) y la más difícil de responder. Nunca lo
сегодня и сейчас — это самая
sabemos con certeza. Es verdad, analizamos con
трудная часть нашего бизнеса.
detenimiento el mercado, las actividades de los
Как часто выходит новая
competidores; pero, sobre todo, apostamos por
коллекция?
las corazonadas y propia experiencia. Porque,
В год выходят две главные коллекции.
¿qué son las innovaciones? Las innovaciones
Спустя пару месяцев мы выпускаем
son algo que aún no existe. Y cuando empiezas
еще по одной капсульной коллекции.
algo nuevo no puedes compararte con otros
В общей сложности получается
y decir: “¡Oh, esto funciona, haré lo mismo!”.
Русский Журнал / ГОСТЬ НОМЕРА
Счастливого Нового года! Пусть Ваши сны воплощаются в реальность!
We spend a third of our lives asleep. At Hästens, the true value of deep sleep has been our passion for generations. Our beds, handcrafted in Sweden, and made from the best natural materials by our skilled craftsmen. A Hästens bed changes the way you sleep.
hastens.com
HÄSTENS CALLE DE SERRANO 4, MADRID
“У каждой успешной женщины мира есть маленький секрет — белье от Wolford” четыре, но главных, конечно, только две. Мы не относимся к быстрой моде, как, знаете, некоторые компании выпускают новые модели каждые три недели. Мы долго работаем над нашими изделиями, разрабатываем дизайн, технологию и проводим тщательный анализ качества. Возможно, в этом и есть секрет нашего успеха. Мы знаем, что Вы пришли в компанию в 1999 году в качестве коммерческого директора, а в 2002 году стали генеральным директором французского отделения Wolford. На что нацелена Ваша модель управления, и как Вам удается сохранять лидирующие позиции компании?
Averiguar qué es lo que quiere la mujer
de la distribución. Anteriormente
Моя роль — развивать бренд и
actual es la parte más difícil de nuestro
los productos de Wolford
увеличивать прибыль компании. За эти
negocio.
solamente se podían adquirir
годы мы полностью переделали модель
¿Con qué frecuencia se lanzan las nuevas
en boutiques multimarca,
дистрибуции. Раньше продукцию
colecciones?
y hoy en día contamos con
Wolford можно было найти только в
Cada año se lanzan dos colecciones
270 tiendas monomarca
мультибрендовых бутиках, сегодня у
principales. Después de un par de meses,
alrededor de 60 países
нас 270 монобрендовых магазинов в
lanzamos de a poco otras colecciones
de todo el mundo, que
60 странах мира, что составляет более
cápsula. En total son cuatro, pero solo
representan más del 50 %
50% нашего бизнеса, оставшаяся часть
dos de las principales. No pertenecemos
de nuestro negocio, y el resto
приходится на дистрибьюторов. Очень
a la moda rápida, como sabrás algunas
recae sobre los distribuidores.
много сил и времени мы уделяем поиску
compañías lanzan nuevos modelos cada
Dedicamos mucho tiempo y
места для бутика. Важно и положение в
tres semanas. Creamos los nuestros
городе, и помещение. В Барселоне нам
con detenimiento, desarrollamos los
esfuerzo a buscar el lugar idílico para nuestras boutiques; importa tanto su
это прекрасно удалось.
diseños, la tecnología y llevamos
ubicación en la ciudad como el local. Y
Расскажите немного подробнее о
a cabo exhaustivos análisis de
en Barcelona nos ha ido perfecto.
Вашем новом бутике в Барселоне. Как
calidad. Quizá es precisamente este
Háblenos un poco sobre su nueva
давно Вы на испанском рынке?
el secreto de nuestro éxito.
boutique en Barcelona. Y cuánto
Испанская компания Wolford начала свою
Sabemos que entró a formar
tiempo lleva en el mercado español.
деятельность в Мадриде 18 лет назад. В
parte de la compañía en el
La empresa española Wolford se puso
настоящее время у нас есть Factory Outlet
año 1999 en calidad de director
en funcionamiento hace 18 años en
в Ла-Рока-дель-Вальес, бутик в Пальма-
comercial, y en 2002 se convirtió
Madrid. Actualmente disponemos
де-Майорка. Мы делаем упор на
en el director general del
de una Factory Outlet en La Roca del
монобрендовые бутики, но также
deparamento francés de Wolford.
Vallès, y una boutique en Palma de
у нас есть отдел в торговом
¿Cuál es su modelo de gestión,
Mallorca. Apostamos por boutiques
центре El Corte Inglés. Сегодня
y ¿cómo consigue mantener
monomarca, pero también tenemos
открывается наш первый
la empresa en las primeras
un departamento en El Corte Inglés.
и долгожданный бутик в
posiciones?
Hoy se inaugura nuestra primera y
Барселоне на Passeig de Gràcia.
Mi papel consiste en desarrollar la
esperada boutique en Paseo de Gracia,
Мы смогли найти прекрасное
marca y aumentar las ganancias
en la Ciudad Condal. Hemos sido
месторасположение, отличное
de la empresa. A lo largo de estos
capaces de encontrar una excelente
помещение и очень рады
años hemos rediseñado
ubicación, un espacio maravilloso y
находиться здесь.
completamente el modelo
estamos muy felices de estar aquí.
42
Русский Журнал / ГОСТЬ НОМЕРА
ОТКРОЙТЕ ДЛЯ СЕБЯ DAVID LLOYD CLUB TURÓ КЛУБ ДЛЯ ВСЕХ МЫ ВЛОЖИЛИ 1,4 МЛН. ЕВРО В ОБНОВЛЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Сделайте первый шаг к восстановлению формы и достижению целей! 12 теннисных кортов и 12 кортов для игры в падель ● Климатизированные крытый и открытый бассейны Детская площадка DL Kids, полностью адаптированная для самых маленьких ● Лучший выбор занятий с тренерами ● Эксклюзивная зона водных процедур МЫ ОБНОВИЛИ ВСЕ: Новый спортзал по современным стандартам. Новые теннисные корты для паделя. Новый зал для занятий пилатес. Новые раздевалки. Новый многофункциональный подход.
Приходите к нам прямо сейчас и откройте для себя David Lloyd Club Turó! БЕСПЛАТНЫЙ ЗВОНОК на 800 67 80 25 или зайдите на davidlloyd.es/revista
Revista Rusa / Diagonal, DEPORTE DE ÉLITE David Lloyd Club Turó, Avenida 673-685, 08028 Barcelona, España.
43
Зимние краски Colores invernales Браслет rivière из белого и розового золота с рубинами овальной огранки и бриллиантами огранки
Яркие цвета и нежные оттенки новой коллекции ювелирных изделий RABAT поражают воображение.
«маркиза». Pulsera rivière de oro blanco y oro rosa con rubíes talla oval y diamantes talla marquise. По запросу
Una selección de joyas RABAT con colores vibrantes y tonalidades sutiles que conciben un efecto irrepetible.
CPV
Серьги из белого золота с
www.rabat.net
рубинами в обрамлении белых бриллиантов. Pendientes de oro blanco con rubíes y orla de diamantes blancos. По запросу CPV
Кольцо из белого и розового
Серьги из белого золота с
золота с рубинами и
белыми бриллиантами.
бриллиантами восьмиугольной
Pendientes de oro blanco con
огранки.
brillantes blancos.
Anillo de oro blanco y oro rosa
8.770 €
con rubíes y diamantes talla octagonal. 21.450 €
Ожерелье rivière из белых бриллиантов различной огранки. Collar rivière de diamantes Многоуровневый браслет из белого золота с рубинами и белыми бриллиантами. Pulsera multihilo de oro blanco con rubíes y diamantes blancos. 26.000 €
44
Русский Журнал / TEНДЕНЦИИ
blancos en diferentes tallas. По запросу CPV
4
3 5
2
C/ Santa Fé de Nou Mèxic, 3 08017 Barcelona Tel.: 932 092 144 hwww.cristinasallent.com
6
1
1. Кольцо из розового золота с бриллиантами и розовым опалом и длинное колье из розового золота с розовыми опалами. / 2. Обручальные кольца и кольца для помолвки из золота с белыми бриллиантами, бриллиантами brown, цаворитами, рубинами, сапфирами. / 3. Кольца из белого и розового золота с бриллиантами и браслет из розового золота с бриллиантами. / 4. Серьги из белого золота с бриллиантами и рубинами. / 5. Кольцо в форме змеи из белого золота с бриллиантами. / 6. Кольцо и реверсивные серьги с белыми бриллиантами и бриллиантами brown. 1. Anillo de oro rosa con brillantes y ópalo rosa, y collar largo de oro rosa con ópalos rosa. / 2. Alianzas y medias alianzas de oro con brillantes blancos, brillantes brown, tsavoritas, rubíes y zafiros. / 3. Anillos de oro blanco y rosa con brillantes, y pulsera de oro rosa y brillantes. / 4. Pendientes de oro blanco con brillantes y rubíes. / 5. Anillo de oro blanco y brillantes con forma de serpiente. / 6. Anillo y criollas reversibles en brillantes blancos y brillantes brown.
Revista Rusa / tendencias
45
2015 новинки novedades
Роскошный клатч – лучший аксессуар, позволяющий наряду звучать по-новому. Для осеннезимних коллекций дизайнеры постарались на славу. Камни, стразы, бусины и яркие цвета наряду с классикой позволяют подобрать идеальный клатч к любому новогоднему наряду.
www.chanel.com
Маленький шик
www.dior.com
46
Русский Журнал / тенденции
Un toque de ostentación
Los clutches suntuosos son, sin lugar a dudas, el mejor accesorio para completar su atuendo. Los diseñadores se han esforzado mucho para las colecciones de esta temporada de otoñoinvierno. www.hermes.com
El strass, las gemas, las perlas y los colores llamativos combinados con elementos clásicos le permiten escoger el clutch ideal a juego con cualquier vestido navideño. Revista Rusa / tendencias
47
Rojo para la buena suerte wolford
Белье на удачу
Главная испанская традиция гласит: Новый год надо встречать в новом красном белье. Представляем вам последние коллекции ведущих марок.
LISE Charmel
wolford
48
wolford
la perla
la perla
Una de las tradiciones españolas más populares dice que para celebrar la llegada del Año Nuevo hay que estrenar ropa interior de color rojo. A continuación os presentamos las últimas colecciones de las principales marcas.
Русский Журнал / ТЕНДЕНЦИИ
Счастливые 20-е годы прошлого века вдохновили Casadei на создание коллекции Roaring Twenties сезона осень-зима 2014-2015, которая эксклюзивно представлена в Барселоне в бутиках Cherry Heel. В этом сезоне Cesare Casadei воскрешает стиль электронной музыки Daft Punk, гармонично сочетая роскошь с андрогинными деталями, и при помощи металлических элементов интерпретирует в современном стиле моду 20-х годов. Ботинки в стиле байкер, сандалии и сапоги, украшенные золотыми и серебряными деталями, воспроизводят геометрические линии той эпохи. Знаковая модель бренда, туфли-лодочки с каблуком блейд, представлена в новых тонах, ассоциирующихся с макияжем танцовщиц кабаре: цвет красной губной помады, ардезии, а также ярко-синий. Посетите бутики Cherry Heel и откройте для себя невероятный синтез двух противоположных миров, гармонию контрастов и вселенную шика, созданную для женщин маэстро Casadei.
Roaring Twenties: los felices años veinte es la inspiración de la temporada otoño-invierno 2014-2015 de Casadei, disponible exclusivamente en las boutiques Cherry Heel de Barcelona. Cesare Casadei creó para esta temporada una fusión de lo suntuoso con los elementos andróginos, y a través de los detalles metálicos evoca al estilo de música electrónica Daft Punk, proyectando una interpretación moderna de los años 20. Las botas tipo biker, las sandalias y los botines están adornados con detalles de oro y plata, creando las geometrías lineales típicas de la época reinterpretada. El modelo emblemático de la marca, el salón con el tacón blade, viene introducido en una novedosa tonalidad, inspirada en los colores del maquillaje de las bailarinas de cabaret: lipstick red, ardesia o azul azteca. Visite las boutiques Cherry Heel y descubra la imposible síntesis de dos mundos opuestos, la armonía de contrastes y el universo chic de las creaciones para mujeres del maestro Casadei.
Paseo del Born, 36 | BARCELONA | C/ Mallorca, 273 www.cherryheel.com
Новогодние дары
Regalos navideños
Dolce&Gabbana
Украшения / Joyas
LOOK Saint Laurent
Ювелирное искусство расцветает и искрится в преддверии Новогодних праздников. Крупные и яркие кольца, подвески и ожерелья станут прекрасными подарками для милых дам.
50
Русский Журнал / тенденции
Елена Торренс в своем бутике делает ставку на коллекции украшений и одежды престижных марок, воплощающих неповторимый современный стиль. Комбинируя аксессуары с тканями и красочными деталями, она создает для каждой женщины уникальный и элегантный образ, в основе которого - оригинальные сочетания и, казалось бы, немыслимые вариации. Elena Torrens apuesta por colecciones de bisutería, joyería y ropa de marcas selectas, para vestir a la mujer con un sello creado por ella misma. Combina los complementos con los tejidos y su colorido, adecuado a las necesidades de cada mujer, creando así una imagen de elegancia y distinción de fáciles combinaciones y variaciones inimaginables.
Provença, 274, Barcelona Teléfono: 932 500 550 Rius i Taulet, 6, Sant Cugat del Vallès Teléfono: 935 831 159 E-mail: etorrens3@gmail.com www.elenatorrens.com
Los colgantes, las gargantillas y los anillos grandes y llamativos serán el mejor regalo para las damas.
Украшения / Joyas Dolce&Gabbana
LOOK Saint Laurent
El arte joyero florece y brilla con la llegada de las fiestas navideñas.
52
Русский Журнал / TEНДЕНЦИИ
Michal Negrin es una marca israelí de joyería, decoración del hogar, accesorios y prendas de vestir exclusivas, creada por la renombrada y sofisticada diseñadora Michal Negrin. En sus colecciones Michal combina hábilmente los estilos nuevos y antiguos, utilizando combinaciones de colores inusuales, y creando así un ambiente especial mágico y de romanticismo. Ahora podrá familiarizarse con la creatividad de esta diseñadora y modista única también en Barcelona.
Michal Negrin – израильская марка эксклюзивной одежды, ювелирных изделий, домашнего декора и аксессуаров, созданная известным дизайнером и утонченной женщиной – Михаль Негрин. В своих коллекциях Михаль мастерски комбинирует старые и новые стили, использует неординарные цветовые сочетания, создавая особую атмосферу магии и романтики. Познакомиться с творчеством этого уникального дизайнера и модельера теперь можно и в Барселоне.
AreNAs de BArceloNA Gran Via de les Corts Catalanes 373-385 08015 Barcelona www.michalnegrin.com
Подвески / Colgantes Dior
Wish list 2015
Новогодние праздники – волшебное время, когда загадываются и исполняются желания. Представляем аксессуары, которыми предлагаем дополнить ваши новогодние вишлисты.
APPLE iPhone 6 Plus
Кольцо / Anillo CHANEL
Кольцо / Anillo CHANEL
Часы / Reloj Jaeger-LeCoultre
Часы / Reloj IWC Portofino
Платок / Fular LOUIS VUITTON
54
Ботинки / Zapatos Stella McCartney
Кольцо / Anillo TIFFANY
Русский Журнал / ТЕНДЕНЦИИ
Браслет / Brazalete Saint Laurent
Кольцо / Anillo Saint Laurent
La Navidad es una época mágica repleta de sueños en la que se crean listas de deseos con la esperanza de que se cumplan. A continuación os presentamos una serie de accesorios que no pueden faltar en vuestra lista de deseos.
Часы / Reloj Breguet
Сумка / Bolso Dolce&Gabbana
Lista de deseos 2015
Часы / Reloj IWC Portofino Портмоне / Cartera Saint Laurent
Браслет / Brazalete Saint Laurent Платок / Fular Brunello Cucinelli
Кольцо / Anillo Tiffany
Запонки / Gemelos Tiffany
Кеды / Zapatillas Saint Laurent
Ботинки / Zapatos Dolce&Gabbana
Пиджак / Americana Saint Laurent
Revista Rusa / TENDENCIAS
55
Invierno: Top 10 parkas más modernas y abrigadas
FENDI parka
10
Холода: Топ-10 модных и уютных парок Морозная погода бывает и в Испании, а особенно на горнолыжных курортах. Поэтому мы выбрали десять самых модных и стильных парок этого сезона, которые согреют в холодную погоду. En España también hay heladas, sobre todo en las estaciones de esquí. Con este motivo hemos hecho una selección de las diez parkas más modernas y elegantes de esta temporada que le mantendrán a salvo del frío.
56
Русский Журнал / ТЕНДЕНЦИИ
Revista Rusa / tendencias
57
FENDI parka
FENDI parka
Sonia Rykiel Parka
FENDI parka
Coach leather-trimmed parka
Mr & Mrs Furs parka
Moncler Ibuki hooded parka
Altuzarra Sontag satin parka
Look by Alexa Chung Телеведущая, модный обозреватель и светская львица выпустила книгу «It», в которой рассказывает о становлении своего стиля. А мы разбираем детали ее образа. Маникюр В первую очередь Чанг делает ставку на оригинальный маникюр. Неординарные идеи и здоровый юмор помогают Алексе создавать яркие образы.
Guerlain
Dior Gold
My favorite Chanel nail polish colors
Manicura En primer lugar Chang apuesta por una manicura original. Sus creativas ideas y su buen sentido del humor le ayudan a crear unos looks sorprendentes.
58
Русский Журнал / ТЕНДЕНЦИИ
Наслаждайтесь комфортом
КРЕСЛА И ДИВАНЫ
Новинки: Кресло и пуф Stressless · Обивка из кожи Paloma Clementine
Сделано в Норвегии
El look de Alexa Chung
Maquillaje
Макияж
Кошачий взгляд, созданный с помощью кокетливых стрелок, здоровая кожа и яркие губы – основы макияжа светской львицы. Не забывает она и о нежных румянах, тщательно растушевывая которые можно получить максимально естественный эффект.
La famosa presentadora de televisión y columnista de moda británica ha publicado su libro titulado ‘It’, en el que narra acerca de los fundamentos de su estilo. Y nosotros a su vez aprovechamos para despiezar su look.
Волосы
В этой области Алекса отдает предпочтение классике и простоте ухода, используя обычно только шампунь и масло для волос. Она почти никогда кардинально не меняет свою причёску, играя лишь с оттенками волос. Зимой – темнее, а летом – светлее.
60
Русский Журнал / ТЕНДЕНЦИИ
Una mirada felina, conseguida con un delineado seductor, un cutis perfecto y unos labios llamativos son la base del maquillaje de Alexa; aunque tampoco se olvida del colorete al que le saca el máximo efecto natural, difuminándolo con esmero.
Cabello
En este aspecto Alexa opta por un cuidado sencillo y clásico, usando solamente champú y aceite para el cabello. Ella no suele hacer cambios drásticos en sus peinados, y tan solo cambia ligeramente la tonalidad de su cabello. Más oscuro en invierno y más claro en verano.
Главные ароматы 2014
Las fragancias más destacadas de 2014 В
Новый год мы вступаем с новыми надеждами, мечтами и планами, оставляя разочарования и грусть в прошедшем году. Но все хорошее обязательно берем с собой. С происходящими в жизни событиями у нас ассоциируются определенные запахи и вкусы. Чтобы все хорошее, что было в прошлом году, перешло в новый, а предвкушение рождественских чудес и магическая атмосфера праздников остались с нами надолго, мы подобрали для вас роскошные духи — лучшие ароматы 2014 года. Angel Glamorama, Thierry Mugler — новая лимитированная версия культового аромата, известного на весь мир. Сердце аромата составляют ежевика, ландыш и слива, фруктовые ноты подчеркивают жасмин и бергамот. В глубине композиции распознается мощный аккорд пачули. Цветочно-амбровый аромат Yves Saint Laurent Manifesto L’Elixir раскрывается аккордами бергамота и мандарина. Парфюмерная композиция состоит из цветочной комбинации арабского жасмина, туберозы и гелиотропа, усиливаясь восточными нотками амбры и ванили.
E
speramos con impaciencia la llegada del Año Nuevo, con nuevas expectativas, planes y deseos, dejando toda tristeza y decepción en el año que se va. Eso sí, siempre quedándonos con lo mejor. Es sabido que ciertos olores y sabores nos traen recuerdos agradables. Y para que todo lo bueno del año anterior nos acompañe en el nuevo, para que su ilusión, sus milagros navideños y su ambiente mágico de festividad se queden con nosotros por mucho tiempo, hemos hecho una selección de las fragancias más lujosas del año 2014. Angel Glamorama, Thierry Mugler es una nueva versión limitada de la emblemática fragancia conocida en todo el mundo. El alma de la fragancia está hecha de mora, lirio de los valles y ciruela. El jazmín y la bergamota se encargan de destacar aún más las notas frutales. En lo más profundo de la composición se pueden apreciar una nota a pachulí. La fragancia floral-ambarina de Yves Saint Laurent Manifesto L’Elixir nos revela sus notas de bergamota y mandarina. La composición del perfume está hecha de una combinación floral de jazmín árabe, tuberosa y heliotropo, potenciando su aroma con un toque de notas orientales de ámbar y vainilla.
1. Angel Glamorama by Thierry Mugler / 2. Yves Saint Laurent Manifesto L’Elixir / 3. Anna Sui La Vie de Bohème 4. Eau Tropicale Sisley
62
Русский Журнал / Тенденции
Аромат Anna Sui La Vie de Bohème создан для настоящей богемы. Необычный флакон, а также бабочка, как элемент декорации, говорят нам о легкости парфюмерной композиции, в которой смешались ноты питайи, пиона, черной смородины, ванили и мускуса. Eau Tropicale Sisley — новый аромат, вдохновленный запахом тропического леса после дождя, раскрывающийся нотами цветов имбиря, франжипани, гибискуса и маракуйи. Сердце композиции состоит из турецкой розы, фиалки и туберозы. Парфюмерная композиция Rouge Bunny Rouge Allegria открывается аккордами бергамота, апельсина, грейпфрута и маракуйи, а ноты базы составляют белый кедр, амбра, дубовый мох, боярышник и мускус. Eau du Soir Limited Edition Sisley — 12-е лимитированное издание популярного женского аромата. В составе композиции сочетаются мандарин, грейпфрут, сирень, иланг-иланг, роза, жасмин, ирис, ландыш, листья пачули, можжевельник и цветки гвоздики. Цветочная композиция Parisienne L’Essentiel Yves Saint Laurent открывается сочным ягодным аккордом ежевики со сладким ванильным аккомпанементом. В сердце аромата благоухают дамасские розы, ирисы и жасмин самбак. Pure Art Alexandre. J опирается на композицию из сандалового дерева, амбретты, гелиотропина, бобов тонка, черной ванили и пачули, раскрывается жасмином и удом, оставляя за собой шлейф из итальянского бергамота и кедра. La fragancia de Anna Sui La Vie de Bohème ha sido creada para las auténticas bohemias. Su inusual frasco, además de su mariposa como elemento decorativo, nos insinúan la delicadeza de este perfume, que tiene en su composición notas de fruta del dragón, peonía, grosella negra, vainilla y almizcle. Eau Tropicale Sisley es una nueva fragancia inspirada en el olor a bosque tropical después de lluvia, que se descubre con unas notas a flores de jengibre, plumeria, hibiscos y fruta de la pasión. El alma de la composición está hecha de rosa turca, violetas y nardos. La composición del perfume Rouge Bunny Rouge Allegria se descubre con unas notas de bergamota, naranja, pomelo y fruta de la pasión, y las notas de la base son el cedro blanco, ámbar, musgo de roble, almizcle y espino. Eau du Soir Limited Edition Sisley es la 12.ª edición limitada de la famosa fragancia femenina. Los ingredientes de esta composición son mandarina, pomelo, lila, flor de cananga, rosa, jazmín, lirio, convallaria, hojas de pachulí, enebro y claveles. La composición floral de Parisienne L’Essentiel Yves Saint Laurent se descubre con unas jugosas notas frutales a mora con un dulce toque a vainilla. En el corazón de la fragancia se encuentran las rosas damascenas, los lirios y el jazmín sambac. Pure Art Alexandre. J apuesta por una composición de sándalo, ambretty, heliotropina, habas de tonka, vainilla negra y pachulí, y un toque de jazmín y aquilaria, dejando tras de sí un rastro a bergamota italiana y cedro.
5. Rouge Bunny Rouge Allegria / 6. Eau du Soir Limited Edition Sisley / 7. Parisienne L’Essentiel Yves Saint Laurent 8. Pure Art Alexandre. J
Revista Rusa / tendencias
63
“En la consecución de los objetivos se trata, sobre todo, de confiar en un proyecto y aportar grandes dosis de trabajo, ilusión y dedicación”
64
Текст / Texto: Ирина Ступченко / Irina Stupchenko Фото / Foto: Архив пресс-службы / Archivo de prensa семирно известная
a mundialmente
марка эксклюзивных
conocida marca
украшений
de joyas exclusivas
Magerit открыла бутик в
Magerit inauguró una nueva
Барселоне. «Русский журнал»
boutique en Barcelona.
встретился с Антонио Кальво,
Revista Rusa se ha reunido
коммерческим директором
con Antonio Calvo, director
марки, и он рассказал нам
comercial de la marca, quien
о стремительном успехе
nos ha hablado acerca del
Magerit, отличительных
trepidante éxito de Magerit, de
особенностях бренда и
las características distintivas de
актуальной ситуации в
la marca y la situación actual
ювелирном секторе.
del sector joyero.
Русский Журнал / Деловой портрет
Почему Magerit? Какое значение у этого слова? Компания была основана в Мадриде, и Magerit - это имя, которое город имел в древности. Как и значение слова
“Успех зависит от веры в проект, большого объема работы, энтузиазма и преданности своему делу”
Magerit - «место слияния различных
¿Por qué Magerit? ¿En qué consiste
Según tu punto de vista, ¿una historia
течений», бренд вдохновлен многими
el significado de esta palabra?
relativamente corta es un factor
культурами, прошлыми цивилизациями
La compañia se fundó en Madrid
propicio en el desarrollo de la marca?
и мифологическими элементами. Это имя
y Magerit es el nombre que tenía la
Puedo señalar que la marca tiene
прекрасно подошло для бренда и проекта,
ciudad en la antiguedad. Al igual
una buena progresión, y que estamos
который, как и Мадрид, символизирует
que su significado “lugar de muchas
orgullosos de que a pesar de su corta
гармонию между традициями и
corrientes” Magerit se inspira en
historia Magerit haya conseguido
современностью.
muchas culturas, civilizaciones
una penetración importante en varios
Компания существует с 1994 года. На
pasadas o elementos mitológicos. Era
mercados, operando ya en 23 países.
Ваш взгляд, сравнительно короткая
el nombre perfecto para la marca,
Según tu opinión, ¿en qué consiste
история — положительный фактор в
ya que el proyecto, al igual que la
el secreto del éxito de Magerit a
развитии марки?
ciudad, representa la armonía entre
nivel internacional? ¿Fue difícil ese
Могу отметить, что марка
lo moderno y lo clásico.
camino hacia el éxito?
характеризуется прогрессивным
La empresa existe desde el año 1994.
Sin duda se debe a la apuesta por un
развитием. Мы очень горды тем, что за свою короткую историю Magerit добилась признания на мировых рынках, оперируя более чем в 23 странах мира. В чем тогда, по-вашему, секрет успеха Magerit на международном рынке? Трудным ли был путь к успеху? Мы сделали ставку на смелый и инновационный дизайн, высококачественное сырье и команду экспертов в производстве драгоценностей класса люкс. Если говорить о достижении
Revista Rusa / Perfil profesional
65
“ Наши ювелирные изделия — подлинные
произведения искусства, полные содержания и смысла”
66
целей, успех, на мой взгляд, зависит
Сейчас на рынке представлен
diseño transgresor e innovador, el uso de
от веры в проект, большого объема
огромный выбор всевозможных
materias primas de calidad y el saber hacer
работы, энтузиазма и преданности
украшений, рассчитанных
de un equipo experto en la fabricación de
своему делу.
на любые эстетические
alta joyería. En cuanto a la consecución de los
Затрагивая вопрос экспансии,
предпочтения. В чем
objetivos, en mi opinión se trata sobre todo
на какие рынки сейчас выходит
отличительная особенность
de confiar en un proyecto y aportar grandes
марка?
марки Magerit?
dosis de trabajo, ilusión y dedicación.
В настоящее время мы
Несомненно, отличительные
En cuanto al tema de la expansión, ¿a qué
сосредоточены на расширении
особенности Magerit — это высокое
mercados se está abriendo la marca?
в сторону Азии и Америки.
качество и неповторимый дизайн.
Actualmente estamos inmersos en un
Интегрирует ли компания
Наши ювелирные изделия
proyecto de expansión principalmente
Magerit Россию в свою глобальную
— подлинные произведения
enfocado hacia Asia y América.
стратегию?
искусства, полные содержания и
¿Incluye Magerit a Rusia en su estrategia
Разумеется, российский рынок —
смысла, кропотливо созданные с
global?
одно из наших главных направлений.
использованием высококачественных
Por supuesto, el mercado ruso es sin duda
Наши украшения уже можно
материалов.
uno de nuestros principales referentes, de
приобрести в самых крупных городах
Расскажите нам о процессе
hecho nuestro producto está presente en
страны. Magerit использует успешную
создания украшений и отбора
las principales ciudades del país, con un
технологию привлечения и
драгоценных камней.
alto nivel de penetración en el mercado.
удержания российского потребителя,
Процесс производства,
El branding de la marca Magerit es muy
что оказывает существенное влияние
представляющий собой
elevado en Rusia y en consecuencia ocupa
на нашу глобальную стратегию.
скрупулезную ручную работу,
un papel muy importante en nuestra
Русский Журнал / Деловой портрет
“ Nuestras piezas representan pequeñas obras de arte, llenas de contenido y significado” внимание к деталям и отделке — еще
estrategia global.
одна из наших сильных сторон. Выбору
Actualmente en el mercado se
драгоценных камней мы придаем огромное
presenta una gran selección de
значение, благодаря чему, в конечном
joyas para todo tipo de preferencias
итоге, и получаем уникальные изделия с
estéticas. ¿En qué consiste el rasgo
неповторимой отделкой.
distintivo de la marca Magerit?
Обращают ли в компании внимание
Sin duda los rasgos más distintivos
на тенденции, и как отслеживают
de Magerit son la calidad y el diseño.
актуальность коллекций?
Nuestras piezas representan pequeñas
Располагая глобальной дистрибьюторской
obras de arte, llenas de contenido
сетью, мы получаем возможность изучать
y significado, elaboradas con sumo
различные рынки и тенденции, что
esmero, utilizando materias primas de
позволяет всегда «держать руку на пульсе».
calidad premium.
Кроме того, нам очень помогают отзывы
Háblanos acerca del proceso de
покупателей в бутиках. Таким образом, мы
creación de las joyas y la selección de
получаем информацию из первых рук и
las gemas.
понимаем желания конечного потребителя.
El proceso de fabricación es otro
Как бы Вы охарактеризовали актуальную
de nuestros pilares fundamentales.
ситуацию в ювелирном секторе?
Se trata de un proceso minucioso y
Момент неопределенности, во время
artesanal, prestando gran atención
которого важным становится умение
a la calidad, los detalles y los
противостоять брошенным вызовам, чтобы
acabados de cada una de las joyas.
сохранять и улучшать позиционирование
La selección de las gemas es un
марки в данном секторе. Хотя это также
aspecto al que también concedemos
период возможностей, когда стоящим
gran importancia, y gracias a ello
продуктам предоставляется возможность
conseguimos que cada pieza tenga
заявить о себе благодаря их качественным
una terminación única e irrepetible.
особенностям.
¿Soleís fijaros en las tendencias?
И последний вопрос. Несколько месяцев
¿Cómo averiguáis cuál es la
назад компания Magerit открыла бутик в
actualidad de las colecciones?
Барселоне. Почему здесь?
Poseer una red de distribución
Барселона — космополитный, современный,
internacional nos ofrece la posibilidad
авангардный и инновационный город.
de conocer distintos mercados y
también supone una oportunidad
Столица Каталонии располагает
distintas tendencias, permitiéndonos
para que los productos de calidad
бесчисленным количеством преимуществ
siempre tener una idea actualizada y
se reafirmen y se distingan por sus
культурного и гастрономического уровня, а
global. También ayudan las opiniones
auténticas cualidades.
также живописными маршрутами. Кроме
de los clientes que acuden a nuestra
Última pregunta. Hace unos meses
того, ежегодно город посещает большое
boutique, porque de este modo
Magerit abrió una nueva boutique
число международных туристов, что делает
podemos conocer de primera mano
en Barcelona. ¿Por qué aquí?
его чрезвычайно привлекательным для
las demandas y sugerencias del
Barcelona es una ciudad muy
демонстрации коллекций любого бренда.
usuario final.
cosmopolita, moderna, vanguardista e
¿Cómo describirías la situación
innovadora, que posee innumerables
actual del sector joyero?
ventajas a nivel cultural, gastronómico
Se vive un momento de
y paisajístico. Además, dispone de un
incertidumbre en el que es necesario
gran tráfico turístico internacional,
afrontar grandes desafíos para
lo que la convierte en un escenario
conseguir mantener y mejorar el
tremendamente atractivo y un marco
posicionamiento dentro del sector,
ideal para exhibir las colecciones de
aunque no cabe ninguna duda de que
cualquier marca.
Revista Rusa / Perfil profesional
67
Armand Petitjean - парфюмер и создатель Lancôme (1884-1969) Armand Petitjean, perfumero fundador de Lancôme (1884-1969)
EL ELIXIR DEL AMOR Текст / Texto: Наталия Кривец / Natalia Kryvets
К
то сказал, что нельзя дважды войти в одну и ту же воду? Компании Lancôme это удалось. Первый раз – в 1952 году, когда ее основатель Арман Птижан выпустил духи Trésor («cокровище» в переводе с французского). Волшебная жидкость Trésor, наполненная пряными запахами Востока, была заключена в хрустальный флакон в виде бриллианта с 75 гранями, изготовленный вручную Жоржем Деломом. Trésor произвел фурор и в считанные дни стал фаворитом среди французской элиты. На Армана Птижана обрушилась всемирная слава. Но духам, которые принесли эту славу, был отведен недолгий век – в 60-е годы Trésor сняли с производства. А спустя четверть века, в 1990 году, американский ди-
68
¿Quién ha dicho que el éxito se alcanza solamente una vez en la vida? Ese no es el caso de Lancôme. La primera vez ocurrió en 1952, cuando su fundador, Armand Petitjean, lanzó el perfume Trésor (“tesoro” en francés). La mágica fragancia Trésor, plagada de aromas especiados de Oriente, estaba contenida en un frasco de cristal en forma de diamante, con sus 75 facetas talladas a mano, creación del artista Georges Delhomme. Trésor causó un gran furor y en unos días se convirtió en un favorito de la élite francesa. De este modo Armand Petitjean obtuvo la gloria internacional. Aunque la fama no duró mucho tiempo, y en los años 60 Trésor dejó de fabricarse.
Русский Журнал / АРОМАТ
ЛЮБОВНАЯ МИКСТУРА зайнер русского происхождения София Гройсман колдовала над новым восточно-цветочным ароматом для Дома Lancôme и придумала парфюм Hug-Me, или «Обними меня». Все прекрасно, и лишь к названию были претензии. И тут пришла идея: а не дать ли новым духам подзабытое уже имя Trésor? Да, это совсем другой аромат, но ведь тоже с пряным восточным характером. И духи Trésor получили свое второе рождение. Новый аромат обрел новое обрамление: известный всем нам флакон в виде перевернутой пирамиды с крышкой в форме бриллианта. «Trésor – это любовная микстура, обещание вечной любви», – сказала о своем творении София Гройсман. Все сошлось. Любовь вечна, как и пирамиды, стоящие на земле тысячи лет; она прекрасна и гармонична, как и они; чиста, как бриллиант. Новые духи произвели не меньший фурор, чем первый
Un cuarto de siglo después, en 1990, la diseñadora estadounidense de origen ruso, Sophia Grojsman, empleó toda su magia en la creación de la nueva fragancia floraloriental para la casa Lancôme, inventando de este modo el perfume Hug-Me (“abrázame” en inglés). Todo era maravilloso, excepto el nombre del perfume, que creó una serie de desacuerdos. Y entonces surgió una idea: ¿por qué no ponerle al perfume el ya olvidado nombre de Trésor? Sí, se trata de una fragancia completamente distinta, pero aun así sigue teniendo ese particular aroma especiado oriental. De esta forma renació el perfume Trésor, y se le otorgó una nueva silueta: el ahora bien conocido frasco en forma de pirámide invertida con tapa en forma de diamante. “Trésor es el elixir del amor, la promesa del amor eterno”, así describió su creación la propia Sophia Grojsman. Todo se
Trésor. Они вошли в десятку самых популярных женских ароматов в Европе и Америке. И последние пятнадцать лет этот рейтинг не покидали. Угаснуть их славе не дают звезды – красивые и известные женщины как в калейдоскопе сменяют друг друга в рекламе Trésor: Изабелла Росселлини, Инес Састре, Кейт Уинслет, Пенелопа Крус. В 2010 году компания Lancôme запустила современную, ориентированную на молодое поколение, интерпретацию классического Trésor – цветочно-фруктовый аромат Trésor In Love. А в 2011-м юная актриса Эмма Уотсон представила новую драгоценность, инкрустированную в богатую диадему Trésor – соблазнительные и смелые духи Trésor Midnight Rose. Словом, на сегодняшний день уже существует множество интерпретаций знаменитого аромата. И кто знает, может быть, завтра появится очередная версия Trésor, но затмить громкую славу настоящего «Сокровища» им, пожалуй, не удастся.
encuentra en armonía. El amor es eterno, al igual que las pirámides, que llevan en la Tierra miles de años. Es, al igual que ellas, bello y armonioso, y puro como un diamante. El nuevo perfume causó un gran furor, al igual que el primer Trésor. Se posicionó en la lista de las 10 fragancias femeninas más populares de Europa y América. Y tras quince años continua ocupando un puesto en ese ranking. Célebres bellezas como Isabella Rossellini, Inés Sastre, Kate Winslet o Penélope Cruz no permiten que la llama de su popularidad se apague, participando en los spots publicitarios de esta increíble fragancia. En 2010 la compañía Lancôme lanzó una compaña publicitaria moderna dirigida a la generación más joven, nueva versión del clásico Trésor, el floral y afrutado aroma de Trésor In Love. Y en 2011 la joven actriz Emma Watson presentó la nueva joya de Trésor, el seductor y atrevido perfume Trésor Midnight Rose. En resumen, hoy en día existen innumerables versión de la famosa fragancia. Y quién sabe, tal vez mañana mismo aparezca una nueva interpretación de Trésor, pero parece poco probable que vaya a eclipsar la gran popularidad del auténtico “Tesoro” de antaño.
«Trésor – это любовная микстура, обещание вечной любви»
“Trésor es el elixir del amor, la promesa del amor eterno”
Revista Rusa / FRAGANCIA
69
БАР MAJESTIC
EL BAR DEL MAJESTIC
Э
E
сезонные каталонские продукты, а также лучшие блюда
productos catalanes de proximidad, y referencias gastronómicas
мировой кухни. Без сомнения, этот элегантный уголок Majestic
internacionales de gran calidad. Sin lugar a dudas, este apetecible rincón
Hotel & Spa Barcelona является самой сутью отеля.
del Majestic Hotel & Spa Barcelona, es el auténtico corazón del hotel.
тот радушный и уютный гастро-бар идеально подходит для того, чтобы насладиться вином, восхитительной кухней
и коктейлями. Шеф-повар Нанду Жубань предлагает отведать
ste íntimo y relajado gastrobar, es el lugar idóneo para disfrutar de sus tres protagonistas: el vino, la gastronomía y los cócteles. Su
propuesta de platos supervisada por el chef Nandu Jubany, incluye
Время работы:
Horarios:
С 08:00 до 02:00
Abierto de 08:00 a 02:00 h
Завтрак: с 08:00 до 12:00
Desayunos: 08:00 a 12:00 h
Кухня открыта: с 12:00 до 00:00 без перерывов
Servicio de cocina ininterrumpido: 12:00 a 24:00 h
Бар открыт: с 00:00 до 02:00
Servicio de bar: 24:00 a 02:00 h Passeig de Gràcia, 68, Barcelona Tel.: (+34) 670 893 090 ● royal-detail@royal-detail.com ● www.royal-detail.com www.hotelmajestic.es
кристальное чудо
В
magia de cristales
D
олшебное настроение Рождества и Нового года ощущается уже с первых дней декабря.
Подобрать и
оригинальные
изысканные
нарядов Cherry
аксессуары
помогут Heel
итальянские
подарки для
близким
a encontrar los regalos más originales para sus
бутики
queridos y los accesorios más refinados para complementar sus vestidos de gala. Las exclusivas
в
Барселоне.
Эксклюзивные
бренды
обуви
мужчин
и
marcas italianas de calzado para hombres y
женщин представили элегантные коллекции для
mujeres presentaron unas elegantes colecciones
самых изысканных торжеств и легкие городские
para las ocasiones más especiales, además de
модели для приверженцев стиля casual chic.
modelos urbanos para los amantes del estilo
Для
почитательниц
для
ambiente se funde en la magia navideña. Las
boutiques Cherry Heel en Barcelona le ayudarán
праздничных
мультибрендовые
esde los primeros días de diciembre el
атмосферы
casual chic. Para las fiestas más sofisticadas de le
предлагается уникальная модель full strass от Le
праздничной
temporada se les ofrece un exclusivo modelo Full
Silla для Cherry Heel с открытым носиком и скрытой
Strass de Le Silla para Cherry Heel de punta abierta
внутренней платформой, украшенная более чем
y una plataforma interna disimulada, adornado
3000 кристаллами Swarovski с цветовым эффектом
con más de 3.000 cristales Swarovski con el efecto
деграде. Ее волшебный блеск поможет исполнить
degradé. ¡Su mágico brillo ayudará a cumplir los
самые заветные рождественские желания!
deseos más especiales de esta Navidad! Paseo del Born, 36 | BARCELONA | C/ Mallorca, 273 www.cherryheel.com
70
Русский Журнал / СЕЛЕКЦИЯ
Gran Teatre del Liceu
Promoconcert
Temporada 2014/15
orquesta Sinfónica del teatro de Ópera y Ballet de rostov
Tchaikovsky - PeTiPa
LAGO CISNES Cascanueces El
eL
De Los
1 enero 2015 · 20h 4 enero 2015 · 17h y 21h 5 enero 2015 · 12h
25 diciembre 2014 · 21.30h
Gran Teatre del Liceu
La gira más famosa de Europa
¡La gran noche de la música española! Temporada 2014/15
joaquín rodrigo
concierto de
aranjuez FAntASíA pArA un gEntiLhomBrE
Bizet
grAN CoNCiErto dE A ño NuEvo
cArmEn (suite) Falla
EL Amor Brujo (suite)
·Strauss Festival Ballet Ensemble ·
Palau de la Música
h 2 ene.15 · 21.00
21 dic.14 · 19.00h
h 30 dic.14 · 12.00
h 3 ene.15 · 18.00
25 dic. 14 · 20.00h
31 dic.14 · 18.00h
28 dic. 14 · 12.00h
1 ene. 15 · 18.00h
¡SOLO!
h 4 ene.15 · 17.00
6 ene.15 · 21.00h
www.promoconcert.es
Gran Teatre del Liceu 26 dic.14 · 21.30h
.00h 9 ene.2015 · 21 h 11 ene.15 · 18.00
L’Auditori
rolando Saad guitarra www.rolandosaad.com
Gran Orquesta Sinfónica Gran Teatre del Liceu
27 dic. 14 · 21.00h
6 enero 2015 · 19.00h
VENTA DE ENTRADAS
Liceu: 93 485 99 13 (Info) · liceubarcelona.cat Palau: 93 295 72 00 · palaumusica.cat L’Auditori: 902 15 00 25 · www.auditori.cat Grupos: 93 587 89 60 (+10 per.)
ENTRADAS
A pARTiR DE
20€
when car cleaning become art
Royal-Detail
–
это
компания,
которая
занимается
чисткой, Royal-Detail es una empresa de limpieza, recuperación estética y cuidado de
восстановлением и уходом за роскошными и экзотическими vehículos, especialista en vehículos de gama alta, lujo y exóticos. автомобилями.
Royal-Detail solo utiliza productos premiun en sus trabajos y ofrece una
Мы предоставляем полный комплекс услуг, используем продукты класса multitud de servicios como: премиум, чтобы ваш автомобиль выглядел как новый.
Lavado a mano | Pulido | Encerado | Coating Cerámico | Limpieza interiores de
Ручная мойка | Полировка | Нанесение Воска и Керамического покрытия|
Piel | Tela | Mantenimiento de colecciones
Чистка интерьера | Обработка Кожи и Ткани | Обслуживание Son Detailers acreditados por las mejores empresas del sector a nivel коллекционных моделей
internacional (EE. UU., Reino Unido y Japón), y los únicos con este tipo de
Наши специалисты по детейлингу аккредитованы в лучших компаниях acreditación en España. автомобильного сектора (США, Великобритании и Японии) – они Royal-Detail destaca por su: единственные, кто обладает подобной квалификацией в Испании.
Experiencia y Profesionalidad | Individualidad |Asesoriamiento y Exclusividad |
Отличительные особенности Royal-Detail: Опыт и Профессионализм| Trabajos personalizados |Seriedad y Discreción |Productos Premium |Servicio a Персональный подход | Консультации и Эксклюзивность | Серьезность и domicilio | Nacional | Internacional | Recogida y Entrega | Studio Privado Конфиденциальность | Продукты класса Премиум | Обслуживание «от двери до двери» | По всей Испании | Международный сервис
Tel.: (+34) 670 893 090 ● royal-detail@royal-detail.com ● www.royal-detail.com
72
FLOR DE PINGUS 2012 D.O. RIBERA DEL DUERO Красное вино, крианса Сорт винограда: тинто фино Выдержано в течение 14 месяцев в новых бочках из французского дуба. 90 €
FLOR DE PINGUS 2012 D.O. RIBERA DEL DUERO Vino tinto crianza Uvas: Tinto Fino Envejecido durante 14 meses en barricas nuevas de roble francés. 90 €
GRAN ELIAS MORA 2008 D.O. TORO Красное вино, крианса Сорт винограда: тинта де торо Оценка винным гидом Стивена Танзера International Wine Cellar (IWC) - 92 балла. Старение вина в течение 17 месяцев в новых бочках из французского дуба. 36 €
GRAN ELIAS MORA 2008 D.O. TORO Vino tinto crianza Uvas: Tinta de Toro Premiado por la International Wine Cellar (IWC) de Stephen Tanzer con 92 puntos. Envejecido durante 17 meses en barricas nuevas de roble francés. 36 €
NAIADES 2011 D.O. RUEDA Белое вино, крианса Сорт винограда: вердехо Ферментированное и созревшее в течение 8 месяцев в новых бочках из французского дуба. 28 €
NAIADES 2011 D.O. RUEDA Vino blanco con crianza Uvas: Verdejo Fermentado en barrica y criado durante 8 meses en barricas nuevas de roble francés. 28 €
С/ Pere Codina i Mont 1-3 Lloret de Mar Tel. +34 972 362 299
Русский Журнал / CЕЛЕКЦИЯ
Курсы каталанского, испанского, английского,
Cursos de catalán y español, inglés, francés,
французского и немецкого языков для детей и
alemán para jóvenes y adultos.
взрослых.
Certificado de asistencia y preparación para
Сертификат о посещении и подготовка к
títulos oficiales.
официальным экзаменам.
2 escuelas en el centro de Barcelona.
2 школы в центре Барселоны.
Grupos reducidos, profesores
Небольшие группы, педагоги – носители
nativos, pedagogía especial con seguimiento
языка, специальные методики преподавания,
personalizado.
индивидуальный подход. Частные уроки. Подготовка к официальным экзаменам: FIRST, ADVANCED, PROFICENCY, TOEFL, DELF, DELE.
Clases particulares de refuerzo. Preparación Calle Bertrán 135 Barcelona 08023 93.010.16.47 / 685.33.11.93
para exámenes oficiales: FIRST, ADVANCED, PROFICENCY, TOEFL, DELF, DELE.
Vía Augusta, 90 Barcelona 08006 93.116.47.25 / 685.33.11.93 www.yourschoolbcn.com info@yourschoolbcn.com
Revista Rusa / SELECCIÓN
73
Все, что можно желать от клуба на Идеальное место для тех, кто хочет позаботиться о своем здоровье, расслабиться и получить огромное удовольствие. Прекрасный оазис площадью в 16.000 квадратных метров с уникальным оборудованием. • 7 теннисных кортов • 8 кортов для игры в падель • 3 сквош/ракетбол кортов • тренировочные программы • открытый бассейн
• закрытый бассейн • Beauty Space • спа • фитнесс-зал • зал пилатес
А кроме этого: парикмахерская, ресторан, диетология, массажи, лечебные программы, солярий, сауна, джакузи, паровая комната, Wi-Fi, детская площадка, спортивный магазин...
природе и в необыкновенной атмосфере.
Vistabella, 11, 08022 Barcelona - Tel. 93 254 15 00 info@bonasport.com www.bonasport.com
МЕДИЦИНА И ЗДОРОВЬЕ MEDICINA Y SALUD 100
Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ
Revista Rusa / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ
77
Вернуть молодость вашему лицу без сложной операции Recuperar la juventud del rostro con o sin cirugía, ¿qué opción es mejor?
L
os hilos tensores, una opción alternativa al lifting Con el paso de los años nuestro rostro pierde volumen,
tersura y aparecen las tan temidas arrugas. El Dr. Pierre Nicolau, experto internacional en medicina estética y cirugía plástica, nos habla sobre las causas del envejecimiento facial y cómo combatirlo. ¿Por qué el rostro se adelgaza y pierde firmeza a partir de determinada edad? Las principales causas son los cambios hormonales, la disminución del volumen de la grasa facial y su deslizamiento. Además, a los 40 años producimos la mitad de colágeno que en la adolescencia y cada año que pasa nuestra grasa facial profunda disminuye entre un 1 y un 2 %. ¿Qué intervenciones dan buenos resultados? Según las edades, el tipo de piel o la duración que esperamos del resultado, será conveniente aplicar un tipo de producto u otro y recurrir o no a cirugía con quirófano. Una opción muy interesante para mujeres de entre 30 y 55 años que aún conservan un buen tono de piel son los hilos tensores. Es una intervención más sencilla que el lifting y no requiere hospitalización ni anestesia general. Mediante diferentes técnicas se introducen los hilos en
Н
profundidad en las líneas decaídas del rostro y el cuello, атяжные
нити
—
альтернатива
операции
ofreciendo un reposicionamiento de la grasa profunda y de la piel. Es un sostén activo, mejor que los hilos pasivos que
лифтинга
С годами наше лицо теряет объем, упругость,
no reposicionan y producen fibrosis causada por colágeno
появляются
морщины.
Николау,
de protección. Presenta diferentes técnicas. En mi clínica
специалист
международного
области
utilizamos hilos en cono de Silhouette Soft, de los Laboratorios
Доктор
Пьер
уровня
в
эстетической медицины и пластической хирургии, рассказал нам о причинах старения лица и о методах борьбы с этим явлением. Почему после определенного возраста кожа лица утончается и теряет упругость? Основными
причинами
изменения,
снижение
являются объема
гормональные
лицевого
жира
и провисание кожи. Кроме того, в 40 лет мы вырабатываем в два раза меньше коллагена, чем в подростковом возрасте, и с каждым годом объем лицевого жира уменьшается на 1-2 %. Какие
процедуры
являются
наиболее
эффективными? Возраст, тип кожи, предполагаемая продолжительность результатов являются основными факторами при решении вопроса о хирургическом вмешательстве и использовании того или иного продукта. Для женщин
80
Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ
в возрасте от 30 до 55 лет, сохранивших природный тон кожи, рекомендуется применение натяжных нитей. В отличие от операции лифтинга, это не такое глубокое вмешательство, оно не предполагает госпитализации и проведения общей анестезии. Посредством в
провисшие
оптимальное
различных области
методов
лица
и
распределение
нити
шеи,
вводятся
обеспечивая
лицевого
жира
и
разглаживание кожи. В этом отличие натяжных нитей от пассивных нитей, которые, к тому же, вызывают фиброз. При всем многообразии существующих методов, в нашей клинике мы используем конусные нити от Silhouette Soft лаборатории SINCLAIR PHARMA. Срок их действия — около 3 лет. Кроме того, эффект может быть улучшен при помощи линии Ellansé — самых эффективных препаратов, стимулирующих выработку мягкого, натурального коллагена, при этом отсутствует
SINCLAIR PHARMA. Duran unos 3 años, dependiendo de cada
опасность возникновения фиброза. Не рекомендуется
caso. Además pueden ser mejorados con las líneas paralelas de
использовать продукцию других марок, от которой с
Ellansé, el más eficiente estimulador de colágeno del mercado, lo
течением времени кожа приобретает нежелательный
que proporcionará un colágeno blando y natural, no fibrótico. Se
затвердевший
deben evitar otras marcas que dejan con el tiempo una indeseable
вид.
Другими
методами
подтяжки
является использование Curl lift или «русских нитей».
apariencia de piel endurecida. Otras técnicas son el Curl lift o los
После 55 лет обычно рекомендуется операция лифтинга
hilos rusos.
для устранения провисания кожи и ослабления мышц.
En mayores de 55 años suele ser más recomendable un lifting
Доктор Пьер Николау, специалист мирового уровня в
para corregir el aflojamiento de la piel y el decaimiento de los
области хирургии
músculos.
Доктор Пьер Николау закончил медицинский факультет
Dr. Pierre Nicolau, cirujano experto reconocido a nivel
в
internacional
Монпелье
по
специальности
косметическая
и
пластическая хирургия. Он является экспертом с
El Dr. Pierre Nicolau estudió en la Facultad de Medicina de
мировым именем в сфере инъекционных технологий и
Montpellier y se especializó en cirugía plástica y estética. Es
глубинных механизмов старения. Доктор Пьер Николау
experto internacional en técnicas de inyectables y en mecanismos
осуществлял свою хирургическую деятельность в
profundos del envejecimiento. Ha trabajado en Londres, París y
Лондоне, Париже, Техасе и других городах. Он является
Texas y ha operado en diferentes países. Es miembro del Medical
членом
совета
Advisory Board del laboratorio Aqtis, Grupo SINCLAIR y
лаборатории Aqtis, группы SINCLAIR и медицинским
Medical Advisor del laboratorio SINCLAIR-IS-PHARMA.
консультантом лаборатории SINCLAIR-IS-PHARMA.
Actualmente es miembro de la SOF-CPRE, de la SFETB, de la
Он также состоит в престижных организациях SOF-
ISAPS y de la SEME.
Консультативного
медицинского
CPRE, SFETB, ISAPS и SEME.
Клиника доктора Пьера Николау C/ Caamaño, 3.º B 17600 Figueres, Girona
Clínica Dr. Pierre Nicolau C/ Caamaño, 3.º B 17600 Figueres, Girona
www.dr-nicolau.com Тел.: (+34) 972 511 982
www.dr-nicolau.com Tel.: (+34) 972 511 982
Также доктор Пьер Николау работает в клинике Clínica Tres Torres в Барселоне.
También a su atención en Clínica Tres Torres de Barcelona.
Информацию о часах приема можно узнать по телефону 972 511 982.
Consultar horarios llamando al 972 511 982.
Revista Rusa / CONSULTORIO
81
МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР BARCELONA OLGA URAKOVA
Гинеколог и терапевт, основатель медицинского центра Barcelona
Ольга Уракова – врач-гинеколог и терапевт, специалист с многолетним опытом как в России, так и в Испании. В настоящее время Ольга работает участковым врачом в пригороде Барселоны, а также возглавляет собственный медицинский центр Barcelona. Врач Уракова – признанный профессионал своего дела, который постоянно повышает свою квалификацию. Философия Ольги – внимательный подход к каждому пациенту и качественное медицинское обслуживание. А многолетний опыт и добросовестное отношение к работе приводят к ней все больше клиентов. В медицинском центре прием ведут: • психотерапевт • терапевт • гинеколог • педиатр • дерматолог • массажист Осуществляют следующие услуги:
Сalle Biscai 357.entr.3, metro Navas. Запись / cita: Tel. +34 688 464 685 (Alexei) Tel. +34 686 883 251 (Olga) urakova1960@mail.ru
82 114
• Консультации • Вызов врача на дом • Снятие алкогольной интоксикации • Срочные анализы, ЭКГ и УЗИ • Компьютерная диагностика • Массаж Медицинский центр Barcelona работает без выходных.
Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ
К
линика оснащена самым современным оборудованием класса “люкс”, позволяю-
щим успешно решать любые задачи в области
К
косметологии: оманда наших опытных специалистов - лазерное омоложение позаботится о кожи, вашем спокойствии - лечение рубцов, и избавит от зубных проблем, обеспечив комфортные условия лечения. - удаление татуировок, Мы предлагаем полный комплекс - лечение сосудистой патологии стоматологических услуг. Нас отличают - лазерная эпиляция компетентный и ответственный - лечение акне подход, использование качественных - контурная инъекционная пластика стоматологических материалов, высокий - аппаратная косметология уровень подготовки специалистов, что Все процедуры проводятся на основе уникальпозволяет гарантировать эффективность ных медицинских вашего лечения.технологий в соответствии с жесткими качества интернациРазвитие стандартами имплантологии связано с ональным составом высококвалифицированэкспериментальными и клиническими ных врачей и специалистов в областибиологии, эстетики. разработками в области осуществленными Гетеборгским университетом (Швеция) выбирайте в 60-х Доверьтесь профессионалам, годахсамое прошлого только лучшее! века и Институтом прикладной биотехнологии в 70-х годах. Проводилось изучение регенерации костей и спинного мозга, а также исследование внедряемых конструкций и небиологических компонентов с целью интеграции имплантата в костную ткань на молекулярном уровне. Открытие остеоинтеграции титана произошло, когда титан был имплантирован в кость, и, после полного заживания, объединился с костной структурой, что не повлекло за собой никаких побочных эффектов. Благоприятные клинические результаты
L
a clínica dispone del equipamiento más moderno de la clase de “lujo” para resolver
con éxito cualquier problema en el campo de la cosmetología: и дальнейшее совершенствование -методов rejuvenecimiento de la piel por láser исследования существенно -расширили tratamiento de cicatrices знания в сфере В настоящее время -имплантологии. eliminación de tatuajes можемvasculares предложить безопасный и -мы patologías -прогрессивный depilación láser метод лечения, который к значительному улучшению -ведет tratamiento del acné качества жизни пациента. - implantes faciales Доктор Х. Фадлаллах - cosmetología estética Доктор Х. Фадлаллах закончил Todos los tratamientos los realizan, basándose Барселонский университет по en tecnologías médicas exclusivas y de acuerdo специальности одонтология, он con estrictasстепень normas de calidad, un equipo получил специалиста по médico internacional altamente cualificado y стоматологической имплантологии especialistas el campo de la estética . и степень en магистра имплантологии и оральной хирургии в швейцарском Институте Штрауманн, который ¡Confíe en nuestros profesionales, escoja lo является мировым лидером в области mejor! реставрации полости рта. Доктор Х. Фадлаллах сотрудничал с Internation Team for Implantology, международной организацией, специализирующейся в сфере стоматологической имплантологии. Кроме того, доктор Х. Фадлаллах проходил различные курсы повышения квалификации, связанные с передовой имплантологией, эстетической имплантологией и стоматологической эстетикой, что позволяет ему быть курсе последних достижений в данной области.
Доктор Х. Фадлаллах
УПРАВЛЯЮЩАЯ КЛИНИКОЙ АНАСТАСИЯ Cпециалист по МАКЛАКОВА: стоматологической
имплантологии и От лица магистр имплантологии международной сети и оральной хирургии
клиник лазерной косметологии “LINLINE” рада пригласить гостей и жителей города в первую открывшуюся в Барселоне клинику эстетической медицины.
DIRECTORA EJECUTIVA ANASTASIA C/ DelMAKLAKOVA: Pegàs 2º 4ª escala
esquerra Enentresòl nombre de 3A la red internacional de las 08027 Barcelona clínicas de cosmetología Tel.: "933 510 550" se láser LINLINE
complace en invitar a los visitantes y residentes en la primera clínica estética Sant Josep, 4-6 en de C/ medicina inaugurada 08570 Torelló (Barcelona) Barcelona. Tel.: 938 594 387
Revista Rusa / CONSULTORIO RevistaRusa/ СONSULTA
De Lunes a Sábado . De 9.00 a 21.00 h . Carrer de Pau Claris 140 Bajo 08009 Barcelona Tel. : 935 285 935 info@linline.es www.linline.es 83
Консьерж-сервис
Mы работаем, чтобы вы отдыхали! Безусловно, переезд в другую страну – это волнительное и радостное событие. Особенно, если выбранная страна – это Испания. Хороший климат, ласковое море, привлекательные цены на недвижимость и готовый бизнес, высокий уровень образования и медицинского обслуживания в последние годы приводят большое количество русских граждан и выходцев из бывших стран Советского Союза на временное или постоянное место жительства на Иберийский полуостров. Но какой бы прекрасной не была страна и условия проживания в ней, в самом начале переезд сопровождается стрессом. Языковой барьер, специфика местного законодательства, множество банковских, медицинских и образовательных учреждений, в уровне и условиях работы которых не просто сориентироваться, так же как и в многочисленных районах города (где на самом деле жизнь благоприятнее и комфортнее?) – главные вопросы, своевременное решение которых может серьезно упростить вам жизнь и сохранить радость от переезда.
Узнайте подробности: tel. (+34) 931 765 301
Консьерж-сервис RR поможет вам решить возникающие вопросы в незнакомой стране. Мы подберем интересующий вас тип недвижимости. Для аренды, покупки, ведения бизнеса или проведения отпусков. Найдем школу в Испании, курсы и университеты для вас или ваших детей. Поможем получить NIE (номер иностранца), необходимый для проживания и совершения любых сделок в стране, а также окажем помощь в оформлении резиденций различных типов: для владельцев недвижимости в Испании, учебы, ведения бизнеса или проживания в стране без права на работу. Мы предоставим юридическое сопровождение сделок и услуги квалифицированных переводчиков. Кроме того, Консьерж-сервис RR предоставляет серию услуг в рамках ежемесячной абонентской платы.
info@revistarusa.net www.revistarusa.net
Мужское счастье после сорока — качество жизни!
В
главных героях блокбастеров ты видишь современного мужчину. Часто ему за сорок, он успешен и мускулист, остроумен и бесстрашен. Он с легкостью покоряет все новые вершины в бизнесе, о нём мечтают привлекательные женщины, жизнь его осознанна, и от этого наполнена смыслом. Его близкие счастливы. А в реальной жизни? Конечно, ты — представитель сильного пола, настоящий супер-герой. Конечно, ты здоровый, весёлый и бесстрашный. Признавать, что с течением времени и у тебя снижается ресурс и появляются проблемы, не принято. Однако, глядя правде в глаза, стоит признать, что после 35 лет каждый мужчина, и ты в том числе, начинает испытывать изношенность систем и агрегатов своего кибернетического организма. Это связано с обычными биологическими процессами, а именно с тем, что начался процесс сокращения выработки гормонов, каждый из которых отвечает за ту или иную функцию (их более ста). Верный баланс гормонов — залог твоего здоровья и отличного настроения. Например, тебе известен главный для самца гормон — тестостерон. Если ты полный и тебе за 45, можешь и не мечтать о яркой сексуальной жизни. Жировые отложения — верный признак низкого тестостерона. Уходит тестостерон, появляется жир — «до свидания либидо». Высокий тестостерон — это сильные мышцы, желание и сексуальность, мотивация и хорошее настроение. Низкий тестостерон — депрессия, низкий жизненный потенциал и минус 30 лет жизни. Итак, год за годом после сорока, увы, ты обретаешь букет не самых приятных последствий. Попросту говоря, ты стареешь.
Далее, очевидные решения: в лучшем случае, выматывающие и безрезультатные тренировки в спортзале, поиск вдохновения в лице новой подруги, а в худшем — алкоголь, который дает ощущение псевдосчастья, но на самом деле приводит к зависимости и гробит твое здоровье. ИСТОРИЯ ПАЦИЕНТА - Я был генеральным директором большой американской компании в Москве. Бизнес был успешен со всеми вытекающими коллапсами, которые сопровождают международный бизнес в России. Стресс был колоссальный. Я садился за стол и усердно заедал стресс. Раз в месяц я стабильно болел простудными заболеваниями. Врачи в дорогих медицинских центрах рекомендовали антибиотики. Я был просто развалиной. Весил много, очень плохо спал, часто болел, был раздражительным, с отдышкой и высоким давлением не расставался. В таком состоянии я приехал на консультацию к врачу в Европу,
Revista Rusa / КОНСУЛЬТАЦИЯ
который, после проведения ряда исследований и детального внимательного знакомства с моей историей, сделал назначение — витамины и гормональная терапия. Отчётливые изменения в лучшую сторону я почувствовал уже через неделю. Во-первых, я стал худеть, быстро успокоился, расслабился, стал спать. Через 2-3 недели я восстановил сексуальное влечение и мужские функции на уровне 25 лет. Сейчас каждый день с утра я пробегаю 15 км по лесным тропинкам. Я много и эффективно работаю. Часто вижусь с друзьями, знакомлюсь с множеством интересных людей и получаю удовольствие от общения. Я вижу светящиеся счастьем глаза любимой женщины и понимаю, насколько драгоценна ее улыбка для меня и для детей. Я предлагаю инвестировать в свое здоровье и высокое качество жизни после сорока. Сейчас мы имеем возможность грамотно и под наблюдением лучших специалистов по превентивной медицине качества жизни консервировать себя и быть уверенными, что проживем на 30-40 лет дольше, сохраняя при этом отличное настроение и высокий жизненный потенциал. Приглашаю всех избавиться от неприятных возрастных изменений, пройдя диагностический и терапевтический курсы в клиниках превентивной медицины QUALE VITA.
Quale Vita PriVe www.quale-vita.com Passeig de Gràcia 89, 4-2ª, 08008 Barcelona Tel: (+34) 933 156 236 Móv.: (+34) 633 077 314 (+34) 651 511 115
85
Если вы ищете лучшую зубную клинику, которая оказывает услуги по имплантологии, проводит консультации и диагностику заболеваний полости рта, косметическую реставрацию зубов или любую другую стоматологическую процедуру НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА
ЛУЧШАЯ КЛИНИКА
ЛУЧШИЕ СПЕЦИАЛИСТЫ
Клиника Quiron оснащена по последнему
В отделении зубной и челюстно-лицевой
слову техники, что позволяет осуществить
хирургии под руководством докторов Хавьера
весь комплекс имплантологических
Гонсалеса Лагунаса и Х.А. Уэто осуществляется
услуг всего за одно посещение. Для
широкий спектр процедур, способных
наших пациентов, прибывших из разных
изменить вашу внешность и улыбку. Наша
стран, важно получить качественные
команда специалистов во главе с доктором
стоматологические услуги в комфортных
А. Матас в кратчайшие сроки разработает
условиях, избежав при этом чувства тревоги,
индивидуальный план лечения и сделает все
возникающего при походе к зубному врачу.
возможное для выполнения ваших пожеланий. Большинство наших хирургов состоит в
ЧЕМ МЫ МОЖЕМ ВАМ ПОМОЧЬ?
Европейском совете по челюстно-лицевой
Мы осуществляем весь комплекс
хирургии, что подтверждает их высокий
процедур по лечению зубов всего за одно
профессионализм.
посещение благодаря отлаженной системе
В клинике вы также можете
взаимодействия наших специалистов
воспользоваться услугами ортодонтолога,
(имплантологов, анестезиологов,
пародонтолога, имплантолога, специалиста
специалистов по косметической
по эстетической стоматологии и т. д. Мы
стоматологии), а также использованию
поможем вам решить любую проблему в
современной технологии CAD/
области стоматологической медицины.
CAM (системы автоматизированного проектирования и производства в
86
НАША КОМАНДА
стоматологии).
Отдельное внимание в нашей клинике
Мы предоставляем профессиональные
уделяется качеству сервиса и отношению к
услуги по диагностике, восстановлению
клиенту. В первую очередь, мы практикуем
и коррекции лицевого скелета с
индивидуальный профессиональный подход
использованием передовых компьютерных
и заботимся о комфорте каждого пацианта.
технологий.
Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ
У НАС ЕСТЬ ВСЕ, ЧТО ВАМ НУЖНО! Воспользуйтесь специальным предложением отделения зубной, челюстно-лицевой хирургии и имплантологии клиники Quiron в Барселоне. Quiron является широко известной частной клиникой класса люкс. Здесь работают высококвалифицированные специалисты, а стоматологические кабинеты оснащены самым современным оборудованием.
ЧАСЫ РАБОТЫ:
понедельник – пятница, с 09:00 до 20:00 Plaza Alfonso Comín 5-7 08023 Barcelona 4-ый этаж, кабинеты 423 / 424 Телефон: 932 554 094 Телефон для иностранных пациентов: 932 554 000, доб.номер: 10261 cmf.bcn@quiron.es
УСЛУГИ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ КЛИЕНТОВ
МЕСТНЫЙ ТРАНСПОРТ
СПЕЦИАЛИСТЫ ПО РАБОТЕ С ИНОСТРАННЫМИ
Самые известные авиакомпании ежедневно
ПАЦИЕНТАМИ
осуществляют прямые рейсы в Барселону.
Сотрудники клиники Quiron в Барселоне будут рады
Barcelona-El Prat (BCN) — крупнейший и
проинформировать вас обо всех услугах и процедурах.
ближайший к Барселоне аэропорт, который
Учитывая культурные особенности разных стран, наши
находится в 7 км от города. На такси до нашей
сотрудники и профессиональные переводчики сделают
клиники можно добраться за 15-20 минут,
все возможное, чтобы ваш визит в клинику прошел на
стоимость проезда составляет около 25 евро.
высшем уровне. Русскоговорящие администраторы с
В нашей клинике вы также можете заказать
удовольствием расскажут вам обо всех предложениях
трансфер, отправив координатору данные
Quiron. К тому же, если вы приехали издалека, мы
вашей поездки, и мы с радостью доставим
предложим вам размещение и трансфер.
вас до клиники или отеля.
РАЗМЕЩЕНИЕ Наши сотрудники помогут вам найти жилье на
ЗАПИШИТЕСЬ К НАМ НА ПРИЕМ
время лечения в клинике, забронировать отель,
Иностранные пациенты могут записаться
спланировать поездку и организовать трансфер.
на прием в отделение зубной, челюстно-
Помимо этого, мы с радостью расскажем вам о главных
лицевой хирургии и имплантологии
достопримечательностях и предоставим любую другую
клиники Quiron. В течение нескольких
необходимую для вас информацию.
дней вы получите ответ на свой запрос.
Revista Rusa / КОНСУЛЬТАЦИЯ
87
BodyOn: В отличной форме за 20 минут
88
BodyOn представляет революцию
позволяет достичь поставленных
по уходу за телом благодаря
целей в максимально короткие
электро-фитнесу и электро-
сроки.
медицине. Инновационная
Вашу систему можно назвать
система, основанная на
революционной, как она
применении новейшей технологии
работает?
в сфере электромиостимуляции
Наша система состоит из
(EMS) 3.0, позволяет получить
нескольких элементов, которые
результаты, подтвержденные
в конечном итоге позволяют
физическими и психическими
нашим клиентам достичь
испытаниями.
желаемых результатов.
Чем отличается BodyOn от
Техническая составляющая
других спортивных клубов?
представлена аппаратурой
BodyOn нельзя сравнивать с
последнего поколения, которая
другими спортивными клубами,
с большой точностью измеряет
наша концепция схожа с центрами
процент жира, мышц, количество
подготовки профессиональных
жидкости, соотношение объема
спортсменов (в Испании они
талии и бедер. Кроме того,
называются C.A.R.). Такие
мы располагаем самыми
центры существуют по всему
современными, эксклюзивными
миру, они предназначены для
консолями и оборудованием и
спортивной элиты. Интенсивные
для тренировок и реабилитации
тренировки в них сочетаются
(единственными в своем
с физиотерапевтическими
роде в Испании и Америке).
процедурами, восстановлением
У нас работает команда
и мониторингом достижений,
высококвалифицированных
при этом используется самая
специалистов в области спорта,
передовая технология. Программа
реабилитации, планирования и
подготовки, которая раньше была
контроля работы системы. Наша
привилегией профессиональных
общая цель — помочь клиентам
спортсменов, теперь доступна
в достижении положительных
для клиентов BodyOn. Данная
результатов, непрерывное
методика позволяет повысить
взаимодействие с нашими
качество жизни человека, помочь
подопечными и обеспечение
ему в восстановлении после
комфортного пребывания в
тяжелой травмы.
центрах BodyOn.
Специалисты BodyOn
Сколько раз нужно посетить
осуществляют индивидуальный
BodyOn, чтобы результаты
подход к каждому клиенту,
стали очевидными, и как
ежемесячно отправляют
часто можно проводить такие
отчет о его прогрессе,
тренировки?
проводят генетические
Уже после первой сессии клиент
тесты, антропоморфические
чувствует положительные
измерения, анализ спортивных
изменения в своем физическом
и диетологических данных, что
и душевном состоянии, а
BodyOn Via Augusta, 8 08006 Barcelona Tel. 933 688 398 также начинается процесс
Поэтому BodyOn в сотрудничестве
реабилитации (при наличии
с генетической лабораторией
травмы). В зависимости от
проводит анализ процессов
поставленных целей, на первом
пищеварения. Данная система
приеме определяется тип
позволяет достичь поразительных
процедуры и график проведения
результатов в похудении и
сессий. Поскольку разговор
построить индивидуальный
идет об интенсивном лечении и
рацион питания. Мы учитываем
тренировках, мы не рекомендуем
тот факт, что некоторые продукты
заниматься по этой системе более
(например, салат и помидоры)
двух раз в неделю.
у одних клиентов усваиваются
В чем состоит эффективность
хорошо, а у других не могут
системы, и как долго
ассимилироваться должным
сохраняются полученные
образом.
результаты? Процесс реабилитации занимает меньше времени, чем при использовании традиционных методов лечения. Если клиент стремится к улучшению своих физических и спортивных показателей, при достижении поставленного результата важно поддерживать форму (как при любых физических тренировках: с гантелями, в воде и т. д.), что, благодаря представленной технологии, займет у вас всего лишь 20 минут в неделю. Можно ли сочетать сессии BodyOn с диетами? Мы называем сферу, в которой работаем, Новой Медициной. Огромное значение имеет правильное питание, оно служит не только для роста мышечной массы, потери веса и т.д., но также для ускорения процесса восстановления функций. Любая диета должна быть спланирована профессионалом и персонализирована, учитывая генетическую предрасположенность клиента.
89
БИЗНЕС • ИНВЕСТИЦИИ • НЕДВИЖИМОСТЬ • АРХИТЕКТУРА • КОНСУЛЬТАЦИИ NEGOCIOS · INVERSIONES · INMUEBLES · ARQUITECTURA · CONSULTORIO 90
Текст / Texto: Роман Смирнов / Román Smirnov
К
наследием, а также высоким уровнем сервиса и безопасности.
C
Не удивительно, что регион привлекает международных
de vivienda de todo el mundo: franceses, rusos, italianos, ingleses,
покупателей недвижимости: французов, россиян, итальянцев,
etc. De acuerdo a las estadísticas de las webs españolas del sector
англичан и т. д. Согласно данным испанских сайтов,
inmobiliario, los mayores inversores del mercado catalán son, según
посвященных недвижимости, крупнейшими инвесторами
datos del año pasado, los franceses (27,81 % de todas las inversiones
в Каталонии по итогам прошедшего года стали французы
extranjeras en bienes inmuebles), los rusos (10,33 %) y los italianos
(27,81% всех иностранных инвестиций в недвижимость),
(4,93 %). En toda España, los tres líderes son los siguientes: los
россияне (10,33%) и итальянцы (4,93%). В целом по
ciudadanos del Reino Unido (15,10 % del total de las transacciones de
Испании тройка лидеров выглядит следующим образом:
extranjeros en inmuebles), Francia (9,84 %) y Rusia (8,58 %).
представители Великобритании (15,10% от сделок иностранцев
Cabe señalar que a los visitantes extranjeros no solo les atrae
с недвижимостью), Франции (9,84%) и России (8,58%).
Barcelona, sino también otros municipios de la Ciudad Condal.
Надо заметить, что иностранных гостей привлекает не только
Todos conocen las ventajas obvias de vivir a las afueras de
столица Каталонии, но и пригородная зона. Всем известны
las grandes ciudades. En cuanto a los municipios periféricos
очевидные преимущества жизни в пригороде. Что касается
de Barcelona, en la mayoría de casos su infraestructura no se
предместий Барселоны, то инфраструктура большинства из
encuentra en desventaja en comparación con la capital catalana, a la
аталония — одна из самых богатых и развитых областей Испании, которая отличается великолепным климатом, богатым историческим
ataluña es una de las regiones más desarrolladas y ricas de España, que destaca por un excelente clima, un rico patrimonio histórico y un alto nivel de servicios y
seguridad. No es de extrañar que la región atraiga a compradores
Revista Rusa / INVERSIONES
91
них не уступает каталонской столице, а добраться до города-
que se puede llegar en cuestión de 20-30 minutos.
метрополии можно за 20-30 минут.
En esta serie de publicaciones Revista Rusa hablará a los
В данном цикле публикаций «Русский журнал» расскажет
lectores y a los potenciales inversores sobre los atractivos de los
читателям и потенциальным инвесторам о привлекательности
municipios que circundan Barcelona y de la región en general.
окрестностей Барселоны и региона в целом. Вам будут
Os presentaremos los barrios más lujosos y caros de la capital
представлены самые роскошные и дорогие пригороды
catalana (el término “barrio” en este caso se refiere a una distancia
каталонской столицы (понятие «пригород» в данном случае
de la capital no superior 30 km). Sobre la ciudad de Sitges, líder
подразумевает удаленность от столицы не более чем на 30
indiscutible en inmuebles de lujo de la provincia de Barcelona,
км). О городе Sitges (Сиджес), безусловном лидере роскошной
os hablaremos en la serie de artículos dedicada a los chalés
недвижимости провинции Барселона, мы расскажем в цикле
suburbanos.
статей, посвященным загородным резиденциям.
El análisis de los principales portales inmobiliarios españoles,
Анализ информационных ресурсов ведущих испанских
tales como idealista.com, fotocasa.es y globaliza.com, ha mostrado
порталов недвижимости, таких как idealista.com,
que entre los primeros diez municipios más prestigiosos y caros
fotocasa.es и globaliza.com, показал, что в первую десятку
de la provincia de Barcelona se encuentra Sant Just Desvern, San
самых престижных и дорогих предместий Барселоны
Cugat del Vallés , Gavá, Casteldefels, Montgat, Esplugues de
вошли Sant Just Desvern (Сан-Жуст-Десверн), Sant Cugat
Llobregat, Vilasar de Mar, Sant Joan Despí, El Masnou y San Feliú
del Vallès (Сан-Кугат-дель-Вальес), Gavà (Гава), Castelldefels
de Llobregat. Pero también merecen una atención especial las
(Кастельдефельс), Montgat (Монгат), Esplugues de Llobregat
urbanizaciones de élite de Santa Maria de l’Avall y Fontpineda,
(Эсплугес-де-Льобрегат), Vilassar de Mar (Виласар-де-Мар),
ubicados cerca del municipio de Corbera de Llobregat.
Sant Joan Despí (Сан-Жоан-Деспи), El Masnou (Эль-Масноу)
En este número hablaremos sobre los suburbios de élite como Sant
и Sant Feliu de Llobregat (Сан-Фелиу-де-Льобрегат). Также
Just Desvern, Sant Cugat del Vallès y Gavà.
заслуживают внимания элитные урбанизации Santa Maria de l’Avall (Санта-Мария-дель-Аваль) и Fontpineda (Фонтпинеда), расположенные вблизи муниципалитета Corbera de Llobregat (Корбера-де-Льобрегат).
Sant Just Desvern
precio promedio: 2.828 euros por m2 (mercado secundario de la vivienda)
В этом номере мы расскажем вам об элитных пригородах Сан-Жуст-Десверн, Сан-Кугат-дель-Вальес и Гава.
La ciudad pertenece a la comarca del Bajo Llobregat, y tiene una población de unos 17 mil habitantes. Una parte de Sant Just Desvern se encuentra dentro del territorio de la sierra
Сан-Жуст-Десверн
средняя цена — 2 828 евро за кв. м (вторичный рынок жилья)
de Collserola. La distancia hasta el distrito más cercano de Barcelona, Sarrià-Sant Gervasi es de 5,4 km.
Городок принадлежит комарке (району) Baix Llobregat
La primera mención de este suburbio de Barcelona data del
(Баш-Льобрегат), его население составляет около 17 тысяч
siglo X.
человек. Часть Сан-Жуст-Десверн находится на территории
Los lugares de interés de Sant Just Desvern son la Basílica de
горной гряды Кольсерола. Расстояние до ближайшего
los Santos Justo y Pastor del siglo X, las renovadas antiguas
района Барселоны Sarrià - Sant Gervasi (Сарриа - Сант
masías de Can Ginestar y Can Sagrera y el histórico cerro de
92
Русский Журнал / ИНВЕСТИЦИИ
Вы бы хотели продать или сдать в аренду свою недвижимость по самой выгодной цене? В нашу компанию обращается большое число клиентов из Испании и других стран мира, желающих приобрести недвижимость в Барселоне. К вашим услугам более 150 риэлторов агентства. Мы ждем вашего звонка.
Paseo de Gracia, 120 · Ganduxer, 30 · Barcelona · T. +34 93 515 44 44 BarcelonaMMC@engelvoelkers.com · www.engelvoelkers.com/barcelona
Revista Rusa / INVERCIONES
93
94
Жерваси) — 5,4 км.
la Penya del Moro. Al lado del emblemático edificio Walden
Первые упоминания об этом барселонском предместье
7 se encuentra la antigua fábrica de cemento Sanson, en la
относятся к X веку.
chimenea de la cual se ubica el Mirador de Sant Just, un
К достопримечательностям Сан-Жуст-Десверн относятся
espacio lúdico con restaurante (105 metros de altura).
Església dels Sants Just i Pastor (церковь Святых Юстуса и
Sant Just combina en sí el afecto de la vida rural y la comodidad
Пастора) X века, модернизированные старинные масии
de residir en una ciudad, y el indicador de seguridad del
Can Ginestar и Can Sagrera и исторический холм Penya del
municipio está entre los más altos de la provincia de Barcelona.
Moro. Рядом с символичным зданием Walden 7 находится
Su buena ubicación y excelente comunicación atrajo a la ciudad
старый цементный завод Sanson, на дымовой трубе которого
a celebridades, diplomáticos, científicos, políticos, deportistas,
расположились смотровая площадка и зона досуга Mirador
intelectuales y empresarios, entre los cuales destacan el expresidente
de Sant Just (высота 105 метров).
de la Generalidad de Cataluña, José Montilla, el presidente de la
Сан-Жуст сочетает в себе теплоту сельской жизни и комфорт
Repsol YPF Antonio Brufau, así como también a exjugadores del FC
города, а показатели безопасности в муниципалитете
Barcelona, José Manuel Pinto o Ronald Koeman.
одни из самых высоких в провинции Барселона. Удобное
Sant Just es conocido por sus exuberantes jardines. Más de la
расположение и наличие отличных коммуникаций привлекли
mitad del municipio se encuentra en el territorio del parque de
в город знаменитостей, дипломатов, деятелей науки, политики,
la ciudad más grande del mundo, el Parc Natural de Collserola.
спорта, культуры и бизнеса, среди которых — экс-президент
La ciudad cuenta con el colegio Centre escolar La Miranda, una
Правительства Каталонии Хосе Монтилья, президент Repsol
de las mejores instituciones en educación secundaria de España.
YPF Антони Бруфау, а также бывшие игроки ФК «Барселона»
No muy lejos de allí, en los distritos de Pedralbes y Sarrià-Sant
Хосе Мануэль Пинто и Рональд Куман.
Gervasi se localizan universidades y escuelas de negocios de
Сан-Жуст знаменит своими роскошными садами, более
renombre internacional.
половины муниципалитета находится на территории
Desde Sant Just en cuestión de minutos se puede llegar al Hospital
крупнейшего в мире городского парка Parc Natural de
Comarcal Baix Llobregat Moisès Broggi. Y en la ciudad vecina de
Collserola (Природного парка Кольсерола).
Esplugues de Llobregat se encuentra el Hospital Sant Joan de Déu
В городе расположилась школа Centre escolar La Miranda,
(Centro médico materno-infantil).
одно из лучших общеобразовательных заведений Испании.
También existe un amplio abanico de oferta en deportes y
Неподалеку, в районах Педральбес и Сарриа – Сант Жерваси,
bienestar en los clubes deportivos Can Mèlich Club y Complex
обосновались известные университеты и бизнес-школы с
Esportiu Municipal La Bonaigua.
мировым именем.
En el Mercat Municipal encontrará las verduras, frutas, carnes y
Из Сан-Жуста в считанные минуты можно добраться до
mariscos más frescos, entre otras delicias catalanas.
Hospital Comarcal Baix Llobregat Moisès Broggi (Районной
La oferta gastronómica de este municipio es muy diversa,
клиники Баш-Льобрегат). В соседнем городке Эсплугес-де-
nos gustaría destacar el restaurante Mirador de Sant Just,
Льобрегат разместился Hospital Sant Joan de Déu (Детский
nombrado anteriormente. Allí podrá disfrutar de una
медицинский центр Сан-Жоан-де-Деу).
magnífica cocina mediterránea acompañada de unas
Широкий выбор спортивных и оздоровительных
impresionantes vistas panorámicas.
направлений представлен в спортивных клубах Can Mèlich
Desde Sant Just llegará hasta Barcelona en cuestión de 10 minutos
Русский Журнал / ИНВЕСТИЦИИ
Luxury · Quality · Elegance · Unique · Charm · Special Роскошь · Качество · Элегантность · Уникальность · Шарм · Индивидуальность
For Christmas give something different, a unique, luxury, elegant and original piece: antiques, furniture, paintings, lamps, artworks, sculptures, sterling...
Подарите что-нибудь необыкновенное Уникальную, роскошную и элегантную вещь: предметы антиквариата, мебель, картины, светильники, произведения искусства, скульптуры или изделия из серебра...
Next Auction: Saturday December 13th, 5:00PM Online Catalogue: www.junosubastas.es Phone Bid: 93 315 64 42
Следующий аукцион состоится в субботу 13 декабря в 17:00 Интернет-каталог: www.junosubastas.es Телефон: 93 315 64 42
Revista Rusa / INVERCIONES
95
Roger de Flor, 291. 08025 Barcelona. Собственная парковка. Телефон: 93 315 64 42. www.junosubastas.es
Club и Complex Esportiu Municipal La Bonaigua. На Mercat Municipal (Муниципальном рынке) вы найдете самые свежие овощи, фрукты, мясо, дары моря и другие каталонские деликатесы. Гастрономическое предложение городка весьма разнообразно, хотелось бы особо выделить ресторан Mirador de Sant Just, расположенный на одноименной смотровой площадке. Вкушая блюда средиземноморской кухни, здесь можно наслаждаться захватывающими панорамными видами. Всего 10 минут займет поездка от Сан-Жуста до Барселоны на автомобиле. Электричка за 15 минут доставит до Estació de Barcelona-Sants (вокзала Сантс) или аэропорта.
Сан-Кугат-дель-Вальес
средняя цена — 2 797 евро за кв. м (вторичный рынок жилья) Это пригород Барселоны, входящий в состав комарки Vallès Occidental (Вальес-Оксиденталь), с населением около 86 тысяч человек. Расстояние до ближайшего округа
en coche. Si opta por el transporte público y prefiere ir en tren, en 15
Барселоны Les Planes (Лес Планес) — около 5 км. История
minutos estará en la Estación de Barcelona Sants o en el aeropuerto.
города начинается с возведения римской крепости в IV веке, а своему имени он обязан священномученнику Кукуфасу (Кугату). В IX веке здесь был построен Monestir de Sant Cugat
San Cugat del Vallés
precio promedio: 2.797 euros por m2 (mercado secundario de la vivienda)
(монастырь Святого Кугата), который является главной достопримечательностью города. Интерьер этого
Se trata de un municipio de la provincia de Barcelona
старинного здания украшен бесподобной витражной розой.
situado en la comarca del Vallés Occidental, y que cuenta
Сан-Кугат богат и другими средневековыми памятниками,
con una población de unos 86 mil habitantes. La distancia
такими как часовни Ermita de Sant Medir и Ermita de Sant
hasta el distrito más cercano de Barcelona, Les Planes, es
Adjutori, крепость Torre Negra, готический мост Can Vernet.
de aproximadamente 5 km. La historia del origen de esta
Выделяются символичные здания эпохи модернизма:
ciudad se remonta a la edificación de la fortaleza romana,
Casa Armet (Дом Армет), Casa Lluch (Дом Льюч) и Mercat
posteriormente conocida como Castrum Octavianum, y su
Municipal Pere San (муниципальный рынок Пере Сан).
nombre se lo debe al mártir Cucufato (Cugat en catalán).
Благодаря удобному расположению и отличным
En el siglo IX se construyó el Monasterio de San Cugat, el
коммуникациям, в Сан-Кугате разместились такие
principal lugar de interés de la ciudad. Este edificio histórico
учреждения, как студии TVE («Испанского телевидения»),
llama poderosamente la atención por su fantástico rosetón de
C.A.R. (центр подготовки профессиональных спортсменов),
8,2 metros de diámetro.
центральное отделение ANC (Национального архива
San Cugat también cuenta con muchos otros monumentos
Каталонии), а также офисы крупных компаний, таких как
medievales, como las capillas Ermita de Sant Medir y Ermita
HP и Boehringer Ingelheim.
de Sant Adjutori, el castillo Torre Negra o el puente-acueducto
Город отличается высоким социальным и культурным
gótico Can Vernet. Asimismo, destacan los emblemáticos
уровнем своих жителей, динамизмом и инновациями,
edificios de estilo modernista: Casa Armet, Casa Lluch y
позиционируясь как smart city.
Mercat Municipal Pere San.
Сан-Кугат располагает собственным театром Teatre-Auditori,
Gracias a su excelente ubicación y su maravillosa
здесь есть несколько кинотеатров, музеев и экспозиционных
comunicación, en San Cugat se han establecido instituciones
залов. В Parc Central (Центральном парке) или в знаменитом
tales como el estudio de la TVE, el C.A.R. (Centro de Alto
Parc Natural de Collserola (Природном парке Кольсерола)
Rendimiento Deportivo), la ANC (Asamblea Nacional
можно прогуляться и побыть наедине с природой.
Catalana), así como también oficinas de grandes compañías
В городе большой выбор образовательных центров, из
como HP y Boehringer Ingelheim.
которых стоит выделить Àgora Sant Cugat IS и La Farga,
La ciudad destaca por un alto nivel social y cultural de sus
входящие в рейтинг лучших школ Испании. Высшие
habitantes, dinamismo e innovación, y, gracias a su sostenibilidad,
учебные заведения города представлены Escoles Universitàries
se posiciona como una “smart city” (ciudad inteligente).
Gimbernat i Tomàs Cerdà UAB (Университетские школы
Sant Cugat dispone de su propio teatro, el Teatre-Auditori,
Химбернат и Томас Серда от Автономного университета
96
Русский Журнал / ИНВЕСТИЦИИ
НЕДВИЖИМОСТЬ И ИНВЕСТИЦИИ - Лучшие элитные комплексы побережья, в том числе лучшие участки и строительство. - Инвестиции в коммерческую недвижимость (коммерческие центры, гостиницы, апарт-отели, производство). - Лучшая гольф-резиденция в Европе — PGA Catalunya. Два 18-луночных поля, великолепная современная архитектура, захватывающие виды на Пиренеи и обилие лесов.
Вашим домом станет лучшая гольф-резиденция Европы. Для получения более подробной информации обращаться: Эрик Юрри Tel. +34 637 512 127 ericjurri@gmail.com Мы говорим по-русски
Наталья Юрри Tel. +34 637 521 730 natajurri@gmail.com www.j-spain.com
que cuenta con cines, museos y salas de exposiciones. En el Parc Central o en el famoso Parc Natural de Collserola podrá dar un paseo o simplemente quedarse a solas con la naturaleza. La ciudad cuenta con una amplia selección de centros educativos, de los cuales cabe señalar Àgora Sant Cugat IS y La Farga, que forman parte del ranking de las mejores escuelas de España. Las instituciones de educación superior de la ciudad son representadas por Escoles Universitàries Gimbernat i Tomàs Cerdà UAB (Universidad Autónoma de Barcelona) y el Campus Sant Cugat UIC (Universidad Internacional de Cataluña). Allí también se encuentra la ESADE Campus Sant Cugat. La atención médica en San Cugat está asegurada con el Hospital General de Cataluña. Para fortalecer su salud puede dirigirse a centros deportivos como DiR Sant Cugat y Club Tennis Natació Sant Cugat; y los aficionados al golf pueden practicar su deporte favorito en el club Golf Sant Joan. Барселоны) и Сampus Sant Cugat UIC (кампус Международного
La principal atracción del mundo de las compras de la ciudad
Университета Каталонии). Также здесь расположился ESADE
se encuentra en el Sant Cugat Centre Comercial i Oci, donde
Сampus Sant Cugat (кампус бизнес-школы ESADE).
encontrará las mejores marcas de ropa, calzado, cafeterías,
Медицинское обслуживание в Сан-Кугате обеспечивает
restaurantes, además del hipermercado Eroski y el cine.
Hospital General de Catalunya (Центральная клиника
Tres de los mercados municipales abastecen a San Cugat de
Каталонии). Укрепить свое здоровье предлагают такие
pescado, mariscos, carnes, verduras y frutas frescas, además de
спортивные центры, как DiR Sant Cugat и Club Tennis
otros obsequios de la naturaleza.
Natació Sant Cugat, а любители гольфа могут практиковать
La ciudad presenta una gran variedad de establecimientos
благородный вид спорта в клубе Golf Sant Joan.
gastronómicos. Una opción ganadora sería visitar una de las masías
Центром шопинга в городе является торгово-
medievales, donde podrá disfrutar de platos tradicionales en un
развлекательный комплекс Sant Cugat Centre Comercial i Oci,
ambiente sin igual (por ejemplo en el Restaurant Masia Can Ametller).
где расположились магазины модной одежды и обуви, кафе,
La comunicación entre San Cugat y Barcelona está cubierta con
рестораны, а также гипермаркет Eroski и кинотеатр.
servicio de transporte público, como trenes de cercanías y buses;
Три муниципальных рынка обеспечивают Сан-Кугат свежей
pero si prefiere desplazarse en su propio medio de transporte,
рыбой, морепродуктами, мясом, овощами, фруктами и
llegará rápidamente a la capital catalana por la autopista.
другими дарами природы. В городе представлены разнообразные гастрономические заведения. Беспроигрышным вариантом будет посещение одной из средневековых масий (поместий), где можно
Gavá
precio promedio: 2.638 euros por m2 (mercado secundario de la vivienda)
насладиться традиционными блюдами и неповторимой аутентичной атмосферой (например, в ресторане Restaurant
Esta ciudad costera forma parte de la comarca del Bajo Llobregat.
Masia Can Ametller).
La población de Gavà supera los 46 mil habitantes. Gavá se
Сообщение Сан-Кугата с Барселоной налажено при
encuentra a 20 km de la capital catalana y a tan solo unos kilómetros
помощи пригородных поездов и автобусов, а на личном
del aeropuerto.
транспорте можно быстро добраться до каталонской
Tiene una playa de una extensión de 4 km, unas fantásticas dunas,
столицы по автомагистрали.
un pinar junto al mar, un gran parque natural, un paseo marítimo laureado en 1994 con el premio FAD de arquitectura y numerosos monumentos históricos y culturales. Todo esto convierte a Gavá en
Гава
средняя цена — 2 638 евро за кв. м (вторичный рынок жилья)
un lugar ideal para la vida y el descanso. Este territorio ha ido cambiando de habitantes desde el Neolítico. La
Этот приморский город входит в состав комарки Baix
población de este asentamiento se ha ido alternando entre distintos
Llobregat (Баш-Льобрегат). Население Гавы превышает
pueblos como los íberos, los romanos y los visigodos. Gavá se
46 тысяч человек. Гава находится на расстоянии 20 км от
menciona por primera vez en documentos históricos del año 1002.
каталонской столицы и всего в нескольких километрах от
En el Parc Natural del Garraf se pueden hallar ruinas del Castell
аэропорта.
d’Eramprunyà, construido en el siglo X para defenderse de los
Пляж протяженностью 4 км, фантастические дюны,
conquistadores árabes. Otros de los lugares de interés de Gavá son:
сосновая роща вблизи моря, обширный природный парк,
la capilla Ermita de Bruguers, las masías medievales Can Rosés
98
Русский Журнал / ИНВЕСТИЦИИ
¿Dónde volamos hoy? куда полетим Сегодня? Servicio y exclusividad al alcance de su mano. Эксклюзивный сервис всегда рядом.
creating experiences T: (+34) 932 692 960 ● M: (+34) 620 185 043 ● vuela@shyaviation.com ● www.shyaviation.com/es Revista / INVERCIONES Calle Trafalgar 50,Rusa 3-2 ● 08010 Barcelona (España)
99
набережная Passeig Marítim, награжденная каталонской архитектурной премией FAD 1994 года, многочисленные культурно-исторические памятники — все это делает Гаву привилегированным местом для отдыха и проживания. Активная разработка земных недр здесь велась еще в эпоху неолита. Поселение последовательно занимали иберы, римляне и вестготы. Впервые в исторических документах Гава упоминается в 1002 году. В Parс Natural del Garraf (Природном парке Гарраф) можно найти руины Сastell d’Eramprunyà (замка Эрампрунья), построенного в X веке для защиты от арабских завоевателей. Другие достопримечательности Гавы: Ermita de Bruguers (часовня в деревне Бругерс), средневековые масии Can Rosés и Can Dardena, дворец Casa Gran, усадьба Can Lluc, где разместился Museu de Gavà (Музей города Гава). Museu de Mines Prehistòriques de Gavà (Музей доисторических шахт), расположенный в поместье Can Tintorer, включает подземный комплекс с самыми древними галереями в Европе — здесь
y Can Dardena, el palacio Casa Gran, la finca Can Lluc, donde se
можно узнать, как проходила жизнь местных жителей пять-
sitúa el Museo de Gavá. El Museo de Minas Prehistóricas de Gavá,
шесть тысячелетий назад.
localizado en Can Tintorer, tiene un complejo subterráneo con las
Пешеходные маршруты Гавы весьма разнообразны:
galerías más antiguas de Europa; allí descubrirá cómo vivían los
живописные улицы старого города, исторические парки Parc
residentes locales hace entre cinco y seis milenios.
del Calamot и Parc del Mil•lenni, масия Can Llong с зоной,
Las caminatas por los senderos de Gavá son variadas: pintorescas
отведенной для пикника.
calles del casco antiguo, parques históricos como el Parque del
В Гаве находится несколько хороших общеобразовательных
Calamot y el Parque del Mil•lenni, la masía Can Llong, que dispone
заведений, хотелось бы выделить 2 международных центра:
de una zona especial para picnic.
французский лицей LFG Bon Soleil и английскую школу
Gavá cuenta con muy buenas instituciones de educación secundaria,
British School of Barcelona, расположенную в Кастельдефельсе.
entre las cuales cabe destacar 2 centros internacionales: el liceo
В городе представлено несколько медицинских учреждений,
francés LFG Bon Soleil y la escuela British School of Barcelona,
одно из них — Rovira Clinic (Клиника Ровира), а в соседнем
localizada en Casteldefels.
Виладекансе можно найти крупный центр Hospital de
La ciudad cuenta con varias instituciones médicas, una de ellas es
Viladecans (Клиника Виладеканс).
Rovira Clinic, y en la localidad vecina de Viladecans se encuentra el
Особой популярностью у жителей Гавы и прилежащих
gran Hospital de Viladecans.
городов пользуется крупный мультиспортивный клуб
El gran club polideportivo ÁCCURA Gavà Mar (Carrer dels
ÁCCURA Gavà Mar (Carrer dels Tellinaires, 39-41 Gavà).
Tellinaires núm. 39-41, Gavá) goza de gran popularidad entre los
Торговый центр Barnasud объединил под одной крышей
habitantes de la ciudad y los de otros municipios cercanos.
модные бутики, магазины парфюмерии и косметики,
El centro comercial Barnasud ha conseguido reunir bajo un mismo
электро-бытовой техники, гипермаркет, а также рестораны,
techo boutiques de moda, tiendas de perfumería, cosmética y
кафе и кинотеатр.
electrodomésticos, un hipermercado, además de restaurantes,
Mercat Municipal Gavà (Муниципальный рынок) и Nou Mercat
cafeterías y un cine.
del Centre (Новый центральный рынок) предлагают самые
El Mercado Municipal Gavá y el Nou Mercat del Centre ofrecen
свежие овощи, фрукты, мясо, морепродукты, сыры, хамоны,
las verduras, frutas, carnes y mariscos más frescos, así como quesos
соления — все, чем богата щедрая природа Каталонии.
y jamón; toda la riqueza de la que goza la generosa naturaleza de
Из гастрономических заведений города можно
Cataluña.
порекомендовать прибрежные рестораны, отличающиеся
De entre los establecimientos gastronómicos de la ciudad podemos
высоким уровнем сервиса, например, Torreón и Les Marines.
recomendar los restaurantes costeros, que destacan por su alto nivel
Гава сообщается с Барселоной при помощи автобусов
de servicio, como por ejemplo Torreón y Les Marines.
и пригородных электричек, а владельцы собственных
Gavá comunica con Barcelona mediante el servicio de buses y trenes
автомобилей преодолеют это расстояние по скоростной
de cercanías, y aquellos que dispongan de vehículo propio siempre
автотрассе.
pueden llegar a la ciudad por la autopista.
В следующем номере «Русского журнала» мы продолжим обзор лучших пригородов Барселоны, чтобы помочь нашим читателям и потенциальным инвесторам выбрать подходящее жилье в окрестностях каталонской столицы.
100
En el próximo número de Revista Rusa continuaremos con nuestra revisión de los mejores municipios de la provincia de Barcelona con el objetivo de ayudar a nuestros lectores y potenciales inversores en su elección de la vivienda ideal en los alrededores de la Ciudad Condal.
Русский Журнал / ИНВЕСТИЦИИ
KPK Techn, SL — группа компаний с большим опытом работы в секторе недвижимости. Мы предоставляем консультации в области инвестиций, что позволит вам повысить рентабельность до 25 %. Также мы поможем в решении вопросов, связанных с получением резиденции, денежными переводами, приобретением жилья, строительством, медицинской страховкой, образованием для ваших детей и т. д. В нашей компании работает профессиональная команда архитекторов, инженеров и юристов, которая осуществляет проекты любой сложности и гарантирует их качественное выполнение.
KPK Techn, SL es un grupo empresarial de amplísima experiencia en el sector inmobiliario, que les ofrece la posibilidad de invertir en este mercado con la ayuda de su asesoramiento y una rentabilidad del 25 %. Además, proponemos soluciones a cualquier problema que tengan: permiso de residencia, envío de dinero, adquisición de vivienda, obra, seguro médico, escolarización de sus hijos, etc. Contamos con un extenso equipo profesional de arquitectos, ingenieros y abogados que nos permite llevar a cabo de forma integral y con una excelente garantía cualquier proyecto. 608 371 080 699 140 223 victor.s@kpk-residencialsanjorge.com Revista Rusa / INVERCIONES www.kpk-residencialsanjorge.com
101
Upholstery Bcn — это компания, которая объединяет профессионалов с более чем 20-летним опытом работы в сфере текстильного декора. Нас отличает индивидуальный подход, сотрудники компании выезжают на дом к клиенту, чтобы предложить комплексные проекты оформления помещения. В нашем магазине представлен широкий ассортимент диванов, кресел, тканей, обоев, ковров, осветительных приборов, мебели и декоративных принадлежностей (пледов, ваз и т. д.) Мы поможем оформить ваши окна (классические занавески и подъемные шторы, современные шторы типа screen и деревянные жалюзи). Наша компания занимается изготовлением всевозможных текстильных аксессуаров: одеял, подушек, пледов и т.д. Кроме того, мы производим мягкую мебель на заказ (диваны, кресла, стулья, скамьи, изголовья, табуреты, пуфы, столы). По своему вкусу вы можете выбрать ткани для обивки мебели. Если вы пожелаете обновить предметы мебели, мы предоставим услуги перетяжки и сделаем все, чтобы обновленная мебель гармонично вписалась в ваш интерьер. Наши ковры наполнят ваш дом теплом и уютом. В магазине представлен широкий выбор обоев (гладкие, с принтами, с геометрическим рисунком, текстурированные), которые персонализируют и сделают ваше жилое пространство неповторимым. Мы работаем с самыми эксклюзивными представленными в данном секторе.
102
компаниями,
Travessera de Gràcia, 67 08006 Barcelona 934 14 60 22 www.upholsterybcn.com bcn@upholsterybcn.com Upholstery Bcn es una empresa formada por profesionales con más de 20 años de experiencia en el sector de la decoración textil. Nuestra atención es totalmente personalizada, y visitamos a nuestros clientes para ofrecerles un proyecto integral a nivel textil. En nuestra tienda se puede encontrar desde sofás, butacas, telas, papeles pintados, alfombras, iluminación, hasta mueble auxiliar y complementos decorativos como plaids, jarrones… Asesoramos a nuestros clientes a la hora de vestir sus ventanas ya sea en confección de cortinas o paquettos, así como con modelos más técnicos tipo screens o venecianas de madera. También confeccionamos todo tipo de complemento textil como colchas, cojines, plaids… Todos los muebles tapizados (sofás, butacas, sillas, banquetas, cabezales, taburetes, pufs, mesas de centro) la hacemos a medida y se puede escoger entre una amplia gama de tejidos para su personalización. Cuando el cliente tiene piezas que desea conservar, pero necesita renovar, ofrecemos el servicio de retapizado, consiguiendo que se integren como piezas nuevas en su decoración. Ofrecemos alfombras de muy diversas calidades para que todos los espacios tengan la calidez deseada La diversidad de papeles pintados (lisos, estampados, geométricos y texturados) nos permiten conseguir espacios diferenciados y elegantes. Trabajamos con las firmas más exclusivas y especializadas de nuestro sector.
103
Текст / Texto: Роман Смирнов / Román Smirnov Фото / Foto: aрхив пресс-службы / archivo de prensa
Ж
104
чистыми пляжами, богатым историческим наследием
G
и изысканной гастрономией. Более трех лет у руля
antigua, y a la vez moderna, ciudad se encuentra Carles
этого старинного и вместе с тем современного города
Puigdemont, experiodista y filólogo de profesión. Revista
стоит Карлес Пучдемонт, филолог по образованию
Rusa se ha encontrado con Carles, quien nos ha hablado acerca
и бывший журналист. «Русский журнал» встретился
del duro trabajo que supone ser alcalde, y de las ventajas que
с Карлесом, и он рассказал о нелегкой работе
tienen los viajeros rusos al visitar esta joya de Cataluña.
градоначальника и тех возможностях, которые
¿Qué es lo que influyó en su decisión de optar por la carrera
открываются для российских путешественников,
política? ¿Le ha servido de ayuda su práctica y estilo de trabajo
посетивших эту жемчужину Каталонии.
como periodista en su puesto como alcalde de Gerona?
ирона – один из самых прекрасных городов Испании, притягивающий путешественников со всего мира своими
erona es una de las ciudades más bonitas de España, que atrae a viajeros de todo el mundo por sus playas limpias, su rico patrimonio histórico y su exquisita
gastronomía. Desde hace más de tres años al mando de esta
Русский Журнал / ПЕРСОНА
“ Культура, история и гастрономия – наши сильные стороны, которые привлекают национальных и международных туристов” Mi profesión como periodista
a dos propuestas ya perfectamente
ciertamente me influyó a la hora de
consolidadas en nuestra ciudad, como
hacer carrera política porque hay
el festival de teatro Temporada Alta, o
muchos puntos en común, sobre
Girona, Temps de Flors.
todo los relacionados con lo público,
¿Tiene proyectos planeados para un
la defensa del interés general y las
futuro próximo?
inquietudes de los ciudadanos. Mi
Le mencionaré uno que es de una
experiencia como periodista y mis
importancia capital: el proyecto
conocimientos de comunicación me
“Quatre Rius i una sèquia”. Se trata de
son útiles para hacer de la política algo
un proyecto que pretende redibujar
mucho más cercano y transparente para
completamente la relación que tienen
la gente.
nuestros conciudadanos con los cuatro
¿Cómo han transcurrido sus tres años
ríos de Gerona. Un proyecto que busca
en calidad de alcalde de la ciudad?
la renaturalización, la integración, la
Lo podríamos resumir con un
protección de la flora y la fauna, y la
“apasionante”. Han sido tres años muy
apertura de una nueva era de vínculo
complicados, con una problemática
entre las personas y la naturaleza que
difícil de gestionar como consecuencia
aportará una mayor riqueza a la ciudad.
de la grave crisis económica. Además,
¿Qué medidas se están llevando a cabo
hemos puesto en marcha una estrategia
para atraer a turistas extranjeros?
Что повлияло на Ваше решение
alrededor de la marca “Girona” que
Cultura, gastronomía y patrimonio.
выбрать политическую карьеру?
ya está empezando a dar sus primeros
Estos son nuestros puntos fuertes para
Помогли ли Вам навыки и стиль
frutos. Sin duda, podríamos afirmar
atraer al turista nacional e internacional.
работы журналиста на посту мэра
que el mayor reto ha sido todo lo que
En la ciudad tenemos la mejor
Жироны?
está relacionado con las obras de la
gastronomía del mundo, pero también
Безусловно, мой опыт работы в качестве
estación y la llegada del tren de alta
una multitud de restaurantes de alta
журналиста сильно повлиял на решение
velocidad AVE.
calidad. Y tenemos un patrimonio con
заняться политической деятельностью,
Usted ha declarado que el sector
un excelente grado de conservación,
ведь у этих профессий много общего,
de la cultura tiene una importancia
que es la envidia y admiración del sur
например, общественная деятельность
estratégica. ¿En qué proyectos se ve
de Europa.
и защита интересов граждан. Навыки
reflejado este hecho?
¿Se puede decir que Gerona se está
межличностного общения, которые
Desde que llegamos al Gobierno
convirtiendo en uno de los centros del
я приобрел, работая журналистом,
hace tres años nos propusimos poner
turismo gastronómico?
помогают мне донести смысл
la ciudad de moda. Y para lograrlo,
Estaría bien recalcar que no se trata de
политических решений до людей и
elaboramos una oferta cultural
un fenómeno que se haya producido
приблизить исполнительную власть к
de primer nivel, con propuestas
por el azar: es el resultado de muchos
нуждам общества.
como el Festival Strenes, el Festival
años de esfuerzo por parte de muchas
Как прошли три года в должности
Internacional de Mapping o el Festival
personas comprometidas con la ciudad
мэра города?
Nits de Clàssica, que se han unido
y con una visión global que ayude a su
Revista Rusa / PERSONA
105
“ Российский инвестор знает, чего хочет, он заинтересован в высоком качестве и индивидуальном подходе”
106
Этот период можно охарактеризовать
хозяйственного использования
как «волнующий». Три очень
четырех рек Жироны, восстановить
сложных года, когда в условиях
природу, защитить и сохранить
экономического кризиса мне
флору и фауну. Открыть новую эру
пришлось принимать непростые
в отношениях человека с природой,
internacionalización. Tenemos grandes
решения. Мы внедрили новую
что, в конечном итоге, принесет
referentes como el Celler de Can Roca,
стратегию продвижения бренда
дивиденды городу.
cuyos beneficios para Gerona han ido
«Жирона», которая уже начала
Какие шаги предпринимаются
mucho más allá de su cocina, y contamos
давать первые плоды. Также важным
в городе для привлечения
con una oferta muy amplia de productos
моментом стала реконструкция
иностранных туристов?
de alimentación autóctonos y de altísima
станции и введение линии
Культура, история и гастрономия
calidad. Sí, podemos afirmar que Gerona
высокоскоростных поездов AVE.
– наши сильные стороны, которые
es ya un destino turístico gastronómico
Вами была отмечена
привлекают национальных
internacional, y trabajaremos para que
стратегическая важность сектора
и международных туристов.
así se mantenga en el futuro.
культуры. В каких проектах это
Гастрономия Жироны является
¿Fue el año pasado bueno para el sector
нашло свое выражение?
лучшей в мире, ярким тому
inmobiliario de la ciudad?
С момента моего вступления в
подтверждением является огромное
Sí, se produjo un cambio de tendencia,
должность мэра, мы воплощаем
число первоклассных ресторанов.
principalmente en vivienda de segunda
идею по созданию модного
А прекрасно сохранившиеся
mano. Lo cierto es que mejoramos
города. В рамках инициативы
исторические памятники –
проводятся культурные
настоящая гордость юга Европы.
мероприятия высокого уровня,
Можно ли говорить о
такие как музыкальный фестиваль
превращении Жироны в один
Strenes, фестиваль трехмерных
из центров гастрономического
проекций (3D-мэппинга), «Ночь
туризма?
классики», а также уже ставшие
Хотелось бы подчеркнуть, что это
традиционными для города
не случайное явление, а результат
театральный фестиваль Temporada
многолетних усилий большого
Alta и фестиваль цветов Girona,
числа людей. Лояльность жителей
Temps de Flors.
Жироны, а также их способность
Какие проекты запланированы
к глобальному видению помогают
Вами на ближайшее время?
городу выйти на международный
Я упомяну о наиболее значимом
уровень. Например, ресторан El
для нас проекте – Quatre Rius i
Celler de Can Roca –
una sèquia (Четыре реки и один
мировой лидер, который уже давно
канал). Его цель – поменять методы
вышел за рамки гастрономии. В
Русский Журнал / ПЕРСОНА
“ Cultura, gastronomía
y patrimonio. Estos son nuestros puntos fuertes para atraer al turista nacional e internacional ”
Компания BANNI, Elegant Home является лидером в области роскошного декора в Испании
Компания BANNI, Elegant Home, лидер и пример для подражания в сфере роскошного декора, специализируется на разработке и реализации дизайнерских решений для интерьера. Высококвалифицированный коллектив дизайнеров интерьеров осуществляет индивидуальный подход к каждому клиенту и проводит строгий контроль осуществления проектов по внешнему и внутреннему обустройству вашей кухни, ванной или всего дома. Посетите наши шоу-румы* в Барселоне, Марбелье и Мадриде, в которых представлен широкий ассортимент мебели и аксессуаров от престижной компании BANNI, а также продукция эксклюзивных международных марок. Посетите наш веб-сайт www.banni.es, где вы найдете все необходимое для создания эксклюзивного декора в вашем доме. * Мы говорим по-русски ШОУ-РУМ В БАРСЕЛОНЕ Avda. Pau Casals, 6 / Barcelona / +34 932 090 609 ШОУ-РУМ В МАРБЕЛЬЕ Blv. Príncipe Alfonso de Hohenlohe. Ctra. N-340 Km. 179,5 / (Milla de Oro) Marbella +34 952 777 050 МАДРИД. КУХНИ И ВАННЫЕ КОМНАТЫ Príncipe de Vergara, 100 / Madrid / +34 915 632 598 МАДРИД. ДЕКОР И ИНТЕРЬЕР Jorge Juan, 43 / Madrid / +34 914 317 062
городе представлен широкий выбор местных продуктов превосходного качества. Можно утверждать, что Жирона превратилась в приоритетное направление гастрономического туризма, и мы работаем, чтобы упрочить эту позицию. Был ли прошлый год удачным для городского сектора недвижимости? Да, ситуация изменилась в лучшую сторону, это касается прежде всего рынка вторичного жилья. Правда состоит в том, что наше экономическое положение улучшается благодаря иностранным инвестициям, и мы будем всячески поддерживать этот процесс. Охотно ли российские граждане приобретают недвижимость в Жироне и окрестностях? У россиян наблюдается самый высокий рост по сделкам с недвижимостью среди иностранцев. Они пока уступают по объему инвестиций жителям Франции и Великобритании, однако данный
que quiere, tiene interés en la calidad
сегмент покупателей отличается
y no se conforma con cualquier cosa.
динамизмом и большим потенциалом.
Por eso se trata de un turismo muy
Российский инвестор знает, чего хочет,
adecuado para Gerona, porque si
он заинтересован в высоком качестве и
exige calidad aquí la encontrará sin
индивидуальном подходе. Жирона рада
lugar a dudas.
такому гостю: здесь он, без сомнения,
¿Sabe por qué se sienten atraídos
сможет удовлетворить свои запросы. Чем привлекает россиян город и регион в целом? Прежде всего, разнообразием, которое предлагает наша местность и регион. И речь идет не только о пляжном
“ El comprador ruso
de inmuebles sabe lo que quiere, tiene interés en la calidad y no se conforma con cualquier cosa”
отдыхе, но и о нашем обществе,
por la ciudad y la región? Por la diversa oferta que ofrece nuestro territorio. No solo es importante la oferta de “sol y playa”, nuestra sociedad, nuestra cultura, nuestra gastronomía, nuestra oferta de ocio y comercio, la seguridad
культуре и гастрономии, досуге и
gracias, en efecto, a la inversión
existente, así como las buenas
шопинге, спокойствии и безопасности.
extranjera. Creo que es una buena
comunicaciones son elementos
Также важны гостеприимство и
opción, y una buena tendencia que
muy bien valorados por el visitante
коммуникабельность – качества, которые
debemos apoyar.
extranjero, y como no, también por el
ценятся иностранными посетителями, в
¿Hay muchos compradores rusos
comprador ruso.
числе которых и российские инвесторы.
de inmuebles en Gerona y sus
¿Está de acuerdo con la afirmación
Согласны ли Вы с утверждением,
alrededores?
de que ser alcalde es un
что быть мэром – это
Los compradores rusos han
autosacrificio?
самопожертвование?
representado la nacionalidad
Ser alcalde conlleva muchas cosas,
Помимо всего прочего, выполнение
extranjera con mayor crecimiento.
sacrifico por supuesto, pero va
обязанностей мэра предполагает
A pesar de encontrarse en el tercer
acompañado en todo momento de
самопожертвование. Поддерживает
puesto, quedando por detrás de
una ilusión que pesa mucho más.
мечта, которую я стремлюсь воплотить.
los franceses y los británicos. Pero
Más que sacrificio, yo lo llamaría
Правильнее будет сказать: не приношу
se trata, sin duda, del segmento
prestar un servicio a la comunidad,
себя в жертву, а служу обществу, стараясь
con mayor dinamismo y mayor
una obligación de la que me siento
выполнить эту почетную обязанность
capacidad de aprovechar las
un privilegiado de poder realizar, y
наилучшим образом.
oportunidades que hay en nuestro
de hacerlo de la mejor manera que
entorno. El comprador ruso sabe lo
creo que se puede hacer.
108
Русский Журнал / ПЕРСОНА
20-летний опыт работы в сфере иммиграционного права
ROBERTO SáNCHEZ FLORES
20 años de experiencia en materia de extranjería Расскажите об основных направлениях
Háblenos acerca de los campos de actividad
деятельности компании Sánchez Trujillo &
principales de la compañía Sánchez Trujillo &
Asociados.
Asociados.
Нашей компанией охвачены
Адвокат. Специалист в области миграционного, уголовного и процессуального права. Abogado. Especialista en derecho de extranjería, penal y procesal.
практически
все области юридической деятельности.
У
contabilidad y laboral, si bien. La mayoría
семейного,
matrimonial,
penal,
civil, fiscal,
налогового,
de nuestros clientes son extranjeros, de
финансового и трудового права. Так как наша
modo que hemos tenido que adaptarnos
компания оказывает юридические услуги
a sus necesidades y particularidades para
преимущественно иностранцам, мы стараемся
prestarles un mejor servicio en todas las
учитывать специфику потребностей клиентов,
materias posibles.
чтобы предложить максимально качественное
¿Qué tipo de formación y experiencia tienen los
обслуживание в интересующей их сфере.
profesionales de su empresa?
Каким
Todos nuestros directivos de departamentos
опытом
и
профессиональной
обладают
сотрудники
son abogados, especialistas en la materia y con una amplia experiencia y reconocimiento
работу
profesional. Todos ellos miembros del Ilustre
наших отделов, - признанные специалисты
Colegio de Abogados de Barcelona. Nuestra
с большим опытом работы в своей области.
plantilla de asistentes y administrativas/-os
Все они являются членами широко известной
tienen experiencia y aptitudes profesionales
Коллегии адвокатов Барселоны.
especialmente dirigidas al trato y servicio al
которые
и
возглавляют
О нашем
администрации
можно
cliente extranjero.
сказать, что они профессионалы по работе с
El año pasado se alcanzó el mayor volumen
иностранными клиентами.
de inversiones extranjeras en el sector de los
В прошлом году иностранные инвесторы
inmuebles en los últimos nueve años. ¿Cómo
осуществили
influenció este hecho en la actividad de su
самый
большой
объем
капиталовложений в сектор недвижимости
empresa?
за последние девять лет. Как это повлияло
El aumento de las inversiones extranjeras en
на деятельность компании?
el sector inmobiliario lógicamente ha tenido
Безусловно,
иностранных
una influencia positiva en nuestro despacho.
недвижимости
El efecto más inmediato de dicho incremento
положительно повлияло на работу нашей
se ha reflejado primeramente en la cantidad
компании:
de consultas de clientes extranjeros que
инвестиций
110
extranjería,
de
mercantil,
уголовного,
de
disponiendo
вопросах иммиграционного, гражданского,
персонале
sancheztrujillo@sancheztrujillo.com
materias,
есть отделы, которые специализируются на
Юристы,
Tel. +34 932 158 875
las
prácticamente
departamentos
Вашей фирмы?
08008 Barcelona
todas
abarcamos
фирмы Bufete Sánchez Trujillo & Asociados, SLP
квалификацией
C/ Balmes, 92, 2º 1ª
Actualmente,
увеличение в
сектор
возросло число консультаций
иностранным клиентам,
заключены новые
договоры на юридическое обслуживание.
terminaron, en muchos de los casos, en encargos profesionales.
Русский Журнал / АДВОКАТСКИЙ КАБИНЕТ
Какого рода помощь Вы оказываете российским
¿Qué tipo de asistencia proporciona a los ciudadanos
гражданам, приезжающим на временное или
rusos que llegan a España para quedarse o residir
постоянное жительство в Испанию?
temporalmente?
Нашим российским клиентам мы предлагаем
Los servicios de nuestro despacho son de lo
всестороннюю юридическую помощь. Наиболее
más diversos y variados. Lógicamente, nuestro
распространенной причиной обращения к нам
fuerte consiste en la obtención de residencias
является
en este país, siendo las más frecuentes, las
желание получить вид на жительство
в Испании, работу,
в частности ВНЖ
без права на
временный ВНЖ с правом на работу
autorizaciones así
como
de
las
residencia
no
lucrativas,
autorizaciones
de
residencia
для иностранного персонала на руководящих
y trabajo para personal de alta dirección y
должностях и для профессиональных спортсменов,
deportistas profesionales, modificaciones de las
ВНЖ с правом на ведение собственного бизнеса,
autorizaciones, cuentas propias, etc.
переоформление одного вида ВНЖ на другой...
¿Cuántos rusos han recurrido a su empresa durante el
Сколько россиян обратилось в Вашу фирму за
año pasado, y sobre qué asuntos?
последний год и по каким вопросам?
En cuanto al número de clientes rusos, podemos
У нас уже более ста клиентов - россиян. В настоящее
decir que hemos superado los cien expedientes.
время большинство из них обращается к нам по
De ellos, la mayoría han tratado sobre temas
иммиграционным вопросам (ВНЖ, студенческий
de
ВНЖ, переоформление различных типов ВНЖ,
modificaciones de autorizaciones, reagrupaciones
воссоединение семей).
extranjería
(residencia,
estudiantes,
Кроме того, за последний
familiares, etc.); pero vemos que va en aumento la
год мы наблюдаем рост количества консультаций
consulta del cliente ruso referida a otros aspectos,
по
объектов
tales como los temas fiscales por ser propietarios
также число
de un inmueble, asesoramiento en materia de
налогообложению
недвижимости. консультаций
владельцев
Увеличивается
по контрактам на строительство и
contratos de obra o reformas de vivienda, etc.
ремонт жилья.
Вопросы к экспертам отправляйте по e-mail: Para consultas y preguntas de los lectores: sancheztrujillo@sancheztrujillo.com Revista Rusa / BUFETE DE ABOGADOS
111
Вид на жительство в Испании для инвесторов
Уже
более
14/2013
года
о
деятельности,
Эксперт иммиграционного права, магистр дипломатического и консульского права. Дипломированный специалист по сделкам с недвижимостью, член Коллегии и ассоциации агентов недвижимости, AICAT 5216.
R
Закон
Одним из главных преимуществ данного
предпринимательской
ВНЖ является срок его оформления,
который
позволяет
который составляет от 10 до 15 рабочих дней,
других
в зависимости от гражданства заявителя, а
государств получать ВНЖ инвестора по
также возможность осуществления всех
упрощенному режиму в Испании.
процедур по нотариальной доверенности.
Обязательным условием для получения
Специальная
данного ВНЖ является наличие инвестиций
инвестора, выдаваемая в соответствии с
в Испании: а) в недвижимость – от 500.000
настоящим законом, является документом,
евро, или б) депозит в размере от 1.000.000
достаточным для проживания в Испании
евро, размещенный в испанском банке,
в
или в) акции испанских компаний,
оформлять карточку иностранца.
которые котируются на испанской бирже,
в размере 1.000.000 евро, или г) испанские
Однако в любой момент после въезда
бонды в размере 2.000.000 евро.
в Испанию по визе инвестора можно
оформить дополнительное разрешение на
состоятельным
ЮЛИЯ САЦУК
действует
гражданам
течение
национальная
года
без
виза
необходимости
Главным отличим этого ВНЖ от вида
проживание. Данная процедура занимает
на
общих
20 рабочих дней и позволяет оформить
основаниях, является возможность его
карту иностранного гражданина сроком
продления
жительство,
выданного
даже
в
том
на
если
на 2 года. При условии подтверждения
заявитель не проживал на территории
случае,
наличия инвестиций в экономику Испании
Испании более 6 месяцев в году.
данную карту можно продлевать каждые 2
года.
Из этого следует заключение в отношении налогообложения:
граждане,
которые
Оформление ВНЖ имеет свою специфику
не будут находиться в Испании 183 дня
и
в году, не будут считаться налоговыми
для
резидентами Испании.
ошибок
за
Обратной
стороной
невозможность
вопроса
получения
является
постоянной
процедурные
тонкости.
предотвращения мы
возможных
рекомендуем
квалифицированной
консультациями
к
Поэтому обращаться
помощью
и
дипломированным
иммиграционным специалистам.
резиденции, предполагающей нахождение
Данная
в стране в течение 4 лет и 2-х месяцев до ее
информационный характер и не связывает
запроса, а также невозможность получения
юридическими
испанского гражданства, предполагающего
автора.
статья
носит
исключительно
обязательствами
его
нахождение на территории Испании в течение 10 лет. Вместе с главным инвестором имеют право получить вид на жительство по Официально
облегченной схеме его супруг(-а), а также
аккредитованное
дети до 18 лет или дети старше 18 лет,
иммиграционное бюро
объективно неспособные самостоятельно
Tel: + 34 93 218 17 50.
обеспечить себя по состоянию здоровья.
C/ Balmes 272, 3º, Barcelona
Все
info@spain-immigration.es
выступать
www.spain-immigration.es
инвестора.
112
остальные в
родственники роли
должны
самостоятельного
Иммиграционное Бюро Husky’s более десяти лет занимается оформлением видов на жительство в Испании и Андорре, а также решением связанных с этим юридических вопросов. Для консультаций приглашаем посетить наш офис!
Русский Журнал / АДВОКАТСКИЙ КАБИНЕТ
Банк
Mediolanum
испанская
B anco M ediolanum es una entidad
компания с 30-летней историей, входящая
española con 30 años de historia que forma
в группу Mediolanum.
parte del Grupo Mediolanum.
Банк
–
Mediolanum
занимается
Banco Mediolanum es una entidad dirigida
исключительно обслуживанием частных
exclusivamente a las familias y su innovador
лиц,
инновационную
modelo de banco, sin oficinas tradicionales,
банковскую модель без традиционных
se basa en la figura del Consultor de Banca
офисов, работающую по системе полного
Personal y en un completo servicio de
мультиканального
Banca Multicanal.
представляя
фигурой
банкинга.
является
Ключевой
персональный
банковский консультант. Клиентам
Por eso los clientes de Banco Mediolanum disfrutan de un servicio personalizado y un
банка
Mediolanum
предоставляется
индивидуальное
banco fácilmente accesible, a su disposición 24 horas al día los 365 días del año.
обслуживание, банк доступен 24 часа в
Cada cliente de Banco Mediolanum tiene
сутки и 365 дней в году.
su propio consultor. Un Profesional que
В распоряжении каждого клиента банка
le conoce y le ayuda a planificar sus
Mediolanum
finanzas adaptando el banco a su perfil y
собственный
консультант.
Это профессионал, который знает вас
necesidades.
и помогает планировать расходы, он
Es
адаптируется к вашим особенностям и
asesoramiento de la gestión del ahorro
потребностям.
familiar. Por ese motivo todos nuestros
Банк специализируется на консультациях
clientes tienen su propio consultor, un
по вопросам семейных сбережений. Все
profesional
наши
les conoce y les atiende desplazándose
клиенты
располагают
услугами
un
Banco
especializado
experto
en
собственного консультанта, эксперта в
físicamente allí donde estén.
области финансов, который знает их и
El
всегда сможет к ним добраться.
especialista
Персональный
de en
Banca
finanzas
que
Personal,
asesorar
al
el
es
cliente
специалист
partiendo de un exhaustivo análisis de sus
предоставляет консультации на основе
características personales y financieras, de
тщательного анализа личных и финансовых
su tolerancia de riesgo y de objetivos de
характеристик клиента, целей вклада и
ahorro.
толерантности к риску.
Banco
Банк Mediolanum четко выполняет свои
compromiso de dar a s us clientes un
обязательства,
оказывая
качественные
servicio de calidad en todos y cada uno de
услуги
всем
представленным
los canales de comunicación que les ofrece.
по
банковский
Consultor
en
направлениям. Помимо
Mediolanum
cumple
el
firme
Ponemos al servicio del cliente, además del
персонального
банковского
Consultor de Banca Personal, un completo
консультанта, мы предлагаем клиентам
sistema de banca multicanal de forma
полную
totalmente gratuita.
систему
Miguel A. López Montenegro Персональный банковский консультант Consultor de Banca Personal
мультиканального
банкинга абсолютно бесплатно.
Avda. Diagonal 662-664 1ª Planta ( Edif. Planeta ) 08034 Barcelona Tel.: +34 639 793 214
Налоги с резидентов и нерезидентов Регистрация предприятия Юридические консультации Сопровождение сделок с недвижимостью Инвестиционные проекты Услуги для владельцев недвижимости Все виды страхования
www.micyd.com
Бухгалтерские услуги
Tel. (0034) 93 117 13 11 info@micyd.com
Servicios de contabilidad Impuestos para residentes y no residentes CREACIÓN DE EMPRESAS Asesoramiento jurídico Asesoramiento en las transacciones con inmuebles Proyectos de inversión Servicios para propietarios de inmuebles Correduría de seguros
Офис в Барселоне C/ Rosselló 430, Ent. 4 08025 Barcelona Barcelona (España) 114
Русский Журнал / СЕЛЕКЦИЯ
Офис на Коста Брава Punta dels Escuts, 3 17215 Platja d’Aro Girona (España)
Сдается квартира в Барселоне с возможностью продажи Se alquila piso en Barcelona con opción a compra
Жилая площадь 110 м2, площадь террасы 60 м2, 3 спальни, 2 санузла, гардеробная, мебель BoConcept. Инфраструктура дома: паркинг, бассейн, детский бассейн, тренажерный зал, корт для игры в падл, сауна с душевыми кабинами, детская площадка, круглосуточная охрана, услуги консьержа. Дом расположен на первой линии моря, 200 м от пляжа, великолепный вид на море, 5 мин. пешком от метро, рядом находятся торгово-развлекательный центр и рестораны. Цена договорная.
Superficie habitable 110 m2, terrazas 60 m2, 3 dormitorios, 2 cuartos de baño, vestidor y muebles BoConcept. Infraestructura de la vivienda: parking, piscina, piscina infantil, gimnasio, cancha de pádel, sauna con cabinas de ducha, patio, seguridad las 24 horas y servicio de conserjería. La vivienda se sitúa a primera línea del mar, a 200 m de la playa, una magnífica vista al mar, 5 min a pie desde la estación de metro, en sus alrededores se encuentra un centro comercial y restaurantes. Precio a negociar.
Контакты / Contacto: Светлана / Svetlana 672 079 730
115
116
Русский Журнал / AвtoГИД
овый Volvo XC90 излучает силу и престиж, элегантность и сдержанность. Созданный в лучших шведских традициях, этот автомобиль — самый роскошный и интуитивно понятный внедорожник за всю историю компании. Спортивная и динамичная версия нового Volvo XC90 обратит на себя восхищенные взоры людей и станет средством самовыражения его хозяина. Универсальный и просторный автомобиль c семью посадочными местами обеспечит максимальный комфорт вашей семье и друзьям. Благодаря большей мощности и представленному разнообразию режимов движения новый Volvo доставит настоящее удовольствие от вождения при меньшем выбросе выхлопных газов в атмосферу. Новый XC90 оснащён технологией IntelliSafe, служащей для обеспечения максимальной безопасности, предотвращения столкновений, автоматического торможения на перекрестках, ограничения скорости, предупреждения о наезде сзади, автоматического поддержания дистанции и других функций. А благодаря сенсорному экрану внутри автомобиля, проекционному
Технические характеристики Тип топлива Объем, л
Дизель
Бензин
2.0
2.0
1.969
1.969
225
320
4.250
5.700
470
400
Об/мин при максимальном крутящем моменте
1.7502.500
2.2004.500
Средний расход топлива, л/100 км
5,8
7,7
Время разгона (0-100 км/ч), с
7,8
6,9
Объем топливного бака, л
71
71
Объем, см3 Мощность, л. с. Об/мин при максимальной мощности Крутящий момент, Нм
l nuevo Volvo XC90 irradia energía y prestigio, elegancia y sobriedad. Creado según las mejores tradiciones suecas, se trata del SUV más lujoso e intuitivo jamás fabricado por la compañía. Esta deportiva y dinámica versión del nuevo Volvo XC90 atraerá las sorprendidas miradas de la gente y se convertirá en un medio de autoexpresión de su dueño. Hablamos de un coche versátil y espacioso de siete plazas que proporcionará el máximo confort para toda tu familia y amigos. Gracias a su potencia mejorada y la diversidad en sus modos de conducción, el nuevo Volvo ofrece un experiencia al volante sin igual, y con menos emisiones. El nuevo XC90 está equipado con el sistema IntelliSafe, que sirve para maximizar la seguridad, prevenir los accidentes, frenar automáticamente en las intersecciones,
дисплею на лобовом стекле, а также
Revista Rusa / GUíA Automóvil
respetar los límites de velocidad, advertir de los peligros en la parte posterior, regular
117
графической панели приборов, пользоваться средствами управления в XC90 легко и удобно. Производители заявляют, что
Especificaciones técnicas
каждому создать свой уникальный автомобиль — от мотора до
Tipo de combustible Volumen, l
колесных дисков. Новый Volvo
Volumen, cm3
XC90 полностью отвечает самым
Potencia, CV
взыскательным потребностям, он доступен на дизельном топливе и бензине.
Rpm a potencia máxima Par motor, Nm Rpm a par máximo
Абсолютно новый
Volvo XC90
скоро появится в продаже у официальных дилеров Volvo в Испании! Информация предоставлена официальным дилерским центром Diselauto: www.diselauto.com
118
vehículo, entre otras funciones. Además, gracias a la pantalla táctil del coche, la pantalla de proyección en el parabrisas, así como de un cuadro de instrumentos gráfico, manejar el
новый Volvo станет самым мощным внедорожником и предлагают
automáticamente la distancia del otro
Gasto promedio de combustible, l/100 km
Diésel
Gasolina
2.0
2.0
1.969
1.969
y ofrece a cada cliente crear su propio diseño
225
320
único e individual, desde el motor hasta
4.250
5.700
470
400
1.7502.500
2.2004.500
5,8
7,7
Aceleración (0-100 km/h), s
7,8
6,9
Capacidad del depósito de combustible, l
71
71
Русский Журнал / AвtoГИД
XC90 es ahora más fácil e intuitivo que nunca. El fabricante ha asegurado que el nuevo Volvo se convertirá en el SUV más potente,
las llantas. El nuevo Volvo XC90 responde plenamente a las necesidades más exigentes, está disponible en versión gasolina y diésel.
¡El flamante
Volvo XC90
pronto estará disponible en los concesionarios autorizados Volvo de España! La información ha sido proporcionada por el concesionario oficial Diselauto: www.diselauto.com
«БАРСА» — РОСКОШЬ ВО ВСЕМ
ДОСТУПНЫ VIP-ЛОЖИ И VIP-МЕСТА МЕЖСЕЗОНЬЯ 2014/15 Программа Hospitality от ФК «Барселона» предоставляет лучшие места, уединенность и персональное внимание на стадионе «Камп Ноу», чтобы вы смогли получить уникальный и незабываемый опыт, наслаждаясь матчами «Барсы». Информация: www.fcbhospitality.es Бронирование: vip@fcbarcelona.cat Тел.: 93 496 36 44 — 93 496 37 42
Текст / Texto: Херман де Солер / Germán de Soler
реди крупных частных парусников, бороздящих
e entre los grandes veleros privados que navegan
морские просторы, немногие могут похвастаться
por el mundo pocos concitan tanta unanimidad en
такими техническими и навигационными
120
los valores tecnológicos y marineros que encarnan
качествами, какими обладают эти четыре яхты. Каждая
como los cuatro que presentamos en este artículo. Cada uno
из этих моделей по сути уникальна и воплощает все
de ellos es un ejemplo en sí mismo, pero sobre todo es también
достоинства их создателей: легендарной финской
una síntesis y una muestra del trabajo de un astillero concreto:
верфи Swan, южноафриканской Southern Wind и
desde el mítico astillero finlandés Swan, pasando por el
голландских производителей Vitters и Claasen. Четыре
sudafricano Southern Wind o los holandeses Vitters o Claasen.
жемчужины, приковывающие к себе взгляды тех, кому
Cuatro perlas de las que no podrá apartar sus ojos si un día se
посчастливилось с ними встретиться.
los encuentra en una marina.
Русский Журнал / ЯХТ-КЛУБ
Foto: Ed Holt
Lionheart – морская легенда
Lionheart: una leyenda del mar
Como otros Clase J construidos en
Lionheart – самый большой из эпохальных
Con sus 44 metros de eslora, Lionheart
el reciente boom que ha recuperado
парусников, которые боролись за Кубок
es el mayor de los legendarios y
a unidades como el Endeavour,
Америки в 30-е годы прошлого века. Модель
majestuosos veleros que compitieron
Velsheda o Samrock V, Lionheart
класса J длиной 44 метра разрабатывалась
en los años 30 del siglo pasado en la
está disponible para el chárter y
Стэнли Бёрджессом и Олином Стивенсом, но
Copa América: los Clase J, diseñados
tiene por tanto una clasificación
ее строительство так и не было осуществлено.
en su momento por Stanley Burgess
MCA que lo hace accesible a
Затем за оригинальные чертежи взялись
y Olin Stephens, nunca fueron
contratos de alquiler.
голландская студия Hoeck и Джерри Дикстра.
construidos. Hasta que el estudio
Con sus mástiles de 50 metros de
Они произвели повторные расчеты в
holandés Hoeck, junto con su
altura, sus 839 metros cuadrados
отношении структуры, парусного оснащения,
compatriota Jerry Dykstra, retomaron
de vela y sus dos casetas y dos
производительности и материалов.
los dibujos originales, volvieron a
cockpits sobre cubierta, Lionheart
Спроектировали многофункциональную
calcular estructuras, planos vélicos,
acoge a todos los lujos posibles y
палубу, обеспечили возможность
ingeniería, rendimientos y materiales,
pese a su estrecha manga permite
использования яхты в качестве прогулочного
y le dieron vida respetando los
la acomodación de ocho pasajeros
судна и спортивного парусника, не отступив
planos y elementos originales; pero
y ocho tripulantes, que suben a 20
при этом от первоначальных идей.
diseñando una cubierta polivalente y
en caso de regata. En el interior,
В последние время наблюдается ажиотажный
una acomodación que le permitiese
Lionheart, con una excepcional
спрос на яхты класса J, благодаря чему были
combinar, dentro de la tipología que
carpintería realizada por los artesanos
воссозданы знаменитые корабли Endeavour,
caracteriza a los veleros de su clase, el
del astillero holandés Claasen, refleja y
Velsheda и Samrock V. Как и вышеназванные
uso como crucero con la competición
permite revivir el espíritu de la época
суда, Lionheart подходит для чартерного
de alto nivel.
dorada de la vela.
использования и обладает классификацией MCA (возможностью сдачи в аренду). В числе многочисленных достоинств Lionheart – его 50-метровые мачты, парусное оснащение (839 кв. м), две рубки и два кокпита на палубе. На яхте могут разместиться восемь пассажиров и восемь членов экипажа (до двадцати при проведении регаты). Мастера голландской верфи Claasen создали дизайн интерьера с великолепной деревянной отделкой, воплотив идеи золотого века парусной навигации.
Revista Rusa / CLUB DE YATES
121
Foto: Southern Wind Shipyard
Thalima – технологии крейсерской яхты
gracias a sus 529 metros cuadrados
33-метровое судно от престижной южноафриканской
de vela se convierte en una
верфи Southern Wind Shipyard красноречиво
máquina veloz al tiempo que ofrece
доказывет: суперяхта способна объединить
unos interiores excepcionales,
самые передовые конструкторские технологии и
creados por el gabinete milanés
элегантность. Сконструировав судно из углеродного
Nauta Design, capaces de satisfacer
волокна, алюминия и других современных
al armador más exigente en calidad
материалов, дизайнер Брюс Фарр дал рождение
de materiales, armonía de formas,
чрезвычайно легкому кораблю. Благодаря своему
riqueza de detalles y confort.
парусному оснащению (529 кв. м), Thalima является
El SWS 110 RS es pues un velero
настоящим гоночным судном. Над уникальным
rápido que ofrece gran capacidad
интерьером яхты работала миланской компания
para el crucero y la vida a bordo,
Nauta Design. Результат этого кропотливого труда
con su salón elevado panorámico,
удовлетворит требованиям даже самых взыскательных
dos cockpits —uno de relax y otro
судовладелецев. Парусник отличают бесподобное
Thalima: tecnología para el
de maniobra— y una gran zona de
качество материалов, гармония форм, изобилие
gran crucero
solárium. En el interior distribuye
деталей и комфортабельность.
Este 33 metros del prestigioso
dos salones y tres cabinas con la
На яхте SWS 110 RS созданы великолепные
astillero sudafricano Southern
suite del armador en la zona de
условия для морских прогулок и домашний уют
Wind Shipyard es una muestra de
proa. La popa se reserva a la zona
благодаря приподнятому панорамному салону,
cómo un superyate a vela puede
de tripulación, con su propio salón,
двум кокпитам (один для отдыха, другой – для
aunar la más elevada tecnología
tres camarotes, dos baños, una
управления) и обширному пространству солярия.
constructiva con la discreción y la
cocina profesional y el centro de
Интерьер состоит из двух гостевых зон, трех кают
elegancia. Construido en fibra de
navegación con entrada propia por
и сьюта судовладельца в носовой части. Корма
carbono, sándwich de espuma y
popa, donde también dispone de
отведена для размещения экипажа, она располагает
aluminio y mobiliario ultraligero,
un garaje capaz de albergar una
отдельным салоном, тремя каютами, двумя ванными
su diseñador Bruce Farr ha logrado
semirrígida de 4,5 metros.
комнатами, камбузом и центром управления с
un velero sumamente ligero que
El astillero ha logrado con esta
отдельным входом. Здесь также имеется гараж с
unidad ofrecer un gran velero
твердой раздувной шлюпкой длиной 4,5 метра.
rápido, elegante y discreto, con
Судоверфи удалось создать большой скоростной
una construcción y tecnología
парусник, элегантный и функциональный, с
impecables, excelentemente dotado
безупречной конструкцией и оснащением. Он
tanto para las grandes singladuras
дарит истинное наслаждение под парусами –
oceánicas como para las regatas
как в длительном океанском плавании, так и в
cortas y el disfrute puro de la vela.
короткой регате.
122
Русский Журнал / ЯХТ-КЛУБ
Только представьте себе! Ужин в спокойной обстановке, бокал любимого напитка, встреча с друзьями, приятный сюрприз для любимого человека, увлекательное шоу, незабываемые новые впечатления. И конечно же, если захотите, вы можете поиграть в казино…
casino barcelona Port olímPic - t. 93 225 78 78 - www.casino-barcelona.com На входе в казино необходимо предъявлять национальное удостоверение личности, водительские права или паспорт для тех, кто является гражданами Revista Rusa / CLUB DE YATES стран, не входящих в Европейский Союз. Только для лиц старше 18 лет.
#JustFun
Здесь вас всегда ждет что-то новое
123
Foto: Rick Tomlinson
Foto: Vitters Shipyard
Marie – красота современной
каюты с двуспальными кроватями, а
Marie: la belleza de un clásico moderno
классики
также мастер-каюта, располагающая
Construido por el astillero holandés Vitters, Marie es
Marie – кеч (двухмачтовое парусное
сауной и ванной. Центральное
un ketch’en el que conviven con armonía la tradición
судно), построеннай на голландской верфи
пространство занимает просторный
marinera más clásica con la última tecnología y un nivel
Vitters. В этой яхте идеально сочетаются
салон с роялем, диванами и креслами.
excepcional de artesanía en la carpintería y el mobiliario.
классические морские традиции,
Ближе к носу корабля расположилась
La cubierta, presidida por los dos mástiles con botavara
новейшие технологии, изысканная
столовая для пассажиров и VIP-каюта –
enrollable de carbono capaces de levantar 1.690 metros
мебель и мастерская отделка деревом.
такая же роскошная, как мастер-каюта
cuadrados de vela, ofrece diferentes ambientes y una
Две мачты из углеродного волокна
судовладельца.
caseta en popa privada para el armador con su propio
оснащены парусами (1690 кв м) и бизанью
Носовая часть предназначена для
cockpit. Otro cockpit en el centro se destina a uso social
с системой закрутки. Мастер-каюта с
размещения экипажа, здесь находятся
mientras que un salón elevado en la caseta de puente
отдельным кокпитом разместилась
служебное помещение, камбуз,
central se convierte en un prodigio de espacio y sabor
на корме, а общий кокпит – в центре
холодильник, прачечная, кабины
marinero. Destaca como singularidad la plataforma que
палубы. Возвышающийся салон является
капитана и машиниста.
discurre por un raíl en el palo mayor, capaz para dos
подлинным воплощением морского
Эта элегантная 54-метровая яхта
personas, y que sube más allá de la tercera cruceta y que
духа. Также стоит выделить подъемную
с великолепным техническим
permite a los invitados disfrutar de vistas excepcionales.
платформу на грот-мачте, рассчитанную
оснащением располагает машинным
El interior de este clásico moderno creado por Hoek
на двух человек – у гостей будет
залом, звукоизолированным
Design ofrece tres ambientes diferenciados. En popa se
возможность насладиться потрясающими
пунктом управления, генераторами,
encuentran dos cabinas de invitados, con camas dobles
морскими видами.
опреснителями воды, кондиционером и
y literas pullman, y la del armador que dispone de
Интерьер этой современной классической
мастерской. Marie обладает достаточной
sauna y bañera. El espacio central lo ocupa un espacioso
яхты создан компанией Hoek Design. На
автономией, чтобы с легкостью доставить
salón doble con piano de media cola, sofás y butacas y
кормовой части находятся две гостевые
своего владельца в любую точку планеты.
otro ambiente más recogido, a proa se ha dispuesto un comedor capaz para todos los invitados y una cuarta cabina vip tan lujosa como la del propio armador. A proa queda la zona de tripulación y servicio con camareta, cocina profesional, cámara de frío, lavandería y cabinas para el capitán, el maquinista, marinería y servicio. Este 54 metros oculta, bajo sus barnices y maderas nobles, una tecnología excepcional, con sala de máquinas con espacio insonorizado de control, generadores, potabilizadores, aire acondicionado y pañol-taller, y suficiente capacidad para disponer de la autonomía necesaria para alcanzar cualquier lugar del planeta sin dependencia del exterior.
124
Русский Журнал / ЯХТ-КЛУБ
Foto: Nautor’s Swan
Foto: Franco Pace
Swan 80 – спортивная элегантность
un portón a un garaje capaz para
Финская верфь Nautor, владельцами которой стали
un auxiliar de hasta cuatro metros
итальянцы, является одной из самых престижных в мире.
de eslora.
И все это благодаря производству безопасных, быстрых и
Los invitados disponen de tres
прочных парусников. Модель, о которой мы расскажем,
cabinas, reservándose la zona de
была спроектирована аргентинцем Херманом Фрерсом.
popa para el armador. Al salón se
Великолепный пример сочетания красоты, гармонии
accede directamente por la escala
линий, навигационной практичности и возможностей
de bajada y está dividido en dos
скоростного крейсера. Swan 80 обладает палубой типа
secciones, con la mesa de comer a
flush deck, небольшой рубкой, обширным кокпитом на
Swan 80: elegancia deportiva
babor y un largo sofá a estribor. Más
уровне палубы и транцевой кормой.
Fabricar veleros seguros, rápidos
a proa siguen un camarote doble de
Парусник предназначен для тех, кому нравятся морские
y sólidos es lo que ha llevado al
invitados, que ocupa la banda de
путешествия по Средиземноморью и участие в самых
astillero finlandés Nautor, hoy en
estribor, y una cocina, muy grande
эксклюзивных регатах. Длина Swan 80 составляет 25 метров,
manos italianas, a convertirse en
y bien equipada que certifica que
яхта изготовлена из углеродного волокна, она чрезвычайно
uno de los más prestigiosos del
este velero va más allá de su uso en
легка и развивает внушительную скорость. Особенностями
mundo. El modelo que nos ocupa,
un programa exclusivo de regatas
судна являются удобная планировка, оригинальная
diseño del argentino Germán
sociales para poder considerarse
конструкция палубы, тросы, протянутые к заднему отсеку
Frers, es una muestra de ello y un
un crucero con capacidad y
управления (с возможностью оснащения лебедкой). C
magnífico ejemplo de combinación
autosuficiencia para estancias
транцевой кормы открывается доступ в гараж, способный
entre belleza y armonía de líneas,
largas a bordo y singladuras de
разместить 4-метровую шлюпку.
practicidad marinera y capacidad
envergadura.
Имеются три гостевых каюты, а кормовая часть
como crucero-rápido. El Swan 80
El estilismo interior huye de los
предназначена для капитана. По лестнице можно
ofrece una cubierta enrasada, tipo
parámetros tradicionales del astillero
спуститься в гостиную, левая часть которой располагает
flush deck, con una caseta de perfil
y ofrece un ambiente moderno, claro
обеденным столом, а правая – длинным диваном.
bajo y un gran ‘cockpit’ al mismo
y luminosos, con maderas lavadas
Ближе к носовой части расположена двойная каюта
nivel de la cubierta que acaba en una
de impecable factura artesana,
и очень большая, великолепно оборудованная кухня.
popa de espejo abierto.
formas contemporáneas y espacios
Очевидно, что парусник предназначен не только для
Destinado a un armador que guste
despejados.
эксклюзивных регат, но и для продолжительных
del crucero mediterráneo y de las
La construcción ultraligera no es
путешествий с длительной автономией и комфортным
citas en las más exclusivas regatas,
óbice para que el Swan 80 pueda
проживанием на борту.
el Swan 80, de 25 metros de eslora,
equipar todos los sistemas necesarios
Стиль интерьера отличается от традиционных параметров
está construido en carbono lo que lo
para el confort, desde generadores a
верфи, предлагая светлое и яркое пространство с
convierte en un velero sumamente
potabilizadora, aire acondicionado
великолепной деревянной отделкой, современными
ligero y capaz de alcanzar
o tanques de gran tamaño que
формами и просторными помещениями. Комфорт
velocidades sobresalientes. A este
amplifican su autonomía. En
на яхте Swan 80 обеспечивается благодаря наличию
objetivo responde precisamente la
definitiva, un velero potente y
генераторов, опреснителей воды, кондиционера и
cubierta enrasada, con botalón en
ambicioso, con vocación de racer,
резервуаров большой емкости, что увеличивает период
proa, cabos reenviados a la bañera
construido con el objetivo de la
автономии судна. Этот амбициозный и непревзойденный
de maniobra trasera y posibilidad
excelencia y destinado a armadores
спортивный парусник предназначен тому, кто восхищается
de instalar un winche cautivo bajo
que admiran la perfección y no
совершенством и готов платить за него.
ella. El espejo da acceso a través de
escatiman al pagarla.
126
Русский Журнал / ЯХТ-КЛУБ
Revista Rusa / CLUB DE YATES
127
,
Barcelona y Cataluña fueron y siguen siendo pioneros en el mundo del “ deporte, y muchas de las federaciones deportivas catalanas fueron las primeras en establecerse en la península ibérica ”
Текст / Texto: Роман Смирнов / Román Smirnov од объединяющим слоганом Més
ajo el unificador lema “Más que un
que un club («Больше, чем клуб»)
club”, el legandario club de fútbol FC
легендарный футбольный клуб
Barcelona recibe el apoyo de más de 170
«Барселона» получает поддержку более чем
mil socios. Los seguidores de todo el país poseen
170 тысяч его совладельцев (так называемых
un amor incondicional hacia su club. Cuando el
socis, что на каталонском означает «партнеры»).
Barça gana, las banderas ondean al viento, y se
Болельщики, прибывшие со всей страны,
oyen trompetas y canciones. Para encontrar una
питают беззаветную любовь к своему клубу.
excusa para hablar en catalán basta con decir la
Когда «Барса» выигрывает, развеваются флаги
palabra mágica Barça, y la desconfianza hacia
на ветру, слышны звуки труб и песен. Чтобы
usted desaparecerá inmediatamente.
найти повод для разговора на каталонском языке, достаточно просто произнести
Más de un siglo en el deporte
магическое слово «Барса», и недоверие к вам
Barcelona y Cataluña fueron y siguen siendo
сразу исчезнет.
pioneros en el mundo del deporte, y muchas de las federaciones deportivas catalanas
Более чем столетие в спорте
fueron las primeras en establecerse en la
Барселона и Каталония были и остались
península ibérica.
пионерами в мире спорта, а многие
El club nació en el año 1899,
Revista Rusa / DEPORTE PROFESIONAL
129
каталонские спортивные федерации были учреждены первыми на Иберийском полуострове. Клуб зародился в 1899 году, когда Барселона начала входить в роль крупной столицы. Универсальная выставка 1888 года принесла городу
Барселона и Каталония были и остались “ пионерами в мире спорта, а многие каталонские
спортивные федерации были учреждены первыми на Иберийском полуострове
”
известность, и он стремился присоединиться к общеевропейскому движению. В 1999 году
cuando Barcelona comenzó a
ideología política, el club contaba con
исполнилось столетие с тех пор, как швейцарец
adquirir el papel de ciudad
un gran número de enemigos.
по имени Ханс Гампер создал эту местную
importante. La Exposición Universal
El Barcelona fue y sigue siendo la
организацию. Забавно думать, что «Барса»,
de 1888 brindó reconocimiento a
encarnación del espíritu de libertad
символ Каталонии, носит синий и гранатовый
la ciudad, que buscaba unirse al
y del deseo de cruzar los Pirineos en
цвета швейцарского кантона Тичино, а
movimiento paneuropeo. En el año
busca de reconocimiento internacional.
создатели клуба были, в большинстве своем,
1999 se cumplió un siglo desde que
англичанами и немцами.
el suizo Hans Gamper creó esta
El Barça hoy en día
organización local. Es curioso pensar
Con Pep Guardiola como entrenador, el
Идея подлинного братства
que el Barça, un símbolo de Cataluña,
primer equipo tuvo la mejor temporada
Гениальный замысел Гампера состоял в том, что он
lleva los colores azul y granate del
de su historia, ganando la Copa del Rey,
присвоил клубу имя города. «Барселона» служил
cantón suizo Tesino, y los fundadores
el título de Primera División de España,
объединяющим элементом для иммигрантов,
del club fueron, en su mayoría,
la Liga de Campeones de la UEFA, la
приезжающих из других регионов Испании:
británicos y alemanes.
Supercopa de España, la Supercopa
быть партнером значит, в каком-то смысле,
de la UEFA y la Copa Mundial de
присоединиться к команде-победителю. С самого
Una hermandad verdadera
Clubes; seis títulos que aseguraron el
начала основатели видели в организации место
La genialidad de la idea de Gamper fue
reconocimiento unánime de su nivel
сплочения, воплотившее идеи подлинного
darle al club el nombre de la ciudad.
de juego y consolidaron la relevancia
братства. Объединялось все население, без
El Barcelona sirve como elemento
internacional del club. Actualmente
разделения на социальные классы, а удостоверение
unificador para los inmigrantes que
se encuentra al mando de este gran
soci (партнера) передавалось от родителей к детям.
vienen de otras regiones de España:
equipo su exjugador y excapitán Luis
Во времена франкизма «Барса» воплощала в
ser socio significa, en cierto sentido,
Enrique Martínez.
себе противостояние диктатуре, из-за своей
unirse al equipo ganador. Desde
экономической мощи и политической позиции
el principio los fundadores vieron
клуб нажил тогда немало врагов.
la organización como un lugar de
«Барселона» была и по сей день остается
cohesión, que encarna la idea de
олицетворением духа свободы, а также
una hermandad verdadera. Toda la
стремления пересечь Пиренеи в поисках
población se veía unida, sin división
международного признания.
de clases sociales, y la tarjeta de socio se pasaba de padres a hijos.
Барса сегодня
Durante el franquismo el Barça
Под руководством тренера Пепа Гуардиолы
simbolizaba la oposición a la dictadura.
первый состав провел лучший сезон в своей
Debido a su potencia económica y a su
130
Русский Журнал / БОЛЬШОЙ СПОРТ
www.patroncar.com Круглосуточно, без выходных и праздников, мы готовы предоставить вам автомобиль. Все фотографии автомобилей на сайте реальны. Los coches están disponibles las 24 h del día, no cerramos los fines de semana ni los festivos. Todas las fotografías de los coches en la web son reales.
Carretera Sant Marti de Montnegre s/n T: +7 985 222 48 28 08470 Sant Celoni M: +34 620 900 900 Barcelona Revista Rusa / DEPORTE DE ÉLITE
131
истории, добившись победы на Кубке Короля,
Estadio Camp Nou
в Испанской лиге, в Лиге чемпионов, на
El Fútbol Club Barcelona es reconocido
Суперкубке Европы, на Суперкубке Испании,
como uno de los mejores equipos del
на мировом первенстве клубов; шесть
mundo, y es poseedor del estadio
титулов, которые обеспечили единодушное
más grande de Europa y el segundo
признание уровня игры команды и укрепили
más grande en todo el mundo, con
международное значение клуба. В настоящее
capacidad para cerca de 100 mil
время у руля великой команды стоит ее бывший
espectadores. Camp Nou se encuentra
игрок и капитан Луис Энрике Мартинес.
en la parte occidental de la ciudad. El estadio fue inaugurado en septiembre
Стадион Camp Nou
de 1957, después de haber sido
Клуб «Барселона», признанный одной из лучших
trasladado de Les Corts, el legendario
команд мира, имеет в своем распоряжении
primer estadio, prácticamente desde los
крупнейший в Европе и второй в мире футбольный
cimientos hasta Camp Nou. El estadio
стадион, способный вместить почти сто тысяч
fue diseñado por tres arquitectos:
зрителей, — стадион Camp Nou в западной части
Francesc Mitjans, Josep Soteras y Lorenzo
города. Открытый в сентябре 1957 года, он сменил
García-Barbón. Pocas personas saben
прежний Les Corts — легендарный первый стадион,
que el primer partido informal en Camp
с которого на Camp Nou перенесли практически
Nou, celebrado cuando este todavía se
все до последнего камня. Стадион спроектировали
encontraba en obras, fue entre el equipo
три архитектора: Франсеск Митжанс, Хосеп Сотерас
de los arquitectos del estadio vestidos con
и Лоренсо Гарсия-Барбон. Мало кто знает, что в
los colores del Barça y el equipo de los
первом неофициальном матче на еще строящейся
obreros. Naturalmente ganó el Barça con
арене Camp Nou команда архитекторов стадиона,
el resultado de 2 goles a 1.
одетая в сине-гранатовую форму «Барселоны», играла против команды строителей. Победила,
El museo del club
естественно, «Барса» — 2:1.
Para sumergirse realmente en el mundo del Barça es necesario
Музей клуба
asistir a uno de sus partidos.
Чтобы по-настоящему погрузиться в мир
Aunque desde el año 1984 el club
«Барсы», нужно присутствовать на одном из
de fútbol ofrece una alternativa,
ее матчей. Но с 1984 года футбольный клуб
que es visitar su propio museo
предлагает альтернативную возможность —
ubicado en el territorio del Camp
посещение собственного музея на территории
Nou. Anualmente más de un
Camp Nou. Больше миллиона человек приходит
millón de personas lo visitan para
сюда каждый год, чтобы ознакомиться с
admirar su histórica colección de
исторической коллекцией трофеев, фотографий,
trofeos, fotografías, instalaciones
спортивного снаряжения клуба, а также
del club, además de visitar las
посетить временные выставки.
exposiciones temporales.
132
Русский Журнал / БОЛЬШОЙ СПОРТ
SueĂąe, descubra, sienta... Viaje
www.tamdem-tours.com
Solicite nuestro CatĂĄlogo en las mejores agencias de viaje
А Р Р О Д
Н А ЖИ
Ы Л МА
ЗИ
O N R VIE
IN
Í U Q ES E
A R R O AND
l Principado de Andorra fue fundado en el año 805 por Carlomagno como agradecimiento a sus
ciudadanos en la lucha contra los sarracenos, y nace
como país entre los años 1278 y 1288 tras la firma de Los
К
няжество Андорра было основано в 805 году Карлом Великим, в знак признания заслуг местной общины
в борьбе против сарацин. Андорра стала полноправной
страной около 1278-1288 гг. после подписания Акта-Пареажа, где было указано на совместный суверенитет епископа Уржельского и графа де Фуа, ставшего впоследствии королем Франции. На протяжении 700 лет в Андорре царит мир, государством руководят два соправителя — епископ Уржельский и президент Французской Республики. Конституция была принята в 1993 года, тогда же Андорра вошла в ООН. Это одна из самых безопасных стран в мире. Валюта Андорры — евро, официальным языком является каталанский. Это самая высокогорная страна Европы, ее население составляет 76098 человек, по продолжительности
«Андорра начинает новую веху своей истории» жизни Андорра занимает первое место в мире (83 года). Торговля и туризм являются основными источниками богатства княжества. Начиная с 2010 года здесь проводится налоговая реформа, благодаря которой Андорра стала привлекательным местом для иностранных компаний, а также была удалена из черного списка офшорных зон ОЭСР. Располагая 303 км горнолыжных трасс, эта пиренейская страна стала пионером в области зимнего отдыха. Туристическое предложение Андорры уникально благодаря таким курортным центрам, как Caldea и Inúu, более чем 2000
Pariatges, donde se estableció la cosoberanía del obispo de La Seu d’Urgell y el conde de Foix, futuro rey de Francia. Tras 700 años de paz, Andorra cuenta con un coprincipado cuyos jefes de Estado son el obispo de la Seu d’Urgell y el presidente de la República Francesa. Su constitución data del año 1993, fecha en que entra a formar parte de la ONU, y es uno de los países más seguros del mundo. La moneda de Andorra es el euro y el idioma oficial el catalán. Es el país más alto de Europa y sus 76.098 habitantes tienen la esperanza de vida más alta del mundo (83 años). El comercio y el turismo son sus grandes fuentes de riqueza y desde 2010 ha emprendido una profunda
«Andorra vuelve a ofrecer una historia en blanco renovada» reforma fiscal, que le ha permitido abrirse a las empresas extranjeras y desaparecer de la lista negra de paraísos fiscales de la OCDE. El país de los Pirineos es pionero en turismo de invierno con 303 kilómetros en pistas de esquí. Ofrece una oferta turística única en Europa con Caldea e Inúu como referentes del termalismo, más de 2.000 establecimientos comerciales, 440 restaurantes e infinitas actividades para realizar, que son un auténtico antídoto contra el aburrimiento. Andorra vuelve a ofrecer una historia en blanco renovada y os invita a descubrir cada uno de sus rincones más ocultos. Encuéntralos en
магазинам, 440 ресторанам и широким возможностям для проведения досуга — скучать точно не придется! Андорра начинает новую веху своей истории и приглашает вас открыть ее потаенные уголки. Посетите наш сайт www.visitandorra.com
134 134
Русский Русский Журнал Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ / TEНДЕНЦИИ
www.visitandorra.com
СНЕЖНЫЙ РАЙ С БОЛЕЕ ЧЕМ 300 КМ ГОРНОЛЫЖНЫХ ТРАСС
EL PARAÍSO DE LA NIEVE CON MÁS DE 300 KILÓMETROS EN PISTAS a nieve y el esquí son, para muchos, el principal atractivo del
Д
L
направлениями европейского зимнего туризма. А такие
deportes de nieve en Europa. Además, las estaciones familiares de
ля многих людей снег и лыжи являются главными достопримечательностями этой страны. Каждую зиму
станции Vallnord и Grandvalira становятся важнейшими семейные курорты, как Naturlandia и Parador Canaro, идеально подходят для детей и начинающих лыжников. В северной части страны находится Grandvalira, крупнейшая горнолыжной станция в Пиренеях, общая протяженоость трасс которой составляет 210 км. В этом году курорт делает ставку на новую ночную трассу La Solana (Пас-де-ла-Каса), оснащенную кресельными подъемниками, функционирующими два дня в неделю с 17 до 20 часов. Grandvalira также уделяет большое внимание сфере детского отдыха благодаря осуществлению нового проекта Mon(t) Magic, основанному на легендах Андорры — это самая длинная детская тематическая трасса в Южной Европе; новым трассам в зоне Imaginarium; открытию мини-сноупарка для детей в Grau Roig. Vallnord, преимущественно семейный курорт, располагающий 93 км лыжных трасс, в этом году празднует свое десятилетие.
«Проект Mon(t) Magic — это самая длинная детская тематическая трасса в Южной Европе» Среди новинок сезона можно отметить новый Forfait Freestyle Arinsal, появление Pocoyó в Снежном Саду, создание проекта Skimo, включающего три горнолыжные трассы. Также стоит сказать о гастрономии в регионе Ла-Массана. Среди новых заведений выделяется Pain Cocotte от шеф-повара Оливье Гильемина. Посещение
Naturlandia
станет
настоящим
детским
праздником. Площадка Rabassa в зимний период объединяет лыжников, а также любителей прокатиться на Tobotronc — самой длинной альпийской горке в мире (5300 м). Здесь дети узнают, как построить иглу или ходить на снегоступах. Parador Canaro — зона для катания площадью три гектара, созданная для обучения детей лыжному спорту. Подробная информация на www.visitandorra.com
136
país de los Pirineos. Cada invierno las estaciones de Vallnord
y Grandvalira se convierten en los referentes del esquí y los Naturlandia y Parador Canaro son ideales para los más pequeños o los principiantes en el mundo del esquí. Grandvalira, con sus 210 kilómetros en pistas en la zona norte del país, es el dominio esquiable más grande de los Pirineos. Esta temporada la estación apuesta por habilitar la nueva pista nocturna de La Solana (Pas de la Casa), con la apertura del telesilla de 17 a 20 h, dos días a la semana. Este año Grandvalira también potencia sus zonas infantiles con la nueva experiencia Mon(t) Magic, basada en leyendas andorranas y que cuenta con la pista temática infantil más larga del sur de Europa; los nuevos circuitos del espacio Imaginarium; o la inauguración de un mini snowpark en Grau Roig para los más pequeños. Por su parte, Vallnord, la estación familiar por excelencia con 93 kilómetros esquiables, este año celebra su 10.º aniversario. Entre sus novedades para esta temporada destacan el nuevo Forfait Freestyle Arinsal, la presencia de Pocoyó en el Jardín de Nieve o la creación del proyecto Skimo, que propone tres circuitos de uso exclusivo
«Mon(t) Magic cuenta con la pista temática infantil más larga del sur de Europa» para esquí de montaña. Además, en el ámbito gastronómico, los sectores de La Massana han mejorado sus instalaciones y destaca una novedad culinaria: “Pain Cocotte”, del chef Olivier Guillemin. Para el público infantil, Naturlandia es la gran alternativa. En invierno, el campo de la Rabassa es el punto de encuentro de los amantes del esquí nórdico, sin olvidar el Tobotronc, el tobogán alpino más largo del mundo con 5.300 metros de recorrido. Aquí los niños pueden aprender cómo se construye un iglú o pasear con raquetas, entre otras actividades. Además, Parador Canaro es una área esquiable de 3 ha especialmente dedicada a que los niños puedan iniciarse en el esquí. Más información en www.visitandorra.com
Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ
ТЫСЯЧА СПОСОБОВ ОТДОХНУТЬ ЗИМОЙ
А
ндорра
предлагает
самое
оригинальное
зимнее
времяпрепровождение, дополняющее традиционные
горнолыжные спуски. Одним из самых головокружительных видов спорта является спидрайд, объединяющий лыжи и парапланеризм. Vallnord — единственное место на
MIL MANERAS DE VIVIR LA NIEVE ndorra te ofrece las actividades de nieve más insólitas con
A
las que podrás complementar el tradicional descenso por
las pistas. Una de las emociones más fuertes que se pueden vivir
Пиренейском полуострове, в котором есть школа, где обучают
tiene nombre propio, el speedride y dos tipos de deporte, el esquí
этому популярному виду спорта. В спидрайде лыжник во
y el parapente. Vallnord es el único lugar de la península ibérica
время спуска приобретает инерцию, позволяющую ему
con una escuela para aprender todos los trucos en esta disciplina.
раскрыть параплан и взлететь на какое-то время.
El speedride es una modalidad en auge en la cual el esquiador
Прилив адреналина можно получить и от других видов
consigue, durante su descenso, la inercia para soltar un parapente
деятельности. И Vallnord, и Grandvalira предлагают прогулки
y elevarse varios metros.
на снегоходах и багги. В Grandvalira можно покататься
Otras actividades que producirán adrenalina pura son las
на
Arcalís-
relacionadas con el motor: tanto Vallnord como Grandvalira ofrecen
Vallnord — осуществить поездки на гикаферах. Гикаферы
paseos en motos de nieve, buggies, groomer rides (Grandvalira)
— это комфортабельные гусеничные машины, способные
o excursiones en gicafer, en Arcalís-Vallnord. El Gicafer es un
добраться до самых недоступных снежных уголков. Поездки
vehículo oruga que, sentado en un cómodo asiento, permite
осуществляются днем и ночью, они будут интересны как
descubrir rincones inaccesibles para la mayoría de vehículos.
взрослым, так и детям. Оба курорта предлагают экскурсии
Se realizan salidas de día y de noche, y son actividades también
на вертолете, позволяющие любоваться сверху невероятными
aptas para los más pequeños. Si se prefiere ver las montañas desde
пейзажами. Самым радостным времяпрепровождением
el cielo, ambas estaciones ofrecen vuelos en helicóptero. Una
станет поездка на собачьей упряжке. В Grandvalira можно
experiencia magnífica para contemplar unos paisajes de ensueño.
попробовать скиджоринг — в нем собаки ведут лыжника
Las actividades más entrañables son las relacionadas con los
по дистанции. На обеих станциях созданы возможности для
huskies siberianos: por un lado se puede probar el skijöring
поездок на санях, запряженных сибирскими хаски.
en Grandvalira, una forma de esquiar en la que los esquís son
Для тех, кто любит скорость и классический спуск, отличным
propulsados por los perros. Por el otro, existe el mushing en
вариантом является аэробординг, в котором смельчак
ambas estaciones, que consiste en pasear en un trineo tirado por
скатывается вниз на легких надувных санях — идеальный досуг
los huskies.
для дружеской компании в зоне Pal, Vallnord.
Para los apasionados de la velocidad y de las clásicas bajadas en
Также в Андорре разместилось сооружение 360º eXtrem. Это
trineo, una buena opción es el airboard, una carrera de descenso
первый подобный центр в Южной Европе, площадь которого
en la que cualquier persona atrevida puede ponerse boca abajo
составляет 2800 кв. м, высота 16,10 м. Он специально построен
sobre un colchón de aire dirigible, una experiencia perfecta para
для тех, кто хочет заняться фристайлом или усовершенствовать
un grupo de amigos en el sector de Pal, en Vallnord.
свои навыки в этом виде спорта, научиться прыжкам,
Pero no todo lo más emocionante se reserva al exterior. Andorra
акробатическим трюкам на велосипеде и скейтборде. Здесь
dispone del 360º eXtrem; un centro pionero y de referencia en el
также проходят тренировки некоторых олимпийских команд
sur de Europa de 2.800 m2 y un techo de 16,10 metros de altura
по гимнастике, лыжам и синхронному плаванию.
especialmente diseñado para aquellos que quieran iniciarse o
Удивительный отель под названием Iglú, расположенный
perfeccionarse en todo lo relacionado con el freestyle: saltos,
в зоне Grau Roig, Grandvalira, предлагает отдохнуть после
acrobacias con bicicletas, skateboards; incluso algunos equipos
насыщенного событиями дня. Эта гостиница, полностью
olímpicos de gimnasia, esquí o natación sincronizada se han
выстроенная изо льда, растает с наступлением весны. Номера
entrenado en estas instalaciones.
люкс располагают мехами и термальными спальными
Finalmente, puedes acabar el día alojándote en el sorprendente
мешками, к услугам постояльцев джакузи и ресторан.
hotel Iglú, situado en el sector Grau Roig de Grandvalira, se trata
Отличный вариант для восстановления сил после активных
de un hotel construido íntegramente con hielo que desaparece
занятий, а также для проведения романтической ночи
cuando llega la primavera. Las suites están equipadas con sacos
посреди снежного пространства.
térmicos y pieles, y dispone de jacuzzi y restaurante. Se trata de
грумрайдах
(снегоуборочных
машинах),
в
una buena opción para tomar un refresco después de un descenso o pasar una noche romántica en la nieve.
138
Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ
remium P
www.finques3cases.com
REAL ESTATE FINQUES 3 CASES ANDORRA E X P E RT
R E A LT O R S
L U XU RY P RO P E RTI E S F OR S A L E I N A N D OR R A ÝËÈÒÍÎÅ ÀÃÅÍÒÑÒÂÎ ÏÎ ÏÐÎÄÀÆÅ ÍÅÄÂÈÆÈÌÎÑÒÈ Â ÀÍÄÎÐÐÅ IMMOBILIÀRIA · REAL ESTATE · IMMOBILIER · Н Е Д В И Ж И М О С Т Ь · INMOBILIARIA
REAL ESTATE
VIP SERVICE
PASSIVE RESIDENCE
CONSULTING
TAX RESIDENCE
LEGAL SERVICES
-
ANDORRA PROPERTIES Av. Joan Martí, 102 · AD200 Encamp · ANDORRA · T+ 376 872
222 · info@finques3cases.com
RU
w w w. d o m a n d o r r a . r u
ЗДОРОВЫЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ
О
т получаса до пяти часов. В Inúu вы сами выберете время, необходимое для релаксации. Индивидуальный
подход доминирует в этом великолепном центре Caldea, где вы сможете отдохнуть одни или с любимым человеком. Сотрудник центра сопровождает гостя, знакомя его с разнообразием представленных услуг в области эстетики, достижения баланса разума и тела, здорового питания и приобретения чувственного опыта. В центре Inúu созданы все условия для того, чтобы освободиться от стресса и быть в отличной форме. Вы найдете множество альтернативных способов улучшения своего самочувствия, таких как аюрведа, шиацу или тайский массаж. Площадь Inúu 12400 кв. м, здание имеет четыре этажа и входит в состав крупнейшего термального центра Южной Европы — Caldea. 600 кв. м занимает зона термальных вод, 16 кабинетов, оборудованных по последнему слову техники, отведены для профилактических процедур. Частный велнес-центр (100 кв. м) предназначен для индивидуального или парного использования. Инновационные пространства обеспечивают максимальное уединение и расслабление в уникальной атмосфере. Центр располагает фитнес-залом, пространством для психологической разгрузки и рестораном. Общая площадь Caldea и нового Inúu составляет 42745 кв. м. Inúu — это термальный центр, ориентированный на одного или двух человек, а Caldea остается местом, где можно отдохнуть и насладиться термальными водами в окружении семьи или друзей. В Inúu выделяются эксклюзивные и индивидуальные процедуры оздоровления и релаксации. Центр Caldea расположен на высоте 1100 метров, его площадь составляет 30345 кв. м. Велнес-центр предлагает посетителям насладиться массажами, омолаживающими, оздоровительными, гидротермальными и косметическими процедурами. Кроме того, здесь вы найдете широкий спектр органических косметических средств, Just Bio by Caldea, изготовленных из натуральных компонентов.
EL BIENESTAR COMO ACTITUD e 5 horas a tan solo 30 minutos. El relax no entiende de tiempo
D
y por ello, en Inúu puedes escoger lo que creas necesario.
La personalización es la base de este magnífico espacio anexo a Caldea, cuyas instalaciones se disfrutan de forma individual o en pareja. Cada persona es guiada por un asesor termal que le acompaña por un recorrido variado en el que entran en juego tratamientos estéticos, de equilibrio mente-cuerpo, servicios de nutrición o experiencias sensoriales. Cualquier cosa que puedas imaginar y que signifique combatir el estrés y buscar el bienestar total está en Inúu, hay múltiples técnicas para escoger (como la técnica ayurveda, el shiatsu japonés o el masaje tailandés). El edificio Inúu ocupa una superficie de 12.400 m2 construidos en 4 plantas y es anexo al centro termolúdico más grande del sur de Europa: Caldea. Los espacios de aguas termales ocupan un espacio de 600 m2 y la planta de tratamientos cuenta con 16 cabinas, con el equipamiento y la tecnología más avanzada, y un private wellness de 100 m2 para uso individual o en pareja. Las innovadoras áreas intimistas están diseñadas para conseguir la máxima relajación con una escenografía única que invita a la desconexión. El centro dispone de espacios fitness y mind y un restaurante. ¿Qué diferencias hay entre Caldea y el nuevo Inúu? En su conjunto, son 42.745 m2, dedicados al bienestar. Por separado, Inúu es un centro termal orientado a la persona y a la pareja, mientras que Caldea sigue siendo la referencia para descansar y disfrutar de las aguas termales en familia o amigos. En Inúu destacan las terapias personalizadas y exclusivas para conseguir la relajación y el bienestar total. Por su parte, Caldea sigue ofreciendo termoludismo para un público amplio y familiar en sus instalaciones de 30.345 m² de superficie, a 1.100 metros de altitud. El centro wellness ofrece masajes, rituales de belleza y bienestar, tratamientos hidrotermales y de estética y una gama de cosmética biológica propia, Just Bio by Caldea, elaborada a partir de elementos naturales.
140
Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ
ГАСТРОНОМИЧЕСКОЕ НАСЛАЖДЕНИЕ
Г
астрономия Андорры характеризуется превосходным качеством, горными обычаями гостеприимства, а также
инновациями, которые придают изысканность традиционным блюдам.
Здесь
разнообразные
более блюда
400
ресторанов,
местной,
предлагающих
интернациональной
и
восточной кухни, приготовленные из сезонных продуктов. Аутентичная кухня представлена в двадцати «бордас» (горных домах, первоначально предназначенных для хранения зерна или размещения скота в зимний период). Среди огромного числа блюд наиболее известными являются горный тринщат (блюдо из капусты), аскуделья (традициональный каталонский суп), мясо, жареное на углях или на камнях, а также речная форель, приготовленная различными способами. Особо стоит выделить мясо, сертифицированное по наименованию места происхождения. Десерты приготовлены на основе домашних рецептов и отличаются неповторимым вкусом. В Андорре представлен отличный выбор местных вин. Дом Casa Beal стал пионером виноделия благодаря великолепному белому вину Cim del Cel. Borda Sabaté представляет вина Torb и Escol, занимается продвижением энотуризма и владеет рестораном Le Domaine, где вина подаются в сочетании с традиционными блюдами. Обе винодельни основываются на биодинамическом и органическом земледелии. Casa Auvinyà и Mas Berenguer — новые открытия винного мира, которое все чаще напоминают о себе. Андорра также известна
EL PLACER DE COMER BIEN a cocina andorrana se caracteriza por su alma tradicional
L
de montaña y su materia prima excelente, procedente de la
montaña y de la caza, pero con ese toque de innovación capaz de convertir platos típicos en exquisitamente inesperados. Con más de 400 restaurantes, la variedad está servida: cocina internacional de mercado u oriental. Las opciones no se acaban. La cocina tradicional se puede degustar en cada una de sus 20 bordas (antiguas casas de montaña donde se solía guardar el grano y el ganado en invierno). Entre los muchos platos de su carta destacan el trinxat de montaña, la escudella, la carne a la brasa o a la llosa, la trucha de río cocinada de mil formas y la carne de calidad con Indicación Geográfica Protegida. Aparte de los platos tradicionales, los postres también son un gran atractivo culinario, ya que todos ellos son caseros. Entre los productos autóctonos, destaca el auge de la viña. Casa Beal ha sido la pionera gracias a su vino blanco, Cim del Cel, y le ha seguido la Borda Sabaté con el Torb y el Escol. Esta bodega apuesta fuertemente por el enoturismo, y posee el restaurante Le Domaine para acompañar sus vinos con platos típicos del país. Ambas centran sus cultivos en la agricultura biodinámica y ecológica. Casa Auvinyà y la bodega Mas Berenguer son las últimas incorporaciones al mundo del vino andorrano, que cada vez coge
несколькими сортами домашнего пива Alpha, производимого в Ла-Кортинаде (Ордино). Стоит упомянуть о натуральном горном меде Naturalis, из которого создается местная медовуха, процесс выработки которой занимает около года. Cal Marquet, Cava Benito, +Bo, Enoteca — местные магазины деликатесов, где можно приобрести высококачественные продукты из Андорры и других стран мира. Большое
значение
гастрономические
приобретают
ярмарки,
всевозможные
представляющие
кухню
Андорры. В январе в Сан-Антонио и Сан-Себастьяне проходит народный праздник Escudelles. Во время торжества повара в огромной кастрюле готовят традиционную аскуделью, которой потом угощают всех собравшихся. Также в первый месяц года в Ла-Массане проводится гастрономический
142
Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ
En Andorra: bienvenido a casa
В Андорре:
добро пожаловать домой.
www.plazandorra.com info@plazandorra.com · T. +34 902 932 050 · +376 871 381 · F. +376 871 382
ОТЕЛЬ HOTEL ОТЕЛЬ HOTEL ОТЕЛЬ HOTEL ОТЕЛЬ HOTEL
PLAZA ***** HOLIDAY INN ANDORRA ***** SKI PLAZA ***** MU ****
праздник Lo Mondongo, связанный с забоем свиней. В сентябре в Аринсале празднуется Fira del Bolet (Грибная ярмарка). На протяжении октября проходит La Massana Fogons,
своеобразное
гастрономическое
состязание,
на
котором посетителей угощают различными блюдами из местных даров природы. Также большой интерес представляет акция Andorra a Taula, проводящаяся в мае и ноябре: все рестораны предлагают меню по фиксированной цене, приоритет отдается одному из сезонных продуктов. ПОКУПКА ЭКСКЛЮЗИВНЫХ ИЗДЕЛИЙ И ПРЕДМЕТОВ РОСКОШИ В АНДОРРЕ
С
амые известные проспекты страны, Meritxell и Carlemany, протяженностью около двух километров, составляют
коммерческий центр княжества. В Андорре более 1200 торговых предприятий, среди которых — престижные международные торговые марки, бутики и магазины высшей категории, предлагающие одежду и парфюмерию, а также ведущие ювелирные компании. Здесь можно приобрести предметы роскоши и
насладиться высочайшим уровнем
сервиса. Одежда, аксессуары и обувь продаются как в бутиках, так и в больших магазинах, где представлено большое разнообразие эксклюзивных брендов: Gucci, Christian Dior, Giorgio Armani, Versace, Prada, Dolce & Gabanna, DKNY, Boss и многие
«Вас ослепит великолепие богатых витрин с самыми эксклюзивными драгоценностями, элегантными творениями лучших дизайнеров»
más fuerza. Andorra dispone de la cerveza artesanal Alpha y sus variedades realizadas en La Cortinada (Ordino). Destaca también la producción de miel de Naturalis, una miel natural de altura, de la que también se ha elaborado el primer hidromiel de Andorra, una bebida alcohólica cuyo proceso de producción precisa de un año.
«Déjese deslumbrar por los opulentos escaparates que exhiben delicadas y brillantes creaciones de los mejores diseñadores internacionales»
другие. Кроме того, более 60 магазинов ювелирных изделий класса люкс предлагают украшения известных мировых марок. Вас ослепит великолепие богатых витрин с самыми эксклюзивными драгоценностями, элегантными творениями лучших дизайнеров. Здесь вы найдете продукцию таких
Cal Marquet, Cava Benito, +Bo o l’Enoteca son algunas de las tiendas de exquisiteces, donde se pueden adquirir productos andorranos de calidad y también de otros países del mundo. Imprescindibles son las distintas ferias gastronómicas que ponen al descubierto los platos típicos andorranos. En enero, tienen lugar las Escudelles, una fiesta popular que se celebra en San Antonio y San Sebastián, donde se cocina una olla inmensa de escudella que se reparte entre los asistentes. En el primer mes del año también tienen lugar las jornadas gastronómicas Lo Mondongo, en La Massana, que tienen su origen en la matanza del cerdo. En septiembre se celebra la Fira del Bolet, en Arinsal, y La Mostra Gastronòmica de Ordino. Durante todo el mes de octubre, tiene lugar La Massana Fogons, un certamen en el que los restaurantes ofrecen al visitante diferentes menús con los productos de temporada. Por otro lado, una opción muy interesante para descubrir la cocina del país durante los meses de mayo y noviembre es el Andorra a Taula, un evento gastronómico que abre las puertas de todos los restaurantes con un menú a un precio cerrado y basado en un ingrediente estrella según la temporada. SHOPPING EXCLUSIVO Y DE LUJO EN ANDORRA n un recorrido de unos 2 kilómetros, las avenidas más
E
conocidas, Meritxell y Carlemany, son el centro neurálgico
144
Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ
comercial del principado. Andorra cuenta con más de 1.200 comercios entre los que se encuentran marcas internacionales de prestigio, boutiques y comercios de alto nivel, negocios de moda, perfumerías y las mejores marcas de joyería. Compras de lujo, servicio de primera categoría y unas ofertas vip privilegiadas. En moda, complementos y calzado encontramos boutiques y gran des almacenes en los que descubrir una gran variedad de firmas exclusivas como Gucci, Christian Dior, Giorgio Armani, Versace, Prada, Dolce & Gabbana, DKNY, Boss…, entre muchas más. También nos seducirán las más de 60 joyerías de alto nivel, donde poder comprar artículos de las marcas más reconocidas. Déjese deslumbrar por los opulentos escaparates que exhiben delicadas y brillantes creaciones de los mejores diseñadores internacionales, y algunos de los productos más exclusivos de marcas reconocidas como Rolex, Cartier, Hublot, Vasari, Bvlgari, Montblanc, Dupont, Hermès…, entre otros. Asimismo, es imprescindible visitar el extenso escenario признанных брендов, как Rolex, Cartier, Hublot, Vasari,
de glamour y seducción que se muestra en los más de 70
Bvlgari, Montblanc, Dupont, Hermes и др.
establecimientos de perfumería y cosmética selecta, con las
Мы предлагаем вам окунуться в рай шика и гламура,
últimas novedades en fragancias, tratamientos y maquillaje de
который представлен 70 бутиками парфюмерии и элитной
las marcas más reconocidas.
косметики, самыми последними новинками индустрии
En definitiva, Andorra es una visita obligada si os apasionan las
запахов, макияжа и средств по уходу за кожей.
compras y queréis ir a la última moda. Un pequeño principado
Если вам нравится шопинг и вы следите за модой,
donde comprar a buen precio, gracias a las excelentes
непременно посетите Андорру. Благодаря налоговым
ventajas fiscales que, desde hace décadas, han caracterizado
льготам,
al principado. Sin lugar a dudas, una cita clave entre las rutas
действующим
в
княжестве
уже
несколько
десятилетий, вас порадуют здешние цены. Андорра, без
internacionales de las compras.
сомнения, является одним из основных международных
Los 1.200 comercios del principado abren de lunes a domingo,
направлений шопинг-туризма.
de 9 a 21 horas, dependiendo de cada establecimiento, y
Все 1200 магазинов княжества открыты с понедельника по
solo cierran 4 días al año: 1 de enero, 14 de marzo (Día de
воскресенье, с 9 до 21 часа, они не работают только 4 дня
la Constitución), 8 de septiembre (Festividad Nacional de
в году: 1 января, 14 марта (День Конституции), 8 сентября
Meritxell) y 25 de diciembre.
(национальный праздник Меричель) и 25 декабря. НОЧНОЙ ОТДЫХ ктивная жизнь в пиренейской стране продолжается
А
и в ночное время. Клуб Buda Espai является одним из
LISTOS PARA SALIR ras las últimas compras, la actividad en el país de los
T
Pirineos se alarga hasta altas horas de la madrugada en
los locales más concurridos. Entre ellos, destacan la discoteca
самых символичных в Андорра-ла-Велья. Также заслуживает
Circus, uno de los más emblemáticos de Andorra la Vieja, así
внимания Festa Andorra, где можно насладиться музыкой
como el Festa Andorra, un espacio para disfrutar de una buena
лучших диджеев, и расположенный неподалеку Borda Pairal.
sesión DJ y de dos ambientes diferentes. Cerca de estos dos, se
Fada Ignorant и Cisco de Sans в историческом центре города
encuentra la Borda Pairal. La Fada Ignorant y el Cisco de Sans
предлагают более спокойное времяпрепровождение.
(en el centro histórico), ofrecen un ambiente más tranquilo.
За пределами столицы ночная жизнь сосредоточена в
Más allá de la capital, la noche se extiende por locales après-ski,
заведениях après-ski в приятной атмосфере и окружении
con buen ambiente y esquiadores que han dejado las pistas de
любителей лыжного спорта, которые расслабляются
esquí para la mañana siguiente. La oferta nocturna se concentra
после дневных спусков по горным склонам. Ночная жизнь
en el Pas de la Casa y en Soldeu, mientras que, en La Massana,
сосредоточена в Пас-де-ла-Каса и Сольдеу, а также в
tanto el Àmbit como el Surf son la referencia.
заведениях Àmbit и Surf (Ла-Массана).
Revista Rusa / VIAJE
145
un payaso bondadoso
eikin eonid L L Добрый клоун Леонид Лейкин
Текст и фото / Texto y foto: Лариса Линникова / Larisa Linnikova
человек выходит на сцену — и ничего
Когда состоялось Ваше первое
из этой ситуации мог бы
выступление в качестве клоуна?
получиться номер.
В 1979 году я работал осветителем в
Например,
«Мюзик-Холле», когда туда пришел
обращаешь
Слава Полунин (народный артист
внимание на
России и один из лучших клоунов
птичку, как
мира). Работники театра сказали
интересно
Полунину, что здесь есть парнишка
она летит,
— еще смешнее, чем он. Так мы
подмечаешь,
познакомились и подружились. А в
как дети играют.
1983 году, после службы в армии, я
Все само собой
пришел к нему в студию «Лицедеи».
получается.
Так все и закрутилось, уже на
Как Вам удается
следующий год мы сделали номера
удерживать внимание
на заднем плане сцены проходит кошка.
«Низя» и «Ай-яй-яй».
публики? Кажется, что только
Именно она сразу заберет на себя все
Где Вы черпаете вдохновение для
вышли на сцену, еще ничего не
внимание публики. Потому что кошка
создания новых номеров?
сделали, но люди уже смеются или
не врет, она существует по-настоящему.
Иногда вдохновение берется, казалось
плачут.
Важно, чтобы актер не думал, что он
бы, из ниоткуда. Просто понимаешь,
Никто толком этого не понимает.
на сцене. Он должен вжиться в образ
что это твой смысл жизни, так и
не происходит, а у другого все “Если получается. Наверное, все ты сразу, дело в правдивости клоуна, за одну секунду, в умении заставить публику поверить ему. поверил, что Не в таланте? Если ты сразу, за одну человек не врет, секунду, поверил, что человек не врет, — у него — у него все все получится. Например, получится” выступает какой-нибудь великий актер или певец, и вдруг
Может, химический анализ
живешь. Постоянно ловишь
cделать? (Смеется).
себя на мысли:
Один
на 150 %, и у зрителей не возникнет вопросов, они увидят, что он так и живет. Моего персонажа зовут «Ай-яй-яй», он
¿Cuándo fue tu primera actuación como payaso?
yai”. ¿De dónde sacas tu inspiración para crear nuevos números de
¿No se
En 1979 trabajaba en iluminación en el
clown?
“Music Hall” cuando llegó Slava Polunin
A veces la inspiración viene aparentemente
Si desde el primer instante una persona
(artista galardonado con el premio Artista
de la nada. Simplemente te das cuenta de
te parece auténtica, esta tendrá el éxito
Nacional de Rusia, y uno de los mejores
que esto es lo que da sentido a tu vida, y
asegurado. Por ejemplo, imaginemos que
payasos del mundo). Los trabajadores
así lo vives. A veces te viene a la cabeza: de
está actuando un gran actor o cantante,
del teatro le dijeron a Polunin, que allí
esta situación podría hacer un número. Por
y de repente en el fondo del escenario
había un muchacho que era incluso
ejemplo, te fijas en un pájaro, en la gracia
aparece un gato. Es precisamente ese gato
más divertido que él. Así es cómo nos
que tiene al volar, o en cómo juegan unos
quien tendrá toda la atención del público,
conocimos y nos hicimos amigos. Y en
niños. Todo viene por sí solo.
porque el gato no actúa, existe de verdad.
1983, después de haber hecho
¿Cómo consigues mantener la atención
Lo más importante es que el actor no
“Si aún no has hecho nada, y sin embargo la gente ya está riendo o llorando. desde el realidad nadie lo sabe. ¿Quizás primer instante una Endeberíamos hacer un análisis químico? (Risas). A veces un persona te parece artista sale al escenario y no autentica, esta ocurre nada, pero sale otro y a él le sale todo genial. Quizá la tendra el exito cuestión está en la veracidad de un asegurado” payaso, en la capacidad de hacer que el
servicio militar, fui derecho a él al estudio de Licedei. Así comenzó todo, y al año siguiente ya hicimos los números de clown
el
trata de talento?
“Nizya” y “Ay, yai,
del público? Acabas de salir al escenario,
público le crea.
Revista Rusa / ARTISTA
piense que está sobre el escenario. Debe meterse en el personaje al 150 %, entonces el público no tendrá ninguna duda, y lo verá auténtico. Mi personaje se llama Ay, yai, yai, y este pasa constantemente de un estado a otro, es como la gelatina. No es ni hombre ni mujer, porque en el mundo de los payasos no hay sexos. Él y el doctor Pirogov son tanto profesor como niño, incluso pueden llegar a ser el presidente de un diminuto país o de todo el mundo, se trata de una
149
постоянно переходит из одного состояния в другое — он как желе. Он ни женщина, ни мужчина, потому что в клоунаде вообще нет полов. Он и доктор
imagen general. Así es él, y al público no
Пирогов, и профессор, и ребенок,
le cabe la menor duda de ello. Cuando mi
может быть даже президентом
personaje hace algo en el escenario, el público
своей маленькой страны или
siente que Ay, yai, yai es auténtico.
всего земного шара — это как
¿Sueles viajar mucho con el grupo de teatro?
собирательный образ. Вот так
No tan a menudo, pero este año hemos
он существует, и у зрителей не
podido visitar Finlandia, Alemania y Polonia.
возникает вопросов. Когда мой
Si nos invitan siempre vamos encantados.
персонаж что-то делает на сцене,
¿De entre todos los países que habéis
публика чувствует,
visitado, dónde está el público
что «Ай-яй-яй» —
más emocional y dónde el más
настоящий. Часто Вы выезжаете с театром на
“Es la bondad la que salvara al mundo”
гастроли?
frío? Donde hay mucho sol, allí la gente es más alegre. En todos los países cálidos (España, Italia,
Не так часто, но в этом году нам удалось посетить
Colombia, México) el público es emocional. Y en Suecia, Finlandia
Финляндию, Германию и Польшу. Если приглашают — всегда
y Alemania, el público es más reflexivo. Pero en todas partes
с удовольствием едем.
nos acogen muy bien. Después de todo, “ay, ay, ay” en todos los
Из всех стран, в которых Вы побывали, где самые
idiomas significa “ay, ay, ay”, incluso en chino. Es una palabra
эмоциональные зрители и где самая холодная публика?
internacional. En cambio “Nizya” (No se puede, en ruso) no
Где солнца много, там люди жизнерадостные. Во всех жарких
lo comprenden. Pero en principio el mundo de los payasos es
странах (Испания, Италия, Колумбия, Мексика) публика
internacional, ¡al fin y al cabo no estamos interpretando ninguna
эмоциональная. А в Швеции, Финляндии, Германии —
obra de Dostoyevski!
зритель думающий. Но принимают хорошо везде. Ведь
¿Cuáles son tus impresiones del Festival Internacional de
«ай-ай-ай» на всех языках означает «ай-ай-ай» — даже
Payasos de Barcelona?
на китайском. Слово международное. А вот «Низя» — не
Muy buenas y agradables. Con el famoso artista español Tortell
понимают. Клоунада в принципе интернациональна, мы же
Poltrona nos encontramos por primera vez hace 25 años en la
не Достоевского играем!
“Caravana Solidaria”, donde había payasos provenientes de
Каковы Ваши впечатления от Международного
20 países. En seis meses viajamos con la caravana por Moscú,
фестиваля клоунов в Барселоне?
Leningrado, Polonia, Chequia, Alemania, Dinamarca, Suiza y
Очень хорошие, теплые. С известным испанским артистом
terminamos en París, en el Jardín de las Tullerías. Nos hicimos
Тортелем Полтрона мы встретились еще 25 лет назад
muy buenos amigos y ahora que nos hemos encontrado de
на «Караване мира», где собрались клоуны из 20 стран.
nuevo, hemos experimentado unas sensaciones inexplicables.
За полгода мы вместе с караваном проехали Москву,
Aquí nos reciben maravillosamente tanto adultos como niños.
Ленинград, Польшу, Чехию, Германию, Данию, Швейцарию,
No hay tantos participantes, pero todos actúan de maravilla. Nos
а закончилось все в Париже, в парке Тюильри. Мы очень
encantaría haber trabajado por más tiempo.
подружились, а сейчас, когда снова встретились — испытали
¿Tenéis pensado venir a Barcelona con un número completo?
непередаваемые ощущения. Нас здесь замечательно
Si nos invitan, ¡por supuesto! Es necesario que alguien se interese
принимают и дети, и взрослые. Выступающих не так
y nos invite. Tenemos preparados nuevos espectáculos, y
много, но играют все великолепно. Мы бы с удовольствием
contamos con la participación de nuestros jóvenes estudiantes.
поработали еще.
¿Qué crees que está ocurriendo con el arte del mundo de los
Вы планируете приехать в Барселону с полноценным
payasos en Rusia y Europa?
спектаклем?
En Rusia el mundo de los payasos se encuentra en desarrollo.
150
Русский Журнал / АРТ-ПЕРСОНА
Cоздатели иллюзий Creadores de ilusiones
Представляем вам творцов иллюзий — ALISKIM & LUNA. Различные форматы представления дают возможность адаптироваться к любому типу помещения и превращают ваше мероприятие в настоящий праздник. Элегантная и зрелищная постановка сопровождается удивительными спецэффектами. Многочисленные национальные и международные премии свидетельствуют об уровне таланта и мастерства иллюзионистов, а последней наградой стала Excellent Award, которой они удостоились на Wuhan International Acrobatic Art Festival of China в 2014 году. Компания сделает все необходимое для проведения вашего праздника: создаст музыкальный фон, красочно оформит помещение, организует кейтеринг и т. д. Мы специализируемся на искусстве Волшебства и предлагаем украсить ваше торжество различными представлениями, отмеченными нашим фирменным знаком качества. Позвоните нам, и мы поможем составить индивидуальную программу вашего мероприятия.
Aliskim & Luna Nos complace presentarles a ALISKIM & LUNA, creadores de ilusiones. Sus distintos formatos de espectáculo les permiten adaptarse a todo tipo de espacios, convirtiendo en mágico su evento. Una puesta en escena elegante y unos efectos espectaculares y sorprendentes. Les avalan numerosos reconocimientos internacionales, el más reciente es el Excellent Award, recibido en el prestigioso Wuhan International Acrobatic Art Festival of China en 2014. Nuestra empresa se ofrece a realizar el montaje de todas las fiestas que deseen organizar: ambientación musical, adornos, catering, etc. Nuestra especialidad es la Magia, pero también les ofrecemos la posibilidad de ampliar el programa de su evento con diferentes actuaciones a su elección, siempre ofreciéndoles el mejor servicio. No duden en llamarnos para recibir su presupuesto a medida.
Контакты / Contacto: Вита Евдокимова / Vita Yevdokymova +34 630 180 194 www.aliskimluna.com / e-mail: vita@aliskimluna.com
Если нас пригласят — конечно! Надо, чтобы кто-то
Desafortunadamente, debido a la revolución en nuestro país,
заинтересовался и пригласил. Мы подготовили новые
bufones de ferias, etc.). En Europa todo esto aún existe. En Rusia
спектакли, в том числе и с нашими молодыми студентами.
el grupo de teatro Licedei fue el primero en comenzar a revivir
Что, по Вашему мнению, сейчас происходит
el arte de la actuación callejera. Y ahora, después de 30 años,
с искусством клоунады в России и в Европе?
entendemos que no fue en vano. El teatro ya está llevando a cabo
В России искусство клоунады находится в стадии развития.
el tercer curso de formación para jóvenes comediantes, entre los
К сожалению, в связи с революцией в нашей стране не
que hay muchos jóvenes maravillosos y de gran talento.
сохранилось традиций уличного театра («дети райка»,
¿Y cómo es el mundo de los payasos rusos?
скоморохи на ярмарках и т. д.). В Европе все это осталось.
Creo que ya hace tiempo hemos marcado nuestra trayectoria: un
Театр «Лицедеи» был первым, кто начал возрождать
mundo de payasos filosófico, poético y dramático. De hecho es
искусство уличных актеров. И сейчас, спустя тридцать лет,
así cómo se llama nuestro teatro-clown: Teatro Dramático de los
мы понимаем, что не зря. При театре проходит обучение
Payasos. Lo importante no solo es hacer reír, sino también hacer
уже третий курс молодых лицедеев, среди которых много
que la gente reflexione y puede que incluso llore. Esto significa
замечательных, талантливых ребят.
que el arte de los payasos llega a lo más profundo del corazón.
Какая же она, русская клоунада?
¿Es por eso que los payasos tienen unos ojos tan tristes?
Я считаю, что мы свой путь обозначили уже давно:
No todos, pero en principio es por eso. Con los ojos se puede decir
философская, поэтическая и драматическая клоунада.
todo, con los ojos puedes comprender en qué piensa esa persona y
Наш театр сейчас так и называется: «Театр драматической
de qué es capaz.
клоунады». Важно не только рассмешить, но и сделать так,
Y para terminar, ¿qué crees que es lo más importante de la profesión de un payaso?
«Мир спасет доброта»
En mi profesión, al igual que en mi vida, lo más importante es no mentir. No engañar al público ni engañarme a mí mismo. Si te mientes a ti mismo, entonces mentirás a alguien más. También
чтобы человек задумался, а может даже заплакал. Это значит,
es muy importante ser bondadoso. Se dice que el amor salvará
что искусство клоуна затрагивает до глубины души.
al mundo. Yo no estoy de acuerdo, creo que es la bondad la que
Поэтому у клоунов такие грустные глаза?
salvará al mundo.
Не у всех, но в принципе так и есть. Глазами можно все сказать, по глазам можно понять, о чем человек думает, на что он способен. И напоследок, что, по-вашему, самое важное в профессии клоуна? В моей профессии, как и в жизни, самое главное — не врать. Не обманывать публику и самого себя. Если будешь врать себе, то будешь врать кому-то еще. Также очень важно быть добрым. Говорят, любовь спасет мир. Я не согласен — мир спасет доброта.
152
Русский Журнал / АРТ-ПЕРСОНА
6, 7, 8, 14 И 21 ДЕКАБРЯ ВСЕ ОТКРЫТО
РАСКРАСЬТЕ ЭТО РОЖДЕСТВО! Помогите победить бедность С 26 ноября по 5 января, Нарисуйте СЧАСТЛИВОЕ РОЖДЕСТВО с помощью КИСТИ СОЛИДАРНОСТИ, которую вы получите, поделившись праздничным блюдом или любым другим продуктом! Также вы сможете принять участие в БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОМ АУКЦИОНЕ картин в пользу благотворительной организации Càritas. Каждую субботу известный художник пишет картины с натуры. Принимают участие живописцы Перико Пастор, Хосе Луис Паскуаль, Жосеп Маскардо, Фернандо Адам и Пеп Монсеррат. При участии Пиларин Байес.
МЫ ИЗ ЖИРОНЫ, КАК И ТЫ espaigirones.com
№57 №74
154
Текст / Texto: Ирина Ступченко / Irina Stupchenko Фото / Foto: Лариса Линникова, архив ресторана / Larisa Linnikova, archivo de restaurante льберт Адрия — младший брат известного на весь мир шефповара Феррана Адрия. Много лет Альберт проработал в легендарном El Bulli (лучший ресторан мира в 2002, 2006, 2007, 2008 и 2009 годах), а сегодня он управляет пятью ресторанами Барселоны, два из которых, Tickets Bar и 41º, вошли в 2014 году в список The World’s 100 Best Restaurants. Мы встретились с Альбертом, и он рассказал нам о том, как все начиналось, поделился воспоминаниями об El Bulli, особенностями профессии повара. Начнем с типичного вопроса. Как у Вас
lbert Adrià es el hermano
estudiar o trabajar. En aquel entonces
возникла страсть к гастрономии?
menor del mundialmente
mi hermano Ferran, se convirtió en
Моя история не отличается оригинальностью,
reconocido chef Ferran Adrià.
el chef de El Bulli y estaba buscando
хотя кому-то она может показаться таковой.
Albert trabajó durante muchos años en el
personal joven. ¿Y quién mejor para
Мне было 15 лет, я не хотел учиться. Мой
legendario restaurante El Bulli (el mejor
ese puesto que yo? A los 15 años
отец предоставил мне право выбора — или
restaurante del mundo de los años 2002,
empecé a cocinar. Confieso que la
учеба, или работа. В то самое время мой брат,
2006, 2007, 2008 y 2009 respectivamente),
gastronomía no era algo que me
Ферран, стал шеф-поваром ресторана El Bulli и
y hoy se encarga de la dirección de
interesara particularmente, pero
искал молодой персонал. Кто мог бы подойти
cinco restaurantes de Barcelona, dos
me gustaba el estilo de vida de los
ему лучше меня? В 15 лет я начал готовить.
de los cuales son el Tickets Bar y el 41°,
chefs… Aunque la verdadera pasión
Признаюсь, гастрономия не особо меня
que en 2014 entraron a formar parte
llegó mucho más tarde. En 1997
интересовала, но стиль жизни поваров мне
de la lista de The World’s 100 Best
sufrí una crisis y dejé la cocina. Y un
нравился… Страсть же, настоящая страсть, пришла гораздо позже. В 1997 году я пережил профессию повара по-настоящему.
“Ser un buen chef es una manera de vivir una vida con dignidad”
Вы попали в El Bulli, когда Ваш брат стал
Restaurants. Nos hemos encontrado
tiempo después me enamoré de la
шеф-поваром… Быть братом Феррана
con Albert, quien nos ha explicado
profesión de chef de verdad.
Адрия помогло или наоборот усложнило
cómo empezó todo, compartido sus
Entraste a formar parte de El
путь к признанию?
recuerdos más preciados de El Bulli y
Bulli cuando tu hermano se había
Я родился с этой фамилией и с ней же начал
las particularidades de ser chef.
convertido en el chef… ¿Ser hermano
работать. Я выбрал путь в тени, потому что
Empezemos con una pregunta
de Ferran Adrià te ayudó o complicó el
моя работа заключалась в другом. Общение с
típica. ¿Cómo surgió tu pasión por la
camino hacia el reconocimiento?
прессой взял на себя Ферран. А сейчас пришла
gastronomía?
Yo nací y comencé a trabajar teniendo este
моя очередь. Возможно, это переломный
Mi historia no destaca por su
apellido. Escogí el camino de quedarme a
момент, с которого люди должны узнать меня
originalidad, a pesar de que pueda haber
la sombra, porque mi trabajo consistía en
лучше. А фамилия Адрия — она скорее мне
alguien a quien sí que se lo parezca.
otras cosas. De la relación con los medios
помогла. Но, прежде всего, я Альберт Адрия, а
Tenía 15 años y no quería estudiar. Mi
de comunicación se encargó Ferran. Y
уже после — брат Феррана.
padre me puso ante una decisión, o
ahora me ha tocado a mí. Tal vez sea un
кризис и оставил кухню. А потом влюбился в
Revista Rusa / ALTA COCINA
155
“Быть хорошим поваром — это способ достойно прожить жизнь”
156
Говоря об El Bulli, когда-то Вы
visitaban nuestro restaurante y nos
совершили настоящую революцию
dábamos cuenta de que nosotros nos
в гастрономическом мире. До этого
íbamos convirtiendo en uno de ellos.
испанская и каталонская кухни не были
La gente venía y empezaba a hablar
так знамениты. В связи с этим, могли
de ti, y así El Bulli se hizo famoso en
бы Вы выделить самое эмоциональное
todo el mundo… Sin lugar a dudas,
воспоминание, связанное с рестораном?
este restaurante ha hecho mucho por
Самое лучшее, что произошло в моей жизни,
el mundo de la gastronomía. Pero lo
связано с El Bulli. Видеть, как знаменитые
más importante es que disfrutábamos
повара, перед которыми мы преклонялись,
trabajando en él.
посещают твой ресторан, и вдруг понимать,
Seguro que dio pena cerrar las
что ты становишься одним из них. Люди
puertas de El Bulli…
приходят к тебе, начинают говорить о тебе, El
Existen diferentes momentos en la
Bulli становится знаменитым на весь мир…
vida. Lo hemos dado todo por El Bulli,
Бесспорно, этот ресторан сделал очень многое
nuestros esfuerzos y aspiraciones,
для мировой гастрономии. Но, самое главное,
pero a veces llega el momento de decir
мы наслаждались, работая в нем.
basta. Se trata de alcanzar un punto aún
Наверное, было жаль закрывать El Bulli…
disfrutando de lo que estás haciendo… Y
В жизни бывают разные моменты. Мы
comprendes que ha llegado el momento
отдали все лучшее El Bulli — наши усилия
de decir adiós… , igual que en el deporte.
и стремления. Но иногда приходит время
Hablemos de proyectos actuales. En
остановиться. Дойти до определенной
este momento los establecimientos
черты, когда все еще наслаждаешься тем,
punto de inflexión en el cual la gente
reconocidos internacionalmente son el
что делаешь… Наступает момент, когда
deba conocerme mejor. Y llevar el
Tickets y el 41º. Este año además han
понимаешь, что лучше уйти… как в спорте.
apellido Adrià más bien me ha ayudado.
entrado en la lista de los 100 mejores
Если говорить о текущих проектах, на
Pero, ante todo, soy Albert Adrià, y solo
restaurantes del mundo.
международном уровне знамениты Tickets
después el hermano de Ferran.
Sí, y espero que el próximo año el Pakta
и 41º. В этом году они вошли в список ста
Hablemos de El Bulli, una día
también esté en esta lista.
лучших ресторанов мира…
revolucionaste completamente el
¿Significaría esto mucho para ti?
Да, но я надеюсь, что в следующем году в этот
mundo de la gastronomía. Antes de
Las guías y los rankings ayudan mucho
список войдет и Pakta.
esto los platos españoles y catalanes
cuando estás entre los primeros. Lo más
Это имеет большое значение для Вас?
no eran tan famosos. En relación a
importante para un restaurador es que
Эти путеводители и рейтинги хороши,
esto, ¿podrías destacar algún recuerdo
su restaurante esté lleno de comensales.
когда ты в них первый. Самое же важное для
más emocional asociado con el
El boca a boca cumple con su función. Y
ресторатора, чтобы его ресторан был полон
restaurante?
hoy en día además existe internet, que
гостей. Сарафанное радио еще никто не
Todo lo mejor que me ha pasado
también funciona de maravilla… Creo
отменял. А сейчас еще существует Интернет,
en la vida está relacionado con El
que el éxito lo alcanza el que trabaja con
который замечательно функционирует…
Bulli. Veíamos como los chefs más
persistencia. Me importan mucho los
Я считаю, что успеха добивается тот, кто
reconocidos, a quienes admirábamos,
comensales que vienen hoy y los que
Русский Журнал / ВЫСОКАЯ КУХНЯ
CHAPEAU — новый ресторан, специализирующийся на отборном мясе, приготовленном на дубовых углях. Это элегантное заведение приглашает вас насладиться своей изысканной гастрономией. Меню CHAPEAU очень разнообразно, а основное блюдо выделяется непревзойденным качеством, оно приготовлено из превосходных продуктов, которые выбирает лично шефповар. Ресторан работает с лучшими поставщиками мясной продукции, отбирая самые аппетитные куски от каждой туши. Уникальные методы нарезки и приготовления позволяют достичь великолепных результатов. Также ресторан CHAPEAU предлагает удивительные соусы тартар, которые готовятся на глазах у посетителей, крем из артишоков с яйцом, приготовленный при низкой температуре, фуа-гра пуале, рыбу и буйабес. Самые искушенные гурманы смогут насладиться испанским хамоном «де бельота», фуа-гра и свежей икрой Beluga 000. В ресторане представлен большой выбор вин — более 70 наименований, среди них лучшие испанские вина, такие как Pingus и Vega Sicilia, а также французкие Grand cru из Бургундии и Бордо. После великолепного обеда или ужина ресторан предлагает попробовать домашние десерты, изысканные сыры, мороженое и сорбеты. CHAPEAU — не просто гастрономическое заведение, это уютный уголок в большом городе, который идеально подходит для того, чтобы сменить обстановку и расслабиться за бокалом вина в непринужденной обстановке. В этом же помещении находится главный офис клуба Epicur, уникальное пространство, где клиенты могут курить, наслаждаясь лучшим в городе ассортиментом качественной табачной продукции.
CHAPEAU es el nuevo restaurante especializado en carnes elaboradas a la brasa de carbón de encina, que invita a vivir una experiencia única gastronómica y sensorial. Es un espacio con gran elegancia y singularidad, que conserva con gusto la esencia industrial de sus orígenes. La carta de CHAPEAU es amplia y variada, pero el protagonista siempre es el producto, seleccionado personalmente por el responsable de cocina del restaurante para poder conseguir la mejor materia prima y como consecuencia un resultado excelente. Para lograr una carne sublime, se selecciona el mejor proveedor de carnes y se escogen los trozos más premium de cada pieza que juntamente con un corte único y un excelente método de preparación consiguen ofrecer una experiencia única a los amantes de la carne. En CHAPEAU también sorprenden los tartares elaborados delante del cliente, los platos de chuchara como la Boullabesa, la crema de alcachofas con huevo a baja temperatura y foie poiele y las sugerencias del día con los mejores pescados frescos de lonja. Los más sofisticados también pueden disfrutar de un buen jamón ibérico de bellota, foie y caviar salvaje de Beluga 000. La bodega del restaurante es muy extensa, con más de 70 referencias entre las que destacan vinos nacionales como los Pingus o Vega Sicilia y grandes Crus franceses de Borgoña o Burdeos. Para finalizar una gran comida o cena, el restaurante dispone de una repostería casera, quesos afinados de autor, helados y sorbetes. CHAPEAU es mucho más que un espacio donde poder degustar una increíble gastronomía, es también un paréntesis en una gran ciudad donde poder disfrutar de una relajada tarde y un lugar magnífico para tomarse una copa después de cenar en un ambiente acogedor. Dentro del mismo establecimiento se encuentra la sede del club Epicur, singular espacio donde los clientes pueden fumar, además de disfrutar de la mejor cava de puros de Barcelona.
CHAPEAU Calle Déu i Mata, 139-141 (BARCELONA) Заказ столиков / Reservas 934 190 535
“Профессия повара дала мне все — культуру, знания, счастье, возможность увидеть мир”
vendrán mañana, y por eso me esfuerzo y trabajo
трудится. Мне важны гости, которые
Tickets — это настоящее развлечение.
proyectos culinarios muy distintos en su
приходят сегодня, которые придут
Здесь я продаю веселье с помощью
concepción? ¿Convertir Barcelona en la capital
завтра, и ради них я много работаю…
еды, музыки, атмосферы.
gastronómica del mundo?
А если открываешь ресторан, только,
Если говорить о туристах, как бы
Sería algo demasiado ambicioso. Soy un simple
чтобы получить три звезды Мишлен,
Вы описали Ваших российских
residente de Barcelona, he elegido esta ciudad
ты их не получишь.
гостей?
para abrir mis restaurantes y solo quiero aportar
Чего Вы добиваетесь этими
Раньше ко мне приходил один
una pizca en las propuestas gastronómicas de la
гастрономическими проектами
тип российских туристов. Сейчас
Ciudad Condal, con la intención de ofrecer algo
— совершенно разными по своей
приходит другой. Те, кто понимают
especial. Cinco días consecutivos la gente podrá
концепции пятью ресторанами?
гастрономию. Новый русский турист
comer en cinco restaurantes diferentes, y cada uno
Превратить Барселону в
требовательный. Это мне нравится.
de ellos será mío. Sería maravilloso tanto para la
гастрономическую столицу мира?
Но россияне должны научиться
ciudad como para mí como emprendedor.
Это было бы очень амбициозно.
расслабляться и наслаждаться. Я хочу
¿Qué hay del Tickets? ¿Cuál es su característica
Я всего лишь житель Барселоны,
видеть счастливых людей, а когда
distintiva? Por supuesto, cuando uno llega allí,
я выбрал этот город для открытия
русский гость заканчивает есть, я не
se da cuenta que se trata de un restaurante muy
моих ресторанов, и хочу дать немного
могу понять, ему понравилось или нет.
especial. Pero, ¿cómo lo calificarías tú?
больше в рамках гастрономического
Россиянам стоит больше доверять
Prefiero que lo califique la gente. Ahora, en
предложения каталонской столицы.
опыту другой страны и другим людям.
tiempos de crisis, la gente piensa dónde poder
Пять дней подряд люди смогут
Они приезжают сюда, им начинает
salir. Y yo, por mi parte, tengo suerte, porque el
ужинать в пяти разных ресторанах,
нравиться хамон или хлеб с томатом…
50 % de mis comensales son turistas. Durante las
каждый из которых будет моим. И это
это только вопрос широты взглядов.
vacaciones, te dedicas a dormir, comer e ir a la
чудесно для города. И, конечно, для
Моя работа — помочь людям
playa. Y almorzar o cenar en el Tickets es todo un
меня, как предпринимателя.
расширить горизонты.
entretenimiento. En él ofrezco diversión en forma
Возвращаясь к Tickets. Какова его
Мы учимся. В последние годы
de comida y música, todo acompañado de un
отличительная особенность?
в России гастрономия тоже
gran ambiente.
Конечно, попадая сюда, сразу
в моде, запускаются новые
En cuanto a los turistas, ¿cómo describirías a
видно, что это особенный
гастрономические шоу, шеф-
los comensales rusos?
ресторан. Но как бы Вы его
повара едут туда с мастер-классами.
Antes tenía un tipo de turistas rusos, y ahora
оценили?
Вы не планируете?
tengo otro. Aquellos que saben de gastronomía.
Я предпочитаю, чтобы его оценивали
Мне бы очень хотелось. Один из
El nuevo turista ruso es exigente. Eso me gusta.
люди. Сейчас, во время кризиса, все
пунктов в моем списке желаний
Pero los rusos tienen que aprender a relajarse y
больше задумываются о том, куда
— посетить Эрмитаж в Санкт-
disfrutar. Quiero ver que la gente está contenta,
пойти. Мне, конечно, везет, потому что
Петербурге. У меня есть русские
porque cuando los comensales rusos terminan de
50 % моих гостей — туристы. Во время
друзья, которые живут здесь и там.
comer, no puedo entender, si les gustó o no.
каникул ты спишь, ешь и ходишь на
Мне даже предложили открыть
Los rusos deberían confiar más en la experiencia
пляж. А пообедать или поужинать в
ресторан в России. Но мне еще не
de otros países y otras personas. Cuando llegan
158
Русский Журнал / ВЫСОКАЯ КУХНЯ
mucho… Y si abres un restaurante con el único objetivo de conseguir tres estrellas Michelin no las obtendrás. ¿Qué buscas conseguir con estos cinco
Ресторан - Гриль - Стейк Хаус Restaurante - Parrilla - Steakhouse
Теплая домашняя обстановка Индивидуальный подход, особая атмосфера
Помещение оснащено кондиционером, просторные террасы
Local climatizado con amplias terrazas al aire libre
МЫ ОТКРЫТЫ КРУГЛЫЙ ГОД
ABIERTO TODO EL AÑO
Decoración íntima, acogedora y diferente con parilla a la vista Servicio esmerado y ambientado en el local
Autovía de Castelldefels, 108-110 08860 Castelldefels - Barcelona - España Tel. / Fax: 936 650 076 / 936 643 825 www.castelldefels.com/lapampa
Специалисты по мясной продукции Auténticos especialistas en carnes LA TIENDA DE
Самое свежее, натуральное аргентинское мясо Соответствует требованиям качества Упаковано в вакуум после разделки Индивидуальное обслуживание и доставка Carnes Argentinas frescas y 100 % naturales Control de calidad homologado Envasado al vacío en origen Atención y entrega personalizada
Отдел Продаж División Ventas Tel.: 936 342 016 C/ Saragossa, 1-3 - Local 23 - Can Bou 08860 Castelldefels
“La profesión de chef me lo ha dado todo: cultura, conocimientos, felicidad y la posibilidad de ver el mundo”
представилась такая возможность… Россия —
creación de platos nuevos?
должна стабилизироваться. К тому же, меня
Existen dos tipos de platos: los buenos y los
еще не знают там.
malos. Nosotros hacemos de los dos.
Возвращаясь к Вашей работе.
Pensábamos que solo los buenos…
Продолжаете ли Вы участвовать в
No, los malos también. Aquellos que
процессе создания новых блюд?
buscas convertir en buenos. Trabajo con
Существует два вида блюд. Хорошие и плохие.
cada chef de cada restaurante. Y cada chef
Мы делаем и те, и другие.
me ofrece una idea, o se la doy yo a él. Y
Мы думали, только хорошие…
en general, para ser creativo hacen falta
Нет, и плохие тоже. Те, которые создаешь
tres cosas: dinero, dinero y dinero. Con el
на пути к хорошим. Я работаю с каждым
dinero puedes tener a tu favor el tiempo,
шеф-поваром каждого ресторана. Каждый
el establecimiento ideal y un personal
шеф мне предлагает идею, или я ему ее даю.
magnífico. Yo, por ejemplo, dispongo de
А вообще, чтобы быть креативным не хватает
un gran personal, eficaz y de gran talento.
трех вещей: денег, денег и денег. С деньгами ты
Quiero que creen sus propias comidas. Yo
покупаешь время, пространство и команду.
ya he creado mucho. Pruebo sus platos
У меня прекрасная команда, талантливая и
a España, les gusta el jamón y el pan con
y les aconsejo. Tengo experiencia, y con
способная. Я хочу, чтобы они создавали блюда.
tomate…, se trata de un punto de vista. Y
ella puedo dirigir mi propio equipo y
Я создал уже многое. Я пробую их блюда,
mi trabajo consiste en ayudarles a ampliar
enseñarles. Es como el rodaje de una
советую. У меня есть опыт, я могу направлять
esos horizontes.
película, y yo soy el director. Cada
свою команду и учить ее. Это как кино и его
Estamos en ello. En los últimos años
película la crea un equipo entero. Y en un
режиссер. Каждую кинематографическую
en Rusia la gastronomía también se
restaurante ese equipo son los camareros,
ленту создает целая команда. А в ресторане
ha puesto de moda, se lanzan nuevos
los bármanes y los cocineros.
это официанты, бармены и повара.
programas gastronómicos y los chefs
¿Pones como ejemplo el mundo del cine
Вы приводите связь с миром кино, потому
van allí para dar clases magistrales. ¿Tú
porque querías ser director?
что хотели быть режиссером?
también tienes pensado ir?
(Risas). Hasta he filmado un par de escenas
(Смеется). Я даже снял несколько сцен
Me encantaría. Una de las cosas de
del cortometraje sobre El Bulli, por las que
короткометражного фильма об El Bulli, за
mi lista de deseos es visitar el Museo
recibí unos premios. Pero con la crisis el
которые получил премии. Но с кризисом
del Hermitage de San Petersburgo.
cine llegó a su fin.
кино пришел конец.
Tengo amigos rusos que viven aquí
¿Nunca te has arrepentido de haberte
И Вы никогда не жалели, что стали
y allí. Incluso me ofrecieron abrir un
convertido en chef?
поваром?
restaurante en Rusia. Pero todavía no he
No. Ser un buen chef es una manera de
Нет. Быть хорошим поваром — это способ
tenido la oportunidad… Rusia es una
vivir una vida con dignidad. La profesión
достойно прожить жизнь. Профессия повара
economía nueva en desarrollo, que debe
de chef me lo ha dado todo: cultura,
дала мне все — культуру, знания, счастье,
estabilizarse. Además, allí de momento
conocimientos, felicidad y la posibilidad
возможность увидеть мир.
tampoco me conocen.
de ver el mundo.
Hablemos ahora de tu trabajo.
160
¿Sigues participando en el proceso de
это новая развивающаяся экономика, которая
Русский Журнал / ВЫСОКАЯ КУХНЯ
РОСКОШЬ У ПОДНОЖЬЯ ГОРНОЛЫЖНЫХ ТРАСС
Входит в ассоциацию Small Luxury Hotels
Отдохните в самом эксклюзивном пятизвездочном отеле Бакейры после насыщенного дня.
НОВИНКА
БЕСПЛАТНОЕ размещение для детей до 12 лет.* Скидка до 15% при предварительном резерве.
Новый веб-сайт на русском языке
* Узнайте о специальных условиях
(+34) 973 645 550
www.lapleta.com reservas.lapleta@rafaelhoteles.com
www.facebook.com/lapleta www.twitter.com/lapleta
Входит в ассоциацию Small Luxury Hotels
Nico Cabañas всегда работал в секторе люкс. В течение 15 лет он был директором по продажам в Испании в таких элитных компаниях, как Mulberry, Giuseppe Zanotti и Sonia Rykiel. Уже 5 лет он руководит рестораном Sant Pere del Bosc (Льорет-де-Мар), который стал одним из самых престижных гастрономических заведений Каталонии, а также обладает многочисленными наградами и высокими отметками специализированных гидов. Многие знаменитости посещают ресторан, что является показателем безупречного качества. Nico Cabañas siempre ha trabajado en el sector del lujo. Durante 15 años fue director comercial para España de firmas de gran lujo como Mulberry, Giuseppe Zanotti o Sonia Rykiel. Desde hace 5 años dirige el restaurant Sant Pere del Bosc (Lloret de Mar), habiéndolo posicionado como uno de los restaurantes de mayor prestigio de Cataluña, con numerosos premios y muy altas puntuaciones en las guías especializadas. Grandes familias se sientan a
Vinos espumosos de gran celebración Игристые вина для больших праздников Рождество уже на пороге, и, как обычно, знатоки великих вин готовы откупорить драгоценную бутылку. Представляю вашему вниманию лучшее шампанское и игристое вино, восхитившее меня в этом году. Если вам посчастливится встретить одну из этих бутылок, не упустите свой шанс, приобретите ее. Отметьте новогодние праздники по-царски!
sus mesas lo que le permite trabajar con los mejores productores.
162
Русский Журнал / ВИНОТЕКА
Un año más tenemos aquí la Navidad, y como es costumbre los aficionados a los grandes vinos descorcharemos alguna de nuestras joyas. A continuación tenéis una selección de los espumosos que más me han impactado durante este último año. Si encontráis alguna botella no la dejéis escapar y disfrutaréis de la Navidad mucho más que los niños.
Recaredo Turó d’En Mota 2001 Одно из лучших игристых вин, когда-либо созданных в Каталонии, с выдержкой более 100 месяцев. Поразительно, насколько хорошо в нем сохранились нежная кислинка и фруктовый букет! Цена: от 100 € до 150 €
Recaredo Turó d’En Mota 2001 Uno de los mejores espumosos jamás producidos en Cataluña con más de 100 meses de crianza. Me sorprendió como preservaba tan viva la acidez y la fruta. Precio aproximado: 100 € - 150 €
Gramona Celler Batlle Gran Reserva 2002 Если бы мне пришлось выбирать игристое вино каталонского производства, я, скорее всего, выбрал бы именно его. Бесподобные цитрусовые нотки, богатый классический вкус, ассоциирующийся с выпечкой и сухофруктами. Цена: от 55 € до 80 € Bollinger R.D. 1996 Суперклассика, полученная в год непревзойденного урожая, вино длительной выдержки, полное изысканных оттенков. Мне никогда не приходилось пробовать шампанское récemment dégorgé такого уровня. Цена: от 220 € до 350 € Salon Blanc De Blancs Cuvée “S” 1997 Нежные фрукты, цитрусовые, пикантный привкус и насыщенная минеральность. Царский напиток, который является плодом выдающегося урожая. Цена: от 300 € до 600 €
Gramona Celler Batlle Gran Reserva 2002 Si tuviera que elegir un espumoso catalán, probablemente sería este, por su perfecto toque cítrico combinado con su clásico sabor a bollería y frutos secos. Precio aproximado: 55 € - 80 € Bollinger R.D. 1996 Una añada que difícilmente será superada. Otro superclásico de las largas maduraciones pleno de matices y sutileza. No he probado otro R.D. de este nivel. Precio aproximado: 220 € - 350 € Salon Blanc De Blancs Cuvée “S” 1997 Fruta blanca, cítricos, toques de pimienta y una inmensa mineralidad. Uno de los reyes de la expresión por evolución que solo se produce en grandes añadas. Precio aproximado: 300 € - 600 €
Revista Rusa / Vinoteca
163
Louis Roederer Cristal Brut Rosé 2002 Бесподобное розовое игристое, которое невозможно забыть. Признано лучшим в мире шампанским на престижном конкурсе The Champagne & Sparkling Wine World Championships 2014. Цена: от 390 € до 550 € Armand de Brignac Gold Brut 2012 Раньше я недооценивал это шампанское из-за роскошного, почти арабского оформления. Поистине великое вино, одно из лучших, которое мне доводилось пробовать в своей жизни. Цена: от 250 € до 350 € Philipponnat Clos des Goisses Brut 2002 Наиболее утонченное и деликатное вино, мое любимое и наиболее рекомендуемое. Вино, созданное для большого торжества, в котором выделяются идеальная сладость груши и персика. Цена: от 150 € до 240 €
164
Louis Roederer Cristal Brut Rosé 2002 El mejor rosado que recuerdo y que no podré olvidar. Proclamado mejor champagne del mundo en los The Champagne & Sparkling Wine World Championships 2014. Precio aproximado: 390 € - 550 € Armand de Brignac Gold Brut 2012 Por su aspecto tan lujoso (casi árabe) lo había enjuiciado mal, es un espumoso de grandísimo nivel, seguramente uno de los mejores que he probado en años. Precio aproximado: 250 € - 350 € Philipponnat Clos des Goisses Brut 2002 El más fino y delicado, este es mi favorito y el que más os recomiendo. Un vino para levitar en grandes ocasiones con su perfecto dulzor de peras y melocotón. Precio aproximado: 150 € - 240 €
Русский Журнал / ВИНОТЕКА
SHOWROOM B a l m e s 17 2 , 0 8 0 0 6 B a rc e l o n a • Te l . +3 4 93 3 17 2 1 62 • i n fo @ g e m s b a rc e l o n a .c o m • w w w.g e m s b a rc e l o n a .c o m
Особенности испанского Рождества и Нового года Текст / Texto: Ирина Ступченко / Irina Stupchenko Рождественские и новогодние праздники на носу, а с ними и традиционное предвкушение чудес, манящий запах ели, предпраздничная и такая радостная суета. И если в России торжества начинаются вечером 31 декабря, то в Испании все немного по-другому. В конце ноября центральные улицы испанских городов одеваются в яркие наряды, переливаются разноцветными огнями и создают особенную атмосферу. Люди начинают готовиться к праздникам и выстраиваться в очереди за рождественской лотереей — как это здесь называется, El Gordo de Navidad (Рождественский Толстяк). На городских площадях вырастают рождественские ярмарки и базары, которые являются бессменными предвестниками праздников. Длятся они, как правило, с конца ноября по 6 января. Одни из самых ярких рождественских базаров
166
Испании — это ярмарки Святой Лусии в Барселоне (Fira de Santa Llúcia) и на площади Plaza Mayor в Мадриде (Mercadillo de Plaza Mayor). На рождественских рынках можно приобрести
сувениры,
елочные
украшения,
статуэтки,
изделия, изготовленные вручную, пучки омелы, а также самый важный рождественский атрибут — belén (рождественский вертеп), изображающий сцену рождения Христа. По негласной традиции, можно сказать, что новогодние праздники в Испании стартуют именно 22 декабря, в день объявления премий El Gordo de Navidad. В этот день жизнь в стране замирает, время течет медленнее, будто подогревая интерес
участников
и
зрителей
самого
грандиозного
шоу, разворачивающегося в рождественских декорациях и побуждающего верить в чудеса. Ведь каждый год кто-
Русский Журнал / ЗИМНИЕ КАНИКУЛЫ
обратите внимание на испанцев, скупающих красное нижнее белье, и позаботьтесь о своем комплекте заранее. Вечером 31 декабря ни в одном бутике не остаётся белья этого цвета. Испанцы считают, что красное нижнее белье в новогоднюю ночь притягивает удачу, любовь и страсть. Несмотря на то, что официально второго января в Испании пора выходить на работу, праздники продолжаются. Все готовятся к самому главному волшебству — дню Богоявления или Трех Королей (Los Reyes Magos). Как бы ни любили и ни почитали в Испании Рождество и Новый год, праздник, когда магия достигает своего пика — день Королей-
«Испанцы считают, что красное нижнее белье в новогоднюю ночь притягивает удачу, любовь и страсть» волшебников. Это торжество имеет религиозные корни и отсылает нас к дню прибытия волхвов в то обязательно выигрывает. В этот раз главный призовой фонд составляет четыре миллиона евро. В рождественской лотерее участвуют с друзьями, семьями, соседями и коллегами по работе, покупая десятые части лотерейных билетов за 20 евро. Может, и вам стоит попробовать в этом году? Вдруг, повезет… Когда судьба El Gordo решена, наступает Сочельник, знаковый праздник в испанской культуре. Вечером 24 декабря испанские семьи собираются за гигантскими столами, полными вкусной и праздничной еды. Главное блюдо — фаршированный гусь. Не обойдется стол и без традиционного лакомства — туррона.
Вифлеем, когда они преподнесли дары рожденному Иисусу. Может быть, именно поэтому каждый ребенок
так
ждет
новогодних
Королей-волхвов
Бальтазара, Каспара и Мельхиора, несущих в дом подарки. Вечером 5 января три Короля прибывают в города и деревни на лодках, конных экипажах и даже поездах. Вместе со своей многочисленной сказочной свитой они двигаются по центральным улицам в красиво украшенных колесницах, раскидывая сладости. В этот волшебный вечер никто не остается дома — все следят за маршем Королей. Сердца взрослых наполняются
Обычно застолья длятся до утра на протяжении всей
«Жизнь в стране замирает, время течет медленнее, будто подогревая интерес участников и зрителей самого грандиозного шоу, разворачивающегося в рождественских декорациях и побуждающего верить в чудеса» рождественской ночи, называемой здесь Nochebuena (Хорошая ночь). А верующие католики отправляются на традиционную полуночную мессу в церкви. Если Рождество — праздник семейный, то Новый год или Nochevieja (Старая ночь) — скорее общественный. Встречать его принято на городских площадях, например, на Plaça de Catalunya (площади Каталонии) в Барселоне и на площади Puerta del Sol в Мадриде, а также ужиная с друзьями. Не обойдется без кавы и 12 виноградин, которые нужно успеть съесть под бой курантов. Тогда желания обязательно исполнятся, а удача будет сопутствовать весь следующий год. Помочь удаче может и правильно выбранное нижнее белье. Отправляясь на предновогодний шопинг,
Revista Rusa / ЗИМНИЕ КАНИКУЛЫ
167
радостью и восторгом, возрождая
с заветными желаниями деду Морозу, то в Испании
детские воспоминания и веру в
— Трем Королям. Королевская ночь — волшебное
чудеса. После парада в каждом
время, когда возможно все, все мечты сбываются, это
доме накрываются праздничные столы,
праздник и для детей, и для взрослых… Поэтому не
главное лакомство которых — королевский роскон
забудьте и вы написать письмо Королям-магам!
(El roscón de Reyes), сладкий хлеб в форме бублика,
Несмотря на то, что праздники подойдут к концу,
наполненный кремом или шоколадом и украшенный
не стоит расстраиваться. 7 января по всей стране
фруктами, цукатами и орехами.
стартует сезон зимних распродаж, который вряд ли
Ночь с 5 на 6 января — это время получения
будет иметь отношение к волшебству, но радость от
подарков. И если в России дети отправляют письма
покупок обязательно принесет!
Как по всем правилам провести новогодние праздники в Испании? Посетить рождественскую ярмарку и купить белен (Fira de Santa Llúcia, Pla de la Seu, s/n, Barcelona)
Поучаствовать в национальной лотерее El Gordo de Navidad (www.laloterianavidad.com)
Приготовить фаршированного гуся или заказать его в ресторане на ужин 24 декабря апастись турроном и кавой (El Corte Inglés, Plaça de Catalunya, 14) апастись виноградом для новогодней ночи (Mercat de La Boqueria, La Rambla, 91, Barcelona) аранее приобрести красное нижнее белье (cтр 48) упить в кондитерской или приготовить королевский роскон для вечера 5 января (Dolç Atelier, C/ Esteve Terradas, 37, Barcelona)
З З
К
168
З
Русский Журнал / ЗИМНИЕ КАНИКУЛЫ
Щелкунчик
El Cascanueces Представляет: presentado por
Суббота, 3 января 2015 г., в 19:00 Воскресенье, 4 января 2015 г., в 19:00 Sábado, 3 de enero de 2015, a las 19:00 Domingo, 4 de enero de 2015, a las 19:00 Продажа билетов / Venta de entradas: www.tasantcugat.cat / 93 589 12 68
интересные места БАРСЕЛОНЫ
Аквариум
А
квариум в Барселоне – не только развлекательное, но и образовательное
учреждение. Это один из крупнейших центров в мире по изучению и сохранению морской фауны. Здесь можно наблюдать, как устроены коралловые рифы и подводные пещеры, увидеть различия между песчаным и скалистым побережьем, а также узнать об особенностях жизни обитателей морских экосистем. В 35 аквариумах обитает около 11 000 подводных жителей. Особый интерес представляют мини-аквариумы, где можно любоваться
мельчайшими
морскими
организмами, такими как морские коньки, губки и микроскопические рыбки. В одной из зон центра всем посетителям будет наглядно рассказано о пользе и возможностях воды. Еще одной особенностью и, наверно, самой популярной частью аквариума, является 80-метровый подводный туннель «Океанариум», где вы изнутри увидите жизнь акул, осьминогов, скатов и других морских обитателей. Адрес: Moll d’Espanya del Port Vell, BARCELONA
Ботанический сад
Н
едалеко
от
известного
замка
Монжуик
и
Олимпийского стадиона располагается настоящий
оазис – Ботанический сад Барселоны, который мы настоятельно рекомендуем посетить всем любителям флоры. Здесь проводятся обучающие программы для детей и взрослых, информационно-просветительские встречи,
во
время
которых
можно
узнать
много
интересного о растениях и окружающей среде. Попав сюда, вы совершите увлекательное путешествие по всем континентам Земли и увидите редкие и не существующие в дикой природе растения. Более 14 гектаров территории сада поделены на зоны: Австралия, Чили, Аргентина, Африка, Калифорния, Канарские острова, Каталония, где воссозданы характерные для этих местностей ландшафты Адрес: Carrer Doctor Font Quer, 2, BARCELONA
Бункер Эль Кармель
Б
ункер Эль Кармель – одна из лучших смотровых площадок в Барселоне, откуда открывается завораживающий панорамный вид на город. С высоты птичьего
полета вы насладитесь основными достопримечательностями столицы Каталонии, а также рассмотрите планировку улиц и дорог в городе. Здесь приятно просто помечтать и встретить закат, который вы не сможете забыть никогда. Смотровая площадка бункера Эль Кармель или Туро-де-ла-Ровира во время гражданской войны была центром обороны Барселоны. Благодаря круговому обзору, военные могли отслеживать врагов во всех направлениях. По окончании боевых действий бункер был полностью реконструирован, и сегодня все желающие могут любоваться панорамными видами в любое время дня и ночи. Адрес: Carrer de Marià Lavèrnia, 59 BARCELONA
Оперный театр Лисео
О
перный театр Гран театре дель Лисео является настоящим произведением искусства. В 1994 году зал был полностью реконструирован после пожара. Современный фасад и интерьер полностью
соответствуют проекту 1861 года. Здание представляет огромную историческую и архитектурную ценность. Этот крупнейший центр оперной культуры Испании и Европы выделяется своей мраморной отделкой, лепниной и бронзовыми деталями. Многоуровневый роскошный зал рассчитан на 2292 человека. Зал разделен на партер и пять ярусов (балконов). На сцене театра не раз блистали выдающиеся артисты. Адрес: La Rambla, 51-59, BARCELONA
171
AUGUST-SEPTEMBER / AGOSTO-SEPTIEMBRE / АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ SHOPPING&SERVICE GUIDE 2014 №3 (10)
GUÍA DE COMPRAS & SERVICIOS EN CATALUÑA ГИД-НАВИГАТОР ПО КАТАЛОНИИ
SU ÉXITO ASEGURADO ВАШ ГАРАНТИРОВАННЫЙ УСПЕХ WWW.SSG-BCN.COM
Презентация программы русского языка
продвижения
28 ноября 2014 года «Русский журнал» был приглашен в отель Arts в Барселоне на презентацию программы продвижения русского языка и образования на русском языке, организованную благотворительным фондом «Дом России в Барселоне» и Государственным институтом русского языка им. А. С. Пушкина. Ключевое направление программы – портал дистанционного обучения «Образование на русском». Пользователям портала из любой точки мира доступна возможность изучения русского языка как иностранного, обучение по российским программам общего и дополнительного образования, а также повышение педагогической квалификации.
Presentación del programa de promoción de la lengua rusa
E
l pasado 28 de noviembre de 2014 Revista Rusa fue invitada al hotel Arts de Barcelona a la presentación del programa de
promoción de la lengua y la educación en idioma ruso, organizada por la fundación benéfica Casa de Rusia en Barcelona y el Instituto Estatal de Lengua Rusa A. S. Pushkin. El punto fuerte del programa es su portal de aprendizaje a distancia llamado “La educación en la lengua rusa”. Los usuarios de dicho portal podrán acceder al servicio desde cualquier rincón del mundo y tener a su disposición todo el material de estudio imprescindible para el aprendizaje del ruso como lengua extranjera, así como su aprendizaje según los programas de educación general y adicional rusos, o para mejorar las competencias pedagógicas. www.pushkininstitute.ru
Revista Rusa / EVENTO
173
Инаугурация бутика в Барселоне
А
встрийский бренд класса люкс Wolford 13 ноября 2014 года отпраздновал открытие флагманского бутика в
Барселоне по адресу Paseo de Gracia, 104. На мероприятии, которое проходило в отеле Omm, присутствовали актеры международного уровня Долорес Чаплин и Стани Коппет, а также модели Клара Мас и Карла Кромбие. Гости вечера насладились изысканным кейтерингом, за диджейским пультом стояла модель Бибма Босе. Компания Wolford располагает 270 собственными пунктами продаж и работает с 3 тысячами коммерческих дистрибьюторов более чем в 60 странах мира. www.company.wolford.com
Inauguración de la boutique en Barcelona
L
a marca austríaca de clase premium Wolford inauguró el 13 de noviembre de 2014 en Barcelona su boutique
insignia en Paseo de Gracia núm. 104. Al evento, que se celebró en el hotel Omm, asistieron célebres actores, tales como Dolores Chaplin y Stany Coppet, así como las modelos Clara Mas y Carla Crombie. Los invitados de la velada disfrutaron de un maravilloso catering y de la música DJ pinchada por la modelo Bibma Bosé. La empresa Wolford cuenta con 270 puntos de venta propios y coopera con 3 mil distribuidores comerciales de más de 60 países alrededor del mundo.
Фото / Foto: Лариса Линникова / Larisa Linnikova
174
Русский Журнал / CОБЫТИЕ
Презентация нового Jaguar F-Type Coupé
В
ноябре 2014 года в British Gallery, официальном дилерском центре Jaguar в Барселоне, прошла презентация улучшенной
модели классического Jaguar F-Type Coupé. Организатором выступило агентство Gold Partner, «Русский журнал» стал медиапартнером события. Новым пиар-директором British Gallery была назначена Ариадна Верге, присоединившаяся к команде центра с целью продвижения марки и увеличения объема продаж Jaguar в Барселоне. На вечере присутствовало более 200 гостей, которые смогли насладиться изысканным кейтерингом и великолепной музыкой. Организаторы мероприятия выражают особую благодарность компаниям Freywille, Lufthansa и Banco Mediolanum. www.jaguarbarcelona.es
Presentación del nuevo Jaguar F-Type Coupé
E
l pasado mes de noviembre A Gold Partner organizó la presentación del nuevo Jaguar F-Type Coupé, el modelo
mejorado del clásico deportivo de la marca. El evento tuvo lugar en British Gallery donde Ariadna Vergé se incorporó recientemente al equipo con motivo del despegue inminente de la marca y con el objetivo de duplicar las ventas de Jaguar en la Ciudad Condal. Con una asistencia de más de 200 invitados pudimos deleitarnos con exquisiteces, copas, música y jazz en vivo. La velada, plagada de sofisticación, fue un éxito rotundo, que no habría sido posible sin la participación de Freywille, Lufthansa y Banco Mediolanum.
Фото / Foto: Лариса Линникова / Larisa Linnikova
Revista Rusa / EVENTO
175
Golf Digest Catalunya Cup 2014 1 по 7 ноября 2014 года проходил ежегодный выездной турнир Golf Digest Россия. «Русский журнал» выступил медиапартнером мероприятия. Турнир проводился на лучших полях Каталонии, среди которых PGA Catalunya Stadium Course и Tour Course — места проведения этапов Евротура. В состязании приняли участие 89 гольфистов из России, ближнего и дальнего зарубежья. Вопросы, связанные с проживанием игроков, взяла на себя компания UTS Travel, а директором турнира вновь стал Игорь Корчак. 7 ноября состоялось награждение, прошла торжественная церемония закрытия турнира, а завершил программу праздничный ужин. www.golfdigest.ru
С
D
el 1 al 7 de noviembre de 2014 tuvo lugar el torneo anual Golf Digest Russia. Revista Rusa ayudó a dar difusión a este evento. El torneo se jugó en los mejores campos de Cataluña, entre los cuales destacan el PGA Catalunya Stadium Course y el Tour Course, lugar donde se celebra una de las etapas de la European Tour. En la competición participaron 89 golfistas provenientes de Rusia y otros países extranjeros. La empresa UTS Travel se encargó del tema de alojamiento de los jugadores, y de la dirección del torneo una vez más se encargó Igor Korchak. El 7 de noviembre fue el día de la entrega de los premios, se celebró la ceremonia de clausura del torneo y para terminar se festejó con una cena de gala.
Фото / Foto: Лариса Линникова / Larisa Linnikova
176
Русский Журнал / CОБЫТИЕ
Эксклюзивная вечеринка Lupo
В
о флагманском бутике Lupo в Барселоне, по адресу Passeig de Gràcia, 124, 27 ноября состоялась эксклюзивная вечеринка,
организованная компанией LUPO Barcelona, основанной в 1920 году, и «Русским журналом». Гости мероприятия смогли насладиться увлекательной программой, изысканным кейтерингом и розыгрышем изделий марки. Кроме того, специалисты компании по кожаной продукции провели мастер-классы и помогли гостям вечера персонализировать выбранные ими аксессуары. www.lupobarcelona.com
Fiesta exclusiva LUPO
E
l pasado 27 de noviembre, en Paseo de Gracia núm. 124 de Barcelona, se celebró una exclusiva fiesta en la tienda
insignia de LUPO. El evento fue organizado por la empresa LUPO Barcelona, fundada en 1920, y Revista Rusa. Los asistentes de la velada pudieron disfrutar de un emocionante programa, exquisito catering y un sorteo de la marca. Además, los expertos de la empresa en productos de cuero llevaron a cabo unas clases magistrales y ayudaron a todos los invitados a personalizar los accesorios que escogieron.
Revista Rusa / EVENTO
177
Discover the DEDON collections at
c/ Ganduxer 90 路 08021 Barcelona 路 Tel 93 285 71 80 路 office @dedon.es
www.dedon.es