Riflesso Luxury Principato di Monaco

Page 1


PHOTO: GIULIO SIENA

/ GRAND PRIX F1


PRINCIPATO DI MONACO

EDITOR IN CHIEF Mario Timio DEPUTY EDITOR Carlo Timio EDITORIAL COORDINATION Alessio Proietti, Giulio Siena

4

ATMOSFERE ELEGANTI ED ESCLUSIVE SI RIFLETTONO NEL MARE DELLA COSTA AZZURRA Elegant and exclusive atmosphereS are reflected in the sea of the blue coast Con il SOSTEGNo dell’ ufficio del turismo di monaco

CONTRIBUTING EDITORS Elisa Giglio

GRAPHIC DESIGN R!style Project TRANSLATIONS Russo: Larisa Gavrilova Cinese: Nie He PUBLISHER Ass. Media Eventi REGISTRATION Tribunale di Perugia n. 35 del 9/12/2011 CONTACTS direzione@riflesso.info info@riflesso.info WEB SITE www.riflesso.info

/ VIEW OF MONTE-CARLO


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco itinerary

2

RIFLESSO UMBRIA RIFLESSO MONACO


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南

R!

3


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

ATMOSFERE ELEGANTI ED ESCLUSIVE SI RIFLETTONO NEL MARE DELLA COSTA AZZURRA

Elegant and exclusive atmospheres are reflected in the sea of the BLUE COAST

in un ambiente incantevole montecarlo ospita prestigiosi eventi mondani, culturali, sportivi e una frizzante vita notturna

Il Principato di Monaco è un’isola felice nell’Europa Occidentale compresa tra le Alpi del Sud e il Mediterraneo, lungo la Costa Azzurra. È un territorio cosmopolita di 2 km² – il secondo Stato più piccolo del mondo dopo la Città del Vaticano – all’interno del quale sono rappresentate oltre centoventi nazionalità. Con il suo intramontabile fascino internazionale, esaltato anche dal matrimonio tra l’attrice americana Grace Kelly e il Principe Ranieri III di Monaco nel 1956, ogni anno il Paese attrae una ingente quantità di turisti. Noto anche per la sua sicurezza e per il clima mite

/MONTECARLO 4Hercule Port

The Principality of Monaco is an happy island in Western Europe between the Southern Alps and the Mediterranean, on the French Riviera. It is a cosmopolitan area of two square kilometers – the second smallest country in the world after the Vatican City – in which are represented more than one hundred and twenty nationalities. With its international timeless charm, also enhanced by the marriage of the American actress Grace Kelly and the Prince Rainier III of Monaco in 1956, every year the country attracts a huge amount of tourists. Also known for its safety and for its mild


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南

Элегантный и эксклюзивный дух этих мест отражается в бликах моря Лазурного Берега

独一无二的优雅清新的氛围在蔚蓝海岸 的地中海蜿蜒环绕

Княжество Монако – это островок счастья, растянувшийся в Западной Европе между южными Альпами и Средиземноморьем вдоль Лазурного Берега. Его территория составляет всего лишь 2 km² – это второе самое маленькое государство мира после Ватикана, внутри которого проживает больше 120 национальностей. Благодаря своей неувядающей красоте, которую только усилил брачный союз между американской актрисой Грейс Келли и Его Светлостью Князем Ренье III в 1956. Каждый год эта маленькая страна привлекает огромное множество туристов. Княжество известно также своей безопасностью, космополитичностью

摩纳哥公国,地处南阿尔卑斯山和地中海之间的 蔚蓝海岸区域,其占地面积仅2 km²,在120个微 型国家代表中,摩纳哥是仅次于梵蒂冈,世界上 第二小的微型城邦国家,尽情展示“美好时代” 的悠久传统和奢华。1956年美国奥斯卡影后格蕾 丝•凯利和摩纳哥亲王兰尼埃三世童话一般的婚 姻,已经与摩纳哥的传奇历史密不可分,每年吸 引了大量来自世界各地的游客。同时,摩纳哥公 国是国际上专业人士公认的现代化会议中心:格 里马尔迪论坛(Grimaldi Forum),其国际重要 性主要表现在宣传绿色环保方面:特别是环境问

5

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

In a lovely setting Monte-Carlo hosts prestigious fashionable, cultural and sports events and a vibrant nightlife


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road tutto l’anno, ti potrai recare ovunque a piedi, passeggiando tra i quartieri e immergendoti in un’atmosfera unica, tra cultura, storia e divertimenti. Il Principato ospita tante location per eventi. Tra queste spicca un centro congressi moderno, eco-certificato e riconosciuto internazionalmente dai professionisti del settore: il Grimaldi Forum. Grande importanza viene data anche al green: in particolare sulle problematiche dell’ambiente, della protezione degli oceani e dello sviluppo sostenibile su scala mondiale. Monaco è una piattaforma economica dinamica e diversificata: sanità, attività bancarie e finanziarie, high-tech, turismo, commercio internazionale, sport, shopping e immobiliare

/ CASINO SQUARE Flag for the national party

climate all over the year, you can walk everywhere through the districts and immerse yourself in a unique atmosphere among culture, history and entertainment. The Principality hosts a number of locations for the events. Among them, a modern conference center, eco-certified, internationally recognized by the professionals stands out: the Grimaldi Forum. Great importance is also given to the green: in particular on the issues concerning the environment, the protection of the oceans and the sustainable development on a worldwide level. Monaco is a dynamic and diversified economic platform: healthcare, banking and finance, hightech, tourism, international trade, sports, shopping and real estate are the main activities of the


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南 и мягким климатом круглый год. Здесь можно повсюду пройти пешком, погружаясь в неповторимую атмосферу культуры, истории и развлечений. В Княжестве также вы найдёте множество зданий, специально оборудованных для проведения важных мероприятий. Одно из них - высокотехнологичный конгресс-центр, прошедший экологическую сертификацию и получивший международное признание профессионалов - Гримальди Форум. Очень важное значение в Монако придаётся озеленению, которое в данном случае, имеет отношение к защите земли и океана, в общем мировом масштабе. Монако – это ещё и динамичная и диверсифицированная экономическая платформа. К ведущим секторам бизнеса в Княжестве относятся здравоохранение, банковские услуги и финансы, высокие технологии,

题,保护海洋环境和全球环境的可持续发展。不 可否认,摩纳哥公国是一个充满活力的经济和多 元化平台:医疗保健、银行金融、高科技、旅游购 物、国际贸易、运动及房地产都是公国的主要产 业。的确,这个位于地中海边峭壁上的公国,其 阳光,沙滩,空气,海水,蔚蓝的地中海海岸, 让人魂牵梦绕,公国有许多高级养生会所是理想 的住宿选择,多元化服务可以满足您的所有需求。

艺术、建筑、博物馆及古迹 摩纳哥公国,是世界闻名的艺术殿堂。摩纳哥新国家 博物馆包罗两个场馆:位于公国山坡上的帕洛玛别墅 (Villa Paloma)及海边的索伯别墅(Villa Sauber) ,向世人揭示了公国巨大的艺术财富。摩纳哥海洋博

/ ANCIENT HARBOUR A romantic view


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

/ A lovely walk in the green

sono i principali settori d’attività del Principato. Infine, sole, mare e montagna: nel Principato rilassarsi è un vero piacere. Le numerose strutture di qualità e gli istituti di bellezza presenti a Monaco risponderanno a tutte le tue esigenze tanto per la pratica di uno sport che per un soggiorno di benessere.

ARTE, ARCHITETTURA, MONUMENTI

MUSEI

E

Girando per le vie puoi trovare una grande scelta culturale. Il Nuovo Museo Nazionale di

8

Principality. Eventually, sun, sea and mountains: relaxing in the Principality is a real pleasure. The many high quality facilities and the beauty centres in Monaco will answer all your needs either for the practice of sport or for a well-being stay.

ART, ARCHITECTURE, MUSEUMS AND MONUMENTS

Walking through the streets you can find a big cultural choice. The New National Museum of Monaco reveals the Principality of Monaco and its heri-


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南

/ FORTRESS Prince’ s palace

туризм, международная торговля, грузоперевозки и недвижимость. И, наконец, солнце, море и горы: отдых в Монако – это настоящее удовольствие. Многочисленные и качественные структуры, институты красоты отвечают любым запросам, как тех, кто практикует только спорт, так и тех, кто приехал сюда просто на расслабляющий отдых.

ИСКУССТВО, АРХИТЕКТУРА, МУЗЕИ И ПАМЯТНИКИ

Прогуливаясь по улицам Монако, вы найдёте огромный выбор культурных мероприятий.

物馆,它静静守护着岩石边的海洋已长达一个世纪之 久。在阿尔伯特二世王子的高祖父阿尔伯特一世倡导 下创立,从水族馆到自然历史展品系列,从鲨鱼馆到 全景露台上的海龟岛,博物馆为您提供了一个独一无 二的学会如何认识、热爱及保护海洋的机会。摩纳 哥老城区博物馆,其展品包括古老文化遗产物品、陶 瓷、绘画、家具、服装等,博物馆以这些展品再现了 往昔岩石居民的日常生活形态。而摩纳哥王室汽车 博物馆位于摩纳哥方特维雷(Fontvieille)的露天 场馆,这个引人注目的展览聚集了上百辆各个年代的 汽车,均来自欧美著名的汽车制造商,其中6辆汽车

9


Monaco che rivela il Principato monegasco e il suo patrimonio, facendo luce sulla creazione contemporanea attraverso mostre temporanee nelle sue due sedi, Villa Paloma e Villa Sauber. A fianco della mitica Rocca di Monaco trovi il Museo Oceanografico, che veglia sugli oceani da più di un secolo. Creato dal Principe Alberto I, trisavolo di S.A.S. il Principe Alberto II di Monaco, fu ideato fin dalle origini come un Palazzo interamente dedicato all’arte e alla scienza. Dagli acquari alle collezioni di Storia naturale, passando dalla Laguna degli squali all’Isola delle tartarughe sulla

10

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

/ Cathedral Notre-Dame-Immaculée 1903di MOnaco - principality of monaco road ITINERARIO del Principato

tage, making light on the contemporary creation through temporary exhibitions in its two locations, Villa Sauber and Villa Paloma. Next to the legendary Rock of Monaco are the Oceanographic Museum, which has been watching over the oceans for more than a century. Created by Prince Albert I, great-grandfather of H.S.H. Prince Albert II of Monaco, it was conceived since the beginning as a building entirely dedicated to art and science. From aquariums to the collections of natural history, passing by sharks Laguna to turtles island on the panoramic terrace, the museum offers a


Новый национальный музей хранит культурное достояние Княжества Монако и произведения современного искусства. Временные экспозиции располагаются в двух зданиях: на Вилле Палома и Вилле Собер. Возведенный на склоне легендарной Скалы океанографический музей Монако уже более века охраняет покой водного мира. Основанный князем Альбером I, прапрадедом Его Светлости Альбера II, он был изначально задуман в качестве дворца, целиком посвященного искусству и науке. Все в музее: от аквариумов до естественнонаучных коллекций, включая Лагуну акул и Остров черепах на панорамной террасе,

属于摩纳哥亲王兰尼埃三世所有。摩纳哥邮票、铸币 博物馆,建筑风格现代而充满贵族气质,馆内主要收 藏了公国历史上最罕见的集邮作品,及从1885年查 理三世时期至今流通的邮票印刷所使用的相关器材。 在航海博物馆收藏了超过250件与航海有关的物品和 著名的海船模型,其中包括数件摩纳哥亲王兰尼埃三 世的私人珍藏。您一定不能错过摩纳哥艺术品之路, 由摩纳哥Sovrano亲王发起,摩纳哥公国近年以来陆 续收集展出着世界各地艺术家们的代表作品,在这 些宝贵的收藏中,其中雕塑作品占据了主要地位。这 些艺术品位于摩纳哥不同公园景区内,摩纳哥建立

11

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

/ VILLA SAUBER National Museum of Monaco


/ Elegant path

terrazza panoramica, il museo ti offre la possibilità unica di imparare a conoscere, amare e proteggere gli oceani. Il Museo del “Vieux Monaco” valorizza gli oggetti del patrimonio antico, ceramiche, quadri, mobili, costumi e mostra nelle sue sale la vita comune del “Rocher” d’epoca. Recandoti sulle terrazze di Fontvieille, troverai l’Esposizione della Collezione di automobili d’epoca di S.A.S. il Principe di Monaco, che raggruppa un centinaio di vetture di ogni epoca, prodotte dalle più grandi case automobilistiche d’Europa e d’America, oltre a sei carrozze, appartenenti a S.A.S. il Principe Ranieri III di Monaco. Puoi

12

unique possibility to get to know, love and protect the oceans. The Museum of “Vieux Monaco” enhances the products of ancient heritage, ceramics, paintings, furniture, traditions, and shows in its halls the common life of the vintage “Rocher”. By going on the terraces of Fontvieille, you will find the Exhibition of the Collection of vintage cars of H.S.H. Prince of Monaco, which includes a hundred cars of all ages, produced by the major car manufacturers in Europe and America, as well as six coaches belonging to H.S.H. Prince Rainier III of Monaco. You can visit the Museum of stamps and coins, realized in a modern design, contains rare


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南

/ HOTEL DE PARIS One of the best Hotel in the world

– дает посетителям уникальную возможность познать, полюбить и научиться охранять морской мир. Музей Старого Монако - это бесплатный музей где собраны коллекции старинных предметов, изделий из керамики, картин, предметов мебели и традиционных костюмов, которые отсылают посетителей к повседневной жизни жителей Скалы в былые времена. На Террасах Фонвьей размещается необыкновенная коллекция старинных автомобилей и насчитывает около ста европейских и американских моделей разных эпох, а также шесть карет, принадлежавших Его Светлости Князю Монако Ренье III. А ещё вы можете посетить музей

了专门的步行小道将这些艺术作品连接起来,让您可 以漫步其中休闲欣赏。1875年建成的摩纳哥大教堂 是曾风靡一时的古罗马、拜占庭建筑风格,采用法 国阿尔卑斯山村杜尔比的巨大白色石料修建而成, 气势磅礴,别具一格。并且守护着摩纳哥皇亲国戚、 公主王子的所安葬墓地,教堂内部有一整套文艺复兴 前的尼斯艺术家路易斯•布雷阿(Louis Bréa)在公 元1500所创作的作品,教堂的祭台和主教宝座都是 由名贵的卡拉拉白色大理石建造而成。在重大的国 家节日里,您在这里可以聆听到四键风琴演奏的绝 美乐章。安托尼城堡(Fort Antoine)是十八世纪初 期的堡垒,1944年不幸被毁,在摩纳哥亲王兰尼 埃

13


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

/ ODEON TOWER

visitare il Museo dei francobolli e delle monete. Di concezione moderna, questo museo custodisce alcuni pezzi filatelici rari appartenenti alla storia postale del Principato, oltre a tutti gli elementi utilizzati per stampare i francobolli a partire dal primo “Charles III” nel 1885 fino ai giorni nostri. Nel Museo navale puoi, invece, vedere più di duecentocinquanta oggetti marini e modellini di imbarcazioni celebri, fra i quali diversi elementi provenienti dalla collezione privata di S.A.S. il Principe Ranieri III di Monaco. Infine, puoi trovare il Sentiero delle sculture. Su iniziativa di S.A.S. il Principe Sovrano, il Principato di Monaco

philatelic specimens from the postal history of the Principality, as well as the documents used to print the stamps from the first one “Charles III” in 1885 to the present day. In the naval museum you can see more than two hundred and fifty marine objects and models of famous ships, including several items from the private collection of H.S.H. Prince Rainier III of Monaco. Eventually, you can find the sculpture path. At the discretion of H.S.H.the Sovereign Prince, the Principality of Monaco has been enriched for several years, of works by internationally renowned artists. Sculpture occupies a privileged place in this collection, and


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南

марок и монет. В коллекции этого современного музея представлены редкие экземпляры марок, рассказывающие об истории почты Княжества, а также различные документы, служащие для печати марок со времен первой марки «Шарль III» 1885 г. вплоть до наших дней. А в морском музее представлены более 250 экспонатов, связанных с морем, модели известных кораблей, среди которых многие экспонаты, предоставленные музею из частной коллекции Князя Раньери III Монако. И, наконец, не возможно пройти спокойно мимо Дороги скульптур. По инициативе Его Светлости Князя Монако на протяжении уже нескольких лет Княжество приобретает произведения всемирно

尔三世的努力,在1953年下得到重建。作为一座军 事建筑,这个城堡的隐蔽性非常强,具有安全攻守 的绝佳地势。城堡的基台保存完好,正中的炮台让 您依旧可以感受到往昔军事重地的魅力。如今,这 个城堡是摩纳哥的著名露天剧场,是夏季露天音乐 会的重要场所。这个白天游客川流不息的城堡,在 仲夏夜就演变成音乐的殿堂。而建于十一世纪的摩 纳哥圣德沃特教堂,是摩纳哥王族守护神的教堂, 曾修建在公元四世纪承载圣人Sainte-Dévote尸身 木筏搁浅的”Vallon des Gaumates” 山谷。摩 纳哥圣查尔斯教堂建于1883年,典型的文艺复兴 风格,其钟楼高达30米,十九面彩绘玻璃窗加上


HOTEL HERMITAGE ELEGANZA ED OSPITALITÁ IN STILE BELLE ÉPOQUE

camere e le suite – queste ultime dotate di nuove jacuzzi –, offrono un comfort unico, una perfetta miscela tra antico e contemporaneo. Le Diamond Suite sono il fiore all’occhiello: dodici gioielli affacciati sul Mar Mediterraneo, che si distinguono per i loro spazi lussuosi. L’Ala Excelsior sul piano alto dell’Hotel ospita un eccezionale appartamento: la Penthouse Diamond Suite, di trecentosessantuno m². La Presidential Diamond Suite di duecentoquattro m², invece, sorge nell’ala Prince. L’Hermitage dedica, inoltre, il piano superiore a un eccezionale appartamento di duecento m²: la Diamond Duplex Suite con jacuzzi. Infine, il ristorante gastronomico stella Michelin, il Vistamar, situato in uno scenario idilliaco, dove lo Chef Joël Garault sublima i palati con un ricco bouquet di prodotti stagionali locali.

opyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

L’Hotel Hermitage, simbolo di ospitalità ed eccellenza, è un’elegante struttura a cinque stelle nel cuore di Monte-Carlo in uno stile Belle Époque. Romantico e senza tempo, offre un intimo e discreto concetto di prestigio, perpetuando l’eleganza della Costa Azzurra e l’arte dell’intrattenimento della Société des Bains de Mer. I suoi ampi volumi e l’architettura unica contribuiscono al suo perfetto status di Palazzo, soddisfacendo i rigorosi requisiti di una clientela esigente. La sala da pranzo, denominata Belle Époque, è uno degli “ornamenti” più significativi dell’Hotel, incarnando il carattere e l’opulenza dell’edificio. Altra meraviglia è il Giardino d’inverno, che deve il suo prestigio alla veranda di vetro creato ed eretta dai discepoli del maestro dell’architettura in metallo, Gustave Eiffel. Le duecentosettantotto


Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer opyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

ELEGANCE AND HOSPITALITY IN A BELLE ÉPOQUE STYLE Hotel Hermitage, a symbol of hospitality and excellence, is an elegant five-star structure in a “Belle Epoque” style, located in the heart of MonteCarlo. Romantic and timeless, it offers an intimate and discreet concept of prestige, perpetuating the elegance of the French Riviera and the art of entertainment of the Société des Bains de Mer. Its vast volumes and the unique architecture contribute to its perfect status of Palace, meeting the strict requirements of a demanding customer. The dining room, called Belle Époque, is one of the most significant “decorations” of the hotel, representing the character and opulence of the building. Another beauty is the Winter Garden, which owes its prestige to the glass veranda created and built by the pupils of the master of metal architecture, Gustave Eiffel. The two hundred and seventy-eight rooms and suites – the latter equipped with new jacuzzi – offer a unique comfort, a perfect blend of ancient and contemporary. The Diamond Suite are the highlight twelve jewels facing the Mediterranean Sea, which stands out by their luxurious rooms. The wing Excelsior on the top floor has an exceptional apartment: the Penthouse Suite Diamond, with three hundred and sixty-one square meters. On the contrary, the Presidential Diamond Suite with two hundred and four square meters, lies in the wing Prince. Moreover, Hermitage devotes the upper floor to a great apartment with two hundred square meters: Diamond Duplex Suite with Jacuzzi. Eventually, the Michelin star gourmet restaurant, the Vistamar, placed in an idyllic setting where the Chef Joël Garault makes it enjoy with a rich range of local, seasonal products.


ОТЕЛЬ HERMITAGE,

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

Отель Hermitage, символ гостеприимства и превосходства, это элегантная пятизвёздочная структура в центре Монте-Карло в стиле Belle Époque (Прекрасной эпохи).Романтичный и вне времени, этот отель предлагает интимную и сдержанную концепцию престижа, воплощая элегантность Лазурного Берега и искусство развлекать гостей Société des Bains de Mer. Его просторные объёмы и уникальная архитектура вносят свой вклад в великолепный статус Дворца, удовлетворяя реквизиты требовательных клиентов. Обеденный зал, названный Belle Époque, это одно из «украшений» отеля, передающий характер и богатство здания. Другое чудо – зимний сад, который обязан своей знаменитостью стеклянной веранде, построенной потомками маэстро металлической архитектуры, Густава Эйфеля. 287 номеров и номера люкс, которые уже оснащены новейшими джакузи, - предлагают неповторимый комфорт, прекрасную смесь между стариной и современностью. Номера люкс Le Diamond, - это гордость отеля. Двенадцать великолепных комнат с видом на Средиземное море, которые отличаются своими люксовскими пространствами. Крыло Excelsior на верхнем этаже отеля, содержит неповторимый аппартамент Penthouse Diamond Suite, 361 m². В то время как Presidential Diamond Suite 204 m², находится в крыле Prince. Отель Hermitage кроме того, на верхнем этаже имеет очень красивый аппартамент на 200 m², который называется Diamond Duplex Suite с джакузи. И, наконец, гастрономический ресторан, получивший одну звезду Мишлен, Вистамар, вписывающийся в идиллическую атмосферу, где правит шеф Жоэль Гаро, создавая блюда из богатого букета местных сезонных продуктов.

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

ЭЛЕГАНТНОСТЬ И ГОСТЕПРИИМСТВО В СТИЛЕ ПРЕКРАСНОЙ ЭПОХИ


Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

赫米塔日大酒店, 高雅而宾至如归的美好时代 赫米塔日大酒店,是摩纳哥优雅、热情好客的典范,地处蒙特卡罗心脏位置,坐落在俯瞰地中海的上方,美好时代(Belle Époque)的精神风格是酒店历史的灵魂所在,格调高雅,私密静逸,酒店延续了蔚蓝海岸和蒙特卡罗滨海度假酒店集团的奢 华休闲的传统,完美融合了现代和美好时代的风格,给您一个摩纳哥式的浪漫美梦!酒店房间容量丰富,尊贵豪华的皇家宫殿 式风格,充分满足客户的任何需求。酒店的美好时代厅(Belle Époque),华丽典雅、错彩镂金的大堂装饰,是酒店的标志与 象征。酒店另一个瑰宝,是设计埃菲尔铁塔的古斯塔夫•艾菲尔(Gustave Eiffel) 大师,亲自设计的雕花玻璃穹顶的冬季花 园,就算在寒冬也能在这体验春光烂漫。酒店有278间客房和套房,套房服务里均设有水疗按摩浴缸(Jacuzzi),可随时在独 立空间里放松身心。酒店里被誉为最美的12间钻石套房,是酒店的顶级奢华海景套房,极致浪漫而私密。其中面积最宽敞的是 钻石顶楼套房,高达361平方米的建筑面积,有私人电梯直达这专享圣地。其次是建筑面积240平方米的东方风情的总统钻石套 房。而复式钻石套房,处于酒店顶层的优越位置,配有水疗按摩浴缸,200平方米的空中阁楼,摄人心魄的美景尽收眼下。最 后不可错过的是赫米塔日大酒店的乐维斯塔马(Le Vistamar)美食餐厅,拥有米其林美食指南一星优评,田园诗般的环境, 凌驾于地中海之上,沐浴着自然的阳光,享受名厨尧艾尔•卡罗(Joël Garault)为您倾力打造的经典地中海味蕾之旅。

Info Hôtel Hermitage Square Beaumarchais, 98000 Monaco-Ville, Francia Phone: +377 98 06 25 25 hotelhermitagemontecarlo.com montecarlosbm.com E-mail: resort@sbm.mc


/ A framework with a special view

si è arricchito, da diversi anni, di opere di artisti di fama internazionale. La scultura occupa un posto privilegiato in questa collezione, e si esprime nella città , nei suoi giardini. Quasi un centinaio di opere di artisti contemporanei affiancano le realizzazioni di scultori, alcuni dei quali installati a Monaco, ma anche pezzi piÚ antichi conservati in maniera ammirevole. Nel Principato trovi un elevato numero di suggestivi monumenti. La Cattedrale di

20

is expressed in the city, in its gardens. Almost one hundred works by contemporary artists go alongside the creations of sculptors, some of which are installed in Monaco, but also the oldest pieces are admirably preserved. In the Principality there are a large number of striking monuments. Monaco Cathedral is a Romanesque-Byzantine style structure built in white stones from La Turbie in 1875, which houses the tombs of the dead


/ Artworks in Port HErcule

известных мастеров. Особое место в этой коллекции произведений искусства занимают скульптуры, установленные по всему городу, в садах и парках и доступные широкой публике. Около ста произведений искусства современных авторов украшают улицы и сады Монако, соседствуя со старинными, но великолепно сохранившимися скульптурами. Кроме того, в Монако был создан специальный пешеходный маршрут в районе Фонвьей, где собрана

摩纳哥王子宫的镀金吊灯,极大地增加了教堂的 光照效果。摩纳哥的蒙特卡罗大赌场是您绝不可 错过的景点,建于1863年,由巴黎歌剧院同一建 筑师查尔斯•加尼叶(Charles Garnier)担任 设计。大赌场的入口金碧辉煌,全部由大理石砌 成,中庭被28根玛瑙顶柱围绕。建筑内部有歌剧 厅,整厅的装饰色彩由金色和红色构成,衬托着大 量的浅浮雕、壁画和雕塑,场内装饰气派堂皇,犹 如一座豪华的宫殿。一个世纪以来,被誉为巴黎大


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

/ Prince’ s palace

princes. Inside the church you can admire, among the interior furnishing, a retable of the painter Louis Brea from Nice, dating back to 1500, a pipe organ with four keyboards, the greater altar and the episcopal throne in white Carrara marble. The Fort Antoine is a fortress built in the early XVIII century and is now an open air theater. Destroyed in 1944, it was rebuilt in 1953 at the discretion of SAS Prince Rainier III. Its military architecture, the watchtower, and the solitude you can find here, contribute to its charm. A pyramid of cannonballs occupies the center. The church of Saint Devote is a votive chapel of the XI century dedicated to the Patron Saint of the Principality and the Prince family. It was built in the “Vallon des Gaumates” at the entrance of which in the IV century the little frail boat drowned, where Saint Devote laid. The Church of Saint-Charles is in a renaissance style, with its bell tower unveiled in 1883, stands at

PH: Chris Yunker

Monaco è un edificio in stile romanico-bizantino costruita in pietre bianche di La Turbie, nel 1875, che custodisce le sepolture dei principi defunti. Nell’arredo interno si può ammirare in particolare un retablo del pittore nizzardo Luigi Brea risalente all’anno 1500, un organo a quattro tastiere, l’altare maggiore e il trono episcopale in marmo bianco di Carrara. Il Forte Antoine è una fortezza costruita agli inizi del XVIII secolo ed oggi è un teatro all’aperto. Distrutta nel 1944, fu riedificata nel 1953 su iniziativa di S.A.S. il Principe Ranieri III. La sua architettura militare, la garitta di vedetta di cui è munita, la quasi solitudine che vi si può trovare, concorre al suo fascino particolare. Una piramide di palle di cannone ne occupa il centro. La chiesa di Santa Devota è una cappella votiva dell’XI secolo ed è dedicata alla Santa Patrona del Principato e della famiglia del Principe. È stata costruita nel “Vallon des Gaumates” all’ingresso


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南 剧院的微缩版,随着季节的变换,这里已成为无数 享有盛名的音乐会和芭蕾舞剧演出的经典舞台。摩 纳哥的王子宫已有一百多年的历史,位置独特,位 于临海峭壁上,建于1215年热那亚人修建的防御 工事旧址。如今您可尽情观赏这座王宫的奢华:十 六世纪意大利风格的长廊和壁画;路易十五金光灿 灿的客厅;金蓝相间的蓝厅;彩色细木镶嵌的马萨 兰厅;装有文艺复兴时期大壁炉的王位厅;十七 世纪的巴拉丁小教堂;杜尔比白色石料修建的圣玛 利亚塔,十七世纪的荣誉厅及其卡拉拉大理石双 螺旋楼梯。于1924年摩纳哥公国路易斯二世主持 修建的法院大楼,在1930年5月1日正式启用,它 采用了修建摩纳哥护城墙的海洋玄武岩、灰岩及 多孔岩石,这些石材经常覆盖着小碎石或贝壳, 极具特色风情。最后,天主仁慈礼拜堂坐落于老 城,建于1639年的Honoré 二世亲王统治时代, 单一中殿的建筑风格,这座教堂在后来的岁月 里,逐渐成为黑色苦行僧潜心修行忏悔的教堂。

/ OPERA OF MONTE-CARLO

PH:

большая часть произведений этой уникальной коллекции, так что ими можно полюбоваться во время пешей прогулки. В Княжестве есть и множество других достопримечательностей. Строительство белокаменного Собора Монако завершилось в 1875 г. Камень для возведения собора был завезен в Монако из Ля Тюрби. Собор представляет собой великолепное здание в римско-византийском стиле и является хранилищем гробниц представителей княжеской семьи. Из внутреннего убранства собора особого внимания заслуживает алтарная картина 1500 г., написанная художником из Ниццы Луи Бреа, а также главный алтарь и трон епископа, выполненные из белого каррарского мрамора. Во время больших церковных праздников в соборе проходят праздничные торжественные литургии под аккомпанемент большого органа с четырьмя клавирами, Форт Антуан построенный в XVIII в., в наши дни служит театром под открытым небом. В 1944 г. форт был разрушен


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road del quale nel IV secolo venne a naufragare il fragile battellino, dove giaceva Santa Devota. La Chiesa di Saint-Charles è in stile rinascimentale, il cui campanile, inaugurato nel 1883, si erge a trenta metri di altezza. Diciannove vetrate rischiarano la sua navata, i cui lustri dorati provengono dall’antica sala d’armi del Palazzo del Principe. Imperdibile è ovviamente il Casinò di Montecarlo, costruito nel 1863 da Charles Garnier, l’architetto dell’Opera di Parigi. Il suo atrio rivestito in marmo, circondato da 28 colonne ioniche in onice, dà accesso alla sala dell’Opera interamente decorata in rosso e oro, con bassorilievi e sculture. Il suo palcoscenico è da più di un secolo la cornice di creazioni liriche internazionali, di concerti prestigiosi e balletti eccezionali. Guardiano di una tradizione secolare, il Palazzo del Principe è situato in una posizione unica ed è edificato sul sito dove sorgeva una fortezza genovese costruita nel 1215. Oggi puoi ammirare i fasti di questo palazzo come la galleria all’italiana e i suoi affreschi del XVI secolo; il Salone Louis XV tutto

/ CASINO SQUARE 24

thirty meters high. Nineteen glass windows lighten up its nave, whose golden lusters come from the ancient armory of the Prince’s Palace. Unmissable is obviously the Monte-Carlo Casino, built in 1863 by Charles Garnier, the architect of the Paris Opera. Its marble-lined atrium, surrounded by 28 Ionic columns made of onyx, gives access to the Opera hall entirely decorated in red and gold, with basreliefs and sculptures. Its stage, since more than a century, is the frame of international lyrical creations, prestigious concerts, and exceptional ballets. Guardian of a secular tradition, the Prince’s Palace is situated in a unique location on the site where a Genoese fortress was built in 1215. Today you can admire the splendour of the Palace like the Italian-style gallery and its frescoes of the XVI century; the Salon Louis XV, in yellow and gold tonality, the Blue Salon, a wonder of blue and gold harmony; Salon Mazarin enriched with polychrome wood covering; the Throne Room adorned with a Renaissance massive fireplace; the Palatine Chapel built in the XVII century; the


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南 во время бомбардировок, однако в 1953 г. по инициативе Его Светлости Князя Ренье III его восстановили. Военный архитектурный стиль, угловая сторожевая вышка, ощущение практически полного одиночества, которое пронизывает всех посетителей, – все это придает форту его особое очарование. Церковь Святой Девоты – это капелла XI века, возведённая в честь Святой защитницы Княжества и княжеской семьи в небольшой долине Гомат, где, согласно легенде, в IV в. н.э. выбросило на берег хрупкий челнок с телом Святой Девоты. Церковь Сен Шарль, увенчанная тридцатиметровой колокольней, была построена в стиле эпохи Возрождения и торжественно открыта в 1883 г. Ее неф, украшенный позолоченными люстрами, позаимствованными из старинного оружейного зала Княжеского дворца, всегда залит светом благодаря девятнадцати витражам. Конечно же, никак нельзя обойти стороной Казино в МонтКарло, построенное в 1863 году Шарлем Гарнье, архитектором здания Опера в Париже. Казино состоит из Атриума, окруженного 28 колоннами из оникса; внутри здания располагается

花园,露天广场及城区 摩纳哥公国里有许多令人惊叹不已的花园。摩纳哥热 带植物园就是其中之一,于1933年正式对外开放,园 址大胆的选在岩石峭壁上,园内种植了几千种非比寻 常的植株,园区里有史前地下钟乳石溶洞,这座独特 的植物园受到了全世界游客的青睐。安托妮特公主花 园的入口富丽堂皇,由色彩绚丽夺目的三角梅装饰墙 面,园内有数株百年树龄的橄榄树。在蒙特卡罗大赌 场里,您同样可以找到很多花园和露天广场。法国小 花园里苍翠欲滴的草坪和美妙壮观的喷水池。紧挨一 旁的小非洲花园里植被葱郁茂盛。前往山谷方向,是 面朝蔚蓝大海的阳光大露台,在这里您可以看到匈牙 利效应艺术家瓦萨雷里(Vasarely)设计的色彩斑斓 六角形(“Hexa Grace”)。而日本公园完全是大自然 原貌的复制,山峰、山坡、瀑布、沙滩和小溪,这片 令人惊奇的绿地占地 7000平方米,它是名副其实的与 自然实貌相等的艺术作品,其设计理念完全遵循返璞 归真的原则。在城市之中,这片绿地公园营造出特殊 的氛围,它完美和谐的将石、水和植物融为一体,您 一定会尽兴而归。圣马丁花园依地势而建,处于一片

/ CASINO The most exclusive entertainment place


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

/ BOULEVARD DE SUISSE

Tower Santa Maria, made of white stones from La Turbie; the Honor Courtyard and its double ramp staircase of the XVII century made in Carrara marble. Distinctly, the Courthouse was built at the beginning of 1924 at the discretion of H.S.H. Prince Louis II and inaugurated on May 1st, 1930. The tuff marine, a gray and porous stone – with which the walls of Monaco are built –, was used for its construction. This stone encompasses many small pebbles, and sometimes small shells. The Chapel of Mercy is located in the old city. The first stone of the chapel, consisting in a single nave, was blessed in 1639 during the reign of Prince Honoré II, Prior of the Brotherhood of Black Penitents.

GARDENS, TERRACES AND DISTRICTS

Walking around the Principality, there are a number of gardens that make such a wonderful setting to the monuments. The Exotic Gar-

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

nei toni del giallo e dell’oro, il Salone Blu, meraviglia di armonia blu e oro; il Salone Mazzarino arricchito da rivestimenti lignei policromi; la Sala del Trono ornata da un importante camino Rinascimentale; la Cappella Palatina costruita nel XVII secolo; la Torre Santa Maria, in pietre bianche di La Turbie; il Cortile d’Onore e la sua scalinata del XVII secolo in marmo di Carrara a doppia rampa. Distintamente, il Palazzo di Giustizia fu edificato agli inizi del 1924 su iniziativa personale di S.A.S. il Principe Luigi II e inaugurato il 1° maggio 1930. Per la sua costruzione si utilizzò il tufo marino, pietra grigia e porosa, di cui sono costruite le mura di Monaco. Questa pietra ingloba numerosi piccoli ciottoli e talvolta piccole conchiglie. La Cappella della Misericordia è situata nella città vecchia. La prima pietra della cappella, formata da un’unica navata, fu benedetta nel 1639 sotto il regno del Principe Honoré II, Priore della Confraternita dei Penitenti Neri.


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南

悬崖斜坡之上,布局犹如层层梯田,面朝大海,数条 弯曲的小径沿着海岸线层层延伸展开,花园里地中海 特有的热带植物花卉争相怒放,将蔚蓝的地中海衬托 得更加淋漓尽致。花园的草坪和花草中,许多精美的 艺术雕塑时隐时现,风格各异,长春藤长满花架,静 静守护着喷泉池塘,山石瀑布的潺潺流水为花园注入 了山光水声、无限生机。摩纳哥动物园位于格里马尔 迪礁岩南坡,是在摩纳哥兰尼埃三世亲王的倡导下建 于1954年,园内动物种类繁多,居住了约50个不同物 种的250个动物。而摩纳哥方特维雷(Fontvieille) 的景观公园占地四公顷,中心有一个被棕榈树和橄榄 园装点的小湖泊,旁边蜿蜒着的园中小径,仿佛一片 宁静祥和的世外桃源。在景观公园一隅的格蕾丝王妃 玫瑰园,建于1984年的6月18日,是摩纳哥公国兰尼埃 三世,为纪念去世的格蕾丝王妃建造的爱情纪念园。 花园建筑风格简洁时尚又高贵典雅,玫瑰是格蕾丝王 妃生前最喜爱的花,园内千姿百态的玫瑰,淡雅的芳 香沁人心脾,时时令人们想起这位超凡脱俗的美丽王

/ VIEW OF FONTVIEILLE

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

прославленный «Зал Гарнье» – театр в итальянском стиле, оформленный в красно-золотых тонах и представляющий собой уменьшенную копию Парижской оперы. Ежегодно на сцене этого театра осуществляются постановки самых лучших лирических спектаклей, концертов, балетов и опер. Княжеский Дворец, официальная резиденция правителей государства, построен на месте старинного форта, возведенного генуэзцами в 1215 г., имеет уникальное расположение и является свидетелем многовековой истории. Дворец и по сей день сохранил свою былую роскошь, воплощенную в итальянской галерее и фресках XVI в.; желто-золотом Салоне Людовика XV; Голубом зале, в котором гармонично сочетаются все оттенки голубого и золота; Салоне Мазарини, отделанном многоцветными деревянными панно; Тронном зале, украшенном величественным камином эпохи Возрождения; Палатинской капелле, построенной в XVII в.; Башне Святой Марии из белого камня, добытого в регионе Ля


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

GIARDINI, TERRAZZE E QUARTIERI

Camminando per il principato molti sono i giardini che fanno da splendida cornice ai monumenti. Il Giardino Esotico con la Grotta dell’Osservatorio, che raggruppa diverse migliaia di specie di piante dette succulente, fu inaugurato nel 1933 e allestito audacemente sul fianco della roccia dove ha conosciuto un magnifico rigoglio, tanto da suscitare oggi l’ammirazione di tutto il mondo. Il parco Princesse Antoniette ha un maestoso ingresso, impreziosito da uno spettacolare sipario di bouganville. Questo è il regno dell’albero sacro: l’ulivo. A monte del Casinò troverai giardini e terrazze. Il giardino “alla francese”, che con i suoi spazi erbosi e i suoi

28/ FORT ANTOINE

den with the Observatory Cave, which gathers several thousand species of plants known as juicy, was opened in 1933 and set up boldly on the side of the rock where it has experienced a wonderful bloom, arousing today admiration worldwide. The park Princesse Antoinette has a majestic entrance, decorated with a spectacular stage curtain of bouganville. This is the realm of the sacred olive tree. Upstream of the Casino you will find gardens and terraces. The garden “in a French style”, with its lawns and amazing water spray, joins the garden “Little Africa” with exuberant essences; downstream, the sunny terraces lead to “Hexa Grace”, a striking multicolored


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南 妃。摩纳哥公国如同地中海沿海一颗精致钻石,漫步 在在摩纳哥中心,每一步都会给您带来炫目的惊喜, 从老城区、城中心、露天博物馆及大赌城广场,来此 旅游的体验别具一格,您可以探索格里马尔迪王族的 传奇历史。无可非议,摩纳哥也是一个国际化豪华大 都市,以填海而来的方特维雷(Fontvieille)新兴地 区,就是现代技术和艺术的结晶。为了体验摩纳哥的 传统,您可以选择漫步于康达明(Condamine)的特色 市场和莫内格蒂(Moneghetti)的古老别墅住宅区。在 赫拉克勒斯港(Porto Hercule)您可以参加海底漫步 之旅,观看海底奇妙世界。港口也是散步休闲的最佳地 点,这里有很多特色餐馆酒吧,在夕阳下与朋友小酌一 杯,呼吸地中海的新鲜空气,静享这休闲的美妙时光。

R!

29

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

Тюрби; парадном дворе и двойной лестнице XVII века из каррарского мрамора… В отличие от Княжеского Дворца, Дворец Правосудия был воздвигнут в начале 1924 г. по личной инициативе Его Светлости Князя Людовика II и торжественно открыт 1 мая 1930 г. При строительстве был использован морской туф – серый пористый камень, из которого построены и крепостные стены Монако. Этот камень состоит из множества маленьких камешков и ракушек моллюсков. Капелла Милосердия расположена в старой части города. Ее первый камень был заложен в 1639 г., во времена правления князя Оноре II, настоятелем Братства Черных Грешников. Храм включает один единственный неф.


MONTE-CARLO BAY HOTEL & RESORT

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

Il Monte-Carlo Bay Hotel & Resort nasce nel 2005 per dar risposta alla consistente espansione del turismo e soddisfare la domanda di una clientela competente in cerca di qualità, comfort e modernità. L’esigenza di realizzare degli spazi moderni e al passo con le nuove tendenze ha richiesto soluzioni costruttive di alto livello tecnico, considerato che l’hotel è completamente costruito sul mare. I giardini dell’hotel sono attraversati da una laguna con fondale di sabbia bianca – unica in Europa –, che serpeggia tra terrazze, cascate, pagode, con verdi isolotti che invitano al relax. La formidabile impresa architettonica merita un elogio perché il Monte Carlo Bay Hotel & Resort, con le sue trecentotrentaquattro camere e ventidue suite, è tanto una destinazione per le vacanze quanto un hotel per congressi. La moderna decorazione d’interni, esclusiva e senza tempo, sposa le linee del design essenziale con i colori vivaci e ammalianti della Costa Azzurra. Sotto la sua cupola di vetro, la piscina del’hotel riscaldata a 29°C offre la meraviglia di un’ambientazione esotica circondata da palme e jacuzzi.La SPA Cinq Mondes è un invito al viaggio sensoriale. Undici cabine di trattamento, suddivise su novecento m², fanno di questo spazio una vera oasi di pace. Il Bay Casino, con il suo design moderno e non convenzionale, consente l’intrattenimento della clientela. Nel ristorante Blue Bay, che ha una stella nella Guida Michelin, la cucina di Marcel Ravin, Executive Chef, è creativa, dalla Martinica al Principato dei Grimaldi.

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

UN AMBIENTE ESOTICO TRA LINEE ESSENZIALI DI DESIGN


Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

An EXOTIC ENVIRONMENT BETWEEN ESSENTIAL LINES OF DESIGN

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

The Monte-Carlo Bay Hotel & Resort was founded in 2005 to give an answer to the considerable growth of tourism and meet the demand of a qualified customer looking for quality, comfort and modernity. The need to create modern rooms in line with the new trends has required high technical level and constructive solutions, considering that the hotel is completely built on the sea. The hotel gardens are crossed by a lagoon with white sandy bottom – unique in Europe – which meanders through terraces, waterfalls, pagodas, with green islands that invite you to relax. The formidable architectural undertaking deserves praise because the Monte Carlo Bay Hotel & Resort, with its three hundred thirty-four rooms and twenty two suites, is as much a holiday destination as a convention hotel. The modern interior decoration, exclusive and timeless, embraces the lines of essential design, with bright and enchanting colors of the French Riviera. Under its glass dome, the swimming pool heated to 29°C offers the wonder of an exotic environment surrounded by palm trees and jacuzzi. The Spa Cinq Mondes is an invitation to the journey of the senses. Eleven treatment rooms, spread over nine hundred square meters, make this space a true oasis of peace. The Bay Casino, with its modern and unconventional design, enables the entertainment of customers. In Blue Bay restaurant, which has a Michelin star, the cooking of the Executive Chef Marcel Ravin is creative, from Martinique to the Principality of Grimaldi.


ЭКЗОТИЧЕСКОЕ МЕСТО С НЕОКЛАССИЧЕСКИМ ДИЗАЙНОМ отпуска, так и для проведения конгрессов. Современная внутренняя отделка, эксклюзивная и вне времени, прекрасно сочетается с линиями неоклассического дизайна и с яркими цветами Лазурного Берега. Под стеклянным куполом – бассейн, подогретый до 29°C, в экзотическом окружении пальм и джакузи. SPA Cinq Mondes приглашает вас в путешествие в мир чувств. Вас ждут 11 косметических кабин на 900 m², превращая это пространство в настоящий оазис покоя. Bay Casino, cо своим современным, необычным дизайном, увлекает клиентов. В ресторане Blue Bay, который отмечен одной звездой Мишлен, готовит Марсель Равин, Executive Chef, и команда Мартиники Княжества Гримальди.

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

Monte-Carlo Bay Hotel & Resort был построен в 2005 году, как ответ на приток туристов, чтобы удовлетворить спрос компетентных клиентов в поисках качества, комфорта и современности. Необходимость создавать пространства в современном стиле, в ногу с новыми тенденциями, породила запрос на высокотехнологические конструктивные решения, с учетом, что гостиница расположена на море. Сады отеля пересекает лагуна с белым песком, единственная во всей Европе, которая тянется меж террас, водопадов, пагод и зелёных островков, которые так и манят отдохнуть. Это необычное архитектурное здание заслуживает внимания, потому что Monte Carlo Bay Hotel & Resort, со своими 334-мя номерами и 22мя номерами люкс, - прекрасная мета как для


Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

蒙特卡罗海湾度假大酒店 异国风情的极致体验 蒙特卡罗海湾度假大酒店,于2005年10月开始营业。给大幅扩展的旅游业所带来的游客,提供了一个现代时尚、高雅舒适的选择。酒店完 全建于海面上,充分实现了现代空间和时尚趋势,宾客可以全方位地享受蔚蓝的大海和灿烂的阳光。奢华典雅,轻松惬意在这里完美结 合。酒店里迷人水上花园,欧洲独一无二的白沙底环礁湖、倾泻的瀑布、芬芳蓊郁的绿岛、露天咖啡座、日光浴场。一旦迈入,如同置身 于愉悦优雅的新伊甸园。酒店拥有334间客房,22间总统套房,不仅是度假休闲的传奇之地,也有着承接各种重要会议的丰富经验。酒店 设计风格现代而时尚,蔚蓝海岸的明亮风格。蒙特卡洛海湾大饭店的室内游泳池和健身设施都是一流的。酒店配备全年29摄氏度的恒温泳 池,在雕花玻璃圆顶下,环绕热带风情的棕榈树之中,运动疲乏之后随时可以享用的按摩浴缸。而它的SPA中心,更是让人惊喜。使用法国 顶级Cinq mondes 水疗个人护理品牌,900平米的SPA中心有11间理疗室,营造了一个独一无二舒缓身心的私密空间。酒店里特设的海湾赌 场,以其设计新颖而不落俗套的游戏,让贵宾们不出酒店就可以一享博彩的惊心动魄。酒店里米其林美食指南一星优评的蓝湾餐厅,餐厅 主厨马塞尔•拉文将用无限创意及精湛的厨艺,带您探索充满地中海和加勒比海异域风情的美味佳馐,为摩纳哥蓝湾餐厅带来无限活力。

Info Hotel Monte-Carlo Bay, 40 Av. Princesse Grace, 98000 Monte Carlo, Monaco Phone: +377 98 06 02 00 montecarlobay.com E-mail: resort@sbm.mc


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

/ FONTVIEILLE - ANCIENT PORT

magnifici getti d’acqua si affianca al giardino “Piccola Africa”, dalle essenze esuberanti; verso valle, le terrazze soleggiate portano all’ “Hexa Grace”, una sorprendente opera multicolore di Vasarely, a strapiombo sul mare. Il Giardino giapponese è la copia stilizzata della natura, con la montagna, la collina, la cascata, la spiaggia e il ruscello. Questo sorprendente spazio verde di 7.000 m² è un’autentica opera d’arte realizzata nel rispetto dei più severi principi del concetto di compattezza del pensiero zen. I giardini St Martin hanno dei piccoli sentieri che serpeggiano con noncuranza lungo la cresta e sono sospesi alla facciata sud-est della Rocca. La flora mediterranea selvatica, arricchita da una moltitudine di essenze esotiche, vi prospera rigogliosamente.

34

work by Vasarely, overlooking the sea. The Japanese garden is a stylized example of nature, with its mountain, hill, waterfall, beach and brook. This surprising green space of 7.000 square meters is a genuine work of art created by respecting the strictest principles of the Zen concept of compactness of thought. St Martin gardens have small trials that snake nonchalantly along the ridge and are suspended in the south-east facade of the Rock. The wild Mediterranean flora, enriched by a multitude of exotic species, thrives luxuriantly. Keep on going on the path, you can see a luxuriant nature around you, some classic works of art or small ponds. The zoological Garden is located on the side of the southern face


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南

Прогуливаясь по Княжеству, вы встретите множество садов, составляющих прекрасное обрамление другим достопримечательностям. Грот Обсерватории и Экзотический Сад, где собрано несколько тысяч видов растений, относящихся к так называемой группе суккулентов, этот необычайный сад, был открыт в 1933 г. По дерзкой задумке архитектора, сад раскинулся на краю скалы. Ежедневно он принимает тысячи восхищенных посетителей со всего мира. Посетив доисторический грот, расположенный на глубине 60 м под землей, вы откроете для себя невероятно зрелищные многовековые известковые отложения самых причудливых форм! Роскошный вход парка Принцессы Антуанетты украшен

特色活动 摩纳哥公国是一个名副其实的文化圣地,在这里永远 洋溢着艺术的热情和兼收并蓄的文化传统。无论春夏 秋冬,摩纳哥的四季总是如此的美丽迷人。在每年的 春季,摩纳哥盛大的艺术之春活动,作为摩纳哥最令人 期待的年度文化盛事之一,全球的天才艺术家将聚集摩 纳哥,给公国的民众及游客带去艺术,音乐,戏剧,舞 蹈等系列演出。第二个春季活动则是摩纳哥社交慈善盛 会:玫瑰舞会。是由格蕾丝王妃发起,在历年春季玫瑰 盛开的季节,舞会将不同的国家与玫瑰相关联,采用不 同的主题,希望打造一个无以伦比的梦幻之夜。春季是 百花盛开、万紫千红的季节,同时也是摩纳哥国际花束

/ FLIGHT VIEW

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

САДЫ, ТЕРРАССЫ И КВАРТАЛЫ


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

/ HOTEL HERMITAGE

of Grimaldi Rock. Founded in 1954 by H.S.H. Prince Rainier III, the garden hosts about two hundred fifty animals and fifty different species. The Landscape Park of Fontvieille and the Princess Grace Rose Garden is a small lake bordered with palms and olive trees, laid out over an area of four hectares, offering a place for a calm and pleasant walks in the district of Fontvieille. The rose Garden was created on June 18th 1984. SAS Prince Rainier III wanted a place in memory of his wife, Princess Grace. In the rose Garden modern devices, like an interactive totem and “qr code” were set up on the varieties of rose bushes. In the heart of the Principality you will be surprised at every step. From the old Town, Monaco-Ville, a true open air museum, to the Casino square, unique in the world, you can retrace the history of the Grimaldi. Monaco is a modern city able to manage its space extending to the sea. Visit the

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

Avanzando sul sentiero puoi ammirare qua e là una natura lussureggiante, alcune opere d’arte classiche o piccoli specchi d’acqua. Il Giardino zoologico si trova sul fianco della facciata sud della Rocca dei Grimaldi. Fondato nel 1954 da S.A.S. il Principe Ranieri III, il giardino ospita circa 250 animali di una cinquantina di specie diverse. Il Parco paesaggistico di Fontvieille e il Roseto Princesse Grace è un piccolo laghetto bordato di palme ed ulivi, allestito su una superficie di quattro ettari, e offre un luogo per piacevoli passeggiate in piena tranquillità nel quartiere di Fontvieille. Il Roseto è stato creato il 18 giugno 1984. S.A.S. il Principe Ranieri III voleva uno spazio in ricordo di sua moglie, la Principessa Grace. Nel roseto sono stati allestiti dispositivi moderni, come un totem interattivo e dei “qr code” sulle varietà dei roseti. Nel cuore del Principato ti sorprenderai ad ogni passo. Dalla Città Vecchia, Monaco-Ville, vero museo a cielo


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南 竞赛的时节。参赛成员尽情的发挥其想象和创造力,向 世界展现其独特的园艺艺术。摩纳哥的夏季传统活动, 在璀璨的夏夜星空下,有气势非凡王子宫殿中荣誉堂内 举行,蒙特卡罗爱乐交响乐队的夏季演奏会。蒙特卡罗 电视节是由雷尼尔三世(Souverain)创办于1961年,旨 在 “鼓励支持新的艺术形式,促进人类的和平交流”。 蒙特卡罗电影节,是世界上唯一专注于喜剧的电影节。 每两年一届的世界古董、珠宝和艺术画廊展,让您深层 次地领略文艺复兴时代和启蒙时代古董艺术和现代艺术 的最高价值,是艺术爱好者及收藏家不可错过的盛会。 红十字慈善舞会(Ballo della Croce Rossa)是摩纳 哥夏季毋庸置疑的盛事之一,由阿尔贝亲王筹划的年度 慈善募捐活动于蒙特卡罗体育俱乐部的中央大厅举行, 精致无比的佳肴,顶级的歌手及乐手现场表演,加上众 多的世界名流及慷慨捐赠者,每年都吸引无数目光。如 果您想度过神奇美好的夜晚,请到格雷斯公主大剧院观 看蒙特卡罗魔术之星(Monte Carlo Magic Stars)。

/ GRIMALDI FORUM The exclusive congress center

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

умопомрачительным занавесом бугенвиллей. Это царство священного оливкового дерева, в наши дни здесь находится парк аттракционов для детей любого возраста. Над площадью Казино раскинулся великолепный «французский» сад с многочисленными лужайками и роскошными фонтанами; в непосредственной близости – сад «Маленькая Африка» с множеством экзотических растений. С другой стороны Казино расположены залитые солнцем террасы, ведущие к многоцветной возвышающейся над морем площадке Hexa Grace, созданной архитектором Вазарли прямо над пропастью, летящей в море. Японский сад – есть ничто иное, как стилизованная полномасштабная копия настоящего японского сада с холмом, водопадом, пляжем и ручейком, которая занимает площадь 7000 кв. м. Это истинное произведение искусства, созданное со строгим соблюдением концепции компактности, уходящей корнями в традиции дзен. Сады Сен-Мартин, - это сады с многочисленными беспорядочно переплетенными


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

EVENTI

Autentica terra di culture, il Principato è un evento permanente. Sempre in effervescenza artistica, Monaco è in perpetuo movimento e si tiene costantemente alla ribalta. Il Principato festeggia sempre con eclettismo l’arrivo della primavera grazie alla manifestazione Printemps des Arts. Questo festival culturale unico si sviluppa ogni anno intorno ad un tema centrale. Secondo appuntamento mondano è il Ballo della Rosa, creato da S.A.S. la Principessa Grace che desiderava dare a questa serata eccezionale uno

38

/ ROSES PARK

high-tech district of Fontvieille, emerged from the water, where technology embraces art. For a dip in the heart of the city on the move, walking to the typical market of Condamine and discover the district of Moneghetti between the villas built in the last century. In Port Hercule, you can organize an excursion in the sea with a view of the underwater. The port is the perfect place for a walk, where you will find a number of bars and restaurants.

EVENTS

The Principality is an authentic land of cultures, a place of permanent events. Always in an artistic effervescence and in perpetual movement, Monaco is constantly in the limelight. The Principality always celebrates with eclecticism the arrival of spring thanks to the event “Printemps des Arts”. This unique cultural Festival develops every year around a central topic. The second worldly appointment is the Rose Ball, created by H.S.H. Princess Grace, who wanted to add to this exceptional evening a special and very particular splendour, by associating each year the ball to a different country and a different rose.

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

aperto, alla Piazza del Casinò, unica al mondo, potrai ripercorrere la Storia dei Grimaldi. Monaco, città moderna, ha saputo gestire il suo spazio estendendosi sul mare. Visita il quartiere high-tech di Fontvieille, sorto dalle acque, dove la tecnologia abbraccia l’arte. Per un tuffo nel cuore della città in movimento, passeggia al mercato tipico della Condamine e scopri il quartiere dei Moneghetti fra le ville dell’inizio del secolo scorso. Sul Porto Hercule puoi organizzare un’uscita in mare con vista del fondo sottomarino. Il porto è il luogo ideale per piacevoli passeggiate, dove troverai numerosi bar e ristoranti.


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南 年轻的魔术师为您展现金色和银色魔术棒的神奇力量。 在摩纳哥公国亲王Sovrano的治理下,在每年的11月19日 圣雷尼尔(Saint

Rainier)之日,都会举行盛大的国

庆日庆典,这一天是摩纳哥人民向他们的王子致敬的日 子。在秋末时节,赫克勒斯港口(Porto Hercule)成为 岁末庆典的舞台。由摩纳哥公国亲王Sovrano于1974发起 的蒙特卡罗国际杂技艺术节(Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo)汇聚了世界各地著名艺术家 们,在方特维雷艺术中心(Espace

Fontvieille)给您

带来最精彩有趣的表演。每年的1月27日是摩纳哥王族保 护神的节日——圣德沃特节。在整个年度期间,经典芭 蕾舞剧、爱乐乐团交响演奏会,蒙特卡罗的歌剧院和格 雷斯王妃大剧院都会不定期上演精彩节目。格雷斯公主 大剧院在2001年度过了它20岁的生日,从喜剧到爵士、 从古典到木偶剧,甚至法语、英语、德语和意大利语的 单人喜剧秀,都能在格雷斯公主大剧院中观看欣赏。 充分体现出格雷斯王妃创建这座位大剧院兼收并蓄的理 念。摩纳哥的夜生活是公国传奇故事里不可或缺的一部 分。如果您想拥有一个惊险刺激的夜晚,那不管摩纳哥 大赌场、巴黎咖啡赌场、太阳赌场还是棕榈厅赌场里激 动人心、热力四射的气氛都绝对不会让您失望而归。 而蒙特卡罗俱乐部的星级大厅以及古巴酒吧上演过无数

/ PLACE DES ARMES

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

тропинками, раскинувшиеся на южном склоне Скалы. Здесь дикая средиземноморская флора гармонично сочетается с множеством экзотических растений. Пышные заросли соседствуют с классическими произведениями искусства и водными пейзажами... Зоологический парк, основанный в 1954 г. Его Светлостью Князем Ренье III, располагается с южной стороны Скалы Гримальди. Здесь вы сможете увидеть около двухсот пятидесяти животных примерно пятидесяти различных видов, содержащихся в образцовых условиях. Пейзажный парк Фонвьей и Розарий Принцессы Грейс – это небольшое озеро, обрамленное пальмовой и оливковой рощами, занимающее площадь около четырех гектаров. Это тихая зона в деловом районе Фонвьей, где можно отдохнуть от городской суеты, насладиться пешими прогулками и полюбоваться современными скульптурами. Розарий был открыт 18 июня 1984 г. при участии князя Ренье III, который хотел увековечить память о своей жене принцессе Грейс. Сегодня розарий сохранил первоначальный шарм и красоту, в нем около восьми тысяч розовых кустов 300 сортов и разновидностей. В розарии установлено современное оборудование, в том числе интерактивный терминал и QR-коды на каждый сорт розы. Пройдитесь по центру


PH: Photos Centre de Presse de Monaco

ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

/ Athletic COMPETITION “Herculis” splendore tutto particolare, associando ogni anno il Ballo ad un paese, ad una rosa. La primavera, è il momento in cui i fiori si schiudono con mille colori ed è anche il momento del Concorso Internazionale dei Bouquet. L’Orchestra Filarmonica di MonteCarlo, d’estate dà tradizionalmente i suoi concerti nella cornice unica e magica del Cortile d’Onore del Palazzo del Principe. Il Festival della Televisione di Monte-Carlo è stato creato nel 1961 da S.A.S. il Principe Sovrano, che desiderava “incoraggiare una nuova forma d’arte, al servizio della pace e della comprensione fra gli uomini”. Il Monte-Carlo Film Festival invece è l’unica manifestazione cinematografica al mondo interamente dedicata alla commedia. Ogni due anni, la Biennale Internazionale degli antiquari, gioiellieri e gallerie d’arte, ti accompagna in un viaggio nel cuore della storia e delle civiltà dall’alta antichità fino all’arte contemporanea. Il Ballo della Croce Rossa è indiscutibilmente il punto culminante dell’estate nel Principato. Questa unica serata di gala e di beneficenza, riunisce fra le mura della Salle des Etoiles del Monte-Carlo Sporting Club, l’alta società e i donatori di tutto il mondo. Per offrirti qualche serata magica, è sufficiente trascorrere alcune ore al Théâtre Princesse Grace per il Monte Carlo Magic Stars. Alcuni giovani maghi

40

Spring is the time when the flowers open up with a thousand of colours and is also the time of the international competition of Bouquets. The Philharmonic Orchestra of Monte-Carlo traditionally gives its concerts during the summer in the unique and magical framework of the Courtyard of honor of the Prince’s Palace. The Television Festival of Monte-Carlo was created in 1961 by SAS the Sovereign Prince, who wanted to “encourage a new form of art, at the service of peace and understanding among men”. Monte-Carlo Film Festival, on the contrary, is the unique film festival in the world entirely dedicated to comedy. Every two years, the International Biennial of the antique dealers, jewelers and art galleries, takes you on a journey into the heart of the history and civilization from the high antiquity to contemporary art. The Red Cross Ball is unquestionably the highlight of the summer in the Principality. This unique gala and charity evening, brings together the high society and donors worldwide at the Salle des Etoiles of Monte-Carlo Sporting Club. To give you some magical evenings, just spend a few hours at the Princess Grace Theatre for Monte Carlo Magic Stars. Some young wizards face themselves to win the gold and silver Magic Wands. Under the reign of H.S.H. the Sovereign Prince,


/ Monte -Carlo Rolex Master Монако пешком, здесь буквально на каждом шагу вас ожидают восторг и изумление. Откройте для себя историю рода Гримальди, прогулявшись от Старого города – настоящего музея под открытым небом – до не имеющей аналогов в мире - площади Казино. Монако – современный город, который сумел отвоевать у моря обширную территорию; обязательно посетите район Фонвьей, построенный буквально на воде; это место, где высокие технологии становятся искусством. Если вы хотите погрузиться в самое сердце оживленного города, отправьтесь на прогулку по традиционной ярмарке района Кондамин и по району Монгетти. Вдохните полной грудью свежий воздух Средиземного моря, прогуливаясь по улочкам Княжества, и, получая незабываемые впечатления. В Порту Hercule ты сможешь записаться на морскую экскурсию с обозрением морского дна. Порт – это идеальное место для прогулок с многочисленными барами и ресторанами.

СОБЫТИЯ

Княжество Монако – настоящая культурная Мекка, где каждый день происходят новые события. Монако находится в постоянном движении, а его культурные мероприятия не сходят с афиш. Приход весны в Монако знаменует фестиваль под названием «Весна

场令人屏息的精彩盛典,众多世界巨星曾在这里缔造出 一个又一个难忘之夜。如果您想度过一个放松的浪漫夜 晚,您可以选择豪华的美式酒吧(Bar Americain)或佛陀 酒吧(Buddha-Bar),伴随着美妙的音乐或DJ打碟,让您 体验公国境内酒吧文化的独特魅力。如果您想体验摩纳 哥热力四射的夜总会,吉米夜总会(Jimmi’z), 卡塞俱乐部(Rascasse),

拉斯

泽勒俱乐部(Zelo), 亿万

俱乐部( Billionaire)推咖俱乐部( Twiga)以及在 其他的迪厅,您都可以找到无限的活力和快乐。总而言 之,黑夜中的摩纳哥精彩丰富,活色生香,如梦如境, 会让您拥有一个特别而难忘的记忆。而夏季,蒙特卡洛 夏日运动音乐会点亮了最有名的半岛蔚蓝海岸的夜晚, 将来自世界各地杰出明星汇集在一起。另外摩纳哥公国 每年都举行大量的体育活动和赛事,并且会现场实况 直播。摩納哥F1世界一級方程式大奖赛,蒙特卡罗拉力 赛,蒙特卡洛网球大师赛,蒙特卡洛国际马术障碍赛, 摩纳哥国际游泳比赛。而对于船只的爱好者,千万不要 错过摩纳哥游艇展。

SHOPPING 购物 摩纳哥是名副其实的奢侈品国际大都市,商业购物中心 云集,众多国际时尚的大名牌高级时装、香水、珠宝等 都在摩纳哥公国陆续进驻。市中心著名的蒙特卡洛黄金 圈(“Carré d’Or”)商业区,世界顶级名店林立,

41

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО Маршрут МОНАКО Монако - 摩纳哥旅游路线指南 - 摩納哥公國的路線


/ INTERNATIONAL JUMPING FESTIVAL ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

/ FESTIVAL DU CIRQUE

the National Day is held on November 19th, day of Saint Rainier. At the end of the autumn, Port Hercule becomes the framework of entertainment for the end of year festivities. Created in 1974 by H.S.H. Prince Rainier III, the International Circus Festival of Monte-Carlo enables the greatest international artists to perform under the Espace

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

si affrontano per conquistare le Bacchette magiche d’oro e d’argento. Sotto il regno di S.A.S. il Principe Sovrano, la Festa Nazionale si svolge il 19 novembre, giorno di Saint Rainier. Alla fine dell’autunno, il Porto Hercule è il teatro di animazioni per le festività di fine anno. Creato nel 1974 da S.A.S. il Principe Sovrano, il Festival


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО Маршрут МОНАКО Монако - 摩纳哥旅游路线指南 - 摩納哥公國的路線

奢侈商品琳琅满目,您在那里可以寻找到世界顶级设 计师最新设计作品。如果您想购买摩纳哥的特色纪念 品,那摩纳哥的老城区历史中心是一个不错的选择。而 在蒙特珀乐商业长廊(Métropole)、光明路(Allées Lumières)及方特维雷(Fontvieille)商业区,聚集了 各种时尚珠宝服饰展示橱窗,应接不暇。摩纳哥是一个 名副其实的购物天堂,一定可以让您不虚此行。

/ SALLE DES ETOILES

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

искусств». Уникальный культурный фестиваль, который проходит ежегодно и каждый раз он посвящяется определенной теме. Второе по значимости светское мероприятие после галавечера Красного креста – Бал Роз, задуманный Её Светлостью Принцессой Грейс, которая всегда стремилась придать этому особенному вечеру исключительный блеск. Ежегодно бал

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

/ Primo Cup


RISTORANTE VISTAMAR LA GASTRONOMIA STELLATA AL SAPORE DI MEDITERRANEO

bouquet di prodotti stagionali locali. Questa nobile tavola aspira a diventare la riflessione di una cucina sostenibile, una garanzia di prodotti attentamente selezionati. Difensore della pesca sostenibile, lo Chef è un convinto sostenitore dei valori del programma “Mr. Goodfish”, lanciato dal network World Ocean, che ha l’obiettivo di educare sia il pubblico generico che i professionisti del settore ittico sul consumo consapevole dei prodotti di mare. Amante della regione, lo chef sceglie attentamente le sue verdure, la frutta e le erbe al mercato della Condamine a Monte-Carlo, tutte fornite da un contadino locale; così fa con le sue materie prime, sforzandosi continuamente di creare piatti che rappresentino i colori stagionali.

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

Al timone del ristorante con l’armonioso nome monegasco Vistamar, affacciato sul Mar Mediterraneo, sul porto e sulla Rocca del Principato di Monaco, Joël Garault si impone attraverso i suoi valori, creando una cucina mediterranea che ha l’obiettivo di sublimare il pesce proveniente da una pescheria locale dall’ultimo autentico pescatore di Monte-Carlo.Il ristorante gastronomico stella Michelin, è un elemento essenziale assoluto, un locale assolutamente imperdibile. Il Vistamar è situato all’interno dell’Hotel Hermitage, in uno scenario idilliaco dove lo Chef propone i piatti del mare, in maniera semplice e naturale, in un ricco


Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

THE STARRY GASTRONOMY WITH MEDITERRANEAN FLAVOURS At the helm of the restaurant with the harmonious Monegasque name Vistamar, overlooking the Mediterranean Sea, the harbor and the Rock of Monaco, Joël Garault imposes itself through its values, creating a Mediterranean cuisine that aims to sublimate the fish coming from a local fish market, the last authentic fisherman in Monte-Carlo. The Michelin star gourmet restaurant is an absolute essential element, a must-see place. The Vistamar is located inside the Hotel Hermitage, in an idyllic setting where the chef prepares the dishes of the sea, in a simple and natural way, with a rich range of local and seasonal products. This noble cooking aims at becoming the reflection of a sustainable cuisine, a guarantee of carefully selected products. The chef, a guardian of sustainable fishing, is a staunch supporter of the values of the programme “Mr. Goodfish”, launched by the World Ocean network. This aims at educating both general audience and experts in the fishing industry on the consumer awareness of sea products. Lover of the region, the chef carefully chooses his vegetables, fruits and herbs to the market of Condamine in Monte-Carlo, all provided by a local farmer; so he makes it with raw materials, constantly striving to create dishes that represent seasonal colours.


ОРЕСТОРАН ВИСТАМАР,

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

Шеф-повар Жоэль Гаро управляет рестораном с гармоничным наванием «Вистамар» (вид на море), который, действительно, обращён к Средиземному морю, к порту и знаменитой скале Княжества Монако. Жоэль выражает себя через свои блюда, создавая средиземноморскую кухню, цель которой, преподнести, как можно лучше, рыбу из небольшой рыбной лавки, где ещё трудится последний настоящий рыбак из Монте-Карло. Гастрономический ресторан, награждённый одной звездой Мишлен, это, вне сомнения, место, в котором нельзя не побывать. Вистамар находится внутри отеля Эрмитаж, где в идиллической атмосфере шеф предлагает морские блюда в простой и естественной манере, в обрамлении богатого выбора местных сезонных продуктов. Такой благородный стол и его великолепная кухня, гарантируется тщательно выбранными продуктами. Сторонник традиционной ловли рыбы, Шеф является убеждённым защитником программы «Mr. Goodfish», запущенной организацией World Ocean, цель которой воспитать, как в публике, так и среди профессионалов рыболовного сектора сознательное потребление морских продуктов. Обожая свой регион, Шеф очень внимательно выбирает зелень, фрукты, специи на рынке Кондамин в Монте-Карло, которые попадают туда прямо с огородов деревенских жителей, так он добывает «сырьё», чтобы постоянно творить и украшать свои блюда цветами сезона.

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

И ЕГО ЗВЁЗДНАЯ ГАСТРОНОМИЯ С АРОМАТАМИ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ


Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

乐维斯塔马 餐厅,

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

地中海风味的米 其林星级餐厅 乐维斯塔马餐厅,无疑是摩纳哥公国美食餐厅不可 错过的掌舵者,拥有米其林美食指南一星优评,所 处地理位置绝佳,位于赫米塔日大酒店内部,田园 诗般的环境,在室外餐厅可俯瞰地中海全景。餐厅 的美食特色是各类上等海鲜佳肴。名厨尧艾尔•卡 罗(Joël Garault)是渔业可持续发展的捍卫者,他 非常赞成世界海洋网推广的”Mr. Goodfish”,让公 众和专业人士了解如何正确消费海产品的理念。尧 艾尔•卡罗作为米其林美食指南中的极富想象力的 星级大厨,对食材的选用要求严格,坚持采购当地 零距离最新鲜的食材进行烹饪。会根据当地专属海 鲜店当日的捕获情况制定菜单,搭配精选蒙特卡罗 当地市场的蔬菜、水果和香料,用激情雕琢最精致 的海陆食材,用最上等的美味愉悦您的味蕾。

Info Vistamar Restaurant Square Beaumarchais, Avenue Princesse Alice, 98000 Monaco Phone:+377 98 06 98 98


/ Grand Prix F1

Internazionale del Circo di Monte-Carlo permette ai più grandi artisti internazionali di esprimersi sotto il tendone dell’Espace Fontvieille. La festa di Santa Devota, Santa Patrona del Principato, si celebra il 27 gennaio. Nel corso dell’anno i Balletti, l’Orchestra Filarmonica, l’Opera di Monte-Carlo e il teatro Princesse Grace presentano spettacoli originali e di grandissima qualità. Il teatro Princesse Grace ha festeggiato i suoi trent’anni nel 2011. Dalla commedia al jazz, dal classico alle marionette, all’one-man show comico, dal francese all’inglese, dall’italiano al tedesco, il Théâtre Princesse Grace, sotto l’impulso della sua creatrice S.A.S. la

48

PH: GIULIO SIENA

ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

Fontvieille. The fair of Saint Devote, the patron saint of the Principality, is celebrated on January 27th. During the year, the Ballet, the Philharmonic Orchestra, the Opera of Monte-Carlo and the Princess Grace Theatre present high quality and original shows. The Princess Grace Theatre celebrated its thirty years in 2011. From comedy to jazz, from classical to marionettes and one-man comedy show, from French to English, from Italian to German, the Princess Grace Theatre, under the spirit of its creator H.S.H. Princess Grace, expresses the rhythm of eclecticism. Unmissable then the nightlife of Monaco, which


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南

проводится в честь одной страны, одной розы. Весна – сезон, когда Монако расцветает всеми цветами радуги; вот почему именно в это время года здесь ежегодно и всегда под лозунгом оригинальности и креативности проходит Международный конкурс букетов. Традиционно в уникальной и волшебной атмосфере Почетного двора Княжеского дворца филармонический оркестр Монте-Карло дает свои летние концерты под звездным небом Княжества Фестиваль телевидения Монте-Карло был основан в 1961 г. Его Светлостью Суверенным Князем Монако с целью «содействия развитию новой формы искусства на службе мира и взаимопонимания

между людьми». Международный кинофестиваль в Монте-Карло, пожалуй, единственный в области кинематографии, посвещённый исключительно комедийным фильмам. Каждые два года в этой стране проводится также Фестиваль антикваров, ювелиров и галлерей искусства, которые увлекают вас в путешествие по истории, древности и современному искусству. Ключевым событием лета в Монако, бесспорно, является Бал Красного креста. В рамках этого уникального благотворительного гала-вечера в «Звездном зале» Спортинг клуба Монте-Карло собираются все представители высшего общества, а также филантропы из разных уголков света. Если

49


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road Principessa Grace, si esprime al ritmo dell’eclettismo. Immancabile poi la vita notturna di Monaco, che offre numerose opportunità di svago e tanti divertimenti. Con una serata al casinò i brividi sono garantiti, allora fai la tua scelta fra il Casinò di Montecarlo, il Café de Paris, il Sun Casinò e la Salle des Palmiers. Serate di gala nella Salle des Etoiles dello Sporting Monte-Carlo, spettacoli di varietà internazionali al Bar Cubano del Casinò. Se ricerchi relax trascorri una serata glamour nei diversi lounge bar come il lussuoso Bar Americain o il Buddha Bar. Se invece sei alla ricerca di notti palpitanti e nightclub, hai l’imbarazzo della scelta tra il Jimmi’z, la Rascasse, lo Zelo, il Billionaire, il Twiga e molto altri. Insomma, una notte a Monaco è sempre

50

/ MONACO YACHT CLUB

offers plenty of entertainments. Spending an evening at casino thrills are guaranteed, then make your choice between the Casino of Monte-Carlo, the Café de Paris, the Sun Casino and the Salle des Palmiers. Gala evenings at the Salle des Etoiles of the Sporting Monte-Carlo, international variety shows at Bar Cuban Casino. If you are looking for relax, than spend a glamorous night in the different lounge bars such as the luxurious Bar Americain or Buddha Bar. On the contrary, if you are looking at vibrating nights, you have plenty of choice among the night-club Jimmi’z, Rascasse, Zelo’s, Billionaire, Twiga and much others. A night in Monaco is always outstanding and indeed you


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南 вы хотите провести несколько волшебных вечеров, сходите в Театр принцессы Грейс на шоу иллюзионистов Монте-Карло «Magic Stars». Здесь молодые волшебники соревнуются друг с другом за право обладания золотой или серебряной волшебной палочкой. Еще со времен правления Его Светлости Суверенного Князя национальный праздник Монако отмечают 19 ноября, в день Святого Ренье. А в самом конце осени порт Эркюль становится сценой, на которой разворачиваются торжества по случаю празднования Рождества и Нового года. Международный цирковой фестиваль в МонтеКарло был создан в 1974 г. Его Светлостью Суверенным Князем с целью привлечения самых известных артистов цирка со всего мира.

На сцене шапито выставочного центра «Эспас Фонвьей» они могут посоперничать в ловкости, сноровке и умении насмешить. День Святой Девоты, заступницы Княжества, традиционно празднуют 27 января. По традиции в этот день в порту Эркюль перед небольшой долиной Гомат в присутствии всей княжеской семьи принято сжигать деревянную лодку. Месяц за месяцем в Монако регулярно проходят выступления балета, концерты филармонических оркестров, оперные спектакли: Опера Монте-Карло и Театр принцессы Грейс представляют на своей сцене оригинальные, первоклассные постановки. Театр принцессы Грейс отпраздновал в 2011 г. свое тридцатилетие. От комедии до джаза, от классики до театра марионеток, от визуальных шоу до комедийных

/ MONACO YACHT SHOW


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road eccezionale e di sicuro conserverai dei ricordi unici, indimenticabili che porterai a lungo con te. Nel periodo estivo immancabile l’appuntamento con le piÚ grandi star al mondo di scena a Monaco in occasione del Monte-Carlo Sporting Summer Festival. Inoltre, nel corso dell’anno, nel Principato si susseguono numerosi eventi sportivi che potrai seguire in diretta. Primo tra tutti il Gran Premio di Formula 1 di Monaco, poi il Rally Storico di Monte-Carlo, il Tennis Masters Series MonteCarlo, il Jumping International di Monte-Carlo, il Meeting Internazionale di Nuoto. E per gli amanti delle barche, da non perdere il MonacoYacht show.

/ ACQUARIUM Amazing maritime images

will hold longer unique and unforgettable memories. In summertime the appointment with the biggest stars in the world, on stage in Monaco at the Monte-Carlo Sporting Summer Festival is unmissable. In addition, during the year, the Principality hosts a number of sporting events that you can watch live. First of all the Formula 1 Grand Prix of Monaco, then the historic Rally of Monte-Carlo, the MonteCarlo Tennis Ma-sters Series, the international Jumping of Monte-Carlo, the international Swimming Meeting. And for boats lovers, do not miss the Monaco Yacht show.


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南 Острые ощущения гарантированы! Если вы желаете провести незабываемый вечер в Монако, посетите один из ночных клубов и танцуйте до рассвета в уникальной атмосфере роскоши и блеска, царящей на Ривьере. Вам потребуется не одна ночь, чтобы посетить все заведения и мероприятия Княжества: гала-вечера в «Звездном зале» Спортинг Клуба Монте-Карло, спектакли-кабаре в исполнении международных шоу-балетов на сцене Кубинского бара при Казино, лаундж-бары, такие как Будда бар или клубы с электронной музыкой как в Jimmi’z, в Rascasse , Zelo, Billionaire, Twiga и многие другие. Выпейте бокал с друзьями и окунитесь

/ OCEANOGRAPHI MUSEUM 53 R!

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

спектаклей одного актера, от французского до английского, от итальянского до немецкого – Театр принцессы Грейс, вдохновляемый памятью своей создательницы - Ее Светлости Принцессы Грейс, предлагает весьма обширную программу. Ночь в Монако – это всегда запоминающееся событие! Волнующая или гламурная ночь в ночном клубе или на гала-вечере… Ночная жизнь Монако предлагает массу разнообразных развлечений. Проведите вечер в казино, и вам гарантированы сильные эмоции. Остается лишь выбрать игорное заведение: «Казино де Пари», «Ле Сан» или «Пальмовый зал» – все они разные, и каждое по-своему привлекательно.


ITINERARIO del Principato di MOnaco - principality of monaco road

/ A VIEW OF THE ROCK

/ Grimaldi Forum - Salle des PrinceS

SHOPPING

Monaco is unquestionably an international capital of Luxury. The biggest and most beautiful fashion brands have quickly installed in the Principality; high fashion, perfumes, and jewelry found their home in the Principality. In the heart of the city you can find the famous “Carré d’Or”, where are the elegant boutiques with the most prestigious brands. From the alleys of the old town where merchants display their local products, to the galleries of the “Métropole”, from the “Allées Lumières” to the shopping centre of Fontvieille, with their showcases of clothing, fashion, furniture, leather goods, gifts. Everything you desire in Monaco you will find it.

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

Monaco è incontestabilmente una capitale internazionale del Gran Lusso. I più grandi nomi della moda si sono rapidamente installati nel Principato; alta moda, profumeria, gioielleria, le più belle parure hanno trovato il loro scrigno, ovvero il Principato. Nel cuore della città trovi il famoso “Carré d’Or”, dove si susseguono le eleganti boutique di lusso, con le firme più prestigiose. Dai vicoli del centro storico dove i mercanti espongono i loro ricordi tipici, alle gallerie del “Métropole”, dalle “Allées Lumières” al centro commerciale di Fontvieille, con le loro vetrine di abbigliamento, di moda, di arredamento, di pelletteria, di regali. Tutto quello che desideri a Monaco lo trovi.

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

SHOPPING


МАРШРУТ КНЯЖЕСТВО МОНАКО - 摩纳哥旅游路线指南

ШОПИНГ

Монако без сомнения является международной столицей Роскоши. Все самые знаменитые бренды и марки моды вы найдете здесь, в Монако; высокая мода, парфюмерия, ювелирные украшения, самые роскошные наряды – все это находится здесь, в княжестве Монако. В самом сердце города расположен знаменитый Золотой квадрат – адрес, где собраны все самые элегантные и роскошные бутики всемирно известных торговых марок. Улочки Старого Города, где торговцы продают классические сувениры княжества, галереи торговых комплексов Метрополь (Métropole), Аллеи Света (Allées Lumières) или торгового центра Фонтвьей (Centre Commercial de Fontvieille), витрины магазинов прета-порте, декорирования, кожаной галантереи и подарков - все, что вы можете пожелать, вы найдёте в Монако!

/ FLIGHT VIEW OF MONTE-CARLO

PH: Photos Centre de Presse de Monaco

в море радости и веселья в ритме музыки. Англосаксонский или южноамериканский стиль, живая музыка или диджей, некоторые заведения открыты до рассвета… Вам остается лишь сделать выбор, но в любом случае приятный вечер гарантирован! Кроме того, в течение всего года в Княжестве проходят многочисленные спортивные мероприятия, за которыми можно следить в прямом эфире. Прежде всего это Гранпри Формулы-1 Монако, затем историческое ралли Монте-Карло, Теннисный турнир серии Мастерс в Монте-Карло, международные соревнования по конному спорту MonteCarlo Jumping International, в июне в Монако собираются лучшие пловцы мира для участия в соревнованиях Meeting International de Natation. А любителям лодок советуем не упускать MonacoYacht show.


THERMES MARINS MONTE-CARLO

UN’ OASI DI PACE TRA CONFORT E RELAX


Vera oasi di pace proprio nel cuore del Principato di Monaco, le Thermes Marins Monte-Carlo offrono uno spazio fuori dal tempo di più di sette mila m² dove trovare la tecnologia più innovativa abbinata al comfort e alla tranquillità di una struttura di lusso. Anti-età, disintossicante, snellente o di rilassamento profondo, qualunque sia il trattamento, le Thermes Marins Monte-Carlo aprono le porte per guidare il cliente in un viaggio tra universi tecnologici e isole di tranquillità. Propongono un’esperienza unica che stimola tutti i sensi. Una giornata di trattamenti alle Thermes offre la possibilità di approfittare di tutte le fonti di benessere dello spazio Wellness: piscina con acqua di mare riscaldata, sala di cardio-training panoramica di fronte al mare, corsi di fitness tenuti in piscina o in sala, banya, sentorium, hammam, solarium e jacuzzi. In uno spazio privato, i nostri terapeuti vi offrono dei trattamenti personalizzati, adattate alle vostre aspettative, per un’esperienza multisensoriale. Delicato, premuto, rilassante o sportivo, il massaggio è indispensabile nella vostra ricerca di benessere. Le Thermes Marins Monte-Carlo propongono cinque fantastici massaggi Signatures che invitano ad un profondo relax. Per gli indecisi, i nostri terapeuti possono proporre il massaggio su misura.

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

AN OASIS OF PEACE AMONG COMFORT AND RELAX A true oasis of peace right in the heart of the Principality of Monaco, the Thermes Marins Monte-Carlo offer a space of more than seven thousands square meters out of time, where to find the latest technology combined with the comfort and calm of this luxury structure. Anti-aging, detoxifying, slimming or deep relaxation, whatever the treatment, the Thermes Marins Monte-Carlo open their doors to guide customers on a trip between technological universes and islands of relax. They offer a unique experience that stimulates all the senses. A day of treatments at Thermes offers the opportunity to take advantage of all the sources of well-being in the Wellness room: swimming pool with heated sea water, panoramic beachfront room of cardio training, fitness classes held in the pool or in the room, banya, sentorium, hammam, solarium and jacuzzi. In a private space, our therapists offer you personalized treatments in a multisensory experience, tailored to your expectations. Delicate, pressed, relaxing or sports, the massage is essential in your search for wellbeing. The Thermes Marins Monte-Carlo offer five fantastic Signatures massages that invite to deep relaxation. To irresolute people, our therapists may propose a customized massage.


Настоящий оазис спокойствия в самом сердце Княжества Монако, Thermes Marins в Монте-Карло – это территория вне времени, расположенная на семи тысячах квадратных метрах, где самая передовая технология сочетается с комфортом и уютом помещений уровня люкс. Какие бы услуги не предлагал Thermes Marins в Монте-Карло, - противовозрастной уход за кожей, похудение или полное расслабление, перед его клентами всегда открываются двери, которые ведут их во вселеную высоких технологий и космического спокойствия. Клиентам предлагается неповторимый опыт, который воздействует на все шесть наших чувств. День в Thermes Marins Монте-Карло, проведенный в процедурах, предоставляет Вам возможность воспользоваться всеми источниками оздоровления

зоны Wellness: бассейном с подогретой морской водой, зал для кардиотренинга с панорамным видом на море, курсы фитнеса, проводимые прямо в бассейне или в зале, баня, хаммам, морские процедуры, солярий и джакузи. В одиночестве, или вдвоем - насладитесь незабываемыми мгновениями жизни. Наши терапевты разработают для Вас персонализированный уход с учетом ваших потребностей, для полноты ощущений в тихой и интимной обстановке. При необходимости улучшения самочувствия, этот мягкий, расслабляющий или спортивный массаж является незаменимым. Thermes Marins МонтеКарло сочетают 5 видов удивительного массажа “Signature”, которые приводят к полному и глубокому расслаблению. Для менее решительных клиентов, наши терапевты предлагают персонализированный массаж, точно сбалансированный, при котором учитываются Ваши ожидания и потребности Вашего тела.

Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

ВОЛШЕБНЫЙ РАЙ СПОКОЙСТВИЯ, ГДЕ ЦАРЯТ КОМФОРТ И УЮТ


Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer Copyright Monte-Carlo Société des Bains de Mer

蒙特卡罗深海海水疗中心, 舒适放松的绿洲 蒙特卡罗深海海水疗中心,坐落于摩纳哥公国的中心,占地面积 高达7000多平方米,将高新技术和舒适享受完美结合,是一座名 副其实的心灵港湾和奢华疗养的世外桃源。不论是美容抗老、排 毒、纤体或深度舒缓护理,蒙特卡罗深海海水治疗中心绝对能满 足您的所有需求。走进该中心,就如同置身于梦幻仙境,香气、 色彩和音乐相互回应,巧妙融合。一切都如此完美、纯净。水疗 中心健身和水疗设施齐全,您在这里可以尽情享用海水恒温游泳 池,全海景的有氧运动室,室内或泳池的健身课程,俄罗斯浴, 蒸汽浴室,日光浴及水疗按摩浴缸。同时,在独立房间里,我们 专业的护理人员根据您的个人需求,定制个人专有的养生服务, 可以提供5种不同的按摩手法,在传统技法和高新技术的带领下, 体验一段令人全身心放松的美妙旅程。

Info Thermes Marins Monte-Carlo 2, avenue de Monte-Carlo MC 98000 Monaco Principauté de Monaco thermesmarinsmontecarlo.com Réservations : T. +377 98 06 69 00 thermesmarinsmontecarlo@sbm.mc



Veryposh

ITALIAN HAND MADE DESIGN

I T A L I A N HAND MADE D E S I G N

Info

Email: veryposhdesign@gmail.com Fb: Veryposh


MAGELLANO COLLECTION Being italian.

azimutyachts.com OFFICIAL DEALER: MAGELLANO COLLECTION - NORD OVEST ITALY H.Q. Via Maestri d’Ascia, 22, 17019 Varazze (SV) - Italy +39 019 9399388 - info@vmarine.eu - www.vmarine.eu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.