购物及服务指南 SHOPPING & SERVICE GUIDE 2015
e La Roca Vil la g ES S PR S ING EOUXR PAS SHOPP SENGER LUSIVELY FOR
WITH YOUR VIP
CARD, EXC
La Roca Village. Член Chic Outlet Shopping® Коллекция сети “деревень” © La Roca Village 2014
*от рекомендуемой розничной цены.
RECEIVE 10% OFF
®
The luxury Shopping Experience, open from Monday to Sunday All in one place. With up to 70%* off. IF YOU LOVE FASHION, LET US TAKE YOU THERE.
Daily tour from Barcelona centre.
LaRocaVillage.com/shoppingexpress ЕВРОПЕ
ЛОНДОН
ДУБЛИН
ПАРИЖ
ФРАНКФУРТ
МЮНХЕН
БРЮССЕЛЬ
МИЛАН
БАРСЕЛОНА
МАДРИД
КИТАЙ
СУЧЖОУ
ШАНХАЙ
(Открытие в Октябре 2015 )
Discover La Roca Village, home to previous season’s collections of the finest international and national luxury fashion brands with discounts up to 60% all year, from Monday to Sunday. Enjoy more than 135 brands such as Bikkembergs, Escada, Furla, Hugo Boss, Juicy Couture, Lacoste, Liu·Jo, Montblanc, TRU Trussardi, TAG Heuer, Versace, and many more. At the Village you will enjoy extraordinary services such as selection of cafés and restaurants with their terraces, Shopping Express® Tour from Barcelona, VIP Card and SHOPPING SERVICE welcome at the Village Reception, personal shopper on request, Tourist Information Office, multilingual staff, Tax Free GUIDE shopping, partnership with most frequent flyer programs, Hands-Free Shopping, Wi-Fi and also cultural events information throughout the year. For more information www.LaRocaVillage.com
BCN
Descubra La Roca Village, un lugar donde encontrará colecciones de temporadas anteriores de las marcas más conocidas con un 60 % de descuento. Abrimos de lunes a domingo. En
2,5 €
PASEO DE GRACIA 63 - PASEO DE GRACIA 13
S&S Guide RABAT
EDITOR Miratex Media, S. L. DIRECTORA Irina Mokrinskaya irmok@revistarusa.net PUBLICIDAD Natalia Matsuleva natalia.m@revistarusa.net Ekaterina Borozdina boroka@revistarusa.net Violetta Vinogradova comercial@revistarusa.net
DIRECCIÓN
RABAT
C/ Balmes, 188 08006 Barcelona España
CONTACTOS +34 931 765 301 + 34 672 961 652 info@ssg-bcn.com redactor@ssg-bcn.com www.ssg-bcn.com
RABAT
SHOPPING & SERVICE GUIDE Se distribuye En los hoteles de 4-5 estrellas, en las salas VIP de los aeropuertos de Barcelona y Madrid, salones de automóvil, boutiques, joyerías, centros deportivos, salones de belleza, restaurantes, casinos, ferias temáticas y fiestas privadas. PUEDE SOLICITAR LA LISTA DE DISTRIBUCIÓN COMPLETA EN ПОЛНЫЙ СПИСОК РАСПРОСТРАНЕНИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ПО ЗАПРОСУ
info@revistarusa.com
4
ISSN 2339-8663
WWW.SSG-BCN.COM
BARCELONA CATALONIA
You are in Barcelona, the capital of the famous and affluent part of Spain. In a city that amazes imagination with its unique architecture, luxury hotels, beauty salons and spas, a variety of restaurants, medical centers and incredible hospitality. But the most important it is shopping, that situates Barcelona on the podium on a par with Paris and Milan, thanks to fashionable women of all countries. Even if somewhere in the world there are more fashion shops than in Barcelona, but when it comes to the density of fitting rooms and shop windows per square kilometer, Barcelona has no equal. We are ready to be your guide in the world of the best shopping and services in the Catalan capital. Enjoy your shopping and new experiences!
BARCELONA CATALUÑA
Se encuentra en Barcelona, la capital de la región más famosa y abundante de España. En una ciudad que asombra a la imaginación por su arquitectura única, hoteles lujosos, salones de belleza y espás, gran variedad de restaurantes, centros médicos de élite y una increíble hospitalidad. Pero lo más relevante de Barcelona son las compras, hecho por el que las mujeres más glamurosas de todo el mundo la sitúan a la par con ciudades como París y Milán. Aunque haya lugares en el mundo con más tiendas de moda que en Barcelona, por la concentración de probadores y escaparates por kilómetro cuadrado, Barcelona casi no tiene iguales. Estamos dispuestos a ser su guía en el mundo del ocio y las mejores compras de la capital catalana, un mundo de riqueza y lujo. ¡Disfrute de sus compras y nuevas experiencias!
巴塞罗那
加泰罗尼亚
您身在巴塞罗那,西班牙著名而富裕之都,这个城市以她独特的 建筑、豪华的宾馆、多样的餐饮、美容院spas、精英的医疗中心 和让人难以置信的热情好客著称。但最重要的是由于各国时尚人 士,使得巴塞罗那能与巴黎和米兰齐名成为时尚之都。即便其它 地方有比巴塞罗那更多的时装店,但按每平方米的密度来讲,巴 塞罗那的时尚试衣间和精美橱窗可是没有任何对手的。我们愿意 在加泰罗尼亚首府为您提供最好最奢华的购物和旅游服务向导。 享受您的购物之旅和新体验!
5
NEW MAJE BOUTIQUE IN BARCELONA French company MAJE has opened its second flagship store on Paseo de Gracia 49. The interior of the boutique is decorated in the traditional Safari style. Feminine clothing MAJE with authentic Parisian chic is aimed at bohemian fashion lovers. Today the company has more than 300 stores in 25 countries. In addition, it is planned to open new stores in Sydney, Melbourne and Stockholm soon. www.es.maje.com NUEVA BOUTIQUE MAJE EN BARCELONA La empresa francesa MAJE ha inaugurado su segunda tienda insignia en Paseo de Gracia n.º 49. El interior de la boutique está decorado en el tradicional estilo Safari de la marca. Realizada en auténtico estilo chic parisino, la ropa femenina MAJE va dirigida a las amantes de la moda bohemia. Hoy en día la empresa cuenta con más de 300 tiendas repartidas por 25 países. Además, próximamente, se planea inaugurar nuevas tiendas en Sydney, Melbourne y Estocolmo. www.es.maje.com
6
巴塞罗那新MAJE精品专卖店开业 法国品牌MAJE在Paseo de Gracia 大道49号开设了第二家精品旗舰 店。内部装饰具有传统的Safari 风格。MAJE女装具有别致的巴黎 风格同时融入波西米亚风格,迎 来众多时尚爱好者的青睐。如 今,该公司在25个国家拥有超过 300家店。此外正在计划在悉尼, 墨尔本和斯德哥尔摩开设新店。 www.es.maje.com BARCELONA. TOURISTS COME TO BUY According to the annual report 'The Textile Trade in Figures', 59% of all purchases made by tourists in Spain belong to the textile sector. And the most popular city for shopping is Barcelona. Here about 46% of all purchases are made, 35% in Madrid and 8% in Malaga. Tourists from China spend more than others (in average 924 euros). Mexicans and Americans are on the second place (548 euros), then come Japanese (536 euros) and Russians (407 euros). BARCELONA. LOS TURISTAS VIENEN A COMPRAR De acuerdo al informe anual de ‘El Comercio Textil en Cifras’, un 59 % de todas las compras que hacen los turistas en España pertenece al sector textil. Y la ciudad más popular para las compras es Barcelona. En esta localidad se realizan cerca de un 46 % de todas las compras, un 35 % en Madrid y un 8 % en Málaga. Los turistas que más dinero gastan son los chinos (de promedio 924 euros). En segundo lugar se encuentran los mexicanos y los estadounidenses (548 euros), seguidos de los japoneses (536 euros) y los rusos (407 euros).
FASHION NEWS
巴塞罗那新MAJE精品专卖店开业 法国品牌MAJE在Paseo de Gracia 大道49号开设了第二家精品旗舰 店。内部装饰具有传统的Safari 风格。MAJE女装具有别致的巴黎 风格同时融入波西米亚风格,迎 来众多时尚爱好者的青睐。如 今,该公司在25个国家拥有超过 300家店。此外正在计划在悉尼, 墨尔本和斯德哥尔摩开设新店。 www.es.maje.com
GIRONA'S FLOWER BY ROBERTO COIN Italian company Roberto Coin has created an exclusive jewel dedicated to the Festival of Flowers in Girona. It is a flower made of 38 diamonds and sapphires. The natural beauty of the jewel eloquently conveys the typical style of the eminent company Roberto Coin. Maestro has presented this jewel to more than 200 customers from the famous Pere Quera Joiers jewelry house. en.robertocoin.com www.perequera.com
LA FLOR DE GERONA DE ROBERTO COIN La compañía italiana Roberto Coin ha creado una joya exclusiva dedicada a la Fiesta de las Flores de Gerona. Se trata de una flor hecha de 38 diamantes y zafiros. La belleza natural de la joya transmite con gran elocuencia el estilo típico de la eminente joyería de Roberto Coin. El maestro ha presentado esta joya a más de 200 clientes de la famosa joyería de Pere Quera Joiers. en.robertocoin.com www.perequera.com ROBERTO COIN 的赫罗纳之花
意大利珠宝公司Roberto Coin致 力于赫罗纳花卉节日创造了独特 的珠宝,命名为赫罗纳之花。该 珠宝由38颗钻石和蓝宝石精制作 而成。璀璨的宝石自然地传达了 Roberto Coin的典型设计风格。工 艺大师已将该款巨作提供给Pere Quera珠宝店的200多位客户。
en.robertocoin.com www.perequera.com
7
MARNI
ETRO
ALBERTA FERRETTI
LOUIS VUITTON
8
One of the major benchmarks of this spring-summer season 2015 is the south of North America, so designers have been inspired by ethnic garments of this region using in their collections suede and fringe. They invite us to recall cowboys, Indians and hippies. Although it should be noted that the collections are not a mere recreation of the famous trends, but after some experiments with colors and shapes, the designers have given a new life to this trend.
Uno de los principales hitos de esta temporada primavera-verano 2015 es el sur de Norteamérica, así que los diseñadores se han inspirado en las prendas étnicas de esta región: los flecos y el ante. Con ello los modistas nos invitan recordar a los vaqueros, los indios y los hippies. Aunque, cabe señalar que las colecciones no son una mera recreación de los mundialmente conocidos flecos, sino que, tras jugar con las tonalidades y las formas, los diseñadores les han brindado una nueva vida a esta tendencia. PROENZA SCHOULER
SAINT LAURENT
ALEXANDER WANG
This season designers have decided to colorize the collections with the color of joy and a good mood — the color of sunlight. Some designers have opted for yellow looks entirely, others preferred to add a small yellow touch to their classic collections. The canary yellow is certainly a cheerful color, but we must not forget to choose the right accessories. In this case, the most important thing is not to overdo!
TRENDS
CÉLINE
CHLOÉ
Esta temporada los diseñadores han decidido pintar sus colecciones del color de los rayos de sol, el color de la alegría y el buen humor. Algunos modistas han apostado íntegramente por looks amarillos, otros en cambio han preferido conformarse con darle un toque amarillo a sus atuendos clásicos. El amarillo canario es sin duda un color alegre, pero tampoco hay que olvidarse de saber escoger los accesorios adecuados. En este caso, ¡lo más importante es no pasarse!
RÊVE ENCHANTÉ VAN CLEEF & ARPELS
GUCCI
DOLCE & GABBANA
FENDI
FURLA
RALPH LAUREN
9
VALENTINO CARRERA Y CARRERA
GUCCI
CHANEL CHANEL
MANOLO BLAHNIK
GUCCI
Total-white has become one of the most popular podium looks of the coming season. Suits, skirts and, of course, white dresses are unwilling to leave the wardrobes of summer fashionistas. As for details in this 2015 spring-summer season designers opt for accessories of sandy brown shades that complete the image providing a 10 necessary contrast.
SAINTLAURENT
BLUMARINE
Total-white se ha convertido en uno de los looks más populares de la pasarela de la próxima temporada. Los trajes, las faldas y, por supuesto, los vestidos de tonalidades blancas no están dispuestos a ceder posiciones en los armarios de verano de las fashionistas más devotas. En cuanto a los detalles, en esta temporada primavera-verano 2015 los diseñadores apuestan por accesorios de matices marrones y arenosos que completan la imagen y le aportan contraste.
VALENTINO
*Non binding recommended retail prices.
SWAROVSKI.COM
Miranda Kerr
Ring from â‚Ź89 Pendant â‚Ź119
GUESS PRESENTA LA COLECCIÓN HANDBAGS Y FOOTWEAR PARA PRIMAVERA-VERANO 2015 La innovación es un elemento clave de la colección GUESS Handbags y Footwear para mujer. Las principales tendencias para la línea Handbags ven el regreso del bolso de viaje tote como protagonista de la temporada, junto con satchels y bolsos cruzados fáciles de llevar. La línea Footwear está compuesta por zapatos básicos, sofisticados y elegantes, así como una gama de sandalias de tacón de aguja, planas, con plataformas, alpargatas, zapatillas de deporte y bailarinas. Perfectos para looks urbanos y contemporáneos que se presentan en colores marfil, blanco roto, camel, beige, amarillo, pizarra, rosa palo, turquesa y verde, así como con pinceladas brillantes de rojo, azul cobalto, fruta de la pasión y amarillo sol.
Innovation is a key element of the GUESS Handbags and Footwear collections for women. The main trends of Handbags collection are tote bags for travelling, along with satchels and shoulder everyday bags. The Footwear line consists of casual, as well as sophisticated and elegant shoes, wide range of sandals, ballet flats, sneakers and alpargatas. Perfect for urban and contemporary looks that are presented in ivory, camel, beige, yellow, pale pink, turquoise, white and green colors with bright touch of red, cobalt blue and passionfruit tones.
12 12
TRENDS
13
MICHAEL KORS
Los pantalones capri, tan populares entre los hipsters de mitades del siglo pasado, vuelven a estar en la cima de su popularidad. Este tipo de pantalón, gracias a su forma y colores, permite dar rienda suelta a la imaginación, ya que se puede combinar libremente con cualquier tipo de calzado: mocasines, loafers, zapatillas deportivas o zapatos clásicos. Los diseñadores no aconsejan ponerse calcetines. Asimismo, cabe tener en cuenta que los pantalones capri no lucen igual de bien en todos, y solo se los pueden poner hombres altos y delgados. Si es usted de estatura baja, decántese por modelos más tradicionales.
DOLCE & GABBANA
SALVATORE ERRAGAMO
GUCCI
14
Capri pants were so popular among hipsters in the middle of last century, and now this model is ance again on the peak of popularity. This type of pants, thanks to its shape and colors, can unleash the imagination, because it can be freely combined with any type of footwear: moccasins, loafers, sneakers or classic shoes. Designers do not advise putting on socks. Be careful: capri pants do not suit everybody, but only tall, thin men. People of short stature should choose traditional models.
GIORGIO ARMANI
CHRISTOPHER LEMAIRE
DOLCE & GABBANA
TRENDS
MOSCHINO
DOLCE & GABBANA
La propuesta de moda masculina democrática ha llegado a su clímax. Los principales modistas del mundo han presentado unas colecciones, cuyos diseños se parecen a pijamas de colores y de cortes distintos, todo para que los hombres se sientan cómodos, pero a la vez elegantes.
MOSCHINO SALVATORE FERRAFAMO
ETRO
DOLCE & GABBANA
ERMENEGILDO ZEGNA
Democratic menswear is at the peak of popularity. Leading world's designers have presented their collections with pajama patterns, colors and cuts to make the men feel comfortable and at the same time elegant.
15
SALVATORE FERRAGAMO
DOLCE & GABBANA LOUIS VUITTON
JAEGER-LECOULTRE
DIOR
GIORGIO ARMANI
La gran apuesta de esta temporada son los pantalones cortos, puesto que esta prenda ya no forma parte de la vestimenta informal de nuestros armarios. Esta primavera y verano no se sentirá fuera de lugar si los lleva a un evento o a una celebración importante. Y las principales marcas de moda los incluyen en sus atuendos más elegantes.
DESIGUAL VALENTINO
16
BOTTEGA VENETA
The great advantage of this season are shorts, that have ceased to be an informal piece of clothing. This spring– summer season it will be appropriate to wear shorts at the important event or major celebration Shorts and Bermuda shorts are the part of the elegant suits by the leading fashion brands.
MICHAEL KORS
воплощаем ваши мечты
we make your dreams
我們讓你的夢想
IF YOU LOVE FASHION, LET US TAKE YOU THERE.
Daily tour from Barcelona centre.
LaRocaVillage.com/shoppingexpress Discover La Roca Village, the place, where the previous season’s collections of the finest international and national luxury fashion brands can be found with БЛИН ПАРИЖ ФРАНКФУРТ БРЮССЕЛЬ МАДРИД КИТАЙ ША discounts up to 60%МЮНХЕН all year round, from МИЛАН MondayБАРСЕЛОНА to Sunday. Enjoy more than СУЧЖОУ (Открытие 130 brands such as Clarks, FC Botiga Barcelona Official Store, Furla, Hugo Boss, Montblanch, Tag Heuer, Tous, Tumi, Zwilling and many more. In La Roca Village Discover Village, home previous season’s collections youLa will Roca enjoy extraordinary servicestosuch as selection of cafés and restaurantsof the fine withand the national terraces, Shopping Tour from Barcelona, VIP Card* anall year, fro national luxury Express® fashion brands with discounts up towith 60% additional 10% off and if you need any help welcome to the Village Reception, nday to Sunday. Enjoy more than 135 brands such as Bikkembergs, Escada, Furla, Hug shopper on request, Information multilingual tax Versace, an , Juicypersonal Couture, Lacoste, Liu·Jo,Tourist Montblanc, TRUOffice, Trussardi, TAG staff, Heuer, refunds with TaxFree Shopping, partnership with most frequent flyer programs, y more. At the Village you will enjoy extraordinary services such as selection of caf Hands-Free Shopping, Wi-Fi and also the information about cultural events restaurants withthe their terraces, Tour from Barcelona, VIP Card an throughout year. For moreShopping informationExpress® visit www.LaRocaVillage.com ome at*The therecommended Village Reception, personal shopper on request, Tourist Information Offic retail price. Not valid in conjunction with any other offer.
tilingual staff, Tax Free shopping, partnership with most frequent flyer program Descubra La Roca Village, un lugar donde encontrará colecciones de temporadas ds-Free Shopping, and cultural information anteriores de lasWi-Fi marcas másalso conocidas conevents un 60 % de descuento.throughout Abrimos de the year. Fo e information www.LaRocaVillage.com lunes a domingo. En nuestras instalaciones hallará más de 130 boutiques de marcas
como: Clarks,Village, FC Botigaun Barcelona Officialencontrará Store, Furla, Hugo Boss, Montblanch, Tag Descubra La Roca lugar donde colecciones de temporadas anterior Heuer, Tous, Tumi, Zwilling , entre muchas otras. A su disposición tiene numerosos as marcas más conocidas con un 60 % de descuento. Abrimos de lunes a domingo. E restaurantes y cafeterías con terrazas al aire libre. La Roca Village ofrece el servicio de stras instalaciones hallará másTour, de 135 boutiques de marcas como: Bikkembergs, Escad autocar Shopping Express® directo desde Barcelona, y dispone de una amplia a, Hugo Boss, Juicy Couture, Lacoste, TRU Trussardi, gama de servicios, tales como: personalLiu·Jo, shopper,Montblanc, oficina de información turística, TAG Heue ace, entre muchas otras. A su disposición tiene numerosos restaurantes y cafeterías co devolución Tax Free, Hands Free Shopping y VIP Card* con descuento adicional del una amplia selección de marcas. personal habla varios idiomas yExpress® le zas al 10% aireen libre. La Roca Village ofrece Nuestro el servicio de autocar Shopping Tou ayudará encantadoya dispone solucionar de cualquier quegama tenga. Asimismo, disponemos cto desde Barcelona, una duda amplia de servicios, tales de como: person un programa especial con Compañías Aéreas para viajeros frecuentes, Wi-Fi gratuito y pper, oficina de información turística, Tax Free, Hands Free Shopping y VIP Card co distintas actividades culturales. Para más información, visite www.LaRocaVillage.com uento del 10% en una amplia selección de marcas. Nuestro personal habla varios idioma *sobre el precio recomendado por retail. No valido con otra oferta. ayudará encantado a solucionar cualquier duda que tenga. Asimismo, disponemos de u 探索La Roca grama especial paraVillage购物村,在这里您可以找到上季最优秀的国际国内时尚 viajeros frecuentes, Wi-Fi gratuito y distintas actividades culturale 奢侈品牌,享受高达60%的折扣价格,一年四季,从周一到周日欢迎您的 más información, visite www.LaRocaVillage.com 到来。多达130多个品牌如:Clarks, FC Botiga Barcelona Official Store, Furla,
Откройте La Roca место, в течение всего года вы может Hugoдля Boss,себя Montblanch, TagVillage, Heuer, Tous, Tumi,где Zwilling 等。在La Roca购物 村您将享受非凡的服务,多家餐馆,露台咖啡馆,购物快车。同时还提供: ти коллекции прошлых сезонов известных мировых брендов с 60-процентно 个人导购,旅游信息办公室,退税服务,免提购物,10% , более 13 дкой. Мы работаем с понедельника по воскресенье 折上折VIP卡* и представляем 常旅客户飞行计划,免费无线网络,各种信息文化活动,多语工作人员为您 ок: Bikkembergs, Escada, Furla, Hugo Boss, Juicy Couture, Lacoste, Liu·Jo, Montblan 解决各种问题。欲了解更多信息,请登录网站 U Trussardi, TAG Heuer, Versace и др. Для вас открыты двери многочисленны www.LaRocaVillage.com оранов кафе с террасами. La Roca Village располагает сервисом Tax Free шопин * и 品牌零售价格外加10%折扣,不可与其他优惠活动共同使用。 pping Express® Tour из Барселоны, отделом туристической информаци 18 угами профессиональных переводчиков, шопинг-ассистентов и предоставляе карту клиента. Наш персонал, говорящий на разных языках, встретит вас у стойк
RABAT is the most important jewelry and watch company in Spain, with shops in Barcelona, Madrid and Valencia. The company presents diamonds with GIA and HRD certificates and offers the best watch brands products such as: Omega, Blancpain, Vacheron Constantin, Jaeger-LeCoultre, Breguet, Lange & Söhne, Glashütte Original, Hublot, Panerai, Zenith, Longines , Tissot, Mido, Bulgari, Chopard, Chanel, Tudor, Tag Heuer, Piaget, Van Cleef, Dior, Hermès, Richard Mille, Moser, Montblanc, etc. The RABAT jewelry is very popular in Spain. All the products have international certificates.
RABAT es el centro de relojería, joyería y diamantes más importante de España, con tiendas en Barcelona, Madrid y Valencia. Disponemos de las mejores representaciones de diamantes GIA y HRD y las mejores marcas de relojes: Omega, Blancpain, Vacheron Constantin, JaegerLeCoultre, Breguet, Lange & Söhne, Glashütte Original, Hublot, Panerai, Zenith, Longines, Tissot, Mido, Bulgari, Chopard, Chanel, Tudor, Tag Heuer, Piaget, Van Cleef, Dior, Hermès, Richard Mille, Moser, Montblanc, etc. Las joyas RABAT son las más conocidas en España, siempre con certificado internacional.
RABAT 是西班牙最重要的珠宝首饰名表行,店面分布于巴塞罗那,马德里及 瓦伦西亚。 提供由GIA和HRD认证的钻石及最知名的品牌腕表, 如:Omega 欧米 伽,Blancpain 宝珀, Vacheron Constantin 江诗丹顿,Jaeger-LeCoultre 积家, Breguet 宝玑,Lange & Söhne 朗格, Glashütte Original 格拉 苏蒂,Hublot 恒宝, Panerai 沛纳海,Zenith 真力时,Longines 浪 琴,Tissot 天梭,Mido 美度,Bulgari 宝格丽,Chopard 萧邦,Chanel 香奈儿,Tudor 帝舵,Tag Heuer 豪雅, Piaget 伯爵,Van Cleef 梵克 雅,Dior 迪奥,Hermès 爱马仕,Richard Mille 理查德米勒,Moser 莫 泽,Montblanc 万宝龙等。 RABAT 的珠宝在西班牙非常流行知名,全部产品都配有国际认证证书。 20
BARCELONA: PASSEIG DE GRÀCIA 59 PASSEIG DE GRÀCIA 94 Tel. 933 844 111 AV.DIAGONAL, 617 · EL CORTE INGLÉS· Tel. 934 105 877
MADRID: SERRANO, 32
VALENCIA: COLÓN, 41
Rose gold ring with amethyst, green topaz and white diamonds. Anillo de oro rosa con amatista, topacio verde y brillantes blancos.
€ 2950
€ 920 Rose gold necklace with amethyst and white diamonds. Collar de oro rosa con amatista y brillantes blancos.
€ 290
Rose gold earrings with oval cut amethyst. Pendientes de oro rosa con amatista talla oval.
Multicolor summer VE R A N O M U L TIC OL OR A selection of RABAT jewelry with surprisingly bright, summery and harmonious design. The jewelry is filled with joy due to the wide variety of colored gems.
€3.175 White gold earrings with blue topaz, turquoise and white diamonds. Pendientes de oro blanco con topacio azul, turquesas y brillantes blancos.
Una selección de joyas RABAT sorprendentemente brillante, estival y armoniosa. Las joyas contagian con alegría a primera vista gracias a su gran variedad de gemas de colores.
White gold earrings with blue and pink topaz, amethyst and white diamonds. Pendientes de oro blanco con topacio azul y rosa, amatistas y brillantes blancos.
Tubo-gas bracelet with amethyst and white diamonds. Pulsera Tubo-gas con amatista y brillantes blancos.
€ 1675
Tubo-gas bracelet with citrine and white diamonds. Pulsera Tubo-gas con citrino y brillantes blancos. Tubo-gas bracelet with green quartz and white diamonds. Pulsera Tubo-gas con cuarzo verde y brillantes blancos.
€ 2775
€ 1875
€ 5585
€1.120
Rose gold earrings with coral, white diamonds and drop shape amethyst. Pendientes de oro rosa con coral, brillantes blancos y amatistas talla gota.
€ 1625 White gold ring with octagonal cut aquamarine and white diamonds. Anillo de oro blanco con aguamarina talla octogonal y brillantes blancos.
€ 1315
White gold ring with oval cut aquamarine and white diamonds. Anillo de oro blanco con aguamarina talla oval y orla de brillantes blancos.
White gold ring with blue topaz. Anillo de oro blanco con topacios azul.
White gold ring with rock crystal and white diamonds. Anillo de oro blanco con cristal roca y brillantes blancos.
ww w.rab at. n et White gold earrings with iolite, blue topaz and white diamonds. Pendientes de oro blanco con iolita, topacio azul y brillantes blancos.
€ 4975
€ 2935 Rose gold and white gold ring with amethyst and white diamonds. Anillo de oro rosa y oro blanco con amatista y brillantes blancos. Rose gold and white gold ring with citrine and white diamonds. Anillo de oro rosa y oro blanco con citrino y brillantes blancos.
€ 3230 23
PRECIO DE VENTA PÚBL
Colgante 79€ Pulsera 69€
Swarovski showcases showcases the the best in contemporary designer jewelry and Swarovski offers a wide range of high quality products, overcoming any limits in offers glass manufacturing. manufacturing. Founded Founded in in 1895 1895 in glass in Austria, Austria, Swarovski Swarovski designs, manufactures and and markets high-quality crystals, genuine gemstones, manufactures created stones stones as well as finished products such as jewelry, created jewelry, accessories, accessories, and lighting. lighting. In addition, addition, Swarovski Swarovski Crystal Crystal Worlds Worlds are are considered considered to to be a and unique exhibition exhibitionspace spacededicated dedicatedtotothe theartistic artisticglass glasscreations. creations. unique
Swarovski ofrece una amplia gama de productos que brilla por su altísima calidad, artesanía y creatividad, superando cualquier límite en materia Swarovski ofrece amplia gama de que brilla por su altísima de fabricación deluna cristal. Fundada en productos 1895 en Austria, Swarovski diseña, calidad, artesanía y creatividad, materia produce y comercializa cristal desuperando la máximacualquier calidad, límite piedrasenpreciosas de fabricación del cristal. Fundada en 1895 enabarcan Austria,bisutería, Swarovski diseña, naturales y sintéticas y productos acabados que accesorios y comercializa de de la Cristal máxima calidad, se piedras preciosas eproduce iluminación. Además, loscristal Mundos Swarovski han consagrado naturales y sintéticas y dedicado productosaacabados que de abarcan bisutería, accesorios como un lugar especial la exposición interpretaciones artísticas e iluminación.con Además, los Mundos de Cristal Swarovski se han consagrado relacionadas el cristal. como un lugar especial dedicado a la exposición de interpretaciones artísticas relacionadas con el cristal. Swarovski предлагает широкий спектр мастерски произведенных украшений, которые отличаются высоким качеством и креативным дизайном, преодолевая все ограничения, связанные с производством стекла. Основанная в 1895 году в Австрии компания Swarovski занимается производством, обработкой и продажей высококачественного стекла, 施华洛世奇Swarovski具有精细的工艺及无限的创造力,他克服了玻璃制造 натуральных и синтетических драгоценных камней и изделий с 的限制,提供了范围广泛的高品质产品。公司于1895年成立与奥地利,施华 их использованием, таких как бижутерия, аксессуары и предметы 洛世奇主要设计,生产及销售优质玻璃,天然和合成宝石,成品首饰,配 освещения. Отдельного внимания заслуживают «Хрустальные миры 饰,灯饰等。此外,施华洛世奇已被认证为水晶玻璃艺术世界中最完美的诠 Swarovski», которые представляют собой уникальное выставочное 释。 пространство, посвященное причудливым изделиям из стекла.
24 58
*Non binding recommended retail prices.
SWAROVSKI.COM
Miranda Kerr
Collection from â‚Ź69
Swarovski presents its most colorful collections: CARDINAL AND CELESTE. Floral inspiration, organic shapes and bright design full of luxury.
26
Swarovski desvela sus colecciones más coloristas: CARDINAL Y CELESTE. Inspiración floral, formas orgánicas y diseños cargados de brillante opulencia.
27
We are pleased to invite you to our boutique Art Jeweller to explore impressive jewelry collections from Italy and Brazil, which were lovingly selected for you at the leading jewelry shows. We offer jewelry for every taste and occasion: Refined and avant-garde collections of Roberto Coin created with so much attention to details to make every woman feel unique; Elegant and feminine Annamaria Cammilli, which shapes passionately express love and elegance; Bright and juicy Vianna jewelry with natural stones filled with the sun and energy of Brazil; Creative and stylish silver collections Misis and The Fifth Season by Roberto Coin – jewelry for those who want to emphasize their individuality.
Tenemos el placer de invitarle a nuestra boutique Art Jeweller a explorar impresionantes colecciones de joyas de Italia y Brasil, las cuales fueron seleccionados cuidadosamente para usted en los principales eventos de joyería. Descubrirá joyas para cada ocasión y de diversos estilos: las colecciones refinadas y vanguardistas de Roberto Coin, creadas con minuciosa atención en el detalle para que cada mujer se sienta única; la elegante y femenina Annamaria Cammilli, las formas de sus joyas transmiten elegancia y amor; las brillantes y sofisticadas joyas de la firma Vianna con piedras naturales llenas de sol y energía de Brasil, y las colecciones de plata de Misis y The Fifth Season by Roberto Coin, joyas artísticas y divertidas para los que quieran resaltar su personalidad.
我们很高兴地邀请您参加我们的精品艺术首饰探索,感受令人印象深刻 的意大利及巴西珠宝收藏。我们精心为您挑选的顶级珠宝适合各种场 合:Roberto Coin罗伯特科恩的精致前卫收藏品注意到每个小细节,使每 一个女人都和珠宝一样感受到独一无二; Annamaria Cammilli安娜玛利亚 卡米的作品就展现出优雅与女性化,从而塑造出热情与爱的结合; Vianna 微安娜的首饰采用天然宝石,璀璨夺目充满了巴西的阳光和能量; Roberto Coin罗伯特科恩的创意时尚集合Misis 和 第五季系列强调出个人的个性。 28
Sultana Collection illi mm Ca ria ma na An
n tio na ec l l an i o V C ne u D
Gรกvea Collection
Vianna Avda. Diagonal, 472-476 08006 Barcelona (+34) 932 695 058 art-jeweller.com
Pietra Collection
rto be Ro in Co
Pois moi Collection
29
Designed by British architect Richard Rogers in collaboration with Alonso Balaguer and Associates Architects, Arenas de Barcelona shopping center is located in a strategic point of the city of Barcelona, just in front of plaza España at the foot of Montjuic, the mountain of museums, between Tarragona, Diputació, Gran Via and Llançà streets. The construction made of the large steel structures, reinforced concrete, wood, natural stone and glass was created in order to let natural light enter and to open up splendid views.
Diseñado por el arquitecto británico Richard Rogers, en colaboración con Alonso Balaguer y Arquitectos Asociados, el complejo comercial Arenas de Barcelona se emplaza en un punto estratégico de la ciudad de Barcelona, enfrente de la plaza España y al pie de Montjuic, la montaña de los museos, entre las calles Tarragona, Diputació, Gran Via y Llançà. Concebido a través de grandes estructuras de acero, hormigón armado, madera, piedras naturales y muchísimo vidrio con el objetivo de aprovechar al máximo la luz natural y las espléndidas vistas.
由英国建筑师Richard Rogers与Alonso Balaguer 建筑师设计所一同建 造。Arena购物中心位于巴塞罗那市中心,在著名的西班牙广场前方,蒙锥 克博物馆山脚下。与tarragona街道,Diputació大道相邻,于 Gran Via大 街和Llançà 街道交汇处。采用大型钢结构施工,配合钢筋混凝土,天然石 材,木材以及玻璃建造而成。具有宽敞明亮的特点,在楼顶您还能欣赏到壮 丽令人难忘的美景。
30
United Nude was launched in 2003 with the Möbius shoe. Since than, it has established itself as an iconic brand at the intersection of design and fashion. United Nude products are about clear concepts, elegance and innovation. It is distributed in over fifty countries with flagship stores in Amsterdam, New York, London Tel-Aviv, Tokio, Vienna, Seoul. You can find United Nude products in Barcelona in the shoe stores Casas, Lluch, Tascón, Zambo and El Corte Inglés.
United Nude于2003年推出了Möbius系列鞋履,从那时起便成为设计与时尚 交汇的标志性品牌。United Nude的特点是简洁的概念设计,优雅与创新融 于一体。旗舰店分布在五十多个国家,阿姆斯特丹,纽约,伦敦,特拉维 夫,东京,维也纳,首尔等。您可以在巴塞罗那鞋履店Casas, Lluch, Tascón, Zambo 及El Corte Inglés百货公司找到United Nude的产品。
BARCELONA TASCÓN: Passeig de Gràcia, 64; Rambla de Catalunya, 42; Passeig del Born, 8; Plaça de Catalunya, 1-4; Carrer Arcs, 6; C.C. Pedralbes Centre CASAS: Rambla de Canaletes, 125; Portal de l'Àngel, 40; Rambla de Catalunya, 109; C.C. L'illa Diagonal; C.C. Gran Via 2; Rambla de Catalunya, 52 EL CORTE INGLÉS: Plaça Catalunya, 1 LLUCH: Carrer d'Avinyó, 14 ZAMBO: C.C. Boulevard Rosa BARCELONA AIRPORT: Terminal 1 Tascón; Terminal 2 Casas
32
BARCELONA: CASAS-TASC校N-EL CORTE INGLES-LLUCH-ZAMBO MADRID: AMBAR- EL CORTE INGLES-SERAPHITA VALENCIA: CASAS-HOLLYWOOD-NICHI SEIJO
The Quality you need and the Service you are looking for VISTAOPTICA group has over 50 years of working experience and now there are 73 optics in Spain. VISTAOPTICA is famous and prestigious optical network with 4 optics located in the city center of Barcelona; and a distributor of the best brands of sunglasses and eyeglasses. VISTAOPTICA is the official distributor of the iconic brand Carrera. The history of this brand starts back in 1956, when the Austrian manufacturer Wilhelm Anger founded the new company of sports eyewear, inspired by Carrera Panamericana auto race.
La Calidad que necesitas y el Servicio que buscas El grupo VISTAOPTICA cuenta con 73 ópticas en España y con una experiencia de más de 50 años. VISTAOPTICA es la óptica de referencia en Barcelona con 4 ópticas ubicadas en el centro de la ciudad, y es distribuidor de las mejores marcas de gafas de sol y graduadas. VISTAOPTICA es distribuidor oficial de la marca Carrera, una marca icónica. La trayectoria de Carrera se remonta al año 1956, fecha en que el fabricante austríaco de gafas deportivas Wilhelm Anger fundó la marca, inspirándose en la carrera automovilística Carrera Panamericana.
为您提供高品质的服务并满足您的需求 VISTAOPTICA集团拥有50多年的经验,在西班牙拥有73家眼镜 店。VISTAOPTICA在巴塞罗那市中心就有4家,主要经销众多知名品牌的太阳 镜及各式眼镜。 VISTAOPTICA同时也是Carrera 卡雷拉品牌的官方经销商。该品牌历史可追 溯至1956年,由Wilhelm Anger于奥地利创立,是新型运动眼镜品牌,其灵 感来自于Carrera Panamericana 汽车大赛。 34
Silvia Lago is Barcelona’s Haute Couture Shoe House. Featuring classically designed shapes with an emphasis on rich leathers, supreme comfort and exceptional Spanish craftsmanship, each pair of Lagos exudes timeless style, femininity and grace. In its chic parisienne boutique on Muntaner No. 235 (Barcelona) you will find both sophisticated prêt-à-porter collections and the possibility to create a unique pair of Lagos to your personal specifications. They all feature the exclusive Lagos Comfort Technology for Ladies® to ensure you can enjoy Barcelona’s cosmopolitan style day to night. Silvia Lago es un referente de la Ciudad Condal en la alta costura del zapato. Sus diseños atemporales, con un énfasis en la riqueza de las pieles, el confort y la artesanía centenaria española, hacen de cada par una pieza única, elegante y femenina. En su boutique de aire parisienne en la calle Muntaner n.º 235 (Barcelona) puede encontrar sofisticadas colecciones prêt-à-porter, así como la posibilidad de crear un par de Lagos único totalmente personalizado. Los Lagos utilizan una exclusiva tecnología de confort®, para que pueda disfrutar del estilo cosmopolita barcelonés en sus pies día y noche. Silvia Lago是巴塞罗那高级鞋履订制店。经典的设计,完美的造型,高质 量的皮料,具有西班牙最卓越的工艺及最高的舒适度等特性。每款鞋子都展 现出优雅与经典,洋溢着十足的女人味。 店面位于calle Muntaner n.º 235 (巴塞罗那)您会看到最别致的prêt-àporter系列。同时为您提供量身定制独一无二的鞋履。Silvia Lago采用独 特的confort®技术,确保您可以从白天到黑夜享受巴塞罗那之旅。
36
• C O N TAC T • silvia.lago@silvialago.com (+34) 626 002 247 Muntaner, 235. Barcelona Shop now www.silvialago.com
Newly opened in the center of Barcelona La Maison du Savon de Marseille is the first monobrand store in Spain. The soap that gives the name to our brand is the soap of Marseille, the oldest natural soap made in France. Using basic natural ingredients such as donkey's milk, argan oil, olive oil, lavender and prickly pear we have developed more than 90 different types and fragrances of soap and cosmetics for skin care. Our stores recreate the atmosphere of boutiques of any small Provence town. Get into the world of sensation in La Maison du Savon de Marseille, in the heart of the characteristic neighborhood of Gràcia.
Recién instalados en el centro de Barcelona, somos la primera tienda de la marca que abre sus puertas en España. El jabón que da nombre a nuestra marca es el jabón de Marsella, el jabón natural más antiguo elaborado en Francia. A partir de algunos ingredientes naturales básicos como la leche de burra, el aceite de Argán, el aceite de oliva, la lavanda y el higo chumbo, se han desarrollado jabones enriquecidos con más de 90 fragancias y diferentes gamas de productos cosméticos para el cuidado de la piel. Nuestras tiendas despiertan los sentidos y evocan las boutiques de cualquier pequeña población de la Provenza francesa. Déjate seducir por el universo de sensaciones que despertará en ti La Maison du Savon de Marseille, en pleno centro del característico barrio de Gràcia. 全新的Maison du Savon 位于巴塞罗那市中心,是在西班牙开设的第一家 专卖店。该品牌主要生产法国马赛的手工香皂,同时也是法国最古老的天然 手工皂生产商。产品采用全天然成份,如毛驴奶,坚果油,橄榄油,熏衣草 和仙人球等。我们研制了90多种不同类型的香皂,香水,化妆品以及皮肤护 理产品。精品店具有普罗旺斯小镇的氛围,店面位于Gràcia特色街区中心地 带。Maison du Savon世界欢迎您的来访。 38
Natural and handmade products for beauty and daily welfare
La Maison du Savon de Marseille C/ Gran de GrĂ cia n.Âş 63, 08012 Barcelona Tel.: (+34) 936 677 835, 629 402 570 www.maison-du-savon.com www.facebook.com/lamaisondusavon.es instagram: maisonsavonbcn
Opticalia Florit is a company that was created in 1915. It is one of the referential optical stores in the province of Barcelona. All our stores are focused on providing the high quality customer service. As one of the best optical group in Barcelona we always have the latest models of the most important fashion and jewelry brands such as Bulgari, Dolce&Gabbana, Prada, Persol, Giorgio Armani, Tom Ford, Dsquared2, Roberto Cavalli, Tod’s, Dior, Versace... We can order for you all models of all brands as well as special editions of the most exclusive brands, everything for a very good price. You can find one of our flagship stores in 50m from Paseo de Gracia, on Diputació Street, 262.
Opticalia Florit es una compañía creada en 1915. Es una de las tiendas ópticas de referencia en la provincia de Barcelona. Todas nuestras tiendas están enfocadas en proveer al cliente un servicio de alta calidad. Como uno de los mejores grupos de óptica de Barcelona siempre disponemos de los últimos modelos de marcas de moda y joyas más importantes como Bulgari, Dolce & Gabbana, Prada, Persol, Giorgio Armani, Tom Ford, Dsquared2, Roberto Cavalli, Tod, Dior, Versace… Podemos conseguir cualquier modelo de cualquier marca, así como las ediciones especiales de las marcas más exclusivas, todo al mejor precio. Puede encontrar una de nuestras tiendas insignia a 50 m del Paseo de Gracia, en la calle Diputació n.º 262.
Opticalia Florit 1915年创建。是巴塞罗那著名的眼镜店。我们所有的产品都 专注于高品质,同时是巴塞罗那的最佳光学集团之一。我们有时尚大牌最新 款式如 Bulgari, Dolce Gabbana, Prada, Persol, Giorgio Armani, Tom Ford, Dsquared2, Roberto Cavalli, Tod’s, Dior, Versace...... 保证最好的款式,最优 惠的价格. 我们的地址在Paseo de Gracia大道50米处, Diputació 街 262号。 40
Espai Gironès is located in the urban expansion area of the town of Salt, bordering Girona, with a facade adjacent to the AP-7 motorway that connects France and Barcelona. It is the first centre of this kind of buildins in the province. Its unique location allows generating a zone of influence with 400.000 inhabitants and an influx of more than 10 million visitors a year. It has 46.000 square meters of gross lettable area, on two floors where leading brands are represented, such as Odeon Multicines, Caprabo, Zara, Miró, Mango, Drim, H&M, Tezenis, Oysho, Massimo Dutti, Bershka, Pull & Bear and Springfield, among others. During your visit to Espai Gironès you can take some rest and have dinner in one of the restaurants or go to the cinema. Espai Gironès has 2.500 free parking spaces. El centro comercial Espai Gironès se encuentra ubicado en el municipio de Salt, limítrofe con Gerona, enfrente de la autopista AP-7, la cual une Francia con Barcelona. Se trata del primer centro comercial de la provincia de este tipo, con una zona de influencia de más de 400.000 habitantes y una afluencia de más de 10 millones de visitantes al año. La superficie de Espai Gironès dispone de 46.000 metros cuadrados distribuidos en 2 plantas, donde encontrará boutiques de las marcas líderes del mercado, tales como Odeon Multicines, Caprabo, Zara, Miró, Mango, Drim, H&M, Tezenis, Oysho, Massimo Dutti, Bershka, Pull & Bear, Springfield, entre otras. Para su ocio dispone de distintos restaurantes y un cine. Además, Espai Gironès cuenta con 2.500 plazas de aparcamiento gratuito. Espai Gironès购物中心位于Salt与赫罗纳接壤,与连接法国和巴塞罗那的 AP-7高速公路相邻。是全省重要的购物中心,其独特的地理位置每年吸引 400.000居民及超过10万的游客涌入。占地46.000平方米的面积,两层楼里 具有众多领先品牌如Odeon Multicines, Caprabo, Zara, Miró, Mango, Drim, H&M, Tezenis, Oysho, Massimo Dutti, Bershka, Pull & Bear, Springfield等。 在您闲暇购物之余还可以品尝餐厅美食或是看一场电影。 Espa i Gironès购 物中心还配有2.500个免费停车位。 42
E S PA I G I R O N È S S H O P P I N G C E N T R E
122 БУТИКА ПОД ОДНОЙ КРЫШЕЙ ОТКРЫТЫ С 10:00 ДО 22:00 ЧАСОВ РАЗВЛЕЧЕНИЯ & РЕСТОРАНЫ – ДО ЧАСУ НОЧИ
ЛЕТ
МЫ КАК И ТЫ, ИЗ ЖИРОНЫ espaigirones.com
AP7-EXIT7 SALT/GIRONA
60 year old third generation family owned Font Barcelona pioneered and entered the world of decoration and interior design with numerous appearances in international trade fairs, interior design forums and presence in more than 50 countries with its signature style porcelain and high end decorative electrical switches. The company and its flagship collection 5.1 reached the peak of worldwide recognition when they were awarded a RedDot Design Award in 2013. Now the same team responsible for that success is leading the innovation of this delicate and accurate craftsmanship business to drive it to new heights and has just launched the new DO collection, a revisited approach to the classical porcelain rotary switch.
C
M
Y
La empresa familiar Font Barcelona, con 60 años de historia y en su tercera generación, fue pionera en entrar en el mundo de la decoración y el diseño de interiores con numerosas apariciones en ferias internacionales, foros de diseño de interiores y presencia en más de 50 países con sus mecanismos eléctricos decorativos de porcelana y alta gama. La compañía y su colección «buque insignia» 5.1 llegaron a la cima del reconocimiento cuando se les concedió el premio de diseño Red Dot Design Award en 2013.Ahora el mismo equipo responsable de este éxito lidera la innovación de este negocio artesano, delicado y preciso para llevarlo a nuevas cotas y justo acaban de lanzar la nueva colección DO, una reinterpretación del clásico interruptor rotativo en porcelana. 巴塞罗那Font 设计公司是历史悠久的家族企业,现由第三代掌门人掌管。 公司进行装修设计具有60多年的历史。其室内设计出类拔萃,曾多次在世界 国际贸易博览会展出,并具有国际级室内设计论坛,其标志性作品高端瓷器 装饰电器开关更是一绝,已被世界上50多个国家关注。 公司及其“旗舰”5.1系列,被全球装修设计界公认并获得2013年红点设计 大奖。 目前公司取得重大成功的同一个团队正在进行艺术革新的商业,他们专业, 注重每一个细节,正在为新标准而努力。现在推出了全新的DO系列,该系列 设计再一次完美的诠释了瓷器装饰旋转开关。 44
CM
MY
CY
CMY
K
W E ’ R E
NEW
S O
B O L D
C O L L E C T I O N , AVA I L A B L E S P R I N G 2 0 1 5
FOLLOW US ON
l
www.FONTB A R C E LO N A .com
l T _ + 3 4 9 3 5 74 9 0 4 0 l
l
www.FO N TI N I .co m
l
GEMS is a company known since the year of 1983 in the field of the Manufacturing of sofas, armchairs, chaise-lounges, chairs and bolsters of high quality. Since 2004 GEMS has its showroom in the center of Barcelona, where you can find the products, made using the materials from the latest collections by Missoni, Armani, Patricia Guild, Ralph Lauren, Güell Lamadrid, Alhambra International, Pepe Peñalver, Romo, Crowson, Gancedo, Crevin, etc. Here you can also find products of exclusive international brands like Källemo, Tonon, Missoni Home, among others.
GEMS es un fabricante de sofás, sillones, tumbonas, sillas y cabezales de diseño y calidad, desde el año 1983. Desde 2004, GEMS dispone de un showroom en el centro de Barcelona, donde podrá encontrar los últimos modelos de sofás, sillones, sillas, tumbonas y cabezales, de las últimas colecciones de tapicerías como Missoni, Armani, Patricia Guild, Ralph Lauren, Güell Lamadrid, Alhambra Internacional, Pepe Peñalver, Romo, Crowson, Gancedo, Crevin, etc. Además, encontrará productos de marcas internacionales exclusivas como Källemo, Tonon, Missoni Home, etc.
巴塞罗那高端家居设计制造商,自1983年以来,提供高品质的沙发,扶手 椅,躺椅。 自2004年起在巴塞罗那GEMS的展厅里你可以找到他们的产品:tapestries Missoni, Armani, Patricia Guild, Ralph Lauren, Güell Lamadrid, Alhambra International, Pepe Peñalver, Romo, Crowson, Gancedo, Crevin, 等。您还 能找到国际特殊专有品牌:Källemo, Tonon, Missoni Home, 等。
46
SHOWROOM B a l m e s 17 2 , 0 8 0 0 6 B a rc e l o n a • Te l . +3 4 93 3 17 2 1 6 2 • i n fo @ g e m s b a rc e l o n a . c o m • w w w. g e m s b a rc e l o n a . c o m
Engel & Völkers Barcelona is the luxury real estate agency that specialises in exclusive properties in the city of Barcelona. A brand with more than 35 years of experience, it is one of the most successful real estate agenci in the world. One of the advantages of this international company is its global network of shops, which benefits both buyers and sellers. In 2012, Engel & Völkers started the real estate project named the Metropolitan Market Center (MMC). Located in Barcelona, it is a central office for the metropolitan market, a large work area converted into the perfect platform for any real estate agent. The new concept implies that the agents' network works throughout the entire area, distributed the responsibilities geographically offering the complete sales portfolio. Therefore, Engel & Völkers is presented in all areas of Barcelona, such as: Ciutat Vella, Eixample, Gracia, Horta-Guinardó, Pedralbes, Sagrera, Sarrià and also in Badalona.
Engel & Völkers是巴塞罗那豪华房产买卖公司,具有超过35年的经验,是国 际业界最成功的房地产公司之一。 我们提供巴塞罗那广泛多样的房产买卖服务:如别墅,住宅,公寓,顶层公 寓,豪宅等。 2012 年Engel & Völkers在国际现代化城市巴塞罗那展开了全新的大都会市 场中心项目(MMC)。搭建了大型都市的完美平台,创立了房地产大型工作 中心。新概念意味着,整合区域代理网络,按地理分布进行完善的销售组 合。如果您有意购买出售房产,Engel&Völkers是您最好的选择,我们遍布 巴塞罗那各个主要区域:Ciutat Vella, Eixample, Gracia, Horta-Guinardó, Pedralbes, Sagrera, Sarrià 及Badalona。
48
Fabulous apartment in La Casa de les Punxes E&V ID: W-021TDE · Price: 2.300.000 € -
411 m2
5
Apartment with terrace in the Old Town E&V ID: W-022C47 · Price: 790.000 € 4
Penthouse near Palau de la Música E&V ID: W-022EB2 · Price: 3.000 € /month 92 m2
168 m2
2
38 m2
196 m2
4
3
Elegant property with high ceilings E&V ID: W-021MPQ · Price: 5.000 € /month 2
40 m2
220 m2
Are you looking for a property in Barcelona? Engel & Völkers sold more than 280 properties and rented 300 in 2014. A brand with more than 35 years of experience. An international network of over 550 shops in 39 countries. More than 200 multilingual agents. Engel & Völkers, your Real Estate Company in Barcelona.
Passeig de Gràcia, 120 · Ganduxer, 30 · 08021 Barcelona · Tel.: 93 515 44 44 BarcelonaMMC@engelvoelkers.com · www.engelvoelkers.com/barcelona
5
5
CARBÓ BUSINESS CONSULTING was created to help Chinese companies and citizens to start business in Europe. We work with all kinds of Chinese companies and projects, that are aimed at business establishment in Spain and Barcelona. We have great experience in the business environment and extensive network of high level contacts to carry out all the business plans. We have our own team of Chinese and Spanish experts, that can solve any problem related to: law, real estate, investment, commercial networks, sales, distribution, M&A, I+D+i, business trips, surveys, competitiveness analysis, headhunting, etc. While your family is out shopping call us, and we will meet you at your hotel to talk about business! CARBÓ BUSINESS CONSULTING somos una consultora de negocios especializada en el asesoramiento a empresas y ciudadanos chinos que deseen establecer contactos en Europa. Ofrecemos nuestros servicios a todo tipo de empresas, proyectos y ejecutivos chinos interesados en realizar negocios en Europa, España y Barcelona. Disponemos de una amplia experiencia en el sector empresarial y una extensa red de contactos de alto nivel para la consecución de sus inversiones, planes de empresa, etc. Asimismo, disponemos de equipos propios de expertos chinos y españoles para sus diversas necesidades: legal, real estate, inversión, redes comerciales, agentes de venta, distribución, M&A, I+D+i, business trips, prospecciones de socios locales, headhunter, etc. ¡Aproveche mientras su familia realiza otras actividades por la ciudad y llámenos para quedar y hablar de negocios! CARBO BUSINESS CONSULTING商务咨询,我们是一个商业顾问,专门 为中国公民及公司扩展欧洲业务而成立。我们服务于各类企业,提供多种商 务咨询项目,主要为欧洲,西班牙巴塞罗那提供各种商务方案。我们的商业 领域及广泛的网络,可帮您实现各种投资业务,企业计划等。我们有自己的 中国团队和西班牙各部门专家:法律,房地产,投资,商业网点,销售代 理,经销,M&A,R&D,外勤,还提供当地的合作伙伴猎头以及考察服务。 您的妻子和家人在逛街和购物的同时,您可以在酒店里安心的进行洽谈!我 们可以为您的公司提供各种决策方案! 50
CARBÓ BUSINESS CONSULTING, YOUR TRUST BUSINESS PARTNER IN BARCELONA CARBÓ 商务咨询,您的国际商业顾问。
China: CARBO BUSINESS CONSULTING COMPANY CHINA, LTD Room 422, Yingfu International Plaza, No.9, Qinglong South Road, Shangjiashi, Ronggui, Shunde, Guangdong, China
España: CARBÓ BUSINESS CONSULTING S.L C/ Felip Pedrell n.º 55 08208 Sabadell BARCELONA (SPAIN) (+34) 937 136 645 PARKING Gratuito cliente
www.carboconsulting.com info@carboconsulting.com Phone support 24 hours: (+34) 645 848 360
Hong Kong: CARBO BUSINESS CONSULTING (HONGKONG) CO, LIMITED. 15B, 15/F Cheuk Nang Plaza 250 Hennessy Road HONK KONG 00852-21349819
SITGESHOUSES is a company with 10 years of experience in real estate market. Our experienced professional team is aimed at achieving the best results and making the most appropriate deals for our customers. Our client is the most important aspect of our business. We can help you to adjust to the new place, to find a school, to choose a babysitter or a personal shopping assistant or any other staff you need. We also can help you to buy, sell or rent apartments and houses. At the seaside or in the mountains, you will find the house of your dream!
SITGESHOUSES es una compañía que lleva 10 años en el sector inmobiliario. El profesionalismo de nuestro equipo, la experiencia acumulada y todo nuestro trabajo van dirigidos hacia la obtención de los mejores resultados y el cierre de los mejores acuerdos para nuestros clientes, porque lo más importante para nosotros son ellos. Le ayudaremos a adaptarse a su nueva vivienda, a escoger una escuela, niñera, personal de compras, etc., haciendo que el período de adaptación al nuevo entorno sea lo más agradable posible. Cerca del mar o en las montañas, usted decide dónde construir la casa de sus sueños.
SITGESHOUSES房产公司具有10多年的历史。经验丰富的专业团队为客户提供 最合适的交易。我们的企业理念是无微不至,客户至上。当您来到一个全新 的地方,我们可以帮您打理一切,让您展开新的理想生活。如找一所学校, 选一位保姆或是需要个人购物助理,我们甚至可以提供您所需要的任何行业 的员工。此外,我们可以帮你在海边或山林中购买,出售或出租公寓及豪 宅,SITGESHOUSES一定会让您找到梦想之家!
52
Welcome! ¡Bienvenidos! Добро пожаловать!
Elite properties Casas y pisos de calidad Элитные дома и квартиры Sales and rentals ● Venta y alquiler ● Продажа и аренда NuriaMir Mir (Manager) (Manager) · API Nuria API 3921 3921 AICAT4679 AICAT4679· ·Tel.: Tel.:(+34) (+34)937 937429 429496 496· Móv.: · Móv.:(+34) (+34)610 610111 111999 999
Paseo Vilafranca, 13, Local 26 Bis (Sitges) · www.sitgeshouses.com
Casino Barcelona is not only reduced to gambling, it is also an entertainment space where gastronomy plays a fundamental role. Here you can have dinner until 3:30 AM, or until 4:30 AM on weekends! The Magnum Restaurant is a pioneer in Barcelona, here a large selection of dishes is served, but if you prefer just to take a snack, visit the gastronomy space Vinoteca, where you can enjoy small delights accompanied with carefully selected wines. But that's not all, Buffet del Casino offers different culinary specialties and seafood as signature dish, accompanied by live music. In addition, Casino Barcelona also thinks of the most exotic tastes. Here in the famous restaurant Ají you can enjoy Nikkei cuisine.
Casino Barcelona no se reduce solo al juego de azar, es un espacio de entretenimiento en el cual la gastronomía juega un papel fundamental. ¡En él podrás cenar hasta las 3:30 h de la madrugada, o hasta las 4:30 h los fines de semana! El Magnum Restaurant es pionero en Barcelona, cuenta con la mayor colección de magnums de la ciudad, aunque si lo que prefieres es tomar algún aperitivo, tu lugar es la Vinoteca, un espacio gastronómico en el que disfrutarás de pequeñas delicias maridadas con vinos de una cuidada selección. Pero eso no es todo, el Buffet del Casino ofrece distintas especialidades culinarias acompañadas de música en directo y el marisco como plato estrella. Además, Casino Barcelona también piensa en los paladares más exóticos. En el reconocido restaurante Ají disfrutarás de la gastronomía Nikkei.
巴塞罗那赌场,不仅仅是娱乐的天堂,同时也让您尽情享用美食!在这里晚 餐至凌晨3:30,周末至凌晨4:30。 Magnum Restaurant 餐厅是巴塞罗那的饮食先驱,拥有众多大瓶装酒类收 藏。 如果您喜欢吃下酒小菜,一定要来我们的Vinoteca酒窖,在这里享受 各种美食与精心挑选的葡萄酒。但这还不是全部,赌场的自助餐Buffet del Casino也提供了特色的美食,伴随着现场音乐为您献上我们的海鲜招牌菜。 此外,巴塞罗那赌场被公认为最具异国情调的地方,您还可以享受最著名的 Ají餐厅的Nikkei美食! 54
NOU LOGOTIP
NOU LOGOTIP (PRENSA)
APLICACIONS LOGOTIP
Located in one of the most beautiful areas of Alto Ampurdán, in the north POSITIU NEGATIU of Catalonia, Casino Peralada is located inside the magnificent castle with two towers of the XIV century and surrounded by gardens. This prestigious casino forms the part of the best casino centers of the country. The interior with a classic elegance creates a mythical atmosphere. In addition, the casino also has a wide gastronomic and entertainment offer that will make the evening unforgettable. APLICACIONS LOGOTIP (PRENSA) Casino Peralada always offers the best quality in the field of gambling. POSITIU
NEGATIU
Situado en una de las zonas más bellas del Alto Ampurdán, al norte de Cataluña, Casino Peralada se encuentra en el interior de un majestuoso castillo rodeado de jardines y flanqueado por sus dos torres del siglo XIV. Este prestigioso casino forma parte de la mejor oferta de juegos de azar PANTONE 201 C PANTONE PROCESS BLACK C 0/M 100/Y 63/K 29 del país. Sus históricas mesas de juego le transportarán con toda su clásica elegancia hacia una atmósfera mítica. Además, el casino también cuenta con una amplia oferta gastronómica y de espectáculos que le harán vivir veladas inolvidables. Casino Peralada, a la vanguardia de los juegos de azar.
位于加泰罗尼亚北部最美丽的地区Ampurdán,Peralada赌场位于十四世纪宏 伟的城堡内,被两座塔楼及花园包围,具有全国最好的赌场之一的称号。采 用了经典优雅的设计,创造出神话般的氛围。此外,赌场还提供广泛的美食 和娱乐节目,使您度过难忘的夜晚。 Peralada赌场是娱乐的前沿
56
C 0/M 0/Y 70/K 100
The history of SkylineBCN starts in 2011, with a passion for sailing and the idea to bring closer the Mediterranean Sea to all the people visiting Barcelona. Víctor F. de la Reguera, the founder of the company, is an entrepreneur with a passion for the sea. «Our goal is to offer an attractive and original alternative way to see Barcelona from the sea, through the sailing experience», the company's General Manager says, «relying on the professionalism of our skippers, who are in charge of our boats control, such as 12m fleet Beneteau sailboats and motor boats». The mission is to create memorable experience of the city for our customers, with the sea as a protagonist, with motor boats and sailing. SkylineBCN offers daily trips from the Olympic Port of Barcelona, the price is € 48 per person. La historia de SkylineBCN comienza en el año 2011, con la pasión por la navegación y con la idea de acercar el mar Mediterráneo a todas las personas que visitan la Ciudad Condal. El fundador de la empresa es Víctor F. de la Reguera, un emprendedor que lleva el mar en la sangre. «El objetivo es ofrecer una alternativa atractiva y original para conocer Barcelona desde la perspectiva del mar, viviendo la experiencia de la navegación», comenta el gerente, «contando con la profesionalidad de nuestros patrones y una flota repartida entre veleros Beneteau de 12 metros de eslora y lanchas a motor». La misión es crear experiencias inolvidables para nuestros clientes y dejar recuerdos emocionantes del tiempo pasado en la ciudad, con el mar como protagonista con embarcaciones a motor y vela. SkylineBCN ofrece salidas diarias desde el Puerto Olímpico de Barcelona, a partir de 48 € por persona. Skyline BCN创立于2011年,为来访地中海及巴塞罗那的游客提供充满热情 和理念的航线。Víctor .F 是该公司的创始人,是拥有海浪般澎湃激情的企 业家。“我们的目标是提供最具有吸引力的帆船旅行服务,感受另一种畅游 巴塞罗那的独特方式”公司总经理说,“我们的船长具有丰富的经验及责任 感,专业性的操控:熟练的掌控12米博纳多帆船及渔船引擎。海洋和您是我 们的主角,随着摩托艇和帆船,我们的使命是为客户留下旅途中最难忘的经 历。Skyline BCN提供从巴塞罗那奥林匹克港一日游,价格48欧元每人。 58
SKYLINEBCN
Tel.: (+34) 639 631 149 info@skylinebcn.com www.skylinebcn.com
Медицинский центр Barcelona работает без выходных c 08:00 до 20:00, перерыв c 13:00 до 14:00
ОЛЬГА УРАКОВА – врач-гинеколог и терапевт, специалист с многолетним опытом работы как в России, так и в Испании. В настоящее время Ольга работает участковым врачом в пригороде Барселоны, а также
возглавляет собственный медицинский центр Barcelona.
МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР
Врач Уракова – признанный профессионал своего дела, который постоянно повышает
свою квалификацию. Внимательный подход к
каждому пациенту и качественное медицинское обслуживание, а также многолетний опыт и
добросовестное отношение к работе приводят к
B A R C E L O N A
ней все больше пациентов.
В МЕДИЦИНСКОМ ЦЕНТРЕ ПРИЕМ ВЕДУТ:
ОСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ СЛЕДУЮЩИЕ УСЛУГИ:
психотерапевт
консультации
терапевт
вызов врача на дом
гинеколог
снятие алкогольной интоксикации
педиатр
срочные анализы, ЭКГ и УЗИ
дерматолог
компьютерная диагностика
массажист
массаж
+34 688 464 685 Aлексей +34 686 883 251 Oльга urakova1960@mail.ru
Navas
C/ Biscaia 357, entr. 3,
Clot
Барселона метро
Navas L1 Plaza Catalunya
Glorias
Urguinova
Arc de Triomf
Marina
ОЛЬГА УРАКОВА, основатель медицинского центра Barcelona
International leading hip arthroscopy center in Barcelona Located in the elite area of Barcelona, the Institut Margalet offers its experience to treat all the pathologies of the locomotor system (shoulders, knees, hips ...), that can seriously impair the quality of life. Best infrastructure and modern equipment allow our specialists to run both invasive diagnostic and therapeutic procedures, and to offer you personalized and exclusive services to satisfy all your needs. Our exclusive program BCN Health & Events is among them. The Institut Margalet is considered to be one of the leading centers in Europe for treatment of joint diseases using minimally invasive techniques, arthroscopy and endoscopy.
Centro de referencia internacional en artroscopia de cadera Situado en la mejor zona de Barcelona, el Institut Margalet ofrece su experiencia y dedicación al servicio de sus pacientes para tratar todas aquellas patologías del aparato locomotor (hombros, rodillas, caderas…) que dificultan y limitan su calidad de vida. Con una de las mejores infraestructuras en el sector médico, tanto a nivel diagnóstico como terapéutico miniinvasivo, disponemos de un servicio personalizado y exclusivo preparado para atender sus necesidades, así como organizar la estancia familiar con nuestro programa exclusivo BCN Health & Events. Nuestra experiencia y dedicación nos avalan como uno de los centros de referencia europeo en el tratamiento de patologías articulares utilizando técnicas miniinvasivas, artroscopia y endoscopia especializada.
巴塞罗那国际领先髋关节镜中心 Margalet研究所位于巴塞罗那最好的区份,具有丰富的经验。(肩膀,膝 盖,髋关节)这些病症会严重影响患者的生活质量,为此我们提供了运动治 疗系统。最好的基础设施加上最现代化的设备,让我们的专家可以在侵入性 诊断的同时进行治疗,并为您提供个性化和独特的服务,为满足您的任何需 求,我们还有独家的节目BCN健康生活。Margalet研究所被指定为欧洲官方 关节疾病微创,关节镜和专家内窥镜检查中心。 64
C/ Del Milanesat n.ยบ 25-27, Planta 3, 08017 Barcelona
( +3 4 ) 64 8 6 9 4 8 2 2 | info@institutmargalet.com
www.institutmargalet.com
Clínica Dental Padrós Thanks to the innovative method Geniova ™, The Magic Aligner, you can get a beautiful smile in a period between three and ten months! Magic Aligner brackets were created using special 3D technology and have been patented by the company Geniova Technologies. Now orthodontic treatment is negligible and does not affect the ordinary life of the patient, as these brackets are transparent and removable. This treatment is performed in the leading dental center of Spain, Clínica Dental Padrós. The clinic has certificates in almost all fields of innovative development. And clinicians are the best experts in their field. Removable and transparent brackets Magic Aligner have become a true salvation for many people. Try it yourself!
C
M
Gracias al innovador método Geniova™, The Magic Aligner, ¡podrá obtener una hermosa sonrisa en un período que oscila entre los tres y los diez meses! Los brackets Magic Aligner han sido creados por medio de tecnología especial 3D y han sido patentados por la empresa Geniova Technologies. Ahora el tratamiento de ortodoncia es imperceptible y no perjudica la vida normal del paciente, puesto que estos brackets son transparentes y removibles. Este tratamiento se lleva a cabo en el centro dental líder en España, la Clínica Dental Padrós, que cuenta con certificados en casi todos los campos de desarrollo más innovadores. Y los profesionales de la clínica son los mejores expertos de su especialidad. Los brackets removibles y transparentes de Magic Aligner se convierten para muchos en una verdadera salvación. ¡Pruébelo usted mismo!
可拆卸的透明支架魔术定位仪采用了创新的Geniova™技术,在短短的3到10 个月您便可以得到一个美丽的笑容!魔术定位仪采用特殊3D Geniova技术已 申请专利。现在的矫正治疗并且不影响患者的普通生活,同时这些支架是透 明并可移动的,您可以在西班牙领先的牙科中心Clínica Dental Padrós帕 德罗斯牙科诊所进行该种治疗。该诊所是业界的创新,荣获各种领域证书并 汇集了各个领域最优秀的专家。可拆卸的透明支架魔术定位仪已经真正的让 很多患者拜托了困扰,您自己也来试试吧!
66
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Clínica Dental Padrós: C/ Muntaner n.º 373 08021 Barcelona Tel.: (+34) 932 092 324 www.clinicadentalpadros.com
Clínica Dental Padrós
The first URBAN SPA in the heart of Barcelona A haven of wellness, health and beauty created for everybody who is looking for the balance between quality of life and daily routine without giving up the tranquility, mind and body care.
El primer URBAN SPA en el corazón de Barcelona Un refugio de bienestar, salud y belleza creado para todos los que buscan el equilibrio entre la calidad de vida y la rutina diaria sin renunciar a la tranquilidad ni al cuidado del cuerpo y de la mente.
巴塞罗那市中心URBAN SPA顶级水疗休闲中心 是集合了健康保健与美体美容为一体的水疗休闲中心,成为您宁静的避风 港, 让您在繁忙工作与休闲生活之间找到平衡点,体验心灵及身体的百般 呵护。
68
guide_service_rambla130_148x210mm.pdf
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
1
26/05/15
13:39
Pura Brasa® is a new concept of quality catering, which combines the characteristics of healthy traditional cuisine, grilled dishes prepared using JOSPER® technology, with a new formula of eating in modern and relaxed environment. The restaurant's new gastronomic offer breaks the mold of conventional grilled dishes, presenting a series of dishes that surprise the guests with its originality and taste. All this in a space where the architecture and decoration stand out for comfort and freshness, turning the act of eating into a unique experience for diners.
Pura Brasa® es un nuevo concepto de restauración de calidad, que aúna las características de la cocina sana tradicional, cocinada a la brasa de carbón mediante la tecnología JOSPER®, con una fórmula novedosa de entender el acto de comer, o simplemente tomar unas tapas, en un entorno agradable, moderno y desenfadado. La oferta gastronómica del restaurante rompe con el molde de lo que siempre ha sido la cocina convencional a la brasa, presentando una serie de platos que sorprenden al comensal por su originalidad y gusto. Todo ello en un local cuya arquitectura y decoración destacan por su comodidad y frescura, convirtiendo el acto de comer en una completa experiencia para los comensales.
Pure Brasa® 烧烤提供新概念优质餐饮服务,结合了健康传统美食及特色烹 调方法于一体。烧烤菜肴采用JOSPER®技术与现代饮食融合,舒适宽广的环 境,最新的配方,餐厅的美食及价格突破了传统烧烤菜肴。创新系列的菜肴 与它独创的品味让每位客人惊喜。在这里脱颖而出的建筑风格配合最新鲜的 食材,让食客体验前所未有的独特。
70
PURA BRASA RAMBLA CATALUNYA Tel. 932 701 855 Rambla Catalunya, 13 08007 Barcelona www.happy.es Plaça Catalunya Passeig de Gràcia
PURA BRASA ARENAS DE BARCELONA Tel. 934 235 982 Gran Via de les Corts Catalanes, 379 08015 Barcelona www.purabrasa.com Plaça Espanya
Bagdad Show was opened in 1975 and immediately drew the attention of the public for its uniqueness. The scene of Bagdad has seen the actuation of such great actors and erotic stars as Nacho Vidal, Sophie Evans, Toni Ribas, Marco Banderas. Baghdad also organizes unique performances with the participation of the public. Baghdad Show is recognized as the No.1 erotic show in Europe. Our artists and actresses also perform shows, lapdance and showgirls performances at the customer’s request.
El show Bagdad fue fundado en 1975 e inmediatamente captó la atención del público por su singularidad. La escena de Bagdad ha podido presenciar la actuación de grandes actores y estrellas del erotismo como Nacho Vidal, Sophie Evans, Toni Ribas, Marco Banderas. Asimismo, Bagdad organiza exhibiciones únicas con la participación del público. El show Bagdad se conoce como el espectáculo erótico núm. 1 de Europa. Nuestros artistas y actrices también realizan shows, lap dance y espectáculos showgirls a petición del cliente.
巴格达创立于1975年,其独特性立刻吸引了公众的关注。巴格达有很多著 名演员和色情明星如 Nacho Vidal, Sophie Evans, Toni Ribas, Marco Banderas,。巴格达是欧洲公认的第一色情表演场所,邀请公众参与的独特 的表演,同时艳舞女郎也会按着客户的要求进行单独表演。
72
OMNIAESCORTS ACO M PA Ñ A N T E S D E LU J O E N B A R C E LO N A
(+34) 625 022 428 - (+34) 651 499 399
OMNIA ESCORTS. Enjoy the company of a beautiful lady Step into a world full of pleasure and excellent taste with our elite escorts, the finest ladies in the area of Barcelona. A careful selection of high class girls from the city; young, beautiful, well educated, ACO M PA Ñ A N T Ewith S Dstunning E LU J O bodies, E N B Apoise R C Eand LO Ndistinction. A All of this is combined with 100% personalized relationship with each of our clients. Outcall to the hotel, apartment or client's place. Call us now and we will fulfill your fantasies, in Omnia Escorts your highest expectations will be met. Foreign languages: We speak English, Spanish, Catalan and Russian. Contact us from 10 A.M. to 2 A.M. any day of the year.
OMNIAESCORTS
OMNIA ESCORTS. Disfrute de la mejor compañía. Adéntrese en el mundo del placer y el buen gusto con nuestras acompañantes de lujo, las señoritas más selectas del área de Barcelona. Una minuciosa selección de chicas de alto nivel de la Ciudad Condal: jóvenes, guapas, con cuerpos espectaculares, cultas, con saber estar y distinción. Todo esto combinado con un trato 100% personalizado con cada uno de nuestros clientes. Las chicas atienden en hoteles, apartamentos y pisos particulares. Llámenos y haremos realidad todas sus fantasías. En Omnia Escorts se cumplirán sus expectativas más altas. Idiomas: castellano, catalán, ruso e inglés. Horario de atención telefónica: de 10:00 a 2:00 h, todos los días del año.
OMNIA ESCORTS,享受最好的小姐服务 我们的情色服务会带您进入一个充满乐趣与品位的世界。这里汇集了巴塞罗 那地区最优秀,精心挑选的高档服务小姐。她们各有特色,年轻,漂亮,有 妩媚的身材体并受过良好的教育。 这一切都是为了让每位客户找到100%满意的个性化小姐。 无论是外出宾馆,公寓或是客户要求的任何场所,我们都能满足。 现在联系我们,我们将实现你的任何幻想,在Omnia Escorts情色场所,您 将获得最高的满足感。 语言服务:英语,西班牙语,加泰罗尼亚语和俄语等。 营业时间:上午10时至凌晨2点,全年无休。 74
(+34) 651 499 399 | (+34) 625 022 428 info@omniaescorts.com www.omniaescorts.com
TROFEO CONDE DE GODO SAILING This year, the 42st edition of the Trofeo Conde de Godo Sailing regatta will take place in Barcelona. The Real Club Nautico de Barcelona will host the competition. The cruiser type boats will compete for the prize directly on the coastline of Barcelona, which makes this event very spectacular. The race can be seen June 11–14, 2015. www.trofeocondegodo.com TROFEO DE VELA CONDE DE GODÓ Este año se celebrará la 42.ª edición de la regata Trofeo de de Vela Conde de Godó y el Real Club Náutico de Barcelona será el organizador de la competición. Las embarcaciones tipo crucero competirán por el premio en el litoral barcelonés, lo cual convierte este evento en un acontecimiento especialmente pintoresco. La regata se podrá ver entre los días 11 y 14 de junio de 2015. www.trofeocondegodo.com TROFEO DE VELA CONDE DE GODÓ 帆船锦标赛 今年第42届Trofeo de Vela Conde de Godó帆船锦标赛奖杯赛由巴塞罗那Real Club Náutico举办。同时巡洋舰型艇将 出现在巴塞罗那的海岸线,巴塞罗那海 岸线将是一片壮举。这场比赛将于2015 年6月11日开幕至14日结束。 www.trofeocondegodo.com
76
CATALAN GRAND PRIX MOTOGP It is said that after Rome, Barcelona is the city with the largest number of motorbike owners in Europe. Perhaps this is the reason why Gran Premi de Catalunya de MotoGP is so popular. This year's race will be held from the 12th to 14th of June in the famous Circuito de Barcelona-Cataluña, located in Montmelo (20 km northeast of the Catalan capital). The ticket can be purchased directly on official website; the price depends at the location. The most popular seats are situated on the tribune H and in the northern sector: B, C, G, H and S. www.motogp.com GRAN PREMIO DE CATALUÑA DE MOTOGP Se dice que después de Roma, Barcelona es la ciudad que cuenta con el mayor número de motoristas de Europa. Quizá sea esa la razón por la que el Gran Premio de Cataluña de MotoGP goce de tanta popularidad en la comunidad autónoma. Este año la carrera se disputará del 12 al 14 de junio en el famoso Circuito de BarcelonaCataluña, que se encuentra en Montmeló (20 km al noreste de la capital catalana). El precio de las entradas, que se pueden adquirir directamente en la web oficial del evento, varía según la ubicación del asiento. Las tribunas más cotizadas se encuentran en el sector norte: B, C, G, H y S. www.motogp.com 加泰罗尼亚摩托车大奖赛 据说,除了罗马之外,巴塞罗那是欧洲具有最多 摩托车的城市,也许这就是为什么Gran Premio de Cataluña de MotoGP摩托车大奖赛如此受欢迎的原 因。今年的比赛将从6月12日至14日在加泰罗尼亚 巴塞罗那举行。位于Montmelo(加泰罗尼亚首府东 北部20公里处)。入场券可以直接在官方网站上 进行购买,价格取决于观赛位置,最抢手的座位 是位于讲坛H的北部区域:B,C,G,H和S区。 www.motogp.com
AFFICHE
BARCELONA HARLEY DAYS July 3 – 5, 2015 an important meeting of bikers from all across Europe will take place in Barcelona. The event is organized by the famous brand Harley Davidson; and the meeting point of the participants is in the very center of Barcelona, Plaza de España. Free admission. www.barcelonaharleydays.com
BARCELONA HARLEY DAYS Del 3 al 5 de julio de 2015, una vez más, la Ciudad Condal será escenario de una de las citas más importantes para los motoristas de toda Europa. El evento es organizado por la venerada marca motera Harley Davidson y la conglomeración de los participantes tendrá lugar en el mismísimo centro de Barcelona, en Plaza de España. La entrada es gratuita. www.barcelonaharleydays.com 巴塞罗那哈雷摩托车日 2015年7月3日至5日,来自欧洲各地的 车友门会聚集于巴塞罗那。本次活动由 著名品牌哈雷戴维森组织,众多参与者 交汇于巴塞罗那西班牙广场中心。入场 券免费。 www.barcelonaharleydays.com
INTERNATIONAL FIREWORKS COMPETITION IN BLANES July 23 – 26, 2015, in Blanes International Fireworks Competition Els Focs de Blanes is to be held. Thousands of fireworks will illuminate the city beach. This exciting event has been celebrated regularly since 1891! CONCURSO INTERNACIONAL DE FUEGOS ARTIFICIALES EN BLANES Del 23 al 26 de julio de 2015, en Blanes se celebrará el concurso internacional de fuegos artificiales Els Focs de Blanes. Miles de fuegos artificiales iluminarán la playa de la ciudad. ¡Este evento tan emocionante se festeja con regularidad desde el año 1891!
BLANES 国际烟花大赛 2015年7月23日至26日,在Els Focs de Blanes将举行国际烟花大赛。数以千计 的烟花将照亮城市以及海岸。这场精彩 的赛事源于1891年!
77
CSIO BARCELONA. INTERNATIONAL JUMPING COMPETITION September 24 – 27 of 2015, at the stadium of Real Club de Polo de Barcelona attractive and surprising horse show CSIO Barcelona is to be held. Nations Cup Jumping Final. is planned as a part of the event. The performance by experienced riders will make an unforgettable impression. www.csiobarcelona.com CSIO BARCELONA. CONCURSO DE SALTOS INTERNACIONAL Del 24 al 27 de septiembre de 2015, en el estadio del Real Club de Polo de Barcelona tendrá cita el atractivo y siempre sorprendente espectáculo ecuestre de CSIO Barcelona. En el marco de la competición se disputará la final de la copa de las naciones Furusiyya FEI Nations Cup Jumping Final. Puede estar seguro de que los virtuosos jinetes del evento le obsequiarán con un espectáculo inolvidable. www.csiobarcelona.com THE BARCELONA INTERNATIONAL BOAT SHOW October 14 – 18, 2015, Puerto Viejo de Barcelona will host once again the International Boat Show. The exhibition will involve leading manufacturers and distributors of boats, charter companies and schools. The exhibition is aimed at both professionals and amateurs. www.salonnautico.com
CSIO巴塞罗那,国际马术比赛 2015年9月24日至27日,在巴塞罗那Real Club de Polo即将举行极具吸引力的 CSIO国际马术比赛。同时国家杯马术跳 跃决赛也计划作为该赛项的一部分。经 验丰富的驯马师的表现一定会让您终身 难忘。 www.csiobarcelona.com SALÓN NÁUTICO INTERNACIONAL DE BARCELONA Del 14 al 18 de octubre de 2015, una vez más, el Puerto Viejo de Barcelona acogerá el Salón Náutico Internacional. En la exposición participarán importantes fabricantes y distribuidores de embarcaciones, compañías chárter, así como distintas escuelas temáticas. La exposición va dirigida tanto a profesionales como aficionados. www.salonnautico.com 巴塞罗那国际游艇展 2015年10月14日至18日,巴塞罗那海港将 再次举办国际游艇展。本次展览吸引了领 先制造商及分销商,包艇公司及众多航海 学校。本次展览的目的是集合各界专业人 员,同时也欢迎广大业余爱好者的参加。 www.salonnautico.com
78
AFFICHE
BARCELONA MEETING POINT October 21 – 25 of this year in the exhibition centre Fira Barcelona Montjuïc the 19th edition of International and Professional Real Estate Exhibition Barcelona Meeting Point will take place. Leading European investors, famous financial experts and bankers will take part in the event. www.bmpsa.com BARCELONA MEETING POINT Del 21 al 25 de octubre de 2015 se celebrará en Fira Barcelona, Montjuic, la 19.ª edición del salón inmobiliario Barcelona Meeting Point. El evento contará con la participación de importantes inversores europeos, reconocidos expertos financieros y banqueros. www.bmpsa.com
巴塞罗那 MEETING POINT 房产会展 今年10月21日至25日,第19届Meeting Point 国际房产会展将于巴塞罗那Fira Montjuic举 办。 各界国际专业房地产公司将汇聚于此。 同时也吸引了众多欧洲领先投资者,著名财 经专家及银行家参加这次活动。 www.bmpsa.com
INTERNATIONAL BUSINESS TRAVEL EXHIBITION IBTM WORLD Оne of the most important events of the business travel industry, IBTM World, will be held in November 17–19, 2015 in the exhibition centre Fira Barcelona. The aim of the exhibition is to help to establish new business relationships and increase cooperation between suppliers and buyers of the MICE sector. www.ibtmevents.com
SALÓN PROFESIONAL DE LA INDUSTRIA DE VIAJES DE NEGOCIOS IBTM WORLD Del 17 al 19 de noviembre de 2015, Fira Barcelona será escenario de uno de los eventos más importantes del sector turístico, el IBTM World: salón de la industria de viajes de negocios, congresos e incentivos. La temática del salón es el sector MICE. www.ibtmevents.com 国际商务旅游展 IBTM 世界 国际商务旅行行业,IBTM世界是全球重 要会展之一,将于2015年11月17-19日在 巴塞罗那Fira会展中心举行。该展览的 目的是建立新的业务关系,促进供应商 和采购商在MICE领域的合作关系。 www.ibtmevents.com
79
INTERNATIONAL BUSINESS TRAVEL EXHIBITION IBTM WORLD Оne of the most important events of the business travel industry, IBTM World, will be held in 17–19, 2015 in the exhibition centre Fira Barcelona. The aim of the exhibition is to help to establish new business relationships and increase cooperation between suppliers and buyers of the MICE sector. www.ibtmevents.com
SALÓN AUTO RETRO BARCELONA Del 4 al 8 de diciembre de 2015, en el recinto ferial de Fira Barcelona acaecerá una de las ferias de vehículos clásicos más importantes de España. En la exposición participará un gran número de empresas del sector de los clásicos que se dedican al mundo del automóvil y las motos. www.autoretro.es
186 80
AUTO RETRO В СТОЛИЦЕ 巴塞罗那老爷车车展 КАТАЛОНИИ 2015年12月4日至8日,在巴塞罗那 Выставка классических коллекционных FIRA展厅将举办老爷车和摩托车展 автомобилей и мотоциклов пройдет с 览,该展览是全球重要展览之一,本 4 по 8 декабря 2015 года в комплексе Fira 次展览将涉及大量相关公司。专门为 Barcelona. На ней будет представлена 汽车,摩托车产业的发展和众多爱好 коллекция раритетных машин, а 者而设立。 также специализированных аксессуаров. www.autoretro.es www.autoretro.es
Fashion, music, gastronomy and a lot of art!
art The mosT pop-u-art nighT oF The year!
18th June, from 20 a 2 h Diagonal,
between Joan güell and Entença streets MICK JAGGER No. 1 by Andy WArhol, 1975
PRoMoTERS
inTEnZ HaRing
inTEnZ liCHTEnSTEin
MEDia PaRTnERS
oFFiCial RaDio STaTionS
oFFiCial TV
in CollaBoRaTion WiTH
81
82 LLADRO SAMOA REST MARELLA
CARRERA Y CARRERA
IMAGINARIUM
GALLERY HOTEL 4*
SCOTCH & SODA
LA PERLA GRIS TEXTURA
BRANDY MELVILLE FELGAR
TRUCCO
GOCCO BOW TIE DAVID VALLS
SERRI SUPERDRY
VAGA FALENA
SCALPERS
MAYLEX REST PEPE JEANS
LA PERLA GRIS
ANDREA MORELLI NAULOVER
Commercial center / Centros comerciales Hotels / Hoteles / Отели Restaurants / Restaurantes Boutiques / Boutiques Realty / Inmuebles BRUSSOSA
ERES
MAGNOLIA ANTIC
DEVERNOIS LASARTE REST
LIZARRÁN REST
CORTANA PUNTO BLANCO
INSTITUT SAURINA LIALI DUBAI
DA LUCA REST
SERRA CLARET SAN REMO ROBERTO VERINO PUIG DORIA MIU REST CAMPER
CLEMENCIA PERIS
LOIDI REST
LUPO BERSHKA
BANGEL
SITA MURT
JOSE TOMÁS
ROSA BISBE JORGE JUAN
CAROL
RABAT FLASH BULEVARD ROSA FISHOP VICTOR I FILLS PUMA LIU•JO LACOSTE
SALVATORE FERRAGAMO
Carrer de Mallorca
SAN REMO TIMBERLAND TASCON UNITED NUDE SIXTY TWO HOTEL 4*
TOP NATURAL FIBERS
Carrer de Valéncia
BVLGARY CHANEL MAJESTIC HOTEL 5* BRUNELLO CUCINELLI
GUCCI
CHOPARD POMARADA REST TORRES REST
LOUIS VUITTOM
SUAREZ
CARTIER
ROYAL HOTEL 4*
PRADA LONGCHAMP
Carrer de Provença
LA PEDRERA
VINÇON
BOTTEGA VENETA
9 REINAS REST
Carrer de Valéncia
ESCADA SPORT UNITED COLORS TRU TRUSSARDI OYSHO UTERQÜE MANGO GUESS
Passeig de Gràcia
COSTA GALLEGA REST
ZADIG & VOLTAIRE
MICHAEL KORS CAMPER
CHERRY HEEL
Carrer de Mallorca
COMTE BCN HOTEL 4*
ROLEX, TOUS
HERMES
CAROLINA HERRERA HUGO BOSS CAREN MILLEN ESCADA
PURIFICACION GARCIA
Carrer de Rossellò STELLA MC CARTNEY SAINT LAURENT
nal
Passeig de Gràcia, 106
Carrer de Provença
DOLCE GABANA SANTA EULALIA ERMENEGILDO ZEGNA ERNEST ORIOL ANNA MORA HOSS INTROPIA GSTAR RAW
JIMMY CHOO
RABAT MONT BLANC
DIRK BIKKEMBERGS
JOFRE WOLFORD
TCN
FREY WILLE
VALENTINO
GRATACOS
sega
r de Có
EST CO R
r Carre
RE DA G
Av. Dia go CARMINA SHOEMAKER
L’EGGS REST F. ROCA DIAMANTS
ENGEL & VÖLKERS
LUPO
BLU KITON
CASA FUSTER HOTEL 5*
Passeig de Gràcia, 89
Carrer de Rossellò
FARGA REST
nal
Av. Dia go
EL PALAUET HOTEL
PARCO REST
MAISON DU SAVON
Commercial center / Коммерческие центры Hotels / Отели Passeig Restaurants de Gràcia, 101 / Рестораны Passeig de Gràcia, 59-99 Passeig de Gràcia, 99 Boutiques / Бутики Passeig de Gràcia, 101
Gran de Gracia, 63
Passeig de Gràcia
MAGERIT
MAJE SURKANA
SCALA DEI
MANOLITA
PAOLA
SCARPA
INDI & COLD COTÉLAC
LACOSTE
MAJE
SURKANA
MANOLITA TEZ TOUR
MAGERIT
Carrer de València, 272 LOEWE
TENORIO REST
REGIA
SOTHEBY’S
BAGUES
CASA BATLLO
PAOLA
INDI & COLD COTÉLAC
LACOSTE
Passeig de Gracia 13, Passeig de Gracia 63 Passeig de Gràcia
SEÑOR
BEL
QU QU REST
Passeig de Gràcia, 49
Colgante 79€ Pulsera 69€
Passeig de Gràcia, 46
83
PLAÇA CATALUNYA
TASCON UNITED NUDE
Ronda de Sant Pere
SWAROVSKI BOUTIQUE, PASSEIG DE GRÀCIA 46 SWAROVSKI BOUTIQUE, PORTAL DE L’ÀNGEL, 23
ADIDAS
BERSHKA
H&M
STRADIVARIUS
M. GREGOR
PRATS PIQUADRO
Carrer Casp
Ronda de Sant Pere
El CORTE INGLES
CAMPER
NAVARRA REST
FELGAR
TXAPELA REST EMPORIO ARMANI
MANGO
ZARA ZARA HOME FUREST
CASP74
APPLE STORE
FARGA REST
OPTICALIA FLORIT
Gran Via de les Corts Catalanes
TOUS LOTTUSSE 24/7 enjoy shopping at SWAROVSKI.COM MASSIMO DUTTI
GUESS
Passeig de Gràcia
CARAMELO
MINAMO REST
Gran Via de les Corts Catalanes
PRECIO DE VENTA PÚBLICO RECOMENDADO NO VINCULANTE Y DISPONIBLE HASTA FINALIZAR EXISTENCIAS.
SCALA DEI DIVINUS
Ronda St. Pere, 20
TOMMY HILFIGER
Diputacio, 262
Carrer de la Diputació
Plaça Catalunya, 14
DIESEL
LLORENÇ BRIONI MANOLO BLAHNIK MANDARIN HOTEL 5* TIFFANY SCO MANGO PUNT O ROMA ADOLFO DOMINGUEZ
AGATHA RUIZ MIUMIU
Carrer del Consell de Cent
SITRUS REST
PHILIPP PLEIN
JOERIA GRACIA
SWAROVSKI
MARIA CANADELAS
GEOX
Carrer d’Arago
SAN REMO TIMBERLAND TASCON UNITED NUDE SIXTY TWO HOTEL 4* REPLAY TXAPELA REST BURBERRY
Passeig de Gracia, 64
Carrer de la Diputació
BCN DESIGN HOTEL 5* NIKE BLANCO COS MARINA RINALDI MAX MARA TUMI
KIEHL’S RUNIGA BROWN REST
Carrer del Consell de Cent
Carrer d’Arago
BULEVARD ROSA FISHOP VICTOR I FILLS PUMA LIU•JO LACOSTE HACKETT SISLEY MAX & CO. DESIGUAL
SHOPPING MAP Passeig de Gràcia
VISTAOPTICA
Passeig de Gràcia
Mirand
Everything you could wish for from An exclusive place that is ideal for pampering yourself, relaxing and enjoying. A true oasis in the city with over 16,000 m2 of luxury facilities. • 7 tennis courts • 8 padel courts • 3 squash / racquets courts • monitor-guided activities • outdoor swimming pool
• indoor swimming pool • Beauty Space • spa • fitness room • Pilates room
Plus: hairdressing salon, restaurant, nutrition, massages, treatments solarium, sauna, jacuzzi, steam bath, Wi-Fi, children’s play area, sports shop, etc.
a club, in a natural setting beyond compare.
Vistabella, 11, 08022 Barcelona - Tel. 93 254 15 00 info@bonasport.com www.bonasport.com