BIENVENIDA
WELCOME
▶ Llevamos todo un año trabajando para este día, tu día. Volunta-
rios, sanitarios, policía, seguridad, ingenieros, técnicos, montadores, patrocinadores… Toda una organización a tus pies para que solo te preocupes por disfrutar y correr. La pasarela azul te espera. Nosotros estamos preparados y tú, también. Estamos preparados para hacerte disfrutar, para hacerte sentir y vivir una experiencia de oro que no olvidarás, para ponerte los pelos de punta, para hacerte volar, para hacerte volver. Solo nos faltabas tú, lo más importante, y ya has llegado hasta aquí. Sabemos que el camino no ha sido fácil, pero lo tenemos todo a punto para que triunfes. Bienvenidos a València, a un Maratón de Oro que te marcará para siempre.
▶ We've been working for this day, your day, for a whole year. Volun-
teers, healthcare, the police, security entities, engineers, technicians, assemblers, sponsors... A whole organization at your feet so that you can only worry about enjoying and running. The blue catwalk awaits you. We're ready and so are you. We are prepared to make you enjoy, feel and live a golden experience that you won't forget, to make you feel like flying, you will want to come back. We only needed you, the most important part of it all, and you've come this far. We know that the journey has not been easy, but we have everything ready for you to succeed. Welcome to Valencia, to a Golden Marathon that will mark you forever.
Patrocinador Oficial del Maratรณn Valencia Trinidad Alfonso EDP
SUMARIO
06
Sumary
09-43 Maratón Valencia, una experiencia única Valencia Marathon, a unique experience
#ValenciaEsOro Dirección DIRECTION
Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP EDITA EDIT
Running CV Producción ProduCTiOn
Gloria Luján Coordinador Coordinator
Luis Miguel del Baño Contenidos ContenT
Paco Borao, Juan Botella, Julián Lafuente, Álex Heras, Carlos Bonías, Zulema Muñoz, Recaredo Agulló, Juan A. Pardo, Luis Cort y Patricia López DISEÑO DESIGN
marcgranell.com Comercialización sales
revistamaratonvalencia@runningcv.com Fotos photos
Hastphoto, Extremephoto INFOGRAFÍAS INFOGRAPHICS
Aftershare Editor fotográfico Photo editor
Héctor Domingo, Marc Granell, Extremephoto TRADUCCIÓN TRANSLATION
Mariana Filgueira IMPRIME PRINTER
Rotocobrhi UN PRODUCTO DE PRODUCED BY
44 61 71 102 110 142
Un 10K para soñar A 10K to dream
5.000 manos trabajando para ti 5.000 hands working for you
Expodeporte y actividades Expodeporte and activities
València, la Ciudad del Running Valencia, running city
Guía de València Guide of Valencia
Mundial de Media Maratón World Half Marathon Championship
Marca Oficial del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
E x p e ri e n c ia V a l e n c ia
09
V a lenci a e x pe r ience
La ‘experiencia València’ — The 'Valencia experience' —
Marca deportiva del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
10
E x p e r i e n c i a Va l e n c i a Va l e n c i a e x p e r i e n c e
Va l e n c i a e x p e r i e n c e E x p e r i e n c i a Va l e n c i a
11
Habrás oído hablar de nosotros… Que si correr en València es diferente, que si el Maratón de València tiene algo especial… Nos esforzamos para ofrecerte el mejor Maratón y hay unos cuantos ingredientes que hacen que la experiencia que vas a vivir sea difícil de igualar en otras ciudades. You must have heard about us... that if running in Valencia is different, that the Valencian Marathon has something special... We strive to offer you the best Marathon and there are a few ingredients that make the experience you are going to live, hard to match in other cities.
▶ Tenemos una serie de personas que trabajan todo el año para que
vivas una experiencia que recuerdes durante mucho tiempo. Todas esas personas se esfuerzan mucho pensando en ti, pero también tenemos algo de suerte, hemos de reconocerlo. Tenemos suerte porque València nos ofrece un clima ideal para correr, la orografía de la ciudad nos hace sencillo tener un trazado muy beneficioso, y sus ciudadanos saben que el día del Maratón es un día de fiesta en el que es una gran experiencia salir a animar a esos auténticos héroes que sois… ¿Qué más podemos pedir?
▶ We have a number of people who work all year round to make you live
an experience that you will treasure in your memory for a long time. All those people try very hard thinking about you, but we are also lucky, we have to admit it. We are fortunate because Valencia offers us an ideal climate to run, the orography of the city makes it easy to have a very beneficial route, and its citizens know that the day of the Marathon is a holiday in which it is a great experience to go out to encourage those authentic heroes that you are... What else can we ask for?
Circuito llano y rápido: ¡queremos que vueles! Unos 200 puntos de animación: inigualable Es uno de nuestros sellos distintivos. Tenemos, de media, un punto de animación casi cada 200 metros. Son ciudadanos que te aplauden a ti, gente que reconoce tu esfuerzo y que sale a la calle para animarte porque saben que lo necesitas y lo mereces. En algunos tramos del circuito se crea un ambiente casi mágico en el que te llevarán en volandas. Se te pondrán los pelos de punta.
Around 200 animation points: unbeatable It's one of our hallmarks. In average, we have an animation point almost every 200 meters. They are citizens who applaud you, people who recognize your effort and come out on the street to cheer you up because they know you need and deserve it. In some sections of the circuit you will find an almost magical atmosphere in which you will be carried around. This will give you goose bumps.
Una ciudad entera volcada contigo València entera vive el Maratón. Para nosotros es importante que notes el Maratón desde días antes. Los comerciantes decoran sus escaparates dedicándolos al Maratón, los hoteles y restaurantes adaptan sus servicios, los ciudadanos salen a la calle como un día especial, la ciudad se llena de carteles… Sois los protagonistas y en València queremos que se note.
Sabemos que correr 42.195 metros no es fácil. Por eso, nos esforzamos para que nuestro maratón sea lo más llano posible. Nuestro equipo busca siempre el mejor trazado posible, sin cuestas, sin giros complicados, suavizando las curvas… Tenemos la mejor marca conseguida en España: 2:06:13. Queremos que consigas tu mejor marca en València, ¡queremos que vueles!
An entire city with you
Flat and fast circuit: we want you to fly!
The entire Valencia lives the Marathon. For us it is important that you are aware of the Marathon from a few days earlier. The shopkeepers decorate their shop windows dedicating them to the Marathon, hotels and restaurants adapt their services, citizens go out on the street as a special day, the city is full of posters... You are the main characters and in Valencia we want it to be noticed.
We know that running 42,195 meters is not easy. That's why we strive to make our marathon as flat as possible. Our team is always looking for the best possible route, without slopes, without complicated turns, smoothing the curves... We have the best record achieved in Spain: 2:06:13. We want you to get your best record in Valencia, we want you to fly!
Una salida y meta únicas
Un Maratón de oro
¿En qué otro Maratón del Mundo tienes una llegada por encima del agua? Nuestra famosa pasarela azul es un lugar donde vivirás una experiencia inigualable. Es un lugar mágico donde disfrutar y liberar emociones. Si sueltas alguna lágrima en ella, no te preocupes, es normal. El entorno de la salida y meta con la Ciudad de las Artes y las Ciencias te hará especial.
Fuimos el primer Maratón de España en conseguir la ‘Gold Label’ de la IAAF. Una etiqueta que premia la calidad y distinción en la prueba. Además, nuestro Medio Maratón es el único en España que también tiene esa distinción, lo que nos convierte en una de las pocas ciudades de Europa en tener ‘Gold Label’ en dos pruebas.
A unique start and finish line
A Golden Marathon
In what other Marathon of the World do you have an overwater finish? Our famous blue catwalk is a place where you will live an unforgettable experience. It is a magical place to enjoy and release emotions. If you shed any tears on her, don't worry, it's normal. The setting of the start and finish points with the City of Arts and Sciences will make you feel special.
We were the first Spanish Marathon to win the IAAF 'Gold Label'. A label that rewards quality and distinction in the competition. In addition, our Half Marathon is the only one in Spain that also has this distinction, which makes us one of the few cities in Europe to have 'Gold Label' in two races.
12
E x p e r i e n c i a Va l e n c i a Va l e n c i a e x p e r i e n c e
El mejor Maratón de España (según la RFEA) No lo decimos nosotros… Nos lo dice el máximo organismo del atletismo español. El Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP es la mejor carrera que hay en este país. Por parámetros como los participantes, las marcas que se consiguen, la calidad en general… Trabajar para todos vosotros nos hace ir conquistando este tipo de galardones.
The best Spanish Marathon (according to the RFEA) We don't say it... The highest body of Spanish athletics says so. The Marathon Valencia Trinidad Alfonso EDP is the best race in this country. Taking into account parameters such as the competitors, the brands we get, quality in general... Working for all of you makes us conquer this award.
Los detalles, esos cientos de detalles Nuestro programa ‘Personal Best’ (que premia a atletas no profesionales con grandes marcas), nuestros Puntos de asistencia rápida, los Red Point de Enervit, nuestro despliegue sanitario, la gran bolsa del corredor, el Breakfast Run, el Mini Maratón, la Paella Party, nuestros 1.500 voluntarios, los grupos de entrenamiento con Renato Canova… y así podríamos seguir con decenas de detalles más que nos diferencian. Y todo por y para vosotros, para que viváis una experiencia única.
The details, those hundreds of details Our 'Personal Best' program (which rewards non-professional athletes with great brands), our Fast Assistance Points, Enervit's Red Point, our healthcare display, the runner's bag, Breakfast Run, Mini Marathon, Paella Party, our 1,500 volunteers, training groups with Renato Canova... and so we could continue with dozens of other details that differentiate us. And all for you, so that you live a unique experience.
Marca Oficial del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
14
E x p e r i e n c i a Va l e n c i a Va l e n c i a e x p e r i e n c e
El Maratón Valencia, una proyección mundial — The Valencia Marathon, a worldwide presence —
▶ Desde que el 29 de marzo de 1981 se dio el primer pistoletazo de salida al que fue
bautizado Maratón Popular de Valencia, esta carrera ha tenido en su desarrollo dos épocas muy definidas. La primera la conforman las 30 primeras ediciones, donde la ilusión, el sacrificio y la disponibilidad de un grupo de enamorados de la “carrera a pie” en Correcaminos facultó un desarrollo lento pero firme para consolidar la prueba. La segunda, a partir de 2011 cuando la ciudad apuesta definitivamente por su Maratón. Un drástico cambio de la fecha de celebración que pasa de febrero a noviembre y una transformación radical del circuito con énfasis en la belleza estética de la Ciudad de las Artes y las Ciencias, acaban doblando el censo récord anterior, tendencia de crecimiento que se mantiene y que lleva a esta ciudad de menos del millón de habitantes a una participación que alcanza este año la impensable cifra de 20.000 atletas. En estos seis años, València ha experimentado una evolución que la convierte a nivel internacional en uno de los mayores atractivos en el mundo del maratón, ya que al aumento del censo se suman la mejora competitiva bajando los récords en más de tres minutos, asistiendo a un disparado y participativo fervor popular, y resultando en un impacto económico muy positivo para la ciudad. En el centro de todo ello, el club de atletismo sin ánimo de lucro Correcaminos, la autoridad pública del Ayuntamiento de València y su Fundación Deportiva, y la sociedad civil valenciana representada por la Fundación Trinidad Alfonso, suponen el conjunto directivo de una organización de miles de colaboradores y voluntarios que conforman entre todos y todas esta tan bien llamada Valencia Ciudad del Running y su emblema más representativo, el Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP. Mucho hecho y mucho aún por hacer para mayor proyección mundial de València.
▶ Since the first kick-off was given on March 29th, 1981, which was known as the
"Popular Marathon of Valencia", this race has had two very definite periods in its development. The first one is made up of the first 30 editions, where the illusion, sacrifice and availability of a group of lovers of the "race on foot" in Roadrunners enabled a slow but firm development to consolidate the event. The second, as from 2011, was when the city would definitely bet on its Marathon. A drastic change of the celebration date from February to November and a radical transformation of the circuit with emphasis on the aesthetic beauty of the City of Arts and Sciences, ends up doubling the previous record census, a trend of growth that is maintained and that leads this city of less than one million inhabitants to an incredible participation, reaching this year's unthinkable figure of 20,000 athletes. In these six years, Valencia has undergone an evolution that makes it one of the biggest international attractions in the marathon world. Apart from the increase of the census, the competitive improvement is added, lowering the records in more than three minutes, attending a skyrocketing and participative popular fervor, and resulting in a very positive economic impact for the city. At the heart of all this, the non-profit athletics club Correcaminos, the public authority of the City Council of Valencia and its Sports Foundation, and the Valencian civil society represented by the Trinidad Alfonso Foundation, are the management of an organization of thousands of collaborators and volunteers that together make up this well known "Valencia City of Running" and its most representative emblem, the Valencia Trinidad Alfonso EDP Marathon.
PACO BORAO
Presidente de la S.D. Correcaminos y de AIMS
Much done and much still to be done for a greater worldwide exposure of Valencia.
Marca Oficial del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
T he statistics L a s c i f r a s
LAS CIFRAS
16
T he st a tistics
* Cifras provisionales a 1 de noviembre
Provisional numbers on the 1st November
TOTAL TOTAL
Las cifras del Maratón
17
PARTICIPANTES RUNNERS
+ 10.398 27.500 24.831 22.345 21.777 20.111 19.098 18.666 17.123 16.122 15.908 14.890 11.467
MARATÓN MARATHON
+ 10.398 19.000 14.830 12.345 11.777 10.111 19.098 18.666 17.123 16.122 15.908 14.890 11.467
10K 10K
8.500 4.830 2.345 1.777 0.111 9.098 8.666 7.123 6.122 5.908 4.890 1.467 0.398
HOMBRES MEN
85%
54%
MUJERES WOMEN
15%
46%
ESPAÑOLES SPANISH
20.502 24.831 22.345 21.777 20.111 19.098 18.666 17.123 16.122 15.908 14.890 11.467 10.398
13.050 14.830 12.345 11.777 10.111 19.098 18.666 17.123 16.122 15.908 14.890 11.467 10.398
7.452 4.830 2.345 1.777 0.111 9.098 8.666 7.123 6.122 5.908 4.890 1.467 0.398
INTERNACIONALES INTERNATIONAL
7.013 4.831 2.345 1.777 0.111 1.098 3.666 1.123 2.122 2.908 3.890 1.467 0.398
5.950 4.831 2.345 1.777 0.111 1.098 3.666 1.123 2.122 2.908 3.890 1.467 0.398
1.063 1.831 1.345 1.777 1.111 1.098 1.666 1.123 1.122 1.908 1.890 1.467 398
— Marathon’s statistics —
Animaciones AnimaTIONS
Policías locales LOCAL POLICE
Botellines de Aquabona Aquabona wAter bottles
Mallas de naranjas Orange nets
200
400
267.000
30.000
Voluntarios VOLUNTEERS
Periodistas acreditados Authorised journalists
Botellas de POWERADE Powerade bottles
Geles Enervit Enervit gels
1.500
+300
60.000
40.000
18
L a s c i f r a s T he statistics
Kilos de pintura Isaval Isaval liters of paint
1.800 Dispositivo médico Medical device
+300 Kilos de vaselina Kilos of vaseline
Ambulancias Ambulances
60
32 Hospitales de campaña Field hospitals
Botes de Reflex Reflex
2
150
Patrocinador del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
Patrocinador del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
N ationalities N ac i o n a l i da d e s
Na c io n a l idad e s
20
N a tion a lities
Un Maratón para todo el Mundo — A Marathon for Everyone —
Alemania (247) Andorra Argentina Australia Austria Bélgica (645) Bielorrusia Bolivia Bosnia-Herzegovina Brasil Bulgaria Camerún Canadá Chile China Chipre Colombia Costa Rica Croacia Dinamarca Ecuador Egipto El Salvador Emiratos Árabes Eritrea Eslovaquia Eslovenia España (13.050) Estados unidos Estonia Etiopía Filipinas Finlandia Francia (685) Georgia Grecia Guatemala Honduras Hong kong Hungría India Irlanda Israel Islas Feroe Italia (1.762) Japón Jordania Kenya Letonia Líbano
Lituania Luxemburgo Macedonia Malta Marruecos México Moldavia Noruega Nueva Zelanda Países Bajos (627) Panamá Paraguay Perú Polonia Portugal (221) Puerto Rico Qatar Reino Unido (678) República Checa República Dominicana Rumania Rusia (121) San Marino Serbia Singapur Siria Sudáfrica Suecia (141) Suiza Taiwan Thailandia Turquía Ucrania Uruguay Los 10 países más numerosos Venezuela The 10 most numerous countries
El Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP reúne a atletas de 87 NACIONALIDADES Trinidad Alfonso EDP Valencia Marathon gathers athletes from 87 nationalities
* Cifras provisionales a 1 de noviembre
Provisional numbers on the 1st November
21
#VALENCIAES ORO #VALENC IAESORO
EL C I R C U I T O
22
23
THE CIRCUIT
Circuito rápido, llano, ATRACTIVO… Sí, somos ValÈncia Fast, flat, attractive circuit... Yes, we are Valencia
Te damos todas las claves de nuestro trazado We give you all the keys to our route Te podemos asegurar una cosa: nuestro circuito está pensado y repensado para que sea el mejor posible. Cada centímetro ha sido examinado para que ofrezca la mejor experiencia al corredor: eliminar giros bruscos, evitar posibles cuestas y obstáculos… Además, hemos buscado que pase por las zonas más monumentales y llenas de público. Aquí te lo presentamos. We can assure you one thing: our circuit is thought and rethought to be the best possible. Every inch has been examined to give the runner the best experience: eliminate sharp turns, avoid possible slopes and obstacles... In addition, we have sought to pass through the most monumental and crowded areas. Here's what we've got for you.
24
E l c i rc u i to T he circ u it
Km 0-10
Una salida que no olvidarás La emoción al máximo. Tu paso por el arco de salida y el tránsito inicial por el puente es difícil de olvidar. Disfrútalo a tope. Ves encontrando tu sitio poco a poco. En el kilómetro 3 transitarás por la zona de la Marina de València. Y enseguida entrarás en una zona de grandes rectas y avenidas. Ahí es donde debes llevar ya el ritmo objetivo que te hayas marcado. Apenas encontrarás dos giros entre el km 5 y 10. A way out you won't forget. The excitement to the max. Your passing through the exit arch and the initial traffic on the bridge is hard to forget. Enjoy it to the fullest. Go find your place little by little. At kilometre 3, you will travel through the Marina de València. And then you'll enter an area of great straights and avenues. That's where you should take the target rhythm you've set yourself. You'll barely find two turns between Km. 5 and 10.
0
A tener en cuenta To keep in mind
Km 0 Puente Monteolivete Km 3 Marina de València Km 9-10 Av. Blasco Ibáñez
Patrocinador del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
26
E l c i rc u i to T he circ u it
T he circ u it E l c i rc u i to
Km 10-20
Km 20-30
Grandes rectas para que cojas tu velocidad
Momento clave… Alameda y el centro de la ciudad
Un tramo que arranca de nuevo con grandes y amplias rectas, las de la ronda sur. En esa zona tratamos de llevaros protegidos del viento por los edificios. Giramos y encontramos una recta de 2 kilómetros (13-15). Llegaréis a los Jardines de Viveros (km 14,5 a vuestra derecha) y entraréis en la Alameda (km 15). Es una zona muy bonita, con mucho público y animaciones. Empiezas a sentir ‘València’. Pronto giras por Avenida de Aragón y, tras saludar el majestuoso estadio de Mestalla a vuestra izquierda (km 16,9), de nuevo pisamos Blasco Ibáñez y zona Cabanyal.
Tras un breve paso por la calle de la Reina (una calle histórica de la ciudad en pleno barrio del Cabanyal), atravesarás el medio maratón (¿Cómo vas de fuerzas? Bien, ¿verdad? ¡Adelante!). Ahí vienen 3 kilómetros rectos por la Alameda que se inician en la Ciudad de las Artes y las Ciencias (km 24-27). El numeroso público te ayudará en ese bonito tramo junto al Jardín del Turia y algunos de sus históricos puentes. Cruzarás el río junto a las famosas Torres de Serranos y entrarás en el corazón de la ciudad. ¿Notas su fuerza? La calle de la Paz, San Vicente y Ayuntamiento, se te volverán a poner los pelos de punta.
A tener en cuenta To keep in mind
Key moment... Alameda and the city centre. After a brief trip along the Calle de la Reina (a historic street of the city in the heart of the Cabanyal neighbourhood), you will cross the half-marathon (How are you doing? Good, right? Go ahead!). You now have3 straight kilometres along the Alameda, which starts in the City of Arts and Sciences (km 24-27). The large public will help you in this beautiful stretch next to the Turia Garden and some of its historic bridges. You will cross the river next to the famous Torres de Serranos and enter the heart of the city. Do you feel its strength? The “Calle de la Paz” (La Paz street), San Vicente and the City Council, will give you goosebumps again.
29
A tener en cuenta To keep in mind
Km 14,5 Jardines de Viveros Km 15 Alameda Km 16,9 Estadio Mestalla
Large straight lines for you to take your speed. A section that starts again with large and wide straight lines, those of the Ronda Sur (Southern belt). In that area we try to take you protected from the wind by the buildings. We turn and find a straight line of 2 kilometres (13-15). You will arrive at the Jardines de Viveros (Nursery Gardens) (km 14.5 on your right) and enter the Alameda (km 15). It is a very nice area, with a lot of public and animations. You begin to feel' Valencia'. Soon you will be touring Avenida de Aragón and, after greeting the majestic Mestalla stadium on your left (km 16,9), we will once again step on Blasco Ibáñez and Cabanyal area.
Km23,5 Ciudad de las Artes y las Ciencias Km 25 Palau de la Música Km 25-27 Puente de las Flores, Exposición, Trinidad… Km 27,2 Torres de Serranos Km 28 Calle de la Paz Km 29 Ayuntamiento
17
28
15
27
28
E l c i rc u i to T he circ u it
Km 30-40
Lograrás derribar el muro Este tramo se inicia en plena Gran Vía, con una buena y amplia recta en una de las principales avenidas de la ciudad. A partir de aquí, siempre en llano, transitas por avenidas hasta llegar al Bioparc y Parque de Cabecera (km 33,5). Sabemos que empieza el muro, toca concentrarse. Céntrate en ti y en tu carrera, tu ritmo… En el kilómetro 38 vuelves al centro y te llevaremos en volandas. Verás la Estación del Norte, la Plaza de Toros, la calle Colón… llenas de gente. Vuelves hacia el río y la Alameda para que empiece lo bueno… You'll be able to break down the wall. This section starts in the middle of Gran Vía, with a good and wide straight line on one of the main avenues of the city. From here, always on the plain, you walk along avenues until you reach Bioparc and Parque de Cabecera (km 33.5). We know the wall is starting, it's time to concentrate. Focus on yourself and your race, your rhythm... At km 38 you go back to the centre and we'll take you flying. You'll see the Estación del Norte (North train station), the Plaza de Toros, the Calle Colón (Colón street)... full of people. You return to the river and the Alameda to start the good... A tener en cuenta To keep in mind
Km 30-31,5 Gran Vía Km 33,5 Parque de Cabecera y Bioparc Km 38-40 Estación del Norte, Plaza de Toros y calle Colón
40
39
38
Km 40-42
La pasarela azul: la emoción se desborda Aquí empieza la locura. El trabajo está hecho, queda el empujón final que te darán las miles, sí, hemos dicho “miles” de personas que te alentarán en este punto. Es el momento de pedirle el último esfuerzo a tus piernas mientras controlas la emoción. Desde el kilómetro 40 al 41,5 circularás en recto paralelo al Jardín del Turia. En ese momento, llega la bajada a la Ciudad de las Artes. Prepárate porque llega lo mejor. Mira a tu derecha, a tu izquierda y ves grabando esas imágenes. Cuando veas el cartel con el kilómetro 42, prepárate para volar sobre el agua en nuestra mundialmente famosa pasarela azul. Siéntete libre, has vencido, lo has conseguido… Está permitido que se te escape alguna lágrima de emoción. ¡Bravo!
42
Blue catwalk: emotion overflows. This is where madness begins. The work is done, there is the final push that will give you thousands, yes, we said "thousands" of people who will encourage you at this point. It's time to ask your legs for the last effort while you control the excitement. From km 40 to 41.5, you will go straight ahead parallel to the Jardín del Turia (Turia Garden). At that moment, the descent to the City of Arts arrives. Get ready for the best. Look to your right, to your left and record those images. When you see the sign at kilometer 42, get ready to fly over the water on our world-famous blue catwalk. Feel free, you've achieved it, you completed it... You're allowed to shed some tears of emotion. Bravo!
Patrocinador del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
R ac e s e r v i c e s Se rv i c i o s e n ca r r e r a
S E R V I C I O S EN C A R R E R A
32
RA C E S E R V I C E S
¿Qué encontrarás en carrera?
4
What will you find in the race?
1
6
Every five kilometres, you'll find gas to keep going. We recommend that you don't skip any and stay hydrated en each one of them. The water and mineral salts of the Powerade are necessary even if you are not thirsty. You have an extra refreshment at km 37.5, when you need it most.
Puntos de Asistencia rápida Quick Assistance Spots
2
Son una mano amiga en el camino. A partir del kilómetro 15, cerca de los avituallamientos, los amigos de Farmacia Ribera te ofrecerán Reflex y vaselina por si necesitas. También habrá ciclistas con estos elementos a lo largo del trazado. Los reconocerás por sus camisetas verdes. www.farmaciaribera.es They're a helping hand on the way. From the 15th kilometer marker, close to the refreshments, friends of Farmacia Ribera will offer you Reflex and Vaseline if you need it. There will also be cyclists with these elements along the track. You'll recognize them for their green T-shirts. www.farmaciaribera.es
‘Red Point’ de Enervit Enervit's Red Point
3
Encontrarás dos ‘Red Point’ con geles energéticos de Enervit. Están cerca del kilómetro 20 y del 30. Allí puedes obtener la energía extra que necesitas gracias a esta consolidada marca. Utilízalos con responsabilidad tanto contigo como con el resto de corredores. Coge solo los que vayas a usar. You'll find two red points with Enervit energy gels. They're near kilometres 20 and 30. There you can get the extra energy you need thanks to this consolidated brand. Use them responsibly with yourself and towards other runners. Take only the ones you're going to use.
Puntos kilométricos Kilometric points Bien visibles, bien grandes, bien nuevos. Este año estrenamos carteles avisadores de los puntos kilométricos y de los avituallamientos. Así nadie se nos despistará y siempre puedes medir tu carrera con solvencia. Very visible, very large, very new. This year we are launching signs indicating kilometre and refreshment points. This way, nobody will get lost and you can always measure your career with confidence.
Avituallamientos: Powerade y Aquabona Supplies: Powerade and Aquabona Cada 5 kilómetros encontrarás gasolina para seguir adelante. Te recomendamos que no te saltes ninguno y que te hidrates en todos. El agua y las sales minerales del Powerade son necesarios aunque no tengas sed. Tienes un avituallamiento extra en el kilómetro 37,5, cuando más lo necesitas.
33
Prácticos Practical
Recicla tu esfuerzo Recycle your effort Somos pioneros en el reciclaje en carrera. Queremos cuidar el planeta. A veces, un gesto tan sencillo como tirar las botellas usadas a los contenedores, ayuda mucho. Encontrarás estos contenedores tras los avituallamientos. Utilízalos cuando te sea posible. We are pioneers in recycling in the race. We want to take care of the planet. Sometimes, a gesture as simple as throwing used bottles into containers helps a lot. You'll find these containers after the refreshments. Use them when possible.
Sanitarios Healthcare
7 8
Te ofrecemos un enorme dispositivo, con centenares de médicos, enfermeras, ambulancias… Hay hasta hospitales de campaña y desfibriladores por el recorrido. Si te sientes mal, piensa en tu salud y pide ayuda. Queremos que tengas un Maratón feliz y responsable. We offer you a huge device, with hundreds of doctors, nurses, ambulances... There are even field hospitals and defibrillators along the way. If you are not feeling well, think about your health and ask for help. We want you to have a happy and responsible Marathon.
5
Han entrenado duro para llevarte hasta meta. Los encontrarás por sus banderolas. Irán clavando tiempos y animando a la gente a conseguir sus marcas. Hay prácticos de 3h, 3:15h, 3:30h, 3:45h, 4h, 4:15h, 4:30h y 5h. Si vas con ellos, recuerda no pegarte mucho. They've trained hard to get you to the finish line. You'll find them by their banners. They're going to be nailing times and encouraging people to get their marks. There are practicals at 3h, 3:15h, 3:30h, 3:45h, 4h, 4:15h, 4:30h and 5h. If you run with them, remember not to get too close to them.
Guardarropa Wardrobe Tenemos servicio desde las 7:00. Aún así, ven con tiempo. Sois muchísimos corredores y es inevitable que se forme mucho tránsito en la zona. El del 10k está en la planta baja del parking, el del Maratón en una gran carpa exterior junto a l’Umbracle. This service starts at 7:00. Still, come in with enough spare time. There are so many runners that it is inevitable that there will be a lot of traffic in the area. The 10k one is on the ground floor of the car park, the Marathon one is in a large outdoor tent next to the Umbracle.
34
Se rv i c i o s e n ca r r e r a R ac e s e r v i c e s
El brindis postcarrera The Post-Career Toast
Medalla, poncho y bolsa final Medal, heat sheets and final bag
9
10
Live trackING Live trackING
11
La alegría tras cruzar la meta es inmensa. ¡Enhorabuena! Es momento de celebrarlo, pero también de reponer energías. Cuélgate tu medalla, abrígate con el poncho térmico que te damos, sécate con la toalla de EDP y repón fuerzas con los líquidos y sólidos que te daremos en la bolsa.
Si te apetece celebrarlo, podrás tomar una Amstel Radler bien fresquita en las barras que encontrarás en postmeta. Siempre y cuando lo necesites, seguro que tienes a alguien cerca con quien compartir este brindis final. Un gran premio después del esfuerzo que te devolverá la energía.
¡Que nadie te pierda la pista! Cualquier persona podrá seguir tus pasos durante la carrera… allá donde esté. Nuestra APP muestra el seguimiento en vivo de cada corredor, así que recuérdales a tus amigos y familiares que se descarguen nuestra aplicación, donde hay mucho más contenido útil.
The joy after crossing the finish line is immense. Congratulations! It's time to celebrate it, but also to recharge your batteries. Hang your medal, warm yourself up with the heat sheets we give you, dry yourself with the EDP towel and put your strength back with the liquids and solids.
If you feel like celebrating, you can have a cool Amstel Radler on the bars you'll find in postmeta. As long as you need it, I'm sure you have someone close to share this final toast with. A great prize after the effort that will return your energy.
Don't let anyone lose track of you! Anyone can follow in your footsteps during the race... wherever you are. Our APP shows live tracking of each runner, so remind your friends and family to download our app, where they will find more useful content.
Pantallas gigantes Giant screens
12 Tenemos hasta 8 pantallas gigantes para seguir la carrera. Habrá 4, situadas en zonas céntricas y cercanas a nuestros patrocinadores (CaixaBank en Plaza del Ayuntamiento y Renault en Jacinto Benavente). Además, hay 4 pantallas en la zona de meta. We have up to 8 giant screens to follow the race. There will be 4, located in central areas and close to our sponsors (CaixaBank in Plaza del Ayuntamiento and Renault in Jacinto Benavente). There are 4 screens in the finish line area.
Patrocinador del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
Colaborador del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
A n ima c i ó n
37
Ani m a tion
Una animación única — A unique animation —
Os esperan unos 200 puntos de animación a los largo de los 42.195 metros del recorrido del Maratón y los 10.000 del 10K. ¿Preparados? You will be able to enjoy 200 animation points along the 42,195 metres of the Marathon route and the 10,000m of the 10K. Ready to go?
38
A n i m ac i ó n A nimation
#VALENCIAES ORO #VALENC IAESORO
3
Vente a animar… los puntos clave — Come cheer up... the key points —
Kilómetros finales: momentos clave Final kilometres: key moments Renault, Los 40, Cope, Valencia Basket y Villarreal CF
2
Agarraos fuerte. En los kilómetros finales se va a montar una buena. València es famosa por este tramo. Renault lo sabe y os prepara un gran punto de animación con música, vídeos, mensajes de ánimo, zona para familiares… ¡fuego puro! (km 40,2 de Maratón y 8 del 10k). Además, vibraréis con Óscar Martínez, el famoso DJ de los 40 unos metros antes. También Carlos Moreno, de Cope, os transmitirá su energía en el tramo final… y justo en la bajada a la Ciudad de las Artes… el Valencia Basket y Villarreal CF os empujarán a la gloria.
Son parte de la sangre que corre por las venas del Maratón. La Fundación Trinidad Alfonso, colaborador principal de la prueba, os espera en la plaza de Tetuán (km 28 del Maratón, 5 del 10K). Coca-Cola ofrecerá muy buen rollo, música y su energía en la Alameda. Les veréis en el km 16 y 25 del Maratón, y 2,5 del 10k. Y por último, atentos a los clubes valencianos, diseminados por todo el circuito y siempre con muchas ganas de apoyar.e.
Hold on tight. In the final kilometres, you will have more animation yet to see. València is famous for this stretch. Renault knows this and prepares a great animation point with music, videos, animated messages, family area... pure fire! (km 40.2 of the Marathon and 8 of the 10k). You'll also be vibrating with Oscar Martinez, the famous DJ from the 40´s a few meters before the finish line. Also Carlos Moreno, from “Cope”, will transmit his energy in the final stretch... and just in the descent to the City of Arts... “Valencia Basket” and “Villarreal CF” will push you to the glory.
El centro: los pelos de punta The hair on end CaixaBank, EDP, El Corredor Mediterráneo, EMT Varios de los grandes se juntan en el centro de la ciudad. CaixaBank echa toda la carne en el asador y pondrá 2 pantallas gigantes, animación y música para todo el público en el tramo inicial de la Plaza del Ayuntamiento (km 28,9 Maratón y 6 del 10K). La EMT se situará en la zona central de la plaza. Preparaos también para la zona clave de la Estación del Norte y la Plaza de Toros. Allí, EDP también montará un gran punto de imagen y El Corredor Mediterráneo apoyará con música y animación. Puntos clave. Several of the big ones gather in the city centre. CaixaBank pours all the meat on the spit and will put 2 giant screens, animation and music for the whole public in the initial stretch of the Plaza del Ayuntamiento (km 28.9 of the Marathon and km number 6 of the 10K). The EMT will be located in the central area of the square. Prepare also for the key area of the North Station and the bullring. There, EDP will also set up a great point of image and “El Corredor Mediterráneo” will support with music and animation. Key points.
ENERGÍA EXTRA EXTRA ENERGY Fundación Trinidad Alfonso, Coca-Cola y clubes valencianos
They're part of the blood that runs through the veins of the Marathon. The Trinidad Alfonso Foundation, main collaborator of the event, is waiting for you in Tetouan square (km 28 of the Marathon, 5 of 10K). Coca-Cola will offer a great vibe, music and energy in the mall. You'll see them at the 16th and 25th Km of the Marathon, and 2.5 of the 10k. And finally, attention to the Valencian clubs, scattered all over the circuit and always eager to support.
1
39
40
A n i m ac i ó n A nimation
Las Fallas de València estarán con vosotros — The Fallas of Valencia will be with you —
La fiesta fallera se vuelca animando y corriendo Fallera party turns over cheering and running ▶ No hay un ambiente mejor. La animación hace único al Maratón, y los falleros ponen mucho de su parte ofreciendo su aliento en cada metro. Las comisiones de la Junta Central Fallera no os dejan solos y saldrán a la calle para animar. Más de una veintena de fallas que os animarán y aplaudirán a lo largo del recorrido.
Pero las Fallas no solo animan, también corren. Las comisiones participantes, tanto en las animaciones como en la propia carrera, competirán por lograr los premios de “Animación más enérgica”, junto a EDP, “Animación más original” y ‘Animación más numerosa’.
▶ There's no better environment. The animation makes the Marathon
unique, and the falleros do their part by offering their encouragement in every meter. The commissions of the Central Fallera Board do not leave you alone and will go out on to the street to encourage. More than twenty fallas that will encourage and applaud you along the way. But the Fallas not only encourage, they also run. The participating commissions, both in the animations and in the race itself, will compete for the prizes of "Most energetic Animation", together with EDP,"Most original Animation" and "Most numerous Animation".
C
Más de 20 Fallas os animarán durante el recorrido More than 20 Fallas will encourage you during the tour
F
El Instituto Confucio, con los maratonianos The Confucius Institute, with the Marathon Marathoners ▶ El Instituto Confucio de la Universitat de València, centro oficial de lengua y cultura chinas, quiere unir cultura y deporte, esfuerzo y dedicación, para situar a València como una ciudad abierta e intercultural. Por ello, estará presente en un punto de animación en el centro de la ciudad para ambientar a los corredores del Maratón con su peculiar animación. Su “dragón” dará color y aliento a todos los maratonianos.
▶ The Confucius Institute of the University of Valencia, an official centre for Chinese
language and culture, wants to unite culture and sport, effort and dedication, in order to situate Valencia as an open and intercultural city. For this reason, it will be present at an animation point in the centre of the city to set the Marathon runners with its peculiar animation. Their "dragon" will give colour and inspiration to all marathoners.
Colaborador del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
42
A n i m ac i รณ n A nimation
A nimation A n i m ac i รณ n
43
#VALENCIAES ORO #VALENC IAESORO
10K
44
10K
— 10,000 meters to dream —
10.000 metros para soñar
El 10K Valencia Trinidad Alfonso te hará sentir de oro The 10K Valencia Trinidad Alfonso will make you feel golden
Participación femenina muy destacable: más del 46% son mujeres El circuito comparte salida y meta con el Maratón Women's participation is very noteworthy: more than 46% are women The circuit shares the start and finish line with the Marathon
▶ El Maratón Valencia es especial, habréis leído
▶ The Valencia Marathon is special, you proba-
Unos 8.500 corredores tomaréis la salida a la vez y desde el mismo lugar que los maratonianos. Una salida espectacular que os llevará en volandas por un recorrido emblemático por la Valencia Ciudad del Running. Pasaréis por muchas de las calles que recorrerá el Maratón minutos después. Sin duda, una experiencia que no olvidaréis.
About 8,500 runners will take the start at the same time and from the same place as the Marathon runners. A spectacular outing that will take you on a spectacular tour of the Running City of Valencia. You will pass through many of the streets where the Marathon will run through minutes later. Undoubtedly, an experience you will never forget.
el porqué y dentro de nada lo viviréis en primera persona. Pero también lo viviréis los corredores y corredoras que participáis en el 10K Valencia Trinidad Alfonso, que se celebra como cada año en paralelo al Maratón. Esta prueba hace todavía más especial la jornada maratoniana tan esperada.
Pero ahí no queda la cosa. Los metros finales de vuestro recorrido os harán volar… Cruzaréis la misma pasarela azul que los corredores del Maratón. Una meta única que os pondrá los pelos de punta. ¡A disfrutar!
bly read the reason why and in no time you will experience it in first hand. But those of you who participate in the 10K Valencia Trinidad Alfonso will also experience it, this is celebrated every year together with the Marathon. This test makes the long awaited marathon day even more special.
But that's not all. The final meters of your race will make you fly... You will cross the same blue runway as the runners of the Marathon. A unique goal that will give you goose bumps. Enjoy!
45
C ó mo l l e gar
47
H ow to get the r e ?
SALIDA: horarios y cómo llegar
— Departure: timetables and how to get there —
Salida a partir de las 8:30h Departure from 8:30 a. m.
8:30h 8:36h 8:42h 8:48h
corredores hasta 3h30:59 runners up to 3h30:59 corredores 3h31:00 y 3h45:59 runners between 3h31:00 and 3h45:59 corredores de entre 3h46:00 y 4h00:59 runners between 3h46:00 and 4h00:59 corredores de 4h01:00 en adelante runners from 4h01:00 onwards
48
C ó m o l l e ga r H ow to get there ?
→→ Usa el transporte público: Bus gratis Use public transport: Free bus service
BUS
Taxi Valencia
Parking
Metro
EMT refuerza sus líneas de 5:30 a 7:30h
Te recomendamos planificar tu ruta. Valora la opción de compartir taxi. Si puedes, reserva tu taxi con antelación.
· Pabellón Fuente San Luis (2 parkings)
Parada más cercana: Alameda Nearest stop: Alameda
· Centro Comercial Aqua (no recomendado corredores 10K) (Not recommended for 10K runners)
· Línea 3 · Línea 5 · Línea 7 · Línea 9
EMT reinforces its routes from 5:30 to 7:30h · Línea 35 · Línea 95 · Línea 99 + info: 963 158 515 www.emtvalencia.es
We recommend that you plan your route. Consider the option of sharing a taxi. If you can, book your taxi in advance.
· L’Oceanogràfic · El Saler
+ info: 900 461 046 www.metrovalencia.es
50
#VALENCIAES O R O # VA L E N CIA E SO R O
T i e mpos d e paso
52
S tep ti m e
— Step time —
Tiempos de paso
09:00
09:30
10:00
10:30
11:00
11:30
12:00
12:30
13:00
13:30
14:00
A U N I Q U E marathon U n M a r ató n ú n i c o
40 36 37 38 39 41 42 U n M arat ó n ú n i c o
01
Nuestro Maratón nació exactamente el mismo día que el Maratón de Londres: el 29 de marzo de 1981. Ese día se disputaron las primeras ediciones de las dos carreras.
Our Marathon was born on exactly the same day as the London Marathon: 29 March 1981. On that day the first editions of the two races were held.
02 01
La pintura de la línea que marca el trazado del Maratón está hecha expresamente para nosotros. La fábrica Pinturas Isaval con pigmentos especiales, no se puede comprar y es respetuosa con el medio ambiente. The painting of the line that marks the Marathon's route is made expressly for us. Isaval Paints with special pigments are not available for sale and are environmentally friendly.
01 02 03
54
A U N I QU E m a r a thon
Más de 110.000 personas han atravesado la línea de llegada del Maratón en todas sus ediciones.
cosas que no sabías del Maratón Valencia y que lo hacen aún más especial things you didn't know about the Valencia Marathon and that make it even more special
07 06 05 04 03 02 01 08
More than 110,000 people have crossed the finish line of the Marathon in all its editions.
01 02 03 04
El arco de salida es de los más grandes del panorama internacional: mide más de 41 metros de largo y casi 10 de alto, como un edificio de 3 plantas. The starting arch is one of the largest on the international scene: it is more than 41 metres long and almost 10 metres high, like a 3-storey building.
01 02 04 03 05
55
El Maratón tiene un gran impacto en la economía. Genera 3,5€ por cada euro que se invierte. The Marathon has a major impact on the economy. It generates 3.5€ for each euro invested.
06 05 04 03 02 01
07 06 05 04 03 02 01
We've invited nearly 40,000 people to eat at all of our Paella Party (and previous events) parties. No one who has ever needed it has ever been left without food.
El 96% del presupuesto del Maratón viene de capital privado. De hecho, el 66% del total lo aportan los patrocinadores. 96% of the Marathon budget comes from private capital. In fact, 66% of the total is contributed by sponsors. Nuestra revista oficial es la revista de running con mayor difusión del año en España: 35.000 ejemplares en manos de corredores y visitantes. Our official magazine is the most widely distributed running magazine of the year in Spain: 35,000 copies all of them end in the hands of runners and visitors.
Hemos invitado a comer a cerca de 40.000 personas en todos nuestros Paella Party (y eventos anteriores). Nunca nadie que lo ha necesitado se ha quedado sin comer.
05 04 03 02 01 07 06 09 08
0589 04 03 02 01 10
Our main collaborator, the Trinidad Alfonso Foundation, celebrates its 5th anniversary with us this year. May there be many more!
058 04 03 02 01 10 11
Intentamos, con todas nuestras fuerzas, que el mismo domingo la ciudad recupere su estado normal tras el Maratón: que ya no haya vallas en la calle, que las calles estén limpias y perfectas, retirar todos los montajes… Es nuestro compromiso. We try, with all our strength, that on Sunday the city recovers its normal state after the Marathon: that there are no more fences in the street, that the streets are clean and perfect, withdraw all the assemblies... It is our commitment.
Nuestro colaborador principal, la Fundación Trinidad Alfonso, cumple 5 años con nosotros esta edición. ¡Que sean muchos más!
Este último año hemos viajado a 26 ferias internacionales a promocionar el Maratón. Entre ellas, Boston, París, Londres, Berlín, Madrid, Barcelona… This past year we have travelled to 26 international fairs to promote the Marathon. Among them, Boston, Paris, London, Berlin, Madrid, Barcelona...
058 04 03 02 01 12 11 10
Generamos, de media, más de 4.000 menciones en medios de comunicación cada año. We generate, on average, more than 4,000 mentions in the media each year.
56
U n M a r ató n ú n i c o A U N I Q U E marathon
A U N I Q U E marathon U n M a r ató n ú n i c o
058 04 03 02 01 10 11 12 14 21 20
Hay cuatro corredores que han completado todas las ediciones del Maratón. Y que sigan así. Son Manuel Gutiérrez (SD Correcaminos), Paco Rubio (CD Lliria), Domingo Mengual (Poblats Marítims) y Manolo Sánchez (CA Serrano). ¡Enhorabuena! There are four runners who have completed all editions of the Marathon. And keep it that way. They are Manuel Gutiérrez (SD Correcaminos), Paco Rubio (CD Lliria), Domingo Mengual (Poblats Marítims) and Manolo Sánchez (CA Serrano). Congratulations!
10 22 21 20 14 12 11 058 04 03 02 01 058 04 03 02 01 13 12 11 10
Por cada persona que corría en 2010 (3.600 inscritos), ahora corren 5,5 personas.
058 04 03 02 01 17 12 11 10
For every person who ran in 2010 (3,600 registered), there are now 5.5 people.
058 04 03 02 01 14 12 11 10
El corredor más joven del Maratón es un chico de Budapest. Correrá con tan solo 18 años y 13 días de edad.
The image campaign of the test includes advertisements on 80 street signs, 5 giant panels, 15 giant totems, 2 arches in corridor areas, 18 XXL traffic panels, 7 tarpaulins on footbridges and tunnels, advertisements in Movistar #0... and two dozen buses.
The youngest runner in the Marathon is a boy from Budapest. He will run at only 18 years old and 13 days old.
058 04 03 02 01 15 12 11 10
Nuestros grupos de entrenamiento son para cualquier corredor popular, pero tienen un alto nivel en su dirección técnica. Están liderados por José Garay, reconocido entrenador de atletas de élite del CA Serrano. Our training groups are for all runners, but they have a high level of technical direction. They are led by Jose Garay, recognized coach of elite athletes of CA Serrano.
058 04 03 02 01 10 16 12 11
La ganadora femenina de la última edición fue más rápida que el ganador masculino de la primera edición. The female winner of the last edition was faster than the male winner of the first edition.
La campaña de imagen de la prueba incluye anuncios en 80 carteles de calle, 5 paneles gigantes, 15 tótems gigantes, 2 arcos en zonas de corredores, 18 paneles de tráfico XXL, 7 lonas en pasarelas y túneles, anuncios en Movistar #0… y dos decenas de autobuses.
058 04 03 02 01 18 12 11 10
23 10 22 21 20 14 12 11 058 04 03 02 01
24 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
Por nuestra feria del corredor pasan, aproximadamente, unas 60.000 personas cada edición.
058 04 03 02 01 20 10 11 12 14
El récord del circuito de Vicente Antón (2:14:01) duró desde 1984 hasta 2001. Vicente Antón's circuit record (2:14:01) lasted from 1984 to 2001.
XXL Long Run, una iniciativa fabulosa. Tres semanas antes de la prueba, los principales clubes valencianos se unen y realizan juntos –con todos los corredores que se quieran unir- el último gran rodaje de 30-33 kilómetros. Una iniciativa espontánea con gran ambiente y que nos enorgullece.
25 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
Teodoro Pérez Tomé (1981 y 1983) y Samuel Tangus (2002 y 2003) son los único atletas que han repetido victoria. Teodoro Pérez Tomé (1981 and 1983) and Samuel Tangus (2002 and 2003) are the only athletes to have repeated victory.
En 1998, el Maratón de València decidió a los seleccionados españoles para los Juegos Olímpicos de Seúl. In 1998, the Valencian Marathon decided who would be the Spanish national teams that would participate in the Olympic Games in Seoul.
28 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
La segunda provincia española más representada en nuestro censo es, después de València, Madrid, con casi un 10% de los corredores.
XXL Long Run, a fabulous initiative. Three weeks before the event, the main Valencian clubs join forces and together -with all the riders who want to join us- they make the last big shooting of 30-33 kilometres. A spontaneous initiative with a great atmosphere and that makes us proud.
El cajón de salida del Maratón mide… ¡500 metros de largo! El de la carrera de 10k mide unos 250 metros. The marathon's start off box is 500 meters long! The one in the 10k race is about 250 meters long.
27 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
Tenemos corredores y corredoras de todas las provincias españolas. We have runners from all the Spanish provinces.
En el recorrido de 2017 tenemos 8 pantallas gigantes activas para que nadie se pierda ni un segundo de lo que está pasando.
31 30 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
In the 2017 contest we have 8 active giant screens so that no one will miss a second of what is happening.
29 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
Stefano Baldini, atleta que consiguió la medalla de oro de Maratón en Atenas 2000, se está convirtiendo en un habitual visitante y participante de nuestro 10k.
La ganadora de 2016, Valary Jemeli Aiyabei batió el récord del circuito (2:24:48). Su liebre hizo un trabajo extraordinario. Tras la línea de meta se fundieron en un abrazo. Son marido y mujer.
34 32 30 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
The 2016 winner, Valary Jemeli Aiyabei broke the circuit record (2:24:48). His hare did an extraordinary job. After the finish line, they melted into a hug. They're husband and wife.
32 30 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
El total de unidades de producto que va en la bolsa del corredor es de 450.000. Un equipo de más de 20 personas la elabora en una nave industrial y se transportan las bolsas hechas con camiones.
33 32 30 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
Hay 4.500 personas acreditadas para trabajar en el evento, incluyendo todas las labores de montaje, desmontaje, atletas de élite, feria, trabajadores diversos…
35 32 30 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
Hace 20 años que ningún atleta nacido en la Comunidad Valenciana baja de 2:20:00. Este año hay un grupo que se ha propuesto romper esa marca y dar un gran titular. El último fue Paquito Ribera con 2:12:00. For 20 years now, no athlete born in the Valencian Community has dropped from 2:20:00. This year there is a group that has set out to break that record and give a great headline. The last one was Paquito Ribera with 2:12:00.
Por rango de edad, los corredores más numerosos son los nacidos en 1977, con casi 1.000 participantes. Le siguen los nacidos en 1975, con cerca de 900 y los de 1974, con más de 850. By age range, the most numerous runners are those born in 1977, with almost 1,000 participants. They are followed by those born in 1975, with about 900 and 1974, with more than 850.
36 32 30 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
There are 4,500 people accredited to work at the event, including all assembly, dismantling, elite athletes, fair, diverse workers...
La talla de camiseta más solicitada en Maratón es la ‘M’. Más de 8.000 corredores habéis solicitado esa talla. Luego está la talla ‘L’, con 5.500 peticiones. La tercera es la ‘S’, con 3.800 y, por último, la ‘XL’, con 1.350. En el 10k se repite: la ‘M’ es la más demandada, luego la ‘L’ y luego ‘S’ y ‘XL’. The most popular t-shirt size in Marathon is the' M'. More than 8,000 runners have applied for that size. Then there's size' L', with 5,500 requests. The third is the' S' with 3,800 and finally the' XL' with 1,350. In the 10k it is repeated: the' M' is the most demanded, then the' L' and then' S' and' XL'.
Stefano Baldini, athlete who won the gold medal of Marathon in Athens 2000, is becoming a regular visitor and participant of our 10k.
30 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
El corredor más veterano inscrito al Maratón es un español nacido en 1936. Tiene 81 años, y es de Badajoz. Le sigue de cerca un corredor Belga de 79 años nacido en 1938. The most veteran runner registered for the Marathon is a Spaniard born in 1936. He's 81 years old, and he's from Badajoz. He is closely followed by a 79-year-old Belgian runner born in 1938.
The total quantity of things that are in the runners bag amout to 450,000 units. A team of more than 20 people make these bags in a warehouse and then trucks transport them.
El británico Hugh Jones, ganador del Maratón de Londres y varias veces internacional, corrió de incógnito en 1987. Hizo 2horas 22 minutos sin forzar como preparación para Londres 87. Hugh Jones, british winner of the London Marathon and several times international winner, ran incognito in 1987. He did 2 hours and 22 minutes without doing any extra effort to prepare himself for London 87.
The second most represented Spanish province in our census is, after Valencia, Madrid, with almost 10% of runners.
Approximately 60,000 people visit our runner fair each year.
19 10 11 12 058 04 03 02 01
26 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
57
37 32 30 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
Según la marca prevista, los corredores más numerosos son los que van a 4 horas 30 minutos. 980 de vosotros apostáis por ese registro. En el 10k, la marca prevista que más se repite es la de 60’, con más de 1.600 corredores que buscáis ese tiempo. According to the mark, the most numerous runners are those who go for 4 hours and 30 minutes. 980 of you bet on that record. In the 10k, the expected mark that most repeats itself is 60', with more than 1,600 runners looking for that time.
58
38 32 30 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
U n M a r ató n ú n i c o A U N I Q U E marathon
El 98% de los corredores recomendaría la prueba a sus amigos, según datos de la encuesta del Instituto Valenciano de Investigaciones Económicas. 98% of runners would recommend the race to their friends, according to data from the Valencian Institute of Economic Research.
39 32 30 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
Cuando estés en el kilómetro 2,600 del Maratón, estarás en la misma zona donde se sitúa la meta de nuestro Medio Maratón, junto a la Marina de València. Es el Maratón del Récord del Mundo Femenino (1:04:51) When you are at km 2.600 of the Marathon, you will be in the same area where the goal of our Half Marathon is located, next to the “Marina de Valencia” ( a place near the port of Valencia). It is the Marathon of the World Record of the Feminine competition(1:04:51).
40 32 30 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
Vuestro día de la semana favorito para inscribiros es el viernes, y la hora predilecta, las 16h. ¡Cómo se nota la alegría del fin de semana! Your favourite day of the week to register is Friday, and the preferred time of day is 4 pm. You can feel the joy of the weekend!
30 41 40 32 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
No tenemos una cifra exacta, pero sí una estimación del público que sale a la calle a animaros en todas las zonas y durante las 5 horas y media que dura la prueba. Son aproximadamente 200.000 personas. We don't have an exact figure, but we do have an estimation of the public that goes out to the street to cheer you on in all areas and during the five and a half hours of the competition. It's about 200,000 people.
42 41 40 32 30 058 04 03 02 01 22 21 20 14 12 11 10
Correrás sobre el agua unos 150 metros sobre nuestra pasarela azul. El corredor más rápido tardará menos de 30 segundos en recorrerla. Tú tarda lo que necesites, pero disfruta ese momento. You'll run on the water for about 150 meters on our blue catwalk. The fastest rider will take less than 30 seconds to complete that stretch. You take whatever time you need, but enjoy that moment.
…+195
Creednos, le hemos robado muchas horas al sueño para trabajar, seguir adelante y conseguir que tengas el Maratón de tus sueños ;-)
Believe us, we have robbed many hours of sleep to work, move on and get you to have the best Marathon of your dreams ; -)
EQ U IPO
61
T E AM
5.000 manos para ayudarte — 5,000 hands to help you —
Más de 2.500 personas trabajan para conseguir que tu carrera sea un éxito
More than 2,500 people work to make your career a success
62
E QUIP O T E A M
T E A M E QUIP O
Voluntarios Volunteers
Equipo médico Medical equipment
(+1.500 personas)
(+500 personas)
cada avituallemiento refreshment centre 80 enat each en la feria 200 trabajando working at the fair tras la meta 100 atendiendo attending after the finish line en el circuito 150 desplegados throughout the race de todas las edades. Te→ Gente nemos equipos que trabajan
desde hace 37 años y otros que se incorporan nuevos cada año. People of all ages. We have teams that have been working for 37 years and others that are new each year.
RRSS: #YoSoyVoluntario → EnSocial Media: #YoSoyVoluntario Trained → Formados Hospital Vithas-Nisa 9 de
63
doctors 35 médicos 26 enfermeros nurses 250 fisioterapeutas physiotherapists podiatrists 100 podólogos defibrillators 40 desfibriladores patinadores SOS 6 SOS skaters 32 ambulancias ambulances de campaña field hospitals 2 hospitales
Octubre
1.500 voluntarios, más de 500 profesionales sanitarios y un equipo de seguridad de casi 600 personas se ponen en marcha para que tu experiencia en el Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP sea 100% satisfactoria. 1,500 volunteers, more than 500 health professionals and a security team of almost 600 people are set in motion to make your experience in the Valencia Trinidad Alfonso EDP Marathon 100% satisfactory. ▶ Somos un equipo, un gran equipo. Y todos nuestros miembros
piensan en ti. Por ello, un gran ejército formado por más de 2.500 personas saldrá a la calle a trabajar para que el domingo solo tengas que pensar en correr… y conseguir tus objetivos. Nuestra gente está entregada a la causa. Su prioridad sois todos vosotros, vuestro bienestar y luchar para que tengáis una experiencia positiva.
Los voluntarios, el corazón del Maratón Los casi 30.000 inscritos entre el Maratón y la 10k ponen a prueba una ciudad entera, pero el esfuerzo y trabajo incansable de nuestra gente puede con todo. Son nuestro mayor orgullo.
Personas preparadas, con un gran espíritu de entrega y que trabajan desinteresadamente para ti. Sin ellos no habría carreras. Son la sangre que corre por nuestras venas y no tenemos suficientes palabras para agradecer su apoyo. Se encargan de darte el dorsal, asegurar puntos del circuito, orientarte, darte el agua cuando lo necesites… y siempre con una sonrisa. Además, nos sentimos orgullosos de decirte que han sido formados en primeros auxilios y reanimación cardiopulmonar de la mano del Vithas Hospital Nisa 9 de Octubre. Todo un lujo de gente de todas las edades y condiciones. Tenemos equipos que llevan trabajando desde hace 37 ediciones. Como también decenas de personas que se incorporan cada año. ¡Bravo por ellos!
▶ We're a team, a great team. And all our members think of you. For this reason, a large army of over 2,500 people will go out into the streets to work so that on Sunday you only have to think about running... and achieve your goals. Our people are dedicated to the cause. Their priority is all of you, your well-being and fighting for you to have a positive experience.
Volunteers, the heart of the Marathon The almost 30,000 people registered between the Marathon and the 10k, test an entire city, but the tireless effort and hard work of our people can achieve it all. They are our greatest pride. Prepared people, with a great spirit of dedication and who work selflessly for
you. Without them there would be no careers. They are the blood that runs through our veins and we don't have enough words to thank you for your support. They are in charge of giving you the number, securing points of the circuit, orienting you, giving you the water when you need it... and always with a smile on their faces. In addition, we are proud to tell you that they have been trained in first aid and CPR by the Vithas Hospital Nisa 9 de Octubre. A luxury of people of all ages and conditions. We have teams that have been working with us for 37 editions. As well as dozens of people who join every year. Bravo for them!
→
64
E QUIP O T E A M
Seguridad Security (+600 personas)
locales local police officers 400 policías civil 70 protección civil protection autonómica 6 policía regional police privada 80 seguridad private security de seguridad Security Assistants 60 auxiliares militares +30 military
Sanidad y seguridad, nuestras prioridades
Health and safety, our priorities
Un maratón seguro es un maratón feliz. Por ello, tenemos un gran equipo sanitario y de seguridad a tu atención. Bajo la coordinación de Luis Cort, nuestro jefe médico, más de 500 personas formadas en sanidad estarán desplegadas en muchos rincones del recorrido. Tendrás hospitales de campaña, más de 30 ambulancias y 40 desfibriladores, médicos, socorristas circulando en plena carrera… Estamos pendientes de ti.
A safe marathon is a happy marathon. That's why we have a great health and safety team at your service. Under the coordination of Luis Cort, our chief doctor, more than 500 people trained in healthcare will be present in many corners of the way. You'll have field hospitals, more than 30 ambulances and 40 defibrillators, doctors, lifeguards on the run... We're waiting for you.
Para garantizar la seguridad, más de 600 policías, miembros del ejército, seguridad privada y protección civil se despliegan en cada rincón del circuito. Coordinados y con sus funciones bien claras, todos tienen el mismo objetivo: que el Maratón sea una fiesta. Los diferentes cuerpos de policía trabajan intensamente desde hace semanas al servicio de los corredores y del resto de ciudadanos y espectadores. Gracias a todos.
To ensure security, more than 600 policemen, army personnel, private security and civil protection personnel are present in every corner of the circuit. Coordinated and with their functions very clear, they all have the same objective: that the Marathon be a celebration. The different police forces have been working intensively for weeks now to serve the runners, other citizens and spectators. Thank you everyone.
66
E QUIP O T E A M
Los fisioterapeutas te aconsejan Physical therapists´ advise
antes de la carrera para 01 Calienta activar la musculatura.
Warm up before the race to activate your muscles.
Desde el Colegio de Fisioterapeutas de la Comunitat Valenciana (ICOFCV) te ofrecen un decálogo con pautas para el día clave: From the College of Physiotherapists of the Valencia Region (ICOFCV for its Spanish acronym) they offer you a decalogue with guidelines for the key day:
la carrera, no pares en seco. 05 Tras Camina entre 5-10 minutos. After the race, don't stop short. Walk for 5-10 minutes.
buscas disfrutar, sal a un ritmo 02 Sisuave y sigue a un ritmo cons-
estires nada más finalizar. 06 No Haz estiramientos suaves al día
If you're looking to enjoy yourself, start out at a gentle pace and continue at a steady ryhm without accelerating.
Don't stretch right after finishing. Do gentle stretches the next day.
tante sin acelerones.
03 04
Si aparece flato baja un poco el ritmo. If flatus appears, slow down your rhythm a bit. Ante un calambre: para, estira, recupera y continúa más lento. In the event of a cramp: stop, stretch, recover and slow down.
siguiente.
07
Es bueno hacerse un criomasaje: aplicar agua fría y hielo en las piernas. It is good to have a cryomassage: apply cold water and ice on the legs.
las 2 ó 3 horas es bueno ha08 Acerse un masaje de relajación/ circulatorio muy suave.
After 2 or 3 hours it is always good to have a very gentle relaxation/ circulatory massage. semana posterior practica 09 Laalguna actividad física suave y sin impacto.
The following week, do some gentle physical activity without impact. los 3 ó 4 días acude a un fi10 Asioterapeuta y hazte un masaje descontracturante.
After 3 or 4 days, go to a physiotherapist and have a relaxing massage.
E n tidad so l idaria
15 years working for an inclusive and egalitarian society
68
S olid a r it y entit y
15 años
trabajando por una sociedad inclusiva e igualitaria Asociación Alanna es la entidad solidaria de la 37ª edición del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
▶ Este año, todos aquellos que habéis hecho “click” en la apor-
tación solidaria en el momento de vuestra inscripción, habéis contribuido al trabajo que lleva a cabo Asociación Alanna, que tiene como misión principal contribuir al desarrollo de una sociedad inclusiva e igualitaria. Y desde Alanna, su presidenta Chelo Álvarez, os da las gracias: “Gracias por vuestro apoyo, por estar con nosotras”, señala. “La mejor forma de luchar contra la violencia de género es sensibilizar y visualizar el problema; y el deporte y la cultura son dos de las mejores vías para hacerlo”, asegura. Creada en 2002, Alanna está integrada por profesionales, mayoritariamente mujeres, formadas en intervención social y con inquietudes por la inclusión social de las mujeres más vulnerables de la sociedad: víctimas de violencia de género y minorías étnicas.
▶ This year, all of you who have made a "click" on solidarity at the time of your registration, have contributed to the work carried out by Alanna Association, whose main mission is to contribute to the development of an inclusive and egalitarian society. And after Alanna, its president Chelo Alvarez, thanks you:"Thank you for your support, for being with us," she says. “The best way to fight against gender-based violence is to raise awareness and visualize the problem, and sport and culture are two of the best ways to do so," she states.
Created in 2002, Alanna is composed of professionals, mostly women, trained in social intervention and concerned about social inclusion of the most vulnerable women in society: victims of gender violence and ethnic minorities. Their work is fundamentally focused on contributing to improving the quality of life of these women and facilitating their social inclusion through: • Mentoring Woman to Woman • Social support • Pre-employment training in various fields. Labour insertion • Recreational and therapeutic workshops • Self-help groups • Individual and group psychological care • Follow-up and legal support • Housing search
Alanna Association is the solidarity organization of the 37th edition of the Valencia Trinidad Alfonso EDP Marathon.
Su labor se centra fundamentalmente en contribuir a mejorar la calidad de vida de esas mujeres y facilitar su inclusión social a través de: • Tutelaje mujer a mujer • Acompañamiento social • Formación pre-laboral en diversos ámbitos. Inserción laboral • Talleres lúdicos y terapéuticos • Grupos de autoayuda • Atención psicológica individual y grupal • Seguimiento y apoyo legal • Búsqueda de vivienda
Corredores y organización, con la solidaridad Runners and organization, with solidarity ¿Cómo les ayuda el Maratón? How does the Marathon help them?
› La Fundación Trinidad Alfonso donará 1€ por corredor llegado a meta. The Trinidad Alfonso Foundation will donate 1€ per each runner that reaches the finish line.
› Mini Maratón Infantil. La inscripción de 1€ se destina íntegramente a la causa. Children's Mini Marathon. The registration fee of 1€ is 100% donated to them.
› Inscripción solidaria. En vuestro proceso de inscripción muchos
habréis destinado 3€ para Alanna. Solidarity registration. In your registration process many of you will have allocated 3€ for Alanna.
AB C ITEI N VV I DE A ND ID EA S
71
W A CE TL ICV O I TMI EE S
o h c u uu
Maratón es
mu
más…
— Marathon is much more... —
Te hemos preparado un buen número de actividades alrededor de lo que más te gusta: correr. Más allá de la gran cita del domingo, hay muchas otras cosas que hacer. ¡No te las pierdas!
We have prepared a good number of activities for you around what you like the most: running. Beyond the big date on Sunday, there are many other things to do. Don't miss them!
AGENDA DIARY Viernes 17 de noviembre Friday 17th november 09:00 – 21:00 h. Expo Deporte 12:00 h. Rueda de prensa atletas de élite Press conference with elite athletes. Auditorio Santiago Grisolía. 16:00 h. Coloquio con Fabián Roncero sobre el librO ‘The runner man’ Colloquium with Fabián Roncero about the book 'The runner man'. Auditorio Santiago Grisolía. 19:00 h. Emisión película ‘El atleta’ (vida de Abebe Bikila) (Inglés subt. Español) Emission of he film ‘The Athlete’ (Abebe Bikila’s life) (English). Auditorio Santiago Grisolía. 17:00 a 21:00 h. Amstel Radler Music & Run Expo Deporte.
Sábado 18 de 13:00 a 16:00. Umbracle de la Ciudad de las Artes y las Ciencias. Saturday from 1:00 to 4:00 pm. Umbracle of the City of Arts and Sciences.
09:00 – 10:30 h. Breakfast Run Jardín del Turia – Circuit 5K. Turia Gardens – 5K Circuit.
▶ Es el epicentro del terremoto en el que se convierte València estos días. Una feria que recibe a cerca de 60.000 personas en un entorno envidiable, la Ciudad de las Artes y las Ciencias. Encontrarás los productos más novedosos de las marcas más punteras del running. Será difícil resistirse ante tantas opciones de compra. Más de 10.000 metros cuadrados de exposición y alrededor de 100 espacios expositivos para que, con toda comodidad, puedas encontrar lo que buscas. Cada año, con meses de antelación, las empresas que quieren ofrecerte sus productos reservan su espacio porque saben que este es el mejor lugar para hacerte feliz.
ACTIV IDA DE S ACTIVI TIE S
72
▶ It is the epicentre of the earthquake that Valencia has become these
days. A fair that welcomes around 60,000 people in an unforgettable environment, the City of Arts and Sciences. You will find the newest products from the leading brands of running. It will be difficult to resist so many purchasing options. More than 10,000 square metres of exhibition area and about 100 exhibition spaces so that you can comfortably find what you are looking for. Every year, months in advance, the companies that want to offer you their products reserve their space because they know that this is the best place to make you happy. Viernes 17 y sábado 18 de 9:00 a 21:00. Museo de las Ciencias Príncipe Felipe. Friday 17th and Saturday 18th from 9:00 to 21:00. Príncipe Felipe Science Museum.
09:00 – 12:00 h. Actividades infantiles Children's activities. Paseo de la Alameda. 10:00 h. Charla final ‘Al maratón con Serrano’ Final talk ‘Al Maratón con Serrano’. Auditorio Santiago Grisolía. 12:00 h. Conclusiones estudio CRS – UJI Conclusions CRS – UJI study. Auditorio Santiago Grisolía. 12:00 – 14:00 h. Mini Maratón Valencia MAPFRE Puente de Monteolivete (zona rotonda Plaza de Europa). 10:00 a 21:00 h. Amstel Radler Music & Run Expo Deporte. 13:00h - 16:00 h. Coca-Cola Paella Party Umbracle Ciudad de las Artes (City Arts and Science). 17:30 h. Emisión documental ‘Mujeres que corren’ Documentary broadcast 'Mujeres que corren'. Auditorio Santiago Grisolía.
▶ En València sabemos mucho de hidratos de carbono (pero
▶ In Valencia we know a lot about carbohydrates (but the very
Bajo el envoltorio de un show con exhibiciones, animación y música, los maratonianos que queráis compartir este plato de comida ideal para recargar fuerzas nos juntamos en el entorno del Umbracle. Allí, presentando vuestra pulsera del corredor, podréis degustar de un buen plato de típica paella valenciana acompañada de bebida (agua Aquabona, Amstel Radler y Coca-Cola), pan y una buena naranja valenciana que te dará el punto final a la carga de glucosa y vitaminas.
Under the wrapping of a show with exhibitions, animation and music, the marathoners who want to share this dish of ideal food can gather in the surroundings of the Umbracle. There, presenting your runner's bracelet, you will be able to taste a good dish of typical Valencian paella accompanied by drinks (Aquabona water, Amstel Radler and Coca-Cola), bread and a good Valencian orange that will give you the final touches to the glucose and vitamin load.
El show y la comida también están abiertos al público en general. Cualquiera puede comprar su ticket en Expo Deporte y acudir acompañando a quien desee. Queremos que os lo paséis genial y que liberéis tensiones.
The show and food are also open to the general public. Anyone can buy their ticket at Expo Deporte (Sport Expo) and come along. We want you to have a great time and release tension.
de los bien sabrosos), y sabemos cocinarlos como nadie en el mundo. Nosotros nos llenamos de energía para la gran carrera del domingo con un buen plato de paella.
tasty ones), and we know how to cook them like nobody else in the world. We refill ourselves with energy for Sunday's big race with a good paella dish.
73
09:00 – 21:00 h. Expo Deporte
ACTIVIDADES ACTIV ITI ES
Sábado 18 de noviembre Saturday 18th november
Un calentamiento lleno de buen rollo y buena comida
A warm-up full of good vibes and good food
¿Hay algo mejor que esperar la llegada del Maratón saliendo a calentar en un ambiente festivo? Pues sí, todavía es mejor si lo puedes hacer en un entrono precioso como es el Jardín del Turia. Y si encima te invitamos a desayunar después… ¡genial! Pues así es el Breakfast Run. Un calentamiento de 5 kilómetros para que vayas abriendo boca. Con unos 2.000 participantes, se inicia cerca de la Feria Expo Deporte, y recorre buena parte del famoso Circuit 5k. Justo al acabar… un buen desayuno a basado en productos autóctonos donde no puede faltar una buena horchata con fartons. Si no te has inscrito previamente, en la feria Expo Deporte tendrás las últimas opciones. Incluso en la propia zona de salida, también tendrás opción. ¿Is there anything better than waiting for the Marathon warming up in a festive atmosphere? Yes, it is even better if you can do it in a beautiful setting such as the Turia Garden. And if we invite you to have breakfast afterwards... great! Sábado 18 a las 9:00. Jardín del Turia, a 200 metros del Puente de Monteolivete. Inscripción necesaria. Saturday the 18th at 9:00. Turia Garden, 200 meters from Monteolivete Bridge. Registration required.
Well, that's the Breakfast Run. A five-kilometre warm-up to keep you talking. With about 2,000 participants, it starts near the Expo Sports Fair, and covers a good part of the famous 5k Circuit. Just after finishing... a good breakfast based on local products where you can't miss a good horchata with fartons. If you have not registered previously, Expo Deporte (The Sports Expo) will give you the latest options. Even in the starting zone itself, you will also have a chance.
La emoción de las carreras en los más pequeños
The excitement of racing with the little ones
ACTIV IDA DE S ACTIVI TIE S
74
Da gusto ver con qué alegría, energía y pasión viven el running los más pequeños de la casa. El Mini Maratón Valencia Mapfre es una actividad que emociona a más de 1.500 niños y les permite empezar a vivir las sensaciones que ya experimentan los maratonianos y los corredores del 10K. Desde las categorías más iniciales hasta verdaderos atletas incipientes, los niños y niñas también podrán correr por el puente de salida del Maratón. El sábado por la mañana, el asfalto y el protagonismo son todo suyos. Todo ello acompañado de actividades infantiles de la Fundación Mapfre y la Fundación Deportiva Municipal, quien organiza sus Mini Olimpiadas. Se lo pasarán bomba.
Sábado 18 desde las 12:00. Puente de Monteolivete. Entrada por rotonda Pza. Europa (Parotet) y Paseo Alameda. Saturday the 18th from 12:00. Bridge of Monteolivete. Entrance by roundabout Pza Europa (Parotet) and Paseo Alameda.
It's great to see with what joy, energy and passion the youngest runners of the house live this experience. The Valencia Mapfre Mini Marathon is an activity that thrills more than 1,500 children and allows them to start living the sensations that are already experienced by marathoners and runners of the 10K. From the initial categories to the real incipient athletes, children will also be able to run on the marathon's starting bridge. On Saturday morning, the asphalt and protagonism are all theirs. All this is accompanied by children's activities of the Mapfre Foundation and the Municipal Sports Foundation, which organizes its Mini Olympics. They'll have a blast.
Cristina Mitre es periodista, conferenciante y corredora. Autora de “Mujeres que corren: todo lo que necesitas saber sobre el running” y “Correr es vivir a tope de power”, un día se calzó las zapatillas de correr y se propuso llegar lejos. Puedes seguir su aventura en su blog: thebeautymail.es. Cristina Mitre is a journalist, lecturer and runner. Author of “Mujeres que corren: todo lo que necesitas saber sobre el running” (Women who run: all you need to know about running) and "Correr es vivir a tope de power” (Running is to live to the fullest of power), one day she changed into her trainers and set out to go far. You can follow his adventure on her blog: thebeautymail.es
Foto: Silvia Domínguez
— Women running, rewriting history — Es un homenaje a todas esas mujeres que un día decidieron cambiar el mundo al golpe de zapatilla. El documental de Cristina Mitre ‘Mujeres que corren’, apoyado por la Fundación Trinidad Alfonso y EDP, se estrena el sábado 18 de noviembre en Expo Deporte. Ella misma os cuenta el origen del proyecto. It is a tribute to all those women who one day decided to change the world by hitting a running shoe. Cristina Mitre's documentary' Mujeres que corren' (Running Women), supported by the Trinidad Alfonso Foundation and EDP, premieres on Saturday 18 November at Expo Deporte (Sports Expo). She herself tells you the origin of this project.
ACTIV IDA DE S ACTIVI TIE S
76
▶ Cuando el pasado abril participé en la maratón de Boston, lo
que más me llamó la atención no fue su impecable organización ni esa actitud tan americana de hacerlo todo a lo grande. Lo más sorprendente fue correr, durante 42.195 metros, rodeada de mujeres. Algo que no había vivido en ninguno de mis tres maratones previos (Londres, París y Barcelona). Cuando comencé a correr en 2009, el movimiento runner femenino arrancaba tímidamente. En mi círculo, no conocía a ninguna corredora de mi perfil (las que no nos calzábamos las zapatillas desde BUP) y recuerdo la sorpresa (y la poca fe) con la que mi familia acogió mi pasión por correr. Afortunadamente, las cosas han cambiado (mucho) pero, desde entonces, no he podido dejar de preguntarme por qué en España nosotras nos hemos incorporado tan tarde. Y, como siempre, encontré la respuesta en la historia. Descubrí que durante la II República tuvimos grandes corredoras, atletas que eran capaces de nadar, esquiar, correr, jugar al hockey e, incluso, al fútbol. Figuras como Margot Moles, la
“Correr es un derecho que a las españolas nos ha costado conquistar” "Running is a right that has been very difficult for the Spanish women to conquer"
▶ When I participated in the Boston marathon last April, what
struck me most was not its impeccable organization or the American attitude of doing everything in a big way. The most surprising thing was running, for 42,195 metres, surrounded by women. This was something that I had not experienced in any of my three previous marathons (London, Paris and Barcelona). When I started running in 2009, the feminine runner movement started timidly. In my circle, I didn't know any runners with my profile (those of us who didn't wear our trainers since high school) and I remember the surprise (and little faith) with which my family welcomed my passion for running. Fortunately, things have changed (a lot) but, since then, I haven't been able to stop wondering why we in Spain have joined in so late. And, as always, I found the answer in the story.
primera mujer en participar en unos juegos de invierno en 1936, y Aurora Villa, quien ostentó el récord de España de altura, longitud y jabalina y de 50m libres en natación. Ella fue, además, una de las oftalmólogas mas eminentes de nuestro país. Y ambas me fascinaron. Fueron pioneras, pero la guerra civil y la dictadura, borraron los éxitos de aquella generación.
I discovered that during the Second Republic we had great runners, athletes who were able to swim, ski, run, play hockey and even football. Figures such as Margot Moles, the first woman to take part in winter games in 1936, and Aurora Villa, who held the Spanish record for height, length and javelin and 50m free in swimming. She was also one of the most eminent ophthalmologists in our country. They both fascinated me. They were pioneers, but the civil war and dictatorship erased the successes of that generation.
Junto a la productora La Caña Brothers nos propusimos, entonces, (re)descubrir el origen del deporte femenino popular, porque a veces para saber hacia dónde vamos necesitamos saber de dónde venimos y, gracias al apoyo de la Fundación Trinidad Alfonso y EDP, pusimos en marcha este documental. En este rodaje he descubierto que correr es un derecho que a las españolas nos ha costado mucho conquistar. Decía Aurora Villa que el deporte le había servido para ser tenaz, tener fuerza de voluntad y valorar sus posibilidades en otros campos. Pienso en todas nuestras protagonistas, separadas por casi un siglo de historia, con trayectorias y circunstancias personales muy diferentes, y todas tienen algo en común: correr las hizo libres.
Together with the production company “La Caña Brothers”, we decided to (re)discover the origin of popular women's sport, because sometimes in order to know where we are going to go, we need to know where we are coming from and, thanks to the support of the Trinidad Alfonso Foundation and EDP, we started this documentary. While filming I discovered that running is a right that has been very difficult for the Spanish women to conquer. Aurora Villa assured that sport had helped her to be tenacious, to have willpower and to value her possibilities in other fields. I think of all our protagonists, separated apart by almost a century of history, with very different experiences and personal circumstances, and they all have one thing in common: running has made them free.
Colaborador del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
Mujeres que corren, reescribiendo la historia
Música y buen rollo… adrenalina en vena
Music and good vibes... adrenaline in vein
Sabemos que los días previos a la carrera vives en una nube… y queremos contribuir a que sea un momento ideal. Te invitamos a que visites nuestra zona Amstel Radler Music&Run. Justo en el epicentro de Expo Deporte, la ambientación musical que te proporcionarán nuestros DJ’s te irán dando ese punto de adrenalina que te hace falta. El buen rollo te invadirá mientras puedes de gustar una buena bebida en el Amstel Bar que encontrarás en la entrada inferior al Museo Príncipe Felipe. We know that the days right before the race you are away with the fairies... and we want to contribute to make it an ideal time. We invite you to visit our Amstel Radler Music&Run area.
Viernes 17 de 17:00 a 21:00 y sábado 18 de 10:00 a 21:00. Museo Príncipe Felipe. Friday 17th 5:00 - 9.00 pm, Saturday 18th 10:00 am - 9:00 pm. Príncipe Felipe Museum.
Right at the epicentre of Expo Deporte (Sports Expo), the musical ambience that our DJ's will provide you with will give you the adrenaline you need. The good vibes will invade you while you can taste a good drink at the Amstel Bar at the lower entrance of the Prince Philip Museum.
Prueba los coches de Renault en su Test Drive Test Renault cars on their Test Drive
Want to try a Renault car at Expo Deporte? Well, if you want, you can. Head for Renault's spaces at the fair and its staff will assist you. You will feel the excitement of driving one of their vehicles. Renault is the Official Vehicle Brand of our marathon. Their cars transport the elite athletes and are also at the head of Spain's best marathon.
ACTIV IDA DE S ACTIVI TIE S
78
¿Quieres probar un coche Renault en Expo Deporte? Pues si quieres, puedes. Dirígete hacia los espacios de Renault en la feria y su personal te atenderá. Sentirás la emoción de conducir uno de sus vehículos. Renault es la Marca Oficial de vehículos de nuestro maratón. Sus coches trasladan a los atletas de élite y están en cabeza del mejor maratón de España.
Colaborador del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
B I ENNOVTEI C NID AA S
81
N WEEW LC SOME
Maratón:
Casi un millón de espectadores por televisión
— Marathon: almost one million television viewers — ▶ Nos gusta que nos miren… y mucho. El Maratón Valencia Trini-
dad Alfonso EDP es el más seguido de España por televisión. Con una retransmisión producida por el grupo Movistar y cuidada al milímetro, vuestras imágenes se reproducen en toda España y a lo largo del extranjero gracias a nuestra retransmisión vía web. En la edición de 2016, un total de 912.049 personas conectaron con la retransmisión de la prueba. La distribución de las audiencias fue la siguiente:
▶ We like to be looked at... a lot. The Marathon Valencia Trinidad
Alfonso EDP is the most followed marathon of Spain by television. With a retransmission produced by the Movistar group and cared to the millimetre, your images are reproduced throughout Spain and abroad thanks to our retransmission via web. In the 2016 edition, a total of 912,049 people connected to the retransmission of the race. The distribution of the hearings was as follows:
528.304 en Teledeporte 47.201 en Movistar #0 294.387 en Mediterráneo TV 42.157 conexiones en la web
La retransmisión de 2017 volverá a estar presente en canales nacionales de primer nivel The 2017 retransmission will once more be present on first level national channels
Los clubes deportivos valencianos de élite, hermanados con el Maratón Valencian elite sports clubs, twinned with the Marathon
▶ Normalmente se encuentran compitiendo entre ellos, pero seguro que este 19 de
noviembre todos ellos jugarán bajo un mismo escudo: el Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP.
EDP,
Los principales clubes deportivos de la Comunitat Valenciana también se vuelcan con la prueba reina y toda su pasión se dedicará a los valientes corredores y corredoras que se enfrentarán a los 42K. Y para ejemplificar esa unión y ese apoyo, representantes del Valencia CF, Levante UD, Villarreal CF y Valencia Basket compartieron una jornada de hermanamiento en la oficina de CaixaBank, Marca Oficial de la prueba.
la energía oficial del Maratón
▶ Normally they are competing among themselves, but I am sure that this 19th of Novem-
ber they will all play under the same shield: the Marathon Valencia Trinidad Alfonso EDP. The main sports clubs of the Valencian autonomous community are also committed to the competition and all their passion will be dedicated to them, with the brave runners who will face the 42K. And to exemplify this union and support, representatives of Valencia CF, Levante UD, Villarreal CF and Valencia Basket shared a bonding day at the CaixaBank office, Official Brand of the event.
— EDP, the official energy of the Marathon — El Patrocinador Oficial del Maratón ‘comparte’ toda su energía con vosotros a través de sus promociones para corredores I The Official Sponsor of the Marathon 'shares' all his energy with you through his promotions for runners
+ Info: www.edpmaratones.es
▶ València es la ciudad del running con más energía del
▶Valencia is the most energetic running city on the planet.
En EDP saben muy bien el esfuerzo que supone participar en una carrera y te quieren recompensar. La energética devuelve el importe del dorsal a todos los corredores que cambien su contrato de energía a EDP. Además de sumarte a los más de 3 millones de personas que ya confían en su energía, podrás conseguir dorsales gratuitos para las carreras que patrocina.
At EDP, they know how hard it is to participate in a race so they want to reward you. The energy company refunds the dorsal amount to all runners who change their energy contract to EDP. In addition to joining the more than 3 million people who already trust their energy, you can get free dorsals for the races they sponsor.
#compartetuenergía
#compartetuenergía
EDP lidera la iniciativa más destacada del panorama running este año. Se trata de la campaña “Comparte tu energía”, la primera plataforma que une a corredores ciegos y guías para entrenar y correr juntos. Apadrinada por Martín Fiz y Pablo Cantero, www.compartetuenergia.com ya cuenta con más de 1.500 inscritos. ¿Te sumas?
EDP is leading the most outstanding initiative of the running panorama this year. This is the "Comparte tu energía" (Share Your Energy) campaign, the first platform that unites blind runners and guides to train and run together. Sponsored by Martín Fiz and Pablo Cantero, www.compartetuenergia.com has more than 1,500 registered members. Would you like to join us?
NOTICIAS NE WS
82
planeta. Este es el resultado de unir nuestro Maratón con la energía oficial del deporte: EDP. Seguro que ya eres una de las más de 165.000 personas que participa en las pruebas que apoya la marca cada año, pues la energética es el patrocinador principal de las carreras punteras nacionales del calendario.
This is the result of joining our Marathon with the official energy of sport: EDP. I'm sure you're already one of the more than 165,000 people who take part in the events supported by the brand each year, as energy is the main sponsor of the top national races.
El Maratón también se corre en el cole
El Maratón une Universidad y deporte The Marathon unites University and Sport
— The Marathon is also run at school —
24 centros y más de 8.500 escolares han participado en esta edición 24 schools and more than 8,500 schoolchildren have participated in this edition
El Maratón Valencia sigue uniendo Universidad y deporte. La Universitat Politècnica de València, en colaboración con la SD Correcaminos, organiza, un año más, el Campeonato Autonómico Universitario de la Comunidad Valenciana. Este 2017, el Campeonato cumple nada y más y nada menos que 10 años. ¡Bravo! Participarán las 7 universidades de la Comunitat Valenciana y se prevé una participación de entre 80 y 90 deportistas. The Valencia Marathon continues to unite University and sport. The “Universitat Politècnica de València “ (Polytechnic University of Valencia), in collaboration with the SD Correcaminos, is once again organising the Autonomous University Championship of the Valencian Community. This 2017, the Championships will be no less than 10 years old. Bravo! All 7 universities of the Valencia Region will participate and a participation of between 80 and 90 athletes is expected.
▶ Un año más, el Maratón Valencia y la Fundación Trinidad Alfonso ponen en mar-
cha el proyecto el Maratón al Cole. El objetivo del proyecto es llevar la historia y los valores del Maratón, junto con los hábitos saludables y los beneficios del deporte, a las aulas de los colegios valencianos, que durante tres semanas dedicaron parte de sus clases a esta formación especial.
Durante 3 semanas los coles valencianos dedicaron parte de sus clases al Maratón
24 centros educativos y más de 8.500 escolares han participado en este proyecto con la ayuda de sus profesores y monitores. Además de la lógica actividad física, en las clases de diferentes asignaturas y cursos, se han estudiado conceptos de historia, química, matemáticas o manualidades relacionados con el Maratón.
For 3 weeks the Valencian schools dedicated part of their lessons to the Marathon
Los niños también participaron en concursos de literatura y dibujo relacionados con la histórica carrera y, cómo no, animando el día de la carrera con sus colegios.
NOTICIAS NE WS
84
▶ Once again this year, the Valencia Marathon and the Trinidad Alfonso Foundation
are launching the "Maratón al Cole" (School Marathon) project. The aim of the project is to bring the history and values of the Marathon, together with healthy habits and the benefits of sport, to the classrooms of Valencian schools, which for three weeks devoted part of their classes to this special training. 24 educational centres and more than 8,500 schoolchildren have participated in this project with the help of their teachers and monitors. In addition to the logical physical activity, history, chemistry, mathematics and crafts related to the Marathon have been reviewed in different subjects and courses. Children also joined in literature and drawing contests related to the historic career and, of course, animating the day of the race with their schools.
¡Volvemos a ser Campeonato Autonómico! We're back to the Autonomic Championship! Gracias al acuerdo alcanzado entre la SD Correcaminos y la FACV, el Maratón será nuevamente campeonato autonómico de la distancia y premiará a los atletas de la Federación de Atletismo de la Comunitat. Los atletas que corran el Maratón o el 10K, tendrán la inscripción gratuita en la edición de 2018. El requisito es haber terminado por debajo de 2:50:00 en hombres y de 3:20:00 en mujeres en el Maratón, o por debajo de 36:00 y 42:00 en el 10K para hombres y mujeres, respectivamente. Thanks to the agreement reached between SD Correcaminos and FACV, the Marathon will once again be an autonomic championship of distance and will reward the athletes of the Athletics Federation of the Region. Athletes running the Marathon or the10K will have free registration for the 2018 edition. The requirement is to have finished below 2:50:00 for men and 3:20:00 for women in the Marathon, or below 36:00 and 42:00 in the 10K for men and women, respectively.
Ventas Sales: www.luanvishop.com
Merchandising oficial… ¡lo quiero todo!
Official Merchandising... I want it all!
Para tus amigos, para tu novio o novia, tu padre… para quien quieras, tientes muchos productos para elegir For your friends, for your boyfriend or girlfriend, your father... for whoever you want, you have many products to choose from ▶ Nuestra Marca técnica se ha esforzado… y con un gran resultado. Nuestra camiseta oficial está hecha con cariño… y con mucha calidad. Pero además, los chicos y chicas de Luanvi han estado trabajando durante meses para ofrecerte una línea de merchandising del Maratón de primer nivel. Con un diseño fresco, cuidado y atractivo, te animamos a enamorarte de cualquiera de estas prendas y complementos disponibles en la tienda oficial de Luanvi en la feria y también vía online.
NOTICIAS NE WS
86
▶ Our technical brand has worked hard... and with a great result. Our official t-shirt is made with care... and high quality. But in addition, Luanvi's crew have been working for months to offer you a first-class Marathon merchandising line. With a fresh, cared and attractive design, we encourage you to fall in love with any of these garments and accessories available in the official Luanvi store at the fair and also online.
Corre la voz… y los grandes maratones Spread the word... and the big marathons
APP Oficial, infórmate y sigue a los corredores
Official APP, inform yourself and follow the runners Con la información más útil y el tracking en vivo de los participantes With the most useful information and live tracking of the participants ▶ Todo la información para el corredor y para el acompa-
ñante. La APP oficial del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP está disponible de forma gratuita para dispositivos iOS y Android en las respectivas stores. Es la forma más rápida y directa de acceder a la información que necesita el corredor o los que quieren seguirle. El corredor podrá encontrar en la palma de su mano las novedades de la carrera, información útil o las últimas instrucciones, así como las clasificaciones. El acompañante, entrenador o amigo podrá seguir a su corredor preferido en su reto de este 19 de noviembre y completar los 42 kilómetros en la ciudad del running con la opción del tracking en vivo. Y, por supuesto, tampoco te pierdas toda la información en nuestros perfiles de redes sociales… ¡Corre e infórmate!
NOTICIAS NE WS
88
▶ Here you can find all the information for the runner and com-
panion. The official APP of the Valencia Trinidad Alfonso EDP Marathon is available free of charge for iOS and Android devices in the respective stores. It is the quickest and most direct way to access the information the runner needs or also for those who want to follow him/her. The runner will find in the palm of his hand the latest race news, useful information or the latest instructions, as well as the rankings. The companion, coach or friend will be able to follow his favourite runner in his November 19 challenge and complete the 42 kilometres in the city of running with the option of live tracking. And, of course, don't miss out on all the information in our social media profiles... Run and find out!
Enfundados con camiseta negra y bajo el lema ‘Corre la voz’ correrán 5 maratones en 6 meses para dar voz a los jóvenes con cáncer. El proyecto comenzó en el Maratón de Bilbao en octubre, ahora llega a València y más tarde Sevilla, Barcelona y Madrid. Recorren el asfalto de estas ciudades pero también sus colegios, universidades y ayuntamientos para impartir ponencias y difundir su proyecto.
Pinturas Isaval traza vuestro recorrido de oro
Isaval Paints traces your golden path La seguís durante 42.195m, es la línea de pintura de oro que marca el recorrido del Maratón. Y la encargada de trazar ese camino hacia la meta es la empresa valenciana Pinturas Isaval, que ha utilizado más de 1.800 litros de pintura para marcar vuestros sueños. La empresa ha renovado la colaboración con la prueba para las próximas cuatro ediciones.
You follow it for 42,195m, it is the gold paint line that marks the route of the Marathon. And the company in charge of tracing this path towards the goal is the Valencian company "Pinturas Isaval", which has used more than 1,800 litres of paint to mark your dreams. The company has renewed its collaboration with the competition for the next four editions.
Wearing a black T-shirt and under the slogan 'Spread the Word' they will run 5 marathons in 6 months to give voice to young people with cancer. The project began in the Bilbao Marathon in October; it now arrives in Valencia and later Seville, Barcelona and Madrid. They travel the asphalt of these cities but also their colleges, universities and town halls to give lectures and disseminate their project.
Un asistente virtual a tu servicio A virtual assistant at your service
Cárnicas Serrano lanza un ‘chatbot’ para asesorar a las personas que preparan el Maratón “Cárnicas Serrano” (Serrano butcher) launches a 'chatbot' to advise people preparing the Marathon
▶ Cárnicas Serrano, vinculada al atletismo desde hace más de
▶ Carnicas Serrano, has been connected to athletics for more
La plataforma está disponible tanto en la web de Cárnicas Serrano (www.serranoatletismo.com) como en la de Maratón Valencia.
The platform is available on both the website of Cárnicas Serrano (www.serranoatletismo.com) and the Valencia Marathon.
30 años, lanza un sistema de inteligencia artificial para asesorar a los participantes del Maratón Valencia. El sistema consiste en un chatbot o asistente virtual a través del cual podéis dialogar sobre aspectos de la preparación de la prueba y escuchar buenos consejos. Cuenta con más de 1.500 minutos de contenido propio en formato de vídeo y audio en el que distintos entrenadores y profesionales del área de la nutrición, psicología y medicina dan sus pautas sobre aspectos de la preparación.
Si te retiras por lesión, descuento en 2018
NOTICIAS NE WS
90
If you retire due to injury, you get a discount in 2018
Las cosas no siempre salen como uno quiere… Lo importante es que no arriesguéis y estéis en un estado de forma óptimo el día de la prueba. Por ello, los corredores tenéis hasta la misma semana de la carrera para solicitar la devolución del importe si estáis lesionados. Solo tenéis que acreditar la lesión con un parte médico. Además, facilitamos la inscripción para la siguiente edición a todos los corredores que os retiréis más allá del kilómetro 25 con un descuento del 50% en la inscripción. Things don't always go the way you want them to... The important thing is that you don't take risks and are in an optimal state on the day of the test. For this reason, runners have until the same week of the race to request a refund if you are injured. You only have to prove the injury with a medical report. In addition, we provide registration for the next edition to all runners who retire after the 25th kilometre with a 50% discount on registration.
than 30 years. It now launches an artificial intelligence system to advise the participants of the Valencia Marathon. The system consists of a chatbot or virtual assistant through which you can discuss aspects of the test preparation and listen to good advice. It has more than 1,500 minutes of video and audio content in which different trainers and professionals from the areas of nutrition, psychology and medicine give their guidelines on aspects of preparation.
Un Maratón pendiente de las categorías adaptadas A Marathon awaiting the adapted categories
Nos preocupamos por todos. Por eso, este 2017 volvemos a habilitar hasta cuatro clasificaciones y categorías adaptadas. Regulados por la Federació d'Esports Adaptats de la Comunitat (FESA), los corredores podéis inscribiros y competir como discapacitados funcionales, sensoriales, intelectuales o en silla de ruedas, con clasificación y trofeo correspondiente. Y aquellos atletas ciegos o con deficiencia visual tendrán una inscripción gratuita para su corredor guía. We care about everyone. That's why, in 2017, we will once again be able to classify up to four adapted categories. Regulated by the Federació d' Esports Adaptats de la Comunitat (FESA), runners can register and compete as functional, sensory, intellectual or wheelchair disabled, with its own classification and corresponding trophy. And those athletes who are blind or visually impaired will have a free registration for their guide runner.
PERSONAL BEST,
no corren rápido solo unos pocos
not only a few of them run fast Superación deportiva de alto nivel para la élite de todo el mundo High-level sporting achievement for the worldwide elite
de los últimos años. Pero hay un buen número de atletas de otras nacionalidades dispuestos a volar y mejorar su marca en el rapidísimo circuito del Maratón de València.
Para cuidar y atraer a esta élite internacional, la organización sigue premiando la consecución de las mejores marcas o Personal Best de corredores y corredoras de todo el mundo. Un premio económico a su esfuerzo y velocidad, siempre que sean capaces de mejorar su marca en València y hacerlo por debajo de las 2h20' en hombres y 2h45' en mujeres. De esta forma, la pasarela azul de la meta valenciana se viste del color internacional de múltiples países y banderas, todos ellos en busca de la meta más rápida de España. Este 2017 hay 34 atletas de 23 países que luchan para conseguirlo. But there are a good number of athletes of other nationalities willing to fly and improve their personal record in the very fast circuit of the Valencian Marathon. To care for and attract this international elite, the organization continues to reward the achievement of the best personal record or “Personal Best” of runners from all over the world. An economic reward for their effort and speed, provided they are able to improve their last best record of an older edition of the Valencian Marathon and do it below 2h20' in men and 2h45' in women. In this way, the blue runway of the Valencian finish line is dressed in the international colours of multiple countries and flags, all of them in search of the fastest goal in Spain. This year there are 34 athletes from 23 countries striving to achieve it.
Coopera con Koopera donando tu ropa usada
Cooperate with Koopera by donating your second hand clothes
92
Official Marathon Watch
▶ Resulta evidente la supremacía africana en los maratones internacionales
▶ African supremacy is evident in the international marathons of recent years.
NOTICIAS NE WS
El reloj oficial del Maratón
Por segundo año consecutivo, Koopera Cáritas estará en el Maratón Valencia para recoger ropa deportiva que los corredores y todos los acompañantes queráis dejar en sus contenedores situados en Expo Deporte.
This is the second year, Koopera Cáritas will be present at the Valencia Marathon to collect sports clothes that the participating runners and all those attending the Expo Deporte fair want to leave in their containers.
Koopera Cáritas trabaja con las personas en riesgo de exclusión social, buscando nuevas oportunidades de vida para ellos, y en 2017 también estará en el Maratón Valencia para superar la tonelada de ropa y calzado deportivo que los corredores de nuestra prueba donaron hace un año, y que Koopera logra darle un segundo uso, según sus objetivos.
Koopera Cáritas works with people at risk of social exclusion, looking for new life opportunities for them, and in 2017 it will also be at the Valencian Marathon to exceed the ton of sportswear and footwear that the runners of our event donated a year ago. Koopera manages to give it a second use, according to its objectives.
Además, Koopera Cáritas se encargará de recoger las prendas de abrigo que los corredores lleváis hasta la línea de salida y de las que os desprendéis antes de comenzar la carrera. Ya sabes, en Maratón Valencia, coopera con Koopera.
In addition, Koopera Cáritas will take care of collecting the worn clothes that runners take to the starting line and those clothes that you take off right before starting the race. Now you know, in Marathon Valencia, cooperate with Koopera.
Nuevas fechas para 2018
New dates for 2018 La prestigiosa firma Garmin se une a la familia del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP. La marca, que es líder en los mercados en los que trabaja, entre ellos el de actividades al aire libre, capitaneará la imagen del crono de la prueba. Así, el Maratón más rápido de España espera volver a marcar un gran registro de la mano de Garmin y sus relojes. No olvides visitarles en nuestra feria.
Apuntad bien y empezad a disfrutar… de nuevo. El Medio Maratón y Maratón Valencia ya tienen listas sus fechas para 2018. La prueba de los 21 kilómetros se disputará el 28 de octubre, mientras que la reina de los 42 kilómetros y el 10K tendrán logar el 2 de diciembre. Se atrasan así algunos días para buscar un mejor hueco en el calendario y, de paso, mejorar aún más la temperatura.
The prestigious Garmin firm joins the Valencia Trinidad Alfonso EDP Marathon family. The brand, which is a leader in the markets in which it operates, including outdoor activities, will be the leader image of the cronometer of the competition. Thus, the fastest Marathon in Spain hopes to return to mark a great record with the helping hand of Garmin and his watches. Don't forget to visit them at our fair.
Note down properly and start enjoying... again. The Half Marathon and Valencian Marathon have their dates for 2018 ready. The 21-kilometre event will be held on the 28th of October, while the 42-kilometre and 10-kilometre event will be held on the 2nd of December. They are thus delayed for a few days to look for a better gap in the calendar and, in the process, to improve the temperature even further.
+info: www.amics.valenciaciudaddelrunning.com
La Fiesta del Maratón… en los comercios
The Marathon Festival... in the shops
Los comercios de València se unen al Maratón con descuentos y promociones para los corredores The shops of Valencia join the Marathon with discounts and promotions for runners
Los comercios se unen al evento con un concurso de escaparates con temática maratoniana Shops join the event with a contest of showcases with marathon themes
▶ ¿Quieres descuentos? Solo tenéis que entrar en la web o
en la APP de Valencia Ciudad del Running y hacer click en ‘La Fiesta del Maratón’. Ahí encontraréis los comercios y sus ofertas. Y si queréis descuentos todo el año… entrad en Amics del Running. Fisios, podólogos, nutricionistas, tiendas… os ofrecen promociones con solo enseñar la APP.
Unos escaparates muy maratonianos Además, los comercios también se vuelcan en la fiesta a través de un concurso de escaparates. Durante varias semanas, sus escaparates se reconvierten y el Maratón lo envuelve todo. Una acción que hace que la ciudad ‘respire’ Maratón por los cuatro costados desde semanas antes del evento.
Más descuentos… ¡con tu dorsal y pulsera del corredor! More discounts... with your dorsal and runner's bracelet!
▶ Do you want discounts? You just have to enter the website
NOTICIAS NE WS
94
or the APP of Valencia Ciudad del Running and click on 'La Fiesta del Maratón'. There you will find the shops and their offers. And if you want discounts all year round... enter “Amics del Running”. Physicians, podiatrists, nutritionists, shops... they offer you promotions just by showing the APP.
Very marathon window displays In addition, the shops also turn to the party through a showcase contest. For several weeks, its shop windows are converted and the Marathon wraps it all up. An action that makes the city 'breathe' Marathon on all four sides since weeks before the event.
Si corres el Maratón también tendrás suerte en tus compras y visitas en València. Presentando tu dorsal o tu pulsera del corredor podrás beneficiarte de descuentos y promociones en tiendas, comercios, paquetes turísticos, museos… Entra en la web del Maratón Valencia y no te pierdas nada. If you run the Marathon you will also be lucky while shopping and visiting Valencia. Presenting your number or your runner's bracelet you can benefit from discounts and promotions in shops, tourist packages, museums... Visit the Valencian Marathon website and do not miss anything.
Pasión por el deporte, espíritu de sacrificio Passion for sport, spirit of sacrifice
La Comandancia Militar de València y Castellón, con el Maratón Valencia The Military Command of Valencia and Castellón, with the Valencia Marathon ▶ Esfuerzo y superación son dos palabras que los deportistas conocen bien. Ese deseo de “más rápido, más fuerte y más lejos” también acompaña a los militares de València que, desde hace varios años, ven este Maratón como algo propio.
En las unidades de la Comandancia Militar de València y Castellón tienen muchas muestras de militares deportistas. En la Base de Marines, la Cabo Verónica Quiguango Navarrete del Regimiento de Transmisiones n.º 21 es una asidua corredora de pruebas de fondo y ruta. En esta misma base, pero destinado en el Regimiento de Caballería Lusitania nº 8, trabaja el soldado José Luis Giménez Castillo. Ese espíritu de sacrificio es también una característica del Cabo 1º Alan Martín Guinaldo, perteneciente al Cuartel General del Mando de Transmisiones con base en Bétera, Campeón militar de judo y entusiasta corredor de diversas pruebas. Son algunos de los ejemplos que unen deporte y milicia, y que además se materializan en el apoyo entusiasta, edición tras edición, de la Comandancia Militar de València y Castellón al Maratón Valencia.
▶ Effort and success are two words that athletes know well. This desire for "faster,
NOTICIAS NE WS
96
stronger and farther" also accompanies the military of Valencia who, for several years now, have lived this Marathon as their own.
The Military Command of Valencia and Castellón have many samples of military sportsmen. At the Marine Base, Cape Veronica Quiguango Navarrete of the Transmission Regiment No. 21 is a regular long-distance and route runner. On this same base, but stationed in the 8th Cavalry Regiment of Lusitania, we find soldier José Luis Giménez Castillo. This spirit of sacrifice is also a characteristic of Corporal 1º Alan Martín Guinaldo, who belongs to the Transmission Command Headquarters based in Bétera, military judo champion and enthusiastic runner of various competitions. These are some of the examples that unite sport and militia, and which also materialize in an enthusiastic support, edition after edition, of the Military Command of Valencia and Castellón to the Valencian Marathon.
Los militares de València sienten y apoyan el Maratón de València edición tras edición The military of Valencia feels and supports the Valencian Marathon edition after edition
R u nner ' s BAG B o l sa d e l c o r r e d o r
Bo l sa d e l c orr e dor
98
99
R u nne r ' s B A G
Bolsa del corredor…
BOLSA DEL CORREDOR RUNNER'S BAG
¿quién da más?
PULSERA DEL CORREDOR RUNNER' BRACELET
— Runner's bag... who gives more? —
Trabajamos intensamente para que tengas una completa Bolsa del Corredor. Aquí tienes buena parte de los productos que encontrarás. ¡Gracias a todas nuestras empresas colaboradoras!
*
Revista oficial ofFicial MAGAZINE
We work hard to make sure you have a good bag of the runner. Here you have a good part of the products you will find. Thanks to all our collaborating companies!
PRODUCTOS POSTMETA POST-FINISHING LINE PRODUCTS
MEDALLAs DE FINISHER POST-FINISHING MEDALS
BOLSA POSTMETA * POST-FINISHING BAG
* Solo Maratón Only Marathon
T raining G ro u ps G r u p o s d e e n t r e n a m i e n to
G rupos d e e n tr e n ami e n to
100
101
T r a ining G r o u ps
Los entrenadores y exatletas José Garay, Renato Canova, Antonio Serrano y José Enrique Villacorta The trainers and ex-athletes José Garay, Renato Canova, Antonio Serrano and José Enrique Villacorta
▶ Con un nivel técnico y de atención al corredor difícilmente
▶ With a technical level and attention to the runner difficult to
En este 2017, más de 250 personas vivieron en primera persona una jornada inaugural de los grupos de primer nivel, reuniendo a cuatro prestigiosos técnicos y exatletas de los que sientan cátedra. José Garay, Renato Canova, Antonio Serrano y José Enrique Villacorta hablaron sobre sus métodos de entrenamiento y ofrecieron consejos a los maratonianos en un momento clave de su preparación.
In 2017, more than 250 people experienced first hand an opening day of a first level group, bringing together four prestigious coaches and ex-athletes of those who feel a chair. José Garay, Renato Canova, Antonio Serrano and José Enrique Villacorta talked about their training methods and offered advice to the marathoners at a key moment in their preparation.
igualable. Es el sello que tienen los grupos ‘Al Maratón con Serrano’. Las jornadas de entrenamiento oficiales del Maratón, abiertas y gratuitas, han vuelto a tener el sello de calidad que imprime Serrano como empresa y como Club de Atletismo.
La élite al servicio de los populares
— The elite at the service of the populars —
Cárnicas Serrano y su club de atletismo lideran los grupos de entrenamiento del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP con presencias de excepción como Renato Canova. "Cárnicas Serrano" (Serrano Meats) and his athletics club lead the training groups of the Marathon Valencia Trinidad Alfonso EDP with the presence of an exceptional person like Renato Canova.
match, it's the hallmark of the 'Al Maratón con Serrano' (to the marathon with Serrano) groups. The official training days of the Marathon, which are open and free of charge, have once again received the seal of quality that Serrano prints as a company and as an athletics club.
Renato Canova, uno de los entrenadores más laureados de la historia del atletismo con cerca de 50 medallas en campeonatos mundiales y juegos olímpicos dejó embelesados a los asistentes con su sabiduría, al igual que Serrano, quien expilicó métodos de entrenamiento de atletas de primer nivel.
Renato Canova, one of the most successful coaches in the history of athletics with nearly 50 medals in world championships and Olympic games, captivated the audience with his wisdom, as did Serrano, who explained training methods of top athletes.
Grupos de Entrenamiento para todos
The aim of the training sessions is to mentor and accompany runners on their way to the 42K but without replacing the usual plans of each participant.
El objetivo de las sesiones de entrenamiento es tutelar y acompañar a los corredores durante su camino hacia los 42K pero sin sustituir los planes habituales de cada participante. Los entrenamiento arrancaron en septiembre con sesiones prácticas cada sábado en València lideradas por José Garay, entrenador del grupo de élite de corredores de Serrano C.A. Los corredores Nacho Cáceres y Pablo Villalobos lideraron los grupos de entrenamiento en Barcelona y Madrid. Gracias a estos “Entrenamientos Clave”, los corredores han recibido importantes consejos guiados e interesantes prácticas, como un test aeróbico, entrenamiento de series, ritmos alternos y controlados, u otros útiles ejercicios que podrán acercarles a su objetivo de cruzar la meta del Maratón Valencia.
Training Groups for All
The training started in September with practical sessions every Saturday in Valencia led by José Garay, coach of the elite group of runners from Serrano Athletic Club. Runners Nacho Cáceres and Pablo Villalobos led the training groups in Barcelona and Madrid. Thanks to these "Key Trainings", runners received important guidance and interesting practices, such as an aerobic test, series training, alternating and controlled rhythms, or other useful exercises that can bring them closer to their goal of crossing the Valencia Marathon goal.
Corr e r e n V a l è n c ia
102
R u nning in V a lenci a
: a i c n è l a V
— Valencia: you won't finish it... running —
Valencia is the City of Running, and every day tens of thousands of people go running through its streets, parks and specific circuits for runners. The city has a passion for running on foot.
▶ Las hay urbanas, otras ubicadas en jardines y, cómo no, las
▶ There are urban ones, others located in gardens and, of course,
Un Jardín Urbano (el del Turia) de más de 9 km de largo y un #Circuit5k específico para corredores, a los que se suman 300 días de sol al año, 19 grados de media y una altimetría llana: un auténtico tesoro runner.
An Urban Garden (Turia' s) which is more than 9 km long and a specific #Circuit5k for runners, which adds 300 days of sunshine per year, 19 degrees average and a flat altimetry: a real running treasure.
que están junto al Mediterráneo. València es una ciudad privilegiada para correr, y así lo demuestran sus numerosas rutas y las –aproximadamente- 50.000 personas que salen a las calles con sus zapatillas cada fin de semana.
those next to the Mediterranean. Valencia is a privileged city for running, and this is demonstrated by its numerous routes and the approximately 50,000 people who go out on the streets with their trainers every weekend.
G UÍ A TU RÍ STI CA TOU R IST GU ID E
València es la Ciudad del Running, y lo demuestran cada día decenas de miles de personas que salen a correr por sus calles, parques y circuitos específicos para corredores. La ciudad vive una pasión por la carrera a pie.
103
no te la acabarás… corriendo
104
C o r r e r e n Va l è n c i a R u nning in Valencia
R u nning in Valencia C o r r e r e n Va l è n c i a
2
Algunas de las principales rutas para correr en la Ciudad del Running Some of the main routes to run in the City of Running
105
Parque de Cabecera Tranquilidad, senderos, árboles, y un gran estanque. Un parque de más de 2 kilómetros circulares donde buscar cualquier tipo de ruta. Zona ideal que además está unida al Jardín del Turia como gran ‘guinda final’ de este gran parque.
+ Info: www.valenciaciudaddelrunning.com
1
Tranquillity, trails, trees, and a large pond. A park with more than 2 kilometres where you can look for any type of route. This is an ideal area and a great 'final strawberry of the cake' of this park is that it is linked to the “Turia Garden”. Distancia DistancE: 2,5 km. Superficie Surface: Tierra compacta y césped. Compact
soil and grass.
3
4
Zona ideal para descubrir la playa y llenarse de la energía del Mar Mediterráneo. Rutas con pocos vehículos en las que pueden enlazar bastantes kilómetros. Ideales para épocas alejadas del verano, tienen gran atractivo por la cercanía de la playa, zonas verdes y arquitectura.
Las rondas
1
Jardín del Turia y Circuit 5k
Superficie Surface: Tierra
9 kilómetros de zonas verdes para correr entre árboles, estanques, naturaleza… Es el pulmón que marca la diferencia. Un parque que une la ciudad de un extremo a otro.
compacta, césped, asfalto y terreno específico para corredores en el tramo del Circuit 5K. Compact soil, grass, asphalt and specific terrain for runners in the 5k Circuit.
Y, como punto clave, el Circuit 5K: un circuito de 5 kilómetros homologado especialmente pensado para corredores. Promovido y costeado por la Fundación Trinidad Alfonso, se ha convertido en la infraestructura más usada por los amantes de las zapatillas. Con hitos kilométricos, fuentes, zonas de sombra y ejercicios… En un año lo usaron más de 800.000 personas. Es la gran revolución del running.
Distancia Distance: Hasta 9km.
9 kilometres of green areas to run among trees, ponds, nature... It is the lung that makes the difference. A park that connects the city from one end to the other. And, as a key point, the 5K Circuit: a 5-kilometre approved circuit specially designed for runners. Promoted and financed by the Trinidad Alfonso Foundation, it has become the most used infrastructure for running lovers. With mileage milestones, fountains, shade and exercise zones... In one year it was used by more than 800,000 people. It's the great revolution of running.
Si te toca una buena serie de kilómetros, es una buena opción. Son vías en la zona exterior de la ciudad que comparten espacio junto al tráfico rodado. Especialmente ideales si vives o te alojas cerca o cuando tengas que preparar pruebas largas. If you need a good number of kilometres, it's a good option. These are roads in the outer part of the city that share space with road traffic. Especially ideal if you live or stay close by, or when you have to prepare long runs. Distancia DistancE: Hasta 22 km
(ronda norte y sur). Superficie Surface: Asfalto.
Asphalt.
Marina Real y Paseo Marítimo
El Saler
5
Es una joya secreta. Una zona arbolada de hasta 14 kilómetros junto al mar. Envuelta por dunas y con paseos peatonales, es un remanso de paz y tranquilidad. Zona realmente bella situada unos kilómetros al sur de la ciudad. It's a secret jewel. A wood of up to 14 kilometres next to the sea. Surrounded by dunes and with pedestrian walks, it is a haven of peace and quiet. This really beautiful area is located a few kilometres south of the city. Distancia DistancE: Hasta 14 km. Superficie Surface: Asfalto y tierra compacta. Asphalt
and compact soil.
Ideal place to discover the beach and be filled with energy of the Mediterranean Sea. Routes with few vehicles which can link many kilometres. Ideal for seasons away from summer, they have great charm due to the proximity of the beach, green areas and architecture. Distancia DistancE: Hasta 8 km. Superficie Surface: Asfalto (y arena si te atreves con la playa). Asphalt (and sand if you dare to run on the beach).
CONOCE LAS RUTAS EN LA APP KNOW THE ROUTES IN THE APP
106
C o r r e r e n Va l è n c i a R u nning in Valencia
— Valencia, City of Running —
ValÈncia,
Ciudad del Running Por su pasión, por sus carreras, y por los miles y miles de aficionados que llenan calles y carreras. València siente pasión por este deporte popular. Cada vez más carreras y con más gente demostrando así su afán por mejorar.
Due to its passion, races, and for the thousands and thousands of fans that fill streets and races. Valencia is passionate about this popular sport. More and more races and people are demonstrating their eagerness to improve.
Más de 50 carreras al año More than 50 races per year
Más de 4.000 personas inscritas, de media, en cada carrera, llegando a 15.000 en las más numerosas More than 4,000 people registered, on average, in each race, reaching 15,000 in the most numerous
Más de 400 kilómetros recorridos en un año en las pruebas oficiales More than 400 kilometres covered in one year in the official events
Más de 200.000 participantes anuales inscritos en nuestras carreras More than 200,000 annual participants registered in our careers
Más de 90.000 kilómetros recorridos More than 90,000 kilometres travelled
108
C o r r e r e n Va l è n c i a R u nning in Valencia
5
Fundación Trinidad Alfonso, — Trinidad Alfonso Foundation, 5 years of 'Effort' —
años de ‘Esfuerzo’
Cinco años promoviendo el deporte en la Comunitat Valenciana. Un lustro de ‘Cultura del Esfuerzo’. Presidida por Juan Roig, la Fundación Trinidad Alfonso nació con la clara intención de fomentar los valores de la Cultura del Esfuerzo en la Comunitat Valencina, utilizando el deporte como ejemplo. Five years promoting sport in the Valencian Autonomous Community. A five year 'Culture of Effort'. Chaired by Juan Roig, the Trinidad Alfonso Foundation was born with the clear intention of promoting the values of the Culture of Effort in the Valencian Autonomous Community, using sport as an example.
En 2016 la aportación de Juan Roig al deporte de la Comunitat ascendió a 20 millones de euros In 2016, Juan Roig's contribution to sport in the Region amounted to 20 million euros
▶ En 2012, precisamente en el Medio Maratón, la Fundación
▶ In 2012, precisely in the Half Marathon, the Trinidad Alfonso
Cinco años después, la Fundación ha crecido y, con ella, las pruebas y proyectos que impulsa o con las que colabora. Destacan el Medio Maratón y el Maratón, pero hay más. Decenas de carreras, apoyo a deportistas a través del Proyecto FER, impulso del deporte turístico atrayendo competiciones oficiales a la Comunitat Valencian a través del Programa de Apoyo a Competiciones (PAC CV), entre otros muchos. A medio y largo largo plazo, además, destaca la intención de Valencia Ciudad del Running de convertir a la capital del Turia en un referente no solo nacional, sino europeo y, por qué no, mundial.
Five years later, the Foundation has grown and, with it, the competitions and projects it promotes or collaborates with. The Half Marathon and the Marathon stand out, but there are more. Dozens of races, support for sportsmen and women through the FER Project, boosting tourist sport by attracting official competitions to Valencia through the Competitions Support Program (PAC CV), among many others. In the medium and long term, Valencia Ciudad del Running's intention is to turn the capital of the Turia into a referent not only at a national level, but also at a European and, why not, worldwide level.
“Esta es una forma de devolver a la sociedad lo que ella me ha dado a mí a lo largo de todos estos años. A mí me enseñaron siempre que lo importante es dar. Dar sin esperar nada a cambio, como hacen las madres y como hizo la mía conmigo y con mis hermanos. Por eso, esta Fundación respeta ese espíritu y mi deseo de dar a la sociedad valenciana; y por eso lleva el nombre de mi madre”, explica el propio Juan Roig.
"This is a way of giving back to society what it has given to me over the years. I was always taught how important it is to give. Give without expecting anything in return, as mothers do and as mine did with me and my brothers. That's why this Foundation respects that spirit and my desire to give back to the Valencian society, and that's why it is named after my mother," explains Juan Roig himself.
Circuit 5K y Valencia Basket
5K Circuit and Valencia Basketball
En esa labor de mecenas de ciudad de Juan Roig se ejemplificaba en 2015 con la inauguración del Circuit 5K para corredores, una inversión de 2 millones de euros para crear una infraestructura única en el pulmón verde de València, el Jardín del Turia.
In 2015, Juan Roig's work as a patron of the city was exemplified by the launching of the 5k Circuit for runners, an investment of 2 million euros to create a unique infrastructure in Valencia's green lung, the “Jardin de Turia” (Turia Garden).
La Fundación es uno de los vehículo para desarrollar esa labor de mecenazgo, pero hay más. Desde hace 30 años, Juan Roig viene apoyando al Valencia Basket. Más allá del compromiso con el primer equipo, el pasado 27 de septiembre se inauguró una instalación para garantizar el futuro de este deporte en la ciudad, l’Alquería del Basket, la casa del baloncesto para las futuras generaciones. En total, 18 millones de euros.
The Foundation is one of the vehicles to develop this patronage work, but there is more. Juan Roig has been supporting Valencia Basketball for 30 years. Beyond the commitment with the first team, on September 27th an installation was launched to guarantee the future of this sport in the city, “l'Alqueria del Basket”, the basketball house for future generations. In total, EUR 18 million.
Trinidad Alfonso se presentó en sociedad dando nombre ya desde esa edición a la prueba de los 21.097m. No había pruebas deportivas más representativas que el Medio Maratón o el Maratón, con el que también empezó a colaborar en la edición de 2012.
Foundation presented itself in society naming the 21,097m race of that edition. There were no other sporting events that were more representative than the Half Marathon or the Marathon, with which he also began to collaborate in the 2012 edition.
G uíaB Iturísti EN V EN I D cA a
110
W T oE u LC r ist O M Eg u ide
: a i c n è l a Vdescubrirla
No solo correr…
en 48 horas
— Valencia: discover it in 48 hours — Los rincones imprescindibles de una ciudad que es una joya en el Mediterráneo. Gastronomía, cultura, paisajes, historia, espíritu festivo… València reúne los condicionantes para ser la ciudad ideal para hacer turismo. The essential corners of a city that is a jewel in the Mediterranean. Gastronomy, culture, landscapes, history, festive spirit... Valencia is the ideal city for tourism.
El espíritu Mediterráneo vive en València. Una ciudad manejable, llena de atractivos, con su gente abierta y su cultura e historia ligadas al mar que la baña y al clima benigno que la acompaña. Una ciudad con grandes secretos dignos de las mejores urbes europeas que es hoy uno de los grandes atractivos para visitar. Si tienes poco tiempo te animamos a visitar algunos de los lugares imprescindibles… The Mediterranean spirit lives in Valencia. A manageable city, full of attractions, with its open people and its culture and history linked to the sea that bathes it and the benign climate that accompanies it. A city with great secrets worthy of the best European cities that is today a great attraction to visit. If you have little time, we encourage you to visit some of the essential places...
Historia viva de los acontecimientos vividos siglo tras siglo. Son las antiguas puertas de la ciudad que, junto con la histórica muralla árabe, sirvieron de fortaleza a una ciudad que pronto creció y las superó. Tanto las torres de Quart como las de Serranos impactan por su monumentalidad. Ambas se pueden visitar, y distan de la Catedral tan solo unos minutos caminando.
Centro histórico: te quedarás enamorado
Quart and Serranos' Towers. Live history of the events lived century after century. They are the ancient gates of the city that, together with the historic Arab wall, served as a fortress to a city that soon grew and surpassed them. Both the towers of Quart and Serranos are impressive for their monumentality. They can be visited, and are only a few minutes' walk away from the Cathedral.
Historic centre: you will fall in love
GUÍA TURÍSTICA TOU R IST GU ID E
Tiene muchísimos atractivos. Con tres puertas de estilo románico, gótico y barroca, en su interior alberga numerosos rincones de gran belleza y un gran descubrimiento: el Santo Grial. Envuelta por la icónica plaza de la Virgen, encontrarás la Basílica en su entorno, con sus dos torres anexas: el Miguelete y Santa Catalina. Te sorprenderá. The Cathedral and its surroundings. It has a lot of attractions. With three doors of Romanesque, Gothic and Baroque style, inside it houses numerous corners of great beauty and a great discovery: the Holy Grail. Embraced by the iconic “Plaza de la Virgen”, you will find the Basilica in its surroundings, with its two adjoining towers: “Miguelete” and “Santa Catalina”. You'll be surprised.
La lonja En el siglo XVI fue construida la Lonja de la Seda, considerada la joya del gótico civil tanto por su belleza arquitectónica como por su relevancia comercial de la época, fue declarada Patrimonio Histórico de la Humanidad por la UNESCO en 1996. Su nombre se debe al comercio que se desarrollaba en su interior, pues València era referente industrial en el tejido de la seda y comercio marítimo. La Lonja. In the 16th century, the Lonja de la Seda (Silk Exchange) was built, considered the jewel of the civil gotico, both for its architectural beauty and for its commercial relevance of the time, it was declared a UNESCO World Heritage Site in 1996. Its name is due to the trade that developed in its interior, as Valencia was an industrial reference in the silk fabric and maritime trade.
Jewels not to be missed
113
112
Catedral y su entorno
2
Joyas que no nos debemos perder
Mercado Central Explosión de colores, de sabores, de olores… Preparad vuestros sentidos. No existe aún una persona a quien le haya defraudado el Mercado Central de València. Productos de primerísima calidad que son testigos de una huerta, un mar y un cuidado por la gastronomía sin igual. Todo enmarcado en un edificio con gran encanto testigo del modernismo. De acceso libre, se visita en poco tiempo, siempre y cuando puedas resistir la tentación de sus encantos, claro… Central Market. Explosion of colours, flavours, smells... Prepare your senses. There is not yet a person who has been disappointed by the Central Market of Valencia. Products of the highest quality that are witnesses of a vegetable garden, a sea and a care for food without equal. All framed in a building with great charm, witness to modernism. With free access, you can visit it in a short time, as long as you can resist the temptation of its charms, of course...
G UÍ A TU RÍ STI CA TOU R IST GU ID E
1
Torres de Quart y de Serranos
Museo de la Seda Decir ‘seda’ es hablar de una época dorada para el arte y la sociedad valencianos, que significó la transformación del paisaje y el modo de vida en la ciudad durante siglos. El Gremi de Velluters, o de los productores terciopelo de seda, estableció su sede en el siglo XV en el edificio que hoy alberga el Museo de la Seda y que tenemos el privilegio de disfrutar, gracias a la magnífica restauración llevada a cabo bajo el mecenazgo de la Fundación Hortensia Herrero. La producción de seda en Valencia comprendía desde la sericultura hasta su comercialización, y se convertirá en una de las manufacturas de mayor calidad, éxito y proyección internacional en el siglo XVIII. El Colegio del Arte Mayor de la Seda (sede del Museo) será la institución encargada de garantizar la superioridad del producto. Hoy abre sus puertas como Museo de la Seda y nos invita a conocer su historia en un viaje de oriente a occidente a través de la elaboración de tejidos de seda descubriendo su llegada a Valencia.
GUÍA TURÍSTICA TO UR IST G UI DE
114
Silk Museum. To say' silk' is to speak of a golden age for Valencian art and society, which meant the transformation of the landscape and way of life in the city for centuries. The Guild of Velluters, or the silk velvet producers, established its headquarters in the fifteenth century in the building that today houses the Silk Museum and we have the privilege of enjoying, thanks to the magnificent restoration carried out under the patronage of the Foundation Hortensia Herrero. Silk production in Valencia ranged from sericulture to trade, and will become one of the highest quality manufactures, with success and international projection in the eighteenth century. The "Colegio del Arte Mayor de la Seda" (Main School of Silk Art, today Museum headquarters) will be the institution responsible for guaranteeing the superiority of the product. Today it opens its doors as a Silk Museum and invites us to learn about its history on a journey from east to west through the production of silk fabrics, discovering its arrival in Valencia.
San Nicolás Se encuentra en pleno centro histórico de València. Siglos de historia de la ciudad confluyen en la Parroquia de San Nicolás que es conocida como la Capilla Sixtina Valenciana, por albergar en su interior casi 2000m2 de pinturas al fresco, que podemos contemplar en la actualidad gracias a la restauración llevada a cabo bajo el mecenazgo de la Fundación Hortensia Herrero, y que ha permitido que San Nicolás recupere todo su esplendor. Arte, historia y devoción se unen en uno de los mejores ejemplos de convivencia entre el arte gótico y el barroco. Una visita que siempre impacta y sorprende. St. Nicholas. It is located in the very heart of València's historic centre. Centuries of the city's history converge in the Parish of San Nicolás is known as the Valencian Sistine Chapel, because it houses almost 2000m2 of fresco paintings, which we can see today thanks to the restoration carried out under the patronage of the Hortensia Herrero Foundation, and which has allowed San Nicolás to recover all its splendour. Art, history and devotion are united in one of the best examples of coexistence between Gothic and Baroque art. A visit that always impacts and surprises.
3
Cultura de vanguardia internacional
International avant-garde culture
Ciutat de les Arts i les Ciències
GUÍA TURÍSTICA TOU R IST G U IDE
116
City of Arts and Sciences. Culture... but also architecture. A striking example of what the human hand is capable of doing. A large container at the service of the Arts and Sciences. Its buildings, the “Hemisfèric”, the “Príncipe Felipe” Museum, the “Palau de les Arts” and the “Oceanogràfic” annex (the largest aquarium in Europe), will delight us both because they are stunning and because of what they offer us. An image of the 21st century Valencia that has become iconic throughout the world.
4
Bioparc Un jardín zoológico donde se recrean los hábitat naturales de los animales. Especialmente centrados en el continente africano, te sorprenderá su configuración, hecha barreras naturales. Un lugar donde sorprenderse y estar al lado de decenas de especies perfectamente cuidadas.
Cultura… pero también arquitectura. Un ejemplo impactante de lo que la mano del ser humano es capaz de hacer. Un gran contenedor al servicio de las Artes y las Ciencias. Sus edificios, l’Hemisfèric, el Museo Príncipe Felipe, el Palau de les Arts y el anexo Oceanogràfic (el acuario más grande de Europa), nos deleitarán tanto por lo impactante como por lo que nos ofrecen. Una imagen de la València del siglo XXI que se ha hecho icónica en el mundo entero.
IVAM Es uno de los museos más visitados de España. Cuenta con unos fondos con cerca de 10.500 obras que ilustran las manifestaciones artísticas básicas del arte del siglo XX. Uno de los centros punteros del arte moderno en Europa, siempre con espacio para la innovación y la vanguardia. IVAM. It is one of the most visited museums in Spain. It has a collection of around 10,500 works illustrating the basic artistic manifestations of 20th century art. One of the leading centres of modern art in Europe, always with room for innovation and avant-garde.
Naturaleza: increíble para una sola ciudad Nature: Incredible for a single city Las playas En Valencia tenemos 19 km de playas para todos los gustos. Las tenemos urbanas, como la de las Arenas o la Malvarrosa. Son ideales para pasear, degustar nuestra gastronomía y enamorarse de nuestra luz. También las hay más salvajes, como la del Saler. Te sorprenderá encontrar naturaleza pura al lado de la ciudad. Puedes llegar a todas en transporte público.
The beaches. In Valencia we have 19 km of beaches for all tastes. We have them in urban areas, like the Arenas or the Malvarrosa. They are ideal for strolling, tasting our gastronomy and falling in love with our light. There are also more wild ones, like the Saler. You will be surprised to find pure nature next to the city. You can reach them all by public transport.
5
Los The extras ‘extras’
Bioparc. A zoological garden where the natural habitats of animals are recreated. Specially focused on the African continent, you will be surprised by its configuration, made of natural barriers. A place where you can be surprised and be next to dozens of species perfectly cared for.
L’Albufera Uno de los lagos más grandes de Europa. Está algo alejado, a unos 10 kilómetros, pero si te gusta la naturaleza y la paz, la encontrarás entre sus campos de arroz, rutas para pasear, pequeñas barcas y numerosas aves. L’Albufera. One of the largest lakes in Europe. It's a little far away, about 10 kilometers away, but if you like nature and peace, you'll find it among its rice fields, hiking trails, small boats and numerous birds.
Palacio del Marqués de Dos Aguas
Estación del Norte Edificio reflejo de la arquitectura modernista, está en pleno funcionamiento. Lleno de vida a cualquier hora, su fachada resulta atractiva y con múltiples rincones de gran atractivo. North Station. A building that reflects Modernist architecture, it is fully operational. Full of life at any time, its facade is attractive and with multiple corners of great attraction.
Joan Ribó Canut
GUÍA TURÍSTICA TO U RI ST GU IDE
118
Alcalde de València Alcalde de València Mayor of Valencia
Una fachada que impacta. Solo por verla, vale la pena acercarse al edificio, que alberga el Museo Nacional de Cerámica, una industria en la que la zona fue muy potente. Palace of the Marquis of “Dos Aguas”. It has a facade that impacts. Just to see it, it is worth visiting the building, which houses the National Ceramics Museum, an industry in which the region was very powerful.
La Marató de València s'ha guanyat, com a fruit de la perseverança en l'afany de millorar i d'un gran treball de planificació i d'organització -que sempre ha comptat amb el suport de l'Ajuntament de València- el dret a ser considerat un dels grans esdeveniments esportius d'Europa i figurar entre els fets internacionals que projecten de forma molt positiva el nom i la capacitat de la nostra ciutat. De Categoria Or, és un esdeveniment del qual els valencians ens sentim orgullosos i part molt important. De fet, València destaca al llarg de tot l'any per la quantitat i qualitat de les carreres populars que es disputen pels seus carrers, entre les quals, sens dubte, destaca la Marató. La repercussió econòmica per a la ciutat en 2016 va ser de 9,2 milions d'euros. Cada euro invertit va generar 3,52 euros per a la ciutat, aspecte important que cal tindre en compte. Només em queda desitjar a totes les corredores i corredors, tècnics i entusiastes d'una prova mítica que ací assolix la Categoria Or, una feliç marató i una bona estada a la nostra ciutat.
AJUNTAMENT de València Situado en la plaza principal de la ciudad, el Ayuntamiento es una obra arquitectónica que mezcla estilos neoclásicos y neobarrocos. Uno de los grandes atractivos es su entrada libre al balcón principal de la ciudad. Valencia City Council. Located in the main square of the city, the City council is an architectural work that mixes neoclassical and neo-baroque styles. One of the great attractions is its free entrance to the main balcony of the city.
El Maratón de València se ha ganado, como fruto de la perseverancia en el afán de mejorar, de un gran trabajo de planificación y organización -que siempre ha contado con el apoyo del Ayuntamiento de València- el derecho a ser considerado uno de los grandes acontecimientos deportivos de Europa y figurar entre aquellos eventos internacionales que proyectan de forma muy positiva el nombre y la capacidad de nuestra ciudad. De Categoría Oro, es un acontecimiento del que los valencianos nos sentimos orgullosos y parte muy importante. De hecho València destaca por la cantidad y calidad de las carreras populares que por sus calles se disputan, entre las que sin duda destaca el Maratón. La repercusión económica para la ciudad en 2016 fue de 9’2 millones de euros. Cada euro invertido en este evento generó 3’52 euros para la ciudad, aspecto importante a tener en cuenta. Sólo me queda desear a todas las corredoras y corredores, técnicos y entusiastas de una prueba mítica que aquí alcanza la Categoría Oro, un feliz Maratón y una buena estancia en nuestra ciudad.
The València Marathon has been won, as a result of perseverance in the eagerness to improve, a great work of planning and organization -which has always had the support of the Municipality of Valènciait has the right to be considered one of the great sporting events in Europe and to be among those international events that project in a very positive way the name and ability of our city. Of Gold Category, it is an event of which the Valencians feel proud and a very important part. In fact, Valencia stands out for the quantity and quality of the popular races that take place in its streets, among which the Marathon stands out without a doubt. The economic impact for the city in 2016 was 9.2 million euros. Every euro invested in this event generated 3.52 euros for the city, an important aspect to take into account. I can only wish all the runners, technicians and enthusiasts of a mythical race that here reaches the Gold Category, a happy Marathon and a good stay in our city.
Un tesoro en el Mediterráneo
A treasure in the Mediterranean
454 266 139 23 3.011 19º 1.137 408 170 6 7 22
Os invitamos a descubrir esta provincia privilegiada: el clima, la belleza de los paisajes de interior y las extensas playas de arena dorada se unen a la historia y a la cultura de nuestros pueblos y ciudades. Una amplísima oferta que nos posiciona como destino turístico de primer orden. Un patrimonio histórico-artístico envidiable, rutas senderistas únicas, fiestas populares que te sorprenderán y una gastronomía autóctona de primera. ¡No te lo pierdas!
▶ More than a hundred kilometres of beach and beautiful
Una provincia con encanto
Jorge Rodríguez Gramage Presidente de la Diputació de València Presidente de la Diputación de València President of the Council of Valencia
We invite you to discover this privileged province: the climate, the beauty of the inland landscapes and the extensive golden sandy beaches are linked to the history and culture of our towns and cities. A very wide range of products and services that position us as a top tourist destination.
kilómetros de playa kilometres of beach
Community, an ideal tourist destination with a privileged coast on the shores of the Mediterranean Sea. It offers you outstanding gastronomy, extensive cultural treasures and an interior with mountains of high environmental value and charming towns. A treasure for lovers of the Mediterranean.
playas beaches banderas Azules (125 playas y 14 puertos) blue Flags (125 beaches and 14 ports) millones de turistas al año million tourists per year horas de sol al año hours of sunshine per year de temperatura media hours of sunshine per year Bienes de Interés Cultural Goods of Cultural Interest museos y 1347 monumentos y conjuntos históricos museums and 1347 monuments and historical sites Fiestas de Interés Turístico, 12 de ellas de Interés Turístico Internacional Festivals of Tourist Interest, 12 of them of International Tourist Interest Patrimonios Culturales de la Humanidad Cultural Heritage of Humanityt Patrimonios Culturales de la Humanidad, contando la Dieta Mediterránea Cultural Heritage of Humanity, counting the Mediterranean Diet parques Naturales nature Parks
Per a molts, l’esport representa un model de vida. L’activitat física ens deuria acompanyar al llarg de la vida, a través de la infinitat de disciplines esportives que ens aporten uns hàbits saludables. I dins de l’esport, la marató emergeix com un símbol, que reflexa valors com la constància i la superació personal.
Para muchos, el deporte representa un modelo de vida. La actividad física nos debería acompañar a lo largo de la vida, a través de la infinidad de disciplinas deportivas que nos aportan unos hábitos saludables. Y dentro del deporte, el maratón emerge como un símbolo, que refleja valores como la constancia y la superación personal.
És una satisfacció poder gaudir un any més de la Marató de València, que cada edició es supera en nombre de corredors. M’agradaria expressar la meua enhorabona als organitzadors i a totes aquelles persones involucrades, que mantenen viva una prova que es converteix en aparador per a mostrar al món la ciutat de València.
Es una satisfacción poder disfrutar un año más de la Maratón de Valencia, que cada edición se supera en número de corredores. Me gustaría expresar mi enhorabuena a los organizadores y todas aquellas personas involucradas, que mantienen viva una prueba que se convierte en escaparate para mostrar al mundo la ciudad de Valencia.
For many, sport is a way of life. Physical activity should accompany us throughout life, through the infinity of sports disciplines that provide us with healthy habits. And within sport, marathon emerges as a symbol, which reflects values such as perseverance and personal superiority. It is a pleasure to be able to enjoy one more year of the Valencian Marathon, where each edition is surpassed in number of runners. I would like to express my congratulations to the organizers and all those people involved, who keep alivethis contest that becomes a showcase to show to the rest of the world the city of Valencia.
Ximo Puig President de la Generalitat Presidente de la Generalitat President of the ‘Generalitat’
Els valencians ens sentim orgullosos de la Marató València Trinidad Alfonso EDP, un esdeveniment apassionant i referència internacional en el món de l'esport.
Los valencianos nos sentimos orgullosos del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP, un acontecimiento apasionante y referencia internacional en el mundo del deporte.
We Valencians are proud of the Marathon Valencia Trinidad Alfonso EDP, an exciting event and an international reference in the world of sport.
L'esforç, la constància, la capacitat de superació i hores, mesos i anys d'entrenament dels participants són la clau d'este èxit. Un èxit compartit, dels primers que són uns campions, de tots els corredors que són uns herois i, per suposat, dels organitzadors.
El esfuerzo, la constancia, la capacidad de superación y horas, meses y años de entrenamiento de los participantes son la clave de este éxito. Un éxito compartido, de los primeros que son unos campeones, de todos los corredores que son unos héroes y, por supuesto, de los organizadores.
The effort, perseverance, the ability to overcome and the hours, months and years of training of the participants are the key to this success. A shared success, of the first champions, of all the racers who are heroes and, of course, of the organisers.
Les meues felicitacions a totes aquelles persones que any rere any fan d'esta jornada una autèntica festa de l'esport i escriuen amb majúscules el nom de la Comunitat Valenciana.
Mis felicitaciones a todas aquellas personas que año tras año hacen de esta jornada una auténtica fiesta del deporte y escriben con mayúsculas el nombre de la Comunitat Valenciana.
My congratulations to all those people who, year after year, make this day a real celebration of sport and write the name of the Valencian Autonomous Community in capital letters.
121
An impressive historical-artistic heritage, unique hiking trails, popular festivals that will surprise you and first-class local cuisine. Don't miss it!
G UÍ A TU RÍ STI CA TOU R IST GU ID E
GUÍA TURÍSTICA TOU R IST G UI DE
120
A charming province
inland landscapes scattered in the 266 municipalities that make up our province, towns and cities with their own personality, fruit of the cultural richness and folklore of the province of Valencia.
un destino turístico ideal con una costa privilegiada a orillas del mar Mediterráneo. Te ofrece una gastronomía sobresaliente, amplios tesoros culturales y un interior con montañas de alto valor ambiental y poblaciones con enorme encanto. Un tesoro para los amantes del Mediterráneo.
▶ Valencia is the capital of the Valencian Autonomous
▶ Más de cien kilómetros de playa y bellos paisajes de in-
terior repartidos en los 266 municipios que forman nuestra provincia, pueblos y ciudades con personalidad propia, fruto de la riqueza cultural y el folclore de la provincia de Valencia.
▶ València es la capital de la Comunitat Valenciana,
València sabe a VIDA — València tastes of life —
¿Habéis olido y degustado ya València? No podéis iros de la ciudad sin probar su gastronomía, sus productos, su mar, su huerta, su arroz... Para abrir boca, le pedimos a dos de nuestros mejores chefs que os cuenten a qué sabe València. Os presentamos a Begoña Rodrigo (La Salita) y Quique Dacosta (3 Estrellas Michelin). Have you already smelled and tasted Valencia? You can't leave the city without tasting its gastronomy, its products, its sea, its vegetable garden, its rice... To help you with this, we ask two of our best chefs to tell you what València tastes like. We present to you Begoña Rodrigo (La Salita) and Quique Dacosta (3 Michelin Stars). Begoña Rodrigo
▶ València, gracias a su clima y especialmente a su
▶ Valencia, thanks to its climate and especially to
El Mediterráneo se mete por los cuatro costados de mi cocina, teniendo a la anguila como reina de todas las fiestas, pero sobre todo no se entendería la cocina de La Rodrigo sin las verduras que nos ofrece nuestra huerta, las hierbas frescas y, por supuesto, nuestros cítricos.
The Mediterranean is embracing my kitchen, having the eel as the queen of all the festivities, but above all it would never understand the cuisine of La Rodrigo without the vegetables that our vegetable garden has to offer, fresh herbs and, of course, our citrus fruits.
Foto: Mikel Ponce
Si vienes a València es una visita obligada el Mercado Central, nuestro mejor escaparate al mundo, dudo que haya un mercado tan bonito y variado como el nuestro en toda Europa. Hay que visitar la barra de Rausell, comer el conejo de Nuria en el Bar Central del Mercado by Ricard Camarena, las Croquetas de Kiko en Comer, beber, amar, unos tacos en Casa Amores o un canelón de olla en Nómada. Para después del palizón, deberíais sentaros en una de las mesas de La Salita, El Poblet o de Ricard para reponer fuerzas. Y no pueden irse sin probar la paella de Casa Carmela.
If you come to Valencia it is a must to visit the Central Market, our best shop window to the world, I doubt that there is such a beautiful and varied market as ours in all of Europe. You have to visit Rausell's bar, eat the rabbit of Nuria at the Central Bar of the market by Ricard Camarena, Kiko Croquettes at Comer, drink, love, tacos at Casa Amores or a pot cannelloni at Nómada. After the beating, you should sit at one of the tables in La Salita, El Poblet or Ricard to recharge your batteries. And you can't leave without trying Casa Carmela's paella.
En La Salita yo os estaré esperando. Como bien dice su nombre es un lugar de estar por casa, donde debes sentirse tan a gusto que tendrás ganas de descalzarte. Allí encontraréis un servicio cercano a la par que profesional, cerca de 500 referencias de vino con las que podréis dar la vuelta al mundo y una cocina reflexiva que refleja el entorno que nos rodea. La Salita respira la honestidad e ilusión que venimos defendiendo desde hace 12 años. Tendrás un tú a tú con los encurtidos y salazones, con nuestra gran amiga la señora anguila, con guiños de aquí y allá pero siempre teniendo como referente la dieta mediterránea.
In La Salita I will be waiting for you. As its name says, it is a place to be at home, where you must feel so comfortable that you will want to take off your shoes. There you will find a profesional level service, about 500 wine references with which you can go round the world and a reflexive cuisine that reflects the environment around us. La Salita breathes the honesty and enthusiasm that we have been defending for 12 years. You will have a "face to face" with pickles and salted meats, with our great friend the eel lady, with winks from here and there but always having as a reference the Mediterranean diet.
123
its light, gives us all year round fresh products full of vitality (vitamins). Far beyond our iconic paella, we are surrounded by a flora and fauna that is hardly comparable to other regions. Valencia tastes fresh, it tastes alive.
G UÍ A TU RÍ STI CA TOU R IST GU ID E
luz, nos regala todo el año productos frescos y llenos de vitalidad (vitaminas). Mucho más allá de nuestra icónica paella, estamos rodeados de una flora y fauna difícilmente comparable a otras regiones. València sabe a fresco, sabe a vida.
El sabor de nuestra València — The flavour of our Valencia — Quique Dacosta
▶ València sabe a creatividad, a innovación, pero
sobre todo sabe a historia, a raíces y a unión de culturas. Nuestra Valencia sabe a sofrito, arroz, azafrán, garrofó, romero, pollo... Sabe a maravillosas paellas, el plato más cocinado y famoso de la cocina española en el mundo. Sabe a frituras de puntillas y pescaditos. También sabe a cítricos. Campos y campos de cítricos que aromatizan toda Valencia de azahar. Pero es mucho más: olor a pólvora, a fuego. Las llamas de las maderas para cocinar nuestros arroces los domingos. Somos ali oli, emulsionamos en un mortero nuestra salsa por antonomasia. A mí Valencia me huele a guiso marinero. A albufera, a la mezcla entre agua dulce y agua salada. Y nuestros buñuelos de bacalao… ¿Quién no se para ante una barra a comer esos bocados de placer cremoso en su interior y crujiente fritura exterior? Las mejores ensaladillas están, a mi juicio, en Valencia. Bares y restaurantes nos regalan una elaboración que empieza a tener capitalizada nuestra ciudad. Deseo el olor de los panes y rosquilletas horneándose. Empanadillas y cocas... ¡Qué perdición!
GUÍA TURÍSTICA TO UR IST G U IDE
124
Esta ciudad me sabe a buenos vinos, chocolate con churros, roscones de reyes, pan “quemao”. Tardes de horchata y fartons... Navidades de turrones blandos o duros.
▶ Valencia tastes like creativity, innovation, but above
all it tastes like history, roots and the union of cultures. Our Valencia tastes like sauté, rice, saffron, white beans, rosemary, chicken... It tastes like wonderful paellas, the most cooked and famous dish of Spanish cuisine in the world. It tastes like fried baby squid and fish. It also tastes like citrus. Fields and fields of citrus fruits that aromatize the whole of Valencia with orange blossom. But it's much more: smell of gunpowder, fire. The flames of wood to cook our rice on Sundays. We are “ali oli”, emulsify in a mortar, our sauce par excellence. Valencia smells like seafood stew to me. To lagoon, to the mixture between fresh and salt water. And our cod fritters... Who doesn't stop at a bar to taste those bites of creamy pleasure interior and crisp fried exterior? The best salads are, in my opinion, in Valencia. Bars and restaurants give us an elaboration that begins to have capitalized our city. I want the smell of breads and breadsticks baking. “Empanadillas” and local cakes... Yummy scrummy! This city tastes like good wines, chocolate with "churros", kings' cake and "pan quemao". Afternoons with "horchata and fartons"... Christmas of soft or hard nougat.
Millo, Chirbes, Cuchita Lluch, Argiles, Santos Ruiz, Terrés, Trelis, Vergara, todos ellos y algunos más divulgan desde su literatura gastronómica lo que aquí sucede.
Millo, Chirbes, Cuchita Lluch, Argiles, Santos Ruiz, Terrés, Trelis, Vergara, all of them and some others spread what is happening here through their gastronomic literature.
¿Sabes qué? Me gusta a lo que sabe y huele nuestra Valencia. Sabe a cuna de gastronómicos, gourmet, y glotones. Porque nos gusta comer y beber, y en buena compañía, con amigos y familia. Porque sabemos que en la mesa están los momentos. Está la felicidad compartida y sobremesas con burret (esta bebida que sólo nosotros entendemos), o cazalla... Somos el epicentro del saber y el sabor encarnado en la dieta mediterránea. Una dieta que inspira a los que hacemos deporte y no renunciamos a vivir, saber y saborear nuestra Valencia.
Oh, you know what? I like the flavour and smell of our Valencia. It tastes like the cradle of gastronomes, gourmets and gluttons. Because we like to eat and drink, in good company, with friends and family. Because we know that the table is full of special moments. There is the shared happiness and table-top dinners with burret (this drink that only we understand), or cazalla... We are the epicentre of knowledge and flavour embodied in the Mediterranean diet. A diet that inspires those who play sports and we do not renounce to live, know and taste our Valencia.
Foto: José Haro
C l u b C lu b
Club
128
Club
Correcaminos, S.D. Correcaminos
una historia de ilusión
Roadrunner, a story of enthusiasm El club, uno de los más antiguos de la València, organiza las principales carreras de la ciudad, entre ellas el Maratón This club, one of the oldest in Valencia, organizes the main races of the city, including the marathon
129
130
C lu b C l u b
C l u b C lu b
Correcaminos organiza las grandes pruebas de la ciudad: Maratón, Medio Maratón y Volta a Peu El club se fundó en 1979 y ahora lo conforman unos 700 socios S.D. Correcaminos, organizer of the city's biggest races: Marathon, Half Marathon and Racewalking. The club was founded in 1979 and now has around 700 members
Un grupo de enamorados a la “carrera a pie” son los responsables del nacimiento de este Maratón en 1981. La ilusión y el cariño por esta prueba y por todas las que organizan sigue intacta. A group of fans in love with the "race on foot" are responsible for the birth of this Marathon in 1981. Their enthusiasm and affection for this event and for all the other races they organize is still intact.
▶ La S.D. Correcaminos, organizadora de las grandes pruebas de la ciudad, que reúnen a más de 70.000 personas: Maratón, Medio Maratón y Volta a Peu. El club, uno de los más antiguos de la ahora Valencia Ciudad del Running, se fundó en el año 1979 por un grupo de corredores que quisieron dar un paso adelante y formar una estructura organizativa para fomentar el atletismo en la ciudad. Casi 40 años después, la SD Correcaminos no abandona su pasión y organizan el mejor Maratón de España con Etiqueta Oro. Actualmente, alrededor de 700 socios conforman el club, que también tiene una escuela de atletismo donde se forman más de 100 atletas de entre los 5 y 18 años, el futuro del atletismo.
Un club popular de premio La SD Correcaminos también puede presumir de importantes premios. Una Medalla de Oro al Mérito Deportivo de la Generalitat y un Premio al Mérito Deportivo a la entidad que más ha apoyado el movimiento del Voluntariado Deportivo en la ciudad. Además, su presidente es Paco Borao, el jefe de la Asociación de Maratones Internacionales. El mejor Maratón de España no podía tener menos.
▶ It's the S.D. correcaminos (S.D.Roadrunner), organizer of the city's biggest races, which gather more than 70,000 people: Marathon, Half Marathon and Volta a Peu (Racewalking).
The club, one of the oldest in Valencia City of Running, was founded in 1979 by a group of runners who wanted to take a step forward and form an organizational structure to promote athletics in the city. Almost 40 years later, the ´SD Correcaminos' passion continues and they organize the best Marathon of Spain which has been awarded the Gold Label. Currently, around 700 members make up the club, which also has an athletics school. Here more than 100 athletes between the ages of 5 and 18 are formed. They are the future of athletics.
A popular club with prizes The SD Correcaminos can also boast of important prizes. A Gold Medal for Sports Merit awarded by the Government of Catalonia and a Sports Merit Award to the entity that has most supported the Sports Volunteering movement in the city. In addition, its president is Paco Borao, the head of the International Marathon Association. The best Marathon in Spain I couldn't have had less.
131
RECORD MASCULINO RECORD MEN
John Mwangangi (Ken) 2h06'13''(2015)
PA L M A R É S
132
RECORD BOOK
Nombres para LA historia
— Nombres para una historia —
RECORD FEMENINO RECORD WOMEN
Valary Jemeli (Ken) 2h24'49'' (2016)
2016 Víctor Kipchirchir (Ken) 2h07’39’’ I Valary Jemeli Aiyabei (Ken) 2h24’49’’ 2015 John Mwangangi (Ken) 2h06’13’’ I Beata Naigambo (Nam) 2h26’58’’ 2014 Jacob Kendagor (Ken) 2h08’39’’ I Beata Naigambo (Nam) 2h30’53’’ 2013 Félix Kipkemoi (Ken) 2h07’14’’ I Azalech Masresha (Eth) 2h27’01’’ 2012 Luka Kanda (Ken) 2h08’14’’ I Birhane Dibbada (Eth) 2h29’22’’ 2011 Isaiah Kiplagat Kosgei (Ken) 2h07’59’’ I Jimma Abo (Eth) 2h34’23’’ 2010 David Njagi (Ken) 2h09’45’’ I Gladys Chebet (Ken) 2h42’06’’ 2009 Andrés Micó (Esp) 2h26’57’’ I Maxine Mc Kinnon (Eng) 2h50’46’’ 2008 Philip Manyin (Ken) 2h11’29’’ I Mª José Pueyo (Esp) 2h32’22’’ 2007 Samson Loywapet (Ken) 2h12’04’’ I Alemnu Zinash (Eth) 2h39’08’’ 2006 Tesfaye Dirba (Eth) 2h14’23’’ I Teresa Gracia (Esp) 2h57’07’’ 2005 Rachid Chamoudi (Mar) 2h14’03’’ I Nadedja Zolokareva (Rus) 2h43’24’’ 2004 Eric Kiptoon (Ken) 2h14’32’’ I Zivile Balcïunaite (Lit) 2h41’05’’ 2003 Samuel Tangus (Ken) 2h14’43’’ I Mulu Seboca (Eth) 2h46’33’’ 2002 Samuel Tangus (Ken) 2h13’05’’ I María Abel (Esp) 2h28’08’’ 2001 Jhon Njoroge Miaka (Ken) 2h13’43’’ I Luisa Larraga (Esp) 2h30’11’’ 2000 Thomas Magut (Ken) 2h15’05’’ I Mª Luisa Muñoz (Esp) 2h32’34’’ 1999 Jackton Odhiambo (Ken) 2h15’35’’ I Olga Sokolova (Ucr) 2h42’27’’ 1998 Samuel Okemwa (Nig) 2h19’51’’ I Esther Pedrosa (Esp) 2h44’30’’ 1997 Eduardo Alcaina (Esp) 2h18’07’’ I Tina María Ramos (Esp) 2h53’35’’ 1996 Manuel Rosales (Esp) 2h41’28’’ I Zinaida Semenova (Rus) 2h43’05’’ 1995 Yuri Mihailov (Rus) 2h20’38’’ I Valentina Liajova (Rus) 2h46’34’’ 1994 Eugeni Zarakovski (Rus) 2h16’20’’ I Zinaida Semenova (Rus) 2h34’08’’ 1993 Leonid Shevetson (Rus) 2h15’04’’ I Mónica Pont (Esp) 2h35’30’’ 1992 Cephas Mataphi (Zim) 2h15’14’’ I Katerina Kramenkova (Rus) 2h36’03’’ 1991 Sergei Prorokov (Rus) 2h17’15’’ I Elisenda Pucurull (Esp) 2h43’14’’ 1990 Radamés González (Esp) 2h15’57’’ I Elisenda Pucurull (Esp) 2h43’36’’ 1989 Miroslaw Dzienisk (Pol) 2h19’09’’ I Elisenda Pucurull (Esp) 2h47’31’’ 1988 Hanu Makirinta (Fin) 2h19’05’’ I Ewa Wrzosek (Pol) 2h46’20’’ 1987 Miroslaw Bugaj (Pol) 2h19’26’’ I Ewa Wrzosek (Pol) 2h46’54’’ 1986 Pawel Lorens (Pol) 2h16’31’’ I Margozzata Szuminska (Pol) 2h46’31’’ 1985 Ramiro Matamoros (Esp) 2h16’56’’ I Nuria de Miguel (Esp) 3h03’49’’ 1984 Vicente Antón (Esp) 2h14’01’’ I Juana Pablos Acosta (Esp) 2h57’28’’ 1983 Teodoro Pérez (Esp) 2h20’58’’ I Victoria García (Esp) 3h14’43’’ 1982 Antonio Castells (Esp) 2h28’19’’ I Nuria de Miguel (Esp) 3h29’26’’ 1981 Teodoro Pérez (Esp) 2h26’57’’ I Nuria de Miguel (Esp) 3h20’50’’
Colaborador del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
E lite É l i t e
É l it e
134
E lite
, e t i Él
Recaredo Agulló
Llegó la hora para el relevo generacional The time has come for generational handover
— Elite, a constant growth —
un crecimiento constante
135
▶ El Maratón de València volverá a tener muchas miradas pendientes de sus corredores de élite. El trazado valenciano es el más rápido en suelo español y cada año tiene como reto tratar de mejorar sus marcas. En este 2017 habrá varios nombres que están llamados a ser los grandes ‘animadores’ de la prueba. En hombres, puede ser el caso Sammy Kitwara (2:04:28 en 2012), Evans Chebet (2:05:31 en 2016), Eliud Kiptanui (2:05:36), Abera Kuma (2:05:56 en 2014) y Deriba Robi (2:05:58 en 2011). En cuanto a las mujeres, dos nombres destacan en el listado de la élite. El primero es el de Mazuronak Volha, atleta bielorrusa con 2:23:54 de PB. Una atleta reconvertida de la marcha atlética y que viene a intentar generar grandes titulares. Muy pendientes estaremos también de Paskalia Chepkorir, atleta keniata que debuta con una credencial de 1:07:58 en Media Maratón y que puede ser el gran aliciente de la carrera.
▶ The “València Marathon” will once
again be looking after its elite runners. The Valencian track is the fastest on Spanish soil and every year has the challenge of trying to improve its records. In 2017 there will be several names that are called to be the great 'animators' of the event. In men, this may be the case of Sammy Kitwara (2:04:28 in 2012), Evans Chebet (2:05:31 in 2016), Eliud Kiptanui (2:05:36), Abera Kuma (2:05:56 in 2014) and Deriba Robi (2:05:58 in 2011). As for women, two names stand out in the elite list. The first is Mazuronak Volha, a Belarusian athlete with 2:23:54 from PB (Personal Best). An athlete reconverted from the athletic march and who comes to try to generate great headlines. We will also be very attentive to Paskalia Chepkorir, Kenyan athlete who debuts with a credential of 1:07:58 in Half Marathon and that can be the great incentive of the race.
Desde hace muchos años bajar de 2:20 en maratón por parte de un atleta nacido en nuestra tierra se ha convertido en una meta soñada. Este año podría ocurrir el milagro. Atletas como Miguel Ferrer (2:21), Francisco Parejo (2:21:42), David Aparicio (1:08:41), Diego Polo (1:09), Roberto Martínez (1:10), Juan Antonio Pérez, entre otros, pueden lograr ese propósito. Por otra parte Jouad Boulame (1:09), Alejandro Martínez, el internacional Antonio Nuñez (1:04), Gizaw Bekele (1:06) y Jouad Boulame (1:09) buscarán mejorar marca. Para Jaouad Oumellal esta carrera puede ser el inicio de una gran aventura. Otros nombres a recordar son los veteranos Agustín Sieres, Julián Ramírez, Octavio Sanchis, Rafael Fambuena. Sin duda Ouais Zitane, afincado en Valencia desde hace muchos años, puede hacer historia. En féminas, dos mujeres de Cárnicas Serrano ofrecerán unos registros excelentes en ausencia de la gran Marta Esteban. Fátima Ayachi, si controla en los primeros compases de la carrera, podría estar cercana a las marcas que ya consiguiera en el pasado. Es decir en torno a 2:36. Davinia Albinyana, si todo le sale bien, puede mejorar su mejor marca de una manera considerable. Tiene la virtud de saber leer el momento en el que vive y de medir sus fuerzas. Joana García buscará arañar algunos minutos a su mejor marca. No nos olvidamos de Mercedes Abalos, Natacha López, Ángeles Ruiz, Tina Fernández, entre otras, ni de Aicha Bani (1:18). En el 10K Hassane Ahouchar y Mohamed Mohattane son los nombres a recordar. Por otra parte los atletas que entrena Redolat, Montoya, Landín, Marta Fernández, más los compañeros de más 700 clubes de la Comunitat Valenciana y los amigos venidos de más de 80 países serán los grandes animadores de una carrera excepcional. Un Maratón lo hace grande cada uno de los corredores que toman la salida. Sin los cerca de 29.000 atletas que correrán este 19 de noviembre, estas carreras no existirían. Ellos son los la esencia de las emociones. Ahora a esperar el día perfecto, el estado de forma anhelado y a los miles de entusiastas aplaudiendo. No olvides que corremos con la cabeza y las piernas. Suerte. For many years now, it has been a dream for any athlete born in our country to reduce the 2:20 mark in a marathon. The miracle could happen this year. Athletes such as Miguel Ferrer (2:21), Francisco Parejo (2:21:42), David Aparicio (1:08:41), Diego Polo (1:09), Roberto Martínez (1:10), Juan Antonio Pérez, among others, can achieve that purpose. In addition, Jouad Boulame (1:09), Alejandro Martinez, Antonio Nunez (1:04), Gizaw Bekele (1:06) and Jouad Boulame (1:09) will be looking to improve their performance. For Jaouad Oumellal, this race could be the beginning of a great adventure. Other good names to remember are those of veterans Agustín Sieres, Julián Ramírez, Octavio Sanchis, Rafael Fambuena. Ouais Zitane, who has lived in Valencia for many years, can certainly make history. In females, two women from “Cárnicas Serrano” will offer excellent records in the absence of the great Marta Esteban. Fatima Ayachi, if she controls the first few moments of the race, could be close to the results she already achieved in the past. That's about 2:36. Davinia Albinyana, if everything goes well for her, can improve her best marks in a considerable manner. She has the virtue of knowing how to read the moment she lives and of measuring her strengths. Joana Garcia will be looking to scratch a few minutes from her best mark. We can't forget Mercedes Abalos, Natacha López, Ángeles Ruiz, Tina Fernández, among others, or Aicha Bani (1:18). In the 10K Hassane Ahouchar and Mohamed Mohattane are the names to be remembered. On the other hand, the athletes trained by Redolat, Montoya, Landín, Marta Fernández, plus colleagues from more than 700 clubs in the Valencia Region and friends from more than 80 countries will be the great animators of an exceptional race. A Marathon is made great by every runner who takes the start. Without the 29,000 or so athletes who will be competing on November 19th, these races would not exist. They are the essence of the emotions. Now we must await for the perfect day, the state of shape you longed for and thousands of enthusiasts applauding. Don't forget, we run with our heads and legs. Good luck.
AIMS AIMS
AIMS
136
137
AIMS ▶ As announced in last year's edition of this magazine, the XXI World Congress
of AIMS was held from November 10th to November 12th, surrounded by the AIMS Best Marathon Runner Gala, which inaugurated the Stavros Niarchos Foundation Cultural Center in Athens, which was crowned by Athens Marathon. The Authentic that took place at Panathinaikos Stadium on the 120th anniversary of the first Olympic marathon, which originally was the result of the work of Michel Breal and Pierre de Coubertin in 1896. Attendance to this Congress met expectations, the attendees received from President Paco Borao the corresponding management report that gave an account of the constant growth of race affiliation, the communication activity towards the African continent (the holding of the first AIMS Africa Conference in Cape Town, South Africa in September of this year is the best example) and collaboration with IAAF, all within the maintenance of the general economic good health of the Association.
XXI Congreso Mundial de AIMS — XXI AIMS World Congress — Hugh Jones Secretary General, AIMS
▶ Tal como se anunciaba en la edición de esta revista el año pasado, el XXI World Congress of AIMS se celebraba del 10 al 12 de noviembre, rodeado en su agenda por la AIMS Best Marathon Runner Gala que inauguraba las instalaciones del Stavros Niarchos Foundation Cultural Center de Atenas, celebraciones estas culminadas por el Athens Marathon. The Authentic el domingo 13 en el Estadio Panathinaikos en el 120 aniversario del primer maratón olímpico, obra del impulso de Michel Breal y Pierre de Coubertin en 1896. La asistencia a este Congreso cubría ampliamente las expectativas, los asistentes recibían del Presidente Paco Borao el correspondiente informe de gestión que daba cuenta del constante crecimiento de la afiliación de carreras, la actividad de comunicación hacia el continente africano (la realización de la primera AIMS Africa Conference en Ciudad del Cabo, Suráfrica, en septiembre de este año es el mejor ejemplo) y la colaboración con la IAAF, todo ello dentro del mantenimiento de la buena salud económica general de la Asociación. Las ponencias sobre “El futuro de las carreras de ruta” corrían a cargo de Carlo Capalbo (Chairman de la IAAF RoadRunning Commission), Jean Gracia (vicepresidente de la European Athletics Association), Tom Grilk (CEO del Maratón de Boston) y William Ko (Race Director del Maratón de Hong Kong). La correspondiente a la “Construir una infraestructura médica” la presentaba el Dr. Chris Troyanos, “Nuevas tecnologías para
TV en directo de carreras” a Alessandra Ramella (AIMS PR para Europa), “Why do Runners cheat?” al Dr. Kevin Dutton y “Necesidad de revolución en Antidoping” al Dr. Yannis Pitsiladis. Como corresponde a todo Congreso, e independientemente de todas las actividades organizadas por los amigos de Atenas, se renovaban el cincuenta por cien de cargos del Board de Directores de AIMS y se elegía por votación al Maratón de Tallin, Estonia, como organizador del próximo Congreso en septiembre de 2018.
Gebrselassie recibe el premio a su carrera deportiva de manos del Ministro de Deportes de Grecia G. Vasileiadis y del Presidente de AIMS Paco Borao.
The conference "Building a Medical Infrastructure" was presented by Dr. Chris Trojanos,"New Technologies for Live Racing TV" by Alessandra Ramella (AIMS PR for Europe),"Why do Runners cheat?" by Dr. Kevin Dutton and "Need for a Revolution in Anti-Doping" by Dr. Yannis Pitsiladis.
Gebrselassie receiving the prize for her sports career from the Minister of Sports of Greece G. Vasileiadis and the President of AIMS Paco Borao
As is true for every Congress, and independently of all the activities organised by friends in Athens, 50% of the AIMS Board of Directors were renewed and the Tallinn Marathon in Estonia was elected by vote to host the next Congress in September 2018.
HALF MAR ATHON MEDI O MARATÓN
139
Un Medio Maratón de récord MUNDIAL
A World Record Half Marathon
Con un circuito rapidísimo y lleno de animación, el Medio Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP tiene el Récord del Mundo femenino (1:04:51, Joyciline Jepkosgei). En su última edición, el pasado 22 de octubre, más de 12.300 corredores llenaron las calles de deporte, esfuerzo y diversión. With a very fast circuit and full of animation, the Half Marathon Valencia Trinidad Alfonso EDP has the female World Record (1:04:51, Joyciline Jepkosgei). In its last edition, last October 22nd , more than 12,300 runners filled the streets with sport, effort and fun.
140
Me d i o Ma r ató n H alf M arathon
H alf M arathon Me d i o Ma r ató n
▶ One mark: 1:04:51. It is the current world record of Half Marathon, achieved in Valencia by Joyciline Jepkosgei, and which certifies that the half marathon circuit of Valencia is one of the most attractive in the world. There is also another number: 14,290 runners registered in the same edition, which confirms that there is a passion for running this Valencian competition. All this, dressed by an audience and a city that live the running with passion. It is the magic cocktail that was generated last October 22nd in Valencia. The organisers arranged all the necessary ingredients for a fantastic result: Abraham Cheroben and Joycilin Jepkosgei took the start (both were the fastest in the world in 2017), the race had all the details taken care of to the millimetre, and in the route, 37 points of animation waiting for the runners? And finally the best possible result was achieved. Along with the WR of Jepkosgei (who announced that he would return to Valencia next March 24th to run the World Half Marathon), joined Cheroben (59:11), and the fact that the Valencian competition has been under an hour for 7 years. In addition, the 12,346 finishers (23% female) enjoyed the competition widely.
▶ Una marca: 1:04:51. Es el actual récord del mundo de Medio Maratón, conseguido en València por Joyciline Jepkosgei, y que viene a certificar que el circuito de medio maratón de València es uno de los más atractivos del mundo. A esto se une una cifra: 14.290 corredores inscritos en esa misma última edición, lo que ratifica que hay pasión por correr esta prueba valenciana. Todo ello, aderezado por un público y una ciudad que viven el running con pasión. Es el cóctel mágico que se generó el pasado 22 de octubre en València. La organización dispuso todos los ingredientes necesarios para que se diera un fantástico resultado: Abraham Cheroben y Joycilin Jepkosgei tomaban la salida (ambos eran los más rápidos del mundo en 2017), la carrera contaba con todos los detalles cuidados al milímetro, y en el recorrido, 37 puntos de animación esperando a los corredores… Y finalmente se consiguió el mejor resultado posible. Al WR de Jepkosgei (quien anunció que volvería a València el próximo 24 de marzo para correr el Mundial de Media Maratón), se unió la marca de Cheroben (59:11), y el hecho de que la prueba valenciana lleve 7 años bajando de 1 hora. Además, los 12.346 finishers (23% mujeres), disfrutaron ampliamente de la prueba.
Trofeo EDP, con récord de España El Patrocinador Oficial de la prueba, la energética EDP, también premia a los mejores corredores españoles. El Trofeo EDP, que se estrenaba en esta edición, también vino acompañado de un récord, el Récord de España femenino, que batió Trihas Gebre con 1:09:57. En hombres, el vencedor fue Aelemayehu Bezabeh. EDP Trophy, with Spanish record. The Official Sponsor of the event, the energetic EDP, also awards the best Spanish runners. The EDP Trophy, which premiered in this year's edition, was also accompanied by a record, the female Spanish Record, which beat Trihas Gebre with 1:09:57. In men, the winner was Aelemayehu Bezabeh.
Los más de 12.300 finishers y un WR sitúan al Medio de València como el mejor de 2017 Durante siete años seguidos, la mejor marca ha bajado de 1 hora More than 12,300 finishers and a WR place the Half Marathon of Valencia as the best of 2017 For seven years in a row, the best record is under 1 hour
141
M u n dia l M e dia M arat ó n
142
W o r ld H a lf M a r a thon
Si corres, puedes — If you run, you can —
¿Quieres vivir una experiencia única? Pues en València puedes hacerlo. El próximo mes de marzo, cualquier corredor podrá participar en el IAAF/Trinidad Alfonso World Half Marathon Championships Valencia 2018, el Campeonato del Mundo de Medio Maratón que reunirá a los mejores atletas del planeta… seguidos de todos los corredores populares que quieran. Una carrera que, como corredores, nos permitirá vivir un momento diferente en una competición de primer orden sea cual sea nuestro nivel. Would you like to live a unique experience? Well, you can do it in Valencia. This March, all runners will be able to participate in the IAAF/Trinidad Alfonso World Half Marathon Championship Valencia 2018. The World Championship of Half Marathon that will gather the best athletes of the planet... followed by all the runners that want to come. A race that, as runners, no matter what our level is, it will allow us to live a different moment in a first level competition.
144
M u n d i a l Me d i a Ma r ató n World H alf M arathon
World H alf M arathon M u n d i a l Me d i a Ma r ató n
145
+ Info: www.iaafvalencia2018.com
La Fundación Trinidad Alfonso pone nombre a la prueba El Campeonato del Mundo de Media Maratón de la IAAF Valencia 2018 llevará el nombre de Trinidad Alfonso como Title Partner de este evento mundial. Con esta colaboración, la Fundación Trinidad Alfonso sigue con su estrategia de apoyo a eventos deportivos que ayuden posicionar a València como la ciudad del running.
▶ Una experiencia Mundial. Es lo que vivirá cualquier corredor que lo desee el próximo 24 de marzo de 2018 en el Campeonato del Mundo de Media Maratón. Valencia, con una experiencia acreditada organizando carreras, acoge este evento de la IAAF que pondrá sobre las calles a los mejores corredores del mundo.
Para dicha cita, la ciudad se vestirá con sus mejores galas. En primer lugar, se ha creado un circuito nuevo que se estrenará para esta carrera. Un circuito con menos giros, con una altimetría perfectamente plana… preparado especialmente para conseguir las mejores marcas posibles. Además, para mejorar la experiencia de los corredores, la salida y la meta tendrán lugar en la Ciudad de las Artes y las Ciencias, al igual que el Maratón y su famosa pasarela sobre el agua. La prueba tendrá horario vespertino, para tratar de conseguir una temperatura óptima y que el evento se pueda disfrutar también en el continente americano. Atletas de primera talla como la recordwoman Joyciline Jepkosgey o la mejor marca de 2017 Abraham Cheroben ya han mostrado su predisposición a participar. Cualquier corredor popular se puede inscribir en esta carrera que tendrá un ambiente festivo. Los atletas populares que hayan participado en el Maratón o Medio Maratón de Valencia tendrán un descuento de 10€ en la inscripción.
▶ A World Experience. This is what any runner who wants to experience Una prueba para los atletas de élite y también los populares
on March 24th, 2018 in the World Championship of Half Marathon. Valencia, with a proven track record in organizing races, hosts this IAAF event that will place the world's best runners on the streets.
València estrenará un circuito rápidísimo para la ocasión
For this date, the city will dress up in its best outfits. First of all, a new circuit has been created that will be launched in this race. A circuit with less turns, with a perfectly flat altimetry... specially prepared to get the best possible marks. In addition, to improve the runners' experience, the start and finish line will take place in the City of Arts and Sciences, as does the Marathon and its famous water runway.
A contest for the elite athletes and also for the general public Valencia will have a very fast circuit for the occasion
The event will be held in the evening, to try to provide an optimal temperature and so that the event can also be enjoyed in the Americas. Top athletes such as the recordwoman Joyciline Jepkosgey or the best record of 2017 Abraham Cheroben have already shown their willingness to participate. All runners can register for this race, which will have a festive atmosphere. Athletes who have participated in the Valencia Marathon or Half Marathon will have a discount of 10€ on registration.
Otro de los objetivos es irradiar la Cultura del Esfuerzo a través de proyectos deportivos que se desarrollen en la Comunitat Valenciana. Presidida por Juan Roig como mecenas, desde 2012, la Fundación Trinidad Alfonso ha impulsado más de 50 proyectos sociales, con el Maratón y Medio Maratón de Valencia como puntas de lanza. The Trinidad Alfonso Foundation names the contest. The IAAF World Half Marathon Championships Valencia 2018 will be named Trinidad Alfonso as “Title Partner” of this world event. With this collaboration, the Trinidad Alfonso Foundation continues with its strategy of supporting sporting events that help position Valencia as the city of running. Another of the objectives is to spread the Culture of Effort through sports projects in the Valencian Autonomous Community. Chaired by Juan Roig as a patron, since 2012, the Trinidad Alfonso Foundation has promoted more than 50 social projects, with the Valencia Marathon and Half Marathon as leading lights.
#VALENCIAES ORO #VALENC IAESORO
147
148
#VALENCIAES O R O # VA L E N CIA E SO R O