Revista rusa №32

Page 1


НАШИ УСЛУГИ: • Выставка и продажа автомобилей с официальной гарантией • Автомастерская с персоналом, прошедшим обучение у инженеров представленных марок в штаб-квартире Модены, Маранелло и Кру • Хранение, охрана и депозитарные услуги, направленные на обеспечение лучшего обслуживания и безопасности вашего автомобиля P. Zona Franca 10-12, 08038 Barcelona Tel. +34 932 896 363 Fax. +34 932 896 366 aribas@carsgallery.es, www.carsgallery.es Заказать услуги переводчика: +34 672 961 652


ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР | CONCESIONARIO OFICIAL

Todos los derechos reservados © Revista Rusa Company


CALIBRE DE CARTIER DIVER MOVIMIENTO MANUFACTURA 1904 MC SUMERGIBLE HASTA 300 METROS, EL RELOJ CALIBRE DE CARTIER DIVER ES UN AUTÉNTICO RELOJ DE BUCEO. EQUIPADO CON EL MOVIMIENTO CARTIER 1904 MC, COMBINA LAS EXIGENCIAS TÉCNICAS DE LA NORMA ISO 6425 CON LA ESTÉTICA DEL RELOJ CALIBRE DE CARTIER. DESDE 1847, CARTIER CREA

cartier.es

RELOJES DE EXCEPCIÓN CON FORMAS AUDACES Y SAVOIR-FAIRE RELOJERO.

LLORET DE MAR - SANT ROMÀ, 22 - TEL. 972 364 222



Visit our world!!


Jewelers and Watchmakers Since 1840

Visit our world!!






СОДЕРЖАНИЕ / CONTENIDO Эксклюзивное интервью | Луис Вендрель Entrevista exclusiva | Luis Vendrell

28

VIP-стиль | Пенелопа Крус Estilo VIP | Penélope Cruz

34

Гость номера | Ив Мишель Invitado especial | Yves Michel

38

Тенденции | Алекса Чанг Tendencias | Alexa Chung

58

Деловой портрет | Антонио Кальво Perfil profesional | Antonio Calvo

64

Аромат | Trésor: Любовная микстура Fragancia | Trésor: El elixir del amor

68

Инвестиции | Пригородный рай для инвесторов Inversiones | Un paraíso para los inversores

91

Персона | Карлес Пучдемонт Persona | Carles Puigdemont

104

Яхт-клуб | Квартет выдающихся парусников Club de yates | Cuarteto de veleros excepcionales

120

Арт-персона | Леонид Лейкин Artista | Leonid Leikin

148

Обложка / Portada Фото / Foto: Архив пресс-службы / Archivo de prensa Unión Suiza

Высокая кухня | Альберт Адрия Alta cocina | Albert Adrià 154

La editorial no se hace responsable de la exactitud de la información proporcionada en los anuncios. Las opiniones de los autores pueden no coincidir con el punto de vista de la editorial. No se permite la utilización de los materiales de Revista Rusa sin una autorización previa concedida por la editorial. Al citar los artículos es obligatorio hacer referencia a Revista Rusa. En este número se utilizan materiales de los bancos de imágenes: Shutterstock, TassPhoto.

Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях. Мнение авторов может не совпадать с точкой зрения редакции. Перепечатка материалов «Русского журнала» не допускается без письменного разрешения редакции. При цитировании ссылка на «Русский журнал» обязательна. В номере использованы материалы фотобанков: Shuterstock, Tass Photo.

12

Русский Журнал / Revista Rusa


Sissi

Pg. de Gràcia 89, 08008 Barcelona ● Tel. +34 93 215 13 36 / 01 83 ● info@ernestoriol.com


EDITOR ИЗДАТЕЛЬ Miratex Media, S. L. DEPÓSITO LEGAL GI-107-2011 ISSN 2339-8353 (2339-837Х) DIRECTORA ДИРЕКТОР Irina Mokrinskaya Ирина Мокринская irmok@revistarusa.com

Стр. 28

Стр. 46 DIRECCIÓN АДРЕС C/ Balmes, 188 08006 Barcelona España

CONTACTO КОНТАКТЫ (+34) 931 765 301 (+34) 931 636 626 info@revistarusa.com www.revistarusa.com

LUGARES DE DISTRIBUCIÓN МЕСТА РАСПРОСТРАНЕНИЯ En los hoteles de 4-5 estrellas, en las salas VIP de los aeropuertos de Barcelona y Madrid, salones del automóvil, boutiques, joyerías, centros deportivos, salones de belleza, restaurantes, casinos, ferias temáticas y fiestas privadas.

Стр. 38

В 4*-5* отелях, в VIP-залах аэропортов Барселоны и Мадрида, автосалонах, бутиках, ювелирных магазинах, спортивных клубах, салонах красоты, ресторанах, казино, на тематических выставках и закрытых вечеринках.

Стр. 48

Полный список распространения предоставляется по запросу Puede solicitar la lista de distribución completa en info@revistarusa.com

Стр. 68

Стр. 64

14

Русский Журнал / Revista Rusa


ROBERTOC OIN . C OM · ENDLES S CRE AT IVI T Y

G ARDEN C OL L EC T ION

A ND ORR A L A VEL L A S UIS S A JOIERS – B A RC ELON A EL C ORT E INGL ÉS P L A Ç A DE C ATALUN YA , ART - JE WEL L ER C ORD OB A LUQ UE JOYERO S – F I G UERE S P ERE Q UER A – GIRON A P ERE Q UER A – L A S PA L M A S DE GR A N C A N A RIA AL BERT JOYERO S – L ISB OA GIL L ES FINE JE WEL L ERY - M A DRID D UR AN JOYERO S, EL C ORT E INGL ÉS C EN T RO C OMERC IAL C A S T EL L AN A Y C EN T RO C OMERC IAL P O Z UELO, JOYERÍA AG UAYO, H O UR PA S SI ON AEROP UERTO BAR A JA S – M A L AG A JOYERÍA ADEL AIDA – M A RBEL L A EL C ORT E INGL ÉS C EN T RO C OMERC IAL C O S TA M ARBEL L A – MURC IA ALVARO OL IVARES JOYERO – S A L A M A N C A JOYERÍA FERN ANDE Z – S A N SEB À S T IA N JOYERÍA IR AN T Z U - S A N TA C RU Z DE T ENERIF E JOYERÍA PAG ODA – S A N T IAG O DE C O MP O S T EL A JOYERÍA JAEL - TA RR AG ON A EL C ORT E INGL ÉS R A MBL A DEL P RESIDEN T L LUIS C OMPAN YS – T ENERIF E JOYERÍA S PAG ODA – VA L EN C IA EL C ORT E INGL ÉS P IN TOR S OROL L A – T UI JOYERÍA G ON Z AL E Z


REDACTORA РЕДАКТОР Valentina Azhirbaeva Валентина Ажирбаева info@revistarusa.com

Стр. 116

AUTORES Julián Nieto Natalia Kryvets Kirill Lazarevich Román Smirnov Irina Stupchenko Alicia Miralpeix Alina Yakutina

CORRECTORES Ruslán Álov Olga Abramovskaya FOTÓGRAFOS Larisa Linnikova Javier Lorite

АВТОРЫ Хулиан Ньето Наталия Кривец Кирилл Лазаревич Роман Смирнов Ирина Ступченко Алисия Миральпейч Алина Якутина

Стр. 134

КОРРЕКТОРЫ Руслан Алов Ольга Абрамовская ФОТОГРАФЫ Лариса Линникова Хавьер Лорите

DISEÑO ДИЗАЙН Design-ER Studio Nueva York, EE. UU.

Стр. 120

PUBLICIDAD РЕКЛАМА Natalia Matsuleva Наталья Мацулева natalia.m@revistarusa.net Ekaterina Borozdina Екатерина Бороздина info@revistarusa.net

Стр. 154

Tatiana Vasilyeva Татьяна Васильева marketing@revistarusa.net Marian Mojer Мариан Мохер marian.mojer@revistarusa.net

DISTRIBUCIÓN РАСПРОСТРАНЕНИЕ Top & Or, S. L. service@revistarusa.net

Стр. 128

16

Стр. 162

Русский Журнал / Revista Rusa


QUATRE

LLORET DE MAR Tel. 972 36 42 22 | www.joieriagrau.com


Британцы, французы и россияне скупают недвижимость в Испании

Los ciudadanos británicos, franceses y rusos acaparan la compra de viviendas en España

Как сообщает издание Expansión со ссылкой

Según el informe de la editorial ‘Expansión’, citando

на экспертов, в прошлом году зарубежные

opiniones de expertos, el año pasado los inversores

инвесторы

активный

extranjeros han mostrado un fuerte interés por

интерес к сегменту жилья в Испании. В

продемонстрировали

el segmento inmobiliario español. Este año dicha

нынешнем году данная тенденция сохранилась.

tendencia aún se conserva. Según las estadísticas

Согласно статистике Коллегии регистраторов,

del Colegio de Registradores, los líderes de esta lista

лидерами стали британцы (15,1% от общего

son los británicos (con un 15,1 % del volumen total

объема сделок иностранцев с недвижимостью),

de transacciones en bienes inmuebles), los franceses

французы (9,8%) и россияне (8,6%). За ними

(9,8 %) y los rusos (8,6 %); seguidos por los belgas

следуют бельгийцы (7,3%), немцы (7%), шведы

(7,3 %), los alemanes (7 %), los suecos (5,6 %), los

(5,6%), норвежцы (5,3%), итальянцы (3,7%) и

noruegos (5,3 %), los italianos (3,7 %) y los argelinos

алжирцы (3,2%). 10-е место занимают граждане

(3,2 %). El 10.º puesto lo ocupan los ciudadanos de

Китая (3,1%).

China (3,1 %).

Горнолыжные курорты Каталонии готовы принять туристов

Las estaciones de esquí catalanas esperan la llegada de los turistas

Президент Ассоциации горнолыжных курортов

Xavier Nolla, presidente de la Asociación

Каталонии (ACEM) Чавьер Нолья заявил о

Catalana de Estaciones de Esquí y Actividades de

полной готовности к зимнему сезону 2014-2015.

Montaña (ACEM), expresó su plena disposición

В этом году известный горнолыжный курорт

para la temporada de invierno 2014-2015. Este

Baqueira Beret празднует свое 50-летие, в связи

año la famosa estación de esquí Baqueira Beret

с чем на развитие инфраструктуры станций

celebra su 50 aniversario, por este motivo

выделено 17,5 млн евро. Были проведены

se asignaron 17,5 millones de euros para el

работы по улучшению состояния лыжных трасс

desarrollo de su infraestructura. Se llevaron a

и подъемников. 16 каталонских горнолыжных

cabo trabajos tanto de mejora del estado de las

курортов предоставляют 11500 рабочих мест, а

pistas de esquí como de los remontes. Las 16

ежегодный оборот сектора составляет 350 млн

estaciones de esquí catalanas mantienen 11.500

евро.

puestos de trabajo y generan un negocio de 350 millones de euros anuales.

18

Политика испанского правительства направлена на развитие шопинг-туризма

El Gobierno español prioriza el desarrollo del turismo de compras

Госсекретари Испании по вопросам туризма и

Los secretarios de Estado de Comercio y Turismo,

торговли Исабель Боррего и Хайме Гарсия Легас

Jaime García-Legaz e Isabel Borrego, propusieron

выступили с предложением упростить визовый

simplificar el sistema de visados para alentar

режим для стимулирования роста шопинг-

el crecimiento del turismo de compras. El

туризма. Программа также предусматривает

programa también prevé cambios en el proceso de

изменение процесса возврата НДС для граждан

devolución del IVA para los ciudadanos de países

стран, не входящих в Евросоюз, увеличение

que no forman parte de la UE, un aumento en el

количества рекламных кампаний, проводимых

número de campañas publicitarias en el sector

на испанском рынке, введение дополнительных

español, y la introducción de vuelos adicionales

авиарейсов в страны «приоритетного рынка

para

потребителей испанских товаров» и другие

productos españoles”, además de otras acciones.

мероприятия. На осуществление плана будет

Para implementar este plan se destinarán 2,8

выделено 2,8 млн евро.

millones de euros.

Русский Журнал / НОВОСТИ

países

“principales

consumidores

de


Бутик Барселона: Passeig de Gràcia, 101 • 08008 • Barcelona / Теl.: +34 932 701 253 / barcelona-pg@es.lladro.com


Доля российского туризма на испанском рынке в 2015 году вырастет на 4%

El turismo ruso e n E s pa ña e n 2015 a u m e n ta r á en un 4 %

Эксперты

консалтинговой

IPK

Los expertos de la consultora IPK International

World

fueron los encargados de elaborar el informe

Travel Trends Report, согласно которому доля

ITB World Travel Trends Report, según el cual el

российского туризма на испанском рынке в

turismo ruso en España en 2015 aumentará en un

2015 году вырастет на 4%. Несмотря на сложную

4 %. A pesar de la complicada situación política

политическую ситуацию и девальвацию рубля,

y la devaluación del rublo, no se prevé que el

спада в туристическом секторе не ожидается,

aflujo de turistas vaya a disminuir, aunque el

хотя, по сравнению с предыдущими годами,

crecimiento será más lento en comparación con el

рост будет происходить медленнее. Согласно

año anterior. Según las encuestas realizadas, un

опросам, 67% россиян непременно отправятся

67 % de los rusos aseguran que irán al extranjero,

за границу, 23% затрудняются с ответом и

un 23 % no lo saben con seguridad y tan solo un

только 10% не планируют покидать Родину.

10 % no tiene planeado salir del país.

Таким образом, российский туризм сохранит

De esta forma el turismo ruso mantendrá

стабильные позиции. До прошлого года страна

una posición estable. Hasta el año pasado,

считалась

se consideraba que este país era uno de los

International

роста

подготовили

одним

из

европейского

компании отчет

основных

двигателей и

principales motores del crecimiento del sector

среднегодовые

turístico europeo y las tasas de crecimiento

показатели роста. В период с 2005 по 2013

promedio anual eran de dos dígitos. En el período

год

демонстрировала

рынка

ITB

путешествий

двузначные

путешествий,

de 2005 a 2013 el número de viajes al extranjero

совершенных россиянами, увеличилось в два

количество

заграничных

realizado por los rusos se ha duplicado hasta

раза и достигло отметки в 31,5 млн.

alcanzar los 31,5 millones.

Положительная динамика также отмечается в

También se puede observar una dinámica positiva

сфере расходов и продолжительности периода

en los gastos y la duración de su estancia. Entre

пребывания. С 2007 по 2013 год длительность

2007 y 2013 año la duración de la estancia aumentó

путешествий выросла с 11 до 12 ночей, а расходы

de 11 a 12 noches, y los gastos aumentaron en un

повысились на 35% в расчете на каждый день

35 % por cada día de estancia.

пребывания.

Испания вошла в десятку стран с самой развитой инфраструктурой По

данным

исследований

Института (IEE),

экономических

Económicos (IEE), España ocupa el noveno puesto

девятом месте в рейтинге стран с лучшей

del ranking de países con mejor infraestructura.

инфраструктурой. Испанская сеть железных

La Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles,

дорог, морские порты и аэропорты заняли

los puertos marítimos y los aeropuertos han

одни из самых высоких мест в мире. Что

conseguido los puestos más altos en distintos

касается морских портов, страна стоит на

rankings mundiales. En el ranking de los puertos

девятой позиции, в списке лучших аэропортов

marítimos el país ocupa el noveno puesto, y en la

– на десятой, по качеству автомобильных

lista de los mejores aeropuertos ocupa la décima

дорог – на одиннадцатой. Гонконг, Сингапур

posición, en cuanto a la calidad de las carreteras

и ОАЭ занимают первые три места в рейтинге.

en el undécimo. Hong Kong, Singapur y los

Голландия

месте,

Emiratos Árabes ocupan los tres primeros puestos

Швейцария – на пятом, Япония – на шестом,

del ranking. Holanda ocupa el cuarto lugar, Suiza

Германия – на седьмом, Франция – на восьмом.

el quinto, Japón el sexto, Alemania el séptimo y

Замыкает

Francia el octavo. Y el Reino Unido es el que cierra

стоит

список

Испания

на

стоит

Según los informes del Instituto de Estudios

на

Великобритания.

20

España se encuentra entre los diez países con mejor infraestructura

четвертом

десяти

ведущих

стран

esta lista de los diez países líderes.

Русский Журнал / НОВОСТИ



newsletter

Новый бутик Rolex в Барселоне

20 ноября 2014 года на главной шопинг-улице Барселоны прошла инаугурация нового бутика легендарной торговой марки Rolex. Магазин, где представлены новейшие модели часов, расположился на Passeig de Gràcia, 75. Морская тематика и творения великого Гауди вдохновили дизайнеров на создание интерьера и внешнее оформление нового бутика Rolex. www.rolex.com

Nueva boutique de Rolex en Barcelona

El 20 de noviembre de 2014, en la principal calle comercial de Barcelona, se celebró la apertura de una nueva boutique de la mítica marca Rolex. La tienda, en la que se presentan los últimos modelos de la marca, se ubica en Paseo de Gracia núm. 75. Los decoradores se inspiraron en el mar y las obras del gran Gaudí para crear el diseño exterior e interior de la nueva boutique de Rolex.

Urban Outfitters появился на площаде Каталонии

Н

а площади Каталонии 20 ноября открылся новый бутик американской марки Urban Outfitters. В

новом мультибрендовом магазине на площади 1870 кв. м представлены уникальные аксессуары, модная одежда, гаджеты, подарки, книги и музыкальные товары, которые раньше можно было приобрести только через Интернет. Лимитированные коллекции таких известных брендов, как Won Hundred, Libertine Libertine, Unif и Pippa Lynn теперь доступны в Urban Outfitters. Бутик оформлен в индустриальном стиле с оттенком испанского колорита. www.urbanoutfitters.com

Urban Outfitters inauguró su tienda en Plaza Cataluña

E

l 20 de noviembre, en la Plaza Cataluña núm.

20, se inauguró la nueva boutique de la marca

norteamericana Urban Outfitters. En los 1.870 m2 de esta nueva tienda multimarca se presentan accesorios únicos, prendas de moda, gadgets, regalos, libros y artículos de música, que anteriormente solo se podían adquirir a través de internet. Las colecciones limitadas de marcas tan reconocidas como Won Hundred, Libertine Libertine, Unif o Pippa Lynn están ahora disponibles en Urban Outfitters. La boutique está hecha en estilo industrial con una claro y característico toque español.

22


*PRECIO dE vEnta al PúblICO RECOMEndadO, nO vInCUlantE.

Miranda Kerr

Pendientes Baron 119€ Pulsera Stardust 59€

Серьги Baron 119€ Браслет Stardust 59€


newsletter

Открытие Furla на Passeig de Gràcia 28 ноября прошло открытие обновленного магазина Furla, который

расположился в самом сердце Барселоны, на Passeig de Gràcia. Главной героиней вечера стала актриса Лара Лето. Более 500 человек, среди которых городской бомонд, знаменитости и модные журналисты, посетили мероприятие и стали свидетелями фееричной церемонии открытия бутика. Специальный музыкальный сет подготовила известный диджей Gala González. www.furla.com

Furla vuelve a abrir sus puertas en Paseo de Gracia

E

l 28 de noviembre tuvo lugar la apertura de la renovada tienda Furla, que se localiza en el mismísimo corazón de Barcelona, en Paseo de Gracia. Lara

Lieto se convirtó en la protagonista de la noche. Más de 500 personas, entre cuales celebridades y periodistas de moda— asistieron al evento y fueron testigos de una increíble ceremonia de inauguración. Y la DJ Gala González puso un broche de oro a la velada con su acompañamiento musical.

Новый проект W Hotels The Store & La Comercial

Совсем недавно в Барселоне открылся новый

совместный бутик W Hotels The Store & La Comercial, где представлен широкий выбор одежды, аксессуаров и парфюмерии известных брендов для мужчин и женщин. La Comercial появился в 90-е годы как шоурум, созданный с целью продвижения молодых дизайнеров и новых модных тенденций. Сегодня, спустя почти 15 лет, пройдя долгий, но плодотворный путь к успеху, La Comercial представляет свою лучшую продукцию в культовом месте, отеле W Barcelona. Интерьер магазина сочетает в себе старинные и современные детали, создавая неповторимую атмосферу изящества. www.lacomercial.info

Nuevo proyecto W Hotels The Store & La Comercial

H

ace poco en Barcelona se inauguró la nueva boutique W Hotels The Store & La Comercial, donde se presenta una amplia gama en ropa, accesorios y perfumes de marcas famosas para

hombres y mujeres. La Comercial apareció en los años 90 como un salón de exposición, creado con el objetivo de promocionar a jóvenes diseñadores y nuevas tendencias de la moda. Hoy, después de casi 15 años, tras una larga pero fructífera trayectoria hacia el éxito, La Comercial presenta sus mejores artículos en un lugar de culto, el hotel W Barcelona. El diseño interior de la tienda combina en sí lo antiguo y lo moderno, creando de esta forma un ambiente de elegancia único.

24


RAMBLA DE CATALUNYA, 54 08007 BARCELONA T. 934 875 410 CALVET, 31 08021 BARCELONA T. 932 099 719 Shop Online


newsletter

080 Barcelona Fashion

D

el 2 al 6 de febrero de 2015, en el Centro Cultural Mercado del Borne en la plaza Comercial de Barcelona

tendrá lugar la 15.ª semana de la moda 080 Barcelona Fashion Week. Allí, bajo el mismo techo, se encontrarán diseñadores novicios y de renombre para presentar al público sus nuevas colecciones de la temporada otoño-invierno 2015-2016.

Marcas

mundialmente

conocidas

como Mango, Zara, Bershka y Massimo Dutti presentarán las tendencias de la próxima temporada de otoño-invierno. Asimismo, los veteranos de la moda como Josep Abril, Txell

080 Barcelona Fashion

Miras Ponsa, Miriam, entre muchos otros, también

2-6 февраля 2015 года в Centro Cultural Mercat

presentarán sus nuevas creaciones.

del Born (Культурный центр Борн) на площади Plaça Comercial в Барселоне состоится очередная, уже 15 неделя моды 080 Barcelona Fashion Week. Именитые дизайнеры и новички в мире моды встретятся в одном месте, чтобы представить на суд зрителей свои новые коллекции осеньзима 2015-2016. Известные мировые бренды, такие как Mango, Zara, Bershka и Massimo Dutti продемонстрируют тенденции предстоящего осенне-зимнего сезона. А также свои новые творения представят ветераны в мире моды: Josep Abril, Miriam Ponsa, Txell Miras и многие другие. www.080barcelonafashion.cat

The Body Shop

The Body Shop vuelve al

возвращается в центр города

centro de LA cuidad

К

L

осметическая

марка

The

Body

Shop, входящая в L’Oréal Group,

после реконструкции открывает свой бутик по адресу Carrer de Provença, 245. В настоящее время The Body Shop

располагает

62

бутиками

в

Испании, в планах компании — сеть из 75 торговых точек. В этом году были

открыты

бутики

в

Андорре,

Корнелья-де-Льобрегат (Барселона) и в Севилье. Бренд, созданный в 1976 году в Англии, разработал бизнес-стратегию, основой которой стало продвижение натуральной

косметики

уважительное

отношение

окружающей среде. В 2013 году общий оборот компании The Body Shop составил 836 млн евро. www.thebodyshop.es

26

и к

a marca de cosméticos The Body Shop, que forma parte de L’Oréal Group, inaugura

nueva boutique en la calle Provença núm. 245. Actualmente, The Body Shop cuenta con 62 tiendas en toda España, pero en los planes de la empresa entra disponer de una red de hasta 75 puntos de venta. Este año se abrieron tiendas en Andorra, Cornellá de Llobregat y Sevilla. La marca, creada en 1976 en Reino Unido, ha desarrollado una estrategia empresarial, en la base de la cual radica la promoción de cosméticos naturales y respetuosos con el medio ambiente. En 2013 la facturación total de la empresa The Body Shop fue de 836 millones de euros.


ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МИР МОДЫ

REDES SOCIALES campañas genéricas

в подарок +ВОЗВРАТ НДС

Только для иностранных туристов-нерезидентов

К нам приезжают путешественники со всего мира. Они увозят с собой лучшее из нашей культуры, искусства и наших традиций. С собой они увозят самые ценные воспоминания. Добро пожаловать в идеальное место для шопинга. Об особых условиях для иностранных туристов спрашивайте в Пункте Туристической Информации.

СЕТЬ ЭКСКЛЮЗИВНЫХ ТОРГОВЫХ ЦЕНТРОВ


28

Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ


Текст / Texto: Ирина Ступченко / Irina Stupchenko Фото / Foto: Архив пресс-службы / Archivo de prensa

К

аталонскому бренду Unión Suiza, создающему уникальные украшения, в 2015 году исполняется 175 лет. Это один из ювелирных домов, которому, несмотря

на богатую историю, удается оставаться в руках семьи, его создавшей. «Русский журнал» встретился с Луисом Вендрелем

L

a firma catalana Unión Suiza, que crea joyas únicas, celebra en 2015 su 175 aniversario. Es una de las casas joyeras, que, a pesar de su larga historia, logra permanecer

en manos de la familia que la creó. Revista Rusa se ha encontrado con Luis Vendrell, el dirigente de la empresa y representante de

— он управляет компанией и представляет шестое поколение семьи, стоящей у ее руля. Луис рассказал нам об особенностях марки, ее истории и планах на будущее. Почему фирма называется именно так? Расскажите немного об истории ее создания. Первоначально фирма родилась в 1840 году, когда Барселону все еще окружали крепостные стены. А название Unión Suiza появилось благодаря моему деду, который в 1910–1920 годах много путешествовал по Швейцарии. Во время этих путешествий он завел дружеские отношения с представителями и хозяевами швейцарских часовых марок, среди которых Patek Philippe и Omega. Мой дед первым начал дистрибуцию

Revista Rusa / ENTREVISTA EXCLUSIVA

29


в Испании часов такого высокого уровня. Являясь импортером великих швейцарских марок, он решил создать ювелирный и часовой салон, название которого отражало бы продукцию, реализуемую компанией. А так как все часы доставлялись из Швейцарии, он придумал марку Unión Suiza. Кроме того, он создал и часовой бренд Kronos, став первым испанцем, фабрикующим

la sexta generación de la familia al

hermanos y yo hemos oído hablar

свои изделия в Швейцарии.

timón. Luis nos ha hablado de las

de joyas y su trabajo en los talleres.

Вся Ваша семья на протяжении уже

particularidades de la marca, su

Siempre hablábamos sobre las joyas

более 174 лет занимается ювелирным

historia y planes para el futuro.

con nuestros padres y abuelos.

делом. Получается, страсть к

¿Por qué la empresa lleva este

Cuando éramos adolescentes, de

драгоценностям у Вас в крови?

nombre? Cuéntanos un poco acerca

unos 14 años, íbamos a ayudar a

С самого раннего возраста я и

de la historia de su creación.

las tiendas y las boutiques. Somos

мои братья слышали разговоры,

La empresa nació en el año 1840,

cuatro hermanos, cada uno de los

посвященные драгоценностям и

cuando Barcelona todavía se

cuales terminó sus estudios en una

работе с ними в мастерских. Мы

encontraba rodeada por las murallas

profesión determinada y más tarde

говорили и говорили о ювелирном

de la ciudad. Y el nombre Unión

se integró a la empresa. Así fue

деле с родителями, бабушками и

Suiza se lo puso mi abuelo, que en

durante generaciones, y creo que

дедушками. Подростками, лет в 14,

el período de 1910-1920, viajaba

así seguirá siendo. Por supuesto,

мы приходили помогать в магазины и

mucho por Suiza. Durante sus viajes

joyerías como Unión Suiza, que

бутики. Нас четверо братьев, каждый из

entabló relaciones de amistad con

existen desde hace 175 años, hay

которых закончил учебу по выбранной

representantes y propietarios de

muy pocas, y menos todavía

специальности, а после интегрировался

marcas relojeras suizas como Patek

cuando se trata de una

в компанию. Так продолжалось

Philippe u Omega. Mi abuelo fue

joyería que sigue estando

el primero en comenzar a distribuir

en manos de la familia

relojes de tan alto nivel en España.

que la creó. Tratamos de

Como era el importador de las

mantener todo en nuestras manos.

grandes marcas suizas, decidió abrir

Tal vez sea ése el motivo por el que

un salón de joyas y relojes cuyo

somos capaces de crear colecciones

nombre reflejase el tipo de productos

verdaderamente únicas.

que se vendían allí. Y puesto que

Entonces, ¿su familia participa en

todos los relojes se traían de Suiza,

el proceso de producción y creación

le puso el nombre de Unión Suiza.

de las joyas?

Además, también creó la marca

La última palabra siempre la

relojera Kronos, convirtiéndose así

tenemos nosotros. Los diseñadores

en el primer español que fabrica sus

nos presentan sus ideas o nosotros

productos en Suiza.

se las damos a ellos. Siempre

Su familia lleva más de 174 años

seguimos el proceso muy de

dedicándose al negocio de la

cerca, estimulamos ideas nuevas y

joyería. ¿La pasión por las joyas

valoramos las joyas. Todas las joyas

está en su ADN?

están diseñadas y producidas en

Desde muy temprana edad mis

Barcelona bajo la supervisión de

“Мы создаем драгоценности, чтобы они подчеркивали вашу красоту, а не затмевали ее ”

30

“Creamos joyas para que realcen su belleza, y no para que la eclipsen”

Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ


“No seguimos tendencias, las creamos” nuestro director creativo. ¿Qué nos cuentan sus joyas?

“Мы не следуем тенденциям, мы их задаем”

Cada joya transmite tradición y contemporaneidad, una visión propia con valor artístico y material. Hemos tratado de crear una colección que sea

поколение за поколением, и,

которой уже довелось померить

realmente hermosa. La simplicidad y la

думаю, так будет всегда. Конечно,

на себя что-то из этой нежной

belleza en proporciones moderadas, es

ювелирных компаний, таких как

коллекции, сразу в нее влюбилась.

exactamente lo que queríamos. Cada una

Unión Suiza, которые насчитывают

Мы создаем драгоценности,

de las chicas que tuvieron la oportunidad

175 лет существования, очень мало,

чтобы они подчеркивали вашу

de probar alguna pieza de esta delicada

а тех, что все еще находятся у семьи,

красоту, а не затмевали ее. Если все

colección quedó seducida. Creamos joyas

их создавшей, – и того меньше. Мы

происходит наоборот, значит, в

para que realcen su belleza, y no para que

стараемся держать все в наших

чем-то производители украшения

la eclipsen. Si ocurre todo lo contrario,

руках. Может быть, поэтому

ошиблись.

significa que los fabricantes de la pieza se

нам удается создавать поистине

Влияют ли модные тенденции

han equivocado en algo.

уникальные коллекции.

на создание коллекций?

¿Influyen las tendencias de moda a la

То есть Ваша семья участвует

В конце концов, тенденции —

hora de crear las colecciones?

в процессе производства и

это лишь тенденции, а хорошо

Al fin y al cabo, las tendencias son solo

создания украшений?

сделанная драгоценность всегда

eso, en cambio una joya bien hecha

Последнее слово всегда остается за

будет в моде. Конечно, существуют

siempre estará de moda. Por supuesto,

нами. Дизайнеры представляют нам

определенные стандарты и

existen ciertos estándares y productos

идеи или мы даем им их. Мы всегда

массовый продукт, есть ювелирные

en masas, hay joyerías que compran y

следим за процессом производства,

салоны, которые покупают и

revenden las joyas, pero no las fabrican.

провоцируем на новые задумки

перепродают драгоценности, но

Lo que creamos nosotros es una fusión

и оцениваем украшения. Все

не производят их. То, что создаем

entre el arte y la pasión, y eso no sigue

созданные драгоценности

мы — это слияние искусства и

modas. Nuestras joyas son preciosas hoy

подписываются и мастером, и

увлеченности, это вне моды. Наши

y lo serán después de 10 años.

представителем Unión Suiza.

украшения будут красивыми и

No, no seguimos tendencias, las creamos.

О чем рассказывают Ваши

сегодня, и через 10 лет. Нет, мы не

украшения?

следуем тенденциям, мы их задаем.

Каждое украшение ждет своего

Делаете ли Вы

момента. Например, наша новая

персонализированные

коллекция Clear Pink переносит

украшения?

в Средиземноморье, позволяет

Бывает, что к нам обращаются

почувствовать его особенную

покупательницы со своими

атмосферу. Мы старались создать

идеями, на основе которых мы

не провокационную коллекцию,

создаем уникальный дизайн.

а по-настоящему красивую.

Такое украшение становится

Простота и красота в умеренных

настоящим эксклюзивом. Кроме

пропорциях — это именно то, чего

того, женщина понимает, что она

мы добивались. Каждая из девушек,

принимала непосредственное

Revista Rusa / ENTREVISTA EXCLUSIVA

31


y exclusivo. Y estoy convencido de que disponemos de todo lo necesario para crearlo, sabemos cómo trabajar cada producto y cada detalle para conseguir un resultado sorprendente. Si profundizamos más en el tema de los compradores rusos, ¿cómo los definiría? участие в создании этой драгоценности,

Esta nueva generación de rusos es

она пришла к нам, а мы попытались

bastante diferente. Se trata de gente

понять и воплотить ее желания в

más preparada, culta, que ha viajado

реальность.

y es muy exigente. En los últimos 10

Расскажите подробнее о Ваших

años muchas cosas han cambiado.

клиентах?

Los rusos tienen un sentido muy

Это национальные и

delicado de la belleza, entienden la

интернациональные покупатели.

cultura y las artes. Quiero rodearme

Каталонцы, испанцы, русские,

¿Hacéis joyas personalizadas?

de este tipo de personas y crear para

американцы и азиаты — все хотят чего-

A veces acuden a nosotros clientes

ellos algo realmente único.

то эксклюзивного. Я думаю, это и есть

con sus propias ideas, en base

¿Qué planes tiene Unión Suiza de

новый люкс. Дорого и уникально. И я

a las cuales creamos un diseño

cara al futuro?

уверен, что у нас есть все условия, чтобы

individual. Este tipo de joya es una

En la primavera de 2015 estrenamos

его создавать, мы знаем, как работать с

auténtica exclusividad. Además,

nueva marca. Aunque de momento

каждым продуктом и деталью, чтобы

esta cliente se da cuenta de que ha

no puedo decir su nombre. Unión

получить неподражаемый результат.

sido partícipe directa en el proceso

Suiza continuará fiel a su filosofía.

Если говорить подробнее о

de creación de esta joya; ella vino

Y bajo el sello de la nueva marca

российских покупателях, какими

a nosotros, y nosotros a su vez

se crearán joyas muy especiales.

они Вам кажутся?

tratamos de comprender y hacer

Para ello, buscaremos en todos los

Сейчас россияне совсем другие. Новое

realidad sus deseos.

rincones del mundo ideas y gente

поколение — это люди подготовленные,

Háblanos más sobre vuestros

interesante, aunque el proceso

культурные, путешествующие и очень

clientes

de fabricación se realizará en los

требовательные. За последние 10 лет

Se trata de compradores nacionales

talleres de Unión Suiza en España.

многое поменялось. Русские обладают

e internacionales. Catalanes,

Y además publicaremos un libro

очень тонким чувством прекрасного,

españoles, rusos, norteamericanos

en varios idiomas, el ruso incluido,

они разбираются в культуре и искусстве.

y asiáticos, todos quieren algo

dedicado al 175 aniversario de

Мне хочется быть рядом с такими

exclusivo. Yo creo que esta es la

Unión Suiza.

людьми и создавать для них что-то по-

nueva concepción del lujo. Caro

настоящему уникальное. Каковы планы на будущее Unión Suiza? Весной 2015 года мы запускаем новый бренд. Пока не могу озвучить его название. Unión Suiza продолжит следовать своей философии. А под новой маркой будут создаваться особенные украшения. Для этого мы будем искать в каждом уголке мира интересные идеи и интересных людей, хотя все производство будет осуществляться в мастерских Unión Suiza в Испании. Вместе с этим мы выпустим книгу на нескольких языках, в том числе и на русском, посвященную 175-летию Unión Suiza.

32

Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ


Сначала молния. Потом гром.

Primero el rayo. Después el trueno. Новый Porsche Cayenne S E-Hybrid. Первый гибридный внедорожник премиум класса. Две системы управления автомобилем. Результат: поступление чистой энергии. Новый Cayenne, обладающий высокой эффективностью, доставит истинное наслаждение от вождения. Электрическая автономия: от 18 до 36 км (NEDC). Средний расход топлива: 3,4 л/100 км (NEDC). Cayenne переосмысливает свой опыт и открывает новые горизонты. Движение в будущее.

Nuevo Porsche Cayenne S E-Hybrid. El primer híbrido enchufable de su categoría. Dos sistemas de conducción. Un resultado: flujo de pura energía. El Nuevo Cayenne combina diversión y eficiencia. Su autonomía puramente eléctrica: entre 18 y 36 km (NEDC). Consumo medio de combustible: 3,4 l/100km (NEDC). Así es como el Cayenne se reinventa y continúa hacia adelante. Directamente hacia el futuro.

Расход топлива / Выброс Cayenne S E-Hybrid. Комбинированный режим: 3,4 л/100 км. Выброс CO2: 79 г/км. Потребление электроэнергии в комбинированном режиме: 20,8 кВтч/100 км.


34

Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ


La reina española de las alfombras rojas

Испанская королева красных дорожек Текст / Texto: Ирина Ступченко / Irina Stupchenko

В

E

появлением любую красную дорожку, на которую вступает.

presencia cualquier alfombra roja en la que aparece. Ella fue y

Она была и остается одной из самых востребованных актрис

sigue siendo una de las actrices más solicitadas de Hollywood. Y

Голливуда. А после свадьбы с Хавьером Бардемом Пенелопа стала

tras su boda con Javier Bardem, Penélope se ha convertido en una

счастливой женой и матерью. Теперь в жизни у нее две страсти:

esposa y madre muy feliz. Ahora hay dos pasiones en su vida: el

кино и семья.

cine y la familia.

Будущая звезда больших экранов родилась в 1974 году в

La futura estrella de la gran pantalla nació en 1974, en la pequeña

небольшом городке Алькобендас, в составе провинции Мадрид.

localidad de Alcobendas, provincia de Madrid. De pequeña

В детстве она занималась бальными танцами и не думала о

practicaba bailes de salón y ni siquiera se paraba a pensar en una

карьере актрисы. Попробовать себя в роли таковой ей захотелось

carrera de interpretación. Pero quiso probarse como actriz después

после просмотра комедии «Свяжи меня!» (¡Átame!) испанского

de ver la comedia titulada ‘¡Átame!’, del director español Pedro

режиссёра Педро Альмодовара. Настоящая ирония судьбы —

Almodóvar. Una auténtica ironía de la vida, puesto que después de

ведь впоследствии Пенелопа стала одной из любимых актрис

esta película Penélope se convirtió en una de las actrices favoritas

Альмодовара и участницей большого количества поставленных

de Almodóvar, y personaje de un gran número de películas

им фильмов.

dirigidas por él.

Всемирная известность к ней пришла после выхода ленты

Su reconocimiento internacional llegó tras el estreno de la película

«Ванильное небо». Ее партнером на съемочной площадке стал

‘Vanilla Sky’. Su compañero en el set fue Tom Cruise, con quien

Том Круз, с которым у нее завязался роман длиною в три года.

mantuvo una relación sentimental que duró tres años.

Затем были «Кокаин», «Бандитки», «Не уходи» и «Возвращение»

Después llegaron títulos como ‘Blow’, ‘Bandidas’, ‘No te muevas’

Альмодовара. За роль в последнем она была номинирована на

y ‘Volver’ también de Almodóvar. En la última fue nominada a

«Оскар» и «Золотой глобус», но премии, к сожалению, в тот раз

los Óscar y a los Globo de Oro, aunque desafortunadamente en

она не получила.

aquella ocasión no recibió ningún galardón.

этом году испанской кинодиве исполнилось 40 лет, а почитаемый мужской журнал «Esquire» назвал ее самой

сексуальной женщиной планеты. Пенелопа Крус освещает своим

ste año la diva española del cine ha cumplido 40 años, y la aclamada revista para hombres ‘Esquire’ la ha proclamado

la mujer más sexy del mundo. Penélope Cruz ilumina con su

Revista Rusa / ESTILO VIP

35


В

главного героя, которого сыграл Хавьер Бардем, и принесла

E

ей заветную статуэтку. Так Пенелопа стала первой испанской

Bardem y eso le valió el codiciado premio. De esta forma, Penélope

2008 году Крус снялась в фильме Вуди Аллена «Вики Кристина Барселона». Роль вздорной Марии Елены, жены

актрисой, удостоившейся премии «Оскар». Съемки в «Вики Кристина Барселона» стали знаковыми не только для ее карьеры, но и для личной жизни. На площадке она встретилась с Хавьером Бардемом, с которым познакомилась еще в 1992 году. Но тогда искра не вспыхнула. А спустя 15 лет судьба свела их вместе. В 2010 году актеры поженились, в 2011 у них родился сын, а в 2013 — дочь. На

протяжении

обеих

беременностей

Пенелопа

Крус

продолжала свою актерскую карьеру. В 2010 году она снималась в голливудском блокбастере «Пираты Карибского моря: На странных берегах», а в 2012 — еще в одном фильме Вуди Аллена «Римские приключения». Кроме съемок в кино, актриса связана с модными домами, дизайнерами и журналами. Пенелопа — лицо французской компании L’Oréal, сотрудничала с американским дизайнером Ральфом Лореном, создавала одежду для Mango и была приглашенным редактором французского «Vogue». В 2012 году Крус подписала контракт с Loewe, а с января 2013 стала лицом этого престижного испанского бренда. Если режиссеры и продюсеры выбирают актрису за ее безграничный талант, то модные марки — за уникальный стиль.

36

n 2008 Penélope protagonizó la película de Woody Allen titulada ‘Vicky Cristina Barcelona’. En ella interpretó el papel

de María Elena, la esposa del protagonista a quien encarnó Javier se convirtió en la primera actriz española en ser laureada con un óscar. El rodaje en la película ‘Vicky Cristina Barcelona’ no solo marcó profundamente su carrera como actriz, sino también su vida personal. En el set se reencontró con Javier Bardem, con quien coincidió por primera vez en 1992. Pero en aquel entonces no hubo ningún chispazo. Y 15 años después el destino los volvió a juntar. En 2010 los actores contrajeron matrimonio, en 2011 tuvieron a su primogénito, y en 2013 nació su hija. Durante ambos embarazos Penélope Cruz continuó con su carrera cinematográfica. En 2010 protagonizó la superproducción hollywoodense ‘Piratas del Caribe: en mareas misteriosas’ y en 2012 participó en otro largometraje de Woody Allen titulado ‘A Roma con amor’. Además de sus rodajes, la actriz mantiene una estrecha relación con casas de moda, diseñadores y revistas. Penélope es el rostro de la campaña publicitaria francesa de L’Oréal, ha colaborado con el diseñador estadounidense Ralph Lauren, ha creado prendas para la marca Mango y ha sido editora invitada de la revista francesa ‘Vogue’. En 2012 Penélope firmó un contrato con la casa Loewe, y desde enero de 2013 se convirtió en el rostro de esta prestigiosa marca española.

Русский Журнал / VIP - СТИЛЬ


Д

S

настоящей королевой.

Para las alfombras rojas Penélope prefiere vestidos largos y

Еще один фаворит актрисы — элегантные приталенные длинные

deslumbrantes: femeninos, con corsé, escote pronunciado y faldas

платья с открытыми плечами, которые придают чувственности

voluminosas, estos atavíos la convierten en una auténtica reina.

классическим моделям.

Otra de las prendas favoritas de la actriz son los vestidos largos ceñidos

ля красных дорожек Пенелопа отдает предпочтение длинным роскошным платьям. Женственные, с корсетом,

глубоким декольте и объемными юбками, эти наряды делают ее

Пенелопа

гордится

своими

формами

и

старается

их

i los directores y los productores apuestan por la actriz y su desbordante talento, las marcas de moda la escogen por su estilo

único.

y elegantes, con hombros al descubierto que otorgan sensualidad a los

подчеркнуть. Лучше всего для этого подходят обтягивающие

modelos clásicos.

наряды. Например, элегантное платье-карандаш, которое

Penélope está orgullosa de sus formas y siempre intenta acentuarlas. Y

выделяет ее силуэт.

nada desempeña mejor esta función que los vestidos ajustados. Como

Несмотря на то, что платья — одна из любимых деталей

por ejemplo elegantes vestidos de tubo para destacar su silueta. A

гардероба Пенелопы, актриса известна своей склонностью к

pesar de que los vestidos son una parte imprescindible del armario de

брюкам и костюмам. Обычно она выбирает широкие и стильные

Penélope, también se sabe que la actriz tiene un especial cariño por los

брюки, иногда клеш, которые комбинирует с приталенными

pantalones y los trajes. Normalmente apuesta por pantalones anchos

пиджаками.

y elegantes, y a veces por pantalones de campana, que combina con

Крус — настоящая европейка. Отсюда и любовь к простоте и

americanas ajustadas.

удобству, которые олицетворяют джинсы. Поэтому чаще всего

Penélope es una verdadera europea. De ahí le viene el amor por

ее можно увидеть в простых широких джинсах, свитерах и

la sencillez y la comodidad, que se ven encarnados en pantalones

куртках.

vaqueros. Por eso se la suele ver más a menudo llevando vaqueros

Что касается макияжа, Пенелопа предпочитает классические

simples y anchos, jerséis y chaquetas.

варианты: черные стрелки и яркие губы — чувственность во всем.

En cuanto al maquillaje, Penélope opta por variantes clásicas: delineados

Особый талант актрисы заключается в том, что ее костюм всегда

negros y labios llamativos, sensualidad ante todo.

к месту. Она умеет подбирать гармоничный наряд для любого

La actriz tiene un talento especial, su vestido siempre es ideal. Sabe elegir

события, непринужденно и стильно одеваться в повседневной

el atuendo perfecto para cualquier ocasión, vestirse de forma natural y

жизни, а также выглядеть по-королевски на красных дорожках.

elegante para el día a día, y verse como una reina en las alfombras rojas.

Revista Rusa / ESTILO VIP

37


“Medias que no aprietan, no se enganchan y no se corren. El sueño de toda mujer, ¿no es así?” 38

Русский Журнал / ГОСТЬ НОМЕРА


Текст / Texto: Алина Якутина / Alina Yakutina Фото / Foto: архив пресс-службы / archivo de prensa

В

ноябре этого года в Барселоне

distintas marcas. En los años

открылся первый монобрендовый

1960-1970 aparecieron en

бутик Wolford. Эта австрийская

el mercado los primeros

компания известна во всем мире

productos bajo el sello de la

благодаря производству и продаже

marca. El nombre de Wolford

чулочно-носочных изделий, нижнего

es nada menos que una original

белья, купальников и одежды

unión entre el apellido Wolff y el

высочайшего качества. У каждой

nombre de la ciudad Oxford. Cabe

успешной женщины мира есть маленький

señalar que la ubicación de la sede de

секрет — белье от Wolford. «Русский

la empresa permanece inalterada desde

журнал» был приглашен на инаугурацию,

la época de su fundación; la oficina central

и мы пообщались с генеральным

se encuentra en la ciudad de Bregenz, en

директором французского и испанского

Austria.

отделений корпорации Ивом Мишелем.

Sabemos que la empresa introduce

Расскажите, пожалуйста, немного об

constantemente innovaciones en el

истории создания компании. Когда она

proceso de producción, desarrollando

Рейнгольд Вольфф и Уолтер Палмерс

E

austríaca es conocida mundialmente por sus

ropa interior.

познакомились в Оксфорде и решили

medias y productos de lencería, ropa interior,

Es verdad, Wolford es autor de muchas

создать собственную фирму. Компания

trajes de baño y prendas de altísima calidad.

innovaciones técnicas. Una de nuestras

начинала свою работу как фабрика

Toda mujer de éxito tiene un pequeño secreto:

primeras innovaciones fue la técnica del

по производству носочно-чулочных

la lencería de Wolford. Revista Rusa fue

“tejido” de las medias y las calzas alrededor

изделий для разных брендов. В

invitada a la inauguración, y pudimos hablar

de una especie de tubo, hecho que permitió

1960-70 гг. появились первые товары под

con el director general de las oficinas francesas

crear una colección innovadora de productos

собственной торговой маркой. Название

y españolas de la corporación, Yves Michel.

sin costuras. Con el tiempo nos dimos cuenta

Wolford — не что иное, как оригинальный

Por favor, cuéntanos un poco sobre la historia

que de esta manera también podemos hacer

союз фамилии Вольфф и названия

de la creación de la empresa. ¿Cuándo se

la ropa, la única diferencia consistía en el

города Оксфорда. Надо заметить, что

fundó y cómo empezó todo?

tamaño. Como consecuencia presentamos

местонахождение штаб-квартиры

La historia de nuestra empresa se remonta a los

unas colecciones de ropa interior, medias,

компании остается неизменным со времен

años 50 del siglo pasado, cuando dos jóvenes

calzas y bañadores sin costuras, e incluso

основания — головной офис с первых дней

emprendedores, Reinhold Wolff y Walter

jerséis y vestidos. Además, fuimos los

находится в городе Брегенце в Австрии.

Palmers, se conocieron en Oxford y decidieron

primeros en crear medias sin ligueros, que no

Мы знаем, что компания постоянно

fundar su propia empresa. Al principio la

necesitaban ningún tipo de atadura a la cintura.

внедряет инновации в процесс

empresa se dedicaba a fabricar lencería para

Otra de nuestras innovaciones fueron los

появилась и с чего начинала? История нашей компании уходит корнями в 50-е годы прошлого века, когда два молодых бизнесмена

fibras nuevas y diseños sensacionales. n noviembre de este año se inauguró

Háblenos de las innovaciones más

en Barcelona la primera boutique

destacadas en su empresa, que

monomarca de Wolford. Esta empresa

revolucionaron el sector de la lencería y la

Revista Rusa / INVITADO ESPECIAL

39


производства, создавая новое волокно и сенсационные

изделий, натуральные или синтетические?

модели. Расскажите

Наше волокно представляют

о наиболее ярких

отдельный интерес. Компания

нововведениях Вашей

является изобретателем кардинально

компании, которые

новых материалов, например, Opaque

свершили настоящий

Naturel. Коллекция колготок обладает

переворот в области

лучшими свойствами изделий

производства чулок и

из натуральных и синтетических

нижнего белья.

волокон. Эти материалы дарят мягкое

Действительно, Wolford является

ощущение хлопка, они приятны

автором множества ноу-хау. Одним из

на ощупь как натуральные, но

первых наших новшеств стала техника

обладают износостойкостью и

«плетения» колгот и чулок вокруг

легки в уходе как искусственные.

своеобразной трубы, что позволило

Одной из последних наших новинок

создать инновационную коллекцию

стало производство ультратонких

бесшовных изделий. Со временем

колготок Pure 50 Tights, которые

modelos de calzas y medias que no aprietan,

мы поняли, что подобным образом

в 2014 году получили множество

no se enganchan y no se corren. El sueño de

можно шить и одежду, единственная

наград за качество и инновации. Эта

toda mujer, ¿no es así? (Sonríe).

разница — в размере. В итоге, мы

модель действительно удивительная,

¿Qué tipo de materiales soléis utilizar más

представили коллекции бесшовного

материал настолько тонкий, что вы

a menudo para la fabricación de vuestros

белья, колготок, чулок, купальников

едва видите его, но при этом очень

artículos, naturales o sintéticos?

и даже свитеров и платьев. Также мы

прочный, будто вторая кожа.

Nuestras fibras son una concepción totalmente

первыми в мире выпустили чулки

Создавая коллекции, как Вы

distinta. La empresa es inventora de materiales

без подвязок, которые не нуждались

понимаете, понравится ли данная

radicalmente nuevos, como por ejemplo, el

в специальном креплении к поясу.

модель девушке? Проводите ли Вы

Opaque Naturel. Las colecciones de medias

Еще одним новшеством стали модели

какие-то опросы или исследования?

poseen las mejores características en fibras

чулок и колгот, которым не страшны

Это, наверно, самый хороший вопрос

naturales y sintéticas. Estos materiales

стрелки, зацепки и затяжки. Мечта

(смеется) и самый сложный. Мы

otorgan una sensación suave de algodón, son

каждой женщины, не правда ли?

никак не можем знать наверняка.

agradables al tacto como si fueran naturales,

(Улыбается).

Действительно, мы проводим

pero son resistentes y fáciles de llevar como los

Какие материалы Вы чаще всего

тщательный анализ рынка,

sintéticos. Una de nuestras últimas novedades

используете для производства

деятельности конкурентов, но, прежде

fue la producción de las medias ultrafinas Pure

“Toda mujer de éxito tiene un pequeño secreto: la lencería de Wolford”

50 Tights, que en 2014 fueron galardonadas

“Чулки, которым не страшны стрелки и затяжки, мечта каждой женщины, не правда ли?”

con numerosos premios por su calidad e innovación. Este modelo es verdaderamente asombroso, el material es tan fino que apenas se

40

всего, опираемся на предчувствие и

notan, pero a la vez muy resistentes, es como si

собственный опыт. Ведь что такое

fuesen una segunda piel.

инновации? Инновации — это то,

¿Cuando crea una colección, cómo vaticina

чего еще нет. И когда ты начинаешь

que sus diseños gustarán a las chicas?

что-то новое, ты не можешь

¿Lleva a cabo algún tipo de encuestas o

сравнить, не можешь сказать: «О,

investigaciones?

это работает, я сделаю то же самое!».

Probablemente sea esta la mejor pregunta

Почувствовать, что нужно женщине

(risas) y la más difícil de responder. Nunca lo

сегодня и сейчас — это самая

sabemos con certeza. Es verdad, analizamos con

трудная часть нашего бизнеса.

detenimiento el mercado, las actividades de los

Как часто выходит новая

competidores; pero, sobre todo, apostamos por

коллекция?

las corazonadas y propia experiencia. Porque,

В год выходят две главные коллекции.

¿qué son las innovaciones? Las innovaciones

Спустя пару месяцев мы выпускаем

son algo que aún no existe. Y cuando empiezas

еще по одной капсульной коллекции.

algo nuevo no puedes compararte con otros

В общей сложности получается

y decir: “¡Oh, esto funciona, haré lo mismo!”.

Русский Журнал / ГОСТЬ НОМЕРА


Счастливого Нового года! Пусть Ваши сны воплощаются в реальность!

We spend a third of our lives asleep. At Hästens, the true value of deep sleep has been our passion for generations. Our beds, handcrafted in Sweden, and made from the best natural materials by our skilled craftsmen. A Hästens bed changes the way you sleep.

hastens.com

HÄSTENS CALLE DE SERRANO 4, MADRID


“У каждой успешной женщины мира есть маленький секрет — белье от Wolford” четыре, но главных, конечно, только две. Мы не относимся к быстрой моде, как, знаете, некоторые компании выпускают новые модели каждые три недели. Мы долго работаем над нашими изделиями, разрабатываем дизайн, технологию и проводим тщательный анализ качества. Возможно, в этом и есть секрет нашего успеха. Мы знаем, что Вы пришли в компанию в 1999 году в качестве коммерческого директора, а в 2002 году стали генеральным директором французского отделения Wolford. На что нацелена Ваша модель управления, и как Вам удается сохранять лидирующие позиции компании?

Averiguar qué es lo que quiere la mujer

de la distribución. Anteriormente

Моя роль — развивать бренд и

actual es la parte más difícil de nuestro

los productos de Wolford

увеличивать прибыль компании. За эти

negocio.

solamente se podían adquirir

годы мы полностью переделали модель

¿Con qué frecuencia se lanzan las nuevas

en boutiques multimarca,

дистрибуции. Раньше продукцию

colecciones?

y hoy en día contamos con

Wolford можно было найти только в

Cada año se lanzan dos colecciones

270 tiendas monomarca

мультибрендовых бутиках, сегодня у

principales. Después de un par de meses,

alrededor de 60 países

нас 270 монобрендовых магазинов в

lanzamos de a poco otras colecciones

de todo el mundo, que

60 странах мира, что составляет более

cápsula. En total son cuatro, pero solo

representan más del 50 %

50% нашего бизнеса, оставшаяся часть

dos de las principales. No pertenecemos

de nuestro negocio, y el resto

приходится на дистрибьюторов. Очень

a la moda rápida, como sabrás algunas

recae sobre los distribuidores.

много сил и времени мы уделяем поиску

compañías lanzan nuevos modelos cada

Dedicamos mucho tiempo y

места для бутика. Важно и положение в

tres semanas. Creamos los nuestros

городе, и помещение. В Барселоне нам

con detenimiento, desarrollamos los

esfuerzo a buscar el lugar idílico para nuestras boutiques; importa tanto su

это прекрасно удалось.

diseños, la tecnología y llevamos

ubicación en la ciudad como el local. Y

Расскажите немного подробнее о

a cabo exhaustivos análisis de

en Barcelona nos ha ido perfecto.

Вашем новом бутике в Барселоне. Как

calidad. Quizá es precisamente este

Háblenos un poco sobre su nueva

давно Вы на испанском рынке?

el secreto de nuestro éxito.

boutique en Barcelona. Y cuánto

Испанская компания Wolford начала свою

Sabemos que entró a formar

tiempo lleva en el mercado español.

деятельность в Мадриде 18 лет назад. В

parte de la compañía en el

La empresa española Wolford se puso

настоящее время у нас есть Factory Outlet

año 1999 en calidad de director

en funcionamiento hace 18 años en

в Ла-Рока-дель-Вальес, бутик в Пальма-

comercial, y en 2002 se convirtió

Madrid. Actualmente disponemos

де-Майорка. Мы делаем упор на

en el director general del

de una Factory Outlet en La Roca del

монобрендовые бутики, но также

deparamento francés de Wolford.

Vallès, y una boutique en Palma de

у нас есть отдел в торговом

¿Cuál es su modelo de gestión,

Mallorca. Apostamos por boutiques

центре El Corte Inglés. Сегодня

y ¿cómo consigue mantener

monomarca, pero también tenemos

открывается наш первый

la empresa en las primeras

un departamento en El Corte Inglés.

и долгожданный бутик в

posiciones?

Hoy se inaugura nuestra primera y

Барселоне на Passeig de Gràcia.

Mi papel consiste en desarrollar la

esperada boutique en Paseo de Gracia,

Мы смогли найти прекрасное

marca y aumentar las ganancias

en la Ciudad Condal. Hemos sido

месторасположение, отличное

de la empresa. A lo largo de estos

capaces de encontrar una excelente

помещение и очень рады

años hemos rediseñado

ubicación, un espacio maravilloso y

находиться здесь.

completamente el modelo

estamos muy felices de estar aquí.

42

Русский Журнал / ГОСТЬ НОМЕРА


ОТКРОЙТЕ ДЛЯ СЕБЯ DAVID LLOYD CLUB TURÓ КЛУБ ДЛЯ ВСЕХ МЫ ВЛОЖИЛИ 1,4 МЛН. ЕВРО В ОБНОВЛЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ

Сделайте первый шаг к восстановлению формы и достижению целей! 12 теннисных кортов и 12 кортов для игры в падель ● Климатизированные крытый и открытый бассейны Детская площадка DL Kids, полностью адаптированная для самых маленьких ● Лучший выбор занятий с тренерами ● Эксклюзивная зона водных процедур МЫ ОБНОВИЛИ ВСЕ: Новый спортзал по современным стандартам. Новые теннисные корты для паделя. Новый зал для занятий пилатес. Новые раздевалки. Новый многофункциональный подход.

Приходите к нам прямо сейчас и откройте для себя David Lloyd Club Turó! БЕСПЛАТНЫЙ ЗВОНОК на 800 67 80 25 или зайдите на davidlloyd.es/revista

Revista Rusa / Diagonal, DEPORTE DE ÉLITE David Lloyd Club Turó, Avenida 673-685, 08028 Barcelona, España.

43


Зимние краски Colores invernales Браслет rivière из белого и розового золота с рубинами овальной огранки и бриллиантами огранки

Яркие цвета и нежные оттенки новой коллекции ювелирных изделий RABAT поражают воображение.

«маркиза». Pulsera rivière de oro blanco y oro rosa con rubíes talla oval y diamantes talla marquise. По запросу

Una selección de joyas RABAT con colores vibrantes y tonalidades sutiles que conciben un efecto irrepetible.

CPV

Серьги из белого золота с

www.rabat.net

рубинами в обрамлении белых бриллиантов. Pendientes de oro blanco con rubíes y orla de diamantes blancos. По запросу CPV

Кольцо из белого и розового

Серьги из белого золота с

золота с рубинами и

белыми бриллиантами.

бриллиантами восьмиугольной

Pendientes de oro blanco con

огранки.

brillantes blancos.

Anillo de oro blanco y oro rosa

8.770 €

con rubíes y diamantes talla octagonal. 21.450 €

Ожерелье rivière из белых бриллиантов различной огранки. Collar rivière de diamantes Многоуровневый браслет из белого золота с рубинами и белыми бриллиантами. Pulsera multihilo de oro blanco con rubíes y diamantes blancos. 26.000 €

44

Русский Журнал / TEНДЕНЦИИ

blancos en diferentes tallas. По запросу CPV


4

3 5

2

C/ Santa Fé de Nou Mèxic, 3 08017 Barcelona Tel.: 932 092 144 hwww.cristinasallent.com

6

1

1. Кольцо из розового золота с бриллиантами и розовым опалом и длинное колье из розового золота с розовыми опалами. / 2. Обручальные кольца и кольца для помолвки из золота с белыми бриллиантами, бриллиантами brown, цаворитами, рубинами, сапфирами. / 3. Кольца из белого и розового золота с бриллиантами и браслет из розового золота с бриллиантами. / 4. Серьги из белого золота с бриллиантами и рубинами. / 5. Кольцо в форме змеи из белого золота с бриллиантами. / 6. Кольцо и реверсивные серьги с белыми бриллиантами и бриллиантами brown. 1. Anillo de oro rosa con brillantes y ópalo rosa, y collar largo de oro rosa con ópalos rosa. / 2. Alianzas y medias alianzas de oro con brillantes blancos, brillantes brown, tsavoritas, rubíes y zafiros. / 3. Anillos de oro blanco y rosa con brillantes, y pulsera de oro rosa y brillantes. / 4. Pendientes de oro blanco con brillantes y rubíes. / 5. Anillo de oro blanco y brillantes con forma de serpiente. / 6. Anillo y criollas reversibles en brillantes blancos y brillantes brown.

Revista Rusa / tendencias

45


2015 новинки novedades

Роскошный клатч – лучший аксессуар, позволяющий наряду звучать по-новому. Для осеннезимних коллекций дизайнеры постарались на славу. Камни, стразы, бусины и яркие цвета наряду с классикой позволяют подобрать идеальный клатч к любому новогоднему наряду.

www.chanel.com

Маленький шик

www.dior.com

46

Русский Журнал / тенденции


Un toque de ostentación

Los clutches suntuosos son, sin lugar a dudas, el mejor accesorio para completar su atuendo. Los diseñadores se han esforzado mucho para las colecciones de esta temporada de otoñoinvierno. www.hermes.com

El strass, las gemas, las perlas y los colores llamativos combinados con elementos clásicos le permiten escoger el clutch ideal a juego con cualquier vestido navideño. Revista Rusa / tendencias

47


Rojo para la buena suerte wolford

Белье на удачу

Главная испанская традиция гласит: Новый год надо встречать в новом красном белье. Представляем вам последние коллекции ведущих марок.

LISE Charmel

wolford

48

wolford

la perla

la perla

Una de las tradiciones españolas más populares dice que para celebrar la llegada del Año Nuevo hay que estrenar ropa interior de color rojo. A continuación os presentamos las últimas colecciones de las principales marcas.

Русский Журнал / ТЕНДЕНЦИИ


Счастливые 20-е годы прошлого века вдохновили Casadei на создание коллекции Roaring Twenties сезона осень-зима 2014-2015, которая эксклюзивно представлена в Барселоне в бутиках Cherry Heel. В этом сезоне Cesare Casadei воскрешает стиль электронной музыки Daft Punk, гармонично сочетая роскошь с андрогинными деталями, и при помощи металлических элементов интерпретирует в современном стиле моду 20-х годов. Ботинки в стиле байкер, сандалии и сапоги, украшенные золотыми и серебряными деталями, воспроизводят геометрические линии той эпохи. Знаковая модель бренда, туфли-лодочки с каблуком блейд, представлена в новых тонах, ассоциирующихся с макияжем танцовщиц кабаре: цвет красной губной помады, ардезии, а также ярко-синий. Посетите бутики Cherry Heel и откройте для себя невероятный синтез двух противоположных миров, гармонию контрастов и вселенную шика, созданную для женщин маэстро Casadei.

Roaring Twenties: los felices años veinte es la inspiración de la temporada otoño-invierno 2014-2015 de Casadei, disponible exclusivamente en las boutiques Cherry Heel de Barcelona. Cesare Casadei creó para esta temporada una fusión de lo suntuoso con los elementos andróginos, y a través de los detalles metálicos evoca al estilo de música electrónica Daft Punk, proyectando una interpretación moderna de los años 20. Las botas tipo biker, las sandalias y los botines están adornados con detalles de oro y plata, creando las geometrías lineales típicas de la época reinterpretada. El modelo emblemático de la marca, el salón con el tacón blade, viene introducido en una novedosa tonalidad, inspirada en los colores del maquillaje de las bailarinas de cabaret: lipstick red, ardesia o azul azteca. Visite las boutiques Cherry Heel y descubra la imposible síntesis de dos mundos opuestos, la armonía de contrastes y el universo chic de las creaciones para mujeres del maestro Casadei.

Paseo del Born, 36 | BARCELONA | C/ Mallorca, 273 www.cherryheel.com


Новогодние дары

Regalos navideños

Dolce&Gabbana

Украшения / Joyas

LOOK Saint Laurent

Ювелирное искусство расцветает и искрится в преддверии Новогодних праздников. Крупные и яркие кольца, подвески и ожерелья станут прекрасными подарками для милых дам.

50

Русский Журнал / тенденции


Елена Торренс в своем бутике делает ставку на коллекции украшений и одежды престижных марок, воплощающих неповторимый современный стиль. Комбинируя аксессуары с тканями и красочными деталями, она создает для каждой женщины уникальный и элегантный образ, в основе которого - оригинальные сочетания и, казалось бы, немыслимые вариации. Elena Torrens apuesta por colecciones de bisutería, joyería y ropa de marcas selectas, para vestir a la mujer con un sello creado por ella misma. Combina los complementos con los tejidos y su colorido, adecuado a las necesidades de cada mujer, creando así una imagen de elegancia y distinción de fáciles combinaciones y variaciones inimaginables.

Provença, 274, Barcelona Teléfono: 932 500 550 Rius i Taulet, 6, Sant Cugat del Vallès Teléfono: 935 831 159 E-mail: etorrens3@gmail.com www.elenatorrens.com


Los colgantes, las gargantillas y los anillos grandes y llamativos serán el mejor regalo para las damas.

Украшения / Joyas Dolce&Gabbana

LOOK Saint Laurent

El arte joyero florece y brilla con la llegada de las fiestas navideñas.

52

Русский Журнал / TEНДЕНЦИИ


Michal Negrin es una marca israelí de joyería, decoración del hogar, accesorios y prendas de vestir exclusivas, creada por la renombrada y sofisticada diseñadora Michal Negrin. En sus colecciones Michal combina hábilmente los estilos nuevos y antiguos, utilizando combinaciones de colores inusuales, y creando así un ambiente especial mágico y de romanticismo. Ahora podrá familiarizarse con la creatividad de esta diseñadora y modista única también en Barcelona.

Michal Negrin – израильская марка эксклюзивной одежды, ювелирных изделий, домашнего декора и аксессуаров, созданная известным дизайнером и утонченной женщиной – Михаль Негрин. В своих коллекциях Михаль мастерски комбинирует старые и новые стили, использует неординарные цветовые сочетания, создавая особую атмосферу магии и романтики. Познакомиться с творчеством этого уникального дизайнера и модельера теперь можно и в Барселоне.

AreNAs de BArceloNA Gran Via de les Corts Catalanes 373-385 08015 Barcelona www.michalnegrin.com


Подвески / Colgantes Dior

Wish list 2015

Новогодние праздники – волшебное время, когда загадываются и исполняются желания. Представляем аксессуары, которыми предлагаем дополнить ваши новогодние вишлисты.

APPLE iPhone 6 Plus

Кольцо / Anillo CHANEL

Кольцо / Anillo CHANEL

Часы / Reloj Jaeger-LeCoultre

Часы / Reloj IWC Portofino

Платок / Fular LOUIS VUITTON

54

Ботинки / Zapatos Stella McCartney

Кольцо / Anillo TIFFANY

Русский Журнал / ТЕНДЕНЦИИ

Браслет / Brazalete Saint Laurent


Кольцо / Anillo Saint Laurent

La Navidad es una época mágica repleta de sueños en la que se crean listas de deseos con la esperanza de que se cumplan. A continuación os presentamos una serie de accesorios que no pueden faltar en vuestra lista de deseos.

Часы / Reloj Breguet

Сумка / Bolso Dolce&Gabbana

Lista de deseos 2015

Часы / Reloj IWC Portofino Портмоне / Cartera Saint Laurent

Браслет / Brazalete Saint Laurent Платок / Fular Brunello Cucinelli

Кольцо / Anillo Tiffany

Запонки / Gemelos Tiffany

Кеды / Zapatillas Saint Laurent

Ботинки / Zapatos Dolce&Gabbana

Пиджак / Americana Saint Laurent

Revista Rusa / TENDENCIAS

55


Invierno: Top 10 parkas más modernas y abrigadas

FENDI parka

10

Холода: Топ-10 модных и уютных парок Морозная погода бывает и в Испании, а особенно на горнолыжных курортах. Поэтому мы выбрали десять самых модных и стильных парок этого сезона, которые согреют в холодную погоду. En España también hay heladas, sobre todo en las estaciones de esquí. Con este motivo hemos hecho una selección de las diez parkas más modernas y elegantes de esta temporada que le mantendrán a salvo del frío.

56

Русский Журнал / ТЕНДЕНЦИИ


Revista Rusa / tendencias

57

FENDI parka

FENDI parka

Sonia Rykiel Parka

FENDI parka

Coach leather-trimmed parka

Mr & Mrs Furs parka

Moncler Ibuki hooded parka

Altuzarra Sontag satin parka


Look by Alexa Chung Телеведущая, модный обозреватель и светская львица выпустила книгу «It», в которой рассказывает о становлении своего стиля. А мы разбираем детали ее образа. Маникюр В первую очередь Чанг делает ставку на оригинальный маникюр. Неординарные идеи и здоровый юмор помогают Алексе создавать яркие образы.

Guerlain

Dior Gold

My favorite Chanel nail polish colors

Manicura En primer lugar Chang apuesta por una manicura original. Sus creativas ideas y su buen sentido del humor le ayudan a crear unos looks sorprendentes.

58

Русский Журнал / ТЕНДЕНЦИИ


Наслаждайтесь комфортом

КРЕСЛА И ДИВАНЫ

Новинки: Кресло и пуф Stressless · Обивка из кожи Paloma Clementine

Сделано в Норвегии


El look de Alexa Chung

Maquillaje

Макияж

Кошачий взгляд, созданный с помощью кокетливых стрелок, здоровая кожа и яркие губы – основы макияжа светской львицы. Не забывает она и о нежных румянах, тщательно растушевывая которые можно получить максимально естественный эффект.

La famosa presentadora de televisión y columnista de moda británica ha publicado su libro titulado ‘It’, en el que narra acerca de los fundamentos de su estilo. Y nosotros a su vez aprovechamos para despiezar su look.

Волосы

В этой области Алекса отдает предпочтение классике и простоте ухода, используя обычно только шампунь и масло для волос. Она почти никогда кардинально не меняет свою причёску, играя лишь с оттенками волос. Зимой – темнее, а летом – светлее.

60

Русский Журнал / ТЕНДЕНЦИИ

Una mirada felina, conseguida con un delineado seductor, un cutis perfecto y unos labios llamativos son la base del maquillaje de Alexa; aunque tampoco se olvida del colorete al que le saca el máximo efecto natural, difuminándolo con esmero.

Cabello

En este aspecto Alexa opta por un cuidado sencillo y clásico, usando solamente champú y aceite para el cabello. Ella no suele hacer cambios drásticos en sus peinados, y tan solo cambia ligeramente la tonalidad de su cabello. Más oscuro en invierno y más claro en verano.



Главные ароматы 2014

Las fragancias más destacadas de 2014 В

Новый год мы вступаем с новыми надеждами, мечтами и планами, оставляя разочарования и грусть в прошедшем году. Но все хорошее обязательно берем с собой. С происходящими в жизни событиями у нас ассоциируются определенные запахи и вкусы. Чтобы все хорошее, что было в прошлом году, перешло в новый, а предвкушение рождественских чудес и магическая атмосфера праздников остались с нами надолго, мы подобрали для вас роскошные духи — лучшие ароматы 2014 года. Angel Glamorama, Thierry Mugler — новая лимитированная версия культового аромата, известного на весь мир. Сердце аромата составляют ежевика, ландыш и слива, фруктовые ноты подчеркивают жасмин и бергамот. В глубине композиции распознается мощный аккорд пачули. Цветочно-амбровый аромат Yves Saint Laurent Manifesto L’Elixir раскрывается аккордами бергамота и мандарина. Парфюмерная композиция состоит из цветочной комбинации арабского жасмина, туберозы и гелиотропа, усиливаясь восточными нотками амбры и ванили.

E

speramos con impaciencia la llegada del Año Nuevo, con nuevas expectativas, planes y deseos, dejando toda tristeza y decepción en el año que se va. Eso sí, siempre quedándonos con lo mejor. Es sabido que ciertos olores y sabores nos traen recuerdos agradables. Y para que todo lo bueno del año anterior nos acompañe en el nuevo, para que su ilusión, sus milagros navideños y su ambiente mágico de festividad se queden con nosotros por mucho tiempo, hemos hecho una selección de las fragancias más lujosas del año 2014. Angel Glamorama, Thierry Mugler es una nueva versión limitada de la emblemática fragancia conocida en todo el mundo. El alma de la fragancia está hecha de mora, lirio de los valles y ciruela. El jazmín y la bergamota se encargan de destacar aún más las notas frutales. En lo más profundo de la composición se pueden apreciar una nota a pachulí. La fragancia floral-ambarina de Yves Saint Laurent Manifesto L’Elixir nos revela sus notas de bergamota y mandarina. La composición del perfume está hecha de una combinación floral de jazmín árabe, tuberosa y heliotropo, potenciando su aroma con un toque de notas orientales de ámbar y vainilla.

1. Angel Glamorama by Thierry Mugler / 2. Yves Saint Laurent Manifesto L’Elixir / 3. Anna Sui La Vie de Bohème 4. Eau Tropicale Sisley

62

Русский Журнал / Тенденции


Аромат Anna Sui La Vie de Bohème создан для настоящей богемы. Необычный флакон, а также бабочка, как элемент декорации, говорят нам о легкости парфюмерной композиции, в которой смешались ноты питайи, пиона, черной смородины, ванили и мускуса. Eau Tropicale Sisley — новый аромат, вдохновленный запахом тропического леса после дождя, раскрывающийся нотами цветов имбиря, франжипани, гибискуса и маракуйи. Сердце композиции состоит из турецкой розы, фиалки и туберозы. Парфюмерная композиция Rouge Bunny Rouge Allegria открывается аккордами бергамота, апельсина, грейпфрута и маракуйи, а ноты базы составляют белый кедр, амбра, дубовый мох, боярышник и мускус. Eau du Soir Limited Edition Sisley — 12-е лимитированное издание популярного женского аромата. В составе композиции сочетаются мандарин, грейпфрут, сирень, иланг-иланг, роза, жасмин, ирис, ландыш, листья пачули, можжевельник и цветки гвоздики. Цветочная композиция Parisienne L’Essentiel Yves Saint Laurent открывается сочным ягодным аккордом ежевики со сладким ванильным аккомпанементом. В сердце аромата благоухают дамасские розы, ирисы и жасмин самбак. Pure Art Alexandre. J опирается на композицию из сандалового дерева, амбретты, гелиотропина, бобов тонка, черной ванили и пачули, раскрывается жасмином и удом, оставляя за собой шлейф из итальянского бергамота и кедра. La fragancia de Anna Sui La Vie de Bohème ha sido creada para las auténticas bohemias. Su inusual frasco, además de su mariposa como elemento decorativo, nos insinúan la delicadeza de este perfume, que tiene en su composición notas de fruta del dragón, peonía, grosella negra, vainilla y almizcle. Eau Tropicale Sisley es una nueva fragancia inspirada en el olor a bosque tropical después de lluvia, que se descubre con unas notas a flores de jengibre, plumeria, hibiscos y fruta de la pasión. El alma de la composición está hecha de rosa turca, violetas y nardos. La composición del perfume Rouge Bunny Rouge Allegria se descubre con unas notas de bergamota, naranja, pomelo y fruta de la pasión, y las notas de la base son el cedro blanco, ámbar, musgo de roble, almizcle y espino. Eau du Soir Limited Edition Sisley es la 12.ª edición limitada de la famosa fragancia femenina. Los ingredientes de esta composición son mandarina, pomelo, lila, flor de cananga, rosa, jazmín, lirio, convallaria, hojas de pachulí, enebro y claveles. La composición floral de Parisienne L’Essentiel Yves Saint Laurent se descubre con unas jugosas notas frutales a mora con un dulce toque a vainilla. En el corazón de la fragancia se encuentran las rosas damascenas, los lirios y el jazmín sambac. Pure Art Alexandre. J apuesta por una composición de sándalo, ambretty, heliotropina, habas de tonka, vainilla negra y pachulí, y un toque de jazmín y aquilaria, dejando tras de sí un rastro a bergamota italiana y cedro.

5. Rouge Bunny Rouge Allegria / 6. Eau du Soir Limited Edition Sisley / 7. Parisienne L’Essentiel Yves Saint Laurent 8. Pure Art Alexandre. J

Revista Rusa / tendencias

63


“En la consecución de los objetivos se trata, sobre todo, de confiar en un proyecto y aportar grandes dosis de trabajo, ilusión y dedicación”

64

Текст / Texto: Ирина Ступченко / Irina Stupchenko Фото / Foto: Архив пресс-службы / Archivo de prensa семирно известная

a mundialmente

марка эксклюзивных

conocida marca

украшений

de joyas exclusivas

Magerit открыла бутик в

Magerit inauguró una nueva

Барселоне. «Русский журнал»

boutique en Barcelona.

встретился с Антонио Кальво,

Revista Rusa se ha reunido

коммерческим директором

con Antonio Calvo, director

марки, и он рассказал нам

comercial de la marca, quien

о стремительном успехе

nos ha hablado acerca del

Magerit, отличительных

trepidante éxito de Magerit, de

особенностях бренда и

las características distintivas de

актуальной ситуации в

la marca y la situación actual

ювелирном секторе.

del sector joyero.

Русский Журнал / Деловой портрет


Почему Magerit? Какое значение у этого слова? Компания была основана в Мадриде, и Magerit - это имя, которое город имел в древности. Как и значение слова

“Успех зависит от веры в проект, большого объема работы, энтузиазма и преданности своему делу”

Magerit - «место слияния различных

¿Por qué Magerit? ¿En qué consiste

Según tu punto de vista, ¿una historia

течений», бренд вдохновлен многими

el significado de esta palabra?

relativamente corta es un factor

культурами, прошлыми цивилизациями

La compañia se fundó en Madrid

propicio en el desarrollo de la marca?

и мифологическими элементами. Это имя

y Magerit es el nombre que tenía la

Puedo señalar que la marca tiene

прекрасно подошло для бренда и проекта,

ciudad en la antiguedad. Al igual

una buena progresión, y que estamos

который, как и Мадрид, символизирует

que su significado “lugar de muchas

orgullosos de que a pesar de su corta

гармонию между традициями и

corrientes” Magerit se inspira en

historia Magerit haya conseguido

современностью.

muchas culturas, civilizaciones

una penetración importante en varios

Компания существует с 1994 года. На

pasadas o elementos mitológicos. Era

mercados, operando ya en 23 países.

Ваш взгляд, сравнительно короткая

el nombre perfecto para la marca,

Según tu opinión, ¿en qué consiste

история — положительный фактор в

ya que el proyecto, al igual que la

el secreto del éxito de Magerit a

развитии марки?

ciudad, representa la armonía entre

nivel internacional? ¿Fue difícil ese

Могу отметить, что марка

lo moderno y lo clásico.

camino hacia el éxito?

характеризуется прогрессивным

La empresa existe desde el año 1994.

Sin duda se debe a la apuesta por un

развитием. Мы очень горды тем, что за свою короткую историю Magerit добилась признания на мировых рынках, оперируя более чем в 23 странах мира. В чем тогда, по-вашему, секрет успеха Magerit на международном рынке? Трудным ли был путь к успеху? Мы сделали ставку на смелый и инновационный дизайн, высококачественное сырье и команду экспертов в производстве драгоценностей класса люкс. Если говорить о достижении

Revista Rusa / Perfil profesional

65


“ Наши ювелирные изделия — подлинные

произведения искусства, полные содержания и смысла”

66

целей, успех, на мой взгляд, зависит

Сейчас на рынке представлен

diseño transgresor e innovador, el uso de

от веры в проект, большого объема

огромный выбор всевозможных

materias primas de calidad y el saber hacer

работы, энтузиазма и преданности

украшений, рассчитанных

de un equipo experto en la fabricación de

своему делу.

на любые эстетические

alta joyería. En cuanto a la consecución de los

Затрагивая вопрос экспансии,

предпочтения. В чем

objetivos, en mi opinión se trata sobre todo

на какие рынки сейчас выходит

отличительная особенность

de confiar en un proyecto y aportar grandes

марка?

марки Magerit?

dosis de trabajo, ilusión y dedicación.

В настоящее время мы

Несомненно, отличительные

En cuanto al tema de la expansión, ¿a qué

сосредоточены на расширении

особенности Magerit — это высокое

mercados se está abriendo la marca?

в сторону Азии и Америки.

качество и неповторимый дизайн.

Actualmente estamos inmersos en un

Интегрирует ли компания

Наши ювелирные изделия

proyecto de expansión principalmente

Magerit Россию в свою глобальную

— подлинные произведения

enfocado hacia Asia y América.

стратегию?

искусства, полные содержания и

¿Incluye Magerit a Rusia en su estrategia

Разумеется, российский рынок —

смысла, кропотливо созданные с

global?

одно из наших главных направлений.

использованием высококачественных

Por supuesto, el mercado ruso es sin duda

Наши украшения уже можно

материалов.

uno de nuestros principales referentes, de

приобрести в самых крупных городах

Расскажите нам о процессе

hecho nuestro producto está presente en

страны. Magerit использует успешную

создания украшений и отбора

las principales ciudades del país, con un

технологию привлечения и

драгоценных камней.

alto nivel de penetración en el mercado.

удержания российского потребителя,

Процесс производства,

El branding de la marca Magerit es muy

что оказывает существенное влияние

представляющий собой

elevado en Rusia y en consecuencia ocupa

на нашу глобальную стратегию.

скрупулезную ручную работу,

un papel muy importante en nuestra

Русский Журнал / Деловой портрет


“ Nuestras piezas representan pequeñas obras de arte, llenas de contenido y significado” внимание к деталям и отделке — еще

estrategia global.

одна из наших сильных сторон. Выбору

Actualmente en el mercado se

драгоценных камней мы придаем огромное

presenta una gran selección de

значение, благодаря чему, в конечном

joyas para todo tipo de preferencias

итоге, и получаем уникальные изделия с

estéticas. ¿En qué consiste el rasgo

неповторимой отделкой.

distintivo de la marca Magerit?

Обращают ли в компании внимание

Sin duda los rasgos más distintivos

на тенденции, и как отслеживают

de Magerit son la calidad y el diseño.

актуальность коллекций?

Nuestras piezas representan pequeñas

Располагая глобальной дистрибьюторской

obras de arte, llenas de contenido

сетью, мы получаем возможность изучать

y significado, elaboradas con sumo

различные рынки и тенденции, что

esmero, utilizando materias primas de

позволяет всегда «держать руку на пульсе».

calidad premium.

Кроме того, нам очень помогают отзывы

Háblanos acerca del proceso de

покупателей в бутиках. Таким образом, мы

creación de las joyas y la selección de

получаем информацию из первых рук и

las gemas.

понимаем желания конечного потребителя.

El proceso de fabricación es otro

Как бы Вы охарактеризовали актуальную

de nuestros pilares fundamentales.

ситуацию в ювелирном секторе?

Se trata de un proceso minucioso y

Момент неопределенности, во время

artesanal, prestando gran atención

которого важным становится умение

a la calidad, los detalles y los

противостоять брошенным вызовам, чтобы

acabados de cada una de las joyas.

сохранять и улучшать позиционирование

La selección de las gemas es un

марки в данном секторе. Хотя это также

aspecto al que también concedemos

период возможностей, когда стоящим

gran importancia, y gracias a ello

продуктам предоставляется возможность

conseguimos que cada pieza tenga

заявить о себе благодаря их качественным

una terminación única e irrepetible.

особенностям.

¿Soleís fijaros en las tendencias?

И последний вопрос. Несколько месяцев

¿Cómo averiguáis cuál es la

назад компания Magerit открыла бутик в

actualidad de las colecciones?

Барселоне. Почему здесь?

Poseer una red de distribución

Барселона — космополитный, современный,

internacional nos ofrece la posibilidad

авангардный и инновационный город.

de conocer distintos mercados y

también supone una oportunidad

Столица Каталонии располагает

distintas tendencias, permitiéndonos

para que los productos de calidad

бесчисленным количеством преимуществ

siempre tener una idea actualizada y

se reafirmen y se distingan por sus

культурного и гастрономического уровня, а

global. También ayudan las opiniones

auténticas cualidades.

также живописными маршрутами. Кроме

de los clientes que acuden a nuestra

Última pregunta. Hace unos meses

того, ежегодно город посещает большое

boutique, porque de este modo

Magerit abrió una nueva boutique

число международных туристов, что делает

podemos conocer de primera mano

en Barcelona. ¿Por qué aquí?

его чрезвычайно привлекательным для

las demandas y sugerencias del

Barcelona es una ciudad muy

демонстрации коллекций любого бренда.

usuario final.

cosmopolita, moderna, vanguardista e

¿Cómo describirías la situación

innovadora, que posee innumerables

actual del sector joyero?

ventajas a nivel cultural, gastronómico

Se vive un momento de

y paisajístico. Además, dispone de un

incertidumbre en el que es necesario

gran tráfico turístico internacional,

afrontar grandes desafíos para

lo que la convierte en un escenario

conseguir mantener y mejorar el

tremendamente atractivo y un marco

posicionamiento dentro del sector,

ideal para exhibir las colecciones de

aunque no cabe ninguna duda de que

cualquier marca.

Revista Rusa / Perfil profesional

67


Armand Petitjean - парфюмер и создатель Lancôme (1884-1969) Armand Petitjean, perfumero fundador de Lancôme (1884-1969)

EL ELIXIR DEL AMOR Текст / Texto: Наталия Кривец / Natalia Kryvets

К

то сказал, что нельзя дважды войти в одну и ту же воду? Компании Lancôme это удалось. Первый раз – в 1952 году, когда ее основатель Арман Птижан выпустил духи Trésor («cокровище» в переводе с французского). Волшебная жидкость Trésor, наполненная пряными запахами Востока, была заключена в хрустальный флакон в виде бриллианта с 75 гранями, изготовленный вручную Жоржем Деломом. Trésor произвел фурор и в считанные дни стал фаворитом среди французской элиты. На Армана Птижана обрушилась всемирная слава. Но духам, которые принесли эту славу, был отведен недолгий век – в 60-е годы Trésor сняли с производства. А спустя четверть века, в 1990 году, американский ди-

68

¿Quién ha dicho que el éxito se alcanza solamente una vez en la vida? Ese no es el caso de Lancôme. La primera vez ocurrió en 1952, cuando su fundador, Armand Petitjean, lanzó el perfume Trésor (“tesoro” en francés). La mágica fragancia Trésor, plagada de aromas especiados de Oriente, estaba contenida en un frasco de cristal en forma de diamante, con sus 75 facetas talladas a mano, creación del artista Georges Delhomme. Trésor causó un gran furor y en unos días se convirtió en un favorito de la élite francesa. De este modo Armand Petitjean obtuvo la gloria internacional. Aunque la fama no duró mucho tiempo, y en los años 60 Trésor dejó de fabricarse.

Русский Журнал / АРОМАТ


ЛЮБОВНАЯ МИКСТУРА зайнер русского происхождения София Гройсман колдовала над новым восточно-цветочным ароматом для Дома Lancôme и придумала парфюм Hug-Me, или «Обними меня». Все прекрасно, и лишь к названию были претензии. И тут пришла идея: а не дать ли новым духам подзабытое уже имя Trésor? Да, это совсем другой аромат, но ведь тоже с пряным восточным характером. И духи Trésor получили свое второе рождение. Новый аромат обрел новое обрамление: известный всем нам флакон в виде перевернутой пирамиды с крышкой в форме бриллианта. «Trésor – это любовная микстура, обещание вечной любви», – сказала о своем творении София Гройсман. Все сошлось. Любовь вечна, как и пирамиды, стоящие на земле тысячи лет; она прекрасна и гармонична, как и они; чиста, как бриллиант. Новые духи произвели не меньший фурор, чем первый

Un cuarto de siglo después, en 1990, la diseñadora estadounidense de origen ruso, Sophia Grojsman, empleó toda su magia en la creación de la nueva fragancia floraloriental para la casa Lancôme, inventando de este modo el perfume Hug-Me (“abrázame” en inglés). Todo era maravilloso, excepto el nombre del perfume, que creó una serie de desacuerdos. Y entonces surgió una idea: ¿por qué no ponerle al perfume el ya olvidado nombre de Trésor? Sí, se trata de una fragancia completamente distinta, pero aun así sigue teniendo ese particular aroma especiado oriental. De esta forma renació el perfume Trésor, y se le otorgó una nueva silueta: el ahora bien conocido frasco en forma de pirámide invertida con tapa en forma de diamante. “Trésor es el elixir del amor, la promesa del amor eterno”, así describió su creación la propia Sophia Grojsman. Todo se

Trésor. Они вошли в десятку самых популярных женских ароматов в Европе и Америке. И последние пятнадцать лет этот рейтинг не покидали. Угаснуть их славе не дают звезды – красивые и известные женщины как в калейдоскопе сменяют друг друга в рекламе Trésor: Изабелла Росселлини, Инес Састре, Кейт Уинслет, Пенелопа Крус. В 2010 году компания Lancôme запустила современную, ориентированную на молодое поколение, интерпретацию классического Trésor – цветочно-фруктовый аромат Trésor In Love. А в 2011-м юная актриса Эмма Уотсон представила новую драгоценность, инкрустированную в богатую диадему Trésor – соблазнительные и смелые духи Trésor Midnight Rose. Словом, на сегодняшний день уже существует множество интерпретаций знаменитого аромата. И кто знает, может быть, завтра появится очередная версия Trésor, но затмить громкую славу настоящего «Сокровища» им, пожалуй, не удастся.

encuentra en armonía. El amor es eterno, al igual que las pirámides, que llevan en la Tierra miles de años. Es, al igual que ellas, bello y armonioso, y puro como un diamante. El nuevo perfume causó un gran furor, al igual que el primer Trésor. Se posicionó en la lista de las 10 fragancias femeninas más populares de Europa y América. Y tras quince años continua ocupando un puesto en ese ranking. Célebres bellezas como Isabella Rossellini, Inés Sastre, Kate Winslet o Penélope Cruz no permiten que la llama de su popularidad se apague, participando en los spots publicitarios de esta increíble fragancia. En 2010 la compañía Lancôme lanzó una compaña publicitaria moderna dirigida a la generación más joven, nueva versión del clásico Trésor, el floral y afrutado aroma de Trésor In Love. Y en 2011 la joven actriz Emma Watson presentó la nueva joya de Trésor, el seductor y atrevido perfume Trésor Midnight Rose. En resumen, hoy en día existen innumerables versión de la famosa fragancia. Y quién sabe, tal vez mañana mismo aparezca una nueva interpretación de Trésor, pero parece poco probable que vaya a eclipsar la gran popularidad del auténtico “Tesoro” de antaño.

«Trésor – это любовная микстура, обещание вечной любви»

“Trésor es el elixir del amor, la promesa del amor eterno”

Revista Rusa / FRAGANCIA

69


БАР MAJESTIC

EL BAR DEL MAJESTIC

Э

E

сезонные каталонские продукты, а также лучшие блюда

productos catalanes de proximidad, y referencias gastronómicas

мировой кухни. Без сомнения, этот элегантный уголок Majestic

internacionales de gran calidad. Sin lugar a dudas, este apetecible rincón

Hotel & Spa Barcelona является самой сутью отеля.

del Majestic Hotel & Spa Barcelona, es el auténtico corazón del hotel.

тот радушный и уютный гастро-бар идеально подходит для того, чтобы насладиться вином, восхитительной кухней

и коктейлями. Шеф-повар Нанду Жубань предлагает отведать

ste íntimo y relajado gastrobar, es el lugar idóneo para disfrutar de sus tres protagonistas: el vino, la gastronomía y los cócteles. Su

propuesta de platos supervisada por el chef Nandu Jubany, incluye

Время работы:

Horarios:

С 08:00 до 02:00

Abierto de 08:00 a 02:00 h

Завтрак: с 08:00 до 12:00

Desayunos: 08:00 a 12:00 h

Кухня открыта: с 12:00 до 00:00 без перерывов

Servicio de cocina ininterrumpido: 12:00 a 24:00 h

Бар открыт: с 00:00 до 02:00

Servicio de bar: 24:00 a 02:00 h Passeig de Gràcia, 68, Barcelona Tel.: (+34) 670 893 090 ● royal-detail@royal-detail.com ● www.royal-detail.com www.hotelmajestic.es

кристальное чудо

В

magia de cristales

D

олшебное настроение Рождества и Нового года ощущается уже с первых дней декабря.

Подобрать и

оригинальные

изысканные

нарядов Cherry

аксессуары

помогут Heel

итальянские

подарки для

близким

a encontrar los regalos más originales para sus

бутики

queridos y los accesorios más refinados para complementar sus vestidos de gala. Las exclusivas

в

Барселоне.

Эксклюзивные

бренды

обуви

мужчин

и

marcas italianas de calzado para hombres y

женщин представили элегантные коллекции для

mujeres presentaron unas elegantes colecciones

самых изысканных торжеств и легкие городские

para las ocasiones más especiales, además de

модели для приверженцев стиля casual chic.

modelos urbanos para los amantes del estilo

Для

почитательниц

для

ambiente se funde en la magia navideña. Las

boutiques Cherry Heel en Barcelona le ayudarán

праздничных

мультибрендовые

esde los primeros días de diciembre el

атмосферы

casual chic. Para las fiestas más sofisticadas de le

предлагается уникальная модель full strass от Le

праздничной

temporada se les ofrece un exclusivo modelo Full

Silla для Cherry Heel с открытым носиком и скрытой

Strass de Le Silla para Cherry Heel de punta abierta

внутренней платформой, украшенная более чем

y una plataforma interna disimulada, adornado

3000 кристаллами Swarovski с цветовым эффектом

con más de 3.000 cristales Swarovski con el efecto

деграде. Ее волшебный блеск поможет исполнить

degradé. ¡Su mágico brillo ayudará a cumplir los

самые заветные рождественские желания!

deseos más especiales de esta Navidad! Paseo del Born, 36 | BARCELONA | C/ Mallorca, 273 www.cherryheel.com

70

Русский Журнал / СЕЛЕКЦИЯ


Gran Teatre del Liceu

Promoconcert

Temporada 2014/15

orquesta Sinfónica del teatro de Ópera y Ballet de rostov

Tchaikovsky - PeTiPa

LAGO CISNES Cascanueces El

eL

De Los

1 enero 2015 · 20h 4 enero 2015 · 17h y 21h 5 enero 2015 · 12h

25 diciembre 2014 · 21.30h

Gran Teatre del Liceu

La gira más famosa de Europa

¡La gran noche de la música española! Temporada 2014/15

joaquín rodrigo

concierto de

aranjuez FAntASíA pArA un gEntiLhomBrE

Bizet

grAN CoNCiErto dE A ño NuEvo

cArmEn (suite) Falla

EL Amor Brujo (suite)

·Strauss Festival Ballet Ensemble ·

Palau de la Música

h 2 ene.15 · 21.00

21 dic.14 · 19.00h

h 30 dic.14 · 12.00

h 3 ene.15 · 18.00

25 dic. 14 · 20.00h

31 dic.14 · 18.00h

28 dic. 14 · 12.00h

1 ene. 15 · 18.00h

¡SOLO!

h 4 ene.15 · 17.00

6 ene.15 · 21.00h

www.promoconcert.es

Gran Teatre del Liceu 26 dic.14 · 21.30h

.00h 9 ene.2015 · 21 h 11 ene.15 · 18.00

L’Auditori

rolando Saad guitarra www.rolandosaad.com

Gran Orquesta Sinfónica Gran Teatre del Liceu

27 dic. 14 · 21.00h

6 enero 2015 · 19.00h

VENTA DE ENTRADAS

Liceu: 93 485 99 13 (Info) · liceubarcelona.cat Palau: 93 295 72 00 · palaumusica.cat L’Auditori: 902 15 00 25 · www.auditori.cat Grupos: 93 587 89 60 (+10 per.)

ENTRADAS

A pARTiR DE

20€


when car cleaning become art

Royal-Detail

это

компания,

которая

занимается

чисткой, Royal-Detail es una empresa de limpieza, recuperación estética y cuidado de

восстановлением и уходом за роскошными и экзотическими vehículos, especialista en vehículos de gama alta, lujo y exóticos. автомобилями.

Royal-Detail solo utiliza productos premiun en sus trabajos y ofrece una

Мы предоставляем полный комплекс услуг, используем продукты класса multitud de servicios como: премиум, чтобы ваш автомобиль выглядел как новый.

Lavado a mano | Pulido | Encerado | Coating Cerámico | Limpieza interiores de

Ручная мойка | Полировка | Нанесение Воска и Керамического покрытия|

Piel | Tela | Mantenimiento de colecciones

Чистка интерьера | Обработка Кожи и Ткани | Обслуживание Son Detailers acreditados por las mejores empresas del sector a nivel коллекционных моделей

internacional (EE. UU., Reino Unido y Japón), y los únicos con este tipo de

Наши специалисты по детейлингу аккредитованы в лучших компаниях acreditación en España. автомобильного сектора (США, Великобритании и Японии) – они Royal-Detail destaca por su: единственные, кто обладает подобной квалификацией в Испании.

Experiencia y Profesionalidad | Individualidad |Asesoriamiento y Exclusividad |

Отличительные особенности Royal-Detail: Опыт и Профессионализм| Trabajos personalizados |Seriedad y Discreción |Productos Premium |Servicio a Персональный подход | Консультации и Эксклюзивность | Серьезность и domicilio | Nacional | Internacional | Recogida y Entrega | Studio Privado Конфиденциальность | Продукты класса Премиум | Обслуживание «от двери до двери» | По всей Испании | Международный сервис

Tel.: (+34) 670 893 090 ● royal-detail@royal-detail.com ● www.royal-detail.com

72

FLOR DE PINGUS 2012 D.O. RIBERA DEL DUERO Красное вино, крианса Сорт винограда: тинто фино Выдержано в течение 14 месяцев в новых бочках из французского дуба. 90 €

FLOR DE PINGUS 2012 D.O. RIBERA DEL DUERO Vino tinto crianza Uvas: Tinto Fino Envejecido durante 14 meses en barricas nuevas de roble francés. 90 €

GRAN ELIAS MORA 2008 D.O. TORO Красное вино, крианса Сорт винограда: тинта де торо Оценка винным гидом Стивена Танзера International Wine Cellar (IWC) - 92 балла. Старение вина в течение 17 месяцев в новых бочках из французского дуба. 36 €

GRAN ELIAS MORA 2008 D.O. TORO Vino tinto crianza Uvas: Tinta de Toro Premiado por la International Wine Cellar (IWC) de Stephen Tanzer con 92 puntos. Envejecido durante 17 meses en barricas nuevas de roble francés. 36 €

NAIADES 2011 D.O. RUEDA Белое вино, крианса Сорт винограда: вердехо Ферментированное и созревшее в течение 8 месяцев в новых бочках из французского дуба. 28 €

NAIADES 2011 D.O. RUEDA Vino blanco con crianza Uvas: Verdejo Fermentado en barrica y criado durante 8 meses en barricas nuevas de roble francés. 28 €

С/ Pere Codina i Mont 1-3 Lloret de Mar Tel. +34 972 362 299

Русский Журнал / CЕЛЕКЦИЯ


Курсы каталанского, испанского, английского,

Cursos de catalán y español, inglés, francés,

французского и немецкого языков для детей и

alemán para jóvenes y adultos.

взрослых.

Certificado de asistencia y preparación para

Сертификат о посещении и подготовка к

títulos oficiales.

официальным экзаменам.

2 escuelas en el centro de Barcelona.

2 школы в центре Барселоны.

Grupos reducidos, profesores

Небольшие группы, педагоги – носители

nativos, pedagogía especial con seguimiento

языка, специальные методики преподавания,

personalizado.

индивидуальный подход. Частные уроки. Подготовка к официальным экзаменам: FIRST, ADVANCED, PROFICENCY, TOEFL, DELF, DELE.

Clases particulares de refuerzo. Preparación Calle Bertrán 135 Barcelona 08023 93.010.16.47 / 685.33.11.93

para exámenes oficiales: FIRST, ADVANCED, PROFICENCY, TOEFL, DELF, DELE.

Vía Augusta, 90 Barcelona 08006 93.116.47.25 / 685.33.11.93 www.yourschoolbcn.com info@yourschoolbcn.com

Revista Rusa / SELECCIÓN

73


Все, что можно желать от клуба на Идеальное место для тех, кто хочет позаботиться о своем здоровье, расслабиться и получить огромное удовольствие. Прекрасный оазис площадью в 16.000 квадратных метров с уникальным оборудованием. • 7 теннисных кортов • 8 кортов для игры в падель • 3 сквош/ракетбол кортов • тренировочные программы • открытый бассейн

• закрытый бассейн • Beauty Space • спа • фитнесс-зал • зал пилатес

А кроме этого: парикмахерская, ресторан, диетология, массажи, лечебные программы, солярий, сауна, джакузи, паровая комната, Wi-Fi, детская площадка, спортивный магазин...


природе и в необыкновенной атмосфере.

Vistabella, 11, 08022 Barcelona - Tel. 93 254 15 00 info@bonasport.com www.bonasport.com


МЕДИЦИНА И ЗДОРОВЬЕ MEDICINA Y SALUD 100

Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ


Revista Rusa / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ

77




Вернуть молодость вашему лицу без сложной операции Recuperar la juventud del rostro con o sin cirugía, ¿qué opción es mejor?

L

os hilos tensores, una opción alternativa al lifting Con el paso de los años nuestro rostro pierde volumen,

tersura y aparecen las tan temidas arrugas. El Dr. Pierre Nicolau, experto internacional en medicina estética y cirugía plástica, nos habla sobre las causas del envejecimiento facial y cómo combatirlo. ¿Por qué el rostro se adelgaza y pierde firmeza a partir de determinada edad? Las principales causas son los cambios hormonales, la disminución del volumen de la grasa facial y su deslizamiento. Además, a los 40 años producimos la mitad de colágeno que en la adolescencia y cada año que pasa nuestra grasa facial profunda disminuye entre un 1 y un 2 %. ¿Qué intervenciones dan buenos resultados? Según las edades, el tipo de piel o la duración que esperamos del resultado, será conveniente aplicar un tipo de producto u otro y recurrir o no a cirugía con quirófano. Una opción muy interesante para mujeres de entre 30 y 55 años que aún conservan un buen tono de piel son los hilos tensores. Es una intervención más sencilla que el lifting y no requiere hospitalización ni anestesia general. Mediante diferentes técnicas se introducen los hilos en

Н

profundidad en las líneas decaídas del rostro y el cuello, атяжные

нити

альтернатива

операции

ofreciendo un reposicionamiento de la grasa profunda y de la piel. Es un sostén activo, mejor que los hilos pasivos que

лифтинга

С годами наше лицо теряет объем, упругость,

no reposicionan y producen fibrosis causada por colágeno

появляются

морщины.

Николау,

de protección. Presenta diferentes técnicas. En mi clínica

специалист

международного

области

utilizamos hilos en cono de Silhouette Soft, de los Laboratorios

Доктор

Пьер

уровня

в

эстетической медицины и пластической хирургии, рассказал нам о причинах старения лица и о методах борьбы с этим явлением. Почему после определенного возраста кожа лица утончается и теряет упругость? Основными

причинами

изменения,

снижение

являются объема

гормональные

лицевого

жира

и провисание кожи. Кроме того, в 40 лет мы вырабатываем в два раза меньше коллагена, чем в подростковом возрасте, и с каждым годом объем лицевого жира уменьшается на 1-2 %. Какие

процедуры

являются

наиболее

эффективными? Возраст, тип кожи, предполагаемая продолжительность результатов являются основными факторами при решении вопроса о хирургическом вмешательстве и использовании того или иного продукта. Для женщин

80

Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ


в возрасте от 30 до 55 лет, сохранивших природный тон кожи, рекомендуется применение натяжных нитей. В отличие от операции лифтинга, это не такое глубокое вмешательство, оно не предполагает госпитализации и проведения общей анестезии. Посредством в

провисшие

оптимальное

различных области

методов

лица

и

распределение

нити

шеи,

вводятся

обеспечивая

лицевого

жира

и

разглаживание кожи. В этом отличие натяжных нитей от пассивных нитей, которые, к тому же, вызывают фиброз. При всем многообразии существующих методов, в нашей клинике мы используем конусные нити от Silhouette Soft лаборатории SINCLAIR PHARMA. Срок их действия — около 3 лет. Кроме того, эффект может быть улучшен при помощи линии Ellansé — самых эффективных препаратов, стимулирующих выработку мягкого, натурального коллагена, при этом отсутствует

SINCLAIR PHARMA. Duran unos 3 años, dependiendo de cada

опасность возникновения фиброза. Не рекомендуется

caso. Además pueden ser mejorados con las líneas paralelas de

использовать продукцию других марок, от которой с

Ellansé, el más eficiente estimulador de colágeno del mercado, lo

течением времени кожа приобретает нежелательный

que proporcionará un colágeno blando y natural, no fibrótico. Se

затвердевший

deben evitar otras marcas que dejan con el tiempo una indeseable

вид.

Другими

методами

подтяжки

является использование Curl lift или «русских нитей».

apariencia de piel endurecida. Otras técnicas son el Curl lift o los

После 55 лет обычно рекомендуется операция лифтинга

hilos rusos.

для устранения провисания кожи и ослабления мышц.

En mayores de 55 años suele ser más recomendable un lifting

Доктор Пьер Николау, специалист мирового уровня в

para corregir el aflojamiento de la piel y el decaimiento de los

области хирургии

músculos.

Доктор Пьер Николау закончил медицинский факультет

Dr. Pierre Nicolau, cirujano experto reconocido a nivel

в

internacional

Монпелье

по

специальности

косметическая

и

пластическая хирургия. Он является экспертом с

El Dr. Pierre Nicolau estudió en la Facultad de Medicina de

мировым именем в сфере инъекционных технологий и

Montpellier y se especializó en cirugía plástica y estética. Es

глубинных механизмов старения. Доктор Пьер Николау

experto internacional en técnicas de inyectables y en mecanismos

осуществлял свою хирургическую деятельность в

profundos del envejecimiento. Ha trabajado en Londres, París y

Лондоне, Париже, Техасе и других городах. Он является

Texas y ha operado en diferentes países. Es miembro del Medical

членом

совета

Advisory Board del laboratorio Aqtis, Grupo SINCLAIR y

лаборатории Aqtis, группы SINCLAIR и медицинским

Medical Advisor del laboratorio SINCLAIR-IS-PHARMA.

консультантом лаборатории SINCLAIR-IS-PHARMA.

Actualmente es miembro de la SOF-CPRE, de la SFETB, de la

Он также состоит в престижных организациях SOF-

ISAPS y de la SEME.

Консультативного

медицинского

CPRE, SFETB, ISAPS и SEME.

Клиника доктора Пьера Николау C/ Caamaño, 3.º B 17600 Figueres, Girona

Clínica Dr. Pierre Nicolau C/ Caamaño, 3.º B 17600 Figueres, Girona

www.dr-nicolau.com Тел.: (+34) 972 511 982

www.dr-nicolau.com Tel.: (+34) 972 511 982

Также доктор Пьер Николау работает в клинике Clínica Tres Torres в Барселоне.

También a su atención en Clínica Tres Torres de Barcelona.

Информацию о часах приема можно узнать по телефону 972 511 982.

Consultar horarios llamando al 972 511 982.

Revista Rusa / CONSULTORIO

81


МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР BARCELONA OLGA URAKOVA

Гинеколог и терапевт, основатель медицинского центра Barcelona

Ольга Уракова – врач-гинеколог и терапевт, специалист с многолетним опытом как в России, так и в Испании. В настоящее время Ольга работает участковым врачом в пригороде Барселоны, а также возглавляет собственный медицинский центр Barcelona. Врач Уракова – признанный профессионал своего дела, который постоянно повышает свою квалификацию. Философия Ольги – внимательный подход к каждому пациенту и качественное медицинское обслуживание. А многолетний опыт и добросовестное отношение к работе приводят к ней все больше клиентов. В медицинском центре прием ведут: • психотерапевт • терапевт • гинеколог • педиатр • дерматолог • массажист Осуществляют следующие услуги:

Сalle Biscai 357.entr.3, metro Navas. Запись / cita: Tel. +34 688 464 685 (Alexei) Tel. +34 686 883 251 (Olga) urakova1960@mail.ru

82 114

• Консультации • Вызов врача на дом • Снятие алкогольной интоксикации • Срочные анализы, ЭКГ и УЗИ • Компьютерная диагностика • Массаж Медицинский центр Barcelona работает без выходных.

Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ


К

линика оснащена самым современным оборудованием класса “люкс”, позволяю-

щим успешно решать любые задачи в области

К

косметологии: оманда наших опытных специалистов - лазерное омоложение позаботится о кожи, вашем спокойствии - лечение рубцов, и избавит от зубных проблем, обеспечив комфортные условия лечения. - удаление татуировок, Мы предлагаем полный комплекс - лечение сосудистой патологии стоматологических услуг. Нас отличают - лазерная эпиляция компетентный и ответственный - лечение акне подход, использование качественных - контурная инъекционная пластика стоматологических материалов, высокий - аппаратная косметология уровень подготовки специалистов, что Все процедуры проводятся на основе уникальпозволяет гарантировать эффективность ных медицинских вашего лечения.технологий в соответствии с жесткими качества интернациРазвитие стандартами имплантологии связано с ональным составом высококвалифицированэкспериментальными и клиническими ных врачей и специалистов в областибиологии, эстетики. разработками в области осуществленными Гетеборгским университетом (Швеция) выбирайте в 60-х Доверьтесь профессионалам, годахсамое прошлого только лучшее! века и Институтом прикладной биотехнологии в 70-х годах. Проводилось изучение регенерации костей и спинного мозга, а также исследование внедряемых конструкций и небиологических компонентов с целью интеграции имплантата в костную ткань на молекулярном уровне. Открытие остеоинтеграции титана произошло, когда титан был имплантирован в кость, и, после полного заживания, объединился с костной структурой, что не повлекло за собой никаких побочных эффектов. Благоприятные клинические результаты

L

a clínica dispone del equipamiento más moderno de la clase de “lujo” para resolver

con éxito cualquier problema en el campo de la cosmetología: и дальнейшее совершенствование -методов rejuvenecimiento de la piel por láser исследования существенно -расширили tratamiento de cicatrices знания в сфере В настоящее время -имплантологии. eliminación de tatuajes можемvasculares предложить безопасный и -мы patologías -прогрессивный depilación láser метод лечения, который к значительному улучшению -ведет tratamiento del acné качества жизни пациента. - implantes faciales Доктор Х. Фадлаллах - cosmetología estética Доктор Х. Фадлаллах закончил Todos los tratamientos los realizan, basándose Барселонский университет по en tecnologías médicas exclusivas y de acuerdo специальности одонтология, он con estrictasстепень normas de calidad, un equipo получил специалиста по médico internacional altamente cualificado y стоматологической имплантологии especialistas el campo de la estética . и степень en магистра имплантологии и оральной хирургии в швейцарском Институте Штрауманн, который ¡Confíe en nuestros profesionales, escoja lo является мировым лидером в области mejor! реставрации полости рта. Доктор Х. Фадлаллах сотрудничал с Internation Team for Implantology, международной организацией, специализирующейся в сфере стоматологической имплантологии. Кроме того, доктор Х. Фадлаллах проходил различные курсы повышения квалификации, связанные с передовой имплантологией, эстетической имплантологией и стоматологической эстетикой, что позволяет ему быть курсе последних достижений в данной области.

Доктор Х. Фадлаллах

УПРАВЛЯЮЩАЯ КЛИНИКОЙ АНАСТАСИЯ Cпециалист по МАКЛАКОВА: стоматологической

имплантологии и От лица магистр имплантологии международной сети и оральной хирургии

клиник лазерной косметологии “LINLINE” рада пригласить гостей и жителей города в первую открывшуюся в Барселоне клинику эстетической медицины.

DIRECTORA EJECUTIVA ANASTASIA C/ DelMAKLAKOVA: Pegàs 2º 4ª escala

esquerra Enentresòl nombre de 3A la red internacional de las 08027 Barcelona clínicas de cosmetología Tel.: "933 510 550" se láser LINLINE

complace en invitar a los visitantes y residentes en la primera clínica estética Sant Josep, 4-6 en de C/ medicina inaugurada 08570 Torelló (Barcelona) Barcelona. Tel.: 938 594 387

Revista Rusa / CONSULTORIO RevistaRusa/ СONSULTA

De Lunes a Sábado . De 9.00 a 21.00 h . Carrer de Pau Claris 140 Bajo 08009 Barcelona Tel. : 935 285 935 info@linline.es www.linline.es 83


Консьерж-сервис

Mы работаем, чтобы вы отдыхали! Безусловно, переезд в другую страну – это волнительное и радостное событие. Особенно, если выбранная страна – это Испания. Хороший климат, ласковое море, привлекательные цены на недвижимость и готовый бизнес, высокий уровень образования и медицинского обслуживания в последние годы приводят большое количество русских граждан и выходцев из бывших стран Советского Союза на временное или постоянное место жительства на Иберийский полуостров. Но какой бы прекрасной не была страна и условия проживания в ней, в самом начале переезд сопровождается стрессом. Языковой барьер, специфика местного законодательства, множество банковских, медицинских и образовательных учреждений, в уровне и условиях работы которых не просто сориентироваться, так же как и в многочисленных районах города (где на самом деле жизнь благоприятнее и комфортнее?) – главные вопросы, своевременное решение которых может серьезно упростить вам жизнь и сохранить радость от переезда.

Узнайте подробности: tel. (+34) 931 765 301

Консьерж-сервис RR поможет вам решить возникающие вопросы в незнакомой стране. Мы подберем интересующий вас тип недвижимости. Для аренды, покупки, ведения бизнеса или проведения отпусков. Найдем школу в Испании, курсы и университеты для вас или ваших детей. Поможем получить NIE (номер иностранца), необходимый для проживания и совершения любых сделок в стране, а также окажем помощь в оформлении резиденций различных типов: для владельцев недвижимости в Испании, учебы, ведения бизнеса или проживания в стране без права на работу. Мы предоставим юридическое сопровождение сделок и услуги квалифицированных переводчиков. Кроме того, Консьерж-сервис RR предоставляет серию услуг в рамках ежемесячной абонентской платы.

info@revistarusa.net www.revistarusa.net


Мужское счастье после сорока — качество жизни!

В

главных героях блокбастеров ты видишь современного мужчину. Часто ему за сорок, он успешен и мускулист, остроумен и бесстрашен. Он с легкостью покоряет все новые вершины в бизнесе, о нём мечтают привлекательные женщины, жизнь его осознанна, и от этого наполнена смыслом. Его близкие счастливы. А в реальной жизни? Конечно, ты — представитель сильного пола, настоящий супер-герой. Конечно, ты здоровый, весёлый и бесстрашный. Признавать, что с течением времени и у тебя снижается ресурс и появляются проблемы, не принято. Однако, глядя правде в глаза, стоит признать, что после 35 лет каждый мужчина, и ты в том числе, начинает испытывать изношенность систем и агрегатов своего кибернетического организма. Это связано с обычными биологическими процессами, а именно с тем, что начался процесс сокращения выработки гормонов, каждый из которых отвечает за ту или иную функцию (их более ста). Верный баланс гормонов — залог твоего здоровья и отличного настроения. Например, тебе известен главный для самца гормон — тестостерон. Если ты полный и тебе за 45, можешь и не мечтать о яркой сексуальной жизни. Жировые отложения — верный признак низкого тестостерона. Уходит тестостерон, появляется жир — «до свидания либидо». Высокий тестостерон — это сильные мышцы, желание и сексуальность, мотивация и хорошее настроение. Низкий тестостерон — депрессия, низкий жизненный потенциал и минус 30 лет жизни. Итак, год за годом после сорока, увы, ты обретаешь букет не самых приятных последствий. Попросту говоря, ты стареешь.

Далее, очевидные решения: в лучшем случае, выматывающие и безрезультатные тренировки в спортзале, поиск вдохновения в лице новой подруги, а в худшем — алкоголь, который дает ощущение псевдосчастья, но на самом деле приводит к зависимости и гробит твое здоровье. ИСТОРИЯ ПАЦИЕНТА - Я был генеральным директором большой американской компании в Москве. Бизнес был успешен со всеми вытекающими коллапсами, которые сопровождают международный бизнес в России. Стресс был колоссальный. Я садился за стол и усердно заедал стресс. Раз в месяц я стабильно болел простудными заболеваниями. Врачи в дорогих медицинских центрах рекомендовали антибиотики. Я был просто развалиной. Весил много, очень плохо спал, часто болел, был раздражительным, с отдышкой и высоким давлением не расставался. В таком состоянии я приехал на консультацию к врачу в Европу,

Revista Rusa / КОНСУЛЬТАЦИЯ

который, после проведения ряда исследований и детального внимательного знакомства с моей историей, сделал назначение — витамины и гормональная терапия. Отчётливые изменения в лучшую сторону я почувствовал уже через неделю. Во-первых, я стал худеть, быстро успокоился, расслабился, стал спать. Через 2-3 недели я восстановил сексуальное влечение и мужские функции на уровне 25 лет. Сейчас каждый день с утра я пробегаю 15 км по лесным тропинкам. Я много и эффективно работаю. Часто вижусь с друзьями, знакомлюсь с множеством интересных людей и получаю удовольствие от общения. Я вижу светящиеся счастьем глаза любимой женщины и понимаю, насколько драгоценна ее улыбка для меня и для детей. Я предлагаю инвестировать в свое здоровье и высокое качество жизни после сорока. Сейчас мы имеем возможность грамотно и под наблюдением лучших специалистов по превентивной медицине качества жизни консервировать себя и быть уверенными, что проживем на 30-40 лет дольше, сохраняя при этом отличное настроение и высокий жизненный потенциал. Приглашаю всех избавиться от неприятных возрастных изменений, пройдя диагностический и терапевтический курсы в клиниках превентивной медицины QUALE VITA.

Quale Vita PriVe www.quale-vita.com Passeig de Gràcia 89, 4-2ª, 08008 Barcelona Tel: (+34) 933 156 236 Móv.: (+34) 633 077 314 (+34) 651 511 115

85


Если вы ищете лучшую зубную клинику, которая оказывает услуги по имплантологии, проводит консультации и диагностику заболеваний полости рта, косметическую реставрацию зубов или любую другую стоматологическую процедуру НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

ЛУЧШАЯ КЛИНИКА

ЛУЧШИЕ СПЕЦИАЛИСТЫ

Клиника Quiron оснащена по последнему

В отделении зубной и челюстно-лицевой

слову техники, что позволяет осуществить

хирургии под руководством докторов Хавьера

весь комплекс имплантологических

Гонсалеса Лагунаса и Х.А. Уэто осуществляется

услуг всего за одно посещение. Для

широкий спектр процедур, способных

наших пациентов, прибывших из разных

изменить вашу внешность и улыбку. Наша

стран, важно получить качественные

команда специалистов во главе с доктором

стоматологические услуги в комфортных

А. Матас в кратчайшие сроки разработает

условиях, избежав при этом чувства тревоги,

индивидуальный план лечения и сделает все

возникающего при походе к зубному врачу.

возможное для выполнения ваших пожеланий. Большинство наших хирургов состоит в

ЧЕМ МЫ МОЖЕМ ВАМ ПОМОЧЬ?

Европейском совете по челюстно-лицевой

Мы осуществляем весь комплекс

хирургии, что подтверждает их высокий

процедур по лечению зубов всего за одно

профессионализм.

посещение благодаря отлаженной системе

В клинике вы также можете

взаимодействия наших специалистов

воспользоваться услугами ортодонтолога,

(имплантологов, анестезиологов,

пародонтолога, имплантолога, специалиста

специалистов по косметической

по эстетической стоматологии и т. д. Мы

стоматологии), а также использованию

поможем вам решить любую проблему в

современной технологии CAD/

области стоматологической медицины.

CAM (системы автоматизированного проектирования и производства в

86

НАША КОМАНДА

стоматологии).

Отдельное внимание в нашей клинике

Мы предоставляем профессиональные

уделяется качеству сервиса и отношению к

услуги по диагностике, восстановлению

клиенту. В первую очередь, мы практикуем

и коррекции лицевого скелета с

индивидуальный профессиональный подход

использованием передовых компьютерных

и заботимся о комфорте каждого пацианта.

технологий.

Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ


У НАС ЕСТЬ ВСЕ, ЧТО ВАМ НУЖНО! Воспользуйтесь специальным предложением отделения зубной, челюстно-лицевой хирургии и имплантологии клиники Quiron в Барселоне. Quiron является широко известной частной клиникой класса люкс. Здесь работают высококвалифицированные специалисты, а стоматологические кабинеты оснащены самым современным оборудованием.

ЧАСЫ РАБОТЫ:

понедельник – пятница, с 09:00 до 20:00 Plaza Alfonso Comín 5-7 08023 Barcelona 4-ый этаж, кабинеты 423 / 424 Телефон: 932 554 094 Телефон для иностранных пациентов: 932 554 000, доб.номер: 10261 cmf.bcn@quiron.es

УСЛУГИ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ КЛИЕНТОВ

МЕСТНЫЙ ТРАНСПОРТ

СПЕЦИАЛИСТЫ ПО РАБОТЕ С ИНОСТРАННЫМИ

Самые известные авиакомпании ежедневно

ПАЦИЕНТАМИ

осуществляют прямые рейсы в Барселону.

Сотрудники клиники Quiron в Барселоне будут рады

Barcelona-El Prat (BCN) — крупнейший и

проинформировать вас обо всех услугах и процедурах.

ближайший к Барселоне аэропорт, который

Учитывая культурные особенности разных стран, наши

находится в 7 км от города. На такси до нашей

сотрудники и профессиональные переводчики сделают

клиники можно добраться за 15-20 минут,

все возможное, чтобы ваш визит в клинику прошел на

стоимость проезда составляет около 25 евро.

высшем уровне. Русскоговорящие администраторы с

В нашей клинике вы также можете заказать

удовольствием расскажут вам обо всех предложениях

трансфер, отправив координатору данные

Quiron. К тому же, если вы приехали издалека, мы

вашей поездки, и мы с радостью доставим

предложим вам размещение и трансфер.

вас до клиники или отеля.

РАЗМЕЩЕНИЕ Наши сотрудники помогут вам найти жилье на

ЗАПИШИТЕСЬ К НАМ НА ПРИЕМ

время лечения в клинике, забронировать отель,

Иностранные пациенты могут записаться

спланировать поездку и организовать трансфер.

на прием в отделение зубной, челюстно-

Помимо этого, мы с радостью расскажем вам о главных

лицевой хирургии и имплантологии

достопримечательностях и предоставим любую другую

клиники Quiron. В течение нескольких

необходимую для вас информацию.

дней вы получите ответ на свой запрос.

Revista Rusa / КОНСУЛЬТАЦИЯ

87


BodyOn: В отличной форме за 20 минут

88

BodyOn представляет революцию

позволяет достичь поставленных

по уходу за телом благодаря

целей в максимально короткие

электро-фитнесу и электро-

сроки.

медицине. Инновационная

Вашу систему можно назвать

система, основанная на

революционной, как она

применении новейшей технологии

работает?

в сфере электромиостимуляции

Наша система состоит из

(EMS) 3.0, позволяет получить

нескольких элементов, которые

результаты, подтвержденные

в конечном итоге позволяют

физическими и психическими

нашим клиентам достичь

испытаниями.

желаемых результатов.

Чем отличается BodyOn от

Техническая составляющая

других спортивных клубов?

представлена аппаратурой

BodyOn нельзя сравнивать с

последнего поколения, которая

другими спортивными клубами,

с большой точностью измеряет

наша концепция схожа с центрами

процент жира, мышц, количество

подготовки профессиональных

жидкости, соотношение объема

спортсменов (в Испании они

талии и бедер. Кроме того,

называются C.A.R.). Такие

мы располагаем самыми

центры существуют по всему

современными, эксклюзивными

миру, они предназначены для

консолями и оборудованием и

спортивной элиты. Интенсивные

для тренировок и реабилитации

тренировки в них сочетаются

(единственными в своем

с физиотерапевтическими

роде в Испании и Америке).

процедурами, восстановлением

У нас работает команда

и мониторингом достижений,

высококвалифицированных

при этом используется самая

специалистов в области спорта,

передовая технология. Программа

реабилитации, планирования и

подготовки, которая раньше была

контроля работы системы. Наша

привилегией профессиональных

общая цель — помочь клиентам

спортсменов, теперь доступна

в достижении положительных

для клиентов BodyOn. Данная

результатов, непрерывное

методика позволяет повысить

взаимодействие с нашими

качество жизни человека, помочь

подопечными и обеспечение

ему в восстановлении после

комфортного пребывания в

тяжелой травмы.

центрах BodyOn.

Специалисты BodyOn

Сколько раз нужно посетить

осуществляют индивидуальный

BodyOn, чтобы результаты

подход к каждому клиенту,

стали очевидными, и как

ежемесячно отправляют

часто можно проводить такие

отчет о его прогрессе,

тренировки?

проводят генетические

Уже после первой сессии клиент

тесты, антропоморфические

чувствует положительные

измерения, анализ спортивных

изменения в своем физическом

и диетологических данных, что

и душевном состоянии, а


BodyOn Via Augusta, 8 08006 Barcelona Tel. 933 688 398 также начинается процесс

Поэтому BodyOn в сотрудничестве

реабилитации (при наличии

с генетической лабораторией

травмы). В зависимости от

проводит анализ процессов

поставленных целей, на первом

пищеварения. Данная система

приеме определяется тип

позволяет достичь поразительных

процедуры и график проведения

результатов в похудении и

сессий. Поскольку разговор

построить индивидуальный

идет об интенсивном лечении и

рацион питания. Мы учитываем

тренировках, мы не рекомендуем

тот факт, что некоторые продукты

заниматься по этой системе более

(например, салат и помидоры)

двух раз в неделю.

у одних клиентов усваиваются

В чем состоит эффективность

хорошо, а у других не могут

системы, и как долго

ассимилироваться должным

сохраняются полученные

образом.

результаты? Процесс реабилитации занимает меньше времени, чем при использовании традиционных методов лечения. Если клиент стремится к улучшению своих физических и спортивных показателей, при достижении поставленного результата важно поддерживать форму (как при любых физических тренировках: с гантелями, в воде и т. д.), что, благодаря представленной технологии, займет у вас всего лишь 20 минут в неделю. Можно ли сочетать сессии BodyOn с диетами? Мы называем сферу, в которой работаем, Новой Медициной. Огромное значение имеет правильное питание, оно служит не только для роста мышечной массы, потери веса и т.д., но также для ускорения процесса восстановления функций. Любая диета должна быть спланирована профессионалом и персонализирована, учитывая генетическую предрасположенность клиента.

89


БИЗНЕС • ИНВЕСТИЦИИ • НЕДВИЖИМОСТЬ • АРХИТЕКТУРА • КОНСУЛЬТАЦИИ NEGOCIOS · INVERSIONES · INMUEBLES · ARQUITECTURA · CONSULTORIO 90


Текст / Texto: Роман Смирнов / Román Smirnov

К

наследием, а также высоким уровнем сервиса и безопасности.

C

Не удивительно, что регион привлекает международных

de vivienda de todo el mundo: franceses, rusos, italianos, ingleses,

покупателей недвижимости: французов, россиян, итальянцев,

etc. De acuerdo a las estadísticas de las webs españolas del sector

англичан и т. д. Согласно данным испанских сайтов,

inmobiliario, los mayores inversores del mercado catalán son, según

посвященных недвижимости, крупнейшими инвесторами

datos del año pasado, los franceses (27,81 % de todas las inversiones

в Каталонии по итогам прошедшего года стали французы

extranjeras en bienes inmuebles), los rusos (10,33 %) y los italianos

(27,81% всех иностранных инвестиций в недвижимость),

(4,93 %). En toda España, los tres líderes son los siguientes: los

россияне (10,33%) и итальянцы (4,93%). В целом по

ciudadanos del Reino Unido (15,10 % del total de las transacciones de

Испании тройка лидеров выглядит следующим образом:

extranjeros en inmuebles), Francia (9,84 %) y Rusia (8,58 %).

представители Великобритании (15,10% от сделок иностранцев

Cabe señalar que a los visitantes extranjeros no solo les atrae

с недвижимостью), Франции (9,84%) и России (8,58%).

Barcelona, sino también otros municipios de la Ciudad Condal.

Надо заметить, что иностранных гостей привлекает не только

Todos conocen las ventajas obvias de vivir a las afueras de

столица Каталонии, но и пригородная зона. Всем известны

las grandes ciudades. En cuanto a los municipios periféricos

очевидные преимущества жизни в пригороде. Что касается

de Barcelona, en la mayoría de casos su infraestructura no se

предместий Барселоны, то инфраструктура большинства из

encuentra en desventaja en comparación con la capital catalana, a la

аталония — одна из самых богатых и развитых областей Испании, которая отличается великолепным климатом, богатым историческим

ataluña es una de las regiones más desarrolladas y ricas de España, que destaca por un excelente clima, un rico patrimonio histórico y un alto nivel de servicios y

seguridad. No es de extrañar que la región atraiga a compradores

Revista Rusa / INVERSIONES

91


них не уступает каталонской столице, а добраться до города-

que se puede llegar en cuestión de 20-30 minutos.

метрополии можно за 20-30 минут.

En esta serie de publicaciones Revista Rusa hablará a los

В данном цикле публикаций «Русский журнал» расскажет

lectores y a los potenciales inversores sobre los atractivos de los

читателям и потенциальным инвесторам о привлекательности

municipios que circundan Barcelona y de la región en general.

окрестностей Барселоны и региона в целом. Вам будут

Os presentaremos los barrios más lujosos y caros de la capital

представлены самые роскошные и дорогие пригороды

catalana (el término “barrio” en este caso se refiere a una distancia

каталонской столицы (понятие «пригород» в данном случае

de la capital no superior 30 km). Sobre la ciudad de Sitges, líder

подразумевает удаленность от столицы не более чем на 30

indiscutible en inmuebles de lujo de la provincia de Barcelona,

км). О городе Sitges (Сиджес), безусловном лидере роскошной

os hablaremos en la serie de artículos dedicada a los chalés

недвижимости провинции Барселона, мы расскажем в цикле

suburbanos.

статей, посвященным загородным резиденциям.

El análisis de los principales portales inmobiliarios españoles,

Анализ информационных ресурсов ведущих испанских

tales como idealista.com, fotocasa.es y globaliza.com, ha mostrado

порталов недвижимости, таких как idealista.com,

que entre los primeros diez municipios más prestigiosos y caros

fotocasa.es и globaliza.com, показал, что в первую десятку

de la provincia de Barcelona se encuentra Sant Just Desvern, San

самых престижных и дорогих предместий Барселоны

Cugat del Vallés , Gavá, Casteldefels, Montgat, Esplugues de

вошли Sant Just Desvern (Сан-Жуст-Десверн), Sant Cugat

Llobregat, Vilasar de Mar, Sant Joan Despí, El Masnou y San Feliú

del Vallès (Сан-Кугат-дель-Вальес), Gavà (Гава), Castelldefels

de Llobregat. Pero también merecen una atención especial las

(Кастельдефельс), Montgat (Монгат), Esplugues de Llobregat

urbanizaciones de élite de Santa Maria de l’Avall y Fontpineda,

(Эсплугес-де-Льобрегат), Vilassar de Mar (Виласар-де-Мар),

ubicados cerca del municipio de Corbera de Llobregat.

Sant Joan Despí (Сан-Жоан-Деспи), El Masnou (Эль-Масноу)

En este número hablaremos sobre los suburbios de élite como Sant

и Sant Feliu de Llobregat (Сан-Фелиу-де-Льобрегат). Также

Just Desvern, Sant Cugat del Vallès y Gavà.

заслуживают внимания элитные урбанизации Santa Maria de l’Avall (Санта-Мария-дель-Аваль) и Fontpineda (Фонтпинеда), расположенные вблизи муниципалитета Corbera de Llobregat (Корбера-де-Льобрегат).

Sant Just Desvern

precio promedio: 2.828 euros por m2 (mercado secundario de la vivienda)

В этом номере мы расскажем вам об элитных пригородах Сан-Жуст-Десверн, Сан-Кугат-дель-Вальес и Гава.

La ciudad pertenece a la comarca del Bajo Llobregat, y tiene una población de unos 17 mil habitantes. Una parte de Sant Just Desvern se encuentra dentro del territorio de la sierra

Сан-Жуст-Десверн

средняя цена — 2 828 евро за кв. м (вторичный рынок жилья)

de Collserola. La distancia hasta el distrito más cercano de Barcelona, Sarrià-Sant Gervasi es de 5,4 km.

Городок принадлежит комарке (району) Baix Llobregat

La primera mención de este suburbio de Barcelona data del

(Баш-Льобрегат), его население составляет около 17 тысяч

siglo X.

человек. Часть Сан-Жуст-Десверн находится на территории

Los lugares de interés de Sant Just Desvern son la Basílica de

горной гряды Кольсерола. Расстояние до ближайшего

los Santos Justo y Pastor del siglo X, las renovadas antiguas

района Барселоны Sarrià - Sant Gervasi (Сарриа - Сант

masías de Can Ginestar y Can Sagrera y el histórico cerro de

92

Русский Журнал / ИНВЕСТИЦИИ


Вы бы хотели продать или сдать в аренду свою недвижимость по самой выгодной цене? В нашу компанию обращается большое число клиентов из Испании и других стран мира, желающих приобрести недвижимость в Барселоне. К вашим услугам более 150 риэлторов агентства. Мы ждем вашего звонка.

Paseo de Gracia, 120 · Ganduxer, 30 · Barcelona · T. +34 93 515 44 44 BarcelonaMMC@engelvoelkers.com · www.engelvoelkers.com/barcelona

Revista Rusa / INVERCIONES

93


94

Жерваси) — 5,4 км.

la Penya del Moro. Al lado del emblemático edificio Walden

Первые упоминания об этом барселонском предместье

7 se encuentra la antigua fábrica de cemento Sanson, en la

относятся к X веку.

chimenea de la cual se ubica el Mirador de Sant Just, un

К достопримечательностям Сан-Жуст-Десверн относятся

espacio lúdico con restaurante (105 metros de altura).

Església dels Sants Just i Pastor (церковь Святых Юстуса и

Sant Just combina en sí el afecto de la vida rural y la comodidad

Пастора) X века, модернизированные старинные масии

de residir en una ciudad, y el indicador de seguridad del

Can Ginestar и Can Sagrera и исторический холм Penya del

municipio está entre los más altos de la provincia de Barcelona.

Moro. Рядом с символичным зданием Walden 7 находится

Su buena ubicación y excelente comunicación atrajo a la ciudad

старый цементный завод Sanson, на дымовой трубе которого

a celebridades, diplomáticos, científicos, políticos, deportistas,

расположились смотровая площадка и зона досуга Mirador

intelectuales y empresarios, entre los cuales destacan el expresidente

de Sant Just (высота 105 метров).

de la Generalidad de Cataluña, José Montilla, el presidente de la

Сан-Жуст сочетает в себе теплоту сельской жизни и комфорт

Repsol YPF Antonio Brufau, así como también a exjugadores del FC

города, а показатели безопасности в муниципалитете

Barcelona, José Manuel Pinto o Ronald Koeman.

одни из самых высоких в провинции Барселона. Удобное

Sant Just es conocido por sus exuberantes jardines. Más de la

расположение и наличие отличных коммуникаций привлекли

mitad del municipio se encuentra en el territorio del parque de

в город знаменитостей, дипломатов, деятелей науки, политики,

la ciudad más grande del mundo, el Parc Natural de Collserola.

спорта, культуры и бизнеса, среди которых — экс-президент

La ciudad cuenta con el colegio Centre escolar La Miranda, una

Правительства Каталонии Хосе Монтилья, президент Repsol

de las mejores instituciones en educación secundaria de España.

YPF Антони Бруфау, а также бывшие игроки ФК «Барселона»

No muy lejos de allí, en los distritos de Pedralbes y Sarrià-Sant

Хосе Мануэль Пинто и Рональд Куман.

Gervasi se localizan universidades y escuelas de negocios de

Сан-Жуст знаменит своими роскошными садами, более

renombre internacional.

половины муниципалитета находится на территории

Desde Sant Just en cuestión de minutos se puede llegar al Hospital

крупнейшего в мире городского парка Parc Natural de

Comarcal Baix Llobregat Moisès Broggi. Y en la ciudad vecina de

Collserola (Природного парка Кольсерола).

Esplugues de Llobregat se encuentra el Hospital Sant Joan de Déu

В городе расположилась школа Centre escolar La Miranda,

(Centro médico materno-infantil).

одно из лучших общеобразовательных заведений Испании.

También existe un amplio abanico de oferta en deportes y

Неподалеку, в районах Педральбес и Сарриа – Сант Жерваси,

bienestar en los clubes deportivos Can Mèlich Club y Complex

обосновались известные университеты и бизнес-школы с

Esportiu Municipal La Bonaigua.

мировым именем.

En el Mercat Municipal encontrará las verduras, frutas, carnes y

Из Сан-Жуста в считанные минуты можно добраться до

mariscos más frescos, entre otras delicias catalanas.

Hospital Comarcal Baix Llobregat Moisès Broggi (Районной

La oferta gastronómica de este municipio es muy diversa,

клиники Баш-Льобрегат). В соседнем городке Эсплугес-де-

nos gustaría destacar el restaurante Mirador de Sant Just,

Льобрегат разместился Hospital Sant Joan de Déu (Детский

nombrado anteriormente. Allí podrá disfrutar de una

медицинский центр Сан-Жоан-де-Деу).

magnífica cocina mediterránea acompañada de unas

Широкий выбор спортивных и оздоровительных

impresionantes vistas panorámicas.

направлений представлен в спортивных клубах Can Mèlich

Desde Sant Just llegará hasta Barcelona en cuestión de 10 minutos

Русский Журнал / ИНВЕСТИЦИИ


Luxury · Quality · Elegance · Unique · Charm · Special Роскошь · Качество · Элегантность · Уникальность · Шарм · Индивидуальность

For Christmas give something different, a unique, luxury, elegant and original piece: antiques, furniture, paintings, lamps, artworks, sculptures, sterling...

Подарите что-нибудь необыкновенное Уникальную, роскошную и элегантную вещь: предметы антиквариата, мебель, картины, светильники, произведения искусства, скульптуры или изделия из серебра...

Next Auction: Saturday December 13th, 5:00PM Online Catalogue: www.junosubastas.es Phone Bid: 93 315 64 42

Следующий аукцион состоится в субботу 13 декабря в 17:00 Интернет-каталог: www.junosubastas.es Телефон: 93 315 64 42

Revista Rusa / INVERCIONES

95

Roger de Flor, 291. 08025 Barcelona. Собственная парковка. Телефон: 93 315 64 42. www.junosubastas.es


Club и Complex Esportiu Municipal La Bonaigua. На Mercat Municipal (Муниципальном рынке) вы найдете самые свежие овощи, фрукты, мясо, дары моря и другие каталонские деликатесы. Гастрономическое предложение городка весьма разнообразно, хотелось бы особо выделить ресторан Mirador de Sant Just, расположенный на одноименной смотровой площадке. Вкушая блюда средиземноморской кухни, здесь можно наслаждаться захватывающими панорамными видами. Всего 10 минут займет поездка от Сан-Жуста до Барселоны на автомобиле. Электричка за 15 минут доставит до Estació de Barcelona-Sants (вокзала Сантс) или аэропорта.

Сан-Кугат-дель-Вальес

средняя цена — 2 797 евро за кв. м (вторичный рынок жилья) Это пригород Барселоны, входящий в состав комарки Vallès Occidental (Вальес-Оксиденталь), с населением около 86 тысяч человек. Расстояние до ближайшего округа

en coche. Si opta por el transporte público y prefiere ir en tren, en 15

Барселоны Les Planes (Лес Планес) — около 5 км. История

minutos estará en la Estación de Barcelona Sants o en el aeropuerto.

города начинается с возведения римской крепости в IV веке, а своему имени он обязан священномученнику Кукуфасу (Кугату). В IX веке здесь был построен Monestir de Sant Cugat

San Cugat del Vallés

precio promedio: 2.797 euros por m2 (mercado secundario de la vivienda)

(монастырь Святого Кугата), который является главной достопримечательностью города. Интерьер этого

Se trata de un municipio de la provincia de Barcelona

старинного здания украшен бесподобной витражной розой.

situado en la comarca del Vallés Occidental, y que cuenta

Сан-Кугат богат и другими средневековыми памятниками,

con una población de unos 86 mil habitantes. La distancia

такими как часовни Ermita de Sant Medir и Ermita de Sant

hasta el distrito más cercano de Barcelona, Les Planes, es

Adjutori, крепость Torre Negra, готический мост Can Vernet.

de aproximadamente 5 km. La historia del origen de esta

Выделяются символичные здания эпохи модернизма:

ciudad se remonta a la edificación de la fortaleza romana,

Casa Armet (Дом Армет), Casa Lluch (Дом Льюч) и Mercat

posteriormente conocida como Castrum Octavianum, y su

Municipal Pere San (муниципальный рынок Пере Сан).

nombre se lo debe al mártir Cucufato (Cugat en catalán).

Благодаря удобному расположению и отличным

En el siglo IX se construyó el Monasterio de San Cugat, el

коммуникациям, в Сан-Кугате разместились такие

principal lugar de interés de la ciudad. Este edificio histórico

учреждения, как студии TVE («Испанского телевидения»),

llama poderosamente la atención por su fantástico rosetón de

C.A.R. (центр подготовки профессиональных спортсменов),

8,2 metros de diámetro.

центральное отделение ANC (Национального архива

San Cugat también cuenta con muchos otros monumentos

Каталонии), а также офисы крупных компаний, таких как

medievales, como las capillas Ermita de Sant Medir y Ermita

HP и Boehringer Ingelheim.

de Sant Adjutori, el castillo Torre Negra o el puente-acueducto

Город отличается высоким социальным и культурным

gótico Can Vernet. Asimismo, destacan los emblemáticos

уровнем своих жителей, динамизмом и инновациями,

edificios de estilo modernista: Casa Armet, Casa Lluch y

позиционируясь как smart city.

Mercat Municipal Pere San.

Сан-Кугат располагает собственным театром Teatre-Auditori,

Gracias a su excelente ubicación y su maravillosa

здесь есть несколько кинотеатров, музеев и экспозиционных

comunicación, en San Cugat se han establecido instituciones

залов. В Parc Central (Центральном парке) или в знаменитом

tales como el estudio de la TVE, el C.A.R. (Centro de Alto

Parc Natural de Collserola (Природном парке Кольсерола)

Rendimiento Deportivo), la ANC (Asamblea Nacional

можно прогуляться и побыть наедине с природой.

Catalana), así como también oficinas de grandes compañías

В городе большой выбор образовательных центров, из

como HP y Boehringer Ingelheim.

которых стоит выделить Àgora Sant Cugat IS и La Farga,

La ciudad destaca por un alto nivel social y cultural de sus

входящие в рейтинг лучших школ Испании. Высшие

habitantes, dinamismo e innovación, y, gracias a su sostenibilidad,

учебные заведения города представлены Escoles Universitàries

se posiciona como una “smart city” (ciudad inteligente).

Gimbernat i Tomàs Cerdà UAB (Университетские школы

Sant Cugat dispone de su propio teatro, el Teatre-Auditori,

Химбернат и Томас Серда от Автономного университета

96

Русский Журнал / ИНВЕСТИЦИИ


НЕДВИЖИМОСТЬ И ИНВЕСТИЦИИ - Лучшие элитные комплексы побережья, в том числе лучшие участки и строительство. - Инвестиции в коммерческую недвижимость (коммерческие центры, гостиницы, апарт-отели, производство). - Лучшая гольф-резиденция в Европе — PGA Catalunya. Два 18-луночных поля, великолепная современная архитектура, захватывающие виды на Пиренеи и обилие лесов.

Вашим домом станет лучшая гольф-резиденция Европы. Для получения более подробной информации обращаться: Эрик Юрри Tel. +34 637 512 127 ericjurri@gmail.com Мы говорим по-русски

Наталья Юрри Tel. +34 637 521 730 natajurri@gmail.com www.j-spain.com


que cuenta con cines, museos y salas de exposiciones. En el Parc Central o en el famoso Parc Natural de Collserola podrá dar un paseo o simplemente quedarse a solas con la naturaleza. La ciudad cuenta con una amplia selección de centros educativos, de los cuales cabe señalar Àgora Sant Cugat IS y La Farga, que forman parte del ranking de las mejores escuelas de España. Las instituciones de educación superior de la ciudad son representadas por Escoles Universitàries Gimbernat i Tomàs Cerdà UAB (Universidad Autónoma de Barcelona) y el Campus Sant Cugat UIC (Universidad Internacional de Cataluña). Allí también se encuentra la ESADE Campus Sant Cugat. La atención médica en San Cugat está asegurada con el Hospital General de Cataluña. Para fortalecer su salud puede dirigirse a centros deportivos como DiR Sant Cugat y Club Tennis Natació Sant Cugat; y los aficionados al golf pueden practicar su deporte favorito en el club Golf Sant Joan. Барселоны) и Сampus Sant Cugat UIC (кампус Международного

La principal atracción del mundo de las compras de la ciudad

Университета Каталонии). Также здесь расположился ESADE

se encuentra en el Sant Cugat Centre Comercial i Oci, donde

Сampus Sant Cugat (кампус бизнес-школы ESADE).

encontrará las mejores marcas de ropa, calzado, cafeterías,

Медицинское обслуживание в Сан-Кугате обеспечивает

restaurantes, además del hipermercado Eroski y el cine.

Hospital General de Catalunya (Центральная клиника

Tres de los mercados municipales abastecen a San Cugat de

Каталонии). Укрепить свое здоровье предлагают такие

pescado, mariscos, carnes, verduras y frutas frescas, además de

спортивные центры, как DiR Sant Cugat и Club Tennis

otros obsequios de la naturaleza.

Natació Sant Cugat, а любители гольфа могут практиковать

La ciudad presenta una gran variedad de establecimientos

благородный вид спорта в клубе Golf Sant Joan.

gastronómicos. Una opción ganadora sería visitar una de las masías

Центром шопинга в городе является торгово-

medievales, donde podrá disfrutar de platos tradicionales en un

развлекательный комплекс Sant Cugat Centre Comercial i Oci,

ambiente sin igual (por ejemplo en el Restaurant Masia Can Ametller).

где расположились магазины модной одежды и обуви, кафе,

La comunicación entre San Cugat y Barcelona está cubierta con

рестораны, а также гипермаркет Eroski и кинотеатр.

servicio de transporte público, como trenes de cercanías y buses;

Три муниципальных рынка обеспечивают Сан-Кугат свежей

pero si prefiere desplazarse en su propio medio de transporte,

рыбой, морепродуктами, мясом, овощами, фруктами и

llegará rápidamente a la capital catalana por la autopista.

другими дарами природы. В городе представлены разнообразные гастрономические заведения. Беспроигрышным вариантом будет посещение одной из средневековых масий (поместий), где можно

Gavá

precio promedio: 2.638 euros por m2 (mercado secundario de la vivienda)

насладиться традиционными блюдами и неповторимой аутентичной атмосферой (например, в ресторане Restaurant

Esta ciudad costera forma parte de la comarca del Bajo Llobregat.

Masia Can Ametller).

La población de Gavà supera los 46 mil habitantes. Gavá se

Сообщение Сан-Кугата с Барселоной налажено при

encuentra a 20 km de la capital catalana y a tan solo unos kilómetros

помощи пригородных поездов и автобусов, а на личном

del aeropuerto.

транспорте можно быстро добраться до каталонской

Tiene una playa de una extensión de 4 km, unas fantásticas dunas,

столицы по автомагистрали.

un pinar junto al mar, un gran parque natural, un paseo marítimo laureado en 1994 con el premio FAD de arquitectura y numerosos monumentos históricos y culturales. Todo esto convierte a Gavá en

Гава

средняя цена — 2 638 евро за кв. м (вторичный рынок жилья)

un lugar ideal para la vida y el descanso. Este territorio ha ido cambiando de habitantes desde el Neolítico. La

Этот приморский город входит в состав комарки Baix

población de este asentamiento se ha ido alternando entre distintos

Llobregat (Баш-Льобрегат). Население Гавы превышает

pueblos como los íberos, los romanos y los visigodos. Gavá se

46 тысяч человек. Гава находится на расстоянии 20 км от

menciona por primera vez en documentos históricos del año 1002.

каталонской столицы и всего в нескольких километрах от

En el Parc Natural del Garraf se pueden hallar ruinas del Castell

аэропорта.

d’Eramprunyà, construido en el siglo X para defenderse de los

Пляж протяженностью 4 км, фантастические дюны,

conquistadores árabes. Otros de los lugares de interés de Gavá son:

сосновая роща вблизи моря, обширный природный парк,

la capilla Ermita de Bruguers, las masías medievales Can Rosés

98

Русский Журнал / ИНВЕСТИЦИИ


¿Dónde volamos hoy? куда полетим Сегодня? Servicio y exclusividad al alcance de su mano. Эксклюзивный сервис всегда рядом.

creating experiences T: (+34) 932 692 960 ● M: (+34) 620 185 043 ● vuela@shyaviation.com ● www.shyaviation.com/es Revista / INVERCIONES Calle Trafalgar 50,Rusa 3-2 ● 08010 Barcelona (España)

99


набережная Passeig Marítim, награжденная каталонской архитектурной премией FAD 1994 года, многочисленные культурно-исторические памятники — все это делает Гаву привилегированным местом для отдыха и проживания. Активная разработка земных недр здесь велась еще в эпоху неолита. Поселение последовательно занимали иберы, римляне и вестготы. Впервые в исторических документах Гава упоминается в 1002 году. В Parс Natural del Garraf (Природном парке Гарраф) можно найти руины Сastell d’Eramprunyà (замка Эрампрунья), построенного в X веке для защиты от арабских завоевателей. Другие достопримечательности Гавы: Ermita de Bruguers (часовня в деревне Бругерс), средневековые масии Can Rosés и Can Dardena, дворец Casa Gran, усадьба Can Lluc, где разместился Museu de Gavà (Музей города Гава). Museu de Mines Prehistòriques de Gavà (Музей доисторических шахт), расположенный в поместье Can Tintorer, включает подземный комплекс с самыми древними галереями в Европе — здесь

y Can Dardena, el palacio Casa Gran, la finca Can Lluc, donde se

можно узнать, как проходила жизнь местных жителей пять-

sitúa el Museo de Gavá. El Museo de Minas Prehistóricas de Gavá,

шесть тысячелетий назад.

localizado en Can Tintorer, tiene un complejo subterráneo con las

Пешеходные маршруты Гавы весьма разнообразны:

galerías más antiguas de Europa; allí descubrirá cómo vivían los

живописные улицы старого города, исторические парки Parc

residentes locales hace entre cinco y seis milenios.

del Calamot и Parc del Mil•lenni, масия Can Llong с зоной,

Las caminatas por los senderos de Gavá son variadas: pintorescas

отведенной для пикника.

calles del casco antiguo, parques históricos como el Parque del

В Гаве находится несколько хороших общеобразовательных

Calamot y el Parque del Mil•lenni, la masía Can Llong, que dispone

заведений, хотелось бы выделить 2 международных центра:

de una zona especial para picnic.

французский лицей LFG Bon Soleil и английскую школу

Gavá cuenta con muy buenas instituciones de educación secundaria,

British School of Barcelona, расположенную в Кастельдефельсе.

entre las cuales cabe destacar 2 centros internacionales: el liceo

В городе представлено несколько медицинских учреждений,

francés LFG Bon Soleil y la escuela British School of Barcelona,

одно из них — Rovira Clinic (Клиника Ровира), а в соседнем

localizada en Casteldefels.

Виладекансе можно найти крупный центр Hospital de

La ciudad cuenta con varias instituciones médicas, una de ellas es

Viladecans (Клиника Виладеканс).

Rovira Clinic, y en la localidad vecina de Viladecans se encuentra el

Особой популярностью у жителей Гавы и прилежащих

gran Hospital de Viladecans.

городов пользуется крупный мультиспортивный клуб

El gran club polideportivo ÁCCURA Gavà Mar (Carrer dels

ÁCCURA Gavà Mar (Carrer dels Tellinaires, 39-41 Gavà).

Tellinaires núm. 39-41, Gavá) goza de gran popularidad entre los

Торговый центр Barnasud объединил под одной крышей

habitantes de la ciudad y los de otros municipios cercanos.

модные бутики, магазины парфюмерии и косметики,

El centro comercial Barnasud ha conseguido reunir bajo un mismo

электро-бытовой техники, гипермаркет, а также рестораны,

techo boutiques de moda, tiendas de perfumería, cosmética y

кафе и кинотеатр.

electrodomésticos, un hipermercado, además de restaurantes,

Mercat Municipal Gavà (Муниципальный рынок) и Nou Mercat

cafeterías y un cine.

del Centre (Новый центральный рынок) предлагают самые

El Mercado Municipal Gavá y el Nou Mercat del Centre ofrecen

свежие овощи, фрукты, мясо, морепродукты, сыры, хамоны,

las verduras, frutas, carnes y mariscos más frescos, así como quesos

соления — все, чем богата щедрая природа Каталонии.

y jamón; toda la riqueza de la que goza la generosa naturaleza de

Из гастрономических заведений города можно

Cataluña.

порекомендовать прибрежные рестораны, отличающиеся

De entre los establecimientos gastronómicos de la ciudad podemos

высоким уровнем сервиса, например, Torreón и Les Marines.

recomendar los restaurantes costeros, que destacan por su alto nivel

Гава сообщается с Барселоной при помощи автобусов

de servicio, como por ejemplo Torreón y Les Marines.

и пригородных электричек, а владельцы собственных

Gavá comunica con Barcelona mediante el servicio de buses y trenes

автомобилей преодолеют это расстояние по скоростной

de cercanías, y aquellos que dispongan de vehículo propio siempre

автотрассе.

pueden llegar a la ciudad por la autopista.

В следующем номере «Русского журнала» мы продолжим обзор лучших пригородов Барселоны, чтобы помочь нашим читателям и потенциальным инвесторам выбрать подходящее жилье в окрестностях каталонской столицы.

100

En el próximo número de Revista Rusa continuaremos con nuestra revisión de los mejores municipios de la provincia de Barcelona con el objetivo de ayudar a nuestros lectores y potenciales inversores en su elección de la vivienda ideal en los alrededores de la Ciudad Condal.

Русский Журнал / ИНВЕСТИЦИИ


KPK Techn, SL — группа компаний с большим опытом работы в секторе недвижимости. Мы предоставляем консультации в области инвестиций, что позволит вам повысить рентабельность до 25 %. Также мы поможем в решении вопросов, связанных с получением резиденции, денежными переводами, приобретением жилья, строительством, медицинской страховкой, образованием для ваших детей и т. д. В нашей компании работает профессиональная команда архитекторов, инженеров и юристов, которая осуществляет проекты любой сложности и гарантирует их качественное выполнение.

KPK Techn, SL es un grupo empresarial de amplísima experiencia en el sector inmobiliario, que les ofrece la posibilidad de invertir en este mercado con la ayuda de su asesoramiento y una rentabilidad del 25 %. Además, proponemos soluciones a cualquier problema que tengan: permiso de residencia, envío de dinero, adquisición de vivienda, obra, seguro médico, escolarización de sus hijos, etc. Contamos con un extenso equipo profesional de arquitectos, ingenieros y abogados que nos permite llevar a cabo de forma integral y con una excelente garantía cualquier proyecto. 608 371 080 699 140 223 victor.s@kpk-residencialsanjorge.com Revista Rusa / INVERCIONES www.kpk-residencialsanjorge.com

101


Upholstery Bcn — это компания, которая объединяет профессионалов с более чем 20-летним опытом работы в сфере текстильного декора. Нас отличает индивидуальный подход, сотрудники компании выезжают на дом к клиенту, чтобы предложить комплексные проекты оформления помещения. В нашем магазине представлен широкий ассортимент диванов, кресел, тканей, обоев, ковров, осветительных приборов, мебели и декоративных принадлежностей (пледов, ваз и т. д.) Мы поможем оформить ваши окна (классические занавески и подъемные шторы, современные шторы типа screen и деревянные жалюзи). Наша компания занимается изготовлением всевозможных текстильных аксессуаров: одеял, подушек, пледов и т.д. Кроме того, мы производим мягкую мебель на заказ (диваны, кресла, стулья, скамьи, изголовья, табуреты, пуфы, столы). По своему вкусу вы можете выбрать ткани для обивки мебели. Если вы пожелаете обновить предметы мебели, мы предоставим услуги перетяжки и сделаем все, чтобы обновленная мебель гармонично вписалась в ваш интерьер. Наши ковры наполнят ваш дом теплом и уютом. В магазине представлен широкий выбор обоев (гладкие, с принтами, с геометрическим рисунком, текстурированные), которые персонализируют и сделают ваше жилое пространство неповторимым. Мы работаем с самыми эксклюзивными представленными в данном секторе.

102

компаниями,


Travessera de Gràcia, 67 08006 Barcelona 934 14 60 22 www.upholsterybcn.com bcn@upholsterybcn.com Upholstery Bcn es una empresa formada por profesionales con más de 20 años de experiencia en el sector de la decoración textil. Nuestra atención es totalmente personalizada, y visitamos a nuestros clientes para ofrecerles un proyecto integral a nivel textil. En nuestra tienda se puede encontrar desde sofás, butacas, telas, papeles pintados, alfombras, iluminación, hasta mueble auxiliar y complementos decorativos como plaids, jarrones… Asesoramos a nuestros clientes a la hora de vestir sus ventanas ya sea en confección de cortinas o paquettos, así como con modelos más técnicos tipo screens o venecianas de madera. También confeccionamos todo tipo de complemento textil como colchas, cojines, plaids… Todos los muebles tapizados (sofás, butacas, sillas, banquetas, cabezales, taburetes, pufs, mesas de centro) la hacemos a medida y se puede escoger entre una amplia gama de tejidos para su personalización. Cuando el cliente tiene piezas que desea conservar, pero necesita renovar, ofrecemos el servicio de retapizado, consiguiendo que se integren como piezas nuevas en su decoración. Ofrecemos alfombras de muy diversas calidades para que todos los espacios tengan la calidez deseada La diversidad de papeles pintados (lisos, estampados, geométricos y texturados) nos permiten conseguir espacios diferenciados y elegantes. Trabajamos con las firmas más exclusivas y especializadas de nuestro sector.

103


Текст / Texto: Роман Смирнов / Román Smirnov Фото / Foto: aрхив пресс-службы / archivo de prensa

Ж

104

чистыми пляжами, богатым историческим наследием

G

и изысканной гастрономией. Более трех лет у руля

antigua, y a la vez moderna, ciudad se encuentra Carles

этого старинного и вместе с тем современного города

Puigdemont, experiodista y filólogo de profesión. Revista

стоит Карлес Пучдемонт, филолог по образованию

Rusa se ha encontrado con Carles, quien nos ha hablado acerca

и бывший журналист. «Русский журнал» встретился

del duro trabajo que supone ser alcalde, y de las ventajas que

с Карлесом, и он рассказал о нелегкой работе

tienen los viajeros rusos al visitar esta joya de Cataluña.

градоначальника и тех возможностях, которые

¿Qué es lo que influyó en su decisión de optar por la carrera

открываются для российских путешественников,

política? ¿Le ha servido de ayuda su práctica y estilo de trabajo

посетивших эту жемчужину Каталонии.

como periodista en su puesto como alcalde de Gerona?

ирона – один из самых прекрасных городов Испании, притягивающий путешественников со всего мира своими

erona es una de las ciudades más bonitas de España, que atrae a viajeros de todo el mundo por sus playas limpias, su rico patrimonio histórico y su exquisita

gastronomía. Desde hace más de tres años al mando de esta

Русский Журнал / ПЕРСОНА


“ Культура, история и гастрономия – наши сильные стороны, которые привлекают национальных и международных туристов” Mi profesión como periodista

a dos propuestas ya perfectamente

ciertamente me influyó a la hora de

consolidadas en nuestra ciudad, como

hacer carrera política porque hay

el festival de teatro Temporada Alta, o

muchos puntos en común, sobre

Girona, Temps de Flors.

todo los relacionados con lo público,

¿Tiene proyectos planeados para un

la defensa del interés general y las

futuro próximo?

inquietudes de los ciudadanos. Mi

Le mencionaré uno que es de una

experiencia como periodista y mis

importancia capital: el proyecto

conocimientos de comunicación me

“Quatre Rius i una sèquia”. Se trata de

son útiles para hacer de la política algo

un proyecto que pretende redibujar

mucho más cercano y transparente para

completamente la relación que tienen

la gente.

nuestros conciudadanos con los cuatro

¿Cómo han transcurrido sus tres años

ríos de Gerona. Un proyecto que busca

en calidad de alcalde de la ciudad?

la renaturalización, la integración, la

Lo podríamos resumir con un

protección de la flora y la fauna, y la

“apasionante”. Han sido tres años muy

apertura de una nueva era de vínculo

complicados, con una problemática

entre las personas y la naturaleza que

difícil de gestionar como consecuencia

aportará una mayor riqueza a la ciudad.

de la grave crisis económica. Además,

¿Qué medidas se están llevando a cabo

hemos puesto en marcha una estrategia

para atraer a turistas extranjeros?

Что повлияло на Ваше решение

alrededor de la marca “Girona” que

Cultura, gastronomía y patrimonio.

выбрать политическую карьеру?

ya está empezando a dar sus primeros

Estos son nuestros puntos fuertes para

Помогли ли Вам навыки и стиль

frutos. Sin duda, podríamos afirmar

atraer al turista nacional e internacional.

работы журналиста на посту мэра

que el mayor reto ha sido todo lo que

En la ciudad tenemos la mejor

Жироны?

está relacionado con las obras de la

gastronomía del mundo, pero también

Безусловно, мой опыт работы в качестве

estación y la llegada del tren de alta

una multitud de restaurantes de alta

журналиста сильно повлиял на решение

velocidad AVE.

calidad. Y tenemos un patrimonio con

заняться политической деятельностью,

Usted ha declarado que el sector

un excelente grado de conservación,

ведь у этих профессий много общего,

de la cultura tiene una importancia

que es la envidia y admiración del sur

например, общественная деятельность

estratégica. ¿En qué proyectos se ve

de Europa.

и защита интересов граждан. Навыки

reflejado este hecho?

¿Se puede decir que Gerona se está

межличностного общения, которые

Desde que llegamos al Gobierno

convirtiendo en uno de los centros del

я приобрел, работая журналистом,

hace tres años nos propusimos poner

turismo gastronómico?

помогают мне донести смысл

la ciudad de moda. Y para lograrlo,

Estaría bien recalcar que no se trata de

политических решений до людей и

elaboramos una oferta cultural

un fenómeno que se haya producido

приблизить исполнительную власть к

de primer nivel, con propuestas

por el azar: es el resultado de muchos

нуждам общества.

como el Festival Strenes, el Festival

años de esfuerzo por parte de muchas

Как прошли три года в должности

Internacional de Mapping o el Festival

personas comprometidas con la ciudad

мэра города?

Nits de Clàssica, que se han unido

y con una visión global que ayude a su

Revista Rusa / PERSONA

105


“ Российский инвестор знает, чего хочет, он заинтересован в высоком качестве и индивидуальном подходе”

106

Этот период можно охарактеризовать

хозяйственного использования

как «волнующий». Три очень

четырех рек Жироны, восстановить

сложных года, когда в условиях

природу, защитить и сохранить

экономического кризиса мне

флору и фауну. Открыть новую эру

пришлось принимать непростые

в отношениях человека с природой,

internacionalización. Tenemos grandes

решения. Мы внедрили новую

что, в конечном итоге, принесет

referentes como el Celler de Can Roca,

стратегию продвижения бренда

дивиденды городу.

cuyos beneficios para Gerona han ido

«Жирона», которая уже начала

Какие шаги предпринимаются

mucho más allá de su cocina, y contamos

давать первые плоды. Также важным

в городе для привлечения

con una oferta muy amplia de productos

моментом стала реконструкция

иностранных туристов?

de alimentación autóctonos y de altísima

станции и введение линии

Культура, история и гастрономия

calidad. Sí, podemos afirmar que Gerona

высокоскоростных поездов AVE.

– наши сильные стороны, которые

es ya un destino turístico gastronómico

Вами была отмечена

привлекают национальных

internacional, y trabajaremos para que

стратегическая важность сектора

и международных туристов.

así se mantenga en el futuro.

культуры. В каких проектах это

Гастрономия Жироны является

¿Fue el año pasado bueno para el sector

нашло свое выражение?

лучшей в мире, ярким тому

inmobiliario de la ciudad?

С момента моего вступления в

подтверждением является огромное

Sí, se produjo un cambio de tendencia,

должность мэра, мы воплощаем

число первоклассных ресторанов.

principalmente en vivienda de segunda

идею по созданию модного

А прекрасно сохранившиеся

mano. Lo cierto es que mejoramos

города. В рамках инициативы

исторические памятники –

проводятся культурные

настоящая гордость юга Европы.

мероприятия высокого уровня,

Можно ли говорить о

такие как музыкальный фестиваль

превращении Жироны в один

Strenes, фестиваль трехмерных

из центров гастрономического

проекций (3D-мэппинга), «Ночь

туризма?

классики», а также уже ставшие

Хотелось бы подчеркнуть, что это

традиционными для города

не случайное явление, а результат

театральный фестиваль Temporada

многолетних усилий большого

Alta и фестиваль цветов Girona,

числа людей. Лояльность жителей

Temps de Flors.

Жироны, а также их способность

Какие проекты запланированы

к глобальному видению помогают

Вами на ближайшее время?

городу выйти на международный

Я упомяну о наиболее значимом

уровень. Например, ресторан El

для нас проекте – Quatre Rius i

Celler de Can Roca –

una sèquia (Четыре реки и один

мировой лидер, который уже давно

канал). Его цель – поменять методы

вышел за рамки гастрономии. В

Русский Журнал / ПЕРСОНА

“ Cultura, gastronomía

y patrimonio. Estos son nuestros puntos fuertes para atraer al turista nacional e internacional ”


Компания BANNI, Elegant Home является лидером в области роскошного декора в Испании

Компания BANNI, Elegant Home, лидер и пример для подражания в сфере роскошного декора, специализируется на разработке и реализации дизайнерских решений для интерьера. Высококвалифицированный коллектив дизайнеров интерьеров осуществляет индивидуальный подход к каждому клиенту и проводит строгий контроль осуществления проектов по внешнему и внутреннему обустройству вашей кухни, ванной или всего дома. Посетите наши шоу-румы* в Барселоне, Марбелье и Мадриде, в которых представлен широкий ассортимент мебели и аксессуаров от престижной компании BANNI, а также продукция эксклюзивных международных марок. Посетите наш веб-сайт www.banni.es, где вы найдете все необходимое для создания эксклюзивного декора в вашем доме. * Мы говорим по-русски ШОУ-РУМ В БАРСЕЛОНЕ Avda. Pau Casals, 6 / Barcelona / +34 932 090 609 ШОУ-РУМ В МАРБЕЛЬЕ Blv. Príncipe Alfonso de Hohenlohe. Ctra. N-340 Km. 179,5 / (Milla de Oro) Marbella +34 952 777 050 МАДРИД. КУХНИ И ВАННЫЕ КОМНАТЫ Príncipe de Vergara, 100 / Madrid / +34 915 632 598 МАДРИД. ДЕКОР И ИНТЕРЬЕР Jorge Juan, 43 / Madrid / +34 914 317 062


городе представлен широкий выбор местных продуктов превосходного качества. Можно утверждать, что Жирона превратилась в приоритетное направление гастрономического туризма, и мы работаем, чтобы упрочить эту позицию. Был ли прошлый год удачным для городского сектора недвижимости? Да, ситуация изменилась в лучшую сторону, это касается прежде всего рынка вторичного жилья. Правда состоит в том, что наше экономическое положение улучшается благодаря иностранным инвестициям, и мы будем всячески поддерживать этот процесс. Охотно ли российские граждане приобретают недвижимость в Жироне и окрестностях? У россиян наблюдается самый высокий рост по сделкам с недвижимостью среди иностранцев. Они пока уступают по объему инвестиций жителям Франции и Великобритании, однако данный

que quiere, tiene interés en la calidad

сегмент покупателей отличается

y no se conforma con cualquier cosa.

динамизмом и большим потенциалом.

Por eso se trata de un turismo muy

Российский инвестор знает, чего хочет,

adecuado para Gerona, porque si

он заинтересован в высоком качестве и

exige calidad aquí la encontrará sin

индивидуальном подходе. Жирона рада

lugar a dudas.

такому гостю: здесь он, без сомнения,

¿Sabe por qué se sienten atraídos

сможет удовлетворить свои запросы. Чем привлекает россиян город и регион в целом? Прежде всего, разнообразием, которое предлагает наша местность и регион. И речь идет не только о пляжном

“ El comprador ruso

de inmuebles sabe lo que quiere, tiene interés en la calidad y no se conforma con cualquier cosa”

отдыхе, но и о нашем обществе,

por la ciudad y la región? Por la diversa oferta que ofrece nuestro territorio. No solo es importante la oferta de “sol y playa”, nuestra sociedad, nuestra cultura, nuestra gastronomía, nuestra oferta de ocio y comercio, la seguridad

культуре и гастрономии, досуге и

gracias, en efecto, a la inversión

existente, así como las buenas

шопинге, спокойствии и безопасности.

extranjera. Creo que es una buena

comunicaciones son elementos

Также важны гостеприимство и

opción, y una buena tendencia que

muy bien valorados por el visitante

коммуникабельность – качества, которые

debemos apoyar.

extranjero, y como no, también por el

ценятся иностранными посетителями, в

¿Hay muchos compradores rusos

comprador ruso.

числе которых и российские инвесторы.

de inmuebles en Gerona y sus

¿Está de acuerdo con la afirmación

Согласны ли Вы с утверждением,

alrededores?

de que ser alcalde es un

что быть мэром – это

Los compradores rusos han

autosacrificio?

самопожертвование?

representado la nacionalidad

Ser alcalde conlleva muchas cosas,

Помимо всего прочего, выполнение

extranjera con mayor crecimiento.

sacrifico por supuesto, pero va

обязанностей мэра предполагает

A pesar de encontrarse en el tercer

acompañado en todo momento de

самопожертвование. Поддерживает

puesto, quedando por detrás de

una ilusión que pesa mucho más.

мечта, которую я стремлюсь воплотить.

los franceses y los británicos. Pero

Más que sacrificio, yo lo llamaría

Правильнее будет сказать: не приношу

se trata, sin duda, del segmento

prestar un servicio a la comunidad,

себя в жертву, а служу обществу, стараясь

con mayor dinamismo y mayor

una obligación de la que me siento

выполнить эту почетную обязанность

capacidad de aprovechar las

un privilegiado de poder realizar, y

наилучшим образом.

oportunidades que hay en nuestro

de hacerlo de la mejor manera que

entorno. El comprador ruso sabe lo

creo que se puede hacer.

108

Русский Журнал / ПЕРСОНА



20-летний опыт работы в сфере иммиграционного права

ROBERTO SáNCHEZ FLORES

20 años de experiencia en materia de extranjería Расскажите об основных направлениях

Háblenos acerca de los campos de actividad

деятельности компании Sánchez Trujillo &

principales de la compañía Sánchez Trujillo &

Asociados.

Asociados.

Нашей компанией охвачены

Адвокат. Специалист в области миграционного, уголовного и процессуального права. Abogado. Especialista en derecho de extranjería, penal y procesal.

практически

все области юридической деятельности.

У

contabilidad y laboral, si bien. La mayoría

семейного,

matrimonial,

penal,

civil, fiscal,

налогового,

de nuestros clientes son extranjeros, de

финансового и трудового права. Так как наша

modo que hemos tenido que adaptarnos

компания оказывает юридические услуги

a sus necesidades y particularidades para

преимущественно иностранцам, мы стараемся

prestarles un mejor servicio en todas las

учитывать специфику потребностей клиентов,

materias posibles.

чтобы предложить максимально качественное

¿Qué tipo de formación y experiencia tienen los

обслуживание в интересующей их сфере.

profesionales de su empresa?

Каким

Todos nuestros directivos de departamentos

опытом

и

профессиональной

обладают

сотрудники

son abogados, especialistas en la materia y con una amplia experiencia y reconocimiento

работу

profesional. Todos ellos miembros del Ilustre

наших отделов, - признанные специалисты

Colegio de Abogados de Barcelona. Nuestra

с большим опытом работы в своей области.

plantilla de asistentes y administrativas/-os

Все они являются членами широко известной

tienen experiencia y aptitudes profesionales

Коллегии адвокатов Барселоны.

especialmente dirigidas al trato y servicio al

которые

и

возглавляют

О нашем

администрации

можно

cliente extranjero.

сказать, что они профессионалы по работе с

El año pasado se alcanzó el mayor volumen

иностранными клиентами.

de inversiones extranjeras en el sector de los

В прошлом году иностранные инвесторы

inmuebles en los últimos nueve años. ¿Cómo

осуществили

influenció este hecho en la actividad de su

самый

большой

объем

капиталовложений в сектор недвижимости

empresa?

за последние девять лет. Как это повлияло

El aumento de las inversiones extranjeras en

на деятельность компании?

el sector inmobiliario lógicamente ha tenido

Безусловно,

иностранных

una influencia positiva en nuestro despacho.

недвижимости

El efecto más inmediato de dicho incremento

положительно повлияло на работу нашей

se ha reflejado primeramente en la cantidad

компании:

de consultas de clientes extranjeros que

инвестиций

110

extranjería,

de

mercantil,

уголовного,

de

disponiendo

вопросах иммиграционного, гражданского,

персонале

sancheztrujillo@sancheztrujillo.com

materias,

есть отделы, которые специализируются на

Юристы,

Tel. +34 932 158 875

las

prácticamente

departamentos

Вашей фирмы?

08008 Barcelona

todas

abarcamos

фирмы Bufete Sánchez Trujillo & Asociados, SLP

квалификацией

C/ Balmes, 92, 2º 1ª

Actualmente,

увеличение в

сектор

возросло число консультаций

иностранным клиентам,

заключены новые

договоры на юридическое обслуживание.

terminaron, en muchos de los casos, en encargos profesionales.

Русский Журнал / АДВОКАТСКИЙ КАБИНЕТ


Какого рода помощь Вы оказываете российским

¿Qué tipo de asistencia proporciona a los ciudadanos

гражданам, приезжающим на временное или

rusos que llegan a España para quedarse o residir

постоянное жительство в Испанию?

temporalmente?

Нашим российским клиентам мы предлагаем

Los servicios de nuestro despacho son de lo

всестороннюю юридическую помощь. Наиболее

más diversos y variados. Lógicamente, nuestro

распространенной причиной обращения к нам

fuerte consiste en la obtención de residencias

является

en este país, siendo las más frecuentes, las

желание получить вид на жительство

в Испании, работу,

в частности ВНЖ

без права на

временный ВНЖ с правом на работу

autorizaciones así

como

de

las

residencia

no

lucrativas,

autorizaciones

de

residencia

для иностранного персонала на руководящих

y trabajo para personal de alta dirección y

должностях и для профессиональных спортсменов,

deportistas profesionales, modificaciones de las

ВНЖ с правом на ведение собственного бизнеса,

autorizaciones, cuentas propias, etc.

переоформление одного вида ВНЖ на другой...

¿Cuántos rusos han recurrido a su empresa durante el

Сколько россиян обратилось в Вашу фирму за

año pasado, y sobre qué asuntos?

последний год и по каким вопросам?

En cuanto al número de clientes rusos, podemos

У нас уже более ста клиентов - россиян. В настоящее

decir que hemos superado los cien expedientes.

время большинство из них обращается к нам по

De ellos, la mayoría han tratado sobre temas

иммиграционным вопросам (ВНЖ, студенческий

de

ВНЖ, переоформление различных типов ВНЖ,

modificaciones de autorizaciones, reagrupaciones

воссоединение семей).

extranjería

(residencia,

estudiantes,

Кроме того, за последний

familiares, etc.); pero vemos que va en aumento la

год мы наблюдаем рост количества консультаций

consulta del cliente ruso referida a otros aspectos,

по

объектов

tales como los temas fiscales por ser propietarios

также число

de un inmueble, asesoramiento en materia de

налогообложению

недвижимости. консультаций

владельцев

Увеличивается

по контрактам на строительство и

contratos de obra o reformas de vivienda, etc.

ремонт жилья.

Вопросы к экспертам отправляйте по e-mail: Para consultas y preguntas de los lectores: sancheztrujillo@sancheztrujillo.com Revista Rusa / BUFETE DE ABOGADOS

111


Вид на жительство в Испании для инвесторов

Уже

более

14/2013

года

о

деятельности,

Эксперт иммиграционного права, магистр дипломатического и консульского права. Дипломированный специалист по сделкам с недвижимостью, член Коллегии и ассоциации агентов недвижимости, AICAT 5216.

R

Закон

Одним из главных преимуществ данного

предпринимательской

ВНЖ является срок его оформления,

который

позволяет

который составляет от 10 до 15 рабочих дней,

других

в зависимости от гражданства заявителя, а

государств получать ВНЖ инвестора по

также возможность осуществления всех

упрощенному режиму в Испании.

процедур по нотариальной доверенности.

Обязательным условием для получения

Специальная

данного ВНЖ является наличие инвестиций

инвестора, выдаваемая в соответствии с

в Испании: а) в недвижимость – от 500.000

настоящим законом, является документом,

евро, или б) депозит в размере от 1.000.000

достаточным для проживания в Испании

евро, размещенный в испанском банке,

в

или в) акции испанских компаний,

оформлять карточку иностранца.

которые котируются на испанской бирже,

в размере 1.000.000 евро, или г) испанские

Однако в любой момент после въезда

бонды в размере 2.000.000 евро.

в Испанию по визе инвестора можно

оформить дополнительное разрешение на

состоятельным

ЮЛИЯ САЦУК

действует

гражданам

течение

национальная

года

без

виза

необходимости

Главным отличим этого ВНЖ от вида

проживание. Данная процедура занимает

на

общих

20 рабочих дней и позволяет оформить

основаниях, является возможность его

карту иностранного гражданина сроком

продления

жительство,

выданного

даже

в

том

на

если

на 2 года. При условии подтверждения

заявитель не проживал на территории

случае,

наличия инвестиций в экономику Испании

Испании более 6 месяцев в году.

данную карту можно продлевать каждые 2

года.

Из этого следует заключение в отношении налогообложения:

граждане,

которые

Оформление ВНЖ имеет свою специфику

не будут находиться в Испании 183 дня

и

в году, не будут считаться налоговыми

для

резидентами Испании.

ошибок

за

Обратной

стороной

невозможность

вопроса

получения

является

постоянной

процедурные

тонкости.

предотвращения мы

возможных

рекомендуем

квалифицированной

консультациями

к

Поэтому обращаться

помощью

и

дипломированным

иммиграционным специалистам.

резиденции, предполагающей нахождение

Данная

в стране в течение 4 лет и 2-х месяцев до ее

информационный характер и не связывает

запроса, а также невозможность получения

юридическими

испанского гражданства, предполагающего

автора.

статья

носит

исключительно

обязательствами

его

нахождение на территории Испании в течение 10 лет. Вместе с главным инвестором имеют право получить вид на жительство по Официально

облегченной схеме его супруг(-а), а также

аккредитованное

дети до 18 лет или дети старше 18 лет,

иммиграционное бюро

объективно неспособные самостоятельно

Tel: + 34 93 218 17 50.

обеспечить себя по состоянию здоровья.

C/ Balmes 272, 3º, Barcelona

Все

info@spain-immigration.es

выступать

www.spain-immigration.es

инвестора.

112

остальные в

родственники роли

должны

самостоятельного

Иммиграционное Бюро Husky’s более десяти лет занимается оформлением видов на жительство в Испании и Андорре, а также решением связанных с этим юридических вопросов. Для консультаций приглашаем посетить наш офис!

Русский Журнал / АДВОКАТСКИЙ КАБИНЕТ


Банк

Mediolanum

испанская

B anco M ediolanum es una entidad

компания с 30-летней историей, входящая

española con 30 años de historia que forma

в группу Mediolanum.

parte del Grupo Mediolanum.

Банк

Mediolanum

занимается

Banco Mediolanum es una entidad dirigida

исключительно обслуживанием частных

exclusivamente a las familias y su innovador

лиц,

инновационную

modelo de banco, sin oficinas tradicionales,

банковскую модель без традиционных

se basa en la figura del Consultor de Banca

офисов, работающую по системе полного

Personal y en un completo servicio de

мультиканального

Banca Multicanal.

представляя

фигурой

банкинга.

является

Ключевой

персональный

банковский консультант. Клиентам

Por eso los clientes de Banco Mediolanum disfrutan de un servicio personalizado y un

банка

Mediolanum

предоставляется

индивидуальное

banco fácilmente accesible, a su disposición 24 horas al día los 365 días del año.

обслуживание, банк доступен 24 часа в

Cada cliente de Banco Mediolanum tiene

сутки и 365 дней в году.

su propio consultor. Un Profesional que

В распоряжении каждого клиента банка

le conoce y le ayuda a planificar sus

Mediolanum

finanzas adaptando el banco a su perfil y

собственный

консультант.

Это профессионал, который знает вас

necesidades.

и помогает планировать расходы, он

Es

адаптируется к вашим особенностям и

asesoramiento de la gestión del ahorro

потребностям.

familiar. Por ese motivo todos nuestros

Банк специализируется на консультациях

clientes tienen su propio consultor, un

по вопросам семейных сбережений. Все

profesional

наши

les conoce y les atiende desplazándose

клиенты

располагают

услугами

un

Banco

especializado

experto

en

собственного консультанта, эксперта в

físicamente allí donde estén.

области финансов, который знает их и

El

всегда сможет к ним добраться.

especialista

Персональный

de en

Banca

finanzas

que

Personal,

asesorar

al

el

es

cliente

специалист

partiendo de un exhaustivo análisis de sus

предоставляет консультации на основе

características personales y financieras, de

тщательного анализа личных и финансовых

su tolerancia de riesgo y de objetivos de

характеристик клиента, целей вклада и

ahorro.

толерантности к риску.

Banco

Банк Mediolanum четко выполняет свои

compromiso de dar a s us clientes un

обязательства,

оказывая

качественные

servicio de calidad en todos y cada uno de

услуги

всем

представленным

los canales de comunicación que les ofrece.

по

банковский

Consultor

en

направлениям. Помимо

Mediolanum

cumple

el

firme

Ponemos al servicio del cliente, además del

персонального

банковского

Consultor de Banca Personal, un completo

консультанта, мы предлагаем клиентам

sistema de banca multicanal de forma

полную

totalmente gratuita.

систему

Miguel A. López Montenegro Персональный банковский консультант Consultor de Banca Personal

мультиканального

банкинга абсолютно бесплатно.

Avda. Diagonal 662-664 1ª Planta ( Edif. Planeta ) 08034 Barcelona Tel.: +34 639 793 214


Налоги с резидентов и нерезидентов Регистрация предприятия Юридические консультации Сопровождение сделок с недвижимостью Инвестиционные проекты Услуги для владельцев недвижимости Все виды страхования

www.micyd.com

Бухгалтерские услуги

Tel. (0034) 93 117 13 11 info@micyd.com

Servicios de contabilidad Impuestos para residentes y no residentes CREACIÓN DE EMPRESAS Asesoramiento jurídico Asesoramiento en las transacciones con inmuebles Proyectos de inversión Servicios para propietarios de inmuebles Correduría de seguros

Офис в Барселоне C/ Rosselló 430, Ent. 4 08025 Barcelona Barcelona (España) 114

Русский Журнал / СЕЛЕКЦИЯ

Офис на Коста Брава Punta dels Escuts, 3 17215 Platja d’Aro Girona (España)


Сдается квартира в Барселоне с возможностью продажи Se alquila piso en Barcelona con opción a compra

Жилая площадь 110 м2, площадь террасы 60 м2, 3 спальни, 2 санузла, гардеробная, мебель BoConcept. Инфраструктура дома: паркинг, бассейн, детский бассейн, тренажерный зал, корт для игры в падл, сауна с душевыми кабинами, детская площадка, круглосуточная охрана, услуги консьержа. Дом расположен на первой линии моря, 200 м от пляжа, великолепный вид на море, 5 мин. пешком от метро, рядом находятся торгово-развлекательный центр и рестораны. Цена договорная.

Superficie habitable 110 m2, terrazas 60 m2, 3 dormitorios, 2 cuartos de baño, vestidor y muebles BoConcept. Infraestructura de la vivienda: parking, piscina, piscina infantil, gimnasio, cancha de pádel, sauna con cabinas de ducha, patio, seguridad las 24 horas y servicio de conserjería. La vivienda se sitúa a primera línea del mar, a 200 m de la playa, una magnífica vista al mar, 5 min a pie desde la estación de metro, en sus alrededores se encuentra un centro comercial y restaurantes. Precio a negociar.

Контакты / Contacto: Светлана / Svetlana 672 079 730

115


116

Русский Журнал / AвtoГИД


овый Volvo XC90 излучает силу и престиж, элегантность и сдержанность. Созданный в лучших шведских традициях, этот автомобиль — самый роскошный и интуитивно понятный внедорожник за всю историю компании. Спортивная и динамичная версия нового Volvo XC90 обратит на себя восхищенные взоры людей и станет средством самовыражения его хозяина. Универсальный и просторный автомобиль c семью посадочными местами обеспечит максимальный комфорт вашей семье и друзьям. Благодаря большей мощности и представленному разнообразию режимов движения новый Volvo доставит настоящее удовольствие от вождения при меньшем выбросе выхлопных газов в атмосферу. Новый XC90 оснащён технологией IntelliSafe, служащей для обеспечения максимальной безопасности, предотвращения столкновений, автоматического торможения на перекрестках, ограничения скорости, предупреждения о наезде сзади, автоматического поддержания дистанции и других функций. А благодаря сенсорному экрану внутри автомобиля, проекционному

Технические характеристики Тип топлива Объем, л

Дизель

Бензин

2.0

2.0

1.969

1.969

225

320

4.250

5.700

470

400

Об/мин при максимальном крутящем моменте

1.7502.500

2.2004.500

Средний расход топлива, л/100 км

5,8

7,7

Время разгона (0-100 км/ч), с

7,8

6,9

Объем топливного бака, л

71

71

Объем, см3 Мощность, л. с. Об/мин при максимальной мощности Крутящий момент, Нм

l nuevo Volvo XC90 irradia energía y prestigio, elegancia y sobriedad. Creado según las mejores tradiciones suecas, se trata del SUV más lujoso e intuitivo jamás fabricado por la compañía. Esta deportiva y dinámica versión del nuevo Volvo XC90 atraerá las sorprendidas miradas de la gente y se convertirá en un medio de autoexpresión de su dueño. Hablamos de un coche versátil y espacioso de siete plazas que proporcionará el máximo confort para toda tu familia y amigos. Gracias a su potencia mejorada y la diversidad en sus modos de conducción, el nuevo Volvo ofrece un experiencia al volante sin igual, y con menos emisiones. El nuevo XC90 está equipado con el sistema IntelliSafe, que sirve para maximizar la seguridad, prevenir los accidentes, frenar automáticamente en las intersecciones,

дисплею на лобовом стекле, а также

Revista Rusa / GUíA Automóvil

respetar los límites de velocidad, advertir de los peligros en la parte posterior, regular

117


графической панели приборов, пользоваться средствами управления в XC90 легко и удобно. Производители заявляют, что

Especificaciones técnicas

каждому создать свой уникальный автомобиль — от мотора до

Tipo de combustible Volumen, l

колесных дисков. Новый Volvo

Volumen, cm3

XC90 полностью отвечает самым

Potencia, CV

взыскательным потребностям, он доступен на дизельном топливе и бензине.

Rpm a potencia máxima Par motor, Nm Rpm a par máximo

Абсолютно новый

Volvo XC90

скоро появится в продаже у официальных дилеров Volvo в Испании! Информация предоставлена официальным дилерским центром Diselauto: www.diselauto.com

118

vehículo, entre otras funciones. Además, gracias a la pantalla táctil del coche, la pantalla de proyección en el parabrisas, así como de un cuadro de instrumentos gráfico, manejar el

новый Volvo станет самым мощным внедорожником и предлагают

automáticamente la distancia del otro

Gasto promedio de combustible, l/100 km

Diésel

Gasolina

2.0

2.0

1.969

1.969

y ofrece a cada cliente crear su propio diseño

225

320

único e individual, desde el motor hasta

4.250

5.700

470

400

1.7502.500

2.2004.500

5,8

7,7

Aceleración (0-100 km/h), s

7,8

6,9

Capacidad del depósito de combustible, l

71

71

Русский Журнал / AвtoГИД

XC90 es ahora más fácil e intuitivo que nunca. El fabricante ha asegurado que el nuevo Volvo se convertirá en el SUV más potente,

las llantas. El nuevo Volvo XC90 responde plenamente a las necesidades más exigentes, está disponible en versión gasolina y diésel.

¡El flamante

Volvo XC90

pronto estará disponible en los concesionarios autorizados Volvo de España! La información ha sido proporcionada por el concesionario oficial Diselauto: www.diselauto.com


«БАРСА» — РОСКОШЬ ВО ВСЕМ

ДОСТУПНЫ VIP-ЛОЖИ И VIP-МЕСТА МЕЖСЕЗОНЬЯ 2014/15 Программа Hospitality от ФК «Барселона» предоставляет лучшие места, уединенность и персональное внимание на стадионе «Камп Ноу», чтобы вы смогли получить уникальный и незабываемый опыт, наслаждаясь матчами «Барсы». Информация: www.fcbhospitality.es Бронирование: vip@fcbarcelona.cat Тел.: 93 496 36 44 — 93 496 37 42


Текст / Texto: Херман де Солер / Germán de Soler

реди крупных частных парусников, бороздящих

e entre los grandes veleros privados que navegan

морские просторы, немногие могут похвастаться

por el mundo pocos concitan tanta unanimidad en

такими техническими и навигационными

120

los valores tecnológicos y marineros que encarnan

качествами, какими обладают эти четыре яхты. Каждая

como los cuatro que presentamos en este artículo. Cada uno

из этих моделей по сути уникальна и воплощает все

de ellos es un ejemplo en sí mismo, pero sobre todo es también

достоинства их создателей: легендарной финской

una síntesis y una muestra del trabajo de un astillero concreto:

верфи Swan, южноафриканской Southern Wind и

desde el mítico astillero finlandés Swan, pasando por el

голландских производителей Vitters и Claasen. Четыре

sudafricano Southern Wind o los holandeses Vitters o Claasen.

жемчужины, приковывающие к себе взгляды тех, кому

Cuatro perlas de las que no podrá apartar sus ojos si un día se

посчастливилось с ними встретиться.

los encuentra en una marina.

Русский Журнал / ЯХТ-КЛУБ


Foto: Ed Holt

Lionheart – морская легенда

Lionheart: una leyenda del mar

Como otros Clase J construidos en

Lionheart – самый большой из эпохальных

Con sus 44 metros de eslora, Lionheart

el reciente boom que ha recuperado

парусников, которые боролись за Кубок

es el mayor de los legendarios y

a unidades como el Endeavour,

Америки в 30-е годы прошлого века. Модель

majestuosos veleros que compitieron

Velsheda o Samrock V, Lionheart

класса J длиной 44 метра разрабатывалась

en los años 30 del siglo pasado en la

está disponible para el chárter y

Стэнли Бёрджессом и Олином Стивенсом, но

Copa América: los Clase J, diseñados

tiene por tanto una clasificación

ее строительство так и не было осуществлено.

en su momento por Stanley Burgess

MCA que lo hace accesible a

Затем за оригинальные чертежи взялись

y Olin Stephens, nunca fueron

contratos de alquiler.

голландская студия Hoeck и Джерри Дикстра.

construidos. Hasta que el estudio

Con sus mástiles de 50 metros de

Они произвели повторные расчеты в

holandés Hoeck, junto con su

altura, sus 839 metros cuadrados

отношении структуры, парусного оснащения,

compatriota Jerry Dykstra, retomaron

de vela y sus dos casetas y dos

производительности и материалов.

los dibujos originales, volvieron a

cockpits sobre cubierta, Lionheart

Спроектировали многофункциональную

calcular estructuras, planos vélicos,

acoge a todos los lujos posibles y

палубу, обеспечили возможность

ingeniería, rendimientos y materiales,

pese a su estrecha manga permite

использования яхты в качестве прогулочного

y le dieron vida respetando los

la acomodación de ocho pasajeros

судна и спортивного парусника, не отступив

planos y elementos originales; pero

y ocho tripulantes, que suben a 20

при этом от первоначальных идей.

diseñando una cubierta polivalente y

en caso de regata. En el interior,

В последние время наблюдается ажиотажный

una acomodación que le permitiese

Lionheart, con una excepcional

спрос на яхты класса J, благодаря чему были

combinar, dentro de la tipología que

carpintería realizada por los artesanos

воссозданы знаменитые корабли Endeavour,

caracteriza a los veleros de su clase, el

del astillero holandés Claasen, refleja y

Velsheda и Samrock V. Как и вышеназванные

uso como crucero con la competición

permite revivir el espíritu de la época

суда, Lionheart подходит для чартерного

de alto nivel.

dorada de la vela.

использования и обладает классификацией MCA (возможностью сдачи в аренду). В числе многочисленных достоинств Lionheart – его 50-метровые мачты, парусное оснащение (839 кв. м), две рубки и два кокпита на палубе. На яхте могут разместиться восемь пассажиров и восемь членов экипажа (до двадцати при проведении регаты). Мастера голландской верфи Claasen создали дизайн интерьера с великолепной деревянной отделкой, воплотив идеи золотого века парусной навигации.

Revista Rusa / CLUB DE YATES

121


Foto: Southern Wind Shipyard

Thalima – технологии крейсерской яхты

gracias a sus 529 metros cuadrados

33-метровое судно от престижной южноафриканской

de vela se convierte en una

верфи Southern Wind Shipyard красноречиво

máquina veloz al tiempo que ofrece

доказывет: суперяхта способна объединить

unos interiores excepcionales,

самые передовые конструкторские технологии и

creados por el gabinete milanés

элегантность. Сконструировав судно из углеродного

Nauta Design, capaces de satisfacer

волокна, алюминия и других современных

al armador más exigente en calidad

материалов, дизайнер Брюс Фарр дал рождение

de materiales, armonía de formas,

чрезвычайно легкому кораблю. Благодаря своему

riqueza de detalles y confort.

парусному оснащению (529 кв. м), Thalima является

El SWS 110 RS es pues un velero

настоящим гоночным судном. Над уникальным

rápido que ofrece gran capacidad

интерьером яхты работала миланской компания

para el crucero y la vida a bordo,

Nauta Design. Результат этого кропотливого труда

con su salón elevado panorámico,

удовлетворит требованиям даже самых взыскательных

dos cockpits —uno de relax y otro

судовладелецев. Парусник отличают бесподобное

Thalima: tecnología para el

de maniobra— y una gran zona de

качество материалов, гармония форм, изобилие

gran crucero

solárium. En el interior distribuye

деталей и комфортабельность.

Este 33 metros del prestigioso

dos salones y tres cabinas con la

На яхте SWS 110 RS созданы великолепные

astillero sudafricano Southern

suite del armador en la zona de

условия для морских прогулок и домашний уют

Wind Shipyard es una muestra de

proa. La popa se reserva a la zona

благодаря приподнятому панорамному салону,

cómo un superyate a vela puede

de tripulación, con su propio salón,

двум кокпитам (один для отдыха, другой – для

aunar la más elevada tecnología

tres camarotes, dos baños, una

управления) и обширному пространству солярия.

constructiva con la discreción y la

cocina profesional y el centro de

Интерьер состоит из двух гостевых зон, трех кают

elegancia. Construido en fibra de

navegación con entrada propia por

и сьюта судовладельца в носовой части. Корма

carbono, sándwich de espuma y

popa, donde también dispone de

отведена для размещения экипажа, она располагает

aluminio y mobiliario ultraligero,

un garaje capaz de albergar una

отдельным салоном, тремя каютами, двумя ванными

su diseñador Bruce Farr ha logrado

semirrígida de 4,5 metros.

комнатами, камбузом и центром управления с

un velero sumamente ligero que

El astillero ha logrado con esta

отдельным входом. Здесь также имеется гараж с

unidad ofrecer un gran velero

твердой раздувной шлюпкой длиной 4,5 метра.

rápido, elegante y discreto, con

Судоверфи удалось создать большой скоростной

una construcción y tecnología

парусник, элегантный и функциональный, с

impecables, excelentemente dotado

безупречной конструкцией и оснащением. Он

tanto para las grandes singladuras

дарит истинное наслаждение под парусами –

oceánicas como para las regatas

как в длительном океанском плавании, так и в

cortas y el disfrute puro de la vela.

короткой регате.

122

Русский Журнал / ЯХТ-КЛУБ


Только представьте себе! Ужин в спокойной обстановке, бокал любимого напитка, встреча с друзьями, приятный сюрприз для любимого человека, увлекательное шоу, незабываемые новые впечатления. И конечно же, если захотите, вы можете поиграть в казино…

casino barcelona Port olímPic - t. 93 225 78 78 - www.casino-barcelona.com На входе в казино необходимо предъявлять национальное удостоверение личности, водительские права или паспорт для тех, кто является гражданами Revista Rusa / CLUB DE YATES стран, не входящих в Европейский Союз. Только для лиц старше 18 лет.

#JustFun

Здесь вас всегда ждет что-то новое

123


Foto: Rick Tomlinson

Foto: Vitters Shipyard

Marie – красота современной

каюты с двуспальными кроватями, а

Marie: la belleza de un clásico moderno

классики

также мастер-каюта, располагающая

Construido por el astillero holandés Vitters, Marie es

Marie – кеч (двухмачтовое парусное

сауной и ванной. Центральное

un ketch’en el que conviven con armonía la tradición

судно), построеннай на голландской верфи

пространство занимает просторный

marinera más clásica con la última tecnología y un nivel

Vitters. В этой яхте идеально сочетаются

салон с роялем, диванами и креслами.

excepcional de artesanía en la carpintería y el mobiliario.

классические морские традиции,

Ближе к носу корабля расположилась

La cubierta, presidida por los dos mástiles con botavara

новейшие технологии, изысканная

столовая для пассажиров и VIP-каюта –

enrollable de carbono capaces de levantar 1.690 metros

мебель и мастерская отделка деревом.

такая же роскошная, как мастер-каюта

cuadrados de vela, ofrece diferentes ambientes y una

Две мачты из углеродного волокна

судовладельца.

caseta en popa privada para el armador con su propio

оснащены парусами (1690 кв м) и бизанью

Носовая часть предназначена для

cockpit. Otro cockpit en el centro se destina a uso social

с системой закрутки. Мастер-каюта с

размещения экипажа, здесь находятся

mientras que un salón elevado en la caseta de puente

отдельным кокпитом разместилась

служебное помещение, камбуз,

central se convierte en un prodigio de espacio y sabor

на корме, а общий кокпит – в центре

холодильник, прачечная, кабины

marinero. Destaca como singularidad la plataforma que

палубы. Возвышающийся салон является

капитана и машиниста.

discurre por un raíl en el palo mayor, capaz para dos

подлинным воплощением морского

Эта элегантная 54-метровая яхта

personas, y que sube más allá de la tercera cruceta y que

духа. Также стоит выделить подъемную

с великолепным техническим

permite a los invitados disfrutar de vistas excepcionales.

платформу на грот-мачте, рассчитанную

оснащением располагает машинным

El interior de este clásico moderno creado por Hoek

на двух человек – у гостей будет

залом, звукоизолированным

Design ofrece tres ambientes diferenciados. En popa se

возможность насладиться потрясающими

пунктом управления, генераторами,

encuentran dos cabinas de invitados, con camas dobles

морскими видами.

опреснителями воды, кондиционером и

y literas pullman, y la del armador que dispone de

Интерьер этой современной классической

мастерской. Marie обладает достаточной

sauna y bañera. El espacio central lo ocupa un espacioso

яхты создан компанией Hoek Design. На

автономией, чтобы с легкостью доставить

salón doble con piano de media cola, sofás y butacas y

кормовой части находятся две гостевые

своего владельца в любую точку планеты.

otro ambiente más recogido, a proa se ha dispuesto un comedor capaz para todos los invitados y una cuarta cabina vip tan lujosa como la del propio armador. A proa queda la zona de tripulación y servicio con camareta, cocina profesional, cámara de frío, lavandería y cabinas para el capitán, el maquinista, marinería y servicio. Este 54 metros oculta, bajo sus barnices y maderas nobles, una tecnología excepcional, con sala de máquinas con espacio insonorizado de control, generadores, potabilizadores, aire acondicionado y pañol-taller, y suficiente capacidad para disponer de la autonomía necesaria para alcanzar cualquier lugar del planeta sin dependencia del exterior.

124

Русский Журнал / ЯХТ-КЛУБ



Foto: Nautor’s Swan

Foto: Franco Pace

Swan 80 – спортивная элегантность

un portón a un garaje capaz para

Финская верфь Nautor, владельцами которой стали

un auxiliar de hasta cuatro metros

итальянцы, является одной из самых престижных в мире.

de eslora.

И все это благодаря производству безопасных, быстрых и

Los invitados disponen de tres

прочных парусников. Модель, о которой мы расскажем,

cabinas, reservándose la zona de

была спроектирована аргентинцем Херманом Фрерсом.

popa para el armador. Al salón se

Великолепный пример сочетания красоты, гармонии

accede directamente por la escala

линий, навигационной практичности и возможностей

de bajada y está dividido en dos

скоростного крейсера. Swan 80 обладает палубой типа

secciones, con la mesa de comer a

flush deck, небольшой рубкой, обширным кокпитом на

Swan 80: elegancia deportiva

babor y un largo sofá a estribor. Más

уровне палубы и транцевой кормой.

Fabricar veleros seguros, rápidos

a proa siguen un camarote doble de

Парусник предназначен для тех, кому нравятся морские

y sólidos es lo que ha llevado al

invitados, que ocupa la banda de

путешествия по Средиземноморью и участие в самых

astillero finlandés Nautor, hoy en

estribor, y una cocina, muy grande

эксклюзивных регатах. Длина Swan 80 составляет 25 метров,

manos italianas, a convertirse en

y bien equipada que certifica que

яхта изготовлена из углеродного волокна, она чрезвычайно

uno de los más prestigiosos del

este velero va más allá de su uso en

легка и развивает внушительную скорость. Особенностями

mundo. El modelo que nos ocupa,

un programa exclusivo de regatas

судна являются удобная планировка, оригинальная

diseño del argentino Germán

sociales para poder considerarse

конструкция палубы, тросы, протянутые к заднему отсеку

Frers, es una muestra de ello y un

un crucero con capacidad y

управления (с возможностью оснащения лебедкой). C

magnífico ejemplo de combinación

autosuficiencia para estancias

транцевой кормы открывается доступ в гараж, способный

entre belleza y armonía de líneas,

largas a bordo y singladuras de

разместить 4-метровую шлюпку.

practicidad marinera y capacidad

envergadura.

Имеются три гостевых каюты, а кормовая часть

como crucero-rápido. El Swan 80

El estilismo interior huye de los

предназначена для капитана. По лестнице можно

ofrece una cubierta enrasada, tipo

parámetros tradicionales del astillero

спуститься в гостиную, левая часть которой располагает

flush deck, con una caseta de perfil

y ofrece un ambiente moderno, claro

обеденным столом, а правая – длинным диваном.

bajo y un gran ‘cockpit’ al mismo

y luminosos, con maderas lavadas

Ближе к носовой части расположена двойная каюта

nivel de la cubierta que acaba en una

de impecable factura artesana,

и очень большая, великолепно оборудованная кухня.

popa de espejo abierto.

formas contemporáneas y espacios

Очевидно, что парусник предназначен не только для

Destinado a un armador que guste

despejados.

эксклюзивных регат, но и для продолжительных

del crucero mediterráneo y de las

La construcción ultraligera no es

путешествий с длительной автономией и комфортным

citas en las más exclusivas regatas,

óbice para que el Swan 80 pueda

проживанием на борту.

el Swan 80, de 25 metros de eslora,

equipar todos los sistemas necesarios

Стиль интерьера отличается от традиционных параметров

está construido en carbono lo que lo

para el confort, desde generadores a

верфи, предлагая светлое и яркое пространство с

convierte en un velero sumamente

potabilizadora, aire acondicionado

великолепной деревянной отделкой, современными

ligero y capaz de alcanzar

o tanques de gran tamaño que

формами и просторными помещениями. Комфорт

velocidades sobresalientes. A este

amplifican su autonomía. En

на яхте Swan 80 обеспечивается благодаря наличию

objetivo responde precisamente la

definitiva, un velero potente y

генераторов, опреснителей воды, кондиционера и

cubierta enrasada, con botalón en

ambicioso, con vocación de racer,

резервуаров большой емкости, что увеличивает период

proa, cabos reenviados a la bañera

construido con el objetivo de la

автономии судна. Этот амбициозный и непревзойденный

de maniobra trasera y posibilidad

excelencia y destinado a armadores

спортивный парусник предназначен тому, кто восхищается

de instalar un winche cautivo bajo

que admiran la perfección y no

совершенством и готов платить за него.

ella. El espejo da acceso a través de

escatiman al pagarla.

126

Русский Журнал / ЯХТ-КЛУБ


Revista Rusa / CLUB DE YATES

127


,


Barcelona y Cataluña fueron y siguen siendo pioneros en el mundo del “ deporte, y muchas de las federaciones deportivas catalanas fueron las primeras en establecerse en la península ibérica ”

Текст / Texto: Роман Смирнов / Román Smirnov од объединяющим слоганом Més

ajo el unificador lema “Más que un

que un club («Больше, чем клуб»)

club”, el legandario club de fútbol FC

легендарный футбольный клуб

Barcelona recibe el apoyo de más de 170

«Барселона» получает поддержку более чем

mil socios. Los seguidores de todo el país poseen

170 тысяч его совладельцев (так называемых

un amor incondicional hacia su club. Cuando el

socis, что на каталонском означает «партнеры»).

Barça gana, las banderas ondean al viento, y se

Болельщики, прибывшие со всей страны,

oyen trompetas y canciones. Para encontrar una

питают беззаветную любовь к своему клубу.

excusa para hablar en catalán basta con decir la

Когда «Барса» выигрывает, развеваются флаги

palabra mágica Barça, y la desconfianza hacia

на ветру, слышны звуки труб и песен. Чтобы

usted desaparecerá inmediatamente.

найти повод для разговора на каталонском языке, достаточно просто произнести

Más de un siglo en el deporte

магическое слово «Барса», и недоверие к вам

Barcelona y Cataluña fueron y siguen siendo

сразу исчезнет.

pioneros en el mundo del deporte, y muchas de las federaciones deportivas catalanas

Более чем столетие в спорте

fueron las primeras en establecerse en la

Барселона и Каталония были и остались

península ibérica.

пионерами в мире спорта, а многие

El club nació en el año 1899,

Revista Rusa / DEPORTE PROFESIONAL

129


каталонские спортивные федерации были учреждены первыми на Иберийском полуострове. Клуб зародился в 1899 году, когда Барселона начала входить в роль крупной столицы. Универсальная выставка 1888 года принесла городу

Барселона и Каталония были и остались “ пионерами в мире спорта, а многие каталонские

спортивные федерации были учреждены первыми на Иберийском полуострове

известность, и он стремился присоединиться к общеевропейскому движению. В 1999 году

cuando Barcelona comenzó a

ideología política, el club contaba con

исполнилось столетие с тех пор, как швейцарец

adquirir el papel de ciudad

un gran número de enemigos.

по имени Ханс Гампер создал эту местную

importante. La Exposición Universal

El Barcelona fue y sigue siendo la

организацию. Забавно думать, что «Барса»,

de 1888 brindó reconocimiento a

encarnación del espíritu de libertad

символ Каталонии, носит синий и гранатовый

la ciudad, que buscaba unirse al

y del deseo de cruzar los Pirineos en

цвета швейцарского кантона Тичино, а

movimiento paneuropeo. En el año

busca de reconocimiento internacional.

создатели клуба были, в большинстве своем,

1999 se cumplió un siglo desde que

англичанами и немцами.

el suizo Hans Gamper creó esta

El Barça hoy en día

organización local. Es curioso pensar

Con Pep Guardiola como entrenador, el

Идея подлинного братства

que el Barça, un símbolo de Cataluña,

primer equipo tuvo la mejor temporada

Гениальный замысел Гампера состоял в том, что он

lleva los colores azul y granate del

de su historia, ganando la Copa del Rey,

присвоил клубу имя города. «Барселона» служил

cantón suizo Tesino, y los fundadores

el título de Primera División de España,

объединяющим элементом для иммигрантов,

del club fueron, en su mayoría,

la Liga de Campeones de la UEFA, la

приезжающих из других регионов Испании:

británicos y alemanes.

Supercopa de España, la Supercopa

быть партнером значит, в каком-то смысле,

de la UEFA y la Copa Mundial de

присоединиться к команде-победителю. С самого

Una hermandad verdadera

Clubes; seis títulos que aseguraron el

начала основатели видели в организации место

La genialidad de la idea de Gamper fue

reconocimiento unánime de su nivel

сплочения, воплотившее идеи подлинного

darle al club el nombre de la ciudad.

de juego y consolidaron la relevancia

братства. Объединялось все население, без

El Barcelona sirve como elemento

internacional del club. Actualmente

разделения на социальные классы, а удостоверение

unificador para los inmigrantes que

se encuentra al mando de este gran

soci (партнера) передавалось от родителей к детям.

vienen de otras regiones de España:

equipo su exjugador y excapitán Luis

Во времена франкизма «Барса» воплощала в

ser socio significa, en cierto sentido,

Enrique Martínez.

себе противостояние диктатуре, из-за своей

unirse al equipo ganador. Desde

экономической мощи и политической позиции

el principio los fundadores vieron

клуб нажил тогда немало врагов.

la organización como un lugar de

«Барселона» была и по сей день остается

cohesión, que encarna la idea de

олицетворением духа свободы, а также

una hermandad verdadera. Toda la

стремления пересечь Пиренеи в поисках

población se veía unida, sin división

международного признания.

de clases sociales, y la tarjeta de socio se pasaba de padres a hijos.

Барса сегодня

Durante el franquismo el Barça

Под руководством тренера Пепа Гуардиолы

simbolizaba la oposición a la dictadura.

первый состав провел лучший сезон в своей

Debido a su potencia económica y a su

130

Русский Журнал / БОЛЬШОЙ СПОРТ


www.patroncar.com Круглосуточно, без выходных и праздников, мы готовы предоставить вам автомобиль. Все фотографии автомобилей на сайте реальны. Los coches están disponibles las 24 h del día, no cerramos los fines de semana ni los festivos. Todas las fotografías de los coches en la web son reales.

Carretera Sant Marti de Montnegre s/n T: +7 985 222 48 28 08470 Sant Celoni M: +34 620 900 900 Barcelona Revista Rusa / DEPORTE DE ÉLITE

131


истории, добившись победы на Кубке Короля,

Estadio Camp Nou

в Испанской лиге, в Лиге чемпионов, на

El Fútbol Club Barcelona es reconocido

Суперкубке Европы, на Суперкубке Испании,

como uno de los mejores equipos del

на мировом первенстве клубов; шесть

mundo, y es poseedor del estadio

титулов, которые обеспечили единодушное

más grande de Europa y el segundo

признание уровня игры команды и укрепили

más grande en todo el mundo, con

международное значение клуба. В настоящее

capacidad para cerca de 100 mil

время у руля великой команды стоит ее бывший

espectadores. Camp Nou se encuentra

игрок и капитан Луис Энрике Мартинес.

en la parte occidental de la ciudad. El estadio fue inaugurado en septiembre

Стадион Camp Nou

de 1957, después de haber sido

Клуб «Барселона», признанный одной из лучших

trasladado de Les Corts, el legendario

команд мира, имеет в своем распоряжении

primer estadio, prácticamente desde los

крупнейший в Европе и второй в мире футбольный

cimientos hasta Camp Nou. El estadio

стадион, способный вместить почти сто тысяч

fue diseñado por tres arquitectos:

зрителей, — стадион Camp Nou в западной части

Francesc Mitjans, Josep Soteras y Lorenzo

города. Открытый в сентябре 1957 года, он сменил

García-Barbón. Pocas personas saben

прежний Les Corts — легендарный первый стадион,

que el primer partido informal en Camp

с которого на Camp Nou перенесли практически

Nou, celebrado cuando este todavía se

все до последнего камня. Стадион спроектировали

encontraba en obras, fue entre el equipo

три архитектора: Франсеск Митжанс, Хосеп Сотерас

de los arquitectos del estadio vestidos con

и Лоренсо Гарсия-Барбон. Мало кто знает, что в

los colores del Barça y el equipo de los

первом неофициальном матче на еще строящейся

obreros. Naturalmente ganó el Barça con

арене Camp Nou команда архитекторов стадиона,

el resultado de 2 goles a 1.

одетая в сине-гранатовую форму «Барселоны», играла против команды строителей. Победила,

El museo del club

естественно, «Барса» — 2:1.

Para sumergirse realmente en el mundo del Barça es necesario

Музей клуба

asistir a uno de sus partidos.

Чтобы по-настоящему погрузиться в мир

Aunque desde el año 1984 el club

«Барсы», нужно присутствовать на одном из

de fútbol ofrece una alternativa,

ее матчей. Но с 1984 года футбольный клуб

que es visitar su propio museo

предлагает альтернативную возможность —

ubicado en el territorio del Camp

посещение собственного музея на территории

Nou. Anualmente más de un

Camp Nou. Больше миллиона человек приходит

millón de personas lo visitan para

сюда каждый год, чтобы ознакомиться с

admirar su histórica colección de

исторической коллекцией трофеев, фотографий,

trofeos, fotografías, instalaciones

спортивного снаряжения клуба, а также

del club, además de visitar las

посетить временные выставки.

exposiciones temporales.

132

Русский Журнал / БОЛЬШОЙ СПОРТ


SueĂąe, descubra, sienta... Viaje

www.tamdem-tours.com

Solicite nuestro CatĂĄlogo en las mejores agencias de viaje


А Р Р О Д

Н А ЖИ

Ы Л МА

ЗИ

O N R VIE

IN

Í U Q ES E

A R R O AND

l Principado de Andorra fue fundado en el año 805 por Carlomagno como agradecimiento a sus

ciudadanos en la lucha contra los sarracenos, y nace

como país entre los años 1278 y 1288 tras la firma de Los

К

няжество Андорра было основано в 805 году Карлом Великим, в знак признания заслуг местной общины

в борьбе против сарацин. Андорра стала полноправной

страной около 1278-1288 гг. после подписания Акта-Пареажа, где было указано на совместный суверенитет епископа Уржельского и графа де Фуа, ставшего впоследствии королем Франции. На протяжении 700 лет в Андорре царит мир, государством руководят два соправителя — епископ Уржельский и президент Французской Республики. Конституция была принята в 1993 года, тогда же Андорра вошла в ООН. Это одна из самых безопасных стран в мире. Валюта Андорры — евро, официальным языком является каталанский. Это самая высокогорная страна Европы, ее население составляет 76098 человек, по продолжительности

«Андорра начинает новую веху своей истории» жизни Андорра занимает первое место в мире (83 года). Торговля и туризм являются основными источниками богатства княжества. Начиная с 2010 года здесь проводится налоговая реформа, благодаря которой Андорра стала привлекательным местом для иностранных компаний, а также была удалена из черного списка офшорных зон ОЭСР. Располагая 303 км горнолыжных трасс, эта пиренейская страна стала пионером в области зимнего отдыха. Туристическое предложение Андорры уникально благодаря таким курортным центрам, как Caldea и Inúu, более чем 2000

Pariatges, donde se estableció la cosoberanía del obispo de La Seu d’Urgell y el conde de Foix, futuro rey de Francia. Tras 700 años de paz, Andorra cuenta con un coprincipado cuyos jefes de Estado son el obispo de la Seu d’Urgell y el presidente de la República Francesa. Su constitución data del año 1993, fecha en que entra a formar parte de la ONU, y es uno de los países más seguros del mundo. La moneda de Andorra es el euro y el idioma oficial el catalán. Es el país más alto de Europa y sus 76.098 habitantes tienen la esperanza de vida más alta del mundo (83 años). El comercio y el turismo son sus grandes fuentes de riqueza y desde 2010 ha emprendido una profunda

«Andorra vuelve a ofrecer una historia en blanco renovada» reforma fiscal, que le ha permitido abrirse a las empresas extranjeras y desaparecer de la lista negra de paraísos fiscales de la OCDE. El país de los Pirineos es pionero en turismo de invierno con 303 kilómetros en pistas de esquí. Ofrece una oferta turística única en Europa con Caldea e Inúu como referentes del termalismo, más de 2.000 establecimientos comerciales, 440 restaurantes e infinitas actividades para realizar, que son un auténtico antídoto contra el aburrimiento. Andorra vuelve a ofrecer una historia en blanco renovada y os invita a descubrir cada uno de sus rincones más ocultos. Encuéntralos en

магазинам, 440 ресторанам и широким возможностям для проведения досуга — скучать точно не придется! Андорра начинает новую веху своей истории и приглашает вас открыть ее потаенные уголки. Посетите наш сайт www.visitandorra.com

134 134

Русский Русский Журнал Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ / TEНДЕНЦИИ

www.visitandorra.com



СНЕЖНЫЙ РАЙ С БОЛЕЕ ЧЕМ 300 КМ ГОРНОЛЫЖНЫХ ТРАСС

EL PARAÍSO DE LA NIEVE CON MÁS DE 300 KILÓMETROS EN PISTAS a nieve y el esquí son, para muchos, el principal atractivo del

Д

L

направлениями европейского зимнего туризма. А такие

deportes de nieve en Europa. Además, las estaciones familiares de

ля многих людей снег и лыжи являются главными достопримечательностями этой страны. Каждую зиму

станции Vallnord и Grandvalira становятся важнейшими семейные курорты, как Naturlandia и Parador Canaro, идеально подходят для детей и начинающих лыжников. В северной части страны находится Grandvalira, крупнейшая горнолыжной станция в Пиренеях, общая протяженоость трасс которой составляет 210 км. В этом году курорт делает ставку на новую ночную трассу La Solana (Пас-де-ла-Каса), оснащенную кресельными подъемниками, функционирующими два дня в неделю с 17 до 20 часов. Grandvalira также уделяет большое внимание сфере детского отдыха благодаря осуществлению нового проекта Mon(t) Magic, основанному на легендах Андорры — это самая длинная детская тематическая трасса в Южной Европе; новым трассам в зоне Imaginarium; открытию мини-сноупарка для детей в Grau Roig. Vallnord, преимущественно семейный курорт, располагающий 93 км лыжных трасс, в этом году празднует свое десятилетие.

«Проект Mon(t) Magic — это самая длинная детская тематическая трасса в Южной Европе» Среди новинок сезона можно отметить новый Forfait Freestyle Arinsal, появление Pocoyó в Снежном Саду, создание проекта Skimo, включающего три горнолыжные трассы. Также стоит сказать о гастрономии в регионе Ла-Массана. Среди новых заведений выделяется Pain Cocotte от шеф-повара Оливье Гильемина. Посещение

Naturlandia

станет

настоящим

детским

праздником. Площадка Rabassa в зимний период объединяет лыжников, а также любителей прокатиться на Tobotronc — самой длинной альпийской горке в мире (5300 м). Здесь дети узнают, как построить иглу или ходить на снегоступах. Parador Canaro — зона для катания площадью три гектара, созданная для обучения детей лыжному спорту. Подробная информация на www.visitandorra.com

136

país de los Pirineos. Cada invierno las estaciones de Vallnord

y Grandvalira se convierten en los referentes del esquí y los Naturlandia y Parador Canaro son ideales para los más pequeños o los principiantes en el mundo del esquí. Grandvalira, con sus 210 kilómetros en pistas en la zona norte del país, es el dominio esquiable más grande de los Pirineos. Esta temporada la estación apuesta por habilitar la nueva pista nocturna de La Solana (Pas de la Casa), con la apertura del telesilla de 17 a 20 h, dos días a la semana. Este año Grandvalira también potencia sus zonas infantiles con la nueva experiencia Mon(t) Magic, basada en leyendas andorranas y que cuenta con la pista temática infantil más larga del sur de Europa; los nuevos circuitos del espacio Imaginarium; o la inauguración de un mini snowpark en Grau Roig para los más pequeños. Por su parte, Vallnord, la estación familiar por excelencia con 93 kilómetros esquiables, este año celebra su 10.º aniversario. Entre sus novedades para esta temporada destacan el nuevo Forfait Freestyle Arinsal, la presencia de Pocoyó en el Jardín de Nieve o la creación del proyecto Skimo, que propone tres circuitos de uso exclusivo

«Mon(t) Magic cuenta con la pista temática infantil más larga del sur de Europa» para esquí de montaña. Además, en el ámbito gastronómico, los sectores de La Massana han mejorado sus instalaciones y destaca una novedad culinaria: “Pain Cocotte”, del chef Olivier Guillemin. Para el público infantil, Naturlandia es la gran alternativa. En invierno, el campo de la Rabassa es el punto de encuentro de los amantes del esquí nórdico, sin olvidar el Tobotronc, el tobogán alpino más largo del mundo con 5.300 metros de recorrido. Aquí los niños pueden aprender cómo se construye un iglú o pasear con raquetas, entre otras actividades. Además, Parador Canaro es una área esquiable de 3 ha especialmente dedicada a que los niños puedan iniciarse en el esquí. Más información en www.visitandorra.com

Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ



ТЫСЯЧА СПОСОБОВ ОТДОХНУТЬ ЗИМОЙ

А

ндорра

предлагает

самое

оригинальное

зимнее

времяпрепровождение, дополняющее традиционные

горнолыжные спуски. Одним из самых головокружительных видов спорта является спидрайд, объединяющий лыжи и парапланеризм. Vallnord — единственное место на

MIL MANERAS DE VIVIR LA NIEVE ndorra te ofrece las actividades de nieve más insólitas con

A

las que podrás complementar el tradicional descenso por

las pistas. Una de las emociones más fuertes que se pueden vivir

Пиренейском полуострове, в котором есть школа, где обучают

tiene nombre propio, el speedride y dos tipos de deporte, el esquí

этому популярному виду спорта. В спидрайде лыжник во

y el parapente. Vallnord es el único lugar de la península ibérica

время спуска приобретает инерцию, позволяющую ему

con una escuela para aprender todos los trucos en esta disciplina.

раскрыть параплан и взлететь на какое-то время.

El speedride es una modalidad en auge en la cual el esquiador

Прилив адреналина можно получить и от других видов

consigue, durante su descenso, la inercia para soltar un parapente

деятельности. И Vallnord, и Grandvalira предлагают прогулки

y elevarse varios metros.

на снегоходах и багги. В Grandvalira можно покататься

Otras actividades que producirán adrenalina pura son las

на

Arcalís-

relacionadas con el motor: tanto Vallnord como Grandvalira ofrecen

Vallnord — осуществить поездки на гикаферах. Гикаферы

paseos en motos de nieve, buggies, groomer rides (Grandvalira)

— это комфортабельные гусеничные машины, способные

o excursiones en gicafer, en Arcalís-Vallnord. El Gicafer es un

добраться до самых недоступных снежных уголков. Поездки

vehículo oruga que, sentado en un cómodo asiento, permite

осуществляются днем и ночью, они будут интересны как

descubrir rincones inaccesibles para la mayoría de vehículos.

взрослым, так и детям. Оба курорта предлагают экскурсии

Se realizan salidas de día y de noche, y son actividades también

на вертолете, позволяющие любоваться сверху невероятными

aptas para los más pequeños. Si se prefiere ver las montañas desde

пейзажами. Самым радостным времяпрепровождением

el cielo, ambas estaciones ofrecen vuelos en helicóptero. Una

станет поездка на собачьей упряжке. В Grandvalira можно

experiencia magnífica para contemplar unos paisajes de ensueño.

попробовать скиджоринг — в нем собаки ведут лыжника

Las actividades más entrañables son las relacionadas con los

по дистанции. На обеих станциях созданы возможности для

huskies siberianos: por un lado se puede probar el skijöring

поездок на санях, запряженных сибирскими хаски.

en Grandvalira, una forma de esquiar en la que los esquís son

Для тех, кто любит скорость и классический спуск, отличным

propulsados por los perros. Por el otro, existe el mushing en

вариантом является аэробординг, в котором смельчак

ambas estaciones, que consiste en pasear en un trineo tirado por

скатывается вниз на легких надувных санях — идеальный досуг

los huskies.

для дружеской компании в зоне Pal, Vallnord.

Para los apasionados de la velocidad y de las clásicas bajadas en

Также в Андорре разместилось сооружение 360º eXtrem. Это

trineo, una buena opción es el airboard, una carrera de descenso

первый подобный центр в Южной Европе, площадь которого

en la que cualquier persona atrevida puede ponerse boca abajo

составляет 2800 кв. м, высота 16,10 м. Он специально построен

sobre un colchón de aire dirigible, una experiencia perfecta para

для тех, кто хочет заняться фристайлом или усовершенствовать

un grupo de amigos en el sector de Pal, en Vallnord.

свои навыки в этом виде спорта, научиться прыжкам,

Pero no todo lo más emocionante se reserva al exterior. Andorra

акробатическим трюкам на велосипеде и скейтборде. Здесь

dispone del 360º eXtrem; un centro pionero y de referencia en el

также проходят тренировки некоторых олимпийских команд

sur de Europa de 2.800 m2 y un techo de 16,10 metros de altura

по гимнастике, лыжам и синхронному плаванию.

especialmente diseñado para aquellos que quieran iniciarse o

Удивительный отель под названием Iglú, расположенный

perfeccionarse en todo lo relacionado con el freestyle: saltos,

в зоне Grau Roig, Grandvalira, предлагает отдохнуть после

acrobacias con bicicletas, skateboards; incluso algunos equipos

насыщенного событиями дня. Эта гостиница, полностью

olímpicos de gimnasia, esquí o natación sincronizada se han

выстроенная изо льда, растает с наступлением весны. Номера

entrenado en estas instalaciones.

люкс располагают мехами и термальными спальными

Finalmente, puedes acabar el día alojándote en el sorprendente

мешками, к услугам постояльцев джакузи и ресторан.

hotel Iglú, situado en el sector Grau Roig de Grandvalira, se trata

Отличный вариант для восстановления сил после активных

de un hotel construido íntegramente con hielo que desaparece

занятий, а также для проведения романтической ночи

cuando llega la primavera. Las suites están equipadas con sacos

посреди снежного пространства.

térmicos y pieles, y dispone de jacuzzi y restaurante. Se trata de

грумрайдах

(снегоуборочных

машинах),

в

una buena opción para tomar un refresco después de un descenso o pasar una noche romántica en la nieve.

138

Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ


remium P

www.finques3cases.com

REAL ESTATE FINQUES 3 CASES ANDORRA E X P E RT

R E A LT O R S

L U XU RY P RO P E RTI E S F OR S A L E I N A N D OR R A ÝËÈÒÍÎÅ ÀÃÅÍÒÑÒÂÎ ÏÎ ÏÐÎÄÀÆÅ ÍÅÄÂÈÆÈÌÎÑÒÈ Â ÀÍÄÎÐÐÅ IMMOBILIÀRIA · REAL ESTATE · IMMOBILIER · Н Е Д В И Ж И М О С Т Ь · INMOBILIARIA

REAL ESTATE

VIP SERVICE

PASSIVE RESIDENCE

CONSULTING

TAX RESIDENCE

LEGAL SERVICES

-

ANDORRA PROPERTIES Av. Joan Martí, 102 · AD200 Encamp · ANDORRA · T+ 376 872

222 · info@finques3cases.com

RU

w w w. d o m a n d o r r a . r u


ЗДОРОВЫЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ

О

т получаса до пяти часов. В Inúu вы сами выберете время, необходимое для релаксации. Индивидуальный

подход доминирует в этом великолепном центре Caldea, где вы сможете отдохнуть одни или с любимым человеком. Сотрудник центра сопровождает гостя, знакомя его с разнообразием представленных услуг в области эстетики, достижения баланса разума и тела, здорового питания и приобретения чувственного опыта. В центре Inúu созданы все условия для того, чтобы освободиться от стресса и быть в отличной форме. Вы найдете множество альтернативных способов улучшения своего самочувствия, таких как аюрведа, шиацу или тайский массаж. Площадь Inúu 12400 кв. м, здание имеет четыре этажа и входит в состав крупнейшего термального центра Южной Европы — Caldea. 600 кв. м занимает зона термальных вод, 16 кабинетов, оборудованных по последнему слову техники, отведены для профилактических процедур. Частный велнес-центр (100 кв. м) предназначен для индивидуального или парного использования. Инновационные пространства обеспечивают максимальное уединение и расслабление в уникальной атмосфере. Центр располагает фитнес-залом, пространством для психологической разгрузки и рестораном. Общая площадь Caldea и нового Inúu составляет 42745 кв. м. Inúu — это термальный центр, ориентированный на одного или двух человек, а Caldea остается местом, где можно отдохнуть и насладиться термальными водами в окружении семьи или друзей. В Inúu выделяются эксклюзивные и индивидуальные процедуры оздоровления и релаксации. Центр Caldea расположен на высоте 1100 метров, его площадь составляет 30345 кв. м. Велнес-центр предлагает посетителям насладиться массажами, омолаживающими, оздоровительными, гидротермальными и косметическими процедурами. Кроме того, здесь вы найдете широкий спектр органических косметических средств, Just Bio by Caldea, изготовленных из натуральных компонентов.

EL BIENESTAR COMO ACTITUD e 5 horas a tan solo 30 minutos. El relax no entiende de tiempo

D

y por ello, en Inúu puedes escoger lo que creas necesario.

La personalización es la base de este magnífico espacio anexo a Caldea, cuyas instalaciones se disfrutan de forma individual o en pareja. Cada persona es guiada por un asesor termal que le acompaña por un recorrido variado en el que entran en juego tratamientos estéticos, de equilibrio mente-cuerpo, servicios de nutrición o experiencias sensoriales. Cualquier cosa que puedas imaginar y que signifique combatir el estrés y buscar el bienestar total está en Inúu, hay múltiples técnicas para escoger (como la técnica ayurveda, el shiatsu japonés o el masaje tailandés). El edificio Inúu ocupa una superficie de 12.400 m2 construidos en 4 plantas y es anexo al centro termolúdico más grande del sur de Europa: Caldea. Los espacios de aguas termales ocupan un espacio de 600 m2 y la planta de tratamientos cuenta con 16 cabinas, con el equipamiento y la tecnología más avanzada, y un private wellness de 100 m2 para uso individual o en pareja. Las innovadoras áreas intimistas están diseñadas para conseguir la máxima relajación con una escenografía única que invita a la desconexión. El centro dispone de espacios fitness y mind y un restaurante. ¿Qué diferencias hay entre Caldea y el nuevo Inúu? En su conjunto, son 42.745 m2, dedicados al bienestar. Por separado, Inúu es un centro termal orientado a la persona y a la pareja, mientras que Caldea sigue siendo la referencia para descansar y disfrutar de las aguas termales en familia o amigos. En Inúu destacan las terapias personalizadas y exclusivas para conseguir la relajación y el bienestar total. Por su parte, Caldea sigue ofreciendo termoludismo para un público amplio y familiar en sus instalaciones de 30.345 m² de superficie, a 1.100 metros de altitud. El centro wellness ofrece masajes, rituales de belleza y bienestar, tratamientos hidrotermales y de estética y una gama de cosmética biológica propia, Just Bio by Caldea, elaborada a partir de elementos naturales.

140

Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ



ГАСТРОНОМИЧЕСКОЕ НАСЛАЖДЕНИЕ

Г

астрономия Андорры характеризуется превосходным качеством, горными обычаями гостеприимства, а также

инновациями, которые придают изысканность традиционным блюдам.

Здесь

разнообразные

более блюда

400

ресторанов,

местной,

предлагающих

интернациональной

и

восточной кухни, приготовленные из сезонных продуктов. Аутентичная кухня представлена в двадцати «бордас» (горных домах, первоначально предназначенных для хранения зерна или размещения скота в зимний период). Среди огромного числа блюд наиболее известными являются горный тринщат (блюдо из капусты), аскуделья (традициональный каталонский суп), мясо, жареное на углях или на камнях, а также речная форель, приготовленная различными способами. Особо стоит выделить мясо, сертифицированное по наименованию места происхождения. Десерты приготовлены на основе домашних рецептов и отличаются неповторимым вкусом. В Андорре представлен отличный выбор местных вин. Дом Casa Beal стал пионером виноделия благодаря великолепному белому вину Cim del Cel. Borda Sabaté представляет вина Torb и Escol, занимается продвижением энотуризма и владеет рестораном Le Domaine, где вина подаются в сочетании с традиционными блюдами. Обе винодельни основываются на биодинамическом и органическом земледелии. Casa Auvinyà и Mas Berenguer — новые открытия винного мира, которое все чаще напоминают о себе. Андорра также известна

EL PLACER DE COMER BIEN a cocina andorrana se caracteriza por su alma tradicional

L

de montaña y su materia prima excelente, procedente de la

montaña y de la caza, pero con ese toque de innovación capaz de convertir platos típicos en exquisitamente inesperados. Con más de 400 restaurantes, la variedad está servida: cocina internacional de mercado u oriental. Las opciones no se acaban. La cocina tradicional se puede degustar en cada una de sus 20 bordas (antiguas casas de montaña donde se solía guardar el grano y el ganado en invierno). Entre los muchos platos de su carta destacan el trinxat de montaña, la escudella, la carne a la brasa o a la llosa, la trucha de río cocinada de mil formas y la carne de calidad con Indicación Geográfica Protegida. Aparte de los platos tradicionales, los postres también son un gran atractivo culinario, ya que todos ellos son caseros. Entre los productos autóctonos, destaca el auge de la viña. Casa Beal ha sido la pionera gracias a su vino blanco, Cim del Cel, y le ha seguido la Borda Sabaté con el Torb y el Escol. Esta bodega apuesta fuertemente por el enoturismo, y posee el restaurante Le Domaine para acompañar sus vinos con platos típicos del país. Ambas centran sus cultivos en la agricultura biodinámica y ecológica. Casa Auvinyà y la bodega Mas Berenguer son las últimas incorporaciones al mundo del vino andorrano, que cada vez coge

несколькими сортами домашнего пива Alpha, производимого в Ла-Кортинаде (Ордино). Стоит упомянуть о натуральном горном меде Naturalis, из которого создается местная медовуха, процесс выработки которой занимает около года. Cal Marquet, Cava Benito, +Bo, Enoteca — местные магазины деликатесов, где можно приобрести высококачественные продукты из Андорры и других стран мира. Большое

значение

гастрономические

приобретают

ярмарки,

всевозможные

представляющие

кухню

Андорры. В январе в Сан-Антонио и Сан-Себастьяне проходит народный праздник Escudelles. Во время торжества повара в огромной кастрюле готовят традиционную аскуделью, которой потом угощают всех собравшихся. Также в первый месяц года в Ла-Массане проводится гастрономический

142

Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ


En Andorra: bienvenido a casa

В Андорре:

добро пожаловать домой.

www.plazandorra.com info@plazandorra.com · T. +34 902 932 050 · +376 871 381 · F. +376 871 382

ОТЕЛЬ HOTEL ОТЕЛЬ HOTEL ОТЕЛЬ HOTEL ОТЕЛЬ HOTEL

PLAZA ***** HOLIDAY INN ANDORRA ***** SKI PLAZA ***** MU ****


праздник Lo Mondongo, связанный с забоем свиней. В сентябре в Аринсале празднуется Fira del Bolet (Грибная ярмарка). На протяжении октября проходит La Massana Fogons,

своеобразное

гастрономическое

состязание,

на

котором посетителей угощают различными блюдами из местных даров природы. Также большой интерес представляет акция Andorra a Taula, проводящаяся в мае и ноябре: все рестораны предлагают меню по фиксированной цене, приоритет отдается одному из сезонных продуктов. ПОКУПКА ЭКСКЛЮЗИВНЫХ ИЗДЕЛИЙ И ПРЕДМЕТОВ РОСКОШИ В АНДОРРЕ

С

амые известные проспекты страны, Meritxell и Carlemany, протяженностью около двух километров, составляют

коммерческий центр княжества. В Андорре более 1200 торговых предприятий, среди которых — престижные международные торговые марки, бутики и магазины высшей категории, предлагающие одежду и парфюмерию, а также ведущие ювелирные компании. Здесь можно приобрести предметы роскоши и

насладиться высочайшим уровнем

сервиса. Одежда, аксессуары и обувь продаются как в бутиках, так и в больших магазинах, где представлено большое разнообразие эксклюзивных брендов: Gucci, Christian Dior, Giorgio Armani, Versace, Prada, Dolce & Gabanna, DKNY, Boss и многие

«Вас ослепит великолепие богатых витрин с самыми эксклюзивными драгоценностями, элегантными творениями лучших дизайнеров»

más fuerza. Andorra dispone de la cerveza artesanal Alpha y sus variedades realizadas en La Cortinada (Ordino). Destaca también la producción de miel de Naturalis, una miel natural de altura, de la que también se ha elaborado el primer hidromiel de Andorra, una bebida alcohólica cuyo proceso de producción precisa de un año.

«Déjese deslumbrar por los opulentos escaparates que exhiben delicadas y brillantes creaciones de los mejores diseñadores internacionales»

другие. Кроме того, более 60 магазинов ювелирных изделий класса люкс предлагают украшения известных мировых марок. Вас ослепит великолепие богатых витрин с самыми эксклюзивными драгоценностями, элегантными творениями лучших дизайнеров. Здесь вы найдете продукцию таких

Cal Marquet, Cava Benito, +Bo o l’Enoteca son algunas de las tiendas de exquisiteces, donde se pueden adquirir productos andorranos de calidad y también de otros países del mundo. Imprescindibles son las distintas ferias gastronómicas que ponen al descubierto los platos típicos andorranos. En enero, tienen lugar las Escudelles, una fiesta popular que se celebra en San Antonio y San Sebastián, donde se cocina una olla inmensa de escudella que se reparte entre los asistentes. En el primer mes del año también tienen lugar las jornadas gastronómicas Lo Mondongo, en La Massana, que tienen su origen en la matanza del cerdo. En septiembre se celebra la Fira del Bolet, en Arinsal, y La Mostra Gastronòmica de Ordino. Durante todo el mes de octubre, tiene lugar La Massana Fogons, un certamen en el que los restaurantes ofrecen al visitante diferentes menús con los productos de temporada. Por otro lado, una opción muy interesante para descubrir la cocina del país durante los meses de mayo y noviembre es el Andorra a Taula, un evento gastronómico que abre las puertas de todos los restaurantes con un menú a un precio cerrado y basado en un ingrediente estrella según la temporada. SHOPPING EXCLUSIVO Y DE LUJO EN ANDORRA n un recorrido de unos 2 kilómetros, las avenidas más

E

conocidas, Meritxell y Carlemany, son el centro neurálgico

144

Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ


comercial del principado. Andorra cuenta con más de 1.200 comercios entre los que se encuentran marcas internacionales de prestigio, boutiques y comercios de alto nivel, negocios de moda, perfumerías y las mejores marcas de joyería. Compras de lujo, servicio de primera categoría y unas ofertas vip privilegiadas. En moda, complementos y calzado encontramos boutiques y gran des almacenes en los que descubrir una gran variedad de firmas exclusivas como Gucci, Christian Dior, Giorgio Armani, Versace, Prada, Dolce & Gabbana, DKNY, Boss…, entre muchas más. También nos seducirán las más de 60 joyerías de alto nivel, donde poder comprar artículos de las marcas más reconocidas. Déjese deslumbrar por los opulentos escaparates que exhiben delicadas y brillantes creaciones de los mejores diseñadores internacionales, y algunos de los productos más exclusivos de marcas reconocidas como Rolex, Cartier, Hublot, Vasari, Bvlgari, Montblanc, Dupont, Hermès…, entre otros. Asimismo, es imprescindible visitar el extenso escenario признанных брендов, как Rolex, Cartier, Hublot, Vasari,

de glamour y seducción que se muestra en los más de 70

Bvlgari, Montblanc, Dupont, Hermes и др.

establecimientos de perfumería y cosmética selecta, con las

Мы предлагаем вам окунуться в рай шика и гламура,

últimas novedades en fragancias, tratamientos y maquillaje de

который представлен 70 бутиками парфюмерии и элитной

las marcas más reconocidas.

косметики, самыми последними новинками индустрии

En definitiva, Andorra es una visita obligada si os apasionan las

запахов, макияжа и средств по уходу за кожей.

compras y queréis ir a la última moda. Un pequeño principado

Если вам нравится шопинг и вы следите за модой,

donde comprar a buen precio, gracias a las excelentes

непременно посетите Андорру. Благодаря налоговым

ventajas fiscales que, desde hace décadas, han caracterizado

льготам,

al principado. Sin lugar a dudas, una cita clave entre las rutas

действующим

в

княжестве

уже

несколько

десятилетий, вас порадуют здешние цены. Андорра, без

internacionales de las compras.

сомнения, является одним из основных международных

Los 1.200 comercios del principado abren de lunes a domingo,

направлений шопинг-туризма.

de 9 a 21 horas, dependiendo de cada establecimiento, y

Все 1200 магазинов княжества открыты с понедельника по

solo cierran 4 días al año: 1 de enero, 14 de marzo (Día de

воскресенье, с 9 до 21 часа, они не работают только 4 дня

la Constitución), 8 de septiembre (Festividad Nacional de

в году: 1 января, 14 марта (День Конституции), 8 сентября

Meritxell) y 25 de diciembre.

(национальный праздник Меричель) и 25 декабря. НОЧНОЙ ОТДЫХ ктивная жизнь в пиренейской стране продолжается

А

и в ночное время. Клуб Buda Espai является одним из

LISTOS PARA SALIR ras las últimas compras, la actividad en el país de los

T

Pirineos se alarga hasta altas horas de la madrugada en

los locales más concurridos. Entre ellos, destacan la discoteca

самых символичных в Андорра-ла-Велья. Также заслуживает

Circus, uno de los más emblemáticos de Andorra la Vieja, así

внимания Festa Andorra, где можно насладиться музыкой

como el Festa Andorra, un espacio para disfrutar de una buena

лучших диджеев, и расположенный неподалеку Borda Pairal.

sesión DJ y de dos ambientes diferentes. Cerca de estos dos, se

Fada Ignorant и Cisco de Sans в историческом центре города

encuentra la Borda Pairal. La Fada Ignorant y el Cisco de Sans

предлагают более спокойное времяпрепровождение.

(en el centro histórico), ofrecen un ambiente más tranquilo.

За пределами столицы ночная жизнь сосредоточена в

Más allá de la capital, la noche se extiende por locales après-ski,

заведениях après-ski в приятной атмосфере и окружении

con buen ambiente y esquiadores que han dejado las pistas de

любителей лыжного спорта, которые расслабляются

esquí para la mañana siguiente. La oferta nocturna se concentra

после дневных спусков по горным склонам. Ночная жизнь

en el Pas de la Casa y en Soldeu, mientras que, en La Massana,

сосредоточена в Пас-де-ла-Каса и Сольдеу, а также в

tanto el Àmbit como el Surf son la referencia.

заведениях Àmbit и Surf (Ла-Массана).

Revista Rusa / VIAJE

145




un payaso bondadoso

eikin eonid L L Добрый клоун Леонид Лейкин

Текст и фото / Texto y foto: Лариса Линникова / Larisa Linnikova


человек выходит на сцену — и ничего

Когда состоялось Ваше первое

из этой ситуации мог бы

выступление в качестве клоуна?

получиться номер.

В 1979 году я работал осветителем в

Например,

«Мюзик-Холле», когда туда пришел

обращаешь

Слава Полунин (народный артист

внимание на

России и один из лучших клоунов

птичку, как

мира). Работники театра сказали

интересно

Полунину, что здесь есть парнишка

она летит,

— еще смешнее, чем он. Так мы

подмечаешь,

познакомились и подружились. А в

как дети играют.

1983 году, после службы в армии, я

Все само собой

пришел к нему в студию «Лицедеи».

получается.

Так все и закрутилось, уже на

Как Вам удается

следующий год мы сделали номера

удерживать внимание

на заднем плане сцены проходит кошка.

«Низя» и «Ай-яй-яй».

публики? Кажется, что только

Именно она сразу заберет на себя все

Где Вы черпаете вдохновение для

вышли на сцену, еще ничего не

внимание публики. Потому что кошка

создания новых номеров?

сделали, но люди уже смеются или

не врет, она существует по-настоящему.

Иногда вдохновение берется, казалось

плачут.

Важно, чтобы актер не думал, что он

бы, из ниоткуда. Просто понимаешь,

Никто толком этого не понимает.

на сцене. Он должен вжиться в образ

что это твой смысл жизни, так и

не происходит, а у другого все “Если получается. Наверное, все ты сразу, дело в правдивости клоуна, за одну секунду, в умении заставить публику поверить ему. поверил, что Не в таланте? Если ты сразу, за одну человек не врет, секунду, поверил, что человек не врет, — у него — у него все все получится. Например, получится” выступает какой-нибудь великий актер или певец, и вдруг

Может, химический анализ

живешь. Постоянно ловишь

cделать? (Смеется).

себя на мысли:

Один

на 150 %, и у зрителей не возникнет вопросов, они увидят, что он так и живет. Моего персонажа зовут «Ай-яй-яй», он

¿Cuándo fue tu primera actuación como payaso?

yai”. ¿De dónde sacas tu inspiración para crear nuevos números de

¿No se

En 1979 trabajaba en iluminación en el

clown?

“Music Hall” cuando llegó Slava Polunin

A veces la inspiración viene aparentemente

Si desde el primer instante una persona

(artista galardonado con el premio Artista

de la nada. Simplemente te das cuenta de

te parece auténtica, esta tendrá el éxito

Nacional de Rusia, y uno de los mejores

que esto es lo que da sentido a tu vida, y

asegurado. Por ejemplo, imaginemos que

payasos del mundo). Los trabajadores

así lo vives. A veces te viene a la cabeza: de

está actuando un gran actor o cantante,

del teatro le dijeron a Polunin, que allí

esta situación podría hacer un número. Por

y de repente en el fondo del escenario

había un muchacho que era incluso

ejemplo, te fijas en un pájaro, en la gracia

aparece un gato. Es precisamente ese gato

más divertido que él. Así es cómo nos

que tiene al volar, o en cómo juegan unos

quien tendrá toda la atención del público,

conocimos y nos hicimos amigos. Y en

niños. Todo viene por sí solo.

porque el gato no actúa, existe de verdad.

1983, después de haber hecho

¿Cómo consigues mantener la atención

Lo más importante es que el actor no

“Si aún no has hecho nada, y sin embargo la gente ya está riendo o llorando. desde el realidad nadie lo sabe. ¿Quizás primer instante una Endeberíamos hacer un análisis químico? (Risas). A veces un persona te parece artista sale al escenario y no autentica, esta ocurre nada, pero sale otro y a él le sale todo genial. Quizá la tendra el exito cuestión está en la veracidad de un asegurado” payaso, en la capacidad de hacer que el

servicio militar, fui derecho a él al estudio de Licedei. Así comenzó todo, y al año siguiente ya hicimos los números de clown

el

trata de talento?

“Nizya” y “Ay, yai,

del público? Acabas de salir al escenario,

público le crea.

Revista Rusa / ARTISTA

piense que está sobre el escenario. Debe meterse en el personaje al 150 %, entonces el público no tendrá ninguna duda, y lo verá auténtico. Mi personaje se llama Ay, yai, yai, y este pasa constantemente de un estado a otro, es como la gelatina. No es ni hombre ni mujer, porque en el mundo de los payasos no hay sexos. Él y el doctor Pirogov son tanto profesor como niño, incluso pueden llegar a ser el presidente de un diminuto país o de todo el mundo, se trata de una

149


постоянно переходит из одного состояния в другое — он как желе. Он ни женщина, ни мужчина, потому что в клоунаде вообще нет полов. Он и доктор

imagen general. Así es él, y al público no

Пирогов, и профессор, и ребенок,

le cabe la menor duda de ello. Cuando mi

может быть даже президентом

personaje hace algo en el escenario, el público

своей маленькой страны или

siente que Ay, yai, yai es auténtico.

всего земного шара — это как

¿Sueles viajar mucho con el grupo de teatro?

собирательный образ. Вот так

No tan a menudo, pero este año hemos

он существует, и у зрителей не

podido visitar Finlandia, Alemania y Polonia.

возникает вопросов. Когда мой

Si nos invitan siempre vamos encantados.

персонаж что-то делает на сцене,

¿De entre todos los países que habéis

публика чувствует,

visitado, dónde está el público

что «Ай-яй-яй» —

más emocional y dónde el más

настоящий. Часто Вы выезжаете с театром на

“Es la bondad la que salvara al mundo”

гастроли?

frío? Donde hay mucho sol, allí la gente es más alegre. En todos los países cálidos (España, Italia,

Не так часто, но в этом году нам удалось посетить

Colombia, México) el público es emocional. Y en Suecia, Finlandia

Финляндию, Германию и Польшу. Если приглашают — всегда

y Alemania, el público es más reflexivo. Pero en todas partes

с удовольствием едем.

nos acogen muy bien. Después de todo, “ay, ay, ay” en todos los

Из всех стран, в которых Вы побывали, где самые

idiomas significa “ay, ay, ay”, incluso en chino. Es una palabra

эмоциональные зрители и где самая холодная публика?

internacional. En cambio “Nizya” (No se puede, en ruso) no

Где солнца много, там люди жизнерадостные. Во всех жарких

lo comprenden. Pero en principio el mundo de los payasos es

странах (Испания, Италия, Колумбия, Мексика) публика

internacional, ¡al fin y al cabo no estamos interpretando ninguna

эмоциональная. А в Швеции, Финляндии, Германии —

obra de Dostoyevski!

зритель думающий. Но принимают хорошо везде. Ведь

¿Cuáles son tus impresiones del Festival Internacional de

«ай-ай-ай» на всех языках означает «ай-ай-ай» — даже

Payasos de Barcelona?

на китайском. Слово международное. А вот «Низя» — не

Muy buenas y agradables. Con el famoso artista español Tortell

понимают. Клоунада в принципе интернациональна, мы же

Poltrona nos encontramos por primera vez hace 25 años en la

не Достоевского играем!

“Caravana Solidaria”, donde había payasos provenientes de

Каковы Ваши впечатления от Международного

20 países. En seis meses viajamos con la caravana por Moscú,

фестиваля клоунов в Барселоне?

Leningrado, Polonia, Chequia, Alemania, Dinamarca, Suiza y

Очень хорошие, теплые. С известным испанским артистом

terminamos en París, en el Jardín de las Tullerías. Nos hicimos

Тортелем Полтрона мы встретились еще 25 лет назад

muy buenos amigos y ahora que nos hemos encontrado de

на «Караване мира», где собрались клоуны из 20 стран.

nuevo, hemos experimentado unas sensaciones inexplicables.

За полгода мы вместе с караваном проехали Москву,

Aquí nos reciben maravillosamente tanto adultos como niños.

Ленинград, Польшу, Чехию, Германию, Данию, Швейцарию,

No hay tantos participantes, pero todos actúan de maravilla. Nos

а закончилось все в Париже, в парке Тюильри. Мы очень

encantaría haber trabajado por más tiempo.

подружились, а сейчас, когда снова встретились — испытали

¿Tenéis pensado venir a Barcelona con un número completo?

непередаваемые ощущения. Нас здесь замечательно

Si nos invitan, ¡por supuesto! Es necesario que alguien se interese

принимают и дети, и взрослые. Выступающих не так

y nos invite. Tenemos preparados nuevos espectáculos, y

много, но играют все великолепно. Мы бы с удовольствием

contamos con la participación de nuestros jóvenes estudiantes.

поработали еще.

¿Qué crees que está ocurriendo con el arte del mundo de los

Вы планируете приехать в Барселону с полноценным

payasos en Rusia y Europa?

спектаклем?

En Rusia el mundo de los payasos se encuentra en desarrollo.

150

Русский Журнал / АРТ-ПЕРСОНА


Cоздатели иллюзий Creadores de ilusiones

Представляем вам творцов иллюзий — ALISKIM & LUNA. Различные форматы представления дают возможность адаптироваться к любому типу помещения и превращают ваше мероприятие в настоящий праздник. Элегантная и зрелищная постановка сопровождается удивительными спецэффектами. Многочисленные национальные и международные премии свидетельствуют об уровне таланта и мастерства иллюзионистов, а последней наградой стала Excellent Award, которой они удостоились на Wuhan International Acrobatic Art Festival of China в 2014 году. Компания сделает все необходимое для проведения вашего праздника: создаст музыкальный фон, красочно оформит помещение, организует кейтеринг и т. д. Мы специализируемся на искусстве Волшебства и предлагаем украсить ваше торжество различными представлениями, отмеченными нашим фирменным знаком качества. Позвоните нам, и мы поможем составить индивидуальную программу вашего мероприятия.

Aliskim & Luna Nos complace presentarles a ALISKIM & LUNA, creadores de ilusiones. Sus distintos formatos de espectáculo les permiten adaptarse a todo tipo de espacios, convirtiendo en mágico su evento. Una puesta en escena elegante y unos efectos espectaculares y sorprendentes. Les avalan numerosos reconocimientos internacionales, el más reciente es el Excellent Award, recibido en el prestigioso Wuhan International Acrobatic Art Festival of China en 2014. Nuestra empresa se ofrece a realizar el montaje de todas las fiestas que deseen organizar: ambientación musical, adornos, catering, etc. Nuestra especialidad es la Magia, pero también les ofrecemos la posibilidad de ampliar el programa de su evento con diferentes actuaciones a su elección, siempre ofreciéndoles el mejor servicio. No duden en llamarnos para recibir su presupuesto a medida.

Контакты / Contacto: Вита Евдокимова / Vita Yevdokymova +34 630 180 194 www.aliskimluna.com / e-mail: vita@aliskimluna.com


Если нас пригласят — конечно! Надо, чтобы кто-то

Desafortunadamente, debido a la revolución en nuestro país,

заинтересовался и пригласил. Мы подготовили новые

bufones de ferias, etc.). En Europa todo esto aún existe. En Rusia

спектакли, в том числе и с нашими молодыми студентами.

el grupo de teatro Licedei fue el primero en comenzar a revivir

Что, по Вашему мнению, сейчас происходит

el arte de la actuación callejera. Y ahora, después de 30 años,

с искусством клоунады в России и в Европе?

entendemos que no fue en vano. El teatro ya está llevando a cabo

В России искусство клоунады находится в стадии развития.

el tercer curso de formación para jóvenes comediantes, entre los

К сожалению, в связи с революцией в нашей стране не

que hay muchos jóvenes maravillosos y de gran talento.

сохранилось традиций уличного театра («дети райка»,

¿Y cómo es el mundo de los payasos rusos?

скоморохи на ярмарках и т. д.). В Европе все это осталось.

Creo que ya hace tiempo hemos marcado nuestra trayectoria: un

Театр «Лицедеи» был первым, кто начал возрождать

mundo de payasos filosófico, poético y dramático. De hecho es

искусство уличных актеров. И сейчас, спустя тридцать лет,

así cómo se llama nuestro teatro-clown: Teatro Dramático de los

мы понимаем, что не зря. При театре проходит обучение

Payasos. Lo importante no solo es hacer reír, sino también hacer

уже третий курс молодых лицедеев, среди которых много

que la gente reflexione y puede que incluso llore. Esto significa

замечательных, талантливых ребят.

que el arte de los payasos llega a lo más profundo del corazón.

Какая же она, русская клоунада?

¿Es por eso que los payasos tienen unos ojos tan tristes?

Я считаю, что мы свой путь обозначили уже давно:

No todos, pero en principio es por eso. Con los ojos se puede decir

философская, поэтическая и драматическая клоунада.

todo, con los ojos puedes comprender en qué piensa esa persona y

Наш театр сейчас так и называется: «Театр драматической

de qué es capaz.

клоунады». Важно не только рассмешить, но и сделать так,

Y para terminar, ¿qué crees que es lo más importante de la profesión de un payaso?

«Мир спасет доброта»

En mi profesión, al igual que en mi vida, lo más importante es no mentir. No engañar al público ni engañarme a mí mismo. Si te mientes a ti mismo, entonces mentirás a alguien más. También

чтобы человек задумался, а может даже заплакал. Это значит,

es muy importante ser bondadoso. Se dice que el amor salvará

что искусство клоуна затрагивает до глубины души.

al mundo. Yo no estoy de acuerdo, creo que es la bondad la que

Поэтому у клоунов такие грустные глаза?

salvará al mundo.

Не у всех, но в принципе так и есть. Глазами можно все сказать, по глазам можно понять, о чем человек думает, на что он способен. И напоследок, что, по-вашему, самое важное в профессии клоуна? В моей профессии, как и в жизни, самое главное — не врать. Не обманывать публику и самого себя. Если будешь врать себе, то будешь врать кому-то еще. Также очень важно быть добрым. Говорят, любовь спасет мир. Я не согласен — мир спасет доброта.

152

Русский Журнал / АРТ-ПЕРСОНА


6, 7, 8, 14 И 21 ДЕКАБРЯ ВСЕ ОТКРЫТО

РАСКРАСЬТЕ ЭТО РОЖДЕСТВО! Помогите победить бедность С 26 ноября по 5 января, Нарисуйте СЧАСТЛИВОЕ РОЖДЕСТВО с помощью КИСТИ СОЛИДАРНОСТИ, которую вы получите, поделившись праздничным блюдом или любым другим продуктом! Также вы сможете принять участие в БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОМ АУКЦИОНЕ картин в пользу благотворительной организации Càritas. Каждую субботу известный художник пишет картины с натуры. Принимают участие живописцы Перико Пастор, Хосе Луис Паскуаль, Жосеп Маскардо, Фернандо Адам и Пеп Монсеррат. При участии Пиларин Байес.

МЫ ИЗ ЖИРОНЫ, КАК И ТЫ espaigirones.com


№57 №74

154


Текст / Texto: Ирина Ступченко / Irina Stupchenko Фото / Foto: Лариса Линникова, архив ресторана / Larisa Linnikova, archivo de restaurante льберт Адрия — младший брат известного на весь мир шефповара Феррана Адрия. Много лет Альберт проработал в легендарном El Bulli (лучший ресторан мира в 2002, 2006, 2007, 2008 и 2009 годах), а сегодня он управляет пятью ресторанами Барселоны, два из которых, Tickets Bar и 41º, вошли в 2014 году в список The World’s 100 Best Restaurants. Мы встретились с Альбертом, и он рассказал нам о том, как все начиналось, поделился воспоминаниями об El Bulli, особенностями профессии повара. Начнем с типичного вопроса. Как у Вас

lbert Adrià es el hermano

estudiar o trabajar. En aquel entonces

возникла страсть к гастрономии?

menor del mundialmente

mi hermano Ferran, se convirtió en

Моя история не отличается оригинальностью,

reconocido chef Ferran Adrià.

el chef de El Bulli y estaba buscando

хотя кому-то она может показаться таковой.

Albert trabajó durante muchos años en el

personal joven. ¿Y quién mejor para

Мне было 15 лет, я не хотел учиться. Мой

legendario restaurante El Bulli (el mejor

ese puesto que yo? A los 15 años

отец предоставил мне право выбора — или

restaurante del mundo de los años 2002,

empecé a cocinar. Confieso que la

учеба, или работа. В то самое время мой брат,

2006, 2007, 2008 y 2009 respectivamente),

gastronomía no era algo que me

Ферран, стал шеф-поваром ресторана El Bulli и

y hoy se encarga de la dirección de

interesara particularmente, pero

искал молодой персонал. Кто мог бы подойти

cinco restaurantes de Barcelona, dos

me gustaba el estilo de vida de los

ему лучше меня? В 15 лет я начал готовить.

de los cuales son el Tickets Bar y el 41°,

chefs… Aunque la verdadera pasión

Признаюсь, гастрономия не особо меня

que en 2014 entraron a formar parte

llegó mucho más tarde. En 1997

интересовала, но стиль жизни поваров мне

de la lista de The World’s 100 Best

sufrí una crisis y dejé la cocina. Y un

нравился… Страсть же, настоящая страсть, пришла гораздо позже. В 1997 году я пережил профессию повара по-настоящему.

“Ser un buen chef es una manera de vivir una vida con dignidad”

Вы попали в El Bulli, когда Ваш брат стал

Restaurants. Nos hemos encontrado

tiempo después me enamoré de la

шеф-поваром… Быть братом Феррана

con Albert, quien nos ha explicado

profesión de chef de verdad.

Адрия помогло или наоборот усложнило

cómo empezó todo, compartido sus

Entraste a formar parte de El

путь к признанию?

recuerdos más preciados de El Bulli y

Bulli cuando tu hermano se había

Я родился с этой фамилией и с ней же начал

las particularidades de ser chef.

convertido en el chef… ¿Ser hermano

работать. Я выбрал путь в тени, потому что

Empezemos con una pregunta

de Ferran Adrià te ayudó o complicó el

моя работа заключалась в другом. Общение с

típica. ¿Cómo surgió tu pasión por la

camino hacia el reconocimiento?

прессой взял на себя Ферран. А сейчас пришла

gastronomía?

Yo nací y comencé a trabajar teniendo este

моя очередь. Возможно, это переломный

Mi historia no destaca por su

apellido. Escogí el camino de quedarme a

момент, с которого люди должны узнать меня

originalidad, a pesar de que pueda haber

la sombra, porque mi trabajo consistía en

лучше. А фамилия Адрия — она скорее мне

alguien a quien sí que se lo parezca.

otras cosas. De la relación con los medios

помогла. Но, прежде всего, я Альберт Адрия, а

Tenía 15 años y no quería estudiar. Mi

de comunicación se encargó Ferran. Y

уже после — брат Феррана.

padre me puso ante una decisión, o

ahora me ha tocado a mí. Tal vez sea un

кризис и оставил кухню. А потом влюбился в

Revista Rusa / ALTA COCINA

155


“Быть хорошим поваром — это способ достойно прожить жизнь”

156

Говоря об El Bulli, когда-то Вы

visitaban nuestro restaurante y nos

совершили настоящую революцию

dábamos cuenta de que nosotros nos

в гастрономическом мире. До этого

íbamos convirtiendo en uno de ellos.

испанская и каталонская кухни не были

La gente venía y empezaba a hablar

так знамениты. В связи с этим, могли

de ti, y así El Bulli se hizo famoso en

бы Вы выделить самое эмоциональное

todo el mundo… Sin lugar a dudas,

воспоминание, связанное с рестораном?

este restaurante ha hecho mucho por

Самое лучшее, что произошло в моей жизни,

el mundo de la gastronomía. Pero lo

связано с El Bulli. Видеть, как знаменитые

más importante es que disfrutábamos

повара, перед которыми мы преклонялись,

trabajando en él.

посещают твой ресторан, и вдруг понимать,

Seguro que dio pena cerrar las

что ты становишься одним из них. Люди

puertas de El Bulli…

приходят к тебе, начинают говорить о тебе, El

Existen diferentes momentos en la

Bulli становится знаменитым на весь мир…

vida. Lo hemos dado todo por El Bulli,

Бесспорно, этот ресторан сделал очень многое

nuestros esfuerzos y aspiraciones,

для мировой гастрономии. Но, самое главное,

pero a veces llega el momento de decir

мы наслаждались, работая в нем.

basta. Se trata de alcanzar un punto aún

Наверное, было жаль закрывать El Bulli…

disfrutando de lo que estás haciendo… Y

В жизни бывают разные моменты. Мы

comprendes que ha llegado el momento

отдали все лучшее El Bulli — наши усилия

de decir adiós… , igual que en el deporte.

и стремления. Но иногда приходит время

Hablemos de proyectos actuales. En

остановиться. Дойти до определенной

este momento los establecimientos

черты, когда все еще наслаждаешься тем,

punto de inflexión en el cual la gente

reconocidos internacionalmente son el

что делаешь… Наступает момент, когда

deba conocerme mejor. Y llevar el

Tickets y el 41º. Este año además han

понимаешь, что лучше уйти… как в спорте.

apellido Adrià más bien me ha ayudado.

entrado en la lista de los 100 mejores

Если говорить о текущих проектах, на

Pero, ante todo, soy Albert Adrià, y solo

restaurantes del mundo.

международном уровне знамениты Tickets

después el hermano de Ferran.

Sí, y espero que el próximo año el Pakta

и 41º. В этом году они вошли в список ста

Hablemos de El Bulli, una día

también esté en esta lista.

лучших ресторанов мира…

revolucionaste completamente el

¿Significaría esto mucho para ti?

Да, но я надеюсь, что в следующем году в этот

mundo de la gastronomía. Antes de

Las guías y los rankings ayudan mucho

список войдет и Pakta.

esto los platos españoles y catalanes

cuando estás entre los primeros. Lo más

Это имеет большое значение для Вас?

no eran tan famosos. En relación a

importante para un restaurador es que

Эти путеводители и рейтинги хороши,

esto, ¿podrías destacar algún recuerdo

su restaurante esté lleno de comensales.

когда ты в них первый. Самое же важное для

más emocional asociado con el

El boca a boca cumple con su función. Y

ресторатора, чтобы его ресторан был полон

restaurante?

hoy en día además existe internet, que

гостей. Сарафанное радио еще никто не

Todo lo mejor que me ha pasado

también funciona de maravilla… Creo

отменял. А сейчас еще существует Интернет,

en la vida está relacionado con El

que el éxito lo alcanza el que trabaja con

который замечательно функционирует…

Bulli. Veíamos como los chefs más

persistencia. Me importan mucho los

Я считаю, что успеха добивается тот, кто

reconocidos, a quienes admirábamos,

comensales que vienen hoy y los que

Русский Журнал / ВЫСОКАЯ КУХНЯ


CHAPEAU — новый ресторан, специализирующийся на отборном мясе, приготовленном на дубовых углях. Это элегантное заведение приглашает вас насладиться своей изысканной гастрономией. Меню CHAPEAU очень разнообразно, а основное блюдо выделяется непревзойденным качеством, оно приготовлено из превосходных продуктов, которые выбирает лично шефповар. Ресторан работает с лучшими поставщиками мясной продукции, отбирая самые аппетитные куски от каждой туши. Уникальные методы нарезки и приготовления позволяют достичь великолепных результатов. Также ресторан CHAPEAU предлагает удивительные соусы тартар, которые готовятся на глазах у посетителей, крем из артишоков с яйцом, приготовленный при низкой температуре, фуа-гра пуале, рыбу и буйабес. Самые искушенные гурманы смогут насладиться испанским хамоном «де бельота», фуа-гра и свежей икрой Beluga 000. В ресторане представлен большой выбор вин — более 70 наименований, среди них лучшие испанские вина, такие как Pingus и Vega Sicilia, а также французкие Grand cru из Бургундии и Бордо. После великолепного обеда или ужина ресторан предлагает попробовать домашние десерты, изысканные сыры, мороженое и сорбеты. CHAPEAU — не просто гастрономическое заведение, это уютный уголок в большом городе, который идеально подходит для того, чтобы сменить обстановку и расслабиться за бокалом вина в непринужденной обстановке. В этом же помещении находится главный офис клуба Epicur, уникальное пространство, где клиенты могут курить, наслаждаясь лучшим в городе ассортиментом качественной табачной продукции.

CHAPEAU es el nuevo restaurante especializado en carnes elaboradas a la brasa de carbón de encina, que invita a vivir una experiencia única gastronómica y sensorial. Es un espacio con gran elegancia y singularidad, que conserva con gusto la esencia industrial de sus orígenes. La carta de CHAPEAU es amplia y variada, pero el protagonista siempre es el producto, seleccionado personalmente por el responsable de cocina del restaurante para poder conseguir la mejor materia prima y como consecuencia un resultado excelente. Para lograr una carne sublime, se selecciona el mejor proveedor de carnes y se escogen los trozos más premium de cada pieza que juntamente con un corte único y un excelente método de preparación consiguen ofrecer una experiencia única a los amantes de la carne. En CHAPEAU también sorprenden los tartares elaborados delante del cliente, los platos de chuchara como la Boullabesa, la crema de alcachofas con huevo a baja temperatura y foie poiele y las sugerencias del día con los mejores pescados frescos de lonja. Los más sofisticados también pueden disfrutar de un buen jamón ibérico de bellota, foie y caviar salvaje de Beluga 000. La bodega del restaurante es muy extensa, con más de 70 referencias entre las que destacan vinos nacionales como los Pingus o Vega Sicilia y grandes Crus franceses de Borgoña o Burdeos. Para finalizar una gran comida o cena, el restaurante dispone de una repostería casera, quesos afinados de autor, helados y sorbetes. CHAPEAU es mucho más que un espacio donde poder degustar una increíble gastronomía, es también un paréntesis en una gran ciudad donde poder disfrutar de una relajada tarde y un lugar magnífico para tomarse una copa después de cenar en un ambiente acogedor. Dentro del mismo establecimiento se encuentra la sede del club Epicur, singular espacio donde los clientes pueden fumar, además de disfrutar de la mejor cava de puros de Barcelona.

CHAPEAU Calle Déu i Mata, 139-141 (BARCELONA) Заказ столиков / Reservas 934 190 535


“Профессия повара дала мне все — культуру, знания, счастье, возможность увидеть мир”

vendrán mañana, y por eso me esfuerzo y trabajo

трудится. Мне важны гости, которые

Tickets — это настоящее развлечение.

proyectos culinarios muy distintos en su

приходят сегодня, которые придут

Здесь я продаю веселье с помощью

concepción? ¿Convertir Barcelona en la capital

завтра, и ради них я много работаю…

еды, музыки, атмосферы.

gastronómica del mundo?

А если открываешь ресторан, только,

Если говорить о туристах, как бы

Sería algo demasiado ambicioso. Soy un simple

чтобы получить три звезды Мишлен,

Вы описали Ваших российских

residente de Barcelona, he elegido esta ciudad

ты их не получишь.

гостей?

para abrir mis restaurantes y solo quiero aportar

Чего Вы добиваетесь этими

Раньше ко мне приходил один

una pizca en las propuestas gastronómicas de la

гастрономическими проектами

тип российских туристов. Сейчас

Ciudad Condal, con la intención de ofrecer algo

— совершенно разными по своей

приходит другой. Те, кто понимают

especial. Cinco días consecutivos la gente podrá

концепции пятью ресторанами?

гастрономию. Новый русский турист

comer en cinco restaurantes diferentes, y cada uno

Превратить Барселону в

требовательный. Это мне нравится.

de ellos será mío. Sería maravilloso tanto para la

гастрономическую столицу мира?

Но россияне должны научиться

ciudad como para mí como emprendedor.

Это было бы очень амбициозно.

расслабляться и наслаждаться. Я хочу

¿Qué hay del Tickets? ¿Cuál es su característica

Я всего лишь житель Барселоны,

видеть счастливых людей, а когда

distintiva? Por supuesto, cuando uno llega allí,

я выбрал этот город для открытия

русский гость заканчивает есть, я не

se da cuenta que se trata de un restaurante muy

моих ресторанов, и хочу дать немного

могу понять, ему понравилось или нет.

especial. Pero, ¿cómo lo calificarías tú?

больше в рамках гастрономического

Россиянам стоит больше доверять

Prefiero que lo califique la gente. Ahora, en

предложения каталонской столицы.

опыту другой страны и другим людям.

tiempos de crisis, la gente piensa dónde poder

Пять дней подряд люди смогут

Они приезжают сюда, им начинает

salir. Y yo, por mi parte, tengo suerte, porque el

ужинать в пяти разных ресторанах,

нравиться хамон или хлеб с томатом…

50 % de mis comensales son turistas. Durante las

каждый из которых будет моим. И это

это только вопрос широты взглядов.

vacaciones, te dedicas a dormir, comer e ir a la

чудесно для города. И, конечно, для

Моя работа — помочь людям

playa. Y almorzar o cenar en el Tickets es todo un

меня, как предпринимателя.

расширить горизонты.

entretenimiento. En él ofrezco diversión en forma

Возвращаясь к Tickets. Какова его

Мы учимся. В последние годы

de comida y música, todo acompañado de un

отличительная особенность?

в России гастрономия тоже

gran ambiente.

Конечно, попадая сюда, сразу

в моде, запускаются новые

En cuanto a los turistas, ¿cómo describirías a

видно, что это особенный

гастрономические шоу, шеф-

los comensales rusos?

ресторан. Но как бы Вы его

повара едут туда с мастер-классами.

Antes tenía un tipo de turistas rusos, y ahora

оценили?

Вы не планируете?

tengo otro. Aquellos que saben de gastronomía.

Я предпочитаю, чтобы его оценивали

Мне бы очень хотелось. Один из

El nuevo turista ruso es exigente. Eso me gusta.

люди. Сейчас, во время кризиса, все

пунктов в моем списке желаний

Pero los rusos tienen que aprender a relajarse y

больше задумываются о том, куда

— посетить Эрмитаж в Санкт-

disfrutar. Quiero ver que la gente está contenta,

пойти. Мне, конечно, везет, потому что

Петербурге. У меня есть русские

porque cuando los comensales rusos terminan de

50 % моих гостей — туристы. Во время

друзья, которые живут здесь и там.

comer, no puedo entender, si les gustó o no.

каникул ты спишь, ешь и ходишь на

Мне даже предложили открыть

Los rusos deberían confiar más en la experiencia

пляж. А пообедать или поужинать в

ресторан в России. Но мне еще не

de otros países y otras personas. Cuando llegan

158

Русский Журнал / ВЫСОКАЯ КУХНЯ

mucho… Y si abres un restaurante con el único objetivo de conseguir tres estrellas Michelin no las obtendrás. ¿Qué buscas conseguir con estos cinco


Ресторан - Гриль - Стейк Хаус Restaurante - Parrilla - Steakhouse

Теплая домашняя обстановка Индивидуальный подход, особая атмосфера

Помещение оснащено кондиционером, просторные террасы

Local climatizado con amplias terrazas al aire libre

МЫ ОТКРЫТЫ КРУГЛЫЙ ГОД

ABIERTO TODO EL AÑO

Decoración íntima, acogedora y diferente con parilla a la vista Servicio esmerado y ambientado en el local

Autovía de Castelldefels, 108-110 08860 Castelldefels - Barcelona - España Tel. / Fax: 936 650 076 / 936 643 825 www.castelldefels.com/lapampa

Специалисты по мясной продукции Auténticos especialistas en carnes LA TIENDA DE

Самое свежее, натуральное аргентинское мясо Соответствует требованиям качества Упаковано в вакуум после разделки Индивидуальное обслуживание и доставка Carnes Argentinas frescas y 100 % naturales Control de calidad homologado Envasado al vacío en origen Atención y entrega personalizada

Отдел Продаж División Ventas Tel.: 936 342 016 C/ Saragossa, 1-3 - Local 23 - Can Bou 08860 Castelldefels


“La profesión de chef me lo ha dado todo: cultura, conocimientos, felicidad y la posibilidad de ver el mundo”

представилась такая возможность… Россия —

creación de platos nuevos?

должна стабилизироваться. К тому же, меня

Existen dos tipos de platos: los buenos y los

еще не знают там.

malos. Nosotros hacemos de los dos.

Возвращаясь к Вашей работе.

Pensábamos que solo los buenos…

Продолжаете ли Вы участвовать в

No, los malos también. Aquellos que

процессе создания новых блюд?

buscas convertir en buenos. Trabajo con

Существует два вида блюд. Хорошие и плохие.

cada chef de cada restaurante. Y cada chef

Мы делаем и те, и другие.

me ofrece una idea, o se la doy yo a él. Y

Мы думали, только хорошие…

en general, para ser creativo hacen falta

Нет, и плохие тоже. Те, которые создаешь

tres cosas: dinero, dinero y dinero. Con el

на пути к хорошим. Я работаю с каждым

dinero puedes tener a tu favor el tiempo,

шеф-поваром каждого ресторана. Каждый

el establecimiento ideal y un personal

шеф мне предлагает идею, или я ему ее даю.

magnífico. Yo, por ejemplo, dispongo de

А вообще, чтобы быть креативным не хватает

un gran personal, eficaz y de gran talento.

трех вещей: денег, денег и денег. С деньгами ты

Quiero que creen sus propias comidas. Yo

покупаешь время, пространство и команду.

ya he creado mucho. Pruebo sus platos

У меня прекрасная команда, талантливая и

a España, les gusta el jamón y el pan con

y les aconsejo. Tengo experiencia, y con

способная. Я хочу, чтобы они создавали блюда.

tomate…, se trata de un punto de vista. Y

ella puedo dirigir mi propio equipo y

Я создал уже многое. Я пробую их блюда,

mi trabajo consiste en ayudarles a ampliar

enseñarles. Es como el rodaje de una

советую. У меня есть опыт, я могу направлять

esos horizontes.

película, y yo soy el director. Cada

свою команду и учить ее. Это как кино и его

Estamos en ello. En los últimos años

película la crea un equipo entero. Y en un

режиссер. Каждую кинематографическую

en Rusia la gastronomía también se

restaurante ese equipo son los camareros,

ленту создает целая команда. А в ресторане

ha puesto de moda, se lanzan nuevos

los bármanes y los cocineros.

это официанты, бармены и повара.

programas gastronómicos y los chefs

¿Pones como ejemplo el mundo del cine

Вы приводите связь с миром кино, потому

van allí para dar clases magistrales. ¿Tú

porque querías ser director?

что хотели быть режиссером?

también tienes pensado ir?

(Risas). Hasta he filmado un par de escenas

(Смеется). Я даже снял несколько сцен

Me encantaría. Una de las cosas de

del cortometraje sobre El Bulli, por las que

короткометражного фильма об El Bulli, за

mi lista de deseos es visitar el Museo

recibí unos premios. Pero con la crisis el

которые получил премии. Но с кризисом

del Hermitage de San Petersburgo.

cine llegó a su fin.

кино пришел конец.

Tengo amigos rusos que viven aquí

¿Nunca te has arrepentido de haberte

И Вы никогда не жалели, что стали

y allí. Incluso me ofrecieron abrir un

convertido en chef?

поваром?

restaurante en Rusia. Pero todavía no he

No. Ser un buen chef es una manera de

Нет. Быть хорошим поваром — это способ

tenido la oportunidad… Rusia es una

vivir una vida con dignidad. La profesión

достойно прожить жизнь. Профессия повара

economía nueva en desarrollo, que debe

de chef me lo ha dado todo: cultura,

дала мне все — культуру, знания, счастье,

estabilizarse. Además, allí de momento

conocimientos, felicidad y la posibilidad

возможность увидеть мир.

tampoco me conocen.

de ver el mundo.

Hablemos ahora de tu trabajo.

160

¿Sigues participando en el proceso de

это новая развивающаяся экономика, которая

Русский Журнал / ВЫСОКАЯ КУХНЯ


РОСКОШЬ У ПОДНОЖЬЯ ГОРНОЛЫЖНЫХ ТРАСС

Входит в ассоциацию Small Luxury Hotels

Отдохните в самом эксклюзивном пятизвездочном отеле Бакейры после насыщенного дня.

НОВИНКА

БЕСПЛАТНОЕ размещение для детей до 12 лет.* Скидка до 15% при предварительном резерве.

Новый веб-сайт на русском языке

* Узнайте о специальных условиях

(+34) 973 645 550

www.lapleta.com reservas.lapleta@rafaelhoteles.com

www.facebook.com/lapleta www.twitter.com/lapleta

Входит в ассоциацию Small Luxury Hotels


Nico Cabañas всегда работал в секторе люкс. В течение 15 лет он был директором по продажам в Испании в таких элитных компаниях, как Mulberry, Giuseppe Zanotti и Sonia Rykiel. Уже 5 лет он руководит рестораном Sant Pere del Bosc (Льорет-де-Мар), который стал одним из самых престижных гастрономических заведений Каталонии, а также обладает многочисленными наградами и высокими отметками специализированных гидов. Многие знаменитости посещают ресторан, что является показателем безупречного качества. Nico Cabañas siempre ha trabajado en el sector del lujo. Durante 15 años fue director comercial para España de firmas de gran lujo como Mulberry, Giuseppe Zanotti o Sonia Rykiel. Desde hace 5 años dirige el restaurant Sant Pere del Bosc (Lloret de Mar), habiéndolo posicionado como uno de los restaurantes de mayor prestigio de Cataluña, con numerosos premios y muy altas puntuaciones en las guías especializadas. Grandes familias se sientan a

Vinos espumosos de gran celebración Игристые вина для больших праздников Рождество уже на пороге, и, как обычно, знатоки великих вин готовы откупорить драгоценную бутылку. Представляю вашему вниманию лучшее шампанское и игристое вино, восхитившее меня в этом году. Если вам посчастливится встретить одну из этих бутылок, не упустите свой шанс, приобретите ее. Отметьте новогодние праздники по-царски!

sus mesas lo que le permite trabajar con los mejores productores.

162

Русский Журнал / ВИНОТЕКА

Un año más tenemos aquí la Navidad, y como es costumbre los aficionados a los grandes vinos descorcharemos alguna de nuestras joyas. A continuación tenéis una selección de los espumosos que más me han impactado durante este último año. Si encontráis alguna botella no la dejéis escapar y disfrutaréis de la Navidad mucho más que los niños.


Recaredo Turó d’En Mota 2001 Одно из лучших игристых вин, когда-либо созданных в Каталонии, с выдержкой более 100 месяцев. Поразительно, насколько хорошо в нем сохранились нежная кислинка и фруктовый букет! Цена: от 100 € до 150 €

Recaredo Turó d’En Mota 2001 Uno de los mejores espumosos jamás producidos en Cataluña con más de 100 meses de crianza. Me sorprendió como preservaba tan viva la acidez y la fruta. Precio aproximado: 100 € - 150 €

Gramona Celler Batlle Gran Reserva 2002 Если бы мне пришлось выбирать игристое вино каталонского производства, я, скорее всего, выбрал бы именно его. Бесподобные цитрусовые нотки, богатый классический вкус, ассоциирующийся с выпечкой и сухофруктами. Цена: от 55 € до 80 € Bollinger R.D. 1996 Суперклассика, полученная в год непревзойденного урожая, вино длительной выдержки, полное изысканных оттенков. Мне никогда не приходилось пробовать шампанское récemment dégorgé такого уровня. Цена: от 220 € до 350 € Salon Blanc De Blancs Cuvée “S” 1997 Нежные фрукты, цитрусовые, пикантный привкус и насыщенная минеральность. Царский напиток, который является плодом выдающегося урожая. Цена: от 300 € до 600 €

Gramona Celler Batlle Gran Reserva 2002 Si tuviera que elegir un espumoso catalán, probablemente sería este, por su perfecto toque cítrico combinado con su clásico sabor a bollería y frutos secos. Precio aproximado: 55 € - 80 € Bollinger R.D. 1996 Una añada que difícilmente será superada. Otro superclásico de las largas maduraciones pleno de matices y sutileza. No he probado otro R.D. de este nivel. Precio aproximado: 220 € - 350 € Salon Blanc De Blancs Cuvée “S” 1997 Fruta blanca, cítricos, toques de pimienta y una inmensa mineralidad. Uno de los reyes de la expresión por evolución que solo se produce en grandes añadas. Precio aproximado: 300 € - 600 €

Revista Rusa / Vinoteca

163


Louis Roederer Cristal Brut Rosé 2002 Бесподобное розовое игристое, которое невозможно забыть. Признано лучшим в мире шампанским на престижном конкурсе The Champagne & Sparkling Wine World Championships 2014. Цена: от 390 € до 550 € Armand de Brignac Gold Brut 2012 Раньше я недооценивал это шампанское из-за роскошного, почти арабского оформления. Поистине великое вино, одно из лучших, которое мне доводилось пробовать в своей жизни. Цена: от 250 € до 350 € Philipponnat Clos des Goisses Brut 2002 Наиболее утонченное и деликатное вино, мое любимое и наиболее рекомендуемое. Вино, созданное для большого торжества, в котором выделяются идеальная сладость груши и персика. Цена: от 150 € до 240 €

164

Louis Roederer Cristal Brut Rosé 2002 El mejor rosado que recuerdo y que no podré olvidar. Proclamado mejor champagne del mundo en los The Champagne & Sparkling Wine World Championships 2014. Precio aproximado: 390 € - 550 € Armand de Brignac Gold Brut 2012 Por su aspecto tan lujoso (casi árabe) lo había enjuiciado mal, es un espumoso de grandísimo nivel, seguramente uno de los mejores que he probado en años. Precio aproximado: 250 € - 350 € Philipponnat Clos des Goisses Brut 2002 El más fino y delicado, este es mi favorito y el que más os recomiendo. Un vino para levitar en grandes ocasiones con su perfecto dulzor de peras y melocotón. Precio aproximado: 150 € - 240 €

Русский Журнал / ВИНОТЕКА


SHOWROOM B a l m e s 17 2 , 0 8 0 0 6 B a rc e l o n a • Te l . +3 4 93 3 17 2 1 62 • i n fo @ g e m s b a rc e l o n a .c o m • w w w.g e m s b a rc e l o n a .c o m


Особенности испанского Рождества и Нового года Текст / Texto: Ирина Ступченко / Irina Stupchenko Рождественские и новогодние праздники на носу, а с ними и традиционное предвкушение чудес, манящий запах ели, предпраздничная и такая радостная суета. И если в России торжества начинаются вечером 31 декабря, то в Испании все немного по-другому. В конце ноября центральные улицы испанских городов одеваются в яркие наряды, переливаются разноцветными огнями и создают особенную атмосферу. Люди начинают готовиться к праздникам и выстраиваться в очереди за рождественской лотереей — как это здесь называется, El Gordo de Navidad (Рождественский Толстяк). На городских площадях вырастают рождественские ярмарки и базары, которые являются бессменными предвестниками праздников. Длятся они, как правило, с конца ноября по 6 января. Одни из самых ярких рождественских базаров

166

Испании — это ярмарки Святой Лусии в Барселоне (Fira de Santa Llúcia) и на площади Plaza Mayor в Мадриде (Mercadillo de Plaza Mayor). На рождественских рынках можно приобрести

сувениры,

елочные

украшения,

статуэтки,

изделия, изготовленные вручную, пучки омелы, а также самый важный рождественский атрибут — belén (рождественский вертеп), изображающий сцену рождения Христа. По негласной традиции, можно сказать, что новогодние праздники в Испании стартуют именно 22 декабря, в день объявления премий El Gordo de Navidad. В этот день жизнь в стране замирает, время течет медленнее, будто подогревая интерес

участников

и

зрителей

самого

грандиозного

шоу, разворачивающегося в рождественских декорациях и побуждающего верить в чудеса. Ведь каждый год кто-

Русский Журнал / ЗИМНИЕ КАНИКУЛЫ


обратите внимание на испанцев, скупающих красное нижнее белье, и позаботьтесь о своем комплекте заранее. Вечером 31 декабря ни в одном бутике не остаётся белья этого цвета. Испанцы считают, что красное нижнее белье в новогоднюю ночь притягивает удачу, любовь и страсть. Несмотря на то, что официально второго января в Испании пора выходить на работу, праздники продолжаются. Все готовятся к самому главному волшебству — дню Богоявления или Трех Королей (Los Reyes Magos). Как бы ни любили и ни почитали в Испании Рождество и Новый год, праздник, когда магия достигает своего пика — день Королей-

«Испанцы считают, что красное нижнее белье в новогоднюю ночь притягивает удачу, любовь и страсть» волшебников. Это торжество имеет религиозные корни и отсылает нас к дню прибытия волхвов в то обязательно выигрывает. В этот раз главный призовой фонд составляет четыре миллиона евро. В рождественской лотерее участвуют с друзьями, семьями, соседями и коллегами по работе, покупая десятые части лотерейных билетов за 20 евро. Может, и вам стоит попробовать в этом году? Вдруг, повезет… Когда судьба El Gordo решена, наступает Сочельник, знаковый праздник в испанской культуре. Вечером 24 декабря испанские семьи собираются за гигантскими столами, полными вкусной и праздничной еды. Главное блюдо — фаршированный гусь. Не обойдется стол и без традиционного лакомства — туррона.

Вифлеем, когда они преподнесли дары рожденному Иисусу. Может быть, именно поэтому каждый ребенок

так

ждет

новогодних

Королей-волхвов

Бальтазара, Каспара и Мельхиора, несущих в дом подарки. Вечером 5 января три Короля прибывают в города и деревни на лодках, конных экипажах и даже поездах. Вместе со своей многочисленной сказочной свитой они двигаются по центральным улицам в красиво украшенных колесницах, раскидывая сладости. В этот волшебный вечер никто не остается дома — все следят за маршем Королей. Сердца взрослых наполняются

Обычно застолья длятся до утра на протяжении всей

«Жизнь в стране замирает, время течет медленнее, будто подогревая интерес участников и зрителей самого грандиозного шоу, разворачивающегося в рождественских декорациях и побуждающего верить в чудеса» рождественской ночи, называемой здесь Nochebuena (Хорошая ночь). А верующие католики отправляются на традиционную полуночную мессу в церкви. Если Рождество — праздник семейный, то Новый год или Nochevieja (Старая ночь) — скорее общественный. Встречать его принято на городских площадях, например, на Plaça de Catalunya (площади Каталонии) в Барселоне и на площади Puerta del Sol в Мадриде, а также ужиная с друзьями. Не обойдется без кавы и 12 виноградин, которые нужно успеть съесть под бой курантов. Тогда желания обязательно исполнятся, а удача будет сопутствовать весь следующий год. Помочь удаче может и правильно выбранное нижнее белье. Отправляясь на предновогодний шопинг,

Revista Rusa / ЗИМНИЕ КАНИКУЛЫ

167


радостью и восторгом, возрождая

с заветными желаниями деду Морозу, то в Испании

детские воспоминания и веру в

— Трем Королям. Королевская ночь — волшебное

чудеса. После парада в каждом

время, когда возможно все, все мечты сбываются, это

доме накрываются праздничные столы,

праздник и для детей, и для взрослых… Поэтому не

главное лакомство которых — королевский роскон

забудьте и вы написать письмо Королям-магам!

(El roscón de Reyes), сладкий хлеб в форме бублика,

Несмотря на то, что праздники подойдут к концу,

наполненный кремом или шоколадом и украшенный

не стоит расстраиваться. 7 января по всей стране

фруктами, цукатами и орехами.

стартует сезон зимних распродаж, который вряд ли

Ночь с 5 на 6 января — это время получения

будет иметь отношение к волшебству, но радость от

подарков. И если в России дети отправляют письма

покупок обязательно принесет!

Как по всем правилам провести новогодние праздники в Испании? Посетить рождественскую ярмарку и купить белен (Fira de Santa Llúcia, Pla de la Seu, s/n, Barcelona)

Поучаствовать в национальной лотерее El Gordo de Navidad (www.laloterianavidad.com)

Приготовить фаршированного гуся или заказать его в ресторане на ужин 24 декабря апастись турроном и кавой (El Corte Inglés, Plaça de Catalunya, 14) апастись виноградом для новогодней ночи (Mercat de La Boqueria, La Rambla, 91, Barcelona) аранее приобрести красное нижнее белье (cтр 48) упить в кондитерской или приготовить королевский роскон для вечера 5 января (Dolç Atelier, C/ Esteve Terradas, 37, Barcelona)

З З

К

168

З

Русский Журнал / ЗИМНИЕ КАНИКУЛЫ


Щелкунчик

El Cascanueces Представляет: presentado por

Суббота, 3 января 2015 г., в 19:00 Воскресенье, 4 января 2015 г., в 19:00 Sábado, 3 de enero de 2015, a las 19:00 Domingo, 4 de enero de 2015, a las 19:00 Продажа билетов / Venta de entradas: www.tasantcugat.cat / 93 589 12 68


интересные места БАРСЕЛОНЫ

Аквариум

А

квариум в Барселоне – не только развлекательное, но и образовательное

учреждение. Это один из крупнейших центров в мире по изучению и сохранению морской фауны. Здесь можно наблюдать, как устроены коралловые рифы и подводные пещеры, увидеть различия между песчаным и скалистым побережьем, а также узнать об особенностях жизни обитателей морских экосистем. В 35 аквариумах обитает около 11 000 подводных жителей. Особый интерес представляют мини-аквариумы, где можно любоваться

мельчайшими

морскими

организмами, такими как морские коньки, губки и микроскопические рыбки. В одной из зон центра всем посетителям будет наглядно рассказано о пользе и возможностях воды. Еще одной особенностью и, наверно, самой популярной частью аквариума, является 80-метровый подводный туннель «Океанариум», где вы изнутри увидите жизнь акул, осьминогов, скатов и других морских обитателей. Адрес: Moll d’Espanya del Port Vell, BARCELONA

Ботанический сад

Н

едалеко

от

известного

замка

Монжуик

и

Олимпийского стадиона располагается настоящий

оазис – Ботанический сад Барселоны, который мы настоятельно рекомендуем посетить всем любителям флоры. Здесь проводятся обучающие программы для детей и взрослых, информационно-просветительские встречи,

во

время

которых

можно

узнать

много

интересного о растениях и окружающей среде. Попав сюда, вы совершите увлекательное путешествие по всем континентам Земли и увидите редкие и не существующие в дикой природе растения. Более 14 гектаров территории сада поделены на зоны: Австралия, Чили, Аргентина, Африка, Калифорния, Канарские острова, Каталония, где воссозданы характерные для этих местностей ландшафты Адрес: Carrer Doctor Font Quer, 2, BARCELONA


Бункер Эль Кармель

Б

ункер Эль Кармель – одна из лучших смотровых площадок в Барселоне, откуда открывается завораживающий панорамный вид на город. С высоты птичьего

полета вы насладитесь основными достопримечательностями столицы Каталонии, а также рассмотрите планировку улиц и дорог в городе. Здесь приятно просто помечтать и встретить закат, который вы не сможете забыть никогда. Смотровая площадка бункера Эль Кармель или Туро-де-ла-Ровира во время гражданской войны была центром обороны Барселоны. Благодаря круговому обзору, военные могли отслеживать врагов во всех направлениях. По окончании боевых действий бункер был полностью реконструирован, и сегодня все желающие могут любоваться панорамными видами в любое время дня и ночи. Адрес: Carrer de Marià Lavèrnia, 59 BARCELONA

Оперный театр Лисео

О

перный театр Гран театре дель Лисео является настоящим произведением искусства. В 1994 году зал был полностью реконструирован после пожара. Современный фасад и интерьер полностью

соответствуют проекту 1861 года. Здание представляет огромную историческую и архитектурную ценность. Этот крупнейший центр оперной культуры Испании и Европы выделяется своей мраморной отделкой, лепниной и бронзовыми деталями. Многоуровневый роскошный зал рассчитан на 2292 человека. Зал разделен на партер и пять ярусов (балконов). На сцене театра не раз блистали выдающиеся артисты. Адрес: La Rambla, 51-59, BARCELONA

171


AUGUST-SEPTEMBER / AGOSTO-SEPTIEMBRE / АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ SHOPPING&SERVICE GUIDE 2014 №3 (10)

GUÍA DE COMPRAS & SERVICIOS EN CATALUÑA ГИД-НАВИГАТОР ПО КАТАЛОНИИ

SU ÉXITO ASEGURADO ВАШ ГАРАНТИРОВАННЫЙ УСПЕХ WWW.SSG-BCN.COM


Презентация программы русского языка

продвижения

28 ноября 2014 года «Русский журнал» был приглашен в отель Arts в Барселоне на презентацию программы продвижения русского языка и образования на русском языке, организованную благотворительным фондом «Дом России в Барселоне» и Государственным институтом русского языка им. А. С. Пушкина. Ключевое направление программы – портал дистанционного обучения «Образование на русском». Пользователям портала из любой точки мира доступна возможность изучения русского языка как иностранного, обучение по российским программам общего и дополнительного образования, а также повышение педагогической квалификации.

Presentación del programa de promoción de la lengua rusa

E

l pasado 28 de noviembre de 2014 Revista Rusa fue invitada al hotel Arts de Barcelona a la presentación del programa de

promoción de la lengua y la educación en idioma ruso, organizada por la fundación benéfica Casa de Rusia en Barcelona y el Instituto Estatal de Lengua Rusa A. S. Pushkin. El punto fuerte del programa es su portal de aprendizaje a distancia llamado “La educación en la lengua rusa”. Los usuarios de dicho portal podrán acceder al servicio desde cualquier rincón del mundo y tener a su disposición todo el material de estudio imprescindible para el aprendizaje del ruso como lengua extranjera, así como su aprendizaje según los programas de educación general y adicional rusos, o para mejorar las competencias pedagógicas. www.pushkininstitute.ru

Revista Rusa / EVENTO

173


Инаугурация бутика в Барселоне

А

встрийский бренд класса люкс Wolford 13 ноября 2014 года отпраздновал открытие флагманского бутика в

Барселоне по адресу Paseo de Gracia, 104. На мероприятии, которое проходило в отеле Omm, присутствовали актеры международного уровня Долорес Чаплин и Стани Коппет, а также модели Клара Мас и Карла Кромбие. Гости вечера насладились изысканным кейтерингом, за диджейским пультом стояла модель Бибма Босе. Компания Wolford располагает 270 собственными пунктами продаж и работает с 3 тысячами коммерческих дистрибьюторов более чем в 60 странах мира. www.company.wolford.com

Inauguración de la boutique en Barcelona

L

a marca austríaca de clase premium Wolford inauguró el 13 de noviembre de 2014 en Barcelona su boutique

insignia en Paseo de Gracia núm. 104. Al evento, que se celebró en el hotel Omm, asistieron célebres actores, tales como Dolores Chaplin y Stany Coppet, así como las modelos Clara Mas y Carla Crombie. Los invitados de la velada disfrutaron de un maravilloso catering y de la música DJ pinchada por la modelo Bibma Bosé. La empresa Wolford cuenta con 270 puntos de venta propios y coopera con 3 mil distribuidores comerciales de más de 60 países alrededor del mundo.

Фото / Foto: Лариса Линникова / Larisa Linnikova

174

Русский Журнал / CОБЫТИЕ


Презентация нового Jaguar F-Type Coupé

В

ноябре 2014 года в British Gallery, официальном дилерском центре Jaguar в Барселоне, прошла презентация улучшенной

модели классического Jaguar F-Type Coupé. Организатором выступило агентство Gold Partner, «Русский журнал» стал медиапартнером события. Новым пиар-директором British Gallery была назначена Ариадна Верге, присоединившаяся к команде центра с целью продвижения марки и увеличения объема продаж Jaguar в Барселоне. На вечере присутствовало более 200 гостей, которые смогли насладиться изысканным кейтерингом и великолепной музыкой. Организаторы мероприятия выражают особую благодарность компаниям Freywille, Lufthansa и Banco Mediolanum. www.jaguarbarcelona.es

Presentación del nuevo Jaguar F-Type Coupé

E

l pasado mes de noviembre A Gold Partner organizó la presentación del nuevo Jaguar F-Type Coupé, el modelo

mejorado del clásico deportivo de la marca. El evento tuvo lugar en British Gallery donde Ariadna Vergé se incorporó recientemente al equipo con motivo del despegue inminente de la marca y con el objetivo de duplicar las ventas de Jaguar en la Ciudad Condal. Con una asistencia de más de 200 invitados pudimos deleitarnos con exquisiteces, copas, música y jazz en vivo. La velada, plagada de sofisticación, fue un éxito rotundo, que no habría sido posible sin la participación de Freywille, Lufthansa y Banco Mediolanum.

Фото / Foto: Лариса Линникова / Larisa Linnikova

Revista Rusa / EVENTO

175


Golf Digest Catalunya Cup 2014 1 по 7 ноября 2014 года проходил ежегодный выездной турнир Golf Digest Россия. «Русский журнал» выступил медиапартнером мероприятия. Турнир проводился на лучших полях Каталонии, среди которых PGA Catalunya Stadium Course и Tour Course — места проведения этапов Евротура. В состязании приняли участие 89 гольфистов из России, ближнего и дальнего зарубежья. Вопросы, связанные с проживанием игроков, взяла на себя компания UTS Travel, а директором турнира вновь стал Игорь Корчак. 7 ноября состоялось награждение, прошла торжественная церемония закрытия турнира, а завершил программу праздничный ужин. www.golfdigest.ru

С

D

el 1 al 7 de noviembre de 2014 tuvo lugar el torneo anual Golf Digest Russia. Revista Rusa ayudó a dar difusión a este evento. El torneo se jugó en los mejores campos de Cataluña, entre los cuales destacan el PGA Catalunya Stadium Course y el Tour Course, lugar donde se celebra una de las etapas de la European Tour. En la competición participaron 89 golfistas provenientes de Rusia y otros países extranjeros. La empresa UTS Travel se encargó del tema de alojamiento de los jugadores, y de la dirección del torneo una vez más se encargó Igor Korchak. El 7 de noviembre fue el día de la entrega de los premios, se celebró la ceremonia de clausura del torneo y para terminar se festejó con una cena de gala.

Фото / Foto: Лариса Линникова / Larisa Linnikova

176

Русский Журнал / CОБЫТИЕ


Эксклюзивная вечеринка Lupo

В

о флагманском бутике Lupo в Барселоне, по адресу Passeig de Gràcia, 124, 27 ноября состоялась эксклюзивная вечеринка,

организованная компанией LUPO Barcelona, основанной в 1920 году, и «Русским журналом». Гости мероприятия смогли насладиться увлекательной программой, изысканным кейтерингом и розыгрышем изделий марки. Кроме того, специалисты компании по кожаной продукции провели мастер-классы и помогли гостям вечера персонализировать выбранные ими аксессуары. www.lupobarcelona.com

Fiesta exclusiva LUPO

E

l pasado 27 de noviembre, en Paseo de Gracia núm. 124 de Barcelona, se celebró una exclusiva fiesta en la tienda

insignia de LUPO. El evento fue organizado por la empresa LUPO Barcelona, fundada en 1920, y Revista Rusa. Los asistentes de la velada pudieron disfrutar de un emocionante programa, exquisito catering y un sorteo de la marca. Además, los expertos de la empresa en productos de cuero llevaron a cabo unas clases magistrales y ayudaron a todos los invitados a personalizar los accesorios que escogieron.

Revista Rusa / EVENTO

177


Discover the DEDON collections at

c/ Ganduxer 90 路 08021 Barcelona 路 Tel 93 285 71 80 路 office @dedon.es


www.dedon.es



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.